Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Sicherheitsschalter STP…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch VORSICHT Schaltzustände
Sicherheitsschalter der Baureihe STP sind Verrie‑ Gefahr durch hohe Gehäusetemperatur bei Umge‑ Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter
gelungseinrichtungen mit Zuhaltung (Bauart 2). Der bungstemperaturen größer 40 °C. finden Sie in Bild 3. Dort sind alle verfügbaren Schal‑
Betätiger besitzt eine geringe Codierungsstufe. In telemente beschrieben.
ffSchalter gegen Berühren durch Personen oder
Verbindung mit einer beweglichen trennenden Schutz‑
brennbarem Material schützen. Schutzeinrichtung geöffnet
einrichtung und der Maschinensteuerung verhindert
dieses Sicherheitsbauteil, dass die Schutzeinrichtung Funktion STP1 und STP2:
geöffnet werden kann, solange eine gefährliche Die Sicherheitskontakte sind geöffnet.
Der Sicherheitsschalter ermöglicht das Zuhalten von
Maschinenfunktion ausgeführt wird. STP3 und STP4:
beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen.
Das bedeutet: Die Sicherheitskontakte und sind geöffnet.
Im Schalterkopf befindet sich eine drehbare Schalt‑
ffEinschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen‑
walze, die durch den Zuhaltebolzen blockiert/ Schutzeinrichtung geschlossen und nicht
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam freigegeben wird. zugehalten
werden, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen
und zugehalten ist. Beim Einführen/Herausziehen des Betätigers und STP1 und STP2:
beim Aktivieren/Entsperren der Zuhaltung wird der Die Sicherheitskontakte sind geöffnet.
ffDie Zuhaltung darf erst dann entsperrt werden,
Zuhaltebolzen bewegt. Dabei werden die Schaltkon‑ STP3 und STP4:
wenn die gefährliche Maschinenfunktion beendet ist.
takte betätigt. Die Sicherheitskontakte sind geschlossen. Die
ffDas Schließen und Zuhalten einer Schutzeinrichtung
Bei blockierter Schaltwalze (Zuhaltung aktiv) kann Sicherheitskontakte sind geöffnet.
darf kein selbstständiges Anlaufen einer gefährli‑
der Betätiger nicht aus dem Schalterkopf gezogen
chen Maschinenfunktion hervorrufen. Hierzu muss Schutzeinrichtung geschlossen und
werden. Konstruktionsbedingt kann die Zuhaltung
ein separater Startbefehl erfolgen. Ausnahmen hier‑ zugehalten
nur aktiviert werden, wenn die Schutzeinrichtung
zu siehe EN ISO 12100 oder relevante C‑Normen. STP1 und STP2:
geschlossen ist (Fehlschließsicherung).
Geräte dieser Baureihe eignen sich auch für den Die Sicherheitskontakte sind geschlossen.
Die Konstruktion des Sicherheitsschalters ist so
Prozessschutz. STP3 und STP4:
ausgeführt, dass Fehlerausschlüsse auf interne
Vor dem Einsatz des Geräts ist eine Risikobeurteilung Fehler gemäß EN ISO 13849‑2:2013, Tabelle A4, Die Sicherheitskontakte und sind geschlossen.
an der Maschine durchzuführen z. B. nach folgenden angenommen werden können.
Normen: Auswahl des Betätigers
ffEN ISO 13849‑1 Zuhaltungsüberwachung HINWEIS
ffEN ISO 12100 Alle Ausführungen verfügen über mindestens einen Schäden am Gerät durch ungeeigneten Betätiger.
ffIEC 62061 sicheren Kontakt für die Überwachung der Zuhaltung. Achten Sie darauf den richtigen Betätiger auszu‑
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Beim Entsperren der Zuhaltung, werden die Kontakte wählen (siehe Tabelle in Bild 2).
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den geöffnet.
Achten Sie dabei auch auf den Türradius und die
Einbau und Betrieb, insbesondere nach folgenden Befestigungsmöglichkeiten (siehe Bild 4).
Normen:
Türmeldekontakt
ffEN ISO 13849‑1
Die Ausführungen STP3 und STP4 verfügen zusätzlich Es gibt folgende Ausführungen:
über mindestens einen Türmeldekontakt. Je nach ffBetätiger S für Sicherheitsschalter ohne Ein‑
ffEN ISO 14119
Schaltelement können die Türmeldekontakte zwangs‑ führtrichter.
ffEN 60204‑1 öffnend (Kontakte ) oder nicht zwangsöffnend sein. ffBetätiger L für Sicherheitsschalter mit Einführtrichter.
Wichtig! Beim Öffnen der Schutzeinrichtung werden die Tür‑
ffDer Anwender trägt die Verantwortung für die meldekontakte betätigt. Manuelles Entsperren
korrekte Einbindung des Geräts in ein sicheres In einigen Situationen ist es erforderlich, die Zuhaltung
Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem
Ausführung STP1 und STP3 manuell zu entsperren (z. B. bei Störungen oder im
z. B. nach EN ISO 13849‑2 validiert werden. (Zuhaltung durch Federkraft betätigt und durch Ener‑ Notfall). Nach dem Entsperren sollte eine Funktions‑
gie EIN entsperrt) prüfung durchgeführt werden.
ffWird zur Bestimmung des Perfomance Le‑
ffZuhaltung aktivieren: Schutzeinrichtung schließen, Weitere Informationen finden Sie in der Norm
vels (PL) das vereinfachte Verfahren nach
EN ISO 13849‑1:2015, Abschnitt 6.3 benutzt, Spannung vom Magnet trennen EN ISO 14119:2013, Abschn. 5.7.5.1. Das Gerät
reduziert sich möglicherweise der PL, wenn ffZuhaltung entsperren: Spannung an Magnet anlegen kann folgende Entsperrfunktionen besitzen:
mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden. Die durch Federkraft betätigte Zuhaltung arbeitet
ffEine logische Reihenschaltung sicherer Kontakte nach dem Ruhestromprinzip. Bei Unterbrechung Hilfsentriegelung
ist unter Umständen bis zu PL d möglich. Nähere der Spannung am Magnet bleibt die Zuhaltung aktiv Bei Funktionsstörungen kann mit der Hilfsentriegelung
Informationen hierzu gibt ISO TR 24119. und die Schutzeinrichtung kann nicht unmittelbar die Zuhaltung, unabhängig vom Zustand des Magnets,
geöffnet werden. entsperrt werden.
ffLiegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
Angaben des Datenblatts, falls diese von der Ist die Schutzeinrichtung bei Unterbrechung der Beim Betätigen der Hilfsentriegelung werden die
Betriebsanleitung abweichen. Spannungsversorgung geöffnet und wird dann Kontakte geöffnet. Mit diesen Kontakten muss
geschlossen, wird die Zuhaltung aktiviert. Das kann ein Stoppbefehl erzeugt werden.
Sicherheitshinweise dazu führen, dass Personen unbeabsichtigt einge‑
Hilfsentriegelung betätigen
schlossen werden.
WARNUNG 1. Sicherungsschraube herausdrehen.
Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder Ausführung STP2 und STP4 2. Hilfsentriegelung mit Schraubendreher in Pfeil‑
Umgehen (Manipulation). Sicherheitsbauteile erfüllen (Zuhaltung durch Energie EIN betätigt und durch richtung auf drehen.
eine Personenschutz-Funktion. Federkraft entsperrt) ¨¨Die Zuhaltung ist entsperrt
ffSicherheitsbauteile dürfen nicht überbrückt,
Wichtig! Wichtig!
weggedreht, entfernt oder auf andere Weise
Der Einsatz als Zuhaltung für den Personenschutz ffBeim manuellen Entsperren darf der Betätiger
unwirksam gemacht werden. Beachten Sie
ist nur in Sonderfällen nach strenger Bewertung des nicht unter Zugspannung stehen.
hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Ver‑
ringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach Unfallrisikos möglich (siehe EN ISO 14119:2013, ffDie Hilfsentriegelung nach Gebrauch rückstellen,
1
Betriebsanleitung
Sicherheitsschalter STP…
Fluchtentriegelung Umstellen der Betätigungsrichtung Elektrische Funktionsprüfung
Ermöglicht das Öffnen einer zugehaltenen Schutz‑ 1. Betriebsspannung einschalten.
einrichtung ohne Hilfsmittel aus dem Gefahrenbereich. 2. Alle Schutzeinrichtungen schließen und Zuhal‑
Wichtig! C D tung aktivieren.
¨¨Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen.
ffDie Fluchtentriegelung muss aus dem Inneren des B A
geschützten Bereichs ohne Hilfsmittel von Hand ¨¨Die Schutzeinrichtung darf sich nicht öffnen
betätigt werden können. lassen.
ffDie Fluchtentriegelung darf von außen nicht
3. Maschinenfunktion starten.
erreichbar sein. ¨¨Die Zuhaltung darf sich nicht entsperren lassen,
solange die gefährliche Maschinenfunktion aktiv
ffBeim manuellen Entsperren darf der Betätiger
Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung ist.
nicht unter Zugspannung stehen.
4. Maschinenfunktion stoppen und Zuhaltung
ffDie Fluchtentriegelung erfüllt die Anforderungen 1. Schrauben am Betätigungskopf lösen. entsperren.
der Kategorie B nach EN ISO 13849‑1:2015. 2. Gewünschte Richtung einstellen. ¨¨Die Schutzeinrichtung muss so lange zugehalten
Beim Betätigen der Fluchtentriegelung werden die 3. Schrauben mit 0,8 Nm anziehen. bleiben, bis kein Verletzungsrisiko mehr besteht
Kontakte geöffnet. Mit diesen Kontakten muss 4. Nicht benutzten Betätigungsschlitz mit beilie‑ (z. B. durch nachlaufende Bewegungen).
ein Stoppbefehl erzeugt werden. gender Schlitzabdeckung verschließen. ¨¨Maschinenfunktion darf sich nicht starten lassen,
Notentsperrung solange die Zuhaltung entsperrt ist.
Elektrischer Anschluss Wiederholen Sie die Schritte 2 - 4 für jede Schutzein‑
Ermöglicht das Öffnen einer zugehaltenen Schutz‑
einrichtung ohne Hilfsmittel von außerhalb des WARNUNG richtung einzeln.
Gefahrenbereichs. Verlust der Sicherheitsfunktion durch falschen
Anschluss. Kontrolle und Wartung
Wichtig!
ffFür Sicherheitsfunktionen nur sichere Kontakte WARNUNG
ffDie Notentsperrung muss außerhalb des geschütz‑
ten Bereichs ohne Hilfsmittel von Hand betätigt ( und ) verwenden. Gefahr von schweren Verletzungen durch den Verlust
werden können. ffBei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw. der Sicherheitsfunktion.
ffDie Notentsperrung muss eine Kennzeichnung be‑
Anschlusslitzen auf die erforderliche Temperatur‑ ffBei Beschädigung oder Verschleiß muss der
sitzen, dass sie nur im Notfall betätigt werden darf. beständigkeit sowie mechanische Belastbarkeit gesamte Schalter mit Betätiger ausgetauscht
achten! werden. Der Austausch von Einzelteilen oder
ffBeim manuellen Entsperren darf der Betätiger
Baugruppen ist nicht zulässig.
nicht unter Zugspannung stehen. Anwendung des Sicherheitsschalters als
Zuhaltung für den Personenschutz ffÜberprüfen Sie in regelmäßigen Abständen und
ffDie Entsperrfunktion erfüllt alle weiteren Anforde‑
nach jedem Fehler die korrekte Funktion des Ge‑
rungen aus der EN ISO 14119. Es muss mindestens ein Kontakt verwendet wer‑
räts. Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entneh‑
ffDie Notentsperrung erfüllt die Anforderungen der den. Dieser signalisiert den Zustand der Zuhaltung
men Sie der EN ISO 14119:2013, Abschnitt 8.2.
Kategorie B nach EN ISO 13849‑1:2015. (Kontaktbelegung siehe Bild 3).
Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu
Beim Betätigen der Notentsperrung werden die Anwendung des Sicherheitsschalters als gewährleisten, sind folgende Kontrollen erforderlich:
Kontakte geöffnet. Mit diesen Kontakten muss Zuhaltung für den Prozessschutz ffeinwandfreie Schaltfunktion
ein Stoppbefehl erzeugt werden. Es muss mindestens ein Kontakt verwendet ffsichere Befestigung aller Bauteile
werden. Es können auch Kontakte mit dem Symbol
Bowdenzugentriegelung verwendet werden (Kontaktbelegung siehe Bild 3).
ffBeschädigungen, starke Verschmutzung, Ablage‑
Notentsperrung oder Fluchtentriegelung verwenden. ffAuf Dichtheit des Steckverbinders achten. ffgelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckver‑
Wichtig! binder.
Für Geräte mit Leitungseinführung gilt:
ffDie Bowdenzugentriegelung erfüllt die Anforderun‑
Info: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke des
Wichtig! Typschilds ersichtlich.
gen der Kategorie B nach EN ISO 13849‑1:2015.
ffDer Schalterdeckel darf nur in Zustand Schutz-
ffDie korrekte Funktion ist abhängig von der Ver‑ Haftungsausschluss und
einrichtung geöffnet montiert werden.
legung des Zugseils sowie der Anbringung des
1. Gewünschte Einführöffnung mit geeignetem
Gewährleistung
Zuggriffs und obliegt dem Anlagenbauer.
Werkzeug öffnen. Wenn die o. g. Bedingungen für den bestimmungsge‑
ffBeim manuellen Entsperren darf der Betätiger
2. Kabelverschraubung mit entsprechender mäßen Gebrauch nicht eingehalten werden oder wenn
nicht unter Zugspannung stehen.
Schutzart montieren. die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden oder
Montage wenn etwaige Wartungsarbeiten nicht wie gefordert
3. Anschließen und Klemmen mit 0,5 Nm anziehen
durchgeführt werden, führt dies zu einem Haftungs‑
HINWEIS (Kontaktbelegung siehe Bild 3).
ausschluss und dem Verlust der Gewährleistung.
Geräteschäden durch falschen Anbau und ungeeig‑ 4. Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
nete Umgebungsbedingungen 5. Schalterdeckel schließen und verschrauben Hinweise zu
(Anzugsdrehmoment 0,8 Nm).
ffSicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als Für Geräte mit Leitungseinführung gilt:
Anschlag verwendet werden. Funktionsprüfung Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den
ffBeachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitte 5.2
WARNUNG Anforderungen von ist eine Kupferleitung für
und 5.3, zur Befestigung des Sicherheitsschalters
und des Betätigers. Tödliche Verletzung durch Fehler während der den Temperaturbereich 60/75 °C zu verwenden.
Funktionsprüfung.
ffBeachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitt 7, Für Geräte mit Steckverbinder gilt:
zur Verringerung von Umgehungsmöglichkeiten ffStellen Sie vor der Funktionsprüfung sicher, dass
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den
einer Verriegelungseinrichtung sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden.
Anforderungen von muss eine Class 2 Span‑
ffSchützen Sie den Schalterkopf vor Beschädigung ffBeachten Sie die geltenden Vorschriften zur nungsversorgung nach UL1310 verwendet werden.
sowie vor eindringenden Fremdkörpern wie Spä‑ Unfallverhütung. Am Einsatzort installierte Anschlussleitungen von Si‑
nen, Sand, Strahlmitteln usw. Überprüfen Sie nach der Installation und nach jedem cherheitsschaltern müssen räumlich von beweglichen
ffDie angegebene IP-Schutzart gilt nur, bei korrekt Fehler die korrekte Funktion des Geräts. und fest installierten Leitungen und nicht isolierten
angezogenen Gehäuseschrauben, Leitungsein‑ Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: aktiven Teilen anderer Anlagenteile, die mit einer Span‑
führungen und Steckverbindern. Anzugsdrehmo‑ nung von über 150 V arbeiten, so getrennt werden,
mente beachten. Mechanische Funktionsprüfung dass ein ständiger Abstand von 50,8 mm eingehalten
Der Betätiger muss sich leicht in den Betätigungskopf wird. Es sei denn, die beweglichen Leitungen sind
einführen lassen. Zur Prüfung Schutzeinrichtung mehr‑ mit geeigneten Isoliermaterialien versehen, die eine
mals schließen. Vorhandene manuelle Entriegelungen gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit gegenüber
(außer Hilfsentriegelung) müssen ebenfalls auf deren den anderen relevanten Anlagenteilen besitzen.
Funktion geprüft werden.
2
Betriebsanleitung
Sicherheitsschalter STP…
EU-Konformitätserklärung Technische Daten
Die Konformitätserklärung ist Bestandteil der Be‑ Parameter Wert
triebsanleitung und liegt dem Gerät als separates Gehäusewerkstoff Glasfaserverstärkter Thermoplast
Blatt bei. Schutzart nach IEC 60529
Leitungseinführung IP67
Die originale EU-Konformitätserklärung finden Sie Steckverbinder SR11 IP65
auch unter: www.euchner.de Mechanische Lebensdauer 1 x 106 Schaltspiele
Umgebungstemperatur -20 … +55 °C
Service Verschmutzungsgrad
3 (Industrie)
(extern, nach EN 60947‑1)
Wenden Sie sich im Servicefall an:
Einbaulage beliebig
EUCHNER GmbH + Co. KG Anfahrgeschwindigkeit max. 20 m/min
Kohlhammerstraße 16 Auszugskraft (nicht zugehalten) 30 N
70771 Leinfelden-Echterdingen Rückhaltekraft 20 N
Servicetelefon: Betätigungskraft max. 35 N
+49 711 7597-500 Betätigungshäufigkeit 1200/h
Fax: Schaltprinzip Schleichschaltglied
+49 711 753316 Kontaktwerkstoff Silberlegierung hauchvergoldet
Anschlussart
E-Mail: STP… Leitungseinführung M20 x 1,5
support@euchner.de STP…SR11 Steckverbinder SR11, 11-polig+PE
(PE nicht angeschlossen)
Internet:
Leiterquerschnitt (flexibel/starr) 0,34 … 1,5 mm²
www.euchner.de
Betriebsspannung für
L024 24 V
optionale LED-Anzeige
Bemessungsisolationsspannung
STP… Ui = 250 V
STP…SR11 Ui = 50 V
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit
STP… Uimp = 2,5 kV
STP…SR11 Uimp = 1,5 kV
Bedingter Kurzschlussstrom 100 A
Schaltspannung min.
12 V
bei 10 mA
Gebrauchskategorie nach EN 60947‑5‑1
STP… AC-15 4 A 230 V /
DC-13 4 A 24 V
STP…SR11 AC-15 4 A 50 V /
DC-13 4 A 24 V
Schaltstrom min. bei 24 V 1 mA
Kurzschlussschutz (Steuer-
4 A gG
sicherung) nach IEC 60269-1
Konv. thermischer Strom Ith 4A
Magnetbetriebsspannung/Magnetleistung
STP…024 AC/DC 24 V (+10%/-15%) 8 W
STP…048 AC/DC 48 V (+10%/-15%) 8 W
STP…110 AC 110 V (+10%/-15%) 10 W
STP…230 AC 230 V (+10%/-15%) 11 W
Einschaltdauer ED 100 %
Zuhaltekraft Fmax
Betätiger gerade, mit Tülle FS = 2500 N
Betätiger abgewinkelt, mit Tülle FS = 1500 N
Zuhaltekraft FZh Fmax
(FZh = ) = 2000 N
nach EN ISO 14119 1,3
Schalter mit erhöhter Rückhaltekraft STP.B…, STP.C…
Betätigungskraft bei 20 °C 45 N
Lebensdauer der Rückhaltung 1 x 105 Schaltspiele
Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849‑1
B10D 5 x 106
3
Betriebsanleitung
Sicherheitsschalter STP…
v
v
19
41,5
45,5
35,5
4
35,5
4
0,5 0,5
für M5 > 35 mm Hilfsentriegelung
ISO 1207 (DIN84)
ISO 4762 (DIN 912)
194
M = 1,5 Nm
M = 0,8 Nm
190
16
L
144
Sicherungs-
M20x1,5 (3x)
schraube
M = 0,8 Nm
0,5
4
rot 9
Betätigungskopf mit Einführtrichter
grün
22
16
30
<42> <40>
30
Drehrichtung
20,5
19
39
38
26
Markierung
Schlossfunktion
76,5
Schlüssel abziehbar
1000
Type Schloss
in Stellung
33
STP…C1844 gleichschließend und
Hebel Fluchtentriegelung
Kurze immer auf der vertieften
Achse Seite einbauen
61,5
67,5
20 53
67,5
Formschluss zwischen
36
Lange
38
25
Achse
∅14
M4
4
25
31 74,7
Zeichenerklärung
/ Zuhaltung betriebsbereit
/ Zuhaltung entsperrt
4
Betriebsanleitung
Sicherheitsschalter STP…
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2095803‑10‑07/19 (Originalbetriebsanleitung)
E1 E1
E1 E2 Kontaktbelegung
E2 E2
Steckverbinder SR11
Type
STP1-528..
STP2-528..
STP1-538..
STP2-538..
STP3-537..
STP4-537..
STP1-4131..
STP2-4131..
Ordnungsziffer
der Schaltglieder
STP3-4131..
STP4-4131..
STP3-2131..
STP4-2131..
STP3-4121..
STP4-4121..
STP3-4141..
STP4-4141..
00
00 >2
>2 R
R
R >200 R >200
Türradius min.
Betätiger
[mm]
Betaetiger-S-G… 300
35
39
Betaetiger-S-W… 300
26
20
30
20 Radiusbetätiger-S-OU… 200
12
16
4
Radiusbetätiger-S-LR… 200
24,5+5
24,5 +5
29,5+5
28,5 +5
35,50
35,50
5
Operating Instructions
Safety Switch STP…
Correct use CAUTION Switching states
Safety switches series STP are interlocking devices Danger due to high housing temperature at ambi‑ The detailed switching states for your switch can be
with guard locking (type 2). The actuator has a low ent temperatures above 40 °C. found in Figure 3. All available switching elements
coding level. In combination with a movable guard are described there.
ffProtect switch against touching by personnel or
and the machine control, this safety component
contact with inflammable material. Guard open
prevents the guard from being opened while a
dangerous machine function is being performed. Function STP1 and STP2:
This means: The safety contacts are open.
The safety switch permits the locking of movable
ffStarting commands that cause a dangerous ma‑ guards. STP3 and STP4:
chine function must become active only when the The safety contacts and are open.
In the switch head there is a rotating cam that is
guard is closed and locked. blocked/released by the guard locking pin. Guard closed and not locked
ffThe guard locking must not be unlocked until the
The guard locking pin is moved on the insertion/ STP1 and STP2:
dangerous machine function has ended. The safety contacts are open.
removal of the actuator and on the activation/
ffClosing and locking a guard must not cause auto‑
release of the guard locking. During this process STP3 and STP4:
matic starting of a dangerous machine function. the switching contacts are actuated. The safety contacts are closed. The safety
A separate start command must be issued. For
If the cam is blocked (guard locking active), the contacts are open.
exceptions, refer to EN ISO 12100 or relevant
actuator cannot be pulled out of the switch head.
C‑standards. Guard closed and locked
For design reasons, guard locking can be activat‑
Devices from this series are also suitable for process ed only when the guard is closed (failsafe locking STP1 and STP2:
protection. mechanism). The safety contacts are closed.
Before the device is used, a risk assessment must The safety switch is designed so that fault ex‑ STP3 and STP4:
be performed on the machine, e.g. in accordance clusions for internal faults in accordance with The safety contacts and are closed.
with the following standards: EN ISO 13849‑2:2013, Table A4, can be assumed.
ffEN ISO 13849‑1 Selection of the actuator
ffEN ISO 12100 Guard locking monitoring NOTICE
ffIEC 62061 All versions feature at least one safe contact for Damage to the device due to unsuitable actuator.
Correct use includes observing the relevant require‑ monitoring guard locking. The contacts are Make sure to select the correct actuator (see
ments for installation and operation, particularly opened when guard locking is released. table in Figure 2).
based on the following standards: Additionally pay attention to the door radius and
Door monitoring contact
ffEN ISO 13849‑1 the fastening options (see Figure 4).
Versions STP3 and STP4 additionally feature at
ffEN ISO 14119
least one door monitoring contact. Depending on The following versions are available:
ffEN 60204‑1 the switching element, the door monitoring contacts ffActuator S for safety switches without insertion
Important! can be either positively driven (contacts ) or not funnel.
positively driven. ffActuator L for safety switches with insertion funnel.
ffThe user is responsible for the proper integration
of the device into a safe overall system. For this The door monitoring contacts are actuated when
purpose, the overall system must be validated, the guard is opened. Manual release
e.g. in accordance with EN ISO 13849‑2. Some situations require the guard locking to be
Versions STP1 and STP3 released manually (e.g. malfunctions or an emer‑
ffIf the simplified method according to section 6.3
(Guard locking actuated by spring force and released gency). A function test should be performed after
of EN ISO 13849‑1:2015 is used for determining
by power-ON) release.
the Performance Level (PL), the PL might be re‑
ffActivating guard locking: close guard, disconnect More information on this topic can be found in the
duced if several devices are connected in series.
voltage from the solenoid standard EN ISO 14119:2013, section 5.7.5.1. The
ffLogical series connection of safe contacts is
ffReleasing guard locking: apply voltage to the device can feature the following release functions:
possible up to PL d in certain circumstances.
More information about this is available in solenoid
ISO TR 24119. The spring-operated guard locking functions in ac‑ Auxiliary release
cordance with the closed-circuit current principle. If In the event of malfunctions, the guard locking can
ffIf a product data sheet is included with the prod‑
the voltage is interrupted at the solenoid, the guard be released with the auxiliary release irrespective
uct, the information on the data sheet applies
locking remains active and the guard cannot be of the state of the solenoid.
in case of discrepancies with the operating
instructions. opened directly. The contacts are opened when the auxiliary
If the guard is open when the power supply is release is actuated. A stop command must be
Safety precautions interrupted and is then closed, guard locking is generated with these contacts.
activated. This can lead to persons being locked
WARNING Actuating auxiliary release
in unintentionally.
Danger to life due to improper installation or due 1. Unscrew locking screw.
to bypassing (tampering). Safety components Versions STP2 and STP4 2. Using a screwdriver, turn the auxiliary release
perform a personnel protection function. (Guard locking actuated by power-ON and released to in the direction of the arrow.
ffSafety components must not be bypassed, by spring force) ¨¨Guard locking is released.
turned away, removed or otherwise rendered Important! Important!
ineffective. On this topic pay attention in partic‑
Use as guard locking for personnel protec‑ ffThe actuator must not be under tensile stress
ular to the measures for reducing the possibility
tion is possible only in special cases, after during manual release.
of bypassing according to EN ISO 14119:2013,
section 7. strict assessment of the accident risk (see ffAfter use, reset the auxiliary release and screw
EN ISO 14119:2013, section 5.7.1)! in and seal the locking screw (e.g. with sealing
ffThe switching operation must be triggered only
ffActivating guard locking: close guard, apply volt‑ lacquer).
by actuators designated for this purpose.
age to the solenoid
ffPrevent bypassing by means of replacement
ffReleasing guard locking: disconnect voltage from
Auxiliary key release/auxiliary
actuators. For this purpose, restrict access to the solenoid release with triangular wedge
actuators and to keys for releases, for example.
The magnetically actuated guard locking operates in Function as for auxiliary release.
ffMounting, electrical connection and setup only
accordance with the open-circuit current principle. If Important!
by authorized personnel possessing special the voltage at the solenoid is interrupted, the guard
knowledge about handling safety components. ffThe actuator must not be under tensile stress
locking is released and the guard can be opened during manual release.
directly!
6
Operating Instructions
Safety Switch STP…
Escape release Changing the actuating direction Electrical function test
Permits opening of a locked guard from the danger 1. Switch on operating voltage.
zone without tools. 2. Close all guards and activate guard locking.
Important! C D ¨¨The machine must not start automatically.
ffIt must be possible to actuate the escape re‑ B A ¨¨It must not be possible to open the guard.
lease manually from inside the protected area 3. Start the machine function.
without tools. ¨¨It must not be possible to release guard locking
ffIt must not be possible to reach the escape as long as the dangerous machine function is
release from the outside. active.
ffThe actuator must not be under tensile stress
4. Stop the machine function and release guard
during manual release. Figure 1: Changing the actuating direction locking.
ffThe escape release meets the requirements of
¨¨The guard must remain locked until there is no
1. Remove the screws from the actuating head. longer any risk of injury (e.g. due to movements
Category B according to EN ISO 13849‑1:2015. 2. Set the required direction. with overtravel).
The contacts are opened when the escape 3. Tighten the screws with a torque of 0.8 Nm. ¨¨It must not be possible to start the machine
release is actuated. A stop command must be 4. Cover the unused actuating slot with the en‑ function as long as guard locking is released.
generated with these contacts. closed slot cover. Repeat steps 2 - 4 for each guard.
Emergency release Electrical connection
Permits opening of a locked guard from outside the
Inspection and service
danger zone without tools. WARNING WARNING
Important! Loss of the safety function due to incorrect Danger of severe injuries due to the loss of the
connection. safety function.
ffIt must be possible to operate the emergency
ffUse only safe contacts ( and ) for safety
release manually from outside the protected ffIf damage or wear is found, the complete switch
area without tools. functions. and actuator assembly must be replaced. Re‑
ffWhen choosing the insulation material and placement of individual parts or assemblies is
ffThe emergency release must possess a mark‑
ing indicating that it may be used only in an wire for the connections, pay attention to the not permitted.
emergency. required temperature resistance and the max. ffCheck the device for proper function at regular
mechanical load! intervals and after every fault. For informa‑
ffThe actuator must not be under tensile stress
during manual release. Use of the safety switch as guard locking for tion about possible time intervals, refer to
personnel protection EN ISO 14119:2013, section 8.2.
ffThe release function meets all other requirements
from EN ISO 14119. At least one contact must be used. It signals Inspection of the following is necessary to ensure
the guard locking state (for terminal assignment, trouble-free long-term operation:
ffThe emergency release meets the requirements of
see Figure 3). ffcorrect switching function
Category B according to EN ISO 13849‑1:2015.
ffsecure mounting of all components
The contacts are opened when emergency Use of the safety switch as guard locking for
ffdamage, heavy contamination, dirt and wear
release is actuated. A stop command must be process protection
generated with these contacts. ffsealing of cable entry
At least one contact must be used. Contacts
ffloose cable connections or plug connectors.
with the symbol can also be used (for terminal
Wire front release (bowden) assignment, see Figure 3). Info: The year of manufacture can be seen in the
Release via a pull wire. Depending on the type of bottom, right corner of the type label.
attachment, the wire front release can be used as The following information applies to devices
emergency release or escape release. with plug connector: Exclusion of liability and warranty
Important! ffCheck that the plug connector is sealed. In case of failure to comply with the conditions for
ffThe wire front release meets the requirements of correct use stated above, or if the safety regula‑
The following information applies to devices
Category B according to EN ISO 13849‑1:2015. tions are not followed, or if any servicing is not
with cable entry:
performed as required, liability will be excluded and
ffThe correct function depends on the laying of Important! the warranty void.
the pull wire and on the attachment of the pull ffThe switch cover may be fitted only when the
handle, and this is the responsibility of the plant guard is open. Notes about
manufacturer.
ffThe actuator must not be under tensile stress
1. Use a suitable tool to open the desired inser‑ The following information applies to devices
during manual release. tion opening. with cable entry:
2. Fit the cable gland with the appropriate degree
Mounting of protection. For use and applications as per the requirements
3. Connect and tighten the terminals with 0.5 Nm of , a copper wire for the temperature range
NOTICE 60/75 °C is to be used.
(for terminal assignment, see Figure 3).
Device damage due to improper mounting and
unsuitable ambient conditions 4. Check that the cable entry is sealed. The following information applies to devices
5. Close the switch cover and screw in place with plug connector:
ffSafety switches and actuators must not be used
(tightening torque 0.8 Nm). For use and applications as per the requirements of
as an end stop.
, a Class 2 power supply according to UL1310
ffObserve EN ISO 14119:2013, sections 5.2 and Function test must be used. Connecting cables for safety switches
5.3, for information about mounting the safety
WARNING installed at the place of use must be separated
switch and the actuator.
Fatal injury due to faults during the function test. from all moving and permanently installed cables
ffObserve EN ISO 14119:2013, section 7, for and un-insulated active elements of other parts
information about reducing the possibilities for ffBefore carrying out the function test, make sure
of the system that operate at a voltage of over
bypassing an interlocking device. that there are no persons in the danger zone. 150 V. A constant clearance of 50.8 mm must be
ffProtect the switch head against damage, as well ffObserve the valid accident prevention regula‑ maintained. This does not apply if the moving cables
as penetrating foreign objects such as swarf, tions. are equipped with suitable insulation materials that
sand and blasting shot, etc. Check the device for correct function after installa‑ possess an identical or higher dielectric strength
ffThe specified IP degree of protection is applicable tion and after every fault. compared to the other relevant parts of the system.
only if the housing screws, cable entries and plug Proceed as follows:
connectors are properly tightened. Observe the
tightening torques. Mechanical function test
The actuator must slide easily into the actuating
head. Close the guard several times to check the
function. The function of any manual releases (except
for the auxiliary release) must also be tested.
7
Operating Instructions
Safety Switch STP…
EU declaration of conformity Technical data
The declaration of conformity is part of the oper‑ Parameter Value
ating instructions, and it is included as a separate Housing material Reinforced thermoplastic
sheet with the unit. Degree of protection acc. to
IEC 60529
IP67
The original EU declaration of conformity can also Cable entry
IP65
Plug connector SR11
be found at: www.euchner.com
Mechanical life 1 x 106 operating cycles
Service Ambient temperature -20 … +55 °C
Degree of contamination
If servicing is required, please contact: (external, acc. to EN 60947‑1)
3 (industrial)
8
Operating Instructions
Safety Switch STP…
v
v
19
41,5
45,5
35,5
4
35,5
4
0,5 0,5
For M5 > 35 mm Auxiliary release
ISO 1207 (DIN 84)
ISO 4762 (DIN 912)
194
M = 1.5 Nm
M = 0.8 Nm
190
16
L
144
Locking screw
M20x1,5 (3x)
M = 0.8 Nm
0,5
4
red 9
Actuating head with insertion funnel
green
22
16
30
<42> <40>
Direction of rotation
20,5
19
39
38
26
Marking
Lock function
76,5
Key removable
1000
Type Lock
in position
33
STP…C1844 Identical locking and
61,5
67,5
20 53
67,5
Establish a positive
36
4
25
31 74,7
Key to symbols
Figure 2: Dimension drawing for STP… without insertion funnel and STP… with insertion funnel
9
Operating Instructions
Safety Switch STP…
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2095803‑10‑07/19 (translation of the original operating instructions)
Guard closed and locked Guard closed and not Guard open
locked
E1 E1
E1 E2 Terminal assignment
E2 E2
Plug connector SR11
Type
STP1-528..
STP2-528..
STP1-538..
STP2-538..
STP3-537..
STP4-537..
STP1-4131..
STP2-4131..
STP3-2131..
STP4-2131..
STP3-4121..
STP4-4121..
STP3-4141..
STP4-4141..
Hinged actuator S-OU-SN Hinged actuator S-OU-LN for inser- Hinged actuator S-LR-SN Hinged actuator S-LR-LN for
tion funnel insertion funnel
00
00 >2
>2 R
R
R >200 R >200
Door radius,
Actuator
min. [mm]
Actuator-S-G… 300
35
39
Actuator-S-W… 300
26
20
30
16
4
29,5+5
28,5 +5
35,50
35,50
10
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité STP…
Utilisation conforme ffMontage, raccordement électrique et mise en ff Déblocage de l'interverrouillage : coupure de la
Les interrupteurs de sécurité de la série STP sont service exclusivement par un personnel habilité tension au niveau de l'électroaimant.
des dispositifs de verrouillage avec interverrouillage disposant des connaissances spécifiques pour le Le système d'interverrouillage magnétique fonctionne
(type 2). L'élément d’actionnement est doté d'un travail avec des composants de sécurité. selon le mode sous tension (courant de travail). En cas
faible niveau de codage. Utilisé avec un protecteur de coupure de la tension au niveau de l'électroaimant,
mobile et le système de commande de la machine, ATTENTION l'interverrouillage est débloqué et le protecteur peut
ce composant de sécurité interdit toute ouverture Danger en raison de la température élevée du être ouvert directement !
du protecteur tant que la machine exécute une boîtier si la température ambiante est supérieure
fonction dangereuse. à 40 °C. États de commutation
Cela signifie que : ffProtéger l'interrupteur contre tout contact avec
Vous trouverez les états de commutation détaillés
des personnes ou des matériaux inflammables. pour votre interrupteur à la Figure 3. Tous les élé‑
ffLes commandes de mise en marche entraînant
ments de commutation disponibles y sont décrits.
une fonction dangereuse de la machine ne peuvent
prendre effet que lorsque le protecteur est fermé Fonction Protecteur ouvert
et verrouillé. L'interrupteur de sécurité permet de maintenir les STP1 et STP2 :
ffL'interverrouillage ne doit être débloqué que protecteurs mobiles fermés et verrouillés. Les contacts de sécurité sont ouverts.
lorsque la fonction dangereuse de la machine La tête de l'interrupteur comporte un disque de STP3 et STP4 :
est terminée. commutation rotatif, qui est bloqué / libéré par le Les contacts de sécurité et sont ouverts.
ffLa fermeture et l'interverrouillage d'un protecteur doigt de verrouillage.
ne doit pas entraîner le démarrage automatique L'introduction / retrait de la languette ou l'activa‑ Protecteur fermé et non verrouillé
d’une fonction dangereuse de la machine. Un ordre tion / déblocage du dispositif d'interverrouillage STP1 et STP2 :
de démarrage séparé doit être donné à cet effet. provoque le déplacement du doigt. Ceci a pour effet Les contacts de sécurité sont ouverts.
Pour les exceptions, voir EN ISO 12100 ou normes d'actionner les contacts de commutation. STP3 et STP4 :
C correspondantes. Lorsque le disque est bloqué (interverrouillage actif), Les contacts de sécurité sont fermés. Les
Les appareils de cette série conviennent également il est impossible de retirer la languette de la tête contacts de sécurité sont ouverts.
pour la protection du process. de l'interrupteur. Par conception, l'interverrouillage
ne peut être activé que si le protecteur est fermé Protecteur fermé et verrouillé
Avant d'utiliser l'appareil, il est nécessaire d'effec‑
tuer une analyse d'appréciation du risque sur la (sécurité contre les erreurs de fermeture). STP1 et STP2 :
machine, par ex. selon les normes suivantes : L'interrupteur de sécurité est conçu de ma‑ Les contacts de sécurité sont fermés.
ffEN ISO 13849‑1 nière à ce que l'on puisse supposer les exclu‑ STP3 et STP4 :
ffEN ISO 12100 sions sur des défauts internes, conformément à Les contacts de sécurité et sont fermés.
ffIEC 62061
EN ISO 13849‑2:2013, tableau A4.
Choix de l'élément d'actionnement
Pour une utilisation conforme, les instructions ap‑ Contrôle d'interverrouillage
plicables au montage et au fonctionnement doivent AVIS
Toutes les versions disposent d'au moins un contact Endommagement de l'appareil par un élément
être respectées, en particulier selon les normes
sûr pour la surveillance / contrôle de verrouillage / d'actionnement non approprié. Veillez à sélection‑
suivantes :
interverrouillage. Le déblocage de l'interverrouillage ner l'élément d'actionnement correct (voir tableau
ffEN ISO 13849‑1
provoque l'ouverture des contacts . de la Figure 2).
ffEN ISO 14119
12
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité STP…
Remarques concernant Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Pour les appareils avec entrée de câble : Matériau du boîtier Thermoplastique renforcé avec
des fibres de verre
Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences
Indice de protection selon
de , utiliser un câble de cuivre adapté pour la IEC 60529
IP67
plage de température 60/75 °C. Entrée de câble
IP65
Connecteur SR11
Pour les appareils avec connecteur : Durée de vie mécanique 1 x 106 manœuvres
Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences Température ambiante -20 … +55 °C
de , une alimentation de classe 2 doit être Degré de pollution
3 (industrie)
utilisée conformément à UL1310. Les câbles de (externe, selon EN 60947‑1)
raccordement des interrupteurs de sécurité installés Position de montage Au choix
sur un site doivent être séparés des autres câbles Vitesse d'attaque max. 20 m/min
électriques, mobiles ou fixes, et des autres com‑ Force de retrait (non verrouillé) 30 N
posants actifs non isolés, d'une distance minimale Force de maintien 20 N
de 50,8 mm, si ceux-ci présentent une tension Force d'actionnement max. 35 N
supérieure à 150 V. Ceci n'est pas nécessaire si Fréquence d’actionnement 1200/h
les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants Principe de commutation Élément de contact à action
dépendante
adaptés, présentant une résistance diélectrique
Matériau des contacts Alliage argent doré par soufflage
égale ou supérieure aux autres composants impor‑
Type de raccordement
tants de l'installation. STP… Entrée de câble M20 x 1.5
STP…SR11 Connecteur SR11, 11 broches +
Déclaration UE de conformité PE (PE non raccordé)
Section des conducteurs
La déclaration de conformité fait partie intégrante (flexibles/rigides)
0,34 … 1,5 mm²
du mode d'emploi et est fournie avec l'appareil Tension de service pour
L024 24 V
sur une feuille séparée. indication par LED en option
Tension assignée d'isolement
Vous trouverez aussi la déclaration UE de confor‑ STP… Ui = 250 V
mité originale sur le site : www.euchner.com STP…SR11 Ui = 50 V
Tension assignée de tenue aux chocs
Service STP… Uimp = 2,5 kV
Pour toute réparation adressez-vous à : STP…SR11 Uimp = 1,5 kV
Courant conditionnel de
EUCHNER GmbH + Co. KG court-circuit
100 A
Kohlhammerstraße 16 Tension de commutation min.
D-70771 Leinfelden-Echterdingen à 10 mA
12 V
13
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité STP…
v
v
19
41,5
45,5
35,5
4
35,5
4
0,5 0,5
pour M5 > 35 mm Déverrouillage auxiliaire
ISO 1207 (DIN 84)
ISO 4762 (DIN 912)
194
M = 1,5 Nm
M = 0,8 Nm
190
16
L
144
Vis de protection
M20x1,5 (3x)
M = 0,8 Nm
0,5
4
Rouge 9
Tête d'actionnement avec module
Verte d’insertion
22
16
30
<42> <40>
Sens de rotation
20,5
19
39
38
26
Repère
Fonction verrou
76,5
Clé retirable
1000
Type Serrure
en position
33
à fermeture
STP…C1844 et
universelle
61,5
67,5
20 53
67,5
l’arbre et le levier.
Axe long
38
25
∅14
M4
4
25
31 74,7
/ Interverrouillage opérationnel
/ Interverrouillage débloqué
Figure 2 : Dimensions STP... sans module d'insertion et STP... avec module d'insertion
14
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité STP…
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2095803‑10‑07/19 (trad. mode d’emploi d’origine)
E1 E1
E1 E2 Affectation des contacts du
E2 E2
connecteur SR11
Type
STP1-528..
STP2-528..
STP1-538..
STP2-538..
STP3-537..
STP4-537..
STP1-4131..
STP2-4131..
STP3-4131..
STP4-4131..
STP3-2131..
STP4-2131..
STP3-4121..
STP4-4121..
STP3-4141..
STP4-4141..
Languette articulée S-OU-SN Languette articulée S-OU-LN pour Languette articulée S-LR-SN Languette articulée S-LR-LN
module d’insertion pour module d'insertion
00
00 >2
>2 R
R
R >200 R >200
Rayon porte
Actionneur
min. [mm]
Languette S-G… 300
35
39
20
30
16
4
29,5+5
28,5 +5
35,50
35,50
15
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad STP…
Utilización correcta ffben ser realizados por personal especializado queda desbloqueado y el resguardo puede abrirse
Los interruptores de seguridad de la serie STP son autorizado y con conocimientos específicos inmediatamente.
dispositivos de enclavamiento con bloqueo (tipo sobre el manejo de componentes de seguridad.
Estados de conmutación
2). El actuador cuenta con un nivel de codificación
bajo. En combinación con un resguardo móvil y el ATENCIÓN Los estados de conmutación detallados de los
sistema de mando de la máquina, este componente Peligro debido a la alta temperatura de la carcasa interruptores se muestran en la Figura 3. También
de seguridad evita que pueda abrirse el resguardo cuando la temperatura ambiental supera los 40 °C. se describen todos los elementos de conmutación
mientras la máquina esté ejecutando movimientos disponibles.
ffProteja el interruptor para impedir que entre en
peligrosos. contacto con personas o material inflamable. Resguardo abierto
Esto significa que: STP1 y STP2:
fflas órdenes de arranque que provoquen un
Funcionamiento Los contacto de seguridad están abiertos.
funcionamiento peligroso de la máquina solo El interruptor de seguridad permite bloquear res‑ STP3 y STP4:
podrán ser efectivas si el resguardo está cerrado guardos movibles. Los contactos de seguridad y están abier‑
y bloqueado; En la cabeza del interruptor hay un disco de con‑ tos.
ffel bloqueo solo podrá desenclavarse si la máquina mutación giratorio que es bloqueado/liberado por
ya no ejecuta un funcionamiento peligroso; el perno de bloqueo. Resguardo cerrado y no bloqueado
ffel cierre y el bloqueo del resguardo no pueden por Al introducir o extraer el actuador y al activar o des‑ STP1 y STP2:
sí mismos provocar el inicio de un funcionamiento activar el bloqueo, el perno de bloqueo se mueve. Los contacto de seguridad están abiertos.
peligroso de la máquina, sino que para ello debe Durante este proceso se accionan los contactos STP3 y STP4:
producirse una orden de arranque independiente. de conmutación. Los contacto de seguridad están cerrados.
Para conocer las excepciones a estas reglas, Cuando el disco de conmutación está bloqueado Los contactos de seguridad están abiertos.
consulte EN ISO 12100 o las normas C relevantes. (bloqueo activo), el actuador no puede sacarse de Resguardo cerrado y bloqueado
Los dispositivos de esta serie también resultan la cabeza del interruptor. Debido a su diseño, el
adecuados para la protección de procesos. bloqueo solo puede activarse si el resguardo está STP1 y STP2:
cerrado (protección contra el cierre involuntario). Los contacto de seguridad están cerrados.
Antes de utilizar el dispositivo es preciso realizar una
evaluación de riesgos en la máquina, por ejemplo, El interruptor de seguridad está construido de forma STP3 y STP4:
conforme a las siguientes normas: que pueden utilizarse exclusiones de errores para Los contactos de seguridad y están cerra‑
ffEN ISO 13849‑1 errores internos según EN ISO 13849‑2:2013, dos.
ffEN ISO 12100 tabla A4. Selección del actuador
ffIEC 62061
Monitorización de bloqueo AVISO
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los
Todas las versiones cuentan como mínimo con un Daños en el dispositivo si se utiliza un actuador
requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento,
contacto seguro para monitorizar el bloqueo. Al des‑ inadecuado. Asegúrese de elegir el actuador
especialmente conforme a las siguientes normas:
enclavarse el bloqueo, se abren los contactos . adecuado (consulte la tabla de la Figura 2).
ffEN ISO 13849‑1
Tenga también en cuenta el radio de puerta y las
ffEN ISO 14119 Contacto de monitorización de posibilidades de fijación (consulte la Figura 4).
ffEN 60204‑1 puerta
Las versiones STP3 y STP4 cuentan, además, con Existen las siguientes variantes:
¡Importante!
un contacto auxiliar de estado de puerta como ffactuador S para interruptores de seguridad sin
ffEl usuario es el único responsable de la integra‑
mínimo. Según el elemento interruptor, los contac‑ embudo de entrada;
ción correcta del aparato en un sistema global
tos auxiliares de estado de puerta pueden ser de ffactuador L para interruptores de seguridad con
seguro. Para ello, el sistema completo debe
apertura positiva (contactos ) o no. embudo de entrada.
validarse, por ejemplo, conforme a la norma
EN ISO 13849-2. Cuando se abre el resguardo, se accionan los con‑
tactos auxiliares de estado de puerta.
Desbloqueo manual
ffSi para determinar el nivel de rendimiento (Per‑
En ciertas situaciones es necesario desbloquear
formance Level, PL) se utiliza el procedimiento Modelos STP1 y STP3 el bloqueo de forma manual (por ejemplo, en caso
simplificado según EN ISO 13849‑1:2015, apar‑ de fallos o emergencias). Tras el desbloqueo debe
Bloqueo accionado mediante fuerza de resorte y
tado 6.3, es posible que el PL se reduzca si se realizarse una comprobación de funcionamiento.
desbloqueado por energía (conexión).
conectan en serie varios dispositivos.
ffPara activar el bloqueo: cierre el resguardo y corte Para más información, consulte la norma
ffEn determinadas circunstancias es posible co‑
la tensión del solenoide. EN ISO 14119:2013, apartado 5.7.5.1. El dis‑
nectar en serie contactos seguros hasta un nivel positivo puede incluir las siguientes funciones de
ffPara desbloquear el bloqueo: genere tensión en
de prestaciones PL d. Para más información al desbloqueo:
respecto, consulte ISO TR 24119. el solenoide.
ffSi el producto va acompañado de una ficha de
El bloqueo accionado por fuerza de resorte fun‑ Desbloqueo auxiliar
datos, tendrá prioridad la información contenida ciona según el principio de bloqueo sin tensión. Al
En caso de avería, el bloqueo puede desbloquearse
en dicha hoja en caso de divergencias respecto interrumpirse la tensión en el solenoide, el bloqueo
con el dispositivo de desbloqueo auxiliar, indepen‑
al manual de instrucciones. queda activo y el resguardo no puede abrirse
dientemente del estado del solenoide.
inmediatamente.
Al accionarse el dispositivo de desbloqueo auxiliar,
Indicaciones de seguridad Si el resguardo se abre al interrumpirse la alimen‑
se abren los contactos . Con estos contactos
ADVERTENCIA tación de tensión y luego se cierra, el bloqueo
debe generarse una orden de parada.
se activa. Esto puede provocar que las personas
Peligro de muerte por montaje o alteración (ma‑ queden atrapadas accidentalmente. Accionamiento del desbloqueo auxiliar
nipulación) inadecuados. Los componentes de
1. Suelte el tornillo de protección.
seguridad garantizan la protección del personal. Modelos STP2 y STP4
2. Gire el dispositivo de desbloqueo auxiliar con
ffLos componentes de seguridad no deben puen‑ Bloqueo accionado por energía (conexión) y desblo‑ un destornillador en la dirección señalada por
tearse, desconectarse, retirarse o quedar inope‑ queado por fuerza de resorte. la flecha hasta .
rativos de cualquier otra manera. A este respec‑ ¡Importante!
to, tenga en cuenta sobre todo las medidas para ¨¨El bloqueo queda desbloqueado.
reducir las posibilidades de puenteo que recoge El uso como bloqueo para la protección de per‑ ¡Importante!
el apartado 7 de la norma EN ISO 14119:2013. sonas solo es posible en casos excepcionales
ffDurante el desbloqueo manual, el actuador no
tras una evaluación exhaustiva de los riesgos de
ffEl proceso de activación debe iniciarse siempre debe estar bajo tensión.
accidente (véase EN ISO 14119:2013, apartado
a través del actuador especialmente previsto 5.7.1). ffTras su uso, restablezca el dispositivo de desblo‑
para ello. queo auxiliar, vuelva a girar el tornillo de protec‑
ffPara activar el bloqueo: cierre el resguardo y
ffAsegúrese de que no se produce alteración algu‑
active la tensión del solenoide. ción y séllelo (por ejemplo, con laca de sellado).
na mediante actuadores de repuesto. Para ello,
ffPara desbloquear el bloqueo: corte la tensión del
limite el acceso a los actuadores y, por ejemplo,
solenoide.
a las llaves de desbloqueo.
El bloqueo accionado por fuerza de solenoide fun‑
ffEl montaje, la© conexión eléctrica y la puesta
ciona según el principio de bloqueo con tensión. Al
en marcha solo de
interrumpirse la tensión en el solenoide, el bloqueo
16
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad STP…
Desbloqueo auxiliar con llave/ ffProteja la cabeza del interruptor de daños y de Proceda de la siguiente manera:
desbloqueo auxiliar con llave la entrada de cuerpos extraños, como virutas,
arena, abrasivos, etc. Comprobación mecánica del funcionamiento
triangular El actuador debe poder introducirse con facilidad en
ffEl grado de protección IP indicado solo es aplica‑
El funcionamiento es el mismo que en el desbloqueo el cabezal actuador. Para realizar la comprobación,
ble si los tornillos de las carcasas, las inserciones
auxiliar. cierre varias veces el resguardo. También debe com‑
de cable y los conectores están correctamente
¡Importante! apretados. Tenga en cuenta los pares de apriete. probarse el funcionamiento de los dispositivos de
desbloqueo manuales (salvo el desbloqueo auxiliar).
ffDurante el desbloqueo manual, el actuador no
debe estar bajo tensión. Cambio de la dirección de Comprobación eléctrica del funcionamiento
accionamiento 1. Conecte la tensión de servicio.
Desbloqueo antipánico
2. Cierre todos los resguardos y active el blo‑
Permite abrir un resguardo bloqueado sin medios queo.
auxiliares para salir de la zona de peligro. C D
¨¨La máquina no debe ponerse en marcha auto‑
¡Importante! B A máticamente.
ffEl desbloqueo antipánico debe poder accionarse ¨¨El resguardo no debe poder abrirse.
manualmente y sin medios auxiliares desde el 3. Ponga en marcha la máquina.
interior de la zona protegida.
¨¨El bloqueo no debe poder desbloquearse
ffEl desbloqueo antipánico no debe quedar acce‑
mientras la máquina ejecute un funcionamiento
sible desde el exterior. peligroso.
ffDurante el desbloqueo manual, el actuador no Figura 1: Cambio de la dirección de accionamiento 4. Detenga el funcionamiento de la máquina y
debe estar bajo tensión. desbloquee el bloqueo.
1. Afloje los tornillos del cabezal actuador.
ffEl desbloqueo antipánico cumple los requisitos ¨¨El resguardo debe permanecer bloqueado hasta
2. Ajuste la dirección deseada.
de la categoría B según EN ISO 13849‑1:2015. que ya no haya riesgo de sufrir lesiones (por
3. Apriete los tornillos con 0,8 Nm.
Al accionarse el desbloqueo antipánico, se abren los ejemplo, por movimientos de inercia).
4. Cierre la ranura de accionamiento no utilizada
contactos . Con estos contactos debe generarse ¨¨La máquina no debe poder ponerse en marcha
con la tapa para ranuras suministrada.
una orden de parada. mientras el bloqueo esté desbloqueado.
Desbloqueo de emergencia Conexión eléctrica Repita los pasos 2-4 para cada resguardo.
17
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad STP…
Para dispositivos con conector: Datos técnicos
Para que la utilización cumpla con los requisitos de Parámetro Valor
, debe emplearse una alimentación de tensión Material de la carcasa Termoplástico reforzado con fibra
de clase 2 según UL1310. Los cables de conexión de vidrio
de los interruptores de seguridad instalados en el Grado de protección según
lugar de utilización deben mantener siempre una se‑ IEC 60529
IP67
paración de 50,8 mm respecto a los cables móviles Entrada de cable
IP65
Conector SR11
o fijos y los componentes activos no aislados de
Vida de servicio mecánica 1 × 106 maniobras
otras piezas de la instalación que funcionen con más
Temperatura ambiental -20 ... +55 ℃
de 150 V de tensión, a menos que los cables móviles
Grado de contaminación
cuenten con un aislante adecuado que tenga una (externa, según EN 60947-1)
3 (industria)
rigidez dieléctrica igual o superior en comparación Posición de montaje Cualquiera
con las demás piezas relevantes de la instalación. Velocidad de ataque máx. 20 m/min
Fuerza de extracción (no
Declaración de conformidad UE bloqueada)
30 N
Fuerza de retención 20 N
La declaración de conformidad forma parte del
Fuerza máx. de actuación 35 N
manual de instrucciones y se entrega en una hoja
Frecuencia de accionamiento 1.200/h
aparte junto con el aparato.
Principio de activación Contacto de conmutación de
La declaración de conformidad UE original tam‑ acción lenta
bién se puede consultar en www.euchner.com. Material de contacto Aleación de plata dorada
Tipo de conexión
Asistencia STP… Entrada de cable M20 x 1,5
STP…SR11 Conector SR11, 11 polos + PE
En caso de requerir asistencia técnica, diríjase a: (PE no conectado)
EUCHNER GmbH + Co. KG Sección del conductor
0,34 … 1,5 mm²
(flexible/rígido)
Kohlhammerstraße 16
Tensión de servicio para
70771 Leinfelden-Echterdingen indicador LED opcional
L024 24 V
Teléfono de asistencia: Tensión de aislamiento de referencia
+49 711 7597-500 STP… Ui = 250 V
Fax: STP…SR11 Ui = 50 V
+49 711 753316 Resistencia a la sobretensión
STP… Uimp = 2,5 kV
Correo electrónico: STP…SR11 Uimp = 1,5 kV
support@euchner.de Corriente de cortocircuito
100 A
Página web: condicionada
www.euchner.com Voltaje de conmutación mín.
12 V
a 10 mA
Categoría de uso según EN 60947‑5‑1
STP… CA-15 4 A 230 V /
CC-13 4 A 24 V
STP…SR11 CA-15 4 A 50 V /
CC-13 4 A 24 V
Corriente de activación mín.
1 mA
a 24 V
Protección contra
cortocircuitos (fusible del
4 A gG
circuito de control) según IEC
60269-1
Corriente térmica convencional
4A
Ith
Tensión de servicio/potencia del solenoide
STP…024 CA/CC 24 V (+10%/-15%) 8 W
STP…048 CA/CC 48 V (+10%/-15%) 8 W
STP…110 CA 110 V (+10 %/–15 %)
10 W
STP…230 CA 230 V (+10 %/–15 %) 11
W
Ciclo de trabajo (ED) 100 %
Fuerza de bloqueo Fmáx.
Actuador recto con boquilla
FS = 2500 N
Actuador acodado con
FS = 1500 N
manguito
Fuerza de bloqueo FZh Fmáx
(FZh = ) = 2.000 N
según EN ISO 14119
1,3
Interruptor con mayor fuerza de retención STP.B…, STP.C…
Fuerza de actuación a 20 °C 45 N
Vida útil de la retención 1 × 105 maniobras
Valores de fiabilidad según EN ISO 13849‑1
B10D 5 × 106
18
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad STP…
v
v
19
41,5
45,5
35,5
4
35,5
4
0,5 0,5
Para M5 >35 mm Desbloqueo auxiliar
ISO 1207 (DIN84)
ISO 4762 (DIN 912)
194
M = 1,5 Nm
M = 0,8 Nm
190
16
L
144
Tornillo de protección
M20x1,5 (3x)
M = 0,8 Nm
0,5
4
Rojo 9
Cabezal actuador con embudo de
Verde entrada
22
16
30
<42> <40>
Sentido de giro
20,5
19
39
38
26
Marca
Función de cerradura
76,5
Llave extraíble
1000
Modelo Cerradura
en posición
33
STP…C1844 Universal y
Con dispositivo de desbloqueo auxiliar con llave Con desbloqueo por cable Bowden
61,5
67,5
20 53
67,5
Eje largo
38
25
∅14
M4
4
25
31 74,7
/ Bloqueo listo
/ Bloqueo desbloqueado
Figura 2: Plano de dimensiones STP… sin embudo de entrada y STP… con embudo de entrada
19
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad STP…
Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. Todo error tipográfico, omisión o modificación nos exime de cualquier responsabilidad. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2095803‑10‑07/19 (traducción del manual de instrucciones original)
Resguardo cerrado y Resguardo cerrado y no Resguardo abierto
bloqueado bloqueado
E1 E1
E1 E2 Asignación de contactos
E2 E2
del conector SR11
Modelo
STP1-528..
STP2-528..
STP1-538..
STP2-538..
STP3-537..
STP4-537..
STP1-4131..
STP2-4131..
Número de ordenación de
los contactos de conmu‑
STP3-4131.. tación
STP4-4131..
STP3-2131..
STP4-2131..
STP3-4121..
STP4-4121..
STP3-4141..
STP4-4141..
Actuador radial S-OU-SN Actuador radial S-OU-LN para embu‑ Actuador radial S-LR-SN Actuador radial S-LR-LN para
dos de entrada embudos de entrada
00
00 >2
>2 R
R
R >200 R >200
Radio de puerta
Actuador
mín. [mm]
Actuador S-G… 300
35
39
20
30
16
4
29,5+5
28,5 +5
35,50
35,50
20