Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Eine
jdische Grndungsgeschichte
Alexandrias
Mit einem Anhang ber Alexanders Besuch in Jerusalem
von
Friedrich Pfister
in Marburg
Heidelberg 1914
Carl Winters Universittsbuchhandlung
Verlags-Nr. 1129.
1. Die jdisehe Grndungsgeschichte.
Die mannigfaltigen Formen, in denen uns der Alexander-
roman berliefert ist, sind die deutlichsten Zeugen fr die wechsel-
vollen Geschicke, die dies Literaturprodukt im Abendland wie im
Morgenland im Lauf der Jahrhunderte gehabt hat. Eine Reihe
dieser Rezensionen sind fr uns besonders deshalb wichtig, da sie
uns die Mittel an die Hand geben, die ltere Geschichte dieses
Romans aufzuhellen. Zu diesen Rezensionen gehren \mr allem
die Fassungen, welche durch die griechischen Handschriften
A R G L, ferner durch die lateinischen Bearbeitungen des Julius
Valerius und des Archipresbyters Leo, schlielich durch die syrische
und armenische bersetzung reprsentiert werden 1. Um das Ver-
hltnis dieser Rezensionen zueinander aufzuweisen, haben sich
eine Reihe von Gelehrten verdient gemacht; insbesondere hat
Adolf Ausfeld 2 zusammenfassend darber gehandelt und ver-
sucht, die lteste Fassung des Romans wiederherzustellen und
berhaupt die ltere Geschichte des Romans klarzulegen.
Das Verhltnis dieser verschiedenen Texte stellt sich folgender-
maen dar 3:
1 Ygl. darber vor allem Ausfeld, Rhein. Mus. LV (1900) 348; ders. Der
griech. Al.-rom. 137 ff. Da brigens auch diese im Roman als I 3133 stehende
alte y.TLGu; ursprnglich ein Stckfr sich bildete und im ursprnglichen Roman
fehlte, geht aus der bereinstimmung von Leo und dem syrischen Roman,
die auf derselben griechischen Quelle beruhen, hervor; vgl. m. Leo-Ausgabe
S. 62f. Auch in der von HilkaJ Roman. Forsch. XXIX (1910) edierten Lieg-
nitzer Historia fehlt die Grndungsgeschichte; s. Wochenschr. f. kl. Philol.
1911, 27 f.
2 Diese ganze Episode ist besonders in A ausfhrlich gegeben; leider ist
der Text sehr verderbt; B und C sind hier ungleich krzer. Unter anderm
wird hier von dem Gott gesagt in A: tv tccxvtmv SuvagixcoTaTov eov . . . to
xoagou Feoc; ... 6 gsYKjTOc; Feo!;... 6 tcixvtcov e7Uvoogevoi; Aeoc;. . . tov twv Aov
9-ev geyav EapaTCiv. In dem metrischen Gebet sagt Alexander:
"Ocjtlc, tcot ov TUYYaveip TCpovoogevop
TaT7]P T7]P Y%; xal T0V UTepgOVa XOCTgOV
ETuSepxr], TCapaSe^ai ttjv -9ua[av,
Kai o7]-8-6c; goi y V 0 T0? TCoXegouc;.
3 Da dies die Lokaltradition war, geht eben aus der Episode des Ro-
mans, die einen Alexandriner zum Verfasser hat, hervor. Als die doch wohl
lteste und zudem lokale berlieferung gebhrt ihr unter den verschiedenen
Traditionen ber die Einfhrung des Serapiskultes (vgl. darber ausfhrlich
Ernst Schmidt, Kultbertragungen, RGYVVIII 2, 1909, 47ff.) vielleicht
noch grere Beachtung, als man ihr bisher angedeihen lie. Dieselbe Tra-
dition auch bei Suidas s. v. SdpaTup und Malalas VIII init. p. 192 ed. Bonn.
Und vgl. selbst Tac. hist. IV 84: fuerat illic sacellum Serapidi atque Isidi
antiquitus sacratum, also vor der berfhrung, von der er spricht. S. auch
Eine jdische Grndungsgeschichte Alexandrias. 7
noch wohl wissen 1. Nun gibt uns eine Schrift, die auch sonst viel-
fache Beziehungen zu dem Gebiet enthlt, auf dem wir uns eben be-
wegen, die sog. Excerpta latina Barbari, ein Chronograph, der unter
anderm eine alexandrinische Weltchronik enthlt, in welcher die
jdische Geschichte besonders bercksichtigt ist, auch ein Stck
aus dem Testament Alexanders 2. Idier lesen wir p. 272, 13 ed.
Frick: E g y ptum autem et quae circa eum usque superiore Lybia
Filippo qui vocabatur Ptolemaeus donavit. Und gleich nachher
erfahren wir bei der Diadochengeschichte p. 276, 4: post autem
mortem Alexandri, ut dictum est, regnavit inAegypto Philippus
Ptolemaeus. Also auch nach dieser alexandrinischen Chronik
erhlt gypten als Herrschaftsgebiet Philippos, 6 xod nToXsgalot;.
Da mit diesem Philippos niemand anders als Ptolemaios I, der
Sohn des Lagos, gemeint ist, lt sich mit Sicherheit aus der
antiken Tradition erweisen 3, nach welcher Ptolemaios nicht der
Sohn des Lagos, sondern der des Philippos, also ein Halbbruder
Alexanders, war. Und an einer andern Stelle unserer Hs. C
(p. 150M), wo eine merkwrdige Fassung des Testaments Alexanders
gegeben wird, die von der sonstigen, auch im lteren Roman vor-
liegenden Uberlieferung vllig abweicht und die uns unten noch
begegnen wird, lesen wir:
ETF outo) Stavsjxs!, tt]v dpyji'j 6 AXs^avSpo^ 'roiq eauTo ap^ouaiv
vjyouv EsLsxw, HTo7.sp.aR) to) O0Aotctcco, Avtlo^o), OlXo)vl tw
Bca' Esdsuxov [xsv Hspaa!.^ xal IvSoR aaLdssLV. OlXl-tcov Ss tov
xat. nToXsjialov Alytttou dp^siv, Avtloy ov Se vyjv [Lzorp Y aaav
tLv Aaauphov, OiXowa Ss tov xal B^avTa tt]v MaxsSovLX'ijv St.s7rs!,v
dp/;/) v, Ta. Trspl OXu[X7ud.So^ TiXslaTa 7capat,vsaac; auTp).
Auch in III 34 p. 151 heit es nach B und C: ODutctcoc; 6 HtoXs-
[xalo<;. Also Philippos-Ptolemaios I erhlt gypten. Da in
unserer Episode kurz vorher von dem Arzt Philippos die Rede
war, so setzte der Interpolator oder ein spterer Bearbeiter (dieser
Text II 2428 hat auch sonst noch, wie wir unten sehen werden,
1 Ps.-Kall. I 31 p. 33 und III 19 p. 126 (Aiyttou k~i\j.e\rp:ricl).
2 Ygl. Wachsmuth, Einl. in das Studium der alten Gesch. 180ff.;
Jacoby bei Pauly-Wissowa VI 1566ff.; Ausgabe von Frick, Ghron. mi-
nora I. Gharakteristisch ist, da in dieser Chronik Alexander durchweg als
xtloz-f\q bezeichnet wird.
3 Curtius IX 8, 22; Paus. I 6, 2; auch Ps.-Kall. III 32 nach cod. A p.
146M adnot. und Ausfeld 1907 z. d. St. 208f., der die berlieferung Toks-
[mloc, 6 xal Olaitcttoi; nicht richtig als entstanden aus IlToks[xaio<; 6 OiXitctcou
erklrt; s. auch unten S. 16 Anm. 4.
12 Friedrich Pfister:
tos * 1 von Rom nennt bei seiner Erklrung der vier Hrner den Seleu-
kos, Ptolemaios und Philippos er teilt also nvokepaio? 6 xal OiXitc-
ttoc; in zwei Personen und als vierten Demetrios. Im Kommen-
tar des Hieronymus 2 werden genannt: Ptolemaios, Sohn des Lagos
(gypten), Philippus, qui et Arideus, frater Alexandri (Makedonien),
Seleukos Nikator (Syrien, Babylon, Orient), Antigonos (Asien), also
ebenso wie in den Excerpta Barbari (s. o. S. 14 Anm. 2). Whrend
naturgem der vierte Diadoche in unserer Episode fehlt, wird
er an anderer Stelle der Hs. G genannt, vor allem in jenem oben
abgedruckten Testament Alexanders: Hier steht neben Ptolemaios
6 <DDu-7iO(;, Antiochos und Seleukos als vierter DAcov 6 xal
der Makedonien erhlt; Byzas natrlich der Eponymos von
Byzanz.
In der gesamten abendlndischen wie morgenlndischen
Literatur ber Alexander kommt der Name Byzas nur an ein paar
Stellen, soviel ich sehe, vor, die alle auf dieselbe Urquelle (unten
in dem Schema als x bezeichnet) zurckgehen. Zunchst noch
einmal in der Hs. G (III 20 p. 129M), wo die Freunde 3 Alexanders
(SouXo!., servi wie bei Abul-Pharagius, Tiaukc; wie in 1 Makk. 1, 6
und bei Ps.-Methodius, der ausdrcklich von Alexander sagt:
oi) yap syyp-o TiooTiOTs, vgl. Kampers p. 142) genannt werden pokoc;
ydp Tiap yjxlv OiXiTiTiop, [xtd. 8s toutov Esksuxop, sZra. B
xal [xst IxoLvov TDxov (also hier nicht B uuap 6 xal dh./xov) 6 ou.oc
tou AZe^avBpou, scr/aTop 8s Tid.vToov Avtioyop. Dann in einer
spten Rezension des Romans, die zum Zweige y gelirt und von
des Ps.-Methodius ed. Istrin 1897 (Dies Buch ist mir augenblicklich unzu-
gnglich; ich gebe die Stelle nach Kampers, Alexander d. Gr. und die Idee
des Weltimperiums 1901, 141; vgl. den lateinischen Text bei Sackur p. 75):
T>.'j'LT/aa'OTO(; Toiyapov to Aks^avSpou saaAsuaav dvr auTo ol riaaocpsq
TiaiSsp aTO.
Byz. Arab.
Der griechische Traktat x lieferte u. a. die Geschichte von
Gog und Magog und enthielt zugleich die Angaben ber Byzas,
die hierdurch wie auch jene Geschichte in y eindrangen.
Doch verlassen wir diese spten apokalyptischen Speku-
lationen, auf die wir an andrer Stelle noch eingehen werden.
Unser Text gibt uns also eine in judenfreundlichem Sinn
gehaltene Grndungsgeschichte von Alexandria. Der Verfasser
kennt sich selbst in der Weltstadt aus, wei, wo das Judenviertel
und der Knigspalast liegt. Er kennt auch die jdische Religion
und die Septuaginta, vor allem auch das Danielbuch. Auf dem
Danielbuch 1 berulit die Erzhlung von Alexander, der sein Reich
in vier Teile zerteilt, ebenso auch die Vierteilung in dem oben
S. 11 abgedruckten Testament Alexanders. Das Wesentliche
aber ist, da Alexander den Gott der Juden als den allein wahren
Gott anerkennt und clie Verehrung Jahwes an die Stelle der
andern Gtterkulte setzt.
Diese im Sinne des Judentums missionierende Ttigkeit
Alexanders tritt uns auch sonst entgegen, zum erstenmal in einem
Bericht, clen wir zeitlich genauer datieren knnen, bei dem jdischen
1 Das Danielbuch braucht nicht selbst jener Angabe unseres Textes zu-
grunde zu liegen. Eher ist vielleicht anzunehmen, da beide auf gemeinsame
Quelle zurckgehen, die eben alexandrinisch-jdischen Ursprungs ist. Bei
allem bleibt die Frage noch offen, woraus eigentlich die Ahschauung von den
vier Nachfolgern Alexanders und der Vierteilung des Reiches entstanden ist,
die in dieser Literatur uns so hufig entgegentritt. Mein Kollege Bultmann
verweist mich hierbei auf die in der Apokalyptik so hufige typische Yierzahl.
Doch ist wohl zunchst, wie mich Boll belehrt, an die xsaaapsq yowtai. tTjg
y% zu denken, worber vgl. Boll, Aus der Offenbarung Johannis S. 20
und 43: jene typische Yierzahl selbst stammt eben in letzter Linie gerade aus
der Vorstellung der vier Himmelsrichtungen.
Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. Kl. 1914. 11. Abh. 2
18 Friedrich Pfister:
2*
20 Friedrich Pfister:
1 ber diese alte Vorstellung von der Macht des Zauberers oder Propheten
ber die Schlangen usw. vgl. Fr. Boll, Aus der Offenbarung Johannis
S. 142, 3.
2 Jeremias spielt aucli eine Rolle in dem arabischen und vulgrgrie-
chischen Alexanderroman, den wir oben (S. 16) genannt haben. Der Prophet
wird auch fters zitiert im syrischen Alexanderlied, ed. Hunnius ZDMG LX
(1906) 181; 573; 809; 817.
3 Vgl. Donath 9ff.; A. Wnsche, Die Alexandersage nach jdischen
Quellen ( Die Grenzboten XXXVIII 1879, 269ff.); Steinschneider, Die
hebrischen bersetzungeh des Mittelalters 894ff.; J. Levi, Rev. des et. juives
II (1881) 293ff.; VII (1883) 78ff.; The Jew. Enc. I (1901) 341 ff.
Eine jiidische Grndungsgeschichte Alexandrias. 23
Eljasib Jojada
1 Vgl. auer der oben S. 22 in der Anm. genannten Literatur noch Blm-
ner, Festschr. Bdingen 1872; Henrichsen, Theolog. Studien und Kritilcen
1871; H. Bois, Revue de theol. et de philos. XXIII (1890); XXIV (1891);
Bchler, Revue des et. juives XXXVI (1898); Schrer I 3180; Niese, Gesch.
d. griech. u. mak. Staaten I 83; Kaerst bei Pauly-Wissowa I 1422f.
2 Reliquienkult im Altertum I 133 ff.; 169ff.; 255 ff.
3 Isaak Spak, Der Bericht des Josephus ber Alexander den Groen
Diss. Knigsberg 1911.
4 Schrer II 316; Protest. Real.-Enc. XVII 3 430ff.; ber Sanaballetes
s. auch Riessler, Theol. Quartalschr. XCII (1910) lff.
26 Friedrich Pfister:
xal 7cpooxuvouGt.v ep,7rpoa9-v auTOu ayovTsp Swpa auTCp ypuov xal apyupov
GOV OUX 7]V api'B'pLOp, GUVSpyO[JLVOL [oUVp)COVTa!. Mller] Ss aUTW
TidvTsp zlc, GU(i.u,a)'[av. xal S"C] xaoaXap,dvst, ttjv 'Pcop,'/]v xal TupoTuav-
tooglv auTco ot. 'Pco[j.aLot, [jLTa xpd>v xal Tup,7idvoov, xXd.Soup Sdcpv"/]p sxovTSp
sv 'ictic, yzpolv auTov, xal tco AXe^o.vSpco STaosiovTep, aotXsa xoopoxpd-
Topa toutov dvayopuouo(,v. eLoeXf)-cov Se ev tt] ttoAsi, a7it.ot.v ev too
Ka7ieToo7.Lc.iO Aiop. xai 6 Kpeup tou Alop SsxsTaL auTov, xal I;VL^TaL Tiap
auTO. SLa.Tpu];dvTC0v o5v ev tt] 'Pcojj,"/], lSou xal 6 AaopiScov 6 ouvapp,aT7]-
Xa.T"/]oap auTcp guv yi'kicx.ai 7iVT7]X0VTa 7]xev eip Gup.[j,a.xLav AXe^dvSpou,
exoov p.B- eauTo Scopa. ev t xP ugloo xai XlB-olc; xai p.a.pydpoLp. SeyeTaL
Se totov AXe^avSpoc xai yv/]GLOoc a.uTv xaTao7ta^TaL xai ,,co yevvaie
eLTiev 'Tjxdc [jLol xai [XTa Aa.peiou p.axop.voo Gup.[i.axop elvaL.
Es wird also hier wie dort erzhlt von dem Zug Alexanders
zur Stadt Rom oder Jerusalem, von dem feierlichen Auszug der
Rmer oder Juden, die dem Knig entgegenziehen, von dem Priester
des Zeus oder Jahwe und von dem Resuch des Tempels auf dem
Kapitol oder (nach Josephus) des Tempels in Jerusalem, schlie-
lich von den Geschenken, die Alexander hier annimmt, dort zurck-
gibt. Weiterhin (Mller p. 30 adnot.) legt Alexander den Vlkern
des Westens Tribut auf, ebenso (nach Josephus) auch den Juden,
die aber jedes 7. Jahr steuerfrei sein durften. Es wird von der
Hilfe gesprochen, die dem Alexander gegen Persien geleistet
werden wird, ebenso (nach Jos. XI 339) in der Judenepisode;
dort wird als Statthalter Laomedon zurckgelassen, hier (nach
Synkellos p. 496 Bonn) Andromachos * 1. Wenn es schlielich von
den Rmern heit: a.GLXea. xoGfxoxpa.Topa totov avayopeoucLv, so
lesen wir ber die Juden in dem zusammenfassenden Brief 2: Tiap
aTov e a.GLXeuc xoGyoxpa.Tcop av7]yopB-/]v.
LXVII (1912) 207. KoctocXap,aveiv ein Lieblingswort von C (vgl. p. 82b 18,
85b 7, 85b 11, 85b 42 u. .), heit nicht einnehmen sondern wohin kommen.
1 Wie dieser Name Andromachos in die Darstellung des Synkellos kam,
ist unklar. Kaerst bei Pauly-Wissowa I 2153 fhrt fr diesen Namen nur
Curtius IV 5, 9 (Syricim, quae Coele appellatur, Andromacho Parmenio tradi-
derat bello, quod supererat, interfuturus) und IV 8, 10 (oneravit hunc dolorem
nuntius mortis Andromachi, quem praefecerat Syriae: vivum Samaritae crema-
verant) an. Doch bezieht sich hierauf auch die Stelle des Synkellos. - ber
Laomedon als Statthalter des Westens habe ich Wochenschr. f. kl. Phil. 1911,
334 gehandelt.
2 Als Ps.-Kall. II 43 ist von Mller p. 92 sq. ein Brief Alexanders an
Olympias und Aristoteles nach C ediert, dessen Analyse ihn als Exzerpt er-
weist aus Ps. -Kall. II 23 fin.29, 1; 34, 35, 37, 39 init., 4042. Darin sind
auch die Episoden von II 2428 kurz erwhnt. Dort lesen wir unter anderm
28 Friedrich Pfister:
auch: totouc 8e (die Juden in Jerusalem) eyapiadjr/jv Ta ts Scopa xal zovc, st-/]-
olouc, tpopouc o pcrjv dAXaxalex tcov Jlspaixwv Xacpupcov -AeiaTa TOUTOt,<;8cop7]ad[J.7)V.
rap aTv 8e xoapioxpaTcop avTjyopeuthQV. Von den cpopot, lesen wir wohl bei
Josephus und in II 24, aber vom xoapioxpaTcop ist in II 24 nicht die Rede, nur
in der Romepisode, dienach Analogie der Jerusalemepisodegebildet ist. Daraus
geht hervor, da in der Hs. C das Stck II 24 nicht mehr ganz. intakt ist.
Dasselbe lehrt der oben gegebene Yergleich der Romepisode mit der Jerusalem-
episode und, fr II 28, das oben S. llf. berden Arzt Philippos Gesagte. Auch
ist hierher wohl zu rechnen, da am Schlu von II 28 bei der Verteilung der
Reiche die Erwhnung des Antiochos fehlt; s. o. S. 13.
1 Vgl. Ausfeld, Alexanderroman 134ff.; Birt, Erklrung cles Cata-
lepton 1910, 62.
2 Vgl. Zeitschr. fr neutestamentl. Wissensch. XIV (1913) 218f., wo ich
noch mehr Beispiele dieser Art der Legendenbildug auch aus der Apostel-
tradition angefhrt habe.
Eine jdische Grndungsgeschichte Alexandrias. 29
In II 29 aber eisen wir: copyTjos xaTa twv svSoTepoov s&vwv y.al ~avTa
Ta s-Evt) sSouAcoto, xal cpopoup auTc sStSoaav, xal oux tjv 6 avTi.GTap.svop
aTCp . . . SisAD-cov Ss tt)v ucpyjTaov Traoav, oux 9)v otxetG&at. tt)v yajv sti
xt>.. Dann wird an beiden Stellen eine Episode von wilden Weibern
erzhlt, v rorauf C in das Geleise des alten Romans (I 28 p. 30)
wieder einluft, w rhrend dort die groe Wunderepisode folgt, von
der eben C ein Stckchen auch schon im 1. Bucli bringt.
Die Episode von Alexanders Besuch in Jerusalem tritt uns
in der spteren Alexanderliteratur 1 hufig entgegen. Hierber sei
noch das Wichtigste zusammengestellt und das Quellenverhltnis
nachgewiesen. Im lteren Roman fehlte diese Episode, so auch in
den Fassungen a, und 8, also auch in den griechischen Hand-
schriften A, B, L, im armenischen und syrischen Roman, bei
Julius Valerius und beim Archipresbyter Leo. Die Rezension y
hat sie aus hnlicher Quel-le geschpft w rie Josephus. Das zum
Zw reige im allgemeinen gehrige byzantinische Alexanderlied
(v. 1610 1689) nahm sie selbstndig aus Georgios Monachos auf,
w rhrend sie seiner Vorlage fehlte 2. Georgios Monachos 3 selbst
geht auf Josephus zurck. Auch die slavische Alexandreis 4
schpfte aus Georgios Monachos. Ein hnliches Verhltnis
besteht in der Geschichte der Historia de preliis: Ihre Grundlage,
Leo, kannte die Episode nicht; der im 11. Jahrhundert arbeitende
Interpolator, dem w rir die Rezension J1 verdanken 5, schob sie an
passender Stelle aus einer lateinischen L'bersetzung des Josephus
ein 6. Dasselbe tat Walt-er von Chtillon in seinem Alexander-
lied 1, das sonst auf Curtius beruht, und der Verfasser der irischen
Alexandergeschichte 2, der sonst hauptschlich nach Orosius
arbeitete. Auch als selbstndiger Traktat fr sich lief die Episode
in der lateinischen Josephus-bersetzung um 3. Rudolf von Ems 4,
dessen Hauptquelle sonst gleichfalls Curtius ist, und die von
Hilka edierte Liegnitzer Historia 5 entnahmen die Episode der
Historia Scholastica 6, die selbst hierbei auf Josephus zurckgeht.
Die Pariser lateinische Handschrift, die indirekt auf dem Bamberger
Leo beruht und dieselbe Alexandergeschichte enthlt wie der
deutsche Johannes Hartlieb 7, schpfte diese Episode ebenfalls
aus der Historia Scholastica. Von orientalischen Versionen ist
u. a. vor allem der thiopische Roman zu nennen, der diese Episode
bietet, whrend sie im syrischen Roman, auf den er durch Ver-
mittlung des Arabischen zurckgeht, fehlt; aber aucli in dieser
ersten arabischen Bearbeitung stand sie noch nicht, da sie auch
in dem Text des Mubassir nicht vorhanden war 8.