Sie sind auf Seite 1von 112

Anleitung fr Montage, Betrieb und Wartung

Garagentorantrieb
Installation, Operating and Maintenance Instructions
Garage Door Operator
Instructions de montage, de manuvre et dentretien
Motorisation pour porte de garage
Handleiding voor montage, bediening en onderhoud
Garagedeuraandrijving
Istruzioni per il montaggio, l'uso e la manutenzione
Della motorizzazione per porte di garage
Instrucciones de montaje, servicio y mantenimiento
Automatismo para puertas de garaje
Anvisningar fr montering, drift och underhll
Garageportppnare
Instrukcja montu, eksploatacji i konserwacji
Napd do bram garaowych
szerelsi, uzemeltetsi
Garzskapu-hajtmu
s karbantartsi tmutatja
Nvod na mont, provoz a drbu
Pohon garovch vrat
,


Veiledning for montering og bruk
Garasje-portpner



Asennus- kytt- ja huolto-ohje
Autotallinovenkyttmekanismi
Vejledning om montering, drift og vedligeholdelse
Garageportbner
Instrues de montagem, funcionamento e manuteno
Motorizao do porto de garagem
Navodila za montao, obratovanje in vzdrevanje
Pogon za garana vrata

13

10
2
10

Herstellererklrung

Gem der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EWG erklren wir hiermit, dass das nachfolgend
bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart, sowie in der von uns in
Verkehr gebrachten Ausfhrung den einschlgigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
nderung des Produktes verliert diese Erklrung ihre Gltigkeit.
Torantriebe sind Komponenten zum Anbau an Garagentore und werden somit zur
Maschine im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EWG.

EN 12445
02/2001
EN 12604
08/2000
EN 12605
08/2000
Directives 73/23/EWG
VDE 0700
partie 238
10/1983

Scurit d'utilisation pour portes motorises, procd d'essai


Portes, aspects mcaniques, exigences
Portes, aspects mcaniques, procd d'essai

Scurit des appareils lectriques pour usage domestique


et applications semblables T238 pour les chssis, les
portes et les installations comparables

Steinhagen, 01.05.2001

Die Inbetriebnahme ist solange untersagt, bis die Konformitt des Endproduktes
mit dieser Richtlinie festgestellt ist.

Axel Becker, Direction de lentreprise

Produktbeschreibung
Garagentorantrieb, elektrisch

NL

Hersteller
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
Geprft nach
Richtlinie 98/37/EG
ZH 1/494
04/1989 Richtlinie fr kraftbettigte Fenster, Tren und Tore
EN 12453
02/2001 Nutzungssicherheit kraftbettigter Tore, Anforderung
und Klassifikation
EN 12445
02/2001 Nutzungssicherheit kraftbettigter Tore, Prfverfahren
EN 12604
08/2000 Tore, Mechanische Aspekte, Anforderungen
EN 12605
08/2000 Tore, Mechanische Aspekte, Prfverfahren
Richtlinie 73/23/EWG
VDE 0700 Teil 238 10/1983 Sicherheit elektrischer Gerte fr den Hausgebrauch und
hnliche Zwecke T238 Antriebe fr Fenster, Tren, Tore und
hnliche Anlagen
Steinhagen, 01.05.2001

Axel Becker, Geschftsleitung

GB

Manufacturer declaration

In accordance with the EC Machine Directive 98/37/EEC we hereby declare that in its construction and design as well as in the version marketed by us, the product described below
complies with the relevant basic safety and health requirements of the EC Directive. In the
event that the product is altered or modified without our approval, this declaration shall
lose its validity.
Door operators are components for attaching to garage doors and as such become
machines in accordance with the EC Machine Directive 98/37/EEC.

Verklaring van de fabrikant

Conform de EG-machinerichtlijn 98/37/EWG verklaren wij hiermee dat onderstaand product, op basis van zijn ontwerp en constructie alsook van zijn door ons in de handel
gebrachte uitvoering, voldoet aan de eensluidende, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging van het
product verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Deuraandrijvingen zijn componenten voor montage aan garagedeuren en worden
beschouwd als machine in het kader van de EG-machinerichtlijn 98/37/EWG.
De inbedrijfstelling is verboden tot de conformiteit van het eindproduct met
deze richtlijn vastgesteld is.
Productbeschrijving
Elektrische garagedeuraandrijving
Fabrikant
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
Getest volgens
Richtlijn 98/37/EG
ZH 1/494
04/1989 Richtlijnen voor elektrisch aangedreven ramen en deuren
EN 12453
02/2001 Gebruiksveiligheid van elektrisch aangedreven deuren,
eisen en classificatie
EN 12445
02/2001 Gebruiksveiligheid van elektrisch aangedreven deuren,
testprocd
EN 12604
08/2000 Deuren, mechanische aspecten, eisen
EN 12605
08/2000 Deuren, mechanische aspecten, testprocd
Richtlijnen 73/23/EWG
VDE 0700 deel 238 10/1983 Veiligheid van elektrische toestellen voor priv-gebruik en
gelijkaardige bestemmingen T238 voor ramen, deuren en
vergelijkbare installaties
Steinhagen, 01.05.2001

Putting the operator into service is not permitted until conformity of the final
product with this Directive has been established.
Axel Becker, Bedrijfsleiding
Product Description
Electric garage door operator

I
Manufacturer
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
Tested in accordance
with guideline 98/37/EC
ZH 1/494
04/1989 Routine for power-operated windows and doors
EN 12453
02/2001 Operational safety of poweroperated doors,
requirement and classification
EN 12445
02/2001 Operational safety of power-operated doors, testing methods
EN 12604
03/2000 Doors, mechanical aspects, requirements
EN 12605
08/2000 Doors, mechanical aspects, testing methods
Guideline 73/23/EEC
VDE 0700 Part 238 10/1983 Safety of electrical appliances for domestic use and
similar purposes, T238 Drives for windows, doors and
similar systems
Steinhagen, 01.05.2001

Dichiarazione del produttore

Si dichiara che il prodotto indicato qui di seguito, nella sua struttura e nel suo tipo di costruzione nonch nella versione da noi messa in circolazione, conforme ai requisiti fondamentali per la sicurezza e la salute prescritti nella direttiva macchine CE (98/37/CEE). La presente dichiarazione perde validit qualora il prodotto sia stato modificato senza la nostra
espressa approvazione.
Le motorizzazioni sono componenti destinati al montaggio su porte per il garage e quindi
da considerare macchine ai sensi della direttiva macchine CE (98/37/CE).
La messa in funzione del prodotto vietata fino a quando non accertata la
conformit del prodotto finito a questa direttiva.
Descrizione del prodotto
Motorizzazione elettrica di porte per garage
Produttore
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen

Axel Becker, executive director

Dclaration du fabricant

Conformment la directive europenne Machines 98/37/CEE, nous dclarons que le


produit dcrit ci-aprs respecte quant sa conception et sa construction, ainsi qu son
excution telle que mise sur le march par nos soins, les exigences fondamentales vises
par la directive europenne. Cette dclaration est sans valeur ds lors que lon apporte au
produit des modifications sans notre accord.
Les motorisations pour portes sont des composants monter sur des portes de garage et
par consquent sont assimiles des machines au sens de la directive europenne sur les
machines 98/37/CEE.

Testata in conformit alla


Direttiva 98/37/CE
ZH 1/494
04/1989 Direttiva per finestre, porte e portoni motorizzati
EN 12453
02/2001 Sicurezza d'uso dei portoni motorizzati, requisiti e
classificazione
EN 12445
02/2001 Sicurezza d'uso dei portoni motorizzati, metodi di prova
EN 12604
08/2000 Portoni, aspetti meccanici, requisiti
EN 12605
08/2000 Portoni, aspetti meccanici, metodi di prova
Direttiva 73/23/CEE
VDE 0700,
parte 238
10/1983 Sicurezza di apparecchiature elettriche per uso domestico
ed usi affini, parte 238: Motorizzazioni per finestre, porte,
portoni e impianti simili
Steinhagen, 01.05.2001

La mise en service est interdite aussi longtemps que la conformit du produit final
avec cette directive na pas t constate.
Axel Becker, Direzione aziendale
Description du produit
Motorisation pour porte de garage, lectrique

E
Fabricant
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
Test suivant
Directive 98/37/EG
ZH 1/494
04/1989 Directives pour chssis et portes motoriss
EN 12453
02/2001 Scurit d'utilisation pour portes motorises, exigences
et classification

Declaracin del fabricante

Conforme a la Directiva de Maquinaria CE 98/37/CEE declaramos con la presente que,


por su concepcin y construccin, as como en la versin comercializada por nuestra
empresa, el producto indicado a continuacin corresponde a las normas bsicas aplicables
en materia de seguridad e higiene de la Directiva CE. En caso de modificacin del producto
sin previa coordinacin con nuestra empresa, la presente declaracin pierde su validez.
Automatismos para puertas son componentes para el montaje en puertas de garaje, con
lo cual se convierten en mquina en el sentido de la Directiva CE 98/37/CEE.

La puesta en servicio queda prohibida hasta que se haya constatado la conformidad del producto final con esta Directiva.
Descripcin del producto
Automatismo para puertas de garaje, elctrico
Fabricante
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
Comprobacin segn
Directiva 98/37/CE
ZH 1/494
04/1989 Directiva para puertas y ventanas con accionamiento
mecnico
EN 12453
02/2001 Seguridad de uso de puertas con accionamiento mecnico,
requisitos y clasificacin
EN 12445
02/2001 Seguridad de uso de puertas con accionamiento mecnico,
procedimientos de prueba
EN 12604
08/2000 Puertas, aspectos mecnicos, requisitos
EN 12606
08/2000 Puertas, aspectos mecnicos, procedimientos de prueba
Directiva 73/23/CEE
VDE 0700
Parte 238
10/1983 Seguridad de aparatos elctricos para el uso domstico y
fines similares T238 Automatismos para puertas, ventanas
e instalaciones similares
Steinhagen, 01.05.2001

Axel Becker, Gerencia

Tillverkar deklaration

I hnvisning till EC maskindirektivet 98/37/EEC klargr vi hrmed att nedanstende beskriven produkt verensstmmer i sin konstruktion, funktion och design med nedanstende
direktiv angende skerhet och funktion enligt EU direktiven. Vid hndelse att produkten
frndras eller modifieras utan vrt tillstnd, frlorar denna frskran sin giltighet.
Garageportppnare r komponenter som skall monteras p garageportar och som sdana
gller som maskiner, i verensstmmelse med EC maskindirektivet 98/37/EEC.
Att stta garageportppnaren i drift, r inte tilltet, frrn det har faststllts att
den slutgiltiga produkten uppfyller direktivet.
Produktbeskrivning
Elektrisk garageportppnare

Dyrektywy 73/23/EWG
VDE 0700
cz 238
10/1983 Bezpieczestwo urzdze elektrycznych w gospodarstwie
domowym oraz podobnego zastosowania T238 Napdy
do okien, drzwi, bram i podobnych instalacji
Steinhagen, 01.05.2001

Axel Becker, dyrektor

Gyrti nyilatkozat

Ezennel, kijelentjk, hogy a kvetkezkben rszletezett termk mkdsi elve s


beptsi mdja, valamint ltalunk forgalmazott kivitele megfelel az ide vonatkoz
magyar s EG szabvnyok biztonsgi s rintsvdelmi elrsainak. A termken
vgzett, velnk nem egyeztetett vltoztatsokkal, ez az alkalmassgi bizonytvny
rvnyt veszti.
A kapumeghajts a garzskapu kiegszt komponense, s ennek rtelmben
vonatkozik r a 98/37/EWG EG-szabvny.
A bepts mindaddig tilos, amg a vgtermk meg nem felel a fent emltett
szabvnynak.
Termklers
Elektromos garzskapu-meghajts
Gyrt
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
98/37/EG irnyelveknek megfelel bevizsgls
ZH 1/494
04/1989 Ervel mkdtetett ablakok, ajtk s kapuk
mkdsnek irnyelvei
EN 12453
02/2001 Ervel mkdtetett kapuk hasznlati biztonsga,
Kvetelmnyek s besorols
EN 12445
02/2001 Ervel mkdtetett kapuk hasznlati biztonsga,
vizsglati eljrsok
EN 12604
08/2000 Kapuk, mechanikai vonatkozsok, kvetelmnyek
EN 12605
08/2000 Kapuk, mechanikai vonatkozsok, vizsglati eljrsok
73/23/EG irnyelveknek megfelel bevizsgls
VDE 0700
T238
10/1983 Hztartsi clokra hasznlatos elektromos gpek
biztonsga T238 Ablak-, ajt- s kapu- mozgatk
Steinhagen, 01.05.2001

Tillverkare
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
Provad enligt
Direktiv 98/37/EEG
ZH 1/494
04/1989 Riktlinjer fr motormanvrerade fnster, drrar och portar
EN 12453
02/2201 Anvndarskerhet hos motor-manvrerade portar;
krav och klassificering
EN 12445
02/2001 Anvndarskerhet hos motor-manvrerade portar;
provningsmetoder
EN 12604
08/2000 Portar, mekaniska aspekter, krav
EN 12605
08/2000 Portar, mekaniska aspekter, provningsmetoder
Direktiv 73/23/EEG
VDE 0700
del 238
10/1983 Skerhet hos elektriska apparater fr hushllsbruk och
liknande ndaml; del 238 manvrering av fnster, drrar,
portar och liknande anlggningar
Steinhagen 01.05.201

Axel Becker, gyvezets

CZ

Prohlen vrobce

Dle EG smrnic pro strojn zazen 98/37/EWG prohlaujeme tmto, e dle popisovan vrobek svou koncepc a zpsobem konstrukce, jako i provedenm uvdnm
na trh, odpovd pslunm zkladnm bezpenostnm a zdravotnm poadavkm EG
smrnic. V ppad nmi neschvlench zmn vrobku pozbv toto prohlen platnost.
Pohony vrat jsou komponenty uren k monti na garov vrata a jsou strojnmi
zazenmi ve smyslu EG smrnic pro strojn zazen 98/37/EWG.
Uveden do provozu je zapovzeno, pokud nen zajitna shoda konenho
vrobku s touto smrnic.
Popis vrobku
pohon garovch vrat, elektrick

Axel Becker, Fretagsledning

PL

Owiadczenie producenta

Zgodnie z dyrektyw Wsplnoty Europejskiej dotyczcej maszyn 98/37/EWG owiadczamy niniejszym, e ze wzgldu na rodzaj konstrukcji oraz wersj wykonania,
wprowadzon przez nas do obrotu, niej okrelony produkt odpowiada zasadniczym
wymogom bezpieczestwa i wymogom zdrowotnym zawartym w dyrektywie Wsplnoty
Europejskiej. Niniejsze owiadczanie traci swoj wano w przypadku dokonania nie
uzgodnionej z nami zmiany produktu.
Napdy do bram stanowi cz skadow caej konstrukcji bramy garaowej i tym
samym zaliczane s do maszyn w rozumieniu dyrektywy Wsplnoty Europejskiej
98/37/EWG.
Zabrania si uruchamiania przed stwierdzeniem zgodnoci produktu kocowego
z wymienion wyej dyrektyw.

Vrobce
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
Proveno podle
Smrnice 98/37/EG
ZH 1/494
04/1989 Smrnice pro elektricky ovldan okna, dvee a vrata
EN 12453
02/2001 Uivatelsk bezpenost elektricky ovldanch vrat,
poadavek a klasifikace
EN 12445
02/2001 Uivatelsk bezpenost elektricky ovldanch vrat,
zkuebn postupy
EN 12604
08/2000 Vrata, mechanick aspekty, poadavky
EN 12605
08/2000 Vrata, mechanick aspekty, zkuebn postupy
Smrnice 73/23/EWG
VDE 0700 dl 238 10/1983 Bezpenost elektrickch pstroj pro domc pouit a
podobn ely, dl 238 Pohony pro okna, dvee, vrata
a podobn zazen
Steinhagen, 01.05.2001

Opis produktu
Napd do bram garaowych, elektryczny

Axel Becker, Veden firmy

Producent
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen

RUS

Sprawdzone wedug:
Dyrektywy 98/37/EG
ZH 1/494
04/1989 Dyrektywa dotyczca okien, drzwi i bram uruchamianych
mechanicznie
EN 12453
02/2001 Bezpieczestwo uytkowania bram uruchamianych
mechanicznie, wymagania i klasyfikacja
EN 12445
02/2001 Bezpieczestwo uytkowania bram uruchamianych
mechanicznie, postpowanie badawcze
EN 12604
08/2000 Bramy, aspekty mechaniczne, wymagania
EN 12605
08/2000 Bramy, aspekty mechaniczne, postpowanie badawcze

() 98/37/EWG
, ,
,

.
, .
,
,
98/37/EWG.

,
.

, .

 73/23/
VDE 0700
' 236
10/1983    
T23B  , ,
  
Steinhagen, 01.05.2001

Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen


:
98/37/EG
ZH 1/494
04/1989 , ,
EN 12453
02/2001 ,

EN 12445
02/2001 ,

EN 12604
08/2000 , ,
EN 12605
08/2000 , ,
73/23/EWG
VDE 0700,
238
10/1983
. . 238
, , .
Steinhagen, 01.05.2001

Axel Becker, 

FIN

Valmistajaselvitys

EU:n valmistajanvakuutusdirektiivin 98/37/ETY mukaisesti vakuutamme, ett seuraavassa


esitelty tuote on suunnittelun ja rakenteidensa perusteella ja meidn tuottamassamme mallissa EU:n turvallisuus- ja terveysvaatimusasetusten mukainen. Jos tuotteeseen tehdn
muutoksia ilman suostumustamme, tm vakuutus ei ole en voimassa.
Ovimekanismit ovat autotallinoviin asennettavaksi tarkoitettuja osia. Siten ne luokitellaan
EU:n valmistajanvakuutusdirektiivin 98/37/ETY mukaan koneiksi.
Kyttnotto on kielletty, kunnes lopputuotteen vaatimuksenmukaisuus mainitun
direktiivin piiriss on voitu todentaa.
Tuotekuvaus
Autotallinoven kyttlaite, shkkyttinen

Axel Becker,

Varedeklarasjon

I samsvar med EU-direktiv 98/37/EEC for maskiner erklrer vi hermed at produktet som
beskrives nedenfor tilfredsstiller de relevante grunnleggende krav som stilles til sikkerhet og
helse iflge det ovennevnte EU-direktivet nr det gjelder design og konstruksjon, samt den
utfrelsen vi har innfrt p markedet. Denne erklringen taper sin gyldighet, dersom det
foretas endringer ved produktet uten vr godkjennelse.
Portstyringer komponenter som monteres p garasjeporter og er derfor anse som
maskiner i samsvar med EU-direktivet for maskiner 98/37/EEC.
Det er forbudt ta produktet i drift, fr det er konstatert at sluttproduktet er
konformt med dette direktivet.
Produktbeskrivelse
Portstyring til garasjer, elektrisk
Produsent
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
Kontrollert iflg.
retningslinje 98/37/EG
ZH 1/494
04/1989 Retningslinje for motordrevete vinduer, drer og porter
EN 12453
02/2001 Sikkerheten ved bruk av motordrevete porter,
krav og klassifikasjon
EN 12445
02/2001 Sikkerheten ved bruk av motordrevete porter,
kontrolleringsmetoder
EN 12604
08/2000 Porter, mekaniske aspekter, krav
EN 12605
08/2000 Porter, mekaniske aspekter, kontrolleringsmetoder
Retningslinje 73/23/EWG
VDE 0700
del 238
10/1983 Sikkerheten p elektriske apparater til bruk i husholdningen
og lignende d. 238 Motor til vinduer, drer, porter og lignende
anlegg
Steinhagen, 01.05.2001

Valmistaja
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
Testattu
Direktiivin 96/37/EY mukaan
ZH 1/494
04/1989 Direktiivi konekyttisille ikkunoille, oville ja autotallinoville
EN 12453
02/2001 Konekyttisten autotallinovien kyttturvallisuus,
vaatimukset ja luokitus
EN 12445
02/2001 Konekyttisten autotallinovien kyttturvallisuus,
testimenetelmt
EN 12604
08/2000 Autotallinovet, mekaaniset nkkohdat, vaatimukset
EN 12605
08/2000 Autotallinovet, mekaaniset nkkohdat, testimenetelmt
Direktiivin 73/23/ETY
VDE 0700, osa 238 10/1983 Kodin shklaitteiden ja vastaaviin tarkoituksiin tarkoitettujen
laitteiden turvallisuus. T235-kyttlaitteet ikkunoihin, oviin,
autotallinoviin ja vastaaviin laitteisiin.
Steinhagen, 01.05.2001

Axel Becker, Johto

DK

Overensstemmelseserklring

I henhold til EU-maskindirektiv 98/37/EF erklrer vi hermed, at det i det efterflgende


beskrevne produkt i medfr af sin udvikling og konstruktion samt af den udfrelse, som vi
har bragt i handlen, opfylder EU-direktivets almindelige, grundlggende sikkerheds- og
sundhedskrav. I tilflde af ndringer p produktet, der ikke er udfrt med vort samtykke,
mister denne erklring sin gyldighed.
El-maskineri til porte er komponenter til montage p garageporte og er derfor maskineri i
henhold til EU-maskindirektiv 98/37/EF.
Ibrugtagning er ikke tilladt, fr slutproduktets overensstemmelse med dette
direktiv er konstateret.
Produktbeskrivelse
El-maskineri til garageporte, elektrisk

Axel Becker, Ledelse

GR

 

    98/37/, 
   
 '    ,
' ,  .
   *' , ' '
 .
   ' '
  , ,  *
*    98/37/.
     
   .
 
  ,

Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
 $
 96/37/
ZH 1/494
04/1989    , 

EN 12453
02/2001   '  ,
'
EN 12445
02/2001   '  ,
* *
12604
08/2000 ,  *, '
EN 12605
08/2000 ,  *, * *

Producent
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
Kontrolleret i henhold til
direktiv 98/37/EF
ZH 1/494
04/1989 Direktiv for maskindrevne vinduer, dre og porte
EN 12453
02/2001 Sikkerhed ved brug af maskindrevne porte, krav og
klassificering
EN 12445
02/2001 Sikkerhed ved brug af maskindrevne porte, kontrolprocedure
EN 12604
08/2000 Porte, mekaniske aspekter, krav
EN 12605
08/2000 Porte, mekaniske aspekter, kontrolprocedure
Direktiv 73/23/EF
VDE 0700
afsnit 238
10/1983 Sikkerhed for elektriske husholdningsapparater og apparater
til lign. forml, a238 automatik til vinduer, dre, porte og
lignende anordninger
Steinhagen, 01.05.2001

Axel Becker, Ledelse

Declarao do fabricante

De acordo com a directiva europeia 98/37/CE relativa s mquinas, vimos por este meio
declarar, que o produto a seguir denominado, cumpre as exigncias essenciais de segurana e de sade da directiva europeia no que diz respeito concepo, ao tipo de construo e execuo. Esta declarao perda a validade, se for feita qualquer alterao no
produto sem o nosso consentimento prvio.
As motorizaes de portes so componentes auxiliares dos portes de garagem, fazendo
parte do porto no sentido da directiva europeia 98/37/CE respeitante s mquinas.
A colocao em funcionamento proibida at que no seja verificada a conformidade do produto final com esta directiva.

Descrio do produto
Motorizao elctrica para portes de garagem
Fabricante
Ecostar, Upheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagen
Inspeccionado de acordo com
a directiva europeia 98/37/CE
ZH 1/494
04/1989 Directiva relativa a janelas, portas e portes accionados
manualmente
EN 12453
02/2001 Segurana de utilizao em portes accionados manualmente, exigncia e classificao
EN 12445
02/2001 Segurana de utilizao em portes accionados manualmente, procedimentos de ensaio
EN 12604
08/2000 Portes, aspectos mecnicos, exigncias
EN 12605
08/2000 Portes, aspectos mecnicos, procedimentos de ensaio
Directiva 73/23/CEE
VDE 0700
Parte 238
10/1983 Segurana em material elctrico de uso domstico e fins
similares T238 motorizaes para janelas, portas, portes
e outros dispositivos similares
Steinhagen, 01.05.2001

Axel Becker, Direco

SLO

IZJAVA PROIZVAJALCA

V skladu s smernico EU za strojegradnjo t. 98/37/EGS izjavljamo, da v nadaljevanju


opisan proizvod s svojo zasnovo, konstrukcijo in konno izvedbo v trni obliki ustreza
zadevnim osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam smernice EU. V primeru
spreminjanja proizvoda, ki ni v skladu z nao zasnovo, ta izjava ni veljavna.
Pogoni vrat so komponente za montao na garana vrata in postanejo delovna priprava v smislu smernice EU za strojegradnjo t. 98/37/EGS.
Zagon priprave tako dolgo ni dovoljen, dokler se ne ugotovi skladnost konnega proizvoda s to smernico.
Opis proizvoda
pogon garanih vrat, elektrini
Proizvajalec
Ecostar, Upheider Weg 94-96, D-33603 Steinhagen
Preizkueno po evropski
Smernici 98/37/EG
ZH 1/494
EN 12453
EN 12445
EN 12604
EN 12605

04/1989 Smernica za okna, notranja in zunanja vrata na motorni


pogon
02/2001 Varnost uporabe zunanjih vrat na motorni pogon,
zahteve in klasifikacija
02/2001 Varnost uporabe zunanjih vrat na motorni pogon,
postopek preizkusa
08/2000 Zunanja vrata, mehanski aspekti, zahteve
08/2000 Zunanja vrata, mehanski aspekti, postopek preizkusa
po Smernici 73/26/EWG

VDE 0700
poglavje 238

10/1983 Varnost uporabe elektrinih naprav za domao rabo in


podobne namene T238 pogoni za okna, notranja in
zunanja vrata in podobne naprave
Steinhagen, 01.05.2001

Axel Becker, poslovodstvo

DEUTSCH
1.
2.
3.
4.

Wichtige Hinweise
Bildteil
Montage
Garantiebedingungen

ESKY
4
38
50
103

1.
2.
3.
4.

ENGLISH
1. Important Information
2. Illustrated part
3. Installation
4. Warranty Terms

Avis important
Illustrations
Montage
Conditions de garantie

6
38
53
103

1.
2.
3.
4.

8
38
56
103

1.
2.
3.
4.

10
38
59
103

1.
2.
3.
4.

Notas importantes
Ilustraciones
Instalacion
Condiciones de garantia

12
38
62
103

1.
2.
3.
4.

Viktiga hnvisningar
Illustrerad del
Montering
Garantibestmmelser

14
38
65
103

1.
2.
3.
4.

Wane informacje
Cz ilustrowana
Monta
Warunki gwarancji


oop o
E

28
38
88
105

Trkeit ohjeita
Kuvaosa
Asentaminen
Takuuehdot

30
38
91
105

Vigtige henvisninger
Illustreret del
Indbygning
Garantibestemmelser

32
38
94
105

PORTUGUS
16
38
68
104

1.
2.
3.
4.

POLSKI
1.
2.
3.
4.

26
38
85
104

DANSK

SVENSKA
1.
2.
3.
4.

Viktige henvisninger
Billeddel
Montering
Garantibetingelser

SUOMI

E S PA O L
1.
2.
3.
4.

24
38
81
104

E HNIKA

I TA L I A N O
1. Avvisi importanti
2. Parte illustrata
3. Installazione
4. Condizioni e tagliando di garanzia


o
M

NORSK

NEDERLANDS
1. Belangrijke instructies
2. Illustraties
3. Montage
4. Garantievoorwaarden

22
38
78
104

RUSSKIJ

FRANAIS
1.
2.
3.
4.

Dleit informace
st obrazu
Mont
Zrun podmnky

Nota importante
Parte ilustrada
Montagem
Condies de garantia

34
38
97
105

SLOVENSKO
18
38
71
104

1.
2.
3.
4.

Pomembni napotki
Slikovni del
Vgradnja
Garancijski pogoji

36
38
100
105

M A G YA R
1. Fontos tudnivalk
2. brkat tartalmaz rsz
3. Bepts
4. Garancia-felttelek

20
38
75
104

DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns darber, dass Sie sich fr ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Bewahren Sie diese Anleitung
bitte sorgfltig auf.
Bitte beachten Sie die nachfolgenden Hinweise, sie geben Ihnen
wichtige Informationen fr den Einbau und die Bedienung des
Garagentorantriebes, damit Sie ber viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
Fr die Sicherheit von Personen ist es
lebenswichtig, alle Anweisungen, die in
dieser Anleitung enthalten sind, zu befolgen.

Wichtige Sicherheitsanweisungen
Der Garagentorantrieb ist fr den automatischen Betrieb von
federausgeglichenen Schwing- und Sectionaltoren im nichtgewerblichen Bereich vorgesehen. Der Einsatz im gewerblichen
Bereich ist nicht zulssig. Wir sind von der Gewhrleistung
und Produkthaftung befreit, wenn ohne unsere vorherige Zustimmung eigene bauliche Vernderungen vorgenommen oder
unsachgeme Installationen gegen unsere vorgegebenen
Montagerichtlinien ausgefhrt bzw. veranlasst werden.
Der Weiterverarbeiter hat darauf zu achten, dass die nationalen
Vorschriften fr den Betrieb von elektrischen Gerten eingehalten
werden. Weiterhin bernehmen wir keine Verantwortung fr den
versehentlichen oder unachtsamen Betrieb oder die unsachgeme Instandhaltung des Tores, des Zubehrs und des Gewichtsausgleichs des Tores.
Batterien und Glhlampen sind von den Gewhrleistungsansprchen ausgenommen. Die Konstruktion des Antriebes ist nicht
fr den Betrieb schwerer Tore, d. h. Tore, die nicht mehr oder nur
sehr schwer von Hand geffnet oder geschlossen werden knnen, ausgelegt. Aus diesem Grund ist es notwendig, vor der
Antriebsmontage das Tor zu berprfen und sicherzustellen,
dass es auch von Hand leicht zu bedienen ist.
Hierzu heben Sie das Tor ca. einen Meter an und lassen es los.
Das Tor sollte in dieser Stellung stehen bleiben und sich weder
nach unten noch nach oben bewegen. Bewegt sich das Tor
doch in eine der beiden Richtungen, so besteht die Gefahr, dass
die Ausgleichsfedern nicht richtig eingestellt oder defekt sind. In
diesem Fall ist mit einer erhhten Abnutzung und Fehlfunktionen
der Toranlage zu rechnen.
Achtung: Lebensgefahr!
Versuchen Sie nicht, die Ausgleichsfedern fr den Gewichtsausgleich des Tores oder deren Halterungen auszuwechseln, nachzustellen, zu reparieren oder zu versetzen. Sie stehen unter groer
Spannung und knnen ernsthafte Verletzungen verursachen.
Lassen Sie Arbeiten an den Ausgleichsfedern des Tores zu Ihrer
eigenen Sicherheit nur durch Ihren Garagentor-Kundendienst
ausfhren.
Kontrollieren Sie auerdem die gesamte Toranlage - Gelenke,
Lager des Tores, Seile, Federn und Befestigungsteile - auf Verschlei, eventuelle Beschdigungen und mangelhaften Gewichtsausgleich hin. Prfen Sie, ob Rost, Korrosion oder Risse vor8

handen sind. Die Toranlage ist nicht zu benutzen, wenn


Reparatur- oder Einstellarbeiten durchgefhrt werden mssen,
denn ein Fehler in der Toranlage oder ein falsch ausgerichtetes
Tor kann Verletzungen verursachen.
Bevor Sie den Antrieb installieren, lassen Sie, falls erforderlich,
Wartungs- und Reparaturarbeiten durch Ihren GaragentorKundendienst ausfhren.
Die Funktion der mechanischen Entriegelung ist monatlich
zu berprfen. Die Seilglocke darf nur bei geschlossenem Tor
bettigt werden, sonst besteht die Gefahr, dass das Tor bei
schwachen, gebrochenen oder defekten Federn oder wegen
mangelhaften Gewichtsausgleichs schnell zulaufen kann.
Wichtige Anweisungen fr eine sichere
Montage
ACHTUNG: Eine falsche Montage kann zu
ernsthaften Verletzungen fhren.
Bei Bohrarbeiten ist der Antrieb abzudecken.
Alle Montageanweisungen bitte befolgen.
Vor der Montage des Antriebes sind die mechanischen Verriegelungen des Tores, die nicht fr eine Bettigung mit einem Garagentorantrieb bentigt werden, auer Betrieb zu setzen. Hierzu zhlen insbesondere die Verriegelungsmechanismen des Torschlosses.
Vor der Montage des Garagentorantriebes ist zu berprfen, ob
sich das Tor mechanisch in einem guten Zustand und zudem
im Gleichgewicht befindet; sich richtig
ffnen und schlieen lsst. Festinstallierte
Steuerungsgerte (wie Taster o. .), sind in
Sichtweite des Tores zu montieren, aber
entfernt von sich bewegenden Teilen und
in einer Hhe von mindestens 1,5 Metern.
Sie sind unbedingt auer Reichweite von
Kindern anzubringen!
Warnschilder gegen Einklemmen sind an aufflliger
Stelle oder in der Nhe der festinstallierten Taster zum
Verfahren des Antriebes dauerhaft anzubringen.
Die Garagendecke muss so ausgelegt sein, dass eine sichere
Befestigung des Antriebes gewhrleistet ist. Bei zu hohen oder
zu leichten Decken muss der Antrieb an zustzlichen Streben
befestigt werden.
Der Antrieb ist fr einen Betrieb in trockenen Rumen konstruiert
und darf daher nicht im Freien montiert werden. Die Torhhe darf
max. drei Meter betragen. Der Freiraum zwischen dem hchsten
Punkt des Tores und der Decke muss (auch beim Schwenken
des Tores) mind. 30 mm betragen. Mae bitte prfen!
Bei geringerem Freiraum kann, sofern gengend Platz vorhanden
ist, der Antrieb auch hinter dem geffneten Tor montiert werden.
In diesen Fllen muss ein verlngerter Tormitnehmer eingesetzt
werden.
Der Torantrieb kann max. 500 mm auermittig angeordnet
werden. Ausnahme sind Sectionaltore mit Hherfhrung
(H-Beschlag). Hier ist ein Spezialbeschlag erforderlich. Die notwendige Schutzkontaktsteckdose sollte ca. 50 cm neben dem
Antriebskopf montiert werden.

DEUTSCH
ACHTUNG: Die bauseitige Elektroinstallation
muss den jeweiligen Schutzbestimmungen
entsprechen ( 230/240 V AC, 50/60 Hz ).
Elektroanschlsse drfen nur von einer
Elektrofachkraft durchgefhrt werden!
Fremdspannung an den Anschlussklemmen
1-7 der Steuerung fhrt zur Zerstrung der
Elektronik.
Bei der Durchfhrung der Montagearbeiten sind die geltenden
Vorschriften zur Arbeitssicherheit zu befolgen. Achten Sie darauf, dass das Seil der mechanischen Entriegelung am Antrieb
nicht an einem Dachtrgersystem oder sonstigen Vorsprngen
des Fahrzeuges oder des Tores hngen bleiben kann.
Es ist darauf zu achten, dass sich im Bewegungsbereich des
Tores keine Personen oder Gegenstnde befinden.

Vergewissern Sie sich vor der Ein- bzw. Ausfahrt, ob das Tor
auch ganz geffnet wurde.
Spannung des Antriebsgurtes
Der Zahngurt des Antriebes besitzt eine werkseitige optimale
Vorspannung. In der Anfahr- und Abbremsphase kann es bei
groen Toren zu einem kurzzeitigen Heraushngen des Gurtes
aus dem Schienenprofil kommen. Dieser Effekt bringt jedoch
keine technischen Einbuen mit sich und wirkt sich auch nicht
nachteilig auf die Funktion und Lebensdauer des Antriebes aus.
ACHTUNG: Nicht mit den Fingern in die
Antriebsschiene greifen Quetschgefahr!

Wartungshinweise
Der Garagentorantrieb ist wartungsfrei. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir jedoch, die Toranlage einmal im Jahr durch
einen Fachbetrieb berprfen zu lassen.
Luftschallemission des Garagentorantriebes: Der quivalente Dauerschalldruckpegel von 70 db (A-gewichtet) wird
in drei Metern Entfernung nicht berschritten.

Erste Funktionsprfungen sowie das Programmieren oder


Erweitern der Fernsteuerung sollten grundstzlich im Inneren
der Garage durchgefhrt werden.

= siehe Textteil

ACHTUNG: Fr Garagen ohne zweiten Zugang ist eine Notentriegelung erforderlich,


die ein mgliches Einschlieen verhindert.
Sie ist separat zu bestellen und monatlich
auf ihre Funktionsfhigkeit hin zu berprfen.
Hinweise fr den Betrieb des Antriebes
ACHTUNG: Nicht mit dem Krpergewicht an
die Entriegelungsglocke hngen!

Vor allen Arbeiten am Antrieb den Netzstecker ziehen. Weisen


Sie alle Personen, die die Toranlage benutzen, in die ordnungsgeme und sichere Bedienung ein. Demonstrieren und testen Sie den Sicherheitsrcklauf sowie die mechanische Entriegelung. Halten Sie dazu das Tor whrend des Torzulaufes mit beiden Hnden
an. Die Toranlage sollte sanft abschalten
und den Sicherheitsrcklauf einleiten.
Ebenso muss whrend des Torauflaufes die Toranlage sanft
abschalten und das Tor stoppen. Betreiben Sie das Tor nur,
wenn Sie den Bewegungsbereich des Tores einsehen knnen.
ACHTUNG: Handsender
gehren nicht in Kinderhnde.

Warten Sie so lange, bis das Tor zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie sich in den Bewegungsbereich des Tores begeben.

Urheberrechtlich geschtzt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
nderungen vorbehalten.
9

ENGLISH
Dear Customer,
We are delighted that you have decided to purchase one of our
products. Please keep these instructions safe for later reference.
Please observe the following instructions. They provide you with
important information on the safe installation and operation of
your garage door operator, ensuring that this product will give
you pleasure for many years to come.
In the interests of human safety it is
vital that the instructions contained
in this instruction manual be followed
in full.
Important Safety Instructions
This garage door operator is designed for the automatic operation of spring-balanced up-and-over doors and sectional doors
in the non-commercial sector. Use in the commercial sector
is not permitted. In the event that the customer carries out
his own structural changes or undertakes improper installation
work or arranges for same to be carried out/undertaken, without our prior approval and contrary to the manufacturers given
guidelines, then we shall be exempt from our guarantee obligations and product liability.
Any further processing must ensure that the national regulations
governing the operation of electrical equipment are complied
with. Moreover, we shall accept no responsibility for the inadvertent or negligent operation or improper maintenance of the
door, the accessories and the weight counterbalance of the
door.
Batteries and light bulbs are not covered by the guarantee. The
design of the operator is not suitable nor intended for the opening and closing of heavy doors, i.e. doors that can no longer
be opened or closed manually or where this is only possible
with great difficulty. Before installing the operator it is therefore
necessary to check the door and make sure that it can still be
easily moved by hand.
To carry out this check, raise the door approx. 1 metre and
then let it go. The door should keep this position, moving neither up nor down. If the door should move in any of the two
directions, there is a risk that the compensating springs are
incorrectly adjusted or defective. In this case increased wear
and malfunctioning of the door system can be expected.
Caution: Mortal danger!
Do not attempt to change, re-adjust, repair or move the compensating springs for the doors counterbalance mechanism or
their holders. The springs are under great tension and can
cause serious injury. For your own safety, only allow work on
the doors compensating springs to be carried out by your
garage doors service engineers.
In addition, check the entire door system joints/hinge points,
door bearings, cables, springs and fastenings for wear, possible damage and a faulty counterbalance mechanism. Check for
signs of rust, corrosion or fractures. The door system may not
be used if repair or adjustment work needs to be carried out.

10

Always remember that a fault in the door system or a wrongly


aligned door can cause injury.
Before installing the operator, have any necessary maintenance
and repair work carried out by your garage doors service
engineers.
The function of the mechanical release must be checked once
a month. The cord knob may only be actuated when the door
is closed, otherwise in the case of weak, broken or defective
springs or a faulty counterbalance mechanism there is a risk
that the door could quickly slam shut of its own accord.
Important Instructions for Safe Installation
ATTENTION: Incorrect installation can result
in serious injuries. Always cover over the
operator before carrying out any drilling.
Please follow all the installation instructions.
Before the operator is installed, any of the doors mechanical
locks and latches not needed for power operation of the garage
door, should be immobilised. This includes in particular any
locking mechanisms connected with the door lock.
Before installing the garage door operator, check that the door
is in a good mechanical condition, is correctly balanced and
opens and closes in the proper manner.
Permanently installed controls (such as
buttons or similar devices) should be
installed within sight of the door but well
away from any moving parts and at a
height of at least 1.5 metres. It is vital that
they are installed out of the reach of
children!
Caution notices warning about the trap risk must be permanently fixed in a conspicuous place in the proximity of
the permanently installed buttons used to actuate the
operator.
The garage ceiling must be constructed in such a way so as to
guarantee safe, secure anchoring of the operator. In the case of
ceilings which are too high or too light-weight, the operator
must be attached to additional braces.
The operator is designed for use in dry buildings and therefore
may not be installed outdoors. The door height must not
exceed a maximum of 3 metres. The clearance between the
highest point of the door and the ceiling (also during the upand-over action of the door) must be at least 30 mm. Please
check the dimensions!
If there is inadequate clearance, the operator may also be installed behind the opened door, provided sufficient space is
available. In such instances, an extended door link must be
used.
The door operator can be positioned off-centre by a maximum
of 500 mm, the exception being sectional doors with high-lift
tracks (track application "H) where a special track fitting is
required. The required shockproof electric socket should be
installed next to the operator head at a distance of approx.
50 cm.

ENGLISH
ATTENTION: Electrical installation on site
must comply with the relevant safety regulations (230/240 V AC, 50/60 Hz). Electrical
connections may only be carried out by a
qualified electrician! External voltage at
connecting terminals 1-7 of the controls will
completely destroy the electronics.
In carrying out the installation work, the applicable regulations
regarding working safety must be complied with. Make sure
that the cable of the operators mechanical release cannot get
caught up in the ceilings support system or in any other protruding parts of vehicles or the door.
Make sure that no persons or objects are located within the
doors range of travel.

Tensioning the Drive Belt


The operators toothed belt has been optimally pretensioned at
the factory. During the starting and braking phases of large
doors it can happen that the drive belt hangs out of the profiled
boom for a brief while. This, however, is of no technical disadvantage nor does it have a negative effect on the operators
function and service life.
ATTENTION: Do not reach into the boom
with the fingers trap risk!

Maintenance Advice
The garage door operator is maintenance-free. For your own
safety, however, we recommend that you have the door system
checked once a year by a specialist.
Airborne noise emission of the garage door operator: at
a distance of 3 m the equivalent continuous sound pressure level of 70 dB(A-weighted) is not exceeded.

Initial function checks as well as programming or extending the


remote control should always be carried out from inside the
garage.

See text section!

ATTENTION: For garages without a second


entrance, an emergency release must be fitted to prevent persons from getting locked
in. This must be ordered separately and its
function checked once a month.
Instructions for Using the Operator
ATTENTION: Do not allow anyone to hang
bodily from the pull cord with knob

Before carrying out any work on the operator, disconnect the


mains plug. Instruct all persons using the door system how to
operate it properly and safely.
Demonstrate and test the safety return
and the mechanical release. Only ever
operate the door provided the doors
range of travel is located within your field
of vision.

ATTENTION: Keep hand transmitters


out of the reach of children.

Wait until the door has come to a complete halt before entering
the doors range of travel. Before driving in or out of the garage,
make sure that the door has opened fully.

Copyright.
No reproduction even in part is allowed without our permission.
All details subject to change.
11

FRANAIS
Cher client,
Nous vous flicitons d'avoir port votre choix sur un produit de
notre socit. Conservez soigneusement les prsentes instructions s.v.p.
Respectez les consignes ci-aprs, qui vous fournissent des
informations importantes pour le montage et la commande de
la motorisation pour porte de garage. Vous pourrez ainsi profiter
de ce produit pendant de nombreuses annes.
Il est trs important de respecter toutes les
consignes afin d'assurer en toutes circonstances la scurit des personnes.

porte si des travaux de rparation ou de rglage doivent tre


excuts. En effet, une panne dans l'installation de porte ou un
mauvais rglage peuvent provoquer des blessures.
Avant d'installer la motorisation, faites effectuer si ncessaire les
travaux d'entretien et de rparation par le service clientle de
votre porte de garage.
Le fonctionnement du dverrouillage mcanique doit tre test
chaque mois. La corde de tirage peut tre enclenche uniquement lorsque la porte est ferme, car si les ressorts de porte
sont trop faibles, rompus ou dfectueux, la porte serait dsquilibre et risquerait de se fermer trop vite.
Consignes de scurit importantes pour le
montage

Consignes de scurit importantes


La motorisation de porte de garage est destine exclusivement
l'ouverture et la fermeture automatiques de portes de garage
basculantes et sectionnelles quilibres par ressort pour un
usage rsidentiel. L'utilisation dans le domaine professionnel est interdite. Le fabricant n'acceptera aucune responsabilit et n'appliquera aucune garantie si des modifications
structurelles sont apportes au systme ou si celui-ci n'est pas
install conformment aux instructions de montage, sauf autorisation pralable.
Le monteur devra veiller respecter les prescriptions nationales
relatives l'installation d'appareils lectriques. En outre, nous
n'accepterons aucune responsabilit en cas d'utilisation ngligente ou inconsidre de la motorisation, ni en cas de manque
d'entretien de la porte, de ses accessoires ou de son systme
d'quilibrage.
Les piles et les ampoules ne sont pas couvertes par la garantie.
Cette motorisation n'est pas destine au levage de portes
lourdes, c.--d. des portes qui ne peuvent plus, ou seulement
au prix d'un effort important, tre ouvertes et fermes manuellement. En consquence, il est impratif de vrifier avant le
montage si la porte peut tre aisment manuvre la main.
Pour ce faire, levez la porte d'environ 1 mtre et lchez-la. La
porte doit rester dans cette position et se dplacer ni vers le
haut, ni vers le bas. Si la porte se dplace dans l'un de ses
deux sens, la risque existe que les ressorts d'quilibrage ne
soient pas bien rgls ou soient dfectueux. Dans ce cas,
l'installation de porte s'usera plus rapidement et prsentera
des problmes de fonctionnement.
Attention: danger de mort!
N'essayez jamais de remplacer, de rajuster, de rparer ou de
dplacer les ressorts pour le systme d'quilibrage de la porte
ou ses fixations. Ils sont sous tension importante et peuvent
provoquer des blessures graves. Pour votre propre scurit,
laissez les travaux aux ressorts d'quilibrage au service clientle
de votre porte de garage.
Contrlez en outre toute l'installation de porte - bras de levier,
roulements de porte, cbles, ressorts et points de fixation pour voir s'il n'y a pas d'usure, de dommages ventuels ou de
problmes d'quilibrage. Vrifiez s'il n'y a pas de rouille, de
corrosion ou de fissures. Il est interdit d'utiliser l'installation de
12

ATTENTION: Un montage incorrectement


ralis peut provoquer des blessures
srieuses. Recouvrir le dispositif de
manuvre pour les travaux de perage.
Respecter obligatoirement toutes les
instructions de montage.
Avant d'installer la motorisation, tous les verrous mcaniques
inutiles au fonctionnement d'une motorisation doivent tre
mis hors service. En particulier le systme de verrouillage de la
serrure de la porte.
Avant d'installer la motorisation, vrifiez que la porte soit en bon
tat mcanique, qu'elle se trouve en quilibre et qu'elle s'ouvre
et se ferme correctement. Les appareils
de commande fixes (p. ex. boutonspoussoirs) doivent tre placs en vue de
la porte, mais distance des pices
mobiles et une hauteur minimale de
1,5 m. Ils doivent absolument tre
installs hors de porte des enfants!
Des panneaux d'avertissement (danger de coincement)
doivent tre placs en permanence un endroit bien
visible ou proximit des boutons-poussoirs fixes de la
commande.
Le plafond du garage doit tre en un matriau qui garantit une
fixation sre de la motorisation. Si le plafond est trop haut ou
trop lger, la motorisation doit tre monte sur des montants
additionnels.
La motorisation est conue pour tre installe dans un endroit
sec et ne peut donc pas tre monte l'extrieur. La hauteur
de porte maximale est de 3 mtres. L'espace libre entre le
point le plus lev de la porte et le plafond doit atteindre au
minimum 30 mm (mme lors du basculement de la porte).
Si l'espace libre est plus rduit, il est possible d'installer la
motorisation derrire la porte ouverte, pour autant qu'il y ait
assez de place. Dans ce cas, il faut utiliser un entranement de
porte plus long.
La motorisation de porte peut tre installe excentre de 500
mm au maximum, sauf sur les portes sectionnelles avec rails
de guidage rehausss (ferrure H), pour lesquelles des ferrures
spciales sont ncessaires. La prise de contact de scurit

FRANAIS
indispensable doit tre monte 50 cm environ ct du
moteur.
ATTENTION: Votre installation lectrique
doit tre conforme aux normes de scurit
respectives (230/240 V CA, 50/60 Hz). Les
raccordements lectriques doivent tre faits
par un lectricien agr! Une tension incorrecte sur une des bornes de raccordement
(1 7) de la commande entrane une
destruction de llectronique du systme.
Lors des travaux de montage, les consignes de scurit en
vigueur pour la scurit sur les lieux de travail doivent tre respectes. Veillez ce que la corde du dverrouillage mcanique
ne puisse pas se coincer dans une galerie ou d'autres parties
en saillie sur le vhicule ou sur la porte.
Veillez ce qu'aucune personne ou objet ne se trouvent sur le
trajet d'une porte en mouvement.

ATTENTION: Les metteurs ne


peuvent pas tre utiliss par les
enfants.

Attendez que la porte se soit arrte compltement avant de


vous avancer dans le champ de dplacement de celle-ci.
Assurez-vous que la porte soit compltement ouverte avant
d'entrer ou de sortir votre vhicule du garage.
Tension de la sangle d'entranement
La sangle crante de la motorisation a t rgle en usine
une tension prliminaire optimale. Pendant la phase de dmarrage et de freinage de grandes portes, il peut arriver que la
sangle sorte quelque peu du rail dentranement. Cela ne
provoque cependant aucun problme mcanique et n'a pas
d'influence dfavorable sur le fonctionnement ou la longvit
de la motorisation.
ATTENTION: Ne pas mettre les doigts dans
le rail de commande risque dcrasement!

Les premiers essais de fonctionnement ainsi que la programmation ou les extensions de la tlcommande doivent s'effectuer d'une manire gnrale l'intrieur du garage.
ATTENTION: Pour les garages sans deuxime accs, un systme de dverrouillage
durgence est ncessaire pour empcher
tout risque de senfermer. Ce dispositif est
commander sparment et son bon fonctionnement est contrler une fois par mois.

Consignes d'entretien
La motorisation ne demande pas d'entretien. Cependant, pour
votre propre scurit, nous vous recommandons de faire vrifier
une fois par an l'ensemble de l'installation par un professionnel.
Niveau acoustique de la motorisation: 3 mtres de
distance, le niveau de pression sonore permanente
quivalente 70 dB n'est pas dpass.

= voir le texte

Consignes d'utilisation de la motorisation


ATTENTION: Ne vous suspendez jamais de
tout votre poids la corde de dverrouillage!

Coupez l'alimentation avant toute intervention sur la motorisation.


Montrez tous les utilisateurs comment employer correctement
la motorisation. Testez le systme de rappel automatique ainsi que le systme de
dverrouillage mcanique et faites une
dmonstration de leur utilisation. Pour
cela, arrtez deux mains le tablier de
porte pendant la fermeture. La motorisation doit s'arrter progressivement, puis
effectuer un retour de scurit. De mme, la fin de l'ouverture,
la motorisation doit s'arrter progressivement jusqu' l'arrt final.
N'utilisez la motorisation que si vous voyez compltement le
champ de dplacement de la porte.

Droits d'auteur rservs.


Reproduction mme partielle uniquement avec notre autorisation.
Changements rservs.
13

NEDERLANDS
Geachte klant,
Het verheugt ons dat U heeft gekozen voor een product van
ons huis. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Let op de hiernavolgende richtlijnen. Zij geven U belangrijke
informatie over de inbouw en de bediening van de garagedeuraandrijving, zodat U gedurende jaren veel plezier zult beleven
aan dit product.
Met het oog op de veiligheid is het van
levensbelang dat U alle aanwijzingen in
deze handleiding opvolgt.

Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De garagedeuraandrijving is bestemd voor het automatisch
openen en sluiten van kantel- en sectionaldeuren, uitgebalanceerd met veren, voor niet-industrile toepassing. Toepassing
in de bedrijfssector is niet toegestaan. Wij zijn vrijgesteld
van garantie of productaansprakelijkheid indien, zonder onze
voorafgaande toestemming wijzigingen of ondeskundige installaties in tegenstrijd met onze montagerichtlijnen worden aangebracht.
De gebruiker dient erop te letten dat de nationale voorschriften
voor het gebruik van elektrische apparaten in acht worden
genomen. Wij zijn niet verantwoordelijk voor verkeerd of achteloos gebruik of onderhoud van de deur, het toebehoren en de
gewichtsverdeling van de deur.
De garantiebepalingen zijn niet van toepassing op batterijen
en gloeilampen. De aandrijving werd niet ontworpen voor de
bediening van zware deuren, d.w.z. deuren die niet of slechts
zeer moeilijk met de hand kunnen worden geopend of gesloten.
Om die reden is het noodzakelijk de deur te controleren voor
de montage van de aandrijving en te verzekeren dat de deur
ook handmatig gemakkelijk te bedienen is.
Hef de deur ca. 1 meter omhoog en laat ze los. De deur moet
in deze positie blijven staan en noch naar onder, noch naar
boven bewegen. Beweegt de deur toch in n van beide
richtingen, dan bestaat het gevaar dat de uitbalancering niet
juist ingesteld of defect is. In dit geval moet met slijtage of
slechte functie van de deur rekening worden gehouden.
Opgelet: levensgevaar!
Probeer niet zelf de veren voor de uitbalancering van de deur of
de veerhouders te vervangen, bij te regelen, te herstellen of te
verplaatsen. Zij staan onder grote spanning en kunnen ernstige
verwondingen veroorzaken. Laat deze werkzaamheden voor uw
eigen veiligheid alleen door uw garagedeur-servicedienst uitvoeren.
Controleer bovendien de volledige deur, hefarmen, lagers,
kabels, veren en bevestigingspunten op slijtage, eventuele
beschadigingen en slechte gewichtsverdeling. Ga na of roest,
corrosie of scheuren aanwezig zijn. De deur niet gebruiken
wanneer herstellingen of regelingen moeten gebeuren. Fouten
in het bewegingsmechanisme of een slecht geregelde deur
kunnen verwondingen veroorzaken.

14

Alvorens de aandrijving te installeren laat U, indien noodzakelijk,


onderhouds- en herstellingswerken door uw garagedeurservicedienst uitvoeren.
De functie van de mechanische ontgrendeling moet maandelijks
gecontroleerd worden. Het trekkoord mag alleen bij gesloten
deur gebruikt worden, anders bestaat het gevaar dat de deur
bij zwakke, gebroken of defecte veren of door slechte uitbalancering te snel dichtvalt.
Belangrijke aanwijzingen voor een veilige
montage
OPGELET: Onjuiste montage kan leiden tot
ernstig letsel. Dek de aandrijving af bij boorwerkzaamheden. Volg alle montageaanwijzingen nauwkeurig op!
Voor de montage van de aandrijving moeten mechanische vergrendelingen van de deur, die niet noodzakelijk zijn bij elektrische bediening van de deur, buiten werking worden gesteld. Dit
geldt in het bijzonder voor het vergrendelingsmechanisme van
het deurslot.
Voor montage van de garagedeuraandrijving moet worden
nagegaan of de deur mechanisch in goede toestand is, in evenwicht is en goed opent en sluit. Vaste
bedieningselementen (zoals drukknoppen)
moeten in het zicht van de deur worden
gemonteerd, maar weg van de bewegende delen en op een hoogte van minstens
1,5 meter. Zij moeten absoluut buiten het
bereik van kinderen worden aangebracht!
Waarschuwingsbordjes tegen het vastklemmen moeten
permanent worden aangebracht op een opvallende plaats
of in de nabijheid van een vast bedieningselement van de
aandrijving.
Het plafond van de garage moet stevig genoeg zijn om een
veilige bevestiging van de aandrijving te verzekeren. Bij een te
hoog of te zwak plafond moet de aandrijving aan extra versterkingsprofielen worden bevestigd.
De aandrijving is ontworpen voor gebruik in droge ruimten en
mag dus niet in de openlucht worden gemonteerd. De deurhoogte mag max. 3 meter bedragen. De vrije ruimte tussen het
hoogste punt van de deur en het plafond (ook bij het kantelen
van de deur) moet min. 30 mm bedragen. Maat controleren!
Bij geringe vrije ruimte kan de aandrijving, voor zover voldoende
plaats aanwezig is, ook achter de geopende deur gemonteerd
worden. In dit geval moet een verlengde deurmeenemer gebruikt
worden.
De deuraandrijving kan max. 500 mm buiten het midden
geplaatst worden. Uitzondering hierop zijn sectionaldeuren met
verhoogd looprailbeslag (H-beslag). Hier is een speciaal beslag
nodig. Het noodzakelijke veiligheidsstopcontact moet ca. 50
cm naast de motor worden geplaatst.

NEDERLANDS
OPGELET: de plaatselijke elektrische installatie moet in overeenstemming zijn met de
vereiste veiligheidsvoorschriften (230/240 V
AC, 50/60 Hz). Elektrische aansluitingen
mogen enkel worden doorgevoerd door een
erkend elektricien! Een verkeerde spanning
aan de aansluitklemmen 1 - 7 van de
sturingen leidt tot beschadiging van de
elektronische apparatuur.
Bij de montage moeten de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Let erop dat het trekkoord van de mechanische
ontgrendeling aan de aandrijving niet kan blijven hangen aan
een dakdrager of aan uitspringende delen van de wagen of de
deur.
U dient erop te letten dat zich geen personen of voorwerpen in
het bewegingsbereik van de deur bevinden.

Wacht zolang tot de deur tot stilstand gekomen is voor U zich


in het bewegingsbereik van de deur begeeft. Vergewis U ervan
dat de deur wel degelijk volledig geopend is voor het binnen- of
buitenrijden.
Spanning van de aandrijvingsriem
De tandriem van de aandrijving wordt in de fabriek optimaal
voorgespannen. In de aanloop- en afremmingsfase kan de
tandriem bij grote deuren kortstondig buiten de geleidingsrail
hangen. Dit effect brengt geen schade toe aan de techniek en
heeft ook geen nadelige invloed op de functie en de levensduur
van de aandrijving.
OPGELET: grijp nooit met uw vingers in de
aandrijfrail gevaar voor bekneld raken!

Onderhoudsrichtlijnen
De garagedeuraandrijving is onderhoudsvrij. Voor uw eigen
veiligheid bevelen wij echter aan de deur eenmaal per jaar te
laten controleren door een vakman.
De effectieve geluidsdruk van de garagedeuraandrijving
zal op 3 meter afstand de 70 dB niet overschrijden

De eerste functietest evenals het programmeren of uitbreiden


van de afstandsbediening moeten in principe binnenin de
garage worden uitgevoerd.

= zie tekstgedeelte

OPGELET: voor garages zonder tweede toegang is een noodontgrendeling vereist die
mogelijk insluiten verhindert. Deze dient u
separaat te bestellen en u dient de werking
ervan maandelijks te controleren.
Richtlijnen voor de bediening van de aandrijving
OPGELET: niet met uw volle lichaamsgewicht aan de ontgrendelingsklok trekken!

Voor alle werkzaamheden aan de motor, de stekker uit het


stopcontact trekken. Alle personen die de deur gebruiken,
inlichten over de correcte en veilige
bediening. De veiligheidsterugloop en de
mechanische ontgrendeling demonstreren
en testen. Houd de deur tijdens het dichtlopen met beide handen tegen. De aandrijving moet zachtjes uitschakelen en de
deur moet terug opengaan. De deuraandrijving moet bij de openingsbeweging zacht uitschakelen en de
deur stoppen. De deur alleen bedienen wanneer U zicht heeft
op het bewegingsbereik van de deur.
OPGELET: handzenders horen niet
thuis in kinderhanden.

Door de auteurswet beschermd.


Gehele of gedeeltelijke nadruk alleen toegelaten mits onze
toestemming.
Wijzigingen voorbehouden.
15

I TA L I A N O
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto il nostro prodotto. La preghiamo
di conservare queste istruzioni con cura e di leggere attentamente le seguenti avvertenze, che Le forniranno importanti
informazioni sull'installazione e sull'uso della motorizzazione.
Siamo certi che questo prodotto Le procurer molta soddisfazione per tantc anni.
Per garantire la sicurezza delle persone
della massima importanza seguire tutte le
avvertenze contenute nelle presenti istruzioni.
Importanti avvertenze per la Sua sicurezza
Questa motorizzazione stata ideata per la manovra automatica di porte basculanti e sezionali a molle compensatrici per
uso residenziale. L'impiego industriale non consentito.
Siamo sollevati dalla garanzia e dalla responsabilit per il
prodotto nel caso in cui il cliente effettui modifiche costruttive
senza previo consenso della la ditta oppure esegua/faccia
eseguire lavori d'installazione inadeguati o non conformi alle
nostre istruzioni di montaggio.
In caso di installazione in paesi esteri, linstallatore responsabile
del rispetto delle norme nazionali vigenti sull'uso di apparecchi
elettrici. Inoltre la ditta declina ogni responsabilit in caso di uso
non corretto o di manutenzione inadeguata della porta, degli
accessori e del contrappeso della porta.
Le batterie e le lampade ad incandescenza sono escluse dalla
garanzia. Questo tipo di motorizzazione non adatto all'impiego per porte pesanti, vale a dire per porte che non possano
essere manovrate manualmente, o solo con molto difficolt. Per
questi motivi, prima del montaggio della motorizzazione,
indispensabile controllare la porta ed assicurarsi che la manovra manuale sia di facile esecuzione.
A tale scopo sollevare la porta di 1 metro circa, quindi lasciarla
ricadere. La porta dovrebbe arrestarsi in questa posizione,
senza spostarsi n verso lalto n verso il basso. Se invece la
porta si muove in una delle due direzioni, probabile che le
molle compensatrici non siano adeguatamente regolate o che
siano difettose. In questo caso c' da aspettarsi un maggiore
consumo o un'anomalia nel funzionamento della porta.
Attenzione! Pericolo di morte!
assolutamente vietato sostituire, regolare, riparare o spostare
le molle o i relativi supporti: la tensione delle molle pu provocare gravi lesioni! Le consigliamo quindi di far eseguire i relativi
lavori dal pi vicino servizio d'assistenza post-vendita per porte
da garage.
Controlli inoltre sullintera porta - snodi, supporti, funi, molle
compensatrici, elementi di fissaggio - che non ci siano difetti,
eventuali punti di usura o un contrappeso insufficiente. Verifichi
anche che non ci siano tracce di ruggine, corrosione o segni di
incrinature. Nel caso in cui fossero necessari interventi di riparazione o di regolazione, la porta non dovr pi essere manovrata. Un difetto della porta o una porta allineata in modo
sbagliato possono essere causa di gravi infortuni!

16

Prima di installare la motorizzazione, le consigliamo di far eseguire, se necessario, i lavori di riparazione o di manutenzione
dal pi vicino servizio d'assistenza tecnica.
Ogni mese necessario controllare, a porta aperta, il perfetto
funzionamento dello sblocco meccanico. Agire con prudenza,
poich se le molle sono deboli, rotte o difettose o se un contrappeso insufficiente, c pericolo che la porta si possa
richiudere rapidamente.
Avvertenze importanti per un montaggio
sicuro
ATTENZIONE! Un montaggio sbagliato pu
essere causa di gravi lesioni! Coprire adeguatamtente l'unit di motorizzazione durante la foratura. Seguire attentamente tutte
le istruzioni per il montaggio!
Prima di montare la motorizzazione, dovranno essere messi
fuori funzione tutti i dispositivi di bloccaggio meccanico della
porta che non vengono utilizzati nella manovra con la motorizeazione. Particolare attenzione va dedicata ai meccanismi di
bloccaggio della serratura.
Prima di provvedere al montaggio della motorizzazione inoltre
necessario controllare che la porta sia in buono stato, sia
equilibrata e che si apra e chiuda perfettamente. Gli elementi di comando ad
installazione fissa (ad es. pulsanti e simili)
dovranno essere installati in modo da
essere ben visibili guardando dalla porta,
ma lontani da parti mobili un'altezza di
almeno 1,5 metri. Installare questi elementi
lontano dalla portata dei bambini!
I cartelli indicanti pericolo di schiacciamento devono
essere fissati in un punto ben visibile o nelle vicinanze
dei pulsanti per la manovra della motorizzazione.
Il soffitto del garage deve essere realizzato in modo da garantire
un fissaggio sicuro dell'unit di motorizzazione. In caso di soffitti
troppo alti o troppo leggeri, l'unit di motorizzazione dovr
essere ulteriormente fissata con traverse.
La motorizzazione pu essere utilizzata solo in locali asciutti,
quindi non deve essere montata all'aperto. L'altezza della porta
del garage pu essere di max. 3 m. Lo spazio fra il bordo
superiore della porta e il soffitto deve essere di almeno 30 mm
(anche durante la manovra della porta). Controllare le misure!
In caso di spazio insufficiente anche possibile fissare l'unit di
motorizzazione al soffitto nelle vicinanze del bordo superiore
della porta, quando questa completamente aperta (ammesso
che ci sia spazio sufficiente). In tal caso necessario un braccio
di trascinamento porta pi lungo.
L'unit di motorizzazione pu essere posizionata fuori asse di
max. 500 mm. Fanno eccezione le porte sezionali con guide
prolungate in altezza (applicazione H) per le quali necessario
l'accessorio speciale. La presa Schuko necessaria per alimentazione deve essere posizionata a ca. 50 cm accanto al corpo
motore.

I TA L I A N O
Attenzione! L'installazione elettrica, a carico
del cliente, deve essere conforme alle
norme di sicurezza (230/240 V AC, 50/60 Hz).
I collegamenti elettrici devono essere effettuati esclusivamente da uno specialista!
Una tensione esterna sui morsetti 1 - 7
dell'unit di comando causa la distruzione
dell'intero impianto elettronico.
Durante i lavori di montaggio osservare le norme vigenti per la
sicurezza sul lavoro. Fare attenzione che la corda per lo sblocco
meccanico della motorizzazione non possa impigliarsi in una
trave del tetto o in sporgenze del veicolo o della porta.
Accertare che nellarea di manovra della porta non si trovino n
persone n oggetti.

Prima di entrare nella zona di apertura o di chiusura della porta


assicurarsi che questa si sia completamente arrestata.
Assicurarsi inoltre, prima di entrare o uscire dal garage, che la
porta sia completamente aperta.
Tensione della cinghia di trasmissione
La tensione della cinghia dentata stata regolata correttamente
in fabbrica. Nelle porte di grandi dimensioni pu succedere che
la cinghia, al momento dell'avvio e del rallentamento, spunti
brevemente dalla guida di sicurezza. Questo fatto non ha per
alcun effetto negativo sul funzionamento e sulla durata della
motorizzazione.
ATTENZIONE! Non infilare le dita nella guida
della motorizzazione pericolo di schiacciamento!
Avvertenze per la manutenzione
La motorizzazione funziona senza bisogno di manutenzione.
Per la Vostrea sicurezza, le consigliamo tuttavia di far controllare
la porta motorizzata una volta all'anno da uno specialista.

I primi controlli sul funzionamento nonch la programmazione o


l'estensione del telecomando devono sempre essere eseguiti
all'interno del garage.
ATTENZIONE! Per i garage senza accesso
secondario necessario uno sblocco
d'emergenza per escludere la possibilt di
rimanere rinchiusi. Questo sblocco d'emergenza deve essere ordinato separatemente
ed il suo funzionamento deve essere controllato ogni mese.

Suono emesso della motorizzazione: a una distanza di 3


m non viene superata la soglia di 70 dB (A).

= vedere il libretto istruzioni

Avvertenze sull'uso della motorizzazione


ATTENZIONE! La fune dello sblocco d'emergenza non dovr essere tirata con una forza
eccessiva!

Prima di qualsiasi lavoro sull'unit di motorizzazione, staccare la


spina dall'alimentazione. Dimostrare ai futuri utenti come manovrare la porta in modo sicuro e appropriato. Dimostrare e controllare inoltre il
buon funzionamento dell'inversione di
marcia di sicurezza e dello sblocco meccanico. A questo scopo bloccare la porta
con entrambe le mani durante la manovra
di chiusura. In questo momento la motorizzazione dovrebbe arrestarsi in modo rallentato e la porta
dovrebbe risalire. Mentre durante la manovra di apertura della
porta la motorizzazione deve spegnersi e la porta deve arrestarsi.
La porta deve essere manovrata solamente quando completamente sotto controllo.
ATTENZIONE! Tenere i telecomandi
lontano dalla portata dei bambini!
Diritti d'autore riservati.
Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra approvazione.
La Ditta si riserva di apportare modifiche al prodotto.
17

E S PA O L
Estimado cliente,
Nos complace que se haya decidido por un producto de nuestra empresa. Conserve cuidadosamente estas instrucciones.
Srvase observar las siguientes instrucciones; le ofrecen informacin importante para la instalacin y el manejo del automatismo para puertas de garaje para que pueda disfrutar durante
largos aos de este producto.
Para la seguridad de las personas es vital el
cumplimiento de todas las indicaciones
contenidas en estas instrucciones.

Instrucciones importantes para la seguridad


El automatismo para puertas de garaje est previsto para el
funcionamiento automtico de puertas basculantes y seccionales con compensacin por muelles en el mbito no industrial.
No se permite su uso en el mbito industrial. Nuestra
empresa queda liberada de la garanta y la responsabilidad por
productos defectuosos si se realizan sin nuestra previa autorizacin modificaciones constructivas o si se ejecutan o hacen
ejecutar instalaciones inapropiadas contrarias a nuestras normas de montaje especificadas.
El transformador debe atenerse al cumplimiento de las normas
nacionales para el funcionamiento de aparatos elctricos.
Adems, no asumimos ninguna responsabilidad en caso de
funcionamiento accidental o descuidado o mantenimiento inapropiado de la puerta, de los accesorios o de la compensacin
de peso de la puerta.
Las bateras y las bombillas quedan excluidas de la garanta. La
construccin del automatismo no est dimensionada para el
funcionamiento con puertas pesadas, es decir, con puertas
cuya apertura y cierre manual sean muy difciles o imposibles.
Por esta razn es necesario comprobar la puerta antes de
montar el automatismo y asegurar que tambin se pueda
manejar fcilmente a mano.
Para este fin, se levanta la puerta aprox. 1 metro, soltndola a
continuacin. La puerta debera permanecer en esta posicin
sin moverse hacia arriba ni hacia abajo. Si, a pesar de todo, la
puerta se moviera en una de las dos direcciones, existe el peligro de que los muelles de compensacin estn ajustados
incorrectamente o defectuosos. En este caso, se tiene que prever un mayor desgaste y fallos funcionales de la instalacin de
puerta.
Atencin: peligro de muerte!
No trate de cambiar, reajustar, reparar o desplazar los muelles
de compensacin para la compensacin del peso de la puerta
o sus soportes. Se encuentran bajo una elevada tensin y pueden causar lesiones serias. Para su seguridad, haga ejecutar
los trabajos en los muelles de compensacin de la puerta nicamente por el Servicio tcnico de su puerta de garaje.
Controle adems toda la instalacin de puerta - articulaciones,
cojinetes de la puerta, cables, muelles y elementos de fijacin en cuanto a desgaste, eventuales daos y una compensacin
de peso defectuosa. Compruebe si existen xido, corrosin o
18

grietas. La instalacin de puerta no se debe utilizar si se tienen


que realizar trabajos de reparacin o ajuste; un fallo en la
instalacin de puerta o una puerta mal ajustada pueden causar
lesiones.
Antes de instalar el automatismo, haga efectuar, si es nece sario,
los trabajos de mantenimiento y reparacin por el Servicio tcnico de su puerta de garaje.
El funcionamiento del desbloqueo mecnico se tiene que comprobar mensualmente. La campana slo se debe accionar con
la puerta cerrada; de lo contrario existe el peligro de que la
puerta se pueda cerrar rpidamente en caso de muelles dbiles,
rotos o defectuosos o una compensacin de peso defectuosa.
Instrucciones importantes para el montaje
seguro
ATENCIN: Un montaje incorrecto puede
causar lesiones serias. Cubra el automatismo durante los trabajos de perforacin. Observe todas las instrucciones de montaje.
Antes de montar el automatismo, los bloqueos mecnicos de la
puerta que no se necesiten para la maniobra con un automatismo para puertas de garaje se tienen que poner fuera de
servicio. Se trata, en particular, de los mecanismos de bloqueo
de la cerradura de la puerta.
Antes de montar el automatismo para puertas de garaje, se ha
de comprobar si la puerta se encuentra en buen estado mecnico y, adems, en equilibrio y si abre y
cierra correctamente. Los aparatos de
mando de instalacin fija (p.ej. pulsadores, etc.) se tienen que montar dentro del
alcance visual de la puerta, pero alejados
de los elementos mviles y a una altura
mnima de 1,5 metros. Es absolutamente
necesario instalarlos fuera del alcance de
los nios!
En un punto bien visible o en la proximidad de los pulsadores de instalacin fija para el accionamiento del automatismo, se tienen que colocar rtulos de aviso contra el
aprisionamiento.
El techo del garaje tiene que estar configurado de modo que
quede garantizada una fijacin segura del automatismo. En
caso de techos demasiado altos o demasiado ligeros, el automatismo se tiene que fijar en travesaos adicionales.
El automatismo est construido para el funcionamiento en locales secos, por lo cual no se debe montar al aire libre. La altura
de la puerta puede ser de mx. 3 metros. El espacio libre entre
el punto ms alto de la puerta y el techo (incluso al bascular la
puerta) no debe ser inferior a 30 mm. Compruebe las medidas!
Si el espacio libre fuera menor, el automatismo se puede montar tambin detrs de la puerta abierta. En estos casos, se tiene
que emplear un elemento de arrastre de la puerta ms largo.
El automatismo se puede disponer mx. 500 mm fuera del
centro. Una excepcin son las puertas seccionales con elevacin (guas H). En este caso, se precisa una gua especial. La

E S PA O L
necesaria caja de conexin con contacto de proteccin se
debera montar aprox. 50 cm al lado del cabezal de accionamiento.
ATENCIN: La instalacin elctrica a realizar por el cliente tiene que corresponder a
los reglamentos locales (230/240 V CA,
50/60 Hz). Las conexiones elctricas deben
ser realizadas nicamente por un electricista
cualificado! La presencia de tensin ajena
en los bornes 1-7 del cuadro de maniobras
causa la destruccin de todo el sistema
electrnico.
Al ejecutar los trabajos de montaje, se debern observar las
normas aplicables con respecto a la seguridad en el trabajo.
Preste atencin a que el cable del desbloqueo mecnico en el
automatismo no pueda quedar enganchado en un sistema de
vigas de techo u otros salientes del vehculo o de la puerta.
Hay que vigilar que no se encuentren personas ni objetos en el
rea de movimiento de la puerta.

ATENCIN: Mantener los mandos a


distancia fuera del alcance de los
nios.

Espere hasta que la puerta se haya parado antes de entrar en


su rea de movimiento. Antes de entrar o salir, cercirese de
que la puerta se haya abierto por completo.
Tensado de la correa de accionamiento
La correa dentada del automatismo posee una tensin previa
ptima establecida en fbrica. En la fase de arranque y de
frenado en puertas grandes, la correa puede colgar brevemente
del perfil de carril-gua. No obstante, este efecto no representa
ningn perjuicio tcnico y tampoco merma el funcionamiento y
la vida til del automatismo.
ATENCIN: No introduzca los dedos en el
carril-gua peligro de aplastamiento!

Indicaciones para el mantenimiento


El automatismo no necesita ningn tipo de mantenimiento. No
obstante, para su propia seguridad, le recomendamos que
haga comprobar la instalacin de puerta una vez al ao por
una empresa especializada.
Las primeras pruebas de funcionamiento, as como la programacin o ampliacin del mando a distancia, se deberan realizar siempre en el interior del garaje.
ATENCIN: Para garajes sin segundo acceso
se precisa un desbloqueo de emergencia
que impide que el usuario pueda quedar
encerrado. Este dispositivo se tiene que
pedir por separado y comprobar mensualmente en cuanto a su estado operacional.

Ruido areo emitido por el automatismo: el nivel de ruido


continuo equivalente de 70 dB (ponderacin A) no se
sobrepasa a una distancia de 3 m.

= vase la parte de texto

Indicaciones para el funcionamiento del automatismo


ATENCIN: No suspenderse de la campana
de desbloqueo con todo el peso del cuerpo!

Antes de realizar cualquier trabajo en el automatismo, retirar el


enchufe de la red. Instruya a todas las personas que utilicen la
instalacin de puerta con respecto al
manejo correcto y seguro. Demuestre y
ensaye el retroceso de seguridad, as
como el desbloqueo mecnico. Para este
fin, detenga la puerta con ambas manos
durante la maniobra de cierre. La instala
cin de puerta se debera desconectar
suavemente e iniciar el retroceso de seguridad. Asimismo,
durante la maniobra de la puerta, la instalacin de puerta se
tiene que desconectar suavemente y detener la puerta. Utilice
la puerta nicamente si puede abarcar el rea de movimiento
con la vista.

Copyright. Prohibida toda reproduccin integra o parcial sin


autorizacin previa.
Reservado el derecho a modificaciones.
19

SVENSKA
Bste kund!
Vi gldjer oss t, att du valt en av vra produkter och vi ber dig
att omsorgsfullt frvara dessa instruktionstexter.
Vi ber dig vidare att noga flja nedanstende anvisningar,
eftersom de innehller viktig information fr montering och
manvrering av garageportppnaren, s att du kan ha gldje
av produkten under mnga r.
Fr den personliga skerheten r det
livsviktigt, att flja alla anvisningar i dessa
instruktionstexter.

Viktiga skerhetsfreskrifter
Garageportppnaren r avsedd fr automatisk manvrering av
fjderbalanserade vipp- och takskjutportar i icke yrkesmssig
anvndning. Det r inte tilltet att anvnda produkten
yrkesmssigt. Vi frnsger oss alla garantitaganden och allt
produktansvar, om du utan vrt i frvg inhmtade medgivande
utfr resp lter utfra egna konstruktionsmssiga frndringar
eller fackmssigt felaktiga installationer i strid med vra lmnade
monteringsanvisningar.
Den, som utfr installationsarbetet, ligger det att tillse, att
de nationella bestmmelserna fr anvndning av elektrisk
apparatur fljs. Vi ptar oss vidare inget ansvar fr misstag eller
ovarsamhet i samband med manvrering av porten eller fr att
porten, dess tillbehr och balanseringen inte underhlls p ett
korrekt stt.
Batterier och gldlampor omfattas inte av vra garantitaganden. ppnarens konstruktion r inte avsedd fr drivning av
tunga portar, d v s portar, vilka inte lngre eller enbart med
svrighet kan ppnas eller stngas fr hand. Mot denna
bakgrund, r det ndvndigt att, innan ppnaren monteras,
kontrollera porten fr att skerstlla att den ocks gr ltt att
manvrera fr hand.
Lyft drfr upp porten ca 1 m och slpp den. Porten ska st
kvar i detta lge och varken rra sig uppt eller nedt. Om
porten nd rr sig i ngon av riktningarna, freligger det risk
fr, att balanseringsfjdrarna inte r rtt instllda eller att de r
defekta. I sdant fall mste du rkna med frhjt slitage och
funktionsfel i portsystemet.
Obs! Livsfara!

Innan portppnaren installeras, ska du, vid behov, lta din


terfrsljares kundservice utfra underhlls- och reparationsarbeten.
Den mekaniska frikopplingens funktion ska kontrolleras varje
mnad. Dragsnret fr enbart manvreras nr porten r stngd,
annars freligger risk att porten kan ramla ned snabbt, om
fjdrarna r svaga, trasiga eller defekta eller om jmviktsfunktionen r bristfllig.
Viktiga anvisningar fr sker montering
OBS! Felaktig montering kan leda till allvarliga personskador. Vid borrningsarbeten
skall maskineriet tckas ver. Flj samtliga
monteringsanvisningar.
Innan ppnaren monteras ska portens mekaniska frreglingar,
vilka inte behvs i samband med manvrering med garageportsppnare, sttas ur funktion. Till dessa hr i synnerhet portlsets frreglingsmekanismer.
Innan garageportppnaren monteras mste du kontrollera, att
porten r i mekaniskt gott skick och att den befinner sig i jm
vikt samt ppnar och stnger p rtt stt.
Fast monterade styrdon (typ trycknappar
o d), ska monteras inom synhll frn porten men p behrigt avstnd frn rrliga
delar och p en hjd av minst 1,5 m. De
mste ovillkorligen monteras utom rckhll fr barn!
Varningsskyltar mot klmrisker ska monteras permanent
p vl synlig plats eller i nrheten av det fast monterade
styrdonet fr manvrering av portppnaren.
Garagets innertak mste vara s konstruerat, att portppnaren
kan fstas p ett skert stt. I samband med fr hga eller fr
ltta innertak mste portppnaren fstas p extrabjlkar.
Portppnaren r avsedd fr anvndning i torra lokaler och fr
drfr inte monteras utomhus. Portens hjd fr uppg till max
3 m. Det fria utrymmet mellan portens hgsta punkt och taket
mste uppg till minst 30 mm (ven med hnsyn till portens
svngningsrrelse). Var vnlig kontrollera dessa mtt!
Om det fria utrymmet skulle vara mindre, gr det att, i den mn
det finns tillrckligt med plats, ven montera portppnaren bakom den ppnade porten. I sdana fall mste en frlngd dragstng anvndas.

Frsk inte att byta ut, justera, reparera eller flytta om balanseringsfjdrarna fr portens balansering eller motsvarande infstningar. Fjdrarna r kraftigt spnda och kan frorsaka allvarliga
skador. Fr din egen skerhet ska du verlta arbeten p
portens balanseringsfjdrar till din terfrsljares kundservice.

Portppnaren kan placeras maximalt 500 mm p ena sidan om


mitten. Undantag r takskjutportar med H-beslag, dr ett specialbeslag krvs. Det erforderliga jordade uttaget ska monteras
omkring 50 cm p sidan av motorenheten.

Kontrollera dessutom hela portsystemet leder, portens lager,


linor, fjdrar och fstdon med avseende p slitage, ev skador
och bristfllig jmviktsfunktion. Kontrollera om dr frekommer
rost, korrosion eller sprickor. Portsystemet fr inte anvndas,
om reparations- eller instllningsarbeten mste utfras, eftersom ett fel i portsystemet eller en felaktigt uppriktad port kan
leda till personskador.

OBS! Elinstallationen p plats mste uppfylla gllande skyddsfreskrifter (230/240 V


vxelspnning, 50/60 Hz). Elanslutningarna
fr enbart utfras av behrig elektriker!
Frmmande spnning p anslutningsklmmorna 1 - 7 i styrningen leder till att elektroniken frstrs.

20

SVENSKA
Flj gllande arbetarskyddsfreskrifter i samband med att monteringsarbetet utfrs. Se noga till, att linan till den mekaniska
frikopplingen av portppnaren inte kan bli hngande i ngot
takbjlklag eller andra former av utskjutande delar p fordon
eller port.
Se till, att inga personer eller freml befinner sig inom portens
rrelseomrde.

OBS! Hll fingrarna borta ifrn drivskenan


klmrisk!

Underhllsfreskrifter
Garageportppnaren r nstan underhllsfri. Fr din egen
skerhets skull rekommenderar vi emellertid, att lta fackkunnig
person kontrollera systemet en gng om ret.
Garageportppnarens ljudniv: ett ekvivalentvrde fr
den permanenta ljudtrycksnivn om 70 dB (A) verskrids
inte p 3 meters avstnd.

Svl de frsta funktionstesterna som programmering eller


utvidgning av fjrrmanvreringen ska i princip utfras inifrn
garaget.

= se textsektionen

OBS! Fr garage utan ngon annan utgng


krvs ndupplsning som frhindrar oavsiktlig inlsning. Denna skall bestllas separat och kontrolleras en gng i mnaden betrffande felfri funktion.
Anvisningar fr manvrering av portppnaren
OBS! Du fr inte utstta frikopplingsdragsnret fr din kroppsvikt!

Ntkontakten mste dras ur fre alla former av arbete p portppnaren. Instruera alla personer, som anvnder portsystemet,
om dess freskriftsenliga och skra
manvrering. Demonstrera och testa
svl skerhetsreturrrelsen som den
mekaniska frikopplingen. Fr detta ndaml stoppas porten med bda hnderna
nr den r p vg ned. Portsystemet ska
d sl ifrn mjukt och pbrja skerhetsreturrrelsen. Likas mste portsystemet sl ifrn mjukt och
porten stoppas, nr den r p vg uppt. Manvrera enbart
porten, om du har full verblick ver portens rrelseomrde.
OBS! Handsndaren fr inte komma
i barns hnder!

Vnta till dess att porten str stilla, innan du gr in i portens


rrelseomrde. Frvissa dig ocks innan du kr in resp ut ur
garaget om att porten ppnats helt.
Drivremmens spnning
Portppnarens drivrem r frn fabrik frsedd med optimal
frspnning. I samband med start- och stoppfrloppet kan det
fr stora portar under kort tid frekomma att remmen hnger
ut ur profilskenan. Denna effekt medfr emellertid inga tekniska
begrnsningar och utgr heller ingen nackdel fr portppnarens
funktion och livslngd.

Upphovsrtten skyddad.
Eftertryck, ven delvis, endast med vrt medgivande.
Med frbehll fr ndringar.
21

POLSKI
Szanowny Kliencie!
Cieszymy si, e zdecydowae si wybra produkt naszej
firmy.
Stosuj si do poniszych wskazwek. W tej instrukcji znajdziesz wane informacje dotyczce montau, bezpiecznej
eksploatacji i konserwacji napdu, ktrym bdziesz si
cieszy przez wiele lat.
Stosowanie si do wskazwek zawartych w
niniejszej instrukcji jest niezwykle wane ze
wzgldu na zapewnienie bezpieczestwa
osb.
Wane informacje dot. bezpieczestwa
Napd do bram garaowych przeznaczony jest do mechanicznego napdzania bram uchylnych i segmentowych w
obiektach nieprzemysowych. Stosowanie napdu w
obiektach przemysowych jest zabronione. Przeprowadzenie zmian konstrukcyjnych na wasn rk bez uzyskania
naszej zgody lub dokonywanie niefachowej instalacji
niezgodnie z naszymi zaleceniami montaowymi zwalnia nas
z wszelkiej odpowiedzialnoci z tytuu rkojmii i gwarancji.
Monterzy s zobowizani do przestrzegania obowizujcych
w danym kraju przepisw regulujcych eksploatacj urzdze elektrycznych. Nie ponosimy rwnie odpowiedzialnoci
za szkody spowodowane nieuwan lub lekkomyn eksploatacj bramy, osprztu i spryn wyrwnujcych ciar bramy.
Gwarancja nie obejmuje baterii i arwek. Konstrukcja
napdu nie zostaa opracowana z myl o obsudze cikich
bram, tzn. takich bram, ktre z trudem lub wcale nie daj si
otwiera rcznie. Z tego wzgldu naley przed zamontowaniem napdu koniecznie sprawdzi, czy dana brama daj
si otwiera bez problemu rcznie.
W tym celu bram naley podnie na wysoko ok. 1 m i
puci. Powinna ona pozosta w takiej pozycji i nie porusza
si ani w gr, ani w d. Jeli jednak brama porusza si w
gr lub w d, wwczas istnieje niebezpieczestwo, e
spryny wyrwnujce jej ciar s niewaciwie ustawione
lub uszkodzone. W takim przypadku naley liczy si szybszym zuyciem i niewaciwym dziaaniem napdu.
Uwaga! Zagroenie dla ycia!
Nie naley podejmowa samodzielnych prb wymiany, regulacji lub naprawy spryn lub ich mocowania. Spryn s
mocno napite i mog spowodowa bardzo powane urazy.
Prace zwizane ze sprynami wyrwnujcymi ciar bramy
naley powierzy dla wasnego bezpieczestwa autoryzowanemu serwisowi.
Poza tym naley sprawdzi pozostae elementy bramy: przeguby, oyska, liny, spryny i elementy mocujce pod ktem
zuycia, ewentualnych uszkodze i niedostatecznego
wywaenia. Naley si rwnie upewni, czy nie pojawiy si
oznaki korozji lub zarysowania. Bramy nie naley uywa,
jeli wymaga ona naprawy lub regulacji. Usterki bramy mog
by przyczyn bardzo powanych urazw.

22

Przed zainstalowaniem napdu naley - w razie potrzeby powierzy autoryzowanemu serwisowi wykonanie naprawy
lub regulacji bramy.
Dziaanie rozryglowania mechanicznego naley sprawdza
raz w miesicu. Za kocwk liny mona cign tylko przy
zamknitej bramie, poniewa w przypadku zuytych,
pknitych lub uszkodzonych w inny sposb spryn wzgl.
w przypadku niewaciwego wywaenia brama moe si
zamkn zbyt szybko.
Wane informacje dot. bezpiecznego
montau
UWAGA! Niefachowo przeprowadzony
monta moe by powodem powanych
wypadkw. W czasie wiercenia naley przykry napd. Prosz przestrzega wszystkich
instrukcji montaowych.
Przed przystpieniem do montau napdu naley usun
mechaniczne ryglowania bramy, zbdne w bramie
wyposaonej w napd. Chodzi tutaj przede wszystkim o
mechanizmy ryglujce zamka.
Przed montaem naley si rwnie upewni, czy stan
mechaniczny bramy jest zadowalajcy i czy jest ona odpowiednio wywaona. Zainstalowane na
stae urzdzenia sterujce (np. sterowniki
na przyciski) naley zamontowa w
miejscu, z ktrego brama jest dobrze
widoczna, jednak w odpowiedniej
odlegoci od czci ruchomych i na
wysokoci przynajmniej 1,5 m. Naley je
umieci bezwzgldnie w miejscu nie
dostpnym dla dzieci!
Tabliczki ostrzegajce przed niebezpieczestwem przytzanicia naley umieci na stae w widocznym miejscu lub
w pobliu urzdze sterujcych. Strop garau musi by
wykonany w taki sposb, by gwarantowa bezpieczne zamocowanie napdu. W przypadku zbyt wysokiego lub lekkiego
stropu napd naley zamocowa na dodatkowych wspornikach.
Napd jest przeznaczony do stosowania w suchych
pomieszczeniach i nie moe by montowany na wolnym
powietrzu. Wysoko bramy moe wynosi maks. 3 m. Wolna
przestrze midzy najwyszym punktem bramy a stropem
(rwnie bramy w ruchu) musi wynosi przynajmniej 30 mm.
Naley dokadnie sprawdzi wszystkie wymiary!
W razie braku wolnej przestrzeni napd moe zosta zamontowany z tyu otwartej bramy. Naley jednak wtedy zastosowa przeduony zabierak.
Napd moe zosta zamontowany maks. 500 mm od rodka
bramy. Wyjtek stanowi bramy z prowadzeniem wysokim
(prowadzenie typu H). Niezbdne gniazdo z zestykiem
ochronnym naley zamontowa w odlegoci ok. 50 cm od
gowicy napdu.

POLSKI
UWAGA! Instalacja elektryczna na miejscu
montau musi by zawsze zgodna z przepisami dot. bezpieczestwa (230/240 V AC,
50/60Hz). Poczenia elektryczne mog by
wykonywane wycznie przez wykwalifikowanego elektryka! Obce napicie przyoone
do zaciskw przyczeniowych sterownika
(1 - 7) prowadzi do zniszczenia ukadw elektronicznych.
Podczas wykonywania prac montaowych naley postpowa
zgodnie obowizujcymi przepisami bhp. Naley poza tym
zwrci uwag na to, by lina mechanicznego rozryglowania
napdu nie zaczepiaa o kratownic lub inne elementy stropu
wzgl. wystajce czci pojazdu lub bramy.
Na drodze poruszajcej si bramy nie mog znajdowa si
adne przedmioty lub osoby.

UWAGA! Nadajniki powinny by przechowywane w miejscu niedostpnym


dla dzieci.

Zanim zbliysz si do bramy, poczekaj a cakowicie znieruchomieje. Przed wyjechaniem lub wjechaniem do garau
upewnij si, e brama otworzya si cakowicie.
Napicie pasa napdzajcego
Napicie zbatego pasa napdu zostao dobrane fabrycznie.
Podczas hamowania, w przypadku duych bram moe doj
do krtkotrwaego wysunicia si pasa z profili szynowych.
Efekt ten nie wie si jednak z adnymi wadami technicznymi
i nie ma wpywu na dziaanie i trwao napdu.
UWAGA! Nie wkada palcw w szyn prowadzc ryzyko zmiadenia!

Pierwsze sprawdzenie dziaania bramy, jak rwnie programowanie lub rozszerzanie zdalnego sterowania naley wykonywa we wntrzu garau.
UWAGA! W przypadku braku drugiego
wejcia do garau konieczny jest monta mechanizmu rozryglowania awaryjnego, uniemoliwiajcego zatrzanicie si w garau.
Mechanizm ten naley zamwi oddzielnie,
a jego dziaanie trzeba kontrolowa raz w
miesicu.

Wskazwki dot. konserwacji


Napd do bram garaowych nie wymaga konserwacji. Dla
Twojego wasnego bezpieczestwa zalecamy jednak zlecenie
jego sprawdzenia przez autoryzowany serwis.
Emisja haasu napdu do bram garaowych: poziom
cinienia akustycznego w odlegoci 3 metrw nie przekracza 70 dB(A).

= patrz cz tekstowa

Wskazwki dot. eksploatacji napdu


UWAGA! Nie naley cign z caej siy za
koniec linki rozryglowujcej.

Przed podjciem wszelkich prac zwizanych z napdem


trzeba konieczne wyj wtyczk z gniazdka. Wszystkie
osoby korzystajce z bramy naley
zapozna z zasadami bezpiecznej
obsugi. Zademonstruj i sprawd
dziaanie awaryjnego biegu wstecznego
i rozryglowania mechanicznego. W tym
celu podczas zamykania si bramy
przytrzymaj j obydwoma rkoma.
Brama powinna si agodnie zatrzyma i przej na awaryjny
bieg wsteczny. To samo dotyczy otwierania si bramy - napd
powinien si agodnie wyczy i zatrzyma bram. Bram
mona uruchamia tylko wtedy, gdy znajduje si ona w polu
widzenia.
Wszelkie prawa zastrzeone.
Powielanie, rwnie czciowe, wycznie po uzyskaniu naszej
zgody.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych.
23

M A G YA R
Tisztelt gyfelnk!
rmnkre szolgl, hogy cgnk egyik termknek megvsrlsa mellett dnttt. Krjk rizze meg gondosan az albbi
tmutatt.
Krjk vegye figyelembe az albbi utastsokat, amelyek fontos
informcikat nyjtanak a garzskapu-hajtmvnek beszerelshez s kezelshez. Kvnjuk, hogy sok rmet leljen termknk hasznlatban.
A szemlyi biztonsg rdekben ltfontossg, hogy a jelen tmutatban lert
sszes utastst betartsk.

Fontos biztonsgi tudnivalk


A garzskapu-hajtm a kiegyenltett rugzs leng- s elektromos kapuk nem ipari hasznlatra trtn automata zemeltetsre kszlt. Ipari terleten trtn hasznlata tilos.
Cgnk mentesl a szavatossg s a gyrtmnyfelelssg all,
amennyiben az elzetes rsos engedlynk nlkl nhny szerkezeti mdostsokat vgeznek rajta vagy az elre megadott
szerelsi tmutatnkkal ellenre szakszertlen beszerelst
vgeznek.
A viszontelad (tovbbfeldolgoz) gyeljen arra, hogy az elektromos kszlkek zemeltetsre vonatkoz sszer elrsok
betartsra kerljenek. Ezenkvl nem vllalunk semmifle felelssget a tves vagy figyelmetlen zemeltetsrt, vagy a kapu,
annak tartozkainak s a slykiegyenltjnek szakszertlen
karbantartsrt.
Az elemek s az izzlmpk nem kpezik a szavatossgi igny
rszt. A hajtm szerkezete nem alkalmas nehz, azaz olyan
kapuk zemeltetsre, amelyeket nem, vagy csak nagyon
nehezen lehet kzzel kinyitni. Ezen okbl kifolylag szksges,
hogy a kapu hajtmjnek beszerelse eltt vizsgljuk meg s
bizonyosodjunk meg rla, hogy a kaput kzzel is ki tudjuk -e
nyitni.
Ehhez emeljk fel a kaput kb. 1 mter magasra s engedjk el.
A kapunak ebben a helyzetben llva kell maradnia s nem szabad sem lefel, sem felfel elmozdulnia. Ha a kapu mgis
elmozdul az egyik irnyba, gy fennll a veszly, hogy a kiegyenltrugk nincsenek helyesen belltva vagy rosszak (hibsak).
Ebben az esetben a kapuszerkezet megnvekedett kopsval.
Elhasznldsval s helytelen mkdsvel szmolhatunk.
Figyelem: letveszly!
Krjk ne ksrelje meg a kapu slykiegyenltjnek kiegyenltrugjnak vagy a tartknak a cserjt, utnlltst, javtst
vagy ptlst. n nagy feszltsg alatt ll s knnyen slyos
srlst szenvedhet. Hagyja a kapu kiegyenlt rugjval kapcsolatos munkkat a sajt biztonsga rdekben a garzskapu
szakszervz gyflszolglatra.
Ellenrizze ezenkvl a teljes kapuszerkezet csuklit, a kapu
csapgyt, kteleit, rugit s rgzthelyeit a kops, esetleges
krosods s a hinyos slykiegyenlts tern. Vizsglja meg,
hogy tall -e rozsdt, korrzira vagy szakadsra utal nyomokat. A kapuszerkezetet nem szabad hasznlni, ha javtsi-, vagy
24

belltsi munkkat kell vgezni rajta, ugyanis a kapu szerkezetben lv hiba, vagy egy rosszul kiegyenslyozott kapu
srlseket okozhat.
Mieltt a hajtmt zembe helyezn, vgeztesse el - ha
szksges - a karbantartsi s javtsi munklatokat a szakszervzzel.
A mechanikus nyits mkdst havonta ellenrizze. A ktlharangot csak zrt kapunl szabad mkdtetni, klnben fennll a
veszly, hogy a kapu gyenge, eltrt vagy defektes rugknl
vagy a hinyos slykiegyenlts miatt gyorsan nekiindul.
Fontos figyelmeztetsek a biztonsgos
szerelshez
FIGYELEM: Helytelen szerels komoly
srlshez vezethet. Frskor a hajtst le
kell takarni. A szerelsi tmutatt krjk
betartani.
A hajtm beszerelse eltt zemen kvl kell helyezni azokat a
mechanikus elzrkat/zrakat, amelyek a garzskapu-meghajt
mkdshez nem szksgesek. Ide tartoznak klnsen a
kapuzr zrszerkezetei.
A garzskapu-hajtm beszerelse eltt meg kell vizsglni,
hogy a kapu szerkezetileg j llapot -e s mindenekeltt
egyenslyban van -e, helyesen nyit s zr
-e. A szilrdan rgztett vezrleszkzket
(mint pl.: billenty, stb.) a kapu lttvol
sgba kell szerelni, de a mozg rszektl
tvol s legalbb 1,5 m magasba. Felttlenl gyerekek szmra elrhetetlen helyre
kerljenek!
A beszoruls/becspds elleni vdtblkat feltn
helyre vagy a szilrdan rgztett billentyk kzelbe a
hajtm mkdtet- shez tarts mdon rgztsk. A
garzstett gy kell elhelyezni, hogy a hajtm biztos rgztst
szavatolhassuk. Tl magas, vagy tl knny tetnl a hajtmvet
ptllagos tmaszhoz/ gymfhoz rgztsk.
A hajtm szraz helyisgekben trtn zemeltetsre kszlt,
ezrt nem szabad a szabadban szerelni. A kapu magassga
max. 3 mter lehet. A kapu legmagasabb pontja s a mennyezet kztti res tr (billenkapunl is) min. 30 mm legyen. A
mreteket krjk megvizsglni!
Kisebb szabad trnl - amennyiben van elegend szabad hely a hajtmvet lehet a nyitott kapu mgtt is szerelni. Ezekben az
esetekben egy meghosszabbtott kapumenesztt kell hasznlni.
A kapuhajtmvet max. 500 mm-el excentrikusan (krhagyan)
lehet elhelyezni. Kivtelt kpeznek a magasvezets szekcionlis
kapuk (H-vasalat). Itt egy specilis vasalat szksges. A szksges vdkontakt-dugaljat kb. 50 cm-rel a hajtmfej mell
kell szerelni.

M A G YA R
FIGYELEM: Az ptsi elektromos szerelsnek meg kell felelnie a mindenkori
vdrendelkezseknek (230/240V AC,
50/60 Hz). Elektromos csatlakoztatsokat
kizrlag elektronikai szakember vgezhet! A vezrlk csatlakozkapcsainl lev
idegenfeszltsg az elektronikt tnkre
teheti.
A szerelsi munkk elvgzsnl az rvnyes munkavdelmi
elrsokat be kell tartani. gyeljnk arra, hogy a mechanikus
zrs/reteszels ktele a hajtmnl ne maradjon egy tartszerkezet vagy a jrm ms kinyl rsznl vagy egyszeren a
kapunl lgva.
gyeljnk arra, hogy a kapu mozgsterben ne tartzkodjanak
szemlyek vagy ne maradjanak trgyak.

Vrjon addig, amg a kapu nyugalmi helyzetbe nem kerlt, mieltt a kapu mozgsterben tartzkodna. Bizonyosodjon meg a
be- ill. a kihajts eltt, hogy a kapu teljesen nyitva van -e.
A meghajtktl/heveder feszltsge
A hajtm fogazott hevedere egy gyrilag optimlisan belltott
elfeszltsggel rendelkezik. A behajtsi- s lefkezsi fzisban
a nagy kapuknl a heveder rvid ideig kilghat a snbl. Ez a
dolog azonban nem okoz mszaki krosodst s nem is hat ki
htrnyosan a hajtm mkdsre s lettartamra.
FIGYELEM: Ujjal a snbe nylni tilos
Srlsveszly!

Karbantartsi tudnivalk
A garzskapu-hajtm nem ignyel karbantartst. A sajt biztonsga rdekben javasoljuk azonban, hogy a kapuberendezst vente egyszer vizsgltassa meg a szakszervzzel.
A garzskapu-hajtm lghangkibocstsa: az ekvivalens 70 db (a-slyozott) tarts hangkibocstst hrom
mter tvolsgban nem lpi tl.

Az els mkdsi vizsglatokat, valamint a programozst vagy


a tvvezrls bvtst alapjban vve a garzs belsejben
vgezzk.

= lsd a szveges rszt

FIGYELEM: Amennyiben a garzsnak nincs


msik bejrata, vszkireteszel beptse
szksges. Ez kln rendelhet, s megfelel mkdst havonta ellenrizni kell.
Tudnivalk a hajtm mkdshez
FIGYELEM: Ne lgaszkodjunk a testslyunkkal a zr/reteszel csengre!

Minden munklat eltt a hajtmnl a csatlakozt hzzuk ki a


konnektorbl. Tantsuk meg a kapuberendezst hasznl
szemlyeket a rendeltetsszer s biztonsgos hasznlatra. Mutassuk be s
prbljuk ki a biztonsgos visszaengedst/
visszamenetet, valamint a mechanikus
bezrst/elreteszelst. Ehhez tartsuk meg
a kaput a leengeds kzben kt kzzel. A
kapuberendezsnek lassan ki kell kapcsolnia s a biztonsgi visszaengedsnek el kell indulnia. ppen
gy a kapu felfel emelsnl a berendezsnek lassan be kell
kapcsolnia s a kaput meg kell lltania. Csak akkor hajtsa meg
a kaput, ha a kapu mozgstert be tudja ltni.
FIGYELEM: A kzi irnyt ne kerljn a gyerekek kezbe.

Szerzoi jogi vdelem alatt.


Rszleges utnnyoms is csak kizrlagos engedlynkkel
lehetsges.
A vltoztatsok jogt fenntartjuk.
25

ESKY
Ven zkaznku,
t ns, e jste se rozhodl pro vrobek na firmy. Tento nvod
peliv uschovejte.
ite se prosm nsledujcmi pokyny - poskytnou Vm dleit
informace pro mont a obsluhu pohonu garovch vrat,
abyste ml z tohoto vrobku dlouh lta poten.
Pro bezpenost osob je ivotn dleit
dodrovat vechny pokyny, kter jsou
obsaen v tomto nvodu.

Dleit bezpenostn pokyny


Pohon garovch vrat je uren pro automatick provoz pruinami vyrovnvanch vklopnch a seknch vrat v soukromm
sektoru. Pouit v ivnostenskm sektoru nen ppustn.
Jsme zprotni zruky a ruen za vrobek, pokud bez naeho
pedchozho souhlasu byly uskutenny vlastn stavebn zmny
nebo provedeny pp. nazeny instalace, kter nejsou v souladu
s naimi stanovenmi montnmi smrnicemi.
Dal zpracovatel mus dbt na to, aby se dodrovaly nrodn
pedpisy pro provoz elektrickch pstroj. Dle nepebrme
odpovdnost za provoz omylem a z neopatrnosti nebo za
nevhodnou drbu vrat, psluenstv a hmotnostnho vyven
vrat.
Zrun nroky nezahrnuj baterie a rovky. Konstrukce pohonu
nen dimenzovna pro provoz tch vrat, tj. vrat, kter se
nedaj nebo pouze velmi tko daj otvrat nebo zavrat run. Z
tohoto dvodu je nutn vrata ped mont pohonu provit a
zjistit, zda se daj snadno ovldat tak run.
Za tmto elem vrata nadzvednte do vky ca. 1 m a uvolnte.
Vrata by mla zstat stt v tto poloze a nemla by se pohybovat ani smrem nahoru ani dol. Pokud se vak vrata pohybuj
jednm ze smr, existuje nebezpe, e vyrovnvac pruiny
jsou patn nastaven nebo vadn. V tomto ppad se mus
potat se zvenm opotebenm a vadnou funkc vratovho
zazen.
Pozor nebezpe ohroeni ivota!
Nepokouejte se vymovat, seizovat, opravovat nebo pemsovat vyrovnvac pruiny hmotnostnho vyven vrat nebo jejich
drky. Jsou znan napjaty a mohou zpsobit vn porann.
Z dvodu Va vlastn bezpenosti penechejte provdn prac
na vyrovnvacch pruinch vrat Vaemu servisu garovch
vrat.
Krom toho zkontrolujte cel vratov zazen - klouby, loiska
vrat, lana, pruiny a upevovac sti - ohledn opoteben, ppadnch pokozen a vadnho hmotnostnho vyven. Provte,
zda se nevyskytuje rez, koroze nebo trhliny. Vratov zazen se
nesm pouvat, pokud je teba provst opravy nebo nastaven,
protoe zvada na vratovm zazen nebo patn vyrovnan
vrata mohou zpsobit porann.
Pokud je zapoteb, nechejte V servis garovch vrat provst
ped instalac pohonu drbsk prce a opravy.

26

Funkce mechanickho odjitn se mus kontrolovat kad


msc. Lanov zvon se sm uvdt do innosti pouze pi
zavench vratech, jinak existuje nebezpe, e se vrata pi
slabch, zlomench nebo patnch pruinch nebo z dvodu
vadnho hmotnostnho vyven mohou rychle zavt.
Dleit pokyny pro bezpenou mont
Pozor: chybn mont me vst k velmi
vnm zrannm.
V prbhu vrtn pohon zakrt. Dodrujte,
prosm, vechny montn pokyny.
Ped mont pohonu je nutn vyadit z provozu mechanick
zvory vrat, kter nejsou poteba pi ovldn garovch vrat
pohonem. K nim pat pedevm zvorov mechanismy zmku
vrat.
Ped mont pohonu garovch vrat se mus provit, zda
jsou vrata v dobrm mechanickm stavu a navc v rovnovze,
sprvn se otvraj a zavraj. Pevn instalovan ovldac pstroje (jako jsou tlatka
a pod.) se mus namontovat v dohledn
vzdlenosti od vrat, ale mimo dosah
pohyblivch st a ve vce min. 1,5 m.
Bezpodmnen se mus umstit mimo
dosah dt!
Varovn ttky proti seven je teba trvale umstit na
npadnm mst nebo v blzkosti pevn instalovanch
tlatek na zen pohonu. Strop gare mus bt dimenzovn tak, aby bylo zajitno bezpen upevnn pohonu. U pli
vysokch nebo pli lehkch strop se pohon mus umstit na
dodatench vzprch.
Pohon je konstruovn pro provoz v suchch mstnostech a
proto nesm bt namontovn venku. Vka vrat sm init max.
3 m. Voln prostor mezi nejvym bodem vrat a stropem (tak
pi vyklpn vrat) mus bt min. 30 mm. Rozmry laskav
zkontrolujte!
Pi menm volnm prostoru je mon, pokud je k dispozici
dostatek msta, namontovat pohon tak za oteven vrata. V
tchto ppadech se mus pout prodlouen une vrat.
Pohon vrat sm bt umstn max. 500 mm excentricky. Vjimkou
jsou sekn vrata s vedenm do vky (kovn H). Zde je zapoteb specilnho kovn. Nezbytn chrnn zsuvka by mla
bt namontovna cca. 50 cm vedle hlavy pohonu.
POZOR: Elektroinstalace v mst
monte mus odpovdat prv platnm
bezpenostnm ustanovenm (230/240 V
AC, 50/60 Hz). Elektrick ppojky sm
provdt pouze elektrotechnick odbornk!
Ruiv napt na vech pipojovacch svorkch zen vyvol pokozen elektroniky.
Pi provdn montnch prac se mus dodrovat platn
pedpisy pro bezpenost prce. Dbejte na to, aby lano
mechanickho odjitn na pohonu nezstalo viset na systmu
stench nosnk nebo jinch vnlcch vozidla nebo vrat.
Je teba dbt na to, aby v seku pohybu vrat nebyly osoby
nebo pedmty.

ESKY
Emise zvuku cho se vzduchem z pohonu garovch vrat: Ve vzdlenosti 3 m nen pekroena ekvivalentn trval hladina akustickho tlaku 70 db (hodnocen A).

Prvn funkn zkouky a tak programovn nebo roziovn


dlkovho ovldn by se mly provdt zsadn uvnit gare.

= viz. textov st

POZOR: U gar bez druhho pstupu je


nutn nouzov odblokovn pro ppad
vpadku elektrickho proudu, kter zabrn znemonn pstupu. Nouzov odblokovn se objednv zvl a jeho funknost je teba jednou msn pezkouet.
Pokyny pro provoz pohonu
POZOR: Nezavujte se tlem na odjiovac zvon!

Ped vekermi pracemi na pohonu vythnte sovou zstrku.


Poute vechny osoby, kter vratov zazen pouvaj, o dn
a bezpen obsluze. Pedvete a otestujte
bezpenostn zptn chod a tak mechanick odjitn. Bhem zavrn vrata jet
obma rukama zastavte. Vratov zazen
by se mlo pozvolna vypnout a zahjit
bezpenostn zptn chod. Stejn tak
bhem otvrn vrat se vratov zazen
mus pozvolna vypnout a vrata zastavit. Uvdjte vrata do chodu
pouze tehdy, kdy mete pehldnout sek pohybu vrat.
POZOR: Run vyslae nepat do
rukou dtem.

Ped vstupem do seku pohybu vrat pokejte tak dlouho, a se


vrata zastav. Ped vjezdem pp. vjezdem se ujistte, zda se
vrata otevela pln.
Napt psu pohonu
Ozuben ps pohonu m ze zvodu optimln napt. Ve fzi
rozjezdu a brdn me dojt ke krtkodobmu vyven psu
z kolejnicovho profilu. Tento efekt vak nezpsobuje dn
technick jmy a na funkci a ivotnost pohonu nem negativn
vliv.
POZOR: Nesahejte prsty do vodc lity
Nebezpe zhmodn prst!

Pokyny pro drbu


Pohon garovch vrat je bezdrbov. Pro Vai vlastn bezpenost vak doporuujeme nechat vratov zazen jednou ron
provit odbornm podnikem.

Chrnn autorsk prvo:


Otisk, i ve zkrcen form, pouze s nam povolenm.
Zmny jsou vyhrazeny.
27

RUSSKIJ

!
,
. ,
.
, ,
, ,

,
.


,
.



.

.
,
-
,
.
,

.

,

.

.
, ,
,
.

,
.
1
.
, .
,
,
.

.
, !
, ,

.
.


.
24

, , , , -
,
.
, .

.
.
, ,

.

.
,
,
,

.

:
.

. ,
.


,
. , ,
.
,

,

.
( . .)
,
,


1,5 .

, !



.
,
.

.

.
3 .

RUSSKIJ


30 (
). , !

, ,
.
.

500 .

( ).
.

50 .
:


(230/240 ,
50/60 ).
!
1 - 7

.

.
,


.
,
- .

,
,
, .
:
,

.

.

-
.
,
,

.

.

.
.

.
, .
:

.

,
, .
,
.


.

. ,

.
:
!


.
, ,


.
, :

70 ( ) 3 .

= .


:
!

Avtorskie prava zawiweny:


Perepeatka, vkla i perepeatku v vide vyderek,
tolko s naego razreeni.
Ostavlem za soboj pravo na izmeneni.
29

NORSK
Til vre kunder,
Vi gleder oss over at du har valgt et av vre produkter. Vi ber
deg ta godt vare p denne veiledningen.
Vennligst flg nedenstende henvisninger nye, de gir deg
viktige informasjoner om montering og betjening av portpneren.
P denne mten har du glede av dette produktet i mange r
fremover.
For garantere sikkerheten for personer er
det livsviktig at alle anvisningene i denne
veiledningen flges.

Viktige sikkerhetsanvsininger
Portpneren skal brukes til automatisk drift av fjrutbalanserte
vippe- og leddheisporter men m ikke brukes profesjonelt.
Profesjonell bruk er ikke tillatt. Vi overtar ingen garanti eller
produktansvar hvis det har blitt gjort egne byggemessige
forandringer uten vr tillatelse eller usakkyndig installasjoner i
strid med vre angitte monteringsveiledninger.
Den som arbeider videre med portpneren, m flge de nasjonale forskriftene for drift av elektriske apparater. Videre overtar
vi ikke ansvaret for en feilaktig og uaktsom drift eller struck out
vedlikehold av porten, tilbehret og portens vektutbalansering.
Garantikravet gjelder ikke for batterier og lysprer.
Konstruksjonen av portpneren er ikke egnet for driften av
tunge porter, dvs. porter som er vanskelig pne og lukke eller
ikke kan beveges for hnd. Av denne grunnen er det meget
viktig kontrollere og garantere at porten er lett betjene for
hnd fr monteringen av portpneren.
Som kontroll skal du lfte porten ca. 1 meter og slippe den
igjen. Porten skal n bli stende i denne stillingen og hverken
bevege seg opp eller ned. Hvis porten likevel beveger seg i en
av de to retningene, s er det fare for at utbalanseringsfjrene
ikke er riktig innstillt eller er defekte. I s fall m man regne med
sterkere slittasje og feilfunksjon av portanlegget.
NB! Livsfare!
Vi ber deg ikke bytte ut, justere, reparere eller bevege utbalanseringsfjrene for vektutbalanseringen p porten eller de
tilhrende holderene. Disse str under stor spenning og kan
forrsake alvorlige skader. Kun garasjeport-forhandleren skal
foreta arbeidene p utbalanseringsfjrene p porten dette for
din egen sikkerhet..
Det er viktig at du kontrollerer hele portanlegget - leddene, portlageret, wirene, fjrene og monteringsdelene nr det gjelder
slittasje, evenentuelle skader og drlig vektbalansering. Vr
sikker p at ikke rust, korrosjon eller sprekker forellgger.
Portanlegget skal ikke benyttes nr reparasjoner eller justeringsarbeid m gjres. En feil p portanlegget eller en uriktig justering
av porten kan forrsake skader.
Fr du monterer portpneren rder vi deg til la garasjeportforhandleren foreta vedlikeholds- og reparasjonsarbeid, hvis
ndvendig.

30

Funksjonen av den mekaniske utkoblingen skal kontrolleres


hver mned. Snorgrepet skal bare benyttes nr porten er
lukket, ellers er det fare for at porten faller fort ned hvis fjrene
er svake, brukket eller delagt eller hvis vektutbalanseringen er
drlig.
Viktig anvisninger for sikker montering
NB! Uriktig montering kan fre til alvorlige
skader. Portpneren skal dekkes til ved borarbeid. Flg monteringsanvisningen.
Fr montering av portpneren skal de mekaniske lsene p
porten som er undvendige ved bruk av portpner settes ut
av funksjon.
Fr portpneren monteres, skal du vre sikker p at porten
befinner seg i en mekanisk god tilstand og at den er i
likevekt og at den pner og lukker seg
riktig. Fast installerte styringsapparater
(f.eks. trykknappen o.l.) skal monteres s
de er synlige fra porten, men i god
avstand fra bevegelige deler og i en
hyde av minst 1,5 meter. Det er
viktig at de blir montert der hvor ingen
barn kommer til!
Varselsskilt mot klemming skal settes fast p et godt
synlig sted eller i nrheten av den permanent
installerte knappen som fr portpneren til bevege seg.
Garasjetaket skal vre bygget slik at det garanterer at
portpneren kan festes sikkert. P for hye eller for lette
tak m portpneren festes p ekstra stttebjelker.
Portpneren er konstruert for drift i trre rom og skal derfor ikke
monteres ute. Porthyden skal ikke vre over 3 meter. Den frie
plassen mellom det hyeste punktet p porten og taket (ogs
nr porten svinger) m vre minst 30 mm. Disse mlene skal
kontrolleres!
Er den frie plassen mindre, kan pneren ogs monteres bak
den pne porten, hvis der er nok plass. I disse tilfellene m en
forlenget dragarm monteres.
Portpneren skal monteres maks. 500 mm forskjvet i forhold
til midten. Unntak er leddheisporter som er hydeforlenget
(H-beslag). Her er det ndvendig med spesialbeslag. Den
ndvendige jordete stikkontakten skal monteres ca. 50 cm ved
siden av drivhodet.
NB! Elektroinstallasjonen p byggesiden
skal vre i overensstemmelse med de
offentlige forskriftene vedrrende
installasjoner (230/240V AC, 50/60 Hz).
Elektrotilkoblinger skal kun gjennomfres av
en elektrofagmann! Fremmed spenning p
tilkoblingsklemmene 1 - 7 i styringen frer
til deleggelse av elektronikken.
Nr monteringsarbeidet foretas, skal gjeldende forskrifter om
arbeidssikkerheten flges. Pass p at snoren til den mekaniske
utkoblingen p portpneren ikke blir hengende p takgrinden
eller et annet fremspring p bilen eller porten.

NORSK
Srg for at ingen personer eller gjenstander befinner seg i
portens bevegelsesomrde.

Vedlikeholdshenvisninger
Portpneren trenger ikke vedlikehold. For din egen
sikkerhet anbefaler vi likeledes at den kontrolleres en gang i ret
av en fagmann.
Portpnerens luftlydemisjon: Den ekvivalente varige luftlydtrykkpegel p 70 dp (A-vektig) overskrides ikke
i 3 m avstand.

Den frste funksjonskontrollen samt programmeringen eller utvidelse av fjernkontrollen m alltid gjres inne i garasjen.
= jfr. tekstdelen
NB! For garasjer uten ekstra tilgang er det
ndvendig med en ndpning som forhindrer
at man lukker seg inne. Denne m bestilles
separat og det skal hver mned kontrolleres
om funksjonen er iorden.
Henvisninger om portpnerens drift
NB! Heng deg ikke i utkoblingssnoren!

Nr det arbeides med portpneren skal stikkontakten trekkes


ut. Alle personer som arbeider med portanlegget skal henvises
til en reglementert og sikker betjening. Vi
ber deg demonstrere og teste sikkerhetslukkingen samt den mekaniske
utkoblingen. Til dette stoppes porten med
begge hendene mens den beveges.
Portanlegget burde utkoble seg forsiktig
og sikkerhetslukkingen innledes.
Likeledes br portanlegget koble seg forsiktig ut mens den gr
opp og porten skal stoppe. Bruk porten kun nr du har overblikk over portens bevegelsesomrde.
NB! Fjernkontrollen skal ikke benyttes av barn.

Vent til porten har stoppet fr du gr inn i portens


bevegelsesomrde. Vr sikker p at porten har pnet seg helt
fr du kjrer inn i hhv. ut av garasjen.
Angitt spenning p drivremmen
Portpnerens tannrem har allerede blitt spent fra fabrikken p
en optimal mte. P store porter kan remmen
forbigende henge ut av skinneprofilen under start- og
bremsefasen. Dette har ingen innvirkning p den tekniske prosessen og har ingen ufordelaktig innflytelse p portens funksjon
eller levetid.
NB! Ta ikke inn i portpnerskinnen med fingrene klemmefare!
Opphavsretten er beskyttet, kopiering, ettertrykk, bare med vr
godkjennelse.
Det taes forbehold om eventuelle forandringer.
31

E HNIKA

- .


.
.

-,
, - ,

.
, .
,
,

.

,

.

.
-
,

.



.
.


,
.


.

,

.

.
,


. ,
, v

.
, 1 .
.
.

,

.
.
: !
, ,

.

. ,
,

32

, , ,

, .

.
,
,


.

:
.
, .

.
,

.

.
,


,
.

,

1,5 .
,
!

,
.

.
,

.


. 3 .

E HNIKA


30 .
!
,

,
. - ,
.

500 . .

( ). ,
.
50 .
.
:

(230/240V AC,
50/60z).
- ! H

1 7

.
,
.

,
.

.

,
.

.

,
, .
,
,
.

- . ,
,
.
.
:

.

,
.
.

-
.
,
.


.
:

!

-

.
: ,


.

.


.
,
.
:

70 db ( - -)
3 .


:
!
a a iaiaa oaoai o:
a .
.

33

SUOMI
Hyv asiakkaamme!
Olemme iloisia siit, ett olet valinnut meidn tuotteemme.
Silyt tm ohje huolellisesti.
Noudata seuraavia ohjeita, jotka sisltvt trket tietoa kyttmekanismin asentamisesta ja kytst - nin varmistat, ett
tuote on sinulle ilonaihe monia vuosia.
Turvallisuuden kannalta on elintrke noudattaa kaikkia tmn ohjeen sisltmi
ohjeita.

Trkeit turvallisuusohjeita
Kyttmekanismi on tarkoitettu jousikevennettyjen nosto- ja
lamelliovien automaattikyttn muualla kuin teollisuusympristss. Asentaminen teollisuuskyttn on kielletty. Emme
vastaa takuusta ja tuotteesta, mikli laitteeseen on tehty ilman
etukteissuostumustamme rakenteellisia muutoksia tai se on
asennettu asennusohjeitamme noudattamatta.
Asentajan on huolehdittava siit, ett asennuksessa noudatetaan shklaitteiden kytt koskevia kansallisia mryksi.
Emme vastaa oven, sen varusteiden tai tasauspainon tahattomasta ja huolimattomasta kytst tai epasianmukaisesta kunnossapidosta.
Akut ja hehkulamput eivt kuulu takuun piiriin. Kyttmekanismi
ei ole tarkoitettu raskaille oville eli oville, joita ei voi tai voi vain
erittin vaivalloisesti avata ja sulkea ksin. Siksi on trke
ennen kyttmekanismin asennusta tarkistaa ja varmistaa, ett
oven pystyy avaamaan ja sulkemaan mys ksin.
Tm tapahtuu siten, ett nostat ovea n. 1 metrin ja vapautat
sen. Oven pitisi jd thn asentoon eik liikkua alas eik
yls. Jos ovi liikkuu jompaan kumpaan suuntaan, on olemassa
vaara, ett tasausjousia ei ole asennettu oikein tai ne ovat viallisia. Tllin ovilaitteisto kuluu enemmn ja siin ilmenee enemmn
virhetoimintoja.
Hengenvaara!

Trkeit ohjeita asennuksen tekemiseksi


turvallisesti!
HUOMIO: Virheellinen asennus voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen. Suojaa mekanismi
porattaessa. Noudata kaikkia asennusohjeita.
Ennen kyttmekanismin asennusta on sellaiset oven lukitukset
otettava pois kytst, joita ei tarvita oven kyttmekanismin
kyttmiseen. Nit ovat erityisesti oven lukon lukitusmekanismit.
Ennen kyttmekanismin asennusta on tarkistettava, ett ovi on
mekaanisesti hyvss kunnossa ja tasapainossa, ja ett se
avautuu ja sulkeutuu oikein. Kiintet
ohjauslaitteet (kuten painikkeet yms.) on
asennettava oven lheisyyteen riittvn
kauaksi liikkuvista osista sek vhintn
1,5 metrin korkeuteen. Ohjaimien on oltava
ehdottomasti lasten ulottumattomissa!

Kiinnit puristumisvaarasta varoittavat kyltit pysyvsti


nkyvlle paikalle tai mekanismin kiinteiden ohjauspainikkeiden lheisyyteen.
Autotallin katon on oltava sellainen, ett mekanismi voidaan
kiinnitt turvallisesti. Jos katto on liian korkea tai liian matala,
mekanismi on kiinnitettv listukien varaan.
Mekanismi on suunniteltu kytettvksi kuivissa tiloissa eik sit
saa asentaa ulkotiloihin. Ovi saa olla enintn 3 metri korkea.
Oven korkeimman kohdan ja katon vlisen tilan (mys ovea
nostettaessa) on oltava vhintn 30 mm. Tarkista mitat!
Jos vliin jv tila on pienempi, mekanismi voidaan asentaa
mys avatun oven taakse, jos siell on riittvsti tilaa. Tllin on
asennettava pidempi vetotanko.
Ovimekanismin saa asentaa enintn 500 mm phn keskikohdalta. Poikkeuksena ovat korkeammat lamelliovet (joissa on
H-hela). Thn tarvitaan erikoishela. Tarvittava maadoitettu
pistorasia on asennettava n. 50 cm mekanismin pn viereen.

l yrit itse vaihtaa, st, korjata tai siirt oven tasauspainon


tai sen pidikkeiden jousia. Niiss on hyvin suuri jnnite, mink
vuoksi ne voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Teet oven tasausjousiin liittyvt tyt oman turvallisuutesi vuoksi vain omalla asentajallasi.

HUOMIO: Paikalla tehtvn shkasennuksen on oltava kulloistenkin suojamrysten


mukainen (230/240 V AC, 50/60 Hz).
Shkasennuksia saa tehd vain ammattitaitoinen shkasentaja!
Vieras jnnite ohjauksen liitntihin 1 - 7
vahingoittaa elektroniikkaa.

Tarkista mys koko ovilaitteiston - saranat, oven laakerit, vaijerit,


jouset ja kiinnityskohdat - kuluminen, mahdolliset viat ja riittmtn painontasaus. Tarkasta, onko ovessa ruostetta, korroosiota
tai halkeamia. Ovea ei saa kytt, jos sit tarvitsee korjata tai
st, koska ovimekanismin vika tai vrin suoristunut ovi voi
aiheuttaa tapaturmia.

Asennustiss on noudatettava voimassa olevia tyturvallisuusmryksi. Huomaa, ett mekanismin vapautusvaijeri on asennettava siten, ett se ei voi tarttua auton kattotelineeseen tai
muuhun osaan tai oveen.

Teet tarvittaessa huolto- ja korjaustyt myyntiliikkeen asiakaspalvelussa ennen mekanismin asennusta.


Mekaanisen vapauttimen toiminta on tarkistettava kuukausittain.
Vaijeria saa kytt vain oven ollessa suljettuna, sill ovi saattaa
sulkeutua kisti, jos jouset ovat heikot, murtuneet tai vialliset tai
painontasaus ei ole riittv.
34

Varmista aina, ett oven liikkuma-alueella ei ole ketn eik


mitn esineit.

SUOMI
nsimmiset toiminnan testaukset sek kauko-ohjauksen ohjelmointi tai laajennus tulee tehd mahdollisuuksien mukaan autotallin sispuolella.
HUOMIO: Autotalleihin, joissa ei ole toista
sisnkynti, on asennettava oven htavauslaite, joka est mahdollisen sisnlukkiutumisen. Avauslaitteen voi tilata erikseen.
Tarkista laitteen toiminta kuukausittain.
Kyttmekanismin kyttohjeet
HUOMIO: l roiku koko painollasi vaijerissa!

Irrota mekanismin pistoke pistorasiasta aina ennen sen ksittely. Opasta kaikkia ovea kyttvi kyttmn sit oikein ja turvallisesti. Irrota ja testaa turvapaluujrjestelm sek mekaaninen vapautin. Pid
testatessasi ovea molemmin ksin oven
auetessa. Ovimekanismin pitisi sulkeutua
pehmesti ja kynnist turvapalautus.
Mys oven auetessa mekanismin pitisi
kytkeyty pehmesti pois plt ja
pysytt ovi. Kyt ovea vain, kun voit nhd oven liikealueen.
HUOMIO: Kauko-ohjaimet eivt ole
lasten leluja!

Odota ett ovi on pyshtynyt, ennen kuin menet oven liikealueelle. Varmistu ennen ulos tai sisn ajamista, ett ovi on
kokonaan auki.
Kytthihnan kireys
Kyttmekanismin hammashihna on jnnitetty tehtaalla juuri
oikealle kireydelle. Noston aloitus- ja jarrutusvaiheessa suurissa
ovissa hihna saattaa roikkua hetken kiskoprofiilin ulkopuolella.
Tm ei aiheuta mitn teknisi rajoituksia eik se haittaa
mekanismin toimintaa tai kyttik.
HUOMIO: l koske sormilla kiskoihin
puristumisvaara!

Huolto-ohjeita
Oven kyttmekanismia ei tarvitse huoltaa. Oman turvallisuutesi
vuoksi suosittelemme tarkastuttamaan ovilaitteiston asiantuntijalla kerran vuodessa.
Oven kyttmekanismin melupstt: Mekanismi ei ylit
70 dB:n jatkuvaa nenpainetasoa (A-painotettu) 3 metrin
etisyydess.

= ks. tekstiosa

Tekijnoikeussuoja.
Osittainenkin lainaaminen vain luvallamme.
Oikeus muutoksiin pidtetn.
35

DANSK
Kre kunde,
Det glder os, at De har besluttet at kbe et produkt fra vort
firma. De bedes opbevare denne vejledning omhyggeligt.
Ls de nedenstende henvisninger, der giver Dem vigtige informationer om monteringen og betjeningen af garageport el maskineriet, s De har glde af dette produkt i mange r.
Det er meget vigtigt af hensyn til personers
sikkerhed, at alle anvisningerne i denne
vejledning overholdes.

Vigtige sikkerhedshenvisninger
Garageportens el-maskineri er beregnet til automtisk drift af
vippe- og ledhejseporte med vgtudlignende fjedre og til privat
brug. Erhvervsmssig brug er ikke tilladt. Producenten er
fritaget for ethvert ansvar for mangler ved produktet, sfremt
der uden vores godkendelse foretages egne bygningsmssige
ndringer eller udfres usagkyndige installationer, der strider
mod vore retningslinier for montering.
Brugeren skal vre opmrksom p, at de nationale bestemmelser vedr. drift af elektriske apparater overholdes. Vi ptager os
desuden intet ansvar i tilflde af fejlagtig eller uagtsom drift eller
mangelfuld vedligeholdelse af port, tilbehr eller vgtudligning.

Den mekaniske frakobling skal kontrolleres hver mned.


Wireklokken m kun betjenes nr porten er lukket. Hvis fjedrene
er svkkede, delagte eller defekte, eller vgtudligningen er
utilstrkkelig, kan det vre rsagen til, at porten gr i.
Vigtig instruktion om sikker montering
BEMRK: En forkert montering kan vre
rsag til alvorlige beskadigelser. Ved borearbejder skal el-maskineriet dkkes til. De
bedes flge monteringsvejledningen nje.
Fr el-maskineriet monteres, skal portens mekaniske lseanordninger, som ikke er ndvendige for en fjernstyring af garageporten sttes ud af drift. Det glder isr for sprremekanismer
p portlsen.
Kontrollr portens mekaniske dele og afbalanceringen og check
om porten gr i og op uden problemer, fr De monterer portbneren. Fast udstyr til styring (betjeningsknapper o.lign.) skal monteres ved
porten, men ikke tt p bevgelige dele
og i en hjde af mindst 1,5 m. Vr
opmrksom p, at disse er placeret
udenfor brns rkkevidde!

Batterier og el-prer er ikke omfattet af garantien. Portbneren


er ikke konstrueret til meget tunge porte, dvs. porte, som slet
ikke eller nsten ikke kan bnes og lukkes manuelt. Det er derfor ndvendigt at kontrollere porten fr portbneren monteres,
s De er sikker p, at porten kan betjenes manuelt uden problemer.

Advarselsskilte, som gr opmrksom p faren for at


blive klemt, skal placeres et synligt sted, hvor de ikke
kan overses eller tt p betjeningsknappen, som styrer
el-maskineriet.
Garagens loft skal vre af en sdan beskaffenhed, at portbneren kan anbringes sikkert. Hvis der er for hjt til loftet, eller
dette ikke er stabilt nok, skal portbneren yderligere fastgres
ved hjlp af afstivninger.

Skub porten ca. 1 m op og giv s slip. Porten skal forblive i


denne stilling og m ikke kre hverken op eller ned. Vr
forsigtig, hvis porten alligevel gr op eller i, kan det betyde, at
de vgtudlignende fjedre ikke er indstillet rigtigt eller er defekte.
Det vil medfre slitage p portanlgget og vre rsag til fejlfunktioner.
Giv agt livsfare!

El-maskineriet er konstrureret et til indendrs brug i trre rum


og m ikke monteres udendrs. Porthjden m ikke overskride
3 m. Afstanden fra portens hjeste punkt til loftet (ogs nr porten krer) skal vre p mindst 30 mm. Kontrollr dette ml!
Hvis afstanden er mindre end 30 mm kan portbneren monteres
bag den bnede port, hvis der er plads nok til det. Der skal da
anbringes en forlnget portmedbringer.

Forsg ikke at udskifte, justere, reparere eller flytte de vgtudlignende fjedre eller disses holdere. De str under stor spnding og kan vre rsag til alvorlige beskadigelser. For Deres
egen sikkerheds skyld, br De overlade servicearbejde ved portens vgtudlignende fjedre til en autoriseret portforhandler.

Ved montering af el-maskineriet m der hjst vre en afvigelse


fra midten p 500 mm. En undtagelse fra denne regel er ledhejseporte med hjt lft (H-beslag). Her krves der et specialbeslag. El-stikdsen br placeres ca. 50 cm fra motorhuset.

Kontrollr Deres garageport hngsler, kreruller, wirer, fjedre


og fastspndingsdele for slitage, evt. beskadigelser og forkert
vgtudligning. Undersg, om der evt. skulle vre opstet rust,
korrosion eller revner. Portanlgget m ikke benyttes hvis det
trnger til reparation eller justering. En fejl eller en ukorrekt justering kan vre rsag til beskadigelser.
Trnger porten til reparation og vedligeholdelse, br De kontakte en autoriseret portforhandler, fr De monterer Deres portbner.

36

BEMRK: Kundens egen el-installation skal


opfylde de gldende sikkerhedsbestemmelser (230/240V AC, 50/60 Hz). El-tilslutninger m kun udfres af en el-installatr!
Fremmedspnding p styringens tilslutningsklemmer 1 - 7 vil delgge elektronikken.
Ved udfrelsen af monteringsarbejderne skal de gldende forskrifter vedrrende arbejdssikkerhed overholdes. Vr opmrksom p at snoren til den mekaniske frakobling ikke kan komme
til at sidde fast i tagbagagebreren eller andre fremspring p
bilen eller porten.

DANSK
Vr opmrksom p, at hverken personer eller genstande
befinder sig inden for portens bevgelseomrde.

El-maskineriets lydniveau er p 3 mtr. afstand lavere end


70 dB (A).

= se tekstafsnit

Gennemfr altid de frste funktionsafprvninger og programmering af fjernstyringen inde i selve i garagen.


BEMRK: For garager uden anden adgang
krves en ndudkobling som forhindrer, at
personer lukkes inde. Denne skal bestilles
separat og hver mned kontrolleres om den
fungerer.
Vejledning om drift af portbneren
BEMRK: Trk ikke i frakoblingsgrebet
med hele Deres vgt!

Inden ethvert arbejde p el-maskineriet skal el-stikket trkkes


ud af stikkontakten. Demonstrr og afprv kantsikringen med
reversering og den manuelle frakobling.
Stands porten med begge hnder, nr
den krer ned. El-maskineriet br nu sl
fra bldt og returnere. El-maskineriet
skal ligeledes sl bldt fra og standse
porten, nr den krer opad. Benyt kun
porten, nr De kan se portens bevgelsesomrde. Portbneren br kun aktiveres, nr De kan se portens bevgelsesomrde.
VIGTIGT: Hndsendere skal opbevares udenfor brns rkkevidde.

G frst hen til porten, nr denne str helt stille. Kr frst ud


eller ind i garagen nr De er helt sikker p, at porten er krt helt
op.
Spnding af drivrem
Portbnerens tandrem har fra fabrikkens side fet en optimal
forspnding. Ved strre garageporte kan remmen kort hnge
ud af skinnen, nr porten sttes igang. Dette er dog p ingen
mde ensbetydende med en teknisk forringelse og har ingen
betydning for drevets funktion og driftstid.
BEMRK: Vr forsigtig med berring af
drivskinnen fare for klemte fingre!

Vedligeholdelse
Portbneren krver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler dog for
en sikkerheds skyld, at De fr portanlgget kontrolleret en gang
om ret af en servicemontr.

Beskyttet ophavsret Gengivelse, ogs i uddrag kun med vor


tilladelse.
ndringer forbeholdt.
37

PORTUGUS
Exmo. Cliente,
Agradecemos ter optado por um dos nossos produtos. Por
favor guarde cuidadosamente estas instrues.
Respeite as seguintes instrues que contm informaes
importantes relativas montagem e operao da motorizao do porto de garagem para que, deste modo, fique
satisfeito com este produto durante muito tempo.
Para a segurana de pessoas de interesse
vital respeitar todas as instrues que se
encontram neste manual de instrues.

de reparao ou ajuste, porque um erro no dispositivo do porto ou um porto mal ajustado poder causar danos.
Antes de instalar a motorizao devero, se necessrio, ser
realizados trabalhos de reparao e manuteno pela assistncia tcnica de portes de garagem.
A funo de desbloqueamento mecnico ter de ser verificada
mensalmente. A campainha de cabo s poder ser accionada
com o porto fechado, caso contrrio existe o perigo do porto
fechar rapidamente, dado as molas estarem fracas, partidas ou
defeituosas ou devido compensao deficiente de peso.
Instrues importantes para a montagem
segura

Instrues importantes de segurana


A motorizao do porto de garagem tem como finalidade o
funcionamento automtico de portes basculantes e seccionados compensados por molas no mbito no industrial. O
emprego no mbito industrial no permitido. Fica
excluda a garantia e a responsabilidade no que diz respeito ao
produto, se forem feitas alteraes de construo ou se forem
providenciadas ou feitas instalaes imprprias contra as nossas instrues de montagem sem a nossa autorizao prvia.
O pessoal ter de ter em conta, que as normas nacionais de
funcionamento de equipamento elctrico tm de ser respeitadas. Alm disso, no assumimos a responsabilidade no que diz
respeito ao funcionamento descuidado ou conservao
incorrecta do porto, do acessrio e da compensao de peso
do porto.
As baterias e as lmpadas incandescentes ficam excludas das
pretenses da garantia. A construo da motorizao no
adequada ao funcionamento de portes pesados, isto , portes que j no abrem ou fecham ou que abrem ou fecham
dificilmente mo. Por esta razo necessrio que, antes da
montagem da motorizao, seja inspeccionado o porto e
garantido que seja facilmente operado mo.
Para isto levante o porto cerca de 1 metro e largue-o. O porto deveria parar nesta posio no se movendo nem para
cima nem para baixo. Se o porto se mover numa destas duas
direces, ento existe o perigo das molas de compensao
no estarem bem ajustadas ou estarem com defeito. Neste
caso ter de se contar com um desgaste elevado e funes
erradas do dispositivo do porto.
Cuidado perigo de vida!
No tente substituir, reajustar, reparar ou deslocar as molas de
compensao para a compensao de peso do porto. Ficar
sob grande tenso podendo causar leses graves. Para sua
prpria segurana deixe que a assistncia tcnica de portes
de garagem realize os trabalhos nas molas de compensao
do porto.
Alm disso, controle todo o dispositivo do porto - as unies
articuladas, a chumaceira do porto, os cabos, as molas e as
peas de fixao - no que diz respeito ao desgaste, eventuais
danos e compensao deficiente de peso. Verifique se existe
ferrugem, corroso ou fissuras. O dispositivo do porto no
poder ser utilizado quando tiverem de ser realizados trabalhos
38

ATENO: A montagem incorrecta pode


causar danos graves. Cobrir a motorizao
aquando de trabalhos de perfurao. Por
favor respeitar todas as instrues de montagem.
Antes da montagem da motorizao tero de ser desligados os
bloqueios mecnicos do porto que no so necessrios para
um accionamento com uma motorizao do porto de garagem. Aqui incluem-se sobretudo os mecanismos de bloqueio
da fechadura do porto.
Antes da montagem da motorizao do porto de garagem
ter de verificar-se, se o porto se encontra em bom estado,
se est equilibrado e se abre e fecha correctamente. O equipamento de comando
(como por exemplo o sensor ou equivalente) ter de ser montado no raio de visibilidade do porto mas distanciado das
peas mveis e com uma altura mnima
de 1,5 metros. Ter de ser colocado fora
do alcance das crianas!
As placas de preveno contra o entalamento tero de
ser colocadas em condies legveis ou junto do sensor
fixo para o procedimento da motorizao.
O tecto da garagem ter de estar disposto de forma a que seja
garantida uma fixao segura da motorizao. Em tectos
demasiado leves ou altos, a motorizao ter de ser fixada a
escoras suplementares.
A motorizao foi construda para um funcionamento em
espaos secos no podendo, por essa razo, ser montada ao
ar livre. A altura do porto ter de corresponder, no mximo, a
3 metros. O espao entre o ponto mais alto do porto e do
tecto ter (tambm aquando do encaixe do porto) de corresponder, no mnimo, a 30 mm. Por favor verificar as dimenses!
Em espaos pequenos, a motorizao poder ser tambm
montada atrs do porto aberto, desde que exista espao suficiente. Nestes casos ter de ser aplicado um dispositivo de
arrastamento prolongado de porto.
A motorizao do porto poder ser aplicada com uma excentricidade mxima de 500 mm. Excepto portes seccionados
com comando em altura (Ferragem-H). Aqui necessrio uma
ferragem especial. A tomada com contacto de segurana

PORTUGUS
necessria dever ser montada ca. de 50 cm junto da cabea
da motorizao.
ATENO: A instalao elctrica realizada
por parte da obra ter de corresponder s
respectivas disposies de proteco
(230/240V AC, 50/60 Hz). As ligaes elctricas s podero ser feitas por pessoal qualificado! Tenso estranha nos terminais 1-7 do
comando leva destruio da electrnica.
Aquando da realizao de trabalhos de montagem tero de ser
respeitadas as normas vigentes relativas segurana no trabalho. Tenha em ateno, que o cabo do desbloqueamento mecnico na motorizao no fique preso num sistema de suporte
do telhado ou noutros ressaltos do veculo ou do porto.
Ter de se ter em ateno, que na zona de movimento do porto no se encontrem pessoas ou objectos.

ATENO: Os comandos manuais


no devero andar nas mos das
crianas.

Espere at que o porto fique imobilizado antes de se dirigir


para a zona de movimento. Certifique-se se o porto abriu
totalmente antes da entrada ou sada.
Tenso da correia de motorizao
A tenso da correia dentada da motorizao foi optimizada
sada da fbrica. Na fase de arranque e travagem poder verificar-se, nos portes grandes, uma suspenso temporria da
correia do perfil de guia. Este efeito no causa, no entanto,
danos tcnicos e no causa prejuzos funo e durabilidade
da motorizao.
ATENO: No introduzir os dedos na calha
da motorizao Perigo de esmagamento!

As primeiras verificaes de funo, bem como, a programao ou o alargamento do telecomando deveriam, por princpio,
de ser realizadas no interior da garagem.
ATENO: Para garagens sem um segundo
acesso necessrio um desbloqueio de
emergncia que evite um possvel bloqueio
do porto. Este ter de ser encomendado
em separado e verificado mensalmente
quanto sua capacidade de funo.

Instrues de manuteno
A motorizao do porto de garagem no necessita de manuteno. Para sua prpria segurana recomendamos-lhe que o
porto seja inspeccionado uma vez por ano por pessoal especializado.
Emisso do som do ar: O equivalente nvel de presso de
rudo permanente de 70 db (ponderado-A) no excedido
na distncia de 3 m.

= ver parte do texto

Instrues de funcionamento da motorizao


ATENO: No suspender o peso do corpo
campainha de desbloqueamento!

Antes de realizar qualquer trabalho na motorizao desligar a


ficha. Instrua todas as pessoas que utilizem o dispositivo do
porto quanto ao funcionamento correcto
e seguro do mesmo. Demonstre e teste o
curso de retorno de segurana, bem
como, o desbloqueamento mecnico.
Para isso, segure o porto com as duas
mos durante o fecho do porto. O dis
positivo do porto deveria desligar suavemente e accionar o curso de retorno de segurana. Do mesmo
modo, o dispositivo do porto ter, durante o fecho do porto,
de desligar suavemente e imobilizar o porto. Dever somente
accionar o porto, quando conseguir ver a zona de movimento
do porto.

Prohibida toda a reproduo integral ou parcial sem autorizao prvia.


Reservado o direito a modificaes.
39

SLOVENSKO
Spotovana stranka,
veseli smo, da ste se odloili za na proizvod. Skrbno shranite
priujoa navodila.
Prosimo, da upotevate naslednja navodila, saj vsebujejo
pomembne podatke glede vgradnje in upravljanja pogona za
garana vrata. To pa je predpogoj, da Vam bo ta proizvod dobro
sluil.
Za varnost oseb je ivljenjskega pomena,
da upotevate vse napotke iz tega navodila.

Pomembna varnostna navodila


Pogon garanih vrat je namenjen za avtomatski pogon dvinih
in sekcijskih vzmetno uravnoteenih garanih vrat v neobrtnem
podroju. Uporaba v obrtnem podroju ni dovoljena. Ne
prevzemamo garancije in jamstva za proizvod v primeru, e se
brez naega predhodnega soglasja izvedejo lastne konstrukcijske
spremembe ali e so vrata vgrajena nestrokovno in v nasprotju
z naimi navodili za montao.
Upotevati je potrebno tudi lokalne predpise glede pogona
elektrinih naprav. Nadalje ne prevzemamo nobene odgovornosti, ki bi izhajala iz napanega oz. nepazljivega obratovanja ali
nestrokovnega vzdrevanja vrat, pribora in nepravilne uravnoteenosti vrat.
Garancija ne zajema baterij in arnic. Konstrukcija pogona ni
primerna za pogon tekih vrat, torej taknih, ki se s teavo ali
pa se sploh ne dajo odpirati ali zapirati rono. Zaradi tega je
potrebno pred vgradnjo pogona preveriti in ugotoviti, ali se
vrata z lahkoto rono upravljajo.
V ta namen dvignite vrata za ca. 1 m in jih spustite. Vrata naj se
v tem poloaju ustavijo, se pravi naj se ne premaknejo niti navzdol niti navzgor. e se vrata premaknejo v eno od obeh smeri,
obstaja nevarnost, da vzmeti za uravnoteenost vrat niso pravilno
nastavljene ali pa so pokodovane. V tem primeru je raunati s
poveano obrabo in napanim delovanjem vrat.
Pozor, ivljenjska nevarnost!
Vendar vzmeti za uravnoteenost vrat ne poskuajte zamenjati,
ponovno nastaviti, popraviti ali prestaviti. Vzmeti so zelo napete
in lahko povzroijo resne pokodbe. Zato naj vsa dela na vratnih
vzmeteh zaradi Vae varnosti opravi Vaa servisna sluba za
garana vrata.
Poleg tega preverite celotni sistem vrat kot so zglobi, leaji vrat,
jeklene vrvi, vzmeti in pritrdilni elementi, in sicer glede obrabe,
morebitnih pokodb in pomanjkljive uravnoteenosti; enako tudi
glede rje, korozije ali prask. Vrata niso primerna za uporabo, e
je potrebno izvesti popravilo ali nastavitev, kajti kakrna koli
napaka v sistemu vrat ali pa napano uravnoteena vrata lahko
povzroijo pokodbe.
Pred vgradnjo pogona naj Vaa servisna sluba za garana
vrata po potrebi opravi vzdrevalna dela ali popravila.

40

Delovanje mehanskega odpiranja se mora preverjati meseno.


Boben za jekleno vrv se sme aktivirati le pri zaprtih vratih, sicer
obstoja nevarnost, da se vrata v primeru slabih, zlomljenih ali
pokodovanih vzmeteh ali zaradi nepravilne uravnoteenosti na
hitro zaprejo.
Pomembna navodila za varno vgradnjo
POZOR: Napana montaa lahko pripelje
do resnih pokodb. V asu vrtanja mora
biti pogon pokrit. Upotevajte vsa navodila
glede montae.
Pred vgradnjo pogona je potrebno izklopiti vse mehanske zapahe
vrat, ki niso potrebni pri upravljanju garanega pogona. Sem
sodijo predvsem zapiralni mehanizmi kljuavnic.
Pred vgradnjo pogona garanih vrat je potrebno preveriti, ali so
vrata mehansko v dobrem stanju in tudi pravilno uravnoteena
in ali se pravilno odpirajo oz. zapirajo.
Vgrajene krmilne naprave (kot so tipkala
in drugo) je potrebno pritrditi v vidnem
polju vrat, vendar morajo biti odmaknjene
od gibljivih delov vrat in na viini najmanj
1,5 m; vedno pa morajo biti nameene
izven dosega otrokih rok.
Opozorilne tablice za nevarnost ukleenja morajo biti
nameene na vidnem mestu ali pa v bliini tipkal za
uporabo pogona.
Tudi strop garae mora biti tako izdelan, da zagotavlja varno
pritrditev pogona. e je strop previsok ali prelahek, mora biti
pogon pritrjen z dodatnimi oporami.
Pogon je namenjen za obratovanje v suhih prostorih, zato se ne
sme vgraditi na prostem. Viina vrat sme biti max. 3 m. Prostor
med najvijo toko vrat in stropom pa mora znaati najmanj 30
mm (tudi pri nihanju vrat). Prosimo, da preverite mere!
e je zelo malo prostora, se lahko pogon vgradi tudi za odprtimi
vrati, v kolikor je tam dovolj prostora. V tem primeru je potrebno
vgraditi podaljano vleno napravo oz. sojemalnik.
Pogon vrat se lahko namesti max. 500 mm oddaljeno od sredine.
Izjema je le pri sekcijskih vratih s pomikanjem navzgor (H-okovje).
Tu je potrebno specialno okovje. Potrebna varnostna vtinica
naj bo nameena ca. 50 cm od glave pogona.
POZOR: Elektrina instalacija na mestu
vgradnje mora ustrezati posameznim
varnostnim doloilom (230/240 V AC,
50/60 Hz). Elektrine prikljuke sme
izvesti samo strokovna oseba elektrikar.
Dodatna napetost na prikljunih sponah
1-7 ali pri krmiljenju, lahko unii elektroniko.
Pri izvajanju montanih del je potrebno upotevati veljavne
predpise glede delovne varnosti. Pazite pa, da se jeklena vrv
za mehansko odpiranje na pogonu ne zatakne za prtljanik ali
druge trlee dele avtomobila ali vrat.

SLOVENSKO
Paziti je tudi potrebno, da se v obmoju gibanja vrat ne nahaja
nobena oseba ali kaken predmet.

Oddajanje zvoka pogona garanih vrat: trajna zvona


raven oz. glasnost 70 dBA v oddaljenosti 3 m ni prekoraena.

= glej tekst

Prvi preizkusi delovanja kakor tudi programiranje ali raziritev


daljinskega upravljanja morajo biti naeloma opravljeni v notranjosti garae.
POZOR: Za garae brez drugega dohoda
je potrebna naprava za odpiranje v sili,
ki prepreuje, da bi se vrata zaprla. To
napravo je potrebno posebej naroiti in
meseno preveriti njeno delovanje.
Navodila za obratovanje pogona
POZOR: Ne obeajte se s teo telesa na
sistem za odpiranje vrat!

Pred vsakim delom na pogonu morate potegniti vti iz omreja.


Pouite vse osebe, ki uporabljajo vrata, kako se jih pravilno in
varno uporablja. Demonstrirajte in testirajte
varnostni vzvratni pomik kakor tudi
mehansko odpiranje. Vrata v asu, ko se
zapirajo, pridrite z obema rokama. Vrata
naj se mehko ustavijo in opravijo varnostni
vzvratni pomik. Prav tako se mora med
odpiranjem vrat sistem mehko izklopiti in
ustaviti. Aktivirajte vrata samo, e lahko gibanje vrat spremljate
z omi.
POZOR: Roni oddajnik ne sodi v
otroke roke.

Poakajte tako dolgo, da se vrata ustavijo, preden stopite v


obmoje njihovega gibanja. Prepriajte se preden zapeljete v
garao ali iz nje, e so se vrata popolnoma odprla.
Napetost pogonskega jermena
Zobati jermen pogona je v tovarni optimalno napet. V fazi zagona
ali zaustavitve se lahko pri velikih vratih zgodi, da jermen za kratek as trli iz vodila. Vendar to ne zmanjuje tehnine kakovosti
sistema in tudi ne vpliva na delovanje in ivljenjsko dobo pogona.
POZOR: Ne segajte s prsti v pogonsko
vodilo nevarnost zmekanine!

Navodila za vzdrevanje
Pogon garanih vrat ne potrebuje vzdrevanja. Vendar za Vao
varnost priporoamo, da vrata s celotnim sistemom pregleda
strokovnjak enkrat na leto.

Avtorska pravica je zaitene.


Ponatis in razmnoevanje v celoti ali le delno je brez naega
soglasja prepovedano.
Pridrujemo si pravico do sprememb.
41

1a.1

1a

1a.2

1a.3
1a.1
1a.2
1a.3

1b.1

1b
1b.2
1b.3
1b.4

1b.1

1b.1
42

1b.2

15

1b.3

1b.4

2a
B

1
/
2
1
/
2

43

3a.1
1/2

N 80

1/2

1/2

1/2

1/2

1/2

1/2

1/2

3a.2

1/2

N 80
1/2

3a.3
1/2

DF 98
1/2
0
1

90

3a.4
F 80

1/2

0
1

67

A
44

1/2

2b
B

LTE/LPU/LTH 40

3b.1
0
1

113

LTE/LPU/LTH 40

3b.2
0
1

65

> 65

45

4.1

4.2
 30

46

 30

7
7.5

7.1

7.2-7.4

7.1

7.2

7.3

7.4

7.5

10

30
0
m
ax
.

A
47

8a

8b

8a.1-8a.3

8b.1-8b.4

8a.1
N 80

8a.2
DF 98

8a.3

48

8b.1

8b.2

8b.3
E

8b.4

49

10

11

F
F

50

12.1

12
12.1

12.2
12.2

10

13

10

10

14

15
0V
1

10
8,2 k
+ 24V

51

16
1

8,2 k

0V
10

+ 24V

17
1

10

L1
N

18
M
2
X2
X1

1/N ~230/240 V
50/60Hz

4321

321

S
24V/10W
B(A)15s

J1
J1

J2
J2
J3

LED

J3
1

9 10

19

52

GN

WH

BN

HE 1

10

20

1x

21

22.1

22.2

53

DEUTSCH
Funktionsbeschreibung
Im Bildteil wird die Antriebsmontage an einem Schwingtor dargestellt.
Bei Montageabweichungen wird auerdem das Sectionaltor
gezeigt. Hierbei wird der Buchstabe
a dem Schwingtor und
O
b dem Sectionaltor zugeordnet.
O
Bild 1a
Bei den hier nicht aufgefhrten Tormodellen sind die Schnpper
bauseits festzustellen.
Bild 1b.1
ACHTUNG: Bei der Antriebsmontage muss
das Handseil entfernt werden.

Bild 3a.2
Bei einem kunstschmiedeeisernen Torgriff ist die Schiene
auermittig anzubringen.
Bild 2b
Beim mittigen Torverschluss ist die Schiene auermittig anzubringen. Bei Holztoren sind die Spax-Schrauben 5 x 35 aus
dem Beipack des Tores zu verwenden (Bohrung 3 mm).
Beim auermittigen Verstrkungsprofil am Sectionaltor, ist der
Mitnehmerwinkel am nchstgelegenen Verstrkungsprofil rechts
oder links zu montieren.
Bilder 4.1 und 4.2
Bei Fremdfabrikaten muss der Freiraum zwischen dem hchsten Punkt beim Torlauf und der Decke mind. 30 mm betragen.
Bild 10
Vorgehensweise:
Kuppeln Sie den Fhrungsschlitten ein.
Bild 12
Um Bedien- und Sicherheitselemente anzuschlieen, muss die
Antriebshaube demontiert werden.
Hinweis:
Die Wurfantenne ist voll auszurollen und
mglichst nach oben sowie schrg zur und
in die Richtung der Torffnung an der
Garagendecke zu befestigen. Dabei ist die
Antennenlitze nicht um Metallteile wie
Ngel, Streben usw. zu wickeln. Die beste
Ausrichtung muss durch Versuche ermittelt
werden.
Alle Anschlussklemmen sind mehrfach
belegbar, jedoch max. 1 x 2,5 mm2 !
Lampe: 24V/10W, Fassung: B(A) 15s
Bild 13
Anschluss eines externen Tasters Impuls
(Folgesteuerung: AUF-STOPP-ZU)
Ein oder mehrere Taster knnen parallel an die Klemmen 1 und
2 angeschlossen werden.

54

Bild 14
Anschluss eines Ausschalters (Haltkreis)
Die Klemmen 4 und 5 sind im Auslieferungszustand berbrckt.
Hier kann ein Ausschalter mit ffnerkontakt angeschlossen
werden. Beim Anschluss ist die Drahtbrcke zu entfernen.
Anschluss von einer Lichtschranke oder einer Schliekantensicherung als Zulaufschutz.
Bild 15
Nach Masse (0V) schaltende Lichtschranken und
Schliekantensicherungen vom Typ A (Alles o.k. = Kontakt
geschlossen) mssen wie folgt angeschlossen werden:
Masse (0V)
Versorgung (+ 24V)

an die Klemme 7
an die Klemme 3 (max. 100 mA !),
falls erforderlich

Der werkseitig eingesetzte Widerstand 8,2 k  ist zwischen den


Klemmen 6 und 7 zu entfernen und im Schaltgert, wie gezeigt,
zwischen dem Schaltausgang und der Klemme 6 wieder einzufgen.
Bild 16
Nach Masse (0V) schaltende Lichtschranken und
Schliekantensicherungen vom Typ B (Alles o.k. = Kontakt
geffnet) mssen wie folgt angeschlossen werden:
Masse (0V)
Versorgung (+ 24V)

an die Klemme 7
an die Klemme 3 (max. 100 mA!),
falls erforderlich

Der werkseitig eingesetzte Widerstand 8,2 k  ist zwischen den


Klemmen 6 und 7 zu entfernen und im Schaltgert, wie gezeigt,
wieder einzufgen. Den Schaltausgang an der Klemme 6 anschlieen.
Bild 17
Anschlussklemmen des frei beschaltbaren Relais
(externe Beleuchtung, Blinkampel oder Rundumleuchte)
Klemme 9 - 8
Schlieer max. Kontaktbelastung
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC
Klemme 9 - 10
ffner max. Kontaktbelastung
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC

J1

J2
J3

Die verschiedenen Funktionen des Antriebes und des freibeschaltbaren Relais


knnen durch drei trennbare Drahtschlaufen auf der Steuerungsplatine (J1, J2, J3)
eingestellt werden (s. Bild 18). Zum
Durchtrennen der Drahtschlaufen muss
die Antriebshaube abgenommen werden.

DEUTSCH
Die Funktionen des Antriebes und des frei
beschaltbaren Relais
Keine besonderen Funktionen des Antriebes
(Werkseinstellung) Das Relais zieht mit der Antriebsbeleuchtung an,
jedoch ohne Blinken

J1
J2
J3

Keine besonderen Funktionen des AntriebesDas Relais zieht bei Erreichen der Endlage
TOR-ZU an (TOR-ZU-Meldung)

J1
J2
J3

J1
J2

J3

J1

Automatischer Zulauf aus der Endlage


TOR-AUF nach 30 Sek. Aufhaltezeit und
2 Sek. VorwarnzeitDas Relais ist bei der Aufhalte- und Vorwarnzeit
sowie bei der Torfahrt dauernd angezogen
Automatischer Zulauf aus der Endlage
TOR-AUF nach 30 Sek. Aufhaltezeit und
2 Sek. Vorwarnzeit Das Relais blinkt whrend der Aufhaltezeit langsam und bei der Vorwarnzeit schnell; weiterhin
normales Blinken bei der Torfahrt

J3

X
X

J1

Die Vorwarnzeit (2 Sek.) ist immer aktiviert Das Relais ist whrend der Vorwarnzeit sowie
bei der Torfahrt dauernd angezogen

Die Vorwarnzeit (2 Sek.) ist immer aktiviert Das Relais blinkt bei der Vorwarnzeit schnell;
weiterhin normales Blinken bei der Torfahrt

J2

J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

X
X
X

J3

J1
J2
J3

X
X
X

Die Vorwarnzeit (2 Sek.) ist immer aktiviert Automatischer Zulauf aus der Endlage TORAUF nach 30 Sek. Aufhaltezeit und 2 Sek.
Vorwarnzeit Das Relais ist bei der Aufhalte- und Vorwarnzeit
sowie bei der Torfahrt dauernd angezogen
Die Vorwarnzeit (2 Sek.) ist immer aktiviert Automatischer Zulauf aus der Endlage TORAUF nach 30 Sek. Aufhaltezeit und 2 Sek.
Vorwarnzeit Das Relais blinkt whrend der Aufhaltezeit langsam und bei der Vorwarnzeit schnell; weiterhin
normales Blinken bei der Torfahrt

Aufhaltezeit:
Wartezeit des Tores in der Endlage TOR-AUF. Ein
Impulsbefehl whrend dieser Zeit startet die Aufhaltezeit neu.

Automatischer Zulauf:
Automatischer Torzulauf nach einer festen Zeit nach Erreichen
der Endlage TOR-AUF.
Aus Sicherheitsgrnden empfehlen wir bei der Aktivierung des
automatischen Zulaufs dringend den Einsatz einer Lichtschranke
oder einer Schliekantensicherung.
Bild 18
Schaltplan
Hinweis: Fr die nachfolgenden Schritte muss
der Fhrungsschlitten eingekuppelt sein (s. Bild
10). Ist kein separater Zugang zur Garage vorhanden, so sind die weiteren Punkte im Inneren
der Garage durchzufhren!
Bild 19
Fernbedienung anschlieen
Die Leitung des Funkempfngers ist wie folgt anzuschlieen:
- die grne Ader an die Klemme 1 (0V)
- die weie Ader an die Klemme 2 (Signal)
- die braune Ader an die Klemme 3 (+24 V)
Bild 20
Lschen der Tordaten
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Den Platinentaster bettigen und gedrckt halten.
3. Sofort danach den Netzstecker einstecken und den
Platinentaster so lange gedrckt halten, wie die Antriebsbeleuchtung blinkt. Blinkt diese nur einmal, wurden die
Tordaten gelscht. Die Inbetriebnahme kann nun durchgefhrt werden (s. Bild 21).
Bild 21
Inbetriebnahme: Die Tordaten mssen gelscht sein
(s. Bild 20).
1. Den Netzstecker einstecken, falls erforderlich.
2. Den Handsender, den Platinentaster oder einen externen
Impulstaster bettigen, um das Tor bis zum mechanischen
Anschlag aufzufahren (Referenzfahrt AUF). Vergewissern
Sie sich, ob der mechanische Anschlag auch ganz erreicht
wurde. Anderenfalls mit dem Potenziometer AUF eine
hhere Maximalkraft einstellen, den Netzstecker ziehen und
eine erneute Inbetriebnahme durchfhren! Ist das Tor in der
Endlage TOR-AUF, den Handsender, den Platinentaster
oder einen externen Impulstaster erneut bettigen, um das
Tor in die Endlage TOR-ZU zu fahren (Lernfahrt ZU).
Nach dem Erreichen der Endlage TOR-ZU erfolgt automatisch eine komplette Tor-Auffahrt.
3. Mindestens drei ununterbrochene Torfahrten hinter
einander durchfhren! Achten Sie darauf, dass das
Tor auch ganz geschlossen wird. Anderenfalls mit dem
Potenziometer ZU eine hhere Maximalkraft ein
stellen, die Tordaten lschen und eine erneute Inbetriebnahme durchfhren! Danach ist die Anlage betriebsbereit.

Vorwarnzeit:
Die Zeit zwischen dem Fahrbefehl und dem Beginn der Torfahrt.
Ein erneuter Befehl whrend dieser Zeit beendet die
Vorwarnzeit ohne eine anschlieende Torfahrt.

55

DEUTSCH
Betrieb nach einem Netzspannungsausfall
Bei einem Spannungsausfall bleiben die gespeicherten Tordaten
erhalten. Die erste Torfahrt ist immer eine Referenzfahrt AUF
mit blinkender Antriebsbeleuchtung. Wichtig ist hierbei, dass das
Gurtschloss in den Fhrungsschlitten eingekuppelt ist. Ist dieses
nicht der Fall, fhrt das Gurtschloss in die Antriebsscheibe und
der Antrieb setzt dort seinen falschen Referenzpunkt.
Sollte dieses einmal passieren, so verfahren Sie den Antrieb in
Richtung TOR-ZU, bis Sie das Gurtschloss in den Fhrungsschlitten einkuppeln knnen. Nachdem Sie den Antrieb vom
Netz getrennt haben, fhren Sie die Referenzfahrt AUF erneut
durch.
Normale Torfahrten:
Der Antrieb arbeitet ausschlielich mit einer
Impulsfolgesteuerung.
1. Impuls: Der Antrieb fhrt AUF
2. Impuls: Der Antrieb stoppt
3. Impuls: Der Antrieb fhrt ZU
4. Impuls: Der Antrieb stoppt
5. Impuls: Der Antrieb fhrt AUF usw.
Bild 22.1
Potenziometer ZU: Maximalkraft in Fahrtrichtung ZU
Dieses Potenziometer dient zum Einstellen der maximal erreichbaren Kraft in Richtung ZU. Werkseitig ist die Mittelstellung
voreingestellt.
Eine Erhhung im Uhrzeigersinn ist nur bei sehr schwergngigen Toren erforderlich.
Bild 22.2
Potenziometer AUF: Maximalkraft in Fahrtrichtung AUF
Dieses Potenziometer dient zum Einstellen der maximal erreichbaren Kraft in Richtung AUF. Werkseitig ist die Mittelstellung
voreingestellt.
Eine Erhhung im Uhrzeigersinn ist nur bei sehr schwergngigen Toren erforderlich.
Diagnose-LED: Fehler und Zustandsanzeige
Die Diagnose-LED befindet sich auf der Steuerungsplatine
(s. Bild 12.1).
Im Normalzustand leuchtet die LED kontinuierlich und erlischt
bei einem Impuls-Befehl.

Anzeige LED:
mgliche Ursache:
Behebung:

Anzeige LED:
mgliche Ursache:

Behebung:

Anzeige LED:
mgliche Ursache:
Behebung:

Anzeige LED:
mgliche Ursache:
Behebung:

Anzeige LED:
mgliche Ursache:
Behebung:

Anzeige LED:
mgliche Ursache:
Behebung:
Anzeige LED:
mgliche Ursache:
Behebung:

56

blinkt langsam
1. Der Haltkreis ist unterbrochen
2. Der Haltschalter ist offen
1. Die Verdrahtung zwischen der
Klemme 4 und der Klemme 5
kontrollieren
2. Den Haltschalter schlieen
blinkt zweimal in 4 Sek.
Der Zulaufschutz ist/war aktiv
1. Ist der 8,2 k Widerstand zwischen
der Klemme 6 und der Klemme 7
vorhanden?
2. Ist die Lichtschranke oder die
Schliekantensicherung unterbrochen oder bettigt
1. Den 8,2 k Widerstand an die
Klemme 6 und an die Klemme 7
anschlieen.
2. Die Lichtschranke oder die Schliekantensicherung berprfen, ggf.
auswechseln.
blinkt dreimal in 5 Sek.
1. Kraftbegrenzung ZU
1. Das Hindernis beseitigen, ggf. die
Tordaten lschen und eine erneute
Inbetriebnahme durchfhren.
blinkt fnfmal in 7 Sek.
1. Kraftbegrenzung AUF
2. Die Torfeder ist gebrochen
1. Das Hindernis beseitigen, ggf. die
Tordaten lschen und eine erneute
Inbetriebnahme durchfhren.
2. Die Torfedern auswechseln!
blinkt sechsmal in 8 Sek.
1. Der Antrieb oder die Installation ist
fehlerhaft
1. Die Tordaten lschen, die Inbetriebnahme neu durchfhren, die Verdrahtung kontrollieren, ggf. den
Antrieb auswechseln
blinkt siebenmal in 9 Sek.
1. Der Antrieb ist noch nicht eingelernt
1. Lernfahrt ZU durchfhren
blinkt achtmal in 10 Sek.
1. Der Antrieb hat noch keine
Referenzfahrt AUF ausgefhrt
1. Referenzfahrt AUF durchfhren

ENGLISH
Description of Function
The illustrated section shows installation of the operator to an
up-and-over door.
Where installation differs, a sectional door may also be shown.
In this instance, the letter a is assigned to the up-and-over
door and the letter b to the sectional door.

Figure 1a
For door models not listed here, immobilise the catches/snap
lock on site.
Figure 1b.1
ATTENTION: When installing the operator,
the pull cord must be removed.
Figure 3a.2
For doors with a decorative forged iron handle, fit the boom
off-centre.
Figure 2b
For doors with a centrally positioned lock, fit the boom offcentre.
For timber doors use the Spax screws 5 x 35 from the screw
pack supplied with the door (drill hole 3 mm ).
In the case of the off-centred reinforcement profile on the sectional door, fit the door link bracket to the nearest reinforcement
profile on the left or right.
Figure 4.1 and 4.2
For other makes the clearance between the door at its highest
point of travel and the ceiling must be at least 30 mm.
Figure 10
Procedure:
Engage the carriage.
Figure 12
To connect control and safety elements, the operator cover
must be removed.
Note:
Completely unroll the throw-out aerial and
attach to the garage ceiling, if possible
pointing upwards as well as at an angle to
and in the direction of the door opening. In
doing so, take care not to wind the aerial
cordon around any metal parts such as nails,
struts etc. The best alignment will be achieved through trial and error. All connecting
terminals are multiple-assigned, however,
1 x 2.5 mm2 is the maximum.
Lamp: 24V/10W, socket: B(A) 15a

OFF switch with opener contact can be connected. For


connection, remove the wire bridge.
Connecting a photocell or closing edge safety device as
a door closing safeguard.
Figure 15
Photocells and type A closing edge safety devices (everything
o.k. = contact closed) switching to ground (0V) must be
connected as follows:
Ground (0V)
Supply (+24V)

to terminal 7
to terminal 3 (max. 100 mA)
if required

Remove resistance 8.2 k between terminals 6 and 7 (inserted


at the factory) and re-insert into the switchgear, as shown,
between the switching output and terminal 6.
Figure 16
Photocells and type B closing edge safety devices (everything
o.k. = contact opened) switching to
ground (0V) must be connected as follows:
Ground (0V)
Supply (+24V)

to terminal 7
to terminal 3 (max. 100 mA)
if required

Remove resistance 8.2 k between terminals 6 and 7 (inserted


at the factory) and re-insert into the switchgear, as shown.
Connect the switching output to terminal 6.
Figure 17
Connecting terminals of the freely wired relay (external
lighting, flashing traffic light or revolving beacon)
Terminals 9 8
Closer max. contact load
2.5 A/30VDC
500 W/250 VAC
Terminals 9 10
Opener max. contact load
2.5 A/30 VDC
500 W/250 VAC

J1

J2
J3

The various functions of the


operator and the free-wired relay
can be set through 3 separable
wire loops on the control circuit
board (J1, J2, J3) (see fig. 18).
To separate the wire loops, the
operator cover must be removed.

Figure 13
Connecting an external "IMPULSE" button
(sequential control: OPEN-STOP-CLOSE)
One or more buttons can be connected parallel to terminals 1
and 2.
Figure 14
Connecting an OFF switch (STOP circuit)
In the ex-factory state, terminals 4 and 5 are bridged. Here an
57

ENGLISH

J1
J2
J3

J2

J3

J1
J2
J3

J1

X
X

J2

Warning phase (2 secs.) always activated


Relay flashes rapidly during the warning phase;
continues to flash normally when the door is in
motion

X
X
X

J3

J1
J2
J3

Automatic timed closing from the "OPEN"


travel limit position after 30 secs. open phase
and 2 secs. warning phase
Relay flashes slowly during the open phase
and rapidly during the warning phase:
continues to flash normally when door is in
motion

J2

J1

Automatic timed closing from "OPEN" travel


limit position after 30 secs. open phase and
2 sec. warning phase
Relay is permanently activated during open
and warning phases as well as when the door
is in motion

Warning phase (2 secs.) always activated


Relay is permanently activated during the
warning phase as well as when the door is in
motion

J3

J3

Automatic timed return:


Door closes automatically after a preset phase on reaching the
"OPEN" travel limit.
For safety reasons we strongly advise using a photocell or
closing edge safety device when the automatic timed return is
activated.

J2

J1

Operator without special functions (factory


setting)
Relay is activated with the operator lighting, but
without flashing

J1
J2

during this phase, the warning phase ends without subsequent


door movement.

Operator without special functions


Relay is activated on reaching the "CLOSE"
travel limit (DOOR CLOSED signal)

J1

J3

Functions of the operator and the


free-wired relay

X
X
X

Warning phase (2 secs.) always activated


Automatic timed return from the "OPEN" travel
limit position after 30 sec. open phase and 2
sec. warning phase
Relay is permanently activated during the open
and warning phases as well as when the door
is in motion
Warning phase (2 secs.) always activated
Automatic timed return from the "OPEN" travel
limit position after 30 secs. open phase and
2 sec. warning phase
Relay flashes slowly during the open phase
and rapidly during the warning phase;
continues to flash normally when the door is
in motion

Open phase:
The time the door waits in the "OPEN" travel limit position. An
impulse given during this time restarts the open phase.
Warning phase:
The time between the command to set the door in motion and
the onset of door movement. If a new command is given
58

Figure 18
Wiring diagram
Note: In order to carry out the following steps,
the carriage must be engaged (see fig. 10). If
the garage does not have a separate entrance,
then the further points should be carried out from
inside the garage:
Figure 19
Connecting the remote control
The wiring of the radio receiver is to be connected as follows:
- green wire to terminal 1 (0V)
- white wire to terminal 2 (signal)
- brown wire to terminal 3 (+24V)
Figure 20
Deleting the door data
1. Disconnect from the mains by pulling out the plug
2. Circuit board button and keep pressed.
3. Then immediately re-insert the mains plug and circuit board
button pressed for as long as the operator lighting flashes.
If this flashes just once, this indicates that the door data
has been deleted. You can then proceed to fig. 21
putting into operation.
Figure 21
Putting into operation: the door data must be deleted
(see figure 20).
1. Insert mains plug, if necessary.
2. Press the hand transmitter button, circuit board button or
external impulse button to allow the door to open to its
mechanical travel limit ("OPEN" reference cycle). Check to
make sure that the mechanical limit stop has been fully
reached. If this is not the case, use the "OPEN" potentiometer to set a higher maximum force, pull out the mains
plug and put into operation once again. Once the door has
reached its "OPEN" travel limit, press the hand transmitter
button or circuit board button once again to allow the door
to travel to its "CLOSE" travel limit ("CLOSE" learn cycle).
After reaching the "CLOSE" travel limit, the door automatically carries out a full opening cycle.
3. Carry out at least 3 uninterrupted door cycles one
after the other. Make sure that the door fully closes.
If this is not the case, use the "CLOSE" potentiometer
to set a higher maximum force. Delete the door data
and put into operation once again. The door system
is now ready to be operated.

ENGLISH
Operation after a power failure
In the event of a power failure, the stored door data is retained.
However, the door must then be allowed to complete one full
opening cycle ("OPEN" reference travel cycle) with flashing
operator lighting. During this reference travel cycle it is important that the belt carrier is engaged in the carriage. If this is not
the case, the belt carrier will travel into the drive wheel, and the
operator will then register this as its reference point.

LED display:
Possible cause:
Remedy:

LED display:
If this should ever happen, allow the operator to travel in the
"CLOSE" direction until you can engage the belt carrier in the
carriage. After disconnecting the operator from the mains,
repeat the "OPEN" reference travel cycle.
Normal door travel cycles:
The operator responds exclusively to sequential
impulse control:
1st impulse:
door opens
2nd impulse:
door stops
3rd impulse:
door closes
4th impulse:
door stops
5th impulse:
door opens etc.
Figure 22.1
"CLOSE" potentiometer: maximum closing force.
This potentiometer allows you to set the maximum closing force
that can be achieved. The factory pre-setting is the medium
setting.
Increasing the force in the clockwise direction is only necessary
for extremely sluggish doors.
Figure 22.2
"OPEN" potentiometer: maximum opening force.
This potentiometer allows you to set the maximum opening
force that can be achieved. The factory pre-setting is the medium
setting.
Increasing the force in the clockwise direction is only necessary
for extremely sluggish doors.
Diagnosis LED: Error and status display
The diagnosis LED is located on the control unit circuit board
(see fig. 12.1).
In its normal state the LED glows permanently and goes out
when an impulse command is given.

Possible cause:

Remedy:

LED display:
Possible cause:
Remedy:

LED display:
Possible cause:
Remedy:

LED display:
Possible cause:
Remedy:

LED display:
Possible cause:
Remedy:

LED display:
Possible cause:
Remedy:

flashes slowly
1. STOP circuit interrupted
2. STOP circuit open
1. Check wiring between terminals 4
and 5
2. Close STOP switch
flashes 2 x in 4 secs.
Closing safeguard is/was activated
1. 8.2 k resistor inserted between
terminals 6 and 7?
2. Photocell or closing edge safety
device interrupted or actuated
1. Connect 8.2 k resistor to
terminals 6 and 7.
2. Check photocell or closing edge
safety device, if necessary replace.
flashes 3 x in 5 secs.
1. Closing force limit
1. Remove obstruction, if necessary
delete door data and repeat procedure for putting into operation.
flashes 5 x in 7 secs.
1. Opening force limit
2. Door spring broken
1. Remove obstruction, if necessary
delete door data and repeat
procedure for putting into operation.
2. Replace door springs.
flashes 6x in 8 secs.
1. Operator or installation faulty
1. Delete door data, repeat procedure for putting into operation.
Check wiring, if necessary
replace operator.
flashes 7x in 9 secs.
1. Operator has not yet been "taught"
1. Carry out "CLOSE" learn travel
cycle
flashes 8x in 10 secs.
1. Operator has not yet carried out
any "OPEN" reference travel cycle
1. Carry out "OPEN" reference travel
cycle

59

FRANAIS
Description fonctionnelle
Dans la partie illustre, le montage de la motorisation est montr
pour une porte basculante.
En cas de diffrences de montage, la porte sectionnelle sera
illustre galement. La lettre a concerne la porte basculante,
et la lettre b la motorisation porte sectionnelle.

Illustration 1a
Pour les autres modles de porte, neutralisez les pnes de verrouillage.
Illustration 1b.1
ATTENTION: Lors du montage de la motorisation, la corde manuelle doit tre dpose.

Illustration 14
Connexion dun coupe-circuit (circuit interrompu)
Les bornes 4 et 5 sont pontes la livraison. Un coupe-circuit
avec contact de rupture peut y tre branch. Dans ce cas, retirez le pontage.
Connexion dune barrire photolectrique ou dune scurit de contact en tant que protection contre la fermeture.
Illustration 15
Les barrires photolectriques et les scurits de contact de
type A ( tout est o.k. = contact ferm) mises la masse (0V)
doivent tre connectes comme suit:
Masse (0V)
la borne 7
Alimentation (+ 24V)
la borne 3 (100mA maximum)
si ncessaire

Illustration 3a.2
Si la poigne de porte est ralise en ferronnerie d'art, le rail
doit tre plac de manire excentre.

Enlever la rsistance 8,2 k, place l'usine entre les bornes 6


et 7 et la replacer dans l'appareil de commutation entre la
sortie de commutation et la borne 6 comme illustr.

Illustration 2b
En cas de porte fermeture centrale, le rail doit tre mont
excentr. Pour les portes en bois, utilisez les vis Spax 5 x 35
du paquet des accessoires de la porte (trous 3 mm). En cas
de profil de renforcement excentr sur une porte sectionnelle,
il faut monter la cornire d'entranement gauche ou droite
du profil de renforcement le plus proche.

Illustration 16
Les barrires photolectriques et les scurits de contact de
type B ( tout est o.k. = contact ouvert) mises la masse (0V)
doivent tre connectes comme suit:
Masse (0V)
la borne 7
Alimentation (+ 24V)
la borne 3 (100mA maximum)
si ncessaire

Illustration 4.1 et 4.2


Pour les autres modles de porte, l'espace libre entre le point le
plus haut de mouvement de la porte et le plafond doit tre d'au
moins 30 mm.

Enlever la rsistance 8,2 k, place l'usine entre les bornes 6


et 7 et la replacer dans l'appareil de commutation comme
illustr. Connecter la sortie de commutation la borne 6.

Illustration 10
Procdure:
Accouplez le chariot de guidage.
Illustration 12
Pour raccorder des lments de commande et de scurit, le
couvercle de la motorisation doit tre dmont.
Remarque:
Drouler compltement lantenne volante et
la fixer au plafond du garage, de prfrence
vers le haut et en direction de louverture de
la porte. En ce faisant, ne pas enrouler la
pointe de lantenne une pice en mtal
comme une pointe, une traverse etc.
Chercher la meilleure position en faisant
des essais.
Toutes les bornes de raccordement peuvent
tre connectes plusieurs fois, cependant
1 x 2,5 mm2 au maximum.
Lampe: 24V/10W, douille: B(A) 15s
Illustration 13
Connexion dune touche externe impulsion (commande
squentielle: OUVERT-ARRT-FERM)
Une ou plusieurs touches peuvent tre relies en parallle aux
bornes 1 et 2.

60

Illustration 17
Les bornes de raccordement du relais commutation
libre (clairage extrieur, feu clignotant ou gyrophare)
Bornes 9 - 8
Fermeture, charge de contact maximale
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC
Bornes 9 - 10
Ouverture, charge de contact maximale
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC

J1

J2
J3

Les diffrentes fonctions de la motorisation


et le relais commutation libre peuvent
tre ajusts sur la platine de commande
par trois boucles en fil sparables (J1, J2,
J3) (voir ill. 18). Pour sparer les boucles
en fil, le couvercle de la motorisation doit
tre retir.

FRANAIS
Fonctions de la motorisation et du relais
commutation libre
Pas de fonction particulire de la motorisation
(rglage usine) Le relais arme lclairage de la motorisation,
mais sans clignoter

J1
J2
J3

Pas de fonction particulire de la motorisation Le relais arme FERM en cas datteinte


de la position finale (signal PORTE FERME)

J1
J2
J3

J1
J2

J3

J1

Fermeture automatique partir de la position


finale OUVERT, aprs 30 secondes darrt et
2 secondes de temps davertissement Le relais est arm de faon permanente lors des
temps darrt et davertissement ainsi que lors
des mouvementsde porte
Fermeture automatique partir de la position
finale OUVERT, aprs 30 secondes darrt et
2 secondes de temps davertissement Le relais clignote lentement lors du temps
darrt et rapidement lors du temps
davertissement; clignotement normal lors des
mouvements de porte

J3

X
X

J1

Temps davertissement (2 sec.) toujours activLe relais est toujours arm lors du temps
davertissement ainsi que lors des mouvements
de porte

Temps davertissement (2 sec.) toujours activLe relais clignote rapidement lors du temps
davertissement et normalement lors des
mouvements de porte

J2

J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

X
X
X

J3

J1
J2
J3

X
X
X

Temps davertissement (2 sec.) toujours activFermeture automatique partir de la position


finale OUVERT, aprs 30 secondes darrt
et 2 secondes de temps davertissement Le relais est arm de faon permanente lors
des temps darrt et davertissement ainsi que
lors des mouvements de porte
Temps davertissement (2 sec.)
toujours activFermeture automatique partir de la position
finale OUVERT, aprs 30 secondes darrt et
2 secondes de temps davertissement Le relais clignote lentement lors du temps darrt
et rapidement lors du temps davertissement;
clignotement normal lors des mouvements de
porte

Temps darrt:
Temps dattente de la porte dans la position finale PORTE
OUVERTE. Pendant ce temps, une impulsion redmarre le
temps darrt.

Temps davertissement:
Temps entre lordre de dmarrage et le dbut du mouvement
de la porte. Si lon redonne un ordre pendant ce temps, le
temps davertissement sera termin sans quun mouvement de
porte ne se dclenche.
Fermeture automatique:
fermeture automatique de la porte selon des temps fixes,
lorsque la porte a atteint la position finale PORTE OUVERTE.
Pour des raisons de scurit, nous vous conseillons imprativement lutilisation dune barrire photolectrique et dune
scurit de contact lors de lactivation de la fermeture automatique.
Illustration 18
Plan de commutation
Remarque: Le chariot de guidage doit tre
accoupl avant deffectuer les tapes suivantes
(voir ill. 10). Si le garage ne possde pas de
deuxime entre, ces tapes sont faire
lintrieur du garage:
Illustration19
Cblage du rcepteur de tlcommande.
Les cbles de rcepteur de la tlcommande doivent tre
connects comme suit :
- fil vert la borne 1 (0V)
- fil blanc la borne 2 (signal)
- fil brun la borne 3 (+24V)
Illustration 20
Effacement des donnes
1. Couper lalimentation.
2. Actionner la touche de la platine et la maintenir appuye.
3. Tout de suite aprs, brancher lalimentation et maintenir la
touche de la platine appuye tant que lclairage de la
motorisation clignote. Si celui-ci ne clignote quune seule
fois, les donnes de la porte ont t effaces. La mise en
service peut maintenant avoir lieu (voir ill. 21).
Illustration 21
Mise en service: les donnes de la porte doivent tre
effaces (voir illustration 20).
1. Brancher ventuellement l'alimentation.
2. Actionner l'metteur manuel, la touche de la platine ou la
touche impulsion externe afin d'ouvrir la porte jusqu' la
bute mcanique. S'assurer que la bute mcanique a t
atteinte compltement, sinon augmenter la puissance au
moyen du potentiomtre "OUVERT. Dbrancher l'alimentation et effectuer une nouvelle mise en service. Si la porte se
trouve dans la position finale "PORTE OUVERTE", actionner l'metteur ou la touche de la platine afin d'amener la
porte dans la postion finale "PORTE FERMEE" (trajet d'apprentissage). Aprs l'arrive la position finale "PORTE
FERMEE", la porte s'ouvre automatiquement.
3. Effectuer au moins trois mouvements de porte ininterrompus. Faire attention que la porte se ferme
compltement, sinon augmenter la puissance l'aide
du potentiomtre, effacer les donnes de la porte et
effectuer une nouvelle mise en service.
61

FRANAIS
Fonctionnement aprs une panne de courant
Les donnes sont conserves en mmoire mme aprs une
panne de courant. Le premier mouvement de porte est toujours
un trajet de rfrence OUVERT avec un clairage de motorisation clignotant. Pour cette opration, il est important que le
fermoir de la courroie soit accoupl au chariot de guidage. Si
ce nest pas le cas, le fermoir se dplace dans le disque
dentranement et le moteur place un point de rfrence
incorrect cet endroit. Si ceci devait se produire, manoeuvrez
la motorisation dans le sens PORTE FERME jusqu ce que
vous puissiez accoupler le fermoir au chariot de guidage. Aprs
avoir coupe lalimentation de la motorisation, effectuez nouveau le trajet de rfrence OUVERT.
Trajets de porte normaux:
La motorisation ne fonctionne quavec une commande
srie dimpulsions.
1re impulsion: motorisation fonctionne OUVERT
2me impulsion: motorisation stoppe
3me impulsion: motorisation fonctionne FERME
4me impulsion: motorisation stoppe
5me impulsion: motorisation fonctionne OUVERT etc.

Indicateur LED:

clignote lentement

Cause possible:

1. Circuit darrt interrompu


2. Ouvrir le commutateur darrt
1. Contrler le cblage entre les
bornes 4 et 5
2. Fermer le commutateur darrt

Solution:

Indicateur LED:
Cause possible:

Solution:

Indicateur LED:
Illustration 22.1
Potentiomtre 'FERME': puissance maximum dans le sens du
trajet 'FERME'. Ce potentiomtre sert rgler la puissance
accessible maximale dans le sens 'FERME'. La position moyenne
est rgle l'usine.
Une augmentation dans le sens des aiguilles dune montre
nest ncessaire que pour les portes mouvement difficile.
Illustration 22.2
Potentiomtre 'OUVERT': puissance maximum dans le sens du
trajet 'OUVERT'. Ce potentiomtre sert rgler la puissance
accessible maximale dans le sens 'OUVERT'. La position moyenne est rgle l'usine.
Une augmentation dans le sens des aiguilles dune montre
nest ncessaire que pour les portes mouvement difficile.

Cause possible:
Solution:

Indicateur LED:
Cause possible:
Solution:

Indicateur LED:
LED diagnostique: indicateur de dfaut et dtat
La LED diagnostique se trouve sur la platine de commande
(voir ill. 12.1).
A ltat normal, la LED brille continuellement et steint lors
dune impulsion.

Cause possible:
Solution:

Indicateur LED:
Cause possible:
Solution:

Indicateur LED:
Cause possible:
Solution:

62

clignote deux fois en 4 sec.


La protection contre la fermeture
est/tait active
1. Est ce que la rsistance de 8,2  se
trouve entre les bornes 6 et 7?
2. Barrire photolectrique ou contact
de scurit interrompus ou activs
1. Raccorder la rsistance 8,2  aux
bornes 6 et 7
2. Contrler et, le cas chant,
remplacer la barrire photolectrique
ou la scurit de contact.
clignote 3 x en 5 sec.
1. Limitation de puissance FERM
1. Supprimer lobstacle, ventuellement
effacer les donnes de la porte et
refaire la mise en service.
clignote 5 x en 7 sec.
1. Limitation de puissance OUVERT
2. Ressort cass
1. Supprimer lobstacle, ventuellement
effacer les donnes de la porte et
refaire la mise en service.
2. Remplacer les ressorts de la porte!
clignote 6 x en 8 sec.
1. Motorisation ou installation
dfectueuse
1. Effacer les donnes de la porte et
refaire la mise en service, contrler le
cblage et, le cas chant, remplacer
la motorisation.
clignote 7 x en 9 sec.
1. Lapprentissage de la motorisation
na pas encore eu lieu
1. Effectuer le trajet dapprentissage
FERM
clignote 8 x en 10 sec.
1. La motorisation na pas encore
subi le trajet de rfrence OUVERT
1. Effectuer le trajet de rfrence
OUVERT

NEDERLANDS
Functiebeschrijving
Bij de illustraties wordt de montage van de aandrijving op een
kanteldeur voorgesteld.
Bij montage-afwijkingen wordt eveneens een sectionaldeur
getoond. Hierbij wordt de letter a gebruikt voor de kanteldeur en b voor de sectionaldeur.

Afbeelding 1a
Bij niet vermelde deurmodellen moet de snapper ter plaatse
worden vastgezet.
Afbeelding 1b.1
OPGELET: bij de montage van de aandrijving moet het trekkoord verwijderd worden.
Afbeelding 3a.2
Bij een smeedijzeren handgreep de rail uit het midden monteren.

Aansluiting van de foto-elektrische cel als extra beveiliging.


Afbeelding 15
Geaarde (0V) foto-elektrische cellen en onderloopbeveiligingen
van het type A (alles ok = contact gesloten) moeten als worden
aangesloten:
Aarding (0V)
Voorziening (+ 24V)

aan klem 7
aan klem 3 (max. 100 MAI),
indien noodzakelijk

De in de fabriek geplaatste weerstand 8,2 k tussen klemmen


6 en 7 verwijderen en in het schakeltoestel, zoals getoond,
tussen de schakeluitgang en klem 6 weer invoegen.
Afbeelding 16
Geaarde (0V) foto-elektrische cellen en onderloopbeveiligingen
van het type B (alles o.k. = contact gesloten) moeten als worden aangesloten:

Afbeelding 2b
Bij centrale deurvergrendeling de rail uit het midden monteren.
Bij houten deuren de Spax-schroeven 5 x 35 uit het toebehorenpak gebruiken (boring 3 mm).
Bij een excentrisch versterkingsprofiel aan de sectionaldeur, de
meenemer rechts of links aan het dichtstbijgelegen versterkingsprofiel monteren.

Aarding (0V)
Voorziening (+ 24V)

Afbeelding 4.1 en 4.2


Bij andere deurfabrikaten moet de vrije ruimte tussen het hoogste punt van de deur en het plafond minstens 30 mm bedragen.

Afbeelding 17
Aansluitklemmen van het vrije relais (externe verlichting,
knipperlicht of rondomlicht)
Klem 9 - 8
Sluiter max. contactbelasting
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC

Afbeelding 10
Handelwijze:
De geleidingsslede inschakelen.
Afbeelding 12
Voor het aansluiten van de bedienelementen en beveiligingen
moet de kap van de aandrijving gedemonteerd worden.
Let op:
Antenne volledig uitrollen en zo mogelijk
schuin in de richting van de deuropening
aan het plafond van de garage bevestigen.
De antennendraad mag niet om metalen
onderdelen worden gewikkeld zoals bv.
spijkers, stutten e.d. Test de beste afstelling.
De aansluitklemmen kunnen meervoudig
worden bezet, maximaal echter met
1 x 2,5 mm2 !
Lamp: 24 V/10 W, fitting: B(A) 15s

aan klem 7
aan klem 3 (max. 100 MAI),
indien noodzakelijk

De in de fabriek geplaatste weerstand 8,2 k tussen klemmen


6 en 7 verwijderen en in het schakeltoestel, zoals getoond,
weer invoegen. Schakeluitgang aan klem 6 aansluiten.

Klem 9 - 10
Opener max. contactbelasting
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC

J1

J2
J3

De verschillende functies van de aandrijving en het vrije relais kunnen worden


ingesteld m.b.v. 3 deelbare draadlussen
op de besturingsprintkaart (J1, J2, J3)
(zie afbeelding 18). Voor het scheiden
van de draadlussen moet de kap van de
aandrijving worden genomen.

Afbeelding 13
Aansluiting van een externe bediening impuls
(volgordebesturing: OPEN-STOP-DICHT)
En of meer bedieningen kunnen parallel worden aangesloten
op de klemmen 1 en 2 .
Afbeelding 14
Aansluiting van een uitschakelaar
De klemmen 4 en 5 zijn standaard overbrugd. Hier kan een
uitschakelaar met verbreekcontact worden aangesloten. Bij
aansluiting moet de draadbrug worden verwijderd.
63

NEDERLANDS
Functies van de aandrijving en het vrije
relais
Geen bijzondere functies van de aandrijving
fabrieksinstelling) relais wordt geactiveerd samen met de verlichting van de aandrijving, echter zonder te
knipperen.

J1
J2
J3

Geen bijzonder functies van de aandrijving Relais wordt geactiveerd bij het bereiken van
de eindpositie DICHT (DEUR-DICHT melding)

J1
J2
J3

J1
J2

J3

J1

Automatische sluiting vanuit de eindpositie


OPEN na 30 sec. opentijd en 2 sec. wachttijd.
Relais continu geactiveerd tijdens de opentijd en
de wachttijd en bij het openen en sluiten van de
deur.
Automatische sluiting vanuit de eindpositie
OPEN na 30 sec. opentijd en 2 sec. wachttijd Relais knippert tijdens de opentijd langzaam en
tijdens de wachttijd snel; verder normaal knipperen tijdens het openen en sluiten van de deur.

J3

X
X

J1

Wachttijd (2 sec.) continu geactiveerd Relais continu geactiveerd tijdens de wachttijd


en tijdens het openen en sluiten van de deur.

Wachttijd (2 sec.) continu geactiveerd Relais knippert snel tijdens de wachttijd;


verder normaal knipperen tijdens het openen en
sluiten van de deur.

J2

J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

X
X
X

J3

J1
J2
J3

X
X
X

Wachttijd (2 sec.) continu geactiveerd Automatische sluiting vanuit de eindpositie


OPEN na 30 sec. opentijd en 2 sec. wachttijd Relais continu geactiveerd tijdens de wachttijd
en tijdens het openen en sluiten van de deur.
Wachttijd (2 sec.) continu geactiveerd Automatische sluiting vanuit de eindpositie
OPEN na 30 sec. opentijd en 2 sec. wachttijd Relais knippert langzaam tijdens de opentijd en
snel tijdens de wachttijd;
verder normaal knipperen tijdens het openen en
sluiten van de deur.

Opentijd:
Wachttijd van de deur in de eindpositie DEUR OPEN. Indien er
tijdens deze tijd een impuls wordt ontvangen, wordt de opentijd
opnieuw gestart.
Wachttijd:
Tijd tussen het commando voor het openen of sluiten van de
deur en het uitvoeren van dit commando. Indien er tijdens deze
tijd opnieuw een commando wordt gegeven, wordt de wachttijd
beindigd zonder dat de deur vervolgens wordt geopend of
gesloten.

64

Automatische sluiting:
Automatische sluiting na een bepaalde tijd na het bereiken van
de eindpositie DEUR OPEN.
Bij het gebruik van een automatische sluiting adviseren wij om
veiligheidsredenen dringend een foto-elektrische cel of onderloopbeveiliging te monteren.
Afbeelding 18
Schakelschema
Opgelet: voor de hierna volgende stappen moet
de geleideslede ingekoppeld zijn (zie afbeelding
10). Wanneer er geen afzonderlijke toegang tot
de garage voorhanden is, moeten de hierna volgende punten binnenin de garage gebeuren.
Afbeelding 19
Afstandsbediening aansluiten
De leiding van de ontvanger moet als volgt worden aangesloten:
- groene ader aan klem 1 (0V)
- witte ader aan klem 2 (signaal)
- bruine ader aan klem 3 (+24V)
Afbeelding 20
Wissen van de deurgegevens
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. De toets op de printkaart indrukken en ingedrukt houden.
3. Direct daarna de stekker in het stopcontact steken en de
toets de printkaart zolang ingedrukt houden als de verlichting van de aandrijving knippert. Als de verlichting van
de aandrijving maar n keer knippert zijn de deurgegevens
al gewist. U kunt dan direct doorgaan met de inbedrijfstelling (zie afbeelding 21).
Afbeelding 21
Inbedrijfstelling: de deurgegevens moeten gewist zijn
(zie afbeelding 20).
1. Stekker indien nodig in het stopcontact steken.
2. Handzender, toets op de printkaart of externe impulstoets
indrukken om de deur te openen tot aan de mechanische
aanslag. Vergewis U ervan dat de mechanische aanslag
volledig bereikt werd, zo niet met de potentiometer "OPEN"
een hogere maximumkracht instellen. Stekker uit het stopcontact halen en een nieuwe inbedrijfstelling doorvoeren.
Staat de deur in de eindpositie "DEUR OPEN", de handzender of de printplaattoets opnieuw bedienen om de deur
in de eindpositie "DEUR DICHT" te brengen (leermodus
"DICHT"). Na het bereiken van de eindpositie "DEUR DICHT"
volgt automatisch een volledige deuropening.
3. Minstens drie opeenvolgende deurbedieningen doorvoeren. Let erop dat de deur ook helemaal gesloten
wordt. Zo niet met de potentiometer "DICHT" een
hogere maximumkracht instellen, deurgegevens uitwissen en een nieuwe inbedrijfstelling doorvoeren!
Daarna is de installatie bedrijfsklaar.

NEDERLANDS
Bediening nadat de netstroom is uitgevallen.
Indien de netstroom uitvalt, blijven de opgeslagen deurgegevens behouden. Wel moet de deur n keer volledig worden
geopend (referentierit) om een correcte werking te verzekeren.
Daarbij is het belangrijk dat het riemslot in de geleideslede
gekoppeld is. Als dit niet het geval is, rijdt het riemslot in de
aandrijfschijf en plaatst de aandrijving daar het referentiepunt.
Indien dit toch gebeurt, verplaatst u de aandrijving in de richting
van DEUR DICHT tot u het riemslot in de geleideslede kunt
koppelen. Nadat u de aandrijving gescheiden heeft van het net,
voert u de referentierit OPEN nogmaals uit.
Normale deurritten:
De aandrijving werkt uitsluitend met impuls
volgordebesturing
1. impuls: aandrijving gaat over op OPEN
2. impuls: aandrijving stopt
3. impuls: aandrijving gaat over op DICHT
4. impuls: aandrijving stopt
5. impuls: aandrijving gaat over op OPEN enz.
Afbeelding 22.1
Potentiometer 'DICHT': maximale kracht in looprichting
'DICHT'. Deze potentiometer is bestemd voor het instellen van
de maximaal bereikbare kracht in looprichting 'DICHT'. In de
fabriek wordt de middenpositie ingesteld.
Door het draaien met de wijzers van de klok mee kan de kracht
worden verhoogd (is enkel noodzakelijk voor deuren die erg
zwaar lopen).
Afbeelding 22.2
Potentiometer 'OPEN': maximale kracht in looprichting 'OPEN'.
Deze potentiometer is bestemd voor het instellen van de maximaal bereikbare kracht in looprichting 'OPEN'. In de fabriek
wordt de middenpositie ingesteld.
Door het draaien met de wijzers van de klok mee kan de kracht
worden verhoogd (is enkel noodzakelijk voor deuren die erg
zwaar lopen).

Weergave LED:
Mogelijke oorzaak:
Oplossing:

Weergave LED:
Mogelijke oorzaak:

Oplossing:

Weergave LED:

1. Ruststroomkring onderbroken
2. Uitschakelaar open
1. Bedrading tussen klem 4 en 5
controleren
2. Uitschakelaar sluiten
knippert 2 x binnen 4 sec.
Sluitbeveiliging is / was actief
1. 8,2 W weerstand tussen klem
6 en klem 7 voorhanden?
2. Foto-elektrische cel of
onderloopbeveiliging onderbroken of
in werking getreden
1. 8,2 W weerstand tussen klem
6 en klem 7 aansluiten
2. Foto-elektrische cel of onderloopbeveiliging controleren, eventueel
vervangen.
knippert 3 x binnen 5 sec.

Mogelijke oorzaak:
Oplossing:

1. Krachtbegrenzing DICHT
1. Hindernis verwijderen, deurgegevens
eventueel wissen en inbedrijfstelling
opnieuw doorvoeren.

Weergave LED :

knippert 5 x binnen 7 sec.

Mogelijke oorzaak:

1. Krachtbegrenzing OPEN
2. Veren gebroken
1. Hindernis verwijderen, deurgegevens
eventueel wissen en inbedrijfstelling
opnieuw doorvoeren.
2. Veren vervangen!

Oplossing:

Weergave LED:
Diagnose LED: storings- en controlehandleiding
De diagnose LED vindt u op de printkaart (zie afbeelding 12.1).
Onder normale omstandigheden brandt de LED continu en
wordt gedoofd bij ontvangst van een impuls-commando.

knippert langzaam

Mogelijke oorzaak:
Oplossing:

Weergave LED:
Mogelijke oorzaak:
Oplossing:
Weergave LED:
Mogelijke oorzaak:
Oplossing:

knippert 6 x binnen 8 sec.


1. Aandrijving of installatie gestoord
1. Deurgegevens wissen, inbedrijfstelling
opnieuw doorvoeren, bedrading
controleren, aandrijving eventueel
vervangen.
knippert 7 x binnen 9 sec.
1. Aandrijving nog niet aangeleerd.
1. Leermodus DICHT doorvoeren
knippert 8 x binnen 10 sec.
1. Aandrijving heeft nog geen
referentierit doorgevoerd.
1. Referentierit OPEN doorvoeren

65

I TA L I A N O
Descrizione del funzionamento
Nel libretto illustrato le raffigurazioni si riferiscono al montaggio
dell'unit di motorizzazione su una porta basculante.
In caso di variazioni nel montaggio su una porta sezionale, verr
raffigurato anche questo tipo di porta. In tal caso, la lettera a
indica il montaggio su una basculante, la lettera b quello su
una sezionale.

Fig. 1a
Nei modelli qui non raffigurati, il bloccaggio del chiavistello a
scatto deve essere eseguito a cura del cliente.
Fig. 1b.1
ATTENZIONE! Per il montaggio della motorizzazione deve essere tolto il cordoncino
per il ricupero.
Fig. 3a.2
Nelle porte con maniglia in ferro battuto, la guida dovr essere
applicata fuori asse.
Fig. 2b
Nelle porte con serratura disposta al centro, la guida dovr
essere applicata fuori asse. Per le porte con riempimento in
legno utilizzare le viti Spax 5 x 35 in dotazione (foro 3 mm).
In caso di un profilo di rinforzo applicato fuori asse, il braccio di
trascinamento porta deve essere montato a destra o a sinistra
del profilo di rinforzo pi vicino.
Fig. 4.1 e 4.2
Se si impiegano prodotti di terzi, lo spazio libero fra il punto pi
alto del bordo porta durante la manovra e il soffitto deve essere
di min. 30 mm.
Fig. 10
Procedere nel modo seguente:
Innestare il cursore.
Fig. 12
Per poter collegare gli elementi di comando e di sicurezza,
bisogna smontare il carter della motorizzazione.
Avvertenza:
Srotolare completamente il cavetto d'antenna
e fissarlo al soffitto del garage rivoltandolo
pi in alto possibile, in direzione diagonale
verso il senso di apertura della porta. Non
avvolgere il cavetto intorno a parti metalliche,
come chiodi, traverse ecc.. Per direzionare
l'antenna nel migliore dei modi bisogna
provare pi volte. Tutti i morsetti possono
essere allacciati pi volte, ma max. 1 x 2,5
mm2 !
Lampada ad incandescenza: 24V/10W,
portalampada: B(A) 15a
Fig. 13
Collegamento di un tasto esterno "Impulso"
(sequenza di comandi: Apri-Stop-Chiudi)
possibile collegare in parallelo uno o pi tasti ai morsetti 1 e 2.

66

Fig. 14
Collegamento di un interruttore (circuito d'arresto)
I morsetti 4 e 5 sono cavallottati in stabilimento. A questi
morsetti possibile collegare un interruttore con contattto
chiuso a riposo. Per il collegamento togliere il ponticello.
Collegamento di una fotocellula o una costola di sicurezza come protezione antichiusura.
Fig. 15
Le fotocellule e le costole di sicurezza del tipo A (tutto o.k. =
contatto chiuso) con commutazione a 0V di alimentazione
devono essere collegate come segue:
Massa (0V)
Alimentazione (+24V)

morsetto n. 7
morsetto n. 3 (max. 100 mA),
se necessario

Rimuovere la resistenza da 8,2 k inserita in fabbrica tra i morsetti 6 e 7, poi reinserirla, come da figura, nellapparecchio
elettrico tra luscita e il morsetto 6.
Fig. 16
Le fotocellule e le costole di sicurezza del tipo B (tutto o.k. =
contatto aperto) con commutazione a 0V di alimentazione
devono essere collegate come segue:
Massa (0V)
Alimentazione (+24V)

morsetto n. 7
morsetto n. 3 (max. 100 mA),
se necessario

Rimuovere la resistenza da 8,2 k inserita in fabbrica tra i morsetti 6 e 7, poi reinserirla, come da figura, nellapparecchio
elettrico. Collegare luscita al morsetto 6.
Fig. 17
Morsetti del rel a collegamenti a scelta (luce esterna,
semaforo o lampeggiatore di movimento)
Morsetto 9 - 8
contatto chiuso a riposo
carico max. sul contatto
2,5A/30 V cc
500 W/250 V ca
Morsetto 9 - 10
contatto aperto a riposo
carico max. sul contatto
2,5A/30 V cc
500W/250 V ca

J1

J2
J3

Le varie funzioni della motorizzazione e


del rel possono essere selezionate tramite
3 cappi di filo metallico tagliabili posti sulla
scheda di comando (J1, J2, J3)
(vedi Fig. 18). Per tagliare i cappi bisogna
togliere il carter della motorizzazione.

I TA L I A N O

J1
J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

J3

J1

Funzioni della motorizzazione e del rel a


collegamenti a scelta

porta. Un ulteriore comando durante questo periodo termina il


preallarme senza che la porta si metta in moto.

Motorizzazione senza funzioni speciali


(regolazione standard dalla fabbrica) il rel eccita insieme alla luce della motorizzazione,
ma non lampeggia

Chiusura automatica:
in seguito al raggiungimento della posizione di fine corsa in
apertura avviene la chiusura automatica dopo un decorso di
tempo prestabilito.

Motorizzazione senza funzioni speciali il rel eccita appena viene raggiunta la posizione
di fine corsa in CHIUSURA (segnalazione PORTA
CHIUSA)

In caso di attivazione della chiusura automatica raccomandiamo


urgentemente, per motivi di sicurezza, di impiegare una fotocellula o una costola di sicurezza.

Chiusura automatica dalla posizione di fine corsa


in APERTURA dopo 30 s di tenuta aperta e 2 s
di preallarme il rel sempre eccitato durante il periodo di
tenuta aperta, il preallarme nonch durante la
manovra della porta
Chiusura automatica dalla posizione di fine corsa
in APERTURA dopo 30 s di tenuta aperta e 2 s.
di preallarme il rel lampeggia lentamente durante il periodo di
tenuta aperta e velocemente durante il preallarme; poi lampeggia in modo regolare durante la
manovra della porta

J3

X
X

J1

Preallarme (2 s.) sempre attivato il rel sempre eccitato durante il preallarme e


la manovra della porta

Preallarme (2 s.) sempre attivato il rel lampeggia velocemente durante il


preallarme; poi lampeggia in modo regolare
durante la manovra della porta

J2

J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

X
X
X

J3

J1
J2
J3

X
X
X

Preallarme (2 s.) sempre attivato chiusura automatica dalla posizione di fine corsa
in APERTURA dopo 30 s. di
di tenuta aperta e 2 s. di preallarme il rel sempre eccitato durante il periodo di
tenuta aperta, il preallarme e la manovra della
porta
Il preallarme (2 s.) sempre attivato chiusura automatica dalla posizione di fine corsa
in APERTURA dopo 30 s. di
tenuta aperta e 2 s. di preallarme il rel lampeggia lentamente durante il periodo di
tenuta aperta e velocemente durante il preallarme; poi lampeggia in modo regolare durante la
manovra della porta

Tempo di tenuta aperta:


periodo in cui la porta ferma nella posizione di fine corsa in
APERTURA. Un comando ad impulsi durante questo periodo fa
ripartire il conteggio del tempo di tenuta aperta.
Preallarme:
periodo tra il comando d'avvio e l'inizio della manovra della

Fig. 18
Schema elettrico
Avvertenza: per fare i seguenti passi, il cursore
deve essere innestato (v. Fig. 10). In caso di
mancanza di un accesso secondario al garage,
i seguenti lavori vanno eseguiti all'interno del
garage.
Fig. 19
Collegamento del telecomando
Allacciare le linee del radioricevitore come segue:
- conduttore verde: morsetto 1 (0V)
- conduttore bianco: morsetto 2 (segnale)
- conduttore marrone: morsetto 3 (+24V)
Fig. 20
Cancellare i dati della porta
1. Disinserire la spina dall'alimentazione,
2. premere e tenere premuto il tasto situato sulla scheda
elettronica,
3. subito dopo reinserire la spina tenendo premuto il tasto
della scheda finch lampeggia la luce della motorizzazione.
Se questa lampeggia solo un'unica volta, ci significa che i
dati sono stati cancellati. In questo caso e possibile iniziare
subito la messa in funzione (v. Fig. 21).
Fig. 21
Messa in funzione: i dati della porta devono essere cancellati (v. Fig. 20)
1. Infilare la spina dalimentazione, se necessario.
2. Azionare il telecomando, il tasto disposto sulla scheda o il
tasto ad impulsi esterno per aprire la porta fino allarresto
meccanico (manovra di riferimento APERTURA). Accertarsi
che larresto meccancio sia stato completamente raggiunto.
Nel caso contrario aumentare la forza massima con il potenziometro APERTURA, staccare la spina dalimentazione ed
eseguire una nuova messa in funzione! Appena la porta ha
raggiunto la posizione di fine corsa in APERTURA, azionare
di nuovo il telecomando o il tasto disposto sulla scheda per
manovrare la porta nella posizione di fine corsa in CHIUSURA
(manovra di apprendimento CHIUSURA). Dopo che la
porta ha raggiunto la posizione di fine corsa in CHIUSURA,
avverr automaticamente unintera manovra di apertura.
3. Effettuare, una dopo laltra, almeno 3 manovre ininterrotte. Accertarsi che la porta si chiuda completamente. Nel caso contrario aumentare la forza massima
con il potenziometro CHIUSURA, cancellare i dati
della porta ed eseguire una nuova messa in funzione!
Quindi limpianto pronto per luso.
67

I TA L I A N O
Esercizio dopo avvenuta mancanza di tensione di rete
In caso di mancanza di tensione, i dati memorizzati vengono
conservati. La prima manovra della porta sempre una manovra
di riferimento in APERTURA durante la quale lampeggia la luce
della motorizzazione. importante che il pezzo di raccordo
delle estremit cinghia sia innestato nel cursore, altrimenti questo pezzo scorre nella puleggia e la motorizzazione stabilisce in
questa posizione il suo punto di riferimento.
Nel caso in cui ci dovesse succedere, bisogna manovrare la
porta in direzione di CHIUSURA fino al punto in cui possibile
innestare il pezzo di raccordo della cinghia nel cursore. Dopo
avere disinserito l'unit di motorizzazione dall'alimentazione,
bisogna eseguire di nuovo l'APERTURA di riferimento.
Manovre normali:
La motorizzazione opera esclusivamente con
comando sequenzionale:
1 impulso: la motorizzazione ruota APERTURA
2 impuslo: la motorizzazione si arresta
3 impulso: la motorizzazione ruota CHIUSURA
4 impulso: la motorizzazione si arresta
5 impulso: la motorizzazione ruota APERTURA, ecc.
Fig. 22.1
Potenziometro CHIUSURA: forza massima nella direzione di
CHIUSURA. Questo potenziometro previsto per la regolazione
della forza massima raggiungibile nella direzione di CHIUSURA.
Valore regolato in fabbrica: medio.
Un aumento, ruotando in senso orario, si rende necessario solo
in caso di porte che si muovono con difficolt.
Fig. 22.2
Potenziometro APERTURA: forza massima nella direzione di
APERTURA. Questo potenziometro previsto per la regolazione
della forza massima raggiungibile nella direzione di APERTURA.
Valore regolato in fabbrica: medio.
Un aumento, ruotando in senso orario, si rende necessario solo
in caso di porte che si muovono con difficolt.

Indicazione 'LED':
Eventuale causa:
Rimozione:

Indicazione 'LED':
Eventuale causa:

Rimozione:

Indicazione 'LED':
Eventuale causa:
Rimozione:

Indicazione 'LED':
Eventuale causa:
Rimozione:

Indicazione 'LED':
Eventuale causa:

Il 'LED' da diagnosi: segnalazione di errori e dello stato


di funzionamento
Il 'LED' diagnostico disposto sulla scheda elettronica di
comando (vedi Fig. 12.1).
In caso di stato di funzionamento regolare, il 'LED' rimane
acceso spegnendosi dopo che stato dato un impulso.

Rimozione:

Indicazione 'LED':
Eventuale causa:
Rimozione:

1. Circuito d'arresto interrotto


2. Interruttore d'arresto aperto
1. Controllare il cablaggio tra il morsetto
4 e il morsetto 5
2. Chiudere l'interruttore d'arresto
lampeggia 2 volte entro 4 s.
la sicurezza antichiusure / stata attiva
1. La resistenza da 8,2 kW tra il morsetto 6 e il morsetto 7 inserita?
2. La fotocellula o la costola di sicurezza sono interrotte o attivate
1. Inserire la resistenza da 8,2 kW tra i
morsetti 6 e 7.
2. Controllare la fotocellula o la costola
di sicurezza, eventualm. sostituire.
lampeggia 3 volte entro 5 s.
1. Limitazione di corrente CHIUSURA
1. Togliere l'ostacolo, eventu alm. cancellare i dati della porta e ripetere la
messa in funzione.
ampeggia 5 voltre entro 7 s.
1. Limitazione di corrente APERTURA.
2. Molle rotte
1. Togliere l'ostacolo, eventu alm. cancellare i dati della porta e ripetere la
messa in funzione.
2. Sostituire le molle.
lampeggia 6 voltre entro 8 s.
1. Motorizzazione diffettosa o
installazione scorretta
1. Cancellare i dati della porta, ripetere
la messa in funzione, controllare il
cablaggio, eventualm. sostituire la
motorizzazione.
lampeggia 7 voltre entro 9 s.
1. La motorizazzione non ancora
stata istruita
1. Eseguire la manvora di apprendimento CHIUSURA

Indicazione 'LED':

lampeggia 8 volte entro 10 s.

Evenutuale causa:

1. La motorizazzione non ha ancora


eseguito la manovra di riferimento
APERTURA
1. Eseguire la manovra di riferimento
APERTURA

Rimozione:

68

lampeggia lentamente

E S PA O L
Descripcin del funcionamiento
En la parte de ilustraciones se representa el montaje del automatismo con el ejemplo de una puerta basculante.
En caso de diferencias en el montaje, se muestra adems la
puerta seccional. En este caso, la letra a corresponde a la
puerta basculante y la letra b a la puerta seccional.

Fig. 1a
En los modelos de puerta que no se indican aqu, bloquear el
pestillo automtico en la obra.
Fig. 1b.1
ATENCIN: En el montaje del automatismo
se tiene que quitar el cable de mano.
Fig. 3a.2
Con el tirador de puerta forjado, montar el carril fuera del centro.
Fig. 2b
Con una cerradura de puerta en posicin central, montar el
carril fuera del centro. En puertas de madera, utilizar los tornillos Spax 5 x 35 adjuntos a la puerta (taladro 3 mm).
En caso de un perfil de refuerzo fuera del centro en puertas
seccionales, montar el ngulo de arrastre en el siguiente perfil
de refuerzo a la izquierda o a la derecha.
Fig. 4.1 y 4.2
En productos de otros fabricantes, el espacio libre entre el
punto ms alto en la maniobra de la puerta y el techo tiene que
ser de mn. 30 mm.
Fig. 10
Procedimiento:
Acople el patn de arrastre.
Fig. 12
Para la conexin de los elementos de mando y de seguridad es
necesario desmontar la cubierta del automatismo.
Nota:
Desenrolle por completo la antena de proyeccin y fjela a ser posible hacia arriba,
as como en posicin oblicua y en direccin
de la apertura de la puerta en el techo del
garaje. No enrolle el cordn de antena alrededor de elementos metlicos, tales como
clavos, perfiles de refuerzo, etc. La orientacin ptima tiene que determinarse mediante
ensayos. Todos los bornes de conexin
pueden ser ocupados varias veces, pero
mx. 1 x 2,5 mm2!
Lmpara: 24V/10 W, portalmparas: B(A) 15a

Fig. 14
Conexin de un disyuntor (circuito de paro)
En el estado de entrega, los bornes 4 y 5 estn puenteados.
All se puede conectar un disyuntor con contacto de reposo.
En caso de conexin, quite el puente de alambre.
Conexin de clula fotoelctrica o proteccin contra
accidentes como proteccin contra el cierre.
Fig. 15
Las clulas fotoelctricas y los sistemas de proteccin contra
accidentes conexin a masa (0V) del tipo A con (todo en orden =
contacto cerrado) tienen que conectarse como sigue:
Masa (0V)
Alimentacin (+24V)

en borne 7
en borne 3 (mx. 100 mA !),
en caso de necesidad

Quite la resistencia de 8,2 k insertada en fbrica entre los bornes 6 y 7 y vuelva a insertarla en el equipo de conmutacin,
segn la figura, entre la salida de conmutacin y el borne 6.
Fig. 16
Las clulas fotoelctricas y los sistemas de proteccin contra
accidentes con conexin a masa (0V) del tipo B (todo en orden =
contacto abierto) tienen que conectarse como sigue:
Masa (0V)
Alimentacin (+24V)

en borne 7
en borne 3 (mx. 100 mA !),
en caso de necesidad

Quite la resistencia de 8,2 k insertada en fbrica entre los bornes 6 y 7 y vuelva a insertarla en el equipo de conmutacin,
segn la figura. Conecte la salida de conmutacin al borne 6.
Fig. 17
Bornes de conexin del rel de conexin libre (alumbrado
externo, semforo intermitente o luz omnidireccional)
Borne 9-8
Contacto de trabajo, mx. carga de contacto
2,5 A / 30 VDC
500 W / 250 VAC
Borne 9-10
Contacto de reposo, mx. carga de contacto
2,5 A / 30 VDC
500 W / 250 VAC

J1

J2
J3

Las distintas funciones del automatismo y


del rel de conexin libre pueden ajustarse
mediante 3 bucles de alambre separables
en la pletina de mando (J1, J2, J3) (ver
Fig. 18). Para cortar los bucles de alambre
es necesario quitar la cubierta del automatismo.

Fig. 13
Conexin de un automatismo externo "Impulso"
(maniobra secuencial: ABRIR-PARAR-CERRAR)
Se pueden conectar uno o varios automatismos paralelos a los
bornes 1 y 2.

69

E S PA O L
Funciones del automatismo y del rel
de conexin libre
J1
J2
J3
J1
J2
J3

Automatismo sin funcin especial (ajuste de


fbrica) El rel se excita con la iluminacin del automatismo, pero sin parpadear

Cierre automtico:
Cierre automtico de la puerta al cabo de un tiempo definido
tras alcanzar la posicin final "PUERTA ABIERTA".

Operador sin funciones especiales El rel se excita al alcanzar la posicin final


"CERRADO" (mensaje "PUERTA CERRADA")

Por razones de seguridad recomendamos en caso de activacin del cierre automtico, urgentemente, la instalacin de
una clula fotoelctrica o una proteccin contra accidentes.

J1
J2

J3

J1

Cierre automtico desde la posicin final "ABIERTO" al cabo de un tiempo de apertura de 30


seg. y un tiempo de preaviso de 2 seg. Rel excitado en permanencia durante el tiempo
de apertura y de preaviso, as como durante la
maniobra de la puerta
Cierre automtico desde la posicin final "ABIERTO" al cabo de un tiempo de apertura de 30
seg. y un tiempo de preaviso de 2 seg. El rel parpadea lentamente durante el tiempo
de apertura y rpidamente durante el tiempo de
preaviso; parpadeo normal durante la maniobra
de la puerta.

J3

X
X

J1

Tiempo de preaviso (2 seg.) siempre activado El rel est excitado en permanencia durante el
tiempo de preaviso, as como durante la maniobra de la puerta.

Tiempo de preaviso (2 seg.) siempre activado El rel parpadea rpidamente durante el tiempo
de preaviso; parpadeo normal durante la maniobra de la puerta.

J2

J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

X
X
X

J3

J1
J2
J3

X
X
X

Tiempo de preaviso (2 seg.) siempre activado Cierre automtico desde la posicin final "ABIERTO" al cabo de un tiempo de apertura de 30 seg.
y un tiempo de preaviso de 2 seg. Rel excitado en permanencia durante el tiempo
de apertura y de preaviso, as como durante la
maniobra de la puerta
Tiempo de preaviso (2 seg.) siempre activado Cierre automtico desde la posicin final "ABIERTO" al cabo de un tiempo de apertura de 30 seg.
y un tiempo de preaviso de 2 seg. El rel parpadea lentamente durante el tiempo
de apertura y rpidamente durante el tiempo de
preaviso; parpadeo normal durante la maniobra
de la puerta.

Tiempo de apertura:
Tiempo de espera de la puerta en la posicin final "PUERTA
ABIERTA". Un impulso de mando durante este tiempo reinicia
el tiempo de apertura.
Tiempo de preaviso:
El tiempo entre la instruccin de maniobra y el inicio de la mani70

obra de la puerta. Una nueva instruccin durante este tiempo


termina el tiempo de preaviso sin posterior maniobra de la
puerta.

Fig. 18
Esquema elctrico
Nota: Para los siguientes pasos, el patn de
arrastre tiene que estar acoplado (ver Fig. 10).
Si no existe ningn acceso separado al garaje,
los siguientes puntos debern realizarse en el
interior del garaje:
Fig. 19
Conexin del mando a distancia
El cable del receptor se conecta como sigue:
- hilo verde en borne 1 (0V)
- hilo blanco en borne 2 (seal)
- hilo marrn en borne 3 (+24V)
Fig. 20
Borrado de los datos de la puerta
1. Separe el enchufe de la red.
2. Accione y mantenga pulsada la tecla de la platina.
3. Inmediatamente despus, conecte el enchufe a la red y
mantenga pulsada la tecla de la platina mientras est parpadeando la iluminacin del automatismo. Si sta parpadea
slo una vez, los datos de la puerta han sido borrados. Entonces, se puede realizar la puesta en servicio (ver Fig. 21).
Fig. 21
Puesta en marcha: los datos de la puerta tienen que
estar borrados (ver Fig. 20).
1. Conecte el enchufe de la red si es necesario.
2. Accione el emisor manual, el pulsador de pletina o la tecla
de impulso externa para abrir la puerta hasta el tope mecnico (referenciado "ABIERTO"). Cercirese de que el tope
mecnico se haya alcanzado por completo. De lo contrario,
ajuste con el potencimetro "ABRIR" una mayor fuerza mxima, retire el enchufe de la red y efecte una nueva puesta
en marcha. Cuando la puerta se encuentra en la posicin
final "PUERTA ABIERTA", vuelva a accionar el emisor manual
o el pulsador de pletina para llevar la puerta a la posicin
final "PUERTA CERRADA" (referenciado "CERRADO"). Tras
alcanzar la posicin final "PUERTA CERRADA", se efecta
automticamente una apertura completa de la puerta.
3. Realice seguidamente, por lo menos, 3 maniobras
ininterrumpidas con la puerta. Preste atencin a que
la puerta tambin se cierre por completo. De lo contrario, ajuste con el potencimetro "CERRAR" una
mayor fuerza mxima, borre los datos de la puerta y
efecte una nueva puesta en marcha. A continuacin,
la instalacin est preparada para el funcionamiento.

E S PA O L
Funcionamiento despus de un fallo de la tensin de red
En caso de un fallo elctrico se conservan los datos de puerta
memorizados. La primera maniobra de la puerta es siempre un
desplazamiento al punto de referencia "ABIERTO" con la iluminacin del automatismo parpadeando. Para ello, es importante
que el cierre de la correa est acoplado al patn de arrastre. Si
ste no es el caso, el cierre de la correa entra en el disco del
automatismo y el automatismo establece all su punto de referencia equivocado.

Indicacin 'LED':

Sin embargo, si ello ocurriera alguna vez, lleve el automatismo


en direccin "CERRAR PUERTA" hasta que pueda acoplar el
cierre de la correa al patn de arrastre. Tras separar el automatismo de la red, vuelva a ejecutar el desplazamiento al punto de
referencia "ABIERTO".

Posible causa:

Maniobras normales de la puerta:


El automatismo trabaja nicamente con maniobra secuencial por impulsos:
Impulso 1: Automatismo efecta la maniobra
"ABRIR"
Impulso 2: Automatismo se para
Impulso 3: Automatismo efecta la maniobra
"CERRAR"
Impulso 4: Automatismo se para
Impulso 5: Automatismo efecta la maniobra
"ABRIR", etc.
Fig. 22.1
Potencimetro "CERRAR": fuerza mxima en el sentido de
maniobra "CERRAR". Este potencimetro sirve para el ajuste
de la fuerza mxima alcanzable en direccin "CERRAR". En
fbrica se ajusta la posicin intermedia.
Un aumento en el sentido de las agujas del reloj slo es
necesario en puertas de movimiento muy pesado.
Fig. 22.2
Potencimetro "ABRIR": fuerza mxima en el sentido de
maniobra "ABRIR". Este potencimetro sirve para el ajuste de
la fuerza mxima alcanzable en direccin "ABRIR". En fbrica
se ajusta la posicin intermedia.
Un aumento en el sentido de las agujas del reloj slo es
necesario en puertas de movimiento muy pesado.

Posible causa:
Correccin:

Indicacin 'LED':

Correccin:

Indicacin 'LED':
Posible causa:
Correccin:

Indicacin 'LED':
Posible causa:
Correccin:

Indicacin 'LED':
Posible causa:
Correccin:

LED de diagnstico: errores e indicacin de estado


El LED de diagnstico se encuentra en la pletina de mando
(ver Fig. 12.1).
En estado normal, el LED est encendido de forma continua y
se apaga si se produce un impulso de mando.

Indicacin 'LED':
Posible causa:
Correccin:
Indicacin 'LED':
Posible causa:

Correccin:

parpadea lentamente
1. Circuito de paro interrumpido
2. Interruptor Parar abierto
1. Controlar cableado entre los bornes
4y5
2. Cerrar interruptor Parar
parpadea 2 veces en 4 seg.
Proteccin contra el cierre est/estaba
activa
1. Est presente la resistencia de
8,2kW entre los bornes 6 y 7?
2. Clula fotoelctrica o proteccin
contra accidentes interrumpida o
accionada
1. Conectar la resistencia de 8,2 kW a
los bornes 6 y 7
2. Comprobar la clula fotoelctrica o
la proteccin contra accidentes y
cambiarlas en caso de necesidad
parpadea 3 veces en 5 seg.
1. Limitador de consumo "CERRAR"
1. Eliminar obstculo, en su caso bor
rar los datos de la puerta y realizar
una nueva puesta en servicio
parpadea 5 veces en 7 seg.
1. Limitador de consumo "ABRIR"
2. Muelle de la puerta roto
1. Eliminar obstculo, en su caso borrar los datos de la puerta y realizar
una nueva puesta en servicio
2. Cambiar los muelles de la puerta.
parpadea 6 veces en 8 seg.
1. Automatismo o instalacin incorrectos
1. Borrar los datos de la puerta, realizar
una nueva puesta en servicio, controlar el cableado, cambiar el automatismo en caso de necesidad
parpadea 7 veces en 9 seg.
1. An no se ha realizado el aprendizaje
del automatismo
1. Realizar el aprendizaje "CERRAR"
parpadea 8 veces en 10 seg.
1. El Automatismo an no ha realizado
el desplazamiento al punto de referencia "ABIERTO"
1. Realizar el desplazamiento al punto
de referencia "ABIERTO"

71

SVENSKA
Funktionsbeskrivning
I bildsektionen visas hur portppnaren monteras p en vipport.
Vid avvikelser i samband med montaget, visas dessutom en
takskjutport. I sammanhanget hr bokstaven a till vipporten
och b till takskjutporten.

Bild 1a
P portmodeller, som inte anges hr, mste snpplset fixeras
p plats.
Bild 1b.1
OBS! Handmanverlinan mste avlgsnas i
samband med montering av portppnare.
Bild 3a.2
I samband med handtag av konstsmide ska skenan monteras
p sidan av mitten.
Bild 2b
Med mittplacerat portls, ska skenan placeras p sidan om mitten. I samband med trportar ska skruvarna 5 x 35 mm ur det
med porten levererade setet anvndas (borrhlsdiameter 3 mm).
I samband med frstrkningsprofil p takskjutport placerad p
sidan av mitten, ska medbringarkonsollen monteras p den
nrmast liggande frstrkningsprofilen till hger eller till vnster.
Bilderna 4.1 och 4.2
Fr portar av annat fabrikat mste det fria utrymmet mellan
portens hgsta rrelsepunkt och taket uppg till minst 30 mm.
Bild 10
Tillvgagngsstt:
Koppla in dragslden.
Bild 12
Fr anslutning av manver- och skerhetsfunktioner mste
motorkpan demonteras.
Anvisning:
Rulla ut antennsladden helt och hllet, om
det r mjligt uppt, samt snett mot eller i
riktning mot portppningen och fst den
under garagetaket. Linda hrvid inte antennkabeln runt sdana metalldelar som spik,
strvor osv. Vilken inriktning som r bst,
mste faststllas genom frsk. Alla anslutningsklmmor kan belggas flera gnger,
men max 1 x 2,5 mm2 !
Lampa: 24V/10W, Sockel: B(A) 15s
Bild 13
Anslutning av en extern knapp Impuls
(fljestyrning: PPNA-STOPP-STNG)
En eller flera knappar kan anslutas parallellt p klmmorna 1
och 2.
Bild 14
Anslutning av en frnkopplare (stopp-krets)
Klmmorna 4 och 5 r verkopplade vid leveransen. Hr kan
man ansluta en frnkopplare med ppningskontakt. Ta bort
kablingen vid anslutning.
72

Anslutning av fotocell eller skerhetsutrustning som


stngningsskydd.
Bild 15
Fotoceller och skerhetsutrustningar av typ A (allt o.k. = kontakten sluten) kopplade till jord (0V) mste anslutas p fljande
stt:
Jord (0V)
Frsrjning (+24V)

till klmma 7
till klmma 3 (max. 100 mA!),
ifall s erfordras

Ta bort det frn fabrik insatta motstndet 8,2 k mellan plintarna 6 och 7 och stt tillbaka det i manverdonet som
bilden visar mellan manverutgngen och plint 6.
Bild 16
Fotoceller och skerhetsutrustningar av typ B (allt o.k. = kontakten ppen) kopplade till jord (0V) mste anslutas p fljande
stt:
Jord (0V)
Frsrjning (+24V)

till klmma 7
till klmma 3 (max. 100 mA!),
ifall s erfordras

Ta bort det frn fabrik insatta motstndet 8,2 k mellan plintarna 6 och 7 och stt tillbaka det i manverdonet som
bilden visar mellan manverutgngen och plint 6.
Bild 17
Anslutningklmmor fr valfritt rel
(extern belysning, blinkljus eller roterande lampa)
Klmma 9 8
Slutande max. kontaktbelastning
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC
Klmma 9 10
Brytande max. kontaktbelastning
2,5 A/30VDC
500 W/250 VAC

J1

J2
J3

ppnarens och det valfria relets olika


funktioner kan stllas in med hjlp av 3
metallglor p kretskortet, vilka kan nypas
av (J1, J2, J3) (se bild 18). Man mste
ta av motorkpan om man vill nypa av
metallglorna.

SVENSKA
ppnarens och det valfria relets funktioner
ppnaren har inga speciella funktioner (fabriksinstllning)
relet slr till vid driftsbelysningen, men utan att
blinka

J1
J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

J3
J1

J3

X
X

J1

J2

J2

ppnaren har inga speciella funktioner


relet slr till nr grnslget STNGD uppns
(PORT-STNGD-indikation)

Automatisk stngning frn grnslget PPEN


efter 30 sek. ppettid och 2 sek. frvarningstid
relet stndigt tillslaget under ppetoch frvarningstiden samt nr porten kr
Automatisk stngning frn grnslget PPEN
efter 30 sek. ppettid och 2 sek. frvarningstid
relet blinkar sakta under ppettiden och fort
under frvarningstiden; blinkar drefter normalt
nr porten kr
Frvarningstid (2 sek.) alltid aktiverad
relet alltid tillslaget under frvarningstiden samt
nr porten kr

J3
J1

J2
J3

J1
J2

X
X
X

J3

J1
J2
J3

Frvarningstid (2 sek.) alltid aktiverad


relet blinkar fort under frvarningstiden; blinkar
drefter normalt nr porten kr

X
X
X

Frvarningstid (2 sek.) alltid aktiverad


Automatisk stngning frn grnslget PPEN
efter 30 sek. ppettid och 2 sek. frvarningstid
relet stndigt tillslaget under ppet- och frvarningstiden samt nr porten kr
Frvarningstid (2 sek.) alltid aktiverad
Automatisk stngning frn grnslget PPEN
efter 30 sek. ppettid och 2 sek. frvarningstid
relet blinkar sakta under ppettiden och fort
under frvarningstiden; blinkar drefter normalt
nr porten kr

ppettid:
Portens vntetid vid grnslget PORT PPEN. En impuls
under den hr tiden startar ppettiden p nytt.
Frvarningstid:
Tiden mellan krimpuls och tills porten stter sig i rrelse. En
impuls under den hr tiden stoppar frvarningstiden och porten
startar inte.
Automatisk stngning:
Automatisk stngning en viss tid efter grnslget PORT PPEN
har uppntts.

Bild 18
Kopplingsschema
Anvisning: Fr momenten som fljer mste
lpslden vara ikopplad (se bild 10). Finns det
ingen separat ingng till garaget, mste de fljande
punkterna utfras inne i garaget!
Bild 19
Anslut fjrrstyrningen
Radiomottagarens ledning ansluts p fljande stt:
- grn trd till klmma 1 (0V)
- vit trd till klmma 2 (signal)
- brun trd till klmma 3 (+24V)
Bild 20
terstllning av portens data
1. Dra ut ntstickkontakten.
2. Tryck kretskortsknappen och hll den nertryckt.
3. Stick drefter omedelbart in ntstickkontakten och hll
kretskortsknappen nertryckt s lnge driftsbelysningen blin
kar. Blinkar denna bara en gng, r portens data terstllda.
Nu kan idrifttagandet utfras (se bild 21).
Bild 21
Idrifttagning portdata mste vara makulerade
(se bild 20)
1. Stt vid behov i ntkontakten.
2. Anvnd handsndaren, knappsatsen eller det externa pulsdonet, fr att kra upp porten till det mekaniska stoppet
(referenskrning UPP). Frvissa dig ocks om, att porten
verkligen krts upp nda till det mekaniska stoppet. Stll i
annat fall in en hgre maximikraft p potentiometern, dra ur
ntkontakten och utfr sedan en ny idrifttagning! Om porten
str i ndlget fr PORT PPEN, ska du terigen anvnda
dig av handsndaren eller knappsatsen fr att kra porten
till ndlget fr PORT STNGD (programmeringskrning
NED). Sedan porten kommit till ndlget fr PORT
STNGD sker automatiskt en fullstndig upptkrning av
porten.
3. Utfr minst tre oavbrutna portrrelsesekvenser i
fljd. Se ocks till, att porten stngs helt. I annat fall
ska du stlla in en hgre maximikraft p potentiometern NED, makulera portdata och genomfra ett
nytt idrifttagningsfrlopp! Drefter r anlggningen
driftsklar.
Drift efter ntspnningsbortfall
Vid ett spnningsbortfall bibehlls alla sparade portdata. Den
frsta portfrden r alltid en referensfrd PPNA med blinkande
driftsbelysning. Hrvid r det viktigt att bandlset r ikopplat i
lpslden. r det inte det, kr bandlset till driftsskivan och
maskineriet stter dr en felaktig referenspunkt.
Men skulle detta nd hnda en gng kr du porten i riktning
PORT STNG tills du kan koppla in bandlset i lpslden.
Efter det att du har kopplat bort ppnaren frn ntet, kr du
referensfrden PPNA en gng till.

Vid aktivering av den automatiska stngningen rekommenderar


vi med bestmhet att av skerhetsskl montera en fotocell
eller en skerhetsutrustning.
73

SVENSKA
Normala portfrder:
ppnaren arbetar endast med impulsfljestyrning.
Impuls 1: Maskineriet kr PPNA
Impuls 2: Maskineriet stannar
Impuls 3: Maskineriet kr STNG
Impuls 4: Maskineriet stannar
Impuls 5: Maskineriet kr PPNA osv.

Indikation LED:

Bild 22.1
Potentiometer NED = maximikraft i rrelseriktning NED.
Denna potentiometer r avsedd fr instllning av den maximala
kraften i nedtgende riktning. Frn fabrik r denna instlld i ett
mellanlge.
En kning medsols erfordras endast fr portar som lper mycket
trgt.

Indikation LED:

Bild 22.2
Potentiometer UPP = maximikraft i rrelseriktning UPP.
Denna potentiometer r avsedd fr instllning av den maximala
kraften i upptgende riktning. Frn fabrik r denna instlld i ett
mellanlge.
En kning medsols erfordras endast fr portar som lper mycket
trgt.

tgrd:

Diagnos-LED: Fel och tillstndsindikator


Diagnos-LED befinner sig p styrkretskortet (se bild 12).
I normaltillstnd lyser LED konstant och slocknar vid en impuls.

Mjlig orsak:
tgrd:

Mjlig orsak:

Indikation LED:
Mjlig orsak:
tgrd:

Indikation LED:
Mjlig orsak:
tgrd:

Indikation LED:
Mjlig orsak:
tgrd:

Indikation LED:

1. Avbrott p stoppkretsen
2. Stoppkretsen ppen
1. Kontrollera kablingen mellan klmma
4 och klmma 5
2. Slut stoppbrytaren
blinkar 2 x under 4 sek.
Stngningsskyddet r/var aktivt
1. Sitter 8,2 k motstndet mellan
klmma 6 och klmma 7?
2. Fotocellstrlen eller skerhetsutrustningen aktiverad, bruten eller
aktiverad
1. Anslut 8,2 k motstndet mellan
klmma 6 och klmma 7.
2. Kontrollera fotocellen eller skerhetsutrustningen och byt ev. ut den.
blinkar 3 x under 5 sek.
1. Kraftbegrnsning STNG
1. Ta bort hindret, terstll ev. portens
data och utfr idrifttagandet igen.
blinkar 5 x under 7 sek.
1. Kraftbegrnsning PPNA
2. Portfjder avbruten
1. Ta bort hindret, terstll ev. portens
data och utfr idrifttagandet igen.
2. Byt ut portfjdrarna!
blinkar 6 x under 8 sek.
1. Fel p ppnaren eller installationen
felaktig
1. terstll portens data, utfr idrifttagandet p nytt, kontrollera kablingen, byt ev. ut ppnaren.
blinkar 7 x under 9 sek.

Mjlig orsak:

1. ppnaren r inte inlrd n

tgrd:

1. Kr inlrningsfrden STNG

Indikation LED:
Mjlig orsak:
tgrd:

74

blinkar lngsamt

blinkar 8 x under 10 sek.


1. Maskineriet har inte krt ngon referensfrd PPNA n
1. Kr referensfrden PPNA

POLSKI
Opis dziaania
W czci ilustrowanej przedstawiono monta napdu na
bramie uchylnej.
W przypadku rnic w montau pokazano poza tym bram
segmentow. Brama uchylna oznaczona jest liter a ,
natomiast brama segmentowa liter b .

Rys. 1a
W przypadku nie podanych tutaj wersji bram zapadk naley
ustawi na miejscu montau.
Rys. 1b.1
UWAGA! W przypadku montau napdu
naley usun lin do obsugi rcznej.
Rys. 3a.2
Jeli brama zostaa wyposaona w uchwyt z kutego elaza,
wwczas szyn naley umieci w pewnej odlegoci od
rodka bramy.
Rys. 2b
W przypadku zamknicia umieszczonego na rodku bramy
szyn naley zamontowa w pewnej odlegoci od rodka
bramy. W przypadku bram drewnianych stosowa ruby typu
Spax (5 x 35), umieszczone w opakowaniu doczonym do
bramy (otwr 3 mm).
W przypadku zamontowanych z boku profili wzmacniajcych
na bramie segmentowej ktownik zabieraka naley zamontowa do najbliszego profilu wzmacniajcego z prawej lub
lewej strony.

Rys 14
Przyczenie wycznika (przerywacz obwodu)
Zaciski 4 i 5 s przez producenta zmostkowane. W tym
miejscu mona podczy wycznik z zestykiem rozwiernym,
usuwajc jednoczenie mostek.
Podczenie fotokomrki lub zabezpieczenia krawdzi
zamykajcych w celu zabezpieczenia podczas zamykania bramy.
Rys. 15
Fotokomrki i zabezpieczenia krawdzi zamykajcych typu
A, zaczajce si poprzez mas (wszystko w porzdku =
zestyk zamknity) naley podczy nastpujco:
Masa (0V)
Zasilanie (+24V)

do zacisku 7
do zacisku 3 (maksym.100 mA!)
jeli to konieczne

Zamontowany fabrycznie opornik 8,2 k usun spomidzy


zaciskw 6 i 7 i umieci w ukadzie rozdzielczym, tak jak to
pokazano na rysunku, midzy wyjciem rozdzielczym a
zaciskiem 6.
Rys. 16
Fotokomrki i zabezpieczenia krawdzi zamykajcych typu
B, zaczajce si poprzez mas (wszystko w porzdku =
zestyk otwarty) naley podczy nastpujco:
Masa (0V)
Zasilanie (+24V)

do zacisku 7
do zacisku 3 (maksym.100 mA!)
jeli to konieczne

Rys. 4.1 i 4.2


W bramach innych producentw wolna przestrze midzy
najwyszym punktem poruszajcej si bramy a stropem
powinna wynosi przynajmniej 30 mm.

Zamontowany fabrycznie opornik 8,2 k usun spomidzy


zaciskw 6 i 7 i umieci w ukadzie rozdzielczym, tak jak to
pokazano na rysunku. Wyjcie rozdzielcze podczy do
zacisku 6.

Rys. 10
Sposb postpowania:
Zacz suwak prowadzcy.

Rys. 17
Zaciski przyczowe przekanika (moe obsugiwa
owietlenie zewntrzne, sygnalizacj wietln, owietlenie
okalajce).
Zacisk 9 8
Zestyk zwierny o maksymalnym obcieniu
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC
Zacisk 9 10
Zestyk rozwierny o maks. obcieniu
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC

Rys. 12
W celu poczenia elementw zabezpieczajcych i elementw
obsugi naley zdemontowa pokryw napdu.
Wskazwka:
Anten naley rozwin i umieci jak najwyej przy suficie garau, skierowan w kierunku otworu bramy. Nie owija przy tym
przewodu anteny wok gwodzi, zastrzaw
itd. Najkorzystniejsze ustawienie anteny naley ustali metod prb. Wszystkie zaciski
przyczowe mona obcia wielokrotnie,
jednake maksymalnie do 1 x 2,5mm2.
arwka 24V/10W, oprawa B(A) 15s

J1

J2
J3

Rnorodne funkcje napdu i przekanika mona ustawi za pomoc 3 rozdzielnych drucianych ptli umieszczonych na pytce sterowniczej (J1, J2, J3)
patrz rys. 18. W celu przerwania ptli
naley zdj pokryw napdu.

Rys. 13
Przyczenie sterownika zewntrznego typu impulsowego
(sterowanie naprzemienne: OTWIERANIE ZATRZYMANIE ZAMYKANIE)
Do zaciskw 1 i 2 mona przyczy rwnolegle jeden lub
kilka sterownikw.
75

POLSKI
Funkcje napdu i przekanika
brak szczeglnych funkcji napdu (ustawienie
producenta)
przekanik czy z owietleniem napdu, lecz
bez migania.

J1
J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

J3

J1

J3

X
X

J1

J2

J2
J3

J1

J2
J3

J1
J2

J2
J3

automatyczne zamykanie bramy z pooenia


OTWARTA, po 30 sek. zatrzymania i 2 sek.
ostrzeenia
przekanik wczony na stae w czasie otwarcia
i ostrzegania, oraz w czasie zamykania i otwierania si bramy
automatyczne zamykanie bramy z pooenia
OTWARTA, po 30 sek. zatrzymania i 2 sek.
ostrzeenia
przekanik miga wolno w czasie zatrzymania
bramy i szybko w czasie ostrzegania. W czasie
zamykania i otwierania si bramy przekanik
miga normalnie.
Czas ostrzegania (2 sek.) uaktywniony na
stae
przekanik wczony na stae w czasie ostrzegania, oraz w czasie zamykania i otwierania si
bramy
Czas ostrzegania (2 sek.) uaktywniony na
stae
przekanik miga szybko w czasie ostrzegania i
normalnie w czasie zamykania i otwierania si
bramy

X
X

Czas ostrzegania (2 sek.) uaktywniony na stae


automatyczne zamykanie bramy z pooenia
OTWARTA, po 30 sek. zatrzymania i 2 sek.
ostrzeenia przekanik wczony na stae w
czasie otwarcia i ostrzegania, oraz w czasie
zamykania i otwierania si bramy

X
X
X

Czas ostrzegania (2 sek.) uaktywniony na stae


automatyczne zamykanie bramy z pooenia
OTWARTA, po 30 sek. zatrzymania i 2 sek.
ostrzeenia przekanik miga wolno w czasie
zatrzymania bramy i szybko w czasie ostrzegania. W czasie zamykania i otwierania si
bramy przekanik miga normalnie.

J3

J1

brak szczeglnych funkcji napdu przekanik


czy w momencie
cakowitego zamknicia bramy (meldunek
BRAMA ZAMKNITA)

Czas zatrzymania bramy


czas, kiedy brama czeka w pooeniu BRAMA OTWARTA.
Polecenie impulsowe przesane w tym czasie rozpoczyna
czas zatrzymania bramy od pocztku.
Czas ostrzegania
okres pomidzy poleceniem zamknicia lub otwarcia bramy i
jej zamykaniem lub otwieraniem. Nowe polecenie przesane
76

w tym czasie koczy czas ostrzegania, nie inicjujc procesu


zamykania lub otwierania.
Automatyczne zamykanie
automatyczne zamykanie bramy po upywie okrelonego
czasu od osignicia przez bram pooenia BRAMA
OTWARTA
Ze wzgldw bezpieczestwa zalecamy bezwzgldne
uytkowanie fotokomrki lub zabezpieczenia krawdzi zamykajcych w przypadku aktywowania funkcji automatycznego
zamykania bramy.
Rys. 18
Schemat
Wskazwka: w celu wykonania poniszych
czynnoci naley wprzgn suwak prowadzcy (p. rys. 10) W przypadku, gdy gara nie
posiada drugiego wejcia naley ponisze
czynnoci przeprowadza we wntrzu garau.
Rys. 19
Podczenie zdalnego sterowania
Przewd odbiornika radiowego naley poczy w nastpujcy sposb:
- zielony przewd do zacisku 1 (0V)
- biay przewd do zacisku 2 (sygna)
- brzowy przewd do zacisku 3 (+24V)
Rys. 20
Kasowanie danych bramy garaowej
1. Wycign wtyczk z sieci.
2. Nacisn i przytrzyma przycisk na pytce sterujcej.
3. Zaraz potem wetkn wtyczk do sieci i przytrzyma
przycisk na pytce przez czas byskania owietlenia
napdu. Jeli zabynie ono tylko raz, oznacza to, e
dane bramy zostay skasowane. Mona przeprowadzi
teraz uruchomienie (p. rys. 21).
Rys. 21
Uruchomienie: dane bramy naley wyzerowa
(patrz rys. 20).
1. W razie potrzeby woy wtyczk do gniazda.
2. Uruchomi nadajnik sterownik na ukadzie elektronicznym
lub impulsowy sterownik zewntrzny, by brama otworzya
si tak, jak to tylko moliwe (otwarcie referencyjne). Naley
upewni si e brama nie moe si bardziej otworzy
(a do mechanicznego uderzenia). W razie potrzeby
mona przy pomocy potencjometru OTWRZ ustawi
wiksz si. Wtedy naley wycign wtyczk z gniazda,
woy j ponownie i dokona ponownego uruchomienia!
Jeli brama znajduje si w pooeniu kracowym
BRAMA OTWARTA, uruchomi ponownie sterownik lub
nadajnik i zamkn bram a do osiagnicia pozycji
kracowej BRAMA ZAMKNITA (zamknicie programujce). Po osigniciu tej pozycji brama powinna si automatycznie otworzy.
3. Zamkn i otworzy bram przynajmniej 3 razy.
Zwrci uwag na to, by brama zamkna si cakowicie. W razie takiej potrzeby ustawi przy pomocy
potencjometru ZAMKNIJ wiksz si, wykasowa

POLSKI
dane bramy i ponownie przeprowadzi uruchomienie!
Po wykonaniu tych czynnoci brama jest gotowa do
uytku.
Eksploatacja po przerwie w zasilaniu prdem
W przypadku przerwy w zasilaniu dane znajdujce si w
pamici nie zostaj wykasowane. Pierwsze otwieranie jest
zawsze OTWIERANIEM wzorcowym, z migajcym owietleniem napdu. Naley pamita przy tym, aby zamek pasa
by sprzgnity z suwakiem prowadzcym, w innym przypadku zamek dotknie tarczy napdowej i dojdzie do zaznaczenia nieodpowiedniego punktu wzorcowego.
Jeli taka sytuacja zdarzy si, naley uruchomi napd w
kierunku BRAMA ZAMKNITA i przesun do miejsca w
ktrym moliwe bdzie sprzenie zamka pasa z suwakiem
prowadzcym. Po odczeniu napdu od zasilania naley
ponownie przeprowadzi OTWIERANIE wzorcowe.
Normalne otwieranie i zamykanie:
Napd dziaa wycznie na zasadzie impulsowego sterowania naprzemiennego.
1. impuls: OTWIERANIE
2. impuls: zatrzymanie
3. impuls: ZAMYKANIE
4. impuls: zatrzymanie
5. impuls: OTWIERANIE itd.
Rys. 22.1
Potencjometr ZAMKNIJ suy do ustawienia maksymalnej
osiaganej siy dla kierunku ZAMKNIJ. Fabrycznie ustawiono
si redni.
Podwyszenie siy w kierunku zgodnym z ruchem wskazwek
zegara konieczne jest jedynie w przypadku bram zamykajcych si szczeglnie ciko.
Rys. 22.2
Potencjometr OTWRZ suy do ustawienia maksymalnej
osiaganej siy dla kierunku OTWRZ. Fabrycznie ustawiono
si redni.
Podwyszenie w kierunku zgodnym z ruchem wskazwek
zegara konieczne jest jedynie w przypadku bram otwierajcych si szczeglnie ciko.

Wywietlacz
diodowy:

wolno miga

Prawdopodobna
przyczyna:

1. przerwany obwd zatrzymujcy


2. wycznik zatrzymujcy otwarty

Usuwanie:

1. kontrola poczenia pomidzy


zaciskiem 4 i 5.
2. zamknicie wycznika.

Wywietlacz
diodowy:
Prawdopodobna
przyczyna:

Usuwanie:

Wywietlacz
diodowy:

miga 2x na 4 sek.

zabezpieczenie automatycznego
zamykania byo/jest uaktywnione
1. sprawdzi, czy opornik 8,2 k znajduje si pomidzy zaciskami 6 i 7.
2. Fotokomrki i zabezpieczenia krawdzi bramy zostay wyczone
lub uaktywnione
1. podczy opornik 8,2 k do zacisku 6 i zacisku 7.
2. sprawdzi wzgl. wymieni fotokomrki i zabezpieczenia krawdzi
bramy
miga 3x na 5 sek.

Prawdopodobna
przyczyna:

1. ograniczenie siy zamykajcej

Usuwanie:

1. usun przeszkod, wykasowa


dane i przeprowadzi ponowne
uruchomienie

Wywietlacz
diodowy:

miga 5x na 7 sek.

Prawdopodobna
przyczyna:

1. ograniczenie siy otwierajcej


2. pknita spryna bramy

Usuwanie:

1. usun przeszkod, wykasowa


dane i przeproadzi ponowne
uruchomienie
2. wymieni spryny!

Dioda: wywietlanie usterek i pooenia.


Dioda znajduje si na pytce sterujcej (p. rys. 12).
Prawidowo dioda wieci nieprzerwanie i ganie w momencie
odbioru polecenia impulsowego.
Wywietlacz
diodowy:

miga 6x na 8 sek.

Prawdopodobna
przyczyna:

1. wadliwy napd lub instalacja

Usuwanie:

1. skasowa dane, przeprowadzi


ponowne uruchomienie, skontrolowa przewody, w razie koniecznoci wymieni napd

77

POLSKI
Wywietlacz
diodowy:

miga 7x na 9 sek.

Prawdopodobna
przyczyna:

1. napd nie ma zakodowanych


ustawie

Usuwanie:

1. Przeprowadzi ZAMYKANIE
kodujce.

Wywietlacz
diodowy:

miga 8x na 10 sek.

Prawdopodobna
przyczyna:

1. nie przeprowadzono
OTWIERANIA wzorcowego

Usuwanie:

1. przeprowadzi OTWIERANIE
wzorcowe

78

M A G YA R
Mkds lersa
A kpen egy lengkapu meghajtjnak szerelst brzoljk.
Szerelsi eltrseket mutat ezenkvl a szekcionlis kapu. Itt
az a bet a lengkapura, a b a szekcionlis kapura
vonatkozik.

1a bra
Az itt nem feltntetett kapumodelleknl a kilincset/fogantyt
gyrilag llaptjk meg.
1b.1 bra
FIGYELEM: A hajtm szerelsnl a kzi
hevedert el kell tvoltani.
3a.2 bra
A m-kovcsoltvas kapukilincsnl a snt excentrikusan (kzponton kvl) kell felszerelni.
2b bra
Kzpontos (centrikus) kapuzrnl a snt excentriku-san (kzponton kvl) szereljk fel. Fakapuknl az 5 x 35-s csavarokat
a kapuhoz mellkelt csomagbl hasznljuk fel (furat 3 mm).
Excentrikus (kzponton kvli). A szekcionlt kapu erst-szelvnyt, a meneszt(kapcsol)szget a legkzelebbi erstszelvnyhez jobbra vagy balra szereljk fel.
4.1 s 4.2-es bra
Idegen gyrtmnyoknl a szabad tr a kapu felnylsnak legmagasabb pontja s a mennyezet kztt min. 30 mm kell hogy
legyen.
10. bra
Eljrsi md:
Kapcsolja ssze a vezetsnt.
12. bra
Ahhoz, hogy a kezel- s biztostelemeket
csatlakoztassuk, a motorburkolatot le kell szerelni.
Megjegyzs:
Az antenna drtjt teljesen tekerjk ki, s
lehetleg fellrl a kapunyls irnyban
rgztsk a garzsfdmhez. Az antenna
zsinrjt ne tekerjk fmrszek (pl. szgek) kr. Minden csatlakozkapocs tbbszr felhasznlhat, de max. 1 x 2,5 mm2,
Lmpa: 24V/10 W, foglalat: B(A) 15s

Fnysoromp vagy zrlbiztosts csatlakoztatsa


visszazrs elleni vdelemhez.
15. bra
A tpus zrlbiztostsokat s csatlakoztathat fnysorompkat (minden o.k. = zrt kontaktus) a kvetkezkppen kell
csatlakoztatni:
0V
(+24V)

7-es kapocshoz
3-as kapocshoz (max. 100 mA),
amennyiben szksges

A gyrilag teleptett 8,2 K !ohm! ellenllst a 6-os s 7-es kapcsok kzl eltvoltani, s a kapcsolkszlkbe, mint az
brn lthat beilleszteni.
16. bra
B tpus zrlbiztostsokat s csatlakoztathat fnysorompkat (minden o.k. = zrt kontaktus) a kvetkezkppen kell
csatlakoztatni:
0V
(+24V)

7-es kapocshoz
3-as kapocshoz (max. 100 mA),
amennyiben szksges

A gyrilag teleptett 8,2 K !ohm! ellenllst a 6-os s 7-es kapcsok kzl eltvoltani, s a kapcsolkszlkbe, mint az
brn lthat beilleszteni.
17. bra
A szabadon csatlakoztathat rel csatlakozkapcsai
(kls vilgts, figyelmeztet lmpa)
9-8 kapcsok
zr kontaktus
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC
9-10 kapcsok
nyit kontaktus
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC

J1

J2
J3

A meghajts s a szabadon kapcsolhat


rel klnbz funkcii a vezrllapon
(J1, J2, J3) elhelyezked 3 klnll
drtfl segtsgvel is bellthatk.
(ld. 18. bra) A drtfl elvgsakor
vegyk le a motor burkolatt.

13. bra
Kls Impulzus gomb csatlakoztatsa
(Sorrend: Nyit Stop Zr)
Egy vagy tbb nyomgomb prhuzamosan rcsatlakoztathat
az 1-es s 2-es kapcsokra.
14. bra
Kls kikapcsolgomb csatlakoztatsa (LLJ)
A 4-es s 5-s kapcsok kztt szlltskor rvidzr tallhat.
Ide lehet egy nyitkontaktust csatlakoztatni. Csatlakoztats
esetn a rvidzrat el kell tvoltani.

79

M A G YA R
A meghajts s a szabadon kapcsolhat
rel funkcii
a meghajtsnak nincs egyedi funkcija (gyri
bellts)
a rel behz a motorvilgtssal, de villogs nlkl

J1
J2
J3
J1
J2
J3

a meghajtsnak nincs egyedi funkcija


a rel behz a ZR vglls elrsekor
(KAPU-ZR jelzs)

Automatikus zrs a NYIT vgllsbl 30 sec.


ksleltetsi id s 2 sec. figyelmeztetsi id utn
a rel tartsan behz, mind a ksleltetsi, mind
a figyelmeztetsi id s mkdtets sorn

J3

X
X

Automatikus zrs a NYIT vgllsbl 30 sec.


ksleltetsi id s 2 sec. figyelmeztetsi id utn
a rel lassan villog a ksleltets sorn, gyorsan
villog a figyelmeztetsi id alatt; mkdskor
pedig norml villogs

J1

J1
J2
J3
J1
J2

J2

figyelmeztetsi id aktivlva (2 sec.)


a rel tartsan behz a figyelmeztetsi id, illetve
a kapumkds alatt

J3
J1

J2
J3
J1
J2

X
X
X

figyelmeztetsi id aktivlva (2 sec.)


automatikus zrs NYIT vgllsbl 30 sec. ksleltetsi s 2 sec. figyelmeztetsi id utn
a rel tartsan behz a ksleltets, a figyelmeztetsi id s a kapumkds kzben

X
X
X

figyelmeztetsi id aktivlva (2 sec.)


automatikus zrs NYIT vgllsbl 30 sec. ksleltetsi s 2 sec. figyelmeztetsi id utn
a rel a ksleltets alatt lassan, a figyelmeztetsi
id alatt gyorsan villog; kapumkds kzben
norml villogs

J3

J1
J2
J3

figyelmeztetsi id aktivlva (2 sec.)


a rel gyorsan villog a figyelmeztetsi id alatt,
illetve norml villogs kapumkds kzben

Ksleltets:
Vrakozsi id a KAPU NYIT vgllsban. Ez id alatti impulzusads jbl indtja a ksleltetst.
Figyelmeztetsi id:
A parancsads s a kapumkds kztti id. Ez alatt az id
alatt trtn jbli parancsads esetn a figyelmeztetsi id
lejr.
Automatikus zrs:
Meghatrozott idvel a KAPU NYIT vglls elrse utn a kapu
automatikusan bezrdik.
Biztonsgi okok miatt az automatikus zrs aktivlsakor javasoljuk a fnysorompt vagy zrl-biztostst.
80

18. bra
Kapcsolsi terv
Megjegyzs: a kvetkez lpsekhez a vezetsznnak bekapcsolva kell lennie (ld. 10. bra).
Ha a garzsnak nincs kln bejrata, a tovbbi
lpseket a garzs belsejben kell elvgezni:
19. bra
Tvkezel csatlakoztatsa
A rdivev vezetkt a kvetkezkppen kell bektni:
- zld vezetk a 1-as kapocsnl (0V)
- fehr vezetk a 2-es kapocsnl (jelz)
- barna vezetk az 3-s kapocsnl (+24 V)
20. bra
A kapuadatok trlse
1. hzzuk ki a hlzati csatlakozt
2. nyomjuk meg s tartsuk nyomva a gombot a panelen
(ahhoz, hogy panelen lev gombot mkdtetni tudjuk, le
kell venni a motorburkolatot)
3. rgtn ezutn dugjuk vissza a hlzati csatlakozt s a
nyomgombot tartsuk mindaddig nyomva, amg a motorvilgts villog. Ha ez csak egyszer villan fel, akkor az adatok kitrldtek. Az zembehelyezs csak ekkor lehetsges
(ld. 21. bra)
21. bra
zembe helyezs: A kapuadatokat trlni kell
(lsd 21. bra)
1. dugjuk be a hlzati csatlakozt, amennyiben ez szksges
2. Mkdtessk a kziadt, nyomgombot, vagy kls
kezelszervet, hogy a kapu a mechanikus tkzig kinyljon
/referenciat Nyit/. Ha a kapu a fels vghelyzetbe rkezik,
ismt mkdtessk a kziadt, vagy a nyomgombot hogy
a kapu az als vgllsba kerljn /tanult "Zr/. Az als
vglls elrst kveten automatikusan egy Nyit- utat
tesz meg.
3. Mkdtessk a kaput legalbb hromszor egymsutn megszakts nlkl. Amennyiben ez nem
sikerlt, a Zr potmtert lltsuk egy magasabb
rtkre, ehhez az adatokat trlni kell, s jbl
egy zembehelyezst kell vghezvinni. Ezt kveten a kszlk zemkpes.
ramkimarads utni zemeltets
ramsznet utn az eltrolt adatok nem vsznek el. Az els
mkds mindig NYIT referenciat villog motorvilgtssal.
Fontos, hogy az sszektelem a vezetsznba be legyen kapcsolva. Ha nem ez trtnne, az sszektelem a motortrcsnak tkzne s rossz refernciapontra llna be.
Ha ez mgis bekvetkezne, akkor indtsa el a meghajtst a
KAPU ZR irnyba, hogy az sszektelem be tudja ktni a
vezetsznba. Miutn a meghajtst levette a hlzatrl,
vigye jbl vghez a NYIT referenciautat.

M A G YA R
Kapumkdtetsek:
A meghajts kizrlag programszablyozssal
trtnik:
1. impulzus:
NYITS
2. impulzus:
stop
3. impulzus:
ZRS
4. impulzus:
stop
5. impulzus:
NYITS, stb.

LED-kijelz:
lehetsges ok:
teend:

LED-kijelz:
22.1 bra
Potmter Zr: maximlis erkifejts zrs irnyba. Ez a potmter a "Zr irnyba trtn maximlis er belltsra szolgl.
Gyrilag kzepes erssgre van belltva.
Az er nvelsre az ra jrsval megegyez irnyban - csak
a nagyon nehz jrs kapuknl van szksg.

lehetsges ok:

teend:
22.2 bra
Potmter Fel: maximlis erkifejts nyits irnyba. Ez a potmter a "Fel irnyba trtn maximlis er belltsra szolgl.
Gyrilag kzepes erssgre van belltva.
Az er nvelsre az ra jrsval megegyez irnyban - csak
a nagyon nehz jrs kapuknl van szksg.
LED-kijelz; hiba- s llapotkijelz
A LED-kijelz a vezrls lapjn tallhat (ld. 12. bra).
Norml llapotban a LED folyamatosan vilgt s csak parancsadskor alszik ki.

LED-kijelz

lass villogs
1. stop-kr megszakadt
2. llj-kaper nyitott
1. a 4-es s 5-s kapocs
kztti sszekapcsolst ellenrizni
2. llj-kaper zrni
4 sec. alatt ktszer villog
rcsuks elleni vdelem aktv/aktv volt
1. Jelen van-e a 8,2 k ellenlls a
6-os s 7-es kapocs kztt?
2. fnysoromp vagy zrlbiztosts
megszakadt vagy mkdsben van
1. 6-os s 7-es kapcsokra csatlakoztassunk 8,2 k ellenllst
2. fnysorompt vagy zrlbiztostst
tvizsglni, adott esetben kicserlni
5 sec. alatt hromszor villog

lehetsges ok:

1. ZR erhatrols

teend:

1. az akadlyt eltvoltani, adott eset


ben az adatokat trlni s az jbli
zembehelyezst elvgezni

LED-kijelz
lehetsges ok:
teend:

LED-kijelz:

7 sec. alatt tszr villog


1. NYIT erhatrols
2. a rug eltrt
1. akadly eltvoltsa adott esetben az
adatokat trlni s az jbli zem
behelyezst elvgezni
2. rugkat kicserlni
8 sec. alatt hatszor villog

lehetsges ok:

1. hibs a motor vagy az installls

teend:

1. az adatokat kitrlni, az zembehelyezst jbl elvgezni, a drto


zst ellenrizni, adott esetben a
motort kicserlni

LED-kijelz:

9 sec. alatt 7-szer villog

lehetsges ok:

1. a meghajts mg nincs betantva

teend:

1. ZR tanulutat vrehajtani

LED-kijelz:
lehetsges ok:
teend:

10 sec. alatt 8-szor villog


1. a meghajtsnak mg nincs NYIT
referenciatja
1. NYIT referenciautat vgrehajtani

81

ESKY
Popis funkce
V obrazov sti je zachycena mont pohonu na vklopnch
vratech.
V ppad odlin monte jsou ukzna tak sekn vrata.
Pitom je psmeno a piazeno vklopnm vratm a b
seknm vratm.

Obrzek 1a
U zde neuvedench model vrat stavebn zajistit zpadku.
Obrzek 1b.1
POZOR: Pi monti pohonu se mus
odstranit run lano.
Obrzek 3a.2
U vratov kliky z umlecky kovanho eleza umstit kolejnici
excentricky.
Obrzek 2b
U stedovho zmku vrat umstit kolejnici excentricky.
U devnch vrat pout rouby Spax 5 x 35 z piloenho
balen (vrtn 3 mm).
Pi excentrickm zesilovacm profilu na seknch vratech namontovat helnk unee na nejbli zesilovac profil vpravo nebo
vlevo.
Obrzky 4.1 a 4.2
U cizch vrobk mus voln prostor mezi nejvym bodem pi
pohybu vrat a stropem init min. 30 mm.

Pipojen svteln zbrany nebo zabezpeen dorazov


hrany jako ochrana pi zavrn.
Obr. 15
Svteln zbrany ovldan kostrou (0V) a zabezpeen dorazov
hrany typu A (vechno v podku = kontakt je sepnut) mus bt
pipojeny nsledujcm zpsobem:
Kostra (0V)
Napjen (+24V)

na svorku 7
na svorku 3 (max. 100 mA),
je-li zapoteb

Pi vrob nasazen odpor 8,2 k mezi svorkami 6 a 7 odstranit


a ve spnacm pstroji, dle obrzku, mezi vstup a svorku 6
znovu vsadit.
Obr. 16
Svteln zbrany ovldan kostrou (0V) a zabezpeen dorazov
hrany typu B (vechno v podku = kontakt je rozepnut) mus
bt pipojeny nsledujcm zpsobem:
Kostra (0V)
Napjen (+24V)

na svorku 7
na svorku 3 (max. 100 mA),
je-li zapoteb

Pi vrob nasazen odpor 8,2 k mezi svorkami 6 a 7 odstranit


a ve spnacm pstroji, dle obrzku, znovu vsadit. Vstup napojit
na svorku 6.

Obrzek 10
Postup:
Zasute vodc vozk.

Obr. 17
Pipojovac svorky rel s volitelnou funkc (vnj
osvtlen, blikajc svtlo nebo svtelny majk)
Svorka 9-8
spnac kontakt max. zaten kontaktu
2,5 A/30 V=
500 W/250 V~

Obr. 12
Pi pipojovn ovldacch a bezpenostnch prvk je teba sejmout kryt pohonu.

Svorka 9-10
rozpnac kontakt max. zaten kontaktu
2,5 A/30 V=
500 W/250 V~

Upozornn:
Antnu rozvite a vedte ji ikmo vzhru
na strop gare ve smru otvrn vrat.
Antnu vak neupevujte na kovov dly,
jako nap. hebky, vztuhy apod.Optimln
polohu je teba najt zkusmo. Na pipojovac svorky lze pipojit nkolik vodi,
avak celkov prez nesm bt vt ne
1 x 1,5 mm2!
rovka: 24V/10W, objmka: E(A) 15s
Obr. 13
Pipojen externho impulsnho tlatka
(pro sekvenn zen: otevt zastavit zavt)
Na svorky 1 a 2 lze paraleln pipojit jedno nebo nkolik tlatek.

Obr. 14
Pipojen vypnae (obvod stj)
Svorky 4 a 5 jsou pi dodn zkratovny. Na tyto svorky lze
pipojit vypna s rozpnacm kontaktem. Pi pipojen je teba
propojku odstranit.

82

J1

J2
J3

Jednotliv funkce pohonu a rel s volitelnou funkc lze nastavit temi propojkami
na kart zen (J1, J2, J3) - viz obr. 18.
Pi zmn nastaven propojek je nutno
sejmout kryt pohonu.

ESKY
Funkce pohonu a rel s volitelnym zapojenm
Pro pohon nebyla nastavena zvltn funkce
(nastaven ve vrobnm zvodu)
rel sepne pi osvtlen pohonu, avak bez zablikn.

J1
J2
J3
J1
J2
J3

Pro pohon nebyla nastavena zvltn funkce


rel sepne pi dosaen koncov polohy
zaveno (hlen vrata zavena vrata jsou
zaven).

Automatick zaven z koncov polohy oteveno


po ticetisekundov prodlev a dvousekundov
vstraze. Rel sepnuto pi prodlev, vstraze i pi
pohybu vrat.

J3

X
X

Automatick zaven z koncov polohy oteveno


po ticetisekundov prodlev a dvousekundov
vstraze. Rel blik v prbhu prodlevy pomalu
a pi vstraze rychle. Pi pohybu vrat blik
normln.

J1

J1
J2
J3
J1
J2

J2

Vstraha (2 s) je trvale aktivovna


rel je vdy sepnuto pi prodlev a pi pohybu
vrat.

J3
J1

J2
J3
J1
J2

X
X
X

Vstraha (2 s) je trvale aktivovna automatick


zaven z koncov polohy oteveno po ticetisekundov prodlev a dvousekundov vstraze.
Rel je vdy sepnuto pi prodlev, vstraze a pi
pohybu vrat.

X
X
X

Vstraha (2 s) je trvale aktivovna automatick


zaven z koncov polohy oteveno po ticetisekundov prodlev a dvousekundov vstraze.
Rel blik v prbhu prodlevy pomalu, v prbhu
vstrahy rychle a normln pi pohybu vrat.

J3

J1
J2
J3

Vstraha (2 s) je trvale aktivovna


rel blik pi prodlev rychle a pi pohybu vrat
normln.

Prodleva
Vrata se zastav v koncov poloze vrata otevena. Pokud se
v prbhu tto doby vyle impuls, prodleva se zane mit od
zatku.
Vstraha
as mezi vyslnm pkazu pro uveden vrat do pohybu a zatkem pohybu vrat. Vyslnm novho pkazu v prbhu tto doby
se ukon vstraha bez uveden vrat do pohybu.
Automatick zaven
Automatick zaven vrat po uplynut pevn nastavenho asu
od dosaen koncov polohy vrata otevena.
Z bezpenostnch dvod drazn doporuujeme pi pouvn
automatickho zavrn instalovat svtelnou zbranu nebo
zabezpeen dorazov hrany.

Obr. 18
Schma zapojen
Upozornn: Pi nsledujcch krocch mus bt
ve vodic kolejnici zasunut zmek psu (viz obr.
10). Pokud gar nen vybavena zvltnm vchodem, je teba provdt nsledujc kroky uvnit
gare.
Obr. 19
Ppojen dlkovho ovldn
Veden bezdrtovho pijmae je teba pipojit nsledujcm
zpsobem:
- zelen vodi na svorku 1 (0V)
- bl vodi na svorku 2 (signl)
- hnd vodi na svorku 3 (+24 V)
Obr. 20
Vymazn daj o nastaven vrat
1. Vythnte ze zsuvky vidlici sov ry.
2. Stisknte a pidrte tlatko na kart.
3. Pot okamit zasute vidlici sov ry do zsuvky a
drte tlatko na kart tak dlouho stis knut, dokud blik
osvtlen pohonu. Jestlie pohon blikne pouze jednou,
daje o nastaven vrat jsou vymazny a zazen je mon
uvst do provozu (viz obr. 21).
Obr. 21
Uveden do provozu: Stvajc data mus bt vymazna
(viz obr. 20)
1. Sovou zstrku zastrit, pokud je poteba.
2. Run vysla, tlatko titnho obvodu nebo extern
impulzn tlatko stisknout, aby se vrata otevela a k
mechanickmu dorazu (referenn jzda "otevt"). Ujistte
se, zda bylo referennho bodu zcela dosaeno. V opanm
ppad nastavit potenciometrem "otevt" vy maximln
slu, zstrku vythnout a znovu uvst do provozu! Jsou-li
vrata v konen poloze "vrata otevena", run vysla nebo
tlatko titnho obvodu znovu stisknout, aby vrata sjela
do konen polohy "vrata zavena" (uebn jzda "zaveno".
Po dosaen konen polohy "vrata zavena" nsleduje
automaticky kompletn oteven vrat.
3. Provst minimln 3 neperuen jzdy vrat za
sebou. Dvejte pozor, aby vrata byla zcela zavena.
V opanm ppad nastavit potenciometrem
"zavt" vy maximln slu, data vymazat a provst nov uveden do provozu! pot je zazen
pipraveno k provozu.
Pi vpadku napt zstanou uchovna v pamti data o nastaven vrat. Pi prvnm pohybu vdy vrata provedou referenn
oteven, piem osvtlen pohonu blik. Pitom je dleit,
aby se zmek psu nachzel ve vodic kolejnici. Pokud tomu
tak nen, zmek naraz na hnac kolo pohonu a pohon bude
tuto polohu nesprvn povaovat za referenn bod. Jestlie
k tomu dojde, spustte pohon ve smru zavrn, dokud nebude
mon zmek zasunout do vodic kolejnice. Po odpojen pohonu
od st provedte referenn oteven.

83

ESKY
Normln pohyb vrat
Pohon pracuje pouze s impulsnm sekvennm
zenm.
1. impuls: pohon se ot ve smru oteveno
2. impuls: pohon se zastav
3. impuls: pohon se ot ve smru zaveno
4. impuls: pohon se zastav
5. impuls: pohon se ot ve smru oteveno
atd.
Obr. 22.1
Potenciometr "zavt": maximln sla ve smru jzdy "zaveno".
Tento potenciometr slou k nastaven maximln dosaiteln sly
ve smru "zavt". Z vroby je nastavena stedn poloha.
Zmna nastaven sly otenm ve smru pohybu hodinovch
ruiek je nutn pouze u vrat, kter se obtn pohybuj.
Obr. 22.2
Potenciometr "otevt": maximln sla ve smru jzdy "oteveno".
Tento potenciometr slou k nastaven maximln dosaiteln sly
ve smru "otevt". Z vroby je nastavena stedn poloha.
Zmna nastaven sly otenm ve smru pohybu hodinovch
ruiek je nutn pouze u vrat, kter se obtn pohybuj.

Signalizace
svtic diody:
Mon pina:
Odstrann zvady:

Signalizace
svtic diody:
Mon pina:

Odstrann zvady:

Signalizace
svtic diody:
Mon pina:

Diagnostick svtic dioda: Signalizace chyb a stavu


Diagnostick svtic dioda se nachz na kart zen (viz obr. 12).
V normlnm stavu svt svtic dioda neperuovan a zhasne pi
impulsnm pkazu.

Odstrann zvady:

Signalizace
svtic diody:
Mon pina:
Odstrann zvady:

Signalizace
svtic diody:

Dioda blik pomalu.

Signalizace
svtic diody:
Mon pina:

Mon pina:
Odstrann zvady:

Signalizace
svtic diody:
Mon pina:

Odstrann zvady:

84

1. Peruen obvod stj.


2. Rozpojen vypna stj.
1. Zkontrolujte propojen mezi svorkami 4 a 5.
2. Stisknte vypna stj.
Dioda zablik dvakrt za tyi
sekundy.
Je/byla aktivovna ochrana pi zaven:
1. Je zapojen odpor 8,2 k mezi svor
kami 6 a 7?
2. Pokozen nebo aktivovan svteln
zbrana nebo zabezpeen dorazov
hrany.
1. Pipojte odpor 8,2 k mezi svorky
6 a 7.
2. Zkontrolujte svtelnou zbranu nebo
zabezpeen dorazov hrany a pop.
je vymte.

Odstrann zvady:

Dioda zablik tikrt za pt


sekund.
1. Omezen sly pi pohybu ve smru
zaveno.
1. Odstrate pekku, pop. vymate
daje pro vrata a znovu uvedte
vrata do provozu.
Dioda zablik ptkrt za
sedm sekund.
1. Omezen sly pi pohybu ve smru
oteveno.
2. Pruina vrat je pokozen.
1. Odstrate pekku, pop. vymate
daje o nastaven vrat a znovu je
pipravte k provozu.
2. Vymte pruiny vrat!
Dioda zablik estkrt za
osm sekund.
1. Vadn pohon nebo nesprvn
mont.
1. Vymate daje o nastaven vrat,
pipravte vrata znovu k provozu,
zkontrolujte zapojen pop. vymte
pohon.
Dioda zablik sedmkrt za
devt sekund.
1. Pohon nebyl pipraven pro provoz
v reimu uen.
1. Provedte referenn oteven.
Dioda zablik osmkrt za
deset sekund.
1. Pohon neprovedl referenn
oteven.
1. Provedte referenn oteven.

RUSSKIJ
1  
!

/  !     
!
  1  2.

 

 . 
            .
 
       
 

  ,
    , 
    .  
         
  a , 
     
  b .

. 1a
      !    
"
    ! 
 
.
. 1b.1
:    !   

      " 
#$ % # &.
. 3a.2

    
 #    
 !   .
. 2b
     
       # 
    !    .   
       ! !   Spax 5 x 35,  "


  
    (   . 3 ).
  !   !   ,  
 
  ,       ,   
  ! 

 #   ,   


  !   .
. 4.1  4.2
  "        ,                
 
 
          
  !
   30 .
. 10
+ &   !:
 /" 
   .
. 12
0  
/         ! 
         !

 .
,-:

#.  #    ".
-  "  -  "   
% !   - !       " 
  #         .
+  /     "   
    $  ,
,    , % -,    ..
#$1#.   #  

    "     .
   "  -! %#
  & "& &  %    
 2,  
, $
2
1  2,5
!
5 : 24 /10  ,  : () 15
. 13
+   1%  .$ & " #""
(   "  # : :;.-=:+->;.)

. 14
+    .$ & ("
  )
4  4  5           #   .
4!    ! 
/!   
/"


 .      !     /
 
.
+     % -   
    & - .?    $ 
-? - &.
. 15

//"    (0 )     
   
/"

 6 ( 1.7.=


 
)   / /"  :
: (0 )

  7
  (+24 )

  3 ( 
.100 6!),
    .
>e   e e 8,2
 ,   e   e
e    6  7     e 
e e.$.?ee # 2  e  
ee
/e     6,


   .
. 16

//"    (0 )     
   
/"

 ( 1.7.=


 
)   / /"  :
: (0 )

  7
  (+24 )

  3 ( 
. 100 6 I),
    .
>e   e e 8,2
 ,  e e   e
e    6  7,     e 
e e.$.?ee # 2 


   .
  e e   ee
/e 
  6.
. 17
=  "  -! 
   # %
 (1 ?, %.?2  C 

  2 &$ )
4 9 - 8
> .?2    , 
.
      !

 
2,5 6/30
500 /250
 . 

 . 

4 9 - 10
- .?2    , 
.
      !

 
2,5 6/30
500 /250
 . 

 . 


J1

J2
J3

E   ,
   
      
 !   3
        ! 
   (J1, J2, J3)
( . . 18). 0  F  
     !     !


 .
85

RUSSKIJ
F#     

  # % 


   ,
   (  

 
)
 
   " 
 ,   .

J1
J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

J3

J1
J2
J3

J1

X
X

    (2 
.) 

 
E       ;
 -    !    
 "    

J2

J1
J2

X
X
X

J3

J1
J2
J3

6 
 
 
 
    "1J7E."  30 
.   
   2 
.     
       , 
     -  ;      !    
 "    
    (2 
.) 

 
H 
        
 ,  
   " 
  

J3

J3

6 
 
 
 
    "1J7E."  30 
.   
   2 
.     
H 
        
      ,  

  "    

J2

J1



   ,
  
H 
     

      "467E." ( " 
" 1E1J6 467EKJK")

X
X
X

    (2 
.) 

 
6 
 
 
 
    "1J7E."  30 
.   
   2 
.     
H 
        
      ,  

  "    
    (2 
.) 

 
6 
 
 
 
    "1J7E."  30 
.   
   2 
.     
       , 
     -  ;      !    
 "    

  & # !&:


       
     " 1E1J6
1J7EKJK". M ! 
    
 
86

     
    .
  &  # !&:
  
    "     " 
  .  
    
    

        /"
 "    .
  $  - :
6 
 
    
   
      
      " 1E1J6
1J7EKJK".
M         & "

   
   
 

    ! !         ! 
  
/"

.
. 18
N

  
,-:  /" 
/" 
    !  
( . . 10).   ! 
       /"
   :
. 19
+   "     # 
 
          ! /"
 :
-  / 

  1 (0 )
- / 

  2 ( )
-
 / 

  3 (+24 )
. 20
=     
1.
 ! / #! / 
.
2. !
#   !   
   .
3. = -#   / % ! / #! / 

 !
#    
  , 

"       !. O
   !
  ,        .
J!    !      
( . . 21).
. 21
   /# .:  e   !
"
 e -  &  ( . . 20)
1. > e 
 ee  #    e
 
e   .
2.  e
# !    e  


  e  e  e  e# //  ! /


   Fe      e e
  
(  ! 1
 e). >e!   , 
     !/  #  e e
  .
  e ee   "!/
 e  e 1
  ee 
e 
 ! e
e, "e 
 ee  #    
"ee  e    
/! 7 
     ! 
e   e 
1E1J6 1J7EKJK,    e
# !

RUSSKIJ
   e  

  e 
ee e"e     
 ee   e e 1E1J6
467EKJK (  ! 4
 e).  e
 e 
e    e  1E1J6 467EKJK
 
    
 e   .
3. #?e  e e eee e  e  e" 
e e    2  - 2  .

?2 e  e  , $
  !e
   - ".    #$e
%# #2 e   ?".  e e  >

ee    e  " e #e,   e  &   e     #?e  e


 e    /# .! + e / %
  %   /# .
J# &   $- &  &!&  
          !
       /.    "    
     "  "1J7E."  /"
"   .    ,     

   /"  
 .  
    
      #
,   
    /  /  /  
. O  
   ,       !   
  " 1E1J6 467E.",     !   

 /"  
 . 1    
 ,         "  "1J7E.".
 "    ?  :
    
/!   ! 
  !    .
1-  !:      
  "1J7E."
2-   !:    
3-  !:      
  "467E."
4-  !:    
5-  !:      
  "1J7E."
 ..
. 22.1
 e  e >;: 
 ! e e  e 
467EKJR. N   e  e     

 !   e    e  467E.
  e  e  e ee!  e 
e ee   e e.
>      
     !

     !    .
. 22.2
 e  e :;: 
 ! e e  e 
1J7EKJR. N   e  e     

 !       e  1J7E.
  e  e  e ee!  e 
e ee   e e.
>      
     !

     !    .
K%  $2   :  1
 
  &&
0 
         
( . . 12).
 !          
    ! 
 .

M 

  :
 
 :
>  :

M 

  :
 
 :

>  :

M 

  :
 
 :
>  :

M 

  :
 
 :
>  :

M 

  :
 
 :
>  :

M 

  :
 
 :
>  :

%



1. !    


2. 
    
/!


1.  !     
 4   5
2. 
! 
   

/!
% 2 -  4 #
4"  
 
  /
 
  
1. E   8,2
1    
6  7  ?
2. H     
  ! 
/"


  
  
1.   !    8,2
1

  6    7.
2.  !      
  !      
  ! 
/"


.
% 3 -  5 #
1. 1    "467E."
1. > ! ,  
    !  
         
.
% 5 -  7 #
1. 1    "1J7E."
2. H       .
1. > ! ,  
    !  
         
.
2. 4  !     .
% 6 -  8 #
1.      #

 
1. H!     ,  
     ,  !
   ,  
      !  
% 7 -  9 #
1.   "  
1.      " 
"467E."

87

RUSSKIJ
M 

  :
 
 :
>  :

88

% 8 -  10 #
1.   "       
 "  "1J7E."
1.   !     " 
"1J7E."

NORSK
Funksjonsforklaring
I bildeavsnittet blir monteringen av portpneren demonstrert p
en vippeport.
Nr monteringen avviker blir leddheisporten ogs vist.
Her blir bokstaven a benyttet for vippeporten og b for
leddheisporten.

Fig 1a
P de portmodellene som ikke er oppfrt her, skal
snepperten festes p monteringssiden.
Fig 1b.1
NB! Nr portpneren monteres, skal hndsnoren fjernes.
Fig 3a.2
P porthndtak av kunstsmijern skal skinnen anbringes slik at
den er forskjvet i forhold til midten.
Fig 2b
Der hvor portlsen er i midten skal skinnen anbringes forskjvet
i forhold til midten. P treporter benyttes spax-skruene 5 x 35
som er vedlagt porten. (diameter 3 mm). P den forsterkete
profilen som p leddheisporten er forskjvet i forhold til midten,
skal dragarmen monteres til hyre eller til venstre for den neste
forsterkningsprofilen.
Fig 4.1 og 4.2
P andre fabrikkater m den frie plassen mellom det hyeste
punktet hvor porten beveger seg og takket vre minst 30 mm.
Fig 10
Fremgangsmte:
Fringssleiden skal innkobles.

Tilkobling av fotocelle eller bunnlistsikring som lukkebeskyttelse.


Fig 15
Fotoceller som kobler etter jord (0 V) og bunnlistsikringer av
type A (alt o k = lukket kontakt) m tilkobles p flgende mte:
Jord (0 V)
Tilfrsel (+ 24 V)

Motstanden 8,2 k mellom klemme 6 og 7 som er satt inn av


fabrikken, fjernes og settes inn igjen i bryteranlegget som vist
mellom bryterutgang og klemme 6.
Fig 16
Fotoceller som kobler etter jord (0 V) og bunnlistsikringer av
type B (alt o k = pnet kontakt) m tilkobles p flgende mte:
Jord (0 V)
Tilfrsel (+ 24 V)

p klemme 7
p klemme 3 (maks 100 mA),
hvis det er ndvendig.

Motstanden 8,2 k mellom klemme 6 og 7 som er satt inn av


fabrikken, fjernes og settes inn igjen i koblingsapparatet som
vist. Bryterutgang tilkobles til klemme 6.
Fig 17
Det frie koblingsrelets tilkoblingsklemmer (ekstern belysning, blinkende varsellampe eller roterende varsellampe)
Klemme 9 - 8
Lukker maks kontaktbelastning
2,5 A/30 V DC 500 W/250 V AC
Klemme 9 - 10
Bryter maks kontaktbelastning
2,5 A/30 V DC 500 W/250 V AC

Fig 12
For koble til betjenings- og sikkerhetselementer, m motordekselet demonteres.
J1

Henvisninger:
Strekkantennen rulles helt ut og festes om
mulig oppe til garasjetaket og s p skr i
retning mot portpningen. Herunder skal
antennelissen ikke vikles om metalldeler
som nagler, strevere osv. Den beste justeringen m gjres med forsk. Alle tilkoblingsklemmene er belagt flere ganger, dog
maks 1 x 2,5 mm2.
Lampe: 24 V/10 W, holder: B(A) 15a

p klemme 7
p klemme 3 (maks 100 mA),
hvis det er ndvendig

J2
J3

Motorens forskjellige funksjoner og det


frie koblingsrelet kan stilles inn p styrekortet gjennom 3 lsbare trdslyfer
(J1, J2, J3) (se fig 18). For skjre
igjennom trdslyfene, m motordekselet
tas av.

Fig 13
Tilkobling av en ekstern tast Impuls
(Flgestyring: PNE-STOPP-LUKKE)
En eller flere taster kan tilkobles parallelt p klemmene 1 og 2.
Fig 14
Tilkobling av en utkobler (stopp-krets)
Klemmene 4 og 5 er levert overkoblet fra fabrikk. Her kan det
tilkobles en utkobler med bryter-kontakt. Ved tilkoblingen fjernes
overkoblingen.

89

NORSK
Motorens funksjoner og det frie koblingsrelet
Ingen spesielle funksjoner p motoren (innstilling
fra fabrikk)
Rel et trekker til med motorbelysningen, dog
uten blinke

J1
J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

J3
J1

J3

X
X

J1

J2

J2

Ingen spesielle funksjoner p motoren


Rel et trekker til nr endestillingen "LUKKE" er
ndd ("LUKKE-PORT"-melding)

Automatisk lukking fra endestilling "PNE" etter


30 sek pen-tid og 2 sek forvarseltid
Rel et vedvarende trukket til ved pen-og forvarseltid samt under portkjring
Automatisk lukking fra endestilling "PNE" etter
30 sek pen-tid og 2 sek forvarseltid
Rel et blinker langsomt under pen-tiden og
hurtig i forvarseltiden, Deretter normal blinking
ved portkjring
Forvarseltid (2 sek) aktivert hele tiden
Rel et vedvarende trukket til i forvarseltiden
samt under portkjringen

J3
J1

J2
J3
J1
J2

X
X
X

Forvarseltid (2 sek) aktivert hele tiden


Automatisk lukking fra endestilling "PNE" etter
30 sek pen-tid og 2 sek forvarseltid
Rel et er vedvarende trukket til ved penholdeog forvarseltid samt under portkjring

X
X
X

Forvarseltid (2 sek) aktivert hele tiden


Automatisk lukking fra endestilling "PNE" etter
30 sek pen-tid og 2 sek forvarseltid
Rel et blinker langsomt under pen-tiden og
hurtig under forvarseltiden. Blinker normalt igjen
under portkjringen

J3

J1
J2
J3

Forvarseltid (2 sek) aktivert hele tiden


Rel et blinker hurtig under forvarseltiden.
Deretter normal blinking ved portkjring

pen-tid:
Portens ventetid i endestillingen "PNE PORT". En impulskommando i denne tiden starter pen-tiden p nytt.
Forvarseltid:
Tiden mellom kjringskommando og starten av portkjringen.
En fornyet kommando i denne tiden avslutter forvarseltiden uten
en pflgende portkjring.
Automatisk lukking:
Automatisk portlp etter fast tid etter at endestillingen "PNE
PORT" er ndd.
Ved aktivering av den automatiske lukkingen, anbefaler vi inntrengende - av sikkerhetsgrunner - at det anvendes fotocelle
eller bunnlistsikring.
90

Fig 18
Koblingsskjema
Henvisning: Ved de etterflgende trinnene, m
fringssleiden vre innkoblet (se fig 10). Hvis
det ikke forekommer noen separat gangdr i
garasjen, s skal de etterflgende punktene
utfres inne i garasjen:
Fig 19
Fjernbetjeningen tilkobles
Mottagerens ledning kobles til p flgende mte:
- grnn trd p klemme 1 (0V)
- hvit trd p klemme 2 (signal)
- brun trd p klemme 3 (+24 V)
Fig 20
Sletting av portdata
1. Trekk ut nettpluggen.
2. Betjen tasten p kortet og hold den trykket.
3. Straks deretter settes nettpluggen inn igjen og tasten
p kortet holdes s lenge trykket som motorbelysningen
blinker. Blinker denne bare en gang, slettes portdata.
Idriftsettelsen kan n gjennomfres (se fig 21).
Fig 21
Idriftsettelse: Portdata m vre slettet (jfr. bilde 20).
1. Nettpluggen stikkes inn hvis ndvendig.
2. Fjernkontroll, korttaster eller ekstern impulstaster trykkes p
for at porten skal bevege seg opp til den mekaniske stopperen (referansekjring "pen"). Vi ber deg kontrollere
om mekaniske stopper har blitt ndd helt. Hvis ikke, skal
en hyere maksimalkraft innstilles med potensiometer
"pen", nettplugg trekkes ut og ny idriftsettelse gjennomfres! Er porten i endestilling "Port pen", skal fjernkontroll
og korttaster trykkes p nytt for at porten kjrer i endestilling "Port lukket" (lrekjring "Lukket"). Etterat endestilling
"Port lukket" har blitt ndd, flger automatisk en fullstendig
portoppkjring.
3. Det skal gjennomfres minst 3 uavbrudte portkjringer
etter hverandre. Pass p at porten blir lukket helt.
Hvis ikke, skal en hyere maksimalkraft innstilles
med potensiometer "Lukket", portdata skal slettes ut
og en ny idriftsettelse gjennomfres. Deretter er anlegget driftsklart.
Drift etter strmbrudd
Ved et strmbrudd beholdes de lagrede portdata. Den frste
portkjringen er bestandig en referansekjring "PNE" med
blinkende motorbelysning. Herunder er det viktig at remlsen er
innkoblet i fringssleiden. Hvis dette ikke er tilfelle, kjrer remlsen inn i motorskiven og motoren markerer et falskt referansepunkt der.
Skulle dette imidlertid skje en gang, s kjr motoren i retning
"LUKKE PORT" til remlsen kan kobles inn i fringssleiden
igjen. Etter at motoren er skilt fra nettet, gjennomfr p nytt en
referansepunktkjring "PNE".

NORSK
Normal portkjring:
Motoren arbeider utelukkende med
impulsflgestyring.
1. impuls: Motor lper "PNE"
2. impuls: Motor stopper
3. impuls: Motor lper "LUKKE"
4. impuls: Motor stopper
5. impuls: Motor lper "PNE" osv

Indikering "LED":
Mulig rsak:
Tiltak:

Indikering "LED":
Fig 22.1
Potensiometer "Lukket": Maksimalkraft i kjreretning "Lukket".
Dette potensiometeret tjener til innstille den maksimalt oppnelige kraften i retning "Lukket". Midtstillingen er forhndsinnstillt fra fabrikken.
En kning i klokkretningen er bare ndvendig for porter som
gr meget tungt.
Fig 22.2
Potensiometer "pen": Maksimalkraft i kjreretning "pen".
Dette potensiometeret tjener til innstille den maksimalt oppnelige kraften i retning "pen". Midtstillingen er forhndsinnstillt
fra fabrikken.
En kning i klokkeretningen er bare ndvendig for porter som
gr meget tungt.
Diagnose-"LED": Feil og tilstandsindikeringer
Diagnose-"LED" befinner seg p styringskortet (se fig 12).
I normaltilstand lyser "LED" kontinuerlig og slukker ved en
impuls-kommando.

Mulig rsak:

Tiltak:

Indikering "LED":

Blinker langsomt
1. Stopp-krets brutt
2. Stopp-bryter pen
1. Kontroller kabling mellom klemme 4
og klemme 5
2. Lukk stopp-bryter
Blinker 2x i 4 sekunder
Lukkebeskyttelse er/var aktiv
1. Forefinnes 8,2 kO motstand mellom
klemme 6 og klemme 7?
2. Fotocelle eller bunnlistsikring brutt
eller betjent
1. 8,2 kO motstand tilkobles p
klemme 6 og klemme 7
2. Kontroller h h v skift fotocelle eller
bunnlistsikring.
Blinker 3x i 5 sekunder

Mulig rsak:

1. Kraftbegrensning "LUKKE"

Tiltak:

1. Fjern hinder h h v slett portdata og


gjennomfr en fornyet idriftsettelse.

Indikering "LED":
Mulig rsak:
Tiltak:

Indikering "LED":
Mulig rsak:
Tiltak:

Indikering "LED":

Blinker 5x i 7 sekunder
1. Kraftbegrensning PNE
2. Portfjr brukket
1. Fjern hinder h h v slett portdata og
gjennomfr en fornyet idriftsettelse.
2. Skift portfjr
Blinker 6x i 8 sekunder
1. Feil p motor eller installasjon
1. Slett portdata, gjennomfr en fornyet
idriftsettelse. Kontroller kabling h h v
skift motor.
Blinker 7x i 9 sekunder

Mulig rsak:

1. Motoren enn ikke opplrt

Tiltak:

1. Gjennomfr lrekjring "LUKKE"

Indikering "LED":
Mulig rsak:
Tiltak:

Blinker 8x i 10 sekunder
1. Motor har enn ikke utfrt referansekjring.
1. Gjenomfr referansekjring "PNE"

91

E HNIKA


.
,
. a
b
.

1
,
.
1b.1
!
,
.
3.2
,
.
2b

,
. ,
Spax 5 x 35
( 3 .).
,

.
4.1 4.2
,

30 .
10
:
.
12
,

. .
:



.

..
.

,
1 x 2,5 mm.
: 24 V/10 W, Y: 3 () 15 s

92

13

( : MA - AKINHTOOIHH - IMO)
1 2,
.
14

4 5 .
.
, .
.
15
(0 V)
( = )
:
(0 V)
7
T (+24 V)
3
(. 100 mA),
.
*  8,2   6
7 (  *  )
* ,  , 
* '  * 6.
16
(0 V)
( = )
:
(0 V)
7
T (+ 24 V)
3
(. 100 mA),
.
*  8,2   6
7 (  *  )
* ' , 
. * * ' 
* 6.
17
(
, )
9-8

2,5 /30 V DC
500 W/250 A DC
9-10

2,5 /30 V DC
500 W/250 A DC

J1

J2
J3





(J1, J2, J3) ( 18).
,

.

E HNIKA

:

( ) -

.

J1
J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

J3

J1



"KEITH" (: )

"ANOIKTH" 30
2
.


.

"ANOIKTH" 30
2
.


. ,
.

J3

X
X

J1

(2 )
.

.

(2 )
.

.

J2

J2
J3
J1
J2
J3
J1
J2

X
X
X

(2 )
.A
"ANOIKTH" 30
2
.


.

X
X
X

(2 )
. A
"ANOIKTH" 30
2
.


. ,
.

J3

J1
J2
J3

:
"OPTA
ANOIKTH".

, .
:

.
.
:

"OPTA ANOIKTH".
,
.
E 18

: ,
( 10).

,
.
19

:
- 1 (0 V)
- 2 ()
- 3 (24 V)
20

1. B .
2. .
3. ,

. A
, .

( 21).
 21
 : $  
    (  20)
1. * ' * ' .
2. ' ',
' ' '
* ' *  (
 ).  *
 ' * . 
*  '
' * . *
'   
 . G 
' * , ' 
' '
' ' * 
  . G 
' *  
 .
3.  $  
  . . 
 $    
  . $  

93

E HNIKA
,  
  ,   
    $
    . $
     
.
, .

"ANOIMA"
.
. ,


.
,
"OPTA KEITH"
.
,
"ANOIMA".
:

.
1. :

"ANOIMA"
2. :

3. :

"KEIIMO"
4. :

5. :

"ANOIMA", ...
 22.1
: *  
 . ' 
 * .
  ' 
   .

T "LED"

T "LED"

:
:

T "LED"

T "LED"

:
 22.2
: *  
 . ' 
 * .
  ' 
   .

T "LED"
"LED":
T  "LED"  *
* * (* 12).
'  ,  "LED" 
 '  ' '.

T "LED"
:
:

94


1. .
2. .
1.
4 5.
2. .

:
:

T "LED"

2 4


/
1. 8,2 k
6 7;
2.

;
1. 8,2 k
6 7
2.
, ,
.
3 5

1.
"KEIIMO"
1. ,
,
.
5 7

1.
"ANOIMA"
2. .
1. ,
,
.
2. .
6 8

1.
.
1. ,
,
, ,
.
7 9

1.
.
1.
"KEIIMO".
8 10

1.

"ANOIMA"
1.
"ANOIMA".

SUOMI
Toiminta
Kuvaosassa on esitetty nosto-oven kyttmekanismin asennus.
Koska lamellioven asentaminen poikkeaa tst, on sen asennus
esitetty mys. Kirjain a tarkoittaa nosto-ovea ja b lamelliovea.

Kuva 1a
Asenna naukkari paikan pll muussa kuin tss esitetyss
ovimalleissa.
Kuva 1b.1
HUOMIO: Ksivaijeri on irrotettava kyttmekanismia asennettaessa.
Kuva 3a.2
Kun ovessa on taidetaottu kahva, sijoita kiskot keskikohdan
ulkopuolelle.

Valoshkisen puomin tai sulkureunan varmistuksen


asentaminen sulkeutumissuojaksi.
Kuva 15
Maadoituksen (0 V) mukaan kytkeytyvt valoshkiset puomit ja
sulkureunan varmistukset tyyppi A (kaikki kunnossa = kosketin
suljettu) tytyy liitt seuraavasti:
Maadoitus (0 V)
Virransytt (+24 V)

liitntnapaan 7
liitntnapaan 3
(maks. 100 mA), tarvittaessa

Poista tehtaalla asennettu 8,2 :n vastus liittimien 6 ja 7 vlist


ja kytke se kytkinkaappiin kytkinulostulon ja liittimen 6 vliin
kuvan mukaisesti.
Kuva 16
Maadoituksen (0 V) mukaan kytkeytyvt valoshkiset puomit ja
sulkureunan varmistukset tyyppi B (kaikki kunnossa = kosketin
avoin) tytyy liitt seuraavasti:

Kuva 2b
Kun oven suljin on keskell, sijoita kiskot keskikohdan ulkopuolelle. Kyt puuovissa oven mukana toimitettuja 5 x 35 Spaxruuveja (reik 3 mm).
Kun lamelliovessa on keskikohdan ulkopuolella oleva vahvistusprofiili, asenna tarrainkulma seuraavaan oikean- tai vasemmanpuoleiseen vahvistusprofiiliin.

Maadoitus (0 V)
Virransytt (+24 V)

Kuvat 4.1 ja 4.2


Muun valmistajan ovissa on ylhll olevan oven korkeimman
kohdan ja katon vlill oltava vhintn 30 mm.

Kuva 17
Vapaasti kytkettvn releen liittimet (ulkoinen valaistus,
vilkkuva valo tai yleisvalo)
Liitntnapa 9 - 8
sulkukosketin, koskettimen maks. kuormitus
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC

Kuva 10
Menettely:
Kytke johdinkelkat plle.
Kuva 12
Kyttmoottorin suojus tytyy irrottaa, jotta kytt- ja turvaosat
voidaan kiinnitt.
Huom:
Rullaa antenni kokonaan auki ja kiinnit se
autotallin kattoon ylviistoon, oviaukon suuntaan. l kierr antennin johtoa metalliosien,
esim. naulojen ymprille. Paras viritys lytyy
kokeilemalla. Kaikki liittimet voidaan varata
moninkertaisesti, kuitenkin korkeintaan
1 x 2,5 mm2.
Lamppu: 24 V / 10 W, istukka: E(A) 15 s

liitntnapaan 7
liitntnapaan 3
(maks. 100 mA), tarvittaessa

Poista tehtaalla asennettu 8,2 :n vastus liittimien 6 ja 7 vlist


ja kytke se kytkinkaappiin kuvan mukaisesti. Liit kytkinulostulo
liittimeen 6.

Liitntnapa 9 - 10
avauskosketin, koskettimen maks. kuormitus
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC

J1

J2
J3

Kyttmoottorin eri toiminnot ja vapaasti


kytkettv rele voidaan kiinnitt ohjauslevyyn kolmella irrotettavalla vlijohtimella
(J1, J2, J3) (katso kuva 18). Vlijohtimien
katkaisemista varten kyttmoottorin
suojus tytyy irrottaa.

Kuva 13
Ulkoisen kytkimen sykys kytkeminen
(seurantaohjaus: AUKI-PYSYTYS-KIINNI)
Yksi tai useampi nppin voidaan kytke rinnakkain napoihin 1
ja 2.
Kuva 14
Katkaisimen kytkeminen (pysytyspiiri)
Liitntnavat 4 ja 5 on ohitettu laitteen toimitustilassa. Niihin
voidaan liitt katkaisin avauskoskettimella. Irrota hyppyjohdin
liitnnn yhteydess.

95

SUOMI
Kyttmoottorin ja vapaasti kytkettvn
releen toiminnot
Ei erityisi kyttmoottorin toimintoja (tehdasasetus) - rele kynnistyy kyttmoottorin valon
kanssa, kuitenkin vilkkumatta.

J1
J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

J3

J1
J2
J3

J1

X
X

Ei erityisi kyttmoottorin toimintoja - rele


kynnistyy, kun saavutetaan loppuasento KIINNI
(OVI KIINNI-ilmoitus).

Ovi sulkeutuu automaattisesti loppuasennosta


AUKI 30 sekunnin pyshdysajan 2 sekunnin
varoitusajan kuluttua - rele on pll jatkuvasti
pyshdysajan ja varoitusajan kuluessa sek oven
liikkuessa.
Ovi sulkeutuu automaattisesti loppuasennosta
AUKI 30 sekunnin pyshdysajan 2 sekunnin
varoitusajan kuluttua - rele vilkkuu pysytysajan
kuluessa hitaasti ja varoitusajan kuluessa nopeasti, rele vilkkuu normaalisti oven liikkuessa.

Varoitusaika (2 s) on aina aktivoitu - rele on jatkuvasti pll varoitusajan kuluessa sek oven
liikkuessa.

Varoitusaika (2 s) on aina aktivoitu - rele vilkkuu


varoitusajan kuluessa nopeasti ja normaalisti
oven liikkuessa.

J2
J3
J1
J2
J3
J1
J2

X
X
X

Varoitusaika (2 s) on aina aktivoitu - ovi sulkeutuu


automaattisesti loppuasennosta AUKI 30
sekunnin pysytysajan ja 2 sekunnin varoitusajan
kuluttua - rele on jatkuvasti pll pysytys- ja
varoitusajan kuluessa sek oven liikkuessa.

X
X
X

Varoitusaika (2 s) on aina aktivoitu - ovi sulkeutuu


automaattisesti loppuasennosta AUKI 30
sekunnin pysytysajan ja 2 sekunnin varoitusajan
kuluttua - rele vilkkuu pysytysajan kuluessa
hitaasti ja varoitusajan kuluessa nopeasti, rele
vilkkuu normaalisti oven liikkuessa.

J3

J1
J2
J3

Pysytysaika:
Oven pysytysaika loppuasennossa OVI AUKI. Sykysksky
tmn ajan kuluessa kynnist pysytysajan uudelleen.
Varoitusaika:
Liikkumiskskyn ja oven liikkeen vliin jv aika. Uusi ksky
tmn ajan kuluessa lopettaa varoitusajan ilman oven sulkemista.
Oven automaattinen sulkeutuminen
Oven automaattinen sulkeutuminen mrtyn ajan kuluttua siit,
kun ovi on saavuttanut loppuasennon OVI AUKI.
Turvallisuussyist suosittelemme ehdottomasti valoshkisen
puomin tai sulkureunan varmistuksen kytt oven automaattisen
sulkeutumisen aktivoinnin yhteydess.
96

Kuva 18
Kytkentkaavio
Huom: Seuraavia vaiheita varten ohjausluistin
tytyy olla kytketty (katso kuva 10). Jos autotalliin ei ole toista sisnkynti, seuraavat toimenpiteet tytyy tehd autotallin sisll.
Kuva 19
Kaukostimen liitnt
Radiovastaanottimen johto kytketn seuraavasti:
- vihre johdin puristimeen 1 (0 V)
- valkoinen johdin puristimeen 2 (signaali)
- ruskea johdin puristimeen 3 (+24V )
Kuva 20
Ovitietojen poistaminen
1. Irrota verkkopistoke.
2. Paina piirikorttinppint ja pid se alaspainettuna.
3. Kytke pistoke heti tmn jlkeen verkkoon ja pid piirikorttinppint niin kauan alaspainettuna, kun kyttlaitteen
valot vilkkuvat. Jos valot vilkkuvat vain kerran, ovitiedot on
poistettu. Kyttnotto voidaan tehd nyt (katso kuva 21).
Kuva 21
Kyttnotto: ovitiedot ensin nollattava (ks. kuva 20)
1. Liit verkkopistoke pistorasiaan.
2. Nosta ovi yls mekaaniseen vasteeseen asti kaukoohjaimella, piirilevykytkimell tai ulkoisella impulssikytkimell
(vertailuajo YLS). Varmista, ett ovi saavuttaa mekaanisen
vasteen kokonaan. Jollei, sd potentiometrin YLS
suurempi maksimivoima, irrota verkkopistoke ja suorita uusi
kyttnotto. Kun ovi on pteasennossaan YLHLL,
aja ovi pteasentoon OVI KIINNI kauko-ohjaimella tai piirilevykytkimell (opetusajo KIINNI). Kun ovi on saavuttanut
pteasennon OVI KIINNI, ovi avautuu automaattisestikokonaan.
3. Aja ovi tysin auki ja kiinni vhintn 3 kertaa perkkin. Varmista, ett ovi sulkeutuu kunnolla. Mikli
nin ei tapahdu, aseta potentiometrille KIINNI suurempi maksimivoima, nollaa ovitiedot ja suorita uusi
kyttnotto! Tmn jlkeen laitteisto on kyttvalmis.
Kytt verkkojnnitekatkoksen jlkeen
Tallennetut ovitiedot eivt katoa verkkojnnitekatkoksen yhteydess. Ensimminen oven liikutus on aina viiteajo AUKI, jolloin
kyttmoottorin valot vilkkuvat. Tllin on trke, ett hihnalukko on kiinnitetty ohjausluistiin. Jos nin ei ole, hihnalukko liikkuu kyttpyrlle ja kyttmoottori asettaa siihen virheellisen
viitepisteen.
Jos nin kuitenkin psee kymn, liikuta kyttmoottoria
suuntaan OVI KIINNI, kunnes saat kiinnitetty hihnalukon
ohjausluistiin. Suorita viiteajo AUKI uudelleen sen jlkeen, kun
kyttmoottori on irrotettu verkosta.

SUOMI
Oven normaalit liikkeet:
Kyttmoottori toimii ainoastaan sykysseurantaohjauksella.
1. sykys: kytt liikkuu suuntaan AUKI
2. sykys: kytt pyshtyy
3. sykys: kytt liikkuu suuntaan KIINNI
4. sykys: kytt pyshtyy
5. sykys: kytt liikkuu suuntaan AUKI jne.
Kuva 22.1
Potentiometri KIINNI: maksimivoima ajosuuntaan KIINNI.
Tll potentiometrilla asetetaan saavutettava maksimivoima
suuntaan KIINNI. Tehdasasetuksena on keskitaso.
Voiman lisyst mytpivn tarvitaan vain erittin vaikeasti
liikkuvissa ovissa.
Kuva 22.2
Potentiometri AUKI: maksimivoima ajosuuntaan AUKI. Tll
potentiometrilla asetetaan saavutettava maksimivoima suuntaan
AUKI. Tehdasasetuksena on keskitaso.
Voiman lisyst mytpivn tarvitaan vain erittin vaikeasti
liikkuvissa ovissa.
Vianmrityksen LED: Virhe- ja tilanytt
Vianmrityksen LED sijaitsee ohjauslevyss (katso kuva 12).
Normaalitilassa LED palaa jatkuvasti ja sammuu sykyskskyn
yhteydess.

LED:
Mahdollinen syy:
Korjaus:

LED:
Mahdollinen syy:

Korjaus:

LED:
Mahdollinen syy:
Korjaus:

LED:
Mahdollinen syy:
Korjaus:

LED:
Mahdollinen syy:
Korjaus:

LED:
Mahdollinen syy:
Korjaus:
LED:
Mahdollinen syy:
Korjaus:

vilkkuu hitaasti
1. Pysytyspiiri on katkennut.
2. Pysytyskytkin on avoin.
1. Tarkista napojen 4 ja 5 vlinen
johdotus.
2. Sulje pysytyskytkin.
vilkkuu 2 kertaa 4 sekunnissa
Sulkeutumissuoja on/oli aktivoitu.
1. Onko napojen 6 ja 7 vlill 8,2 k:n
vastus?
2. Valoshkinen puomi tai sul kureunan varmistus on keskeytynyt tai
toiminnassa.
1. Kytke 8,2 k:n vastus napoihin 6
ja 7.
2. Tarkista valoshkinen puomi tai
sulkureunan varmistus ja vaihda
tarvittaessa.
vilkkuu 3 kertaa 5 sekunnissa
1. Voimanrajoitus KIINNI.
1. Poista este, poista tarvittaessa
ovitiedot ja suorita kyttnotto
uudelleen.
vilkkuu 5 kertaa 7 sekunnissa
1. Voimanrajoitus AUKI.
2. Oven jousi on murtunut.
1. Poista este, poista tarvittaessa
ovitiedot ja suorita kyttnotto
uudelleen.
2. Vaihda oven jouset.
vilkkuu 6 kertaa 8 sekunnissa
1. Kyttmoottori tai asennus on
virheellinen.
1. Poista oven tiedot, suorita kyttnotto uudelleen, tarkista johdotus,
vaihda tarvittaessa kyttmoottori.
vilkkuu 7 kertaa 9 sekunnissa
1. Kyttmoottorille ei ole viel tehty
opetusajoa.
1. Suorita opetusajo KIINNI.
vilkkuu 8 kertaa 10 sekunnissa
1. Kyttmoottori ei ole viel tehnyt
viiteajoa AUKI.
1. Suorita viiteajo AUKI.

97

DANSK

Billeddelen viser montering af portbner p en vippeport. I tilflde af afvigelser mht. montering vises ogs ledhejseporten,
a str for vippeporten og , b for ledhejseporten.

Tilslutning af fotocelle eller lukkesikring som tilledningssikring.


Billede 15
Jordforbundne fotoceller (0V) og lukkesikringer af typen A
(alt ok = kontakt lukket) skal tilsluttes p flgende mde:

Billede 1a
Ved andre porttyper skal man selv blokere lsefunktionen.

Jord (0V)
Forsyning (+24 V)

Funktionsbeskrivelse

Billede 1b.1
BEMRK: Ved montering af portbneren
skal trktovet fjernes.
Billede 3a.2
Ved greb af kunstsmedejern skal skinnen anbringes forskudt for
midten.
Billede 2b
Hvis portlsen sidder midt p porten, skal skinnen anbringes
forskudt for midten. Ved trporte skal man bruge Spax-skruerne
5 x 35 som leveres sammen med porten (udboring 3 mm).
Sidder forstrkningsprofilen ikke midt p ledhejseporten, monteres medbringervinklen p den nrmeste forstrkningsprofil til
hjre eller venstre.
Billederne 4.1 og 4.2
I forbindelse med andre porttyper skal afstanden mellem portens
hjeste punkt og loftet vre mindst 30 mm.
Billede 10
Fremgangsmde:
Kreslden indkobles.
Billede 12
For at kunne tilslutte betjenings- og sikkerheds-elementer skal
dkkappen afmonteres.
! Bemrk:
Antennen rulles helt ud og fastgres p
garageloftet, skrt over mod portens bning.
Antennekablet m ikke vikles omkring metaldele som sm, stivere osv. Prv Dem frem,
til De finder den bedste position. Alle tilslutningsklemmer kan anvendes flere gange,
dog max. 1 x 2,5 mm2!
Lampe: 24 V/10W, fatning: B(A) 15s
Billede 13
Tilslutning af en ekstern impuls fler
(sekvensstyring: BNE-STOP-LUKKE)
n eller flere flere kan tilsluttes parallelt til klemmerne 1 og 2.
Billede 14
Tilslutning af en afbryder (holdekreds)
Klemmerne 4 og 5 er forbundet med bro ved leveringen. Der
kan tilsluttes en afbryder med bningskontakt. Ved tilslutning
fjernes broen.

98

til klemme 7
til klemme 3 (max. 100 mA),
hvis ndvendigt.

Den fabriksindstillede modstand p 8,2 k mellem klemmerne


6 og 7 fjernes og indsttes, som vist, i koblingsstationen
mellem koblingsudgang og klemme 6.
Billede 16
Jordforbundne fotoceller (0V) og lukkesikringer af typen B
(alt ok = kontakt ben) skal tilsluttes p flgende mde:
Jord (0V)
Forsyning (+24 V)

til klemme 7
til klemme 3 (max. 100 mA),
hvis ndvendigt.

Den fabriksindstillede modstand p 8,2 k mellem klemmerne


6 og 7 fjernes og indsttes, som vist, i koblingsstationen.
Koblingsudgang tilsluttes klemme 6.
Billede 17
Tilslutningsklemmer p relet (ekstern belysning, blinklampe eller advarselsblink)
Klemme 9 - 8
Sluttekontakt max. kontaktbelastning
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC
Klemme 9 - 10
Brydekontakt max. kontaktbelastning
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC

J1

J2
J3

Portbnerens og relets forskellige funktioner kan indstilles via 3 adskillelige trdlkker p styrepladen (J1, J2, J3)
(se billede 18). For at kunne adskille
trdlkkerne skal dkkappen fjernes.

DANSK
Funktioner for portbner og rel
Ingen srlige portbnerfunktioner (fabriksindstilling)
Relet aktiveres med lampen, men blinker ikke

J1
J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

J3

J1
J2
J3

J1

X
X

Ingen srlige portbnerfunktioner


Relet aktiveres, nr endestopposition LUKKE
er net (PORT-LUKKET melding)

Automatisk tillb fra endestopposition BNE


efter 30 sek. tidsforsinkelse og 2 sek. forvarslingstid.
Relet er permanent aktiveret ved tidsforsinkelse
og forvarslingstid samt ved portbevgelse.
Automatisk tillb fra endestopposition BNE
efter 30 sek. tidsforsinkelse og 2 sek. forvarslingstid.
Under tidsforsinkelsen blinker relet langsomt og
under forvarslingstiden hurtigt; blinker normalt
under portbevgelse.

Forvarslingstid (2 sek.) altid aktiveret


Relet er permanent aktiveret under bde forvarslingstid og portbevgelse

Forvarslingstid (2 sek.) altid aktiveret


Under forvarslingen blinker relet hurtigt, blinker
normalt ved portbevgelse

J2
J3
J1
J2
J3
J1
J2

X
X
X

Forvarslingstid (2 sek.) altid aktiveret


Automatisk tillb fra endestopposition BNE
efter 30 sek. tidsforsinkelse og 2 sek. forvarslingstid
Relet er permanent aktiveret under tidsforsinkelse, forvarslingstid og portbevgelse

X
X
X

Forvarslingstid (2 sek.) altid aktiveret


Automatisk tillb fra endestopposition BNE
efter 30 sek. tidsforsinkelse 2 sek. forvarslingstid
Relet blinker langsomt under tidsforsinkelsen
og hurtigt under forvarsling; blinker ligeledes
normalt ved portbev.

J3

J1
J2
J3

Tidsforsinkelse
Porten venter i endestopposition BNE. En impulskommando
inden for dette tidsrum fr tidsforsinkelsen til at starte p ny.

Automatisk tilgang
Automatisk porttilgang efter bestemt tid efter endestoppostionen
PORT BEN er net.
Af sikkerhedsmssige rsager er det af yderste vigtighed, at
der monteres en fotocelle eller en lukkesikring ved aktivering af
den automatiske lukning.
Billede 18
Strmskema
! Bemrk: under gennemfrelsen af efterflgende punkter skal styreslden vre tilkoblet
(se billede 10). Hvis garagen ikke har nogen
separat indgang, skal de efterflgende punkter
gennemfres i selve garagen:
Billede 19
Tilslutning af fjernbetjeningen
Ledningen fra modtageren tilsluttes p flgende mde:
- den grnne leder til klemme 1 (0V)
- den hvide leder til klemme 2 (signal)
- den brune leder til klemme 3 (+24 V)
Billede 20
Sletning af portdata
1. Trk stikket ud.
2. Tryk p eller platintast, platiutasten og hold den nede.
3. Umiddelbart derefter sttes stikket i, og tasten holdes
nede,mens belysningen stadig blinker. Blinker lampen kun
n gang, er data slettet. Idriftsttelsen kan nu gennemfres (se billede 21).
Billede 21
Idriftsttelse: Portdata skal vre slettet (se billede 20).
1. St stikket i.
2. Ved hjlp af hndsender, programmeringstast eller ekstern
impulskontakt kres porten op til det mekaniske endestop
(referencekrsel BNE). Kontrollr, at det mekaniske
endestop er net. Hvis dette ikke er tilfldet, indstilles via
potentionmetret BNE en strre maksimalkraft, trk
stikket ud og gennemfr idriftsttelsen pny! Hvis porten
er i yderstillingen PORT BEN, kres porten ved hjlp af
hndsender eller programmeringstast til yderstillingen
PORT LUKKET (indlring, LUKKET). Nr yderstillingen
PORT LUKKET er net, krer porten automatisk helt op.
3. Gennemfr mindst tre portkrsler lige efter hinanden.
Vr opmrksom p, at porten lukkes helt til. Hvis
dette ikke er tilfldet, indstilles med potentiometret
LUKKE en strre maksimalkraft, slet portdata og
gennemfr en ny idriftsttelse. Nu er anlgget
driftsklart!

Forvarslingstid
Tiden mellem bevgelseskommandoen og bevgelsen. En ny
kommando inden for dette tidsrum afslutter forvarslingstiden
uden portbevgelse.

99

DANSK
Drift efter strmsvigt
Dataene lagres ved strmsvigt. Den frste portaktivering er altid
en prvekrsel BNE med blinkende belysning. Her er det
vigtigt, at remlsen er koblet ind i styreslden. Er dette ikke tilfldet, krer remlsen ind i drivrullen og portbneren registrerer
et forkert referencepunkt.
Skulle dette alligevel ske, kres drevet i retning af PORT LUKKET, indtil remlsen kan kobles ind i styreslden. Nr drevet
er adskilt fra nettet, gennemfres referencekrslen BNE p ny.
Normale krsler:
Portbneren arbejder udelukkende med impulsblgestyring.
1. impuls: BNE
2. impuls: stop
3. impuls: LUKKE
4. impuls: stop
5. impuls: BNE osv.
Billede 22.1
Potentiometer LUKKE: maksimalkraft, portkrsel LUKKE.
Dette potentiometer bruges til indstilling af den maksimale kraft,
nr porten LUKKES. Fra fabrikkens side er der forudindstillet
en midterstilling.
Kun ved meget tunge porttyper er det ndvendigt at ndre p
denne indstilling, ved at dreje i urets retning.
Billede 22.2
Potentiometer BNE: maksimalkraft, portkrsel BNE.
Dette potentiometer bruges til indstilling af den maksimale kraft,
nr porten BNES. Fra fabrikkens side er der forudindstillet
en midterstilling.
Kun ved meget tunge porttyper er det ndvendigt at ndre p
denne indstilling, ved at dreje i urets retning.
Diagnose LED: Fejl og tilstandsvisning
Diagnose LED signalet sidder p styringspladen (se billede 12).
Normalt lyser LED lampen kontinuerligt og slukkes ved en impulskommando.

LED signal:
Mulig rsag:
Lsning:

LED signal:
Mulig rsag:

Lsning:

LED signal:

1. Holdekreds afbrudt
2. Holdekontakt ben
1. Kontroller trdfring mellem klemme
4 og klemme 5
2. Holdekontakt lukkes
blinker 2 x p 4 sek.
Tilledningssikring er/var aktiv
1. 8,2 k modstand mellem klemme
6 og klemme 7?
2. Fotocelle eller lukkesikring afbrudt
eller aktiveret
1. Tilslut 8,2k modstand til klemme
6 og klemme 7
2. Kontrollr fotocelle eller lukkesikring,
skal evt. skiftes ud
blinker 3 x p 5 sek.

Mulig rsag:

1. Kraftbegrnsning LUKKE

Lsning:

1. Afhjlp fejlen og slet i givet fald


portdata og gennemfr idriftsttelsen p ny.

LED signal:
Mulig rsag:
Lsning:

LED signal:

blinker 5 x p 7 sek.
1. Kraftbegrnsning BNE
2. Fjeder delagt
1. Afhjlp fejlen, slet i givet fald portdata og gennemfr idriftsttelsen p
ny.
2. Udskift fjederen
blinker 6 x p 8 sek.

Mulig rsag:

1. Defekt drev eller installation

Lsning:

1. Slet portdata, gennemfr idriftsttelse p ny, kontroller ledningsfring, i


givet fald udskiftes drevet.

LED signal:

blinker 7 x p 9 sek.

Mulig rsag:

1. Portbneren er endnu ikke indlrt

Lsning:

1. Gennemfr prvekrsel LUKKE

LED signal:
Mulig rsag:
Lsning:

100

blinker langsomt

blinker 8 x p 10 sek.
1. Der er ikke gennemfrt prvekrsel
BNE
1. Gennemfr prvekrsel BNE

PORTUGUS
Descrio da funo
Na parte da ilustrao apresentada a montagem da motorizao num porto basculante.
Em alternativa de montagem , alm disso, apresentado o
porto seccionado. Com isto agregada a letra a ao porto
basculante e a letra b ao porto seccionado.

Ilustrao 1a
Nos modelos de porto que no so aqui apresentados dever
ser verificado o ferrolho por parte da obra.
Ilustrao 1b.1
ATENO: Aquando da montagem da
motorizao ter de ser removido o cabo
manual.
Ilustrao 3a.2
Em puxadores de porto em ferro forjado artificialmente colocar
o carril excentricamente.
Ilustrao 2b
Em fechamentos de porto cntricos colocar o carril excentricamente. Em portes de madeira utilizar os parafusos Spax
5 x 35 do pacote do porto (perfurao 3 mm).
Em perfis de reforo excntricos no porto seccionado montar
o ngulo do dispositivo de arrastamento no perfil de reforo
mais prximo do lado direito ou do lado esquerdo.
Ilustraes 4.1 e 4.2
Em produtos de outra marca o intervalo entre o ponto mais alto
do curso do porto e do tecto ter de corresponder, no mnimo,
a 30 mm.
Ilustrao 10
Modo de procedimento:
Acople o cursor de guia.
Ilustrao 12
Para conectar os elementos de operao e segurana, a cobertura do motor deve ser desmontada.
Aviso:
A antena de cabo deve ser completamente
desenrolada e fixada no alto, assim como
inclinada em direco abertura do porto
no teto da garagem. No fixar cabo da
antena em peas de metal como pregos,
vigas etc. A melhor posio pode ser determinada atravs de tentativas. Todos os terminais podem ser multiplamente ocupados,
no mximo porm 1 x 2,5 mm2 !
Lmpada: 24V/10W, porta-lmpada: B(A) 15a

Ilustrao 14
Conexo de um interruptor (circuito de paragem)
Os terminais 4 e 5 so curto-circuitados na forma do aparelho
entregue. Aqui um interruptor com contacto de ruptura pode
ser conectado. Na conexo retirar ponte de arame.
Conexo de barreira de luz ou de proteco de bordas
como proteco ao fechar o porto.
Ilustrao 15
Barreiras de luz com ligao massa (0V) e proteco de bordas ao fechar do tipo A (tudo o.k. = contacto fechado) devem
ser conectadas como segue:
Massa (0V)
Alimentao (+24V)

no terminal 7
no terminal 3 (mx. 100 mA!),
caso dado

Ligar sada resistncia 8,2 k e conectar ao terminal 6.


Remover a resistncia 8.2 k montada na fbrica entre os bornes 6 e 7 e aplicar, de novo, no aparelho de distribuio
entre a sada de distribuio e o borne 6, como indicado.
Ilustrao 16
Barreiras de luz com ligao massa (0V) e proteco de bordas ao fechar do tipo B (tudo o. k. = contacto aberto) devem
ser conectadas como segue:
Massa (0V)
Alimentao (+24V)

no terminal 7
no terminal 3 (mx. 100 mA!),
caso dado

Remover a resistncia 8.2 k montada na fbrica entre os bornes 6 e 7 e aplicar, de novo, no aparelho de distribuio,
como indicado. Ligar a sada de distribuio ao borne 6.
Ilustrao 17
Terminais de conexo do rel livre (iluminao externa,
luz pisca-pisca ou lmpada circunferente)
Terminal 9-8
contacto de conexo com carga mxima
2,5A/30 VDC
500 W/250 VAC
Terminal 9-10
contacto de ruptura com carga mxima
2,5A/30 VDC
500 W/250 VAC

J1

J2
J3

As diferentes funes do motor e do rel


livre podem ser ajustadas atravs de trs
laos de arames separveis na placa de
comando (J1, J2, J3) (veja ilustrao
18). Para desconectar os laos de arame,
a cobertura do motor deve ser retirada.

Ilustrao 13
Conexo de uma tecla externa "impulso" (controlo
automtico de sequncia: ABRE-PRA-FECHA)
Uma ou mais teclas podem ser conectadas paralelamente aos
terminais 1 e 2.

101

PORTUGUS
Funes do motor e do rel livre
J1
J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

J3

J1

Nenhuma funo especial do motor (ajuste da


fbrica) rel iniciado com a iluminao do motor, mas
sem piscar

Fechamento automtico:
fechamento automtico do porto depois de um determinado
tempo na posio final "porto aberto".

Nenhuma funo especial do motor rel iniciado com a posio final "fechado"
(mensagem: "porto fechado")

Por razes de segurana, recomendamos na activao do


fechamento automtico em todo caso o uso de uma barreira
de luz ou de uma proteco de bordos.

Fechamento automtico da posio final "aberto"


depois de 30 seg. de tempo de abertura e 2 seg.
de advertncia rel sempre activado durante tempo de abertura
e advertncia, assim como durante a movimentao do porto

Ilustrao 20
Apagar dados do porto
1. Retirar ficha da tomada;
2. manter apertada a tecla ou da placa principal;
3. conectar imediatamente em seguida a ficha na tomada e
manter apertada a tecla da placa enquanto a iluminao
do motor estiver piscando. Caso ela piscar apenas uma
vez, os dados do porto foram apagados. O uso pode ser
iniciado agora (veja ilustrao 21).

J1

Tempo de advertncia (2 seg.) sempre activado rel sempre activado durante o tempo de advertncia e durante a movimentao do porto

Tempo de advertncia (2 seg.) sempre activado rel pisca rapidamente durante o tempo de
advertncia; pisca normalmente durante a movimentao do porto

J3
J1
J2
J3
J1
J2

X
X
X

Tempo de advertncia (2 seg.) sempre activado fechamento automtico da posio final "aberto"
depois de 30 seg. de tempo de abertura e 2 seg.
de advertncia rel sempre activado durante o tempo de abertura e advertncia e durante a movimentao
do porto

X
X
X

Tempo de advertncia (2 seg.) sempre activado fechamento automtico da posio final "aberto"
depois de 30 seg. de tempo de abertura e 2 seg.
de advertncia rel pisca devagar durante o tempo de abertura
e rapidamente durante o tempo de advertncia;
pisca normalmente durante a movimentao do
porto

J3

J1
J2
J3

Tempo de abertura:
fase de paragem do porto na posio final "porto aberto".
Um comando de impulso durante este tempo inicia novamente
o tempo de abertura.
Tempo de advertncia:
tempo entre o comando para movimentar o porto e o incio
do movimento. Um novo comando durante este tempo termina
102

Aviso: Para os passos subsequentes, o carrinho


deve estar acoplado (veja ilustrao 10). Caso
no houver um acesso adicional garagem, os
outros passos devem ser realizados na garagem.
Ilustrao 19
Ligar o telecomando.
A linha do receptor dever ser conectada da seguinte forma:
- Fio verde no borne 1 (0V)
- Fio branco no borne 2 (Sinal)
- Fio castanho no borne 3 (+24V)

J3

J2

Ilustrao 18
Esquema de conexes

Fechamento automtico da posio final "aberto"


depois de 30 seg. de tempo de abertura e 2 seg.
de advertncia rel pisca devagar durante tempo de abertura e
rapidamente durante tempo de advertncia; pisca
normalmente durante a movimentao do porto

X
X

J2

o tempo de advertncia sem que depois o porto seja movimentado.

Ilustrao 21
Ensaio: Os dados do porto tero de estar apagados
(ver ilustrao 20).
1. Ligar a ficha de rede, se necessrio.
2. Accionar o transmissor manual, o sensor platinado ou o
sensor de impulso externo para levantar o porto at ao
batente mecnico (curso de referncia "ABERTO"). Certifique-se, se o batente mecnico foi atingido na totalidade.
Caso contrrio, ajustar com o potencimetro "ABERTO"
uma fora mxima mais alta. Desligar a ficha de rede e
realizar um novo ensaio! Se o porto se encontrar na
posio final "PORTO ABERTO", ento accionar de novo
o transmissor manual ou o sensor platinado para conduzir
o porto para a posio final "PORTO FECHADO" (percurso
de instruo "FECHADO"). Depois de atingir a posio final
"PORTO FECHADO" verificar-se- automaticamente um
levantamento completo do porto.
3. Realizar, no mnimo, trs percursos contnuos com o
porto. Tenha em ateno, se o porto fecha por
completo. Caso contrrio, ajustar com o potencimetro "FECHADO" uma fora mxima mais alta,
apagar os dados do porto e realizar um novo ensaio!
Depois disto, o dispositivo estar funcional.

PORTUGUS
Uso depois de queda da tenso da rede elctrica
No caso de uma queda da tenso, os dados do porto gravados continuam na memria. A primeira movimentao do porto serve sempre como referncia "abre" com iluminao do
motor piscando. importante que a fechadura do cinto esteja
sempre enganchada no carrinho de guia. Se isto no for o
caso, a fechadura do cinto movimenta-se at a placa do motor
e o motor localiza ali um ponto de referncia errado.

Indic. LED:
Causa poss.:
Eliminao:

Indic. LED:
Caso isto acontecer uma vez, movimente o porto em direco
"porto fechado" at que possa enganchar a fechadura do cinto
no carrinho de guia. Depois de ter desconectado o motor da
rede, realizar novamente a movimentao de referncia "abre".
Movimentaes normais:
O motor trabalha exclusivamente com comando
de sequncia de impulso.
1.o impulso: motor "abre"
2.o impulso: motor pra
3.o impulso: motor "fecha"
4.o impulso: motor pra
5.o impulso: motor "abre" etc.
Ilustrao 22.1
Potencimetro "FECHADO": Fora mxima no sentido da
marcha "FECHADO". Este potencimetro serve para ajustar a
fora mxima atingvel no sentido "FECHADO". A posio
mdia foi pr-ajustada na fbrica.
Um aumento no sentido dos ponteiros do relgio apenas
necessrio em portes difceis de movimentar.

Causa poss.:

Eliminao:

Indic. LED:
Causa poss.:
Eliminao:

Indic. LED:
Causa poss.:

Ilustrao 22.2
Potencimetro "ABERTO": Fora mxima no sentido da
marcha "ABERTO". Este potencimetro serve para ajustar a
fora mxima atingvel no sentido "ABERTO". A posio mdia
foi pr-ajustada na fbrica.
Um aumento no sentido dos ponteiros do relgio apenas
necessrio em portes difceis de movimentar.
LED para diagnsticos: indicao de
falhas e estado
Um LED para diagnsticos encontra-se na placa principal (veja
ilustrao 12).
No estado normal, o LED est iluminado e apaga-se no caso
de um comando por impulso.

Eliminao:

Indic. LED:
Causa poss.:
Eliminao:

Indic. LED:
Causa poss.:
Eliminao:

Indic. LED:
Causa poss.:
Eliminao:

pisca devagar
1. Circuito de paragem interrompido
2. Interruptor de paragem aberto
3. Controlar conexo entre terminal 4
e5
4. Fechar interruptor de paragem
pisca 2 x em 4 seg.
Proteco contra fechamento est/
estava activada
1. Resistncia de 8,2 k entre terminal
6 e 7 presente?
2. Barreira de luz ou proteco de bordos interrompida ou activada
3. Conectar resistncia de 8,2 k entre
terminal 6 e 7
4. Controlar barreira de luz ou proteco de bordos, caso dado trocar
pisca 3 x em 5 seg.
1. Limitao da fora "fecha"
2. Eliminar obstculo, caso dado
apagar dados do porto e iniciar
novamente funcionamento
pisca 5 x em 7 seg.
1. Limitao da fora "abre"
2. Mola do porto quebrada
3. Eliminar obstculo, caso dado
apagar dados do porto e iniciar
novamente funcionamento
4. Trocar molas do porto!
pisca 6 x em 8 seg.
1. Motor ou instalao com defeito
2. Apagar dados do porto, realizar
novamente funcionamento, controlar
conexes, caso dado, trocar motor
pisca 7 x em 9 seg.
1. Motor ainda no foi ajustado
2. Realizar movimentao de
aprendizagem "fecha"
pisca 8 x em 10 seg.
1. Motor ainda no fez movimentao
de referncia "abre"
2. Realizar movimentao de referncia
"abre"

103

SLOVENSKO
Opis delovanja
Na sliki je vgradnja pogona prikazana na dvinih garanih vratih.
Poleg tega so prikazana odstopanja montae pri sekcijskih
vratih. Pri tem rka a pomeni dvina vrata, rka b pa
sekcijska vrata.

Slika 1a
Pri modelih vrat, ki tukaj niso navedeni, je potrebno zaskoni
mehanizem doloiti na samem mestu vgradnje.
Slika 1b.1
POZOR: Pri vgradnji pogona mora biti
rona vrv odstranjena.
Slika 3a.2
Pri umetelno kovanem roaju vodilo ne sme biti nameeno na
sredini.
Slika 2b
Pri sredinskem zaklepanju vrat vodilo ne sme biti nameeno
na sredini. Pri lesenih vratih uporabite vijake spax 5 x 35, ki so
priloeni vratom (izvrtina 3 mm).
Na sekcijskih vratih z izsredienim ojaitvenim profilom se
montira vleni mehanizem na najbliji ojaitveni profil desno ali
levo.
Sliki 4.1 in 4.2
e gre za tuj proizvod, mora znaati prazen prostor med
najvijo toko gibanja vrat in stropom najmanj 30 mm.
Slika 10
Postopanje:
Spojite vodilni drsnik.
Slika 12
Da bi prikljuili upravljalne in varnostne elemente, je potrebno
sneti pokrov pogona.
Napotek:
nitno anteno popolnoma izravnajte in jo
pritrdite kar se da visoko in kolikor je le
mono poevno v smeri odprtine vrat in
proti stropu garae. Pri tem ne smete
nitke antene ovijati okoli kovinskih delov,
kot so eblji, trlei kovinski del in
podobno. Najboljo usmerjenost boste
dobili s preizkuanjem. Vse prikljune
spone lahko vekratno obloite, toda
najve 1 x 2,5 mm2!
arnica: 24V/10W, okov arnice B(A) 15
Slika 13
Prikljuitev zunanje tipke impulz
(posledino krmiljenje: ODPIRANJE-STOP-ZAPIRANJE)
Ena ali ve tipk je lahko vzporedno prikljuenih na sponi 1 in 2.
Slika 14
Prikljuitev izklopnega stikala (krog-ustavi)
Sponi 4 in 5 sta v tovarniki poiljki premoeni. Tu lahko
prikljuite izklopno stikalo z odpiralnim kontaktom. Pri prikljuitvi
odstranite ini most.
104

Prikljuitev fotocelice ali varovalke zapornega roba


kot zaita pri zapiranju vrat.
Slika 15
Fotocelica in varovalka zapornega roba tipa A (vse o.k.= kontakt je izklopljen), ki se vkapljata preko mase (0V), morata biti
prikljueni na naslednji nain:
Masa (0V)
Oskrba (+24V)

na sponi 7
na sponi 3 (max.100 mA),
e je potrebno

Odstranite tovarniko vstavljen upor 8,2 k med sponkama 6 in


7 in ga vstavite v stikalno napravo kot je prikazano med stikalni izhod in sponko 6.
Slika 16
Fotocelica in varovalka zapornega roba tipa B (vse o.k.= kontakt je vklopljen), ki se vkapljata preko mase (0V), morata biti
prikljueni na naslednji nain:
Masa (0V)
Oskrba (+24V)

na sponi 7
na sponi 3 (max.100 mA),
e je potrebno

Odstranite tovarniko vstavljen upor 8,2 k med sponkama 6 in


7 in ga vstavite kot je prikazano v stikalno napravo. Prikljuite
stikalni izhod na sponko 6.
Slika 17
Prikljune spone prosto vklopljivega releja (zunanja
osvetlitev, utripajoa lu ali vrtea se lu)
Spone 9 - 8
vklopni kontakt maks.
obremenitev kontakta
2,5 A/30VDC
500 W/250 VAC
Spone 9 - 10
izklopni konakt maks.
obremenitev kontakta
2,5 A/30 VDC
500 W/250 VAC

J1

J2
J3

Razline funkcije pogona in prosto


vklopljivih relejev lahko nastavite na 3
loljive ine zanke na platini krmiljenja
(J1, J2, J3) (gl. sliko 18). Za pretrganje
inih zank je potrebno sneti pokrov
pogona.

SLOVENSKO
Funkcije pogona in prosto priklopljivih
relejev
Nobenih posebnih funkcij pogona (tovarnika
nastavitev) rele se skri, e je priklopljena pogonska lu,
vendar brez utripanja.

J1
J2
J3
J1
J2
J3

J1
J2

J3

J1

J3

X
X

J1

J2

J2

Nobene posebne funkcije rele se skri, ko vrata doseejo konni poloaj


ZAPRTO (javljanje poloaja VRATA ZAPRTA)

Samodejno zapiranje iz konnega poloaja


ODPRTO po 30 sek. zadrevalnega asa in
2 sek asa predopozarjanja - rele je trajno skren
pri asu zadrevanja in predopozarjanja ter pri
premikanju vrat
Samodejno zapiranje iz konnega poloaja
ODPRTO po 30 sek. zadrevalnega asa in
2 sek. asa predopozarjanja - rele med asom
zadrevanja poasi utripa, pri asu predopozarjanja pa utripa hitro. Pri premikanju vrat utripa
normalno;
as predopozarjanja (2 sek.) je trajno vklopljen rele je trajno skren med asom predopozarjanja
in premikanju vrat.

J3
J1

J2
J3
J1
J2

X
X
X

as predopozarjanja (2 sek.) je trajno vklopljen.


Samodejno zapiranje iz konnega poloaja
ODPRTO, po 30 sek. asa zadrevanja in
2 sek asa predopozarjanja - rele je trajno skren
pri asu zadrevanja in predopozarjanja, kot tudi
pri premikanju vrat

X
X
X

as predopozarjanja (2 sek.) je trajno vklopljen.


Samodejno zapiranje iz konnega poloaja
ODPRTO, po 30 sek. asa zadrevanja in
2 sek asa predopozarjanja - rele utripa poasi
med asom zadrevanja in hitro med asom
predopozarjanja ter normalno pri premikanju vrat.

J3

J1
J2
J3

as predopozarjanja (2 sek.) je trajno vklopljen rele utripa hitro med asom predopozarjanja in
normalno pri premikanju vrat.

as zadrevanja:
as akanja vrat v konnem poloaju VRATA ODPRTA.
Impulzni ukaz v tem asu na novo sproi as zadrevanja.

Pri aktiviranju samodejnega zapiranja vrat nujno priporoamo,


da iz varnostni razlogov, vgradite fotocelico ali varovalko zapornega roba.
Slika 18
Vezalni nart
Opozorilo: za postopke, navedene v nadaljevanju, mora biti vodilna drsnica sklopljena
(gl.sliko 10) e ni loenega vhoda v garao, je
potrebno naslednje toke opraviti v notranjosti
garae.
Slika 19
Priklop daljinskega upravljalca
Vod sprejemnika signala morate prikljuiti na sledei nain:
- zeleno ilo na spono 1 (0V)
- belo ilo na spono 2 (signal)
- rjavo ilo na spono 3 (+24 V)
Slika 20
Brisanje podatkov vrat
1. Izvlecite omreni vti iz vtinice;
2. Pritisnite na tipko platine ter jo drite pritisnjeno;
3. Takoj nato vtaknite omreni vti v vtinico, tipko platine pa
drite pritisnjeno tako dolgo, dokler utripa osvetlitev pogona.
e utripne le enkrat, so bili podatki vrat izbrisani. Zagon
lahko opravite takoj (gl.sliko 21).
Slika 21
Zagon: Podatki o vratih se morajo izbrisati
(glej sliko 20)
1. Vti omreja prikljuite, e je potrebno.
2. Roni oddajnik, pritisnite na platinasto tipkalo ali zunanje
impulzno tipkalo, e elite pomakniti vrata do mehanskega
naslona (referenni tek vrat v smeri ODPIRANJE).
Prepriajte se, e je mehanski naslon popolnoma doseen,
sicer morate s pomojo potenciometra nastaviti vijo maksimalno silo za odpiranje, izkljuiti omreni vti in ponovno
opraviti zagon. Ko so vrata v konnem odprtem poloaju,
ponovno pritisnite na roni oddajnik ali platinasto tipkalo,
da se vrata pomaknejo v konni zaprti poloaj (nastavitveni
tek za zapiranje). Ko so vrata v konnem zaprtem poloaju,
se avtomatsko izvede celotno odpiranje vrat.
3. Izvedite zaporedoma najmanj 3 neprekinjena odpiranja vrat. Pazite, da se vrata tudi popolnoma zaprejo. Sicer nastavite s potenciometrom ZU vijo
maksimalno silo za zapiranje, izbriite podatke o
vratih in ponovno opravite zagon. Nato je celotna
oprema pripravljena za obratovanje.

as predopozarjanja:
as med ukazom za premik vrat in zaetkom premikanja vrat.
Ponoven ukaz v tem asu kona as predopozarjanja brez
nadaljnjega premikanja vrat.

Pogon po izpadu elektrine napetosti


Ob izpadu elektrine napetosti ostanejo shranjeni podatki vrat
v spominu. Prvi premik vrat je vedno referenno premikanje
"ODPIRANJE" z utripajoo pogonsko osvetlitvijo. Pri tem je
pomembno, da je zaklep pasa vpet v vodilno drsnico. e ne,
se zaklep pasa zatakne v pogonski kolut in pogon tam oznai
napano referenno toko.

Samodejno zapiranje vrat:


Samodejno zapiranje po tono doloenem asu, ko je doseen
konni poloaj VRATA ODPRTA

e se to vendarle zgodi, je potrebno pogon zagnati v smeri


"ZAPIRANJE VRAT", do toke, kjer lahko zaklep pasa vpnete v
vodilni drsnik. Potem, ko ste pogon loili od omrene napetosti,
105

SLOVENSKO
ponovno opravite referenno premikanje "ODPIRANJE".

Prikaz na "LED":

Normalno premikanje vrat:


Pogon deluje izkljuno s posledinim impulznim
krmiljenjenm.
1. impulz: pogon se premika v smeri "ODPIRANJE";
2. impulz: pogon se ustavi;
3. impulz: pogon se premika v smeri ZAPIRANJE";
4. impulz: pogon se ustavi;
5. impulz: pogon se premika v smeri "ODPIRANJE"; itd.

Moen vzrok:
Popravilo:

Prikaz na "LED":
Moen vzrok:

Slika 22.1
Potenciometer ZAPIRANJE: maksimalna sila v smeri
zapiranja ZAPIRANJE.
Ta potenciometer slui za nastavitev maksimalne mone sile v
smeri zapiranja. Tovarniko je nastavljena srednja vrednost.
Poveanje v smeri urinega kazalca je potrebna le pri vratih, ki se
zelo teko premikajo.
Slika 22.2
Potenciometer ODPIRANJE: maksimalna sila v smeri odpiranja ODPIRANJE.
Ta potenciometer slui za nastavitev maksimalne mone sile v
smeri odpiranja. Tovarniko je nastavljena srednja vrednost.
Poveanje v smeri urinega kazalca je potrebna le pri vratih, ki se
zelo teko premikajo.
Javljalni "LED": napake in prikaz stanja
Javljalni "LED" se nahaja na platini krmiljenja (gl. sliko 12). Za
opazovanje javljalnega "LED" je potrebno sneti pokrov pogona.
V normalnem stanju "LED" gori nepretrgoma in se ugasne pri
impulznem ukazu.

Popravilo:

Prikaz na "LED":

1. ustavitveni krog je prekinjen;


2. stikalo za zaustavitev je vklopljeno;
1. preverite oienje med sponama
4 in 5;
2. izklopite stikalo za zaustavitev;
utripne 2 x v 4 sek.
zapiralna zaita je/je bila vklopljena;
1. ali je nameen 8,2k upor med
sponama 6 in 7?
2. fotocelica ali varovalko zapornega
roba je prekinjeno oz. vklopljeno;
1. priklopite 8,2k upor med sponi
6 in 7;
2. preverite fotocelico ali varovalko
zapornega roba in e je potrebno,
ju zamenjajte;
utripne 3 x v 5 sek.

Moen vzrok:

1. Omejitev moi "ZAPIRANJE";

Popravilo:

1. Odstranite oviro, e je potrebno;

Prikaz na "LED":
Moen vzrok:
Popravilo:

Prikaz na "LED":
Moen vzrok:
Popravilo:

Prikaz na "LED":

utripne 5 x v 7 sek.
1. Omejitev moi "ODPIRANJE";
2. vratna vzmet je zlomljena;
1. Odstranite oviro, e je potrebno
zbriite podatke vrat in izvedite
ponoven zagon;
2. zamenjajte vratno vzmet;
utripne 6 x v 8 sek.
1. Pogon je pokvarjen ali vgradnja
napana;
1. Zbriite podatke vrat, ponovno
opravite zagon, preverite oienje,
e je potrebno, zamenjajte pogon;
utripne 7 x v 9 sek.

Moen vzrok:

1. V pogon e niso vneeni podatki;

Popravilo:

1. opravite vnos podatkov za smer


"ZAPIRANJE"

Prikaz na "LED":
Moen vzrok:
Popravilo:

106

utripa poasi

utripne 8 x v 10 sek.
1. pogon e ni opravil referennega
gibanja "ODPIRANJE"
1. opravite referenno gibanje vrat
"ODPIRANJE"

Garantiebedingungen

NL

Garantievoorwaarden

Dauer der Garantie


Zustzlich zur gesetzlichen Gewhrleistung des Hndlers aus dem Kaufvertrag leisten
wir Garantie fr die Dauer von 24 Monaten ab Kaufdatum. Durch die Inanspruchnahme
der Garantie verlngert sich die Garantiefrist nicht. Fr Ersatzlieferungen und Nachbesserungsarbeiten betrgt die Gewhrleistungsfrist sechs Monate, mindestens aber die
anfngliche Gewhrleistungsfrist.

Garantieduur
Bovenop de wettelijke garantie die voortvloeit uit het koopcontract met de handelaar,
geven wij een extra garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Een garantieclaim verlengt de garantietermijn niet. Voor vervanging van onderdelen en herstellingswerkzaamheden bedraagt de garantietermijn 6 maanden met een minimum van de aanvankelijke garantietermijn.

Voraussetzungen
Der Garantieanspruch gilt nur fr das Land, in dem das Gert gekauft wurde. Die Ware
muss auf dem von uns vorgegebenen Vertriebsweg erstanden worden sein. Der Garantieanspruch besteht nur fr Schden am Vertragsgegenstand selbst. Der Kaufbeleg gilt als
Nachweis fr Ihren Garantieanspruch.

Voorwaarden
De garantieclaim geldt alleen voor het land waar het toestel werd gekocht. Het product
moet via het door ons erkende distributiekanaal gekocht zijn. De garantieclaim geldt
alleen voor schade aan het product zelf. De aankoopbon geldt als bewijs voor uw
garantieclaim.

Leistung
Fr die Dauer der Garantie beseitigen wir alle Mngel am Produkt, die nachweislich auf
einen Material- oder Herstellungsfehler zurckzufhren sind. Wir verpflichten uns, nach
unserer Wahl die mangelhafte Ware unentgeltlich gegen mangelfreie zu ersetzen, nachzubessern oder einen Minderwert zu ersetzen.

Prestatie
Binnen de garantietermijn verhelpen wij alle defecten aan het product waarvan bewezen
kan worden dat ze aan materiaal- of productiefouten te wijten zijn. Wij verbinden er ons
toe, naar keuze, het defecte onderdeel te vervangen, te herstellen of een waardevermindering te vergoeden.

Ausgeschlossen sind Schden durch:


unsachgemen Einbau und Anschluss
unsachgeme Inbetriebnahme und Bedienung
uere Einflsse wie Feuer, Wasser, anormale Umwelt- bedingungen
mechanische Beschdigung durch Unfall, Fall, Sto
fahrlssige oder mutwillige Zerstrung
normale Abnutzung
Reparatur durch nicht qualifizierte Personen
Verwendung von Teilen fremder Herkunft
Entfernen oder Unkenntlichmachen der Produktnummer
Ersetzte Teile werden unser Eigentum.

Uitgesloten voor schadevergoeding zijn:


ondeskundige montage en aansluiting
ondeskundige inbedrijfstellling en bediening
externe invloeden zoals vuur, water, abnormale milieucondities
mechanische beschadiging door ongeval, val, schok
onachtzame of moedwillige vernieling
normale slijtage
herstelling door niet-gekwalificeerde personen
gebruik van onderdelen van vreemde oorsprong
verwijderen of onleesbaar maken van het productienummer
De vervangen onderdelen worden onze eigendom.

GB

Warranty Terms

Guarantee Period
Over and above the statutory guarantee provided by the dealer's contract of purchase,
we grant a guarantee for a period of 24 months from the date of purchase. Claims
made under the guarantee do not extend the guarantee period. The guarantee period
for replacement parts and repair work is 6 months, at least, however, the initial guarantee period.
Qualification
Guarantee claims are only applicable in the country where the product was purchased.
The product must have been purchased through our authorized distribution channels. The
guarantee only covers damage to the contract object itself. The receipt of purchase
substantiates your right to claim under the guarantee.
Performance
During the guarantee period we undertake to rectify any and all faults on the product
which can be proved to be attributed to a material or manufacturing defect. We pledge
to provide free of charge and at our discretion, parts and service labour to repair or
replace any part of the product that fails due to a manufacturing defect, to exchange the
defective merchandise for faultless merchandise or to grant a reduction in price.
The guarantee does not cover damaged caused through:
improper installation and connection
improper use and operation
external influences, such as fire, water, abnormal environmental conditions
mechanical damage as a result of an accident, a fall, impact
negligent or wanton destruction
normal wear and tear
repairs carried out by non-qualified persons
using parts of another manufacturer
removing the product number or making it unidentifiable
Any parts replaced under the guarantee become our property.

Durata della garanzia


In aggiunta alla garanzia legale rilasciata dal rivenditore e risultante dal contratto di vendita, la Ditta offrce una garanzia di 24 mesi dalla data dacquisto. Il ricorso alla garanzia
non avr effetto sulla durata della stessa. Per le forniture di ricambi ed i lavori di riparazione il periodo di garanzia di 6 mesi, ovvero almeno il periodo di garanzia iniziale.
Condizioni
Il diritto alla garanzia valido soltanto per il Paese in cui stato acquistato il prodotto.
La merce deve essere stata acquistata attraverso i canali di vendita da noi stabiliti. Il
diritto alla garanzia pu essere fatto valere soltanto per danni sulloggetto del contratto.
La ricevuta originale certifica il Vostco diritto alla garanzia.
Prestazioni
Durante il periodo di garanzia, la Ditta eliminer qualsiasi difetto del prodotto derivante
da un difetto del materiale o della produzione, cosa che pex deve essere dimostrata.
La Ditta si obbliga, a proprio giudizio, a riparare o a sostituire gratuitamente la merce
difettosa con merce esente da vizi oppure a compensarne il minor valore.
La garanzia non copre i danni causati da:
installazione e allacciamento impropri
messa in funzione e uso impropri
effetti esterni come fuoco, acqua, condizioni ambientali anomali
danneggiamenti meccanici provocati da incidenti, cadute, urti
distruzioni dolosi o intenzionali
normale usura
riparazioni effettuate da persone non qualificate
utilizzo di prodotti di terzi
interventi tendenti a eliminare o rendere illeggibile il codice di prodotto.
Le parti sostituite ritornano ad esser propriet della Ditta.

E
F

Conditions de garantie

Dure de la garantie
En plus de la garantie lgale du vendeur dcoulant du contrat de vente, nous accordons
une garantie de 24 mois partir de la date d'achat. L'appel la garantie ne prolonge
pas ce dlai de garantie. Pour la livraison de pices de rechange et de travaux de retouche, le dlai de garantie est de 6 mois, mais au minimum le dlai de garantie initial.
Conditions
L'appel de garantie vaut uniquement pour le pays dans lequel l'appareil a t achet.
Les marchandises doivent avoir t achetes par le canal de distribution spcifi par
nous. L'appel de garantie porte uniquement sur des dommages l'objet du contrat
mme. La preuve d'achat sert de preuve pour votre appel de garantie.
Prestations
Pendant la dure de la garantie, nous remdions tout manquement du produit, d de
manire certaine une faute de matriel ou de fabrication. A notre choix, nous nous
engageons changer le produit dfectueux contre un autre sans dfaut, l'amliorer
ou convenir d'une moins-value.
Sont exclus, les dgts dus:
un montage et un raccordement incorrects
une mise en service et une utilisation incorrectes
des influences extrieures comme le feu, l'eau, des conditions ambiantes
anormales
des dgts mcaniques par accident, chute ou coup
la ngligence ou la malice
l'usure normale
la rparation par des personnes non qualifies
l'utilisation de pices d'origine trangre
La garantie est annule si le numro de srie a t enlev ou rendu illisible. Les pices
remplaces deviennent notre proprit.

Condizioni e tagliando di garanzia

Condiciones y tarjeta de garanta

Duracin de la garanta
Adicionalmente a la garanta legal del distribuidor a raz del contrato de compraventa,
concedemos una garanta con una duracin de 24 meses a partir de la fecha de la
compra. La reclamacin de la garanta no alarga el plazo de garanta. Para entregas de
reposicin y trabajos de subsanacin, el plazo de garanta es de 6 meses, pero abarcar por lo menos el plazo de garanta legal.
Requisitos
Los derechos de garanta slo son vlidos para el pas en el cual se ha adquirido el
aparato. La mercanca debe haber sido comprada por la va de distribucin establecida
por nosotros. Los derechos de garanta existen nicamente para daos en el mismo
objeto del contrato. El comprobante de la compra se considera como demostracin de
sus derechos de garanta.
Prestaciones
Durante el plazo de garanta subsanaremos todos los defectos en el producto que sean
debidos de forma demostrable a un defecto de material o de fabricacin. Nos comprometemos, a nuestra eleccin, a sustituir la mercanca defectuosa gratuitamente por otra
libre de defectos, subsanar los defectos o satisfacer una indemnizacin por un importe
mnimo.
Quedan excluidos los daos causados por:
instalacin y conexin inapropiadas
puesta en servicio y manejo inadecuados
influencias externas como incendio, agua, condiciones ambientales anormales
daos mecnicos por accidentes, cadas, choques
destruccin por negligencia o temeridad
desgaste natural
reparacin por personas no cualificadas
uso de piezas procedentes de otros fabricantes
eliminacin o desfiguracin del nmero de producto
Los elementos sustituidos pasan a ser de nuestra propiedad.

107

Garantibestmmelser

CZ

Zrun podmnky

Garantins giltighetstid
Utver terfrsljarens lagstadgade garanti i enlighet med kpeavtalet, lmnar vi garanti
fr en period av 24 mnader frn frsljningsdatum. Garantitiden frlngs inte i och med
att garantin tas i ansprk. Fr utbytesleveranser och kompletteringsarbeten uppgr garantitiden till 6 mnader, dock minst till den ursprungliga garantitiden.

Trvn zruky
Navc k zkonnmu ruen prodejce z kupn smlouvy poskytujeme zruku po dobu 24
msc od data nkupu. Uplatnnm zruky se zrun lhta neprodluuje. Zrun lhta
pro nhradn dodvky a opravn prce in 6 msc, minimln vak do konce poten zrun lhty.

Frutsttningar
Garantiansprk kan enbart stllas i det land, dr utrustningen inkpts. Varan mste ha
anskaffats via av oss freskrivna frsljningskanaler. Garantiansprken kan enbart avse
skador p sjlva avtalsobjektet. Inkpskvittot gller fr att styrka dina garantiansprk.

Podmnky
Zrun nrok plat pouze pro zemi, ve kter byl pstroj zakoupen. Zbo mus pochzet
z nmi ustanoven distribun cesty. Zrun nrok je pouze na kody na vlastnm smluvnm pedmtu. Dokument o koupi plat jako doklad pro V zrun nrok.

Omfattning
Under garantitidens giltighet tgrdar vi alla bristflligheter p produkten, vilka bevisligen
kan hnfras till material- eller tillverkningsfel. Vi frbinder oss att i eget val utan betalning erstta den bristflliga varan mot en felfri, att frbttra den eller utge ersttning fr
det reducerade vrdet.

Plnn
Po dobu trvn zruky odstranme veker zvady na vrobku, kter lze prokazateln
odvodit od chyby materilu nebo vroby. Zavazujeme se dle na volby vadn zbo bezplatn nahradit zbom bezvadnm, opravit ho nebo nahradit snenm hodnoty.

Garantin omfattar inte skador till fljd av:


Felaktigt utfrd montering och anslutning
Felaktig idrifttagning och manvrering
Yttre verkan ssom brand, vatten, onormala miljfrhllanden
Mekanisk skada genom olyckshndelse, fall, slag
Frstrelse genom slarv eller uppst
Reparation utfrd av icke kompetent personal
Anvndning av delar av frmmande ursprung resp
Om produktnumret har avlgsnats eller gjorts olsligt
Utbytta delar blir vr egendom.

Vyloueny jsou kody zpsoben:


nevhodnou mont a pipojenm
nevhodnm uvedenm do provozu a obsluhou
vnjmi vlivy jako je por, voda, nenormln podmnky ivotnho prosted
mechanickm pokozenm v dsledku nehody, pdu, nrazu
znienm z nedbalosti nebo svvole
normlnm opotebenm
opravou nekvalifikovanou osobou
pouitm dl cizho pvodu
odstrannm sla vrobku nebo jeho pozmnnm k nepoznn
Nahrazen dly se stvaj nam majetkem.

PL

Warunki gwarancji

Okres gwarancyjny
Dodatkowo do ustawowej rkojmi sprzedawcy z tytuu umowy kupna-sprzeday
udzielamy gwarancji na okres 24 miesicy od daty kupna. Skorzystanie z gwarancji
nie powoduje wyduenia okresu gwarancyjnego. Na czci zamienne i prace majce na celu usunicie wad okres gwarancji wynosi 6 miesicy, jednak nie krcej ni
pocztkowy okres gwarancji.
Warunki gwarancji
Roszczenie gwarancyjne przysuguje wycznie w kraju, w ktrym dane urzdzenie
zostao kupione. Towar musi zosta nabyty w autoryzowanym punkcie. Roszczenie
gwarancyjne dotyczy wycznie szkd w samym przedmiocie umowy. Dowd zakupu
stanowi potwierdzenie Twoich roszcze gwarancyjnych.
wiadczenia gwarancyjne
W okresie gwarancyjnym usuniemy wszelkie wady produktu, spowodowane udokumentowanymi usterkami materiau lub bdami produkcyjnymi. Zobowizujemy si
do dokonania wg wasnego uznania wymiany wadliwego towaru na towar wolny od
wad, do jego naprawy lub do obnienia ceny kupna.
Gwarancja nie obejmuje szkd spowodowanych:
nieprawidowym montaem lub podczeniem
nieprawidow instalacj lub obsug
wpywem warunkw zewntrznych takich jak ogie, woda lub anormalne
warunki atmosferyczne
mechanicznym uszkodzeniem na skutek wypadku, upadku lub uderzenia
zniszczeniem wynikajcym z zaniedbania lub zniszczeniem umylnym
normalnym zuyciem
naprawami wykonywanymi przez osoby niewykwalifikowane
zastosowaniem czci innych producentw
usuniciem lub zniszczeniem numeru produktu
Wymienione czci staj si nasz wasnoci.

Garancia-felttelek

A garancia idtartama
A keresked trvny ltal megszabott szavatossgn fell az adsvteli szerzdsbl
kifolylag a garancit kiterjesszk a vsrls dtumtl szmtott 24 hnapra. A garancia
ignybevtelvel a garanciaid nem hosszabbodik meg. Tartalk eszkzk szlltsra
s az utjavtsokra a szavatossgi garancia 6 hnapra szl, de legalbb a kezdeti (eredeti) szavatossgi hatridre.
Felttelek
A garanciaigny csak abban az orszgban rvnyes, amelyben a berendezst vsroltk. Az rut az ltalunk megadott rtkestsi ton kellett megvsrolni. A garanciaigny
csak a szerzds trgynak krosodsra vonatkozik. A vsrlsi bizonylat a garanciaigny bizonytkt kpezi.
Teljests
A garancia ideje alatt minden olyan hibt elhrtunk a kszlken, amely bizonythatan
anyag- vagy gyrtsi hibra vezethet vissza. Ktelezettsget vllalunk arra, hogy vlasztsunk szerint - a hibs rut kltsgmentesen egy hibtlanra cserljk, kijavtjuk
vagy egy cseklyebb rtkvel ptoljuk.
Kizrjuk a krokat az albbi okokbl:
szakszertlen beszerels s csatlakoztats
szakszertlen zembe helyezs s kezels
kls behatsok, mint tz, vz, nem htkznapi (anormlis) krnyezeti felttelek
mechanikus krosods baleset, zuhans, tkzs miatt
hanyag vagy szndkos rombols/krokozs
normlis elhasznlds
nem szakkpzett szemly ltali javts
idegen eredet/szrmazs trgyak felhasznlsa
a gyrtsi szm eltvoltsa vagy felismerhetetlenn ttele
A kicserlt rszek a tulajdonunkat kpezik.

108

RUS



-, 24
. ,
. ,

, 6 ,
.

,
.
.
-. ,
, .


, .

,

.

:

, , , ,

, , ,
, ,

,
,
-

.
.

Garantibetingelser

Garantitid
I tillegg til den lovbestemte garantien i kjpekontrakten fra forhandleren gir vi garanti i 24
mneder fra kjpedagen. Blir garantien benyttet, forlenger garantifristen seg ikke. Nr
det gjelder senere ekstraleveringer og forbedringsarbeid er garantifristen 6 mneder, dog
minst den begynnende garantifristen.
Forutsetninger
Garantikravet gjelder kun i det landet hvor apparatet har blitt kjpt. Varen m ha blitt
anskaffet i overensstemmelse med den salgsmten som har blitt angitt av oss. Garantikravet gjelder kun for skader p selve kontraktgjenstanden. Kvitteringen ved kjp gjelder
som bevis for ditt garantikrav.
Ytelse
S lenge garantien gjelder, reparerer vi alle feil p produktet hvis det kan bevises at det
skyldes en material- eller produksjonsfeil. Vi forplikter oss til gratis erstatte, reparere
eller erstatte den forringete verdi av en drlig vare mot en feilfri vare valgt av oss.
Ikke inkludert er skader p grunn av:
feil montering og tilkobling
feil idriftsettelse og betjening
ytre innflytelser som brann, vann, unormale vrforhold
mekaniske skader etter ulykker, fall, stt
skjdesls deleggelse ogs hvis dette er gjort med vilje
vanlig slittasje
reparasjon av ikke kvalifiserte personer
bruk av reservedeler fra fremmede fabrikater
fjerning eller deleggelse av produktnummer
Erstattede deler blir vr eiendom.

GR

Condies de garantia



24 .
. ,
6 , .

Durao da garantia
Alm da garantia legal comercial resultante do contrato de compra damos uma garantia
de 24 meses a partir da data de compra. O prazo da garantia no se prolonga com a
utilizao. O prazo de garantia para fornecimentos suplementares e trabalhos de melhoramento de 6 meses, para alm da garantia inicial.

.
.
.
, ,
.

Pressupostos
O direito garantia s se aplica ao pas no qual foi comprado o aparelho. A mercadoria
tem de passar pelo nosso sistema de processamento. O direito garantia s existe se
forem verificados danos no prprio objecto contratual. O recibo serve de comprovativo
para ter direito garantia.

,
,
. , ,
,
.
,
. .
:



, , , , , ,

FIN

Takuuehdot

Takuuaika
Laajennamme lakisteist myyjn ostopivst lukien voimassa olevaa takuuta 24 kuukauden takuuseen ostopivst. Takuuvaatimuksen esittmisen jlkeen takuuaika ei
pitene. Varaosatoimituksia ja korjaustit takuu koske 6 kuukautta, mutta kuitenkin
vhintn alkutakuuajan.
Takuun edellytykset
Takuu on voimassa vain laitteen ostomaassa. Tavaran tulee olla hankittu meidn kyttmiemme myyntikanavien kautta. Takuu koskee vain sopimustuotteen vaurioita. Takuu
edellytt ostotositteen esittmist.
Takuun sislt
Takuuaikana korjaamme kaikki tuotteen virheet, jotka johtuvat materiaalitai valmistusvirheest. Pidtmme oikeuden harkintamme mukaan korvata puutteellisen tuotteet joko
vaihtamalla maksutta virheettmn tuotteeseen, korjaamaan tai korvaamaan arvonvhennyksen.
Takuu ei koske vikoja, jos:
asennus tai kytkennt on tehty vrin
kyttnotossa tai kytss on menetelty vrin
ne johtuvat ulkoisesta vaikutuksesta, kuten tulesta, vedest, poikkeuksellisista
solosuhteista
ne johtuvat mekaanisesta vaurioitumisesta, kuten tapatur masta, putoamisesta,
trmyksest
ne johtuvat huolimattomuudesta tai ovat tahallisesti aiheutettuja
ne johtuvat normaalista kulumisesta
ne johtuvat epptevien henkiliden suorittamasta korjauksesta
ne johtuvat muiden kuin alkuperisosien kyttmisest
tuotenumero on poistettu tai sotkettu
Vaihdetut osat jvt meille.

DK

Trabalhos
Durante o prazo da garantia reparamos todos os defeitos do produto que resultaram de
um erro de fabrico ou de material. Comprometemonos a substituir gratuitamente as
mercadorias defeituosas por mercadorias sem defeitos a melhorlas ou a aplicar um
valor mais baixo, de acordo com a nossa escolha.
Excluem-se danos que resultaram devido:
montagem e ligao incorrecta
ao ensaio e manejo incorrecto
a influncias externas, como por exemplo, fogo, gua, condies atmosfricas
anormais
a danos mecnicos por acidente, queda, embate
destruio intencional ou negligente
desgaste normal
reparao por pessoal no qualificado
utilizao de peas de um outro fabricante
remoo ou adulterao do nmero do produto
Ficaremos com as peas substitudas.

SLO

Garancijski pogoji

Trajanje garancije
Poleg zakonsko doloene garancije trgovca iz kupne pogodbe dajemo mi dodatno
garancijo za dobo 24 mesecev od dneva nakupa. Z uveljavitvijo garancije pa se garancijski rok ne podalja. Za nadomestne dobave in popravila v garancijskem roku znaa
garancija 6 mesecev, minimalno pa je zagotovljena zaetna garancijska doba.
Predpogoji
Pravica do garancije velja samo za dravo, v kateri je bil proizvod kupljen. Vrata morajo biti
kupljena po nai prodajni poti. Pravica garancije se lahko nanaa samo na kodo pri
samem pogodbenem proizvodu. Potrdilo o nakupu velja kot dokazilo za Vao pravico do
garancije.
Izpolnjevanje obveznosti
Za as trajanja garancije bomo odpravili vse pomanjkljivosti na proizvodu, ki dokazljivo
izhajajo iz napak v materialu ali proizvodnji. Dolni smo, po nai izbiri brezplano nadomestiti proizvod z napako z novim proizvodom, ga popraviti ali pa nadomestiti manjo vrednost.
Izkljuena pa je koda v primeru:
nestrokovne vgradnje in prikljuitve
nestrokovnega zagona in upravljanja
zunanjih vplivov kot so ogenj, voda, nenormalnih pogojev okolja
mehanskih pokodb zaradi nesree, padca, udarca
malomarnega ali zlonamernega unienja
obiajne obrabe
popravila s strani nestrokovne osebe
uporabe rezervnih delov tujega proizvajalca
odstranitve ali prekrivanja tevilke proizvoda
Zamenjani deli so naa last.

Garantibestemmelser

Garantiperiode
Ud over det lovmssige ansvar for mangler i henhold til kbeloven, yder vi 24 mneders
garanti fra kbsdato. Garantiperioden forlnges ikke ved udfrelse af garantiydelser.
Betingelser
Garantikrav glder kun i det land, hvor apparatet er kbt. Produktet skal vre erhvervet
gennem en forhandler. Garantikrav imdekommes kun for mangler ved kontraktens genstand. Deres garantikrav dokumenteres med en kvittering.
Ydelse
Indenfor garantiperioden udbedrer vi alle mangler ved produktet som skyldes materialeeller fabrikationsfejl. Vi forpligter os til, efter vores skn, gratis at udskifte den mangelfulde vare til en vare fri for fejl og mangler, foretage afhjlpning af mangler eller godtgre
vrdiforringelsen af produktet.
Garantikrav imdekommes ikke ved:
usagkyndig montering og tilslutning
usagkyndig ibrugtagning og betjening
ydre pvirkninger ssom ild, vand, unormale miljforhold
mekanisk beskadigelse ved ulykke, fald, std
uagstsom eller bevidst delggelse
almindelig slitage
reparation udfrt af ikke kvalificerede personer
anvendelse af uoriginale reservedele
fjernelse eller delggelse af fabrikationsnummer
Udskiftede dele er vores ejendom.

109

110

111

04.2001 (04.2001) Art. Nr. 435 995

Das könnte Ihnen auch gefallen