Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Home " Klimaatbeheersing " Kachel " Qlima " Viola 100 S-line "
Online Gebruiksaanwijzing, 116 pagina's, 2.32 mb, Nederlands, Deutsch,
Français
# $ % &
' Download
Volgende Werkdag
Vers Geleverd
Kies zelf uw bezorgmoment. Onze
taarten worden vers thuis of op uw
werk afgeleverd.
Taa! Brigade
Openen
Viola 85 S-line - V
Viola
iola 100 S-line
:
2 GEBRAUCHSANWEISUNG 2
3 MANUEL D’UTILISATION 36
1
KERNKOMPONENTEN
GEBRUIKSAANWIJZING 72
8
A Pelletbehälter
9
2 Förderschnecke 8
3 2er För-
Motorreduzier
Motorreduzierer För-
derschnecke
3 2
9
4 Abgasableitung
1 36
5 Abgasgebläse GEBRAUCHSANWEISUNG
KERNKOMPONENTEN 72
15
Förderschnecke 15
8
3 Bedienpanel 10
Motorreduzierer För- 12 17
5 Ofentür
K Abgasgebläse 12 17
19
6 Brennertopf 14
Druckschalter
L
7 Ascheschublade 13 18
M Stütze Wärmetau-
Umluftventilator
scher
19
8 14
Vorderes Panel
Bedienpanel
9
Luftansauggitter
Deckel des Pelletbe-
J hälters
Manueller Thermo-
K stat
Ofentür
Hauptschalter
Brennertopf
L 1
M
Pos . Leiterplatte
Descrizione
Ascheschublade
1 SRBATOIO PELLET
Seitenpanel
Umluftventilator
2 COCLEA DI CARICO
2
3
Vorderes Panel
MOTORIDUTTORE DI CARICO
1
4 BOCCA ESPULSIONE FUMI
5
Luftansauggitter
VENTILATORE ESPULSIONE FUMI 3
61 SRBATOIO PELLET
PRESSOSTATO FUMI
Pos
. Descrizione
Manueller Thermo-
Zoek naar tekst in de handleiding
72 COCLEA
SUPPORTO DI CARICO
CAMERA COMBUSTIONE 4
2
83 stat MOTORIDUTTORE
DISPLAYDI CARICO
94 BOCCA ESPULSIONE
SPORTELLO FUMI
CARICO PELLET 5
5
10 Hauptschalter
VENTILATOREPORTA
ESPULSIONE FUMI 3
6
11 PRESSOSTATO
BRACIERE FUMI
Leiterplatte 6
Abbildung 1
Zoeken in de handleiding
7
12 SUPPORTO CAMERACENERI
CASSETTO COMBUSTIONE 4
8
13 DISPLAY
VENTILATORE ARIA AMBIENTE
Seitenpanel 7
9
14 SPORTELLO
MODULO CARICO
CHIUSURA PELLET
INFERIORE 5
10
15 PORTA
SCHIENA
11
16 MODULOBRACIERE
ALIMENTAZIONE
6
12
17 CASSETTODICENERI
TERMOSTATO SICUREZZA
1. LESEN
LEGGERESIEDAPPRIMA
ZUNÄCHST LE
DIE
INSTRUZIONI
GEBRAUCHSANLEITUNG.
D’USO.
Pagina's ( 1 2 3 … 114 115 116 "
13
18 VENTILATORE ARIA AMBIENTE
SCHEDA ELETTRONICA
7
14
19 MODULO CHIUSURA
FIANCATAINFERIORE
15 SCHIENA
16
2. WENDEN
IN CASO DI
SIEDUBBI
SICH BEI
MODULO ALIMENTAZIONE
RIVOLGERSI
FRAGEN AN
AL RIVENDITORE
IHREN HÄNDLER.
DELL’APP
DELL’APP
’APPARECCHIO.
ARECCHIO.
17 TERMOSTATO DI SICUREZZA Abbildung 1
18 2
SCHEDA ELETTRONICA
19 FIANCATA
1. LESEN
LEGGERE
SIEDAPPRIMA
ZUNÄCHSTLE
DIE Sehr D’USO.
INSTRUZIONI geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
GEBRAUCHSANLEITUNG.
Um eine möglichst lange Lebensdauer und eine sichere Verwendung dieses Qlima-
Heizgeräts sicherzustellen, lesen Sie zunächst diese Gebrauchsanleitung sorgfältig.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, damit Sie später darin nachschlagen
können.
:
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen eine 24-monatige Garantie auf Material-
und Produktionsfehler.
Produktionsfehler.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen eine 24-monatige Garantie auf Material-
und Produktionsfehler.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2
2. VORGEHEN IN NOTFÄLLEN ODER BEI EINEM SCHORNSTEINBRAND
3
3. ERSTE INBETRIEBNAHME
3.1 Aufgaben vor und während der ersten Inbetriebnahme
Op de hoogte blijven
6.8
5.2 Pellettrichter und Förderschnecke reinigen
befüllen
6.9 Pellet-Zufuhrschacht reinigen
6. 6.10 Durch autorisierten Techniker auszuführende Wartungsarbeiten
WARTUNG
6.1 Durch den (End-)Nutzer auszuführende Wartungsarbeiten
7. TECHNISCHE
6.2 Ofen von WARTUNG UND ORIGINALERSATZTEILE
außen reinigen
Ontvang een email voor uwreinigen
6.3 Sichtscheibe Qlima Viola 100 S-line bij:
8. PROBLEMBEHEBUNG
6.4 Brennertopf und Ascheschublade reinigen
8.1. Störung zurücksetzen
) nieuwe vragen en antwoorden
6.5 Wärmetauscher reinigen
9. 8.2
6.6 Störungsliste
Feuerherd
TECHNISCHE reinigen
DATEN
6.7 Dichtung der Feuertür prüfen
) nieuwe 2
handleidingen
10. 6.8 Pellettrichter und Förderschnecke reinigen
GARANTIEBESTIMMUNGEN
4 6.9 Pellet-Zufuhrschacht reinigen
6.10 Durch autorisierten Techniker auszuführende Wartungsarbeiten
4
8.
G
PROBLEMBEHEBUNG
8.1. Störung zurücksetzen
8.2 Störungsliste
Verstuur
2 9. TECHNISCHE DATEN
10. GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN:
% &
der Verpackung dienen ausschließlich
G als Beispiele und können ggf. vom
gekauften Gerät abweichen. Nur die
tatsächliche Form ist entscheidend.
5
2
Durch Nichtbefolgen der Anforderungen
in dieser Gebrauchsanleitung können
Home | 1. Info fabrikanten
gefährliche | Veelgestelde
Situationen
SICHERHEITSANWEISUNGEN: auftreten und vragen (FAQ) | Inloggen |
die Garantie kann erlöschen.
Privacyverklaring | Handleiding uploaden | Contact | Over ons | Help | Forum
Installieren Sie den Ofen nur dann, sofern die
örtlichen/nationalen Gesetze, VVerordnungen
erordnungen
vragen | Typenummer vinden
und ACHTUNG!
Normen erfüllt sind. Dieser Ofen
Alle Abbildungen in wurde
zum dieser
W
Wärmen
ärmen von Räumen in WWohnungen
ohnungen bzw
bzw..
Gebruikershandleiding.com
Gebrauchsanleitung
Häusern konzipiert
Innenräumen in WWohnzimmern,
is een
und auf website
und darf ausschließlich
ohnzimmern, Küchen und
in van © 2021 WEBenz
der Verpackung dienen ausschließlich
Garagen oder anund
als Beispiele anderen
könnentrockenen
ggf. vom Stellen
in normalen
gekauftenHaushalten verwendet
Gerät abweichen. Nur werden.
die
Installieren Sie den
tatsächliche FormOfen nicht in Schlaf- oder
ist entscheidend.
Badezimmern.
Die Durch Nichtbefolgen
richtige Installation der Anforderungen
dieses Ofens spielt
eine besonders wichtige Rolle für können
in dieser Gebrauchsanleitung die richtige
gefährliche dieses
Funktionsweise Situationen auftreten
Produkts und für undIhre
die Garantie kann erlöschen.
persönliche Sicherheit. Beachten Sie deshalb
auch die folgenden Anweisungen:
•Installieren Sie den Ofendurch
nur dann,
einensofern die-
G Dieser Ofen
örtlichen/nationalen
muss
ma autorisierten Gesetze,
von Qli
Heiz- undVerordnungen
Qli-
Installations
Installations--
monteur installiert werden, andernfalls
underlischt
Normendieerfüllt sind. Sofern
Garantie. Dieser die
Ofenin wurde
dieser
zumGebrauchsanleitung
Wärmen von Räumenenthaltenen
in Wohnungen bzw-.
Anwei
Anwei-
Häusern konzipiert und darf ausschließlich in
Innenräumen
sungen in W ohnzimmern,
von der örtlichen Küchen
und/oder und-
natio
natio-
jeweils
Garagen strengeren
oder Anweisungen
an anderen zu
trockenensind befol
befol-
Stellen -
nalen Gesetzgebung
gen. Der Hersteller abweichen, die-
2 in normalen Haushaltenund der Händler
verwendet haf
haf-
werden.
ten ausdrücklich
Installieren nichtnicht
Sie den Ofen in demin Fall, dassoder
Schlaf- die
Installation die örtliche/nationale Gesetz Gesetz--
6
Badezimmern.
Die gebung
richtige
dass
nicht erfüllt und/oder
keineInstallation
ausreichendedieses in demspielt
Ofens
Belüftung
Fall,
und
V entilation vorhanden ist und/oder
eine besonders wichtige Rolle für die richtige bei
6 unsachgemäßer V
Verwendung.
erwendung.
Funktionsweise dieses Produkts und für Ihre
2 •persönliche
Der OfenSicherheit.
darf ausschließlich
Beachten in ei-
Sie deshalb
auchinstalliert
nem Raum werden,
die folgenden dessen Position, Bau
Anweisungen: Bau--
konstruktion und V
Verwendung
erwendung
• Dieser Ofen muss durch einen von Qli- die sichere
Nutzung des OfensHeiz-
ma autorisierten nichtund
beeinträchtigen.
Installations-
monteur installiert werden, andernfalls
Nehmen Siedie
erlischt beiGarantie.
Problemen mit die
Sofern Ihrem Ofen
in dieser
oderGebrauchsanleitung
bei Fragen zu dieserenthaltenen
Gebrauchsanleitung
Anwei-
in jedem
sungen Fallvon
sofort Kontakt mit
der örtlichen Ihrem Händ
und/oder Händ-
natio---
jeweils
ler oder strengeren
Installateur Anweisungen
auf. abweichen, sind zu befol
nalen Gesetzgebung
gen. Der Hersteller und der Händler haf die-
• Zumten ausdrücklich
V
Verfeuern
erfeuern vonnichtPellets
in demistFall, dass die
Sauerstof
Sauerstoff,f,
Installation die örtliche/nationale Gesetz-
gebung nicht erfüllt und/oder in dem Fall,
dass keine ausreichende Belüftung und
Ventilation vorhanden ist und/oder bei
unsachgemäßer Verwendung.
• Der Ofen darf ausschließlich in ei-
neminstalliert
Raum werden, dessen Position, Bau-
:
• Zum VVerfeuern
erfeuern von Pellets ist Sauerstof
Sauerstoff,
f,
und somit Luft, erforderlich.
Stellen Sie sicher
sicher,, dass die Leitung für
die V
Verbrennungsluft
erbrennungsluft jederzeit Frischluft
ansaugen kann.
2.
• Ziehen Sie
VORGEHEN IN NOTFÄLLEN
stets den Netzstecker aus der
NOTFÄLLEN ODER BEI EINEM SCHORN-
Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten
STEINBRAND
am Ofen vornehmen.
•Steckdose
1.
Ziehen Sie den Netzstecker stets aus der
Schalten Sie den Ofen unverzüglich aus, indem Sie den Netzstecker von der
abziehen.
2. Steckdose,
Löschen Sie das Feuer wenn der
im Ofen mit ei- Apparat nicht
, Sand,in
-Feuerlöscher,
-Feuerlöscher Ge--
Natrium
Natrium-
brauch oderist.
2
nem CO karbonat Salz, um die Rauchentwicklung im Raum minimal zu halten.
• Löschen
3.
Es istSienicht gestattet, Änderungen am Ap-
das Feuer niemals mit Wasser.
Wasser.
Bei einem Schornsteinbrand: Schließen Sie die Stickklappe (prü-
fen Sieparat
in den vorzunehmen. Hierdurch
örtlichen/nationalen Gesetzen, Vorschriften,
Vorschriften, Verordnungen undkönnen
Normen,
ob Stickklappen zulässig sind) oder verschließen Sie den Schornstein mit ei-
ei-
G bekannt,
Ändern Siedass
vollständig
dieMauern,
Dadurch erlischt
nicht vollständig
am Ofen
Decken und/oder
Service-Parameter
zu trocknen.
die Garantie,
getrockneten
auftreten.
Böden viel
im Servicemenü
Ruß, Aschepartikel
und es können
Mauern
Die Einstellung
usw.
Zeit benötigen,
niemals selbst.
können sich leicht
schwerwiegende
absetzen.
des Ofens
um
an
Schäden
darf ausschließlich von
einem durch Qlima autorisierten Servicetechniker vorgenommen
1. werden.
Prüfen Sie, ob der Ofen gemäß der Installationsanleitung installiert wurde.
2. Entfernen Sie alle Elemente, wie beispielsweise die Anleitung, Ofengerät-
Ofengerät-
3.1 schaften usw.
AUFGABEN usw. ausUND
VOR demW
Ofen, bevor
ÄHREND dieser
DER in Betrieb
ERSTEN genommen wird.
INBETRIEBNAHME
Nach Neubau oder einem Umbau: Lassen Sie das Gebäude stets gut
trocknen, bevor Sie den Ofen zum ersten Mal verwenden. Es ist
bekannt, dass Mauern, Decken und/oder Böden viel Zeit benötigen, um
vollständig zu trocknen. Ruß, Aschepartikel usw. können sich leicht an
nicht vollständig getrockneten Mauern absetzen.
Lesen Sie
schaften Kapitel
usw . aus 9 „Elektrischer
dem bevorAnschluss“ im Installationshandbuch,
bevor Sie das Gerät anOfen, dieser in anschließen.
die Netzversorgung Betrieb genommen wird.
3. Befüllen Sie den Pellettrichter mit Pellets. Weitere Informatio-
nen zuverwendenden
den zu Pellets und zum richtigen Befüllen des Pellettrichters finden
formationen zur Verwendung
Verwendung der Fernbedienung (sofern im Lieferumfang
5. Lesen Sie Abschnitt
Sie in Abschnitt 4 „Normale
5 „Pellets in den Verwendung
Verwendung füllen”
Pellettrichter des Ofens”, um Gebrauchs
in dieser weitere In-
In-
enthalten) und zum Ablauf der Inbetriebnahme zu erhalten.
anleitung.
6. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raums. Der Ofen 2 besteht
aus hochwertigen Stahl mit Schutzbeschichtung. Während der ersten An- An-
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose und schal- 13
ten Sieheizgelegenheiten
den
Netzschalter
härtet die Beschichtung weiter aus und der Stahl setzt
ein. Dieser befindet sich an der Rückseite des Ofens.
sich. Dieser Prozess nimmt eine bestimmte Zeit in Anspruch. Während der
ersten Nutzung ist es normal, dass ein unangenehmer Geruch und Rauch
entstehen, diese stammen von der Farbschicht des Ofens.
Lesen Sie Kapitel 9 „Elektrischer Anschluss“ im Installationshandbuch,
7. Vbevor Sie das
erwenden SieGerät an dieniemals
den Ofen Netzversorgung anschließen.
mit geöffneter Feuertür. Halten Sie die
Feuertür.
Tür stets geschlossen, während der Ofen in Betrieb ist, und stellen Sie sicher,
sicher,
dass die Türverriegelung
Türverriegelung
formationen gut geschlossen
zur Verwendung ist.
der Fernbedienung (sofern im Lieferumfang
13
5. Lesen Sie Abschnitt 4 „Normale Verwendung des Ofens”, um weitere In-
8. Starten Sie und
enthalten) den zum
OfenAblauf
und wählen Sie Brennstufe zu
der Inbetriebnahme 1 aus.
erhalten. 2
6. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raums. Der Ofen besteht
aus
Umhochwertigen Stahl am
bleibende Schäden mit Ofen
Schutzbeschichtung. Während
zu vermeiden, darf der ersten An-
das Anheizen
heizgelegenheiten härtet dieFeuer
ausschließlich mit geringem Beschichtung
erfolgen.weiter
Haltenaus
Sie und der Stahl setzt
das Feuer
während
sich. Dieserder erstennimmt
Prozess vier bis fünfbestimmte
eine Stunden niedrig, anschließend
Zeit in Anspruch. kann die
Während der
Heizleistung
ersten Nutzung schrittweise erhöht
ist es normal, werden.
dass Lassen Sie denGeruch
ein unangenehmer Ofen mindestens
und Rauch
vier bis fünf
entstehen, Stunden
diese stammengleichmäßig brennen. des Ofens.
von der Farbschicht
7. Verwenden Sie den Ofen niemals mit geöffneter Feuertür. Halten Sie die
9. Stellen
Tür stetsSie sicher, dass
sicher,
geschlossen, kein Abgas
während aus in
der Ofen dem Verbrennungsprozess
Betrieb ist, und stellen Siein den,
sicher
Raum gelangt.
dass die Schalten Sie
Türverriegelung gutden Ofen sofort
geschlossen ist. aus, sofern dies doch der Fall
8. ist, und Sie
Starten schließen Sie das
den Ofen undLeck.
wählen Sie Brennstufe 1 aus.
10. Prüfen Sie, ob der Raumventilator läuft, indem Sie mit der Hand fühlen,
obUmLuft durch das
bleibende Auslassgitter
Schäden am Ofen anzuder Vorderseite
Vorderseite
vermeiden, desdas
darf Ofens strömt. Dieser
Anheizen
Vausschließlich
entilator startet erst
mit dann, wenn
geringem Feuerder Ofen eine
erfolgen. ausreichend
Halten hohe Betriebs-
Sie das Feuer Betriebs-
temperatur
während der erreicht
erstenhat (ca.
vier bis15 bis Stunden
fünf 20 Minuten, nachdem
niedrig, der Ofenkann
anschließend gezündet
die
Heizleistung
wurde). schrittweise
Falls der erhöhtnicht
Raumventilator werden. Lassen
genug Sie den
Leistung Ofen mindestens
erbringt, schalten Sie
vier bis fünf Stunden gleichmäßig brennen.
den Ofen aus, um Schäden am Ofen zu vermeiden. Beheben Sie das Prob- Prob-
lem, bevor der Ofen erneut in Betrieb genommen wird.
9. Stellen Sie sicher, dass kein Abgas aus dem Verbrennungsprozess in den
Raum
Diesergelangt. Schalten
Ofen verfügt Sieein
über den Ofen sofort
Gebläse, aus,im
dass Luft sofern
Raumdies doch der
zirkulieren Fall
lässt.
ist, und das
Wenn schließen Sieaktiviert
Gebläse das Leck.wird, wird Luft entlang den inneren heißen
10. Oberflächen
Prüfen Sie, obdes
derOfens geführt, aufgewärmt
Raumventilator undSie
läuft, indem alsmit
aufgewärmte Luft in
der Hand fühlen,
obden Raum
Luft durchabgegeben. Lassen Sie
das Auslassgitter denVOfen
an der niemals
orderseite desbrennen, wenn der
Ofens strömt. Dieser
VRaumlüfter nichterst
entilator startet aktiv ist. wenn der Ofen eine ausreichend hohe Betriebs-
dann,
temperatur erreicht hat (ca. 15 bis 20 Minuten, nachdem der Ofen gezündet
11. Prüfen
wurde).Sie,
Fallsob der
der Ofen auf jeder
Raumventilator dergenug
nicht fünf Brennstufen über das
Leistung erbringt, richtige
schalten Sie
Luft-/Brennstoffverhältnis verfügt, indem Sie das Flammenbild auf jeder
den fünf
der OfenBrennstufen
aus, um Schäden am OfenSiehe
kontrollieren. zu vermeiden. Beheben
auch Abbildung Sie dasSie
1. Regeln Prob
das-
lem, bevor der Ofen erneut in Betrieb genommen wird.
Luft-/Brennstoffverhältnis nach, sofern erforderlich. Die Nachregelung des
Luft-/Brennstoffverhältnisses
Dieser Ofen verfügt über eindarf ausschließlich
Gebläse, dass Luftdurch einen
im Raum Qlima-Service
Qlima-Service-
zirkulieren lässt. -
techniker
Wenn dasausgeführt werden.wird, wird Luft entlang den inneren heißen
Gebläse aktiviert
12. Prüfen Sie dendes
Oberflächen Schornsteinabzug mit einem Druckdifferenzsensor.
Ofens geführt, aufgewärmt Druckdifferenzsensor
und als aufgewärmte. Luft
Regelnin
den
Sie dieRaum abgegeben.
Stickklappe Lassen Sie den
des Schorsteins, Ofen
sofern niemals brennen, wenn der
installiert.
Raumlüfter nicht aktiv ist.
Nach der Einstellung der Stickklappe darf der Stand der Stickklappe
11. ausschließlich
Prüfen in Notfällen
Sie, ob der Ofen aufgeändert
jeder derwerden, zum Beispielüber
fünf Brennstufen bei einem
das richtige
Schornsteinbrand.
Luft-/Brennstoffverhältnis verfügt, indem Sieder
das Flammenbild
13. Prüfen Sie, ob die Abgastemperatur auf jeder fünf Brennstufenauf jeder
weni-
ger der220º
als fünfCBrennstufen
beträgt. Fallskontrollieren. Siehe auch
die Abgastemperatur aufAbbildung 1. Regeln
einer der fünf Sie das
Brennstufen
2 Luft-/Brennstoffverhältnis
mehr nach,
als 220° C beträgt, muss dersofern erforderlich.
Ofen auf Die Nachregelung
dieser Brennstufe des
neu eingestellt
Luft-/Brennstoffverhältnisses
werden, darf
indem die Pelletzufuhr undausschließlich
die Drehzahldurch einen Qlima-Service
des Abgasgebläses verrin--
verrin-
14 techniker ausgeführt
gert werden und/oderwerden.
indem die Drehzahl des Raumventilators erhöht wird.
12. Prüfen Sie den Schornsteinabzug mit einem Druckdifferenzsensor. Regeln
Sie die Stickklappe des Schorsteins, sofern installiert.
Die Betriebseinstellung des Ofens durch einen von Qlima autorisierten
Techniker hat folgende Vorteile:
Vorteile:
Nach der Einstellung der Stickklappe darf der Stand der Stickklappe
• Es tritt weniger Rußbildung auf, sodass der Schornstein und der Ofen
ausschließlich in Notfällen geändert werden, zum Beispiel bei einem
langsamer verschmutzen.
Schornsteinbrand.
14 13. • Der Ofen
Prüfen verbraucht
Sie, ob weniger Brennstoff.
die Abgastemperatur auf jeder der fünf Brennstufen weni-
ger als 220º C beträgt. Falls die Abgastemperatur auf einer der fünf Brennstufen
2 • Der Wirkungsgrad des Ofens ist optimal.
• Dieals
mehr Komponenten desmuss
220° C beträgt, Ofens
derwerden weniger
Ofen auf stark belastet,
dieser Brennstufe neuwas die
eingestellt
Lebensdauer des Ofens verlängert.
werden, indem die Pelletzufuhr und die Drehzahl des Abgasgebläses verrin-
• Die Zahl der Service- und Wartungsstunden des Ofens wird verringert.
gert werden und/oder indem die Drehzahl des Raumventilators erhöht wird.
4.1. DISPLAY
DISPLAY-ANZEIGE WÄHREND
WÄHREND DES BETRIEBS/BEDIENTASTEN
BETRIEBS/BEDIENTASTEN
Reinigen Sie die Ascheschublade und den Brennertopf vor jedem
Einschalten. Weitere Informationen siehe Kapitel 6.4. Gleichzeitig muss
die Ofentür geschlossen sein.
2. 4. NORMALE VERWENDUNG DES OFENS
Der Ofen darf nicht verwendet werden, wenn ein Luftabzugsystem,
eine Heißluftheizung oder andere Geräte eingesetzt werden, die den
Luftdruck des Raums verändern. Diese Geräte müssen ausgeschaltet
werden, wenn der Pellet-Ofen verwendet wird.
BEDIENTASTEN
BEDIENTASTEN 2
15
DISPLAY-ANZEIGE WÄHREND DES BETRIEBS
3. 1. Betriebsstatus des Ofens
2. Timer-Funktion: Kann auf „Manuell“ oder „Auto“ eingestellt werden (siehe
Der Ofen wählt automatisch die günstigste Wärmeabgabestufe und variiert in der
Folge zwischen der eingestellten Wärmeabgabestufe und der Wärmeabgabestufe
P1, so wie es die Wärmebelastung des Raums erfordert.
Wenn die Wärmeabgabestufe P3 eingestellt wurde, variiert der Ofen zwischen den
Stufen P3 und P1. Falls doch eine höhere Wärmeabgabe gewünscht ist, können
Sie diese mithilfe der Bedientasten am Bedienpanel oder über die Fernbedienung
manuell einstellen. Der Ofen variiert nun zwischen der neu eingestellten Wärme-
abgabestufe und der Wärmeabgabestufe P1.
:
4.6 NORMALES AUSSCHALTVERFAHREN
AUSSCHALTVERFAHREN
Der Ofen kann ausgestaltet werden, indem Sie die Taste
Taste 3 drücken, bis „afkoe-
gestart” (Abkühlen Start) auf dem Display angezeigt wird.len
Während der Ausschalt-
Ausschalt-
phase wird die Förderung von Holz-Pellets in die Brennerkammer gestoppt. Das
17
4.6 NORMALES AUSSCHALTVERFAHREN
Der Ofen kann ausgestaltet werden, indem Sie die Taste 3 drücken, bis „afkoe-
gestart” (Abkühlen Start) auf dem Display angezeigt wird.len
Während der Ausschalt-
phase wird die Förderung von Holz-Pellets in die Brennerkammer gestoppt. Das
Abgasgebläse und der Raumlüfter laufen noch eine Weile lang nach, nachdem die
Abkühlphase deaktiviert wurde. 17
2
:
„Aan“ (Ein) - Der Ofen verwendet das Einstellungsmenü.
„No A“ (Nicht ein) - Der Ofen verwendet das Einstellungsmenü nicht.
G
Falls eines der 15 Timer-Menüs
Timer-Menüs nicht verwendet wird, muss dies in
diesem Timer-Menü
Timer-Menü angegeben werden, indem der letzte Parameter
„8“ programmiert wird (siehe Abbildung), und indem dieser Parameter
von „aan“ (Ein) in „No A“ (Nicht A) geändert wird. Wird diese Änderung
nicht ausgeführt, wird der Ofen auch zu der in diesem Timer-Menü
Timer-Menü
eingestellten Uhrzeit/Datum ein- oder ausgeschaltet.
G
BEISPIEL
10.
Wir
zurückzukehren.
FÜR
Die DIE EINSTELLUNG
Timer-Funktion
ung möchten, dass der
Taste „AUTO“
der
muss DER
(2)Ofen
nun TIMER-FUNKTION
noch aktiviert werden. Durch Betätig-
automatisch
erscheint der Textvon montags (manuell)
„manueel“ bis freitags um „auto“
oder 08:30 Uhr
im
auf Leistungsstufe P4 eingeschaltet wird. Die gewünschte Raumtemperatur beträgt
Display.
20° C.
„Auto“ = Der Ofen wird zu den im Timermenü eingestellten Zeiten ein- oder
1. Drücken Sie die Taste
ausgeschaltet. Taste „set“ (1), bis „SET DATUM-TIJD“
DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit
einstellen) auf dem Display erscheint.
2. Drücken
„Manueel“ Sie die Taste
(Manuell) T=aste
Die„+“ (4), bis „WEEKwird
Timer-Funktion PROGRAMMA“
deakti- (Wochenpro-
gramm)
viert und
manuellauf der
dem
ein- Ofen muss
Display
oder erscheint.werden.
ausgeschaltet
aufzurufen.
3.
4. Betätigen Sie anschließend
Der einzustellende Tag die T
Taste
aste „set“ (1), um das
Tag blinkt, um anzuzeigen, dass dieser Timer-Menü
Timer-Menü F01
nun geändert
2 BEISPIEL FÜR DIE
werden EINSTELLUNG
kann. DERdie
Betätigen Sie TIMER-FUNKTION
Tasten + (4) oder - (5) und stellen Sie diesen
Tasten
Wir möchten, dass
Parameter der
auf Ofen automatisch
Montag („Ma). von montags bis freitags um 08:30 Uhr
20 auf Leistungsstufe
5. P4die
Betätigen Sie eingeschaltet
Taste + (6),wird.
Taste um zumDie gewünschte Raumtemperatur
nächsten Parameter zu wech- beträgt
seln.
20° C.Die
Stunden beginnen zu blinken. Betätigen Sie die Tasten
Tasten + (4) oder - (5) und
stellen Sie die Stunde auf 8.
1.
6. Drücken
BetätigenSieSie die TTaste
aste +„set“
die Taste (6), um(1),zum
bis nächsten
„SET DAParameter
TUM-TIJD“zu (Datum-Uhrzeit
wech-
seln. Die
einstellen) auf dem zu
Minuten beginnen Display erscheint.
blinken. Betätigen Sie die Tasten
Tasten + (4) oder - (5) und
2. Drücken Sie die Taste „+“ (4),
stellen Sie die Minuten auf 30. bis „WEEK PROGRAMMA“ (Wochenpro-
gramm) auf dem Display
20 7. Betätigen
aufzurufen. Sie dieerscheint.
Taste + (6), um zum nächsten Parameter zu wech-
Taste
seln.
3. Die
Betätigen
gewünschte SieTemperatur
anschließend
Temperatur dieum
beginnt Tzu
aste „set“ Betätigen
blinken. (1), dass
um dasSieTdie
imer-Menü
Tasten
Tasten +F01
(4)
2 4. Der einzustellende Tag blinkt, anzuzeigen, dieser nun geändert
oder - (5)kann.
werden und stellen Sie Sie
Betätigen die die
Temperatur
Temperatur
Tasten + auf 20° C.
(4) oder - (5) und stellen Sie diesen
8. Betätigen Sie
Parameter aufdie Taste +
Taste
Montag (6), um zum nächsten Parameter zu wech-
(„Ma).
5.
seln. Betätigen Sie die Taste + (6), um zum nächsten Parameter zu wech-
Die
gewünschte Wärmeabgabe beginnt zu blinken. Betätigen Sie die Tasten
seln. Die Tasten +
Stunden
(4) oder -beginnen zu blinken.
(5) und stellen Sie dieBetätigen SieWärmeabgabe
gewünschte die Tasten + (4)auf
oder
P4.- (5) und
9. Betätigen
stellen Sie Sie
die die Tasteauf
Taste
Stunde + (6),
8. um zum nächsten Parameter zu wech-
seln. Der
Indikator
6. Betätigen„On/Off“ (Ein/Aus)
Sie die Taste beginnt
+ (6), um zum zu blinken.
nächsten BetätigenzuSie
Parameter die Tasten
wech- Tasten +
seln. Die
(4) oder - beginnen
Minuten (5) und stellen Sie diesen
zu blinken. Parameter
Betätigen aufT„On“
Sie die asten (Ein).
+ (4) oder - (5) und
10. Betätigen
stellen Sie Sie
die die Taste +
Taste
Minuten (6),30.
auf um zum nächsten Parameter zu wech-
seln. Der
Indikator
7. Betätigen für
Sie die TVerwendung
Vaste
erwendung
+ (6), umdeszumTimer-Menüs
Timer-Menüs „Aan of zu
nächsten Parameter Nowech-
A“ (Ein oder
seln. Die
Nicht Ein) beginnt
gewünschte zu blinken.
Temperatur beginnt Betätigen Sie die
zu blinken. Tasten +
Tasten
Betätigen Sie(4)die
oder - (5)+und
Tasten (4)
stellen Sieund
oder - (5) diesen Parameter
stellen auf
Sie die T „Aan“ (Ein).
emperatur auf 20° C.
11.
8. Betätigen Sie die
die Taste
TTaste
aste „set“
+ (6), (1),
umumzumdie Einstellungen
nächsten zu spei-
Parameter zu wech-
chern und zum Timer-Menü
nächsten Timer-Menü F02 zu wechseln.
seln. Die
13. gewünschte
Ändern Wärmeabgabe
Sie die Parameter in beginnt zu blinken. Betätigen
den Timer-Menüs
Timer-Menüs Sie für
F02 bis F05 die die
Tasten +
Tage
Tage
(4) oder - (5) und stellen Sie die gewünschte Wärmeabgabe auf P4.
9. Dienstag
BetätigenbisSieFreitag auf+dieselbe
die Taste Weise,
Weise,
(6), um zum wie oben
nächsten beschrieben.
Parameter zu wech-
seln.
14. Der
Da die Timer-Menüs
Timer-Menüs
Indikator F06 bis F15
„On/Off“ (Ein/Aus) nicht verwendet
beginnt werden,
zu blinken. mussSie
Betätigen der Parame-
die Tasten +
ter „Aan of -No
(4) oder (5)A“ (Ein
und oder Sie
stellen Nicht Ein) Parameter
diesen auf „No A“auf
(Nicht
„On“Ein) gestellt werden.
(Ein).
15.
10. Betätigen Sie
Sie die
dieTaste
Taste+ „set”
Taste (1),
(6), um zumnachdem SieParameter
nächsten die Parameter des Timer-
zu wech- Timer-
seln. Der
Menüs F05
Indikator fürgeändert haben, um
die Verwendung desdie Änderungen
Timer-Menüs zu speichern
„Aan und oder
of No A“ (Ein zum
Timer-Menü
Nicht F06 zuzu
Ein) beginnt wechseln.
blinken. Betätigen Sie die Tasten + (4) oder - (5) und
16. Betätigen
stellen Sie Sie mehrmals
diesen auf Taste
Parameter Tauf
aste„Aan“
„+“ (6), bis der Parameter 8 „No A“ (Nicht
(Ein).
11. Ein) aufblinkt,
Betätigen und
Sie die stellen
Taste Sie(1),
„set“ denumWert
Wdie
ertEinstellungen
„No A“ (Nichtzu
Ein) für Parameter 8
spei-
chern und
ein. zum Timer-Menü F02 zu wechseln.
nächsten
17.
13. Wiederholen Sie Parameter
Ändern Sie die diesen Schritt für die
in den Timer-Menüs
Timer-Menüs
Timer-Menüs F02F07
bisbisF05
F15.für die Tage
18. Nachdem SieFreitag
Dienstag bis das letzte
auf Timer-Menü
Timer-Menü
dieselbe F15wie
Weise, aufoben
“No beschrieben.
A” (Nicht Ein) eingestellt
14. haben,
Da betätigen Sie
die Timer-Menüs die
F06 bisTaste
TF15
astenicht
„set“ (1), um die
verwendet Änderung
werden, zu Parame-
muss der speichern.
ter Betätigen
„Aan of NoSie
A“dann
(Ein die
oderTaste
Taste (3) , auf
Nicht Ein) um „No
zumA“
Betriebsmenü zurückzu-
(Nicht Ein) gestellt werden.
kehren.
15. Betätigen Sie die Taste „set” (1), nachdem Sie die Parameter des Timer-
Wenn Menüs
die Timer-Menüs
Timer-Menüs F01 haben,
F05 geändert bis F15um
nicht
dieverwendet werden,
Änderungen wenn die
zu speichern undTimer-
Timer-
zum
Funktion benutzt wird,
Timer-Menü dann
F06 zu prüfen Sie, ob dieses Menü deaktiviert wurde.
wechseln.
16. Betätigen Sie mehrmals auf Taste „+“ (6), bis der Parameter 8 „No A“ (Nicht
19. Die
Ein) Timer-Funktion
Timer-Funktion
aufblinkt, muss nun
und stellen Sie im
denBetriebsmenü
Wert „No A“aktiviert werden.
(Nicht Ein) Betätigen
für Parameter 8
Sie
ein.die Taste
Taste „AUTO“ (2), damit das Display „AUTO“ anzeigt.
20.
17. Der Ofen wirdSie
Wiederholen nun von montags
diesen bisdie
Schritt für freitags jeden Tag
Timer-Menüs Tag mit
F07 bisden gewünsch-
F15.
ten Einstellungen eingeschaltet.
18. Nachdem Sie das letzte Timer-Menü F15 auf “No A” (Nicht Ein) eingestellt
haben, betätigen
einstellungen verwendenSie dieimTaste
wie „set“Beispiel,
obigen (1), umist
dieesÄnderung zu speichern.
auch möglich, nur ein
Betätigen Sie dann die Taste (3) , um zum Betriebsmenü zurückzu-
kehren.
Wenn die Timer-Menüs F01 bis F15 nicht verwendet werden, wenn die Timer-
Funktion benutzt wird, dann prüfen Sie, ob dieses Menü deaktiviert wurde.
einstellungen verwenden wie im obigen Beispiel, ist es auch möglich, nur ein
:
Timer-Menü zu verwenden. Sie können bei der Tagesauswahl
Tagesauswahl die Option „MV“
Wenn Sie für die Tage
Tage Montag bis Freitag die gleichen Einschalt-/Ausschalt-
(Montag bis Freitag) auswählen. Bei gleichen Einstellungen für Wochenendtage
Wochenendtage
2
können Sie die Option „ZZ“ (Samstag und Sonntag) auswählen.
21
Es stehen 15 Timer-Menüs
Timer-Menüs zur Verfügung.
Verfügung. Die nicht verwendeten Timer-Menüs
Timer-Menüs
müssen, sofern die Timer-Funktion
Timer-Funktion genutzt wird, deaktiviert werden, indem der
Parameter 8 (siehe Abbildung) auf „No A“ (Nicht A) gestellt wird.
4.9 C THERMOSTA
THERMOSTATMODUS EINSTELLEN
Diese Einstellung muss geändert werden, wenn ein externer Thermostat verwendet
21
wird. Diese zu
Timer-Menü Funktion darf Sie
verwenden. ausschließlich
können bei von
der Teinem autorisierten
agesauswahl Techniker
Techniker
die Option
2 „MV“
Wenn Sie für die Tage Montag bis Freitag die gleichen Einschalt-/Ausschalt-
verwendet
(Montag biswerden.
Freitag) auswählen. Bei gleichen Einstellungen für Wochenendtage
können Sie die Option „ZZ“ (Samstag und Sonntag) auswählen.
4.9 D OFENPARAMETER
OFENPARAMETER IN PROZENT EINSTELLEN / „SAVE“-MODUS
„SAVE“-MODUS EINSTELLEN
In
Es diesem Menü
stehen 15 kann der Ofen
Timer-Menüs eingestellt Die
zur Verfügung. werden.
nicht Die verfügbaren
verwendeten Parameter
Timer-Menüs
umfassen die Kapazität
müssen, sofern des Raumlüfters,
die Timer-Funktion diewird,
genutzt Kapazität des Abgasgebläses
deaktiviert sowie
werden, indem der
die Zufuhr 8von
Parameter Pellets.
(siehe Die Parameter
Abbildung) auf „No können inA)
A“ (Nicht Prozent
gestelltvon - 25 % bis + 25 %
wird.
eingestellt werden. Die Standardeinstellung ist 0 %. Der eingestellte Wert
Wert wird für
4.9 C jede Wärmeabgabestufe
THERMOST von P1 bis P5 übernommen.
ATMODUS EINSTELLEN
Diese Einstellung muss geändert werden, wenn ein externer Thermostat verwendet
wird. Diese
Ändern Funktion darf ausschließlich
Sie die Service-Parameter von einem autorisierten
im Servicemenü niemals selbst.TDadurch
echniker
verwendet werden.
erlischt die Garantie, und es können schwerwiegende Schäden am Ofen
auftreten. Die Einstellung des Ofens darf ausschließlich von einem durch
4.9 D OFENPARAMETER IN PROZENT
Qlima autorisierten EINSTELLEN / „SA
Servicetechniker VE“-MODUSwerden.
vorgenommen EINSTELLEN
In diesem Menü kann der Ofen eingestellt werden. Die verfügbaren Parameter
1. Drücken
umfassen Sie die Taste
die Kapazität TasteRaumlüfters,
des „set“ (1), bis
die „SET DATUM-TIJD“
DATUM-TIJD“
Kapazität (Datum-Uhrzeit
des Abgasgebläses sowie
einstellen)
die Zufuhr auf dem
von Pellets. DieDisplay erscheint.
Parameter können in Prozent von - 25 % bis + 25 %
2. Drücken
eingestellt Sie die
werden. DieTaste
TStandardeinstellung
aste „+“ (4) mehrmals,
ist bis
0 %.„PARAMETERS“ (Parameter)
Der eingestellte Wert wird auf
für
dem Display erscheint.
jede Wärmeabgabestufe von P1 bis P5 übernommen.
3. Betätigen Sie die Taste
Taste „set” (1), sodass „PELLETS LADEN“ auf dem Dis-
play erscheint.
Ändern Sie die Service-Parameter im Servicemenü niemals selbst. Dadurch
erlischt die Garantie, und es können schwerwiegende Schäden am Ofen
4. Mit den Tasten
Tasten „+“ (4) und „-“ (5) können Sie den eingestellten Wert
erhöhen oder
auftreten. Dieverringern.
Einstellung des Ofens darf ausschließlich von einem durch
VQlima
erringern des Werts:
Werts:Servicetechniker
autorisierten Es werden weniger Pellets zugeführt.
vorgenommen werden.
Erhöhen des Werts:
Werts: Es werden mehr Pellets zugeführt.
5.
1. Mit Taste
Taste Sie
Drücken „+“ die
(6) Können Sie zum
Taste „set“ (1), nächsten
bis „SETeinzustellenden Wert wech-
DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit
seln: “VENT
“VENT. . ROOKGAS”
einstellen) auf dem (Abgasgebläse).
Display erscheint.
6.
2. Mit den Sie
Drücken Tasten
Tasten „+“ „+“
die Taste (4) und „-“ (5) können
(4) mehrmals, Sie den eingestellten
bis „PARAMETERS“ (Parameter)Wert
auf
erhöhen odererscheint.
dem Display verringern.
3. VerringernSie
Betätigen desdie
Werts:
Werts:
TasteDas Abgasgebläse
„set” läuft langsamer.
langsamer
(1), sodass „PELLETS . auf dem Dis-
LADEN“
Erhöhen des Werts:
play erscheint. Werts: Das Abgasgebläse läuft schneller.
schneller.
7. Mit Taste
Taste „+“ (6) Können Sie zum nächsten einzustellenden Wert wech-
4.
seln: Mit den Tasten „+“ (4) und „-“ (5) können Sie den eingestellten Wert
“VENT.
“VENT . LUCHT”
erhöhen (Raumlüfter).
oder verringern.
8. Mit den Tasten
Tasten
Verringern des W„+“
erts: (4) und „-“weniger
Es werden (5) können
PelletsSie den eingestellten Wert
zugeführt.
erhöhen
Erhöhen oder
des Wverringern.
erts: Es werden mehr Pellets zugeführt.
5. Verringern
Mit des(6)
Taste „+“ WKönnen
Werts:
erts: DerSie
Raumlüfter läuft einzustellenden
zum nächsten langsamer.
langsamer. Wert wech-
seln: “VENT
Erhöhen des Werts:
Werts: (Abgasgebläse).
. ROOKGAS” Der Raumlüfter läuft schneller.
schneller.
SAVE-MODUS
SAVE-MODUS
9.
6. Betätigen
Wenn Mit
dieseden TSie dieaktiviert
asten
Funktion Taste(4)
Taste
„+“ „set“
und (1),
wird, „-“um
(5)den
wird eingestellten
können
der Ofen Sie denWert
Weingestellten
ert zu
automatisch speichern.
Wert
ausgeschaltet,
10.
sobald Betätigen
erhöhen Sie die
oder Taste die(3),
Taste
verringern.
die Raumtemperatur um zum Betriebsmenü
eingestellte zurückzukehren.
Temperatur erreicht
Temperatur hat - zuzüglich
2
Verringern des
des eingestellten Werts: Das Abgasgebläse läuftDer
Differenztemperaturbereichs. langsamer
Ofen .wird automatisch
22 Erhöhen sobald
eingeschaltet, des Werts:
die Das Abgasgebläse läuft
Raumtemperatur die schneller.
eingestellte Temperatur hat -
Temperatur
7. Mit des
abzüglich Taste „+“ (6) Können
eingestellten Sie zum nächsten einzustellenden Wert wech-
Differenztemperaturbereichs.
seln: “VENT. LUCHT” (Raumlüfter).
8. Mit Ofen
Wenn der den Tdurch
asten den
„+“SAVE-Modus
(4)
SA und „-“ ausgeschaltet
VE-Modus (5) können Sie den
wird, eingestellten
zeigt das DisplayWert
den
erhöhen
Text „ECO“ an. oder verringern.
Verringern des Werts: Der Raumlüfter läuft langsamer.
22 1.
SAVE-MODUS Erhöhen des
Drücken Sie W erts:
die Der Raumlüfter
Taste
Taste läuft
„set“ (1), bis schneller
„SET .
DATUM-TIJD“
DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit
9. enn Betätigen
W einstellen)Sie
aufdie
diese Funktion demTaste „set“
Display
aktiviert (1),wird
um den
erscheint.
wird, der eingestellten Wert zu
Ofen automatisch speichern.
ausgeschaltet,
2
10.
2. Betätigen
sobald Drücken Siedie
Sie dieTaste
Taste„+“
Taste
die Raumtemperatur die(3),
(4) um zum Betriebsmenü
mehrmals,
eingestellte Tbis zurückzukehren.
„PARAMETERS“
emperatur erreicht (Parameter) auf
hat - zuzüglich
dem Display erscheint.
des eingestellten Differenztemperaturbereichs. Der Ofen wird automatisch
3. Betätigen
eingeschaltet, Sie diedie
sobald Taste
Taste „set” (1), sodass die
Raumtemperatur „PELLETS LADEN“
eingestellte auf dem Dis-
Temperatur hat -
play erscheint.
abzüglich des eingestellten Differenztemperaturbereichs.
3. Betätigen Sie die Taste „set“ (1). Die zuletzt aufgetretene Störung wird
4. Mit den Tasten „+“ (6) und „-“ (7) können die letzten 10 aufgetretenen
23
angezeigt.
Störungen aufgerufen werden.
5. 2
Betätigen Sie die Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren.
:
4.9 F GEWÜNSCHTE SPRACHE EINSTELLEN 23
Mit der Funktion „SELECTEER TAAL“
TAAL“ (Sprache auswählen) können Sie die
gewünschte Sprache auswählen.
Die folgenden Sprachen sind verfügbar: Italienisch, Englisch, Französisch, Deutsch,
Spanisch, Griechisch und Niederländisch.
1. Drücken Sie die Taste
Taste „set“ (1), bis „SET DATUM-TIJD“
DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit
einstellen) auf dem Display erscheint. 23
2. Drücken Sie die Taste
Taste „+“ (4) mehrmals, bis „SELECTEER TAAL“
TAAL“ (Sprache
auswählen) auf dem Display erscheint.
3. Mit den Tasten
Tasten „+“ (6) und „-“ (7) können Sie die gewünschte Sprache
auswählen.
4.9 F GEWÜNSCHTE SPRACHE EINSTELLEN
4. Betätigen
Mit der Sie die
Funktion Taste „set“TAAL“
Taste
„SELECTEER (1), um(Sprache
die eingestellte Sprache
auswählen) zu speichern.
können Sie die
5. Betätigen
gewünschte Sie die
Sprache Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren.
Taste
auswählen.
Die folgenden Sprachen sind verfügbar: Italienisch, Englisch, Französisch, Deutsch,
4.9 GSpanisch,
GEWÜNSCHTEN BRENNSTOFF
Griechisch EINSTELLEN
und Niederländisch.
Diese
1. Funktion
Drücken darf ausschließlich
Sie die Taste „set“von
(1),einem autorisierten
bis „SET Techniker
Techniker
DATUM-TIJD“ verwendet
(Datum-Uhrzeit
werden.
einstellen) auf dem Display erscheint.
2. Drücken Sie die Taste „+“ (4) mehrmals, bis „SELECTEER TAAL“ (Sprache
4.10 KINDERSICHERUNG EINSTELLEN
auswählen) auf dem Display erscheint.
Der
3. Ofen verfügt
Mit den über
Tasten eine
„+“ (6) Kindersicherung. Wenn
Wenn
und „-“ (7) können Sie gewünschte
Sie die die Kindersicherung
Sprache
aktivieren, werden alle Bedientasten gesperrt.
auswählen.
4. Betätigen Sie die Taste „set“ (1), um die eingestellte Sprache zu speichern.
KINDERSICHERUNG
5. Betätigen Sie AKTIVIEREN
die Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren.
Halten Sie die Tasten
Tasten „-“ (5) und „-“ (7) 20 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt, bis
4.9 Gein Piepton zu hören
GEWÜNSCHTEN ist und die
BRENNSTOFF Meldung „key lock activated“ (Sperre aktiviert)
EINSTELLEN
auf dem
Diese Displaydarf
Funktion angezeigt wird. Dievon
ausschließlich Kindersicherung ist nun Taktiviert.
einem autorisierten echniker verwendet
werden.
KINDERSICHERUNG DEAKTIVIEREN
Halten Sie die Tasten
4.10 KINDERSICHERUNGTastenEINSTELLEN
„-“ (5) und „-“ (7) 20 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt, bis
Der Ofen verfügt über eine Kindersicherung. Wenn Sie die Kindersicherung
ein Piepton zu hören ist und die Meldung „key lock deactivated“ (Sperre deaktiviert)
aktivieren,
auf werden
dem Display alle Bedientasten
angezeigt gesperrt.
wird. Die Kindersicherung ist nun deaktiviert.
KINDERSICHERUNG AKTIVIEREN
5. PELLETS
Halten Sie dieIN DEN
Tasten „-“PELLETTRICHTER FÜLLEN
(5) und „-“ (7) 20 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt, bis
ein Piepton zu hören ist und die Meldung „key lock activated“ (Sperre aktiviert)
5.1 BRENNSTOFF
auf dem Display angezeigt wird. Die Kindersicherung ist nun aktiviert.
Schlechte Brennstoffe
Im Allgemeinen könnenkönnen möglicherweise
Sie schlechte führen
Brennstoffe zu:
für diesen Ofen wie folgt erken-
- schlechtem Brennverhalten
nen:
--Anderer
häufigem Verstopfen als
Verstopfen
Durchmesser derdie
Brennkammer
geforderten 6 mm und/oder unterschiedliche Durch-
- erhöhtem Pelletverbrauch
messer
--Unterschiedliche
geringer Wärmeabgabe
Längen,und
mehrgeringer Effizienz
Effizienz
kurze Pellets
--Oberfläche
Verschmutzung
Verschmutzung des Sichtglases
mit vertikalen und/oder horizontalen Rissen
--Hoher
mehr Asche und nicht verbrannte Pellets
Staubgehalt
--Oberfläche
hohe Unterhaltskosten
glänzt nicht
- Schwimmt im Wasser
G- schlechtem
- erhöhtem
Brennverhalten
der Rußbildung
- häufigem
normal. Falls andere Pellets verwendet werden als bei
Verstopfen der Brennkammer
der Erstinbetriebnahme
Pelletverbrauch
autorisierten
muss der Ofen erneut durch einen von Qlima
Servicetechniker eingestellt werden.
- geringer Wärmeabgabe und geringer Effizienz
- Verschmutzung des Sichtglases
Lagern Sie und transportieren Sie die Pellets in absolut trockener
Mehr Informationen zu Pellets erhalten Sie von Ihrem Qlima-Händler oder von
Auch wenn gute, genormte Pellets verwendet werden, sind
einem durch Qlima
5.2 PELLETTRICHTER autorisierten Installateur.
BEFÜLLEN Installateur.
Unterschiede
Öffnen Sie den Deckelbezüglich der Verfeuerungsdauer,
des Pellettrichters an der Oberseite derdes
Aschebildung und
Ofens und befüllen
Sie den Trichter
Trichter
der vorsichtig
Rußbildung zu 3/4 Falls
normal. mit Pellets.
andere Stellen
Pellets Sie sicher, dass
sicher,
verwendet keineals
werden 2 Pellets
bei in
den Ofen fallen.
der Schließen Sie dann
Erstinbetriebnahme mussden
derDeckel.
Ofen erneut durch einen von Qlima
autorisierten Servicetechniker eingestellt werden. 25
Berühren Sie niemals bewegliche Komponenten innerhalb des
Pellettrichters. Um die Gefahr zu vermeiden, dass Sie bewegliche
Lagern Sie und transportieren Sie die Pellets in absolut trockener
Komponenten innerhalb des Pellettrichters berühren, sollten Sie den
Umgebung. Holz-Pellets können deutlich anschwellen, wenn sie in
Kontakt mit Wasser kommen.
Mehr Informationen zu Pellets erhalten Sie von Ihrem Qlima-Händler oder von
einem durch Qlima
5.2 PELLETTRICHTER autorisierten Installateur.
BEFÜLLEN 25
Öffnen Sie den Deckel des Pellettrichters an der Oberseite des Ofens und 2 befüllen
Sie den Trichter vorsichtig zu 3/4 mit Pellets. Stellen Sie sicher, dass keine Pellets in
den Ofen fallen. Schließen Sie dann den Deckel.
Ofen stets vollständig ausschalten, indem Sie den Netzstecker von der
6. WARTUNG
Steckdose abziehen.
Aufgrund der Wärme, der Asche und den Rückständen, die bei der Verfeuerung
Verfeuerung
von Brennstoffen entstehen, sind eine regelmäßige Reinigung und Wartung
Wartung durch
Falls der Trichter im Betrieb nachgefüllt werden muss, stellen Sie sicher,
den Endnutzer sowie durch einen autorisierten Techniker
Techniker erforderlich. Die regel-
regel-
dass die Pellets und/oder der Pelletsack nicht mit heißen Komponenten
mäßige Reinigung des Ofens spielt eine wichtige Rolle für die Sicherheit und die
des Ofens in Berührung kommen, da dies zu gefährlichen Situationen
Effizienz des Ofens und sie verlängert die Lebensdauer des Ofens. Verwenden
Verwenden Sie
führen kann. Stellen Sie sicher, dass Sie niemals rotierende Komponenten
keine Stahlwolle, Hydrochlorid oder andere beißende, aggressive oder scheuernde
im Pellettrichter berühren.
Produkte für die Reinigung der Innen- und Außenflächen des Ofens. Insbesondere
nach längerem Nichtgebrauch müssen der Ofen und das Schornsteinsystem auf
Verstopfungen kontrolliert werden.
Aufgabe Häufigkeit
Führen Sie nur dann Wartungsarbeiten am Ofen aus, nachdem Sie
11. Knicken und beugen Sie niemals das Kabel.
Ofen von außen reinigen
sichergestellt haben, dass der Alle
Ofenzwei
von Wochen
W ochen
innen und von außen vollständig
Sichtfenster reinigen
abgekühlt ist, Vor jedem Einschalten Auch beim Einschal-
Einschal-
ten mittels Timer-Funktion
Timer-Funktion
Brennertopf reinigen Vor jedem Einschalten Auch beim Einschal-
Einschal-
ten mittels Timer-Funktion
Timer-Funktion
Ascheschublade reinigen Wenn die Ascheschublade voll ist sowie vor
Ziehen Sie vor dem Beginn der Wartungsarbeiten stets den Netzstecker
Wärmetauscher reinigen Täglich
jedem Einschalten Auch beim Einschalten
des Ofens von der Steckdose ab.
mittels Timer-Funktion
Timer-Funktion
Feuerherd reinigen Alle zwei Wochen
Wochen
2 Dichtung der Feuertür prüfen Zweimal pro Jahr,
Jahr, das erste Mal zu Beginn
Aufgabe Häufigkeit
der Heizsaison und/oder wenn 2.500 kg Pel-
Pel-
26 lets verfeuert wurden
Pellettrichter
Ofen von außen und Förderschnecke
reinigen Einmal
Alle pro
zwei WMonat
ochen und/oder wenn 2.500 kg
reinigen Pellets verfeuert wurden
Sichtfenster reinigen Vor jedem Einschalten Auch beim Einschal-
Pellet-Zufuhrschacht reinigen Einmal pro T
ten mittels W
Woche
oche
imer-Funktion
Brennertopf reinigen Vor jedem Einschalten Auch beim Einschal-
6.2 OFEN VON AUSSEN REINIGEN ten mittels Timer-Funktion
Reinigen Sie die Außenflächen
Ascheschublade reinigen des Ofens
Wenn mitdie
(heißem) Wasser und
Ascheschublade vollSeife. Verwen
Verwen
erwen-
ist sowie vor -
26 Wärmetauscher reinigen oder lösemittelhaltigen
Täglich
jedem Einschalten Auch beim Einschalten
den Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Andernfalls
2 Feuerherd reinigen mittels
Alle zweiTimer-Funktion
W ochen
könnten die Farbschicht und die Oberfläche des Ofens beschädigt werden.
Dichtung der Feuertür prüfen Zweimal pro Jahr, das erste Mal zu Beginn
der Heizsaison und/oder wenn 2.500 kg Pel-
6.3 SICHTSCHEIBE REINIGEN lets verfeuert wurden
Pellettrichter und Förderschnecke
Das Sichtglas Einmal
der Ofentür muss pro Monat
vor jedem und/oder
Einschalten wennwerden,
gereinigt 2.500 kg
reinigen Pellets verfeuert wurden
um ein Einbrennen von Aschepartikeln und Ruß zu vermeiden.
Pellet-Zufuhrschacht reinigen Einmal pro Woche
Reinigen
6.3 SICHTSCHEIBE Sie das Glas nur dann, wenn der Ofen vollständig abgekühlt ist!
REINIGEN
Das Sichtglas der Ofentür muss vor jedem Einschalten gereinigt werden,
um ein Einbrennen von Aschepartikeln und Ruß zu vermeiden.
6.4 BRENNERTOPF UND ASCHESCHUBLADE REINIGEN
1. Nehmen Sie den Brennertopf und die Ascheschublade aus der Brennerkam-
G
2.
3.
Offene Öffnungen und ein sauberes Gitter der Brennerkammer sind
mer. Siehe Abbildungen 7 & 8.
äußerst wichtig für eine gute Verfeuerung der Pellets.
Reinigen Sie die Ascheschublade.
Reinigen Sie den Brennertopf und das zugehörige Gitter mit einer Bürste
5. oder einem
Setzen Sie den Staubsauger
Brennertopf. Wenn dieAscheschublade
und die Öffnungen deswie-
Gitters verstopft sind,
der in den Ofen
verwenden
Stellen Sieein.
Sie ein
sicher
sicher, spitzes
, dass der Instrument,
Brennertopfum die Öffnungen
richtig eingesetzt freizumachen
wurde. Stellen(sie
Sie-
bildung 9 dargestellt). Falls der Brennertopf nicht korrekt eingesetzt wurde,
he Abbildung
sicher, dass die9).
sicher, große Öffnung am Zündstab positioniert wurde (wie in Ab- Ab-
4. Reinigen Sie den
kann der Ofen Bereich
nicht unterwerden.
gezündet dem Brennertopf sowie den Bereich unter
2
der Ascheschublade mit einem Staubsauger.
6.5 FEUERHERD REINIGEN
Reinigen Sie zunächst den Wärmetauscher (siehe Kapitel 6.5 Wärmetauscher 27 reini-
Wärmetauscher reini-
gen). Offene Öffnungen und ein sauberes Gitter der Brennerkammer sind
1. äußerst wichtig
Entfernen Sie denfür eine gute Verfeuerung
Brennertopf der Pellets.
und die Ascheschublade.
2. Entfernen Sie beide Wärmetrennwände auf der linken und rechten Seite
(Abbildungen 10 und 11). Lösen Sie dazu die beiden Schrauben an der Rück- Rück-
5. Setzen Sie den Brennertopf und die Ascheschublade wie-
seiteOfen
der in den des Feuerherds. Nehmen Sie anschließend die beiden Wärmetrenn-
Wärmetrenn-
Stellen Sieein.
sicher, dass der Brennertopf richtig eingesetzt wurde. Stellen Sie
wände
bildungaus dem Ofen. Siehe
9 dargestellt). Abbildungen
Falls der 12,
Brennertopf 13 &korrekt
nicht 14. eingesetzt
27 wurde,
sicher, dass die große Öffnung am Zündstab positioniert wurde (wie in Ab-
2
kann der Ofen nicht gezündet werden.
6.7
6.8 PELLETTRICHTER UND FÖRDERSCHNECKE
PELLET-ZUFUHRSCHACHT
PELLET-ZUFUHRSCHACHT REINIGEN REINIGEN
Reinigen Sie den Pellets-Zufuhrschacht einmal pro Woche
Woche
Pellettrichter und die Förderschnecke mit einer
einmal harten runden
pro Monat.
Bürste (Abbildung 23). Der Zufuhrschaft befindet sich in der Brennerkam-
mer desIm Zufuhrschaft kann sich Kreosot bilden. Dadurch kann der Zufuhrschacht
Ofens.
1. Entfernen Sie das Schutzgitter aus dem Pellettrichter.
stark
2. verschmutzt undPellettrichter
Leeren Sie den mit Pellets verstopft
. werden.
3. Reinigen Sie den Pellettrichter und den sichtbaren Teil der Förderschnecke
6.9 DURCHmit
AUTORISIERTEN TECHNIKER
einem Staubsauger AUSZUFÜHRENDE
(Abbildungen 22 und 24).WARTUNGSARBEITEN
WARTUNGSARBEITEN
4.Aufgabe
Setzen Sie das Schutzgitter wieder ein.
Häufigkeit
5.Allgemeine
Befüllen Sie den Trichter
professionelle mit-Pellets.
Inspek
Inspek- Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Beginn
tion und Wartung des Ofens (und der Heizsaison und/oder nach 1.200 Brenn- Brenn -
des Rauchkanals) stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
6.8 PELLET -ZUFUHRSCHACHT REINIGEN
Schornstein/Abgassystem reinigen/ Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Be- Be-
Reinigen
fegen Sie den Pellets-Zufuhrschacht einmal pro Woche mit einer harten runden
Austausch von Komponenten, die ginn Wennder Saison
Schäden festgestellt werden
Bürste
nicht (Abbildung 23). Der Zufuhrschaft
in dieser Gebrauchsanwei-
Gebrauchsanwei - befindet sich in der Brennerkam-
mer
Ofens.
sung desIm Zufuhrschaft
aufgeführt sind kann sich Kreosot bilden. Dadurch kann der Zufuhrschacht
2
stark verschmutzt
Anschluss und
des Ofens anmit
denPellets
Schorn
Schorn-verstopft
- Zweimalwerden.
pro Saison, das erste Mal zu Beginn
28 stein/den Rauchkanal kontrollieren der Heizsaison und/oder nach 1.200 Brenn- Brenn -
stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
Aufgabe
6.9 DURCH Häufigkeit
AUTORISIERTEN TECHNIKER AUSZUFÜHRENDE WARTUNGSARBEITEN
Alle anderen Wartungsaktivitäten, Einmal pro Saison, das erste Mal zu Beginn
die in dieser Gebrauchsanweisung der Saison
nicht explizitprofessionelle
Allgemeine aufgeführt sindInspek- Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Beginn
tion und Wartung des Ofens
Raumlüfter/Abgasgebläse (und Zweimal
reinigen der Heizsaison und/oder
pro Saison, nachMal
das erste 1.200 Brenn -
zu Beginn
des Rauchkanals) stunden,
der wenn und/oder
Heizsaison der Ofen „SERV“ anzeigt
nach 1.200 Brenn-
Brenn-
stunden, wenn der Ofen „SERV“
Schornstein/Abgassystem reinigen/ Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Be- anzeigt
28 fegenOfen von
Den
Austausch von innen und von au-
Komponenten, au
die- W ginn
ennder
Einmal Saison
pro Saison
Schäden oder nach
festgestellt 1.200 Brenn-
werden Brenn-
2 ßen
nichtreinigen
in dieser Gebrauchsanwei- stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
sung aufgeführt sind
Pellet-Schraubenreduktor schmie- Einmal pro Saison, am Ende der Heizsaison
schmie-
ren
Anschluss des Ofens an den Schorn- Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Beginn
stein/den
Rauchkammer Rauchkanal
reinigenkontrollieren Einmal
der Heizsaison und/oder
pro Saison, nachder
am Ende 1.200 Brenn -
Heizsaison
stunden,
oder nachwenn
1.200derBrennstunden,
Ofen „SERV“ anzeigt
wenn der
Ofen „SERV“ anzeigt
Alle anderen Wartungsaktivitäten, Einmal pro Saison, das erste Mal zu Beginn
die in dieser Gebrauchsanweisung
Zündelement kontrollieren der Saison
Einmal pro Saison
nicht explizit aufgeführt sind
Wärmetauscher luftseitig reinigen Einmal pro Saison oder nach 1.200 Brenn-
Raumlüfter/Abgasgebläse reinigen Zweimal stunden, pro
wennSaison, das erste
der Ofen Malanzeigt
„SERV“ zu Beginn
der Heizsaison und/oder nach 1.200 Brenn-
Wärmetauscher abgasseitig reini- stunden,pro
reini- Einmal wenn der oder
Saison Ofen nach
„SERV“ anzeigt
1.200 Brenn-
Brenn-
gen
Den Ofen von innen und von au- stunden, Einmal prowenn der oder
Saison Ofen nach
„SERV“ anzeigt
1.200 Brenn-
Elektrikkomponenten, wie z. B. Einmal pro Saison oder nach 1.200 Brenn- Brenn-
ßen reinigen stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
PCB, die Verkabelung,
Verkabelung, die Senso-
Senso- stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
Pellet-Schraubenreduktor
ren schmie-- Einmal pro Saison, am Ende der Heizsaison
und die Sicherungen, kontrol-
kontrol
ren
lieren
Rauchkammer
Silikonschläuche reinigen
des Drucksensors EinmalEinmal pro
pro Saison, am Ende
Saison oder nachder Heizsaison
1.200 Brenn-
Brenn-
kontrollieren oder nach
stunden, 1.200
wenn derBrennstunden, wenn der
Ofen „SERV“ anzeigt
Ofen „SERV“ anzeigt
Türdichtung kontrollieren und aus- aus- Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Be- Be-
Zündelement
tauschen, fallskontrollieren
erforderlich Einmal
ginn derpro Saison
Saison oder nach 1.200 Brennstun-
Brennstun-
Wärmetauscher luftseitig reinigen Einmal den, wenn
proder Ofenoder
Saison „SERV“
nachanzeigt
1.200 Brenn-
Ofen auf allen fünf Brennerstufen Einmal stunden,pro
wenn der oder
Saison Ofen nach
„SERV“ anzeigt
1.200 Brenn-
Brenn-
testen stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
Wärmetauscher
Sicherungen testen abgasseitig reini - Einmal
Einmal pro Saison oder nach 1.200 Brenn--
gen stunden,pro Saison
wenn der oder
Ofen nach
„SERV“1.200 Brenn
anzeigt
Elektrikkomponenten, wie z. B. stunden, Einmal pro Saison
wenn der oder
Ofen nach
„SERV“1.200 Brenn-
anzeigt
PCB, die Verkabelung, die Senso- stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
(*)
ren Die
undangegebene Häufigkeit
die Sicherungen, kontrolist- die Mindesthäufigkeit. Die örtliche Gesetzge-
Gesetzge-
bung
lierenund/oder Ihre Versicherungspolice
Versicherungspolice können Vorrang
Vorrang haben, je nachdem, wel-wel-
che strenger ist. Bei
Silikonschläuche intensivem
des Gebrauch
Drucksensors des pro
Einmal Ofens mussoder
Saison der Schornstein
nach 1.200 häufiger
Brenn-
kontrollieren
gereinigt werden. stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
Türdichtung kontrollieren und aus- Zweimal pro Saison, das erste Mal zu Be-
tauschen, falls erforderlich ginn der Saison oder nach 1.200 Brennstun-
den, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
7. TECHNISCHE WBrennerstufen
WARTUNG
Ofen auf allen fünf ARTUNG UND EinmalORIGINALERSATZTEILE
ORIGINALERSA TZTEILE
pro Saison oder nach 1.200 Brenn-
testen stunden, wenn der Ofen „SERV“ anzeigt
Sicherungen
Bevor testen
ein Ofen Einmal
die Fabrik verlässt, wird pro Saison
er zunächst oder nach
sorgfältig 1.200
geprüft Brenn
und Be- -
in Be-
stunden,
trieb genommen. Eventuelle Reparaturen wenn
oder der Ofen „SERV“ anzeigt die
Inbetriebnahmeaktivitäten,
während oder nach der
(*) Die angegebene Installation
Häufigkeit isterforderlich werden, müssen
die Mindesthäufigkeit. durch einen
Die örtliche durch-
Gesetzge
Qlima autorisierten
bung und/oder Ihre Heiztechniker vorgenommen
Versicherungspolice werden.haben,
können Vorrang Originalersatzteile sind-
je nachdem, wel
ausschließlich über
che strenger ist. Bei unsere Technischen
Technischen
intensivem GebrauchServicecenter undder
des Ofens muss autorisierte Händler
Schornstein er-
er-
häufiger
hältlich.
gereinigt werden.
8.1 STÖRUNGSLISTE
1. Ein Fehlercode kann zurückgesetzt werden, indem Sie die Taste „3“ drei Se-
kunden lang gedrückt halten. Ein langer Piepton ist zu hören, und das Dis-
8. PROBLEMBEHEBUNG
play zeigt den Text „BRENNERKAMMER REINIGEN“ an.
:
2. Anschließend müssen Sie die Tasten
Tasten 1 und 3 gleichzeitig drei Sekunden lang
gedrückt halten. Ein langer Piepton ist zu hören, und das Display zeigt den
Text „ABKÜHLEN GESTARTET”
GESTARTET” oder „OFEN AUS“ (Ofen aus) an.
Sofern auf dem Display „OFEN AUS“ angezeigt wird, dann ist der Ofen bereits ab-
ab-
gekühlt
2. und der Ofenmüssen
Anschließend kann mit
Sie der Taste
die Taste „3“
asten direkt
1 und wieder eingeschaltet
3 gleichzeitig werden.
drei Sekunden lang
gedrückt halten. Ein langer Piepton ist zu hören, und das Display zeigt den
Wenn die
TextStörung nach dem
„ABKÜHLEN Einschalten
GESTARTET” odererneut
„OFENauftritt, wenden
AUS“ (Ofen aus)Sie
an.sich an Ihren
Händler..
Händler
Immer dann,
DISPLAY
DISPLA wenn das Display „ABKÜHLEN GESTARTET” anzeigt, laufen das Ab-
Y-ANZEIGE:
gasgebläse
FehlercodeundNr. derDer
Nr. Raumlüfter
Ofen hatnoch weiter, umDer
während den Ofen abzuk-
Zündmechanismus ist defekt.
ühlen.
01
wechseltDer
nunOfen
in dieder Startphase Nach
Abkühlphase. seine der Abkühlphase können Sie den Ofen mit
Die Außentemperatur ist zu
Keine Zün- Mindesttemperatur nicht niedrig.
der Taste
dung 3 erneut einschalten.
Nur erreicht. „ZÜNDUNG START” wird auf dem Display angezeigt.
während des Die Holz-Pellets sind feucht.
Einschaltens
Sofern auf dem Display „OFEN AUS“ angezeigt Die elektronische
wird, dann ist derLeiterplatte
Ofen bereitsistab-
möglich defekt.
gekühlt und der Ofen kann mit der Taste „3“ direkt wieder eingeschaltet werden.
Der Pellet-Behälter ist leer.
leer.
Der Brennertopf oder die Bren-
Wenn die Störung nach dem Einschalten erneut auftritt, wenden Sie sich an Ihren
Händler. nerkammer sind verschmutzt.
Der Motor der Pellet-Förder-
DISPLAY-ANZEIGE: schnecke ist defekt.
Fehlercode Nr. Der Ofen hat während Die
Der Verbrennungsluft
Verbrennungsluft reicht
Zündmechanismus für
ist defekt.
01 der Startphase seine das
Die Feuer nicht aus. ist zu
Außentemperatur
Keine Zün- Mindesttemperatur nicht Die Holz-Pellets weisen keine
niedrig.
dung Nur erreicht. ausreichende Qualität auf.
während des Die Holz-Pellets sind feucht.
Einschaltens Die Förderschnecke
Die ist blockiert.
elektronische Leiterplatte ist
möglich Der Temperatursensor ist defekt.
Temperatursensor
defekt.
Der Pellet-Behälter ist leer.
Der Brennertopf oder die Bren-
Ø 6 mm Ø 6 mm
Brennstofftyp (****) DIN+/Önorm+/ DIN+/Önorm+/
EN+ EN+
10. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Autonomie (min.-max.) Std. 8,5 - 35 7,5 - 35
Hauptbeleuchtungsschacht Ja Ja
Rezirkulationslüfter Ja Ja
Für Ihren Ofen gilt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieses
Luftfilter Nein Nein
Zeitraums werden alle Material- und Produktionsfehler gemäß den folgenden Bedin-
Bedin -
(*) Gemäß EN 14785.
Nettogewicht kg 78 78
gungen
(**) Nur alskostenlos repariert:
Indikation, variiert je nach Land/Region.
1. Durch
(***) Wir lehnen
einen ausdrücklich
autorisierten, jegliche
qualifizierten anderweitige
Techniker Haftung
zu bestimmen. für Schäden, ein- -
schließ
lich Folgeschäden, ab.
2. Mögliche Reparaturen oder ein möglicher Austausch von Komponenten in- -
ner halb der Garantielaufzeit führen nicht zu einer Verlängerung
Verlängerung der Garantielauf-
Garantielauf-
zeit.
3. Die Garantie erlischt, sofern Veränderungen
Veränderungen am Ofen vorgenommen werden,
sofern keine Originalersatzteile verwendet werden oder sofern der Ofen durch
Dritte repariert wird.
Für Ihren Ofen gilt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieses
4. Komponenten, die normalem Verschleiß
Verschleiß unterliegen oder eine kürzere Lebens-
Lebens -
Zeitraums werden alle Material- und Produktionsfehler gemäß den folgenden Bedin -
dauer als die oben angegebene Garantielaufzeit aufweisen, wie Dichtungen,
gungen kostenlos repariert:
10. 1.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
feuerbeständige Fütterungen, Glas*/Sichtglas*, farbige Details und Keramik
Wir lehnen
tum, an demausdrücklich jegliche anderweitige
keine Veränderungen
Veränderungen vorgenommen Haftung für Schäden,
wurden, gültig. ein- -
schließ usw
usw.. sind von der Garantie nicht abgedeckt.
6. Die
lich Garantie gilt nicht
Folgeschäden, ab. für Schäden, die durch Handlungen entste-
5. Die Garantie ist ausschließlich nach Vorlegen
Vorlegen des Originalkaufbelegs mit Da- Da -
hen,
2. die im nicht
Mögliche Reparaturen
Einklang oder ein möglicherinAustausch
mit Gebrauchsanweisungen von Komponentenstehen,
dieser Gebrauchsanleitung in- -
2
ner halbaus
derNachlässigkeit
Garantielaufzeit
die undführen nichtGebrauch
durch den zu einer Verlängerung
des der Garantielauf
falschen Brennstoffs entste--
entste-
32 zeit. Der Gebrauch des falschen Brennstoffs kann gefährlich sein**.
hen.
3.
7. Die Transportkosten
Die TGarantie erlischt,und
ransportkosten sofern Veränderungen
das beim amOfens
Transport des
Transport Ofen oder
vorgenommen werden,
von Komponenten
sofern keine Risiko
entstehende Originalersatzteile verwendet
gehen stets zu werden
Lasten des oder sofern der Ofen durch
Käufers.
8. Dritte
Die repariert
Garantie ist wird.
ausschließlich dann gültig, wenn der Ofen durch einen durch
4. Komponenten,
Qlima die normalem
autorisierten FachmannVinstalliert
erschleiß unterliegen
wurde und oder
wenneine
das kürzere Lebens -
unterzeichnete
dauer als der
Protokoll die Inbetriebnahme
oben angegebene Garantielaufzeit
vorgelegt aufweisen, wie Dichtungen,
werden kann.
feuerbeständige Fütterungen, Glas*/Sichtglas*, farbige Details und Keramik
32 tum,
Um unnötige an dem
Kostenkeine V eränderungen
zu Garantie
vermeiden, vorgenommen
empfehlen wir Ihnen,wurden, gültig.
zunächst die Gebrauchs-
Gebrauchs -
usw. sind von der nicht abgedeckt.
2 6. Die sorgfältig
anleitung Garantie gilt lesen.
nicht für Schäden, diekeine
durchLösung
Handlungen entste-
5. Die Garantie zu Falls
ist ausschließlichSienach
darinVorlegen zu Ihrem Problem mit
des Originalkaufbelegs finden,
Da -
hen, die nicht
imSie
Einklang mit Gebrauchsanweisungen in dieser .Gebrauchsanleitung stehen,
wenden sich an Ihren Händler oder an den Installateur.
Installateur
die aus Nachlässigkeit und durch den Gebrauch des falschen Brennstoffs entste -
* Das Sichtglas
hen. des Ofens
Der Gebrauch ist hitzebeständig
des falschen und hält
Brennstoffs kann höheren
gefährlich Temperaturen
Temperaturen
sein**.
7. stand,
Die als im Ofen auftreten
Transportkosten und das können. Dies bedeutet,
beim Transport dass
des Ofens Schäden
oder am Sichtglas
von Komponenten
des Ofens ausschließlich
entstehende durch
Risiko gehen stetsUrsachen
zu Lastenentstehen können, die nicht in der Ver
des Käufers. Ver
er--
8. antwortung
Die Garantiedes Herstellers/Händlers
ist ausschließlich liegen können.
dann gültig, wenn derSchäden am Sichtglas
Ofen durch sind
einen durch
deshalb nicht von der
Qlima autorisierten Garantie installiert
Fachmann abgedeckt.wurde und wenn das unterzeichnete
** Hochentzündliche
Protokoll Stoffe können
Stoffe
der Inbetriebnahme zu unkontrollierbaren
vorgelegt werden kann. Bränden führen, wobei
Flammen aus dem Ofen austreten können. Sollte dies geschehen, dann versu- versu -
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen
chen Sie niemals, den Ofen an einen anderen wir Ihnen,
Ort zu zunächst die Gebrauchs
stellen, sondern schalten-
anleitung sorgfältig zu lesen. Falls Sie darin keine Lösung zu Ihrem Problem finden,
wenden Sie
Sieihn
sichsofort aus.Händler
an Ihren Verwenden
Verwenden
oder Sie bei Installateur
an den Bedarf einen
. Feuerlöscher des Typs
Typs B:
einen Kohlendioxid- oder Pulverlöscher.
Pulverlöscher.
* erfenDas
W Sie Sichtglas
elektrischedes Ofens ist
Apparate hitzebeständig
niemals und hält
in den Hausmüll, höheren
sondern Temperaturen
entsorgen Sie sie
stand,
am dafür als im OfenOrt.
vorgesehenen auftreten
Wenden
Wenden können.
Sie sichDies bedeutet,
an Ihre dass
örtlichen Schäden um
Behörden, am Informa-
Sichtglas-
Informa
tionen des
zur Ofens ausschließlich
Entsorgung durchzu
des Apparats Ursachen entstehen
erhalten. können, die
Wenn elektrische
Wenn nicht inauf
Apparate dereiner
Ver -
Deponieantwortung des Herstellers/Händlers
entsorgt werden, liegen
können gefährliche können.
Stoffe Schäden am
ins Grundwasser Sichtglas
oder sind-
in die Nah-
Nah
deshalb
rungskette nicht von
gelangen, dergesundheitsbeeinträchtigende
was Garantie abgedeckt. Folgen haben kann. Beim
** Hochentzündliche
Austausch alter Apparate Stoffe neue
durch können zu unkontrollierbaren
Apparate ist der LieferantBränden führen,
gesetzlich wobei
verpflichtet,
Flammen
den alten Apparataus demZusatzkosten
ohne Ofen austreten können.
zwecks Sollte dies
Entsorgung geschehen, dannWerfen
abzutransportieren. Wversu
erfen-
chen Sie
Sie Batterien niemals,
nicht den
ins Feuer,
Feuer Ofen
, da sie an einen anderen
explodieren Ort zu stellen,
oder gefährliche sondern schalten
Flüssigkeiten frei- -
set
zen könnten. Sofern Sie die Fernbedienung austauschen oder vernichten, entfernen
Sie ihn sofort aus. Verwenden Sie bei Bedarf einen Feuerlöscher des Typs B:
Sie zuvor dieKohlendioxid-
einen Batterien undoder
entsorgen Sie sie .gemäß der gültigen Gesetzgebung, da
Pulverlöscher
Batterien umweltschädlich sind.
Werfen Sie elektrische Apparate niemals in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie
am dafür vorgesehenen Ort. Wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden, um Informa -
tionen zur Entsorgung des Apparats zu erhalten. Wenn elektrische Apparate auf einer
Deponie entsorgt werden, können gefährliche Stoffe ins Grundwasser oder in die Nah -
rungskette gelangen, was gesundheitsbeeinträchtigende Folgen haben kann. Beim
Austausch alter Apparate durch neue Apparate ist der Lieferant gesetzlich verpflichtet,
den alten Apparat ohne Zusatzkosten zwecks Entsorgung abzutransportieren. Werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer, da sie explodieren oder gefährliche Flüssigkeiten frei- -
set könnten. Sofern Sie die Fernbedienung austauschen oder vernichten, entfernen
zen
Sie zuvor die Batterien und entsorgen Sie sie gemäß der gültigen Gesetzgebung, da
Batterien umweltschädlich sind.
11. KONFORMITÄ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Konformitätserklärung 2
33
Wir,,
Wir die PVG Holding B.V.
B.V.
Kanaalstraat 12c,
5347 KM Oss, Niederlande,
erklären hiermit:
Dass die untenstehenden Produkte in ihrer Konzeption und Ausführung33die ent-
ent-
Konformitätserklärung
sprechenden grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
2der fol-
fol-
genden EU-Richtlinien erfüllt:
Produktbeschreibung:
Heizgerät für Wohnräume
Marke: Heizung durch Holz-Pellets
Niederspannungsrichtlinie (NSR)
2014/35/EC
Elektromagnetische Verträglichkeit
:
Elektromagnetische Verträglichkeit
Verträglichkeit
2014/30/EC
RoHS-Richtlinie
2011/65/EC
Ecodesign
2009/125/CE
EN 55014-1 EN 55014-2
Unterschrift des Unterzeichnungsbefugten:
EN 61000-3-2 : 2005 + AC:2005
EN 61000-3-3 : 2007 + A1:2011 + AC:2012
EN 50581 : 2012
M. Walhout EN 60335-1 : 2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017
Technical Product & Sourcing Manager EN 60335-2-102 : 2016 EN 62233 : 2009
Commission Regulati-
Ergebnisse bestätigt durch
2 on (EU) : 2015/1185
Prüfinstitut
M. Walhout
Technical Product & Sourcing Manager
34
2
COMPONENTES
8
IMPORTANTES
IMPORTANTES
2
A Trémie à combustible
/ Trémie
Trémie à granulés 9
35
8
2 Vis sans fin
3 Moto-réducteur de la
vis sans fin 9
4 Évacuation de gaz de
fumée
COMPONENTES 35
15
5 Ventilateur
IMPORT ANTES de gaz de
10
2
A fumée
Trémie à combustible
6 Manostat
/ Trémie à granulés 11 16
2 15
7 Support de l’échan-
Vis sans fin 10
geur de chaleur 12 17
3
8 Moto-réducteur
panneau
vis de com-de la
sans fin 11 16
4 mande 13 18
Évacuation de gaz de
9 Couvercle
fumée de la 12 17
19
5 trémie à combustible
14
Ventilateur de gaz de
J Porte
fuméedu foyer 13 18
6
K Brasero
Manostat
19
7 14
L Tiroir
Supportà cendre
cendr e
de l’échan-
geur de chaleur
8
panneau de com-
mande
9
Couvercle de la
trémie à combustible
J
Porte du foyer
K
Brasero
L
:
L Tiroir à cendre
cendre
M Ventilateur de
circulation d’air
Panneau avant
Aspiration de l’air
1
Pos . Réinitialisation
Descrizione
manuelle thermostat
1 SRBATOIO PELLET
2
L Interruptor principal
COCLEA DI CARICO
2
3
Tiroir MOTORIDUTTORE
à cendre DI CARICO 1
4
M Circuit imprimé
BOCCA ESPULSIONE FUMI
5
Ventilateur de
VENTILATORE ESPULSIONE FUMI 3
61 Panneau
circulation latéral
d’air
SRBATOIO
PRESSOSTATOPELLET
FUMI
Pos . Descrizione
72 COCLEA
SUPPORTO DI CARICO
CAMERA COMBUSTIONE 4
2
83 Panneau avant
MOTORIDUTTORE
DISPLAYDI CARICO
94 BOCCA ESPULSIONE
SPORTELLO FUMI
CARICO PELLET 5
5
10 Aspiration
VENTILATOREde l’air FUMI
ESPULSIONE
PORTA 3
6
11 PRESSOSTATO
BRACIERE FUMI
7
12
Réinitialisation
SUPPORTO CAMERACENERI
CASSETTO COMBUSTIONE
6
4
manuelle thermostat illustration 1
8
13 DISPLAY
VENTILATORE ARIA AMBIENTE
9
14 SPORTELLO
MODULO CARICO
CHIUSURA PELLET
INFERIORE
7
Interruptor principal 5
10
15 PORTA
SCHIENA
11 BRACIERE
16
CircuitMODULO
imprimé
ALIMENTAZIONE
6
17
12 TERMOSTATO
CASSETTODICENERI
SICUREZZA
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION
D’UTILISATION
13
18
Panneau latéral
VENTILATORE ARIA AMBIENTE
SCHEDA ELETTRONICA
7
14
19 MODULO CHIUSURA
FIANCATAINFERIORE
15 SCHIENA
16
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ
MODULO ALIMENTAZIONE
CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
17 TERMOSTATO DI SICUREZZA
illustration 1
18 3
SCHEDA ELETTRONICA
19 FIANCATA
36
Madame,
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL Monsieur
Monsieur,
D’UTILISATION ,
Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité
d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser-
conser-
vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Nous vousMonsieur
Madame, informons
, que le fabricant garantit votre appareil pendant 24 mois sur
tous les matériaux et éventuels défauts de fabrication.
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre poêle Qlima. Vous venez d’acquérir un
Nous vous
produit de souhaitons beaucoup
haute qualité deprocurera
qui vous confort avec votre
confort etQlima
plaisir! pendant de longues
années, à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte.
Cordialement,
Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité
d’utilisation
PVG Holdingmaximum,
b.v.
b.v. lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser-
Service Clients
vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Nous vous informons que le fabricant garantit votre appareil pendant 24 mois sur
tous les matériaux et éventuels défauts de fabrication.
Cordialement,
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
6. ENTRETIEN
6.1 Opérations d’entretien par l’utilisateur
6.2 Nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du poêle
6.3 Nettoyer la vitre
6.4 Nettoyer l’âtre et cendrier
6.5 Nettoyage de l’échangeur de chaleur
5. 6.6 Nettoyage
REMPLISSAGE DEdu
LAfoyer
TRÉMIE DE GRANULÉS
6.7
5.1 Vérification de l’étanchéité de la porte coupe-feu
Le combustible
6.8
5.2 Nettoyage dede
Remplissage lala
trémie à granulés
trémie et de la vis en auge
de granulés
6.9 Nettoyage du tube d’alimentation de pellets
6. ENTRETIEN
6.10 Opérations d’ entretien par un technicien agrée
6.1 Opérations d’entretien par l’utilisateur
7. SERVICE TECHNIQUE,
6.2 Nettoyer PIÈCES
les surfaces DÉTACHÉES
intérieures D’ORIGINE du poêle
et extérieures
6.3 Nettoyer la vitre
8. PANNES ET SOLUTIONS
6.4 Nettoyer l’âtre et cendrier
8.1
6.5 Réinitialisation lors d’une panne
Nettoyage de l’échangeur de chaleur
8.2
6.6 Liste des pannes
Nettoyage du foyer
9. 6.7 Vérification
DONNÉES de l’étanchéité de la porte coupe-feu
TECHNIQUES
6.8 Nettoyage de la trémie à granulés et de la vis en auge
3
10. 6.9 Nettoyage
CONDITIONS DEdu tube d’alimentation de pellets
GARANTIE
38
6.10 Opérations d’ entretien par un technicien agrée
7.
8.
G Toutes les illustrations auxquelles il est fait référence dans ce manuel se
SERVICE TECHNIQUE, PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE
trouvent à la fin du manuel.
PANNES ET SOLUTIONS
8.1 Réinitialisation lors d’une panne
8.2 Liste des pannes
38
3 9. DONNÉES TECHNIQUES
G
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
NOTE! Toutes les images de ce 3
manuel et sur l’emballage ne sont pas
contractuelles, elles ont uniquement
39
Pourventilation
que votre appareil
incorrecte soit performant et pour
et/ou d’utilisati-
votre sécurité,
inappropriée il est extrêmement important
on poêle soitde l’appareil.
•queLelepoêle doit êtreinstallé
installé correctement.
dans une piè-Pour
celala: conception du bâtiment et l’utilisation
ce
• où Ce lapoêlepièce doit être installé
en aucunpar cas un
40
3 de n’entravent sa
technicien
sécurité Qlima agréé en chauffage
d’utilisation.
et génie climatique. La garantie est
Si vousseulement applicable
rencontrez si le poêle avec
des problèmes est installé
votre
poêle ou si vous avez des dif difficultés
ficultés avec
par un professionnel
la compréhension de ce manuel Qlima agréé. Les
instructions d’utilisation figurantcontactez
dans ce
manuel peuvent
systématiquement votre revendeur varier selon
revendeur.. la législation
locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la
• La règle
fabricantla plus
combustion et lecontraignante
revendeur
du bois a besoin s’applique.
déclinent toute
d’oxygène Le
responsabilité
(donc d’air). si l’installation de l’appareil
n’est pas en conformité avec les lois et
règlementations locales et/ou en cas de
ventilation
Veillez à ce que incorrecte
le conduit et/ou d’utilisati-
d’arrivée d’air
de combustion
inappropriée
on depuisse toujours aspirer de
l’appareil.
l’air frais de l’extérieur
l’extérieur. .
• Le poêle doit être installé dans une piè-
•ce où la conception
Ne couvrez jamais du bâtimentles entrées et l’utilisation
et sorties
de lade
d’air pièce n’entravent
l’appareil. V
Vérifiez
érifiez en fréquemment
aucun cas sa
sécurité d’utilisation.
l’absence de saletés dans la prise d’air d’air..
• Utilisez un équipement adéquat pour
Si vous rencontrez
transporter des problèmes
le poêle. Le non respectavec votre de
poêle cetteou recommandation
si vous avez des peut difficultés avec
conduire
la compréhension
à des blessuresde corporelles ce manuel et/ou contactez un
systématiquement
endommagement votre durevendeur
poêle. .
• Ne placez aucun objet et/ou matériaux
• inflammables
La combustionàdu moins boisde a besoin
200 mmd’oxygène
des côtes
(donc
et d’air).
à moins de 200 mm de l’arrière du poêle
et à moins de 800 mm de l’avant de poêle.
• Le poêle n’est
l’arrière/les pas conçu
côtés pour être encas-
que leduconduit
Veillez àunceespace poêle et les murs.
d’arrivée d’air
•tré. Gardez
desurface
La combustiondu puisse
poêle
l’air frais de l’extérieur.
libre deêtre
toujours
peut 200très mmchaude
aspirer3
entre
de
lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des
• enfants seulsjamais
dans lalespièce avecetle sorties
poêle.
41
Ne couvrez entrées
Surveillez les enfantsVérifiez
d’air de l’appareil. et assurez-vous
fréquemment qu’ils
ne jouent de
l’absence passaletés
avec ledans poêle.la prise d’air.
• Utilisez un équipement adéquat pour
• Ce poêle neledoit
transporter pas être utilisé par41 des
enfants, ni parpoêle. Le non
des personnes respect
dont de
la
cette recommandation
mobilité, les capacités sensorielles peut conduire 3
ou
mentales sont limitées,
à des blessures corporelles et/ou unni par des personnes
sans expérience du
endommagement ni poêle.
connaissances de
• l’appareil,
Ne placezsauf aucun si une personne
objet et/ouresponsable
matériaux
de leur sécurité
inflammables leur adeconfié
à moins 200 mm et des
expliqué
côtes
le
et àfonctionnement
moins de 200 mmdudepoêle. l’arrièreNedulaissez
poêle
jamais
et à moins lesde personnes
800 mm de l’avant susmentionnées
de poêle.
• prèsLe de l’emballage
poêle n’est
l’arrière/lesde pas
côtés conçu sanspoursurveillance.
être
du poêlereprésentent encas-Les
et les murs.
matériaux
Gardez un l’emballage
espace libre de 200 mm entreun
•tré. risque
La surface du fement.
d’étouf poêle peut être très chaude
d’étouffement.
• lorsqu’il
La surface estduallumé.
poêle Ne peut laissez JAMAIS
être très chaudedes
enfants seuls
lorsqu’il dans la
est allumé. pièce une
Utilisez avecprotection
le poêle.
Surveillez lescalorifuge
personnelle enfants ettelle assurez-vous
que des gantsqu’ils
ne protection
de jouent pas résistants
avec le poêle. à la chaleur lorsque
vous utilisez le poêle.
Ce poêle l’installation
• Pendant ne doit pas être utilisé par des
et l’entretien de
enfants,
la poêle, ni par des
utilisez personnes
toujours les moyens dont de la
mobilité, les capacités sensorielles ou
mentales sont limitées, ni par
protection nécessaires, comme des lunettes des personnes
sans expérience ni connaissances de
l’appareil, sauf si une personne responsable
de leur sécurité leur a confié et expliqué
le fonctionnement du poêle. Ne laissez
jamais les personnes susmentionnées
près de l’emballage sans surveillance. Les
matériaux de l’emballage représentent un
:
protection nécessaires, comme des lunettes
de sécurité, des gants, etc...
• Soyez prudent lorsque vous remplissez la
trémie du poêle avec des granulés alors
que le poêle est (encore) chaud. V Veillez
eillez
à ce que le sac de granulés ne puisse pas
prendre feu.
• Soyez prudents si vos vêtements sont
inflammables, ils peuvent s’enflammer s’ils
entrent en contact avec le foyer du poêle.
• le N’utilisez
risque jamais
d’incendiede solvants inflammables
en retirant de la
dans
piècelatous piècelesoù le poêle
solvants est allumé. Évitez
inflammables et les
3
matériaux combustibles.
• Le poêle est lourd. A Avant
vant son installation,
42
Ce poêle
votrenécessite
assurance. également unede alimentation
euillezEnlire l’absence législation
3
électrique. V
Veuillez attentivement les
et/ou prescription
avertissements et remarquesd’assurance,
suivantesveillez: à ce
• que
N’utilisez jamais un cordon
tout le système (y compris le conduit électrique
endommagé.
de fumée) soit vérifié et entretenu par un
• Si votre cordon
spécialiste agréé électrique
au moins estdeux
endomma- fois par
gé, faites-le remplacer
an (la première fois au début de par votre fournisseur
la saison
ou
de unchauf centre
fage). deSiservice/réparation
vous utilisez le poêle agréé.de
• Ne façonpincez/pliez
intensive, jamais
faites le cordon
nettoyer électri-
la totalité
plus
•que.V fréquemment.
eillez à ce(yque le cordon électrique ne
du
• touche système
N’utilisez pas compris
lepartie le
poêlechaude conduit
comme de fumée)
aucune dubarbecue.
poêle.
• Ne branchez JAMAIS l’appareil avec une
Ne branchez
rallonge qu’unSiseul
électrique. vouspoêle par
ne possédez pas
deconduit de fumée
prise reliée à la sinon
terre,des situations
faites-en installer
dangereuses
une peuventagréé.
par un électricien se produire.
• Vérifiez le voltage du réseau. Cet appareil
est uniquement conçu pour être branché
Ce poêle
sur des nécessite
prises également
reliées à laune terrealimentation
de 230 V /
électrique.
~50 Hz. Veuillez lire attentivement les
avertissements et remarques suivantes :
• N’utilisez jamais un cordon électrique
endommagé.
L’appareil DOIT toujours avoir un
• Sibranchement
votre cordonàélectrique
la terre. Ne estbranchez
endomma-
gé, faites-le remplacer par votre fournisseur
ou un centre de service/réparation agréé.
• Ne pincez/pliez jamais le cordon électri-
•que.Veillez à ce que le cordon électrique ne
touche aucune partie chaude du poêle.
• Ne branchez JAMAIS l’appareil avec une
rallonge électrique. Si vous ne possédez pas
:
branchement à la terre. Ne branchez
en aucun cas l’appareil si l’alimentation
électrique n’est pas reliée à la ter-
• La
re. prise doit toujours être facilement
accessible lorsque l’appareil est branché.
• Ne placez pas l’appareil immédiatement
sous une prise murale.
3 Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points
suivants :
• La puissance du réseau doit correspondre
44
45 OU de
ou
uneDEpièce.
• Débranchez
1. Arrêtez immédiatement le toujours
poêle en débranchantla prisela prise duélectrique
réseau électrique.
2. avantle feud’ef
Éteignez dans le fectuer
poêle à l’aide d’un desextincteur travaux
à CO , de sable,de
2
de
l’appareil. Vouspeut
ATTENTION: la cheminée pourriez créer
être très chaude. Lorsdes situations
du bouchage, portez
très dangereuses.
toujours des gants résistant à la chaleur.
chaleur.
Les modifications
1.
4.
2.
annulent également
Avertissezleimmédiatement
Éteignez feu dans le poêle les pompiers.
la garantie.
Arrêtez immédiatement le poêle en débranchant la prise du réseau électrique.
à l’aide d’un extincteur à CO , de sable, de
2. •5. Ventilez
COMMENT Conservez AGIR
soude oula depièce
DANS
sel,enpour précieusement
ouvrant
UNE SITUA
toutes la
minimiser
TIONportes,
les formation
fenêtres etde le afindans
D’URGENCE
fumée manuel OU
de rédui-
la pièce.
ENla CAS DEformation
FEU DE CHEMINÉE
re
d’installation
possible
N’utilisez jamais de de et
pourd’utilisation.
monoxyde
l’eau de carbone.
éteindre le feu.
3. Dans le cas d’un feu de cheminée: Fermez le clapet de tirage (consul-
• les En cas d’urgence, suivez toujours les
tez
3. PREMIÈRE indications
tel clapet des
EN SERVICE
est autorisé)SER
ouVICE pompiers.
règlements, consignes, arrêtés et normes locaux/nationaux pour savoir si un
MISE bouchez la cheminée avec un chiffon mouillé.
mise en la
ATTENTION:
La première cheminée
service peuteffectuée
doit être être très chaude. Lors du bouchage,
par un technicien portez
de maintenance
toujours
agréé de Qlima. des gants résistant
Le poêle doit êtreàréglé
la chaleur
lors .de la première mise en service afin
d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de
combustion.
4. Le rapport
Avertissez correct dépend
immédiatement fortement du conduit de fumée monté
les pompiers.
et
5. ne peut êtrelaréglé
Ventilez pièce qu’après l’installation
en ouvrant du poêle.
toutes les fenêtres Un mauvais
et portes, rapport
afin de rédui- air/
re la possible
combustible peut causer des
formation dommagesdeimportants
de monoxyde carbone. au poêle et augmente-
ra la
consommation de combustible.
G Il est bien connu que les murs, le plafond et/ou les sols ont besoin d’une
longue période pour sécher correctement. Un dépôt de suie ou des cendres
pourraient se déposer sur des murs qui ne sont pas complètement secs.
1. V
«érifiez
Remplirsi le
la poêle
trémieestà installé conformément
combustible de pelletsau» manuel d’installation.
de ce manuel d’utilisation
2. Avant de mettre le poêle en marche, retirez tous les matériels placés dans le
pour avoir une explication sur les pellets à utiliser et sur la manière de
foyer : manuel d’utilisation, papiers, gants (si fournis), outils, etc.
3 remplir la trémie.
3. Remplissez la trémie à combustible de pellets. Consultez le chapitre 5
4. Branchez
Si la piècel’appareil
où le poêle dans une prise
est installé à la terre, puis
est nouvellement activez
bâtie l’interrupteur
l’interrupteur.
ou rénovée, veil- .
46 Celui-ci
lez se situe à l’arrière
à ce qu’elle ait bien séché du poêle.
avant d’utiliser le poêle pour la première fois.
Il est bien connu que les murs, le plafond et/ou les sols ont besoin d’une
longuede
Avant période pour
procéder ausécher correctement.
branchement Un dépôt
de l’appareil surde
lesuie ou des
réseau cendres
électrique,
vérifiez le chapitre
pourraient 9 «Branchement
se déposer électrique»
sur des murs qui ne sont pasdu manuel d’installation.
complètement secs.
1.
5. V
«érifiez
Pour plussid’informations
Remplir le
la poêle
trémieestà installé conformément
sur l’utilisation
combustible de de au
» manuel
la télécommande
pellets d’installation.
de ce manuel(si fournie), lisez
d’utilisation
46
2. Avant de mettre le poêle en marche, retirez tous les matériels placés dans le
3 le chapitre
pour avoir4une«Utilisation
«Utilisation normal
explication surdu lespoêle»
pelletsetàlautiliser
procédure de mise
et sur en marche.
la manière de
foyer : manuel d’utilisation, papiers, gants (si fournis), outils, etc.
6. Le poêlelaest
remplir fabriqué en acier de haute qualité, protégé par une cou-
trémie.
3. de Remplissez la trémie à combustible de pellets. Consultez le chapitre 5
che
4. revêtement.
Branchez Lors desdans
l’appareil premières utilisations,
une prise le revêtement
à la terre, du poêle
puis activez se durcit.
l’interrupteur
et l’aciersesesitue
Celui-ci dilate. Ce processus
à l’arrière peut durer quelques temps. La première fois,
du poêle.
il est normal qu’une odeur désagréable se dégage. Veillez
Veillez à bien aérer la
pièce à ce moment-là.
Avant de procéder au branchement de l’appareil sur le réseau électrique,
7. Levérifiez
poêle ne doit jamais
le chapitre fonctionner siélectrique»
9 «Branchement la porte coupe-feu est d’installation.
du manuel ouverte. Tenez
Tenez
toujours la porte fermée pendant le fonctionnement du poêle et veillez à ce
que le dispositif de verrouillage de la porte soit bien fermé.
8.
5. Allumez
Pour plusled’informations
poêle et sélectionnez le niveau
sur l’utilisation detélécommande
de la combustion 1.(si fournie), lisez
le chapitre 4 «Utilisation normal du poêle» et la procédure de mise en marche.
6. LePour poêle est d’endommager
éviter fabriqué en acierle de haute
poêle qualité,
de façon protégé par
permanente, une cou-
priè-
che de revêtement.
re de Lors desniveau
premières utilisations, leélevé
revêtement du poêle se durcit
commencer par un de chauffage peu et d’augmenter
etprogressivement.
l’acier se dilate. Ce processusun
Maintenez peut durer
petit quelquesles
feu pendant temps. La première
premières fois,
24 heures ;
il laest
capacité
normalaugmente ensuite
qu’une odeur progressivement.
désagréable FaitesVfonctionner
se dégage. eillez à bienleaérer
poêlela
continuellement
pièce pendant au moins trois à quatre heures.
à ce moment-là.
7. Le poêle ne doit jamais fonctionner si la porte coupe-feu est ouverte. Tenez
9. Vérifiez l’absence
toujours la de gaz
porte fermée de combustion
pendant provenant
le fonctionnement du processus
du poêle et veillez à de
ce
que le dispositif de verrouillage de la porte soit bien fermé.
G
combustion dans la pièce. Si tel est le cas, éteignez immédiatement le poêle
8. Allumez le la
et réparez poêle et sélectionnez le niveau de combustion 1.
fuite.
10. Contrôlez la mise en marche du ventilateur en vérifiant si de l’air sort par
laPour
grille de soufflerie
éviter sur le le
d’endommager devant
poêle du poêle.permanente,
de façon Ce ventilateur ne se met en
priè-
re de que lorsque
marche
commencer le poêle
par un niveau est suffisamment
de chauffage chaud
peu élevé (après environ 15 à
et d’augmenter
20 minutes après l’allumage
progressivement. du petit
Maintenez un poêle.feuSipendant
le ventilateur ne se met
les premières pas en
24 heures ;
la capacité
marche, augmente
teignez ensuite
le poêle pourprogressivement.
éviter tout dommageFaites fonctionner le poêlele
à celui-ci. Réparez
continuellement pendant au moins trois à quatre
problème avant de remettre le poêle en marche. heures.
4.1 INFORMA
INFORMATIONS
TIONS AFFICHÉES PENDANT LE FONCTIONNEMENT / TOUCHES DE
COMMANDE
Avant chaque démarrage, il convient de nettoyer le cendrier et le brûleur.
Pour ce faire, consultez le chapitre 6.4. La porte du poêle doit également
être fermée.
4. UTILISATION NORMALE DU POÊLE
2.
Le poêle ne doit pas être utilisé en cas d’utilisation d’un système
d’extraction d’air, d’un chauffage à air chaud ou autres appareils influant
sur la pression de l’air dans la pièce. Ces appareils doivent être éteints lors
de l’utilisation du poêle à pellets.
INFORMATIONS
INFORMATIONS AFFICHÉES PENDANT LE FONCTIONNEMENT
1. L’état de fonctionnement du poêle
3 2. Fonction minuterie: Réglable sur «manuel» ou «auto» (voir chapitre 4.9B
Réglage de la fonction minuterie)
48 3. Ta = la température ambiante mesurée
4. Ti = la température ambiante réglée. Réglable de 16ºC à 40ºC
5. Rendement calorifique du poêle. Réglable de P1 à P5 inclus.
TOUCHES DE COMMANDE
1.
TOUCHES Touche «set»: Touche
«set»:
DE COMMANDE Touche pour accéder au menu des réglages et enregi-
strer unréglage modifié.
2. Touche «auto
«auto
auto»
»:: Touche
» Touche pour allumer et éteindre la fonction de minuteur
hebdomadaire.
3. Tou-
Tou- : Touche
Touche pour allumer et éteindre le poêle / remettre à zéro le
che message de panne / quitter le menu sans enregistrer la modification.
4. Touche + : Touche
Touche pour augmenter la température réglée. Utilisez cette
touche pour parcourir les menus et modifier les réglages.
3. 5. Touche -
-: Touche
Touche pour baisser la température réglée. Utilisez cette tou-
che pour parcourir les menus et modifier les réglages.
6.
1. Touche «set
+: Touche
Touche pourpour
»: Touche augmenter
accéderlaau
position souhaitée
menu des duetbrûleur.
réglages brûleur . Utilisez
enregi-
strer uncette touche
réglage pour parcourir les menus et modifier les réglages.
modifié.
7.
2. Touche «
- auto
: Touche
Touche pour baisser
»: Touche la position
pour allumer souhaitée
et éteindre du brûleur.
brûleur
la fonction . Utilisez
de minuteur
hebdomadaire.
cette touche pour parcourir les menus et modifier les réglages.
3. Tou- : Touche pour allumer et éteindre le poêle / remettre à zéro le
che
4.2 PROCÉDURE
messageDE de
DÉMARRAGE NORMAUX
panne / quitter le menu sans enregistrer la modification.
4. Touche
Le pot +
de: brûlage
Touche doit
pourêtre
augmenter la température
nettoyé avant réglée.
chaque mise Utilisez
en marche. Encette
cas
touche pour parcourir
d’utilisation les menus
de la minuterie, et modifier
le pot les réglages.
de brûlage doit être nettoyé avant
5. Touche
que le -poêle
: Touche
ne sepour baisser
mette la température
en marche réglée. Utilisez cette tou-
automatiquement.
che pour
Voiciparcourir les menus
la procédure et modifier
de démarrage les fonctionnement
et de réglages. normale du
6. Touche
poêle: +: Touche pour augmenter la position souhaitée du brûleur. Utilisez
cette touche pour parcourir les menus et modifier les réglages.
1.
7. Vouche
T érifiez -que
: Tle pot de
ouche brûlage
pour estla
baisser vide et propre.
position souhaitée du brûleur. Utilisez
2. Vérifiez que la porte du poêle est fermée.
cette touche pour parcourir les menus et modifier les réglages.
3. Remplissez la trémie à combustible de granulés de bois de bonne qualité.
4. Appuyez
4.2 PROCÉDURE sur la touche NORMAUX
DE DÉMARRAGE et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’écran
affiche
Le pot«allumage
de brûlage en cours».
doit être nettoyé avant chaque mise en marche. En cas
5. Led’utilisation
ventilateurde
delagaz de fumée
minuterie, le se
potmet à tourner.
tourner
de brûlage . Après
doit être quelques minutes,
nettoyé avant
laque
vis sans fin se
le poêle nemet à transporter
se mette en marche les automatiquement.
pellets depuis la trémie à combustible
vers le la
Voici pot
fonctionnementde brûlage
procédure de où ceux-ci
démarrage
s’affiche sont
à l’écran.etLeallumés.
de fonctionnement
ventilateur normale de
de circulation du l’air se
6. Lorsque
poêle:
met le poêleà atourner.
également atteint. la température de surface souhai-
tourner
tée, le menu de
7. Si le mode SAVESAVE est activé, le poêle s’éteindra automatiquement 3lorsqu’il
1. Vérifiez la
atteint que le pot de brûlage
température est videConsultez
paramétrée. et propre.le chapitre 4.9D pour plus
2. Vérifiez que la porte du poêle est fermée.
d’explications sur le fonctionnement et le réglage du mode SAVE. SAVE. 49
3. Remplissez la trémie à combustible de granulés de bois de bonne qualité.
4. Appuyez
4.3 PROCÉDURE sur la touche INHABITUELLE
DE DÉMARRAGE et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’écran
affiche
Lorsque «allumage
le poêle en cours».
est démarré à une température ambiante inférieure à 0ºC ou
5. Lel’air
lorsque ventilateur de gazest
de combustion deafumée se met à à
priori inférieur tourner
0ºC, la. procédure
Après quelques minutes,
de démarrage
la vis
peut-être sans fin se met à transporter les pellets depuis la trémie à combustible
différente.
vers le pot de brûlage
fonctionnement où ceux-ci
s’affiche sont
à l’écran. Leallumés.
ventilateur de circulation de
49 l’air se
6.
Lorsque Lorsque
met le poêle
la procédure
également à atourner
atteint. ne
d’allumage la permet
température de surface
un brûlage souhai-
correct à basse température,
3
tée, le menu de
l’écran
7. Siaffiche
le mode« all.
SAmanque ».
VE est activé, le poêle s’éteindra automatiquement lorsqu’il
atteint la température paramétrée. Consultez le chapitre 4.9D pour plus
d’explications sur le fonctionnement et le réglage du mode SAVE.
Pour démarrer le feu, placez un « allume-feu » dans le foyer.
foyer. Allumez l’allume-feu
avec une allumette et patientez 1 minute avant de démarrer le poêle en suivant la
« procédure de
4.3 PROCÉDURE DE démarrage
DÉMARRAGE normale » décrite dans le chapitre 4.2.
INHABITUELLE
Lorsque le poêle est démarré à une température ambiante inférieure à 0ºC ou
Lorsque cela de
lorsque l’air ne permet pas d’obtenir
combustion uninférieur
est a priori brûlage correct,
à 0ºC, lacontactez
procédureunde
professionnel
démarrage
qui modifiera
peut-être les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur
différente.
agréé Qlima.
Lorsque la procédure d’allumage ne permet un brûlage correct à basse température,
4.4 RÉGLAGE DE LA
l’écran affiche « TEMPÉRATURE
TEMPÉRA TURE
all. manque ».
La température ambiante souhaitée peut être réglée avec les touches - et + (4 et
5). La température réglée est affichée à l’écran. La température peut être réglée
Pour démarrer le feu, placez un « allume-feu » dans le foyer. Allumez l’allume-feu
entre 16 et
avec une 40°C. et patientez 1 minute avant de démarrer le poêle en suivant la
allumette
« procédure de démarrage normale » décrite dans le chapitre 4.2.
4.5 CHANGER LE RENDEMENT CALORIFIQUE DU POÊLE.
Le rendement
Lorsque cela necalorifique
permet pasdu poêle peut
d’obtenir être réglé
un brûlage aveccontactez
correct, les touches
un-professionnel
et + (6 et 7).
Le
quirendement
modifiera calorifique régléd’installation
les paramètres est affiché à l’écran. Cinq
du poêle. rendements
Contactez un calorifiques
installateur
sont
agréédisponibles,
Qlima. P1 étant la position la plus basse et P5 la position la plus haute.
Le poêle sélectionne
4.4 RÉGLAGE automatiquement
DE LA TEMPÉRA TURE le rendement calorifique le plus favorable.
Il
Larèglera lui-même
température la chaleur
ambiante entrepeut
souhaitée le rendement
être régléecalorifique sélectionné
avec les touches - et + et la
(4 et
position P1 de rendement
5). La température calorifique
réglée est affichée en fonction
à l’écran. La de la charge thermique
température de la
peut être réglée
pièce.
entre 16 et 40°C.
Si le rendement
4.5 CHANGER calorifiqueCALORIFIQUE
LE RENDEMENT réglé est la position P3, le poêle règlera la chaleur entre
DU POÊLE.
les positions P3calorifique
Le rendement et P1. Si un
durendement
poêle peutcalorifique supérieur
être réglé avec est souhaité,
les touches - et + (6celui-ci
et 7).
devra être sélectionné
Le rendement à laréglé
calorifique main est
à l’aide desàtouches
affiché l’écran. de commande
Cinq du panneau
rendements de
calorifiques
commande ou deP1
sont disponibles, la étant
télécommande.
la position Le poêlebasse
la plus règlera à présent
et P5 la chaleur
la position entre le
la plus haute.
nouveau rendement calorifique réglé et la position P1 de rendement calorifique.
Le poêle sélectionne automatiquement le rendement calorifique le plus favorable.
4.6 ARRÊT NORMAL
Il règlera lui-même la chaleur entre le rendement calorifique sélectionné et la
Pour arrêter
position le poêle,
P1 de maintenez
rendement la touche
calorifique 3 enfoncée
en fonction jusqu’à
de la chargecethermique
que le message
de la
« Refroidissement en course » s’affiche sur l’écran. Pendant la phase d’arrêt,
pièce.
l’approvisionnement en granulés de bois dans le pot de brûlage est interrompu. Le
ventilateur d’extraction
Si leTÉLÉCOMMANDE
4.7 LA rendement desréglé
calorifique gaz est
de la
fumée et leP3,
position ventilateur de circulation
le poêle règlera deentre
la chaleur l’air
les positions P3 et P1. Si un rendement calorifique supérieur est souhaité, celui-ci
devra être sélectionné à la main à l’aide des touches de commande du panneau de
commande ou de la télécommande. Le poêle règlera à présent la chaleur entre le
nouveau rendement calorifique réglé et la position P1 de rendement calorifique.
G
Sélectionnez le menu souhaité (dans lequel modification doit être
données,
avec la touche les
«+ » modifications
(4) et appuyezne serontsur
ensuite paslaenregistrées.
touche «set » (1) pour saisir les
modifications dans ce menu.
Si aucune touche n’est activée pendant plus d’1 minute au cours de
4.9 A2. la modification
RÉGLAGE DU JOUR, des données, l’écran repassera automatiquement
Les touches «DE
+ »L(6)
’HEURE ET» DE
et « - (7) LA DA TE.
permettent de sélectionner les données
51 à
1. à l’affichage initial. Les éventuelles modifications ne seront pas et la date
Appuyez
modifier. sur la touche « set » (1) jusqu’à ce que le jour, l’heure 3
enregistrées.à l’écran.
apparaissent
3. Les touches « + » (4) et « - » (5) permettent de modifier les données
sélectionnées.
Si la touche « » (3) est activée après la modification des données,
4. Appuyez sur la touche «set» (1) pour enregistrer les modifications
l’écran repasse automatiquement à l’affichage initial sans que les
Si la touche «set» (1) n’est pas activée après la modification des
modifications ne soient enregistrées.
données, les modifications ne seront pas enregistrées.
G
3. «No A»
Heure enle poêle n’utilisera pas la fonction de réglage.
heures
4. Heure en minutes
G
Si une des 15 fonctions de minuterie n’est pas utilisée, ceci devra
5. Température ambiante souhaitée
être indiqué dans ce menu de minuterie en programmant le dernière
6. Rendement calorifique souhaité
paramètre «8», voir illustration, et en le modifiant d’«Habil» en «No
7. Témoin minuterie on / minuterie off
A». Si cette modification n’est pas effectuée, le poêle s’allumera et
«On» le poêle s’allumera à la date et à l’heure indiquées.
s’éteindra également aux heures et à la date indiquées dans le menu de
«Off» le poêle s’éteindra à la date et à l’heure indiquées.
minuterie en question.
8.
1. Possibilité
Appuyez sur de faire savoir Set
la touche à la (1)
fonction de ce
jusqu’à minuterie si le menu
que « REGL. de réglage
DATE-HEURE
DATE-HEURE »
sera utilisé àoul’écran.
apparaisse non.
3 «Habil»
2. Appuyez lesurpoêle utilisera
la touche la jusqu’à
+ (4) fonctioncede réglage.
que «PROGR HEBDO»
HEBDO » apparaisse à
«No A» le poêle n’utilisera pas la fonction de réglage.
Auto = Le poêle s’allume ou s’éteint automatiquement aux heures réglées dans les
1. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE
DATE-HEURE »
menus apparaisse
de minuterie.
à l’écran.
2. Appuyez sur la touche + (4) jusqu’à ce que «PROGR HEBDO»
HEBDO » apparaisse à
Manuel= l’écran.
La fonction minuterie est désactivée, le poêle doit être allu-
mé
à la et
3. éteint
Appuyez ensuite sur la touche Set (1) pour aller au menu de fonction de
main.
minuterie FO1.
4.
EXEMPLELe jour à modifier
DE RÉGLAGE DEclignote en signe
LA FONCTION DEqu’il peut être modifié. Appuy-
MINUTERIE.
ez sur la
touche que
+ (4)leou - (5) s’allume
et réglezautomatiquement
ce paramètre sur Lundi «Lu».
Nous voulons poêle du lundi au vendredi inclus,
5.
à 8h30Appuyez sur la P4.
et à la capacité touche + (6) pourambiante
La température passer ausouhaitée
paramètre
est suivant.
de 20°C.L’heure
L’heure
clignote à présent. Appuyez sur la touche + (4) ou - (5) pour modifier ce
paramètre et réglez l’heure sur 8.
1. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE »
6. Appuyez sur
apparaisse la touche + (6) pour passer au paramètre suivant. Les minu-
à l’écran.
tes clignotent à présent.
2. Appuyez sur la toucheAppuyez sur lace
+ (4) jusqu’à touche + (4) ou HEBDO
que «PROGR - (5) pour modifier ce
» apparaisse à
paramètre
l’écran. et réglez les minutes sur 30.
7.
3. Appuyez sur la sur
ensuite
(5) pour modifier touche
ce + (6)Set
la touche
paramètre etpour passer
(1) pour
réglez auauparamètre
aller menu
la température suivant.
de fonction
souhaitée La
de
à 20°C.
température
minuterie souhaitée
FO1.
Appuyez sur la touche +clignote
(6) pour àpasser
présent. Appuyez sur
au paramètre la touche
suivant. + (4) ou -
Le rendement
4. Le jour à modifier
calorifique souhaité clignote enà signe
clignote qu’ilAppuyez
présent. peut être
surmodifié.
la toucheAppuy-
+ (4)
3ou - (5)
ez sur la
touche + (4) ouce- (5) et réglezetceréglez
paramètre sur Lundicalorifique
«Lu».
pour modifier paramètre le rendement sur P4.
5.
9. Appuyez
Appuyez sursur la
la touche
touche ++(6)(6)pour
pourpasser
passer auau paramètre
paramètre suivant.
suivant. 53Ltémoin
Le ’heure
clignote
«On
« à présent.
On / Off»
Off Appuyez
» clignote sur Appuyez
à présent. la touchesur
+ (4) ou - (5)+ pour
la touche modifier
(4) ou ce
- (5) pour
paramètre
modifier ceet réglez l’heure
paramètre sur 8. sur On.
et le régler
6.
10. Appuyez
Appuyez sur
sur la
la touche
touche ++(6)
(6)pour
pourpasser
passerau
auparamètre
paramètresuivant.
suivant.Les
Leminu-
témoin
tes clignotent à présent. Appuyez surdu
la menu
touchede+ minuterie
(4) ou - (5)«Habil
indiquant l’utilisation éventuelle «pour
Habilmodifier ce
» ou « No
paramètre
A» clignoteetàréglez
présent.lesAppuyez
minutes sursur 30.
la touche + (4) ou - (5) pour modifier ce
7. Appuyez
paramètre sur
et lelarégler
(5) pour modifier touche
ce + (6) etpour
sur On.
paramètre réglezpasser au paramètre
la température suivant.
souhaitée La
53 à 20°C.
11. température
Appuyez souhaitée
sur la touche +clignote
touche Set (6)(1) àpasser
pour
pour présent. Appuyez
enregistrer sur la touche
les modifications
au paramètre suivant. Leet + (4) ou
passer
rendementau-
3
menu de minuterie
calorifique souhaitésuivant
clignote FO2.
à présent. Appuyez sur la touche + (4) ou - (5)
13. Modifiez les paramètres
pour modifier du et
ce paramètre menu deleminuterie
réglez rendementF02calorifique
à F05 inclus, pour les
sur P4.
9. jours de mardi
Appuyez sur laàtouche
vendredi
+ inclus, comme
(6) pour passerdécrit ci-dessus. suivant. Le témoin
au paramètre
14. Comme le »menu
« On / Off de àminuterie
clignote de F06 àsur
présent. Appuyez F15la inclus
touchen’est
+ (4)pas
ou -utilisé,
(5) pourle
modifier ce paramètre et le régler sur On.
paramètre «Habil ou No A» doit être réglé sur «No A».
10.
15. Appuyezles
Lorsque surparamètres
la touche du + (6) pourde
menu passer au paramètre
minuterie F05 sont suivant.
modifiés,Leappuyez
témoin
sur la touche
indiquant Set (1) pour
l’utilisation enregistrer
éventuelle du les modifications
menu et passer
de minuterie « Habilau» menu de
ou « No
minuterie F06.
A» clignote à présent. Appuyez sur la touche + (4) ou - (5) pour modifier ce
16. Appuyez
paramètreplusieurs foissur
et le régler surOn.
la touche + (6) jusqu’à ce que le paramètre 8
11. «Habil
Appuyez ousur
NolaA» clignote
touche et pour
Set (1) réglezenregistrer
le paramètre 8 sur «No A».et passer au
les modifications
17. Répétez
menu del’opération pour lesFO2.
minuterie suivant menus de minuterie F07 à F15 inclus.
18.
13. Après queles
Modifiez le dernier menu
paramètres dudemenu
minuterie F15 est réglé
de minuterie F02 àsurF05
«No A», appuyez
A»,
inclus, pour les
sur la de
jours touche Set
mardi (1) pour enregistrer
à vendredi la modification
inclus, comme et ensuite sur la touche
décrit ci-dessus.
14. (3) pour
Comme le revenir
menu deau menu de fonctionnement.
minuterie de F06 à F15 inclus n’est pas utilisé, le
paramètre
Si un des menus de«Habil ou No
minuterie FO1A» doit
à F15 êtren’est
inclus réglépas
surutilisé
«No auA».
cours de l’utilisation
15. Lorsque les paramètres du menu de minuterie F05 sont modifiés, appuyez
de la fonction de minuterie,
sur la touche vérifiez
Set (1) pour si ce menu
enregistrer est désactivé.et passer au menu de
les modifications
minuterie F06.
19.
16. La fonction
Appuyez de minuterie
plusieurs fois sur doit à présent
la touche + (6) être activée
jusqu’à dans
ce que le menu de
le paramètre 8
fonctionnement.
«Habil ou No A» L’écran
Lclignote
’écran affiche « AUTO
et réglez » quand8 sur
le paramètre la touche AUTO (2) est
«No A».
17. enfoncée.
Répétez l’opération pour les menus de minuterie F07 à F15 inclus.
20.
18. Le poêle
Après ques’allumera
le dernierdésormais
menu de automatiquement du lundi
minuterie F15 est réglé au vendredi
sur «No in-
A», appuyez
clus aux heures prévues.
sur la touche Set (1) pour enregistrer la modification et ensuite sur la touche
(3) pour revenir au menu de fonctionnement.
Si les mêmes heures d’allumage ou d’extinction sont valables du lundi au vendredi
compris, il est également
Si un des menus possible
de minuterie FO1 àd’utiliser
F15 inclusun seul
n’est menu
pas deau
utilisé minuterie. Il convient
cours de l’utilisation
alors de sélectionner
de la fonction « LV
«L V»
de minuterie, » (Lundi
vérifiezàsiVendredi
ce menu inclus). Si les heures d’allumage et
est désactivé.
d’extinction de la semaine sont également pour le weekend, la sélection journalière
SD
19. (Samedi et Dimanche)
La fonction peut être
de minuterie sélectionnée.
doit à présent être activée dans le menu de
fonctionnement. L’écran affiche « AUTO » quand la touche AUTO (2) est
Quinzeenfoncée.
menus de minuterie sont disponibles. Les menus de minuterie non utilisés
pendant
20. Lel’utilisation de la fonction
poêle s’allumera deautomatiquement
désormais minuterie doivent du
être désactivés
lundi par réglage
au vendredi in-
clus
du paramètre 8 ( voir
aux heures illustration) sur «No A».
prévues.
4.9 C Si
RÉGLAGE DUheures
les mêmes MODEd’allumage
THERMOSTou
THERMOSTAAT d’extinction sont valables du lundi au vendredi
Ce réglage
compris, doitégalement
il est être modifié si un thermostat
possible externe
d’utiliser un est utilisé.
seul menu Utilisation
de minuterie. réservée
Il convient
ÉCONOMIQUE»
à un technicien
alors (SAVE)
(SAVE)
agréé.
de sélectionner « LV » (Lundi à Vendredi inclus). Si les heures d’allumage et
Le poêle peut être réglé dans ce menu. Les réglages portent sur la capacité du
3 d’extinctionde
ventilateur de circulation
la semaine sont également
de l’air,
l’air pourdu
, la capacité le weekend, la de
ventilateur sélection
gaz dejournalière
fumée et
SD (Samedi et Dimanche)
l’alimentation en pellets. peut être sélectionnée.
Les paramètres peuvent être modifiés en pourcentage
4.9 D RÉGLAGE DES PARAMÈTRES
PARAMÈTRES DU POÊLE EN POURCENTAGEPOURCENTAGE / RÉGLAGE DU «MODE
54 de -25% à +25 %. Le réglage par défaut est 0%. La valeur réglée sera reprise par
Quinze menus
chaque rendementde minuterie
calorifique sont
P1 disponibles.
à P5 inclus. Les menus de minuterie non utilisés
pendant l’utilisation de la fonction de minuterie doivent être désactivés par réglage
Ne modifiez
du paramètre 8 ( voirjamais vous-même
illustration) les paramètres
sur «No A». de maintenance dans le
8. 3°C à 10°C.
Appuyez sur la touche (3) pour revenir au menu de fonctionnement.
3
1.
9. Appuyez sur la touche
Le mode Économique Set est
(Save) (1)activé.
jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE »
apparaisse à l’écran. 55
2. Appuyez
TEMPÉRA
TEMPÉRATURE plusieurs fois sur la touche + (4) jusqu’à ce que « PARAMETRES »
TURE DIFFÉRENTIELLE
apparaisse
La température à l’écran. est la différence
différentielle différence en degrés par rapport à la température
3.
réglée.Appuyez
Exemplesur la touche
: La Set (1),paramétrée
température «Rempliss. Pellets»
est de 20apparaît
°C et àlal’écran.
température
4. Appuyez
différentielle ensuite
réglée plusieurs
est de 3 °C. Lefois sur s’éteindra
poêle la touche à+une
(6) jusqu’à ce que
température « Funz
ambiante
standby
de 23 °C » apparaisse
et redémarrera à l’écran.
à une température ambiante de 17 °C.
5.
7. Si le réglage est
Sélectionnez la «OFF», le mode Économique
valeur différentielle souhaitée(Save) est éteint.
et appuyez ensuite
55 sur la
6. Les
DÉSACTIVA
DÉSACTIV Atouches
toucheTION
SetDU + MODE
(1) (4)
pouretenregistrer
-ÉCONOMIQUE
(5) permettent deVE)
(SA régler une valeur différentielle de
(SAVE)
la valeur réglée. 3
1.
8. 3°C à 10°C.
Éteignez
Appuyez le
surpoêle, puis répétez
la touche lesrevenir
(3) pour opérations ci-dessus.
au menu de fonctionnement.
2.
9. Réglez
Le modele Économique
paramètre sur «OFF»
(Save) avec la touche - (5).
est activé.
3. Appuyez ensuite sur la touche Set (1) pour enregistrer les réglages.
4. Le TURE
TEMPÉRA modeDIFFÉRENTIELLE
Économique (Save) est à présent désactivé.
La température différentielle est la différence en degrés par rapport à la température
4.9 E réglée.
CONTRÔLE DES PANNES
ExemplePANNES
: La température paramétrée est de 20 °C et la température
différentielle réglée est de 3 °C. Le poêle s’éteindra à une température ambiante
« REPER. SISTEME» permet de lire les 10 dernières pannes.
de 23 °C et redémarrera à une température ambiante de 17 °C.
1. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE
DATE-HEURE »
apparaisse
DÉSACTIVATION DUà l’écran.
MODE ÉCONOMIQUE (SAVE)
2.
1. Appuyez le
Éteignez plusieurs fois sur
poêle, puis la touche
répétez + (4) jusqu’à
les opérations ce que « REPER. SISTEME»
ci-dessus. SISTEME»
2. apparaisse
Réglez à l’écran. sur «OFF» avec la touche - (5).
le paramètre
3. Appuyez sur la touche
ensuite sur laSet (1). LaSet
touche dernière
(1) pourpanne apparaît
enregistrer lesàréglages.
pré-
sent à l’écran.
Lesmode
touches + (6) et - (7) permettent de liredésactivé.
les 10 dernières pannes.
4. Le Économique (Save) est à présent
5. Appuyez sur la touche (3) pour revenir au menu de fonctionnement.
4.9 E CONTRÔLE DES PANNES
4.9 F RÉGLAGE DE LA LANGUE.
« REPER. SISTEME» permet de lire les 10 dernières pannes.
«SEL. LANGUE» permet de sélectionner la langue souhaitée.
Les
1. langues programmées
Appuyez sont les
sur la touche Set suivantes:
suivantes : italien,
(1) jusqu’à ce que anglais, français,
« REGL. allemand,
DATE-HEURE »
espagnol, grec et à
apparaisse néerlandais.
l’écran.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche + (4) jusqu’à ce que « REPER. SISTEME»
1. Appuyez
apparaissesur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE
à l’écran. DATE-HEURE »
3. apparaisse
Appuyez à la
sur l’écran.
touche Set (1). La dernière panne apparaît à pré-
sent
4. à l’écran.
2. Appuyez plusieurs
Les touches + (6) etfois
- (7)sur la touchede
permettent + lire
(4) jusqu’à ce que «SEL.
les 10 dernières«pannes.
SEL. LANGUE»
LANGUE »
5. apparaisse
Appuyez à l’écran.
sur la touche (3) pour revenir au menu de fonctionnement.
3. Les touches + (6) et - (7) permettent de sélectionner la langue souhaitée.
4.9 F 4. Appuyez
RÉGLAGE DE LAsur la touche Set (1) pour enregistrer la langue réglée.
LANGUE.
5. Appuyez sur
«SEL. LANGUE» la touche
permet (3) pour revenir
de sélectionner ausouhaitée.
la langue menu de fonctionnement.
Les langues programmées sont les suivantes : italien, anglais, français, allemand,
4.9 Gespagnol,
RÉGLAGE grec
DU COMBUSTIBLE
et néerlandais.UTILISÉ.
Utilisation réservée à un technicien agréé.
1. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que « REGL. DATE-HEURE »
4.10 RÉGLAGE DU VERROUILLAGE
apparaisse à l’écran. ENFANT
ENFANT
Le
2. poêle est équipé
Appuyez d’un fois
plusieurs verrouillage enfant.
sur la touche Lorsque
+ (4) jusqu’àleceverrouillage est activé,
que « SEL. LANGUE »
toutes apparaisse
les touchesàde commande sont verrouillées.
l’écran.
3.
ACTIVALes
ACTIVA touches
TION + (6) et - (7) permettent
DU VERROUILLAGE ENFANT de sélectionner la langue souhaitée.
4. Appuyez sur la touche Set (1) pour enregistrer la langue réglée.
Appuyez
5. simultanément sur
Appuyez sur la touche (3) les touches - (5) etau
pour revenir - (7) et maintenez-les
menu enfoncées
de fonctionnement.
3 pendant 20 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre et que le
message «key
« key lock activated » apparaisse à l’écran. Le verrouillage enfant est à
56 4.9 Gprésent
RÉGLAGE DU COMBUSTIBLE UTILISÉ.
activé.
Utilisation réservée à un technicien agréé.
DÉSACTIVATION DU VERROUILLAGE ENFANT
DÉSACTIVA
4.10 RÉGLAGE
Appuyez DU VERROUILLAGE
simultanément ENFtouches
sur les ANT - (5) et - (7) et maintenez-les enfoncées
Le poêle 20
pendant estsecondes
équipé d’un verrouillage
jusqu’à ce qu’un enfant. Lorsque
signal sonore se lefasse
verrouillage
entendreest
et activé,
que le
toutes les«key
message «touches deactivated
key lock commande sont verrouillées.
» apparaisse à l’écran. Le verrouillage enfant est à
56 présent
ACTIV désactivé.
ATION DU VERROUILLAGE ENFANT
3
Appuyez simultanément sur les touches - (5) et - (7) et maintenez-les enfoncées
pendant 20 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre et que le
message « key lock activated » apparaisse à l’écran. Le verrouillage enfant est à
présent activé.
5.1 LE COMBUSTIBLE
Il existedésactivé.
présent sur le marché des granulés de différentes qualités et aux propriétés
diverses. Les granulés de mauvaise qualité peuvent influer défavorablement sur
l’efficacité de la combustion, encrasser le poêle et, dans les cas extrêmes, susciter
des situations dangereuses.
5.1 LE COMBUSTIBLE
L’utilisation de mauvais granulés (de mauvaise qualité ou d’un diamètre
N’utilisez
autre quepas d’autres
celui combustibles
mentionné) que les granulés
peut endommager votredepoêle.
bois recommandés.
Les dommages
5. REMPLISSAGE
Tous les par
suscités deDE
autres LA TRÉMIE
combustibles
mauvais granulés ne DE
tels que sont GRANULÉS
les copeaux de bois
pas couverts avec
par de la col-
la garantie.
le et/
ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles
liquides, l’alcool, l’essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc. sont interdits.
Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité d’un diamètre de 6 mm
et d’une longueur
Il existe maximum
sur le marché des de 30 mm.de
granulés Différentes sortes
différentes de granulés
qualités et aux de bois aux
propriétés
caractéristiques et qualités
diverses. Les granulés diverses sont
de mauvaise disponibles
qualité peuventsur le marché.
influer Les granulés sur
défavorablement de
bois de bonne
l’efficacité qualité
de la sont reconnaissables
combustion, d’après
encrasser le poêle et,les caractéristiques
dans suivantes
les cas extrêmes, :
susciter
-des
Diamètre 6 mm.
situations dangereuses.
- Longueur maximum 30 mm.
L’utilisation de mauvais granulés (de mauvaise qualité ou d’un diamètre
- Granulés de bois
autre que conformes à la norme
celui mentionné) peut6mm DIN+ / Ö-norm+
endommager / EN+ Les
votre poêle. ou l’équiva-
dommages
-lent.
Ils doivent être bien pressés, exempts de résidus de colle, de résine ou d’adju-
-vant. suscités
La surface par de mauvais
est brillante granulés ne sont pas couverts par la garantie.
et régulière.
- Ils doivent être homogènes en longueur et peu poussiéreux.
-Utilisez
Humidité résiduelledes
uniquement < 10 %
granulés de bois de bonne qualité d’un diamètre de 6 mm
-etTeneur
Teneur
d’une en cendresmaximum
longueur < 0,5 % de 30 mm. Différentes sortes de granulés de bois aux
-caractéristiques
Les granulés deetbonne qualité
qualités coulent
diverses sont lorsqu’on lessur
disponibles plonge dans l’eau
le marché. Les granulés de
bois de bonne qualité sont reconnaissables d’après les caractéristiques suivantes :
Un combustible
- Diamètre 6 mm. de mauvaise qualité est généralement reconnaissable aux
caractéristiques suivantes
- Longueur maximum :
30 mm.
- Les granulés ne présentent pas le diamètre requis de 6 mm et/ou sont de diamè-
- Granulés de bois conformes à la norme 6mm DIN+ / Ö-norm+ / EN+ ou l’équiva-
tresvariables.
-lent.
Ils doivent être bien pressés, exempts de résidus de colle, de résine ou d’adju-
-vant.
- Les
La granulés
La surface
surface est sont de
deslongueurs
brillante
présente et variables,
régulière.
fissures verticales pourcentage
et/ou plus élevé de granulés
horizontales.
-- courts.
Ils sont
Ils doivent
trèsêtre homogènes en longueur et peu poussiéreux.
poussiéreux.
-- La
Humidité
surfacerésiduelle < 10 %
ne brille pas. 3
-- Flotte
Teneurdans
en cendres
l’eau. < 0,5 %
- Les granulés de bonne qualité coulent lorsqu’on les plonge dans l’eau 57
G
L’utilisation
- Mauvaise
d’undemauvais
normal combustible
constater
combustion.
production
peut avoir
des différences dans les
les conséquences
de cendres et la formation de fines.
- Obstruction fréquente du pot de brûlage.
suivantes
taux de combustion, dans: la
G
l’humidité.
- Augmentation de la quantité de cendres et de granulés non brûlés.
- Frais de maintenance plus élevés.
Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur
les granulés.
Même si les granulés utilisés sont standardisés et de bonne qualité, il est
normal de constater des différences dans les taux de combustion, dans la
5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS
production de cendres et la formation de fines.
Ouvrez le couvercle de la trémie à combustible en haut du poêle, puis remplissez
la trémie de pellets au ¾. Assurez-vous qu’aucun pellet ne tombe dans le poêle.
Fermez ensuite
Stockez le
etcouvercle.
transportez les granulés dans des conditions très sèches.
Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de
Ne touchez jamais aux pièces mobiles situées dans la trémie à granulés !
l’humidité.
Pour éviter de toucher aux pièces mobiles situées à l’intérieur de la
trémie, il convient de toujours arrêter complètement le poêle en
Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur
débranchant la prise du secteur.
secteur.
les granulés.
58 G
6.1 OPÉRA
OPÉRATIONS
11.
TIONS D’ENTRETIEN PAR
PAR L’UTILISA
L’UTILISA
’UTILISATEUR
TEUR
58
3
G
un technicien agréé. Pour une meilleure sécurité, de meilleures performances et une
6. ENTRETIEN
Avant d’intervenir sur le poêle, vérifiez que ce dernier est complètement
durée de vie plus longue de votre poêle, il est important de le nettoyer soigneuse-
poêle.
ment Après une période d’arrêt prolongé notamment, le poêle et le système de
débranché.
et périodiquement. N’utilisez pas de laine d’acier, de chlorure d’hydrogène ou d’autres
cheminée doivent être vérifiés et les éventuelles obstructions détectées.
produits corrosifs, agressifs ou récurants pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du
Activité Fréquence*
Nettoyer
6.1 OPÉRA l’extérieur
TIONS du poêle
D’ENTRETIEN Toutes
PAR L’UTILISATEURles 2 semaines
Le verre estLArésistant
6.2 NETTOYER SURFACEà ET
la EXTÉRIEURE
chaleur maisDU
peut émettre des craquements lors de
POÊLE
changements de température.
Nettoyez la surface Laissez
du poêle à l’eau refroidir
(chaude) complètement
savonneuse. la vitre
N’utilisez avant
pas de de la
produits
nettoyer
nettoyer.
. Pourabrasif
de nettoyage le nettoyage, utilisez
ou à base un sprayde
de solvant, nettoyage
sous peine courant etleun
d’endommager mouchoir
revêtement
en
du papier.
papier
poêle..
G
1.
on.
5.
2.
Pour une bonne combustion des granulés, les trous doivent être bien
Retirez
dégagés
Replacez
le pot
Nettoyez le
depot
et le brûlage avec ledoit
de brûlage
Voir l’illustration 7 & 8.
le brûleur
cendrieret
tiroir à cendre
être de la chambre de combusti-
propre.
G
4.
le jointRemettez la grille
d’étanchéité de la deporte
protection à sa place.et son aspect. Faites-le remplacer
de chargement
3 brosse ronde dure (illustration 23). Le tube d’alimentation se trouve dans la
5.
par unRemplissez
technicienlaagréé
trémie de pellets.
Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de
60 rechange de
chambre d’origine agréées
combustion dupar Qlima.
poêle. De la créosote peut se former dans le tube
d’alimentation, pouvant considérablement réduire le passage. Des pellets peuvent
alors rester coincés dans le tube.
6.7 NETTOYAGE DE LA TRÉMIE À GRANULÉS ET DE LA VIS EN AUGE
Nettoyez la trémie à combustible et la vis sans fin une fois par mois.
6.9 OPÉRATIONS
OPÉRATIONS D’ENTRETIEN PAR PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ
1. Enlevez la grille de protection de la trémie à combustible.
Activité Fréquence*
2. Videz la trémie à combustible.
Inspection et maintenance profes- profes- 2x par saison, la première fois au début de
3.sionnelle
Nettoyez
du la trémie
poêle (et à combustible
système de la et la partie
saison visible de la
de chauffage etvis sansaprès
/ ou fin à 1200
l’aide
60 6.8 NETTOYAGE DU TUBE D’ALIMENTATION DE PELLETS
tirage)d’un aspirateur (illustration 22 heures
et 24) de service si le poêle indique SERV
3 Nettoyez le tube d’alimentation des pellets une fois par semaine à l’aide d’une
4.Nettoyage/ramonage
Remettez la grilledu de système
protectionDeux
à sa fois par saison, dont la première fois au
place.
brosse ronde dure (illustration 23). début
de cheminée/carneau Le tube d’alimentation
de la saison se trouve dans la
5. Remplissez la trémie de pellets.
Remplacer les pièces non mention-
mention- En cas de dommages signalés.
chambre
nées dans dececombustion
manuel du poêle. De la créosote peut se former dans le tube
d’alimentation, pouvant considérablement réduire le passage. Des pellets peuvent
Brancher
alors resterdu poêledans
coincés sur le
letube.
conduit 2x par saison, la première fois au début de
de fumée/la cheminée la saison de chauffage et / ou après 1200
heures de service si le poêle indique SERV
Activité
6.9 OPÉRA TIONS D’ENTRETIEN PAR UN TECHNICIEN Fréquence* AGRÉÉ
«Refroidissement
Si le message «Refroidissement en course
course»
» apparaît à l’écran, le ventilateur de gaz
de fumée
8.1 LISTE DES et le ventilateur de circulation d’air se mettent à tourner pour refroidir
PANNES
le
1. poêle. Le remettre
Pour poêle passe à la phase
à zéro de refroidissement
un code (Cooldown).
d’erreur, appuyez Après«
sur la touche la3
phase
» et
de refroidissement
maintenez-la (Cooldown), le poêle
enfoncée pendant peut être Un
3 secondes. rallumé
signalavec la touche
sonore long se3.fait
Le
8. PANNES ET SOLUTIONS
message «allumage en cours » s’affiche à l’écran.
entendre et le message «NEttoy. Braisier» apparaît à l’écran.
2. Les touches 1 et 3 doivent ensuite être enfoncées simultanément et
Si le message «
«POELE
POELE
maintenues ETEINT» apparaît
ETEINT»
enfoncées pendant àtrois
l’écran, cela signifie
secondes. Un que
bip lesonore
poêle est
se déjà
fait
refroidientendre
et qu’il peut
et leêtre directement
message rallumé paren
«Refroidissement activation
course » de
ou la toucheETEINT
«POELE «3». »
apparaît à l’écran.
Si la panne revient après le rallumage du poêle, contactez votre revendeur
revendeur..
Si le message «Refroidissement en course» apparaît à l’écran, le ventilateur de gaz
de fumée et le ventilateur de circulation d’air se mettent à tourner pour refroidir
le poêle. Le poêle passe à la phase de refroidissement (Cooldown). Après la phase
de refroidissement (Cooldown), le poêle peut être rallumé avec la touche 3. Le
message «allumage en cours » s’affiche à l’écran.
Si le message «POELE ETEINT» apparaît à l’écran, cela signifie que le poêle est déjà
refroidi et qu’il peut être directement rallumé par activation de la touche «3».
L’ÉCRAN AFFICHE:
Error cod. No 01 Le poêle n'a pas atteint Le mécanisme d'allumage est
3 All manque sa température minimale défectueux
uniquement pendant la phase de mise La température extérieure est
62
possible pen- en route. trop basse
dant la mise Les pellets en bois sont mouillés
en route Le circuit imprimé électronique
est défectueux
La trémie à pellets est vide
Le pot de brûlage ou la chambre
62 L’ÉCRAN AFFICHE: de combustion est sale
3 Error cod. No 01 Le poêle n'a pas atteint mécanisme
Le moteur d'allumage
de la est
vis pour pellets
All manque sa température minimale défectueux
est défectueux
uniquement pendant la phase de mise La feu
Le température
ne reçoit extérieure est
pas suffisam-
ment d'air de combustion
possible pen- en route. trop basse
dant la mise Les
Les pellets
pellets en
en bois
bois ne sont
sont pas de
mouillés
en route Le circuit
bonne imprimé électronique
qualité
esttrémie
La défectueux
est bloquée.
La capteur
Le trémie àde
pellets est vide est
température
Le pot de brûlage ou la chambre
défectueux
de combustion est sale
Le moteur de la vis pour pellets
est défectueux
Le feu ne reçoit pas suffisam-
ment d'air de combustion
Les pellets en bois ne sont pas de
bonne qualité
La trémie est bloquée.
Le capteur de température est
défectueux
:
défectueux
Error cod. No 05 La température du pot La trémie à pellets est vide.
Boulettes de brûlage est trop basse Le ventilateur de gaz de fumée
Finies pendant le fonctionne- est défectueux, causant une
ment. mauvaise combustion
Le moteur de la vis pour pellets
est défectueux.
La trémie est bloquée
Le capteur de température est
défectueux
défectueux
Les pellets en bois ne sont pas de
Error cod. No 05 La température du pot La trémie
bonne à pellets est vide.
qualité
Boulettes de brûlage est trop basse ventilateur
Le pot de gaz
de brûlage dechambre
ou la fumée
Finies pendant le fonctionne- est combustion
de défectueux, est
causant
sale une
Error cod. No 06 ment.
Le capteur de pression ou mauvaise combustion
Cheminée sale
All.Decha.- le thermostat est activé Le remise
La moteuràde la vis
zéro pour pellets
manuelle du
Therm pendant le fonctionne- est défectueux.
thermostat à l'arrière du poêle a
ment. La trémie
été estRemettez
activée. bloquée le ther-
mostat à zéro
Le capteur en dévissant le
de température est
défectueux
couvercle noir et en enfonçant la
Les pellets
touche en boisàne
de remise sont
zéro pas de
blanche.
Error cod. No 08 Le courant en direction bonne qualité
nettoie le pot de brûlage et
Total
Arret Total du poêle a été coupé remet
Le pot le
depoêle en route
brûlage ou la chambre
mais a entretemps été de combustion est sale
Error cod. No 06 rétabli
Le capteur de pression ou Cheminée sale
All.Decha.- le thermostat est activé La remise à zéro manuelle du
Therm pendant le fonctionne- thermostat à l'arrière du poêle a
ment. été activée. Remettez le ther-
Error cod. No 09 La vitesse du ventilateur mostat
Le à zéro en
ventilateur de dévissant le
gaz de fumée
All.Asp.Fumes de gaz de fumée est est défectueux
couvercle noir et en enfonçant la
inférieure à la vitesse Le capteur
touche de régime
de remise du3
à zéro ventila-
blanche.
Error cod. No 08 Le courant en direction
minimale. nettoie
teur le pot
de gaz dede brûlage
fumée et
est défec-
63
Arret Total du poêle a été coupé remet le poêle en route
tueux
mais a entretemps été Le circuit imprimé est défectueux
Error cod. No 10 rétabli
La température du circuit Le poêle est très sale
Sur--
All. De Sur imprimé est trop élevée. le capteur situé sur le circuit
chauf imprimé est défectueux
Le circuit imprimé est défectueux
Error cod.
Vider No 09
le bra- La vitesseaprès
S'affiche du ventilateur
la remise Lene
Il ventilateur
s’agit pas de 63 mais
gazpanne,
d’une de fumée
All.Asp.Fumes
sier dezéro
à gaz d'une
de fumée est
panne. est défectueux
d’une 3
information relative à
Service inférieure
Le poêle a àbesoin
la vitesse
d'en- Le capteur
l’état de régime du ventila-
du poêle.
minimale.
tretien teur de gaz de fumée est défec-
Allumage Le poêle ne peut pas tueux
attende encore mis en route, il Le circuit imprimé est défectueux
Error cod. No 10 La température
est du circuit
encore en phase de Le poêle est très sale
All. De Sur- imprimé est trop élevée.
refroidissement le capteur situé sur le circuit
chauf
Economie Le poêle s'éteint auto- imprimé est défectueux
pellets matiquement parce que Le circuit imprimé est défectueux
Vider le bra- le mode Économique
S'affiche après la remise Il ne s’agit pas d’une panne, mais
sier (Save)
à zéro est activé
d'une et que la
panne. d’une information relative à
Service Le poêle a besoin d'en- l’état du poêle.
température réglée est
tretien
atteinte.
Allumage Le poêle ne peut pas
attende encore mis en route, il
est encore en phase de
refroidissement
Economie Le poêle s'éteint auto-
pellets matiquement parce que
le mode Économique
(Save) est activé et que la
9. DONNÉES TECHNIQUES
3 Model Viola 85 S-line Viola 100 S-line
Type de poêle à granulés de bois à granulés de bois
64 Capacité (*) kW 2,0 - 7,64 2,0 - 8,88
Consommation électrique W 280 / 100 280 / 100
EC ROHS directive
2014/30/EC
EC RoHC directive
2011/65/EC
Ecodesign
2009/125/CE
:
Rendement Capacité Teneur moyenne en poussières à
Ty
Typ
p
thermique % kW 13 % d’O2 mg/Nm³
Viola 85 Nominal
89,84 7,6 16.1
S-line
Viola 100 Nominal
88,78 8,8 16.1
S-line
Signature autorisée :
M. Walhout
SEULEMENT POUR LA
Kanaalstraat 12C
BELGIQUE
Technical Product & Sourcing Manager
5347 KM Oss
67
3
Viola 85 S-Line
K 2104 2017 Z1
Viola 85 S-Line
K 2104 2017 Z1
2,0
7,64
89,84%
0,017%
2,0
7,64
16,1 mg/Nm3
89,84%
0,017%
Kanaalstraat3
12C
16,1 mg/Nm3
5347 KM Oss
68
16-06-2017
16-06-2017
:
SEULEMENT POUR LA BELGIQUE
Kanaalstraat 12C 3
5347 KM Oss
69
K 2104 2017 Z1
K 2104 2017 Z1
2,0
8,88
88,78%
0,013%
2,0
8,88
16,1 mg/Nm3
88,78%
0,013%
Kanaalstraat3
12C
5347 KM Oss
16,1 mg/Nm3
70
16-06-2017
16-06-2017
:
KERNCOMPONENTEN
8
3
A Pellethopper
9
71
2 Wormaandrijving 8
3 Motorreductor wor-
wor-
maandrijving
9
4 Rookgasafvoer
5 Rookgasventilator
KERNCOMPONENTEN 71
15
6 Drukschakelaar 10
3
A
7 Support warmtewis-
Pellethopper
2 selaar 11 16
Wormaandrijving 15
8
3 Regelpaneel 10
Motorreductor wor- 12 17
9 Deksel pellethopper
maandrijving
4 11 16
J Kacheldeur
Rookgasafvoer 13 18
5
K Branderpot
Rookgasventilator 12 17
14 19
6
L Aslade
Drukschakelaar
7 13 18
M Recirculatielucht
Support warmtewis-
ventilator
selaar
19
8 14
Voorpaneel
Regelpaneel
9
Luchtaanzuigrooster
Deksel pellethopper
J
Kacheldeur
Handreset thermo-
K staat
Branderpot
L Hoofdschakelaar
Aslade 1
M
Pos . Printplaat
Descrizione
Recirculatielucht
1 SRBATOIO PELLET
Zijpaneel
ventilator
2 COCLEA DI CARICO
2
3 MOTORIDUTTORE DI CARICO
Voorpaneel 1
4 BOCCA ESPULSIONE FUMI
5 Luchtaanzuigrooster
VENTILATORE ESPULSIONE FUMI 3
61 SRBATOIO PELLET
PRESSOSTATO FUMI
Pos . Descrizione
72 COCLEA
SUPPORTO DI CARICO
CAMERA COMBUSTIONE 4
Handreset thermo- 2
83
staat MOTORIDUTTORE
DISPLAYDI CARICO
94 BOCCA ESPULSIONE
SPORTELLO FUMI
CARICO PELLET
5
5
10 Hoofdschakelaar
VENTILATOREPORTA
ESPULSIONE FUMI 3
6
11 PRESSOSTATO
BRACIERE FUMI
Printplaat 6
7
12 SUPPORTO CAMERACENERI
CASSETTO COMBUSTIONE 4 Afbeelding 1
8
13 DISPLAY
VENTILATORE ARIA AMBIENTE
Zijpaneel 7
9
14 SPORTELLO
MODULO CARICO
CHIUSURA PELLET
INFERIORE 5
10
15 PORTA
SCHIENA
11
16 MODULOBRACIERE
ALIMENTAZIONE
6
12
17 CASSETTODICENERI
TERMOSTATO SICUREZZA
13
18
1. LEES VENTILATORE
EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
ARIA AMBIENTE
SCHEDA ELETTRONICA
7
14
19 MODULO CHIUSURA
FIANCATAINFERIORE
15 SCHIENA
16
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
MODULO ALIMENTAZIONE
19 FIANCATA
72
Geachte
Geac hte mev
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. mevrouw
rouw/mijnhe
rouw /mijnheer
/mijnhe er,,
er
Gefelicite erd m
Gefeliciteerd et de d
met oor u aan
door aange
geschaf
ge schafte
schaf te Qlima
Qlima--kachel. Dit iiss een h
hoog
oogwaardig
oog waardig
2. RAADPLEEG72BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1 prod uctt waar
produc
uc waarvan bij juist
van u bij juist,, verant
verantwo
woorde
wo ordelijk
orde lijk gebruik vel
velee jaren comfo
comforrt en pl
plezier
ezier
beleven.
zult bel even.
een
Om e en max
maximale
imale leven
levensduu
sduurr en veilig geb
sduu gebruik
ruik van dit Qlima ve
verrwarming
warmingspro
sproduc
spro ductt
duc
zeker te stellen
stellen,, dient u e
eer
erst
er st d eze handleiding zorg
deze vuldig te lezen. Be
zorgvuldig rg hem
Berg
zodat
daarna op, zod at u hem la
later
ter nog e
een
enss kunt raadple
en raadplegen
gen..
gen
Name
Namens
Geac ns mev
hte de rouw
de fabrikant bie
bieden
/mijnhe erden
, w ij u 24 maanden g
wij arantie op materiaal
garantie materiaal-- en
productiefout
productiefouten.
efouten.
Gefeliciteerd met de door u aangeschaf te Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig
Geniett van uw Qlima!
Genie
product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier
zult beleven.
Mett vriende
Me vriende
ndelijk
lijke
lijke gro
groet
et,,
et
Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduc t
PVG
zekerHoldin
Holdingg b.
b.vv,. dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem
te stellen
Afdeling klante
klantens
daarna op, zodatnser
ns erv
er
u vice. later nog eens kunt raadplegen.
hem
7.
8.
G Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding verwezen wordt,
TECHNISCHE SERVICE EN ORIGINELE ONDERDELEN
bevinden zich achterin de handleiding
PROBLEMEN OPLOSSEN
8.1 Resetten van een storing
74
9. 8.2 Storingslijst
TECHNISCHE GEGEVENS
1
10. GARANTIEBEPALINGEN
G
:
1. VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN:
•De correcte
De kachel
belangrijk
installatiealleen
voormag
van deze kachelgeïnstal
worden
het juist functioneren
is uiterst-
geïnstal-
van het
leerd in een vertrek waarvan
product en voor uw persoonlijke veiligheid. de locatie, de
bouwconstructie
Daarom gelden de volgendeen het gebruik het veilige
aanwijzingen:
76 • gebruik
Deze kachel van demoetkachel niet belemmeren.
worden geïnstalleerd
1
door een door Qlima geautoriseerde ver-
warmings- of installatiemonteur, anders is
Neem bij problemen met uw kachel deof als u
dezedehandleiding
garantie niet van
moeilijkkracht.
kuntAls lezen in
ofdeze
niet
(helemaal) begrijpt altijd direct
handleiding verstrekte gebruiksaanwij contact op-
metzingen
uw dealer of installateur
installateur. .
afwijken van de plaatselijke en/of
regionale wetgeving, moet de strengste
• voorwaarde
Voor het verbranden van pelletsDeis fabri
worden toegepast. zuur
zuur---
stof,
kant en dus lucht, vereist.
geval en dedistributeur
installatie niet wijzen uitdrukkelijk
voldoet aan de
alle
lokaleverantwoordelijkheid
wet- en van de inhand in
Zorg ervoor datregelgeving
de leiding voor en/ofde geval
van onjuiste beluchting
verbrandingslucht en tijde
te allen ventilatie
verseen/of
een
luchtfoutief gebruik.
van buiten aan kan zuigen.
• De kachel mag alleen worden geïnstal-
• leerd in een vertrek
Dek luchtinlaten enwaarvan
-uitlatendenooitlocatie, de
af en
bouwconstructie
controleer en hetofgebruik
regelmatig het veilige
de luchtinlaat vrij
gebruik
is van de kachel niet belemmeren.
van vervuiling.
• Vervoer de kachel met de juiste appara appara--
tuur
tuur.. Als niet de juiste apparatuur wordt
Neem bij problemen met uw tot kachel of alsletu-
dezegebruikt,
handleidingkan dit leiden
moeilijk kunt persoonlijk
lezen of nietlet-
(helemaal) begrijpt altijd
sel en/of schade aan de kachel. direct contact op
•metPlaats
uw dealergeenofbrandbare
installateur .
voorwerpen en/of
materialen binnen 200 mm van de zijkan zijkan--
• tenVoorenhet 200verbranden
mm van devan pellets isvan
achterzijde zuurde-
stof, enofdus
kachel lucht,800
binnen vereist.
mm van de voorkant
van de kachel.
Zorg ervoor dat de leiding voor de
verbrandingslucht te allen tijde verse
lucht van buiten aan kan zuigen.
installatie
kachel en is niet geschikt voor inbouw
aan.vrije inbouw..
Houd een afstand van 200 mm tussen
• Tde muren
ijdens en dekan
gebruik zij-/achterkanten
de kachel aan de van
1 bui de-
bui-
tenkant erg heet worden. Laat NOOIT77 kin kin--
deren zonder toezicht bij de kachel achter achter..
Houd toezicht op kinderen om te voorko voorko--
men dat ze met de kachel spelen.
• Deze kachel is niet bestemd voor gebruik
door personen (waaronder begrepen77 kin kin--
deren) met beperkte fysieke, zintuiglijke 1
bij hetdoor
vloer bedienen van de kachel.expert con
een geautoriseerd con--
• troleren.
Gebruik tijdens het installeren en bij het
onderhoud van de kachel altijd de nodige
• Gebruikpersoonlijke enkel droge houten pelletszoals
beschermingsmiddelen, van
78 een goede kwaliteit
veiligheidsbril, handschoenen enz. zonder resten van
1
• lijm, Weeshars of additieven.
voorzichtig wanneer Diameter
u de 6 mm. ka-
maximum
cheltrechter lengte 30 mm.
(bij)vult met pellets wanneer
de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de
• Gebruikzak methoutengeen
pellets andere
geen brandstof
vuur dan de ver
kan vatten. ver--
melde pellets. Andere brandstof
brandstof--
• fen Pas op zoalsmetbijvoorbeeld
brandbare kle- - houten werkafval
ding; met
brand
dezelijm en/of
vliegen
kan in solventen,
als u te dicht - afvalhout in het
bij het vuur in
algemeen,
de kachel komt. - karton, - vloeibare brandstof,
• -V Walcohol,
erk niet-petroleum,
oorkom met s;brandbare
risico’
- benzine,
verwijder
-afvalma
-afvalma--
oplosmiddelen
brandbare op-
teriaal
in of vuilnis,
dezelfde ruimte enz.
waar zijndeverboden.
kachel brandt.
• losmiddelen
Slecht, nat, en andere brandbare
geïmpregneerd materi-
of geverfde
alen uit hetleidt
brandstof vertrek.
tot de vorming van con con--
• dens De kachel
en/of isroet zwaar;
in delaat de sterkteofvan
schoorsteen de
in de
vloer door
kachel. een tot
Dit leidt geautoriseerd
verminderde expert con-
prestaties
troleren.
en mogelijk gevaarlijke situaties.
•• Laat Gebruik de enkel
schoorsteen droge regelmatig
houten pellets schoonvan-
schoon-
een goede
maken en vegen kwaliteit
volgens zonder resten
de lokale wet-van en
lijm, hars of en/of
regelgeving additieven.zoals Diameter 6 mm.
voorgeschreven
maximum
door lengte 30 mm.
uw verzekering. Bij ontbreken van
lokale wet- en regelgeving en/of een voor voor--
• schrift
Gebruikvan geen deandere brandstof
verzekering: laatdan de ver-
tenminste
melde houten pellets. Andere brandstof -
fen zoals bijvoorbeeld
tweemaal per jaar (de eerste - houten werkafval
keer aan het
met lijm
begin van en/of
het solventen,
stookseizoen) - afvalhout
uw totale in het
ka
ka--
algemeen, - karton,
chelsysteem -inclusief - vloeibare brandstof,
schoorsteen- door
- alcohol,
een -petroleum,
geautoriseerd - benzine,
specialist -afvalma
nakijken en-
teriaal of vuilnis,Bijenz.
onderhouden. zijn verboden.
intensief gebruik van
• de Slecht,
kachel nat,moetgeïmpregneerd
het hele systeem, of geverfde
inclu
inclu--
brandstof
sief schoorsteen,leidt tot vaker de worden van con--
vormingschoonge
schoonge-
dens en/of roet in de schoorsteen of in de
kachel. Dit leidt tot verminderde prestaties
en mogelijk gevaarlijke situaties.
• Laat de schoorsteen regelmatig schoon-
maken en vegen volgens de lokale wet- en
regelgeving en/of zoals voorgeschreven
door uw verzekering. Bij ontbreken van
:
sief schoorsteen, vaker worden schoonge
schoonge--
maakt.
Sluit slechts één kachel aanbarbecue.
per
• Gebruik de kachel niet als 1
rookkanaal. Het aansluiten van meerdere
kachels op hetzelfde rookkanaal kan79
leiden tot gevaarlijke situaties.
• Het stopcontact
is uitsluitend en devoor
geschikt voeding geschikt
geaarde stop-
contacten
zijn voor het - Aansluitspanning
apparaat. 230 Volt/ ~50
Hz.
• De stekker aan de kabel in het stopcon-
80 tactpast.
Het apparaat MOET altijd een geaarde
1 aansluiting hebben. Als de voeding niet
geaard is, mag u het apparaat absoluut
Laat
NIET de elektrische installatie door een
aansluiten.
erkende expert controleren als u niet
G Dek
•
•
zeker
De weetmoet
stekker of alles
baarluchtinlaten
in gemakkelijk
altijd orde is.
en -uitlaten
zijn als het apparaat
bereik-
nooit af.
is aangesloten.
• Steek
Plaats geen voorwerpen
het apparaat niet in de openingen
direct onder een
van het apparaat.
wandcontactdoos.
Controleer alvorens het apparaat
• Laat het apparaat nooit in contact komen aan te slui-
ten met
of: water
water.. Sproei nooit water over het ap ap--
• paraat
De aansluitspanning
en dompel hetovereenkomt
niet in watermet de,
onder
onder,
waarde op het typeplaatje.
anders kan er kortsluiting ontstaan.
•• THetrek stopcontact
de stekker altijden deuitvoeding geschikt
het stopcontact
zijn voor het apparaat.
voordat u het apparaat gaat schoonma schoonma--
• ken
De stekker aan de
of voordat kabel
u het in het stopcon-
apparaat of een on
on--
past. van het apparaat gaat vervangen.
tactderdeel
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact
alvorens onderhoudinstallatie
Laat de elektrische te plegendoor aan een
de ka
ka--
chel.
• Terkende
rek de stekker altijd uit hetalsstopcontact
expert controleren u niet
zeker
als het weet of alles
apparaat nietininorde is. is.
gebruik
•• Wijzigingen
Dek luchtinlaten en -uitlaten
aanbrengen nooit
aan het af.
appa-
• is
raatSteek
nietgeen voorwerpen
toegestaan. in de kunnen
Hierdoor openingen le
le--
van het apparaat.
vensgevaarlijke situaties ontstaan. TTevens evens
• vervalt
Laat hethierdoor
apparaat denooit in contact komen
garantie.
• Bergmet water . Sproei nooit
de installatie- en dewater over het ap--
gebruikshandlei
gebruikshandlei-
paraat
ding en dompel
goed op. het niet in water onder,
2. anders
•HOE Handel kan
TE HANDELEN erBIJkortsluiting
in noodgevallen ontstaan.
altijd
EEN NOODSITUATIE
NOODSITUA TIEvolgens
OF EEN de
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact
SCHOORSTEENBRAND
voordat u hetvan
aanwijzingen apparaat . 1 -
gaat schoonma
de brandweer
brandweer.
ken of voordat u het apparaat of een on-
G derdeel van het apparaat gaat vervangen.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact
alvorens onderhoud te plegen aan de ka-
chel.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact
als het apparaat niet in gebruik is. 1
:
1.
aanwijzingen van de brandweer
brandweer.. 1
Schakel de kachel direct uit door de stekker uit het stopcontact te nemen.
81
2. Doof het vuur in de ka- 2
blusser,
blusser, zand, soda of zout rook--
om rook
chel met een COin de ruimte te minimaliseren. Gebruik nooit water om de brand te
vorming
blussen.
3. In geval van een schoorsteenbrand: Sluit de smoorklep (raadpleeg de plaat
plaat--
selijke / nationale regels, voorschriften, verordeningen en normen of een
smoorklep is toegestaan) of dicht de schoorsteen met een natte doek.
2
81
LET OP: de schoorsteen kan zeer heet zijn. Draag bij het afdichten altijd
1
hittebestendige handschoenen.
1. Schakel de kachel direct uit door de stekker uit het stopcontact te nemen.
4.
2. Waarschuw
Doof het vuurdirect
in dede brandweer.
brandweer.
ka- blusser, zand, soda of zout om rook-
chel
5. met
V een COindederuimte
entileer
vorming ruimtedoor het openen van
te minimaliseren. alle ramen
Gebruik nooit en deuren
water om dein brand
verband
te
met mogelijke vorming van koolmonoxide.
blussen.
3. In geval van een schoorsteenbrand: Sluit de smoorklep (raadpleeg de plaat-
selijke / nationale regels, voorschriften, verordeningen en normen of een
3. EERSTE INGEBRUIKNAME
smoorklep is toegestaan) of dicht de schoorsteen met een natte doek.
OP: de schoorsteen
LETingebruikname
De eerste moetkan zeer heet
worden zijn. Draag
uitgevoerd bij een
door het afdichten altijd ser
erkend Qlima ser--
hittebestendige
vice technicus. De kachelhandschoenen.
moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zo zo--
dat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus
wordt
4.
aanwijzingen van de brandweer.
verkregen. De
Waarschuw juiste
direct de verhouding
brandweer. is sterk afhankelijk van het gemonteerde
rookkanaal
5. en kan
Ventileer de enkel
ruimteingeregeld wordenvan
door het openen na het
alleinstalleren
ramen en van de kachel.
deuren Een
in verband
verkeerde
met lucht/brandstof-verhouding kan ernstige schade aan de kachel veroor
mogelijke vorming van koolmonoxide. veroor--
zaken. Tevens zal het brandstofverbruik toenemen.
Tevens
1. Controleer of de
Qlima erkend kacheltechnicus
service is geïnstalleerd conform
uitgevoerd de installatiehandleiding.
worden.
2. Verwijder alle elementen, zoals handleiding, kachelgereedschap etc. van en
3.1 uit de kachel voordat
WERKZAAMHEDEN dezeEN
VOOR in gebruik
TIJDENSgenomen
DE EERSTEwordt.
OPSTART
3. Vul de pellettrechter met pellets. Zie hoofdstuk 5 “De pellettrechter vullen
Na nieuwbouw
met pellets” van of eengebruikshandleiding
deze verbouwing: laat hetvoor
gebouw
uitleggoed
met drogen
betrekking tot
4. Steek de stekker
alvorens in een
de kachel geaard stopcontact
de eerste en schakel
Het isde stroomschake-
laar de te gebruiken pellets en hoekeer te gebruiken.
de pellettrechter gevuld bekend dat
moet worden.
in. Deze bevindt zich aan de achterzijde van de kachel.
muren, plafonds en/of vloeren veel tijd nodig hebben om helemaal te
1 drogen. Roet, asdeeltjes etc. kunnen zich gemakkelijk aan niet helemaal
gedroogdehoofdstuk
Controleer muren hechten.
9 “Elektrische aansluiting” van de installatie-
82
handleiding voordat het apparaat elektrisch aangeslo-
ten wordt.
1. Controleer of de kachel is geïnstalleerd conform de installatiehandleiding.
2. Verwijder alle elementen, zoals handleiding, kachelgereedschap etc. van en
5. Lees hoofdstuk 4 “Normaal gebruik van de kachel” door voor meer infor infor--
uit de kachel voordat deze in gebruik genomen wordt.
matie over de bediening van de afstandsbediening (indien meegeleverd) en
3. Vul de pellettrechter met pellets. Zie hoofdstuk 5 “De pellettrechter vullen
het verloop van de opstartprocedure.
met pellets” van deze gebruikshandleiding voor uitleg met betrekking tot
82 6.
4. Zorg
Steekvoor voldoende
de stekker ventilatie
in een geaard in de ruimte. en
stopcontact De schakel
kachel isde
gemaakt hoog--
van hoog
stroomschake-
laar de te gebruiken pellets en hoe de pellettrechter gevuld moet worden.
1 waardig staal met
in. Deze bevindt eenaan
zich beschermende
de achterzijdecoating.
van deTijdens
Tkachel.
ijdens de eerste stookbeur
stookbeur--
ten hardt de coating verder en zet het staal zich. Dit proces kost de nodige
tijd. Tijdens
Tijdens de eerste werking is het normaal dat er zich een onaangename
Controleer hoofdstuk 9 “Elektrische aansluiting” van de installatie-
geur en rook vormt
handleiding voordatafkomstig van de
het apparaat verflaag
elektrisch van de kachel.
aangeslo-
7. ten de
Laat wordt.
kachel nooit draaien als de branddeur open is. Houd de deur altijd
G
8.
6.
Start
matiede kachel
over
blijvende
waardig staal
geleidelijk
op en selecteer
de bediening
enmet
op een
van deverbrandingsniveau
het verloop van de opstartprocedure.
Zorg
Om voor voldoende
schadeventilatie in de te
aan de kachel
eenlaag
beschermende
ruimte.
vuur gebeuren.
voorkomen,
coating.
Houd
1.
afstandsbediening (indien
De kachel
moet
Tijdens
meegeleverd) en
is gemaakt
delaag
dit vuur eerste
van hoog-
dit instoken
stookbeur-
gedurende
de hardt
ten eerstede
vier tot vijfverder
coating uur; daarna
en zetkanhethet stookvermogen
staal zich. Dit procesgeleidelijk
kost de nodige
verhoogd
tijd. Tijdensworden.
de eerste Laat de kachel
werking tenminste
is het normaal nog drie
dat er toteen
zich vieronaangename
uur constant
branden.
geur en rook vormt afkomstig van de verflaag van de kachel.
7. Laat de kachel nooit draaien als de branddeur open is. Houd de deur altijd
G
9.
8.
Controleer dat er geen rookgassen afkomstig van het verbrandingspro-
ces in gesloten
de
grendeling
tijdens de werking van de kachel en zorg ervoor dat de deurver-
ruimte komen.
is en herstel
Start
Schakel de
goed gesloten
de op
de kachel lekkage.
is. kachel onmiddellijk uit indien dit wel het geval
en selecteer verbrandingsniveau 1.
10. Controleer of de ruimteventilator in bedrijf komt door te voelen of er lucht
uit
Omhet uitblaasrooster
blijvende komt
schade aan deaan de voorzijde
kachel van demoet
te voorkomen, kachel.
dit Deze ventilator
instoken
start pas op en
geleidelijk alsop
deeen
kachel
laagvoldoende warmHoud
vuur gebeuren. is (na dit
circa 15-20
vuur laagminuten nadat
gedurende
de
dekachel
eerstebrandt). Indien
vier tot vijf uur;de ruimteventilator
daarna niet gaat draaien,
kan het stookvermogen schakel de
geleidelijk
verhoogd
kachel worden.
uit om schadeLaat dede
aan kachel tenminste
kachel nog drie Herstel
te voorkomen. tot vier het
uur constant
probleem
branden.
voordat de kachel opnieuw opgestart wordt.
9. Controleer
Deze kacheldatiser geen rookgassen
voorzien afkomstig
van een ventilator dievan
de het verbrandingspro-
lucht in het vertrek laat
ces in de ruimte komen. Schakel de kachel onmiddellijk uit indien dit wel het geval
circuleren. Wanneer de ventilator ingeschakeld wordt, wordt lucht langs
isde
eninwendige
herstel de hete oppervlakken van de kachel gevoerd, opgewarmd en
lekkage.
10. als warme of
Controleer lucht weer aan het vertrek
de ruimteventilator afgegeven.
in bedrijf Laat de
komt door te kachel
voelen nooit
of er lucht
branden als de ruimteventilator
uit het uitblaasrooster komt aan deniet draait. van de kachel. Deze ventilator
voorzijde
start pas op als de kachel voldoende warm is (na circa 15-20 minuten nadat
11. Controleer of de kachel
de kachel brandt). Indienop
de elk van de vijf verbrandingsstanden
ruimteventilator de juiste
niet gaat draaien, schakel de
lucht/brandstof-verhouding
kachel uit om schade aan deheeft doortehet
kachel vlambeeldHerstel
voorkomen. op elk van
hetde vijf ver-
ver-
probleem
brandingsstanden
voordat de kachel te controleren.
opnieuw Zie hiervoor
opgestart wordt. afbeelding 1. Regel de lucht/
brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-
verhouding
Deze kachelmag alleen worden
is voorzien van een uitgevoerd door
ventilator die een Qlima
de lucht in het service
vertrektechni-
techni
laat -
cus.
circuleren. Wanneer de ventilator ingeschakeld wordt, wordt lucht langs
12. geïnstalleerd
Controleer de- de smoorklep vanmet
schoorsteentrek de schoorsteen in.
de inwendige hete oppervlakken vaneen verschildrukmeter
verschildrukmeter.
de kachel . Regel - indien
gevoerd, opgewarmd en
als warme
Na lucht weer
het inregelen aansmoorklep
van de het vertrek afgegeven.
mag de stand Laat de smoorklep
van de kachel nooit
1
branden
alleen als de ruimteventilator
gewijzigd niet draait.
worden bij calamiteiten, zoals bijvoorbeeld een
schoorsteenbrand. 83
11. Controleer of de kachel op elk van de vijf verbrandingsstanden de juiste
13. lucht/brandstof-verhouding
Controleer of op elk van deheeft door het vlambeeld op
vijf verbrandingsstanden deelk van de vijf ver--
rookgastempera
rookgastempera-
brandingsstanden te controleren. Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/
brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-
verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service techni-
cus.
geïnstalleerd 83
12. Controleer de- de smoorklep vanmet
schoorsteentrek de schoorsteen in.
een verschildrukmeter . Regel - indien
1
Na het inregelen van de smoorklep mag de stand van de smoorklep
alleen gewijzigd worden bij calamiteiten, zoals bijvoorbeeld een
schoorsteenbrand.
:
13. Controleer of op elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastempera
rookgastempera--
tuur onder de 220ºC blijft. Indien de rookgastemperatuur op één van de vijf
verbrandingsstanden hoger wordt dan 220ºC, moet de kachel op de desbe-
desbe-
treffende stand opnieuw worden ingeregeld door het verlagen van de pel-
pel-
lettoevoer in combinatie met de omtreksnelheid van de rookgasventilator
en / of het verhogen van de omtreksnelheid van de ruimteventilator.
ruimteventilator.
Het laten uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door
Qlima erkend technicus heeft de volgende voordelen:
• Er zal minder roetvorming optreden, waardoor de schoorsteen en de
13. kachel minder
Controleer of op snel vervuilen.
elk van de vijf verbrandingsstanden de rookgastempera-
• Deonder
tuur kachel
dezal minder
220ºC brandstof
blijft. verbruiken.
Indien de rookgastemperatuur op één van de vijf
• Het rendement van de kachel
verbrandingsstanden hoger wordt zaldan
optimaal
220ºC,zijn.
moet de kachel op de desbe-
• Onderdelen in de kachel zullen minder
treffende stand opnieuw worden ingeregeld zwaar
doorbelast
het worden,
verlagenwaardoor
van de pel-
de kachel een langere levensduur zal heb-
lettoevoer in combinatie met de omtreksnelheid van de rookgasventilator
ben.
• Het aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zal afnemen.
en / of het verhogen van de omtreksnelheid van de ruimteventilator.
14.Na
Hethet inregelen
laten is devan
uitvoeren kachel gereed voor gebruik.
een inbedrijfstelling van de kachel door een door
Qlima erkend technicus heeft de volgende voordelen:
• Er zal minder roetvorming optreden, waardoor de schoorsteen en de
4. NORMAAL
kachel GEBRUIK VAN DE KACHEL
VAN
minder snel vervuilen.
• De kachel zal minder brandstof verbruiken.
• Het rendement van de kachel zal optimaal zijn.
V
• oor iedere opstart
Onderdelen moet de
in de kachel aslade
zullen en dezwaar
minder branderpot
belast worden
worden,gereinigd.
waardoor
Zie
dehiervoor hoofdstuk
kachel een langere6.4. Tevens moet
Tevens
levensduur de kacheldeur gesloten zijn.
zal heb-
ben.aantal service- en onderhoudsuren aan de kachel zal afnemen.
• Het
De kachel mag niet gebruikt worden indien er gebruik gemaakt wordt van
14. een
Na luchtafzuigsysteem,
het hetegereed
inregelen is de kachel lucht verwarming of andere apparaten welke
voor gebruik.
4.1 DISPLA
DISPLAY
Y-INFORMA
-INFORMATIE
TIE TIJDENS BEDRIJF / DE BEDIENINGSKNOPPEN
4.1 DISPLAY-INFORMA
Y
DISPLAY
DISPLA TIE
TIE TIJDENS
-INFORMATIE
-INFORMA TIJDENS BEDRIJF
BEDRIJF / DE BEDIENINGSKNOPPEN
1. De bedrijfsstatus van de kachel
1 2. Timerfunctie: In te stellen op “manueel” of “auto” (zie hoofdstuk 4.9B
Instellen timerfunctie)
84 3. Ta = de gemeten kamertemperatuur
4. Ti = de ingestelde kamertemperatuur
kamertemperatuur.. In te stellen van 16ºC t/m 40ºC
5. Warmte-afgiftestand van de kachel. In te stellen van P1 t/m P5.
2. BEDIENINGSTOETSEN
BEDIENINGSTOETSEN
1. Toets “set”: Toets om naar het instellingen menu te gaan en een gewijzigde
Toets
instelling op te slaan.
2. Toets “auto”: Toets voor in- en uitschakelen weektimer functie.
Toets
3. T
Toets Toets voor in- en uitschakelen kachel / herstellen storingsmel-
oets : Toets
ding van
het verlaten / het menu zonder het opslaan van de instelling.
4. Toets +: Toets voor het verhogen van de ingestelde temperatuur
Toets temperatuur..
Gebruik deze knop ook om door de menu’
menu’ss te bladeren en instellingen te
wijzigen.
3. 5. Toets
Toets -: Toets voor het verlagen van de ingestelde temperatuur
temperatuur..
Gebruik deze knop ook om door de menu’
menu’ss te bladeren en instellingen te
1. wijzigen.
Toets “set”: Toets om naar het instellingen menu te gaan en een gewijzigde
6. Toets +: T
Toets
instelling op tevoor
oets het verhogen van de gewenste branderstand.
slaan.
2. Gebruik deze Tknop
Toets “auto”: ook om
oets voor door
in- en menu’ssweektimer
de menu’
uitschakelen te bladeren en instellingen te
functie.
3. wijzigen.
Toets : Toets voor in- en uitschakelen kachel / herstellen storingsmel-
7. Toets
het -: ding
T
Toets
verlaten / voor
oetsvan het
het verlagen
menu vanhet
zonder de opslaan
gewenste branderstand.
van de instelling.
4. Gebruik
Toets +: Tdeze knophet
oets voor ookverhogen
om doorvan
de menu’
menu’ss te bladeren
de ingestelde en instellingen
temperatuur . te
wijzigen.deze knop ook om door de menu’s te bladeren en instellingen te
Gebruik
wijzigen.
4.2 GEWONE
5. OPST
OPSTARTPROCEDURE
Toets -: TARTPROCEDURE
oets voor het verlagen van de ingestelde temperatuur.
Gebruik deze knop ook om door de menu’s te bladeren en instellingen te
De branderpot moet voor iedere opstart gereinigd worden. Wanneer
wijzigen.
gebruik gemaakt wordt van de timerfunctie, moet de branderpot voor
6. Toets +: Toets voor het verhogen van de gewenste branderstand.
de automatische opstart gereinigd worden.
Gebruik deze knop ook om door de menu’s te bladeren en instellingen te
wijzigen.
De normale
7. Toets opstart- en werkprocedure
-: Toets voor is als
het verlagen van devolgt:
gewenste branderstand.
1. Zorg ervoor
Gebruik dezedat de verbrandingskamer
knop leegsen
ook om door de menu’ te proper is. en instellingen te
bladeren
2. Zorg ervoor dat de kacheldeur gesloten is.
wijzigen.
3. Vul de brandstoftrechter met houten pellets van een goede kwali-
teit.
4. Druk opARTPROCEDURE
toets en houd deze ingedrukt totdat het display “ontsteking
4.2 GEWONE OPST
start” aangeeft.
maandrijving de pellets vanuit de brandstoftrechter naar de verbrandings-
verbrandings-
5. DeDerookgasventilator
branderpot moetzal
voor iedere
gaan opstart
draaien gereinigd
en na worden.
een aantal Wanneer
minuten zal de wor-
wor-
gebruik
kamer gemaakt wordt
transporteren waarvan deworden
deze timerfunctie, moet de branderpot voor
ontstoken.
6. Wanneer de kachelopstart
de gewenste oppervlaktetemperatuur 1
heeft bereikt, zal
de automatische gereinigd worden.
het bedrijfsmenu op het display worden getoond. Nu zal ook de ruimteven-
ruimteven-
tilator gaan draaien. 85
De normale
7. opstart-
Indien de SAVEenmode
werkprocedure is als volgt:
is ingeschakeld, zal de kachel automatisch uit-
gaan
1. bij
Zorg ervoor dat
het bereiken vande
deverbrandingskamer leeg .en
ingestelde temperatuur.
temperatuur Zieproper is. 4.9D voor meer
hoofdstuk
2. Zorg
uitlegervoor dat
over de de kacheldeur
werking geslotenvan
en het instellen is. de Save mode.
3. Vul de brandstoftrechter met houten pellets van een goede kwali-
teit. Druk op toets
4. en houd deze ingedrukt totdat het display “ontsteking
4.3 ONGEWONE OPSTARTPROCEDURE
OPSTARTPROCEDURE
start” aangeeft.
maandrijving de pellets vanuit de brandstoftrechter naar de verbrandings -
85
5. De rookgasventilator zal gaan draaien en na een aantal minuten zal de wor-
1
kamer transporteren waar deze worden ontstoken.
6. Wanneer de kachel de gewenste oppervlaktetemperatuur heeft bereikt, zal
het bedrijfsmenu op het display worden getoond. Nu zal ook de ruimteven-
tilator gaan draaien.
7. Indien de SAVE mode is ingeschakeld, zal de kachel automatisch uit-
gaan bij
het bereiken van de ingestelde temperatuur. Zie hoofdstuk 4.9D voor meer
uitleg over de werking en het instellen van de Save mode.
:
4.3 ONGEWONE OPSTARTPROCEDURE
OPSTARTPROCEDURE
Wanneer de kachel opgestart wordt bij een kamertemperatuur die lager is dan
opstart--
ongeveer 0°C of wanneer de verbrandingslucht lager is dan 0°C, kan de opstart
procedure afwijkend zijn.
Wanneer de ontbrandingsprocedure bij deze lage temperaturen niet leidt tot een
vuur,, toont de display “geen ontsteking”.
goed brandend vuur
4.4 DE
De TEMPERA
kachel zalTUUR INSTELLEN
automatisch de meest gunstige warmte-afgiftestand selecteren en
wel zodanig dat
De gewenste de kachel gaat regelen
ruimtetemperatuur tussen de
kan worden ingestelde
ingesteld metwarmte-afgiftestand
de toetsen - en +
en warmte-afgiftestand
(4 en P1 al naar gelang
5). De ingestelde temperatuur de warmtebelasting
is zichtbaar van
op het display detemperatuur
. De ruimte.
kan worden ingesteld van 16ºC tot 40ºC.
Is de ingestelde warmte-afgiste stand P3, dan zal de kachel gaan regelen tussen
de standen
4.5 DE P3 en P1. VIndien
WARMTEAFGIFTE AN DEer toch een
KACHEL hogere warmte-afgiftestand gewenst is,
WIJZIGEN
zal
De deze handmatig van
warmte-afgifte ingesteld moeten
de kachel kanworden
wordenmet de bedieningsknoppen
ingesteld met de toetsenvan het-
+ en
bedieningspaneel of afstandsbediening.
(6 en 7). De ingstelde De kachel
warmte-afgifte wordt zal nu tussen
weergegeven de display
op het opnieuw. Eringe
inge-
zijn-
stelde
vijf hogere warmte-afgiftestand
warmte-afgiftestanden, waarbijen
P1 warmte-afgiftestand
de laagste stand is enP1
P5gaan regelen.stand.
de hoogste
4.8 VERV
VERVANGEN
ANGEN VAN
VAN
2. TEMP: BATTERIJEN
BATTERIJEN
Gebruik AFSTANDSBEDIENING
AFSTANDSBEDIENING
deze knoppen om de gewenste temperatuur in te stellen.
5. 6. Indien deTbatterijen
emperatuur van deingesteld
kan afstandsbediening vervangen
worden tussen 7ºC endienen
40ºC. te worden, draai
de afstandsbediening om met de achterzijde naar boven gericht. Schuif de bat
bat--
terijhouder uit de
3. PROG: afstandsbediening,
Selecteer zoals
het gewenste getoond in afbeelding 5 en 6. V
vermogen Vervang
ervang
de oude V
batterijen
ermogen door nieuwe. Let daarbij op de + en - polen. Gebruik enkel
1 (on1)
CR2025 knopcel batterijen.
Vermogen 2 (on2) Batterijen niet in het vuur werpen, daar deze kunnen
exploderen of gevaarlijke
Vermogen 3 (on3)vloeistoffen kunnen uitstoten. Indien u de afstandsbe
afstandsbe--
gel--
diening vervangt of vernietigt, de batterijen uitnemen en deze conform de gel
Vermogen 4 (on4)
dende wetgeving·weggooien
Vermogen 5 (on5) daar deze schadelijk zijn voor het milieu.
Indien tijden het wijzigen van de instellingen 1 minuut lang geen toets
wordt ingedrukt dan keert het display automatisch terug naar de begin-
stand. Eventuele wijzigingen worden niet opgeslagen.
Indien tijden het wijzigen van de instellingen 1 minuut lang geen toets
wordt ingedrukt dan keert het display automatisch terug naar de begin-
stand. Eventuele wijzigingen worden niet opgeslagen.
G
3. Indien
“No
Tijd er van
A”uren
in de eenzal
kachel van de 15
geen gebruik menu’s
makens van
timer menu’ geenhet
gebruik wordt gemaakt
instel menu.
4. daninzal
Tijd dit moeten worden aangegeven in dit timer menu door het
minuten
1
5. programmeren
Gewenste ruimtevan de laatste parameter “8”, zie afbeelding, en deze
temperatuur
6. wijzigen van
Gewenste “aan”
warmte naar stand
afgifte “No A” W ord deze wijziging niet uitgevoerd
Word
88
7. dan zal de
Indicator kachel
timer on /ook in off
timer – of uitschakelen op de tijden / datum zoals
ingesteld
“On” in hetzal
de kachel betreffende timer menu.
op de ingestelde dag en tijd inschakelen.
“Off” de kachel zal op de ingestelde dag en tijd uitschakelen.
8. Mogelijkheid om de timer functie te laten weten of er wel of geen ge-
1. DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
Druk op toets set (1) totdat “SET DATUM-TIJD»
bruik wordt gemaakt van het instel menu.
2. Druk op toets + (4) totdat “WEEK PROGRAMMA”op het display verschijnt.
“Aan” de kachel zal gebruik maken van het instel menu.
88 3. Druk op toets set (1), de eerste inschakel/uitschakel tijdsinstelling zal op het
Indien
“No er van
A” de eenzal
kachel van de 15
geen timer menu’
gebruik makens van
geenhet
gebruik wordt gemaakt
instel menu.
1 display getoond worden met FO1.
dan zal dit moeten worden aangegeven in dit timer menu door het
4. De parameter welke knippert kan gewijzigd worden met de toetsen + (4) en -
programmeren van de laatste parameter “8”, zie afbeelding, en deze
(5).
wijzigen van “aan” naar “No A” Word deze wijziging niet uitgevoerd
5. Druk op de toets + (6) om naar de volgende te wijzigen parameter te gaan.
dan zal de kachel ook in – of uitschakelen op de tijden / datum zoals
6. Na het wijzigen van de parameters, in het eerste timerinstel menu FO1,
ingesteld in het betreffende timer menu.
zullen de gewijzigde parameters opgeslagen moeten worden door het
indrukken van toets set (1). Het display zal dan tevens automatisch naar het
1. tweede
Druk optimerinstelmenu gaan,
toets set (1) totdat FO2.
“SET DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
7.
2. Herhaal
Druk op de handelingen
toets + (4) totdatvanaf
“WEEK punt 4 om, indien gewenst,
PROGRAMMA”op meerde-
het display verschijnt.
re
3. in- en
Druk op toets set (1), de eerste inschakel/uitschakel tijdsinstelling zal op het
uitschakeltijden in te stellen.
8. display
Er getoond
kunnen worden met FO1.
15 timerinstelmenu’s
timerinstelmenu’ s ingesteld worden.
9.
4. Als parameter
De al de 15 welke
timerinstelmenu’
timerinstelmenu’s
knippert kan zijn ingesteld
s gewijzigd en met
worden opgeslagen
de toetsen door het-
+ (4) en
indrukken
(5). van de toets set (1) dan kan door eenmaal indrukken van toets
5. (3) terug
Druk worden
op de gekeerd
toets + hetvolgende
(6) om naar de bedrijfsmenu.
te wijzigen parameter te gaan.
10.
6. De het
Na timerfunctie
wijzigen dient
van denuparameters,
nog te worden
in hetgeäctiveerd. Door menu
eerste timerinstel indrukken
FO1,
van toets
zullen de AUTO (2) zalparameters
gewijzigde in het hoofdmenu de tekst
opgeslagen ”manueel”
moeten worden of “auto”
door het
verschijnen.
indrukken van toets set (1). Het display zal dan tevens automatisch naar het
tweede timerinstelmenu gaan, FO2.
Auto
7. =Herhaal
De kachel
dewordt automatisch
handelingen in – of4 uitgeschakeld
vanaf punt op de ingestelde
om, indien gewenst, meerde- tijden
re de
in in- timermenu’
en
timermenu’s. s.
uitschakeltijden in te stellen.
8. Er kunnen 15 timerinstelmenu’s ingesteld worden.
Manueel=
9. Als alDedetimerfunctie is uitgeschakeld,
15 timerinstelmenu’ de kachelen
s zijn ingesteld moet handmatigdoor
opgeslagen wor-het
den
in- en uitgeschakeld.
indrukken van de toets set (1) dan kan door eenmaal indrukken van toets
(3) terug worden gekeerd naar het bedrijfsmenu.
VOORBEELD
10. VOOR HET dient
De timerfunctie INSTELLEN VAN
V
nu nogANteDEworden
TIMER FUNCTIE.
geäctiveerd. Door indrukken
G
We willen
van dat
capaciteit
deAUTO
toets kachel(2)
vanzal
maandag t/m vrijdag automatisch
in het hoofdmenu opstart om
de tekst ”manueel”
P4. De gewenste ruimte temperatuur is 20°C.
verschijnen.
of 8:30 op
“auto”
1.
Auto =Druk op toets
De kachel set automatisch
wordt (1) totdat “SET
inDATUM-TIJD»
DA TUM-TIJD»
– of op het
uitgeschakeld opdisplay verschijnt.
de ingestelde tijden
2. Druk op toets
in de timermenu’ s. + (4) totdat «WEEKPROGRAMMA” op het display verschijnt.
3. Druk vervolgen op toets set (1) om naar timerfunctie menu FO1 te gaan.
4. De inDe
Manueel= te stellen dag zalisknipperen
timerfunctie ten teken
uitgeschakeld, dat deze
de kachel gewijzigd
moet kan wor-
handmatig wor-
den.
den Druk op toets + (4) of - (5) en stel deze parameter in op Maandag “Ma”.
in- en uitgeschakeld.
5. Druk op toets + (6) om naar de volgende parameter te gaan. Het uur zal nu
gaan knipperen.
VOORBEELD VOOR HET Druk op toets
INSTELLEN VAN + (4)of - (5) om
DE TIMER deze parameter te wijzigen
FUNCTIE.
en stel
We willen dathet uur in op
de kachel van8.maandag t/m vrijdag automatisch opstart om 8:30 op
6. Druk
capaciteit P4.op
wijzigen toets
Deen stel+de
gewenste(6)minuten
op naartemperatuur
ruimte indeopvolgende
30. isparameter
20°C. te gaan. De minuten
7. zullenop
Druk nutoets
gaan+knipperen.
(6) op naarDruk op toets +parameter
de volgende (4)of - (5) om deze De
te gaan. parame-
gewenste
ter te
1. Druk op toetszal
temperatuur set nu
(1) gaan “SET DATUM-TIJD»
totdatknipperen. Druk op op het+display
toets (4)of -verschijnt.
(5)1om deze
2. Druk op toets + (4) totdat «WEEKPROGRAMMA” op het display verschijnt.
3. parameter
Druk te wijzigen
vervolgen op toets enset
stel(1)deom
gewenste temperatuur
naar timerfunctie menuin op
FO120°C.
te89
gaan.
8. Druk op toets + (6) om naar de volgende parameter te gaan. De warmte
4. De in testand
afgifte stellenzal
dagnuzal knipperen
gaan ten teken
knipperen. Drukdat
op deze
toetsgewijzigd
+ (4)of - kan wor-deze
(5) om
den. Druk op toets + (4) of -en
(5)stel
en de
stelwarmteafgifte
deze parameter in op
parameter te wijzigen in op P4.Maandag “Ma”.
5.
9. Druk op toets
Druk op toets ++(6)
(6)op
omnaar
naardede volgende
volgende parameter
parameter tete gaan.
gaan. DeHet uur zal nu
indica-
tor «On/gaan
Off”knipperen.
zal nu gaanDruk op toets
knipperen. + (4)of
Druk - (5) om
op toets deze
+ (4)of parameter
- (5) om dezete wijzigen
parameter
en stel het uur
te wijzigen in op
en stel 8. parameter in op On.
deze
6.
10. Druk
Druk op en
op
wijzigen toets
toets +de
stel+ (6)minuten
(6) op naar
op naarindeop
de volgende
volgende
30. parameter te
parameter te gaan.
gaan. De
De indicator
minuten
89
7. zullen
voor het
Druk nu gaan
wel of
op toets knipperen.
+ (6) naarDruk
nietopgebruik op toets
demaken van+parameter
volgende (4)oftimer
het - (5) om
menu
te deze parame-
“aan
gaan. De of No A”
gewenste
ter te 1
zal nu gaan knipperen.
temperatuur zal nu gaan Druk op toetsDruk
knipperen. + (4)of
op -toets
(5) om deze -parameter
+ (4)of te
(5) om deze
wijzigen en stel deze parameter in op “aan”.
parameter te wijzigen en stel de gewenste temperatuur in op 20°C.
11.
8. Druk
Druk opop toets
toetsset (1) om
+ (6) om de instellin-
naar de volgende parameter te gaan. De warmte
gen opvolgende
te slaan en doormenu
timer te gaan naar het
FO2.
afgifte stand zal nu gaan knipperen. Druk op toets + (4)of - (5) om deze
13. Wijzig de parameters
parameter te wijzigen van timer
en stel de menu F02 t/m F05,
warmteafgifte voor
in op P4. de dagen dinsdag
9. Druk op toets + (6) op naar de volgende parameter te gaan. De indica-
tor «On/ Off” zal nu gaan knipperen. Druk op toets + (4)of - (5) om deze parameter
Vernstige schade
erlagen van aan de kachel
de waarde: veroorzaken,
Er zullen waardoor
minder pellets wordendeaangevoerd.
garantie komt
Vte
erhogen van Het
vervallen. de waarde:
inregelenErvan
zullen
de meer
kachelpellets worden aangevoerd.
mag uitsluitend door een Qlima
5. Met toets + (6) kan naar de volgende in te
erkend service technicus uitgevoerd worden. stellen parameter worden ge-
gaan, “VENT
“VENT.. ROOKGAS”.
6.
1. Met de
Druk optoetsen + (4)
toets set (1)en - (5) kan
totdat “SETde
DAingestelde
TUM-TIJD»waarde
op hetverhoogd en ver-
display verschijnt.
laagd worden.
2. Druk een aantal malen op toets + (4) totdat “PARAMETERS”op het display
Verlagen van de waarde: de rookgasventilator zal langzamer gaan draai-
verschijnt.
en. Verhogen van set
de waarde: de rookgasventilator zal
3. Druk op toets (1) «PELLETS LADEN» verschijnt opsneller gaan.draaien.
het display
7.
4. Met toets + (6) kan
de toetsen + (4)naar
en -de
(5)volgende in te stellen
kan de ingestelde parameter
waarde worden
verhoogd ge-
en ver-
gaan, “VENT.. LUCHT”
“VENT
laagd worden.
8. Met de toetsen + (4) en - (5) kan de ingestelde waarde verhoogd en ver-
laagd Verlagen van de waarde: Er zullen minder pellets worden aangevoerd.
worden.
Verhogen van de waarde: Er zullen meer pellets worden aangevoerd.
5. Verlagen
Met toets van
+ (6)de waarde:
kan naar dede ruimte ventilator
volgende zalparameter
in te stellen langzamer gaan draaien.
worden ge-
gaan, “VENT
Verhogen van de waarde: de ruimte ventilator zal sneller gaan draaien.
. ROOKGAS”.
9.
6. Druk optoetsen
Met de toets set (1)en
+ (4) om- (5)
de kan
ingestelde waardewaarde
de ingestelde op te slaan.
verhoogd en ver-
laagd Druk
10. op toets (3
worden. (3)) om terug te gaan naar het bedrijfsmenu.
Verlagen van de waarde: de rookgasventilator zal langzamer gaan draai-
SAVEen.
SAVE MODEVerhogen van de waarde: de rookgasventilator zal sneller gaan draaien.
Wanneer
7. Metdeze functie
toets geactiveerd
+ (6) kan is, schakelt
naar de volgende destellen
in te kachelparameter
zich automatisch
wordenuit
ge-zodra
gaan,
de kamertemperatuur
“VENT. LUCHT” de ingestelde temperatuur - vermeerderd met de ingestelde
differentie
8. temperatuur
Met de - bereikt
toetsen + (4) heeft.
en - (5) kan De kachelswaarde
de ingestelde schakelt zich automatisch
verhoogd en ver- in
laagd worden.
wanneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur - verminderd met de
ingestelde differentie
Verlagen van detemperatuur - bereikt
waarde: de ruimte heeft. zal langzamer gaan draaien.
ventilator
Verhogen van de waarde: de ruimte ventilator zal sneller gaan draaien.
Als
9. de Druk
kachel
opword
toetsuitgeschakeld door de SAVE
SAwaarde
set (1) om de ingestelde VE modeopzal de kachel “ECO stop”
te slaan.
aangeven
10. Drukopop
het display(3) om terug te gaan naar het bedrijfsmenu.
toets
DIFFERENTIETEMPERATUUR
De differentietemperatuur is het verschil in graden ten opzichte van de ingestelde
temperatuur. Voorbeeld: De ingestelde temperatuur bedraagt 20°C en de
ingestelde differentietemperatuur is 3°C. De kachel zal nu uitgaan bij een ruimte
temperatuur van 23°C en weer opstarten bij een ruimte temperatuur van 17°C.
:
UITSCHAKELEN VAN
VAN DE SAVE
SAVE MODE
1. Schakel de kachel uit en herhaal bovenstaande handelingen.
2. Stel de parameter met de toets «5» in op «OFF».
3. Druk vervolgens op toets «1» om de instellingen op te slaan.
4. De save mode is nu uitgeschakeld.
4.9 F
E INSTELLEN
CONTROLE VAN
VVAN
AN DE
DE GEWENSTE
STORINGENTAAL.
TAAL.
Met «SELECTEER TAAL»kan
TAAL»kan
“ALARM LIJST” kunnende
degewenste
laatste 10taal geselecteerd
storingen worden worden.
uitgelezen.
De
1. geprogrammeerde
Druk op toets settalen zijn: Italiaans,
(1) totdat Engels, Frans,
“SET DATUM-TIJD» Duits,
op het Spaans,
display Grieks en
verschijnt.
2. Druk een aantal malen op toets + (4) totdat “ALARM LIJST”op het display
Nederlands.
1. verschijnt.
Druk op toets set (1) totdat “SET DATUM-TIJD»
DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
2.
3. Druk een aantal
op toets setmalen
(1). Deoplaatst
toets voorgekomen
+ (4) totdat “SELECTEER TAAL”op
TAAL”op
storing wordt het dis- .
nu zichtbaar
play verschijnt.
4. Met toets + (6) en - (7) kunnen de laatste 10 voorgekomen storingen wor-
den
3. Met de toetsen + (6) en - (7) kan de gewenste taal geselecteerd worden.
bekeken.
4.
5. Druk op toets set(3(1) omterug
) om de ingestelde taal het
te gaan naar op te slaan.
bedrijfsmenu.
5. Druk op toets (3)) om terug te gaan naar het bedrijfsmenu.
(3
4.9 F INSTELLEN VAN DE GEWENSTE TAAL.
4.9 GMet
INSTELLEN VAN DE
VAN
«SELECTEER GEBRUIKTE
TAAL»kan BRANDSTOF
BRANDSTOF.
de gewenste taal. geselecteerd worden.
Alleen
alle te gebruiken door
De geprogrammeerde
bedieningstoetsen eenzijn:
talen erkend
vergrendeld serviceEngels,
Italiaans,
worden. technicus.
Frans, Duits, Spaans, Grieks en
Nederlands.
4.10 INSTELLEN VAN HET KINDERSLOT
VAN
1 INSCHAKELEN
1. Druk opKINDERSLOT
toets set (1) totdat “SET DATUM-TIJD» op het display verschijnt.
De
2. kachel
Druk Drukis een
voorzien
gelijktijdigaantalvan een
malen
de toetsen kinderslot,
- op
(5) toets + (4)
en - (7) bijtotdat
in hethoud
en instellen
dezevan
“SELECTEER het kinderslot
TAAL”op
20 seconden zullen
het dis-
vast totdat
play verschijnt.
92 een piepsignaal hoorbaar is en de melding “key lock activated” op het dis-
play
3. Met de toetsen + (6) en - (7) kan
verschijnt. Het kinderslot is nu ingeschakeld. de gewenste taal geselecteerd worden.
4. Druk op toets set (1) om de ingestelde taal op te slaan.
5. Druk op toets
UITSCHAKELEN (3) om terug te gaan naar het bedrijfsmenu.
KINDERSLOT
Druk gelijktijdig de toetsen - (5) en - (7) in en houd deze 20 seconden vast totdat
4.9 Geen
INSTELLEN VAN DE
piepsignaal GEBRUIKTE
hoorbaar is en BRANDSTOF .
de melding “key lock deactivated” op het dis-
play
Alleen te gebruiken
verschijnt. door
Het kinderslot een
is nuerkend service technicus.
uitgeschakeld.
92 alle bedieningstoetsen vergrendeld worden.
1
4.10 INSTELLEN VANKINDERSLOT
INSCHAKELEN HET KINDERSLOT
5. DE
De
DrukPELLETTRECHTER
kachel is voorzien
gelijktijdig van een
de toetsen VULLEN
kinderslot,
- (5) bijMET
en - (7) in hethoud
en PELLETS
instellen
dezevan het kinderslot
20 seconden zullen
vast totdat
een piepsignaal hoorbaar is en de melding “key lock activated” op het dis-
play
5.1 DE BRANDSTOF
verschijnt. Het kinderslot is nu ingeschakeld.
schillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve
invloed op de efficiëntie van de verbranding, vervuilen de kachel en kunnen in het
uiterste geval leiden tot gevaarlijke situaties.
5.1 DE BRANDSTOF
Het gebruik van verkeerde pellets (slechte kwaliteit of andere diameter
Gebruik
dan geen andere
genoemd) brandstof
kan schade dan de aan
toebrengen vermelde houten
uw kachel. pellets.
Schade Andere
veroorzaakt
5. DE PELLETTRECHTER
brandstoffen
door verkeerdezoals
pellets VULLEN
bijvoorbeeld
valt MET
- houten
niet onder PELLETS
werkafval
de garantie. met lijm en/of solven-
ten, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol,
-petroleum, - benzine, -afvalmateriaal of vuilnis, enz. zijn verbo-
Gebruikden.
enkel houten pellets van een goede kwaliteit met een diameter van 6 mm
en een in
Er zijn maximum lengte
de markt vanverkrijgbaar
pellets 30 mm. Er zijn verschillende kwaliteiten
in verschillende soorten van en
houten
met pel-
pel
ver-
lets met verschillende eigenschappen en kwaliteit verkrijgbaar op de markt. Pellets
schillende eigenschappen. Pellets van een slechte kwaliteit hebben een negatieve
van eenop
invloed goede kwaliteit kunnen
de efficiëntie als volgt herkend
van de verbranding, worden:
vervuilen de kachel en kunnen in het
-uiterste
diameter 6 mm.
geval leiden tot gevaarlijke situaties.
- maximum lengte 30 mm.
- houtenHet gebruik
pellets van verkeerde
overeenkomstig 6mmpellets (slechte
DIN+ kwaliteit
/ Ö-norm+ / EN+ofof
andere diameter
gelijkwaardig.
dan genoemd) geen
- goed samengedrukt, kan schade
restentoebrengen
van lijm, harsaan
ofuw kachel. Schade veroorzaakt
additieven.
door verkeerde pellets
- oppervlak glanst en is glad valt niet onder de garantie.
-- het
goed samengedrukt,
oppervlak geen
vertoont restenen/of
verticale van lijm, hars of additieven.
horizontale barsten
-- hoog
oppervlak glanst en is glad
stofgehalte
-- uniform
oppervlak inglanst
lengteniet
en laag stofgehalte
1
-- restwatergehalte:
drijft in water < 10%
- asgehalte: < 0,5% 93
- pellets van goede kwaliteit zinken wanneer ze in water gegooid worden
Slechte brandstof gebruiken zal mogelijks leiden tot:
- slechte verbranding
-Infrequentie
het algemeen kan slechte
blokkering brandstof
van de voor deze kachel als volgt herkend worden:
verbrandingskamer
-- verhoogd
andere diameter dan de vereiste 6 mm en/of een verscheidenheid aan diameters
pelletverbruik
-- verschillende variabele
lage warmteafgifte lengtes,
en lage hoger percentage van korte pellets
efficiëntie
- vuil op het glasvertoont verticale en/of horizontale barsten
het oppervlak 93
- meer
hoog assen en onverbrande korrels.
stofgehalte 1
- hogere onderhoudskosten
oppervlak glanst niet
- drijft in water
G
- verhoogd pelletverbruik
asproductie
- lage warmteafgifte
- vuil opingeregeld
en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt,
en lage
anders dan tijdens deefficiëntie
inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden
het glas door een Qlima erkend service technicus.
- meer assen en onverbrande korrels.
- hogere onderhoudskosten
Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden.
G
Zelfs wanneer goede gestandaardiseerde pellets gebruikt worden, is
het normaal dat er verschillen optreden in de verbrandingssnelheid,
asproductie en de opbouw van gruis. Indien er pellets worden gebruikt,
anders dan tijdens de inbedrijfstelling moet de kachel opnieuw worden
ingeregeld door een Qlima erkend service technicus.
:
Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden.
94 11. Buig
Voerenpas
knik
stof is regelmatig de kabel niet.
schoonmaken
onderhoud aanendeonderhoud
kachel uit door
nadatzowel degecontroleerd
u hebt eindgebruiker of
alsde
een
1
G
geautoriseerd
kacheltechnicus
van binnennodig. Periodiek
en van buiten de kachel iszorgvuldig
helemaal afgekoeld!schoonmaken is be-
langrijk voor de veiligheid en voor een efficiënte werking en verhoogt tegelijkertijd
Door de warmte, de as en het residu die ontstaan door de verbranding van de brand-
de levensduur van de kachel. Gebruik geen staalwol, waterstofchloride of andere bij-
tende, agressieve of krassende producten voor het schoonmaken van de bin-
nen- of
6. ONDERHOUD
buitenkant
Trekvan de kachel. In
voorafgaand hetonderhoud
aan bijzonder na langere
altijd periodes
de stekker van
van destilstand, moet
kachel uit hetde
kachel en het schoorsteensysteem gecontroleerd worden op blokkeringen.
stopcontact.
Taak Frequentie*
11. Buig
Voerenpas
knik de kabel niet. de kachel uit nadat u hebt gecontroleerd of de
onderhoud
De buitenkant van de aankachel Elke twee weken
schoomaken
kachel van binnen en van buiten helemaal is afgekoeld!
Het reinigen van de ruit Voor iedere opstart. Ook bij opstart in geval
van timerfunctie
De branderpot reinigen Voor iedere opstart. Ook bij opstart in geval
van timerfunctie
Trek voorafgaand aan onderhoud altijd de stekker van de kachel uit het
De aslade schoonmaken Wanneer de lade vol is en voor elke opstart.
stopcontact. Ook bij opstart in geval van timerfunctie
Reinigen van de warmtewisselaar Dagelijks
Taak
De vuurhaard reinigen Frequentie*
Elke 2 weken
De afdichting van de vuurdeur Tweemaal per jaar,
jaar, de eerste keer aan het
controleren
De buitenkant van de kachel begin van weken
Elke twee het seizoen en / of als er 2500 kg
schoomaken aan pellets verstookt zijn
De
Hetpellettrechter enruit
reinigen van de wormaandrij- V
wormaandrij- Een
oorkeer peropstart.
iedere maandOoken /bij
ofopstart
als er 2500 kg
in geval
ving reinigen aan pellets verstookt zijn
Het reinigen van de pellettoevoer- van timerfunctie
pellettoevoer- Een keer per week
De branderpot reinigen
buis Voor iedere opstart. Ook bij opstart in geval
van timerfunctie
De aslade schoonmaken Wanneer de lade vol is en voor elke opstart.
6.2 DE BUITENKANT VAN Ook bij opstart in geval van timerfunctie
VAN DE KACHEL SCHOONMAKEN
Reinigen
Maak van de warmtewisselaar
het oppervlak Dagelijks
van de kachel met (heet) water en zeep schoon. Gebruik geen
De vuurhaard
schurende of opreinigen Elke 2 schoonmaakproducten,
oplosmiddelen gebaseerde weken anders kan de
afwerklaag van het
De afdichting vanoppervlak beschadigd
de vuurdeur raken.per jaar, de eerste keer aan het
Tweemaal
controleren begin van het seizoen en / of als er 2500 kg
aan pellets verstookt zijn
6.3 DE RUIT SCHOONMAKEN
De pellettrechter en wormaandrij- Een keer per maand en / of als er 2500 kg
ving reinigen
De ruit van de kacheldeur moetaan pellets
voor verstookt
iedere opstartzijn
gereinigd worden
Het reinigen van de pellettoevoer
om inbranden - Een keer
van roet en asdeeltjes teper week
voorkomen.
buis
HetBUITENKANT
6.2 DE glas is hittebestendig, maar kan
VAN DE KACHEL door snelle temperatuurveranderingen bar-
SCHOONMAKEN bar-
sten.
MaakLaat daarom devan
het oppervlak ruitde
volledig
kachelafkoelen voordat
met (heet) waterdeze wordt
en zeep gereinigd.
schoon. Gebruik
Gebruik geen
gewone glasreinigingsspray
schurende en schoonmaaktissues.
of op oplosmiddelen gebaseerde schoonmaakproducten, anders kan de
Reinig
afwerklaag vande glazen
het ruit uitsluitend
oppervlak beschadigd alsraken.
de kachel helemaal is afgekoeld!
1
95
6.3 DE RUIT SCHOONMAKEN
6.4 DE BRANDERPOT MET ASLADE REINIGEN
De ruit van de kacheldeur moet voor iedere opstart gereinigd worden
om inbranden van roet en asdeeltjes te voorkomen.
De kachelpot met aslade moet voor elke opstart gereinigd worden.
G
1.
2.
Open gaten en een proper rooster van de verbrandingskamer zijn
uiterst belangrijk voor een goede verbranding van de pellets.
Haal de kachelpot en de aslade uit de verbrandingskamer. Zie afbeel-
ding 7 &
Reinig de8.aslade.
5.
3. Plaats de
Reinig de branderpot
branderpot en
en de
hetaslade terug
rooster in met
ervan de kachel. Zorg ervoor
een borstel dat de.
of stofzuiger
branderpot
Als de gatenop
vande juiste
het manier
rooster wordt
verstopt teruggeplaatst.
zitten, gebruik dan Zorg dat deinstru
een puntig grote-
opening
ment om bij
de de ontstekingsstaaf
gaten geplaatst
vrij te maken (zie wordt9).(zoals aangegeven in af-
afbeelding af-
4. beelding
Reinig de 9). Indien
ruimte de branderpot
onder verkeerd
de branderpot en dewordt
ruimteteruggeplaatst, zalmet
onder de aslade de
kachel
een niet ontsteken.
stofzuiger .
4. Verwijder
kachel niethet bodemschot. Maak gebruik van een schroevendraaier (afbeel
ontsteken. (afbeel--
ding 17 en 18).
5. VUURHAARD
6.5 DE Maak de verbrandingskamer
REINIGEN schoon met een stofzuiger
stofzuiger.. zie afbeelding 19,
20 ende
Reinig eerst 21.warmtewisselaar (zie hoofdstuk 6.5 reinigen van de warmtewisselaar).
6.
1. Plaats na reinigen
Verwijder van de
de branderpot vuurhaard
met aslade. de branderschotten terug in omge-
omge-
2. Verwijder de beide warmteschotten links en rechts (afbeelding 10 en 11).
keerde volgorde.
Verwijder hiervoor de twee schroeven aan de achterzijde van de vuurhaard.
6.6 DE DICHTING VAN
VAN
En neem DE VUURDEUR
de twee CONTROLEREN
warmteschotten uit de kachel. Zie afbeelding 12, 13 en 14.
Controleer
3. ten minste
Verwijder twee keer
het middelste per jaar
jaar,, deeneerste
warmteschot daarnakeer
hetvoordat het
bovenste seizoen be-
warmte- be-
schot,
gint, de afdichting
zie van
afbeelding 15de
endeur
16. op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich
deurafdich--
ting
4. vervangen
Verwijderdoor een door Qlima
het bodemschot. Maakgoedgekeurde technicus
gebruik van een indien nodig.
schroevendraaier Ge--
Ge
(afbeel
bruik enkel de en
ding 17 originele
18). reserveonderdelen van Qlima.
6.7 DE PELLETTRECHTER EN WORMAANDRIJVING REINIGEN
5. Maak de verbrandingskamer schoon met een stofzuiger. zie afbeelding 19,
Reinig de pellettrechter en wormaandrijving een keer per maand.
20 en 21.
1
6. Plaats na reinigen van de vuurhaard de branderschotten terug in omge-
1. Verwijder het beschermingsrooster uit de pellettrechter
pellettrechter..
96 2. Maak
keerdede pellettrechter leeg.
volgorde.
3. stofzui--
Reinig de pellettrechter en het zichtbare deel van de worm met een stofzui
6.6 DE DICHTING VAN DE VUURDEUR CONTROLEREN
ger (afbeelding 22 en 24).
Controleer ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen be-
4. Plaats het beschermingsrooster terug op zijn plaats.
gint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich-
5. Vul de trechter met pellets.
ting vervangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Ge-
bruik enkel de originele reserveonderdelen van Qlima.
96 6.7 DE PELLETTRECHTER EN WORMAANDRIJVING REINIGEN
1 Reinig de pellettrechter en wormaandrijving een keer per maand.
Gebruik
Voordat alleen originele
een kachel Qlima verlaat,
de fabriek reserveonderdelen. Door
wordt hij eerst het gebruik
zorgvuldig vanen
getest andere dan
in bedrijf
Qlima reserveonderdelen
gesteld. vervalt
Eventuele reparaties de garantie.
of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blij-
kenzijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima
te
7. TECHNISCHE SERVICE, ORIGINELE RESERVEONDERDELEN
goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en ex-
8. PROBLEMEN OPLOSSEN
clusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde verkoop-
punten.
8.1 STORINGSLIJST
1. Een error
Zorg voordat code opneemt
u contact kan worden gereset
met uw door
dealer, het het indrukken
Technische van toetsof“3”
Servicecenter en-
de ge
deze 3verwarmingstechnicus
autoriseerde seconden vast te houden. Eenmodel
dat u het langeen
pieptoon is hoorbaar en op het
serienum-
mer bijdisplay
de handzalhebt.
“Vuurk. reinigen” verschijnen
“Vuurk.
2. Daarna
Gebruik alleen moeten
originelede toetsen
Qlima 1 en 3 gelijktijdig
reserveonderdelen. worden
Door ingedrukt
het gebruik van andere se--
en driedan
se
conden worden vast
Qlima reserveonderdelen gehouden.
vervalt Een lange pieptoon is hoorbaar en het dis-
de garantie. dis-
GESTART”of KACHEL UIT” aangeven.
play zal “AFKOELEN GESTART”of
Indien er op het display “AFKOELEN GEST ART” verschijnt dan zullen de rookgas
GESTART” rookgas--
ventilator en de ruimte ventilator gaan draaien om de kachel af te laten koelen.
De kachel schakelt nu over naar de Cooldown fase. Na de Cooldown fase is het
8.1 STORINGSLIJST
mogelijk
1. Eendeerror
kachel metkan
code toets 3 opnieuw
worden op te
gereset starten
door het “ONTSTEKING START”
indrukken vanSTART”“3”
toets zal op
en
het display
dezeverschijnen.
3 seconden vast te houden. Een lange pieptoon is hoorbaar en op het
8. PROBLEMEN OPLOSSEN
display zal “Vuurk. reinigen” verschijnen
Indien
2. er op het
Daarna displayde
moeten “KACHEL
toetsen UIT”
1 en verschijnt, dan
3 gelijktijdig is de kachel
worden al afgekoeld
ingedrukt en-
en drie se
kan deconden
kachel direct
worden weer
vastworden opgestart
gehouden. met toets
Een lange “3”. is hoorbaar en het dis-
pieptoon
play zal “AFKOELEN GESTART”of KACHEL UIT” aangeven.
Komt de storing na het opnieuw opstarten terug neem dan contact op met uw
dealer
dealer.. er op het display “AFKOELEN GESTART” verschijnt dan zullen de rookgas-
Indien
ventilator en de ruimte ventilator gaan draaien om de kachel af te laten koelen.
De kachel schakelt nu over naar de Cooldown fase. Na de Cooldown fase is het
mogelijk de kachel met toets 3 opnieuw op te starten “ONTSTEKING START” zal op
het display verschijnen.
Komt de storing na het opnieuw opstarten terug neem dan contact op met uw
dealer.
DISPLAY
HET DISPLAY TOONT:
TOONT:
Error cod. No 01 De kachel heeft tijdens de Het ontstekkingsmechanisme is
Geen ontste
ontste-- opstartfase zijn minimale defect 1
king alleen temperatuur niet berijkt. Buitentemperatuur is te laag
tijdens opstart
Houten pellets zijn nat 99
mogelijk
De elektronische printplaat is defect
De pellet hopper is leeg
De branderpot of verbrandingska-
verbrandingska-
mer is vervuilt
Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorgvuldig door
te lezen. Mocht u hier geen oplossing vinden, raadpleeg dan uw dealer of installateur.
Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daarvoor aange-
aange -
appa--
wezen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie waar appa
ratuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische apparaten worden weggegooid op de
vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselke
voedselke--
ap--
ten terecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de vervanging van oude ap
paraten door nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat
explo--
voor vernietiging in te nemen. Batterijen niet in het vuur werpen, daar deze kunnen explo
deren of gevaarlijke vloeistoffen kunnen uitstoten. Indien u de afstandsbediening vervangt
kachelde
of vernietigt, te batterijen
verplaatsen, maar schakel
uitnemen hem
en deze dan altijd
conform de onmiddellijk uit. Gebruik in geval
geldende wetgeving·weggooien
vanschadelijk
nood eenzijn
brandblusser van het type B: een kooldioxide- of poederblusser.
11. CONFORMITEITSVERKLARING
daar deze voor het milieu.
Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daarvoor aange -
1 Conformiteitsverklaring
wezen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie waar appa-
ratuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische apparaten worden weggegooid op de
102
vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselke-
ten terecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de vervanging van oude ap-
paraten door nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat
Wij, PVG Holding B.V B.V..
voor vernietiging in te nemen. Batterijen niet in
Kanaalstraat het vuur werpen, daar deze kunnen explo -
12c
deren of gevaarlijke vloeistoffen kunnen uitstoten. Indien u de afstandsbediening vervangt
5347 KM Oss, Nederland
of vernietigt, de batterijen uitnemen en deze conform de geldende wetgeving·weggooien
102 verklarendaar deze: schadelijk zijn voor het milieu.
hierbij
1 Dat de onderstaande producten qua ontwerp Conformiteitsverklaring
en uitvoering voldoen aan de desbe
desbe--
treffende basisveiligheids- en -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen:
16-06-2017
Handtekening ondertekeningsbevoegde:
ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË
Kanaalstraat 12C
5347 KM Oss
103
M. Walhout 1
Technical Product & Sourcing Manager
Viola 85 S-Line
K 2104 2017 Z1
Viola 85 S-Line
K 2104 2017 Z1
2,0
7,64
89,84%
0,017%
2,0
7,64
89,84%
0,017%
:
16,1 mg/Nm3
ENKEL VAN
VAN TOEPASSING
TOEPASSING VOOR BELGIË
1
Kanaalstraat 12C
5347 KM Oss
16,1 mg/Nm3
104
16-06-2017
16-06-2017
ENKEL VAN
VAN TOEPASSING
TOEPASSING VOOR BELGIË
1
Kanaalstraat 12C
5347 KM Oss
105
K 2104 2017 Z1
K 2104 2017 Z1
2,0
8,88
88,78%
0,013%
2,0
8,88
16,1 mg/Nm3
88,78%
0,013%
16,1 mg/Nm3
:
16,1 mg/Nm3
1 12C
Kanaalstraat
5347 KM Oss
16,1 mg/Nm3
106
16-06-2017
16-06-2017
1. 1
107
107
1
7.
8.
1.
:
108
9.
108
10.
11.
9.
12. 109
109
10.
13.
11.
14.
12.
15.
:
110
15.
110
16.
17.
15.
18. 111
111
16.
19.
17.
20.
18.
112 21.
112
:
22.
23.
24. 113
113
22.
25.
23.
26.
24.
114
114
25.
:
--- --- -- ---- -- -- --- -----
-- -- --- ----- -- -- --- -----
-- -- --- ----- --- --- -- ---- 115
-- ---- -- ---- -- ---- -- ----
www.Q
.Qlima.com
lima.com 115
Per želite
Če informazioni
dodatneeinformacije,
in caso di problemi,
obiščite spletno il sitopodjetja
visitatemesto Web www .qlima.com
na naslovu oppure contattate
www.qlima.com il Centro
ali pokličite Assistenza(www.qlima.com).
na telefonsko Clienti (per conoscere il
I numero di telefono, consultate www.qlima.com).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www .qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin veya
www.qlima.com
Hvis du trenger informasjon, eller merkeziyle
hvis du hariletişim
et problem med produktet, kan duwww nettsidene www.qlima.com. Alter nativt kan du kontakte
gå til.qlima.com).
N ülkenizde bulunan Qlima müşteri kurun
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.qlima.com).
(telefon numarasını: www.qlima.com).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.com) of neem contact op met de afdeling
sales support (adres en telefoon op www.qlima.com).
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
P o www.qlima.com)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.-
com
lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (www.qlima.com)
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (du
avg©190226
avg©190226
la 100S-line (‘19) V2
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Qlima müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.qlima.com).
MarCom
MarCom