Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1
Als Pathos bezeichnet man eine erhabene, leidenschaftliche Gemütsbewegung. Pathos 指的是一種
激昂而熱情的內心情感運動。
2
Eine Chiffre ist eine rätselhaft verschlüsselte Metapher, deren Sinn nur aus dem Zusammenhang
und oft nur assoziativ ermittelt werden kann. Chiffre(暗號)是一種謎一般的加密隱喻,其意義
只能通過上下文確定,而且往往只能透過聯想。
• Visionen einer besseren Welt und die Sehnsucht nach einem neuen, idealen
Menschen. 對更美好世界的幻想和對一個新的、理想的人類的渴望
Ø Dadaismus
– Dadaismus ist eine revolutionäre Kunstrichtung, die eine Steigerung und zugleich
eine Parodie des Expressionismus darstellt
Dadaismus 是一種革命性的藝術風格,同時也是對表現主義的一種諷刺和升華
– Der Name "Dada" nimmt ernsthafte Epochenbezeichnungen aufs Korn und hat
verschiedene mögliche Herkunftserklärungen
名字"Dada"嘲笑了嚴肅的時代標籤,並有著多種可能的起源解釋
– Die Dadaisten lehnen herkömmliche Kunstformen und bürgerliche Wertvorstellungen
radikal ab
Dada 主義者徹底拒絕傳統的藝術形式和資產階級價值觀
– Sie verkünden die schrankenlose Freiheit der Kunst und ohne Rücksicht auf den
Wortsinn kehren in gespielter Naivität und Clownerie zu den Wurzeln der Sprache
zurück
他們宣揚藝術的無限自由,並不管文字的意義以假裝天真和小丑般的方式回歸語
言的根源
3
– Mit den Mitteln der Collage und Montage entstehen Lautgedichte, die das
Nebeneinander und Durcheinander von Wortgestammel, Lärm und Lauten erfahrbar
machen
通過拼貼和蒙太奇的手法,創作了能夠讓人體驗到文字結巴、噪音和聲音的並存
和混亂的聲音詩
– Die Dadaisten inszenieren ihre Nonsense-Kunst von Beginn an auf der Bühne für ein
größeres Publikum
Dada 主義者從一開始就在舞台上為更大的觀眾呈現他們的無釐頭的藝術
– Das Züricher Cabaret Voltaire, wo die Bewegung um Hugo Ball, Tristan Tzara,
Richard Huelsenbeck und Hans Arp 1916 ihren Anfang nimmt, ist legendär
著名的蘇黎世 Cabaret Voltaire(伏爾泰歌舞廳)是 Dada 主義運動的起源地,該
運動始於 1916 年的 Hugo Ball、Tristan Tzara、Richard Huelsenbeck 和 Hans Arp
等人
3
Als Collage oder auch Montage bezeichnet man einen Text der Moderne, der in Anlehnung an die
Klebebilder der Bildenden Kunst (S. 230) aus unterschiedlichem Material zusammengesetzt ist:
Werbesprüche, Nachrichten, Zitate usw. Kurt Schwitters Gedicht AN ANNA BLUME (S. 247) ist
eine solche Collage. 拼貼或者蒙太奇是現代文學中的一種形式,借鑒了視覺藝術中的拼貼畫,由
不同的素材組合而成:廣告語,新聞,引文等。Kurt Schwitters 的詩作《AN ANNA BLUME》
就是一種拼貼作品。
– Die künstlerischen Verfahren des Dadaismus haben großen Einfluss auf die Konkrete
Poesie und Slam Poetry
Dadaismus 的藝術手法對 Konkrete Poesie 和 Slam Poetry 產生了巨大影響
Ø Dadaismus
– Dada war eine internationale Bewegung, die den Expressionismus übertrieb und in
Frage stellte
Dada 是一個國際運動,將 Expressionismus 推向極端並質疑其本身
– Zentren dieser Anti-Kunst entstanden in Zürich, New York, Paris und Berlin
在蘇黎世、紐約、巴黎和柏林形成了這種反藝術的中心
– Durch gezielte Provokation und kalkulierte Schock-Effekte rebellierte man gegen die
Normen der bürgerlichen Gesellschaft, die für den Krieg verantwortlich gemacht
wurden
通過有意的挑釁和計算的震撼效果,反叛了對於資產階級社會的規範,將其歸咎
於戰爭
– Hinter den befremdlichen Collagen steckten abgründige Komik und schwarzer Humor
在這些令人困惑的拼貼作品背後蘊藏著深不可測的喜劇和黑色幽默
– Marcel Duchamp erklärte ein Urinal zum Kunstwerk
Marcel Duchamp 將一個小便池宣布為藝術品
– Der Schriftsteller und Maler Kurt Schwitters fertigte Collagen aus verschiedenen
Abfällen an
Kurt Schwitters 制作了各種廢物拼貼作品
– Ein Zeitungsschnipsel mit Werbung der Commerzbank inspirierte ihn zur Benennung
seines Werkes als MERZ-Kunst
一個含有德意志銀行廣告的報紙剪報啟發了他將作品命名為"MERZ-Kunst"
! Weltende
– "Weltende" ist das Titelgedicht der gleichnamigen Gedichtsammlung
「Weltende」是同名詩集的標題詩
– Das Gedicht wird für die Eröffnung des äußerst beliebten und erfolgreichen
expressionistischen Lyrik-Sammelbands "Menschheitsdämmerung" ausgewählt, den
der Schriftsteller Kurt Pinthus im Jahr 1919 herausgibt.
該詩被選為非常受歡迎和成功的表現主義詩集《Menschheitsdämmerung》的開場
詩
4
– Durch den Reihungsstil und die Montage von Gegensätzen erzeugt das Gedicht
Komik und eine groteske Verzerrung der Wirklichkeit
通過排列風格和對比的蒙太奇,詩歌呈現出喜劇和對現實的荒謬扭曲
– Der Weltuntergang erscheint als "fröhliche Apokalypse" (Hermann Broch)
– Die emotionale Teilnahmslosigkeit, mit der die Katastrophe registriert wird („liest
man", Z. 4), erinnert an Meldungen und Nachrichten aus Zeitungen.
對於災難的冷漠情感(„liest man", Z. 4)讓人聯想到報紙上的消息和新聞
– Sie entspricht der Reizüberflutung des Großstadtlebens.
這種冷漠的表現方式與大都市生活中信息過剩、刺激過多的環境相一致(在忙碌
且充滿刺激的都市生活中,人們對於災難和末日的反應變得麻木和冷漠)
– Der schwarze Humor erweckt den Eindruck, dass das Gedicht keine konkrete
Untergangsbedrohung beschwört, sondern die überzogenen Ängste der Menschen (Z.
1) verlacht
黑色幽默給人一種印象,即詩歌並沒有描繪具體的末日威脅,而是嘲笑人們的誇
大恐懼
Weltende
Dem Bürger fliegt vom spitzen Kopf der Hut,
詩中,每個句子呈現的都是不同的情景或事
In allen Lüften hallt es wie Geschrei.
件,它們似乎沒有明確的連貫性,但通過這
Dachdecker stürzen ab und gehn entzwei
種連續的排列,創造了一種戲劇性的效果。
Und an den Küsten – liest man – steigt die Flut.
(Reihungsstil)
帽子從市民尖尖的頭頂飛起,
叫喊聲迴盪在所有的空氣。
此詩將世紀末的狀況描繪出來,氛圍呈現出
屋頂工紛紛摔落,斷成兩半。
與外隔絕,好像所有災難都與自己無關,展
沿海地區——人們讀到消息——潮水正上漲。
現了一種黑色幽默,對末日的威脅提出了戲
謔和嘲笑。
Der Sturm ist da, die wilden Meere hupfen
An Land, um dicke Dämme zu zerdrücken.
"Schwarzer Humor"(黑色幽默)是一種以對
Die meisten Menschen haben einen Schnupfen.
死亡、悲劇或其他令人不安或不合常規的主
Die Eisenbahnen fallen von den Brücken.
題進行幽默化處理的幽默風格。並經常挑戰
暴風雨已來臨,狂野的海
道德和社會的觀念,以嘲笑或諷刺社會規範
跳上岸,為了粉碎堅固的堤壩。
和價值觀。
大多數人患了傷風。
火車從一座座橋上墜下。
4
Die stilistische Neuerung des Gedichts ist der Reihungsstil: die Aneinanderreihung scheinbar
zusammenhangloser Einzelbilder. Reihungsstil"指的是一種詩歌創新的寫作風格,即將許多看似不相關的元
素或意象連續排列在一起,形成一系列的圖像或片段。
Ø Franz Kafka: Die Verwandlung (1912)
– Franz Kafka wird als einer der wenigen Schriftsteller angesehen, deren Name
Eingang in den allgemeinen Wortschatz gefunden hat
Franz Kafka 被視為少數以其名字進入通用詞彙的作家之一
– Der Begriff "kafkaesk" wird verwendet, um eine Situation zu beschreiben, die
rätselhaft, bedrohlich, unheimlich oder absurd erscheint
「kafkaesk」一詞用來形容一種情境,其中出現了神秘、威脅、陰森或荒謬的特
點
– Kafkas Texte wurzeln im Expressionismus, gehen jedoch weit darüber hinaus
Kafka 的作品雖然源自表現主義,但超越了這個風格
– Kafka wird 1883 in Prag als Sohn eines wohlhabenden jüdischen Kaufmanns geboren
Kafka 於 1883 年出生於布拉格,是一位富裕的猶太商人之子
– Der berühmte, aber nie abgeschickte "Brief an den Vater" aus dem Jahr 1919 zeigt,
dass die Beziehung zu seinem als tyrannisch empfundenen Vater einen wichtigen
Zugang zu Kafkas Werk eröffnet
著名但未曾寄出的「給父親的信」(1919 年)顯示了他與被認為是專制的父親關
係,這成為理解他作品的一個重要途徑
– Die Protagonisten von Kafkas Romanen und Erzählungen begegnen immer wieder
undurchschaubaren Mächten, denen sie rettungslos ausgeliefert sind
Kafka 的小說和故事中的主人公經常遭遇無法理解的力量,無法逃脫這些力量的
束縛
! Die Verwandlung
– Hauptfigur: Gregor Samsa, ein Handlungsreisender, verwandelt sich eines Morgens in
ein ungeheures Ungeziefer
主角:Gregor Samsa,一位商販,某天早上突然變成了一隻巨大的昆蟲。
– Gregor fühlt und denkt weiterhin wie ein Mensch, kann sich aber nicht mehr
verständlich machen und nimmt insektenähnliche Verhaltensweisen an
Gregor 仍然保有人類的感覺和思維,但無法再表達自己,並逐漸展現出類似昆蟲
的行為和生活習慣
– Seine Familie, die ihn jahrelang ausgebeutet hat, vernachlässigt ihn zunehmend, bis
er schließlich stirbt
他的家人漸漸忽視他,曾經多年依賴他工作力量的家人,最終把他拋之不顧,直
到他最終死去
– Die Verwandlung kann als Reaktion oder Auflehnung gegen ausbeuterische
Arbeitsbedingungen und entfremdete Familienverhältnisse verstanden werden, unter
denen Gregor leidet
《Die Verwandlung》可以被理解為對剝削性工作條件和與家庭疏離關係的反應或
反抗,這些是主角格 Gregor 所遭受的
– Es wurde eine Parallele zwischen Gregors Situation und Kafkas Erfahrungen als
Versicherungsangestellter sowie seiner schwierigen Beziehung zu seinem Vater
gezogen
人們將其中的情節與 Kafka 作為保險業員以及與父親之間困難的關係進行了類比
! Kleine Aster
Das Prosagedicht "Kleine Aster" begründet die "Ästhetik des Hässlichen " und stellt
7
–
das Grauenerregende und Abstoßende künstlerisch dar
這篇散文詩《小雏菊》奠定了「醜陋美學」,藝術上描繪令人毛骨悚然和令人厭
惡的事物
5
Morgue (frz.) - Leichen- schauhaus 停屍房
6
Der Nihilismus ist die Verneinung aller Werte und Normen. Er bildet einen zentralen Inhalt im Werk des Philosophen
Friedrich Nietzsche, der Benn stark beeinflusste. 虛無主義是對所有價值觀和規範的否定。它是哲學家弗里德里希·尼采
作品的核心內容,尼采對 Benn 的影響很大。
Ästhetik ist die Lehre vom Schönen in der Kunst. Die Moderne entwickelt auch eine ,,Ästhetik des Hässlichen". Diese
7
erklärt nicht das Schöne zum Gegenstand des Kunstwerks, sondern das Hässliche, Abstoßende, Widerliche. 美學是關於藝
術中美的學問。現代藝術也發展出一種"醜陋的美學"。它不是將美作為藝術作品的對象,而是醜陋、令人反感和令人厭
惡的事物。
– Die ironische Überschrift deutet bereits darauf hin, dass es sich nicht um ein
romantisches Blumengedicht handelt, sondern um eine widerliche Leichenobduktion
標題本身就帶有諷刺意味,並不是一首浪漫的花朵詩,而是一個令人作嘔的屍體
解剖
– Der zynische Ton des Gedichts entspricht dem makabren Thema
這首詩的玩世不恭的語氣與可怕的主題相呼應
– Der Leser wird mit unbeteiligtem, klinischem Blick dazu gebracht, sein Mitleid vom
Schicksal des Toten auf das der Blume zu lenken
透過冷漠、臨床的視角,讓讀者的同情心從死者的命運轉向了花朵的命運
– Die drei Schlussverse stellen die Ordnung auf den Kopf, indem die Aster
vermenschlicht wird und der Mensch zur Vase wird
最後三句將秩序顛倒,將雛菊人格化(「安息吧,小紫菀!」)而將人物物化為
花瓶
– Durch die Collage aus banaler Alltagssprache und kaltem medizinischem Jargon wird
eine sarkastische Parallele hergestellt
詩歌通過拼貼平凡的日常語言和冷酷的醫學術語建立了一種諷刺的類比。
– Sowohl Mensch als auch Blume sterben den Tod durch Ertrinken, möglicherweise
durch übermäßigen Alkoholkonsum
人和花都因淹死而死亡,可能是因為過度飲酒(「被淹死的啤酒送貨員」)
– Die schockierenden Bilder, die Darstellung ekelerregender Einzelheiten und der
rabenschwarze Humor brechen mit herkömmlichen Vorstellungen von Mensch und
Dichtkunst
令人震驚的意象、惡心細節的描繪以及黑暗的幽默打破了傳統對人類和詩歌的理
解
– Benn selbst bezeichnet sein Verfahren später als "Zusammenhangsdurchstoßung"
und "Wirklichkeitszertrümmerung"
Benn 自稱後來的作品為「打破連貫性」和「粉碎現實」
Kleine Aster
Ein ersoffener Bierfahrer wurde auf den Tisch gestemmt.
lrgendeiner hatte ihm eine dunkelhellila Aster 一名淹死的啤酒送貨員被壓在桌子上。 我一定碰到了它,因為它滑入了
muß ich sie angestoßen haben, denn sie glitt 割下舌頭和腭的時候, 安息吧,
! Karawane
– Hugo Ball trägt sein bekanntestes Lautgedicht 8"Karawane" 1916 im Züricher
Cabaret Voltaire vor
Hugo Ball 在 1916 年在蘇黎世卡 Cabaret Voltaire 朗誦了他最著名的聲音詩
《Karawane》
– Er protestiert damit gegen den Missbrauch der Sprache, insbesondere für
Kriegszwecke
8
Lautgedicht 是一種以聲音為主的詩歌形式,其中詩意不僅來自詞語的意義,更重要的是通過音節、聲音和音效的組
合來傳達意境
他以此抗議語言的濫用,尤其是用於戰爭目的
– "Karawane9" ist keine Unsinnspoesie, sondern erzeugt Sinn durch Buchstaben und
Lautverbindungen
《Karawane》不是胡言亂語的詩歌,而是通過字母和音節組合來創造意義
– Die Überschrift ist das einzige herkömmliche Wort, das Gedicht besteht ansonsten
aus Anklängen an die Kindersprache, Lautmalerei, Klang, Rhythmus und
Wortspielen
標題是唯一的常規詞語,詩歌中使用了兒童語言、聲音描繪、聲韻、節奏和文字
遊戲
– Diese Gestaltungsmittel erwecken die akustische und optische Vorstellung einer
vorbeiziehenden Karawane
這些表達手法喚起了一個經過的行商隊的聲音和視覺想像
– Sowohl der schwerfällige Gang der Tiere als auch die Rufe der Treiber werden
wahrnehmbar
不僅可以感受到動物的笨拙行走,還能聽到驅使者的呼喊
9
Karawane 是一群旅行者乘坐駱駝穿越沙漠的隊伍
10
MERZ-Kunst 的核心思想是將不同的材料和媒介進行拼貼和結合,以創造全新的藝術形式。Schwitter 使用廢棄物、
報紙、海報、木頭、金屬和各種日常物品,將它們重新組合和轉化為藝術品。這種創作方法突破了傳統的藝術界限,
打破了材料和主題的傳統規範,並嘗試融合不同的藝術形式,如繪畫、雕塑、文學和音樂。
– Er hatte Kontakte zu führenden Dadaisten und beteiligte sich an deren Aktionskunst
他與主要的達達主義藝術家有交流,並參與他們的行動藝術
– Aufgrund des Nationalsozialismus emigrierte Schwitters 1937 nach Norwegen und
später nach England
由於納粹主義的威脅,Schwitters 於 1937 年先後移居挪威和英國
! An Anna Blume
– Dieses schelmische Liebesgedicht, das auf Litfaßsäulen plakatiert wurde, brachte
Schwitters frühzeitig Ruhm ein
這首頗為俏皮的愛情詩是由 Schwitters 在 Litfaßsäulen(柏林的廣告柱)上張貼而
廣為人知的,使他在早期就獲得了名聲
– AN ANNA BLUME zeigt das Verfahren der Wortkunst-Collage
AN ANNA BLUME 展示了文字藝術拼貼的技巧
– Der feierliche Ton der Liebeslyrik wird mit Nonsense-Poesie vermischt
嚴肅的愛情詩語調與無意義的詩歌混合在一起
– Es gibt eine gleichzeitige Präsenz von poetischem Lobpreis und grammatikalischen
Verstößen
同時存在著詩歌讚美詞語(「Ich träufle Deinen Namen.」,第 25 行)和語法錯誤
– Es gibt eine Mischung aus tiefsinniger Philosophie und banaler Umgangssprache
深思熟慮的哲學思考(「Du bist, bist Du?」,第 4 行)和平庸的口語表達方式
– Paradoxien, wie "Blau ist die Farbe Deines gelben Haares" und Doppeldeutigkeiten,
wie "Man kann Dich auch von hinten lesen", werden verwendet
矛盾之處(「Blau ist die Farbe Deines gelben Haares」,第 18 行)和雙關語
(「Man kann Dich auch von hinten lesen」,第 28 行)
– Das Gedicht erzeugt eine hintergründig-humorvolle Atmosphäre
詩歌創造了一種含蓄幽默的氛圍
– Es ist sowohl Liebespoesie als auch deren Parodie
它既是愛情詩,同時也是對愛情詩的模仿或諷刺
11
Parabel 是一種短小的故事,通過隱喻和象征來傳達一種普遍的真理或智慧。它通過描述具體的情節和人物來表達抽
象的概念,並要求讀者從故事中推斷出所傳遞的實際含義。Parabel 常常用於道德故事、寓言或教訓,旨在引發讀者的
思考和理解。
– Die Parabeln kreisen um die Entwurzelung und Entfremdung des modernen
Menschen
這些寓言故事圍繞現代人的根離和疏遠展開,以不斷變化的方式呈現
– Sie handeln von den Grunderfahrungen der Angst und des Ausgeliefertseins in einer
hoffnungslosen Welt
這些故事描述了一個像迷宮般無法逃脫的世界中,人們面對的恐懼和無助
– Es gab eine Vielzahl von Interpretationen, die die Unentrinnbarkeit und
Hoffnungslosigkeit der Helden thematisierten
這些故事中主人公注定無法逃脫和無望的命運引發了無數的解讀
– Frühere Interpretationen sahen die Texte entweder als verschlüsselte Selbstzeugnisse
Kafkas oder als Dokumente der Krisenzeit vor dem Ersten Weltkrieg
長期以來,人們要麼將這些文本視為 Kafka 隱晦的自述,要麼視為第一次世界大
戰前危機時期的文獻
– Neuere Interpretationen suchen keine über den Text hinausweisenden Botschaften,
sondern in dem, was der Leser bei der Lektüre über sich selbst erfährt.
而近年來的解讀則不再尋求超越文本的訊息,而是強調讀者在閱讀中對自身的了
解
– Eine einseitige Fixierung auf Kafkas pessimistisches Weltbild wird überwunden
不再片面強調卡夫卡悲觀的世界觀
– Der Autor wird für seinen rabenschwarzen und grotesken Humor bewundert
而是讚賞他黑色幽默和荒謬的風格
– Ein Beispiel hierfür ist "GIBS AUF!"
此作品通過主人公的經歷和與警察的互動,傳達了一種無助和絕望的情感。作品中的主人公發現自己無法找到目的
地並且感到迷失,好像所屬的世界是迷宮,無法走出。對他來說這個城市是陌生的,他希望得到幫助,但卻被警察
拒絕和遺棄。這段故事可能暗示著現實生活中的迷失感和絕望,以及對他人援助和指引的渴望。它也反映了人與人
之間的隔閡和冷漠,也提醒我們人生需要靠自己尋找出路。