Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SIEMENS PSD H S
DEVICE OK
CB CLOSED
CB OPEN
RS 485
SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
CB VOLTAGE ERROR
SENSOR ERROR
RS 232
SERVICE 57600 bit/s
POWER
SIEMENS PSD
H S
DEVICE OK
CB CLOSED
CB OPEN
RS 485
SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
CB VOLTAGE ERROR
SENSOR ERROR
RS 232
SERVICE 57600 bit/s
POWER
1008098a
Siemens Aktiengesellschaft
© Siemens AG 2012 927-01185-174B.fm
The Siemens AG, Energy Sector, Power Transmis- Die Siemens AG, Energy Sector, Power Transmissi-
sion Division, High Voltage Products, Circuit Break- on Division, High Voltage Products, Circuit Breaker,
er, has introduced and applies a quality system in hat ein Qualitätsmanagement gemäß DIN EN ISO 9001
accordance with DIN EN ISO 9001. eingeführt und wendet es an.
The electrical testing laboratories of the manufacturer Die elektrischen Prüffelder des Herstellers sind seit
have been certified since 1992 by the German Accredi- 1992 vom Deutschen Akkreditierungsrat nach
tation Council in accordance with DIN EN 45 001. DIN EN 45 001 akkreditiert.
If you require further copies of the operating instruc- Wenn Sie weitere Exemplare dieser Betriebsanleitung
tions, please order them from the appropriate Siemens benötigen, bestellen Sie diese über die zuständige
office, indicating the title and order number: Siemens-Vertretung unter Angabe des Titels und der
Bestell-Nr.:
927 01185 174 B 927 01185 174 B
1 Contents 1 Inhaltsverzeichnis
2 General 5 2 Allgemeines 5
2.1 Safety Instructions 5 2.1 Sicherheitshinweise 5
2.2 Proper Use 6 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 6
2.3 Incorrect Use 6 2.3 Nichtbestimmungsgemäße Verwen- 6
dung
2.4 Use of the Manual 6 2.4 Verwendung des Handbuches 6
2.5 PSD Versions 7 2.5 PSD Ausführungen 7
3 Description 9 3 Beschreibung 9
3.1 Controlled Switching, Linking the Con- 9 3.1 Gesteuertes Schalten, Einbindung des 9
trol Unit Steuergerätes
3.2 Structure of Device, Interfaces 11 3.2 Aufbau des Gerätes, Schnittstellen 11
3.2.1 Front Plate 11 3.2.1 Frontplatte 11
3.2.2 Rear of Device 13 3.2.2 Geräterückseite 13
3.3 Control Unit Functions 14 3.3 Funktionen des Steuergerätes 14
3.3.1 Control of the Closing and Opening In- 14 3.3.1 Steuerung des Ein- und Ausschaltzeit- 14
stant punktes
3.3.2 Calculation of the Compensated Me- 14 3.3.2 Berechnung der kompensierten Eigen- 14
chanical Operating Time zeit
3.3.3 Evaluating the Switching Operations 14 3.3.3 Auswertung der Schaltungen 14
3.3.4 Information About the Availability 14 3.3.4 Informationen über die Funktionsbereit- 14
schaft
3.3.5 Operating Modes 15 3.3.5 Betriebsarten 15
5 Operation 41 5 Betrieb 41
5.1 Operational Performance with Errors 41 5.1 Betriebsverhalten bei Fehlerzuständen 41
5.2 Faults and Repair 42 5.2 Störungen und Reparatur 42
5.3 Evaluations of the Switching Opera- 42 5.3 Auswertungen der Schalthandlungen 42
tions (Using PC and Software PSD- (über PC und Software PSD-Control)
Control)
7 Appendix 55 7 Anhang 55
7.1 Bypass for Switch Commands (Con- 55 7.1 Bypass für Schaltkommandos (An- 55
nection Example OPEN) schlussbeispiel AUS)
7.2 Connection Assignment 57 7.2 Anschlussbelegung 57
7.2.1 PSD02 57 7.2.1 PSD02 57
7.2.2 PSD03 60 7.2.2 PSD03 60
7.3 Messages of the Control Unit - Possible 65 7.3 Meldungen des Steuergerätes - mögli- 65
Causes che Ursachen
2 General 2 Allgemeines
WARNING WARNUNG
Danger due to electrical voltage! Gefahr durch elektrische Spannung!
The following information must be observed: Folgende Hinweise sind unbedingt zu beach-
ten:
- There is a risk of electrical shock when the - Wenn das Gehäuse geöffnet ist, besteht
housing is open! Always disconnect the die Möglichkeit mit gefährlicher Spannung
power supply before you open the housing. in Berührung zu kommen! Vor dem Öffnen
Disconnect all connectors from the rear of des Gehäuses ist stets die Stromversor-
the unit. gung zu unterbrechen. Dazu auf der Gerä-
terückseite alle Stecker von den
Steckerleisten abziehen.
- Do not allow conductive objects or any liq- - Bei anliegender Stromversorgung dürfen
uids to penetrate the housing while the keine leitfähigen Gegenstände oder Flüs-
power supply is connected. sigkeit in das Gehäuse eindringen.
- When working on the PSD, especially wir- - Bei Arbeiten am PSD, insbesondere bei
ing on sensors, the PSD must be discon- Verdrahtungsarbeiten an Sensoren, muss
nected from the power supply otherwise das PSD von der Spannungsversorgung
damage may be caused to the PSD in the getrennt werden, da es sonst bei "offenen"
case of OPEN sensor cables. Sensorleitungen zu Beschädigungen am
PSD führen kann.
Attention Vorsicht
This damage cannot always be recognized Diese Schäden sind nicht in allen Fällen sofort
immediately and can affect the operating safe- zu erkennen und können die Betriebssicher-
ty of the device. heit des Gerätes beeinträchtigen.
Observe the following when handling the de- Bei der Handhabung von Baugruppen mit
vice of electrostatic sensitive components elektrostatisch gefährdeten Bauelementen
(ESC): (EGB), müssen folgende Hinweise beachtet
werden:
- Persons who handle ESC components - Personen, die Baugruppen mit EGB hand-
must statically discharge themselves by haben, müssen sich vorher - durch Berüh-
touching an grounded object. ren eines geerdeten Gegenstandes -
statisch entladen.
- The devices and tools used must be free of - Die verwendeten Geräte und Werkzeuge
static charges. müssen frei von statischer Aufladung sein.
- Do not touch the connection pins and print- - Die Anschluss-Stifte und die Leiterbahnen
ed conductors on ESC components! auf einer Baugruppe mit EGB dürfen nicht
berührt werden!
- The ESC components may only be held by - Die Baugruppen mit EGB dürfen nur am
the edge. Rand angefasst werden.
If correctly installed, no measures against electrostatic In ordnungsgemäßem Einbauzustand sind keine Vor-
charges will be necessary. (See also 4.4 Connecting sichtsmaßnahmen gegen elektrostatische Ladungen
and Grounding) erforderlich. (Siehe auch 4.4 Anschließen und Erden)
Attention Vorsicht
The device may not function or may be Das Gerät kann durch Eintritt von Feuch-
damaged if moisture or small electrocon- tigkeit oder kleinen elektrisch leitfähigen
ductive parts get inside the housing Teilen in seiner Funktion gestört oder
(short-circuit)! beschädigt werden (Kurzschluss)!
Observe the following to avoid this kind of Um Schäden dieser Art zu vermeiden, müs-
damage: sen folgende Hinweise beachtet werden:
- If the device is brought into the operation - Wenn das Gerät aus kalter Umgebung in
room from a cold atmosphere, condensa- den Betriebsraum gebracht wird, kann Be-
tion may form. In this case you may only tauung auftreten. Die Inbetriebnahme darf
start operation once the device has adjust- erst dann durchgeführt werden, wenn das
ed to the temperature and is completely Gerät temperaturangeglichen und voll-
dry. ständig getrocknet ist.
- No objects or liquids may penetrate the - Es dürfen keine Gegenstände oder Flüs-
housing. sigkeit in das Gehäuse eindringen.
3 Description 3 Beschreibung
3.1 Controlled Switching, Linking the Control 3.1 Gesteuertes Schalten, Einbindung des
Unit Steuergerätes
The PSD control unit is used to reduce increased elec- Das Steuergerät PSD dient dazu, erhöhte elektrodyna-
trodynamic and dielectric loads in the network which mische und dielektrische Belastungen im Netz, die
may be caused by normal switching of high-voltage cir- durch das betriebsmäßige Schalten von Hochspan-
cuit-breakers. These effects may in extreme cases nungs-Leistungsschaltern verursacht werden können,
reduce the reliability and life of the equipment installed zu verringern. Diese Effekte können in ungünstigen
in the network or lead to unnecessary tripping opera- Fällen die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der im
tions triggered by protective devices. Controlling the Netz installierten Betriebsmittel reduzieren oder zu
CLOSE and/or OPEN switching instant (controlled einem ungewollten Ansprechen der Schutzeinrichtun-
switching) of circuit-breakers with the PSD can effec- gen führen. Durch Steuerung des Ein- und/oder Aus-
tively reduce these loads (overvoltages and inrush cur- schaltzeitpunktes (Gesteuertes Schalten) von Leis-
rents). Circuit-breakers without closing resistors can be tungsschaltern durch das PSD, können diese Belastun-
used for certain kinds of load. gen (Überspannungen und Einschalt-Stoßströme)
wirksam reduziert werden. Für bestimmte Schaltfälle
können Leistungsschalter ohne Einschaltwiderstände
eingesetzt werden.
In addition, Prony mode on the PSD03 can be used to Zusätzlich können mit dem Prony-Modus des PSD03
automatically reclose compensated overhead lines. automatische Wiedereinschaltungen für kompensierte
Freileitungen durchgeführt werden.
Kind of load Switching Avoided load Schaltfall Schaltung Vermiedene Belastung
operation
Inductive load: trans- Opening Re-strike, overvoltages Induktive Last: Transfor- Ausschal- Rückzündung, Überspan-
former, shunt reactor mator, Drossel tung nungen
Inductive load: trans- Closing Inrush current Induktive Last: Transfor- Einschal- Einschalt-Stoßstrom
former, shunt reactor mator, Drossel tung
Capacitive load: capaci- Opening Re-strike, overvoltages Kapazitive Last: Kon- Ausschal- Rückzündung, Überspan-
tor bank, unloaded lines/ densatorbank, unbelas- tung nungen
cables, filter tete Leitungen/Kabel,
Filter
Capacitive load: capaci- Closing Overvoltages, inrush cur- Kapazitive Last: Kon- Einschal- Überspannungen, Ein-
tor bank, unloaded lines/ rent densatorbank, unbelas- tung schalt-Stoßstrom
cables, filter tete Leitungen/Kabel,
Filter
Table 2 Avoided loads in various kinds of load Tab. 2 Vermiedene Belastungen bei verschiedenen Schalt-
fällen
The control unit is linked to the system control so that Das Steuergerät wird so in die Anlagensteuerung ein-
only the (for operating reasons) switching commands gebunden, dass nur die aus Betriebsgründen ausge-
are processed in the PSD. OPEN commands which lösten Schaltbefehle im PSD verarbeitet werden. Aus-
due to short-circuits are triggered by the system protec- schaltkommandos, die aufgrund von Kurzschlüssen
tion (auto-reclosing) are forwarded directly to the trip durch den Netzschutz ausgelöst werden (Kurzunterbre-
coil of the circuit-breaker . In the these cases the chungen), werden direkt an die Auslöser des Leis-
switching instant is not controlled. Closing operations tungsschalters weitergegeben. In diesen Fällen erfolgt
during an auto-reclosing can be controlled by the PSD keine Steuerung des Schaltzeitpunktes. Die Einschal-
again. tung im Ablauf einer Kurzunterbrechung kann wieder
über das PSD gesteuert erfolgen.
The PSD02 is synchronised with the line voltage zero Es wird beim PSD02 auf die Nulldurchgänge der Netz-
points. Any potential residual voltage (direct or alternat- spannung synchronisiert. Eventuell vorhandene Rest-
ing voltage) is disregarded. spannungen (Gleich- oder Wechselspannung) werden
dabei nicht berücksichtigt.
PC PSD
Bypass
Configuration
and evaluation Only in
coordination with
the manufacturer!
Circuit breaker
1003119a
Fig. 1 Integration of the PSD control unit in the complete Bild 1 Einbindung des Steuergerätes PSD in die Gesamtan-
system lage
If the circuit-breaker should also be switched while the Wenn der Leistungsschalter auch dann geschaltet wer-
PSD is not in operation, e.g. during maintenance work den soll, während das PSD nicht im Betrieb ist, z.B. bei
or when the power supply is not connected, a bypass to Wartungsarbeiten oder fehlender Spannungsversor-
the releases should be provided in agreement with the gung, kann in Absprache mit dem Hersteller ein Bypass
manufacturer. In these cases the switching commands zu den Auslösern vorgesehen werden. Über diesen
will then be forwarded directly to the circuit-breaker via Bypass werden in diesen Fällen die Schaltkommandos
this bypass. The switching time will not be controlled direkt an den Leistungsschalter weitergegeben, wobei
with these switching operations. Set up a bypass only diese Schaltungen ohne Steuerung des Schaltzeit-
in agreement with the manufacturer. In normal opera- punktes erfolgen. Daher ist ein Bypass nur in Abspra-
tion the bypass would be opened and would be closed che mit dem Hersteller einzurichten. Im normalen
by the corresponding signals from the control unit. Betrieb ist der Bypass geöffnet.
An example of a bypass circuit is shown in the appen- Ein Beispiel für eine Bypass-Schaltung ist im Anhang
dix under 7.1 Bypass for Switch Commands (Connec- unter 7.1 Bypass für Schaltkommandos (Anschlussbei-
tion Example OPEN). spiel AUS) dargestellt.
All PSD03 Control Unit modules are housed in a 19" Alle Baugruppen des PSD03 Steuergerätes sind in
module rack as per IEC 60297-3. einem 19"-Baugruppenträger nach IEC 60297-3 unter-
gebracht.
PSD03 dimensions (H x W X D): 132.5 x 447 x 288 mm Abmessungen PSD03 (H x B x T):
132,5 x 447 x 288 mm
1
SIEMENS PSD H S
3
2.1 DEVICE OK 4
2.2 CB CLOSED
5
2.3 CB OPEN
RS 485 6
2.4 SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
1002028c
SIEMENS PSD 1
H S
3
2.1 DEVICE OK
4
2.2 CB CLOSED
2.3 CB OPEN 5
RS 485
2.4 SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
2.9 POWER
1003120b
The LED displays provide information on the unit’s cur- Die LED-Anzeigen geben Auskunft über den aktuellen
rent operating state. The PSD Operating Programme Betriebszustand des Gerätes. Eine Übersicht darüber,
Handbook also contains an overview of which signals welches Signal von welcher Störung ausgelöst wird,
are released by which errors. findet sich auch im Handbuch des PSD Bedienpro-
gramms.
WARNING WARNUNG
The H- and S-buttons are only to be operated Bedienung der H- und S-Taster nur durch das
by service representatives of the manufactur- Service-Personal des Herstellers. Gefahr von
er. Danger of losing data. Datenverlust.
The button designated with H (Hardware-Reset) initi- Der mit H bezeichnete Taster (Hardware-Reset) löst
ates a device reboot. einen neuen Hochlauf des Gerätes aus.
The button designated with S (Software-Reset) initiates Der mit S bezeichnete Taster (Software-Reset) löst die
a reset to factory settings. To trigger the reset, the S- Rückstellung auf die Werkseinstellungen aus. Um die
button must be pressed while booting the device. Rückstellung auszulösen, muss der Taster S beim
Hochlaufen des Gerätes gedrückt sein.
TO P 0
X
Y
SIEMENS
1 1 1
2 PSD
1 5V CIRCUITBREAKER 2
2 PHASE SYNCHRONIZING DEVICE
PF 5V
S1
GN D
CT 1 1 1 1 GND
PF
S2
CT 2 POWER 24V
1 1 L-
S3
2 L-
CT 3
L-
3 L+
4 L+
5 PE
16 6 6 PE
PE
b b b b
X5 X8 PS D-HV
X3 PSD -R EL
X14 PSD- AIN
X7 PS D-AE
X10 PSD-D IN
X12 X2 PSD-N T
TO P
1002030b
SIEMENS P2 P1
1 1 1 1 1 1 1 1
PSD
CIRCUITBREAKER CT1
PHASE SYNCHRONIZING DEVICE
S1
S2
POWER
CT2
1 L-
S3 2 L-
3 L+
CT3 4 L+
5 PE
6 PE
1003121b
The inputs and outputs for the switching commands, Auf der Rückseite des Gerätes befinden sich die Ein-
the outputs for the signals and the inputs of the power und Ausgänge für die Schaltkommandos, die Aus-
supply and signals from sensors, current and voltage gänge für die Meldungen sowie die Eingänge der
transformers are at the rear of the device. Spannungsversorgung und der Signale von Sensoren,
Strom- und Spannungswandlern.
Cables with a maximum cross-section of 2.5 mm2 can An die COMBICON-Stecker können Leitungen mit
be connected to the COMBICON connector. einem maximalen Querschnitt von 2,5 mm2 ange-
schlossen werden.
3.3.1 Control of the Closing and Opening 3.3.1 Steuerung des Ein- und Ausschaltzeit-
Instant punktes
After the PSD control unit receives a switching com- Nachdem das Steuergerät PSD ein Schaltkommando
mand the phase relation of the mains voltage will first erhalten hat, wird zunächst die Phasenlage der Netz-
be recorded (synchronisation). The desired CLOSE or spannung erfasst (Synchronisation). Die angestrebten
OPEN switching instants are always related to a volt- Ein- oder Ausschaltzeitpunkte beziehen sich immer auf
age or a current zero crossing. Depending on the kind einen Nulldurchgang einer Spannung oder eines Stro-
of load (shunt reactor, capacitor bank, ...) the switching mes. Je nach Schaltfall (Drossel, Kondensatorbank, ...)
command will be forwarded to the trip coil of the circuit- wird durch das PSD der Schaltbefehl entsprechend
breaker by the PSD with an appropriate delay and off- verzögert an die Auslöser des Leistungsschalters und
set taking the phase relation into consideration. The unter Berücksichtigung der Phasenlage versetzt weiter-
commands are sent to the 3 phases of the circuit- gegeben. Dabei werden die Kommandos an die 3 Pha-
breaker independently of one another. In the delay time sen des Leistungsschalters unabhängig voneinander
calculation the mechanical operating time and the pre- gegeben. Bei der Berechnung der Verzögerungszeit
arcing time (closing operation) respectively arcing time werden die Eigenzeit und die Vorzündzeit (Einschal-
(opening operation) of the circuit-breaker will be taken tung) bzw. Lichtbogenzeit (Ausschaltung) des Leis-
into consideration. The compensated inherent delay is tungsschalters berücksichtigt. Die kompensierte Eigen-
constantly calculated in relation to the defining influenc- zeit wird kontinuierlich in Abhängigkeit der bestimmen-
ing variables. den Einflussgrößen berechnet.
Prony mode (only PSD03) Prony-Modus (nur PSD03)
The voltage curve through the circuit breaker can be Aus den Spannungswandlersignalen vor und hinter
determined from the voltage transformer signals in front dem Leistungsschalter wird der Spannungsverlauf über
of and behind the circuit breaker. Using this data, future dem Leistungsschalter bestimmt. Aus diesen Daten
voltage curve can be calculated in order to determine a wird der zukünftige Spannungsverlauf vorausberech-
suitable reclosing time. net, um geeignete Zeitpunkte für eine Wiedereinschal-
tung zu bestimmen.
3.3.2 Calculation of the Compensated Mechani- 3.3.2 Berechnung der kompensierten Eigenzeit
cal Operating Time
Certain influencing factors change the circuit-breaker Bestimmte Einflussfaktoren verändern die Schalterei-
mechanical operating time. The PSD calculates the genzeit. Das PSD berechnet anhand dieser Faktoren
compensated mechanical operating time using these die kompensierte Eigenzeit. Zur Steuerung des Schalt-
factors. The compensated mechanical operating time is zeitpunktes wird die kompensierte Eigenzeit herange-
used to control the switching instant. zogen.
3.3.4 Information About the Availability 3.3.4 Informationen über die Funktionsbereit-
schaft
Faults which impair the functioning of the control unit or Funktionsbeeinträchtigende Störungen des Steuerge-
peripheral component such as failure of a sensor or the rätes oder eines Peripherieelementes, wie der Ausfall
trip voltage are displayed visually and by relay contacts eines Sensors oder der Auslöserspannung, werden
(NO). visuell sowie auch durch Relaiskontakte (Schließer)
angezeigt.
☞ Note ☞ Hinweis
This function is not necessary for Siemens cir- Diese Funktion ist nicht erforderlich für
cuit-breakers. Siemens-Leistungsschalter.
The Adaptive control function allows unpredictable Die Funktion Adaptive Steuerung ermöglicht es, nicht
changes to the mechanical operating time of the circuit- berechenbare Veränderungen der Eigenzeit des Leis-
breaker to be taken into account when the switching tungsschalters bei der Steuerung des Schaltzeitpunk-
point is controlled. The PSD calculates the standard- tes zu berücksichtigen. Dazu berechnet das PSD nor-
ized mechanical operating time (without compensation) mierte Eigenzeiten (ohne Kompensation) der letzten 3
of the last 3 switching operations from the actual Schaltungen aus der tatsächlich aufgetretenen Eigen-
mechanical operating time. Using weighting factors for zeit . Dem Steuergerät PSD kann dann über Gewich-
each of the 3 previous switching operations the extent tungsfaktoren für jede der 3 zurückliegenden Schaltun-
to which changes to the standardized mechanical oper- gen vorgegeben werden, inwieweit die Veränderungen
ating time are taken into consideration by the PSD over in der normierten Eigenzeit bei den nächsten Schalt-
the next switching operations can be configured. handlungen berücksichtigt werden sollen.
The basis for functioning of adaptive control is the ref- Grundlage für die Funktion der adaptiven Steuerung ist
erence contact. This auxiliary contact simulates switch- der Referenzkontakt. Dieser Hilfskontakt bildet die
ing of the contact system in the interrupter unit. A con- Schaltung des Kontaktsystems in der Unterbrecherein-
tact maker which issues a signal for a specific time dur- heit nach. Dazu ist ein Kontaktgeber am Leistungs-
ing the switching operation is fitted on the circuit- schalter angebracht, der während der Schaltung für
breaker. The reference contact signal indicates a eine bestimmte Zeit ein Signal abgibt. Das Signal des
change to the circuit-breaker switching position. Referenzkontaktes gibt die Änderung der Schaltstel-
lung des Leistungsschalters an.
WARNING WARNUNG
Incorrect installation can lead to substan- Durch unsachgemäßen Einbau können
tial danger for users (electric shock, fire erhebliche Gefahren für den Benutzer ent-
risk, function failure). stehen (elektrischer Schlag, Brandgefahr,
Funktionsausfall).
- The device may only be installed and con- - Einbau und Anschluss des Gerätes dürfen
nected by authorized specialist personnel. nur von autorisiertem Fachpersonal aus-
geführt werden.
- The cables for the device power supply - Die Leitungen für die Stromversorgung des
must be isolated. Gerätes müssen freigeschaltet sein.
Attention Vorsicht
The device can be damaged by electro- Das Gerät kann durch elektrostatische
static charges which, for example, can be Ladungen, die zum Beispiel von Men-
discharged from humans into the elec- schen an die elektronischen Bauteile des
tronic components! Gerätes abgegeben werden können,
beschädigt werden!
This damage cannot always be recognized Diese Schäden sind nicht in allen Fällen sofort
immediately and can affect the operating safe- zu erkennen und können die Betriebssicher-
ty of the device. heit des Gerätes beeinträchtigen.
The following must be observed during instal- Beim Einbau des Gerätes, das elektrostatisch
lation of the device which contains compo- gefährdete Bauelemente (EGB) enthält, müs-
nents which are susceptible to electrostatic sen folgende Hinweise beachtet werden:
charge (ESC):
- Persons who install and connect the de- - Personen, die das Gerät einbauen und an-
vice must statically discharge themselves schließen, müssen sich vorher - durch Be-
beforehand by touching a grounded object. rühren eines geerdeten Gegenstandes -
statisch entladen.
- The devices and tools used must be free of - Die verwendeten Geräte und Werkzeuge
static charges. müssen frei von statischer Aufladung sein.
- Do not touch the connection pins and print- - Die Anschluss-Stifte und die Leiterbahnen
ed conductors on ESC components! auf einer Baugruppe mit EGB dürfen nicht
berührt werden!
Once the control unit has been grounded properly no Nach dem ordnungsgemäßen Erden des Steuergerä-
measures need to be taken against electrostatic tes sind keine Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrosta-
charges. tische Ladungen mehr erforderlich.
Further warnings are given in the following text. Weitere Warnhinweise sind im folgenden Text wieder-
gegeben.
4.2 Delivery, Unpacking and Storage 4.2 Anlieferung, Auspacken und Lagerung
Check the delivery for completeness and any damage Die Sendung ist nach Empfang auf Vollständigkeit und
upon receipt. Scope of delivery: eventuelle Beschädigungen zu prüfen. Zum Lieferum-
fang gehören:
Pcs. Designation Stk. Bezeichnung
1 PSD control unit 1 Steuergerät PSD
7 Connector (for COMBICON-screw connector) 7 Stecker (für COMBICON-Schraubsteckverbinder)
1 Serial modem cable 1 Serielles Modemkabel
1 Data medium (PC software, basic configuration for control 1 Datenträger (PC-Software, Basiskonfiguration für Steuer-
unit) gerät)
1 Manual (control unit, software) 1 Handbuch (Steuergerät, Software)
1 Push-through current transformer PSD-CTA 1 Durchsteckstromwandler PSD-CTA
1 RS232 USB adapter 1 USB - RS232 Adapter
1 CD driver for the RS232 USB adapter 1 Treiber CD für den USB - RS232 Adapter
1 Functionality testing log PSD 1 Protokoll Funktionsprüfung PSD
Table 3 Scope of delivery Tab. 3 Lieferumfang
The control unit is designed, tested and packed so that Das Steuergerät ist so konstruiert, geprüft und ver-
the normal transport stress cannot cause any dam- packt, dass üblicherweise auftretende Transportbelas-
aged. The scope and possible cause of damage must tungen keine Schäden verursachen können. Bei
be determined immediately in the case of damaged beschädigten Sendungen sind unverzüglich Schaden-
consignments. In the case of transport damages, the sumfang und mögliche Schadensursachen zu ermit-
carrier involved must be asked to contribute to the com- teln. Bei Transportschäden ist der beteiligte Verkehrs-
mon damage report which is indispensable as a docu- träger zur gemeinsamen Tatbestandsaufnahme heran-
ment for damage claims. zuziehen; diese ist als Unterlage für eine
Schadensersatzforderung unentbehrlich.
If the device is not going to be put into operation imme- Soll das Gerät nach Empfang nicht sofort in Betrieb
diately after receipt, the device will have to be stored in genommen werden, muss das Gerät im Transport-Kar-
it's cardboard box in a dry, enclosed room. The device ton in einem trockenen, geschlossenen Raum gelagert
must be kept with the drying agent in the protective werden. Dazu muss das Gerät mit dem Trockenmittel
sheeting. in der Schutzfolie verbleiben.
WARNING WARNUNG
The device may become damaged if oper- Das Gerät kann im Betrieb bei nicht aus-
ated without sufficient ventilation! reichender Belüftung beschädigt werden!
To avoid damage, the device must be installed Zur Vermeidung von Schäden muss der Ein-
in such a way that natural convection is possi- bau des Gerätes so erfolgen, dass natürliche
ble for heat dissipation. It should be noted Konvektion zum Wärmeabtransport möglich
that: ist. Dazu ist zu beachten:
- The slots in the housing must not be cov- - Die Lochbleche des Gehäuses dürfen
ered. nicht abgedeckt werden.
- During installation, make sure to keep a - Beim Einbau unbedingt oberhalb und un-
minimum clearance space above and be- terhalb des Gerätes einen Freiraum als
low the device. On the PSD02, this clear- Mindestabstand einhalten. Dieser Frei-
ance space is 3 cm on the top and on the raum beträgt beim PSD02 oben und unten
bottom. On the PSD03, this clearance jeweils 3cm. Beim PSD03 beträgt dieser
space is 6 cm above the device and 10 cm Freiraum oberhalb des Gerätes 6cm und
below the device. unterhalb des Gerätes 10cm.
- The control unit should be secured onto a - Das Steuergerät ist über die 4 Befesti-
mounting frame or a sturdy metal sheet gungsbohrungen seitlich der Frontplatte
panel using the 4 fastening holes on the auf einem Einbaurahmen oder einer stabi-
side of the front plate. The dimensions are len Blechtafel zu befestigen. Die An-
shown in the following sketch. schlussmaße sind in der folgenden Skizze
wiedergegeben.
249,5
SIEMENS PSD H S
DEVICE OK
CB CLOSED
CB OPEN
RS 485
SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
132,5
57,5
CB VOLTAGE ERROR
Ø7,2
SENSOR ERROR
RS 232
SERVICE 57600 bit/s
POWER
268,5
1002029b
482,6
462,38
SIEMENS PSD
H S
DEVICE OK
CB CLOSED
CB OPEN
132,55
RS 485
SYNC. OPER. FAILED 115200 bit/s
57,5
SYNC. DATA. ERROR
CB VOLTAGE ERROR
Ø7,2
SENSOR ERROR
RS 232
SERVICE 57600 bit/s
212,25
POWER
1003122d
The fastening screws are not included with the equip- Die Befestigungsschrauben gehören nicht zum Liefer-
ment. umfang.
234
PE
288
15
268,5
1002227c
Fig. 8 Top view with connecting plugs (PSD02) Bild 8 Draufsicht mit Anschlusssteckern (PSD02)
488
447
PE
288
5
482,6
1003123c
Fig. 9 Top view with connecting plugs (PSD03) Bild 9 Draufsicht mit Anschlusssteckern (PSD03)
WARNING WARNUNG
To ensure proper functioning of the con- Für die ordnungsgemäße Funktion des
trol unit only the sensors provided by the Steuergerätes sind nur die vom Hersteller
manufacturer should be installed. mitgelieferten Sensoren einzubauen.
Attention Vorsicht
The device may be damaged by overvolt- Das Gerät kann bei nicht ordnungsgemä-
ages and electromagnetic interference if it ßen Erdungsanschlüssen durch Über-
is not grounded properly! spannungen und durch elektromagneti-
sche Einkopplungen beschädigt werden!
This damage cannot always be recognized Diese Schäden sind nicht in allen Fällen sofort
immediately and can affect the operating safe- zu erkennen und können die Betriebssicher-
ty of the device. heit des Gerätes beeinträchtigen.
Take the following measures to avoid such Zur Vermeidung solcher Schäden sind folgen-
damage: de Maßnahmen zu treffen:
- The power supply of the PSD must be dis- - Bei Verdrahtungsarbeiten ist die Versor-
connected for wiring work. gungsspannung vom PSD zu trennen.
- The housing must be connected to system - Das Gehäuse muss über den Erdungsan-
earth via the earth terminal. The cross sec- schluss mit der Anlagenerde verbunden
tion of the earth cable used must be at werden. Der Querschnitt der verwendeten
least 4 mm2. Erdungsleitung muss dabei mindestens
4 mm2 betragen.
- The type of cable to be selected preferably - Als Vorzugsleitungstyp der Sensoren ist
for the sensors is a shielded data cable ein abgeschirmtes Datenkabel mit verdrill-
with twisted cores, e.g. 1P x AWG 22 C. ten Adern zu wählen, z.B. 1P x AWG 22 C.
- The cable shields of all sensor cables must - Die Kabelschirmungen aller Sensorleitun-
be laid to earth potential (PE) on both gen müssen beidseitig auf Erdpotential
sides. (PE) gelegt werden.
- Unused cables should be connected to - Unbenutzte Leitungen sind beidseitig auf
ground (PE) at both ends. Erde (PE) zu legen.
- The unshielded ends of the sensor cables - Die ungeschirmten Enden der Sensorlei-
should be as short as possible (maximum tungen sollten möglichst kurz sein (maxi-
10 cm). mal 10 cm).
- All ground connections should be low-re- - Alle Erdungen sind niederohmig auszufüh-
sistance (cable cross-section 4 mm2). ren (Leitungsquerschnitt 4 mm2).
- Power circuits and signal circuits may not - Leistungsstromkreise und Signalstrom-
be laid parallel to each other over long dis- kreise dürfen nicht über längere Strecken
tances. For this reason they are also at- parallel nebeneinander geführt werden.
tached to different plugs. Sie sind dazu auch auf verschiedene Ste-
cker gelegt.
- For integration in the system and connec- - Zur Einbindung in die Anlage und zum An-
tion of the sensor and transformer signals, schluss der Sensor- und Wandlersignale,
the cables must be wired to the plugs of the sind die Leitungen gemäß Verdrahtungs-
COMBICON terminal screw. The housing plan auf die Stecker der COMBICON-
earth connection must be made via the ca- Schraubsteckverbinder zu klemmen. Die
ble shoe or cable eye connection at the Gehäuseerdung ist über die Kabelschuh-
marked earth terminal. oder Kabelösen-Verbindung am gekenn-
zeichneten Erdungsanschluss herzustel-
len.
The plugs of the COMBICON terminal screw must be Die Stecker der COMBICON-Schraubsteckverbinder
plugged to the terminal strips on the back of the control sind auf die Steckerleisten an der Rückseite des Steu-
unit and secured with the fastening screws. ergerätes zu stecken und mit den Befestigungsschrau-
ben zu sichern.
The connections in relation to the individual plugs are Im Folgenden werden die Anschlüsse bezogen auf die
shown below. An overview of all the connections in einzelnen Stecker dargestellt. Eine tabellarische Über-
table form can be found in the appendix under 7.2 Con- sicht aller Anschlüsse ist zusätzlich im Anhang unter
nection Assignment. 7.2 Anschlussbelegung wiedergegeben.
☞ Note ☞ Hinweis
The unshielded cable ends of the remote sig- Die ungeschirmten Kabelenden der abgesetz-
nal cables for connecting to the PSD or the ex- ten Signalleitungen für den Anschluss an das
ternal current transformer may not be longer PSD oder den Anschluss an den externen
than 10 cm. Stromwandler dürfen nicht länger als 10 cm
sein.
- The individual cable shields can be - Die einzelnen Leitungsschirme können im
brought together in the X14 connector and Stecker X14 zusammengefasst und an
connected to the PE connection 16. den PE-Anschluß 16 angeschlossen wer-
den.
or oder
- The individual cable shields can be laid by - Die einzelnen Leitungsschirme können in
a special (suitable) shield terminal mount- max. 1 m Entfernung vom PSD-Gerät über
ed on a DIN rail at a max. distance from the eine auf Hutschiene montierte spezielle
PSD device of 1 m. Suitable shield termi- (geeignete) Schirmklemme geführt wer-
nal: BSLK-16 Phoenixcontact, Article den. Geeignete Schirmklemme: BSLK-16
No. 0810012. Phoenixcontact, Artikelnummer 0810012.
5. 6.
PSD X14
4-20 mA -40..+80°C
1 + 1
+ I 1.
10R 2 2 T
4-20 mA 0..400 bar
3 + 1
+ I LA
10R 4 2 P
4-20 mA 0..400 bar
5 + 1
+ I LB 2.
10R 6 2 P
4-20 mA 0..400 bar
7 + 1
+ I LC
10R 8 2 P
9 4.
7.
10R 10
11
3.
10R 12
13
10R 14
15
24 V 16
1002235c
The sensors are delivered with a specific measuring Die Sensoren werden mit einem bestimmten Messbe-
range, e.g. with a measuring range 0...400 bar in the reich ausgeliefert, z.B. mit einem Messbereich
case of pressure sensors. The rise appropriate for this 0...400 bar bei den Drucksensoren. Die für diesen
measuring range is preset in the control unit configura- Messbereich zutreffende Steigung ist in der Konfigura-
tion. tion des Steuergerätes voreingestellt.
If sensors with another measuring range (e.g. Werden Sensoren mit einem anderen Messbereich
0...500 bar for pressure sensors) are used, the appro- (z.B. 0...500 bar bei Drucksensoren) eingesetzt, muss
priate rise must be calculated and entered in the config- die zutreffende Steigung ausgerechnet und über die
uration by the PSD-Control software. Software PSD-Control in die Konfiguration eingetragen
werden.
See also: PSD Operating Programme Handbook. Siehe hierzu: Handbuch des PSD Bedienprogramms.
- +
2A
PSD X2 |> |>
L- 1
L- 2
L+ 3
L+ 4
PE 5 PE
PE 6 2,5 mm²
45-300 VDC _
> 4 mm²
1002033c
4.
PSD X10
5 -
1.
6 +
PSD X12
3 +
2.
4 -
9 +
3.
10 -
1002034b
4.
PSD X10
9 -
1.
10 +
PSD X12
7 +
2.
8 -
13 +
3.
14 -
1003125a
1.
PSD X10
7
LA
8
9
LC
10
PSD X12
LB
5
LA LC
6
7 +
LB 2.
8 -
_ 0,5 mm²
>
45-300 VDC
1002035b
1 Circuit-breaker 1 Leistungsschalter
2 Control voltage 2 Steuerspannung
1.
PSD X10
11
LA
12
13
LC
14
PSD X12
LB
9
LA LC
10
11 +
LB 2.
12 -
_
> 0,5 mm²
45-300 VDC
1003126a
1 Circuit-breaker 1 Leistungsschalter
2 Control voltage 2 Steuerspannung
2. 1.
PSD X10
1 (-) 2
-
+
LA
2 (+) 1
4 - 20mA
11
12
3 (-) 2
-
+
LC
4 (+) 1 4.
4 - 20mA
PSD X12
1 (+) 1
+
-
LB
2 (-) 2
4 - 20mA
11
3.
1002036d
1 Circuit-breaker 1 Leistungsschalter
2 The unshielded ends of the cables should be as short as 2 Die ungeschirmten Enden der Leitungen sollten mög-
possible. (≤...10 cm) lichst kurz sein. (≤...10 cm)
3 Twisted Pair 1P X AWG 22 C 3 Twisted Pair 1P X AWG 22 C
4 Reference contacts 4 Referenzkontakte
2. 1.
PSD X10
5 (-) 2
-
+
LA
6 (+) 1
4 - 20mA
15
16
7 (-) 2
-
+
LC
8 (+) 1 4.
4 - 20mA
PSD X12
5 (+) 1
+
-
LB
6 (-) 2
4 - 20mA
16
3.
1003130a
1 Circuit-breaker 1 Leistungsschalter
2 The unshielded ends of the cables should be as short as 2 Die ungeschirmten Enden der Leitungen sollten mög-
possible. (≤...10 cm) lichst kurz sein. (≤...10 cm)
3 Twisted Pair 1P X AWG 22 C 3 Twisted Pair 1P X AWG 22 C
4 Reference contacts 4 Referenzkontakte
☞ Note ☞ Hinweis
The length of the connecting cable from the Die Länge der Verbindungsleitung vom PSD
PSD to the external auxiliary junction box may zum externen Hilfsklemmenkasten darf eine
not exceed 3 m. Länge von 3 m nicht überschreiten.
No active components (e.g. relays) may be in- Es dürfen keine aktiven Bauelemente (z.B.
stalled in the command path. Relais) in den Kommandopfad eingebaut wer-
den.
5. 1.
l
PSD X7
1
2
3 LB LA LC 2.
4
5 -
6 +
7
4.
8
9 +
10 -
11
3.
12 LC LA LB
13
14
15
16 PE
2,5 mm² > 2,5 mm²
1002037b
☞ Note ☞ Hinweis
Current transformer inputs are not power in- Stromwandlereingänge sind keine Leistungs-
puts. eingänge.
The inputs require an external or pluggable current Die Eingänge benötigen einen externen oder steckba-
transformer. ren Stromwandler.
4.4.5.1 Connection of the Current Transformer 4.4.5.1 Anschluss des Stromwandlers PSD-CTA
PSD-CTA
A bar-type current transformer PSD-CTA is supplied Zum PSD wird ein Durchsteckstromwandler PSD-CTA
together with the PSD. This is plugged into slot X5 on mitgeliefert. Dieser wird auf den Steckplatz X 5 des
the PSD02 or slot X15 on the PSD03 and secured with PSD02 bzw. Steckplatz X15 des PSD03 gesteckt und
the fastening screws. mit den Befestigungsschrauben gesichert.
(3.P1) (1.P1)
O 11 mm
(2.P1)
1002047c
To connect the current transformers, the PSD already Für den Anschluss der Stromwandler besitzt das PSD
has internal working resistances with 0.6 W output. The bereits interne Bürden mit 0,6 W Leistung. Es werden
measurement ranges 0.2 Arms, 1 Arms and 5 Arms are die Messbereiche 0,2 Arms, 1 Arms und 5 Arms bereitge-
prepared. stellt.
1 A is pre-set as the standard measuring area. Should Als Standardmessbereich ist 1 A voreingestellt. Soll ein
a measuring area be pre-set that deviates from the vom Standardmessbereich abweichender Messbe-
standard measuring area (0.2 A or 5 A), this must be reich (0,2 A oder 5 A) eingestellt werden, so ist dies
configured through the DIP switch on the backplane über die DIP-Schalter auf der Backplane neben der
next to slot X5 on the PSD02 or slot X15 on the PSD03 Steckerbuchse X5 des PSD02 bzw. neben der Stecker-
(see Fig. 20). buchse X15 des PSD03 einzustellen (siehe Bild 20).
S1
0.2A - ON
1A - OFF
5A - OFF
ON
4 3 2 1
SW4
S2
ON
4 3 2 1
SW3
0.2A - OFF ON
5A - OFF
1
1A - ON
SW2
S3
ON
S1...S3 SW1 SW2 SW3 SW4 4 3 2 1
0.2A - OFF
1A - OFF
5A - ON
S1...S3 SW1
(452-00001-002)
(452-00001-003)
X5
1005702d
1 The measuring range is set by DIP switches. 1 Messbereichseinstellung erfolgt über DIP-Schalter.
0,2 A; 1 A; 5 A 0,2 A; 1 A; 5 A
Fig. 20 Configuration of measuring area on backplane Bild 20 Einstellung des Messbereichs auf der Backplane
(PSD02) (PSD02)
S1
0.2A - ON
1A - OFF
5A - OFF
ON
4 3 2 1
SW4
S2
ON
4 3 2 1
SW3
0.2A - OFF ON
5A - OFF
1
1A - ON
SW2
S3
ON
S1...S3 SW1 SW2 SW3 SW4 4 3 2 1
0.2A - OFF
1A - OFF
5A - ON
S1...S3 SW1
(452-00001-002)
(452-00001-003)
X15
1007059b
1 The measuring range is set by DIP switches. 1 Messbereichseinstellung erfolgt über DIP-Schalter.
0,2 A; 1 A; 5 A 0,2 A; 1 A; 5 A
Fig. 21 Configuration of measuring area on backplane Bild 21 Einstellung des Messbereichs auf der Backplane
(PSD03) (PSD03)
Furthermore, the rise must be adjusted via the PSD Des Weiteren ist die Steigung über die Software PSD-
control software to the value documented in the Control auf den in Tab. 4 dokumentierten Wert zu
Table 4. ändern.
☞ Note ☞ Hinweis
This function is not available in the Standard Diese Funktion steht nicht in der Benutzere-
user level! bene Standard zur Verfügung!
See also: PSD Operating Programme Hand- Siehe hierzu: Handbuch des PSD Bedienpro-
book. gramms.
If the maximum primary current is less than 30 % of the Beträgt der maximale Primärstrom weniger als 30 %
measuring range (e.g. 0.3 A in the 1 A measuring des Messbereiches (z.B. 0,3 A im1 A Messbereich), so
range), the accuracy can be increased by increasing kann durch eine Erhöhung der Primärwindungszahl die
the number of primary windings. In this case, the rise Genauigkeit erhöht werden. In diesem Fall muss die in
entered in the configuration must be divided by the der Konfiguration eingetragene Steigung durch die
number of windings. Anzahl der Windungen geteilt werden.
L1 L2 L3
PSD 1.
Q1
X5
1.P1 S1 P1
0,2A
CT1 1A
5A
S2 P2
1.P2
2.P1 S1 P1
0,2A
CT2 1A
5A
S2 P2
2.P2
3.P1 S1 P1
0,2A
CT3 1A
5A
S2 P2
3.P2
1003149c
Q1 Circuit-breaker Q1 Leistungsschalter
1 Push-through current transformer PSD-CTA 1 Durchsteckstromwandler PSD-CTA
Fig. 22 Connecting PSD-CTA bar-type current transformer to Bild 22 Anschluss Durchsteckstromwandler PSD-CTA am
PSD02 PSD02
L1 L2 L3
PSD 1.
Q1
X15
1.P1 S1 P1
0,2A
CT1 1A
5A
S2 P2
1.P2
2.P1 S1 P1
0,2A
CT2 1A
5A
S2 P2
2.P2
3.P1 S1 P1
0,2A
CT3 1A
5A
S2 P2
3.P2
1005899b
Q1 Circuit-breaker Q1 Leistungsschalter
1 Push-through current transformer PSD-CTA 1 Durchsteckstromwandler PSD-CTA
Fig. 23 Connecting PSD-CTA bar-type current transformer to Bild 23 Anschluss Durchsteckstromwandler PSD-CTA am
PSD03 PSD03
4.4.5.2 Connection of an External Current Trans- 4.4.5.2 Anschluss eines externen Stromwand-
former lers
The supplied bar-type current transformer PSD-CTA Der mitgelieferte Durchsteckstromwandler PSD-CTA
can also be used as an external current transformer. kann auch als externer Stromwandler eingesetzt wer-
Connection is made in accordance with Fig. 24. den. Der Anschluss erfolgt nach Bild 24.
☞ Note ☞ Hinweis
If the bar-type current transformer PSD-CTA Soll der Durchsteckstromwandler PSD-CTA
is to be used as an external current transform- als externer Stromwandler eingesetzt werden,
er, an additional DIN rail adapter is required. ist ein zusätzlicher Hutschienenadapter erfor-
derlich.
In an external current transformer the secondary cur- Bei einem externen Stromwandler darf der Sekundär-
rent may not exceed 20 mArms. strom 20 mArms nicht überschreiten.
☞ Note ☞ Hinweis
- The cables connecting the PSD to the ex- - Die Verbindungsleitungen vom PSD zum
ternal push-through current transformer externen Durchsteckstromwandler dürfen
may not be longer than 30 m. Longer con- nicht länger als 30 m sein. Längere Verbin-
nection cables may only be used after con- dungsleitungen dürfen nur in Absprache
sultation with the manufacturer. mit dem Hersteller eingesetzt werden.
- The unshielded cable ends of the remote - Die ungeschirmten Kabelenden der abge-
signal cables for connecting to the PSD or setzten Signalleitungen für den Anschluss
the external current transformer may not an das PSD oder den Anschluss an den
be longer than 10 cm. externen Stromwandler dürfen nicht länger
als 10 cm sein.
L1 L2 L3
3. 1.
Q1
PSD X5 PE
14
4
5
1.S1 + + k1 2 1.P1 S1 P1
3
2
1 1.S2
4 15
V
l1 1.P2 S2 P2
15
+ k2 2.P1 S1 P1
4
3
9 2.S1 + 5
2
2.S2
1
8 12
V l2 2.P2 S2 P2
16
4
13 3.S1 + + k3 8 3.P1 S1 P1
3
2
1 3.S2
12 9
V l3 3.P2 S2 P2
PE
2.
1003152c
Q1 Circuit-breaker Q1 Leistungsschalter
1 Push-through current transformer PSD-CTA 1 Durchsteckstromwandler PSD-CTA
2 Twisted Pair 3P X AWG 22 C 2 Twisted Pair 3P X AWG 22 C
3 DIN rail adapter 3 Hutschienenadapter
L1 L2 L3
3. 1.
Q1
PSD X15 PE
14
0R
5
1.S1 + + k1 2 K1 S1 P1
1
J1
2 5A 1.S2.3
3 2 15
V
4R42 l1 L1 S2 P2
1A 1.S2.2
3
0,2A
4 1.S2.1
15
0R
+ k2 K2 S1 P1
9 2.S1 + 5
1
J1
2 5A 2.S2.3
3 6 12
V
4R42 l2 L2 S2 P2
1A 2.S2.2
7
0,2A
8 2.S2.1
16
+ k3 8 K3 S1 P1
0R
3.S1 +
13
1
J1
2 5A 3.S2.3
3 10 9
V
4R42 l3 L3 S2 P2
1A 3.S2.2
11 PE
0,2A 3.S2.1
12
2.
1005902b
Q1 Circuit-breaker Q1 Leistungsschalter
1 Push-through current transformer PSD-CTA 1 Durchsteckstromwandler PSD-CTA
2 Twisted Pair 3P X AWG 22 C 2 Twisted Pair 3P X AWG 22 C
3 DIN rail adapter 3 Hutschienenadapter
L1 L2 L3
PSD X8
a A
1
0...212 VAC
2 b VT1p B
Q1
a A
3
0...212 VAC
4 b VT1s B
a A
5
0...212 VAC
6 b VT2s B
a A
7
0...212 VAC
8 b B
VT3s
15
16
1002040b
Q1 Circuit-breaker Q1 Leistungsschalter
PSD X3
1.
2.
4.
5.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
PSD X3 PSD X5
1 1
2 2
1. 5.
3 3
4 4
5 5
6 6
2. 6.
7 7
8 8
9 9
10 10
3. 7.
11 11
12 12
13 13
14 14
4. 8.
15 15
16 16
4 x 300VDC/0.5A 4 x 300VDC/0.5A
1003153a
5 Operation 5 Betrieb
If a bypass is connected for the switching commands, Wenn für die Schaltkommandos ein Bypass ange-
the circuit-breaker still works in the network. The man- schlossen ist, arbeitet der Leistungsschalter im Netz
ual switching commands are forwarded directly to the weiter. Die manuellen Schaltbefehle werden über den
circuit-breaker via the bypass. Bypass direkt an den Leistungsschalter weitergegeben
und ausgeführt.
WARNING WARNUNG
Unauthorized opening and incorrect Durch unbefugtes Öffnen und unsachge-
repairs can lead to substantial danger for mäße Reparaturen können erhebliche
the user (electric shock, fire risk, function Gefahren für den Benutzer entstehen
failure). (elektrischer Schlag, Brandgefahr, Funkti-
onsausfall).
- Only authorized specialist personnel may - Reparaturen am Gerät dürfen nur von au-
carry out repairs on the device. torisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
- Observe safety information in chapter 2 - Sicherheitshinweise in Kapitel 2 beachten
WARNING WARNUNG
Danger due to electrical voltage! Gefahr durch elektrische Spannung!
The following information must be observed in Folgende Hinweise sind im Notfall unbedingt
emergencies: zu beachten:
- In emergencies (e.g. if the housing, con- - In Notfällen (z.B. bei Beschädigung von
trols or voltage supply are damaged or if Gehäuse, Bedienelementen oder Span-
liquids or foreign bodies get into the equip- nungsversorgung, bei Eindringen von
ment) isolate the device immediately from Flüssigkeiten oder Fremdkörpern) ist das
the voltage supply. Then remove the plugs Gerät sofort von Spannung frei zu schal-
from the plug connectors. ten. Anschließend die Stecker von den
Steckerleisten abziehen.
- Contact the manufacturer. - Hersteller kontaktieren.
For technical support please contact: Für technische Unterstützung wenden Sie sich bitte an:
Siemens Service Berlin Siemens Service Berlin
Tel.: +49 30 386 26659 Tel.: +49 30 386 26659
Mobile: +49 171 3347190 Mobil: +49 171 3347190
Fax: +49 30 386 27116 Fax: +49 30 386 27116
E-mail: hvcb-service@siemens.com E-Mail: hvcb-service@siemens.com
Non-interchangeable Verpolungssicher
Short-circuit-, idling- and overload-proof Kurzschluss-, leerlauf- und überlastsicher
Powerfail output Spannungsausfall-Meldung
6.2.2 0-300 VDC Voltage Measuring Inputs 6.2.2 0-300 VDC Spannnungsmesseingänge
Inputs are used for: Control voltage (device supply), Eingänge werden verwendet für: Steuerspannung
release voltage CLOSE, release voltage OPEN (1 s (Geräteversorgung), Auslöserspannung EIN, Auslöser-
multiplexed) spannung AUS (1 s multiplexed)
Measuring/operating range 0-300 VDC Mess-/Arbeitsbereich 0-300 VDC
Resolution 0.3 V Auflösung 0,3 V
Alarms <Vmin, >Vmax Alarme <Vmin, >Vmax
Input resistance 1,12 MΩ Eingangswiderstand 1,12 MΩ
Frequency range 0-10 Hz Frequenzbereich 0-10 Hz
Accuracy 1% Genauigkeit 1%
Terminal 2 cables + shield Anschluss 2 Leitungen + Schirm
Insulation 2.8 kVDC Isolation 2,8 kVDC
Perm. continuous voltages 450 VDC to 1000 m above sea level, Zul. Dauerspannungen 450 VDC bis 1000 m üNN, 250 VDC bis
250 VDC to 3000 m above sea level 3000 m üNN
Table 7 0-300 VDC voltage measuring inputs Tab. 7 0-300 VDC Spannnungsmesseingänge
Integrated transistor monitoring (failure of the output Integrierte Transistorüberwachung (Durchlegierung des
transistor). Ausgangstransistors).
PSD (DCE) D-Sub 9 D-Sub 9 Computer (DTE) PSD (DCE) D-Sub 9 D-Sub 9 Computer (DTE)
Receive Data RXD 2 2 Receive Data RXD Empfangsdaten 2 2 Empfangsdaten
RXD RXD
Transmit Data TXD 3 3 Transmit Data TXD Sendedaten TXD 3 3 Sendedaten TXD
Not used 4 6+1 Not used Nicht verwendet 4 6+1 Nicht verwendet
System ground 5 5 System ground Systemerdung 5 5 Systemerdung
Not used 6+1 4 Not used Nicht verwendet 6+1 4 Nicht verwendet
Not used 7 8 Not used Nicht verwendet 7 8 Nicht verwendet
Not used 8 7 Not used Nicht verwendet 8 7 Nicht verwendet
Table 18 9 PIN D-SUB FEMALE to PSD and Computer. Tab. 18 9 PIN D-SUB FEMALE an PSD und Computer.
PSD02 PSD02
1 x 6-pole 1 x 6-polig
3 x 12-pole 3 x 12-polig
3 x 16-pole 3 x 16-polig
PSD03 PSD03
1 x 6-pole 1 x 6-polig
7 x 16-pole 7 x 16-polig
Mode input
COM2
+15 V
-15 V
5V
1002019b
6.10.1 Electrical and EMC Tests (Immunity) 6.10.1 Elektrische und EMV-Tests (Störfestigkeit)
PSD02 PSD02
Designation Standard Brief description
Bezeichnung Norm Kurzbeschreibung
General IEC 61000-6-5 Electromagnetic compability (EMC) - Generic
Allgemein IEC 61000-6-5 standard
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) -
Fachgrundnorm
Insulation IEC 60255-5 Dielectric test 2.8 kVDC; Impulse voltage test
Isolation IEC 60255-5 5 kV
Dielektrische Prüfung 2,8 kVDC; Stoßspan-
nungsprüfung 5 kV
Electrostatic discharge IEC 60255-22-2, based on IEC 61000-4-2 Class 4: 15 kV Air discharge; 8 kV Contact dis-
Elektrostatische Entladung IEC 60255-22-2, basiert auf IEC 61000-4-2 charge
Klasse 4: 15 kV Luftentladung; 8 kV Kontakt-
entladung
Radiated electromagnetic field IEC 60255-22-3, based on IEC 61000-4-3 Level 3: Test field strength 10 V/m, 80 MHz -
Abgestrahltes elektromagnetisches Feld IEC 60255-22-3, basiert auf IEC 61000-4-3 1 GHz, 1.4 GHz - 2.7 GHz
Prüfschärfegrad 3: Test field strength 10 V/m,
80 MHz - 1 GHz, 1,4 GHz - 2,7 GHz
Fast transient burst IEC 60255-22-4, based on IEC 61000-4-4 Level 4: 4 kV, 2.5 kHz; 4kV, 5 kHz
schnelle transiente elektrische Störgrößen / IEC 60255-22-4, basiert auf IEC 61000-4-4 Prüfschärfegrad 4: 4 kV, 2,5 kHz; 4kV, 5 kHz
Burst
Surge IEC 61000-4-5 asym.: Level 4: 4 kV (signalports), Level 3: 2 kV
Stoßspannung IEC 61000-4-5 (DC input power ports, DC output power ports);
sym.: Level 3: 2 kV (signalports), Level 2: 1 kV
(DC input power ports, DC output power ports)
asym.: Prüfschärfegrad 4: 4 kV (Signalan-
schlüsse), Prüfschärfegrad 3: 2 kV (Gleich-
strom-Netzein/ -ausgänge); sym.:
Prüfschärfegrad 3: 2 kV (Signalanschlüsse),
Prüfschärfegrad 2: 1 kV (Gleichstrom-Netzein/
-ausgänge)
Conducted disturbance IEC 61000-4-6 Level 3: 150 kHz - 80 MHz, 140 dB(μV), 10V
Leitungsgeführte Störgrößen IEC 61000-4-6 Prüfschärfegrad 3: 150 kHz - 80 MHz, 140
dB(μV), 10V
Magnetic field IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-9 Class 5: 100 A/m 50+60 Hz; Class 5: 1000 A/m
Magnetfeld IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-9 Prüfschärfegrad 5: 100 A/m 50+60 Hz; Prüf-
schärfegrad 5: 1000 A/m
Conducted, common mode disturbances IEC 61000-4-16 Class 4: 30 V, DC, 50+60 Hz; 300 V, DC,
leitungsgeführte, asymmetrische Störgrö- IEC 61000-4-16 50+60 Hz
ßen Prüfschärfegrad 4: 30 V, DC, 50+60 Hz; 300 V,
DC, 50+60 Hz
1 MHz burst IEC 60255-22-1, based on IEC 61000-4-18 asym.: Level 3: 2.5 kV; sym.: Level 3: 1 kV
1 MHz Störgrößen IEC 60255-22-1, basiert auf IEC 61000-4-18 asym.: Prüfschärfegrad 3: 2,5 kV; sym.: Prüf-
schärfegrad 3: 1 kV
DC supply voltage interruption IEC 60255-11, based on IEC 61000-4-29 50 ms interruption to 0 %; 1 s interruption to 40
Unterbrechung der Gleichspannungsversor- IEC 60255-11, basiert auf IEC 61000-4-29 %;1 s interruption to 70 %
gung 50 ms Unterbrechung auf 0 %; 1 s Unterbre-
chung auf 40 %;1 s Unterbrechung auf 70 %
Table 21 Electrical and EMC tests (immunity) Tab. 21 Elektrische und EMV-Tests (Störfestigkeit)
PSD03 PSD03
Designation Standard Brief description
Bezeichnung Norm Kurzbeschreibung
General IEC 61000-6-2 Electromagnetic compability (EMC) - Generic
Allgemein IEC 61000-6-2 standard
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) -
Fachgrundnorm
Insulation IEC 60255-5 Dielectric test 2.8 kVDC; Impulse voltage test
Isolation IEC 60255-5 5 kV
Dielektrische Prüfung 2,8 kVDC; Stoßspan-
nungsprüfung 5 kV
Electrostatic discharge IEC 60255-22-2, based on IEC 61000-4-2 Class 4: 15 kV Air discharge; 8 kV Contact dis-
Elektrostatische Entladung IEC 60255-22-2, basiert auf IEC 61000-4-2 charge
Klasse 4: 15 kV Luftentladung; 8 kV Kontakt-
entladung
Radiated electromagnetic field IEC 60255-22-3, based on IEC 61000-4-3 Level 3: Test field strength 10 V/m, 80 MHz -
Abgestrahltes elektromagnetisches Feld IEC 60255-22-3, basiert auf IEC 61000-4-3 1 GHz, 1.4 GHz - 2.7 GHz
Prüfschärfegrad 3: Test field strength 10 V/m,
80 MHz - 1 GHz, 1,4 GHz - 2,7 GHz
Fast transient burst IEC 60255-22-4, based on IEC 61000-4-4 Level 4: 4kV, 5 kHz
schnelle transiente elektrische Störgrößen / IEC 60255-22-4, basiert auf IEC 61000-4-4 Prüfschärfegrad 4: 4kV, 5 kHz
Burst
Surge IEC 61000-4-5 asym.: Level 3: 2 kV; sym.: Level 2: 1 kV
Stoßspannung IEC 61000-4-5 asym.: Prüfschärfegrad 3: 2 kV; sym.: Prüf-
schärfegrad 2: 1 kV
Conducted disturbance IEC 61000-4-6 Level 3: 150 kHz - 80 MHz, 140 dB(μV), 10V
Leitungsgeführte Störgrößen IEC 61000-4-6 Prüfschärfegrad 3: 150 kHz - 80 MHz, 140
dB(μV), 10V
Magnetic field IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-9 Class 5: 100 A/m 50+60 Hz; Class 5: 1000 A/m
Magnetfeld IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-9 Prüfschärfegrad 5: 100 A/m 50+60 Hz; Prüf-
schärfegrad 5: 1000 A/m
1 MHz burst IEC 60255-22-1, based on IEC 61000-4-18 asym.: Level 3: 2.5 kV; sym.: Level 3: 1 kV
1 MHz Störgrößen IEC 60255-22-1, basiert auf IEC 61000-4-18 asym.: Prüfschärfegrad 3: 2,5 kV; sym.: Prüf-
schärfegrad 3: 1 kV
DC supply voltage interruption IEC 60255-11, based on IEC 61000-4-29 10 ms interruption / 30 ms interval, 3 cycles, in-
Unterbrechung der Gleichspannungsversor- IEC 60255-11, basiert auf IEC 61000-4-29 terruption to 0 %
gung 10 ms Unterbrechung / 30 ms Intervall, 3 Zy-
klen, Unterbrechung auf 0 %
Table 22 Electrical and EMC tests (immunity) Tab. 22 Elektrische und EMV-Tests (Störfestigkeit)
PSD03 PSD03
Designation Standard Brief description
Bezeichnung Norm Kurzbeschreibung
Vibration, sinusoidal IEC 60255-21-1 based on IEC 60068-2-6 Test Fc, stationary use: 10 - 150 Hz, 1 g /
Schwingen, sinusförmig IEC 60255-21-1 basiert auf IEC 60068-2-6 ±0.075 mm, 1 cycle, 3 axis
Prüfung Fc, Einsatzbedingungen: 10 - 150 Hz,
1 g / ±0,075 mm, 1 Zyklus, 3 Achsen
Shock IEC 60255-21-2 based on IEC 60068-2-27 Test Ea, stationary use: 5 g, 11 ms, 6x per axis
Schocken IEC 60255-21-2 basiert auf IEC 60068-2-27 Prüfung Ea, Einsatzbedingungen: 5 g, 11 ms,
6x pro Achse
Seismic tests IEC 60255-21-3 based on IEC 60068-3-3 stationary use: 1 - 35 Hz, 2 g / 8 mm (axes X
Erdbebenprüfungen IEC 60255-21-3 basiert auf IEC 60068-3-3 and Z), 1 g / 4 mm (axis Y), 1 cycle per axis
Einsatzbedingungen: 1 - 35 Hz, 2 g / 8 mm
(Achsen X und Z), 1 g / 4 mm (Achse Y), 1 Zy-
klus je Achse
Table 24 Mechanical tests Tab. 24 Mechanische Tests
7 Appendix 7 Anhang
7.1 Bypass for Switch Commands (Connec- 7.1 Bypass für Schaltkommandos
tion Example OPEN) (Anschlussbeispiel AUS)
Bypass
B
S1
X10:6
PSD
X7:2
X7:3
X7:1
LA LB LC
1001951d
Fig. 30 Bypass switching basic circuit diagram (PSD02) Bild 30 Prinzipschema der Bypass-Schaltung (PSD02)
Bypass
B
S1
X10:10
PSD
X7:2
X7:3
X7:1
LA LB LC
1005893a
Fig. 31 Bypass switching basic circuit diagram (PSD03) Bild 31 Prinzipschema der Bypass-Schaltung (PSD03)
7.3 Messages of the Control Unit - Possible 7.3 Meldungen des Steuergerätes - mögliche
Causes Ursachen