Sie sind auf Seite 1von 39

fr (/dictionary)  628 439 (/users)

(/)

Grammaire / Verbes

Conjugaison des verbes


Dans le dictionnaire, les verbes sont présentés dans leur forme de base, c’est-à-dire l’infinitif.
À l’infinitif, les verbes se terminent par -en (machen) ou -n (wandern).

Si on enlève la terminaison de l’indicatif, on obtient le radical du verbe : mach-, wander-.


Le radical reçoit une terminaison différence pour chaque personne.

La plupart des verbes se conjuguent de la manière suivante:

ich (= je) -e

du (= tu) -st

er (= il) -t
sie (= elle)
es (= ça)

wir (= nous) -en

ihr (= vous) -t

sie (= ils/elles) -en


Sie (= vous (vouvoiement))

par exemple

kommen → komm-en
venir

ich komme wir kommen

du kommst ihr kommt

er, sie, es kommt sie, Sie kommen


machen → mach-en
faire

ich mache wir machen

du machst ihr macht

er, sie, es macht sie, Sie machen

brauchen → brauch-en
avoir besoin de

ich brauche wir brauchen

du brauchst ihr braucht

er, sie, es braucht sie, Sie brauchen

La conjugaison de certains verbes doit être apprise par cœur.

sein (= être)

ich bin wir sind

du bist ihr seid

er, sie, es ist sie, Sie sind

haben (= avoir)

ich habe wir haben

du hast ihr habt

er, sie, es hat sie, Sie haben

werden (= devenir)
ich werde wir werden

du wirst ihr werdet

er, sie, es wird sie, Sie werden

wissen (= savoir)

ich weiß wir wissen

du weißt ihr wisst

er, sie, es weiß sie, Sie wissen

Si le radical du verbe se termine par :

-s- → reis-en (= voyager)


-ss- → küss-en (= embrasser)
-ß- → heiß-en (= s’appeler)
-z- → duz-en (= tutoyer)
-tz- → sitz-en (= être assis)

il reçoit la terminaison -t à la deuxième personne du singulier.

heißen → heiß-en
s’appeler

ich heiße wir heißen

du heißt ihr heißt

er, sie, es heißt sie, Sie heißen

Si le radical du verbe se termine par :

-t- → arbeit-en (= travailler)


-d- → bad-en (= se baigner)
-tm- → atm-en (= respirer)
-chn- → zeichn-en (= dessiner )
-ffn- → öffn-en (= ouvrir)

il reçoit la terminaison -est à la deuxième personne du singulier,


il reçoit la terminaison -et à la troisième personne du singulier,
il reçoit la terminaison -et à la deuxième personne du pluriel.
arbeiten → arbeit-en
travailler

ich arbeite wir arbeiten

du arbeitest ihr arbeitet

er, sie, es arbeitet sie, Sie arbeiten

baden → bad-en
se baigner

ich bade wir baden

du badest ihr badet

er, sie, es badet sie, Sie baden

Si le radical du verbe se termine par :

-eln-→ sammeln (= collectionner)

à la première personne du singulier ( ich (= je) ), le -e du radical disparaît.


le radical reçoit la terminaison wir (= nous) à la première personne du pluriel ( wir (= nous) ) et la
troisième personne du pluriel ( sie (= ils/elles) , Sie (= vous (vouvoiement)) ).

sammeln → sammel-n
collectionner

ich sammle wir sammeln

du sammelst ihr sammelt

er, sie, es sammelt sie, Sie sammeln

Pour certains verbes, la voyelle du radical change quand on les conjugue. Ce changement n’a lieu que
pour les 2e (du) et 3e (er, sie, es) personnes du singulier.

a → ä pour « schlafen »

schlafen → schlaf-en
dormir
ich schlafe wir schlafen

du schläfst ihr schlaft

er, sie, es schläft sie, Sie schlafen

laufen → lauf-en
courir

ich laufe wir laufen

du läufst ihr lauft

er, sie, es läuft sie, Sie laufen

tragen → trag-en
porter

ich trage wir tragen

du trägst ihr tragt

er, sie, es trägt sie, Sie tragen

e → i pour « geben »

geben → geb-en
donner

ich gebe wir geben

du gibst ihr gebt

er, sie, es gibt sie, Sie geben

nehmen → nehm-en
prendre
ich nehme wir nehmen

du nimmst ihr nehmt

er, sie, es nimmt sie, Sie nehmen

e → ie pour « sehen »

sehen → seh-en
voir

ich sehe wir sehen

du siehst ihr seht

er, sie, es sieht sie, Sie sehen

Verbes de modalité
Les verbes de modalité modifient le sens du verbe dans la phrase.
Les verbes de modalité déterminent la relation à l’activité exprimée par le verbe de la phrase.
Le deuxième verbe, après le verbe de modalité, est toujours à l’infinitif et placé à la fin de la phrase.

können (pouvoir) : capacité / possibilité :

Ich kann gut schwimmen. = Je sais bien nager.

Das Auto ist kaputt. Wir können = La voiture est en panne. Nous ne
nicht weiter fahren. pouvons pas continuer à rouler.

Können Sie mir helfen? = Pouvez-vous m’aider ?

Die Medikamente kann man nur = On ne peut acheter les médicaments


mit Rezept kaufen. qu’avec une ordonnance.

dürfen (pouvoir, avoir le droit) : autorisation / interdiction :

Hier dürfen Sie nicht rauchen! = Vous n’avez pas le droit de fumer ici !
Die Bank darf das Geld für das = La banque a le droit de prélever
Mittagessen abbuchen. l’argent pour le déjeuner.

müssen (devoir) : devoir / nécessité :

Ich muss den Aufsatz bis morgen = Je dois écrire la dissertation avant
schreiben. demain.

Ich muss zum Hauptplatz. = Je dois aller à la place principale.

Hier musst du den Namen angeben. = Ici, tu dois renseigner le nom.

wollen (vouloir) : souhait / intention :

Wir wollen am Wochenende an die = Nous voulons aller à la mer Baltique


Ostsee fahren. ce week-end.

Ich will dich heiraten. = Je veux t’épouser.

Wollen wir etwas essen? = Voulons-nous manger quelque


chose ?

sollen (devoir) : devoir / répétition d’un ordre :

Du sollst deiner Oma helfen. = Tu dois aider ta grand-mère.

Der Arzt sagt, ihr sollt mehr = Le médecin dit que vous devez manger
Obst essen. plus de légumes.

Soll ich den Notarzt rufen? = Est-ce que je dois appeler le médecin de
garde ?

mögen (aimer bien) : penchant


Le verbe de modalité « mögen » s’utilise seul dans la phrase.

Ich mag keine Schokolade. = Je n’aime pas le chocolat.

Ich mag türkisches Essen. = J’aime la nourriture turque.


möchten : souhait
Le verbe de modalité « möchten » est le subjonctif II de « mögen » et a sa propre signification :
« je voudrais » :

Ich möchte mit Frau Riedel sprechen. = J’aimerais parler à Mme Riedel.

Wie möchten die Deutschen am = Où les Allemands préféreraient-ils


liebsten wohnen? habiter ?

Ich möchte eine Massage haben. = J’aimerais avoir un massage.

avoir besoin de + zu + Infinitif


« Müssen » à la forme négative est souvent remplacé par « nicht brauchen » quand il a un sens
de nécessité. On exprime ainsi qu’il n’est pas nécessaire de faire quelque chose. Dans ce cas, «
brauchen » est employé comme un verbe de modalité et est toujours accompagné d’un mot
négatif et d’un infinitif avec « zu ».

Wir müssen morgen nicht früh = Nous ne devons pas nous lever tôt
aufstehen, denn es ist demain, par ce que c’est le week-end.
Wochenende.

Wir brauchen morgen nicht früh = Nous n’avons pas besoin de nous lever
aufzustehen, denn es ist tôt demain, par ce que c’est le week-end.
Wochenende.

« Brauchen » peut aussi être utilisé à la forme affirmative avec un mot de restriction tel que «
erst, nur, bloß, kaum » pour exprimer la nécessité.

Du brauchst erst nächste Woche = Tu ne dois faire les courses que la


einzukaufen, noch haben wir viel zu semaine prochaine, nous avons encore
essen und zu trinken. beaucoup à manger et à boire.

Um erfolgreich zu werden, brauchst = Pour avoir du succès, il faut juste que


du nur etwas mehr zu arbeiten, tu travailles un peu plus, et ensuite tu y
dann schaffst du es bestimmt. arriveras certainement.

Les verbes de modalité peuvent être utilisés sans deuxième verbe, quand le contexte est clair.

Ich muss zum Arzt. = Je dois aller chez le médecin.


Ich backe die Pizza. Du kannst es nicht! = Je cuis la pizza. Tu ne sais pas le faire !

La première et la troisième personne du singulier des verbes de modalité sont identiques.

können
pouvoir

ich kann wir können

du kannst ihr könnt

er, sie, es kann sie, Sie können

dürfen
avoir le droit

ich darf wir dürfen

du darfst ihr dürft

er, sie, es darf sie, Sie dürfen

müssen
devoir

ich muss wir müssen

du musst ihr müsst

er, sie, es muss sie, Sie müssen

wollen
vouloir

ich will wir wollen

du willst ihr wollt


er, sie, es will sie, Sie wollen

sollen
devoir

ich soll wir sollen

du sollst ihr sollt

er, sie, es soll sie, Sie sollen

mögen
mögen

ich mag wir mögen

du magst ihr mögt

er, sie, es mag sie, Sie mögen

möchten
möchten

ich möchte wir möchten

du möchtest ihr möchtet

er, sie, es möchte sie, Sie möchten

Les verbes de modalité peuvent aussi être utilisés avec le pronom indéfini « man » (on), toujours à la
troisième personne du singulier.

man kann
on peut
Hier kann man gut essen.
Ici, on peut bien manger.
man muss
on doit
Das muss man noch heute machen.
Ça doit être fait aujourd’hui.
man soll
on doit
Das soll man wiederholen.
Ça doit être répété.
man darf
on a le droit
In diesem Raum darf man rauchen.
On ne peut pas fumer dans cette pièce.

Verbes composés
Il existe des verbes composés séparables et inséparables.

Les verbes composés sont constitués d’un préfixe et d’un verbe.

einkaufen
faire les courses
ein + kaufen (= acheter)
verstehen
comprendre
ver + stehen (= être debout)

Verbes séparables
Le préfixe est accentués. Dans les dictionnaires, ils sont souvent représentés comme ceci : einkaufen
(= faire les courses) .

Ich gehe gleich einkaufen. = Je vais tout de suite faire les courses.

Ich kaufe nicht so gern ein. = Je n’aime pas trop faire les courses.

Gestern kaufte sie den ganzen Tag = Hier, elle a fait les courses toute la
ein. journée.

Er sieht elegant aus. = Elle a l’air élégante.

Le préfixe modifie le sens du verbe. (« Einpacken » (emballer) a un rapport avec « packen » (faire (des
bagages)). « Einkaufen » (faire les courses) a un rapport avec « kaufen » (acheter).)
Au présent et au prétérit, le préfixe se sépare du verbe et se met en fin de phrase.

Au participe passé, « -ge- » s’insère entre le préfixe et le verbe.

kaufen (= acheter) → ein-ge-kauft

Du hast aber viel eingekauft! = Tu as fait beaucoup de courses !

Préfixes séparables :

ab- (= à partir de)


abfahren (= partir)
an- (= à, sur, contre)
ankommen (= arriver) , anprobieren (= essayer (un vêtement))
auf- (= sur)
aufstehen (= se lever)
aus- (= de, hors de)
austragen (= régler, organiser, distribuer) , aussehen (= avoir l’air)
bei- (= chez, auprès de)
beibringen (= apprendre, faire comprendre)
ein- (= dans, in-)
einkaufen (= faire les courses) , einpacken (= emballer)
los- (= parti)
losgehen (= s’en aller, commencer)
mit- (= avec)
mitkommen (= venir avec) , mitnehmen (= prendre, emporter)
nach- (= après, vers)
nachmachen (= imiter)
vor- (= avant)
vorstellen (= présenter)
zu- (= à, pour)
zumachen (= fermer) , (da)zunehmen (= prendre du poids)

Verbse inséparables
Le préfixe n’est pas accentué.

Ich kann das nicht verstehen. = Je ne peux pas comprendre ça.

Le préfixe change le sens du verbe. (« Verstehen » (comprendre) n’a rien à voir avec
« stehen » (être debout).)

Au présent et au prétérit, le préfixe reste collé au verbe.


Ich verstehe das nicht. = Je ne comprends pas ça.

Den Urlaub verbrachte sie in den Alpen. = Elle a passé ses vacances dans les Alpes.

Le participe passé n’as pas de « ge- ».

verstehen (= comprendre) → verstanden (= compris)

Du hast aber nichts verstanden! = Mais tu n’as rien compris !

bekommen (= recevoir) → bekommen (= reçu)

Ich habe einen neuen Computer bekommen. = J’ai reçu un nouvel ordinateur.

Préfixes inséparables :

be-
bekommen (= recevoir)
ge-
gefallen (= plaire)
emp-
empfehlen (= recommander)
ent-
entschuldigen (= excuser)
er-
erzählen (= raconter)
miss-
missbrauchen (= abuser)
ver-
verstehen (= comprendre)
zer-
zerstören (= détruire)

Impératif
On utilise l’impératif pour les ordres, les demandes, les conseils et les instructions.

On peut former l’impératif pour les formes suivantes :

du (= tu)
du — pour une personne,
ihr (= vous)
ihr — pour deux personnes ou plus,
Sie (= vous (vouvoiement))
Sie — forme de politesse pour une ou plusieurs personnes.

L’impératif pour « du » se construit sans le pronom personnel « du » et sans la terminaison « -st ».

du kommst (= tu viens) → Komm! (= Viens !)


du gibst (= tu donnes) → Gib! (= Donne !)
du nimmst (= tu prends) → Nimm! (= Prends !)
du gehst (= tu vas) → Geh! (= Va !)

Geh ins Fitnesstudio! = Va à la salle de sport !

L’impératif pour « ihr » se construit sans le pronom personnel « ihr ».

ihr kommt (= vous venez) → Kommt! (= Venez !)


ihr gebt (= vous donnez) → Gebt! (= Donnez !)
ihr nehmt (= vous prenez) → Nehmt! (= Prenez !)
ihr feiert (= vous fêtez) → Feiert! (= Fêtez !)

Feiert, tanzt und trinkt mit mir! = Fêtez, dansez et buvez avec nous !

L’impératif pour « Sie » se construit en changeant l’ordre des mots.

Sie gehen (= vous allez) → Gehen Sie! (= Allez !)


Sie geben (= vous donnez) → Geben Sie! (= Donnez !)
Sie kommen (= vous venez) → Kommen Sie! (= Venez !)
Sie nehmen (= vous prenez) → Nehmen Sie! (= Prenez !)
Sie ziehen an (= vous mettez (un vêtement)) → Ziehen Sie an! (= Mettez !)

Ziehen Sie einen Anzug an! = Mettez un costume !

Les verbes avec un umlaut aux deuxième et troisième personnes du singulier le perdent à l’impératif.

du schläfst (= tu dors) → Schlaf! (= Dors !)


du fährst (= tu vas (en véhicule)) → Fahr! (= Va !)

Les verbes dont le radical se termine par « -t », « -d », « -ig », « -er », « -el » reçoivent la terminaison « -
e » à la deuxième personne du singulier de l’impératif.
du wartest (= tu attends) → Warte! (= Attends !)
du entschuldigst dich (= tu t’excuses) → Entschuldige dich! (= Excuse-toi !)
du lächelst (= tu souris) → Lächle! (= Souris !)

Impératifs irréguliers

sein (= être)
du (= tu) → Sei! (= Sois !)
ihr (= vous) → Seid! (= Soyez !)
Sie (= vous (vouvoiement)) → Seien Sie! (= Soyez !)

haben (= avoir)
du (= tu) → Hab! (= Aie !)
ihr (= vous) → Habt! (= Ayez !)
Sie (= vous (vouvoiement)) → Haben Sie! (= Ayez !)

werden (= devenir)
du (= tu) → Werde! (= Deviens !)
ihr (= vous) → Werdet! (= Devenez !)
Sie (= vous (vouvoiement)) → Werden Sie! (= Devenez !)

Première personne du pluriel de l’impératif


L’impératif pour « wir » se construit en changeant l’ordre des mots.

wir gehen (= nous allons) → Gehen wir! (= Allons !)


wir kommen (= nous venons) → Kommen wir! (= Venons !)
wir geben (= nous donnons) → Geben wir! (= Donnons !)
wir nehmen (= nous prenons) → Nehmen wir! (= Prenons !)

Gehen wir hin! = Allons y !

Kaufen wir es hier! = Achetons-le ici !


Prétérit
Le prétérit est un temps du passé principalement utilisé dans les récits.
On utilise le prétérit dans les textes écrits.

La première et la troisième personne du singulier sont toujours identiques au prétérit.

Verbes réguliers

ich (= je) –te

du (= tu) –test

er (= il) –te
sie (= elle)
es (= ça)

wir (= nous) -ten

ihr (= vous) -tet

sie (= ils/elles) -ten


Sie (= vous (vouvoiement))

kaufen (= acheter)

ich kaufte wir kauften

du kauftest ihr kauftet

er, sie, es kaufte sie, Sie kauften

Verbes irréguliers dont le radical se termine par :

-t-
arbeiten
-d-
baden
-tm-
atmen
-chn-
zeichnen
-ffn-
öffnen

ich (= je) -ete

du (= tu) -etest

er (= il) -ete
sie (= elle)
es (= ça)

wir (= nous) -eten

ihr (= vous) -etet

sie (= ils/elles) -eten


Sie (= vous (vouvoiement))

warten (= attendre)

ich wartete wir warteten

du wartetest ihr wartetet

er, sie, es wartete sie, Sie warteten

Verbes irréguliers

ich (= je) —

du (= tu) -st
er (= il) —
sie (= elle)
es (= ça)

wir (= nous) -en

ihr (= vous) -t

sie (= ils/elles) -en


Sie (= vous (vouvoiement))

gehen (= aller)

ich ging wir gingen

du gingst ihr gingt

er, sie, es ging sie, Sie gingen

lassen (= laisser)

ich ließ wir ließen

du ließt ihr ließt

er, sie, es ließ sie, Sie ließen

Er ließ wieder seinen Kampfhund = Il laissait à nouveau son chien de combat


ohne Beißkorb und Leine frei im courir librement dans la maison sans
Haus herumlaufen. muselière et sans laisse.

Quand on parle du passé et qu’on utilise « haben », « sein » et les verbes de modalité, on utilise
presque toujours le prétérit, même quand tout le reste du texte est au parfait.

La première et la troisième personne du singulier sont toujours identiques au prétérit.

haben (= avoir)

ich hatte wir hatten


du hattest ihr hattet

er, sie, es hatte sie, Sie hatten

Alle Schülerinnen und Schüler hatten gute = Tous les écoliers avaient de bonnes
Noten. notes.

sein (= être)

ich war wir waren

du warst ihr wart

er, sie, es war sie, Sie waren

Letztes Schuljahr war ein gutes = La dernière année scolaire a été une bonne
Jahr. année.

können (= pouvoir)

ich konnte wir konnten

du konntest ihr konntet

er, sie, es konnte sie, Sie konnten

Ich konnte nicht dorthin fahren. = Je ne pouvais pas aller là-bas.

müssen (= devoir)

ich musste wir mussten

du musstest ihr musstet

er, sie, es musste sie, Sie mussten

Für meinen Job als Journalistin musste ich = Pour mon travail de journaliste, j’ai dû
meine Aussprache verbessern. améliorer ma prononciation.
dürfen (= avoir le droit)

ich durfte wir durften

du durftest ihr durftet

er, sie, es durfte sie, Sie durften

Ich durfte einen Kurs in Schwerin = J’avais le droit d’aller à un cours à


besuchen. Schwerin.

wollen (= vouloir)

ich wollte wir wollten

du wolltest ihr wolltet

er, sie, es wollte sie, Sie wollten

Ich wollte schnell neue Leute = Je voulais faire rapidement la connaissance de


kennen lernen. nouvelles personnes.

sollen (= devoir)

ich sollte wir sollten

du solltest ihr solltet

er, sie, es sollte sie, Sie sollten

Ich sollte einen Kurs in Berlin besuchen. = Je devais aller à cours à Berlin.

mögen (= aimer bien)

ich mochte wir mochten


du mochtest ihr mochtet

er, sie, es mochte sie, Sie mochten

Ich mochte dich nicht = Je ne t’aimais pas

Parfait
Le parfait est un temps du passé.

On forme le parfait avec un verbe auxiliaire conjugué (« haben » ou « sein ») et du participe passé à la
fin de la phrase.

Perfekt = haben / sein + … + Partizip Perfekt

Participe passé
Verbes réguliers
Ajouter au radical le préfixe « ge- » et la terminaison « -t ».

machen (= faire) → ge–mach–t


kaufen (= acheter) → ge–kauf–t
zeigen (= montrer) → ge-zeig-t

Ich habe ihr ein paar wichtige Gebäude = Je lui ai montré quelques bâtiments
gezeigt. importants.

Pour les verbes dont le radical se termine par « -t », « -d », « -tm », « -chn », « -ffn », on ajoute le
préfixe « ge- » et la terminaison « -et ».

warten (= attendre) → ge–wart–et


baden (= se baigner) → ge–bad–et
atmen (= respirer) → ge–atm–et
zeichnen (= dessiner) → ge–zeichn–et
öffnen (= ouvrir) → ge–öffn-et
Verbes irréguliers
Le participe passé des verbes irréguliers doit être appris. Il se termine le plus souvent par « -en ».

treffen (= rencontrer) → getroffen

Wen hast du im Park getroffen? = Qui est-ce que tu as rencontré au parc ?

denken (= penser) → gedacht

Gestern habe ich ganz intensiv an dich gedacht. = Hier j’ai pensé à toi très fort.

Verbes séparables
Dans le cas des verbes réguliers et irréguliers à particule séparable, le préfixe « ge- » se met entre la
particule et le radical.

einkaufen (= faire les courses) → ein–ge–kauf–t


ausfüllen (= remplir) → aus–ge–füll-t
aufstehen (= se lever) → auf–ge–stand–en

Dort haben wir zuerst einen Haufen von = Là-bas, nous avons d’abord rempli un
Formularen ausgefüllt. tas de formulaires.

Participe passé sans « ge- »


Dans le cas des verbes réguliers et irréguliers à particule inséparable (« be- », « ge- », « emp- », « ent-
», « er- », « miss- », « ver- », « zer- »), il n’y a pas de préfixe « ge- ».

bestehen (= réussir) → bestand–en


gefallen (= plaire) → gefall–en
empfinden (= ressentir) → empfund–en
entschuldigen (= excuser) → entschuldig–t
erzählen (= raconter) → erzähl–t
missbrauchen (= abuser) → missbrauch–t
verstehen (= comprendre) → verstand–en
zerstören (= détruire) → zerstör–t

Ich habe schon versucht, den = J’ai déjà essayé d’allumer l’ordinateur.
Computer zu starten.

Zuerst haben wir uns bei der = D’abord, nous nous sommes informés
Ausländerbehörde im Stadthaus auprès des services migratoires à l’hôtel de
erkundigt. ville.
Les verbes en « -ieren » n’ont pas de « ge- » et sont toujours réguliers.

informieren (= informer) → informier–t


studieren (= étudier) → studier–t

Hast du es schon kontrolliert? = Est-ce que tu l’as déjà vérifié ?

Hast du ein Virenprogramm installiert? = Est-ce que tu as installé un anti-virus ?

Parfait avec « sein »


On utilise l’auxiliaire « sein » quand le verbe :

exprime le déplacement du sujet de A vers B : kommen, gehen, laufen, springen, ziehen (venir,
aller, courir, sauter, tirer) :

Wir sind nach Wien gekommen. = Nous sommes arrivés à Vienne.

Er ist erst spät nach Hause gekommen. = Il est rentré à la maison tard.

Ich bin ins Kino gegangen. = Je suis allé au cinéma.

Sie ist vor kurzem von der Türkei nach = Elle a déménagé en Allemagne de
Deutschland gezogen. Turquie il y a peu.

exprime un changement d’état du sujet : aufwachen, einschlafen, wachsen, sterben (se


réveiller, s’endormir, grandir, mourir) :

Ich bin sofort eingeschlafen. = Je me suis endormi tout de suite.

Du bist aber groß gewachsen! = Qu’est-ce que tu a grandi !

Hermann Hesse ist 1962 in der Schweiz = Hermann Hesse est mort en 1962
gestorben. en Suisse.

avec les verbes suivants :

sein
être
Ich bin gestern im Kino gewesen.
J’ai été au cinéma hier.
werden
devenir
Sie ist Mathematiklehrerin geworden.
Elle est devenu professeur de mathématiques.
bleiben
rester
Die ganze Woche ist er wegen der Grippe zu Hause geblieben.
Il est resté chez lui toute la semaine à cause de la grippe.
passieren
se passer
Was ist passiert?
Qu’est-ce qui s’est passé ?
geschehen
se passer
Was ist geschehen?
Qu’est-ce qui s’est passé ?
begegnen
rencontrer
Ich bin ihm im Park begegnet.
Je l’ai rencontré au parc.

Le parfait avec « haben »


On utilise l’auxiliaire « haben » avec tous les verbes transitifs directs (même s’ils indiquent un
déplacement du sujet).

Ich habe die reservierten Karten für = Je suis allé chercher les tickets réservés
die Sonntagsvorstellung abgeholt. pour la représentation de dimanche.

Sie haben das gleiche Kleid gekauft. = Elles ont acheté la même robe.

Was hast du ihr gegeben? = Qu’est-ce que tu lui as donné ?

Ich habe den Berg schon mehrmals = J’ai déjà escaladé la montagne plusieurs
bestiegen. fois.

On utilise l’auxiliaire « haben » avec tous les verbes pronominaux (même s’ils indiquent un
déplacement du sujet).

Die Kinder haben sich vor dem Schlafen = Les enfants se sont lavés avant de
gewaschen. dormir.

Ich habe mich an das Fenster gesetzt. = Je me suis assis à la fenêtre.


Verbes pronominaux
Certains verbes exigent le pronom réfléchi « sich ».

sich beeilen = se dépêcher

sich freuen = se réjouir

sich interessieren = s’intéresser

sich fühlen = se sentir

sich treffen = se rencontrer

Le pronom réfléchi peut vouloir dire que l’action est dirigée vers le sujet.

sich waschen
se laver
Der Junge wäscht sich.
Le garçon se lave.
sich kämmen
se coiffer
Die Mädchen kämmen sich.
Les filles se coiffent.
sich verletzen
se blesser
Ich habe mich verletzt.
Je me suis blessé.

Le pronom réfléchi doit être conjugué.

sich waschen (= se laver)

ich wasche mich wir waschen uns

du wäschst dich ihr wascht euch

er, sie, es wäscht sich sie, Sie waschen sich

Quand le verbe réfléchi nécessite un objet à l’accusatif, le pronom réfléchi change :


sich (die Hände) waschen (= se laver (les mains))

ich wasche mir die Hände wir waschen uns die Hände

du wäschst dir die Hände ihr wascht euch die Hände

er, sie, es wäscht sich die Hände sie, Sie waschen sich die Hände

En plus de l’emploi réfléchi, certains verbes peuvent aussi être utilisés pour exprimer une relation
réciproque. Il y a toujours au moins deux personnes impliquées dans une relation réciproque. C’est
pourquoi le verbe et le pronom réciproque sont toujours au pluriel.

Les verbes réciproques ne peuvent avoir de sujets qu’au pluriel. C’est pour cela que les formes
plurielles du pronom réfléchi « uns », « euch » et « sich » sont employées.

sich kennenlernen (= faire connaissance) → Wir haben uns in der Grundschule kennen
gelernt. (= Nous avons fait connaissance à l’école primaire.) → Ich habe Helga in der
Grundschule kennengelernt. Helga hat mich in der Grundschule kennen gelernt. (= J’ai
fait la connaissance d’Helga à l’école primaire. Helga a fait ma connaissance à l’école
primaire.)
sich gut verstehen (= bien s’entendre) → Wir haben uns sofort gut verstanden. (= Nous
nous sommes tout de suite bien entendus.)
sich begrüßen (= se saluer) → Herr Hansen und seine Nachbarin begrüßen sich jeden
Morgen auf der Straße. (= M. Hansen et sa voisine se saluent tous les matins dans la
rue.) → Herr Hansen begrüßt seine Nachbarin; Die Nachbarin begrüßt Herrn Hansen.
(= M. Hansen salue sa voisine. La voisine salue M. Hansen.)

Passif
On utilise le passif quand l’information la plus importante de la phrase n’est pas l’agent mais l’action.

In einem Restaurant wirst du praktisch = Dans un restaurant, tu seras formé en


ausgebildet. pratique.

On construit le passif au moyen du verbe auxiliaire « werden » et du participe II à la fin de la phrase.

Aktiv (= Actif)

Ich koche die Suppe. = Je prépre la soupe.


Der Lehrer korrigiert die Tests. = Le professeur corrige les contrôles.

Passiv (= Passif)

Die Suppe wird gekocht. = La soupe est en train d’être préparée.

Die Tests werden korrigiert. = Les contrôles sont corrigés.

On peut exprimer l’agent avec « von + datif ».

Die Suppe wird von mir gekocht. = La soupe est en train d’être préparée par
moi.

Die Teste werden vom Lehrer = Les contrôles sont corrigés par le
korrigiert. professeur.

Le passif avec les


verbes de modalité
On peut aussi former le passif avec les verbes de modalité « können », « müssen », « dürfen » et «
sollen ». Le verbe de modalité peut être au présent ou au prétérit.On utilise alors, en plus du verbe
de modalité, l’auxiliaire « werden » et le participe II du verbe principal.

Actif Passif

Der Vater kann das Auto Das Auto kann von dem Vater repariert
reparieren. werden.
La père peut réparer la voiture. La voiture peut être réparée par le père.

Die Mutter muss die Kinder zur Die Kinder müssen von der Mutter zur Schule
Schule bringen. gebracht werden.
La mère doit amener les enfants à Les enfants doivent être amenés à l’école par la
l’école. mère.
Actif Passif

Die Kinder dürfen den Computer Der Computer darf von den Kindern benutzt
benutzen. werden.
Les enfants peuvent utiliser L’ordinateur peut être utilisé par les enfants.
l’ordinateur.

Die Kinder sollen die Betten Die Betten sollen von den Kindern gemacht
machen. werden.
Les enfants doivent faire leurs lits. Les lits doivent être faits par les enfants.

Le prétérit passif
Le prétérit passif est formé avec le verbe « werden » au prétérit et le participe II du verbe.

Présent passif Prétérit passif

Ich werde in einem Restaurant Ich wurde in einem Restaurant


ausgebildet. ausgebildet.
Je suis formé dans un restaurant. J’ai été formé dans un restaurant.

Du wirst in einem Restaurant Du wurdest in einem Restaurant


ausgebildet. ausgebildet.
Tu es formé dans un restaurant. Tu as été formé dans un restaurant.

Er/sie/es wird in einem Restaurant Er/sie/es wurde in einem Restaurant


ausgebildet. ausgebildet.
Il/elle est formé(e) dans un restaurant. Il/elle a été formé(e) dans un restaurant.

Wir werden in einem Restaurant Wir wurden in einem Restaurant


ausgebildet. ausgebildet.
Nous sommes formé(e)s dans un Nous avons été formé(e)s dans un
restaurant. restaurant.

Ihr werdet in einem Restaurant Ihr wurdet in einem restaurant


ausgebildet. ausgebildet.
Vous êtes formé(e)s dans un restaurant. Vous avez été formé(e)s dans un
restaurant.

Sie/sie werden in einem Restaurant Sie/sie wurden in einem Restaurant


ausgebildet. ausgebildet.
Ils/elles sont formé(e)s dans un Ils/elles ont été formé(e)s dans un
restaurant. restaurant.
Weißt du nicht, Mama, Neymar wurde = Tu sais quoi, maman, Neymar a été
doch bei der letzten WM am Rücken blessé au dos pendant la dernière coupe
verletzt! du monde !

Das Formular wurde nicht richtig = Le formulaire n’a pas été correctement
ausgefüllt. rempli.

Das Geld wurde gestern abgebucht. = L’argent a été viré hier.

Frau Müller wurde nicht zur = Mme Müller n’a pas été invitée à la fête
Geburtstagsparty von Ihrer Nachbarin d’anniversaire de sa voisine.
eingeladen.

Auf der Party wurde gestern viel = À la fête hier on a beaucoup dansé et ri.
getanzt und gelacht.

Subjonctif II
Le subjonctif II (globalement l’équivalent du conditionnel français) est employé pour exprimer des
demandes, des souhaits, des événements irréels, des possibilités et des supposition. Il se forme avec
le verbe auxiliaire « würden » et l’infinitif en fin de phrase.

« würden » se conjugue :

würden (= serait)

ich würde wir würden

du würdest ihr würdet

er, sie, es würde sie, Sie würden

Würden Sie mir bitte Ihre = Pourriez-vous me donner votre numéro de


Telefonnummer sagen? téléphone, s’il vous plaît ?

Was würden Sie empfehlen? = Que recommanderiez-vous ?

Les verbes « sein », « haben » et les verbes de modalité forment leur subjonctif II avec les formes du
prétérit qui subissent un umlaut.

haben (= avoir)
ich hätte wir hätten

du hättest ihr hättet

er, sie, es hätte sie, Sie hätten

sein (= être)

ich wäre wir wären

du wärst ihr wäret

er, sie, es wäre sie, Sie wären

können (= pouvoir)

ich könnte wir könnten

du könntest ihr könntet

er, sie, es könnte sie, Sie könnten

müssen (= devoir)

ich müsste wir müssten

du müsstest ihr müsstet

er, sie, es müsste sie, Sie müssten

dürfen (= avoir le droit)

ich dürfte wir dürften

du dürftest ihr dürftet

er, sie, es dürfte sie, Sie dürften


sollen (= de voir)

ich sollte wir sollten

du solltest ihr solltet

er, sie, es sollte sie, Sie sollten

Le conditionnel permet d’exprimer un souhait. On l’utilise souvent avec les particules « doch »,
« bloß » et « nur ».

Wenn er doch bald kommen würde! = Si seulement il venait bientôt !

Wenn ich nur Urlaub hätte! = Si seulement j’avais des vacances !

Wenn du bloß anrufen würdest! = Si seulement tu appelais !

Ach, wenn ich ihn heute noch treffen = Ah, si seulement je le rencontrais
würde! aujourd’hui !

Le conditionnel permet aussi d’exprimer un conseil. Dans ce cas, on utilise le verbe de modalité «
sollen ».

Du solltest im Bett liegen. = Tu devrais être au lit.

Er sollte zum Arzt gehen. = Il devrait aller chez le docteur.

Du solltest dir eine neue Brille kaufen. = Tu devrais t’acheter de nouvelles lunettes.

Avec le subjonctif, on peut exprimer l’irréel ou une possibilité.

Wenn du schneller laufen könntest, würden = Si tu pouvais courir plus vite, nous
wir den Bus nicht verpassen. ne raterions pas le bus.

Avec le subjonctif, on peut exprimer une supposition.


Es ist zwar noch nicht sehr spät, aber er = Certes, il n’est pas encore très tard,
könnte schon zu Hause sein. mais il pourrait être déjà rentré.

Une demande polie peut être exprimée par une phrase interrogative au conditionnel :

Könnten Sie das Fenster zumachen? = Tu pourrais fermer la fenêtre ?

Könntest du das Radio reparieren? = Tu pourrais réparer la radio ?

Würden Sie das Radio anmachen? = Pourriez-vous allumer la radio ?

Würdest du mir einen Stift leihen? = Tu pourrais me prêter un stylo ?

Könnte ich das Fenster wieder = Pourrais-je refermer la fenêtre ?


zumachen?

Dürfte ich Ihre Reisetasche auf die = Puis-je mettre votre valise sur le porte-
Gepäckablage legen? bagages ?

Könntest du mir bitte helfen, den Koffer = Est-ce que tu pourrais m’aider à monter
nach oben zu tragen? la valise, s’il te plaît ?

Le futur I
En allemand, la plupart du temps, l’emploi du présent avec un mot temporel est suffisant pour
exprimer une action ou une intention dans le futur.

Wir ziehen in einem Monat nach = Nous déménageons à Hambourg dans


Hamburg um. un mois.

Ich sehe morgen den neuen Film von = Demain, je regarde le nouveau film de
James Bond. James Bond.

Le futur I est un temps qui indique directement un événement dans le futur. Il est formé à l’aide de
l’auxiliaire « werden » et de l’infinitif du verbe approprié, qui doit alors être en fin de phrase.

lernen
apprendre
Ich werde sehr viel lernen. Wir werden sehr viel lernen.
J’apprendrai vraiment Nous apprendrons vraiment beaucoup.
beaucoup.

Du wirst sehr viel lernen. Ihr werdet sehr viel lernen.


Tu apprendras vraiment Vous apprendrez vraiment beaucoup.
beaucoup.

Er/sie/es wird sehr viel lernen. Sie/sie werden sehr viel lernen.
Il/elle apprendra vraiment Ils/elles apprendront/vous apprendrez vraiment
beaucoup. beaucoup.

Bei dem Umweltprojekt werde ich = Lors du projet environnemental,


sehr viel lernen – andere Dinge als in j’apprendrai vraiment beaucoup, et d’autres
der Schule. choses qu’à l’école.

Ich werde eine schöne Frau heiraten. = J’épouserai une belle femme.

Wir werden in einem kleinen Haus = Nous habiterons dans une petite maison
mit einem Garten wohnen. avec un jardin.

Wir werden unser ganzes Leben lang = Nous serons heureux toute la vie.
glücklich sein.

Rection des verbes


La plupart des verbes doivent être liés à une préposition.
Il faut malheureusement apprendre par cœur les verbes avec leur préposition (et le cas qui suit).

Voici la liste des verbes les plus courants avec leurs prépositions :

achten auf + A = faire attention à

anfangen mit + D = commencer par

sich anmelden für + A = s’inscrire à

antworten auf + A = répondre à

arbeiten an + D = travailler sur

sich ärgern über + A = se disputer sur

beginnen mit + D = commencer par

sich beschäftigen mit + D = s’occuper de


sich beschweren über + A = se plaindre de

bestehen aus + D = consister en

bitten um + A = demander

danken für + A = remercier pour

denken an + A = penser à

diskutieren über + A = discuter de

einladen zu + D = inviter à

sich entschuldigen bei + D / für + A = s’excuser auprès de … pour

erfahren von + D = être informé de

fragen nach + D = poser des questions sur

sich freuen über + A / auf + A = se réjouir de

gehören zu + D = appartenir à

glauben an + A = croire à

gratulieren zu + D = féliciter pour

grenzen an + D = être voisin de

hoffen auf + A = espérer

sich interessieren für + A = s’intéresser à

sich konzentrieren auf + A = se concentrer sur

sich kümmern um + A = s’occuper de

lachen über + A = se moquer de

meinen von + D = penser de

reden über + A / von + D = parler de

schreiben an + A / mit + D / über + A = écrire à / avec / au sujet de

sorgen für + A / um + A = se soucier de

spielen mit + D = jouer avec

sprechen über + A / von + D / mit + D = parler de / avec

suchen nach + D = chercher

teilnehmen an + D = participer à
telefonieren mit + D = téléphoner à

träumen von + D = rêver de

trinken auf + A = boire à

sich unterhalten über + A = discuter de

übersetzen in + A / aus + D = traduire en / de

sich verabschieden von + D = dire au revoir à

sich verstehen mit + D = s’entendre avec

warten auf + A = attendre

wissen von + D = savoir de

wohnen bei + D = habiter chez

zufrieden sein mit + D = être content de

Ich freue mich auf ein Wiedersehen. = Je me réjouis de vous revoir.

Sie haben von Ihrem Kind erfahren, dass… = Ils ont appris de leurs enfants que …

Structures importantes :

Questions à propos d’une personne


préposition + wem / wen ?

sprechen über + A.
parler de
sprechen über + A.
de qui ?

fragen nach + D.
poser des questions sur
nach wem?
à qui ?

Für wen interessierst du dich? = À quoi est-ce que tu t’intéresses ?


Quand on pose une question à propose d’une personne, le pronom interrogatif (« wen » à l’accusatif
ou « wem » au datif) se met après la préposition exigée par le verbe.

Question à propos d’une chose


wo + (r) + préposition ?

worüber?
sur quoi ?

wonach?
vers quoi ?

Worauf konzentrieren Sie sich? = Sur quoi vous concentrez-vous ?

Quand on pose une question à propos d’une chose, la préposition exigée par le verbe est intégrée au
mot « wo- ». On doit ajouter « -r- » entre « wo- » à la préposition si celle-ci commence par une voyelle.

Adverbe prépositionnel
da + (r) + préposition

darüber?
là-dessus ?

danach?
vers ça ?

Darüber muss ich mich wirklich = Je dois vraiment me mettre en colère pour
ärgern. ça.

Pour former un adverbe à partir d’une préposition, la préposition exigée par le verbe est intégrée au
mot « da- ». On doit ajouter « -r- » entre « wo- » à la préposition si celle-ci commence par une voyelle.

Verbes avec une


préposition
En allemand, beaucoup de verbes forment leur complément à l’aide d’une préposition déterminée. Le
cas du nom qui suit dépend de la préposition.

warten auf etwas (= attendre quelque chose) (Accusatif)


der Bus (= le bus) → Ich warte auf den Bus (= J’attends le bus.)
das Geld (= l’argent) → Ich warte auf das Geld. (= J’attends l’argent.)
die Torte (= la tarte) → Ich warte auf die Torte. (= J’attends la tarte.)

zufrieden sein mit etwas (= être satisfait de quelque chose) (Datif)


der Urlaub (= les vacances) → Ich bin zufrieden mit dem Urlaub. (= Je suis content des
vacances.)
die Reise (= le voyage) → Ich bin zufrieden mit der Reise. (= Je suis content du voyage.)
das Buch (= le livre) → Ich bin zufrieden mit dem Buch. (= Je suis content du livre.)

Quand l’on veut former une question, la préposition exigée par le verbe est jointe au mot « wo- ». Un
« -r- » est intercalé entre « wo- » et la préposition quand celle-ci commence par une voyelle.La
question correspondant à la chose est dans ce cas :

Worauf wartest du? Ich warte auf den Bus.


Qu’est-ce que tu attends ? J’attends le bus.

Womit bist du zufrieden? Mit dem Urlaub.


De quoi es-tu content ? Des vacances.

Quand on forme une question à propos d’une personne, la question pour déterminer le cas (« wen »
à l’accusatif, « wem » au datif) est après la préposition exigée par le verbe.

Accusatif Datif

der Lehrer Ich warte auf den Lehrer.


l’instituteur J’attends l’instituteur.

das Ich warte auf das Ich bin zufrieden mit dem
Hausmädchen Hausmädchen. Hausmädchen.
la domestique J’attends la domestique. Je suis content de la domestique.

die Lehrerin Ich warte auf die Lehrerin. Ich bin zufrieden mit der Lehrerin.
l’institutrice J’attends l’institutrice. Je suis content de l’institutrice.

der Urlaub Ich bin zufrieden mit dem Urlaub.


les vacances Je suis content des vacances.

Verbes avec des prépositions toujours suivies par l’accusatif :

Les prépositions « auf, für, gegen, um, über » exigent l’accusatif quand elles sont employées avec un
verbe qui requiert une préposition.

sich interessieren für etwas/jemanden (= s’intéresser à quelque chose/quelqu’un) →


Wir interessieren uns nicht für Politik / für Politiker. (= Nous ne nous intéressons pas à
la politique / aux politiciens.)
sich ärgern über etwas/jemanden (= se mettre en colère à cause de quelque
chose/quelqu’un) → Die Mutter ärgert sich über den Verkehr/ über den Busfahrer. (= La
mère se met en colère à cause du trafic / du chauffeur de bus.)

Verbes avec des prépositions toujours suivies par le datif :

Les prépositions « bei, mit, nach, aus, unter, von, zu, vor » exigent le datif quand elles sont employées
avec un verbe qui requiert une préposition.

Kinder, hört bitte mit dem Spielen auf, das = Les enfants, arrêtez de jouer, le
Essen ist fertig! repas est prêt !

Hilfst du mir bitte bei den Hausaufgaben? = Tu peux m’aider à faire mes devoirs,
s’il te plaît ?

Les prépositions qui peuvent être suivies par le datif ou l’accusatif :

Les prépositions « an » et « in » peuvent exiger le datif ou l’accusatif quand elles sont employées avec
un verbe qui requiert une préposition.

Der Schüler denkt immer an die = L’élève pense tout le temps aux vacances
Schulferien. scolaires.

Hans nimmt an einem Italienischkurs = Hans participe à un cours d’italien.


teil.

Le verbe de modalité «
sollen »
Le verbe de modalité sollen est aussi employé pour exprimer une nécessité qui n’est pas subjective. Il
s’agit souvent d’une demande, d’un souhait ou d’un ordre d’une tierce personne.

Ich soll heute bis 22 Uhr im Büro = Je dois rester au bureau jusqu’à 22 heures
bleiben. (Mein Chef hat das gesagt / er aujourd’hui. (Mon patron me l’a dit / il
möchte das von mir.) voudrait que je le fasse.)

Meine Mutter soll abends weniger = Ma mère doit moins manger le soir. (Le
essen. (Ihr Arzt hat das gesagt. “Essen médecin lui a dit : « Mangez moins le soir !
Sie abends weniger!”) »)
Conjugaison de « sollen » au subjonctif présent
Au subjonctif II, « sollen » exprime une proposition, une recommandation ou un conseil.

ich sollte wir sollten

du solltest ihr solltet

er, sie, es sollte sie, Sie sollten

Natalie, du solltest gleich mit der = Natalie, tu devrais commencer tout de


Suche anfangen. suite à chercher.

Du solltest den Mut nicht verlieren. = Tu ne dois pas perdre courage.

Ce projet a été financé grâce au soutien de la Commission européenne. Cette publication ne reflète que l’opinion de son
auteur, et la Commission ne peut être tenue pour responsable de l’usage qui sera fait des informations qui s’y trouvent.

(https://facebook.com/deutsch.info) (https://twitter.com/deutsch_info)

© 2013-2022 deutsch.info | Impressum (/impressum)

Das könnte Ihnen auch gefallen