Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1.) Der Ablativ des örtlichen Ausgangspunktes steht bei Verben auf die Frage „Woher?“:
2.) Der Ablativus originis steht bei natus und ortus (stammend):
Z.B. Caesar nobilissima familia natus erat (est). = Caesar stammte (stammt) aus einer sehr
vornehmen Familie.
1
4.) Der Ablativus comparationis steht beim Komparativ gleich quam mit Nominativ oder
Akkusativ.
Z.B. Maior sum fratre. = Vom Bruder aus gerechnet bin ich älter. = Ich bin älter als der
Bruder.
Wenn das verglichene Wort in einem anderen Fall als im Nominativ oder Akkusativ
steht, steht immer quam.
Immer Ablativus comparationis, wenn das verglichene Wort ein Relativpronomen ist:
Patria, qua nihil est carius. = Das Vaterland, ist das teuerste, was es gibt
2.) C. Marius war nicht von vornehmer Herkunft, sondern ging aus niedrigem Geschlecht
hervor.
3.) Als alle Truppen der Feinde ihrer Waffen beraubt waren, wurde die Stadt, von
Verteidigern entblößt (PC), erobert.
5.) Die Feinde versuchten die Römer am Marsch zu hindern und ihnen die Zufuhr
(commeatus,-us m.) abzuschneiden (intercludere).
2
6.) Ariovist verbot den Römern den Aufenthalt in ganz Gallien. (interdicere + Abl. = den
Aufenthalt verbieten in)
7.) Die Druiden schlossen viele Menschen von den Opfern aus.
9.) Was gibt es teureres (carus) als das Vaterland? Was ehren wir mehr als dieses?
10.) Geringer (vilis,-e) als Gold ist Silber (argentum,-i n.), Gold geringer als Tugend.
11.) Es ist Pflicht eines guten Feldherren, das Leben der Soldaten für kostbarer als seinen
eigen Ruhm zu halten und deren Wohl höher zu schätzen.
3
II. ABLATIV ALS VERTRETER DES „INSTRUEMENTALIS“
A. Der Gemeinschaftsablativ
1.) Der bloße Ablativus comitativus steht nur bei begleitenden Truppen, ansonsten steht er
immer mit cum.
3.) Der Ablativus qualitatis ist gleichbedeutend mit dem Genetivus qualitatis, aber beschreibt
meistens leibliche Eigenschaften:
14.) Caesar folgte unmittelbar (subsequi) mit allen Truppen. Plötzlich stürzten die Nervier mit
allen Truppen aus den Wäldern hervor. (provolare = hervorstürzen).
4
15.) Mit Recht, nicht mit Unrecht begannen wir den Krieg gegen dieses Volk. (bellum inferre
alicui = den Krieg beginnen gegen)
16.) Cato lebte nach dem Brauch und Beispiel der Vorfahren.
17.) Auf deine Gefahr hin musst du dies zum Wohle des Staates machen.
18.) In Reiterschlachten (proeliis equestribus) sprangen die Reiter der Germanen nach ihrer
Gewohnheit von den Pferden und kämpften zu Fuß.
19.) Die Frauen der Gallier flehten (obtestari) nach ihrem Brauch mit entblößter Brust und
ausgebreiten Armen die Römer an, sie zu verschonen (parco,-is,-ere, peperci -).
20.) Der Haeduer (Haeduus,-i m.) Dumnorix war ein sehr kühner Mann, bei den Galliern sehr
beliebt (mit „gratia“ ausdrücken) und feindlich gegen die Römer gesinnt.
21.) Caesar, ein sehr begabter (ingenium,-i n.) Mann, war von hoher (excelsus 3) Gestalt und
heller (candidus 3) Hautfarbe und hatte schwarze Augen. Er genoss höchstes Ansehen beim
Volk.
5
Übungssätze zum Ablativ I (§ 133-136)
2.) C. Marius non illustri, sed humili loco natus (ortus) erat.
3.) Cum omnes hostium copiae armis spoliatae essent, urbs defensoribus nudata capta est.
11.) Boni imperatoris est militum vitam sua laude cariorem habere eorumque salutem sua
pluris aestimare.
14.) Caesar omnibus copiis (cum omnibus copiis) subsequebatur. Subito Nervii omnibus
copiis e silvis provolaverunt.
19.) Mulieres Gallorum suo more pectore nudo passis manibus obtestabantur Romanos, ut sibi
parcerent.
20.) Dumnorix Haeduus fuit vir summa audacia, magna apud Gallos gratia, inimico in
Romános animo.
21.) Caesar, vir summo ingenio, fuit excelsa statura, colore candido, oculis nigris. Summo fuit
apud populum honore.
6