Sie sind auf Seite 1von 57

Zoek een handleiding op merk en type… !

Home " Klimaatbeheersing " Kachel " Qlima " Viola 100 S-line "
Online Gebruiksaanwijzing, 116 pagina's, 2.32 mb, Nederlands, Deutsch,
Français

Qlima Viola 100 S-line Handleiding

Email deze handleiding

# $ % &
' Download

Volgende Werkdag
Vers Geleverd
Kies zelf uw bezorgmoment. Onze
taarten worden vers thuis of op uw
werk afgeleverd.

Taa! Brigade

Openen

Pagina terug 92/116 Pagina verder

Viola 85 S-line - V
Viola
iola 100 S-line
:
2 GEBRAUCHSANWEISUNG 2

3 MANUEL D’UTILISATION 36

1
KERNKOMPONENTEN
GEBRUIKSAANWIJZING 72
8

A Pelletbehälter
9

2 Förderschnecke 8

3 2er För-
Motorreduzier
Motorreduzierer För-
derschnecke
3 2
9
4 Abgasableitung
1 36
5 Abgasgebläse GEBRAUCHSANWEISUNG
KERNKOMPONENTEN 72
15

6 Druckschalter 10 MANUEL D’UTILISATION


A GEBRUIKSAANWIJZING
7 Stütze Wärmetau-
Wärmetau-
Pelletbehälter
2 scher 11 16

Förderschnecke 15
8
3 Bedienpanel 10

Motorreduzierer För- 12 17

9 Deckel des Pelletbe-


derschnecke
4 hälters 11 16
J Abgasableitung 13 18

5 Ofentür
K Abgasgebläse 12 17
19
6 Brennertopf 14

Druckschalter
L
7 Ascheschublade 13 18
M Stütze Wärmetau-
Umluftventilator
scher
19
8 14

 Vorderes Panel
Bedienpanel
9
 Luftansauggitter
Deckel des Pelletbe-
J hälters
 Manueller Thermo-
K stat
Ofentür

 Hauptschalter
Brennertopf
L 1


M
Pos . Leiterplatte
Descrizione
Ascheschublade
1 SRBATOIO PELLET
 Seitenpanel
Umluftventilator
2 COCLEA DI CARICO
 2
3
Vorderes Panel
MOTORIDUTTORE DI CARICO
1
4 BOCCA ESPULSIONE FUMI

5
Luftansauggitter
VENTILATORE ESPULSIONE FUMI 3

61 SRBATOIO PELLET
PRESSOSTATO FUMI
Pos 
. Descrizione
Manueller Thermo-
Zoek naar tekst in de handleiding
72 COCLEA
SUPPORTO DI CARICO
CAMERA COMBUSTIONE 4
2
83 stat MOTORIDUTTORE
DISPLAYDI CARICO


94 BOCCA ESPULSIONE
SPORTELLO FUMI
CARICO PELLET 5
5
10 Hauptschalter
VENTILATOREPORTA
ESPULSIONE FUMI 3

6
11 PRESSOSTATO
BRACIERE FUMI
Leiterplatte 6
Abbildung 1

Zoeken in de handleiding
7
12 SUPPORTO CAMERACENERI
CASSETTO COMBUSTIONE 4

8
13 DISPLAY
VENTILATORE ARIA AMBIENTE
Seitenpanel 7
9
14 SPORTELLO
MODULO CARICO
CHIUSURA PELLET
INFERIORE 5
10
15 PORTA
SCHIENA

11
16 MODULOBRACIERE
ALIMENTAZIONE
6
12
17 CASSETTODICENERI
TERMOSTATO SICUREZZA
1. LESEN
LEGGERESIEDAPPRIMA
ZUNÄCHST LE
DIE
INSTRUZIONI
GEBRAUCHSANLEITUNG.
D’USO.
Pagina's ( 1 2 3 … 114 115 116 "
13
18 VENTILATORE ARIA AMBIENTE
SCHEDA ELETTRONICA
7
14
19 MODULO CHIUSURA
FIANCATAINFERIORE
15 SCHIENA

16
2. WENDEN
IN CASO DI
SIEDUBBI
SICH BEI
MODULO ALIMENTAZIONE
RIVOLGERSI
FRAGEN AN
AL RIVENDITORE
IHREN HÄNDLER.
DELL’APP
DELL’APP
’APPARECCHIO.
ARECCHIO.
17 TERMOSTATO DI SICUREZZA Abbildung 1
18 2
SCHEDA ELETTRONICA

19 FIANCATA

1. LESEN
LEGGERE
SIEDAPPRIMA
ZUNÄCHSTLE
DIE Sehr D’USO.
INSTRUZIONI geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
GEBRAUCHSANLEITUNG.

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Qlima-Ofens. Es handelt sich hierbei


2. WENDEN
IN CASO DI
SIE2DUBBI
SICH BEI
RIVOLGERSI
FRAGEN AN
AL RIVENDITORE
IHREN HÄNDLER.
DELL’APPARECCHIO.
um ein hochwertiges Produkt, dass Ihnen viele Jahre lang Komfort und Freude
2
bereiten wird.

Um eine möglichst lange Lebensdauer und eine sichere Verwendung


Verwendung dieses Qlima-
Heizgeräts sicherzustellen, lesen Sie zunächst diese Gebrauchsanleitung sorgfältig.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, damit Sie später darin nachschlagen
können.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Qlima-Ofens. Es handelt sich hierbei


um ein hochwertiges Produkt, dass Ihnen viele Jahre lang Komfort und Freude
bereiten wird.

Um eine möglichst lange Lebensdauer und eine sichere Verwendung dieses Qlima-
Heizgeräts sicherzustellen, lesen Sie zunächst diese Gebrauchsanleitung sorgfältig.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, damit Sie später darin nachschlagen
können.
:
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen eine 24-monatige Garantie auf Material-
und Produktionsfehler.
Produktionsfehler.

Viel Freude mit Ihrem Qlima!

Mit freundlichen Grüßen

PVG Holding b.v.


b.v.
Abteilung Kundenservice

Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen eine 24-monatige Garantie auf Material-
und Produktionsfehler.

Viel Freude mit Ihrem Qlima!

Mit freundlichen Grüßen

PVG Holding b.v.


Abteilung Kundenservice

1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2
2. VORGEHEN IN NOTFÄLLEN ODER BEI EINEM SCHORNSTEINBRAND
3
3. ERSTE INBETRIEBNAHME
3.1 Aufgaben vor und während der ersten Inbetriebnahme

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum


4. NORMALE VERWENDUNG DES OFENS
4.1. Display-Anzeige während des Betriebs/Bedientasten
4.2 Normales Inbetriebnahmeverfahren 3
1. 4.3 Außergewöhnliches Inbetriebnahmeverfahren
SICHERHEITSANWEISUNGEN 2
Vul hier uw vraag in. 4.4
Lees AUB
Temperatur eerst de handleiding en eerder gestelde vragen door om dubbele vragen te
einstellen
2. 4.5 Wärmeabgabe
VORGEHEN des Ofens
IN NOTFÄLLEN ändern
ODER BEI EINEM SCHORNSTEINBRAND
voorkomen. Geen registratie nodig. Uw vraag wordt hieronder gepubliceerd én gemaild naar abonnees op dit
4.6 Normales Ausschaltverfahren
3. 4.7 Fernbedienung
ERSTE INBETRIEBNAHME
product. Vermijd daarom
4.8 persoonlijke
3.1 Batterien
Aufgaben der
vorFernbedienung gegevens
auswechseln
und während der in te vullen.
ersten Inbetriebnahme
4.9 Einstellungsmenü
4. 4.9a Tag,VERWENDUNG
NORMALE Uhrzeit und Datum einstellen (DATUM-UHRZEIT EINSTELLEN)
DES OFENS
4.1.4.9b Timer-Funktion
Display-Anzeige einstellen
während des (WOCHENPROGRAMM)
Betriebs/Bedientasten
4.24.9c Thermostatmodus
Normales einstellen (THERMOSTATMODUS)
Inbetriebnahmeverfahren
4.34.9d Ofenparameter prozentuell
Außergewöhnliches einstellen (PARAMETER) und Sicherheitsmodus
Inbetriebnahmeverfahren
4.4 Temperatur einstellen
einstellen
4.54.9e
Wärmeabgabe des Ofens
Störungen prüfen ändern
(ALARMLISTE)
4.64.9f Gewünschte
Normales Sprache einstellen (SPRACHE WÄHLEN)
Ausschaltverfahren
4.74.9g Gewünschten Brennstoff einstellen (PELLET-PARAMETER EINSTELLEN)
Fernbedienung

Plaats uw vraag 4.10 Kindersicherung


4.8 Batterien einstellen auswechseln
der Fernbedienung
4.9 Einstellungsmenü
5. PELLETS IN DEN
4.9a Tag, PELLETTRICHTER
Uhrzeit FÜLLEN (DATUM-UHRZEIT EINSTELLEN)
und Datum einstellen
5.14.9b
Brennstoff
Timer-Funktion einstellen (WOCHENPROGRAMM)
5.24.9c
Pellettrichter befüllen einstellen (THERMOSTATMODUS)
Thermostatmodus
Spelregels 4.9d Ofenparameter prozentuell einstellen (PARAMETER) und Sicherheitsmodus
6. WARTUNG
einstellen
6.14.9e
Durch den (End-)Nutzer
Störungen auszuführende Wartungsarbeiten
prüfen (ALARMLISTE)
6.24.9f
Ofen von außen Sprache
Gewünschte reinigeneinstellen (SPRACHE WÄHLEN)
6.34.9g
Sichtscheibe reinigen
Gewünschten Brennstoff einstellen (PELLET-PARAMETER EINSTELLEN)
6.4
4.10Brennertopf und Ascheschublade
Kindersicherung einstellen reinigen
6.5 Wärmetauscher reinigen
5. 6.6 Feuerherd
PELLETS IN DENreinigen
PELLETTRICHTER FÜLLEN
6.7
5.1 Dichtung
Brennstoffder Feuertür prüfen

Op de hoogte blijven
6.8
5.2 Pellettrichter und Förderschnecke reinigen
befüllen
6.9 Pellet-Zufuhrschacht reinigen
6. 6.10 Durch autorisierten Techniker auszuführende Wartungsarbeiten
WARTUNG
6.1 Durch den (End-)Nutzer auszuführende Wartungsarbeiten
7. TECHNISCHE
6.2 Ofen von WARTUNG UND ORIGINALERSATZTEILE
außen reinigen
Ontvang een email voor uwreinigen
6.3 Sichtscheibe Qlima Viola 100 S-line bij:
8. PROBLEMBEHEBUNG
6.4 Brennertopf und Ascheschublade reinigen
8.1. Störung zurücksetzen
) nieuwe vragen en antwoorden
6.5 Wärmetauscher reinigen
9. 8.2
6.6 Störungsliste
Feuerherd
TECHNISCHE reinigen
DATEN
6.7 Dichtung der Feuertür prüfen
) nieuwe 2
handleidingen
10. 6.8 Pellettrichter und Förderschnecke reinigen
GARANTIEBESTIMMUNGEN
4 6.9 Pellet-Zufuhrschacht reinigen
6.10 Durch autorisierten Techniker auszuführende Wartungsarbeiten

Alle Abbildungen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird,


7. TECHNISCHE WARTUNG UND ORIGINALERSATZTEILE
Uw e-mailadres… befinden sich im hinteren Teil der Gebrauchsanleitung.

4
8.
G
PROBLEMBEHEBUNG
8.1. Störung zurücksetzen
8.2 Störungsliste

Verstuur
2 9. TECHNISCHE DATEN

10. GARANTIEBESTIMMUNGEN

Alle Abbildungen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird,


befinden sich im hinteren Teil der Gebrauchsanleitung.
:
Qlima

" Alle Qlima handleidingen

" Contactgegevens van Qlima

1. SICHERHEITSANWEISUNGEN:

ACHTUNG! Alle Abbildungen in 2

dieser Gebrauchsanleitung und auf 5

% &
der Verpackung dienen ausschließlich
G als Beispiele und können ggf. vom
gekauften Gerät abweichen. Nur die
tatsächliche Form ist entscheidend.
5
2
Durch Nichtbefolgen der Anforderungen
in dieser Gebrauchsanleitung können
Home | 1. Info fabrikanten
gefährliche | Veelgestelde
Situationen
SICHERHEITSANWEISUNGEN: auftreten und vragen (FAQ) | Inloggen |
die Garantie kann erlöschen.
Privacyverklaring | Handleiding uploaden | Contact | Over ons | Help | Forum
Installieren Sie den Ofen nur dann, sofern die
örtlichen/nationalen Gesetze, VVerordnungen
erordnungen
vragen | Typenummer vinden
und ACHTUNG!
Normen erfüllt sind. Dieser Ofen
Alle Abbildungen in wurde
zum dieser
W
Wärmen
ärmen von Räumen in WWohnungen
ohnungen bzw
bzw..
Gebruikershandleiding.com
Gebrauchsanleitung
Häusern konzipiert
Innenräumen in WWohnzimmern,
is een
und auf website
und darf ausschließlich
ohnzimmern, Küchen und
in van © 2021 WEBenz
der Verpackung dienen ausschließlich
Garagen oder anund
als Beispiele anderen
könnentrockenen
ggf. vom Stellen
in normalen
gekauftenHaushalten verwendet
Gerät abweichen. Nur werden.
die
Installieren Sie den
tatsächliche FormOfen nicht in Schlaf- oder
ist entscheidend.
Badezimmern.
Die Durch Nichtbefolgen
richtige Installation der Anforderungen
dieses Ofens spielt
eine besonders wichtige Rolle für können
in dieser Gebrauchsanleitung die richtige
gefährliche dieses
Funktionsweise Situationen auftreten
Produkts und für undIhre
die Garantie kann erlöschen.
persönliche Sicherheit. Beachten Sie deshalb
auch die folgenden Anweisungen:
•Installieren Sie den Ofendurch
nur dann,
einensofern die-
G Dieser Ofen
örtlichen/nationalen
muss
ma autorisierten Gesetze,
von Qli
Heiz- undVerordnungen
Qli-
Installations
Installations--
monteur installiert werden, andernfalls
underlischt
Normendieerfüllt sind. Sofern
Garantie. Dieser die
Ofenin wurde
dieser
zumGebrauchsanleitung
Wärmen von Räumenenthaltenen
in Wohnungen bzw-.
Anwei
Anwei-
Häusern konzipiert und darf ausschließlich in
Innenräumen
sungen in W ohnzimmern,
von der örtlichen Küchen
und/oder und-
natio
natio-
jeweils
Garagen strengeren
oder Anweisungen
an anderen zu
trockenensind befol
befol-
Stellen -
nalen Gesetzgebung
gen. Der Hersteller abweichen, die-
2 in normalen Haushaltenund der Händler
verwendet haf
haf-
werden.
ten ausdrücklich
Installieren nichtnicht
Sie den Ofen in demin Fall, dassoder
Schlaf- die
Installation die örtliche/nationale Gesetz Gesetz--
6
Badezimmern.
Die gebung
richtige
dass
nicht erfüllt und/oder
keineInstallation
ausreichendedieses in demspielt
Ofens
Belüftung
Fall,
und
V entilation vorhanden ist und/oder
eine besonders wichtige Rolle für die richtige bei
6 unsachgemäßer V
Verwendung.
erwendung.
Funktionsweise dieses Produkts und für Ihre
2 •persönliche
Der OfenSicherheit.
darf ausschließlich
Beachten in ei-
Sie deshalb
auchinstalliert
nem Raum werden,
die folgenden dessen Position, Bau
Anweisungen: Bau--
konstruktion und V
Verwendung
erwendung
• Dieser Ofen muss durch einen von Qli- die sichere
Nutzung des OfensHeiz-
ma autorisierten nichtund
beeinträchtigen.
Installations-
monteur installiert werden, andernfalls
Nehmen Siedie
erlischt beiGarantie.
Problemen mit die
Sofern Ihrem Ofen
in dieser
oderGebrauchsanleitung
bei Fragen zu dieserenthaltenen
Gebrauchsanleitung
Anwei-
in jedem
sungen Fallvon
sofort Kontakt mit
der örtlichen Ihrem Händ
und/oder Händ-
natio---
jeweils
ler oder strengeren
Installateur Anweisungen
auf. abweichen, sind zu befol
nalen Gesetzgebung
gen. Der Hersteller und der Händler haf die-
• Zumten ausdrücklich
V
Verfeuern
erfeuern vonnichtPellets
in demistFall, dass die
Sauerstof
Sauerstoff,f,
Installation die örtliche/nationale Gesetz-
gebung nicht erfüllt und/oder in dem Fall,
dass keine ausreichende Belüftung und
Ventilation vorhanden ist und/oder bei
unsachgemäßer Verwendung.
• Der Ofen darf ausschließlich in ei-
neminstalliert
Raum werden, dessen Position, Bau-
:
• Zum VVerfeuern
erfeuern von Pellets ist Sauerstof
Sauerstoff,
f,
und somit Luft, erforderlich.
Stellen Sie sicher
sicher,, dass die Leitung für
die V
Verbrennungsluft
erbrennungsluft jederzeit Frischluft
ansaugen kann.

• Decken Sie Lufteinlass- und Luftauslass


Luftauslass--
öf
öffnungen
fnungen niemals ab und kontrollieren
Sie regelmäßig, ob der Lufteinlass frei von
Verschmutzungen ist.
• Transportieren Sie den Ofen mit geeigne
geeigne--
ten Hilfsmitteln. W Wennenn nicht die richti-
Hilfsmittel
gen verwendet werden, können
Verletzungen und/oder Schäden am Ofen
auftreten.
•• Brennbare
Zum Verfeuern von Pellets
Gegenstände ist Sauerstof
und/oder Materi
Materi- f,-
und somit
alien müssen Luft, erforderlich.
mindestens 200 mm von den
Ofens sowie mindestens 800 mm von der
Seiten
V und 200
orderseite des mm Ofens von der Rückseite des
Stellen Sie sicher , dassentfernt
die Leitung sein.für2
• Derdie VOfen wurde als freistehender
erbrennungsluft jederzeit Frischluft Ofen
konzipiert
ansaugen und ist nicht für den Einbau ge ge--
7
kann.
eignet. Halten Sie einen freien Abstand
• von
Decken mindestens 200 mmund
Sie Lufteinlass- zwischen W
Wän
Luftauslass än
än---
den und/oder
öffnungen den Seiten/der
niemals ab und Rückseite
kontrollieren des
Ofens ein.
Sie regelmäßig, ob der Lufteinlass frei7 von
• W ährend
Verschmutzungendes Gebrauchs ist. des Ofens2kön kön--
• nen seine Außenflächen
Transportieren Sie den Ofensehr heiß werden.-
mit geeigne
Lassen Sie NIEMALS Kinder ohne Aufsicht
in
tendie Nähe des Ofens.
Hilfsmitteln. Wenn nichtBeaufsichtigen
die richti- Sie
Hilfsmittel
Kinder
Kinder,
gen , um verwendet
zu verhindern, werden,
dass sieamkönnen
mit dem
V erletzungen und/oder Schäden Ofen
Ofen spielen.
auftreten.
•• Dieser
Brennbare Ofen ist nicht zur
Gegenstände V
Verwendung
erwendung
und/oder Materi-
durch
alien Personen
müssen (dazu zählen
mindestens 200 auch
mm Kinder)
von den
Ofens
mit sowie mindestens
eingeschränkten 800 mm
physischen, von
WWahrder-
ahr
ahr-
Seiten
Vorderseite des Ofens entfernt sein. des
und 200 mm von der Rückseite
• nehmungs-
Der Ofen wurde oder als freistehender
mentalen Ofen
Fähigkeiten
oder mit unzureichender
konzipiert und ist nicht für Erfahrung
den Einbauund ge-
unzureichenden
eignet. Kenntnissen geeignet, es
sei denn,Halten
sie werden Sie einen freien
beaufsichtigt Abstand
werden
von mindestens
oder Anweisungen 200inmmBezug zwischen
auf dieWV än
er---
Ver
er
den und/oder
wendung des den Seiten/der
Apparats durchRückseite
eine Person des
Ofens ein.haben, die für ihre Sicherheit ver
erhalten ver--
• antwortlich
Während des ist.Gebrauchs
Lassen Sie die desobengenann
Ofens kön--
obengenann-
nen Personen
ten seine Außenflächen
auch niemals sehrohne
heiß Aufsicht
werden.
Lassen
in Sie NIEMALS
die Nähe von V Kinder ohne
Verpackungsmaterial.
erpackungsmaterial. Aufsicht Es
in die Nähe
besteht des Ofens. Beaufsichtigen
Erstickungsgefahr durch V Verpa
erpaSie-
erpa-
Kinder, um zu verhindern, dass sie mit dem
ckungsmaterial.
• W Ofen spielen.
ährend des Gebrauchs des Ofens kön kön--
• nen
Dieserseine Ofen ist nicht sehr
Außenflächen zur heiß
Verwendung
werden.
durch
V Personen
erwenden (dazu zählen auch
Sie angemessene, Kinder)-
hitzbestän
hitzbestän-
mit eingeschränkten
dige persönliche Schutzkleidung, physischen,wie Wahrbei---
bei
spielsweise hitzebeständige Handschuhe,
nehmungs-
bei oder des mentalen Fähigkeiten
oderder mitBedienung
unzureichender Ofens.Erfahrung und
• lichen
V erwenden
unzureichenden Sie bei der
Kenntnissen
Schutzmaßnahmen, Installation
geeignet,
wie beispiels und
beispiels- es
sei denn,
der W
Wartung sie werden
artung des Ofens beaufsichtigt
stets dieusw werden--
erforder
erforder-
2 weise Schutzbrille, Handschuhe
oder Anweisungen in Bezug auf die Ver- usw. .
• Gehen
wendung Siedesvorsichtig
Apparatsvor vor, , wenn
durch eineSie den
Person
Ofentrichter mit Pellets (nach-)füllen,
8
erhalten haben, die für ihre Sicherheit ver-
wenn der Ofen
antwortlich (noch)Sie
ist. Lassen heiß
dieist. Sorgen Sie-
obengenann
ten Personen auch niemals ohne Aufsicht
dafür
dafür,
in die, geraten
dass der
Nähe von Sack mit Pellets nicht Es
Verpackungsmaterial. in
Brand kann.
8 • Achten
besteht Sie sorgfältig auf brennbare
Erstickungsgefahr durch Verpa Klei
Klei--
2 dung; diese kann in Brand geraten, wenn
ckungsmaterial.
• Sie sich indes
Während derGebrauchs
Nähe des Feuers des Ofens im Ofenkön-
aufhalten.
nen seine Außenflächen sehr heiß werden.
• Arbeiten
Verwenden SieSie nicht mit entzündlichen
angemessene, hitzbestän Lö
Lö---
sungsmitteln
dige persönliche in dem Raum, in dem
Schutzkleidung, wie beisich-
der Ofen befindet.
spielsweise V
Vermeiden
ermeidenHandschuhe,
hitzebeständige Sie Risiken;
entfernen
bei der BedienungSie entzündliche
des Ofens. Lösungsmit
Lösungsmit--
• tel und andere
Verwenden
lichen Siebrennbare Materialienund
bei der Installation
Schutzmaßnahmen, wie beispiels-
aus
dem
der W Raum.
artung des Ofens stets die erforder -
weise
• Der OfenSchutzbrille,
hat ein hohes Handschuhe
Gewicht;usw las-.
• die
sen Gehen Sie vorsichtig
Sie TTragfähigkeit
ragfähigkeit des vor , wenn
Bodens vonSieeinemden
Ofentrichter Fachmann
autorisierten mit Pellets prüfen.(nach-)füllen,
• V wenn der Ofen
erwenden Sie(noch) heiß ist. Sorgen
ausschließlich trockene Sie
Holz-Pellets mit hoher Qualität ohne Leim-,
dafür, dass der Sack mit Pellets nicht in
Brand geraten kann.
• Achten Sie sorgfältig auf brennbare Klei-
dung; diese kann in Brand geraten, wenn
Sie sich in der Nähe des Feuers im Ofen
aufhalten.
• Arbeiten Sie nicht mit entzündlichen Lö-
sungsmitteln in dem Raum, in dem sich
:
Holz-Pellets mit hoher Qualität ohne Leim-,
Harz- oder Additivreste. Durchmesser 6
mm. Länge max. 30 mm.
• Verwenden Sie keine anderen Brennstof-
fe als die beschriebenen Holz-Pellets. Andere
Brennstof
Brennstoffe,
fe, wie zum Beispiel Holzabfälle
mit Leim und/oder Lösungsmitteln, HolzHolz--
abfälle im Allgemeinen, Karton, flüssige
Brennstof
Brennstoffe,
fe, Alkohol, Petroleum, Benzin,

Abfälle oder Müll usw usw.. sind verboten.


• Schlechte, feuchte, imprägnierte oder ge ge--
färbte Brennstof
Brennstoffe fe begünstigen die Bil Bil--
dung von Kondenswasser und/oder Ruß
im Schornstein oder im Ofen. Dies beein beein--
• Lassen Sie den Schornstein regelmäßig-
trächtigt die Leistung und führt mögli
mögli-
cherweise
gemäß derzumitgefährlichen
örtlichen Situationen.und/
Gesetzgebung
Holz-Pellets hoher Qualität ohne Leim-,
2
oder
Harz- gemäß den Anweisungen
oder Additivreste. Ihrer9 V
Durchmesser Ver
er
er-6-
sicherung
mm. Längereinigen max. 30undmm.fegen. Sofern kei kei--
• ne entsprechende
Verwenden Sie keineörtliche
anderen Gesetzgebung
Brennstof-
fe und/oder entsprechende
als die beschriebenen Anweisungen
Holz-Pellets. Andere
der V
Versicherung
ersicherung
Brennstof fe, wie zumvorhanden
Beispielsind: Lassen
Holzabfälle
Sie
mit Ihr
Leimgesamtes
und/oder Ofensystem – einschließ
Lösungsmitteln, einschließ-
Holz
9 --
lich Schornstein – mindestens
abfälle im Allgemeinen, Karton, flüssige zwei Mal
2 pro

Jahr (das erste


Brennstof Mal zu Beginn
fe, Alkohol, Petroleum,der Heizsai
Heizsai-
Benzin,-
son) durch einen autorisierten Fachmann
prüfen
Abfälle oderund Müll
warten.usw.Beisindintensivem
verboten. Ge Ge--
• brauch
Schlechte, desfeuchte,
Ofens muss das gesamte
imprägnierte oder Sys
Sys-
ge-
färbteeinschließlich
tem, Brennstoffe des begünstigen
Schornsteins, diehäu-
Bil-
dung von Kondenswasser und/oder häu Ruß-
figer gereinigt werden.
im Schornstein oder im Ofen. Dies beein-
• V erwenden
trächtigt SieLeistung
den Ofen nicht zummögli
Gril
Gril---
Lassen Siedieden
• len. und
Schornstein führt
regelmäßig
cherweise zu gefährlichen
gemäß der örtlichen Gesetzgebung und/Situationen.
oder gemäß den Anweisungen Ihrer Ver-
sicherung
Schließen reinigen und fegen.
Sie nur einen Ofen pro Sofern kei-
Rauchkanal
ne entsprechende an. Das Anschließen
mehrere Öfen pro örtliche
Rauchkanal Gesetzgebung
kann zu
und/oder
gefährlichen entsprechende
Situationen führen. Anweisungen
der Versicherung vorhanden sind: Lassen
DieserSie Ofen
Ihr gesamtes
erfordertOfensystem
zusätzlich –eine einschließ
elektri---
elektri
schelich Schornstein – mindestens
Stromversorgung. Lesen Siezwei die Mal
folgenpro-
folgen-
denJahr W (das erste Mal
Warnhinweise
arnhinweise zu Anmerkungen
und Beginn der Heizsai auf---
auf
son) durch einen autorisierten Fachmann
merksam:
• prüfen
Verwenden und Sie
warten.
keine Bei intensivemNetz
beschädigten Ge--
Netz-
brauch des Ofens muss das gesamte Sys-
kabel.
• Ein tem, beschädigtes
einschließlich des Schornsteins,
Netzkabel darf häuaus---
aus
figer gereinigt
schließlich durch werden.
den Hersteller oder durch
• eine
Verwenden
befugteSiePerson
den Ofen einesnicht zum Gril-
autorisierten
len.
Serviceunternehmens ausgetauscht wer wer--
den.
• Klemmen Sie das Kabel nicht fest und ver ver--
Schließen
biegen Sie Sie
es nur einen Ofen pro
nicht.
Rauchkanal
heißen TTeile an. Das
eile des OfensAnschließen
berührt.
mehrere
•• Schließen
Stellen SieÖfen
sicherpro
sicher,
Sie Rauchkanal
, dass
den das Netzkabel
Apparat kannkei-
NIEMALS zumit
mit--
2 gefährlichen
ne hilfe eines V Situationen führen.
Verlängerungskabels
erlängerungskabels an. Falls
keine geeignete,
erfordertgeerdete Steckdose ver
ver---
10
Dieser Ofen zusätzlich eine elektri
schefügbar ist, lassen SieLesen
Stromversorgung. eine Steckdose durch-
Sie die folgen
deneinen qualifizierten
Warnhinweise undElektriker
Anmerkungeninstallieren.
auf-
merksam:
•• Prüfen
Verwenden Sie die
Sie Netzspannung.
keine beschädigten DieserNetz
Ap
Ap--
10
parat ist ausschließlich für geerdete SteckSteck--
2 dosen
kabel. geeignet - Anschlussspannung 230
• V olt/~50
Ein Hz.
beschädigtes Netzkabel darf aus-
schließlich
Das Gerät durch MUSS den Hersteller
jederzeit überodereinendurch
eine befugte Person eines
Masseanschluss verfügen. Falls kein autorisierten
Serviceunternehmens
Masseanschluss besteht, ausgetauscht
dürfen Sie das wer-
den.
Gerät IN KEINEM FFALL ALL anschließen.
• Klemmen Sie das Kabel nicht fest und ver-
biegen
heißen TSie
eileesdes
nicht.
Ofensjederzeit
berührt.einfach zu
•• Der Netzstecker
Stellen Sie Sie
sicher ,muss
dass das Netzkabel kei-zu--
• gänglich
Schließen sein, den Apparat
während der NIEMALSange
Apparat mit--
ange-
ne hilfe eines Verlängerungskabels an. Falls
schlossen ist.
keine geeignete,
• Positionieren geerdete
Sie den Apparat Steckdose ver-
nicht direkt
fügbareiner
unter ist, lassen
W Sie eine Steckdose durch
Wandsteckdose.
andsteckdose.
einen qualifizierten Elektriker installieren.
Bevor Sie den Apparat anschließen, prüfen
• Prüfen
Sie, ob: istSie die Netzspannung. Dieser Ap-
parat ausschließlich für geerdete Steck-
dosen geeignet - Anschlussspannung 230
Volt/~50 Hz.
Das Gerät MUSS jederzeit über einen
Masseanschluss verfügen. Falls kein
Masseanschluss besteht, dürfen Sie das
Gerät IN KEINEM FALL anschließen.
:
Sie, ob:
• die Anschlussspannung den Angaben auf
dem TTypenschild
ypenschild entspricht.
• die Steckdose und das Stromversorgung
für den Apparat geeignet sind.
• der Netzstecker am Netzkabel in die Steck
Steck--
dose passt.
Lassen Sie die Elektroinstallation von
einem Fachmann prüfen, wenn Sie
G unsicher sind.
• die Lufteinlass- und Luftauslassöf Luftauslassöffnungen fnungen
• frei keine sind.Gegenstände in die Öf Öffnungen
fnungen des
Apparats gesteckt werden. 2
• Lassen Sie den Apparat niemals in 11Kon Kon--
Sie, takt
ob: mit W Wasser
asser kommen. Sprühen Sie kein
• W dieasser über den Apparat
Anschlussspannung den undAngaben
tauchen auf Sie
den
dem Apparat
Typenschild nicht in W Wasser
entspricht. asser
asser,, andernfalls
• kann ein Kurzschluss
die Steckdose und das auftreten.
Stromversorgung
• Ziehen
für den Sie Apparatden Netzstecker
geeignet sind. stets aus11 der
• Steckdose,
der Netzstecker bevoram SieNetzkabel
den Apparat in die reinigen
Steck
2
-
oder bevor
dose passt. Sie den Apparat oder einen TTeil
eil
des Apparats austauschen.
• Ziehen Lassen Sie die stetsElektroinstallation
den Netzstecker von aus der
Steckdose, bevor Sie W Wartungsarbeiten
artungsarbeiten
ameinemOfenFachmann
vornehmen. prüfen, wenn Sie
unsicher sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker stets aus der
• Steckdose,
die Lufteinlass- wennund derLuftauslassöf
Apparat nicht fnungen
in Ge
Ge--
frei
• brauch
keine sind.Gegenstände
ist. in die Öffnungen des
• Es Apparats
ist nichtgesteckt
gestattet, werden.
Änderungen am Ap Ap--
• parat
Lassen vorzunehmen.
Sie den Apparat niemals in
Hierdurch Kon-
können
takt mit Wasser kommen. Sprühen Sie kein
Wasser über den Apparat
lebensgefährliche Situationen und tauchen
entstehen. Sie
Gleichzeitig
den Apparaterlischt nicht inhierdurch die Garan
Wasser, andernfalls Garan--
tie.
kann ein Kurzschluss
• Bewahren auftreten. und Ge
Sie die Installations- Ge--
• brauchsanleitung
Ziehen Sie den Netzstecker gut auf. stets aus der
G Steckdose,Sie
• Befolgen
oder bevor
sungen
bevor
der Sie
Sie den Apparat
in Notfällen
den Apparat
Feuerwehr
Feuerwehr.
des Apparats austauschen.
.
stets diereinigenAnwei
Anwei--
oder einen Teil

2.
• Ziehen Sie
VORGEHEN IN NOTFÄLLEN
stets den Netzstecker aus der
NOTFÄLLEN ODER BEI EINEM SCHORN-
Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten
STEINBRAND
am Ofen vornehmen.
•Steckdose
1.
Ziehen Sie den Netzstecker stets aus der
Schalten Sie den Ofen unverzüglich aus, indem Sie den Netzstecker von der
abziehen.
2. Steckdose,
Löschen Sie das Feuer wenn der
im Ofen mit ei- Apparat nicht
, Sand,in
-Feuerlöscher,
-Feuerlöscher Ge--
Natrium
Natrium-
brauch oderist.
2
nem CO karbonat Salz, um die Rauchentwicklung im Raum minimal zu halten.

• Löschen
3.
Es istSienicht gestattet, Änderungen am Ap-
das Feuer niemals mit Wasser.
Wasser.
Bei einem Schornsteinbrand: Schließen Sie die Stickklappe (prü-
fen Sieparat
in den vorzunehmen. Hierdurch
örtlichen/nationalen Gesetzen, Vorschriften,
Vorschriften, Verordnungen undkönnen
Normen,
ob Stickklappen zulässig sind) oder verschließen Sie den Schornstein mit ei-
ei-

lebensgefährliche Situationen entstehen.


nem feuchten
ACHTUNG: Tuch.
Tuch.
Der Schornstein kann sehr heiß sein.
2 Tragen Sie beim
Tragen
Gleichzeitig erlischt hierdurch die Garan-
Abdichten stets hitzebeständige Handschuhe.
2
1. tie.
Schalten Sie den Ofen unverzüglich aus, indem Sie den Netzstecker von der
12
2.
•VORGEHEN
4.
Bewahren
Steckdose abziehen. Siedie Feuerwehr.
IN NOTFÄLLEN
Rufen Sie unverzüglich
dieODER Installations-
Feuerwehr . BEI EINEM SCHORN-
und Ge-
2.
5.
nem
brauchsanleitung gut
Löschen Sie das Feuer im Ofen mit ei-
STEINBRAND
Lüften Sie den Raum, indem Sie alle
CO
auf.
Fenster
-Feuerlöscher, Sand, Natrium-
und Türen
Türen öffnen, auf-
karbonat oder Salz, um die Rauchentwicklung im Raum minimal zu halten.
• möglichen
Befolgen
grund der
Löschen Sie
Bildung in Notfällen
von Kohlenmonoxid.
Sie das Feuer niemals mit Wasser. stets die Anwei-
3. sungen der Feuerwehr
Bei einem Schornsteinbrand: . die Stickklappe (prü-
Schließen Sie
fen Sie in den
örtlichen/nationalen Gesetzen, Vorschriften, Verordnungen und Normen,
3. ERSTE INBETRIEBNAHME
ob Stickklappen zulässig sind) oder verschließen Sie den Schornstein mit ei-
12
nem feuchten
ACHTUNG: Tuch.
Der Schornstein kann sehrautorisierten
heiß sein. Tragen Sie beim
2 Die erste Inbetriebnahme muss durch einen Qlima-Servicetechniker
Abdichten
erfolgen. Der Ofenstets
musshitzebeständige
bei der ersten Handschuhe.
Inbetriebnahme eingestellt werden, um
das richtige Luft-/Brennstoffverhältnis für jede Brennstufe zu erhalten. Das richtige
V
4.erhältnis
Rufenhängt in hohem Maße
Sie unverzüglich die vom installierten
Feuerwehr . Abzugska-
nal ab
der und kann nach
5. Installation
Lüften Siedes
denOfens eingestellt
Raum, indem Siewerden. Ein falsches
alle Fenster Luft-/Brennstoffverhält
Luft-/Brennstoffverhält-
und Türen öffnen, auf- -
grund
nis der
kann zu schwerwiegenden
möglichen Schäden am Ofen führen. Darüber hinaus steigt der
Bildung von Kohlenmonoxid.
Brennstoffverbrauch.

Ändern Sie die Service-Parameter im Servicemenü niemals selbst.


Dadurch erlischt die Garantie, und es können schwerwiegende Schäden

G am Ofen auftreten. Die Einstellung des Ofens darf ausschließlich von


Die erste Inbetriebnahme muss durch einen autorisierten Qlima-Servicetechniker
einem
erfolgen. durchmuss
Der Ofen
werden.
das richtige
Qlimabei
autorisierten
der ersten Servicetechniker
Inbetriebnahme vorgenommen
eingestellt werden, um
Luft-/Brennstoffverhältnis für jede Brennstufe zu erhalten. Das richtige
3. ERSTE INBETRIEBNAHME
Verhältnis hängt in hohem Maße vom installierten Abzugska-
nal ab
3.1
der und kanndes
AUFGABEN
Installation nach
VOR UND
Ofens WÄHREND
WÄHREND
eingestellt DER ERSTEN
werden. INBETRIEBNAHME
Ein falsches Luft-/Brennstoffverhält-
nis kann zu schwerwiegenden Schäden am Ofen führen. Darüber hinaus steigt der
Nach Neubau oder einem Umbau: Lassen Sie das Gebäude stets gut
Brennstoffverbrauch.
trocknen, bevor Sie den Ofen zum ersten Mal verwenden. Es ist

G bekannt,
Ändern Siedass
vollständig
dieMauern,
Dadurch erlischt
nicht vollständig
am Ofen
Decken und/oder
Service-Parameter
zu trocknen.
die Garantie,
getrockneten
auftreten.
Böden viel
im Servicemenü
Ruß, Aschepartikel
und es können
Mauern
Die Einstellung
usw.
Zeit benötigen,
niemals selbst.
können sich leicht
schwerwiegende
absetzen.
des Ofens
um
an
Schäden
darf ausschließlich von
einem durch Qlima autorisierten Servicetechniker vorgenommen
1. werden.
Prüfen Sie, ob der Ofen gemäß der Installationsanleitung installiert wurde.
2. Entfernen Sie alle Elemente, wie beispielsweise die Anleitung, Ofengerät-
Ofengerät-
3.1 schaften usw.
AUFGABEN usw. ausUND
VOR demW
Ofen, bevor
ÄHREND dieser
DER in Betrieb
ERSTEN genommen wird.
INBETRIEBNAHME

Nach Neubau oder einem Umbau: Lassen Sie das Gebäude stets gut
trocknen, bevor Sie den Ofen zum ersten Mal verwenden. Es ist
bekannt, dass Mauern, Decken und/oder Böden viel Zeit benötigen, um
vollständig zu trocknen. Ruß, Aschepartikel usw. können sich leicht an
nicht vollständig getrockneten Mauern absetzen.

1. Prüfen Sie, ob der Ofen gemäß der Installationsanleitung installiert wurde.


2. Entfernen Sie alle Elemente, wie beispielsweise die Anleitung, Ofengerät-
:
schaften usw.
usw. aus dem Ofen, bevor dieser in Betrieb genommen wird.
3. Befüllen Sie den Pellettrichter mit Pellets. Weitere Informatio-
nen zuverwendenden
den zu Pellets und zum richtigen Befüllen des Pellettrichters finden
Sie in Abschnitt 5 „Pellets in den Pellettrichter füllen” in dieser Gebrauchs-
Gebrauchs-
anleitung.

4. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose und schal-


ten SieNetzschalter
den ein. Dieser befindet sich an der Rückseite des Ofens.

Lesen Sie
schaften Kapitel
usw . aus 9 „Elektrischer
dem bevorAnschluss“ im Installationshandbuch,
bevor Sie das Gerät anOfen, dieser in anschließen.
die Netzversorgung Betrieb genommen wird.
3. Befüllen Sie den Pellettrichter mit Pellets. Weitere Informatio-
nen zuverwendenden
den zu Pellets und zum richtigen Befüllen des Pellettrichters finden
formationen zur Verwendung
Verwendung der Fernbedienung (sofern im Lieferumfang
5. Lesen Sie Abschnitt
Sie in Abschnitt 4 „Normale
5 „Pellets in den Verwendung
Verwendung füllen”
Pellettrichter des Ofens”, um Gebrauchs
in dieser weitere In-
In-
enthalten) und zum Ablauf der Inbetriebnahme zu erhalten.
anleitung.
6. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raums. Der Ofen 2 besteht
aus hochwertigen Stahl mit Schutzbeschichtung. Während der ersten An- An-
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose und schal- 13
ten Sieheizgelegenheiten
den
Netzschalter
härtet die Beschichtung weiter aus und der Stahl setzt
ein. Dieser befindet sich an der Rückseite des Ofens.
sich. Dieser Prozess nimmt eine bestimmte Zeit in Anspruch. Während der
ersten Nutzung ist es normal, dass ein unangenehmer Geruch und Rauch
entstehen, diese stammen von der Farbschicht des Ofens.
Lesen Sie Kapitel 9 „Elektrischer Anschluss“ im Installationshandbuch,
7. Vbevor Sie das
erwenden SieGerät an dieniemals
den Ofen Netzversorgung anschließen.
mit geöffneter Feuertür. Halten Sie die
Feuertür.
Tür stets geschlossen, während der Ofen in Betrieb ist, und stellen Sie sicher,
sicher,
dass die Türverriegelung
Türverriegelung
formationen gut geschlossen
zur Verwendung ist.
der Fernbedienung (sofern im Lieferumfang
13
5. Lesen Sie Abschnitt 4 „Normale Verwendung des Ofens”, um weitere In-
8. Starten Sie und
enthalten) den zum
OfenAblauf
und wählen Sie Brennstufe zu
der Inbetriebnahme 1 aus.
erhalten. 2
6. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raums. Der Ofen besteht
aus
Umhochwertigen Stahl am
bleibende Schäden mit Ofen
Schutzbeschichtung. Während
zu vermeiden, darf der ersten An-
das Anheizen
heizgelegenheiten härtet dieFeuer
ausschließlich mit geringem Beschichtung
erfolgen.weiter
Haltenaus
Sie und der Stahl setzt
das Feuer
während
sich. Dieserder erstennimmt
Prozess vier bis fünfbestimmte
eine Stunden niedrig, anschließend
Zeit in Anspruch. kann die
Während der
Heizleistung
ersten Nutzung schrittweise erhöht
ist es normal, werden.
dass Lassen Sie denGeruch
ein unangenehmer Ofen mindestens
und Rauch
vier bis fünf
entstehen, Stunden
diese stammengleichmäßig brennen. des Ofens.
von der Farbschicht
7. Verwenden Sie den Ofen niemals mit geöffneter Feuertür. Halten Sie die
9. Stellen
Tür stetsSie sicher, dass
sicher,
geschlossen, kein Abgas
während aus in
der Ofen dem Verbrennungsprozess
Betrieb ist, und stellen Siein den,
sicher
Raum gelangt.
dass die Schalten Sie
Türverriegelung gutden Ofen sofort
geschlossen ist. aus, sofern dies doch der Fall
8. ist, und Sie
Starten schließen Sie das
den Ofen undLeck.
wählen Sie Brennstufe 1 aus.
10. Prüfen Sie, ob der Raumventilator läuft, indem Sie mit der Hand fühlen,
obUmLuft durch das
bleibende Auslassgitter
Schäden am Ofen anzuder Vorderseite
Vorderseite
vermeiden, desdas
darf Ofens strömt. Dieser
Anheizen
Vausschließlich
entilator startet erst
mit dann, wenn
geringem Feuerder Ofen eine
erfolgen. ausreichend
Halten hohe Betriebs-
Sie das Feuer Betriebs-
temperatur
während der erreicht
erstenhat (ca.
vier bis15 bis Stunden
fünf 20 Minuten, nachdem
niedrig, der Ofenkann
anschließend gezündet
die
Heizleistung
wurde). schrittweise
Falls der erhöhtnicht
Raumventilator werden. Lassen
genug Sie den
Leistung Ofen mindestens
erbringt, schalten Sie
vier bis fünf Stunden gleichmäßig brennen.
den Ofen aus, um Schäden am Ofen zu vermeiden. Beheben Sie das Prob- Prob-
lem, bevor der Ofen erneut in Betrieb genommen wird.
9. Stellen Sie sicher, dass kein Abgas aus dem Verbrennungsprozess in den
Raum
Diesergelangt. Schalten
Ofen verfügt Sieein
über den Ofen sofort
Gebläse, aus,im
dass Luft sofern
Raumdies doch der
zirkulieren Fall
lässt.
ist, und das
Wenn schließen Sieaktiviert
Gebläse das Leck.wird, wird Luft entlang den inneren heißen
10. Oberflächen
Prüfen Sie, obdes
derOfens geführt, aufgewärmt
Raumventilator undSie
läuft, indem alsmit
aufgewärmte Luft in
der Hand fühlen,
obden Raum
Luft durchabgegeben. Lassen Sie
das Auslassgitter denVOfen
an der niemals
orderseite desbrennen, wenn der
Ofens strömt. Dieser
VRaumlüfter nichterst
entilator startet aktiv ist. wenn der Ofen eine ausreichend hohe Betriebs-
dann,
temperatur erreicht hat (ca. 15 bis 20 Minuten, nachdem der Ofen gezündet
11. Prüfen
wurde).Sie,
Fallsob der
der Ofen auf jeder
Raumventilator dergenug
nicht fünf Brennstufen über das
Leistung erbringt, richtige
schalten Sie
Luft-/Brennstoffverhältnis verfügt, indem Sie das Flammenbild auf jeder
den fünf
der OfenBrennstufen
aus, um Schäden am OfenSiehe
kontrollieren. zu vermeiden. Beheben
auch Abbildung Sie dasSie
1. Regeln Prob
das-
lem, bevor der Ofen erneut in Betrieb genommen wird.
Luft-/Brennstoffverhältnis nach, sofern erforderlich. Die Nachregelung des
Luft-/Brennstoffverhältnisses
Dieser Ofen verfügt über eindarf ausschließlich
Gebläse, dass Luftdurch einen
im Raum Qlima-Service
Qlima-Service-
zirkulieren lässt. -
techniker
Wenn dasausgeführt werden.wird, wird Luft entlang den inneren heißen
Gebläse aktiviert
12. Prüfen Sie dendes
Oberflächen Schornsteinabzug mit einem Druckdifferenzsensor.
Ofens geführt, aufgewärmt Druckdifferenzsensor
und als aufgewärmte. Luft
Regelnin
den
Sie dieRaum abgegeben.
Stickklappe Lassen Sie den
des Schorsteins, Ofen
sofern niemals brennen, wenn der
installiert.
Raumlüfter nicht aktiv ist.
Nach der Einstellung der Stickklappe darf der Stand der Stickklappe
11. ausschließlich
Prüfen in Notfällen
Sie, ob der Ofen aufgeändert
jeder derwerden, zum Beispielüber
fünf Brennstufen bei einem
das richtige
Schornsteinbrand.
Luft-/Brennstoffverhältnis verfügt, indem Sieder
das Flammenbild
13. Prüfen Sie, ob die Abgastemperatur auf jeder fünf Brennstufenauf jeder
weni-
ger der220º
als fünfCBrennstufen
beträgt. Fallskontrollieren. Siehe auch
die Abgastemperatur aufAbbildung 1. Regeln
einer der fünf Sie das
Brennstufen
2 Luft-/Brennstoffverhältnis
mehr nach,
als 220° C beträgt, muss dersofern erforderlich.
Ofen auf Die Nachregelung
dieser Brennstufe des
neu eingestellt
Luft-/Brennstoffverhältnisses
werden, darf
indem die Pelletzufuhr undausschließlich
die Drehzahldurch einen Qlima-Service
des Abgasgebläses verrin--
verrin-
14 techniker ausgeführt
gert werden und/oderwerden.
indem die Drehzahl des Raumventilators erhöht wird.
12. Prüfen Sie den Schornsteinabzug mit einem Druckdifferenzsensor. Regeln
Sie die Stickklappe des Schorsteins, sofern installiert.
Die Betriebseinstellung des Ofens durch einen von Qlima autorisierten
Techniker hat folgende Vorteile:
Vorteile:
Nach der Einstellung der Stickklappe darf der Stand der Stickklappe
• Es tritt weniger Rußbildung auf, sodass der Schornstein und der Ofen
ausschließlich in Notfällen geändert werden, zum Beispiel bei einem
langsamer verschmutzen.
Schornsteinbrand.
14 13. • Der Ofen
Prüfen verbraucht
Sie, ob weniger Brennstoff.
die Abgastemperatur auf jeder der fünf Brennstufen weni-
ger als 220º C beträgt. Falls die Abgastemperatur auf einer der fünf Brennstufen
2 • Der Wirkungsgrad des Ofens ist optimal.
• Dieals
mehr Komponenten desmuss
220° C beträgt, Ofens
derwerden weniger
Ofen auf stark belastet,
dieser Brennstufe neuwas die
eingestellt
Lebensdauer des Ofens verlängert.
werden, indem die Pelletzufuhr und die Drehzahl des Abgasgebläses verrin-
• Die Zahl der Service- und Wartungsstunden des Ofens wird verringert.
gert werden und/oder indem die Drehzahl des Raumventilators erhöht wird.

14.Nachdem alle Einstellungen


Die Betriebseinstellung desvorgenommen wurden,
Ofens durch einen von ist der Ofen
Qlima betriebsbe-
betriebsbe-
autorisierten
reit.
Techniker hat folgende Vorteile:
• Es tritt weniger Rußbildung auf, sodass der Schornstein und der Ofen
langsamer verschmutzen.
4. NORMALE
• Der OfenVER
VERWENDUNG
WENDUNG
verbraucht wenigerDES OFENS
Brennstoff.

• Der Wirkungsgrad des Ofens ist optimal.


• Die Komponenten
Reinigen des Ofens werden
Sie die Ascheschublade und denweniger stark belastet,
Brennertopf was die
vor jedem
Lebensdauer
Einschalten. des Ofens
Weitere
Weitere verlängert.siehe Kapitel 6.4. Gleichzeitig muss
Informationen
• Die Zahl der Service- und Wartungsstunden
die Ofentür geschlossen sein. des Ofens wird verringert.

14. Der Ofenalle


Nachdem darf nicht verwendet
Einstellungen werden, wenn
vorgenommen ein Luftabzugsystem,
wurden, ist der Ofen betriebsbe-
eine Heißluftheizung oder andere Geräte eingesetzt werden, die den
reit.
Luftdruck des Raums verändern. Diese Geräte müssen ausgeschaltet
werden, wenn der Pellet-Ofen verwendet wird.

4.1. DISPLAY
DISPLAY-ANZEIGE WÄHREND
WÄHREND DES BETRIEBS/BEDIENTASTEN
BETRIEBS/BEDIENTASTEN
Reinigen Sie die Ascheschublade und den Brennertopf vor jedem
Einschalten. Weitere Informationen siehe Kapitel 6.4. Gleichzeitig muss
die Ofentür geschlossen sein.
2. 4. NORMALE VERWENDUNG DES OFENS
Der Ofen darf nicht verwendet werden, wenn ein Luftabzugsystem,
eine Heißluftheizung oder andere Geräte eingesetzt werden, die den
Luftdruck des Raums verändern. Diese Geräte müssen ausgeschaltet
werden, wenn der Pellet-Ofen verwendet wird.

4.1. DISPLAY-ANZEIGE WÄHREND DES BETRIEBS/BEDIENTASTEN


:
DISPLAY
DISPLAY-ANZEIGE WÄHREND
WÄHREND DES BETRIEBS
1. Betriebsstatus des Ofens
2. Timer-Funktion: Kann auf „Manuell“ oder „Auto“ eingestellt werden (siehe

Kapitel 4.9B Timer-Funktion


Timer-Funktion einstellen)
3. Ta = Gemessene Temperatur
Temperatur in der Kammer
4. Ti = Eingestellte Temperatur
Temperatur in der Kammer Kann von 16° C bis 40° C einge-
einge-
5. Aktuelle Wärmeabgabe des Ofens Kann von P1 bis P6 eingestellt werden
stellt werden

BEDIENTASTEN
BEDIENTASTEN 2

15
DISPLAY-ANZEIGE WÄHREND DES BETRIEBS
3. 1. Betriebsstatus des Ofens
2. Timer-Funktion: Kann auf „Manuell“ oder „Auto“ eingestellt werden (siehe

Kapitel 4.9B Timer-Funktion einstellen)


3. Ta = Gemessene Temperatur in der Kammer
4. Ti = Eingestellte Temperatur in der Kammer Kann von 16° C bis 40°15C einge-
5. Aktuelle Wärmeabgabe des Ofens Kann von P1 bis P6 eingestellt werden
stellt werden
2
1. Taste
BEDIENT „Set”: Mit dieser Taste
ASTEN Taste können Sie das Einstellungsmenü aufrufen und
geänderte Einstellungen speichern.
2. Taste „Auto”: Taste
Taste zum Ein- und Ausschalten des Wochentimers.
Wochentimers.
3. Taste
Taste : Taste
Taste zum Ein- und Ausschalten des Ofens/Zurücksetzen einer Stö-
Stö-
rungsmeldung/Verlassen
rungsmeldung/Verlassen des Menüs ohne Speicherung der Einstellung.
4. Taste +: Taste
Taste zum Erhöhen der eingestellten Temperatur
Temperatur
emperatur..
Verwenden Sie diese Taste,
Taste, um durch das Menü zu blättern und Einstellun-
Einstellun-
gen zu ändern.
3. 5. Taste -: Taste
Taste zum Verringern
Verringern der eingestellten Temperatur
Temperatur
Verwenden Sie diese Taste,
Taste, um durch das Menü zu blättern und Einstellun-
Einstellun-
1. gen
Tastezu ändern.
„Set”: Mit dieser Taste können Sie das Einstellungsmenü aufrufen und
6. Taste +: Taste
geänderteTaste zum Erhöhen
Einstellungen der gewünschten Brennerstufe.
speichern.
2. Verwenden SieTaste
Taste „Auto”: diesezum
Taste,
Taste,
Ein-um durch
und das Menü
Ausschalten zuWblättern
des und Einstellun-
ochentimers.Einstellun-
3. gen
Tastezu ändern.
: Taste zum Ein- und Ausschalten des Ofens/Zurücksetzen einer Stö-
7. Taste -: Taste
Taste zumerlassen
rungsmeldung/V Verringern
Verringern der gewünschten
des Menüs Brennerstufe.
ohne Speicherung der Einstellung.
4. Verwenden
Taste +: TasteSie diese
zum Taste, um
Taste,
Erhöhen der durch das Menü
eingestellten zu blättern
Temperatur . und Einstellun-
Einstellun-
Verwenden Sie diese Taste, um durch das Menü zu blättern und Einstellun-
gen zu ändern.
gen zu ändern.
4.2 NORMALES
5. Taste INBETRIEBNAHMEVERFAHREN
INBETRIEBNAHMEVERF
-: Taste zum VerringernAHREN
der eingestellten Temperatur
Verwenden Sie diese Taste, um durch das Menü zu blättern und Einstellun-
Der Brennertopf muss vor jedem Einschalten gereinigt werden. Wenn
Wenn
gen zu ändern.
die Timer-Funktion
Timer-Funktion verwendet wird, muss der Brennertopf vor dem
6. Taste +: Taste zum Erhöhen der gewünschten Brennerstufe.
automatischen Einschalten gereinigt werden.
Verwenden Sie diese Taste, um durch das Menü zu blättern und Einstellun-
gen zu ändern.
Das
7. normale
Taste -:Inbetriebnahmeverfahren
Taste zum Verringern derumfasst die folgenden
gewünschten Schritte:
Brennerstufe.
1. Sorgen Sie dafür,
Verwenden dafür, dassTdie
Sie diese Brennkammer
aste, um durch dasleer undzu
Menü sauber ist. und Einstellun-
blättern
2. Stellen Sie sicher,
sicher, dass die Ofentür geschlossen ist.
3. gen zu ändern.
Befüllen Sie den Brennstofftrichter mit hochwertigen Holz-Pellets.
4. Betätigen
4.2 NORMALES Sie die Taste
Taste
INBETRIEBNAHMEVERF und halten Sie sie gedrückt, bis das Display „ont-
AHREN „ont-
steking start” (Zündungsstart) anzeigt.
5. DerAbgasgebläse
Das Brennertopf muss
wird vor jedem und
aktiviert, Einschalten gereinigt
nach wenigen werden.beginnt
Minuten Wenn der
die Timer-Funktion
Schneckenantrieb verwendet
damit, Pellets wird, mussBrennstofftrichter
aus dem der Brennertopf vor dem
in die Brenner-
Brenner-
automatischen
kammer Einschalten
zu befördern, gereinigt
wo diese werden.
angezündet werden.
6. Wenn der Ofen die gewünschte Oberflächentemperatur erreicht hat, wird
das Betriebsmenü
Das normale auf dem Display
Inbetriebnahmeverfahren angezeigt.
umfasst Nun wirdSchritte:
die folgenden auch der Raumlüf-
Raumlüf-
1. ter aktiviert.
Sorgen Sie dafür
ausgeschaltet, , dassdie
wenn die eingestellte
Brennkammer leer und sauber
Temperatur
Temperatur ist.wurde. Weitere
erreicht Weitere
7.
2. Wenn der
Stellen Modus
Sie sicher
Informationen SAVE
SAVE
, dass
zum (Speichern)
die Ofentür
Einstellen aktiviert ist,finden
geschlossen
des Save-Modus wird der
ist. Ofen
Sie in automatisch
Kapitel 4.9D.
2 3. Befüllen Sie den Brennstofftrichter mit hochwertigen Holz-Pellets.
4. Betätigen Sie die TINBETRIEBNAHMEVERFAHREN
4.3 AUSSERGEWÖHNLICHES aste und halten Sie sie
INBETRIEBNAHMEVERF gedrückt, bis das Display „ont-
AHREN
16 steking
Wenn der Ofenstart” (Zündungsstart)
bei einer anzeigt.von unter ca. 0° C eingeschal-
Zimmertemperatur
tet wird,
5.
oder Das Abgasgebläse
wenn wird aktiviert,
die Verbrennungsluft
Verbrennungsluft und nach wenigen
eine Temperatur
Temperatur von unterMinuten beginntkann
0° C aufweist, der
Schneckenantrieb
das Einschaltverfahren damit, Pellets aus dem Brennstofftrichter in die Brenner-
abweichen.
kammer zu befördern, wo diese angezündet werden.
6. enn das
W Wenn der Ofen die gewünschte
Zündungsverfahren Oberflächentemperatur
bei solchen erreicht
niedrigen Temperaturen
Temperaturen nicht hat, wird
zu einem
das Betriebsmenü
gut brennenden auf dem
Feuer führt, zeigtDisplay angezeigt.
das Display „geenNun wird auch(Keine
ontsteking“ der Raumlüf
Entzün-
Entzün-
16 ter aktiviert. wenn die eingestellte Temperatur erreicht wurde. Weitere
dung) an.
ausgeschaltet,
2 7. Wenn der Modus
Informationen zumSAEinstellen
VE (Speichern) aktiviert ist,finden
des Save-Modus wird der Ofen
Sie in automatisch
Kapitel 4.9D.

Um das Feuer zu entzünden, müssen Sie „Kaminanzünderblöcke“ auf den Boden


4.3 AUSSERGEWÖHNLICHES INBETRIEBNAHMEVERF
des Brennertopfs legen. Zünden AHREN
Sie die Kaminanzünderblöcke mit einem Streich-
Streich-
holz
Wennander
und warten
Ofen Sie 1 Minute,
bei einer bevor Sie den
Zimmertemperatur vonOfen
unter gemäß
ca. 0°dem „normalen Inbe-
C eingeschal- Inbe-
tet wird,
triebnahmeverfahren“
oder einschalten,eine
wenn die Verbrennungsluft wieTin Kapitel 4.2
emperatur vonbeschrieben.
unter 0° C aufweist, kann
das Einschaltverfahren abweichen.
Wenn dieses Vorgehen
Vorgehen nicht zu einem gut brennenden Feuer führt, müssen die
Installationsparameter des Ofens
Wenn das Zündungsverfahren beivon einem
solchen Fachmann
niedrigen geändert werden.
Temperaturen Wenden
Wenden
nicht zu einem
Sie
gutsich an einen durch
brennenden Feuer Qlima
führt, autorisierten Installateur
Installateur.
zeigt das Display „geen .ontsteking“ (Keine Entzün-
dung) an.
4.4 TEMPERA
TEMPERATUR
TUR EINSTELLEN
Die gewünschte Raumtemperatur kann mit den Tasten Tasten - und + eingestellt werden
Um das Feuer zu entzünden, müssen Sie „Kaminanzünderblöcke“ auf den Boden
(4
desund 5). Die eingestellte
Brennertopfs Temperatur
Temperatur
legen. Zünden wird
Sie die auf dem Display angezeigt.
Kaminanzünderblöcke Die Streich
mit einem Tempe
Tempe
empe---
ratur kann
holz an undzwischen 16°1CMinute,
warten Sie und 40°bevor
C eingestellt werden.
Sie den Ofen gemäß dem „normalen Inbe-
triebnahmeverfahren“ einschalten, wie in Kapitel 4.2 beschrieben.
4.5 WÄRMEABGABE DES OFENS ÄNDERN
Die
WennWärmeabgabe des Ofens
dieses Vorgehen kann
nicht zu mit gut
einem den brennenden
Tasten - und Feuer
Tasten + eingestellt werdendie
führt, müssen (6
und 7). Die eingestelltedes
Installationsparameter Wärmeabgabe wird Fachmann
Ofens von einem auf dem Display angezeigt.
geändert werden.Es
Wstehen
enden
fünf Wärmeabgabestufen
Sie sich zur autorisierten
an einen durch Qlima Verfügung, wobei
Verfügung, P1 die. niedrigste Stufe und P5 die
Installateur
höchste Stufe ist.
4.4 TEMPERATUR EINSTELLEN
Der Ofen wählt automatisch
Die gewünschte die günstigste
Raumtemperatur kann mit Wärmeabgabestufe und variiert
den Tasten - und + eingestellt in der
werden
Folge
(4 undzwischen der eingestellten
5). Die eingestellte Wärmeabgabestufe
Temperatur und der
wird auf dem Display Wärmeabgabestufe
Wärmeabgabestufe
angezeigt. Die Tempe-
P1, sokann
ratur wie es die Wärmebelastung
zwischen 16° C und 40° des Raums erfordert.
C eingestellt werden.

enn die Wärmeabgabestufe


4.5 WÄRMEABGABE P3 eingestellt wurde, variiert der Ofen zwischen den
DES OFENS ÄNDERN
Stufen P3 und P1. Falls
Die Wärmeabgabe doch eine
des Ofens kannhöhere
mit denWärmeabgabe
Tasten - und +gewünscht
eingestelltist, können
werden (6
Sie
unddiese mithilfe
7). Die der Bedientasten
eingestellte am Bedienpanel
Wärmeabgabe wird auf demoder überangezeigt.
Display die Fernbedienung
Es stehen
manuell einstellen. Der Ofen
fünf Wärmeabgabestufen zurvariiert nun wobei
Verfügung, zwischen derniedrigste
P1 die neu eingestellten Wärme
Wärme-
Stufe und P5 die-
abgabestufe
höchste Stufeund
ist. der Wärmeabgabestufe P1.

Der Ofen wählt automatisch die günstigste Wärmeabgabestufe und variiert in der
Folge zwischen der eingestellten Wärmeabgabestufe und der Wärmeabgabestufe
P1, so wie es die Wärmebelastung des Raums erfordert.

Wenn die Wärmeabgabestufe P3 eingestellt wurde, variiert der Ofen zwischen den
Stufen P3 und P1. Falls doch eine höhere Wärmeabgabe gewünscht ist, können
Sie diese mithilfe der Bedientasten am Bedienpanel oder über die Fernbedienung
manuell einstellen. Der Ofen variiert nun zwischen der neu eingestellten Wärme-
abgabestufe und der Wärmeabgabestufe P1.
:
4.6 NORMALES AUSSCHALTVERFAHREN
AUSSCHALTVERFAHREN
Der Ofen kann ausgestaltet werden, indem Sie die Taste
Taste 3 drücken, bis „afkoe-
gestart” (Abkühlen Start) auf dem Display angezeigt wird.len
Während der Ausschalt-
Ausschalt-
phase wird die Förderung von Holz-Pellets in die Brennerkammer gestoppt. Das

Abgasgebläse und der Raumlüfter laufen noch eine Weile


Weile lang nach, nachdem die
Abkühlphase deaktiviert wurde.

17
4.6 NORMALES AUSSCHALTVERFAHREN
Der Ofen kann ausgestaltet werden, indem Sie die Taste 3 drücken, bis „afkoe-
gestart” (Abkühlen Start) auf dem Display angezeigt wird.len
Während der Ausschalt-
phase wird die Förderung von Holz-Pellets in die Brennerkammer gestoppt. Das

Abgasgebläse und der Raumlüfter laufen noch eine Weile lang nach, nachdem die
Abkühlphase deaktiviert wurde. 17
2
:
„Aan“ (Ein) - Der Ofen verwendet das Einstellungsmenü.
„No A“ (Nicht ein) - Der Ofen verwendet das Einstellungsmenü nicht.

G
Falls eines der 15 Timer-Menüs
Timer-Menüs nicht verwendet wird, muss dies in
diesem Timer-Menü
Timer-Menü angegeben werden, indem der letzte Parameter
„8“ programmiert wird (siehe Abbildung), und indem dieser Parameter
von „aan“ (Ein) in „No A“ (Nicht A) geändert wird. Wird diese Änderung
nicht ausgeführt, wird der Ofen auch zu der in diesem Timer-Menü
Timer-Menü
eingestellten Uhrzeit/Datum ein- oder ausgeschaltet.

1. Drücken Sie- Der


„Aan“ (Ein) die Ofen
Taste verwendet
Taste „set“ (1), das
bis Einstellungsmenü.
„SET DATUM-TIJD“
DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit
einstellen) auf ein)
„No A“ (Nicht dem- Display
Der Ofenerscheint.
verwendet das Einstellungsmenü nicht.
2. Drücken Sie die Taste
Taste „+“ (4), bis „WEEK PROGRAMMA“ (Wochenpro-
gramm) Falls eines der 15 Timer-Menüs nicht verwendet wird, muss dies in
auf dem Display erscheint.
diesem Timer-Menü angegeben werden, indem der letzte Parameter
3. Betätigen Sie die Taste
Taste „set“ (1), damit die erste Einschalt-/Ausschalt-
„8“ programmiert wird (siehe Abbildung), und indem dieser Parameter
Uhrzeiteinstellung auf dem Display angezeigt wird (F01).
von „aan“ (Ein) in „No A“ (Nicht A) geändert wird. Wird diese Änderung
4. Der blinkende Parameter kann mit den Tasten
Tasten + (4) und - (5) geändert werden.
nicht ausgeführt, wird der Ofen auch zu der in diesem Timer-Menü
5. Betätigen Sie die Taste
Taste + (6), um zum nächsten zu ändernden Parame-
eingestellten Uhrzeit/Datum ein- oder ausgeschaltet.
ter zu wechseln.

6. Nach der Änderung der Parameter müssen die geänderten Werte


Werte im er-
sten Timer-Einstellungsmenü (F01) (1),
gespeichert
1. Drücken Sie die Taste „set“ bis „SET werden, indem(Datum-Uhrzeit
DATUM-TIJD“ Sie die Taste
Taste
„set“ (1) betätigen.
einstellen) Das Display
auf dem Display wechselt automatisch zum zweiten Timer-
erscheint. Timer-
2. Einstellungsmenü
Drücken (F02).
Sie die Taste „+“ (4), bis „WEEK PROGRAMMA“ (Wochenpro-
gramm)
7. Wiederholen
auf dem DisplaySieerscheint.
die Schritte ab Punkt 4, sofern gewünscht, um weitere
3. Einschalt-/Ausschaltzeiten
Betätigen einzustellen.
Sie die Taste „set“ (1), damit die erste Einschalt-/Ausschalt-
8. Sie können bis zu 15
Uhrzeiteinstellung Timer-Menüs
Timer-Menüs
auf dem Displayeinstellen.
angezeigt wird (F01).
9.
4. Wenn
Der alle 15 Timer-Menüs
blinkende TParameter
imer-Menüs eingestellt
kann mit den und mit+der
Tasten Taste- (5)
Taste
(4) und „set“ (1) gespei-
geändert werden.
chert wurden,
5. Betätigenbetätigen Sie+ die
Sie die Taste Taste
Taste
(6), um (3) einmal,
zum nächsten um zum Betriebsmenü
zu ändernden Parame-
ter zu zurückzukehren.
wechseln.
10.
6. Die
NachTimer-Funktion
Timer-Funktion
der Änderungmuss nun noch aktiviert
der Parameter werden.
müssen die DurchW
geänderten Betätig-
erte im er-
sten Taste „AUTO“ (2) erscheint dergespeichert
Text „manueel“
Text (manuell)
indemoder
Sie „auto“ im
ung derimer-Einstellungsmenü (F01) werden, die Taste
„set“ (1) betätigen. Das Display wechselt automatisch zum zweiten Timer-
Display..
Display
Einstellungsmenü (F02).
„Auto“
7. = Der Ofen Sie
Wiederholen wird
diezuSchritte
den imabTimermenü
Timermenü eingestellten
Punkt 4, sofern Zeiten
gewünscht, umein- oder
weitere
ausgeschaltet.
Einschalt-/Ausschaltzeiten einzustellen.
8. Sie können bis zu 15 Timer-Menüs einstellen.
„Manueel“
9. Wenn(Manuell) = Die Timer-Funktion
Timer-Funktion
alle 15 Timer-Menüs wird
eingestellt und deakti-
mit der Taste „set“ (1) gespei-
viert
chert undein-
manuell deroder
Ofenausgeschaltet
muss werden.
wurden, betätigen Sie die Taste (3) einmal, um zum Betriebsmenü

G
BEISPIEL
10.
Wir
zurückzukehren.
FÜR
Die DIE EINSTELLUNG
Timer-Funktion
ung möchten, dass der
Taste „AUTO“
der
muss DER
(2)Ofen
nun TIMER-FUNKTION
noch aktiviert werden. Durch Betätig-
automatisch
erscheint der Textvon montags (manuell)
„manueel“ bis freitags um „auto“
oder 08:30 Uhr
im
auf Leistungsstufe P4 eingeschaltet wird. Die gewünschte Raumtemperatur beträgt
Display.
20° C.
„Auto“ = Der Ofen wird zu den im Timermenü eingestellten Zeiten ein- oder
1. Drücken Sie die Taste
ausgeschaltet. Taste „set“ (1), bis „SET DATUM-TIJD“
DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit
einstellen) auf dem Display erscheint.
2. Drücken
„Manueel“ Sie die Taste
(Manuell) T=aste
Die„+“ (4), bis „WEEKwird
Timer-Funktion PROGRAMMA“
deakti- (Wochenpro-
gramm)
viert und
manuellauf der
dem
ein- Ofen muss
Display
oder erscheint.werden.
ausgeschaltet
aufzurufen.
3.
4. Betätigen Sie anschließend
Der einzustellende Tag die T
Taste
aste „set“ (1), um das
Tag blinkt, um anzuzeigen, dass dieser Timer-Menü
Timer-Menü F01
nun geändert
2 BEISPIEL FÜR DIE
werden EINSTELLUNG
kann. DERdie
Betätigen Sie TIMER-FUNKTION
Tasten + (4) oder - (5) und stellen Sie diesen
Tasten
Wir möchten, dass
Parameter der
auf Ofen automatisch
Montag („Ma). von montags bis freitags um 08:30 Uhr
20 auf Leistungsstufe
5. P4die
Betätigen Sie eingeschaltet
Taste + (6),wird.
Taste um zumDie gewünschte Raumtemperatur
nächsten Parameter zu wech- beträgt
seln.
20° C.Die
Stunden beginnen zu blinken. Betätigen Sie die Tasten
Tasten + (4) oder - (5) und
stellen Sie die Stunde auf 8.
1.
6. Drücken
BetätigenSieSie die TTaste
aste +„set“
die Taste (6), um(1),zum
bis nächsten
„SET DAParameter
TUM-TIJD“zu (Datum-Uhrzeit
wech-
seln. Die
einstellen) auf dem zu
Minuten beginnen Display erscheint.
blinken. Betätigen Sie die Tasten
Tasten + (4) oder - (5) und
2. Drücken Sie die Taste „+“ (4),
stellen Sie die Minuten auf 30. bis „WEEK PROGRAMMA“ (Wochenpro-
gramm) auf dem Display
20 7. Betätigen
aufzurufen. Sie dieerscheint.
Taste + (6), um zum nächsten Parameter zu wech-
Taste
seln.
3. Die
Betätigen
gewünschte SieTemperatur
anschließend
Temperatur dieum
beginnt Tzu
aste „set“ Betätigen
blinken. (1), dass
um dasSieTdie
imer-Menü
Tasten
Tasten +F01
(4)
2 4. Der einzustellende Tag blinkt, anzuzeigen, dieser nun geändert
oder - (5)kann.
werden und stellen Sie Sie
Betätigen die die
Temperatur
Temperatur
Tasten + auf 20° C.
(4) oder - (5) und stellen Sie diesen
8. Betätigen Sie
Parameter aufdie Taste +
Taste
Montag (6), um zum nächsten Parameter zu wech-
(„Ma).
5.
seln. Betätigen Sie die Taste + (6), um zum nächsten Parameter zu wech-
Die
gewünschte Wärmeabgabe beginnt zu blinken. Betätigen Sie die Tasten
seln. Die Tasten +
Stunden
(4) oder -beginnen zu blinken.
(5) und stellen Sie dieBetätigen SieWärmeabgabe
gewünschte die Tasten + (4)auf
oder
P4.- (5) und
9. Betätigen
stellen Sie Sie
die die Tasteauf
Taste
Stunde + (6),
8. um zum nächsten Parameter zu wech-
seln. Der
Indikator
6. Betätigen„On/Off“ (Ein/Aus)
Sie die Taste beginnt
+ (6), um zum zu blinken.
nächsten BetätigenzuSie
Parameter die Tasten
wech- Tasten +
seln. Die
(4) oder - beginnen
Minuten (5) und stellen Sie diesen
zu blinken. Parameter
Betätigen aufT„On“
Sie die asten (Ein).
+ (4) oder - (5) und
10. Betätigen
stellen Sie Sie
die die Taste +
Taste
Minuten (6),30.
auf um zum nächsten Parameter zu wech-
seln. Der
Indikator
7. Betätigen für
Sie die TVerwendung
Vaste
erwendung
+ (6), umdeszumTimer-Menüs
Timer-Menüs „Aan of zu
nächsten Parameter Nowech-
A“ (Ein oder
seln. Die
Nicht Ein) beginnt
gewünschte zu blinken.
Temperatur beginnt Betätigen Sie die
zu blinken. Tasten +
Tasten
Betätigen Sie(4)die
oder - (5)+und
Tasten (4)
stellen Sieund
oder - (5) diesen Parameter
stellen auf
Sie die T „Aan“ (Ein).
emperatur auf 20° C.
11.
8. Betätigen Sie die
die Taste
TTaste
aste „set“
+ (6), (1),
umumzumdie Einstellungen
nächsten zu spei-
Parameter zu wech-
chern und zum Timer-Menü
nächsten Timer-Menü F02 zu wechseln.
seln. Die
13. gewünschte
Ändern Wärmeabgabe
Sie die Parameter in beginnt zu blinken. Betätigen
den Timer-Menüs
Timer-Menüs Sie für
F02 bis F05 die die
Tasten +
Tage
Tage
(4) oder - (5) und stellen Sie die gewünschte Wärmeabgabe auf P4.
9. Dienstag
BetätigenbisSieFreitag auf+dieselbe
die Taste Weise,
Weise,
(6), um zum wie oben
nächsten beschrieben.
Parameter zu wech-
seln.
14. Der
Da die Timer-Menüs
Timer-Menüs
Indikator F06 bis F15
„On/Off“ (Ein/Aus) nicht verwendet
beginnt werden,
zu blinken. mussSie
Betätigen der Parame-
die Tasten +
ter „Aan of -No
(4) oder (5)A“ (Ein
und oder Sie
stellen Nicht Ein) Parameter
diesen auf „No A“auf
(Nicht
„On“Ein) gestellt werden.
(Ein).
15.
10. Betätigen Sie
Sie die
dieTaste
Taste+ „set”
Taste (1),
(6), um zumnachdem SieParameter
nächsten die Parameter des Timer-
zu wech- Timer-
seln. Der
Menüs F05
Indikator fürgeändert haben, um
die Verwendung desdie Änderungen
Timer-Menüs zu speichern
„Aan und oder
of No A“ (Ein zum
Timer-Menü
Nicht F06 zuzu
Ein) beginnt wechseln.
blinken. Betätigen Sie die Tasten + (4) oder - (5) und
16. Betätigen
stellen Sie Sie mehrmals
diesen auf Taste
Parameter Tauf
aste„Aan“
„+“ (6), bis der Parameter 8 „No A“ (Nicht
(Ein).
11. Ein) aufblinkt,
Betätigen und
Sie die stellen
Taste Sie(1),
„set“ denumWert
Wdie
ertEinstellungen
„No A“ (Nichtzu
Ein) für Parameter 8
spei-
chern und
ein. zum Timer-Menü F02 zu wechseln.
nächsten
17.
13. Wiederholen Sie Parameter
Ändern Sie die diesen Schritt für die
in den Timer-Menüs
Timer-Menüs
Timer-Menüs F02F07
bisbisF05
F15.für die Tage
18. Nachdem SieFreitag
Dienstag bis das letzte
auf Timer-Menü
Timer-Menü
dieselbe F15wie
Weise, aufoben
“No beschrieben.
A” (Nicht Ein) eingestellt
14. haben,
Da betätigen Sie
die Timer-Menüs die
F06 bisTaste
TF15
astenicht
„set“ (1), um die
verwendet Änderung
werden, zu Parame-
muss der speichern.
ter Betätigen
„Aan of NoSie
A“dann
(Ein die
oderTaste
Taste (3) , auf
Nicht Ein) um „No
zumA“
Betriebsmenü zurückzu-
(Nicht Ein) gestellt werden.
kehren.
15. Betätigen Sie die Taste „set” (1), nachdem Sie die Parameter des Timer-
Wenn Menüs
die Timer-Menüs
Timer-Menüs F01 haben,
F05 geändert bis F15um
nicht
dieverwendet werden,
Änderungen wenn die
zu speichern undTimer-
Timer-
zum
Funktion benutzt wird,
Timer-Menü dann
F06 zu prüfen Sie, ob dieses Menü deaktiviert wurde.
wechseln.
16. Betätigen Sie mehrmals auf Taste „+“ (6), bis der Parameter 8 „No A“ (Nicht
19. Die
Ein) Timer-Funktion
Timer-Funktion
aufblinkt, muss nun
und stellen Sie im
denBetriebsmenü
Wert „No A“aktiviert werden.
(Nicht Ein) Betätigen
für Parameter 8
Sie
ein.die Taste
Taste „AUTO“ (2), damit das Display „AUTO“ anzeigt.
20.
17. Der Ofen wirdSie
Wiederholen nun von montags
diesen bisdie
Schritt für freitags jeden Tag
Timer-Menüs Tag mit
F07 bisden gewünsch-
F15.
ten Einstellungen eingeschaltet.
18. Nachdem Sie das letzte Timer-Menü F15 auf “No A” (Nicht Ein) eingestellt
haben, betätigen
einstellungen verwendenSie dieimTaste
wie „set“Beispiel,
obigen (1), umist
dieesÄnderung zu speichern.
auch möglich, nur ein
Betätigen Sie dann die Taste (3) , um zum Betriebsmenü zurückzu-
kehren.

Wenn die Timer-Menüs F01 bis F15 nicht verwendet werden, wenn die Timer-
Funktion benutzt wird, dann prüfen Sie, ob dieses Menü deaktiviert wurde.

19. Die Timer-Funktion muss nun im Betriebsmenü aktiviert werden. Betätigen


Sie die Taste „AUTO“ (2), damit das Display „AUTO“ anzeigt.
20. Der Ofen wird nun von montags bis freitags jeden Tag mit den gewünsch-
ten Einstellungen eingeschaltet.

einstellungen verwenden wie im obigen Beispiel, ist es auch möglich, nur ein
:
Timer-Menü zu verwenden. Sie können bei der Tagesauswahl
Tagesauswahl die Option „MV“
Wenn Sie für die Tage
Tage Montag bis Freitag die gleichen Einschalt-/Ausschalt-
(Montag bis Freitag) auswählen. Bei gleichen Einstellungen für Wochenendtage
Wochenendtage
2
können Sie die Option „ZZ“ (Samstag und Sonntag) auswählen.
21
Es stehen 15 Timer-Menüs
Timer-Menüs zur Verfügung.
Verfügung. Die nicht verwendeten Timer-Menüs
Timer-Menüs
müssen, sofern die Timer-Funktion
Timer-Funktion genutzt wird, deaktiviert werden, indem der
Parameter 8 (siehe Abbildung) auf „No A“ (Nicht A) gestellt wird.

4.9 C THERMOSTA
THERMOSTATMODUS EINSTELLEN
Diese Einstellung muss geändert werden, wenn ein externer Thermostat verwendet
21
wird. Diese zu
Timer-Menü Funktion darf Sie
verwenden. ausschließlich
können bei von
der Teinem autorisierten
agesauswahl Techniker
Techniker
die Option
2 „MV“
Wenn Sie für die Tage Montag bis Freitag die gleichen Einschalt-/Ausschalt-
verwendet
(Montag biswerden.
Freitag) auswählen. Bei gleichen Einstellungen für Wochenendtage
können Sie die Option „ZZ“ (Samstag und Sonntag) auswählen.
4.9 D OFENPARAMETER
OFENPARAMETER IN PROZENT EINSTELLEN / „SAVE“-MODUS
„SAVE“-MODUS EINSTELLEN
In
Es diesem Menü
stehen 15 kann der Ofen
Timer-Menüs eingestellt Die
zur Verfügung. werden.
nicht Die verfügbaren
verwendeten Parameter
Timer-Menüs
umfassen die Kapazität
müssen, sofern des Raumlüfters,
die Timer-Funktion diewird,
genutzt Kapazität des Abgasgebläses
deaktiviert sowie
werden, indem der
die Zufuhr 8von
Parameter Pellets.
(siehe Die Parameter
Abbildung) auf „No können inA)
A“ (Nicht Prozent
gestelltvon - 25 % bis + 25 %
wird.
eingestellt werden. Die Standardeinstellung ist 0 %. Der eingestellte Wert
Wert wird für
4.9 C jede Wärmeabgabestufe
THERMOST von P1 bis P5 übernommen.
ATMODUS EINSTELLEN
Diese Einstellung muss geändert werden, wenn ein externer Thermostat verwendet
wird. Diese
Ändern Funktion darf ausschließlich
Sie die Service-Parameter von einem autorisierten
im Servicemenü niemals selbst.TDadurch
echniker
verwendet werden.
erlischt die Garantie, und es können schwerwiegende Schäden am Ofen
auftreten. Die Einstellung des Ofens darf ausschließlich von einem durch
4.9 D OFENPARAMETER IN PROZENT
Qlima autorisierten EINSTELLEN / „SA
Servicetechniker VE“-MODUSwerden.
vorgenommen EINSTELLEN
In diesem Menü kann der Ofen eingestellt werden. Die verfügbaren Parameter
1. Drücken
umfassen Sie die Taste
die Kapazität TasteRaumlüfters,
des „set“ (1), bis
die „SET DATUM-TIJD“
DATUM-TIJD“
Kapazität (Datum-Uhrzeit
des Abgasgebläses sowie
einstellen)
die Zufuhr auf dem
von Pellets. DieDisplay erscheint.
Parameter können in Prozent von - 25 % bis + 25 %
2. Drücken
eingestellt Sie die
werden. DieTaste
TStandardeinstellung
aste „+“ (4) mehrmals,
ist bis
0 %.„PARAMETERS“ (Parameter)
Der eingestellte Wert wird auf
für
dem Display erscheint.
jede Wärmeabgabestufe von P1 bis P5 übernommen.
3. Betätigen Sie die Taste
Taste „set” (1), sodass „PELLETS LADEN“ auf dem Dis-

play erscheint.
Ändern Sie die Service-Parameter im Servicemenü niemals selbst. Dadurch
erlischt die Garantie, und es können schwerwiegende Schäden am Ofen
4. Mit den Tasten
Tasten „+“ (4) und „-“ (5) können Sie den eingestellten Wert
erhöhen oder
auftreten. Dieverringern.
Einstellung des Ofens darf ausschließlich von einem durch
VQlima
erringern des Werts:
Werts:Servicetechniker
autorisierten Es werden weniger Pellets zugeführt.
vorgenommen werden.
Erhöhen des Werts:
Werts: Es werden mehr Pellets zugeführt.
5.
1. Mit Taste
Taste Sie
Drücken „+“ die
(6) Können Sie zum
Taste „set“ (1), nächsten
bis „SETeinzustellenden Wert wech-
DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit
seln: “VENT
“VENT. . ROOKGAS”
einstellen) auf dem (Abgasgebläse).
Display erscheint.
6.
2. Mit den Sie
Drücken Tasten
Tasten „+“ „+“
die Taste (4) und „-“ (5) können
(4) mehrmals, Sie den eingestellten
bis „PARAMETERS“ (Parameter)Wert
auf
erhöhen odererscheint.
dem Display verringern.
3. VerringernSie
Betätigen desdie
Werts:
Werts:
TasteDas Abgasgebläse
„set” läuft langsamer.
langsamer
(1), sodass „PELLETS . auf dem Dis-
LADEN“
Erhöhen des Werts:
play erscheint. Werts: Das Abgasgebläse läuft schneller.
schneller.
7. Mit Taste
Taste „+“ (6) Können Sie zum nächsten einzustellenden Wert wech-
4.
seln: Mit den Tasten „+“ (4) und „-“ (5) können Sie den eingestellten Wert
“VENT.
“VENT . LUCHT”
erhöhen (Raumlüfter).
oder verringern.
8. Mit den Tasten
Tasten
Verringern des W„+“
erts: (4) und „-“weniger
Es werden (5) können
PelletsSie den eingestellten Wert
zugeführt.
erhöhen
Erhöhen oder
des Wverringern.
erts: Es werden mehr Pellets zugeführt.
5. Verringern
Mit des(6)
Taste „+“ WKönnen
Werts:
erts: DerSie
Raumlüfter läuft einzustellenden
zum nächsten langsamer.
langsamer. Wert wech-
seln: “VENT
Erhöhen des Werts:
Werts: (Abgasgebläse).
. ROOKGAS” Der Raumlüfter läuft schneller.
schneller.
SAVE-MODUS
SAVE-MODUS
9.
6. Betätigen
Wenn Mit
dieseden TSie dieaktiviert
asten
Funktion Taste(4)
Taste
„+“ „set“
und (1),
wird, „-“um
(5)den
wird eingestellten
können
der Ofen Sie denWert
Weingestellten
ert zu
automatisch speichern.
Wert
ausgeschaltet,
10.
sobald Betätigen
erhöhen Sie die
oder Taste die(3),
Taste
verringern.
die Raumtemperatur um zum Betriebsmenü
eingestellte zurückzukehren.
Temperatur erreicht
Temperatur hat - zuzüglich
2
Verringern des
des eingestellten Werts: Das Abgasgebläse läuftDer
Differenztemperaturbereichs. langsamer
Ofen .wird automatisch
22 Erhöhen sobald
eingeschaltet, des Werts:
die Das Abgasgebläse läuft
Raumtemperatur die schneller.
eingestellte Temperatur hat -
Temperatur
7. Mit des
abzüglich Taste „+“ (6) Können
eingestellten Sie zum nächsten einzustellenden Wert wech-
Differenztemperaturbereichs.
seln: “VENT. LUCHT” (Raumlüfter).

8. Mit Ofen
Wenn der den Tdurch
asten den
„+“SAVE-Modus
(4)
SA und „-“ ausgeschaltet
VE-Modus (5) können Sie den
wird, eingestellten
zeigt das DisplayWert
den
erhöhen
Text „ECO“ an. oder verringern.
Verringern des Werts: Der Raumlüfter läuft langsamer.

22 1.
SAVE-MODUS Erhöhen des
Drücken Sie W erts:
die Der Raumlüfter
Taste
Taste läuft
„set“ (1), bis schneller
„SET .
DATUM-TIJD“
DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit
9. enn Betätigen
W einstellen)Sie
aufdie
diese Funktion demTaste „set“
Display
aktiviert (1),wird
um den
erscheint.
wird, der eingestellten Wert zu
Ofen automatisch speichern.
ausgeschaltet,
2
10.
2. Betätigen
sobald Drücken Siedie
Sie dieTaste
Taste„+“
Taste
die Raumtemperatur die(3),
(4) um zum Betriebsmenü
mehrmals,
eingestellte Tbis zurückzukehren.
„PARAMETERS“
emperatur erreicht (Parameter) auf
hat - zuzüglich
dem Display erscheint.
des eingestellten Differenztemperaturbereichs. Der Ofen wird automatisch
3. Betätigen
eingeschaltet, Sie diedie
sobald Taste
Taste „set” (1), sodass die
Raumtemperatur „PELLETS LADEN“
eingestellte auf dem Dis-
Temperatur hat -
play erscheint.
abzüglich des eingestellten Differenztemperaturbereichs.

4. Drücken Sie die Taste


Taste „+“ (6) mehrmals, bis „Funz standby“ auf dem Display
erscheint.
Wenn der Ofen durch den SAVE-Modus ausgeschaltet wird, zeigt das Display den
5. Wennan.
Text „ECO“ der Wert „OFF“ (Aus) lautet, ist der SAVE-Modus
SAVE-Modus deaktiviert.
6. Mit den Tasten
Tasten „+“ (4) und „-“ (5) kann ein Differenzwert von 3° C bis 10° C
1. eingestelltSie
Drücken werden.
die Taste „set“ (1), bis „SET DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit
7. Wählen Sieauf
einstellen) dendem
gewünschten Differenzwert und betätigen Sie an-
Differenzwert
Display erscheint.
schließend
die Taste
Taste Sie
„set“
2. Drücken die(1), um„+“
Taste den(4)
eingestellten Wert
Wert
mehrmals, bis zu speichern. (Parameter) auf
„PARAMETERS“
8. Betätigen Sieerscheint.
dem Display die Taste
Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren.
9.
3. Der SAVE-Modus
SAVE-Modus
Betätigen Sie die wurde nun aktiviert.
Taste „set” (1), sodass „PELLETS LADEN“ auf dem Dis-
play erscheint.
DIFFERENZTEMPERATUR
DIFFERENZTEMPERATUR
4. Drücken Sie die Taste „+“ (6) mehrmals, bis „Funz standby“ auf dem Display
Die Differenztemperatur
erscheint. ist die Differenz
Differenz in Grad in Bezug auf die eingestellte
T
5.emperatur
emperatur.
Wenn . Beispiel:
der WertDie eingestellte
„OFF“ Temperatur
Temperatur
(Aus) lautet, ist der beträgt 20° C deaktiviert.
SAVE-Modus und die eingestellte
Differenztemperatur
6. Mit den Tasten beträgt 3° C.„-“
„+“ (4) und Der(5)Ofen
kannwird nun bei einer von
ein Differenzwert Raumtemperatur
3° C bis 10° C
von 23° C ausgeschaltet,
eingestellt werden. und er wird bei einer Temperatur
Temperatur von 17° C wieder
eingeschaltet.
7. Wählen Sie den gewünschten Differenzwert und betätigen Sie an-
schließend
die Taste „set“ (1), um den eingestellten Wert zu speichern.
SAVE-MODUS
SAVE-MODUS
8. AUSSCHAL
AUSSCHALTEN
Betätigen Sie TEN
die Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren.
1.
9. Schalten Sie den Ofen
Der SAVE-Modus wurdeausnun
undaktiviert.
wiederholen Sie die obengenannten Schrit-
te.
2. Stellen sie den Parameter mit der Taste
Taste „5“ auf „OFF“ (Aus).
3. Betätigen
DIFFERENZTEMPERA Sie anschließend die Taste
TUR Taste „set“ (1), um die Änderungen zu
speichern.
Die Differenztemperatur ist die Differenz in Grad in Bezug auf die eingestellte
4. Der SAVE-Modus
SA
Temperatur VE-Modus
. Beispiel: Diewurde nun deaktiviert.
eingestellte Temperatur beträgt 20° C und die eingestellte
Differenztemperatur beträgt 3° C. Der Ofen wird nun bei einer Raumtemperatur
4.9 E von
STÖRUNGEN PRÜFEN
23° C ausgeschaltet, und er wird bei einer Temperatur von 17° C wieder
Mit der Funktion „ALARM LIJST“ (Alarmliste) können Sie die letzten 10 Störungen
eingeschaltet.
auslesen.
1. Drücken
SAVE-MODUS Sie TEN
AUSSCHAL die Taste
Taste „set“ (1), bis „SET DATUM-TIJD“
DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit
1. einstellen)
Schalten Sieauf
dendem Display
Ofen erscheint.
aus und wiederholen Sie die obengenannten Schrit-
te.
2. Drücken
Stellen sieSie dieParameter
den Taste „+“ mit
Taste (4) mehrmals, bis auf
der Taste „5“ „ALARM
„OFF“LIJST“
(Aus).(Alarmlis-
te) aufdem Display erscheint.
3. Betätigen Sie anschließend die Taste „set“ (1), um die Änderungen zu
3. Betätigen
speichern. Sie die Taste
Taste „set“ (1). Die zuletzt aufgetretene Störung wird
4. Mit den Tasten
Tasten „+“ (6) und „-“ (7) können die letzten 10 aufgetretenen
4. angezeigt.
Der SAVE-Modus
Störungen wurdewerden.
aufgerufen nun deaktiviert.

5. Betätigen Sie die Taste


Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren.
4.9 E STÖRUNGEN PRÜFEN 2

4.9 F Mit der Funktion


GEWÜNSCHTE „ALARM
SPRACHE LIJST“ (Alarmliste) können Sie die letzten 10 Störungen
EINSTELLEN 23
auslesen.
1. Drücken Sie die Taste „set“ (1), bis „SET DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit
einstellen) auf dem Display erscheint.
2. Drücken Sie die Taste „+“ (4) mehrmals, bis „ALARM LIJST“ (Alarmlis-
te) aufdem Display erscheint.

3. Betätigen Sie die Taste „set“ (1). Die zuletzt aufgetretene Störung wird
4. Mit den Tasten „+“ (6) und „-“ (7) können die letzten 10 aufgetretenen
23
angezeigt.
Störungen aufgerufen werden.
5. 2
Betätigen Sie die Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren.
:
4.9 F GEWÜNSCHTE SPRACHE EINSTELLEN 23
Mit der Funktion „SELECTEER TAAL“
TAAL“ (Sprache auswählen) können Sie die
gewünschte Sprache auswählen.
Die folgenden Sprachen sind verfügbar: Italienisch, Englisch, Französisch, Deutsch,
Spanisch, Griechisch und Niederländisch.
1. Drücken Sie die Taste
Taste „set“ (1), bis „SET DATUM-TIJD“
DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit
einstellen) auf dem Display erscheint. 23
2. Drücken Sie die Taste
Taste „+“ (4) mehrmals, bis „SELECTEER TAAL“
TAAL“ (Sprache
auswählen) auf dem Display erscheint.
3. Mit den Tasten
Tasten „+“ (6) und „-“ (7) können Sie die gewünschte Sprache
auswählen.
4.9 F GEWÜNSCHTE SPRACHE EINSTELLEN
4. Betätigen
Mit der Sie die
Funktion Taste „set“TAAL“
Taste
„SELECTEER (1), um(Sprache
die eingestellte Sprache
auswählen) zu speichern.
können Sie die
5. Betätigen
gewünschte Sie die
Sprache Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren.
Taste
auswählen.
Die folgenden Sprachen sind verfügbar: Italienisch, Englisch, Französisch, Deutsch,
4.9 GSpanisch,
GEWÜNSCHTEN BRENNSTOFF
Griechisch EINSTELLEN
und Niederländisch.
Diese
1. Funktion
Drücken darf ausschließlich
Sie die Taste „set“von
(1),einem autorisierten
bis „SET Techniker
Techniker
DATUM-TIJD“ verwendet
(Datum-Uhrzeit
werden.
einstellen) auf dem Display erscheint.
2. Drücken Sie die Taste „+“ (4) mehrmals, bis „SELECTEER TAAL“ (Sprache
4.10 KINDERSICHERUNG EINSTELLEN
auswählen) auf dem Display erscheint.
Der
3. Ofen verfügt
Mit den über
Tasten eine
„+“ (6) Kindersicherung. Wenn
Wenn
und „-“ (7) können Sie gewünschte
Sie die die Kindersicherung
Sprache
aktivieren, werden alle Bedientasten gesperrt.
auswählen.
4. Betätigen Sie die Taste „set“ (1), um die eingestellte Sprache zu speichern.
KINDERSICHERUNG
5. Betätigen Sie AKTIVIEREN
die Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren.
Halten Sie die Tasten
Tasten „-“ (5) und „-“ (7) 20 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt, bis
4.9 Gein Piepton zu hören
GEWÜNSCHTEN ist und die
BRENNSTOFF Meldung „key lock activated“ (Sperre aktiviert)
EINSTELLEN
auf dem
Diese Displaydarf
Funktion angezeigt wird. Dievon
ausschließlich Kindersicherung ist nun Taktiviert.
einem autorisierten echniker verwendet
werden.
KINDERSICHERUNG DEAKTIVIEREN
Halten Sie die Tasten
4.10 KINDERSICHERUNGTastenEINSTELLEN
„-“ (5) und „-“ (7) 20 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt, bis
Der Ofen verfügt über eine Kindersicherung. Wenn Sie die Kindersicherung
ein Piepton zu hören ist und die Meldung „key lock deactivated“ (Sperre deaktiviert)
aktivieren,
auf werden
dem Display alle Bedientasten
angezeigt gesperrt.
wird. Die Kindersicherung ist nun deaktiviert.

KINDERSICHERUNG AKTIVIEREN
5. PELLETS
Halten Sie dieIN DEN
Tasten „-“PELLETTRICHTER FÜLLEN
(5) und „-“ (7) 20 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt, bis
ein Piepton zu hören ist und die Meldung „key lock activated“ (Sperre aktiviert)
5.1 BRENNSTOFF
auf dem Display angezeigt wird. Die Kindersicherung ist nun aktiviert.

Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe als die beschriebenen Holz-


KINDERSICHERUNG DEAKTIVIEREN
Pellets. Andere Brennstoffe, wie zum Beispiel Holzabfälle mit Leim und/
Halten Sie dieLösungsmitteln,
oder Tasten „-“ (5) und „-“ (7) 20 im
Holzabfälle Sekunden lang gleichzeitig
Allgemeinen, gedrückt,
Karton, flüssige bis
Brenn-
stoffe, Alkohol, Petroleum, Benzin, Abfälle oder Müll usw.
usw. sind verboten.
ein Piepton zu hören ist und die Meldung „key lock deactivated“ (Sperre deaktiviert)
auf dem Display angezeigt wird. Die Kindersicherung ist nun deaktiviert.
Auf dem Markt sind verschiedene Pellets in unterschiedlichen Qualitätsstufen und
mit unterschiedlichen Eigenschaften erhältlich. Pellets mit schlechter Qualität ha-
ha-
Durch
ben einen die Verwendung
Verwendung
negativen der
Einfluss auf falschen
das Holz-Pellets
Brennverhalten (schlechte
und Qualität oder
die Verschmutzung
Verschmutzung des
anderer Durchmesser als angegeben) können Schäden am Ofen auftre-
Ofens und können im schlimmsten Fall zu gefährlichen Situationen führen.
ten. Schäden am Ofen durch falsche Pellets sind von der Garantie nicht
2 5.1 BRENNSTOFF
abgedeckt.
Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe als die beschriebenen Holz-
24 Verwenden Sie
5. PELLETS INausschließlich
Pellets. Holz-Pellets
DEN Brennstoffe,
Andere PELLETTRICHTER
wie zummit Beispiel
guter Qualität
FÜLLEN und mit
Holzabfälle miteinem Durch-
Durch-
Leim und/
oder
messer von Lösungsmitteln,
6 mm Holzabfälle im
sowie einer Höchstlänge vonAllgemeinen, Karton,
30 mm. Auf dem Markt flüssige Brenn--
sind verschie-
verschie
stoffe,
dene Sorten Alkohol,
Pellets Petroleum, Benzin,
in unterschiedlichen Abfälle oderund
Qualitätsstufen Müllmit
usw . sind verboten.
unterschiedlichen
Eigenschaften erhältlich. Pellets mit guter Qualität können Sie wie folgt erkennen:
-Auf dem Markt6 sind
Durchmesser mm.verschiedene Pellets in unterschiedlichen Qualitätsstufen und
-mit unterschiedlichen
Höchstlänge 30 mm. Eigenschaften erhältlich. Pellets mit schlechter Qualität ha-
Durch die Verwendung der falschen Holz-Pellets (schlechte Qualität oder
24 -ben einen negativen
Holz-Pellets gemäß 6Einfluss auf
mm DIN+ / das Brennverhalten
Ö-Norm+ / EN+ oderund die Verschmutzung
gleichwertig. des
anderer Durchmesser als angegeben) können Schäden am Ofen auftre-
2 -Ofens und können
Gut gepresst, imLeim-,
keine
ten. Schäden
schlimmsten
am OfenHarz- Fall Additivreste.
oder
durch
zu gefährlichen Situationen führen.
falsche Pellets sind von der Garantie nicht
- Glänzende und glatte Oberfläche.
abgedeckt.
- Gleichmäßige Länge und geringer Staubgehalt
-VRestwasseranteil: < 10 %
erwenden Sie ausschließlich Holz-Pellets mit guter Qualität und mit einem Durch-
-messer
Aschegehalt: < 0,5%
von 6 mm sowie einer Höchstlänge von 30 mm. Auf dem Markt sind verschie-
-dene
Pellets mit guter
Sorten PelletsQualität sinken im Wasser.
Wasser
in unterschiedlichen .
Qualitätsstufen und mit unterschiedlichen
Eigenschaften erhältlich. Pellets mit guter Qualität können Sie wie folgt erkennen:
- Durchmesser
Im Allgemeinen6 können
mm. Sie schlechte Brennstoffe für diesen Ofen wie folgt erken-
erken-
nen:
- Höchstlänge 30 mm.
- Anderer Durchmesser
Holz-Pellets als die
gemäß 6 mm geforderten
DIN+ / Ö-Norm+6/mm
EN+und/oder unterschiedliche Durch-
oder gleichwertig. Durch-
messer
- Gut gepresst, keine Leim-, Harz- oder Additivreste.
- Unterschiedliche Längen,
Glänzende und glatte mehr kurze Pellets
Oberfläche.
- Oberfläche mitLänge
Gleichmäßige vertikalen und/oderStaubgehalt
und geringer horizontalen Rissen
- Hoher Staubgehalt
Restwasseranteil: < 10 %
- Oberfläche glänzt
Aschegehalt: nicht
< 0,5%
- Schwimmt
Pellets mit im Wasser
guter Qualität sinken im Wasser.

Schlechte Brennstoffe
Im Allgemeinen könnenkönnen möglicherweise
Sie schlechte führen
Brennstoffe zu:
für diesen Ofen wie folgt erken-
- schlechtem Brennverhalten
nen:
--Anderer
häufigem Verstopfen als
Verstopfen
Durchmesser derdie
Brennkammer
geforderten 6 mm und/oder unterschiedliche Durch-
- erhöhtem Pelletverbrauch
messer
--Unterschiedliche
geringer Wärmeabgabe
Längen,und
mehrgeringer Effizienz
Effizienz
kurze Pellets
--Oberfläche
Verschmutzung
Verschmutzung des Sichtglases
mit vertikalen und/oder horizontalen Rissen
--Hoher
mehr Asche und nicht verbrannte Pellets
Staubgehalt
--Oberfläche
hohe Unterhaltskosten
glänzt nicht
- Schwimmt im Wasser

Auch wenn gute, genormte Pellets verwendet werden, sind


Schlechte Brennstoffebezüglich
Unterschiede können möglicherweise führen zu:der Aschebildung und
der Verfeuerungsdauer,

G- schlechtem

- erhöhtem
Brennverhalten
der Rußbildung
- häufigem
normal. Falls andere Pellets verwendet werden als bei
Verstopfen der Brennkammer
der Erstinbetriebnahme
Pelletverbrauch
autorisierten
muss der Ofen erneut durch einen von Qlima
Servicetechniker eingestellt werden.
- geringer Wärmeabgabe und geringer Effizienz
- Verschmutzung des Sichtglases
Lagern Sie und transportieren Sie die Pellets in absolut trockener

G- mehr Asche und nicht verbrannte Pellets


Umgebung. Holz-Pellets können deutlich anschwellen, wenn sie in
- hohe Unterhaltskosten
Kontakt mit Wasser kommen.

Mehr Informationen zu Pellets erhalten Sie von Ihrem Qlima-Händler oder von
Auch wenn gute, genormte Pellets verwendet werden, sind
einem durch Qlima
5.2 PELLETTRICHTER autorisierten Installateur.
BEFÜLLEN Installateur.
Unterschiede
Öffnen Sie den Deckelbezüglich der Verfeuerungsdauer,
des Pellettrichters an der Oberseite derdes
Aschebildung und
Ofens und befüllen
Sie den Trichter
Trichter
der vorsichtig
Rußbildung zu 3/4 Falls
normal. mit Pellets.
andere Stellen
Pellets Sie sicher, dass
sicher,
verwendet keineals
werden 2 Pellets
bei in
den Ofen fallen.
der Schließen Sie dann
Erstinbetriebnahme mussden
derDeckel.
Ofen erneut durch einen von Qlima
autorisierten Servicetechniker eingestellt werden. 25
Berühren Sie niemals bewegliche Komponenten innerhalb des
Pellettrichters. Um die Gefahr zu vermeiden, dass Sie bewegliche
Lagern Sie und transportieren Sie die Pellets in absolut trockener
Komponenten innerhalb des Pellettrichters berühren, sollten Sie den
Umgebung. Holz-Pellets können deutlich anschwellen, wenn sie in
Kontakt mit Wasser kommen.

Mehr Informationen zu Pellets erhalten Sie von Ihrem Qlima-Händler oder von
einem durch Qlima
5.2 PELLETTRICHTER autorisierten Installateur.
BEFÜLLEN 25
Öffnen Sie den Deckel des Pellettrichters an der Oberseite des Ofens und 2 befüllen
Sie den Trichter vorsichtig zu 3/4 mit Pellets. Stellen Sie sicher, dass keine Pellets in
den Ofen fallen. Schließen Sie dann den Deckel.

Berühren Sie niemals bewegliche Komponenten innerhalb des


Pellettrichters. Um die Gefahr zu vermeiden, dass Sie bewegliche
Komponenten innerhalb des Pellettrichters berühren, sollten Sie den
:
Ofen stets vollständig ausschalten, indem Sie den Netzstecker von der
Steckdose abziehen.

Falls der Trichter


Trichter im Betrieb nachgefüllt werden muss, stellen Sie sicher,
sicher,
dass die Pellets und/oder der Pelletsack nicht mit heißen Komponenten
des Ofens in Berührung kommen, da dies zu gefährlichen Situationen
führen kann. Stellen Sie sicher,
sicher, dass Sie niemals rotierende Komponenten
im Pellettrichter berühren.

Ofen stets vollständig ausschalten, indem Sie den Netzstecker von der
6. WARTUNG
Steckdose abziehen.

Aufgrund der Wärme, der Asche und den Rückständen, die bei der Verfeuerung
Verfeuerung
von Brennstoffen entstehen, sind eine regelmäßige Reinigung und Wartung
Wartung durch
Falls der Trichter im Betrieb nachgefüllt werden muss, stellen Sie sicher,
den Endnutzer sowie durch einen autorisierten Techniker
Techniker erforderlich. Die regel-
regel-
dass die Pellets und/oder der Pelletsack nicht mit heißen Komponenten
mäßige Reinigung des Ofens spielt eine wichtige Rolle für die Sicherheit und die
des Ofens in Berührung kommen, da dies zu gefährlichen Situationen
Effizienz des Ofens und sie verlängert die Lebensdauer des Ofens. Verwenden
Verwenden Sie
führen kann. Stellen Sie sicher, dass Sie niemals rotierende Komponenten
keine Stahlwolle, Hydrochlorid oder andere beißende, aggressive oder scheuernde
im Pellettrichter berühren.
Produkte für die Reinigung der Innen- und Außenflächen des Ofens. Insbesondere
nach längerem Nichtgebrauch müssen der Ofen und das Schornsteinsystem auf
Verstopfungen kontrolliert werden.

6.1 DURCH DEN


Aufgrund (END-)NUTZER
der AUSZUFÜHRENDE
Wärme, der Asche WARTUNGSARBEITEN
WARTUNGSARBEITEN
und den Rückständen, die bei der Verfeuerung
von Brennstoffen entstehen, sind eine regelmäßige Reinigung und Wartung durch
Führen Sie nur dann Wartungsarbeiten am Ofen aus, nachdem Sie
11. Knicken und
den Endnutzer beugen
sowie durch Sie niemals
einen das Kabel.
autorisierten Techniker erforderlich. Die regel-
6. WARTUNG
sichergestellt haben, dass der Ofen von innen und von außen vollständig
mäßige Reinigung des Ofens spielt eine wichtige Rolle für die Sicherheit und die
abgekühlt ist,
Effizienz des Ofens und sie verlängert die Lebensdauer des Ofens. Verwenden Sie
keine Stahlwolle, Hydrochlorid oder andere beißende, aggressive oder scheuernde
Produkte für die Reinigung der Innen- und Außenflächen des Ofens. Insbesondere
nach längerem Nichtgebrauch
Ziehen Sie müssen
vor dem Beginn der Ofen und dasstets
der Wartungsarbeiten Schornsteinsystem
den Netzsteckerauf
Verstopfungen kontrolliert
des Ofens werden. ab.
von der Steckdose

6.1 DURCH DEN (END-)NUTZER AUSZUFÜHRENDE WARTUNGSARBEITEN

Aufgabe Häufigkeit
Führen Sie nur dann Wartungsarbeiten am Ofen aus, nachdem Sie
11. Knicken und beugen Sie niemals das Kabel.
Ofen von außen reinigen
sichergestellt haben, dass der Alle
Ofenzwei
von Wochen
W ochen
innen und von außen vollständig
Sichtfenster reinigen
abgekühlt ist, Vor jedem Einschalten Auch beim Einschal-
Einschal-
ten mittels Timer-Funktion
Timer-Funktion
Brennertopf reinigen Vor jedem Einschalten Auch beim Einschal-
Einschal-
ten mittels Timer-Funktion
Timer-Funktion
Ascheschublade reinigen Wenn die Ascheschublade voll ist sowie vor
Ziehen Sie vor dem Beginn der Wartungsarbeiten stets den Netzstecker
Wärmetauscher reinigen Täglich
jedem Einschalten Auch beim Einschalten
des Ofens von der Steckdose ab.
mittels Timer-Funktion
Timer-Funktion
Feuerherd reinigen Alle zwei Wochen
Wochen
2 Dichtung der Feuertür prüfen Zweimal pro Jahr,
Jahr, das erste Mal zu Beginn
Aufgabe Häufigkeit
der Heizsaison und/oder wenn 2.500 kg Pel-
Pel-
26 lets verfeuert wurden
Pellettrichter
Ofen von außen und Förderschnecke
reinigen Einmal
Alle pro
zwei WMonat
ochen und/oder wenn 2.500 kg
reinigen Pellets verfeuert wurden
Sichtfenster reinigen Vor jedem Einschalten Auch beim Einschal-
Pellet-Zufuhrschacht reinigen Einmal pro T
ten mittels W
Woche
oche
imer-Funktion
Brennertopf reinigen Vor jedem Einschalten Auch beim Einschal-
6.2 OFEN VON AUSSEN REINIGEN ten mittels Timer-Funktion
Reinigen Sie die Außenflächen
Ascheschublade reinigen des Ofens
Wenn mitdie
(heißem) Wasser und
Ascheschublade vollSeife. Verwen
Verwen
erwen-
ist sowie vor -
26 Wärmetauscher reinigen oder lösemittelhaltigen
Täglich
jedem Einschalten Auch beim Einschalten
den Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Andernfalls
2 Feuerherd reinigen mittels
Alle zweiTimer-Funktion
W ochen
könnten die Farbschicht und die Oberfläche des Ofens beschädigt werden.
Dichtung der Feuertür prüfen Zweimal pro Jahr, das erste Mal zu Beginn
der Heizsaison und/oder wenn 2.500 kg Pel-
6.3 SICHTSCHEIBE REINIGEN lets verfeuert wurden
Pellettrichter und Förderschnecke
Das Sichtglas Einmal
der Ofentür muss pro Monat
vor jedem und/oder
Einschalten wennwerden,
gereinigt 2.500 kg
reinigen Pellets verfeuert wurden
um ein Einbrennen von Aschepartikeln und Ruß zu vermeiden.
Pellet-Zufuhrschacht reinigen Einmal pro Woche

6.2 OFEN VONistAUSSEN


Das Glas REINIGENkann aber bei schnellen Temperaturveränderungen
hitzebeständig, Temperaturveränderungen
platzen.
ReinigenLassen
Sie dieSie das Sichtfenster
Außenflächen deshalb
des Ofens vollständig
mit (heißem) abkühlen, bevor
Wasser und Seife.Sie sie rei-
Verwenrei-
nigen.
den SieVerwenden
Vkeine
erwenden Sie normalen
scheuernden oder Glasreiniger und Putztücher.
Putztücher
lösemittelhaltigen .
Reinigungsmittel. Andernfalls
könnten die Farbschicht und die Oberfläche des Ofens beschädigt werden.

Reinigen
6.3 SICHTSCHEIBE Sie das Glas nur dann, wenn der Ofen vollständig abgekühlt ist!
REINIGEN

Das Sichtglas der Ofentür muss vor jedem Einschalten gereinigt werden,
um ein Einbrennen von Aschepartikeln und Ruß zu vermeiden.
6.4 BRENNERTOPF UND ASCHESCHUBLADE REINIGEN

Der Brennertopf und die Ascheschublade müssen vor jedem Einschalten


Das Glasgereinigt
ist hitzebeständig,
werden. kann aber bei schnellen Temperaturveränderungen
platzen. Lassen Sie das Sichtfenster deshalb vollständig abkühlen, bevor Sie sie rei-
nigen. Verwenden Sie normalen Glasreiniger und Putztücher.
1. Nehmen Sie den Brennertopf und die Ascheschublade aus der Brennerkam-
Brennerkam-
mer. Siehe Abbildungen 7 & 8.
mer.
2. ReinigenSie
Reinigen Siedie
dasAscheschublade.
Glas nur dann, wenn der Ofen vollständig abgekühlt ist!
3. Reinigen Sie den Brennertopf und das zugehörige Gitter mit einer Bürste
oder einem Staubsauger.
Staubsauger. Wenn die Öffnungen
Öffnungen des Gitters verstopft sind,
verwenden
6.4 BRENNERTOPF UNDSieASCHESCHUBLADE
ein spitzes Instrument, um die Öffnungen freizumachen (sie-
REINIGEN (sie-
he Abbildung 9).
Der Brennertopf und die Ascheschublade müssen vor jedem Einschalten
4. Reinigen Sie den Bereich unter dem Brennertopf sowie den Bereich unter
gereinigt werden.
der Ascheschublade mit einem Staubsauger.
Staubsauger.

1. Nehmen Sie den Brennertopf und die Ascheschublade aus der Brennerkam-

G
2.
3.
Offene Öffnungen und ein sauberes Gitter der Brennerkammer sind
mer. Siehe Abbildungen 7 & 8.
äußerst wichtig für eine gute Verfeuerung der Pellets.
Reinigen Sie die Ascheschublade.
Reinigen Sie den Brennertopf und das zugehörige Gitter mit einer Bürste
5. oder einem
Setzen Sie den Staubsauger
Brennertopf. Wenn dieAscheschublade
und die Öffnungen deswie-
Gitters verstopft sind,
der in den Ofen
verwenden
Stellen Sieein.
Sie ein
sicher
sicher, spitzes
, dass der Instrument,
Brennertopfum die Öffnungen
richtig eingesetzt freizumachen
wurde. Stellen(sie
Sie-
bildung 9 dargestellt). Falls der Brennertopf nicht korrekt eingesetzt wurde,
he Abbildung
sicher, dass die9).
sicher, große Öffnung am Zündstab positioniert wurde (wie in Ab- Ab-
4. Reinigen Sie den
kann der Ofen Bereich
nicht unterwerden.
gezündet dem Brennertopf sowie den Bereich unter
2
der Ascheschublade mit einem Staubsauger.
6.5 FEUERHERD REINIGEN
Reinigen Sie zunächst den Wärmetauscher (siehe Kapitel 6.5 Wärmetauscher 27 reini-
Wärmetauscher reini-
gen). Offene Öffnungen und ein sauberes Gitter der Brennerkammer sind
1. äußerst wichtig
Entfernen Sie denfür eine gute Verfeuerung
Brennertopf der Pellets.
und die Ascheschublade.
2. Entfernen Sie beide Wärmetrennwände auf der linken und rechten Seite
(Abbildungen 10 und 11). Lösen Sie dazu die beiden Schrauben an der Rück- Rück-
5. Setzen Sie den Brennertopf und die Ascheschublade wie-
seiteOfen
der in den des Feuerherds. Nehmen Sie anschließend die beiden Wärmetrenn-
Wärmetrenn-
Stellen Sieein.
sicher, dass der Brennertopf richtig eingesetzt wurde. Stellen Sie
wände
bildungaus dem Ofen. Siehe
9 dargestellt). Abbildungen
Falls der 12,
Brennertopf 13 &korrekt
nicht 14. eingesetzt
27 wurde,
sicher, dass die große Öffnung am Zündstab positioniert wurde (wie in Ab-
2
kann der Ofen nicht gezündet werden.

6.5 FEUERHERD REINIGEN


Reinigen Sie zunächst den Wärmetauscher (siehe Kapitel 6.5 Wärmetauscher reini-
gen).
1. Entfernen Sie den Brennertopf und die Ascheschublade.
2. Entfernen Sie beide Wärmetrennwände auf der linken und rechten Seite
(Abbildungen 10 und 11). Lösen Sie dazu die beiden Schrauben an der Rück-
seite des Feuerherds. Nehmen Sie anschließend die beiden Wärmetrenn-
wände aus dem Ofen. Siehe Abbildungen 12, 13 & 14.
:
3. Entfernen Sie die mittlere Wärmetrennwand und anschließend die obere
Wärmetrennwand, siehe Abbildungen 15 und 16.
4. Entfernen Sie die Bodentrennwand. Verwenden
Verwenden Sie einen Schraubendre-
her (Abbildungen 17 und 18).
5. Reinigen Sie die Brennerkammer mit einem Staubsauger,
Staubsauger, siehe Abbildun-
gen 19, 20 en 21.
6. Setzen Sie die Feuertrennwände nach der Reinigung in umgekehrter Rei-
Rei-
henfolge wieder ein.

6.6 DICHTUNG DER FEUERTÜR PRÜFEN


Kontrollieren
3. Sie mindestens
Entfernen zwei Wärmetrennwand
Sie die mittlere Mal pro Jahr,
Jahr, das erste
und Mal vor dem Beginn
anschließend der
die obere
Heizsaison, die Dichtung der
Wärmetrennwand, Feuertür
siehe auf Lecks
Abbildungen und 16.
15 und Schäden. Lassen Sie die Tür
Tür
ür--
dichtung
4. durch einen
Entfernen von
Sie die Qlima autorisierten
Bodentrennwand. Techniker
Techniker
Verwenden Sieaustauschen, falls erfor-
erfor-
einen Schraubendre-
her
derlich. Verwenden Sie
Verwenden
(Abbildungen ausschließlich
17 und 18). Originalersatzteile von Qlima.
5. Reinigen Sie die Brennerkammer mit einem Staubsauger, siehe Abbildun-
gen 19, 20 en 21.
6.7 PELLETTRICHTER UND FÖRDERSCHNECKE REINIGEN
Reinigen
6. Sie den
Setzen Sie Pellettrichter und die Förderschnecke
die Feuertrennwände einmalinpro
nach der Reinigung Monat.
umgekehrter Rei-
henfolge wieder ein.
1. Entfernen Sie das Schutzgitter aus dem Pellettrichter.
Pellettrichter.
2. Leeren
6.6 DICHTUNG DERSieFEUERTÜR
den Pellettrichter.
Pellettrichter
PRÜFEN.
3. Reinigen
Kontrollieren SieSie den Pellettrichter
mindestens zwei Malund
pro den
Jahr,sichtbaren Teil vor
Teil
das erste Mal der dem
Förderschnecke
Beginn der
mit einem
Heizsaison, Staubsauger
die Dichtung (Abbildungen
der Feuertür 22 und
auf Lecks und24).
Schäden. Lassen Sie die Tür-
4. Setzen
dichtung Sieeinen
durch das Schutzgitter wieder ein. Techniker austauschen, falls erfor-
von Qlima autorisierten
5.
derlich.Befüllen Sie den
Verwenden SieTrichter
Tausschließlich
richter mit Pellets.
Originalersatzteile von Qlima.

6.7
6.8 PELLETTRICHTER UND FÖRDERSCHNECKE
PELLET-ZUFUHRSCHACHT
PELLET-ZUFUHRSCHACHT REINIGEN REINIGEN
Reinigen Sie den Pellets-Zufuhrschacht einmal pro Woche
Woche
Pellettrichter und die Förderschnecke mit einer
einmal harten runden
pro Monat.
Bürste (Abbildung 23). Der Zufuhrschaft befindet sich in der Brennerkam-
mer desIm Zufuhrschaft kann sich Kreosot bilden. Dadurch kann der Zufuhrschacht
Ofens.
1. Entfernen Sie das Schutzgitter aus dem Pellettrichter.
stark
2. verschmutzt undPellettrichter
Leeren Sie den mit Pellets verstopft
. werden.
3. Reinigen Sie den Pellettrichter und den sichtbaren Teil der Förderschnecke
6.9 DURCHmit
AUTORISIERTEN TECHNIKER
einem Staubsauger AUSZUFÜHRENDE
(Abbildungen 22 und 24).WARTUNGSARBEITEN
WARTUNGSARBEITEN
4.Aufgabe
Setzen Sie das Schutzgitter wieder ein.
Häufigkeit
5.Allgemeine
Befüllen Sie den Trichter
professionelle mit-Pellets.
Inspek
Inspek- Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Beginn
tion und Wartung des Ofens (und der Heizsaison und/oder nach 1.200 Brenn- Brenn -
des Rauchkanals) stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
6.8 PELLET -ZUFUHRSCHACHT REINIGEN
Schornstein/Abgassystem reinigen/ Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Be- Be-
Reinigen
fegen Sie den Pellets-Zufuhrschacht einmal pro Woche mit einer harten runden
Austausch von Komponenten, die ginn Wennder Saison
Schäden festgestellt werden
Bürste
nicht (Abbildung 23). Der Zufuhrschaft
in dieser Gebrauchsanwei-
Gebrauchsanwei - befindet sich in der Brennerkam-
mer
Ofens.
sung desIm Zufuhrschaft
aufgeführt sind kann sich Kreosot bilden. Dadurch kann der Zufuhrschacht
2
stark verschmutzt
Anschluss und
des Ofens anmit
denPellets
Schorn
Schorn-verstopft
- Zweimalwerden.
pro Saison, das erste Mal zu Beginn
28 stein/den Rauchkanal kontrollieren der Heizsaison und/oder nach 1.200 Brenn- Brenn -
stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
Aufgabe
6.9 DURCH Häufigkeit
AUTORISIERTEN TECHNIKER AUSZUFÜHRENDE WARTUNGSARBEITEN
Alle anderen Wartungsaktivitäten, Einmal pro Saison, das erste Mal zu Beginn
die in dieser Gebrauchsanweisung der Saison
nicht explizitprofessionelle
Allgemeine aufgeführt sindInspek- Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Beginn
tion und Wartung des Ofens
Raumlüfter/Abgasgebläse (und Zweimal
reinigen der Heizsaison und/oder
pro Saison, nachMal
das erste 1.200 Brenn -
zu Beginn
des Rauchkanals) stunden,
der wenn und/oder
Heizsaison der Ofen „SERV“ anzeigt
nach 1.200 Brenn-
Brenn-
stunden, wenn der Ofen „SERV“
Schornstein/Abgassystem reinigen/ Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Be- anzeigt
28 fegenOfen von
Den
Austausch von innen und von au-
Komponenten, au
die- W ginn
ennder
Einmal Saison
pro Saison
Schäden oder nach
festgestellt 1.200 Brenn-
werden Brenn-
2 ßen
nichtreinigen
in dieser Gebrauchsanwei- stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
sung aufgeführt sind
Pellet-Schraubenreduktor schmie- Einmal pro Saison, am Ende der Heizsaison
schmie-
ren
Anschluss des Ofens an den Schorn- Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Beginn
stein/den
Rauchkammer Rauchkanal
reinigenkontrollieren Einmal
der Heizsaison und/oder
pro Saison, nachder
am Ende 1.200 Brenn -
Heizsaison
stunden,
oder nachwenn
1.200derBrennstunden,
Ofen „SERV“ anzeigt
wenn der
Ofen „SERV“ anzeigt
Alle anderen Wartungsaktivitäten, Einmal pro Saison, das erste Mal zu Beginn
die in dieser Gebrauchsanweisung
Zündelement kontrollieren der Saison
Einmal pro Saison
nicht explizit aufgeführt sind
Wärmetauscher luftseitig reinigen Einmal pro Saison oder nach 1.200 Brenn-
Raumlüfter/Abgasgebläse reinigen Zweimal stunden, pro
wennSaison, das erste
der Ofen Malanzeigt
„SERV“ zu Beginn
der Heizsaison und/oder nach 1.200 Brenn-
Wärmetauscher abgasseitig reini- stunden,pro
reini- Einmal wenn der oder
Saison Ofen nach
„SERV“ anzeigt
1.200 Brenn-
Brenn-
gen
Den Ofen von innen und von au- stunden, Einmal prowenn der oder
Saison Ofen nach
„SERV“ anzeigt
1.200 Brenn-
Elektrikkomponenten, wie z. B. Einmal pro Saison oder nach 1.200 Brenn- Brenn-
ßen reinigen stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
PCB, die Verkabelung,
Verkabelung, die Senso-
Senso- stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
Pellet-Schraubenreduktor
ren schmie-- Einmal pro Saison, am Ende der Heizsaison
und die Sicherungen, kontrol-
kontrol
ren
lieren
Rauchkammer
Silikonschläuche reinigen
des Drucksensors EinmalEinmal pro
pro Saison, am Ende
Saison oder nachder Heizsaison
1.200 Brenn-
Brenn-
kontrollieren oder nach
stunden, 1.200
wenn derBrennstunden, wenn der
Ofen „SERV“ anzeigt
Ofen „SERV“ anzeigt
Türdichtung kontrollieren und aus- aus- Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Be- Be-
Zündelement
tauschen, fallskontrollieren
erforderlich Einmal
ginn derpro Saison
Saison oder nach 1.200 Brennstun-
Brennstun-
Wärmetauscher luftseitig reinigen Einmal den, wenn
proder Ofenoder
Saison „SERV“
nachanzeigt
1.200 Brenn-
Ofen auf allen fünf Brennerstufen Einmal stunden,pro
wenn der oder
Saison Ofen nach
„SERV“ anzeigt
1.200 Brenn-
Brenn-
testen stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
Wärmetauscher
Sicherungen testen abgasseitig reini - Einmal
Einmal pro Saison oder nach 1.200 Brenn--
gen stunden,pro Saison
wenn der oder
Ofen nach
„SERV“1.200 Brenn
anzeigt
Elektrikkomponenten, wie z. B. stunden, Einmal pro Saison
wenn der oder
Ofen nach
„SERV“1.200 Brenn-
anzeigt
PCB, die Verkabelung, die Senso- stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
(*)
ren Die
undangegebene Häufigkeit
die Sicherungen, kontrolist- die Mindesthäufigkeit. Die örtliche Gesetzge-
Gesetzge-
bung
lierenund/oder Ihre Versicherungspolice
Versicherungspolice können Vorrang
Vorrang haben, je nachdem, wel-wel-
che strenger ist. Bei
Silikonschläuche intensivem
des Gebrauch
Drucksensors des pro
Einmal Ofens mussoder
Saison der Schornstein
nach 1.200 häufiger
Brenn-
kontrollieren
gereinigt werden. stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
Türdichtung kontrollieren und aus- Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Be-
tauschen, falls erforderlich ginn der Saison oder nach 1.200 Brennstun-
den, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
7. TECHNISCHE WBrennerstufen
WARTUNG
Ofen auf allen fünf ARTUNG UND EinmalORIGINALERSATZTEILE
ORIGINALERSA TZTEILE
pro Saison oder nach 1.200 Brenn-
testen stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
Sicherungen
Bevor testen
ein Ofen Einmal
die Fabrik verlässt, wird pro Saison
er zunächst oder nach
sorgfältig 1.200
geprüft Brenn
und Be- -
in Be-
stunden,
trieb genommen. Eventuelle Reparaturen wenn
oder der Ofen „SERV“ anzeigt die
Inbetriebnahmeaktivitäten,
während oder nach der
(*) Die angegebene Installation
Häufigkeit isterforderlich werden, müssen
die Mindesthäufigkeit. durch einen
Die örtliche durch-
Gesetzge
Qlima autorisierten
bung und/oder Ihre Heiztechniker vorgenommen
Versicherungspolice werden.haben,
können Vorrang Originalersatzteile sind-
je nachdem, wel
ausschließlich über
che strenger ist. Bei unsere Technischen
Technischen
intensivem GebrauchServicecenter undder
des Ofens muss autorisierte Händler
Schornstein er-
er-
häufiger
hältlich.
gereinigt werden.

Wenn Sie Ihren Händler,


Händler, das Technische
Technische Servicecenter oder einen autorisierten
Heiztechniker kontaktieren, sollten Sie die Modell- und Seriennummer zur Hand
haben.
2
Bevor ein Ofen die Fabrik verlässt, wird er zunächst sorgfältig geprüft und in Be-
V erwenden
trieb Sie ausschließlich
genommen. Eventuelle Originalersatzteile
oder von Qlima. Bei Verwendung
Verwendung die an-
an-
derer Komponenten, die nicht Reparaturen
Originalersatzteile Inbetriebnahmeaktivitäten,
29 die Ga-
von Qlima sind, erlischt Ga-
während oder nach der Installation erforderlich werden, müssen durch einen durch
7. TECHNISCHE WARTUNG UND ORIGINALERSATZTEILE
rantie.
Qlima autorisierten Heiztechniker vorgenommen werden. Originalersatzteile sind
ausschließlich über unsere Technischen Servicecenter und autorisierte Händler er-
hältlich.
8. PROBLEMBEHEBUNG
Wenn Sie Ihren Händler, das Technische Servicecenter oder einen autorisierten
8.1 STÖRUNGSLISTE
Heiztechniker kontaktieren, sollten Sie die Modell- und Seriennummer 29
zur Hand
1.
haben.Ein Fehlercode kann zurückgesetzt werden, indem Sie die Taste
Taste „3“
2drei Se-
Se-
kunden lang gedrückt halten. Ein langer Piepton ist zu hören, und das Dis-
Dis-
play zeigt den Text
Text „BRENNERKAMMER REINIGEN“ an.
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile von Qlima. Bei Verwendung an-
2. Anschließend müssen
derer Komponenten, SieOriginalersatzteile
die nicht die Tasten
Tasten 1 und 3 von
gleichzeitig drei erlischt
Qlima sind, Sekunden dielang
Ga-
rantie.

8.1 STÖRUNGSLISTE
1. Ein Fehlercode kann zurückgesetzt werden, indem Sie die Taste „3“ drei Se-
kunden lang gedrückt halten. Ein langer Piepton ist zu hören, und das Dis-
8. PROBLEMBEHEBUNG
play zeigt den Text „BRENNERKAMMER REINIGEN“ an.
:
2. Anschließend müssen Sie die Tasten
Tasten 1 und 3 gleichzeitig drei Sekunden lang
gedrückt halten. Ein langer Piepton ist zu hören, und das Display zeigt den
Text „ABKÜHLEN GESTARTET”
GESTARTET” oder „OFEN AUS“ (Ofen aus) an.

Immer dann, wenn das Display „ABKÜHLEN GESTARTET”


GESTARTET” anzeigt, laufen das Ab-
Ab-
gasgebläse und der Raumlüfter noch weiter,
weiter, um den Ofen abzuk-
ühlen. Der
wechselt Ofen
nun in die Abkühlphase. Nach der Abkühlphase können Sie den Ofen mit
der Taste
Taste 3 erneut einschalten. „ZÜNDUNG START”
START” wird auf dem Display angezeigt.

Sofern auf dem Display „OFEN AUS“ angezeigt wird, dann ist der Ofen bereits ab-
ab-
gekühlt
2. und der Ofenmüssen
Anschließend kann mit
Sie der Taste
die Taste „3“
asten direkt
1 und wieder eingeschaltet
3 gleichzeitig werden.
drei Sekunden lang
gedrückt halten. Ein langer Piepton ist zu hören, und das Display zeigt den
Wenn die
TextStörung nach dem
„ABKÜHLEN Einschalten
GESTARTET” odererneut
„OFENauftritt, wenden
AUS“ (Ofen aus)Sie
an.sich an Ihren
Händler..
Händler
Immer dann,
DISPLAY
DISPLA wenn das Display „ABKÜHLEN GESTARTET” anzeigt, laufen das Ab-
Y-ANZEIGE:
gasgebläse
FehlercodeundNr. derDer
Nr. Raumlüfter
Ofen hatnoch weiter, umDer
während den Ofen abzuk-
Zündmechanismus ist defekt.
ühlen.
01
wechseltDer
nunOfen
in dieder Startphase Nach
Abkühlphase. seine der Abkühlphase können Sie den Ofen mit
Die Außentemperatur ist zu
Keine Zün- Mindesttemperatur nicht niedrig.
der Taste
dung 3 erneut einschalten.
Nur erreicht. „ZÜNDUNG START” wird auf dem Display angezeigt.
während des Die Holz-Pellets sind feucht.
Einschaltens
Sofern auf dem Display „OFEN AUS“ angezeigt Die elektronische
wird, dann ist derLeiterplatte
Ofen bereitsistab-
möglich defekt.
gekühlt und der Ofen kann mit der Taste „3“ direkt wieder eingeschaltet werden.
Der Pellet-Behälter ist leer.
leer.
Der Brennertopf oder die Bren-
Wenn die Störung nach dem Einschalten erneut auftritt, wenden Sie sich an Ihren
Händler. nerkammer sind verschmutzt.
Der Motor der Pellet-Förder-
DISPLAY-ANZEIGE: schnecke ist defekt.
Fehlercode Nr. Der Ofen hat während Die
Der Verbrennungsluft
Verbrennungsluft reicht
Zündmechanismus für
ist defekt.
01 der Startphase seine das
Die Feuer nicht aus. ist zu
Außentemperatur
Keine Zün- Mindesttemperatur nicht Die Holz-Pellets weisen keine
niedrig.
dung Nur erreicht. ausreichende Qualität auf.
während des Die Holz-Pellets sind feucht.
Einschaltens Die Förderschnecke
Die ist blockiert.
elektronische Leiterplatte ist
möglich Der Temperatursensor ist defekt.
Temperatursensor
defekt.
Der Pellet-Behälter ist leer.
Der Brennertopf oder die Bren-

nerkammer sind verschmutzt.


Fehlercode Nr.
Nr. Die Temperatur
Temperatur der Bren- Der
Der Pellet-Behälter ist leer.
leer.
Motor der Pellet-Förder-
05 nerkammer ist während schnecke ist defekt.
Das Abgasgebläse ist defekt, so-
Keine Pellets. des Betriebs zu niedrig. Die Veine
dass erbrennungsluft reicht für
schlechte Verbrennung
Verbrennung
2
das Feuer nicht aus.
erfolgt.
30 Die Holz-Pellets
Der weisen keine
Motor der Pellet-Förder-
ausreichende
schnecke Qualität auf.
ist defekt.
Die Förderschnecke
Die Förderschnecke ist
istblockiert.
blockiert.
Der Temperatursensor
Der TTemperatursensor
emperatursensor ist
ist defekt.
defekt.
Die Holz-Pellets weisen keine
ausreichende Qualität auf.
Der Brennertopf oder die Bren-
30 Fehlercode Nr. Die Temperatur der Bren- nerkammer
Der sind verschmutzt.
Pellet-Behälter ist leer.
2 05 nerkammer ist während Die Holz-Pellets sind feucht.
Das Abgasgebläse ist defekt, so-
Keine Pellets. des Betriebs zu niedrig. Die
dasselektronische
eine schlechteLeiterplatte
Verbrennung ist
defekt.
erfolgt.
Die
Der Verbrennungsluft
Verbrennungsluft
Motor reicht für
der Pellet-Förder-
das Feuerist
schnecke nicht aus.
defekt.
Fehlercode Nr.
Nr. Der Druckschalter des Der Schornstein ist verschmutzt.
Die Förderschnecke ist blockiert.
06 Thermostats wird wäh- Der manuelle Thermostat an
Temperatursensor ist defekt.
All. Druck- rend des Betriebs ange- der Rückseite des Ofens wird
Therm sprochen. Die Holz-Pellets weisen keine
angesprochen. Setzen Sie
ausreichende Qualität auf.den
Thermostat zurück, indem Sie die
Der Brennertopf
schwarze oder die
Abdeckkappe Bren-
losdre-
nerkammer sind verschmutzt.
hen und den weißen
Die Holz-Pellets Reset-Knopf
sind feucht.
betätigen.
Fehlercode Nr.
Nr. Die Spannungsver- Reinigen Sie die Brennerkammer
Die elektronische Leiterplatte ist
08 sorgung des Ofens ist und starten Sie den Ofen erneut.
defekt.
Stromstörung ausgefallen, wurde aber
Die Verbrennungsluft reicht für
wieder hergestellt.
das Feuer nicht aus.
Fehlercode Nr.
Nr. Die Drehzahl des Abgas- Das Abgasgebläse ist defekt.
Fehlercode Nr. Der Druckschalter des Der Schornstein ist verschmutzt.
09 gebläses ist geringer als Der Drehzahlsensor des Abgasge-
06 Thermostats wird wäh- Der manuelle Thermostat an
All. Motor die Mindestdrehzahl. bläses ist defekt.
All. Druck- rend des Betriebs ange- der Rückseite des Ofens wird
Rauch def.
Therm sprochen. Die LeiterplatteSetzen
angesprochen. ist defekt.
Sie den
Fehler- Die Temperatur
Temperatur der Lei- Thermostat
Der Ofen istzurück, indem Sie die
stark verschmutzt.
code Nr
Nr.. 10 terplatte ist zu hoch. schwarze Abdeckkappe losdre-
Der Sensor der Leiterplatte ist
Temp. Abgas defekt.
hen und den weißen Reset-Knopf
hoch betätigen.
Die Leiterplatte ist defekt.
Fehlercode Nr. Die Spannungsver- Reinigen Sie die Brennerkammer
„Reinig
08 wird nach
sorgung dem
des zurückset-
Ofens ist Dies sind keine
und starten Sie Störungen, son-
den Ofen erneut.
V uurkorf“
Stromstörung zen der Störung
ausgefallen, ange-
wurde aber dern Hinweise zum Status des
(Feuerkorb zeigt.
wieder hergestellt. Ofens.
reinigen)
Fehlercode Nr. Die Drehzahl des Abgas- Das Abgasgebläse ist defekt.
W
09artung Der Ofenist
gebläses muss gewartet
geringer als Der Drehzahlsensor des Abgasge-
All. Motor werden.
die Mindestdrehzahl. bläses ist defekt.
Rauch def.
Zündung Der Ofen kann noch nicht
Die Leiterplatte ist defekt.
wartet gestartet werden, da er
Fehler- Die Tin
sich emperatur der Lei-
der Abkühlphase Der Ofen ist stark verschmutzt.
code Nr. 10 terplatte ist zu hoch.
befindet. Der Sensor der Leiterplatte ist
Temp. Abgas defekt.
Eco-Stopp
hoch Der Ofen wird automa-
tisch ausgeschaltet, da Die Leiterplatte ist defekt.
der SAVE-Modus
SAVE-Modus aktiviert
„Reinig wird nach dem zurückset- Dies sind keine Störungen, son-
ist und die eingestell-
Vuurkorf“ zen der Störung ange- dern Hinweise zum Status des
te Temperatur
Temperatur erreicht
(Feuerkorb zeigt. Ofens.
wurde.
reinigen)
Wartung Der Ofen muss gewartet
werden.
9. TECHNISCHE
Zündung DAOfen
DATEN
Der TENkann noch nicht
wartet gestartet werden, da er
sich in der Abkühlphase
Modell Viola 85 S-line Viola2
100 S-line
befindet.
Ofentyp Holz-Pellets Holz-Pellets
Eco-Stopp Der Ofen wird automa- 31
Kapazität (*) tisch ausgeschaltet, dakW 2,0 - 7,64 2,0 - 8,88
der SAVE-Modus
Stromverbrauch (Zündung/normaler aktiviert
Betrieb) W 280 / 100 280 / 100
Anschlussspannung ist und die eingestell- V/Hz 230/~50 230/~50
te Temperatur erreicht
Thermische Leistung bei Nennkapazität/ver-
wurde. % 89,84 / 95,48 88,78 / 95,48
ringerter Kapazität (*)
CO-Gehalt bei 13 % O2 , Nennkapazität/ver-
% 0,017 / 0,014 0,013 / 0,014
ringerte Kapazität (*)
Durchschnittlicher Partikelgehalt bei 13 % O2 31
Modell mg/Nm³ 17 S-line
Viola 85 16 S-line
Viola 100
Vor dem Abzug bis** m³ 220 2240
Ofentyp Holz-Pellets Holz-Pellets
Durchmesser der Abgasableitung mm 80 80
Kapazität (*) kW 2,0 - 7,64 2,0 - 8,88
Abgastemperatur bei normaler Kapazität/
Stromverbrauch (Zündung/normaler Betrieb) W 280 // 100 280 // 100
2 °C 138,2 52,3 154,2 52,3
verringerter Kapazität
Anschlussspannung V/Hz 230/~50 230/~50
9. TECHNISCHE DATEN
Erforderlicher Schornsteinsog Pa 10 10
Thermische Leistung bei Nennkapazität/ver- 2
Stickklappe für Schornstein erforderlich % 89,84 / 95,48
Optional*** 88,78 / 95,48
Optional***
ringerter Kapazität (*)
Kann an Schornsteinkombination
CO-Gehalt mit Rauch-
bei 13 % O , Nennkapazität/ver-
% Nein
0,017 / 0,014 Nein
0,013 / 0,014
ringerte Kapazität (*)
Durchschnittlicher Partikelgehalt bei 13 % O mg/Nm³ 17 16
Vor dem Abzug bis** m³ 220 240
Durchmesser der Abgasableitung mm 80 80
Abgastemperatur bei normaler Kapazität/
°C 138,2 / 52,3 154,2 / 52,3
verringerter Kapazität
Erforderlicher Schornsteinsog Pa 10 10
Stickklappe für Schornstein erforderlich Optional*** Optional***
Kann an Schornsteinkombination mit Rauch-
Nein Nein
:
Kann an Schornsteinkombination mit Rauch-
Nein Nein
kanal angepasst werden

Ø 6 mm Ø 6 mm
Brennstofftyp (****) DIN+/Önorm+/ DIN+/Önorm+/
EN+ EN+

Nennlänge/-durchmesser des Brennstoffs mm 30 / 06 30 / 06


Fassungsvermögen des Pellettrichters kg 15 15
Autonomie (min.-max.) Std. 8,5 - 35 7,5 - 35
Hauptbeleuchtungsschacht Ja Ja
Rezirkulationslüfter
Kann an Schornsteinkombination mit Rauch- Ja Ja
Nein Nein
Luftfilter
kanal angepasst werden Nein Nein
Nettogewicht kg 78 78
Ø 6 mm Ø 6 mm
(*) Gemäß EN 14785.
Brennstofftyp (****) DIN+/Önorm+/ DIN+/Önorm+/
(**) Nur als Indikation, variiert je nach Land/Region. EN+ EN+
(***) Durch einen autorisierten, qualifizierten Techniker
Techniker zu bestimmen.
Nennlänge/-durchmesser des Brennstoffs mm 30 / 06 30 / 06
Fassungsvermögen des Pellettrichters kg 15 15

10. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Autonomie (min.-max.) Std. 8,5 - 35 7,5 - 35
Hauptbeleuchtungsschacht Ja Ja
Rezirkulationslüfter Ja Ja
Für Ihren Ofen gilt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieses
Luftfilter Nein Nein
Zeitraums werden alle Material- und Produktionsfehler gemäß den folgenden Bedin-
Bedin -
(*) Gemäß EN 14785.
Nettogewicht kg 78 78
gungen
(**) Nur alskostenlos repariert:
Indikation, variiert je nach Land/Region.
1. Durch
(***) Wir lehnen
einen ausdrücklich
autorisierten, jegliche
qualifizierten anderweitige
Techniker Haftung
zu bestimmen. für Schäden, ein- -
schließ
lich Folgeschäden, ab.
2. Mögliche Reparaturen oder ein möglicher Austausch von Komponenten in- -
ner halb der Garantielaufzeit führen nicht zu einer Verlängerung
Verlängerung der Garantielauf-
Garantielauf-
zeit.
3. Die Garantie erlischt, sofern Veränderungen
Veränderungen am Ofen vorgenommen werden,
sofern keine Originalersatzteile verwendet werden oder sofern der Ofen durch
Dritte repariert wird.
Für Ihren Ofen gilt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieses
4. Komponenten, die normalem Verschleiß
Verschleiß unterliegen oder eine kürzere Lebens-
Lebens -
Zeitraums werden alle Material- und Produktionsfehler gemäß den folgenden Bedin -
dauer als die oben angegebene Garantielaufzeit aufweisen, wie Dichtungen,
gungen kostenlos repariert:
10. 1.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
feuerbeständige Fütterungen, Glas*/Sichtglas*, farbige Details und Keramik
Wir lehnen
tum, an demausdrücklich jegliche anderweitige
keine Veränderungen
Veränderungen vorgenommen Haftung für Schäden,
wurden, gültig. ein- -
schließ usw
usw.. sind von der Garantie nicht abgedeckt.
6. Die
lich Garantie gilt nicht
Folgeschäden, ab. für Schäden, die durch Handlungen entste-
5. Die Garantie ist ausschließlich nach Vorlegen
Vorlegen des Originalkaufbelegs mit Da- Da -
hen,
2. die im nicht
Mögliche Reparaturen
Einklang oder ein möglicherinAustausch
mit Gebrauchsanweisungen von Komponentenstehen,
dieser Gebrauchsanleitung in- -
2
ner halbaus
derNachlässigkeit
Garantielaufzeit
die undführen nichtGebrauch
durch den zu einer Verlängerung
des der Garantielauf
falschen Brennstoffs entste--
entste-
32 zeit. Der Gebrauch des falschen Brennstoffs kann gefährlich sein**.
hen.
3.
7. Die Transportkosten
Die TGarantie erlischt,und
ransportkosten sofern Veränderungen
das beim amOfens
Transport des
Transport Ofen oder
vorgenommen werden,
von Komponenten
sofern keine Risiko
entstehende Originalersatzteile verwendet
gehen stets zu werden
Lasten des oder sofern der Ofen durch
Käufers.
8. Dritte
Die repariert
Garantie ist wird.
ausschließlich dann gültig, wenn der Ofen durch einen durch
4. Komponenten,
Qlima die normalem
autorisierten FachmannVinstalliert
erschleiß unterliegen
wurde und oder
wenneine
das kürzere Lebens -
unterzeichnete
dauer als der
Protokoll die Inbetriebnahme
oben angegebene Garantielaufzeit
vorgelegt aufweisen, wie Dichtungen,
werden kann.
feuerbeständige Fütterungen, Glas*/Sichtglas*, farbige Details und Keramik
32 tum,
Um unnötige an dem
Kostenkeine V eränderungen
zu Garantie
vermeiden, vorgenommen
empfehlen wir Ihnen,wurden, gültig.
zunächst die Gebrauchs-
Gebrauchs -
usw. sind von der nicht abgedeckt.
2 6. Die sorgfältig
anleitung Garantie gilt lesen.
nicht für Schäden, diekeine
durchLösung
Handlungen entste-
5. Die Garantie zu Falls
ist ausschließlichSienach
darinVorlegen zu Ihrem Problem mit
des Originalkaufbelegs finden,
Da -
hen, die nicht
imSie
Einklang mit Gebrauchsanweisungen in dieser .Gebrauchsanleitung stehen,
wenden sich an Ihren Händler oder an den Installateur.
Installateur
die aus Nachlässigkeit und durch den Gebrauch des falschen Brennstoffs entste -
* Das Sichtglas
hen. des Ofens
Der Gebrauch ist hitzebeständig
des falschen und hält
Brennstoffs kann höheren
gefährlich Temperaturen
Temperaturen
sein**.
7. stand,
Die als im Ofen auftreten
Transportkosten und das können. Dies bedeutet,
beim Transport dass
des Ofens Schäden
oder am Sichtglas
von Komponenten
des Ofens ausschließlich
entstehende durch
Risiko gehen stetsUrsachen
zu Lastenentstehen können, die nicht in der Ver
des Käufers. Ver
er--
8. antwortung
Die Garantiedes Herstellers/Händlers
ist ausschließlich liegen können.
dann gültig, wenn derSchäden am Sichtglas
Ofen durch sind
einen durch
deshalb nicht von der
Qlima autorisierten Garantie installiert
Fachmann abgedeckt.wurde und wenn das unterzeichnete
** Hochentzündliche
Protokoll Stoffe können
Stoffe
der Inbetriebnahme zu unkontrollierbaren
vorgelegt werden kann. Bränden führen, wobei
Flammen aus dem Ofen austreten können. Sollte dies geschehen, dann versu- versu -
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen
chen Sie niemals, den Ofen an einen anderen wir Ihnen,
Ort zu zunächst die Gebrauchs
stellen, sondern schalten-
anleitung sorgfältig zu lesen. Falls Sie darin keine Lösung zu Ihrem Problem finden,
wenden Sie
Sieihn
sichsofort aus.Händler
an Ihren Verwenden
Verwenden
oder Sie bei Installateur
an den Bedarf einen
. Feuerlöscher des Typs
Typs B:
einen Kohlendioxid- oder Pulverlöscher.
Pulverlöscher.
* erfenDas
W Sie Sichtglas
elektrischedes Ofens ist
Apparate hitzebeständig
niemals und hält
in den Hausmüll, höheren
sondern Temperaturen
entsorgen Sie sie
stand,
am dafür als im OfenOrt.
vorgesehenen auftreten
Wenden
Wenden können.
Sie sichDies bedeutet,
an Ihre dass
örtlichen Schäden um
Behörden, am Informa-
Sichtglas-
Informa
tionen des
zur Ofens ausschließlich
Entsorgung durchzu
des Apparats Ursachen entstehen
erhalten. können, die
Wenn elektrische
Wenn nicht inauf
Apparate dereiner
Ver -
Deponieantwortung des Herstellers/Händlers
entsorgt werden, liegen
können gefährliche können.
Stoffe Schäden am
ins Grundwasser Sichtglas
oder sind-
in die Nah-
Nah
deshalb
rungskette nicht von
gelangen, dergesundheitsbeeinträchtigende
was Garantie abgedeckt. Folgen haben kann. Beim
** Hochentzündliche
Austausch alter Apparate Stoffe neue
durch können zu unkontrollierbaren
Apparate ist der LieferantBränden führen,
gesetzlich wobei
verpflichtet,
Flammen
den alten Apparataus demZusatzkosten
ohne Ofen austreten können.
zwecks Sollte dies
Entsorgung geschehen, dannWerfen
abzutransportieren. Wversu
erfen-
chen Sie
Sie Batterien niemals,
nicht den
ins Feuer,
Feuer Ofen
, da sie an einen anderen
explodieren Ort zu stellen,
oder gefährliche sondern schalten
Flüssigkeiten frei- -
set
zen könnten. Sofern Sie die Fernbedienung austauschen oder vernichten, entfernen
Sie ihn sofort aus. Verwenden Sie bei Bedarf einen Feuerlöscher des Typs B:
Sie zuvor dieKohlendioxid-
einen Batterien undoder
entsorgen Sie sie .gemäß der gültigen Gesetzgebung, da
Pulverlöscher
Batterien umweltschädlich sind.
Werfen Sie elektrische Apparate niemals in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie
am dafür vorgesehenen Ort. Wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden, um Informa -
tionen zur Entsorgung des Apparats zu erhalten. Wenn elektrische Apparate auf einer
Deponie entsorgt werden, können gefährliche Stoffe ins Grundwasser oder in die Nah -
rungskette gelangen, was gesundheitsbeeinträchtigende Folgen haben kann. Beim
Austausch alter Apparate durch neue Apparate ist der Lieferant gesetzlich verpflichtet,
den alten Apparat ohne Zusatzkosten zwecks Entsorgung abzutransportieren. Werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer, da sie explodieren oder gefährliche Flüssigkeiten frei- -
set könnten. Sofern Sie die Fernbedienung austauschen oder vernichten, entfernen
zen
Sie zuvor die Batterien und entsorgen Sie sie gemäß der gültigen Gesetzgebung, da
Batterien umweltschädlich sind.

11. KONFORMITÄ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Konformitätserklärung 2

33

Wir,,
Wir die PVG Holding B.V.
B.V.
Kanaalstraat 12c,
5347 KM Oss, Niederlande,

erklären hiermit:
Dass die untenstehenden Produkte in ihrer Konzeption und Ausführung33die ent-
ent-
Konformitätserklärung
sprechenden grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
2der fol-
fol-
genden EU-Richtlinien erfüllt:

Produktbeschreibung: Heizgerät für Wohnräume


Wohnräume
Heizung durch Holz-Pellets
11. Wir
KONFORMIT
,
ÄTSERKLÄRUNG
Marke: Qlima
die PVG Holding B.V.
Typenbezeichnung des Produkts: Viola 85 S-line, Viola 100 S-line
Kanaalstraat 12c,
Anwendbare EG-Richtlinien:
erklären hiermit: 5347 KM Oss, Niederlande,(NSR)
Niederspannungsrichtlinie
Dass die untenstehenden Produkte in2014/35/EC
ihrer Konzeption und Ausführung die ent-
sprechenden grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der fol-
Elektromagnetische Verträglichkeit
Verträglichkeit
genden EU-Richtlinien erfüllt:

Produktbeschreibung:
Heizgerät für Wohnräume
Marke: Heizung durch Holz-Pellets

Typenbezeichnung des Produkts: Qlima

Anwendbare EG-Richtlinien: Viola 85 S-line, Viola 100 S-line

Niederspannungsrichtlinie (NSR)
2014/35/EC

Elektromagnetische Verträglichkeit
:
Elektromagnetische Verträglichkeit
Verträglichkeit
2014/30/EC

RoHS-Richtlinie
2011/65/EC

Ecodesign
2009/125/CE

Thermischer Durchschnittlicher Partikelgehalt bei


Typ
Typ Kapazität kW
Wirkungsgrad % 13% O2 mg/Nm³
Viola 85 Nominal
89,84 7,6 16,1
S-line
Viola 100 Nominal Elektromagnetische Verträglichkeit
88,78 8,8 16,1
S-line
2014/30/EC
Angewandte harmonisierte
RoHS-Richtlinie
Normen: EN 55014-1 EN 55014-2
2011/65/EC
EN 61000-3-2 : 2005 + AC:2005
Ecodesign
EN 61000-3-3 : 2007 + A1:2011 + AC:2012
Typ
Thermischer EN 50581 : 2012 Durchschnittlicher Partikelgehalt bei
2009/125/CE
Kapazität kW
Wirkungsgrad % EN 60335-1 : 2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017
13% O2 mg/Nm³
Viola 85 Nominal EN 60335-2-102 : 2016 EN 62233 : 2009
89,84 7,6 16,1
S-line
Commission Regulati-
Viola 100 Nominal
on (EU) : 2015/1185
S-line
88,78 8,8 16,1
Ergebnisse bestätigt durch
Prüfinstitut TüV Rheinland Energie und Umwelt GmbH
Angewandte harmonisierte
Datum:
Normen: 16.06.2017

EN 55014-1 EN 55014-2
Unterschrift des Unterzeichnungsbefugten:
EN 61000-3-2 : 2005 + AC:2005
EN 61000-3-3 : 2007 + A1:2011 + AC:2012
EN 50581 : 2012
M. Walhout EN 60335-1 : 2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017
Technical Product & Sourcing Manager EN 60335-2-102 : 2016 EN 62233 : 2009
Commission Regulati-
Ergebnisse bestätigt durch
2 on (EU) : 2015/1185
Prüfinstitut

Datum: TüV Rheinland Energie und Umwelt GmbH


34
16.06.2017

Unterschrift des Unterzeichnungsbefugten:

M. Walhout
Technical Product & Sourcing Manager
34
2

COMPONENTES
8
IMPORTANTES
IMPORTANTES
2
A Trémie à combustible
/ Trémie
Trémie à granulés 9
35
8

2 Vis sans fin

3 Moto-réducteur de la
vis sans fin 9

4 Évacuation de gaz de
fumée
COMPONENTES 35
15

5 Ventilateur
IMPORT ANTES de gaz de
10
2
A fumée
Trémie à combustible
6 Manostat
/ Trémie à granulés 11 16

2 15
7 Support de l’échan-
Vis sans fin 10
geur de chaleur 12 17
3
8 Moto-réducteur
panneau
vis de com-de la
sans fin 11 16

4 mande 13 18

Évacuation de gaz de
9 Couvercle
fumée de la 12 17
19
5 trémie à combustible
14

Ventilateur de gaz de
J Porte
fuméedu foyer 13 18

6
K Brasero
Manostat
19
7 14

L Tiroir
Supportà cendre
cendr e
de l’échan-
geur de chaleur
8
panneau de com-
mande
9
Couvercle de la
trémie à combustible
J
Porte du foyer
K
Brasero
L
:
L Tiroir à cendre
cendre

M Ventilateur de
circulation d’air

 Panneau avant

 Aspiration de l’air
1


Pos . Réinitialisation
Descrizione
manuelle thermostat
1 SRBATOIO PELLET

2

L Interruptor principal
COCLEA DI CARICO
2
3
Tiroir MOTORIDUTTORE
à cendre DI CARICO 1
4
M Circuit imprimé
BOCCA ESPULSIONE FUMI

5
Ventilateur de
VENTILATORE ESPULSIONE FUMI 3


61 Panneau
circulation latéral
d’air
SRBATOIO
PRESSOSTATOPELLET
FUMI
Pos . Descrizione

72 COCLEA
SUPPORTO DI CARICO
CAMERA COMBUSTIONE 4
2
83 Panneau avant
MOTORIDUTTORE
DISPLAYDI CARICO


94 BOCCA ESPULSIONE
SPORTELLO FUMI
CARICO PELLET 5
5
10 Aspiration
VENTILATOREde l’air FUMI
ESPULSIONE
PORTA 3

6
11 PRESSOSTATO
BRACIERE FUMI

7
12
Réinitialisation
SUPPORTO CAMERACENERI
CASSETTO COMBUSTIONE
6
4
manuelle thermostat illustration 1
8
13 DISPLAY
VENTILATORE ARIA AMBIENTE

9

14 SPORTELLO
MODULO CARICO
CHIUSURA PELLET
INFERIORE
7
Interruptor principal 5
10
15 PORTA
SCHIENA

11 BRACIERE
16
CircuitMODULO
imprimé
ALIMENTAZIONE
6
17
12 TERMOSTATO
CASSETTODICENERI
SICUREZZA
 1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION
D’UTILISATION
13
18
Panneau latéral
VENTILATORE ARIA AMBIENTE
SCHEDA ELETTRONICA
7
14
19 MODULO CHIUSURA
FIANCATAINFERIORE
15 SCHIENA

16
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ
MODULO ALIMENTAZIONE
CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
17 TERMOSTATO DI SICUREZZA
illustration 1
18 3
SCHEDA ELETTRONICA

19 FIANCATA

36

Madame,
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL Monsieur
Monsieur,
D’UTILISATION ,

Toutes nos félicitations pour l’achat de votre poêle Qlima. Vous


Vous venez d’acquérir un
2. EN CAS DE 36
DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
produit de haute qualité qui vous procurera confort et plaisir pendant de longues
3
années, à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte.

Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité
d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser-
conser-
vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.

Nous vousMonsieur
Madame, informons
, que le fabricant garantit votre appareil pendant 24 mois sur
tous les matériaux et éventuels défauts de fabrication.
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre poêle Qlima. Vous venez d’acquérir un
Nous vous
produit de souhaitons beaucoup
haute qualité deprocurera
qui vous confort avec votre
confort etQlima
plaisir! pendant de longues
années, à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte.
Cordialement,
Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité
d’utilisation
PVG Holdingmaximum,
b.v.
b.v. lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser-
Service Clients
vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.

Nous vous informons que le fabricant garantit votre appareil pendant 24 mois sur
tous les matériaux et éventuels défauts de fabrication.

Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre Qlima !

Cordialement,

PVG Holding b.v.


Service Clients

1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2. COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE


3

3. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 37


3.1 À faire avant et pendant la première mise en service

4. UTILISATION NORMALE DU POÊLE


4.1 Informations affichées pendant le fonctionnement / Touches de commande
4.2 Procédure de démarrage normaux
1. 4.3 ProcédureDE
INSTRUCTIONS de SÉCURITÉ
démarrage inhabituelle 37
4.4. Réglage de la température 3
2. 4.5 Changer
COMMENT le DANS
AGIR rendement calorifiqueD’URGENCE
UNE SITUATION du poêle OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE
4.6 Arrêt normal
3. 4.7 La télécommande
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
4.8
3.1 Remplacement
À faire avant etdes piles de
pendant la la télécommande
première mise en service
4.9 Menu des réglages
4.9a Réglage du jour, de l’heure et de la date (RGL. DATE-HEURE)
4. UTILISATION NORMALE DU POÊLE
4.1 4.9b Réglage affichées
Informations de la fonction minuterie
pendant (PROGR HEBDO)
le fonctionnement / Touches de commande
4.2 4.9c Réglage
Procédure dedu mode thermostat
démarrage normaux (MOD. THERMOSTAT)
4.3 4.9d Réglage
Procédure de des paramètres
démarrage du poêle en pourcentage (PARAMETRES) et
inhabituelle
réglage
4.4. Réglage de ladu Mode Économique (SAVE)
température
4.5 4.9e Contrôle
Changer des pannes
le rendement (REPER. SYSTEME)
calorifique du poêle
4.6 4.9f
ArrêtRéglage
normal de la langue (SEL. LANGUE)
4.7 4.9g Réglage du combustible (JEUX DE PARAMETR PELLETS)
La télécommande
4.10
4.8 Réglage du verrouillage
Remplacement des piles enfant
de la télécommande
4.9 Menu des réglages
5. REMPLISSAGE DE LA
4.9a Réglage duTRÉMIE
jour, deDE GRANULÉS
l’heure et de la date (RGL. DATE-HEURE)
4.9b Réglage de la fonction minuterie (PROGR HEBDO)
4.9c Réglage du mode thermostat (MOD. THERMOSTAT)
4.9d Réglage des paramètres du poêle en pourcentage (PARAMETRES) et
réglage du Mode Économique (SAVE)
4.9e Contrôle des pannes (REPER. SYSTEME)
4.9f Réglage de la langue (SEL. LANGUE)
4.9g Réglage du combustible (JEUX DE PARAMETR PELLETS)
4.10 Réglage du verrouillage enfant

5. REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS


:
5. REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS
5.1 Le combustible
5.2 Remplissage de la trémie de granulés

6. ENTRETIEN
6.1 Opérations d’entretien par l’utilisateur
6.2 Nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du poêle
6.3 Nettoyer la vitre
6.4 Nettoyer l’âtre et cendrier
6.5 Nettoyage de l’échangeur de chaleur
5. 6.6 Nettoyage
REMPLISSAGE DEdu
LAfoyer
TRÉMIE DE GRANULÉS
6.7
5.1 Vérification de l’étanchéité de la porte coupe-feu
Le combustible
6.8
5.2 Nettoyage dede
Remplissage lala
trémie à granulés
trémie et de la vis en auge
de granulés
6.9 Nettoyage du tube d’alimentation de pellets
6. ENTRETIEN
6.10 Opérations d’ entretien par un technicien agrée
6.1 Opérations d’entretien par l’utilisateur
7. SERVICE TECHNIQUE,
6.2 Nettoyer PIÈCES
les surfaces DÉTACHÉES
intérieures D’ORIGINE du poêle
et extérieures
6.3 Nettoyer la vitre
8. PANNES ET SOLUTIONS
6.4 Nettoyer l’âtre et cendrier
8.1
6.5 Réinitialisation lors d’une panne
Nettoyage de l’échangeur de chaleur
8.2
6.6 Liste des pannes
Nettoyage du foyer
9. 6.7 Vérification
DONNÉES de l’étanchéité de la porte coupe-feu
TECHNIQUES
6.8 Nettoyage de la trémie à granulés et de la vis en auge
3
10. 6.9 Nettoyage
CONDITIONS DEdu tube d’alimentation de pellets
GARANTIE
38
6.10 Opérations d’ entretien par un technicien agrée

7.

8.
G Toutes les illustrations auxquelles il est fait référence dans ce manuel se
SERVICE TECHNIQUE, PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
trouvent à la fin du manuel.

PANNES ET SOLUTIONS
8.1 Réinitialisation lors d’une panne
8.2 Liste des pannes
38
3 9. DONNÉES TECHNIQUES

10. CONDITIONS DE GARANTIE

Toutes les illustrations auxquelles il est fait référence dans ce manuel se


trouvent à la fin du manuel.

G
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
NOTE! Toutes les images de ce 3
manuel et sur l’emballage ne sont pas
contractuelles, elles ont uniquement
39

G une fonction d’illustration. Votre


appareil peut être différent de celui des
illustrations. 39

Le non respect des instructions comme3

mentionnées dans ce manuel peut


provoquer des situations dangereuses et
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
annule l’application de la garantie.

Installez cet appareil uniquement s’il est


conforme aux normes, lois et règlementations
locales/nationales. Ce poêle est prévu pour
le chauf
chauffage
fage de pièces dans des maisons
NOTE! Toutes
résidentielles les images
et convient de ce
uniquement à des
manuel
situations et sur l’emballage
domestiques ne en
normales, sontintérieur
pas
danscontractuelles,
un salon, une elles ontet/ou
cuisine uniquement
un garage, à
une fonction
condition d’illustration.
qu’ils soient Votre pas le
secs. N’installez
poêleappareil
dans despeut être différent
chambres de celui
ou des salles des
de bain.
illustrations.
Le non respect des instructions comme
mentionnées dans ce manuel peut
provoquer des situations dangereuses et
annule l’application de la garantie.

Installez cet appareil uniquement s’il est


:
Pour que votre appareil soit performant et pour
votre sécurité, il est extrêmement important
que le poêle soit installé correctement. Pour
cela :
• Ce poêle doit être installé par un
technicien Qlima agréé en chauf chauffage
fage
et génie climatique. La garantie est
seulement applicable si le poêle est installé
par un professionnel Qlima agréé. Les
instructions d’utilisation figurant dans ce
manuel peuvent varier selon la législation
locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la
règle la plus
fabricant et lecontraignante
revendeur déclinent s’applique. toute Le
3 responsabilité si l’installation de l’appareil
n’est pas en conformité avec les lois et
règlementations locales et/ou en cas de
40

Pourventilation
que votre appareil
incorrecte soit performant et pour
et/ou d’utilisati-
votre sécurité,
inappropriée il est extrêmement important
on poêle soitde l’appareil.
•queLelepoêle doit êtreinstallé
installé correctement.
dans une piè-Pour
celala: conception du bâtiment et l’utilisation
ce
• où Ce lapoêlepièce doit être installé
en aucunpar cas un
40
3 de n’entravent sa
technicien
sécurité Qlima agréé en chauffage
d’utilisation.
et génie climatique. La garantie est
Si vousseulement applicable
rencontrez si le poêle avec
des problèmes est installé
votre
poêle ou si vous avez des dif difficultés
ficultés avec
par un professionnel
la compréhension de ce manuel Qlima agréé. Les
instructions d’utilisation figurantcontactez
dans ce
manuel peuvent
systématiquement votre revendeur varier selon
revendeur.. la législation
locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la
• La règle
fabricantla plus
combustion et lecontraignante
revendeur
du bois a besoin s’applique.
déclinent toute
d’oxygène Le
responsabilité
(donc d’air). si l’installation de l’appareil
n’est pas en conformité avec les lois et
règlementations locales et/ou en cas de
ventilation
Veillez à ce que incorrecte
le conduit et/ou d’utilisati-
d’arrivée d’air
de combustion
inappropriée
on depuisse toujours aspirer de
l’appareil.
l’air frais de l’extérieur
l’extérieur. .
• Le poêle doit être installé dans une piè-
•ce où la conception
Ne couvrez jamais du bâtimentles entrées et l’utilisation
et sorties
de lade
d’air pièce n’entravent
l’appareil. V
Vérifiez
érifiez en fréquemment
aucun cas sa
sécurité d’utilisation.
l’absence de saletés dans la prise d’air d’air..
• Utilisez un équipement adéquat pour
Si vous rencontrez
transporter des problèmes
le poêle. Le non respectavec votre de
poêle cetteou recommandation
si vous avez des peut difficultés avec
conduire
la compréhension
à des blessuresde corporelles ce manuel et/ou contactez un
systématiquement
endommagement votre durevendeur
poêle. .
• Ne placez aucun objet et/ou matériaux
• inflammables
La combustionàdu moins boisde a besoin
200 mmd’oxygène
des côtes
(donc
et d’air).
à moins de 200 mm de l’arrière du poêle
et à moins de 800 mm de l’avant de poêle.
• Le poêle n’est
l’arrière/les pas conçu
côtés pour être encas-
que leduconduit
Veillez àunceespace poêle et les murs.
d’arrivée d’air
•tré. Gardez
desurface
La combustiondu puisse
poêle
l’air frais de l’extérieur.
libre deêtre
toujours
peut 200très mmchaude
aspirer3
entre
de
lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des
• enfants seulsjamais
dans lalespièce avecetle sorties
poêle.
41
Ne couvrez entrées
Surveillez les enfantsVérifiez
d’air de l’appareil. et assurez-vous
fréquemment qu’ils
ne jouent de
l’absence passaletés
avec ledans poêle.la prise d’air.
• Utilisez un équipement adéquat pour
• Ce poêle neledoit
transporter pas être utilisé par41 des
enfants, ni parpoêle. Le non
des personnes respect
dont de
la
cette recommandation
mobilité, les capacités sensorielles peut conduire 3
ou
mentales sont limitées,
à des blessures corporelles et/ou unni par des personnes
sans expérience du
endommagement ni poêle.
connaissances de
• l’appareil,
Ne placezsauf aucun si une personne
objet et/ouresponsable
matériaux
de leur sécurité
inflammables leur adeconfié
à moins 200 mm et des
expliqué
côtes
le
et àfonctionnement
moins de 200 mmdudepoêle. l’arrièreNedulaissez
poêle
jamais
et à moins lesde personnes
800 mm de l’avant susmentionnées
de poêle.
• prèsLe de l’emballage
poêle n’est
l’arrière/lesde pas
côtés conçu sanspoursurveillance.
être
du poêlereprésentent encas-Les
et les murs.
matériaux
Gardez un l’emballage
espace libre de 200 mm entreun
•tré. risque
La surface du fement.
d’étouf poêle peut être très chaude
d’étouffement.
• lorsqu’il
La surface estduallumé.
poêle Ne peut laissez JAMAIS
être très chaudedes
enfants seuls
lorsqu’il dans la
est allumé. pièce une
Utilisez avecprotection
le poêle.
Surveillez lescalorifuge
personnelle enfants ettelle assurez-vous
que des gantsqu’ils
ne protection
de jouent pas résistants
avec le poêle. à la chaleur lorsque
vous utilisez le poêle.
Ce poêle l’installation
• Pendant ne doit pas être utilisé par des
et l’entretien de
enfants,
la poêle, ni par des
utilisez personnes
toujours les moyens dont de la
mobilité, les capacités sensorielles ou
mentales sont limitées, ni par
protection nécessaires, comme des lunettes des personnes
sans expérience ni connaissances de
l’appareil, sauf si une personne responsable
de leur sécurité leur a confié et expliqué
le fonctionnement du poêle. Ne laissez
jamais les personnes susmentionnées
près de l’emballage sans surveillance. Les
matériaux de l’emballage représentent un
:
protection nécessaires, comme des lunettes
de sécurité, des gants, etc...
• Soyez prudent lorsque vous remplissez la
trémie du poêle avec des granulés alors
que le poêle est (encore) chaud. V Veillez
eillez
à ce que le sac de granulés ne puisse pas
prendre feu.
• Soyez prudents si vos vêtements sont
inflammables, ils peuvent s’enflammer s’ils
entrent en contact avec le foyer du poêle.
• le N’utilisez
risque jamais
d’incendiede solvants inflammables
en retirant de la
dans
piècelatous piècelesoù le poêle
solvants est allumé. Évitez
inflammables et les
3
matériaux combustibles.
• Le poêle est lourd. A Avant
vant son installation,
42

faites vérifier la capacité de charge de


votre
protectionsol par un expert.comme des lunettes
nécessaires,
• Utilisez
de sécurité, des gants,des
uniquement granulés de bois
etc...
42 • deSoyez bonne qualité
prudent exempts
lorsque vousde résidus de
remplissez la
3 colle,
trémie du poêle avec des granulés alors6
de résine ou d’adjuvant. Diamètre
mm.
que le Longueur
poêle est max. 30 mm.chaud. Veillez
(encore)
• N’utilisez pas d’autres
à ce que le sac de granulés combustibles
ne puisse que pas
les granulés
prendre feu.de bois recommandés. TTous ous les
autres combustibles tels que les copeaux
• deSoyezbois prudents
avec de la sicolle voset/ou des solvants,
vêtements sont
inflammables,
les résidus de bois ils peuvent
en général, s’enflammer
le carton,s’ilsles
entrent en contact avec le foyer du poêle.
• combustibles
N’utilisez
le gasoil,
risque lesjamaisliquides,
d’incendiede l’alcool,
solvants
enrebuts,
l’essence,
inflammables
retirant desont
la
le
dans déchets ou etc.Évitez
piècelatous
interdits.
piècelesoù le poêle
solvants est allumé.
inflammables et les
• Lmatériaux
’utilisationcombustibles.
de mauvais combustible,
• deLe poêle est lourd.humide
combustible Avant son ou installation,
peint peut
faites vérifier la capacité de charge de
votre sol parlaun
provoquer expert. de condensation
formation
• et/ou
Utilisez deuniquement
suie dans ledesconduit
ou dans le foyer du poêle. granulés de de
Ceci réduit
fumée
bois
les
de bonne qualité exempts
performances du poêle et peut provoquer de résidus de
colle,
des de résinedangereuses.
situations ou d’adjuvant. Diamètre 6
mm. Longueur
• Faites ramoner max. 30 mm.régulièrement
et nettoyer
• leN’utilisez
conduitpas ded’autres
fumée combustibles
en respectantque la
les granuléslocale
législation de boisou recommandés.
les prescriptions Tous les
de
autresassurance.
votre combustibles tels quedeleslégislation
En l’absence copeaux
de bois
et/ou avec de la d’assurance,
prescription colle et/ou des solvants,
veillez à ce
les résidus
que tout ledesystème
bois en (y général,
compris le le
carton,
conduitles
combustibles
de fumée) soitliquides,
vérifié etl’alcool,
entretenu l’essence,
par un
le gasoil, les
spécialiste déchets
agréé ou rebuts,
au moins deux etc. fois sont
par
interdits.
an (la première fois au début de la saison
• deL’utilisation
chauf fage).deSi vous
chauffage). mauvais
utilisezcombustible,
le poêle de
de combustible
façon intensive, humide
faites ou peint
nettoyer peut
la totalité
plus fréquemment.
du système
• N’utilisez (y compris le conduit de fumée)
provoquerpas la le poêle comme
formation barbecue.
de condensation 3
et/ou de suie dans le conduit de fumée
ouNedans le foyer
branchez qu’un duseulpoêle.
poêle Ceciparréduit 43 les
performances
conduit de fumée du poêlesinonet despeut provoquer
situations
des situationspeuvent
dangereuses dangereuses. se produire.
• Faites ramoner et nettoyer régulièrement
le conduit de fumée en respectant la
législation locale ou les prescriptions 43 de

Ce poêle
votrenécessite
assurance. également unede alimentation
euillezEnlire l’absence législation
3
électrique. V
Veuillez attentivement les
et/ou prescription
avertissements et remarquesd’assurance,
suivantesveillez: à ce
• que
N’utilisez jamais un cordon
tout le système (y compris le conduit électrique
endommagé.
de fumée) soit vérifié et entretenu par un
• Si votre cordon
spécialiste agréé électrique
au moins estdeux
endomma- fois par
gé, faites-le remplacer
an (la première fois au début de par votre fournisseur
la saison
ou
de unchauf centre
fage). deSiservice/réparation
vous utilisez le poêle agréé.de
• Ne façonpincez/pliez
intensive, jamais
faites le cordon
nettoyer électri-
la totalité
plus
•que.V fréquemment.
eillez à ce(yque le cordon électrique ne
du
• touche système
N’utilisez pas compris
lepartie le
poêlechaude conduit
comme de fumée)
aucune dubarbecue.
poêle.
• Ne branchez JAMAIS l’appareil avec une
Ne branchez
rallonge qu’unSiseul
électrique. vouspoêle par
ne possédez pas
deconduit de fumée
prise reliée à la sinon
terre,des situations
faites-en installer
dangereuses
une peuventagréé.
par un électricien se produire.
• Vérifiez le voltage du réseau. Cet appareil
est uniquement conçu pour être branché
Ce poêle
sur des nécessite
prises également
reliées à laune terrealimentation
de 230 V /
électrique.
~50 Hz. Veuillez lire attentivement les
avertissements et remarques suivantes :
• N’utilisez jamais un cordon électrique
endommagé.
L’appareil DOIT toujours avoir un
• Sibranchement
votre cordonàélectrique
la terre. Ne estbranchez
endomma-
gé, faites-le remplacer par votre fournisseur
ou un centre de service/réparation agréé.
• Ne pincez/pliez jamais le cordon électri-
•que.Veillez à ce que le cordon électrique ne
touche aucune partie chaude du poêle.
• Ne branchez JAMAIS l’appareil avec une
rallonge électrique. Si vous ne possédez pas
:
branchement à la terre. Ne branchez
en aucun cas l’appareil si l’alimentation
électrique n’est pas reliée à la ter-

• La
re. prise doit toujours être facilement
accessible lorsque l’appareil est branché.
• Ne placez pas l’appareil immédiatement
sous une prise murale.
3 Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points
suivants :
• La puissance du réseau doit correspondre
44

à celle indiquée sur la plaque de l’appareil.


• La prise et la fiche électrique doivent être
adaptées à l’appareil.
44 • La fiche du cordon électrique doit être
3 compatible
branchement avec à lalaterre.
prise.Ne branchez
En cas de doute, faites si
en aucun cas l’appareil l’alimentation
vérifier
électrique n’est pas reliée à la unter-
G • La
l’installation
agréé.
électrique
re. prise doit toujours être facilement
par expert

• Ne couvrez jamais les entrées et sorties


d’air
accessible de l’appareil.
lorsque l’appareil est branché.
•• N’introduisez
Ne placez pas jamais
sous une prise murale.
l’appareil immédiatement
d’objets dans les
ouvertures de l’appareil.
A vant de brancher l’appareil,
• Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais vérifiez les points
suivants :
en contact avec de l’eau. Ne vaporisez pas
• d’eauLa puissance sur l’appareil du réseau et ne doit correspondre
l’immergez pas,
à celle indiquée sur la plaque de l’appareil.
• La prise et la fiche électrique doivent être
sous
adaptées peineà de créer un court-circuit.
l’appareil.
• Débranchez toujours l’appareil avant de
• le La nettoyer
nettoyer,
fiche
une pièce. du , de changer
cordon un mécanisme
électrique doit être ou
compatible avec
• Débranchez toujours la prise électrique la prise.
avant
En cas de d’ef
d’effectuer
fectuer
doute, faitesdes vérifier travaux de
maintenance
l’installation sur le poêle.
électrique par un expert
• Débranchez
agréé. toujours l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
•• IlNeestcouvrez interdit d’apporterjamais les des entrées et sortiesà
modifications
d’air de l’appareil.
l’appareil. V
Vous
ous pourriez créer des situations
• très N’introduisez dangereuses. jamais Les d’objets dans les
modifications
ouvertureségalement
annulent de l’appareil. la garantie.
•• Conservez
Veillez à ce que l’appareil n’entre
précieusement le manuel jamais
en contact avec
d’installation et de l’eau. Ne vaporisez pas
d’utilisation.
• En d’eau cassurd’urgence,
l’appareil etsuivez ne l’immergez toujours pas, les
indications des pompiers.
2.
G
COMMENT
EN CAS
sous peine de créer un court-circuit.
• Débranchez
le nettoyer AGIR DANS
FEU DE, CHEMINÉE
toujours
UNE SITUATION
de changer SITUA l’appareil
TION D’URGENCE
un mécanisme
avant
3

45 OU de
ou
uneDEpièce.
• Débranchez
1. Arrêtez immédiatement le toujours
poêle en débranchantla prisela prise duélectrique
réseau électrique.
2. avantle feud’ef
Éteignez dans le fectuer
poêle à l’aide d’un desextincteur travaux
à CO , de sable,de
2
de

maintenance sur le poêle.


soude ou de sel, pour minimiser la formation de fumée dans la pièce.
N’utilisez jamais de l’eau pour éteindre le feu.
• Débranchez
3. toujours
Dans le cas d’un feu de cheminée: Fermezl’appareil lorsque
45
le clapet de tirage (consul-
3
tez les vous ne l’utilisez pas.
règlements, consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux pour savoir si un
• Iltelest clapetinterdit
est autorisé) d’apporter
ou bouchez la cheminée desavec modifications
un chiffon mouillé. à
2

l’appareil. Vouspeut
ATTENTION: la cheminée pourriez créer
être très chaude. Lorsdes situations
du bouchage, portez

très dangereuses.
toujours des gants résistant à la chaleur.
chaleur.
Les modifications
1.
4.
2.
annulent également
Avertissezleimmédiatement
Éteignez feu dans le poêle les pompiers.
la garantie.
Arrêtez immédiatement le poêle en débranchant la prise du réseau électrique.
à l’aide d’un extincteur à CO , de sable, de
2. •5. Ventilez
COMMENT Conservez AGIR
soude oula depièce
DANS
sel,enpour précieusement
ouvrant
UNE SITUA
toutes la
minimiser
TIONportes,
les formation
fenêtres etde le afindans
D’URGENCE
fumée manuel OU
de rédui-
la pièce.
ENla CAS DEformation
FEU DE CHEMINÉE
re
d’installation
possible
N’utilisez jamais de de et
pourd’utilisation.
monoxyde
l’eau de carbone.
éteindre le feu.
3. Dans le cas d’un feu de cheminée: Fermez le clapet de tirage (consul-
• les En cas d’urgence, suivez toujours les
tez
3. PREMIÈRE indications
tel clapet des
EN SERVICE
est autorisé)SER
ouVICE pompiers.
règlements, consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux pour savoir si un
MISE bouchez la cheminée avec un chiffon mouillé.

mise en la
ATTENTION:
La première cheminée
service peuteffectuée
doit être être très chaude. Lors du bouchage,
par un technicien portez
de maintenance
toujours
agréé de Qlima. des gants résistant
Le poêle doit êtreàréglé
la chaleur
lors .de la première mise en service afin
d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de
combustion.
4. Le rapport
Avertissez correct dépend
immédiatement fortement du conduit de fumée monté
les pompiers.
et
5. ne peut êtrelaréglé
Ventilez pièce qu’après l’installation
en ouvrant du poêle.
toutes les fenêtres Un mauvais
et portes, rapport
afin de rédui- air/
re la possible
combustible peut causer des
formation dommagesdeimportants
de monoxyde carbone. au poêle et augmente-
ra la
consommation de combustible.

Ne modifiez jamais vous-même les paramètres de maintenance dans le

G menu de maintenance. Vous pourriez causer des dommages importants


La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance
au poêle, ce qui annulera la garantie. Le réglage du poêle ne doit être
agréé de Qlima. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin
effectué que par un technicien de maintenance agréé de Qlima.
d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de
3. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
combustion. Le rapport correct dépend fortement du conduit de fumée monté
3.1 À FAIRE
et ne peut AVréglé
AV
être ANT ET PENDANT
qu’après LA PREMIÈRE
l’installation du MISE
poêle.ENUn
SERVICE
mauvais rapport air/
combustible peut causer des dommages importants au poêle et augmente-
ra la Si la pièce où le poêle est installé est nouvellement bâtie ou rénovée, veil-
consommation de combustible.

Ne modifiez jamais vous-même les paramètres de maintenance dans le


menu de maintenance. Vous pourriez causer des dommages importants
au poêle, ce qui annulera la garantie. Le réglage du poêle ne doit être
effectué que par un technicien de maintenance agréé de Qlima.

3.1 À FAIRE AVANT ET PENDANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE


:
Si la pièce où le poêle est installé est nouvellement bâtie ou rénovée, veil-
lez
à ce qu’elle ait bien séché avant d’utiliser le poêle pour la première fois.

G Il est bien connu que les murs, le plafond et/ou les sols ont besoin d’une
longue période pour sécher correctement. Un dépôt de suie ou des cendres
pourraient se déposer sur des murs qui ne sont pas complètement secs.

1. V
«érifiez
Remplirsi le
la poêle
trémieestà installé conformément
combustible de pelletsau» manuel d’installation.
de ce manuel d’utilisation
2. Avant de mettre le poêle en marche, retirez tous les matériels placés dans le
pour avoir une explication sur les pellets à utiliser et sur la manière de
foyer : manuel d’utilisation, papiers, gants (si fournis), outils, etc.
3 remplir la trémie.
3. Remplissez la trémie à combustible de pellets. Consultez le chapitre 5
4. Branchez
Si la piècel’appareil
où le poêle dans une prise
est installé à la terre, puis
est nouvellement activez
bâtie l’interrupteur
l’interrupteur.
ou rénovée, veil- .
46 Celui-ci
lez se situe à l’arrière
à ce qu’elle ait bien séché du poêle.
avant d’utiliser le poêle pour la première fois.
Il est bien connu que les murs, le plafond et/ou les sols ont besoin d’une
longuede
Avant période pour
procéder ausécher correctement.
branchement Un dépôt
de l’appareil surde
lesuie ou des
réseau cendres
électrique,
vérifiez le chapitre
pourraient 9 «Branchement
se déposer électrique»
sur des murs qui ne sont pasdu manuel d’installation.
complètement secs.

1.
5. V
«érifiez
Pour plussid’informations
Remplir le
la poêle
trémieestà installé conformément
sur l’utilisation
combustible de de au
» manuel
la télécommande
pellets d’installation.
de ce manuel(si fournie), lisez
d’utilisation
46
2. Avant de mettre le poêle en marche, retirez tous les matériels placés dans le
3 le chapitre
pour avoir4une«Utilisation
«Utilisation normal
explication surdu lespoêle»
pelletsetàlautiliser
procédure de mise
et sur en marche.
la manière de
foyer : manuel d’utilisation, papiers, gants (si fournis), outils, etc.
6. Le poêlelaest
remplir fabriqué en acier de haute qualité, protégé par une cou-
trémie.
3. de Remplissez la trémie à combustible de pellets. Consultez le chapitre 5
che
4. revêtement.
Branchez Lors desdans
l’appareil premières utilisations,
une prise le revêtement
à la terre, du poêle
puis activez se durcit.
l’interrupteur
et l’aciersesesitue
Celui-ci dilate. Ce processus
à l’arrière peut durer quelques temps. La première fois,
du poêle.
il est normal qu’une odeur désagréable se dégage. Veillez
Veillez à bien aérer la
pièce à ce moment-là.
Avant de procéder au branchement de l’appareil sur le réseau électrique,
7. Levérifiez
poêle ne doit jamais
le chapitre fonctionner siélectrique»
9 «Branchement la porte coupe-feu est d’installation.
du manuel ouverte. Tenez
Tenez
toujours la porte fermée pendant le fonctionnement du poêle et veillez à ce
que le dispositif de verrouillage de la porte soit bien fermé.
8.
5. Allumez
Pour plusled’informations
poêle et sélectionnez le niveau
sur l’utilisation detélécommande
de la combustion 1.(si fournie), lisez
le chapitre 4 «Utilisation normal du poêle» et la procédure de mise en marche.
6. LePour poêle est d’endommager
éviter fabriqué en acierle de haute
poêle qualité,
de façon protégé par
permanente, une cou-
priè-
che de revêtement.
re de Lors desniveau
premières utilisations, leélevé
revêtement du poêle se durcit
commencer par un de chauffage peu et d’augmenter
etprogressivement.
l’acier se dilate. Ce processusun
Maintenez peut durer
petit quelquesles
feu pendant temps. La première
premières fois,
24 heures ;
il laest
capacité
normalaugmente ensuite
qu’une odeur progressivement.
désagréable FaitesVfonctionner
se dégage. eillez à bienleaérer
poêlela
continuellement
pièce pendant au moins trois à quatre heures.
à ce moment-là.
7. Le poêle ne doit jamais fonctionner si la porte coupe-feu est ouverte. Tenez
9. Vérifiez l’absence
toujours la de gaz
porte fermée de combustion
pendant provenant
le fonctionnement du processus
du poêle et veillez à de
ce
que le dispositif de verrouillage de la porte soit bien fermé.

G
combustion dans la pièce. Si tel est le cas, éteignez immédiatement le poêle
8. Allumez le la
et réparez poêle et sélectionnez le niveau de combustion 1.
fuite.
10. Contrôlez la mise en marche du ventilateur en vérifiant si de l’air sort par
laPour
grille de soufflerie
éviter sur le le
d’endommager devant
poêle du poêle.permanente,
de façon Ce ventilateur ne se met en
priè-
re de que lorsque
marche
commencer le poêle
par un niveau est suffisamment
de chauffage chaud
peu élevé (après environ 15 à
et d’augmenter
20 minutes après l’allumage
progressivement. du petit
Maintenez un poêle.feuSipendant
le ventilateur ne se met
les premières pas en
24 heures ;
la capacité
marche, augmente
teignez ensuite
le poêle pourprogressivement.
éviter tout dommageFaites fonctionner le poêlele
à celui-ci. Réparez
continuellement pendant au moins trois à quatre
problème avant de remettre le poêle en marche. heures.

9. Vérifiez l’absence de gaz de combustion provenant du processus de


Ce poêle est doté d’un ventilateur de recirculation d’air ambiant. Lorsque
le commutateur
combustion estpièce.
dans la en position de le
Si tel est marche, l’air de immédiatement
cas, éteignez la pièce transite par
le poêle
etl’intérieur
réparez ladufuite.
poêle et en ressort chauffé.
10. Contrôlez la mise en marche du ventilateur en vérifiant si de l’air sort par
la grille de soufflerie sur le devant du poêle. Ce ventilateur ne se met en
11. Vérifiez que
marche si le lorsque
rapport le
air/combustible est correct chaud
poêle est suffisamment dans les cinq environ
(après positions15de
à
combustion en contrôlant
20 minutes après l’allumageladu
flamme
poêle. sur
Si lechacune des ne
ventilateur cinqsepositions
met pas de
en
combustion. Pourlecepoêle
marche, teignez faire,pour
regardez
éviterl’Illustration
tout dommage 1. Ajustez si nécessaire
à celui-ci. Réparez le
rapport
problèmeair/combustible. Le réglage
avant de remettre le poêledu
enrapport
marche.air/combustible ne doit être
effectué- si
Réglez que par un
celui-ci esttechnicien declapet
installé - le maintenance
de tirageQlima.
de la cheminée.
12. Vérifiez le tirage de la cheminée à l’aide d’un manomètre différentiel.
Ce poêle est doté d’un ventilateur de recirculation d’air ambiant. Lorsque
3
le commutateur est en position de marche, l’air de la pièce transite par
Après le réglage du clapet de tirage, la position du clapet ne doit être
l’intérieur du poêle et en ressort chauffé.
changée qu’en cas de catastrophe, comme par exemple un feu de 47
cheminée.
11. Vérifiez si le rapport air/combustible est correct dans les cinq positions de
13. combustion
Vérifiez si la en contrôlantdes
température la gaz
flamme sur chacune
de combustion desinférieure
reste cinq positions
220de
à 220°C
°C
combustion.
à toutes les Pour ce faire, regardez
cinq positions l’Illustration
de combustion. Si la 1. Ajustez si nécessaire
température des gaz dele
rapport air/combustible.
combustion dépasse 220Le°Créglage
à l’unedu rapport
des air/combustible
cinq positions ne doit être
de combustion, le
effectué
poêle
Réglez que
doit
- si par àun
être
celui-ci technicien
nouveau
est declapet
installé réglé
- le maintenance
à la de tirageQlima.
position en question
de la en réduisant
cheminée. 47
12. V érifiez le tirage de la cheminée à l’aide d’un manomètre
l’alimentation en pellets, combiné à la vitesse circonférentielle différentiel.
du
3
ventilateur d’extraction et/ou l’augmentation de la vitesse circonférentielle
Après le réglage du clapet de tirage, la position du clapet ne doit être
du ventilateur
changée qu’end’ambiance.
cas de catastrophe, comme par exemple un feu de
cheminée.
La mise en service d’un poêle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les
avantages suivants:
13. V•érifiez si la température
Une formation des gaz la
de suie moindre, decheminée
combustionet lereste
poêleinférieure à 220
se salissent donc°C
moins rapidement.
à toutes les cinq positions de combustion. Si la température des gaz de
• Le poêle consommera
combustion dépasse 220moins
°C à de combustible.
l’une des cinq positions de combustion, le
• Le rendement
poêle doit être àdunouveau
poêle sera optimal.
réglé à la position en question en réduisant
l’alimentation en pellets, combiné à la rallongeant
• Les pièces du poêle seront moins chargées, de ce fait la durée
vitesse circonférentielle du
de vie du poêle.
ventilateur d’extraction et/ou l’augmentation de la vitesse circonférentielle
• Le nombre d’heures d’entretien et de maintenancebaissera.
du ventilateur d’ambiance.

14. Une fois le


La mise enréglage terminé,
service d’un poêlelepar
poêle
un est prêtqualifié
artisan à l’emploi.
partenaire Qlima a les
avantages suivants:
• Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc
4. UTILISATION
UTILISA TION
moins NORMALE DU POÊLE
rapidement.
• Le poêle consommera moins de combustible.
• Le rendement
Avant du poêle sera
chaque démarrage, optimal.
il convient de nettoyer le cendrier et le brûleur.
brûleur.
• Les ce
Pour pièces duconsultez
faire, poêle seront moins chargées,
le chapitre rallongeant
6.4. La porte du poêle de ceégalement
doit fait la durée
de vie du
être fermée. poêle.
• Le nombre d’heures d’entretien et de maintenancebaissera.

Le poêle ne doit pas être utilisé en cas d’utilisation d’un système


14. d’extraction
Une d’air, d’un
d’air,
fois le réglage chauffage
terminé, à air
le poêle estchaud
prêt àou autres appareils influant
l’emploi.
sur la pression de l’air dans la pièce. Ces appareils doivent être éteints lors
de l’utilisation du poêle à pellets.

4.1 INFORMA
INFORMATIONS
TIONS AFFICHÉES PENDANT LE FONCTIONNEMENT / TOUCHES DE
COMMANDE
Avant chaque démarrage, il convient de nettoyer le cendrier et le brûleur.
Pour ce faire, consultez le chapitre 6.4. La porte du poêle doit également
être fermée.
4. UTILISATION NORMALE DU POÊLE
2.
Le poêle ne doit pas être utilisé en cas d’utilisation d’un système
d’extraction d’air, d’un chauffage à air chaud ou autres appareils influant
sur la pression de l’air dans la pièce. Ces appareils doivent être éteints lors
de l’utilisation du poêle à pellets.

4.1 INFORMATIONS AFFICHÉES PENDANT LE FONCTIONNEMENT / TOUCHES DE


COMMANDE
:
2.

INFORMATIONS
INFORMATIONS AFFICHÉES PENDANT LE FONCTIONNEMENT
1. L’état de fonctionnement du poêle
3 2. Fonction minuterie: Réglable sur «manuel» ou «auto» (voir chapitre 4.9B
Réglage de la fonction minuterie)
48 3. Ta = la température ambiante mesurée
4. Ti = la température ambiante réglée. Réglable de 16ºC à 40ºC
5. Rendement calorifique du poêle. Réglable de P1 à P5 inclus.

TOUCHES DE COMMANDE

48 INFORMATIONS AFFICHÉES PENDANT LE FONCTIONNEMENT


3
2. 1. L’état de fonctionnement du poêle
3.
2. Fonction minuterie: Réglable sur «manuel» ou «auto» (voir chapitre 4.9B
Réglage de la fonction minuterie)
3. Ta = la température ambiante mesurée
4. Ti = la température ambiante réglée. Réglable de 16ºC à 40ºC
5. Rendement calorifique du poêle. Réglable de P1 à P5 inclus.

1.
TOUCHES Touche «set»: Touche
«set»:
DE COMMANDE Touche pour accéder au menu des réglages et enregi-
strer unréglage modifié.

2. Touche «auto
«auto
auto»
»:: Touche
» Touche pour allumer et éteindre la fonction de minuteur
hebdomadaire.
3. Tou-
Tou-  : Touche
Touche pour allumer et éteindre le poêle / remettre à zéro le
che message de panne / quitter le menu sans enregistrer la modification.
4. Touche + : Touche
Touche pour augmenter la température réglée. Utilisez cette
touche pour parcourir les menus et modifier les réglages.
3. 5. Touche -
-: Touche
Touche pour baisser la température réglée. Utilisez cette tou-
che pour parcourir les menus et modifier les réglages.
6.
1. Touche «set
+: Touche
Touche pourpour
»: Touche augmenter
accéderlaau
position souhaitée
menu des duetbrûleur.
réglages brûleur . Utilisez
enregi-
strer uncette touche
réglage pour parcourir les menus et modifier les réglages.
modifié.
7.
2. Touche «
- auto
 : Touche
Touche pour baisser
»: Touche la position
pour allumer souhaitée
et éteindre du brûleur.
brûleur
la fonction . Utilisez
de minuteur
hebdomadaire.
cette touche pour parcourir les menus et modifier les réglages.
3. Tou-  : Touche pour allumer et éteindre le poêle / remettre à zéro le
che
4.2 PROCÉDURE
messageDE de
DÉMARRAGE NORMAUX
panne / quitter le menu sans enregistrer la modification.
4. Touche
Le pot +
de: brûlage
Touche doit
pourêtre
augmenter la température
nettoyé avant réglée.
chaque mise Utilisez
en marche. Encette
cas
touche pour parcourir
d’utilisation les menus
de la minuterie, et modifier
le pot les réglages.
de brûlage doit être nettoyé avant
5. Touche
que le -poêle
: Touche
ne sepour baisser
mette la température
en marche réglée. Utilisez cette tou-
automatiquement.
che pour
Voiciparcourir les menus
la procédure et modifier
de démarrage les fonctionnement
et de réglages. normale du
6. Touche
poêle: +: Touche pour augmenter la position souhaitée du brûleur. Utilisez
cette touche pour parcourir les menus et modifier les réglages.
1.
7. Vouche
T érifiez -que
 : Tle pot de
ouche brûlage
pour estla
baisser vide et propre.
position souhaitée du brûleur. Utilisez
2. Vérifiez que la porte du poêle est fermée.
cette touche pour parcourir les menus et modifier les réglages.
3. Remplissez la trémie à combustible de granulés de bois de bonne qualité.
4. Appuyez
4.2 PROCÉDURE sur la touche NORMAUX
DE DÉMARRAGE et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’écran
affiche
Le pot«allumage
de brûlage en cours».
doit être nettoyé avant chaque mise en marche. En cas
5. Led’utilisation
ventilateurde
delagaz de fumée
minuterie, le se
potmet à tourner.
tourner
de brûlage . Après
doit être quelques minutes,
nettoyé avant
laque
vis sans fin se
le poêle nemet à transporter
se mette en marche les automatiquement.
pellets depuis la trémie à combustible
vers le la
Voici pot
fonctionnementde brûlage
procédure de où ceux-ci
démarrage
s’affiche sont
à l’écran.etLeallumés.
de fonctionnement
ventilateur normale de
de circulation du l’air se
6. Lorsque
poêle:
met le poêleà atourner.
également atteint. la température de surface souhai-
tourner
tée, le menu de
7. Si le mode SAVESAVE est activé, le poêle s’éteindra automatiquement 3lorsqu’il
1. Vérifiez la
atteint que le pot de brûlage
température est videConsultez
paramétrée. et propre.le chapitre 4.9D pour plus
2. Vérifiez que la porte du poêle est fermée.
d’explications sur le fonctionnement et le réglage du mode SAVE. SAVE. 49
3. Remplissez la trémie à combustible de granulés de bois de bonne qualité.
4. Appuyez
4.3 PROCÉDURE sur la touche INHABITUELLE
DE DÉMARRAGE et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’écran
affiche
Lorsque «allumage
le poêle en cours».
est démarré à une température ambiante inférieure à 0ºC ou
5. Lel’air
lorsque ventilateur de gazest
de combustion deafumée se met à à
priori inférieur tourner
0ºC, la. procédure
Après quelques minutes,
de démarrage
la vis
peut-être sans fin se met à transporter les pellets depuis la trémie à combustible
différente.
vers le pot de brûlage
fonctionnement où ceux-ci
s’affiche sont
à l’écran. Leallumés.
ventilateur de circulation de
49 l’air se
6.
Lorsque Lorsque
met le poêle
la procédure
également à atourner
atteint. ne
d’allumage la permet
température de surface
un brûlage souhai-
correct à basse température,
3
tée, le menu de
l’écran
7. Siaffiche
le mode« all.
SAmanque ».
VE est activé, le poêle s’éteindra automatiquement lorsqu’il
atteint la température paramétrée. Consultez le chapitre 4.9D pour plus
d’explications sur le fonctionnement et le réglage du mode SAVE.
Pour démarrer le feu, placez un « allume-feu » dans le foyer.
foyer. Allumez l’allume-feu
avec une allumette et patientez 1 minute avant de démarrer le poêle en suivant la
« procédure de
4.3 PROCÉDURE DE démarrage
DÉMARRAGE normale » décrite dans le chapitre 4.2.
INHABITUELLE
Lorsque le poêle est démarré à une température ambiante inférieure à 0ºC ou
Lorsque cela de
lorsque l’air ne permet pas d’obtenir
combustion uninférieur
est a priori brûlage correct,
à 0ºC, lacontactez
procédureunde
professionnel
démarrage
qui modifiera
peut-être les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur
différente.
agréé Qlima.
Lorsque la procédure d’allumage ne permet un brûlage correct à basse température,
4.4 RÉGLAGE DE LA
l’écran affiche « TEMPÉRATURE
TEMPÉRA TURE
all. manque ».
La température ambiante souhaitée peut être réglée avec les touches - et + (4 et
5). La température réglée est affichée à l’écran. La température peut être réglée
Pour démarrer le feu, placez un « allume-feu » dans le foyer. Allumez l’allume-feu
entre 16 et
avec une 40°C. et patientez 1 minute avant de démarrer le poêle en suivant la
allumette
« procédure de démarrage normale » décrite dans le chapitre 4.2.
4.5 CHANGER LE RENDEMENT CALORIFIQUE DU POÊLE.
Le rendement
Lorsque cela necalorifique
permet pasdu poêle peut
d’obtenir être réglé
un brûlage aveccontactez
correct, les touches
un-professionnel
et + (6 et 7).
Le
quirendement
modifiera calorifique régléd’installation
les paramètres est affiché à l’écran. Cinq
du poêle. rendements
Contactez un calorifiques
installateur
sont
agréédisponibles,
Qlima. P1 étant la position la plus basse et P5 la position la plus haute.

Le poêle sélectionne
4.4 RÉGLAGE automatiquement
DE LA TEMPÉRA TURE le rendement calorifique le plus favorable.
Il
Larèglera lui-même
température la chaleur
ambiante entrepeut
souhaitée le rendement
être régléecalorifique sélectionné
avec les touches - et + et la
(4 et
position P1 de rendement
5). La température calorifique
réglée est affichée en fonction
à l’écran. La de la charge thermique
température de la
peut être réglée
pièce.
entre 16 et 40°C.

Si le rendement
4.5 CHANGER calorifiqueCALORIFIQUE
LE RENDEMENT réglé est la position P3, le poêle règlera la chaleur entre
DU POÊLE.
les positions P3calorifique
Le rendement et P1. Si un
durendement
poêle peutcalorifique supérieur
être réglé avec est souhaité,
les touches - et + (6celui-ci
et 7).
devra être sélectionné
Le rendement à laréglé
calorifique main est
à l’aide desàtouches
affiché l’écran. de commande
Cinq du panneau
rendements de
calorifiques
commande ou deP1
sont disponibles, la étant
télécommande.
la position Le poêlebasse
la plus règlera à présent
et P5 la chaleur
la position entre le
la plus haute.
nouveau rendement calorifique réglé et la position P1 de rendement calorifique.
Le poêle sélectionne automatiquement le rendement calorifique le plus favorable.
4.6 ARRÊT NORMAL
Il règlera lui-même la chaleur entre le rendement calorifique sélectionné et la
Pour arrêter
position le poêle,
P1 de maintenez
rendement la touche
calorifique 3 enfoncée
en fonction jusqu’à
de la chargecethermique
que le message
de la
« Refroidissement en course » s’affiche sur l’écran. Pendant la phase d’arrêt,
pièce.
l’approvisionnement en granulés de bois dans le pot de brûlage est interrompu. Le
ventilateur d’extraction
Si leTÉLÉCOMMANDE
4.7 LA rendement desréglé
calorifique gaz est
de la
fumée et leP3,
position ventilateur de circulation
le poêle règlera deentre
la chaleur l’air
les positions P3 et P1. Si un rendement calorifique supérieur est souhaité, celui-ci
devra être sélectionné à la main à l’aide des touches de commande du panneau de
commande ou de la télécommande. Le poêle règlera à présent la chaleur entre le
nouveau rendement calorifique réglé et la position P1 de rendement calorifique.

4.6 ARRÊT NORMAL


Pour arrêter le poêle, maintenez la touche 3 enfoncée jusqu’à ce que le message
« Refroidissement en course » s’affiche sur l’écran. Pendant la phase d’arrêt,
l’approvisionnement en granulés de bois dans le pot de brûlage est interrompu. Le
:
ventilateur
4.7 LA d’extraction des gaz de fumée et le ventilateur de circulation de l’air
TÉLÉCOMMANDE
4. Comment utiliser la télécommande :
continuent à tourner pendant quelques instants et s’arrêtent à l’issue de la phase
3 1. Dirigez la télécommande vers le panneau de commande du poêle.
de refroidissement.
2. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacles entre la télécommande et le récepteur de
50 signal sur le poêle.

1. ON/OFF : Utilisez cette fonction pour mettre en marche ou arrêter le poê-


le à l’aide de la télécommande.

Les boutons TURBO – SLEEP – AUTO


– ECO ne s’appliquent pas au Viola
80/85/100 et Delmara 88/125 2. TEMP : Utilisez ces boutons pour régler la température souhaitée. Vous
50
ventilateur
4.7 LA d’extraction
pouvez
TÉLÉCOMMANDE régler lades gaz de fumée
température entreet7le
etventilateur
40 °C. de circulation de l’air

3 Comment utiliser la télécommande :


continuent à tourner pendant quelques instants et s’arrêtent à l’issue de la phase
1. 3. PROGla: Sélectionnez
Dirigez télécommande
de refroidissement. la puissance souhaitée
vers le panneau de commande du poêle.
2. Puissance
Vérifiez qu’il1n’y
(on1)
a pas d’obstacles entre la télécommande et le récepteur de
Les boutons TURBO – SLEEP – AUTO
– ECO ne s’appliquent pas au Viola
Puissance
signal sur le 2 (on2)
poêle.
80/85/100 et Delmara 88/125
4. Puissance 3 (on3)
1. Puissance 4 (on4)cette fonction pour mettre en marche ou arrêter le poê-
ON/OFF : Utilisez
le Puissance
à l’aide de5la(on5)
télécommande.

4.8 REMPLACEMENT DES PILES


2. TEMP : Utilisez cesDE LA TÉLÉCOMMANDE
boutons pour régler la température souhaitée. Vous
5. 6. Pour changer lesrégler
pouvez piles de la télécommande,
la température entre 7enlevez
et 40 °C.le couvercle de la trappe à
l’arrière de la télécommande, comme sur l’Illustration 15. Remplacez les anciennes
piles par des nouvelles.
3. PROG Respectez
: Sélectionnez les pôles
la puissance + et -. N’utilisez que des piles CR2025
souhaitée
de 1,5V
1,5V. Puissance
Ne jetez pas les piles dans le feu car elles pourraient exploser ou rejeter
1 (on1)
des liquides dangereux.
Puissance Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande,
2 (on2)
retirez lesPuissance
piles et jetez-les
3 (on3) conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à
l’environnement.
Puissance 4 (on4)
Puissance 5 (on5)
4.9 MENU DE RÉGLAGES.
Le menu des réglages
4.8 REMPLACEMENT offre DE
DES PILES les possibilités suivantes:
LA TÉLÉCOMMANDE
1. Réglageles
Pour changer dupiles
jour, de l’heure
jour, et de la date
la télécommande, «RGL. le
enlevez DAcouvercle
DATE-HEURE»
TE-HEURE»
de la trappe à
2. Réglage
l’arrière de la fonction de
de la télécommande, minuterie
comme «PROGR HEBDO».
sur l’Illustration 15. Remplacez les anciennes
piles par des nouvelles. Respectez les pôles + et -. N’utilisez que des piles CR2025
3. Réglage du mode thermostat «MOD. THERMOSTA
THERMOSTAT»
de 1,5Réglage
4. V. Ne jetez
despas les piles dans
paramètres du le feu car
poêle en elles pourraient
pourcentage « exploser ou rejeter
PARAMETRES » et
5. 6. réglage
des liquides du «Mode
dangereux. SiÉCONOMIQUE».
vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande,
5.
retirez Contrôle
les piles des pannes «REPER.
et jetez-les SYSTEME»
conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à
6. Contrôle de la langue souhaitée «SEL. LANGUE»
l’environnement.
7. Réglage du combustible utilisé «JEUX DE PARAMETR
PARAMETR PELLETS».
4.9 MENU DE RÉGLAGES.
Pour accéder
Le menu au menuoffre
des réglages des les
réglages, appuyez
possibilités sur la touche «set
suivantes: « set
set»» (1) jusqu’à ce
que
1. le Réglage
menu «RGL. DA,TE-HEURE»
DATE-HEURE»
du jour apparaisse
de l’heure et de la dateà «RGL.
l’écran.DA
LaTE-HEURE»
touche «+» (4) permet
de
2. parcourir
Réglagelesdedivers menus.deLaminuterie
la fonction touche ««PROGR
- » (5) permet de revenir aux menus
HEBDO».
précédents.
3. Réglage du mode thermostat «MOD. THERMOSTAT»
Sélectionnez
4. le menu
Réglage souhaité (dans
des paramètres lequelen
du poêle une modification«doit
pourcentage être effectuée)
PARAMETRES » et
avec laréglage
touche du
«+
«+
+»» (4) et ÉCONOMIQUE».
«Mode appuyez ensuite sur la touche «set
«set
set»» (1) pour saisir les
modifications
5. Contrôledans
des ce menu.«REPER. SYSTEME»
pannes
6. Contrôle de la langue souhaitée «SEL. LANGUE»
4.9 A2.
RÉGLAGE
7. DU JOUR,
Réglage
Les touches «DE
«+
+»
+ »L’HEURE
L(6)
’HEURE
du combustible ET» DE
utilisé
et «-
« -»
- LA DADE
DATE.
«JEUX
(7) TE. PARAMETR
permettent PELLETS».
de sélectionner les données à
1. Appuyez
modifier.. sur la touche «set
modifier « set
set»» (1) jusqu’à ce que le jour,
jour, l’heure et la date
Pour
3. apparaissent
accéder
Les touches à l’écran.
au menu
« +des réglages,
» (4) et « - appuyez sur la touche
» (5) permettent « set » (1)
de modifier jusqu’à
les3 ce
données
que le sélectionnées.
menu «RGL. DATE-HEURE» apparaisse à l’écran. La touche «+» (4) permet
de
4. parcourir
Appuyez lessur
divers menus.
la touche La touche
«set» « -enregistrer
(1) pour » (5) permet
les de revenir aux
modifications 51 menus
précédents.
Si la touche «set» (1) n’est pas activée
uneaprès la modification deseffectuée)

G
Sélectionnez le menu souhaité (dans lequel modification doit être
données,
avec la touche les
«+ » modifications
(4) et appuyezne serontsur
ensuite paslaenregistrées.
touche «set » (1) pour saisir les
modifications dans ce menu.
Si aucune touche n’est activée pendant plus d’1 minute au cours de
4.9 A2. la modification
RÉGLAGE DU JOUR, des données, l’écran repassera automatiquement
Les touches «DE
+ »L(6)
’HEURE ET» DE
et « - (7) LA DA TE.
permettent de sélectionner les données
51 à
1. à l’affichage initial. Les éventuelles modifications ne seront pas et la date
Appuyez
modifier. sur la touche « set » (1) jusqu’à ce que le jour, l’heure 3
enregistrées.à l’écran.
apparaissent
3. Les touches « + » (4) et « - » (5) permettent de modifier les données
sélectionnées.
Si la touche « » (3) est activée après la modification des données,
4. Appuyez sur la touche «set» (1) pour enregistrer les modifications
l’écran repasse automatiquement à l’affichage initial sans que les
Si la touche «set» (1) n’est pas activée après la modification des
modifications ne soient enregistrées.
données, les modifications ne seront pas enregistrées.

4.9 B RÉGLAGE DE LA FONCTION DE MINUTERIE.


Si aucune touche n’est activée pendant plus d’1 minute au cours de
la modification des données, l’écran repassera automatiquement
à l’affichage initial. Les éventuelles modifications ne seront pas
enregistrées.

Si la touche « » (3) est activée après la modification des données,


l’écran repasse automatiquement à l’affichage initial sans que les

modifications ne soient enregistrées.

4.9 B Menu d’affichage


RÉGLAGE de la minuterie
DE LA FONCTION hebdomadaire.
DE MINUTERIE.
1. Numéro menu de réglage de minuterie. Quinze menus peuvent être réglés.
2. Jour..
Jour
3. Heure en heures
4. Heure en minutes
5. Température ambiante souhaitée
6. Rendement calorifique souhaité
7. Témoin minuterie on / minuterie off
«On» le poêle s’allumera à la date et à l’heure indiquées.
«Off» le poêle s’éteindra à la date et à l’heure indiquées.
8. Possibilité de
Menu d’affichage defaire savoir à hebdomadaire.
la minuterie la fonction de minuterie si le menu de réglage
1. sera utilisé
Numéro ou non.
menu de réglage de minuterie. Quinze menus peuvent être réglés.
2. «Habil»
Jour. le poêle utilisera la fonction de réglage.

G
3. «No A»
Heure enle poêle n’utilisera pas la fonction de réglage.
heures
4. Heure en minutes

G
Si une des 15 fonctions de minuterie n’est pas utilisée, ceci devra
5. Température ambiante souhaitée
être indiqué dans ce menu de minuterie en programmant le dernière
6. Rendement calorifique souhaité
paramètre «8», voir illustration, et en le modifiant d’«Habil» en «No
7. Témoin minuterie on / minuterie off
A». Si cette modification n’est pas effectuée, le poêle s’allumera et
«On» le poêle s’allumera à la date et à l’heure indiquées.
s’éteindra également aux heures et à la date indiquées dans le menu de
«Off» le poêle s’éteindra à la date et à l’heure indiquées.
minuterie en question.
8.
1. Possibilité
Appuyez sur de faire savoir Set
la touche à la (1)
fonction de ce
jusqu’à minuterie si le menu
que « REGL. de réglage
DATE-HEURE
DATE-HEURE »
sera utilisé àoul’écran.
apparaisse non.
3 «Habil»
2. Appuyez lesurpoêle utilisera
la touche la jusqu’à
+ (4) fonctioncede réglage.
que «PROGR HEBDO»
HEBDO » apparaisse à
«No A» le poêle n’utilisera pas la fonction de réglage.

Si une des 15 fonctions de minuterie n’est pas utilisée, ceci devra


être indiqué dans ce menu de minuterie en programmant le dernière
paramètre «8», voir illustration, et en le modifiant d’«Habil» en «No
A». Si cette modification n’est pas effectuée, le poêle s’allumera et
s’éteindra également aux heures et à la date indiquées dans le menu de
minuterie en question.
1. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE »
3
apparaisse à l’écran.
2. Appuyez sur la touche + (4) jusqu’à ce que «PROGR HEBDO » apparaisse à
:
2. Appuyez sur la touche + (4) jusqu’à ce que «PROGR HEBDO»
HEBDO » apparaisse à
52 l’écran.
3. Appuyez sur la touche Set (1), le premier réglage de minuterie d’allumage/
d’extinction apparaîtra à l’écran avec FO1.
4. Le paramètre clignotant peut être modifié avec les touches + (4) et - (5).
5. Appuyez sur la touche + (6) pour passer au paramètre à modifier suivant.
6. Après la modification des paramètres, dans le premier menu de réglage de
52 minuterie FO1, les paramètres modifiés seront enregistrés par une pression
sur la touche Set (1). L’écran
L’écran passera ensuite automatiquement au deuxième
menu de réglage de minuterie, FO2.
7.
2. Répétez
Appuyez les
suropérations
la touche +depuis le point
(4) jusqu’à 4 pour
ce que réglerHEBDO
régler,
«PROGR , au besoin, plusieurs
» apparaisse à
heures
l’écran.d’allumage et d’extinction.
8.
3. Quinze menus
Appuyez sur lade réglage
touche Setde
(1),minuterie sont
le premier disponibles.
réglage de minuterie d’allumage/
9. Si tous les 15apparaîtra
d’extinction menus de àréglage
l’écran de minuterie
avec FO1. sont réglés en enregi-
strés par
uneparamètre
pression sur la touche Setêtre
(1), modifié
une pression surtouches
la touche (3)- permet
4. Le clignotant peut avec les + (4) et (5).
5. de revenirsur
Appuyez aulamenu de fonctionnement.
touche + (6) pour passer au paramètre à modifier suivant.
10.
6. La fonction
Après de minuterie
la modification doit encoredans
des paramètres, êtreleactivée. Une pression
premier menu sur de
de réglage la
touche AUTO
minuterie FO1,(2)
lesfait apparaître
paramètres le texte
modifiés « manuel
seront » ou «
enregistrés auto
par une»pression
dans le
menu principal.
sur la touche Set (1). L’écran passera ensuite automatiquement au deuxième
menu de réglage de minuterie, FO2.
Auto
7. =Répétez
Le poêleles
s’allume ou s’éteint
opérations depuisautomatiquement aux heures
le point 4 pour régler régléesplusieurs
, au besoin, dans les
menus heures
de minuterie.
d’allumage et d’extinction.
8. Quinze menus de réglage de minuterie sont disponibles.
Manuel=
9. La fonction
Si tous minuterie
les 15 menus est désactivée,
de réglage le poêle
de minuterie sontdoit être
réglés enallu-
enregi-
mé la et
strés
à éteint
par
main.
une pression sur la touche Set (1), une pression sur la touche (3) permet
de revenir au menu de fonctionnement.
EXEMPLE
10. La DE RÉGLAGE
fonction DE LA FONCTION
de minuterie DE MINUTERIE.
doit encore être activée. Une pression sur la
Nous voulons
touche que
AUTOle poêle s’allume
(2) fait automatiquement
apparaître du lundi
le texte « manuel » ouau«vendredi inclus,
auto » dans le
à 8h30menu
et à laprincipal.
capacité P4. La température ambiante souhaitée est de 20°C.

Auto = Le poêle s’allume ou s’éteint automatiquement aux heures réglées dans les
1. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE
DATE-HEURE »
menus apparaisse
de minuterie.
à l’écran.
2. Appuyez sur la touche + (4) jusqu’à ce que «PROGR HEBDO»
HEBDO » apparaisse à
Manuel= l’écran.
La fonction minuterie est désactivée, le poêle doit être allu-

à la et
3. éteint
Appuyez ensuite sur la touche Set (1) pour aller au menu de fonction de
main.
minuterie FO1.
4.
EXEMPLELe jour à modifier
DE RÉGLAGE DEclignote en signe
LA FONCTION DEqu’il peut être modifié. Appuy-
MINUTERIE.
ez sur la
touche que
+ (4)leou - (5) s’allume
et réglezautomatiquement
ce paramètre sur Lundi «Lu».
Nous voulons poêle du lundi au vendredi inclus,
5.
à 8h30Appuyez sur la P4.
et à la capacité touche + (6) pourambiante
La température passer ausouhaitée
paramètre
est suivant.
de 20°C.L’heure
L’heure
clignote à présent. Appuyez sur la touche + (4) ou - (5) pour modifier ce
paramètre et réglez l’heure sur 8.
1. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE »
6. Appuyez sur
apparaisse la touche + (6) pour passer au paramètre suivant. Les minu-
à l’écran.
tes clignotent à présent.
2. Appuyez sur la toucheAppuyez sur lace
+ (4) jusqu’à touche + (4) ou HEBDO
que «PROGR - (5) pour modifier ce
» apparaisse à
paramètre
l’écran. et réglez les minutes sur 30.
7.
3. Appuyez sur la sur
ensuite
(5) pour modifier touche
ce + (6)Set
la touche
paramètre etpour passer
(1) pour
réglez auauparamètre
aller menu
la température suivant.
de fonction
souhaitée La
de
à 20°C.
température
minuterie souhaitée
FO1.
Appuyez sur la touche +clignote
(6) pour àpasser
présent. Appuyez sur
au paramètre la touche
suivant. + (4) ou -
Le rendement
4. Le jour à modifier
calorifique souhaité clignote enà signe
clignote qu’ilAppuyez
présent. peut être
surmodifié.
la toucheAppuy-
+ (4)
3ou - (5)
ez sur la
touche + (4) ouce- (5) et réglezetceréglez
paramètre sur Lundicalorifique
«Lu».
pour modifier paramètre le rendement sur P4.
5.
9. Appuyez
Appuyez sursur la
la touche
touche ++(6)(6)pour
pourpasser
passer auau paramètre
paramètre suivant.
suivant. 53Ltémoin
Le ’heure
clignote
«On
« à présent.
On / Off»
Off Appuyez
» clignote sur Appuyez
à présent. la touchesur
+ (4) ou - (5)+ pour
la touche modifier
(4) ou ce
- (5) pour
paramètre
modifier ceet réglez l’heure
paramètre sur 8. sur On.
et le régler
6.
10. Appuyez
Appuyez sur
sur la
la touche
touche ++(6)
(6)pour
pourpasser
passerau
auparamètre
paramètresuivant.
suivant.Les
Leminu-
témoin
tes clignotent à présent. Appuyez surdu
la menu
touchede+ minuterie
(4) ou - (5)«Habil
indiquant l’utilisation éventuelle «pour
Habilmodifier ce
» ou « No
paramètre
A» clignoteetàréglez
présent.lesAppuyez
minutes sursur 30.
la touche + (4) ou - (5) pour modifier ce
7. Appuyez
paramètre sur
et lelarégler
(5) pour modifier touche
ce + (6) etpour
sur On.
paramètre réglezpasser au paramètre
la température suivant.
souhaitée La
53 à 20°C.
11. température
Appuyez souhaitée
sur la touche +clignote
touche Set (6)(1) àpasser
pour
pour présent. Appuyez
enregistrer sur la touche
les modifications
au paramètre suivant. Leet + (4) ou
passer
rendementau-
3
menu de minuterie
calorifique souhaitésuivant
clignote FO2.
à présent. Appuyez sur la touche + (4) ou - (5)
13. Modifiez les paramètres
pour modifier du et
ce paramètre menu deleminuterie
réglez rendementF02calorifique
à F05 inclus, pour les
sur P4.
9. jours de mardi
Appuyez sur laàtouche
vendredi
+ inclus, comme
(6) pour passerdécrit ci-dessus. suivant. Le témoin
au paramètre
14. Comme le »menu
« On / Off de àminuterie
clignote de F06 àsur
présent. Appuyez F15la inclus
touchen’est
+ (4)pas
ou -utilisé,
(5) pourle
modifier ce paramètre et le régler sur On.
paramètre «Habil ou No A» doit être réglé sur «No A».
10.
15. Appuyezles
Lorsque surparamètres
la touche du + (6) pourde
menu passer au paramètre
minuterie F05 sont suivant.
modifiés,Leappuyez
témoin
sur la touche
indiquant Set (1) pour
l’utilisation enregistrer
éventuelle du les modifications
menu et passer
de minuterie « Habilau» menu de
ou « No
minuterie F06.
A» clignote à présent. Appuyez sur la touche + (4) ou - (5) pour modifier ce
16. Appuyez
paramètreplusieurs foissur
et le régler surOn.
la touche + (6) jusqu’à ce que le paramètre 8
11. «Habil
Appuyez ousur
NolaA» clignote
touche et pour
Set (1) réglezenregistrer
le paramètre 8 sur «No A».et passer au
les modifications
17. Répétez
menu del’opération pour lesFO2.
minuterie suivant menus de minuterie F07 à F15 inclus.
18.
13. Après queles
Modifiez le dernier menu
paramètres dudemenu
minuterie F15 est réglé
de minuterie F02 àsurF05
«No A», appuyez
A»,
inclus, pour les
sur la de
jours touche Set
mardi (1) pour enregistrer
à vendredi la modification
inclus, comme et ensuite sur la touche
décrit ci-dessus.
14. (3) pour
Comme le revenir
menu deau menu de fonctionnement.
minuterie de F06 à F15 inclus n’est pas utilisé, le

paramètre
Si un des menus de«Habil ou No
minuterie FO1A» doit
à F15 êtren’est
inclus réglépas
surutilisé
«No auA».
cours de l’utilisation
15. Lorsque les paramètres du menu de minuterie F05 sont modifiés, appuyez
de la fonction de minuterie,
sur la touche vérifiez
Set (1) pour si ce menu
enregistrer est désactivé.et passer au menu de
les modifications
minuterie F06.
19.
16. La fonction
Appuyez de minuterie
plusieurs fois sur doit à présent
la touche + (6) être activée
jusqu’à dans
ce que le menu de
le paramètre 8
fonctionnement.
«Habil ou No A» L’écran
Lclignote
’écran affiche « AUTO
et réglez » quand8 sur
le paramètre la touche AUTO (2) est
«No A».
17. enfoncée.
Répétez l’opération pour les menus de minuterie F07 à F15 inclus.
20.
18. Le poêle
Après ques’allumera
le dernierdésormais
menu de automatiquement du lundi
minuterie F15 est réglé au vendredi
sur «No in-
A», appuyez
clus aux heures prévues.
sur la touche Set (1) pour enregistrer la modification et ensuite sur la touche
(3) pour revenir au menu de fonctionnement.
Si les mêmes heures d’allumage ou d’extinction sont valables du lundi au vendredi
compris, il est également
Si un des menus possible
de minuterie FO1 àd’utiliser
F15 inclusun seul
n’est menu
pas deau
utilisé minuterie. Il convient
cours de l’utilisation
alors de sélectionner
de la fonction « LV
«L V»
de minuterie, » (Lundi
vérifiezàsiVendredi
ce menu inclus). Si les heures d’allumage et
est désactivé.
d’extinction de la semaine sont également pour le weekend, la sélection journalière
SD
19. (Samedi et Dimanche)
La fonction peut être
de minuterie sélectionnée.
doit à présent être activée dans le menu de
fonctionnement. L’écran affiche « AUTO » quand la touche AUTO (2) est
Quinzeenfoncée.
menus de minuterie sont disponibles. Les menus de minuterie non utilisés
pendant
20. Lel’utilisation de la fonction
poêle s’allumera deautomatiquement
désormais minuterie doivent du
être désactivés
lundi par réglage
au vendredi in-
clus
du paramètre 8 ( voir
aux heures illustration) sur «No A».
prévues.

4.9 C Si
RÉGLAGE DUheures
les mêmes MODEd’allumage
THERMOSTou
THERMOSTAAT d’extinction sont valables du lundi au vendredi
Ce réglage
compris, doitégalement
il est être modifié si un thermostat
possible externe
d’utiliser un est utilisé.
seul menu Utilisation
de minuterie. réservée
Il convient
ÉCONOMIQUE»
à un technicien
alors (SAVE)
(SAVE)
agréé.
de sélectionner « LV » (Lundi à Vendredi inclus). Si les heures d’allumage et
Le poêle peut être réglé dans ce menu. Les réglages portent sur la capacité du
3 d’extinctionde
ventilateur de circulation
la semaine sont également
de l’air,
l’air pourdu
, la capacité le weekend, la de
ventilateur sélection
gaz dejournalière
fumée et
SD (Samedi et Dimanche)
l’alimentation en pellets. peut être sélectionnée.
Les paramètres peuvent être modifiés en pourcentage
4.9 D RÉGLAGE DES PARAMÈTRES
PARAMÈTRES DU POÊLE EN POURCENTAGEPOURCENTAGE / RÉGLAGE DU «MODE
54 de -25% à +25 %. Le réglage par défaut est 0%. La valeur réglée sera reprise par
Quinze menus
chaque rendementde minuterie
calorifique sont
P1 disponibles.
à P5 inclus. Les menus de minuterie non utilisés
pendant l’utilisation de la fonction de minuterie doivent être désactivés par réglage
Ne modifiez
du paramètre 8 ( voirjamais vous-même
illustration) les paramètres
sur «No A». de maintenance dans le

4.9 C RÉGLAGE DU MODE THERMOSTAT


Ce réglage doit être modifié si un thermostat externe est utilisé. Utilisation réservée
54 ÉCONOMIQUE» (SAVE)
à un technicien agréé.
3 Le poêle peut être réglé dans ce menu. Les réglages portent sur la capacité du
ventilateur de circulation de l’air, la capacité du ventilateur de gaz de fumée et
l’alimentation en pellets. Les paramètres peuvent être modifiés en pourcentage
4.9 D RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DU POÊLE EN POURCENTAGE / RÉGLAGE DU «MODE
de -25% à +25 %. Le réglage par défaut est 0%. La valeur réglée sera reprise par
chaque rendement calorifique P1 à P5 inclus.
:
Ne modifiez jamais vous-même les paramètres de maintenance dans le
menu de maintenance. Vous
Vous pourriez causer des dommages importants au
poêle, ce qui annulera la garantie. Le réglage du poêle ne doit être effec-
effec-
tué que par un technicien de maintenance agréé de Qlima.

1. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE


DATE-HEURE »
apparaisse à l’écran.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche + (4) jusqu’à ce que «P
« PARAMETRES
ARAMETRES»»
apparaisse à l’écran.
3. Appuyez sur la touche Set (1), «Rempliss. Pellets» apparaît à l’écran.
4. Les touches + (4) et - (5) permettent de monter ou baisser la valeur réglée.
Ne modifiez jamais vous-même les paramètres de maintenance dans le
Baisse de la valeur: Moins de pellets sont chargés.
menu de maintenance. Vous pourriez causer des dommages importants au
Hausse
poêle, de la valeur:
ce qui annuleraDavantage de Le
la garantie. pellets sontdu
réglage chargés.
poêle ne doit être effec-
5. Latué
touche
que par+ un
(6)technicien
permet de de régler le paramètre
maintenance agréé desuivant,
Qlima. « DECHRGEM.
FUMES».
6.
1. Les touches
Appuyez sur+ (4)
la et - (5) permettent
touche de monter
Set (1) jusqu’à ou baisser
ce que « REGL.la DA
valeur réglée. »
TE-HEURE
Baisse de laàvaleur:
apparaisse l’écran.le ventilateur de gaz de fumée tourne plus lentement.
2. Hausse
Appuyezdeplusieurs
la valeur: le ventilateur
fois de+gaz
sur la touche (4) de fumée
jusqu’à cetourne
que «plus vite.
PARAMETRES »
7. La touche +à(6)
apparaisse permet de régler le paramètre suivant, «EVENT
l’écran. «EVENT
EVENT.ENVIRONNE
.ENVIRONNE».
.ENVIRONNE».
8.
3. Les touches
Appuyez sur+la(4) et - (5)Set
touche permettent de monter
(1), «Rempliss. ou baisser
Pellets» laàvaleur
apparaît réglée.
l’écran.
4. Baisse
Les de la valeur:
touches valeur
+ (4) et: le ventilateur
- (5) de de
permettent circulation d’air
monter ou tourne
baisser laplus lente-
valeur réglée.
ment. Hausse de la valeur: le ventilateur de circulation d’air tourne plus vite.
Baisse de la valeur: Moins de pellets sont chargés.
9. Appuyez
Hausse desur
la la touche
valeur: Set (1) pour
Davantage enregistrer
de pellets sont la valeur réglée.
chargés.
10.
5. Appuyez
La touchesur+ la(6)
touche
permet (3)
depour revenir
régler au menu de
le paramètre fonctionnement.
suivant, « DECHRGEM.
FUMES».
MODE
6. ÉCONOMIQUE
Les (SA
(SAVE)
touches + (4) etVE)
- (5) permettent de monter ou baisser la valeur réglée.
Lorsque cettede
Baisse fonction est le
la valeur: activée, le poêle
ventilateur s’arrête
de gaz automatiquement
de fumée dès que la
tourne plus lentement.
température
Haussedéfinie - augmentée
de la valeur: de la de
le ventilateur température différentielle
gaz de fumée tourne plusdéfinie
vite. - est
7. La touche + (6) permet de régler le paramètre suivant, «EVENT.ENVIRONNE».
atteinte. Le poêle s’allume automatiquement dès que la température définie -
8. Les de
diminuée touches + (4) et - (5)
la température permettentdéfinie
différentielle de monter
- estou baisser la valeur réglée.
atteinte.
Baisse de la valeur: le ventilateur de circulation d’air tourne plus lente-
ment.
QuandHausse
le poêledeest
laéteint par
valeur: leleventilateur
mode Économique (Save),
de circulation l’indication
d’air «ECONOMIE
«ECONOMIE
tourne plus vite.
PELLETS»
9. s’affiche
Appuyez sur àlal’écran
toucheduSet
poêle
(1) pour enregistrer la valeur réglée.
10. Appuyez sur la touche (3) pour revenir au menu de fonctionnement.
1. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE
DATE-HEURE »
MODE apparaisse
ÉCONOMIQUE à l’écran.
(SAVE)
2. Appuyez
Lorsque plusieurs
cette fonction estfois sur laletouche
activée, poêle +s’arrête
(4) jusqu’à ce que «P
« PARAMETRES
automatiquement ARAMETRES» »
dès que la
apparaisse
température à l’écran.
définie - augmentée de la température différentielle définie - est
3. Appuyez sur la touche Set (1), «Rempliss. Pellets» apparaît à l’écran.
atteinte. Le poêle s’allume automatiquement dès que la température définie -
4. Appuyez
diminuée ensuite plusieurs
de la température fois sur définie
différentielle la touche
- est+ atteinte.
(6) jusqu’à ce que « Funz
standby » apparaisse à l’écran.
5.
Quand
7. Silele réglage
poêle
Sélectionnez est
la «OFF»,
est éteint le mode Économique
par ledifférentielle
valeur mode Économique (Save)
(Save),
souhaitée est éteint.
et l’indication
appuyez «ECONOMIE
ensuite sur la
6. Les
PELLETS»
touchetouches
s’affiche +à (4)
Set (1) etenregistrer
l’écran
pour - du
(5) poêle
permettent de réglée.
la valeur régler une valeur différentielle de

8. 3°C à 10°C.
Appuyez sur la touche (3) pour revenir au menu de fonctionnement.
3
1.
9. Appuyez sur la touche
Le mode Économique Set est
(Save) (1)activé.
jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE »
apparaisse à l’écran. 55
2. Appuyez
TEMPÉRA
TEMPÉRATURE plusieurs fois sur la touche + (4) jusqu’à ce que « PARAMETRES »
TURE DIFFÉRENTIELLE
apparaisse
La température à l’écran. est la différence
différentielle différence en degrés par rapport à la température
3.
réglée.Appuyez
Exemplesur la touche
: La Set (1),paramétrée
température «Rempliss. Pellets»
est de 20apparaît
°C et àlal’écran.
température
4. Appuyez
différentielle ensuite
réglée plusieurs
est de 3 °C. Lefois sur s’éteindra
poêle la touche à+une
(6) jusqu’à ce que
température « Funz
ambiante
standby
de 23 °C » apparaisse
et redémarrera à l’écran.
à une température ambiante de 17 °C.
5.
7. Si le réglage est
Sélectionnez la «OFF», le mode Économique
valeur différentielle souhaitée(Save) est éteint.
et appuyez ensuite
55 sur la
6. Les
DÉSACTIVA
DÉSACTIV Atouches
toucheTION
SetDU + MODE
(1) (4)
pouretenregistrer
-ÉCONOMIQUE
(5) permettent deVE)
(SA régler une valeur différentielle de
(SAVE)
la valeur réglée. 3
1.
8. 3°C à 10°C.
Éteignez
Appuyez le
surpoêle, puis répétez
la touche lesrevenir
(3) pour opérations ci-dessus.
au menu de fonctionnement.
2.
9. Réglez
Le modele Économique
paramètre sur «OFF»
(Save) avec la touche - (5).
est activé.
3. Appuyez ensuite sur la touche Set (1) pour enregistrer les réglages.
4. Le TURE
TEMPÉRA modeDIFFÉRENTIELLE
Économique (Save) est à présent désactivé.
La température différentielle est la différence en degrés par rapport à la température
4.9 E réglée.
CONTRÔLE DES PANNES
ExemplePANNES
: La température paramétrée est de 20 °C et la température
différentielle réglée est de 3 °C. Le poêle s’éteindra à une température ambiante
« REPER. SISTEME» permet de lire les 10 dernières pannes.
de 23 °C et redémarrera à une température ambiante de 17 °C.
1. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE
DATE-HEURE »
apparaisse
DÉSACTIVATION DUà l’écran.
MODE ÉCONOMIQUE (SAVE)
2.
1. Appuyez le
Éteignez plusieurs fois sur
poêle, puis la touche
répétez + (4) jusqu’à
les opérations ce que « REPER. SISTEME»
ci-dessus. SISTEME»
2. apparaisse
Réglez à l’écran. sur «OFF» avec la touche - (5).
le paramètre
3. Appuyez sur la touche
ensuite sur laSet (1). LaSet
touche dernière
(1) pourpanne apparaît
enregistrer lesàréglages.
pré-
sent à l’écran.
Lesmode
touches + (6) et - (7) permettent de liredésactivé.
les 10 dernières pannes.
4. Le Économique (Save) est à présent
5. Appuyez sur la touche (3) pour revenir au menu de fonctionnement.
4.9 E CONTRÔLE DES PANNES
4.9 F RÉGLAGE DE LA LANGUE.
« REPER. SISTEME» permet de lire les 10 dernières pannes.
«SEL. LANGUE» permet de sélectionner la langue souhaitée.
Les
1. langues programmées
Appuyez sont les
sur la touche Set suivantes:
suivantes : italien,
(1) jusqu’à ce que anglais, français,
« REGL. allemand,
DATE-HEURE »
espagnol, grec et à
apparaisse néerlandais.
l’écran.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche + (4) jusqu’à ce que « REPER. SISTEME»
1. Appuyez
apparaissesur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE
à l’écran. DATE-HEURE »
3. apparaisse
Appuyez à la
sur l’écran.
touche Set (1). La dernière panne apparaît à pré-
sent
4. à l’écran.
2. Appuyez plusieurs
Les touches + (6) etfois
- (7)sur la touchede
permettent + lire
(4) jusqu’à ce que «SEL.
les 10 dernières«pannes.
SEL. LANGUE»
LANGUE »
5. apparaisse
Appuyez à l’écran.
sur la touche (3) pour revenir au menu de fonctionnement.
3. Les touches + (6) et - (7) permettent de sélectionner la langue souhaitée.
4.9 F 4. Appuyez
RÉGLAGE DE LAsur la touche Set (1) pour enregistrer la langue réglée.
LANGUE.
5. Appuyez sur
«SEL. LANGUE» la touche
permet (3) pour revenir
de sélectionner ausouhaitée.
la langue menu de fonctionnement.
Les langues programmées sont les suivantes : italien, anglais, français, allemand,
4.9 Gespagnol,
RÉGLAGE grec
DU COMBUSTIBLE
et néerlandais.UTILISÉ.
Utilisation réservée à un technicien agréé.
1. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE »
4.10 RÉGLAGE DU VERROUILLAGE
apparaisse à l’écran. ENFANT
ENFANT
Le
2. poêle est équipé
Appuyez d’un fois
plusieurs verrouillage enfant.
sur la touche Lorsque
+ (4) jusqu’àleceverrouillage est activé,
que « SEL. LANGUE »
toutes apparaisse
les touchesàde commande sont verrouillées.
l’écran.
3.
ACTIVALes
ACTIVA touches
TION + (6) et - (7) permettent
DU VERROUILLAGE ENFANT de sélectionner la langue souhaitée.
4. Appuyez sur la touche Set (1) pour enregistrer la langue réglée.
Appuyez
5. simultanément sur
Appuyez sur la touche (3) les touches - (5) etau
pour revenir - (7) et maintenez-les
menu enfoncées
de fonctionnement.
3 pendant 20 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre et que le
message «key
« key lock activated » apparaisse à l’écran. Le verrouillage enfant est à
56 4.9 Gprésent
RÉGLAGE DU COMBUSTIBLE UTILISÉ.
activé.
Utilisation réservée à un technicien agréé.
DÉSACTIVATION DU VERROUILLAGE ENFANT
DÉSACTIVA
4.10 RÉGLAGE
Appuyez DU VERROUILLAGE
simultanément ENFtouches
sur les ANT - (5) et - (7) et maintenez-les enfoncées
Le poêle 20
pendant estsecondes
équipé d’un verrouillage
jusqu’à ce qu’un enfant. Lorsque
signal sonore se lefasse
verrouillage
entendreest
et activé,
que le
toutes les«key
message «touches deactivated
key lock commande sont verrouillées.
» apparaisse à l’écran. Le verrouillage enfant est à
56 présent
ACTIV désactivé.
ATION DU VERROUILLAGE ENFANT
3
Appuyez simultanément sur les touches - (5) et - (7) et maintenez-les enfoncées
pendant 20 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre et que le
message « key lock activated » apparaisse à l’écran. Le verrouillage enfant est à
présent activé.

DÉSACTIVATION DU VERROUILLAGE ENFANT


Appuyez simultanément sur les touches - (5) et - (7) et maintenez-les enfoncées
pendant 20 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre et que le
message « key lock activated » apparaisse à l’écran. Le verrouillage enfant est à
:
présent désactivé.

5. REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS

5.1 LE COMBUSTIBLE

N’utilisez pas d’autres combustibles que les granulés de bois recommandés.


Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la col-
le
ouet/
des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles
liquides, l’alcool, l’essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc. sont interdits.

Il existedésactivé.
présent sur le marché des granulés de différentes qualités et aux propriétés
diverses. Les granulés de mauvaise qualité peuvent influer défavorablement sur
l’efficacité de la combustion, encrasser le poêle et, dans les cas extrêmes, susciter
des situations dangereuses.
5.1 LE COMBUSTIBLE
L’utilisation de mauvais granulés (de mauvaise qualité ou d’un diamètre
N’utilisez
autre quepas d’autres
celui combustibles
mentionné) que les granulés
peut endommager votredepoêle.
bois recommandés.
Les dommages
5. REMPLISSAGE
Tous les par
suscités deDE
autres LA TRÉMIE
combustibles
mauvais granulés ne DE
tels que sont GRANULÉS
les copeaux de bois
pas couverts avec
par de la col-
la garantie.
le et/
ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles
liquides, l’alcool, l’essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc. sont interdits.
Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité d’un diamètre de 6 mm
et d’une longueur
Il existe maximum
sur le marché des de 30 mm.de
granulés Différentes sortes
différentes de granulés
qualités et aux de bois aux
propriétés
caractéristiques et qualités
diverses. Les granulés diverses sont
de mauvaise disponibles
qualité peuventsur le marché.
influer Les granulés sur
défavorablement de
bois de bonne
l’efficacité qualité
de la sont reconnaissables
combustion, d’après
encrasser le poêle et,les caractéristiques
dans suivantes
les cas extrêmes, :
susciter
-des
Diamètre 6 mm.
situations dangereuses.
- Longueur maximum 30 mm.
L’utilisation de mauvais granulés (de mauvaise qualité ou d’un diamètre
- Granulés de bois
autre que conformes à la norme
celui mentionné) peut6mm DIN+ / Ö-norm+
endommager / EN+ Les
votre poêle. ou l’équiva-
dommages
-lent.
Ils doivent être bien pressés, exempts de résidus de colle, de résine ou d’adju-
-vant. suscités
La surface par de mauvais
est brillante granulés ne sont pas couverts par la garantie.
et régulière.
- Ils doivent être homogènes en longueur et peu poussiéreux.
-Utilisez
Humidité résiduelledes
uniquement < 10 %
granulés de bois de bonne qualité d’un diamètre de 6 mm
-etTeneur
Teneur
d’une en cendresmaximum
longueur < 0,5 % de 30 mm. Différentes sortes de granulés de bois aux
-caractéristiques
Les granulés deetbonne qualité
qualités coulent
diverses sont lorsqu’on lessur
disponibles plonge dans l’eau
le marché. Les granulés de
bois de bonne qualité sont reconnaissables d’après les caractéristiques suivantes :
Un combustible
- Diamètre 6 mm. de mauvaise qualité est généralement reconnaissable aux
caractéristiques suivantes
- Longueur maximum :
30 mm.
- Les granulés ne présentent pas le diamètre requis de 6 mm et/ou sont de diamè-
- Granulés de bois conformes à la norme 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ ou l’équiva-
tresvariables.
-lent.
Ils doivent être bien pressés, exempts de résidus de colle, de résine ou d’adju-
-vant.
- Les
La granulés
La surface
surface est sont de
deslongueurs
brillante
présente et variables,
régulière.
fissures verticales pourcentage
et/ou plus élevé de granulés
horizontales.
-- courts.
Ils sont
Ils doivent
trèsêtre homogènes en longueur et peu poussiéreux.
poussiéreux.
-- La
Humidité
surfacerésiduelle < 10 %
ne brille pas. 3
-- Flotte
Teneurdans
en cendres
l’eau. < 0,5 %
- Les granulés de bonne qualité coulent lorsqu’on les plonge dans l’eau 57

L’utilisation d’un mauvais combustible peut avoir les conséquences suivantes :


Un combustible
- Mauvaise de mauvaise qualité est généralement reconnaissable aux
combustion.
caractéristiques suivantesdu: pot de brûlage.
- Obstruction fréquente
-- Les
Plusgranulés ne présententde
forte consommation pas le diamètre requis de 6 mm et/ou sont de diamè-
granulés.
tres
- variables.
Puissance calorifique moindre et réduction de l’efficacité.
-- Les granulés
Saleté sont de
de laprésente
La surface vitre. deslongueurs variables,
fissures verticales pourcentage
et/ou plus élevé de granulés
horizontales. 57
- courts.
Augmentation de la quantité de cendres et de granulés non brûlés.
Ils sont très poussiéreux. 3
- Frais de maintenance
La surface plus élevés.
ne brille pas.
- Flotte dans l’eau.
Même si les granulés utilisés sont standardisés et de bonne qualité, il est

G
L’utilisation
- Mauvaise
d’undemauvais
normal combustible
constater
combustion.
production
peut avoir
des différences dans les
les conséquences
de cendres et la formation de fines.
- Obstruction fréquente du pot de brûlage.
suivantes
taux de combustion, dans: la

- Plus forte consommation de granulés.


- Puissance calorifique
Stockez moindreles
et transportez et granulés
réductiondans
de l’efficacité.
des conditions très sèches.
- Saleté Les granulés
de la vitre. de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de

G
l’humidité.
- Augmentation de la quantité de cendres et de granulés non brûlés.
- Frais de maintenance plus élevés.
Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur
les granulés.
Même si les granulés utilisés sont standardisés et de bonne qualité, il est
normal de constater des différences dans les taux de combustion, dans la
5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS
production de cendres et la formation de fines.
Ouvrez le couvercle de la trémie à combustible en haut du poêle, puis remplissez
la trémie de pellets au ¾. Assurez-vous qu’aucun pellet ne tombe dans le poêle.
Fermez ensuite
Stockez le
etcouvercle.
transportez les granulés dans des conditions très sèches.
Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de
Ne touchez jamais aux pièces mobiles situées dans la trémie à granulés !
l’humidité.
Pour éviter de toucher aux pièces mobiles situées à l’intérieur de la
trémie, il convient de toujours arrêter complètement le poêle en
Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur
débranchant la prise du secteur.
secteur.
les granulés.

Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à ce que


5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS
les granulés et/ou le sac à granulés n’entre pas en contact avec une surface
Ouvrez le couvercle de la trémie à combustible en haut du poêle, puis remplissez
chaude du poêle au risque de provoquer des situations dangereuses ! Veil-
Veil-
la trémie
lezde pellets au ¾. Assurez-vous qu’aucun pellet ne tombe dans le poêle.
à ne jamais toucher les pièces mobiles situées dans la trémie à granulés.
Fermez ensuite le couvercle.

Ne touchez jamais aux pièces mobiles situées dans la trémie à granulés !


Pour éviter de toucher aux pièces mobiles situées à l’intérieur de la
6. ENTRETIEN
trémie, il convient de toujours arrêter complètement le poêle en
débranchant la prise du secteur.
La combustion du poêle produit de la chaleur,
chaleur, des cendres et des résidus. C’est pourquoi
il est indispensable que le poêle soit nettoyé et entretenu à la fois par l’utilisateur et par
Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à ce que
un technicien agréé. Pour une meilleure sécurité, de meilleures performances et une
les granulés et/ou le sac à granulés n’entre pas en contact avec une surface
durée de vie plus longue de votre poêle, il est important de le nettoyer soigneuse-
poêle.
ment Après
chaude une
dupériode
poêle aud’arrêt
risque prolongé notamment,
de provoquer le poêle
des situations et le système
dangereuses ! Veil- de
et périodiquement.
lezne N’utilisez pas de laine d’acier,
d’acier, de chlorure d’hydrogène ou d’autres
cheminée à doivent
jamaisêtre vérifiés
toucher leset les éventuelles
pièces obstructions
mobiles situées dans la détectées.
trémie à granulés.
produits corrosifs, agressifs ou récurants pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du
3

58 G
6.1 OPÉRA
OPÉRATIONS

11.
TIONS D’ENTRETIEN PAR
PAR L’UTILISA
L’UTILISA
’UTILISATEUR
TEUR

Avant de commencer les activités d’entretien ou de nettoyage, le feu doit


Buig en knik de kabel niet.
être complètement éteint et toutes les surfaces du poêle doivent avoir
La combustion du poêlerefroidi
suffisamment produit de la chaleur, des cendres et des résidus. C’est pourquoi
il est indispensable que le poêle soit nettoyé et entretenu à la fois par l’utilisateur et par

58
3
G
un technicien agréé. Pour une meilleure sécurité, de meilleures performances et une
6. ENTRETIEN
Avant d’intervenir sur le poêle, vérifiez que ce dernier est complètement
durée de vie plus longue de votre poêle, il est important de le nettoyer soigneuse-
poêle.
ment Après une période d’arrêt prolongé notamment, le poêle et le système de
débranché.
et périodiquement. N’utilisez pas de laine d’acier, de chlorure d’hydrogène ou d’autres
cheminée doivent être vérifiés et les éventuelles obstructions détectées.
produits corrosifs, agressifs ou récurants pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du
Activité Fréquence*
Nettoyer
6.1 OPÉRA l’extérieur
TIONS du poêle
D’ENTRETIEN Toutes
PAR L’UTILISATEURles 2 semaines

Avant de commencer les activités d’entretien ou de nettoyage, le feu doit


11. Buig en knik de kabel niet.
être complètement éteint et toutes les surfaces du poêle doivent avoir
suffisamment refroidi

Avant d’intervenir sur le poêle, vérifiez que ce dernier est complètement


débranché.
Activité Fréquence*
:
Nettoyer l’extérieur du poêle Toutes les 2 semaines
Nettoyage de la vitre Avant chaque démarrage. Aussi au démar- démar-
rage en cas d’utilisation de la minuterie
Nettoyage du pot de brûlage Avant chaque démarrage. Aussi au démar-
démar-
rage en cas d’utilisation de la minuterie
Nettoyage du tiroir à cendres Lorsqu’il est plein et avant chaque démarra-
ge. Aussi au démarrage en cas d’utilisation
de la minuterie.
Nettoyer l'échangeur de chaleur Quotidien
Nettoyage de la chambre de com-
com- Toutes les 2 semaines
bustion
Vérification de l'étanchéité de la Deux fois par an, dont la première fois au
Nettoyer l’extérieur du poêle Toutes les 2 semaines
porte coupe-feu début de la saison et / ou après 2500 kg de
Nettoyage de la vitre Avant chaque
granulés démarrage. Aussi au démar-
sont brûlés
rage en cas d’utilisation de la minuterie
Nettoyage de la trémie à granulés Une fois par mois et / ou après 2500 kg de
Nettoyage
et de la vis du
en pot
augede brûlage Avant chaque
granulés démarrage. Aussi au démar-
sont brûlés
rage en cas d’utilisation de la minuterie
Nettoyer le tube d'alimentation de Une fois par semaine
Nettoyage du tiroir à cendres
granulés Lorsqu’il est plein et avant chaque démarra-
ge. Aussi au démarrage en cas d’utilisation
de la minuterie.
6.2 NETTOYER LA SURFACE
SURFACEde
Nettoyer l'échangeur ETchaleur
EXTÉRIEURE DU POÊLE
Quotidien
Nettoyez la surface
Nettoyage du poêlede
de la chambre à l’eau
com-(chaude)
Toutes savonneuse. N’utilisez pas de produits
les 2 semaines
de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d’endommager le revêtement
bustion
du poêle.
Vérification de l'étanchéité de la Deux fois par an, dont la première fois au
porte coupe-feu début de la saison et / ou après 2500 kg de
granulés sont brûlés
6.3 NETTOYER LA VITRE
Nettoyage de la trémie à granulés Une fois par mois et / ou après 2500 kg de
et de la vis en auge granulés sont brûlés
La le
Nettoyer vitre
tubeded'alimentation
la porte du poêle
de doit
Uneêtre
fois nettoyée avant chaque mise en
par semaine
marche pour éviter l’incrustation de particules de suie et de cendres.
granulés

Le verre estLArésistant
6.2 NETTOYER SURFACEà ET
la EXTÉRIEURE
chaleur maisDU
peut émettre des craquements lors de
POÊLE
changements de température.
Nettoyez la surface Laissez
du poêle à l’eau refroidir
(chaude) complètement
savonneuse. la vitre
N’utilisez avant
pas de de la
produits
nettoyer
nettoyer.
. Pourabrasif
de nettoyage le nettoyage, utilisez
ou à base un sprayde
de solvant, nettoyage
sous peine courant etleun
d’endommager mouchoir
revêtement
en
du papier.
papier
poêle..

6.3 NETTOYER LA VITRE


Avant de nettoyer la vitre de la fenêtre, assurez-vous qu’elle ait
complètement refroidi!
La vitre de la porte du poêle doit être nettoyée avant chaque mise en
6.4 NETTOYER L’Â
L’Â
’ÂTRE
marche TRE ET éviter
pour CENDRIER
l’incrustation de particules de suie et de cendres.

L’âtre et le cendrier doivent être nettoyés avant chaque démarrage.


3
Le verre est résistant à la chaleur mais peut émettre des craquements lors de
changements de température. Laissez refroidir complètement la vitre avant 59 de la
nettoyer. Pour le nettoyage, utilisez un sprayde nettoyage courant et un mouchoir
1. Retirez le pot de brûlage avec le tiroir à cendre de la chambre de combusti-
en papier.
on. Voir l’illustration 7 & 8.
2. Nettoyez le cendrier.
cendrier.
3. Avant delenettoyer
Nettoyez pot de la vitre de
brûlage etlasafenêtre,
grille àassurez-vous
la brosse ouqu’elle ait
à l’aspirateur.
l’aspirateur. Si les
complètement
orifices refroidi!
de la grille sont bouchés, utilisez un instrument pointu pour les
déboucher.
déboucher
6.4 NETTOYER L’ÂTRE. Voir
VoirCENDRIER
ET l’illustration 9. 59
4. Nettoyer le zone située sous le pot de brûlage et le zone sitée sous le
3 cen-
drier avec
L’âtre
unet le cendrier
aspirateur
aspirateur.. doivent être nettoyés avant chaque démarrage.

G
1.
on.
5.
2.
Pour une bonne combustion des granulés, les trous doivent être bien
Retirez
dégagés

Replacez
le pot

Nettoyez le
depot
et le brûlage avec ledoit
de brûlage
Voir l’illustration 7 & 8.
le brûleur
cendrieret
tiroir à cendre
être de la chambre de combusti-
propre.

. le cendrier dans le poêle. Assurez-vous de remettre le


3. brûleur
Nettoyez correctement. Assurez-vous
le pot de brûlage de bien
et sa grille à laplacer
brosselaou
grande ouverture
à l’aspirateur. Siprès
les
de la barre
orifices d’allumage
de la (comme
grille sont indiqué
bouchés, dans
utilisez unleinstrument
illustrationpointu
9). Si lepour
brûleur
les
déboucher. Voir l’illustration 9.
est mal positionné, le poêle ne s’allumera pas.
4. Nettoyer le zone située sous le pot de brûlage et le zone sitée sous le cen-
drier avec
6.5 NETTOYAGE
NETTOY AGEunDU FOYER .
aspirateur
Nettoyez d’abord l’échangeur de chaleur (consultez le chapitre 6.5, Nettoyage de
l’échangeur
Pourde
unechaleur).
bonne combustion des granulés, les trous doivent être bien
1. Ôtez le brûleur
dégagés avecdelebrûlage
et le pot cendrierdoit
cendrier.
. être propre.
2. Déposez les deux écrans pare-chaleur à gauche et à droite (illustration 10 et
5. 11). Retirez
Replacez à cet effet
le brûleur et leles deux vis
cendrier à l’arrière
dans duAssurez-vous
le poêle. foyer. Retirez
foyer. dedu poêle les
remettre le
deux écrans
brûleur de chaleur.
chaleurAssurez-vous
correctement. . Voir
Voir illustrations 12, placer
de bien 13 et 14.
la grande ouverture près
3. Déposez l’écran
de la barre de chaleur
d’allumage du milieu
(comme et ensuite
indiqué dans lel’écran de chaleur
illustration supérieur
supérieur,
9). Si le brûleur,
voir illustrations 15 et 16.
est mal positionné, le poêle ne s’allumera pas.
4. Déposez l’écran de chaleur du bas. Utilisez un tournevis (illustration 17 et
18).
6.5 NETTOYAGE DU FOYER
5. Nettoyez
Nettoyez le l’échangeur
d’abord pot de brûlage avec un (consultez
de chaleur aspirateur,le
aspirateur, voir illustrations
chapitre 19, 20 et 21.
6.5, Nettoyage de
6. Aprèsde
l’échangeur nettoyage
chaleur).du pot de brûlage, remontez les écrans de cha-
leur dans
sensleinverse du démontage.
1. Ôtez le brûleur avec le cendrier.
2. Déposez les deux écrans pare-chaleur à gauche et à droite (illustration 10 et
6.6 VÉRIFICATION
VÉRIFICATION
11). DE L’ÉT
RetirezL’ÉT
’ÉTANCHÉITÉ
ANCHÉITÉ
à cet effet lesDE LA PORTE
deux COUPE-FEU
vis à l’arrière du foyer. Retirez du poêle les
Au moins
deuxdeux foisde
écrans par an mais
chaleur aussi
. Voir au début 12,
illustrations de la
13saison
et 14. de chauffage, vérifiez
le
3. jointDéposez
d’étanchéité dede
l’écran lachaleur
porte de
duchargement et sonl’écran
milieu et ensuite aspect.
deFaites-le
chaleur remplacer
supérieur,
par unvoir
technicien agréé
illustrations 15Qlima
et 16. si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de
rechange
4. d’origine
Déposez agréées
l’écran par Qlima.
de chaleur du bas. Utilisez un tournevis (illustration 17 et
18).
6.7 NETTOYAGE
NETTOY
5. AGE DE LA
Nettoyez TRÉMIE
le pot À GRANULÉS
de brûlage avec unET DE LA VIS
aspirateur EN illustrations
, voir AUGE 19, 20 et 21.
Nettoyez
6. la trémie
Après à combustible
nettoyage du pot deet la vis sans
brûlage, fin uneles
remontez foisécrans
par mois.
de cha-
leur
1. dans
sensleinverse
Enlevez la grille de protection de la trémie à combustible.
du démontage.
2. Videz la trémie à combustible.
3.
6.6 VÉRIFICANettoyez
TION DElaLtrémie à combustible
’ÉTANCHÉITÉ et la partie
DE LA PORTE visible de la vis sans fin à l’aide
COUPE-FEU
6.8 NETTOY
NETTOYAGEAGE DU TUBE D’ALIMENTA
D’ALIMENTATION DE PELLETS
Au moinsd’undeux
aspirateur
fois par(illustration
an mais aussi22 et
au24)
début de la saison de chauffage, vérifiez
Nettoyez le tube d’alimentation des pellets une fois par semaine à l’aide d’une

G
4.
le jointRemettez la grille
d’étanchéité de la deporte
protection à sa place.et son aspect. Faites-le remplacer
de chargement
3 brosse ronde dure (illustration 23). Le tube d’alimentation se trouve dans la
5.
par unRemplissez
technicienlaagréé
trémie de pellets.
Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de
60 rechange de
chambre d’origine agréées
combustion dupar Qlima.
poêle. De la créosote peut se former dans le tube
d’alimentation, pouvant considérablement réduire le passage. Des pellets peuvent
alors rester coincés dans le tube.
6.7 NETTOYAGE DE LA TRÉMIE À GRANULÉS ET DE LA VIS EN AUGE
Nettoyez la trémie à combustible et la vis sans fin une fois par mois.
6.9 OPÉRATIONS
OPÉRATIONS D’ENTRETIEN PAR PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ
1. Enlevez la grille de protection de la trémie à combustible.
Activité Fréquence*
2. Videz la trémie à combustible.
Inspection et maintenance profes- profes- 2x par saison, la première fois au début de
3.sionnelle
Nettoyez
du la trémie
poêle (et à combustible
système de la et la partie
saison visible de la
de chauffage etvis sansaprès
/ ou fin à 1200
l’aide
60 6.8 NETTOYAGE DU TUBE D’ALIMENTATION DE PELLETS
tirage)d’un aspirateur (illustration 22 heures
et 24) de service si le poêle indique SERV
3 Nettoyez le tube d’alimentation des pellets une fois par semaine à l’aide d’une
4.Nettoyage/ramonage
Remettez la grilledu de système
protectionDeux
à sa fois par saison, dont la première fois au
place.
brosse ronde dure (illustration 23). début
de cheminée/carneau Le tube d’alimentation
de la saison se trouve dans la
5. Remplissez la trémie de pellets.
Remplacer les pièces non mention-
mention- En cas de dommages signalés.
chambre
nées dans dececombustion
manuel du poêle. De la créosote peut se former dans le tube
d’alimentation, pouvant considérablement réduire le passage. Des pellets peuvent
Brancher
alors resterdu poêledans
coincés sur le
letube.
conduit 2x par saison, la première fois au début de
de fumée/la cheminée la saison de chauffage et / ou après 1200
heures de service si le poêle indique SERV
Activité
6.9 OPÉRA TIONS D’ENTRETIEN PAR UN TECHNICIEN Fréquence* AGRÉÉ

Inspection et maintenance profes- 2x par saison, la première fois au début de


sionnelle du poêle (et système de la saison de chauffage et / ou après 1200
tirage) heures de service si le poêle indique SERV
Nettoyage/ramonage du système Deux fois par saison, dont la première fois au
de cheminée/carneau début de la saison
Remplacer les pièces non mention- En cas de dommages signalés.
nées dans ce manuel
Brancher du poêle sur le conduit 2x par saison, la première fois au début de
de fumée/la cheminée la saison de chauffage et / ou après 1200
:
heures de service si le poêle indique SERV
Toute autre maintenance non 1x par saison, la première fois au début de
mentionnée spécifiquement dans la saison de chauffage.
ce manuel
Nettoyer le ventilateur de pièce / 2x par saison, la première fois au début de
ventilateur de gaz de carneau la saison de chauffa-
ge et /de
heures ouservice
après si1200
le poêle indique SERV
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur 1x par saison et / ou après 1200 heures de
du poêle service si le poêle indique SERV
Graisser le réducteur de la vis pour 1x par saison, à la fin de la période de chauf-
chauf-
granulés fage
Nettoyer la chambre de combus
combus-- 1x par saison, à la fin de la période de chauf-
chauf-
tion heures
fage etde service
/ ou aprèssi1200
le poêle indique
heures SERV si
de service
Toute autre maintenance non le
1x poêle indique
par saison, la SERV
première fois au début de
mentionnée
Contrôler spécifiquement
l'élément d'allumage dans la saison
1x de chauffage.
par saison
ce manuel
Nettoyer l'échangeur de chaleur 1x par saison et / ou après 1200 heures de
Nettoyer
côté air le ventilateur de pièce / 2x par saison,
service la première
si le poêle fois au début de
indique SERV
ventilateur de gaz de carneau la saison de chauffa-
Nettoyer l'échangeur de chaleur 1x
ge par
et /saison et / 1200
ouservice
après ou après 1200 heures de
heures de si le poêle indique SERV
côté gaz de fumée service si le poêle indique SERV
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur 1x par saison et / ou après 1200 heures de
électrique:: cir
Contrôler la partie électrique cir-- 1x par saison et / ou après 1200 heures de
du poêle service si le poêle indique SERV
cuit imprimé, câblage, capteurs et service si le poêle indique SERV
Graisser le réducteur de la vis pour
sécurités 1x par saison, à la fin de la période de chauf-
granulés fage
Contrôler les flexibles en silicone 1x par saison et / ou après 1200 heures de
Nettoyer la chambre de combus- 1x par saison, à la fin de la période de chauf-
du manostat service si le poêle indique SERV
tion fage et / ou après 1200 heures de service si
le poêle indique SERV
Contrôler le joint d'étanchéité de 2x par saison, la première fois au début de
Contrôler
la porte etl'élément
remplacerd'allumage
au besoin 1x par saison
la saison de chauffa-
Nettoyer l'échangeur de chaleur ge et /saison
heures
1x par deouservice
après
et / si1200
le après
ou poêle 1200
indique SERVde
heures
côté
Testerairle poêle aux 5 niveaux de service
1x si le poêle
par saison et / indique
ou aprèsSERV
1200 heures de
Nettoyer l'échangeur de chaleur
combustion 1x par saison
service et / indique
si le poêle ou aprèsSERV
1200 heures de
côté gaz de fumée service si le poêle indique SERV
Tester les sécurités 1x par saison et / ou après 1200 heures de
Contrôler la partie électrique : cir- 1x par saison et / ou après 1200 heures de
cuit imprimé, câblage, capteurs et service
service si
si le
le poêle
poêle indique
indique SERV
SERV
sécurités
Contrôler
(*) les flexibles
La fréquence en est
indiquée silicone 1x par saison
une fréquence et / ouLaaprès
minimale. 1200 heures
législation locale de
et/
dules
ou manostat serviced’assurance
prescriptions de votre compagnie si le poêle indique
peuventSERV
prévaloir si elles
sont plus strictes. Si vous utilisez le radiateur intensivement, la cheminée doit être
Contrôler
7. SER
SERVICE
VICE le joint d'étanchéité
TECHNIQUE, de 2x DÉT
PIÈCES par saison,
ACH la
DÉTACH première
ÉES fois au début de
D’ORIGINE
nettoyée plus
la porte et souvent. au besoin
remplacer la saison de chauffa-
ge et /de
heures ouservice
après si1200
le poêle indique3SERV
Avant
Testerdelequitter
poêle l’usine,
aux 5 chaque
niveauxpoêle
de 1x a été
partesté
saisonet et
approuvé. T
Toute
/ ou aprèsoute réparation
1200 ou
heures de
certification 61
combustions’avérant nécessaire pendant ou après
service l’installation
si le poêle indique du poê-
SERV
le, doit
effectuéeêtre
Tester lespar des techniciens qualifiés1xetpar
sécurités agréés
saisonpar et Qlima. Les 1200
/ ou après piècesheures
détachées
de
originales sont exclusivement disponibles dans si
service nos
le centres de réparation
poêle indique SERV et les points
de vente agréés.
Avant
(*) La de contacterindiquée
fréquence votre revendeur
est une, le
revendeur, centre deminimale.
fréquence réparationLaoulégislation
le technicien agréé,
locale et/
munissez-vous
ou du nom
les prescriptions de du modèle
votre et du d’assurance
compagnie numéro de peuvent
série de prévaloir
votre poê-si elles
le. Ces
informations vous Si
seront
sont plus strictes. vousdemandées lors de votre
utilisez le radiateur appel.
intensivement, la cheminée61 doit être
nettoyée plus souvent. 3
N’utilisez que les pièces détachées originales du Qlima. LL’utilisation
’utilisation d’autres pièces que
Qlima
Avant annule l’application
de quitter de la garantie.
l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou
certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poê-
le, doit être
effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées
7.
8. SER
P VICE ET
ANNES TECHNIQUE,
SOLUTIONS PIÈCES DÉTACH ÉES D’ORIGINE
originales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points
de vente agréés.
8.1 LISTE
AvantDES PANNES votre revendeur, le centre de réparation ou le technicien agréé,
PANNES
de contacter
1. Pour remettre
munissez-vous du nomà duzéromodèle
un code , appuyez
et d’erreur,
d’erreur
du numéro sur de
de série la touche « 3 » et
votre poê-
le. Cesmaintenez-la
informations enfoncée
vous seront pendant
demandées 3 secondes.
lors de Un signal sonore long se fait
votre appel.

«NEttoy. Braisier» apparaît à l’écran.


entendre et le message «NEttoy.
N’utilisez
2. Lesque les pièces
touches 1 détachées originales
et 3 doivent du Qlima.
ensuite L’utilisation simultanément
être enfoncées d’autres pièces que
et
maintenues
Qlima annule enfoncées
l’application pendant trois secondes. Un bip sonore se fait
de la garantie.
«POELE ETEINT
entendre et le message «Refroidissement en course » ou «POELE ETEINT»»
apparaît à l’écran.

«Refroidissement
Si le message «Refroidissement en course
course»
» apparaît à l’écran, le ventilateur de gaz
de fumée
8.1 LISTE DES et le ventilateur de circulation d’air se mettent à tourner pour refroidir
PANNES
le
1. poêle. Le remettre
Pour poêle passe à la phase
à zéro de refroidissement
un code (Cooldown).
d’erreur, appuyez Après«
sur la touche la3
phase
» et
de refroidissement
maintenez-la (Cooldown), le poêle
enfoncée pendant peut être Un
3 secondes. rallumé
signalavec la touche
sonore long se3.fait
Le
8. PANNES ET SOLUTIONS
message «allumage en cours » s’affiche à l’écran.
entendre et le message «NEttoy. Braisier» apparaît à l’écran.
2. Les touches 1 et 3 doivent ensuite être enfoncées simultanément et
Si le message «
«POELE
POELE
maintenues ETEINT» apparaît
ETEINT»
enfoncées pendant àtrois
l’écran, cela signifie
secondes. Un que
bip lesonore
poêle est
se déjà
fait
refroidientendre
et qu’il peut
et leêtre directement
message rallumé paren
«Refroidissement activation
course » de
ou la toucheETEINT
«POELE «3». »
apparaît à l’écran.
Si la panne revient après le rallumage du poêle, contactez votre revendeur
revendeur..
Si le message «Refroidissement en course» apparaît à l’écran, le ventilateur de gaz
de fumée et le ventilateur de circulation d’air se mettent à tourner pour refroidir
le poêle. Le poêle passe à la phase de refroidissement (Cooldown). Après la phase
de refroidissement (Cooldown), le poêle peut être rallumé avec la touche 3. Le
message «allumage en cours » s’affiche à l’écran.

Si le message «POELE ETEINT» apparaît à l’écran, cela signifie que le poêle est déjà
refroidi et qu’il peut être directement rallumé par activation de la touche «3».

Si la panne revient après le rallumage du poêle, contactez votre revendeur.

L’ÉCRAN AFFICHE:
Error cod. No 01 Le poêle n'a pas atteint Le mécanisme d'allumage est
3 All manque sa température minimale défectueux
uniquement pendant la phase de mise La température extérieure est
62
possible pen- en route. trop basse
dant la mise Les pellets en bois sont mouillés
en route Le circuit imprimé électronique
est défectueux
La trémie à pellets est vide
Le pot de brûlage ou la chambre
62 L’ÉCRAN AFFICHE: de combustion est sale
3 Error cod. No 01 Le poêle n'a pas atteint mécanisme
Le moteur d'allumage
de la est
vis pour pellets
All manque sa température minimale défectueux
est défectueux
uniquement pendant la phase de mise La feu
Le température
ne reçoit extérieure est
pas suffisam-
ment d'air de combustion
possible pen- en route. trop basse
dant la mise Les
Les pellets
pellets en
en bois
bois ne sont
sont pas de
mouillés
en route Le circuit
bonne imprimé électronique
qualité
esttrémie
La défectueux
est bloquée.
La capteur
Le trémie àde
pellets est vide est
température
Le pot de brûlage ou la chambre
défectueux
de combustion est sale
Le moteur de la vis pour pellets
est défectueux
Le feu ne reçoit pas suffisam-
ment d'air de combustion
Les pellets en bois ne sont pas de
bonne qualité
La trémie est bloquée.
Le capteur de température est
défectueux
:
défectueux
Error cod. No 05 La température du pot La trémie à pellets est vide.
Boulettes de brûlage est trop basse Le ventilateur de gaz de fumée
Finies pendant le fonctionne- est défectueux, causant une
ment. mauvaise combustion
Le moteur de la vis pour pellets
est défectueux.
La trémie est bloquée
Le capteur de température est
défectueux
défectueux
Les pellets en bois ne sont pas de
Error cod. No 05 La température du pot La trémie
bonne à pellets est vide.
qualité
Boulettes de brûlage est trop basse ventilateur
Le pot de gaz
de brûlage dechambre
ou la fumée
Finies pendant le fonctionne- est combustion
de défectueux, est
causant
sale une
Error cod. No 06 ment.
Le capteur de pression ou mauvaise combustion
Cheminée sale
All.Decha.- le thermostat est activé Le remise
La moteuràde la vis
zéro pour pellets
manuelle du
Therm pendant le fonctionne- est défectueux.
thermostat à l'arrière du poêle a
ment. La trémie
été estRemettez
activée. bloquée le ther-
mostat à zéro
Le capteur en dévissant le
de température est
défectueux
couvercle noir et en enfonçant la
Les pellets
touche en boisàne
de remise sont
zéro pas de
blanche.
Error cod. No 08 Le courant en direction bonne qualité
nettoie le pot de brûlage et
Total
Arret Total du poêle a été coupé remet
Le pot le
depoêle en route
brûlage ou la chambre
mais a entretemps été de combustion est sale
Error cod. No 06 rétabli
Le capteur de pression ou Cheminée sale
All.Decha.- le thermostat est activé La remise à zéro manuelle du
Therm pendant le fonctionne- thermostat à l'arrière du poêle a
ment. été activée. Remettez le ther-
Error cod. No 09 La vitesse du ventilateur mostat
Le à zéro en
ventilateur de dévissant le
gaz de fumée
All.Asp.Fumes de gaz de fumée est est défectueux
couvercle noir et en enfonçant la
inférieure à la vitesse Le capteur
touche de régime
de remise du3
à zéro ventila-
blanche.
Error cod. No 08 Le courant en direction
minimale. nettoie
teur le pot
de gaz dede brûlage
fumée et
est défec-
63
Arret Total du poêle a été coupé remet le poêle en route
tueux
mais a entretemps été Le circuit imprimé est défectueux
Error cod. No 10 rétabli
La température du circuit Le poêle est très sale
Sur--
All. De Sur imprimé est trop élevée. le capteur situé sur le circuit
chauf imprimé est défectueux
Le circuit imprimé est défectueux
Error cod.
Vider No 09
le bra- La vitesseaprès
S'affiche du ventilateur
la remise Lene
Il ventilateur
s’agit pas de 63 mais
gazpanne,
d’une de fumée
All.Asp.Fumes
sier dezéro
à gaz d'une
de fumée est
panne. est défectueux
d’une 3
information relative à
Service inférieure
Le poêle a àbesoin
la vitesse
d'en- Le capteur
l’état de régime du ventila-
du poêle.
minimale.
tretien teur de gaz de fumée est défec-
Allumage Le poêle ne peut pas tueux
attende encore mis en route, il Le circuit imprimé est défectueux
Error cod. No 10 La température
est du circuit
encore en phase de Le poêle est très sale
All. De Sur- imprimé est trop élevée.
refroidissement le capteur situé sur le circuit
chauf
Economie Le poêle s'éteint auto- imprimé est défectueux
pellets matiquement parce que Le circuit imprimé est défectueux
Vider le bra- le mode Économique
S'affiche après la remise Il ne s’agit pas d’une panne, mais
sier (Save)
à zéro est activé
d'une et que la
panne. d’une information relative à
Service Le poêle a besoin d'en- l’état du poêle.
température réglée est
tretien
atteinte.
Allumage Le poêle ne peut pas
attende encore mis en route, il
est encore en phase de
refroidissement
Economie Le poêle s'éteint auto-
pellets matiquement parce que
le mode Économique
(Save) est activé et que la

température réglée est


atteinte.

9. DONNÉES TECHNIQUES
3 Model Viola 85 S-line Viola 100 S-line
Type de poêle à granulés de bois à granulés de bois
64 Capacité (*) kW 2,0 - 7,64 2,0 - 8,88
Consommation électrique W 280 / 100 280 / 100

Tension de raccordement V/Hz 230/~50 230/~50


Rendement thermique à capacité nominale/
% 89,84 / 95,48 88,78 / 95,48
réduite (*)
Niveau de CO à une capacité nominale d’O2
% 0,017 / 0,014 0,013 / 0,014
de 13 %/capacité réduite (*)
64
Teneur moyenne en poussières à 13 % d’
Model d’O
O2 mg/Nm³ 17 S-line
Viola 85 16 S-line
Viola 100
3 Pour despoêle
pièces jusqu’à** m³ 220de bois 240de bois
Type de à granulés à granulés
Diamètre(*)
Capacité du tuyau d’évacuation mm
kW 2,0 80
- 7,64 2,0 80
- 8,88
Température deélectrique
Consommation la fumée à capacité nomi- W 280 //100 280 //100
2 °C 138,2 52,3 154,2 52,3
nale/réduite (*)
9. DONNÉES TECHNIQUES
Tension de raccordement
Tirage de cheminée nécessaire
V/Hz
Pa
230/~50
10
230/~50
10
Rendement thermique à capacité nominale/
Avec plusieurs poêles
2
% 89,84 / 95,48
Peut-être(***) 88,78 / 95,48
Peut-être(***)
réduite (*)
Utilisable
Niveau desur
COconduite de fumée
à une capacité combine
nominale d’O Non Non
% 0,017 / 0,014 0,013 / 0,014
Type
de 13de combustible
%/capacité (****)
réduite (*) Ø 6 mm Ø 6 mm
Teneur moyenne en poussières à 13 % d’O mg/Nm³ Din+/Önorm+/
17 Din+/Önorm+/
16
EN+ EN+
Pour des pièces jusqu’à** m³ 220 240
Longueur du
Diamètre nominale / diamètre du carburant
tuyau d’évacuation mm
mm 3080
/ 06 3080
/ 06
Capacité de lade
Température trémie à granulés
la fumée à capacité nomi- kg 15 15
°C 138,2 / 52,3 154,2 / 52,3
Autonomie (min.-max.)
nale/réduite (*) h 8,5 - 35 7,5 - 35
Tirage de cheminée nécessaire Pa 10 10
Avec plusieurs poêles Peut-être(***) Peut-être(***)
Utilisable sur conduite de fumée combine Non Non
Type de combustible (****)
Ø 6 mm Ø 6 mm
Din+/Önorm+/ Din+/Önorm+/
EN+ EN+

Longueur nominale / diamètre du carburant mm 30 / 06 30 / 06


Capacité de la trémie à granulés kg 15 15
Autonomie (min.-max.) h 8,5 - 35 7,5 - 35
:
Entrée d’air primaire Oui Oui
Ventilateur de recirculation Oui Oui
Filtre à air Non Non
Poids net kg 78 78

(*) Conformément à la norme EN14785


(**) Valeur indicative, varie par pays/région
Valeur
(***) à déterminer par un installateur professionnel agréé

Entrée d’air primaire Oui Oui


Ventilateur de recirculation Oui Oui
Filtre à air Non Non
Poids
(*) net
Conformément à la norme EN14785 kg 78 78
(**) Valeur indicative, varie par pays/région
(***) à déterminer par un installateur professionnel agréé

10. CONDITIONS DE GARANTIE


Votre poêle est garanti pendant 24 mois à partir de sa date d’achat. Pendant 3 cette
période de garantie, les défauts de pièces et de main-d’oeuvre sont réparés gratuite-
ment
en tenant compte des conditions suivantes : 65
1. Nous déclinons expressément toute autre réclamation pour dommages, y compris
pour dommages indirects.
2. Toute réparation et/ou tout remplacement de pièce pendant la période de
garantie ne prolonge pas la durée de la garantie.
3. La garantie n’est plus applicable si la conception du poêle a été modifiée, si des
pièces détachées non originales ont été utilisées ou si le poêle a été réparé
65 par des
personnes non agréées. 3
4.otre poêle
V Les pièces exposées
est garanti à une usure
pendant normale,
24 mois avec
à partir de une durée
sa date de vie Pendant
d’achat. inférieurecette
à la
périodepériode de garantie,
de garantie, comme
les défauts les divers
de pièces joints, le revêtement
et de main-d’oeuvre ignifuge,
sont réparés le ver-
gratuite-
ment re*/
fenêtre*, lesdes
détails peints et la céramique etc, ne sont pas couverts par la garantie.
en tenant compte conditions suivantes :
10. 5.
CONDITIONS
1. La garantie
Nous déclinonsDE GARANTIE
s’applique uniquement
expressément toutesur présentation
autre de pour
réclamation la preuve d’achat originale,
dommages, y compris
datée et non corrigée
pour dommages ou modifiée.
indirects.
6.
2. La garantie
Toute ne s’applique
réparation pasremplacement
et/ou tout pour les dommages causés
de pièce par le
pendant la non respect
période de
des instructions
garantie d’utilisation
ne prolonge indiquées
pas la durée dans ce manuel, par négligence et par
de la garantie.
3. l’utilisation
La garantie d’un
n’est combustible inadéquat.
plus applicable L’utilisation
L’utilisation
si la conception d’unafuel
du poêle été inadéquat
modifiée, sipeut
des
être dangereuse
pièces détachées **.
non originales ont été utilisées ou si le poêle a été réparé par des
7. Les frais et non
personnes les risques inhérents au transport du poêle ou de ses composants sont
agréées.
4. toujours
Les piècesà la charge du
exposées client.
à une usure normale, avec une durée de vie inférieure à la
période de garantie, comme les divers joints, le revêtement ignifuge, le ver-
8. re*/
La garantie
fenêtre*, less’applique uniquement
détails peints lorsqueetc,
et la céramique le poêle a été
ne sont pasinstallé parpar
couverts un installa-
la garantie.
teur agréé Qlima et sur présentation du protocole de mise en service sig-
5. La
né.garantie s’applique uniquement sur présentation de la preuve d’achat originale,
Pour éviter
datéedes fraiscorrigée
et non inutiles,ou
lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne
modifiée.
proposeLaaucune
6. solution
garantie au problème,
ne s’applique pas consultez votre revendeur
pour les dommages oupar
causés installateur.
le non . respect
installateur
des instructions d’utilisation indiquées dans ce manuel, par négligence et par
* La vitre de lad’un
l’utilisation fenêtre résiste à des
combustible températures
inadéquat. supérieures
L’utilisation à celles
d’un fuel que le poêle
inadéquat peut
peut atteindre. De
être dangereuse **.ce fait, la vitre ne peut être endommagée qu’en de-
hors de la
responsabilité du fabricant/distributeur.
fabricant/distributeur. C’est du
pourquoi lesde
dégâts causés à la vitre
7. Les frais et les risques inhérents au transport poêle ou ses composants sont
ne sont pas
toujours à lacouverts parclient.
charge du la garantie.
** Des substances hautement inflammables peuvent provoquer un feu incontrôlable
8. La garantie
avec s’applique
de grosses flammes.uniquement
Dans ce cas,lorsque le poêle
n’essayez a été
jamais installé par
de déplacer un installa-
le poêle. Éteignez
teur agréé Qlima et sur présentation du protocole de mise en service sig-
le
né.poêle immédiatement. En cas d’urgence, utilisez toujours et exclusivement un
extincteur
Pour éviter de type
des frais B : àlisez
inutiles, neiged’abord
carbonique ou à poudre.
ce manuel avec attention. Si le manuel ne
propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés.
Utiliser Lades
* équipements
vitre de la fenêtrederésiste
collecte
à desséparés. Contacter
températures votre gouvernement
supérieures local
à celles que le poêle
pour toute
peutinformation
atteindre. De concernant les systèmes
ce fait, la vitre ne peutde collecte
être disponibles.
endommagée qu’enSi de-
les appareils
hors
électriques de lajetés sur
sont
responsabilité des sites d’enfouissement
du fabricant/distributeur . C’estdes déchetsles
pourquoi oudégâts
dans déchetteries, des
causés à la vitre
substances dangereuses
ne sont risquent
pas couverts par lade pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans
garantie.
la
** chaîne
Desalimentaire et peuvent inflammables
substances hautement poser des risques à votre
peuvent san- un feu incontrôlable
provoquer
té et bien-être.d’appareils
remplacement Lors du électriques usagés par des appareils neufs, le revendeur est
avec de grosses flammes. Dans ce cas, n’essayez jamais de déplacer le poêle. Éteignez
tenu delereprendre votre vieil appareil
poêle immédiatement. En caspour recyclage
d’urgence, au moins
utilisez gratuitement.
toujours Ne jetez
et exclusivement un
pas les extincteur
piles dans de
le feu
typecar
B :elles pourraient
à neige exploser
carbonique ou à ou rejeter des liquides dange-
poudre.
reux.
Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les
11. DÉCLARA
DÉCLARATION
conformément
Ne pas jeter desaux
DE CONFORMITÉ
TIONélectriques
lois en vigueur
appareils car elles
avec nuisent à l’environnement.
les déchets managers municipaux non triés.
Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local
3 Déclaration de conformité
pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils
66 électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des
substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans
la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à votre san-
té et bien-être.d’appareils
remplacement Lors du électriques usagés par des appareils neufs, le revendeur est
Nous, PVG recyclage
tenu de reprendre votre vieil appareil pour Holding B.V
B.V.
au .moins gratuitement. Ne jetez
Kanaalstraat 12c
pas les piles dans le feu car elles pourraient
5347exploser
KM Oss,ou rejeter des liquides dange-
Pays-Bas
reux.
Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les
66
que les produits
conformément auxmentionnés ci-dessous
lois en vigueur car elles sont conformes
nuisent aux exigences de base en
à l’environnement.
3 Déclaration de conformité
matière de sécurité et de santé des directives CE applicables aux produits de sa
conception et de son type :

Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences


11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Marque du produit Qlima
Nous,
Référence du produit : Viola 85 S-line, Viola 100 S-line
PVG Holding B.V.
Directives CE applicables Directive basse
Kanaalstraat 12ctension CE
5347 KM Oss, Pays-Bas
2014/35/EC
que les produits mentionnés ci-dessous sont conformes aux exigences de base en
matière de sécurité et de santé des EC ROHS directive
directives CE applicables aux produits de sa
conception et de son type : 2014/30/EC

Description du produit : EC RoHC directive


2011/65/ECde chauffage pour résidences
Appareils
Marque du produit
Ecodesign
Qlima
Référence du produit :
2009/125/CE
Directives CE applicables Viola 85 S-line, Viola 100 S-line

Directive basse tension CE


2014/35/EC

EC ROHS directive
2014/30/EC

EC RoHC directive
2011/65/EC

Ecodesign
2009/125/CE
:
Rendement Capacité Teneur moyenne en poussières à
Ty
Typ
p
thermique % kW 13 % d’O2 mg/Nm³
Viola 85 Nominal
89,84 7,6 16.1
S-line
Viola 100 Nominal
88,78 8,8 16.1
S-line

Normes harmonisées applicables: EN 55014-1 EN 55014-2


EN 61000-3-2 : 2005 + AC:2005
EN 61000-3-3 : 2007 + A1:2011 + AC:2012
EN 50581 : 2012
Rendement Capacité : 2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017
EN 60335-1 Teneur moyenne en poussières à
Typ
thermique % kW 13 % d’O2 mg/Nm³
EN 60335-2-102 : 2016 EN 62233 : 2009
Viola 85 Nominal
89,84 Commission
7,6 Regulati- 16.1
S-line
on (EU) : 2015/1185
Viola 100 approuvés
Résultats Nominal par un
88,78 8,8 16.1
S-line
organisme de contrôle: TüV Rheinland Energie und Umwelt GmbH
Normes harmonisées applicables:
Date: 16-06-2017
EN 55014-1 EN 55014-2
Signature autorisée : EN 61000-3-2 : 2005 + AC:2005
EN 61000-3-3 : 2007 + A1:2011 + AC:2012
EN 50581 : 2012
EN 60335-1 : 2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017
SEULEMENT POUR LA BELGIQUE EN 60335-2-102 : 2016 EN 62233 : 2009
M. Walhout
Technical Product
Résultats & Sourcing
approuvés par unManager Commission Regulati-
on (EU) : 2015/1185
organisme de contrôle:
Kanaalstraat 12C 3
5347 KM Oss TüV Rheinland Energie und Umwelt GmbH
Date:
67
16-06-2017

Signature autorisée :

M. Walhout
SEULEMENT POUR LA
Kanaalstraat 12C
BELGIQUE
Technical Product & Sourcing Manager
5347 KM Oss
67
3

Viola 85 S-Line

K 2104 2017 Z1

Viola 85 S-Line

K 2104 2017 Z1

2,0

7,64

89,84%

0,017%

2,0

7,64
16,1 mg/Nm3
89,84%

0,017%

SEULEMENT POUR LA BELGIQUE

Kanaalstraat3
12C
16,1 mg/Nm3
5347 KM Oss
68

SEULEMENT POUR LA BELGIQUE


Kanaalstraat 12C
5347 KM Oss
68
3

16-06-2017

16-06-2017
:
SEULEMENT POUR LA BELGIQUE

Kanaalstraat 12C 3
5347 KM Oss

69

SEULEMENT POUR LA BELGIQUE


Kanaalstraat 12C
5347 KM Oss 69
3

Viola 100 S-Line

K 2104 2017 Z1

Viola 100 S-Line

K 2104 2017 Z1

2,0

8,88

88,78%

0,013%

2,0

8,88
16,1 mg/Nm3
88,78%

0,013%

SEULEMENT POUR LA BELGIQUE

Kanaalstraat3
12C
5347 KM Oss
16,1 mg/Nm3

70

SEULEMENT POUR LA BELGIQUE


Kanaalstraat 12C
5347 KM Oss 70
3

16-06-2017

16-06-2017
:
KERNCOMPONENTEN
8

3
A Pellethopper
9
71
2 Wormaandrijving 8

3 Motorreductor wor-
wor-
maandrijving
9
4 Rookgasafvoer

5 Rookgasventilator
KERNCOMPONENTEN 71
15

6 Drukschakelaar 10
3
A
7 Support warmtewis-
Pellethopper
2 selaar 11 16

Wormaandrijving 15
8
3 Regelpaneel 10

Motorreductor wor- 12 17

9 Deksel pellethopper
maandrijving
4 11 16
J Kacheldeur
Rookgasafvoer 13 18

5
K Branderpot
Rookgasventilator 12 17
14 19
6
L Aslade
Drukschakelaar
7 13 18
M Recirculatielucht
Support warmtewis-
ventilator
selaar
19
8 14

 Voorpaneel
Regelpaneel
9
 Luchtaanzuigrooster
Deksel pellethopper
J
 Kacheldeur
Handreset thermo-
K staat
Branderpot

L Hoofdschakelaar
Aslade 1


M
Pos . Printplaat
Descrizione
Recirculatielucht
1 SRBATOIO PELLET
 Zijpaneel
ventilator
2 COCLEA DI CARICO
 2
3 MOTORIDUTTORE DI CARICO
Voorpaneel 1
4 BOCCA ESPULSIONE FUMI

5 Luchtaanzuigrooster
VENTILATORE ESPULSIONE FUMI 3

61 SRBATOIO PELLET
PRESSOSTATO FUMI
Pos . Descrizione

72 COCLEA
SUPPORTO DI CARICO
CAMERA COMBUSTIONE 4
Handreset thermo- 2
83
staat MOTORIDUTTORE
DISPLAYDI CARICO


94 BOCCA ESPULSIONE
SPORTELLO FUMI
CARICO PELLET
5
5
10 Hoofdschakelaar
VENTILATOREPORTA
ESPULSIONE FUMI 3

6
11 PRESSOSTATO
BRACIERE FUMI
Printplaat 6
7
12 SUPPORTO CAMERACENERI
CASSETTO COMBUSTIONE 4 Afbeelding 1
8
13 DISPLAY
VENTILATORE ARIA AMBIENTE
Zijpaneel 7
9
14 SPORTELLO
MODULO CARICO
CHIUSURA PELLET
INFERIORE 5
10
15 PORTA
SCHIENA

11
16 MODULOBRACIERE
ALIMENTAZIONE
6
12
17 CASSETTODICENERI
TERMOSTATO SICUREZZA

13
18
1. LEES VENTILATORE
EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
ARIA AMBIENTE
SCHEDA ELETTRONICA
7
14
19 MODULO CHIUSURA
FIANCATAINFERIORE
15 SCHIENA

16
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
MODULO ALIMENTAZIONE

17 TERMOSTATO DI SICUREZZA Afbeelding 1


18 1
SCHEDA ELETTRONICA

19 FIANCATA

72

Geachte
Geac hte mev
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. mevrouw
rouw/mijnhe
rouw /mijnheer
/mijnhe er,,
er

Gefelicite erd m
Gefeliciteerd et de d
met oor u aan
door aange
geschaf
ge schafte
schaf te Qlima
Qlima--kachel. Dit iiss een h
hoog
oogwaardig
oog waardig
2. RAADPLEEG72BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1 prod uctt waar
produc
uc waarvan bij juist
van u bij juist,, verant
verantwo
woorde
wo ordelijk
orde lijk gebruik vel
velee jaren comfo
comforrt en pl
plezier
ezier
beleven.
zult bel even.

een
Om e en max
maximale
imale leven
levensduu
sduurr en veilig geb
sduu gebruik
ruik van dit Qlima ve
verrwarming
warmingspro
sproduc
spro ductt
duc
zeker te stellen
stellen,, dient u e
eer
erst
er st d eze handleiding zorg
deze vuldig te lezen. Be
zorgvuldig rg hem
Berg
zodat
daarna op, zod at u hem la
later
ter nog e
een
enss kunt raadple
en raadplegen
gen..
gen

Name
Namens
Geac ns mev
hte de rouw
de fabrikant bie
bieden
/mijnhe erden
, w ij u 24 maanden g
wij arantie op materiaal
garantie materiaal-- en
productiefout
productiefouten.
efouten.
Gefeliciteerd met de door u aangeschaf te Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig
Geniett van uw Qlima!
Genie
product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier
zult beleven.
Mett vriende
Me vriende
ndelijk
lijke
lijke gro
groet
et,,
et
Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduc t
PVG
zekerHoldin
Holdingg b.
b.vv,. dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem
te stellen
Afdeling klante
klantens
daarna op, zodatnser
ns erv
er
u vice. later nog eens kunt raadplegen.
hem

Namens de fabrikant bieden wij u 24 maanden garantie op materiaal- en


productiefouten.

Geniet van uw Qlima!

Met vriendelijke groet,

PVG Holding b.v.


Afdeling klantenservice.
:
1. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN
1
2. HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND
73
3. EERSTE INGEBRUIKNAME
3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart

4. NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL


4.1 Display-informatie tijdens bedrijf / De bedieningsknoppen
4.2 Gewone opstartprocedure 73
1. 4.3 Ongewone opstartprocedure
VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN 1
4.4 De temperatuur instellen
2. 4.5 De
HOE TEwarmteafgifte
HANDELEN BIJvan
EENde kachel wijzigen
NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND
4.6 Normale uitschakeling
3. 4.7 De afstandsbediening
EERSTE INGEBRUIKNAME
4.8
3.1 De batterijen van voor
Werkzaamheden de afstandsbediening vervangen
en tijdens de eerste opstart
4.9 Instellingen Menu
4. 4.9a Instellen
NORMAAL van de
GEBRUIK VANdag,
DE tijd en de datum (SET DATUM-TIJD)
KACHEL
4.14.9b Instellen van detijdens
Display-informatie timerfunctie
bedrijf (WEEK PROGRAMMA)
/ De bedieningsknoppen
4.24.9c Instellen
Gewone van de thermostaat mode (THERMOSTAATMODUS)
opstartprocedure
4.34.9d Instellenopstartprocedure
Ongewone van de kachel parameters procentueel (PARAMETERS) en instellen
van de Save Mode
4.4 De temperatuur instellen
4.54.9e Controle van de
De warmteafgifte sotringen
van (ALARM
de kachel LIJST)
wijzigen
4.64.9f Instellen
Normale van de gewenste taal (SELECTEER TAAL)
uitschakeling
4.74.9g Instellen van de gebruikte brandstof (SET PARAMETERS PELLETS)
De afstandsbediening
4.10 Instellen
4.8 De vanvan
batterijen het de
kinderslot
afstandsbediening vervangen
4.9 Instellingen Menu
4.9a Instellen van de dag, tijd en de datum (SET DATUM-TIJD)
5. DE PELLETTRECHTER VULLEN MET PELLETS
5.14.9b Instellen van de timerfunctie (WEEK PROGRAMMA)
De brandstof
5.24.9c
Vullen van devan
Instellen pellettrechter
de thermostaat mode (THERMOSTAATMODUS)
4.9d Instellen van de kachel parameters procentueel (PARAMETERS) en instellen
6. ONDERHOUD
van de Save Mode
6.14.9e
DoorControle
de (eind-)gebruiker uit te(ALARM
van de sotringen voeren onderhoud
LIJST)
6.24.9f
De buitenkant van
Instellen van dede kachel schoonmaken
gewenste taal (SELECTEER TAAL)
6.34.9g
De ruit schoonmaken
Instellen van de gebruikte brandstof (SET PARAMETERS PELLETS)
6.4 De
4.10 branderpot
Instellen metkinderslot
van het aslade reinigen
6.5 Reinigen van de warmtewisselaar
6.6 De vuurhaard reinigen
5. DE PELLETTRECHTER VULLEN MET PELLETS
6.7
5.1 De
De dichting
brandstofvan de vuurdeur controleren
6.8
5.2 De pellettrechter
Vullen en worm reinigen
van de pellettrechter
6.9 Reinigen van de pellet toevoerbuis.
6. 6.10 Door een geautoriseerd technicus uit te voeren onderhoud
ONDERHOUD
6.1 Door de (eind-)gebruiker uit te voeren onderhoud
7. TECHNISCHE SERVICE
6.2 De buitenkant vanEN
deORIGINELE ONDERDELEN
kachel schoonmaken
6.3 De ruit schoonmaken
8. PROBLEMEN OPLOSSEN
6.4 De branderpot met aslade reinigen
8.1 Resetten
6.5 Reinigen van een storing
de warmtewisselaar
9. 8.2
6.6 Storingslijst
De vuurhaard
TECHNISCHE reinigen
GEGEVENS
6.7 De dichting van de vuurdeur controleren
1
10. 6.8 De pellettrechter en worm reinigen
GARANTIEBEPALINGEN
74 6.9 Reinigen van de pellet toevoerbuis.
6.10 Door een geautoriseerd technicus uit te voeren onderhoud

7.

8.
G Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding verwezen wordt,
TECHNISCHE SERVICE EN ORIGINELE ONDERDELEN
bevinden zich achterin de handleiding

PROBLEMEN OPLOSSEN
8.1 Resetten van een storing
74
9. 8.2 Storingslijst
TECHNISCHE GEGEVENS
1

10. GARANTIEBEPALINGEN

Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding verwezen wordt,


bevinden zich achterin de handleiding

G
:
1. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN:

LET OP! Alle afbeeldingen in deze 1


handleiding en op de verpakking 75
zijn alleen bedoeld als toelich-
G indicatie
ting en en kunnen enigszins afwijken
van het apparaat dat u heeft gekocht.
Alleen de werkelijke vorm is belangrijk.
75
1
Het niet opvolgen van de in deze
handleiding gegeven eisen zou kunnen
1. leiden tot gevaarlijke situaties en leidt
VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN:
ertoe dat de garantie vervalt.

Installeer dit apparaat alleen als het voldoet


aan de plaatselijke/landelijke wetgeving, ver ver--
ordeningen en normen. Deze kachel is bedoeld
voorLET het OP!
verwarmen van ruimten
Alle afbeeldingen in in woningen
deze
en ishandleiding
alleen geschikt voor gebruik
en op de verpakking binnenshuis
in woonkamers, keukensals
zijn alleen bedoeld entoelich-
garages op droge
plaatsen in
indicatie normale huishoudelijke situaties.
ting en en kunnen enigszins afwijken
van het apparaat dat u heeft gekocht.
Installeer
Alleen dede kachel niet in vorm
werkelijke slaap-isofbelangrijk.
badkamers.
De correcte installatie van deze kachel is uiterst
belangrijk voor het juist functioneren van het
productHet niet
en vooropvolgen van de in deze
uw persoonlijke veiligheid.
Daarom handleiding
gelden de gegeven
volgende eisen zou kunnen
aanwijzingen:
• Deze leidenkachel
tot gevaarlijke
moet worden situatiesgeïnstalleerd
en leidt
ertoeeen
door dat door
de garantie
Qlima vervalt.
geautoriseerde ver ver--
warmings- of installatiemonteur
installatiemonteur,, anders is
Installeer dit apparaat
de garantie niet vanalleen
kracht.alsAlshet de voldoet
in deze
Gaanhandleiding
de plaatselijke/landelijke
ordeningen en normen.
zingen afwijken vanDeze
wetgeving, ver--
verstrekte gebruiksaanwij
gebruiksaanwij-
kachel is bedoeld
de plaatselijke en/of
voorregionale
het verwarmen van ruimten
wetgeving, moet de in woningen
strengste
en isvoorwaarde
alleen geschikt wordenvoortoegepast.
gebruik binnenshuis
De fabri
fabri--
in woonkamers,
kant en keukens en
distributeur garages
wijzen op droge
uitdrukkelijk
geval indenormale
plaatsen installatie niet voldoetsituaties.
huishoudelijke aan de
alle
lokaleverantwoordelijkheid
wet- en regelgevingvan de in
en/of hand
gevalin
1
van onjuiste
Installeer de kachel beluchting en ventilatie
niet in slaap- en/of
of badkamers.
een foutief gebruik.
76

•De correcte
De kachel
belangrijk
installatiealleen
voormag
van deze kachelgeïnstal
worden
het juist functioneren
is uiterst-
geïnstal-
van het
leerd in een vertrek waarvan
product en voor uw persoonlijke veiligheid. de locatie, de
bouwconstructie
Daarom gelden de volgendeen het gebruik het veilige
aanwijzingen:
76 • gebruik
Deze kachel van demoetkachel niet belemmeren.
worden geïnstalleerd
1
door een door Qlima geautoriseerde ver-
warmings- of installatiemonteur, anders is
Neem bij problemen met uw kachel deof als u
dezedehandleiding
garantie niet van
moeilijkkracht.
kuntAls lezen in
ofdeze
niet
(helemaal) begrijpt altijd direct
handleiding verstrekte gebruiksaanwij contact op-
metzingen
uw dealer of installateur
installateur. .
afwijken van de plaatselijke en/of
regionale wetgeving, moet de strengste
• voorwaarde
Voor het verbranden van pelletsDeis fabri
worden toegepast. zuur
zuur---
stof,
kant en dus lucht, vereist.
geval en dedistributeur
installatie niet wijzen uitdrukkelijk
voldoet aan de
alle
lokaleverantwoordelijkheid
wet- en van de inhand in
Zorg ervoor datregelgeving
de leiding voor en/ofde geval
van onjuiste beluchting
verbrandingslucht en tijde
te allen ventilatie
verseen/of
een
luchtfoutief gebruik.
van buiten aan kan zuigen.
• De kachel mag alleen worden geïnstal-
• leerd in een vertrek
Dek luchtinlaten enwaarvan
-uitlatendenooitlocatie, de
af en
bouwconstructie
controleer en hetofgebruik
regelmatig het veilige
de luchtinlaat vrij
gebruik
is van de kachel niet belemmeren.
van vervuiling.
• Vervoer de kachel met de juiste appara appara--
tuur
tuur.. Als niet de juiste apparatuur wordt
Neem bij problemen met uw tot kachel of alsletu-
dezegebruikt,
handleidingkan dit leiden
moeilijk kunt persoonlijk
lezen of nietlet-
(helemaal) begrijpt altijd
sel en/of schade aan de kachel. direct contact op
•metPlaats
uw dealergeenofbrandbare
installateur .
voorwerpen en/of
materialen binnen 200 mm van de zijkan zijkan--
• tenVoorenhet 200verbranden
mm van devan pellets isvan
achterzijde zuurde-
stof, enofdus
kachel lucht,800
binnen vereist.
mm van de voorkant
van de kachel.
Zorg ervoor dat de leiding voor de
verbrandingslucht te allen tijde verse
lucht van buiten aan kan zuigen.

• Dek luchtinlaten en -uitlaten nooit af en


controleer regelmatig of de luchtinlaat vrij
is van vervuiling.
:
van de kachel.
• De kachel is ontworpen voor vrijstaande

installatie
kachel en is niet geschikt voor inbouw
aan.vrije inbouw..
Houd een afstand van 200 mm tussen
• Tde muren
ijdens en dekan
gebruik zij-/achterkanten
de kachel aan de van
1 bui de-
bui-
tenkant erg heet worden. Laat NOOIT77 kin kin--
deren zonder toezicht bij de kachel achter achter..
Houd toezicht op kinderen om te voorko voorko--
men dat ze met de kachel spelen.
• Deze kachel is niet bestemd voor gebruik
door personen (waaronder begrepen77 kin kin--
deren) met beperkte fysieke, zintuiglijke 1

of geestelijke vermogens, of met onvol onvol--


doende ervaring en kennis, tenzij zij on on--
der toezicht staan van of aanwijzingen
met
van de betrekking
kachel. tot het gebruik van het
• apparaat
De kachelhebben gekregen
is ontworpen voorvan een per
vrijstaandeper--
soon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
installatie enLaat de geschikt
is niet hierboven genoemde
voor inbouw.
kachel
personen
Houd een aan. ook
vrijenooit
afstand zonder toezicht
van 200 bij de
mm tussen
Tde
• verpakking.muren
ijdens enErdebestaat
gebruik kanzij-/achterkanten
de verstikkingsgevaar
kachel aan de vanbui de-
tenkant
door heterg heet worden. Laat NOOIT kin-
verpakkingsmateriaal.
• Tderen ijdenszonder
gebruiktoezicht bij de aan
kan de kachel kachel achter.
de bui-
Houderg
kant toezicht op kinderen
heet worden. om te
Gebruik voorko-
geschikte,
ten men dat ze met de
ten--hittebestendige kachel spelen.
persoonlijke beschermin
beschermin--
• Deze kachel is niet bestemd voor gebruik
doorzoals
gen personen begrepen kin-
(waaronder handschoenen
hittebestendige
bij het bedienen
deren) met van defysieke,
beperkte kachel.zintuiglijke
• Gebruik tijdens het installeren en bij het
of geestelijke
onderhoud vanvermogens,
de kachel altijd of met onvol-
de nodige
doende ervaring
persoonlijke en kennis, tenzij zijzoals
beschermingsmiddelen, on-
der toezicht staan
veiligheidsbril, van of aanwijzingen
handschoenen enz.
• met Weesbetrekking
voorzichtig tot wanneer
het gebruik u vande het ka
ka--
apparaat hebben
cheltrechter (bij)vultgekregen
met pellets een per-
van wanneer
soon
de die (nog)
kachel verantwoordelijk
heet is. Zorg ervooris voordathun de
veiligheid.
zak met pellets Laatgeen de hierboven genoemde
vuur kan vatten.
• Pas personen
op metook nooit zonder
brandbare kle- toezicht bij de
ding; verpakking.
brand kan inErals
dezevliegen bestaat
u te dichtverstikkingsgevaar
bij het vuur in
door
de het verpakkingsmateriaal.
kachel komt.
•• V TWijdens
erk niet
oorkom
gebruik
metkan
risico’
risico’s;
de kacheloplosmiddelen
s;brandbare
verwijder
aan de bui-
brandbare op
op--
kant
in erg heet
dezelfde worden.
ruimte waar Gebruik
de kachelgeschikte,
brandt.
1
ten-losmiddelen
hittebestendige en andere brandbare
persoonlijke materi
materi---
beschermin
alen uit het vertrek.
• gen De kachel
zoals ishittebestendige
zwaar; laat de handschoenen
sterkte van de
78

bij hetdoor
vloer bedienen van de kachel.expert con
een geautoriseerd con--
• troleren.
Gebruik tijdens het installeren en bij het
onderhoud van de kachel altijd de nodige
• Gebruikpersoonlijke enkel droge houten pelletszoals
beschermingsmiddelen, van
78 een goede kwaliteit
veiligheidsbril, handschoenen enz. zonder resten van
1
• lijm, Weeshars of additieven.
voorzichtig wanneer Diameter
u de 6 mm. ka-
maximum
cheltrechter lengte 30 mm.
(bij)vult met pellets wanneer
de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de
• Gebruikzak methoutengeen
pellets andere
geen brandstof
vuur dan de ver
kan vatten. ver--
melde pellets. Andere brandstof
brandstof--
• fen Pas op zoalsmetbijvoorbeeld
brandbare kle- - houten werkafval
ding; met
brand
dezelijm en/of
vliegen
kan in solventen,
als u te dicht - afvalhout in het
bij het vuur in
algemeen,
de kachel komt. - karton, - vloeibare brandstof,
• -V Walcohol,
erk niet-petroleum,
oorkom met s;brandbare
risico’
- benzine,
verwijder
-afvalma
-afvalma--
oplosmiddelen
brandbare op-
teriaal
in of vuilnis,
dezelfde ruimte enz.
waar zijndeverboden.
kachel brandt.
• losmiddelen
Slecht, nat, en andere brandbare
geïmpregneerd materi-
of geverfde
alen uit hetleidt
brandstof vertrek.
tot de vorming van con con--
• dens De kachel
en/of isroet zwaar;
in delaat de sterkteofvan
schoorsteen de
in de
vloer door
kachel. een tot
Dit leidt geautoriseerd
verminderde expert con-
prestaties
troleren.
en mogelijk gevaarlijke situaties.
•• Laat Gebruik de enkel
schoorsteen droge regelmatig
houten pellets schoonvan-
schoon-
een goede
maken en vegen kwaliteit
volgens zonder resten
de lokale wet-van en
lijm, hars of en/of
regelgeving additieven.zoals Diameter 6 mm.
voorgeschreven
maximum
door lengte 30 mm.
uw verzekering. Bij ontbreken van
lokale wet- en regelgeving en/of een voor voor--
• schrift
Gebruikvan geen deandere brandstof
verzekering: laatdan de ver-
tenminste
melde houten pellets. Andere brandstof -
fen zoals bijvoorbeeld
tweemaal per jaar (de eerste - houten werkafval
keer aan het
met lijm
begin van en/of
het solventen,
stookseizoen) - afvalhout
uw totale in het
ka
ka--
algemeen, - karton,
chelsysteem -inclusief - vloeibare brandstof,
schoorsteen- door
- alcohol,
een -petroleum,
geautoriseerd - benzine,
specialist -afvalma
nakijken en-
teriaal of vuilnis,Bijenz.
onderhouden. zijn verboden.
intensief gebruik van
• de Slecht,
kachel nat,moetgeïmpregneerd
het hele systeem, of geverfde
inclu
inclu--
brandstof
sief schoorsteen,leidt tot vaker de worden van con--
vormingschoonge
schoonge-
dens en/of roet in de schoorsteen of in de
kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties
en mogelijk gevaarlijke situaties.
• Laat de schoorsteen regelmatig schoon-
maken en vegen volgens de lokale wet- en
regelgeving en/of zoals voorgeschreven
door uw verzekering. Bij ontbreken van
:
sief schoorsteen, vaker worden schoonge
schoonge--

maakt.
Sluit slechts één kachel aanbarbecue.
per
• Gebruik de kachel niet als 1
rookkanaal. Het aansluiten van meerdere
kachels op hetzelfde rookkanaal kan79
leiden tot gevaarlijke situaties.

Voor deze kachel is ook een elektrische voe voe--


ding nodig. Lees de onderstaande waarschu waarschu-
79 -
wingen en opmerkingen goed door: 1
• Gebruik geen beschadigde voedingska-
•bel.Een beschadigde stroomkabel mag alleen
worden vervangen door de leverancier of
door een bevoegde persoon of een be be--
voegd servicepunt.
• Klem de kabel niet
sief schoorsteen, vast worden
vaker en buig schoonge
hem niet.-
• Zorg ervoor dat de voedingskabel geen
hete
maakt.delen van de kachel raakt.
• SluitSluithet
Gebruikslechts
de één kachel
apparaat
kachel NOOIT
niet aanmet
als perbehulp van
barbecue.
rookkanaal.
een verlengkabel Het aansluiten
aan. Als er van
geenmeerdere
geschikt,
geaard stopcontact beschikbaar is,kan
kachels op hetzelfde rookkanaal dient u
leiden
er een te totlaten
gevaarlijke situaties.
installeren door een erken
erken--
de elektricien.
•VoorControleer
deze kachel de isnetspanning.
ook een elektrische voe-
Dit apparaat
ding nodig. Lees de onderstaande waarschu-
wingen en opmerkingen
is uitsluitend geschiktgoed
voordoor:
geaarde stop
stop--
• Hz.contacten
Gebruik - Aansluitspanning
geen 230 V
beschadigde voedingska- olt/ ~50
Volt/
•bel.Een beschadigde stroomkabel mag alleen
Het apparaat
worden MOETdoor
vervangen altijddeeen geaarde of
leverancier
aansluiting
door hebben. Als
een bevoegde de voeding
persoon nietbe-
of een
geaardservicepunt.
voegd is, mag u het apparaat absoluut
NIET aansluiten.
• Klem de kabel niet vast en buig hem niet.
• Zorg ervoor dat de voedingskabel geen
• De hete delen moet
stekker van dealtijd
kachel raakt. bereik
gemakkelijk bereik--
• baar
Sluit zijn
het apparaat NOOIT ismet
als het apparaat behulp van
aangesloten.
een verlengkabel
• Plaats het apparaat aan.niet
Als direct
er geenonder
geschikt,
een
geaard stopcontact beschikbaar is, dient u
wandcontactdoos.
Controleer
er een te laten installeren door een erken--
alvorens het apparaat aan te slui
slui-
1 ten deof: elektricien.
•• De aansluitspanning
Controleer overeenkomt
de netspanning. met de
Dit apparaat
waarde op het typeplaatje.
80

• Het stopcontact
is uitsluitend en devoor
geschikt voeding geschikt
geaarde stop-
contacten
zijn voor het - Aansluitspanning
apparaat. 230 Volt/ ~50
Hz.
• De stekker aan de kabel in het stopcon-
80 tactpast.
Het apparaat MOET altijd een geaarde
1 aansluiting hebben. Als de voeding niet
geaard is, mag u het apparaat absoluut
Laat
NIET de elektrische installatie door een
aansluiten.
erkende expert controleren als u niet
G Dek


zeker
De weetmoet
stekker of alles
baarluchtinlaten
in gemakkelijk
altijd orde is.
en -uitlaten
zijn als het apparaat
bereik-
nooit af.
is aangesloten.
• Steek
Plaats geen voorwerpen
het apparaat niet in de openingen
direct onder een
van het apparaat.
wandcontactdoos.
Controleer alvorens het apparaat
• Laat het apparaat nooit in contact komen aan te slui-
ten met
of: water
water.. Sproei nooit water over het ap ap--
• paraat
De aansluitspanning
en dompel hetovereenkomt
niet in watermet de,
onder
onder,
waarde op het typeplaatje.
anders kan er kortsluiting ontstaan.
•• THetrek stopcontact
de stekker altijden deuitvoeding geschikt
het stopcontact
zijn voor het apparaat.
voordat u het apparaat gaat schoonma schoonma--
• ken
De stekker aan de
of voordat kabel
u het in het stopcon-
apparaat of een on
on--
past. van het apparaat gaat vervangen.
tactderdeel
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact
alvorens onderhoudinstallatie
Laat de elektrische te plegendoor aan een
de ka
ka--
chel.
• Terkende
rek de stekker altijd uit hetalsstopcontact
expert controleren u niet
zeker
als het weet of alles
apparaat nietininorde is. is.
gebruik
•• Wijzigingen
Dek luchtinlaten en -uitlaten
aanbrengen nooit
aan het af.
appa-
• is
raatSteek
nietgeen voorwerpen
toegestaan. in de kunnen
Hierdoor openingen le
le--
van het apparaat.
vensgevaarlijke situaties ontstaan. TTevens evens
• vervalt
Laat hethierdoor
apparaat denooit in contact komen
garantie.
• Bergmet water . Sproei nooit
de installatie- en dewater over het ap--
gebruikshandlei
gebruikshandlei-
paraat
ding en dompel
goed op. het niet in water onder,
2. anders
•HOE Handel kan
TE HANDELEN erBIJkortsluiting
in noodgevallen ontstaan.
altijd
EEN NOODSITUATIE
NOODSITUA TIEvolgens
OF EEN de
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact
SCHOORSTEENBRAND
voordat u hetvan
aanwijzingen apparaat . 1 -
gaat schoonma
de brandweer
brandweer.
ken of voordat u het apparaat of een on-
G derdeel van het apparaat gaat vervangen.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact
alvorens onderhoud te plegen aan de ka-
chel.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact
als het apparaat niet in gebruik is. 1
:
1.
aanwijzingen van de brandweer
brandweer.. 1
Schakel de kachel direct uit door de stekker uit het stopcontact te nemen.
81
2. Doof het vuur in de ka- 2
blusser,
blusser, zand, soda of zout rook--
om rook
chel met een COin de ruimte te minimaliseren. Gebruik nooit water om de brand te
vorming
blussen.
3. In geval van een schoorsteenbrand: Sluit de smoorklep (raadpleeg de plaat
plaat--
selijke / nationale regels, voorschriften, verordeningen en normen of een
smoorklep is toegestaan) of dicht de schoorsteen met een natte doek.
2
81
LET OP: de schoorsteen kan zeer heet zijn. Draag bij het afdichten altijd
1
hittebestendige handschoenen.

1. Schakel de kachel direct uit door de stekker uit het stopcontact te nemen.
4.
2. Waarschuw
Doof het vuurdirect
in dede brandweer.
brandweer.
ka- blusser, zand, soda of zout om rook-
chel
5. met
V een COindederuimte
entileer
vorming ruimtedoor het openen van
te minimaliseren. alle ramen
Gebruik nooit en deuren
water om dein brand
verband
te
met mogelijke vorming van koolmonoxide.
blussen.
3. In geval van een schoorsteenbrand: Sluit de smoorklep (raadpleeg de plaat-
selijke / nationale regels, voorschriften, verordeningen en normen of een
3. EERSTE INGEBRUIKNAME
smoorklep is toegestaan) of dicht de schoorsteen met een natte doek.

OP: de schoorsteen
LETingebruikname
De eerste moetkan zeer heet
worden zijn. Draag
uitgevoerd bij een
door het afdichten altijd ser
erkend Qlima ser--
hittebestendige
vice technicus. De kachelhandschoenen.
moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zo zo--
dat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus
wordt
4.
aanwijzingen van de brandweer.
verkregen. De
Waarschuw juiste
direct de verhouding
brandweer. is sterk afhankelijk van het gemonteerde
rookkanaal
5. en kan
Ventileer de enkel
ruimteingeregeld wordenvan
door het openen na het
alleinstalleren
ramen en van de kachel.
deuren Een
in verband
verkeerde
met lucht/brandstof-verhouding kan ernstige schade aan de kachel veroor
mogelijke vorming van koolmonoxide. veroor--
zaken. Tevens zal het brandstofverbruik toenemen.
Tevens

Wijzig nooit zelf de service-parameters in het servicemenu. Dit kan

G ernstige schade aan de kachel veroorzaken, waardoor de garantie komt


De eerste ingebruikname
te vervallen. moet worden
Het inregelen van deuitgevoerd
kachel magdoor een erkend
uitsluitend

Qlima erkend service technicus uitgevoerd worden.


Qlima ser-
door een
vice technicus. De kachel moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zo-
dat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus
3. EERSTE INGEBRUIKNAME
wordt verkregen. De juiste verhouding is sterk afhankelijk van het gemonteerde
3.1 WERKZAAMHEDEN VOOR EN TIJDENS DE EERSTE OPSTART OPSTART
rookkanaal en kan enkel ingeregeld worden na het installeren van de kachel. Een
verkeerde
Na lucht/brandstof-verhouding kan ernstige
nieuwbouw of een verbouwing: schade aan
laat het gebouw dedrogen
goed kachel veroor-
zaken. Talvorens
evens zalde
het brandstofverbruik
kachel de eerste keertoenemen.
te gebruiken. Het is bekend dat

G muren, plafonds en/of vloeren veel tijd nodig hebben om helemaal te


Wijzig
drogen.nooit
ernstige
Roet,zelf
gedroogde
de service-parameters
asdeeltjes
schade
muren
in gemakkelijk
etc. kunnen zich
aanhechten.
het servicemenu. Dit kan
aan niet helemaal
de kachel veroorzaken, waardoor de garantie komt
te vervallen. Het inregelen van de kachel mag uitsluitend door een

1. Controleer of de
Qlima erkend kacheltechnicus
service is geïnstalleerd conform
uitgevoerd de installatiehandleiding.
worden.
2. Verwijder alle elementen, zoals handleiding, kachelgereedschap etc. van en
3.1 uit de kachel voordat
WERKZAAMHEDEN dezeEN
VOOR in gebruik
TIJDENSgenomen
DE EERSTEwordt.
OPSTART
3. Vul de pellettrechter met pellets. Zie hoofdstuk 5 “De pellettrechter vullen
Na nieuwbouw
met pellets” van of eengebruikshandleiding
deze verbouwing: laat hetvoor
gebouw
uitleggoed
met drogen
betrekking tot
4. Steek de stekker
alvorens in een
de kachel geaard stopcontact
de eerste en schakel
Het isde stroomschake-
laar de te gebruiken pellets en hoekeer te gebruiken.
de pellettrechter gevuld bekend dat
moet worden.
in. Deze bevindt zich aan de achterzijde van de kachel.
muren, plafonds en/of vloeren veel tijd nodig hebben om helemaal te
1 drogen. Roet, asdeeltjes etc. kunnen zich gemakkelijk aan niet helemaal
gedroogdehoofdstuk
Controleer muren hechten.
9 “Elektrische aansluiting” van de installatie-
82
handleiding voordat het apparaat elektrisch aangeslo-
ten wordt.
1. Controleer of de kachel is geïnstalleerd conform de installatiehandleiding.
2. Verwijder alle elementen, zoals handleiding, kachelgereedschap etc. van en
5. Lees hoofdstuk 4 “Normaal gebruik van de kachel” door voor meer infor infor--
uit de kachel voordat deze in gebruik genomen wordt.
matie over de bediening van de afstandsbediening (indien meegeleverd) en
3. Vul de pellettrechter met pellets. Zie hoofdstuk 5 “De pellettrechter vullen
het verloop van de opstartprocedure.
met pellets” van deze gebruikshandleiding voor uitleg met betrekking tot
82 6.
4. Zorg
Steekvoor voldoende
de stekker ventilatie
in een geaard in de ruimte. en
stopcontact De schakel
kachel isde
gemaakt hoog--
van hoog
stroomschake-
laar de te gebruiken pellets en hoe de pellettrechter gevuld moet worden.
1 waardig staal met
in. Deze bevindt eenaan
zich beschermende
de achterzijdecoating.
van deTijdens
Tkachel.
ijdens de eerste stookbeur
stookbeur--
ten hardt de coating verder en zet het staal zich. Dit proces kost de nodige
tijd. Tijdens
Tijdens de eerste werking is het normaal dat er zich een onaangename
Controleer hoofdstuk 9 “Elektrische aansluiting” van de installatie-
geur en rook vormt
handleiding voordatafkomstig van de
het apparaat verflaag
elektrisch van de kachel.
aangeslo-
7. ten de
Laat wordt.
kachel nooit draaien als de branddeur open is. Houd de deur altijd

gesloten tijdens de werking van de kachel en zorg ervoor dat de deurver


deurver--
5. Lees hoofdstuk
grendeling goed4gesloten
“Normaal is. gebruik van de kachel” door voor meer infor-

G
8.

6.
Start
matiede kachel
over

blijvende
waardig staal
geleidelijk
op en selecteer
de bediening

enmet
op een
van deverbrandingsniveau
het verloop van de opstartprocedure.
Zorg
Om voor voldoende
schadeventilatie in de te
aan de kachel
eenlaag
beschermende
ruimte.
vuur gebeuren.
voorkomen,
coating.
Houd
1.
afstandsbediening (indien

De kachel
moet
Tijdens
meegeleverd) en

is gemaakt
delaag
dit vuur eerste
van hoog-
dit instoken
stookbeur-
gedurende
de hardt
ten eerstede
vier tot vijfverder
coating uur; daarna
en zetkanhethet stookvermogen
staal zich. Dit procesgeleidelijk
kost de nodige
verhoogd
tijd. Tijdensworden.
de eerste Laat de kachel
werking tenminste
is het normaal nog drie
dat er toteen
zich vieronaangename
uur constant
branden.
geur en rook vormt afkomstig van de verflaag van de kachel.
7. Laat de kachel nooit draaien als de branddeur open is. Houd de deur altijd

G
9.

8.
Controleer dat er geen rookgassen afkomstig van het verbrandingspro-
ces in gesloten
de
grendeling
tijdens de werking van de kachel en zorg ervoor dat de deurver-
ruimte komen.
is en herstel
Start
Schakel de
goed gesloten
de op
de kachel lekkage.
is. kachel onmiddellijk uit indien dit wel het geval
en selecteer verbrandingsniveau 1.
10. Controleer of de ruimteventilator in bedrijf komt door te voelen of er lucht
uit
Omhet uitblaasrooster
blijvende komt
schade aan deaan de voorzijde
kachel van demoet
te voorkomen, kachel.
dit Deze ventilator
instoken
start pas op en
geleidelijk alsop
deeen
kachel
laagvoldoende warmHoud
vuur gebeuren. is (na dit
circa 15-20
vuur laagminuten nadat
gedurende
de
dekachel
eerstebrandt). Indien
vier tot vijf uur;de ruimteventilator
daarna niet gaat draaien,
kan het stookvermogen schakel de
geleidelijk
verhoogd
kachel worden.
uit om schadeLaat dede
aan kachel tenminste
kachel nog drie Herstel
te voorkomen. tot vier het
uur constant
probleem
branden.
voordat de kachel opnieuw opgestart wordt.

9. Controleer
Deze kacheldatiser geen rookgassen
voorzien afkomstig
van een ventilator dievan
de het verbrandingspro-
lucht in het vertrek laat
ces in de ruimte komen. Schakel de kachel onmiddellijk uit indien dit wel het geval
circuleren. Wanneer de ventilator ingeschakeld wordt, wordt lucht langs
isde
eninwendige
herstel de hete oppervlakken van de kachel gevoerd, opgewarmd en
lekkage.
10. als warme of
Controleer lucht weer aan het vertrek
de ruimteventilator afgegeven.
in bedrijf Laat de
komt door te kachel
voelen nooit
of er lucht
branden als de ruimteventilator
uit het uitblaasrooster komt aan deniet draait. van de kachel. Deze ventilator
voorzijde
start pas op als de kachel voldoende warm is (na circa 15-20 minuten nadat
11. Controleer of de kachel
de kachel brandt). Indienop
de elk van de vijf verbrandingsstanden
ruimteventilator de juiste
niet gaat draaien, schakel de
lucht/brandstof-verhouding
kachel uit om schade aan deheeft doortehet
kachel vlambeeldHerstel
voorkomen. op elk van
hetde vijf ver-
ver-
probleem
brandingsstanden
voordat de kachel te controleren.
opnieuw Zie hiervoor
opgestart wordt. afbeelding 1. Regel de lucht/
brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-
verhouding
Deze kachelmag alleen worden
is voorzien van een uitgevoerd door
ventilator die een Qlima
de lucht in het service
vertrektechni-
techni
laat -
cus.
circuleren. Wanneer de ventilator ingeschakeld wordt, wordt lucht langs
12. geïnstalleerd
Controleer de- de smoorklep vanmet
schoorsteentrek de schoorsteen in.
de inwendige hete oppervlakken vaneen verschildrukmeter
verschildrukmeter.
de kachel . Regel - indien
gevoerd, opgewarmd en
als warme
Na lucht weer
het inregelen aansmoorklep
van de het vertrek afgegeven.
mag de stand Laat de smoorklep
van de kachel nooit
1
branden
alleen als de ruimteventilator
gewijzigd niet draait.
worden bij calamiteiten, zoals bijvoorbeeld een
schoorsteenbrand. 83
11. Controleer of de kachel op elk van de vijf verbrandingsstanden de juiste
13. lucht/brandstof-verhouding
Controleer of op elk van deheeft door het vlambeeld op
vijf verbrandingsstanden deelk van de vijf ver--
rookgastempera
rookgastempera-
brandingsstanden te controleren. Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/
brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-
verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service techni-
cus.
geïnstalleerd 83
12. Controleer de- de smoorklep vanmet
schoorsteentrek de schoorsteen in.
een verschildrukmeter . Regel - indien
1
Na het inregelen van de smoorklep mag de stand van de smoorklep
alleen gewijzigd worden bij calamiteiten, zoals bijvoorbeeld een
schoorsteenbrand.
:
13. Controleer of op elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastempera
rookgastempera--
tuur onder de 220ºC blijft. Indien de rookgastemperatuur op één van de vijf
verbrandingsstanden hoger wordt dan 220ºC, moet de kachel op de desbe-
desbe-
treffende stand opnieuw worden ingeregeld door het verlagen van de pel-
pel-
lettoevoer in combinatie met de omtreksnelheid van de rookgasventilator
en / of het verhogen van de omtreksnelheid van de ruimteventilator.
ruimteventilator.

Het laten uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door
Qlima erkend technicus heeft de volgende voordelen:
• Er zal minder roetvorming optreden, waardoor de schoorsteen en de
13. kachel minder
Controleer of op snel vervuilen.
elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastempera-
• Deonder
tuur kachel
dezal minder
220ºC brandstof
blijft. verbruiken.
Indien de rookgastemperatuur op één van de vijf
• Het rendement van de kachel
verbrandingsstanden hoger wordt zaldan
optimaal
220ºC,zijn.
moet de kachel op de desbe-
• Onderdelen in de kachel zullen minder
treffende stand opnieuw worden ingeregeld zwaar
doorbelast
het worden,
verlagenwaardoor
van de pel-
de kachel een langere levensduur zal heb-
lettoevoer in combinatie met de omtreksnelheid van de rookgasventilator
ben.
• Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zal afnemen.
en / of het verhogen van de omtreksnelheid van de ruimteventilator.

14.Na
Hethet inregelen
laten is devan
uitvoeren kachel gereed voor gebruik.
een inbedrijfstelling van de kachel door een door
Qlima erkend technicus heeft de volgende voordelen:
• Er zal minder roetvorming optreden, waardoor de schoorsteen en de
4. NORMAAL
kachel GEBRUIK VAN DE KACHEL
VAN
minder snel vervuilen.
• De kachel zal minder brandstof verbruiken.
• Het rendement van de kachel zal optimaal zijn.
V
• oor iedere opstart
Onderdelen moet de
in de kachel aslade
zullen en dezwaar
minder branderpot
belast worden
worden,gereinigd.
waardoor
Zie
dehiervoor hoofdstuk
kachel een langere6.4. Tevens moet
Tevens
levensduur de kacheldeur gesloten zijn.
zal heb-
ben.aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zal afnemen.
• Het

De kachel mag niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt wordt van
14. een
Na luchtafzuigsysteem,
het hetegereed
inregelen is de kachel lucht verwarming of andere apparaten welke
voor gebruik.

invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te


worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

4.1 DISPLA
DISPLAY
Y-INFORMA
-INFORMATIE
TIE TIJDENS BEDRIJF / DE BEDIENINGSKNOPPEN

Voor iedere opstart moet de aslade en de branderpot worden gereinigd.


Zie hiervoor hoofdstuk 6.4. Tevens moet de kacheldeur gesloten zijn.
2. 4. NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL
De kachel mag niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt wordt van
een luchtafzuigsysteem, hete lucht verwarming of andere apparaten welke

invloed hebben op de luchtdruk in de ruimte. Deze apparatuur dient te


worden uitgeschakeld bij gebruik van de pelletkachel.

4.1 DISPLAY-INFORMA
Y
DISPLAY
DISPLA TIE
TIE TIJDENS
-INFORMATIE
-INFORMA TIJDENS BEDRIJF
BEDRIJF / DE BEDIENINGSKNOPPEN
1. De bedrijfsstatus van de kachel
1 2. Timerfunctie: In te stellen op “manueel” of “auto” (zie hoofdstuk 4.9B
Instellen timerfunctie)
84 3. Ta = de gemeten kamertemperatuur
4. Ti = de ingestelde kamertemperatuur
kamertemperatuur.. In te stellen van 16ºC t/m 40ºC
5. Warmte-afgiftestand van de kachel. In te stellen van P1 t/m P5.

2. BEDIENINGSTOETSEN

84 DISPLAY-INFORMATIE TIJDENS BEDRIJF


1 1. De bedrijfsstatus van de kachel
3.
2. Timerfunctie: In te stellen op “manueel” of “auto” (zie hoofdstuk 4.9B
Instellen timerfunctie)
3. Ta = de gemeten kamertemperatuur
4. Ti = de ingestelde kamertemperatuur. In te stellen van 16ºC t/m 40ºC
5. Warmte-afgiftestand van de kachel. In te stellen van P1 t/m P5.

BEDIENINGSTOETSEN
1. Toets “set”: Toets om naar het instellingen menu te gaan en een gewijzigde
Toets
instelling op te slaan.
2. Toets “auto”: Toets voor in- en uitschakelen weektimer functie.
Toets
3. T
Toets Toets voor in- en uitschakelen kachel / herstellen storingsmel-
oets : Toets
ding van
het verlaten / het menu zonder het opslaan van de instelling.
4. Toets +: Toets voor het verhogen van de ingestelde temperatuur
Toets temperatuur..
Gebruik deze knop ook om door de menu’
menu’ss te bladeren en instellingen te
wijzigen.
3. 5. Toets
Toets -: Toets voor het verlagen van de ingestelde temperatuur
temperatuur..
Gebruik deze knop ook om door de menu’
menu’ss te bladeren en instellingen te

1. wijzigen.
Toets “set”: Toets om naar het instellingen menu te gaan en een gewijzigde
6. Toets +: T
Toets
instelling op tevoor
oets het verhogen van de gewenste branderstand.
slaan.
2. Gebruik deze Tknop
Toets “auto”: ook om
oets voor door
in- en menu’ssweektimer
de menu’
uitschakelen te bladeren en instellingen te
functie.
3. wijzigen.
Toets : Toets voor in- en uitschakelen kachel / herstellen storingsmel-
7. Toets
het -: ding
T
Toets
verlaten / voor
oetsvan het
het verlagen
menu vanhet
zonder de opslaan
gewenste branderstand.
van de instelling.
4. Gebruik
Toets +: Tdeze knophet
oets voor ookverhogen
om doorvan
de menu’
menu’ss te bladeren
de ingestelde en instellingen
temperatuur . te
wijzigen.deze knop ook om door de menu’s te bladeren en instellingen te
Gebruik
wijzigen.
4.2 GEWONE
5. OPST
OPSTARTPROCEDURE
Toets -: TARTPROCEDURE
oets voor het verlagen van de ingestelde temperatuur.
Gebruik deze knop ook om door de menu’s te bladeren en instellingen te
De branderpot moet voor iedere opstart gereinigd worden. Wanneer
wijzigen.
gebruik gemaakt wordt van de timerfunctie, moet de branderpot voor
6. Toets +: Toets voor het verhogen van de gewenste branderstand.
de automatische opstart gereinigd worden.
Gebruik deze knop ook om door de menu’s te bladeren en instellingen te
wijzigen.
De normale
7. Toets opstart- en werkprocedure
-: Toets voor is als
het verlagen van devolgt:
gewenste branderstand.
1. Zorg ervoor
Gebruik dezedat de verbrandingskamer
knop leegsen
ook om door de menu’ te proper is. en instellingen te
bladeren
2. Zorg ervoor dat de kacheldeur gesloten is.
wijzigen.
3. Vul de brandstoftrechter met houten pellets van een goede kwali-
teit.
4. Druk opARTPROCEDURE
toets en houd deze ingedrukt totdat het display “ontsteking
4.2 GEWONE OPST
start” aangeeft.
maandrijving de pellets vanuit de brandstoftrechter naar de verbrandings-
verbrandings-
5. DeDerookgasventilator
branderpot moetzal
voor iedere
gaan opstart
draaien gereinigd
en na worden.
een aantal Wanneer
minuten zal de wor-
wor-
gebruik
kamer gemaakt wordt
transporteren waarvan deworden
deze timerfunctie, moet de branderpot voor
ontstoken.
6. Wanneer de kachelopstart
de gewenste oppervlaktetemperatuur 1
heeft bereikt, zal
de automatische gereinigd worden.
het bedrijfsmenu op het display worden getoond. Nu zal ook de ruimteven-
ruimteven-
tilator gaan draaien. 85
De normale
7. opstart-
Indien de SAVEenmode
werkprocedure is als volgt:
is ingeschakeld, zal de kachel automatisch uit-
gaan
1. bij
Zorg ervoor dat
het bereiken vande
deverbrandingskamer leeg .en
ingestelde temperatuur.
temperatuur Zieproper is. 4.9D voor meer
hoofdstuk
2. Zorg
uitlegervoor dat
over de de kacheldeur
werking geslotenvan
en het instellen is. de Save mode.
3. Vul de brandstoftrechter met houten pellets van een goede kwali-
teit. Druk op toets
4. en houd deze ingedrukt totdat het display “ontsteking
4.3 ONGEWONE OPSTARTPROCEDURE
OPSTARTPROCEDURE
start” aangeeft.
maandrijving de pellets vanuit de brandstoftrechter naar de verbrandings -
85
5. De rookgasventilator zal gaan draaien en na een aantal minuten zal de wor-
1
kamer transporteren waar deze worden ontstoken.
6. Wanneer de kachel de gewenste oppervlaktetemperatuur heeft bereikt, zal
het bedrijfsmenu op het display worden getoond. Nu zal ook de ruimteven-
tilator gaan draaien.
7. Indien de SAVE mode is ingeschakeld, zal de kachel automatisch uit-
gaan bij
het bereiken van de ingestelde temperatuur. Zie hoofdstuk 4.9D voor meer
uitleg over de werking en het instellen van de Save mode.
:
4.3 ONGEWONE OPSTARTPROCEDURE
OPSTARTPROCEDURE
Wanneer de kachel opgestart wordt bij een kamertemperatuur die lager is dan
opstart--
ongeveer 0°C of wanneer de verbrandingslucht lager is dan 0°C, kan de opstart
procedure afwijkend zijn.

Wanneer de ontbrandingsprocedure bij deze lage temperaturen niet leidt tot een
vuur,, toont de display “geen ontsteking”.
goed brandend vuur

Om het vuur te starten, dient u “aanmaakblokjes” te leggen op de bodem van


de branderpot. Steek het aanmaakblokje aan met een lucifer en wacht 1 minuut
alvorens de kachel
4.3 ONGEWONE te starten met de “normale opstartprocedure” zoals beschreven
OPSTARTPROCEDURE
in hoofdstuk
Wanneer de 4.2.
kachel opgestart wordt bij een kamertemperatuur die lager is dan
ongeveer 0°C of wanneer de verbrandingslucht lager is dan 0°C, kan de opstart-
Wanneer dit
procedure niet leidtzijn.
afwijkend vuur,, dienen de installatieparame
tot een goed brandend vuur installatieparame--
ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op
met een door
Wanneer Qlima goedgekeurde installateur
installateur.
de ontbrandingsprocedure . temperaturen niet leidt tot een
bij deze lage
goed brandend vuur, toont de display “geen ontsteking”.
4.4 DE TEMPERATUUR
TEMPERATUUR INSTELLEN
De
Om gewenste ruimtetemperatuur
het vuur te kan worden ingesteld
starten, dient u “aanmaakblokjes” met de
te leggen op toetsen
de bodem- en +
van
(4
de en 5). De ingestelde
branderpot. temperatuur
Steek het is zichtbaar
aanmaakblokje aan metop hetlucifer
een display
en. De
display. temperatuur
wacht 1 minuut
kan worden
alvorens ingesteld
de kachel van 16ºC
te starten mettot
de40ºC.
“normale opstartprocedure” zoals beschreven
in hoofdstuk 4.2.
4.5 DE WARMTEAFGIFTE
WARMTEAFGIFTE VAN
VAN DE KACHEL WIJZIGEN
De warmte-afgifte
Wanneer vantot
dit niet leidt deeen
kachel
goedkan wordenvuur
brandend ingesteld met
, dienen de de toetsen + en -
installatieparame
(6 envan
ters 7). de
De kachel
ingstelde warmte-afgifte
gewijzigd wordt
te worden doorweergegeven op het
een professional. display.
display
Neem . Er zijn
contact op
vijf
metwarmte-afgiftestanden, waarbij installateur
een door Qlima goedgekeurde P1 de laagste
. stand is en P5 de hoogste stand.

4.4 DE
De TEMPERA
kachel zalTUUR INSTELLEN
automatisch de meest gunstige warmte-afgiftestand selecteren en
wel zodanig dat
De gewenste de kachel gaat regelen
ruimtetemperatuur tussen de
kan worden ingestelde
ingesteld metwarmte-afgiftestand
de toetsen - en +
en warmte-afgiftestand
(4 en P1 al naar gelang
5). De ingestelde temperatuur de warmtebelasting
is zichtbaar van
op het display detemperatuur
. De ruimte.
kan worden ingesteld van 16ºC tot 40ºC.
Is de ingestelde warmte-afgiste stand P3, dan zal de kachel gaan regelen tussen
de standen
4.5 DE P3 en P1. VIndien
WARMTEAFGIFTE AN DEer toch een
KACHEL hogere warmte-afgiftestand gewenst is,
WIJZIGEN
zal
De deze handmatig van
warmte-afgifte ingesteld moeten
de kachel kanworden
wordenmet de bedieningsknoppen
ingesteld met de toetsenvan het-
+ en
bedieningspaneel of afstandsbediening.
(6 en 7). De ingstelde De kachel
warmte-afgifte wordt zal nu tussen
weergegeven de display
op het opnieuw. Eringe
inge-
zijn-
stelde
vijf hogere warmte-afgiftestand
warmte-afgiftestanden, waarbijen
P1 warmte-afgiftestand
de laagste stand is enP1
P5gaan regelen.stand.
de hoogste

4.6 NORMALE UITSCHAKELING


De kachel zal automatisch de meest gunstige warmte-afgiftestand selecteren en
De
welkachel
van kandat
zodanig worden
houtpellets uitgeschakeld
de kachel
naar de door
gaat regelen toets
tussen
verbrandingskamer de 3ingestelde
in teDe
stopgezet. drukken totdat “afkoelen
warmte-afgiftestand
rookextractieventilator
gestart”
en getoond wordtblijven
en warmte-afgiftestand
de ruimteventilator op al
P1 het display.
display
naar
nog .T
gelang
enigeTijdens
ijdens de uitschakelfase
de warmtebelasting
tijd draaien wordt
van
en worden dede
na de toevoer
ruimte.
cooldown
1 fase uitgeschakeld.
Is de ingestelde warmte-afgiste stand P3, dan zal de kachel gaan regelen tussen
86 de standen
4.7 DE P3 en P1. Indien er toch een hogere warmte-afgiftestand gewenst is,
AFSTANDSBEDIENING
AFSTANDSBEDIENING
4. zal deze handmatig ingesteld moeten worden met de bedieningsknoppen van het
Hoe de afstandsbediening te gebruiken:
bedieningspaneel
1. of afstandsbediening.
Richt de afstandsbediening op hetDe kachel zal nu tussen
bedieningspaneel de kachel.
van de opnieuw inge-
stelde hogere
2. warmte-afgiftestand
Controleer en warmte-afgiftestand
of er geen obstakels P1 gaan en
tussen de afstandsbediening regelen.
signaal--
de signaal
ontvanger op de kachel zijn.
4.6 NORMALE UITSCHAKELING
86 De kachel
van kan worden
1. ON/OFF:
houtpellets naar uitgeschakeld
Gebruik
de door
deze functie
verbrandingskameromtoets
de 3 inin-
kachel
stopgezet. teDe
drukken
uit te totdat “afkoelen
of rookextractieventilator
schakelen.
1 gestart”
en getoond wordtblijven
de ruimteventilator op hetnog
display. Tijdens
enige de uitschakelfase
tijd draaien en wordenwordtna dede toevoer
cooldown
De toetsen TURBO – SLEEP – AUTO 2. TEMP: Gebruik deze knoppen om de gewenste temperatuur in te stellen.
fase uitgeschakeld.
– ECO zijn niet van toepassing op de
Viola 80/85/100 en Delmara 88/125 Temperatuur kan ingesteld worden tussen 7ºC en 40ºC.
4.7 DE AFSTANDSBEDIENING
Hoe de3.afstandsbediening
PROG: Selecteer het gewenste vermogen
te gebruiken:
1. Vermogen
Richt 1 (on1)
de afstandsbediening op het bedieningspaneel van de kachel.
2. Vermogen
Controleer of2er(on2)
geen obstakels tussen de afstandsbediening en de signaal-
De toetsen TURBO – SLEEP – AUTO
– ECO zijn niet van toepassing op de Vermogen
ontvanger op3de
(on3)
kachel zijn.
Viola 80/85/100 en Delmara 88/125
4. Vermogen 4 (on4)
Vermogen
1. ON/OFF: 5 (on5)deze functie om de kachel in- of uit te schakelen.
Gebruik

4.8 VERV
VERVANGEN
ANGEN VAN
VAN
2. TEMP: BATTERIJEN
BATTERIJEN
Gebruik AFSTANDSBEDIENING
AFSTANDSBEDIENING
deze knoppen om de gewenste temperatuur in te stellen.
5. 6. Indien deTbatterijen
emperatuur van deingesteld
kan afstandsbediening vervangen
worden tussen 7ºC endienen
40ºC. te worden, draai
de afstandsbediening om met de achterzijde naar boven gericht. Schuif de bat
bat--
terijhouder uit de
3. PROG: afstandsbediening,
Selecteer zoals
het gewenste getoond in afbeelding 5 en 6. V
vermogen Vervang
ervang
de oude V
batterijen
ermogen door nieuwe. Let daarbij op de + en - polen. Gebruik enkel
1 (on1)
CR2025 knopcel batterijen.
Vermogen 2 (on2) Batterijen niet in het vuur werpen, daar deze kunnen
exploderen of gevaarlijke
Vermogen 3 (on3)vloeistoffen kunnen uitstoten. Indien u de afstandsbe
afstandsbe--
gel--
diening vervangt of vernietigt, de batterijen uitnemen en deze conform de gel
Vermogen 4 (on4)
dende wetgeving·weggooien
Vermogen 5 (on5) daar deze schadelijk zijn voor het milieu.

4.9 HET INSTELLINGEN


4.8 VERV ANGEN VAN BAMENU.
TTERIJEN AFSTANDSBEDIENING
Het instellingen
Indien menu
de batterijen omvat
van de volgende mogelijkheden:
de afstandsbediening vervangen dienen te worden, draai
1. Instellen van de om
de afstandsbediening dag,met
tijd de
en achterzijde
datum “Set naar
datum-tijd”
boven gericht. Schuif de bat-
2. Instellen
terijhouder vanafstandsbediening,
uit de de timer functie “WEEK PROGRAMMA”.
zoals getoond in afbeelding 5 en 6. Vervang
de Instellen
3. oude van de
batterijen thermostaat
door mode
nieuwe. Let “THERMOST
“THERMOSTAA
daarbij op de +AA
AATMODUS”
enTMODUS”
- polen. Gebruik enkel
5. 6. 4.
CR2025Instellen
knopcelvan de kachel
batterijen. parameters
Batterijen niet(procentueel) “P
“PARAMETERS”
ARAMETERS”
in het vuur werpen, daar dezeenkunnen
instel-
instel-
len van
exploderen of de “SAVE mode”.
“SAVE
gevaarlijke vloeistoffen kunnen uitstoten. Indien u de afstandsbe-
5. Controle
diening van
vervangt ofde storingende
vernietigt, “ALARM LIJST”
batterijen uitnemen en deze conform de gel-
6.
dende Instellen van de gewenste
wetgeving·weggooien daartaal “SELECTEER
deze schadelijkTAAL”
Tzijn
AAL” voor het milieu.
7. PARAMETERS” “PELLETS”.
Instellen van de gebruikte brandstof “SET PARAMETERS”
4.9 HET INSTELLINGEN MENU.
Het instellingen menu omvat
is te bereiken door op
de volgende toets “set” (1) te drukken totdat het
mogelijkheden:
menu
1. “SET DA
DATUM-TIJD”
InstellenTUM-TIJD” optijd
van de dag, hetendisplay
datumverschijnt. Met toets “+” (4) kan door de
“Set datum-tijd”
2. menu’ss worden
diverseInstellen
menu’ gescrolled.
van de timer functieMet toets
“WEEK PROGRAMMA”. menu’ss
“-” (5) kan door de diverse menu’
terug
3. worden
Instellengescrolled.
van de thermostaat mode “THERMOSTAATMODUS”
Selecteer
4.
de toets het (4)
“+” gewenste
Instellen van menu
de kachel
en druk waarin een
parameters
vervolgens op wijziging moet
(procentueel)
toets “set” (1) worden
“P
om aangebracht
ARAMETERS”
wijzigingen in en met-
dit instel
menu
len van
te kunnen de “SAVE mode”.
aanbrengen.
5. Controle van de storingen “ALARM LIJST”
1
6. Instellen van de gewenste taal “SELECTEER TAAL”
4.9 A INSTELLEN VAN
VAN DE DAG, TIJD EN DE DATUM.
DATUM.
7.
1. Instellen
Druk vantoets
op de de gebruikte
“set” (1) brandstof
totdat de “SET
dag, PARAMETERS”
tijd “PELLETS”.
87 op het
en datum verschijnen
display..
display
Het
2. instellingen menu is“+”
Met de toetsen te bereiken
(6) en “-“door op toets
(7) kan “set” (1) worden
geselecteerd te drukken totdat
welke vanhet
de
menu “SET
data DA TUM-TIJD”
gewijzigd moetopworden.
het display verschijnt. Met toets “+” (4) kan door de
diverse
3. menu’
Met de stoetsen
worden gescrolled.
“+” (4) en “-“ Met toets
(5) kan “-” (5) kan door
de geselecteerd de diversewor-
data gewijzigd menu’s
den.
terug worden
4. Druk opgescrolled.
toets “set” (1) om de wijzigingen op te slaan
Selecteer
de het (4)
toets “+” gewenste
en drukmenu waarinop
vervolgens een wijziging
toets moet
“set” (1) omworden aangebracht
wijzigingen in 87 met
dit menu
te kunnen aanbrengen. 1

4.9 A INSTELLEN VAN DE DAG, TIJD EN DE DATUM.


1. Druk op de toets “set” (1) totdat de dag, tijd en datum verschijnen op het
display.
2. Met de toetsen “+” (6) en “-“ (7) kan geselecteerd worden welke van de
data gewijzigd moet worden.
3. Met de toetsen “+” (4) en “-“ (5) kan de geselecteerd data gewijzigd wor-
den.
4. Druk op toets “set” (1) om de wijzigingen op te slaan
:
G
Indien niet op de toets “set” (1) gedrukt wordt na het wijzigen van de
data, zullen de wijzigingen niet worden opgeslagen.

Indien tijden het wijzigen van de instellingen 1 minuut lang geen toets
wordt ingedrukt dan keert het display automatisch terug naar de begin-
stand. Eventuele wijzigingen worden niet opgeslagen.

Indien er na het wijzigen van de data op de toets (3) wordt gedrukt


dan keert het display terug naar de beginstand zonder dat de wijzigingen
worden opgeslagen.
Indien niet op de toets “set” (1) gedrukt wordt na het wijzigen van de
data, zullen de wijzigingen niet worden opgeslagen.
4.9 B INSTELLEN VAN
VAN DE TIMER FUNCTIE.

Indien tijden het wijzigen van de instellingen 1 minuut lang geen toets
wordt ingedrukt dan keert het display automatisch terug naar de begin-
stand. Eventuele wijzigingen worden niet opgeslagen.

Indien er na het wijzigen van de data op de toets (3) wordt gedrukt


dan keert het display terug naar de beginstand zonder dat de wijzigingen
worden opgeslagen.

4.9 B W eek timerVdisplay


INSTELLEN AN DE menu.
TIMER FUNCTIE.

1. Nummer menu timerinstelling. Er zijn 15 in te stellen menu’s.


menu’s.
2. Dag.
3. Tijd in uren
4. Tijd in minuten
5. Gewenste ruimte temperatuur
6. Gewenste warmte afgifte stand
7. Indicator timer on / timer off
“On” de kachel zal op de ingestelde dag en tijd inschakelen.
“Off” de kachel zal op de ingestelde dag en tijd uitschakelen.
W Mogelijkheid
8. eek timer om de timer functie te laten weten of er wel of geen ge-
display menu.
bruik wordt gemaakt van het instel menu.
1. Nummer menu timerinstelling. Er zijn 15 in te stellen menu’s.
2. “Aan” de kachel zal gebruik maken van het instel menu.
Dag.

G
3. Indien
“No
Tijd er van
A”uren
in de eenzal
kachel van de 15
geen gebruik menu’s
makens van
timer menu’ geenhet
gebruik wordt gemaakt
instel menu.
4. daninzal
Tijd dit moeten worden aangegeven in dit timer menu door het
minuten
1
5. programmeren
Gewenste ruimtevan de laatste parameter “8”, zie afbeelding, en deze
temperatuur
6. wijzigen van
Gewenste “aan”
warmte naar stand
afgifte “No A” W ord deze wijziging niet uitgevoerd
Word
88
7. dan zal de
Indicator kachel
timer on /ook in off
timer – of uitschakelen op de tijden / datum zoals
ingesteld
“On” in hetzal
de kachel betreffende timer menu.
op de ingestelde dag en tijd inschakelen.
“Off” de kachel zal op de ingestelde dag en tijd uitschakelen.
8. Mogelijkheid om de timer functie te laten weten of er wel of geen ge-
1. DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
Druk op toets set (1) totdat “SET DATUM-TIJD»
bruik wordt gemaakt van het instel menu.
2. Druk op toets + (4) totdat “WEEK PROGRAMMA”op het display verschijnt.
“Aan” de kachel zal gebruik maken van het instel menu.
88 3. Druk op toets set (1), de eerste inschakel/uitschakel tijdsinstelling zal op het
Indien
“No er van
A” de eenzal
kachel van de 15
geen timer menu’
gebruik makens van
geenhet
gebruik wordt gemaakt
instel menu.
1 display getoond worden met FO1.
dan zal dit moeten worden aangegeven in dit timer menu door het
4. De parameter welke knippert kan gewijzigd worden met de toetsen + (4) en -
programmeren van de laatste parameter “8”, zie afbeelding, en deze
(5).
wijzigen van “aan” naar “No A” Word deze wijziging niet uitgevoerd
5. Druk op de toets + (6) om naar de volgende te wijzigen parameter te gaan.
dan zal de kachel ook in – of uitschakelen op de tijden / datum zoals
6. Na het wijzigen van de parameters, in het eerste timerinstel menu FO1,
ingesteld in het betreffende timer menu.
zullen de gewijzigde parameters opgeslagen moeten worden door het
indrukken van toets set (1). Het display zal dan tevens automatisch naar het
1. tweede
Druk optimerinstelmenu gaan,
toets set (1) totdat FO2.
“SET DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
7.
2. Herhaal
Druk op de handelingen
toets + (4) totdatvanaf
“WEEK punt 4 om, indien gewenst,
PROGRAMMA”op meerde-
het display verschijnt.
re
3. in- en
Druk op toets set (1), de eerste inschakel/uitschakel tijdsinstelling zal op het
uitschakeltijden in te stellen.
8. display
Er getoond
kunnen worden met FO1.
15 timerinstelmenu’s
timerinstelmenu’ s ingesteld worden.
9.
4. Als parameter
De al de 15 welke
timerinstelmenu’
timerinstelmenu’s
knippert kan zijn ingesteld
s gewijzigd en met
worden opgeslagen
de toetsen door het-
+ (4) en
indrukken
(5). van de toets set (1) dan kan door eenmaal indrukken van toets
5. (3) terug
Druk worden
op de gekeerd
toets + hetvolgende
(6) om naar de bedrijfsmenu.
te wijzigen parameter te gaan.
10.
6. De het
Na timerfunctie
wijzigen dient
van denuparameters,
nog te worden
in hetgeäctiveerd. Door menu
eerste timerinstel indrukken
FO1,
van toets
zullen de AUTO (2) zalparameters
gewijzigde in het hoofdmenu de tekst
opgeslagen ”manueel”
moeten worden of “auto”
door het
verschijnen.
indrukken van toets set (1). Het display zal dan tevens automatisch naar het
tweede timerinstelmenu gaan, FO2.
Auto
7. =Herhaal
De kachel
dewordt automatisch
handelingen in – of4 uitgeschakeld
vanaf punt op de ingestelde
om, indien gewenst, meerde- tijden
re de
in in- timermenu’
en
timermenu’s. s.
uitschakeltijden in te stellen.
8. Er kunnen 15 timerinstelmenu’s ingesteld worden.
Manueel=
9. Als alDedetimerfunctie is uitgeschakeld,
15 timerinstelmenu’ de kachelen
s zijn ingesteld moet handmatigdoor
opgeslagen wor-het
den
in- en uitgeschakeld.
indrukken van de toets set (1) dan kan door eenmaal indrukken van toets
(3) terug worden gekeerd naar het bedrijfsmenu.
VOORBEELD
10. VOOR HET dient
De timerfunctie INSTELLEN VAN
V
nu nogANteDEworden
TIMER FUNCTIE.
geäctiveerd. Door indrukken

G
We willen
van dat
capaciteit
deAUTO
toets kachel(2)
vanzal
maandag t/m vrijdag automatisch
in het hoofdmenu opstart om
de tekst ”manueel”
P4. De gewenste ruimte temperatuur is 20°C.
verschijnen.
of 8:30 op
“auto”

1.
Auto =Druk op toets
De kachel set automatisch
wordt (1) totdat “SET
inDATUM-TIJD»
DA TUM-TIJD»
– of op het
uitgeschakeld opdisplay verschijnt.
de ingestelde tijden
2. Druk op toets
in de timermenu’ s. + (4) totdat «WEEKPROGRAMMA” op het display verschijnt.
3. Druk vervolgen op toets set (1) om naar timerfunctie menu FO1 te gaan.
4. De inDe
Manueel= te stellen dag zalisknipperen
timerfunctie ten teken
uitgeschakeld, dat deze
de kachel gewijzigd
moet kan wor-
handmatig wor-
den.
den Druk op toets + (4) of - (5) en stel deze parameter in op Maandag “Ma”.
in- en uitgeschakeld.
5. Druk op toets + (6) om naar de volgende parameter te gaan. Het uur zal nu
gaan knipperen.
VOORBEELD VOOR HET Druk op toets
INSTELLEN VAN + (4)of - (5) om
DE TIMER deze parameter te wijzigen
FUNCTIE.
en stel
We willen dathet uur in op
de kachel van8.maandag t/m vrijdag automatisch opstart om 8:30 op
6. Druk
capaciteit P4.op
wijzigen toets
Deen stel+de
gewenste(6)minuten
op naartemperatuur
ruimte indeopvolgende
30. isparameter
20°C. te gaan. De minuten

7. zullenop
Druk nutoets
gaan+knipperen.
(6) op naarDruk op toets +parameter
de volgende (4)of - (5) om deze De
te gaan. parame-
gewenste
ter te
1. Druk op toetszal
temperatuur set nu
(1) gaan “SET DATUM-TIJD»
totdatknipperen. Druk op op het+display
toets (4)of -verschijnt.
(5)1om deze
2. Druk op toets + (4) totdat «WEEKPROGRAMMA” op het display verschijnt.
3. parameter
Druk te wijzigen
vervolgen op toets enset
stel(1)deom
gewenste temperatuur
naar timerfunctie menuin op
FO120°C.
te89
gaan.
8. Druk op toets + (6) om naar de volgende parameter te gaan. De warmte
4. De in testand
afgifte stellenzal
dagnuzal knipperen
gaan ten teken
knipperen. Drukdat
op deze
toetsgewijzigd
+ (4)of - kan wor-deze
(5) om
den. Druk op toets + (4) of -en
(5)stel
en de
stelwarmteafgifte
deze parameter in op
parameter te wijzigen in op P4.Maandag “Ma”.
5.
9. Druk op toets
Druk op toets ++(6)
(6)op
omnaar
naardede volgende
volgende parameter
parameter tete gaan.
gaan. DeHet uur zal nu
indica-
tor «On/gaan
Off”knipperen.
zal nu gaanDruk op toets
knipperen. + (4)of
Druk - (5) om
op toets deze
+ (4)of parameter
- (5) om dezete wijzigen
parameter
en stel het uur
te wijzigen in op
en stel 8. parameter in op On.
deze
6.
10. Druk
Druk op en
op
wijzigen toets
toets +de
stel+ (6)minuten
(6) op naar
op naarindeop
de volgende
volgende
30. parameter te
parameter te gaan.
gaan. De
De indicator
minuten
89
7. zullen
voor het
Druk nu gaan
wel of
op toets knipperen.
+ (6) naarDruk
nietopgebruik op toets
demaken van+parameter
volgende (4)oftimer
het - (5) om
menu
te deze parame-
“aan
gaan. De of No A”
gewenste
ter te 1
zal nu gaan knipperen.
temperatuur zal nu gaan Druk op toetsDruk
knipperen. + (4)of
op -toets
(5) om deze -parameter
+ (4)of te
(5) om deze
wijzigen en stel deze parameter in op “aan”.
parameter te wijzigen en stel de gewenste temperatuur in op 20°C.
11.
8. Druk
Druk opop toets
toetsset (1) om
+ (6) om de instellin-
naar de volgende parameter te gaan. De warmte
gen opvolgende
te slaan en doormenu
timer te gaan naar het
FO2.
afgifte stand zal nu gaan knipperen. Druk op toets + (4)of - (5) om deze
13. Wijzig de parameters
parameter te wijzigen van timer
en stel de menu F02 t/m F05,
warmteafgifte voor
in op P4. de dagen dinsdag
9. Druk op toets + (6) op naar de volgende parameter te gaan. De indica-
tor «On/ Off” zal nu gaan knipperen. Druk op toets + (4)of - (5) om deze parameter

te wijzigen en stel deze parameter in op On.


10. Druk op toets + (6) op naar de volgende parameter te gaan. De indicator
voor het wel of niet gebruik maken van het timer menu “aan of No A”
zal nu gaan knipperen. Druk op toets + (4)of - (5) om deze parameter te
wijzigen en stel deze parameter in op “aan”.
11. Druk op toets set (1) om de instellin-
gen opvolgende
te slaan en doormenu
timer te gaan naar het
FO2.
:
13. Wijzig de parameters van timer menu F02 t/m F05, voor de dagen dinsdag
t/m vrijdag op dezelfde wijze als hierboven beschreven.
14. Omdat van timermenu F06 t/m F15 geen gebruik gemaakt wordt, moet
parameter «Aan of No A» ingesteld worden op «No A».
15. Druk, nadat ook de parameters van timer menu F05 gewijzigd zijn, op toets
set (1) om de wijzigingen op te slaan en door te gaan naar timer menu F06.
16. Druk een aantal malen op toets + (6) totdat parameter 8 “aan of No A”gaat
knipperen en stel parameter 8 in op “No A” .
17. Herhaal deze handeling ook voor de timer menu’s
menu’s F07 t/m F15.
18. Nadat het laatste timer menu F15 is ingesteld op “No A” druk op toets set
13. (1) om de
Wijzig de parameters
wijziging op te timer
van slaan menu
en vervolgens op toets
F02 t/m F05, voor de(3
(3)
) om terug
dagen te
dinsdag
gaan naar het
t/m vrijdag bedrijfsmenu.
op dezelfde wijze als hierboven beschreven.
14. Omdat van timermenu F06 t/m F15 geen gebruik gemaakt wordt, moet
Indien parameter
er van een«Aan
timerofmenu FO1
No A» t/m F15worden
ingesteld geen gebruik
op «Nowordt
A». gemaakt tij-
dens
gebruikmaking vanookde timerfunctie controleer
15. Druk, nadat de parameters van timerdan of dit
menu F05menu is uitgeschakeld.
gewijzigd zijn, op toets
set (1) om de wijzigingen op te slaan en door te gaan naar timer menu F06.
19.
16. In heteen
Druk bedrijfmenu moeten
aantal malen we+ (6)
op toets nu totdat
de timerfunctie
parameter 8activeren.
“aan of NoDoor het
A”gaat
indrukken
knipperen van toets
en stel AUTO (2)8 zal
parameter het“No
in op display
A” . AUTO weergeven.
20.
17. De kachel
Herhaal zal nu
deze maandag
handeling t/m
ook vrijdag
voor iedere
de timer dag sautomatisch
menu’ F07 t/m F15.opstarten op
18. de gewenste
Nadat instellingen.
het laatste timer menu F15 is ingesteld op “No A” druk op toets set
(1) om de wijziging op te slaan en vervolgens op toets (3) om terug te
gaan naar het bedrijfsmenu.
Indien voor de dagen maandag t/m vrijdag voor dezelfde inschakeltijden /
uitschakeltijden gekozen wordt zoals in bovenstaand voorbeeld dan is het
ook mogelijk
Indien om timer
er van een één timer
menu menu
FO1 t/mteF15
gebruiken. Bij de
geen gebruik dagkeuze
wordt gemaakt moet
tij- dan
dens (maandag
“MV”
gebruikmaking t/m
van deVrijdag)
Vtimerfunctie
rijdag) geselecteerd worden.
controleer Bij menu
dan of dit gelijkeis inschakeltijden
uitgeschakeld. /
uitschakeltijden in het weekend kan voor de dagkeuze ZZ (Zaterdag en Zondag)
gekozen
19. In worden.
het bedrijfmenu moeten we nu de timerfunctie activeren. Door het
indrukken van toets AUTO (2) zal het display AUTO weergeven.
Er
20.zijn De
15 kachel
timer menu’s.
menu’
zal nus.maandag
De timert/m
menu’
menu’s s waarvan
vrijdag iedere geen gebruik wordt
dag automatisch gemaakt,
opstarten op
tijdensde
gebruik vaninstellingen.
gewenste de timerfunctie, moeten worden uitgescha-
keld door
instellen het
van parameter 8 ( zie afbeelding) op “No A”.
Deze instelling moet worden gewijzigd indien er gebruik wordt gemaakt van een
Indien voor de dagen maandag t/m vrijdag voor dezelfde inschakeltijden /
4.9 C externe
INSTELLEN THERMOST
THERMOSTAA
thermostaat.
uitschakeltijden AAT
AA T wordt
Alleen
gekozen MODE
te gebruiken
zoals indoor een erkend voorbeeld
bovenstaand service technicus.
dan is het
1 ook mogelijk om één timer menu te gebruiken. Bij de dagkeuze moet dan
4.9 D “MV” (maandag
INSTELLEN KACHELt/m Vrijdag) geselecteerd
PARAMETERS
PARAMETERS PROCENTUEEL worden. Bij gelijke
/ INSTELLEN VAN DE
VAN inschakeltijden
“SAVE MODE”/
“SAVE
90 uitschakeltijden
In dit menu kanindehet weekend
kachel kan ingeregeld.
worden voor de dagkeuze ZZ (Zaterdag
In te stellen en Zondag)
parameters zijn de
gekozen
capaciteitworden.
van de ruimte ventilator,
ventilator, de capaciteit van de rookgas ventilator en de
aanvoer van pellets. De parameters kunnen procentueel worden gewijzigd van
Er
-25%zijntot
15+25%.
timer menu’ s. Deinstelling
Standaard timer menu’ s waarvan
is 0%. geen gebruik
De ingestelde waardewordt gemaakt,
zal door iede-
re
tijdens
warmte gebruik van de
afgifte stand timerfunctie,
P1 t/m moeten worden uitgescha-
P5 worden overgenomen.
keld door het
instellen van parameter 8 ( zie afbeelding) op “No A”.

90 Deze instelling moet zelf


Wijzig nooit worden gewijzigd indien er
de service-parameters in gebruik wordt gemaakt
het servicemenu. Dit kanvan een
4.9 C externe
INSTELLEN THERMOST
thermostaat. AAT MODE
Alleen te gebruiken door een erkend service technicus.
1 ernstige schade aan de kachel veroorzaken, waardoor de garantie komt
te vervallen. Het inregelen van de kachel mag uitsluitend door een Qlima
4.9 D INSTELLEN KACHEL
erkend PARAMETERS
service PROCENTUEEL
technicus uitgevoerd / INSTELLEN VAN DE “SAVE MODE”
worden.
In dit menu kan de kachel worden ingeregeld. In te stellen parameters zijn de
1. Druk
capaciteit opde
van toets set (1)
ruimte totdat “SET
ventilator DATUM-TIJD»
DATUM-TIJD»
, de capaciteit op rookgas
van de het display verschijnt.
ventilator en de
2. Druk
aanvoer vaneen aantal
pellets. Demalen op toets
parameters + (4) totdat
kunnen “PARAMETERS”op
“PARAMETERS”op
procentueel het display
worden gewijzigd van
verschijnt.
-25% tot +25%. Standaard instelling is 0%. De ingestelde waarde zal door iede-
re
3.
warmteDruk op toets
afgifte standset
P1 (1)
t/m«PELLETS LADEN»
P5 worden verschijnt op het display.
overgenomen. display.
4. Met de toetsen + (4) en - (5) kan de ingestelde waarde verhoogd en ver-
laagd worden.
Wijzig nooit zelf de service-parameters in het servicemenu. Dit kan

Vernstige schade
erlagen van aan de kachel
de waarde: veroorzaken,
Er zullen waardoor
minder pellets wordendeaangevoerd.
garantie komt
Vte
erhogen van Het
vervallen. de waarde:
inregelenErvan
zullen
de meer
kachelpellets worden aangevoerd.
mag uitsluitend door een Qlima
5. Met toets + (6) kan naar de volgende in te
erkend service technicus uitgevoerd worden. stellen parameter worden ge-
gaan, “VENT
“VENT.. ROOKGAS”.
6.
1. Met de
Druk optoetsen + (4)
toets set (1)en - (5) kan
totdat “SETde
DAingestelde
TUM-TIJD»waarde
op hetverhoogd en ver-
display verschijnt.
laagd worden.
2. Druk een aantal malen op toets + (4) totdat “PARAMETERS”op het display
Verlagen van de waarde: de rookgasventilator zal langzamer gaan draai-
verschijnt.
en. Verhogen van set
de waarde: de rookgasventilator zal
3. Druk op toets (1) «PELLETS LADEN» verschijnt opsneller gaan.draaien.
het display
7.
4. Met toets + (6) kan
de toetsen + (4)naar
en -de
(5)volgende in te stellen
kan de ingestelde parameter
waarde worden
verhoogd ge-
en ver-
gaan, “VENT.. LUCHT”
“VENT
laagd worden.
8. Met de toetsen + (4) en - (5) kan de ingestelde waarde verhoogd en ver-
laagd Verlagen van de waarde: Er zullen minder pellets worden aangevoerd.
worden.
Verhogen van de waarde: Er zullen meer pellets worden aangevoerd.
5. Verlagen
Met toets van
+ (6)de waarde:
kan naar dede ruimte ventilator
volgende zalparameter
in te stellen langzamer gaan draaien.
worden ge-
gaan, “VENT
Verhogen van de waarde: de ruimte ventilator zal sneller gaan draaien.
. ROOKGAS”.
9.
6. Druk optoetsen
Met de toets set (1)en
+ (4) om- (5)
de kan
ingestelde waardewaarde
de ingestelde op te slaan.
verhoogd en ver-
laagd Druk
10. op toets (3
worden. (3)) om terug te gaan naar het bedrijfsmenu.
Verlagen van de waarde: de rookgasventilator zal langzamer gaan draai-
SAVEen.
SAVE MODEVerhogen van de waarde: de rookgasventilator zal sneller gaan draaien.
Wanneer
7. Metdeze functie
toets geactiveerd
+ (6) kan is, schakelt
naar de volgende destellen
in te kachelparameter
zich automatisch
wordenuit
ge-zodra
gaan,
de kamertemperatuur
“VENT. LUCHT” de ingestelde temperatuur - vermeerderd met de ingestelde
differentie
8. temperatuur
Met de - bereikt
toetsen + (4) heeft.
en - (5) kan De kachelswaarde
de ingestelde schakelt zich automatisch
verhoogd en ver- in
laagd worden.
wanneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - verminderd met de
ingestelde differentie
Verlagen van detemperatuur - bereikt
waarde: de ruimte heeft. zal langzamer gaan draaien.
ventilator
Verhogen van de waarde: de ruimte ventilator zal sneller gaan draaien.
Als
9. de Druk
kachel
opword
toetsuitgeschakeld door de SAVE
SAwaarde
set (1) om de ingestelde VE modeopzal de kachel “ECO stop”
te slaan.
aangeven
10. Drukopop
het display(3) om terug te gaan naar het bedrijfsmenu.
toets

2. Druk een aantal malen op toets + (4) totdat “PARAMETERS”op


“PARAMETERS”op het display
SAVE1.
MODEDruk op toets set (1) totdat “SET DATUM-TIJD»
verschijnt. DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
Wanneer
3. deze
Druk op functie geactiveerd
toets set is, schakelt
(1), «PELLETS LADEN»de kachel zich
verschijnt automatisch
op het . uit zodra
display1
display.
de
4. kamertemperatuur
Druk vervolgensdeeningestelde temperatuur
aantal malen op toets -+vermeerderd met de
(6) totdat “Funz ingestelde
standby» op
differentie temperatuur - bereikt heeft. De kachels schakelt zich automatisch
91 in
wanneerhetdedisplay verschijnt.
kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - verminderd met de
5. Is de instelling “OFF dan staat de Save mode uit.
ingestelde
6. Met differentie temperatuur
toets + (4) en - bereikt
- (5) kan een heeft.
differentie waarde ingesteld wor-
den vant/m3°C
10°C.
Als de Kies
7. kachel
de word uitgeschakeld
gewenste differentiedoor
differentie de SA
waarde enVE mode
druk zal de kachel
vervolgens “ECO
op toets stop”
set (1) om
aangeven op het display
de ingestelde waarde op te slaan.
8.
2. Druk op
eentoets
aantal (3
(3)
) om terug
malen te gaan
op toets + (4) naar het
totdat “Pbedrijfsmenu.
ARAMETERS”op het91 display
1.
9. Druk
De op mode
Save toets set
verschijnt. (1)ingeschakeld.
is nu totdat “SET DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
1
3. Druk op toets set (1), «PELLETS LADEN» verschijnt op het display.
DIFFERENTIETEMPERA
DIFFERENTIETEMPERATUUR
4. TUUR en aantal malen op toets + (6) totdat “Funz standby» op
Druk vervolgens
De differentietemperatuur is het verschil in graden ten opzichte van de ingestelde
het display
temperatuur.
temperatuur verschijnt.De ingestelde temperatuur bedraagt 20°C en de
. Voorbeeld:
Voorbeeld:
5. Is de instelling “OFF dan staat de Save mode uit.
ingestelde
6. Met differentietemperatuur is 3°C.
toets + (4) en - (5) kan een De kachel
differentie zal nu
waarde uitgaanwor-
ingesteld bij een ruimte
den van 3°C
temperatuur van 23°C en weer opstarten bij een ruimte temperatuur van 17°C.
t/m 10°C.
7. Kies de gewenste differentie waarde en druk vervolgens op toets set (1) om
UITSCHAKELEN VAN DE SAVE
VAN SA
de ingestelde VE MODE
waarde op te slaan.
8. Druk op toets (3) om terug te gaan naar het bedrijfsmenu.
9. De Save mode is nu ingeschakeld.

DIFFERENTIETEMPERATUUR
De differentietemperatuur is het verschil in graden ten opzichte van de ingestelde
temperatuur. Voorbeeld: De ingestelde temperatuur bedraagt 20°C en de
ingestelde differentietemperatuur is 3°C. De kachel zal nu uitgaan bij een ruimte
temperatuur van 23°C en weer opstarten bij een ruimte temperatuur van 17°C.
:
UITSCHAKELEN VAN
VAN DE SAVE
SAVE MODE
1. Schakel de kachel uit en herhaal bovenstaande handelingen.
2. Stel de parameter met de toets «5» in op «OFF».
3. Druk vervolgens op toets «1» om de instellingen op te slaan.
4. De save mode is nu uitgeschakeld.

4.9 E CONTROLE VAN


VAN DE STORINGEN
Met “ALARM LIJST” kunnen de laatste 10 storingen worden uitgelezen.
1. Druk op toets set (1) totdat “SET DATUM-TIJD»
DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
2. Druk een aantal malen op toets + (4) totdat “ALARM LIJST”op het display
verschijnt.
UITSCHAKELEN VAN DE SAVE MODE
3.
1. Druk opde
Schakel toets set (1).
kachel uit De laatst voorgekomen
en herhaal storing
bovenstaande wordt nu zichtbaar.
handelingen. zichtbaar.
4.
2. Met toets
Stel de + (6) en -met
parameter (7) kunnen
de toetsde«5»
laatste
in op10 voorgekomen storingen wor-
«OFF».
den bekeken.
3. Druk vervolgens op toets «1» om de instellingen op te slaan.
5.
4. Druk op mode
De save toets is nu
(3)) uitgeschakeld.
(3 om terug te gaan naar het bedrijfsmenu.

4.9 F
E INSTELLEN
CONTROLE VAN
VVAN
AN DE
DE GEWENSTE
STORINGENTAAL.
TAAL.
Met «SELECTEER TAAL»kan
TAAL»kan
“ALARM LIJST” kunnende
degewenste
laatste 10taal geselecteerd
storingen worden worden.
uitgelezen.
De
1. geprogrammeerde
Druk op toets settalen zijn: Italiaans,
(1) totdat Engels, Frans,
“SET DATUM-TIJD» Duits,
op het Spaans,
display Grieks en
verschijnt.
2. Druk een aantal malen op toets + (4) totdat “ALARM LIJST”op het display
Nederlands.
1. verschijnt.
Druk op toets set (1) totdat “SET DATUM-TIJD»
DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
2.
3. Druk een aantal
op toets setmalen
(1). Deoplaatst
toets voorgekomen
+ (4) totdat “SELECTEER TAAL”op
TAAL”op
storing wordt het dis- .
nu zichtbaar
play verschijnt.
4. Met toets + (6) en - (7) kunnen de laatste 10 voorgekomen storingen wor-
den
3. Met de toetsen + (6) en - (7) kan de gewenste taal geselecteerd worden.
bekeken.
4.
5. Druk op toets set(3(1) omterug
) om de ingestelde taal het
te gaan naar op te slaan.
bedrijfsmenu.
5. Druk op toets (3)) om terug te gaan naar het bedrijfsmenu.
(3
4.9 F INSTELLEN VAN DE GEWENSTE TAAL.
4.9 GMet
INSTELLEN VAN DE
VAN
«SELECTEER GEBRUIKTE
TAAL»kan BRANDSTOF
BRANDSTOF.
de gewenste taal. geselecteerd worden.
Alleen
alle te gebruiken door
De geprogrammeerde
bedieningstoetsen eenzijn:
talen erkend
vergrendeld serviceEngels,
Italiaans,
worden. technicus.
Frans, Duits, Spaans, Grieks en

Nederlands.
4.10 INSTELLEN VAN HET KINDERSLOT
VAN
1 INSCHAKELEN
1. Druk opKINDERSLOT
toets set (1) totdat “SET DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
De
2. kachel
Druk Drukis een
voorzien
gelijktijdigaantalvan een
malen
de toetsen kinderslot,
- op
(5) toets + (4)
en - (7) bijtotdat
in hethoud
en instellen
dezevan
“SELECTEER het kinderslot
TAAL”op
20 seconden zullen
het dis-
vast totdat
play verschijnt.
92 een piepsignaal hoorbaar is en de melding “key lock activated” op het dis-
play
3. Met de toetsen + (6) en - (7) kan
verschijnt. Het kinderslot is nu ingeschakeld. de gewenste taal geselecteerd worden.
4. Druk op toets set (1) om de ingestelde taal op te slaan.
5. Druk op toets
UITSCHAKELEN (3) om terug te gaan naar het bedrijfsmenu.
KINDERSLOT
Druk gelijktijdig de toetsen - (5) en - (7) in en houd deze 20 seconden vast totdat
4.9 Geen
INSTELLEN VAN DE
piepsignaal GEBRUIKTE
hoorbaar is en BRANDSTOF .
de melding “key lock deactivated” op het dis-
play
Alleen te gebruiken
verschijnt. door
Het kinderslot een
is nuerkend service technicus.
uitgeschakeld.
92 alle bedieningstoetsen vergrendeld worden.
1
4.10 INSTELLEN VANKINDERSLOT
INSCHAKELEN HET KINDERSLOT
5. DE
De
DrukPELLETTRECHTER
kachel is voorzien
gelijktijdig van een
de toetsen VULLEN
kinderslot,
- (5) bijMET
en - (7) in hethoud
en PELLETS
instellen
dezevan het kinderslot
20 seconden zullen
vast totdat
een piepsignaal hoorbaar is en de melding “key lock activated” op het dis-
play
5.1 DE BRANDSTOF
verschijnt. Het kinderslot is nu ingeschakeld.

Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere


UITSCHAKELEN KINDERSLOT
brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solven- solven-
Druk gelijktijdig de toetsen
ten, - afvalhout in het- (5) en - (7) -inkarton,
algemeen, en houd deze 20 brandstof,
- vloeibare seconden vast totdat
- alcohol,
een piepsignaal hoorbaar
-petroleum, is en
- benzine, de melding “key
-afvalmateriaal lock deactivated”
of vuilnis, op het dis-
enz. zijn verbo-
play den.
verschijnt. Het kinderslot is nu uitgeschakeld.
Er zijn in de markt pellets verkrijgbaar in verschillende kwaliteiten en met ver-
ver-

schillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve
invloed op de efficiëntie van de verbranding, vervuilen de kachel en kunnen in het
uiterste geval leiden tot gevaarlijke situaties.
5.1 DE BRANDSTOF
Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter
Gebruik
dan geen andere
genoemd) brandstof
kan schade dan de aan
toebrengen vermelde houten
uw kachel. pellets.
Schade Andere
veroorzaakt
5. DE PELLETTRECHTER
brandstoffen
door verkeerdezoals
pellets VULLEN
bijvoorbeeld
valt MET
- houten
niet onder PELLETS
werkafval
de garantie. met lijm en/of solven-
ten, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol,
-petroleum, - benzine, -afvalmateriaal of vuilnis, enz. zijn verbo-
Gebruikden.
enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm
en een in
Er zijn maximum lengte
de markt vanverkrijgbaar
pellets 30 mm. Er zijn verschillende kwaliteiten
in verschillende soorten van en
houten
met pel-
pel
ver-
lets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets
schillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve
van eenop
invloed goede kwaliteit kunnen
de efficiëntie als volgt herkend
van de verbranding, worden:
vervuilen de kachel en kunnen in het
-uiterste
diameter 6 mm.
geval leiden tot gevaarlijke situaties.
- maximum lengte 30 mm.
- houtenHet gebruik
pellets van verkeerde
overeenkomstig 6mmpellets (slechte
DIN+ kwaliteit
/ Ö-norm+ / EN+ofof
andere diameter
gelijkwaardig.
dan genoemd) geen
- goed samengedrukt, kan schade
restentoebrengen
van lijm, harsaan
ofuw kachel. Schade veroorzaakt
additieven.
door verkeerde pellets
- oppervlak glanst en is glad valt niet onder de garantie.

- uniform in lengte en laag stofgehalte


-Gebruik
restwatergehalte: < 10%
enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm
-en
asgehalte: < 0,5%
een maximum lengte van 30 mm. Er zijn verschillende soorten van houten pel-
-lets
pellets van goede kwaliteit
met verschillende zinken wanneer
eigenschappen ze inverkrijgbaar
en kwaliteit water gegooid worden
op de markt. Pellets
van een goede kwaliteit kunnen als volgt herkend worden:
In het algemeen
- diameter 6 mm.kan slechte brandstof voor deze kachel als volgt herkend worden:
- andere
maximumdiameter
lengte dan de vereiste 6 mm en/of een verscheidenheid aan diameters
30 mm.
- verschillende
houten pelletsvariabele lengtes, 6mm
overeenkomstig hogerDIN+
percentage van/ korte
/ Ö-norm+ EN+ ofpellets
gelijkwaardig.

-- het
goed samengedrukt,
oppervlak geen
vertoont restenen/of
verticale van lijm, hars of additieven.
horizontale barsten
-- hoog
oppervlak glanst en is glad
stofgehalte
-- uniform
oppervlak inglanst
lengteniet
en laag stofgehalte
1
-- restwatergehalte:
drijft in water < 10%
- asgehalte: < 0,5% 93
- pellets van goede kwaliteit zinken wanneer ze in water gegooid worden
Slechte brandstof gebruiken zal mogelijks leiden tot:
- slechte verbranding
-Infrequentie
het algemeen kan slechte
blokkering brandstof
van de voor deze kachel als volgt herkend worden:
verbrandingskamer
-- verhoogd
andere diameter dan de vereiste 6 mm en/of een verscheidenheid aan diameters
pelletverbruik
-- verschillende variabele
lage warmteafgifte lengtes,
en lage hoger percentage van korte pellets
efficiëntie
- vuil op het glasvertoont verticale en/of horizontale barsten
het oppervlak 93
- meer
hoog assen en onverbrande korrels.
stofgehalte 1
- hogere onderhoudskosten
oppervlak glanst niet
- drijft in water

Slechte brandstof gebruiken zal mogelijks leiden tot:


- slechteZelfs wanneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is
verbranding
- frequentie blokkering
het normaal datvan de verbrandingskamer
er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid,

G
- verhoogd pelletverbruik
asproductie
- lage warmteafgifte
- vuil opingeregeld
en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt,
en lage
anders dan tijdens deefficiëntie
inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden
het glas door een Qlima erkend service technicus.
- meer assen en onverbrande korrels.
- hogere onderhoudskosten
Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden.

G
Zelfs wanneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is
het normaal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid,
asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt,
anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden
ingeregeld door een Qlima erkend service technicus.
:
Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden.

G Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact


komen met water.

Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installa-


teur meer informatie over pellets.
voor

5.2 VULLEN VAN


VAN DE PELLETTRECHTER
Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de
trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel
Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden.
vallen. Sluit vervolgens het deksel.
Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact
komen met water.
Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het
risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter
Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installa-
teur aanraakt, is het best de kachel altijd volledig uit te schakelen door de
voor meer informatie over pellets.
stekker uit het stopcontact te halen.

5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER


Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de
Als de trechter tijdens de werking toch bijgevuld zou moeten worden,
trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel
zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak niet in contact komt
vallen. Sluit vervolgens het deksel.
met hete delen van de kachel omdat dit kan leiden tot gevaarlijke
situaties. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de
pellettrechter aanraakt.
Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het
risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter
stof is regelmatig
aanraakt, schoonmaken
is het best de en onderhoud
kachel door zowel
altijd volledig uit tede eindgebruiker
schakelen als een
door de
6. ONDERHOUD
geautoriseerd technicus nodig. Periodiek de kachel zorgvuldig schoonmaken is be-
be-
stekker uit het stopcontact te halen.
1 langrijk voor de veiligheid en voor een efficiënte werking en verhoogt tegelijkertijd
Door de warmte, de as en het residu die ontstaan door de verbranding van de brand-
brand-
de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bij-
bij-
94 tende, agressieve of krassende producten
Als de trechter tijdens de werkingvoor
tochhet schoonmaken
bijgevuld van de
zou moeten bin-
worden,
nen- of
buitenkant van
zorg er de
dankachel. In het
voor dat debijzonder na langere
pellets en/of periodes
de pelletzak van
niet in stilstand, moet de
contact komt
kachel en het schoorsteensysteem gecontroleerd worden op blokkeringen.
met hete delen van de kachel omdat dit kan leiden tot gevaarlijke
situaties. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de
6.1 DOOR DE (EIND-)GEBRUIKER
pellettrechter UIT TE VOEREN ONDERHOUD
aanraakt.

94 11. Buig
Voerenpas
knik
stof is regelmatig de kabel niet.
schoonmaken
onderhoud aanendeonderhoud
kachel uit door
nadatzowel degecontroleerd
u hebt eindgebruiker of
alsde
een
1
G
geautoriseerd
kacheltechnicus
van binnennodig. Periodiek
en van buiten de kachel iszorgvuldig
helemaal afgekoeld!schoonmaken is be-
langrijk voor de veiligheid en voor een efficiënte werking en verhoogt tegelijkertijd
Door de warmte, de as en het residu die ontstaan door de verbranding van de brand-
de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bij-
tende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de bin-
nen- of
6. ONDERHOUD
buitenkant
Trekvan de kachel. In
voorafgaand hetonderhoud
aan bijzonder na langere
altijd periodes
de stekker van
van destilstand, moet
kachel uit hetde
kachel en het schoorsteensysteem gecontroleerd worden op blokkeringen.
stopcontact.

6.1 DOOR DE (EIND-)GEBRUIKER UIT TE VOEREN ONDERHOUD

Taak Frequentie*
11. Buig
Voerenpas
knik de kabel niet. de kachel uit nadat u hebt gecontroleerd of de
onderhoud
De buitenkant van de aankachel Elke twee weken
schoomaken
kachel van binnen en van buiten helemaal is afgekoeld!
Het reinigen van de ruit Voor iedere opstart. Ook bij opstart in geval

van timerfunctie
De branderpot reinigen Voor iedere opstart. Ook bij opstart in geval
van timerfunctie
Trek voorafgaand aan onderhoud altijd de stekker van de kachel uit het
De aslade schoonmaken Wanneer de lade vol is en voor elke opstart.
stopcontact. Ook bij opstart in geval van timerfunctie
Reinigen van de warmtewisselaar Dagelijks
Taak
De vuurhaard reinigen Frequentie*
Elke 2 weken
De afdichting van de vuurdeur Tweemaal per jaar,
jaar, de eerste keer aan het
controleren
De buitenkant van de kachel begin van weken
Elke twee het seizoen en / of als er 2500 kg
schoomaken aan pellets verstookt zijn
De
Hetpellettrechter enruit
reinigen van de wormaandrij- V
wormaandrij- Een
oorkeer peropstart.
iedere maandOoken /bij
ofopstart
als er 2500 kg
in geval
ving reinigen aan pellets verstookt zijn
Het reinigen van de pellettoevoer- van timerfunctie
pellettoevoer- Een keer per week
De branderpot reinigen
buis Voor iedere opstart. Ook bij opstart in geval
van timerfunctie
De aslade schoonmaken Wanneer de lade vol is en voor elke opstart.
6.2 DE BUITENKANT VAN Ook bij opstart in geval van timerfunctie
VAN DE KACHEL SCHOONMAKEN
Reinigen
Maak van de warmtewisselaar
het oppervlak Dagelijks
van de kachel met (heet) water en zeep schoon. Gebruik geen
De vuurhaard
schurende of opreinigen Elke 2 schoonmaakproducten,
oplosmiddelen gebaseerde weken anders kan de
afwerklaag van het
De afdichting vanoppervlak beschadigd
de vuurdeur raken.per jaar, de eerste keer aan het
Tweemaal
controleren begin van het seizoen en / of als er 2500 kg
aan pellets verstookt zijn
6.3 DE RUIT SCHOONMAKEN
De pellettrechter en wormaandrij- Een keer per maand en / of als er 2500 kg
ving reinigen
De ruit van de kacheldeur moetaan pellets
voor verstookt
iedere opstartzijn
gereinigd worden
Het reinigen van de pellettoevoer
om inbranden - Een keer
van roet en asdeeltjes teper week
voorkomen.
buis

HetBUITENKANT
6.2 DE glas is hittebestendig, maar kan
VAN DE KACHEL door snelle temperatuurveranderingen bar-
SCHOONMAKEN bar-
sten.
MaakLaat daarom devan
het oppervlak ruitde
volledig
kachelafkoelen voordat
met (heet) waterdeze wordt
en zeep gereinigd.
schoon. Gebruik
Gebruik geen
gewone glasreinigingsspray
schurende en schoonmaaktissues.
of op oplosmiddelen gebaseerde schoonmaakproducten, anders kan de
Reinig
afwerklaag vande glazen
het ruit uitsluitend
oppervlak beschadigd alsraken.
de kachel helemaal is afgekoeld!
1

95
6.3 DE RUIT SCHOONMAKEN
6.4 DE BRANDERPOT MET ASLADE REINIGEN
De ruit van de kacheldeur moet voor iedere opstart gereinigd worden
om inbranden van roet en asdeeltjes te voorkomen.
De kachelpot met aslade moet voor elke opstart gereinigd worden.

Het glas is hittebestendig, maar kan door snelle temperatuurveranderingen bar-


1. Haaldaarom
sten. Laat de kachelpot
de ruiten de aslade
volledig afkoelen verbrandingskamer.
uit de verbrandingskamer . Zie
voordat deze wordt afbeel- 95Gebruik
gereinigd.
2. ding 7 &
Reinig de8.aslade.
gewone glasreinigingsspray en schoonmaaktissues. 1
3. Reinigde
Reinig debranderpot
glazen ruit uitsluitend als de
en het rooster kachel
ervan methelemaal is afgekoeld!
een borstel of stofzuiger
stofzuiger..
Als de gaten van het rooster verstopt zitten, gebruik dan een puntig instru-
instru-
ment om de gaten vrij te maken (zie afbeelding 9).
4. BRANDERPOT
6.4 DE Reinig de ruimte onder de
MET ASLADE branderpot en de ruimte onder de aslade met
REINIGEN
een stofzuiger.
stofzuiger.

De kachelpot met aslade moet voor elke opstart gereinigd worden.

G
1.
2.
Open gaten en een proper rooster van de verbrandingskamer zijn
uiterst belangrijk voor een goede verbranding van de pellets.
Haal de kachelpot en de aslade uit de verbrandingskamer. Zie afbeel-
ding 7 &
Reinig de8.aslade.
5.
3. Plaats de
Reinig de branderpot
branderpot en
en de
hetaslade terug
rooster in met
ervan de kachel. Zorg ervoor
een borstel dat de.
of stofzuiger
branderpot
Als de gatenop
vande juiste
het manier
rooster wordt
verstopt teruggeplaatst.
zitten, gebruik dan Zorg dat deinstru
een puntig grote-
opening
ment om bij
de de ontstekingsstaaf
gaten geplaatst
vrij te maken (zie wordt9).(zoals aangegeven in af-
afbeelding af-
4. beelding
Reinig de 9). Indien
ruimte de branderpot
onder verkeerd
de branderpot en dewordt
ruimteteruggeplaatst, zalmet
onder de aslade de
kachel
een niet ontsteken.
stofzuiger .

Open gaten en een proper rooster van de verbrandingskamer zijn


uiterst belangrijk voor een goede verbranding van de pellets.

5. Plaats de branderpot en de aslade terug in de kachel. Zorg ervoor dat de


branderpot op de juiste manier wordt teruggeplaatst. Zorg dat de grote
opening bij de ontstekingsstaaf geplaatst wordt (zoals aangegeven in af-
beelding 9). Indien de branderpot verkeerd wordt teruggeplaatst, zal de
:
kachel niet ontsteken.

6.5 DE VUURHAARD REINIGEN


Reinig eerst de warmtewisselaar (zie hoofdstuk 6.5 reinigen van de warmtewisselaar).
1. Verwijder de branderpot met aslade.
2. Verwijder de beide warmteschotten links en rechts (afbeelding 10 en 11).
Verwijder hiervoor de twee schroeven aan de achterzijde van de vuurhaard.
En neem de twee warmteschotten uit de kachel. Zie afbeelding 12, 13 en 14.
3. Verwijder het middelste warmteschot en daarna het bovenste warmte-
schot, zie afbeelding 15 en 16.

4. Verwijder
kachel niethet bodemschot. Maak gebruik van een schroevendraaier (afbeel
ontsteken. (afbeel--
ding 17 en 18).
5. VUURHAARD
6.5 DE Maak de verbrandingskamer
REINIGEN schoon met een stofzuiger
stofzuiger.. zie afbeelding 19,
20 ende
Reinig eerst 21.warmtewisselaar (zie hoofdstuk 6.5 reinigen van de warmtewisselaar).
6.
1. Plaats na reinigen
Verwijder van de
de branderpot vuurhaard
met aslade. de branderschotten terug in omge-
omge-
2. Verwijder de beide warmteschotten links en rechts (afbeelding 10 en 11).
keerde volgorde.
Verwijder hiervoor de twee schroeven aan de achterzijde van de vuurhaard.
6.6 DE DICHTING VAN
VAN
En neem DE VUURDEUR
de twee CONTROLEREN
warmteschotten uit de kachel. Zie afbeelding 12, 13 en 14.
Controleer
3. ten minste
Verwijder twee keer
het middelste per jaar
jaar,, deeneerste
warmteschot daarnakeer
hetvoordat het
bovenste seizoen be-
warmte- be-
schot,
gint, de afdichting
zie van
afbeelding 15de
endeur
16. op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich
deurafdich--
ting
4. vervangen
Verwijderdoor een door Qlima
het bodemschot. Maakgoedgekeurde technicus
gebruik van een indien nodig.
schroevendraaier Ge--
Ge
(afbeel
bruik enkel de en
ding 17 originele
18). reserveonderdelen van Qlima.
6.7 DE PELLETTRECHTER EN WORMAANDRIJVING REINIGEN
5. Maak de verbrandingskamer schoon met een stofzuiger. zie afbeelding 19,
Reinig de pellettrechter en wormaandrijving een keer per maand.
20 en 21.
1
6. Plaats na reinigen van de vuurhaard de branderschotten terug in omge-
1. Verwijder het beschermingsrooster uit de pellettrechter
pellettrechter..
96 2. Maak
keerdede pellettrechter leeg.
volgorde.
3. stofzui--
Reinig de pellettrechter en het zichtbare deel van de worm met een stofzui
6.6 DE DICHTING VAN DE VUURDEUR CONTROLEREN
ger (afbeelding 22 en 24).
Controleer ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen be-
4. Plaats het beschermingsrooster terug op zijn plaats.
gint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich-
5. Vul de trechter met pellets.
ting vervangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Ge-
bruik enkel de originele reserveonderdelen van Qlima.
96 6.7 DE PELLETTRECHTER EN WORMAANDRIJVING REINIGEN
1 Reinig de pellettrechter en wormaandrijving een keer per maand.

1. Verwijder het beschermingsrooster uit de pellettrechter.


2. Maak de pellettrechter leeg.
3. Reinig de pellettrechter en het zichtbare deel van de worm met een stofzui-
ger (afbeelding 22 en 24).
4. Plaats het beschermingsrooster terug op zijn plaats.
5. Vul de trechter met pellets.

6.8 REINIGEN VAN


VAN DE PELLET TOEVOERBUIS
Reinig de toevoerbuis van de pellets een keer per week met een harde ronde bor
bor--
stel (afbeelding 23). De toevoerbuis bevindt zich in de verbrandingskamer
1van de
kachel. In de toevoerbuis kan zich creosoot vormen, waardoor de toevoerbuis sterk
vervuild raakt en zelfs verstopt raken met pellets. 97

6.9 DOOR EEN GEAUTORISEERD TECHNICUS UIT TE VOEREN ONDERHOUD


Taak Frequentie*

Algemene professionele inspectie Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan


en onderhoud van de kachel (& het het begin van het seizoen en / of na 1200
rookkanaal) branduren wanneer de kachel SERV aangeeft
6.8 REINIGEN VAN DE PELLET TOEVOERBUIS 97
Schoorsteen/rooksysteem reinigen/ Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan het
Reinig
vegen de toevoerbuis van de pellets een keer
begin vanper
hetweek met een harde ronde
seizoen 1 bor-
stel (afbeelding 23). De toevoerbuis bevindt zich in de verbrandingskamer
Het vervangen van onderdelen die Na het constateren van schade van de
niet inIndeze
kachel. handleiding
de toevoerbuis kanworden
zich creosoot vormen, waardoor de toevoerbuis sterk
genoemd
vervuild raakt en zelfs verstopt raken met pellets.
Aansluiting van de kachel op de Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan
con-- het begin van het seizoen en / of na 1200
schoorsteen / het rookkanaal con
Taak EEN GEAUTORISEERD TECHNICUS
6.9 DOOR
troleren Frequentie*
UIT TE VOEREN
branduren wanneerONDERHOUD
de kachel SERV aangeeft
Alle overige onderhoudsactivitei
onderhoudsactivitei--
Eenmaal per seizoen, de eerste keer aan het
ten die niet specifiek worden ge ge--
begin van het seizoen
Algemene
noemd professionele
in deze inspectie
handleiding. Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan
en onderhoud van de kachel (& het
het begin van het seizoen en / of na 1200
rookkanaal)
De ruimteventilator / rookgasven branduren
weemaal wanneer
rookgasven--
T de kachel
per seizoen, SERV keer
de eerste aangeeft
aan
tilator reinigen
Schoorsteen/rooksysteem het begin per
Tweemaal
reinigen/ vanseizoen,
het stookseizoen en aan
de eerste keer / of het
na
vegen 1200
begin branduren wanneer de kachel SERV
van het seizoen
aangeeft
Het vervangen van onderdelen die Na het constateren van schade
De
nietkachel inwendig
in deze en uitwendig
handleiding worden Eenmaal per seizoen of na 1200 brand uren
reinigen
genoemd kachel geeft “SERV”aan
De pellet schroef
Aansluiting reductor
van de kachelsmeren
op de Eenmaal
Tweemaalper seizoen,
per aan
seizoen, dehet eindekeer
eerste van aan
het
schoorsteen / het rookkanaal con- stookseizoen
het begin van het seizoen en / of na 1200
troleren
De rookkamer reinigen branduren
Eenmaal wanneer
per seizoen,deaan
kachel
het SERV
eindeaangeeft
van het
Alle overige onderhoudsactivitei- stookseizoen of na 1200
Eenmaal per seizoen, brand keer
de eerste urenaan
kachel
het
ten die niet specifiek worden ge- geeft
begin“SERV”aan
van het seizoen
noemd
Controleinvan
deze
hethandleiding.
ontstekingselement Eenmaal per seizoen
De ruimteventilator / rookgasven- Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan
tilator reinigen het begin van het stookseizoen en / of na
1200 branduren wanneer de kachel SERV
aangeeft
De kachel inwendig en uitwendig Eenmaal per seizoen of na 1200 brand uren
reinigen kachel geeft “SERV”aan
De pellet schroef reductor smeren Eenmaal per seizoen, aan het einde van het
stookseizoen
De rookkamer reinigen Eenmaal per seizoen, aan het einde van het
stookseizoen of na 1200 brand uren kachel
geeft “SERV”aan
:
Controle van het ontstekingselement Eenmaal per seizoen
De warmtewisselaar reinigen Eenmaal per seizoen of na 1200 brand uren
luchtzijdig kachel geeft “SERV”aan
De warmtewisselaar reinigen rook
rook-- Eenmaal per seizoen of na 1200 brand uren
gaszijdig kachel geeft “SERV”aan
Het elektrische gedeelte contro
contro-- Eenmaal per seizoen of na 1200 brand uren
leren zoals PCB de bedrading, de kachel geeft “SERV”aan
sensoren en de beveiligingen.
De silicone slangen controleren Eenmaal per seizoen of na 1200 brand uren
van de druksensor kachel geeft “SERV”aan
De deurafdichting controleren en Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan
indien nodig vervangen. het begin van het seizoen of na 1200 brand
Controle van het ontstekingselement Eenmaal pergeeft
uren kachel seizoen
“SERV”aan
De warmtewisselaar verbran-- Eenmaal
reinigen
Kachel testen op alle 5 de verbran Eenmaal per
per seizoen
seizoen of
of na
na 1200
1200 brand
brand uren
uren
luchtzijdig
dingsniveaus kachel geeft
kachel geeft “SERV”aan
“SERV”aan
De warmtewisselaar reinigen rook- Eenmaal per seizoen of na 1200 brand uren
De beveilligingen testen
gaszijdig Eenmaal per “SERV”aan
kachel geeft seizoen of na 1200 brand uren
kachel geeft “SERV”aan
Het elektrische gedeelte contro- Eenmaal per seizoen of na 1200 brand uren
(*) De vermelde
leren zoals PCBfrequentie is een minimum
de bedrading, frequentie.
de kachel De lokale wetge-
geeft “SERV”aan
ving en/of uw
verzekeringscontract kunnen voorrang hebben afhankelijk van wat het meest strikt
sensoren en de beveiligingen.
is.De
Bij intensief
silicone gebruik
slangenvan de kachel moet
controleren de schoorsteen
Eenmaal vaker
per seizoen worden
of na gereinigd.
1200 brand uren
van de druksensor kachel geeft “SERV”aan
7. TECHNISCHE SER
SERVICE,
De deurafdichting VICE, ORIGINELE
controleren en TweemaalRESERVEONDERDELEN
per seizoen, de eerste keer aan
indien nodig vervangen. het begin van het seizoen of na 1200 brand
1 uren kachel geeft “SERV”aan
Voordat een kachel de fabriek verlaat, wordt hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf
Kachel testen op alle 5 de verbran- Eenmaal per seizoen of na 1200 brand uren
gesteld. Eventuele reparaties of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blij-
98 dingsniveaus kachel geeft “SERV”aan
ken
te zijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima
De beveilligingen
goedgekeurde testen
verwarmingstechnici. Eenmaalreserveonderdelen
Originele per seizoen of na 1200 branden
zijn alleen urenex
ex--
kachel geeft “SERV”aan
clusief te verkrijgen via onze T echnische Servicecenters en geautoriseerde verkoop
Technische verkoop--
(*) De vermelde frequentie is een minimum frequentie. De lokale wetge-
punten.
ving en/of uw
verzekeringscontract kunnen voorrang hebben afhankelijk van wat het meest strikt
is. Bij intensief gebruik van de kachel moet de schoorsteen vaker worden gereinigd.
Zorg voordat u contact opneemt met uw dealer
dealer,, het Technische Servicecenter of de ge
Technische ge--
98 autoriseerde verwarmingstechnicus dat u het model en serienum-
1 mer bij de hand hebt.

Gebruik
Voordat alleen originele
een kachel Qlima verlaat,
de fabriek reserveonderdelen. Door
wordt hij eerst het gebruik
zorgvuldig vanen
getest andere dan
in bedrijf
Qlima reserveonderdelen
gesteld. vervalt
Eventuele reparaties de garantie.
of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blij-
kenzijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima
te
7. TECHNISCHE SERVICE, ORIGINELE RESERVEONDERDELEN
goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en ex-
8. PROBLEMEN OPLOSSEN
clusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde verkoop-
punten.
8.1 STORINGSLIJST
1. Een error
Zorg voordat code opneemt
u contact kan worden gereset
met uw door
dealer, het het indrukken
Technische van toetsof“3”
Servicecenter en-
de ge
deze 3verwarmingstechnicus
autoriseerde seconden vast te houden. Eenmodel
dat u het langeen
pieptoon is hoorbaar en op het
serienum-
mer bijdisplay
de handzalhebt.
“Vuurk. reinigen” verschijnen
“Vuurk.
2. Daarna
Gebruik alleen moeten
originelede toetsen
Qlima 1 en 3 gelijktijdig
reserveonderdelen. worden
Door ingedrukt
het gebruik van andere se--
en driedan
se
conden worden vast
Qlima reserveonderdelen gehouden.
vervalt Een lange pieptoon is hoorbaar en het dis-
de garantie. dis-
GESTART”of KACHEL UIT” aangeven.
play zal “AFKOELEN GESTART”of

Indien er op het display “AFKOELEN GEST ART” verschijnt dan zullen de rookgas
GESTART” rookgas--
ventilator en de ruimte ventilator gaan draaien om de kachel af te laten koelen.
De kachel schakelt nu over naar de Cooldown fase. Na de Cooldown fase is het
8.1 STORINGSLIJST
mogelijk
1. Eendeerror
kachel metkan
code toets 3 opnieuw
worden op te
gereset starten
door het “ONTSTEKING START”
indrukken vanSTART”“3”
toets zal op
en
het display
dezeverschijnen.
3 seconden vast te houden. Een lange pieptoon is hoorbaar en op het
8. PROBLEMEN OPLOSSEN
display zal “Vuurk. reinigen” verschijnen
Indien
2. er op het
Daarna displayde
moeten “KACHEL
toetsen UIT”
1 en verschijnt, dan
3 gelijktijdig is de kachel
worden al afgekoeld
ingedrukt en-
en drie se
kan deconden
kachel direct
worden weer
vastworden opgestart
gehouden. met toets
Een lange “3”. is hoorbaar en het dis-
pieptoon
play zal “AFKOELEN GESTART”of KACHEL UIT” aangeven.
Komt de storing na het opnieuw opstarten terug neem dan contact op met uw
dealer
dealer.. er op het display “AFKOELEN GESTART” verschijnt dan zullen de rookgas-
Indien
ventilator en de ruimte ventilator gaan draaien om de kachel af te laten koelen.
De kachel schakelt nu over naar de Cooldown fase. Na de Cooldown fase is het
mogelijk de kachel met toets 3 opnieuw op te starten “ONTSTEKING START” zal op
het display verschijnen.

Indien er op het display “KACHEL UIT” verschijnt, dan is de kachel al afgekoeld en


kan de kachel direct weer worden opgestart met toets “3”.

Komt de storing na het opnieuw opstarten terug neem dan contact op met uw
dealer.
DISPLAY
HET DISPLAY TOONT:
TOONT:
Error cod. No 01 De kachel heeft tijdens de Het ontstekkingsmechanisme is
Geen ontste
ontste-- opstartfase zijn minimale defect 1
king alleen temperatuur niet berijkt. Buitentemperatuur is te laag
tijdens opstart
Houten pellets zijn nat 99
mogelijk
De elektronische printplaat is defect
De pellet hopper is leeg
De branderpot of verbrandingska-
verbrandingska-
mer is vervuilt

De motor van de pelletschroef is


defect 99
HET DISPLAY TOONT: Er bereikt onvoldoende verbran-
Error cod. No 01 De kachel heeft tijdens de dingslucht het vuur
Het ontstekkingsmechanisme1is
Geen ontste- opstartfase zijn minimale defect
De houten pellets zijn niet van
king alleen temperatuur niet berijkt. goede kwaliteit is te laag
Buitentemperatuur
tijdens opstart
mogelijk De wormaandrijving
Houten is geblokeerd.
pellets zijn nat
Temperatuursensor
De is defect
elektronische printplaat is defect
Error cod. No 05 De temperatuur van de De pellet
pellethopper
hopper isisleeg
leeg.
Geen pellets verbrandingskamer word De branderpot
rookgasventilator is defect -
of verbrandingska
te laag tijdens bedrijf. hierdoor slechte verbranding
mer is vervuilt
De motor van de pellet schroef is
De motor van de pelletschroef is
defect.
defect
De wormaandrijving
Er bereikt is geblok-
onvoldoende verbran-
keerd
dingslucht het vuur
Temperatuursensor
De is defect
houten pellets zijn niet van
goede kwaliteit
De houten pellets zijn niet van
goede kwaliteit
De wormaandrijving is geblokeerd.
De branderpot of verbrandings-
Temperatuursensor is defect
Error cod. No 05 De temperatuur van de kamer is vervuilt is leeg.
De pellethopper
Geen pellets verbrandingskamer word Houten pellets zijn nat
De rookgasventilator is defect
te laag tijdens bedrijf. De elektronische
hierdoor printplaat is
slechte verbranding
defect
De motor van de pellet schroef is
Er Bereikt onvoldoende verbran-
defect.
dingslucht het vuur
De wormaandrijving is geblok-
Error cod. No 06 De drukschakelaar of Vervuiling van de schoorsteen
keerd
All. Druk-therm thermostaat word De handreset thermostaat aan
Temperatuursensor is defect
De houten pellets zijn niet van
goede kwaliteit
De branderpot of verbrandings-
kamer is vervuilt
Houten pellets zijn nat
De elektronische printplaat is
defect
Er Bereikt onvoldoende verbran-
dingslucht het vuur
Error cod. No 06 De drukschakelaar of Vervuiling van de schoorsteen
All. Druk-therm thermostaat word
:
All. Druk-therm thermostaat word De handreset thermostaat aan
aangesproken tijdens de achterzijde van de kachel is
bedrijf. aangesproken. Reset de thermo-
staat door het losdraaien van de
zwarte afdekkap en het indruk-
ken van het witte reset knopje.
Error cod. No 08 De spanning naar de maakt de branderkamer schoon
stroomstoring kachel is uitgevallen en
maar weer hersteld herstart de kachel
Error cod. No 09 De snelheid van de De rookgasventilator is defect
All. motor rook rookgasventilator word De toerental opnemer van de
def. lager dan de minimale rookgas-ventilator is defect
snelheid.
All. Druk-therm thermostaat word De
De printplaat
handreset is defect
thermostaat aan
aangesproken tijdens de achterzijde van de kachel is
Error cod. No 10 bedrijf.
De temperatuur van de De kachel is sterk
aangesproken. vervuilt
Reset de thermo-
Temp. rook printplaat is te hoog. sensor op de printplaat is defect
hoog staat door het losdraaien van de
Printplaat is defect
zwarte afdekkap en het indruk-
ken van het witte reset knopje.
Error cod. No 08 De spanning naar de maakt de branderkamer schoon
Reinig
stroomstoring W ordt weergegeven
kachel is uitgevallen na Dit
en zijn geen storingen maar
vuurkorf het
maar resetten van een
weer hersteld informatie
herstart demet betrekking tot de
kachel
storing. status van de kachel.
1 Error cod. No 09 De snelheid van de De rookgasventilator is defect
Service
All. motor rook De kachel heeft onder-
rookgasventilator word
houd De toerental opnemer van de
100 def. lager nodig
dan de minimale rookgas-ventilator is defect
Ontsteking snelheid.
De kachel kan nog niet
wacht gestart worden staat in De printplaat is defect
de cooldown fase
Error cod. No 10 De temperatuur van de De kachel is sterk vervuilt
Temp.
Eco rook
stop printplaat
De is te hoog.
kachel schakelt zichzelf sensor op de printplaat is defect
hoog uit omdat de SA SAVE
VE mode Printplaat is defect
is ingesteld en de ingestel
ingestel--
de temperatuur is bereikt.
100 Reinig Wordt weergegeven na Dit zijn geen storingen maar
1 vuurkorf het resetten van een informatie met betrekking tot de
9. TECHNISCHE storing.
DA
DAT TA status van de kachel.
Service De kachel heeft onder-
houd nodig
Model Viola 85 S-line Viola 100 S-line
Ontsteking De kachel kan nog niet
Twacht
ype kachel gestart worden staat in Houtpellets Houtpellets
Capaciteit (*) de cooldown fase kW 2,0 - 7,64 2,0 - 8,88
Eco stop
Stroomverbruik De kachel
(ontsteking schakelt
/ normale ope- zichzelf
W 280 / 100 280 / 100
ratie) uit omdat de SAVE mode
Aansluitspanning
is ingesteld en de ingestel
V/Hz
- 230/~50 230/~50
de temperatuur is bereikt.
Thermisch rendement bij nominale capaciteit
% 89,84 / 95,48 88,78 / 95,48
/ gereduceerde capaciteit (*)
CO-gehalte bij 13% O2 nominale / geredu-
% 0,017 / 0,014 0,013 / 0,014
ceerde
Model capaciteit (*) Viola 85 S-line Viola 100 S-line
Gemiddeld stofgehalte bij 13% O2 mg/Nm³ 17 16
Type kachel Houtpellets Houtpellets
Voor vertrekken
Capaciteit (*) tot** m³
kW 2,0220
- 7,64 2,0240
- 8,88
Rookgasuitlaatdiameter
Stroomverbruik (ontsteking / normale ope- mm 80 80
Rookgastemperatuur bij nominale capaciteit W 280 / 100 280 / 100
ratie)
9. TECHNISCHE DATA 2
°C 138,2 / 52,3 154,2 / 52,3
/Aansluitspanning
gereduceerde capaciteit V/Hz 230/~50 230/~50
Trek van derendement
Thermisch schoorsteen
bijnodig
nominale capaciteit Pa 10 10
2
Smoorklep voorcapaciteit
schoorsteen % 89,84 / 95,48 88,78 / 95,48
/ gereduceerde (*) nodig Mogelijk*** Mogelijk***
Kan wordenbij
CO-gehalte toegepast op een schoorsteen-
13% O nominale / geredu-
% Nee
0,017 / 0,014 Nee
0,013 / 0,014
combinatie met rookkanaal
ceerde capaciteit (*)
Gemiddeld stofgehalte bij 13% O mg/Nm³ Ø 617mm Ø 616
mm
Type
Voor brandstof
vertrekken(****)
tot** m³ Din+/Önorm+/
220 Din+/Önorm+/
240
EN+ EN+
Rookgasuitlaatdiameter mm 80 80
Nominale lengte / diameter van de brandstof mm 30 / 06 30 / 06
Rookgastemperatuur bij nominale capaciteit
Inhoud van pellettrechter kg
°C 138,215/ 52,3 154,215/ 52,3
/ gereduceerde capaciteit
Autonomie
Trek van de (min-max)
schoorsteen nodig h
Pa 8,510
- 35 7,510
- 35
Hoofdbeluchtingsschuif
Smoorklep voor schoorsteen nodig Ja
Mogelijk*** Ja
Mogelijk***
Recirculatieventilator
Kan worden toegepast op een schoorsteen- Ja Ja
Nee Nee
Luchtfilter met rookkanaal
combinatie Nee Nee
Netto gewicht kg 78 78
Ø 6 mm Ø 6 mm
(*) Volgens
Volgens
Type EN 14785
brandstof (****) Din+/Önorm+/ Din+/Önorm+/
(**) slechts ter indicatie, varieert per land/regio EN+ EN+
Te bepalen door een geautoriseerde professionele installateur
(***) Te
Nominale lengte / diameter van de brandstof mm 30 / 06 30 / 06
Inhoud van pellettrechter kg 15 15
Autonomie (min-max) h 8,5 - 35 7,5 - 35
Hoofdbeluchtingsschuif Ja Ja
Recirculatieventilator Ja Ja
10. GARANTIEBEPALINGEN
GARANTIEBEP
Luchtfilter ALINGEN Nee Nee
(*) Volgens
Netto EN 14785
gewicht kg 78 78
(**) slechts ter indicatie, varieert per land/regio
1Binnen
Voor uw kachel geldt een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop.
(***) Te bepalen door een geautoriseerde professionele installateur
voorwaar--
deze periode worden alle materiaal- of productiefouten conform de volgende voorwaar
den gratis hersteld: 101

1. Wij wijzen uitdrukkelijk alle overige aanspraken op schadeloosstelling, waaronder


begrepen gevolgschade, af.
2. Eventuele reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt
niet tot een verlenging van de garantietermijn.
3. De garantie vervalt als er veranderingen aan de kachel worden doorge-
voerd, niet- 101
originele fabrieksonderdelen worden toegepast of de kachel door derden wordt
gerepareerd. 1
4. Onderdelen die onderhevig zijn aan reguliere slijtage of met een kortere levensduur
Voor uw kachel geldt een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Binnen
dan de bovenvermelde garantieperiode, zoals pakkingen, afdichtingen, brandwe- brandwe -
deze periode worden alle materiaal- of productiefouten conform de volgende voorwaar-
rende voeringsmaterialen, glas*/ruit*, geverfde details en keramiek, etc. worden
den gratis hersteld:
10. GARANTIEBEP
1.
ALINGEN
niet door de garantie gedekt.
Wij wijzen uitdrukkelijk alle overige aanspraken op schadeloosstelling, waaronder
5. De garantie is alleen geldig na overlegging van het originele aankoopbewijs, met
begrepen gevolgschade, af.
datum, waarop geen veranderingen mogen zijn aangebracht.
2. Eventuele reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt
6. Garantie is niet van kracht voor schade die veroorzaakt is door handelin-
niet tot een verlenging van de garantietermijn.
gen diein
niet
overeenstemming zijn met gebruiksaanwijzingen uit deze handleiding, nalatig- nalatig -
3. De garantie vervalt als er veranderingen aan de kachel worden doorge-
heid en het gebruik van een verkeerd type brandstof. Het gebruik van verkeerde
voerd, niet-
brandstof kan zelfs gevaarlijk zijn**.
originele fabrieksonderdelen worden toegepast of de kachel door derden wordt
gerepareerd.
7. risico’ss die ontstaan tijdens het vervoer van de kachel of de
De vervoerskosten en de risico’
4. Onderdelen die onderhevig zijn aan reguliere slijtage of met een kortere levensduur
onderdelen ervan komen altijd voor rekening van de koper. koper.
dan de bovenvermelde garantieperiode, zoals pakkingen, afdichtingen, brandwe -
8. De garantie is enkel geldig wanneer de kachel geïnstalleerd is door een door Qli Qli--
rende voeringsmaterialen, glas*/ruit*, geverfde details en keramiek, etc. worden
ma goedgekeurde installateur en wanneer het ondertekende protocol van inbe- inbe-
niet door de garantie gedekt.
drijfstelling voorgelegd kan worden.
5. De garantie is alleen geldig na overlegging van het originele aankoopbewijs, met
datum,kosten
Om onnodige waarop tegeen veranderingen
voorkomen mogen
adviseren zijn aangebracht.
wij u eerst deze handleiding zorgvuldig door
6. lezen.
te Garantie
Mocht uishier
niet geen
van kracht voorvinden,
oplossing schade raadpleeg
die veroorzaakt is door
dan uw handelin-
dealer installateur..
of installateur
gen diein
niet
overeenstemming zijn met gebruiksaanwijzingen uit deze handleiding, nalatig -
* De
heidkachelruit is hittebestendig
en het gebruik en is bestand
van een verkeerd tegen hogere
type brandstof. temperaturen
Het gebruik dan de
van verkeerde
temperaturen die ingevaarlijk
brandstof kan zelfs de kachelzijn**.
kunnen optreden. Dit betekent dat schade aan de
7. kachelruit alleen maar
De vervoerskosten en dekan ontstaan
risico’ door oorzaken
s die ontstaan die niet
tijdens het binnen
vervoer van de
de verantwoor-
verantwoor
kachel of de-
delijkheid
onderdelenvanervande komen
fabrikant/distributeur liggen.
altijd voor rekening vanSchade aan
de koper. de kachelruit wordt
8. daarom
De niet is
garantie door de geldig
enkel garantie gedekt.de kachel geïnstalleerd is door een door Qli -
wanneer
** Zeergoedgekeurde
ma brandbare stof fen kunnen tot
stoffen
installateur en oncontroleerbare verbranding
wanneer het ondertekende leiden, waardoor
protocol van inbe-
er vlammenvoorgelegd
drijfstelling buiten de kachel komen. Mocht dit het geval zijn, probeer dan nooit de
kan worden.

Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorgvuldig door
te lezen. Mocht u hier geen oplossing vinden, raadpleeg dan uw dealer of installateur.

* De kachelruit is hittebestendig en is bestand tegen hogere temperaturen dan de


temperaturen die in de kachel kunnen optreden. Dit betekent dat schade aan de
kachelruit alleen maar kan ontstaan door oorzaken die niet binnen de verantwoor-
delijkheid van de fabrikant/distributeur liggen. Schade aan de kachelruit wordt
daarom niet door de garantie gedekt.
** Zeer brandbare stoffen kunnen tot oncontroleerbare verbranding leiden, waardoor
er vlammen buiten de kachel komen. Mocht dit het geval zijn, probeer dan nooit de
:
kachel te verplaatsen, maar schakel hem dan altijd onmiddellijk uit. Gebruik in geval
van nood een brandblusser van het type B: een kooldioxide- of poederblusser.
poederblusser.

Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daarvoor aange-
aange -
appa--
wezen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie waar appa
ratuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische apparaten worden weggegooid op de
vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselke
voedselke--
ap--
ten terecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de vervanging van oude ap
paraten door nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat

explo--
voor vernietiging in te nemen. Batterijen niet in het vuur werpen, daar deze kunnen explo
deren of gevaarlijke vloeistoffen kunnen uitstoten. Indien u de afstandsbediening vervangt
kachelde
of vernietigt, te batterijen
verplaatsen, maar schakel
uitnemen hem
en deze dan altijd
conform de onmiddellijk uit. Gebruik in geval
geldende wetgeving·weggooien
vanschadelijk
nood eenzijn
brandblusser van het type B: een kooldioxide- of poederblusser.
11. CONFORMITEITSVERKLARING
daar deze voor het milieu.

Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daarvoor aange -
1 Conformiteitsverklaring
wezen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie waar appa-
ratuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische apparaten worden weggegooid op de
102
vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselke-
ten terecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de vervanging van oude ap-
paraten door nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat
Wij, PVG Holding B.V B.V..
voor vernietiging in te nemen. Batterijen niet in
Kanaalstraat het vuur werpen, daar deze kunnen explo -
12c
deren of gevaarlijke vloeistoffen kunnen uitstoten. Indien u de afstandsbediening vervangt
5347 KM Oss, Nederland
of vernietigt, de batterijen uitnemen en deze conform de geldende wetgeving·weggooien
102 verklarendaar deze: schadelijk zijn voor het milieu.
hierbij
1 Dat de onderstaande producten qua ontwerp Conformiteitsverklaring
en uitvoering voldoen aan de desbe
desbe--
treffende basisveiligheids- en -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen:

Productbeschrijving: Verwarmingstoestellen voor woningen


verwarmd door houten pellets
11. CONFORMITEITSVERKLARING
Wij,
Merk: Qlima

Typeaanduiding product: PVG Holding


Viola B.V
85 S-line, .
Viola 100 S-line
Kanaalstraat 12c
Toegepaste EG-richtlijnen: EC Low
5347 KMV
Voltage
oltage
Oss, Directive (L
Nederland (LVD):
VD):
verklaren hierbij :
2014/35/EC
Dat de onderstaande producten qua ontwerp en uitvoering voldoen aan de desbe-
EC Electromagnetic
treffende basisveiligheids- en -gezondheidseisen Compatibility Directive
van de EG-richtlijnen:
(EMC):
Productbeschrijving:
2014/30/EC
Verwarmingstoestellen voor woningen
EC RoHS Directive
verwarmd door houten pellets
Merk:
2011/65/EC
Typeaanduiding product: Qlima
Ecodesign
Toegepaste EG-richtlijnen: Viola 85 S-line, Viola 100 S-line
2009/125/CE
EC Low Voltage Directive (LVD):
Typ
Typ Thermisch Capaciteit kW Gemiddeld stofgehalte bij
rendement % 2014/35/EC 13% O2 mg/Nm³
Viola 85 Nominal
S-line
89,84 EC Electromagnetic
7.6 Compatibility
16.1 Directive

Viola 100 Nominal (EMC):


88,78 8.8 16.1
S-line 2014/30/EC
Toegepaste geharmoniseerde EC RoHS Directive
normen: EN 55014-1 EN 55014-2
2011/65/EC
EN 61000-3-2 : 2005 + AC:2005
Ecodesign
EN 61000-3-3 : 2007 + A1:2011 + AC:2012
Typ Thermisch EN 50581 : kW
Capaciteit 2012 Gemiddeld stofgehalte bij
rendement % 2009/125/CE 13% O2 mg/Nm³
EN 60335-1 : 2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017
Viola 85 Nominal
89,84 EN 60335-2-102
7.6 : 2016 EN 62233
16.1: 2009
S-line
Viola 100 Nominal Commission Regulati-
on (EU) : 2015/1185 88,78 8.8 16.1
S-line
Resultaten goedgekeurd door
keuringsinstituut:
Toegepaste geharmoniseerde TüV Rheinland Energie und Umwelt GmbH
normen:
Datum: 16-06-2017
EN 55014-1 EN 55014-2
Handtekening ondertekeningsbevoegde: EN 61000-3-2 : 2005 + AC:2005
VAN
ENKEL V TOEPASSING VOOR BELGIË EN 61000-3-3 : 2007 + A1:2011 + AC:2012
AN TOEPASSING
EN 50581 : 2012
EN 60335-1 : 2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017
Kanaalstraat 12C M. Walhout
EN 60335-2-102 : 2016 EN 62233 : 2009 1
5347 KM Oss Technical Product
Resultaten & Sourcing Manager
goedgekeurd door Commission Regulati-
on (EU) : 2015/1185 103
keuringsinstituut:

Datum: TüV Rheinland Energie und Umwelt GmbH

16-06-2017

Handtekening ondertekeningsbevoegde:
ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË
Kanaalstraat 12C
5347 KM Oss
103
M. Walhout 1
Technical Product & Sourcing Manager

Viola 85 S-Line

K 2104 2017 Z1

Viola 85 S-Line

K 2104 2017 Z1

2,0

7,64

89,84%

0,017%

2,0

7,64

89,84%

0,017%
:
16,1 mg/Nm3

ENKEL VAN
VAN TOEPASSING
TOEPASSING VOOR BELGIË

1
Kanaalstraat 12C
5347 KM Oss
16,1 mg/Nm3
104

ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË


Kanaalstraat 12C
104
5347 KM Oss
1

16-06-2017

16-06-2017

ENKEL VAN
VAN TOEPASSING
TOEPASSING VOOR BELGIË

1
Kanaalstraat 12C
5347 KM Oss
105

ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË


Kanaalstraat 12C 105
5347 KM Oss
1

Viola 100 S-Line

K 2104 2017 Z1

Viola 100 S-Line

K 2104 2017 Z1

2,0

8,88

88,78%

0,013%

2,0

8,88
16,1 mg/Nm3
88,78%

0,013%

16,1 mg/Nm3
:
16,1 mg/Nm3

ENKEL VAN TOEP


VAN TOEPASSING
ASSING VOOR BELGIË

1 12C
Kanaalstraat
5347 KM Oss
16,1 mg/Nm3
106

ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË


Kanaalstraat 12C
106
5347 KM Oss
1

16-06-2017

16-06-2017

1. 1

107

107
1

7.

8.

1.
:
108
9.

108

10.

11.

9.
12. 109

109

10.

13.

11.
14.

12.

15.
:
110
15.

110

16.

17.

15.
18. 111

111

16.

19.

17.
20.

18.

112 21.

112
:
22.

23.

24. 113

113

22.

25.

23.
26.

24.

114

114

25.
:
--- --- -- ---- -- -- --- -----
-- -- --- ----- -- -- --- -----
-- -- --- ----- --- --- -- ---- 115
-- ---- -- ---- -- ---- -- ----

www.Q
.Qlima.com
lima.com 115

--- --- -- ---- -- -- --- -----


-- -- --- ----- -- -- --- -----
-- -- --- ----- --- --- -- ----
-- ---- -- ---- -- ---- -- ----

Distributed in Europe by PVG Holding B.V.


B.V.
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit
(Telefonnummer auf www
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer www.qlima.com).
.qlima.com).
 For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (telefon-
www.qlima.com
numre findes i www.qlima.com).
 Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
(hallará el número de teléfono en www.qlima.com).
www.Qlima.com
F Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.com)
(www.qlima.com)
ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.qlima.com).
 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com).
 If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com)
(www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone
number on www
www.qlima.com)
.qlima.com)
I Benötigen
D
Sie weitere
Per informazioni Informationen
e in caso oder
di problemi, tretenil Probleme
visitate sito Web auf,
www besuchen
www.qlima.com Sieoppure
.qlima.com bitte unsere Website
contattate il Centro Assistenza oder
www.qlima.com, Clientisetzen Sie sich mitil
(per conoscere
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com).
numero di telefono, consultate www
www.qlima.com).
.qlima.com).
For alle
N Hvis du yderligere oplysningereller
trenger informasjon, ellerhvis
veddu
eventuelle problemer
har et problem medmed apparatet
produktet,
produktet, kanhenvises www.qlima.com
du gå tiltilnettsidene eller det lokale
www.qlima.com.
www.qlima.com. Alter Kundecenter
Alternativt
nativt (telefon-
kan du kontakte
 numre findes i www.qlima.com).
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www
www.qlima.com).
.qlima.com).
 Si necesita
Als información
u informatie o si tiene
nodig hebt of als algún
u een problema, visite nuestra
probleem hebt, página
bezoek dan Web www.qlima.com,
de onze o póngase
website (www.qlima.com) of en contacto
neem con
contact opelmet
servicio cliente
de afdeling
 (hallará el número de teléfono en www.qlima.com).
sales support (adres en telefoon op www.qlima.com).
P Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.com)
Distributed
F ou contactez notrein
o www.qlima.com)
Europe
service client (vousby PVG
trouverez Holding
l’adresse et numéro B.V
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web
.
www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
Web site www.qlima.com
de téléphone sur www.qlima.com).
WJosprzypadku
haluat huoltoapua,
problemówlisätietoja
i w celu uzyskania kanssa tulee ongelmia,
tai laitteenszczegółowych informacji tutustu
odwiedźverkkosivustoon osoitteessa
stronę internetową www.qlima.com
Qlima dostępną tai kysy
pod adresem neuvoa
.qlima.-PVG
www.qlima.-
www
 kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com).
com
lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (www
(www.qlima.com)
.qlima.com)
S If
Om you
duneed information
behöver or if information
service eller you have a problem, please visit
eller har problem medtheapparaten
our website
kan(www .qlima.com)
du besöka www or contact our
www.qlima.com
.qlima.com ellersales support
kontakta Qlima find its phone
(youkundtjänst (du
 number on www.qlima.com)
hittar telefonnumret på www.qlima.com).
man_Viola 85S-line - Vio-

man_Viola 85S-line - Vio-

 Per želite
Če informazioni
dodatneeinformacije,
in caso di problemi,
obiščite spletno il sitopodjetja
visitatemesto Web www .qlima.com
na naslovu oppure contattate
www.qlima.com il Centro
ali pokličite Assistenza(www.qlima.com).
na telefonsko Clienti (per conoscere il
I numero di telefono, consultate www.qlima.com).
 Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www .qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin veya
www.qlima.com
Hvis du trenger informasjon, eller merkeziyle
hvis du hariletişim
et problem med produktet, kan duwww nettsidene www.qlima.com. Alter nativt kan du kontakte
gå til.qlima.com).
N ülkenizde bulunan Qlima müşteri kurun
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.qlima.com).
(telefon numarasını: www.qlima.com).

Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.com) of neem contact op met de afdeling
 sales support (adres en telefoon op www.qlima.com).
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
P o www.qlima.com)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.-
com
lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (www.qlima.com)
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (du
avg©190226

avg©190226

S hittar telefonnumret på www.qlima.com).


Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.com ali pokličite na telefonsko (www.qlima.com).

la 100S-line (‘19) V2

la 100S-line (‘19) V2

Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin veya
 ülkenizde bulunan Qlima müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.qlima.com).
MarCom

MarCom

achterkant_manuals_Qlima.indd 1 02-07-14 16:45

achterkant_manuals_Qlima.indd 1 02-07-14 16:45


:

Das könnte Ihnen auch gefallen