Sie sind auf Seite 1von 20

ALOTEC®

Minimaler Verschleiß –
hohe Wirtschaftlichkeit
ALOTEC®
Minimum wear – maximum value
Verschleissschutz ohne Kompromisse
Wear protection without compromises

Beratung Konzeption Entwurf Detailkonstruktion Fertigung Montage


Consultancy Concept Draft Detailed construction Production Assembly

Dass Diamanten das härteste Material der Welt sind, Everybody knows that diamonds are the hardest
weiß nahezu jeder Mensch. Dass Hochleistungs- substance on earth. However, only people work-
keramik bezüglich seiner Härte direkt hinter den Di- ing in this industry are aware of the fact that high-
amanten rangiert, das wissen sicher überwiegend tech ceramics take a close second place. This is
nur die Menschen, die damit arbeiten. Von daher why high-tech ceramics are applied above all in
wird Hochleistungskeramik vor allem dort einge- fields placing high demands on hardness, abrasion,
setzt, wo hohe Ansprüche beispielsweise an Härte, wearing protection, corrosion protection and/or
Abrieb, Verschleißschutz, Korrosionsschutz oder pressure resistance.
Druckfestigkeit gestellt werden.
Despite all technological advancements, protection
Verschleiß- und Korrosionsschutz sind – trotz aller against wear and corrosion are still current and
technischen Fortschritte – aktuelle und wichtige important issues in the industry. After all, many in-
Aufgaben in der Industrie. Denn: Verschleiß und dustrial nations have to spend four to six percent
Korrosion kosten die Industriestaaten vier bis sechs of their gross national product to counteract and
Prozent ihres Bruttosozialproduktes. prevent the consequences of wear and corrosion.

Besonders betroffen von Verschleiß sind beispiels- The facilities and equipment in the primary indus-
weise die Anlagen und Aggregate der Grund- try are especially affected by wear with respect to
stoffindustrie bei Abbau, Transport, Lagerung, the mining, transport, storage, processing and re-
Aufbereitung und Veredelung von stark abrasiven fining of highly abrasive mass bulk goods like ore,
Massenschüttgütern wie Erzen, Kiesen, Sanden pyrite, sand or coal. Many primary and interme-
oder Kohlen. Viele Primärstoffe, Zwischenprodukte diate products as well as secondary raw materials
und Sekundärrohstoffe verursachen in ihrem Verar- cause wear during processing.
beitungsprozess Verschleiß.
Many process gases, pumping media and atmos-
Korrosive Einflüsse sind vor allem durch Prozessga- pheric conditions cause corrosion.
se, durch die Fördermedien oder durch die Atmo-
sphäre gegeben.
VERSCHLEISSSCHUTZ OHNE KOMPROMISSE | WEAR PROTECTION WITHOUT COMPROMISES 3

Härte Verschleißbeständigkeit verschiedener Werkstoffe


Hardness Wear resistance of different materials

Volumenverschleiß Voume wear Wv (cm3)


1,6 Schmelzbasalt Cast Basalt
1,4 Schmelzkorund Cast Corundum
Stahl Steel
Hv Vickershärte Vickershardness

1,2
Guss Cast
1 Auftragsschweißung
Hardfaced materials
0,8
ALOTEC 92
0,6

0,4

0,2

0
ALOTEC Basalt Guß Stahl Zeit 0 20 40 60 80 100
Basalt Cast Steel Time Strahlzeit Blasting time (min.)

Höchsten Schutz vor Verschleiß und Korrosion ge- High-tech ceramics guarantee the highest possible Korrosion (von lat. corrodere | zernagen)
währleistet Hochleistungskeramik. Dabei hat sich protection against wear and corrosion. Alumina ist die Reaktion eines Werkstoffs mit
seiner Umgebung, die eine messbare
Aluminiumoxid-Keramik (Al2O3) als Ausgangsmate- (Al2O3 ) proved to be effective as a basic material. Veränderung des Werkstoffs bewirkt und
rial bewährt. Die Fachleute bei CeramTec-ETEC sind For decades, the experts at CeramTec-ETEC opt for zu einer Beeinträchtigung der Funktion
seit Jahrzehnten von Al2O3 als bestmöglichen Basis- Al2O3 as the best possible basic material for their eines Bauteils oder Systems führen kann.
Korrosion tritt an Metallen auf; und hier
werkstoff für ihre ALOTEC-Keramik überzeugt. Der ALOTEC ceramic products. The right raw material, schützt ALOTEC.
richtige Rohstoff, die präzise Verarbeitung sowie precise processing as well as efficient tests and con-
effiziente Prüfungen und Kontrollen garantieren trols guarantee the highest degree of quality and Die Korrosionsfestigkeit von ALOTEC
beispielsweise gegen Säuren und
dem Kunden höchste Qualität und Sicherheit. safety. Laugen, aggressiven Gasen, Schlacken
CeramTec-ETEC mit der ganzheitlichen Betrachtung CeramTec-ETEC, with its integrated process chain und Schmelzen wird von keiner anderen
seiner Prozesskette garantiert die Herstellung von approach, guarantees the production of reproduci- Werkstoffgruppe übertroffen. Auch in
Hochtemperaturanwendungen bleibt
reproduzierbaren und zuverlässigen Bauteilen. ble and reliable modules and components. die hohe Verschleißfestigkeit erhalten.
Die maximale Einsatztemperatur liegt
Belege gibt es dafür einige. Beispielsweise der And we can prove this: The blast jet wear test clear- bei Aluminiumoxid bei 1.400 °C bis
zu 1.800 °C. Lediglich schnelle, starke
Strahlverschleißtest beweist eindeutig: Hinsicht- ly shows that ALOTEC obtains much better ratings Temperaturwechsel können ALOTEC
lich Volumenabtrag erreicht ALOTEC deutlich bes- compared to fusion-cast basalt or fused corun-dum, schwächen.
sere Werte im Vergleich mit Schmelzbasalt oder steel, cast or surface welding with respect to
Corrosion (lat.: corrodere | gnaw) is
-korund, Stahl, Guss oder Auftragsschweißung. volume loss. the reaction of a material to and with
its environment, which results in a
Bei CeramTec-ETEC steht immer die Qualität an Quality is always the top priority at CeramTec-ETEC, measurable modification of the material
and may lead to an impaired function of a
vorderster Stelle; selbstverständlich ist das Unter- and our company is certified of course. Since 1997, module, component or system. Corrosion
nehmen zertifiziert. Seit 1997 werden die neuesten we always meet the latest standard specifications, occurs on metals, and this is where ALO-
Normvorschriften, aktuell die DIN ISO 9001:2008, at present those of DIN ISO 9001:2008 – for the TEC‘s protection sets in.

vollständig erfüllt – 2015 zum zehnten Mal hinter- tenth time in sequence since 2015. ALOTEC‘s resistance to e.g. acidy or al-
einander. kaline solutions, aggressive gasses, slag
This requires engaged and creative people at and liquefied materials is not topped by
any other group of materials. The high
Dazu gehören Menschen, die bei CeramTec-ETEC CeramTec-ETEC who contribute their expert knowl- resistance to wear is also maintained in
mit Fachwissen und Begeisterung, mit ihrer Inno- edge and enthusiasm, their powers of innovation, high-temperature applications. The maxi-
vationsfreudigkeit, mit ihrem Know-how und ihrem their know-how and their everyday engagement. mum application temperature for alumini-
um oxide is 1400 °C up to 1800 °C. Mere-
Einsatz kreativ und engagiert sind. Menschen, die People who look forward to develop ideas and ly rapid and strong temperature changes
sich darauf freuen, mit den Kunden Ideen zu ent- solve problems together with our customers. may weaken ALOTEC.
wickeln und Probleme zu lösen.
4 VERSCHLEISSSCHUTZ OHNE KOMPROMISSE | WEAR PROTECTION WITHOUT COMPROMISES

Verlegeplan für eine Behälterauskleidung Direktes Verkleben oder Zementieren Kleben bzw. Zementieren in Kombination T-Nut-Verfahren in Kombination mit
Installation plan for a container lining auf Stahl mit Schrauben oder Schweißen Kleben bzw. Zementieren
Direct gluing or cementing on steel Gluing or cementing in combination T-slot method in combination with
with screwing or welding gluing or cementing

ALOTEC-Bauteile können nach unter- CeramTec-ETEC versteht sich als Systemanbieter: CeramTec-ETEC sees itself as a system provider:
schiedlichen Verfahren auf oder in die zu Von der einzelnen keramischen Platte bis hin zum Ranging from single ceramic tiles up to completely
schützenden Anlagenteile oder -bereiche
montiert werden. Je nach Anforderungen komplett eingebauten Verschleißschutzsystem – installed wear protection systems, we provide every-
und Belastungen werden beispielsweise alles aus einer Hand. Die Lösung von Verschleiß- thing from one single source. Solving wear problems
ALOTEC-Auskleidungen nach einem Ver- problemen beim Kunden ist die Herausforderung for our customers is the challenge for the experts
legeplan schnell und zeitsparend geklebt,
zementiert, geschraubt oder geschweißt. für die Fachleute bei CeramTec-ETEC. Gemeinsam at CeramTec-ETEC. Together we will discuss your
Der Verlegeplan berücksichtigt eine werden Wünsche und Problemstellungen disku- wishes and problems, develop solutions, coordi-
möglichst verschleißarme Verlegung und tiert, Lösungsansätze erarbeitet, Vorgehensweisen nate procedures and install products. The possi-
die optimale Einfügung der erforderlichen
ALOTEC-Teile mit speziellen Geometrien. abgestimmt und Produkte eingebaut. Die Möglich- bilities range from normal lining and compound
So ist jede Auskleidung individuell anwen- keiten reichen von normalen Auskleidungen über systems up to highly complex, sophisticated special
dungsgerecht und passgenau. Verbundsysteme bis hin zu hochkomplexen, filigra- construction parts in different sizes.
Voran geht meistens eine anwendungs- nen Sonderbauteilen in unterschiedlichen Größen.
gerechte Beratung des Kunden durch At the beginning, we had the idea to line concrete
eine Fachfrau oder einen Fachmann von
CeramTec-ETEC. Darauf basierend erstellt Am Anfang stand die Idee, Betonmischer mit mixers with ceramic materials. This was preceded
CeramTec-ETEC auf Wunsch den präzisen Keramik auszukleiden. Es folgte eine Vielzahl von by many developments on our way to become an
Vorschlag zur optimalen Lösung des jeweili- Entwicklungen auf dem Weg zum bedeutenden important and globally renowned expert for wear
gen Verschleißproblems.
und weltweit anerkannten Experten für Verschleiß- solutions in the industrial sector.
schutzlösungen im industriellen Bereich.
ALOTEC components can be installed on Wherever highly abrasive substances are mined,
facility components to be protected using
different methods. Depending on the de- Überall dort, wo hoch abrasive Stoffe gefördert, transported and processed, ALOTEC solu-
mands and loads, ALOTEC lining is quickly transportiert und verarbeitet werden, schützen tions by CeramTec-ETEC protect your equip-
installed by gluing, cementing, screwing ALOTEC-Verschleißschutz-Lösungen von CeramTec- ment against wear. The application fields range
or welding using an installation plan. The
installation plan accommodates low wear ETEC. Einsatzgebiete sind Maschinen und Anlagen from machines and facilities in the prima-
installation and the optimum insertion of in der Grundstoff-, Stahl-, Chemie- und Nahrungs- ry, steel, chemical and food industry as well as
the required ALOTEC parts with special mittel-Industrie sowie in der Energie-, Aufberei- in the energy, processing, recycling and environ-men-
geometries. This adapts each lining to the
individual applications and dimensions. tungs-, Recycling- und Umweltschutztechnik. tal protection industry.

Prior to installation, we offer our customers


an expert consultation service by a
member of CeramTec-ETEC. Based on
this, CeramTec-ETEC prepares a precise
recommendation providing the optimum
solution of your individual wear problem.
Transportieren und Fördern
Transporting and mining
© photocase.com
6 TRANSPORTIEREN UND FÖRDERN | TRANSPORTING AND MINING

1 2

3 4

1 Fahrbarer Hochofen-Bunker mit Bei allen Verarbeitungsstufen in der Industrie ist es In all industrial processing steps, materials have
ALOTEC-Verschleißschutz unverzichtbar, dass Materialien transportiert wer- to be transported. This starts with the mining of
2K
 antenschutz aus ALOTEC an den. Das beginnt bei der Gewinnung einzelner raw materials and stops with the application of a
Förderschnecken Rohstoffe und endet beim Einsatz eines fertigen finished product. This often requires quite different
3 S chnecken-Förderwelle mit Produktes. Häufig sind es – verfahrensbedingt – transport techniques and technologies for solid,
ALOTEC-Kantenschutz recht unterschiedliche Transporttechniken für die liquid or gaseous products. The transport systems
4R
 innen mit ALOTEC-Auskleidung festen, flüssigen oder gasförmigen Produkte. Die applied here are pipelines, bends, channels, vats,
zum Kokstransport Transportsysteme sind dabei Rohrsysteme, Bö- funnels, containers or slides. The goods are pneu-
gen, Rinnen, Wannen, Trichter, Behälter oder Rut- matically, mechanically (screw conveyors, transport
1M
 ovable blast furnace bunker schen. Dabei werden sie pneumatisch, mechanisch belts) or gravity transported.
with ALOTEC wear protection (Schnecken, Transportbänder) oder über Gefälle
2 E dge protection made of ALOTEC transportiert. For all transport systems and almost all components
on screw conveyors subjected to wear, CeramTec-ETEC offers wear
Für alle Transportsysteme und nahezu alle ver- protection solutions with ALOTEC. For large sized
3 S crew conveyor shaft with ALOTEC
edge protection schleißanfälligen Komponenten bietet CeramTec- pipes, channels, vats, etc., classic lining is the most
ETEC Verschleißschutzlösungen mit ALOTEC an. Für efficient, sustainable and economic solution.
4C
 hannels for coke transport with großformatige Rohre, Rinnen, Behälter etc. ist eine
ALOTEC lining
klassische Auskleidung die effizienteste, nachhal- Ceramic wear protection is also not an issue in
tigste und wirtschaftlichste Lösung. case of high impact energy: ALOTEC impact panels
consist of a ceramic-polymer compound construc-
Auch bei hoher Prallenergie ist keramischer Ver- tion whose flexible polymer matrix absorbs the high
schleißschutz kein Problem: ALOTEC Impakt- impact energy (e.g. during the transport of grav-
Paneele bestehen aus einer Keramik-Polymer- el, ore or rock), while the extremely hard ALOTEC
Verbundkonstruktion, bei der die weichelastische protects against abrasion. The special shape of
Polymermatrix die hohe Prallenergie (beispielsweise the ceramic squares and the conical design of the
beim Transport von Kies, Erz oder Gestein) absor- polymer matrix keep the compound permanently
biert, während das extrem harte ALOTEC vor Abra- stable.
sion schützt. Die spezielle Form der Keramikquader
und die konische Ausbildung der Polymermatrix
halten den Verbund dauerhaft stabil.
TRANSPORTIEREN UND FÖRDERN | TRANSPORTING AND MINING 7

1 2

3 4

Auch bei Förderbändern und Umlenkrollen hat sich This material compound has also proven its efficien- 1 Antriebstrommel mit ALOTEC-/
dieser Materialverbund bewährt. Spezielle Geome- cy in conveyor belts and guide rolls. Special geom- Gummi-Verbund zum Einsatz in der
Schüttgutförderung
trien der keramischen Komponenten sorgen hier etries of the ceramic components not only ensure
nicht nur für hervorragenden Verschleißschutz, outstanding wear protection, but also good grip in 2 Ein ALOTEC-/Polymer-Verbund
sondern gewährleisten auch bei Nässe guten Grip, wetness, while the elastic polymer matrix ensures gewährleistet auch bei hoher Prall-
belastung höchsten Verschleißschutz
während die elastische Polymermatrix für eine opti- the optimum fit of the conveyor belt.
male Passform des Fördergurtes sorgt. 3 Das Impakt-Paneel von CeramTec-ETEC
CeramTec-ETEC also offers complete pipelines with hält aufgrund seiner speziellen Kon-
struktion höchsten Belastungen stand
Rohrleitungen mit ALOTEC-Verschleißschutz liefert ALOTEC wear protection and installs complete
CeramTec-ETEC auch komplett und montiert auf systems on request. We offer solutions for all com- 4 Mit ALOTEC ausgekleidetes Bauteil für
Wunsch vollständige Systeme. Dabei werden für ponents in a pipeline systems to ensure complete die Koksführung in der Kokerei eines
Stahlwerkes
alle möglichen Komponenten eines Rohrleitungs- wear protection at constant rated widths.
systems Lösungen angeboten, so dass ein vollstän-
diger Verschleißschutz bei durchgängiger Nennwei- Special CeramTec-ETEC developments for individ- 1 Driving drum with ALOTEC/ rubber
compound for application in bulk
te gewährleistet werden kann. ual components are state of the art solutions dis- material transport
tinguished by high economic efficiency in oper-
Spezielle CeramTec-ETEC-Entwicklungen bei den ation. An outstanding example in this field is the 2 An ALOTEC/ polymer compound ensures
the highest degree of wear protection
Einzelkomponenten sind technologisch führende patented compact elbow that ensures substan- even in case of strong impacts
Lösungen, die sich durch hohe Wirtschaftlichkeit im tial energy savings and protects the transported
Betrieb auszeichnen. Herausragendes Beispiel dafür material in pneumatic systems as a replacement 3 The impact panel by CeramTec-ETEC
resists the highest permanent strains
ist der patentierte Kompaktkrümmer, der in pneu- for common impact absorbers. Another example is due to its special construction
matischen Anlagen als Ersatz für herkömmliche rotary feeder in which the housing as well as the
Pralltöpfe neben dem Verschleißschutz für erheb- rotor element are exactly fitted with ALOTEC wear 5 Component lined with ALOTEC for
coke transport in the coking plant of
liche Energieeinsparungen sorgt und das Fördergut protection. a steel plant
schont. Oder Zellenradschleusen, bei denen sowohl
das Gehäuse als auch das Rotorelement passgenau
mit ALOTEC-Verschleißschutz ausgerüstet sind.
8 TRANSPORTIEREN UND FÖRDERN | TRANSPORTING AND MINING

1 3

1 Der mehrfach ausgezeichnete Kompakt- Kompaktkrümmer Compact bend


krümmer ist die wirtschaftliche Alternative Der Kompaktkrümmer ist DIE Lösung für die ver- The compact bend is the perfect solution for all
zu Pralltöpfen
schleißanfälligen engen Krümmungen in Rohrlei- tight bends in pipeline systems susceptible to wear.
2 Mehrfach ausgezeichnete Innovation: tungssystemen. Wo bislang der so genannte Prall- Wherever so-called impact absorbers or other
Kugelhahn mit durchgängigem topf oder Behelfslösungen eingesetzt wurden, da makeshift solutions were applied so far, the com-
ALOTEC-Verschleißschutz
sichert der Kompaktkrümmer nun den höchsten pact bend now ensures the highest degree of wear
3 Der flexible Schlauchkrümmer ist Verschleißschutz bei gleichzeitigem Erhalt einer protection while maintaining a constant nominal
universell einsetzbar gleichmäßigen Durchgangsnennweite im gesam- throughput width in the entire pipeline system. The
ten Rohrleitungssystem. Der patentierte Kompakt- patented compact bend is designed for nominal
1 The compact elbow, which has received krümmer erlaubt Nennweiten von DN 50 bis DN widths ranging from DN 50 to DN 250 and radii
several awards, is the economic alterna- 250 und Radien von 200 bis 500 Millimeter. Mit from 200 to 500 mm. With its compact design, it
tive to impact absorbers
seiner kompakten Bauweise lässt er sich an jeden can be adapted to any present pipeline diameter.
2 An innovation that received several vorhandenen Leitungsquerschnitt anpassen, Prall- Impact absorbers can be effortlessly exchanged on
awards: Ball valve with the permanent töpfe sind jederzeit problemlos 1:1 austauschbar. a 1:1 basis at any time.
ALOTEC wear protection

3 The flexible tubing manifold is univer- Der mehrfach ausgezeichnete Kompaktkrümmer The award-winning compact bend results in en-
sally applicable führt beim Einsatz in pneumatischen Systemen ergy savings of up to 50 percent when replacing
durch den Ersatz von Pralltöpfen zu Energieein- impact absorbers in pneumatic systems, and pro-
sparungen von bis zu 50 Prozent, gleichzeitig wird tects the transported material at the same time.
dadurch das Fördergut deutlich geschont. So wird This allows multiple use of foundry sand in found-
zum Beispiel in Gießereien der Formsand mehrfach ries, for example.
verwendbar.
TRANSPORTIEREN UND FÖRDERN | TRANSPORTING AND MINING 9

1 2

3 4

Kugelhahn Ball valve 1 Gehäuse einer Zellenradschleuse mit


Der ebenfalls mehrfach ausgezeichnete Kugelhahn The also award-winning ball tap by CeramTec-ETEC ALOTEC-Auskleidung

von CeramTec-ETEC macht sich die herausragen- uses the properties of two high-performance 2 Umlenktrichter mit ALOTEC-Auskleidung
den Eigenschaften zweier Hochleistungsmateriali- materials: The valve ball consists of steel, the
en zunutze: Die Ventilkugel besteht aus Stahl, der product throughput area is protected by a wear- 3 Mit ALOTEC ausgekleidetes Rohr

Produktdurchgangsbereich ist durch eine Hülse aus resistant ALOTEC sleeve. The synergy: The steel 4 Druckventil mit ALOTEC-Schutz zum
verschleißfestem ALOTEC geschützt. Die Synergie: component effortlessly absorbs the adjustment Einsatz im Stahlwerk
Die Stahlkomponente nimmt mühelos die Verstell- forces, the ceramic lining ensures efficient wear
kräfte auf, die keramische Auskleidung gewährleis- protection. This very robust construction substan- 1 Housing of a rotary feeder with
tet den effizienten Verschleißschutz. Diese in der tially reduces costs compared to other standard ALOTEC lining
Kombination sehr robuste Konstruktion reduziert solutions. It can be integrated into existing facilities
2 Deflection funnel with ALOTEC lining
die Kosten gegenüber herkömmlichen anderen Lö- at any time.
sungen um ein Vielfaches. Sie ist jederzeit in beste- 3 Pipe lined with ALOTEC
hende Anlagen integrierbar. Flexible tubing manifold ALOFLEX
4 Pressure valve with ALOTEC protection
Specially shaped and flexibly connected ALOTEC for application in steel plant
Flexibler Schlauchkrümmer ALOFLEX elements ensure the highest degree of wear pro-
Speziell geformte und beweglich miteinander ver- tection in the ALOFLEX tubing manifold. This allows
bundene ALOTEC-Elemente sorgen für höchsten the protection of sections prone to wear in flexible
Verschleißschutz im ALOFLEX-Schlauchkrümmer. pipeline sections, even at bending radii of up to
Damit lassen sich die verschleißgefährdeten Berei- 90°. CeramTec-ETEC also provides a product with
che auch in flexiblen Leitungsstrecken schützen, DIN flanges ready for installation for these appli-
selbst bei Krümmungsradien bis 90°. CeramTec- cations.
ETEC liefert auch hier ein einbaufertiges Produkt
mit DIN-Flansch.
Zerkleinern und Mahlen
Crushing and grinding
©Vattenfall
ZERKLEINERN UND MAHLEN | CRUSHING AND GRINDING 11

2 3

Beim Mahlen und Zerkleinern kommt es im beson- When grinding and crushing, the product to be 1 Rührwerksmühle mit ALOTEC-
deren Maße darauf an, dass das zu mahlende Pro- ground may not be contaminated with abraded Verschleißschutz

dukt auf keinen Fall mit Abriebstoffen der Mühle particles of the mill or the grinding media under any 2 Rohrmühle mit ALOTEC-Auskleidung
oder der Mahlkörper verunreinigt wird. Vor allem circumstances. A high degree of purity is mandato- 3 Exzenter-Schwingmühlen-Gehäuse
beim Mahlen von Lebensmitteln, Pharmaproduk- ry, especially when grinding food products, phar- mit ALOTEC-Auskleidung
ten, Pigmenten oder Farben sowie von Rohstoffen maceutical products, pigments or paints as well
für die Glas- und Keramikindustrie wird ein beson- as raw materials for the glass and ceramics indus- 1 Attritor with ALOTEC wear protection
ders hoher Reinheitsgrad des Mahlgutes voraus- try. Due to the hardness and density of high-tech
2 Tube mill with ALOTEC lining
gesetzt. Aufgrund der Härte und der Dichte von ceramics, contamination can be prevented if
Hochleistungskeramik kann eine Kontamination the ALOTEC mill lining and the grinding media are 3 E ccentric mill housing with ALOTEC
vermieden werden, wenn das ALOTEC-Mühlenfut- aligned to each other. lining

ter und die Mahlkörper aufeinander abgestimmt


sind. ALOTEC mill linings for rotary drum grinders ex-
ceed all conventional lining materials for wet and
ALOTEC-Mühlenfutter für Trommelmühlen über- dry grinding with respect to wear resistance. They
treffen hinsichtlich ihrer Verschleißbeständigkeit meet essential demands like a high throughput at
sowohl bei der Nass- wie auch bei der Trockenver- large grinding power as well as a long service life
mahlung alle konventionellen Auskleidungsstoffe. of the mill lining.
Sie erfüllen wesentliche Anforderungen wie ho-
her Durchsatz bei großer Mahlwirkung und hohe The smooth surface of the mill lining guarantees
Standzeiten des Mühlenfutters. the smooth lift and descent of the grinding balls.
Smooth mill linings turned out to be effective for
Die glatten Oberflächen des Mühlenfutters ge- fine grinding. Contrary to these, lift and wave
währleisten ein gleichmäßiges Anheben und Abrol- profiles have a better effect on the material for
len der Mahlkugeln. In der Feinvermahlung haben coarse grinding. Lift and wave profiles can also be
sich glatte Mahlfutter bewährt. Im Gegensatz dazu realised according to the desired grinding result.
wirken bei der Grobmahlung Heber- und Wellen- Besides conventional wedges, CeramTec-ETEC also
profil besser auf das Mahlgut. Abgestimmt auf das manufactures special designs such as tongued and
gewünschte Mahlergebnis werden auch Heber- grooved bricks.
und Wellenprofile realisiert. Neben konventionellen
Keilsteinen fertigt CeramTec-ETEC auch Sonderfor-
men wie Nut- und Federsteine.
Klassieren und Trennen
Classifying and separating
© Georg Fischer AG
KLASSIEREN UND TRENNEN | CLASSIFYING AND SEPARATING 13

1 2

3 4

Das wohl am häufigsten angewandte Klassierver- The probably most frequently applied classification 1 Zyklon mit geklebten und zusätzlich
verschraubten ALOTEC-Verschleißschutz
fahren ist das Sieben. Dabei werden Siebwannen method is screening. Screening vats as well as the
2 Montage einer INBA Schlackenverteiler-
und die Zuführungen und Abläufe immer häufiger feeds and drains are increasingly lined with ALOTEC
rinne
mit ALOTEC-Hochleistungskeramik ausgekleidet. high-tech ceramics. The minimum degree of abra-
3 Bremskasten mit ALOTEC-Auskleidung
Durch den nur minimalen Abrieb wird eine Konta- sion prevents the contamination of the material für die Granulation in einem Stahlwerk
mination des Mahlgutes vermieden bei gleichzeitig to be ground and prolongs the service life of the 4 Sichter mit ALOTEC-Verschleißschutz
höheren Standzeiten der Siebanlage. screening facility at the same time.
1 Cyclone with glued and additionally
Bei Feinmahlanlagen ist der Einsatz von Sichtern Separators are state of the art in pulverisers. The screwed ALOTEC wear protection

Stand der Technik. Dabei fließt das feine Mahlgut in finely ground material is transported for further 2 Installation of a INBA slag granulation
den weiteren Verarbeitungsprozess, das grobe wird processing, the coarse material is returned to the chute

zurückgeführt zur Mühle. Die Kombination Mühle/ mill. For example, the combination of mill/classi- 3 Slow-down box with ALOTEC lining for
granulation in a steel plant
Sichter hat sich beispielsweise bei der Aufbereitung fier turned out to be effective for processing coal
4 Separator with ALOTEC wear protection
von Kohlen für die Wirbelschichtfeuerung bewährt. for fluidized bed combustion (FBC). In classifiers,
Bei Sichtern werden vorzugsweise die Produkt be- the preferred protection for parts that come into
rührenden Teile wie Gehäuse, Teller und Räder mit contact with the product, e.g. housing, disks and
ALOTEC geschützt. wheels, is ALOTEC.

Sichterabscheider (Aerozyklone) sind im Wesent- Aerocyclones are mainly used in power plants,
lichen in Kraftwerken, Müllverbrennungsanlagen waste incineration plants and steel mills and ensure
und Stahlwerken im Einsatz und dienen der mög- the almost complete separation of ultrafine parti-
lichst vollständigen Abtrennung feiner Feststoffe cles from the airflow. The dust-charged air passes
aus dem Luftstrom. Hierbei durchläuft die staubbe- through the cyclone at high speed. This leads to
lastete Luft den Zyklon mit hoher Geschwindigkeit, substantial wearing stress, especially on the feeds,
was vor allem bei den Einläufen, den Zyklonmän- the cyclone surfaces and the cleaners.
teln und den Unterlaufdüsen zu hohen Verschleiß-
belastungen führt. Another new field is the application of ALOTEC high-
tech ceramics in hydrocyclones. With a PU/ALOTEC
Neu ist der Einsatz von ALOTEC-Hochleistungske- compound, they are especially corrosion-resistant,
ramik in Hydrozyklonen. Im Verbund PU/ALOTEC lightweight and resistant to blows. At present, they
bieten sie eine besonders hohe Korrosionsfestigkeit are mainly used in wastepaper recycling and the
und sind leicht und stoßfest. Die bedeutendsten separation of raw kaolin.
Anwendungen liegen derzeit beim Recycling von
Altpapier und bei der Trennung von Rohkaolinen.
Mischen und Rühren
Mixing and agitating
©Cemex Deutschland AG
MISCHEN UND RÜHREN | MIXING AND AGITATING 15

1 2

3 4

Das Mischen gehört zu den verschleißintensivsten Mixing is among the processes in processing tech- 1 Betonmischer mit ALOTEC-
Prozessen in der Aufbereitungstechnik. Ausklei- nology causing the highest wear rates. Linings Auskleidung (Entleerschieber)

dungen aus ALOTEC-Hochleistungskeramik haben made of ALOTEC high-tech ceramics have proven 2 Mischerbehälter für Quarz
sich für den Mischerboden, die Mischerwände und to be most effective for the bottom and the walls 3 Betonmischer mit ALOTEC-
die Entleerschieber bei allen Mischerfabrikaten und of agitators as well as the discharge slides for all Auskleidung
-typen bewährt. Die hohe Verschleißfestigkeit si- agitator makes and types. The high degree of wear 4 Doppelwellenmischer mit
chert hohe Standzeiten und damit wirtschaftliches resistance ensures high service lives and thus eco- ALOTEC-Verschleißschutz
Arbeiten. nomic operation.
1 Concrete mixer with ALOTEC lining
Da jeder Mischertyp eine spezielle Auskleidung ver- Due to the fact that each agitator type needs its (discharge slide)

langt, fertigt CeramTec-ETEC ALOTEC-Verschleiß- own special lining, CeramTec-ETEC manufactures 2 Mixing vat for quartz
schutzplatten serienmäßig in den Wandstärken 17 ALOTEC wear protection tiles in series with thick- 3 Concrete mixer with ALOTEC lining
und 20 Millimeter. Je nach Anwendung werden nesses of 17 and 20 mm. Other thicknesses are
auch andere Wandstärken produziert und montiert. also manufactured and installed depending on the 4 Twin-shaft-mixer with ALOTEC lining

application.
Dabei werden aufgrund einer speziellen Verlege-
technik durchgehende Fugen vermieden. Zusam- Continuous joints are avoided thanks to a special
men mit der Verlegung auf Stoß und der beson- installation technique. Together with the flush
deren Geometrie für gekrümmte Flächen bewirkt installation and the special geometry for curved
dies bei geeigneter Ausstattung und Anwendung surfaces, this significantly reduces abrasion with
des Mischwerkzeuges eine deutliche Absenkung suitable equipment and application of the agita-
der Abrasion. Das Ergebnis sind deutlich höhere tor. The result is a substantially longer service life,
Standzeiten, Energieeinsparung und verkürzte Rei- energy savings and reduced cleaning times. The
nigungszeiten. Durch die reibungsarmen Misch- low-friction agitation paths result in a better homo-
wege erreicht man eine bessere Homogenität des geneity of the product, and deposits are avoided.
Mischgutes, Anbackungen werden vermieden.
Hochleistungskeramik kann noch mehr
High-tech ceramics can do even more
© photocase.com
HOCHLEISTUNGSKERAMIK KANN NOCH MEHR | HIGH-TECH CERAMICS CAN DO EVEN MORE 17

1 3 4

Dem Einsatz von Hochleistungskeramik ist nahezu There is hardly any application limit for high per- 1 ALOSLIDE Anlaufspur für Skisprung-
kein Einsatzgebiet verschlossen. Beispiele dafür gibt formance ceramics. Many examples are proof for anlagen – optimale Bedingungen bei
jedem Wetter
es genügend. Wer hätte gedacht, dass Skispringer this. Who would have thought that ski jumpers
im Sommer ohne Schnee Rekordweiten springen? reach record distances without snow in summer? 2 CERAMSLIDE Laufflächen für Curling-
Dank der Anlaufspur ALOSLIDE aus in Gummi einvul- Thanks to the inrun system ALOSLIDE made of ce- steine – robust und präzise

kanisierten Keramiknoppen ist dies seit vielen Jahren ramic spheres vulcanized in rubber, this is no longer 3 PERLUCOR transparente Keramik
auf zahlreichen Schanzen keine Sensation mehr. a sensation on big events for many years now. für kratz- und verschleißresistente
Anwendungen (z.B. Scheiben einer
Sandstrahlkabine)
Eine weitere Entwicklung im Bereich Sport ist eine Another development in the sport sector is the
keramische Lauffläche für Curlingsteine. Klassische ceramic sliding surface of curling stones. Conven- 4 Auskleidung einer Prallmühle mit
Steine sind aus einem seltenen Granit, der im Laufe tional stones are made of a rare granite which is ALOTEC Sonderplatten für PVC-Recy-
cling
der Zeit ungleichmäßig abschleift und sehr empfind- abraded irregularly during its lifetime and in addi-
lich gegen Zerkratzen ist. Durch die harte Keramikflä- tion can be easily scratched. With the hard ceramic
che CERAMSLIDE ist der Stein viel robuster und muss band CERAMSLIDE the stone is much more durable 1 ALOSLIDE running track for ski jump –
optimum conditions for all weather
nicht mehr aufwändig nachgeschliffen werden. and the costly grinding process can be avoided. situations

Auch in der Recyclingindustrie kommen immer In the recycling sector more and more wear resist- 2 CERAMSLIDE running bands for curling
stones – durable and precise
mehr verschleißfeste Anwendungen zum Einsatz. ant applications are in field. One example is the
Ein Beispiel ist die Auskleidung einer Prallmühle für lining of an impact mill for the PVC recycling. The 3 PERLUCOR transparent ceramics for
PVC-Recycling. Hier wird das aufgegebene Mate- material is cooled down with liquid nitrogen and scratch and wear resistant applications
(e. g. window of a sand blasting cubical)
rial mit flüssigem Stickstoff heruntergekühlt und shredded. Conventional steel solutions do not have
vermahlen. Konventionelle Stahllösungen können the required lifetime, so a tailored solution with 4 Lining of a impact mill with special
hier nicht die geforderten Standzeiten erreichen. ALOTEC was developed in cooperation with the designed ALOTEC plates for PVC recycling

Zusammen mit dem Kunden wurde eine maßge- customer.


schneiderte Lösung mit ALOTEC entwickelt.
The transparent ceramics PERLUCOR shows an ex-
Die transparente Keramik PERLUCOR zeichnet sich treme hardness and a high bending strenght which
durch extreme Härte und enorme Festigkeit aus, wel- is three to four times higher as for conventional
che drei- bis viermal so hoch ist wie bei konventio- glass systems. Due to its hardness there is nearly
nellem Glas. Durch die hohe Härte gibt es so gut wie no organic material which can scratch the surface.
keine natürlichen Stoffe, die die Oberfläche zerkratzen With these characteristics PERLUCOR is perfectly
können. Dadurch ist PERLUCOR für den Einsatz unter suitable for the use in abrasive wear conditions.
extremen Verschleißbedingungen ideal geeignet.
18 HOCHLEISTUNGSKERAMIK KANN NOCH MEHR | HIGH-TECH CERAMICS CAN DO EVEN MORE

Hochleistungskeramik ist CeramTec-ETEC, und High-tech ceramics is CeramTec-ETEC, and Ceram


CeramTec-ETEC ist Hochleistungskeramik. Die Mit- Tec-ETEC is high-tech ceramics. Our employees con-
arbeiterinnen und Mitarbeiter denken in Hochleis- stantly develop new application fields for our high-
tungskeramik und entwickeln für immer wieder tech ceramics. At CeramTec-ETEC, we are aware
neue Einsatzbereiche. CeramTec-ETEC weiß, dass that the needs of our customers are the benchmark
die Bedürfnisse der Kunden der Maßstab für die for the quality of our services. We measure our
Qualität der Leistungen sind. Gemessen wird der success on the satisfaction of our customers. This
Erfolg an der Zufriedenheit der Kunden. Die Erfül- is why fulfilling our customer expectations with
lung der Kundenerwartungen hinsichtlich Produkt- respect to product quality, service, consulting, keep-
Qualität, Service, Beratung, Liefertreue und Flexibi- ing our delivery deadlines and flexibility take top
lität ist deshalb oberstes Ziel. priority.

Haben Sie in Ihren Anlagen oder Aggregaten Pro- Do you have wear problems in your facilities or
bleme mit Verschleiß? Kommen Sie zu uns, wir equipment? Contact us to develop the best solu-
sind sicher, mit Ihnen zusammen für Sie die beste tion together with you.
Lösung erarbeiten zu können.
HOCHLEISTUNGSKERAMIK KANN NOCH MEHR | HIGH-TECH CERAMICS CAN DO EVEN MORE 19
Ausgezeichnet
Awards

ET130001 • DE-EN • 500 • 1604 • Printed in Germany • wedkom.de | okapidesign.com


Innovation-Award
Process | Schüttgut | Pharmatec

CeramTec-ETEC GmbH Tel.: +49 2205 9200 - 0


An der Burg Sülz 17 Fax: +49 2205 9200-144
53797 Lohmar info@etec-ceramics.de
Germany www.etec-ceramics.com

Indexes and parameters for ceramic substances: In order to profile ceramic substances certain parameters are indicated. The crystalline nature of these substances,
statistical fluctuations in the composition of the substances and in the factors that impact on the production processes indicate that the figures quoted are typi-
cally mean values and hence the substance parameters quoted in this brochure are only standard, recommended or guide values that might differ given dissimilar
dimensions and production processes.

Das könnte Ihnen auch gefallen