Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
®
RADILUS LR
Schiffswellenlager
Shaft Line Bearings
RADILUS® LR
Schiffswellenlager Beschreibung
Shaft Line Bearings Description
9
3
7
4 4
11
5
2
6 10
LRL
RADILUS® LR
LAGER MIT EIGENSCHMIERUNG BEARINGS WITH SELF LUBRICATION
RADILUS®-Gleitlager haben normalerweise eine Eigen- The RADILUS® bearings are normally self-lubricated
schmierung. Hier fördert der in den Schmierstoffsumpf by fixed oil ring (6) which is immersed in the oil sump.
eintauchende Festschmierring (6) den Schmierstoff in Oil is transferred to the reservoir (8) in the top half of
das Reservoir (8) im Gehäuseoberteil. Der Schmierstoff- the housing. Precise control of oil pickup is achieved
abstreifer (7) ist einstellbar und gestattet eine Feinregu- using the adjustable oil scraper (7). Oil is ducted from
lierung der Schmierstoffabnahme. Vom Reservoir (8) the reservoir (8) via annular channel (9) to the supply
gelangt der Schmierstoff durch Bohrungen und über pockets (10) available in the bearing shell.
den Ringkanal (9) in die Schmierstoffzuführtaschen (10) In the case of bearing type LRH without top shell, the
der Schale. oil flows directly to the shaft from the reservoir (8) and
Bei Lagern der Bauart LRH ohne Oberschale fließt der is passed to the oil supply pockets in the bottom shell.
Schmierstoff aus dem Reservoir (8) direkt auf die Welle The oil level can be checked with the integrated dip-
und gelangt von hier in die Schmierstoffzuführtaschen stick. Upon request the bearings can be delivered with
des Schalenunterteils. a temperature sensor.
Der Schmierstoffstand kann mit dem eingebauten Peil- For higher ambient temperatures and/or high speeds
stab kontrolliert werden. Auf Wunsch können die Lager a tube cooler of sea water resistant material is fitted
auch mit einem Temperaturfühler geliefert werden. in the oil sump.
Bei erhöhten Umgebungstemperaturen und/oder hohen
Drehzahlen werden die Lager zusätzlich im Schmier- BEARINGS TYPE RADILUS® LRH
stoffsumpf mit einem seewasserbeständigen Rohrkühler These bearings are of the same design as the LRL type,
ausgerüstet. but have only a bottom shell. Such bearings will only
absorb vertical loads.
GLEITLAGER DER BAUART RADILUS® LRH
2
RADILUS® LR
Schiffswellenlager Beschreibung
Shaft Line Bearings Description
LRH LRF
Diese Lager sind je nach Einsatzbedingungen in folgenden These bearings are supplied with the following design
Ausführungen lieferbar: features to cater for different application cases:
RADILUS® LRL = Gleitlager mit Schalenober- und -unterteil RADILUS® LRL = bearing with top and bottom shells
RADILUS® LRF = Gleitlager mit Schalenober- und RADILUS® LRF = bearing with top and bottom shells,
-unterteil, zusätzlich jedoch mit axialen Anlaufflächen plus plain sliding surfaces on ends of shells to absorb
zur Aufnahme geringer Axialkräfte minor axial forces
RADILUS® LRH = Gleitlager nur mit Schalenunterteil RADILUS® LRH = bearing with bottom shell only
Ausführung wie Bauart LRL, jedoch haben die Schalen These bearings are of similar design as the LRL type, but
stirnseitig axiale Anlaufflächen aus Lagermetall, so dass bei have plain whitemetal sliding surfaces on ends of shells
entsprechend gestalteter Welle zusätzlich geringe Axialkräf- to absorb minor axial thrust loads, with the shaft being
te vom Lager aufgenommen werden können. correspondingly designed.
3
RADILUS® LR
Schiffswellenlager Beschreibung
Shaft Line Bearings Description
4
RADILUS® LR
Schiffswellenlager Beschreibung
Shaft Line Bearings Description
Festschmierring und Spritzringe werden lose mitgeliefert. The fixed oil rings and the flingers are supplied separately.
Alle Gleitlager können auf Wunsch mit einem Rohrkühler The above bearings can also be supplied with a tube
(einschließlich Rohrverschraubungen) und mit einem Tem- cooler (including threaded pipe connections) and a tem-
peraturfühler geliefert werden. perature sensor, if required.
Gleitlager, die an eine getrennte Schmierstoffversorgung Bearings which are to be connected to a separate oil supply
angeschlossen werden, erhalten zusätzliche Anschlüsse system have additional connections for oil inlet and outlet.
für Schmierstoffzufuhr und Schmierstoffablauf. Die hierfür The required accessories e.g. cooler, filter, pump, valves,
notwendigen Aggregate wie Kühler, Filter, Pumpe, Ventile, pipework and so on are not part of the RENK supply.
Rohrleitungen etc. gehören nicht zum RENK-Lieferum- However, they can be supplied upon request.
fang. Auf Wunsch ist jedoch die Lieferung möglich.
BEARING SELECTION
AUSWAHL DER GLEITLAGER The size of the bearing is governed by the shaft diameter,
Die Größe der Gleitlager ist durch den Wellendurchmesser which in turn depends on the torque to be transmitted or
bestimmt, der von dem zu übertragenden Drehmoment on the regulations of the classification societies. The bearing
oder von den Vorschriften der Klassifikationsgesellschaf- load data is given in the diagrams on page 6 and 7. Radial
ten abhängt. Die Belastbarkeit der Gleitlager kann den loads in upwards direction are subject to our confirmation.
Diagrammen auf den Seiten 6 und 7 entnommen werden.
Bei nach oben gerichteten Radialkräften bitten wir um PAINTING
Rückfrage. The bearings are painted inside with an oil-compliant paint.
Outside surfaces are painted with RAL 5015.
ANSTRICH
Die Gleitlager sind innen schmierstoffverträglich und au- LUBRICANT
ßen mit dem Farbton RAL 5015 lackiert. In principle, any branded grade of mineral oil is suitable for
lubrication.
SCHMIERSTOFF
Grundsätzlich ist jedes Marken-Mineralöl verwendbar. lNSPECTION
All bearings are subject to the RENK quality control. Upon
ABNAHME request, acceptance tests according to the rules of the
Sämtliche Lager durchlaufen die RENK-Qualitätskontrolle. classification societies are possible.
Eine Abnahme durch Klassifikationsgesellschaften ist auf
Wunsch möglich. SPECIAL DESIGNS
Designs to meet special requirements e.g. underwater,
SONDERAUSFÜHRUNGEN extreme inclinations, shock loads, non-magnetic design,
Bei besonderen Bedingungen, z.B. Unterwassereinsatz, hydrostatic jacking, or other whitemetal alloy lining materials
extreme Schräglage, Schocksicherheit, amagnetische on request.
Ausführung, hydrostatische Anfahrhilfe, erhöhter Stauban-
fall oder bei anderen Lagermetall-Legierungen bitten wir
um Rückfrage.
5
RADILUS® LR
Schiffswellenlager Belastungsdiagramm
Shaft Line Bearings Load Diagram
Gültig für eine Umgebungstemperatur von 45 °C und Valid for an ambient temperature of 45 °C and an oil
eine Schmierstoffviskosität ISO – VG 100. viscosity of ISO – VG 100. Other ambient temperatures
Bei anderen Temperaturen und Schmierstoffviskositäten and oil viscosities on request.
bitten wir um Rückfrage.
50 50
Fr [kN]
Fr [kN]
25
40 40
23
30 30
21
25 19
20 20
23
15 15
17
21
19 15
10 10
9 9 13
8 17 8
7 7
6 15 6
5 5
13
4 4
3 3
2 2
1,5 1,5
0 200 400 600 800 1000 0 200 400 600 800 1000
N [1/min] N [1/min]
6
RADILUS® LR
Schiffswellenlager Belastungsdiagramm
Shaft Line Bearings Load Diagram
Gültig für eine Umgebungstemperatur von 45 °C und Valid for an ambient temperature of 45 °C and an oil vis-
eine Schmierstoffviskosität ISO – VG 100. Bei cosity of ISO – VG 100. Other ambient temperatures and
anderen Temperaturen und Schmierstoffviskositäten oil viscosities on request.
bitten wir um Rückfrage.
600 600
Fr [kN]
Fr [kN]
77
500 500
71
400 400
65
60
300 300
77 56
71
200 200 52
65
48
60
150 150 44
56 41
52 38
100 100
90 48 90 35
80 44 80
32
70 70
41
60 60
29
38
50 50
27
35
40 40
32
30 30
29
27
20 20
15 15
0 100 200 300 400 500 600 0 100 200 300 400 500 600
N [1/min] N [1/min]
7
RADILUS® LR
Schiffswellenlager Abmessungen und Gewichte
Shaft Line Bearings Dimensions and Weights
b1
Verschlussschraube
G 1/2 ggf. für
D
Temperaturfühler
H
Plug G 1/2
for temperature
sensor if necessary
h1
Schmierstoff-
h2
ablassschraube
Oil drain plug
l1 B
L
e1
LRL / LRF / LRH
Peilstab BAUART OHNE / MIT KÜHLER
Dipstick
TYPE WITHOUT / WITH COOLER
e2
8
RADILUS® LR
Schiffswellenlager Abmessungen und Gewichte
Shaft Line Bearings Dimensions and Weights
l1
Verschlussschraube
G 1/2 ggf. für
D
Temperaturfühler
Plug G 1/2 for
temperature
sensor if necessary
a4
Ausbaumaß
a3
Dismantling
clearance a2
b1
Peilstab
Dipstick
center of bearing
Lagermitte
a1
d1
D
r2
r1
b2 b2
Erforderliche Rauheit der Welle und Druckbund Welle mit Druckbunden für RADILUS LRF
Required roughness of shaft and collar Rz = 4 Shaft with collars for RADILUS LRF
9
RADILUS® LR
Schiffswellenlager
Shaft Line Bearings
RENK
LAGERBEZEICHNUNG
BEARING CODE
1 BAUREIHE TYPE L L
L R L P W 29 – 290 L R L P W 29 – 290
SN – LAGER TYPE SN
Wellen- Trag- und Lauflager für Propellerwellen-Durchmesser
von 110 bis 1100 mm
Propeller shaft journal bearings for diameters
from 110 to 1100 mm
DN / DG / DR – LAGER TYPE DN / DG / DR
Drucklager als Steh- und Sattellager, Wellendurchmesser
von 180 bis 850 mm
Marine thrust block, pedestal and saddle housing design,
shaft diameters from 180 to 850 mm
RADILUS® LR
Wellen- Trag- und Lauflager für Propellerwellen-Durchmesser
von 110 bis 1100 mm
Propeller shaft journal bearings for diameters
from 110 to 1100 mm
E – LAGER TYPE E
Verripptes Steh- und Flanschlager (DIN 31690), Wellendurchmesser
von 55 bis 560 mm
Slide bearing, foot and flange mounted, finned housing (DIN 31690),
shaft diameter from 55 to 560 mm
AXILUS® LA
Drucklager als Steh- und Sattellager, Wellendurchmesser
von 180 bis 850 mm
Marine thrust block, pedestal and saddle housing design,
shaft diameters from 180 to 850 mm
AXILUS® LAK
Drucklager mit Wellentrennvorrichtung, Wellendurchmesser
von 315 bis 710 mm
Thrust bearings with shaft disconnecting device, diameters
from 315 to 710 mm
RENK Aktiengesellschaft
Werk Hannover
Weltausstellungsallee 21
30539 Hannover
Germany
Tel. + 49 (511) 86 01 – 0
Fax + 49 (511) 86 01 – 182
E-Mail: info.hannover@renk.biz
www.renk.eu 09.2010