Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
حتى919 بعد انتهاء عصر الكارولنجيين احتفظ أباطرة السكسون وأباطرة الساليان بالحكم من عام
كما حاولوا إعادة إحياء اإلمبراطورية وقاموا بمد، في نهاية فترة اللغة األلمانية القديمة1025 عام
، أدى ذلك االحتكاك باألراضي القديمة إلثراء الثقافة األلمانية بشكل رئيسي،نفوذهم حتى إيطاليا
ظلت الالتينية مدة قرن ونصف لغة للشعر،لكنه أدى كذلك إلى إسكات الشعر األلماني بشكل كلي
استخدم الكهنة الذين يسيطرون على الشعر اللغة،17وظلت لغة العلوم والدراسة حتى القرن ال
لذلك ظهرت األساطير القصصية األلمانية في ثوب، الالتينية مع األوزان الشعرية الجديدة فقط
يجدر بالذكر أن اللغة األلمانية كانت لغة العامة من الناس وفي ذلك الوقت كانت األديرة،التيني
،ومدارس الكنيسة هي مراكز التعليم الوحيدة وكانت تهتم في المقام األول بتدريس العلوم القديمة
فيرجيل وهوراتس وعلى:باإلضافة إلى الكتاب المقدس فقد تمت قراءة الكالسيكيات الرومانية مثل
إلى جانب الشعر الالتيني ثمة أعمال،ذلك يمكن تسمية هذا العصر باسم عصر النهضة األوتوني
وكان الشعر األلماني مازال حيا ً بين العامة وكان يستخدم،بلغة مهجنة بين األلمانية والالتينية
بواسطة المنشدين الذين يتناقلونه شفهيا ً في أماكن مختلفة.
Roswitha von Ganderscheim
▪ Aus jener Zeit stammt die erste namentlich bekannte deutsche
Dichterin, die allerdings in lateinischer Sprache schrieb: die adlige Nonne
Roswitha von Ganderscheim (um 935-1002). Für eine Frau ihrer Zeit besaß
Roswitha ein ungewöhnliches Maß an Bildung und Gelehrsamkeit. Sie
verfasste außer einem Epos über den deutschen Kaiser Otto |,sechs
lateinische Lesedramen im Stile des römischen Komödiendichters Terenz
(190-159 v. Chr.), um seine Lektüre aus den Klosterschulen zu verbannen.
An die Stelle leichtlebiger Frauen, die dieser in seinen Stücken darstellt,
setze Roswitha christliche Jungfrauen von unerschütterlicher Sittsamkeit.
Bemerkenswert ist, dass sie überhaupt Dramen geschrieben hat zu einer
Zeit, als es noch gar kein Theater in Deutschland gab.
تنتمي إلى هذه الفترة (عصر النهضة األوتوني) أول شاعرة ألمانية تعرف باالسم والتي بالفعل كانت
بالنسبة إلمرأة في ذلك العصر، إنها الراهبة النبيلة روزويتا فون غاندرشايم،تكتب باللغة الالتينية
كما قامت بتأليف ملحمة ألمانية عن،فقد حصلت روزويتا على قدر كبير للغاية من العلم واالطالع
كما ألفت ست مسرحيات على أسلوب الشاعر الكوميدي الروماني،االمبراطور األلماني أوتو األول
قبل الميالد) من أجل منع قراءته من مدارس األديرة وبدالً من النساء السهالت159-190(تيرنس
الالتي يظهرن في مسرحيات تيرنس فقد استخدمت روزويتا النساء العذراوات الالتي لم تنتزع منهن
ومن الجدير بالمالحظة أنها كانت تكتب الدراما في هذا العصر،العفة والحشمة ويتسمن بالتواضع
التي لم تظهر فيه المسرحيات في ألمانيا بعد.
Mariendichtung
▪ Zarter und versöhnlicher ist der Ton der Mariendichtung des 12. Jhs
Volkstümlich Frömmigkeit, die immer reicher ausgeschmückte Gestalt
Marias, die alsgütige Vermittlerin und Gebetserhörerin betrachtet wird und
eine erwieterte religiöse Symbolik kennzeichnen diese Blütezeit der
Marienverehrung.
الفترة التي ذاعت فيها التقوى بين١٢امتاز إيقاع الشعر المريمي بالرقة والتسامح في القرن ال
ووصف شكل وهيئة مريم البتول التي تعتبر شفيعة للناس ومستمعة لصلواتهم فتم،الشعوب
اعتبارها مثال ورمز ديني في ذلك العصر الذهبي لتمجيد مريم العذراء.
Vorhöfische Dichtung
▪ Im Laufe des 12. Jhs. wurde in der sogenannten vorhöfischen Dichtung
die Betonung von weltlichen Abenteuern und ritterlichem Leben allmälich
stärker. Die Epoche der religiös motivierten Dichtung kam dagegen nach
und nach zu ihrem Ende. Der Akzent lag nicht mehr einseitig auf religiöser
Lehre und kluniäzensischer Weltabkehr, auch wenn die Verfasser der
weltlichen Epen weiterhin meist Geistliche waren. Man wollte Gott und
zugleich der Welt gefallen.
أصبح التركيز في شعر البالط على المغامرات الدنيوية وحياة الفروسية بشكل١٢خالل القرن ال
لم تعد اللهجة أحادية، من ناحية أخرى انتهى عصر الشعر ذي الدوافع الدينية بشكل تدريجي،أكبر
حتى لو كان مؤلفو هذه المالحم،على العقيدة الدينية والزهد الكلوني عن العالم كما في السابق
فقد أراد المرء أن يرضي اإلله والعالم في نفس،العلمانية ما زالوا على األرجح من رجال الدين
الوقت.
Kaiserchronik
▪ In der Kaisercheonik (1150), der ersten deutschsprachigen
Geschichtsdichtung in erzählender Form, sind geistliche Elemente mit
weltlichen verbunden. Geschichte wird als Kaisergeschichte (Karls des
Großen) dargestellt, wobei die religiöse Auffassung von Geschichte als
Heilsgeschichte zugrunde liegt. Am Ende triumphiert das Christentum. Mit
dem Jahr 1147 bricht die Chronik nach etwa 17000 Versen abrupt ab.
،) ظهر الشعر التاريخي ألول مرة باللغة األلمانية وبأسلوب سردي١١٥٠( في قصيدة كايزركرونك
كان يتم تقديم القصص عن تاريخ اإلمبراطور،وقد تم دمج العناصر الروحانية مع العناصر الدنيوية
انتصرت المسيحية، حيث كانت النظرة الدينية لهذه القصص على أنها قصص مقدسة،)(تشارلمان
بيت١٧٠٠٠ انقطع السجل بشكل مفاجئ بعد إنشاء حوالي١١٤٧ مع عام،في نهاية القصيدة.
Spielmannsdichtung
▪ Die Zeit bot Erzählstoffe in reicher Fülle an, welche in der
Spielmannsdichtung zu unterhaltsamen Geschichten zusammengestellt
wurden.*”Hierzu zählen Berichte aus Italien, Frankreich und England.
Erzählungen der Kreuzfahrer, eigene und fremde Sagen, Märchen und
Tatsachenberichte sowie seltsame Abenteuer”*. Verweltliche
Legendendichtung ohne den feierlichen Ernst der geistlichen und
vorhöfisch- heroischen Literatur wurde in Verse gebracht und von den
Spielleuten mündlich vorgetragen. Junge Geistliche und Absolventen der
Klosterschulen zogen herum und unterhielten ihr teilweise adliges
Publikum mit einer Mischung aus Emst und Scherz. Die bekanntesten
Spielmannsepen sind König Rother und Herzog Ernst. Historische Gestalten
und Begebenheiten sind dabei zu erkennen. Erinnerung an Heldentum ist
mit spielmännischer Fabulierkunst vermischt. Man kann erstmals von
“Unterhaltungsdichtung” sprechen.
،قدم هذا الزمن الكثير من المواد السردية والتي تم جمعها في قصص مسلية في الشعر اإلنشادي
وحكايات الصليبيين واألساطير،"اشتمل هذا الزمن على تقارير من إيطاليا وفرنسا وأنجلترا
تم وضع الشعر، "األجنبية والحكايات الخيالية والتقارير الواقعية فضالً عن المغامرات الغريبة
،العلماني باستثناء شعر الراهب إرنست واألدب البطولي وأدب ما قبل البالط في شكل أبيات شعرية
أمتع صغار الراهبون وخريجون مدارس األديرة جمهورهم،كما تم إنشادها شفهيا ً بواسطة المغنيين
حيث، أشهر األشعار اإلنشادية هي الملك روثر والدوق إرنست،النبيل بخليط من الفكاهة والجدية
ألول مرة أصبح، تم خلط الذكريات البطولية بالشعر الخيالي،يحكى فيهم وقائع وأحداث تاريخية
باإلمكان النطق بالشعر الترفيهي.
Hochmittelalters (1170-1250)
▪ Wie bereits hingewiesen, nahm in der zweiten Hälfte des 12. Jhs. der
Einfluss der weltlichen Kräfte zu. Neben den Klöstern und Bischofssitzen
wuchsen Fürsten- und Adelshöfe zu geistigen Zentren der Zeit. Die
Erfahrungen der Kreuzzüge, die Stadtgründungen und das sich
entwickelnde Stadtbürgertum, die Ausbreitung von Bildung und
Wissenschaft führten zu neuen gesellschaftlichen Strukturen und zu einem
neuen Selbstbewusstsein der Menschen. Trotzdem dehnte sich die Schicht
der Produzenten und das Literaturpublikum erst im Spätmittelalter auf die
nichtadlige Gesellschaft aus.
،كما أشرنا في السابق فقد تصاعد تأثير القوة العلمانية في النصف الثاني من القرن الثاني عشر
باإلضافة إلى األديرة ومجالس األساقفة نما بالط األمراء والنبالء لتصبح مراكز دينية في ذلك
أدت الخبرات المكتسبة من الحمالت الصليبية وتأسيس المدن الطبقة المتوسطة المتطورة،الوقت
ومع ذلك لم،وتوسع عملية العلم والتعلم إلى ظهور تركيبة اجتماعية جديدة وإلى ثقة الناس بأنفسهم
تتوسع طبقة المنتجين والجمهور األدبي حتى أواخر العصور الوسطى لتشمل المجتمع غير
األرستقراطي.
Rittertum
▪ Träger der neuen höfischen Kultur war das Rittertum, das nun, zur
Zeit der Staufischen Kaiser, die führende Rolle in Gesellschaft und Politik
übernahm. Das Ideal des Ritters war es, gesellschaftliche und religiöse
Verpflichtungen miteinander zu verbinden. Der Wunsch, Gott und seiner
Schöpfung der Welt, zu gefallen, waren Themen der gesamten
mittelalterlichen Literatur. Die Leitbegriffe der idealisierten ritterlichen
Ethik waren Ansehen, Treue, großzügige Freigiebigkeit und Erbarmen mit
Schwächeren, Beständigkeit, Charakterfestigkeit und Selbstbeherrschung,
gutes Benehmen und Beherrschung der gesellschaftlichen Regeln, heitere
Grundeinstellung und ,,minne". Mit der Minne widmete der Ritter sein
Leben dem Dienst der höfischen Dame. Die adlige Frau hatte eine geachtete
Stellung und konnte großen Einfluss ausüben.
Die Literatur hatte in erster Linie repräsentativen, weniger individuellen
Charakter. Die Verfasser waren meist Ritter. Sie trugen ihrem Hörerkreis
ihre formale, idealistische, von individuellen Erlebnissen weitgehend freie
und oft didaktische Dichtung vor (Lehr- und Spruchdichtung). Individuelles
Lesen war dem kleinen Kreis der Gebildeten vorbehalten, die lesen
konnten. Man darf bei der Bewertung dieser Form der Unterhaltung nicht
übersehen, dass viele Dichter finanziell abhängig waren von ihrem adligen
"Herrn und dessen Hofhaltung; sie gehörten der Gruppe der Ministerialen
an. Das Interesse des Publikums und die Tatsache, dass die Dichter
persönlich vortrugen, hatten daher großen Einfluss auf den Inhalt der Texte.
كانت الفروسية هي أساس أدب البالط الجديد ،التي تولت وقتئذ الدور القيادي في المجتمع والسياسة
في زمن أباطرة شتاوفن ،كان النموذج المثالي للفارس يكمن في الجمع بين االلتزامات المجتمعية
والدينية ،كان التمني وحب اإلله وخلقه للكون هي كل الموضوعات األدبية في العصور الوسطى،
كان شعار أخالق الفروسية المثالية هي السمعة والوالء والسخاء والرفق بالضعفاء والثبات وقوة
الشخصية والتحكم بالنفس والنية الصادقة و اإللمام بقواعد المجتمع و"التغزل" ،من خالل"التغزل"
يكرس الفارس حياته في سبيل خدمة سيدة البالط ،هذه المرأة النبيلة لديها منصب محترم ويمكنها
.التأثير بشكل كبير
كانت األدبيات تمثيلية في المقام األول ،وأقل فردية .كان المؤلفون في الغالب فرسانا .قدموا شعرهم
الرسمي المثالي ،الخالي إلى حد كبير من التجارب الفردية والشعر التعليمي في كثير من األحيان
لجمهورهم (الشعر التعليمي والمثل) ،كانت القراءة مخصصة للدائرة الصغيرة من المتعلمين الذين
يمكنهم القراءة .عند تقييم هذا النوع من الترفيه ،يجب أال يتجاهل المرء حقيقة أن العديد من
الشعراء كانوا يعتمدون ماليا على سيدهم النبيل ومحكمته .كانوا ينتمون إلى مجموعة الوزارات ،و
كان الهتمام الجمهور وحقيقة أن الشعراء كان ينشدون بشكل شخصي تأثير كبير على محتوى
.النصوص