Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
TP, TPD
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
,QVWUXNFMD PRQWDX L HNVSORDWDFML
Z\URE\ 73 RUD] 73' NWU\FK GHNODUDFMD QLQLHMV]D GRW\F]\ V¢ ]JRGQH YªUREN\ 73 D 73' QD QäÖ VH WRWR SURKOßHQÓ Y]WDKXMH MVRX Y VRXODGX
] QDVW}SXM¢F\PL Z\W\F]Q\PL 5DG\ GV XMHGQROLFHQLD SU]HSLVZ V XVWDQRYHQÓPL VPäUQLFH 5DG\ SUR VEOÓÖHQÓ SUYQÓFK S HGSLV
SUDZQ\FK NUDMZ F]RQNRZVNLFK (* ÒOHQVNªFK VWW (YURSVN®KR VSROHÒHQVWYÓ Y REODVWHFK
Ü Z\SRVDHQLH HOHNWU\F]QH GR VWRVRZDQLD Z RNUH ORQ\P ]DNUHVLH Ü SURYR]RYQÓ VSRW HELÒ Y WROHUDQFL QDSäWÓ (:* >@
Overensstemmelseserklæring
Vi GRUNDFOS erklærer under ansvar, at produkterne TP og TPD, som Bjerringbro, 15 April 2004
denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver
om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om
– Maskiner (98/37/EF).
Anvendt standard: EN ISO 12100.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF).
Anvendte standarder: EN 61 000-6-2 og EN 61 000-6-3.
– Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændings- Svend Aage Kaae
grænser (73/23/EØF) [95]. Technical Manager
Anvendte standarder: EN 60 335-1 og EN 60 335-2-51.
VUELTA/RETURN
96086974 TP 50-190/2
H TP 50-190/2
(m) Q = 14 m³/h
H = 17.2 m
20 P2 = 1.34 kW
P1 = 1.72 kW
Eta pompe = 51.2 %
18 Eta pompe+moteur = 39.9 %
Viscosité = 14.8 mm²/s
Densité = 1043 kg/m³
16
14
12
10
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 Q(m³/h)
P
(kW)
2.5
1.5
0.5
0
Imprimé depuis le logiciel Grundfos WinCAPS 2/3
VUELTA/RETURN
96086974 TP 50-190/2
144
200 M16
110 178
548
RP 1/4
4
152
18
115
50 170
102 340
125
165
117 117
Matériaux:
Matériau, corps de pompe: Fonte 6
EN-JL1040 DIN W.-Nr.
A48-40B ASTM
4
Matériau, roue: Acier inoxydable
1.4301 DIN W.-Nr.
304 AISI
2
Code matériau: A
Installation:
0
Température ambiante maxi: 60 °C 0 5 10 15 20 25 30 35 Q(m³/h)
Pression de fonction. maxi: 10 bar P
Raccordement tuyauterie : DIN (kW)
Code raccordement: F
Diamètre tuyauterie raccordement : DN 65 2
Pression, raccordement Tuyauterie : PN 6 / PN 10
Entraxe : 340 mm 1.6
Dimension bride moteur : FT115
1.2
Liquide:
Plage de température liquide : 0 .. 140 °C 0.8
96402325 TP 65-180/2
H TP 65-180/2
(m) Q = 13.7 m³/h
H = 12.9 m
P2 = 844 W
P1 = 1.08 kW
14
Eta pompe = 59.3 %
Eta pompe+moteur = 46.2 %
Viscosité = 14.8 mm²/s
Densité = 1043 kg/m³
12
10
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 Q(m³/h)
P
(kW)
2.4
1.6
1.2
0.8
0.4
0
Imprimé depuis le logiciel Grundfos WinCAPS 2/3
VUELTA/RETURN
96402325 TP 65-180/2
M12
120
110
178
100 100
14/19
RP 1/4
517
154
82
65 170
118 340
130/145
130/145
165
Matériaux: 12
Matériau, corps de pompe: Fonte
EN-JL1040 DIN W.-Nr.
A48-40B ASTM 8
Matériau, roue: Fonte
EN-JL1030 DIN W.-Nr.
A48-30B ASTM
Code matériau: A 4
Installation:
Température ambiante maxi: 40 °C
0
Pression de fonction. maxi: 16 bar 0 10 20 30 40 50 60 70 Q(m³/h)
Raccordement tuyauterie : DIN P
Code raccordement: F (kW)
Diamètre tuyauterie raccordement : DN 80
Pression, raccordement Tuyauterie : PN 16
Entraxe : 360 mm
Dimension bride moteur : FF265 6
Liquide:
4
Plage de température liquide : 0 .. 140 °C
Caractéristiques électriques: 2
Type moteur: 132SC
Classe rendement : 1 0
Nombre de poles : 2
P2: 5.5 kW
Fréquence : 50 Hz
Tension nominale : 3 x 380-415 D V
Courant nominal: 11.2 A
Intensité démarrage: 1070-1170 %
Facteur de puissance - Cos phi : 0,88-0,84
Vitesse nominale : 2910-2930 rpm
Indice de protection (IEC 34-5) : IP55
Classe d'isolation (IEC 85) : F
Protection moteur: PTC
No moteur: 87312229
96108700 TP 80-240/2
H TP 80-240/2
(m) Q = 46.7 m³/h
H = 22.4 m
P2 = 4.57 kW
24 P1 = 5.32 kW
Eta pompe = 64.9 %
Eta pompe+moteur = 55.8 %
Viscosité = 14.8 mm²/s
Densité = 1043 kg/m³
20
16
12
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 Q(m³/h)
P
(kW)
0
Imprimé depuis le logiciel Grundfos WinCAPS 2/3
VUELTA/RETURN
96108700 TP 80-240/2
739
RP 1/4
244
104
80
125 133 360
300
M16
144
180
Technique:
Vitesse pour donnée pompe : 2920 rpm 14
Débit nominal: 69.9 m³/h
Pression nominale: 12.4 m 12
Pression maxi: 160 dm
Type de garniture mécanique : BAQE
Version de pompe: A 10
Matériaux: 8
Matériau, corps de pompe: Fonte
EN-JL1040 DIN W.-Nr.
A48-40B ASTM 6 Q = 45.6 m³/h
Matériau, roue: Fonte H = 14.6 m
EN-JL1030 DIN W.-Nr. P2 = 3.53 kW
4
A48-30B ASTM P1 = 4.15 kW
Code matériau: A Eta pompe = 53.8 %
2 Eta pompe+moteur = 45.8 %
Installation: Viscosité = 14.8 mm²/s
Température ambiante maxi: 60 °C Densité = 1043 kg/m³
0
Pression de fonction. maxi: 16 bar 0 10 20 30 40 50 60 Q(m³/h)
Raccordement tuyauterie : DIN P
Code raccordement: F (kW)
Diamètre tuyauterie raccordement : DN 100
5
Pression, raccordement Tuyauterie : PN 16
Entraxe : 500 mm
4
Dimension bride moteur : FF215
Liquide: 3
Plage de température liquide : 0 .. 140 °C
2
Caractéristiques électriques:
Type moteur: 112MC 1
Classe rendement : 1 0
Nombre de poles : 2
Puissance nominale (P2) : 2 x 4 kW
Fréquence : 50 Hz
Tension nominale : 3 x 380-415 D V
Courant nominal: 8A
Intensité démarrage: 1120-1230 %
Facteur de puissance - Cos phi : 0,88-0,84
Vitesse nominale : 2910-2930 rpm
Indice de protection (IEC 34-5) : IP55
Classe d'isolation (IEC 85) : F
Protection moteur: PTC
No moteur: 87312303
12
10
0
0 10 20 30 40 50 60 70 Q(m³/h)
P
(kW)
0
Imprimé depuis le logiciel Grundfos WinCAPS 2/3
VUELTA/RETURN
718
206
140
100
347 332 500
M16
480
M16
175 104
TP, TPD
Installation and Page 4
operating instructions
MontÃõnÚ a Strana 33
provoznÚ nÃvod
Installatie- en Pag. 88
bedieningsinstructies
3
VUELTA/RETURN
1. Información general
Estas instrucciones se refieren a las bombas, serie
TP y TPD, montadas con motores GRUNDFOS, tipo
MG; MMG, o motores, tipo MEZ 63. Si el motor es de
otra marca, hay que tener en cuenta que los datos
del motor pueden ser distintos a los datos menciona-
dos en estas instrucciones.
61
VUELTA/RETURN
4. Instalación
Al bombear líquidos calientes, se deberá
tener cuidado para que nadie pueda, acci-
3. Aplicaciones dentalmente, entrar en contacto con las
superficies calientes de la bomba.
Las bombas están diseñadas para la circulación de
agua caliente y fría, por ejemplo en: Cuando se instalen las bombas con agujeros ovales
• sistemas de calefacción, en la brida (PN 6/10), se deben montar arandelas tal
• plantas de calefacción centralizada de barrios/ciu- como muestra la figura 3.
dades, Fig. 3
• sistemas de calefacción central para bloques de Instalación
TM01 0683 1997
viviendas o apartamentos,
• sistemas de aire acondicionado y
• sistemas de refrigeración
para aplicaciones en viviendas, establecimientos pú-
blicos e industria. Arandela Bomba
La gama de bombas TP/TPD se utiliza además para La bomba debe instalarse en un lugar bien ventilado,
el trasiego y suministro de agua, por ejemplo en sin riesgo de heladas.
• sistemas de lavado, Las flechas en la carcasa de la bomba indican el
• sistemas de agua caliente sanitaria y sentido del flujo del líquido por la bomba.
• sistemas industriales en general. Bombas con motores de hasta 11 kW pueden mon-
Para garantizar un funcionamiento óptimo, el dimen- tarse sobre tuberías horizontales o verticales.
sionamiento del sistema debe quedar dentro de la Bombas con motores de 11 kW y mayores sólo pue-
gama de rendimiento de la bomba. den instalarse en tubería horizontal con el motor en
posición vertical.
Nota: El motor no debe nunca estar por debajo del
plano horizontal.
62
VUELTA/RETURN
Para realizar revisiones y desmontaje del motor/ca- Nota: Deben observarse los datos técnicos del apar-
bezal de la bomba, se necesita el siguiente espacio tado 8.
libre por encima del motor:
• 300 mm para motores hasta 4,0 kW inclusive. 4.1 Tuberías
• 1 metro para motores de 5,5 kW y mayores. Deben instalarse válvulas de corte a cada lado de la
Ver fig. 4. bomba para evitar el vaciado del sistema en caso de
limpieza o reparación de la bomba.
Fig. 4
Se puede montar la bomba sobre tuberías, siempre
0.25
0,25 -- 4,0
4.0 kW
kW 5.5 y- mayores
5,5 kW kW que éstas estén adecuadamente sujetas a cada lado
de la bomba. Las bombas TP 25-50, 25-90, 32-50,
32-90, 40-50 y 40-90 están diseñadas para montar-
las únicamente en tuberías.
300 mm 1m Para bombas con motores de 11 kW y mayores se
recomienda montar la bomba en un pedestal de hor-
migón e instalar amortiguadores de vibraciones, ver
A
Las bombas dobles montadas en tuberías horizonta-
les deben instalarse con un purgador automático en
la parte superior de la carcasa de la bomba, ver fig.
5.
El purgador automático no se suministra con la
C
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•• • • • • ••••••••••••••••••••••
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••
••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••
A: Junta de expansión
TM00 9834 0497
B: Pedestal de hormigón
C: Amortiguador de vibraciones
Al instalar las tuberías, debe comprobarse que cual-
quier tensión causada por éstas no afecte a la
bomba.
Las tuberías de aspiración y descarga deben estar
Si la temperatura de líquido cae por debajo de la dimensionadas correctamente, considerando la pre-
temperatura ambiente, puede formarse condensa- sión de entrada de la bomba.
ción en el motor durante períodos de inactividad. En Para evitar la formación de sedimentos, no montar la
este caso, hay que asegurarse de que el agujero de bomba en el punto más bajo del sistema.
drenaje en la brida del motor, ver fig. 6, esté abierto Montar las tuberías de forma que se eviten bolsas
y orientado hacia abajo. de aire, especialmente en el lado de aspiración de la
Fig. 6 bomba, ver fig. 8.
Fig. 8
TM00 9831 3202
Agujero de drenaje
63
VUELTA/RETURN
64
VUELTA/RETURN
65
VUELTA/RETURN
66
VUELTA/RETURN
Presión de Presión de
Escala de trabajo prueba
presión
bar MPa bar MPa
PN 6 6 0,6 10 1,0
PN 6/
10 1,0 15 1,5
PN 10
PN 16 16 1,6 24 2,4
67
VUELTA/RETURN
9. Localización de averías
Antes de quitar la cubierta de la caja de terminales y antes de cualquier traslado o desmontaje de la
bomba, asegúrese de que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse ac-
cidentalmente.
Avería Causa
1. El motor no arranca. a) Falta de electricidad.
b) Los fusibles están quemados.
c) Se ha disparado la protección por sobrecarga del arrancador del
motor.
d) Los interruptores del arrancador del motor no hacen contacto o la
bobina está defectuosa.
e) Los fusibles del circuito de control están defectuosos.
f) El motor está defectuoso.
2. La protección por sobrecarga a) Un fusible está quemado.
del arrancador del motor se b) La protección por sobrecarga del arrancador del motor está averiada.
dispara inmediatamente c) El cable de conexión está flojo o averiado.
cuando se conecta la electri- d) El bobinado del motor está defectuoso.
cidad. e) La bomba está bloqueada mecánicamente.
f) El ajuste de la protección por sobrecarga está demasiado bajo.
3. La protección por sobrecarga a) El ajuste de la protección por sobrecarga está demasiado bajo.
del arrancador del motor se b) La tensión de suministro es periódicamente demasiado baja o dema-
dispara periódicamente. siado alta.
c) La presión diferencial a través de la bomba es demasiado baja.
4. El arrancador del motor no a) Falta de electricidad.
se dispara pero la bomba no b) Los fusibles están quemados.
funciona. c) Los interruptores del arrancador del motor no hacen contacto o la
bobina está defectuosa.
d) La bomba está bloqueada mecánicamente.
5. La capacidad de la bomba no a) La presión de entrada de la bomba es demasiado baja.
es constante. b) La tubería de aspiración y/o la bomba está parcialmente bloqueada
por impurezas.
c) La bomba aspira aire.
6. La bomba funciona pero no a) La tubería de aspiración y/o la bomba está bloqueda por impurezas.
da agua. b) La válvula de pie o la de retención está bloqueada en posición ce-
rrada.
c) Fugas en la tubería de aspiración.
d) Aire en la tubería de aspiración o en la bomba.
e) El motor gira en sentido contrario.
7. La bomba funciona al revés a) Fugas en la tubería de aspiración.
cuando se la desconecta. *) b) La válvula de pie o la de retención está defectuosa.
c) La válvula de pie o la de retención está bloqueada en posición abierta
o parcialmente abierta.
8. Fugas en el cierre del eje. a) El eje de la bomba está mal colocado.
b) El cierre del eje está defectuoso.
9. Ruido. a) Hay cavitación en la bomba.
b) La bomba no gira libremente (resistencia de rozamiento) debido a
una incorrecta posición del eje de la bomba.
c) Funcionamiento con convertidor de frecuencia:
- Ver apartado 5.1 Funcionamiento con convertidor de frecuencia.
d) Resonancia en la instalación.
e) Cuerpos extraños en la bomba.
10. La bomba funciona constan- a) La presión de parada es demasiado alta comparada con la cantidad
temente (se aplica sola- de agua necesaria.
mente a las bombas con b) El consumo de agua es superior al previsto.
arranque/parada automá- c) Fugas en la tubería de descarga.
tico). d) El sentido de giro de la bomba es incorrecto.
e) Las tuberías, las válvulas o el filtro están bloqueados por impurezas.
f) El controlador de la bomba, si se utiliza, está defectuoso.
68
VUELTA/RETURN
Avería Causa
11. El período de funcionamiento a) La presión de parada es demasiado alta comparada con la cantidad
es demasiado largo (se de agua necesaria.
aplica solamente a las bom- b) Las tuberías, las válvulas o el filtro están bloqueados por impurezas.
bas con arranque/parada au- c) La bomba está parcialmente bloqueada o cubierta de barro.
tomático). d) El consumo de agua es superior al previsto.
e) Fugas en la tubería de descarga.
10. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe
realizarse según las siguientes directrices:
1. Utilice el Servicio local, público o privado, de re-
cogida de residuos.
2. En caso de que tal servicio no exista o no pueda
tratar los materiales utilizados en el producto, por
favor entreguelo a su distribuidor GRUNDFOS o
taller de reparación más cercano.
Sujeto a modificaciones.
69
VUELTA/RETURN
9. Fejlfinding
Før klemkasselåget fjernes og før enhver demontering af pumpen, skal forsyningsspændingen være
afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan genindkobles.
Fejl Årsag
122
VUELTA/RETURN
10. Bortskaffelse
Bortskaffelse af dette produkt eller dele deraf skal
ske i henhold til følgende retningslinier:
1. Anvend de lokalt gældende offentlige eller god-
kendte private renovationsordninger*.
2. Såfremt sådanne ordninger ikke findes eller ikke
modtager de i produktet anvendte materialer, kan
produktet afleveres til nærmeste GRUNDFOS-
selskab eller -serviceværksted.
* I Danmark skal bortskaffelsen ske i overensstem-
melse med bekendtgørelse 1067 af 22.12.98.
GB: Inlet pressure stated in bar relative pressure (pressure gauge value measured on the suction side of the
pump)
D: Zulaufdruck in bar Relativdruck (Manometerdruck auf der Saugseite der Pumpe gemessen)
PL: &L QLHQLH QD NUÎFX VVDZQ\P SRPS\ Z\UDRQH Z EDUDFK PLHU]RQH PDQRPHWUHP QD VWURQLH
VVDZQHM SRPS\
CZ:
7ODN QD VQÓ Y\MG HQª Y EDUHFK MH UHODWLYQÓ WODN KRGQRWD QD PDQRPHWUX Pä HQ QD VDFÓ VWUDQä
ÒHUSDGOD
F: Pression d’entrée indiquée en bar (valeur mesurée à l’aide d’un manomètre placé sur le côté aspiration
de la pompe)
I: Pressione di aspirazione indicata in bar (valore misurato con un manometro posto sul lato aspirazione
della pompa)
E: Presión de aspiración indicada en bar como presión relativa (valor del manómetro medido en la aspira-
ción de la bomba)
P: Pressão de entrada com a pressão relativa apresentada em bar (ponto de medida na parte de aspiração
da bomba)
*5 ½ÅÓÈ ÁÎÁÒÒ¾ÆÈÓÈ× ÓÅ EDU ÓØÅÔÉË¼× Ð½ÅÓÈ× ÍÅÔÒÏÀÍÅÎÈ ÔÉͼ нÅÓÈ× ÓÔÈÎ ÐÌÅÙÒ ÁÎÁÒÒ¾ÆÈÓÈ×
ÔÈ× ÁÎÔ̽Á×
NL: Inlaatdruk weergegeven in bar relatieve druk (drukopnemer waarde, gemeten aan de zuigkant van de
pomp)
S: Tilloppstrycket angivet i bar relativt tryck (manometervärde mätt på pumpens sugsida)
SF: Tulopaine ilmoitettuna baareina on suhteellinen paine (painemittarin lukema mitattu pumpun imupuo-
lella)
DK: Tilløbstrykket angivet i bar relativt tryk (manometerværdi målt på pumpens sugeside)
50 Hz, 2-pole
124
VUELTA/RETURN
125
VUELTA/RETURN
126
VUELTA/RETURN
50 Hz, 4-pole
127
VUELTA/RETURN
50 Hz, 6-pole
128
VUELTA/RETURN
60 Hz, 2-pole
129
VUELTA/RETURN
130
VUELTA/RETURN
60 Hz, 4-pole
131
VUELTA/RETURN
132
VUELTA/RETURN
50 Hz 60 Hz
Three-phase motors [dB(A)] [dB(A)]
[kW]
2-pole 4-pole 2-pole 4-pole
133
VUELTA/RETURN
Fig. A
235
195 35
2xø18
2xø14
160
195
80
2xø14
Fig. B
235
195 35
2xø14
195
96
2xø18
Fig. C
35
175 2xø18
TM02 5336 2602
47
67
300
2xø14
330
134