Sie sind auf Seite 1von 59

ERSATZTEILKATALOG

SPARE PARTS CATALOGUE


LISTE DE PIECES DE RECHANGE
CATALOGO DE REPUESTOS

WS 2500 / WS 2200

01.AS
Seriel-No. / Serien-Nr. / No. de serie / N° de serie

Ausgabedatum / Date of issue / Date d'edition / Fecha de edicion

Katalog-Bestellnummer:
Catalogue order No.:
No. de commande-Catalogue:
Número de pedido del catálogo: 187395
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS INHALTSVERZEICHNIS / CONTENTS
Cód. de la serie / Code de la série:
TABLE DES MATIERES / CONTENDIO

00 ALLGEMEINE HINWEISE
GENERAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS GENERALES
INSTRUCIONES GENERALES

01 CHASSIS/SICHERHEITSEINRICHTUNG
CHASSIS: SAFETY DEVICE
CHÂSSIS/ISÉCURITÉ
CHASIS/SEGURIDAD

01.10.01/00 SCHILDER / AUFKLEBER, LINKS


SIGNS / STICKERS, LH
PANNEAUX / AUTOCOLLANTS GAUCHE
PLACAS/ETIQUETAS ADHESIVAS IZQ

01.11.01/00 SCHILDER / AUFKLEBER, RECHTS


SIGNS / STICKERS, RH
PANNEAUX / AUTOCOLLANTS DROITE
PLACAS/ETIQUETAS ADHESIVAS DER

03 FRÄSAGGREGAT
MILLING DRUM UNIT
AGREGAT DE FRAISAGE
GRUPO FRESADOR

03.01.01/00 AUFHÄNGUNG
SUSPENSION
SUSPENSION
SUSPENSIÓN

03.02.01/00 ANTRIEB
DRIVE
ENTRAÎNEMENT
ACCIONAMIENTO

03.03.01/00 GEHÄUSE / ANBAUTEILE


HOUSING / ANCILLARY PARTS
CARTER / PIECES DE MONTAGE
CAJA / ELEMENTOS DE MONTAJE

EK 187395
INHALTSVERZEICHNIS / CONTENTS Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
TABLE DES MATIERES / CONTENDIO

03.04.01/00 WALZENKLAPPE
DRUM FLAP
BOUCLIER DE TAMBOUR FRAISE
TAPA ABATIBLE FRESA

03.04.02/00 WALZENKLAPPE AUF/AB


DRUM FLAP UP/DOWN
BOUC. DE FRAISE SOULEV/ABAISS
TAPA ABATIB. FRESA SUBIR/BAJAR

03.05.01/00 RIEMENKASTEN
BELT-DRIVE CASE
CARTER DE COURROIE
CAJA DE CORREA

03.05.02/00 RIEMENSPANNER
BELT TENSIONER
TENDEUR DE COURROIE
TENSOR DE CORREA

03.06.01/00 GETRIEBE
GEARBOX
TRANSMISSION
CAJA DE CAMBIOS

03.07.01/00 FRÄSWALZE FB2200/2500 HT5


DRUM FB2200/2500 HT5
FRAISE FB2200/2500 HT5
FRESA FB2200/2500 HT5

03.07.02/00 FRÄSWALZE FB2200/2500 HT11


DRUM FB2200/2500 HT11
FRAISE FB2200/2500 HT11
FRESA FB2200/2500 HT11

03.08.01/00 KANTENSCHUTZ
EDGE PROTECTION
PROTÈGE-ARÊTE
PROTECCIÓN DE CANTOS

03.08.02/00 KANTENSCHUTZ AUF / AB


SIDE PLATE UP/DOWN
PROTEGE-ARETE
CHAPA PROTECTORA FRESA

03.10.01/00 FRÄSTIEFENANZEIGE
MILLING DEPTH INDICATOR
INDICATEUR PROFONDEUR FRAISE
INDICADOR PROFUN. FRESADO

EK 187395
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS INHALTSVERZEICHNIS / CONTENTS
Cód. de la serie / Code de la série:
TABLE DES MATIERES / CONTENDIO

42 WERKZEUG / ZUBEHÖR
TOOLS / ACCESSORIES
OUTILS / ACCESSOIRES
UTILES / ACCESORIOS

42.01.01/00 WERKZEUG
TOOLS
OUTILS
HERRAMIENTAS

EK 187395
ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCIONES GENERALES

Verehrter Kunde, Dear Customer,

um Ihnen den Gebrauch unseres Ersatzteilkataloges zu erleichtern, einige This brief information is designed to assist you in using your spare parts
Informationen vorab. catalogue.

ALLGEMEINES GENERAL

Dieser Ersatzteilkatalog enthält alle Lieferumfänge Ihres Maschinentyps. As your spare parts catalogue contains all possible components of your
Es sind daher möglicherweise mehr Ersatzteile dargestellt, als in Ihrer machine type, it can contain more components than of your particular
Maschine vorhanden. machine.

Der Ersatzteilkatalog ist in funktionsabhängige Baugruppen aufgegliedert, The spare parts catalogue is divided into assembly groups to their function,
die im Inhaltsverzeichnis aufgeführt sind. as can be seen in the contents.

MASCHINEN-IDENTIFIKATION MACHINE IDENTIFICATION

Alle WIRTGEN-Maschinen werden durch die Seriennummer identifiziert. All WIRTGEN machines are identified by means of their serial number. The
Die Seriennummer befindet sich auf dem Typenschild und dem Chassis serial number is located on the machine's nameplate and chassis. This
Ihrer Maschine. number is required in order to determine which components were installed
during assembly at the factory.

Beispiel: Example:

Bis Dez. 2005 To Dec. 2005

SERIENNUMMER 00. 03.21. 006000981. 0292 SERIAL NUMBER 00. 03.21. 006000981. 0292

Modul-Schlüssel Sub-assembly
Baureihenschlüssel Series code
laufende Kundenauftrags-Nr. current customer order No.
laufende Nr. current No.
laufende Maschinen Nr. current machine No.

Ab Jan. 2006 From Jan. 2006

SERIENNUMMER 00. 08.21. 0252 SERIAL NUMBER 00. 08.21. 0252

Modul-Schlüssel Sub-assembly
Baureihenschlüssel Series code
laufende Maschinen Nr. current machine No.
09.03.2006

© 2008 by Wirtgen GmbH


1/8
ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCIONES GENERALES

Cher client, Muy distinguido cliente,

pour vous faciliter l’emploi de notre liste de pièces de rechange, d’abord estos informaciónes están dedicados a facilitarle el uso de nuestro catálogo
quelques informations: de repuestos.

Généralités: Generalidades

Cette liste de pièces de rechange contient tous les volumes de livraison de Este catálogo de repuestos contiene todo el volúmen de suministro de su
votre type de machine. típo de máquina.
Pour cette raison, il est possible que le nombre de pièces de rechange dans Por eso contiene posiblemente más componentes que su máquina.
la liste est plus grand que le nombre de pièces dans votre machine
El catálogo de repuestos se divide en grupos de montaje correspondiente a
La liste de pièces de rechange est classifiée selon la fonction en groupes de su funcionalidad, que se encuentran en el índice.
montage qui sont mentionnés dans la table des matières.

IDENTIFICATION DES MACHINES IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

Toutes les machines de Wirtgen sont identifiées par leur numéro de série. Todos los máquinas WIRTGEN se identifican por el número de serie. El
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique et sur le châssis de número de serie se encuentra en el rótulo y en el chasis de su máquina.
la machine.

Exemple: Ejemplo:

jusqu’à décembre 2005 hasta diciembre del año 2005

NUMÉRO DE SÉRIE 00. 03.21. 006000981. 0292 NÚMERO DE SERIE 00. 03.21. 006000981. 0292

Code de module Código de módulo


Code de série de montage Código de serie
Numéro courant d’ordre de client Número corriente pedido del cliente
Numéro courant Número corriente
numéro courant de machine Número corriente de máquina

depuis janvier 2006 desde enero del año 2006

NUMÉRO DE SÉRIE 00. 08.21. 0252 NÚMERO DE SERIE 00. 08.21. 0252

Code de module Código de módulo


Code de série de montage Código de serie
numéro courant de machine Número corriente de máquina
09.03.2006

© 2008 by Wirtgen GmbH


2/8
ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCIONES GENERALES

AUFBAU DER BILDTAFELN LAYOUT OF ASSEMBLY GROUP DRAWING

Alle Bildtafeln in diesem Ersatzteilkatalog sind perspektivisch dargestellt und All assembly group drawing in this spare parts catalogue are perspective
funktionsabhängig aufgegliedert. explosion drawings and are divided.

STRUCTURE DES TABLEAUX DE GROUPES DE MONTAGE ESTRUCTURA DE LAS LÁMINAS GRÁFICAS

Tous les tableaux de groupes de montage dans cette liste de pièces de Todas las láminas de este catálogo de repuestos están dibujadas
rechange sont représentés en perspective et classifiés selon leur fonction. perspectivamente y divididas funcionalmente.

Beispiel: Example:
Steuerung des Milling drum
Walzenantriebs drive control
(durch Betätigung (by operating the
des Schalters, Pos. 11) switch, item 11)

Exemple: Ejemplo:

Commande entraînement de Mando del accionamiento


tambour del rodillo fresador
(par actionnement du (mediante accionamiento del
commutateur, pos. 11) interruptor, Posición 11)

In jeder Bildtafel befindet sich ein Pfeil, welcher die Fahrtrichtung bzw. Each drawing contains an arrow to indicate the travel of operational direction
Arbeitsrichtung der Maschine anzeigt. of the machine.

Dans chaque tableaux de groupes de montage il y a une flèche qui indique En cada lámina se encuentra una flecha que enseña la dirección del
la direction d’avancement ou la direction de travail. manejo, mejor dicho la dirección de la operación de la máquina.

Beispiel: Example:
Fahrtrichtungspfeil Direction of travel

Exemple: Ejemplo:
Flèche indiquant la Flecha dirección de
direction de travail manejo
09.03.2006

© 2008 by Wirtgen GmbH


3/8
ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCIONES GENERALES

AUFBAU DER BILDTAFELN LAYOUT OF ASSEMBLY GROUP DRAWING

Die in den Bildtafeln enthaltenen Ersatzteile sind mit Positionsnummern The components in the assembly group drawing are marked with an item
versehen, welche in der Ersatzteilliste mit den zugehörigen Daten (siehe number which can be found in the parts lists together with their respective
Aufbau der Ersatzteilliste) zu finden sind. data (see layout of parts list).

STRUCTURE DES TABLEAUX DE GROUPES DE MONTAGE ESTRUCTURA DE LAS LÁMINAS GRÁFICAS

Les pièces de rechange sur les tableaux de groupes de montage portent des Los componentes contenidos en las láminas están marcados con números
numéros de position qu’on trouve dans la liste de pièces de rechange avec de posición que se encuentran en la lista de repuestos con sus respectivos
les données respectives. (Voir structure de la liste de pièces de rechange) datos (véase esquema de la lista de repuestos).

Beispiel: Example:
Positionsnummer Item number
2

Exemple: Ejemplo:
Numéro de position Número de posición

09.03.2006

© 2008 by Wirtgen GmbH


4/8
ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCIONES GENERALES

SUCHE EINES ERSATZTEILES DETERMINING A SPARE PART

Beispiel: Example:

Baureihenschlüssel: Series code:


05.WR Maschinen-Nr.: 0001 05.WR Machine No.: 0001

Gesuchtes Teil: Required component:


Leiter Ladder

RECHERCHE D’UNE PIÈCE DE RECHANGE BUSCA DE UNA PIEZA DE REPUESTO

Exemple: Ejemplo:

Código de serie:
Code de série de montage:
05.WR numéro de machine.: 0001 05.WR número de máquina: 0001

pieza buscada:
pièce demandée:
Escalera
Echelle

Gruppennummer Kurzbezeichnung der Baugruppe


Group number Short description of assembly group
No. de groupe Désignation obrégée du groupe de construction
Número del grupo Breve denominacion del módulo constructivo

- Bitte weiterblättern - - please see next page -


09.03.2006

- voir pages suivantes - - Seguir hojando -

© 2008 by Wirtgen GmbH


5/8
ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCIONES GENERALES

SUCHE EINES ERSATZTEILES DETERMINING A SPARE PART

RECHERCHE D’UNE PIÈCE DE RECHANGE BUSCA DE UNA PIEZA DE REPUESTO

5 9778 8 0001- GLÜBIRNE FÜR ARBEITSSCHEINWERFER AMPOULE POUR PROJECT.TRAVAIL


BULB FOR WORK LIGHT BOMBILLA PARA FARO DE TRABAJO

Teile-Nummer
Part number
No. de pièce
Número de la pieza
09.03.2006

© 2008 by Wirtgen GmbH


6/8
ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCIONES GENERALES

HYDRAULIKSCHLÄUCHE BESTELLEN ORDERING OF HYDRAULIC HOSES

Bei der Bestellung von Hydraulikschläuchen, When ordering hydraulic hoses,please state
bitte die im Hydraulikschlauch eingeprägte the "WIRTGEN PART NUMBER" embossed in the
"WIRTGEN-TEILE-NUMMER." angeben. hose.

COMMANDE DE FLEXIBLES HYDRAULIQUES PEDIDO DE MANGUERAS HIDRAULICAS

A la commande de flexibles hydrauliques, prière Le rogamos indique el ”N° DE PIEZA WIRTGEN”


d'indiquer le "No. DE PIÉCES WIRTGEN" gravé impreso en la manguera al pasar pedido de
sur le flexible. mangueras hidráulicas.

ERSATZTEILE BESTELLEN ORDERING A SPARE PART

Um eine reibungslose Abwicklung bei Ersatzteilbestellungen zu When ordering spare parts, please facilitate a speedy delivery by n o t
gewährleisten, beachten Sie bitte u n b e d i n g t folgende Regeln: f o r g e t t i n g to supply the undermentioned information.

1. Angabe des Maschinentyps, Baujahres und S e r i e n u m m e r . 1. The machine type, year of manufacture and s e r i a l n u m b e r .

2. Angabe der Gruppenbezeichnung, Gruppennummer, Blattnummer, 2. The group designation, group number, page number, item number, part
Position, Benennung des Ersatzteiles und der T e i l e - N u m m e r . description und p a r t - n u m b e r . Spare parts order w i t h o u t part-
Bestellung von Ersatzteilen o h n e Teile-Nummer sollten nur in Absprache number should only be compiled after consulting our Spare Parts Service.
mit unserem Ersatzteilservice erfolgen.
3. Your full adress, telephone number (telex, telefax number), respective
3. Angaben Ihrer Adresse, Telefonnummer (Telex-, Telefaxnummer), railway station, seaport, airport or other receivel adress, transportation
zuständiger Bahnhof oder einer sonstiger Zustelladresse, Spedition und company and name of person responsible.
zuständigem Sachbearbeiter.

Example of a correct spare parts order:


Beispiel einer ordnungsgemäßen Ersatzteilbestellung:
- WR 2400, ”2006”, Serial-No. 05.WR.0008
- WR 2400, Baujahr 2006, Serien-Nr. 05.WR.0008 - Group 01.01.01/00 LIGHTS / WARNINGS
- Gruppe 01.01.01/00 BELEUCHTUNG / WARNEINRICHTUNG - Item 5, Bulb for work light, part-no. 9778, 1 pcs
- Pos. 5, Glühbirne für Arbeitsscheinwerfer, Teile-Nr. 9778, 1 Stück

Send by railway:
Zu senden per Bahnfracht an:
Messrs XYZ, A-street 1, 00000 B-town, Tel. 0000/010101
Fa. XYZ, A-Straße 1, 00000 B-Stadt, Tel. 0000/010101 C-town railway station, Messrs D-transport Co.,
Bahnhof C-Dorf, Spedition D-Trans, Herr/Frau E-Mann Mr./Mrs. E-man
09.03.2006

© 2008 by Wirtgen GmbH


7/8
ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCIONES GENERALES

COMMANDE D’UNE PIECE DE RECHANGE PEDIR UNA PIEZA DE REPUESTOS

Pour garantir un déroulement sans friction des commandes de pièces de Para hacer el proceso del pedido de forma más ligera y segura, por favor
rechange, observez s.v.p. e n t o u s c a s les règles suivantes: sirvánse tener en cuenta d e f o r m a n e c e s a r i a las reglas
siguientes.
1. indiquez le type machine, l’année de construction et le n u m é r o d e
série. 1. Indicar el típo de máquina, el año de fabricación y el n ú m e r o d e
serie.
2. indiquez la désignation de groupe, numéro de groupe, numéro de fiche,
dénomination de la pièce de rechange et le numéro de la pièce. La 2. Indicar la denominación de grupo, número del grupo, número de la
commande de pièces de rechange s a n s numéro de pièce est seulement página, posición, denominación de la pieza y número de la pieza. Pedidos
possible après accord préalable avec notre service de pièces de rechange. de repuestos s i n número de pieza solamente se pueden realizar previo
acuerdo con nuestra sección de servicios.
3. indiquez votre adresse, numéro de téléphone (télex, téléfax), gare
compétente ou autre adresse de distribution, agence de transport et 3. Indicar la dirección, número de teléfono (telex, telefax), estación de trenes
personne compétente. a cargo o una otra dirección encargada, agencia de transportes y persona
encargada.

Exemple pour une commande de pièce de rechange conforme à


l’ordre: Ejemplo para un pedido correcto de repuestos:

- WR 2400, année de construction 2006, numéro de série 05.WR.0008, - WR 2400, año de fabricación 2006, número de serie 05.WR.0008
- groupe 01.01.01/00 ECLAIRAGE / INST. ADVERTISS, - grupo 01.01.01/00 DISPOS. ILUMIN Y AVISO
- pos. 5, Ampoule pour project. travail, numéro de pièces 9778, 1 pièce - posición 5, inserto de filtro de aire, número de pieza 9778, 1 pieza

A expédier par chemin de fer à: A enviar por vía férrea a:

entreprise XYZ, 1, rue A , 00000 B-ville, Tél.: 0000/010101, (Fa.) XYZ, calle A 1, Tel. 0000/010101
gare C-ville, agence de transport D-trans, M./Mme. E. estáción de trenes C-ciudad, agencia de transportes D-Trans,
señor/señora E.

09.03.2006

© 2008 by Wirtgen GmbH


8/8
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
01.10.01/00
03.11.2008 SCHILDER / AUFKLEBER, LINKS / SIGNS / STICKERS, LH
PANNEAUX / AUTOCOLLANTS GAUCHE / PLACAS/ETIQUETAS ADHESIVAS IZQ
EK 187395 BT/ST 193344
EK 187395

PANNEAUX / AUTOCOLLANTS GAUCHE / PLACAS/ETIQUETAS ADHESIVAS IZQ


SCHILDER / AUFKLEBER, LINKS / SIGNS / STICKERS, LH

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE


1 55148 2 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
2 43031 2 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
3 68085 2 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
4 42716 1 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA

01.AS
PRÜF-GRUNDETIKETT ETIQUETTE BASE CONTROLE
5 100633 1 0001 - ...
SERVICE BASE LABEL ETIQUETA BÁSICO DE CONTROL
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
6 51212 1 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
7 37246 1 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
ALUSCHILD PLAQUE ALU.
8 78010 1 0001 - ...
SYMBOL PLATE PLACA DE CARACTERISTICAS
BLINDNIETE RIVET BORGNE
9 11130 3 0001 - ...
BLIND RIVET REMACHE CIEGO
WIRTGEN-GROUP LOGO LOGO WIRTGEN-GROUP
15 155987 1 0001 - ...
WIRTGEN-GROUP LOGO LOGO WIRTGEN-GROUP
WIRTGEN-GROUP LOGO LOGO WIRTGEN-GROUP
16 156095 1 0001 - ...
WIRTGEN-GROUP LOGO LOGO WIRTGEN-GROUP
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
50 176094 2 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
51 176082 2 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
52 176095 1 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
53 176096 1 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA

01.10.01/00
BT/ST 193344

03.11.2008
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
01.11.01/00
03.11.2008 SCHILDER / AUFKLEBER, RECHTS / SIGNS / STICKERS, RH
PANNEAUX / AUTOCOLLANTS DROITE / PLACAS/ETIQUETAS ADHESIVAS DER
EK 187395 BT/ST 193345
EK 187395

PANNEAUX / AUTOCOLLANTS DROITE / PLACAS/ETIQUETAS ADHESIVAS DER


SCHILDER / AUFKLEBER, RECHTS / SIGNS / STICKERS, RH

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE


1 55148 2 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
2 68085 2 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
WIRTGEN-LOGO SCHWARZGRAU LOGO WIRTGEN
3 155243 1 0001 - ...
WIRTGEN-LOGO BLACK GREY LOGO WIRTGEN
WIRTGEN-LOGO HELLGRAU LOGO WIRTGEN
4 155348 1 0001 - ...
WIRTGEN-LOGO BRIGHT GREY LOGO WIRTGEN

01.AS
DEKORBAND ORANGE BANDE DECORATIVE ORANGE
5 35770 1,5000 0001 - ...
DECOR LABEL CINTA DECORACIÓN "NARANJA"
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
6 51212 1 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
7 37246 1 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
ALUSCHILD PLAQUE ALU.
8 78010 1 0001 - ...
SYMBOL PLATE PLACA DE CARACTERISTICAS
BLINDNIETE RIVET BORGNE
9 11130 3 0001 - ...
BLIND RIVET REMACHE CIEGO
SCHRIFTZUG SCHWARZGRAU AUTOCOLLANT
10 188343 1 0001 - ...
LOGO BLACK GREY RÓTULO
SCHRIFTZUG HELLGRAU AUTOCOLLANT
11 188344 1 0001 - ...
LOGO BRIGHT GREY RÓTULO
SCHRIFTZUG SCHWARZGRAU AUTOCOLLANT
12 188340 1 0001 - ...
LOGO BLACK GREY RÓTULO
SCHRIFTZUG HELLGRAU AUTOCOLLANT
13 188342 1 0001 - ...
LOGO BRIGHT GREY RÓTULO
WIRTGEN-GROUP LOGO LOGO WIRTGEN-GROUP
15 155987 1 0001 - ...
WIRTGEN-GROUP LOGO LOGO WIRTGEN-GROUP
WIRTGEN-GROUP LOGO LOGO WIRTGEN-GROUP
16 156095 1 0001 - ...
WIRTGEN-GROUP LOGO LOGO WIRTGEN-GROUP
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
50 176082 2 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE
51 176095 1 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
AUFKLEBER ETIQUETTE ADHÉSIVE

01.11.01/00
52 176096 1 0001 - ...
STICKERS ETIQUETA ADHESIVA
BT/ST 193345

03.11.2008
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.01.01/00
03.11.2008 AUFHÄNGUNG / SUSPENSION
SUSPENSION / SUSPENSIÓN
EK 187395 BT/ST 193077
EK 187395

SUSPENSION / SUSPENSIÓN
AUFHÄNGUNG / SUSPENSION

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

JOCH F.AUFHÄNGUNG ARCHE DE PONT


1 185600 1 0001 - ...
CROWN BAR ARCO CIGOMATICO
HÜLSE DOUILLE
2 186047 1 0001 - ...
SLEEVE CÁPSULA/MANGUITO/CASQUILLO
DISTANZSCHEIBE RONDELLE D'ÉCARTEMENT
3 186054 2 0001 - ...
SPACER DISCO DE DISTANCIA
BOLZEN BOULON
4 186053 1 0001 - ...
BOLT BULÓN

01.AS
STECKER FICHE
5 186902 1 0001 - ...
PLUG CLAVIJA
OBERLENKER BRAS SUPÉRIEUR
6 186010 1 0001 - ...
TOP LINK BIELA SUPERIOR
DISTANZSCHEIBE RONDELLE D'ÉCARTEMENT
7 192252 4 0001 - ...
SPACER DISCO DE DISTANCIA
BOLZEN BOULON
8 186052 2 0001 - ...
BOLT BULÓN
STECKER FICHE
9 186901 2 0001 - ...
PLUG CLAVIJA
BOLZEN BOULON
10 185630 6 0001 - ...
BOLT BULÓN
STECKER FICHE
11 186901 8 0001 - ...
PLUG CLAVIJA
BOLZEN BOULON
12 186052 2 0001 - ...
BOLT BULÓN
HÜLSE DOUILLE
13 185502 2 0001 - ...
SLEEVE CÁPSULA/MANGUITO/CASQUILLO
DISTANZSCHEIBE RONDELLE D'ÉCARTEMENT
14 185501 4 0001 - ...
SPACER DISCO DE DISTANCIA
ADAPTER RACCORD
15 186089 2 0001 - ...
ADAPTER ADAPTADOR
KARABINERHAKEN MOUSQUETON
20 10744 5 0001 - ...
SPRING HOOK MOSQUETÓN

03.01.01/00
BT/ST 193077

03.11.2008
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.02.01/00
03.11.2008 ANTRIEB / DRIVE
ENTRAÎNEMENT / ACCIONAMIENTO
EK 187395 BT/ST 193078
EK 187395

ENTRAÎNEMENT / ACCIONAMIENTO
ANTRIEB / DRIVE

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

GETRIEBE TRANSMISSION
1 182950 1 0001 - ...
GEARBOX CAJA DE CAMBIOS
TRAGROHR TUBE-PORTEUR
2 188256 2 0001 - ...
SUPPORT TUBE TUBO DE SOPORTE
TRAGROHR TUBE-PORTEUR
3 188255 2 0001 - ...
SUPPORT TUBE TUBO DE SOPORTE
TRAGROHR TUBE-PORTEUR
5 183099 2 0001 - ...
SUPPORT TUBE TUBO DE SOPORTE

01.AS
TRAGROHR TUBE-PORTEUR
6 183098 2 0001 - ...
SUPPORT TUBE TUBO DE SOPORTE
LAGER ROULEMENT
7 11465 2 0001 - ...
BEARING COJINETE
SICHERUNGSRING BAGUE D'ARRÊT
8 152302 2 0001 - ...
LOCKING RING ANILLO FIJADOR
LÜFTER VENTILATEUR
10 183170 1 0001 - ...
BLOWER VENTILADOR
SCHRAUBE VIS
11 5941 7 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
12 5800 7 0001 - ...
WASHER ARANDELA
ANTRIEBSWELLE ARBRE D'ENTRAÎNEMENT
13 2081348 1 0001 - ...
DRIVING SHAFT ARBOL DE ACCIONAMIENTO
ANTRIEBSWELLE ARBRE D'ENTRAÎNEMENT
14 2081344 1 0001 - ...
DRIVING SHAFT ARBOL DE ACCIONAMIENTO
LUFTLEITBLECH TÔLE D'AIR
20 186083 1 0001 - ...
AIR PLATE PLACA CONDUCTORA AÉREA
SCHRAUBE VIS
21 4178 28 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
22 5206 28 0001 - ...
WASHER ARANDELA
LUFTLEITBLECH TÔLE D'AIR
25 186084 1 0001 - ...
AIR PLATE PLACA CONDUCTORA AÉREA
LÜFTUNGSGITTER GRILLE DE VENTILATION
26 186121 1 0001 - ...
FAN COVER REJILLA DE VENTILACION
LÜFTUNGSGITTER GRILLE DE VENTILATION

03.02.01/00
27 186036 1 0001 - ...
FAN COVER REJILLA DE VENTILACION
SCHRAUBE VIS
28 6073 20 0001 - ...
BT/ST 193078

SCREW TORNILLO

03.11.2008
SCHEIBE RONDELLE
29 5800 20 0001 - ...
WASHER ARANDELA
EK 187395

03.11.2008
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.

03.02.01/00
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

SCHUTZTOPF PROTECTION
40 188856 1 0001 - ...
PROTECTOR PROTECCIÓN
SCHRAUBE VIS
41 7203 4 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
42 12247 4 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL
SCHEIBE RONDELLE
43 5195 4 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SCHEIBE RONDELLE
44 5206 4 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SCHRAUBE VIS
50 4274 8 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
51 5195 48 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
52 5192 24 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL
FLANSCH BRIDE
55 2090714 1 0001 - ...
FLANGE BRIDA
SICHERUNGSRING BAGUE D'ARRÊT
56 185232 1 0001 - ...
LOCKING RING ANILLO FIJADOR
PROFILWELLE ARBRE
60 184497 1 0001 - ...
SHAFT ÁRBOL DEL PERFIL
SCHRAUBE VIS
61 4469 12 0001 - ...
SCREW TORNILLO
GELENKWELLE ARBRE CARDAN
62 188830 1 0001 - ...
CARDAN SHAFT ARBOL DE CARDÁN
PROFILWELLE ARBRE
65 187428 1 0001 - ...

Cód. de la serie / Code de la série:


SHAFT ÁRBOL DEL PERFIL

Baureihenschlüssel / Series code:


GELENKWELLE ARBRE CARDAN
66 188860 1 0001 - ...
CARDAN SHAFT ARBOL DE CARDÁN

ENTRAÎNEMENT / ACCIONAMIENTO
PROFILBUCHSE DOUILLE PROFILEE
70 2085922 1 0001 - ...
PROFILED BUSH CASQUILLO PERFILADO

ANTRIEB / DRIVE
BT/ST 193078

01.AS
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.03.01/00
03.11.2008 GEHÄUSE / ANBAUTEILE / HOUSING / ANCILLARY PARTS
CARTER / PIECES DE MONTAGE / CAJA / ELEMENTOS DE MONTAJE
EK 187395 BT/ST 193079
EK 187395

CARTER / PIECES DE MONTAGE / CAJA / ELEMENTOS DE MONTAJE


GEHÄUSE / ANBAUTEILE / HOUSING / ANCILLARY PARTS

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

WALZENGEHÄUSE CARTER TAMBOUR DE FRAISE


1 185534 1 0001 - ...
MILLING DRUM HOUSING CAJA RODILLO FRESADOR
WALZENGEHÄUSE CARTER TAMBOUR DE FRAISE
2 184645 1 0001 - ...
MILLING DRUM HOUSING CAJA RODILLO FRESADOR
SEITENWAND PAROI LATERALE
3 185549 1 0001 - ...
SIDE PANEL PARED LATERAL
SEITENWAND PAROI LATERALE
4 185550 1 0001 - ...
SIDE PANEL PARED LATERAL

01.AS
SCHRAUBE VIS
5 4265 32 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHRAUBE VIS
6 144816 12 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
7 5192 42 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL
SCHEIBE RONDELLE
8 5195 74 0001 - ...
WASHER ARANDELA
DISTANZROHR TUBE D'ÉCARTEMENT
10 190415 1 0001 - ...
DISTANCE TUBE TUBO DE DISTANCIA
DISTANZROHR TUBE D'ÉCARTEMENT
11 188397 1 0001 - ...
DISTANCE TUBE TUBO DE DISTANCIA
SCHRAUBE VIS
12 4360 2 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
13 23935 2 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SCHARNIER CHARNIÈRE
15 191113 3 0001 - ...
HINGE CHARNELA
SCHARNIER CHARNIÈRE
16 191114 2 0001 - ...
HINGE CHARNELA
SCHARNIER CHARNIÈRE
17 191113 2 0001 - ...
HINGE CHARNELA
SCHRAUBE VIS
18 5201 13 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
19 5195 26 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL

03.03.01/00
20 5192 13 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL
SCHARNIER CHARNIÈRE
21 191164 3 0001 - ...
BT/ST 193079

HINGE CHARNELA

03.11.2008
LEISTE BARRE
22 191166 3 0001 - ...
RAIL LISTÓN
EK 187395

03.11.2008
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.

03.03.01/00
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

SCHARNIER CHARNIÈRE
23 191168 2 0001 - ...
HINGE CHARNELA
SCHARNIER CHARNIÈRE
24 191164 2 0001 - ...
HINGE CHARNELA
LEISTE BARRE
25 191169 2 0001 - ...
RAIL LISTÓN
LEISTE BARRE
26 191166 2 0001 - ...
RAIL LISTÓN
ABSTREIFGUMMI DEFLECTEUR
27 191170 3 0001 - ...
DEFLECTOR DEFLECTOR
ABSTREIFGUMMI DEFLECTEUR
28 191171 2 0001 - ...
DEFLECTOR DEFLECTOR
ABSTREIFGUMMI DEFLECTEUR
29 191170 2 0001 - ...
DEFLECTOR DEFLECTOR
WERKZEUGKISTE KPL. BOITE A OUTILS
35 188544 2 0001 - ...
TOOLBOX COMPL. CAJA DE HERRAMIENTAS
UNTERTEIL F.WERKZEUGKASTEN PARTIE INFERIEURE CAISSE

GEHÄUSE / ANBAUTEILE / HOUSING / ANCILLARY PARTS


36 188546 2 0001 - ...
BOX BASE PART PARTE INFERIOR CAJA

CARTER / PIECES DE MONTAGE / CAJA / ELEMENTOS DE MONTAJE


DECKEL COUVERCLE
37 188545 2 0001 - ...
COVER TAPA
SCHARNIER CHARNIÈRE
38 110626 4 0001 - ...
HINGE CHARNELA
SCHRAUBE VIS
39 160477 16 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
40 5206 16 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
41 12247 16 0001 - ...

Cód. de la serie / Code de la série:


HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL

Baureihenschlüssel / Series code:


EXZENTERVERSCHLUSS FERMETURE A EXCENTRIQUE
42 44801 2 0001 - ...
FASTENING CIERRE POR EXCÉNTRICA
SCHRAUBE VIS
43 4178 6 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
44 5206 6 0001 - ...
WASHER ARANDELA
PLATTE PLAQUE
45 101633 2 0001 - ...
PLATE PLACA
DICHTGUMMI JOINT ETANCHEITE CAOUTCHOUC
46 21281 4 0001 - ...
BT/ST 193079

SEALING RUBBER JUNTA DE GOMA


VORHÄNGESCHLOSS CADENAS
47 8647 2 0001 - ...

01.AS
PADLOCK CANDADO
EK 187395

CARTER / PIECES DE MONTAGE / CAJA / ELEMENTOS DE MONTAJE


GEHÄUSE / ANBAUTEILE / HOUSING / ANCILLARY PARTS

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

SCHRAUBE VIS
50 4179 8 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
51 5206 8 0001 - ...
WASHER ARANDELA
LEISTE BARRE
55 191832 1 0001 - ...
RAIL LISTÓN
KETTE CHAÎNE
56 191838 1 0001 - ...
CHAIN CADENA

01.AS
KETTE CHAÎNE
57 191839 1 0001 - ...
CHAIN CADENA
KETTE CHAÎNE
58 191840 1 0001 - ...
CHAIN CADENA
KETTE CHAÎNE
59 191841 1 0001 - ...
CHAIN CADENA
SCHRAUBE VIS
60 4220 4 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
61 5274 8 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
62 5269 4 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL
ROHRSCHELLE COLLIER DE SERRAGE
65 4120 20 0001 - ...
PIPE CLIP ABRAZADERA
DECKPLATTE PLAQUE DE RECOUVREMENT
66 4127 6 0001 - ...
COVER PLATE PLACA DE RECUBRIMIENTO
SCHRAUBE VIS
67 5967 8 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHRAUBE VIS
68 5944 4 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHNORRSCHEIBE RONDELLE RESSORT
69 5803 12 0001 - ...
WASHER ARANDELA DE RESORTE

03.03.01/00
BT/ST 193079

03.11.2008
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.04.01/00
03.11.2008 WALZENKLAPPE / DRUM FLAP
BOUCLIER DE TAMBOUR FRAISE / TAPA ABATIBLE FRESA
EK 187395 BT/ST 193233
EK 187395

BOUCLIER DE TAMBOUR FRAISE / TAPA ABATIBLE FRESA


WALZENKLAPPE / DRUM FLAP

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

WALZENKLAPPE BOUCLIER DE TAMBOUR FRAISE


1 184823 1 0001 - ...
DRUM FLAP TAPA ABATIBLE FRESA
WALZENKLAPPE BOUCLIER DE TAMBOUR FRAISE
2 184009 1 0001 - ...
DRUM FLAP TAPA ABATIBLE FRESA
HYDRAULIKZYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE
3 184706 2 0001 - ...
HYDRAULIC CYLINDER CILINDRO HIDRÁULICO
SCHMIERNIPPEL GRAISSEUR
4 8651 4 0001 - ...
GREASING NIPPLE ENGRASADOR

01.AS
BOLZEN BOULON
5 11067 2 0001 - ...
BOLT BULÓN
BOLZEN BOULON
6 83914 2 0001 - ...
BOLT BULÓN
SPLINT GOUPILLE FILETÉE FENDUE
7 9854 6 0001 - ...
SPLIT PIN CHAVETA
SCHEIBE RONDELLE
8 4822 10 0001 - ...
WASHER ARANDELA
KAPPE CAPUCHON
9 11181 4 0001 - ...
CAP CAPERUZA
ABSTREIFGUMMI DEFLECTEUR
10 184854 1 0001 - ...
DEFLECTOR DEFLECTOR
ABSTREIFGUMMI DEFLECTEUR
11 183965 1 0001 - ...
DEFLECTOR DEFLECTOR
LEISTE BARRE
12 183977 3 0001 - ...
RAIL LISTÓN
SCHRAUBE VIS
13 5616 11 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
14 5269 19 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL
SCHEIBE RONDELLE
15 51958 38 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SCHRAUBE VIS
16 4235 4 0001 - ...
SCREW TORNILLO
HALTER SUPPORT
20 189737 2 0001 - ...
SUPPORT SOPORTE
BLINKLEUCHTE FEU CLIGNOTANT

03.04.01/00
21 190259 2 0001 - ...
FLASHLIGHT LUZ INTERMITENTE
VERBINDUNGSKABEL CABLE DE RACCORD
22 190261 1 0001 - ...
BT/ST 193233

CONNECTOR CABLE CABLE DE CONEXIÓN

03.11.2008
FÜHRUNGSDORN MANDRIN DE GUIDAGE
30 187063 4 0001 - ...
GUIDING PIN MANDRIL DE GUÍA
EK 187395

03.11.2008
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.

03.04.01/00
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

MUTTER ECROU
31 187061 4 0001 - ...
NUT TUERCA
SCHEIBE RONDELLE
32 187065 4 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
33 78661 4 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL
DRUCKFEDER RESSORT DE PRESSION
34 187414 4 0001 - ...
COMPRESSION SPRING MUELLE DE PRESIÓN
ANSCHLAG BUTÉE
35 187820 4 0001 - ...
STOP TOPE
HEBEL LEVIER
40 192312 2 0001 - ...
LEVER PALANCA
SCHRAUBE VIS
41 5944 1 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
42 5800 3 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
43 46115 1 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL
SCHRAUBE VIS
44 6072 1 0001 - ...
SCREW TORNILLO
ZEIGER AIGUILLE
45 192317 2 0001 - ...
NEEDLE AGUJA

BOUCLIER DE TAMBOUR FRAISE / TAPA ABATIBLE FRESA


SCHRAUBE VIS
46 4263 1 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHRAUBE VIS
47 4262 1 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
48 5195 3 0001 - ...

Cód. de la serie / Code de la série:


WASHER ARANDELA

Baureihenschlüssel / Series code:


WALZENKLAPPE / DRUM FLAP
SCHEIBE RONDELLE
49 4828 2 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
50 5192 2 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL
BT/ST 193233

01.AS
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.04.02/00
03.11.2008 WALZENKLAPPE AUF/AB / DRUM FLAP UP/DOWN
BOUC. DE FRAISE SOULEV/ABAISS / TAPA ABATIB. FRESA SUBIR/BAJAR
EK 187395 BT/ST 193234
EK 187395

BOUC. DE FRAISE SOULEV/ABAISS / TAPA ABATIB. FRESA SUBIR/BAJAR


WALZENKLAPPE AUF/AB / DRUM FLAP UP/DOWN

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

DROSSELVERSCHRAUBUNG RACCORD A VIS D'ETRANGLEMENT


1 40411 4 0001 - ...
THROTTLE CONNECTOR RACOR DE ESTRANGULACIÓN
EINSTELLBARE L-VERSCHRAUBUNG TE RENVERSE ORIENTABLE
2 3929 2 0001 - ...
ADJ.MALE STUD TEE-STUD BARREL RACOR EN L AJUSTABLE
EINSTELLB.WINKELVERSCHRAUBUNG EQUERRE ORIENTABLE
3 31428 2 0001 - ...
ADJUSTABLE MALE STUD ELBOW RACOR ANGULAR AJUSTABLE
HYDRAULIKSCHLAUCH TUYAU FLEXIBLE HYDRAULIQUE
4 20978 1 0001 - ...
HYDRAULIC HOSE TUBO FLEXIBLE PRESIÓN HIDR.

01.AS
HYDRAULIKSCHLAUCH TUYAU FLEXIBLE HYDRAULIQUE
5 156109 1 0001 - ...
HYDRAULIC HOSE TUBO FLEXIBLE PRESIÓN HIDR.
HYDRAULIKSCHLAUCH TUYAU FLEXIBLE HYDRAULIQUE
6 51439 1 0001 - ...
HYDRAULIC HOSE TUBO FLEXIBLE PRESIÓN HIDR.
HYDRAULIKSCHLAUCH TUYAU FLEXIBLE HYDRAULIQUE
7 124909 1 0001 - ...
HYDRAULIC HOSE TUBO FLEXIBLE PRESIÓN HIDR.
GERADE SCHOTTVERSCHRAUBUNG UNION DOUBLE DE CLOISON
8 3928 2 0001 - ...
BULKHEAD COUPLING RACOR RECTO PARA MAMPARO
HYDRAULIKSCHLAUCH TUYAU FLEXIBLE HYDRAULIQUE
9 133260 2 0001 - ...
HYDRAULIC HOSE TUBO FLEXIBLE PRESIÓN HIDR.
GERADE EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG UNION SIMPLE MALE
10 1499 2 0001 - ...
MALE STUD COUPLING RACOR RECTO PARA ENROSCAR
SCHLAUCHKUPPLUNG RACCORD POUR TUYAUX
11 4517 2 0001 - ...
HOSE COUPLING ACOPLAMIENTO DE LA MANGUERA
STAUBKAPPE CAPUCHON ANTI-POUSSIERE
12 31766 2 0001 - ...
DUST CAP CAPERUZA GUARDAPOLVO

03.04.02/00
BT/ST 193234

03.11.2008
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.05.01/00
03.11.2008 RIEMENKASTEN / BELT-DRIVE CASE
CARTER DE COURROIE / CAJA DE CORREA
EK 187395 BT/ST 193080
EK 187395

CARTER DE COURROIE / CAJA DE CORREA


RIEMENKASTEN / BELT-DRIVE CASE

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

RIEMENSPANNER TENDEUR DE COURROIE


1 185226 1 0001 - ...
BELT TENSIONER TENSOR DE CORREA
RIEMENSPANNER TENDEUR DE COURROIE
5 185227 1 0001 - ...
BELT TENSIONER TENSOR DE CORREA
DISTANZHÜLSE DOUILLE D'ECARTEMENT
6 190629 2 0001 - ...
SPACER BUSH CASQUILLO DISTANCIADOR
SCHEIBE RONDELLE
7 4822 2 0001 - ...
WASHER ARANDELA

01.AS
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
8 30392 2 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL
BUCHSE DOUILLE
10 185349 2 0001 - ...
BUSHING CASQUILLO
SICHERUNGSRING BAGUE D'ARRÊT
11 185232 2 0001 - ...
LOCKING RING ANILLO FIJADOR
SCHEIBE RONDELLE
12 184798 2 0001 - ...
WASHER ARANDELA
KEILRIEMENSCHEIBE POULIE À GORGE
20 182730 4 0001 - ...
V-BELT PULLEY POLEA DE CORREA TRAPEZOÏDAL
KRAFTBAND COURROIE TRAPEZ.MULTIPLE
21 184981 2 0001 - ...
POWER BELT COMPOUND UNIT CORREA TRAPEZ.MULTIPLE
DISTANZRING DOUILLE D'ÉCARTEMENT
22 184341 4 0001 - ...
SPACER RING CASQUILLO DISTANCIADOR
SCHRAUBE VIS
23 4256 32 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
24 5195 32 0001 - ...
WASHER ARANDELA
ABDECKUNG RECOUVREMENT
30 188621 1 0001 - ...
COVER CUBIERTA
ABDECKUNG RECOUVREMENT
31 188622 1 0001 - ...
COVER CUBIERTA
SCHRAUBE VIS
32 4217 40 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
33 5274 40 0001 - ...
WASHER ARANDELA
RIEMENKASTEN LINKS CARTER DE COURROIE

03.05.01/00
40 187223 1 0001 - ...
BELT-DRIVE CASE CAJA DE CORREA
RIEMENKASTEN RECHTS CARTER DE COURROIE
41 187226 1 0001 - ...
BT/ST 193080

BELT-DRIVE CASE CAJA DE CORREA

03.11.2008
SCHRAUBE VIS
42 5634 8 0001 - ...
SCREW TORNILLO
EK 187395

03.11.2008
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.

03.05.01/00
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

SCHRAUBE VIS
43 4318 4 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
44 36126 12 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SCHRAUBE VIS
45 4275 8 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
46 5195 16 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
47 5192 8 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL

RIEMENKASTEN / BELT-DRIVE CASE


CARTER DE COURROIE / CAJA DE CORREA

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
BT/ST 193080

01.AS
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.05.02/00
03.11.2008 RIEMENSPANNER / BELT TENSIONER
TENDEUR DE COURROIE / TENSOR DE CORREA
EK 187395 BT/ST 193081
EK 187395

TENDEUR DE COURROIE / TENSOR DE CORREA


RIEMENSPANNER / BELT TENSIONER

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

SPANNARM BRAS TENDEUR


10 185083 1 0001 - ...
TENSIONER ARM BRAZO TENSOR
SPANNARM BRAS TENDEUR
15 185177 1 0001 - ...
TENSIONER ARM BRAZO TENSOR
LAGERZAPFEN TOURILLON
20 184927 1 0001 - ...
BEARING TRUNNION PIVOTE
SCHRAUBE VIS
21 4180 8 0001 - ...
SCREW TORNILLO

01.AS
SCHEIBE RONDELLE
22 5206 8 0001 - ...
WASHER ARANDELA
RILLENKUGELLAGER ROULEMENT RAINURE À BILLES
23 185233 2 0001 - ...
GROOVED BALL BEARING RODAMIENTO RADIAL RÍGIDO
DISTANZHÜLSE DOUILLE D'ECARTEMENT
24 184977 1 0001 - ...
SPACER BUSH CASQUILLO DISTANCIADOR
SICHERUNGSRING BAGUE D'ARRÊT
25 185229 1 0001 - ...
LOCKING RING ANILLO FIJADOR
SCHEIBE RONDELLE
26 185142 1 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SCHRAUBE VIS
27 4219 1 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
28 5274 1 0001 - ...
WASHER ARANDELA
NABE MOYEU
40 184941 1 0001 - ...
HUB CUBO
SPANNROLLE GALET TENDEUR
45 182732 1 0001 - ...
TENSION PULLEY TENSOR DE CADENA
SCHRAUBE VIS
46 4263 8 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
47 5195 8 0001 - ...
WASHER ARANDELA
HALTER LINKS SUPPORT
55 184911 1 0001 - ...
BRACKET SOPORTE
HALTER RECHTS SUPPORT
56 185146 1 0001 - ...
BRACKET SOPORTE
DORN MANDRIN

03.05.02/00
60 185205 1 0001 - ...
MANDRIL MANDRIL
DORN MANDRIN
61 185195 1 0001 - ...
BT/ST 193081

MANDRIL MANDRIL

03.11.2008
DRUCKFEDER RESSORT DE PRESSION
62 184510 1 0001 - ...
COMPRESSION SPRING MUELLE DE PRESIÓN
EK 187395

03.11.2008
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.

03.05.02/00
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

MUTTER ECROU
63 185216 1 0001 - ...
NUT TUERCA
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
64 16505 1 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL
STÜTZSCHEIBE RONDELLE
65 10857 2 0001 - ...
SUPPORTING RING DISCO DE APOYO
SICHERUNGSRING BAGUE D'ARRÊT
66 185228 2 0001 - ...
LOCKING RING ANILLO FIJADOR

TENDEUR DE COURROIE / TENSOR DE CORREA


RIEMENSPANNER / BELT TENSIONER

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
BT/ST 193081

01.AS
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.06.01/00
03.11.2008 GETRIEBE / GEARBOX
TRANSMISSION / CAJA DE CAMBIOS
EK 187395 BT/ST 193082
EK 187395

TRANSMISSION / CAJA DE CAMBIOS


GETRIEBE / GEARBOX

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

GETRIEBE TRANSMISSION
1 182951 2 0001 - ...
GEARBOX CAJA DE CAMBIOS
SCHRAUBE VIS
4 4293 24 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
5 36126 24 0001 - ...
WASHER ARANDELA
DICHTBLECH TOLE D'ETANCHEITE
10 186297 2 0001 - ...
SEALING PLATE PLACA DE ESTANCAMIENTO

01.AS
DICHTBLECH TOLE D'ETANCHEITE
11 186300 2 0001 - ...
SEALING PLATE PLACA DE ESTANCAMIENTO
SCHRAUBE VIS
12 4261 20 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHNORRSCHEIBE RONDELLE RESSORT
13 5197 20 0001 - ...
WASHER ARANDELA DE RESORTE
ABSTREIFER RACLEUR
20 190559 1 0001 - ...
SCRAPER RASCADOR
ABSTREIFER RACLEUR
21 190563 1 0001 - ...
SCRAPER RASCADOR
SCHRAUBE VIS
22 4263 4 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHRAUBE VIS
30 4582 6 0001 - ...
SCREW TORNILLO

03.06.01/00
BT/ST 193082

03.11.2008
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.07.01/00
03.11.2008 FRÄSWALZE FB2200/2500 HT5 / DRUM FB2200/2500 HT5
FRAISE FB2200/2500 HT5 / FRESA FB2200/2500 HT5
EK 187395 BT/ST 193083
EK 187395

FRAISE FB2200/2500 HT5 / FRESA FB2200/2500 HT5


FRÄSWALZE FB2200/2500 HT5 / DRUM FB2200/2500 HT5

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

FRÄSWALZE FB2150 HT5 LA40 D22 FRAISE FB2150 HT5 LA40 D22
1 183157 1 0001 - ...
DRUM FB2150 HT5 LA40 D22 FRESA FB2150 HT5 LA40 D22
STANDARDMEISSEL D22 PICS STANDARD D22
2 124223 82 0001 - ...
STANDARD PICKS D22 PICAS ESTANDAR D22
FRÄSWALZE FB2500 HT5 LA40 D22 FRAISE FB2500 HT5 LA40 D22
10 183155 1 0001 - ...
DRUM FB2500 HT5 LA40 D22 FRESA FB2500 HT5 LA40 D22
STANDARDMEISSEL D22 PICS STANDARD D22
20 124223 90 0001 - ...
STANDARD PICKS D22 PICAS ESTANDAR D22

01.AS
AUSZIEHER FÜR RS-MEIßEL EXTRACTEUR POUR PICS
40 28812 1 0001 - ...
TOOL PULLER EXTRACTORES PARA PICAS
AUSTREIBER FÜR RS-MEIßEL CHASSE-PICS POUR PICS
41 45275 1 0001 - ...
EJECTOR DRIFT FOR PICKS EXPULSOR PARA PICAS
KUPFERHAMMER MARTEAU DE CUIVRE
42 5442 1 0001 - ...
COPPER HAMMER MARTILLO DE COBRE

03.07.01/00
BT/ST 193083

03.11.2008
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.07.02/00
03.11.2008 FRÄSWALZE FB2200/2500 HT11 / DRUM FB2200/2500 HT11
FRAISE FB2200/2500 HT11 / FRESA FB2200/2500 HT11
EK 187395 BT/ST 193084
EK 187395

FRAISE FB2200/2500 HT11 / FRESA FB2200/2500 HT11


FRÄSWALZE FB2200/2500 HT11 / DRUM FB2200/2500 HT11

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

FRÄSWALZE FB2150 HT11 LA40 D22 FRAISE FB2150 HT11 LA40 D22
1 187932 1 0001 - ...
DRUM FB2150 HT11 LA40 D22 FRESA FB2150 HT11 LA40 D22
RSM-HALTER HT11 170 D22-L KPL PORTE-PIC HT11 170 D22-L KPL
2 158511 74 0001 - ...
PICK SUPPORT HT11 170 D22-L CP PORTA PICA HT11 170 D22-L KPL
RSM-HALTERUNTERTEIL HT11 170 PART.INFER.PORTE-PIC HT11 170
3 158504 1 0001 - ...
PICK SUPP.BASE SECT. HT11 170 PORTA PICA PAR.INFER.HT11 170
UNTERTEILABDICHTUNG HT11 JOINT DE PIÈCE INFÉRIEURE HT11
4 158509 1 0001 - ...
BOTTOM PART SEALING HT11 EMPAQUETADURA PARTE INF. HT11

01.AS
RSM-HALTER HT11 D22 LARGE PORTE-PIC HT11 D22 LARGE
5 158510 1 0001 - ...
PICK SUPPORT HT11 D22 LARGE PORTA PICA HT11 D22 LARGE
HALTESCHRAUBE HT11 M30X2 VIS DE RETENUE HT11 M30X2
6 158501 1 0001 - ...
RETAINER SCREW HT11 M30X2 TORN. DE SUJECIÓN HT11 M30X2
STOPFEN HT11 BOUCHON HT11
7 158508 74 0001 - ...
PLUG HT11 TAPÓN HT11
KANTENSCHONER 3-ER PROTEC.LATERAL 3-ER
8 162459 8 0001 - ...
EDGE PROTECTOR 3-ER PICAS PROT.RODILL.3-ER
FRÄSWALZE FB2500 HT11 LA40 D22 FRAISE FB2500 HT11 LA40 D22
10 187931 1 0001 - ...
DRUM FB2500 HT11 LA40 D22 FRESA FB2500 HT11 LA40 D22
RSM-HALTER HT11 170 D22-L KPL PORTE-PIC HT11 170 D22-L KPL
11 158511 82 0001 - ...
PICK SUPPORT HT11 170 D22-L CP PORTA PICA HT11 170 D22-L KPL
STOPFEN HT11 BOUCHON HT11
12 158508 82 0001 - ...
PLUG HT11 TAPÓN HT11
STANDARDMEISSEL D22 PICS STANDARD D22
15 124223 90 0001 - ...
STANDARD PICKS D22 PICAS ESTANDAR D22
STANDARDMEISSEL D22 PICS STANDARD D22
16 124223 98 0001 - ...
STANDARD PICKS D22 PICAS ESTANDAR D22
STOPFEN HT11 (100 STK.) BOUCHON HT11 (100 PIECES)
20 187004 1 0001 - ...
PLUG HT11 (100 PIECES) TAPÓN HT11 (100 PIEZAS)
DICHTUNG HT11 (100 STK.) JOINT HT11 (100 PIECES)
21 187005 1 0001 - ...
SEAL HT11 (100 PIECES) JUNTA HT11 (100 PIEZAS)
BRENNTEIL PIECE DECOUPEE
25 2071941 8 0001 - ...
BURNT PART PIEZA DE OXICORTE
LEITBLECH TOLE-GUIDE
26 2071924 8 0001 - ...
DEFLECTOR CHAPA-GUÍA
SCHRAUBE VIS

03.07.02/00
27 4491 24 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
28 5134 24 0001 - ...
BT/ST 193084

HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL

03.11.2008
DREHMOMENTSCHLÜSSEL BIS 700NM CLÉ DYNAMOM. AL.JUSQU'A 700NM
30 68273 1 0001 - ...
TORQUE WRENCH UP TO 700NM LLAVE DINAMOM. HASTA 700 NM
EK 187395

03.11.2008
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.

03.07.02/00
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

AUFSTECK-KNARRE 3/4" CLIQUET SIMPLE 3/4"


31 97204 1 0001 - ...
RATCHET 3/4" LLAVE CARRACA 3/4"
INNENSECHSKANTNUSS 17MM HT2 ADAPTATEUR HEXAG.FEM. 17MM HT2
32 11886 1 0001 - ...
HEXAGON SOCKET 17MM FOR HT2 CILINDRO ADAP.HEX.INT.17MM HT2
VERLÄNGERUNG 3/4" RALLONGE 3/4"
33 10747 1 0001 - ...
EXTENSION 3/4" PROLONGACIÓN DE 3/4"
AUSZIEHER FÜR RS-MEIßEL EXTRACTEUR POUR PICS
40 28812 1 0001 - ...
TOOL PULLER EXTRACTORES PARA PICAS
AUSTREIBER FÜR RS-MEIßEL CHASSE-PICS POUR PICS
41 45275 1 0001 - ...
EJECTOR DRIFT FOR PICKS EXPULSOR PARA PICAS
KUPFERHAMMER MARTEAU DE CUIVRE
42 5442 1 0001 - ...
COPPER HAMMER MARTILLO DE COBRE

FRÄSWALZE FB2200/2500 HT11 / DRUM FB2200/2500 HT11


FRAISE FB2200/2500 HT11 / FRESA FB2200/2500 HT11

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
BT/ST 193084

01.AS
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.08.01/00
03.11.2008 KANTENSCHUTZ / EDGE PROTECTION
PROTÈGE-ARÊTE / PROTECCIÓN DE CANTOS
EK 187395 BT/ST 193085
EK 187395

PROTÈGE-ARÊTE / PROTECCIÓN DE CANTOS


KANTENSCHUTZ / EDGE PROTECTION

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

KANTENSCHUTZ LINKS PROTEGE-ARETE


1 187345 1 0001 - ...
SIDE PLATE CHAPA PROTECTORA FRESA
KANTENSCHUTZ RECHTS PROTEGE-ARETE
2 187343 1 0001 - ...
SIDE PLATE CHAPA PROTECTORA FRESA
FÜHRUNGSLEISTE BARRE CONDUCTRICE
5 187403 2 0001 - ...
GUIDE BAR REGLETA DE GUÍA
FÜHRUNGSLEISTE BARRE CONDUCTRICE
6 187515 2 0001 - ...
GUIDE BAR REGLETA DE GUÍA

01.AS
SCHRAUBE VIS
7 4261 16 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
8 5195 16 0001 - ...
WASHER ARANDELA
SCHNORRSCHEIBE RONDELLE RESSORT
9 5197 16 0001 - ...
WASHER ARANDELA DE RESORTE
BOLZEN BOULON
10 187377 4 0001 - ...
BOLT BULÓN
FEDERSTECKER BOULON DE RESSORT
11 7890 4 0001 - ...
SPRING PIN VARILLA DE MUELLE
HYDRAULIKZYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE
15 189266 4 0001 - ...
HYDRAULIC CYLINDER CILINDRO HIDRÁULICO
SECHSKANTMUTTER ECROU HEXAGONAL
16 20562 4 0001 - ...
HEXAGON NUT TUERCA HEXAGONAL
SCHEIBE RONDELLE
17 5158 4 0001 - ...
WASHER ARANDELA
VERBINDUNGSSTÜCK PIECE DE RACCORD
20 188353 2 0001 - ...
CONNECTOR PIEZA DE UNIÓN
SCHRAUBE VIS
21 4218 12 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
22 51958 12 0001 - ...
WASHER ARANDELA
MENGENTEILER DIVISEUR DE FLUX
30 2092021 2 0001 - ...
FLOW DIVIDER DIVISOR DE CAUDAL
SCHOTTWINKEL CORNIERE DE CLOISON
31 191261 2 0001 - ...
BULKHEAD ANGLE ÁNGULO DE MAMPARO
SCHRAUBE VIS

03.08.01/00
32 5967 6 0001 - ...
SCREW TORNILLO
SCHEIBE RONDELLE
33 5800 6 0001 - ...
BT/ST 193085

WASHER ARANDELA

03.11.2008
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.08.02/00
03.11.2008 KANTENSCHUTZ AUF / AB / SIDE PLATE UP/DOWN
PROTEGE-ARETE / CHAPA PROTECTORA FRESA
EK 187395 BT/ST 193086
EK 187395

PROTEGE-ARETE / CHAPA PROTECTORA FRESA


KANTENSCHUTZ AUF / AB / SIDE PLATE UP/DOWN

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

GERADE EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG UNION SIMPLE MALE


1 1114 14 0001 - ...
MALE STUD COUPLING RACOR RECTO PARA ENROSCAR
HYDRAULIKSCHLAUCH TUYAU FLEXIBLE HYDRAULIQUE
2 190077 8 0001 - ...
HYDRAULIC HOSE TUBO FLEXIBLE PRESIÓN HIDR.
EINSTELLB.WINKELVERSCHRAUBUNG EQUERRE ORIENTABLE
3 31428 4 0001 - ...
ADJUSTABLE MALE STUD ELBOW RACOR ANGULAR AJUSTABLE
EINSTELLBARE T-VERSCHRAUBUNG TE ORIENTABLE
4 19567 2 0001 - ...
ADJUSTABLE EQUAL TEE RACOR EN T AJUSTABLE

01.AS
HYDRAULIKSCHLAUCH TUYAU FLEXIBLE HYDRAULIQUE
5 3999 2 0001 - ...
HYDRAULIC HOSE TUBO FLEXIBLE PRESIÓN HIDR.
GERADE SCHOTTVERSCHRAUBUNG UNION DOUBLE DE CLOISON
6 3928 4 0001 - ...
BULKHEAD COUPLING RACOR RECTO PARA MAMPARO
EINSTELLB.WINKELVERSCHRAUBUNG EQUERRE ORIENTABLE
7 171202 4 0001 - ...
ADJUSTABLE MALE STUD ELBOW RACOR ANGULAR AJUSTABLE
HYDRAULIKSCHLAUCH TUYAU FLEXIBLE HYDRAULIQUE
8 124315 1 0001 - ...
HYDRAULIC HOSE TUBO FLEXIBLE PRESIÓN HIDR.
HYDRAULIKSCHLAUCH TUYAU FLEXIBLE HYDRAULIQUE
9 20985 1 0001 - ...
HYDRAULIC HOSE TUBO FLEXIBLE PRESIÓN HIDR.
HYDRAULIKSCHLAUCH TUYAU FLEXIBLE HYDRAULIQUE
10 133260 2 0001 - ...
HYDRAULIC HOSE TUBO FLEXIBLE PRESIÓN HIDR.
GERADE EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG UNION SIMPLE MALE
11 1499 2 0001 - ...
MALE STUD COUPLING RACOR RECTO PARA ENROSCAR
SCHLAUCHKUPPLUNG RACCORD POUR TUYAUX
12 4517 2 0001 - ...
HOSE COUPLING ACOPLAMIENTO DE LA MANGUERA
STAUBKAPPE CAPUCHON ANTI-POUSSIERE
13 31766 2 0001 - ...
DUST CAP CAPERUZA GUARDAPOLVO

03.08.02/00
BT/ST 193086

03.11.2008
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
03.10.01/00
03.11.2008 FRÄSTIEFENANZEIGE / MILLING DEPTH INDICATOR
INDICATEUR PROFONDEUR FRAISE / INDICADOR PROFUN. FRESADO
EK 187395 BT/ST 2064698
EK 187395

INDICATEUR PROFONDEUR FRAISE / INDICADOR PROFUN. FRESADO


FRÄSTIEFENANZEIGE / MILLING DEPTH INDICATOR

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

TIEFENANZEIGE INDICATEUR DE PROFONDEUR


1 198316 1 0001 - ...
DEPTH INDICATOR INDICADOR DE PROFUNDIDAD
TIEFENANZEIGE INDICATEUR DE PROFONDEUR
2 198317 1 0001 - ...
DEPTH INDICATOR INDICADOR DE PROFUNDIDAD
SKALA ECHELLE GRADUÉE
3 198311 2 0001 - ...
SCALE ESCALA

01.AS
03.10.01/00
BT/ST 2064698

03.11.2008
Baureihenschlüssel / Series code: 01.AS
Cód. de la serie / Code de la série:
42.01.01/00
03.11.2008 WERKZEUG / TOOLS
OUTILS / HERRAMIENTAS
EK 187395 BT/ST 193248
EK 187395

OUTILS / HERRAMIENTAS
WERKZEUG / TOOLS

Cód. de la serie / Code de la série:


Baureihenschlüssel / Series code:
Position Teile-Nr. Stück Gültig für Maschinen-Nr.
Item Part no. Piece Valid for machine-no. Bezeichnung Designation
Position No. de piéces Piece Valable pour no. de mach. Description Denominacion
Posicion N° de pieza Pieza Valido para N° de maqu.

AUSTREIBER FÜR RS-MEIßEL CHASSE-PICS POUR PICS


2 45275 1 0001 - ...
EJECTOR DRIFT FOR PICKS EXPULSOR PARA PICAS
SCHRAUBENDREHER TOURNEVIS
4 5362 1 0001 - ...
SCREW DRIVER ATORNILLADOR
HAMMER MIT STIEL MARTEAU AVEC MANCHE
5 5441 1 0001 - ...
HAMMER WITH HANDLE MARTILLO CON MANGO
KUPFERHAMMER MARTEAU DE CUIVRE
6 5442 1 0001 - ...
COPPER HAMMER MARTILLO DE COBRE

01.AS
FETTPRESSE CYLINDRE GRAISSEUR
10 11054 1 0001 - ...
GREASE GUN BOMBA ENGRASADORA
SCHLAUCH F.FETTPRESSE TUYAU FLEXIBLE
11 11089 1 0001 - ...
HOSE FOR GREASE GUN TUBO FLEXIBLE
WIRTGEN GROUP MEHRZWECKFETT GRAISSE MULTIUSAGES WIRTGEN
12 2065035 1 0001 - ...
WIRTGEN GROUP MULTI-PUR.GREASE GRASA MULTIUSO DE WIRTGEN
MAULSCHLÜSSEL 10-11 CLE A FOURCHE 10-11
15 5381 1 0001 - ...
OPEN-END SPANNER 10-11 LLAVE DE BOCA 10-11
MAULSCHLÜSSEL 12-13 CLE A FOURCHE 12-13
16 5382 1 0001 - ...
OPEN-END SPANNER 12-13 LLAVE DE BOCA 12-13
MAULSCHLÜSSEL 17-19 CLE A FOURCHE 17-19
17 5470 1 0001 - ...
OPEN-END SPANNER 17-19 LLAVE DE BOCA 17-19
MAULSCHLÜSSEL 20-22 CLE A FOURCHE 20-22
18 5387 1 0001 - ...
OPEN-END SPANNER 20-22 LLAVE DE BOCA 20-22
MAULSCHLÜSSEL 24-27 CLE A FOURCHE 24-27
19 5390 1 0001 - ...
OPEN-END SPANNER 24-27 LLAVE DE BOCA 24-27
MAULSCHLÜSSEL 32-36 CLE A FOURCHE 32-36
20 5392 1 0001 - ...
OPEN-END SPANNER 32-36 LLAVE DE BOCA 32-36
MAULSCHLÜSSEL 41-46 CLE A FOURCHE 41-46
21 5393 1 0001 - ...
OPEN-END SPANNER 41-46 LLAVE DE BOCA 41-46
MAULSCHLÜSSEL 55 CLE A FOURCHE 55
22 5395 1 0001 - ...
OPEN-END SPANNER 55 LLAVE DE BOCA 55
INBUSSCHLÜSSEL CLE A VIS 6 PANS CREUX
25 12607 1 0001 - ...
ALLAN KEY LLAVE DE MACHO HEXAGONAL
INNENSECHSKANTNUSS 17MM HT2 ADAPTATEUR HEXAG.FEM. 17MM HT2
28 11886 1 0001 - ...
HEXAGON SOCKET 17MM FOR HT2 CILINDRO ADAP.HEX.INT.17MM HT2
KNEBEL MANETTE

42.01.01/00
29 10489 1 0001 - ...
KEY MULETILLA
ZOLLSTOCK METRE PLIANT
30 9797 1 0001 - ...
BT/ST 193248

FOLDING RULE METRO

03.11.2008

Das könnte Ihnen auch gefallen