Sie sind auf Seite 1von 14

Reg.

code
ASL TAB 48
DHR 48H
2001–05

Spare parts list for


Rotation unit
Liste de pièces de rechange pour le
Rotative
1250 0095 15

Stückliste für
Rotationsvorrichtung
DHR 48H
Lista de piezas de repuesto para la
Unidad de rotación
Reservdelsförteckning för
Rotationsanordning

When ordering spare parts, please state description and part


number (not the "Ref. No."), as well as type designation and
serial number given on the rotation unit.
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
la désignation et le numéro de pièce (et non pas le numéro de
repère) ainsi que le type et le numéro de fabrication de la rotative.
Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die
Benennung und die Teilnummer (nicht die Ifd Nr.) des
gewünschten Teils sowie die auf dem Typenbezeichnung und die
Seriennummer der Rotationsvorrichtung an.
Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la
designación y el número de la pieza (no el n‘m. de ref.) así como
el tipo y el nùmero de fabricación de la unidad de rotación.
Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljer-
nas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på
rotationsanordningens typbeteckning och tillverkningsnummer.

Always use Atlas Copco genuine parts.


Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine.
Stets Original Atlas Copco Teile verwenden.
Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco.
Använd alltid Atlas Copco originaldelar.

ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB


ÖREBRO • SWEDEN
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2001. All rights reserved.

No. 9853 6254 50


Spare parts list for
Rotation unit
Liste de pièces de rechange pour le
Rotative
1250 0095 15

Stückliste für
Rotationsvorrichtung
DHR 48H
Lista de piezas de repuesto para la
Unidad de rotación
Reservdelsförteckning för
Rotationsanordning

No. 9853 6254 50


2
Rotation units DHR 48H
Rotatives
Rotationsvorrichtungen
Unidades de rotación
Rotationsanordningar

3
4

1
2

1250 0095 16
5
Qty./Quant./Anz./Cant./Ant.

DHR 48H 45-2

DHR 48H 56-2

DHR 48H 56-6

DHR 48H 68-6


Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer
8032 0102 85 1 – – – Rotation unit . . . . . . . . . Rotative . . . . . . . . . . . . . . . Rotationsvorrichtung . . . . . . Unidad de rotación . . . . . Rotationsanordning
8032 0102 99 – 1 – – Rotation unit . . . . . . . . . Rotative . . . . . . . . . . . . . . . Rotationsvorrichtung . . . . . . Unidad de rotación . . . . . Rotationsanordning
8032 0102 44 – – 1 – Rotation unit . . . . . . . . . Rotative . . . . . . . . . . . . . . . Rotationsvorrichtung . . . . . . Unidad de rotación . . . . . Rotationsanordning
8032 0102 77 – – – 1 Rotation unit . . . . . . . . . Rotative . . . . . . . . . . . . . . . Rotationsvorrichtung . . . . . . Unidad de rotación . . . . . Rotationsanordning
1 3161 1224 80 1 1 1 1 – Gear housing, compl. . . . – Carter compl. de réducteur . . . . – Getriebegehäuse kompl. . . . – Caja compl. de engranage – Växelhus kompl.
2 3115 1863 00 1 1 – – – Adapter, compl. . . . . . . – Porte-emmanchement compl . . . – Einstellstück kompl. . . . . . – Adaptador compl. . . . . . – Adapter kompl.
(API 2 3/8" REG) . . . . . . (API 2 3/8" REG) . . . . . . . . . . (API 2 3/8" REG) . . . . . . . . (API 2 3/8" REG) . . . . . . (API 2 3/8" REG)
2 3115 1862 00 – – 1 1 – Adapter, compl. . . . . . . – Porte-emmanchement compl . . . – Einstellstück kompl. . . . . . – Adaptador compl. . . . . . – Adapter kompl.
(API 3 1/2" REG) . . . . . . (API 3 1/2" REG) . . . . . . . . . . (API 3 1/2" REG) . . . . . . . . (API 3 1/2" REG) . . . . . . (API 3 1/2" REG)
3 4350 2541 00 2 – – – – Hydraulic motor . . . . . . – Moteur hydraulique. . . . . . . . . – Hydromotor. . . . . . . . . . – Motor hidráulico . . . . . . – Hydralmotor
(see page 11) (voir page 11) (siehe Seite 11) (ver página 11) (se sid11)
3 3161 1235 00 – 2 2 – – Hydraulic motor . . . . . . – Moteur hydraulique. . . . . . . . . – Hydromotor. . . . . . . . . . – Motor hidráulico . . . . . . – Hydralmoto
(see page 11) (voir page 11) (siehe Seite 11) (ver página 11) (se sid11)
3 4350 2542 00 - - - 2 – Hydraulic motor . . . . . . – Moteur hydraulique. . . . . . . . . – Hydromotor. . . . . . . . . . – Motor hidráulico . . . . . . – Hydralmotorr
(see page 11) (voir page 11) (siehe Seite 11) (ver página 11) (se sid11)
4 0663 6144 00 2 2 2 2 – – O-ring . . . . . . . . . . – – Joint torique . . . . . . . . . . . – – O-Ring . . . . . . . . . . . – – Junta tórica . . . . . . . – – O-ring (100 x 3)
5 — Floating sub . . . . . . . . . – – Raccord flottant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adaptador desplazable . . . Flytsub
(see page 5) (voir page 5) (siehe Seite 5) (ver página 5) (se sid. 5)
3
4
Floating sub
Raccord flottant
Gleitadapter
Adaptador desplazable
Flytsub

7 11 3 4 2 10 5 10 6 1
1250 0095 18

9
Qty./Quant./Anz./Cant./Ant.

DHR 48H 45-1

DHR 48H 56-1

DHR 48H 56-3

DHR 48H 68-1

DHR 48H 68-3


Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer

1 4350 2580 01 1 1 – 1 – Floating sub, complete . . . Raccord flottant complet . . . . . . Gleitadapter, komplett . . . . . Adaptador desplazable . . . Flytsub, komplett
(API 2 3/8" REG) . . . . . . (API 2 3/8" REG) . . . . . . . . . . (API 2 3/8" REG) . . . . . . . . completo (API 2 3/8" REG) . (API 2 3/8" REG
4350 2580 03 – – 1 – 1 Floating sub, complete . . . Raccord flottant complet . . . . . . Gleitadapter, komplett . . . . . Adaptador desplazable . . . Flytsub, komplett
(API 3 1/2" REG) . . . . . . (API 3 1/2" REG) . . . . . . . . . . (API 3 1/2" REG) . . . . . . . . completo (API 3 1/2" REG) . (API 3 1/2" REG
1 4350 2580 00 1 1 1 1 1 – Shaft . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . – Mellanaxel
2 4350 2580 02 1 1 – 1 – – Adapter, compl. . . . . . . – Porte-emmanchement complet . . – Einstellstück kompl. . . . . . – Adaptador compl. . . . . . – Adapter kompl.
(API 2 3/8" REG) . . . . . (API 2 3/8" REG) . . . . . . . . . (API 2 3/8" REG) . . . . . . . (API 2 3/8" REG) . . . . . (API 2 3/8" REG)
2 3161 1092 00 – – 1 – 1 – Adapter, compl. . . . . . . – Porte-emmanchement complet . . – Einstellstück kompl. . . . . . – Adaptador compl. . . . . . – Adapter kompl.
(API 3 1/2" REG) . . . . . (API 3 1/2" REG) . . . . . . . . . (API 3 1/2" REG) . . . . . . . (API 3 1/2" REG) . . . . . (API 3 1/2" REG)
3 3161 1093 00 1 1 1 1 1 – Housing . . . . . . . . . . – Carter . . . . . . . . . . . . . . . – Gehäuse . . . . . . . . . . . – Caja . . . . . . . . . . . . – Hus
4 3161 1095 00 1 1 1 1 1 – Buffer . . . . . . . . . . – Tampon . . . . . . . . . . . . . . – Puffer . . . . . . . . . . . . – Amortiguador . . . . . . . – Buffert
5 3161 1096 00 1 1 1 1 1 – Connecting tube . . . . . – Tube de raccordement . . . . . . – Verbindungsrohr . . . . . . . – Tubo de unión . . . . . . – Anslutningsrör
6 3161 1098 00 1 1 1 1 1 – Buffer . . . . . . . . . . – Tampon . . . . . . . . . . . . . . – Puffer . . . . . . . . . . . . – Amortiguador . . . . . . . – Buffert
7 0147 1497 03 9 9 9 9 9 – Screw . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . – Skruv (M16 x 180 8.8 Fzb)
8 0147 1398 03 2 2 2 2 2 – Screw . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . – Skruv (M12 x 20 8.8 Fzb)
9 0544 2162 00 1 1 1 1 1 – Grease nipple . . . . . . . – Raccord de graissage . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . – Boquilla engrasadora . . . – SmörjnippelR 1/8" Type AH
10 0665 7001 11 2 2 2 2 2 – Seal ring . . . . . . . . . – Bague d’etanchéite . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . – Tätningsring
11 0665 9232 00 1 1 1 1 1 – Wiper . . . . . . . . . . – Joint racleur . . . . . . . . . . . – Abstreifer . . . . . . . . . . . – Rascador . . . . . . . . . – Avstrykare
5
6
Gear housing
Carter du réduction
Getriebegehäuse
Caja de engranage
Växelhus 18 23 24
20 19
21
22
25
3
1 6 7
2

4 5 17 26 14 35

8
7 6 5 34 36
10A 37
9
1250 0095 17

14 10B
11
12
13 30
38
31
33

16
27
29
28 32
14

15
45
43 44 38
42
39 40 41
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
1 3161 1236 00 1 Spindle . . . . . . . . . . . . Brouche . . . . . . . . . . . . . Spindel . . . . . . . . . . . . . . Husillo . . . . . . . . . . . . . . Spindel
2 0666 8000 17 1 V-ring . . . . . . . . . . . . . bague en V . . . . . . . . . . . . V-Ring . . . . . . . . . . . . . . Anillo V . . . . . . . . . . . . . V-ring (V-140S)
3 0337 7523 00 1 Key . . . . . . . . . . . . . . Clavette . . . . . . . . . . . . . . Keil . . . . . . . . . . . . . . . . Chaveta . . . . . . . . . . . . . Kil (25x14x8)
4 3161 1028 00 1 Connecting tube . . . . . . . Tube de raccordement . . . . . . Anschlußrohr . . . . . . . . . . . Tubo de conexión . . . . . . . . Anslutningsrör
5 0666 7155 01 2 Seal ring . . . . . . . . . . . . Bague d’etanchéite . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Tätningsring (45x65x7)
6 3161 1041 00 2 Back-up ring . . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . . . Ring . . . . . . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . . . Back-up ring
7 0335 2154 00 2 Circlip . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . Spårring (SgH 065)
8 3161 1224 00 1 Gear housing . . . . . . . . . Carter du réducteur . . . . . . . . Getriebegehäuse . . . . . . . . . Caja de engranage . . . . . . . Växelhus
9 0509 0124 00 2 Roller bearing . . . . . . . . . Roulement á rouleaux . . . . . . Kegelrollenlager . . . . . . . . . Cojinete de ridillos cónocos . . . Koniskt rullager (120x215x43
coniques SKF 30224)
10A 3128 3062 32 1 Set of shims . . . . . . . . . . Jeu de cales . . . . . . . . . . . Belagesatz . . . . . . . . . . . . Juego de suplemento . . . . . . Mellanläggssats (4 x 0.15)
10B 3128 3062 33 1 Set of shims . . . . . . . . . . Jeu de cales . . . . . . . . . . . Belagesatz . . . . . . . . . . . . Juego de suplemento . . . . . . Mellanläggssats (5 x 0.2)
11 3161 1230 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . . . Ring . . . . . . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . . . Back-up ring
12 0666 6000 10 2 Radial lip seal . . . . . . . . . Joint d’étanchéité type radial . . . Radialdichtung . . . . . . . . . . Junta radial . . . . . . . . . . . Radialtätning (140 x 170 x 13 BA)
13 3161 1229 00 1 Cover . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . Lock
14 0544 2162 00 3 Lubrication nipple . . . . . . . Embout de graissage . . . . . . . Schmiernippel . . . . . . . . . . Boquilla de engrase . . . . . . . Smörjnippel (KR 1/8" BSPT)
15 0147 1485 03 8 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M 16x80-8.8 Fzb)
16 0102 0626 00 2 Paralell pin . . . . . . . . . . Goupille creuse . . . . . . . . . . Zylinderstift . . . . . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Cyklindrisk pinne (16 x 40)
17 0371 1102 00 1 Lifting eye . . . . . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . Hebeüse . . . . . . . . . . . . . Argillo de isado . . . . . . . . . Lyftögla (M12)
18 3161 1232 00 1 Gear wheel . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . Kugghjul
19 0335 2192 00 1 Circlip . . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Anillo de seguridad . . . . . . . Spårring (SgH 200
20 3161 1233 00 1 Back-up ring . . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . . . Ring . . . . . . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . . . Back-up ring
21 0508 1100 19 2 Roller bearing . . . . . . . . . Roulement á rouleaux . . . . . . Kegelrollenlager . . . . . . . . . Cojinete de ridillos cónocos . . . Koniskt rullager (130x200x33
coniques SKF NU 1026)
22 3161 1231 00 1 Spacer sleeve . . . . . . . . . Entretoise . . . . . . . . . . . . . Zwischenstück . . . . . . . . . . Manguito espaciador . . . . . . Distanshylsa
23 0339 1000 08 1 Ring spring . . . . . . . . . . Ressort . . . . . . . . . . . . . . Feder . . . . . . . . . . . . . . . Muelle . . . . . . . . . . . . . . Ringfjäder (95 x 135 RFN 7012)
24 3161 1094 00 1 Retaining nut . . . . . . . . . Ecrou de blocage . . . . . . . . . Sicherrungsmutter . . . . . . . . Tuerca de apriete . . . . . . . . Låsmutter
25 0211 1371 00 1 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M 10x70-12.9)
26 3161 1225 00 1 Cover . . . . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . . . . Deckel . . . . . . . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . . . . . Lock
27 0259 2042 00 12 – Thread insert . . . . . . . . – Filet rapporté . . . . . . . . . . – Gewindeeinsatz . . . . . . . . – Suplemento roscado . . . . . – Gänginsats (M10x1,5 D Mid-grip)
28 0372 4134 00 1 Shackle . . . . . . . . . . . . Manille . . . . . . . . . . . . . . Schäkel . . . . . . . . . . . . . . Grillete . . . . . . . . . . . . . . Schackel (M12)
29 3161 0751 00 1 Ring . . . . . . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . . . Ring . . . . . . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . . . Ring
30 3161 0752 00 1 Chain . . . . . . . . . . . . . Chaine . . . . . . . . . . . . . . Kette . . . . . . . . . . . . . . . Cadena . . . . . . . . . . . . . Kätting
31 0111 1375 00 1 Split pin . . . . . . . . . . . . Goupille fendue . . . . . . . . . . Splint . . . . . . . . . . . . . . . Pasador de aletas . . . . . . . . Saxpinne (SP 5 x 32)
32 3161 0632 00 1 Valve . . . . . . . . . . . . . Valve . . . . . . . . . . . . . . . Ventil . . . . . . . . . . . . . . . Válvula . . . . . . . . . . . . . . Ventil
33 3161 0633 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Kåpa
34 0663 6143 00 1 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (94.5 x 3)
35 3161 1226 00 1 Inlet tube . . . . . . . . . . . Tube d’arrivée . . . . . . . . . . Einlaßrohr . . . . . . . . . . . . Tubo de entranada . . . . . . . Anslutningsrör
36 3176 6348 00 1 Nipple . . . . . . . . . . . . . raccord . . . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . Nippel
37 3176 5429 00 1 Cap . . . . . . . . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Kåpa
38 0211 1363 00 12 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M 10x30-12.9)
39 0508 1100 20 2 Roller bearing . . . . . . . . . Roulement á rouleaux . . . . . . Kegelrollenlager . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . Cylindriskt rullager (30x62x20
SKF NJ 2206 ECP)
40 3161 1234 00 2 Gear wheel . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . Kugghjul
41 3161 1173 00 2 Spacer washer . . . . . . . . Entretoise . . . . . . . . . . . . . Distanzscheibe . . . . . . . . . . Arandela espaciadora . . . . . . Distansbricka
42 0508 1308 20 2 Roller bearing . . . . . . . . . Roulement á rouleaux . . . . . . Kegelrollenlager . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . Cylindriskt rullager (40x80x18
NJ 208 ECP)
7
8
Gear housing
Carter du réduction
Getriebegehäuse
Caja de engranage
Växelhus 18 23 24
20 19
21
22
25
3
1 6 7
2

4 5 17 26 14 35

8
7 6 5 34 36
10A 37
9
1250 0095 17

14 10B
11
12
13 30
38
31
33

16
27
29
28 32
14

15
45
43 44 38
42
39 40 41
Part number Qty.
No. de pièce Quant.
Ref. Teilnummer Anz. Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza Cant.
Detaljnummer Ant.
42 0508 1308 00 2 Roller bearing . . . . . . . . . Roulement á rouleaux . . . . . . Kegelrollenlager . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . Cylindriskt rullager (40x80x18
SKF NJ 208 ECP)
43 0666 6000 35 4 Radial lip seal . . . . . . . . . Joint d’étanchéité type radial . . . Radialdichtung . . . . . . . . . . Junta radial . . . . . . . . . . . Radialtätning (40 x 62 x 7 BA
Simrit BA
44 — 2 O-ring . . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . O-ring (100 x 3)
45 — 2 Hydraulic motor (see page 11) Moteur hydraulique (voir page 10) Hydromotor (siehe Seite 11) . . . Motor hidráulico (ver página 11) . Hydraulmotor (se sid. 11)
46 0147 1487 03 8 Screw . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M 16x90-8.8)

3115 1741 90 Set of tools . . . . . . . . . Jeu d’outils . . . . . . . . . . Werkzeugsatz . . . . . . . . Juego de herramietas . . . . Verktygssats
3115 1741 00 1 – Key . . . . . . . . . . . . . – Clé . . . . . . . . . . . . . . . – Schlüssel . . . . . . . . . . . . – Llave . . . . . . . . . . . . . . – Nyckel
3115 1742 00 1 – Stop . . . . . . . . . . . . . – Butée . . . . . . . . . . . . . . – Ansclag . . . . . . . . . . . . . – Tope . . . . . . . . . . . . . . – Stopp
3115 1743 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka
0384 3312 00 80 – Disc spring . . . . . . . . . – Rondelles ressort . . . . . . . . – Tellerfeder . . . . . . . . . . . – Muelle de platillo . . . . . . . . – Brickfjäder (31.5 x 16.3 x 1.75)
3115 1883 00 1 – Washer . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Bricka (190 x 215 x 3)
9
10
Hydraulic motors
Moteurs hydraulique
Hydromotoren 1 4
Motor hidráulicos
Hydraulmotorer
3

2
5
6

7
8
9 6
10
11
14
15
16
18
1250 0095 19

19
20
13

21
17

22
23
24
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.

3161 1235 00

4350 2541 00

4350 2542 00
Part number
No. de pièce
Ref. Teilnummer Description Désignation Benennung Designación Benämning
No. Núm. de pieza
Detaljnummer

1 0663 6144 00 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring (100 x 3)
2 — 1 1 1 Mounting flange . . . . . . . Bride . . . . . . . . . . . . . . . . Flansch . . . . . . . . . . . . . Brida . . . . . . . . . . . . . Fläns
3 3115 1010 28 1 1 1 Washer . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . Bricka
4 3115 1010 27 1 1 1 Plug . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . Propp
5 3115 1010 29 1 – – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . Kardanaxel (L = 84 mm)
5 3115 1930 00 – 1 – Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . Kardanaxel (L = 78 mm)
5 3115 1931 00 –- – 1 Cardan shaft . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . . Kardanwelle . . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . . Kardanaxel (L = 99.5 mm)
6 3115 1010 08 2 2 2 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring (82.5 x 2)
7 3115 1010 50 1 – – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . Tandhjulssats (W = 28 mm)
7 3115 1932 00 – 1 – Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . Tandhjulssats (W = 22 mm)
7 3115 1933 00 – – 1 Cog wheel set . . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . . . . . . Zahnradsatz . . . . . . . . . . Juego de rueda dentada . . Tandhjulssats (W = 44 mm)
8 3115 1010 10 1 1 1 Guide pin . . . . . . . . . . Goupille de guidage . . . . . . . . . Führungsstift . . . . . . . . . . Pasador de guía . . . . . . . Styrpinne (4 x 10)
9 3115 1010 12 1 1 1 Valve drive . . . . . . . . . . Pignon de valve . . . . . . . . . . . Ventilritzel . . . . . . . . . . . Piñón de válvula . . . . . . . Ventildrev
10 3115 1010 13 1 1 1 Channel plate . . . . . . . . Plaque de canal . . . . . . . . . . . Kanalplatte . . . . . . . . . . . Placa de canal . . . . . . . Kanalplatta
11 3115 1937 00 1 1 1 Stop ring . . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . . . . Anschlagring . . . . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . Stoppring
12 3115 1010 14 1 1 1 Disc valve . . . . . . . . . . Plateau de valve . . . . . . . . . . Ventilscheibe . . . . . . . . . . Válvula de disco . . . . . . . Brickventil
13 3115 1010 15 1 1 1 Balance plate . . . . . . . . Plaque de compensation . . . . . . Ausgleichplatte . . . . . . . . . Placa compensador . . . . . Balansplatta
14 3115 1010 16 1 1 1 Guide pin . . . . . . . . . . Goupille de centrage . . . . . . . . Fürungsstift . . . . . . . . . . . Pasador de guia . . . . . . . Styrpinne (4 x 20)
15 3115 1010 17 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring (45 x 2)
16 3115 1010 18 1 1 1 O-ring . . . . . . . . . . . . Joint torique . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . O-ring (24 x 2)
17 3115 1010 19 1 1 1 Spacer pin . . . . . . . . . . Goupille d’écartement . . . . . . . . Distanzstift . . . . . . . . . . . Pasador espaciador . . . . . Distanspinne
18 3115 1010 20 1 1 1 Spring ring . . . . . . . . . . Bague . . . . . . . . . . . . . . . . Federring . . . . . . . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . Fjäderring
19 3115 1010 26 2 2 2 Plug . . . . . . . . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . . . . . . Verschlußschraube . . . . . . . Tapón . . . . . . . . . . . . Propp
20 3115 1010 21 1 1 1 Valve housing . . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . . . . . . Ventilgehäuse . . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . . Ventilhus
21 3115 1010 52 4 – – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . Skruv
21 3115 1934 00 – 4 – Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . Skruv
21 3115 193500 – – 4 Screw . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . Skruv
22 3115 1010 23 2 2 2 Check valve ball . . . . . . . Bille de valve . . . . . . . . . . . . Ventilkugel . . . . . . . . . . . Bola de válvula . . . . . . . Ventilkula
23 3115 1010 24 2 2 2 Check valve spring . . . . . Ressort de valve . . . . . . . . . . Ventilfeder . . . . . . . . . . . Muelle de válvula . . . . . . Ventilfjäder
24 3115 1010 25 2 2 2 Check valve plug . . . . . . Bouchon de valve . . . . . . . . . . Ventilpropfen . . . . . . . . . . Tapón de válvula . . . . . . Ventilpropp (1/8" NPTF)
11
Printed in Sweden • Atlas Copco, 2001

Das könnte Ihnen auch gefallen