Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
.c
u
== I
C
CD
CD
-
ca
c
ca
---
CI)
CD
~
markl(n
-------------------------- -----
Dear Märklin-Z-Model Railroading Chers amies et amis de Märklin Z/ Beste vriendinnen en vrienden van de
Liebe Freundinnen und Freunde der
Enthusiast, Märklin-Z-modelbaan,
Märklin-Z-Modelleisenbahn,
with a gauge of 6.5 mm or 1/4" and a scale of avec un ecarternent des rails de 6/5 mm met een spoorbreedte van 6/5 mm en een
mit einer Spurweite von 6/5 mm und einem
1:220/ the smallest mass-produced electric et une echelle de reduction de 1:220/ le modelschaal van 1:220 biedt de kleinste
Modellmaßstab von 1:220 bietet Ihnen die
model railroad system in the world ofters chemin de fer miniature de serie le plus seriematig geproduceerde modelspoor ter
kleinste Serien-Eisenbahn der Welt beson-
exceptionally attractive possibilities for petit au monde vous oftre des possibilites wereid bekoorlijke mogelijkheden bij het
ders reizvolle Möglichkeiten beim Planen
planning and building prototypical model particulierernent pleines d'attrait lors de la plannen en bouwen van een modelbaan.
und Bauen von vorbildentsprechenden
Modellbahnanlagen. railroad layouts. planification et de la construction de
reseaux de chemins de fer miniatures Hier laat de kleinste zich van zijn beste kant
It is here that the smallest one shows its true realistes. zien. Op een overzichtelijke ruimte biedt de
Hier zeigt die Kleinste ihre wahre Größe.
size. Märklin Z ofters a wide field of activity Märklin Z een groot werkterrein voor de
Auf überschaubarem Raum bietet die
in the smallest amount of space for the C'est ici que le «petit train» montre sa vraie geengageerde modelbouwer.
Märklin Z ein weites Betätigungsfeld für den
engagierten Modellbahner. dyed-in-the-wool model railroader. grandeur. Sur un espace que I'on peut voir
d'un coup d'ceil, Märklin Z oft re un large Dit sporenplanboek biedt u naast de ver-
This track plan book ofters you an introduc- champ d'activite pour le rnodeliste enqaqe. schillende voorbeeld-sporenplannen ook
Dieses Gleisanlagenbuch bietet Ihnen neben
tion into the technology for running trains inzicht in de techniek voor het rij- en
verschiedenen Gleisplanvorschlägen auch
and operating accessories in Märklin Z. Outre diverses propositions de plans de schakelbedrijf bij Märklin Z. Therna's als
eine Einführung in die Technik für den Fahr-
Themes such as how to set up catenary or voies, ce manuel vous propose une bovenleidingstechniek en bruggenbouw
und Schaltbetrieb bei der Märklin Z. Themen
wie Oberleitungstechnik oder Brückenbau building bridges round outthe information introduction a la technique concernant le ronden de informatievoorziening af.
runden das Informationsangebot ab. oftered. pilotage des trains et la commutation des
accessoires d'un reseau Märklin Z. Des Het Märklin Z-assortiment presenteert zich
The Märklin-Z-assortment is presented as a thernes tels que la technique de la catenaire hierdoor als een volwaardig systeem met
Das Märklin-Z-Sortiment präsentiert sich
system of play with components designed to ou la construction de ponts cornplete son op elkaar afgestemde componenten van rails
somit als ein Spielsystem mit aufeinander
be used together, from track and turnouts to contenu. en wissels via seinen tot en met speciale
abgestimmten Komponenten von Gleisen und
signals to working elements such as a turn- elementen als draaischijf of railbrug.
Weichen über Signale bis hin zu Funktions-
elementen wie Drehscheibe oder Schiebe- table or transfer table. L'assortiment Märklin Z se präsente comme
un svsterne ludique comprenant tous les Wij wensen u veel hobbyplezier met uw
bühne.
We ho pe you will have much enjoyment and composants souhaitables, tous parfaitement Märklin Z.
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen und fun with your Märklin Z. accordes l'un a I'autre, allant des elernents
großen Freizeitspaß mit Ihrer Märklin Z. de voie et aiguillages jusqu'aux elernents
fonctionnels tels que pont tournant et pont
transbordeur, en passant par les signaux.
Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheber- This book and all of its parts are protected by Ce manuel y compris toutes ses parties constitutives Oit werk inclusief al zijn delen zijn beschermd door
rechtlich geschützt. copyright laws. est protäqe par des droits d'auteur, de auteurswet.
Jede Verwertung außerhalb des Urhebergesetzes ist Any use outside of the copyright laws without the Toute utilisation ä I'encontre de la legislation sur les Elk gebruik buiten de auteurswet is zender
ohne die Zustimmung der Gebr. Märklin & Cie GmbH express permission of Gebr. Märklin & Cie GmbH is droits d'auteurs, sans autorisation expresse de la toestemming van de Gebr. Märklin & Cie GmbH
unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für prohibited and punishable. This applies particularly to societe Gebr. Märklin & Cie GmbH est interdite et ontoelaatbaar en strafbaar. Oit geldt in het bijzonder
Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen copying, translations, microfilming, and storage and passible d'amende. Ceci est valable tout particuliere- voor het vermenigvuldigen, vertalen, opslaan op
und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektroni- processing in electronic systems. ment en cas de reproduction, de traduction, de microfilm en het opslaan en bewerken in elektronische
schen Systemen. microfilmage et de traitement par svsterne electronique systemen.
Scanning pictures and dia grams in this book for storage informatique.
Es ist deshalb nicht gestattet, Abbildungen dieses in personal computers or on COs or to make changes to Het is daarom niet toegestaan afbeeldingen uit dit boek
Buches zu scannen, in PCs oder auf COs zu speichern them in personal computers or to manipulate them Pour cette raison, il n'est pas permis de scanner, te scannen, in PC's of op CO's op te slaan of in
oder in PCs/Computern zu verändern oder einzeln oder individually or in combination with other images is d'enregistrer dans un PC ou sur CO, de modifier en PC's/computers te veranderen of alleen of met andere
zusammen mit anderen Bildvorlagen zu manipulieren, therefore not permitted, unless authorized in writing by informatique ou de manipuler unitairement ou avec beeldopnamen te manipuleren, mits met schriftelijke
es sei denn mit schriftlicher Genehmigung der Firma the firm Gebr. Märklin & Cie GmbH. d'autres documents les illustrations de ce manuel toestemming van de firma Gebr. Märklin & Cie GmbH.
Gebr. Märklin & Cie GmbH. sans autorisation ecrite de la societe
The suggestions published in this book were Gebr. Märklin & Cie GmbH. Oe in het boek gepubliceerde raadgevingen werden
Die im Buch veröffentlichten Ratschläge wurden von carefully worked out and tested by the authors and the door de auteurs en de uitgever zorgvuldig uitgewerkt en
den Verfassern und dem Herausgeber sorgfältig publisher. However, no guaranty can be given for these Les conseils qui sont dispenses dans ce manuel ont gecontroleerd. Een garantie kan daarop echter niet
erarbeitet und geprüft. Eine Garantie kann dennoch suggestions. ete collationnes et verities scrupuleusement par les verleend worden.
nicht übernommen werden. The authors and/or the publisher and its agents are not auteurs et l'editeur. Toutefois, aucune garantie ne peut Eveneens is verantwoordelijkheid van de auteur dan
Ebenso ist die Haftung der Verfasser bzw. des liable for personal, property, or monetary damages. ätre exiqee. wel van de uitgever en zijn personeel voor persoonlijke,
Herausgebers und seiner Beauftragten für Personen-, Oe rnerne la responsabilite de l'auteur ou de l'editeur et zakelijke en vermogensschade uitgesloten.
Sach- und Vermögensschäden ausgeschlossen. Any commercial use of the work and de ses mandataires ne pourra ätre recherchee, en cas
designs in this book must be authorized by the de degäts causes aux personnes, aux objets et aux Elk economisch gebruik van het werk en de
Jede gewerbliche Nutzung der Arbeiten und firm Gebr. Märklin & Cie GmbH. biens. ontwerpen is alleen met toestemming van de firma
Entwürfe ist nur mit Genehmigung der Gebr. Märklin & Cie GmbH toegestaan.
Firma Gebr. Märklin & Cie GmbH gestattet. Toute utilisation professionnelle des reuvres et croquis
~ n'est permise qu'avec l'autorisation de la societe
Gebr. Märklin & Cie GmbH.
~
Copyright 2005 by Gebr. Märklin & Cie GmbH, Copyright 2005 by Gebr. Märklin & Cie GmbH, Copyright 2005 by Gebr. Märklin & Cie GmbH, Copyright 2005 by Gebr. Märklin & Cie GmbH,
Postfach 820, 0-73008 Göppingen Postfach 820, 0-73008 Göppingen, Germany Postfach 820, 0-73008 Göppingen Postfach 820 0-73008 Göppingen
1. Auflage 0296 05 05 1st Edition 0296 05 05 1e adition 02960505 1ste druk 0296 05 05
2
marklrn
Inhaltsverzeichnis lable of Contents lable des matieres Inhoudsopgave
1. Die Teile für eine Märklin-Z-Anlage ............ 4 1. The Parts for a Märklin-Z-Model Railroad Layout .. 4 1. Les elements d'un resaau ferroviaire 1. De delen voor een Märklin-Z-modelbaan ........ 4
1.1. Symbole und Maße der Märklin-Z-Komponenten 4 1.1. Symbols and Dimensions of miniature Märklin Z ........................... 4 1.1. Symbolen en maten van de
Märklin-Z-Components ....................... 4 1.1. Symboles et dimensions des composants Märklin-Z-componenten ...................... 4
Märklin Z ................................... 4
2. Das Märklin-Z-Gleissystem ................... 10 2. The Märklin-Z-Track System ................. 10 2. Le svsterne de voies Märklin Z ............... 10 2. Het Märklin-Z-railsysteem ................. 10
2.1. Gleisradien ................................. 10 2.1. Track Radii ................................. 10 2.1. Rayons de courbure ... . ..... .. ........ 10 2.1. Railradiussen ............................... 10
2.2. Weichen und Kreuzungen .................... 11 2.2. Turnouts and Crossings .. .. ............... 11 2.2. Aiguillages et croisements .......... ...... 11 2.2. Wissels en kruisingen ....................... 11
2.3. Die Verwendung des Gleisstückes 8504 ........ 13 2.3. Using the 8504 Track Section ................. 13 2.3. L'utilisation de l'elernent de voie 8504 .......... 13 2.3. Het gebruik van het railstuk 8504 .............. 13
2.4. 2.4. Power Output for the Transformers ............ 16 2.4. Puissance utile des transformateurs ........... 16 2.4. Vermogen van de transformatoren ............ 16
Leistungsabgaben der Transformatoren ....... 16
3. Anschluss der Märklin-Z-Artikel .. 18 3. How to Connect Märklin-Z-Accessories 18 3. Connexion des articles Märklin Z . . . 18 3. Aansluiten van Märklin-Z-artikelen 18
3.1. Anschluss des Fahrgerätes 18 3.1. Connections for the Power Pack 18 3.1. Raccordement de I'appareil de commande 18 3.1. Aansluiten van de rijregelaar 18
3.1.1. Bedienung 19 3.1.1. Operation 19 3.1.1. Maniement. 19 3.1.1. Bediening 19
3.1.2. Anschluss mehrerer Anschlussgleise 3.1.2. Connecting Several Feeder Tracks 3.1.2. Branchement de plusieurs voies de raccordement 3.1.2. Aansluiting van meerdere aansluitrails op een
an ein Fahrgerät 20 to a Power Pack 20 sur un seul requlateur de vitesse 20 transformator/rijregelaar 20
3.1.3. Anschluss von getrennten Stromkreisen 21 3.1.3. Connecting Separate Track Circuits 21 3.1.3. Branchement de circuits electriques separss .. 21 3.1.3. Aansluiting van gescheiden stroomkringen 21
3.1.4. Leistungsbedarf . . . . . . . . . . . 22 3.1.4. Power Requirements 22 3.1.4. Puissance requise 22 3.1.4. Vermogensbehoefte 22
3.2. Magnetartikel anschließen 23 3.2. Wiring for Accessories 23 3.2. Raccordement des articles electrornaqnetiques 23 3.2. Magneetartikelen aansluiten 23
3.2.1. Weichenantriebe anschließen 24 3.2.1. Wiring for Turnout Motors. . . . . . 24 3.2.1. Raccordement des aiguillages 3.2.1. Wisselaandrijving aansluiten 24
3.2.2. Das Lichtsignal 8939 und das Flügelsignal 8940 .25 3.2.2. The 8939 Color Light Signal and electrornaqnetiques , 24 3.2.2. De Lichtsein 8939 en de vleugelsein 8940 25
3.2.3. Die Lichtsignale 89390 - 89395 27 8940 Semaphore Signal. . . . . . . . . . 25 3.2.2. Le Signallumineux 8939 et le signal 3.2.3. De lichtseinen 89390 - 89395 . .. 27
3.2.4. Die Formsignale 89401 - 89403 30 3.2.3. The 89390 - 89395 Color Light Signals 27 rnecanique 8940 25 3.2.4. De Vleugelseinen 89401 - 89403. . . . . . . . . .. . .. 30
3.2.5. Das Entkupplungsgleis 31 3.2.4. The 89401 - 89403 Target / Semaphore Signals. 30 3.2.3. Signaux lumineux 89390 - 89395 27 3.2.5. De ontkoppelrail 31
3.3. Abstellgleise stromlos schalten 33 3.2.5. The uncoupler Track 31 3.2.4. Les Signaux rnecaniques 89401 - 89403 30 3.3. Opstelsporen stroomloos schakelen , 33
3.4. Verwendung des Schaltgleises 34 3.3. Turning Off Power to Stub End Sidings. .. . 33 3.2.5. Le rail de detelaqe 31 3.4. Toepassing van een schakelrail. 34
3.5. Der Bahnübergang 37 3.4. Using the Circuit Track 34 3.3. Coupure du courant sur les voies de garage 33 3.5. De overweg 37
3.6. Kehrschleifenschaltung 38 3.5. The Grade Crossing 37 3.4. Utilisation du rail de telecornmande 34 3.6. De Keerlusschakeling 38
3.7. Stromkreis- und Blockstreckenisolierung 40 3.6. The Reverse Loop Circuit. 38 3.5. Le passage ä niveau 37 3.7. Stroomkringen- en bloksectie isolaties 40
3.8. Die Schiebebühne 42 3.7. Track Circuit and Block Isolation 40 3.6. La Commande d'une boucle de retournement .. 38 3.8. De railbrug 42
3.9. Die Drehscheibe , 43 3.8. The transfer table . . 42 3.7. Isolation de circuits electriques et de cantons .. 40 3.9. De draaischijf. 43
3.9. The turntable 43 3.8. Le pont transbordeur 42
3.9. Le pont tournant. . . . . . . . . . . 43
4. Planungshilfen für eine Modelleisenbahn 44 4. Planning Aids for a Model Railroad 44 4. Aides ä la planification d'un reseau 4. Hulp bij het ontwerpen van een modelbaan 44
4.1. Weichenkombinationen ........ .. ..... . 44 4.1. Turnout Combinations .44 ferroviaire miniature. . . . . . . . . . . . . 44 4.1. Wisselcombinaties. . 44
4.2. Brückenbau mit Märklin-Z-Brückenteilen 46 4.2. Building Bridges with Märklin-Z-Bridge Parts .. 46 4.1. Combinaison d'aiguillages 44 4.2. Bruggenbouw met Märklin-Z-brugdelen 46
4.2. Construction de ponts avec
les elements Märklin Z 46
6. Inhaltsübersicht der Gleispläne ... . 57 6. Table of Contents of track plans ....•... .57 6. Sommaire de plans . ............ 57 6. Overzicht van de inhoud op de spoorplannen ... 57
3
••
Die Teile für eine The Parts for a Les elements d'un reseau De delen voor een
Märklin-Z- Märklin-Z- ferroviaire miniature Märklin-Z-modelbaan
Modelleisenbahnanlage Model-Railroad-Layout Märklin Z
1.1. Symbole und Maße der Märklin-Z-Komponenten 1.1. Symbols and Dimensions of Märklin-Z-Components 1.1. Symboles et dimensions des composants Märklin Z 1.1. Symbolen en maten van de Märklin-Z-componenten
I~ i
1-----110 ----J
--,
I. 220 ~I
..,-- ~,. R 145 mm
~ ~')
R 220 mm
8500 Gleisstück. gerade, I = 110 mm 8505 Gleisstück. gerade, I = 220 mm 8510 Gleisstück. gebogen, Radius 145 mm, Bogen = 45 0
8530 Gleisstück, gebogen, Radius 220 mm, Bogen = 45 0
Straight Track I = 110 mm /4·3/8" Straight Track I = 220 mm /8·13/16" Curved Track, Radius 145 mm /5-3/4", Curve = 45 0
Curved Track, Radius 220 mm /8-11/16", Curve = 45 0
Rail droit, I = 110 mm Rail droit, I = 220 mm Rail courbe, rayon 145 mm, arc de cercle = 45 0
Rail courbe, rayon 220 mm, arc de cercle = 450
Railstuk, recht, I = 110 mm Railstuk, recht, I = 220 mm Railstuk, gebogen, radius 145, boog = 45 0
Railstuk, gebogen, radius 220, boog = 45
0
.
1-55-1
,
1---106,6 ----I
~ ~') ,.....--"">
R 195 mm R 220 mm
8503 Gleisstück, gerade, I = 55 mm 8506 Gleisstück. gerade, I = 108,6 mm 8520 Gleisstück, gebogen, Radius 195 mm, Bogen = 45 0
8531 Gleisstück, gebogen, Radius 220 mm, Bogen = 30 0
Straight Track 1= 55 mm /2·3/16" Straight Track I = 108.6 mm /4-1/4" Curved Track, Radius 195 mm /7-11/16", Curve = 45 0
Curved Track,Radius 220 mm /8-11/16", Curve = 30 0
Rail droit, I = 55 mm Rail droit, I = 108,6 mm Rail courbe, rayon 195 mm, arc de cercle = 45 0
Rail courbe, rayon 220 mm, arc de cercle = 300
~ Railstuk, recht, I = 55 mm Railstuk, recht,l = 108,6 mm Railstuk, gebogen, radius 195, boog = 45 0
Railstuk, gebogen, radius 220, boog = 30
0
--125
jIIIIIIII
L 1+---112.6 --J
,.....-- ---,R 195mm
.-- ------,
t
R 490 mm
8504 Gleisstück, gerade, I = 25 mm 8507 Gleisstück, gerade,l = 112,8 mm 8521 Gleisstück. gebogen, Radius 145 mm, Bogen = 30 0
8591 Gegenbogen für Weichen, Radius 490 mm,
Straight Track I = 25 mm /1" Straight Track I = 112.8 mm /4-7/16" Curved Track, Radius 195 mm /7-11/16", Curve = 30 0
Bogen = 13 0
Rail droit, I = 25 mm Rail droit, I = 112,8 mm Rail courbe, rayon 145 rnrn, arc de cercle = 300
Complimentary Curve for Turnouts.
Railstuk, recht, I = 25 mm Railstuk, recht, I = 112,8 mm Railstuk, gebogen, radius 145, boog = 30 0
Radius 490 mm /19-1/4", Curve = 130
Contre-courbe d'aiguillage, rayon 490 mm,
angle = 130
Tegenboog voor wissels, radius 490, boog = 130
4
marklin ----
.....-- ~~~----
-- r-300~
~9>5 mm ~95 mm
R490 mm
r--'30~~
i ~ 130
::::::::
I " I I d
1.--" o-----...l --J i---3OO/
\.--110--1 L112,e----l! 25
8590 Anschlussgleisstück, gerade, I = 110 mm 8559 Kreuzung, I = 112,8 mm, Winkel 13° 8562/8563 Normalweiche (links, rechts), 8568/8569 Bogenweiche (links, rechts),
In Startpackungen befindet sich in einigen Crossing, I = 112.8 mm /4-7/16",13° Angle 1= 110 mm, Radius 490 mm, Bogen 13°, Radius 195 mm (innen und außen).
Fällen auch ein Anschlussgleis mit einer Croisement, I = 112,8 mm, angle = 13° mit elektromagnetischem Antrieb Bogen = 30°, mit elektromagnetischem
Länge von 55 mm. Kruising, I = 112,8 mm, hoek 13° Standard Turnout (left, riqht), Antrieb
Straight Feeder Track I = 110 mm /4-3/8" 1= 110 mm /4-3/8", Radius 490 mm /19-1/4", Curved Turnout (left, riqht),
Same starter sets have a feeder track with a Curve 13°, comes with electric turnout motor Radius 195 mm /7-11/16" (inner and
length of 55 mm /2-3/16". Aiguillage normal (gauche, droit). outer track), Curve = 30°, comes with
Rail d'alimentation droit, I = 110 mm 1= 110 mm, rayon 490 mm, angle 13°, electric turnout motor
Dans quelques cas, un rail d'alimentation d'une avec moteur electrornaqnetique Aiguillage courbe (gauche, droit).
longueur de 55 mm se trouve egalement dans les Normale wissel (links, rechtsl, rayon 195 mm [interieur et extarieur},
coffrets de dernarraqe. 1= 110 mm, radius 490 mm, boog 13°, arc de cercle = 30°, avec moteur
Aansluitrail, recht, I = 110 mm met elektromagnetische aandrijving electrornaqnetique
In startsets bevind zich in enkele gevallen ook Meegebogen wissel (links, rechts),
een aansluitrail met een lengte van 55 mm radius 195 mm (binnen en buitenboog)'
boog 30°, met elektromagnetische
aandrijving
R 490
1--100 -----...! I
I ..- .•.
'---
P ~-, 4
~
130
~130~
I g:r~ \.mm
8592 Ausgleichsstück, gerade, variabel in der 8560 Doppelte Kreuzungsweiche, I = 112,8 mm, 8565/8566 Normalweiche (links, rechts),
Länge (100 mm -120 mm) Bogen = 13°, mit elektromagnetischem 1= 110 mm, Radius 490 mm, Bogen 13°,
Straight Adjustment Track, adjustable in Antrieb Antrieb manuell betätigt.
length (100 mm -120 mm!3-15/16" -4-3/4") Double Slip Switch, I = 112.8 mm /4-7/16", Standard Turnout (left, riqht),
Rail de compensation droit, variable en Curve = 13°, comes with electric I = 110 mm /4-3/8", Radius 490 mm /19-1/4",
longueur (100 mm -120 mm) turnout motor Curve 13°, manually operated.
Pas-railstuk, recht, variabel in de Traversee-jonction double, I = 112,8 mm, Aiguillage normal (gauche, droitl,
lengte (100 - 120 mm) angle = 13°, avec moteur 1= 110 mm, rayon 490 mm, angle 13°,
electrornaqnetique ä actionnement manuel.
Dubbele kruiswissel, I = 112,8 mm, hoek 13°, Normale wissel (links, rechts),
met elektromagnetische aandrijving 1= 110 mm, radius 490 mm, boog 13°,
met handmatige aandrijving
5
Die Teile für eine The Parts for a Les elements d'un reseau Oe delen voor een
Märklin-Z- Märklin-Z- ferroviaire miniature Mä rkl in-Z-model baan
Modelleisenbahnanlage Model-Railroad-Layout Märklin Z
I-I
I-ss---.i
•... .. ...•,
•
R 220mm Ir
Einbaulänge - 20
8587 Entkupplungsgleisstück, gerade, I = 55 rnrn, 8539 Schaltgleis, gebogen, r = 220 mm, Bogen = 30° 8991 Prellbock, auf die Schienen aufsetzbar
mit elektromagnetischem Antrieb Curved Circuit Track, r = 220 mm / 8-11/16", Track Bumper, can be clipped to the rails
Straight Uncoupler Track, 1= 55 mm / 2-3/16", Curve = 30° Butoir, ä fixer sur les rails
comes with electric solenoid mechanism Rail de telecornrnande courbe, r = 220 rnrn. Stootblok, op de rails monteerbaar
Rail de detelaqe droit, I = 55 mm, arc de cercle = 30°
avec moteur electromaqnetique Schakelrail, gebogen, r = 220 mm, boog = 30° 8931 Prellbock, auf die Schienen aufsetzbar, 89981 Drehscheibe, motorisch angetrieben, mit
Ontkoppelrail, recht, I = 55 mm mit beleuchtetem Sperrsignal Fahrgerät 67011
met elektromagnetische aandrijving Track Bumper, can be clipped to the rails, Turntable , motorized, comes with
comes with lighted lantern 67011/67021 power pack
Butoir, ä fixer sur les rails, Pont tournant, motorise, avec
avec signal de manreuvre eclaire regulateur de vitesse 67011
I 'I! I -I Stootblok, op de rails monteerbaar,
I.-ss---.i I. 660 .1 met verlicht spersein
Draaischijf, motor aangedreven, met
rijregelaar 67011
I ~-----'I--!
I ZIZ I
!.-='55'-1 ~ -l 14 8975 Bogenbrücke,
220
1= 220 mm
.11
8589 Schaltgleis, gerade, I = 55 mm
Straight Circuit Track, I = 55 mm / 2-3/16" ~
~
---'1'-'
1.- -
Arched Bridged, I = 220 mm / 8-13/16"
Po nt en a rc, I = 220 mm
Rail de telecomrnande droit, I = 55 mm
Schakelrail. recht, I = 55 mm [![Lt1]}
1.--96--1
I
89941 Schiebebühne,
»0 .1 85
motorisch angetrieben,
Boogbrug, I = 220 mm
..-----.......,
.,....---- • 8992 Bahnübergang mit Halbschranken,
Transfer Table, motorized,
comes with 67011/67021 power pack
R 195mm
mit elektromagnetischen Antrieben
Railroad Crossing Gates with Half Gates,
comes with electric solenoid mechanism
Pont transbordeur, rnotorise.
avec regulateur de vitesse 67011
Railbrug, motor aangedreven,
1r-----129 ~
8529 Schaltgleis, gebogen, r = 195 mm, Bogen = 30° Passage ä niveau ä derni-barrieres. met rijregelaar 67011 1.-110-.11
Curved Circuit Track, r = 195 mm /7-11/16", avec moteur electrornaqnetique
Curve = 30° Overweg met halve bomen, 8976 Rampenstück, gerade, I = 110 mm
Rail de telecornmande courbe, r = 195 mm, elektromagnetische aandrijving Straight Ramp, I = 110 mm / 4-3/8"
arc de cercle = 30° Element de rampe droit, I = 110 mm
Schakelrail, gebogen, r = 195 mm, boog = 30° Brugoprit, recht, I = 110 mm
6
marklrn
--+: rnec=.mm
~ 13
M
mm
~"~i -129 P
89403 Form-Gleissperrsignal, h = 26 mm, beleuchtet, 89392 licht-Einfahrsignal, bis zu 3 Stellungen, h = 23 mm,
-l 290
elektromagnetischer Antrieb für 16 V
Semaphore Home Signal, with one semaphore,
.
'5mm ,
89393 licht-Ausfahrsignal, bis zu 4 Stellungen,
h = 48 mm /1-7/8", comes with LED lighting, ~ 5 _
mm h = 23 mm, mit LED-Beleuchtung,
8978 Pfeilersatz Auffahrt electric solenoid mechanism for 16 volts AC geeigneter Antrieb: 7244
Set of Approach Pillars Signal principal rnecanique. une palette, 89390 Licht-Vorsignal, h = 23 mm, mit LED-Beleuchtung Color Light Exit Signal. up to 4 aspects,
Jeu de piliers pour rampes d'acces h = 48 mm, avec eclairaqe par DEL, Color Light Distant Signal, h = 23 mm /7/8", h = 34 mm /1-5/16", comes with LED lighting,
Pijler-set oprit moteur electrornaqnetique 16 V comes with LED lighting suitable mechanism: 7244
Vleugelsein, met een vleugel, h = 48 mm, Signal avertisseur lumineux, h = 23 mm, Signal de depart lumineux, 4 aspects, h = 23 mm,
8979 Pfeilersatz Brücke met LED verlichting, avec eclairaqe par DEL avec eclairaqe par DEL, moteur approprie : 7244
Set of Bridge Pillars elektromagnetische aandrijving voor 16 V - Licht-voorsein, h = 23 mm, met LED verlichting, Licht-uitrijsein, tot 4 standen, h = 23 mm, met LED
Jeu de piliers de pont geschikte aandrijving: 7244 verlichting, geschikte aandrijving: 7244
Pijler-set brug
~mm
.-----.~~
I CA 11
89402 Form-Hauptsignal, zweiflügelig, h = 48 mm,
mit LED-Beleuchtung,
mm
7
Die Teile für eine The Parts for a Les elements d'un reseau Oe delen voor een
Märklin-Z- Märklin-Z- ferroviaire miniature Märklin-Z-modelbaan
Modelleisenbahnanlage Model-Railroad-Layout Märklin Z
-Ir
Wmm
Ir---=-~
"=,, I 30
f '+, 'J '{ t
89395 Licht-Gleissperrsignal, 2 Stellungen, h = 17 mm,
mit LED-Beleuchtung, geeigneter Antrieb: 7244
Color Light Yard / Track Block Signal, 2 aspects,
~70-J1
'-1-'
iWITQ]
h = 17 mm / 1/4". comes with LED lighting, 8947 Umpolschalter für 10 V 7272 Stellpult. Anschluss von vier zweispuligen 7273 Schaltpult, mit vier Bahn- oder Lichtstrom-
suitable mechanism: 7244 Double-Pole Reverse Switch for 10 volts AC Magnetartikeln, geeignet für Stecker aus 7140 anschlüssen an eine Versorgungsleitung,
Signal de manceuvre lumineux, 2 aspects, Commutateur bipolaire 10 V Control Box, connections for four double solenoid geeignet für Stecker aus 7140
h = 17 mm, avec eclairage par DEL, Ompoolschakelaar voor 10 V - accessories, can be used with plugs and sockets Control Box, with connections for four track or
moteur approprie : 7244 from 7140 accessory circuits to a single power line, can be
Licht-spersein, 2 standen, h = 17 mm, met LED Pupitre de commande, pour connexion de used with plugs and sockets from 7140
verlichting, geschikte aandrijving: 7244 4 articles electromaqnetiques ä double bobinage, Pupitre de commande, pour connexion de
convient aux fiches de 7140 4 circuits de voie ou d'eclairaqe ä une source de
Schakelbord, aansluitingen voor 4 twee-spoelige courant, convient aux fiches de 7140
magneetartikelen, geschikt voor stekkers uit 7140 Schakelbord, met 4 aansluitingen voor rij- of
r:r::F~ 20
lichtstroomaansluitingen aan dezelfde voeding,
,....--_J
I",C::;",1 30
t::Jr geschikt voor stekkers uit 7140
~
Relais universel10 V
Universeel relais voor 10 V -
Verdeelplaat, voor stekkers en contrastekkers
uit 7140
r ""l'j
, + + +
[W!illJ
72720 Stellpult. Anschluss von vier zweispuligen 72730 Schaltpult, mit vier Bahn- oder Lichtstrom-
Magnetartikeln, geeignet für Stecker aus 71400 anschlüssen an eine Versorgungsleitung,
~ ,....--_J:
1",,,:,,,1 30 ~20
~ Control Box, connections for four double solenoid
accessories, can be used with plugs and sockets
geeignet für Stecker aus 71400
Control Box, with connections for four track or
8
marklrn
22.5
•• 1 •• 1 •• 1 •• 1
7'
7274 Schaltpult, für vier separate Bahn- oder Licht- 7244 Universalfernschalter,
stromanschlüsse, geeignet für Stecker aus 7140 geeignet für Signale 89390 - 89395, für 16 V
Control Box, with connections for four separate Universal Relay,
track or accessory circuits, can be used with for use with 89390 - 89395 signals, for 16 volts AC
plugs and sockets from 7140 Relais universei, 6001 Transformer, 120 V Netzgerät, 16 V, 42 VA 67011 Märklin-Z- Fahrgerät, 230 V,
Pupitre de commande, pour connexion individuel- convient aux signaux 89390 - 89395, pour 16 V Transformer, 120 volts power supply, sek. 0 -10 V=/10 V, 2 x 8 VA
le de circuits de voie ou d'eclairaqe a une source Universeel relais, 16 volts AC, 42 VA Märklin-Z Power Pack, 230 volts,
de courant commune, convient aux fiches de 7140 geschikt voor de seinen 89390 - 89395, voor 16 V- Transformateur, tension d'entree 120 V, secondary 0 -10 volts OC /10 volts AC, 2 x 8 VA
Schakelbord, met 4 aparte aansluitingen voor sortie 16 V, 42 VA Regulateur de vitesse Märklin-Z, tension d'entree
rij- of lichtstroomaansluitingen, geschikt voor Transformer, 120 V netvoeding, 16 V -, 42 VA 230 V, sorties 0 -10 V =/10 V, 2 x 8 VA
stekkers uit 7140 Märklin-Z- rijregelaar, 230 V, sec. 0-10 V-, 2 x 8 VA
6002 Transformer, 230 V Netzgerät, 16 V, 52 VA
Transformer, 230 volts power supply, 67271 Märklin-Z- Fahrgerät, 120 V,
16 volts AC, 52 VA sek. 0 -10 V=/10 V, 2 x 8 VA
Transformateur, tension d'enträe 230 V, Märklin-Z Power Pack, 120 volts,
sortie 16 V, 52 VA secondary 0 - 10 volts DC /10 volts AC, 2 x 8 VA
Transformer, 230 V netvoeding, 16 V -, 52 VA Regulateur de vitesse Märklin-Z, tension d'entres
120 V, sorties 0 -10 V =/10 V, 2 x 8 VA
Märklin-Z- rijregelaar, 120 V, sec. 0-10 V-, 2 x 8 VA
rr<t
9
Das Märklin-Z-Gleissystem The Märklin-Z- Track Le svsteme de voies Het Märklin-Z-railsysteem
System Märklin Z
2.1. Gleisradien
Es gibt 3 verschiedene Radien. Sie werden vom Kreis-
1 mittelpunkt zur Gleismitte gemessen. Der Außendurch-
1 '
messer des Kreises ist jeweils um eine Gleisbreite -
11,8 mm - breiter.
Das gebogene Gleisstück 8591 entspricht dem Bogen-
gleis der Weiche 8562/8563 (8565/8566) und ist nicht lür
den Bau eines Kreises oder Kreisabschnittes geeignet.
10
~ . ~ ~ ~_.~~_~_ ~~ __ -- kl-In
mar
2.2. Weichen und Kreuzungen 2.2. Turnouts and Crossings 2.2. Aiguillages et croisements 2.2. Wissels en kruisingen
Wenn das Abzweiggleis parallel geführt werden soll, II the branch track 01 a turnout is to be parallel to the torsqu'on desire poser une voie d'eviternent parallele, Als een afgaand spoor parallel moet lopen heeft men
braucht man dazu das gebogene Gleisstück 8591 und im main line, then the 8591 curved track is required and an on a besoin d'un element de voie courbe 8591 et d'un het gebogen railstuk 8591 nodig en op de aansluiting
Anschluss an das gerade Gleis der Weiche das gerade 8500 straight track must be joined to the straight or main element de voie droit 8500 11 raccorder 11 la voie droite met het rechte spoor van het wisse I de rechte rail 8500.
Gleisstück 8500. Der Gleismittenabstand beträgt 25 mm. side of the turnout. The center-to-center spacing lor the de I'aiguillage. L'entraxe de voies est alors de 25 mm et Oe spoorafstand bedraagt 25 mm. Oe lengte van het
Die Länge der Figur ist 220 mm lang (=> Abb. 11. track is 25 mm /1". The length 01 this pattern is 220 mm / la longueur de I'ensemble est de 220 mm (=> lig. 1). railfiguur is 220 mm (=> afb. 11. Dit komt overeen met
Dies entspricht zwei Gleislängen von 8500 oder einer 8-13/16". (=>Fig.11 Ceci correspond 11 deux longueurs de l'elernent de voie twee raillengtes 8500 of een raillengte van 8505. Als de
Gleislänge von 8505. Wenn die Gleise einer drei- oder This is the same as two 8500 sections or one 8505. The de 8500 ou une longueur de l'element de voie de 8505.
ä sporen van een drie- 01 meersporig traject met een
mehrgleisigen Strecke bei gleich bleibendem Gleis- 8559 crossing or 8560 double slip switch is used, when Lorsque les voies d'une ligne 11 trois ou plusieurs voies spooralstand van 25 mm met elkaar verbonden moeten
mittenabstand von 25 mm miteinander verbunden wer- the tracks 01 a a three-track or multi track line are to be disposees avec le mäme entraxe de 25 mm entre elles worden, gebruikt men daarvoor een kruising 8559 of het
den sollen, benutzt man dazu entweder die Kreuzung interconnected and still have the same center-to-center doivent etre raccordees I'une ä I'autre, on utilise soit le dubbel kruiswissel 8560. Dm op deze lide lengte uit te
8559 oder die doppelte Kreuzungsweiche 8560. Um auf spacing of 25 mm /1". A section 01 8506 track is required croisement 8559, soit la traversee-joncticn double 8560. komen van het tussenspoor, heeft men aan beide zijden
die gleiche Länge des Zwischengleises zu gelangen, on both sides 01 the crossing / double slip switch (Iength Afin d'obtenir la rnä me longueur sur toutes les voies, on van de kruising elk een railstuk 8506 nodig. (Lengte 8506:
benötigt man auf beiden Seiten der Kreuzung je ein Gleis- of 8506: 108.6 mm / 4-1/4"; length of 8559/8560: 112.8 mm / a besoin des deux cötss du croisement chaque lois d'un 108,6 mm; lengte 8559/8560: 112,8: 2 x 108,6 + 1 x 112,8 mm
stück 8506. (Länge 8506: 108,6 mm; Länge 8559/8560: 4-7/16": 2 x 108.6 mm / 4-1/4" + 1 x 112.8 mm / 4-7/16" = elernent de voie 8506 (Iongueur 8506 : 108,6 mm ; = 330 rnrn).
112,8 mm: 2 x 108,6 mm + 1 x 112,8 mm = 330 mml 330 mm / 13-1/8"). in order to have the same length for longueur 8559/8560 : 112,8 mm : 2 x 108,6 mm + 1 x Het inbouwen van een dubbele kruiswissel biedt ten
Der Einbau der doppelten Kreuzungsweiche 8560 bietet the intermediate track. 112,8 mm = 330 rnrn), opzichte van de kruising 8559 het voordeel, dat een trein
gegenüber der Kreuzung 8559 den Vorteil, dass ein Zug Using an 8560 double slip switch instead of the 8559 La pose d'une traversae-jonction double 8560 offre, par van het buitenste spoor ook naar het middelste spoor
von einem äußeren Gleis auch auf das mittlere Gleis crossing in this example has the advantage of allowing rapport au croisement 8559, I'avantage qu'un train kan komen of omgekeerd (=> afb. 21.
wechseln kann oder umgekehrt. (=> Abb. 21 the train to also travel lrom an outer track to the center provenant d'une voie exterieure peut egalement passer Het uitbreiden van de spoorafstand tot 50 mm is moge-
Eine Erweiterung des Gleismittenabstandes aul 50 mm track and vice versa. (=> Fig. 21 sur la voie mediane et vice versa (=> lig. 21. lijk door het aanbrengen van het rechte railstuk 8507.
ergibt sich durch Einbau eines geraden Gleisstücks Expanding the center-to-center spacing to 50 mm / Une extension de I'entraxe de voie ä 50 mm est obtenue Oe lengte van dit railstuk komt overeen met de lengte
8507. Die Länge dieses Gleisstücks entspricht mit 1-15/16" is achieved by installing an 8507 straight track. par la pose d'un element de voie droit 8507. La longueur van de rechte as van de kruising 8559 (afb. 31.
112,8 mm der Länge eines geraden Stranges der This section of track has the same length at 112.8 mm / de cet elernent de voie correspond ä la longueur d'une
Kreuzung 8559. (Abb. 31 4-7/16" as the straight length 01 the 8559 crossing.(Fig. 31 branche droite du croisement 8559 (Iig. 31.
1 2 3
I: 220 330-----~
8505 ~I' 110
859~ J 8506
(8560)
8559
8506
8562
~
-r-f
~5
T 50
I
I 8562 } 8500 : 25 ~ 8505 2 51
11
Das Märklin-Z-Gleissystem The Märklin-Z-Track Le svsteme de voies Het Märklin-Z-railsysteem
System Märklin Z
Bogenweichen 8568 und 8569 8568 and 8569 Curved Turnouts Aiguillages courbes 8568 et 8569. Meegebogen wissels 8568 en 8569
Mit den Märklin-Z-Bogenweichen 8568 und 8569 kann With the Märklin Z 8568 or 8569 curved turnouts you Les aiguillages courbes Märklin Z 8568 et 8569 permet- Met de Märklin-Z-meegebogen wissels 8568 en 8569
bereits im Kreisbogen zwischen den Kreisen 3 und 4 can set up a crossover on a curve between Circles 3 te nt de creer dans un circuit une liaison entre les kan al in de boog, tussen de boogstralen 3 en 4
(r = 195 mm und r = 220 rnrn] eine Verbindung hergestellt and 4 (r = 195 mm /7 -11/16" and r = 220 mm / 8-11/16'l cercles 3 et 4 (r = 195 mm et r = 220 mrn). Dn peut ainsi (r =195 mm en r = 220 rnrn]. een verbinding gema akt
werden. Dadurch können z. B. längere Bahnholsgleise This allows the station/yard tracks to be longer. The allonger notamment les voies en gare. Sur la courbe worden. Daardoor kunnen bijvoorbeeld lagere stations-
eingeplant werden. An das spitze Ende dieser Weichen 8521 track is joined to the trailing end 01 the turnout on exterieure. a l'extremire de ces aiguillages, on a sporen ingepland worden. Aan de punt van deze wissels
ist auch im Außenkreis jeweils das Gleisstück 8521 the outer circle. egalement ajoute respectivement l'elernent de voie is ook in de buitenboog telkens een railstuk 8521 inge-
angebaut. 8521. bouwd.
---125
•
14
----------1----------
390 mm
440mm
~I25 j+-
•
-1 -----------!----------
•
251• 390 mm
440 mm
~I25
~
r-
12
-------------------------------
marklin
~~--
2
2.3. Die Verwendung des 2.3. Using the 8504 Track Section 2.3. L'utilisation de l'elernent de 2.3. Het gebruik van het railstuk 8504
Gleisstückes 8504 voie 8504
Einseitige Anpassung des Parallelabstandes des Adjusting the center-to-center spacing on one side of Ajustage d'un cöte de I'entraxe de voies paralleles du Eenzijdige aanpassing van de parallelafstand van de
Kreises 1 (gebogene Gleisstücke 8510) Abb. 1 Circle 1 (8510 curved track), Fig. 1 circuit 1 (rail courbe 8510) fig. 1. cirkel1 (gebogen railstuk 8510) afb. 1
Beidseitiges Anpassung des Parallelabstandes des Adjusting the center-to-center spacing on both sides of Ajustage des 2 cötes de I'entraxe de voies paralleles du Aanpassing aan beide zijden van de parallelafstand van
Kreises 1 Abb. 2 Circle 1, Fig. 2 circuit 1 fig. 2. de cirkel 1 afb. 2
Längenausgleich bei verändertem Einbau von Bogen· Adjusting length when installing the curved turnouts Compensation en longueur en cas de montage modifie Lengte aanpassing bij de gewijzigde inbouw van de
weichen Abb. 3 other than previously described, Fig. 3 d'aiguillages courbes fig. 3. meegebogen wissels afb. 3
Ausgleich des Parallelabstandes bei Schleifen Abb. 4 Adjusting the parallel spacing on reverse loops, Fig. 4 Compensation de I'entraxe de voies paralleles en cas Aanpassen van de parallelafstand bij lussen afb. 4
de boucle fig. 4.
Schleife mit gebogenen Gleisstücken 8510 Abb. 5 Reverse loop with 8510 curved track, Fig. 5 Lus met gebogen railstukken 8510 afb. 5
Boucle avec rails courbes 8510 fig. 5.
Schleife mit gebogenen Gleisstücken 8530 Abb. 6 Reverse loop with 8520 curved track, Fig. 6 Lus met gebogen railstukken 8530 afb. 6
Boucle avec rails courbes 8530 fig. 6.
1 2
8504 i 850418504
I I
I I
--l~~-------.J-.-.-------
I-~-.l ~~~
---------t.------- ~~~
Das Märklin-Z-Gleissystem The Märklin-Z-Track Le svsteme de voies Het Märklin-Z-railsysteem
System Märklin Z
4
-1~r
(»
g:
U1
3
(»
U1
o
U1
8568
CD
U1
o
l>
I
CD
U1
o
l>
I
I
I I
~t1- ---------1-----------
~~~ ~~~
8504
14
".'"
o
ec
25
8505 8505
.~ ::~ •• ':90~9a~
__ ~:::~
~ 909a 9~
".
o
lt}
eo
''----~v ---_/
-oss xg
2.4. Leistungsabgaben 2.4. Power Output for the 2.4. Puissance utile des 2.4. Vermogen van de
der Transformatoren Transformers transformateurs transformatoren
Netzspannung: 120 V House Current 120 Volts Tension du reseau domestique 120 V Netspanning 120 V
6001 Bahnstromkreis: 6001 track current circuit: -- 6001 Circuit traction -- 6001 baanstroomkring:
Lichtstromkreis 42 VA accessory current circuit 42 VA Circuit eclairaqe 42 VA lichtstroomkring 42 VA
bei 16 Volt at 16 volts sous 16 volts bij 16 Volt
Gesamtleistung 42 VA total power 42VA Puissance totale 42 VA totaal vermogen 42VA
Netzspannung: 230 V House Current 230 Volts Tension du reseau domestique 230 V Netspanning 230 V
6002 Bahnstromkreis: 6002 track current circuit: -- 6002 Circuit traction -- 6002 baanstroomkring:
Lichtstromkreis 52 VA accessory current circuit 52 VA Circuit äclairaqe 52 VA lichtstroomkring 52 VA
bei 16 Volt at 16 volts sous 16 volts bij 16 Volt
Gesamtleistung 52 VA total power 52 VA Puissance totale 52 VA totaal vermogen 52VA
Netzspannung 230 V House Current 230 Volts Tension du reseau domestique 230 V Netspanning 230 V
60052 Bahnstromkreis: 60052 track current circuit: -- 60052 Circuit traction -- 60052 baanstroomkring:
Lichtstromkreis 60 VA accessory current circuit 60 VA Circuit eclairage 60 VA lichtstroomkring 60 VA
bei 16 Volt at 16 volts sous 16 volts bij 16 Volt
Gesamtleistung 60 VA total power 60 VA Puissance totale 60VA totaal vermogen 60VA
House Current 230 Volts Tension du reseau domestique 230 V Netspanning 230 V
Netzspannung: 230 V 67011 track current circuit: 8 VA 67011 Circuit traction 8 VA 67011 baanstroomkring: 8 VA
67011 Bahnstromkreis: B VA (0- 10 volts) (0- 10 volts) (0- 10 Volt)
(0- 10 Volt) accessory current circuit B VA Circuit eclairaqe BVA lichtstroomkring B VA
Lichtstromkreis: BVA at 10 volts sous 10 volts bij 10 Volt
bei 10 Volt total power 16 VA Puissance totale 16 VA totaal vermogen 16 VA
Gesamtleistung: 16 VA
House Current 120 Volts Tension du reseau domestique 120 V Netspanning 120 V
Netzspannung: 120 V 67271 track current circuit: BVA 67271 Circuit traction B VA 67271 baanstroomkring: B VA
67271 Bahnstromkreis: B VA (0- 10 volts) (0- 10 volts) (0-10 V)
(0- 10 Volt) accessory current circuit B VA Circuit eclairaqe B VA lichtstroomkring B VA
Lichtstromkreis B VA at 10 volts sous 10 volts bij 10 Volt
bei 10 Volt total power 16 VA Puissance totale 16 VA totaal vermogen 16 VA
Gesamtleistung 16 VA
••
mirrIdi'I
mII'tt..!!!! I z
mflrtdln
-~
--
6001/6002 60052 67011/67271
16
-••
~E N
~
~ca
E
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Märklin-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
3.1. Anschluss des Fahrgerätes 3.1. Connections tor the Power Pack 3.1. Raccordement de I'appareil de 3.1. Aansluiten van de rijregelaar
commande
Zum Betrieb der Märklin-Modelleisenbahnen sollten nur Dnly Märklin-Z-power-packs should be used to operate Seuls les appareils de commande Märklin-Z-sont indi- Voor het bedrijf van de Märklin- modelbaan mogen
die Märklin-Z-Fahrgeräte verwendet werden. Märklin-Z- Märklin-Z-model railroads. Märklin-Z-Iocomotives are ques pour une exploitation des chemins de fer minia- alleen de Märklin-Z-rijregelaars in gebruik zijn. De
Lokomotiven sind für eine maximale Fahrspannung von designed for a maximum track voltage of t/- 10 volts DC. tures Märklin. Les locomotives Märklin-Z-sont concues Märklin-Z-Iocomotieven zijn gemaakt voor een maxima-
t/- 10 Volt = ausgelegt. Der Betrieb mit einer höheren Dperating locomotives at higher voltages can lead to pour fonctionner sous une tension maximale de -l- 10 le rijspanning van +l- 10 Volt =. Het gebruik van een
Fahrspannung führt zur Überhitzung und Beschädigung overheating and damage to motors. You may experience volts =. Une exploitation sous une tension plus elevee hogere rijspanning leidt tot oververhitting en beschadi-
von Motoren. Dabei sind auch Folgeschäden (z. B. other damages (example: deformation of other parts). entraTnerait un echauffement et une deterioration des ging van de motoren. Daarbij is vervolgschade (bijv. ver-
Deformation von anderen Teilen) nicht ausgeschlossen. Most Märklin-Z-solenoid accessories such as electric moteurs. En outre, d'autras dommages pourraient vorming van andere delen) niet uitgesloten.
Die meisten Märklin-Z-Magnetartikel wie elektromagne- turnout motors, uncoupler tracks, the 8945 universal survenir tels qu'une deformation des elernents. La De me este Märklin-Z-magneetartikelen zoals, elektro-
tischer Weichenantrieb, Entkupplungsgleis, Universal- relay, the double-pole reverse switch or the 8940 signal plupart des articles rnaqnetiques Märklin Z tels que les magnetische wisselaandrijvingen, ontkoppelrail, univer-
fernschalter 8945, Umpolschalter oder Signal 8940 sind are designed for apower supply of 10 volts AC. The moteurs d'aiguillages electrornaqnetiques, les rails de seeirelais 8945, ompoolschakelaar of sein 8940 zijn
für eine Versorgungsspannung von 10 V:: ausgelegt. same applies to lights in the Märklin-Z-assortment dätelaqe, le relais universei 8945, le commutateur gema akt voor een voedingsspanning van 10 Volt-.
Gleiches gilt für Lampen im Märklin-Z-Sortiment. Exceptions to this rule are the 7244 universal relay, bipolaire ou le signal 8940 sont ccncus pour etre Hetzelfde geldt voor de lampen uit het Märklin-Z-assorti-
Ausnahme ist jedoch der Universalfernschalter 7244, which is required for the 89390 to 89395 signals, and the acticnnes sous une tension de 10 V ==. La rnäme regle ment. Uitzondering vormen echter het universeelrelais
der für die Signale 89390 bis 89395 benötigt wird, und 89401 - 89403 signals, which required apower supply of est d'application pour les ampoules de I'assortiment 7244, die gebruikt wordt voor de seinen 89390 tim 89395
die Signale 89401 - 89403, die eine Versorgungs- 16 volts AC. Only these accessories therefore require Märklin Z. Une exception cependant : le relais univesel en voor de seinen 89401 - 89403, die een voedingsspan-
spannung von 16 V:: benötigen. Nur diese Artikel benöti- the 6001, 6002, or 60052 transformer for apower supply. a
7244, necessaire pour les signaux 89390 89395 ainsi ning van 16 Volt - nodig hebben. Alleen voor deze
gen daher den Transformer 6001,6002 oder 60052 zur Before you use a power pack or a transformer, check to a
que les signaux 89401 89403, lesquels ont besoin d'une artikelen is dus een Transformer 6001, 6002 of 60052
Leistungsversorgung. Überprüfen Sie vor dem Einsatz make sure it is rated for your household current. The tension de 16 V::. Par consequent, seuls ces appareils nodig voor de verzorging van de voedingsspanning.
des Fahrgeräts oder eines Transformers, ob diese specification plate on the underside of these units will a
sont raccorder aux transformateurs 6001, 6002 ou Controleer voor de ingebruikname van de rijregelaar of
Geräte auch für das bei Ihnen vorhandene Haushalts- give you information about their voltages. 60052 pour leur alimentation. Avant de les mettre en de transformator ook geschikt is voor het bij u thuis
netz geeignet sind. Das Typenschild auf der Unterseite service, verifiez egalement si le regulateur ou le trans- aanwezige elektriciteitsnet. Het typeplaatje op de
der Netzgeräte informiert über die Anschlussdaten. formateur convient au röseau electrique domestique onderzijde van de netvoeding informeert u over de
existant. La plaque d'identification situee sur la face aansluitgegevens.
interieure de I'appareil vous renseignera a ce sujet.
8590
k
Dabei beachten:
Pay attention to the follwing in the process:
II faudra observer:
Daarbij letten op:
67011
18
marklin
Hinweis: Es ist egal, ob die Lok vorwärts oder rück- Tip: It does not matter if the locomotive is placed on the Recommandation: Le fait que la locomotive soit positi- Tip: Het is om het even of de loc vooruit of achteruit
wärts auf dem Gleis steht. Die Lok wird sich beim track with its front facing to the right or left. It will onnee en marche avant ou en marche arriere sur la voie op het spoor staat. Oe loc zal bij het draaien van de
Drehen des Fahrreglers immer in der Drehrichtung des always travel in the same direction as the direction in ne porte pas cl consäquence. La locomotive prendra rijregelaar altijd in de draairichting van de rijregelaar
Fahrreglers bewegen. which the speed control knob is turned. toujours la direction vers laquelle on a tourne le bouton gaan rijden.
de reglage.
8590
19
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Märklin-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
3.1.2. Anschluss mehrerer 3.1.2. Connecting Several 3.1.2. Branchement de plusieurs 3.1.2. Aansluiting van meerdere
Anschlussgleise an ein Fahrgerät Feeder Tracks to a Power Pack voies de raccordement sur un seul aansluitrails op een transformator/
requlateur de vitesse rijregelaar
Bei größeren Anlagen oder bei Einbau von Signalen On larger layouts or when installing signals several Pour des reseaux d'une certaine importance ou lors de Bij grotere modelbanen of bij de inbouw van seinen
müssen für jeden Bahnstromkreis mehrere Anschluss- feeder tracks must be connected to the power pack for I'installation de signaux, il faudra, pour chaque circuit moeten voor elke rijstroomkring meerdere aansluitrails
gleise an das Fahrgerät angeschlossen werden. each track power circuit. Track volta ge must be fed to de courant de traction, brancher plusieurs voies de rac- op de transformator/rijregelaar aangesloten worden. Op
Spätestens alle 1,5 m bis 2 m sollte in einem Gleis zum the layout by means of another feeder track about every cordement au regulateur de vitesse. Tous les 1,5 ä 2 m z'n minst moet de rijstroom om de 1,5 ä 2 mtr. via een
Ausgleich von Spannungsverlusten über ein weiteres 1.5 to 2 meters (approx. 5 to 7 feet) to compensate for maximum, il faudra soutenir la tension ä I'aide d'une extra aansluitrail opnieuw op de rails gezet worden om
Anschlussgleis die Fahrspannung neu eingespeist voltage drop. In this situation the red and brown feeder nouvelle voie de raccordement afin d'equilibrer les spanningsverliezen tegen te gaan. In dat geval worden
werden. In diesem Fall werden die roten Anschluss- wires for the individual feeder tracks are connected pertes de courant. Pour ce faire, vous raccorderez les de rode en de bruine kabel van de extra aansluitrails
kabel und die braunen Anschlusskabel der einzelnen respectively to a n09n2090 distribution strip. The cäbles de connexion rouges et les cäbles de connexion ieder op een verdeelplaat nr. 7209n2090 aangesloten.
Anschlussgleise an jeweils eine Verteilerplatte distribution strips are then connected to the power pack marron de chaque voie de raccordement ä une plaque Oe verdeelplaten worden dan door een rode en een
n09n2090 angeschlossen. Die Verteilerplatten werden with either a red or brown wire respectively in the same de derivation 7209/72090. Les plaques de derivation bruine aansluitdraad als een afzonderlijke aansluitrail
dann über ein rotes und ein braunes Anschlusskabel manner as a single feeder track. seront connectees au regulateur de vitesse comme une op de transformator/rijregelaar aangesloten.
wie ein einzelnes Anschlussgleis an das Fahrgerät voie de raccordement ä I'aide d'une cäble de connexion
angeschlossen. rouge et d'un cäble de connexion marron.
[- 8590 i i 8590 i I
M I.J
72090
1 [~
l~_
ri ~
,
72090 -..,
20
~ mM~m
3.1.3. Anschluss von getrennten 3.1.3. Connecting Separate Track 3.1.3. Branchement de circuits 3.1.3. Aansluiting van gescheiden
Stromkreisen Circuits electriques separes stroomkringen
Wenn Sie mehrere Lokomotiven unabhängig von- If you want to control severallocomotives independently Pour manoeuvrer plusieurs locomotives separernent, Als u meerdere locomotieven onafhankelijk van elkaar
einander steuern wollen, so müssen Sie Ihre Anlage in of each other, then you must divide your layout into vous devrez diviser votre installation en plusieurs wilt regelen, dan moet u uw modelbaan in meerdere
mehrere Versorgungsabschnitte unterteilen, die jeweils several power areas, that are each supplied with power circuits electriques. z.g. stroomkringen opdelen, die elk door een eigen
von einem eigenen Fahrgerät versorgt werden. with their own power packs. Chaque circuit sera alirnente par un requlateur de transformator/rijregelaar gevoed worden.
Am Übergang zwischen diesen Versorgungsabschnitten At the transitions between these power areas both rails vitesse. Vous devrez isoler electriquernent les deux rails Op de overgang tussen deze stroomkringen moeten
müssen beide Schienen mit dem Isolierverbinder 8954 must be electrically separated from one another with constituant le passage entre ces secteurs d'alimentation de beide rails met de isolerende railverbinder nr. 8954
voneinander elektrisch getrennt werden. the 8954 insulated rail joiners. au moyen du connecteur isolant 8954. elektrisch van elkaar gescheiden worden, anders
ontstaat kortsluiting.
Hinweis: Überprüfen Sie unbedingt, dass das rote Important: Make sure that the red feeder wire from Recommandation: Verifiez irnperativernent que le cäble
Anschlusskabel von Fahrgerät 1 an der gleichen power pack 1 is connected to the same side of the de connexion rouge du requlateur de vitesse 1 est Let op: controleer altijd dat de rode aansluitdraad
Gleisseite angeschlossen ist, an der im anderen track as the red wire for power pack 2 in another power raccorde au rnärne cöte de voie que celui auquelle van transformator/rijregelaar 1 op dezelfde kant van
Versorgungsbereich das rote Anschlusskabel von area, etc. This will ensure trouble-free transitions by a cäble de connexion rouge du rsqulateur de vitesse 2 est de rail is aangesloten als de rode aansluitdraad van
Fahrgerät 2 angeschlossen ist. Nur so ergibt sich ein locomotive or train from one area to the other over the raccorde dans I'autre circuit elsctrique. C'est 10 cette transformator/rijregelaar 2 in de andere stroomkring.
problemloser Übergang an der Schienenisolierstelle insulated rail joints. seule condition que la liaison 10 I'endroit isolant des rails Alleen dan ontstaat een probleemloze overgang op de
zwischen den beiden Bereichen. entre les deux secteurs se passera sans problerne. ge·"soleerde railovergang tussen de twee secties.
* = Isolierverbinder 8954 montieren * = Installing the 8954 insulated rail joiners * = Monter les connecteurs isolants 8954 * = Isolerende railverbinder nr. 8954 monteren
I r,
11
11
11
8590
I
.....,
21
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Märklin-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
3.1.4. Leistungsbedarf 3.1.4. Power Requirements 3.1.4. Puissance requise 3.1.4. Vermogensbehoefte
Bei einer Modellbahn sollte die maximale Leistungs- On a model railroad the maximum power output for a Lors de l'exploitation d'un reseau ferroviaire miniature Bij een modelbaan dient er onder alle mogelijke spel-
abgabe eines Fahrgerätes in allen möglichen Spiel- power pack must be taken into consideration for all et ce dans toutes les situations possibles, il faut situaties rekening gehouden te worden met het
situationen mit berücksichtigt werden. operating situations with the trains and accessories. toujours tenir compte de la puissance disponible aux maximale afgegeven vermogen van de rijregelaar.
bornes du requlateur.
Nachfolgend daher eine kleine Liste mit Durchschnitts- The following is a smal11ist with average va lues for Onderstaand daarom een kleine lijst met het gemiddeld
werten vom Leistungsbedarf verschiedener typischer power requirements for different types of users: Voici par consäquent une petite liste reprenant la valeur opgenomen vermogen van de verschilIende verbruikers:
Verbraucher: moyenne de la puissance requise pour ditterents
1 locomotive approx. 3.5 VA appareils consommateurs. 1 locomotief ca. 3,5 VA
1 Lokomotive ca. 3,5 VA 1 turnout motor approx. 3.5 VA 1 wisselaandrijving ca. 3,5 VA
1 Weichenantrieb ca. 3,5 VA 1 crossing gate approx. 4.5 VA 1 locomotive env. 3,5 VA 1 overweg ca. 4,5 VA
1 Bahnübergang ca. 4,5 VA 1 turntable or transfer table approx. 3.5 VA 1 moteur d'aiguillage env. 3,5 VA 1 draaischijf of railbrug ca. 3,5 VA
1 Drehscheibe oder Schiebebühne ca. 3,5 VA 1 light bulb approx. 0.3 - 0.5 VA 1 passage ä niveau env. 4,5 VA 11ampje ca. 0,3 - 0,5 VA
1 Lampe ca. 0,3 - 0,5 VA 1 pont tournant ou pont transbordeur env. 3,5 VA
The power requirement for a locomotive is calculated of 1 ampoule env. 0,3 - 0,5 VA Oe vermogensbehoehe van een locomotief geldt
Der Leistungsbedarf einer Lokomotive ergibt sich natür- course, when it is running. Depending on the operating natuurlijk alleen bij een rijdende locomotief. Afhankelijk
lich nur bei einer fahrenden Lokomotive. Je nach Spiel- situation, only those trains in operation must be inclded La puissance requise par une locomotive vaut evidern- van de spelsituatie zijn alleen de locomotieven die op
situation müssen daher nur die tatsächlich fahrenden in the total power requirement. The power requirement ment lorsqu'elle est en marche. Selon la situation de dat moment rijden van belang voor de vermogens-
Züge in der jeweiligen Leistungsbilanz berücksichtigt for a turnout or the crossing gates applies only at the l'exploitation, dans le calcul de la puissance requise, balans. Oe vermogensbehoehe van een wissel of een
werden. Der Leistungsbedarf einer Weiche oder des moment the item is activated. The 89981 turntable and on ne tient donc compte que des trains qui roulent overweg is ook alleen tijdens het bedienen daarvan
Bahnübergangs fällt nur während des eigentlichen 89941 transfer table both come with a 67011/67271 effectivement. La puissance requise par un aiguillage aanwezig. Oe draaischijf 89981 en de railbrug 89941
Schaltvorgangs an. Die Drehscheibe 89981 und die power pack, so that enough power is available for these ou un passage ä niveau n'est que mornentanee et ne beschikken over een eigen rijregelaar 67011, waardoor
Schiebebühne 89941 beinhalten ein zusätzliches Fahr- products. dure que le temps de son actionnement. Le pont voor deze producten voldoende vermogen beschikbaar
gerät 67011, sodass für diese Produkte genügend tournant 89981 et le pont transbordeur 89941 sont livres is,
Leistung zur Verfügung steht. avec un transforrnateur-requlateur 67011 qui couvre leur
besoin en enerqie propre.
Tipp: Sollten Weichenantriebe nicht korrekt durch- Tip: If turnout motors do not switch completely to their Astuce: Si I'actionnement des moteurs d'aiguillage est Tip: indien de wisselaandrijvingen niet betrouwbaar
schalten, so ist in den meisten Fällen die Leistungs- other setting, in most cases the problem is that the detectueux, la raison est dans la plupart des cas que le doorschakelen, dan is meestal de vermogensgrens van
grenze des jeweiligen Fahrgeräts erreicht. In diesem power pack is overloaded. In this instance another transformateur utilise est arriva ä saturation. Dans ce de desbetreffende rijregelaar bereikt. In dat geval wordt
Fall wird ein weiteres Fahrgerät zur Versorgung der power pack is required to provide power to the solenoid cas, il faut mettre en service un autre transformateur- een extra rijregelaar toegepast voor de stroomvoorzie-
Magnetartikel verwendet. Die bisher an dem einen accessories. The lights and solenoid accessories regulateur reserve uniquement ä I'alimentation des ning van de magneetartikelen. Oe tot dan toe op de ene
Fahrgerät angeschlossenen Lampen und Magnetartikel previously connected to the one power pack are now articles electrornaqnetiques. Les ampoules et articles rijregelaar aangesloten lampen en magneetartikelen
werden auf die beiden Fahrgeräte aufgeteilt. divided between the two power packs. electrornaqnetiques connsctes jusqu'ici ä un seul trans- worden nu over de beide rijregelaars verdeeld.
torrnateur-requlateur so nt maintenant rspartts sur deux
transformateurs.
22
markl.n
3.2. Magnetartikel anschließen 3,2. Wiring for Accessories 3.2. Raccordement des articles 3.2. Magneetartikelen aansluiten
electromaqnetiques
Die Märklin-Z-Weichenantriebe sind für eine Schalt- The Märklin-Z turnout motors are designed for an Les moteurs d'aiguillage Märklin-Z sont concus pour De Märklin-Z wisselaandrijvingen zijn geschikt voor
spannung von 10 Volt (:::) ausgelegt. Gleiches gilt accessory voltage of 10 volts (AC). The same holds fonctionner sous une tension de commutation de een schakelspanning van 10 Volt (:::). Hetzelide geldt
für den Antrieb im Signal 8939 oder für den Universal- true lor the mechanism in the 8939 signal and for the 10 volts (:::). Cela vaut egalement pour le moteur du voor de aandrijving van het sein 8939 en voor het uni-
fernschalter 8945. Der Universalfernschalter 7244, der 8945 universal relay. The 7244 universal relay, which is signal 8939 ou du relais universei 8945. Le relais 7244, verseeirelais 8945. Het universeelrelais 7244, die voor
zum Schalten der Lichtsignale 89391 bis 89395 benötigt required lor operating the 89391 to 89395 color light destine ä alimenter les signaux lumineux 89391 1189395, het schakelen van de lichtseinen 89391 t/m 89395 nodig
wird, und die Antriebe der Formsignale 89401 bis 89403 signals, and the mechanisms lor the 89401 to 89403 ainsi que le moteur des signaux mecaniques 89401 ä is en de aandrijvingen van de vleugelseinen 89401 t/m
benötigen eine Schaltspannung von 16 Volt (:::). Die target/semaphore signals required an accessory volta- 89403 necessitant une tension de commutation de 16 98403 hebben een schakelspanning nodig van 16 Volt (:::).
Schaltspannung von 10 Volt (:::) steht an der gelben und ge 01 16 volts (AC). The accessory voltage 01 10 volts volts (:::). La tension de commutation de 10 volts (:::) est De schakelspanning van 10 Volt (::::)is beschikbaar op
grauen Klemme des Märklin-Z-Fahrgeräts 67011 (67271 (AC) is available trom the yellow and the gray terminal disponible aux bornes jaune et grise du transformateur- de gele en de grijze klem van de Märklin-Z rijregelaar
bei 120 V Netzspannung) zur Verfügung. Die Schalt- clip on the 67011 Märklin-Z power pack (67271 for regulateur Märklin-Z 67011 (67271 pour une tension de 67011 (67271 bij een netspanning van 120 V). De scha-
spannung von 16 Volt (:::) liefert zum Beispiel der 120 volt house current). The accessory voltage 01 16 räseau domestique de 120 V). La tension de commuta- kelspanning van 16 V (::::)wordt bijv. geleverd door de
Transformer 60 VA (Nr. 60052, oder Transformer Nr. 6001 volts (AC) is available from the 60 VA translormer (no. tion de 16 volts (:::) est livree notamment par le translor- Translormer 60 VA (nr. 60052, 01 Translormer nr. 6001
bei 120 V Netzspannung). 60052) or 42 VA transformer (no. 6001 for 120 volt house mateur de 60 VA (n° 60052, ou translormateur n° 6001 bij een netspanning van 120 V).
current). pour une tension de reseau domestique de 120 V).
Achtung: Nie die beiden Ausgänge eines Trafos mit den Important: Never connect the two outputs of one trans- Attention: Ne reliez jamais les deux sorties d'un LET OP: nooit de beide uitgangen van een trafo met de
Ausgängen eines anderen Trafos verbinden. Nie einen former to the outputs of another transformer. Never transfo avec les sorties d'un autre transfo. Ne uitgangen van een andere trafo verbinden. Nooit een
Magnetartikel gleichzeitig an zwei Transformatoren connect a solenoid accessory to two transformers at raccordez jamais un article electromaqnetique magneetartikel gelijktijdig aan twee transformatoren
anschließen. Zwei Magnetartikel, die zusammen an the same time. Two solenoid accessories connected to simultanement ä deux transformateurs. Deux articles aansluiten. Twee magneetartikelen, die gezamenlijk op
einem Schaltgleis angeschlossen sind, dürfen nie von the same circuit track must never be powered from two electromagnetiques qui sont connectes ensemble ä een schakelrail zijn aangesloten, mogen niet door twee
zwei unterschiedlichen Transformatoren gespeist different transformers. un rail de telecornmande, ne peuvent jamais ätre verschillende transformatoren van stroom worden
werden alimentes par deux transformateurs difterents. voorzien.
r<t I1 10 v~
-
Ci
.•
.. .
~
~~J
,., '" ...
'" '"
w"I-cId
16 V:::
23
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Märklin-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
3.2.1. Weichenantriebe anschließen 3.2.1. Wiring for Turnout Motors 3.2.1. Raccordement des aiguillages 3.2.1. Wisselaandrijving aansluiten
electromaqnetiques
Hinweis: Märklin-Z-Weichen mit eingebautem manuel- Important: Märklin-Z-turnouts with built-in manual hand Remarque: Les aiguillages Märklin Z avec moteur Opmerking: Märklin-Z-wissels met de ingebouwde
lem Antrieb (8565/8566)sind nicht für die nachträgliche levers 18565/8566)are not designed for retrofitting with manuel integre (8565/8566)ne sont pas prevus pour iHre handmatige aandrijving 18565/8566)zijn niet geschikt om
Ausrüstung mit einem Weichenantrieb vorgesehen. a turnout motor. aquipes ulterieurement d'un moteur electrornaqnetique. er naderhand elektrische aandrijvingen in te bouwen.
Geeignetes Stellpult: 72720. Dieses Stellpult unter- Suitable control box: 72720. The control box differs from Pupitre de commande approprie : 72720. Ce pupitre de Geschikt schakelbord: 72720. Dit schakelbord wijkt af
scheidet sich zum früher erhältlichen Stellpult 7272 the previously available 7272 control box in its different commande se difterencie de I'ancien pupitre 7272 par van de vroegere uitvoering 7272 door de gewijzigde
durch geänderte Buchsen. Bei 72720 können nur die sockets. Dnly the Märklin plugs and sockets from the des prises differentes. Le pupitre 72720 n'accepts que stekkerbussen. Bij de 72720 kunnen alleen de stekkers
Märklin-Stecker und Buchsen aus der Sortiments- 71400 assortment can be used with the 72720. les fiches et prises Märklin de I'assortiment 71400. en contrastekkers uit de assortimentverpakking 71400
packung 71400 verwendet werden. gebruikt worden.
72720 72720
m&ldin mirrtdin
z z
.. .. .....
'"t'''
'00
150 150
200 '"
mini-ci"" mlnl·du'
24
marklrn
3.2.2. Das Lichtsignal 8939 und das 3.2.2. The 8939 Color Light Signal 3.2.2. Le Signallumineux 8939 et le 3.2.2. Oe Lichtsein 8939 en de
Flügelsignal 8940 and 8940 Semaphore Signal signal rnecanique 8940 vleugelsein 8940
Zur Steuerung des Lichtsignals 8939 kann entweder der Either the 8946 manual controller or the 8945 universal Pour la commande du signallumineux 8939, on peut Voor het aansturen van het lichtsein 8939 kan de hand-
Handschalter 8946 oder der Universalfernschalter 8945 relay tagether with a 72720 control box can be used to utiliser soit la commande manuelle pour signaux 8946, schakelaar 8946 01 het universeelrelais 8945 in combi-
zusammen mit einem Stell pult 72720 verwendet werden. control the 8939 color light signal. The 8940 semaphore soit le relais universei 8945 via un pupitre 72720. Le natie met het schakelbord 72720 gebruikt worden. Het
Das Flügelsignal 8940 besitzt einen eingebauten Antrieb signal has its own mechanism and can therefore be signal rnecanique 8940 possäde san propre moteur et vleugelsein 8940 beschikt over een ingebouwde aan-
und kann daher direkt an ein Stellpult 72720 angeschlos- connected directly to a 72720 control box. The light peut donc illre directement connecte au pupitre de drijving en kan daarom direct aan het schakelbord 72720
sen werden. Die Glühbirnen in den Signalen sind für bulbs in these signals are designed for a maximum 01 commande 72720. Les ampoules du signal doivent etre aangesloten worden. Oe gloeilampjes in de seinen zijn
eine Spannung von maximal 12 Volt geeignet. 12 volts. alimentees sous une tension maximale de 12 volts. geschikt voor een spanning van 12 Volt.
Die Signalstrecke sollte eine Minimallänge von 220 mm The signal block must be at least 220 mm / 8-13/16" in La section d'arrät du signal doit avoir une longueur Oe stopsectie dient minimaal een lengte van 220 mm te
besitzen. Getrennt wird immer die Schienenseite, an der length. The rail to which the red track current wire is minimale de 220 mm. On sectionne toujours le rail qui hebben. Oe scheiding kamt altijd in die railstaaf
das rote Bahnstromkabel angeschlossen ist. Vor und connected is the one that is isolated electrically from est raccorde au cäble rouge d'amenäe du courant waaraan de rode rijstroomdraad is aangesloten. Voor
hinter jedem Signalabschnitt muss die Versorgungs- the rest 01 the track. At least one leeder wire must be traction. Devant et derriere chaque section d'arrät de en achter elke stopsectie dient minima al lien keer de
spannung mindestens einmal eingespeist werden. connected to the track before and after each signal signal, il faut repiquer au moins une fois le cäble voedingsspanning weer aangesloten te worden.
block. d'alimentation en courant traction.
-- 0
Ma <0 ----..~
I
n I ~l(@-c·-"~D@
,J? 89:
I I I
t!5
I
fP
1_
0945
DM
u,l f
I
tIii
I
ill"ll---- .••
•
8939
fF 72720
-.~
72720
rr6IIII!.!
~.-
.- ·1
~ ~ ...
-.-
8946
.. . +--+
-
.. ' -
~ --
.• t.
- - ~
- ..,...
~
-- -
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Mä rkl in-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
72720
'50
""
mlnl·duk
26
marklrn
3.2.3. Die Lichtsignale 89390 - 89395 3.2.3. The 89390 - 89395 Color Light 3.2.3. Signaux lumineux 3.2.3. Oe lichtseinen 89390 - 89395
Signals 89390 - 89395
Diese Signalgeneration beinhaltet verschiedene Haupt- This generation of signals includes different home Cette qeneration de signaux comprend divers signaux Deze seinengeneratie omvat verschilIende hoofdseinen
signale (Block- Einfahrt- und Ausfahrtsignalel, ein signals (block, entry, and exit siqnals), a distant signal, principaux (de block, d'entrea et de depart). un signal (blok- inrij- en uitrijseinen), een voorsein evenals twee
Vorsignal sowie zwei verschiedene Gleissperrsignale. and two different yard I track block signals. The yard I avertisseur ainsi que deux signaux de manceuvre. Les verschilIende sperseinen. De sperseinen en het blok-
Die Gleissperrsignale und das Blocksignal stellen 2 ver- track block signals and the block signal show 2 different signaux de manceuvre et le signal de block presentent sein kunnen twee verschilIende standen (seinbeeldenl
schiedene Zustände dar und können daher mit einem signal aspects and can therefore be controlled with a deux aspects ditterents et peuvent par consequent ätre weergeven en kunnen daarom via een universeelrelais
Universalfernschalter 7244 über ein Stellpult 72720 7244 universal relay by means of a 72720 control box. cornmandss au moyen d'un relais universei 7244 via un 7244 en het schakelbord 72720 aangestuurd worden.
angesteuert werden. Gleiches gilt für das Einfahrtsignal, The same applies to the entry signal when is only used pupitre de commande 72720. C'est egalement valable Hetzelfde geldt voor het inrijsein als deze alleen de
wenn dieses nur die Signalbilder .Zuqhalt" und to show the signal aspects "Stop" and "Go Slowlv". pour le signal d'entrae si celui-ci präsente seulement seinbeelden "stop" en "lanqzaarn-riiden" weergeeft. Bij
.Lanqsarntahrt" anzeigt. Bei drei verschiedenen Signal- Two 7244 universal relays must be used for three les aspects «errät» et «ralentissernent». Dans le cas oü drie verschilIende seinbeelden moeten twee universeel-
bildern müssen 2 Universalfernschalter 7244 verwendet different signal aspects. If all 4 possible signal aspects les trois aspects seraient presentes, il faut utiliser 2 relais 7244 gebruikt worden. Indien bij een sein alle vier
werden. Sollen beim Ausfahrtsignal alle 4 möglichen are to be shown with the exit signal, then 4 different relais universeis 7244. Dans le cas du signal de depart, mogelijke seinbeelden weergegeven moeten worden,
Signalbilder angezeigt werden, so sind 4 verschiedene universal relays are required to show the different si les quatre aspects doivent ätre presentes, il est alors dan zijn er vier verschilIende universeie relais nodig om
Universalfernschalter zur Darstellung der unterschiedli- aspects. necessaire d'utiliser 4 relais universeis pour pouvoir het weergeven van alle seinbeelden mogelijk te maken.
chen Zustände notwendig. repräsenter les 4 aspects.
Vorsicht: Der Universalfernschalter muss an den Caution: The universal relay must be connected to the Attention: Le relais universei doit etre raccorde a une Voorzichtig: het universeelrelais moet aan de 16 Volt
16 Volt-Wechselspannungsausgang eines Lichttrafos 16 volt AC output on an accessory transformer (exarn- sortie delivrant du courant alternatif sous 16 V, par wisselspanningsuitgang van een lichttrafo (bijv. 600521
(z. B. 600521 angeschlossen werden. Das gelbe und pie: 60052 or 6001 I. The yellow and the brown wire from exemple au moyen d'un transformateur pour eclairage aangesloten worden. De gele en de bruine draad van
braune Kabel von diesem Trafo darf auf keinen Fall mit this transformer may not under any circumstances be 60052. Les cäbles ja une et brun de ce transformateur ne deze trafo mogen in geen geval met de aansluitingen
den Anschlüssen an einem Märklin-Z- Fahrgerät ver- connected to a Märklin-Z power pack. peuvent en aucun cas avoir une liaison avec les sorties van een Märklin-Z rijregelaar verbonden worden.
bunden werden. d'un transtorrnateur-requlateur Märklin-Z.
27
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Märklin-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
6590 6590
Anschlussschema für Blocksignal 89391, Einfahrsignal mWrrnnttfi!! I'I IIIIIg IIIIIIU!IIt1Wlnt!flnUIJmUbJ\iMl.1Wl1l1lXVllllltltUl11I!111t
89392 (2 Signalzustände) oder Gleissperrsignal (89394 + 6954
89395)
--
'"'.~"I',-
,-- I . ~
67011 6002
6590
Anschlussschema für Blocksignal 89391 mit Vorsignal ~"lllrtmlgIlmtlmlttmmnm:llIl1li:mm16590
··nJ!tlUl!!llVllmilllllll!llll!lll!1.mjmtIJJ~nITnmr
6954
Wiring Diagram for the 89391 Block Signal with a
Distant Signal
-
__
"".:
.-t"
r ;~
67011 6002
28
marklfn
IrTII I ~I
Wiring Diagram for the 89392 Entry
~
Signal with a Distant Signal
:~/:' 11 I 1t • I • -
~~11/ , I II II I gig -
.....
,
~'.~.":'
«;~
--
67011 6002
8590 8590
L-J
8954 8954
89393
Mögliche Signalbilder der einzelnen Signale
29
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Märklin-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
3.2.4. Die Formsignale 89401 - 89403 3.2.4. The 89401 - 89403 3.2.4. Les Signaux mäcaniques 3.2.4. De Vleugelseinen 89401 - 89403
Target / Semaphore Signals 89401 - 89403
Diese Flügelsignale sind mit einem Antrieb ausgestattet, These signals are equipped with a mechanism that only Ces signaux a palettes sont equipes d'un moteur qui ne Deze vleugelseinen zijn voorzien van een aandrijving
der nur mit einer 16 Volt- Wechselspannung funktioniert. works with a 16 volt AC power source. fonctionne que sous une tension de 16 volts, courant die alleen met een 16 Volt wisselspanning functioneert.
Vorsicht: Das gelbe und braune Kabel von dem Licht- Caution: The yellow and the brown wire from the alte rn atif. Voorzichtig: de gele en de bruine draad van de lichttrafo
trafo darf auf keinen Fall mit den Anschlüssen an einem accessory transformer may not under any circumstan- Attention: Les cäbles jaune et brun du transformateur mag in geen geval met de aansluitingen van een
Märklin-Z- Fahrgerät verbunden werden. ces be connected to a Märklin-Z power pack. utiliss ne peuvent en aucun cas avoir une liaison avec Märklin-Z rijregelaar verbonden worden.
les sorties d'un transforrnateur-requlateur Märklin-Z.
8954
89401/89402
- "- -
8954
-
8954
89403
8954
~
o
Q
89401:HFQ 89402:HpO
---0 A>
:P
89401:Hp1 89402: Hp2
mIitdIn tlr---l 0
mIitI,
'ö
r- - - -) d
'00..
p~ 0,
72720
'00.. ,'"
p'
---- '0
72720
...- tse-;
3.2.5. Das Entkupplungsgleis 3.2.5. The uncoupler Track 3.2.5. Le rail de detelaqe 3.2.5. Oe ontkoppelrail
Märklin-Z-Fahrzeuge haben trotz ihrer geringen Größe Despite their small size, all Märklin-Z-Iocomotives and En dspit de leur taille reduite, les vehicules Märklin-Z- Märklin-Z-voertuigen hebben ondanks hun geringe
voll funktionstüchtige automatische Kupplungen. Das cars have working automatie couplers. A car and a possädent des attelages automatiques parfaitement afmetingen, volledig functionerende automatische kop-
Ankuppeln der Fahrzeuge erfolgt durch einfaches leich- locomotive or two cars are coupled together by simply fonctionnels. L'accouplement des vehicules est realiss pelingen. Het aankoppelen van de voertuigen gebeurt
tes Aneinanderstoßen der Fahrzeuge. pushing them together gently. They can be uncoupled facilement par un leger choc entre les deux vehicules 11 door de voertuigen licht tegen elkaar te stoten. Het
Das Abkuppeln der Fahrzeuge kann ferngesteuert durch by remote control with the 8587 uncoupler track with its accoupler. Le detelaqe peut etre räalise ä distance au afkoppelen van de voertuigen kan op afstand gebeuren
das mit einem elektromagnetischen Antrieb ausgerüs- solenoid mechanism or manually with the lever built into moyen de l'elernent de voie de detelaqe 8587 equipe door een met een elektromagnetische aandrijving uitge-
tete Entkupplungsgleisstück 8587 erfolgen. Alternativ the 8587 uncoupler track. The coupler swings only in the d'un moteur electrornaqnetique. 11est eqalernent possi- ruste ontkoppelrail 8587. Als alternatief kan de ontkop-
kann das Entkupplungsgleis auch manuell betätigt horizontal plane during coupling and uncoupling. ble d'actionner manuellement le rail deteleur. pelrail ook met de hand bediend worden. Oe koppeling
werden. Die Kupplung schwenkt sowohl bein Ein- als Uncoupling with the 8587 uncoupler track is best achie- Tant lors de I'accouplement que lors du decouplaqe, zwenkt zowel bij het aan- als bij het afkoppelen alleen in
auch beim Abkuppeln nur in der horizontalen Ebene. ved when the car to be uncoupled is being pu lied. I'attelage se meut uniquement sur le plan horizontal. Le horizontale richting. Het ontkoppelen door middel van
Das Entkuppeln mittels Entkupplungsgleisstück 8587 decouplaqe au moyen du rail de detelaqe 8587 se raali- de ontkoppelrail 8587 gaat het beste als de trein getrok-
erfolgt vorzugsweise bei gezogenem Verband. se de pretersnce avec la rame de vehicules en traction. ken wordt.
Der Anschluss und die Funktion des Entkupplungsgleis- So sind die Fahrzeuge aneinandergekuppelt. Stellung während des Entkupplungsvorgangs. Fahrzeug abgekuppelt. (Durch die Schrägstellung in
stückes This is the way locomotives are cars are coupled Position during the uncoupling process. Ruhelage wird erreicht. dass die Fahrzeuge auch in
The connections for the uncoupler track and how it together. Position durant le processus de detslaqe. Gegenkurven nicht ungewollt abkuppeln)
works Les vshicules sont acecuplas l'un 11l'autre. Stand tijdens het ontkoppelen Locomotive/car uncoupled.
Connexion et fonction de l'slement de voie dateleur Zo zijn de voertuigen aan elkaar gekoppeld (The diagonal position of the
t
Het aansluiten en de werking van de ontkoppelrail coupler at rest, so that loco-
motives and cars do not uncou-
t t
pie accidently on "S" curves.)
Vehicu!e detele. (La position de
8587 r:
,I
r:--
:/~\\
,\ biais au repos evite le detelaqe
involontaire des vehicules
,rr-':':;:, ,rc---,', , ,"'"
I':
\I
. I
••
mörne dans les contre-courbes) .
,I:' fi\. \\
t'~" ":'~:" .\ j
I
Voertuig afgekoppeld. (door de
schuine stand in de rustpositie
wordt voorkomen dat de voer-
tuigen in een tegenboog onge-
wild afkoppelen).
mMIi!
72720
"'.'\_:
.•... ..t-1..1-
-- --
-- 67011
31
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Mä rkl in-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
Einbau in Bahnhofsgleisen Installation in StationIYard Tracks Montage dans les voies d'une gare Inbouw in de stationssporen
Durch die Entkupplungsgleise kann zum Beispiel die Lok With the uncoupler tracks a locomotive can be Le rail de detelaqe permet par exemple que la Door de ontkoppelrails kan bijvoorbeeld een loc van een
von einem von rechts einfahrenden Zug ferngesteuert uncoupled by remote contral fram a train entering the locomotive d'un train venant de la draite puisse ätre van rechts binnenkomende trein op afstand afgekoppeld
abgekuppelt werden. station from the right. detelee. worden.
I J -
8587
I
LttttttJjjj
: _ I :: t I
8587
Einbau in einer Rangieranlage Installation in a Switch Yard Montage dans les voies de manreuvre Inbouwen in een rangeerterrein
In dieser Art des Einbaus können Wagen umgestellt und With this type of installation cars can be switched Cette sorte de montage permet de deplacer les wagons Op deze wijze ingebouwd kunnen wagens omgezet
zu neuen Zugverbänden zusammengestellt werden. around and made up into new train consists. et de composer de nouvelles rames. worden en tot een nieuwe trein worden samengesteid.
-
8587
-
8587
~
8S87
32
marklrn
------~--------~--------------------~~--~--------
3
3.3. Abstellgleise stromlos schalten 3.3. Turning Off Power to Stub End 3.3. Coupure du courant sur les 3.3. Opstelsporen stroomloos
Sidings voies de garage schakelen
72730 - 4 Schalter für 4 verschiedene Stromquellen 72730 - 4 switches for 4 different circuits 72730 - 4 commutateurs pour 4 sources de courant 72730 - 4 schakelaars voor 4 verschilIende stroom-
72740 - 4 Schalter für eine gemeinsame Stromquelle 72740 - 4 switches for a common circuit differentes bronnen
72740 - 4 commutateurs pour une source de courant 72740 - 4 schakelaars voor een gemeenschappelijke
Bei den Schaltern 72730 und 72740 können nur die Only the 71400 plugs and sockets can be used with the commune straombron
Stecker und Buchsen 71400 verwendet werden. 72730 and 72740 contral boxes.
Les pupitres de commande 72730 et 72740 n'acceptent Bij de schakelaars 72730 en 72740 kunnen alleen de
que les fiches et douilles du set 71400. stekkers en contrastekkers uit het assortiment 71400
gebruikt worden.
8590 8590
8590 8590
1!IQilulllwJiamn!iiiiliiiiiiiiil-,'iii'ilJ4lltiiilliillliljtt
8954 I ~ I I I 1I11111111g!!!W
8954
- . 8590 1 8590
-
72730 11 72740
8954
I~
ltillillli2IiiWllitmllilillllilllll!li=miiiillllililiiiIIIP
8954 ~ I 8590 8590
8954
'l.!J...l!J
..,..,...,- 1 8590
n Ilf~ 8954
rnI"rtdIi1 I I mMItJ
--- 67011
J l--
6701'
J l-
670'1
33
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Märklin-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
3.4. Verwendung des Schaltgleises 3.4. Using the Circuit Track 3.4. Utilisation du rail de 3.4. Toepassing van een schakelrail
telecommanne
Schaltgleisstücke bieten schon auf kleinen Anlagen Circuit tracks have many advantages even for small Les elernents de voie de telecomrnande offrent dej1l de Schakelrails bieden reeds op kleine banen veel voorde-
viele Vorteile. In Verbindung mit Weichen, Signalen und layouts. In conjunction with turnouts, signals and the nombreux avantages sur les petits reseaux ferroviaires len. In combinatie met wissels, seinen en een automati-
dem automatischen Bahnübergang lassen sich automatic grade crossing, they make it possible to set miniatures. Cornbines avec les aiguillages, les signaux sche overweg la at de beveiliging, zoals in het grote
Sicherungsanlagen wie beim großen Vorbild funktions- up working safeguards just like the prototype. The et le passage 11niveau autornatise, ils permettent de voorbeeld, zich geheel functionerend nabouwen. Oe
tüchtig nachbauen. Die Märklin-Z-Schaltgleisstücke Märklin-Z-circuit-tracks have the advantage that diffe- realiser des dispositifs de securite comme sur les Märklin-Z-schakelrails hebben het voordeel dat, afhan-
haben den Vorteil, dass je nach Fahrtrichtung unter- rent functions can be carried out, depending on the grands chemins de fer. Les rails de telecornmande kelijk van de rijrichting, verschilIende functies gescha-
schiedliche Funktionen ausgeführt werden können. train's direction of travel. The terminal clip for feeding Märklin-Z-permettent d'executer diverses fonctions keld kunnen worden. Oe klem voor de stroomvoorzie-
Die Klemme der Stromzuführung muss mit der grauen power must be connected to the gray selon le sens de marche. La borne d'arnenee de courant ning moet met de grijze bus van de lichtspanning op de
Buchse der Lichtspannung am Fahrgerät oder einer accessory socket I terminal clip on the power pack or to doit ätre raccordee 11la borne grise pour courant rijregelaar of de daarop aangesloten verdeelplaat aan-
daran angeschlossenen Verteilerplatte verbunden a distribution strip connected to the latter. The terminal d'eclairaqe du transforrnateur-requlateur ou 11une gesloten worden. Oe afgaande klem wordt verbonden
werden. Die Klemme der angehenden Leitung wird mit clip for conducting power to the accessory in question plaque de derivation connectes 11cette borne. La borne met de blauwe draad van het te schakelen magneetarti-
dem blauen Kabel des zu schaltenden Magnetartikels to be activated must be connected with the blue wire to du cäble de commande est reliee au cäble bleu de kel.
verbunden. that accessory. I'article electrornaqnetique devant ätre telecornmande. Voorzichtig! Sluit nooit twee magneetartikelen ge-
Vorsicht! Schließen Sie nie 2 Magnetartikel zusammen Caution! Never connect 2 solenoid accessories Attention! Ne reliez ja mais ensemble 2 articles electro- zamenlijk aan op een schakelrail, als deze door ver-
an ein Schaltgleis an, wenn diese von unterschiedlichen together at the same circuit track, if theya re powered rnaqnetiques 11un rail de telecornmanda lorsqu'ils sont schillende transformatoren van stroom worden voor-
Transformatoren versorgt werden. Verwenden Sie in from different transformers. In this situation give each alirnentes par deux transformateurs diftersnts. Dans zien. Gebruik in dat geval voor elk magneetartikel een
diesem Fall für jeden Magnetartikel ein eigenes solenoid accessory its own circuit track and install the ce cas, utilisez pour chaque article un rail de tele- eigen schakelrail en monteer deze schakelrails direct
Schaltgleis, die direkt hintereinander montiert sind. circuit tracks directly behind each other. commande individuel et installez les 2 rails de tele- na elkaar in het spoor.
commande directement l'un derriete l'autre.
34
marklrn
Jede Lokomotive schaltet in Fahrtrichtung The direction of travel for every locomotive determines Chaque locomotive commute dans son sens de marche Elke locomotief schakelt in de rijrichting
the accessory to be activatsd.
Umschalten einer Weiche: Switching a turnout trom main to branch and vice versa: Commutation d'un aiguillage : Omschakelen van een wisse I:
Der Einbau der beiden Schaltgleisstücke bringt einen The installation of both circuit tracks makes it possible Le montage des deux rails de telecornmande permet le het inbouwen van de beide sehakelrails zorgt voor een
reizvollen, periodischen Gleiswechsel eines Zuges, to periodically change the track traversed by the train. changement de voie d'un train de tacon periodique et interessante, periodieke spoorwisseling van een trein,
Geschaltet wird nur die Einfahrweiche. Only the entry turnout is switched. A car or locomotive arnusante. Seull'aiguillage d'entree est cornrnute. Alleen de inrijwissel wordt gesehakeld. Oe uitrijwissel
Die Ausfahrweiche kann dank der Federzungen aufge- can run through against the setting tor the exit turnout L'aiguillage de depart peut ötre talonne gräce iJ la tlexi- kan dankzij de verende wisseltongen opengereden
schnitten werden, Das Schaltgleis darf erst erreicht thanks to its non-derailing sprung switch rails, The billte des larnes. La section comprise entre I'aiguillage worden, Oe sehakelrail mag pas bereikt worden als de
werden, wenn der längste Zug sich komplett hinter der circuit track should be located so that the train does not d'entree et le rail de telecornrnande doit correspondre langste trein zieh geheel achter het inrijwissel bevind,
Einfahrweiche befindet. reach it until the last car has cleared the entry turnout. au moins au train le plus long, c'est-a-dire que celui-ci Als alternatiet kan de inrijwissel ook handmatig via het
Alternativ kann die Einfahrweiche auch manuell über The entry turnout can also be manually activated tram doit avoir cornpleternent depassä I'aiguillage d'entree sehakelbord bediend worden.
das Schaltpult gestellt werden. the control box. avant d'atteindre le rail de telecomrnande.
Une alternative consiste iJ positionner manuellement
I'aiguillage d'entree via le pupitre de commande.
; 11 .
~ -,
cE ~
,
I
I
I
~\~ 8529
8539
8529
8539
O}~
I 8589 8589
I
I ..
,-
--....•"'-.>7,.--
J
67011
35
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Märklin-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
l
A home signal on a single track route with automatie
setting at "Stop":
After the train as passed through the section 01 track
the signal is automatically reset to "Stop" with the ~
circuit track. You set the signal to "Go" trom the control
box.
~ ~
o • • • • m1irldrn 1
Commande de signal et rail de
o
I I
telecommande ~' • • • • 'Q
67011
36
_L__ marklin
3.5. Der Bahnübergang 3.5. The Grade Crossing 3.5. Le passage ä niveau 3.5. Oe overweg
Automatisch betätigter Bahnübergang an einer ein- Automatically activated grade crossing on a single Actionnement automatique d'un passage ä niveau sur Automatisch bediende overweg in een enkelsporig
gleisigen Strecke: track line: voie unique : baanvak:
Benötigt werden neben dem Bahnübergang 8992 zwei Two circuit tracks and a universal relay are required in Outre le passage ä niveau 8992, il est näcessaire de naast de overweg 8992 zijn twee schakelrails en een
Schaltgleisstücke und ein Universalfernschalter. addition to the 8992 grade crossing. The distance from disposer de deux rails de telecornrnande et d'un relais universeelrelais nodig. De afstand tussen de schakel-
Der Abstand der Schaltgleise zum Bahnübergang sollte the circuit tracks to the grade crossing should be at universeI. La distance entre le rail de telecornmande et rails en de overweg dient minimaal overeen te komen
mindestens der Länge des längsten Zuges entsprechen. least one train length for the longest train to be run. le passage ä niveau devrait correspondre ä la longueur met de lengte van de langste trein. Bij meersporige
Bei mehrgleisigen Strecken müssen in jedes Gleis zwei For multi-track lines each track must have its own two du plus long train canse circuler sur la voie. En cas baanvakken moet in elk spoor twee schakelrails
Schaltgleise eingebaut werden, die jeweils einen circuit tracks, which acativate their own universal relay. d'une ligne ä plusieurs voies, il faut installer sur chaque ingebouwd worden die telkens een universeelrelais
eigenen Universalfernschalter betätigen. voie deux rails de telecomrnande qui commandent bedienen.
respectivement un relais universei individuel.
8945~
8992
8945 ~
~
~ .-an
:"'i't l,.,,:,.
-"""-
67011 2·'~::~
..•...:....'t.;:.,<,;
-"ttJ.~
.L:
I
r.ItJI.,..
67011 67011
37
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Märklin-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
Vorteil der Kehrschleifengarnitur 8993 Advantage of the 8993 Reverse Loop Set
+ Schneller Aufbau + Quick setup
+ geringster Verdrahtungsaufwand + The smallest amount of wiring
Nachteil: Disadvantage:
- Lok bleibt auf jeden Fall stehen - The locomotive always come to a stop.
- Nur in einer Richtung befahrbar - The reverse loop can be traversed in only one
direction.
Beim Aufbau der Kehrschleifengarnitur beachten:
- Reihenfolge der Gleise einhalten When setting up the reverse loop set note the following:
- Maintain the correct sequence of the tracks.
Bedienung:
Die Lok fährt von 1 her kommend in die Garnitur ein und Operation:
bleibt hinter Gleis 2 stehen. Jetzt Fahrregler in Gegen- The locomotive runs from track 1 into the reverse loop
•. .•
richtung drehen. Die Lok fährt dann mit der neuen set area and comes to a stop after track 2. Now turn the
Geschwindigkeit weiter. speed control knob on the power pack in the opposite
direction. The locomotive then continues to run at the
new speed.
)( ~
~
3.6. La Commande d'une boucle de 3.6. Oe Keerlusschakeling
retournement 1 2 3
Avantage de la garniture de boucle de retournement Voordeel van een keerlusgarnituur 8993
8993 : + snelle opbouw
8993
+ Montage rapide + weinig bedrading
+ Cäblage minimal ~
Nadeel:
Desavantage : - loc blijft in alle gevallen stilstaan
- La locomotive s'arräte dans tous les cas. - alleen in een richting te berijden
- La boucle ne peut ätre ernpruntee que dans un sens.
Bij het opbouwen van het keerlusgarnituur op het
Lors du montage de la garniture de boucle de retourne- volgende letten:
ment, il faut veiller ä ceci : - volgorde van de rails aanhouden mlnl·club
Automatische Kehrschleifensteuerung mit Automatie Reverse Loop Control with the 8947 Double
Umpolschalter 8947 Pole Reversing Switch
Vorteil: Advantage:
+ Lok durchfährt die Kehrschleife ohne anzuhalten + The locomotive runs through the reverse loop without
+ Von beiden Richtungen aus befahrbar. stopping.
+ The reverse loop can be traversed from both
Nachteil: directions.
- Höherer Verdrahtungsaufwand.
Disadvantage: ~ 8947
Unbedingt beachten: Die Lok fährt in einen isolierten - Large amount of wiring.
+
Bereich ein. Anschließend wird die Polarität an der ~
Anlage (!) getauscht. Daher dürfen sich dort keine Make sure of the following: The locomotive runs into an
weiteren Lokomotiven bis zur nächsten Trennstelle insulated area of track. Then the polarity for the layout
befinden. I!l is changed. Forthis reason no other locomotives can
be on the track between here and the next insulated rail
Ein Kehrschleifenbetrieb mit Oberleitung ist nicht joint.
möglich.
It is not possible to have reverse loop operation with
catenary.
8589
Commande automatique d'une boucle de retournement Automatische keerlus met de ompoolschakelaar 8947
avec le commutateur bipolaire 8947
mlrrklfi;!
Avantage: Voordeel:
+ La locomotive traverse la boucle de retournement + loc rijdt door de keerlus zonder te stoppen
sans s'arräter. + vanaf beide richtingen te berijden
+ La boucle peut etre traversee dans les deux sens.
Nadeel:
Desavantage : - meer bedrading
mlnl-dlllT
- Cäblage plus consequent,
Let er altijd op: de loc rijdt een ge'isoleerde sectie
Attention: La locomotive entre dans une zone isolee. La binnen. Aansluitend wordt de polariteit van de sectie (I)
polarite est ensuite inverses sur les voies du ressau (!). omgekeerd. Daarom mogen er zich binnen deze sectie,
11faut donc veiller ä ce qu'aucune autre locomotive ne tot aan de volgende isolatie, geen andere locomotieven
se trouve sur ces voies jusqu'ä la prochaine coupure de bevinden.
rail.
Een keerlusbedrijf met functionerende bovenleiding is
Une commande de boucle de retournement avec niet mogelijk.
carenaire n'est pas possible.
39
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Märklin-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
3.7. Stromkreis- und 3.7. Track Circuit and Block Isolation 3.7. Isolation de circuits electriques 3.7. Stroomkringen- en bloksectie
Blockstreckenisolierung et de cantons isolaties
Möglichkeiten für den unabhängigen Betrieb mehrerer Possibilities for independent operation of several Possibilites pour I'exploitation autonome de plusieurs Mogelijkheden voor het onafhankelijke rijden met
Lokomotiven: locomotives: locomotives : meerdere locomotieven:
1. Aufbau einer funktionstüchtigen Oberleitung 1. Setup of working catenary 1. Montage d'une catenaire fonctionnelle. 1. Opbouwen van een functionele bovenleiding
2. Aufteilung der Anlage in mehrere Bereiche, in denen 2. Dividing the layout into serveral areas, in which a 2. Division du reseau en plusieurs zones dotäes 2. Opdeling van de baan in meerdere secties, waarin
jeweils eine Lok von einem separaten Fahrgerät locomotive can be controlled with a separate power chacune d'un transformateur-requlateur pour telkens een loc door een aparte rijregelaar wordt
gesteuert wird. Die Übergangsstellen zwischen zwei pack in each area. The transition points between two pilotage individuel d'une locomotive. La voie cheval
ä bestuurd. Oe overgangen tussen de twee secties
Bereichen müssen beidseitig getrennt werden. Bei areas must be electrically separated on both rails. reliant deux zones contiquäs doit comporter une moeten dubbelzijdig gescheiden (ge'isoleerd) worden.
Signalabschnitten genügt eine einseitige Trennung. With signal blocks only one rail needs to be coupure electrique sur chaque rail. En cas de section Bij stopsecties voor seinen is een enkelvoudige
Möglichkeiten zur Herstellung von Trennstellen: electrically isolated. d'arrät devant un signal, seul un rail doit ötre coupe scheiding (isolatie) voldoende.
Zweiseitige Trennung: Verwendung der Isolierung 8954 Possibilities for creating electrical separation points: electriquernent. Voor het maken van een scheiding zijn er de volgende
anstatt der serienmäßigen Metall-Laschen an Gleis- Both rails electrically isolated: Use the 8954 insulated Possibilites pour la confection de coupures electriques : mogelijkheden:
übergängen. rail joiners instead of the metal rail joiners put on at the Double coupure : Utilisation de 2 eclisses isolantes du Dubbelzijdige isolatie: gebruik maken van de isolering
Einseitige Trennung: Einbau des Trenngleises 8588 factory for track joints. set 8954 en remplacement des eclisses metalliques de 8954 in plaats van de standaard metalen raillassen bij
oder Verwendung von einer Hälfte der Isolierung 8954 Electrical isolation of one rail: Install the 8588 isolation serie ä I'endroit saparant deux zones. de railverbinding.
track or use half of the 8954 insulated rail joiner. Simple coupure : Montage du rail de sectionnement Enkelzijdige isolatie: inbouwen van een scheidingsrail
8588 ou utilisation d'une eclisse isolante du set 8954. 8588 of gebruik maken van de helft van de isolering 8954.
••••
11
••••
..;
L 67011
J
Abziehen der Metall-Lasche (Schiene auf dem Isolierung 8954 in einer Weichenverbindung bei Isolierung 8954 in einer Weichenverbindung bei Stromkreistrennung.
Schwellenband festhalten) Stromkreistrennung (2 Märklin-Z-Fahrgeräte) 8954 insulated rail joiner used to separate both rails at a crossover.
Removing the metal rail joiners (hold the rail down firmly 8954 insulated rail joiner used to separate both rails at a Isolation 8954 dans une bretelle d'aiguillages en cas de circuits separes.
on the tie strip) crossover (2 Märklin-Zvpower-packs). Isolatie 8954 in een wisselverbinding bij stroomkringscheiding.
Enlevernent de l'ecllsse metallique (maintenir le rail sur Isolation 8954 dans une bretelle d'aiguillages en cas de
le travelagel. circuits säpares (2 regulateurs Märklin Z).
Oe metalen raillas er aftrekken (railstaaf op het bielzen- Isolatie 8954 in een wisselverbinding bij stroomkring-
bed vast houden) scheiding (2 Märklin-Z-rijregelaars).
40
marklin
Vorsicht: Nie einen Magnetartikel gleichzeitig an zwei Caution: Never connect a solenoid accessory to two Attention: Ne jamais raccorder simultanernent un Voorzichtig: nooit een magneetartikel gelijktijdig op
verschiedene Transformatoren anschließen. Nie die different transformers at the same time. Never connect article electrornaqnetique a deux transformateurs. Ne twee verschilIende transformatoren aansluiten. Nooit
gelben und grauen Ausgänge eines Fahrgerätes gleich- the yellow and the gray terminal clips on a power pack jamais relier I'une avec I'autre les sorties jaune et grise de gele en de grijze uitgangen van een rijregelaar
zeitig miteinander verbinden. Zwei Fahrgeräte dürfen together. Two power packs must never be connected at d'un transforrnateur-requlateur. Oeux transformateurs- gelijktijdig met elkaar verbinden. Twee rijregelaars
nie gleichzeitig an denselben Betriebsbereich ange- the same time to the same power circuit. regulateurs ne peuvent jamais etre raccordes a une mogen nooit gelijktijdig aan dezelfde stroomkring
schlossen werden. When doing troubleshooting, always unplug the power rnärne zone d'exploitation. aangesloten zijn.
Bei einer Fehlersuche immer die Stecker aller verwen- cords for all transformers and power packs in use from En cas de recherche de panne, il faut toujours retirer Bij het zoeken na ar een storing altijd alle stekkers van
deten Transformatoren und Fahrgeräte vom Haus- the household outlets. We therefore recommend that des prises de courant domestiques les fiches de tous de gebruikte transformatoren en rijregelaars uit de
haltsnetz trennen. Wir empfehlen daher die Verwendung you use a power strip. in which all of the power cords les transformateurs et requlateurs utilises. Nous recom- wandcontactdoos nemen.
einer Steckdosenleiste, in die alle Stecker eingesteckt are plugged. mandons par ccnsäquent l'utilisation d'une barrette de Het is daarom aan te bevelen een zgn. verdeelcontact-
sind. prises dans lesquelles toutes les fiches sont inserees. doos te gebruiken waarin alle netstekkers worden
gestoken.
8590
67011 8945
8946
rzf11J;lft - 7244
Bei zweipoliger Trennung müssen beide Metall-Laschen Mit der Isolierung 8954 können fünf zweipolige Bei einpoliger Trennung braucht nur die Metall-Lasche
abgezogen werden. Trennungen ausgeführt werden. Die einzelnen Stücke auf der Trennseite abgezogen werden!
With both rails insolated electrically, both metal rail einfach mit einer Schere oder Messer abschneiden. Only the metal rail joiner on the rail to be isolated elec-
joiners must be removed. Five insulated rail joints with both rails electrically trically needs to be removed for a single rail insulation!
En cas de double coupure, les deux eclisses rnetalliques isolated can be done with the 8954 insulated rail joiners. En cas de simple coupure, il ne faut enlever que
doivent etre retirees. Simply cut off the individual pieces with scissors or a l'eclisse metaltique sur le rail situe du cöte ou se situera
Bij een dubbelzijdige scheiding moeten de beide knife. la coupure !
metalen raillassen verwijderd worden. Avec les ecllsses isolantes du set 8954, on peut Bij een enkelvoudige scheiding hoeft alleen de metalen
confectionner 5 doubles coupures. Separer les eclisses las op de scheiding verwijderd te worden!
a l'aide d'un couteau bien tranchant.
Met de isolatie-set 8954 kunnen 5 dubbelzijdige Trennung bei Blockstellen und Abstellgleisen (einpolig)
scheidingen uitgevoerd worden. Oe enkele isolatielas Electrical isolation tor blocks and stub end sidings
kan eenvoudig met een mes of een sc haar losgeknipt (single rail isolation)
worden. Coupure pour cantons et voies de garage (1 cöte).
Scheidingen bij bloksecties (stopsecties) en opstel-
sporen (enkelzijdig)
41
Anschluss How to Connect Connexion des Aansluiten van
der Märklin-Z-Artikel Märklin-Z-Accessories articles Märklin Z Märklin-Z-artikelen
3.8. Die Schiebebühne 3.8. The transfer table 3.8. Le pont transbordeur 3.8. De railbrug
Zum Lieferumfang der Schiebebühne 89941 gehört ein A 67011/67271 power pack comes with the 89941 Le ponttransbordeur 89941 est Iivre avec un transtor- Bi] de railbrug 89941 wordt een rijtrafo 67011 meege-
Fahrtrafo 67011. Dieser Fahrtrafo ist für die Steuerung transfer table. This power pack is for controlling lcco- mateur 67011. Celui-ci peut servir au pilotage de la leverd. Deze rijtrafo is bedoeld voor het laten rijden van
der Loks auf dem beweglichen Bühnenteil zuständig. motives on the transfer table deck. It also supplies locomotive sur la partie mobile du pont transbordeur. de locomotieven op de beweegbare railbrug. Gelijktijdig
Gleichzeitig werden auch die jeweils angeschlossenen power to tracks that are connected to the transfer table, Sirnultanernent. les 2 voies desservies par le pont sont worden ook de aangesloten sporen, voorzover deze een
Gleise mitversorgt, sofern die Bühne gerade Verbindung as long as the deck is directly aligned up with a track in egalement alirnentees. directe verbinding met de brug vormen, van stroom
mit den zugehörigen Gleisanschlüssen besitzt. question. voorzien.
--- --~ - -
~. .4..J1...a....4.lL..1LD..oononnnnnnnn
I
::
.•-
"
.r :l}·.~ ...~~~
1 8980
.J'Ioo~.n..A..D..n...D...n ..n..Q~_.A.il..a....n....a.-n..a....a.~..lLn
::
-w·'
I;
.. I
I r- r ] r'
,- ~::::::::::;-=..--::;;::- - --- -- I
r
I
~~~~~ ....Y~.~.~~n~~ I
@j
L.~. '11' IU
8590 • -
8954 220mm
,
~ -
!I
L--J
i --
220mm •
8954
,
89941
@
89941
((
, I
~Lll "'"
I I
Iöl~
I
+ fj
~ ~ ~. rnMIfr)
rnMIfr)
I
I .. . I
'""""""" .••.•~,••.l.".r .•
tB
.""...,.
:~~ li'~ 89941
:= ~:
42
-- 67011
....,·dd
89941
,.,.,.-
_~ marklrn
3.9. Die Drehscheibe 3.9. The turntable 3.9. Le pont tournant 3.9. Oe draaischijf
Auch zum Lieferumfang der Drehscheibe 89981 gehört A 67011/67271 power pack also comes with the 89981 Le pont tournant 89981 est aqalement livre avec un Bij de draaischijf 89981 wordt een rijtrafo 67011 meege-
ein Fahrtrafo 67011. Dieser Fahrtrafo ist ebenfalls tür die turntable. This power pack is also for controlling loco- transformateur 67011. Celui-ci peut servir au pilotage de leverd. Deze rijtrafo is eveneens bedoeld voor het
Steuerung der Loks auf dem beweglichen Bühnenteil motives on the turntable deck. Please keep in mind that la locomotive sur la partie mobile du pont tournant. laten rijden van de locomotieven op de beweegbare
zuständig. Beachten Sie bitte, dass je nach Stellung der the voltage present in the track on the deck is reversed Veillez ä ce que la polarite du courant dans la voie du draaibrug. Gelijktijdig worden ook de aangesloten
Drehbühne die Versorgungsspannung im Gleis der in polarity, depending on the position of the turntable. pont soit inversee apres positionnement de celui-ci. sporen, voorzover deze een directe verbinding met de
Bühne umgepolt ist. brug vormen, van stroom voorzien. Hou er rekening
mee dat, afhankelijk van de stand van de draaibrug,
de voedingsspanning voor het spoor op de brug
omgepoold is.
8983
8500
8590 8954
nn
•• """\
I~ -.11
• '"
.....,./..
~
z ~~.'iJ..••. )~.::II.':--~.I
i>' ~
I
• v
~"."".""':,,.,,"
o~. 89981
-- 67011
....,-
89981
43
Planungshilfen für eine Planning Aids for Aides a la planification Hulp bij het ontwerpen van
Modelleisenbahn a Model Railroad d'un reseau ferroviaire een modelbaan
miniature
4.1. Weichen kombinationen 4.1. Turnout Combinations 4.1. Combinaison d'aiguillages 4.1. Wisselcombinaties
t-
8500 8506 8559 8506 50 8591 8500
8562 (8560)
25 (8560)
I 50
L
8501 8501 8562
r
I 8591 8562
8500 8562 8500 8500
r
(8560)
n 8S07
,
8500
1J
8506 8559 8506 8500 8500 8563
8563 8500
25
, 25
8500 8500 8500 8563 " 8500 8500 8500 8500 8563
L "" "" ~
":
I 8563
a: :" 8591 I
1
I
8563
8500
z::::::t:::::::
I
8500
8S07
8500
1
·1
8500
8563
1
~
I~
50
44
marklfn
,
25
gco
i -,~r
"I"
o
<J)
co
0
<J)
ro
s"
\ ec
\
'"s
U\
~-"I~ ~569
...•••••••••••zzj~
~
~ •.•.J
t---;5
25 ~8569
-.... -- l- •••••. 1~
I 8527
1
125
8504 8569 85041
8562
i 8562
8500
8506 8506
8500 J
25
8506 8506 8506 8506
8506
8559
8559
8559
8506
\
8506
8506
8506
8559
8506
8506
8506
-l
8506 8506 25
8500 8500
1
45
Planungsmaßnahmen für Planning Aids for Mesures de planification Maatregelen voor het
eine Modelleisenbahn a Model Railroad pour un reseau ferroviaire ontwerpen van een
miniature modelbaan
4.2. Brückenbau mit 4.2. Building Bridges with 4.2. Construction de ponts avec 4.2. Bruggenbouw met Märklin
Märklin-Z-Brückenteilen Märklin-Z-Bridge Parts les elements Märklin Z Märklin-Z-brugdelen
1. 8975 Bogenbrücke, Kunststoff, grau, Länge 220 mm 1.8975 Arched Bridge, plastic, gray, length 220 mm / 1.8975 Pont en arc, plastique, gris, longueur 220 mm 1. 8975 boogbrug, kunststof, grijs, lengte 220 mm
2.8976 Rampenstück, gerade, Länge 110 mm 8-13/16" 2.8976 Element de rampe, droit, longueurll0 mm 2. 8976 oprit, recht, lengte 110 mm
3.8977 Rampenstück, gebogen, Radius 145 mm, 2.8976 Straight Ramp, length 110 mm / 4-3/8" 3.8977 Element de rampe, courbe, rayon 145 mm, 3.8977 oprit, gebogen, radius 145 mm, railboog 450
Gleisbogen 45° 3.8977 Curved Ramp, radius 145 mm / 5-3/4", track angle 45· 4. 8979 set pijlers voor bruggen, inhoud 5 pijlers 40 mm
4.8979 Pfeilersatz Brücke, Inhalt 5 Pfeiler, Höhe 40 mm curve 45· 4.8979 Jeu de piliers de pont, contenu 5 piliers, hauteur 5. 8978 set opritpijlers, inhoud van elke maat een pijler
5. 8978 Pfeilersatz Auffahrt, enthält je einen Pfeiler mit 4.8979 Set of Bridge Pillars, contents 5 pillars, 40 mm / 40mm met een hoogte van 4, 8, 12, 16,20,24,28,32,36 en
einer Höhe von 4, 8, 12,16, 20, 24, 28, 32,36 und 40 mm 1-5/8" high 5.8978 Jeu de piliers pour rampe d'acces. contient 40 mm
5.8978 Set of Approach Pillars, contents one each pillar 10 piliers d'une hauteur respective de 4, 8, 12,16,20,
4,8, 12, 16, 20, 24, 28, 32,36 mm, and 40 mm / 5/32" to 24, 28, 32, 36 et 40 mm
1-9/16" high.
1 4
46
marklin
----------~~~---------------------------------------------------------
4
Zusammenbau der Märklin-Z- Setting up the Märklin-Z-Bridges Assemblage des ponts et piliers Opbouw van de Märklin-Z-bruggen
Brücken und Pfeiler and Pillars Märklin Z en pijlers
1. Aufstecken der Brückenteile auf einen Pfeiler 1. The bridge parts are clipped together on the pillars as 1. Pose des elements du pont sur le pilier. 1. Plaatsen van een brugdeel op een pijler.
2. Die Brückenteile und der Pfeiler werden durch den shown. 2. Les elernents du pont et le pilier sont maintenus 2. Oe brugdelen en de pijler worden door de nok in het
Aufsatz in der Mitte des Pfeilers zusammengehalten. 2. The bridge parts and the pillars are held together by ensemble par la piece sltuee au milieu du pilier. midden van de pijler met elkaar verbonden.
3. Brückenteile von unten gesehen. Gut ist die the mounting piece in the middle of the pillar. 3. Vue des elernents du po nt par le dessous. On recon- 3. Brugdelen van onderaf gezien. Oe klikverbinding is
Schnappvorrichtung erkennbar. 3. Bridge parts seen fram below - The bridge parts are nait bien le dispositif de fixation. goed zichtbaar.
4. Geeignete Schrauben zum Befestigen der kept fram coming apart by the snap-together clips 4. Vis approprieas pour fixation du pont sur les piliers : 4. Geschikte schroeven voor het bevestigen van de
Brückenteile auf den Pfeilern: Märklin Nr. 7599 that can be seen here. Märklin n° 7599 (vis ä bois 1,4 x 10 OIN 261. brugdelen op de pijlers: Märklin nr. 7599 (verzanken
(Senkholzschrauben 1,4 x 10 OIN 261 4. The bridge parts can be screwed to the pillars with 5. Les elements de voie so nt maintenus sur les elernents houtschroeven 1,4 x 10 mm OIN 261
5. Durch seitlich angebrachte Halter werden die screws: Märklin item no. 7599 (1.4 x 10 DIN 26 coun- du pont par des fixations laterales. 5. Ooor de zijdelings aangebrachte houders worden de
Gleisstücke auf den Brückenteilen gehalten. tersunk wood screws) rails op de brugdelen op hun plaats gehouden.
5. The track sections are held on the bridge parts with
the side clips on the latter.
1 2
47
Planungsmaßnahmen für Planning Aids for Mesures de planification Maatregelen voor het
eine Modelleisenbahn a Model Railroad pour un reseau ferroviaire ontwerpen van een
miniature modelbaan
Pfeilersatz 8979 8979 Pillar Set Jeu de piliers 8979 Pijlerset 8975
Geeignet für eine gleichbleibend hohe Brücke. Die Durch- Suitable for bridges set up at the same height. The 40 mm / Convient pour un pont de hauteur reguliere. La hauteur Geschikt voor een brug op gelijk blijvende haagte.
fahrtshöhe von 40 mm reicht für Märklin-Z-Fahrzeuge 1-5/8" height reached by mounting bridge parts on these de passage de 40 mm suffit po ur les vehicules Märklin Z Oe doorrijhoogte van 40 mm is voldoende voor alle
mit und ohne Oberleitung. pillars gives enough clearance for Märklin-Z -Iocomoti- avec ou sans catenaire, Märklin-Z voertuigen met of zander bovenleiding.
ves and powered units with or without catenary.
Pfeilersatz 8978 8978 Pillar Set Jeu de piliers 8978 Pijlerset 8978
Höhendifferenz zwischen 2 Pfeilern: 4 mm. Abstand Difference in height between 2 pillars: 4 mm /5/32". Difference de hauteur entre 2 piliers : 4 mm. Distance Hoogte verschil tussen 2 pijlers: 4 mm. Afstand tussen
zwischen 2 Pfeilern: 110 mm resultierende Steigung: Spacing between 2 pillars: 110 mm / 4-3/8", resulting entre 2 piliers : 110 mm. Pente resultante: 3,6 %. twee pijlers: 110 mm. Resultaat een stijging van 3,6 %.
3,6 % grade: 3.6%
Pfeilersatz 8978 + 8979 8978 + 8979 Pillar Set Jeu de piliers 8978 + 8979 Pijlerset 8978 + 8979
Durch Unterbau des Pfeilersatzes 8978 unter 8979 ergibt A height of 80 mm / 3-1/4" is reached by putting one Par la mise en place sous chaque pilier du jeu 8978 d'un Door onder de pijlerset 8978 een pijlerset 8979 te plaat-
sich eine Gesamthöhe von 80 mm am Ende der pillar fram the 8978 set under each pillar in the 8979 set. pilier du jeu 8979, on obtient une hauteur de 80 mm a la sen kamt de totale hoogte op 80 mm uit aan het einde
Steigung. fin de la rampe. van de stijging.
8978
t.. "7'9"9"71!7"91!9 '7"S'M7!1 1 Q'
9 9
"
Q 99
9
°6 n __ -'_
~ _
r--
~
8978 + 8979
- }o ~ - f-- f--
-
+
48
o
.;;t
Die Märklin-Z-Oberleitung The Märklin-Z-Catenary La catenaire Märklin Z De Märklin-Z-bovenleiding
8590
r
Despite the small size, the Märklin-Z-catenary is fully
functional. Märklin-Z-electric-Iocomotives come with
switches for selecting between catenary and track ope-
ii i ii i i i i i !i i !!~i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i:i i i i
ration. Please make sure of the position of the electric
locomotive on the track. An arrow on the electric loco-
motive facilitates the placement of the locomotive on
the track. 8911 8911
50
Die Märklin-Z-Oberleitung The Märklin-Z-Catenary La catänaire Märklin Z De Märklin-Z-bovenleiding
Aufbau der Oberleitung Setting Up the Catenary Montage de la catenaire Opbouw van de bovenleiding
1. Mast am Gleis befestigen. Hierzu Halteplatte unter 1. Mount the mast to the track. Lay the baseplates for 1. Fixation du rnät sur la voie. Pour ce faire, glisser la 1. Mast aan het spoor bevestigen. Hiervoor de heuder-
das Gleis legen. Zapfen am Mastfuß in die this under the track. The pin on the foot of the mast plaque de maintien sous la voie et introduire les tou- plaat onder het spoor leg gen. Nok aan de mastvoet in
Aussparung der Halteplatte. fits into the opening on the baseplate. rillons places au pied du rnät dans l'evidernent de la de uitsparing van de houderplaat.
2. Mast zum Gleis hin über die Schwellen bis zum An- 2. Press the mast over the ties until it snaps into place. plaque de maintien. 2. Mast naar het spoor toe drukken tot aan de aanslag.
schlag drücken. 3. Mounting the 8913 bridge mast: Push the mast from 2. Pression du rnät sur la voie par-dessus les traverses 3. Bevestiging van de brugmast 8913: mast van boven
3. Befestigung des Brückenmastes 8913: above over the railing and snap the hook into place [usqu'ä verrouillage. over het bordes schuiven en van buiten de haak laten
Mast von oben über das Geländer schieben und underneath. 3. Fixation du rnät de pont 8913 : pousser le rnät par- inklikken.
von außen den Haken einrasten lassen. 4. Hanging the catenary wires. dessus la rambarde et, par une pression exercee ~ Rijdraden inhangen.
4. Einhängen der Fahrdrahtstücke. 5. Catenary wires over a turnout, installed with a sepa- de l'exterieur, encliqueter le crochet sous le support 5. Rijdraden bij een wissel met een scheidingsstuk.
5. Fahrdrähte an einer Weiche mit Trennstück. rator clip. de po nt. 6. Rijdraden bij twee direct naast elkaar liggende wis-
6. Fahrdrähte an zwei direkt benachbarten Weichen 6. Catenary wires over two directly adjacent turn outs, 4. Fixation des elernents de la catenaire proprement sels met een scheidingsstuk.
mit Trennstück. installed with a separator clip. dite. 7. Verbindingsveren in het scheidingstuk aanbrengen.
7. Verbindungsfeder in das Trennstück aus 8926 einlegen. 7. Inserting the connecting springs in the 8926 sepa- 5. Catenairs surplombant un simple aiguillage avec rail 8. Rijdraad plaatsen. Klemmen indrukken (klikt vast).
8. Fahrdraht einlegen. Klammer zudrücken (rastet ein). rator clip. de sectionnement.
8. Inserting the catenary wire. Pressing the clip into 6. Catenaire surplombant deux aiguillages directement Bij stroomkringisolaties wordt geen verbindingsveer
Bei Stromkreisisolierungen wird keine place (snaps into place). voisins avec rail de sectionnement. geplaatst.
Verbindungsfeder eingelegt! 7. Pose du ressort de liaison sur l'elernent de sectionne-
No connecting spring is installed, where you want to ment de 8926.
insulate catenary circuits from one another! 8. Pose des elernents de catenaire. Presser la fixation
[usqu'ä verrouillage.
53
Die Märklin-Z-Oberleitung The Märklin-Z-Catenary La catenalre Märklin Z De Märklin-Z-bovenleiding
54
~-------------------------~Y- ---_--
marklin
_~
1. Zwei Fahrdrähte mit Klemme aus 8927 fixieren. 1. Mounting two catenary wires with the clip from 8927. 1. Fixation de deux elernents de catenalre avec attache 1. Twee rijdraden met klem uit 8927 fixeren.
2. Einhängen der Querverbindung 8924/8925 2. Hanging the 8924/8925 cross span. de 8927. 2. Inhangen van de dwarsverbinding 8924/8925.
3. Isolierung 8921 in einer Querverbindung: 3. The 8921 insulator in a cross span: 2. Pose de la suspension transversale 8924/8925. 3. Isolatie 8921 in een dwarsverbinding:
Isolierung einsetzen Insert the insulator. 3. Isolation 8921 dans une suspension transversale : isolatie plaatsen
Fahrdrähte einlegen Mount the catenary wires. Pose de I'isolation. rijdraad plaatsen
Klammer zudrücken Press the clips into place. Placement des elements de esteneire. Klem indrukken
4. Fahrdrähte über einer kreuzenden Strecke 4. Catenary wires over a crossing or double slip switch. Pression de la fixation jusqu'ä verrouillage. 4. Rijdraad over een kruisend traject.
5. Fahrdrähte über einer mehrgleisigen Strecke mit 5. Catenary wires over a mult-train line with turnout 4. Elements de catönaire surplombant un croisement. 5. Rijdraad over een meersporig traject met een wisse 1-
Weichenverbindung crossovers. 5. Elements de catenaire surplombant une section fl verbinding.
6. Fahrdrahtstück 8923 zum Längenausgleich 6. The 8923 catenary wire for variable length situations plusieurs voies avec bretelle d'aiguillages. 6. Rijdraadstuk 8923 voor lengte aanpassing
(150 mm -180 mm) (150 mm -180 mm /5-78" to 7-1/8"1 6. Element de catenaire 8923 pour egalisation des diffe- (150 mm -180 rnrn)
rences de longueur (150 mm - 180 mm],
I 1
4 5
6
r=1 t t 1-=:1
C 1 t • _ _ • I 1-:=1
c=:- 1 t • • I 1 -=-::r
55
Die Märklin-Z-Oberleitung The Märklin-Z-Catenary La catenaire Märklin Z De Märklin-Z-bovenleiding
Einzelteile der Märklin-Z- Individual Pieces for the Elements de la catenaire Onderdelen van de Märklin-Z-
Oberleitung Märklin-Z-Catenary Märklin Z bovenleiding
8911 Mast 8911 Basic catenary mast 8911 Poteau 8912 Aansluitmast
8912 Anschlussmast 8912 Feeder mast 8912 Poteau d'alimentation 8912 Bruggenmast
8913 Brückenmast 8913 Bridge mast 8913 Poteau pour pont 8914 Portaalmast
8914 Turmmast 8914 Tower mast 8914 Pylone 8921 Rijdraadisolering (wit 2, grijs 3 rijdradenl
8921 Fahrdrahtisolierung (weiß 2, grau 3 Fahrdrähte] 8921 Catenary insulators tor cross spans (white tor 8921 Sachet d'isolateurs de catenaire (blancs pour 2 de 8922 Rijdraad (165 rnrnl
8922 Fahrdraht (165 rnrnl 2 wire sections, gray tor 3 wire sectionsl esteneire et gris pour 3 elementsl 8923 Rijdraad (150 - 180 rnrn]
8923 Fahrdraht (150 mm -180 rnrn) 8922 Wire section (165 mm / 6-1/2"1 8922 Element de catenalre (165 rnrn] 8924 Dwarsverbinding (max. 5 sporen)
8924 Querverbindung (max. 5 Gleise] 8923 Wire section (150 to 180 mm / 5-7/8" to 7-1/8"1 8923 Element de catenalre (150 mm - 180 rnm) 8925 Dwarsverbinding (max. 3 sporenl
8925 Querverbindung (max. 3 Gleise) 8924 Cross span (max. 5 tracksl 8924 Suspension transversale (max. 5 voies) 8927 Rijdraadklemmen
8927 Fahrdrahtklemmen 8925 Cross span (max. 3 tracks) 8925 Suspension transversale (max. 3 voies)
8927 Catenary Wire Clips 8927 Sachet de bornes de catsnaire
56
marklin
Inhaltsübersicht Table of Contents Sommaire de plans Overzicht van de inhoud
der Gleispläne of track plans op de spoorplannen
Auf den folgenden Seiten werden einige Gleispläne The following pages show a number of track plans of Quelques plans de voies en differentes grandeurs Op de volgende paqina's worden enkele spoorplannen
in unterschiedlichen Größen mit unterschiedlichen different sizes with different layout themes. These bases sur divers themes so nt präsentes sur les pages van verschilIende formaten en thema's voorgesteld.
Anlagenthemen vorgestellt. Die dargestellten Gleis- plans have been produced with the aid of a computer suivantes. Les plans präsentes ont ete composes ä l'ai- Oe weergegeven spoorplannen zijn met een computer
pläne wurden mit einem Computerprogramm erstellt. software program. de d'un programme informatique. gemaakt.
6.1. Anlagenteilstücke 6.1. Portions of Layouts 6.l. Elements de reseaux 6.1. Baandelen
6.1.1. Ein Dampflokbetriebswerk .................. 58 6.1.1. A Steam Locomotive Maintenance Facility .. 58 6.1.1. Un depöt de locomotives ci vapeur ......... 58 6.1.1. Een stoomlocomotievendepot ............. 58
6.1.2. Ein Elektrolokbetriebswerk .................. 60 6.1.2. An Electric Locomotive Maintenance Facility. 60 6.1.2. Un depöt de locomotives elactriques ....... 60 6.1.2. Een E-Iocdepot .......................... 60
6.1.3. Ein Hafengelände .......................... 62 6.1.3. A Harbor Scene ......................... 62 6.1.3. Une zone portuaire ....................... 62 6.1.3. Een havengebied .................. .. .. 62
6.2. Modellbahnanlagen 6.2. Model Railroad Layouts 6.2. Reseaux miniatures ferroviaires 6.2. Modelbanen
6.2.1. Der kleine Endbahnhof........ . 64 6.2.1. The Small Stub End Station 64 6.2.1. La petite gare terminale 64 6.2.1. Het kleine eindstation 64
6.2.2. Kleiner Start mit viel Spielvergnügen 66 6.2.2. A Small Beginning with Lots of 6.2.2. Petit dernarraqe pour un immense plaisir 66 6.2.2. Een kleine start met veel spelplezier 66
6.2.3. Mehrzugbetrieb auf weniger als 1 m2 .......• 68 Operating Fun 66 6.2.3. Trafic multitrain sur moins d' 1 m' 68 6.2.3. Meer-treinen-bedrijf op minder dan
6.2.4. Hauptstrecke mit Rangierbetrieb 70 6.2.3. Multi Train Operation in Less Than 6.2.4. Ugne principale avec trafic de manoeuvre .. 70 een vierkante meter 68
6.2.5. Hauptstrecke mit Nebenbahnhof 72 1 Square Meter /10 Square Feet 68 6.2.5. Ugne principale avec gare secondaire 72 6.2.4. Hoofdtraject met rangeerbedrijf 70
6.2.6. L-Anlage - die Alternative wenn es größer wird 74 6.2.4. Main Une with Switching Operations 70 6.2.6. Reseau en L: I'alternative pour agrandir 74 6.2.5. Hoofdtraject met lokaalstation 72
6.2.7. Ein Schattenbahnhof für mehr Zugbetrieb 76 6.2.5. Main Une with Branch Une Station. . . .72 6.2.7. Une gare fantöme pour davantage 6.2.6. L-vormige baan, het alternatief
6.2.8. Eine bedienungsfreundliche Wandanlage 78 6.2.6. L-Shaped Layout - The Alternative de trafic 76 als het groter wordt. . . . . . . . . 74
6.2.9. Hauptbahnhof und Nebenbahnhof - When You Have More Space 74 6.2.8. Un resaau mural plaisant ci I'usage 78 6.2.7. Een schaduwstation voor een bedrijf
Ein Wunschthema für Fortgeschrittene 80 6.2.7. A Hidden Staging Yard for 6.2.9. Gare principale et gare secondaire- met meer treinen 76
6.2.10. Alt- und Neubaustrecke auf einer Anlage 84 More Train Operations 76 Sujet de predilection po ur les plus avertis .. 80 6.2.8. Een bedieningsvriendelijke baan aan
6.2.8. A User-Friendly Wall Layout. . . 78 6.2.10. Ancienne et nouvelle lignes 84 de wand. . .. . . . . . . . 78
6.2.9. Main Station and Branch Une Station - 6.2.9. Hootd- en lokaalstation. Een graag
A Dream Theme for the Advanced gezien thema voor gevorderden 80
Model Railroader . . . . . ... . . . . . . . . . .. . .80 6.2.10. Oud- en nieuwbouwtraject op dezelfde baan. 84
6.2.10. Old and New Main Unes on a Layout. 84
Ein Dampflok-Betriebswerk
Drehscheibe, lokschuppen, Wasserkräne,
Bekohlungs- und Besandungsanlagen - alle typischen
Dampflok- BW-Bereiche sind berücksichtigt.
Een stoomlocomotievendepot
Draaischijf, locloods, waterkraan, installatie voor het
innemen van kolen en zand. Alle typische locdepot
gebieden zijn er in opgenomen.
marklin
~
~
e"
8983
~~-~~-~-~~-~-.-
-,'
__
..--~-~-~~-~---~-~~
8504 8993
3
T
0
8993
2
~~
8993
1 ,..
~
~'O~?,....
8562 8503 8590
81-' !..01
8500
20
T
-..-0,
,
~,
,
,~
k
~
0
\~
~
\
f T
30
M
o
~ 11)
T co
8591 8560
I I 859"\
8503
8562 R~\J-t8
;$'°cr
01
81 ~~
4x 8504 (J9ct. 85~1
8590
8563 0 J.t:::J
-v
8563 8563
8991 8560 8503 8506 3 x 8504 8563
8505
8991 8505
8587
8500
-
8587 8563 8503
8506
8562 8503
8S
8587
!!
8500
8991
• ·2.
Ein Elektro-Lok-Betriebswerk
Recommended Plywood Size:
",14''''-
-
.
..•,.'
,,.'
~-
""'\" ... "
Un depöt de locomotives electriques '"
""" '--··f
Een E-Iocdepot
Oe railbrug als centraal middelpunt in een modern
depot voor elektrische locomotieven.
Een havengebied.
Interessante overslagplaats voor goederen van het
spoor op het schip en omgekeerd.
60
marklrn
---------------~------~--~~---------------------------------------------------
IftMi8500
8980 , . ::t 8500 Hl c::J
8994
rl I
8592
8500
8504
8503- - 8591
8991
0
~. 8590
8563
' 0'\
.
155~
8590
.r 8562
-'1<1 ~ 0
T 1 a 8991 t9~ c9~6'
•• T
8503 8500 8505
I I
8991 8560 8506
8505
I
8591
8563
8591
8991 8507 ~\
jP R~91
~
r
8591* 8563
03
8581 85
::;. .
~
ClD
$
~
Ein Hafengelände
Interessanter Umschlagplatz für Güter von der Bahn
auf ein Schiff und umgekehrt
A Harbor Scene
Interesting transfer point for freight from the railroad
to ships and vice versa.
Een havengebied
Interessante overslagplaats voor goederen van het
spoor op het schip en omgekeerd.
62
___ _
__----------------marklin
8997
25 0 ~'\ \ Ei
ß~ T ßSo ': ~Sgo 520
8997
'-" - ß~O X
_.
8560 8562 ~l8939 8500
-
8991 8505
o
- 8503 - 8587 ' 8500 8560
25
T
8591 8587 8500 8991
-.
56
-,-
25
'~ ..
"'-..,
."
du trafic sur un espace reduit,
64
~ ..~----~-------------- marklin
-~-
,
~.",.
~ nn,
)'cA' 'b,,~Q
Q
-
8562 1
f 81 1
1 018590
8500 8504
11
3
Stückliste
Parts List
Liste des pieces
Stuklijst
~ ~
,
I~ 4 x 8503 1 x 8530 1 x 8590 4 x 8991
.1 8 x 8504
1 x 8507
3 x 8562
1 x 8563
3
1
x 8591
x 8592
7 x 8510 2 x 8568 1 x 8940
\~..•
\0
8504
8568
Maßstab/Scale/Rapport de rsduction/Schaal l.S
2.
Empfohlene Plattengröße: 1000 x 500 mm
Recommended Plywood Size: 1000 x 500 mm
Superficie des plaques recommandee : 1000 x 500 mm
66
marklrn
'b~f},~
~--~--
co~
---~---~----~.--
852"\
~ -~----r---~-~--"
~~
~, ;;2"\
8503t-
8500
8500
8500
8500
8503
I-CJ
8500
8591
•• ~
8562 + f" 1 __
4f~~~ 8940
~ ~'b~f},
fI
1/0)
.; ~
o
,
10
I co
T
\~
\~
8563 8562
8S04
-
8591
8591
8562
8504
8587
1-
8590. 8503
Bl~~01
8592
-
- -
8500
8500
8587 8503
8503
8940
850
t-CJ
8940
67
3.
Empfohlene Plattengröße: 1400 x 600 mm
Reeommended Plywood Size: 1400 x 600 mm
Superfieie des plaques recommandee : 1400 x 600 mm
Aanbevolen grondplaat formaat: 1400 x 600 mm
68
_L.~
-- kl-
mar un
8505 --'
8500
=---1~~8~5~00~+-~=~~
01
--------t-
---------,-
8505 ~,
•••••••• 8$;]0
8$~'~ ~,
"d)\\\\
~\ \
OM M
o
T~
ee
It)
co
M
o
It)
co
70
-- --- - _.- marklrn
8560
- '~,
85038504
??_ J a;~
8997
8939
8588 ~ 8562 8~39
8587
__
8590 ----
8587 8591 8588
~
8563
-
--
8;\(02
8521 rs87 '8503 8500
~02
8503 - 82'1' 81.:r,-01 8588
-
8569 8939
,
K:J 8588 -8503 - 8587 8590
8505
8562
8505
8531
71
5.
Empfohlene Plattengröße: 1350 x 750 mm
Recommended Plywood Size: 1350 x 750 mm
Superficie des plaques recommandäe : 1350 x 750 mm
72
----------------------------------~--------------------------------------------------
mm~m
-~-~,
8591 4 x 8504 8500 8505
~
)3
-4--t~
8591
~
T
--~~---~----~-
85038504
••••••---~--------~--
~,'
8592 8592
8590
82-"-02
8$.~
-~u'0
8i"'...
'<0 ,
, ~
-,-
40 "8520
..,.--.. ••••'
\\~
~\
~\
~~
\
--
8563 ,t::::J..t 8507
16
6 x 8562 5 x 8939
ßr::,G?
!?I~
rC'
~v ~'\
lb(,)
I,~
~,~
T 6993 8939 ~
8563 8560 8505 8563 l::J:i 8500
01jf81
8562 8505 8590 8507 8563 85038504
L-Shaped Layout - The Alternative Reseau en L: I'alternative pour L-vormige baan, het alternatief
When You Have More Space agrandir als het groter wordt
The L-shaped layout furnishes an interesting run and at Le reseau en L permet une configuration de voies De L-vormige baan biedt een interessante sporenloop
the same time allows good access to all parts of the interessante en laissant tous ses elements parfaite- terwijl alle baandelen goed bereikbaar zijn.
layout. ment accessibles.
74
marklrn
o
T
8563
85b~' 8503
76
märklfn
~----------------------------------------------~~--------~-----------
8505
~
8591
,
;
-
8591
:
8505
:
8505 02••• 82
: 01; ;81 ;
8591
~ 85: K::J~'="~~ 15
T
8591 8505 8505 8590 8591 8939
8531
8505 28991
8500
8991I!'
8500 '8503 '8587 • 8563 85b,.............-~~~~
?:l-' _r 6'2. 05
0 ••
11:"" 0""" - 8503
--
8591
8':1"'6500\
8503 8560
il
8939 8590
i- A ~(
:8500 c:::J-4
;8503 :
8500 8503
8500
8500
f ~~;~:~ 8590
8500
8500 8591
8504 ' ,
8~n •..•
8531
859"\_~859T
8562
•
- 8563
s...:~~~~ 8sa"
15 '" \.
T "'.
StÜ(ikliste liste des pieces
PartS list Stuklijst
---'
Eine bedienungsfreundliche
Wandanlage Un reseau mural plaisant ä I'usage
Die geringe Bautiefe ermöglicht eine problemlose a
Gräce sa profondeur rI!duite, toutes les parties du
Bedienung aller Anlagenteile. Durch die langen reseau sont aisement accessibles. Les longues voies
Bahnhofsgleise können auch Zugverbände mit permettent mäme d'utiliser des trains comportant de
mehreren Wagen eingesetzt werden. nombreux vehicules.
78
markt.n
'-7 ...., 1
8SOS
1=<8939 i I 011,01
8~ 8500 8SOS 8S9O
6
~8563
8560
8591
f;
8504 CJt8939
.1
I 8500
8507
f
B2] f02
8590
8500
~\\~ ~~.~- ~
8~'
T
I
8S05
T
8S05
T
8939
CJt 8SOS
8500
8S05 T
o
80
8939
8594 8590 _ c:J-l 8505 8505 8505
81 ~ ~01
8594 82..'1''!..02 8505 I-CJ 8505 8505
o 8590 8939
T
c:J-l
8507
8939
I - 1
8503 8581505 8505
8991
8505
02
8500
82
8,50,48503 8506 8506
5 8504
'5
40
T
8506
8976
8979.
85Q?
ß939
8560
# 8591
8591 ·8591
8975
8979~-
40
T
eil
; Stückliste Liste des pieces
-I• Parts List Stuklijst
~II
, ' 6's
~ •••• '.?o
~"'.,'
~
l 19
21
x 8500
x 8503
9 x 8521 5 x
10 x
8587
8590
4
1
x
x
8976
8977
#~ 9 x 8530
i'~
6's
~o'.....
",
""'1---';
~
""1-_~~'~~/'
34
16
17
x 8504
x 8505
x 8506
1
3
5
x 8531
x 8560
x 8562
12 x
3 x
12 x
8591
8594
8939
4
1
8
x
x
8979
8983
x 8991
ß530
8991 2 x 8507 9 x 8563 3 x 8940 1 x 8998
11 x 8510 2 x 8568 4 x 8954
Maßstab/Scale/Rapport de reduction/Schaal l.lü 11 x 8520 1 x 8569 2 x 8975
83
10.
Empfohlene Plattengröße: 2800 x 800 mm
Recommended Plywood Size: 2800 x 800 mm
Superficie des plaques recommandäe : 2800 x 800 mm
Aanbevolen grondplaat formaat: 2800 x 800 mm
Oud- en nieuwbouwtraject op
dezelfde baan
Terwijl een moderne trein zoals de ICE op het bovenste
terras zijn passende omgeving heeft, kunnen op het
onderste, oude traject ook oudere modellen rijden.
Oude glorie en de moderne tijd gebroederlijk naast
elkaar op dezelfde baan - een zeker niet alledaags
modelbaanthema.
84
..
,,
\
\ \
\
\.
ßCl>"O
•••••••• .!S10
,
;/
I
~
O~ ~
~~
" ~~
•...
~
"",.
50 ••••••••• 8505
~
8505
8505
8590
02~ ~B2 8504
03••• B3
8590 8504
ß~Z'\
ß~3~
, -r~8521-'" ~S90
0, ~~~
cP \ ~ "tOCl>"l-" 81 •
~\ .~
" ßCl>~~
8$~"'*:!~_~.!~_r8~O:
-J-.-----(
.: :
'tf' __ "c;.'l
" ~ ~ ~Cl>Z'\ 8505
ro<t)~, ~ 'lf" 0
~i~
'ro<i;)
o
C'?
11)
co
8530
10
8520 T 8562
8500
8530
8507 8562
86
---- -------- -- marklin
--~
8530
Stückliste liste des pieces
19
13
x 8500
x 8503
13 x 8507
14 x 8510
10
4
x
x
8531
8562
11
5
x 8590
x 8591
,., ~~ ~
\;
11 x 8504
x 8505
6 x 8520 3 x 8563 6 x 8939 ~I \0
16
3 x 8506
19 x 8521
6 x 8530
1
2
x
x
8568
8569
8
4
x 8940
x 8954
~I ~
I 50 I~
I~
'
~ T
10
T
~\ I
~~
~\ I~
-, ,
8S'- •••• _,
I~
I
70 8$70••••" T
, 1<0
~\
0, I~
1
87
.1.
Empfohlene Plattengröße: 1200 x 300 mm
Recommended Plywood Size: 1200 x 300 mm
Superficie des plaques recommandee : 1200 x 300 mm
Aanbevolen grondplaat formaat: 1200 x 300 mm
-..,
30
30
T 8939
8591 CJ-i 8500 8505 T
8590 8500 8591
8562 CJ-i 8500 8504 8505 82 02 8505 6 x 8504 8563 I 8562
8562 8500 8505 8505 8500 8562
8562 8563 6 x 8504 8500 8590
-
8505 8504
-
8939 !-Cl
8991
8505
8562
-
8587
-
8560 81
8587 8592
01 8506
858 8560 8587
8562 !-Cl
8591
8562
89
Empfohlene Plattengröße: 800 x 300 mm
Recommended Plywood Size: 800 x 300 mm
Superficie des plaques recommandee : 800 x 300 mm
8530
6.3.2. Streckensegment
Eine Erweiterung, bei der Landschaftsbauer auf ihre
Kosten kommen. Die Variationsmöglichkeiten sind sehr
30
vielschichtig.
8591
T
r./,
Een uitbreiding, waarbij de landschapbouwers .' ./
.
•
.... '
I
•...•.
./
.,'
Stückliste liste des pieces
Parts list Stuklijst
90
märklfn
3.
Empfohlene Plattengröße: 1000 x 300 mm
Recommended Plywood Size: 1000 x 300 mm
Superficie des plaques recommandee : 1000 x 300 mm
Aanbevolen grondplaat formaat: 1000 x 300 mm
8591
30 30
8591
T T
8563 8500
8S91 8504 8592
ßtfl'l\ ,- 1 "...
8507
ßS04
ßS63
ßS03
ß991 30 Maßstab/Scale/Rapport de reduction/Schaat t.s
ß99\
T
6.3.3. Industriesegment
Naast een station is een opslagplaats of een industrie-
aansluiting ook altijd een zeer gewild thema.
91
4.
Empfohlene Plattengröße: 500 x 500 mm
Recommended Plywood Size: 500 x 500 mm
Superficie des plaques recommandee : 500 x 500 mm
Aanbevolen grondplaat formaat: 500 x 500 mm
6.3.4./6.3.5. Ecksegment 30
T
Auch im Ecksegment kann eine interessante
Streckenführung oder ein Gleisanschluss zu einem
Holzlager oder Steinbruch die Anlage ergänzen.
,..
a::I
30
6.3.4./6.3.5. Hoeksegment
,.. T
Ook een hoeksegment kan de modelbaan o
attractief uitbreiden d.m.v. een interessante
trajectvorm of een spooraansluiting voor een
houtzagerij of steengroeve.
Maßstabl
Scala/
Rapport de reduction/
Schaal 1:5
5.
Empfohlene Plattengröße: 500 x 500 mm
Recommended Plywood Size: 500 x 500 mm
Superficie des plaques recommandee : 500 x 500 mm
Aanbevolen grondplaat formaat: 500 x 500 mm
8991
-I~ 8591
8503 8592
8590
81.J' L 01 8504
0)
UI
0'1
0)
0)
UI
0
(,0)
~lj~ 0
N
~~
eY ./:/-
I "
./
Stückliste liste des pieces
Parts list Stuklijst
93
.6.
Empfohlene Platten größe: 800 x 450 mm
Recommended Plywood Size: 800 x 450 mm
Superficie des plaques recommandee : 800 x 450 mm
~
• Aanbevolen grondplaat formaat: 800 x 450 mm
6.3.6. Eindsegment
o
Twee eindsegmenten zijn nodig om elke van de voor 0)
11)
gesteide voorbeelden tot een modelbaan uit te brei den. N-CO
Maar ook een kopstation (zonder afb.) kan een interes- o
sant alternatief zijn voor het voorgestelde eindsegment.
92 94