Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Edizione:
20/08/2018
Edition:
Edition:
Ausgabe:
Edición:
I Il seguente catalogo e i suoi allegati non possono essere manomessi o modificati, ne riprodotti o ceduti a terzi senza
l’autorizzazione della FLSmidth Ventomatic S.p.A.
Il catalogo va conservato con cura per tutta la durata della macchina, di cui è parte integrante; è, quindi, indispensabile nel
caso di cessione della macchina, accertarsi che vengano consegnati il catalogo e tutti gli allegati (schemi, lay-out,
fondazioni, ecc.)
Per usufruire delle condizioni di garanzia utilizzare solo ricambi originali.
GB This catalogue and its annexes shall not be tampered with or modified, copied or given to third parties without the
authorization of FLSmidth Ventomatic S.p.a.
This catalogue must be kept in a safe place throughout the working life of the machine, as it forms an integral part thereof.
If the machine is sold on, you shall always ensure that the catalogue and all its annexes (diagrams, layouts, foundation
drawings etc.) are also delivered.
To benefit from warranty coverage only original spare parts shall be used.
F Ce catalogue et ses annexes ne peuvent être ni endommagés, ni modifiés, ni copiés, ni cédés à des tiers sans l’autorisation
de la société FLSmidth Ventomatic S.p.a.
Le catalogue doit être conservé soigneusement pendant toute la durée de vie de la machine dont il fait partie intégrante. Par
conséquent, il est indispensable, en cas de cession de la machine, de s’assurer de la remise du catalogue et de tous ses
annexes (schémas, schémas d’installation, plans des fondations etc.).
Pour bénéficier des conditions de garantie, ne se servir que de pièces de rechange originelles.
D Das vorliegende Katalog und seine Anlagen dürfen ohne Genehmigung von FLSmidth Ventomatic S.p.a. weder
umgestaltet, verändert, reproduziert noch an Dritte weitergegeben werden.
Das Katalog ist sorgfältig über die gesamte Standzeit der Maschine aufzubewahren und ist als deren untrennbarer
Bestandteil zu betrachten. Beim Verkauf der Maschine ist daher darauf zu achten, daß das Katalog und sämtliche Anlagen
(Pläne, Auslegungspläne, Fundamentpläne usw.) übergeben werden.
Die Garantie wird nur bei Verwendung von Originalersatzteilen gewährt.
E El catálogo y sus anexos no pueden ser manipulados o modificados, ni reproducidos o cedidos a terceros sin la autorización de
FLSmidth Ventomatic S.p.a.
Hay que conservar con cuidado este catálogo durante toda la duración de la máquina de la cual forma parte integrante; por lo tanto
es indispensable controlar que, en caso de cesión de la máquina, se entregue también el catálogo con todos los anexos (esquemas,
layout, cimientos, etc.).
Para disfrutar el derecho de garantía usar solamente repuestos originales.
A Machine
Documento:
CATÁLOGO REPUESTOS
Tel +39 035 468311 Macchina Modello:
Fax +39 035 460838 Model Machine:
Modèle Machine:
Modell Maschine:
Modelo Máquina:
ROTARY PACKER
type
Modéle machine
Codice catalogo:
Catalogue code:
Code catalogue:
Katalog Kode: PR.....
Código catálogo:
Maschinenmodell
C
Edizione:
Edition:
Edition:
Ausgabe: 05/07/2004
Modelo maquina
Edición:
Il seguente catalogo e i suoi allegati non possono essere manomessi o modificati, ne riprodotti o ceduti a terzi senza
I l’autorizzazione della FLSmidth Ventomatic S.p.A.
Il catalogo va conservato con cura per tutta la durata della macchina, di cui è parte integrante; è, quindi, indispensabile nel
caso di cessione della macchina, accertarsi che vengano consegnati il catalogo e tutti gli allegati (schemi, lay-out,
fondazioni, ecc.)
Per usufruire delle condizioni di garanzia utilizzare solo ricambi originali.
Disegno n°
GB
This catalogue and its annexes may not be tampered with or modified, copied or given to third parties NT02446DR NT01085DR
without FLSmidth Ventomatic S.p.a.’s authorization.
This catalogue must be kept in a safe place throughout the working life of the machine, of which it forms
an integral part. If the machine is sold on, ensure that the catalogue and all the annexes (diagrams,
layouts, foundation drawing, ect.) are also consigned.
Nr. Drawing
For warranty coverage original spare parts must be used.
Le présent catalogue et ses annexes ne peuvent être ni endommagés, ni modifiés, ni copiés, ni cédés à des tiers sans
N° dessein
F l’autorisation de la société FLSmidth Ventomatic S.p.a.
Le catalogne doit être conservé soigneusement pendant toute la durée de vie de la machine dont il fait partie intégrante. Par
conséquent, il est indispensable, en cas de cession de la machine, de s’assurer de la remise du catalogue et de tous les
annexes (schémas, lay-out, fondations, etc.).
N° zeichnung
Pour bénéficier des conditions de garantie, ne se servir que de pièces de rechange originelles.
D
Das vorliegende Katalog und seine anlagen dürfen ohne Genehmigung von FLSmidth Ventomatic S.p.a. weder
N° debujo
umgestaltet, verändert, reproduziert noch an dritte weitergegeben werden.
Das Katalog ist sorgfältig über die gesamte Standzeit der maschine auf-zubewahren und ist als deren untrennbarer
Bestandteil zu betrachten. Bei verkauf der maschine ist daher darauf zu achten, das Katalog und sämtliche anlagen (Pläne,
layout, Fundamentpläne usw.) übergeben werden.
Garantie wird nur bei Verwendung von originalen Ersatzteilen gewährt.
El catálogo y sus anexos no pueden ser manipulados o modificados, ni reproducidos o cedidos a terceros sin la autorización de
E FLSmidth Ventomatic S.p.a.
Hay que conservar con cuidado este catálogo durante toda la duración de la máquina de la cual forma parte integrante; por lo tanto
es indispensable controlar que, en caso de cesión de la máquina, se entregue también el catálogo con todos los anexos (esquemas,
layout, cimientos, etc.).
Para disfrutar el derecho de garantía usar solamente repuestos originales.
NT00086DR NT02447DR
Commessa numero
NT01085DR E Lista Parti Di Ricambio
CLIENTE:
COMMESSA:
IMPIANTO:
AAABBBCCC
K0999
ITALY
B Job number
Numéro commande
10
DISEGNO N°: NT01085DR
9
28 DESCRIZIONE DISEGNI:
Ordernummer
C
MACCHINA:
8
6
Codice INSACCATRICE ROTANTE TIPO GIROMAT GEV/8 PLUS GRUPPO GHIGLIOTTINA VERTICALE
Numero de pedido
1 QUANTITA' QUANTITA'
POS. CODICE DESCRIZIONE UNITARIA CONS.
11
12
Code 1
2
541208D
541393D
FLANGIA
BLOCCHETTO INTERMEDIO CILINDRI
2
1
14
21
20
Disegno n° Code 3
4
570421D
571455Z
TIRANTE
VITE
4
1
3 5 570545D TIRANTE DI FERMO 1
26
D
19
F
7 7 730584D BUSSOLA 1 1
1
6
N° dessein Còdigo 8
9
740909D
505550D
PERNO
GHIGLIOTTINA
1
1 1
23
10 522605D PIASTRA TENUTA 1 1
16
N° zeichnung 11 522606D
12 731226D
CONTROPIASTRA TENUTA
BUSSOLA
1
1
1
Posizione n° 15
N° debujo 13 511527D SUPPORTO POSTERIORE CILINDRO 1
Descrizione
D
18 25 14 522391D FORCELLA ANTERIORE CILINDRO 1
Nr. part 29
2
5
25
15 541395D
16 640489Z
BLOCCHETTO
CILINDRO PNEUMATICO
2
1 1 Description
N° piece 15 16 652089Z
17 640490Z
SERIE GUARNIZIONI
CILINDRO PNEUMATICO
1
1
1
1 Description
N° ersatzteil Posizione n°
17 652089Z
18 570041Z
SERIE GUARNIZIONI
DADO AUTOBLOCCANTE
1
2
1
Bezeichnung
19 570821Z DADO AUTOBLOCCANTE 4
N° pieza Nr. part 20 571395Z
21 570517D
SPINA CILINDRICA 2
Descripciòn
VITE 1
N° piece 22 750186Z
23 751105Z
SNODO SFERICO
SNODO SFERICO
1
1
1
1
25 650875Z ANELLO
N° ersatzteil 26 07820B39 GRUPPO
2
1 1
28 06691B11 GRUPPO GHIGLIOTTINA ESCLUSO CIL. 1
17
13 N° pieza 29 06691B14 GRUPPO CIL.SENZA GHIGLIOTTINA 1
4
22
Commessa numero
B Job number
Numéro commande
Ordernummer
Numero de pedido
Macchina modello
A Machine type
Modéle machine
FILE:catalogopartiricambio_2010 FLS
Maschinenmodell
Modelo maquina
inviare a: send to: expedier à: versenden zu MODULO DI ORDINAZIONE PARTI DI RICAMBIO
despachar a: SPARE PARTS ORDERING FORM
FLSmidth Ventomatic S.p.A. FORMULAIRE DE COMMANDE PIECES DE RECHANGE
24030 Valbrembo ITALY
BESTELLSCHEIN FUER ERSATZTEILE
Via G. Marconi, 20
Tel. ++39/+35/468311 Fax ++39/+35/460838 FICHA DE PEDIDO DE REPUESTOS
vento@ventomatic.it
C D E F G H
Disegno n° Posizione n° Codice Descrizione Quantità Volt/Hz
Nr. Drawing Nr. part Code Description Quantity
N° dessein N° piece Code Description Quantité
N° zeichnung N° ersatzteil Kode Bezeichnung Menge
N° debujo N° pieza Còdigo Descripciòn Cantidad
Utilizzare copia del seguente modulo per i Vostri ordini - When ordering please use the present form - Utiliser la photocopie de ce formulaire pour Vos commandes de rechanges
Für Ersatzteileaufträge verwenden Sie bitte das vorliegende Formular - Para sus pedidos de repuestos utilizen esta ficha
FILE:catalogopartiricambio_2010 FLS
NM00780DR
28/09/2010 NM00780 00
14/06/2011 FAM-IT
Pedido: K164504
Cliente: CEMENTOS AVELLANEDA S.A.
Planta: SAN LUIS/ARGENTINA
1 NT03202DR BASTIDOR 1
2 NT03206DR MOTORIZACIÓN 1
3 NT03555DR CESTA 62
NT03202DR
6
12
3 1
8
5
9
11
10
23/12/2010 NT03202 01
10/06/2011 FAM-IT
Pedido: K164504
Cliente: CEMENTOS AVELLANEDA S.A. NT03202DR
Planta: SAN LUIS/ARGENTINA
Pos.: 1
BASTIDOR
1 507841D BASTIDOR 1
2 534949D CÁRTER 1
3 564845D TUBO 1
4 534947D CÁRTER 1
5 534948D CÁRTER 1
6 534826D CÁRTER 2
7 526920D ESCUADRA 1
9 534879D CÁRTER 1
10 524767D PEDAL/SOPORTE 4
11 526918D ESCUADRA 1
12 526919D ESCUADRA 1
NT03206DR
10
8
16
7
5
6
29 2
3 31
30 32
33
11
13 20
15
19 17
18 26
12 24
4 22
14
25
27
1 23 28
21
20/07/2012 NT03206 01
20/09/2012 FAM-IT
Pedido: K164504
Cliente: CEMENTOS AVELLANEDA S.A. NT03206DR
Planta: SAN LUIS/ARGENTINA
Pos.: 2
MOTORIZACIÓN
1 514115D PATITA/SOPORTE 4
2 526791D BRIDA 4
4 710237D UNIÓN/JUNTA 2 2
7 526921D LEVA/EXCÉNTRICA 1
8 570808D ARANDELA 1
10 526930D PLACA 2
11 570585Z SEEGER E. 35 2
14 701877D PIÑÓN 4 4
15 741996D EJE/ARBOL 1
16 741997D EJE/ARBOL 1
18 906614D MOTORREDUCTOR 1
19 710154Z CHAVETA 1 1
21 526308D PLATO 1
22 547202D BLOQUE 1
32 701800D RUEDECILLA 2 2
21/10/2011 NT03555 00
06/04/2012 FAM-IT
Pedido: K164504
Cliente: CEMENTOS AVELLANEDA S.A. NT03555DR
Planta: SAN LUIS/ARGENTINA
Pos.: 3
CESTA
1 527247D PLATO/PLACA 1
2 564895D BARRA 4