Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Automotive
I
!
60
60 ao l, 80
I
oo., ì.'ii.."þ'
40
ô"'"' z{- -1oo
- -'10
¿\
,l *"/,ïr,-ït
/a
àøx 2 km 1xøh
t-øx2
0 ñóóöi¡ I a q-o-oqL9
km 1xøá
ò
KIENZTE
Betriebsa leitu ng
n l4ncrpyKqr4r no eKcn nyara\nn
lnstrução de serviço Návod k obsluze
Käyttöohjeet lnstrukcja obslugi
il
1 -----4, I
-- -
2
1
3 at ó'
4
5
_1 6 10.10..
{o-
I z 347 È
J
ô
ú.
+¡
ill
_3 E @ 03q@þ
2 tzs tm/h 21
il12rlú
222A6N 9
f,¡ I35A3l
¡ m2- Jf. 6! 6aálsa7 5t
¡ 0lJ -3F¡ 5t
¡ Ofa - 3fr 2
3 @ 2ù
E
@
.:7,,_ ì12O
4 !i !EE!lnEq dqdõ
t-hf, 2 I ti4È
a ccoooLì
2 KTCO 1318
IV v
, ,1,
.\"¿.)
,7t2J
O*Í4.Oëo
.1 loúcls
- KO'-
z 647
h':"'
p"-
¿r
vt 1 vil
2
lTrltrtai¡:l
4 KTCO 1318
Betriebsanleitung
EC- Kom pakt-Tach og raph
KTCO 1318-24, -25, -26, -27 Seite 7-16
lnstrução de serviço
Tacógrafo EC compacto
KTCO 1318-24, -25, -26, -27 Página 17 - 28 e
Käyttöohjeet
EC-yhdistel mäajopi i rtu ri
KTCO 1318-24, -25, -26, -27 Sivu 29-38 @
Hcrpyrqøq no eKcnny ar alJ'nv
lz1
1. Campos de utilização 18
1.1 O seu tacógrafo EC KTCO 1318 18
1.2 Vista geral dos vários modelos 18
2. Dados técnicos 19
2.1 Condições de ambiente 19
2.2 Valores de ligação 19
2.3 Valores finais da margem de medição 19
2.4 Ajustes do valor de aviso 19
4. Sequência de operações 22
4.1 Abrir/fechar o aparelho . . . . vil 22
4.2 Trocaros diagramas . . . . ., VI Ilt X 23
4.3 Trocade condutores . . . . . X. 25
4.4 Ajustar as horas XI 25
4.5 Notas gerais 26
4.6 O tacógrafo EC exige controlos obrigatórios 27
5. Diagnóstico automático 28
5.1 Corte de tensão xil 28
5.2 Anomalias operacionais no sistema da
geração de impulsos . . . xll . 28
18 KTCO 1318
KTCO 1318-26 (4) 2.3 Valores finais da margem de
Aparelho para 1 + 2 condutores com o medição
registo de velocidade, distância Existem os seguintes valores finais da
percorrida, diferentes grupos de tempo e margem de medição para tacógrafos EC
regime de rotaçães. Velocidade:
100, 1 25, 140, 160, 180 km/h
Nota
Regime de rotaçães:
O tipo e a versão do aparelho, o número
2.500/3.300 min-'
de série e o ano de fabrico bem como as
marcas de controlo e homologação en- 2.4 Ajustes do valor de aviso
contram-se visíveis no logotipo depois de
abrir o aparelho. A escala do ajuste do respectivo valor de
aviso e a activação do sinal de aviso em
AG D-780s2 caso de ultrapassagem depende do valor
final da escala do aparelho instalado. Por
küo
isso, as seguintes indicações
I
EÍ\I
representam percentagens relativas ao
respectivo valor final da escala:
Versáo com m¡croprocessador
Escala de ajuste Velocidade:
entre 40 o/o e 100 %
(Excepção 180 km/h: de 33 % até 72 %)
2. Dados técnicos Escala de regime de rotaçães:
entre 25 "/" e 100 %
2.1 Condições de ambiente
Amplitudes térmicas:
de -25'C até +70'C
20 KTCO 1318
3.3 O verso vermelho (llustração lll) 3.4 Registo do regime de rotaçães
no verso (llustração lV)
Apenas nos modelos 1318-24 e -27.
Nos modelos 1318-25 e -26 devem ser
Espaço para escrever para os grupos utilizados diagramas com o registo de
de tempo (1) rotaçães.
Este espaço para escrever está No verso do diagrama circular do
reservado a registos escritos à mão dos condutor, o aparelho regista o regime de
grupos de tempo. Registos escritos à rotaçães (r.p.m.) em concordância com
mão são necessários, p.ex., quando a as horas. O registo segue o sentido inverso
equipa de condução está a empreender ao dos ponteiros do relógio.
trabalhos fora das proximidades da
viatura e näo pode operar o aparelho, ou 3.5 Registos no campo interior do
em caso duma eventual falha do registo disco (llustração V)
dos grupos de tempo. . . . antes de iniciar a viagem
Campo da marca de controlo (2) Antes de iniciar a viagem, as seguintes
indicações devem estar registadas no
Para além disso, o verso contém indica-
campo interior:
ções sobre as marcas de controlo do dia-
grama e dos aparelhos para os quais o Ú O apelido e o nome próprio do condr-¡tor
diagrama está homologado (marcas de .r O lugar da paftida
controlo nacionais e da UE). 1e A data da inserção (linha superior)
Campo interior (3) No. A matrícula
No campo interior, até 3 mudanças de ) A quilometragem no começo do trabalho
viatura podem ser anotadas. ...apósaviagem
!
E necessário o registo: No fim da viagem, os registos no diagrama
Ü das horas Ou" se efectuou a devem ser completados da seguinte maneira:
"rviatura
mudança da .< Lugar da chegada
No. a matrícula da nova viatura 1s A data em que o diagrama foi tirado
r a quilometragem inicial (linha inferior)
< a quilometragem final E Quilometragem no fim da viagem
km quilómetros percorridos km Quilómetros percorridos (fazer o
cálculo)
22 KTCO 1318
4.2 Trocar os diagramas 4.2.2lnserir/tirar no aparelho para 1+2
condutores (llustração lX)
4.2.1lnserir/tirar no aparelho para 1 Nota importante
condutor (llustração Vlll) De acordo com Art. 1 VO [regulamento]
O aparelho para 1 condutor destina-se (CEE), n- 3820/85, alínea 3, o "condu-
exclusivamente ao serviço com 1 condutor! tor" é definido da seguinte maneira: Qu-
alquer pessoa que conduz o veículo,
lnserção do diagrama mesmo que seja por pouco tempo, ou
Preencher o campo interior do que se encontra no veículo, para, eventu-
diagrama. almente, o poder guiar, é considerada um
Abir a tampa do aparelho. condutor.
Colocar o disco com as anotações De acordo com a definição acima referi-
no assento de discos com a f rente da, a partir daqui a pessoa que conduz o
para cima, e empurrá-lo para baixo. veículo será designada por condutor, e a
Ao inserir o disco, observe, por pessoa que não conduz o veículo será
favor, que o furo do disco em forma designada por condutor áiudante.
de um "ovo" não sofre danos. lnserção dos diagramas
Fechar a tampa do aparelho - Preencher o campo interior dos dois
durante esta operação, o diagrama diagramas (do condutor e do condu-
é segurado automaticamente. tor adjudante).
Ajustar o selector rotativo dos Abrir a tampa do aparelho.
grupos de tempo no grupo de
Dobrar para cima a placa de
tempo indicado.
separação (4) no sentido da seta (3).
Tirar o diagrama Colocar o disco do condutor
No fim do trabalho, o mais tardar depois ajudante (5) no assento de discos
de 24 horas, o diagrama deve ser tirado (6), com a frente que contém as
do aparelho: anotações para cima, e empurrá-lo
para baixo. Ao inserir o disco,
Abrir a tampa do aparelho. obserue, por favor, que o furo do
Tirar o diagrama, e completar os disco em forma de um "ovo" não
registos no campo interior. sofre danos.
24 KTCO 1318
4.3 Troca de condutores Observe, por favor, o seguinte:
(llustração X, 3) Quando se tira o(s) diagrama(s) do apa-
a) A tripulação troca as funções, o relho, ou quando a viatura é estacionada,
condutor adjunto torna-se condutor: o comutador dos grupos de tempo deve
Trocar os diagramas s um pelo ser colocado na posição l-r .
outro.
A seguir, o novo co rdutor mano-
4.4 Ajustar as horas (llustração Xl)
bra o comutador rotativo 1 dos Ajuste com exactidão as horas na
grupos de tempo, o condutor ad- roda de ajuste (9).
junto o comutador rotativo 2 dos
grupos de tempo. O movimento do traço no disco dos
segundos (1) indica que o relógio
b) O condutor ou o condutor adjunto
anda.
abandona a viatura:
Essa pessoa leva consigo o seu Verifique se as horas reais coinci-
diagrama. dem com o tempo do relógio indica-
O novo condutor coloca o seu
do na marcação vermelha (10) da
disco com as anotações em cima
escala de tempo do diagrama. Ao
acertar o relógio, observe a diferen-
da placa de separação.
Ou ça entre, p.ex., as 4 horas e as 16
horas. Caso seja preciso, adiante o
O novo condutor adjunto coloca o relógio 12 horas.
seu disco com as anotações por
baixo da placa de separação.
Caso não venha um novo condu-
tor adjunto, o comutador rotativo 2
dos grupos de tempo deve ser co-
locado em tempo de descanso
-.
c) O condutore o condutoradjunto
abandonam a viatura:
Ambos levam o seu disco
consigo.
A nova tripulação da viatura insere
o seus diagramas.
O diodo luminoso pisca caso exista uma aparece o novo valor de aviso. O
anomalia no dispositivo registador do valor mínimo ajustável representa
tempo de trabalho. 25 % do valor f inal da escala.
A ultrapassagem do valor de aviso
ajustado da frequência de rotaçäo
pode ser indicada apenas por mei-
os externos (de forma óptica ou
acústica).
26 KTCO 1318
4.5.3 Mudar as lâmpadas 4.6 O tacógrafo EC exige controlos
incandescentes (6) (llustração Xl) obrigatórios
Utilize, por favor, apenas as O proprietário da viatura tem a obrigação
lâmpadas incandescentes de mandar controlar regularmente o
originais com casquilho integrado tacógrafo EC KTCO 1318 da sua viatura.
e fecho de baioneta. a) O funcionamento deve ser
(24V = casQuilho cinzento, controlado, no mínimo, de dois em
12Y = casquilho preto) dois anos, p.ex., no âmbito dos
Solte a lâmpada avariada (6) atra- controlos técnicos do seu veículo.
vés de rotação para a esquerda por b) A verificação e ajuste relativamente
90 ' e tire-a. ao cumprimento das margens de
erro admissíveis devem ser
Coloque a nova lâmpada e trave-a efectuados, no mínimo, de 6 em 6
através de rotação por 90 o para a anos, em ceftos
direita. Estados-membrosda EU aplicam-se
prazos mais curtos!
Tome cuidado que a placa de instalação
seja renovada depois de cada uma das
revisões, contendo todas as indicações
obrigatórias.
28 KTCO 1318
@ 07.03 by Siemens VDO Automotive AG
)¡ l'.,
/ &.,
t- "-i:
O l{",L|at:i
c¡ q.kl
!t
3 .,J
,!?
:t))r!
"Ùi .-€
.}
74 KTCO 1318
ú,
l\
=
x
l_-'.',, _'--
_j::-::)
--!'t,'t .:J
sÌIO
CD o
CDF F u)
Grr\ (o
c)
()
{
o
o
L
c{ o
I
{
o
o
(/)
c
o
E
.9
U)
o
Repräsentationen
VDO Kienzle Nederland B.V
Postbus 8265
1055 AG Amsterdam
@
Tel.: (00 31) 206821952
Telefax: (00 31) 206865465
Siemens VDO Automotive AG Multifrota, Comercio e Gestao
Trading & Aftermarket de Frotas, LDA.
Kruppstraße 105 2a, Rua Parlicular, 26
60388 Frankfurt 1300 Lisboa
Tel: (0 69) 4 08 05-0 Tel.: (0 03 51) 21 36 39 95 0
Telefax: (0 69) 4 08 05-230 Telefax: (0 03 51) 21 36 32 38 4
VDO Austria GesmbH
Flachgasse 54-58
1150 Wien
Axel Ketner Glostrup A/S
Fabriksparken 23
2600 Glostru p( København)
@
Tel.: (00 43) 1 e81 27-0 Tel.: (00 45) 43 45 11 22
Telefax: (00 43) 1 981 27-42 Telefax: (00 45) 43 45 13 45
VDO Kienzle UK Ltd.
36, Gravelly lndustrial Park
Birmingham 824 8TA
@ KG Knutsson AB
Hammarbacken 8
19181 Sollentuna
Tel.:
Telefax:
(00 44) 1213 26 12 34
(00 44) 12 13 26 12 99 @ Tel.:
Telefax:
(00 46) 89 23 00 0
(00 46) 89 23 30 7
VDO Kienzle France SA Fartskriver a.s.
8, Rue Latérale 7, B.P. 377 Persveien 32
94154 Rungis Cedex 0508 Oslo 5
Tel.: (00 33) 1 45 60 16 00 Tel.: (oo 47) 22 64 58 60
Telefax: (00 33) 1 45 60 16 10 Telefax: (00 47) 22 65 83 50
Rauwers-Contrôle N.V., S.A.
Rue Navezslraa|TS
1000 Bruxelles
Oy Kaha AB
Ansatie 2
O1740 Vantaa
@
Tel.: (00 32) 22 16 20 40 Tel.: (0 03 58) 96 15 68 00
Telefax: (00 32) 2216 05 25 Felefax: (0 03 58) 96 15 68 30 5
Wagner Garage S.A.
5, rue des Bruyères
1274 Howald
"Mettem-M"
Strasse 800-leyta Moskaus, Dom11,
127591, Moskau
@
Tel.: (0 03 52) 48 15 80 Tel.: (00 7) 09 54 80 05 61
Telefax (o 03 52) 48 14 49
1
Telefax: (00 7) 09 54 80 92 92 o
(o
o
VDO Automotive España, S.A
Calle Se pulveda, 11
28108 A lcobendas (Madrid)
'DRABPOL' Sp.Jawna
Ul. Jagiellonska6T/71
42-2OO Czestochowa
@ o
Tel.: (0034) 91 6572121 Tel: (00 48) 34 36 60 02 2 t\
c\
Telefax: (00 34) 91 6572 15 2 Telefax: (00 48) 34 36 60 10 2
@
VDO ltalia S.r.l.
via Benigno CrespiT0
20159 Milano
MECHANIKA V.D
Jeronymova 7iA
405 02 Decin lV
@ (Ð
ct
Tel.: (00 39)02 60 78 61 Te (oo 42 0) 41 25 s1 54 7 o
Telefax: (00 39) 02 69 01 62 10 Telefax: (00 42o\ 41 25 32 05 I o