Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
by field inspection
Frühere Ausgabe: 06.08 Entwurf, deutsch
Der Entwurf dieser Richtlinie wurde mit Ankündigung im Bundes- The draft of this guideline has been subject to public scrutiny
anzeiger einem öffentlichen Einspruchsverfahren unterworfen. after announcement in the Bundesanzeiger (Federal Gazette).
Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. The German version of this guideline shall be taken as authorita-
tive. No guarantee can be given with respect to the English trans-
lation.
Einleitung Introduction
Beim Auftreten von Geruchsstoffen in der Außenluft When odorants are present in the ambient air, it may
ist gegebenenfalls zu klären, ob erhebliche Geruchs- be important to ascertain whether considerable odour
belästigungen hervorgerufen werden (BImSchG, nuisance is being caused (Federal Immission Control
GIRL, TA Luft). Geruchsstoffe in der Außenluft las- Act, guideline on odour in ambient air, Technical In-
sen sich nicht mit den für Luftschadstoffe bekannten structions on Air Quality Control). Odorants in the
Methoden erfassen und bewerten, denn Gerüche wer- ambient air cannot be recorded and assessed with the
den meistens durch ein komplexes Stoffgemisch ver- familiar methods for airborne pollutants because
ursacht, und stoffbezogene Messergebnisse sind sel- odorants are in most cases a complex mixture of sub-
ten geruchsspezifisch. Deshalb sind zur Bestimmung stances and substance-related measurement results
von Geruchsstoffimmissionen besondere Untersu- are rarely odour-specific. For this reason, special in-
chungsmethoden erforderlich. vestigation methods are necessary to determine odour
impact.
Die in dieser Richtlinie dargestellten Bestimmungsme- The method for measuring odour impact presented in
thoden für Geruchsstoffimmissionen beziehen sich di- this guideline makes direct use of the effect of odor-
rekt auf die Wirkung von Geruchsstoffen auf den ants on the human sense of smell. How to determine
menschlichen Geruchssinn. Die Ermittlung der Ge- the odour threshold is the subject of DIN EN 13725.
ruchsschwelle ist Gegenstand der Norm DIN EN 13725. Threshold values are odorant concentrations at the
Schwellenwerte sind Geruchsstoffkonzentrationen an limit of sensory perception or recognition. However,
der Grenze der sensorischen Wahrnehmbarkeit oder Er- they do not allow conclusions to be drawn about the
kennbarkeit. Sie erlauben jedoch keine Aussage über sensory effect of an odorant in concentrations above
die sensorische Wirkung eines Geruchsstoffs bei Kon- the threshold value.
zentrationen über dem Schwellenwert.
Als zusätzliche charakteristische Größen eines Ge- Odour intensity and hedonic odour tone are also de-
ruchs werden die Geruchsintensität und die hedo- scribed as further characteristic variables of an odour.
nische Geruchswirkung (Hedonik) beschrieben. Die The effect of odours at concentrations above the
Wirkung von Gerüchen bei überschwelligen Kon- threshold can be determined with an olfactometer as
zentrationen kann sowohl am Olfaktometer als auch well as in the ambient air if the perception threshold
in der Außenluft ermittelt werden, wenn die Wahr- (laboratory) or recognition threshold (ambient air) is
nehmungsschwelle (Labor) bzw. die Erkennungs- exceeded and the odours are clearly recognizable,
schwelle (Außenluft) überschritten wird und die Ge- e.g. facility-specific odours. The determination of
rüche eindeutig erkennbar sind, z.B. als odour intensity and hedonic odour tone with control-
anlagenspezifische Gerüche. Die Bestimmung der led odorant concentrations at the olfactometer is de-
Geruchsintensität und der hedonischen Geruchswir- scribed in guidelines VDI 3882 Part 1 and Part 2. If
kung bei kontrollierter Vorgabe der Geruchsstoffkon- these two odour characteristics are to be determined
zentration am Olfaktometer wird in den Richtlinien with a single odour sample, they shall never be deter-
VDI 3882 Blatt 1 und Blatt 2 beschrieben. Sollen mined at the same time, but always separately. Owing
beide Geruchseigenschaften an einer Riechprobe er- to the human brain’s limited data processing capacity,
mittelt werden, sind sie grundsätzlich nicht gleichzei- it is highly probable that the results will be distorted
tig abzufragen, sondern stets getrennt. Aufgrund der owing to the complexity of this perception and as-
begrenzten Datenverarbeitungskapazität des mensch- sessment task.
lichen Gehirns ist es sehr wahrscheinlich, dass es bei
dieser komplexen Wahrnehmungs- und Beurteilungs-
aufgabe sonst zu einer Verfälschung der Ergebnisse
kommt.
Bei Redaktionsschluss dieser Richtlinie lagen keine At the time of going to print with this guideline, no
Daten vor, aus denen Aussagen zur Vergleichbarkeit data were available that would allow conclusions to
der Ergebnisse bei der Bestimmung von Geruchsin- be drawn about the comparability of results from the
tensität und hedonischer Geruchswirkung am Olfak- determination of odour intensity and hedonic odour
tometer und durch Begehungen abgeleitet werden tone at the olfactometer and in the field. Independ-
können. Unabhängig hiervon ist die vom Geruchs- ently of this, the characteristic variable of odour im-
zeitanteil abgeleitete Kenngröße der Geruchsstoffim- pact derived from the percentage odour time (see
mission (siehe VDI 3940 Blatt 1) in Kombination mit VDI 3940 Part 1) in combination with the hedonic
der hedonischen Geruchswirkung derzeit ein geeig- odour tone is at present a suitable criterion for assess-
–4– VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
netes Kriterium zur Beurteilung der untersuchten Ge- ing the investigated odour situation in terms of its
ruchssituation im Hinblick auf die belästigende Wir- nuisance, as the results from the research projects
kung, wie die Ergebnisse der Forschungsprojekte “Studies of the effect of intensity and hedonic odour
„Untersuchungen zur Auswirkung von Intensität und tone on the extent of odour nuisance” [1] and “Odour
hedonischer Geruchsqualität auf die Ausprägung der assessment in agriculture” [2] have shown.
Geruchsbelästigung“ [1] und „Geruchsbeurteilung in
der Landwirtschaft“ [2] gezeigt haben.
Psychologische Faktoren, die beim Einsatz von Prü- Psychological factors, which play a part when panel
fern eine Rolle spielen, werden in Anhang A1 darge- members are used, are presented in Annex A1.
stellt.
Die physiologischen Grundlagen der Stärke einer Ge- The physiological factors affecting the intensity of
ruchsempfindung und der hedonischen Geruchswir- odour sensation and the hedonic odour tone are ex-
kung werden im Anhang A2 näher erläutert. plained in detail in Annex A2.
Anmerkung: Aus stilistischen Gründen wird im Text nur die Note: For stylistic reasons, only the male form is used when refer-
männliche Form von Personen verwendet, wenn weibliche ring to female and/or male persons.
und/oder männliche Personen gemeint sind (Prüfer, Prüferin).
1 Anwendungsbereich 1 Scope
stoffmischung, von der Geruchsstoffkonzentration – tensity – and on the odour panel member’s personal
und damit von der empfundenen Geruchsintensität – background experience. Here again, under field con-
sowie vom individuellen Erfahrungshintergrund des ditions it is not possible to determine the progression
Riechers. Auch hier ist unter Feldbedingungen die in hedonic tone as a function of odorant concentration
Bestimmung des Verlaufs der hedonischen Wirkung levels above the threshold as a means of characteriz-
in Abhängigkeit von überschwelligen Geruchsstoff- ing the facility odour.
konzentrationsstufen zur Charakterisierung des An-
lagengeruchs nicht möglich.
Aufgrund der bisher vorliegenden Daten kann nicht On the basis of the data so far available, it cannot be
sicher ausgeschlossen werden, dass sich die Hedonik excluded with certainty that the hedonic tone of a fa-
eines Anlagengeruchs in Abhängigkeit von den Ge- cility odour changes as a function of the odour disper-
ruchsausbreitungsbedingungen (z.B. Entfernung, sion conditions (e.g. distance, meteorology) in the
Meteorologie) im Umfeld einer Anlage verändert. area around a facility. The studies performed to date
Bei den bisher durchgeführten Untersuchungen [1] [1] have been unable to establish such a relationship.
wurde so ein Zusammenhang nicht gefunden.
Durch die Bestimmung der hedonischen Geruchswir- Determining the hedonic tone of a facility odour may
kung eines Anlagengeruchs kann man Anhaltspunkte be useful for estimating the scale of nuisance. On the
für die Abschätzung der Belästigungswirkung erhal- basis of these measurements, it is not however possi-
ten. Aufgrund dieser Messungen kann jedoch keine ble to draw definite conclusions about whether the
abschließende Aussage dazu gemacht werden, ob es odour is hedonically definitely pleasant under the
sich um einen hedonisch eindeutig angenehmen Ge- terms of the guideline on odour in ambient air
ruch im Sinne der Geruchsimmissions-Richtlinie (Geruchsimmissions-Richtlinie – GIRL). The method
(GIRL) handelt. Dazu dient die Methode der Polari- of polarity profiles is used for this. Since this method
tätenprofile. Da diese Methode unabhängig von can be applied independently of guidelines VDI 3940
VDI 3940 Blatt 1 und Blatt 2 durchführbar ist, wird Part 1 and Part 2, it is described in VDI 3940 Part 4.
sie in VDI 3940 Blatt 4 beschrieben.
Die hedonische Geruchswirkung ist nicht mit der The hedonic odour tone shall not be confused with
Geruchsqualität (es riecht blumig, faulig, stechend; the odour quality (it smells flowery, rotten, pungent;
es riecht nach Rose, Abfall usw.) zu verwechseln. it smells of roses, rubbish, etc.).
Zur Beschreibung des Belästigungspotenzials eines To describe the nuisance potential of a facility odour,
Anlagengeruchs reicht die Ermittlung von Intensität it is not sufficient to determine the intensity and he-
und Hedonik allein nicht aus (siehe Abschnitt 8). Die donic odour tone alone (see Section 8). In the studies
Häufigkeit erkennbarer Anlagengerüche hat sich in carried out to date [1; 3; 4], the frequency of recog-
den bisherigen Untersuchungen [1; 3; 4] als geeig- nizable facility odours has proven to be a suitable in-
netes Maß zur Beurteilung der untersuchten Geruchs- dicator for the assessment of the investigated odour
situation im Hinblick auf die belästigende Wirkung situation in terms of the nuisance impact of facility
von Anlagengerüchen erwiesen. odours.
Intensität und Hedonik können ohne wesentlichen Intensity and hedonic tone can be surveyed in grid or
zeitlichen oder materiellen Mehraufwand im Rahmen plume measurements without any significant extra
von Raster- oder Fahnenmessungen erhoben werden. requirements in terms of time or materials. With their
Mit ihrer Hilfe kann die Charakteristik eines Anla- aid, the characteristics of a facility odour can be de-
gengeruchs zusätzlich zur Einwirkungshäufigkeit scribed objectively and quantified in addition to im-
und -dauer objektiviert und quantifiziert beschrieben pact frequency and duration.
werden.
Eine Beurteilung der tatsächlichen Belästigungssitu- An evaluation of the actual nuisance situation is not
ation ist mit olfaktorischen Methoden allein nicht possible with olfactory methods alone. This is where
möglich. Hier können zusätzliche Belästigungsbefra- additional nuisance interviews with social scientific
gungen mit sozialwissenschaftlichen Methoden (An- methods (interviews of residents) may be helpful
wohnerbefragungen) hilfreich sein (VDI 3883 Blatt 1 (VDI 3883 Part 1 and Part 2).
und Blatt 2).
–6– VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
lige Zusammensetzung von Roh- und Reingas ver- treated and untreated gas will vary and the hedonic
schieden und insbesondere die Hedonik kann sich so tone may change to such an extent that the treated gas
ändern, dass das Reingas bei unveränderter Geruchs- with an unchanged odorant concentration is assessed
stoffkonzentration als angenehm bewertet wird und as “pleasant” and hence less or no longer annoying.
damit weniger oder gar nicht mehr belästigend ist.
Die Bestimmung der Geruchsintensität oder der He- The determination of the odour intensity or hedonic
donik nach der vorliegenden Richtlinie liefert jedoch tone in accordance with the present guideline is not
keine Anhaltspunkte für die vergleichende Bewer- however of any use for the comparative assessment of
tung unterschiedlicher Anlagen, das heißt Anlagen different facilities, i.e. facilities or parts thereof can-
oder Anlagenteile können nicht bestimmten Intensi- not be assigned to certain intensity or hedonic tone
täts- oder Hedonikklassen zugeordnet werden, da die categories. This is because the scatter of the meas-
Streuung der Messwerte für die Intensität und Hedo- ured values for intensity and hedonic tone in a grid or
nik während einer Raster- oder Fahnenmessung zu plume measurement is too large, while the number of
groß, die Anzahl der erhobenen Messwerte aber zu gathered measured values is too small for the detec-
gering ist, um statistisch bedeutsame Unterschiede in tion of statistically significant differences in the mean
den Mittelwerten zu finden [1]. values [1].
definierten Messzeitintervalls. Das Ergebnis ist der measurement cycle. The result is the percentage
Geruchszeitanteil dieses Intervalls. odour time for this cycle.
Zeitanteil mit eindeutig erkennbarem Geruch einen recognizable odour reaches or exceeds a certain per-
bestimmten, vorher festzulegenden Prozentsatz er- centage defined in advance.
reicht oder überschreitet.
Anmerkung: Zum Zeitpunkt der Veröffentlichung dieser Richtli- Note: At the time of publication of this guideline, a single measure-
nie wird in Deutschland auf der Basis der GIRL eine Einzelmes- ment is assessed as positive and representative for an hour accor-
sung dann als positiv und als für eine Stunde repräsentativ bewertet, ding to GIRL if the surveyed percentage odour time reaches or ex-
wenn der erhobene Geruchszeitanteil 10 % des Messzeitintervalls ceeds 10 % of the measurement cycle time. In the following text,
erreicht oder überschreitet. Im folgenden Text wird der Begriff Ge- the term odour hour is used in this sense.
ruchsstunde in diesem Sinne verwendet.
Prüferkollektiv Panel
Gruppe der Prüfer, die die Erhebungen durchführen. Group of panel members that carry out the survey.
3 Formelzeichen 3 Symbols
In dieser Richtlinie werden die nachfolgend aufge- The following symbols are used throughout this
führten Formelzeichen verwendet: guideline:
a Konvention für den Weber-Fechner-Koeffizi- a convention for the Weber-Fechner coefficient
enten FW, a = 2 FW, a = 2
c Geruchsstoffkonzentration der Riechprobe c odorant concentration of the odour sample
c0 Integrationskonstante c0 integration constant
FW Weber-Fechner-Koeffizient FW Weber-Fechner coefficient
HA mittlere Hedonik pro Anlagengeruch HA mean hedonic tone per facility odour
HA arithmetischer Mittelwert aller HAk HA arithmetic mean of all HAk
HAk angenehmster Eindruck auf der Hedonikskala HAk the most pleasant impression on the hedonic
(1 bis 9) bei der Begehung k scale (1 to 9) during field inspection k
HD arithmetischer Mittelwert aller HDk HD arithmetic mean of all HDk
HDk durchschnittlicher Eindruck auf der Hedonik- HDk average impression on the hedonic scale (1 to 9)
skala (1 bis 9) bei der Begehung k (ganzzah- during field inspection k (whole-number
liger Wert) value)
H M mittlere Hedonik pro Messpunkt H M mean hedonic tone per measurement point
HR mittlere Hedonik pro Rasterfläche HR mean hedonic tone per grid square
HU arithmetischer Mittelwert aller HUk HU arithmetic mean of all HUk
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 11 –
HUk unangenehmster Eindruck auf der Hedonik- HUk most unpleasant impression on the hedonic
skala (1 bis 9) bei der Begehung k scale (1 to 9) during field inspection k
I Intensität der Geruchsempfindung I intensity of odour sensation
I mittlere Intensität pro Anlagengeruch I mean intensity per facility odour
A A
I mittlere Intensität pro Messpunkt I mean intensity per measurement point
M M
IR mittlere Intensität pro Rasterfläche IR mean intensity per grid square
ID arithmetischer Mittelwert aller IDk ID arithmetic mean of all IDk
IDk durchschnittlicher Eindruck auf der Intensi- IDk average impression on the intensity scale (1 to 6)
tätsskala (1 bis 6) bei der Begehung k (ganz- during field inspection k (whole-number value)
zahliger Wert)
IS arithmetischer Mittelwert aller ISk IS arithmetic mean of all ISk
ISk stärkster Eindruck auf der Intensitätsskala (1 ISk strongest impression on the intensity scale
bis 6) bei der Begehung k (1 to 6) during field inspection k
k Laufindex der Begehung k running index of field inspections
m rezeptorspezifischer Exponent m receptor-specific exponent
N Erhebungsumfang (Anzahl aller Begehungen) N total scale of survey (number of all field in-
spections)
nA Anzahl der Begehungen an der Anlage A, bei nA number of field inspections at facility A during
denen das Geruchsstundenkriterium erfüllt wurde which the “odour hours” criterion was satisfied
nA,P Anzahl der Begehungen an der Anlage A, bei nA,P number of field inspections at facility A during
denen Geruch festgestellt wurde which odour was ascertained
nM Anzahl der Begehungen am Messpunkt M, bei nM number of field inspections at measurement
denen das Geruchsstundenkriterium erfüllt point M during which the “odour hours” crite-
wurde rion was satisfied
nR Anzahl der Begehungen auf der Rasterfläche R, nR number of field inspections in the grid
bei denen das Geruchsstundenkriterium erfüllt square R during which the “odour hours” crite-
wurde rion was satisfied
rHDHA Produkt-Moment-Korrelationskoeffizient rHDHA Pearson product-moment correlation coefficient
nach Pearson zwischen dem durchschnitt- between the average and the most pleasant im-
lichen und dem angenehmsten Eindruck auf pression on the hedonic scale
der Hedonikskala
rIDIS Produkt-Moment-Korrelationskoeffizient nach rIDIS Pearson product-moment correlation coefficient
Pearson zwischen dem durchschnittlichen und between the average and the strongest impres-
dem stärksten Eindruck auf der Intensitätsskala sion on the intensity scale
r2 Determinationskoeffizient (Bestimmtheitsmaß) r2 coefficient of determination
VH Standardfehler der mittleren Hedonik pro VH standard error of the mean hedonic tone per
A A
Anlagengeruch facility odour
VI Standardfehler der mittleren Intensität pro VI standard error of the mean intensity per facility
A A
Anlagengeruch odour
Gk Auswahlkriterium für Takte mit Geruch bei Gk selection criterion for intervals with detected
der Begehung k odour during field inspection k
G k = 0 , wenn weniger als 6 Takte mit Geruch G k = 0 if there are fewer than 6 intervals with
odour
G k = 1 , wenn 6 und mehr Takte mit Geruch G k = 1 if there are 6 or more intervals with
odour
F Proportionalitätskonstante für die Steigung F proportionality constant for the increase
– 12 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
Der Prüfer muss folgende Zulassungskriterien erfül- To become a panel member, the data collected for that
len: assessor shall comply with the following criteria:
• n-Butanol • n-butanol
– Der geometrische Mittelwert der einzelnen Er- – The geometric mean of the individual results as
gebnisse als Massenkonzentration des Prüf- the mass concentration of the test gas has to be
gases muss zwischen dem 0,5-fachen und dem between the 0,5-fold and 2-fold of this refer-
2-fachen Bezugswert dieses Referenzmaterials ence substance (for n-butanol, between
liegen (bei n-Butanol zwischen 62 µg/m3 und 62 µg/m3 and 246 µg/m3; the reference value is
246 µg/m3; Bezugswert ist 123 µg/m3). Dies 123 µg/m3). This corresponds to the EROM
entspricht der EROM (European Reference (European Reference Odour Mass).
Odour Mass = Masse des europäischen Refe-
renzgeruchsstoffs).
– Die Standardabweichung wird aus den Loga- – The standard deviation is calculated from the
rithmen der einzelnen Schwellenschätzungen logarithms of the individual threshold estimates
ITE (Ergebnis einer gemessenen Verdünnungs- or ITEs (result of a measured dilution series)
reihe) errechnet (DIN EN 13725). Der Nume- (DIN EN 13725). The antilogarithm of the
rus der Standardabweichung muss 2,3 sein. standard deviation has to be 2,3.
• Schwefelwasserstoff • Hydrogen sulphide
– Ein Bezugswert für Schwefelwasserstoff wird – A reference value for hydrogen sulphide is not
nicht festgelegt. Üblicherweise liegt die Ge- set. The odour threshold for hydrogen sulphide
ruchsschwelle für Schwefelwasserstoff im Be- is usually of the order of 1 µg/m3.
reich um 1 µg/m3.
– Die Standardabweichung wird aus den Loga- – The standard deviation is calculated from the
rithmen der einzelnen Schwellenschätzungen logarithms of the individual threshold estimates
ITE (Ergebnis einer gemessenen Verdünnungs- or ITEs (result of a measured dilution series)
reihe) errechnet (DIN EN 13725). Der Nume- (DIN EN 13725). The antilogarithm of the
rus der Standardabweichung muss 2,3 sein. standard deviation has to be 2,3.
d) Die Rangordnungsprüfung nach DIN 10963 dient d) The ranking method described in DIN 10963 is
zur Klassifizierung u. a. von Gerüchen z.B. nach used among other things for classifying odours
Art und Ausprägung/Intensität. Die zu beurteilen- according to type and scale/intensity. The samples
den Proben dürfen optisch nicht unterscheidbar undergoing assessment have to be visually indis-
sein. Sie werden von den Prüfern bezogen auf das tinguishable. The samples are ranked by the panel
zu beurteilende Merkmal (z.B. Intensität) in eine members according to the assessed feature (e.g.
Rangordnung gebracht. intensity).
e) Sollen mehrere Geruchsqualitäten unterschieden e) If several odour qualities are to be distinguished,
werden, ist es empfehlenswert, vorab das Unter- it is advisable to train the panel members’ powers
scheidungsvermögen der Prüfer zu trainieren. of discernment in advance.
und ihre Eindrücke auf dem in Anhang A4 dargestell- pressions on the data record sheet presented in
ten Datenaufnahmebogen notieren. Annex A4.
Nach der Aufnahme der Geruchshäufigkeit erfolgt After recording odour frequency, they determine the
die Bestimmung der Geruchsintensität und der hedo- odour intensity and hedonic odour tone, during which
nischen Geruchswirkung, wobei nach Möglichkeit they should if possible leave the odour plume’s im-
der Einwirkbereich der Geruchsfahne verlassen wer- pact range. In doing so, the panel member only eval-
den sollte. Dabei bewertet der Prüfer rückwirkend uates retroactively the intervals in which the facility
nur die Takte, in denen der Anlagengeruch wahr- odour was perceptible.
nehmbar war.
Die Messergebnisse sind von der Versuchsleitung The measurement results shall be checked by the op-
hinsichtlich der Intensitäts- und Hedonikbewer- erator in terms of intensity and hedonic tone assess-
tungen zu überprüfen, und innerhalb des Prüferkol- ment, and any difficulties or discrepancies in the sur-
lektivs sind eventuell vorhandene Schwierigkeiten veyed data shall be discussed with the panel.
oder Unstimmigkeiten in den erhobenen Daten zu er-
örtern.
Um Missverständnisse bei den Prüfern zu vermeiden, To prevent misunderstandings among the panel mem-
sollte durch die Versuchsleitung anhand von Beispie- bers, the operator should make it clear with reference
len verdeutlicht werden, dass auch der unange- to examples that in certain cases even the most un-
nehmste Eindruck in Einzelfällen eine positive Be- pleasant impression can gain a positive assessment
wertung (= am wenigsten angenehm) und umgekehrt (= least pleasant) and, conversely, the most pleasant
der angenehmste Geruchseindruck in Einzelfällen odour impression may well gain a negative assess-
durchaus eine negative Bewertung (= am wenigsten ment (= least unpleasant).
unangenehm) erhalten kann.
Um dem Prüferkollektiv während der Einweisung So that the panel can assess different intensities dur-
unterschiedliche Intensitäten darzubieten, können ing instruction, several single measurements can be
mehrere Einzelmessungen durchgeführt werden. carried out.
Als zusätzliche Prüfung können zu Beginn der Ein- As an additional test at the start of instruction, each
weisung von jedem Prüfer sogenannte Polaritäten- panel member can prepare so-called polarity profiles
profile für das Konzept „Gestank“ und das Konzept for the terms “stench” and “fragrance”, as described
„Duft“ erstellt werden, wie in der GIRL und der in GIRL and guideline VDI 3940 Part 4. This checks
Richtlinie VDI 3940 Blatt 4 beschrieben, um zu whether the panel members are suitable for the he-
überprüfen, ob die Prüfer für die hedonische Klassi- donic classification of odours.
fikation von Gerüchen geeignet sind.
Anschließend können Polaritätenprofile für den oder Then the panel members can prepare polarity profiles
die Anlagengerüche mit dem in der Richtlinie for the facility odour(s) with the form shown in
VDI 3940 Blatt 4 dargestellten Formular durch die guideline VDI 3940 Part 4. To this end, the panel is
Prüfer erstellt werden. Dazu werden nach Möglich- taken first of all to the odorant sources and odour
keit zunächst die Geruchsstoffquellen bzw. die Ge- plume of the facility in question if possible, so that
ruchsfahne der betreffenden Anlage mit dem Prüfer- the panel members can familiarize themselves with
kollektiv aufgesucht, sodass sich die Prüfer mit dem the odour concerned. The profile should then be sub-
jeweiligen Geruch vertraut machen können. Die an- sequently recorded outside the odour plume in order
schließende Aufnahme des Profils sollte dann außer- to prevent habituation to the odour stimulus. If re-
halb der Geruchsfahne erfolgen, um eine Gewöhnung quired, however, it should be possible for the panel
an den Geruchsreiz zu verhindern. Bei Bedarf sollte member to return to the odour.
aber die Möglichkeit bestehen, den Geruch wieder
aufsuchen zu können.
Prüfer mit starker Abweichung von der Gruppenbe- Panel members who deviate strongly from the group
wertung müssen von den Messungen ausgeschlossen assessment have to be excluded from measurement.
werden. Eine starke Abweichung ist gegeben, wenn A strong deviation can be said to exist if, in a panel of
in einem Kollektiv aus zehn Prüfern neun einen Ge- ten panel members, nine describe an odour as “pleas-
ruch als angenehm beschreiben und einer ihn als un- ant” while one describes it as “unpleasant”.
angenehm beschreibt.
– 18 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
Es wird empfohlen, den Prüfern schriftliche Anwei- It is advisable to provide panel members with written
sungen zur Durchführung von Geruchserhebungen instructions for odour surveys so that they can refer to
bereitzustellen, damit sie sich in Zweifelsfällen vor them on site in cases of doubt.
Ort daran orientieren können.
5.3 Bestimmung von Intensität und Hedonik im 5.3 Determination of intensity and hedonic tone in
Feld the field
Nachfolgend wird die Bestimmung von Intensität The determination of intensity and hedonic tone in
und Hedonik im Feld auf der Grundlage einer Raster- the field on the basis of a grid measurement is de-
messung am Beispiel der Taktmethode beschrieben scribed in the following with reference to the interval
(siehe VDI 3940 Blatt 1). Die Anweisungen gelten method (see VDI 3940 Part 1). The instructions also
sinngemäß auch bei Verwendung eines elektro- apply in principle when an electronic recorder is used
nischen Registriergeräts zur Ermittlung aufsummier- for calculating the summated percentage times.
ter Zeitanteile.
Im Anschluss an die Ermittlung des Geruchszeitan- After calculation of the percentage odour times in ac-
teils nach VDI 3940 Blatt 1 und Blatt 2, bei der die cordance with VDI 3940 Part 1 and Part 2, for which
Prüfer in der Regel zehn Minuten an einem Mess- the panel members usually spend ten minutes at a
punkt stehen und insgesamt 60 Riechproben proto- measurement point and record a total of 60 odour
kollieren, erfolgt die Beurteilung der Geruchsintensi- samples, the odour intensity and hedonic odour tone
tät und der hedonischen Geruchswirkung. Hierzu are assessed. For this the panel members should if
sollten die Prüfer nach Möglichkeit den Einwirkbe- possible leave the range of the odour plume.
reich der Geruchsfahne verlassen.
Es werden nur die Takte mit Geruch bewertet, die The panel members only assess the intervals in which
vom Prüfer eindeutig einem Anlagengeruch zugeord- they detected an odour which could be clearly attrib-
net worden sind. uted to the facility.
• Wenn unter den 60 Riechproben zehn Takte mit • If the facility odour was detected in ten of the
Anlagengeruch wahrnehmbar waren, dann wer- 60 odour samples, the intensity and hedonic odour
den Intensität und Hedonik nur im Hinblick auf tone are then assessed solely in relation to these
diese zehn Takte bewertet. ten intervals.
• Wenn unter den 60 Riechproben zehn Takte mit • If the facility odour of quality “a” is detected in
Anlagengeruch der Qualität „a“ und fünf Takte ten intervals and quality “b” in five intervals of the
mit Anlagengeruch der Qualität „b“ waren, wer- 60 odour samples, the intensity and hedonic odour
den Intensität und Hedonik zum einen im Hin- tone are assessed first in relation to the ten inter-
blick auf die zehn Takte der Qualität „a“ und zum vals of quality “a” and then in relation to the five
anderen im Hinblick auf die fünf Takte der Quali- intervals of quality “b”.
tät „b“ bewertet.
Auf diese Weise erhält man pro Einzelmessung für In this way, precisely one average intensity and one
jeden wahrgenommenen Anlagengeruch, der im average hedonic tone value are obtained per single
Qualitätsschlüssel vorhanden ist, genau einen durch- measurement for each perceived facility odour listed
schnittlichen Intensitäts- und einen durchschnitt- in the quality key.
lichen Hedonikwert.
lichen Urteil findet. Im Rahmen der Auswertung wird the course of evaluation, the strongest impressions
mithilfe des stärksten Eindrucks die Zuverlässigkeit can be used to check the reliability of the panel mem-
(Reliabilität) der Prüferurteile geprüft. bers’ verdicts.
Es werden nur die Takte mit Geruch bewertet, die The panel member only assesses the intervals in
vom Prüfer eindeutig einem Anlagengeruch zugeord- which he detected an odour which could be clearly at-
net worden sind. Stellt der Prüfer während einer Ein- tributed to the facility. If during a single measurement
zelmessung nur einen Takt mit Anlagengeruch fest, the panel member only records a single interval in
so ist die Häufigkeit des stärksten Eindrucks „immer“ which the facility odour is detected, the frequency of
und der theoretisch durchschnittliche Eindruck ist the strongest impression is “constant” and the theo-
identisch mit dem stärksten (einzigen) Eindruck. retically average impression is identical to the strong-
est (sole) impression.
Tabelle 1. Kategorienskalierung zur Angabe der Table 1. Category scale for odour intensity
Geruchsintensität
Geruch Intensitätsstufe Odour Intensity level
stark 4 strong 4
deutlich 3 distict 3
schwach 2 weak 2
Dem Prüfer wird bei der Einweisung gesagt, dass er The panel member is told during instruction that as-
Bewertungen über „extrem stark“ hinaus mit der sessments going beyond “extremely strong” should
Stufe 6 beurteilen soll. be given a “6” rating.
Bei der Anwendung der Intensitätsskala zur Beurtei- When using the intensity scale for evaluating odours
lung von Gerüchen in der Außenluft wird die unterste in the ambient air, the lowest grade (1 = “very
Stufe (1 = „sehr schwach“) vergeben, wenn die Er- weak”) is awarded if the recognition threshold is ex-
kennungsschwelle überschritten wurde. Das heißt, ceeded. This means that the odour being assessed
dass der zu beurteilende Geruch (z.B. Anlagenge- (e.g. facility odour) has been clearly identified, as-
ruch) klar erkannt, einer Geruchsqualität aus dem signed to an odour quality from the quality key and
Qualitätsschlüssel zugeordnet worden ist und keine there is no uncertainty or guessing involved. In the
Unsicherheiten oder Ratetendenzen bestanden. Bei application of the intensity scale in the field, the mid-
der Anwendung der Intensitätsskala unter Feldbedin- dle grade 3 = “distinct” does not therefore mean that
gungen bedeutet daher die mittlere Stufe the odour is only now clearly identifiable, but that the
3 = „deutlich“ nicht, dass der Geruch erst hier deut- odour is stronger than 2 = “weak” but cannot yet be
lich erkennbar ist, sondern dass der Geruch zwar stär- described as 4 = “strong”.
ker als 2 = „schwach“ ist, aber noch nicht als
4 = „stark“ bezeichnet werden kann.
– 20 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
nicht wahrnehmbar
Geruch der Qualität 1
Geruch der Qualität 2
Geruch der Qualität 3
Datenaufnahme Geruchsintensität
Bitte beschreiben Sie Ihren Geruchsstärkeeindruck für die Gerüche der Qualitäten 1, 2 und 3 auf den folgenden Skalen
mit jeweils einem Kreuz:
6 extrem stark
5 immer
6 extrem stark
5 sehr stark
4 sehr oft
5 sehr stark
4 stark
3 oft
4 stark
3 deutlich
2 manchmal
3 deutlich
2 schwach
1 selten
2 schwach
1 sehr schwach
1 sehr schwach
Datenaufnahme Hedonik
Bitte beschreiben Sie Ihren angenehm-unangenehm-Eindruck für die Gerüche der Qualitäten 1, 2 und 3 auf den folgenden Skalen
mit jeweils einem Kreuz:
angenehmster Eindruck
Qualität
1
2
3
–4 –3 –2 –1 0 1 2 3 4
äußerst weder unangenehm äußerst
unangenehm noch angenehm angenehm
unangenehmster Eindruck
Qualität
1
2
3
–4 –3 –2 –1 0 1 2 3 4
äußerst weder unangenehm äußerst
unangenehm noch angenehm angenehm
durchschnittlicher Eindruck
Qualität
1
2
3
–4 –3 –2 –1 0 1 2 3 4
äußerst weder unangenehm äußerst
unangenehm noch angenehm angenehm
Imperceptible
Odour of quality 1
Odour of quality 2
Odour of quality 3
Data record for odour intensity
Please mark your impression of the strength of odour qualities 1, 2 and 3 with a single cross on the following scales:
6 extremely strong
5 constant
6 extremely strong
5 very strong
4 very frequent
5 very strong
4 strong
3 frequent
4 strong
3 distinct
2 occasional
3 distinct
2 weak
1 rare
2 weak
1 very weak
1 very weak
1
2
3
–4 –3 –2 –1 0 1 2 3 4
extremely neither pleasant extremely
unpleasant nor unpleasant pleasant
1
2
3
–4 –3 –2 –1 0 1 2 3 4
extremely neither pleasant extremely
unpleasant nor unpleasant pleasant
Average impression
Quality
1
2
3
–4 –3 –2 –1 0 1 2 3 4
extremely neither pleasant extremely
unpleasant nor unpleasant pleasant
5.3.2 Bestimmung der hedonischen 5.3.2 Determination of the hedonic odour tone
Geruchswirkung
Die Erfassung der hedonischen Geruchswirkung The hedonic odour tone is recorded after the determi-
(Hedonik) erfolgt im Anschluss an die Bestimmung nation of odour intensity.
der Geruchsintensität.
Bei der Bestimmung der hedonischen Geruchswir- When determining the hedonic odour tone, the panel
kung werden auf dem Datenaufnahmeblatt (Bild 1) member first notes the maximal hedonic impressions
zunächst die maximalen Hedonikeindrücke bewertet (most unpleasant and most pleasant impressions) that
(unangenehmster und angenehmster Eindruck), die occur during the measurement cycle on the data
während des Messzeitintervalls aufgetreten sind. Erst record sheet (Figure 1). Only then is the average im-
danach wird der durchschnittliche Eindruck als ganz- pression recorded as a whole-number value.
zahliger Wert notiert.
Hierbei werden nur die Takte mit Geruch bewertet, die The panel members only assess the intervals in which
vom Prüfer eindeutig einem Anlagengeruch zugeord- they detected an odour that could be clearly attributed
net worden sind. Stellt der Prüfer während einer Ein- to the facility. If during a single measurement the panel
zelmessung nur einen Takt oder einen Atemzug mit member only records a single interval or breath of air
Anlagengeruch fest, so sind die maximalen Hedoni- in which the facility odour is detected, the maximal he-
keindrücke (angenehmster und unangenehmster Ein- donic impressions (most pleasant and most unpleasant
druck) identisch mit dem durchschnittlichen Eindruck. impressions) are identical to the average impression.
Auch hier ermöglicht es die Form der Datenerfassung, Here again the way in which the data are recorded
die Extrema zu ermitteln, über die der Prüfer integriert makes it possible to determine the extremes which the
und zu seinem durchschnittlichen Urteil findet. Im panel member integrates to arrive at an average ver-
Rahmen der Auswertung wird hiermit die Zuverläs- dict. In the course of evaluation, these can be used to
sigkeit (Reliabilität) der Prüferurteile geprüft. check the reliability of the panel members’ verdicts.
Bild 2. Skala zur Bestimmung der hedonischen Geruchswirkung Figure 2. Scale for the hedonic odour tone
Den Kategorien werden fortlaufende Zahlen zuge- The categories are consecutively numbered. Unlike
ordnet. Im Gegensatz zur Intensitätsskala werden die on the intensity scale, the points are arranged on a
Punkte jedoch auf einem Kontinuum betrachtet, wo- continuous scale with a centre and two end points.
bei es eine Mitte und zwei Endpunkte gibt.
In der Praxis werden verschiedene Variationen der Different versions of the above scale are used in prac-
obigen Skala verwendet. Änderungen durch das Weg- tice. Changes due to the omission of the neutral cate-
lassen der neutralen Kategorie, durch mehr „Unange- gory, due to more “unpleasant” categories than
nehm“- als „Angenehm“-Kategorien o. Ä. können zu “pleasant” categories and the like, can result in shifts
Urteilsverschiebungen führen [13; 14], sodass in dieser in assessment [13; 14]. The application of the above
Richtlinie die Anwendung der oben genannten 9-stu- 9-level category scale is thus mandatory for this
figen Kategorienskalierung vorgeschrieben wird. guideline.
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 23 –
6.2 Berechnung der Geruchsintensität und der 6.2 Calculation of the odour intensity and hedonic
hedonischen Geruchswirkung im Feld odour tone in the field
Bei der Auswertung sind für die Berechnung der Ge- In the evaluation, for the calculation of odour inten-
ruchsintensität und der hedonischen Geruchswirkung sity and the hedonic odour tone, all the positive single
zunächst alle positiven Einzelmessungen differen- measurements first have to be listed separately per
ziert nach den Geruchsqualitäten zu ermitteln. Eine odour quality. A single measurement is deemed pos-
Einzelmessung ist dann positiv, wenn das Geruchs- itive if the “odour hours” criterion is satisfied. In the
stundenkriterium erfüllt ist. In die Auswertung wird evaluation, only the average impression is consid-
nur der durchschnittliche Eindruck einbezogen. Eine ered. An overall calculation for different odour
zusammenfassende Berechnung für verschiedene qualities is not permitted.
Geruchsqualitäten ist nicht zulässig.
: : : : : : : : : :
1 2 3 1 – – –
2 – – – 3 2 2
3 4 3 3 – – –
: : : : : : :
520 – – – 1 5 1
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 25 –
Tabelle 4. Auszug aus der Ergebnismatrix einer Geruchsstoffimmissionsmessung, Teil 3 – hedonische Geruchswir-
kung /
Table 4. Extract from the result matrix of an odour impact measurement, Part 3 – Hedonic odour tone
Lfd. Nr. / Hedonische Geruchswirkung / Hedonic odour tone
Consec. No.
Gießerei / Foundry Bäckerei / Bakery
1 –3 –2 –2 – – –
2 – – – –1 +2 +1
3 –1 0 –1 – – –
: : : : : : :
520 – – – 0 0 0
Da der Koeffizient FW unbekannt ist, wurden im Rah- Since the coefficient FW is unknown, calculations
men eines Forschungsprojekts ([1], Anhang G) Be- were carried out with different coefficients between
rechnungen mit verschiedenen Koeffizienten zwi- 1,5 and 2,5 (VDI 3882 Part 1) in a research project
schen 1,5 und 2,5 (VDI 3882 Blatt 1) durchgeführt. ([1], Annex G). The value of 2 for the coefficient FW
Dabei hat sich der Wert 2 für den Koeffizienten FW proved to be the best-suited, because the quality of
als am besten geeignet erwiesen, weil die Qualität des the exposure-effect model of the relationship be-
Expositions-Wirkungs-Modells über den Zusam- tween odour exposure and nuisance reaction was
menhang von Geruchsbelastung und Belästigungsre- highest when the mean odour intensity was calcu-
aktion am höchsten war, wenn die mittlere Geruchs- lated in this way as a measure of odour load.
intensität auf diese Weise als Maß für die
Geruchsbelastung berechnet wurde.
Ein Weber-Fechner-Koeffizient FW von 2 bedeutet, A Weber-Fechner coefficient FW of 2 means that the
dass sich die Geruchsintensität um eine Stufe erhöht, odour intensity increases by one increment when the
wenn die Geruchsstoffkonzentration (in GE/m3) – odorant concentration (in ou/m3) – and not the mass
nicht die stoffspezifische Massenkonzentration – des concentration of the specific substance – of the odour
Geruchsträgers um 10 zunimmt. Bei dieser Be- carrier increases by 10 . With this calculation
rechnungsart werden hohe Intensitäten stärker ge- method, high intensities are more strongly weighted
wichtet als niedrige. than low ones.
Die mittlere Intensität bezogen auf einen Messpunkt The mean intensity at a measurement point can be
kann mit der folgenden Gleichung (1) berechnet wer- calculated with the following Equation (1).
den.
ID k ID k
§ ---------
N · § ---------
N ·
¦ G k¸ ¦ G k¸
a a
¨ 10 ¨ 10
(1) (1)
k = 1© ¹ k = 1© ¹
I M = a lg --------------------------------------- I M = a lg ---------------------------------------
nM nM
– 26 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
Die Bestimmung der mittleren Intensität pro Raster- The mean intensity per grid square is calculated with
fläche erfolgt mithilfe der Gleichung (2). Equation (2).
ID k ID k
§ ---------
N · § ---------
N ·
¦ G k¸ ¦ G k¸
a a
¨ 10 ¨ 10
(2) (2)
k = 1© ¹ k = 1© ¹
I R = a lg --------------------------------------- I R = a lg ---------------------------------------
nR nR
nR Anzahl der Begehungen auf der Rasterfläche nR number of field inspections on the grid
R, bei denen das Geruchsstundenkriterium er- square R during which the “odour hours”
füllt wurde criterion was satisfied
Bei diesem Verfahren werden die Intensitätswerte zu- With this method, the intensity values are initially
ID e 2 ID e 2
nächst mit der Formel 10 k umgewandelt. Mit die- converted with the formula 10 k . These values are
sen Werten wird dann der arithmetische Mittelwert then used for calculating the arithmetic mean, i.e. the
berechnet, das heißt die Werte werden aufsummiert values are added together and divided by the number
und durch die Anzahl der Werte (N) geteilt. Dann of values (N). The logarithm of this value is then
wird dieser Wert logarithmiert (dekadischer Loga- taken (common logarithm, lg = log10) and multiplied
rithmus, lg = log10) und mit zwei multipliziert. by two.
Ein Beispiel zur Berechnung der mittleren Geruchs- A sample calculation of the mean odour intensity per
intensität pro Messpunkt oder pro Rasterfläche ist measurement point and per grid square can be found
dem Anhang A3 zu entnehmen. in Annex A3.
¦
k=1
ID k G k
(3)
¦
k=1
ID k G k
(3)
I A = ----------------------------------- I A = -----------------------------------
nA nA
sion der gesamten Anlage, so wird ein mittlerer the odour impact of the facility as a whole, only a
Hedonikwert getrennt für jede anlagenspezifische mean hedonic value is calculated separately for each
Geruchsqualität ermittelt. facility-specific odour quality.
Um den arithmetischen Mittelwert für die ermittelten To calculate the arithmetic mean for the hedonic val-
Hedonikwerte berechnen zu können, werden die ur- ues obtained, the original values of –4 to 4 are con-
sprünglichen Werte von –4 bis 4 in positive Zahlen verted into positive figures as follows:
wie folgt umcodiert:
Ursprünglich: –4 –3 –2 –1 0 1 2 3 4 Original: –4 –3 –2 –1 0 1 2 3 4
Neu: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 New: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Als Beispiel wurden die Werte aus Tabelle 4 entspre- As an example, the values from Table 4 have been
chend verändert. changed accordingly.
¦
k=1
HD k G k ¦
k=1
HD k G k
H M = ------------------------------------- (4) H M = ------------------------------------- (4)
nM nM
¦
k=1
HD k G k ¦ HD k G k
k=1
H R = ------------------------------------- (5) H R = ------------------------------------- (5)
nR nR
HDk durchschnittlicher Eindruck auf der Hedonik- HDk average impression on the hedonic scale
skala (1 bis 9) bei der Begehung k (1 to 9) during field inspection k
Gk Auswahlkriterium für Takte mit Geruch bei Gk selection criterion for intervals with detected
der Begehung k odour during field inspection k
G k = 0 , wenn weniger als 6 Takte mit Geruch G k = 0 if there are fewer than 6 intervals with
detected odour
G k = 1 , wenn 6 und mehr Takte mit Geruch G k = 1 if there are 6 or more intervals with
detected odour
nR Anzahl der Begehungen auf der Rasterfläche R, nR number of field inspections on the grid
bei denen das Geruchsstundenkriterium er- sqare R during which the “odour hours”
füllt wurde criterion was satisfied
¦
k=1
HD k G k ¦ HD k G k
k=1
H A = ------------------------------------- (6) H A = ------------------------------------- (6)
nA nA
Tabelle 5. Veränderung der Hedonikwerte aus Tabelle 4 in positive Werte von 1 bis 9 /
Table 5. Change in the hedonic values in Table 4 into positive values of 1 to 9
Lfd. Nr. / Hedonische Geruchswirkung / Hedonic odour tone
Consec. No.
Gießerei / Foundry Bäckerei / Bakery
1 2 3 3 – – –
2 – – – 4 7 8
3 4 5 4 – – –
: : : : : : :
520 – – – 5 5 5
– 30 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
Gk Auswahlkriterium für Takte mit Geruch bei Gk selection criterion for intervals with detected
der Begehung k odour during field inspection k
G k = 0 , wenn weniger als 6 Takte mit Geruch G k = 0 if there are fewer than 6 intervals with
detected odour
G k = 1 , wenn 6 und mehr Takte mit Geruch G k = 1 if there are 6 or more intervals with
detected odour
nR Anzahl der Begehungen auf der Anlage A, nR number of field inspections at facility A
bei denen das Geruchsstundenkriterium er- during which the “odour hours” criterion
füllt wurde was satisfied
6.3 Plausibilitätsprüfung der Datenerhebung 6.3 Plausibility check of the gathered data
Zeitnah nach Eingang der Datenaufnahmeblätter Soon after the data record sheets have been handed
prüft der Versuchsleiter die Plausibilität der Ergeb- in, the operator checks the plausibility of the results.
nisse. Zunächst wird festgestellt, ob die Prüfer in der He first ascertains whether the panel members were
Lage waren, mithilfe der vorgegebenen Skalen zur able to judge the odours reliably with the aid of the
Intensitäts- und Hedonikerfassung und der Datenauf- supplied intensity and hedonic tone scales and data
nahmebögen die Gerüche zuverlässig zu beurteilen. record sheets. After checking the completeness of the
Nach der Vollständigkeitsprüfung der Angaben prüft details, the operator checks the plausibility of the
der Versuchsleiter die Plausibilität der Skalenbewer- scale assessments. If a digital record sheet (pocket PC
tungen. Bei Nutzung von digitalen Aufnahmebögen or the like) is used, the plausibility check should be
(Pocket-PC o. Ä.) soll die Plausibilitätsprüfung in die integrated in the control of the software so that the
Steuerung der Software implementiert werden, um panel member’s attention is immediately drawn to er-
den Prüfer sofort auf Fehler in der Bewertungsmatrix rors in the assessment matrix.
hinzuweisen.
Einzelheiten zur Plausibilitätskontrolle nach der Da- Details of the plausibility check after data input are
teneingabe sind in Anhang A5 und Anhang A6 be- given in Annex A5 and Annex A6.
schrieben.
6.3.1 Plausibilitätsprüfung der Bestimmung der 6.3.1 Plausibility check of odour intensity
Geruchsintensität assessments
Der Versuchsleiter muss unmittelbar nach Eingang As soon as the data record sheets have been handed
der Datenaufnahmeblätter die Plausibilität der Anga- in, the operator shall check the plausibility of the data
ben auf der Intensitätsskala prüfen. Unplausible und on the intensity scale. Implausible and faulty data
fehlende Angaben sind bei Anwesenheit des Prüfers shall be discussed in the panel member’s presence if
gegebenenfalls zu erörtern und sofort zu korrigieren. possible and corrected immediately. If the data record
Erfolgt die Übergabe der Datenaufnahmeblätter in sheets are collected in the operator’s absence, poten-
Abwesenheit des Versuchsleiters, sind potenziell tially false data shall be discussed with the panel
falsche Angaben zeitnah mit dem Prüfer zu erörtern. member at the earliest opportunity. If errors are not
Sind Fehler nicht korrigierbar, müssen die Ergebnisse correctable, the results of the data set concerned shall
des betroffenen Datensatzes verworfen werden. Der be rejected. The panel member shall be excluded
Prüfer ist von weiteren Messungen auszuschließen, from further measurements if more than one of the
wenn mehr als eine Messung pro Messtour des Prü- panel member’s measurements per round is faulty.
fers fehlerhaft ist.
Fehlerhafte Bestimmungen der Intensität können In the event of error, intensity assessments cannot be
nicht wiederholt werden, da die Randbedingungen repeated as the conditions will not be identical. Eval-
nicht identisch sein würden. Die Auswertung erfolgt uation is performed in such cases with a reduced
in diesem Fall unter Berücksichtigung einer verrin- number of samples. In terms of the overall evaluation
gerten Stichprobenanzahl. In Bezug auf die Gesamt- of valid positive single measurements, the share of
auswertung der verwertbaren positiven Einzelmes- faulty measurements shall not be greater than 5 %.
sungen darf der Anteil fehlerhafter Messungen nicht
größer sein als 5 %.
Bei der Einarbeitung in den Umgang mit dem Daten- During familiarization with the use of the data record
aufnahmebogen und den Intensitätsskalen haben die sheet and the intensity scales, the panel members are
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 31 –
Prüfer den Hinweis erhalten, dass der durchschnitt- instructed that the average intensity impression can
liche Intensitätseindruck nur gleich groß oder gerin- only be equal to or less than and never greater than
ger, niemals größer sein kann als der stärkste Intensi- the strongest intensity impression. This means, for
tätseindruck. Das bedeutet beispielsweise, dass der example, that the strongest impression cannot have
stärkste Eindruck nicht den Skalenwert 2 the scale value of 2 (= “weak” intensity) if the panel
(Intensität = schwach) haben kann, wenn der durch- member awards a 3 (= “distinct” intensity) for the av-
schnittliche Eindruck vom Prüfer mit 3 erage impression. The strongest impression can thus
(Intensität = deutlich) bewertet wurde. Der stärkste be only the same (intensity value 3) or greater (inten-
Eindruck kann demnach nur gleich (Intensitätswert 3) sity values 4 to 6).
oder größer (Intensitätswerte 4 bis 6) sein.
Größere Skalenwertabstände zwischen dem durch- Relatively large scale value differences between the
schnittlichen und dem stärksten Eindruck sind mög- average and strongest impressions are possible if, in
lich, wenn bei zahlreichen Takten mit Geruch ein the event of numerous intervals with detected odour,
starker Intensitätseindruck nur „selten“ (Skalenwert a strong intensity impression occurs only “rarely”
1) oder „manchmal“ (Skalenwert 2) wahrgenommen (scale value 1) or “occasionally” (scale value 2) (see
wurde (siehe Bild 1 und Tabelle A1). So kann es sein, Figure 1 and Table A1). It may thus be that the panel
dass der durchschnittliche Intensitätseindruck vom member awards a 2 (= “weak” intensity) for the aver-
Prüfer mit 2 (Intensität = schwach) bewertet wird, age intensity impression when the strongest impres-
wenn der stärkste Eindruck den Skalenwert 6 sion is awarded the scale value 6 (= “extremely
(Intensität = extrem stark) erhielt und mit einer Häu- strong” intensity) and occurs with a frequency of 1
figkeit von 1 (Häufigkeit = selten) auftrat. (frequency = “rarely”).
Nach der zuvor genannten logischen Prüfung können die After this logical check, the plausibility of the panel
Plausibilität der Angaben der Prüfer mithilfe einer Pear- members’ details can be calculated with the aid of a
son-Produkt-Moment Korrelation (Gleichung (A13)) Pearson product-moment correlation (Equation (A13))
aus den Angaben der stärksten und der durchschnitt- from the strongest and the average impressions and the
lichen Eindrücke berechnet und das Ergebnis grafisch result is presented in a graph (for details, see Annex A5
dargestellt werden (Details siehe Anhang A5 und and Annex A6).
Anhang A6).
6.3.2 Plausibilitätsprüfung der Bestimmung der 6.3.2 Plausibility check of hedonic odour tone
hedonischen Geruchswirkung assessments
Der Versuchsleiter muss unmittelbar nach Eingang As soon as the data record sheets have been handed
der Datenaufnahmeblätter die Plausibilität der Anga- in, the operator shall check the plausibility of the de-
ben auf der Hedonikskala prüfen. Unplausible und tails on the hedonic scale. Implausible and faulty data
fehlende Angaben sind bei Anwesenheit des Prüfers shall be discussed in the panel member’s presence if
gegebenenfalls zu erörtern und sofort zu korrigieren. possible and corrected immediately. If the data record
Erfolgt die Übergabe der Datenaufnahmeblätter in sheets are collected in the operator’s absence, poten-
Abwesenheit des Versuchsleiters, sind potenziell tially false data shall be discussed with the panel
falsche Angaben zeitnah mit dem Prüfer zu erörtern. member at the earliest opportunity. If errors are not
Sind Fehler nicht korrigierbar, müssen die Ergebnisse correctable, the results of the data set concerned shall
des betroffenen Datensatzes verworfen werden. Der be rejected. The panel member shall be excluded
Prüfer ist von weiteren Messungen auszuschließen, from further measurements if more than one of the
wenn mehr als eine Messung pro Messtour des Prü- panel member’s measurements per round is faulty.
fers fehlerhaft ist.
Fehlerhafte Bestimmungen der Hedonik können In the event of error, faulty hedonic tone assessments
nicht wiederholt werden, da die Randbedingungen cannot be repeated as the conditions will not be iden-
nicht identisch sein würden. Die Auswertung erfolgt tical. Evaluation is performed in such cases with a re-
in diesem Fall unter Berücksichtigung einer verrin- duced number of samples. In terms of the overall
gerten Stichprobenanzahl. In Bezug auf die Gesamt- evaluation of valid positive single measurements, the
auswertung der verwertbaren positiven Einzelmes- share of faulty measurements shall not be greater than
sungen darf der Anteil fehlerhafter Messungen nicht 5 %.
größer sein als 5 %.
Bei der Einarbeitung in den Umgang mit dem Daten- During familiarization with the use of the data record
aufnahmebogen und den Hedonikskalen haben die sheet and the hedonic scales, the panel members are
– 32 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
Prüfer den Hinweis erhalten, dass der durchschnitt- instructed that the average hedonic impression can
liche Hedonikeindruck nur gleich groß oder geringer, only be equal to or less than and never greater than
niemals größer sein kann als der angenehmste Hedo- the most pleasant hedonic impression and never less
nikeindruck und niemals kleiner als der unange- than the most unpleasant hedonic impression, only
nehmste Hedonikeindruck, nur gleich groß oder grö- equal to or greater. This means, for example, that the
ßer. Das bedeutet beispielsweise, dass der average impression can have the hedonic scale value
durchschnittliche Eindruck den Skalenwert 0 of 0 (= neither pleasant nor unpleasant) if the panel
(Hedonik = weder unangenehm noch angenehm) member awards a –1 (= somewhat unpleasant) for the
aufweisen kann, wenn der unangenehmste Eindruck most unpleasant impression and a 1 for the most
vom Prüfer mit –1 (Hedonik = eher unangenehm) be- pleasant impression (= somewhat pleasant).
wertet wurde und der angenehmste Eindruck mit 1
(Hedonik = eher angenehm).
Größere Skalenwertabstände zwischen dem durch- Relatively large scale value differences between the
schnittlichen und dem angenehmsten bzw. dem unan- average and the most pleasant or most unpleasant im-
genehmsten Eindruck sind möglich, wenn bei zahl- pression are possible if, in the event of numerous in-
reichen Takten mit Geruch die extremen Eindrücke tervals with detected odour, the extreme impressions
nur selten auftreten. So kann es sein, dass der durch- only rarely occur. It may thus be that the average he-
schnittliche Hedonikeindruck vom Prüfer den Ska- donic impression is awarded the hedonic scale value
lenwert –1 (Hedonik = eher unangenehm) zugeord- –1 (= somewhat unpleasant) by the panel member
net bekommt, wenn der unangenehmste Eindruck when the most unpleasant impression is awarded the
den Skalenwert –4 (Hedonik = äußerst unangenehm) hedonic scale value –4 (= extremely unpleasant) and
erhielt und nur selten auftrat. only rarely occurs.
Nach der zuvor genannten logischen Prüfung können die After this logical check, the plausibility of the panel
Plausibilität der Angaben der Prüfer mithilfe einer Pear- members’ details can be calculated with the aid of a Pear-
son-Produkt-Moment-Korrelation (Gleichung (A16)) son product-moment correlation (Equation (A16)) from
aus den Angaben der extremen und der durchschnitt- the extreme and the average impressions and the result is
lichen Eindrücke berechnet und das Ergebnis grafisch presented in a graph (for details, see Annex A5 and
dargestellt werden (Details siehe Anhang A5 und Annex A6).
Anhang A6).
ben zu Beschwerdegebieten und zu speziellen complaint and special uses of the area (if any and
Gebietsnutzungen (falls vorhanden und bekannt) if known)
g) Darstellung der theoretischen, der tatsächlichen g) description of the theoretical and actual measure-
Messpunkte und der Beurteilungsflächen mit ment points and of the assessment squares num-
Nummerierung in einem Lageplan auf der Basis bered on a site plan with as large a map scale as
eines möglichst großen Kartenmaßstabs, gegebe- possible, if necessary with the marking of indi-
nenfalls mit Ausweisung von Einzelpunkten vidual points
h) Beschreibung der verwendeten Messverfahren h) description of the measurement method employed
i) tabellarische Darstellung der detaillierten Mess- i) details of measurement planning in table form
planung mit folgenden Angaben: Begehungs- with the following items: field inspection
nummer, Datum, Uhrzeit (Messbeginn), Mess- number, date, time (start of measurement),
tour (gegebenenfalls mit Angabe der Reihenfolge measurement round (possibly with details of the
der Messpunkte, wenn sie sich ändert), Kennung order of measurement points if it changes), panel
des eingesetzten Prüfers, Kennzeichnung eventu- member code, marking of any omitted and re-
eller Ausfall- bzw. Nachholtermine scheduled field inspections
j) grafische oder tabellarische Dokumentation, dass j) documentation with the aid of graphs or tables
die Messtage bei jeder der Messtouren für die Wo- that the measurement days on each of the four
chentage und die Tageszeit repräsentativ waren measurement rounds were representative of the
time of week and time of day
k) Dokumentation, dass die Prüfer auf den einzel- k) documentation that the panel members were em-
nen Messtouren etwa gleich häufig eingesetzt ployed with roughly equal frequency on the vari-
wurden ous measurement rounds
l) Darstellung des verwendeten Datenaufnahmebo- l) presentation of the data record sheet employed
gens und der Differenzierung der Geruchsqualitäten and of the differentiated odour qualities
m) Auflistung der Mitglieder des Prüferkollektivs m) list of the members of the panel inclusive of an
einschließlich der Übersicht über die Prüfereig- overview of their qualification as panel members
nung und die Anzahl der vom jeweiligen Prüfer and the number of measurement rounds per-
wahrgenommenen Messtermine formed by each panel member
n) tabellarische Darstellung der Messergebnisse mit n) table presentation of the measurement results
Datum, Uhrzeit, Prüferkennung, Geruchszeitan- with date, time, panel member code, percentage
teil (Anzahl der Takte mit Geruch oder Dauer in odour time (number of cycles with odour or dura-
Sekunden), Geruchsintensität und hedonische tion in seconds), specified according to each
Geruchswirkung differenziert für jede Geruchs- odour quality
qualität
o) Darstellung der Ergebnisse in Abbildungen mit o) presentation of the results in figures with refer-
Kartenhintergrund ence to maps
p) Angaben zur Plausibilität der Messergebnisse p) details of the plausibility of the measurement re-
sults
Falls aus speziellen Gründen, z.B. wegen einer be- If for special reasons, e.g. because of an unusual task
sonderen Aufgabenstellung oder Nicht-Zugänglich- or inaccessibility of the facility, some of the points
keit der Anlage, einzelne der genannten Punkte nicht listed above have to be omitted, the reasons for this
ausgeführt werden können, ist dies im Bericht zu be- shall be mentioned in the report.
gründen.
und der empfundenen Geruchsintensität. Beide wer- Both decline with increasing distance from the facil-
den mit der Entfernung von der Anlage geringer [1]. ity [1].
Aus dem Bereich der Psychophysik gibt es mehrere From the field of psychophysics, there are several
anerkannte mathematische Formeln, um die Bezie- recognized mathematical formulae to describe the re-
hung zwischen der chemischen Reizgröße (Geruchs- lationship between the magnitude of chemical stimu-
stoffkonzentration) und der entsprechenden Empfin- lus (odorant concentration) and the associated magni-
dungsgröße (Geruchsintensität) zu beschreiben. tude of sensation (odour intensity). These include the
Dazu zählen unter anderem das Weber-Fechner-Ge- Weber-Fechner law and Stevens power law [15; 16].
setz und die Potenzfunktion von Stevens [15; 16].
Das Weber-Fechner-Gesetz besagt, dass die Stärke According to the Weber-Fechner law, the strength of
von Sinneseindrücken (I = Intensität der Geruchs- sense impression (I = intensity of odour sensation)
empfindung) logarithmisch zur Intensität des physi- develops logarithmically in relation to the intensity of
kalischen Reizes (c = Geruchsstoffkonzentration der the physical stimulus (c = odorant concentration of
Riechprobe) verläuft. In der Geruchsmessung wird the odour sample). In olfactometry, the Weber-Fech-
das Weber-Fechner-Gesetz wie folgt beschrieben: ner law is expressed as follows:
c c
I = F W lg ----- (7) I = F W lg ----- (7)
c0 c0
c0 ist eine Integrationskonstante und wird im Hin- c0 is an integration constant and is defined with re-
blick auf Gerüche als Geruchsstoffkonzentration an gards to odours as the odorant concentration at the
der Geruchsschwelle festgelegt. Der Weber-Fechner- odour threshold. The Weber-Fechner coefficient FW
Koeffizient FW ist der von der jeweiligen Art des is the slope coefficient dependent on the particular
Reizes abhängige Steigungskoeffizient. type of stimulus.
Stevens wies darauf hin, dass der quantitative Zusam- Stevens pointed out that the quantitative relationship
menhang von Reiz- und Empfindungsgröße von der between the magnitudes of stimulus and sensation
Skalierungstechnik abhängig ist. Der Zusammen- depends on the scaling method. The relationship be-
hang zwischen der Reiz- und der Empfindungsgröße tween the magnitude of stimulus and sensation can
lässt sich demnach auch in Form einer Potenzfunk- also be displayed in the form of a power function
tion darstellen (adaptiert an Geruchsmessung): (adapted to olfactometry).
I = F c – c0 I = F c – c0
m m
(8) (8)
m ist keine absolute Größe für einen Geruchsreiz, m is not an absolute quantity for an odour stimulus,
sondern hängt unter anderem von der Art der Intensi- but depends among other things on the type of inten-
tätsmessung, dem Konzentrationsbereich, in dem die sity measurement, the concentration range in which
Messung durchgeführt wird, der Reizart und auch the measurement takes place, the type of stimulus and
von der Sinnesmodalität ab. Entsprechend findet man the sense. Very different values for m and Ȥ can thus
in der Literatur sehr unterschiedliche Werte für m und be found in the literature for the same odour stimulus
Ȥ für denselben Geruchsreiz [4; 17]. Geruchsreize ha- [4; 17]. Odour stimuli usually have an m < 1. The
ben meist ein m < 1. Die Proportionalkonstante Ȥ ist proportionality constant Ȥ depends on the choice of
von der Wahl der Skaleneinheiten abhängig. scale units.
Demgegenüber drückt die Weber-Fechner-Skala die By contrast, the Weber-Fechner scale expresses the
Empfindlichkeit gegenüber Änderungen in der Ge- sensitivity towards changes in the odour concentra-
ruchskonzentration bei einem gegebenen Anpas- tion with a given adaptive state of the sensory system.
sungszustand des sensorischen Systems aus. Beide Both scales thus contain different characteristic val-
Skalen enthalten demnach verschiedene Kennwerte ues for performance properties of the sense organs
über Leistungseigenschaften der Sinnesorgane bei during stimulus reception. Details on this subject are
der Reizaufnahme. Einzelheiten zu diesem Thema described in guideline VDI 3882 Part 1 and in [18].
sind in der Richtlinie VDI 3882 Blatt 1 und in [18]
beschrieben.
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 35 –
Auf der Basis der gefundenen Zusammenhänge zwi- On the basis of the relationships ascertained between
schen Geruchsstoffkonzentration und Intensitätsemp- odorant concentration and intensity sensation, vari-
findung wurden verschiedene Modelle zur Abschät- ous models have been developed to estimate intensity
zung der Intensitätswahrnehmung in Abhängigkeit perception as a function of odorant emission in field
von der Geruchsstoffemission unter Feldbedingungen conditions (e.g. [19 to 22]) studies repeatedly show a
entwickelt (z.B. [19 bis 22]). Allerdings zeigt sich bei large variability in the measured values.
diesen Versuchen immer wieder eine große Variabilität
der Messwerte.
In der Studie [1], die den Einfluss der Geruchsinten- In the study [1] investigating the effect of odour in-
sität und der hedonischen Geruchsqualität auf die Ge- tensity and hedonic odour quality on the odour nui-
ruchsbelästigungsreaktion in der Bevölkerung unter- sance reaction in the population, it was discovered
suchte, wurde festgestellt, dass die Erkennbarkeit that the mere recognizability (recognition threshold)
(Erkennungsschwelle) von „nicht angenehmen“ Ge- of “not pleasant” odours was in itself sufficient to
rüchen bereits ausreicht, um eine Belästigung bei den cause annoyance among residents. This means that
Anwohnern hervorzurufen. Das bedeutet, dass die the nuisance effect of an odour does not start, as pre-
belästigende Wirkung eines Geruchs nicht, wie bis- viously supposed, at a certain intensity level above
her vermutet wurde, erst bei einer bestimmten, über the recognition threshold.
der Erkennungsschwelle liegenden Intensitätsstufe
beginnt.
stoffimmission Anhaltspunkte für die Entscheidung, serves as a basis for decisions on the measures neces-
welche Maßnahmen zur Minderung der Einwir- sary to reduce impact frequency and duration, odour
kungshäufigkeit und -dauer, der Geruchsintensität intensity or for the modification of the hedonic effect
oder zur Modifikation der hedonischen Wirkung der of odorant emission.
Geruchsstoffemission erforderlich sind.
Beispiel 1 Example 1
In der Umgebung eines Gewerbegebiets kam es zu Ge- In the vicinity of an industrial estate, residents complained
ruchsbeschwerden der umliegenden Anwohner. Eine auf of odours. A grid field inspection conducted at the behest
Veranlassung der Überwachungsbehörde durchgeführte of the supervisory authority showed that the ascertained
Rasterbegehung zeigte, dass die ermittelten Überschrei- excessive frequency of odour perception complied in es-
tungshäufigkeiten der Geruchswahrnehmung die in der sence with the impact values laid down in the guideline on
Geruchsimmissions-Richtlinie (GIRL) festgelegten Im- odour in ambient air (GIRL), yet there were massive com-
missionswerte im Wesentlichen zwar einhalten, aber den- plaints from residents.
noch massive Anwohnerbeschwerden vorhanden waren.
Die Geruchsstärkeeindrücke wurden von den Prüfern auf The odour strength impressions were assessed by panel
der Intensitätsskala zwischen 1 und 6 beurteilt, mit einer members on the intensity scale of 1 to 6 with an average in-
durchschnittlichen Intensität von 3 (= deutlich). Während tensity of 3 (= distinct). While the panel members rated the
die Prüfer die angenehmsten Eindrücke der Geruchsqual- most pleasant impressions of odour quality as “neither
ität als „weder unangenehm noch angenehm“ (0) empfan- pleasant nor unpleasant” (0), the most unpleasant impres-
den, wurden die unangenehmsten Eindrücke mit „sehr un- sions were rated “very unpleasant” (–3).
angenehm“ (–3) beurteilt.
Die Geruchswahrnehmungen mit den unangenehmsten It was possible to attribute the odour perceptions with the
und intensivsten Geruchseindrücken konnten einer im Ge- most unpleasant and most intensive odour impression to a
werbegebiet ansässigen Tapetenfabrik zugeordnet werden. wallpaper factory domiciled in the industrial estate. It was
Dabei wurde festgestellt, dass das Auftreten eines be- discovered that the occurrence of a certain odour was con-
stimmten Geruchs unabhängig von der jeweiligen Intensi- sidered “very unpleasant” independently of a particular in-
tät als „sehr unangenehm“ empfunden wurde. Diese Art tensity. The odours of this kind were ascertained by the
von Gerüchen wurde von den Prüfern nahezu ausnahmslos panel members almost exclusively on Fridays and Mon-
an Freitagen oder Montagen festgestellt. Auch eine Über- days. A check of the timing of residents’ complaints also
prüfung der Beschwerdezeitpunkte der Anwohner zeigte showed a striking frequency on Fridays and Mondays.
eine auffallende Häufigkeit an Freitagen und Montagen.
Durch einen Abgleich mit den Betriebstagebüchern der be- A comparison with the operation journals of the firm in
treffenden Firma konnte festgestellt werden, dass die Ursa- question revealed that the cause of the unpleasant odours
che der unangenehmen Gerüche in maschinellen Ab- und was machine start-up and shutdown processes. The prob-
Anfahrvorgängen begründet war, die durch technische Än- lem was remedied with technical modifications.
derungen abgestellt werden konnten.
Beispiel 2 Example 2
In der Umgebung einer industriellen Lackieranlage wurde In the vicinity of an industrial painting facility, the odour
die Geruchstundenhäufigkeit in dem umgebenden Wohnge- hour frequency in the surrounding residential area was as-
biet im Bereich der in der Geruchsimmissions-Richtlinie certained in the range of the impact values defined in the
(GIRL) festgelegten Immissionswerte festgestellt. Einge- guideline on odour in ambient air (GIRL). Solvent-based
setzt wurden lösemittelhaltige Lacke, deren Geruch als an- paints were applied whose odour was considered pleasant
genehm (ätherisch, fruchtig) empfunden wurde. (ethereal, fruity).
Geruchsbeschwerden waren eher die Ausnahme und tra- Odour complaints were rare and occurred, if at all, only in
ten, wenn überhaupt, vereinzelt und nur bei bestimmten isolated cases and in certain weather conditions with the re-
Wetterlagen mit dadurch verursachter Erhöhung der Ge- sultant increase in odour intensity. In the course of the ex-
ruchsintensität auf. Im Rahmen von Anlagenerweite- tension of the facility and the permit proceedings for facil-
rungen und damit verbundenen Änderungsgenehmigungen ity modification, the paint systems were gradually changed
wurden die Lacksysteme nach und nach auf Wasserbasis over to waterborne. This yielded a distinct and steady re-
umgestellt. Dies bewirkte eine deutliche und kontinuier- duction in odour emission, and odour complaints subse-
liche Reduzierung der Geruchsstoffemission, und in der quently ceased.
Folge traten Geruchsbeschwerden nicht mehr auf.
Allerdings trat plötzlich in der Umgebung der Anlage ein However, a strong, unpleasant odour of rotten potatoes
intensiver, unangenehmer Geruch nach faulen Kartoffeln suddenly occurred in the vicinity of the plant and there
auf, und es kam zu massiven Anwohnerbeschwerden. Die were massive resident complaints. The description of the
Geruchsbeschreibung ließ zunächst nicht auf die industri- odour did not initially suggest the industrial painting facil-
elle Lackieranlage als Verursacher schließen. Erst durch die ity as the source. Only after investigation of all the poten-
Prüfung aller in Frage kommenden Emissionsquellen im tial emission sources in terms of intensity and hedonic
Hinblick auf Intensität und Hedonik konnte die verursa- tone, was it possible to identify the source, which was an
chende Anlage, nämlich eine Teilanlage der industriellen La- installation belonging to the industrial painting facility.
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 37 –
ckieranlage, ausfindig gemacht werden. Die Geruchsbelästi- The odour nuisance was caused by anaerobic conversion
gung wurde durch anaerobe Umsetzungsprozesse in der processes in paint sludge processing and resulted in con-
Lackschlammaufbereitung verursacht und hatte eine Konta- tamination of the waste air. The problem was remedied
minierung der Abluft zur Folge; sie konnte durch Hygiene- with hygiene measures.
maßnahmen behoben werden.
Aus der Sicht verschiedener Urteilstheorien gibt es je- From the point of view of various judgement theories,
doch keine „echten“ oder „natürlichen“ sensorischen there are no “true” or “natural” sensory scales that
Skalen, die sich auf diese Weise ermitteln ließen, son- can be arrived at in this way, but only context-spe-
dern nur auf den jeweiligen Zweck zugeschnittene, cific, ad hoc scales tailored to the purpose in hand.
erst bei Bedarf gebildete, kontextspezifische Skalen. Such scales are highly dependent on panel members’
Solche Skalen sind überaus abhängig von den Erwar- expectations, attitudes and previous experience and
tungen, Einstellungen und Vorerfahrungen der Prüfer have no validity beyond the original context.
und besitzen über den ursprünglichen Zusammenhang
hinaus keine Geltung.
In Laborexperimenten zur Kategorialbeurteilung hat In laboratory experiments on category assessment, it
sich gezeigt, dass die Beurteilung der Reize abhängig has been shown that the assessment of stimuli is de-
ist von der Darbietungshäufigkeit und der Anzahl der pendent on the frequency of exposure and the number
vorgegebenen Kategorien. Bietet man die einzelnen of the categories provided. If panel members are ex-
Reize nacheinander in linksschiefer Häufigkeitsver- posed to the various stimuli in succession in a left-
teilung dar (die kleinen häufiger als die großen), so skewed frequency distribution (the low-intensity
werden die einzelnen Reize höher (z.B. intensiver) ones more frequently than the high-intensity ones),
beurteilt als im umgekehrten Fall. Für diesen Häufig- the various stimuli are given a higher (e.g. more in-
keitseffekt werden drei verschiedene Ursachen disku- tensive) assessment than in the reverse case. Three
tiert: die Tendenz zur gleich häufigen Verwendung different causes have been proposed for this fre-
der Kategorien (Frequency-Modell), die Tendenz zur quency phenomenon: the tendency to use the catego-
Überbetonung des Unterschieds zum vorausgegan- ries with equal frequency (frequency model), the ten-
genen Reiz (Kontrastmodell) und die Tendenz zur dency to overstress the difference from the preceding
Beibehaltung der ersten Urteile (Konsistenzmodell). stimulus (contrast model), and the tendency to retain
Der Häufigkeitseffekt wurde u. a. im Zusammenhang the first assessments (consistency model). The fre-
mit der Beurteilung der Geschwindigkeit verschie- quency phenomenon is been found among other
dener Bootstypen, der Bildhaftigkeit von Wörtern things in connection with the assessment of the speed
oder der Intensität von Geschmacksempfindungen of different types of boat, the pictorial character of
gefunden [18]. Er ist nicht an die sukzessive Darbie- words and the intensity of taste sensations [18]. It is
tung der Reize gebunden, sondern tritt auch bei si- not tied to the successive exposure to stimuli, but also
multaner Darbietung oder bei der vergleichenden Be- occurs with simultaneous exposure or in comparative
urteilung auf. Er verschwindet auch nicht, wenn man assessments. It does not vanish either when linear
anstelle der Kategorienskalen Linienskalen vorgibt scales are provided instead of category scales or
oder die Methode der Verhältnisskalierung verwen- when the method of ratio scaling is used. Further in-
det. Näheres zu diesem Thema ist in [18] beschrie- formation on this subject can be found in [18].
ben.
Es ist davon auszugehen, dass dieser unmittelbare It can be assumed that this direct “error of judge-
„Urteilsfehler“ nicht nur unter Laborbedingungen, ment” occurs not only in laboratory conditions, but
sondern auch unter Feldbedingungen auftritt, da auf- also in field conditions, since it is highly probable
grund der Ausbreitungsbedingungen der Geruchs- that, owing to the dispersion conditions of odorants,
stoffe kleine (schwach intensive) Geruchsreize mit small (low-intensity) odour stimuli will occur more
hoher Wahrscheinlichkeit häufiger vorkommen als frequently than large (high-intensity) ones.
große (stark intensive).
In der Psychophysik wurden diese Kontexteffekte In psychophysics, such context phenomena were
lange als „Störfaktoren“ des psychophysikalischen treated for a long time as “disturbance factors” of
Experiments behandelt. Im Rahmen der psycholo- psychophysical experiments. In the context of psy-
gischen Bezugssystemforschung geht man jedoch chological frame-of-reference research, it is now
davon aus, dass die Wahrnehmung von Reizen phä- however assumed that stimuli are perceived abso-
nomenal zwar absolut, aber im funktionalen Sinne re- lutely as phenomena, but in the functional sense rela-
lativ zu dem jeweiligen Umgebungskontext erfolgt. tive to the particular ambient context.
Beispiel Example
Die Beurteilung der Größe einer Person hängt davon ab, The assessment of a person’s height depends on which
welches Bezugssystem als Urteilsgrundlage herangezogen frame of reference serves as the basis for the assessment.
wird. So sind Pferdejockeys typischerweise eher „kleine“, Thus jockeys are typically short, while basketball players
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 39 –
Basketballspieler eher „große“ Personen. Allerdings gibt are typically tall. However, within the frame of reference of
es im Bezugssystem der Pferdejockeys kleine und große jockeys, there are short and tall individuals, as well as short
Personen, ebenso kleine und große Sportler im Bezugssys- and tall players in the frame of reference of basketball
tem der Basketballspieler. Demnach wird ein und dieselbe players. This means that, depending on his membership of
mittelgroße Person in Abhängigkeit von ihrer Gruppenzu- a group, one and the same average-height person will tend
gehörigkeit eher als groß (Jockey) oder aber als eher klein to be assessed as tall (jockey) or short (basketball player).
(Basketballspieler) beurteilt.
Die jeweiligen Dimensionen werden durch Erfah- The respective dimensions are learned by experience
rung gelernt und sind dann als stabile Bezugssysteme and are then stored as stable frames of reference in
im Gedächtnis gespeichert und latent vorhanden. the memory where they are latent. From this it can be
Daraus ergibt sich, dass die Genauigkeit der Leistung concluded that the accuracy of performance thus de-
also weitgehend von der Erfahrung des Prüfers ab- pends to a large extent on the panel member’s experi-
hängig ist. ence.
Da die Prüfer vor Beginn der Messungen mit dem ge- Since panel members are familiarized with the facil-
suchten Anlagengeruch vertraut gemacht werden, er- ity odour concerned before the start of measurement,
gibt sich die Möglichkeit, bei Bestimmungen der In- it is possible when determining the intensity and he-
tensität und Hedonik im Feld die Wahrnehmung der donic tone in the field to harmonize the panel’s per-
Randeinflüsse (z.B. Blick auf Rohrleitungen, ception of peripheral influences (e.g. view of pipe-
Schmutz, Lärm) durch die Prüfergruppe zu verein- lines, dirt and noise). In the course of instruction on
heitlichen. Im Rahmen der Einweisung vor Ort beur- site, the panel member judges various odour intensi-
teilt der Prüfer unterschiedliche Geruchsintensitäten ties and thus the possibly associated changes in the
und damit möglicherweise einhergehende Verände- hedonic odour tone in the immediate proximity to the
rungen der hedonischen Geruchswirkung einmal in facility and at a greater distance from it. Here the bot-
unmittelbarer Nähe zur Anlage und einmal in größe- tom limit of the intensity scale corresponds to the rec-
rer Entfernung. Dabei entspricht die untere Grenze ognition threshold.
der Intensitätsskala der Erkennungsschwelle.
eigenschaften, aber auch eine hohe Toleranz gegenü- certain odorant, but to several odorants and a single
ber weiteren chemischen Merkmalen. Daraus ergibt odorant is registered by different receptors.
sich, dass ein Rezeptor nicht, wie bisher angenom-
men, auf einen bestimmten Geruchsstoff, sondern auf
mehrere Geruchsstoffe reagiert und ein einzelner Ge-
ruchsstoff durch unterschiedliche Rezeptoren regis-
triert wird.
Die menschliche Nase ist deshalb in der Lage, soge- The human nose is therefore capable of olfactorily
nannte Enantiomere, also Stoffe, die vom che- distinguishing so-called enantiomers, i.e. substances
mischen Aufbau fast völlig identisch sind und sich le- that are almost totally identical in their chemical
diglich in ihrer dreidimensionalen Struktur structure, differing solely by virtue of their three-di-
zueinander verhalten wie Bild und Spiegelbild, ge- mensional structure, e.g. image and mirror image.
ruchlich zu unterscheiden. Limonen, ein Naturstoff Limonene, a natural substance from the group of ter-
aus der Gruppe der Terpene (monocyclisches Mono- penes (monocyclic monoterpene) with the chemical
terpen) mit der chemischen Summenformel C10H16, empirical formula C10H16, is such a chiral substance.
ist eine solche chirale Substanz. In der (S)-Form In its (S) form, this substance smells of lemon and, in
riecht dieser Stoff nach Zitrone und in der spiegel- its mirror-image (R) form, of orange. Another exam-
bildlichen (R)-Form nach Orange. Ein anderes Bei- ple shows that in cases where odorants are perceived
spiel zeigt, dass sich bei der Wahrnehmung gespie- in a mirror-image form, the perceived odour intensity
gelter Geruchsstoffe auch die wahrgenommene can change. A milligram of 1-p-methene-8-thiol
Geruchsstärke ändern kann. Ein Milligramm p-Me- smells very strongly of grapefruit, whereas the mir-
then-8-thiol riecht sehr intensiv nach Grapefruit, wo- ror-image form has no odour. Humans are “odour-
gegen die gespiegelte Form nicht zu riechen ist. Men- blind” to this substance, as they do not have a recep-
schen sind für diesen Stoff „geruchsblind“, da sie für tor for recognition of the reversed molecular proper-
die Erkennung dieser veränderten Moleküleigen- ties.
schaften keinen Rezeptor besitzen.
Am Rezeptor angekommen, löst ein Geruchsstoffmo- Having arrived at the receptor, an odorant molecule in
lekül in der Zelle einen elektrischen Impuls aus. Ähn- the cell triggers an electrical pulse. Much like in an
lich wie bei einem Analog/Digital-Umsetzer wird die analogue/digital converter, the information on the
Information über die Reizung einer Riechzelle mit stimulation of an olfactory receptor neuron by an
einem Geruchsstoff in Form von zeitlich aufeinander odorant is transmitted in the form of a sequence of
folgenden Signalen (Spikes) über Fortsätze (Axone) signals (spikes) via the axons in the olfactory receptor
der Riechsinneszellen direkt ins Gehirn weitergelei- neurons straight to the brain. Here the probability of
tet. Dabei ist die Wahrscheinlichkeit einer Rezeptor- receptor interaction and the triggering of an electrical
wechselwirkung und das Zustandekommen eines pulse and thereafter the frequency of the signals de-
elektrischen Impulses und im Folgenden die Fre- pend on the fit of the molecular features and the
quenz der Signale abhängig von der Passung der Mo- number of molecules (odorant concentration).
lekülmerkmale und der Anzahl der Moleküle (Ge-
ruchsstoffkonzentration).
In Abhängigkeit von der Anzahl und den chemischen Depending on the number and chemical properties of
Eigenschaften der Moleküle wird eine bestimmte the molecules, a certain number of receptors are acti-
Reihe von Rezeptoren jeweils unterschiedlich stark vated to differing degrees. The outcome is a unique
aktiviert. Dabei entsteht ein einmaliges Aktivierungs- activation pattern, a kind of “signature” or code. This
muster, eine Art „Signatur“ oder Code. Dieser Code code consists not only of receptors in an “on” or “off”
besteht nicht nur aus an- oder ausgeschalteten Rezep- state, but also of more or less strongly activated re-
toren, sondern aus mehr oder weniger stark akti- ceptors. This code can be likened to a 3D barcode
vierten Rezeptoren. Dieser Code ist vergleichbar mit with bars of differing thicknesses and heights.
einem 3-D-Strichcode mit unterschiedlich dicken
und unterschiedlich hohen Strichen.
Zusammenfassend kann festgestellt werden, dass die Summing up, it can be said that the chemical features
chemischen Merkmale von Geruchsstoffmolekülen of odorant molecules are translated by olfactory re-
auf der Basis der Riechzellen in ein räumlichzeit- ceptor neurons into a spatial and temporal activation
liches Aktivierungsmuster übersetzt werden. pattern.
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 41 –
Allerdings finden die Geruchsstärkeempfindung und However, the sensation of odour intensity and he-
die hedonische Geruchswirkung nicht auf der Rezep- donic odour tone does not take place on the receptor
torenebene statt. „Die Geruchswahrnehmung ist eine level. “Odour perception is a processing accomplish-
Verarbeitungsleistung des Gehirns und kein bloßer ment of the brain and not merely a measurement
Messvorgang in der Riechschleimhaut“ [33]. process in the olfactory epithelium” [33].
Die Fortsätze (Axone) der Riechsinneszellen führen The axons in the olfactory receptor neurons lead
durch das Siebbein direkt in den Riechkolben (Bul- through the ethmoid bone straight into the olfactory
bus olfactorius). Hier befinden sich kugelige Schalt- bulb. This is where ball-shaped waystations, so-
zentren, die sogenannten Glomeruli. In einem Glo- called glomeruli, are located. In a glomerulus, the in-
merulus werden die Informationen aus mehr als formation from over 1000 olfactory cells of the same
1000 Riechzellen des gleichen Typs gebündelt type is bundled (Figure A1). The advantage of the
(Bild A1). Die enorme Bündelung mehrerer tausend large-scale bundling of several thousand olfactory
Riechzellensignale hat den Vorteil, dass die Geruchs- cell signals is that odour perception continues to be
wahrnehmung weiterhin möglich ist, auch wenn grö- possible even when large parts of the olfactory epi-
ßere Teile der Riechschleimhaut z.B. bei einer Infek- thelium are damaged, e.g. due to infection. The spa-
tion geschädigt werden. Die räumliche Anordnung tial arrangement of the glomeruli, which unlike the
der Glomeruli, die nicht wie die Riechzellen erneuert olfactory cells do not regenerate, is the same in all hu-
werden, ist bei allen Menschen gleich. Das bedingt, mans. This means that the same odorants are per-
dass gleiche Geruchsstoffe von verschiedenen Men- ceived in the same way by different people.
schen in gleicher Art und Weise wahrgenommen wer-
den.
Das neuronale Aktivierungsmuster, das auf der Basis The neuronal activation pattern formed with the aid
der Glomeruli gebildet wird, stellt die eigentliche of the glomeruli represents the true basis of odour
Grundlage für die Geruchswahrnehmung dar. Die perception. The spatial and temporal characteristics
räumliche und die zeitliche Charakteristik des Mus- of the pattern are specific to the perceived odorant. In
ters sind spezifisch für den wahrgenommenen Ge- the olfactory bulb, however, further signal processing
ruchsstoff. Im Riechkolben finden jedoch noch wei- takes place. With the aid of additional sensitivity-
tere Prozesse der Signalverarbeitung statt. Mithilfe sharpening or -blunting nerve cells, the neuronal ac-
von hemmenden oder aktivierenden zusätzlichen tivation pattern is modelled in such a way that the sig-
Nervenzellen wird das neuronale Aktivierungsmuster nal-to-noise ratio is boosted. It is believed that a mean
so modelliert, dass eine Verbesserung des Signal- value is formed from the signals arriving in the
Rauschabstands erreicht wird. Man vermutet, dass glomeruli from the olfactory cells. Furthermore, the
über die in den Glomeruli einlaufenden Signale aus signals are pre-processed by intensity compression,
den Riechzellen ein Mittelwert gebildet wird. Außer- i.e. high intensity differences are passed on merely
dem werden die Signale in Form einer Intensitäts- logarithmically to the higher brain centres. This way,
kompression vorverarbeitet, das heißt hohe Intensi- the sensitivity to the same odours is boosted and the
tätsunterschiede werden lediglich logarithmisch an capacity for distinguishing different odours is sharp-
die höheren Gehirnzentren weitergegeben werden. ened [34; 35; 36]. A well-known example of this phe-
Auf diese Weise wird eine hohe Empfindlichkeits- nomenon known as hyperacuity is the ability of the
steigerung bei gleichen Gerüchen und eine schärferes visual system to differentiate several thousand col-
Unterscheidungsvermögen bei verschiedenen Gerü- ours with the aid of just three receptor types (blue, red
chen erreicht [34; 35; 36]. Ein bekanntes Beispiel für and green).
dieses als Hyperacuity bezeichnete Phänomen ist die
Fähigkeit des visuellen Systems auf der Basis von nur
drei Rezeptortypen (blau, rot, grün) mehrere tausend
Farben zu unterscheiden.
Die Weiterleitung des neuronalen Aktivierungsmuster The transmission of the neuronal activation pattern
vom Riechkolben zum Kortex ohne Verarbeitung im from the olfactory bulb to the cortex without process-
Thalamus und die vielfältigen Verbindungen mit dem ing in the thalamus, and the multi-faceted connec-
Limbischen System erklären den engen Zusammen- tions with the limbic system explain the close rela-
hang zwischen der Geruchswahrnehmung und vegeta- tionship between odour perception and vegetatative
tiven sowie emotionalen Reaktionen. Verschaltungen and emotional reactions. Links with the amygdala
mit der Amygdala und dem Hippokampus sorgen für and the hippocampus combine odour information
die Verknüpfung der Geruchsinformation mit Inhalten, with subject-matter, memories, associations and mo-
Erinnerungen, Assoziationen und Motivation. Über den tivation. Via the hypothalamus, the odour signals act
Hypothalamus wirken die Geruchssignale direkt auf das directly upon the endocrine system. Vegetative reac-
endokrine System. Von hier aus können vegetative Re- tions (nausea, vomiting) can be triggered from here.
aktionen (Übelkeit, Erbrechen) ausgelöst werden. Über Via the links with the brain stem, odour stimuli have
die Verbindungen zum Hirnstamm haben die Geruchs- an effect on salivation and swallowing.
reize Einfluss auf Speichelsekretion und Schlucken.
Wenn der Geruch intensiv genug ist, werden parallel If the odour is of sufficient intensity, spikes are sent to
zur unterbewussten Verarbeitung der Geruchsinforma- the higher and, in terms of developmental history,
tionen Impulse in höhere und entwicklungsgeschicht- younger brain centres concurrently with the subcon-
lich jüngere Gehirnzentren gesendet. Über die primäre scious processing of odour information. A conscious
Riechrinde (piriformer Kortex) zum Thalamus und odour impression and odorant recognition arise on
weiter zur sekundären Riechrinde (orbitofrontaler the route via the primary (or piriform) olfactory cor-
Kortex) entsteht ein bewusster Geruchseindruck und tex to the thalamus and on to the secondary (or orbit-
das Erkennen des Geruchsstoffs findet statt. ofrontal) olfactory cortex.
A1 1 4 2 4 1 6 6 6
A1 2 6 3 2 2 7 9 8
A1 3 16 2 2 1 5 7 6
A1 4 0
A1 5 28 4 2 2 2 2 2
A1 6 32 4 2 3 7 7 7
A1 7 33 3 1 1 7 8 7
A1 8 40 6 4 4 6 7 6
A1 9 0
A1 10 46 4 3 3 6 7 6
A1 11 50 3 3 3 7 8 8
A1 12 60 5 5 5 6 8 7
A1 13 60 5 4 5 7 8 8
B1 1 2 1 5 1 9 9 9
B1 2 6 1 5 1 6 6 6
B1 3 0
B1 4 9 4 3 4 7 8 8
B1 5 15 1 5 1 5 6 6
B1 6 37 3 4 3 5 6 5
B1 7 39 4 4 4 6 6 6
B1 8 0
B1 9 0
B1 10 44 4 4 4 5 7 6
B1 11 46 3 3 3 5 7 6
B1 12 0
B1 13 57 5 3 4 7 8 8
– 46 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
C1 1 3 1 5 1 5 5 5
C1 2 0
C1 3 3 2 5 2 6 6 6
C1 4 0
C1 5 0
C1 6 0
C1 7 8 2 2 1 8 8 8
C1 8 9 1 5 1 6 6 6
C1 9 14 2 4 2 2 2 2
C1 11 0
C1 12 18 3 1 2 7 7 7
C1 13 60 4 5 4 7 8 8
D1 1 4 1 5 1 6 6 6
D1 2 7 2 1 1 8 8 8
D1 3 0
D1 4 19 4 1 3 6 7 7
D1 5 28 4 3 3 5 7 6
D1 6 32 3 4 3 5 6 5
D1 7 0
D1 8 0
D1 9 34 3 4 3 6 6 6
D1 10 40 4 1 2 8 9 9
D1 11 0
D1 12 44 4 3 3 6 8 7
D1 13 59 4 4 4 5 7 7
*) Die fett gedruckten Zahlen erfüllen das Geruchsstundenkriterium ( 6 Takte mit Geruch). Rasterfläche 1; Eckpunkte A bis D / The figures in bold
face satisfy the “odour hours” criterion ( 6 intervals with detected odour). Grid square 1; corners A to D
k.A. keine Angabe / n.s. not specified
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 47 –
ID k e a
A3.1 Umrechnung der Intensitäts-Originalwerte nach 10 /
ID k e a
A3.1 Conversion of the original intensity values according to 10
1 3,16
2 10
3 31,62
4 100
5 316,23
6 1000
Tabelle A3. Auswertebeispiel für die Berechnung der mittleren Intensität an den vier Messpunkten (Wertetabelle) /
Table A3. Sample evaluation for the calculation of mean intensity at the four measurement points (table of values) (continued)
A1 1 0 0
A1 2 1 10
A1 3 1 3,16
A1 4 0 0
A1 5 1 10
A1 6 1 31,62
A1 7 1 3,16
A1 8 1 100
A1 9 0 0
A1 10 1 31,62
A1 11 1 31,62
A1 12 1 316,23
A1 13 1 316,23
B1 1 0 0
B1 2 1 3,16
B1 3 0 0
B1 4 1 100
– 48 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
Tabelle A3. Auswertebeispiel für die Berechnung der mittleren Intensität an den vier Messpunkten (Wertetabelle) (Fortsetzung) /
Table A3. Sample evaluation for the calculation of mean intensity at the four measurement points (table of values) (continued)
B1 5 1 3,16
B1 6 1 31,62
B1 7 1 100
B1 8 0 0
B1 9 0 0
B1 10 1 100
B1 11 1 31,62
B1 12 0 0
B1 13 1 100
C1 1 0 0
C1 2 0 0
C1 3 0 0
C1 4 0 0
C1 5 0 0
C1 6 0 0
C1 7 1 3,16
C1 8 1 3,16
C1 9 1 10
C1 10 1 10
C1 11 0 0
C1 12 1 10
C1 13 1 100
D1 1 0 0
D1 2 1 3,16
D1 3 0 0
D1 4 1 31,62
D1 5 1 31,62
D1 6 1 31,62
D1 7 0 0
D1 8 0 0
D1 9 1 31,62
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 49 –
Tabelle A3. Auswertebeispiel für die Berechnung der mittleren Intensität an den vier Messpunkten (Wertetabelle) (Fortsetzung) /
Table A3. Sample evaluation for the calculation of mean intensity at the four measurement points (table of values) (continued)
D1 10 1 10
D1 11 0 0
D1 12 1 31,62
D1 13 1 100
A3.2 Berechnung der mittleren Intensität an den A3.2 Calculation of the mean intensity at the four
vier Messpunkten measurement points
Grundlage für die Berechnung ist Gleichung (1). The basis for calculation is Equation (1).
854 854
I A1 = 2 lg --------- = 3,9 (A1) I A1 = 2 lg --------- = 3,9 (A1)
10 10
470 470
I B1 = 2 lg --------- = 2,7 (A2) I B1 = 2 lg --------- = 2,7 (A2)
8 8
136 136
I C1 = 2 lg --------- = 2,7 (A3) I C1 = 2 lg --------- = 2,7 (A3)
6 6
271 271
I D1 = 2 lg --------- = 3,1 (A4) I D1 = 2 lg --------- = 3,1 (A4)
8 8
– 50 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
A3.3 Berechnung der mittleren Intensität auf der A3.3 Calculation of the mean intensity on the grid
Rasterfläche square
1731 1731
I R = 2 lg ------------ = 3,5 (A5) I R = 2 lg ------------ = 3,5 (A5)
32 32
A3.4 Berechnung der mittleren Intensität pro A3.4 Calculation of the mean intensity per facility
Anlagengeruch odour
Anmerkung: In diesem Beispiel umfasst die Messung nur vier Note: In this example, the measurement comprises only four
Messpunkte und eine Rasterfläche. measurement points and a grid square.
87 87
I A = ------ = 2,7 (A6) I A = ------ = 2,7 (A6)
32 32
A3.5 Berechnung der mittleren Hedonik an den A3.5 Calculation of the mean hedonic tone at the
vier Messpunkten four measurement points
65 65
H A1 = ------ = 6,5 (A7) H A1 = ------ = 6,5 (A7)
10 10
51 51
H B1 = ------ = 6,4 (A8) H B1 = ------ = 6,4 (A8)
8 8
31 31
H C1 = ------ = 6,2 (A9) H C1 = ------ = 6,2 (A9)
5 5
55 55
H D1 = ------ = 6,9 (A10) H D1 = ------ = 6,9 (A10)
8 8
A3.6 Berechnung der mittleren Hedonik pro A3.6 Calculation of the mean hedonic tone per
Rasterfläche grid square
202 202
H R = --------- = 6,5 (A11) H R = --------- = 6,5 (A11)
31 31
A3.7 Berechnung der mittleren Hedonik pro A3.7 Calculation of the mean hedonic tone per
Anlagengeruch facility odour
Anmerkung: In diesem Beispiel umfasst die Messung nur vier Note: In this example, the measurement comprises only four
Messpunkte und eine Rasterfläche. measurement points and a grid square.
202 202
H A = --------- = 6,5 (A12) H A = --------- = 6,5 (A12)
31 31
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 51 –
Messtour: Messpunkt-Nr.:
Messbeginn: Messende:
1. Minute 2. Minute
0 – kein Geruch
)
Bemerkungen * „Gerüche aus anderen Anlagen“ sind genauer zu beschreiben.
) 1
** „Sonstige Gerüche“ sind genauer zu beschreiben, z. B. 7 Baustellengerüche,
2 3 4
7 „Grill“-Gerüche, 7 privates Lackieren, 7 Asphaltieren einer Straße etc.
Bewölkung: W O
keine locker dicht geschlossen
S
Niederschlag:
rd
3 minute
th
4 minute 1 – odour quality 1 of the investigated facility/ies
th
5 minute
th
6 minute 3 – odour quality 3 of the investigated facility/ies
th
7 minute
th
8 minute 5 – other odour quality of the investigated facility/ies
)
6 – odours from other facilities *
)
th
9 minute
th
10 minute 7 – other odours **
)
Remarks * “Odours from other facilities” have to be described in detail.
) 1 2
** “Other odours” have to be described in detail, e.g. 7 construction site odours, 7
3 4
barbecue odours, 7 DIY painting, 7 road surfacing etc.
Cloud cover W EO
clear scattered broken overcast
S
Precipitation
N N
¦ ID k – ID ¦ IS k – IS ¦ ID k – ID ¦ IS k – IS
2 2 2 2
N N
¦ ID k ¦ IDk
k=1 k=1
ID = ------------------ (A14) ID = ------------------ (A14)
nA nA
N N
¦ IS k ¦ IS k
k=1 k=1
IS = ----------------- (A15) IS = ----------------- (A15)
n A,P n A,P
– 54 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
Bild A3. Darstellung des Zusammenhangs zwischen der Bewertung des stärksten und des durchschnittlichen Eindrucks auf der Intensi-
tätsskala
Darstellung der Wertepaare (stärkster und durchschnittlicher Eindruck) als Punkte; Wertepaare, die im schraffierten Bereich liegen, kenn-
zeichnen Prüfer, die einen Fehler bei der Verwendung der Intensitätsskalen machten.
Figure A3. Representation of the relationship between the assessments of the strongest and average impressions on the intensity scale
Representation of pairs of values (strongest and average impressions) as dots. Pairs of values in the shaded area indicate panel mem-
bers who made errors in the use of the intensity scales.
– 56 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
N N
¦ ¦ ¦ ¦
2 2 2 2
HD k – HD HA k – HA HD k – HD HA k – HA
k=1 k=1 k=1 k=1
¦ HD k ¦ HDk
k=1 k=1
HD = --------------------- (A17) HD = --------------------- (A17)
n A,P n A,P
N N
¦ HA k ¦ HAk
k=1 k=1
HA = -------------------- (A18) HA = -------------------- (A18)
n A,P n A,P
sein. Wahrscheinlich liegt ein Fehler bei der Datenü- There is probably an error in data transfer. This has to
bertragung vor. Dies ist zu prüfen und gegebenenfalls be checked. A new calculation may have to be made.
eine neue Berechung zu machen.
Ein Wert von 1,00 beschreibt eine maximal positive A value of 1,00 describes a maximal positive correla-
Korrelation, das heißt, der durchschnittliche Hedoni- tion, i.e. the average hedonic impression was always
keindruck war immer gleich groß oder kleiner als der equal to or less than the most pleasant hedonic im-
angenehmste Hedonikeindruck. Die Daten sind plau- pression. The data are plausible. This evaluation is
sibel. Diese Auswertung ist sinnvoll. worthwhile.
Wenn der Korrelationskoeffizient quadriert wird, er- If the correlation coefficient is squared, the coeffi-
hält man den Determinationskoeffizienten r2 (Be- cient of determination r2 is obtained. This describes
stimmtheitsmaß). Dieser beschreibt den Anteil an ge- the share of collective scatter, i.e. the “strength” of re-
meinsamer Streuung, das heißt die „Stärke“ des latedness.
Zusammenhangs.
Die Plausibilität der Daten ist hoch, wenn der De- The plausibility of the data is high if the coefficient
terminationskoeffizient einen hohen positiven of determination has a high positive value
Wert (r2 0,75) hat. Wie in Bild A4 [1] zu sehen (r2 0,75). As can be seen in Figure A4 [1], the av-
ist, wurde beispielsweise der durchschnittliche Ein- erage impression, for instance, was awarded a
druck mit 5 = weder angenehm noch unangenehm 5 = neither pleasant nor unpleasant when the most
bewertet, wenn der angenehmste Eindruck als 7 be- pleasant impression was rated 7.
zeichnet wurde.
Gleichung (A16) wird auch verwendet, um die Kor- Equation (A16) is also used for calculating the corre-
relation zwischen dem unangenehmsten und dem lation between the most unpleasant and the average
durchschnittlichen Hedonikeindruck zu berechnen. hedonic impressions. To this end, HUk is used instead
Dazu wird statt HAk HUk und statt HA HU verwendet: of HAk and HU instead of HA:
HUk unangenehmster Eindruck auf der Hedonik- HUk most unpleasant impression on the hedonic
skala bei der Begehung k scale during field inspection k
HU arithmetischer Mittelwert aller HUk HU arithmetic mean of all HUk
Entsprechend bedeutet dann ein Wert von –1,00 eine A value of –1,00 then indicates a perfect negative cor-
perfekt negative Korrelation, das heißt, der durch- relation, i.e. the average hedonic impression was al-
schnittliche Hedonikeindruck war immer gleich groß ways equal to or less than the most unpleasant he-
oder kleiner als der unangenehmste Hedonikein- donic impression. This means that the data are
druck. Damit sind die Daten nicht plausibel, denn es implausible, because it should be precisely the other
sollte genau umgekehrt sein. way around.
Ein Wert von 1,00 beschreibt eine perfekt positive A value of 1,00 describes a perfect positive correla-
Korrelation, das heißt, der durchschnittliche Hedoni- tion, i.e. the average hedonic impression was always
keindruck war immer gleich groß oder größer als der equal to or greater than the most unpleasant hedonic
unangenehmste Hedonikeindruck. Die Daten sind impression. The data are plausible.
plausibel.
In Bild A5 [1] zeigt sich, dass der durchschnittliche In Figure A5 [1], we can see that the average im-
Eindruck mit 3 oder höher bewertet wurde, wenn der pression has been awarded a 3 or higher when the
unangenehmste Eindruck mit 3 beurteilt wurde. Der most unpleasant impression has been assessed with a
Zusammenhang zwischen den beiden Hedonikbeur- 3. The relationship between the two hedonic assess-
teilungen ist jeweils hoch. ments is high in both cases.
Bei der Einarbeitung in den Umgang mit dem Daten- During familiarization with the use of the data record
aufnahmebogen und den Hedonikskalen hatten die sheet and the hedonic scales, the panel members were
Prüfer den Hinweis erhalten, mithilfe des Mittelwerts instructed to assess their average impression with the
aus dem angenehmsten und dem unangenehmsten aid of the mean value of the most pleasant and most
Eindruck den durchschnittlichen Eindruck zu bewer- unpleasant impressions. From this it can be con-
ten. Daraus ergibt sich, dass der durchschnittliche cluded that the average impression cannot be more
Eindruck nicht positiver als der angenehmste Ein- positive than the most pleasant impression or more
druck und nicht negativer als der unangenehmste Ein- negative than the most unpleasant impression. It can
druck sein kann. Man erkennt in Bild A5, dass drei be seen in Figure A5 that three errors were made in
– 58 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
Bild A4. Darstellung des Zusammenhangs zwischen der Bewertung des angenehmsten und des durchschnittlichen Eindrucks auf der
Hedonikskala
Darstellung der Wertepaare (angenehmster und durchschnittlicher Eindruck) als Punkte; Wertepaare, die im schraffierten Bereich liegen,
kennzeichnen Prüfer, die einen Fehler bei der Verwendung der Hedonikskalen machten.
Figure A4. Representation of the relationship between the assessment of the most pleasant and average impressions on the hedonic
scale
Representation of pairs of values (most pleasant and average impressions) as dots. Pairs of values in the shaded area indicate panel
members who made an error in the use of the hedonic scales.
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 59 –
Bild A5. Darstellung des Zusammenhangs zwischen der Bewertung des unangenehmsten und des durchschnittlichen Eindrucks auf der
Hedonikskala
Darstellung der Wertepaare (unangenehmster und durchschnittlicher Eindruck) als Punkte; Wertepaare, die im schraffierten Bereich lie-
gen, kennzeichnen Prüfer, die einen Fehler bei der Verwendung der Hedonikskalen machten.
Figure A5. Representation of the relationship between the assessments of the most unpleasant and average impressions on the hedonic
scale
Representation of pairs of values (most unpleasant and average impressions) as dots. Pairs of values in the shaded area indicate panel
members who made an error in the use of the hedonic scales.
– 60 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
Fehler bei der Verwendung der Hedonikskalen ge- the use of the hedonic scale and in Figure A4, two er-
macht wurden, und in Bild A4, dass zwei Fehler ge- rors.
macht wurden.
N N
¦ ¦ IDk Gk – I A
2 2
ID k G k – I A
k=1 k=1
VI = ------------------------------------------------ (A19) VI = ------------------------------------------------ (A19)
A n A,P – 1 A n A,P – 1
Mithilfe des Vertrauensbereichs kann man die statis- With the aid of the confidence interval, it is possible
tische Signifikanz der Unterschiede zwischen den in to assess the statistical significance of the differences
einer Grafik dargestellten Mittelwerten beurteilen. between the mean values presented on the graph. Dif-
Unterschiede, die leicht durch Zufall entstanden sein ferences that can easily have arisen by chance are
könnten, heißen (statistisch) „nicht signifikant“. In known (statistically) as “not significant”. This can be
der Grafik ist das erkennbar, wenn die als Balken dar- identified on the graph if the confidence intervals rep-
gestellten Vertrauensbereiche überlappen. Die Ge- resented by bars overlap. The rusk and foundry odour
ruchsqualitäten Zwieback und Gießerei unterschei- qualities do not differ to a statistically significant de-
den sich im Hinblick auf die mittlere Intensität nicht gree from each other in terms of mean intensity.
statistisch signifikant voneinander.
Dementsprechend sind die Mittelwertsunterschiede Consequently, the mean value differences are statisti-
statistisch signifikant, wenn die Vertrauensbereiche cally significant if the confidence intervals do not
nicht überlappen. overlap.
Der Standardfehler für die mittlere Hedonik eines The standard error for the mean hedonic odour tone is
Geruchs wird mit Gleichung (A20) berechnet: calculated with Equation (A20):
N N
¦ ¦
2 2
HD k G k – H A HD k G k – H A
k=1 k=1
VH = ----------------------------------------------------- (A20) VH = ----------------------------------------------------- (A20)
A n A,P – 1 A n A,P – 1
risierten Geruchsqualität Zwieback mit zunehmender “pleasant” was also awarded an increasingly positive
Intensität auch die positive hedonische Beurteilung hedonic value with increasing intensity. By contrast,
zunahm. Im Gegensatz dazu wurde die als unange- the foundry odour quality categorized as “unpleas-
nehm kategorisierte Geruchsqualität Gießerei mit ant” was assessed as increasingly unpleasant with ris-
steigender Intensität als zunehmend unangenehm be- ing intensity.
wertet.
Bei der als neutral kategorisierten Geruchsqualität For the oil mill odour quality categorized as neutral,
Ölmühle zeigt die große Variabilität der Messwerte the biggest variability in the measured values (very
(sehr große Vertrauensbereiche), dass die Prüfer die- large confidence intervals) shows that the panel mem-
sen Geruch nicht übereinstimmend als „neutral“ bers did not agree on the assessment as “neutral” (he-
(Hedonikskala = 5) bewerteten. Eine genauere Ana- donic scale = 5). A more precise analysis of the data
lyse der Daten zeigte, dass von den insgesamt elf bei shows that, of the eleven panel members employed at
dieser Anlage eingesetzten Prüfern ein Prüfer den this facility, one panel member assessed the odour as
Geruch als überwiegend angenehm beurteilte, wei- predominantly “pleasant”, five panel members found
tere fünf Prüfer den Geruch als überwiegend unange- the odour mainly “unpleasant” and only five panel
nehm empfanden und nur fünf Prüfer den Geruch als members rated the odour as “neutral” with ratings be-
„neutral“ mit Urteilen zwischen „–1“ und „1“ bewer- tween “–1” and “1”. Here one can clearly see the ef-
ten. Hier zeigt sich deutlich der Einfluss des individu- fect of the smellers’ personal backgrounds on the he-
ellen Erfahrungshintergrunds des Riechenden auf die donic assessment of odours.
hedonische Beurteilung von Gerüchen.
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 63 –
Bild A6. Darstellung der mittleren Geruchsintensität pro Anlagengeruch; arithmetischer Mittelwert mit 95%-Vertrauensbereich [1]
Figure A6. Representation of the mean odour intensity per facility odour; arithmetic mean value with a 95 % confidence interval [1]
– 64 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
Bild A7. Darstellung der mittleren hedonischen Geruchswirkung pro Anlagengeruch; arithmetischer Mittelwert mit 95%-Vertrauensbe-
reich [1]
Figure A7. Representation of the mean hedonic odour tone per facility odour; arithmetic mean with a 95 % confidence interval [1]
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 65 –
Bild A8. Darstellung der mittleren hedonischen Geruchswirkung in Abhängigkeit von der mittleren Geruchsintensität; arithmetischer Mit-
telwert pro Anlagengeruch mit 95%-Vertrauensbereich und linearer Regressionsgeraden [1]
Figure A8. Representation of the mean hedonic odour tone as a function of the mean odour intensity; arithmetic mean value per facility
odour with a 95 % confidence interval and linear (straight-line) regression [1]
– 66 – VDI 3940 Blatt 3 / Part 3
Schrifttum / Bibliography VDI 3883 Blatt 2:1993-03 Wirkung und Bewertung von Gerüchen;
Ermittlung von Belästigungsparametern durch Befragungen; Wie-
derholte Kurzbefragung von ortsansässigen Probanden (Effects and
Gesetze, Verordnungen, Verwaltungsvorschriften / assessment of odours; Determination of annoyance parameters by
Acts, ordinances, administrative regulations questioning; Repeated brief questioning of neighbour panellists).
Gesetz zum Schutz vor schädlichen Umwelteinwirkungen durch Berlin: Beuth Verlag
Luftverunreinigungen, Geräusche, Erschütterungen und ähnliche VDI 3940 Blatt 1:2006-02 Bestimmung der Geruchsstoffimmissi-
Vorgänge (Bundes-Immissionsschutzgesetz – BImSchG) vom onen durch Begehungen; Bestimmung der Immissionshäufigkeit
26.09.2002 (BGBl I, 2002, Nr. 71, S. 3830-3855), zuletzt geändert von erkennbaren Gerüchen; Rastermessung (Measurement of
am 23.10.2007 (BGBl I, 2007, Nr. 53, S. 2470-2475) odour impact by field inspection; Measurement of the impact fre-
Feststellung und Beurteilung von Geruchsimmissionen (Geruch- quency of recognizable odours; Grid measurement). Berlin: Beuth
simmissions-Richtlinie – GIRL) in der Fassung vom 29. Februar Verlag
2008 und einer Ergänzung vom 10. September 2008 mit Begrün- VDI 3940 Blatt 2:2006-02 Bestimmung der Geruchsstoffimmissi-
dung und Auslegungshinweisen in der Fassung vom 29. Februar onen durch Begehungen; Bestimmung der Immissionshäufigkeit
2008 von erkennbaren Gerüchen; Fahnenmessung (Measurement of
Erste Allgemeine Verwaltungsvorschrift zum Bundes-Immissions- odour impact by field inspection; Measurement of the impact fre-
schutz-Gesetz (Technische Anleitung zur Reinhaltung der Luft – quency of recognizable odours; Plume measurement). Berlin:
TA Luft) vom 24.07.2002 (GMBl, 2002, Nr. 25-29, S. 511-605) Beuth Verlag
VDI 3940 Blatt 4:2008-10 (Entwurf / Draft) Bestimmung der Ge-
ruchsstoffimmission durch Begehungen; Polaritätenprofile. Berlin:
Technische Regeln / Technical rules Beuth Verlag
DIN 10961:1996-08 Schulung von Prüfpersonen für sensorische
Prüfungen (Training of assessors for sensory analysis). Berlin:
Literatur / Literature
Beuth Verlag
DIN 10962:1997-10 Prüfbereiche für sensorische Prüfungen; An- [1] Sucker, K.; Bischoff, M.; Krämer, U.; Kühner, D.; Winneke,
forderungen an Prüfräume (Areas for sensory analysis; Specifica- G.: Untersuchungen zur Auswirkung von Intensität und hedo-
tions of testrooms). Berlin: Beuth Verlag nischer Geruchsqualität auf die Ausprägung der Geruchsbe-
lästigung. Forschungsbericht des MIU, Düsseldorf, und der
DIN 10963:1997-11 Sensorische Prüfverfahren; Rangordnungs- Fa. deBAKOM, Odenthal, im Auftrag des MUNLV NRW
prüfung (Sensory testing methods; Ranking method). Berlin: Beuth (Herausgeber), Düsseldorf, des MUV BW, Stuttgart, und des
Verlag VCI e.V., Frankfurt. Düsseldorf, im Januar 2003
DIN 10964:1996-02 Sensorische Prüfverfahren; Einfache be- [2] Sucker, K.; Müller, F.; Both, R.: Geruchsbeurteilung in der
schreibende Prüfung (Sensory testing methods; Simple descriptive Landwirtschaft. Bericht zu Expositions-Wirkungsbezie-
test). Berlin: Beuth Verlag hungen, Geruchshäufigkeiten, Intensität, Hedonik und Polari-
DIN 10966:1997-12 Sensorische Prüfverfahren; Intensitätsprüfung tätenprofilen. Materialien Band 73. Essen: Landesumweltamt
(Sensory testing methods; Intensity test). Berlin: Beuth Verlag Nordrhein-Westfalen, 2006, 120 S.
DIN 45691:2006-12 Geräuschkontingentierung (Noise allotment). [3] Steinheider, B.; Winneke, G.: Materialienband zur Geruch-
Berlin: Beuth Verlag simmissions-Richtlinie in NRW – Psychophysiologische und
DIN EN 13725:2003-07 Luftbeschaffenheit; Bestimmung der Ge- epidemiologische Grundlagen der Wahrnehmung und Bewer-
ruchsstoffkonzentration mit dynamischer Olfaktometrie; Deutsche tung von Geruchsimmissionen. Bericht des Medizinischen
Fassung EN 13725 (Air quality; Determination of odour concentra- Instituts für Umwelthygiene an der Universität Düsseldorf im
tion by dynamic olfactometry; German version EN 13725:2003). Auftrag des Ministeriums für Umwelt, Raumordnung und
Berlin: Beuth Verlag Landwirtschaft des Landes Nordrhein-Westfalen (Herausge-
DIN EN ISO 4120:2007-10 Sensorische Analyse; Prüfverfahren; ber). Düsseldorf, 1992
Dreiecksprüfung (ISO 4120:2004); Deutsche Fassung EN [4] Steinheider, B.; Both, R.; Winneke, G.: Die Erfassung der Ge-
ISO 4120:2007 (Sensory analysis; Methodology; Triangle test ruchsbelästigung durch Tierstallemissionen bei Anwohnern.
(ISO 4120:2004); German version EN ISO 4120:2007). Berlin: Gefahrstoffe – Reinhalt. Luft 58 (1998) 10, S. 411–416
Beuth Verlag [5] Cain, W.S.: Odor intensity: differences in the exponent of psy-
DIN EN ISO 5495:2007-10 Sensorische Analyse; Prüfverfahren; chophysical function. Perception and Psychophysics 6 (1969),
Paarweise Vergleichsprüfung (ISO 5495:2005 und pp. 349–354
ISO 5495:2005/Cor 1:2006); Deutsche Fassung [6] Stevens, J.C.; Cain, W.S.; Burke, R.J.: Variability of olfactory
EN ISO 5495:2007 (Sensory analysis; Methodology, Paired com- thresholds. Chemical Senses 13 (1988), pp. 643–653
parison test (ISO 5495:2005 and ISO 5495:2005/Cor 1:2006); Ger- [7] Berglund, B.; Berglund, U.; Ekman, G.; Engen, T.: Individual
man version EN ISO 5495:2007). Berlin: Beuth Verlag psychophysical functions for 28 odorants. Perception and
TRGS 900:2006-01 Arbeitsplatzgrenzwerte. Köln: Carl Heymanns Psychophysics 9 (1971), pp. 379–384
Verlag [8] Hellman, T.M.; Small, F.H.: Characterization of the odor pro-
VDI 1000:2006-10 Richtlinienarbeit; Grundsätze und Anleitungen perties of 101 petrochemicals using sensory methods. JAPCA
(Establishing guidelines; Principles and procedures). Berlin: Beuth 24 (1974) 10, pp. 979–982
Verlag [9] Patte, E.; Etcheto, M.; Laffort, P.: Selected and standardized
VDI 3882 Blatt 1:1992-10 Olfaktometrie; Bestimmung der Ge- values of suprathreshold odor intensities for 110 substances.
ruchsintensität (Olfactometry; Determination of odour intensity). Chemical Senses and Flavor 1 (1975), pp. 283–305
Berlin: Beuth Verlag [10] Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) (Hrsg.): MAK-
VDI 3882 Blatt 2:1994-09 Olfaktometrie; Bestimmung der hedo- und BAT-Werte-Liste 2007 – Maximale Arbeitsplatzkonzent-
nischen Geruchswirkung (Olfactometry; Determination of hedonic rationen und Biologische Arbeitsstofftoleranzwerte - Mittei-
odour tone). Berlin: Beuth Verlag lung 43. Weinheim: Wiley-VCH, 2007
VDI 3883 Blatt 1:1997-07 Wirkung und Bewertung von Gerüchen; [11] Davis, C.W.; Davis, S.: Prediction of olfactory response based
Psychometrische Erfassung der Geruchsbelästigung; Fragebogen- on age, gender and smoking habits. Journal of Medical Engi-
technik (Effects and assessment of odours; Psychometric assess- neering and Technology 23 (1999) 2, pp. 73–76
ment of odour annoyance; Questionnaires). Berlin: Beuth Verlag [12] Peryam, D.R.; Pilgrim, F.J.: Hedonic scale method of measu-
ring food preferences. Food Technology, Symposium Septem-
ber 1957, pp. 9–14
VDI 3940 Blatt 3 / Part 3 – 67 –
[13] Haubensak, G.: Wie entsteht der Häufigkeitseffekt in absolu- [27] Suffet, I.H.; Mallevialle, J.; Kawczynski, E.: Advances in
ten Urteilen? Ein Beitrag zur Theorie des Urteilens. Zeit- taste-and-odor treatment and control. American Water Works
schrift für experimentelle und angewandte Psychologie 41 Association Research Foundation, Denver, 1995
(1994) 3, S. 378–397 [28] Bergler, R. (Hrsg): Das Eindrucksdifferential. Bern, Stuttgart,
[14] Parducci, A.; Wedell, D.H.: The category effect with rating Wien: Verlag Hans Huber, 1975
scales: number of categories, number of stimuli, and method [29] Cloninger, M.R.; Baldwin, R.E.: Analysis of Sensory Rating
of presentation. J Exp Psychol Hum Percept Perform 12 Scales. J. Food Sci 41 (1976), pp. 1225–1228
(1986), pp. 496–516 [30] Hatt, H.: Geschmack und Geruch. In: Schmidt, R.F.; Lang, F.
[15] Fechner, G.T.: Elemente der Psychophysik. Leipzig, 1890 (Hrsg.): Physiologie des Menschen mit Pathophysiologie. 22.
[16] Stevens, S.S.: The psychophysics of sensory function. Amer. Auflage, Berlin: Springer-Verlag, 2007, S. 428–436
Scientist 48 (1960), pp. 226–253 [31] Amoore, J.E.: The stereochemical theory of olfaction. Nature
[17] Baird, J.C.; Berglund, B.; Olsson, M.J.: Magnitude estimation 198 (1963), pp. 271–272
of perceived odor intensity: empirical and theoretical proper- [32] Araneda, R.C.; Kini, A.D.; Firestein, S.: The molecular recep-
ties. Journal of Experimental Psychology: Human Perception tive range of an odorant receptor. Nat Neurosci. 3 (2000) 12,
and Performance 27 (1994), pp. 244–255 pp. 1248–1255
[18] Goldstein, E.B.: Wahrnehmungspsychologie. 2. deutsche [33] Boeker, P.: Die Objektivierung des Geruchseindrucks, Mes-
Auflage, Heidelberg: Spectrum – Akademischer Verlag, 2002 sung und Modellierung. Habilitationsschrift, Rheinische
[19] Richter, C.-J.; Kost, W.-J.; Röckle, R.: Gerüche. Promet 30 Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, 2003
(2003), S. 39–47 [34] Pearce, T.; Verschure, P.; White, J.; Kauer, J.: Robust stimu-
[20] Sarkar, U.; Hobbs, S.E.: Odour from municipal solid waste lus encoding in olfactory processing: Hyperacuity and effici-
(MSW) landfills: a study on the analysis of perception. Envi- ent signal transmission. In: Wermter, S.; Austin, J.; Willshaw,
ronment International 27 (2002) 8, pp. 655–662 D.; Eslhaw, M. (eds.): Emergent neural computational archi-
[21] Sarkar, U.; Longhurst, P.; Hobbs, S.E.: Community modeling: tectures based on neuroscience. New York: Springer Verlag,
a tool for correlating estimates of exposure with perception of 2001, pp. 468–486
odour from municipal solid waste (MSW) landfills. Journal of [35] Pearce, T.C.: Computational parallels between the biological
Environmental Management 68 (2003) 2, pp. 133–140 olfactory pathway and its analogue “The electronic nose”:
[22] Schulz, T.; Balch, A.; Bowly, S.: Odour intensity measurement: Part I. Biological Olfaction. Biosystems 41 (1997), pp. 43–67
an overview of its potential for use in odour impact assess- [36] Pearce, T.C.: Computational parallels between the biological
ment and control. Clean Air and Environmental Quality 36 olfactory pathway and its analogue “The electronic nose”:
(2002), pp. 38–41 Part II. Sensorbased machine olfaction. Biosystems 41
[23] Engen, T.: Psychophysical scaling of odor intensity and qua- (1997), pp. 69–90
lity. Annals of the New37 York Academy of Science 116 [37] McNaught, Ann B.; Callander, R.: Illustrated physiology.
(1964), pp. 504–516 Edinburgh, London, New York: Churchill Livingstone, 1975
[24] Moskowitz, H.R.; Dravnieks, A.; Klarman, L.A.: Odor inten- (3rd ed.)
sity and pleasantness for a diverse set of odorants. Perception [38] Plattig, K.-H.: Physiology of perception of odour and taste. J.
and Psychophysics 19 (1976), pp. 122–128 Food Sci. & Technol. 13 (1976), pp. 169–180
[25] Olsson, M.J.; Cain, W.S.: Psychometrics of odour quality dis- [39] Freeman, W.J.: The physiology of perception. Scientific
crimination: methods for threshold determination. Chemical American 264 (1991), pp. 78–85
Senses 25 (2000), pp. 493–499
[26] Dravnieks, A.; Masurat, T.; Lamm, R.A.: Hedonics of odours
and odour descriptors. Journal of the Air Pollution Control
Association 34 (1984) 7, pp. 752–755