Sie sind auf Seite 1von 88

Ersatzteillisten und

Ersatzteilzeichnungen

Universal-Schraubmaschine 30.82

Spare Parts List and


Spare Parts Drawing

Universal Power Wrench 30.82

Catalogue de pièces de rechange


et dessin

Tirefonneuse universelle 30.82

Listas de piezas de recambio y


Planos de piezas de recambio

Máquina clavadora universal 30.82

Lista rezervnih delova i


crteži rezervnih delova
Univerzalna mašina za zavrtanje/odvrtanje
zavrtnjeva 30.82

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31, 83395 Freilassing


Postfach 3222, 83398 Freilassing
e-mail: info@robel.info
Internet: www.robel.info Telefon (08654) 609-0
Telefax (08654) 609-445

08.09.2014 / dod / O:\BA\ROBEL\ESA\ÜBERS\3082ESA_Serb.DOC


Übersicht / Table / Sommaire/ Vista general /
Pregled
Universal-Schraubmaschine 30.82
Universal Power Wrench 30.82
Tirefonneuse universelle 30.82
Máquina clavadora universal 30.82
Univerzalna mašina za zavrtanje/odvrtanje
zavrtnjeva 30.82
EDV - Nr. 800 3082 014 - Honda GX 200

Bezeichnung Gruppen - Nr. Zeichnungs - Nr. Stückl - Nr.


Designation Group - No. Drawing No. Parts list
Désignation Groupe - No. Design - No. Liste de pièces-
Denominación Nr. de grupo Nr. de plano No.
Naziv Grupe - br. Crteži – br. Nr. de lista
Lista delova –
br.

Kunststofflaufrolle
Plastic running roller
Galet de roulement en matière 892 200 1532 892.200.1532 005806
synthétique
Rodillo de plástico
Plasti ni to ki
Wechselgetriebe
Transmission gear 832 220 0001 832.220.0001 001704
Boîte de vitesse
Engranaje inversor
Transmisijski menja
Kopfgetriebe
Top gear box 832 230 0001 832.230.0001 001705
Tête de tirefonnage
Cabezal
Glava menja a
Verbindungsorgane
Connection elements 832 150 0001 832.150.0001 001809
Èléments liaison
Elementos de unión
Elementi za povezivanje
Führungsgriff
Guide handle 832 155 0001 832.155.0001 001709
Bras de commande
Mango guía
Ru ka za vo enje

8.9.2014 / 1
Bezeichnung Gruppen - Nr. Zeichnungs - Nr. Stückl - Nr.
Designation Group - No. Drawing No. Parts list
Désignation Groupe - No. Design - No. Liste de pièces-
Denominación Nr. de grupo Nr. de plano No.
Naziv Grupe - br. Crteži – br. Nr. de lista
Lista delova –
br.

Hydraulische Zylinderbetätigung
Hydraulic cylinder activation 891 082 0016 891.082.0016 001711
Commande de vérin hydraulique
Accionamiento hidráulico del cilindro
Hidrauli no aktiviranje cilindra
Zahnräder 186/71 U/min
Toothed wheel rpm 186/71 832 221 0003 832.221.0003 001713
Pignons 186/71 min/1
Ruedas dentadas 186/71 r.p.m.
Zup anik 186/71 o/min
Manometerschutz
Protection of manometer 832 872 0001 832.872.0001 001714
Protection du manomètre
Protección del manómetro
Zaštita manometra
Schnellwechselkopf (989.106.2600)
Quick change chuck 800 306 2050 989.106.2600 001716
Clé à fixation rapide
Cambio rápido de bocas
Brza promena glave (989.106.2600)
Fahrwerk ( 2 Räder )
Bogie (2 wheels) 891 382 0028 891.382.0028 001857
Châssis (2 roues)
Tren de rodadura (2 ruedas)
Vozno postolje (2 to ki a)
Ausleger Spur 1435 mm
Outrigger gauge 1435 mm 832 080 0001 832.080.0001 013050
Bras d’équilibrage pour écartement
1435
Brazo saliente ancho de vía 1435 mm
Izvla iva putanja 1435 mm
Querfahrwerk Spur 1435 mm
Four-wheel transverse bogie, 1435 mm 742 130 0008 742.130.0008
Chariot transbordeur, 1435 mm
Putanja popre nog voznog postolja
1435 mm
Anbauteile für GX 160 + GX 200
Attachment parts for GX 160 + GX 200 832 205 0001 832.205.0001 002267
Pièces auxiliaires pour GX 160+ GX 200
Piezas auxiliares para GX 160 + GX 200
Nadogradni delovi za GX 160 + GX 200
Motorschutz GX200
Protection for motor GX 200 832 206 0001 832.206.0001 002266
Protection moteur GX 200
Protección para el motor GX 200
Zaštita motora

8.9.2014 / 2
Bezeichnung Gruppen - Nr. Zeichnungs - Nr. Stückl - Nr.
Designation Group - No. Drawing No. Parts list
Désignation Groupe - No. Design - No. Liste de pièces-No.
Denominación Nr. de grupo Nr. de plano Nr. de lista
Naziv Grupe - br. Crteži – br. Lista delova –
br.
Antriebsmotor Honda GX 200
Engine Honda GX 200 891 382 0003 891.382.0003 009790
Moteur Honda GX 200
Motor de accionamiento Honda GX 200
Pogonski motor Honda GX 200
Einfachschraubspindel (ballig)
Spindle (ball-shaped) 891 382 0115 891.382.0115 004328
Arbre porte-clé simple
Árbol atornillador sencillo (abombado)
Vreteno (loptasto)
Zubehör
Accessories 832 890 0001 004333
Accessoires
Accesorios
Pribor
Beschriftung und Schilder (Honda+Hatz)
Labelling 832 888 0001 013024
Inscription et plaques
Letrero
Natpis i plo ica sa oznakom
(Honda+Hatz)
Schraubkopfbeleuchtung f. Benzin- und
Dieselmotore 800 308 2008 832.670.0001 002652
Socket wrench illumination
Èclairage de la clè
Alumbrado de boca
Glava zavrtnja za benzinske i dizel
motore
Stücklistensonderausrüstungen siehe Anhang ( z.B. Querfahrwerk )
Eventuell können dadurch Stücklisten unwirksam werden.
Spare-parts-lists with special equipments see appendix (e.g. transverse bogie).
Maybe some spare parts are not valid any more.
Quant aux listes de pièce pour l’équipement spécial voir annexe (p.ex. chariot).
Dans ce cas, des listes de pièce pourraient éventuel lement devenir inapplicables.
Listas de equipamientos opcionales véase anexo (p.ej. Tren de rodadura transversal)
Puede ocurrir que ello anule alguna lista de piezas.
Za listu delova za posebnu opremu pogledajte dodatak ( npr. popre no vozno postolje)

Gesamtbild / General drawing / Vue d’ensemble / Vista total/Celokupna slika


800.308.2014

8.9.2014 / 3
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 1 Design Group No. Denominación de grupo/Naziv grupe
Hoja
Désignation Groupe-N°
a
Modelo de construcción Nr. de grupo
Wechselgetriebe
von/ 7 Dizajn Grupe-br. Transmission gear
of/
de Boîte de vitesse
od Sraum 30.82 / 11 832 220 0001 Engranaje inversor
Stkl 001704 Menja
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Getriebegehäuse
1 Gear housing 01 891 382 1015
Carter du mécanisme
Cárter del engranaje
Ku ište menja a
Getriebegehäuse
1 Gear housing 02 891 382 1024
Carter du mécanisme
Cárter del engranaje
Ku ište menja a
Kupplungskegel
1 Clutch cone 05 891 362 1053
Embrayage conique
Cono del embrague
Konusna spojnica
Lagerflansch
1 Bearing flange 06 891 382 1062
Bride de palier
Brida del rodamiento
Prirubnica ležaja
Gewindestift
1 Threaded pin 08 M 5 X 8/551-14H 990 551 0508
Vis sans tête
Varilla roscada asegurada
Navojna ivija
Zylinderstift
2 Straight pin 09 5 M6 X 20/7 990 007 0041
Goupille cylindrique
Pasador cilíndrico
ivija cilindra
Stiftschraube
5 Locking screw 11 M 8 X 20/835-8.8 990 835 0004
Goujon fileté
Espárrago
Zati ni zavrtanj
Sechskantmutter, selbstsich.
14 Self locking hexagon nut 12 M 8/985-8 ZN 990 985 0800
Écrou hexagonal autobloquant
Tuerca hexagonal, autofijadora
Šestougaona navrtka,
samozaklju avaju a

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.07.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 2 Design Group No. Denominación de grupo/Naziv grupe
Hoja
Désignation Groupe-N°
a
Modelo de construcción Nr. de grupo
Wechselgetriebe
von/ 7 Dizajn Grupe-br. Transmission gear
of/
de Boîte de vitesse
od Sraum 30.82 / 11 832 220 0001 Engranaje inversor
Stkl 001704 Menja
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Sechskantschraube
2 Hexagonal screw 13 M 8 X 55/931-8.8 ZN 990 931 0023
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Šestougaoni zavrtanj
Stiftschraube
7 Locking screw 14 M 8 X 60/835-8.8 990 835 0005
Bague plastique
Espárrago
Zati ni zavrtanj
Sechskantmutter, selbstsich.
8 Self locking hexagon nut 15 M 8/985-8 ZN 990 985 0800
Écrou hexagonal autobloquant
Tuerca hexagonal, autofijadora
Šestougaona navrtka,
samozaklju avaju a
Stiftschraube
8 Locking screw 17 M 8 X 30/835-8.8 990 835 0006
Goujon fileté
Espárrago
Zati ni zavrtanj
Nilosring
1 Nilos ring 21 900 140 3056
Bague plastique
Anillo nilos
Nilos prsten
Kegelrollenlager
1 Tapered roller bearing 22 320 10X 900 600 3043
Roulement à rouleaux coniques
Rodamiento de rodillos cónicos
Konusni valjkasti ležaj
Lagerhülse
1 Sleeve 23 891 382 1230
Chape
Casquillo del rodamiento
aura ležaja
Axial-Rillenkugellager
1 Axial ball bearing 24 512 05 900 600 5015
Palier
Rodamiento axial ranurado de bolas
Aksijalni kugli ni ležaj

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.07.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 3 Design Group No. Denominación de grupo/Naziv grupe
Hoja
Désignation Groupe-N°
a
Modelo de construcción Nr. de grupo
Wechselgetriebe
von/ 7 Dizajn Grupe-br. Transmission gear
of/
de Boîte de vitesse
od Sraum 30.82 / 11 832 220 0001 Engranaje inversor
Stkl 001704 Menja
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Kupplungsglocke
1 Clutch hood 25 891 062 1255
Cloche d’embrayage
Campana del embrague
Zvono spojnice
Paßscheibe
2 Shim ring 26 PS 50 X 62 X 0,5/988 990 988 0062
Rondelle d’ajustage
Arandela de ajuste
Plo ica za podešavanje
Paßscheibe
2 Shim ring 27 PS 50 X 62 X 0,3/988 990 988 0063
Rondelle d’ajustage
Arandela de ajuste
Plo ica za podešavanje
Paßscheibe
6 Shim ring 28 PS 50 X 62 X 0,1/988 990 988 0064
Rondelle d’ajustage
Arandela de ajuste
Plo ica za podešavanje
Stützscheibe
1 Supporting disc 30 891 062 1301
Rondelle
Arandela de apoyo
Potporni disk
Axial-Rillenkugellager
1 Axial ball bearing 32 30.82/511 00 900 600 5021
Palier
Rodamiento axial ranurado de bolas
Aksijalni kugli ni ležaj
Druckstück
1 Pressure piece 34 891 062 1340
Membre de pression
Pieza de empuje
Pritisni komad
Druckfeder
1 Pressure spring 36 900 060 0170
Ressort de pression
Muelle de compresión
Pritisna opruga
Ritzelhülse mit Buchse
1 Pinion 41 989 106 1141
Fourreau de pignon avec douille
Collarín del piñón con casquillo
aura pogonskog zup anika sa aurom

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.07.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 4 Design Group No. Denominación de grupo/Naziv grupe
Hoja
Désignation Groupe-N°
a
Modelo de construcción Nr. de grupo
Wechselgetriebe
von/ 7 Dizajn Grupe-br. Transmission gear
of/
de Boîte de vitesse
od Sraum 30.82 / 11 832 220 0001 Engranaje inversor
Stkl 001704 Menja
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Kegelrollenlager
3 Tapered roller bearing 44 320 07 X 900 600 3046
Roulement à rouleaux coniques
Rodamiento de rodillos cónicos
Konusni valjkasti ležaj
Paßfeder C 45 k
1 Adjusting spring 46 A 12 X 6 X 32/6885 990 688 5001
Clavette
Muelle de ajuste C 45 k
Podešavaju a opruga C 45 K
Kegelrollenlager
1 Tapered roller bearing 50 30.82/302 04 900 600 3044
Roulement à rouleaux coniques
Rodamiento de rodillos cónicos
Konusni valjkasti ležaj
Rillenkugellager
1 Grooved ball bearing 53 30.82/6005 900 600 6176
Roulement rainuré à billes
Rodamiento ranurado de bolas
Radijalni kugli ni ležaj
Kegelrollenlager
1 Tapered roller bearing 54 30.82/320 05 X 900 600 3045
Roulement à rouleaux coniques
Rodamiento de rodillos cónicos
Konusni valjkasti ležaj
Distanzrohr
1 Distance tube 55 989 106 1550
Conduites de distance
Tubo distanciador
Distan na cev
Paßfeder, C 45 K
1 Adjusting spring 58 A 6 X 6 X 20/6885 990 688 5620
Clavette
Muelle de ajuste
Podešavaju a opruga, C 45 K
Mitnehmerrad
1 Catch wheel 62 989 106 1620
Roue d’entraînement
Rueda de arrastre
Zahvatni to ak
Schaltritzel
1 Shift pinion 65 891 062 1653
Pignon
Piñón de cambio
Pogonski zup anik za uklju ivanje

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.07.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 5 Design Group No. Denominación de grupo/Naziv grupe
Hoja
Désignation Groupe-N°
a
Modelo de construcción Nr. de grupo
Wechselgetriebe
von/ 7 Dizajn Grupe-br. Transmission gear
of/
de Boîte de vitesse
od Sraum 30.82 / 11 832 220 0001 Engranaje inversor
Stkl 001704 Menja
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Schaltbuchse
1 Shift bush 77 (9891061770) 891 062 1770
Manchon
Casquillo de cambio
aura za uklju ivanje
Schaltwelle
Control shaft 78 891 062 1781
1 Axe du levier de changement de
vitesses
Eje de cambio
Osovina za uklju ivanje
Nutmutter
1 Grooved nut 80 M 30 X 1,5/1804W 990 180 4315
Écrou a gorges
Tuerca con ranura
Žlebna navrtka
Kugel
2 Ball 81 KU 6 900 600 9506
Boule
Bola
Kugla
Druckfeder
1 Pressure spring 82 900 060 0171
Ressort de pression
Muelle de compresión
Pritisna opruga
Schalthebel
1 Control lever 85 891 062 1855
Levier de commande
Palanca de cambios
Ru ica menja a
Hebel
1 Lever 85.1 891 062 1851
Levier
Palanca
Poluga
Anschweißstück
1 Weld piece 85.2 891 062 1521
Pièce rapportée par soudure
Pieza soldada
Navareni komad

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.07.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 6 Design Group No. Denominación de grupo/Naziv grupe
Hoja
Désignation Groupe-N°
a
Modelo de construcción Nr. de grupo
Wechselgetriebe
von/ 7 Dizajn Grupe-br. Transmission gear
of/
de Boîte de vitesse
od Sraum 30.82 / 11 832 220 0001 Engranaje inversor
Stkl 001704 Menja
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Rippe
1 Rip 85.3 891 062 1853
Nervure
Nervio
Rebro
Spannstift
1 Pin 86 990 734 6006
Clavette
Manguito de sujeción
Stezna ivija
Aufhängebügel
1 Gimbals 88 891 082 1188
Etrier
Estribo de enganche
Kuka za vešanje
Dichtring Kupfer -A-
1 Packing ring copper –A- 89 A 16 X 20 X 1,5/7603- 990 760 3010
Bague d’étanchéité, cuivre A CU
Anillo obturador cobre –A-
Bakreni zaptivni prsten –A-
Verschlußstopfen
1 Locking screw 91 900 013 0027
Bouchon de fermeture
Tornillo de cierre
ep za zatvaranje
Entlüftungsfilter
1 Vent filter 96 900 062 0060
Filtre de ventilation
Filtro de ventilación y purga
Filter za ventilaciju
Scheibe
14 Washer 97 B 8,4/125 ZN 990 125 0840
Rondelle
Disco
Podloška
Dichtring Kupfer –A-
2 Packing ring copper –A- 98 A 13 X 18 X 1,5/7603- 990 760 3007
Bague d’étanchéité, cuivre –A- CU
Anillo obturador
Bakreni zaptivni prsten –A-
Dichtring Kupfer –A-
4 Packing ring copper –A- 99 A 10 X 14 X 1,5/7603- 990 760 3003
Bague d’étanchéité, cuivre –A- CU
Anillo obturador
Bakreni zaptivni prsten –A-

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.07.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 7 Design Group No. Denominación de grupo/Naziv grupe
Hoja
Désignation Groupe-N°
a
Modelo de construcción Nr. de grupo
Wechselgetriebe
von/ 7 Dizajn Grupe-br. Transmission gear
of/
de Boîte de vitesse
od Sraum 30.82 / 11 832 220 0001 Engranaje inversor
Stkl 001704 Menja
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Getriebeöl
1l Transmission oil 100 900 151 0003
Huile à engrenage
Aceite de cajas de cambio
Ulje za menja

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.07.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 1 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
stran Désignation Groupe-N°
a Modelo de construcción Nr. de grupo Kopfgetriebe
6 Dizajn Grupe-br. Top gear box
von/
of/ Tête de tirefonnage
de 832 230 0001
od Sraum 30.82 / 12 Cabezal
Glava menja a
Stkl 001705
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija
R OB EL B ah nb au m sc hi n en G m b h r ob

Kopfgehäuse
1 Head gear housing 01 891 082 1212
Carter de la tête
Carcasa superior
Glava ku išta
Kopfgehäuse
1 Head gear housing 02 891 082 1222
Carter de la tète
Carcasa superior
Glava ku išta
Sechskantschraube
1 Hexagonal screw 03 M 8 X 60/931-8.8 ZN 990 931 0025
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Šestougaoni zavrtanj
Sechskantschraube
1 Hexagonal screw 04 M 8 X 45/931-8.8 ZN 990 931 0021
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Šestougaoni zavrtanj
Sechskantschraube
1 Hexagonal screw 05A M 8 X 130/931-8.8 ZN 990 931 0038
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Šestougaoni zavrtanj
Sechskantschraube
1 Hexagonal screw 05C M 8 X 120/931-8.8 ZN 990 931 0037
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Šestougaoni zavrtanj
Sechskantmutter, selbstsich.
8 Self locking hexagon screw 06 M 8/985-8 ZN 990 985 0800
Écrou hexagonal autobloquant
Tuerca hexagonal, autofijadora
Šestougaona navrtka,
samozaklju avaju a
Zylinderstift
2 Straight pin 07 5 M6 X 20/7 990 007 0041
Goupille cylindrique
Pasador cilíndrico
Cilindri na ivija

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 2 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
stran Désignation Groupe-N°
a Modelo de construcción Nr. de grupo Kopfgetriebe
6 Dizajn Grupe-br. Top gear box
von/
of/ Tête de tirefonnage
de 832 230 0001
od Sraum 30.82 / 12 Cabezal
Glava menja a
Stkl 001705
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Sechskantschraube
3 Hexagonal screw 09 M 6 X 16/933-8.8 ZN 990 933 0017
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Šestougaoni zavrtanj
Lagerbüchse
1 Bearing bush 10 891 062 1201
Coussinet
Casquillo del rodamiento
aura ležaja
Simmerring
1 Radial shaft packing ring 11 BA 35 X 47 X 7 900 192 0081
Bague à lèvres
Retén
Semering prsten
Kegelrad
1 Bevel gear 12 989 106 1222
Pignon conique
Rueda dentada cónica
Konusni zup anik
Klauenkegelrad
2 Claw cone wheel 13
Pignon à crabots 989 106 1230
Diente de la rueda
Kandžasti konusni zup anik
Sicherungsscheibe
3 Look washer 14 VS 6 ZN 990 999 0006
Rondelle d’arrêt
Arandela de seguridad
Sigurnosna podloška
Klauenmuffe
1 Claw muff 15 891 062 1251
Manchon a crabots
Manguito de dientes
Kandžasta aura
Deckel
1 Cover 16 989 108 1260
Couvercle
Tapa
Poklopac
Durchgangsdeckel
1 Passage cover 19 989 106 1294
Couvercle
Tapa de paso
Prolazni poklopac
ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING
Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 3 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
stran Désignation Groupe-N°
a Modelo de construcción Nr. de grupo Kopfgetriebe
6 Dizajn Grupe-br. Top gear box
von/
of/ Tête de tirefonnage
de 832 230 0001
od Sraum 30.82 / 12 Cabezal
Glava menja a
Stkl 001705
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Hülse
1 Sleeve 20 891 082 1221
Fourreau
Manguito
aura
Simmerring
1 Radial shaft packing ring 24 BA 30 X 55 X 10 900 192 0121
Bague à lèvres
Retén
Semering prsten
O-Ring
1 O-ring 25A OR 56,2 X 3 990 999 2123
Joint torique
Junta tórica
O-prsten
Sicherungsring
4 Retaining ring 29 J 62 X 2/472 990 472 6202
Circlip
Arandela de seguridad
Sigurnosni prsten
Paßscheibe
2 Shim ring 30 PS 35 X 45 X 0,5/988 990 988 0067
Rondelle d’ajustage
Arandela de ajuste
Plo ica za podešavanje
Rillenkugellager
2 Grooved ball bearing 31 6007 900 600 6085
Roulement rainuré à billes
Rodamiento ranurado de bolas
Radijalni kugli ni ležaj
Kegelrollenlager
4 Tapered roller bearing 32 302 06 900 600 3033
Roulement á rouleaux coniques
Rodamiento de rodillos cónicos
Konusni valjkasti ležaj
Distanzring
2 Spacer ring 34 (9891061241) 891 062 1241
Bague d’écartement
Anillo distanciador
Odstojni prsten
Distanzring
4 Spacer ring 35 891 062 1253
Bague d’écartement
Anillo distanciador
Odstojni prsten
ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING
Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 4 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
stran Désignation Groupe-N°
a Modelo de construcción Nr. de grupo Kopfgetriebe
6 Dizajn Grupe-br. Top gear box
von/
of/ Tête de tirefonnage
de 832 230 0001
od Sraum 30.82 / 12 Cabezal
Glava menja a
Stkl 001705
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Schaltgabel
1 Striker fork 36 891 062 1260
Fourchette d’embrayage
Horquilla de cambio
Viljuška za uklju ivanje
Lagerstift
2 Hinge pin 37 989 106 1270
Goupille de palier
Pasador del rodamiento
ivija ležaja
Schaltbacke
2 Indexing clan 38 891 062 1281
Mâchoire de commutation
Mordaza de cambio
Uklopna eljust
Schaltwelle
1 Control shaft 41 891 062 1212
Axe du levier de changement de
vitesses
Eje de cambio
Osovina za uklju ivanje
Spannhülse
1 Clamping sleeve 43 6 X 28/1481 990 148 1050
Manchon
Manguito de sujeción
Stezna aura
Stellring
1 Setcollar 44 A 16/705 990 705 1600
Bague de réglage
Anillo de ajuste
Prsten za podešavanje
Dichtring Kupfer A
2 Packing ring copper A 47 A 16 X 20 X 1,5/7603- 990 760 3010
Bague d’étanchéité, cuivre A CU
Anillo obturador cobre A
Bakreni zaptivni prsten A
Verschlußschraube mit Magnet
2 Locking screw with magnet 49 M 16 X 1,5/910-5.8 990 910 1616
Vis de fermeture avec solé noide avec PM
solénoïde
Tornillo de cierre
Zavrtanj za zatvaranje sa magnetom

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 5 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
stran Désignation Groupe-N°
a Modelo de construcción Nr. de grupo Kopfgetriebe
6 Dizajn Grupe-br. Top gear box
von/
of/ Tête de tirefonnage
de 832 230 0001
od Sraum 30.82 / 12 Cabezal
Glava menja a
Stkl 001705
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Paßscheibe
4 Shim ring 58 PS 50 X 62 X 0,5/988 990 988 0062
Rondelle d’ajustage
Arandela d ajuste
Podešavaju a podloška
Paßscheibe
4 Shim ring 59 PS 50 X 62 X 0,3/988 990 988 0063
Rondelle d’ajustage
Arandela d ajuste
Plo ica za podešavanje
Paßscheibe
10 Shim ring 60 PS 50 X 62 X 0,1/988 990 988 0064
Rondelle d’ajustage
Arandela d ajuste
Plo ica za podešavanje
Kugelknopf C 32 M 8 DIN 319
1 Control lever knob 64 900 110 0025
Bouton sphérique
Mando esférico
Loptasto dugme komande ru ice C 32
M 8 DIN 319
Halterung
1 Support 72 891 082 1272
Dispositif de support
Soporte
Drža
Simmerring
2 Shaft packing ring 73 BA 17 X 26 X 6 900 192 0122
Bague à lèvres
Retén
Semering prsten
Halterung
1 Support 74 891 082 1274
Dispositif de support
Soporte
Drža
Federaufnahme
1 Spring guide 76 989 108 1276
Logement de ressort
Alojamiento del muelle
Drža sa oprugom
Schalthebel
1 Control lever 77 891 082 1277
Levier de commande
Palanca de cambios
ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING
Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 6 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
stran Désignation Groupe-N°
a Modelo de construcción Nr. de grupo Kopfgetriebe
6 Dizajn Grupe-br. Top gear box
von/
of/ Tête de tirefonnage
de 832 230 0001
od Sraum 30.82 / 12 Cabezal
Glava menja a
Stkl 001705
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Ru ica menja a
Druckfeder
1 Pressure spring 78 900 060 0172
Ressort de pression
Muelle de compresión
Pritisna opruga
Spannhülse
1 Clamping sleeve 79 6 X 26/1481 990 148 1051
Manchon
Manguito de sujeción
Stezna aura
Scheibe
1 Washer 80 A 17/125 ZN 990 125 1700
Rondelle
Disco
Podloška
Sechskantmutter
1 Hexagon nut 81 M 8/934-8 ZN 990 934 0004
Ecrou hexagonal
Tuerca hexagonal
Šestougaona navrtka
Handhebel
1 Hand lever 82 989 308 1282
Manette
Palanca de mano
Ru na poluga
Bolzen
1 Bolt 82.1 891 082 1281
Boulon
Svornjak
Anschlagblech
1 Stop plate 82.2 989 108 1282
Tôle de butées
Grani ni lim
Hebel
1 Lever 82.3 891 082 1283
Levier
Poluga
Getriebeöl
0,25 l Transmission oil 83 900 151 0003
Huile à engrenage
Aceite de cajas de cambio
Ulje za menja

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 1 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
a Désignation Groupe-N°
Modelo de consstrucción Nr. de grupo Verbindungsorgane
von/ 2 Dizajn Grupe-br. Connection elements
of/
de
832 150 0001
Eléments liaison
od Sraum 30.82 / 14
Elementos de unión
Stkl 001809 Vezni elementi
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Verbindungsteil
1 Connecting element 01 891 082 1401
Eléments de liaison
Pieza de unión
Vezni deo
Lagerauge
2 Bearing eye 01.1 891 082 4011
Oil de palier
Okasti ležaj
Flanschrohr
1 Flanged tube 01.U1 891 082 1411
Tube à bride
Cev sa prirubnicom
Rohr
1 Tubular 01.5 891 082 4015
Conduites
Cev
Flansch
2 Flange 1.6 891 082 1406
Bride
Prirubnica
Lagerbock
1 Anchor bock 01.U2 891 082 1412
Support
Postolje ležaja
Blechteil
1 Sheet part 01.9 891 082 1409
Tôle
Limeni deo
Anschlag
1 Limit stop 01.10 891 082 1402
Butée
Grani nik
Rippe
2 Rip 01.11 891 082 1403
Nervure
Žleb
Sechskantschraube
8 Hexagon screw 02 M 8 X 35/931-8.8 ZN 990 931 0018
Vis à têete hexagonale
Tornillo hexagonal
Šestougaoni zavrtanj

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
25.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 2 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
a Désignation Groupe-N°
Modelo de consstrucción Nr. de grupo Verbindungsorgane
von/ 2 Dizajn Grupe-br. Connection elements
of/
de
832 150 0001
Eléments liaison
od Sraum 30.82 / 14
Elementos de unión
Stkl 001809 Vezni elementi
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Sicherungsscheibe
8 Look washer 03 VS 8 ZN 990 999 0008
Rondelle d’arrêt
Arandela de seguridad
Sigurnosna podloška
Glacierbuchse
2 Glacier bushing 04 900 022 0084
Douille glacée
Casquillo Glacier
Klizna aura
Simmerring
1 Radial shaft packing ring 06 900 192 0006
Bague à lèvres
Retén
Semering prsten
O-Ring NBR 70
1 O-ring 13 OR 20 X 3 990 999 2012
Jjoint torique
Junta tórica
O-prsten NBR 70
Antriebswelle
1 Axle drive shaft 19 891 082 1419
Arbre de transmission
Árbol de accionamiento
Pogonska osovina

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
25.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page/ 1 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
a Désignation Groupe-N°
Modelo de construcción Nr. de grupo Führungsgriff
3 Dizajn Grupe-br Guide handle
von/
of/
832 155 0001
Bras de commande
de Sraum 30.82 / 15
od Mango guía
Stkl 001709 Ru ka za vo enje
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Führungsgriff
1 Guide handle 01 891 082 1501
Bras de commande
Mango guía
Ru ka za vo enje
Rohr
1 Tube 01.1 891 082 5013
Tube
Cev
Hebel
1 Lever 01.2 891 082 5015
Levier
Poluga
Kunststoffgriff
2 Plastic handle 02 900 070 0036
Poignée plastique
Mango de plástico
Plasti na ru ka
Gewindestift
1 Thread pin 03 M 10 X 12/914-45H 990 914 1012
Vis sans tête
Varilla roscada
Navojna ivija
Bolzen mit Scheibe
1 Bolt with washer 05 891 082 1505
Boulon avec rondelle
Perno con arandela
Svornjak sa podloškom
Bolzen
1 Bolt 05.1 891 082 5051
Boulon
Perno
Svornjak
Augenschraube
1 Eye screw 06 989 108 1506
Boulon à oil
Tornillo de armella
Okasti zavrtanj
Sechskantmutter
2 Hexagonal nut 07 M 10/934-8 ZN 990 934 0005
Écrou hexagonal
Tuerca hexagonal
Šestougaona navrtka

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestr. 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
26.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page/ 2 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
a Désignation Groupe-N°
Modelo de construcción Nr. de grupo Führungsgriff
3 Dizajn Grupe-br Guide handle
von/
of/
832 155 0001
Bras de commande
de Sraum 30.82 / 15
od Mango guía
Stkl 001709 Ru ka za vo enje
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Anschlag
1 Limit stop 09 891 082 1509
Butée
Tope
Grani nik
Schraubenhalter
1 Fixing for screw 09.3 891 082 5093
Arrêt de vis
Drža zavrtnja
Kugelknopf C 32 M 8 DIN 319
2 Control lever knob 10 900 110 0025
Bouton spérique
Mando esférico
Loptasto dugme komande ru ice C 32
M 8 DIN 319
Sechskantmutter
1 Hexagon nut 11 M 8/934-8 ZN 990 934 0004
Écrou hexagonal
Tuerca hexagonal
Sestougaona navrtka
Sechskantschraube
1 Hexagonal screw 12 M 10 X 40/933-8.8 ZN 990 933 0007
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Šestougaoni zavrtanj
Schalthebel
1 Control lever 16A 891 082 1516
Levier de commande
Palanca de cambios
Ru ica menja a
Schablone Schalthebel
1 Template / Control lever 161A 891 082 6110
Gabarit / Levier de commande
Šablona ru ice menja a
Gabelgelenk
1 Fork head 18 900 070 0037
Chape
Articulación de horquilla
Viljuškasti zglob
Sechskantmutter
1 Hexagon nut 19 M 10/934-8 ZN 990 934 0005
Écrou hexagonal
Tuerca hexagonal
Šestouagona navrtka

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestr. 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
26.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page/ 3 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
a Désignation Groupe-N°
Modelo de construcción Nr. de grupo Führungsgriff
3 Dizajn Grupe-br Guide handle
von/
of/
832 155 0001
Bras de commande
de Sraum 30.82 / 15
od Mango guía
Stkl 001709 Ru ka za vo enje
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Schaltstange
1 Switching bar 20 989 108 1520
Tige de commande
Barra de cambio
Šipka za prebacivanje
Sechskantmutter
1 Hexagonal nut 21 M 12/934-8 ZN 990 934 0003
Écrou hexagonal
Tuerca hexagonal
Šestougaona navrtka

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestr. 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
26.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 1 Design Group No.
Hoja
Denominación de grupo/Naziv grupe
a Désignation Groupe-N°
Modelo de construcción Nr. de grupo Zahnräder 186/71 U/min
1 Dizajn Grupe-br. Toothed wheel rpm 186/71
von/
of/ Pignons 186/71 min/1
de SRAUM 30.82 / 18 832 221 0003
od Ruedas dentadas 186/71 r.p.m.
Stkl 001713 Zup anik 186/71 o/min
Stk . Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Dimension
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K ol . Naziv Deo-br. Dimenzija
EOP-br.

Treibrad f. 186 U/min.


1 Driving wheel 01 891 062 1801
Pignon d’entraînement
Rueda motriz
Pogonski to ak za 186 o/min.
Welle
1 Shaft 02 989 106 1731
Arbre
Eje
Osovina
Schaltrad f. 186 U/min.
1 Shift wheel 03 891 062 1805
Pignon d’enclenchement
Rueda de cambio
Zup anik za uklju ivanje 186 o/min.

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
11.08.2006
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
W hen ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/
Page 1 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
stran Désignation Groupe-N°
a Modelo de construcción Nr. de grupo Manometerschutz
1 Dizajn Grupe-br. Protection of manometer
von/
of/
832 872 0001
Protection du manomètre
de Sraum 30.82 / 20
od Protección del manómetro
Stkl 001714 Zaštita manometra
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Manometerschutz
1 Manometer protection 01 891 082 2011
Protection du manomètre
Protección del manómetro
Zaštita manometra
Sechskantschraube
2 Hexagon screw 04 M 6 X 80/931-8-8 ZN 990 931 0014
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Šestougaoni zavrtanj
Sechskantmutter, selbstsichernd
2 Self locking hexagon nut 05 M 6/985-8 ZN 990 985 0060
Écrou hexagonal autobloquant
Tuercas hexagonales, autofijadoras
Šestougaona navrtka,
samozaklju avaju a
Schelle
1 Clamp 06 900 200 0070
Bride
Abrazadera
Obujmica

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.08.2006
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/
Page 1 Design Group No. Denominación de grupo/Naziv grupe
Hoja
Désignation Groupe-N°
a
Modelo de construcción Nr. de grupo
Schnellwechselkopf 989.106.2600
von/ 1 Dizajn Quick change chuck
of/ 800 306 2050 Clé à fixation rapide
de/od
Sraum 30.62 / 26 Cambio rápido de bocas
Stkl 001716 Brzo izmenjiva glava 989.106.2600
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension/ N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Schraubkopfhalter
1 Wrench socket support 01 891 062 2611
Broche
Soporte de la boca
Drža glave zavrtnja
Verschiebehülse
1 Adjusting sleeve 02 891 062 2631
Douille coulissante
Manguito corredizo
Podešavaju a aura
Druckfeder
1 Pressure spring 03 989 062 2605
Ressort de pression
Muelle de compresión
Pritisna opruga
Sicherungsring
4 Retaining ring 04 A 29/471 990 471 2915
Circlip
Arandela de seguridad
Sigurnosni prsten
Sicherungsring
1 Retaining ring 05 A 50 X 2/471 990 471 5002
Circlip
Arandela de seguridad
Sigurnosni prsten
Kugel
4 Ball 06 KU 7,938 900 600 9579
Boule
Bola
Kugla

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestr. 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
11.08.2006
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/Naziv
Page 1 Design Group No. grupe
a
Désignation Groupe-N°
Dizajn Grupe-br.
Ausleger Spur 1435 mm
von/ 1 Outrigger gauge 1435 mm/ 56,5 in
of/
de
Zig 33.08 832 080 0001 Bras d’équilibrage pour écartement 1435 mm
od
Stkl. 013050 Brazo saliente ancho de vía 1435 mm
Staza izlaga a 1435 mm
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. Dimenzija EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Rollenträger
1 Reelstand 01 983 208 0110
Chariot à galet
Nosa to ka
Laufrolle
1 Running wheel 02 983 208 0120
Galet de roulement
Radni to ak
Achse
1 Axle 03 832 080 0140
Axe
Osovina
Isolierhülse
1 Pirn 04 983 208 0130
Fourreau isolé
Izolaciona aura
Spannhülse
5 Clamping sleeve 05 5 X 36/1481 ZN 990 148 1039
Douille de serrage
Stezna aura
Scheibe
4 Washer 06 A 17/125 ZN 990 125 1700
Rondelle
Podloška
Splint
2 Cotter pin 07 4 X 25/94 ZN 990 094 0012
Goupille
Rascepka
Rohr
1 Tubular 08 832 080 0150
Conduites
Cev

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
16.08.2006
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/naziv
Page/ 1 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Querfahrwerk
6 Four-wheel transverse bogie
von/
of/
Sraum 30.82 742 130 0008 Chariot transbordeur
de/od Popre ni vozni postroj

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo br. EOP-br.
Stahl-Laufrolle
2 Steel-tread roller 01 eigene Stckl. 742 010 0002
galet acier
eli ni to ki za vo enje
Stahl-Laufrolle
2 Steel-tread roller 02 eigene Stckl. 742 128 0105
galet acier
eli ni to ki za vo enje
Verriegelungsauge
2 Locking eye 03 742 128 0120
Verrou ceil
Kuka sa zaklju avanjem
Verriegelungsstange
2 Locking rod 04 742 128 0140
Tige de verrouillage
Šipka za zaklju avanje
Verriegelungslager
1 Locking bearing 05 742 128 0160
Verrouillange de aiguilles
Ležaj za zaklju avanje
Verriegelungslager Spgl.
1 Locking tube 06 742 128 0165
Boulon de verrouillage
Cevni ležaj za zaklju avanje
Verriegelungsrohr
1 Locking tube 07 742 128 0190
Boulon de verrouillage
Cev za zaklju avanje
Bolzenlager
2 Pin bearing 08 742 128 0230
Boulon support
Klinasti ležaj
Abdeckblech
1 Cover plate 09 742 128 0250
Tôle de protection
Limeni poklopac
Abdeckblech Spgl.
1 Cover plate 10 742 128 0255
Tôle de protection
Limeni poklopac
Drehteil
2 Lathe work 11 742 128 0260
Pièce de rotation
Rotacioni deo

ROBEL Bahnbaumaschinen Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/naziv
Page/ 2 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Querfahrwerk
6 Four-wheel transverse bogie
von/
of/
Sraum 30.82 742 130 0008 Chariot transbordeur
de/od Popre ni vozni postroj

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo br. EOP-br.
Federnauge
2 Spring eye 12 742 128 0270
Ceil du ressort
Opruga
Anschraubplatte
3 Screw-on plate 13 742 128 0280
Plaque pour fixation
Pri vrsna plo a
Stiftschraube gekürzt
2 Locking screw 14 742 128 0300
Goujon fileté
Zati ni zavrtanj skra en
Rohrlager
3 Pipe bearing 15 742 128 0310
Tube roulement
Cevni ležaj
Verriegelungszapfen
1 Locking Journal 16 742 128 0320
Cône de verrouillage
Klin za zaklju avanje
Fahrwerkrahmen
1 Frame 18 742 130 0150
Châssis
Okvir voznog postolja
Radträger
2 Wheel suspension 19 742 130 0170
Support de galet
Nosa to ka
Rolle, Wagen Querfahrwerk
4 Roller 20 742 130 0230
Galet
To ak, popre no vozno postolje kolica
Distanzbüchse
4 Distance bush 21 974 213 0240
Douille d’écartement
Odstojna aura
Unterlegeklotz
4 Support chock 22 742 130 0470
Sabot
Papu a za podmetanje
Bolzen
2 Bolt 24 832 075 0110
Boulon
Svornjak

ROBEL Bahnbaumaschinen Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/naziv
Page/ 3 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Querfahrwerk
6 Four-wheel transverse bogie
von/
of/
Sraum 30.82 742 130 0008 Chariot transbordeur
de/od Popre ni vozni postroj

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo br. EOP-br.
Doppelsplintbolzen
1 Double cotter bolt 25 832 075 0230
Boulon à goupille double
Svornjak sa dvostrukom rascepkom
Rastgriff
1 Lock lever 26 891 330 0150
Poignée à encliqueter
Ru ka za zaklju avanje
Fahrwerkrahmen
1 Frame 27 891 382 3011
Châssis
Okvir voznog postolja
Distanzbüchse kurz
2 Distance bush short 28 891 382 3506
Douille d’écartement courte
Odstojna aura, kratka
Distanzbüchse lang
1 Distance bush long 29 891 382 3507
Douille d’écartement longue
Odstojna aura, duga
Gabel mit Federriegel
1 Fork with spring lock 30 898 060 1000
Fourchette avec verrou à ressort
Viljuška sa opružnom bravom
Glacierbuchse
4 Glacier bushing 31 900 022 0097
Douille glacée
Klizna aura
Druckfeder
2 Pressure spring 32 900 060 0625
Ressort de pression
Pritisna opruga
Zugfeder
2 Tension spring 33 900 060 0626
Ressort de traction
Potezna opruga
Rillenkugellager
8 Bearing 34 900 600 6008
Roulement rainure à billes
Radijalni kugli ni ležaj
Biegefeder verzinkt
2 Spiral spring 35 989 175 2502
Ressort spirale
Pocinkovana savitljiva opruga

ROBEL Bahnbaumaschinen Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/naziv
Page/ 4 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Querfahrwerk
6 Four-wheel transverse bogie
von/
of/
Sraum 30.82 742 130 0008 Chariot transbordeur
de/od Popre ni vozni postroj

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo br. EOP-br.
Scheibe
32 Washer 36 B 8,4/125 ZN 990 125 0840
Rondelle
Podloška
Scheibe
22 Washer 37 6/1440 ZN 990 144 0060
Rondelle
Podloška
Sicherungsring
4 Circlip 38 J 26 X 1,2/472 ZN 990 472 2612
Circlip
Sigurnosni prsten
Scheibe
1 Washer 39 21/9021 ZN 990 902 1005
Rondelle
Podloška
Innensechskantschraube
3 Hexagon socket head cap screw 40 M 8 X 40/912-8.8 ZN 990 912 0056
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj
Innensechskantschraube
4 Hexagon socket head cap screw 41 M 10 X 40/912-8.8 ZN 990 912 0063
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj
Innensechskantschraube
16 Hexagon socket head cap screw 42 M 8 X 35/912-8.8 ZN 990 912 0075
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj
Innensechskantschraube
8 Hexagon socket head cap screw 43 M 8 X 20/933-8.8 ZN 990 933 0018
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj
Innensechskantschraube
8 Hexagon socket head cap screw 44 M 6 X 12/933-8.8 ZN 990 933 0078
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj
Innensechskantschraube
4 Hexagon socket head cap screw 45 M 5 X 10/933-8.8 ZN 990 933 0046
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj
Innensechskantschraube
6 Hexagon socket head cap screw 46 M 6 X 18/933-8.8 ZN 990 933 0085
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj

ROBEL Bahnbaumaschinen Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/naziv
Page/ 5 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Querfahrwerk
6 Four-wheel transverse bogie
von/
of/
Sraum 30.82 742 130 0008 Chariot transbordeur
de/od Popre ni vozni postroj

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo br. EOP-br.
Stiftschraube gekürzt
1 Locking screw 47 M 12 X 80/939-8.8 990 939 1280
Goujon fileté
Zati ni zavrtanj skra en
SK.Mutter,selbstsichernd
1 Self locking hexagon nut 48 M 20 X 1,5/980-8 ZN 990 980 2015
Écrou 6 pans autobloquant
Šestougaona navrtka,
samoosiguravaju a
SK.Mutter,selbstsichernd
29 Self locking hexagon nut 49 M 8/985-8 ZN 990 985 0800
Écrou 6 pans autobloquant
Šestougaona navrtka,
samoosiguravaju a
SK.Mutter,selbstsichernd
4 Self locking hexagon nut 50 M 10/985-8 ZN 990 985 1000
Écrou 6 pans autobloquant
Šestougaona navrtka,
samoosiguravaju a
Sicherungsscheibe
4 Lock washer 51 VS 5 ZN 990 999 0005
Rondelle d’arrêt
Sigurnosna podloška
Sicherungsscheibe
6 Lock washer 52 VS 8 ZN 990 999 0008
Rondelle d’arrêt
Sigurnosna podloška
Splint
2 Cotter pin 53 3,2 X 16/94 ZN 990 094 0061
Goupille
Rascepka
Kette verzinkt
1 Chain 54 900 112 0007
Chaîne
Pocinkovan lanac
Sechskantschraube
1 Hexagon bolt 55 M 6 X 25/933-8.8 ZN 990 933 0039
Vis à tête hexagonale
Šestougaoni zavrtanj
Sicherungsscheibe
8 Lock washer 56 VS 6 ZN 990 999 0006
Rondelle d’arrêt
Sigurnosna podloška
Innensechskantschraube
2 Hexagon socket head cap screw 57 M 8 X 55/912-8.8 ZN 990 912 0060
Vis à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj

ROBEL Bahnbaumaschinen Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/naziv
Page/ 6 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Querfahrwerk
6 Four-wheel transverse bogie
von/
of/
Sraum 30.82 742 130 0008 Chariot transbordeur
de/od Popre ni vozni postroj

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo br. EOP-br.
Isolierbuchsen
4 Insulating bush 58 742 128 0440
Douille Isolée
Izolovana aura
Einschraubstange
2 Threaded rod 59 742 128 0460
Tige filetée
Navojna šipka
Sechskantmutter, selbstsichernd
3 Self locking hexagon nut 60 M 6/980-8 ZN 990 980 0004
Ecrou hexagonal autobloquant
Šestougaona navrtka,
samoosiguravaju a

ROBEL Bahnbaumaschinen Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Rausch_H / KB / 24.09.2014 / 07:14: 37
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 1 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
a Désignation Groupe-N°
Modelo de construcción Nr. de grupo Anbauteile für GX 160 + GX 200
von/ 2 Dizajn Grupe-br. Attachment parts for GX 160 + GX 200
of/
de
832 205 0001
Pièces auxiliaires pour GX 160 + GX 200
od Sraum 30.82 / 54
Piezas auxiliares para GX 160 + GX 200
Stkl 002267 Dogradni delovi za GX 160 + GX 200
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Antriebsflansch
1 Driving flange 01 891 382 4010
Bride de l’entraînement
Brida de accionamiento
Pogonska prirubnica
Motorritzel + Schwung
1 Centrifugal mass + swing 02 891 382 4020
Pignon + entrain
Piñón del motor + rueda volante
Pogonski zup anik motora +
zamašnjak
Sechskantschraube
1 Hexagon screw 06 M 8 X 80/931-8.8 ZN 990 931 0030
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Šestougaoni zavrtanj
Sicherungsscheibe
1 Lock washer 07 VS 8 ZN 990 999 0008
Rondelle d’arrêt
Arandela de seguridad
Sigurnosna podloška
Buchse
1 Bush 08 891 382 4080
Douille
Casquillo
aura
Paßfeder, C 45 K
1 Adjusting spring, C 45 K 11 A 5 X 5 X 36/6885 990 688 5536
Clavette, C 45 K
Muelle de ajuste, C 45 K
Podešavaju a opruga, C 45 K
Stiftschraube
6 Locking screw 12 M 8 X 30/939-8.8 ZN 990 939 0830
Goujon fileté
Espárrago
Zati ni zavrtanj
Sechskantmutter, selbstsich.
6 Self locking hexagon nut 13 M 8/985-8 ZN 990 985 0800
Ecrou hexagonal autobloquant
Tuerca hexagonal, autofijadora
Šestougaona navrtka,
samozaklju avaju a

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
16.08.2006
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation /
Page 2 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
a Désignation Groupe-N°
Modelo de construcción Nr. de grupo Anbauteile für GX 160 + GX 200
von/ 2 Dizajn Grupe-br. Attachment parts for GX 160 + GX 200
of/
de
832 205 0001
Pièces auxiliaires pour GX 160 + GX 200
od Sraum 30.82 / 54
Piezas auxiliares para GX 160 + GX 200
Stkl 002267 Dogradni delovi za GX 160 + GX 200
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Stiftschraube
4 Locking screw 14 M 8 X 20/835-8.8 990 835 0004
Goujon fileté
Espárrago
Zati ni zavrtanj
Sechskantmutter, selbstsich.
4 Self locking hexagon nut 15 M 8/980-8 ZN 990 980 0006
Ecrou hexagonal autobloquant
Tuerca hexagonal, autofijadora
Šestougaona navrtka,
samozaklju avaju a

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
16.08.2006
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/
Page 1 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
a Désignation Groupe-N°
Modelo de construcción Nr. de grupo Motorschutz GX 200
von/ 1 Dizajn Grupe-br. Protection for motor GX 200
of/
de Protection moteur GX 200
od Sraum 30.82 / 71 832 206 0001
Protección para el motor GX 200
Stkl 002266 Zaštita motora GX 200
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Motorschutz
1 Engine protection 01 891 382 1010
Protection moteur
Protección para el motor
Zaštita motora
Bolzen
2 Bolt 01.4 891 382 0020
Boulon
Svornjak
Bodenplatte
1 Base plate 01.8 891 382 1018
Plaque de fond
Podna plo a
Sechskantschraube
4 Hexagonal screw 02 M 8 X 40/931-8.8 ZN 990 931 0018
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Šestougaoni zavrtanj
Sechskantmutter, selbstsich.
4 Selflocking hexagon nut 03 M 8/985-8 ZN 990 985 0800
Ecrou hexagonal autoblocant
Tuerca hexagonal, autofijadora
Šestougaona navrtka,
samozaklju avaju a
Federstecker, doppelt
1 Spring lock double 05 6X180 MM 990 110 2410
Fermeture double à ressort
Pasador elástico
Opružni utika , dupli
Griffbezug
2 Cover for handle 06 900 070 0234
Garniture de poignée
Funda del mango
Presvlaka ru ke

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
26.08.2009
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/Naziv
Page 1 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
aa
Dizajn Grupe-br.
Einfachschraubspindel – gerader Vierkant
1 Spindle
von/
of/
Sraum 30.82/113 832 231 0001 Arbre porte-clé simple
de
Stkl. 001720 Vreteno - ravno
od

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/ EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. Dimenzija EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Einfachschraubspindel - gerade
1 Spindle - straight 01 (9891081112) 891 082 1112
Arbre porte-clé simple
Vreteno -ravno

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
05.04.2007
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/
Page 1 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
stran Désignation Groupe-N°
a Modelo de construcción Nr. de grupo Zubehör
2 Dizajn Grupe-br. Accessories
von/
of/
832 890 0001
Accessoires
de Sraum 30.82 / 141
od Accesorios
Stkl 004333 Pribor
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Zündkerzenschlüssel
1 Sparking plug wrench 01 999 999 9101
Clé à bougie
Klju za sve ice
Zündkerzenbürste
1 Brush for spark plug 02 900 250 1097
Brosse pour la bougie
Cepillo para bujías
etka za sve ice
Fühlerlehre
1 Feeler for thickness 03 900 250 1145
Jauge d’épaisseur
Galga de espesores
Mernik lera
Werkzeug-Rolltasche
1 Bag for tool 04 900 250 1146
Trousse d'outillage
Bolsa de herramientas con ruedas
Torba za alat
Doppelmaulschlüssel
1 Double-head wrench 06 900 250 1042
Clé à fourche double
Dupli viljuškasti klju
Doppelmaulschlüssel
1 Double-head wrench 07 900 250 1094
Clé à fourche double
Dupli viljuškasti klju
Doppelmaulschlüssel DIN 895
1 Double-head wrench 08 900 250 1022
Clé à fourche double
Dupli viljuškasti klju DIN 895
Drehstift zylindrisch
1 Pin (cylindrical) 09 900 250 1233
Proch lisse (cylindrique)
Volvedor cilíndrico
Cilindri na okretna šipka
Gabelschlüssel 900 250 1015
1 Open-ended spanner 10 nur bei Schweiz +
Clé à fourche Frankreich
Llave plana only for Switzerland and
Viljuškasti klju France
seulement à Suisse et
France
samo kod Švajcarske +
Francuska

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/
Page 1 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo/Naziv grupe
stran Désignation Groupe-N°
a Modelo de construcción Nr. de grupo Zubehör
2 Dizajn Grupe-br. Accessories
von/
of/
832 890 0001
Accessoires
de Sraum 30.82 / 141
od Accesorios
Stkl 004333 Pribor
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Zündkerze 900 280 0061


1 Spark plug 11 nur bei Schweiz +
Bougie d'allumage Frankreich
Sve ica only for Switzerland and
France
seulement à Suisse et
France
samo kod Švajcarske +
Francuska
Schraubenzieher 900 044 0148
1 Screwdriver 12 nur bei Schweiz +
Tournevis Frankreich
Odvija only for Switzerland and
France
seulement à Suisse et
France
samo kod Švajcarske +
Francuska

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
14.08.2008
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/Naziv
Page 1 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe-br.
Beschriftung und Schilder
1 (Honda+Hatz)
von/
of/
SRAUM 30.82 832 888 0001 Labelling
de
Stkl 013024 Inscription et plaques
od
Natpis i plo ica
(Honda + Hatz)
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. Dimenzija EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Typenschild Al-Blech 85 X 40mm
1 Name plate 01 900 200 2303
Plaque d'identification
Tipska plo ica Al-lim 85 X 40mm
Klebefolie
1 Adhesive film 02 900 200 2193
Film adhésif
Lepljiva folija
Klebeschild
1 Label 03 900 200 0141
Plaque adhésive
Nalepnica
ET – Prüfplakette 30 X 40mm
1 Test mark 05 900 200 2217
Plaque de contrôle
ET – inspekcijska nalepnica 30 X
40mm
Klebeschild für SRAUM 30.82
1 Label 06 900 200 0249
Plaque adhésive
Nalepnica za SRAUM 30.82
Klebeschild für SRAUM 30.82
1 Label 07 900 200 0250
Plaque adhésive
Nalepnica za SRAUM 30.82
Klebeschild
1 Label 08 900 200 2166
Plaque adhésive
Nalepnica
Klebeschild
1 Label 09 900 200 2251
Plaque adhésive
Nalepnica
Klebeschild
1 Label 10 900 200 2252
Plaque adhésive
Nalepnica

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
10.08.2006
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/
Page 1 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo Naziv grupe
a Désignation Groupe-N°
Modelo de construcción Nr. de grupo Schraubkopfbeleuchtung für Benzin
von/ 1 Dizajn Grupe-br. Socket wrench illumination
of/
de Eclairage de la clé
Sraum 30.82 / 146E
od 800 308 2008 Alumbrado de boca
Stkl 002652 Osvetljenje uti nog klju a za benzin
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension/ N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Lampenhalter
1
Lamp holder 01 891 382 4603
Porte lampe
Portalámparas
Drža za lampu
Rückfahrleuchte
1 Reversing lamp 02 900 082 0074
Projecteur de marche arrière
Luz de retroceso
Svetiljka za vožnju unazad
Glühlampe
1 Electric light bulb 03 900 813 2045
Lampe à incandescence
Lámpara de incandescencia
Sijalica
Schalter
1 Switch 04 900 021 0120
Interrupteur
Interruptor
Prekida
Zahnscheibe
1 Ratchet wheel 05 J 8,4/6797 990 679 7083
Rondelle crénelée
Disco dentado
Zup asti dsk
Gummiteil
1 Rubber device 06 871 065 0120
Pièce caoutchouc
Pieza de goma
Gumeni deo
Isolierschlauch
1,5 m Isolating tubing 48 900 820 0046
Tuyau isolé
Izolovano crevo
Kabel rot
1,6 m Cable red 49 900 811 0178
Câble rouge
Crveni kabel
Flachsteckhülsen
1 Flat pin bushing 50 900 816 0117
Clip pour languette de raccordement
Ravne uti ne aure
Kabelbinder schwarz
1 Lien de câbles noir 51 900 812 1002
Cable tie black

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
12.10.2009
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/
Page 2 Design Group No.
Hoja Denominación de grupo Naziv grupe
a Désignation Groupe-N°
Modelo de construcción Nr. de grupo Schraubkopfbeleuchtung für Benzin
von/ 1 Dizajn Grupe-br. Socket wrench illumination
of/
de Eclairage de la clé
Sraum 30.82 / 146E
od 800 308 2008 Alumbrado de boca
Stkl 002652 Osvetljenje uti nog klju a za benzin
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/ EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce Dimension/ N° inform.
Uds. Denominación Nr. de pieza Norma DIN Nr. EDV
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Dimenzija

Crna vezica za kabl

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
12.10.2009
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/Naziv
Page 1 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
aa
Dizajn Grupe-br.
Radsatz (Kunststofflaufrolle konisch)
1 Wheel-set (plastic running roller conical)
von/ 832 010 0002 Essieu (galet de roulement en matière
of/
de
Stkl. 013068 synthéthique conique)
od
Komplet to kova (Konusni plasti ni radni
to ak)
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/ Dimenzija EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Kunststofflaufrolle konisch
1 Plastic running roller conical 01 983 201 0100
Galet de roulement en matière
synthétique conique
Konusni plasti ni radni to ak
Senkschraube
1 Hexagon socket countersunk head 02A M 10 X 140/7991-8.8 ZN 990 799 1078
screw
Vis à tête conique
Šestougaoni zavrtanj sa upuštenom
glavom
Sechskantmutter, selbstsichernd
1 Self locking hexagon nut 03 M 10/980-8 ZN 990 980 1000
Ecrou hexagonal autobloquant
Šestougaona navrtka,
samozaklju avaju a
Distanzrohr
1 Distance tube 04 892 200 3506
Douille d’écartement
Odstojna cev
Scheibe
2 Washer 05 10,5/125-A 2 990 125 1051
Rondelle
Podloška
Rillenkugellager
2 Grooved ball bearing 06 6200.2ZBL 900 600 6090
Palier
Rodamiento
Radijalni kugli ni ležaj

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
11.08.2006
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/naziv
Page/ 1 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Querfahrwerk
6 Four-wheel transverse bogie
von/
of/
Sraum 30.82 742 130 0008 Chariot transbordeur
de/od Popre ni vozni postroj

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo br. EOP-br.
Stahl-Laufrolle
2 Steel-tread roller 01 eigene Stckl. 742 010 0002
galet acier
eli ni to ki za vo enje
Stahl-Laufrolle
2 Steel-tread roller 02 eigene Stckl. 742 128 0105
galet acier
eli ni to ki za vo enje
Verriegelungsauge
2 Locking eye 03 742 128 0120
Verrou ceil
Kuka sa zaklju avanjem
Verriegelungsstange
2 Locking rod 04 742 128 0140
Tige de verrouillage
Šipka za zaklju avanje
Verriegelungslager
1 Locking bearing 05 742 128 0160
Verrouillange de aiguilles
Ležaj za zaklju avanje
Verriegelungslager Spgl.
1 Locking tube 06 742 128 0165
Boulon de verrouillage
Cevni ležaj za zaklju avanje
Verriegelungsrohr
1 Locking tube 07 742 128 0190
Boulon de verrouillage
Cev za zaklju avanje
Bolzenlager
2 Pin bearing 08 742 128 0230
Boulon support
Klinasti ležaj
Abdeckblech
1 Cover plate 09 742 128 0250
Tôle de protection
Limeni poklopac
Abdeckblech Spgl.
1 Cover plate 10 742 128 0255
Tôle de protection
Limeni poklopac
Drehteil
2 Lathe work 11 742 128 0260
Pièce de rotation
Rotacioni deo

ROBEL Bahnbaumaschinen Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/naziv
Page/ 2 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Querfahrwerk
6 Four-wheel transverse bogie
von/
of/
Sraum 30.82 742 130 0008 Chariot transbordeur
de/od Popre ni vozni postroj

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo br. EOP-br.
Federnauge
2 Spring eye 12 742 128 0270
Ceil du ressort
Opruga
Anschraubplatte
3 Screw-on plate 13 742 128 0280
Plaque pour fixation
Pri vrsna plo a
Stiftschraube gekürzt
2 Locking screw 14 742 128 0300
Goujon fileté
Zati ni zavrtanj skra en
Rohrlager
3 Pipe bearing 15 742 128 0310
Tube roulement
Cevni ležaj
Verriegelungszapfen
1 Locking Journal 16 742 128 0320
Cône de verrouillage
Klin za zaklju avanje
Fahrwerkrahmen
1 Frame 18 742 130 0150
Châssis
Okvir voznog postolja
Radträger
2 Wheel suspension 19 742 130 0170
Support de galet
Nosa to ka
Rolle, Wagen Querfahrwerk
4 Roller 20 742 130 0230
Galet
To ak, popre no vozno postolje kolica
Distanzbüchse
4 Distance bush 21 974 213 0240
Douille d’écartement
Odstojna aura
Unterlegeklotz
4 Support chock 22 742 130 0470
Sabot
Papu a za podmetanje
Bolzen
2 Bolt 24 832 075 0110
Boulon
Svornjak

ROBEL Bahnbaumaschinen Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/naziv
Page/ 3 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Querfahrwerk
6 Four-wheel transverse bogie
von/
of/
Sraum 30.82 742 130 0008 Chariot transbordeur
de/od Popre ni vozni postroj

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo br. EOP-br.
Doppelsplintbolzen
1 Double cotter bolt 25 832 075 0230
Boulon à goupille double
Svornjak sa dvostrukom rascepkom
Rastgriff
1 Lock lever 26 891 330 0150
Poignée à encliqueter
Ru ka za zaklju avanje
Fahrwerkrahmen
1 Frame 27 891 382 3011
Châssis
Okvir voznog postolja
Distanzbüchse kurz
2 Distance bush short 28 891 382 3506
Douille d’écartement courte
Odstojna aura, kratka
Distanzbüchse lang
1 Distance bush long 29 891 382 3507
Douille d’écartement longue
Odstojna aura, duga
Gabel mit Federriegel
1 Fork with spring lock 30 898 060 1000
Fourchette avec verrou à ressort
Viljuška sa opružnom bravom
Glacierbuchse
4 Glacier bushing 31 900 022 0097
Douille glacée
Klizna aura
Druckfeder
2 Pressure spring 32 900 060 0625
Ressort de pression
Pritisna opruga
Zugfeder
2 Tension spring 33 900 060 0626
Ressort de traction
Potezna opruga
Rillenkugellager
8 Bearing 34 900 600 6008
Roulement rainure à billes
Radijalni kugli ni ležaj
Biegefeder verzinkt
2 Spiral spring 35 989 175 2502
Ressort spirale
Pocinkovana savitljiva opruga

ROBEL Bahnbaumaschinen Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/naziv
Page/ 4 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Querfahrwerk
6 Four-wheel transverse bogie
von/
of/
Sraum 30.82 742 130 0008 Chariot transbordeur
de/od Popre ni vozni postroj

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo br. EOP-br.
Scheibe
32 Washer 36 B 8,4/125 ZN 990 125 0840
Rondelle
Podloška
Scheibe
22 Washer 37 6/1440 ZN 990 144 0060
Rondelle
Podloška
Sicherungsring
4 Circlip 38 J 26 X 1,2/472 ZN 990 472 2612
Circlip
Sigurnosni prsten
Scheibe
1 Washer 39 21/9021 ZN 990 902 1005
Rondelle
Podloška
Innensechskantschraube
3 Hexagon socket head cap screw 40 M 8 X 40/912-8.8 ZN 990 912 0056
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj
Innensechskantschraube
4 Hexagon socket head cap screw 41 M 10 X 40/912-8.8 ZN 990 912 0063
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj
Innensechskantschraube
16 Hexagon socket head cap screw 42 M 8 X 35/912-8.8 ZN 990 912 0075
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj
Innensechskantschraube
8 Hexagon socket head cap screw 43 M 8 X 20/933-8.8 ZN 990 933 0018
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj
Innensechskantschraube
8 Hexagon socket head cap screw 44 M 6 X 12/933-8.8 ZN 990 933 0078
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj
Innensechskantschraube
4 Hexagon socket head cap screw 45 M 5 X 10/933-8.8 ZN 990 933 0046
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj
Innensechskantschraube
6 Hexagon socket head cap screw 46 M 6 X 18/933-8.8 ZN 990 933 0085
Boulon à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj

ROBEL Bahnbaumaschinen Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/naziv
Page/ 5 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Querfahrwerk
6 Four-wheel transverse bogie
von/
of/
Sraum 30.82 742 130 0008 Chariot transbordeur
de/od Popre ni vozni postroj

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo br. EOP-br.
Stiftschraube gekürzt
1 Locking screw 47 M 12 X 80/939-8.8 990 939 1280
Goujon fileté
Zati ni zavrtanj skra en
SK.Mutter,selbstsichernd
1 Self locking hexagon nut 48 M 20 X 1,5/980-8 ZN 990 980 2015
Écrou 6 pans autobloquant
Šestougaona navrtka,
samoosiguravaju a
SK.Mutter,selbstsichernd
29 Self locking hexagon nut 49 M 8/985-8 ZN 990 985 0800
Écrou 6 pans autobloquant
Šestougaona navrtka,
samoosiguravaju a
SK.Mutter,selbstsichernd
4 Self locking hexagon nut 50 M 10/985-8 ZN 990 985 1000
Écrou 6 pans autobloquant
Šestougaona navrtka,
samoosiguravaju a
Sicherungsscheibe
4 Lock washer 51 VS 5 ZN 990 999 0005
Rondelle d’arrêt
Sigurnosna podloška
Sicherungsscheibe
6 Lock washer 52 VS 8 ZN 990 999 0008
Rondelle d’arrêt
Sigurnosna podloška
Splint
2 Cotter pin 53 3,2 X 16/94 ZN 990 094 0061
Goupille
Rascepka
Kette verzinkt
1 Chain 54 900 112 0007
Chaîne
Pocinkovan lanac
Sechskantschraube
1 Hexagon bolt 55 M 6 X 25/933-8.8 ZN 990 933 0039
Vis à tête hexagonale
Šestougaoni zavrtanj
Sicherungsscheibe
8 Lock washer 56 VS 6 ZN 990 999 0006
Rondelle d’arrêt
Sigurnosna podloška
Innensechskantschraube
2 Hexagon socket head cap screw 57 M 8 X 55/912-8.8 ZN 990 912 0060
Vis à six pans creux
Imbus šestougaoni zavrtanj

ROBEL Bahnbaumaschinen Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/naziv
Page/ 6 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Querfahrwerk
6 Four-wheel transverse bogie
von/
of/
Sraum 30.82 742 130 0008 Chariot transbordeur
de/od Popre ni vozni postroj

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo br. EOP-br.
Isolierbuchsen
4 Insulating bush 58 742 128 0440
Douille Isolée
Izolovana aura
Einschraubstange
2 Threaded rod 59 742 128 0460
Tige filetée
Navojna šipka
Sechskantmutter, selbstsichernd
3 Self locking hexagon nut 60 M 6/980-8 ZN 990 980 0004
Ecrou hexagonal autobloquant
Šestougaona navrtka,
samoosiguravaju a

ROBEL Bahnbaumaschinen Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
18.9.2014
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, prière d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Rausch_H / KB / 1 2.04.2013 / 12 :45:50
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/Naziv
Page/ 1 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe br.
Stahl-Laufrolle
1 Steel-tread roller
von/
of/
Sraum 30.82 742 010 0002 Galet acier
de/od eli ni radni to ak

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Tragrolle
1 Rail carrying roller 01 742 010 0100
Galet à rails
Nosivi valjak
Spurkranz
1 Wheel flange 02 742 010 0110
Boudin de galet
Venac to ka
Buchse
1 Bush 03 742 128 0390
Douille
aura
Distanzbuchse
2 Distance bush 04 742 128 0380
Douille d'écartement
Odstojna aura
Rillenkugellager
3 Grooved ball bearing 05 VE-TEIL 900 600 6123
Roulement rainuré à billes
Radijalni kugli ni ležaj
Senkschraube
1 Hexagon socket countersunk head 06 M 10 X 140/7991-8.8 ZN 990 799 1078
screw
Vis à tête conique
Zavrtanj sa upuštenom glavom
Sechskantmutter, selbstsichernd
1 Self locking hexagon nut 07 M 10/980-8 ZN 990 980 1000
Ecrou hexagonal autobloquant
Šestougaona navrtka,
samoosiguravaju a

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
09.09.2011
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/Naziv
Page/ 1 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe-br.
Stahl-Laufrolle
1 Steel-tread roller
von/
of/
Sraum 30.82 742 128 0105 Galet acier
de/od eli ni radni to ak

S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/Dimenzija EDV-Nummer


Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Tragrolle isoliert
1 Rail carrying roller, insulated 01 742 128 0110
Galet à rails insolé
Nosivi valjak izolovan
Spurkranz
1 Wheel flange 02 742 010 0110
Boudin de galet
Venac to ka
Buchse
1 Bush 03 742 128 0390
Douille
aura
Distanzbuchse
2 Distance bush 04 742 128 0380
Douille d'écartement
Odstojna aura
Rillenkugellager
3 Grooved ball bearing 05 VE-TEIL 900 600 6123
Roulement rainuré à billes
Radijalni kugli ni ležaj
Senkschraube
1 Hexagon socket countersunk head 06 M 10 X 140/7991-8.8 ZN 990 799 1078
screw
Vis à tête conique
Zavrtanj sa upuštenom glavom
Sechskantmutter, selbstsichernd
1 Self locking hexagon nut 07 M 10/980-8 ZN 990 980 1000
Ecrou hexagonal autobloquant
Šestougaona navrtka,
samoosiguravaju a

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
09.09.2011
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/Naziv
Page 1 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe-br.
Adapter und Verlängerungen
2 für Schraubmaschinen
von/ 832 358 0001 Adapter and Extensions for Power Wrenches
of/
de Adaptateur et rallonges pour tirefonneuses
od

Adapter i produženja
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/ Dimenzija EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Verlängerung um 70 mm Verlängert um 70mm
Extension for 70 mm 01 Abtrieb ballig für 891 382 3020
1 Rallonge de 70 mm Querfahrwerke Standard
Produženje za 70 mm (nicht erhöht)
Verlängerung um 100 mm Verlängert um 100mm
Extension for 100 mm 02 Abtrieb ballig für 742 130 0110
1 Rallonge de 100 mm Querfahrwerke 20-30mm
Produženje za 100 mm erhöht
Verlängerung um 140 mm Verlängert um 140mm
Extension for 140 mm 03 Abtrieb ballig für 891 382 3517
1 Rallonge de 140 mm Querfahrwerke 30-45mm
Produženje za 100 mm erhöht
Verlängerung für Verlängert um 70mm
Hakenschmiereinrichtung Abtrieb ballig für
Extension for bolt lubrication 04 Maschinen m. 832 990 0016
1 equipment Hakenschrauben-
Rallonge pour dispositif de graissage schmiereinricht.
pour attaches boulonnées Querfahrwerke Standard
Produženje za ure aj za podmazivanje
kuke
Verlängerung um 70 mm Verlängert um 70mm
Abtrieb VK 23.5 mit VK 23.5mm Abtrieb
1 Extension for 70 mm 05 ballig für Querfahrwerke 800 308 2056
Actuation VK 23.5 Standard (nicht erhöht)
Rallonge de 70 mm
Prise de force VK 23.5
Produženje za 70 mm
Odgon VK 23.5
Verlängerung um 70 mm Verlängert um 70mm
Extension for 70 mm 06 mit VK 25.4mm Abtrieb 871 893 0110
1 Rallonge de 70 mm ballig für Querfahrwerke
Produženje za 70 mm Standard (nicht erhöht)
Verlängerung um 223 mm Verlängert um 223mm
(Sonderausführung) mit VK 25.4mm Abtrieb
1 Extension for 223 mm 07 ballig Sonderausführung 871 893 0130
(special version)
Rallonge de 223 mm
Produženje za 223 mm
Verlängerung um 70 mm Verlängert um 70 mm
Extension for 70 mm Abtrieb gerade
1 Rallonge de 70 mm 08 30.82/30.83 je nach 805 895 0100
Produženje za 70 mm Bedarf
Verlängerung um 100 mm Verlängert um 100 mm
Extension for 100 mm 09 20.82/Af. 5 Abtrieb 833 895 0150
1 Rallonge de 100 mm gerade für Querfahrwerke
Produženje za 100 mm Standard (nicht erhöht)
ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING
Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
03.08.2011
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Blatt/ Baumuster Gruppen-Nr. Gruppen-Bezeichnung / Group Designation / Désignation/Naziv
Page 2 Design Group No. grupe
stran
Désignation Groupe-N°
a
Dizajn Grupe-br.
Adapter und Verlängerungen
2 für Schraubmaschinen
von/ 832 358 0001 Adapter and Extensions for Power Wrenches
of/
de Adaptateur et rallonges pour tirefonneuses
od

Adapter i produženja
S tk. Bezeichnung Teile-Nr. DIN/Norm/Dimension/ Dimenzija EDV-Nummer
Qty. Designation Part-No. EDV-Number
Qte. Désignation N° de pièce N° inform.
K o l. Naziv Deo-br. EOP-br.
Verlängerung um 120 mm Verlängert um 120 mm
Extension for 120 mm 10 30.82/Af. 5 Abtrieb 805 895 0120
1 Rallonge de 120 mm gerade
Produženje za 120 mm für Querfahrwerke
20-30 mm erhöht
Verlängerung um 140 mm Verlängert um 140 mm
Extension for 140 mm 30.82 Af.5 Abtrieb gerade
1 Rallonge de 140 mm 11 für Querfahrwerke 30-45 805 895 0110
Produženje za 140 mm mm erhöht

Verlängerung um 140 mm Verlängert um 140 mm


1 Extension for 140 mm 12 mit VK 23 mm Abtrieb 832 358 0130
Rallonge de 140 mm ballig für Querfahrwerk
Produženje za 140 mm 30-45 mm erhöht
Verlängerung um 205 mm Verlängert um 205 mm
1 Extension for 205 mm 13 mit VK 23 mm Abtrieb 832 358 0140
Rallonge de 205 mm ballig für Querfahrwerk
Produženje za 205 mm 30-45 mm erhöht
Verlängerung um 120 mm Verlängert um 120 mm
1 Extension for 120 mm 14 mit VK 25.4 mm Abtrieb 832 358 0150
Rallonge de 120 mm ballig, Sonderausführung
Produženje za 120 mm Australien für Ajax
Schrauben

ROBEL Bahnbaumaschinen GmbH Industriestraße 31 D-83395 FREILASSING


Postfach 3222 D-83398 FREILASSING Tel. 08654/609-0 Fax. 08654/609-445
03.08.2011
Bei Ersatzteil-Bestellung bitte stets angeben: Maschinen Nr.; Baumuster; Teile Nr.; EDV-Nummer und Stückzahl
When ordering spare parts please state: Number of the machine; design; Part number; EDV-number and quantity
Pour commander des pièces de rechange, priere d’indiquer: le N° de la machine; le type; le N° de la pièce; le N° informatique
et le nombre de pièces
Kod naru ivanja rezervnih delova molimo navedite: broj mašine; dizajn ; deo br. ; EOP-broj i broj komada
Leitner_J / DOK U / 22.08.2012 / 09:53: 03

Das könnte Ihnen auch gefallen