Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Redewendungen
K leicht verständliche
Bedeutungserklärungen,
Wörterbuch der deutschen Idiomatik
K Einblicke in Sprach- und
Kulturgeschichte durch Mehr als 10 000 feste Wendungen,
ausführliche Herkunfts- Redensarten und Sprichwörter
erläuterungen,
K Unentbehrlich auch K Anwendungsbeispiele und
für fortgeschrittene Belegzitate zur Erweiterung
Deutschlerner und und Bereicherung des
-lernerinnen Wortschatzes.
www.duden.de
ISBN 978-3-411-04114-5
22,99 1 (D) • 23,70 1 (A)
9 783411 041145
4.
Auflage 11
D11.S001004→BI→Ebook.pod 1
150727 13:42:19 a.patzschewitz a.patzschewitz
Duden Band 11
D11.S001004→BI→Ebook.pod 2
150727 13:42:19 a.patzschewitz a.patzschewitz
1. Rechtschreibung
2. Stilwörterbuch
3. Bildwörterbuch
4. Grammatik
5. Fremdwörterbuch
6. Aussprachewörterbuch
7. Herkunftswörterbuch
8. Synonymwörterbuch
9. Richtiges und gutes Deutsch
10. Bedeutungswörterbuch
11. Redewendungen
12. Zitate und Aussprüche
D11.S001004→BI→Ebook.pod 3
150727 13:42:19 a.patzschewitz a.patzschewitz
Duden
Redewendungen
Wörterbuch der deutschen Idiomatik
4., neu bearbeitete und aktualisierte Auflage
Duden Band 11
Dudenverlag
Berlin
D11.S001004→BI→Ebook.pod 4
150727 13:42:19 a.patzschewitz a.patzschewitz
Redaktionelle Bearbeitung
Dr. Werner Scholze-Stubenrecht (Projektleiter)
Angelika Haller-Wolf
Das Wort Duden ist für den Verlag Bibliographisches Institut GmbH
als Marke geschützt.
X Duden 2013
Bibliographisches Institut GmbH, Mecklenburgische Straße 53, 14197 Berlin
Während sich der Mensch in der Bautechnik erst seit der Mitte des 20. Jahr-
hunderts verstärkt der Fertigbauweise bedient, verwendet er in der Sprache
von jeher vorgefertigte Bauteile. Wir verknüpfen beim Sprechen und Schrei-
ben nicht nur einzelne Wörter zu Sätzen und Texten, sondern gebrauchen
auch bestimmte Wortgruppen und ganze Sätze in immer derselben Weise:
dann und wann; tote Hose; nur Bahnhof verstehen; Eulen nach Athen tragen;
ach, du kriegst die Tür nicht zu!
Charakteristisch für solche sprachlichen Fertigteile ist, dass sie der Form
nach recht stabil sind. Im Allgemeinen können ihre Bestandteile nicht oder
nur begrenzt verändert oder ausgetauscht werden. Außerdem ist ihre Bedeu-
tung meist nicht oder nur schwer aus den Bedeutungen der einzelnen Wörter
zu erkennen; die Verbindung der Einzelteile ergibt eine neue Gesamtbedeu-
tung: das Kind mit dem Bade ausschütten ist nicht wörtlich zu verstehen, son-
dern heißt »überstürzt handeln«, und ein goldener Handschlag ist eine
»großzügige Abfindung«.
Die deutsche Sprache verfügt wie andere Sprachen auch über einen gro-
ßen Bestand solcher Fertigteile, und ständig werden neue geprägt. In den
letzten Jahren wurden zum Beispiel die folgenden allgemein gebräuchlich: in
trockenen Tüchern sein; die Kuh vom Eis kriegen; unterste Schublade; den Ball
f lach halten; lass stecken! Für alle, die ihre sprachliche Ausdrucksfähigkeit
verbessern wollen, aber auch für alle Deutsch Lernenden ist es deshalb uner-
lässlich, sich mit dem Bereich der festen Wendungen vertraut zu machen.
Vor allem die Umgangssprache ist gekennzeichnet durch ihren Reichtum
an bildhaften Redewendungen; aber auch die gehobenere Standardsprache
bedient sich vorgefertigter Ausdrücke, gelegentlich greift sie dabei auf das
Lateinische oder andere Fremdsprachen zurück: coram publico; stante pede;
last, not least; cherchez la femme! Die uns heute geläufigen Wendungen sind
in den verschiedensten Lebensbereichen entstanden und viele beziehen sich
auf Vorstellungen, Bräuche und Lebensumstände aus vergangenen Jahrhun-
derten, bilden also eine sprachliche Brücke zu kulturellen und gesellschaft-
lichen Verhältnissen, die uns häufig schon sehr fremd geworden sind. So geht
jemanden in die Schranken fordern auf die mittelalterlichen Ritterturniere
zurück, Spießruten laufen stammt aus dem früheren Militärwesen und den
Stab über jemanden brechen aus dem Rechtswesen alter Zeit.
Dieses Duden-Wörterbuch verzeichnet die heute geläufigen und über-
regional bekannten Redewendungen, Redensarten und Sprichwörter der
deutschen Sprache. Es gibt ihre Bedeutung an und illustriert ihren Gebrauch
mit Beispielen und einer Vielzahl von Zeitungs-, Literatur- und Internet-
belegen. Wo gesicherte oder plausible sprachhistorische Erkenntnisse vor-
liegen, erklärt das Wörterbuch die Herkunft der Wendungen; es beschreibt,
worauf sie sich ursprünglich bezogen und was sie zunächst bedeuteten, und
verweist so auf ihren volkskundlichen und kulturgeschichtlichen Hinter-
grund.
Das Wörterbuch ist nach Hauptstichwörtern alphabetisch geordnet. Ein
umfassendes Verweissystem soll nicht nur das Auffinden der einzelnen Wen-
dungen erleichtern, sondern auch dazu anregen, weiterzublättern und Ent-
deckungen zu machen und damit einen der interessantesten Bereiche der
deutschen Sprache besser kennen zu lernen.
Die Dudenredaktion
Inhalt
Wörterverzeichnis A – Z 25
Quellenverzeichnis 891
➔
9 Einleitung – Was sind Redewendungen?
morphologische Veränderung: Männer, Wör- dung mit dem Namen einer bekannten
ter schöpferischen Persönlichkeit heißt das
In allen diesen Fällen werden kompetente Adjektiv spät so viel wie »in seinen letzten
Sprecher des Deutschen die Wortfolge als Lebens- und Schaffensjahren stehend«. Höl-
nicht richtig oder zumindest als unüblich derlin kann in diesem Kontext nicht durch
empfinden. Sie werden in der Regel sofort die Briefträger oder Großvater ersetzt werden;
»eigentliche« Form ein Mann, ein Wort asso- dagegen wäre dies durch Goethe oder Shake-
ziieren und die abgewandelten Formen speare durchaus möglich. Es gibt also eine
höchstens als Sprachspielereien, als gewollte ganze Wortklasse, die durch bestimmte
Abweichungen von der üblichen Ausdrucks- Bedeutungsmerkmale charakterisiert ist, mit
weise akzeptieren. der das Adjektiv spät im oben genannten
Zu beachten ist, dass die beschriebenen Sinne ohne Einschränkung der Ersetzbarkeit
Operationen bei festen Wendungen keines- verknüpft werden kann.
wegs grundsätzlich unzulässig sind. Attribu- Ähnliches gilt für das Verb bellen, das in sei-
ierung ist zum Beispiel möglich bei Wert auf ner konkreten Bedeutung in der Regel den
etwas legen (großen Wert auf etwas legen). Handlungsträger Hund erwarten lässt – die-
Diskontinuität und Permutation sind vor sen aber wieder als ganze Wortklasse, deren
allem bei verbalen Wendungen in weitem Elemente austauschbar sind: Der Hund/
Maße zulässig, etwa bei Kohldampf schieben Pudel/Rüde/Jagdhund/Dackel Waldi bellt.
(wir schieben seit Tagen Kohldampf ). Auch Die feste Wendung kennt solche Möglichkei-
morphologische Veränderbarkeit, zum Bei- ten der Austauschbarkeit nicht. Der Satz
spiel bei blinder Passagier (die blinden Pas- Mich laust der Affe! ist zum Beispiel nicht
sagiere), ist vielfach nicht ausgeschlossen. abwandelbar zu Mich laust der Gorilla! oder
Dagegen ist Kommutation in der Regel nicht Mich laust das Affenweibchen!
oder nur in begrenztem Umfang möglich.
Für die Fügung wie aus dem Ei gepellt gibt es 2.2 Verben mit Präpositionen
zwar die Variante wie aus dem Ei geschält, Abzugrenzen sind feste Wendungen auch
aber wie aus dem Hühnerei gepellt entspricht von den – besonders im Fremdsprachenun-
nicht dem allgemeinen Sprachgebrauch. Die terricht wichtigen – Verknüpfungen von Ver-
Kommutations- oder Ersatzprobe ist daher ben mit bestimmten Präpositionen. Das
in den meisten Fällen das sicherste formale Wort glauben zum Beispiel kann im Deut-
Mittel der Abgrenzung von festen und freien schen ein präpositionales Objekt mit der Prä-
Wendungen. position an haben (Er glaubt an Geister). Da
die Bedeutung von an etwas glauben nicht
2. Grenzgebiete ohne Weiteres aus den Bedeutungen von an
und glauben zu erschließen ist (an bezieht
2.1 Nur teilweise eingeschränkte sich ja im Allgemeinen auf räumliche oder
Ersetzbarkeit
zeitliche Verhältnisse), könnte man diese Art
Vergleichbar mit festen Wendungen, aber von Verbindungen gemäß unserer Anfangs-
deutlich von diesen abzugrenzen, sind Wort- definition zu den festen Wendungen rech-
gruppen, deren Besonderheit der Sprachwis- nen. Berücksichtigt man aber, dass die
senschaftler Eugenio Coseriu als »lexikali- Bedeutung einer Präposition ohnehin oft nur
sche Solidarität« bezeichnet hat. Ein Beispiel schwer exakt einzugrenzen ist und dass in
ist der späte Hölderlin in einem Satz wie Der den meisten dieser Verbindungen das Verb
späte Hölderlin hat keine Liebesgedichte nicht oder nur wenig von seiner gewöhnli-
mehr geschrieben. Nur in attributiver Verbin- chen Bedeutung abweicht, dann erscheint es
sinnvoller, diese Fälle von den Redewendun- Proben als relativ stark veränderbar erweisen
gen auszunehmen und stattdessen dem (weiß wie ein Schwan, weiß wie frisch gefalle-
Bereich zuzuordnen, den die Sprachwissen- ner Schnee, wie Schnee so weiß). Eine strenge
schaft als Rektion des Verbs bezeichnet. Man schematische Grenzziehung ist hier aber
beschreibt das Verb glauben danach als ver- kaum möglich; der Grad der idiomatischen
knüpfbar mit einem Dativobjekt (Ich glaube Festigkeit kann in Fällen wie schnell wie der
ihm), einem Akkusativobjekt (Ich glaube die Blitz oder hungrig wie ein Wolf unterschied-
Geschichte), einem Objektsatz (Ich glaube, lich eingeschätzt werden.
dass es wahr ist) und schließlich einem prä-
positionalen Objekt aus an + Akkusativ (Ich 2.4 Funktionsverbgefüge
glaube an böse Geister). Ebenso unscharf ist die Abgrenzung der fes-
ten Wendungen im Bereich der sogenannten
2.3 Formelhafte Vergleiche Funktionsverbgefüge. Das sind Verbindungen
Eine weniger eindeutige Abgrenzung der fes- eines von einem Verb abgeleiteten Substan-
ten von den freien Wortgruppen gibt es im tivs mit einem Verb, das in dieser Verbindung
Bereich der Vergleichsformeln. Freie Ver- seine eigentliche Bedeutung verliert. Die
gleichsbildungen (sie war stark wie ein Pferd, Bedeutung der Funktionsverbgefüge ent-
er schnaufte wie eine Dampflokomotive usw.) spricht in der Regel mehr oder weniger der
sind in unbegrenzter Zahl möglich. Einige Bedeutung des Verbs, von dem das Substan-
der möglichen Vergleiche sind aber so häufig tiv abgeleitet ist: eine Entscheidung treffen
im Gebrauch, dass sie formelhaft geworden heißt so viel wie »entscheiden«, zur Vertei-
sind und heute als Redewendungen gelten lung gelangen bedeutet »verteilt werden«.
können. Gelegentlich bleiben sie als Verglei- Mit bestimmten Verben lässt sich aber eine
che auch dann noch in der Sprache lebendig, große Zahl solcher Fügungen bilden, zum
wenn im Lauf der Sprachentwicklung ihre Beispiel mit bringen (zur Verteilung bringen,
einzelnen Elemente an Verständlichkeit ein- zur Entfaltung bringen, zum Abschluss brin-
büßen. Warum zum Beispiel das Wort Boh- gen usw.), sodass wegen der nur wenig
nenstroh die Eigenschaft dumm verdeutli- begrenzten Austauschmöglichkeiten nicht
chen soll, ist heute nicht mehr auf Anhieb zu generell von festen Wendungen gesprochen
erkennen. Zur Erklärung der festen Ver- werden kann.
gleichsformel dumm wie Bohnenstroh sein Von vielen Sprachkritikern und Sprachpfle-
muss man einige Zeit in der Sprachge- gern werden Funktionsverbgefüge als unnö-
schichte zurückgehen. Dabei stößt man auf tige, den Text lediglich aufschwellende
die ältere Form grob wie Bohnenstroh sein, Nominalisierungen angesehen. Auch wenn
die auf arme und ungebildete Menschen sie in bestimmten Fällen durchaus bedeu-
bezogen wurde, die sich ihre Schlafstatt nicht tungsdifferenzierende Funktion haben kön-
auf richtigem Stroh bereiten konnten, son- nen (etwas in Ordnung bringen ist nicht
dern mit dem härteren, gröberen Kraut der unbedingt dasselbe wie »etwas ordnen«),
Futterbohne vorliebnehmen mussten. Erst in gelten sie als charakteristisch für eine
späterer Zeit wurde grob durch das heute papierne, vom Kanzleistil geprägte Aus-
gebräuchliche dumm ersetzt. drucksweise.
Im Gegensatz zu solchen festen Vergleichs-
formeln gehören stereotype Vergleiche wie 2.5 Feste Attribuierungen
weiß wie Schnee oder zart wie Samt nicht Eine weitere notwendige, aber nicht immer
zum engeren Bereich der festen Wendungen, eindeutige Grenzziehung betrifft die Gruppe
da sie sich bei Kommutations- und anderen der festen Attribuierungen (Verbindungen
aus Adjektiv und Substantiv). Während tote deutschen Sprecherinnen und Sprechern
Hose, heißes Eisen oder blinder Passagier, bei geläufig oder weniger geläufig sind. Gelegent-
denen mindestens ein Element nicht aus- lich werden auch Redewendungen anderer
tauschbar ist (in blinder Fahrgast hat blind Sprachen ins Deutsche übersetzt; Lehnwen-
eine andere Bedeutung als in blinder Passa- dungen dieser Art sind zum Beispiel im sel-
gier), zum Bestand der festen Wendungen ben Boot sitzen (nach dem englischen be in
gerechnet werden, gibt es zahlreiche Fälle the same boat) oder das süße Leben (nach
wie armes Würstchen, in denen beide dem italienischen la dolce vita).
Bestandteile ersetzbar sind (armes Kerlchen,
armes Schwein usw. und kleines Würstchen, 2.8 Redensarten, Sprichwörter und Zitate
lächerliches Würstchen usw.) und die des- Eine letzte große Gruppe, die zu den Grenz-
halb nicht als feste Wendungen im strengen gebieten der festen Wendungen zählt, bilden
Sinne anzusehen sind, obwohl sie häufig Redensarten, Sprichwörter und Zitate
intuitiv diesem Bereich zugeordnet werden. (»geflügelte Worte«). Diesen Wortgruppen
Sehr häufig finden sich feste Attribuierungen ist gemeinsam, dass sie im Gegensatz zu den
in den Fachsprachen (zum Beispiel ohmscher festen Wendungen in der Regel als selbst-
Widerstand oder schweres Wasser), bei ständige Sätze (mit einem Verb in der Perso-
Eigennamen (wie Wilder Kaiser oder Süd- nalform) gebraucht werden. Zu den Redens-
deutsche Zeitung) und bei namenähnlichen arten rechnen wir zum Beispiel du kriegst die
Fügungen (etwa Roter Milan oder Heiliger Tür nicht zu! oder wer‘s glaubt, wird selig, zu
Abend). Eine umfassende Berücksichtigung den Sprichwörtern, die meist eine praktische
der letztgenannten Fälle würde allerdings Lebensweisheit bildhaft zum Ausdruck brin-
den Rahmen eines allgemeinsprachlichen gen, gehören der Krug geht so lange zum
Nachschlagewerks sprengen. Brunnen, bis er bricht oder wes Brot ich ess,
des Lied ich sing und zu den Zitaten auch
2.6 Routineformeln du, mein Sohn Brutus oder es ist etwas faul
Auch bei Routineformeln, bei Wortgruppen, im Staate Dänemark.
die für bestimmte alltägliche oder immer (Eine ausführliche Sammlung und Darstel-
wiederkehrende Sprech- oder Schreibsituati- lung der geläufigen deutschen Zitate bietet
onen typisch und formelhaft geworden sind, der Band 12 der Dudenreihe mit dem Titel
ist es schwer, eine genaue Trennungslinie »Zitate und Aussprüche«.)
zwischen festen Wendungen und freiem
Wortgebrauch zu ziehen. Grußformeln wie 3. Wie lassen sich Redewendungen
guten Tag und auf Wiedersehen zum Beispiel klassifizieren?
haben einen höheren Grad von Festigkeit als
Wie bei vielen sprachlichen Erscheinungen
rhetorische Formeln wie ich habe die Ehre
ist eine streng systematische Klassifikation
und das große Vergnügen … oder Handlungs-
auch bei den Redewendungen nur bedingt
anweisungen wie keine heiße Asche einfüllen
möglich. Drei verschiedene Ansätze sollen
oder der Nächste bitte!
im Folgenden kurz charakterisiert werden.
2.7 Fremdsprachige Wendungen
3.1 Teilidiomatische und vollidiomatische
Aus fremden Sprachen übernimmt das Deut- Wendungen
sche immer wieder nicht nur einzelne Wör-
Redewendungen lassen sich grob in zwei
ter, sondern auch Fügungen und Wortgrup-
Klassen unterteilen, wenn man den Grad der
pen. Beispiele hierfür sind last, not least oder
Idiomatizität betrachtet, das heißt, wenn
in medias res, die je nach Bildungsgrad den
man überprüft, in welchem Maße die Einzel- Beispiele hierfür zeigt das folgende Schema:
bedeutungen der Wörter einer Wendung
1 Syntagmen
hinter der Gesamtbedeutung zurücktreten.
1.1 nominal
Bei das Kind mit dem Bade ausschütten zum
1.1.1 Subjekt – Otto Normalverbraucher ist
Beispiel ist die Bedeutung »zu radikal vorge-
wieder konsumfreudiger geworden.
hen, mit dem Schlechten zugleich auch das
1.1.2 Objekt – Sie hatten im Krieg all ihr Hab
Gute verwerfen« völlig unabhängig von den
und Gut verloren.
freien Bedeutungen der Wörter Kind, Bad
1.1.3 attributiv – Er hat ein hieb- und stichfes-
und ausschütten. Bei fressen wie ein Scheu-
tes Alibi.
nendrescher dagegen oder bei sich einen Ast
1.1.4 prädikativ – Wir tranken viel und hastig
lachen hat jeweils ein Bestandteil ( fressen,
und waren bald blau wie die Veilchen.
lachen) seine freie Bedeutung behalten; sol-
1.2 verbal – Du darfst die Entscheidung nicht
che Fälle könnten deshalb als teilidiomati-
auf die lange Bank schieben.
sche Wendungen bezeichnet werden, im
1.3 adverbial – Unsere Tochter hat alle Prüfun-
Gegensatz zu den vollidiomatischen.
gen mit Glanz und Gloria bestanden.
3.2 Wendungen in bestimmten 1.4 präpositional – Sie dürfen in Anbetracht
syntaktischen Funktionen der Umstände mit einem milden Urteil
rechnen.
Unter funktionalem Aspekt ist eine differen-
2 selbstständige Sätze – Jetzt ist der Bart
ziertere Einteilung der festen Wendungen
ab!
möglich. Zunächst kann grob zwischen satz-
wertigen und nicht satzwertigen Redewen- Allerdings lässt sich eine große Zahl von
dungen unterschieden werden: Sie können Wendungen mehreren dieser Untergruppen
erstens als feste syntaktische Verknüpfungen zugleich zuordnen. Otto Normalverbraucher
(Syntagmen) in der Funktion eines Satzglie- kann zum Beispiel ebenso in der Objekt- wie
des stehen, zweitens als Sprichwörter, Zitate, in der Subjektrolle gebraucht werden, hieb-
Redensarten oder Routineformeln selbst- und stichfest ist nicht nur attributiv, sondern
ständige Sätze in einer spezifischen Text- auch prädikativ einsetzbar.
funktion bilden. Die erste dieser beiden
Gruppen lässt sich noch weiter unterteilen: 3.3 Die Struktur der festen Wendungen
Feste syntaktische Verknüpfungen können Unabhängig von ihrer Funktion lassen sich
innerhalb des Satzes nominal, verbal, adver- feste Syntagmen auch nach ihrer Struktur zu
bial und präpositional fungieren. Nominale bestimmten Typen zusammenfassen. Hier
Syntagmen kann man zusätzlich nach ihrer gibt es zum Beispiel die schon unter 2.5
Verwendung als Subjekt, Objekt, Attribut angesprochene Gruppe der festen attributi-
oder Prädikat in weitere Klassen unterglie- ven Fügungen wie tote Hose, kein Schwein,
dern. das Auge des Gesetzes oder des Pudels Kern.
Weiterhin haben die festen Vergleichsfor-
meln (vgl. 2.3) eine deutlich erkennbare spe-
zifische Struktur, zum Beispiel abgehen wie
ein Zäpfchen, überflüssig wie ein Kropf oder
wie von der Tarantel gestochen. In ihrer
Struktur auffällig sind auch die sogenannten
Paarformeln wie rank und schlank, weder
Fisch noch Fleisch, auf Gedeih und Verderb,
bitten und betteln oder ab und zu. Die wahr-
scheinlich größte Gruppe bilden die verbalen überregional geläufig sind. Verstärkt berück-
festen Wendungen wie die Kuh vom Eis krie- sichtigt wurden dagegen die gängigsten
gen, jmdn. im Regen stehen lassen oder den Wendungen des österreichischen und
Ball flach halten. schweizerischen Deutsch.
Friederich, Wolf: Moderne deutsche Idioma- von Renate Birkenhauer. Berlin, Boston,
tik. Alphabetisches Wörterbuch mit Defini- 2. Auflage 2012.
tionen und Beispielen. München, 2. Auflage Wander, Karl Friedrich Wilhelm: Deutsches
1976. Sprichwörter-Lexikon. Ein Hausschatz für
Görner, Herbert: Redensarten. Kleine Idio- das deutsche Volk. 5 Bde. Darmstadt 2007
matik der deutschen Sprache. Leipzig, (Unveränderter Nachdruck der Ausgabe
6. Auflage 1990. Leipzig 1867).
Grimm, Jacob und Wilhelm: Deutsches Wör-
terbuch. 16 Bde. in 32 Teilen. Leipzig 1854 5.3 Sekundärliteratur
bis 1960, Quellenverzeichnis 1971. Neube- Barz, Irmhild: Probleme der phraseologi-
arbeitung Bd. 1–3 (A–azyklisch) 1966–2007, schen Modifikation. In: Deutsch als Fremd-
Bd. 6–9 (D–Fux) 1970–2006. sprache 6/1986.
Kempcke, Günter (Leitung des Autorenkol- Baur, Rupprecht S./Chlosta, Christoph/Pii-
lektivs): Handwörterbuch der deutschen rainen, Elisabeth (Hrsg.): Wörter in Bil-
Gegenwartssprache. In zwei Bänden. Berlin dern – Bilder in Wörtern. Beiträge zur
1984. Phraseologie und Sprichwortforschung aus
Kiaulehn, Walther: Der richtige Berliner in dem Westfälischen Arbeitskreis (Phraseo-
Wörtern und Redensarten. München, logie und Parömiologie 1). Hohengehren
12. Auflage 1996. 1999.
Klappenbach, Ruth/Steinitz, Wolfgang Burger, Harald: Idiomatik des Deutschen
(Hrsg.): Wörterbuch der deutschen Gegen- (Germanistische Arbeitshefte 16). Tübin-
wartssprache. 6 Bde. Berlin 1961–1977. gen 1973.
Kluge, Friedrich: Etymologisches Wörter- Burger, Harald: Phraseologismen im allge-
buch der deutschen Sprache. Bearbeitet meinen einsprachigen Wörterbuch. In:
von Elmar Seebold. Berlin, Boston, 25. Auf- Franz Josef Hausmann/Oskar Reichmann/
lage 2011. Herbert Ernst Wiegand/Ladislav Zgusta
Küpper, Heinz: Illustriertes Lexikon der deut- (Hrsg.): Wörterbücher. Ein internationales
schen Umgangssprache. 8 Bde. Stuttgart Handbuch zur Lexikographie (Handbücher
1982–1984. zur Sprach- und Kommunikationswissen-
Müller, Klaus: Lexikon der Redensarten. Her- schaft 5,1). Berlin, New York 1989.
kunft und Bedeutung deutscher Redewen- Burger, Harald: Konzepte von »Variation« in
dungen. München 2005. der Phraseologie. In: Annelies Häcki Buho-
Paul, Hermann: Deutsches Wörterbuch. fer (Hrsg.): Vom Umgang mit sprachlicher
10. Auflage. Bearbeitet von Helmut Henne, Variation. Festschrift für Heinrich Löffler.
Heidrun Kämper und Georg Objartel. Tübingen, Basel 2000.
Tübingen, 10. Auflage 2002 Burger, Harald: Die Charakteristika phraseo-
Röhrich, Lutz: Lexikon der sprichwörtlichen logischer Einheiten. Ein Überblick. In: Alan
Redensarten. 3 Bde. Freiburg, 6. Auflage Cruse/Franz Hundsnurscher/Michael Job/
2003. Peter Rolf Lutzeier (Hrsg.): Lexikologie. Ein
Schemann, Hans: Deutsche Idiomatik. Wör- internationales Handbuch zur Natur und
terbuch der deutschen Redewendungen im Struktur von Wörtern und Wortschätzen
Kontext. Berlin, Boston, 2. Auflage 2011. (Handbücher zur Sprach- und Kommuni-
Schemann, Hans: Deutsche Redensarten. kationswissenschaft 21,1). Berlin, New York
Stuttgart, Düsseldorf, Leipzig 2000. 2002.
Schemann, Hans: Synonymwörterbuch der Burger, Harald: Phraseologie. Eine Einfüh-
deutschen Redensarten. Unter Mitarbeit rung am Beispiel des Deutschen (Grundla-
gen der Germanistik 36). Berlin, 4. Auflage In: Das Wort. Germanistisches Jahrbuch
2010. 1999. Bonn 2000.
Burger, Harald/Buhofer, Annelies/Sialm, Dobrovol’skij, Dmitrij: Phraseologismen in
Ambros: Handbuch der Phraseologie. Ber- kontrastiver Sicht. In: Alan Cruse/Franz
lin, New York 1982. Hundsnurscher/Michael Job/Peter Rolf
Burger, Harald/Dobrovol‘skij, Dmitrij/Kühn, Lutzeier (Hrsg.): Lexikologie. Ein internati-
Peter/Norrick, Neal R. (Hrsg.): Phraseolo- onales Handbuch zur Natur und Struktur
gie. Ein internationales Handbuch der zeit- von Wörtern und Wortschätzen (Handbü-
genössischen Forschung (Handbücher zur cher zur Sprach- und Kommunikationswis-
Sprach- und Kommunikationswissenschaft senschaft 21,1). Berlin, New York 2002.
28,1 und 28,2). Berlin, New York 2007. Dobrovol’skij, Dmitrij: Idiom-Modifikationen
Burger, Harald/Linke, Angelika: Historische aus kognitiver Perspektive. In: Kämper,
Phraseologie. In: Werner Besch/Otto Reich- Heidrun/Eichinger, Ludwig M. (Hrsg.):
mann/Stefan Sonderegger (Hrsg.): Sprach- Sprache, Kognition, Kultur (Jahrbuch des
geschichte. Ein Handbuch zur Geschichte Instituts für Deutsche Sprache 7). Berlin,
der deutschen Sprache und ihrer Erfor- New York 2008.
schung (Handbücher zur Sprach- und Dobrovol’skij, Dmitrij/Piirainen, Elisabeth:
Kommunikationswissenschaft 2,2). Berlin, Zur Theorie der Phraseologie. Kognitive
New York 1985. und kulturelle Aspekte. Tübingen 2009.
Burger, Harald/Zett, Robert (Hrsg.): Aktuelle Donalies, Elke: Basiswissen deutsche Phra-
Probleme der Phraseologie (Zürcher ger- seologie. Tübingen, Basel 2009
manistische Studien 9). Bern 1987. Ďurčo, Peter (Hrsg.): Europhras 97. Phraseo-
Burger, Harald/Zürrer, Peter: Phraseologie in logy and Paremiology. International Sym-
der Deutschschweiz und schweizerdeut- posium. Bratislava 1998.
sche Phraseologie. In: Il tedesco superiore Eismann, Wolfgang (Hrsg.): Europhras 95.
9/2011. Europäische Phraseologie: Gemeinsames
Černyševa, Irina: Aktuelle Probleme der Erbe und kulturelle Vielfalt (Studien zur
deutschen Phraseologie. In: Deutsch als Phraseologie und Parömiologie 15).
Fremdsprache 1/1984. Bochum 1996.
Coseriu, Eugenio: Lexikalische Solidaritäten. Fernandez-Bravo, Nicole/Behr, Irmtraud/
In: Poetica 1/1967. Rozier, Claire (Hrsg.): Phraseme und typi-
Daniels, Karlheinz: Neue Aspekte zum sierte Rede (Eurogermanistik 14). Tübingen
Thema Phraseologie in der gegenwärtigen 1999.
Sprachforschung. In: Muttersprache Fleischer, Wolfgang: Eigenständigkeit und
86/1976 (Teil 1), 89/1979 (Teil 2), 93/1983 Wechselbeziehungen der Phraseologismen.
(Teil 3), 95/1984–85 (Teil 4 und 5). Zur Charakterisierung der Phraseologis-
Deutschunterricht 5/2005: Phraseologismen men als sprachliche Einheit. In: Erhard
und ihre Varianten. Agricola/Jochen Schildt/Dieter Viehweger
Dietz, Hans-Ulrich: Rhetorik in der Phraseo- (Hrsg.): Wortschatzforschung heute. Aktu-
logie. Zur Bedeutung rhetorischer Stilele- elle Probleme der Lexikologie und Lexiko-
mente im idiomatischen Wortschatz des graphie. Leipzig 1982.
Deutschen (Reihe Germanistische Linguis- Fleischer, Wolfgang: Zur Bedeutungsbe-
tik 205). Tübingen 1999. schreibung von Phraseologismen. In:
Dobrovol’skij, Dmitrij: Gibt es Regeln für die Jochen Schildt/Dieter Viehweger (Hrsg.):
Passivierung deutscher Idiome? Die Lexikographie von heute und das Wör-
terbuch von morgen. Analysen – Prob-
Pilz, Klaus Dieter: Phraseologie. Redensar- (Hrsg.): Das Wörterbuch. Artikel und Ver-
tenforschung. Stuttgart 1981. weisstrukturen. Jahrbuch 1987 des Instituts
Pilz, Klaus Dieter: Zur Terminologie der für Deutsche Sprache (Sprache der Gegen-
Phraseologie. In: Muttersprache 93/1983. wart 74). Düsseldorf, Bielefeld 1988.
Prinz, Michael/Richter-Vapaatalo, Ulrike Seiler, Friedrich: Deutsche Sprichwörter-
(Hrsg.): Idiome, Konstruktionen, »ver- kunde. Bremen 2011 (Nachdruck der Origi-
blümte Rede«. Beiträge zur Geschichte der nalausgabe aus dem Jahr 1922).
germanistischen Phraseologieforschung. Starke, Günter: Phraseologismen in ausge-
Stuttgart, Leipzig 2012. wählten Printmedien. In: Sommerfeldt,
Polenz, Peter von: Funktionsverben im heuti- Karl-Ernst (Hrsg.): Sprache im Alltag. Beob-
gen Deutsch. Sprache in der rationalisier- achtungen zur Sprachkultur (Sprache –
ten Welt (Beihefte zur Zeitschrift »Wirken- System und Tätigkeit 13). Frankfurt am
des Wort« 5). Düsseldorf 1963. Main 1994.
Ptashnyk, Stefaniya: Phraseologische Modifi- Stein, Stephan: Neuere Literatur zur Phra-
kationen und ihre Funktionen im Text. seologie und zu ritualisierter Sprache. In:
Eine Studie am Beispiel der deutschspra- Deutsche Sprache 22/1994.
chigen Presse (Phraseologie und Parömio- Sternkopf, Jochen: Ein Ansatz zur Modellie-
logie 24). Baltmannsweiler 2009. rung phraseologischer Einheiten. In:
Püschel, Ulrich: Wortbildung und Idiomatik. Deutsch als Fremdsprache 24/1987.
In: Zeitschrift für Germanistische Linguis- Sternkopf, Jochen: Überlegungen zur Darstel-
tik 6/1978. lung der phraseologischen Bedeutung im
Sandig, Barbara (Hrsg.): Europhras 92. Ten- Wörterbuch. In: Lexicographica 7/1991.
denzen der Phraseologieforschung (Stu- Sternkopf, Jochen: Bedeutungsschichten in
dien zur Phraseologie und Parömiologie 1). phraseologischen Einheiten. In: Deutsch
Bochum 1994. als Fremdsprache 29/1992.
Schemann, Hans: Zur Integration der Funkti- Sternkopf, Jochen: Syntaktische Parallelität
onsverbgefüge in die Idiomatikforschung. zwischen Phraseologismus und Bedeu-
In: Deutsche Sprache 1/1982. tungserklärung. In: Deutsch als Fremdspra-
Schemann, Hans: Das phraseologische Wör- che 31/1994.
terbuch. In: Franz Josef Hausmann/Oskar Steyer, Kathrin (Hrsg.): Wortverbindungen –
Reichmann/Herbert Ernst Wiegand/Ladis- mehr oder weniger fest (Jahrbuch des Insti-
lav Zgusta (Hrsg.): Wörterbücher. Ein inter- tuts für Deutsche Sprache 2003). Berlin,
nationales Handbuch zur Lexikographie New York 2004.
(Handbücher zur Sprach- und Kommuni- Wirrer, Jan (Hrsg.): Phraseologismen in Text
kationswissenschaft 5,1). Berlin, New York und Kontext. Phrasemata I (Bielefelder
1989. Schriften zu Linguistik und Literaturwis-
Schemann, Hans: Die Phraseologie im zwei- senschaft 11). Bielefeld 1998.
sprachigen Wörterbuch. In: Franz Josef Wotjak, Barbara: Zu einer integrativen Mehr
Hausmann/Oskar Reichmann/Herbert ebenenbeschreibung von Phraseologismen.
Ernst Wiegand/Ladislav Zgusta (Hrsg.): In: Deutsch als Fremdsprache 6/1986.
Wörterbücher. Ein internationales Hand- Wotjak, Barbara: Rede-»Wendungen« und
buch zur Lexikographie (Handbücher zur »Wende«-Reden. In: Deutsch als Fremd-
Sprach- und Kommunikationswissenschaft sprache 28/1991.
5,3). Berlin/New York 1991.
Scholze-Stubenrecht, Werner: Phraseologis-
men im Wörterbuch. In: Gisela Harras
Gnaden stehen oder voll des süßen Weines dung meist nur allgemein als landschaftlich
sein. (landsch.) markiert.
Wendungen, die für eine ungezwungene, all-
tägliche Sprache charakteristisch sind, wie 2.4 Weitere Gebrauchsmarkierungen
wir sie in Kneipengesprächen, auf dem Wendungen, die als Papierdeutsch
Sportplatz oder bei sonstigen nicht formel- (Papierdt.) gekennzeichnet sind, gelten als
len oder geschäftsmäßigen Gelegenheiten im typisch für eine bürokratische, unlebendige
vertrauten Freundes- oder Bekanntenkreis Ausdrucksweise. Zur Amtssprache (Amts-
gebrauchen, werden als umgangssprachlich spr.) gehören durch gesetzliche oder behörd-
(ugs.) markiert, zum Beispiel jmdn. an die liche Vorschriften vorgegebene Ausdrücke.
Luft setzen oder die Schulbank drücken. In bestimmten Berufsbereichen gebräuchli-
Einige Wendungen werden vorwiegend im che Wendungen erhalten Angaben wie
Familienkreis, bei miteinander vertrauten (Bergmannsspr.) oder (Seemannsspr.). Mar-
Menschen gebraucht. Diese sind als familiär kierungen wie scherzhaft (scherzh.), abwer-
( fam.) eingestuft, wie zum Beispiel jmdm. tend, verhüllend (verhüll.) oder veraltend
nichts abgucken oder Frau Holle schüttelt die geben in entsprechenden Fällen weitere Hin-
Betten. weise zum angemessenen Gebrauch der
Mit den als salopp gekennzeichneten Wen- Wendungen.
dungen verbindet sich meist eine gewisse
Schroffheit oder ein deutlicher Mangel an 2.5 Bedeutungsangaben
Feingefühl. Diese Stilebene liegt zwischen Die kursiv gedruckten Bedeutungsangaben
der Umgangssprache und der derben Aus- geben in knapper Form wieder, was üblicher-
drucksweise; Beispiele sind die Augen auf weise gemeint ist, wenn eine Wendung
null stellen oder sich vom Acker machen. gebraucht wird. Die Bedeutungsangabe kann
Als derb gelten Wendungen, die einer groben ein Synonym, eine Umschreibung oder eine
und gewöhnlichen Ausdrucksweise zuzu- Gebrauchserklärung sein, zum Beispiel:
rechnen sind, zum Beispiel jmdm. am Arsch
vorbeigehen oder in der Scheiße stecken. das Zeitliche segnen sterben
Einige wenige noch gröbere Wendungen sind
als vulgär markiert. wo gehobelt wird, bei energisch durch
da fallen Späne geführten Maßnahmen
2.3 Regionale und nationale Besonderheiten kann man nicht viel
Die im gesamten deutschen Sprachraum Rücksicht nehmen
sowie in Deutschland überregional
so jung kommen Ermunterung, bei
gebrauchten Redewendungen erhalten keine
wir nicht mehr einem geselligen
explizite Markierung. Überwiegend nur in
zusammen Beisammensein noch
Österreich oder in der Schweiz geläufige For-
zu verweilen, noch
men werden mit (österr.) beziehungsweise
weiterzufeiern
(schweiz.) gekennzeichnet. Bei Wendungen,
die sich innerhalb Deutschlands einer
2.6 Beispiele und Belege
bestimmten Region zuordnen lassen, steht
Beispiele für den typischen Gebrauch einer
eine entsprechende Angabe wie (nordd.),
Wendung sind vor allem für Deutsch Ler-
(berlin.) oder (südd.). Kann die regionale Ver-
nende eine wichtige Hilfe. Sie ergänzen die
wendung nicht auf einen bestimmten Mund-
abstrakten Bedeutungsangaben durch kon-
artraum eingegrenzt werden, ist die Wen-
kretes Anschauungsmaterial. Darüber hin-
aus werden in diesem Wörterbuch die meis- leitungen werden in der Regel nicht angege-
ten Wendungen auch durch einen oder meh- ben.
rere Belege veranschaulicht, das heißt durch
wörtlich zitierte Stellen aus Büchern, Zeitun- 2.8 Verweise
gen, Zeitschriften und Internettexten mit Zu den am Ende eines Haupteintrags aufge-
genauen Quellenangaben. Gibt es zu einer führten Verweisstichwörtern vgl. Abschnitt I,
Wendung sowohl Beispiele als auch Belege, 1.2.
steht zwischen beiden zur Abgrenzung ein
Punkt auf mittlerer Zeilenhöhe. 3. Abkürzungen
Zu den Belegen aus gedruckten Publikatio-
Abk. Abkürzung
nen stehen die ausführlicheren bibliografi-
Amtsspr. Amtssprache
schen Angaben im Anhang des Wörterbuchs
(S. 921 ff.); bei den Belegen selbst wird eine bayr. bayrisch
Kurzform in runden Klammern angegeben, Bergmannsspr. Bergmannssprache
zum Beispiel: berlin. berlinisch
(Döblin, Berlin 378) steht für »Alfred Döblin, bes. besonders
Berlin Alexanderplatz, Seite 378«. bildungsspr. bildungssprachlich
(SZ 16. 4. 1998, 8) steht für »Süddeutsche BM Berliner Morgenpost
Zeitung vom 16. 4. 1998, Seite 8«. BNN Brandenburgische
(Spiegel 21, 2004, 205) steht für »Der Spiegel, Neueste Nachrichten
Nr. 21 des Jahres 2004, Seite 205«. Börsenw. Börsenwesen
Fehlt bei einem Zeitungs- oder Zeitschriften- bzw. beziehungsweise
beleg die Seitenangabe, so geht der Beleg auf
CCI clima commerce
eine elektronisch gespeicherte Version der
international
betreffenden Quelle ohne Seitenangaben
christl. christlich
zurück oder die Seitenangabe war aus ande-
ren Gründen nicht zu ermitteln. DÄ Deutsches Ärzteblatt
Die Fundstellen für Belege aus dem Internet dgl. dergleichen
werden durch eine verkürzte Angabe der d. h. das heißt
Internetadresse dokumentiert. dichter. dichterisch
Die in diesem Wörterbuch verzeichneten Druckerspr. Druckersprache
Belege sind keine sprachhistorischen Erstbe-
eigtl. eigentlich
lege, sie dienen allein dem Nachweis, dass
engl. englisch
und wie die betreffenden Wendungen in der
etw. etwas
deutschen Gegenwartssprache gebraucht
werden. fam. familiär
FAZ Frankfurter Allgemeine
2.7 Herkunftserklärungen Zeitung
Eine Raute (◆) kennzeichnet die zu einer Filmspr. Filmsprache
Wendung angegebene Herkunftserklärung. Fliegerspr. Fliegersprache
Solche Erklärungen finden sich vor allem FR Frankfurter Rundschau
dort, wo sich der Wortlaut der Redewendung
Gastron. Gastronomie
nicht ganz oder nicht wenigstens weitge-
Gaunerspr. Gaunersprache
hend von selbst erklärt. Sprachwissenschaft-
geh. gehoben
lich ungesicherte oder sehr zweifelhafte Her-
iron. ironisch
A
leeren: Du bist ja so still, musst du mal Aa A
machen? Mami, der Junge hat Aa in die
.
Sandkiste gemacht! Wir waren alle viel
zu brav in der grauen DDR. Weil uns stän-
M
ab
25
abarbeiten – Abbruch
26
abdrehen – Abflug
♦ Die seit dem ausgehenden 19. Jahrhun- zu Abend essen: Die Abendmahlzeit ein- A
dert belegte Wendung ist eine scherz-
hafte Abwandlung der folgenden, die aus
dem Bauwesen stammt.
nehmen: Habt ihr schon zu Abend geges-
sen?
↑ spät, ↑ Tag.
M
Abfl
etw. auf Abbruch verkaufen: etw. zum abendfüllend: nicht abendfüllend sein
Abriss[wert] verkaufen: Die beiden Häu- (ugs.): eher langweilig sein, auf die Dauer
serblocks konnten nicht mehr saniert wenig Interessantes bieten: die Wiederho-
werden und wurden deshalb auf Abbruch lung alter Witze ist nicht abendfüllend. .
.
verkauft. Viele Kirchen wurden samt Beschleunigung hat sinnvolle Aspekte,
Einrichtung auf Abbruch verkauft oder in immer nur die Entdeckung der Langsam-
Tabaklager und Fabrikationshallen umge- keit zu beschwören ist nicht abendfüllend
wandelt (taz 27. 12. 2004, 4). (Zeit 21. 9. 2005, 24).
abdrehen: ↑ Gas, ↑ Geldhahn, ↑ Gurgel, Abendmahl: das Abendmahl auf etwas
↑ Luft. nehmen (veraltend): etw. beschwören kön-
abdrücken: ↑ Herz, ↑ Luft. nen: Sie ist dabei gewesen, darauf nehme
Abend: bunter Abend (veraltend): Abend- ich das Abendmahl. Auf seine Unschuld
veranstaltung mit heiterem, abwechs- können wir das Abendmahl nehmen.
lungsreichem Programm: Zum Abschluss ♦ Man führt die Redensart auf die soge-
der diesjährigen Feriensaison veranstaltet nannte »Abendmahlprobe«, ein mittelal-
die Kurverwaltung einen bunten Abend terliches Gottesurteil, zurück, wobei ei-
.
im Bürgerhaus. Bald wurden die Tanz- nem Beschuldigten eine geweihte Hostie
abende durch »bunte Abende« ergänzt in den Mund geschoben wurde. Konnte er
(Leonhard, Revolution 178). diese herunterschlucken, war seine Un-
Heiliger Abend: [Tag und] Abend des schuld bewiesen; blieb sie ihm hingegen
24. Dezember: Am Heiligen Abend gab es im Hals stecken oder musste er sie wieder
erst ein gutes Essen und dann die Besche- von sich geben, war er der Schuld über-
rung für die Kleinen. Ein Heiliger Abend führt.
ohne Besuch der Christmette war für abends: ↑ Bürgersteig.
Großmutter undenkbar. Abendstunde: ↑ Schreck.
es ist noch nicht aller Tage Abend: es aber: aber, aber!: nicht doch!, was soll
kann sich noch vielerlei ändern: Noch ist das?: Aber, aber! Wer wird denn gleich so
nicht aller Tage Abend. Noch ist er ja böse werden!
nicht verurteilt (Th. Mann, Budden- ↑ hallo, ↑ wenn, ↑ wo.
brooks 376). abessen: bei jmdm. abgegessen haben
guten Abend: Grußformel am Abend: Gu- (ugs. , bes. ostmd.): bei jmdm. nicht mehr
ten Abend, liebe Hörerinnen und Hörer, erwünscht, beliebt sein: So ein unhöflicher
wir begrüßen Sie zu unserer Sendung Mensch! Der kommt uns nicht mehr ins
»Musik bis Mitternacht«. Haus, der hat bei uns abgegessen.
er usw. kann mich am Abend besuchen ♦ Das Verb »abessen« in der Bedeutung
(salopp): mit ihm usw. will ich nichts zu von »die Mahlzeit beenden« ist in dieser
tun haben: Meine Freundin hat mich jetzt Wendung übertragen gebraucht.
schon das dritte Mal versetzt, die kann abfahren: ↑ Zug.
mich mal am Abend besuchen. abfingern: ↑ Arsch.
♦ In dieser Wendung steht »am Abend Abflug: den/einen Abflug machen (ugs.):
besuchen« verhüllend für die derbe Ab- fortgehen, verschwinden: Sei so gut und
weisung »am Arsch lecken«. mach ’nen Abflug. Die Einführung war so
am Abend wird der Faule fleißig: wer schlecht, dass wir sofort wieder einen Ab-
eine Arbeit aus Bequemlichkeit zunächst .
flug gemacht haben. Entweder läuft die
nur vor sich her schiebt, der muss, wenn Suche zu schleppend, oder die Verant-
der Termin näher rückt, an dem sie erle- wortlichen haben Angst, die Modenschau
digt sein soll, besonders viel arbeiten. könne wieder den Abflug machen, wenn
27
abfrieren – ablaufen
28
ablegen – Abschied
Man beschuldigte ihn, machte ihm Vor- Gleichnis vom armen Lazarus und vom
würfe, aber er ließ das alles an sich ablau- reichen Mann (vgl. Lukas, Kapitel 16, Vers
fen wie das Wasser am Entenflügel. 20 ff.). Der arme Lazarus wurde nach sei-
↑ Bein, ↑ Fuß, ↑ Hacken, ↑ Horn, ↑ Rang, nem Tode von den Engeln in Abrahams
↑ Schuh, ↑ Schuhsohle, ↑ Uhr. Schoß getragen, wo er, geborgen und
ablegen: ↑ Rechenschaft. glücklich, keine Not mehr leiden musste.
ablehnen: ↑ Angebot. in Abrahams Wurstkessel (salopp): [als
ablesen: ↑ Auge. noch nicht Geborener] im Himmel: Zu die-
abmalen: da möchte ich nicht abgemalt ser Zeit befand sich besagter Klugschei-
sein (ugs.): dort möchte ich auf keinen Fall ßer noch in Abrahams Wurstkessel (www.
sein: Er schwärmt immer von seinem Wo- lesebuch.net/briefwechsel, 7. 12. 2000).
chenendhaus im Norden – in so einer Abrede: etw. in Abrede stellen (Papierdt.):
gottverlassenen Gegend möchte ich nicht etw. bestreiten, abstreiten: Er hat seine
abgemalt sein! Mittäterschaft in Abrede gestellt. Die
abmelden: [bei jmdm.] abgemeldet sein Verhafteten stellen in Abrede, an der Ver-
(ugs.): jmds. Wohlwollen verloren haben, schwörung beteiligt gewesen zu sein. .
von jmdm. nicht mehr beachtet werden: Und ich stellte nicht in Abrede, dass der
Wer sich unkollegial verhält, der ist in der Kuchen drei Viertel der Fläche des Kü-
.
Abteilung abgemeldet. Wenn einer chentischs einnahm (Kunze, Jahre 19).
säuft, ist er bei mir abgemeldet (Kirst, abreden: ↑ Ohr.
08/15, 484). Abreise: ↑ kalt.
↑ Verpflegung. abreißen: ↑ Kopf.
Abnahme: Abnahme finden: sich verkaufen abrennen: ↑ Hacken.
lassen: Die modischen Sonnenbrillen fan- absägen: ↑ abschneiden, ↑ Ast, ↑ Hose.
den reißende Abnahme. Absatz: sich auf dem Absatz umdrehen/um-
abonnieren: auf etw. abonniert sein: wenden; auf dem Absatz kehrtmachen:
1. etw. abonniert haben: Ich bin seit zwei spontan umkehren: Als er unter den Gäs-
Jahren auf diese Zeitschrift abonniert. ten seine frühere Frau entdeckte, drehte
2. (ugs.) etw. immer wieder erreichen, er- .
er sich auf dem Absatz um. Dumont
leiden o. Ä.: Die kubanischen Boxer waren hatte auf dem Absatz kehrtgemacht und
jahrelang auf Olympiamedaillen abon- winkte schon im Gehen (Gaiser, Jagd 58).
.
niert. Im Juni gewann die Kinderkunst- abschieben: ↑ Altenteil.
werkstatt den 1. Preis beim Europa-Ju- Abschied: Abschied nehmen: 1. sich vor ei-
gendwettbewerb der Stadt Königstein, ner längeren Trennung verabschieden: Er
einen Preis, auf den sie seitdem fast abon- hatte von niemand Abschied genommen,
niert ist (FR 22. 2. 2001, 2). aber Mathilde wusste, dass er gegangen
abputzen: ↑ Mund. war (Seidel, Sterne 172). 2. einem Toten
abquatschen: ↑ Ohr. den letzten Gruß entbieten: Die Auf bah-
Abraham: [wie] in Abrahams Schoß (ugs.): rung erfolgt am Sonnabend ... , damit die
sicher und geborgen: Bei mir bist du si- Bevölkerung von dem Verstorbenen Ab-
cher. Wie in Abrahams Schoß (Degener, schied nehmen kann (Schädlich, Nähe
Heimsuchung 87). Also, hier kannst du 180).
schlafen wie in Abrahams Schoß. Hier aus Abschied und Traktanden fallen
kann die Bombe neben dir einhauen, Udo, (schweiz.): nicht in Erwägung gezogen
da merkst du nichts (Reitz, Heimat 3, 56). werden, als Verhandlungsgegenstand weg-
Rock ’n’ Roll aus allen Fugen und Ritzen fallen: ... Kandidaten aus kleineren Län-
und der Besucher ... fühlt sich im Knei- dern fielen zum Vornherein aus Abschied
29