Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Service INSTANDSETZUNGSHINWEISE
REPAIR INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE REPARATION
EW / WJW 0 611 210 0 . . /5 . . /6 . . (99 - 07) x INSTRUCCIONES DE REPARACION
Bohrhammer Typ 0 611 210 0 . . = UBH 2-20 S Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets
dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten
Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux der-
nières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve
Rotary Hammer 0 611 210 5 . . = UBH 2-20 RLE wir uns Änderungen vor. de changement.
Marteau perforateur 0 611 210 6 . . = UBH 2-20 SE Modifications. Our products are constantly modified to meet Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constante-
new technical standards. We therefore reserve the right to mente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reser-
Martillo perforador alter data and specifications without prior notice. varnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos.
Neue Ausführung
New execution
Nouvelle exécution
Nueva ejecución
5 4 6
3
Für die Demontage werden handels- Use normal trade tools by disassembly. Pour le démontage, des outils en usa- Para el desmontaje no se precisan
übliche Werkzeuge benötigt. ge dans le commerce sont nécessaires. herramientas especiales.
1. Eingangsprüfung durchführen. 1. Carry out power supply check. 1. Effectuer un contrôle préliminaire. 1. Realizar control de recepción.
Beachten: Attention: Attention: Atención:
Die Sicherheitsvorschriften nach Safety regulations according to DIN, Respecter les instructions de sécu- Atenerse a las prescripciones de
DIN, VDE, CEE, AFNOR und wei- VDE, CEE, AFNOR and further rité selon DIN, VDE,CEE, AFNOR seguridad según DIN, VDE,CEE,
tere in den einzelnen Ländern gül- regulations applicable in individual et les autres instructions valables AFNOR y a las prescripciones adi-
tigen Vorschriften sind einzuhalten. countries must be observed. dans les pays respectifs. cionales específicas que pudieran
existir en los respectivos países.
1. 2.
2. Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung
und diesem Instandsetzungshinweis.
3. 4. 103
48 5.
79
77 102 814
1,8 -2,2 Nm 14 800
6
4 3 50 843
5
17
890
12
78 49
1,6 - 2,0 Nm 49 81
4
5 78
7 1,6 - 2,0 Nm
6
6. 6.1 6.2
32
32
94
46 59
86
70
87 85
33
34
3,5 - 4,5 Nm
76 16
67
62
16
20
20
61
16
9. 20 9.1 A KDEW 8103 nach Skizze ändern 9.2 Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen
modify according to drawing Auxiliary tool (for your own manufacture)
Ausrastmoment 12- 20 Nm modifier selon le schéma Outil auxiliaire (fabrication locale)
Slipping point of clutch modificar según croquis Utile (fabricación particular)
Couple de glessement
Momento de desen-
40 A B 90
clavamiento 10 10
821
50
Ø27,6
Ø 24
Ø37
°
45
31
41 Maße in mm / Cotes en mm B Distanzstück / Pièce d' écaretment
Spacer / Pieza distanciadora
31 Dimensions in mm / Medidas en mm 3
44
38 73
21
72
9.6 60
37 10. 10.1 23
58 20 30
36 83
28 26
24
21 45
39
30
10.2 11. 54
11.1
71 20
26
56 55
27
29 65
20
40
66
20 63 64
KDEW 8004 / 9
(2 600 211 804) KDEW 8004 / 9
(2 600 211 805)
13. 14.
18
35
80 1,0 -1,4Nm
2 1
Bitte Schmierhinweise beachten! Please note lubrication instructions! Respecter les instructions de graissage! Observar las instrucciones de lubricacion!
20,6 - 20,8
80 1,0 -1,4Nm
63 3
1 2
63
3
in Öl tauchen 1
insert in oil
le plonger dans l'huile
sumergir en aceite
2/3 füllen 66
fill 2/3 füllen
01
fill 20
130,2 - 130,4
remplir
430 0
3 llenar remplir
llenar 65
3 605
20
Abstützplatte Abstützplatte
supporting plate supporting plate
Plque d'appui Plque d'appui
64 Placa de apoyo Placa de apoyo
64
Ø37,0 - 37,5
21 H
Ø32
Ø40
Ø30
72
72
Maße in mm / Cotes en mm 3
Dimensions in mm / Medidas en mm
Llenar dientes
20
821
1
61
5
43
0
31 fetten / grease
00
2
31 graisser / engrasar
41 3 605 430 001 Zähne füllen / Llenar dientes
Fill teeth / Remplir les dentes
30 002
Montagedorn
Mounting pin Outil auxiliaire (fabrication locale)
Arbre de montage Utile (fabricación particular)
1 615 4
Punzón de montaje
122,0 - 122,5
85,3 - 85,5
135,5
129,5
20 x 5 x 90
Ø36,9
Ø31,5
Ø34,0
67 O
16
61
16 16
Maße in mm / Cotes en mm
Dimensions in mm / Medidas en mm 61
104,2 - 104,8
122 62 866 P
112 66/1
20 x 5 x 90
19
Ø36,8
Ø30
P
62 62
Maße in mm / Cotes en mm 16 16
Dimensions in mm / Medidas en mm
16
1 615
01
430 0
16 3,5 - 4,5 Nm
15 76
1 615
46
86
70 87
85 34
33
in Öl tauchen 59
insert in oil 94
le plonger dans l'huile 32
sumergir en aceite
31.
31. Hochspannungsprüfung durchführen. 31. Effectuer un contrôle à haute tension.
Beachten: Attention:
Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE, Respecter les instructions de sécurité selon
CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen DIN, VDE, CEE, AFNOR et les autres
Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten. instructions valables dans les pays respectifs.
31. Carry out power supply check. 31. Efectuar la prueba de alta tensión.
Attention: Atención:
Safety regulations according to DIN, VDE, Atenerse a las prescripciones de seguridad
CEE, AFNOR and further regulations según DIN, VDE, CEE, AFNOR y a las pres-
applicable in individual countries must be cripciones adicionales específicas que
observed. pudieran existir en los respectivos países.
32
32. Probelauf, Schlagtest, elektrische 32. Marche à titre d'essai, contrôle de frappe et
und mechanische Prüfung durchführen. depercage, effectuer un contrôle mécanique
et électrique.
32. Perform test run, impact test, electrical 32. Realizar un control funcional, una prueba de
and mechanical check-up. taladrado con y sin percusión y los ensayos
eléctricos y mecánicos correspondientes.
14 49
2 B
A A
C
2
B 800
D 81 2 1
D 4
E
49 49 4
C 14 49
2 A
A 12
C 81 alt 2
800 old
B ancien
B 2 1
D viejo
49
D 4
E
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
Schmierung 0 611 210 0 . . = UBH 2-20 S Stand / Issue: 99-07 Änderungen vorbehalten
Lubrication 0 611 210 5 . . = UBH 2-20 RLE Modifications reserved
Lubrification 0 611 210 6 . . = UBH 2-20 SE Modifications resérvées
Lubricacion Salvo modificaciones
54
62
61 20
67
45-50 g
71
16
26
56 29
27
37
60 65
58 23
36 30 3 605 430 001
59 28
24
21 41
22
35
01
430 0
64
3 605
01
430 0
01
430 0
3 605
3 605
in Öl tauchen fetten / graissees fetten / graissees fetten / graissees
insert in oil grease / engrasar grease / engrasar grease / engrasar
le plonger dans l'huile 1 615 430 001 1 615 430 002 3 605 430 001
sumergir en aceite
SAE 20W 3 605 430 001
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
Schmierung 0 611 210 0 . . = UBH 2-20 S Stand / Issue: 99-07 Änderungen vorbehalten
Lubrication 0 611 210 5 . . = UBH 2-20 RLE Modifications reserved
Lubrification 0 611 210 6 . . = UBH 2-20 SE Modifications resérvées
Lubricacion Salvo modificaciones
Schmierstelle Fig./ Pos. Schmierstoff Fett Öl Mengen Schmiervorschrift Schmierstelle Fig./ Pos. Schmierstoff Fett Öl Mengen Schmierstoffvorschrift
Lubrication point Lubricant grease oil Quantity Lubricating instructions Lubrication point Lubricant grease oil Quantity Lubricating instructions
Point de lubrification Lubrifiant graisse huile Quantite Indications de graissage Point de lubrification Lubrifiant graisse huile Quantite Indications de graissage
Punto de lubricacion Lubricante grasa aceite Cantidad Instrucciones de lubricacion Punto de lubricacion Lubricante grasa aceite Cantidad Instrucciones de lubricacion
Getriebe und Schlag- 1 615 430 001 45-50 g Teile fetten, O-Ring 54; 56 SAE 20 W Mineralöl, handelsüblich in Öl tauchen; 3 h in Öl legen
werkraum Rest in Getrieberaum O-ring 58; 59 Mineral oil, standard / Huile minerale insert in oil; lay in oil for 3 h
Gear and percussion grease the parts, rest into gear joint torique 60 en vente dans le comerc le plonger dans l'huile; le poser 3 h
mechanism space compartment antillo toroidal Aceite usual en el comercio sumergir en aceite; poner 3 h en aceit
Carter de l' engrenage et graisser les pieces, la graisse restan-
boitier du systeme de frappe te dans le compartiment d'engrenage Teile 27 einölen; in Öl tauchen
Engranaje y parte de engrasar las piezas, resto en el com- Parts 35 oil; dip in oil
engranaje partimento del engranaje Pieces huiler le plonger dans l'huile
Piezas engrasar con aceiter; sumergir en aceite
Gleitende Teile 16; 20 Gleitflächen einstreichen
Sliding parts 21;22;24 lubricate sliding surfaces
Pieces glissantes 26;28;29 enduire les parties mouvantes
Piezas des l izantes 36;37;71 engrasar las piezas movibles
Nadelhülse 62 fetten
Needle bushing 67 grease
Douille a aiguilles graisser
Casquillo de agujas engrasar
Rillenkugellager 64 3 605 430 001 2/3 füllen
Deep-groove ball bearing 65 fill
Roulement a billes rigide remplir
Rodamiento radial rigido llenar
Gummiring/ Rollenkranz 35 fetten
Rubber ring / Roller cage grease
Bague en caoutchouc graisser
Anillo de goma engrasar
Rollenkranz 41 fetten
Roller-cage assembly grease
Couronne de rouleaux graisser
Corona de rodillos engrasar
Antriebslager 30 1 615 430 002 Teile fetten
Drive end shield grease the parts
Flasque cote entrainement graisser les pieces
Tapa lado accionamiento engrasar las piezas
Wellendichtring 61 Hohlraum zwischen Dichtlippen füllen
Shaft sealing ring fill cavity between sealing lips
Joint a levres remplir cavite entre les levres du joint
Reten para arboles llenar el vacio entre los labios del reten
Ritzel; Zahnrad 3 11g Zähne füllen, fetten sofern Lager ungefettet
Pinion; Toothed gear 23 Fill teeth, grease if bearing is unlubricated
Pignon; Roue d'engrenage remplir les dentes, graisser si roulement n'est pas graisse
Pinon; Rueda de engranaje Llenar dientes, engrasar en caso de que el rodiamiento esta son grasa
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
Prüfwerte 0 611 210 0 . . = UBH 2-20 S Stand / Issue: 99-07 Änderungen vorbehalten
Testing values 0 611 210 6 . . = UBH 2-20 SE Modifications reserved
Valeurs de vérification Modifications resérvées
Valores de control Salvo modificaciones
Bemerkung: Überrastmoment der Kupplung 12 - 20 Nm. Bei nicht erreichen von 12 Nm, Kupplung ersetzen.
For your notice: Slipping point of clutch 12 - 20 Nm. Under 12 Nm replace clutch.
Prüfwerte 0 611 210 5 . . = UBH 2-20 RLE Stand / Issue: 99-07 Änderungen vorbehalten
Testing values Modifications reserved
Valeurs de vérification Modifications resérvées
Valores de control Salvo modificaciones
Bemerkung: Überrastmoment der Kupplung 12 - 20 Nm. Bei nicht erreichen von 12 Nm, Kupplung ersetzen.
For your notice: Slipping point of clutch 12 - 20 Nm. Under 12 Nm replace clutch.