Sie sind auf Seite 1von 69

DE

GB
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 FR
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188 NL
www.steinel.de
IT

ES

PT

SE

110079012 08/2020 Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
DK

FI

NO

GR

TR

HU

CZ

SK

PL

RO

SI

HR

Contact EE
www.steinel.de/contact
LT

LV

RU

BG
IS D360
CN
-2- -3-
햺 8m
8m

8m

8m
8m

-4- -5-

a
(1)

(2)

6
aDE Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim
Kauf Ihres neuen STEINEL-Infrarot-Sensors
entgegengebracht haben. Sie haben sich für ein
hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden, das
mit größter Sorgfalt produziert, getestet und
verpackt wurde.

Das Prinzip 햺

Der Einbausensor für Innen und Außen in den


Maßen eines Leuchtmittels. Neu entwickelt
und kompromisslos auf Profibelange ausge-
richtet: IS D 360, der Einbausensor, der in alle
handelsüblichen Einbaurahmen passt, weil er
die äußeren Maße des Leuchtmittels hat.
Das Gerät ist mit Pyro-Sensoren ausgestattet,
die die unsichtbare Wärmestrahlung von sich

Sicherheitshinweise

n Bei der Montage muss die anzuschließende


elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom abschalten und
Spannungsfreiheit mit einem Spannungs-
prüfer überprüfen.
n Bei der Installation des Einbausensors
handelt es sich um eine Arbeit an der
Netzspannung. Sie muss daher durch einen

Gerätebeschreibung

IS D360
햲 Decken-Einbaurahmen
햳 Abdeckung / Zugentlastung
햴 Netz-Modul
햵 Sensoreinheit

Installationshinweise

Der Montageort sollte mindestens 50 cm von


einer anderen Leuchte entfernt sein, da Wärme-
strahlung zur Auslösung des Systems führen
kann.
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen
Kabel:
L = Phase
N = Neutralleiter
PE = Schutzleiter
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit
dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur
eine sachgerechte Installation und Inbetrieb-
nahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen
und störungsfreien Betrieb.

Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen


Infrarot-Sensor.

bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.)


erfassen. Diese registrierte Wärmestrahlung
wird elektronisch umgesetzt und ein ange-
schlossener Verbraucher (z. B. eine Leuchte)
wird eingeschaltet. Durch Hindernisse, wie
z.B. Mauern oder Glasscheiben wird keine
Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch
keine Schaltung.





Fachmann nach den landesüblichen Installa-
tionsvorschriften und Anschlussbedingun-
gen durchgeführt werden. (z.B.: DE-VDE
0100, AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000)
n Nur Original Ersatzteile verwenden.
n Reparaturen dürfen nur durch Fachwerk-
stätten durchgeführt werden.

Abdeckblende
Fixierfeder
Dämmerungseinstellung (2 – 2000 Lux)
Zeiteinstellung (5 s – 20 min)

S1, S2: Anschlusskontakte für den Betrieb von


Geräten zwischen 50 V – 240 V~.

Bei Anschlussart (1) ist eine Drahtbrücke von


L nach S1 zu setzen.
Damit ist die Potentialtrennung aufgehoben.

-7-

DE
DE
Funktionen Sensorbetrieb Dauerlichtbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS): 1) Dauerlicht einschalten:
Die Funktionseinstellung kann vor dem Aufste- Schalter 1 x AUS und AN. Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für
cken der Sensoreinheit vorgenommen werden. Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an. 4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED
Möchten Sie nach dem Aufstecken der Sensor- 2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN): leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht
einheit die Einstellungen erneut ändern, müssen Schalter 1 x AUS und AN. sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb
Sie zunächst die Rastnase mit einem Schlitz- Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
Schraubendreher betätigen und die Sensor- über. 2) Dauerlicht ausschalten: Schalter 1 x AUS
einheit entnehmen (s. Abb.). und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensor-
betrieb über.
Dabei schaltet der Verbraucher automatisch
auf Dauerbetrieb. Beim Aufstecken der Sensor-
einheit wird jedes Mal eine ca. 45 sekündige
Einmessphase gestartet. Die rote LED blinkt in Reichweiteneinstellung / Justierung 햽
dieser Zeit.
Bei einer angenommenen Montagehöhe von Somit werden Fehlschaltungen durch z. B.
Zwei Einstellmöglichkeiten stehen auf dem 2,5 m beträgt die maximale Reichweite des Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder
Gerät zur Verfügung: Sensors 8 m. Je nach Bedarf kann der Erfas- Gefahrenstellen gezielt überwacht.
sungsbereich optimal eingestellt werden. Die Abdeckblende kann entlang der vorge-
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle) 햸 Die beiliegende Abdeckblende dient dazu, nuteten Einteilungen in der Senkrechten und
Die gewünschte Ansprechschwelle des Bewe- beliebig viele Linsensegmente abzudecken, Waagerechten getrennt und auf die Sensorlinse
gungsmelders kann stufenlos von ca. 2 Lux bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen. gesteckt werden.
(Werkseinstellung: bis 2000 Lux eingestellt werden. Stellschraube
Tageslichtbetrieb auf bedeutet Tageslichtbetrieb ca.
2000 Lux) 2000 Lux. Stellschraube auf bedeutet Technische Daten
Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.

Bei der Einstellung des Bewegungsmelders Abmessungen (H x Ø) 83 x 82 mm


2 – 2000 Lux
für den Erfassungsbereich und für den Funk- Leistung
tionstest bei Tageslicht muss die Stellschraube Glüh-/ Halogenlampenlast 1000 W
auf stehen.
Leuchtstofflampen EVG 750 W
Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung) 햹 Leuchtstofflampen unkompensiert 500 VA
Die gewünschte Leuchtdauer der angeschlos- Leuchtstofflampen reihenkompensiert 900 VA
senen Lampe kann stufenlos von ca. 5 s bis Niedervolt Halogenlampen 1000 VA
(Werkseinstellung: max. 20 min eingestellt werden. LED < 2 W 16 W
ca. 5 s) 2 W < LED < 8 W 64 W
Stellschraube auf – bedeutet kürzeste Zeit ca. LED > 8 W 64 W
5 s, Stellschraubeauf + bedeutet längste Zeit, Kapazitive Belastung 88 µF
ca. 20 min.
ca. 5 s – 20 min Bei der Einstellung des Bewegungsmelders Schaltleistung 50 – 240 V~ / 5 A
für den Erfassungsbereich und für den Funk- Netzanschluss 230 – 240 V, 50 Hz
tionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit
einzustellen. Erfassungswinkel 360° mit 180° Öffnungswinkel
Reichweite max. 8 m rundum
Sensorik 10 Erfassungsbereiche, 720 Schaltzonen
Dauerlichtfunktion 햻 Zeiteinstellung 5 s – 20 min
Dämmerungseinstellung 2 – 2000 Lux
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung Wichtig: Das mehrmalige Betätigen des
montiert, sind neben dem einfachen Ein- und Schalters sollte schnell hintereinander erfolgen. Dauerlicht schaltbar 4 h
Ausschalten folgende Funktionen möglich: Schutzart (oben/unten) IP 20
Temperaturbereich -20 °C bis +50 °C

-8- -9-
DE
Betriebsstörungen Entsorgung
Störung Ursache Abhilfe
n Sicherung defekt, n neue Sicherung,
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sol- Nur für EU-Länder:
Ohne Spannung len einer umweltgerechten Wiederverwertung Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie
nicht eingeschaltet Netzschalter einschalten, zugeführt werden. über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Leitung überprüfen mit Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
Spannungsprüfer
n Kurzschluss n Anschlüsse überprüfen Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt
n bei Tagesbetrieb, n neu einstellen
Hausmüll! gesammelt und einer umweltgerechten
Schaltet nicht ein
Dämmerungseinstellung Wiederverwertung zugeführt werden.
steht auf Nachtbetrieb
n Glühlampe defekt n Glühlampen austauschen
n Netzschalter AUS n einschalten
n Sicherung defekt n neue Sicherung, Herstellergarantie
evtl. Anschluss überprüfen
n Erfassungsbereich n neu justieren Herstellergarantie für Unternehmer, wobei Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder
nicht gezielt
n dauernde Bewegung im n Bereich kontrollieren und
Unternehmer eine natürliche oder juristische Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
Schaltet nicht aus Person oder eine rechtsfähige Personengesell- STEINEL-Originalteile sind,
Erfassungsbereich evtl. neu justieren, bzw. schaft ist, die bei Abschluss des Kaufes in • wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht
abdecken
n geschaltete Leuchte be- n Bereich ändern bzw.
Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständi- entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt
findet sich im Erfassungs- abdecken gen beruflichen Tätigkeit handelt. sind,
bereich und schaltet durch • wenn Anbau und Installation nicht gemäß
Temperaturveränderung Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, den Installationsvorschriften von STEINEL
neu Dieselstraße 80-84, ausgeführt wurden,
n WLAN Gerät sehr nah am n Abstand zwischen WLAN 33442 Herzebrock-Clarholz • bei Transportschäden oder -verlusten.
Sensor positioniert Gerät und Sensor
vergrößern >3m Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Quali- Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen
Schaltet immer EIN/AUS n geschaltete Leuchte befin- n Bereich umstellen tätsansprüche. Aus diesem Grund leisten wir Rechte unberührt. Die hier beschriebenen Leis-
det sich im Erfassungsbe- bzw. abdecken, als Hersteller Ihnen als Kunde gerne eine un- tungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen
reich Abstand vergrößern entgeltliche Garantie gemäß den nachstehen- Rechten und beschränken oder ersetzen diese
n Tiere bewegen sich im n Bereich umstellen, den Bedingungen: nicht.
Erfassungsbereich bzw. abdecken Wir leisten Garantie durch kostenlose Behe-
Schaltet unerwünscht ein n Wind bewegt Bäume und n Bereich umstellen bung der Mängel (nach unserer Wahl: Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-
Sträucher im Erfassungs- bzw. abdecken Reparatur oder Austausch mangelhafter Teile Produkte, die in Deutschland gekauft und
bereich ggf. Austausch durch ein Nachfolgemodell verwendet werden. Es gilt deutsches Recht
n Erfassung von Autos n Bereich umstellen oder Erstellung einer Gutschrift), die nachweis- unter Ausschluss des Übereinkommens der
auf der Straße bzw. abdecken
n plötzliche Temperaturver- n Bereich verändern,
lich innerhalb der Garantiezeit auf einem Vereinten Nationen über Verträge über den
Material- oder Herstellungsfehler beruhen. internationalen Warenkauf (CISG).
änderung durch Witterung Montageort verlegen
(Wind, Regen, Schnee)
oder Abluft aus Ventilato- Die Garantiezeit für Geltendmachung
ren, offenen Fenstern • Sensorik / Außenleuchten / Innenleuchten Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen,
n WLAN Gerät sehr nah am n Abstand zwischen WLAN beträgt: 5 Jahre und beginnt mit dem senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei
Sensor positioniert Gerät und Sensor Kaufdatum des Produktes. mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe
vergrößern >3m des Kaufdatums und der Produktbezeichnung
LED blinkt schnell n Überlastschutz aktiviert n Gerät ausschalten und Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garan- enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt
nach Abkühlung wieder tie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH
einschalten Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen: – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84,
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonsti- 33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen
gen natürlichen Verschleiß von Produktteilen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf
Betrieb/Pflege oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren.

Der Infrarot-Sensor eignet sich zur automati- Regen, Hagel kann es zu einer Fehlauslösung
DEU
gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürli-
chem Verschleiß zurückzuführen sind,
Für Transportkosten und -risiken im Rahmen
der Rücksendung übernehmen wir keine
schen Schaltung von Licht. Für spezielle kommen, da die plötzlichen Temperatur- • bei nicht bestimmungs- oder unsachgemä- Haftung.
Einbruchalarmanlagen ist das Gerät nicht ge- schwankungen nicht von Wärmequellen unter- ßem Gebrauch des Produkts oder Missach-

1JAHR
3 5
eignet, da die hierfür vorgeschriebene schieden werden können. Die Erfassungslinse tung der Bedienungshinweise,
Sabotagesicherheit fehlt. Witterungseinflüsse kann bei Verschmutzung mit einem feuchten • wenn An- und Umbauten bzw. sonstige
HERSTELLER HERSTELLER
Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig
HERSTELLER
können die Funktion des Bewegungsmelders Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert wer-
beeinflussen. Bei starken Windböen, Schnee, den.
GARANTIE
vorgenommen wurden oderGARANTIE
Mängel auf die GARANTIE
- 10 - - 11 -
GB Installation instructions Functions

GB
Functional configuration can be performed
Dear customer, Please familiarise yourself with these instructions before fitting the sensor unit. If you wish to
before attempting to install the sensor because change the configuration again after fitting the
Many thanks for the trust that you have shown prolonged, reliable and trouble-free operation
in purchasing your new STEINEL infrared sensor unit, the catch must first be released
will only be ensured if it is installed and used with a flat-bladed screwdriver and the sensor
sensor. You have chosen a high-quality prod- properly.
uct that has been manufactured, tested and unit must be removed (see illustration).
packed with the greatest care. We hope that your new infrared sensor brings The light fixture automatically switches to
you lasting pleasure. continous operation in this case. On fitting the
sensor unit, an approx. 45 second measuring
phase is initiated on each occasion. The red
LED flashes during this period.
Principle 햺
Two settings are available on the device:
The built-in sensor for indoors and outdoors pyro sensors that detect the invisible heat emit-
with the size of a light bulb. Newly developed ted from moving objects (people, animals etc.).
and uncompromisingly geared to professional This detected heat radiation is converted and
needs: IS D 360, the built-in sensor that fits in- switches on connected loads (e.g. a light). No
side all commercially available fitting frames, heat radiation is detected through obstacles Twilight setting (response threshold) 햸
since the external dimensions are the same as such as walls or panes of glass for example and The desired response threshold of the motion
those of the light bulb. The unit is equipped with consequently no switching occurs. detector is infinitely adjustable between approx.
(factory setting: 2 lux to 2000 lux. Adjusting screw set to
daylight operation means daylight operation at approx. 2000 lux.
Safety warnings 2000 lux) Adjusting screw set to means night-time
operation at approx. 2 lux.
n The electrical connection lead must be dead in accordance with the applicable national
during installation. Therefore, switch off the wiring regulations and electrical operating 2 – 2000 lux The adjusting screw must be set to when
power first and use a voltage tester to make conditions. (e.g.: DE-VDE 0100, adjusting the detection zone and performing
sure the wiring is off circuit. AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000) the function test in daylight.
n Installation of the built-in sensor involves n Only use genuine replacement parts.
connecting it to the mains supply. This work n Repairs may only be carried out by specialist
must therefore be carried out by a specialist workshops. Time setting (switch-off delay) 햹
The desired duration of illumination of the
connected lamp is infinitely adjustable
System components (factory setting: between approx. 5 sec. to max. 20 min.
approx. 5 sec.)
Adjusting screw set to – means the shortest
IS D360 time, approx. 5 sec., adjusting screw set to
햲 Ceiling fitting frame 햶 Shroud + means the longest time, approx. 20 min.
햳 Cover / cable grip 햷 Securing spring approx. 5 sec. – 20 min. The shortest time setting is recommended
햴 Mains module 햸 Twilight setting (2 – 2000 lux) when adjusting the detection zone and per-
햵 Sensor unit 햹 Time setting (5 sec. – 20 min.) forming the function test.

Installation Manual override function 햻


The site of installation should be at least 50 cm S1, S2: Connection contacts for operation of If a mains switch is installed in the mains supply Important: The switch should be operated
away from another light because heat radiated devices between 50 V – 240 V~. lead, the light is capable of the following func- several times in rapid succession.
from it may activate the system.
tions in addition to the simple ON/OFF function:
With connection type (1), jumper from L to S1
The mains supply lead is a 3-core cable: must be applied.
L = phase
N = neutral conductor This eliminates the electrical isolation.
PE = protective-earth conductor

- 12 - - 13 -
Sensor operation Manual override Troubleshooting

GB
1) Switch light ON (when light is OFF): 1) Activate manual override:
Turn switch OFF and ON once. Turn switch OFF and ON twice. The lamp is Malfunction Cause Remedy
Light stays ON for the period selected. set to stay on for 4 hours (red LED lights up Without power n Fuse faulty, n New fuse, switch ON
2) Switch light OFF (when light is ON): behind the lens). Then it returns automatically not switched ON mains switch, check lead
Turn switch OFF and ON once. to sensor mode (red LED off). with a voltage detector
The light goes out or switches over to 2) Deactivate manual override: n Short circuit n Check connections
n Twilight setting in n Adjust setting
sensor mode. Turn switch OFF and ON once. The light goes
out or switches over to sensor mode. Does not switch ON
night-time mode during
daytime operation
n Bulb faulty n Replace light bulbs
n Power switch OFF n Switch ON
Reach setting / adjustment 햽 n Fuse faulty n New fuse, check
connection if necessary
With an assumed mounting height of 2.5 m, vents the light from being activated uninten- n Detection zone not targeted n Re-adjust
n Continued movement in n Check zone and re-adjust
the maximum reach of the sensor is 8 m. The tionally, e.g. by cars, passers-by etc. and
allows you to target danger spots. The shroud Does not switch OFF
detection zone can be optimally adjusted ac- the detection zone or shroud if necessary
n Light is in detection zone n Change zone, or apply
cording to needs. The shroud provided can be can be separated along the pre-grooved div-
used for masking out any number of lens seg- isions in the vertical and horizontal directions
and applied to the lens. and keeps switching ON shroud
ments to shorten reach as required. This pre- as a result of temperature
change
n Position Wi-Fi device very n Increase distance between
close to the sensor Wi-Fi device and sensor
Technical specifications >3m
Keeps switching ON/OFF n Lamp being operated n Adjust zone, shroud or
in the detection zone increase distance
n Animals moving in the n Adjust zone, or apply
Dimensions (H x Ø): 83 x 82 mm
Output: Incandescent / halogen lamp load 1000 W detection zone shroud
Fluorescent-lamp electronic ballasts 750 W Switches ON when it n Wind moves trees and n Adjust zone or
Fluorescent lamps, uncorrected 500 VA should not bushes in the detection apply shroud
zone
n Cars in the street are n Adjust zone or
Fluorescent lamps, series-corrected 900 VA
Low-voltage halogen lamps 1000 VA being detected apply shroud
LED < 2 W 16 W n Sudden change in temp- n Adjust zone, change
2 W < LED < 8 W 64 W erature due to weather installation site
LED > 8 W 64 W (wind, rain, snow) or air
expelled from fans, open
Capacitive load 88 µF windows
Switching capacity: 50 – 240 V~ / 5 A n Position Wi-Fi device very n Increase distance between
close to the sensor Wi-Fi device and sensor
Connection: 230 – 240 V/50 Hz >3m
n Overload protection n Switch OFF unit and
Angle of coverage: 360° with 180° angle of aperture
LED flashes rapidly
Reach: 8 m max. all round activated switch ON again after
Sensor system: 10 detection zones, 720 switching zones cooling down
Time setting: 5 sec. – 20 min.
Twilight setting: 2 – 2000 lux
Manual override: 4 hrs. selectable
Enclosure (top/bottom): IP 20
Temperature range: -20 °C to +50 °C

- 14 - - 15 -
Operation / Maintenance FR Instructions de montage
The infrared sensor is suitable for switching on snow, rain or hail may cause the light to come
Cher client,

FR
light automatically. The unit is not suitable for on when it is not wanted because the sensor is
burglar alarm systems as it is not tamperproof unable to distinguish sudden changes of tem-
in the manner prescribed for such systems. perature from sources of heat. The detector Nous vous remercions de la confiance que vous installation et une mise en service correctement
avez témoignée à STEINEL en achetant ce détec- effectuées garantissent durablement un fonctionne-
Weather conditions may affect the way the lens may be cleaned with a damp cloth if it
teur infrarouge. Vous avez choisi un article de très ment impeccable et fiable.
motion detector works. Strong gusts of wind, gets dirty (do not use cleaning agents).
grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec
le plus grand soin. Nous souhaitons que votre nouveau détecteur
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces infrarouge vous apporte entière satisfaction.
instructions de montage. En effet, seules une
Disposal
Electrical and electronic equipment, acces- EU countries only:
Le principe 햺
sories and packaging must be recycled in an Under the current European Directive on Waste
environmentally compatible manner. Electrical and Electronic Equipment and its im- Le détecteur à intégrer pour l'intérieur et l'extérieur, invisible émis par les corps en mouvement (person-
plementation in national law, electrical and de la taille d'une ampoule. De conception nouvelle nes, animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur
Do not dispose of electrical and elec- electronic equipment no longer suitable for use et répondant sans concessions aux attentes des capté est ensuite traité par un système électronique
tronic equipment as domestic waste. must be collected separately and recycled in professionnels : l'IS D 360 est un détecteur à encas- qui met en marche l'appareil raccordé (p. ex. une
an environmentally compatible manner. trer qui loge dans tous les cadres à encastrer cou- lampe). Les obstacles comme les murs ou les vitres
rants, car il a les dimensions extérieures d'une am- s'opposent à la détection du rayonnement de cha-
poule. L'appareil est muni de détecteurs pyroélec- leur et empêchent toute commutation.
triques qui détectent le rayonnement de chaleur
Manufacturer's warranty

Consignes de sécurité
As purchaser, you are entitled to your statuto- For information on making claims under the
ry rights against the vendor. If these rights ex- terms of the warranty, please go to n Pendant le montage, les conducteurs à raccorder donc être effectuée par un professionnel confor-
ist in your country, they are neither curtailed www.steinel-professional.de/garantie doivent être hors tension. Il faut donc d'abord mément à la norme (FR-NF C-15100)
nor restricted by our Warranty Declaration.
couper le courant et s'assurer de l'absence de n N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
n Les réparations ne doivent être effectuées que
We guarantee that your STEINEL Professional If you have a warranty claim or would like to
courant à l'aide d'un testeur de tension.
n L'installation du détecteur à encastrer implique
sensor product will remain in perfect condition ask any question regarding your product, you
par des ateliers spécialisés.
and proper working order for a period of are welcome to call us at any time on our
GB5 years. We guarantee that this product is free Service Hotline 01733 366700. une intervention sur le réseau électrique et doit
from material-, manufacturing- and design
flaws.
In addition, we guarantee that all electronic Description de l'appareil

1YEAR
3
manner and that all materials
MANUFACTURER'S
surfaces are without defects.
WARRANTY
Making Claims
YEAR
components and cables function in the proper
used and their
MANUFACTURER'S
WARRANTY 5 YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
IS D 360
햲 Cadre à encastrer pour plafond
햳 Cache / dispositif de protection contre
les tractions




Unité de détecteur
Cache enfichable
Ressort de blocage
Réglage de crépuscularité (2 – 2 000 lux)
If you wish to make a claim, please send your 햴 Module secteur 햹 Temporisation (5 s – 20 min)
product complete and carriage paid with the
original receipt of purchase, which must show
the date of purchase and product designation,
Conseils d'installation
either to your retailer or contact us at
STEINEL (UK) Limited, 25 Manasty Road,
Il faut monter l'appareil doit être installé à 50 cm au S1, S2 : Contacts de raccordement pour le fonc-
Axis Park, Orton Southgate, Peterborough,
moins de toute lampe car la chaleur pourrait entraî- tionnement d'appareils entre 50 V – 240 V~.
PE2 6UP, for a returns number. For this rea-
ner un déclenchement intempestif du détecteur.
son, we recommend that you keep your re-
Si le branchement est de type (1), il faut poser un fil
ceipt of purchase in a safe place until the war-
La conduite secteur est composée d'un câble à de liaison entre L et S1.
ranty period expires. STEINEL shall assume no
3 conducteurs : La coupure de potentiel est alors supprimée.
liability for the costs or risks involved in return-
L = phase
ing a product.
N = neutre
PE = terre

- 16 - - 17 -
Fonctions Fonctionnement avec détecteur Éclairage permanent
1) Allumer la lumière (si la lampe est sur ARRÊT) : 1) Activer l'éclairage permanent :
Le réglage des fonctions peut être effectué avant de Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. Actionner l'interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE.

FR
brancher l'unité de détecteur. Si, après avoir branché La lampe reste allumée pendant la durée réglée. La lampe est mise en éclairage permanent pendant
l'unité de détecteur, vous souhaitez modifier les régla- 2) Éteindre la lumière 4 heures (la DEL rouge derrière la lentille s'allume).
ges, vous devez d'abord actionner le cran avec un (si la lampe est sur MARCHE) : Elle repasse ensuite automatiquement en mode
tournevis plat et retirer l'unité de détecteur (voir l'illus- Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. détection (DEL rouge éteinte).
tration). La lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection. 2) Éteindre l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. La
Le consommateur passe automatiquement en fonc- lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
tionnement permanent. Une phase d'étalonnage
d'environ 45 s démarre à chaque fois qu'on branche
l'unité de détecteur. Pendant ce temps, la DEL
rouge clignote. Réglage de la portée / Ajustage 햽

L'appareil a deux possibilités de réglage : Pour une hauteur d'installation supposée de 2,5 m, On peut ainsi éviter les déclenchements intempes-
la portée maximale du détecteur est de 8 m. La zone tifs dus notamment à des voitures ou à des pas-
de détection peut être optimisée en fonction des sants ou assurer une surveillance ciblée des en-
besoins. Le cache enfichable fourni sert à recouvrir droits à risques. Le cache enfichable peut être sé-
autant de segments de lentille que l'on désire, ou paré à l'horizontale ou à la verticale le long des sec-
Réglage de crépuscularité (seuil de réaction) 햸 bien à limiter individuellement la portée. tionnements prérainurés et enfiché sur la lentille de
Le seuil de réaction du détecteur est réglable en détection.
continu d'env. 2 à 2 000 lux. Lorsque la vis de régla-
(réglage effectué en ge est sur , l'appareil est en fonctionnement diur-
usine : fonctionnement ne, soit env. 2 000 lux. Lorsque la vis de réglage est Caractéristiques techniques
diurne 2 000 lux) sur , l'appareil est en fonctionnement nocturne, soit
env. 2 lux. Dimensions (H x Ø) : 83 x 82 mm
Lors du réglage de la zone de détection du détecteur Puissance : lampe à incandescence / halogène 1000 W
2 – 2000 lux
de mouvement et du test de fonctionnement en plein tubes fluorescents avec ballast électronique 750 W
jour, il faut mettre la vis de réglage sur .
tubes fluorescents non compensés 500 VA
tubes fluorescents compensés par série 900 VA
Minuterie réglable (temporisation de l'extinction) 햹 lampes halogènes basse tension 1000 VA
La durée d'éclairage souhaitée est réglable en continu LED < 2 W 16 W
d'environ 5 s à 20 min au max.. 2 W < LED < 8 W 64 W
(réglage effectué en LED > 8 W 64 W
usine : env. 5 sec) La temporisation est à son minimum (env. 5 s)
quand la vis de réglage est sur –, à son maximum charge capacitive 88 µF
(env. 20 min) quand la vis est sur +. Puissance commandée : 50 – 240 V~ / 5 A
Lors du réglage de la zone de détection du détec-
env. 5 s – 20 min teur de mouvement et du test de fonctionnement, Alimentation : 230 – 240 V, 50 Hz
nous recommandons de mettre la vis de réglage Angle de détection : 360° avec ouverture angulaire de 180°
sur - (minimum).
Portée : max. 8 m dans toutes les directions
Système de détection : 10 zones de détection, 720 zones de commutation
Fonction éclairage permanent 햻 Temporisation : 5 s – 20 min
Réglage de crépuscularité : 2 – 2000 lux
Si un interrupteur est installé sur la conduite sec- Important : Il faut actionner l’interrupteur rapide- Éclairage permanent : commutable 4 h
teur, en plus de l'allumage et de l'extinction, on ment plusieurs fois successives.
dispose des fonctions suivantes : Indice de protection (haut/bas) : IP 20
Intervalle de température : -20 °C à +50 °C

- 18 - - 19 -
Dysfonctionnements Utilisation/entretien
Problème Cause Remède Le détecteur à infrarouge est conçu pour la commu- vement. Les fortes rafales de vent, la neige ou la
n Fusible défectueux, appareil n Changer le fusible défectueux,

FR
N'est pas sous tension tation automatique de l'éclairage. Il n’est toutefois pluie, la grêle peuvent entraîner un déclenchement
hors circuit mettre l'interrupteur en circuit, pas prévu pour les alarmes spéciales anti-intrusion intempestif car le détecteur ne peut pas distinguer
vérifier le câble à l'aide d'un car il n’est pas protégé en conséquence contre le les brusques variations de température des sources
testeur de tension vandalisme. Les conditions atmosphériques peuvent de chaleur. Si la lentille se salit, on la nettoiera avec
n Court-circuit n Vérifier le branchement influencer le fonctionnement du détecteur de mou- un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
L'appareil ne s'allume pas n Pendant la journée, le réglage n Régler à nouveau
de crépuscularité est en posi-
tion nocturne
n Ampoule défectueuse n Changer les lampes à
incandescence
n Interrupteur en position n Mettre en circuit
Recyclage
ARRÊT
n Fusible défectueux n Changer le fusible, éventuelle-
Les appareils électriques, les accessoires et les em- Uniquement pour les pays de l’UE :
ballages doivent être soumis à un recyclage respec- conformément à la directive européenne en vigueur
ment vérifier le branchement
n Réglage incorrect de la zone n Régler à nouveau
tueux de l’environnement. relative aux appareils électriques et électroniques
de détection usagés et à son application dans le droit national,
Ne jetez pas les appareils électriques avec
n Mouvement continu dans la n Contrôler la zone de détec-
les appareils électriques qui ne fonctionnent plus
Ne s'éteint pas les ordures ménagères ! doivent être collectés séparément des ordures mé-
zone de détection tion, éventuellement la régler nagères et doivent faire l’objet d’un recyclage éco-
à nouveau ou la masquer.
n La lampe raccordée se trouve n Modifier la zone ou la
logique.
dans la zone de détection masquer
et se rallume sous l'effet des
variations de température
FR
Garantie du fabricant
n L'appareil wifi est situé très n Augmenter la distance
près du détecteur entre l'appareil wifi et le En tant qu’acheteur, vous disposez des droits pres-

L'appareil s'allume et s'éteint


continuellement
n La lampe raccordée se trouve
dans la zone de détection
n Des animaux se déplacent
dans la zone de détection
détecteur >3m
n Modifier la zone ou la mas-
quer, augmenter la distance
n Modifier la zone ou la
masquer
1 AN
droits 3 A N S
crits par la loi à l’encontre du vendeur. Notre décla-
ration de garantie ne raccourcit niDEneGARANTIE
DE GARANTIE
dans la mesure où ils existent
FABRICANT
limite ces
dans votre
FABRICANT
pays. Nous vous accordons une garantie de 5 ans
sur le parfait état et le bon fonctionnement de votre
5 A N S
DE GARANTIE
FABRICANT

produit à détection STEINEL Professional. Nous ga-


Allumage intempestif n Le vent agite des arbres et n Modifier la zone ou la rantissons que ce produit ne présente pas de dé-
des arbustes dans la zone de masquer fauts matériels, de fabrication ni de construction.
détection
n Détection de voitures passant
Nous garantissons le bon état de fonctionnement
n Modifier la zone ou la de tous les composants électroniques et des câ-
sur la chaussée masquer
n Variations subites de tempé- n Modifier la zone, monter
bles ainsi que l’absence de vices pour tous les ma-
tériaux utilisés et leurs surfaces.
rature dues aux intempéries l'appareil à un autre endroit
(vent, pluie, neige) ou à des Réclamation
courants d'air provenant de Si vous avez une réclamation à faire au sujet de vo-
ventilateurs ou de fenêtres tre produit, veuillez contacter votre revendeur en lui
ouvertes
n L'appareil wifi est situé très n Augmenter la distance
fournissant la preuve d’achat originale qui doit
comporter la date de l’achat et la désignation du
près du détecteur entre l'appareil wifi et le produit.
détecteur >3m
La DEL clignote rapidement n La protection contre la n Éteindre l'appareil et le Veuillez consulter notre site Internet
surcharge est activée rallumer après l'avoir laissé www.steinel-professional.de/garantie
refroidir pour de plus amples informations sur la manière de
faire valoir un droit à une prestation de garantie.

Si vous avez besoin d’avoir recours au service de


garantie ou si vous avez une question au sujet de
votre produit, vous pouvez nous appeler à tout mo-
ment au n° d’assistance téléphonique pour la clien-
tèle 03 20 30 34 00.
- 20 - - 21 -
NL Montage/aansluiting Functies

De functie-instelling kan voor het opsteken


Geachte klant, Lees voor de installatie deze gebruiksaanwij- van de sensorunit worden uitgevoerd. Als u na
zing nauwkeurig door, want alleen een vakkun- het opsteken van de sensorunit de instellingen
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met dige installatie en ingebruikneming garanderen opnieuw wilt veranderen, moet u eerst het

NL
de aanschaf van uw nieuwe STEINEL-infra- een duurzaam, betrouwbaar en storingvrij bokkeerlipje met een schroevendraaier indruk-
rood-sensor in ons stelt. U heeft een modern gebruik. ken en de sensorunit uitnemen (zie afb.).
kwaliteitsproduct gekocht, dat met uiterste
zorgvuldigheid vervaardigd, getest en verpakt Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Hierbij schakelt de verbruiker automatisch over
werd. infrarood-sensor. op continue werking. Bij het opsteken van de
sensorunit wordt elke keer een ca. 45 secon-
den durende ijkfase gestart. Gedurende deze
tijd knippert de rode LED.
Het principe 햺
Het apparaat kent twee instelmogelijkheden:
De inbouwsensor voor binnen en buiten in de bewegende lichamen (mensen, dieren, etc.)
afmetingen van een gloeilamp. Nieuw ontwik- meten. Deze geregistreerde warmtestraling
keld en compromisloos op professionele be- wordt elektronisch omgezet, waarna een aan-
langen afgestemd: IS D 360, de inbouwsensor gesloten verbruiker (bijv. een lamp) wordt inge-
die in alle gangbare inbouwramen past, omdat schakeld. Door hindernissen zoals muren of Schemerinstelling (drempelwaarde) 햸
hij de buitenafmetingen van een gloeilamp ramen wordt geen warmtestraling herkend en De gewenste drempelwaarde van de bewe-
heeft. Het apparaat is uitgerust met pyro-sen- er volgt dan ook geen schakeling. gingsmelder kan traploos van ca. 2 lux tot
soren, die de onzichtbare warmtestraling van 2000 lux worden ingesteld. Stelschroef op
(instelling af fabriek: betekent daglichtstand ca. 2000 lux. Stelschroef
daglichtstand 2000 lux) op betekent schemerstand ca. 2 lux.
Veiligheidsvoorschriften
Bij de instelling van de bewegingsmelder voor
n Bij de montage moet de elektrische kabel schriften en aansluitvoorwaarden worden 2 – 2000 lux het registratiebereik en voor de functietest bij
die u wilt aansluiten zonder spanning zijn. uitgevoerd. (bijv.: NL-NEN 1010, daglicht moet de stelschroef op staan.
Daarom eerst de stroom uitschakelen en B-(AREI) NBN 15-101, DE-VDE 0100,
op spanningsloosheid testen met een AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000).
spanningstester. n Gebruik uitsluitend originele reserveonderde- Tijdsinstelling (uitschakelvertraging) 햹
n Bij de installatie van de inbouwsensor werkt len. De gewenste brandduur van de aangesloten
u met netspanning. Dit moet door een vak- n Reparaties mogen uitsluitend door een lamp kan traploos van ca. 5 sec. tot max.
man en volgens de geldende installatievoor- vakman worden uitgevoerd. (instelling af fabriek: 20 min. worden ingesteld.
ca. 5 sec.)
Stelschroef op – betekent kortste tijd ca. 5 sec.,
Beschrijving van het apparaat stelschroef op + betekent langste tijd,
ca. 20 min.
Bij de instelling van de bewegingsmelder voor
IS D 360 햶 Afdekkap ca. 5 sec. – 20 min.
het registratiebereik en voor de functietest
햲 Plafond-inbouwraam 햷 Fixeerveer wordt geadviseerd om de kortste tijd in te
햳 Kap / trekontlasting 햸 Instelling van de schemerschakelaar stellen.
햴 Netmodule (2 – 2000 lux)
햵 Sensorunit 햹 Tijdsinstelling (5 sec. – 20 min.)
Permanente verlichting 햻
Installatie-instructies
Als er een netschakelaar in de kabel gemon- Belangrijk: Het meermalig indrukken van de
De plaats van montage moet minimaal 50 cm S1, S2: Aansluitcontacten voor werking van teerd wordt, zijn naast het eenvoudige in- en schakelaar dient snel na elkaar te gebeuren.
van een lamp verwijderd zijn, omdat warm- apparaten tussen 50 V – 240 V~. uitschakelen ook de volgende functies mogelijk:
testraling de sensor kan activeren.
Bij aansluitwijze (1) is een draadbrug van L
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige naar S1 nodig.
kabel: Hierdoor wordtmee is de potentiaalschei-
L = stroomdraad ding opgeheven.
N = nuldraad
PE = aardedraad
- 22 - - 23 -
Sensormodus Permanente verlichting Storingen
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT): 1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN. Schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp wordt Storing Oorzaak Oplossing
De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd 4 uur lang op permanente verlichting gezet Zonder spanning n Zekering defect, niet inge- n Nieuwe zekering, netscha-
aan. (rode LED achter de lens is aan). Vervolgens schakeld kelaar inschakelen, kabel
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN): schakelt de lamp automatisch weer over op controleren met span-

NL
Schakelaar 1 x UIT en AAN. sensormodus (rode LED uit). ningstester
De lamp gaat uit resp. schakelt over op 2) Permanente verlichting uitschakelen: n Kortsluiting n Aansluitingen controleren
sensormodus. Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat Schakelt niet in n Bij daglicht, instelling van n Opnieuw instellen
uit resp. schakelt over op sensormodus. de schemerschakelaar
staat op nachtstand
n Gloeilamp defect n Gloeilampen vervangen
Reikwijdte-instelling/afstelling 햽 n Netschakelaar UIT n Inschakelen
n Zekering defect n Nieuwe zekering, evt.
aansluiting controleren
Bij een montagehoogte van 2,5 m bedraagt de Op deze manier worden foutieve schakelingen n Registratiebereik niet n Opnieuw afstellen
maximale reikwijdte van de sensor 8 m. Afhan- door bijv. auto's, voetgangers etc. uitgesloten gericht ingesteld
of risicoplekken doelgericht bewaakt. Het
n Permanente beweging in n Bereik controleren en
kelijk van de behoefte kan het registratiebereik
optimaal worden ingesteld. Het meegeleverde afdekplaatje kan langs de inkepingen verticaal Schakelt niet uit
afdekplaatje dient voor het afdekken van een en horizontaal worden afgebroken of doorge- het registratiebereik evt. opnieuw instellen
resp. afdekken
n Aangesloten lamp bevindt n Bereik veranderen resp.
willekeurig aantal lenssegmenten resp. voor knipt. Daarna wordt het eenvoudig op de
het individueel verkorten van de reikwijdte. sensorlens gestoken.
zich in het registratiebereik afdekken
en schakelt door tempera-
tuurverandering
Technische gegevens n Wifi-apparaat erg dicht bij n Afstand tussen wifi-
de sensor geplaatst apparaat en sensor
Afmetingen (H x Ø): 83 x 82 mm vergroten >3m
Vermogen: gloei-/halogeenlampen 1000 W Schakelt steeds AAN/UIT n Aangesloten lamp bevindt n Bereik veranderen
TL-lampen elektr. voorschakelapp. 750 W zich binnen het registratie- resp. afdekken,
bereik afstand vergroten
TL-lampen, ongecompenseerd 500 VA n Binnen het registratiebereik n Bereik veranderen
TL-lampen, seriegecompenseerd 900 VA houden zich bewegende resp. afdekken
dieren op
halogeenlampen, laag voltage 1000 VA
led < 2 W 16 W Schakelt ongewenst aan n Wind beweegt bomen en n Bereik veranderen
2 W < led < 8 W 64 W struiken in het registratie- resp. afdekken
bereik
led > 8 W 64 W n Registratie van auto's op n Bereik veranderen
capacitieve belasting 88 µF straat resp. afdekken
n Plotselinge verandering van n Bereik veranderen,
Schakelvermogen: 50 – 240 V~ / 5 A temperatuur door het weer andere montageplek
Stroomtoevoer: 230 – 240 V, 50 Hz (wind, regen, sneeuw) of kiezen
afvoerlucht van ventilatoren,
Registratiehoek: 360° met 180° openingshoek open ramen
Reikwijdte: max. 8 m rondom n Wifi-apparaat erg dicht bij n Afstand tussen wifi-
Sensor: 10 registratiebereiken, 720 schakelzones de sensor geplaatst apparaat en sensor
vergroten >3m
Tijdsinstelling: 5 sec. – 20 min.
Schemerinstelling: 2 – 2000 lux LED knippert snel n Overbelastingsbeveiliging n Apparaat uitschakelen
geactiveerd en na afkoelingsfase weer
Permanente verlichting: instelbaar 4 uur inschakelen
Bescherming (boven/onder): IP 20
Temperatuurbereik: -20 °C tot +50 °C

- 24 - - 25 -
Gebruik/onderhoud IT Istruzioni per il montaggio
De infrarood-sensor is ontwikkeld voor het regen of hagel kan een foutieve schakeling
automatisch schakelen van licht. Het apparaat voorkomen, omdat de plotselinge temperatuur- Gentili Clienti,
is niet geschikt voor speciale inbraakalarmin- verschillen niet van warmtebronnen onder-
stallaties, omdat de hiervoor voorgeschreven scheiden kunnen worden. De registratielens kan La ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato montaggio. Solo un'installazione ed una messa in
acquistando il nuovo sensore a raggi infrarossi funzione effettuate a regola d'arte possono infatti
sabotagebeveiliging ontbreekt. Weersinvloeden bij vervuiling met een vochtige doek (zonder
STEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato garantire un funzionamento affidabile, privo di dis-
kunnen de functie van de bewegingsmelder reinigingsmiddel) worden schoongemaakt.
di alta qualità che è stato costruito, provato ed im- turbi e di lunga durata.

IT
beïnvloeden. Bij hevige windvlagen, sneeuw, ballato con la massima scrupolosità.
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti del
aver letto attentamente le presenti istruzioni di nuovo sensore a raggi infrarossi.
Verwijderen
Il principio 햺
Elektrische apparaten, toebehoren en verpak- Alleen voor EU-landen:
kingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te Conform de geldende Europese richtlijn voor Il sensore da incasso per interni ed esterni ha le corpi in movimento (persone, animali, ecc.). La ra-
worden. gebruikte elektrische en elektronische appara- dimensioni di una lampadina. Di nuovo sviluppo e diazione termica che viene in tal modo registrata
tuur en hun implementatie in het nationaal orientato senza compromessi alle esigenze di livello viene convertita in elettricità provocando l'accensio-
Doe elektrische apparaten niet bij het recht, dienen niet langer bruikbare elektrische professionale: IS D 360, il sensore da incasso adat- ne di un'utenza collegata (per es. una lampada).
huisvuil! apparaten gescheiden ingezameld en milieu- to a tutti i telai per incasso comunemente reperibili In caso di presenza di ostacoli, come per es. muri
vriendelijk gerecycled te worden. in commercio in quanto ha le dimensioni esterne di o lastre di vetro, la radiazione termica non viene
una lampadina. L'apparecchio è dotato di pirosen- rilevata e pertanto non avviene nessuna accensione.
sori che rilevano l'invisibile radiazione termica di

Fabrieksgarantie
Avvertenze sulla sicurezza

n In fase di montaggio la linea elettrica deve essere


Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht op de (Op onze website www.vanspijk.nl vindt u
wettelijk voorgeschreven garantie. Voor zover meer informatie over het claimen van con rispetto delle prescrizioni d'installazione e
dit recht op garantie in uw land bestaat, wordt garantierechten) scollegata. delle condizioni di allacciamento vigenti nel relati-
die door onze garantieverklaring noch verkort, Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la ten- vo paese. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM
sione ed accertare l'assenza di tensione median- E8001-1, CH-SEV 1000)
n Utilizzate solo pezzi originali.
noch beperkt. Wij verlenen 5 jaar garantie op Als u een garantie-aanvraag heeft of technische
te uno strumento di misura della tensione.
n Per l'installazione del sensore da incasso n Le riparazioni devono essere effettuate esclusiva-
de onberispelijke staat en het correcte functio- vragen betreffende uw product, kunt u contact
NLneren van uw sensorproduct uit het STEINEL
Professional assortiment. Wij garanderen dat dit
opnemen met onze helpdesk +31 499 551490.
si deve lavorare sull'allacciamento alla rete. Essa mente da persone specializzate.
product geen materiaal-, productie- of con- deve pertanto essere effettuata da un esperto
structiefouten heeft. Wij garanderen de goede
JAAR
kabels,
FA B R I Ealsook
KS
JAAR
werking van alle elektronische componenten en
dat alle toegepaste
en hun oppervlakken vrij van
GARANTIE
Garantie claimen
F A B R Imaterialen
EKS
gebreken zijn.
GARANTIE 5 JAAR
FABRIEKS
GARANTIE
Descrizione apparecchio

IS D 360
햲 Telaio per incasso nel soffitto


Calotta di copertura
Molla di fissaggio
Als u aanspraak wilt maken op garantie, 햳 Protezione / Scarico della trazione 햸 Regolazione crepuscolare (2 – 2000 Lux)
dan kunt u het betreffende artikel, compleet 햴 Modulo rete 햹 Regolazione del periodo di accensione
samen met het originele aankoopbewijs en de
햵 Unità sensore (5 sec. – 20 min.)
klachtomschrijving, terugsturen naar uw lever-
ancier of direct naar Van Spijk Agenturen, De
Scheper 402, 5688 HP Oirschot. Wij adviseren
u daarom uw aankoopbewijs zorgvuldig te be- Indicazioni per l'installazione
waren tot de garantieperiode is verlopen.
STEINEL kan niet aansprakelijk worden gesteld Il luogo di montaggio deve distare almeno 50 cm da S1, S2: Contatti di allacciamento per il funziona-
voor de transportkosten en het transportrisico un'altra lampada, in quanto l'irraggiamento termico mento di apparecchi tra 50 V – 240 V~.
van het terugsturen. proveniente da quest'ultima può provocare l'inter-
vento del sistema. Nel tipo di allacciamento (1) si deve effettuare un
cavallottamento (ponte di fil di ferro) da L a S1.
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili. In tal modo la disinserzione potenziale viene
L = fase eliminata.
N = filo neutro
PE = conduttore di protezione
- 26 - - 27 -
Funzioni Funzionamento del sensore Funzionamento a luce continua
1) Accendere la luce (se la lampada è in posizione 1) Accensione della luce continua:
La regolazione delle funzioni può essere effettuata OFF): Interruttore 2 x OFF e ON. La lampada viene impo-
prima dell'applicazione dell'unità sensore. Se dopo Interruttore 1 x OFF e ON. stata per 4 ore su luce continua (il LED rosso si illu-
l'applicazione dell'unità sensore desiderate modifi- La lampada rimane accesa per il periodo impostato. mina dietro la lente). Dopo questo periodo di tempo
care nuovamente le impostazioni, dovete dapprima 2) Spegnere la luce (se la lampada è in posizione la lampada passa di nuovo automaticamente in
premere il nasello con un cacciavite a punta piatta e ON): esercizio sensore (il LED rosso si spegne).
rimuovere l'unità sensore (vedi figura). Interruttore 1 x OFF e ON. 2) Disattivazione della funzione luce continua:

IT
La lampada si spegne, ossia passa in esercizio sensore. Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne,
Con tale operazione l'utenza passa automaticamente ossia passa in esercizio sensore.
al funzionamento continuo. Nell'applicazione dell'u-
nità sensore viene avviata ogni volta una fase di
taratura della durata di ca. 45 secondi. Durante
questo periodo il LED rosso lampeggia. Impostazione del campo d'azione/Regolazione 햽

Su questo apparecchio vi sono a disposizione due Supponendo un'altezza di montaggio di 2,5 m il In tal modo è possibile escludere interventi a spro-
possibilità d'impostazione: raggio d'azione massimo del sensore è di 8 m. posito a causa per .es. di auto, passanti, ecc. o
A seconda delle necessità è possibile regolare il controllare in modo mirato punti pericolosi. La calot-
campo di rilevamento in modo ottimale. La calotta ta di copertura può venire separata lungo le scana-
Regolazione crepuscolare di copertura fornita in dotazione serve a coprire una lature divisorie predisposte in verticale e in orizzon-
(soglia d'intervento) 햸 quantità qualsiasi di segmenti di lente e pertanto ad tale e venire applicata sulla lente del sensore.
La soglia d'intervento del segnalatore di movimento accorciare individualmente il raggio d'azione.
desiderata può essere impostata a regolazione conti-
nua da ca. 2 Lux a 2000 Lux. Vite di regolazione su
(Impostazione da parte significa funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
del costruttore: funziona- Vite di regolazione su significa funzionamento con Dati tecnici
mento con luce diurna luce crepuscolare ca. 2 Lux.
2000 Lux) Dimensioni (A x Ø): 83 x 82 mm
Nell'impostazione del segnalatore di movimento per
il campo di rilevamento e per il test di funzionamento Potenza: Carico lampadine incandescenti / lampade alogene 1000 W
2 – 2000 Lux con luce diurna la vite di regolazione deve trovarsi Lampade fluorescenti ballast elettronici 750 W
su . Lampade fluorescenti non compensato 500 VA
Regolazione del periodo di accensione Lampade fluorescenti compensato in serie 900 VA
(ritardo dello spegnimento) 햹 La durata del periodo di illuminazione desiderata
Lampade alogene a basso voltaggio 1000 W
per la lampada allacciata può essere impostata a LED < 2 W 16 W
regolazione continua tra ca. 5 sec. e max. 20 min. 2 W < LED < 8 W 64 W
(Impostazione da LED > 8 W 64 W
Vite di regolazione su – significa durata minima, Carico capacitivo 88 µF
parte del costruttore:
ca. 5 sec., vite di regolazione su + significa durata
ca. 5 sec.) Carico: 50 – 240 V~ / 5 A
massima, ca. 20 min.
Nell'impostazione del segnalatore di movimento per Allacciamento alla rete: 230 – 240 V, 50 Hz
il campo di rilevamento e per il test di funzionamento
ca. 5 sec. – 20 min. si consiglia di impostare la durata minima. Angolo di rilevamento: 360° con angolo di apertura 180°
Raggio d'azione: max. 8 m
Sistema sensore: 10 campi di rilevamento, 720 zone di commutazione
Funzionamento con luce continua 햻 Regolazione tempo: 5 sec – 20 min
Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 lux
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di Importante: si consiglia di azionare ripetutamente
allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni l'interruttore premendolo rapidamente una volta Luce continua: commutabile 4 ore
di accensione e spegnimento sono possibili anche dietro l'altra. Grado di protezione (in alto/in basso): IP 20
le seguenti funzioni: Campo di temperatura: -20 °C a +50 °C

- 28 - - 29 -
Disturbi di funzionamento Funzionamento/Cura
Disturbo Causa Rimedi Il sensore a raggi infrarossi è adatto all'accensione dine si può verificare un intervento a sproposito, in
Senza tensione n fusibile guasto, non acceso n nuovo fusibile, accendete automatica della luce. L'apparecchio non è predi- quanto l'apparecchio non può riconoscere che gli
l'interruttore, controllate la sposto per speciali allarmi antifurto, in quanto man- improvvisi sbalzi di temperatura provocati da tali
linea con un voltametro ca la sicurezza contro il sabotaggio prescritta in tali fenomeni non provengono da fonti di calore che
n corto circuito n controllate gli allacciamenti casi. Le condizioni atmosferiche possono influenza- esso ha il compito di rilevare. In caso la lente di rile-
n nel funzionamento con luce n effettuate una nuova imposta-
Non si accende re il funzionamento del segnalatore di movimento. In vamento fosse sporca, pulitela con un panno umido

IT
diurna la regolazione di luce zione caso di forti raffiche di vento, neve, pioggia o gran- (senza utilizzare detergenti).
crepuscolare è impostata su
funzionamento di notte
n lampadina guasta n sostituite le lampadine
n interruttore spento n accendete
n fusibile guasto n sostituite il fusibile, controllate Smaltimento
eventualmente l'allacciamento
n campo di rilevamento non n effettuate una nuova regola- Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballag- Solo per paesi UE:
mirato zione gio devono essere consegnati agli appositi centri di Conformemente alla Direttiva Europea vigente in ma-
Non si spegne n movimento continuo nel n controllate il campo ed even- raccolta e smaltimento. teria di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla
campo di rilevamento tualmente effettuate una nuova sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi
regolazione o applicate la co- Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti elettrici ed elettronici non più idonei all’uso devono
pertura domestici! essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un cen-
n la lampada attivata si trova n modificate o coprite il campo tro di riciclaggio riconosciuto.
nel campo di rilevamento e si
riaccende ogni volta che si
verifica un cambiamento di
temperatura
n dispositivo WiFi posizionato n aumentare la distanza tra
molto vicino al sensore dispositivo WiFi e sensore Garanzia del produttore
>3m
L'apparecchio si accende e si n la lampada allacciata si trova n modificate ossia coprite il Quale acquirente Lei può rivendicare nei confronti (Per informazioni in merito alla rivendicazione di un
spegne continuamente all'interno del campo di rileva- campo, aumentate la distanza del venditore i diritti previsti dalla legge. Nella misu- diritto di garanzia si prega di consultare il nostro
mento ra in cui tali diritti esistono nel Suo paese, la nostra sito web www.steinel.it)
n vi sono animali che si muovo- n modificate ossia coprite il dichiarazione di garanzia né li riduce né li limita.
no nel campo di rilevamento campo Noi Le concediamo 5 anni di garanzia dell’impecca- Se dovesse esporre un caso di garanzia o una do-
n il vento muove alberi e cespu- n modificate ossia coprite il
bile costituzione e del regolare funzionamento del manda sul Suo prodotto, ci può contattare al nume-
L'apparecchio si accende Suo prodotto a sensori STEINEL Professional. Noi ro +39/02/96457231 dal lunedì al venerdì dalle 9:00
involontariamente gli nel campo di rilevamento
n rilevamento della presenza di
campo
n modificate ossia coprite il
IT garantiamo che questo prodotto è privo di difetti di alle 18:00.
produzione e costruzione. Garantiamo la funzionali-
automobili sulla strada campo
n improvviso sbalzo di tempera- n modificate il campo, spostate
tà di tutti i componenti elettronici e di tutti i cavi
nonché l’assenza di vizi di tutti i materiali impiegati
tura dovuto alle condizioni
atmosferiche (vento, pioggia,
neve) o ad aria di scarico pro-
veniente da ventilatori, fine-
stre aperte
n dispositivo WiFi posizionato
il punto d'installazione

n aumentare la distanza tra


ANNOe delle loro superfici.
DI GARANZIA
Rivendicazione
DEL PRODUTTORE
ANNI
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
Se ha intenzione di esporre reclamo in merito al
prodotto da Lei acquistato, La si prega di trasmet-
5 ANNI
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE

tere tale reclamo completo e affrancato assieme al-


molto vicino al sensore dispositivo WiFi e sensore lo scontrino d’acquisto o alla fattura indicante la
>3m data dell’acquisto e la denominazione del prodotto
Il LED lampeggia rapidamente n protezione contro i sovracca- n spegnete l'apparecchio e al Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL
richi attivata riaccendetelo quando si è Italia S.r.l., Largo Donegani 2, I-20121 Milano. Le
raffreddato consigliamo pertanto di conservare scrupolosamen-
te lo scontrino d’acquisto o la fattura fino alla sca-
denza del periodo di garanzia. La STEINEL declina
ogni responsabilità per costi e rischi legati al tra-
sporto nell’ambito della restituzione del prodotto.

- 30 - - 31 -
ES Instrucciones de montaje Funciones

Las funciones pueden regularse antes de con-


Apreciado cliente: ectar la unidad del sensor. Para cambiar las
regulaciones de la unidad del sensor después
Muchas gracias por la confianza que nos ha Sólo una instalación y puesta en funciona- de conectarlo, accione primero la lengüeta de
dispensado al comprar este nuevo sensor in- miento adecuadas garantizarán un servicio encastre con un destornillador de boca plana
frarrojo STEINEL. Se ha decidido por un pro- prolongado, eficaz y sin alteraciones. y extraiga la unidad del sensor (véase fig.).
ducto de alta calidad, producido, probado y
embalado con el mayor cuidado. Le deseamos que disfrute durante mucho En este proceso el receptor conmuta automá-
Le rogamos se familiarice con estas instruccio- tiempo con su nuevo sensor infrarrojo. ticamente al modo de funcionamiento perma-

ES
nes de montaje antes de instalarlo. nente. Al conectar la unidad del sensor se
iniciará una fase de medición de 45 segundos
aproximadamente. Durante este periodo el
El concepto 햺 LED rojo se enciende intermitentemente.
Un sensor montado para interiores y exteriores cos que registran la radiación térmica invisible El aparato permite cambiar dos regulaciones:
en el tamaño de una bombilla. De nuevo des- de objetos en movimiento (personas, animales
arrollo y orientado sin compromiso a las nece- etc.). Esta radiación térmica registrada se trans-
sidades de los profesionales: IS D 360, el sen- forma electrónicamente, activando un consumi-
sor que puede montarse en cualquier marco dor conectado (p. ej. una lámpara). Obstáculos Regulación crepuscular (umbral de respuesta) 햸
de montaje habitual gracias a que tiene las como paredes o cristales impiden la detección
dimensiones externas de una bombilla. Este de una radiación térmica, con lo cual no se El umbral de respuesta deseado del detector
aparato va equipado con sensores piroeléctri- produce ningún tipo de activación. de movimiento puede regularse continuamente
(regulación de fábrica: desde 2 Lux hasta 2000 Lux. El ajuste equi-
funcionamiento a la luz vale a un funcionamiento a la luz del día de
Indicaciones de seguridad del día 2000 Lux) aprox. 2000 Lux, y el ajuste equivale a un
funcionamiento crepuscular de aprox. 2 Lux.
n Para el montaje, el cable eléctrico a enchu- un especialista de acuerdo con las normati-
far deberá estar sin tensión. Por tanto, des- vas de instalación específicas de cada país. Para la regulación del campo de detección del
2 – 2000 Lux detector de movimiento y para la prueba de
conecte primero la corriente y compruebe (p.ej.: DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM
que no hay tensión utilizando un comproba- E8001-1, CH-SEV 1000) funcionamiento a la luz del día, el tornillo de
dor de tensión. n ¡Utilice sólo piezas de repuesto originales! ajuste debe hallarse en .
n La instalación del sensor supone un trabajo n ¡Las reparaciones deben ser realizadas sólo
en la red eléctrica. Por tanto, debe realizarla por empresas especializadas! Temporización (retardo de desconexión) 햹
El período de alumbrado deseado de la lám-
para conectada puede regularse continua-
(regulación de fábrica: mente desde aprox. 5 seg. hasta 20 min.
Descripción del aparato aprox. 5 seg.) como máximo.

IS D 360 El ajuste – significa la duración mínima, aprox.


햲 Marco de montaje para techos 햶 Cubierta 5 seg., y el ajuste + significa la duración máxi-
햳 Tapa / Descarga de tracción 햷 Resorte de fijación aprox. 5 seg. – 20 min. ma, aprox. 20 min.
Para la regulación del campo de detección y
햴 Módulo de red 햸 Regulación crepuscular (2 – 2000 Lux)
para la prueba de funcionamiento del detector
햵 Unidad del sensor 햹 Temporización (5 seg. – 20 min.) de movimiento se recomienda ajustar el tiempo
mínimo.
Indicaciones de instalación

El lugar de montaje debe hallarse a una distancia S1, S2: Contactos de conexión para aparatos Función de alumbrado permanente 햻
mínima de 50 cm de cualquiera lámpara debido entre 50 V – 240 V~.
a que la radiación térmica de la misma puede Si se monta un interruptor en el cable de ali- Importante:
hacer que se active erróneamente el sensor. Con tipo de conexión (1) se ha de colocar un mentación de red, además de la simple función La activación repetida del interruptor debe
puente de hilo de L hacia S1 de encendido y apagado puede disponerse de realizarse en una sucesión rápida.
El cable de alimentación de red consta de Con ello queda anulada la separación de las siguientes funciones:
3 conductores: potencial.
L = Fase
N = Conductor neutro
PE = Toma de tierra
- 32 - - 33 -
Funcionamiento de sensor Alumbrado permanente Fallos de funcionamiento
1) Conectar la luz (si la lámpara está en OFF): 1) Conectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. Pulse el interruptor OFF y ON dos veces. Fallo Causa Solución
La lámpara queda encendida durante el tiem- La lámpara se enciende de modo permanente No tiene tensión n Fusible defectuoso, n Cambiar fusible, poner inte-
po definido. por un período de 4 horas ( el LED rojo - detrás interruptor en OFF rruptor en ON, comprobar
2) Desconectar la luz (si la lámpara está en de la lente - se enciende). A continuación pasa la línea de alimentación con
ON): de nuevo automáticamente a funcionamiento un comprobador de tensión
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. de sensor (el LED rojo se apaga). n Cortocircuito n Comprobar conexiones
n En funcionamiento a la luz n Volver a ajustar
La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento 2) Desconectar alumbrado permanente:
No se enciende
de sensor. Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
del día, regulación crepus-
La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento

ES
cular ajustada para funcio-
de sensor. namiento nocturno
n Bombilla defectuosa n Cambiar bombilla
n Interruptor en OFF n Conectar
Regulación del alcance / ajuste 햽 n Fusible defectuoso n Cambiar fusible y dado el
caso comprobar conexión
alcance de detección. De este modo se evitan n Campo de detección sin n Volver a regulara
Partiendo del supuesto de una altura de mon- regulación selectiva
n Movimiento permanente n Controlar el campo de
taje de 2,5 m, el alcance de detección máximo conmutaciones de fallo debido p. ej. el paso
de vehículos, transeúntes, etc. o para controlar No se apaga
del sensor es de 8 m. Según la necesidad se
de forma directa los puntos de riesgo. La cu- en el campo de detección detección y dado el caso
puede optimizar el campo de detección.
bierta puede cortarse por la división preranurada regular de nuevo o bien
La cubierta adjunta sirve para cubrir tantos cubrir partes del sensor
n La lámpara conectada n Reajustar campo de detec-
segmentos individuales de lentes como se en sentido horizontal o vertical para colocarla
desee, o bien para acortar individualmente el sobre la lente del sensor.
se halla en el campo de ción o bien cubrir partes
detección y se vuelve a del sensor
conectar cuando cambia
la temperatura
n Wifi posicionado muy n Aumentar distancia entre
Datos técnicos
cerca del sensor el wifi y el sensor >3m
n La lámpara conectada n Reajustar campo de
Dimensiones (alt x Ø): 83 x 82 mm
Se enciende y apaga
Potencia: carga de bombilla incandescente/halógena 1000 W continuamente se halla en el campo de detección o bien cubrir
balastros electrónico lámparas fluorescentes 750 W detección partes del sensor,
aumentar distancia
n Animales en movimiento n Reajustar campo de
lámparas fluorescentes no compensadas 500 VA
lámparas fluorescentes compensadas en serie 900 VA en el campo de detección detección o bien cubrir
lámparas halógenas bajo voltaje 1000 VA partes del sensor
LED < 2 W 16 W Se enciende inoportunamente n El viento mueve árboles y n Reajustar campo de detec-
2 W < LED < 8 W 64 W matorrales en el campo de ción o bien cubrir partes
detección del sensor
n Detección de automóviles n Reajustar campo de detec-
LED > 8 W 64 W
carga capacitiva 88 µF
en la calle ción o bien cubrir partes
del sensor
n Cambio de temperatura n Modificar campo de detec-
Potencia de ruptura: 50 – 240 V~ / 5 A
Tensión de alimentación: 230 – 240 V, 50 Hz repentino debido a las ción, cambiar lugar de
Ángulo de detección: 360° con ángulo de apertura de 180° condiciones atmosféricas montaje
Alcance: máx. 8 m de radio (viento, lluvia, nieve) o a
ventiladores o ventanas
Análisis sensorio: 10 campos de detección, 720 zonas de conmutación abiertas
Temporización: 5 seg. – 20 min. n Wifi posicionado muy n Aumentar distancia entre
cerca del sensor el wifi y el sensor >3m
Regulación crepuscular: 2 – 2000 Lux
Alumbrado permanente: conmutable, 4 horas El LED se enciende intermi- n Protección contra n Desconectar aparato, dejar
tentemente de forma rápida sobrecargas activada enfriar y volver a conectar
Indice de protección (superior/inferior): IP 20
Campos de temperatura : -20 °C hasta +50 °C

- 34 - - 35 -
Funcionamiento/Cuidados PT Instruções de montagem
El sensor infrarrojo sirve para encender la luz la lluvia y el granizo pueden provocar una acti-
automáticamente. No es apto para alarmas vación, al no ser posible distinguirse entre Estimado cliente,
antirrobo especiales debido a que carece de la cambios de temperatura repentinos y fuentes
seguridad antisabotaje prescrita para las mis- térmicas. El lente de detección puede limpiar- agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao funcionamento correctas podem garantir a longevi-
comprar o seu novo sensor de infravermelhos da dade do produto e um funcionamento fiável e isento
mas. Las condiciones meteorológicas pueden se con un paño húmedo (sin detergente) cuan-
STEINEL. Trata-se de um produto de elevada quali- de falhas.
afectar al funcionamiento del detector de mo- do esté sucio.
dade produzido, testado e embalado com o máximo
vimientos. Fuertes ráfagas de viento, la nieve, cuidado. Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com o
Antes de proceder à instalação, familiarize-se com seu novo sensor de infravermelhos.
estas instruções, Só uma instalação e colocação em
Eliminación

PT
O princípio 햺
Aparatos eléctricos y embalajes han de some- Solo para países de la UE:
terse a un reciclamiento respetuoso con el me- Según la Directiva europea vigente sobre resi- O sensor encastrável para o interior e exterior com radiação térmica invisível proveniente de corpos
dio ambiente. duos de aparatos eléctricos y electrónicos y su dimensões idênticas às duma lâmpada. Concepção em movimento (pessoas, animais, etc.). A radiação
transposición al derecho nacional, aparatos nova e adaptação perfeita às necessidades dos térmica registada é transformada por via electrónica
¡No eche los aparatos eléctricos a la eléctricos fuera de uso han de ser recogidos utilizadores profissionais: IS D 360, o sensor encas- e liga um consumidor que esteja conectado (p. ex.
basura doméstica! por separado y sometidos a un reciclamiento trável que cabe em todos os frisos de instalação um candeeiro). Os obstáculos, como p. ex. muros
respetuoso con el medio ambiente. convencionais porque tem as mesas dimensões ou vidros, não permitem a detecção de radiações
exteriores duma lâmpada. O aparelho está equipa- térmicas, impossibilitando a comutação.
do com sensores pireléctricos que detectam a

Garantía de fabricante
Considerações em matéria de segurança
A usted, el comprador, le asisten ciertos dere- Información para hacer constar un caso de
chos legales frente al vendedor. En la medida garantía la obtendrá a través de nuestra pági- n Durante a montagem, o cabo eléctrico a conec- sional segundo as respectivas prescrições de
en que estos derechos existan en su país, na web www.steinel-professional.de/garantie tar deve estar isento de tensão. Para tal, desligar instalação e condições de conexão habituais nos
ellos no se verán acortados ni limitados por primeiro a corrente e verificar se não há tensão, diversos países. (p. ex.: DE-VDE 0100,
nuestro Certificado de garantía. Le ofrecemos Para cualquier caso de garantía o duda refe- usando um medidor de tensão. AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
5 años de garantía sobre el estado y el funcio- rente a su producto, nos puede llamar al nú- n A instalação do sensor encastrável consiste es- n Use unicamente peças de reposição originais.
ES namiento impecables de su producto STEINEL
Professional con técnica de sensores. Garanti-
mero del Servicio Técnico +34 93 772 28 49. sencialmente em lidar com tensão de rede. Por n Quaisquer reparações só devem ser realizadas
esse motivo, terá de ser realizada por um profis- por oficinas especializadas.
zamos que este producto carece de defectos
derivados del material, la fabricación o cons-
AÑO
DEdeGARANTÍA
DEcomo 3 AÑOS
trucción. Garantizamos la plena funcionalidad
todos los cables y piezasDEelectrónicas,
la ausencia de defectos
FABRICANTE
GARANTÍA así
en cualquier
DE FABRICANTE
material empleado o en su superficie.
5 AÑOS
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
Descrição do aparelho

IS D 360
햲 Friso de instalação no tecto
햳 Cobertura / descarga de tracção


Pala
Mola de fixação
Reclamación
Si usted desea reclamar su producto, envíelo, 햴 Módulo alimentador de rede 햸 Regulação crepuscular (2 – 2000 lux)
por favor, todo completo y a porte pagado 햵 Unidade sensórica 햹 Ajuste do tempo (5 seg. – 20 min.)
junto con el tíquet de compra original que
deberá indicar la fecha de compra y la deno-
minación del producto a su vendedor o direc- Instruções de instalação
tamente a nuestra dirección, SAET-94 S.L. -
C/ Trepadella, n° 10, Pol. Ind. Castellbisbal O local de montagem deve encontrar-se a uma S1, S2: contactos de ligação para trabalhar com
Sud, E-08755 Castellbisbal (Barcelona). distância mínima de 50 cm de outro candeeiro, aparelhos entre 50 V – 240 V~.
Recomendamos, por eso, guardar bien el tí- pois a radiação térmica pode ocasionar a activação
quet de compra hasta que haya expirado el errada do sensor. No caso do tipo de conexão (1) é preciso pontear
período de garantía. STEINEL no responderá com um arame de L para S1.
por gastos o riesgos de transporte con motivo O cabo proveniente da rede é formado por um Assim, é anulado o corte de potencial.
del envío. cabo de 3 fios:
L = fase
N = condutor neutro
PE = condutor terra
- 36 - - 37 -
Funções Funcionamento do sensor Funcionamento de luz permanente
1) Ligar a luz (estando lâmpada DESLIGADA): 1) Ligar a luz permanente:
O ajuste das funções pode ser realizado antes de Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. Interruptor 2 vezes DESLIGA e LIGA. A lâmpada é
colocar a unidade sensórica. Se depois de colocar A lâmpada fica acesa durante o tempo predefinido. ligada por 4 horas em modo de luz permanente
a unidade sensórica quiser modificar mais uma vez 2) Desligar a luz (estando a lâmpada LIGADA): (LED vermelho por detrás da lente acende). A seguir,
os ajustes, afaste primeiro a patilha de fixação com Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. passa automaticamente para o funcionamento de
uma chave de fendas e retire a unidade sensórica A lâmpada desliga-se ou passa para o funciona- sensor (LED vermelho apaga)
(v. fig.). mento de sensor. 2) Desligar a luz permanente:
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. A lâmpada desliga-
O consumidor passa automaticamente para funcio- se ou passa para o funcionamento de sensor.
namento permanente. Cada vez que se coloca a
unidade sensórica, é iniciada uma fase de medição
de referência de aprox. 45 segundos. Entretanto, o
Regulação do alcance / Ajuste 햽

PT
LED vermelho está intermitente.

Existem duas possibilidades de ajuste do aparelho: Assumindo uma altura de montagem de 2,5 m, o al- deseja. Deste modo, podem evitar-se activações
cance máximo do sensor comporta 8 m. Consoante erradas provocadas p. ex. por automóveis, pessoas
a necessidade, a área de detecção pode ser ajusta- a passar, etc. ou então monitorar pontos de perigo
da com precisão. A pala fornecida juntamente específicos. A pala pode ser separada pelas divi-
serve para cobrir o número de segmentos de lente sões pré-marcadas na vertical e na horizontal e
Regulação crepuscular (limiar de resposta) 햸 necessários para reduzir o alcance conforme se depois colocada na lente do sensor.
O limiar de resposta desejado do detector de movi-
mentos pode ser ajustado continuamente de aprox.
(Regulação de fábrica: 2 a 2000 lux. Estando o parafuso de ajuste em :
regime diurno 2000 lux) regime diurno de aprox. 2000 lux. Estando o parafu- Dados técnicos
so de ajuste em : regime nocturno de aprox. 2 lux.

Para regular o detector de movimentos no que se Dimensões (alt. x Ø): 83 x 82 mm


refere à área de detecção e proceder ao teste de Potência:
2 – 2000 Lux Carga de lâmpada incandescente/halogéneo 1000 W
funcionamento à luz do dia, o parafuso de ajuste
tem de estar em . Lâmpadas fluorescentes, balastros eletrónicos 750 W
Lâmpadas fluorescentes, descompensado 500 VA
Lâmpadas fluorescentes, compensado em série 900 VA
Ajuste do tempo (retardamento na desoperação) 햹 Lâmpadas de halogéneo de baixa voltagem 1000 VA
A duração desejada da luz da lâmpada conectada LED < 2 W 16 W
pode ser ajustada progressivamente entre aprox.
5 seg. e, no máx., 20 min. 2 W < LED < 8 W 64 W
(Regulação de fábrica:
LED > 8 W 64 W
aprox. 5 seg.)
Parafuso em – significa tempo mais curto, aprox. Carga capacitiva 88 µF
5 seg.; parafuso em + significa tempo mais longo,
aprox. 20 min. Potência: 50 – 240 V~ / 5 A
aprox. 5 seg. – 20 min. Ao realizar o ajuste do detector de movimentos Ligação à rede: 230 – 240 V, 50 Hz
no que se refere à área de detecção e ao teste de
Ângulo de detecção: 360° com ângulo de abertura de 180°
funcionamento, recomendamos ajustar o tempo
mais curto. Alcance: máx. num raio de 8 m
Sistema sensórico: 10 áreas de detecção, 720 zonas de comutação
Ajuste do tempo: 5 seg. – 20 min.
Função de iluminação permanente 햻 Regulação crepuscular: 2 – 2000 Lux
Se for montado um interruptor de corrente no cabo possíveis as funções seguidamente enunciadas: Luz permanente: comutável, 4 horas
proveniente da rede, além das meras funções de Importante: A activação repetida do interruptor Grau de protecção (cima/baixo): IP 20
ligar e desligar da lâmpada conectada, ainda são deve efectuar-se com intervalos mínimos Margem de temperatura: -20 °C até +50 °C

- 38 - - 39 -
Falhas de funcionamento Funcionamento/conservação
Falha Causa Solução O sensor de infravermelhos é adequado para a acti- a chuva e o granizo podem causar uma activação
Sem tensão n Fusível queimado, não ligado n Fusível novo, ligar o interrup- vação automática de luzes. O aparelho não se ade- errada, porque o sistema não consegue distinguir
tor de rede, verificar o condu- qua a sistemas de alarme anti-roubo especiais, uma entre alterações súbitas de temperatura e irradiação
tor com medidor de tensão vez que não está garantida a protecção contra sabo- proveniente de fontes de calor. Se estiver suja, a
n Curto-circuito n Verificar as conexões tagem exigida por lei. As influências climatéricas lente de detecção pode ser limpa com um pano
Não liga n Em regime diurno, regulação n Reajustar podem deteriorar o funcionamento do detector de húmido (sem usar produtos de limpeza).
crepuscular encontra-se em movimentos. As rajadas fortes de vento, a neve,
regime nocturno
n Lâmpada incandescente n Substituir lâmpadas incandes-
fundida centes
n Interruptor de rede n Ligar Reciclagem

PT
DESLIGADO
n Fusível fundido n Fusível novo, verificar Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens Apenas para estados membros da U.E.:
eventualmente a conexão devem ser entregues num posto de reciclagem eco-
n Área de detecção ajustada n Reajustar
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de
lógica. equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva
incorrectamente
n Movimento constante na n Examinar a área e eventual-
transposição para o direito nacional, todos os equi-
Não desliga pamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil
área de detecção mente reajustar ou cobrir Nunca deite equipamentos elétricos para
o lixo doméstico! devem ser recolhidos separadamente e entregues
com pala
n O candeeiro ligado está n Modificar a área ou cobrir
nos pontos de recolha previstos para fins de reutili-
zação ecológica.
dentro da área de detecção com pala
e volta a ligar, devido a
alteração térmica
n Dispositivo WiFi está posicio- n Aumente a distância entre o
nado muito perto do sensor dispositivo WiFi e o sensor Garantia do fabricante
>3m
Enquanto comprador, tem direito a uma garantia Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da
Está sempre a LIGAR/DESLIGAR n O candeeiro ligado está n Modificar a área ou cobrir quer seja legal ou por defeitos de fabrico junto do garantia ou se tiver qualquer dúvida em relação
dentro da área de detecção com pala, aumentar vendedor. A nossa declaração de garantia não tem ao seu produto, contacte-nos através da nossa
n Encontram-se animais em a distância PTqualquer efeito substitutivo nem limitador sobre es- linha de assistência: +351 234 303 900.
movimento dentro da área n Modificar a área ou cobrir tes direitos. Nós concedemos-lhe 5 anos de garan-
de detecção com pala tia sobre o perfeito estado e o correto funciona-
n O vento agita árvores e n Modificar a área ou cobrir mento do seu produto da série STEINEL Professio-

5
Liga inadvertidamente
arbustos na área de detecção
n São detectados automóveis
a passar na estrada
n Alteração térmica súbita
devido a influências climatéri-
com pala
n Modificar a área ou cobrir
com pala
n Modificar a área, mudar para
outro local de montagem
1A N O
DO
ANOS
nal. Garantimos-lhe que o produto não apresenta
quaisquer defeitos de material,GARANTIA
GARANTIA
ção.
fabrico e constru-
Garantimos as perfeitas condições
FABRICANTE de funcio-
DO FABRICANTE
namento de todos os componentes eletrónicos e
cabos, bem como a ausência de defeitos em todos
ANOS
GARANTIA
DO FABRICANTE

cas (vento, chuva, neve) ou os materiais utilizados e respetivos acabamentos.


ar evacuado de ventiladores,
janelas abertas Reclamação
n Dispositivo WiFi está posicio- n Aumente a distância entre o Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da
nado muito perto do sensor dispositivo WiFi e o sensor garantia, envie por favor, o seu produto completo
>3m com os respetivos portes pagos e acompanhado
n Protecção de sobrecarga n Desligar o aparelho, deixar
pelo original da fatura de compra, que deverá con-
LED pisca rapidamente ter obrigatoriamente a data da compra e a designa-
disparou arrefecer e voltar a ligar ção inequívoca do produto, ao seu revendedor ou
diretamente a nós: F.Fonseca, S.A. - Rua João
Francisco do Casal 87-89, 3800-266 Aveiro.
Por isso, recomendamos que guarde a sua fatura
de compra num local seguro até o prazo de garan-
tia expirar. A F.Fonseca, S.A. não assumirá qual-
quer responsabilidade pelos custos e riscos de
transporte na devolução de um produto. Para obter
informações sobre como reclamar o seu direito a
uma intervenção ao abrigo da garantia, visite o
nosso site em www.ffonseca.com
- 40 - - 41 -
SE Montageanvisning Funktioner

Inställning av funktioner kan göras genom att


Bäste kund! ta bort sensor- enheten. Genom att trycka in
snäpplåset med en spårskruvmejsel, kan man
Vi tackar för det förtroende du har visat oss Korrekt installation och idrifttagning är en enkelt ta bort sensor-enheten (se bild).
genom köpet av din IR-sensor från STEINEL. förutsättning för långvarig, tillförlitlig och
Du har bestämt dig för en förstklassig kvali- störningsfri drift. När sensor-enheten tas bort kommer anslutna
tetsprodukt, som har tillverkats, provats och externa laster (lampor) automatiskt att starta.
förpackats med största omsorg. Vi hoppas att du får stor nytta av din nya Varje gång sensor-enheten tas bort startar
Vi ber dig att noga läsa igenom denna monta- IR-sensor från STEINEL. också en ca 45 sek lång mätperiod.
geanvisning innan du installerar sensorn.
Två olika inställningsmöjligheter finns till
sensorn:
Princip 햺

SE
IS D 360 är en nyutvecklad sensor för inbygg- kroppar i rörelse (människor, djur etc). Den
nad som passar tillsammans med alla täckra- registrerade värmestrålningen omvandlas på
mar för inbyggnads-spotar. Den är avsedd för elektronisk väg och tänder automatiskt en
inom- och utomhusbruk och har lika mått som ansluten belastning (t.ex. en lampa). Murar, Skymningsinställning (aktiveringströskel) 햸
en halogenljuskälla. fönsterrutor och liknande hindrar värmestrål-
Önskad aktiveringströskel för sensorn kan
ningen från att nå fram till sensorn varvid ställas in steglöst från ca. 2 lux till 2000 lux.
IS D 360 är försedd med pyrosensorer, som belysningen inte tänds. Ställskruven på ändläge betyder dagsljus-
(Leveransinställning:
känner av den osynliga värmestrålningen från drift i dagsljus 2000 lux) drift ca 2000 Lux. Ställskruven på betyder
skymningsdrift ca 2 Lux.

Säkerhetsanvisningar Vid inställning av bevakningsområdet och för


2 – 2000 lux funktionstest vid dagsljus måste ställskruven
n Inkoppling måste utföras i spänningsfritt fackmannamässigt sätt och enligt gällande vara inställd på .
tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera installationsföreskrifter.
med spänningsprovare att alla parter är n Använd endast original reservdelar
spänningslösa. n Reparera inte produkten själv. Reparationer 햹
n Eftersom sensorn installeras till nätspän-
Tidsinställning (frånslagsfördröjning)
får endast utföras av behöriga verkstäder Den önskade efterlystiden kan ställas in
ningen måste arbetet utföras på ett steglöst mellan ca 5 sek – max 20 min.
(Leveransinställning:
ca 5 sek.) Ställskruven på – ger den kortaste tiden ca
Produktbeskrivning 5 sekunder och ställskruven på + ger den
längsta tiden ca 20 minuter. Vid inställning
IS D 360 햶 Täckskal av bevakningsområdet och för funktionstest
햲 Täckram 햷 Monteringsfjäder ca 5 sek. – 20 min. är det lämpligast att den kortaste tiden är
inställd.
햳 Täckbricka med dragavlastning 햸 Skymningsinställning (2 – 2000 lux)
햴 Nät-modul 햹 Tidsinställning (5 sek. – 20 min.)
햵 Sensor-enhet
Permanent ljus 햻

Om man kopplar en brytare på nätkabeln innan Viktigt: Tändningar och släckningar måste ske
Installation sensorn så är nedan beskrivna funktioner snabbt efter varandra.
möjliga.
Monteringsplatsen skall vara minst 50 cm S1, S2: Plintar för anslutning av laster
från belysning eftersom värmestrålningen från 50 V – 240 V~.
belysningen kan orsaka felaktiga detekteringar
av sensorn. Vid anslutning enligt exempel (1) måste man
bygla mellan L och S1.
Nätledningen består av en 2-3 ledarkabel: Då är tändtråden inte längre potentialfri.
L = Fas
N = Nolledare
PE = Skyddsledare

- 42 - - 43 -
Sensordrift Permanent ljus Driftstörningar
1. Tända ljuset (när ljuset är släckt) 1. Tända ljuset
Tryck 1 x AV/PÅ. Tryck 2 x AV/PÅ. De anslutna lamporna lyser Störning Orsak Åtgärd
Ljuset lyser enligt den inställda tidsinställningen. i 4 timmar med fast sken (röd LED lyser under Sensorn utan spänning n Defekt säkring, sensorn ej n Byt säkring, slå till
2. Släcka ljuset (när ljuset är tänt) linsen). Därefter återgår sensorn automatiskt inkopplad, avbrott i kabel spänningen. Testa
Tryck 1 x AV/PÅ. till sensordrift. (röd LED släckt). med spänningsprovare
Anslutna lampor övergår till sensordrift. 2. Släcka ljuset n Kortslutning n Kontrollera anslutningar
n n Ändra inställning
Tryck 1 x AV/PÅ. Anslutna lampor övergår
Sensorn tänder inte Skymningsnivån felinställd
n n Byt ljuskälla
till sensordrift.
Ljuskällor trasiga
n Strömbrytaren frånslagen n Slå till strömbrytaren
n Defekt säkring n Byt säkring, ev. kontrollera
anslutningar
Inställning / justering av räckvidd 햾 n Bevakningsområdet n Ändra bevakningsområdet
felinställt
n Ständig rörelse n Kontrollera bevaknings-
Vid den rekommenderade montagehöjden på teringar som orsakas av t ex bilar, människor
Sensorn släcker inte

SE
2,5 m uppnås en maximal räckvidd på cirka som passerar på en väg eller andra utsatta
i bevakningsområdet området
n Inkopplade lampor n Ändra inställning eller
8 meter. Bevakningsområdet kan optimalt områden.
ställas in efter önskemål. Med hjälp av de Täckplattorna kan brytas av eller klippas till
befinner sig i bevaknings skärma av med täckplattor
medföljande täckplattorna kan önskat antal med en sax längs de spårade indelningarna
området och orsakar ny
linssegment avskärmas för att individuellt i lodräta eller vågräta och därefter placeras inkoppling genom tempe-
förkorta räckvidden. Därmed undviks feldetek- på sensorlinsen. raturinverkan
n WLAN apparaten befinner n Förstora avståndet mellan
sig mycket nära sensorn WLAN apparat och sensor
>3m
n Inkopplade belysningar n Ändra områdesinställningen
Tekniska data
Kopplar ständigt till och från
och vakt befinner sig eller avskärma, öka avstån-
Mått (H x Ø): 83 x 82 mm i bevakningsområdet det mellan vakt och belys-
ning
Belastning:
Glöd-/halogenlamplast 1000 W n Djur rör sig i området n Ändra områdesinställ-
ningen eller skärma av
Lysrör elektr. förkoppl.don 750 W
Lysrör okompenserade 500 VA Ger oönskade inkopplingar n Rörelser från träd eller n Avskärma området
andra växter i området med täckplattor
Lysrör seriekompenserade 900 VA n Påverkan från bilar på n Avskärma området
Lågvolt-halogenlampor 1000 VA gatan med täckplattor
LED < 2 W 16 W n Plötsliga temperatur för- n Ändra områdesinställ-
2 W < LED < 8 W 64 W ändringar genom vädrets ningen eller flytta sensorn
inverkan (vind, regn, snö)
LED > 8 W 64 W eller fläktutlopp, öppna
Kapacitiv belastning 88 µF fönster
Belastning: 50 – 240 V ~ / 5A n WLAN apparaten befinner n Förstora avståndet mellan
sig mycket nära sensorn WLAN apparat och sensor
Spänning: 230 – 240 V, 50 Hz >3m
Bevakningsvinkel: 360º med öppningsvinkel 180º LED-lampan blinkar snabbt n Överbelastningsskyddet n Minska belastningen eller
Räckvidd: max. 8 m runtom har löst ut använd kontaktor
Sensorik: 10 bevakningsnivåer, 720 kopplingszoner
Tidsinställning: 5 sek – 20 min
Skymningsinställning: 2 – 2000 Lux
Permanent ljus: 4 timmar genom manövrering av nätbrytare
Skyddsklass: IP 20
Temperaturområde: -20° C till + 50° C

- 44 - - 45 -
Drift/Skötsel DK Monteringsvejledning
Sensorn är avsedd för automatisk inkoppling regn- och hagelskurar kan orsaka feldetekte-
av belysning. Apparaten är inte avsedd för pro- ring, eftersom de plötsliga temperaturskillna- Kære kunde,
fessionella tjuvlarm, eftersom den inte uppfyller derna inte kan skiljas från normala värmekällor.
de krav som ställs mot åverkan och sabotage. Bevakningslinsen kan rengöras med en fuktig tak for den tillid De har vist os ved at købe den og ibrugttagning sikrer en lang, pålidelig og
infrarøde sensor fra STEINEL. De har valgt et fejlfri drift.
Väderleksförhållandena kan påverka rörelse- trasa (utan rengöringsmedel.
produkt af høj kvalitet, som er fremstillet, testet
vaktens funktion. Kraftiga vindbyar, snöfall,
og emballeret med største omhu. Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
Læs venligst monteringsvejledningen, før De infrarøde sensor.
monterer sensorlampen. Korrekt installation
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste Gäller endast EU-länder:
lämnas in till miljövänlig återvinning. Princippet 햺
Enligt det gällande europeiska direktivet om
uttjänta elektriska och elektroniska apparater Monteringssensoren til inde og ude med måle- fra objekter, der bevæger sig (mennesker,
Kasta inte elapparater i hushållsso- och dess omsättning i nationell lagstiftning, ne fra en pære. Nyudviklet og kompromisløs dyr etc.). Den registrerede varmeudstråling

DK
porna! måste uttjänta elapparater lämnas in till miljö- beregnet til fagfolk: IS D 360, monteringssen- omsættes elektronisk og den tilsluttede for-
vänlig återvinning. soren, der passer til alle gængse monterings- bruger (f.eks. en lampe) tændes. Ved forhin-
rammer, fordi den har de samme ydre mål som dringer som f.eks. mure eller glasruder, regi-
en pære. Apparatet er udstyret med pyrosen- streres der ingen varmeudstråling, hvorfor
sorer, der opfanger usynlig varmeudstråling lampen ikke tændes.
Tillverkargaranti

Som köpare har du rätt till gällande garanti- Ytterligare uppgifter om produkter samt
rättigheter enligt konsumentlagen alt. ALEM kontakt hittar du på vår hemsida. www.khs.se Sikkerhedsanvisninger
09. Dessa rättigheter varken förkortas eller be-
gränsas genom vår garantiförklaring. Utöver Om du har frågor beträffande produkten eller n Ved montering skal den elledning, der skal Det bør derfor udføres af en fagmand iht.
den rättsliga garanti-fristen, ger vi 5 års garanti frågor om garantins omfattning, kan du alltid
SEpå att din STEINEL-Professional-Sensor-pro- nå oss på 036 - 550 33 00.
tilsluttes, være spændingsfri. Sluk derfor for
strømmen og kontrollér med en spændings-
de gældende regler. (f.eks.: DE-VDE 0100,
AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
dukt är i oklanderligt skick och fungerar korr-
tester, at ledningen er spændingsfri. n Anvend kun originale reservedele.
n Ved installation af monteringssensoren er n Reparationer må kun gennemføres på
rekt. Vi garanterar, att denna produkt är helt
utan material-, produktions- eller konstruk-
Å R S Å R S
5 Å R S der tale om arbejde med netspænding. autoriserede værksteder.
tionsfel. Vi garanterar, att alla elektroniska ele-
ment och kablar är fullt funktionsdugliga
TILLVERKAR TILLVERKAR samt TILLVERKAR
att allt använt råmaterial jämte
GARANTI dess ytor, är
GARANTI GARANTI
helt utan brister.
Beskrivelse
Reklamation
Om du vill reklamera din produkt, så kontakter IS D 360 햶 Blændstykke
du inköpsstället dvs din återförsäljare. Om 햲 Loftsmonteringsramme 햷 Fikseringsfjeder
återförsäljaren av olika anledningar ej kan 햳 Skærm / trækaflastning 햸 Skumringsindstilling (2 – 2000 lux)
kontaktas kan du vända dig direkt till Steinels 햴 Netmodul 햹 Tidsindstilling (5 sek. – 20 min.)
generalagent i Sverige; Karl H Ström AB, 햵 Sensorenhed
Verktygsvägen 4, 553 02 Jönköping,
036 - 550 33 00. Vi rekommenderar att du
sparar kvittot väl tills garantitiden har gått ut.
För transportkostnader och -risker vid retur- Installationsanvisninger
sändningar lämnar STEINEL ingen garanti.
Monteringsstedet bør have en afstand på S1, S2: Tilslutningskontakter til drift af appara-
mindst 50 cm til andre lyskilder, da varmeud- ter mellem 50 V – 240 V~.
strålingen kan medføre aktivering af systemet.
Ved tilslutningstype (1) skal der sættes en
kortslutningstråd fra L til S1.
Netledningen består af et 3-leder kabel: Dermed er potentialadskillelsen ophævet.
L = Fase
N = Neutralleder
PE = Beskyttelsesleder
- 46 - - 47 -
Funktioner Sensorstyring Permanent belysning
1) Tænd for lyset (når lampen er slukket): 1) Tænd for permanent belysning:
Funktionsindstillingen kan foretages, før sensor- Kontakt 1 x FRA og TIL. Kontakt 2 x FRA og TIL. Lampen indstilles på
enheden monteres. Hvis indstillingerne skal Lampen forbliver tændt i den indstillede periode. permanent belysning
ændres igen efter montering af sensorenheden, 2) Sluk for lyset (når lampen er tændt): i 4 timer (den røde LED lyser bag linsen).
trykkes låsemekanismen ind med en kærvskru- Kontakt 1 x FRA og TIL. Derefter går den automatisk over til sensor-
etrækker, og sensorenheden afmonteres (se Lampen slukker eller går over til sensorstyring. styring (den røde LED er slukket).
fig.). 2) Sluk for permanent belysning:
Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen slukker eller
Derved skifter forbrugeren automatisk om til går over til sensorstyring.
permanent belysning. Ved montering af sensor-
enheden startes der hver gang en ca. 45 se-
kunders målefase. Den røde LED blinker
i dette tidsrum. Rækkeviddeindstilling/justering 햽

Der er to indstillingsmuligheder til rådighed Ved en forventet monteringshøjde på 2,5 m Dermed kan fejlkobling på grund af f.eks. biler,
på apparatet: udgør sensorens maksimale rækkevidde 8 m. forbipasserende etc. udelukkes eller farezoner
Overvågningsområdet kan indstilles optimalt kan overvåges målrettet. Blændstykket kan af-

DK
alt efter behov. Med det vedlagte blændstykke rives langs de lodrette og vandrette perforerin-
Skumringsindstilling (reaktionsværdi) 햸 kan der afdækkes linsesegmenter efter behov, ger og sættes på sensorlinsen.
Den ønskede reaktionsværdi for sensoren kan eller rækkevidden kan reduceres individuelt.
indstilles trinløst fra ca. 2 lux til 2.000 lux.
(Fabriksindstilling: Justeringsskrue på betyder dagsmodus ca.
dagsmodus 2.000 lux) 2000 lux. Justeringsskruen på betyder
skumringsmodus ca. 2 lux. Tekniske data

Ved indstilling af sensorens føleområde og ved


funktionstest i dagslys skal justeringsskruen stå Mål (H x Ø): 83 x 82 mm
2 – 2.000 lux Effekt:
på . Gløde-/halogenpærebelastning 1000 W
Lysstofrør elektr. forkobl.enh. 750 W
Lysstofrør ukompenseret 500 VA
Tidsindstilling (frakoblingsforsinkelse) 햹 Lysstofrør seriekompenseret 900 VA
Den ønskede brændetid for den tilsluttede Lavspændingshalogenpærer 1000 VA
lampe kan indstilles trinløst fra ca. 5 sek. til
maks. 20 min. LED < 2 W 16 W
(Fabriksindstilling:
ca. 5 sek.) 2 W < LED < 8 W 64 W
Justeringsskruen på – betyder korteste tid ca. LED > 8 W 64 W
5 sek., justeringsskruen på + betyder længste Kapacitiv belastning 88 µF
tid, ca. 20 min.
ca. 5 sek. – 20 min. Ved indstilling af sensorens føleområde og til Effekt: 50 – 240 V~ / 5 A
funktionstesten, anbefales den korteste tids-
indstilling. Nettilslutning: 230 – 240 V, 50 Hz
Registreringsvinkel: 360° med 180° åbningsvinkel
Permanent belysning 햻 Rækkevidde: maks. 8 m 360°
Sensorik: 10 overvågningsområde, 720 koblingsområder
Hvis en tænd-/slukkontakt monteres i netled- Vigtigt: Hvis kontakten skal aktiveres flere Tidsindstilling: 5 sek. – 20 min.
ningen, er følgende funktioner mulige foruden gange, bør dette ske hurtigt efter hinanden.
Skumringsindstilling: 2 – 2.000 lux
tænd og sluk:
Permanent lys kan aktiveres: 4 timer
Kapslingsklasse (oppe/nede): IP 20
Temperaturområde: -20 °C til +50 °C

- 48 - - 49 -
Driftsforstyrrelser Drift/vedligeholdelse
Fejl Årsag Afhjælpning Den infrarøde sensor er velegnet til automatisk kan medføre fejlaktivering, idet pludslige tempe-
Mangler strøm n Sikringen er defekt, ikke n Udskift sikringen, tænd til- og frakobling af lys. Apparatet er ikke egnet ratursvingninger ikke kan adskilles fra varmekil-
tilkoblet for tænd-/slukkontakten, til særlige tyverialarmer, da den forskrevne sa- der. Linsen kan ved tilsmudsning rengøres med
kontroller ledningen med botagesikring mangler. Vejret kan påvirke sen- en fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
spændingstester sorens funktion. Stærk vind, sne, regn, hagl
n Kortslutning n Kontroller tilslutningerne
Tænder ikke n Ved brug i dagslys, skum- n Indstil på ny
ringsindstillingen er indstillet
på natmodus Bortskaffelse
n Pæren er defekt n Udskift elpærer
n Tænd- og slukkontakten n Tænd Elapparater, tilbehør og emballage skal bort- Kun for EU-lande:
er slukket skaffes til miljøvenlig genvinding.
n Sikringen er defekt
I henhold til det europæiske direktiv om kasse-
n Udskift sikringen, kontroller rede el- og elektronikapparater skal kasserede
evt. tilslutningen
n Overvågningsområdet er
elapparater indsamles separat og bortskaffes
n Juster på ny
Smid ikke elapparater ud sammen
med husholdningsaffaldet! til miljøvenlig genvinding.
ikke målrettet
n Konstant bevægelse i n Kontroller og juster evt.

DK
Slukker ikke
overvågningsområdet området eller tildæk det
n Tilkoblet lampe er i over- n Ændr/tildæk området
vågningsområdet og tæn- Producentgaranti
des på ny pga. temperatur-
forandringer Som køber har du de lovbestemte rettigheder Du finder informationer om gennemførelse af
n WLAN-enhed placeret n Øg afstanden mellem over for sælger. Såfremt disse rettigheder ek- et garantikrav på vores hjemmeside
meget tæt på sensoren WLAN-enheden og sisterer i dit land, hverken afkortes eller beg- www.roliba.dk
sensoren >3m rænses de af vores garantierklæring. Vi giver
5 års garanti for fejlfri og korrekt funktion på Hvis du har et garantitilfælde eller et spørgs-
Tænder/slukker hele tiden n Tilkoblet lampe i overvåg- n Ændr/tildæk området, dit STEINEL-Professional-sensorteknologi-pro- mål til dit produkt, kan du altid ringe på tlf.
ningsområdet
n Dyr i overvågningsområdet
øg afstanden
n Ændr/tildæk området
DKdukt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har
materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl.
(+45) 6593 0357.

n Vinden får træer og buske i n Ændr/tildæk området


Vi giver garanti for alle elektroniske kompo-
Tænder uønsket nenters og kablers funktionsevne og for, at al-

1Å R S
3 Å R S
5 Å R S
overvågningsområdet til at le anvendte materialer og disses overflader ik-
bevæge sig
n Registrering af biler på vejen n Ændr/tildæk området
ke har mangler.
PRODUCENT PRODUCENT PRODUCENT
n Pludselige temperaturfor- n Ændr området, GARANTI
Fremsættelse af krav
GARANTI GARANTI
andringer pga. vejret (vind, flyt monteringssted Hvis du vil fremsætte en reklamation over dit
regn og sne) eller luft fra produkt, bedes du sende produktet komplet
ventilatorer og åbne vinduer
n WLAN-enhed placeret n Øg afstanden mellem
og fragtfrit med den originale købsdokumenta-
tion, som skal indeholde købsdato og pro-
meget tæt på sensoren WLAN-enheden og duktbetegnelse, til din forhandler Roliba A/S,
sensoren >3m Reklamationsafdelingen, Hvidkærvej 52,
LED blinker hurtigt n Overbelastningsbeskyttelse n Sluk apparatet og tilkobl DK-5250 Odense SV. Vi anbefaler, at du op-
aktiveret igen efter afkøling bevarer din købsdokumentation sikkert, indtil
garantiperioden er udløbet. Roliba A/S hæfter
ikke for transportomkostninger og risici under
returneringen af produktet.

- 50 - - 51 -
FI Asennusohje Toiminta

Toiminta voidaan tarkistaa, ennen kuin tun-


Arvoisa asiakas, nistin-yksikkö laitetaan paikoilleen. Jos haluat
muuttaa asetuksia tunnistinyksikön asennuk-
olet ostanut STEINEL-infrapunatunnistimen. asennus ja käyttöönotto takaavat valaisimen sen jälkeen, on sinun ensin painettava lukitsin-
Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta. Olet pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttömän ta ristipääruuvimeisselillä ja otettava tun-
hankkinut arvokkaan laatutuotteen, joka on toiminnan. nistinyksikkö pois (ks. kuva.).
valmistettu, testattu ja pakattu huolellisesti.
Tutustu ennen tunnistimen asennusta tähän Toivotamme sinulle paljon iloa uuden infra- Sähkölaite muuttuu tällöin automaattisesti
asennusohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen punatunnistimesi parissa. jatkuvaan käyttöön. Kun tunnistinyksikkö
asetetaan paikoilleen, käynnistyy joka kerta n.
45 sekuntia kestävä mittausvaihe. Punainen
LED vilkkuu tämän ajan.
Toimintaperiaate 햺
Käytettävissä on kaksi asetusmahdollisuutta:
IS D 360 on ammattikäyttöön suunniteltu, sisä- Rekisteröity lämpösäteily muunnetaan elektro-
ja ulkokäyttöön tarkoitettu tunnistin, joka sopii nisesti, jolloin liitetty laite (esim. valaisin)
useimpiin halkaisijaltaan 51 mm uppohalogee- kytkeytyy päälle automaattisesti. Erilaiset es-
nien runkoihin. Laite on varustettu py- teet (esim. seinä, lasiruudut) estävät läm-
rosähköisillä tunnistimilla, jotka havaitsevat li- pösäteilyn tunnistuksen, eikä valo syty. Hämäräkytkimen säätö (kytkeytymiskynnys) 햸

FI
ikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän Liiketunnistimen haluttu kytkeytymiskynnys
näkymättömän lämpösäteilyn. voidaan säätää portaattomasti n. 2 luksin –
(Tehtaalla suoritettu 2000 luksin välille. Kun säätöruuvi käännetään
asetus: päiväkäyttö, asentoon , tunnistin on asetettu n. 2000 luksin
Turvaohjeet 2000 luksia) päiväkäyttöön. Kun säätöruuvi käännetään
asentoon , tunnistin on asetettu n.
n Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asen- n Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. 2 luksin yökäyttöön.
nuksen yhteydessä olla jännitettä. Katkaise n Vain ammattikorjaamo saa korjata laitteen. 2 – 2000 luksia
ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännit- Säätöruuvin on oltava asennossa , kun liike-
teenkoettimella. tunnistimen toiminta-alue säädetään ja toim-
n Tunnistin liitetään verkkojännitteeseen. intatestaus suoritetaan päivänvalossa.
Asennus on annettava ammattimiehen
Kytkentäajan asetus 햹
suoritettavaksi. Voimassa olevia asennus- ja
liitäntäohjeita on noudatettava. Liitetyn valaisimen haluttu kytkentäaika voidaan
asettaa portaattomasti n. 5 sekunnin ja enint.
(Tehtaalla suoritettu 20 minuutin välille.
Laitteen osat asetus: n. 5 s)
Säätöruuvi asennossa – merkitsee lyhyintä n.
5 s aikaa, säätöruuvi asennossa + merkitsee
IS D 360 pisintä n. 20 min aikaa.
햲 Katon asennuskehys 햶 Linssin suojus n. 5 s – 20 min Liiketunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa
햳 Suojus / vedon poisto 햷 Kiinnitysjousi pienimmäksi mahdolliseksi toiminta-alueen
햴 Verkkomoduuli 햸 Hämäryysasteen asetus (2–2000 luksia) asettamisen ja toiminnan testauksen ajaksi.
햵 Tunnistinyksikkö 햹 Kytkentäajan asetus (5 s – 20 min)

Jatkuva valaistus 햻
Asennusta koskevat ohjeet
Jos verkkojohtoon asennetaan katkaisin, Tärkeää: Kun katkaisinta painetaan useamman
seuraavat toiminnot ovat mahdollisia valon kerran, tulisi painallusten seurata toisiaan
Valaisimen kiinnityspaikan tulisi olla vähintään S1, S2: Liitäntäkoskettimet laitteiden käytölle kytkennän ja sammuttamisen lisäksi: nopeasti.
50 cm etäisyydellä toisista valaisimista, sillä 50 V – 240 V~.
lämpösäteily voi johtaa valon kytkeytymiseen.
Liitäntätavassa (1) L:n ja S1:n väliin on asennet-
Verkkojohtona käytetään 3-napaista kaapelia: tava hyppyjohdin.
L = vaihe
N = nollajohdin Potentiaalierotus on näin poistettu.
PE = maajohdin

- 52 - - 53 -
Tunnistinkäyttö Jatkuva valaistus Käyttöhäiriöt
1) Valon sytyttäminen 1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen:
(kun valaisin POIS PÄÄLTÄ): Katkaisin 2 x POIS ja PÄÄLLE. Valaisimen valo Häiriö Syy Häiriön poisto
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE. asetetaan palamaan 4 tunnin ajaksi (punainen Ei ole jännitettä n viallinen sulake, ei kytketty n uusi sulake, kytke
Valo palaa asetetun ajan verran LED palaa linssin takana). Sen jälkeen se siirtyy päälle verkkokatkaisin päälle,
2) Valon sammuttaminen automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön tarkista johto jännit-
(kun valaisin PÄÄLLÄ): (punainen LED sammuu) teenkoettimella
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE. 2) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen: n oikosulku n tarkista liitännät
n päiväkäytössä n säädä uudelleen
Valo sammuu ja valaisin siirtyy tunnistinkäyttöön. Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE. Valo sammuu
Valo ei syty
ja valaisin siirtyy tunnistinkäyttöön.
hämäräkytkin asetettu
yökäyttöön
n viallinen valonlähde n vaihda valonlähde
Toiminta-alueen rajaus/säätö 햽 n verkkokytkin pois päältä n kytke verkkokytkin päälle
n viallinen sulake n uusi sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
n toiminta-aluetta ei n säädä alue uudelleen
Kun tunnistin asennetaan 2,5 metrin korkeuteen, silöllisesti. Näin voidaan estää esim. autojen tai
sen suurin mahdollinen toimintaetäisyys on 8 m. ohikulkijoiden aiheuttamat virhekytkennät tai ra-
jata tietyt vaara-alueet täsmällisesti. Linssin suo- suunnattu oikein
Toiminta-alue voidaan tarvittaessa rajata
tarkemmin. Tunnistimen mukana toimitetulla jus voidaan irrottaa pystyuria tai vaakauria pitkin Valo ei sammu n jatkuva liikehdintä toiminta- n tarkista alue ja säädä
linssin suojuksella voidaan peittää haluttu määrä ja pistää tunnistimen linssiin. alueella tarvittaessa uudelleen tai

FI
linssin lohkoja / lyhentää toimintaetäisyyttä yk- peitä osa linssistä
n kytketty valaisin sijaitsee n muuta aluetta tai peitä osa
toiminta-alueella ja kytkey- linssistä
tyy lämpötilan muutoksen
Tekniset tiedot takia uudelleen
n WLAN-laite sijoitettu hyvin n suurenna WLAN-laitteen ja
Mitat (K x Ø): 83 x 82 mm lähelle tunnistinta tunnistimen välistä
etäisyyttä >3m
Teho:
n kytketty valaisin on n muuta aluetta tai säädä
Hehku-/halogeenilampun kuorma 1000 W
Valo syttyy ja sammuu
Loistelamput, elektr. liitäntälaitteet 750 W jatkuvasti toiminta-alueella linssin suojusten avulla,
Loistelamput, kompensoimaton 500 VA lisää etäisyyttä
Loistelamput, sarjakompensoitu 900 VA n toiminta-alueella liikkuu n muuta aluetta tai säädä
Pienjännitehalogeenilamput 1000 VA eläimiä linssin suojusten avulla
LED < 2 W 16 W Valo syttyy ei-toivotusti n tuuli liikuttelee puita ja n muuta aluetta tai säädä
pensaita toiminta-alueella linssin suojusten avulla
n tiellä liikkuu autoja n muuta aluetta tai säädä
2 W < LED < 8 W 64 W
LED > 8 W 64 W linssin suojusten avulla
Kapasitiivinen kuorma 88 µF n sään (tuuli, sade, lumi), n muuta aluetta, vaihda
tuuletinten poistoilman tunnistimen paikkaa
Kytkentäteho: 50 – 240 V~ / 5 A tai avoinna olevien
Verkkoliitäntä: 230 – 240 V, 50 Hz ikkunoiden aiheuttamat
Tunnistimen toimintakulma: 360°, 180° aukkokulma äkilliset lämpötilan muutok-
set
Toimintaetäisyys: enint. 8 m joka puolelle n WLAN-laite sijoitettu hyvin n suurenna WLAN-laitteen ja
Tunnistintekniikka: 10 toiminta-aluetta, 720 kytkentävyöhykettä lähelle tunnistinta tunnistimen välistä
Kytkentäajan asetus: 5 s – 20 min etäisyyttä >3m
Hämäräkytkimen säätö: 2 – 2000 luksia LED vilkkuu nopeasti n ylikuormitussuoja aktivoitu n kytke laite pois päältä ja
kytke takaisin päälle sen
Jatkuva valaistus: kytkettävissä 4 tunniksi
jäähdyttyä
Suojausluokka (ylh./alh.): IP 20
Lämpötila-alue: -20 °C ... +50 °C

- 54 - - 55 -
Käyttö/hoito NO Monteringsanvisning
Infrapunatunnistin soveltuu valon automaatti- vesi- ja raesateet saattavat aiheuttaa virhetoi-
seen kytkentään. Laite ei sovellu käytettäväksi mintoja, koska tunnistin ei erota säässä tapah- Kjære kunde. Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen
murtohälytyslaitteistoissa, koska siitä puuttuu tuvia äkillisiä lämpötilan vaihteluita lämmönläh- før du installerer sensoren. En lang, sikker og
määräysten mukainen sabotaasisuojaus. Sää- teistä. Tunnistimen linssi voidaan puhdistaa Takk for tilliten du viser oss ved ditt kjøp av din feilfri drift kan kun garanteres dersom installasjon
nye STEINEL-infrarødsensor. Du har valgt et og igangsetting utføres korrekt.
olosuhteet voivat vaikuttaa tunnistimen toimin- kostealla rievulla (älä käytä puhdistusaineita).
kvalitetsprodukt som er produsert, testet og
taan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä lumi-,
pakket meget nøye. Vi håper du vil ha mye glede av din nye infrarød-
sensor.

Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toi- Koskee vain EU-maita: Virkemåte 햺
mittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elekt-
roniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansal- Sensor til montering inne eller ute, på størrelse ne registrerte varmestrålingen omsettes elek-
liseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti med et lyselement. Nyutviklet og rettet mot tronisk og tenner et tilkoplet apparat (f.eks. en
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erik- profesjonelle formål: IS D 360, sensoren til inn- lampe).
sekaan! seen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kier- montering, passer i alle vanlige rammer fordi
rätykseen. den har de samme ytre mål som et lyselement Det registreres ingen varmeutstråling gjennom
har. Apparatet er utstyrt med pyro-sensorer hindre som f.eks. murer eller glassflater, dvs.
som registrerer den usynlige varmeutstrålingen lampen slår seg ikke på.

NO
fra mennesker, dyr etc. som beveger seg. Den-
Valmistajan takuu

Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi Tietoja vaatimuksen esittämisestä takuuta- Sikkerhetsmerknader
voimassa oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. pauksessa löytyy kotisivuiltamme
FI Tämä takuuilmoitus ei lyhennä tai rajoita niitä. www.steinel-professional.de/garantie n Under montering må tilkoplingsledningen henhold til nasjonale installasjonsforskrifter
Myönnämme sinulle STEINEL-Professional- være koplet fra strømnettet. Kontroller og tilkoplings-krav (f.eks.: DE-VDE 0100,
tunnistintekniikan tuotteen moitteettomia omi- om spenningen er borte med en spennings- AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000).
naisuuksia ja asianmukaista toimintaa koske- n Bruk kun originaldeler

5
tester.
VUODEN VUODEN
van 5 vuoden takuun. Takaamme, ettei tässä VUODEN n Under installering av sensorlampen kommer n Reparasjoner skal kun utføres på et
VALMISTAJAN VALMISTAJAN
tuotteessa ole materiaali-, valmistus- ja raken- VALMISTAJAN man i berøring med strømnettet. Lampen fagverksted.
T nevikoja.
A K U UTakaamme kaikkien T Aelektronisten
K U U ra- TAKUU skal derfor installeres av en fagperson i
kenneosien ja johtojen toimintakyvyn sekä
kaikkien käytettyjen raaka-aineiden ja niiden
pintojen virheettömyyden.
Apparatbeskrivelse
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, IS D 360
toimita tuote täydellisenä ja rahti maksettuna 햲 Ramme til innmontering i tak 햶 Deksel
yhdessä ostotositteen (sisällettävä tiedot osto- 햳 Deksel / strekkavlastning 햷 Festefjær
päiväyksestä ja tuotenimikkeestä) kanssa os- 햴 Nettmodul 햸 Skumringsinnstilling (2 – 2000 Lux)
topaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen 햵 Sensorenhet 햹 Tidsinnstilling (5 sek. – 20 min.)
huolellista säilyttämistä aina takuuajan päätty-
miseen asti. STEINEL ei vastaa palautukseen
liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä. Informasjon vedr. installasjon

Sensoren bør monteres minst 50 cm fra en an- S1, S2: Koplingskontakter for bruk av apparater
nen lampe, ettersom varmeutstråling fra lampen mellom 50 V – 240 V~.
kan føre til at sensorsystemet reagerer.
Ved tilkoblingsmåte ( 1) må det settes en
Nettledningen består av en 3-ledet kabel: ledningsbro fa L til S1.
L = fase Derved oppheves potensialdelingen.
N = fase
PE = jordledning

- 56 - - 57 -
Funksjoner Sensordrift: Permanent lys
1) Tenne lys (når lampen er AV): 1) Tenne permanent lys:
Funksjonene kan innstilles før sensorenheten Bryter 1 x AV og PÅ. Bryter 2 x AV og PÅ. Lampen stilles på
settes på. Skal innstillingen endres etter at Lampen er tent over det tidsrom som er innstilt. 4 timers permanent lys (rød LED lyser bak
sensorenheten er satt på, må du trykke inn 2) Slukke lys (når lampen er PÅ): linsen). Deretter går den automatisk over
knasten med en flat skrutrekker og deretter Bryter 1 x AV og PÅ. i sensordrift igjen (rød LED slukkes).
ta av sensorenheten (se ill.). Lampen slukkes eller går over til sensordrift. 2) Slukke permanent lys:
Bryter 1 x AV og PÅ. Lampen slukkes eller
Lampen slår seg nå om til permanent drift. går over til sensordrift.
Hver gang sensorenheten settes på igjen,
startes en innmålingsfase på ca. 45 sekunder.
Den røde LED-lampen blinker hele denne tiden.
Rekkeviddeinnstilling/justering 햽
Apparatet har to innstillingsmuligheter:
Ved en antatt monteringshøyde på 2,5 meter På denne måten kan feilkoplinger på grunn av
har sensoren en maksimal rekkevidde på 8 m. f.eks. forbipasserende biler, personer etc. ute-
Dekningsområdet kan innstilles optimalt etter lukkes, eller spesielle risikoområder overvåkes
behov. Bruk de vedlagte dekkplatene til å dek- målrettet. Dekkplatene kan brekkes loddrett og
ke til så mange linsesegmenter som ønsket vannrett fra hverandre langs rillene og festes
hhv. å forkorte rekkevidden individuelt. på sensorlinsen.
Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå) 햸
Ønsket reaksjonsnivå for bevegelsesmelderen
kan innstilles trinnløst fra ca. 2 Lux til 2000 Lux.

NO
(Forinnstilling: Innstillingsskruen på betyr dagslysdrift, ca.
dagslysdrift 2000 Lux) 2000 Lux. Innstillingsskruen på betyr skum- Tekniske data
ringsdrift, ca. 2 Lux.

Under innstilling av bevegelsesmelderens de- Mål (H x Ø): 83 x 82 mm


kningsområde og for funksjonstest i dagslys Effekt: Lyspære-/halogenlampelast 1000 W
2 – 2000 Lux
må innstillingsskruen stå på .
Lysrør elektronisk ballast 750 W
Lysrør ukompensert 500 VA
Lysrør seriekompensert 900 VA
Tidsinnstilling 햹 Lavvolt halogenpærer 1000 VA
Ønsket belysningstid for tilkoplet lampe kan LED < 2 W 16 W
innstilles trinnløst fra ca. 5 sek. til maks. 20 min. 2 W < LED < 8 W 64 W
(Forinnstilling: LED > 8 W 64 W
ca. 5 sek.) Innstillingsskruen på – betyr kortest mulig tid,
ca. 5 sek., innstillingsskruen på + betyr lengst Kapasitiv belastning 88 µF
mulig tid, ca. 20 min.
Under innstilling av bevegelsesmelderens dek- Effekt: 50 – 240 V~ / 5 A
ca. 5 sek. – 20 min. ningsområde og for funksjonstest anbefales det Spenning: 230 – 240 V, 50 Hz
å stille inn kortest mulig tid.
Registreringsvinkel: 360° med 180° åpningsvinkel
Rekkevidde: maks. 8 m helt rundt
Permanent lys 햻 Sensorikk: 10 dekningsområder, 720 koplingssoner
Tidsinnstilling: 5 sek. – 20 min.
Dersom det monteres en nettbryter på forsy- OBS: Trykk raskt på bryteren flere ganger.
Skumringsinnstilling: 2 – 2000 Lux
ningsledningen, har man følgende funksjoner
i tillegg til enkel av- og påkopling: Permanent lys: kan koples på i 4 timer
Beskyttelsesklasse (oppe/nede): IP 20
Temperaturområde: -20 °C til +50 °C

- 58 - - 59 -
Driftsforstyrrelser Drift/vedlikehold
Feil Årsak Tiltak Infrarødsensoren egner seg til automatisk ten- at sensoren aktiveres, fordi den ikke kan skille
Uten spenning n sikring defekt, ikke slått på n ny sikring, slå på nettbryter, ning av lys. Den egner seg ikke for spesielle mellom plutselige temperaturforandringer og
kontroller ledningen med innbruddsalarmanlegg fordi den ikke har den varmekilder. Skulle registreringslinsen bli skit-
en spenningstester nødvendige sabotasjesikkerhet. Vær og vind ten, kan den rengjøres med en fuktig klut (uten
n kortslutning n kontroller koplingene kan påvirke bevegelsesmelderens funksjon. rengjøringsmiddel).
n ved dagslys, skumringsinn- n still inn på nytt
Sterke vindkast, snø, regn og hagl kan føre til
Slår seg ikke på
stillingen står på nattdrift
n lyspære defekt n skift ut lyspæren
n nettbryter AV n slå på
n sikring defekt n ny sikring, kontroller evt. Avfallsbehandling
koblingene
n dekningsområdet ikke n juster på nytt Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må re- Gjelder kun EU-land:
målrettet innstilt sirkuleres på en miljøvennlig måte. I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for
n permanente bevegelser n kontroller området og
elektriske apparater og brukte elektriske appara-
slår seg ikke av ter, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal
i dekningsområdet juster det evt. på nytt Ikke kast elektriske apparater i hushold-
ningsavfallet. elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes,
eller dekk til linsen
n den tente lampen befinner n forandre området eller
samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes
på en miljøvennlig måte.
seg i dekningsområdet og dekk til linsen
tennes stadig pga. tempe-
raturforandringer
n den trådløse enheten er n øk avstanden mellom den

NO
plassert svært nær trådløse enheten og Produsentgaranti
sensoren sensoren >3m
n det er en tent lampe n forandre området eller
Som kjøper har du eventuelt lovfestede mang- Informasjon om hvordan du gjør garantikrav
Slår seg stadig PÅ/AV el- eller garantirettigheter overfor selger. I den gjeldende finner du på hjemmesiden vår,
i registreringsområdet dekk til, øk avstanden
n dyr beveger seg i n forandre området eller
grad disse rettighetene finnes i ditt land, ver- www.vilan.no
ken innskrenkes eller forkortes de på grunn av
dekningsområdet dekk til linsen vår garantierklæring. Vi gir deg fem års garanti Ta gjerne kontakt med oss om du har garanti-
Slår seg på når den ikke skal n vinden beveger trær og n juster området eller dekk NOpå at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professi- krav eller spørsmål angående produktet ditt.
busker i dekningsområdet til linsen onal er uten mangler og fungerer som det skal. Du når oss på +47 22 72 50 00.
n biler på veien registreres n juster området eller dekk Vi garanterer at dette produktet ikke har mate-
til linsen rial-, produksjons- eller konstruksjonsfeil. Vi
n plutselige temperaturforan- n forandre området, monter

5
garanterer at alle elektroniske deler og kabler
dringer på grunn av vær- sensoren et annet sted
Å R S Å R S
fungerer, og at alle materialer og overflater er Å R S
forholdene (vind, regn, snø) PRODUSENT
uten mangler. PRODUSENT PRODUSENT
eller luft fra ventilatorer el. GARANTI GARANTI GARANTI
åpne vinduer Garantikrav
n den trådløse enheten er n øk avstanden mellom den Dersom du ønsker å reklamere på produktet,
plassert svært nær trådløse enheten og må du pakke det godt inn, frankere det og
sensoren sensoren >3m sende hele produktet i retur sammen med ori-
ginal kjøpskvittering som viser kjøpsdato og
LED blinker fort n overlastvernet er aktivert n slå av apparatet og slå det produktnavn. Produktet sendes til forhandler
på igjen når det er avkjølt eller direkte til oss: Vilan AS – Olaf Helsets vei
5, 0694 Oslo, Norge. Vi anbefaler deg derfor å
ta godt vare på kjøpskvitteringen til garantipe-
rioden er utløpt. STEINEL tar ikke ansvar for
transportkostnader eller risiko i sammenheng
med retursendingen.

- 60 - - 61 -
GR Οδηγίες εγκατάστασης Λειτουργίες

Η ρύθµιση λειτουργίας µπορεί να γίνει πριν απE


Αξι+τιµε Πελάτη, την προσαρµογή της µονάδας του αισθητήρα. Σε
περίπτωση που επιθυµείτε να τροποποιήσετε εκ
σας ευχαριστούµε πολύ για την εµπιστοσύνη που εγκατάστασης. ∆ιEτι µEνο η εξειδικευµένη νέου τις ρυθµίσεις µετά την προσαρµογή της
µας δείξατε αγοράζοντας το νέο σας Αισθητήρα εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία µπορούν να µονάδας του αισθητήρα, πρέπει να πατήσετε
Υπερύθρων της STEINEL. Επιλέξατε ένα προϊEν διασφαλίσουν τη µακρEχρονη, αξιEπιστη και άψογη πρώτα την ασφαλιστική µύτη µε ένα κατσαβίδι και
υψηλής ποιEτητας, το οποίο κατασκευάζεται, λειτουργία χωρίς διαταραχές. να αφαιρέσετε τη µονάδα του αισθητήρα (βλ. εικ.).
ελέγχεται και συσκευάζεται µε µεγάλη προσοχή.
Σας παρακαλούµε, πριν απE την εγκατάσταση να Επιθυµία µας είναι να χαρείτε τις λειτουργίες του Κατά την ενέργεια αυτή ο καταναλωτής ενέργειας
εξοικειωθείτε µε τις παρούσες οδηγίες νέου σας Αισθητήρα Υπερύθρων. περνάει αυτEµατα σε λειτουργία διαρκείας. Κατά
την προσαρµογή της µονάδας του αισθητήρα
Η αρχή λειτουργίας 햺 ξεκινάει κάθε φορά φάση µέτρησης διαρκείας περ.
45 δευτερολέπτων. Η κEκκινη φωτοδίοδος LED
αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια αυτή.
Ο αισθητήρας ενσωµάτωσης για εσωτερικούς και ανιχνεύουν την αEρατη θερµική ακτινοβολία
εξωτερικούς χώρους σε διαστάσεις ενEς φωτιστι- κινούµενων σωµάτων (ανθρώπων, ζώων, κ.λπ.). Η συσκευή διαθέτει δύο δυνατEτητες ρύθµισης :
κού µέσου. Νέος σχεδιασµEς χωρίς συµβιβασµούς Η ανιχνευθείσα θερµική ακτινοβολία µετατρέπεται
για απEλυτη ικανοποίηση και των πλέον απαιτη- ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί έτσι αυτEµατα έναν
τικών: Αισθητήρας ενσωµάτωσης IS D 360, ο οποίος συνδεδεµένο καταναλωτή ενέργειας (π.χ. έναν Ρύθµιση λυκ+φωτος (+ριο ευαισθησίας) 햸
προσαρµEζεται σε Eλα τα πλαίσια εγκατάστασης λαµπτήρα). Μέσα απE εµπEδια, Eπως π.χ. τοίχους ή Το επιθυµητE Eριο ευαισθησίας του ανιχνευτή
που προσφέρονται στο εµπEριο, διEτι έχει τις υαλοπίνακες δεν ανιχνεύεται θερµική ακτινοβολία, κινήσεων µπορεί να ρυθµιστεί συνεχώς απE περ.
εξωτερικές διαστάσεις του φωτιστικού µέσου. και συνεπώς δεν επιτυγχάνεται ενεργοποίηση. (Ρύθµιση εργοστασίου: 2 Lux έως 2000 Lux. Ρυθµιστική βίδα στη θέση
Η συσκευή διαθέτει πυρο-αισθητήρες, οι οποίοι Λειτουργία φωτEς σηµαίνει λειτουργία φωτEς ηµέρας περ. 2000 Lux.
Ρυθµιστική βίδα στη θέση σηµαίνει λειτουργία

GR
ηµέρας 2000 Lux)
λυκEφωτος περ. 2 Lux.
Υποδείξεις ασφάλειας

n Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρι-


Κατά τη ρύθµιση του ανιχνευτή κινήσεων για την
απE εξειδικευµένο προσωπικE και σύµφωνα µε 2 – 2000 Lux περιοχή κάλυψης και το τεστ λειτουργίας σε φως
κEς αγωγEς πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτ- τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης και ηµέρας πρέπει η ρυθµιστική βίδα να είναι στη θέση
ρικής τάσης. Για το λEγο αυτE πρέπει πρώτα να τους κανονισµούς σύνδεσης. (π.χ.: DE-VDE .
διακEπτετε το ηλεκτρικE ρεύµα και να ελέγχετε 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1, CH-SEV
µε δοκιµαστικE τάσης αν πράγµατι έχει διακοπεί 1000) Ρύθµιση χρ+νου (καθυστέρηση απενεργοποίησης) 햹
η παροχή ηλεκτρικής τάσης. n Χρησιµοποιείτε µEνο γνήσια ανταλλακτικά.
n Κατά την εγκατάσταση του αισθητήρα ενσωµά- n Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται µEνο
Η επιθυµητή διάρκεια φωτισµού του συνδεδεµένου
λαµπτήρα µπορεί να ρυθµιστεί συνεχώς απE περ.
τωσης πρEκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρι- απE εξειδικευµένα συνεργεία. 5 δευτ. έως το ανώτερο 20 λεπτά.
(Ρύθµιση εργοστασίου:
κής τάσης. Συνεπώς θα πρέπει να εκτελείται
περ. 5 δευτ.)
Ρυθµιστική βίδα στη θέση – σηµαίνει µικρEτερο
Περιγραφή συσκευής χρEνο περ. 5 δευτ., ρυθµιστική βίδα στη θέση +
σηµαίνει µεγαλύτερο χρEνο περ. 20 λεπτά.
περ. 5 δευτ. – 20 λεπ. Κατά τη ρύθµιση του ανιχνευτή κινήσεων για την
IS D 360
περιοχή κάλυψης και το τεστ λειτουργίας
햲 Πλαίσιο εγκατάστασης οροφής 햶 Μάσκα κάλυψης προτείνεται η ρύθµιση του µικρEτερου χρEνου.
햳 Κάλυµµα / ανακουφιστικE καταπEνησης 햷 Ελατήριο συγκράτησης
햴 ∆οµοστοιχείο δικτύου 햸 Ρύθµιση λυκEφωτος (2 – 2000 Lux)
햵 Μονάδα αισθητήρα 햹 Ρύθµιση χρEνου (5 δευτ. – 20 λεπ.)
Λειτουργία φωτ+ς διαρκείας 햻
Υποδείξεις εγκατάστασης Σε περίπτωση σύνδεσης διακEπτη δικτύου στον Προσοχή: Η επανειληµµένη δραστικοποίηση του
αγωγE τροφοδοσίας, είναι εφικτές εκτEς απE την διακEπτη θα πρέπει να γίνεται γρήγορα και αλλε-
Το σηµείο εγκατάστασης θα πρέπει να απέχει L = Φάση
απλή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οι ακEλου- πάλληλα.
τουλάχιστον 50 cm απE άλλο λαµπτήρα, διEτι η N = Ουδέτερος αγωγEς
ακτινοβολία θερµEτητας ενδέχεται να προκαλεί PE = ΑγωγEς γείωσης θες λειτουργίες:
ενεργοποίηση του συστήµατος.
S1, S2: Επαφές σύνδεσης για λειτουργία συσκευών
Ο αγωγEς τροφοδοσίας αποτελείται απE καλώδιο 50 V – 240 V~.
3 συρµάτων: Στoν τρEπo σύνδεσης (1) πρέπει να τoπoθετηθεί
συρµάτινη γέφυρα απE τo L πρoς τo S1.
Ετσι καταργείται o διαχωρισµ+ς δυναµικoύ.
- 62 - - 63 -
Λειτουργία αισθητήρα Λειτουργία φωτ+ς διαρκείας ∆ιαταραχές λειτουργίας
1) Αναµµα φωτ+ς (εάν Λαµπτήρας ΕΚΤΟΣ): 1) Αναµµα συνεχούς φωτισµού:
∆ιακEπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. ∆ιακEπτης 2 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαµπτήρας ∆ιαταραχή Αιτία Βοήθεια
Λαµπτήρας παραµένει αναµµένος για τη ρυθµίζεται για Χωρίς τάση n Ασφάλεια ελαττωµατική, n Νέα ασφάλεια, ενεργοποίηση
ρυθµισµένη διάρκεια. 4 ώρες σε φως διαρκείας (κEκκινη φωτοδίοδος δεν ενεργοποιήθηκε διακEπτη δικτύου, έλεγχος
2) Σβήσιµο φωτ+ς (εάν Λαµπτήρας ΕΝΤΟΣ): LED πίσω απE φακE ανάβει). ΚατEπιν ο λαµπτήρας κυκλώµατος µε δοκιµαστικE
∆ιακEπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. περνάει αυτEµατα πάλι στη λειτουργία αισθητήρα τάσης
Ο λαµπτήρας σβήνει ή περνάει σε λειτουργία (κEκκινη φωτοδίοδος LED σβήνει). n Βραχυκύκλωµα n Ελεγχος συνδέσεων
αισθητήρα. 2) Σβήσιµο φωτ+ς διαρκείας: ∆εν ενεργοποιείται n Σε λειτουργία ηµέρας, n Νέα ρύθµιση
∆ιακEπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαµπτήρας ρύθµιση λυκEφωτος είναι σε
σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα. λειτουργία νύχτας
n ΕλαττωµατικEς λαµπτήρας n Αντικατάσταση λαµπτήρα
πυράκτωσης
n ∆ιακEπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ n Ενεργοποίηση
Ρύθµιση εµβέλειας/ευθυγράµµιση 햽
n Ασφάλεια ελαττωµατική n Νέα ασφάλεια, εν ανάγκη
έλεγχος σύνδεσης
n Περιοχή κάλυψης δεν έχει n Νέα ευθυγράµµιση
Με δεδοµένο ύψος εγκατάστασης 2,5 m η µέγιστη εµποδίζονται εσφαλµένες ενεργοποιήσεις π. χ. µέσω
εµβέλεια του αισθητήρα ανέρχεται σε 8 m. Ανά- οχηµάτων ή πεζών κ.λπ. ή ελέγχονται µε ακρίβεια
λογα µε τις ανάγκες είναι εφικτή η βέλτιστη ρύθµι- ρυθµιστεί µε ακρίβεια
n ∆ιαρκής κίνηση εντEς της n Ελεγχος περιοχής και εν
επικίνδυνα
ση της περιοχής κάλυψης. Η συνηµµένη µάσκα σηµεία. Η µάσκα κάλυψης µπορεί να διαχωριστεί ∆εν απενεργοποιείται
κάλυψης εξυπηρετεί στην κάλυψη επιθυµητού κατά µήκος της διάτρησης σε κάθετη και οριζEντια περιοχής κάλυψης ανάγκη νέα ευθυγράµµιση,
ή κάλυψη µε µάσκα
n Συνδεδεµένος λαµπτήρας n Αλλαγή περιοχής ή κάλυψη
αριθµού στοιχείων φακού ή στην εξατοµικευµένη κατεύθυνση και να εισαχθεί στο φακE του αισθητήρα.
µείωση της εµβέλειας. Με τον τρEπο αυτE
βρίσκεται εντEς περιοχής µε µάσκα
κάλυψης και ενεργοποιεί
Tεχνικά στοιχεία εκ νέου εξαιτίας µεταβολών

GR
n Αυξήστε την απόσταση μετα-
θερµοκρασίας
n Η ασύρματη συσκευή είναι
∆ιαστάσεις (Υ x Ø): 83 x 82 mm τοποθετημένη πολύ κοντά ξύ της ασύρματης συσκευής
στον αισθητήρα και του αισθητήρα >3m
Ισχύς:
n Συνδεδεµένος λαµπτήρας n Αλλαγή ή κάλυψη περιοχής,
Φορτίο λαμπτήρα πυράκτωσης/αλογόνου 1000 W
∆ιαρκώς EΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
Λαμπτήρες φθορισμού στραγγαλιστικό πηνίο 750 W
βρίσκεται εντEς περιοχής αύξηση απEστασης
Λαμπτήρες φθορισμού χωρίς αντιστάθμιση 500 VA κάλυψης
Λαμπτήρες φθορισμού σειριακή αντιστάθμιση 900 VA n Ζώα κινούνται στην περιοχή n Αλλαγή ή κάλυψη περιοχής
Λαμπτήρες αλογόνου χαμηλής τάσης 1000 VA κάλυψης
LED < 2 W 16 W Ενεργοποιείται ανεπιθύµητα n Αέρας κουνάει δέντρα n Αλλαγή ή κάλυψη περιοχής
2 W < LED < 8 W 64 W και θάµνους στην περιοχή
κάλυψης
n Ανίχνευση αυτοκινήτων στο n Αλλαγή ή κάλυψη περιοχής
LED > 8 W 64 W
Χωρητικό φορτίο 88 µF δρEµο
Ισχύς φορτίου: 50 – 240 V~ / 5 A n Ξαφνικές µεταβολές θερµοκ- n Τροποποίηση περιοχής,
ρασίας λEγω καιρικών συν- µετατEπιση σηµείου εγκατά-
∆ίκτυο τροφοδοσίας: 230 – 240 V, 50 Hz θηκών (αέρας, βροχή, χιEνι) στασης
Γωνία κάλυψης: 360° µε 180° γωνία ανοίγµατος ή αέρας απE ανεµιστήρες

n Αυξήστε την απόσταση μετα-


ή ανοιχτά παράθυρα
n Η ασύρματη συσκευή είναι
ξύ της ασύρματης συσκευής
Εµβέλεια: µέγ. 8 m περιµετρικά
Σύστηµα αισθητήρα: 10 περιοχές κάλυψης, 720 ζώνες µαταγωγής τοποθετημένη πολύ κοντά
Ρύθµιση χρEνου: 5 δευτ. – 20 λεπ. στον αισθητήρα και του αισθητήρα >3m
Ρύθµιση λυκEφωτος: 2 – 2000 Lux Φωτοδίοδος LED αναβοσβήνει n Προστασία υπερφEρτωσης n Απενεργοποίηση συσκευής
γρήγορα ενεργοποιήθηκε και επανενεργοποίηση αφού
Φως διαρκείας: ενεργοποιήσιµο 4 ώρες
κρυώσει
Κατηγορία προστασίας (πάνω/κάτω): IP 20
Aρια θερµoκρασίας: -20 °C έως +50 °C

- 64 - - 65 -
Λειτουργία/συντήρηση
TR Montaj K›lavuzu
Ο Αισθητήρας Υπερύθρων είναι κατάλληλος για το χιEνι, βροχή, χαλάζι, ενδέχεται να παρου-σιαστούν
αυτEµατο άναµµα φωτEς. Για ειδικά αντιδιαρρηκ- εσφαλµένες λειτουργίες, διEτι οι απE-τοµες δια- Say›n Müflterimiz,
τικά συστήµατα συναγερµού η συσκευή είναι ακα- κυµάνσεις θερµοκρασίας δεν µπορούν να ξεχωρι-
τάλληλη,διEτι δεν διαθέτει την προδιαγεγ-ραµµένη στούν απE πηγές θερµEτητας. Ο φακEς ανίχνευσης STEINEL K›z›lötesi sensörünü sat›n alarak firma- Tesisat iflleminden önce lütfen bu Montaj Talima-
ασφάλεια έναντι σαµποτάζ. Οι καιρικές συνθήκες µπορεί να καθαρίζεται Eταν είναι ακάθαρτος µε m›z›n ürünlerine göstermifl oldu¤unuz güvenden t›n› okuyun. Tesisat ve iflletmeye alman›n ancak
µπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του ανιχνευ- νωπE πανί (χωρίς απορρυπαντικE). dolay› teflekkür ederiz. ‹tina ile üretilmifl, test talimatlara göre yap›lmas› durumunda uzun
edilmifl ve ambalajlanm›fl bu ürünü tercih ederek ömürlü, güvenilir ve ar›zas›z bir iflletme sa¤lan›r.
τή κινήσεων. Οταν επικρατούν ισχυροί άνεµοι,
yüksek kaliteli bir cihaz sat›n alm›fl bulunmak-
tas›n›z. K›z›lötesi sensör ile iyi çal›flmalar dileriz.

Απόσυρση
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Prensip 햺
θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχε-
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες

τικά με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συ-


Bir lamba ölçülerinde d›fl ve iç mekanlar için vs.) yayd›¤› görünmez ›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu
περιβάλλον και να ανακυκλώνονται. uygun olan gömme sensör. Profesyonellerin ›s› yay›l›m› cihaz içinde elektronik olarak ifllenir

Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές πει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να


σκευές και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέ- talepleri do¤rultusunda, hiç bir konuda taviz ve ba¤l› olan tüketiciyi (örne¤in lamba)

συσκευές στα οικιακά απορρίμματα! αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανα-


verilmemifl yeni gelifltirilmifl bir ürün: IS D 360 çal›flt›r›r. Örne¤in duvar veya cam gibi engeller
ürünün d›fl ölçüleri ayn› bir lamban›n d›fl ölçü- bulundu¤unda ›s› yay›lmas› alg›lanmaz ve bu
κύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. leri gibi oldu¤undan bütün s›radan çerçeveleri nedenle lamba veya baflka sistemlerin
uyar. Cihaz içinde bulunan piro sensörü çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.
hareket eden vücutlar›n (örne¤in insan, hayvan,

Εγγύηση κατασκευαστή
Güvenlik Bilgileri

TR
Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των νόμι- Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή
n Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan
μων εγγυητικών δικαιωμάτων έναντι του πωλητή. αξίωσης σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε
GR Εφόσον τα δικαιώματα αυτά ισχύουν στη χώρα σας, στη διαδικτυακή πύλη
elektrik kablosundan ak›m geçmemelidir.
sözkonusu çal›flma geçerli olan tesisat
yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na göre
δεν συντέμνονται ούτε περιορίζονται από τη δική www.steinel-professional.de/garantie
μας δήλωση εγγύησης. Σας παρέχουμε 5 έτη εγγύη- Bu nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve yap›lacakt›r. (örn.: DE-VDE 0100,
sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› voltaj AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Sadece orijinal yedek parça kullan›n.
ση για την άψογη κατασκευή και την κανονική λει-
ΕΤΟΣ
Ε Γ Γ Υπαρουσιάζει
δεν
Ε Τ Η
τουργία του προϊόντος STEINEL Professional-Sen-
sorik. Παρέχουμε την εγγύησηΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ότι αυτό το προϊόν
Η Σ Η ελαττώματα υλικού,
Ε Γ Γ Υ κατασκευής
ΗΣΗ
σχεδίασης. Παρέχουμε εγγύηση λειτουργικής ικανό-
τητας όλων των ηλεκτρονικών δομοστοιχείων και
ή 5 Ε Τ Η
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
kontrol cihaz› ile kontrol edin.
n Sensörün tesisat çal›flmas› elektrik flebekesi
üzerinde yap›lan bir çal›flmad›r. Bu nedenle
n Onar›m çal›flmalar› sadece yetkili servisler
taraf›ndan yap›lacakt›r.

καλωδίων, όπως επίσης έλλειψης σφαλμάτων όλων Cihaz Aç›klamas›


των χρησιμοποιηθέντων υλικών και των επιφανειών
αυτών.
IS D 360
Προβολή αξιώσεων 햲 Tavan gömme çerçeve 햶 Kapak blendaj›
Εάν θέλετε να διατυπώσετε παράπονα σχετικά με το 햳 Kapak / Çekme yükü azaltmas› 햷 Sabitleme yay›
προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε όπως το απο- 햴 fiebeke modülü 햸 Alaca karanl›k ayar› (2 – 2000 Lux)
στείλετε σε πλήρη κατάσταση και ατελώς μαζί με 햵 Sensör ünitesi 햹 Zaman ayar› (5 sn. – 20 dak.)
την αυθεντική απόδειξη αγοράς, η οποία πρέπει να
αναφέρει την ημερομηνία αγοράς και την ονομασία
του προϊόντος, στον αντιπρόσωπό σας ή στην εται-
ρεία μας ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ Tesisat Uyar›lar›
ΕΛΛΑΔΑ Π.Λυγκωνης & Υιοι οε / Αριστοφανους 8
Αθηνα 10554. Σας συνιστούμε λοιπόν όπως διαφυ- Lamba taraf›ndan yay›lan ›s›n›n sistemin devreye S1, S2: 50 V – 240 V~ aral›¤›nda çal›flan ciha-
λάξετε προσεκτικά την απόδειξη αγοράς έως την girmesine sebep olaca¤›ndan montaj yeri mevcut zlar için ba¤lant› kontaktlar›.
παρέλευση της διάρκειας εγγύησης. Για τα έξοδα bir lambadan en az 50 cm uzakta olmal›d›r.
και τους κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια επιστρο- Ba¤lant› türü (1) de L’den S1’e bir tel köprü
φής του προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει κα- Elektrik kablosu 3 telli kablodan oluflur: çekilecektir.
μία ευθύνη. L = Faz Böylece potansiyal ayr›m› ortadan kald›r›l›r.
N = Nötr iletken
PE = Toprak hatt›
- 66 - - 67 -
Fonksiyonlar Sensör iflletmesi Sürekli ›fl›k iflletmesi
1) Ifl›¤› açma (lamba KAPALI oldu¤unda): 1) Sürekli ›fl›¤› açma:
Fonksiyon ayar› sensör ünitesini takmadan fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek. fialter 2 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek.
önce yap›labilir. Sensör ünitesini takmadan Lamba, ayarlanan süre boyunca yanar. Lamba 4 saat boyunca sürekli ›fl›k iflletmesine
önce ayarlar› de¤ifltirmek istedi¤inizde, önce 2) Ifl›¤› kapatma (lamba AÇIK oldu¤unda): ayarlan›r (merce¤in arkas›ndaki k›rm›z› LED lam-
sabitleme t›rna¤›n› düz tornavida ile açman›z fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek. bas› yanar). Bu süre dolduktan sonra otomatik
ve sensör ünitesini ç›karman›z gereklidir (bkz. Lamba kapat›l›r veya sensör iflletme moduna olarak tekrar sensör iflletmesine geçer (k›rm›z›
fiekil). geçer. LED lambas› söner ).
2) Sürekli ›fl›¤› kapatma:
Bu durumda flalter otomatik olarak sürekli fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek.
iflletme moduna geçer. Sensör ünitesi tak›l›rken Lamba kapat›l›r veya sensör iflletme moduna
her defas›nda yakl. 45 saniyelik bir ölçüm geçer.
safhas› bafllat›l›r. Bu süre içinde k›rm›z› LED
lambas› yan›p söner.

Cihaz üzerinde iki de¤iflik ayar olana¤› bulunur: Eriflim Mesafesi Ayar›/Ayarlama 햽
Montaj yüksekli¤i 2,5 m olarak kabul edildi¤inde örne¤in otomobil, yayalar vs. gibi objelerin mey-
sensörün azami eriflim mesafesi 8 metredir. dana getirdi¤i hatal› kumandalama ortadan
Kapsama alan› gereklili¤e göre mükemmel du- kald›r›l›r veya tehlike bölümleri tam istenildi¤i gibi
Alaca Karanl›k Ayar› (devreye girme s›n›r›) 햸 rumda ayarlanabilir. Cihaz ile birlikte gönderilmifl denetlenebilir. Kapak blendaj›, oluklar› aç›lm›fl
Harteket sensörünün istenilen devreye girme olan kapaklar birden fazla mercek seksiyonunun bölmeler boyuna dikey ve yatay k›s›mdan ayr›la-
s›n›r› kademesiz olarak yaklafl›k 2 Lux ile kapat›lmas›n› ve böylece eriflim mesafesinin bilir veya makas ile kesilertek sensör merce¤ine
(Fabrika ç›k›fl ayar›: 2000 Lux aras›nda ayarlanabilir. Ayar civata- gereklili¤e göre k›salt›lmas›na yarar. Bu flekilde tak›labilir.
Gündüz ›fl›k iflletmesi s›n›n konumunda olmas› gündüz iflletmesinin
2000 Lux) ayarlanm›fl oldu¤unu gösterir yakl. 2000 Lux.
Ayar civatas›n›n konumunda olmas› alaca
karanl›k iflletmesinin ayarlanm›fl oldu¤unu gös- Teknik Özellikler

TR
2 – 2000 Lux terir yakl. 2 Lux.
Boyutlar (H x Ø): 83 x 82 mm
Kapsama alan›n›n ayarlanmas› ve gündüz ›fl›¤›
fonksiyon testi için ayar civatas› konumunda Güç: Akkor/halojen ampul yükü 1000 W
olmal›d›r. Floresan ampuller EVG 750 W
Floresan ampuller, dengesiz 500 VA
Zaman Ayar› (Kapatma gecikmesi) 햹
Floresan ampuller, seri dengeli 900 VA
Ba¤l› olan lamban›n istenilen yanma süresi,
kademesiz olarak yaklafl›k 5 saniye ile max. Alçak voltaj halojen ampuller 1000 VA
20 dakika aras›nda ayarlanabilir. LED < 2 W 16 W
(Fabrika ç›k›fl ayar›:
yakl 5 sn.) 2 W < LED < 8 W 64 W
Ayar civatas›n›n – konumunda olmas› en k›sa LED > 8 W 64 W
yanma süresi olan yakl. 5 saniye, ve ayar ci-
vatas›n›n + konumunda olmas› ise en uzun yan- Kapasitif yükleme 88 µF
yakl. 5 sn. – 20 dak. ma süresi olan azami 20 dakikay› gösterir. Kumanda gücü: 50 – 240 V~ / 5 A
Kapsama alan›n›n ayarlanmas› ve fonksiyon Elektrik ba¤lant›s›: 230 – 240 V, 50 Hz
testi için en k›sa yanma süresinin ayarlanmas›n›
tavsiye ederiz. Kapsama aç›s›: 360°, 180° açma aç›s› ile
Eriflim mesafesi: çepeçevre max. 8 m
Sensorik: 10 Kapsama alanlar›, 720 kumanda seksiyonu
Sürekli Ifl›k Fonksiyonu 햻 Zaman ayar›: 5 sn. – 20 dak.
fiebekeye bir flalter ba¤land›¤›nda basit Açma Önemli: fialtere arka arkaya birden fazla kez Alaca karanl›k ayar›: 2 – 2000 Lux
ve Kapatma fonksiyonlar› ile birlikte flu fonksiy- basma çok h›zl› yap›lmal›d›r. Sürekli ›fl›k: kumandalanabilir 4 Saat
onlar da mümkündür: Koruma türü (üst/alt): IP 20
S›cakl›k aral›¤›: -20 °C ile +50 °C

- 68 - - 69 -
‹flletme Ar›zalar› Çal›flt›rma/Bak›m
Ar›za Sebebi Tamiri K›z›lötesi sensör ›fl›¤›n otomatik olarak yanma- durumlar› ani s›cakl›k de¤iflmesi oluflturdu¤un-
Gerilim beslemesi yok n Sigorta ar›zal›, lamba flalter- n Yeni sigorta tak›n, flalteri s›n› sa¤lar. Öngörülen sabotaj emniyeti bu dan ve cihaz›n bu durumu ›s› kayna¤›ndan ay›rt
ine bas›lmad› aç›n, voltaj kontrol cihaz› ile cihazda bulunmad›¤›ndan cihaz, özel h›rs›zl›k edememesi lamban›n hatal› olarak devreye
n K›sa devre n Kabloyu kontrol edin alarm sistemleri için uygun de¤ildir. Kötü hava girmesine sebep olabilir. Kapsama merce¤i
Cihaz devreye girmiyor n Gündüz iflletme moduna n Yeniden ayarlay›n flartlar› hareket alg›lay›c›s›n›n fonksiyonunu kirlendi¤inde nemli bir bezle (temizleme mad-
ayarlanm›flt›r, alaca karanl›k etkileyebilir. Kuvvetli rüzgar, kar, ya¤mur, dolu desi kulan›lmadan) silinerek temizlenebilir.
ayar› gece iflletme modun-
dad›r
n Ampul ar›zal› n Ampulü de¤ifltirin
n Elektrik flalteri KAPALI n Çal›flt›r›n Tasfiye
n Sigorta ar›zal› n Yeni sigorta tak›n,
gerekti¤inde ba¤lant›lar› Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre Sadece AB ülkeleri için:
kontrol edin dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
n Kapsama alan› do¤ru olarak n yeniden ayarlay›n
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yön-
ergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya
ayarlanmad› göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli ci-
n Kapsama alan› içinde n Alan› kontrol edin ve
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine
Kapanm›yor atmayın! hazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm
sürekli hareket mevcuttur yeniden ayarlay›n veya üz- için gönderilmesi zorunludur.
erini kapat›n
n Devreye al›nan lamba n Kapsama alan›n› de¤ifltirin
kapsama alan› içindedir veya üzerini kapat›n
ve s›cakl›k de¤iflikli¤i ne- Üretici garantisi
deniyle yeniden yan›yor
n WLAN cihazı, sensöre çok n WLAN cihazı ile sensör
yakın konumlandırılmış arasındaki mesafeyi artırın Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörü- Bir garanti durumunda yapılması gerekenler
>3m len garanti haklarına sahipsiniz. Bu haklar ül- hakkındaki bilgileri yandaki web sitemizde
kenizde geçerli olduğu sürece, garanti beya- bulabilirsiniz: www.saosteknoloji.com.tr

TR
Daima AÇIP/KAPANIYOR n Ba¤l› olan lamba kapsama n Kapsama alan›n› de¤ifltirin nımızla kısaltılmamakta ve sınırlanmamakta-
alan› içinde bulunuyor veya üzerini örtün, dır. STEINEL-Professional STEINEL Profesyo- Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili
mesafeyi büyültün nel Sensörlü ürününüzün kusursuz kullanılabi- herhangi bir sorunuz olduğunda, bize her
n Kapsama alan› dahilinde n Kapsama alan›n› de¤ifltirin lirliği ve düzenli fonksiyonu konusunda 5 yıllık zaman memnuniyetle Acil Servis Hattı
hayvanlar hareket etmek-
tedir
veya üzerini örtün TR bir garanti süresi tanıyoruz. Bu ürünün malze- +90 212 220 09 20 ulaşabilirsiniz.
me, üretim ve tasarım hatalarından arınmış
Cihaz istenmeden devreye n Rüzgar, kapsama alan› n Bölümleri kapaklar ile kap- olduğunu garanti ediyoruz. Tüm elektronik
parçaların ve kabloların işlevselliğini ve ayrıca
Y I L Y I L
5 YÜ R E IT İ CLİ
giriyor içindeki a¤aç ve çal›l›klar› sama alan› d›fl›nda b›rak›n
hareket ettiriyor kullanılan tüm hammaddelerde ve bunların
n Yoldan geçen otomobillerin n Bölümleri kapaklar ile kap- Ü yüzeylerinde
R E T İ C İ kusursuzluğuÜgarantiR E T İ ediyoruz.
C İ
alg›lanmas› sama alan› d›fl›nda b›rak›n GARANTİSİ GARANTİSİ GARANTİSİ
n Hava flartlar› (rüzgar, ya¤- n Kapsama alan›n› de¤ifltirin, Garanti haklarından faydalanma
mur, kar) nedeniyle ani s›- cihaz› baflka yere monte Ürününüzle ilgili şikayetiniz olduğunda, lütfen
cakl›k de¤iflmesi veya van- edin tam ve gönderi ücreti ödenmiş olarak, üzerin-
tilatör, aç›k olan pencere- de satış tarihinin ve ürün tanımının bulunması
lerden hava ak›m› geliyor gereken orijinal satın alma belgesiyle birlikte
n WLAN cihazı, sensöre çok n WLAN cihazı ile sensör satıcınıza veya doğrudan Saos Teknoloji
yakın konumlandırılmış arasındaki mesafeyi artırın Elektrik LTD. ŞTİ. Halil Rıfat Paşa Mah.
>3m Yüzer Havuz Sk. Perpa Ticaret Merkezi A
Blok Kat: 5 No: 313 Şişli / İstanbul adresine
LED h›zl› yan›p sönüyor n Afl›r› yük korumas› devreye n Cihaz› kapat›n ve so¤uduk- gönderiniz. Bu nedenle, satın alma belgenizi
girdi tan sonra tekrar çal›flt›r›n garanti süresi sona erene kadar saklamanızı
tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakli-
ye maliyetleri ve riskleri hakkında, STEINEL
hiçbir sorumluluk almaz.

- 70 - - 71 -
HU Szerelési utasítás Funkciók

A funkcióbeállítást az érzékelő egység felhelye-


Tisztelt Ügyfelünk! zése előtt lehet elvégezni. Ha az érzékelő egy-
ség felhelyezése után ismét változtatni kíván
Köszönjük bizalmát, amit új, STEINEL infravörös Csak a szakszerű felszerelés és üzembehelye- a beállításokon, először oldania kell a rögzítő-
érzékelőjének megvásárlásával kifejezésre jutta- zés garantálja a hosszú távú, megbízható és orrot egy lapos csavarhúzóval, majd ismét ki
tott. Ön egy kiváló minőségű termék mellett dön- zavarmentes működést. kell vennie az érzékelő egységet (ld. az ábrán).
tött, amelyet a legnagyobb gondossággal gyár-
tottunk, próbáltunk ki és csomagoltunk. Kérjük, Kívánjuk, hogy új infravörös mozgásérzékelőjé- Eközben a fogyasztó automatikusan folyama-
az üzembe helyezés előtt tanulmányozza át ala- nek használatában örömét lelje. tos világításra kapcsol. Az érzékelő egység
posan ezt használati útmutatót. felhelyezésekor minden alkalommal egy kb.
45 másodperces beállítási fázis kezdődik.
A piros LED ez alatt villog.
Működési elv 햺
A berendezésen két beállítási lehetőség áll
rendelkezésére:
Izzó méretű, beépíthető érzékelő, belső és külső kibocsátott, láthatatlan hősugárzást érzékelik.
használatra. Újonnan kifejlesztett berendezés A berendezés a felfogott hősugárzást elektroni-
amelyet kompromisszumok nélkül, a profik igé- kus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsol-
nyeinek megfelelően alakítottunk ki: IS D 360, a ja be a csatlakoztatott fogyasztót (pl. egy világí- Alkonykapcsoló-beállítás (érzékenységi küszöb) 햸
beépíthető érzékelő, amely minden szokásos tótestet). Akadályokon (pl. falon vagy ablaküve-
A mozgásérzékelő kívánt érzékenysége foko-
beépítőkeretbe illeszkedik, mivel külső méretei gen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, zatmentesen állítható kb. 2 lux-tól 2000 lux-ig.
megegyeznek egy világítótestéivel. A berende- ezért a fényszóró sem kapcsolódik be. A jelre állított beállítócsavar nappali üzemet
(gyári beállítás:
zés két pyro-szenzorral rendelkezik, melyek a nappali üzem, jelent kb. 2000 Luxnál. A beállítócsavar -ra
mozgó testek (emberek, állatok, stb.) által 2000 Lux) állítva alkony-üzemmódod jelent kb. 2 Luxnál.

Biztonsági előírások A mozgáérzékelő érzékelési tartományának


beállításához és a működés ellenőrzéséhez
n Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezeték-
2 – 2000 lux
kat ezért szakember által, az adott ország nappali fényben a beállítócsavar a jobb oldali
állásban kell legyen .

HU
nek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelési és csatlakoztatási előírásainak
szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az megfelelően kell végrehajtani. (pl.:
áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
ellenőrizze a feszültségmentességet! CH-SEV 1000) Időbeállítás (kikapcsolás-késleltetés) 햹
n A beépíthető érzékelő felszerelésekor háló- n Csak eredeti alkatrészeket használjon! A csatlakoztatott lámpa világítási ideje foko-
zati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munká- n Javítást csak szakszerviz végezhet. zatmentesen kb. 5 mp-től max. 20 percig
(gyári beállítás: beállítható.
kb. 5 mp.)
A beállítócsavar a – -ra állítva a legrövidebb,
Készülékismertetés kb. 5 mp-es időt jelenti. A beállítócsavar a
+ -ra állítva a leghosszabb, kb. 20 perces időt
IS D 360 jelenti.
햲 Mennyezeti beépítőkeret 햶 Takaróbetét kb. 5 mp. – 20 perc
A mozgásérzékelő érzékelési tartományának
햳 Borítás / kábelrögzítés 햷 Rögzítőrugó beállításához és a működés ellenőrzéséhez
햴 Hálózati modul 햸 Alkonykapcsoló-beállítás (2 – 2000 Lux) a legrövidebb időbeállítást javasoljuk.
햵 Érzékelő egység 햹 Időbeállítás (5 mp. – 20 perc)

Felszerelési utasítások

A lámpát más fényforrásoktól legalább 50 cm-re S1, S2: Csatlakozók a berendezés üzemeltetésé-
kell felszerelni, mert azok hősugárzása téves jel- hez 50 V – 240 V~ között.
zést okozhat.
Az (1) típusú bekötés esetén egy vezeték-hidat
A hálózati kábel háromeres vezeték: kell kialakítani az L-től az S1 kapocsig.
L = fázis Ezáltal megszüntetjük a feszültség-
N = nulla szétválasztást.
PE = védőföldelés

- 72 - - 73 -
Folyamatos világítási funkció 햻 Működési zavarok
Ha hálózati vezetékbe kapcsolót iktat, az egy- Fontos: A kapcsoló többszöri működtetése Üzemzavar Ok Elhárítás
szerű be- és kikapcsoláson kívül a következő gyors egymásutánban kell történjen! Nem kap áramot n a biztosíték hibás, n helyezzen be új biztosítékot,
funkciók válnak lehetségessé: nincs bekapcsolva kapcsolja be a hálózati kap-
csolót, ellenőrizze a
Érzékelő üzemmód Folyamatos világítás vezetéket feszültségmérővel
1) Világítást bekapcsolni 1) Állandó világítás bekapcsolása: n rövidzárlat n csatlakozókat ellenőrizni
n nappali üzemnél, az akony- n újra beállítani
(ha a lámpa KI van kapcsolva): A kapcsolót 2 x KI és BE kapcsolni. A lámpa
Nem kapcsol be
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. 4 órára folyamatos üzembe kapcsol (a piros
kapcsoló éjszakai állásban
A lámpa a kívánt időre bekapcsolva marad. LED a lencse mögött világít). Ezután automati- van
2) Világítást kikapcsolni kusan ismét érzékelős üzemre kapcsol (a piros n az izzólámpa kiégett n cserélje ki az izzót
(ha a lámpa BE van kapcsolva): LED elalszik) n a hálózati kapcsoló KI n bekapcsolni
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. 2) Állandó világítás kikapcsolása: van kapcsolva
A lámpa kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol. A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa n a biztosíték meghibásodott n új biztosíték, esetleg a
kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol. csatlakozót ellenőrizni
n az érzékelési tartomány n újra beállítani
nincs célzottan beállítva
Hatótávolság beállítás/finombeállítás 햽 Nem kapcsol ki n folyamatos mozgás az n ellenőrizze az érzékelési
érzékelési tartományban tartományt és szükség
2,5m-es elméleti szerelési magasság esetén a lerövidíthesse. Ezáltal pl. az autók, gyalogosok esetén állítsa be újra ill.
szenzor maximális érzékelési tartománya 8 m. által kiváltott téves riasztások kizárhatók, vagy takarja ki
Kívánságra az érzékelési tartomány optimalizál- veszélyes területek célzottan megfigyelhetők. n a kapcsolt fényforrás az n állítsa be újra ill. takarja ki
ható. A mellékelt takaróbetét szolgál arra, hogy A takaróbetét a bemélyített hornyok mentén érzékelési tartományban az érzékelési tartományt
a lencse kívánt számú szegmensét letakarhas- függőleges és vízszintes irányban szétválaszt- található, és újra bekapcsol
sa, ill. a hatótávolságot egyéni igényei szerint ható, és az érzékelő lencséjére felhelyezhető. a hőmérséklet-változás miatt
n helyezze a WLAN készülé- n növelje a WLAN készülék
ket nagyon közel az érzé- és az érzékelő közötti
Műszaki adatok kelőhöz távolságot >3m
n a kapcsolt fényforrás az n állítsa át ill. takarja ki az

HU
Állandóan KI/BE kapcsol
Méretek (M x Ø): 83 x 82 mm érzékelési tartományban érzékelési tartományt,
található helyezze távolabb
Teljesítmény: Izzó-/ halogénlámpa terhelés 1000 W n állatok mozognak az n állítsa át ill. takarja ki az
Elektronikus előtét fénycsövek 750 W érzékelési tartományban érzékelési tartományt
Kompenzálatlan fénycsövek 500 VA Nem a kívántaknak n a szél fákat és bokrokat n állítsa át ill. takarja ki az
megfelelően kapcsol be mozgat az érzékelési érzékelési tartományt
Sorosan kompenzált fénycsövek 900 VA
tartományban
Kisfeszültségű halogénlámpák 1000 VA n az utcán haladó autókat n állítsa át ill. takarja ki az
LED < 2 W 16 W érzékeli érzékelési tartományt
2 W < LED < 8 W 64 W n hirtelen hőmérsékletválto- n a tartományt módosítani,
zás az időjárás miatt (szél, más felszerelési helyet
LED > 8 W 64 W
eső, hó) vagy a választani
Kapacitív terhelés 88 µF ventilátorokból, nyitott abla-
kokon át kiáramló
Kapcsolási teljesítmény: 50 – 240 V~ / 5 A
levegő miatt
Hálózati csatlakozás: 230 – 240 V, 50 Hz n helyezze a WLAN készülé- n növelje a WLAN készülék
Érzékelési szög: 360°, 180°-os nyitási szöggel ket nagyon közel az érzé- és az érzékelő közötti
kelőhöz távolságot >3m
Hatótávolság: max. 8 m, körben
Érzékelők: 10 érzékelési tartomány, 720 kapcsolási zóna A LED gyorsan villog n a túlterhelésvédelem n berendezést kikapcsolni,
aktiválódott majd annak kihűlése után
Időtartam-beállítás: 5 mp. – 20 perc. újra bekapcsolni
Alkonykapcsoló-beállítás: 2 – 2000 lux
Folyamatos világítás: kapcsolható, 4 óra.
A védelem fajtája (felül/alul): IP 20
Hőmérséklet-tartomány: - 10° C-tól +50° C-ig

- 74 - - 75 -
Üzemeltetés/ápolás CZ Montážní návod
Az infravörös mozgásérzékelő fényforrás au- Erős széllökések, hóesés, eső, jégeső esetén
tomatikus kapcsolására alkalmas. Speciális ri- téves kapcsolás történhet, mivel a hirtelen Vážený zákazníku,
asztóberendezésekben való használatra a beren- hőmérséklet-ingadozásokat a készülék a hőfor-
dezés nem alkalmas, mert az ezek esetében rásoktól nem tudja megkülönböztetni. Az děkujeme vám za důvěru, kterou jste nám pro- montážním návodem. Pouze odborně provedená
jevil zakoupením svého nového infračerveného instalace a zprovoznění totiž zaručí dlouhý,
előírt szabotázsvédelemmel nem rendelkezik. érzékelő lencséje szennyeződés esetén nedves
senzoru značky STEINEL. Rozhodl jste se pro spolehlivý a bezporuchový provoz.
A mozgásérzékelő működését az időjárási ruhával (tisztítószer nélkül) tisztítható meg.
vysoce kvalitní produkt, který byl vyroben,
körülmények befolyásolhatják. testován a zabalen s největší možnou pečlivostí. Přejeme vám, abyste byl s novým infračerveným
Před instalací se, prosím, seznamte s tímto senzorem naprosto spokojen.
Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, Csak az EU-országok esetében: Princip činnosti 햺
a tartozékok és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról. Vestavný senzor do vnitřních a venkovních pros- záření vydávané pohybujícími se těly (osob,
Az elektromos és elektronikus berendezések tor o velikosti žárovky. Nově vyvinutý zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření
hulAz elektromos és elektronikus berendezések
a nekompromisně zaměřený na profesionální je pak elektronicky převedeno na signál způ-
Ne dobjon elektromos készülékeket hulladékainak kezelésére vonatkozó hatályos
požadavky: IS D 360, vestavný senzor, který sobující zapnutí připojeného spotřebiče (např.
a háztartási szemétbe! európai irányelvek, és azok végrehajtásáról
szóló nemzeti rendelkezések szerint a már nem je vhodný do všech standardních montážních osvětlení). Poněvadž tepelné záření neprochází
használható elektromos készülékeket külön kell rámů, protože má vnější rozměry stejné jako překážkami, jako např. zdmi nebo skleněnými
gyűjteni, és környezetbarát újrahasznosításukról žárovky. Přístroj je vybaven pyroelektrickými tabulemi, nedochází v těchto případech k jeho
gondoskodni. senzory, které zaznamenávají neviditelné tepelné zaznamenání a tedy ani k zapnutí.

Gyári garancia Bezpečnostní pokyny

Önnek, mint a termék vevőjének, adott eset- A jótállás érvényesítéséről a n Připojované elektrické vedení nesmí být provedena odborníkem podle obvyklých před-
ben jogában áll az eladóval szemben érvénye- www.steinel-professional.de/garantie během montáže pod napětím. Proto je ne- pisů pro instalaci elektrických zařízení a pod-
síteni az Önt törvényesen megillető hiánypótlá- honlapunkon kap tájékoztatást. jprve třeba vypnout proud a poté pomocí zk- mínek jejich připojení dle ČSN. (např.:
si-, ill. termékszavatossági jogokat. Amennyi- oušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
ben léteznek ilyen jogok az Ön lakóhelye sze- Amennyiben a garancia körébe eső esemény bez napětí. CH-SEV 1000)
n Při instalaci vestavného senzoru se jedná n Používejte jen originální náhradní díly.

CZ
rinti országban, jelen jótállási nyilatkozatunk következett be, vagy a termékével kapcsolat-
semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. ban szeretne kérdezni valamit, bármikor felhív- o práci na síťovém napětí. Musí proto být n Opravy mohou provádět jen odborné servisy.
HUA magunk részéről 5 év jótállást adunk arra,
hogy az Ön által vásárolt STEINEL professzio-
hat bennünket a +36/1/3193064 szervizvonal
számon.
nális érzékelő termék kifogástalan minőségű
és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez a Popis přístroje

1ÉV
Gszerkezeti
ÉV
termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási és
Y Á R T Ó I hibáktól. Szavatoljuk
G Y Átovábbá,
az összes elektronikus alkatrész
GARANCIA
R T Ó I hogy
és kábel mű-
GARANCIA
ködőképes, továbbá, hogy minden alkalmazott
szerkezeti anyag és azok felülete hibátlan.
5 ÉV
GYÁRTÓI
GARANCIA
IS D 360
햲 Stropní montážní rám
햳 Kryt / odlehčení od tahu
햴 Síťový modul



Krycí clona
Upevňovací pružina
Soumrakové nastavení (2 – 2000 lx)
햵 Senzorová jednotka 햹 Časové nastavení (5 s – 20 min.)
Jótállási igények érvényesítése
Amennyiben a termékével kapcsolatban rekla-
mációval kíván élni, kérjük, hogy a terméket Pokyny k instalaci
hiánytalanul és bérmentesítve küldje vissza a
kereskedőjének vagy közvetlenül nekünk a Místo montáže by mělo být vzdáleno nejméně S1, S2: Připojovací kontakty pro provoz přístro-
DINOCOOP Kft, Radvány u. 24, H-1118 50 cm od jiného svítidla, poněvadž tepelné jů mezi 50 V – 240 V~.
Budapest címre, mellékelve az eredeti vásár- záření může mít za následek spuštění systému.
lási bizonylatot, amelyen rajta kell lennie a vá- U druhu připojení (1) použijte drátový můstek
sárlás dátumának és a termék elnevezésének. K připojení k elektrické síti použijte třípólový od L k S1.
Ezért a garancia idő végéig ajánlatos gondo- kabel. Tím bude odstraněno rozdělení napětí.
san megőriznie a vásárlási bizonylatát. L = fázový vodič
A visszaküldés során keletkező szállítási N = neutrální vodič
költségekért és kockázatokért a STEINEL PE = ochranný vodič
nem vállal felelősséget.
- 76 - - 77 -
Funkce Senzorový provoz Provoz trvalého osvětlení
1) Zapnutí světla (je-li svítidlo vypnuté): 1) Zapnutí trvalého osvětlení:
Před nasazením senzorové jednotky nastavte Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Vypínač 2 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Lampa se
funkce. Chcete-li po nasazení senzorové jed- Lampa zůstane po nastavenou dobu zapnuta. na 4 hodiny přepne na trvalý provoz (červená
notky změnit nastavení, musíte nejdříve 2) Vypnutí světla (je-li svítidlo zapnuto): světelná dioda za čočkou svítí). Poté opět auto-
šroubovákem s drážkou stisknout zaskakovací Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. maticky přejde do senzorového provozu (červená
výstupek Svítidlo zhasne popř. přejde do senzorového světelná dioda zhasne).
a sejmout senzorovou jednotku (viz obr.). provozu. 2) Vypnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Svítidlo
Přitom se spotřebič automaticky přepne na tr- zhasne popř. přejde do senzorového provozu.
valý provoz. Při nasazování senzorové jednotky
se vždy spustí fáze měření trvající asi 45 vteřin.
Během této doby bliká červená LED.
Nastavení / seřízení dosahu 햽
Na přístroji jsou k dispozici dvě možnosti nas-
tavení: Při předpokládané montážní výšce 2,5 m činí vyloučení chybných zapnutí, např. v důsledku
maximální dosah senzoru 8 m. Nastavení oblasti průjezdu automobilů, pohybu kolemjdoucích
záchytu lze optimálně přizpůsobit konkrétní atd., případně cílené sledování nebezpečných
potřebě. Přiložená krycí clona slouží k zakrytí míst. Krycí clona může být ve svislicích a hori-
libovolného počtu segmentů čočky a případně zontálách oddělena podél dělicích prvků
Soumrakové nastavení (práh citlivosti) 햸 i k individuálnímu zkrácení dosahu. Tím se zajistí s drážkami a nasazena na čočku senzoru.
Požadovaný práh citlivosti hlásiče pohybu je
možno plynule nastavit v rozmezí od asi 2 lx do
(nastavení z výroby: 2000 lx. Regulační šroub v poloze znamená
provoz za denního provoz za denního světla, asi 2000 lx. Regulační Technická data
světla 2000 lx) šroub v poloze znamená soumrakový
provoz, asi 2 lx. Rozměry (v x Ø): 83 x 82 mm
Při nastavování oblasti záchytu hlásiče pohybu Výkon: Zatížení žárovky/halogenové žárovky 1000 W
2 – 2000 lx
a při provádění jeho funkční zkoušky za den- Zářivky elektronická předřadná zařízení 750 W
ního světla musí být regulační šroub v poloze
. Zářivky nekompenzované 500 VA
Zářivky sériově kompenzované 900 VA

CZ
Časové nastavení (zpoždění vypnutí) Nízkonapěťové halogenové žárovky 1000 VA
Požadovanou dobu, po kterou má být připojené LED < 2 W 16 W
svítidlo zapnuto, je možno nastavit plynule 2 W < LED < 8 W 64 W
(nastavení z výroby: v rozmezí od asi 5 s do max. 20 min.
LED > 8 W 64 W
asi 5 s)
Regulační šroub v poloze – znamená nejkratší Kapacitní zatížení 88 µF
dobu, tedy asi 5 s, regulační šroub v poloze +
znamená nejdelší dobu, tedy asi 20 min. Spínaný výkon: 50 – 240 V~ / 5 A
asi 5 s – 20 min. Při nastavování oblasti záchytu hlásiče pohybu Připojení k síti: 230 – 240 V, 50 Hz
a při provádění jeho funkční zkoušky se do- Úhel záchytu: 360° s otvorovým úhlem 180°
poručuje použít nastavení nejkratší doby.
Dosah: max. 8 m kolem dokola
Senzorika: 10 oblastí záchytu, 720 spínacích zón
Funkce trvalého osvětlení 햻 Časové nastavení: 5 s – 20 min
Soumrakové nastavení: 2 – 2000 lx
Je-li v přívodním síťovém vedení zařazen síťový Důležité:
vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání Opakované zapínání a vypínání vypínače by Trvalé osvětlení: spínatelné 4 hod.
a vypínání možné i následující funkce: mělo následovat rychle za sebou. Druh krytí (nahoře/dole): IP 20
Teplotní rozmezí: -20 °C až +50 °C

- 78 - - 79 -
Provozní poruchy Provoz/ošetřování
Porucha Příčina Náprava Infračervený senzor je vhodný k automatickému Při silných poryvech větru, sněžení, dešti nebo
Přístroj je bez napětí n Vadná pojistka, n Nová pojistka, zapnout zapínání osvětlení. Přístroj není vhodný pro krupobití může dojít k chybnému zapnutí, poně-
přístroj není zapnutý síťový vypínač, zkontrolovat speciální poplašné soustavy proti vloupání, vadž náhlé výkyvy teploty nemohou být odlišeny
vedení pomocí zkoušečky protože není vybaven příslušným předepsaným od účinku skutečných zdrojů tepla. Snímací
napětí zabezpečením proti sabotáži. Funkci hlásiče po- čočku je v případě znečištění možno očistit
n Zkrat n Zkontrolovat připojení hybu mohou ovlivňovat povětrnostní podmínky. vlhkým hadříkem (bez použití čisticích
prostředků).
Přístroj nezapíná n Při denním provozu je n Znovu nastavit
zvoleno soumrakové nas-
tavení odpovídající noční-
mu provozu
n Vadná žárovka n Vyměnit žárovky
n Síťový vypínač v poloze
Likvidace
n Zapnout
VYPNUTO
n Vadná pojistka
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly Jen pro země EU:
n Nová pojistka, popř. být odvezeny k ekologickému opětovnému V souladu s platnou evropskou směrnicí
zkontrolovat připojení
n Oblast záchytu není přesně
zhodnocení. o odpadních elektrických a elektronických za-
n Znovu seřídit řízeních a jejím převedení do národního práva
nastavena musí být nepoužitelná elektrická zařízení sepa-
n Trvalý pohyb v oblasti n Zkontrolovat oblast a pří-
Nevyhazujte elektrická zařízení do rována a odevzdána k ekologickému opětovné-
Přístroj nevypíná domovního odpadu!
záchytu padně znovu seřídit, popř. mu zhodnocení.
zakrýt
n Spínané svítidlo se nachází n Změnit rozsah popř. zakrýt
v oblasti záchytu a znovu
spíná při změně teploty
n Zařízení WLAN umístit n Zvětšit vzdálenost mezi Záruka výrobce
velmi blízko senzoru zařízením WLAN
a senzorem >3m
Jako kupujícímu vám vůči prodávajícímu při- Další informace k uplatňování záruky jsou uve-
Přístroj stále střídavě zapíná n Spínané svítidlo se nachází n Přestavit oblast popř. náleží zákonem předepsaná práva. Pokud tato deny na naší webové stránce www.steinel.cz
a vypíná v oblasti záchytu zakrýt její část, zvětšit práva ve vaší zemi existují, nejsou naším pro-
vzdálenost hlášením o záruce zkrácena ani omezena. Jestliže budete uplatňovat reklamaci nebo má-
n V oblasti záchytu se n Přestavit oblast popř.

CZ
Poskytneme vám 5 letou záruku na bezvadné te nějaké dotazy týkající se výrobku, můžete
pohybují zvířata zakrýt její část provedení a řádnou funkčnost vašeho profesi- nám kdykoli zavolat na servisní horkou linku
Přístroj zapíná v nevhodnou n Vítr pohybuje stromy a keři n Přestavit oblast popř.
CZonálního senzorického výrobku značky +420 485 253 271.
STEINEL. Ručíme za to, že tento výrobek
dobu v oblasti záchytu zakrýt její část
n Zaznamenávání pohybu n Přestavit oblast popř.
nemá materiálové, výrobní a konstrukční vady.

5
Ručíme za funkčnost všech elektronických
aut na ulici
n Náhlá změna teploty způ-
zakrýt její část
n Změnit oblast záchytu,
LETÁ LETÁ
součástek a kabelů, i za nezávadnost všech LETÁ
Zpoužitých
Á R U K materiálů
A a jejich Zpovrchů.
Á R U K A Z Á R U K A
sobená povětrnostními změnit místo montáže
vlivy (vítr, déšť, sníh) nebo
VÝROBCE VÝROBCE VÝROBCE
Uplatňování záruky
odvětrávaným vzduchem Chcete-li váš výrobek reklamovat, zašlete jej
proudícím od ventilátorů nedemontovaný a vyplaceně s originálním do-
či z otevřených oken
n Zařízení WLAN umístit n Zvětšit vzdálenost mezi
kladem o koupi, který musí obsahovat datum
koupě a název výrobku, vašemu prodejci nebo
velmi blízko senzoru zařízením WLAN přímo nám, na adresu STEINEL Technik s.r.o.
a senzorem >3m Rumunská 655/9, 460 01 Liberec 4. Doporu-
LED rychle bliká n Aktivní jištění proti přetížení n Přístroj vypnout a po čujeme vám, abyste doklad o koupi do uply-
ochlazení zase zapnout nutí záruční doby pečlivě uschovali. Společ-
nost STEINEL neručí za přepravní náklady
a rizika týkající se zpětného zaslání.

- 80 - - 81 -
SK Návod na montáž Funkcie

Nastavenie funkcií je možné uskutočniť pred


Vážený zákazník, nasadením senzorovej jednotky. V prípade, že
budete chcieť nastavenia po nasadení sen-
ďakujeme Vám za dôveru, ktorú ste nám kúpou lácia a uvedenie do prevádzky zaručujú dlhodobú zorovej jednotky opäť zmeniť, musíte najprv plo-
Vášho nového infračerveného senzora STEINEL spoľahlivú a bezporuchovú prevádzku. chým skrutkovačom stlačiť západku a sňať
prejavili. Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný senzorovú jednotku (pozri obr.).
výrobok, ktorý bol vyrobený, testovaný a balený Prajeme Vám veľa potešenia z Vášho nového
s maximálnou starostlivosťou. infračerveného senzora. Pritom sa spotrebič automaticky prepne na tr-
Pred inštaláciou sa, prosím, oboznámte s týmto valú prevádzku. Pri nasadení senzorovej jednotky
návodom na montáž. Pretože len správna inšta- sa zakaždým spustí cca 45 sekundová fáza za-
meriavania. Počas tejto doby svieti červená LED.

Princíp 햺 Na prístroji sú k dispozícii dve možnosti nas-


tavenia :
Senzor na zabudovanie do interiéru a exteriéru ktoré snímajú neviditeľné tepelné žiarenie pohy-
s rozmermi svetelného zdroja. Novo vyvinutý bujúcich sa telies (ľudí, zvierat, atď.). Takto
a bezkompromisne orientovaný na profesionálne zachytené tepelné žiarenie sa elektronicky pre-
potreby: Senzor na zabudovanie IS D 360, ktorý vádza a zapína sa pripojený spotrebič (napr. svi-
je vhodný pre všetky bežne dostupné montáž- etidlo). Cez prekážky, ako sú napr. múry alebo Nastavenie súmraku (prah citlivosti) 햸
ne rámiky, pretože má vonkajšie rozmery svetel- sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezazna- Požadovaný prah citlivosti hlásiča pohybu je
ného zdroja. Prístroj je vybavený pyrosenzormi, menáva a nedochádza teda ani k spínaniu. možné plynulo nastaviť v rozsahu od cca 2 lux
(nastavenie výrobcu: do 2000 Lux. Regulačná skrutka v polohe
prevádzka pri dennom znamená prevádzku za denného svetla cca
svetle 2000 lux) 2000 lux. Regulačná skrutka v polohe
Bezpečnostné predpisy znamená prevádzku za súmraku cca 2 lux.
n Pri montáži musí byť pripájané elektrické kou kvalifikáciou v súlade s národnými inšta- Pri nastavovaní hlásiča pohybu na oblasť
vedenie zbavené napätia. Preto je potrebné lačnými predpismi a pripájacími podmienka- 2 – 2000 lux
snímania a pre test funkčnosti pri dennom sve-
najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolo- mi. (napr.: DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM tle musí byť regulačná skrutka v polohe .
vať beznapäťovosť pomocou skúšačky E8001-1, CH-SEV 1000)
napätia. n Používajte len originálne náhradné dielce.
n Pri inštalácii senzora na zabudovanie ide n Opravy môžu vykonávať len autorizované Nastavenie času (oneskorenie vypnutia) 햹
o prácu na elektrickom napätí. Musí ju preto servisy. Požadovanú dobu svietenia pripojeného
vykonať osoba s príslušnou elektrotechnic-

SK
svietidla je možné plynulo nastaviť v rozsahu
(nastavenie výrobcu: od cca 5 sek. do max. 20 min.
cca 5 sek.)
Popis prístroja Regulačná skrutka v polohe – znamená na-
jkratší čas cca 5 sek., regulačná skrutka
IS D 360 v polohe + znamená najdlhší čas, cca 20 min.
Pri nastavovaní hlásiča pohybu na oblasť
햲 Stropný montážny rámik 햶 Krytka cca 5 sek. – 20 min.
snímania a pre test funkčnosti odporúčame
햳 Kryt / odľahčenie ťahu 햷 Fixačná pružina nastaviť najkratší čas.
햴 Sieťový modul 햸 Nastavenie súmraku (2 – 2000 lux)
햵 Senzorová jednotka 햹 Nastavenie času (5 sek. – 20 min.)
Funkcia nepretržitého svietenia 햻
Pokyny pre inštaláciu Ak sa na sieťový prívod nainštaluje sieťový Dôležité: Viacnásobné stlačenie spínača by
spínač, sú okrem jednoduchého zapnutia a malo nasledovať rýchlo po sebe.
Miesto montáže by malo byť vzdialené min- S1, S2: Pripájacie kontakty pre prevádzku
vypnutia možné nasledovné funkcie:
imálne 50 cm od iného svietidla, keďže tepelné zariadení v rozmedzí 50 V – 240 V~.
žiarenie môže spôsobiť spustenie systému.
Pri spôsobe pripojenia (1) je potrebné L a S1
Sieťový prívod pozostáva z jedného 3-žilového spojiť drôteným mostíkom.
kábla: Týmto sa zruší oddelenie potenciálov.
L = fáza
N = nulový vodič
PE = ochranný vodič
- 82 - - 83 -
Senzorový režim Režim nepretržitého svietenia Prevádzkové poruchy
1) Zapnutie svetla (ak je svietidlo VYPNUTÉ): 1) Zapnutie režimu nepretržitého svietenia:
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Spínač 2 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na Porucha Príčina Možnosť odstránenia
Svietidlo ostane počas nastavenej doby zapnuté. 4 hodiny nastaví na nepretržité svietenie (čer- Chýba napätie n chybná poistka, n vymeniť poistku,
2) Vypnutie svetla (ak je svietidlo ZAPNUTÉ): vená LED svieti za šošovkou). Následne sa au- senzor nie je zapnutý skontrolovať kábel pomo-
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. tomaticky znovu prepne do senzorového cou skúšačky napätia
Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorového režimu (červená LED vypnutá). n skrat n skontrolovať pripojenie
režimu. 2) Vypnutie režimu nepretržitého svietenia:
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa Senzor nezapína n pri dennej prevádzke, n nanovo nastaviť
vypne, resp. prejde do senzorového režimu. nastavenie súmraku je
nastavené na nočnú
prevádzku
n žiarovka je chybná n vymeniť žiarovku
n sieťový vypínač je vypnutý
Nastavenie dosahu / justáž
햽 n zapnúť
Pri predpokladanej montážnej výške 2,5 m dosahu. Tým sa vylúči chybné zapnutie spô- n poistka je chybná n vymeniť poistku, príp.
skontrolovať pripojenie
n oblasť snímania nie je n nanovo vyjustovať
predstavuje maximálny dosah senzora 8 m. sobené napr. okoloidúcimi autami alebo osoba-
V závislosti od potreby je možné optimálne mi a pod. alebo je možné cielene monitorovať
cielene nastavená
nastaviť oblasť snímania. Priložená krytka slúži ohrozené miesta. Krytku je možné pozdĺž pred-
na zakrytie ľubovoľného počtu šošovkových značeného ryhovania oddeliť vo zvislom a vo- Senzor nevypína n nepretržitý pohyb v oblasti n skontrolovať oblasť sníma-
segmentov, resp. na individuálne skrátenie dorovnom smere a nasadiť na šošovku senzora. snímania nia a príp. ju nanovo
vyjustovať, resp. zakryť
n spínané svietidlo sa n zmeniť, resp. zakryť oblasť
nachádza v oblasti sníma- snímania
Technické údaje nia a spôsobuje v zmenou
teploty nové zapnutie
n WiFi prístroj umiestnený n zväčšiť vzdialenosť medzi
Rozmery (V x Ø): 83 x 82 mm veľmi blízko senzora WiFi prístrojom a senzorom
Výkon: zaťaženie halogénovej žiarovky 1000 W >3m
žiarivky s predrad. el. prístrojmi 750 W Senzor vždy zapína/vypína n spínané svietidlo sa n prestaviť, resp. zakryť
žiarivky nekompenzované 500 VA nachádza v oblasti oblasť snímania, zväčšiť
snímania vzdialenosť
žiarivky so sériovou kompenzáciou 900 VA n v oblasti snímania sa pohy- n prestaviť, resp.zakryť
nízkovoltové halogénové žiarovky 1000 VA bujú zvieratá oblasť snímania
n vietor pohybuje stromami n prestaviť, resp. zakryť
LED < 2 W 16 W Senzor nežiaduco zapína

SK
2 W < LED < 8 W 64 W a kríkmi v oblasti snímania oblasť snímania
LED > 8 W 64 W n dochádza k snímaniu áut n prestaviť, resp. zakryť
na ceste oblasť snímania
n náhla zmena teploty spô- n zmeniť oblasť snímania,
kapacitné zaťaženie 88 µF

Spínací výkon: 50 – 240 V~ / 5 A sobená počasím (vietor, preložiť miesto montáže


dážď, sneh) alebo vzdu-
Napätie 230 – 240 V, 50 Hz chom prúdiacim z ventilá-
Uhol snímania: 360° s uhlom otvorenia 180° torov, otvorených okien
Dosah: max. 8 m dookola n WiFi prístroj umiestnený n zväčšiť vzdialenosť medzi
veľmi blízko senzora WiFi prístrojom a senzorom
Senzorika: 10 oblastí snímania, 720 spínacích zón >3m
Nastavenie času: 5 sek. – 20 min. LED rýchlo bliká n ochrana proti preťaženiu n vypnúť prístroj a po
Nastavenie súmraku: 2 – 2000 lux je aktivovaná vychladnutí znovu zapnúť
Nepretržité svetlo: spínateľné 4 hod.
Krytie (hore/dolu): IP 20
Teplotný rozsah: -20 °C až +50 °C

- 84 - - 85 -
Prevádzka/starostlivosť PL Instrukcja montażu. Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Infračervený senzor je vhodný na automatické vetra, snežení, daždi, krupobití môže dôjsť
spínanie svetla. Pre špeciálne bezpečnostné k chybnému zapnutiu, pretože náhle teplotné Szanowny Nabywco! z poniższą instrukcją montażu. Tylko prawidłowa
systémy proti vlámaniu prístroj nie je vhodný výkyvy nedajú rozlíšiť od tepelných zdrojov.
nakoľko chýba predpísaná bezpečnosť proti Snímaciu šošovku je možné v prípade znečis- Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup nowego
czujnika na podczerwień marki STEINEL. instalacja i uruchomienie urządzenia zapewnia
zneužitiu. Poveternostné vplyvy môžu ovplyvniť tenia vyčistiť pomocou vlhkej handričky
Wybraliście Państwo wyrób wysokiej jakości, długoletnią, niezawodną i bezusterkową eks-
funkciu hlásiča pohybu. Pri silných nárazoch (bez čistiaceho prostriedku).
który ploatację.
wyprodukowano, przetestowano i zapakowano
z największą starannością. Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania
Przed uruchomieniem prosimy zapoznać się nowego czujnika na podczerwień.
Zneškodnenie
Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly Iba pre krajiny EÚ: Zasada działania 햺
odovzdajte na ekologickú recykláciu. Podľa platnej európskej smernice o odpade Nowy czujnik dla profesjonalistów IS D 360 o cieplne przetwarzane jest przez układ elektron-
z elektrických a elektronických zariadení a jej wymiarach zewnętrznych żarówki, przeznac- iczny, powodując włączenie podłączonego
Elektrické zariadenia nevyhadzuje do implementácie do národnej legislatívy sa musia
zony do zastosowania wewnątrz i na zewnątrz odbiornika energii (np.: lampy oświetleniowej).
komunálneho odpadu! nepoužívané elektrické a elektronické zariade-
budynków. Czujnik do wbudowania, pasujący Przeszkody, np.: mury lub szyby szklane nie
nia zbierať separovane a odovzdať na ekolog-
ickú recykláciu. do wszystkich dostępnych w handlu ramek pozwalają na wykrycie promieniowania ciepl-
montażowych. Urządzenie wyposażone jest nego, a zatem nie następuje włączenie lampy.
w pirodetektory, które odbierają niewidzialne
promieniowanie cieplne, emitowane przez
poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp).
Záruka výrobcu Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie

Ako kupujúcemu vám voči predajcovi prinále- Informácie o možnostiach uplatnenia záručné- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
žia zákonom stanovené práva. Pokiaľ takéto ho prípadu nájdete na našej stránke
n Przewód zasilający, który należy podłączyć
práva vo vašej krajine existujú, naše záručné www.neco.sk
wykonać specjalista, zgodnie z obowiązują-
vyhlásenie ich nekráti ani inak neobmedzuje.
Poskytneme vám 5-ročnú záruku na bezchyb- Ak u vás došlo k záručnému prípadu alebo ak przy montażu nie może być pod napięciem. cymi w danym kraju przepisami dotyczącymi
ný stav a náležité fungovanie vášho výrobku máte otázky týkajúce sa výrobku, môžete nás Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd instalacji i podłączania do zasilania elek-
SKSTEINEL zo série Professional Sensorik. kedykoľvek telefonicky kontaktovať na našej i sprawdzić brak napięcia przy pomocy
próbnika napięcia.
trycznego. (np.: DE-VDE 0100, AT-
ÖVE/ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Podczas instalacji czujnika do wbudowania n Stosować tylko oryginalne części zamienne.
Garantujeme, že tento výrobok neobsahuje servisnej linke: +421/42/4 45 67 10.
n Naprawy mogą wykonywać jedynie autory-
žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné
chyby. Garantujeme funkčnosť všetkých elek- mamy do czynienia z pracą wykonywaną
R O K ROKY
tronických súčiastok a káblov, ako aj bezchyb-

5 ROKOV pod napięciem sieciowym. Powinien ją zowane punkty serwisowe.

PL
ZÁRUKA
nosť všetkých použitých materiálov
ZÁRUKA a ich po- ZÁRUKA
Vvrchov.
ÝROBCU VÝROBCU VÝROBCU Opis urządzenia
Uplatnenie záruky IS D 360 햶 Przesłona
Ak chcete svoj výrobok reklamovať, zašlite ho 햲 Oprawka do montażu na suficie 햷 Sprężyna ustalająca
v kompletnom stave a s uhradenými preprav-
햳 Osłona / linka odciążająca przewód 햸 Ustawianie progu czułości zmierzchowej
nými nákladmi spolu s originálnym dokladom
o kúpe, ktorý musí obsahovať dátum kúpy 햴 Moduł sieciowy (2 – 2000 luksów)
a označenie výrobku, svojmu predajcovi alebo 햵 Moduł czujnika 햹 Ustawianie czasu załączenia (5 s – 20 min.)
priamo nám na adresu NECO SK, a.s. Ružová
111, 019 01 Ilava. Odporúčame vám, aby ste Wskazówki instalacyjne
si svoj doklad o kúpe starostlivo uschovali až
do uplynutia záručnej doby. Za prepravné ná- Miejsce montażu powinno być oddalone o co S1, S2: Zaciski podłączeniowe do pracy z
klady a riziká spojené so spätným zaslaním najmniej 50 cm od następnej lampy oświetle- urządzeniami zasilanymi napięciem 50 V – 240 V~.
nepreberá spoločnosť STEINEL žiadnu zodpo- niowej, ponieważ promieniowanie cieplne może
vednosť. spowodować błędne działanie systemu. Przy sposobie podłączania określonym jako (1)
należy przełożyć zworkę drucianą z L do S1.
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym: W ten sposób zlikwidowana jest separacja
L = przewód fazowy potencjału.
N = przewód zerowy
PE = przewód ochronny
- 86 - - 87 -
Funkcje Tryb pracy czujnika Tryb stałego świecenia
1) Włączanie światła 1) Włączanie stałego świecenia:
Funkcje można ustawić przed założeniem (gdy lampa jest wyłączona): 2 x wyłączyć i włączyć wyłącznik.
modułu czujnika Jeżeli po założeniu modułu 1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa ustawiona jest na 4 godziny na tryb
czujnika zajdzie konieczność zmiany ustawień, Lampa będzie świecić w zaprogramowanym stalego świecenia (świeci czerwona dioda
najpierw należy nacisnąć wypustkę zatrzasku czasie. świecąca za soczewką). Następnie przechodzi
wkrętakiem płaskim i wyjąć moduł czujnika 2) Wyłączanie światła automatycznie na tryb pracy czujnika (czer-
(patrz rys.). (gdy lampa jest włączona): wona dioda gaśnie).
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. 2) Wyłączanie stałego świecenia:
Odbiornik elektryczny przełącza się przy tym Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy 1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa
automatycznie na tryb stałego świecenia. Po czujnika. gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
założeniu modułu czujnika uruchamiana jest
za każdym razem faza samoregulacji, trwająca
ok. 45 s. W tym czasie miga czerwona dioda
świecąca. Ustawianie zasięgu czujnika/regulacja 햽

Czujnik można ustawić na dwa sposoby: Przy montażu na zalecanej wysokości 2,5 m, zasięgu czujnika. W ten sposób eliminuje się
zasięg czujnika wynosi maksymalnie 8 m. czynniki mogące zakłócić prawidłowe działanie
W zależności od potrzeb można optymalnie czujnika, np.: samochody lub przechodniów
wyregulować zasięg czujnika. Przesłona wcho- itp. bądź też wybiórczo kontroluje pewne strefy.
Ustawianie progu czułości zmierzchowej 햸 dząca w skład wyposażenia służy do Przesłonę można rozdzielić wzdłuż przygoto-
Wymagany próg czułości czujnika ruchu można zasłonięcia dowolnej ilości segmentów wanych w tym celu pionowych lub poziomych
ustawić a płynnie na wartość od ok. 2 do soczewki lub do indywidualnego skrócenia rowków i założyć na soczewkę czujnika.
(ustawienie fabryczne: 2000 luksów. Pokrętło regulacyjne ustawione
praca przy świetle dzi- na oznacza pracę przy świetle dziennym -
ennym, próg czułości ok. 2000 luksów. Pokrętło regula- Dane techniczne
2000 luksów) cyjne ustawione na boznacza pracę o
zmierzchu – próg czułości ok. 2 luksy.
Wymiary (wys. x Ø): 83 x 82 mm
2 – 2000 luksów
Podczas ustawiania zasięgu czujnika ruchu Moc:
i testu działania przy świetle dziennym pokrętło Obciążenie żarówkami/lampami halogenowymi 1000 W
regulacyjne musi być ustawione na . Świetlówki EVG 750 W
Świetlówki bez kompensacji 500 VA
Ustawianie czasu załączenia (opóźnienie wyłączenia) 햹 Świetlówki kompensowane szeregowo 900 VA
Wymagany czas świecenia podłączonej lampy Nisko woltowe lampy halogenowe 1000 VA
można regulować płynnie w zakresie od ok.
5 s do maks. 20 min. LED < 2 W 16 W
(ustawienie fabryczne:
ok. 5 s) 2 W < LED < 8 W 64 W

PL
Pokrętło regulacyjne ustawione na – oznacza LED > 8 W 64 W
najkrótszy czas ok. 5 s., pokrętło regulacyjne Obciążenie pojemnościowe 88 µF
ustawione na + oznacza najdłuższy czas
ok. 5 s – 20 min. ok. 20 min. Moc przełączania: 50 – 240 V~ / 5 A
Podczas ustawiania zasięgu czujnika ruchu
i testu funkcjonowania zalecamy ustawienie Zasilanie napięciem: 230 – 240 V, 50 Hz
najkrótszego czasu świecenia. Kąt wykrywania czujnika: 360° z kątem rozwarcia 180°
Zasięg czujnika: dookoła w promieniu maks. 8 m
Czujnik: 10 stref wykrywania, 720 poziomów przełączania
Funkcja stalego świecenia 햻
Ustawianie czasu załączenia: 5 s – 20 min.
Jeśli w przewodzie zasilającym jest zain- Ważne: Kilkakrotne naciskanie wyłącznika Ustawianie progu czułości
stalowany wyłącznik sieciowy, to oprócz sieciowego należy wykonać raz za razem zmierzchowej: 2 – 2000 luksów
zwykłego włączania i wyłączania lampy można w krótkich odstępach.
Światło stałe: 4 godz. z możliwością przełączania
ustawić następujące funkcje:
Stopień ochrony (góra/dół): IP 20
Zakres temperatur: -20 °C do +50 °C

- 88 - - 89 -
Usterki Eksploatacja/konserwacja
Usterka Przyczyna Usuwanie Czujnik na podczerwień nadaje się do au- wiatry, śnieg, deszcz, grad mogą spowodować
Brak napięcia n przepalony bezpiecznik, n założyć nowy bezpiecznik, tomatycznego włączania oświetlenia. Urządze- błędne zadziałanie czujnika, gdyż nagłe zmiany
nie włączony wyłącznik włączyć wyłącznik sieciowy, nie nie nadaje się do specjalnych instalacji an- temperatury nie dają się odróżnić od źródeł
sieciowy sprawdzić przewód prób- ty-włamaniowych, gdyż nie posiada zabez- ciepła. Zabrudzoną soczewkę czujnika można
nikiem napięcia pieczenia antysabotażowego, przewidzianego oczyścić wilgotną szmatką (bez użycia środków
n zwarcie n sprawdzić podłączenia przepisami. Czynniki atmosferyczne mogą czyszczących).
elektryczne mieć wpływ na działanie czujnika ruchu. Silne
Nie włącza się n przy dziennym trybie pracy n ustawić na nowo
ustawiono próg czułości
dla nocnego trybu pracy
n uszkodzona żarówka n wymienić żarówki
n wyłączony wyłącznik n włączyć Utylizacja
sieciowy
n uszkodzony bezpiecznik n założyć nowy bezpiecznik, Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowania Tylko dla krajów UE:
ewentualnie sprawdzić należy oddać do recyklingu przyjaznego Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami eu-
podłączenia elektryczne środowisku.
n niedokładnie ustawiony n wyregulować na nowo
ropejskimi w sprawie zużytych urządzeń elek-
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych trycznych i elektronicznych oraz ich wdrażaniu
obszar wykrywania czujnika
wraz z odpadami z gospodarstw do prawa krajowego nienadające się do
Nie wyłącza się n w obszarze wykrywania n skontrolować obszar wy- domowych! użytkowania urządzenia elektryczne należy
czujnika ciągle się coś krywania czujnika i ewen- odbierać osobno i poddawać recyklingowi
porusza tualnie ustawić na nowo w sposób przyjazny środowisku.
lub zasłonić przesłonami
n podłączona lampa znajduje n zmienić obszar wykrywania
się w obszarze wykrywania czujnika lub zasłonić
czujnika i włącza się stale na przesłonami
skutek zmiany temperatury Gwarancja producenta
n urządzenie WLAN n zwiększyć odległość
umieszczone bardzo blisko pomiędzy urządzeniem Jako kupującemu w razie potrzeby przysługują Gwaranta wraz z krótkim opisem usterki, orygi-
czujnika WLAN a czujnikiem >3m
Stale włącza się i wyłącza n podłączona lampa znajduje n zmienić obszar wykrywania P LPaństwu w stosunku do sprzedającego prawa
z tytułu rękojmi. O ile prawa te obowiązują
nalną kartą gwarancyjną, paragonem lub ra-
chunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu
się w obszarze wykrywania czujnika lub zasłonić w Państwa kraju, to nie ulegają one na podsta- i pieczęcią sklepu).
czujnika przesłonami, zwiększyć wie naszej deklaracji gwarancji ani skróceniu
ani ograniczeniu. Udzielamy Państwu 5-letniej
R O K LATA
5 L A T
odstęp od czujnika
n w obszarze wykrywania n zmienić obszar wykrywania gwarancji na nienaganną jakość i prawidłowe
funkcjonowanie zakupionegoGWARANCJI
przez Państwa

PL
poruszają się zwierzęta czujnika lub zasłonić GWARANCJI GWARANCJI
przesłonami profesjonalnego produktu techniki
PRODUCENTA czujników
PRODUCENTA PRODUCENTA
n wiatr porusza gałęziami n zmienić obszar wykrywania
firmy STEINEL. Gwarantujemy, że produkt ten
Włącza się w niepożądanym jest wolny od wad materiałowych, produkcyj-
momencie i krzewami w obszarze czujnika lub zasłonić nych i konstrukcyjnych. Gwarantujemy prawi-
wykrywania czujnika przesłonami
n czujnik rejestruje ruch n zmienić obszar wykrywania
dłowe funkcjonowanie wszystkich podzespołów
elektronicznych, a także, że wszystkie zastoso-
pojazdów na ulicy czujnika lub zasłonić wane materiały i ich powierzchnie są wolne od
przesłonami
n gwałtowne zmiany temper- n zmienić obszar wykrywania
wad.
atury na skutek czynników czujnika, zmienić miejsce Dochodzenie roszczeń
atmosferycznych montażu Gwarancja jest ważna jedynie kompletnie wy-
(wiatr, deszcz, śnieg) lub pełniona z podpisem Sprzedawcy potwierdza-
nadmuch z wentylatorów, jącym warunki gwarancji. Gwarancja na sprze-
otwartych okien
n urządzenie WLAN n zwiększyć odległość
dany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupują-
umieszczone bardzo blisko pomiędzy urządzeniem cego wynikających z rękojmi/niezgodności to-
czujnika WLAN a czujnikiem >3m waru z umową na podstawie dowodu zakupu.
Świecąca dioda szybko miga n uaktywnione zabezpie- n wyłączyć urządzenie Z tego powodu zalecamy staranne przechowy-
czenie przeciążeniowe i gdy wystygnie ponownie wanie dowodu zakupu. Reklamowany towar
włączyć w stanie kompletnym prosimy przesłać do

- 90 - - 91 -
RO Instrucøiuni de montare Funcøii

Reglajul de funcøionare poate fi efectuat înainte de


Mult stimate client, montarea pe poziøie a unitåøii cu senzor. Dacå doriøi
så modificaøi în continuare reglajele unitåøii cu sen-
vå muløumim pentru încrederea care ne-aøi acordat-o montaj. Aceasta deoarece numai o instalare µi o zor dupå ce aøi montat-o, trebuie så eliberaøi cu o
cu ocazia cumpårårii noului dumneavoastrå senzor punere în funcøiune corespunzåtoare asigurå o µurubelniøå îngustå pragul de blocare µi så scoateøi
cu infraroµu STEINEL. V-aøi decis pentru un produs funcøionare de lungå duratå, fiabilå µi fårå defecøiuni. unitatea cu senzor (a se vedea figura).
de înaltå calitate, fabricat, testat µi ambalat cu cea
mai mare grijå. Vå dorim så vå bucuraøi din plin de noul dumneavo- Cu aceastå ocazie consumatorul este comutat auto-
Înainte de efectuarea lucrårilor de instalare, vå astrå senzor cu infraroµu. mat pe funcøionare continuå. La remontarea unitåøii
rugåm så parcurgeøi prezentele instrucøiuni de cu senzor porneµte de fiecare datå o etapå de cali-
brare de circa 45 de secunde. În acest timp clipeµte
un LED roµu.
Principiul de funcøionare 햺
Aparatul dispune de douå modalitåøi de reglare:
Senzor încorporabil pentru interior µi exterior de di- corpurilor în miµcare (persoane, animale, etc.). Aceas-
mensiunea unui corp de iluminat. Cu concepøie nouå tå radiaøie termicå se transpune într-un semnal elec-
µi fårå compromisuri pentru uz profesional: IS D 360, tronic µi declanµeazå alimentarea unui consumator
senzorul incorporabil, care are loc în toate carcasele conectat (de ex. a unui corp de iluminat). Nu are loc
Reglarea de crepuscularitate (pragul de declanµare) 햸
disponibile în comerø, deoarece are dimensiunile de o recunoaµtere a radiaøiei termice prin obstacole, ca
gabarit ale corpului de iluminat. Aparatul este dotat de ex. prin pereøi sau prin sticla de la geam, astfel Pragul de declanµare dorit al senzorului de miµcare
cu senzori termici, care detecteazå radiaøia termicå a încât nu are loc nici declanµarea. poate fi reglat continuu de la cca. 2 Lux pânå la
(setare din fabricaøie: 2000 Lux. Dacå µurubul de reglaj e poziøionat pe
funcøionare la lumina înseamnå cå e pe modul de lucru de zi la cca.
zilei 2000 Lux) 2000 Lux. Dacå µurubul de reglaj e poziøionat pe
Indicaøii de siguranøå înseamnå cå e pe modul de lucru de amurg la cca.
2 Lux.
n La efectuarea lucrårilor de montaj, cablul electric conform prevederilor µi condiøiilor specifice øårii 2 – 2000 Lux
care urmeazå a fi conectat nu trebuie så se afle unde se realizeazå lucrarea. (de ex.: La reglajul senzorului de miµcare pentru aria de
sub tensiune. Din acest motiv, în primul rând se DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1, cuprindere µi pentru testul de funcøionare la lumina
decupleazå curentul µi se verificå absenøa tensiu- CH-SEV 1000) zilei µurubul de reglaj trebuie så fie pe .
nii cu ajutorul unui testor de tensiune. n A se folosi doar componente originale.
n La instalarea senzorului incorporabil se lucreazå n Efectuarea reparaøiilor este permiså doar în Reglajul de timp (întârzierea la stingere) 햹
asupra unui circuit sub tensiune. Aceastå lucrare ateliere de specialitate. Durata doritå de iluminare a låmpii conectate poate
trebuie efectuatå numai de cåtre personal calificat fi reglatå continuu de la cca. 5 secunde pânå la
(setare din fabricaøie: max. 20 minute.
Descrierea dispozitivului cca. 5 Sec.)
µurubul de reglaj pe – corespunde cu timpul cel
IS D 360 mai scurt de cca. 5 sec., µurubul de reglaj pe +

RO
corespunde cu timpul cel mai lung de cca. 20 min.
햲 ramå de montaj în plafon 햶 obturator
cca. 5 sec. – 20 min. La reglajul senzorului de miµcare pentru aria de
햳 capac / protecøie la smulgere 햷 arc de fixare cuprindere µi pentru testul de funcøionare se reco-
햴 modul de reøea 햸 reglarea de crepuscularitate (2 – 2000 Lux) mandå reglajul cel mai scurt al timpului.
햵 unitate cu senzor 햹 reglarea de timp (5 sec. – 20 min.)

Funcøionare permanentå 햻
Instrucøiuni de instalare
Dacå se monteazå în circuit µi un întrerupåtor de la Important: Acøionarea repetatå a întrerupåtorului
Locul de montare trebuie så fie la o distanøå minimå S1, S2: contacte de conectare pentru aparate care
de 50 cm faøå de un alt corp de iluminat, având în funcøioneazå la tensiuni între 50 V – 240 V~. reøea, pe lângå funcøiile simple de conectare µi de- trebuie så aibå loc la intervale rapide.
vedere faptul cå radiaøia termicå poate conduce la conectare mai sunt disponibile µi urmåtoarele funcøii:
acøionarea sistemului. La modul (1) de conectare trebuie puså o punte din
sârmå de la L la S1.
Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu Prin aceasta dispare separarea de potenøial.
cu 3 fire:
L = fazå
N = nul
PE = cablu de protecøie
- 92 - - 93 -
Regim de funcøionare senzorial Funcøionare permanentå
Perturbåri în funcøionare
1) Activarea luminii (în cazul în care corpul de 1) Activarea iluminatului continuu:
iluminat este DEZACTIVAT): Întrerupåtorul 2 x OPRIT µi PORNIT. Corpul de ilumi- Deranjamentul Cauza Remedierea
Întrerupåtorul 1 x OPRIT µi PORNIT. nat este reglat så ilumineze timp de 4 ore permanent Lipså tensiune n siguranøå defectå, necuplatå n înlocuiøi siguranøa, cuplaøi
Lumina råmâne activatå pentru intervalul de timp (LEDul roµu de dupå lentilå este aprins). Ulterior întrerupåtorul, verificaøi circuitul
selectat. revine automat în regimul de operare senzorial cu un testor de tensiune
2) Stingerea luminii (când lampa este aprinså): (LEDul roµu dezactivat). n scurt circuit n verificaøi conexiunile
n funcøionarea de zi, reglajul n reglaøi din nou
Întrerupåtorul 1 x OPRIT µi PORNIT. 2) Dezactivarea iluminatului continuu:
Corpul de iluminat se stinge respectiv trece în regimul Întrerupåtorul 1 x OPRIT µi PORNIT. Corpul de ilu- Nu se activeazå
de crepuscularitate e pus pe
senzorial. minat se stinge respectiv trece în regimul senzorial.
noapte
n bec defect n schimbaøi becul
n întrerupåtor de la reøea OPRIT n cuplaøi
Stabilirea razei de acøiune / Reglaj 햽 n siguranøa e defectå n înlocuiøi siguranøa, eventual
verificaøi conexiunea
Considerând o înåløime de montaj de 2,5 m, raza de ex. de la maµini, trecåtori, etc. sau se pot n aria de cuprindere nu este ori- n reglaøi din nou
maximå de acøiune a senzorului este de 8 m. Dupå supraveghea selectiv zone de pericol. Obturatorul entatå
necesitåøi aria de cuprindere poate fi reglatå în mod poate fi decupat diferenøiat pe linii orizontale µi verti- Nu se decupleazå n miµcare continuå în aria de n controlaøi aria µi eventual
optim. Obturatorul alåturat permite acoperirea oricårui cale de-a lungul µanøurilor practicate µi se poate am- cuprindere reglaøi din nou, respectiv
numår de segmente, respectiv scurtarea diferenøiatå plasa pe lentila senzorului. acoperiøi corespunzåtor
a razei de acøiune. Astfel se pot evita acøionåri eronate n corpul de iluminat comandat n modificaøi respectiv
de senzor se aflå în aria de acoperiøi aria
cuprindere µi declanµeazå
o nouå comutare datoritå
Caracteristici tehnice variaøiei de temperaturå
n dispozitivul WLAN poziţionat n măriţi distanţa dintre dispozi-
Dimensiuni (Î x Ø): 83 x 82 mm foarte aproape de senzor tivul WLAN şi senzor >3m
Putere: Sarcină bec/lampă cu halogen 1000 W ACTIVARE / DEZACTIVARE n corpul de iluminat comandat n modificaøi resp. acoperiøi aria,
continuå de senzor se aflå în aria de måriøi distanøa
Lămpi cu tub fluorescent, balast electronic 750 W cuprindere
Lămpi cu tub fluorescent, necompensate 500 VA n prin aria de cuprindere n modificaøi respectiv acoperiøi
Lămpi cu tub fluorescent, compensate în şir 900 VA trec animale aria
Lămpi cu halogen, cu voltaj mic 1000 VA Se activeazå accidental n vântul miµcå pomii µi tufiµurile n modificaøi respectiv acoperiøi
LED < 2 W 16 W din aria de cuprindere aria
2 W < LED < 8 W 64 W n µesizarea maµinilor de pe n modificaøi respectiv acoperiøi
stradå aria
n modificare bruscå a tempera- n modificaøi aria, schimbaøi locul
LED > 8 W 64 W
Sarcină capacitivă 88 µF turii datoritå intemperiilor de montaj
(vânt, ploaie, zåpadå) sau a
Tensiunea comutatå: 50 – 240 V~ / 5 A

RO
aerului evacuat de ventilatoare
Racordul de reøea: 230 – 240 V, 50 Hz sau prin ferestre deschise
n dispozitivul WLAN poziţionat n măriţi distanţa dintre dispozi-
tivul WLAN şi senzor >3m
Unghi de cuprindere: 360° unghi de cuprindere de 180°
foarte aproape de senzor
Razå de acøiune: max. 8 m circular
LEDul clipeµte rapid n s-a activat protecøia la n opriøi aparatul µi reporniøi-l
Sistem de senzori: 10 arii de cuprindere, 720 segmente de lentilå active
suprasarcinå dupå ce s-a råcit
Reglajul de timp: 5 sec. – 20 min.
Reglarea de crepuscularitate: 2 – 2000 Lux
Iluminat continuu: 4 ore
Clasa de protecøie (sus/jos): IP 20
Domeniu de temperaturå: -20 °C pânå la +50 °C

- 94 - - 95 -
Funcøionarea / îngrijirea SI Navodila za montažo
Senzorul cu infraroµu se preteazå pentru aprinderea rafale puternice de vânt, al zåpezii, ploii, grindinii se
automatå a luminii. Acest aparat nu este adecvat poate înregistra o declanµare accidentalå ca urmare Cenjena stranka,
pentru instalaøii anti-efracøie speciale, deoarece în a faptului cå variaøiile bruµte de temperaturå nu pot
zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga namreč zagotavljata dolgotrajno, zanesljivo in
acest scop protecøia antisabotaj necesarå lipseµte. fi diferenøiate faøå de sursele de cåldurå. În caz de
izkazali ob nakupu vašega novega infrardečega nemoteno delovanje.
Influenøele datorate condiøiilor atmosferice pot afecta murdårire, lentila de înregistrare poate fi curåøatå senzorja STEINEL. Odločili ste se za izjemno
funcøionarea senzorului de miµcare. În cazul unor cu ajutorul unei cârpe umede (fårå detergent). kakovosten izdelek, ki je bil izdelan, testiran in Želimo vam veliko veselja pri uporabi vašega
pakiran z veliko skrbnostjo. novega infrardečega senzorja.
Pred inštalacijo si, prosimo, preberite ta navodila
za montažo. Le primerna inštalacija in uporaba

Eliminare ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie Numai pentru ţările UE:
Princip delovanja 햺

inarea deşeurilor electrice şi electronice în vigoare şi


să facă obiectul unei reciclări ecologice. În conformitate cu directiva europeană privind elim- Vgradni senzor za notranjost in zunanjost sevanje premikajočih se teles (ljudi, živali itd.).
z dimenzijami stenske luči. Na novo razvit Tako prestreženo toplotno sevanje je elektronsko
transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele elec- senzor, ki je namenjen za profesionalne potrebe: pretvorjeno in na napravo priključen porabnik
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul
tate separat şi să facă obiectul unei reciclări
trice care nu mai pot fi utilizate trebuie să fie colec- IS D 360, vgradni senzor, ki se prilega v vse (npr. svetilka) se vklopi. Toplotno sevanje ni za-
menajer! standardne vgradne okvirje, saj ima zunanje znano, kadar so napoti ovire, kot so npr.
ecologice. dimenzije stenske luči. Naprava je opremljena zidovi in stekla, v takem primeru tudi ne more
s piro-senzorji, ki zaznavajo nevidno toplotno priti do vklopa svetila.

Garanţia de producător Varnostni napotki

n Med montažo električna napeljava naprave ne


În calitate de cumpărător vă bucurați după caz de Informaţii privind solicitarea unei prestaţii în garanţie strokovnjak v skladu z za vsako državo določenimi
toate drepturile prevăzute prin lege privind garanția găsiţi pe pagina noastră web
sme biti pod napetostjo. Zato najprej izklopite tok inštalacijskimi predpisi ter pogoji priključitve.
și reclamarea defectelor împotriva vânzătorului. În http://steinelshop.ro/termeni-si-conditii#answer10
ter z indikatorjem napetosti preverite, ali naprava (npr.: DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
măsura în care aceste drepturi există în țara dum-
ni pod napetostjo. CH-SEV 1000)
RO n Inštalacija vgradnega senzorja pomeni delo na n Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
neavoastră, declarația noastră de garanție nici nu le Dacă doriţi să solicitaţi o prestaţie în garanţie sau
n Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice.
restrânge și nici nu le reduce durata de valabilitate. aveţi o întrebare despre produsul dvs., ne puteţi
Vă acordăm 5 ani de garanție pentru funcționarea contacta la +40(0)268 - 530000. omrežni napetosti. Inštalacijo mora zato izvesti
ireproșabilă și corespunzătoare a produsului dum-

5
neavoastră cu senzor din gama STEINEL Professio-
AN A N I
nal. Garantăm că acest produs nu prezintă niciun A N I Opis naprave
GARANŢIA GARANŢIA
fel de erori de material, de producţie şi de proiecta- GARANŢIA
re. Garantăm funcţionalitatea tuturor
PRODUCĂTORULUI componentelor
PRODUCĂTORULUI PRODUCĂTORULUI
IS D 360 햶 zastiralo
electronice şi a cablurilor, precum şi caracterul ire-
proşabil al tuturor materialelor utilizate şi al supra- 햲 stropni vgradni okvir 햷 pritrdilna vzmet
feţelor acestora. 햳 pokrov / natezno razbremenilo 햸 nastavitev osvetljenosti (2 – 2000 luksov)

SI
햴 omrežni modul 햹 nastavitev časa (5 sek. – 20 min.)
Solicitarea garanţiei 햵 senzorska enota
Dacă aveţi o reclamaţie referitoare la produsul dvs.,
vă rugăm să îl trimiteţi întreg şi cu taxele de expe-
diere plătite, împreună cu chitanţa originală care
trebuie să conţină data cumpărării şi denumirea Navodila za inštalacijo
produsului, distribuitorului dvs. sau direct nouă, la
adresa STEINEL Distribution SRL; 505400 Rasnov, Mesto montaže mora biti od drugih svetil odda- S1, S2: Priključni kontakti za poganjanje naprav
jud.Brasov; Str. Campului, nr.1; FSR Hala Scularie ljeno vsaj 50 cm, ker lahko sproščanje toplote med 50 V – 240 V~.
Birourile 4-7. Din acest motiv vă recomandăm să iz svetila sproži sistem.
păstraţi cu grijă chitanţa până la expirarea termenu- Pri vrsti priključka (1) postavite žični mostiček
lui de garanţie. STEINEL nu suportă costurile de Omrežna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega z L na S1.
transport şi nu îşi asumă riscurile asociate transpor- kabla: S tem preprečite potencialno pretrganje.
tului pentru returnarea produselor. L = Faza
N = Nevtralni vodnik
PE = Zaščitni vodnik
- 96 - - 97 -
Funkcije Senzorsko delovanje Obratovanje s trajno osvetlitvijo
1) Vklapljanje luči (kadar je svetilka IZKL.): 1) Vklapljanje trajne osvetlitve:
Nastavitev funkcij lahko izvedete pred namesti- Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Stikalo 2 x IZKL. in VKL. Svetilo je za 4 ure
tvijo senzorske enote. Če želite po namestitvi Svetilka je vklopljena za nastavljeni čas. nastavljeno na trajno osvetlitev (rdeča LED za
senzorske enote nastavitve spremeniti, morate 2) Izklapljanje luči (kadar je svetilka VKL.): lečo sveti). Na koncu se avtomatsko preklopi
najprej izvijačem za zarezne vijake sprostiti za- Stikalo 1 x IZKL. in VKL. nazaj v senzorsko delovanje (rdeča LED ugasne).
skočni nastavek in senzorsko enoto sneti (gl. sl.). Svetilo se izklopi oz. preklopi v senzorsko de- 2) Izklapljanje trajne osvetlitve:
lovanje. Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Svetilo se izklopi oz.
Pri tem se porabnik preklopi na trajno osvetlitev. preklopi v senzorsko delovanje.
Ob namestitvi senzorske enote se vsakič zažene
faza merjenja, ki traja pribl. 45 sekund. Ta čas
rdeča LED utripa.
Nastavitev dosega / naravnavanje 햽
Naprava ima dve možni nastavitvi:
Pri montažni višini 2,5 m znaša maksimalni boste preprečili nepravilne vklope n. pr. zaradi
doseg senzorja 8 m. Območje zaznavanja lahko avtomobilov, pešcev itd., ali pa ciljano nad-
nastavite glede na potrebe. S priloženimi zasti- zorovali tvegana mesta. Zastirala lahko ločite vz-
rali lahko zakrijete poljubno število segmentov dolž vnaprej preluknjanih robov v navpični in
leče oz. skrajšate posamezne dosege. S tem vodoravni smeri in jih namestite na lečo senzorja.

Nastavitev osvetljenosti (vklopni prag) 햸


Želen vklopni prag javljalnika gibanja lahko
nastavite brezstopenjsko od 2 luksov do Tehnični podatki
(tovarniška nastavitev: 2000 luksov. Nastavitveni vijak v položaju
obratovanje pri dnevni pomeni obratovanje ob dnevni svetlobi pri pribl.
2000 luksih. Nastavitveni vijak v položaju Dimenzije (V x Ø): 83 x 82 mm
svetlobi 2000 luksov)
pomeni obratovanje ob mraku pri pribl. 2 luksih. Moč: Obremenitev žarnice/halogenke 1000 W
Pri nastavljanju območja zaznavanja in preverja- Neonske svetilke EVG-ji 750 W
2 – 2000 luksov Neonske svetilke nekompenzirane 500 VA
nju delovanja javljalnika gibanja ob dnevni svetlobi
mora biti nastavitveni vijak v položaju . Neonske svetilke zaporedno kompenzirane 900 VA
Nizkovoltne halogenske svetilke 1000 VA
LED < 2 W 16 W
Nastavitev časa (zakasnitev izklopa) 햹
2 W < LED < 8 W 64 W
Želeno trajanje svetenja priključene svetilke
lahko brezstopenjsko nastavite od pribl. 5 sek. LED > 8 W 64 W
(tovarniška nastavitev: do maks. 20 min. Kapacitivna obremenitev 88 µF
pribl. 5 sek.)
Nastavitveni vijak v položaju – pomeni najkrajši Vklopna moč: 50 – 240 V~ / 5 A
čas pribl. 5 sek., nastavitveni vijak v položaju + Omrežni priključek: 230 – 240 V, 50 Hz
pomeni najdaljši čas, pribl. 20 min.
pribl. 5 sek. – 20 min. Pri nastavljanju območja zaznavanja in prever- Kot zaznavanja: 360° z izstopnim kotom 180°
rjanju delovanja javljalnika gibanja ob dnevni Doseg: maks. 8 m v vse smeri

SI
svetlobi priporočamo, da nastavite najkrajši čas.
Senzorika: 10 območij zaznavanja, 720 vklopnih območij
Nastavitev časa: 5 sek. – 20 min.
Funkcija trajne osvetlitve 햻 Nastavitev osvetljenosti: 2 – 2000 luksov
Trajna osvetlitev: možnost vklapljanja na 4 ure
Če je v omrežno napeljavo vgrajeno omrežno Pomembno: Večkratno pritiskanje na stikalo
Vrsta zaščite (zgoraj/spodaj): IP 20
stikalo, so poleg enostavnega vklopa/izklopa naj poteka v hitrem zaporedju.
možne še naslednje funkcije: Temperaturno območje: -20 °C do +50 °C

- 98 - - 99 -
Motnje pri delovanju Uporaba/vzdrževanje
Motnja Vzrok Ukrep Senzor je primeren za avtomatsko vklapljanje nezaželenih vklopov, ker naprava ne loči med
Brez napetosti n varovalka pokvarjena, n nova varovalka, vklopite luči. Senzor ni primeren za posebne pro- nenadnimi nihanji temperature ter viri toplote.
ni vklopljen omrežno stikalo, preverite tivlomne naprave, ker nima za to predpisane Senzorsko lečo lahko, kadar je le-ta umazana,
napeljavo z indikatorjem zaščite pred sabotažo. Vremenski pogoji lahko očistite z vlažno krpo (brez čistilnih sredstev).
napetosti vplivajo na delovanje senzorja. Ob močnih
n kratek stik n preverite priključke sunkih vetra, snegu, dežju, toči lahko pride do
Se ne vklopi n pri dnevni uporabi, n na novo nastavite
nastavitev osvetljenosti
je nastavljena na nočno
delovanje
n okvarjena žarnica n zamenjajte žarnice
Odstranjevanje
n omrežno stikalo IZKL. n vklopite
n varovalka pokvarjena n nova varovalka, po potrebi
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte Samo za države članice EU:
v okolju prijazno ponovno obdelavo. V skladu z veljavno Evropsko direktivo o
preverite priključek
n območje zaznavanja ni n na novo nastavite izrabljenih električnih in elektronskih aparatih in
pravilno nastavljeno Električnih aparatov ne odstranjujte s njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je
n trajno gibanje v območju n preverite območje ter po
Se ne izklopi hišnimi odpadki! električne aparate, ki niso več uporabni, treba
zaznavanja potrebi na novo nastavite, zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno
oz. zakrijte ponovno obdelavo.
n v območju zaznavanja se n spremenite oz. zakrijte
nahaja vklopljena svetilka območje
in zaradi spremembe
temperature neprestano
vklaplja senzor Garancija proizvajalca
n WLAN naprava je n povečajte razdaljo med
pozicionirana zelo blizu WLAN napravo in Kot kupcu so vam na voljo zakonske garancij- (Informacije o uveljavljanju garancijskega
senzorja senzorjem >3m ske pravice v skladu s 437. členom in nasled- primera najdete na naši spletni strani
njimi Civilnega zakonika (BGB, Bürgerliches www.veleprodaja-ep.si / www.steinel.de
Se vedno VKLOPI/IZKLOPI n v območju zaznavanja n spremenite oz. zakrijte Gesetzbuch) (naknadna izpolnitev, odstop od
se nahajajo vklopljene luči območje, povečajte kupoprodajne pogodbe, zmanjšanje kupnine,
oddaljenost odškodnina in nadomestilo za stroške). Naša Če imate garancijski primer ali vprašanje glede
n v območju zaznavanja n prestavite oz. zakrijte garancijska izjava teh pravic ne krajša in ne izdelka, nas lahko pokličete na telefonsko šte-
se nahajajo živali območje omejuje. Poleg zakonskega garancijskega ob- vilko servisa 040 856-555 / 059 365-750
Se vklopi brez razloga n veter premika drevesa n prestavite oz. zakrijte SI
dobja vam dajemo 5-letno garancijo na brezhi- (-751 / -752).
in grmovje v območju območje bno sestavo in pravilno delovanje tega izdelka
zaznavanja STEINEL-Professional-Sensorik. Jamčimo, da
n zaznavanje avtomobilov n prestavite oz. zakrijte izdelek nima materialnih in tovarniških napak
na cesti
n nenadne temperaturne
spremembe zaradi vre-
območje
n spremenite območje,
zamenjajte mesto montaže
LETNA
PROIZVAJALCA
brezhibnost vseh uporabljenih
GARANCIJA
njihovih površin.
LETNA
ali napak v sestavi. Jamčimo za delovanje
vseh elektronskih sklopov inPROIZVAJALCA
kablov ter za
materialov in
GARANCIJA 5 LETNA
PROIZVAJALCA
GARANCIJA

SI
mena (veter, dež, sneg)
ali izpuha iz ventilatorjev,
odprtih oken Uveljavljanje
n WLAN naprava je n povečajte razdaljo med Če želite izdelek reklamirati, pošljite cel izdelek
pozicionirana zelo blizu WLAN napravo in s plačano poštnino in priložite originalni račun,
senzorja senzorjem >3m ki vsebuje datum nakupa in poimenovanje iz-
delka, svojemu trgovcu ali neposredno na naš
LED hitro utripa n preobremenitveno varovalo n napravo izklopite ter jo, naslov: VP ELEKTRO-PROJEKT D.O.O.,
je aktivirano potem ko je ohlajena, SREDNJE BITNJE 70, 4209 ŽABNICA.
zopet vklopite Priporočamo vam, da račun skrbno hranite do
poteka garancijskega obdobja. Za transportne
stroške in tveganja v okviru vračila družba
STEINEL ne prevzema jamstva.

- 100 - - 101 -
HR Upute za montažu Funkcije

Podešavanje funkcija možete provesti prije stavl-


Poštovani kupče, janja senzorske jedinice. Želite li nakon stavljanja
senzorske jedinice iznova promijeniti podeše-
zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam iskazali upoznate s ovim uputama za montažu. Naime, nost, morate deblokirati kukicu pomoću križnog
kupnjom Vašeg novog STEINEL infracrvenog samo stručna instalacija i puštanje u pogon izvijača i izvaditi senzorsku jedinicu (v. sl.).
senzora. Odlučili ste se za proizvod visoke jamči dug i pouzdan rad bez smetnji.
kvalitete koji je proizveden, ispitan i zapakiran s Pri tome se svjetlo automatski uključuje na stalni
velikom pažnjom. Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim novim pogon. Prilikom stavljanja senzorske jedinice
Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja infracrvenim senzorom. svaki put se pokreće faza ispitivanja u trajanju od
oko 45 sekundi. U tom razdoblju svijetli crvena
LED-dioda.
Princip 햺 Na uređaju su na raspolaganju dvije mogućnosti
podešavanja:
Montažni senzor za unutrašnji i vanjski prostor tijela koja se pred njima kreću (ljude, životinje
u dimenzijama rasvjetnog tijela. Novorazvijen itd.). Ovo registrirano toplinsko zračenje elek-
proizvod, bez kompromisa usmjeren na profe- tronički se pretvara u el. energiju i uključuje
sionalne interese: IS D 360, montažni senzor priključen potrošač (npr. svjetiljku). Zbog
koji se može montirati u sve standardne mon- prepreka, kao što je npr. zid ili staklo, senzor Podešavanje svjetlosnog praga (prag aktiviranja) 햸
tažne okvire jer ima vanjske dimenzije rasv- ne prepoznaje toplinsko zračenje pa prema Željeni prag aktiviranja dojavnika pokreta može
jetnog tijela. Uređaj je opremljen pirosenzorima tome nema ni uključivanja. se podesiti kontinuirano od oko 2 do 2000 luksa.
koji registriraju nevidljivo toplinsko zračenje (tvornički podešeno: Korekcijski vijak postavljen na znači danje sv-
danje svjetlo jetlo od oko 2000 luksa. Korekcijski vijak na
2000 luksa) znači zatamnjivanje od oko 2 luksa.
Sigurnosne upute Kod podešavanja dojavnika pokreta za područje
n Kod montaže električni vod koji namjeravate
2 – 2000 luksa detekcije i za testiranje funkcija kod danjeg svjet-
stručno i u skladu s državnim propisima o la korekcijski vijak mora biti na .
priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog instalacijama i uvjetima priključivanja.
toga kao prvo isključite struju i pomoću ispi- (npr.: DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E8001-
tivača napona provjerite je li uspostavljeno 1, CH-SEV 1000)
Podešavanje vremena (kašnjenje isključivanja) 햹
beznaponsko stanje. n Koristite smo originalne rezervne dijelove. Željeno trajanje svjetla priključene svjetiljke
n Kod instalacije montažnog senzora radi se s n Popravci se smiju obavljati samo u stručnim može se kontinuirano podesiti na oko 5 sek.
mrežnim naponom. Zbog toga treba raditi radionicama. (tvornički podešeno: do maks. 20 min.
oko 5 sek.)
Korekcijski vijak na – znači najkraće vrijeme
oko 5 sek., korekcijski vijak na + znači najduže
Opis uređaja vrijeme, oko 20 min.
oko 5 sek. – 20 min. Kod podešavanja dojavnika pokreta za
IS D 360 햶 Pokrovni zaslon područje detekcije i za testiranje funkcija
햲 Stropni montažni okvir 햷 Opruga za fiksiranje preporučuje se podesiti najkraće vrijeme.
햳 Poklopac/ vlačno rasterećenje 햸 Podešavanje svjetlosnog praga
햴 Mrežni modul (2 – 2000 luksa)
Funkcija stalnog svjetla 햻

HR
햵 Senzorska jedinica 햹 Podešavanje vremena (5 sek. – 20 min.)

Montira li se mrežna sklopka u vod, osim jed- Važno: Treba više puta uzastopce brzo pritis-
nostavne funkcije uključivanja i isključivanja kati sklopku.
Upute za instalaciju moguće su i sljedeće funkcije:
Mjesto montaže trebalo bi biti udaljeno najmanje S1, S2: Priključni kontakti za pogon uređaja
50 cm od drugog svjetla jer toplinsko zračenje između 50 V – 240 V~.
može dovesti do aktiviranja sustava.
Kod vrste priključka (1) treba uspostaviti žičani
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela: most od L prema S1.
L = faza Na taj način je prekinuto rastavljanje
N = neutralni vodič potencijala.
PE = zaštitni vodič
- 102 - - 103 -
Pogon senzora Pogon stalnog svjetla Smetnje u pogonu
1) Uključite svjetlo 1) Uključivanje stalnog svjetla:
(ako je svjetlo ISKLJUČENO): Sklopku 2 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Smetnja Uzrok Pomoć
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka je postavljena na 4 sata stalnog Bez napona n neispravan osigurač, n novi osigurač, uključite
Svjetlo ostaje uključeno tijekom podešenog svjetla (svijetli crvena LED-dioda iza leće). nije uključen mrežnu sklopku, provjerite
vremena. Zatim ponovno automatski prelazi u pogon vod pomoću ispitivača
2) Isključite svjetlo senzora (crvena LED-dioda se isključuje). napona
(ako je svjetlo UKLJUČENO): 2) Isključivanje stalnog svjetla: n kratki spoj n provjerite priključke
Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Ne uključuje se n kod danjeg svjetla, n podesite iznova
Svjetlo se gasi odnosno prelazi u pogon Svjetlo se gasi odnosno prelazi u pogon podešavanje svjetlosnog
senzora. senzora. praga nalazi se u noćnom
režimu rada
n neispravna žarulja n zamijenite žarulje
Podešavanje dometa/justiranje 햽 n mrežna sklopka n uključite
ISKLJUČENA
Na visini montaže od 2,5 m maksimalni domet pogrešna uključivanja npr. zbog prolaska auto- n osigurač neispravan n stavite novi osigurač,
event. provjerite priključak
n područje detekcije nije n iznova justirajte
senzora iznosi 8m. Po potrebi se područje mobila, prolaznika itd. i ciljano se nadziru
detekcije može optimalno podesiti. Priložen mjesta opasnosti. Pokrovni zaslon može se
pokrovni zaslon služi za prekrivanje segmenata odvojiti duž podjela označenih utorima u ciljano
leće po volji, odnosno za individualno skra- okomitom i vodoravnom položaju i može se Ne isključuje se n stalno pokretanje u n kontrolirajte područje i
ćivanje dometa. Na taj način izbjegavaju se nataknuti na senzorsku leću. području detekcije event. iznova justirajte
odn. prekrijte
n uključena svjetiljka nalazi n promijenite odnosno
se u području detekcije i prekrijte područje
Tehnički podaci iznova se uključuje zbog
promjena temperature
Dimenzije (V x Ø): 83 x 82 mm n WLAN uređaj smješten vrlo n povećati razmak između
blizu senzora WLAN uređaja i senzora
Snaga: potrošnja svjetiljki sa žarnom niti / halogenih svjetiljki 1000 W >3m
fluorescentne svjetiljke EPN-e 750 W Uvijek se n uključena svjetiljka nalazi n premjestite odnosno
fluorescentne svjetiljke nekompenzirano 500 VA UKLJUČUJE / ISKLJUČUJE se u području detekcije prekrijte područje,
povećajte razmak
fluorescentne svjetiljke serijski kompenzirano 900 VA n životinje se kreću u po- n premjestite odnosno
niskonaponske halogene svjetiljke 1000 VA dručju detekcije prekrijte područje
n vjetar njiše drveća i grmlje n premjestite odn. prekrijete
LED < 2 W 16 W Neželjeno se uključuje
2 W < LED < 8 W 64 W u području detekcije područje
LED > 8 W 64 W n detektiranje automobila n premjestite odn. prekrijete
na ulici područje
n iznenadna promjena tem- n promijenite područje,
kapacitivno opterećenje 88 µF
Uklopna snaga: 50 – 240 V~ / 5 A perature zbog nevremena premjestite mjesto montaže
Mrežni priključak: 230 – 240 V, 50 Hz (vjetar, kiša, snijeg) ili zraka
koji izlazi iz ventilatora,
Kut detekcije: Kut otvora 360° sa 180° otvorenih prozora
n WLAN uređaj smješten vrlo n povećati razmak između

HR
Domet: maks. 8 m uokolo
blizu senzora WLAN uređaja i senzora
Senzorika: 10 područja detekcije, 720 zona uključivanja >3m
n aktivirana zaštita od n isključite uređaj i nakon
Podešavanje vremena: 5 sek. – 20 min.
LED-dioda brzo žmirka
Podešavanje svjetlosnog praga: 2 – 2000 luksa preopterećenja hlađenja ponovno ga
Stalno svjetlo: uklopivo 4 sata. uključite
Vrsta zaštite (gore/dolje): IP 20
Temperaturno područje: -20 °C do +50 °C

- 104 - - 105 -
Pogon/njega EE Paigaldusjuhend
Infracrveni senzor namijenjen je za automatsko snijega, kiše, tuče može doći do pogrešnog
uključivanje svjetla. Ovaj uređaj nije prikladan aktiviranja jer se ne mogu razlikovati nagla Väga austatud klient!
za specijalne alarmne uređaje protiv krađe jer kolebanja temperature izvora topline. Leća za
nema za to propisanu sigurnost od sabotaže. detekciju može se u slučaju zaprljanosti obri- Täname Teid Teie usalduse eest, mida Te meile paigaldusjuhendiga. Ainult asjakohase paigal-
osutasite, ostes Teile uue STEINELI infrapuna- duse ja kasutuselevõtuga tagatakse seadme
Vremenski utjecaji mogu djelovati na funkcio- sati vlažnom krpom (bez sredstva za čišćenje).
anduri. Te otsustasite kõrgeväärtusliku kvali- pikaajaline, usaldusväärne ja häireteta töö.
niranje dojavnika pokreta. Kod jakog vjetra,
teettoote kasuks, mis on valmistatud, katse-
tatud ja pakitud suurima hoolega. Soovime Teile meeldivat infrapuna-anduri
Palun tutvuge enne seadme paigaldamist selle kasutamist.

Zbrinjavanje
Põhimõte 햺
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbri- Samo za zemlje EU:
nuti na ekološki način odvozom na reciklažu. Prema važećim europskim direktivama za stare Valgusallika mõõtmetega sisseehitatav andur vate kehade (inimeste, loomade jne) nähtamatu
električne i elektroničke uređaje i njihovoj imple- sise- ja välisruumidele. Uudselt arendatud ja soojuskiirguse. Sellisel viisil registreeritud
mentaciji u nacionalno pravo, električni uređaji kompromissideta loodud professionaalsetele soojuskiirgus muundatakse elektrooniliselt ning
Ne bacajte električne uređaje u kućni koji se više ne mogu koristiti moraju se pose- vajadustele: IS D 360, sisseehitatav andur, mis ühendatud voolutarbija (nt valgusti) lülitatakse
otpad! bno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvo- sobib tänu oma valgusallika välismõõtmetele sisse. Takistused nagu nt müürid või klaasplaa-
zom na reciklažu. vastavale suurusele kõikidesse saadavalole- did ei lase soojuskiirgust läbi ning takistavad
vatesse paigaldusraamidesse. Seade on varus- sisselülitumist.
tatud püro-anduritega, mis registreerivad liiku-

Jamstvo proizvođača Ohutusjuhised

Kao kupcu pripadaju Vam sva prava po zako- Ako imate slučaj jamstva ili pitanja u vezi Va- n Montaaži juures peab liidetav elektrijuhe olema vatele paigalduseeskirjadele ja ühen-
nu o zaštiti potrošača. Ako ta prava postoje u šeg proizvoda, nazovite nas na dežurni servi- pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt damistingimustele. (näiteks: DE-VDE 0100,
Vašoj zemlji, ona se našom izjavom o jamstvu sni telefon +385 (1) 388 66 77 ili 388 02 47 u elektrivool välja lülitada ja kontrollida AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Kasutage ainult originaalvaruosi.
HR
ne smanjuju niti ograničavaju. Dajemo Vam
5 godina jamstva na besprijekornu kakvoću i
vremenu od ponedjeljka do petka od 08:00 do
16:00 sati ili nas kontaktirajte na e-mail adre-
pingetestri abil, et juhe oleks pingevaba.
n Sisseehitatava anduri paigaldamisel on n Parandusi seadme juures tohivad ette võtta
propisno funkcioniranje Vašeg proizvoda su: daljinsko-upravljanje@inet.hr. tegemist tööga vooluvõrgus, mida peab ainult selleks spetsialiseerunud töökojad.
STEINEL-Professional-Senzorika. Jamčimo da teostama spetsialist vastavalt riigis kehti-
GODINA GODINE
5 GODINA
ovaj proizvod nema greške na materijalu, tvor-
ničke i konstrukcijske greške. Jamčimo tehnič-
PROIZVOĐAČA PROIZVOĐAČA PROIZVOĐAČA
ku ispravnost svih elektroničkih sklopova i ka-
JAMSTVA JAMSTVA
bela, kao i ispravnost svih korištenih materijala JAMSTVA Seadme kirjeldus
i njihovih površina.
IS D 360 햶 Katik
Zahtijevanje jamstvenog prava 햲 Lae paigaldusraam 햷 Kinnitusklamber
Ako želite reklamirati svoj proizvod, pošaljite 햳 Kate / tõmbetõkis 햸 Hämarusnivoo regulaator (2 – 2000 lux)
cjelovit proizvod s originalnim računom koji 햴 Võrgumoodul 햹 Aja regulaator (5 sek. – 20 min.)
mora sadržavati podatke o datumu kupnje i 햵 Andur
naziv proizvoda, oslobođeno troškova prijevo-
za, Vašem trgovcu ili izravno na našu adresu,

EE
Daljinsko upravljanje d.o.o., Bedricha Smeta-
ne 10, HR-10000 Zagreb. Stoga Vam preporu- Paigaldusjuhised
čujemo da pažljivo sačuvate račun do isteka
jamstvenog roka. Daljinsko upravljanje d.o.o. Paigalduskoht peaks asuma teisest valgustist S1, S2: Ühenduskontaktid 50 V – 240 V~
ne preuzima jamstvo za transportne troškove i vähemalt 50 cm kaugusel, et vältida süsteemi lülitusvõimsusega seadmete kasutamiseks.
rizike u okviru povratne pošiljke. sisselülitumist soojuskiirguse läbi.
Ühenduse liigi (1) puhul juhitakse traadist
Informacije o zahtijevanju prava u slučaju Võrgujuhe koosneb 3-soonelisest kaablist: elektrijuht punktist L punkti S1.
jamstva dobit ćete na našoj početnoj stranici L = faas Sellega katkestatakse elektriline isolatsioon.
www.daljinsko-upravljanje.hr N = neutraaljuht
PE = kaitsejuht
- 106 - - 107 -
Funktsioonid Andurirežiim Pidev valgustus
1) Valguse sisselülitamine 1) Pideva valgustuse sisselülitamine:
Funktsioone võib seadistada enne anduri paigal- (kui valgusti on VÄLJA lülitatud): Lüliti 2 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitatakse
damist. Kui soovite seadistusi peale anduri Lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. 4 tunniks pideva valgustuse režiimi (läätse
paigaldamist uuesti muuta, peate Te kõigepealt Valgusti on sisse lülitatud kogu sisestatud taga asuv punane LED põleb). Seejärel lülitub
lamedaotsalise kruvikeeraja abil avama fikseer- aja kestusel. see automaatselt uuesti ümber andurirežiimi
imishaakuri ja anduri välja võtma (vt joonist). 2) Valguse väljalülitamine (punane LED on välja lülitatud).
(kui valgusti on SISSE lülitatud): 2) Pideva valgustuse väljalülitamine:
Seejuures lülitub tarbija automaatselt katkematu Lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja
töö funktsioonile. Peale anduri taaspaigaldamist Valgusti lülitub välja või ümber andurirežiimi. või ümber andurirežiimi.
käivitub alati automaatselt umb. 45-sekundiline
mõõtefaas. Punane LED vilgub selle aja kestel.

Seadme juures on võimalik valida kahe erineva Mõõtepiirkonna reguleerimine/kohaldamine 햽


seadistuse vahel:
Eeldatava 2,5-meetrise paigalduskõrguse korral viduaalselt vähendada. See võimaldab valelüli-
ulatub anduri maksimaalne mõõtepiirkond kuni tuste ärahoidmist nt autode, möödakäijate vms
8 meetrini. Vastavalt vajadusele on võimalik jälgi- tõttu või ohtlike kohtade sihilikku valvet. Katikut
tavat ala optimaalselt reguleerida. Kaasasoleva võib murda piki ettevalmistatud vertikaalseid ja
katiku abil on võimalik ükskõik kui palju läät- horisontaalseid sooni ning anduri läätsele peale
Hämarusnivoo regulaator (reaktsiooni lävi) 햸 sesegmente kinni katta või mõõtepiirkonda indi- panna.
Liikumisanduri reaktsiooni läve on võimalik
soovikohaselt astmeteta reguleerida umb. 2 lux
(Tehaseseadistus: kuni 2000 lux. Reguleerimisnupp peal
Päevavalgusrežiim tähendab tööd päevavalguses, umb. 2000 lux. Tehnilised andmed
2000 lux) Reguleerimisnupp peal tähendab tööd
hämaruses, umb. 2 lux. Mõõtmed (K x Ø): 83 x 82 mm
Liikumisanduri jälgitava ala reguleerimiseks Võimsus: Hõõg-/halogeenlampide koormus 1000 W
2 – 2000 lux
ja tööfunktsioonide kontrolliks päevavalguses Luminofoortorud EVG 750 W
peab reguleerimisnupp olema peal.
Kompenseerimata luminofoorlambid 500 VA
Jadakompensatsiooniga luminofoorlambid 900 VA
Aja regulaator (väljalülitamise viivitus) 햹 Madalpinge-halogeenlambid 1000 VA
Ühendatud lambi sisselülitusaega on võimalik LED < 2 W 16 W
soovikohaselt astmeteta reguleerida umb. 2 W < LED < 8 W 64 W
(Tehaseseadistus: 5 sekundist kuni maks. 20 minutini. LED > 8 W 64 W
umb. 5 sek.) Mahtuvuslik koormus 88 µF
Reguleerimisnupp – peal tähendab lühimat
aega, umb. 5 sek. Reguleerimisnupp + peal
tähendab pikimat aega, umb. 20 min. Lülitusvõimsus: 50 – 240 V~ / 5 A
umb. 5 sek – 20 min Liikumisanduri jälgitava ala reguleerimiseks Võrguühendus: 230 – 240 V, 50 Hz
ja tööfunktsioonide kontrolliks on soovitatav
Haardenurk: 360°, avanemisnurgaga 180°
valida lühim aeg.
Mõõtepiirkond: maks. 8 m ümberringi
Sensoorika: 10 jälgitavat ala, 720 lülitatavat ala
Pideva valgustuse funktsioon 햻 Ajaregulaator: umb. 5 sek – 20 min

EE
Hämarusnivoo regulaator: 2 – 2000 lux
Kui võrgujuhtmesse monteerida võrgulüliti, Tähtis! Lüliti mitmekordne vajutamine peab
on lihtsalt sisse- ja väljalülitamise kõrval toimuma kiiresti. Pidev valgustus: lülitatav 4 tundi
võimalikud järgnevad funktsioonid: Kaitseliik (all/üleval): IP 20
Temperatuurivahemik: -20 °C kuni +50 °C

- 108 - - 109 -
Häired seadme töös Kasutus/hooldus
Rike Põhjus Abi Infrapuna-andur sobib kasutamiseks valguse hangute, lume, vihma ja rahe korral võib esineda
Pinge puudub n kaitse on defektne, ei ole n uus kaitse, lülitage automaatsel lülitamisel. Seade ei sobi kasutami- ekslikke sisselülitumisi, sest äkiliste temperatuu-
sisse lülitatud võrgulüliti sisse; kontrollige seks spetsiaalsetes sissemurdmisvastastes rimuutuste ja soojusallikate eristamine ei ole või-
juhet pingetestri abil alarmseadmetes, sest tal puudub selleks nõutav malik. Anduri määrdunud läätse on võimalik pu-
n lühis n kontrollige ühendusi sabotaažikaitse. Ilmastikutingimused võivad hastada niiske lapiga (ilma puhastusvahenditeta).
Seade ei lülitu sisse n päevarežiimil, hämaruse n reguleerige uuesti mõjutada liikumisanduri tööd. Tugevate tuulepu-
regulaator on öörežiimil
n elektripirn on defektne n vahetage elektripirn
n võrgulüliti on VÄLJA n lülitage sisse
lülitatud
n kaitse defektne n uus kaitse, vajaduse korral Utiliseerimine
kontrollige ühendust
n jälgitav ala pole n kohaldage ala uuesti Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb Ainult ELi riikidele:
sihipäraselt kohaldatud suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse. Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid
Seade ei lülitu välja n pidev liikumine jälgitaval n kontrollige ala ja kohaldage puudutavale kehtivale Euroopa määrusele ja
alal see vajaduse korral uuesti selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses
või katke kinni Ärge visake elektriseadmeid olmejäät- tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed kogu-
n valgusti asub jälgitaval alal n muutke ala ümber või mete hulka! da eraldi ning suunata keskkonnateadlikku
ja lülitub uuesti sisse tem- katke kinni taaskasutusse.
peratuurimuutuse tagajärjel
n Wifi seade on sensorile n suurendage vahemaad wifi
väga lähedal seadme ja sensori vahel
>3m Tootja garantii
Seade lülitub pidevalt n lülitatud valgusti asub n kohaldage ala uuesti või
SISSE / VÄLJA jälgitaval alal katke kinni, suurendage Ostjana omate müüja suhtes samuti seaduse- Informatsiooni garantiijuhtumi kehtestamiseks
vahemaad ga sätestatud puuduste kõrvaldamise õigusi saate meie kodulehelt www.fortronic.ee või
n loomad liiguvad jälgitaval n kohaldage ala uuesti või või vastavalt pretensiooniõigusi. Kui Teie asu- www.steinel-professional.de/garantie
alal katke kinni kohariigis on need õigused olemas, siis meie
n tuul liigutab puid ja n kohaldage ala uuesti või
garantiideklaratsioon neid ei kärbi ega piira. Garantiijuhtumi esinemise või mõne toote koh-
Seade lülitub soovimatult Me anname Teie STEINELi Professional sen- ta küsimuste tekkimise korral võite meile es-
sisse põõsaid jälgitaval alal
n seade registreerib autosid
katke kinni
n kohaldage ala uuesti või EEsortootele laitmatute omaduste ja nõuetekoha-
se talitluse kohta 5-aastase garantii. Me ga-
maspäevast reedeni 9.00-17.00 vahemikus
teeninduse numbril +372 7 475 208 helistada.
tänaval katke kinni
n järsk temperatuurimuuda- n muutke ala, monteerige
ranteerime, et kõnealune toode on vaba ma-
terjali-, valmistamis- ja konstruktsiooniviga-
AASTAT
5 AASTAT
tus ilmastiku (tuule, vihma, seade teise kohta
lume), ventilaatorite heitõhu AASTA
dest. Me garanteerime kõigi elektrooniliste
või avatud akende tõttu Tkoostedetailide
OOTJA ja kaablite talitluskõlblikkuse
TOOTJA TOOTJA
n Wifi seade on sensorile n suurendage vahemaad wifi
ning et kasutatud valmistamismaterjalid ja
GARANTIID GARANTIID
nende pealispind on puudustevabad. GARANTIID
väga lähedal seadme ja sensori vahel
>3m Kaebuste esitamine
LED vilgub kiirelt n ülepinge kaitse aktiivne n lülitage seade välja ja peale Kui soovite tootega seonduvalt reklamatsiooni
selle mahajahtumist uuesti esitada, siis palun saatke see komplektsena ja
sisse tasutud tarnega koos originaal-ostutšekiga,
mis peab sisaldama ostukuupäeva andmeid
ning toote nimetust, meie edasimüüjale või ot-

EE
se meile, Fortronic AS, Tööstuse tee 10,
61715, Tõrvandi. Me soovitame Teil ostutšekki
seetõttu kuni garantiiaja möödumiseni hooli-
kalt alal hoida. STEINEL ei vastuta tagasisaat-
mise raames esinevate transpordikulude ja -
riskide eest.

- 110 - - 111 -
LT Montavimo instrukcija Funkcijos

Funkcijas galima nustatyti prieš įmontuojant sen-


Gerb. Kliente, sorių. Jeigu įmontavę sensorių norite pakeisti
nustatymus, fiksatorių atlaisvinkite atsuktuvu ir
dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir įsigijote jungtą ir tinkamai pradėtą naudoti prietaisą išimkite sensorių (žr. pav.).
šį STEINEL infrauraudonųjų spindulių sensorių. galėsite eksploatuoti ilgai, patikimai ir be gedimų.
Jūs įsigijote aukštos kokybės produktą, kuris Vartotojas automatiškai persijungia į pastovaus
pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač Linkime malonių akimirkų naudojantis savo švietimo režimą. Kiekvieną kartą įmontavus sen-
kruopščiai. naujuoju infrauraudonųjų spindulių sensoriumi. sorių apie 45 sekundes trunka matavimo fazė.
Prieš prijungdami prietaisą susipažinkite su šia Tuo metu mirksi raudonas LED diodas.
montavimo instrukcija. Nes tik taisyklingai pri
Prietaise galima atlikti du nustatymus:

Principas 햺

Įmontuojamas lemputės dydžio sensorius, skir- kūnų (žmonių, gyvūnų ir t.t.) skleidžiamą
tas i naudoti viduje ir lauke. Naujas gaminys šilumą. Ši užfiksuota skleidžiama šiluma
be kompromisų tiks naudoti ir profesionaliai. paverčiama elektroniniais signalais, kurie įjun-
Prieblandos lygio (suveikimo slenksčio nustatymas) 햸
IS D 360 įmontuojamas sensorius tiks montuoti gia prijungtą vartotoją (pvz., šviestuvą). Kliūtys,
į bet kurį pirktinį korpusą, nes jo išorės mat- pvz., sienos ar langai, trukdo užfiksuoti sklei-
menys yra lemputės dydžio. Prietaise įmontuoti džiamą šilumą, tokiu atveju šviesa neįsijungia. Pageidaujamą judesio sensoriaus suveikimo
slenkstį galima nustatyti tolygiai nuo maždaug
pirojutikliai, fiksuojantys nematomą judančių
(Gamyklos nustatymas: 2 iki 2000 liuksų. Nustatymo reguliatorius
„dienos“ režimas ties reiškia dienos šviesos režimą (apie
2000 liuksų) 2000 liuksų). Nustatymo reguliatorius ties
Saugumo nurodymai reiškia prieblandos režimą (apie 2 liuksai).

n Montuojant prietaisą prijungiamajame elek- instaliacijos normomis ir jungimo taisyk- 2 – 2000 liuksų Nustatant judesio sensoriaus jautrumo zoną
tros kabelyje neturi būti įtampos. Todėl visų lėmis. (pvz.: DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM ir tikrinant funkcijas dienos metu nustatymo
pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos in- E8001-1, CH-SEV 1000) reguliatorius turi būti ties .
dikatoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos. n Naudokite tik originalias atsargines dalis.
n Įmontuojamas sensorius jungiamas prie n Remonto darbus atlikti galima tik special-
elektros tinklo. Todėl jį turi prijungti specialis- izuotose taisyklose. Švietimo trukmės nustatymas (išjungimo vėlinimas) 햹
tas, vadovaudamasis šalyje galiojančiomis Pageidaujamą šviestuvo švietimo trukmę galite
tolygiai nustatyti nuo maždaug 5 sek. iki dau-
(Gamyklos nustatymas: giausiai 20 min.
Prietaiso aprašymas apie 5 sek.)
Nustatymo reguliatorius ties – reiškia
trumpiausią laiką – maždaug 5 sek., nustaty-
IS D 360 mo reguliatorius ties + reiškia ilgiausią laiką –
햲 Montavimo prie lubų korpusas 햷 Fiksuojamoji spyruoklė maždaug 5 sek. – 20 min. maždaug 20 min.
햳 Dangtelis / laido įtempimo reguliatorius 햸 Prieblandos lygio nustatymas Nustatant judesio sensoriaus jautrumo zoną ir
햴 Tinklo modulis (2 – 2000 liuksų) tikrinant funkcijas rekomenduojama nustatyti
햵 Sensorius 햹 Švietimo trukmės nustatymas trumpiausią laiką.
햶 Dengiamoji užsklanda (5 sek. – 20 min.)

Pastovaus švietimo funkcija 햻


Instaliavimo nurodymai
Jei tinklo jungiklis įmontuojamas į tinklo išvadą, Svarbu! Jungiklį reikėtų jungti greitais judesiais.

LT
Montavimo vieta turėtų būti nutolusi nuo kito žib- S1, S2: Prijungimo kontaktų įtampa turi būti tuomet be įprastų įjungimo ir išjungimo funkcijų
into bent 50 cm, nes šio skleidžiama šiluma gali 50 V – 240 V~. galimos dar ir šios funkcijos:
įjungti pastarąjį.
Jungiant pirmuoju būdu (1) L ir S1 reikia sujungti
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis: vieline junge.
L = fazė Taip bus pašalintas potencialų atskyrimas.
N = nulinis laidas
PE = įžeminimo laidas

- 112 - - 113 -
Sensorinis režimas Pastovaus švietimo režimas Veikimo sutrikimai
1) Įjungti šviesą (kai žibintas IŠJUNGTAS): 1) Pastovaus švietimo įjungimas:
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Jungiklį 2 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas Sutrikimas Priežastis Pagalba
Lemputė šviečia nustatytą laiko tarpą. nustatomas 4 valandų pastovaus švietimo Nėra elektros srovės n Perdegęs saugiklis, pri- n Reikia naujo saugiklio;
2) Išjungti šviesą (kai žibintas ĮJUNGTAS): režimui (dega raudonas šviesos diodas (LED). etaisas neįjungtas į tinklą įjunkite tinklo jungiklį;
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Po to jis automatiškai persijungia į sensorinį re- įtampos indikatoriumi
Šviestuvas išsijungia arba pereina į sensorinį žimą (raudonas šviesos diodas (LED) išsijungia). patikrinkite laidą
režimą. 2) Pastovaus švietimo išjungimas: n Trumpasis jungimas n Patikrinkite įvadą
n Dienos metu prieblandos n Nustatykite iš naujo
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas Neįsijungia
išsijungia arba pereina į sensorinį režimą. režimas nustatytas nakties
režimu
n Perdegusi lemputė n Pakeiskite lemputes
Jautrumo zonos nustatymas/reguliavimas 햽 n Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS n įjunkite
n Perdegęs saugiklis n Reikia naujo saugiklio arba
patikrinti prijungimą
n Jautrumo zona nustatyta n Iš naujo sureguliuokite
Maksimalus sensoriaus jautrumo zonos ilgis nepageidaujamu metu, pvz. , dėl pravažiuojančių
montuojant 2,5 m aukštyje yra 8 m. Esant por- automobilių, praeivių ir t.t., arba tikslingai stebi-
netiksliai
n Jautrumo zonoje fiksuoja- n Patikrinkite jautrumo zoną ir,
eikiui jautrumo zoną galima nustatyti tiksliau. mos pavojingos vietos. Dengiamoji užsklanda
Pridedama dengiamąja užsklanda galima už- atskiriama kerpant lygiagrečiai arba statmenai Neišsijungia
dengti pageidaujamą linzės segmentų kiekį arba pagal įlietas linijas ir uždedama ant sensoriaus mas nuolatinis judesys jei reikia iš naujo ją nus-
sutrumpinti jautrumo zonos ilgį pagal individual- linzės. tatykite arba pakoreguokite
užsklandomis
n Įjungtas šviestuvas yra n Pakeiskite jautrumo zoną
ius poreikius. Taip išvengiama žibinto įsijungimo
jautrumo zonoje ir dėl arba pakoreguokite užsk-
temperatūros pokyčių landomis
Techniniai duomenys vėl įsijungia
n WLAN įrenginys yra labai n Padidinkite atstumą tarp
arti jutiklio WLAN įrenginio ir jutiklio
Matmenys (A x Ø): 83 x 82 mm
>3m
n Įsijungęs šviestuvas yra n Nustatykite kitą jautrumo
Galia:
Nuolat įsijungia ir išsijungia
Kaitrinės / halogeninės lemputės apkrova 1000 W jautrumo zonoje zoną arba pakoreguokite
Liuminescencinės lempos elekt. paleid. įrenginiai (EVG) 750 W užsklandomis, padidinkite
atstumą
n Jautrumo zonoje juda n Nustatykite kitą jautrumo
Liuminescencinės lempos, nekompensuotos 500 VA
Liuminescencinės lempos, išilginė kompensacija 900 VA gyvūnai zoną arba pakoreguokite
Žemos įtampos halogeninės lempos 1000 VA užsklandomis
LED < 2 W 16 W Įsijungia nepageidaujamu n Jautrumo zonoje vėjas li n Nustatykite kitą jautrumo
2 W < LED < 8 W 64 W metu nguoja medžius ir krūmus zoną arba pakoreguokite
užsklandomis
n Užfiksuojami gatve važiuo- n Nustatykite kitą jautrumo
LED > 8 W 64 W
Talpinė apkrova 88 µF
jantys automobiliai zoną arba pakoreguokite
užsklandomis
n Pakeiskite jautrumo zoną,
Jungimo galia: 50 – 240 V~ / 5 A
n Staigūs temperatūros
Prijungimas prie elektr. tinklo: 230 – 240 V, 50 Hz
svyravimai dėl oro sąlygų pakeiskite montavimo vietą
Apimties kampas: 360° esant 180° atverties kampui (vėjo, lietaus, sniego) arba
Jautrumo zonos ilgis: maks. 8 m spinduliu ventiliatorių ar atvirų langų
sukelto oro judėjimo
Sensorika: 10 jautrumo zonų, 720 segmentų n WLAN įrenginys yra labai n Padidinkite atstumą tarp
Švietimo trukmės nustatymas: 5 sek. – 20 min. arti jutiklio WLAN įrenginio ir jutiklio
>3m

LT
Šviesos stiprio nustatymas: 2 – 2000 liuksų
Pastovaus švietimo funkcija: galima įjungti 4 val. LED greitai mirksi n Suaktyvinta perkrovos n Prietaisą išjunkite ir jam
Apsaugos tipas (viršuje / apačioje): IP 20 apsauga atvėsus vėl įjunkite
Temperatūros diapazonas: –20°C iki +50°C

- 114 - - 115 -
Naudojimas/priežiūra LV Norādes montāžai
Infraraudonųjų spindulių sensorius skirtas au- gūsiams, sningant, lyjant, krušos metu prietaisas
tomatiškai įjungti šviesą. Specialioms signalizaci- gali įsijungti nepageidaujamu metu, nes staigių Cienītais klient,
joms nuo įsilaužimo jis netinka, nes neturi temperatūros pokyčių neįmanoma atskirti nuo
tam reikalingos apsaugos nuo sugadinimo šilumos šaltinių. Užsiteršusias linzes nuvalyti paldies par uzticēšanos, iegādājoties jauno montāža un pieslēgšana elektriskās strāvas tīk-
STEINEL infrasarkano sensoru. Jūs esiet lam nodrošina ilgu, drošu un nevainojamu dar-
(sabotažo). Oro sąlygos gali įtakoti judesio drėgnu audeklu (nenaudoti jokių valiklių).
izvēlējušies augstvērtīgu, kvalitatīvu produktu, bību.
sensoriaus veikimą. Esant stipriems vėjo
kas ir Įoti rūpīgi izgatavots, pārbaudīts un
iesaiņots. Mēs novēlām Jums daudz patīkamu mirkĮu
Pirms sensora instalēšanas lūdzam izlasīt kopā ar jauno STEINEL infrasarkano sensoru.
šīs norādes montāžai. Jo vienīgi lietpratīga

Šalinimas Darbības princips 햺


Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti Tik ES šalims Iekš un ārtelpās izmantojams iebūvējamais sen- u.c. tml.) neredzamo termisko starojumu.
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direk- sors ar gaismas avota izmēriem. Bez jebkādiem Šis, šādi uztvertais termiskais starojums tiek
tyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir kompromisiem profesionālām vajadzībām elektroniski pārveidots un automātiski ieslēdz
jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami paredzēts jaunizgudrojums: IS D 360, iebūvēja- kādu tam pieslēgto patērētāju (piem., gaismekli).
Neišmeskite elektros prietaisų kartu mais sensors, kas ir piemērots iebūvēšanai it vi- Tā kā kavēkĮi, piem., mūra sienas vai stikla rūtis
su buitinėmis atliekomis! naudoti elektros prietaisai turi būti renkami
atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bū- sos nopērkamajos rāmjos, jo tam ir gaismas termisko starojumu uztvert neĮauj, patērētājs
du. avota ārējie izmēri. Ierīce ir aprīkota ar pirosen- netiek ieslēgts.
soriem, kuri uztver kustošos ķermeņu (cilvēku,
zvēru
Gamintojo garantija
Norādes drošībai
Kaip pirkėjas, prireikus, turite jums įstatymų Garantinio įvykio atveju arba jeigu turite klau-
n Pirms ierīces montēšanas ir jāpārtrauc
suteiktas teises, reiškiamas pardavėjui. Jeigu simų, susijusių su šiuo gaminiu, bet kada gali-
šios teisės egzistuoja jūsų šalyje, mūsų garan- te skambinti STEINEL atstovui Lietuvoje UAB pieslēgšanas tehnisko noteikumu prasībām.
tija jų negali sumažinti arba apriboti. Suteikia- KVARCAS (8-37-408030) arba tiesiogiai ga- strāvas padeve tai. TādēĮ vispirms elektrība (piem.: DE-VDE 0100,
LTme jums 5 metų garantiją užtikrindami puikias mintojui jo aptarnavimo skyriaus budinčiąja li- ir jāizslēdz un ar sprieguma mērītāju jāpār-
bauda, ka sprieguma vadā vairs nav.
AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Jāizmanto vienīgi oriģinālās rezerves detaĮas.
n Instalējot iebūvējamo sensoru, ir jāstrādā n Remontēt ierīci drīkst vienīgi speciālās
savybes ir sklandų „STEINEL-Professional“ nija 8-37-408030.
sensorinio gaminio veikimą. Garantuojame,
kad šiame gaminyje nėra medžiagos, gamy- ar elektrotīkla spriegumu. TādēĮ lietpratējam remontdarbnīcās.
METŲ
mą ir užtikriname, kad visos
GARANTIJA
METŲ
bos ir konstrukcinių defektų. Garantuojame
sklandų visų elektroninių dalių ir kabelių veiki-
GAMINTOJO GAMINTOJO
naudotos medži-
GARANTIJA
agos ir jų paviršiai yra be trūkumų.

Galiojimas
5 METŲ
GAMINTOJO
GARANTIJA
ir jāstrādā atbilstoši vietējo instalēšanas un

Ierīces apraksts

IS D 360
Jeigu norite pareikšti pretenziją dėl gaminio, 햲 Griestos iebūvējamais rāmis 햶 Nosegblende
atsiųskite jį visą, apmokėję gabenimo išlaidas, 햳 Nosegs / Sprūds 햷 Fiksējošā atspere
su originaliu pirkimo dokumentu, kuriame turi 햴 Tīkla modulis 햸 Krēslas sliekšņa ieregulēšana (2 – 2000 lux)
būti nurodyta pirkimo data ir pavadinimas,
햵 SensordetaĮa 햹 Laika ieregulēšana (5 sek. – 25 min)
pardavėjui iš kurio pirkote arba STEINEL
atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (Neries
krantinė 32, Kaunas) arba tiesiai gamintojui
šiuo adresu: Neries krantinė 32, LT-48463 Norādes instalēšanai
Kaunas. Todėl rekomenduojame pirkimo
dokumentą saugoti iki garantinio laiko pabai- Ierīcei ir jāatrodas vismaz 50 cm attālumā no S1, S2: pieslēgkontakti ierīču starp 50 V – 240 V~
gos. STEINEL nedengia gabenimo išlaidų ir kāda cita gaismekĮa, jo tā termiskais starojums darbināšanai.
var izraisīt sistēmas kĮūmainu ieslēgšanu.

LV
neatsako už riziką grąžinant. Informacijos kaip
pasinaudoti garantine teise rasite mūsų sve- Izmantojot 1. veida pieslēgumu no L uz S1
tainėje info@kvarcas.lt. Strāvas pievadvadam ir jābūt 3dzīslu kabelim: ir jāizveido stieples tiltiņš.
L = fāze; Līdz ar to sprieguma atdalīšana ir atcelta.
N = neitrālais vads;
PE = aizsargvads

- 116 - - 117 -
Funkcijas Sensora darbība: Ilgstošais apgaismojums.
1) Apgaismojuma ieslēgšana 1) Ilgstošā apgaismojuma ieslēgšana:
Funkcijas var ieregulēt pirms sensordetaĮas (ja gaismeklis ir IZSLĒGTS): Slēdzis 2 x IZSL un IESL. Gaismeklis tiek ies-
uzspraušanas. Ja pēc sensordetaĮas uzsprau- Slēdzis 1 x IZSL un IESL. lēgts 4 stundu ilgstošam apgaismoju mam (aiz
šanas vēlams ieregulējumu atkal izmainīt, ar Gaismeklis paliek degam visu ieregulēto laiku. lēcas deg sarkanā diode). Nobeidzot, gaismek-
spraugrievu skrūvgriezi ir jānospiež sprosta lis automātiski pāriet atpakaĮ sensordarbības
mēlīte un sensordetaĮa jāizņem (skat. 1.att.). 2) Apgaismojuma izslēgšana režīmā (sarkanā diode nodziest).
(ja gaismeklis DEG): 2) Ilgstošā apgaismojuma izslēgšana:
Pie tam pievienotais patērētājs automātiski Slēdzis 1 x IZSL un IESL. Slēdzis 1 x IZSL un IESL. Gaismeklis nodziest,
pārslēdzas ilgstošam apgaismojumam. Ikreiz, Gaismeklis nodziest, resp., pāriet sensordar- resp., pāriet sensordarbības režīmā.
uzspraužot sensordetaĮu sāk darboties apm., bības režīmā.
45 sekunžu iemērīšanas fāze. Šajā laikā mirgo
sarkanā diode.

Uz ierīces atrodas regulātori divu lielumu Sniedzamības ieregulēšana / Justēšana 햽


ieregulēšanai:
Ja ierīce ir montēta 2,5 m augstumā, sensora piem., apgaismojuma kĮūmainu ieslēgšanos
maksimālā sniedzamība ir 8 m. Ja ir vajadzīgs, garāmbraucošo automašīnu vai garāmgājēju
sniedzamību var optimāli pieregulēt. Klātpielik- dēĮ, kā arī mērķtiecīgi uzraudzīt apdraudētās vi-
etas. Nosegčaulas var atdalīt pa jau iepriekš
Krēslas sliekšņa ieregulēšana (reakcijas slieksnis) 햸
tās nosegčaulas ir paredzētas jebkura lēcas
segmentu skaita nosegšanai, resp., sniedzamī- veiktiem ierobojumiem gan vertikāli, gan hori-
Kustību ziņotāja vēlāmo reakcijas slieksni bez bas individuālai pielāgošanai. Šādi var novērst zontāli. Pēc tam tās lēcai ir vienkārši jāuzsprauž.
starppakāpēm var ieregulēt robežās no apm.,
(Rūpnīcas iereg- 2 līdz 2000 lux. Uz novietota regulēšanas
ulējums: darbība dien- skrūve nozīmē darbību dienasgaismā, apm.,
asgaismā 2000 lux) 2000 lux. Uz novietota regulēšanas skrūve Tehniskie dati
nozīmē darbību naktī, apm., 2 lux.

Kustību ziņotāja uztveres zonas ieregulēšanai Gabarīti (A x Ø): 83 x 82 mm


2 – 2000 lux Jauda:
un funkciju pārbaudei dienasgaismā regulē-
Kvēlspuldžu/ halogēno spuldžu slodze 1000 W
šanas skrūvei ir jāatrodas uz .
Dienasgaismas spuldzes EVG 750 W
Nekompensētas dienasgaismas spuldzes 500 VA
Laika ieregulēšana (izslēgšanas aizture) 햹 Rindās kompensētas dienasgaismas spuldzes 900 VA
Pievienotās lampas vēlāmo degšanas ilgumu Zema sprieguma halogēnu lampas 1000 VA
bez starppakāpēm var ieregulēt no apm.,
5 sek. līdz maks. 20 min. LED < 2 W 16 W
(Rūpnīcas iereg-
ulējums: apm., 5 sek.). 2 W < LED < 8 W 64 W
Ja ieregulēšanas skrūve atrodas uz “–“, tas LED > 8 W 64 W
nozīmē degšanas laiku, apm., 5 sek. Ja skrūve
atrodas uz “+”, tas nozīmē garāko degšanas Kapacitatīva slodze 88 µF
apm. 5 sek. – 20 min. laiku, apm., 20 min. Izslēgjauda: 50 – 240 V~ / 5 A
Kustību ziņotāja uztveres zonas ieregulēšanai
un funkciju pārbaudei ieteicams izvēlēties īsāko Elektrotīkla spriegums: 230 – 240 V, 50 H
degšanas laiku. Uztveres leņķis: 360° ar 180° atvēruma leņķi
Sniedzamība: maks. 8 m, perimetrāla
Sensorika: 10 uztveres zonas, 720 ieslēgzonas
Ilgstošā apgaismojuma funkcija 햻
Laika ieregulējums: 5 sek. – 20 min.
Ja strāvas pievadvadā ir ierīkots tīkla slēdzis, Svarīgi: vairākkārtējai slēdža darbināšanai ir Krēslas sliekšņa ieregulējums: 2 – 2000 lux
bez parastās IE un IZslēgšanas ir iespējamas jānotiek ātri vienai pēc otras. Ilgstošais apgaismojums: Ieslēdzams uz 4 stundām
vēl šādas funkcijas:
Aizsardzības veids (augša/apakša): IP 20

LV
Temperatūras amplitūda: -20 °C līdz +50 °C

- 118 - - 119 -
Darbības traucējumi Darbība / Kopšana
KĮūme Cēlonis KĮūmes novēršana Infrasarkanais sensors ir paredzēts automātiskai laika apstākĮi. Stiprās vēja brāzmās, sniegā, lietū
Sensoram netiek pievadīta n Bojāts drošinātājs, sensors n Jānomaina drošinātājs. apgaismojuma ieslēgšanai. Speciālajām un krusā var gadīties kĮūme, jo pēkšņas tem-
strāva nav ieslēgts Jāieslēdz tīkla slēdzis, pretielaušanās iekārtām šī ierīce nav piemērota, pera-tūras izmaiņas var tikt atpazītas arī kā sil-
strāvas pievadvads ir jāpār- jo tai nav šim nolūkam paredzētā sabotāžas tuma avots. Notraipītu uztveres lēcu var notīrīt ar
bauda ar sprieguma testeri drošība. Kustību ziņotāja darbību var ietekmēt mitru drāniņu (nelietojot tīrīšanas līdzekĮus).
n Īssavienojums n Jāpārbauda pievienojumi
Sensors neieslēdzas n Darbībai dienasgaismā n Krēslas slieksnis ir jāieregulē
krēslas slieksnis ir ieregulēts no jauna
darbam naktī Utilizācija
n Bojāta kvēlspuldze n Jānomaina kvēlspuldze
n Tīkla slēdzis ir IZSLĒGTS n Jāieslēdz tīkla slēdzis Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jān- Tikai ES valstīm:
n Bojāts drošinātājs n Jānomaina drošinātājs, odod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei. Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elek-
resp., jāpārbauda pievieno troierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lieto-
jums jumam nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elek-
n Neprecīzi ieregulēta uztve- n Jāpārregulē uztveres zona. Nemetiet elektroierīces parastajos troierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod
res zona atkritumos! dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Sensors neizslēdzas n Uztveres zonā notiek n Uztveres zona ir jāpār-
nepārtraukta kustība bauda un, ja vajadzīgs,

n Ieslēgtais gaismeklis
jāpieregulē
n Uztveres zona ir jāizmaina,
L VRažotāja garantija
atrodas uztveres zonā resp., jānosedz
un temperatūras izmaiņu Kā pircējam Jums attiecībā pret pārdevēju ir

Sensors pastāvīgi
dēĮ ieslēdzas no jauna
n Bezvadu interneta ierīce ir
pozicionēta ļoti tuvu sen-
soram
n Uztveres zonā atrodas
n Palieliniet atstatumu starp
bezvadu interneta ierīci un
sensoru >3m
n Uztveres zona ir jāizmaina,
G AD
spēkā A paredzētās garantijas
likumā G A Dtiesības.
robežo šīs tiesības, ciktāl tādas
GARANTIJA
U
Mūsu garantijas saistības nesamazina un neie-
RAŽOTĀJA RAŽOTĀJA
pastāv Jūsu
GARANTIJA
valstī. Mēs piešķiram 5 gadu garantiju nevai-
nojamām Jūsu STEINEL profesionālā sensori-
5 GADU
RAŽOTĀJA
GARANTIJA

IE / Izslēdzas ieslēgtais gaismeklis resp., jānosedz kas produkta īpašībām un darbībai. Mēs ga-
n Uztveres zonā pārvietojas n Uztveres zona ir jāizmaina, rantējam, ka šim produktam nav materiāla, ra-
kādi dzīvnieki resp., jānosedz žošanas un konstrukcijas defektu. Mēs garan-
n Uztveres zonā vējš kustina n Uztveres zona ir jāizmaina,
tējam visu elektronisko būvdaļu un kabeļu eks-
Sensors ieslēdzas nevajadzīgi pluatācijas drošumu, kā arī visu izmantoto ma-
kokus un krūmus resp., jānosedz
n Tiek uztvertas uz ielas n Uztveres zona ir jāizmaina,
teriālu un to virsmu nevainojamību.
garāmbraucošās automašī- resp., jānosedz
n Uztveres zona ir jāizmaina;
Sūdzību iesniegšana
nas
n Laika apstākĮu izraisītas
Ja vēlaties reklamēt Jūsu iegādāto produktu,
sensors jāmontē citā vietā lūdzu, nosūtiet to pilnā komplektācijā, apmak-
krasas temperatūras sājot pasta izdevumus, pievienojot oriģinālo
izmaiņas (vējš, lietus, sniegs) čeku, kā arī norādot pirkuma datumu un pro-
vai arī gaisa plūsma no ven- dukta apzīmējumu, Jūsu pārdevējam vai tieši
tilātoriem, atvērtiem logiem
n Bezvadu interneta ierīce ir n Palieliniet atstatumu starp
mums: Ambergs SIA, Brīvības gatve 195-16,
LV-1039 Rīga. Tādēļ mēs iesakām rūpīgi sa-
pozicionēta ļoti tuvu sen- bezvadu interneta ierīci un glabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika bei-
soram sensoru >3m gām. STEINEL nenes atbildību par transporta
Sarkanā diode ātri mirgo n Aktivēts pārslodzes n Ierīce ir jāizslēdz un pēc bojājumiem un atpakaļ sūtīšanas riskiem.
drošinātājs atdzišanas atkal jāieslēdz Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atra-
dīsiet mūsu mājas lapā www.steinel-professio-
nal.de/garantie

Ja Jums ir garantijas gadījums vai Jums ir jau-

LV
tājumi par Jūsu iegādāto produktu, Jūs jebku-
rā laikā varat vērsties servisa dienestā:
00371 29460997.

- 120 - - 121 -
RU Инструкция по монтажу Эксплуатация

Настройку прибора можно выполнять перед надеван-


Уважаемый покупатель! ием сенсорного блока. Если после надевания сенсор-
ного блока необходимо снова изменить настройки,
Благодарим Вас за доверие, которое Вы нам оказали, Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и то сначала необходимо задействовать фиксатор шли-
купив новый инфракрасный сенсор марки STEINEL. Вы пуску в эксплуатацию гарантирует продолжительную, цевой отверткой и снять сенсорный блок (см. рис.).
приобрели изделие высокого качества, изготовленное, надежную и безотказную работу изделия.
испытанное и упакованное с большим вниманием. При этом потребитель автоматически переключается
Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас Желаем приятной эксплуатации инфракрасного сенсор- на режим постоянного освещения. При надевании сен-
внимательно ознакомиться с инструкцией по монтажу. ного светильника. сорного блока каждый раз начинается прим. 45-секун-
дная фаза замера. Красный СИД в это время мигает.

Принцип действия 햺 На приборе имеются две возможности регулировки:

Встраиваемый сенсор для использования в помеще- руют невидимое теплоизлучение движущихся объ-
ниях и на улице с размерами обычной лампочки. Новая ектов (людей, животных и т.д.). Регистрируемое таким
разработка, без всяких компромиссов направленная на образом теплоизлучение преобразуется электронным
удовлетворение требований профессионалов: IS D 360, устройством в сигнал, который вызывает включение
встраиваемый сенсор, который подходит для всех обы- потребителя (например, лампы). Если на пути имеются
чных рам для встраивания, потому что его наружные препятствия, например, стены или окон-ные стекла, то Установка сумеречного порога (порог срабатывания) 햸
размеры соответствуют размерам обычной лампочки. регистрация теплоизлучения не про-исходит, а следо- Необходимый порог срабатывания датчика движения
Прибор оснащен пиросенсорами, которые регистри- вательно не производится включение светильника. может быть установлен плавно в диапазоне от 2 лк до
(Заводская настройка: 2000 лк. Регулятор на означает режим дневного
режим дневного освещения ок. 2000 лк. Регулятор на означает
освещения 2000 лк) режим сумеречного освещения ок. 2 лк.
Указания по технике безопасности
При установке датчика движения для зоны обнару-
n При проведении монтажа подключаемый электро-
жения и для проведения эксплуатационного теста
специалист с соблюдением указаний и условий, ука- 2 – 2000 лк при дневном свете регулятор рекомендуется
провод должен быть обесточен. Поэтому, в первую занных в инструкции по подключению. устанавливать на .
очередь, следует отключить напряжение и прове- (например: DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM
рить его отсутствие с помощью индикатора напря- E8001-1, CH-SEV 1000)
жения. n Использовать только оригинальные запасные части. Регулировка времени (продолжительность включения) 햹
n Монтажные работы по подключению встраиваемого n Ремонтные работы должны выполняться только в
Требуемое время освещения подключенной лампы
сенсора относятся к категории работ с сетевым на- специализированных мастерских.
может быть установлено в диапазоне между 5 сек.
пряжением. Поэтому монтаж должен производить до макс. 20 мин.
(Заводская настройка:
Описание прибора ок. 5 сек.)
Регулятор на – устанавливает короткое время
освещения - ок. 5 сек., регулятор на + максимальное
IS D 360 햶 Заслонка время включения, около 20 минут.
햲 Потолочная рама для встраивания 햷 Фиксирующая пружина ок. 5 сек. – 20 мин. При регулировке датчика движения для зоны обнару-
햳 Крышка / зажимная скоба 햸 Установка сумеречного порога (2 – 2000 лк) жения и при проведении эксплуатационного теста ре-
햴 Сетевой модуль 햹 Регулятор времени (5 сек. – 20 мин.) комендуется устанавливать наиболее короткое время.
햵 Сенсорный блок

Режим постоянного освещения 햻


Указания по установке
Смонтировав в сетевой провод штепсельный выклю- Примечание: Неоднократное нажатие выключателя
Место, в котором производится монтаж, должно быть S1, S2: Соединительные контакты для эксплуатации чатель, помимо функций включения и выключения следует производить быстро
удалено от другого светильника на расстояние, сос- приборов между 50 В – 240 В~. света, в Вашем распоряжении имеются следующие
тавляющее не менее, чем 50 см, чтобы предотвратить функции:
ошибочное включение системы в результате отдачи При видe пoдключeния (1) устaнoвить прoвoлoчную
тепла. пeрeмычку с L нa S1.
Taким oбрaзoм снимaeтся рaздeлeниe пoтeнциaлoв.

RU
Сетевой провод состоит из 3 жил:
L = фаза
N = нулевой провод
PE = провод заземления
- 122 - - 123 -
Режим работы сенсора Режим постоянного освещения Нарушения работы
1) Включить свет (если светильник ВЫКЛ): 1) Включение постоянного освещения:
Выключатель выключить и включить 1 раз. Выключатель выключить и включить 2 раза. Нарушение Причина Устранение
Лампа светится в течение заданного времени. Светильник переключается в режим постоянного Нет напряжения n Предохранитель неисправен, n Заменить предохранитель,
2) Выключить свет (если светильник ВКЛ): освещения на 4 часа (за линзой светится красный не включен включить сетевой выключатель,
Выключатель выключить и включить 1 раз. СИД). По истечении времени производится авто- проверить провод индикатором
Светильник выключается или переключается матическое переключение в сенсорный режим напряжения
в сенсорный режим. (красный СИД гаснет). n Короткое замыкание n Проверить соединения
2) Выключить постоянное освещение: Не включается n При дневном, сумеречном n Установить заново
Выключатель выключить и включить 1 раз. режиме установлен на ночной
Светильник выключается или переключается режим
в сенсорный режим. n Дефект лампы накаливания n Заменить лампу накаливания
n Выключен сетевой n Включить светильник
выключатель
Установка радиуса действия / регулировка 햽 n Дефект предохранителя n Заменить предохранитель,
при необходимости проверить
соединение
n Неправильно установлена зона n Произвести новую регулировку
При установленной монтажной высоте 2,5 м макси- исключить ненужное включение светильника, вызван-
мальный радиус действия сенсора составляет 8 м. ное например, проезжающими машинами или проходя-
При необходимости можно произвести оптимальную щими пешеходами, и целенаправленно контролировать обнаружения
установку радиуса действия Имеющаяся в комплекте участки, представляющие собой опасные зоны. Зас- Не выключается n Имеется постоянное движение n Проверить зону и, при необхо-
полусферическая заслонка предназначается для зас- лонку отделить по перфорационным линиям по верти- в зоне обнаружения димости, произвести новую
лона сегментов линзы, т.е. для уменьшения радиуса кали и горизонтали и надеть на сенсорную линзу. регулировку или установку
заслонок
n В зоне обнаружения находится n Изменить зону обнаружения
действия для каждого случая. Таким образом можно
включенный светильник, или положение заслонок
постоянно включается вновь
Технические данные в результате изменения темпе-
ратуры
Размеры (В x Ø): 83 x 82 мм n WLAN-устройство размещено n Увеличить расстояние между

1000 Вт
очень близко к сенсору WLAN-устройством и сенсором
Мoщнoсть:
750 Вт
Нагрузка ламп накаливания/галогенных ламп >3m
n В зоне обнаружения находится n Изменить зону обнаружения
500 ВA
Люминесцентные лампы ЭПП Постоянно переключается

900 ВA
Люминисцентные лампы, некомпенсированные ВКЛ/ВЫКЛ включенный светильник или положение заслонок,

1000 ВA
Люминисцентные лампы, прод. компенсация увеличить расстояние до
сенсора
n В зоне обнаружения находятся n Изменить зону обнаружения
16 Вт
Низковольтные галогенные лампы

64 Вт
СИД < 2 Вт животные или положение заслонок

64 Вт
n В зоне обнаружения происходит n Изменить зону обнаружения
2 Вт < СИД < 8 Вт
Нежелательное включение
88 мкФ
СИД > 8 Вт
постоянное движение деревьев или положение заслонок
Емкостная нагрузка и кустов
Разрывная мощность: 50 – 240 В~ / 5 A n Включается в результате n Изменить зону обнаружения
движения автомашин на дороге или положение заслонок
Напряжение: 230 – 240 В, 50 Гц n Резкий перепад температуры в n Изменить зону, место монтажа
Угол обнаружения: 360° при угле раствора 180° результате изменения погоды перенести на другое место
(ветер, дождь, снег) или потока
Радиус действия сенсора: макс. 8 м вокруг воздуха из вентиляционной
Сенсорика: 10 зон обнаружения, 720 зон переключения щели, открытых окон
Время включения: 5 сек. – 20 мин. n WLAN-устройство размещено n Увеличить расстояние между
очень близко к сенсору WLAN-устройством и сенсором
Сумеречное включение: 2 – 2000 лк >3m
Постоянный свет: может быть включен на 4 ч. СИД быстро мигает n Активирована защита от n Выключить прибор и после
Вид защиты (вверху/внизу): IP 20 перегрузки остывания снова включить

RU
Teмпeрaтурный диaпaзoн: -20 °C дo +50 °C

- 124 - - 125 -
Эксплуатация/уход BG Инструкция за монтаж
Инфракрасный сенсорный светильник предназнача- может произойти ошибочное включение, поскольку
ется для автоматического включения света. Он не сенсор не способен отличать резкое изменение темпе- Уважаеми клиенти,
предусмотрен для специальной сигнализации при взло- ратуры от источника тепла. Загрязнения на регистри- благодарим за доверието, което ни гласувах- Моля запознайте се с тези инструкции преди
ме, т.к. не имеется гарантии исключения сабо-тажа. рующей линзе можно удалять влажным сукном (не ис- те с покупката на новия ви инфрачервен сен- монтажа. Дълга, надеждна и безпроблемна
Погодные условия могут влиять на работу сенсора. пользуя моющие средства). зор STEINEL. Вие избрахте висококачествен работа може да бъде гарантирана само при
При сильных порывах ветра, метели, дожде, граде продукт, произведен, изпитан и опакован с правилен монтаж и пускане в експлоатация.
най-голямо старание.
Пожелаваме ви много радост с новия ви ин-
фрачервен сензор.

Утилизация Принцип на действие 햺


Электроприборы, комплектующие и упаковку следует Только для стран ЕС:
направлять на экологичную вторичную переработку. Согласно действующей Европейской директиве по от- Външен и вътрешен сензор за вграждане, с излъчвана от движещи се тела (хора, жи-
работанному электрическому и электронному оборудо- размерите на осветително тяло. Разработен вотни и т.н.). Така отчетеното топлинно из-
ванию и ее реализации в национальных законодатель- изцяло наново и безкомпромисно настроен лъчване се преобразува електронно, свър-
Не выбрасывать электроприборы в быто- ствах отработанные электроприборы должны соби- за професионална употреба: IS D 360, сен- заният потребител (напр. лампа) се включ-
вые отходы! раться отдельно и направляться на экологичную вто- зорът за вграждане, който се побира във ва. През препятствия, като например стени
ричную переработку. всяка монтажна рамка, защото е с разме- или прозорци, топлинното излъчване не се
рите на осветително тяло. засича, съответно не следва включване.
Уредът е оборудван с пироелектрични сен-
зори, които засичат невидимата топлина,
Гарантия производителя
Указания за безопасност
Вы, как покупатель, имеете предусмотренные законом Информацию о том, как заявить о гарантийном слу-
права в отношении продавца. Если такие права суще- чае, вы найдете на нашей домашней странице n При монтаж електрическата система лист, според съответните държавни
ствуют в вашей стране, то наша гарантия не сокраща- www.steinel-russland.ru трябва да е без напрежение. Първо спре- предписания и изисквания. (напр.:
ет и не ограничивает их. Мы предоставляем Вам 5- те електрическия ток, след което прове- DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
летнюю гарантию на безупречные характеристики и Если у вас наступил гарантийный случай или имеются CH-SEV 1000)
рете системата с уред за проверка на на-
n Използвайте само оригинални резервни
надлежащую работу вашего сенсорного изделия вопросы по вашему изделию, вы можете в любое вре-
прежението.
n Монтажът на сензора за вграждане из-
STEINEL Professional. Мы гарантируем, что это изде- мя позвонить в Службу технической поддержки по те-
части!
n Ремонтите трябва да се извършват само
лие не имеет дефектов материала, конструкции и про- лефону +7(495) 230 31 32.
изводственного брака. Мы гарантируем работоспособ- исква работа с електричество. За това
ность всех электронных конструктивных элементов и трябва да се извърши от професиона- от специализирани сервизи.
кабелей, а также отсутствие дефектов во всех ис-
пользованных материалах и на их поверхности. Описание на устройството
Предъявление требований IS D360 햶 Покриваща бленда
Если Вы хотите заявить рекламацию по вашему изде-
햲 Рамка за вграждане 햷 Фиксираща пружина
лию, отправьте изделие в собранном и упакованном
виде вместе с приложенным кассовым чеком или кви- 햳 Подсигуряване срещу изтегляне 햸 Настройка на светлочувствителността
танцией с датой продажи и указанием наименования 햴 Мрежов модул (2 – 2000 лукса)
햵 Сензор 햹 Настройка на времето (5 с – 20 мин)
RU
изделия вашему дилеру или непосредственно нам по
адресу: REAL.Electro, 109029, Москва, ул. Средняя
Калитниковская, д. 26/27. Поэтому мы рекомендуем
Монтаж
вам сохранить кассовый чек или квитанцию о продаже
Г О Д ГОДА
5 Л Е Т
до истечения гарантийного срока. Компания STEINEL
Мястото на монтаж трябва да бъде избрано S1, S2: Контакти за свързване и употреба на
не несет риски и расходы на транспортировку в рам-
ГАРАНТИИ ГАРАНТИИ ГАРАНТИИ на разстояние поне 50 см от друга лампа, за- уреди между 50 V – 240 V~.
ках возврата изделия.
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ щото топлината й би могла да доведе до
включване на системата. При свързване (1) трябва да се постави кабе-
Кабелът съдържа 3 проводника: лен мост между L и S1.
L = Фаза По този начин се елиминира изключването
N = Нула на потенциала.
PE = Заземяващ проводник

BG
- 126 - - 127 -
Функции Сензорен режим Режим постоянна светлина
1) Включване на светлината 1) Включване постоянна светлина:
Настройката на функциите може да се на- (когато лампата е изключена): шалтер 2 × ИЗКЛ и ВКЛ. Лампата остава с
прави преди поставянето на сензорния мо- шалтер 1 × ИЗКЛ и ВКЛ. постоянна светлина за 4 часа (червен LED
дул. Ако след поставянето на сензора иска- Лампата остава включена за избраното свети зад обектива). След това автоматично
те отново да промените настройките, тряб- време. преминава отново в сензорен режим (чер-
ва първо с права отвертка да натиснете 2) Изключване на светлината веният LED угасва).
застопоряващия щифт и да свалите сензор- (когато лампата е включена): 2) Изключване на постоянна светлина:
ния модул (виж рис.). шалтер 1 × ИЗКЛ и ВКЛ. шалтер 1 × ИЗКЛ и ВКЛ. Лампата се из-
Лампата се изключва, съответно преминава ключва, съответно преминава в сензорен
При това потребителят автоматично преми- в сензорен режим. режим.
нава в постоянен режим. При поставяне на
сензорния модул всеки път започва
45-секундна калибрираща фаза. През това Настройка на обхвата 햽
време червеният LED мига.
При монтаж на височина 2,5 м. максимални- ват погрешни включвания, например от ав-
Уредът предлага две възможности за ят обхват на сензора е 8 м. Според нужди- томобили, пешеходци и т.н. или целево се
настройка: те, обхватът може да бъде регулиран опти- наблюдават източници на опасност. Покри-
мално. Приложената покриваща бленда ващата бленда може да бъде разрязана хо-
Настройка на светлочувствителността (праг на задействане) 햸 служи за закриване на желания брой сег- ризонтално и вертикално по съответните
Желаният праг на задействане на датчика менти от обектива, съответно обхвата да очертания и поставена върху сензорния
за движение може да бъде регулиран без- бъде индивидуално скъсен. Така се премах- обектив.
(Заводска настройка: степенно от около 2 лукса до 2000 лукса.
дневен режим Регулатор на означава дневен режим
2000 лукса) около 2000 лукса. Регулатор на означава Технически данни
нощен режим около 2 лукса.

При настройка на обхвата на датчика за Размери (В x Ø) 83 x 82 мм


2 – 2000 лукса
движение и за функционален тест на дневна Мощност
светлина, регулаторът трябва да е на . Обикновени / халогенни лампа 1000 W
Флуоресцентни лампи 750 W
Настройка на времето (забавяне на изключването) 햹 Флуоресцентни лампи без компенсатор 500 VA
Желаната продължителност на светене на Флуоресцентни лампи последователно компенсирани 900 VA
свързаната лампа може да се регулира Нисковолтови халогенни лампи 1000 VA
(Заводска настройка: безстепенно от около 5 с до макс. 20 мин. LED < 2 W 16 W
около 5 с) 2 W < LED < 8 W 64 W
Регулатор на – означава най-кратък интер- LED > 8 W 64 W
вал около 5 с, регулатор на + означава най- Капацитивен товар 88 µF
дълъг интервал, около 20 мин.
около 5 с – 20 мин При настройка на обхвата на датчика за Мощност на включване 50 – 240 V~ / 5 A
движение и при функционален тест, се пре- Захранване 230 – 240 V, 50 Hz
поръчва да бъде избран най-краткия интер-
вал. Ъгъл на обхват 360° с 180° ъгъл на разтвор
Обхват макс. 8 м периметър
Сензори 10 зони на засичане,
720 зони на включване
Функция постоянна светлина 햻
Настройка на времето 5 с – 20 мин
Ако към системата бъде включен прекъс- Важно: Многократното натискане на клю-
Настройка на светлочувствителността 2 – 2000 лукса
вач, освен включване и изключване, са въз- ча трябва да последва бързо.
можни и следните функции: Постоянна светлина включваема 4 часа
Вид защита (горе/долу) IP 20
Температурен диапазон -20 °C до +50 °C

BG
- 128 - - 129 -
Проблеми при експлоатация Експлоатация/поддръжка
Проблем Причина Решение Инфрачервеният сензор е подходящ за ав- сняг, дъжд, градушка, би могло да се стигне
Без напрежение n Дефектен предпазител, n Нов предпазител, да се томатично включване на осветление. За спе- до нежелано включване, тъй като разликите
не е включен включи, проводниците да циални защитни алармени системи уредът в температурата не могат да бъдат отличени
се проверят с уред за на- не е подходящ, тъй като му липсва задължи- от източници на топлина. При замърсяване,
прежение
n Kъсо съединение n Да се проверят връзките
телната осигуровка срещу саботаж. Клима- обективът може да бъде почистен с влажна
тичните условия могат да влияят на фун- кърпа (без почистващ препарат).
Не се включва n При дневен режим, наст- n Настройката да се напра- кциите на датчика. При ураганни ветрове,
ройката на светлочувст- ви наново
вителността е на нощен
режим
n Осветителното тяло е n Осветителното тяло да се Отстраняване
дефектно замени
n Прекъсвачът е изключен n Да се включи
n Нов предпазител, евенту-
Електроуреди, принадлежности и опаковки Само за страни от ЕС:
n Предпазител дефектен трябва да бъдат рециклирани, с цел опазва- Според действащата Директива на ЕС за
ално да се провери връз- не на околната среда. стари електронни и електроуреди и транс-
ката
n Обхватът не е настроен n Да се регулира отново
понирането й в национално право, елек-
Не изхвърляйте електроуреди с об- троуреди, които повече не могат да бъдат
целево щите домашни отпадъци! употребявани, трябва да бъдат разделно
Не се изключва n Продължително движе- n Да се провери обхвата и събирани и рециклирани, с цел опазване на
ние в обхвата евентуално да се регули- околната среда.
ра отново, съответно да
се покрие
n Включена лампа се нами- n Обхватът да се промени
ра в обхвата, темпера- съответно да се покрие Гаранция от производителя
турната разлика я включ-
ва отново В ролята ви на купувач разполагате със за- Информация за представяне на гаранцио-
n WLAN-уредът е поставен n Разстоянието между конови права спрямо продавача. Ако тези нен иск ще получите на нашата интернет
твърде близо до сензора WLAN-уреда и сензора права съществуват във вашата страна, тази страница www.tashev-galving.com
да се увеличи >3m гаранционна декларация не ги ограничава, Ако имате гаранционен случай или въпрос
n Включена лампа се нами- n Обхватът да се промени
нито ги съкращава. Ние ви даваме 5 години по вашия продукт, можете да ни се обадите
Постоянно се включва/
изключва гаранция за перфектна изработка и правил- по всяко време на нашия сервизен телефон
ра в обхвата съответно да се покрие,
разстоянието да се уве- BG но функциониране на вашия продукт
STEINEL-Professional - от серията Сензорна
+359 (2)700 45 454.
личи
n Животни се движат в об- n Обхватът да се промени техника. Ние гарантираме, че този продукт
няма материални, производствени и кон-

5
хвата съответно да се покрие
ГОДИНА ГОДИНИ
структивни недостатъци. Ние гарантираме ГОДИНИ
Включва се произволно n Вятър движи дървета и n Обхватът да се промени ГАРАНЦИЯ
функционалността на всички ГАРАНЦИЯ
електронни ГАРАНЦИЯ
храсти в обхвата съответно да се покрие ОТелементи
ПРОИЗВОДИТЕЛи кабели, както ОТ
и ПРОИЗВОДИТЕЛ
липсата на де-
n Засичане на автомобили n Обхватът да се промени
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
фекти в използваните материали и техните
на пътя съответно да се покрие
n Внезапна промяна в тем- n Обхватът да се промени,
повърхности.
пературата заради про- мястото на монтаж да се Гаранционен иск
менени климатични усло- смени Ако искате да направите рекламация на ва-
вия (вятър, дъжд, сняг) шия продукт, моля да го изпратите напълно
или течение от вентила- окомплектован и за наша сметка, заедно с
тори, отворени прозорци оригиналната касова бележка или фактура,
n WLAN-уредът е поставен n Разстоянието между които трябва да съдържат датата на покуп-
твърде близо до сензора WLAN-уреда и сензора ката и обозначението на продукта, на вашия
да се увеличи >3m търговец или директно на нас, ТАШЕВ-
n Активирана е защитата n Уредът да се изключи и
LED мига бързо ГАЛВИНГ ООД, Бул. Климент Охридски
от претоварване след охлаждане да се № 68, 1756 София, България. Затова ви
включи отново препоръчваме грижливо да пазите касовата
бележка или фактурата до изтичане на га-
ранционния срок. За щети настъпили по

BG
време на транспорта на продукта STEINEL
не поема отговорност.
- 130 - - 131 -
功能
CN 安装说明
可在插入传感器单元之前进行功能设置。如果想
尊敬的客户, 在插入传感器单元后重新更改设置,则必须先用
感谢您选购我们的新型施特朗红外线感应器,对 安装前请仔细阅读本安装说明。只有正确安装与 一字螺丝刀操作定位横档并取出传感器单元(见
于您的信赖我们深感荣幸。您购买的这款高质量 调试才能确保产品长期可靠、无故障地运行。 图)。
产品业已经过精心地生产与测试,同时还附有精
致的包装。 我们希望您喜欢新款红外线传感器。 此时用电器将自动切换至持续运行状态。每次插
入传感器单元式将启动约 45 秒的测量阶段。红
色 LED 在这个时间段内闪烁。

设备上提供两种设置方式:
原理 햺

适合灯具内外尺寸的内置传感器。全新研发且按照专 检测到的热辐射会转化成电能,然后将打开所连接的
业要求毫不妥协校准:IS D 360内置传感器,因其具 用电器(例如照明灯)。穿过如墙壁或玻璃板等障碍
有灯具的外部尺寸,适合于所有商用安装框架。 物时不会识别热辐射,因此不会被接通。
该产品配备了 Pyro(热释电)感应器,可以检测到 亮度设置(响应阈值)햸
移动躯体(人、动物等)发出的不可见热辐射。
运动检测器所需响应阈值可在 2 Lux 至 2000 Lux
之间无级设置。调节螺栓位于表示日光运行约
(出厂设置: 2000 Lux ( )。调节螺栓位于表示夜光运行约
日光模式 2000 Lux) 2 Lux ( )。

安全性提示 日光模式下设置用于探测范围和功能测试的位置
指示器时,调节螺栓必须位于 。
n 安装时必须确保连接的电线无电压。因此,首先 n 只能使用原装备件。 2 – 2000 Lux
切断电源,并使用试电笔检查是否存在电压。 n 维修作业只能由专业工厂进行。
n 安装内置传感器时涉及带电作业。因此必须由专
业人员根据国内通用的安装规定和连接条件进行
安装。(例如:DE-VDE 0100, 时间设置(关断延迟)햹
AT-ÖVE/ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000) 可在约 5 s 至最大 20 min 之间的范围内无级调
整已连接灯具所需的照明时间。
(出厂设置:约 5 s)
调节螺栓位于 – 表示最短时间约 5 s,调节螺栓
位于 + 表示最长时间约 20 min。
设备说明 针对感应范围和功能测试设置运动检测器时,
建议设置最短时间。
IS D360 约 5 s – 20 min
햲 天花板安装框架 햶 盖板
햳 盖罩 /释放张力件 햷 固定弹簧
햴 电源模块 햸 亮度设置 (2 – 2000 Lux)
햵 传感器单元 햹 时间设置 (5 s – 20 min)
长亮功能 햻
如果电源线上安装了电源开关,则除简单的开关 重要:应快速不间断地多次操作开关。
功能外,还能实现下列功能:
安装提示

安装位置应与其他灯具保持至少 50 cm S1,S2:设备在50 V – 240 V~之间运行时的连接


的距离,否则热辐射可能导致系统激活。 触点。
电源线由 3 芯电缆组成: 选择连接类型(1)时,从 L 到 S1 之间必须设置接
L = 火线 线桥。
N = 零线 这样可去除电势隔离。
PE = 地线
- 132 - - 133 -

CN
感应器模式 持续照明模式 运行故障
1) 打开灯(如果灯关闭的话): 1) 接通持续照明:
开关执行1次关和开。 开关 2 x 关和开。灯切换至长亮灯 4 小时(镜头 故障 原因 解决方法
设置的时间内灯保持打开。 后方的红色 LED 亮起)。然后灯将重新自动切 无电压 n 保险丝损坏,未接通 n 更换保险丝,打开电源
2) 关灯(如果灯打开的话): 换至感应器模式(红色 LED 关闭)。 开关,使用试电笔检查电线
开关执行1次关和开。 2) 关闭持续照明: n 短路 n 检查接头
灯关闭或切换至感应器模式。 开关 1 x 关和开。灯关闭或切换至感应器模式。
未打开 n 在日间模式下,亮度设置处 n 重新设置
于夜间模式
n 白炽灯损坏 n 更换白炽灯泡
n 电源开关关闭 n 打开
n 保险丝损坏 n 检查新的保险丝以及可能的
有效距离设置 / 调整 햽 连接
n 感应范围未针对性设置 n 重新调整
假设在 2.5 m 的安装高度下,感应器的最大有效 因诸如汽车、路人等因素而导致的关闭或危险位
n 感应范围内出现持续移动 n 检查范围,必要时重新调整
距离为 8 m。此外,还 应根据需要优化设置感 置。盖板可沿着预开槽的刻度在垂直或水平方向
应范围。随附的盖板用于遮盖任意数量的镜头部 分离并插入传感器镜头。 无法关闭
分,或定制缩短感应范围。借此可有目的地监控 或覆盖
n 接通的灯位于感应范围内, n 改变或覆盖范围
因温度变化而重新接通
n 贴近传感器定位WLAN 设备 n 加大 WLAN 设备与传感器
之间的距离 >3m
技术参数 始终打开/关闭 n 接通的灯位于感应范围内 n 调整范围或覆盖,增大距离
n 动物在感应范围内移动 n 调整或覆盖范围
n 风吹动感应范围内的树枝和 n 调整或覆盖范围
尺寸 (H x Ø) 83 x 82 mm
意外打开
功率 灌木丛
白炽灯/ 卤素灯负载功率 1000 W n 感应到街道上的汽车 n 调整或覆盖范围
荧光灯 EVG 750 W n 由于天气(风、雨、雪)原 n 改变范围,更改安装地点
荧光灯未补偿 500 VA 因或通风设备排出的废气、
荧光灯串联补偿 900 VA 敞开的窗户引起温度突然发
生变化
n 贴近传感器定位WLAN 设备 n 加大 WLAN 设备与传感器
低压卤素灯 1000 VA
LED < 2 W 16 W
之间的距离 >3m
2 W < LED < 8 W 64 W
LED > 8 W 64 W LED 快速闪烁 n 过载保护激活 n 断开设备并在冷却后重新接
电容负载 88 µF 通
开关功率 50 – 240 V~ / 5 A
电源连接 230 – 240 V, 50 Hz
感应角度 360°时 180°开口角度
感应范围 最大 周围 8 m
运行/保养
传感器 10 感应范围,720 切换区域
时间设置 5 s – 20 min 红外线感应器适用于自动开关灯。因设备不具备 误触发,因为感应器无法分辨突发性温度波动与
亮度设置 2 – 2000 Lux 规定的防破坏安全性, 故不得用于专用防盗警报 热源。感应镜头脏污时应使用润湿的抹布(未使
装置。天气条件可能影响运动检测器的功能。强 用清洁剂)进行清洁。
持续照明 可接通 4 h
风暴、强降雪、强降雨以及冰雹天气可能导致错
防护等级(上/下) IP 20
温度范围 -20 °C 至 +50 °C

- 134 - - 135 -

CN
废弃处理

电子设备、附件和包装应根据环保要求寻求再次 仅针对欧盟国家:
利用。 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指
令及其在国家法律中的实施规则,必须将无法再
不得将电子设备投入生活垃圾! 使用的电子设备分开收集在一起并根据环保要求
寻求再次利用。

制造商担保

作为购买方相对销售商具有法定的免费修换权和 质保索赔的相关信息请参见我们网站的主页
保修权. 如果您所在国家具有相关法律规定,该 www.steinel.cn
CH
权利不受我们质保声明而缩短或任何限制。我们
为施特朗专业传感器产品的完好性能和正常功能
如果您对质保或产品有任何疑问,敬请垂询:
服务热线 +86 21 5820 4486。
提供 5 年质保。我们保证此产品不含材料、生产
和结构方面的缺陷. 我们保证所有电子部件和电
年 年 年
缆的功能可靠性以及所使用的材料及其表面无任
何缺陷。
厂商质保
质保索赔
厂商质保 5 厂商质保

如需提出产品索赔,则请您将完整的原始购买凭
证(必须包含购买日期和产品名称的说明)自费
邮寄给您的经销商或直接邮寄给我们:
Rm. 25A Huadu Mansion, No. 828-838 Zhan-
gyang Road, 200122 Shanghai, PR China .
为此,建议您妥善保存购买凭证,直至质保期到
期。施特朗对寄回过程中的运输费用和风险不承
担任何责任。

- 136 -

Das könnte Ihnen auch gefallen