Sie sind auf Seite 1von 148

Type 3615

Operating Instructions de
Cordless shaver
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
de 1
en
fr A
it
es
B
pt C
nl
da D
sv
no
fi E
tr
pl
cs
F
sk
hr G
hu H
sl
ro
2 3
bg a
ru
uk b
et
lv
lt b
el a
ar

2
4 5 de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
6 7
fi
tr
pl
!
cs
sk
hr
hu
sl
ro
8 9
bg
a
ru
uk
et
lv
lt
b
el
ar

3
de Gebrauchsanweisung – Akku-Rasierer Type 3615 ................................................................ 5

en Operating instructions – Cordless shaver Type 3615 ......................................................... 10

fr Mode d’emploi – Rasoir à batterie type 3615 ....................................................................... 15

it Istruzioni per l’uso – Rasoio a batteria tipo 3615 ................................................................ 21

es Instrucciones de uso – Máquina de afeitar a batería modelo 3615 ................................... 27

pt Manual de instruções – Máquina de barbear a bateria tipo 3615 ...................................... 32

nl Gebruiksaanwijzing – Accuscheerapparaat type 3615 ........................................................ 37

da Brugsanvisning – Akku-barbermaskine type 3615 .............................................................. 43

sv Bruksanvisning – Batteridriven rakapparat typ 3615 .......................................................... 48

no Bruksanvisning – Batteridreven barbermaskin type 3615 .................................................. 53

fi Käyttöohje – Akkukäyttöinen parranajokone tyyppi 3615 .................................................. 58


tr Kullanım rehberi – Bataryalı tıraş makinesi tip 3615 ........................................................... 63
pl Instrukcja obsługi – Golarka akumulatorowa, typ 3615 ...................................................... 68
cs Návod k použití – Holicí strojek s akumulátorem typ 3615 ................................................ 74

sk Návod na používanie – Akumulátorový holiaci strojček typu 3615 ................................... 79

hr Upute za uporabu – Baterijski aparat za brijanje, tip 3615 ................................................. 84

hu Használati utasítás – 3615-ös típusú akkumulátoros borotva ........................................... 89

sl Navodila za uporabo – Baterijski brivnik tip 3615 ............................................................... 95

ro Instrucțiuni de utilizare – Aparat de ras cu acumulatori tip 3615 .................................... 100

bg Упътване – Aпарат за бръснене с акумулатор тип 3615 ............................................. 105

ru Инструкция по использованию – Aккумуляторная электробритва, тип 3615 ....... 110


uk Інструкція з використання – Aкумуляторна електробритва, тип 3615 .................... 116

et Kasutusjuhend – Akutoitel pardel, tüüp 3615 .................................................................... 122

lv Lietošanas instrukcija – Skuveklis ar akumulatoru, modelis 3615 .................................. 127

lt Barzdos skutimo mašinėlės su akumuliatoriumi 3615 naudojimo instrukcija ............... 132


el Οδηγίες χρήσης – Ξυριστική μηχανή με μπαταρία τύπου 3615 ....................................... 137
ar 3615 ‫ ماكينة حالقة تعمل بالبطارية طراز‬- ‫تعليمات االستخدام‬................................................................... 143

4
DEUTSCH

Gebrauchsanweisung – Akku-Rasierer Type 3615 de


en

Wichtige Sicherheitshinweise fr
it
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum es
eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlä- pt
gen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
nl
Vor Gebrauch des Gerätes muss die
Gebrauchsanweisung vollständig gelesen und da

verstanden werden! sv

·· Nutzen Sie Rasierer ausschließlich zum Rasieren no


von menschlichem Barthaar. fi
·· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanwei- tr
sung beschriebenen, bestimmungsgemäßen pl
Zweck verwenden. cs
·· Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sk
sowie von Personen mit reduzierten physischen, hr
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder hu
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt sl
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich ro
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- bg
wiesen wurden und die daraus resultierenden
ru
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- uk

Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt et

werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. lv


·· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren lt
Nachlesen aufzubewahren und an jeden nach- el
folgenden Besitzer oder Benutzer des Gerätes ar

5
DEUTSCH

de weiterzugeben.
en ·· Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
fr ·· Das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typen-
it schild angegebenen Spannung betreiben
es WARNUNG!
pt
·· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Bade-
nl
wannen, Duschwannen oder anderen
da
Gefäßen benutzen, die Wasser enthal-
ten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher
sv
Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem
no
Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die
fi
Nähe von Wasser auch bei ausgeschalte-
tr tem Gerät eine Gefahr darstellt.
pl ·· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. auf-
cs bewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
sk Waschbecken) fallen können. Das Gerät
hr von Wasser und anderen Flüssigkeiten
hu fernhalten.
sl ·· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf
ro keinen Fall berühren oder ins Wasser fas-
bg sen. Sofort den Netzstecker ziehen.
ru
·· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein,
uk
darf es danach nicht wieder benutzt werden.
et
·· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netz-
stecker ziehen.
lv
·· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt
lt
ist, nachdem es zu Boden gefallen ist oder wenn
el
das Netzkabel beschädigt ist.
ar

6
DEUTSCH

·· Reparaturen ausschließlich von einem autori- de


sierten Servicecenter unter Verwendung von en
Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte fr
dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete it
Fachkräfte repariert werden. es
·· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene pt
Zubehör verwenden. nl
·· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Ober- da
flächen fernhalten.
sv
·· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknick-
no
tem Netzkabel aufbewahren und benutzen.
·· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen fi

und aufbewahren. tr

·· Verwenden Sie zum Aufladen des Gerätes aus- pl


schließlich das im Lieferumfang enthaltene Netz- cs
kabel. Ersetzen Sie defekte Netzkabel nur durch sk
Original-Ersatzteile, die Sie über unsere Service- hr
center beziehen können. hu
·· Versuchen Sie nicht Akkus selbst auszuwechseln. sl
·· Akkus dürfen nur gegen die vom Hersteller frei- ro
gegebenen Typen im Servicecenter ausgetauscht bg
werden. ru
·· Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigter uk
Scherfolie. et
·· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
lv
oder Zuwiderhandlung gegen diese Gebrauchs-
lt
anweisung wird nicht gehaftet.
el
ar

7
DEUTSCH

de Produktbeschreibung ·· Während des Ladevorgangs leuchtet die


grüne Ladekontrollanzeige.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
en ·· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen
A Schutzkappe Kapazität beträgt ca. 8 Stunden.
fr B Scherfolie ·· Hinweis: Um eine lange Lebensdauer der
C Scherkopf mit Scherfolie Akkus zu gewährleisten, sollten diese
it D Lamellenmesser vor erneuter Aufladung stets komplett
E Ein-/Ausschalter entladen sein.
es F Ladekontrollanzeige
pt G Gerätebuchse
Akku Betrieb
H Netzkabel mit Kleingerätestecker
nl ·· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein-
schalten (Abb. 3ⓐ) und nach Gebrauch
da Technische Daten
ausschalten (Abb. 3ⓑ).
Handgerät ·· Bei voll geladenen Akkus kann das Gerät
sv Antrieb: DC-Motor bis zu 45 Minuten ohne Netzanschluss
no Akku: NiMH-Akku betrieben werden.
Betriebsdauer
fi Akku: bis zu 45 min Folienrasur
Abmessungen
tr (BxHxT): 46 x 100 x 20 mm
Das Rasiersystem passt sich den Konturen
des Gesichts sowie der Kinn- und Halspartie
pl Gewicht: ca. 90 g
perfekt an und erzielt damit ein optimales
Emissionsschall-
Rasurergebnis. Vor der Rasur empfiehlt es
cs druckpegel: max. 63 dB(A) @ 25 cm
sich Gesicht und Hals gründlich zu reinigen
Vibration: < 2,5 m/s2
sk und abzutrocknen.
Umgebungs-
temperatur: 0°C – +40°C ·· Rasierer mit leichtem Druck senkrecht
hr zur Hautoberfläche gegen die Bartwuchs-
hu Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. richtung führen (Abb. 9). Dabei die Haut
Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie mit der freien Hand spannen damit sich
sl Elektromagnetische Verträglichkeit die Bartstoppeln aufrichten.
2014/30/EU und der Niederspannungsrichtli- ·· Vermeiden Sie starken Druck auf die
ro nie 2014/35/EU. Scherfolie, dies kann sonst zu Folienbrü-
chen führen.
bg ·· Nach Gebrauch die Schutzkappe wieder
ru Betrieb aufsetzen.
·· Die Haut muss sich an die Folienrasur
uk Akku laden gewöhnen. Dies dauert im Allgemeinen
·· Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine 2 – 3 Wochen.
et Ladezeit von 16 Stunden erforderlich.
lv ·· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus- Instandhaltung
schalten (Abb. 3ⓑ).
Reinigung und Pflege
lt ·· Kleingerätestecker in die Gerätebuchse
stecken (Abb. 2ⓐ). ·· Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
el ·· Netzkabel in die Steckdose stecken werden!
(Abb. 2ⓑ). ·· Vor dem Reinigen des Gerätes das Netz-
ar
kabel aus der Steckdose ziehen.

8
DEUTSCH

·· Nach jedem Gebrauch den Scherkopf ·· Lamellenmesser wechseln


de
vom Gehäuse abnehmen (Abb. 4), auf ·· Das Lamellenmesser an der Seite
einer ebenen Fläche ausklopfen und greifen und aus der Halterung en
Haare abblasen. Mit der Reinigungs- lösen (Abb. 8ⓐ).
bürste das Lamellenmesser reinigen ·· Neues Lamellenmesser aufset- fr
(Abb. 5). zen und nach unten drücken
·· Die Scherfolie darf nicht mit der Reini- (Abb. 8ⓑ). it
gungsbürste gereinigt werden, da die ·· Scherkopf mit Scherfolie wieder aufset- es
Folie hierdurch beschädigt werden kann. zen und einrasten.
·· Das Gerät nur mit einem weichen, even- pt
tuell leicht feuchten Tuch abwischen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel Entsorgung nl
verwenden!
Vorsicht! Umweltschäden bei da
·· Nach der Reinigung die Schutzkappe
falscher Entsorgung.
wieder aufsetzen.
ff Akkus vor der Entsorgung sv
·· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer
entladen! no
trotz regelmäßigem Reinigen die Rasur-
ff Die ordnungsgemäße Entsor-
leistung nachlässt, sollte das Lamellen-
messer und die Scherfolie ausgewechselt
gung dient dem Umweltschutz fi
und verhindert mögliche schäd-
werden. tr
liche Auswirkungen auf Mensch
·· Lamellenmesser und Scherfolie (Best. Nr.
und Umwelt.
3615-7000) können Sie über Ihren Händ- pl
ler oder unser Service Center beziehen.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung cs
des Geräts die jeweiligen gesetzlichen
Austausch von Lamellenmesser und sk
Vorschriften.
Scherfolie
Information zur Entsorgung von elektri-
Lamellenmesser und Scherfolie nach Bedarf schen und elektronischen Geräten in der hr
wie folgt austauschen: europäischen Gemeinschaft: hu
·· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus- Innerhalb der Europäischen
schalten (Abb. 3ⓑ). Gemeinschaft wird für elektrisch sl
·· Scherfolie wechseln betriebene Geräte die Entsorgung ro
·· Schutzkappe vom Scherkopf durch nationale Regelungen vorge-
entfernen. geben, die auf der EU-Richtlinie bg
·· Scherkopf mit Scherfolie abnehmen 2012/19/EU über Elektronik-Altge-
(Abb. 4). räte (WEEE) basieren. Danach darf ru
·· Die Scherfolie aus dem Scherkopf das Gerät nicht mehr mit dem kom-
herausziehen (Abb. 6). uk
munalen Müll oder Hausmüll ent-
·· Zum Einsetzen der neuen Scherfo- sorgt werden. Das Gerät wird bei et
lie diese nur an der Seite anfassen den kommunalen Sammelstellen
und in den Scherkopf bis zum bzw. Wertstoffhöfen kostenlos ent- lv
Anschlag hineinschieben (Abb. 7). gegengenommen.Die Produktver-
·· Vorsicht! Die Scherfolie nur bie- packung besteht aus recyclingfähi- lt
gen, nicht knicken! gen Materialien. Entsorgen Sie el
diese umweltgerecht und führen
diese der Wiederverwertung zu. ar

9
ENGLISH

de Operating instructions – Cordless shaver Type 3615


en
fr
Important safety information
it
es
For your own protection from injuries and electric
pt
shocks, the following information must be observed
when using electrical equipment:
nl
Read these operating instructions carefully and
da
make sure you understand them before using
sv the appliance!
no ·· Only use shaver to shave human facial hair.
fi ·· Only use the appliance for its proper purpose as
tr described in the operating instructions.
pl ·· This appliance can be used both by children
cs aged 14 years and above and persons with
sk reduced physical, sensory or mental capabilities,
hr or lack of experience and/or knowledge, if they
hu
have been given supervision or instruction con-
sl
cerning the use of the appliance in a safe way
ro
and understand the hazards involved. Children
must not play with the appliance. Cleaning and
bg
user maintenance must never be carried out by
ru
children, unless they are supervised by an adult.
uk
·· The operating instructions should be retained so
et that they can be referred to at a later date and
lv should be passed on to all subsequent owners or
lt users of the appliance.
el ·· Never leave the appliance unattended during
ar use.
10
ENGLISH

·· Only operate the appliance with the voltage de


stated on the nameplate. en
WARNING! fr
·· Do not use the appliance near bathtubs, it
showers or other water-filled containers. It es
should also not be used in areas of high pt
humidity. Always disconnect from the mains nl
power supply after use since water can da
pose a hazard, even when the appliance is
sv
switched off.
no
·· Always position or store electrical equip-
ment where it cannot fall into water (e.g. fi

washbasin). Keep the appliance away from tr

water and other liquids. pl


·· Never touch electrical equipment that cs
has fallen into water or reach into water sk
to retrieve it. Disconnect from the mains hr
immediately. hu
·· If the appliance is dropped into water, it may sl
not be used again subsequently. ro
·· Disconnect from the mains before cleaning or bg
servicing the appliance. ru
·· Never use the appliance if it is defective, if it uk
has fallen onto the floor or if the mains cable is et
damaged.
lv
lt
el
ar

11
ENGLISH

de ·· Repairs may only be performed at an autho-


en rised service centre using original parts. Only
fr specialists properly trained in the handling of
it electrotechnical appliances may repair electrical
es equipment.
pt
·· Only use accessories recommended by the
nl
manufacturer.
·· Keep the mains cable and appliance away from
da
hot surfaces.
sv
·· Make sure that the mains cable is not twisted or
no
kinked when used and stored.
fi
·· Only use and store the appliance in dry rooms.
tr ·· Only use the mains cable that is included in
pl the scope of supply for charging the appliance.
cs Only replace defective mains cables with original
sk spare parts which you can order via our service
hr centres.
hu ·· Do not attempt to replace the battery.
sl ·· Batteries may only be exchanged for types
ro approved by the manufacturer and may only be
bg
replaced at service centres.
ru
·· Never use the appliance if the shaver foil is
uk
damaged.
·· We are not liable for damage caused as a result
et
of improper use or failure to observe these oper-
lv
ating instructions.
lt
el
ar

12
ENGLISH

Product description ·· During charging, the green charging indi-


de
cator is illuminated.
Description of parts (Fig. 1)
·· For the appliance to charge to full capac- en
A Protective cap ity, it should take around 8 hours.
B Shaver foil ·· Note: In order to ensure a long operating fr
C Shaving head with shaver foil life of the battery pack, it should always
D Cutter be completely empty prior to recharging. it
E On/off switch
es
F Charging indicator
Battery operation
G Appliance socket pt
H Mains cable with small appliance plug ·· Switch on the appliance using the on/off
switch (Fig. 3ⓐ) and, after use, switch it nl
off again (Fig. 3ⓑ).
Technical data da
·· When the batteries are fully charged, the
Hand-held appliance appliance can be used for up to 45 min-
Drive: DC motor
sv
utes without mains connection.
Battery: NiMH battery no
Battery operating Foil shave
time: up to 45 minutes fi
The shaving system perfectly adjusts to
Dimensions
(WxHxD): 46 x 100 x 20 mm
the contours of the face as well as the chin tr
and the neck area to give you an optimum
Weight: approx. 90 g pl
shaving result. Prior to shaving, it is recom-
Emission sound
mended to clean the face and neck area
pressure level: max. 63 dB(A) @ 25 cm
thoroughly and to pat it dry. cs
Vibration: < 2.5 m/s²
Ambient ·· Gently press the shaver upward against sk
temperature: 0°C – +40°C the skin surface and shave against the
direction of the beard growth (Fig. 9). hr
The appliance is safety insulated and radio At the same time, pull the skin tight hu
screened. It meets the requirements of EU with your free hand so that the stubble
Directive 2014/30/EU regarding electromag- stands up. sl
netic compatibility and Low Voltage Directive ·· Avoid too much pressure on the shaver
2014/35/EU. foil; this could lead to foil breakages. ro
·· Use the protective cover when the appli- bg
ance is not in use.
Operation ·· The skin must get used to the foil shave. ru
Generally, this takes 2 – 3 weeks.
Charging the battery uk
·· Before the appliance is used for the first
time, it should be charged for 16 hours.
Maintenance et
·· Switch off the appliance using the on/off Cleaning and care lv
switch (Fig. 3ⓑ). ·· Do not immerse the appliance in water!
·· Plug the small appliance plug into the ·· Disconnect the mains cable from the lt
appliance socket (Fig 2ⓐ). mains power-supply before cleaning the
·· Plug the mains cable into the mains el
appliance.
socket (Fig 2ⓑ). ar

13
ENGLISH

·· After each use, remove the shaving head ·· Reattach the shaving head together
de
from the housing (Fig. 4), then tap it on with the shaver foil and let them snap
en a level surface and blow off the hair. Use into place.
the cleaning brush to clean the cutter
fr (Fig. 5).
it
·· The shaver foil must not be cleaned with Disposal
the cleaning brush. Otherwise, the foil
Handle with care! Environmental
es could be damaged.
damage in the event of incorrect
·· Only wipe the appliance with a soft cloth,
disposal.
pt which may be dampened slightly. Do not
ff Discharge batteries prior to
use solvents or abrasives!
nl disposal!
·· Put on the protective cap again after
ff Correct disposal will ensure
cleaning.
da ·· If the shaving performance deteriorates
environmental protection and
prevent any potentially harmful
sv after long use despite regular cleaning,
impact on people and the
the cutter and the shaver foil should be
environment.
no replaced.
·· The cutter and shaver foil (order no.
fi 3615-7000) are available from your
Adhere to the relevant legal requirements
when disposing of the appliance.
tr dealer or our service centre.
Information on the disposal of electrical
and electronic appliances in the European
pl Changing the cutter and shaver foil
Community:
cs Replace the cutter and shaver foil as follows,
Within the European Community,
if necessary:
national regulations are speci-
sk ·· Switch off the appliance using the on/off fied for the disposal of electrical
hr switch (Fig. 3ⓑ). appliances, based on EU Waste
·· Changing of the shaver foil Electrical and Electronic Equipment
hu ·· Remove the protective cap from the Directive 2012/19/EC (WEEE). In
shaving head. accordance with this, the appliance
sl ·· Remove the shaving head together can no longer be disposed of with
with the shaver foil (Fig. 4). the local or domestic waste.
ro ·· Pull out the shaver foil from the The appliance will be accepted free
bg shaving head (Fig. 6). of charge by local collection points
·· Inserting the new shaver foil is or recycling centres.
ru done by holding it only on its side The packaging for this product is
and sliding it into the shaving head made from recyclable materials.
uk as far as it will go (Fig. 7). Dispose of this in an environmen-
et ·· Caution! Only bend the shaver foil, tally friendly manner by recycling it.
do not damage it!
lv ·· Changing the cutter
·· Hold the cutter on its side and
lt remove it from the holder
(Fig. 8ⓐ).
el
·· Attach the new cutter and press it
ar downward (Fig. 8ⓑ).

14
FRANÇAIS

Mode d’emploi – Rasoir à batterie type 3615 de


en

Consignes de sécurité importantes fr


it
Les consignes suivantes doivent impérative- es
ment être respectées lors de l’utilisation d’appa- pt
reils électriques, afin d’éviter toute blessure ou
électrocution : nl

Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et da

comprendre intégralement le mode d’emploi ! sv

·· Utilisez le rasoir exclusivement pour la coupe de no


la barbe chez l’homme. fi
·· N’employez l’appareil que pour l’utilisation prévue tr
et décrite dans le mode d’emploi. pl
·· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de cs
14 ans ou plus ainsi que par les personnes à sk
capacités physiques, sensorielles ou mentales hr
réduites, ou manquant d’expérience et/ou de hu
connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou sl
ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de ro
l’appareil et ont compris les dangers qui y sont bg
liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appa-
ru
reil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils uk

sont surveillés. et

·· Le mode d’emploi doit être conservé pour réfé- lv


rence ultérieure et remis à chacun des proprié- lt
taires ou utilisateurs suivants de l’appareil. el
ar

15
FRANÇAIS

de ·· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance


en lorsqu’il est en marche.
fr ·· Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension
it indiquée sur la plaque signalétique.
es AVERTISSEMENT !
pt
·· N’utilisez pas cet appareil à proximité de
nl
baignoires, de bacs de douche ou d’autres
récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez
da
pas non plus dans des endroits à forte
sv
humidité ambiante. Débranchez la fiche
no
après chaque utilisation, car il existe un
fi
danger à proximité de l’eau, même lorsque
tr l’appareil est éteint.
pl ·· Rangez ou stockez toujours les appareils
cs électriques de sorte qu’ils ne puissent pas
sk tomber dans l’eau (par ex. dans un lavabo).
hr Tenir l’appareil éloigné des éclaboussures
hu d’eau et d’autres liquides.
sl ·· Ne touchez en aucun cas un appareil
ro électrique tombé dans l’eau ou l’eau dans
bg
laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
ru
immédiatement la fiche.
uk
·· Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit
plus être utilisé par la suite.
et
·· Débranchez la fiche avant nettoyage ou mainte-
lv
nance de l’appareil.
lt
·· N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux,
el s’il est tombé par terre ou si le câble secteur est
ar endommagé.
16
FRANÇAIS

·· Faites effectuer les réparations exclusivement de


par un centre de SAV agréé et avec des pièces en
d’origine. Les appareils électriques ne doivent fr
être réparés que par des spécialistes ayant une it
formation en électrotechnique. es
·· Utilisez exclusivement les accessoires recom- pt
mandés par le fabricant. nl
·· Tenez l’appareil et le câble secteur éloignés des da
surfaces chaudes.
sv
·· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un
no
câble secteur vrillé ou pincé.
·· Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des fi

endroits secs. tr

·· Pour charger l’appareil, utilisez exclusivement pl


le câble secteur fourni. Ne remplacez les câbles cs
secteur défectueux que par des pièces déta- sk
chées d’origine que vous pourrez obtenir auprès hr
de notre centre de SAV. hu
·· N’essayez pas de changer des batteries sl
vous-même. ro
·· Les batteries ne doivent être remplacées que bg
dans un centre de SAV et par des modèles ru
homologués par le fabricant. uk
·· N’utilisez jamais l’appareil avec une grille de et
rasoir endommagée.
lv
·· Nous déclinons toute responsabilité pour les
lt
dommages consécutifs à une utilisation inappro-
priée ou au non-respect de ce mode d’emploi. el
ar

17
FRANÇAIS

de Description du produit Fonctionnement


Désignation des éléments (Fig. 1) Charger la batterie
en
A Étui de protection ·· Avant la première mise en service, un
fr B Grille de rasoir temps de chargement de 16 heures est
C Tête de coupe avec grille de rasoir indispensable.
it D Tête à lames ·· Arrêtez l’appareil avec l’interrupteur
E Interrupteur marche / arrêt marche/arrêt (Fig. 3ⓑ).
es F Témoin de charge ·· Branchez la fiche pour petits appareils
pt G Prise de l’appareil dans la prise de l’appareil (Fig. 2ⓐ).
H Câble secteur avec fiche pour petits ·· Branchez le câble secteur dans la prise
nl appareils électrique (Fig. 2ⓑ).
·· Le témoin de charge vert s’allume pen-
da dant la charge.
Caractéristiques techniques
sv ·· Pour atteindre la capacité maximale de la
Appareil portatif batterie, le temps de charge est d’environ
no Moteur : moteur CC 8 heures.
Batterie : batterie NiMH ·· Conseil : Pour garantir la longévité de
fi Durée de la batterie, celle-ci doit être entièrement
fonctionnement déchargée avant de renouveler la charge.
tr sur batterie : jusqu’à 45 mn
pl Dimensions
(lxHxP) : 46 x 100 x 20 mm Fonctionnement sur batterie
cs Poids : env. 90 g ·· Mettez l’appareil en marche avec l’inter-
Niveau de pression rupteur marche/arrêt (Fig. 3ⓐ) et arrê-
sk acoustique des tez-le après utilisation (Fig. 3ⓑ).
émissions : max. 63 dB(A) à 25 cm ·· Lorsque la batterie est complètement
hr Vibrations : < 2,5 m/s² chargée, l’appareil peut être utilisé
hu Température jusqu’à 45 minutes sans devoir le bran-
ambiante : 0°C – +40°C cher au secteur.
sl
L’appareil est équipé d’une double isolation Rasage avec grilles
ro et d’un dispositif d’antiparasitage. Il satisfait Le système de rasage s’adapte parfaite-
aux exigences de la directive Compatibilité
bg ment aux contours du visage ainsi qu’aux
électromagnétique 2014/30/UE de l’Union zones sensibles du menton et du cou pour
ru Européenne et de la directive Basse Tension un rasage optimal. Avant le rasage, il est
2014/35/UE. conseillé de nettoyer puis d’essuyer minu-
uk
tieusement le visage et le cou.
et ·· Guidez le rasoir avec une légère pres-
sion, perpendiculairement à la surface
lv de la peau et à contre-sens du poil (Fig.
lt 9). Tendez alors la peau avec votre main
libre pour redresser les poils.
el ·· Évitez d’appliquer une pression trop forte
sur la grille, qui pourrait sinon se rompre.
ar

18
FRANÇAIS

·· Après utilisation, remettez l’étui de pro- ·· Retirez la tête de coupe avec la


de
tection en place. grille de rasoir (Fig. 4).
·· La peau doit s’habituer au rasage avec ·· Dégagez la grille de rasoir de la en
grilles. Ceci demande en général de 2 à tête de coupe (Fig. 6).
3 semaines. ·· Pour mettre en place la nouvelle fr
grille de rasoir, saisissez celle-ci
uniquement par le côté et insé- it
Entretien rez-la dans la tête de coupe es
jusqu'au fond (Fig. 7).
Nettoyage et entretien
·· Attention ! Recourber la grille de pt
·· L’appareil ne doit en aucun cas être rasoir sans la plier ou la tordre !
plongé dans l’eau ! ·· Remplacer la tête à lames nl
·· Débranchez le câble secteur de la prise ·· Saisissez la tête à lames par le
avant de nettoyer l’appareil.
da
côté et libérez-la de son support
·· Après chaque utilisation, retirez la tête de (Fig. 8ⓐ). sv
coupe du boîtier (Fig. 4), époussetez sur ·· Positionnez la nouvelle tête à
une surface plane et enlevez les poils en lames et poussez vers le bas no
soufflant. Nettoyez la tête à lames à l’aide (Fig. 8ⓑ).
de la brosse de nettoyage (Fig. 5). ·· Remettez en place la grille sur la tête à fi
·· La grille ne doit pas être nettoyée en lames et enclenchez la. tr
utilisant la brosse de nettoyage, ce qui
risquerait de l’endommager. pl
·· Essuyez l’appareil uniquement avec un
chiffon doux, éventuellement légèrement cs
humide. N’utilisez pas de solvants ni
d’abrasifs !
sk
·· Après nettoyage, remettez l’étui de hr
protection.
·· Si, après une longue durée d’utilisation et hu
malgré des nettoyages réguliers, la per-
formance de rasage diminue, il convient sl
de remplacer la tête à lames et la grille. ro
·· Vous pouvez vous procurer la tête à
lames et la grille de rasoir (référence bg
3615-7000) auprès de votre revendeur ou
de notre centre de SAV. ru
uk
Changement de tête à lames et de grille
Au besoin, remplacez la tête à lames et la et
grille comme suit :
lv
·· Arrêtez l’appareil avec l’interrupteur
marche/arrêt (Fig. 3ⓑ). lt
·· Remplacer la grille
·· Retirez l’étui de protection de la
el
tête de coupe. ar

19
FRANÇAIS

de Mise au rebut
Attention ! Risque de dommages
en environnementaux en cas de
mise au rebut inadaptée.
fr
ff Déchargez les batteries avant
it de les jeter !
ff Le traitement conforme des
es déchets protège l’environne-
ment et empêche les impacts
pt possibles sur l’homme et
nl l’environnement.

da Lors de la mise au rebut de l’appareil,


respectez les réglementations légales en
sv vigueur.
Informations concernant la mise au rebut
no d’appareils électriques et électroniques
fi dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Euro-
tr
péenne, des réglementations natio-
pl nales reposant sur la directive UE
2012/19/CE relative aux appareils
cs électroniques (WEEE) définissent
la mise au rebut des appareils élec-
sk triques. Selon celle-ci, l’appareil ne
hr doit plus être jeté dans les ordures
communales ou ménagères.
hu L’appareil peut être remis gratui-
tement aux centres de collecte
sl communaux ou aux entreprises de
traitement de déchets.
ro L'emballage de ce produit se com-
bg pose de matériaux recyclables.
Pensez à respecter l'environnement
ru et apportez-le au recyclage.
uk
et
lv
lt
el
ar

20
ITALIANO

Istruzioni per l’uso – Rasoio a batteria tipo 3615 de


en

Importanti avvertenze di sicurezza fr


it
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti es
avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde pt
garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di
lesioni e scosse elettriche: nl

Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario da

aver letto per intero ed aver compreso le istru- sv


zioni per l’uso! no
·· Il rasoio deve essere usato esclusivamente per fi
radere i peli della barba. tr
·· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo con- pl
forme alla destinazione, descritto nelle istruzioni cs
per l’uso. sk
·· Questo apparecchio può essere utilizzato dai hr
bambini a partire dagli 14 anni nonché da per- hu
sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali sl
ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza
ro
o competenza nell’uso del medesimo, se ven-
bg
gono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i ru

pericoli risultanti. I bambini non devono giocare uk

con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione et


da parte dell’utente non devono essere eseguite lv
da bambini, a meno che ciò non avvenga sotto lt
sorveglianza. el
ar

21
ITALIANO

de ·· Le istruzioni per l’uso devono essere conservate


en per una rilettura in un secondo momento e tra-
fr smesse ad ogni proprietario o utente successivo
it dell’apparecchio.
es ·· Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
pt
durante il funzionamento.
nl
·· Usare l’apparecchio esclusivamente con la ten-
sione indicata sulla targhetta.
da
AVVERTENZA!
sv
·· Non utilizzare questo apparecchio nelle vici-
no
nanze di vasche da bagno, piatti doccia o
fi
altri recipienti che contengono acqua. Non
tr utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata
pl umidità dell’aria. Staccare la spina elet-
cs trica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza
sk dell’acqua rappresenta un pericolo anche
hr quando l’apparecchio è spento.
hu ·· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici
sl sempre in modo che non possano cadere
ro in acqua (ad es. nel lavandino). Mantenere
bg
lontano l’apparecchio dall’acqua e da altri
ru
liquidi.
uk
·· Non toccare in nessun caso un apparecchio
elettrico caduto in acqua né introdurre le
et
mani nell’acqua. Staccare subito la spina.
lv
·· Qualora l’apparecchio dovesse cadere
lt
nell’acqua, è vietato continuare ad
el utilizzarlo.
ar

22
ITALIANO

·· Prima della pulitura o della manutenzione dell’ap- de


parecchio, staccare la spina elettrica. en
·· Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneg- fr
giato dopo essere caduto a terra o se il cavo di it
rete è danneggiato. es
·· Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da pt
un centro di assistenza autorizzato e utilizzando nl
parti di ricambio originali. Gli apparecchi elettrici da
devono essere riparati esclusivamente da perso-
sv
nale specializzato con formazione elettrotecnica.
no
·· Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal
costruttore. fi

·· Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da tr

superfici calde. pl
·· Non conservare o far funzionare l’apparecchio cs
con il cavo attorcigliato o piegato. sk
·· Usare e conservare l’apparecchio solo in hr
ambienti asciutti. hu
·· Per caricare l’apparecchio utilizzare solo il cavo sl
di rete compreso nella dotazione. Sostituire i cavi ro
di rete difettosi solo con ricambi originali, acqui- bg
stabili presso il nostro centro di assistenza. ru
·· Non tentare di sostituire la batteria uk
personalmente. et
·· Le batterie devono essere sostituite in un cen-
lv
tro di assistenza con modelli approvati dal
lt
produttore.
el
ar

23
ITALIANO

de ·· Mai utilizzare l’apparecchio con una lamina


en danneggiata.
fr ·· Il produttore non risponde dei danni derivanti da
it un uso improprio o dalla mancata osservanza
es delle presenti istruzioni d’uso.
pt
Descrizione del prodotto Funzionamento
nl
Denominazione dei pezzi (Fig. 1) Carica della batteria
da A Cappuccio di protezione ·· Prima di mettere l’apparecchio in fun-
B Lamina zione per la prima volta, è necessario
sv C Testina con lamina caricare le batterie per 16 ore.
no D Lama a più lamelle ·· Spegnere l’apparecchio mediante l’inter-
E Interruttore On/Off ruttore On/Off (Fig. 3ⓑ).
fi F Indicatore di carica ·· Inserire il connettore C7 volante nella
G Presa dell’apparecchio presa dell’apparecchio (Fig. 2ⓐ).
tr H Cavo di rete con connettore C7 volante ·· Inserire il cavo di rete nella presa
pl (Fig. 2ⓑ).
Dati tecnici ·· Durante il processo di carica, la spia di
cs controllo di carica verde lampeggia.
Apparecchio portatile ·· La durata di carica per il raggiungimento
sk Azionamento: motore DC della piena capacità delle batterie è di
Batteria: batteria NIMH circa 8 ore.
hr Autonomia della ·· Avvertenza: onde garantire una lunga
batteria: fino a 45 min. durata nel tempo delle batterie, è consi-
hu
Dimensioni gliabile che queste ultime siano sempre
sl (LxAxP): 46 x 100 x 20 mm completamente esauste prima di proce-
Peso: ca. 90 g dere a caricarle nuovamente.
ro Livello di pressione
acustica
bg dell’emissione: max. 63 dB(A) @ 25 cm Funzionamento a batteria
ru Vibrazione: < 2,5 m/s² ·· Accendere l’apparecchio con l’interruttore
Temperatura On/Off (Fig. 3ⓐ) e spegnerlo dopo l’uso
uk ambiente: 0°C – +40°C (Fig. 3ⓑ).
·· Se la batteria è completamente carica,
et L’apparecchio è isolato e schermato. Soddi- l’apparecchio ha un’autonomia d’uso fino
lv sfa i requisiti della direttiva UE in materia di a 45 minuti.
compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e
lt la direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE.

el
ar

24
ITALIANO

Sistema di rasatura a lamina ·· Se, dopo un lungo periodo di utilizzo e


de
Il sistema di rasatura si adatta perfettamente nonostante una regolare pulizia dell’ap-
ai contorni del volto nonché alla zona del parecchio, questo ultimo dovesse pre- en
mento e del collo per una rasatura davvero sentare un’efficienza di rasatura ridotta,
ottimale. Prima della rasatura è consigliabile si consiglia di sostituire la lama a lamelle fr
lavarsi accuratamente il viso e il collo e e la lamina.
·· Potrete acquistare la lama a lamelle e it
asciugarsi.
la lamina (n. d’ord. 3615-7000) tramite es
·· Tenendo il rasoio perpendicolarmente il vostro rivenditore o il nostro Service
sulla superficie della pelle, guidarlo con Center. pt
una leggera pressione in contropelo
(Fig. 9). Tendere la pelle con la mano Sostituzione della lama a lamelle e della nl
libera per far sì che i peli ispidi si lamina
sollevino. da
·· Evitare di esercitare una forte pressione Qualora si rendesse necessaria la sostitu-
zione della lama a lamelle e della lamina, sv
sulla lamina, altrimenti questa può
procedere come segue.
rompersi. no
·· Riapplicare il cappuccio di protezione ·· Spegnere l’apparecchio mediante l’inter-
dopo l’uso. ruttore On/Off (Fig. 3ⓑ). fi
·· La pelle deve abituarsi alla rasatura ·· Sostituzione della lamina
a lamina. In genere ciò dura 2 o 3 ·· Rimuovere il cappuccio di prote-
tr
settimane. zione dalla testina. pl
·· Togliere la testina con la lamina
(Fig. 4). cs
Manutenzione ·· Sfilare la lamina dalla testina
Pulizia e manutenzione (Fig. 6). sk
·· Non immergere il dispositivo in acqua! ·· Per inserire la nuova lamina, affer- hr
·· Prima di pulire l’apparecchio, disconnet- rarla solo di lato e quindi introdurla
tere il cavo di rete dalla presa di corrente. nella testina fino allo scatto (Fig. 7). hu
·· Dopo ogni utilizzo, rimuovere la testina ·· Cautela! La lamina può essere cur-
vata, ma non deve essere piegata! sl
dal proprio alloggiamento (Fig. 4), pic-
chiettare su una superficie piana e sof- ·· Sostituzione della lama a lamelle
ro
fiare via i resti di peluria. Pulire la lama a ·· Afferrare la lama a lamelle di lato
lamelle con l’apposito spazzolino (Fig. 5). e rimuoverla dal proprio supporto bg
·· Non utilizzare lo spazzolino per pulire la (Fig. 8ⓐ).
lamina, in quanto quest’ultima potrebbe ·· Applicare la nuova lama a lamelle e ru
risultarne danneggiata. spingerla verso il basso (Fig. 8ⓑ).
·· Riposizionare fino ad aggancio completo uk
·· Pulire l’apparecchio solo con un panno
morbido, eventualmente leggermente la testina con la lamina. et
inumidito. Non utilizzare solventi e deter-
sivi abrasivi! lv
·· Al termine della pulizia, riposizionare il
lt
cappuccio di protezione nella propria
sede. el
ar

25
ITALIANO

de Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in
en caso di smaltimento errato.
ff Scaricare le batterie prima dello
fr
smaltimento!
it ff Uno smaltimento conforme alle
prescrizioni di legge garantisce
es la tutela dell’ambiente ed impe-
disce possibili effetti dannosi
pt sull’uomo e sull’ambiente
nl medesimo.

da In caso di smaltimento dell’apparecchio,


osservare le rispettive norme di legge.
sv Informazioni sullo smaltimento di appa-
recchi elettrici ed elettronici nella Comu-
no nità Europea:
fi All’interno della Comunità Euro-
pea, lo smaltimento di apparecchi
tr
elettrici è prescritto da regolamenti
pl nazionali che si basano sulla
direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti
cs di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE). Questa vieta
sk di smaltire l’apparecchio insieme ai
hr rifiuti comunali o domestici.
L’apparecchio viene smaltito gratu-
hu itamente presso i punti di raccolta
previsti dal comune nonché nei
sl centri di riciclaggio.
L’imballo del prodotto è composto
ro da materiali riciclabili. Smaltirli nel
bg rispetto dell'ambiente e riciclarli.

ru
uk
et
lv
lt
el
ar

26
ESPAÑOL

Instrucciones de uso – Máquina de afeitar a batería de


modelo 3615
en
fr

Indicaciones importantes para la it

seguridad es
pt
Deben observarse las indicaciones siguientes para nl
evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando
da
se utilizan aparatos eléctricos:
sv
Antes de utilizar el aparato se deben haber
leído y comprendido en su totalidad estas ins- no

trucciones de uso. fi
·· Utilice la máquina de afeitar exclusivamente para tr
afeitar pelo de la barba o bigote en personas. pl
·· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la cs
finalidad de uso descrita en las instrucciones de sk
uso. hr
·· Este aparato puede ser utilizado por parte de hu
niños a partir de 14 años de edad y personas sl
con capacidades físicas, mentales o sensoriales ro
disminuidas o que no posean los conocimientos bg
o experiencia necesarios para tal uso siempre ru
que dichas personas sean supervisadas o hayan
uk
sido instruidas acerca del uso seguro del aparato
y de los posibles riesgos asociados. Los niños no et

deben jugar con el aparato. La limpieza y mante- lv

nimiento del aparato solo pueden ser realizados lt

por niños bajo supervisión. el


ar

27
ESPAÑOL

de ·· Conserve estas instrucciones de uso para su


en consulta posterior y entréguelas al siguiente pro-
fr pietario o usuario del aparato.
it ·· No pierda nunca de vista el aparato cuando esté
es encendido.
pt
·· Para alimentar el aparato utilice sólo la tensión
nl
nominal especificada en el mismo.
ADVERTENCIA
da
·· No utilice el aparato cerca de la bañera, la
sv
ducha o recipientes que contengan agua.
no
No lo utilice tampoco en lugares con mucha
fi
humedad. Desenchufe siempre el apa-
tr rato de la red eléctrica cuando termine de
pl usarlo, puesto que la proximidad de agua
cs supone un peligro aunque el aparato esté
sk apagado.
hr ·· Coloque y guarde siempre los aparatos
hu eléctricos de modo que no puedan caer al
sl agua (p. ej., al lavabo). Evite que el aparato
ro entre en contacto con agua u otros líquidos.
bg
·· No debe tocarse bajo ningún concepto
ru
un aparato eléctrico que se haya caído
uk
al agua, ni debe introducirse la mano en
el agua. Desconecte inmediatamente el
et
enchufe de red.
lv
·· Si el aparato se ha sumergido accidental-
lt
mente en agua, no se puede utilizar más.
el ·· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el
ar aparato o llevar a cabo su mantenimiento.
28
ESPAÑOL

·· No utilice nunca el aparato en caso de que no de


funcione debidamente, se haya caído al suelo o en
el cable de red esté dañado. fr
·· Encargue siempre las reparaciones a un servicio it
técnico autorizado que utilice recambios origi- es
nales. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser pt
reparados por personal técnico con formación nl
electrotécnica. da
·· Deben utilizarse exclusivamente los accesorios
sv
recomendados por el fabricante.
no
·· Mantenga el aparato y el cable de red alejados
de superficies calientes. fi

·· No utilice ni guarde el aparato con el cable de tr

red retorcido o doblado. pl


·· Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos. cs
·· Para cargar el aparato utilice sólo el cable de red sk
que se entrega con el producto. Si el cable de hr
red está defectuoso cámbielo siempre por uno hu
original, que podrá adquirir a través de nuestro sl
Departamento de Atención al Cliente. ro
·· No intente cambiar las baterías por su cuenta. bg
·· Las baterías solo pueden cambiarse en el Depar- ru
tamento de Atención al Cliente por modelos auto- uk
rizados por el fabricante. et
·· No utilice nunca el aparato con una hoja de corte
lv
dañada.
lt
·· El fabricante no se responsabiliza de los daños
causados por un uso indebido del aparato o por el

no haber respetado estas instrucciones de uso. ar

29
ESPAÑOL

de Descripción del producto ·· Conecte el cable de red a la toma de


corriente (fig. 2ⓑ).
Componentes (fig. 1)
en ·· Durante la carga se ilumina el indicador
A Tapa de protección verde de control de carga.
fr B Hoja de corte ·· El tiempo de carga para alcanzar la plena
C Cabezal con hoja de corte capacidad es de aproximadamente 8 horas.
it D Cuchilla de láminas ·· Nota: Para prolongar la vida útil de la
E Interruptor de conexión/desconexión batería, es recomendable esperar a que
es F Indicador de control de carga la batería se descargue completamente
pt G Conexión del aparato para volver a cargarla.
H Cable de red con conector hembra
nl
Funcionamiento con batería
da Datos técnicos
·· Encienda (fig. 3ⓐ) el aparato y apáguelo
Aparato después de utilizarlo (fig. 3ⓑ) con el
sv Accionamiento: motor CC interruptor de conexión/desconexión
no Batería: batería NiMH ·· Con la batería completamente cargada, el
Autonomía con aparato puede funcionar hasta 45 minutos
fi batería: hasta 45 minutos sin necesidad de conectarlo a la red.
Dimensiones
tr (AnxAlxL): 46 x 100 x 20 mm Afeitado con lámina
pl Peso: aprox. 90 g
El sistema de rasurado se adapta perfecta-
Nivel de presión
mente a los contornos de la cara, mentón
cs acústica: máx. 63 dB(A) @ 25 cm
y cuello y proporciona unos resultados
Vibración: < 2,5 m/s²
sk óptimos de afeitado. Antes del afeitado se
Temperatura
recomienda lavar y secar la cara y el cuello
ambiente: 0°C – +40°C
hr a fondo.

hu El aparato está dotado de aislamiento de ·· Pase la máquina de afeitar a contrapelo


protección y sistema de eliminación de y de forma perpendicular por la zona
sl parásitos. Cumple con las disposiciones de deseada presionando suavemente (fig.
la directiva de la UE 2014/30/UE sobre com- 9). Con la otra mano, estire la piel para
ro patibilidad electromagnética y de la directiva que el pelo de la barba quede levantado.
2014/35/UE sobre baja tensión. ·· No presione en exceso la hoja de corte,
bg puesto que podría romperse.
ru ·· Coloque la tapa de protección después
Modo de empleo del uso.
uk ·· La piel debe habituarse al afeitado con
Carga de la batería lámina; por lo general, suele hacerlo a
et ·· Antes de la primera puesta en servicio las 2-3 semanas.
lv es necesario un tiempo de carga de
16 horas.
Mantenimiento
lt ·· Apague el aparato con el interruptor de
conexión/desconexión (fig. 3ⓑ). Limpieza y conservación
el ·· Enchufe el conector hembra a la cone- ·· No sumerja el aparato en agua.
ar xión del aparato (fig. 2ⓐ). ·· Antes de limpiar el aparato desenchufe el
cable de red de la toma de corriente.
30
ESPAÑOL

·· Después de cada uso, extraiga el cabezal ·· Sujete la cuchilla de láminas por


de
de corte (fig. 4), golpee suavemente sobre los lados y extráigala del soporte
una superficie llana y sople para eliminar (fig. 8ⓐ). en
el pelo cortado. Limpie la cuchilla de lámi- ·· Coloque la nueva cuchilla de lámi-
nas con el cepillo de limpieza (fig. 5). nas y encájela presionando hacia fr
·· La hoja de corte no se puede limpiar con abajo (fig. 8ⓑ).
el cepillo de limpieza puesto que podría ·· Encaje de nuevo el cabezal con la hoja it
resultar dañada. de corte. es
·· Limpie el aparato únicamente con un
paño suave y, en caso necesario, ligera- pt
mente humedecido. No utilice disolventes Eliminación de residuos
ni productos de limpieza abrasivos. nl
¡Atención! Daños medioambien-
·· Tras la limpieza, coloque de nuevo la
tales en caso de eliminación da
tapa de protección.
indebida.
·· En el caso de que después de un uso
ff Descargar las baterías antes de sv
prolongado, y a pesar de limpiar el cabe-
eliminarlas. no
zal regularmente, la capacidad de corte
ff Con una eliminación de resi-
disminuya, deberá cambiarse la cuchilla
de láminas y la hoja de corte.
duos adecuada se protege el fi
medio ambiente y se evitan
·· La cuchilla de láminas y la hoja de corte tr
posibles efectos perjudiciales
(n.º art. 3615-7000) las puede adquirir
para la salud y el entorno.
a través de su distribuidor o de nuestro pl
Departamento de Atención al Cliente.
Deseche el aparato de conformidad con las cs
disposiciones legales aplicables.
Cambio de la cuchilla de láminas y de la sk
Información sobre la eliminación de
hoja de corte
aparatos eléctricos y electrónicos en la
En caso necesario, puede cambiar la cuchilla Comunidad Europea: hr
de láminas y la hoja de corte tal y como se
Dentro de la Comunidad Europea hu
describe a continuación:
la eliminación de aparatos eléc-
·· Apague el aparato con el interruptor de tricos y electrónicos se encuentra sl
conexión/desconexión (fig. 3ⓑ). regulada por las disposiciones ro
·· Para cambiar la hoja de corte: legales de cada país, basadas
·· Quite la tapa de protección del todas ellas en la directiva de la bg
cabezal. UE 2012/19/CE sobre residuos de
·· Quite el cabezal con la hoja de aparatos eléctricos y electrónicos ru
corte (fig. 4). (RAEE). El aparato no se puede,
·· Extraiga la hoja de corte del cabe- uk
por tanto, desechar junto con la
zal (fig. 6). basura doméstica. et
·· Para colocar la nueva hoja de El aparato se puede depositar sin
corte, sujétela por los lados e intro- coste alguno en un punto de reco- lv
dúzcala en el cabezal hasta que gida o de reciclaje municipal.
encaje (fig. 7). El envase del producto está fabri- lt
·· Atención: Sólo debe curvar la cado con materiales reciclables. el
hoja, ¡no la doble! Elimínelo de forma respetuosa con
·· Para cambiar la cuchilla de láminas: el medio ambiente en un punto de ar
reciclaje.
31
PORTUGUÊS

de Manual de instruções – Máquina de barbear a bateria tipo 3615


en
fr
Notas de segurança importantes
it
es
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as
pt
seguintes indicações para evitar ferimentos e cho-
ques eléctricos:
nl
Antes da utilização do aparelho deve ler e com-
da
preender por completo o manual de instruções!
sv ·· Utilizar máquinas de barbear exclusivamente
no para barbear barba humana.
fi ·· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos
tr no manual de instruções.
pl ·· Este aparelho pode ser utilizado por crianças
cs a partir dos 14 anos, bem como por pessoas
sk com capacidades físicas, sensoriais ou psíqui-
hr cas reduzidas ou que não tenham experiência
hu e conhecimentos suficientes logo que estejam a
sl
ser supervisionadas ou tenham sido instruídas
ro
correctamente relativamente à utilização segura
bg
do aparelho e que tenham entendido os possí-
veis riscos provenientes. As crianças não podem
ru
brincar com o aparelho. A limpeza e a manuten-
uk
ção pelo utilizador não podem ser efectuadas por
et
crianças, a não ser que sejam supervisionadas.
lv ·· O manual de instruções deve ser guardado para
lt posterior consulta e entregue ao seguinte pro-
el prietário ou utilizador do aparelho.
ar

32
PORTUGUÊS

·· Nunca operar o aparelho sem vigilância. de


·· Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão en
indicada na placa de características fr
AVISO! it
·· Não manter este aparelho perto de banhei- es
ras, duches ou outros recipientes que possa pt
conter água. Também não utilizar em locais nl
com elevada humidade no ar. A seguir da
a cada utilização retirar sempre a ficha
sv
de rede, porque a proximidade de água
no
significa perigo mesmo com o aparelho
desligado. fi

·· Coloque ou arrume sempre os aparelhos tr

eléctricos de modo a que não possam cair pl


dentro da água (por ex. lavatório). Man- cs
ter o aparelho afastado da água e outros sk
líquidos. hr
·· Nunca tocar um aparelho eléctrico que hu
tenha caído dentro de água ou meter a mão sl
na mesma. Retire de imediato a ficha de ro
rede. bg
·· Se o aparelho cair à água não pode ser ru
usado de seguida. uk
·· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, et
retirar a ficha de rede.
lv
·· Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter
lt
caído no chão ou se o cabo eléctrico estiver
danificado. el
ar

33
PORTUGUÊS

de ·· As reparações devem ser feitas exclusivamente


en num centro de serviço autorizado e sob utilização
fr de peças originais. Os aparelhos eléctricos só
it podem ser reparados por técnicos com formação
es electrotécnica.
pt
·· Utilizar exclusivamente acessórios recomenda-
nl
dos pelo fabricante.
·· Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância
da
de superfícies quentes.
sv
·· Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo
no
eléctrico torcido ou dobrado.
fi
·· Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares
tr secos.
pl ·· Para carregar o aparelho utilizar apenas o cabo
cs eléctrico incluído no volume de fornecimento.
sk Substituir os cabos eléctricos danificados ape-
hr nas por peças de substituição originais, que
hu podem ser adquiridas através do nosso centro de
sl serviço.
ro ·· Nunca tentar substituir as baterias.
bg
·· As baterias apenas podem ser substituídas, no
ru
centro de serviço, por tipos de baterias autoriza-
uk
dos pelo fabricante.
·· Nunca utilize o aparelho com a película cortante
et
danificada.
lv
·· Não nos responsabilizamos por danos conse-
lt
quentes de indevida utilização do aparelho ou
el contra as indicações aqui referidas.
ar

34
PORTUGUÊS

Descrição do produto ·· Introduzir o cabo eléctrico na tomada


de
(Fig. 2ⓑ).
Descrição das peças (fig. 1)
·· Durante o processo de carregamento o en
A Tampa protectora indicador do carregamento verde está
B Película cortante aceso. fr
C Cabeça de barbear com película cortante ·· O tempo de carregamento, até atingir
D Lâmina de lamelas toda a capacidade, é aprox. de 8 horas. it
E Interruptor de ligar/desligar ·· Nota: Para garantir uma vida útil mais es
F Indicador do carregamento longa do acumulador, este deve estar
G Tomada do aparelho completamente descarregado antes de pt
H Cabo eléctrico com ficha pequena ser novamente carregado.
nl
Dados técnicos Funcionamento com a bateria da
Aparelho manual ·· Ligar o aparelho com o interruptor de
Accionamento: DC-Motor
sv
ligar e desligar (Fig. 3ⓐ) e desligá-lo
Bateria: Bateria NiMH após utilização (Fig. 3ⓑ). no
Período de ·· Com o acumulador completamente car-
funcionamento regado, o aparelho pode ser utilizado até fi
da bateria: até 45 min 45 minutos sem ligação à rede.
Dimensões tr
(LxAxP): 46 x 100 x 20 mm Barbear com película pl
Peso: aprox. 90 g
O sistema para fazer a barba adapta-se per-
Nível de emissão
feitamente aos contornos do rosto e à zona cs
sonora: máx. 63 dB(A) @ 25 cm
do queixo e do pescoço, obtendo-se assim sk
Vibração: < 2,5 m/s²
um resultado de barbear óptimo. Antes de
Temperatura
ambiente: 0°C – +40°C
barbear, recomenda-se limpar e secar bem o hr
rosto e o pescoço.
hu
O aparelho está isolado e protegido contra ·· Exercendo uma ligeira pressão, conduzir
interferências. O aparelho está conforme a a máquina de barbear perpendicular- sl
directiva de compatibilidade electromagnética mente em relação à superfície da pelo,
2014/30/UE e a directiva para equipamento no sentido contrário ao crescimento da ro
eléctrico de baixa tensão 2014/35/UE. barba (Fig. 9). Ao mesmo tempo, esticar bg
a pele com a mão livre para que os pelos
da barba fiquem em pé. ru
Funcionamento ·· Evite exercer muita pressão sobre a pelí-
cula cortante, visto poder resultar numa uk
Carregar a bateria quebra da mesma.
·· Antes da primeira utilização é necessário ·· Após a utilização, voltar a colocar a
et
um tempo de carregamento de 16 horas. tampa protectora. lv
·· Desligar o aparelho com o interruptor de ·· A pele tem de se habituar a ser barbeada
ligar e desligar (Fig. 3ⓑ). com a película. Isto demora normalmente lt
·· Introduzir a ficha pequena na tomada do 2 - 3 semanas.
aparelho (Fig. 2ⓐ). el
ar

35
PORTUGUÊS

de Conservação até encostar (Fig. 7).


·· Atenção! Apenas torcer a película
Limpeza e conservação
en cortante não dobrá-la!
·· Não é permitido mergulhar o aparelho ·· Mudar a lâmina de lamelas
fr na água! ·· Pegar na lâmina de lamelas pelo
·· Antes de limpar o aparelho, retirar o cabo lado e soltá-la do suporte (Fig. 8ⓐ).
it eléctrico da tomada. ·· Colocar a nova lâmina de lamelas
·· Após cada utilização, retirar a cabeça de e pressionar para baixo (Fig. 8ⓑ).
es barbear do cárter (Fig. 4), sacudir numa ·· Voltar a colocar e encaixar a cabeça de
pt superfície plana e soprar para retirar os barbear com película cortante.
pelos. Limpar a lâmina de lamelas com a
nl escova de limpeza (Fig. 5).
·· Não é permitido limpar a película cortante Eliminação
da com a escova de limpeza, visto poder
danificar a película. Atenção! Danos ambientais
sv em caso de uma eliminação
·· Limpar o aparelho com um pano macio
incorrecta.
no e eventualmente ligeiramente húmido.
Não utilizar dissolventes ou produtos de ff Descarregar as baterias antes
fi limpeza agressivos! da eliminação!
·· Voltar a colocar a tampa protectora após ff A eliminação correcta ajuda o
tr meio ambiente e evita possí-
a limpeza.
veis efeitos prejudiciais para
pl ·· Caso, após um tempo de utilização longo e
apesar de uma limpeza regular, a eficácia o ser humano e para o meio
cs do corte diminuir, a lâmina de lamelas e a ambiente.
película cortante devem ser substituídas.
sk ·· A lâmina de lamelas e a película cortante Observar as respectivas normas legais em
(n.º de enc. 3615-7000) podem ser caso de eliminação do aparelho.
hr Informação para a eliminação de apare-
adquiridas junto do seu comerciante ou
hu do nosso centro de serviço. lhos eléctricos e electrónicos na Comuni-
dade Europeia:
sl Substituir a lâmina de lamelas e a película Dentro da Comunidade Europeia
cortante são indicadas as regras nacionais
ro
Para substituir a lâmina de lamelas e/ou a relativas à eliminação de aparelhos
bg película cortante, proceda do seguinte modo: eléctricos, que se baseiam na
directiva UE 2012/19/CE sobre
ru ·· Desligar o aparelho com o interruptor de aparelhos fim de vida electrónicos
ligar e desligar (Fig. 3ⓑ). (WEEE). O aparelho não deve ser
uk ·· Mudar a película cortante eliminado juntamente com o lixo
·· Retirar a tampa protectora da doméstico.
et cabeça de barbear. O aparelho pode ser entregue gra-
lv ·· Retirar a cabeça de barbear com a tuitamente em centros de recolha
película cortante (Fig. 4). ou ecocentros.
lt ·· Retirar a película cortante da A embalagem do produto é com-
cabeça de barbear (Fig. 6). posta por materiais recicláveis.
el ·· Para colocar a nova película cor- Elimine-os ecologicamente e entre-
ar tante, pegar nela só pelo lado e gue-os para reciclagem.
introduzi-la na cabeça de barbear
36
NEDERLANDS

Gebruiksaanwijzing – Accuscheerapparaat type 3615 de


en

Belangrijke veiligheidsaanwijzingen fr
it
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen es
de volgende veiligheidsmaatregelen ter voorkoming
pt
van letsel en/of een elektrische schok te worden
nageleefd: nl

Vóór gebruik van het apparaat dient men de da

gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begre- sv


pen te hebben! no
·· Gebruik het scheerapparaat uitsluitend voor het fi
scheren van baardhaar bij mensen. tr
·· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor pl
het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen cs
voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, sk
zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. hr
·· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen hu
vanaf 14 jaar en door personen met beperkte sl
fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
ro
met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits er
toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstru- bg

eerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat ru

en begrepen hebben welke gevaren gepaard uk


gaan met het gebruik van het apparaat. Kinderen et
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging lv
en door gebruikers uit te voeren onderhoud lt
mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, el
tenzij dit onder toezicht gebeurt. ar

37
NEDERLANDS

de ·· De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard


en om deze later nogmaals te kunnen nalezen en
fr dient aan iedere volgende eigenaar of gebruiker
it van het apparaat te worden doorgegeven.
es ·· Laat het apparaat nooit aanstaan zonder dat er
pt
iemand bij is.
nl
·· Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het
typeplaatje aangegeven spanning.
da
WAARSCHUWING!
sv
·· Gebruik dit apparaat niet in de buurt van lig-
no
baden, douchebakken of andere reservoirs
fi
die met water gevuld zijn. Gebruik het even-
tr min op plaatsen met een hoge luchtvochtig-
pl heid. Trek telkens na het gebruik de stekker
cs uit het stopcontact, aangezien water in de
sk nabijheid van het apparaat ook gevaar ople-
hr vert als het apparaat is uitgeschakeld.
hu ·· Elektrische apparatuur moet steeds zo
sl worden weggelegd resp. bewaard dat deze
ro niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen.
bg
Houd het apparaat uit de buurt van water en
ru
andere vloeistoffen.
uk
·· Raak een elektrisch apparaat dat in het
water is gevallen in geen geval aan en raak
et
het water niet aan. Trek meteen de stekker
lv
uit het stopcontact.
lt
·· Mocht het apparaat in het water gevallen
el zijn, dan mag het daarna niet meer worden
ar gebruikt.
38
NEDERLANDS

·· Trek de stekker uit het stopcontact om het appa- de


raat te reinigen of er onderhoud aan te plegen. en
·· Gebruik het apparaat nooit als het defect is, op fr
de vloer is gevallen of als het netsnoer bescha- it
digd is. es
·· Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een pt
geautoriseerd servicecenter. Daarbij moet gebruik nl
worden gemaakt van originele onderdelen. Elek- da
trische apparaten mogen alleen door elektro-
sv
technisch geschoolde professionals gerepareerd
no
worden.
·· Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevo- fi

len accessoires. tr

·· Het netsnoer en het apparaat moeten uit de buurt pl


van hete oppervlakken worden gehouden. cs
·· Het apparaat mag niet met een verdraaid of sk
geknikt snoer worden gebruikt of opgeborgen. hr
·· Het apparaat mag alleen in een droge ruimte hu
worden gebruikt en bewaard. sl
·· Laad het apparaat uitsluitend op met het bijgele- ro
verde netsnoer. Vervang defecte netsnoeren uit- bg
sluitend door originele reserveonderdelen. Deze ru
zijn verkrijgbaar via onze servicecenters. uk
·· Probeer nooit zelf de accu’s te vervangen. et
·· Accu’s mogen alleen tegen de door de fabri-
lv
kant vrijgegeven types worden vervangen in het
lt
servicecentrum.
·· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd el

scheerblad. ar

39
NEDERLANDS

de ·· Voor schade door niet-oordeelkundig gebruik of


en handelingen in strijd met deze gebruiksaanwijzing
fr wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
it
es Productbeschrijving Gebruik
pt Benaming van de onderdelen (afb. 1) De accu opladen
A Beschermkap ·· Het apparaat moet 16 uur worden opge-
nl B Scheerblad laden alvorens het in gebruik te nemen.
da C Scheerkop met scheerblad ·· Schakel met de aan-/uitschakelaar het
D Messenkop apparaat uit (afb. 3ⓑ).
sv E Aan-/uitschakelaar ·· Steek de stekker voor kleine apparaten in
F Oplaadcontrole-indicator de apparaatbus (afb. 2ⓐ).
no G Apparaatbus ·· Steek de stekker van het snoer in het
fi H Snoer met stekker voor kleine apparaten stopcontact (afb. 2ⓑ).
·· Tijdens het opladen brandt de groene
tr Technische gegevens oplaadcontrole-indicator.
·· De oplaadtijd tot aan het bereiken van de
pl Handapparaat volle capaciteit bedraagt ca. 8 uur.
Motor: DC-motor ·· Tip: Om een lange acculevensduur te
cs Accu: NIMH-accu garanderen, moeten accu’s voordat ze
Bedrijfsduur accu: tot 45 min. worden bijgeladen altijd helemaal ont-
sk
Afmetingen laden zijn.
hr (b x h x d): 46 x 100 x 20 mm
Gewicht: ca. 90 g
hu Geluidsdrukniveau: max. 63 dB(A) @ 25 cm Accubedrijf
Trillingen: < 2,5 m/s² ·· Schakel met de aan-/uitschakelaar het
sl Omgevings- apparaat in (afb. 3ⓐ) en na gebruik uit
ro temperatuur: 0°C – +40°C (afb. 3ⓑ).
·· Als de accu volledig is opgeladen kan
bg Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ont- het apparaat max. 45 minuten zonder
stoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richt- netvoeding gebruikt worden.
ru lijn voor elektromagnetische compatibiliteit
uk 2014/30/EU en aan de laagspanningsrichtlijn Scheerblad
2014/35/EU. Om een optimaal scheerresultaat te realise-
et ren past het scheersysteem zich perfect aan
de contouren van het gezicht en de kin en
lv
hals aan. Wij adviseren u het gezicht en de
lt hals voor het scheren grondig te reinigen en
af te drogen.
el
ar

40
NEDERLANDS

·· Voer het scheerapparaat met lichte druk Messenkop en scheerblad vervangen. de


loodrecht op het huidoppervlak tegen de
Messenkop en scheerblad naar behoefte als
baardgroeirichting in (afb. 9). Span daar- en
volgt vervangen:
bij de huid met uw vrije hand zodat de
baardstoppels zich oprichten. ·· Schakel met de aan-/uitschakelaar het fr
·· Vermijd sterke druk op het scheerblad, apparaat uit (afb. 3ⓑ).
omdat dit anders kan breken. ·· Scheerblad vervangen it
·· Breng na gebruik de beschermingskap ·· Verwijder de beschermkap van de
es
weer aan. scheerkop.
·· De huid moet wennen aan het scheren ·· Verwijder de scheerkop met het pt
met een scheerblad. Dit duurt in het alge- scheerblad (afb. 4).
meen 2–3 weken. ·· Trek het scheerblad uit de scheer- nl
kop (afb. 6).
·· Breng het nieuwe scheerblad aan da
Onderhoud door het aan de zijkant vast te sv
Reiniging en onderhoud houden en tot aan de aanslag in de
·· Het apparaat mag niet in water worden scheerkop te schuiven (afb. 7). no
ondergedompeld! ·· Voorzichtig! Buig het scheerblad
alleen; knik het niet! fi
·· Voor het reinigen van het apparaat moet
·· Messenkop vervangen
het snoer uit het stopcontact worden tr
getrokken. ·· Houd de messenkop aan de zijkant
·· Verwijder de scheerkop telkens na vast en maak hem los uit de hou- pl
gebruik van de behuizing (afb. 4), klop der (afb. 8ⓐ).
·· Breng een nieuwe messenkop aan cs
hem op een vlakke ondergrond uit en
en druk hem omlaag (afb. 8ⓑ).
blaas de haartjes weg. Reinig de mes-
·· Breng de scheerkop met het scheerblad sk
senkop met de reinigingsborstel (afb. 5).
weer aan en laat hem vastklikken. hr
·· Het scheerblad mag niet met de reini-
gingsborstel worden gereinigd, omdat dit
het blad kan beschadigen.
hu
·· Het apparaat mag slechts met een sl
zachte, eventueel licht vochtige doek
worden afgewreven. Gebruik geen oplos- ro
middelen of schuurmiddelen!
·· Na reiniging de beschermkap weer bg
terugplaatsen. ru
·· Wanneer na langere gebruiksduur
ondanks regelmatige reiniging de scheer- uk
capaciteit afneemt, moeten messenkop
en scheerblad worden vervangen. et
·· Nieuwe messenkoppen en scheerbladen
(bestelnummer 3615-7000) kunt u via uw
lv
dealer of ons servicecenter bestellen. lt
el
ar

41
NEDERLANDS

de Afdanken
Voorzichtig! Milieuschade door
en onjuiste manier van afdanken.
ff Ontlaad accu‘s voordat u ze
fr
afdankt!
it ff Door het apparaat volgens de
voorschriften af te voeren voor-
es komt u schadelijke gevolgen
voor mens en milieu.
pt
nl Volg de wettelijke voorschriften op, als u het
apparaat aan het einde van de levensduur
da afdankt.
Informatie over het afdanken van elektri-
sv sche en elektronische apparaten in de EU:
no Binnen de EU gelden er landelijke
regels voor het afdanken van elek-
fi trische apparaten. Deze regels zijn
gebaseerd op EU-richtlijn 2012/19/
tr
EG betreffende afgedankte elektri-
pl sche en elektronische apparatuur
(AEEA) Het apparaat mag daarom
cs niet meer met de gemeentelijke
vuilophaaldienst worden mee-
sk gegeven of als huisvuil worden
hr afgedankt.
U kunt het apparaat kosteloos bij
hu de desbetreffende gemeentelijke
inzamelpunten of recyclecentra
sl inleveren.
De productverpakking bestaat
ro uit recyclebare materialen. Voer
bg deze volgens de milievoorschriften
af voor verdere verwerking en
ru recycling.
uk
et
lv
lt
el
ar

42
DANSK

Brugsanvisning – Akku-barbermaskine type 3615 de


en

Vigtige sikkerhedsanvisninger fr
it
For at undgå kvæstelser og strømstød skal føl- es
gende anvisninger altid overholdes ved brug af pt
elapparater:
nl
Før produktet bruges, skal brugsanvisningen
læses helt igennem og forstås! da

·· Brug kun barbermaskinen til barbering af sv

menneske-skæghår. no

·· Brug kun produktet til formålet, det er beregnet til, fi


og som er angivet i denne brugsanvisning. tr
·· Dette produkt kan bruges af børn fra 14 år samt pl
af personer med reducerede fysiske, sensoriske cs
og mentale evner eller mangel på erfaring og/ sk
eller viden, hvis de er under opsyn eller er oplært hr
i sikker brug af produktet og har forstået farerne, hu
som kan opstå i forbindelse med anvendelse af sl
det. Børn må ikke lege med produktet. Rengø- ro
ring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af bg
børn, medmindre de er under opsyn. ru
·· Brugsanvisningen skal opbevares til senere
uk
opslag og videregives til en eventuel efterføl-
gende ejer eller bruger af produktet. et

·· Brug aldrig produktet uden opsyn. lv

·· Produktet må udelukkende anvendes med den lt

type spænding, der er angivet på typeskiltet. el


ar

43
DANSK

de ADVARSEL!
en ·· Dette produkt må ikke bruges i nærheden
fr af badekar, brusebade eller beholdere, der
it indeholder vand. Det må heller bruges på
es steder med høj luftfugtighed. Træk altid stik-
pt
ket ud efter brug. Selv om produktet er sluk-
nl
ket, kan det være farligt, hvis det opbevares
i nærheden af vand.
da
·· Læg eller opbevar altid elapparater, så de
sv
ikke kan falde ned i vand (f.eks. en vaske-
no
kumme). Hold produktet borte fra vand og
fi
andre væsker.
tr ·· Rør aldrig ved produktet, hvis det falder ned
pl i vand, og rør ikke ved vandet. Træk straks
cs stikket ud af kontakten.
sk ·· Hvis produktet falder ned i vand, må det
hr ikke bruges længere.
hu ·· Før produktet rengøres eller vedligeholdes, skal
sl stikket trækkes ud.
ro ·· Brug ikke produktet, hvis det er defekt, hvis
bg
det tabes på gulvet, eller hvis ledningen er
ru
beskadiget.
uk
·· Lad udelukkende reparationer udføre af et autori-
seret servicecenter, der anvender originale dele.
et
Elapparater må kun repareres af en reparatør
lv
med uddannelse inden for elektroteknik.
lt
·· Brug kun tilbehør, som er anbefalet af
el producenten.
ar

44
DANSK

·· Hold ledningen og produktet på afstand af varme de


overflader. en
·· Opbevar og brug ikke produktet med drejet eller fr
knækket ledning. it
·· Produktet må kun bruges og opbevares i tørre es
rum. pt
·· Brug udelukkende stikstrømforsyningen, som er nl
del af de leverede dele, ved opladning af pro- da
duktet. Udskift kun defekte stikstrømforsynings-
sv
dele med originale reservedele, som kan bestilles
no
hos vores servicecenter.
·· Prøv ikke selv på at udskift akkuer. fi

·· Akkuer må kun udskiftes af servicecenteret med tr

typer, som er frigivet af producenten. pl


·· Brug aldrig produktet med beskadiget skærefolie. cs
·· Der gives ikke garanti for skader, som opstår på sk
grund af uhensigtsmæssig brug, eller fordi denne hr
brugsanvisning ikke overholdes. hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

45
DANSK

de Produktbeskrivelse ·· Bemærk: For at sikre, at det genoplade-


lige batteri har lang levetid, skal det være
Delenes betegnelse (fig. 1)
en helt afladet, før det oplades igen.
A Beskyttelseshætte
fr B Skærefolie
Akku-drift
C Skærehoved med skærefolie
it D Lamelkniv ·· Tænd produktet med tænd-/slukknap-
E Tænd-/slukknap pen (fig. 3ⓐ) og sluk igen efter brug
es F Ladekontrolindikator (fig. 3ⓑ).
pt G Stik ·· Når batteriet er ladet helt op, kan pro-
H Strømledning med stik til små apparater duktet anvendes uden tilslutning til nettet
nl i op til 45 minutter.

da Tekniske data
Foliebarbering
Motordel
sv Drev: DC-motor
Barberingssystemet tilpasser sig ansigtets
og kind- og halspartiets konturer perfekt og
no Akku: NIMH-akku
giver dermed det optimale barberingsresultat.
Driftstid akku: op til 45 min
Før barberingen anbefales det at rengøre og
fi Mål (BxHxD): 46 x 100 x 20 mm
tørre ansigtet og halsen grundigt af.
Vægt: ca. 90 g
tr Emissions- ·· Barbér med et let tryk lodret på huden
lydtryksniveau: maks. 63 dB(A) @ 25 cm mod skægvæksten (fig. 9). Spænd huden
pl
Vibration: < 2,5 m/s² ud med den frie hånd, så skægstubbene
cs Temperatur for rejser sig.
omgivelser: 0°C – +40°C ·· Undgå at trykke kraftigt på skærefolien,
sk da folien ellers kan gå i stykker.
Produktet er beskyttelsesisoleret og radiostøj- ·· Sæt beskyttelseshætten på igen efter
hr dæmpet. Det opfylder kravene i EU-direktivet brug.
hu for elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/ ·· Huden skal først vænne sig til foliebarbe-
EF og lavspændingsdirektivet 2014/35/EF. ringen. Det varer som regel 2 – 3 uger.
sl
Vedligeholdelse
ro Brug Rengøring og pleje
bg Opladning af akku ·· Produktet må ikke lægges ned i vand!
ru ·· Før første ibrugtagning skal produktet ·· Træk ledningen ud af stikkontakten, før
lades op i 16 timer. produktet rengøres.
uk ·· Sluk for produktet med tænd-/slukknap- ·· Tag altid skærehovedet af produktet efter
pen (fig. 3ⓑ). brug (fig. 4), bank det ud på en jævn
et ·· Sæt stikket til små apparater ind i pro- overflade, og pust hårene af. Rengør
duktets stik (fig. 2ⓐ). lamelkniven med rengøringsbørsten
lv
·· Sæt ledningen i stikkontakten (fig. 2ⓑ). (fig. 5).
lt ·· Under opladningen lyser det grønne ·· Skærefolien må ikke rengøres med
opladningsdisplay. rengøringsbørsten, da folien herved kan
el ·· Ladetiden, indtil den fulde kapacitet er beskadiges.
ar nået, er ca. 8 timer.

46
DANSK

·· Tør kun produktet af med en blød even- Bortskaffelse de


tuelt let fugtet klud. Brug ikke opløsnings-
Forsigtig! Miljøskader ved forkert
og skuremidler! en
bortskaffelse.
·· Sæt beskyttelseshætten på igen efter
ff Aflad genopladelige batterier fr
rengøringen.
før bortskaffelse!
·· Hvis barberingseffekten aftager efter
længere brugstid trods regelmæssig ren-
ff Bortskaffelse efter reglerne it
gavner miljøet og forhindrer
gøring og smøring, skal lamelkniven og es
eventuelle skadelige følger for
skærefolien udskiftes.
mennesker og miljø.
·· Lamelkniven og skærefolien (best.- nr. pt
3615-7000) kan købes hos din forhandler
Overhold altid de gældende forskrifter i loven nl
eller hos vores Servicecenter.
ved bortskaffelse af maskinen.
Informationer til bortskaffelse af elektriske da
Udskiftning af lamelkniv og skærefolie
og elektroniske maskiner i det europæri-
Lamelkniven og skærefolien udskiftes på ske fællesskab: sv
følgende måde ved behov:
Inden for det Europæiske Fæl- no
·· Sluk for produktet med tænd-/slukknap- lesskab fastsættes bortskaffelsen
pen (fig. 3ⓑ). af elektrisk drevne maskiner af fi
·· Skift skærefolien nationale love, som er baseret
·· Fjern beskyttelseshætten fra
tr
på EU-direktivet 2012/19/EU om
skærehovedet. kasserede elektroniske maskiner pl
·· Tag skærehovedet med skærefolien (WEEE). Ifølge disse love må
af (fig. 4). maskinen ikke bortskaffes sammen cs
·· Tag skærefolien ud af skærehove- med det kommunale affald eller
det (fig. 6). husholdningsaffaldet.
sk
·· Hold kun på siden af den nye Maskinen modtages gratis på de hr
skærefolie, når den sættes ind, og kommunale indsamlingssteder eller
sæt den ind i skærehovedet indtil genbrugspladser. hu
stop (fig 7). Produktets emballage består af
·· Forsigtig! Bøj eller knæk ikke genbrugsmaterialer. Bortskaf dem sl
skærefolien! korrekt efter lovene og aflever det ro
·· Skift af lamelkniven til genanvendelse.
·· Hold på siden af lamelkniven, og bg
løsn den fra holderen (fig. 8ⓐ).
·· Sæt den nye lamelkniv på, og tryk ru
den ned (fig. 8ⓑ).
·· Sæt skærehovedet med skærefolien på uk
igen, og lad den gå i hak. et
lv
lt
el
ar

47
SVENSKA

de Bruksanvisning – Batteridriven rakapparat typ 3615


en
fr
Vigtige sikkerhedsanvisninger
it
es
For at undgå kvæstelser og strømstød skal føl-
gende anvisninger altid overholdes ved brug af
pt
elapparater:
nl
Før produktet bruges, skal brugsanvisningen
da
læses helt igennem og forstås!
sv ·· Brug kun barbermaskinen til barbering af
no menneske-skæghår.
fi ·· Brug kun produktet til formålet, det er beregnet til,
tr og som er angivet i denne brugsanvisning.
pl ·· Dette produkt kan bruges af børn fra 14 år samt
cs af personer med reducerede fysiske, sensoriske
sk og mentale evner eller mangel på erfaring og/
hr eller viden, hvis de er under opsyn eller er oplært
hu i sikker brug af produktet og har forstået farerne,
sl
som kan opstå i forbindelse med anvendelse af
ro
det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
bg
børn, medmindre de er under opsyn.
ru
·· Brugsanvisningen skal opbevares til senere
uk
opslag og videregives til en eventuel efterføl-
et gende ejer eller bruger af produktet.
lv ·· Brug aldrig produktet uden opsyn.
lt ·· Produktet må udelukkende anvendes med den
el type spænding, der er angivet på typeskiltet.
ar

48
SVENSKA

ADVARSEL! de
·· Dette produkt må ikke bruges i nærheden en
af badekar, brusebade eller beholdere, der fr
indeholder vand. Det må heller bruges på it
steder med høj luftfugtighed. Træk altid stik- es
ket ud efter brug. Selv om produktet er sluk- pt
ket, kan det være farligt, hvis det opbevares nl
i nærheden af vand. da
·· Læg eller opbevar altid elapparater, så de
sv
ikke kan falde ned i vand (f.eks. en vaske-
no
kumme). Hold produktet borte fra vand og
andre væsker. fi

·· Rør aldrig ved produktet, hvis det falder ned tr

i vand, og rør ikke ved vandet. Træk straks pl


stikket ud af kontakten. cs
·· Hvis produktet falder ned i vand, må det sk
ikke bruges længere. hr
·· Før produktet rengøres eller vedligeholdes, skal hu
stikket trækkes ud. sl
·· Brug ikke produktet, hvis det er defekt, hvis ro
det tabes på gulvet, eller hvis ledningen er bg
beskadiget. ru
·· Lad udelukkende reparationer udføre af et autori- uk
seret servicecenter, der anvender originale dele. et
Elapparater må kun repareres af en reparatør
lv
med uddannelse inden for elektroteknik.
lt
·· Brug kun tilbehør, som er anbefalet af
producenten. el
ar

49
SVENSKA

de ·· Hold ledningen og produktet på afstand af varme


en overflader.
fr ·· Opbevar og brug ikke produktet med drejet eller
it knækket ledning.
es ·· Produktet må kun bruges og opbevares i tørre
pt
rum.
nl
·· Brug udelukkende stikstrømforsyningen, som er
del af de leverede dele, ved opladning af produk-
da
tet. Udskift kun defekte stikstrømforsyningsdele
sv
med originale reservedele, som kan bestilles hos
no
vores servicecenter.
fi
·· Prøv ikke selv på at udskift akkuer.
tr ·· Akkuer må kun udskiftes af servicecenteret med
pl typer, som er frigivet af producenten.
cs ·· Brug aldrig produktet med beskadiget skærefolie.
sk ·· Der gives ikke garanti for skader, som opstår på
hr grund af uhensigtsmæssig brug, eller fordi denne
hu brugsanvisning ikke overholdes.
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

50
SVENSKA

Produktbeskrivning ·· Anmärkning: För att förlänga batteriernas


de
livslängd bör de alltid återuppladdas först
Beskrivning av delarna (fig. 1)
när de är helt urladdade. en
A Skyddskåpa
B Skärblad
Batteridrift
fr
C Skärhuvud med skärblad
D Saxhuvud ·· Sätt på apparaten med strömbrytaren it
E Strömbrytare (figur 3ⓐ) och glöm inte att slå av den
igen efter användningen (figur 3ⓑ).
es
F Laddningssymbolen
G Apparatens uttag ·· Om batteriet är fulladdat kan apparaten pt
H Nätsladd med apparatkontakt användas i upp till 45 minuter utan att
vara ansluten till elnätet. nl
Tekniska uppgifter da
Bladrakning
Handhållen apparat
Drivning: DC-motor
Rakningssystemet anpassar sig perfekt till sv
ansiktets kontur liksom hak- och halsparti och
Batteri: NiMH-batteri no
ger därmed ett optimalt rakningsresultat. Vi
Batteridrift: upp till 45 min
rekommenderar att före rakningen grundligt
Mått (BxHxD): 46 x 100 x 20 mm fi
tvätta och torka ansikte och hals.
Vikt: ca 90 g
Ljudtrycksnivå: max. 63 dB(A) vid 25 cm ·· Tryck apparaten lätt i rät vinkel mot tr
Vibration: < 2,5 m/s² ansiktet och raka genom att föra den mot
pl
Omgivnings- skäggets växtriktning (figur 9). Spänn
temperatur: 0°C – +40°C samtidigt huden med den fria handen så cs
att skäggstubben reser sig.
Apparaten är skyddsisolerad och radioav- ·· Undvika att trycka för kraftigt mot skärbla- sk
störd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektro- det, annars kan den brista.
magnetisk kompatibilitet (EMC) 2014/30/EU ·· Sätt på skyddet efter användning. hr
och i Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU. ·· Huden behöver vänja sig vid detta rak- hu
ningssystem. Detta kräver vanligen
2 – 3 veckor. sl
Användning
ro
Laddning av batterier Underhåll
Rengöring och skötsel
bg
·· Före första användning måste batterierna
laddas under 16 timmar. ·· Apparaten får inte sänkas ner i vatten! ru
·· Stäng av apparaten med strömbrytaren ·· Dra ut nätsladden ur eluttaget innan du
(figur 3ⓑ). rengör apparaten. uk
·· Sätt apparatkontakten i apparatens uttag ·· Efter varje användningstillfälle måste
(figur 2ⓐ). et
skärhuvudet avlägsnas från huset
·· Sätt i stickkontakten i eluttaget (figur 4), knackas ur på en jämn yta och lv
(figur 2ⓑ). håren blåsas ut. Rengör saxhuvudet med
·· Under laddningen lyser den gröna rengöringsborsten (figur 5). lt
laddningssymbolen. ·· Skärbladet får inte rengöras med ren-
·· Laddningstiden tills full kapacitet har upp- el
göringsborsten eftersom filmen då kan
nåtts uppgår då till ca 8 timmar. skadas. ar

51
SVENSKA

de ·· Rengör apparaten med en mjuk, eventu- Kassering


ellt lätt fuktig trasa. Använd inga repande
Varning! Risk för miljöskador vid
en lösnings- eller rengöringsmedel!
felaktig kassering.
·· Efter rengöringen måste skyddet sättas
ff Ladda ur batteriet innan det
fr på plats.
kastas!
·· Om klippförmågan försämras efter en
it lång tids användning, trots regelbunden
ff En korrekt avfallshantering är
viktig för miljön och förhindrar
es rengöring, måste saxhuvudet och skär-
eventuella skadliga effekter på
bladet bytas ut.
människa och miljö.
pt ·· Saxhuvud och skärblad (best. nr 3615-
7000) kan du köpa hos din återförsäljare
nl Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid
eller från vårt servicecenter.
kassering av apparaten.
da Byte av saxhuvud och skärblad
Information för kassering av elektriska
och elektroniska apparater i den Europe-
sv Saxhuvudet och skärbladet byts efter behov iska gemenskapen:
ut på följande sätt:
no I den Europeiska gemenskapen
·· Stäng av apparaten med strömbrytaren regleras villkoren för kassering
fi (figur 3ⓑ). av elektrisk utrustning i nationella
·· Byta ut skärbladet regelverk, som bygger på EU-di-
tr ·· Avlägsna skyddet från skärhuvudet. rektiv 2012/19/EG om elektronisk
pl ·· Ta av skärhuvudet med skärbladet utrustning (WEEE). Enligt dessa
(figur 4). får apparaten inte längre kasseras
cs ·· Ta ut skärbladet ur skärhuvudet som hushållssopor.
(figur 6). Apparaten omhändertas kostnads-
sk ·· När det nya skärbladet sätts i får fritt vid kommunala uppsamlings-
hr det endast vidröras från sidan och stationer eller miljöstationer.
skjutas in i skärhuvudet ända tills Produktförpackningen består av
hu det når anslaget (figur 7). återvinningsbara material. Kassera
·· Varning! Skärbladet får endast dessa på ett miljövänligt sätt och
sl böjas försiktigt så att det inte lämna in dem för återvinning.
går av!
ro ·· Byta ut saxhuvudet
bg ·· Ta tag i saxhuvudet på sidan och ta
av från hållaren (figur 8ⓐ).
ru ·· Sätt på det nya saxhuvudet och
tryck nedåt (figur 8ⓑ).
uk ·· Sätt tillbaka skärhuvudet med skärbladet
et tills klickar fast.

lv
lt
el
ar

52
NORSK

Bruksanvisning – Batteridreven barbermaskin type 3615 de


en

Viktige sikkerhetsinstrukser fr
it
Under bruk av elektriske apparater er det tvingende es
nødvendig å overholde instruksjonene nedenfor pt
for å beskytte seg selv og unngå personskader og
elektrisk støt: nl

Bruksanvisningen skal leses i sin helhet og da

være forstått før apparatet tas i bruk! sv

·· Bruk barberapparatet utelukkende til barbering av no


skjegghår fra mennesker. fi
·· Apparatet skal kun brukes til det forskriftsmessige tr
formål som er beskrevet i bruksanvisningen. pl
·· Dette apparatet kan brukes av barn over 14 år og cs
av personer med reduserte fysiske, sensoriske sk
eller mentale evner eller mangel på erfaring og/ hr
eller kunnskaper, forutsatt at de blir overvåket hu
eller instruert i sikker bruk av apparatet, og forut- sl
satt at de har forstått risikoene som er forbundet ro
med det. Barn må ikke leke med apparatet. Ren- bg
gjøring og bruk/vedlikehold får ikke gjennomføres
ru
av barn, unntatt hvis de er under oppsyn.
·· Bruksanvisningen skal oppbevares, slik at man uk

kan slå opp i den senere, og den skal leve- et

res videre til alle senere eiere eller brukere av lv


apparatet. lt
·· Du må aldri bruke apparatet uten tilsyn. el
ar

53
NORSK

de ·· Apparatet skal kun brukes med den spenning


en som er angitt på merkeplaten
fr ADVARSEL!
it ·· Dette apparatet skal ikke brukes i nærheten
es av badekar, dusjkar eller andre beholdere
pt
som inneholder vann. Det skal heller ikke
nl
brukes på steder med høy luftfuktighet.
Trekk ut nettpluggen etter hver bruk, etter-
da
som nærhet til vann utgjør en risiko, selv
sv
om apparatet er slått av.
no
·· Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elek-
fi
triske apparater slik at de ikke kan falle ned
tr i vann (f.eks. en utslagsvask). Hold appara-
pl tet borte fra vann og andre væsker.
cs ·· Du må ikke under noen omstendighet
sk berøre et elektrisk apparat som har falt ned
hr i vann. Man må heller ikke berøre vannet.
hu Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
sl ·· Det er ikke tillatt å bruke apparatet igjen
ro dersom det har falt ned i vann.
bg
·· Trekk ut nettpluggen før du rengjør eller vedlike-
ru
holder apparatet.
uk
·· Apparatet skal aldri brukes når det er defekt, når
det har falt ned på gulvet, eller hvis nettkabelen
et
er skadet.
lv
·· Reparasjoner skal kun utføres av et autorisert
lt
servicesenter, og det skal kun brukes originalde-
el ler. Elektriske apparater skal bare repareres av
ar fagfolk med elektroteknisk utdanning.
54
NORSK

·· Bruk kun det tilbehør som produsenten har de


anbefalt. en
·· Hold nettkabelen og apparatet på avstand fra fr
varme overflater. it
·· Ikke oppbevar og bruk apparatet med vridd nett- es
kabel eller nettkabel med knekk. pt
·· Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre nl
rom. da
·· Til opplading av apparatet må kun ladeapparatet
sv
anvendes som er med i leveringsomfanget. Skift
no
kun ut de defekte nettdelene med originale reser-
vedeler som kan kjøpes via vårt servicesenter. fi

·· Forsøk aldri å skifte ut batteriene selv. tr

·· Batterier får kun byttes ut på Servicesenteret mot pl


batterityper som er frigitt av produsenten. cs
·· Bruk aldri apparatet når knivsettet er skadet. sk
·· Vi påtar oss intet ansvar for skader som måtte hr
oppstå på grunn av ikke forskriftsmessig bruk hu
eller mislighold av denne bruksanvisningen. sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

55
NORSK

de Produktbeskrivelse ·· Oppladingstiden fram til akkumulatoren


på nytt har fått full kapasitet, ligger på
Betegnelse på delene (fig. 1)
en ca. 8 timer.
A Beskyttelseshette ·· Merk: For å garantere at akkumulato-
fr B Skjærefolie rene får en lang levetid, bør disse være
C Skjærehode med skjærefolie komplett utladet før de lades opp på
it D Lamellkniv nytt igjen.
E PÅ/AV-bryter
es F Ladekontrollindikator
Batteridrift
pt G Apparatkontakt
H Nettkabel med støpsel for småapparater ·· Slå maskinen på med PÅ-/AV-bryteren
nl (fig. 3ⓐ) og slå den av med samme bry-
ter etter bruk (fig. 3ⓑ).
da Tekniske data
·· Apparatet kan brukes i inntil 45 minutter
Håndenhet uten å være koplet til nettet når akkumu-
sv Drivenhet: DC-motor latoren er fullt oppladet.
no Batteri: NiMH-batteri
Brukstid batteri: inntil 45 min Foliebarbering
fi Mål (BxHxD) 46 x 100 x 20 mm
Barberingssystemet tilpasser seg perfekt
Vekt: ca. 90 g
tr Lydtrykknivå: maks. 63 dB(A) @ 25 cm
ansiktets konturer samt hake- og halspartiet,
slik at et optimalt resultat av barberingen
pl Vibrasjoner: < 2,5 m/s²
oppnås. Før du begynner barberingen, anbe-
Omgivelses-
faler vi at ansiktet og halsen rengjøres og
cs temperatur: 0°C – +40°C
tørkes grundig.
sk Apparatet er verneisolert og radiostøydem- ·· Før barberingsapparatet med et lett trykk
pet. Den oppfyller kravene i EU-direktivet om loddrett mot hudens overflate i motsatt
hr elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU retning av skjeggveksten (fig. 9). Spenn
hu og lavspenningsdirektivet 2014/35/EU. samtidig huden med den ledige hånden,
slik at skjeggbustene reises opp.
sl ·· Unngå sterkt trykk på skjærefolien, for
Bruk dette kan ellers føre til at folien går i
ro stykker.
Lade batteriet ·· Sett på beskyttelseshetten igjen etter
bg ·· Før apparatet kan tas i bruk for første bruk.
ru gang, kreves det en ladetid på ca. 16 ·· Huden må venne seg til foliebarberingen.
timer. Dette tar vanligvis 2 – 3 uker.
uk ·· Slå maskinen av med PÅ-/AV-bryteren
(fig. 3ⓑ).
et ·· Plugg støpsel for små apparater inn i
Vedlikehold
transformatoren inn i maskinkontakten Rengjøring og stell
lv
(fig. 2ⓐ). ·· Ikke dypp apparatet i vann!
lt ·· Plugg strømkabelen inn i stikkontakten ·· Trekk alltid nettkabelen før apparatet
(fig. 2ⓑ). rengjøres.
el ·· Under ladeprosessen lyser den grønne
ar ladekontrollindikatoren.

56
NORSK

·· Etter bruken tas skjærehodet av huset Avfallsbehandling de


(fig. 4), bankes ut på en jevn flate, og
Forsiktig! Miljøskader ved feil
hårene blåses bort. Rengjør lamellkniven en
avfallsbehandling.
med rengjøringsbørsten (fig. 5).
ff Sørg for at akkumulatorene er fr
·· Skjærefolien må ikke rengjøres med ren-
utladet før de deponeres!
gjøringsbørsten, da dette kan føre til at
folien blir skadet.
ff Forskriftsmessig avhendig it
bidrar til å avlaste miljøet og
·· Tørk bare av apparatet med en myk, es
forhindrer mulige skadevirknin-
eventuelt litt fuktig klut. Ikke bruk løs-
ger på mennesker og miljø.
nings- og skurende vaskemidler! pt
·· Sett på beskyttelseshetten igjen etter
Overhold gjeldende lovfestede forskrif- nl
rengjøringen.
ter når du skal sende apparatet inn til
·· Hvis klippeeffekten avtar etter at appara-
avfallsbehandling. da
tet har vært i bruk i lang tid, på tross av
Informasjon om avfallsbehandling av elek-
regelmessig rengjøring, bør lamellkniven
trisk og elektronisk utstyr i Det europeiske sv
og skjærefolien skiftes ut.
fellesskap: no
·· Lamellkniv og skjærefolie (best. nr. 3615-
7000) kan du bestille fra forhandleren Innenfor Det europeiske fellesskap
eller fra vårt servicesenter. regulerer nasjonale forskrifter på fi
grunnlag av EU-direktiv 2012/19/ tr
Utskiftning av lamellkniv og skjærefolie EF og utbrukt elektrisk og elek-
Ved behov skiftes lamellkniven og skjærefo-
tronisk utstyr (WEEE) hvordan pl
elektrisk drevne apparater skal
lien ut på følgende måte: cs
avfallsbehandles. I henhold til dette
·· Slå maskinen av med PÅ-/AV-bryteren er det ikke lenger tillatt å kaste
(fig. 3ⓑ). apparatet i kommunalt avfall eller
sk
·· Skifte av skjærefolien husholdningsavfall. hr
·· Fjern beskyttelseshetten fra Apparatet kan leveres inn gratis til
skjærehodet. kommunale deponier eller anlegg hu
·· Ta av skjærehodet med skjærefo- for gjenvinning av materialer.
lien (fig. 4). Produktemballasjen består av mate- sl
·· Trekk skjærefolien ut av skjæreho- rialer som kan gjenvinnes. Kast ro
det (fig. 6). disse på miljøvennlig måte og tilba-
·· For å sette inn den nye skjære- kefør dem til gjenbruksstasjonen. bg
folien, må du kun ta tak i den på
siden og skyve den inn i skjæreho- ru
det helt inn til anslaget (fig. 7).
·· Forsiktig! Bør, men ikke knekk, uk
skjærefolien! et
·· Skifte av lamellkniv
·· Ta tak i lamellkniven på siden og lv
løsne den fra holderen (fig. 8ⓐ).
·· Sett på den nye lamellkniven og lt
trykk den ned (fig. 8ⓑ). el
·· Sett på skjærehodet med skjærefolien
igjen og smekk det i lås. ar

57
SUOMI

de Käyttöohje – Akkukäyttöinen parranajokone tyyppi 3615


en
fr
Tärkeitä turvallisuusohjeita
it
es
Sähkölaitteiden käytössä on ehdottomasti huomioi-
tava seuraavat ohjeet omaksi suojaksi loukkaantu-
pt
misilta ja sähköiskuilta:
nl
Ennen laitteen käyttöä käyttöohje on täytynyt
da lukea ja ymmärtää kokonaan!
sv ·· Käytä parranajokonetta vain parran ajamiseen.
no ·· Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun,
fi määräystenmukaiseen tarkoitukseen.
tr ·· Tätä laitetta voivat käyttää 14-vuotiaat tai sitä
pl vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heiken-
cs tyneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt
sk tai puutteelliset kokemukset ja/tai tiedot, jos heitä
hr valvotaan tai opastetaan laitteen turvallisen käy-
hu
tön osalta, ja jos he ymmärtävät siitä aiheutuvat
sl
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
ro
eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän huol-
toa, vaikka heitä valvotaan.
bg
·· Käyttöohje on säilytettävä myöhempää lukemista
ru
varten ja luovutettava edelleen laitteen jokaiselle
uk
seuraavalle omistajalle tai käyttäjälle.
et ·· Älä milloinkaan käytä laitetta valvomattomana.
lv ·· Käytä laitetta yksinomaan tyyppikilvessä ilmoite-
lt tulla jännitteellä
el
ar

58
SUOMI

VAROITUS! de
·· Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, en
suihkualtaiden tai muiden vettä sisältävien fr
astioiden läheisyydessä. Myöskään sitä it
ei saa käyttää paikoissa, joissa on kor- es
kea ilmankosteus. Vedä verkkopistoke irti pt
jokaisen käyttökerran jälkeen, koska veden nl
läheisyydessä piilee vaara laitteen ollessa da
pois päältäkin.
sv
·· Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin,
no
etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesu-
altaaseen). Pidä laite etäällä vedestä ja fi

muista nesteistä. tr

·· Älä missään tapauksessa kosketa veteen pl


pudonnutta sähkölaitetta tai laita veteen. cs
Vedä verkkopistoke heti irti. sk
·· Jos laite on pudonnut veteen, sitä ei sen jäl- hr
keen saa enää käyttää. hu
·· Vedä ennen laitteen puhdistamista tai huoltoa sl
verkkopistoke irti. ro
·· Älä milloinkaan käytä laitetta, jos se on viallinen, bg
kun se on pudonnut lattialle, tai kun sen verkko- ru
kaapeli on vaurioitunut. uk
·· Jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen et
tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia. Sähkölait-
lv
teita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulute-
lt
tut ammattilaiset.
·· Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia el

lisälaitteita. ar

59
SUOMI

de ·· Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta


en pinnoilta.
fr ·· Älä säilytä ja käytä laitetta niin, että verkkokaapeli
it on kiertyneenä tai taivutettuna.
es ·· Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
pt
·· Käytä laitteen lataamiseen yksinomaan toimitus-
nl
laajuuteen sisällytettyä verkkokaapelia. Vaihda
vialliset verkkokaapelit vain alkuperäisvaraosiin,
da
joita voit ostaa huoltokeskuksemme kautta.
sv
·· Älä yritä itse vaihtaa akkuja.
no
·· Akkuja saa vaihtaa huoltokeskuksessa vain val-
fi
mistajan vapauttamiin tyyppeihin.
tr ·· Älä milloinkaan käytä laitetta vaurioituneen leik-
pl kauskalvon kanssa.
cs ·· Vaurioista, jotka johtuvat asiaankuulumattomasta
sk käytöstä tai kiellon rikkomisesta tätä ohjetta vas-
hr taan, ei vastata.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

60
SUOMI

Tuotteen kuvaus ·· Ohje: Akun käyttöiän pidentämiseksi akun


de
tulisi olla aina täysin tyhjä ennen kuin se
Osien merkintä (Kuva 1)
ladataan uudelleen. en
A Teräsuoja
B Leikkauskalvo
Akkukäyttö
fr
C Leikkauspää leikkauskalvolla
D Lamelliterä ·· Käynnistä laite Päälle-/Poiskytkimellä it
E Päälle-/Pois -kytkin (Kuva 3ⓐ) ja käytön jälkeen sammuta
(Kuva 3ⓑ).
es
F Latauksen merkkivalonäyttö
G Laitteen pistorasia ·· Laitetta voidaan käyttää täydellä akulla pt
H Verkkokaapeli pienlaitepistokkeella jopa 45 minuuttia ilman verkkoliitäntää.
nl
Kalvoparranajo
Tekniset tiedot da
Parranajokone mukautuu täysin kasvonpiirtei-
Käsin pidettävä laite
Käyttölaite: Tasavirtamoottori
sin, leukaan ja kaulaan, joten parranajotulos sv
on ihanteellinen. Ennen parranajoa on suosi-
Akku: NiMH-akku no
teltavaa puhdistaa ja kuivata kasvot ja kaula
Käyttöaika akku: 45 min saakka
perusteellisesti.
Mitat (LxKxS): 46 x 100 x 20 mm fi
Paino: n. 90 g ·· Ohjaa parranajokonetta kevyellä pai-
Päästöäänitaso: maks. 63 dB(A) @ 25 cm neella pystysuoraan ihon pinnalle parran tr
Tärinä: < 2,5 m/s² kasvusuuntaa vastaan (Kuva 9). Pidä
pl
Ympäristölämpötila: 0 °C – +40 °C vapaalla kädelläsi ihoa tiukalla, jotta par-
ransänki nousee pystyyn. cs
Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu ·· Vältä painamasta leikkauskalvoa voimak-
radiohäiriöt. Se täyttää EU-direktiivin säh- kaasti, ettei kalvo murru. sk
kömagneettinen yhteensopivuus 2014/30/ ·· Aseta teräsuoja käytön jälkeen takaisin
EU ja pienjännitedirektiivin 2014/35/EU paikoilleen. hr
vaatimukset. ·· Ihon on totuteltava kalvoparranajoon. hu
Tämä kestää yleensä 2 – 3 viikkoa.
sl
Käyttö Kunnossapito ro
Akun lataaminen Puhdistus ja hoito
bg
·· Ennen ensimmäistä käyttökertaa laitteen ·· Älä kastele laitetta!
akkua on ladattava 16 tuntia. ·· Vedä ennen laitteen puhdistusta sähkö- ru
·· Sammuta laite Päälle-/Poiskytkimellä johto pois pistorasiasta.
·· Jokaisen käytön jälkeen ota leikkuupää uk
(Kuva 3ⓑ).
·· Pistä pienlaitepistoke laitepistukkaan pois kotelosta (Kuva 4), koputa irti et
(Kuva 2ⓐ). tasaisella pinnalla ja puhalla karvat pois.
·· Pistä verkkokaapeli pistorasiaan Puhdista lamelliterä puhdistusharjalla lv
(Kuva 2ⓑ). (Kuva 5).
·· Lataustapahtuman aikana latauksen ·· Leikkauskalvoa ei saa puhdistaa puhdis- lt
vihreä merkkivalo palaa. tusharjalla, koska se saattaa vaurioittaa el
·· Latausaika täyden kapasiteetin saavutta- kalvoa.
miseen on n. 8 tuntia. ar

61
SUOMI

de ·· Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hie- Hävittäminen


man kostealla liinalla. Älä käytä mitään
Varo! Ympäristövahingot väärän-
en liuotus- ja pesuaineita!
laisen hävittämisen yhteydessä.
·· Aseta teräsuoja puhdistuksen jälkeen
ff Pura akut ennen hävittämistä!
fr takaisin paikoilleen.
ff Asianmukainen hävittäminen
·· Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän
it käyttöajan jälkeen säännöllisestä puhdis-
suojelee ympäristöä ja estää
mahdollisia vahingollisia vaiku-
es tuksesta huolimatta, lamelliterä ja leikka-
tuksia ihmisille ja ympäristölle.
uskalvo on vaihdettava.
pt ·· Lamelliterän ja leikkauskalvon (Til. nro.
Noudata laitteen hävittämisessä kulloisiakin
3615-7000) voit tilata kauppiaaltasi tai
nl lakisääteisiä määräyksiä.
huoltokeskuksestamme.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
da Lamelliterän ja leikkauskalvon
hävittämisestä Euroopan yhteisössä:

sv vaihtaminen Euroopan yhteisön sisällä sähkö-


käyttöisten laitteiden hävityksen
Lamelliterä ja leikkauskalvo vaihdetaan tarvit-
no taessa seuraavien ohjeiden mukaisesti:
määrittävät kansalliset säädökset,
jotka pohjautuvat vanhoja elekt-
fi ·· Sammuta laite Päälle-/Poiskytkimellä roniikkalaitteita (WEEE) koskevaan
(Kuva 3ⓑ). EU-direktiiviin 2012/19/EY. Sen
tr ·· Leikkauskalvon vaihtaminen mukaisesti laitetta ei saa enää
pl ·· Irrota teräsuoja leikkauspäästä. hävittää kunnallis- tai talousjättei-
·· Ota leikkuuterä pois leikkauskalvon den kanssa.
cs kanssa (Kuva 4). Laite otetaan maksutta vastaan
·· Vedä leikkauskalvo ulos leikkaus- kunnallisissa keräyspisteissä tai
sk päästä (Kuva 6). hyötyjätteen keräyspisteissä.
hr ·· Uuden leikkauskalvon paikalleen Tuotepakkaus muodostuu kierrä-
asettamiseksi tartu tähän vain tyskelpoisista materiaaleista. Hävitä
hu sivusta ja työnnä sisään leikka- tämä ympäristöystävällisesti ja toi-
uspäähän vasteeseen saakka mita tämä uudelleenkäyttöön.
sl (Kuva 7).
·· Varo! Taivuta vain leikkauskalvoa,
ro älä murra!
bg ·· Lamelliterän vaihtaminen
·· Tartu lamelliterään sivusta ja irrota
ru pidikkeestä (Kuva 8ⓐ).
·· Laita uusi lamelliterä päälle ja paina
uk alaspäin (Kuva 8ⓑ).
et ·· Aseta leikkauspää leikkauskalvoineen
takaisin paikoilleen ja lukitse ne.
lv
lt
el
ar

62
TÜRKÇE

Kullanım rehberi – Bataryalı tıraş makinesi tip 3615 de


en

Önemli güvenlik uyarıları fr


it
Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yara- es
lanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel
pt
koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat
edilmelidir: nl

Cihazı kullanmadan önce, kullanım reh- da

beri eksiksiz şekilde okunmuş ve anlaşılmış sv


olmalıdır! no
·· Tıraş makinesini sadece insan sakalını tıraş fi
etmek için kullanın. tr
·· Cihazı sadece kullanım kılavuzunda tanımlanan pl
kullanım amacı doğrultusunda kullanın. cs
·· Bu cihaz ebeveyn gözetimi altında 14 yaş üs-tün- sk
deki çocuklar, cihazın güvenli kullanımı ve bu hr
nedenle oluşabilecek tehlikeleri anla-maları duru- hu
munda fiziksel, duyusal veya zi-hinsel yetenek- sl
leri kısıtlı ya da deneyimi ve/veya bilgisi az olan
ro
kişiler tarafından kul-lanılabilir. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, bg

gözetim altında olmayan çocuklar tarafından ru

yapılmamalıdır. uk
·· Daha sonra okumak için kullanım rehberi saklan- et
malı ve cihazın sonraki tüm sahiplerine ve kulla- lv
nıcılarına teslim edilmelidir. lt
·· Cihazı gözetimsiz şekilde kesinlikle çalıştırmayın. el
ar

63
TÜRKÇE

de ·· Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilim


en ile çalıştırın.
fr UYARI!
it ·· Bu cihaz; banyo küvetleri, duş tekneleri
es veya su içeren diğer bölümlerin yakınında
pt
kullanılmamalıdır. Aynı şekilde, yüksek nem
nl
içeren yerlerde de cihazı kullanmayın. Cihaz
kapalıyken de suya yakın olması duru-
da
munda tehlike teşkil ettiğinden, her kullanım
sv
sonrası elektrik fişini prizden çekin.
no
·· Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek
fi
(örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muha-
tr faza edin. Cihazı su ve diğer sıvılardan uzak
pl tutun.
cs ·· Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle
sk dokunmayın veya elinizi suyun içine sokma-
hr yın. Derhal elektrik fişini çekin.
hu ·· Cihaz suya düşerse, kullanılmaya devam
sl edilmemelidir.
ro ·· Temizleme veya bakım çalışmalarından önce
bg
cihazın elektrik fişini prizden çekin.
ru
·· Yere düştükten sonra arızalanan ya da elektrik
uk
kablosu hasarlı olan cihazı kesinlikle kullanmayın.
·· Onarım çalışmalarını sadece orijinal yedek par-
et
çalar kullanılmak suretiyle yetkili müşteri servis
lv
merkezine yaptırın. Elektrikli cihazlar sadece
lt
elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından
el onarılmalıdır.
ar

64
TÜRKÇE

·· Sadece üretici tarafından tavsiye edilen aksesu- de


arları kullanın. en
·· Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden fr
uzak tutun. it
·· Cihazı katlanmış veya bükülmüş elektrik kablo- es
suyla muhafaza etmeyin ve kullanmayın. pt
·· Cihazı sadece kuru mekanlarda kullanın ve nl
saklayın. da
·· Cihazı şarj etmek için sadece teslimat kapsamına
sv
dahil olan elektrik kablosunu kullanın. Arızalı
no
elektrik kablolarını sadece servis merkezimizden
temin edebileceğiniz orijinal yedek parçalarla fi

değiştirin. tr

·· Bataryaları kendiniz değiştirmeyi denemeyin. pl


·· Bataryalar, sadece üretici tarafından önerilen tipte cs
bataryalarla Servis Merkezinde değiştirilmelidir. sk
·· Cihazı hasarlı bir kesme folyosu ile kesinlikle hr
kullanmayın. hu
·· Usulüne uygun olmayan kullanım veya bu kulla- sl
nım rehberinde yer alan talimatlara uyulmaması ro
halinde meydana gelen hasarlarda sorumluluk bg
üstlenilmez. ru
uk
et
lv
lt
el
ar

65
TÜRKÇE

de Ürün açıklaması ·· Dikkatinize: Bataryaların uzun bir


dayanma ömrüne sahip olmasını sağ-
Parçaların tanımı (Şekil 1)
en lamak için, tekrar şarj edilmeden önce
A Koruyucu başlık bataryalar komple boşalmış olmalıdır.
fr B Kesme folyosu
C Kesme folyolu kesme kafası
it Bataryalı işletim
D Lamelli bıçak
E Açma/kapama düğmesi ·· Açma/kapama düğmesiyle cihazı çalış-
es F Şarj kontrol lambası tırın (Şekil 3ⓐ) ve kullandıktan sonra
pt G Cihaz duyu kapatın (Şekil 3ⓑ).
H Küçük cihaz fişli elektrik fişi ·· Bataryası tamamen şarj edildikten sonra
nl cihaz maksimum 45 dakikaya kadar kab-
losuz çalıştırılabilir.
da Teknik bilgiler
El cihazı Folyolu tıraş
sv Tahrik: DC motor
Tıraş sistemi yüzün hatlarına ve çene ve
no Batarya: NiMH batarya
boyun bölümüne mükemmel şekilde uyar ve
Bataryanın
optimum bir tıraş sonucu verir. Tıraştan önce
fi çalışma süresi: 45 dk’ya kadar
yüzün ve derinin iyice temizlenmesi ve kuru-
Ölçüler (GxYxD): 46 x 100 x 20 mm
tr Ağırlık: yakl. 90 g
tulması önerilir.
Emisyon ses ·· Tıraş makinesini hafifçe bastırarak deri
pl
basıncı seviyesi: maks. 63 dB(A) @ 25 cm yüzeyine doğru dik konumda ve sakalla-
cs Titreşim: < 2,5 m/sn2 rın büyüme yönünde yerleştirin (Şekil 9).
Çevre sıcaklığı: 0°C – +40°C Bu sırada, dipteki tüylerin dikilmesi için
sk deriyi boştaki elinizle gerin.
Cihaz, koruyucu izolasyon ve parazit giderici ·· Kesme folyosuna fazla baskı uygulamak-
hr tertibata sahiptir. Cihaz, 2014/30/AB sayılı tan kaçının, aksi takdirde folyo kırılabilir.
hu elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve ·· Kullandıktan sonra koruyucu başlığı tek-
2014/35/AB sayılı alçak gerilim yönetmeliği- rar yerine oturtun.
sl nin istemlerini karşılar. ·· Deri, folyolu tıraşa alışmalıdır. Bu, genel
olarak 2 – 3 hafta sürer.
ro
Bataryanın şarjı Temizleme ve bakım
bg
·· İlk kullanım öncesi cihazın 16 saat şarj ·· Cihaz suya batırılmamalıdır!
ru edilmesi gerekir. ·· Cihazı temizlemeden önce elektrik kablo-
·· Açma/kapama düğmesiyle cihazı kapatın sunu prizden çekin.
uk ·· Her kullanımdan sonra kesme kafasını
(Şekil 3ⓑ).
et ·· Küçük cihaz fişini şarj duyuna takın gövdeden çıkartın (Şekil 4), düz bir
(Şekil 2ⓐ). yüzeye hafifçe vurun ve kılları boşaltın.
lv ·· Elektrik kablosunu prize takın (Şekil 2ⓑ). Bir temizlik fırçasıyla lamelli bıçağı temiz-
·· Şarj işlemi boyunca yeşil şarj kontrol leyin (Şekil 5).
lt lambası yanar. ·· Kesme folyosu temizlik fırçasıyla temiz-
el ·· Tam kapasitesine ulaşması için batarya- lenmemelidir, aksi takdirde folyo zarar
nın yaklaşık 8 saat şarj edilmesi gerekir. görebilir.
ar

66
TÜRKÇE

·· Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif Tasfiye de


nemli bir bezle silin. Çözücü ve ovucu
Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda
maddeler kullanmayın! en
çevreye zarar verebilir.
·· Temizledikten sonra koruyucu başlığı
ff Tasfiye etmeden önce batarya- fr
tekrar yerine oturtun.
ları boşaltın!
·· Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra
düzenli olarak temizlenmesine rağmen
ff Cihazın usulüne uygun tasfiye it
edilmesi çevrenin korunmasına
tıraş performansını kaybederse, lamelli es
katkıda bulunur ve gerek insan
bıçak ve kesme folyosunun değiştirilmesi
gerekse çevre için olası tehlikeli
gerekir.
etkileri önler.
pt
·· Lamelli bıçağı ve kesme folyosunu (sip.
no. 3615-7000) yetkili satıcınız ya da nl
Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetme-
müşteri merkezinden temin edebilirsiniz.
liklere dikkat edin. da
Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik
Lamelli bıçağın ve kesme folyosunun sv
cihazların tasfiyesi hakkında bilgi:
değiştirilmesi
Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle no
Lamelli bıçak ve kesme folyosunu ihtiyaca
çalıştırılan cihazların tasfiyesi,
bağlı olarak aşağıdaki şekilde değiştirin: fi
elektronik eski cihazlar hakkındaki
·· Açma/kapama düğmesiyle cihazı kapatın 2012/19/AB sayılı AB Yönetmeliği’ni
(Şekil 3ⓑ).
tr
(WEEE) temel alan ulusal düzen-
·· Kesme folyosunun değiştirilmesi lemelerle belirlenmiştir. Buna göre, pl
·· Koruyucu başlığı kesme kafasından cihaz belediye atıkları veya evsel
çıkartın. atıklarla birlikte bir daha tasfiye cs
·· Kesme kafasını kesme folyosuyla edilemez.
birlikte çıkartın (Şekil 4). Cihaz, belediyenin toplama mer-
sk
·· Kesme folyosunu kesme kafasın- kezlerinde veya değerli madde hr
dan dışarı çekin (Şekil 6). geri dönüşüm merkezinde ücretsiz
·· Yeni kesme folyosunu yerleştirmek olarak teslim alınır. hu
içini kesme folyosunu sadece yan- Ürün ambalajı geri dönüştürülebilir
dan tutun ve tahdide kadar kesme malzemelerden oluşmaktadır. sl
kafasının içine itin (Şekil 7). Ambalajı çevreye uyumlu şekilde ro
·· Dikkat! Kesms folyosunu sadece tasfiye edin ve yeniden değerlen-
eğin, bükmeyin! dirme merkezine gönderin. bg
·· Lamelli bıçağın değiştirilmesi
·· Lamelli bıçağı yandan tutun ve tutu- ru
cudan gevşetin (Şekil 8ⓐ).
·· Yeni lamelli bıçağı yerine oturtun ve uk
aşağı doğru bastırın (Şekil 8ⓑ). et
·· Kesme kafasını kesme folyosuyla birlikte
yerine oturtun ve kilitleyin. lv
lt
el
ar

67
POLSKI

de Instrukcja obsługi – Golarka akumulatorowa, typ 3615


en
fr
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
it
es
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych w
celu własnej ochrony przed obrażeniami i poraże-
pt
niem prądem elektrycznym należy przestrzegać
nl następujących punktów:
da
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
sv należy w całości zapoznać się z treścią instruk-
no cji i przeczytać ją ze zrozumieniem.
fi ·· Golarki używać wyłącznie do golenia ludzkiego
tr zarostu.
pl ·· Urządzenia używać tylko zgodnie z przeznacze-
cs niem opisanym w instrukcji obsługi.
sk ·· Niniejsze urządzenie może być używane przez
hr
dzieci w wieku powyżej 14 lat oraz osoby o
hu
ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych oraz wykazujące brak
sl
doświadczenia i/lub wiedzy pod warunkiem, że
ro
będą nadzorowane lub zostaną pouczone odno-
bg
śnie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
ru rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci
uk nie mogą bawić się tym urządzeniem. Czyszcze-
et nie oraz konserwacja leżące w gestii użytkownika
lv nie mogą być przeprowadzane przez dzieci,
lt chyba że pod nadzorem osoby dorosłej.
el
ar

68
POLSKI

·· Należy przechowywać niniejszą instrukcję użyt- de


kowania celem późniejszych zastosowań i prze- en
kazywać każdemu kolejnemu właścicielowi lub fr
użytkownikowi urządzenia. it
·· Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. es
·· Urządzenie podłączać wyłącznie do napięcia pt
podanego na tabliczce znamionowej. nl
OSTRZEŻENIE! da
·· Urządzenia nie używać w pobliżu wanny,
sv
prysznica lub innych pojemników, w których
no
znajduje się woda. Nie używać go również
w miejscach o wysokiej wilgotności powie- fi

trza. Po każdym użyciu wyciągnąć wtyczkę tr

z gniazda sieciowego, ponieważ bliskość pl


wody stanowi zagrożenie również wtedy, cs
gdy urządzenie jest wyłączone. sk
·· Urządzenia elektryczne należy zawsze hr
odkładać lub przechowywać w taki sposób, hu
aby nie mogły wpaść do wody (np. do umy- sl
walki). Urządzenie trzymać z dala od wody ro
i innych cieczy. bg
·· W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia ru
elektrycznego, które wpadło do wody ani nie uk
wkładać rąk do wody. Natychmiast wycią- et
gnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
lv
·· Urządzenie nie nadaje się do ponownego
lt
użytku po tym, jak wpadnie do wody.
el
ar

69
POLSKI

de ·· Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia


en wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
fr ·· Urządzenia nie należy używać, jeśli jest uszko-
it dzone, po upadku na podłogę lub jeśli kabel sie-
es ciowy jest uszkodzony.
pt
·· Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanemu cen-
nl
trum serwisowemu używającemu oryginalnych
części. Napraw urządzeń elektrycznych mogą
da
dokonywać jedynie specjaliści wykwalifikowani w
sv
dziedzinie elektrotechniki.
no
·· Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych
fi
przez producenta.
tr ·· Kabel sieciowy oraz urządzenie trzymać z dala
pl od gorących powierzchni.
cs ·· Urządzenia nie używać ani nie przechowywać ze
sk skręconym lub zagiętym kablem sieciowym.
hr ·· Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w
hu suchych pomieszczeniach.
sl ·· Do ładowania urządzenia stosować wyłącznie
ro kabel sieciowy dołączony do zestawu. Przy
bg
wymianie uszkodzonych elementów kabla sie-
ru
ciowego stosować wyłącznie oryginalne części
uk
zamienne, które można nabyć w naszym centrum
serwisowym.
et
·· Nie dokonywać prób samodzielnej wymiany
lv
akumulatorów.
lt
el
ar

70
POLSKI

·· Wymiany akumulatorów należy dokonywać w de


centrum serwisowym, wyłącznie na akumulatory en
typu zalecanego przez producenta. fr
·· Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzoną folią it
golącą. es
·· Producent nie ponosi odpowiedzialności za pt
szkody spowodowane nieprawidłowym użytko- nl
waniem lub działaniem niezgodnym z niniejszą da
instrukcją.
sv
no
Opis produktu Urządzenie jest izolowane i nie emituje
zakłóceń. Urządzenie spełnia wymagania fi
Nazwy elementów (rys. 1)
Dyrektywy UE o kompatybilności elektrycznej
A Osłona 2014/30/UE oraz Dyrektywy o niskim napię- tr
B Folia goląca ciu 2014/35/UE.
C Głowica goląca z folią golącą pl
D Nóż lamelowy
E Włącznik/wyłącznik cs
F Kontrolka ładowania Eksploatacja
sk
G Gniazdo urządzenia Ładowanie akumulatora
H Kabel sieciowy z wtyczką do urządzeń ·· Przed pierwszym użyciem czas ładowa- hr
małych nia powinien wynosić około 16 godzin. hu
·· Włączyć urządzenie włącznikiem/wyłącz-
Dane techniczne nikiem (rys. 3ⓑ). sl
Urządzenie ręczne ·· Włożyć wtyczkę do małych urządzeń do
gniazdka urządzenia (rys. 2ⓐ). ro
Napęd: silnik prądu stałego
Akumulator: akumulator NiMH ·· Włożyć kabel sieciowy do gniazdka sie- bg
Praca z zasilaniem ciowego (rys. 2ⓑ).
akumulatorowym: do 45 min ·· Podczas ładowania świeci się zielona ru
Wymiary kontrolka ładowania.
·· Czas ładowania do osiągnięcia pełnego uk
(szer. x wys. x gł.): 46 x 100 x 20 mm
Waga: ok. 90 g stanu naładowania wynosi ok. 8 godzin.
·· Wskazówka: Dla zagwarantowania dłu-
et
Poziom emisji
ciśnienia giego okresu żywotności akumulatorów, lv
akustycznego: maks. 63 dB(A) @ 25 cm przed kolejnym ładowaniem należy je
Drgania: < 2,5 m/s² zawsze całkowicie rozładować. lt
Temperatura el
otoczenia: od 0°C do +40°C
ar

71
POLSKI

Praca z zasilaniem akumulatorowym ·· Folii golącej nie wolno czyścić szczo-


de
·· Włączyć urządzenie włącznikiem / teczką do czyszczenia, gdyż można ją w
en wyłącznikiem (rys. 3ⓐ) a po użyciu wyłą- ten sposób uszkodzić.
czyć (rys. 3ⓑ). ·· Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie
fr ·· Całkowicie naładowany akumulator lekko nawilżoną ściereczką. Nie stoso-
pozwala na użytkowanie urządzenia wać rozpuszczalników ani środków do
it szorowania!
przez 45 minut bez konieczności podłą-
es czenia do zasilania sieciowego. ·· Po wyczyszczeniu ponownie nałożyć
osłonę.
pt Golenie przy użyciu folii golącej ·· Jeśli po dłuższym okresie użytkowania,
pomimo regularnego czyszczenia i naoli-
nl System golący perfekcyjnie dopasowuje się wiania właściwości golące urządzenia
do konturów twarzy oraz powierzchni skóry ulegną osłabieniu, należy wymienić nóż
da w obrębie brody i szyi, dzięki temu uzyskuje lamelowy i folię golącą.
się optymalny rezultat golenia. Zaleca się ·· Nóż lamelowy i folię golącą (nr kat.
sv dokładne wyczyszczenie oraz wysuszenie 3615-7000) można nabyć w specjali-
no skóry twarzy i szyi. stycznym sklepie lub w naszym centrum
·· Prowadzić golarkę, lekko naciskając serwisowym.
fi
pionowo do powierzchni skóry w kierunku
tr przeciwnym do kierunku wzrostu włosa Wymiana noża lamelowego i folii golącej
brody (rys. 9). Skórę napiąć wolną ręką, Nóż lamelowy i folia goląca wymieniane są w
pl aby włoski brody się ustawiły pionowo. razie potrzeby w następujący sposób:
·· Unikać mocnego nacisku na folię golącą,
cs bowiem może to doprowadzić do pęk- ·· Włączyć urządzenie włącznikiem/wyłącz-
nięcia folii. nikiem (rys. 3ⓑ).
sk ·· Wymienić folię golącą
·· Po użyciu ponownie nałożyć osłonę.
hr ·· Skóra musi się przyzwyczaić do golenia ·· Usunąć osłonę z głowicy golącej.
przy użyciu folii golącej. Zazwyczaj trwa ·· Zdjąć głowicę golącą wraz z folią
hu to 2-3 tygodnie. golącą (rys. 4).
·· Wyjąć folię golącą z głowicy golącej
sl (rys. 6).
Utrzymanie stanu sprawności ·· Podczas wkładania nowej folii golą-
ro cej trzymać ją wyłącznie na bokach
Czyszczenie i pielęgnacja
bg i wsuwać do oporu do głowicy
·· Nie zanurzać urządzenia w wodzie! golącej (rys. 7).
ru ·· Przed czyszczeniem urządzenia ·· Ostrożnie! Tylko nagiąć folię
wyciągnąć kabel sieciowy z gniazda golącą, nie zginać jej trwale!
uk sieciowego. ·· Wymiana noża lamelowego
·· Po każdym użyciu należy wyjąć głowicę ·· Chwycić nóż lamelowy za obrzeże i
et golącą z obudowy (rys. 4), wytrzepać na wyjąć z uchwytu (rys. 8ⓐ).
płaskiej powierzchni oraz zdmuchnąć
lv ·· Włożyć nowy nóż lamelowy i wci-
pozostałe włosy. Nóż lamelowy czyścić snąć w dół (rys. 8ⓑ).
lt za pomocą szczoteczki do czyszczenia ·· Ponownie nałożyć głowicę golącą wraz z
(rys. 5). folią golącą i zablokować.
el
ar

72
POLSKI

Utylizacja de
Ostrożnie! Szkody dla środo-
wiska w razie niewłaściwej en
utylizacji. fr
ff Przed utylizacją akumulator
należy całkowicie rozładować! it
ff Prawidłowa utylizacja służy
ochronie środowiska i zapo- es
biega potencjalnemu szko-
dliwemu oddziaływaniu na
pt
człowieka i środowisko. nl
W przypadku utylizacji urządzenia należy da
przestrzegać ustawowych przepisów.
Informacja dotycząca utylizacji urządzeń sv
elektrycznych i elektronicznych we no
Wspólnocie Europejskiej:
Obowiązujące w obrębie Wspólnoty fi
Europejskiej wytyczne dotyczące tr
utylizacji urządzeń zasilanych
elektrycznie opisane zostały w pl
przepisach krajowych, które oparte
są na dyrektywie UE 2012/19/WE o cs
zużytych urządzeniach elektronicz-
nych (WEEE). Zgodnie z nimi nie
sk
wolno wyrzucać tego typu urządzeń hr
razem z odpadkami komunalnymi
lub domowymi. hu
Urządzenie jest bezpłatnie odbie-
rane w komunalnych punktach sl
zbiórki lub przez specjalistyczne ro
zakłady.
Opakowanie produktu składa się bg
z materiałów, które można poddać
recyklingowi. Materiały te należy ru
zutylizować w ekologiczny sposób
i oddać do odpowiedniego punktu
uk
zbiórki. et
lv
lt
el
ar

73
ČEŠTINA

de Návod k použití – Holicí strojek s akumulátorem typ 3615


en
fr
Důležité bezpečnostní pokyny
it
es
Při používání elektrických přístrojů je kvůli vlastní
ochraně před zraněním a zasažením elektrickým
pt
proudem bezpodmínečně nutné dbát na následující
nl pokyny:
da Před použitím přístroje je nutné si přečíst celý
sv návod k použití a porozumět mu!
no ·· Používejte holicí strojek výhradně k holení lid-
fi ských vousů.
tr ·· Přístroj se smí používat pouze v souladu se
pl svým určením a k účelům popsaným v návodu k
cs použití.
sk ·· Tento přístroj smějí používat děti od 14 let a
hr osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
hu
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
sl
zkušeností a/nebo znalostí pouze pod dozorem,
nebo po poučení o bezpečném použití přístroje, a
ro
poté, co porozuměly nebezpečí, která z jeho pou-
bg
žití plynou. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem
ru
hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí prová-
uk dět děti bez dozoru.
et ·· Návod k použití uschovejte pro případ pozdější
lv potřeby a předejte ho následujícímu majiteli
lt nebo uživateli přístroje.
el ·· Přístroj nikdy nenechávejte zapnutý bez dozoru.
ar

74
ČEŠTINA

·· Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na de


typovém štítku en
VAROVÁNÍ! fr
·· Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany na it
koupání nebo jiných nádob obsahujících es
vodu. Rovněž nepoužívejte přístroj na pt
místech s vysokou vlhkostí vzduchu. Po nl
každém použití vytáhněte zástrčku, protože da
blízkost vody představuje nebezpečí, i když
sv
je přístroj vypnutý.
no
·· Elektrické přístroje vždy odkládejte, resp.
uchovávejte tak, aby nemohly spadnout do fi

vody (například do umyvadla). Chraňte pří- tr

stroj před vodou a jinými tekutinami. pl


·· V žádném případě se nedotýkejte elektric- cs
kého přístroje, který spadl do vody, ani se sk
nedotýkejte vody. Ihned vytáhněte síťovou hr
zástrčku. hu
·· Pokud přístroj spadl do vody, nesmí se poté sl
znovu používat. ro
·· Před čištěním přístroje nebo jeho údržbou vytáh- bg
něte zástrčku ze sítě. ru
·· Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je poškozen, uk
spadl na zem nebo je poškozen síťový kabel. et
·· Opravy nechávejte provádět výhradně v autori-
lv
zovaném servisním centru za použití originálních
lt
náhradních dílů. Elektrické přístroje smějí opravo-
vat pouze odborníci se specializovaným elektro- el

technickým vzděláním. ar

75
ČEŠTINA

de ·· Používejte pouze výrobcem doporučené


en příslušenství.
fr ·· Síťový kabel a přístroj chraňte před horkými
it povrchy.
es
·· Přístroj nepoužívejte ani neskladujte se zkrouce-
pt
ným nebo zalomeným síťovým kabelem.
nl
·· Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých
místnostech.
da
·· K nabíjení přístroje používejte výhradně síťový
sv
kabel, který je součástí dodaného přístroje.
no Vadné síťové kabely vyměňte pouze za originální
fi náhradní díly, které můžete objednávat v našem
tr servisním centru.
pl ·· Nepokoušejte se samostatně provádět výměnu
cs akumulátorů.
sk ·· Akumulátory smí měnit pouze servisním středisko
hr za typy schválené výrobcem.
hu ·· Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je planžeta
sl poškozená.
ro
·· Neručíme za škody v důsledku neoprávněného
bg
použití nebo používání v rozporu s návodem k
ru
použití.
uk
et
lv
lt
el
ar

76
ČEŠTINA

Popis výrobku ·· Během nabíjení svítí zelená kontrolka


de
nabíjení.
Označení součástí (obr. 1)
·· Doba nabíjení až k dosažení plné kapa- en
A Chránítko city činí přibližně 8 hodin.
B Planžeta ·· Upozornění: Z důvodu dosažení dlouhé fr
C Střihací hlavice s planžetou životnosti akumulátoru nechejte akumulá-
D Lamelový nůž tor před dalším nabíjením zcela vybít. it
E Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
es
F Kontrolka dobíjení
Provoz s akumulátorem
G Zdířka přístroje pt
H Síťový kabel s malou přístrojovou ·· Tlačítkem pro zapnutí/vypnutí strojek
zástrčkou zapněte (obr. 3ⓐ) a po použití jej nl
vypněte (obr. 3ⓑ).
·· V případě plně nabitých akumulátorů je da
Technické údaje
možné přístroj používat až 45 minut bez sv
Ruční přístroj připojení do sítě.
Pohon: motor na stejnosměrný no
proud Holení planžetou
Akumulátor: akumulátor NiMH fi
Holicí systém se perfektně přizpůsobí kontu-
Doba provozu
akumulátoru: až 45 min
rám obličeje a partiím brady a krku. Docílíte tr
tak optimálního výsledku holení. Před hole-
Rozměry pl
ním doporučujeme řádně omýt obličej a krk a
(š x v x h): 46 x 100 x 20 mm
nechat oschnout.
Hmotnost: cca 90 g cs
Hladina emise ·· Veďte holicí strojek mírným tlakem kolmo
akustického tlaku: max. 63 dB(A) @ 25 cm k pleti proti směru růstu vousů (obr. 9). sk
Vibrace: < 2,5 m/s² Druhou rukou přitom napínejte pleť tak,
Teplota okolí: 0°C – +40°C aby se vousy narovnaly. hr
·· Netlačte na planžetu příliš, mohlo by dojít hu
Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje k jejímu popraskání.
požadavky směrnice EU o elektromagnetické ·· Po použití opět nasaďte chránítko. sl
kompatibilitě 2014/30/EU a směrnice o níz- ·· Pokožka si musí na holení planžetou
kém napětí 2014/35/EU. zvyknout. Trvá to obvykle 2 – 3 týdny. ro
bg
Preventivní údržba
Provoz Čištění a péče ru
Nabíjení akumulátoru ·· Přístroj nesmíte ponořit do vody! uk
·· Před prvním použitím je nutno přístroj ·· Před čištěním odpojte síťový kabel pří-
nabíjet po dobu 16 hodin. stroj ze zásuvky. et
·· Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/ ·· Před každým použitím sundejte střihací lv
vypnutí (obr. 3ⓑ). hlavici ze strojku (obr. 4), vyklepejte ji na
·· Zapojte malou přístrojovou zástrčku do rovné ploše a vyfoukněte zbytky vousů. lt
zdířky přístroje (obr. 2ⓐ). Očistěte čisticím kartáčkem lamelový
·· Zastrčte síťový kabel do zásuvky nůž (obr. 5). el
(obr. 2ⓑ). ar

77
ČEŠTINA

de ·· Planžetu nesmíte čistit čisticím Odstranění a likvidace


kartáčkem, mohlo by dojít k jejímu
Pozor! Poškození životního pro-
en poškození.
středí při nesprávné likvidaci.
·· Přístroj pouze otřete měkkým, případně
fr ff Akumulátory před likvidací
mírně vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
vybít!
žádná rozpouštědla ani čisticí prášky!
it ·· Po vyčištění strojku opět nasaďte
ff Řádná likvidace slouží k
ochraně životního prostředí
es chránítko.
a brání možným škodlivým
·· Pokud po delším používání i přes pra-
účinkům na člověka a životní
pt videlné čištění a olejování klesne výkon
prostředí.
holicího strojku, měli byste vyměnit lame-
nl lový nůž a planžetu.
Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní
·· Lamelový nůž a planžeta (č. obj.
da 3615-7000) objednávejte u prodejce
předpisy.
Informace o likvidaci elektrických a elek-
sv nebo v našem servisním středisku.
tronických přístrojů v ES:
no Výměna lamelového nože a planžety V rámci Evropského společen-
ství se u elektricky poháněných
fi Podle potřeby vyměňte lamelový nůž a plan-
přístrojů řídí likvidace národními
žetu takto:
tr ustanoveními, která jsou založena
·· Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/ na směrnici EU 2012/19/EC o pou-
pl vypnutí (obr. 3ⓑ). žitých elektronických přístrojích
·· Výměna planžety: (WEEE). Podle tohoto ustanovení
cs ·· Sundejte ze střihací hlavice nesmíte přístroj likvidovat spolu
chránítko. s komunálním nebo domovním
sk ·· Sundejte střihací hlavici s planže- odpadem.
hr tou (obr. 4). Přístroj zdarma odevzdejte do
·· Vytáhněte planžetu ze střihací hla- komunální sběrny odpadu nebo do
hu vice (obr. 6). sběrného dvora.
·· Při nasazování nové planžety Balení produktu se skládá z recy-
sl uchopte planžetu pouze z jedné klovatelných materiálů. Likvidujte je
strany a zasuňte ji do střihací hla- ekologicky a recyklujte je.
ro vice až na doraz (obr. 7).
bg ·· Opatrně! Planžetu pouze ohněte,
nezlomte!
ru ·· Výměna lamelového nože
·· Uchopte zboku lamelový nůž a
uk uvolněte jej z držáku (obr. 8ⓐ).
et ·· Nasaďte nový lamelový nůž a
zatlačte jej směrem dolů (obr. 8ⓑ).
lv ·· Znovu nasaďte střihací hlavic s planžetou
na strojek a zaklapněte.
lt
el
ar

78
SLOVENČINA

Návod na používanie – Akumulátorový holiaci strojček typu 3615 de


en

Dôležité bezpečnostné pokyny fr


it
Pri používaní elektrickým prístrojov treba kvôli es
vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elek-
pt
trickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasle-
dovné pokyny: nl

Pred použitím prístroja si používateľ musí prečí- da

tať návod na obsluhu a musí mu porozumieť! sv


·· Holiaci strojček používajte výlučne na holenie no
ľudskej brady. fi
·· Prístroj používajte iba na určený účel, popísaný v tr
návode na obsluhu. pl
·· Tento prístroj môžu používať deti staršie ako cs
14 rokov, ako aj osoby so zníženými telesnými, sk
senzorickými alebo duševnými schopnosťami hr
alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedo- hu
mostí v tom prípade, ak bude na ne dohliadať iná sl
osoba, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce ro
sa bezpečného používania prístroja a porozumeli
bg
nebezpečenstvám vyplývajúcich z používania
tohto prístroja. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. ru

Čistenie a údržbu prostredníctvom používateľa uk

deti nesmú vykonávať, iba vtedy áno, ak sa na et

ne dohliada. lv
·· Návod na obsluhu sa musí uschovať na neskor- lt
šie prečítanie a musí sa odovzdať každému ďal- el
šiemu majiteľovi alebo používateľovi prístroja. ar

79
SLOVENČINA

de ·· Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.


en ·· Prístroj používajte výlučne s napätím uvedeným
fr na typovom štítku.
it VÝSTRAHA!
es ·· Nepoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch
pt
alebo iných nádob, ktoré sú naplnené
nl
vodou. Takisto ho nepoužívajte na miestach
s vysokou vlhkosťou vzduchu. Po každom
da
použití vytiahnite sieťovú zástrčku, pretože
sv
blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo
no
aj pri vypnutom prístroji.
fi
·· Elektrické prístroje vždy odložte resp.
tr uschovajte tak, aby nemohli spadnúť do
pl vody (napr. do umývadla). Prístroj držte
cs mimo dosahu vody a iných kvapalín.
sk ·· V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektric-
hr kého prístroja, ktorý spadol do vody, ani sa
hu ho nedotýkajte z vody. Okamžite vytiahnite
sl sieťovú zástrčku.
ro ·· Ak prístroj padol do vody, nesmie sa znovu
bg
použiť.
ru
·· Pred čistením prístroja alebo údržbou vytiahnite
uk
sieťovú zástrčku.
·· Prístroj nikdy nepoužívajte, keď je chybný,
et
potom, čo spadol na zem alebo keď je sieťový
lv
kábel poškodený.
lt
el
ar

80
SLOVENČINA

·· Opravy nechajte vykonávať výlučne autorizova- de


nému servisnému stredisku pri použití originál- en
nych dielov. Elektrické prístroje smú opravovať fr
iba odborne spôsobilé osoby s elektrotechnickým it
vzdelaním. es
·· Používajte výlučne výrobcom odporúčané pt
príslušenstvo. nl
·· Sieťový kábel a prístroj držte mimo dosahu horú- da
cich plôch.
sv
·· Prístroj nepoužívajte ani neuschovávajte so skrú-
no
teným alebo zalomeným sieťovým káblom.
·· Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých fi

priestoroch. tr

·· Na nabíjanie prístroja používajte výlučne sieťový pl


kábel obsiahnutý v balení. Chybný sieťový kábel cs
vymieňajte iba za originálne náhradné diely, ktoré sk
si môžete zakúpiť cez naše servisné stredisko. hr
·· Nepokúšajte sa vymeniť akumulátory hu
svojpomocne. sl
·· Akumulátory sa smú vymieňať v servisnom cen- ro
tre iba za výrobcom schválené typy. bg
·· Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným striha- ru
cou fóliou. uk
·· Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté v et
dôsledku neodborného používania alebo nedodr-
lv
žania tohto návodu.
lt
el
ar

81
SLOVENČINA

de Opis výrobku ·· Doba nabíjania až po dosiahnutie úplnej


kapacity činí cca 8 hodín.
Názvy dielov (obr. 1)
en ·· Upozornenie: Aby bolo možné zaručiť
A Ochranný kryt dlhú životnosť akumulátora, mal by byť
fr B Strihacia fólia tento pred novým nabíjaním vždy kom-
C Strihacia hlava so strihacou fóliou pletne vybitý.
it D Lamelový nôž
E Zapínač/vypínač
es F Kontrolka stavu nabitia
Akumulátorová prevádzka
pt G Zdierka prístroja ·· So zapínačom/vypínačom zapnite prí-
H Sieťový kábel s konektorom pre malé stroj (obr. 3ⓐ) a po použití ho vypnite
nl zariadenie (obr. 3ⓑ).
·· Pri plne nabitom akumulátore sa môže
da prístroj prevádzkovať bez sieťovej prí-
Technické údaje
pojky až 45 minút.
sv Ručný prístroj
no Pohon: jednosmerný motor Fóliový holiaci strojček
Akumulátor: NiMH akumulátor
Holiaci systém sa prispôsobí perfektne
fi Prevádzková doba
obrysom tváre, ako aj partiám v oblasti brady
akumulátora: až do 45 min
tr Rozmery
a hrdla a dosiahne tým optimálny výsledok
holenia. Pred holením sa odporúča tvár a
pl (š x v x h): 46 x 100 x 20 mm
hrdlo dôkladne umyť a vysušiť.
Hmotnosť: cca 90 g
cs Emisná hladina ·· Holiaci strojček veďte s ľahkým tlakom
akustického tlaku: max. 63 dB(A) @ 25 cm zvislo k povrchu pokožky proti smeru
sk Vibrácie: < 2,5 m/s² rastu brady (obr. 9). Pritom voľnou rukou
Okolitá teplota: 0°C – +40°C napnite pokožku, aby sa vyrovnalo str-
hr nisko brady.
hu Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. ·· Vyvarujte sa silného tlaku na strihaciu
Spĺňa požiadavky EÚ smernice 2014/30/EÚ fóliu, to môže inak viesť k pretrhnutiam
sl o elektromagnetickej znášanlivosti a smer- fólie.
nice 2014/35/EÚ o nízkom napätí. ·· Po použití znova nasaďte ochranný kryt.
ro ·· Pokožka si musí fóliový holiaci strojček
zvyknúť. To trvá vo všeobecnosti 2 – 3
bg týždne.
Prevádzka
ru Nabíjanie akumulátora
Údržba
uk ·· Pred prvým uvedením do prevádzky je
Čistenie a starostlivosť
potrebná doba nabíjania 16 hodín.
et ·· So zapínačom/vypínačom vypnite prístroj ·· Prístroj sa nesmie ponoriť do vody!
(obr. 3ⓑ). ·· Pred čistením prístroja vytiahnite sieťový
lv
·· Zastrčte konektor pre malé zariadenia do kábel zo zásuvky.
lt zdierky prístroja (obr. 2ⓐ). ·· Po každom použití vyberte strihaciu hlavu
·· Sieťový kábel zastrčte do zásuvky z telesa (obr. 4), vyklepte ju na rovnej
el (obr. 2ⓑ). ploche a vyfúknite vlasy. Pomocou čistia-
·· Počas nabíjacieho procesu svieti zelený cej kefky vyčistite lamelový nôž (obr. 5).
ar
indikátor stavu nabitia. ·· Strihacia fólia sa nesmie čistiť čistiacou

82
SLOVENČINA

kefkou, pretože sa tým môže fólia Likvidácia de


poškodiť.
Pozor! Poškodenie životného
·· Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne en
prostredia pri nesprávnej
mierne navlhčenou handričkou. Nepou-
likvidácii. fr
žívajte žiadne rozpúšťadlá a abrazívne
ff Akumulátory pred likvidáciou
čistiace prostriedky!
·· Po čistení ochranný kryt znova nasaďte.
vybite! it
ff Riadna likvidácia slúži ochrane
·· Keď po dlhšej dobe používania napriek es
životného prostredia a zabra-
pravidelnému čisteniu výkon holenia
ňuje možným škodlivým
vynecháva, mal by sa lamelový nôž a
účinkom na človeka a životné
pt
strihacia fólia vymeniť.
prostredie. nl
·· Lamelový nôž a strihaciu fóliu (obj. č.
3615-7000) môžete zakúpiť cez vášho
V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte da
predajcu alebo cez naše servisné
príslušné zákonné predpisy.
stredisko.
Informácie o likvidácii elektrických a sv
elektronických prístrojov v Európskom no
Výmena lamelového noža a strihacej fólie
hospodárskom spoločenstve:
Lamelový nôž a strihaciu fóliu podľa potreby fi
V rámci Európskeho spoločenstva
vymeňte nasledovne:
je likvidácia elektricky poháňaných tr
·· So zapínačom/vypínačom vypnite prístroj prístrojov predpísaná národnými
(obr. 3ⓑ). ustanoveniami, ktoré sú založené pl
·· Výmena nožnicovej fólie na EÚ smernici 2012/19/ES o
·· Zo strihacej hlavy odstráňte odpade z elektrických a elektronic- cs
ochranný kryt. kých zariadení (OEEZ). Prístroj sa
·· Odoberte strihaciu hlavu so striha- nesmie zlikvidovať do komunálneho
sk
cou fóliou (obr. 4). alebo domového odpadu. hr
·· Vyberte strihaciu fóliu zo strihacej Prístroj prevezmú bezplatne
hlavy (obr. 6). komunálne zberné miesta resp. hu
·· Na vloženie novej strihacej fólie zberne druhotných surovín.
túto chyťte na strane a zasuňte Obal výrobku pozostáva z recyk- sl
dovnútra do strihacej hlavy až na lovateľných materiálov. Zlikvidujte ro
doraz (obr. 7). ho odborne a odovzdajte ho na
·· Pozor! Strihaciu fóliu iba ohýbajte, recykláciu. bg
neprelamujte ju!
·· Výmena lamelového noža ru
·· Lamelový nôž uchopte na strane a
uvoľnite z držiaka (obr. 8ⓐ). uk
·· Nasaďte nový lamelový nôž a et
zatlačte ho nadol (obr. 8ⓑ).
·· Nasaďte znova strihaciu hlavu so striha- lv
cou fóliou a nechajte ju zaskočiť.
lt
el
ar

83
HRVATSKI

de Upute za uporabu – Baterijski aparat za brijanje, tip 3615


en
fr
Važne sigurnosne upute
it
es
Pri upotrebi električnih uređaja morate se radi
pt
osobne zaštite od ozljeda i strujnih udara obvezno
pridržavati sljedećih naputaka:
nl
Prije upotrebe uređaja morate pročitati i u pot-
da
punosti razumjeti korisničke upute!
sv ·· Aparat za brijanje namijenjen je isključivo za bri-
no janje ljudi.
fi ·· Koristite uređaj samo namjenski, u svrhu koja je
tr opisana u korisničkim uputama.
pl ·· Djeca starija od 14 godina, osobe sa smanjenim
cs tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima
sk kao i one s nedostatnim iskustvom i znanjem
hr smiju rukovati ovim aparatom samo uz nadzor
hu ili nakon upućivanja u njegovu sigurnu upotrebu
sl
i možebitne povezane opasnosti. Djeca se ne
ro
smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti i odr-
bg
žavati uređaj bez nadzora odraslih.
·· Korisničke upute sačuvajte za kasnije podsjeća-
ru
nje i proslijedite ih sljedećem vlasniku odnosno
uk
korisniku.
et
·· Uređaj nikada ne smije raditi bez nadzora.
lv ·· Uređaj smije raditi samo na električnu struju
lt napona naznačenog na natpisnoj pločici.
el
ar

84
HRVATSKI

UPOZORENJE! de
·· Uređaj se ne smije koristiti u blizini običnih en
i tuš kada kao i drugih spremnika s vodom. fr
Također je zabranjena primjena u okru- it
ženjima s velikom vlažnosti zraka. Nakon es
svake primjene izvucite strujni utikač, jer pt
blizina vode predstavlja opasnost i kad je nl
uređaj isključen. da
·· Električne uređaje uvijek ostavljajte odnosno
sv
spremajte tako da ne mogu pasti u vodu
no
(npr. u umivaonik). Čuvajte uređaj dalje od
vode i drugih tekućina. fi

·· Elektrouređaj koji je pao u vodu nipošto ne tr

pokušavajte rukama izvaditi van. Smjesta pl


izvucite strujni utikač. cs
·· Uređaj koji je pao u vodu postaje sk
neupotrebljiv. hr
·· Prije čišćenja i održavanja uređaja izvucite strujni hu
utikač. sl
·· Nemojte koristiti uređaj ako je neispravan, nakon ro
što je pao na pod ili ako mu je strujni kabel bg
oštećen. ru
·· Popravke prepustite isključivo ovlaštenom ser- uk
visnom centru uz primjenu originalnih dijelova. et
Električne uređaje smiju popravljati samo stručno
lv
osposobljeni električari.
lt
·· Dopušten je samo onaj pribor kojeg preporučuje
proizvođač. el
ar

85
HRVATSKI

de ·· Držite kabel i uređaj dalje od vrućih površina.


en ·· Nemojte čuvati niti koristiti uređaj s upredenim ili
fr presavijenim kabelom.
it ·· Uređaj čuvajte i koristite samo u suhim
es prostorijama.
pt
·· Uređaj punite isključivo preko priloženog strujnog
nl
kabela. Neispravni strujni kabeli smiju se zami-
jeniti samo originalnim komponentama koje se
da
mogu nabaviti u našim servisnim centrima.
sv
·· Ne pokušavajte sami zamijeniti bateriju.
no
·· Baterije se smiju zamijeniti samo u servisnom
fi
centru i to isključivo novim baterijama istog tipa.
tr ·· Nipošto nemojte koristiti uređaj s oštećenom
pl reznom folijom.
cs ·· Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za
sk štete izazvane nenamjenskim korištenjem i neu-
hr važavanjem korisničkih uputa.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

86
HRVATSKI

Opis proizvoda ·· Napomena: Za dug vijek trajanja baterije


de
treba prije svakog ponovnog punjenja
Naziv dijelova (sl. 1)
potpuno isprazniti. en
A Zaštitni poklopac
B Rezna folija
Rad na bateriju
fr
C Rezna glava s reznom folijom
D Lamelne oštrice ·· Uključite uređaj prekidačem (sl. 3ⓐ) i it
E Glavni prekidač nakon uporabe ga isključite (sl. 3ⓑ).
·· S punim baterijama uređaj može raditi do
es
F Indikator punjenja
G Priključnica uređaja 45 minuta bez priključivanja na mrežu. pt
H Strujni kabel s IEC utikačem
Brijanje reznom folijom nl
Tehnički podaci Sustav za brijanje prilagođava se konturama da
lica, brade i vrata, čime se postiže optimalni
Ručna jedinica
Pogon: DC motor
rezultat. Prije brijanja preporučljivo je detaljno sv
oprati i obrisati lice i vrat.
Baterija: punjiva NiMH baterija no
Trajanje baterije: do 45 min ·· Vodite brijač neznatno pritišćući okomito
Dimenzije po koži suprotno pravcu rasta brade fi
(ŠxVxD): 6 x 100 x 20 mm (sl. 9). Pritom slobodnom rukom zate-
Težina: oko 90 g žite kožu kako bi se dlačice što bolje tr
Razina buke: maks. 63 dB(A) @ 25 cm uspravile.
pl
Vibracije: < 2,5 m/s² ·· Izbjegavajte snažan pritisak na reznu
Okolna foliju, jer je u suprotnom možete oštetiti. cs
temperatura: 0°C – +40°C ·· Nakon uporabe vratite zaštitni poklopac
na aparat. sk
Uređaj ima zaštitnu izolaciju i zaštićen je od ·· Koža se mora navići na brijanje reznom
radiosmetnji. Ispunjava zahtjeve Direktive EU folijom. To obično traje 2 do 3 tjedna. hr
o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/ hu
EU i Direktive o niskonaponskoj opremi Održavanje
2014/35/EU. sl
Čišćenje i održavanje
·· Uređaj se ne smije uranjati u vodu! ro
Rad ·· Prije čišćenja uređaja izvucite strujni
kabel iz utičnice.
bg
Punjenje baterije ·· Nakon svake uporabe skinite reznu glavu ru
·· Baterija se prije prve upotrebe aparata (sl. 4), istresite je lupkanjem o ravnu
mora puniti u trajanju od pribl. 16 sati. podlogu i puhanjem uklonite dlačice. Čet- uk
·· Glavnim prekidačem isključite uređaj kicom očistite lamelne oštrice (sl. 5).
(sl. 3ⓑ). ·· Rezna folija ne smije se čistiti četkicom, et
·· Utaknite IEC utikač u priključnicu uređaja jer se tako može oštetiti. lv
(sl. 2ⓐ). ·· Uređaj brišite samo mekanom, even-
·· Utaknite strujni utikač u utičnicu (sl. 2ⓑ). tualno neznatno navlaženom krpom. lt
·· Za vrijeme punjenja svijetli zeleni Nemojte koristiti nikakva otapala niti abra-
indikator. zivna sredstva za čišćenje! el
·· Za kompletno punjenje baterije potrebno ·· Nakon čišćenja vratite zaštitni poklopac
ar
je oko 8 sati. na aparat.

87
HRVATSKI

de ·· Ako nakon dugotrajne primjene unatoč Odlaganje u otpad


čestom čišćenju učinak uređaja počne
Oprez! Neprimjerenim odlaga-
en slabiti, potrebno je zamijeniti lamelne
njem u otpad ugrožava se okoliš.
oštrice i reznu foliju.
ff Bacajte samo ispražnjene bate-
fr ·· Lamelne oštrice i reznu foliju (kat. br.
rije u otpad!
3615-7000) možete nabaviti u ovlaštenim
it trgovinama ili naručiti putem našeg servi-
ff Propisno odlaganje u otpad
služi zaštiti okoliša i sprječava
es snog centra.
zagađenja.
pt Zamjena lamelnih oštrica i rezne folije
Pri odlaganju uređaja u otpad treba se pridr-
Lamelne oštrice i reznu foliju prema potrebi žavati mjerodavnih zakonskih propisa.
nl
možete zamijeniti na sljedeći način: Informacije o tretmanu otpadnih električ-
da ·· Glavnim prekidačem isključite uređaj nih i elektroničkih uređaja u Europskoj
(sl. 3ⓑ). uniji:
sv ·· Zamjena rezne folije unutar Europske unije tretman
no ·· Skinite zaštitni poklopac s rezne otpadnih električnih uređaja reguli-
glave. ran je nacionalnim propisima koji se
fi ·· Skinite reznu glavu s reznom foli- temelje na Direktivi EU 2012/19/EU
jom (sl. 4). o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
tr ·· Izvucite reznu foliju iz rezne glave opremi (WEEE). Uređaji na koje
pl (sl. 6). se to odnosi ne smiju se bacati u
·· Prilikom umetanja primite novu komunalni otpad.
cs reznu foliju samo sa strane i ugu- Krajnji korisnici ih mogu besplatno
rajte do kraja u reznu glavu (sl. 7). predati u nekom od komunalnih
sk ·· Oprez! Reznu foliju smijete samo sabirnih centara ili skupljalištu
hr savijati, a nikako prelamati! sekundarnih sirovina.
·· Zamjena lamelnih oštrica Ambalaža proizvoda izrađena je od
hu ·· Primite lamelne oštrice postrance materijala koji se mogu reciklirati
pa ih izvadite iz držača (sl. 8ⓐ). pa ju shodno tome treba dati na
sl ·· Namjestite nove lamelne oštrice i reciklažu.
pritisnite ih prema dolje (sl. 8ⓑ).
ro ·· Ponovo natakite i uglavite reznu glavu s
bg reznom folijom.

ru
uk
et
lv
lt
el
ar

88
MAGYAR

Használati utasítás – 3615-ös típusú akkumulátoros borotva de


en

Fontos biztonsági tudnivalók fr


it
Elektromos készülékek használatakor a sérülé- es
sek és az áramütések elleni védelem érdeké-
ben feltétlenül figyelembe kell venni a következő pt

tudnivalókat: nl

A készülék használatát megelőzően teljesen át da


kell olvasni a használati utasítást, és meg kell sv
érteni annak tartalmát. no
·· A borotvát kizárólag emberi bajusz/szakáll borot- fi
válására szabad használni. tr
·· A készüléket csak a használati utasításban pl
ismertetett rendeltetésszerű célra szabad cs
használni. sk
·· (Ezt a készüléket abban az esetben használ- hr
hatják 14 éves vagy annál idősebb gyerekek, hu
továbbá korlátozott testi, érzékszervi vagy
sl
mentális képességekkel rendelkező, ill. kellő
ro
tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező
személyek, ha eközben felügyelet alatt állnak, bg

illetve a készülék biztonságos használatát illetően ru

oktatásban részesültek, és tisztában vannak az uk


abból eredő veszélyekkel. A készülék nem játék – et
ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak vele. A lv
tisztítást és a felhasználói karbantartást gyerme- lt
kek csak felügyelet mellett végezhetik. el
ar

89
MAGYAR

de ·· A használati utasítást meg kell őrizni esetleges


en későbbi újbóli elolvasás céljából, és tovább kell
fr adni azt a készülék minden következő tulajdono-
it sának vagy felhasználójának.
es ·· A készüléket semmiképpen sem szabad felügye-
pt
let nélkül működtetni.
nl
·· A készüléket kizárólag az adattáblán megadott
feszültséggel szabad üzemeltetni.
da
sv
VIGYÁZAT!
no
·· Ezt a készüléket nem szabad fürdőkád,
fi
zuhanyozó vagy más, vizet tartalmazó
tr
edény közelében használni. Ugyanúgy nem
szabad használni azt magas páratartalmú
pl
helyen. Minden egyes használat után ki kell
cs
húzni a hálózati csatlakozódugót, mert a víz
sk közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a
hr készülék ki van kapcsolva.
hu ·· Az elektromos készülékeket minden eset-
sl ben úgy kell lerakni, illetve tárolni, hogy
ro azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagy-
bg lóba). A készülék víztől és más folyadékok-
ru tól távol tartandó.
uk ·· Ha egy elektromos készülék vízbe esik,
et akkor azt semmiképpen sem szabad meg-
lv
érinteni vagy a vízben megfogni. Azonnal ki
lt
kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
el
·· Ha a készülék vízbe esik, akkor azt köve-
ar
tően nem szabad használni azt.
90
MAGYAR

·· Mielőtt hozzákezdene a készülék tisztításához de


vagy karbantartásához, előbb húzza ki a hálózati en
csatlakozódugót. fr
·· A készüléket nem szabad használni, ha az it
hibás, a padlóra esett, vagy ha a hálózati kábel es
megrongálódott. pt
·· A javításokat kizárólag felhatalmazott szervizköz- nl
pontban szabad végeztetni, eredeti pótalkatrészek da
felhasználásával. Elektromos készülékek javítását
sv
kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakembe-
no
rek végezhetik.
·· Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat sza- fi

bad használni. tr

·· A hálózati kábel és a készülék forró felületektől pl


távol tartandó. cs
·· A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy sk
megtört hálózati kábellel tárolni és használni. hr
·· A készüléket csak száraz helyiségben szabad hu
használni és tárolni. sl
·· A készülék feltöltéséhez kizárólag a készletben ro
található hálózati kábelt használja. A hálózati bg
kábel hibás alkatrészeit csak a szervizközpon- ru
tunkban kapható eredeti pótalkatrészekre szabad uk
kicserélni. et
·· Ne próbálja meg az akkumulátorokat saját maga
lv
kicserélni.
lt
el
ar

91
MAGYAR

de ·· Akkumulátorokat csak a szervizközpontban,


en a gyártó által engedélyezett típusokra szabad
fr kicseréltetni.
it ·· Semmiképpen ne használja a készüléket sérült
es szitával.
pt
·· A garancia nem érvényes a szakszerűtlen hasz-
nl
nálatból vagy a jelen használati utasítás figyel-
men kívül hagyásából eredő károk esetén.
da
sv A termék leírása A készülék kettős szigeteléssel és rádió-
no frekvenciás zavarvédelemmel rendelkezik.
Az alkatrészek megnevezése (1. ábra)
A készülék kielégíti az EU elektromágneses
fi A Védősapka összeférhetőségről szóló 2014/30/EU, illetve
B Borotvafej szitája a kisfeszültségről szóló 2014/35/EU irányel-
tr C Borotvafej a szitával veinek követelményeit.
D Lamellás kés
pl E Be-/kikapcsoló
cs F Töltésellenőrző kijelző Üzemeltetés
G A készülék csatlakozóhüvelye
sk H Hálózati kábel r IEC-60320-C7 készülék- Az akkumulátor feltöltése
csatlakoztató dugasszal ·· Az első üzembe vételt megelőzően a
hr készüléket 16 órán keresztül tölteni kell.
hu Műszaki adatok ·· Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcso-
lóval (3ⓑ ábra).
sl Kézi készülék ·· Dugja be a készülékcsatlakoztató
Hajtás: DC motor dugaszt a készülék csatlakozóhüvelyébe
ro Akkumulátor: NiMH akkumulátor (2ⓐ ábra).
Működési idő ·· Dugja be a hálózati kábelt a csatlakozó
bg akkumulátorral: max. 45 perc aljzatba (2ⓑ ábra).
Méretek ·· A töltési folyamat közben kigyullad a zöld
ru
(Sz×M×Mé): 46 × 100 × 20 mm színű töltésellenőrző kijelző.
uk Súly: kb. 90 g ·· A töltési idő a teljes kapacitás eléréséig
Hangnyomásszint: max. 63 dB(A) 25 cm-ről kb. 8 óra.
et Vibráció: < 2,5 m/s² ·· Tudnivaló: A hosszú élettartam érdeké-
Környezeti ben az újbóli feltöltés előtt mindig teljesen
lv hőmérséklet: 0 °C – +40 °C merítse le az akkumulátort.
lt
el
ar

92
MAGYAR

Akkumulátoros üzem ·· A készüléket csak puha, adott esetben


de
·· Kapcsolja be a készüléket a be-/kikap- enyhén benedvesített törlőronggyal sza-
csolóval (3ⓐ ábra), majd a használatot bad letörölni. A tisztításhoz nem szabad en
követően kapcsolja ki azt (3ⓑ ábra). oldó- és súrolószert használni!
·· Az akkumulátorok teljesen feltöltött álla- ·· A tisztítást követően ismét tegye fel a fr
potában a készülék max. 45 percig hasz- védősapkát.
·· Amennyiben hosszú használati időt köve- it
nálható hálózati kapcsolat nélkül.
tően a borotva vágási teljesítménye a es
Borotválkozás a szitás fejjel rendszeres tisztítás ellenére romlana, úgy
a lamellás kést és a szitát ki kell cserélni. pt
A borotvarendszer tökéletesen illeszkedik az ·· A lamellás kés és a borotvafej szitája
arc, valamint az áll- és nyakrész körvonala- (rendelési szám: 3615-7000) a szakke- nl
ihoz – ezáltal optimális eredmény érhető el reskedőknél vagy szervizközpontunkban
vele. Borotválkozás előtt ajánlott alaposan da
beszerezhető.
megtisztítani és megszárítani az arcot és a sv
nyakat. A lamellás kés és a szita cseréje
·· A borotvát gyengén a bőrre nyomva, a no
A lamellás kés és a szita cseréjét szükség
bőrfelületre merőlegesen, a szőrszálak esetén a következőképpen végezze el: fi
növekedési irányával szemben vezesse
·· Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcso-
(9. ábra). Közben a szabadon lévő kezé-
lóval (3ⓑ ábra).
tr
vel feszítse meg a bőrét, hogy a borosták
kiemelkedjenek. ·· Szitacsere pl
·· Kerülje el a borotvafej szitájának erős ·· Távolítsa el a védősapkát a
megnyomását, mert az a szita töréséhez borotvafejről. cs
vezethet. ·· Vegye le a borotvafejet a szitával
együtt (4. ábra). sk
·· A használatot követően ismét tegye fel a
védősapkát. ·· Húzza ki a szitát a borotvafejből hr
·· A bőrnek idő kell, hogy megszokja a (6. ábra).
szitafejes borotválkozást. Ez általában ·· Az új szita behelyezésekor a szitát hu
2 – 3 hét. csak oldalt fogja meg, majd tolja be
ütközésig a borotvafejbe (7. ábra). sl
·· Figyelem! A borotvafej szitáját csak
Karbantartás ro
meghajlítani szabad, megtörni nem!
Tisztítás és ápolás ·· A lamellás kés cseréje bg
·· A készüléket nem szabad vízbe meríteni! ·· Oldalt fogja meg a lamellás kést, és
·· A készülék tisztítását megelőzően húzza vegye ki a tartóból (8ⓐ ábra). ru
ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. ·· Tegye fel és nyomja le az új lamel-
lás kést (8ⓑ ábra). uk
·· A használatot követően minden egyes
alkalommal vegye le a borotvafejet ·· Tegye fel és pattintsa a helyére a borot- et
(4. ábra), egy sima felületen ütögesse vafejet a szitával együtt.
ki és fújja ki belőle a szőrszálakat. A lv
tisztítókefével tisztítsa meg a lamellás
lt
kést (5. ábra).
·· A borotvafej szitáját nem szabad a tisz- el
títókefével tisztítani, mert az károsíthatja
a szitát. ar

93
MAGYAR

de Elszállítás hulladékként
Vigyázat! Környezeti károk sza-
en bálytalan hulladékkezelés esetén.
ff A hulladékként való elszállítást
fr
megelőzően az akkumulátoro-
it kat ki kell sütni!
ff A hulladékként való szabályos
es elszállítás a környezetvédelmet
szolgálja és megakadályozza
pt az emberre, illetve a környe-
nl zetre gyakorolt esetleges káros
hatásokat.
da
A készülék hulladékként való elszállításakor
sv vegye figyelembe a mindenkori törvényes
előírásokat.
no Információk elektromos és elektronikus
fi készülékek európai közösségen belüli hul-
ladékként való elszállítására vonatkozóan:
tr
Az európai közösségen belül az
pl elektromos üzemi készülékek hulla-
dékként való elszállítását a kiszol-
cs gált elektronikus készülékekről
szóló 2012/19/EK sz. EU irányelven
sk (WEEE) alapuló nemzeti rendelke-
hr zések szabályozzák. Ennek megfe-
lelően a készüléket a továbbiakban
hu nem szabad kommunális vagy
háztartási hulladékként kezelni.
sl A készüléket ingyenesen átveszik
a települési gyűjtőhelyeken, ill. a
ro hulladékgyűjtő udvarokban.
bg A termék csomagolása újrahaszno-
sítható anyagokból készült. Ezeket
ru az anyagokat környezetbarát
módon ártalmatlanítsa és szállítsa
uk el azokat újrahasznosításra.
et
lv
lt
el
ar

94
SLOVENŠČINA

Navodila za uporabo – Baterijski brivnik tip 3615 de


en

Pomembni varnostni napotki fr


it
Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaš- es
čite pred poškodbami in električnimi udari brezpo- pt
gojno upoštevati naslednje napotke:
nl
Pred uporabo aparata morate v celoti prebrati in
razumeti navodila! da

·· Brivnik uporabljajte izključno za britje ljudi. sv

·· Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan no


v navodilih za uporabo. fi
·· Otroci, starejši od 14 let in osebe z omejenimi tr
telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi zmožnostmi pl
ali pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, smejo cs
uporabljati to napravo le, če so pod nadzorom ali sk
pa so bili poučeni o varni uporabi aparata in z njo hr
povezanih nevarnostih. Otroci se ne smejo igrati hu
z aparatom. Čiščenja in uporabniškega vzdrževa- sl
nja otroci smejo opravljati samo pod nadzorom. ro
·· Navodila za uporabo shranite, da jih boste lahko bg
pozneje ponovno prebrali in jih predajte nasled-
ru
njemu lastniku ali uporabniku aparata.
uk
·· Aparat naj nikoli ne deluje brez nadzora.
·· Aparat sme delovati izključno na tok z napetostjo, et

navedeno na tipski ploščici lv


lt
el
ar

95
SLOVENŠČINA

de OPOZORILO!
en ·· Tega aparata ni dovoljeno uporabljati v bli-
fr žini kopalnih kadi, kadi za prhanje ali drugih
it posod, ki vsebujejo vodo. Prav tako ga ne
es uporabljajte na krajih z visoko vlažnostjo
pt
zraka. Po vsaki uporabi izvlecite vtič iz vtič-
nl
nice, saj bližina vode predstavlja nevarnost
tudi pri izklopljenem aparatu.
da
·· Električne aparate vedno odlagajte oz. shra-
sv
njujte tako, da ne morejo pasti v vodo (npr.
no
v umivalnik). Izogibajte se stiku aparatov z
fi
vodo in drugimi tekočinami.
tr ·· Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel
pl v vodo ali pa vode, v katero je padel aparat.
cs Takoj izvlecite vtič iz omrežja.
sk ·· Če je aparat padel v vodo, ga ne smete več
hr uporabljati.
hu ·· Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata izvle-
sl cite vtič iz omrežne vtičnice.
ro ·· Nikoli ne uporabljajte aparata, če je v okvari, po
bg
padcu na tla ali, če je poškodovan omrežni kabel.
ru
·· Popravila sme izvajati izključno pooblaščen ser-
uk
visni center ob uporabi originalnih delov. Elek-
trične aparate smejo popravljati le usposobljeni
et
strokovnjaki.
lv
·· Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča
lt
proizvajalec.
el
ar

96
SLOVENŠČINA

·· Ne postavljajte aparata in omrežnega kabla blizu de


vročih ploskev. en
·· Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasuka- fr
nim ali prepognjenim kablom. it
·· Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih es
prostorih. pt
·· Za polnjenje aparata uporabljajte izključno napa- nl
jalni kabel, ki je bil priložen ob dobavi. Pokvarjen da
napajalni kabel zamenjajte le z originalnim nado-
sv
mestnim delom, ki ga lahko naročite v našem
no
servisnem centru.
·· Ne poskušajte sami menjati akumulatorje. fi

·· Akumulatorji se lahko zamenjajo samo s tipi aku- tr

mulatorjev, ki so določeni s strani proizvajalcev, in pl


sicer izključno v servisnem centru. cs
·· Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovano sk
strižno folijo. hr
·· Za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali zlo- hu
rabe v nasprotju s temi navodili ne jamčimo. sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

97
SLOVENŠČINA

de Opis izdelka ·· Vtaknite napajalni vtičnik v vtičnico


(sl. 2ⓑ).
Opis delov (sl. 1)
en ·· Med postopkom polnjenja sveti zeleni
A Zaščitna kapica kontrolni prikaz polnjenja.
fr B Strižna folija ·· Čas polnjenja do doseganja polne zmo-
C Strižna glava s strižno folijo gljivosti znaša okoli 8 ur.
it D Lamelna rezila ·· Nasvet: Za daljše delovanje akumula-
E Stikalo za vklop / izklop torja, jih je treba pred vsakim polnjenjem
es F Kontrolni prikaz polnjenja izprazniti do konca.
pt G Vtičnica na aparatu
H Napajalni kabel s IEC vtičnikom
Akumulatorsko napajanje
nl
·· S stikalom za vklop / izklop aparat vklo-
da Tehnični podatki
pite (sl. 3ⓐ) in ga po uporabi izklopite
Ročni aparat (sl. 3ⓑ).
sv Pogon: enosmerni motor ·· S polnimi akumulatorjem lahko aparat
no Akumulator: NiMH-akumulator brez omrežnega priključka deluje do 45
Kapaciteta minut.
fi akumulatorja: do 45 min
Mere (ŠxVxD): 46 x 100 x 20 mm Britje s strižno folijo
tr Teža: pribl. 90 g
Sestava za britje se optimalno prilagaja
pl Raven oddanega
obliki obraza, brade in vratu. Pred britjem je
zvočnega
priporočljivo podrobno umivanje in brisanje
cs tlaka: maks. 63 dB(A) na razdalji
obraza ter vratu.
25 cm
sk Tresljaji: < 2,5 m/s² ·· Brivnik s pritiskom usmerjajte po koži
Temperatura navpično in nasprotno od smeri rasti dlak
hr okolja: 0°C – +40°C (sl. 9). Pri tem kožo zategnite s prosto
hu roko, da bi imeli lažji dostop do dlak.
Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in ·· Izogibajte se močnim pritiskom na strižno
sl zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje folijo, ker jo lahko poškodujete.
zahteve Direktive EU o elektromagnetni ·· Po uporabi vrnite zaščitno kapico na
ro združljivosti 2014/30/EU in nizkonapetostne brivnik.
direktive 2014/35/EU. ·· Koža se mora navaditi na britje s strižno
bg folijo. To običajno traja 2 do 3 tedne.
ru
Uporaba Vzdrževanje
uk
Polnjenje akumulatorja Čiščenje in nega
et ·· Pred prvim vklopom je potrebno 16-urno ·· Ne potapljajte aparata v vodo!
polnjenje. ·· Pred čiščenjem brivnika, izvlecite napa-
lv
·· S stikalom za vklop / izklop izklopite apa- jalni kabel iz vtičnice.
lt rat (sl. 3ⓑ). ·· Po vsaki uporabi snemite strižno glavo in
·· Vtaknite IEC vtičnik v vtičnico na brivniku s trkanjem po ravni podlagi in pihanjem
el (sl. 2ⓐ). odstranite dlake. S čistilno krtačko očistite
lamelna rezila (sl. 5).
ar

98
SLOVENŠČINA

·· Strižna folija se ne sme čistiti s krtačko, Odstranjevanje de


ker se lahko poškoduje.
Pozor! Okoljska škoda v primeru
·· Aparat obrišite le z mehko, morda neko- en
napačnega odstranjevanja.
liko navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil
ff Pred odstranitvijo izpraznite fr
in abrazivnih čistil!
akumulatorje!
·· Po čiščenju vrnite zaščitno kapico na
brivnik.
ff S pravilnim odstranjevanjem it
varujemo okolje in prepreču-
·· Če se po daljši uporabi zmogljivost briv- es
jemo možne škodljive vplive na
nika zmanjša, kljub rednemu čiščenju,
ljudi in okolje.
morate zamenjati lamelna rezila in strižno pt
folijo.
Pri odstranjevanju aparata upoštevajte nl
·· Lamelna rezila in strižno folijo (št. nar.
veljavne zakonske predpise.
3615-7000) lahko dobite pri svojem
Informacije o odstranjevanju električ- da
trgovcu ali v našem servisnem centru.
nih in elektronskih naprav v Evropskii
skupnosti: sv
Zamenjava lamelnih rezil in strižne folije
v Evropski skupnosti je odstranje- no
Lamelna rezila in strižno folijo lahko zame-
vanje aparatov na električni pogon
njate na naslednji način: fi
urejeno z nacionalnimi predpisi,
·· S stikalom za vklop / izklop izklopite apa- ki temeljijo na evropski Direktivi
rat (sl. 3ⓑ).
tr
2012/19/ES o odpadnih elektron-
·· Zamenjava strižne folije skih napravah (WEEE). Poslej pl
·· Snemite zaščitno kapico s strižne naprav ni več dovoljeno odlagati
glave. med komunalne ali gospodinjske cs
·· Snemite strižno glavo s strižno odpadke.
folijo (sl. 4). Aparat bodo brezplačno sprejeli
sk
·· Izvlecite strižno folijo iz strižne na komunalnih zbirnih centrih oz. v hr
glave (sl. 6). zbiralnicah surovin.
·· Pri vstavljanju držite novo strižno Embalaža je izdelana iz materiala, hu
folijo ob strani in potisnite do konca ki ga je mogoče reciklirati. Odla-
v strižno glavo (sl. 7) gajte jo na okolju prijazen način in sl
·· Pozor! Strižno folijo lahko prepogi- jo reciklirajte. ro
bate, ne smete jo prelomiti!
·· Zamenjava lamelnih rezil bg
·· Držite lamelna rezila postrani in jih
izvlecite iz držala(sl. 8ⓐ). ru
·· Namestite nova lamelna rezila in jih
potisnite navzdol (sl. 8ⓑ). uk
·· Ponovno nataknite strižno glavo s strižno et
folijo.
lv
lt
el
ar

99
ROMÂNĂ

de Instrucțiuni de utilizare – Aparat de ras cu acumulatori tip 3615


en
fr
Indicaţii importante de siguranţă
it
es
La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate
cu stricteţe următoarele indicaţii, pentru protecţia
pt
contra accidentărilor şi electrocutărilor:
nl
Înainte de folosirea aparatului, trebuie citite şi
da înţelese instrucţiunile de folosire ale acestuia!
sv ·· Folosiţi aparatul de ras exclusiv pentru tăierea
no părului facial uman.
fi ·· Folosiţi aparatul numai în scopul pentru care
tr a fost conceput, specificat în instrucţiunile de
pl folosire.
cs ·· Acest aparat poate fi utilizat de copii începând
sk cu vârsta de 14 ani, precum şi de persoane cu
hr capacitate locomotorie, senzorială sau mentală
hu
redusă ori lipsite de experienţă şi/sau pregătire,
sl
cu condiţia să fie supravegheate sau să fi fost
ro
instruite în privinţa utilizării în siguranţă a apara-
tului şi să fi înţeles pericolele care pot rezulta de
bg
aici. Copiilor le este interzis să se joace cu apa-
ru
ratul. Curăţarea şi întreţinerea nu se vor realiza
uk
de către copii, cu excepţia situaţiei în care aceş-
et tia sunt supravegheaţi.
lv ·· Instrucţiunile de folosire trebuie să fie păstrate şi
lt depozitate într-un loc sigur, iar la schimbarea pro-
el prietarului sau a utilizatorului, acestea trebuie să
ar fie înmânate împreună cu aparatul.
100
ROMÂNĂ

·· Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. de


·· Folosiţi aparatul numai la tensiunea curentului en
indicată pe plăcuţa indicatoare a aparatului. fr
AVERTISMENT! it
·· Nu folosiţi aparatul în apropiere de căzi, es
cabine de duş, sau alte recipiente cu con- pt
ţinut de apă. De asemenea nu le folosiţi în nl
locuri cu umiditate ridicată. După utilizare, da
scoateţi aparatul din priză, deoarece apro-
sv
pierea de apă este periculoasă chiar şi cu
no
aparatul oprit.
·· Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele fi

electrice astfel încât să nu poată cădea tr

accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Feriţi pl


aparatul de apă şi alte lichide. cs
·· Nu atingeţi şi nu întindeţi mâna în nici un sk
caz după un aparat electric căzut în apă. hr
Scoateţi imediat ştecherul din priză. hu
·· În cazul în care aparatul cade în apă, sl
acesta nu mai poate fi folosit. ro
·· Scoateţi ştecherul din priză înainte de curăţarea bg
sau repararea aparatului. ru
·· Nu folosiţi niciodată aparatul dacă este defect, uk
după ce a căzut pe podea sau dacă este deterio- et
rat cablul de alimentare.
lv
lt
el
ar

101
ROMÂNĂ

de ·· Reparaţi aparatul doar de către un centru de ser-


en vice autorizat şi schimbaţi piesele doar cu piese
fr originale. Aparatele electrice pot fi reparate doar
it de persoane calificate, specializate în domeniul
es electrotehnic.
pt
·· Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către
nl
producător.
·· Ţineţi cablul şi aparatul la distanţă de suprafeţele
da
fierbinţi.
sv
·· Nu folosiţi şi nu depozitaţi aparatul cu cablul
no
răsucit sau îndoit strâns.
fi
·· Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere
tr uscate.
pl ·· Pentru încărcarea aparatului folosiţi exclusiv
cs cablul de alimentare inclus în setul de livrare.
sk Înlocuiţi cablurile de alimentare defecte doar cu
hr piese de schimb originale, pe care le puteţi pro-
hu cura de la centrul de service.
sl ·· Nu încercaţi să schimbaţi singuri acumulatorul.
ro ·· Acumulatorii pot fi înlocuiţi în service doar cu
bg
tipurile aprobate de producător.
ru
·· Nu folosiţi niciodată aparatul dacă folia este
uk
deteriorată.
·· Pentru pagube din cauza utilizării necorespun-
et
zătoare sau contrare acestor instrucţiuni, nu ne
lv
asumăm nici o responsabilitate.
lt
el
ar

102
ROMÂNĂ

Descriere produs ·· Introduceți cablul de alimentare în priză


de
(Fig. 2ⓑ).
Denumirea pieselor (fig. 1)
·· În timpul procesului de încărcare, indica- en
A Capac de protecție torul verde de încărcare este aprins.
B Folie forfecare ·· Timpul de încărcare până la capacitatea fr
C Cap forfecare cu folie completă se ridică la circa 8 ore.
D Cuțit cu lamele ·· Indicaţie: Pentru a asigura o durată de it
E Întrerupător pornit/oprit viață lungă a acumulatorului acesta tre- es
F Indicator bază de încărcare buie să fie complet descărcat înainte de
G Mufă aparat reîncărcare. pt
H Cablu de alimentare cu ștecăr mic
nl
Funcţionarea cu acumulator
Date tehnice da
·· Conectaţi aparatul de la întrerupătorul
Aparat portabil pornit/oprit (fig. 3ⓐ) şi îl deconectaţi
Mecanism: motor DC
sv
după utilizare (fig. 3ⓑ).
Acumulatori: acumulator NIMH ·· Când acumulatorul este complet încăr- no
Durată de cat, aparatul poate fi utilizat până la
funcționare 45 minute fără conectare la reţea. fi
acumulator: până la 45 min
Dimensiuni Bărbierit cu aparat cu lame
tr
(BxHxT): 46 x 100 x 20 mm pl
Sistemul de bărbierit se adaptează perfect
Greutate: cca. 90 g
la contururile feței precum și la zona bărbiei
Nivel de presiune
și a gâtului și asigură astfel rezultate optime. cs
acustică: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Înainte de bărbierit se recomandă curățarea sk
Vibrare: < 2,5 m/s²
și uscarea temeinică a feței și a gâtului.
Temperatură
ambientală: 0°C – +40°C ·· Mișcați aparatul de ras apăsând ușor hr
vertical pe suprafața pielii în sens opus hu
Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protec- direcției de creștere a bărbii (Fig. 9). În
ţie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinţele acest timp întindeți pielea cu cealaltă sl
Directivei UE de compatibilitate electromag- mână pentru a îndrepta firele de păr.
netică 2014/30/UE şi Directiva privind apara- ·· Evitați apăsarea puternică pe folie pentru ro
tele de joasă tensiune 2014/35/UE. că se poate rupe. bg
·· După utilizare puneți la loc capacul de
protecție. ru
Funcţionare ·· Pielea trebuie să se obișnuiască cu băr-
bieritul cu lamele. Acest lucru durează de uk
Încărcarea acumulatorului regulă 2 - 3 săptămâni.
·· Înainte de prima punere în funcţiune este et
necesar un timp de încărcare de 16 ore. Întreţinere lv
·· Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul
Curăţare şi îngrijire
pornit/oprit (fig. 3ⓑ). lt
·· Introduceți ștecărul mic în bucșa aparatu- ·· Aparatul nu trebuie scufundat în apă!
lui (Fig. 2ⓐ). ·· Înainte de curățarea aparatului scoateți el
ștecătul din priză.
ar

103
ROMÂNĂ

de ·· După utilizare luați capul de pe carcasă Eliminare


(Fig. 4), scuturați-l de o suprafață netedă
Precauţie! În caz de eliminare
en și îndepărtați părul. Curățați lamelele cu
necorespunzătoare mediul poate
peria de curățat (Fig. 5).
fi dăunat.
fr ·· Folia nu trebuie curățată cu peria pentru
ff Descărcaţi complet acumulatorii
că se poate deteriora.
it ·· Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă
înainte de eliminare!
ff Eliminarea corectă protejează
es moale, eventual uşor umezită. Nu folosiţi
mediul şi previne posibile efecte
soluţii sau agenţi abrazivi!
dăunătoare asupra omului şi
pt ·· După curățare puneți la loc capacul de
mediului.
protecție.
nl ·· Dacă, după o utilizare mai lungă, în ciuda
La eliminarea aparatului, respectaţi normele
curățării capacitatea de tăiere scade, cuți-
da tul cu lamele și folia trebuie înlocuite.
corespunzătoare.
Informaţie privind eliminarea aparatelor
sv ·· Cuțit cu lamele și folie forfecare (Nr.
electrice şi electronice în comunitatea
Com. 3615-7000) pot fi procurate prin
europeană:
no dealerii dumneavoastră sau centrul nos-
tru de service. În cadrul Comunităţii europene,
fi în cazul aparatele cu funcţionare
Înlocuirea cuțitului cu lamele și a foliei de electrică, eliminarea este reglemen-
tr
forfecare tată prin norme naţionale, care se
pl Cuțitul cu lamele și folia de forfecare se
bazează pe directiva UE 2012/19/
CE referitoare la aparatele electro-
cs schimbă după cum urmează:
nice uzate (WEEE). Astfel nu este
·· Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul permisă eliminarea aparatului la
sk pornit/oprit (fig. 3ⓑ). gunoiul menajer.
hr ·· Schimbarea foliei de forfecare Aparatul este preluat de către
·· Îndepărtați capacul de protecție de punctele locale de colectare şi
hu pe capul de forfecare. reciclare.
·· Scoațteți capul de forfecare cu folia Ambalajul produsului este realizat
sl de forfecare (Fig. 4). din materiale reciclabile. Eliminaţi-le
·· Scoateți foia din capul de forfecare în mod ecologic şi duceţi-le la
ro (fig. 6). reciclat.
bg ·· Pentru montarea noii folii aceasta
se apucă lateral și se introduce
ru la maxim în capul de forfecare
(Fig. 7).
uk ·· Atenție! Folia se îndoaie ușor, nu
et la maxim!
·· Schimbarea cuțitului cu lamele
lv ·· Cuțitul cu lamele se apucă lateral și
se desprinde din suport (Fig. 8ⓐ).
lt ·· Montați un nou cuțit cu lamele și
apăsați în jos (Fig. 8ⓑ).
el
·· Montați la loc și fixați capul de forfecare
ar cu folia.

104
БЪЛГАРСКИ

Упътване – Aпарат за бръснене с акумулатор тип 3615 de


en

Важни указания за безопасност fr


it
При ползване на електрически уреди за пред- es
пазване от наранявания и от токов удар да се
pt
спазват обезателно следните указания:
nl
Преди да се ползва уреда трябва да е проче-
тено и разбрано цялото упътване! da

·· Ползвайте апарата за бръснене само за бръс- sv

нене на човешка брада. no


·· Уредът да се ползва само по посоченото в fi
упътването предназначение. tr
·· Този уред може да се ползва от деца над pl
14 годишна възраст както и от лица с огра- cs
ничени физически, органолептични или sk
психически възможности без опит и знания, hr
само ако са под надзор и са инструктирани hu
как да се ползва безопасно уреда както и sl
за произхождащите от това опасности. Не ro
бива да играят деца с уреда. Почистването и bg
поддръжката от ползвателя не трябва да се
ru
извършва от деца без контрол.
uk
·· Упътването трябва да се пази, за да може да
се чете и по-късно и трябва да се предава на et

всеки следващ собственик на уреда. lv

·· Уредът да не действа никога без lt


наблюдение. el
ar

105
БЪЛГАРСКИ

de ·· Уредът да се ползва само с посоченото на


en табелката напрежение.
fr ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
it ·· Този уред да не се ползва в близост до
es вани, душ-кабини или до други съдове,
pt
съдържащи вода. Също така, да не се
nl
ползват на места с висока влажност
на въздуха. След всяко ползване да се
da
изключва уредът от контакта, защото
sv
близостта на вода е опасна и при изклю-
no
чен уред.
fi
·· Електроуредите да се поставят и съх-
tr раняват така, че да не могат да паднат
pl във водата (напр. в умивалника). Уредът
cs да се държи на страна от контакт с вода
sk и с други течности.
hr ·· Паднал във вода уред в никакъв слу-
hu чай да не се пипа и да не се бърка във
sl водата. Веднага да се издърпа кабела.
ro ·· Ако уредът е паднал във вода, не бива
bg
повече да се ползва.
ru
·· Преди почистване и поддръжка да се
uk
издърпва кабела от контакта.
·· Уредът никога да не се ползва ако е дефе-
et
ктен, след като е падал на пода или ако е
lv
повреден кабелът.
lt
el
ar

106
БЪЛГАРСКИ

·· Ремонтът да се извършва от оторизиран сер- de


визен център при употреба на оригинални en
резервни части. Електроуреди могат да се fr
ремонтират само от специалисти с електро- it
техническо образование. es
·· Да се ползват само препоръчани от произво- pt
дителя аксесоари. nl
·· Кабелът и уреда да стоят настрана от горещи da
повърхности.
sv
·· Уредът да не се ползва и съхранява с усукан
no
или прегънат захранващ кабел.
·· Уредът да се ползва и съхранява само в сухи fi

помещения. tr

·· За зареждане ползвайте само доставения от pl


производителя захранващ кабел. Заменяйте cs
дефектен захранващ кабел само с ориги- sk
нални резервни части, които можете да полу- hr
чите от нашите обслужващи сервизи. hu
·· Не се опитвайте сами да смените sl
акумулатора. ro
·· Акумулаторите могат да се подменят в сер- bg
визен център само с видове, разрешени от ru
производителя. uk
·· Уредът никога да не се ползва с повредена et
режеща лента.
lv
·· Не носим отговорност за щети, нанесени
lt
от неправилна употреба, противна на това
упътване. el
ar

107
БЪЛГАРСКИ

de Описание на продукта контакта (фиг. 2ⓑ).


·· Докато трае зареждането свети
Описание на частите (фиг. 1)
en зеленият светодиод на индикатора за
A Защитна капачка нивото на зареждане .
fr B Режещи ленти ·· Времето за зареждане до достигане
C Бръснеща глава с режеща лента на пълен капацитет е около 8 часа.
it D Ламелен нож ·· Указание: За гарантиране на дълга
E Бутон за включване/изключване продължителност на живот на акуму-
es F Контролно показание на нивото на латора той трябва да е напълно раз-
pt зареждане реден преди ново зареждане.
G Щепсел на уреда
nl H Захранващ кабел с щекер за малки
Работа с акумулатор
уреди
da ·· Уредът да се включва от бутона вкл./
изкл. (фиг. 3ⓐ) и след ползване да
sv Технически данни
се изключва (фиг. 3ⓑ).
no Ръчен уред ·· При напълно зареден акумулатор уре-
Задвижване: DC-двигател дът може да се ползва до 45 минути
fi Акумулатор: NiMH-акумулатор без захранване от мрежата.
Време на работа
tr на акумулатора: до 45 min Бръснене с режеща лента
pl Размери
Системата за бръснене се нагажда пер-
(ШxВxД): 46 x 100 x 20 mm
фектно на контурите на лицето, както и
cs Тегло: около 90 g
частите на брадичката и врата и с това се
Ниво на шума: макс. 63 dB(A) @ 25 cm
sk постигат оптимални резултати на бръснене.
Вибрация: < 2,5 м/с²
Преди бръснене се препоръчва лицето и
Температура на
hr околната среда: 0°C – +40°C
врата да се почистят и подсушат основно.

hu ·· Водете апарата за бръснене с лек


Уредът е със защитна изолация и не сму- натиск перпендикулярно на повърх-
sl щава радиообхвата. Той съответства на ността на кожата, срещу посоката на
директивата на ЕС за електромагнитна растеж на брадата (фиг.9). При това
ro поносимост 2014/30/ЕС и на директивата опъвайте кожата със свободната ръка
за ниско напрежение 2014/35/ЕС. за изправяне на космите на брадата.
bg ·· Избягвайте силен натиск върху реже-
ru щата лента, това може да доведе до
Начин на ползване счупване на лентатат.
uk ·· След използване поставете отново
Зареждане на акумулатора защитната капачка.
et ·· Преди първоначално пускане в екс- ·· Кожата трябва да се пригоди към
lv плоатация периодът на зареждане бръсненето с режещата лента. Това
трябва да е 16 часа. става в продължение на 2-3 седмици.
lt ·· Уредът да се изключи от бутона за
включване изключване (фиг. 3ⓑ).
el ·· Включете щекера за малки уреди в Поддръжка
ar контакта на уреда (фиг. 2ⓐ).
Почистване и поддръжка
·· Включете захранващия кабел в
108
БЪЛГАРСКИ

·· Уредът не бива да се потапя във вода! ·· Смяна на ламелен нож


de
·· Преди почистването на уреда изтег- ·· Хванете ламелният нож
лете захранващия кабел от щекера. отстрани и освободете държача en
·· След всяко използване премахнете (фиг. 8ⓐ).
бръснещата глава от корпуса (фиг. 4), ·· Поставете новия ламелен нож и fr
изтупайте на гладка, равна повърх- натиснете надолу (фиг. 8ⓑ).
ност и издухайте космите. Почистете ·· Поставете отново бръснещата глава с it
с четката за почистване ламелния режещата лента до прещракване. es
нож (фиг.5).
·· Режещата лента не трябва да се pt
почиства с четката за почистване, тъй Отстраняване на отпадъци
като с това тя може да се повреди. nl
Внимание! Погрешното отстра-
·· Уредът да се почиства само с мека,
няване причинява щети на da
евентуално леко влажна кърпа. Да не
околната среда.
се ползват разредители и абразивни
ff Да се изпразнят акумулато- sv
препарати!
рите преди да се изхвърлят! no
·· След почистване поставете отново
ff Правилното отстраняване
защитната капачка.
·· След дълга употреба въпреки редовно
служи на опазването на fi
околната среда и предотвра-
почистване резултатът от бръсне- tr
тява възможни вредни влия-
нето не е добър трябва да се сменят
ния върху човек и природа.
ламелният нож и режещата лента. pl
·· Ламелен нож и режеща лента (номер
за поръчка 3615-7000) можете да
При изхвърляне на уреда спазвайте съот- cs
ветните законни разпоредби.
закупите от Вашия търговец или от sk
Информация за изхвърляне на електри-
нашия център за обслужване.
чески и електронни уреди в Европей-
ския съюз: hr
Смяна на ламелен нож и режеща лента
В Европейския съюз за елек- hu
При необходимост сменете ламелния нож
троуреди важат националните
и режещата лента, както следва:
разпоредби за изхвърляне на sl
·· Уредът да се изключи от бутона за отпадъци, които базират на ro
включване изключване (фиг. 3ⓑ). Директива на ЕС 2012/19/EC
·· Смяна на режеща лента за стара електронна техника bg
·· Премахнете защитната капачка (WEEE). Съгласно това те вече
от бръснещата глава. не могат да се изхвърлят в ru
·· Вземете бръснещата глава с домашния смет.
режещата лента (фиг. 4). uk
Уредът се приема безплатно
·· Изтеглете режещата лента от от комуналните събирателни et
бръснещата глава (фиг. 6). пунктове респ. от пунктове за
·· За поставяне на новата режеща рециклация. lv
лента я хващайте само отстрани Опаковката на продукта е от
и вкарайте в бръснещата глава материали, които могат да се lt
до отпор (фиг. 7). рециклират. изхвърлете ги при- el
·· Внимание! Режещата лента само родосъобразно и ги върнете за
да се огъва, да не се пречупва! преработка. ar

109
РУССКИЙ

de Инструкция по использованию – Aккумуляторная электро-


бритва, тип 3615
en
fr
it Важные указания по безопасности
es
При использовании электрических приборов в
pt
целях собственной безопасности, предотвраще-
nl ния травм и поражения электрическим током
da необходимо безусловно соблюдать следующие
sv указания:
no Перед использованием прибора следует
fi полностью прочесть и понять данную
tr инструкцию по использованию!
pl ·· Используйте электробритву только для сбри-
cs
вания бороды и усов людей.
sk
·· Используйте прибор надлежащим образом
только с целью, указанной в инструкции по
hr
использованию.
hu
·· Данный прибор может использоваться
sl
детьми старше 14 лет и лицами с недостаточ-
ro ными физическими, сенсорными или умствен-
bg ными способностями, а также недостаточным
ru опытом и/или знаниями только под присмо-
uk тром, или же в том случае, если им были
et разъяснены правила безопасного обращения
lv с прибором и они осознали опасности, исхо-
lt дящие от прибора. Нельзя допускать, чтобы
el дети играли с прибором. Дети не должны
ar заниматься очисткой и пользовательским
110
РУССКИЙ

обслуживанием без присмотра. de


·· Сохраняйте данную инструкцию по использо- en
ванию для последующего обращения и пере- fr
дайте ее следующему владельцу или пользо- it
вателю прибора. es
·· Никогда не оставляйте работающий прибор pt
без присмотра. nl
·· Используйте прибор только с напряжением, da
указанным на табличке
sv
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
no
·· Не пользуйтесь этим прибором возле
ванны, душевого поддона или других fi

емкостей с водой. Также не пользуйтесь tr

прибором в местах с высокой влажно- pl


стью воздуха. После каждого использо- cs
вания вынимайте вилку сетевого кабеля sk
из розетки, так как близость воды пред- hr
ставляет опасность даже для выключен- hu
ного прибора. sl
·· Всегда размещайте или храните элек- ro
троприборы так, чтобы они не могли bg
упасть в воду (например, в раковину). ru
Держите прибор вдали от воды и других uk
жидкостей. et
·· Ни в коем случае не дотрагивайтесь
lv
до упавшего в воду электроприбора,
lt
а также до воды, в которую он упал.
Немедленно выньте вилку сетевого el

кабеля из розетки. ar

111
РУССКИЙ

de ·· В случае падения прибора в воду его


en дальнейшее использование запрещено.
fr ·· Перед очисткой или техническим обслужива-
it нием прибора выньте вилку сетевого кабеля
es из розетки.
pt
·· Не используйте прибор, если он повредился
nl
после падения на пол или если поврежден
сетевой кабель.
da
·· Ремонт должен производиться исключи-
sv
тельно в авторизованном сервисном центре
no
с использованием оригинальных запасных
fi
частей. Ремонт электроприборов разреша-
tr ется проводить только специалистам в обла-
pl сти электротехники.
cs ·· Использовать только рекомендованные изго-
sk товителем принадлежности.
hr ·· Не допускайте соприкосновения прибора и
hu сетевого кабеля с горячими поверхностями.
sl ·· Не храните и не используйте прибор с пере-
ro крученным или согнутым сетевым кабелем.
bg
·· Используйте и храните прибор только в сухих
ru
помещениях.
uk
·· Для зарядки прибора используйте только
сетевой кабель, входящий в комплект
et
поставки. Для замены неисправного сетевого
lv
кабеля используйте только оригинальные
lt
запасные части, которые можно приобрести в
el нашем сервисном центре.
ar

112
РУССКИЙ

·· Не пытайтесь заменить аккумуляторные de


батареи самостоятельно. en
·· Разрешается производить замену аккуму- fr
ляторов только типами батарей, разрешен- it
ными производителем, и только в сервисных es
центрах. pt
·· Никогда не используйте прибор с поврежден- nl
ной бритвенной сеткой. da
·· Исключена ответственность за ущерб,
sv
вызванный ненадлежащим использованием
no
или невыполнением положений настоящей
инструкции по использованию. fi
tr
pl
Описание изделия батарея Длитель-
ность работы от cs
Наименование деталей (рис. 1)
аккумуляторной
A Защитный колпачок батареи: до 45 минут sk
B Бритвенная сетка Размеры (ШxВxГ): 46 x 100 x 20 мм hr
C Режущая головка с бритвенной сеткой Вес: ок. 90 г
D Пластинчатый нож Уровень звуко- hu
E Выключатель вого давления: макс. 63 дБ(А) на
F Индикатор степени зарядки расстоянии 25 см sl
G Гнездо прибора Вибрация: < 2,5 м/с²
H Сетевой кабель с малой ro
Температура
штепсельной вилкой окружающей bg
среды: 0 – +40 °C
Технические характеристики ru
Прибор имеет защитную изоляцию и
Ручной прибор защищен от радиопомех. Прибор соот-
uk
Привод: двигатель постоян ветствует требованиям Директивы ЕС
ного тока et
по электромагнитной совместимости
Аккумуляторная 2014/30/EU и Директивы ЕС по низко- lv
батарея: никель-металл- вольтному оборудованию 2014/35/EU.
гидридная акку. lt
муляторная
el
ar

113
РУССКИЙ

de Эксплуатация ·· Избегайте сильного давления на брит-


венную сетку, в противном случае это
Зарядка аккумуляторной батареи
en может привести к ее повреждению.
·· Перед первым использованием необ- ·· После использования надеть обратно
fr ходимо заряжать прибор в течение защитный колпачок.
16 часов. ·· Потребуется некоторое время, чтобы
it ·· Выключить прибор при помощи кожа привыкла к бритью при помощи
выключателя (рис. 3ⓑ). бритвенной сетки. Это может занять в
es ·· Вставьте малую штепсельную вилку в общем 2-3 недели.
pt гнездо прибора (рис. 2ⓐ).
·· Подключите сетевой кабель к розетке Эксплуатация
nl (рис. 2ⓑ).
·· Во время зарядки светится зеленый Очистка и уход
da индикатор степени зарядки. ·· Не погружать прибор в воду!
sv ·· Время полной зарядки составляет ·· Перед чисткой прибора необходимо
около 8 часов. отсоединить сетевой кабель от
no ·· Указание: чтобы продлить срок розетки.
службы аккумуляторных блоков, реко- ·· После каждого использования сни-
fi мендуется перезаряжать их только майте бритвенную головку с корпуса
после полной разрядки. (рис. 4), легким постукиванием по ров-
tr
ной поверхности освобождайте ее от
pl Режим работы от аккумуляторной волос, затем сдуйте оставшиеся воло-
батареи ски. Очистите пластинчатый нож при
cs помощи щетки для очистки (рис. 5).
·· Включите прибор при помощи выклю- ·· Бритвенную сетку нельзя очищать при
sk чателя (рис. 3ⓐ), после использова- помощи щетки для очистки, так как
ния выключите его это может повредить ее.
hr (рис. 3ⓑ). ·· Протирайте прибор только мягкой,
hu ·· С полностью заряженными аккумуля- при необходимости, слегка влажной
торными батареями прибором можно салфеткой. Не используйте рас-
sl пользоваться без подключения к сети творители и абразивные чистящие
до 45 мин. средства!
ro
·· После очистки надеть обратно защит-
Бритье с помощью бритвенной сетки ный колпачок.
bg
Бритвенная система идеально подстраи- ·· Если после длительного использова-
ru вается под контуры лица, а также подбо- ния, несмотря на регулярную очистку,
родка и шеи, благодаря чему достигается качество бритья снижается, пластин-
uk чатый нож и бритвенную сетку сле-
оптимальный результат бритья. Перед
et бритьем рекомендуется основательно дует заменить.
вымыть и высушить лицо и шею. ·· Пластинчатый нож и бритвенную
lv ·· С легким нажатием проводите брит-
сетку (№ заказа 3615-7000) можно
приобрести в магазине покупки или в
lt вой вертикально к поверхности кожи,
нашем сервисном центре.
против роста волос (рис. 9). При
el этом, свободной рукой натягивайте
кожу таким образом, чтобы поднять
ar щетину.

114
РУССКИЙ

Замена пластинчатого ножа и бритвен- Утилизация de


ной сетки
Осторожно! Вредное воздей-
В случае необходимости заменять пла- ствие на окружающую среду en
стинчатый нож и бритвенную сетку сле- при неправильной утилизации.
дующим образом:
fr
ff Перед утилизацией аккуму-
·· Выключить прибор при помощи ляторы следует разрядить! it
выключателя (рис. 3ⓑ). ff Надлежащая утилизация спо-
·· Замена бритвенной сетки собствует защите природы и es
·· Снять защитный колпачок с предотвращает возможные
вредные воздействия на
pt
режущей головки.
·· Снять режущую головку с брит- человека и окружающую nl
венной сеткой (рис. 4). среду.
·· Вытащить бритвенную сетку из da
режущей головки (рис. 6). В случае утилизации прибора соблюдайте
соответствующие законодательные sv
·· Для установки новой бритвенной
сетки, держите ее только за предписания. no
бока и задвиньте сетку в режу- Информация по утилизации электриче-
щую головку до упора (рис. 7). ских и электронных приборов в стра- fi
·· Осторожно! Бритвенную нах Европейского сообщества:
сетку только отгибать, но не
tr
В странах-членах Европейского
отламывать! сообщества утилизация электри- pl
·· Замена пластинчатого ножа ческих приборов регулируется
·· Удерживая пластинчатый нож за национальными предписаниями, cs
бока, вытащить его из крепле- базирующимися на директиве
ния (рис. 8ⓐ). ЕС 2012/19/EC для отработанных
sk
·· Установить новый пластинчатый электронных приборов (WEEE). hr
нож и надавить по направлению Согласно этой директиве при-
вниз (рис. 8ⓑ). бор запрещено утилизировать hu
·· Установить обратно режущую головку вместе с коммунальными и быто-
с бритвенной сеткой и надавить до выми отходами. sl
защелкивания. Прибор бесплатно принимается ro
в местных сборных пунктах и
пунктах приема отходов для вто- bg
ричной переработки.
Упаковка изделия выполнена ru
из материалов, подлежащих
вторичной переработке. Утили-
uk
зируйте их экологически безо- et
пасным способом и отправляйте
на вторичную переработку. lv
lt
el
ar

115
УКРАЇНСЬКА

de Інструкція з використання – Aкумуляторна електробритва,


тип 3615
en
fr
it Важливі вказівки з безпеки
es
При використанні електричних пристроїв, щоб
pt убезпечити себе від травм та ураження елек-
nl тричним струмом, необхідно безумовно дотри-
da муватись наступних вказівок:
sv Перед використанням пристрою необхідно
no повністю прочитати і зрозуміти цю інструк-
fi цію з використання!
tr ·· Використовуйте електробритву виключно для
pl
гоління бороди і вус у людей.
cs
·· Використовуйте пристрій належним чином
sk
тільки відповідно до цілі, вказаної в інструкції
з використання.
hr
·· Цей пристрій може використовуватися дітьми
hu
віком від 14 років, а також особами з обмеже-
sl ними фізичними, сенсорними чи розумовими
ro здібностями, а також недостатнім досвідом
bg та/або знаннями тільки під наглядом, або
ru якщо такі особи отримали вказівки щодо без-
uk печного використання пристрою і розуміють
et усі пов’язані з ним ризики. Не дозволяйте
lv дітям гратися з пристроєм. Не дозволяйте
lt дітям чистити або виконувати користу-
el вальницьке обслуговування пристрою без
ar нагляду.
116
УКРАЇНСЬКА

·· Зберігайте цю інструкцію з використання de


для звернення до неї у майбутньому і пере- en
дайте її наступному власнику чи користувачу fr
пристрою. it
·· Ніколи не залишайте працюючий пристрій es
без нагляду. pt
·· Використовуйте пристрій тільки з напругою, nl
що вказана на табличці da
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
sv
·· Не використовуйте пристрій поблизу
no
ванни, душового піддону та інших ємно-
стей з водою. Також не використовуйте fi

пристрій у місцях з високою вологістю tr

повітря. Після кожного використання pl


витягуйте вилку мережевого кабелю із cs
розетки, оскільки близькість до води sk
становить небезпеку навіть для вимкне- hr
ного пристрою. hu
·· Завжди розміщуйте або зберігайте елек- sl
тричні пристрої таким чином, щоб вони ro
не могли впасти у воду (наприклад, в bg
умивальник). Тримайте пристрій подалі ru
від води та інших рідин. uk
·· У жодному разі не торкайтеся електрич- et
ного пристрою, якщо той упав у воду, та
lv
не торкайтеся води. Одразу витягніть
lt
вилку мережевого кабелю з розетки.
·· Забороняється подальше використання el

пристрою, якщо він падав у воду. ar

117
УКРАЇНСЬКА

de ·· Перед чищенням або технічним обслуговуван-


en ням пристрою витягніть вилку мережевого
fr кабелю із розетки.
it ·· Не використовуйте пристрій, якщо він був
es пошкоджений внаслідок падіння на підлогу
pt
або якщо пошкоджено мережевий кабель.
nl
·· Ремонт повинен виконуватися тільки у авто-
ризованому сервісному центрі з використан-
da
ням оригінальних запасних частин. Ремонту-
sv
вати електричні пристрої дозволяється тільки
no
спеціалістам в сфері електротехніки.
fi
·· Використовувати тільки приладдя, рекомен-
tr доване виробником.
pl ·· Не допускати контакту пристрою і мереже-
cs вого кабелю з гарячими поверхнями.
sk ·· Не зберігайте та не використовуйте пристрій
hr з перекрученим або перегнутим мережевим
hu кабелем.
sl ·· Користуйтеся пристроєм і зберігайте його
ro тільки у сухих приміщеннях.
bg
·· Для заряджання пристрою використовуйте
ru
тільки мережевий кабель з комплекту поста-
uk
чання. Для заміни несправного мережевого
кабелю використовуйте тільки оригінальні
et
запасні частини, які можна придбати в
lv
нашому сервісному центрі.
lt
·· Не намагайтеся самостійно замінити акумуля-
el торні батареї.
ar

118
УКРАЇНСЬКА

·· Дозволяється виконувати заміну акумулято- de


рів тільки дозволеними виробником типами en
батарей і тільки в сервісних центрах. fr
·· Ніколи не використовуйте пристрій з пошкод- it
женою бритвеною сіткою. es
·· Виключається відповідальність за пошко- pt
дження, які є результатом неналежного nl
використання або порушення положень цієї da
інструкції з використання.
sv
no
Опис виробу Технічні характеристики
fi
Позначення деталей (мал. 1) Ручний пристрій
Привод: двигун постійного струму tr
A Захисний ковпачок
Акумуляторна
B Бритвена сітка
батарея: нікель-метал-гідридна pl
C Ріжуча голівка з бритвеною сіткою
акумуляторна батарея cs
D Пластинчастий ніж
Тривалість роботи
E Вимикач
F Індикатор ступеню зарядки
Від sk
акумуляторної
G Гніздо пристрою hr
батареї: до 45 хвилин
H Мережевий кабель з малою
Розміри hu
штепсельною вилкою
(ШxВxГ): 46 x 100 x 20 мм
Вага: прибл. 90 г sl
Рівень
звукового ro
тиску: макс. 63 дБ(А) на
відстані 25 см
bg
Вібрація: < 2,5 м/с² ru
Температура
навколишнього uk
середовища: 0 – +40 °C
et
lv
lt
el
ar

119
УКРАЇНСЬКА

Пристрій має захисну ізоляцію та захи- Гоління з бритвеною сіткою


de
щений від радіоперешкод. Пристрій Бритвена система ідеально пристосову-
en відповідає вимогам Директиви ЄС щодо ється до контурів обличчя, а також підбо-
електромагнітної сумісності 2014/30/EU ріддя та шиї, і завдяки цьому забезпечує
fr та Директиви по низьковольтному облад- оптимальний результат гоління. Перед
нанню 2014/35/EU. голінням рекомендується добре вимити та
it
витерти обличчя та шию.
es ·· Вести бритву з легким натисканням
Використання
pt вертикально до поверхні шкіри проти
Заряджання акумуляторної батареї напрямку росту волосся (мал. 9). При
nl ·· Тривалість заряджання перед пер- цьому, одночасно натягувати шкіру
шим використанням має складати 16 вільною рукою, щоб підняти щетину.
da годин. ·· Уникати надмірного натискання на
·· Вимкнути пристрій вимикачем бритвену сітку, оскільки в інакшому
sv випадку це може пошкодити її.
(мал. 3ⓑ).
no ·· Вставити малу штепсельну вилку в ·· Після використання встановити назад
гніздо пристрою (мал. 2ⓐ). захисний ковпачок.
fi ·· Під’єднати мережевий кабель до ·· Потрібен певний час, щоб шкіра зви-
розетки (мал. 2ⓑ). кла до гоління з бритвеною сіткою.
tr Зазвичай для цього потрібно 2–3
·· Під час заряджання горить зелений
pl індикатор ступеню зарядки. тижні.
·· Тривалість повного заряджання скла-
cs дає близько 8 годин. Експлуатація
·· Вказівка: щоб збільшити термін екс- Чищення та догляд
sk плуатації акумуляторних батарей,
рекомендується перезаряджати їх ·· Не занурювати пристрій у воду!
hr ·· Перед чищенням пристрою необхідно
тільки після повного розрядження.
hu від’єднати мережевий кабель від
розетки.
sl Режим роботи від акумуляторної ·· Після кожного використання знімайте
батареї бритвену голівку з корпусу (мал. 4),
ro ·· Увімкніть пристрій вимикачем легким постукуванням по рівній
(мал. 3ⓐ) і вимкніть його після вико- поверхні звільніть її від волосся, потім
bg
ристання (мал. 3ⓑ). продуйте, щоб видалити волосся, що
ru ·· З повністю зарядженими акумулятор- залишилося. Почистити пластинчас-
ними батареями пристрій може пра- тий ніж щіткою для чищення (мал. 5).
uk цювати до 45 хвилин без підключення ·· Бритвену сітку не можна чистити щіт-
до мережі. кою для чищення, оскільки вона може
et пошкодити сітку.
lv ·· Протирайте пристрій м’якою, за необ-
хідності, злегка зволоженою сервет-
lt кою. Не використовуйте розчинники
та абразивні засоби для чищення!
el ·· Після чищення встановити захисний
ar ковпачок назад.

120
УКРАЇНСЬКА

·· Якщо після тривалого використання Утилізація de


знижується якість гоління, незважа-
Обережно! Неправильна утилі-
ючи на регулярне чищення, необхідно en
зація завдає шкоди навколиш-
замінити пластинчастий ніж та брит-
ньому середовищу. fr
вену сітку.
ff Перед утилізацією акумуля-
·· Пластинчастий ніж та бритвена сітка
(№ для замовлення 3615-7000) можна
тори необхідно розрядити! it
ff Належна утилізація сприяє
придбати в магазині покупки або в es
захисту природи й допомагає
нашому сервісному центрі.
запобігати можливому шкід-
ливому впливу на людину та
pt
Заміна пластинчастого ножа та брит-
навколишнє середовище. nl
веної сітки
За необхідності замінити пластинчастий Дотримуйтеся вимог діючого законодав- da
ніж та бритвену сітку, як описано нижче: ства при утилізації пристрою.
Інформація щодо утилізації електрич- sv
·· Вимкнути пристрій вимикачем
(мал. 3ⓑ). ного та електронного обладнання у no
·· Заміна бритвеної сітки країнах ЄС:
·· Зняти захисний ковпачок з ріжу- Питання утилізації електричних fi
чої голівки. приладів на території Європей-
·· Зняти ріжучу голівку з бритве-
tr
ського Союзу регулюються наці-
ною сіткою (мал. 4). ональними нормами, які основані pl
·· Витягнути бритвену сітку з ріжу- на Директиві ЄС 2012/19/EC
чої голівки (мал. 6). щодо утилізації електричних cs
·· Щоб вставити нову бритвену приборів та обладнання. Згідно з
сітку, тримати її тільки за боки цією Директивою не можна вики-
sk
та вставити сітку в ріжучу дати пристрій разом із домашнім hr
голівку до упору (мал. 7). чи комунальним сміттям.
·· Обережно! Бритвену сітку Ви можете безкоштовно здати hu
тільки відігнути, не відламувати! його до комунальних пунктів
·· Заміна пластинчастого ножа збору та вторинної переробки. sl
·· Утримувати пластинчастий ніж Упаковка виробу виготовлена ro
за боки та вийняти з кріплення з матеріалів, що піддаються
(мал. 8ⓐ). вторинній переробці. Утилізуйте bg
·· Встановити новий пластинчас- їх екологічно безпечним спосо-
тий ніж та натиснути донизу бом і відправляйте на вторинну ru
(мал. 8ⓑ). переробку.
·· Встановити назад ріжучу голівку з uk
бритвеною сіткою та натиснути до et
клацання.
lv
lt
el
ar

121
EESTI

de Kasutusjuhend – Akutoitel pardel, tüüp 3615


en
fr
Olulised ohutusjuhised
it
es
Järgige elektriseadmete kasutamisel iseenda
kaitsmiseks vigastuste ja elektrilöögi eest järgmisi
pt
juhiseid.
nl
Enne seadme kasutamist tuleb kasutusjuhend
da tervikuna läbi lugeda ja seda mõista!
sv ·· Kasutage pardlit ainult inimeste habemekarvade
no raseerimiseks.
fi ·· Kasutage seadet ainult kasutusjuhendis kirjelda-
tr tud, sihipärasel viisil.
pl ·· Seadet võivad kasutada lapsed alates 14. elu-
cs aastast, samuti piiratud füüsiliste, sensoorsete
sk või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel
hr ei ole piisavalt kogemusi või teadmisi, kui nad
hu
teevad seda järelevalve all või kui neid on juhen-
sl
datud seadme ohutu käsitsemise osas ja nad
mõistavad sellega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei
ro
tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
bg
puhastada ega teostada kasutaja poolset hool-
ru
dust, välja arvatud siis, kui see toimub järelevalve
uk all.
et ·· Säilitage kasutusjuhend hilisemaks lugemiseks ja
lv andke see edasi järgmisele seadme valdajale või
lt kasutajale.
el ·· Ärge jätke seadet kasutamise ajal kunagi
ar järelevalveta.
122
EESTI

·· Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära too- de


dud pingega. en
HOIATUS! fr
·· Ärge kasutage seadet vanni, dušialuse või it
muude mahutite läheduses, milles on vesi. es
Samuti ärge kasutage seadet suure õhuniis- pt
kusega kohtades. Pärast iga kasutuskorda nl
tõmmake toitejuhe vooluvõrgust välja, kuna da
vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalüli-
sv
tatud seadme korral.
no
·· Asetage või hoiustage elektriseadmed
alati nii, et need ei kukuks vette (nt kraani- fi

kaussi). Vältige seadme kokkupuudet vee ja tr

teiste vedelikega. pl
·· Ärge mitte mingil juhul puudutage vette kuk- cs
kunud seadet ega vett. Eemaldage seade sk
kohe vooluvõrgust. hr
·· Kui seade kukkus vette, ei tohi seda enam hu
kasutada. sl
·· Enne seadme puhastamist või hooldamist eemal- ro
dage see vooluvõrgust. bg
·· Ärge kasutage kunagi defektset, maha kukkunud ru
või kahjustatud toitejuhtmega seadet. uk
·· Ohtude vältimiseks laske remonditööd teostada et
ainult volitatud teeninduskeskuses, kasutades ori-
lv
ginaalvaruosi. Elektriseadmeid võivad parandada
lt
ainult elektriinseneri väljaõppega spetsialistid.
·· Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid. el
ar

123
EESTI

de ·· Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest


en eemal.
fr ·· Ärge hoiustage ega kasutage seadet keerdunud
it või väändunud toitejuhtmega.
es ·· Kasutage ja hoidke seadet ainult kuivades
pt
ruumides.
nl
·· Kasutage seadme laadimiseks üksnes tarne-
komplektis sisalduvat toitekaablit. Vahetage
da
defektne toitekaabel välja üksnes originaal-
sv
varuosade vastu, mida saab tellida meie
no
teeninduskeskusest.
fi
·· Ärge kunagi üritage ise akusid vahetada.
tr ·· Akud võib teeninduskeskuses vahetada ainult
pl tootja poolt lubatud akutüüpide vastu.
cs ·· Ärge kasutage kunagi kahjustatud võrguga
sk seadet.
hr ·· Tootja ei vastuta asjatundmatust kasutamisest või
hu selle kasutusjuhendi mittejärgimisest tulenevate
sl kahjude eest.
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

124
EESTI

Tootekirjeldus ·· Märkus. Aku eluea pikendamiseks tuleks


de
aku enne uuesti laadimist alati täiesti
Osade nimetused (joon 1)
tühjaks laadida. en
A Kaitsekate
B Võrk
Töötamine akutoitel
fr
C Lõikepea koos võrguga
D Lamell-lõiketera ·· Lülitage seade lülitist sisse (joon 3, ⓐ) ja it
E Lüliti sisse- ja väljalülitamiseks peale kasutamist välja (joon 3, ⓑ).
·· Täis akuga saab seadet ilma vooluvõrku
es
F Laadimisnäidik
G Seadme pistikupesa ühendamata kasutada kuni 45 minutit. pt
H Pistikuga toitekaabel
Võrkpeaga raseerimine nl
Tehnilised andmed Raseerimissüsteem sobitub täiuslikult näo, da
samuti lõua- ja kaelaosa kontuuridega ning
Käsiseade
Ajam: alalisvoolumootor
nii saavutatakse optimaalne raseerimistule- sv
mus. Enne raseerimist on soovitatav nägu ja
Aku: NiMH-aku no
kael hoolikalt puhastada ja kuivatada.
Aku tööaeg: kuni 45 min
Mõõtmed (l x k x s): 46 x 100 x 20 mm ·· Juhtige pardlit kergelt surudes ja seda fi
Kaal: ca 90 g nahapinna suhtes vertikaalselt hoides
Müratase: max 63 dB(A) / 25 cm vastu habemekarvade kasvamise suunda tr
Vibratsioon: < 2,5 m/s² (joon 9). Seejuure pingutage vaba käega
pl
Ümbritseva keskkonna nahka, et habemetüükad tõuseksid püsti.
temperatuur: 0–40 °C ·· Vältige tugevat survet võrgule, see võib cs
põhjustada võrgu purunemise.
Seadmel on kaitseisolatsioon ning see ei ·· Peale kasutamist asetage kaitsekate sk
tekita raadiohäiret. Seade vastab Euroopa uuesti peale.
Liidu elektromagnetilise ühilduvuse direk- ·· Nahk vajab aega, et harjuda võrkpeaga hr
tiivile 2014/30/EL ja madalpingedirektiivile pardliga raseerimisega. See kestab üldi- hu
2014/35/EL. selt 2–3 nädalat.
sl
Korrashoid
Seadmega töötamine ro
Puhastamine ja hooldus
Aku laadimine ·· Ärge kastke seadet vette!
bg
·· Enne esmakordset kasutamist laadige ·· Tõmmake toitekaabel enne seadme ru
akut tingimata ca 16 tundi! puhastamist pistikupesast välja.
·· Lülitage seade lülitist välja (joon 3, ⓑ). ·· Peale kasutamist eemaldage lõikepea uk
·· Ühendage pistik seadme pistikupessa korpuse küljest (joon 4), koputage tasasel
(joon 2, ⓐ). pinnal puhtaks ja puhuge karvad ära. et
·· Ühendage toitekaabel vooluvõrku Puhastage puhastusharjaga lamell-lõike- lv
(joon 2, ⓑ). tera (joon 5).
·· Laadimise ajal põleb roheline ·· Ärge puhastage võrku harjaga, sest see lt
laadimisnäidik. võib võrku kahjustada.
·· Laadimisaeg kuni täieliku laetuseni on ·· Pühkige seadet ainult pehme, vajadusel el
ca 8 tundi. kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage
ar
lahusteid ja abrasiivseid vahendeid!

125
EESTI

de ·· Peale puhastamist asetage kaitsekate Utiliseerimine


uuesti peale.
Ettevaatust! Keskkonnakahju
en ·· Kui raseerimistulemus halveneb peale
valesti utiliseerimisel.
pikemaajalist kasutamist hoolimata
ff Laadige akud enne utiliseeri-
fr puhastamisest, siis vahetage lamell-lõike-
mist tühjaks!
tera ja võrk välja.
it ff Nõuetekohane utiliseerimine
·· Lamell-lõiketera ja võrgu (tellimisnr
on keskkonnakaitse huvides ja
es 3615-7000) saate soetada oma edasi-
takistab inimese ja keskkonna
müüjalt või meie teeninduskeskusest.
kahjustamist.
pt
Lamell-lõiketera ja võrgu väljavahetamine
nl Järgige seadme utiliseerimisel vastavaid
Vahetage lamell-lõiketera ja võrk vajadusel õigusakte.
da välja järgmiselt. Euroopa Ühenduse elektriliste ja elektroo-
·· Lülitage seade lülitist välja (joon 3, ⓑ). niliste seadmete utiliseerimise alane info:
sv ·· Võrgu vahetamine Euroopa Ühenduses toimub
no ·· Eemaldage lõikepealt kaitsekate. elektriliste seadmete utilisee-
·· Eemaldage lõikepea koos võrguga rimine vastavalt kohalikele
fi (joon 4). regulatsioonidele, mis põhinevad
·· Tõmmake võrk lõikepeast välja Euroopa Liidu elektri- ja elektroo-
tr (joon 6). nikaseadmete jäätmeid käsitleval
pl ·· Uue võrgu kohaleasetamisel hoidke direktiivil 2012/19/EÜ (WEEE).
seda ainult külgedelt ja lükake kuni Selle alusel ei tohi seadet enam
cs lõpuni lõikepea sisse (joon 7). utiliseerida koos olmeprügi või
·· Ettevaatust! Võrku tohib ainult majapidamisjäätmetega.
sk painutada, mitte murda! Seade võetakse tasuta vastu koha-
hr ·· Lamell-lõiketera vahetamine liku omavalitsuse kogumispunktis
·· Võtke lamell-lõiketera külgedest või jäätmejaamas.
hu kinni ja tõmmake hoidikust välja Toote pakend on valmistatud taas-
(joon 8, ⓐ). kasutatavatest materjalidest. Utili-
sl ·· Asetage uus lamell-lõiketera kohale seerige see keskkonnasõbralikult ja
ja suruge alla (joon 8, ⓑ). suunake taaskasutusse.
ro ·· Asetage lõikepea koos võrguga uuesti
bg kohale ja fikseerige.

ru
uk
et
lv
lt
el
ar

126
LATVIJAS

Lietošanas instrukcija – Skuveklis ar akumulatoru, modelis 3615 de


en

Svarīgi norādījumi drošībai fr


it
Lai pasargātu sevi no ievainojumiem un strāvas es
triecieniem, lietojot elektriskās ierīces, noteikti jāie-
vēro tālāk minētie norādījumi. pt
nl
Pirms ierīces lietošanas pilnībā jāizlasa un jāiz-
prot lietošanas instrukcija! da

·· Lietojiet matu taisnotāju vienīgi cilvēka matu sv

taisnošanai. no
·· Izmantojiet ierīci vienīgi lietošanas instrukcijā fi
aprakstītajam paredzētajam mērķim. tr
·· Bērni no 14 gadu vecuma, kā arī cilvēki ar fizis- pl
kiem, sensoriem un garīgiem traucējumiem un cs
personas, kurām trūkst pieredzes un/vai zinā- sk
šanu, šo ierīci drīkst izmantot tikai tad, kad ir hr
apguvuši ierīces drošas izmantošanas pamat- hu
principus un ir izpratuši riskus, kādus tā var radīt. sl
Bērniem aizliegts rotaļāties ar šo ierīci. Bērni bez ro
uzraudzības nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un bg
kopšanu.
ru
·· Lietošanas instrukcija jāuzglabā vēlākai pārlasī-
šanai un jānodod tālāk ikvienam nākamajam ierī- uk

ces īpašniekam vai lietotājam. et

·· Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. lv


·· Izmantojiet ierīci tikai ar strāvu, kuras spriegums lt
atbilst uz datu plāksnītes norādītajam. el
ar

127
LATVIJAS

de BRĪDINĀJUMS!
en ·· Nelietojiet šo ierīci līdzās vannai, dušai vai
fr citai ūdens tvertnei. Nelietojiet to arī vietās,
it kur ir liels gaisa mitrums. Pēc lietošanas
es beigām ik reizi atslēdziet barošanas vada
pt
spraudni no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums
nl
rada riskus arī tad, kad ierīce ir izslēgta.
·· Vienmēr novietojiet un glabājiet elektroierīci
da
tā, lai tā nevarētu iekrist ūdenī, piemēram,
sv
izlietnē. Sargiet ierīci no ūdens un citiem
no
šķidrumiem.
fi
·· Nekādā gadījumā nepieskarieties ūdenī
tr iekritušai ierīcei un nemēģiniet to satvert
pl ūdenī. Nekavējoties pārtrauciet strāvas
cs padevi ierīcei.
sk ·· Ja ierīce ir iekritusi ūdenī, to pēc tam
hr nedrīkst lietot.
hu ·· Pirms ierīces tīrīšanas vai kopšanas izvelciet
sl barošanas vada spraudni no tīkla kontaktligzdas.
ro ·· Nekad nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta, ja tā ir
bg
nokritusi zemē vai tai ir bojāts barošanas kabelis.
ru
·· Remontu uzticiet tikai autorizētam servisa cen-
uk
tram, kur izmanto oriģinālās rezerves daļas. Elek-
troierīces drīkst remontēt tikai attiecīgi apmācīti
et
elektrotehnikas speciālisti.
lv
·· Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus ierīces
lt
piederumus.
el ·· Sargājiet ierīci un strāvas kabeli no karstām
ar virsmām.
128
LATVIJAS

·· Neuzglabājiet un nelietojiet ierīci ar pārlocītu vai de


savērptu barošanas kabeli. en
·· Izmantojiet un uzglabājiet ierīci tikai sausās fr
telpās. it
·· Iekārtas uzlādēšanai izmantojiet tikai ar to kopā es
piegādāto uzlādes ierīci. Bojātu barošanas kabeli pt
nomainiet tikai ar oriģinālajām rezerves daļām, nl
kas ir pieejamas mūsu servisa centros. da
·· Necentieties pašrocīgi mainīt akumulatorus.
sv
·· Akumulatoru nomaiņu drīkst veikt tikai servisa
no
centrā, ievērojot ražotāja norādītos akumulatora
tipus. fi

·· Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu asmeņu tr

bloku. pl
·· Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojā- cs
jumiem, kas var rasties nepareizas lietošanas sk
vai šīs lietošanas instrukcijas neievērošanas hr
rezultātā. hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

129
LATVIJAS

de Izstrādājuma apraksts ·· Pilnīga akumulatora uzlāde ilgst aptuveni


8 stundas.
Komponentu uzskaitījums (1. att.)
en ·· Piezīme: Lai panāktu ilgu akumulatoru
A Aizsargvāciņš kalpošanas laiku, vienmēr pirms jaunas
fr B Skūšanas sietiņš uzlādēšanas tas pilnīgi jāizlādē.
C Skūšanas galviņa ar skūšanas sietiņu
it D Plāksnīšu asmens
Ierīces izmantošana ar akumulatoru
E Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
es F Uzlādes indikators ·· Ierīci ieslēgt ar ieslēgšanas/izslēgšanas
pt G Iekārtas ligzda slēdzi (3. att. ⓐ) un pēc lietošanas izs-
H Barošanas kabelis ar mazizmēra ierīču lēgt (3. att. ⓑ).
nl savienotāju ·· Ar pilnībā uzlādētiem akumulatoriem
ierīce var darboties līdz pat 45 minūtēm
da bez pieslēgšanas elektrotīklam.
Tehniskie dati
sv Rokas ierīce Skūšana ar sietiņu
no Piedziņa: Līdzstrāvas motors
Skūšanas sistēma lieliski piekļaujas sejas, kā
Akumulators: NiMH akumulators
arī zoda un kakla formām, tādējādi sniedzot
fi Akumulatora
optimālu skūšanās rezultātu. Pirms skūšanās
darbības ilgums: līdz 45 min.
tr Izmēri (P x A x D) 46 x 100 x 20 mm
ieteicams kārtīgi notīrīt un nosusināt seju
un kaklu.
pl Svars: apt. 90 g
Trokšņa emisijas ·· Virziet skuvekli pret bārdas augšanas
cs līmenis: maks. 63 db(A) @ 25 cm virzienu, viegli piespiežot perpendikulāri
Vibrācija: < 2,5 m/s2 ādas virsmai (9. att.). Vienlaikus ar brīvo
sk Apkārtējās vides roku pavelciet ādu tā, lai bārdas rugāji
temperatūra: 0°C – +40°C saceltos.
hr ·· Izvairieties stipri spiest uz skūšanas
hu Ierīce ir izolēta un nerada elektromagnētis- sietiņu, jo tas var radīt plīsumus sietiņā.
kus traucējumus. Tā atbilst ES Elektromag- ·· Pēc lietošanas atkal uzlieciet
sl nētiskās saderības direktīvai 2014/30/ES un aizsargvāciņu.
Zemsprieguma direktīvai 2014/35/ES. ·· Ādai jāpierod pie skūšanas ar sietiņu.
ro Parasti tas ilgst 2 – 3 nedēļas.
bg Tīrīšana un kopšana
Akumulatora uzlādēšana
ru ·· Pirms pirmās lietošanas ierīce jāuzlādē ·· Ierīci nedrīkst iegremdēt ūdenī!
16 stundas. ·· Pirms ierīces tīrīšanas barošanas kabeli
uk atvienojiet no rozetes.
·· Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas / izslēgša-
et nas slēdzi (3. att. ⓑ). ·· Pēc katras lietošanas skūšanas galviņu
·· Mazizmēra ierīču savienotāju ievietot noņemiet no korpusa (4. att.), izkratiet uz
lv ierīces ligzdā (2. att. ⓐ). līdzenas virsmas un nopūtiet matiņus.
·· Barošanas kabeli ievietot rozetē Plāksnīšu asmeni tīriet ar tīrīšanas birsti
lt (2. att. ⓑ). (5. att.).
el ·· Uzlādes laikā deg zaļais uzlādes kont- ·· Skūšanas sietiņu nedrīkst tīrīt ar tīrīša-
roles indikators. nas birsti, jo tā var bojāt sietiņu.
ar

130
LATVIJAS

·· Noslaukiet ierīci tikai ar mīkstu vai viegli Utilizācija de


samitrinātu drānu. Nelietojiet šķīdinātājus
Uzmanību! Nepareiza utilizācija
vai tīrīšanas līdzekļus! en
kaitē apkārtējai videi.
·· Pēc tīrīšanas atkal uzlieciet
ff Pirms utilizācijas jāizņem fr
aizsargvāciņu.
akumulatorus!
·· Ja pēc ilgāka lietošanas perioda, pat
veicot regulāru tīrīšanu, skuvekļa efekti-
ff Pareiza utilizācija palīdz aizsar- it
gāt apkārtējo vidi un samazina
vitāte samazinās, būtu jānomaina plāks- es
iespējamo kaitīgo ietekmi uz
nīšu asmens un skūšanas sietiņš.
cilvēkiem un dabu.
·· Plāksnīšu asmeni un skūšanas sietiņu pt
(Pasūt. Nr. 3615-7000) Jūs varat iegūt pie
Utilizējot iekārtu, pievērsiet uzmanību spēkā nl
sava tirgotāja vai mūsu servisa centrā.
esošajām prasībām.
Informācija par elektrisko un elektronisko da
Plāksnīšu asmens un skūšanas sietiņa
iekārtu utilizāciju Eiropas Savienībā:
nomaiņa sv
Eiropas Savienībā elektroierīču
Pēc vajadzības nomainiet plāksnīšu asmeni
utilizāciju nosaka valstu notei- no
un skūšanas sietiņu atbilstoši sekojošām
kumi, kas ir balstīti uz ES direk-
instrukcijām: fi
tīvu2012/19/EU par elektrisko un
·· Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas / izslēgša- elektronisko iekārtu atkritumiem
nas slēdzi (3. att. ⓑ).
tr
(EEIA). Saskaņā ar to, šo iekārtu
·· Skūšanas sietiņa nomaiņa vairs nedrīkst utilizēt kopā ar pl
·· Noņemiet aizsargvāciņu no skūša- sadzīves atkritumiem.
nas galviņas. Iekārtu par brīvu pieņem sabied- cs
·· Noņemiet skūšanas galviņu ar riskajās atkritumu savākšanas vai
skūšanas sietiņu (4. att.). šķirošanas vietās.
sk
·· Izvelciet skūšanas sietiņu no skūša- Produkta iepakojums ir izgatavots hr
nas galviņas (6. att.). no pārstrādājama materiāla. Uti-
·· Ievietojot jauno skūšanas sietiņu, lizējiet videi draudzīgā veidā un hu
satveriet to vienīgi no malas un nododiet otrreizējai pārstrādei.
iebīdiet līdz aizturim skūšanas gal- sl
viņā (7. att.).
ro
·· Uzmanību! Skūšanas sietiņu drīkst
vienīgi liekt, nevis ielocīt! bg
·· Plāksnīšu asmens nomaiņa
·· Satveriet plāksnīšu asmeni no ru
malas un atsvabiniet no stiprinā-
juma (8. att. ⓐ). uk
·· Uzlieciet jaunu plāksnīšu asmeni et
un spiediet uz leju (8. att. ⓑ).
·· Atkal uzlieciet skūšanas galviņu ar skūša- lv
nas sietiņu un nobloķējiet to.
lt
el
ar

131
LIETUVOS

de Barzdos skutimo mašinėlės su akumuliatoriumi 3615 naudojimo


instrukcija
en
fr
it Svarbūs saugos nurodymai
es
Naudojantis elektros prietaisais, kad nesusižeistu-
pt
mėte ir Jūsų nenutrenktų elektra, būtinai laikykitės
nl šių nurodymų:
da Prieš naudodami prietaisą perskaitykite ir
sv supraskite visą instrukciją!
no ·· Barzdos skutimo mašinėlę naudokite tik žmogaus
fi barzdai skusti.
tr ·· Prietaisą galima naudoti tik pagal paskirtį, instruk-
pl cijoje aprašytu tikslu.
cs ·· Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 14 metų, taip
sk pat asmenys, turintys ribotų fizinių, jutiminių ar
hr
protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir (ar)
hu
žinių, jei jie yra prižiūrimi arba jiems buvo paaiš-
kinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suprato
sl
gresiančius pavojus. Vaikams negalima žaisti su
ro
prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo
bg
ir priežiūros darbų.
ru ·· Naudojimą instrukciją išsaugokite, kad galėtu-
uk mėte pasiskaityti vėliau ir perduoti ją kitam prie-
et taiso savininkui ar naudotojui.
lv ·· Įjungto prietaiso niekada nepalikite be priežiūros.
lt ·· Naudokite prietaisą tik su įtampa, nurodyta duo-
el menų plokštelėje.
ar

132
LIETUVOS

ĮSPĖJIMAS! de
·· Nenaudokite prietaiso netoli vonių, dušo en
kabinų ar indų, kuriuose yra vandens. Taip fr
pat nenaudokite jo vietose, kuriose yra it
labai drėgna. Kiekvieną kartą panaudoję es
ištraukite iš tinklo kištuką, nes jei netoli yra pt
vanduo, yra pavojinga, net kai prietaisas yra nl
išjungtas. da
·· Elektros prietaisus visuomet padėkite arba
sv
laikykite taip, kad jie neįkristų į vandenį (pvz.
no
kriauklę). Prietaisą laikykite atokiau nuo
vandens ar kitų skysčių. fi

·· Jei elektros prietaisas įkrito į vandenį, tr

nelieskite jo ir vandens. Tučtuojau ištraukite pl


kištuką iš lizdo. cs
·· Jei prietaisas įkris į vandenį, jo naudoti sk
nebebus galima. hr
·· Prieš prietaiso valymą ar techninę priežiūrą hu
ištraukite iš tinklo kištuką. sl
·· Niekada nebenaudokite prietaiso, jei jis sugedo ro
po to, kai nukrito ant grindų, arba jei pažeistas bg
maitinimo laidas. ru
·· Remonto darbai turi būti atliekami tik speciali- uk
zuotame klientų aptarnavimo centre, naudojant et
originalias atsargines dalis. Elektros prietaisus
lv
gali taisyti tik elektrotechninį išsilavinimą turintys
lt
specialistai.
·· Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus el

reikmenis. ar

133
LIETUVOS

de ·· Maitinimo laidą ir prietaisą laikykite atokiau nuo


en įkaitusių paviršių.
fr ·· Nelaikykite bei nenaudokite prietaiso, jei maiti-
it nimo laidas susisukęs ar užlenktas.
es ·· Prietaisą naudoti ir laikyti tik sausose patalpose.
pt
·· Prietaiso įkrovimui naudokite tik pakuotėje esantį
nl
įkroviklį. Pažeistą maitinimo laidą keiskite tik origi-
naliomis atsarginėmis dalimis, kurias galite įsigyti
da
mūsų klientų aptarnavimo centre.
sv
·· Nekeiskite akumuliatoriaus patys.
no
·· Akumuliatoriai keičiami tik gamintojo aprobuotais
fi
tipais klientų aptarnavimo centre.
tr ·· Niekada nenaudokite prietaiso, jei pažeista kir-
pl pimo plėvelė.
cs ·· Mes neatsakome už žalą, kuri atsiranda naudo-
sk jant prietaisą netinkamai ar nesilaikant šios nau-
hr dojimo instrukcijos.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

134
LIETUVOS

Gaminio aprašymas ·· Įkiškite tinklo kabelį į elektros lizdą


de
(2ⓑpav.).
Lentelės aprašymas (1 pav.)
·· Įkrovimo metu šviečia žalias įkrovimo en
A Apsauginis gaubtas indikatorius.
B Kirpimo plėvelė ·· Krovimo laikas, per kurį pasiekiamas fr
C Kirpimo galvutė su su kirpimo plėvele maksimalus pajėgumas, yra apie 8 val.
D Peilių plokštelės ·· Pastaba: Akumuliatorius tarnaus ilgiau, jei it
E Įjungimo / išjungimo mygtukas jį įkrausite tik po to, kai visai išsikraus. es
F Įkrovimo indikatorius
G Prietaiso lizdas pt
Akumuliatoriaus naudojimas
H Maitinimo laidas su mažu prietaiso
kištuku ·· Prietaisą įjunkite (3ⓐpav.) ir po nau- nl
dojimo išjunkite pagrindiniu jungikliu
(3ⓑpav.). da
Techniniai duomenys
·· Jei akumuliatorius visiškai įkrautas, sv
Rankinis prietaisas prietaisą galima naudoti iki 45 minučių,
Pavara: DC variklis nejungiant į tinklą. no
Akumuliatorius: NiMH akumuliatorius
Akumuliatoriaus Kirpimo plėvelė fi
veikimo trukmė: iki 45 min.
Matmenys
Skutimo sistema puikiai prisitaiko prie veido, tr
smakro bei kaklo kontūrų ir taip pasiekiamas
(PxAxG): 46 x 100 x 20 mm pl
optimalus rezultatas. Rekomenduojame prieš
Svoris: apie 90 g
skutimą kruopščiai nuvalyti ir nusausinti veidą
Garso
bei kaklą. cs
slėgio lygis: maks. 63 dB(A), esant 25 cm
Vibracija: < 2,5 m/s² ·· Nestipriai spausdami vedžiokite skutimosi sk
Aplinkos prietaisą statmenai odai prieš barzdos
temperatūra: 0 °C – +40 °C augimo kryptį (9 pav.) Laisvąja ranka hr
patempkite odą, kad barzdos šeriai hu
Prietaisas yra izoliuotas ir apsaugotas nuo išsitiestų.
radijo bangų trukdžių. Atitinka ES direktyvų ·· Nespauskite stipriai kirpimo plėvelės, nes sl
2014/30/EB dėl elektromagnetinio suderi- ji gali trūkti.
namumo ir 2014/35/EB dėl žemų įtampų ·· Po naudojimo vėl uždėkite apsauginį ro
reikalavimus. gaubtą. bg
·· Odai reikia prie kirpimo plėvelės priprasti.
Tai dažniausiai trunka 2-3 savaites. ru
Naudojimas
Techninė priežiūra uk
Akumuliatoriaus krovimas
·· Prieš naudojant pirmą kartą būtina krauti
Valymas ir priežiūra et
16 valandų! ·· Neįmerkite prietaiso į vandenį! lv
·· Įjungimo / išjungimo mygtuku įjunkite ·· Prieš valydami prietaisą ištraukite laidą iš
prietaisą (3ⓑpav.). elektros lizdo. lt
·· Įkiškite mažą prietaiso kištuką į prietaiso
įvorę (2ⓐpav.). el
ar

135
LIETUVOS

de ·· Po kiekvieno naudojimo nuimkite skutimo Atliekų šalinimas


galvutę nuo korpuso (4 pav.), ištuksenkite
Atsargiai! Netinkamas atliekų
en ją ant lygaus paviršiaus ir nupūskite plau-
šalinimas kelia grėsmę aplinkai.
kus. Šepečiu nuvalykite peilių plokšteles
ff Baterijas prieš išmetant
fr (5 pav.).
iškraukite!
·· Kirpimo plėvelės nevalykite šepečiu, nes
it galite pažeisti plėvelę.
ff Tinkamas atliekų šalinimas
saugo aplinką ir mažina galimą
es ·· Prietaisą valykite tik minkšta, šiek tiek
neigiamą poveikį žmonėms ir
sudrėkinta šluoste. Nenaudokite jokių
aplinkai.
pt tirpiklių ar šveitimo priemonių!
·· Po valymo vėl uždėkite apsauginį gaubtą.
nl Išmesdami prietaisą laikykitės atitinkamų
·· Jei po ilgesnio naudojimo laiko, nepaisant
teisinių reikalavimų.
periodiško valymo, skutimo našumas
da mažėja, reikėtų pakeisti peilių plokšteles
Informacija apie elektros ir elektroninės
įrangos išmetimą Europos Sąjungoje:
sv ir kirpimo plėvelę.
·· Peilių plokšteles ir kirpimo plėvelę (užsa- Europos Sąjungoje elektros prie-
no kymo Nr. 3615-7000) galite gauti iš savo taisų išmetimą reguliuoja nacionali-
pardavėjo arba mūsų aptarnavimo centro. niais teisės aktai, kurie remiasi ES
fi Direktyva 2012/19/ES dėl elektros
Peilių plokštelių ir kirpimo plėvelės ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮ).
tr
keitimas Remiantis jais, prietaiso nebega-
pl Kai reikia, peilių plokšteles ir kirpimo plėvelę
lima šalinti kartu su komunalinėmis
ar buitinėmis atliekomis.
cs keiskite taip:
Komunaliniuose ar naudingų
·· Išjunkite prietaisą pagrindiniu jungikliu medžiagų surinkimo centruose prie-
sk (3ⓑpav.). taisas priimamas nemokamai.
hr ·· Pakeiskite kirpimo plėvelę. Gaminio pakuotė pagaminta iš
·· Nuimkite apsauginį gaubtą nuo perdirbamų medžiagų. Šalinkite jas
hu kirpimo galvutės. ekologiškai ir pristatykite pakartoti-
·· Nuimkite kirpimo galvutę su kirpimo niam naudojimui.
sl plėvele (4 pav.)
·· Ištraukite kirpimo plėvelę iš kirpimo
ro galvutės (6 pav.).
bg ·· Įstatydami naują kirpimo plėvelę
laikykite ją tik už vieno šono ir
ru įstumkite į kirpimo galvutę iki galo
(7pav.).
uk ·· Atsargiai! Kirpimo plėvelę tik
et išgaubkite, neįlenkite jos!
·· Peilio plokštelių keitimas
lv ·· Paimkite peilį už šono ir išimkite iš
laikiklio (8ⓐpav.).
lt ·· Uždėkite naują peilį ir spauskite
žemyn (8ⓑpav.).
el
·· Vėl uždėkite kirpimo galvutę su kirpimo
ar plėvele taip, kad ji užsifiksuotų.

136
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Οδηγίες χρήσης – Ξυριστική μηχανή με μπαταρία τύπου 3615 de


en

Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας fr


it
Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτρο- es
πληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών pt
πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω
υποδείξεις: nl

Πριν από τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να da

έχετε διαβάσει και κατανοήσει καλά τις οδη- sv


γίες χρήσης! no
·· Χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή μόνο fi
για να ξυρίζετε γένια. tr
·· Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το pl
σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης cs
και είναι σύμφωνος με τις προδιαγραφές. sk
·· H συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί hr
από παιδιά 14 ετών και άνω, καθώς και άτομα hu
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευ- sl
ματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και
ro
γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή bg

χρήση της συσκευής και τους κινδύνους που ru

απορρέουν από αυτή. Δεν επιτρέπεται στα uk

παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά et


δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν και να συντη- lv
ρούν τη συσκευή, εκτός εάν βρίσκονται υπό lt
επίβλεψη. el
ar

137
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

de ·· Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για να μπορείτε


en να ανατρέξετε σε αυτές αργότερα και παρα-
fr δώστε τις σε κάθε επόμενο ιδιοκτήτη ή χρή-
it στη της συσκευής .
es ·· Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί ποτέ
pt
χωρίς επίβλεψη.
nl
·· Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί αποκλειστικά
με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα
da
τύπου.
sv
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
no
·· Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
fi
σε μπανιέρες, ντουζιέρες ή δοχεία που
tr περιέχουν νερό. Επίσης, μην τη χρησιμο-
pl ποιείτε σε χώρους με μεγάλη υγρασία.
cs Μετά από κάθε χρήση τραβήξτε το φις
sk από την πρίζα, καθώς, ακόμα και εκτός
hr λειτουργίας η συσκευή αποτελεί κίνδυνο
hu όταν βρίσκεται κοντά σε νερό.
sl ·· Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρι-
ro κές συσκευές πάντα με τέτοιον τρόπο
bg
ώστε να μην μπορούν να πέσουν στο
ru
νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Προστατεύστε
uk
τη συσκευή από κάθε επαφή με νερό ή
άλλα υγρά.
et
·· Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε ηλε-
lv
κτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα σε
lt
νερό και μην βάζετε τα χέρια σας μέσα
el στο νερό. Βγάλτε αμέσως το φις από την
ar πρίζα.
138
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

·· Αν η συσκευή έχει πέσει στο νερό, δεν de


επιτρέπεται να ξαναχρησιμοποιηθεί. en
·· Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από τον fr
καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. it
·· Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, αν es
παρουσιάζει βλάβες στη λειτουργία, αφότου pt
έχει πέσει στο δάπεδο ή αν το καλώδιο τρο- nl
φοδοσίας είναι φθαρμένο. da
·· Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται αποκλει-
sv
στικά από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
no
και με χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Οι
ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευά- fi

ζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους tr

ηλεκτροτεχνίτες. pl
·· Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα cs
που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. sk
·· Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τη hr
συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες. hu
·· Μην φυλάσσετε και μην χρησιμοποιείτε τη sl
συσκευή με στριμμένο ή τσακισμένο καλώδιο ro
τροφοδοσίας. bg
·· Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή ru
μόνο σε ξηρό χώρο. uk
·· Για τη φόρτιση της συσκευής, χρησιμοποιείτε et
αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που
lv
περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Αντικαθι-
lt
στάτε τα ελαττωματικά καλώδια τροφοδοσίας
μόνο με γνήσια ανταλλακτικά, τα οποία μπο- el

ρείτε να προμηθευτείτε από το κέντρο σέρβις ar

139
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

de της εταιρείας μας.


en ·· Μην επιχειρείτε να αλλάξετε μόνοι σας τις
fr μπαταρίες.
it ·· Η αντικατάσταση των μπαταριών επιτρέ-
es πεται να γίνεται μόνο στο κέντρο σέρβις
pt
με μπαταρίες που έχουν εγκριθεί από τον
nl
κατασκευαστή.
·· Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε τη
da
συσκευή με φθαρμένα φύλλα διάτμησης.
sv
·· Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για
no
βλάβες που προκλήθηκαν από μη προβλεπό-
fi
μενη χρήση ή μη τήρηση αυτών των οδηγιών
tr χρήσης.
pl
cs Περιγραφή προϊόντος Τεχνικά χαρακτηριστικά

sk Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1) Συσκευή χειρός


Μηχανισμός
A Προστατευτικό κάλυμμα
hr B Φύλλο διάτμησης
κίνησης: οτέρ DC
Μπαταρία: Μπαταρία NiMH
hu C Ξυριστική κεφαλή με φύλλο
Διάρκεια
διάτμησης
λειτουργίας
sl D Λεπίδα με πτερύγια
μπαταρίας: έως 45 min
E Διακόπτης ON/OFF
ro Διαστάσεις
F Ένδειξη ελέγχου φόρτισης
(ΠxΥxΒ): 46 x 100 x 20 mm
G Υποδοχή συσκευής
bg H Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα
Βάρος: περ. 90 g
Στάθμη ηχητικής
ru μικροσυσκευής
πίεσης εκπομπής: έως 63 dB(A) @ 25 cm
uk Δόνηση: < 2,5 m/s²
Θερμοκρασία
et περιβάλλοντος: 0°C – +40°C

lv
lt
el
ar

140
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και του λαιμού και έτσι επιτυγχάνεται
de
και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η ένα τέλειο ξύρισμα. Πριν από το ξύρισμα
συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρω- καθαρίστε καλά και σκουπίστε το πρό- en
παϊκής Οδηγίας 2014/30/ΕΕ σχετικά με σωπο και το λαιμό σας.
την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και ·· Εφαρμόστε την ξυριστική μηχανή
fr
της Οδηγίας 2014/35/ΕΕ σχετικά με τη πιέζοντάς την ελαφρώς κάθετα στην
χαμηλή τάση. it
επιδερμίδα αντίθετα με τη φορά που
βγαίνουν τα γένια (εικ. 9). Ταυτόχρονα es
τεντώστε το δέρμα με το χέρι που
Λειτουργία έχετε ελεύθερο, για να ανασηκωθούν pt
Φόρτιση μπαταρίας τα κοντά γένια. nl
·· Αποφεύγετε να πιέζετε πολύ το φύλλο
·· Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουρ-
γία, απαιτείται φόρτιση για 16 ώρες.
διάτμησης, κάτι τέτοιο μπορεί να προ- da
καλέσει θραύση του.
·· Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής sv
·· Μετά τη χρήση τοποθετήστε και πάλι
με τον διακόπτη ON/OFF (εικ. 3ⓑ).
το προστατευτικό κάλυμμα.
·· Βάλτε το βύσμα μικροσυσκευής στην no
·· Το δέρμα πρέπει να συνηθίσει στο
υποδοχή της συσκευής (εικ. 2ⓐ).
·· Βάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας στην
ξύρισμα με τον τρόπο αυτό, γεγονός fi
που επιτυγχάνεται σε περίπου 2 – 3
πρίζα (εικ. 2ⓑ). tr
εβδομάδες.
·· Η πράσινη ένδειξη ελέγχου φόρτισης
παραμένει φωτισμένη κατά τη διάρ- pl
κεια της φόρτισης. Συντήρηση
·· Ο χρόνος φόρτισης που απαιτείται Καθαρισμός και φροντίδα cs
προκειμένου να επιτευχθεί η πλήρης
ισχύς ανέρχεται σε περίπου 8 ώρες.
·· Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό! sk
·· Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής
·· Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε τη βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας από hr
μεγάλη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, την πρίζα.
αφήνετέ την να αποφορτιστεί πλήρως ·· Μετά από κάθε χρήση αφαιρέστε την
hu
πριν από την επόμενη φόρτιση. ξυριστική κεφαλή από το περίβλημα sl
(εικ. 4), χτυπήστε την σε μια επίπεδη
Λειτουργία με μπαταρία επιφάνεια και φυσήξτε να φύγουν οι ro
·· Με τον διακόπτη λειτουργίας ON/OFF τρίχες. Με τη βούρτσα καθαρισμού
καθαρίστε τη λεπίδα με πτερύγια bg
ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 3ⓐ)
και μετά τη χρήση απενεργοποιήστε (εικ. 5). ru
την (εικ. 3ⓑ). ·· Μην καθαρίζετε το φύλλο διάτμησης
·· Όταν οι μπαταρίες είναι πλήρως με τη βούρτσα καθαρισμού, γιατί uk
φορτισμένες, η συσκευή μπορεί να υπάρχει κίνδυνος καταστροφής του.
·· Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό και et
λειτουργήσει έως και 45 λεπτά χωρίς
ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί. Μην
σύνδεση με το δίκτυο τροφοδοσίας.
χρησιμοποιείτε διαλυτικά μέσα και
lv
Ξύρισμα με φύλλο απορρυπαντικά σε σκόνη! lt
·· Μετά τον καθαρισμό τοποθετήστε και
Το σύστημα ξυρίσματος προσαρμόζεται πάλι το προστατευτικό κάλυμμα. el
άψογα τόσο στο περίγραμμα του προσώ- ·· Εάν μετά από μεγάλο διάστημα
που όσο και στις περιοχές του σαγονιού ar

141
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

de χρήσης παρά τον τακτικό καθαρισμό Απόρριψη


μειωθεί η απόδοση κοπής, θα πρέπει
Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλ-
en να αντικατασταθούν η λεπίδα με πτε-
λον σε περίπτωση ακατάλληλης
ρύγια και το φύλλο διάτμησης.
απόρριψης.
fr ·· Λεπίδα με πτερύγια και φύλλο διά-
ff Αποφορτίστε τις μπαταρίες
τμησης (αρ. παραγγελίας 3615-7000)
it μπορείτε να προμηθευτείτε από το
πριν από την απόρριψη!
ff Η προσήκουσα απόρριψη
es εμπόριο ή από το κέντρο σέρβις της
συμβάλλει στην προστασία
εταιρείας μας.
του περιβάλλοντος και απο-
pt τρέπει την εμφάνιση πιθανών
Αντικατάσταση της λεπίδας κοπής και του
nl βλαβερών επιδράσεων στον
φύλλου διάτμησης
άνθρωπο και στο περιβάλλον.
da Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τη λεπίδα
κοπής και το φύλλο διάτμησης με τον Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής
sv τρόπο που περιγράφεται στη συνέχεια: θα πρέπει να λαμβάνετε υπόψη τις σχετι-
·· Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής κές νομικές προδιαγραφές.
no Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρι-
με τον διακόπτη ON/OFF (εικ. 3ⓑ).
fi ·· Αντικαταστήστε το φύλλο διάτμησης κών και ηλεκτρονικών συσκευών εντός
·· Αφαιρέστε το προστατευτικό των ορίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
tr κάλυμμα από την ξυριστική Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
pl κεφαλή. η απόρριψη συσκευών που
·· Αφαιρέστε την ξυριστική κεφαλή λειτουργούν με ρεύμα προδια-
cs με το φύλλο διάτμησης (εικ. 4). γράφεται από εθνικούς κανο-
·· Τραβήξτε το φύλλο διάτμησης νισμούς, οι οποίοι βασίζονται
sk από την ξυριστική κεφαλή στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
hr (εικ. 6). ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα
·· Για την τοποθέτηση του νέου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
hu φύλλου διάτμησης πιάστε το εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Σύμφωνα
μόνο από το πλάι και ωθήστε το με την παραπάνω οδηγία, δεν
sl στην ξυριστική κεφαλή μέχρι επιτρέπεται η απόρριψη της
τέρμα (εικ. 7). συσκευής από τις τοπικές υπηρε-
ro ·· Προσοχή! Λυγίζετε και μη τσακί- σίες αποκομιδής ή με τα οικιακά
bg ζετε το φύλλο διάτμησης! απορρίμματα.
·· Αντικαταστήστε τη λεπίδα με πτερύγια Η συσκευή παραλαμβάνεται
ru ·· Πιάστε τη λεπίδα με πτερύγια χωρίς επιπλέον επιβάρυνση
από το πλάι και αφαιρέστε την από τις κοινοτικές υπηρεσίες
uk από τη βάση (εικ. 8ⓐ). συλλογής απορριμμάτων ή
et ·· Τοποθετήστε νέα λεπίδα με ανακύκλωσης.
πτερύγια και πιέστε την προς τα Η συσκευασία του προϊόντος
lv κάτω (εικ. 8ⓑ). είναι κατασκευασμένη από
·· Τοποθετήστε και πάλι την ξυριστική ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε
lt κεφαλή με το φύλλο διάτμησης και τη με τρόπο φιλικό προς το περι-
ασφαλίστε την. βάλλον και παραδώστε την για
el
ανακύκλωση.
ar

142
‫عربي‬

‫تعليمات االستخدام ‪ -‬ماكينة حالقة تعمل بالبطارية طراز ‪3615‬‬ ‫‪de‬‬


‫‪en‬‬

‫تعليمات أمان هامة‬ ‫‪fr‬‬


‫‪it‬‬
‫‏يرجى احترام التعليمات التالية عند استعمال األجهزة الكهربائية لتجنب‬ ‫‪es‬‬
‫التعرض لإلصابات الجسدية والصعقات الكهربائية‏‪:‬‬ ‫‪pt‬‬
‫قبل استخدام الجهاز‪ ،‬احرص على قراءة التعليمات التالية وتأكد من‬ ‫‪nl‬‬
‫استيعاب مضمونها!‬ ‫‪da‬‬
‫· ·ال تستعمل ماكينة الحالقة إال لحلق شعر اللحية‪.‬‬ ‫‪sv‬‬
‫· ·ال ينبغي استعمال الجهاز إال وفقا ً للغرض الموافق للتعليمات‬ ‫‪no‬‬
‫والمذكور في دليل المستخدم‪.‬‬
‫‪fi‬‬
‫· ·يسمح باستخدام الجهاز من طرف األطفال الذين يبلغ عمرهم ‪14‬‬
‫‪tr‬‬
‫سنوات أو أكثر واألشخاص الذين يعانون من قدرات جسدية أو‬
‫‪pl‬‬
‫حسية أو ذهنية محدودة أو الذين يفتقرون للخبرة المطلوبة و‪/‬أو‬
‫المعارف الالزمة إذا تمت مراقبتهم أو إرشادهم للطريقة السليمة‬ ‫‪cs‬‬

‫الستعمال الجهاز وبعد استيعابهم للمخاطر المرافقة لالستخدام‪.‬‬ ‫‪sk‬‬


‫احرص على أال يلعب األطفال بالجهاز‪ .‬ال يسمح بتنظيف‬ ‫‪hr‬‬
‫وصيانة الجهاز من طرف األطفال إال إذا كانوا تحت المراقبة‪.‬‬ ‫‪hu‬‬
‫· ·احتفظ بدليل المستخدم لمراجعته عند الضرورة وتأكد من تسليمه‬ ‫‪sl‬‬
‫للشخص الذي سيمتلكه أو سيستخدمه بعدك‪.‬‬ ‫‪ro‬‬
‫· ·ال تترك الجهاز أبدًا بدون مراقبة إذا كان في حالة التشغيل‪.‬‬ ‫‪bg‬‬
‫· ·احرص على أال يتم تشغيل الجهاز إال بقيمة الجهد المذكورة على‬ ‫‪ru‬‬
‫لوحة الهوية‪.‬‬ ‫‪uk‬‬
‫تنبيه!‬ ‫‪et‬‬
‫· ·احرص على أن يبقى الجهاز بمنأى عن أحواض‬ ‫‪lv‬‬
‫االستحمام والدش واألواني الممتلئة بالماء‪ .‬تجنب استخدام‬ ‫‪lt‬‬
‫الجهاز باألماكن التي تتميز بدرجة رطوبة عالية‪ .‬انزع‬
‫‪el‬‬
‫القابس من مصدر التيار الكهربائي مباشرة بعد استعمال‬
‫‪ar‬‬

‫‪143‬‬
‫عربي‬

‫‪de‬‬ ‫الجهاز‪ ،‬ذلك أن تواجد الجهاز قرب الماء يشكل خطرًا‬


‫‪en‬‬ ‫حتى وإن كان متوقفًا عن العمل‪.‬‬
‫‪fr‬‬ ‫· ·احرص دائما ً على وضع األجهزة الكهربائية واالحتفاظ‬
‫‪it‬‬ ‫بها في مكان آمن حتى ال تقع بالماء (مثالً بحوض غسل‬
‫‪es‬‬
‫اليدين)‪ .‬احرص على إبقاء الجهاز بعيدًا عن الماء وأي‬
‫‪pt‬‬
‫سوائل أخرى‪.‬‬
‫‪nl‬‬
‫· ·احرص على عدم لمس األجهزة الكهربائية أو اإلمساك‬
‫بها في حالة وقوعها بالماء‪ .‬افصل القابس فوراً عن‬
‫‪da‬‬
‫مصدر التيار الكهربائي في حال وقوع ذلك‪.‬‬
‫‪sv‬‬
‫· ·ال تستعمل الجهاز في حال وقوعه في الماء أو سقوطه‬
‫‪no‬‬ ‫على األرض‪.‬‬
‫‪fi‬‬ ‫· ·انزع القابس قبل تنظيف أو صيانة الجهاز‪.‬‬
‫‪tr‬‬ ‫· ·ال ينبغي استعمال هذا الجهاز إذا تعرض للتلف أو في حالة‬
‫‪pl‬‬ ‫سقوطه أرضا ً أو إذا كان كبل الطاقة تالفاً‪.‬‬
‫‪cs‬‬ ‫· ·ال يُسمح بالقيام بأعمال الصيانة إال لتقنيي مراكز الخدمة‬
‫‪sk‬‬ ‫المعتمدة‪ ،‬كما يجب استخدام القطع األصلية فقط‪ .‬ال ينبغي‬
‫‪hr‬‬ ‫إصالح األجهزة الكهربائية إال من طرف تقنيين ذوي تكوين‬
‫‪hu‬‬ ‫مالئم بمجال الكهرباء واإللكترونيات‪.‬‬
‫‪sl‬‬ ‫· ·ال تستخدم أي لوازم أو ملحقات أخرى غير تلك التي ينصح‬
‫‪ro‬‬
‫الصانع باستعمالها‪.‬‬
‫‪bg‬‬
‫· ·احرص على إبقاء كبل الطاقة والجهاز بعيدان عن أي أسطح‬
‫‪ru‬‬
‫ساخنة‪.‬‬
‫ي عند استعمال الجهاز‬ ‫· ·تأكد من أن كبل الطاقة غير ُملتو أو َمطو ّ‬
‫‪uk‬‬
‫أو االحتفاظ به في مكان ما‪.‬‬
‫‪et‬‬
‫· ·يرجى استعمال الجهاز واالحتفاظ به في مكان جاف‪.‬‬
‫‪lv‬‬
‫· ·ال يجب شحن آلة الحالقة إال باستخدام كبل التيار المرفق مع‬
‫‪lt‬‬ ‫الجهاز‪ .‬في حالة تعطل كبل الطاقة‪ ،‬احرص على تعويضه‬
‫‪el‬‬ ‫بقطعة غيار أصلية‪ .‬يمكنك الحصول على هذه األخيرة من خالل‬
‫‪ar‬‬ ‫مركزنا للخدمات‪.‬‬
‫‪144‬‬
‫عربي‬

‫· ·ال تدخل أي تعديالت على البطارية نفسها‪.‬‬ ‫‪de‬‬


‫· ·يجب أن ال يتم استبدال البطاريات إال في مركز الخدمة‬ ‫‪en‬‬
‫وباألنواع التي تعطى مجانًا من قبل الصانع‪.‬‬ ‫‪fr‬‬
‫· ·ال تستخدم الجهاز أبداً مع رقيقة قص تالفة‪.‬‬ ‫‪it‬‬
‫· ·الضمان ال يغطي أي ضرر ناجم عن االستعمال غير المناسب‬ ‫‪es‬‬
‫للجهاز أو عن عدم احترام التعليمات المتضمنة في دليل‬ ‫‪pt‬‬
‫االستخدام‪.‬‬ ‫‪nl‬‬
‫‪da‬‬
‫‪sv‬‬
‫‪no‬‬
‫‪fi‬‬
‫‪tr‬‬
‫‪pl‬‬
‫‪cs‬‬
‫‪sk‬‬
‫‪hr‬‬
‫‪hu‬‬
‫‪sl‬‬
‫‪ro‬‬
‫‪bg‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪uk‬‬
‫‪et‬‬
‫‪lv‬‬
‫‪lt‬‬
‫‪el‬‬
‫‪ar‬‬

‫‪145‬‬
‫· ·عند شحن الجهاز‪ ،‬سوف يضيء مؤشر الشحن‬ ‫وصف المنتج‬
‫‪de‬‬ ‫األخضر‪.‬‬
‫أسماء األجزاء المك ّونة (الرسم التوضيحي رقم ‪)1‬‬
‫‪en‬‬ ‫· ·يستغرق شحن البطارية من جديد بشكل ُكل ّي حوالي‬
‫‪ 8‬ساعة‪.‬‬ ‫‪A‬غطاء الحماية‬ ‫‪A‬‬
‫‪fr‬‬ ‫· ·اإلرشادات‪ :‬لضمان مدة حياة طويلة للبطارية‪ ،‬ينبغي‬ ‫‪B‬رقيقة رأس الحالقة‬ ‫‪B‬‬
‫أن تكون البطارية فارغة تما ًما قبل شحنها مجددًا‪.‬‬ ‫‪C‬رأس الحالقة مع رقيقة رأس الحالقة‬ ‫‪C‬‬
‫‪it‬‬ ‫‪D‬شفرة مصقولة‬ ‫‪D‬‬
‫‪E‬زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬ ‫‪E‬‬
‫‪es‬‬ ‫التشغيل بالبطارية‬
‫‪F‬مؤشر الشحن‬ ‫‪F‬‬
‫‪pt‬‬ ‫· ·قم بتشغيل الجهاز من خالل زر التشغيل ‪ /‬إيقاف‬ ‫‪G‬مدخل الجهاز للربط بالتيار‬ ‫‪G‬‬
‫التشغيل (الرسم التوضيحي رقم ‪ )3ⓐ‬وإيقاف تشغيله‬ ‫‪H‬كبل طاقة مزود بقابس جهاز صغير‬ ‫‪H‬‬
‫‪nl‬‬ ‫من ذات الزر بعد االستخدام (الرسم التوضيحي‬
‫رقم ‪.)3ⓑ‬‬
‫‪da‬‬ ‫البيانات التقنية‬
‫بشكل كامل‪ ،‬يمكنك استعمال‬
‫ٍ‬ ‫· ·في حالة شحن البطارية‬
‫الجهاز بدون طاقة كهربائية لمدة تصل إلى ‪ 45‬دقيقة‪.‬‬ ‫جهاز يدوي‬
‫‪sv‬‬ ‫محرك تيار مستمر‬ ‫آلية التشغيل‪:‬‬
‫‪no‬‬ ‫الحالقة برقائق الحالقة‬ ‫بطارية هيدريد النيكل‬ ‫بطارية‪:‬‬
‫والمعدن‬
‫يناسب نظام الحالقة مالمح الوجه كما يناسب الذقن والعنق‬
‫‪fi‬‬ ‫مدة عمل‬
‫بشكل جيد جدًا ويهدف بذلك إلى تحقيق نتائج حالقة جيدة‬
‫تصل إلى ‪ 90‬دقيقة‬ ‫البطارية‪:‬‬
‫‪tr‬‬ ‫جدًا‪ .‬وينصح بغسيل الوجه والعنق قبل الحالقة وتجفيفه‬
‫األبعاد‬
‫جيدًا‪.‬‬
‫‪pl‬‬ ‫‪ 20x100x46‬مم‬ ‫(الطول‪x‬العرض‪x‬االرتفاع)‪:‬‬
‫· ·وعلى مستخدم الجهاز أن يقوم بالضغط عليه ضغطًا‬ ‫‪ 90‬جرام تقريبا ً‬ ‫الوزن‪:‬‬
‫‪cs‬‬ ‫خفيفًا في عموديًا على الجلد ضد اتجاه نمو الشعر‬ ‫‪ 63‬ديسيبل (‪ )A‬على ‬ ‫مستوى انبعاث الضوضاء‪:‬‬
‫(الرسم التوضيحي ‪ .)9‬وعند قيام بهذا قم بشد الجلد‬ ‫األقصى على مسافة ‪ 25‬سم‬
‫‪sk‬‬ ‫باليد غير الممسكة بالجهاز حتى تقوم بعمل لحية‬ ‫< ‪ 2,5‬م‪/‬ث‪²‬‬ ‫االهتزاز‪:‬‬
‫خفيفة‪.‬‬ ‫درجة حرارة البيئة المحيطة‪ 0 :‬إلى ‪ 40+‬درجة سلسيوس‬
‫‪hr‬‬ ‫· ·تجنب الضغط الشديد على رقائق الحالقة‪ ،‬فمن الممكن‬
‫‪hu‬‬ ‫أن يؤدي هذا إلى انكسار الرقائق‪.‬‬ ‫هذا الجهاز يتوفر على حماية عازلة وال يصدر أي‬
‫· ·بعد االستخدام قم بوضع غطاء الحماية مرة أخرى‪.‬‬ ‫ضوضاء السلكية‪ .‬تتطابق مواصفات هذا الجهاز مع‬
‫‪sl‬‬ ‫· ·يجب أن يعتاد الجلد على الحالقة بالرقائق‪ .‬وعادة ما‬ ‫معايير وتعليمات االتحاد األوروبي المتعلقة بالتوافق‬
‫يستغرق هذا من أسبوعين إلى ثالثة‪.‬‬ ‫الكهرومغناطيسي ‪ EU/30/2014‬والفولتية المنخفضة‬
‫‪ro‬‬ ‫‪.EU/35/2014‬‬
‫‪bg‬‬ ‫العناية بالجهاز‬
‫تنظيف وصيانة الجهاز‬
‫‪ru‬‬ ‫استعمال الجهاز‬
‫·يحظر تغطيس الجهاز في الماء‪.‬‬ ‫·‬
‫‪uk‬‬ ‫·قم بفصل كبل التيار من مصدر الكهرباء الحائطي قبل‬ ‫·‬ ‫شحن البطارية‬
‫القيام بتنظيف الجهاز‪.‬‬ ‫·يرجى تخصيص مدة ‪ 16‬ساعة لشحن الجهاز قبل‬ ‫·‬
‫‪et‬‬ ‫·بعد كل استخدام قم بإزالة رأس الحالقة من الغطاء‬ ‫·‬ ‫استعماله ألول مرة!‬
‫‪lv‬‬ ‫الخارجي (الرسم التوضيحي رقم ‪ ،)4‬وضعه على‬ ‫·قم بتشغيل الجهاز من خالل الضغط على زر التشغيل‪/‬‬ ‫·‬
‫سطح مستو وانفخ الشعر‪ .‬وقم بتنظيف الشفرة‬ ‫اإليقاف (الصورة التوضيحية رقم ‪.)3ⓑ‬‬
‫‪lt‬‬ ‫المصقولة باستخدام فرشاة التنظيف‪.‬‬ ‫·أدخل قابس الجهاز الصغير في مأخذ الجهاز (الرسم‬ ‫·‬
‫·يحظر تنظيف رقائق الحالقة بفرشاة التنظيف‪ ،‬ألنه قد‬ ‫·‬ ‫التوضيحي ‪.)2ⓐ‬‬
‫‪el‬‬ ‫تتسبب في إلحاق ضررًا بالرقائق‪.‬‬ ‫·أدخل كبل الطاقة في مصدر التيار الكهربي (الرسم‬ ‫·‬
‫·ال تنظف الجهاز إال باستعمال قطعة قماش ناعمة‬ ‫·‬ ‫التوضيحي ‪.)2ⓑ‬‬
‫‪ar‬‬

‫‪146‬‬
‫التخلص من الجهاز‬ ‫قليل‪ .‬ال تستعمل أي مواد مذيبة أو مصنفرة!‬‫ومبللة ً‬
‫· ·بعد التنظيف قم بوضع غطاء الحماية مرة أخرى‪.‬‬
‫‪de‬‬
‫تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة‬
‫· ·وفي حالة تأثر قدرة الحالقة بعد االستخدام لفترة طويلة‬ ‫‪en‬‬
‫عدم التخلص من الجهاز بشكل سليم‪.‬‬
‫رغم قيامك بالتنظيف بشكل منتظم‪ ،‬ينبغي أن يتم تغيير‬
‫ƒ ƒاحرص على إفراغ شحنة البطارية قبل‬
‫الشفرة المصقولة ورقائق الحالقة‪.‬‬ ‫‪fr‬‬
‫التخلص منها!‬
‫· ·يمكنك الحصول على الشفرة المصقولة ورقيقة الحالقة‬
‫ƒ ƒالتخلص من الجهاز بشكل مناسب يحافظ‬
‫(رقم الطلب ‪ )7000-3615‬من بائعك المحلي أو عن‬ ‫‪it‬‬
‫على البيئة ويحول دون تعرض اإلنسان‬
‫طريق مركزنا لخدمة الزبائن‪.‬‬ ‫‪es‬‬
‫والبيئة ألي أضرار محتملة‪.‬‬

‫عند التخلص من األجهزة الكهربائية غير المستعملة‪،‬‬


‫تغيير الشفرة المصقولة ورقيقة الحالقة‬ ‫‪pt‬‬
‫احرص على احترام المقتضيات القانونية الجاري بها‬ ‫قم باستبدال الشفرة المصقولة ورقيقة الحالقة حسب الحاجة‬ ‫‪nl‬‬
‫العمل‪.‬‬ ‫كما يلي‪:‬‬
‫معلومات خاصة بالتخلص من األجهزة الكهربائية‬ ‫·قم بتشغيل الجهاز من خالل الضغط على زر التشغيل‪/‬‬ ‫·‬ ‫‪da‬‬
‫واإللكترونية في االتحاد األوروبي‪:‬‬ ‫اإليقاف (الصورة التوضيحية رقم ‪.)3ⓑ‬‬ ‫‪sv‬‬
‫يخضع التخلص من األجهزة الكهربائية داخل‬ ‫·استبدال رقيقة الحالقة‬ ‫·‬
‫االتحاد األوروبي لمجموعة من القوانين‬ ‫· ·أزل غطاء الحماية من على رأس الحالقة‪.‬‬ ‫‪no‬‬
‫المحلية التي ترتكز على التوجيه األوربي‬ ‫· ·قم بخلع رأس الحالقة مع رقيقة الحالقة (الرسم‬
‫‪ 2012/19/EC‬الخاص باألجهزة الكهربائية‬ ‫التوضيحي رقم ‪.)4‬‬ ‫‪fi‬‬
‫واإللكترونية العتيقة‪ .‬ويحظر هذا التوجيه رمي‬ ‫· ·أزل رقيقة الحالقة من رأس الحالقة (الرسم‬
‫التوضيحي رقم ‪.)6‬‬
‫‪tr‬‬
‫الجهاز مع النفايات البلدية أو المنزلية‪.‬‬
‫يمنكك التخلص مجانيا ً من الجهاز بواحدة من‬ ‫· ·لتركيب رقيقة الحالقة الجديدة امسك بها من‬ ‫‪pl‬‬
‫نقاط جمع األجهزة التابعة للبلدية أو بمركز من‬ ‫الجانب وادفعها داخل رأس الحالقة إلى أن‬
‫مراكز إعادة تدوير النفايات‪.‬‬ ‫يستقر في مكانه (الرسم التوضيحي رقم ‪.)7‬‬ ‫‪cs‬‬
‫يتشكل تغليف الجهاز من مواد قابلة إلعادة‬ ‫· ·تنبيه! قم بثني رقيقة الحالقة فقط‪ ،‬وال تقم‬
‫التدوير‪ .‬يرجى التخلص من هذه المواد بشكل‬ ‫بطيها!‬ ‫‪sk‬‬
‫يتوافق مع معايير البيئة وأخذها إلى مراكز‬ ‫·استبدال الشفرة المصقلة‬ ‫·‬ ‫‪hr‬‬
‫إعادة التدوير‪.‬‬ ‫· ·أمسك الشفرة المصقولة من الجانب وف ّكها من‬
‫موضع التثبيت (الرسم التوضيحي رقم ‪.)8ⓐ‬‬ ‫‪hu‬‬
‫· ·قم بتركيب الشفرة المصقولة الجديدة واضغط‬
‫لألسفل (الرسم التوضيحي رقم ‪.)8ⓑ‬‬ ‫‪sl‬‬
‫·قم بتركيب رأس الحالقة مع رقيقة الحالقة مرةً أخرى‬ ‫·‬
‫‪ro‬‬
‫حتى تستقر محدثةً صوتًا‪.‬‬
‫‪bg‬‬
‫‪ru‬‬
‫‪uk‬‬
‫‪et‬‬
‫‪lv‬‬
‫‪lt‬‬
‫‪el‬‬
‫‪ar‬‬

‫‪147‬‬
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

3615-1001 · 06/2016

Das könnte Ihnen auch gefallen