Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
KL 1500-3; KL
1500-3 T; KL
1500-3 S
Stand: 09.03.2016
© Copyright 2016
KUKA Roboter GmbH
Zugspitzstraße 140
D-86165 Augsburg
Deutschland
Diese Dokumentation darf – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung der KUKA
Roboter GmbH vervielfältigt oder Dritten zugänglich gemacht werden.
Es können weitere, in dieser Dokumentation nicht beschriebene Funktionen in der Steuerung lauffä-
hig sein. Es besteht jedoch kein Anspruch auf diese Funktionen bei Neulieferung oder im Servicefall.
Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit der beschriebenen Hard- und Soft-
ware geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir für die voll-
ständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift werden
jedoch regelmäßig überprüft und notwendige Korrekturen sind in der nachfolgenden Auflage enthal-
ten.
Technische Änderungen ohne Beeinflussung der Funktion vorbehalten.
Original-Dokumentation
KIM-PS5-DOC
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung ..................................................................................................... 7
1.1 Dokumentation der Lineareinheit ............................................................................... 7
1.2 Darstellung von Hinweisen ........................................................................................ 7
2 Zweckbestimmung ...................................................................................... 9
2.1 Zielgruppe .................................................................................................................. 9
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................... 9
2.3 EG-Konformitätserklärung, Einbauerklärung und Abnahme ...................................... 9
3 Produktbeschreibung ................................................................................. 11
3.1 Beschreibung Lineareinheit ....................................................................................... 11
3.1.1 Beschreibung Träger ............................................................................................ 12
3.1.2 Beschreibung Laufwagen ..................................................................................... 13
3.1.3 Beschreibung Antrieb komplett ............................................................................. 13
3.1.4 Beschreibung Energiezuführung .......................................................................... 14
3.1.5 Ausführung Lineareinheit ...................................................................................... 16
3.2 Optionen .................................................................................................................... 16
5 Sicherheit ..................................................................................................... 25
5.1 Allgemein ................................................................................................................... 25
5.1.1 Haftungshinweis ................................................................................................... 25
5.1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung des Industrieroboters ................................... 26
5.1.3 EG-Konformitätserklärung und Einbauerklärung .................................................. 26
5.1.4 Verwendete Begriffe ............................................................................................. 27
5.2 Personal ..................................................................................................................... 28
5.3 Arbeits-, Schutz- und Gefahrenbereich ...................................................................... 29
5.4 Übersicht Schutzausstattung ..................................................................................... 29
5.4.1 Mechanische Endanschläge ................................................................................. 29
5.4.2 Mechanische Achsbereichsbegrenzung (Option) ................................................. 29
5.4.3 Achsbereichsüberwachung (Option) ..................................................................... 30
5.4.4 Möglichkeiten zum Bewegen des Manipulators ohne Antriebsenergie ................ 30
5.4.5 Kennzeichnungen am Industrieroboter ................................................................. 31
5.5 Sicherheitsmaßnahmen ............................................................................................. 31
5.5.1 Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen ..................................................................... 31
5.5.2 Transport .............................................................................................................. 32
5.5.3 Inbetriebnahme und Wiederinbetriebnahme ......................................................... 33
5.5.4 Manueller Betrieb .................................................................................................. 34
5.5.5 Automatikbetrieb ................................................................................................... 35
5.5.6 Wartung und Instandsetzung ................................................................................ 35
5.5.7 Außerbetriebnahme, Lagerung und Entsorgung .................................................. 37
5.6 Angewandte Normen und Vorschriften ...................................................................... 37
6 Planung ......................................................................................................... 39
6.1 Fundamentbefestigung .............................................................................................. 39
6.2 Fundamentdaten ....................................................................................................... 40
6.2.1 Fundamentlasten .................................................................................................. 40
6.2.2 Fundamentvarianten ............................................................................................ 42
6.3 Verbindungsleitungen und Schnittstellen .................................................................. 48
7 Transport ...................................................................................................... 51
7.1 Transport von Baugruppen und Bauteilen ................................................................. 51
7.2 Transport von Trägern ............................................................................................... 51
7.2.1 Transport mit Gabelstapler ................................................................................... 51
7.2.2 Transport mit Kran ................................................................................................ 52
9 Wartung ........................................................................................................ 67
9.1 Wartungstabelle ......................................................................................................... 67
9.2 Lineareinheit reinigen ................................................................................................ 69
10 Einstellung ................................................................................................... 71
10.1 Zahnflankenspiel einstellen ....................................................................................... 71
10.1.1 Zahnflankenspiel messen ..................................................................................... 72
10.1.2 Zahnflankenspiel einstellen .................................................................................. 73
10.2 Laufrollen einstellen ................................................................................................... 74
11 Instandsetzung ............................................................................................ 77
11.1 Antrieb komplett, auswechseln .................................................................................. 77
11.1.1 Antrieb komplett, ausbauen .................................................................................. 78
11.1.2 Antrieb komplett, einbauen ................................................................................... 79
11.2 Servomotor auswechseln .......................................................................................... 80
11.2.1 Servomotor ausbauen .......................................................................................... 80
11.2.2 Servomotor einbauen ........................................................................................... 81
11.3 Laufrollen oben/unten, auswechseln mit Hilfsvorrichtung ......................................... 83
11.3.1 Hilfsvorrichtung einbauen ..................................................................................... 84
11.3.2 Hilfsvorrichtung ausbauen .................................................................................... 85
11.3.3 Hilfsvorrichtung umbauen ..................................................................................... 86
11.3.4 Laufrollen oben/unten ausbauen .......................................................................... 87
11.3.5 Laufrollen oben/unten einbauen ........................................................................... 88
11.4 Laufrollen oben/unten, auswechseln ohne Hilfsvorrichtung ...................................... 89
11.4.1 Laufrollen oben/unten ausbauen .......................................................................... 90
11.4.2 Laufrollen oben/unten einbauen ........................................................................... 91
12 Elektro-Installation ...................................................................................... 99
12.1 Elektro-Installation Lineareinheit, KR C4, KR QUANTEC .......................................... 99
12.1.1 Beschreibung ........................................................................................................ 99
12.1.2 Installation-Übersichtspläne .................................................................................. 101
1 Einleitung
1.1
t
Dokumentation der Lineareinheit
Sicherheit Diese Hinweise dienen der Sicherheit und müssen beachtet werden.
Hinweise Diese Hinweise dienen der Arbeitserleichterung oder enthalten Verweise auf
weiterführende Informationen.
2 Zweckbestimmung
2
2.1
s
Zielgruppe
t
Verwendung Die Lineareinheit dient zum linearen Verfahren eines Roboters oder von Aus-
rüstungen. Der Einsatz darf nur unter den angegebenen klimatischen Bedin-
gungen erfolgen.
Die Lineareinheit ist Bestandteil einer kompletten Anlage und darf nur
innerhalb einer CE-konformen Anlage betrieben werden.
Einbauerklärung Die Lineareinheit als unvollständige Maschine wird mit einer Einbauerklärung
nach Anhang II B der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ausgeliefert. Bestand-
teil dieser Einbauerklärung sind eine Liste mit den eingehaltenen grundlegen-
den Anforderungen nach Anhang I und die Montageanleitung.
Mit der Einbauerklärung wird erklärt, dass die Inbetriebnahme der unvollstän-
digen Maschine solange unzulässig bleibt, bis die unvollständige Maschine in
eine Maschine eingebaut, oder mit anderen Teilen zu einer Maschine zusam-
mengebaut wurde, diese den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie ent-
spricht und die EG-Konformitätserklärung gemäß Anhang II A vorliegt.
Die Einbauerklärung mit ihren Anhängen verbleibt beim Systemintegrator als
Bestandteil der technischen Dokumentation der vollständigen Maschine.
Abnahme Erfolgt keine Abnahme der Lineareinheit durch KUKA Roboter GmbH am Auf-
stellort, wird von KUKA Roboter GmbH keine Gewährleistung für die Linear-
einheit übernommen.
3 Produktbeschreibung
3.1
t
Beschreibung Lineareinheit
s
Die Lineareinheit ist eine einachsige Einheit für den waagrechten Aufbau. Sie
dient zum linearen Verfahren eines Roboters oder von Ausrüstungsteilen. Die
Lineareinheit wird von der Robotersteuerung wie eine Zusatzachse angesteu-
ert. Der Nennhub des Laufwagens wird auftragsspezifisch festgelegt. Die Stu-
fung beträgt 500 mm. Die Lineareinheit gibt es in den Varianten Standard, T
und S.
1 Laufwagen 3 Energiezuführung
2 Antrieb komplett 4 Träger
Der Träger (>>> Abb. 3-2 ) dient zur Befestigung der Lineareinheit am Boden.
Ab einer Trägerlänge von 10,5 m werden mehrere Träger aneinander gereiht
und mit einem Verbindungssatz verschraubt. Dadurch wird sichergestellt,
dass die Zuordnung der Träger unveränderlich bleibt.
Der Träger wird über Fundamentleisten am Boden befestigt. Werden mehrere
Träger aneinander geschraubt, ist an den Stoßstellen eine gesonderte Funda-
mentleiste eingebaut. Am Träger sind die Laufschienen, die Abdeckungen
und die Zahnstangen verschraubt.
Für die Lineareinheit stehen zwei Abdeckungsvarianten zur Verfügung. Stan-
dardmäßig wird nur die Zahnstange abgedeckt.
Optional kann die Lineareinheit mit Abdeckungen ausgestattet werden, die
Zahnstange und Laufschienen abdecken.
In allen nachfolgenden Abbildungen ist die Lineareinheit mit der optionalen
Abdeckungsvariante dargestellt.
1 Puffer 4 Träger
2 Abdeckung 5 Fundamentleisten
3 Laufschiene 6 Verbindungssatz
Der Laufwagen (>>> Abb. 3-3 ) dient der Aufnahme eines Roboters. Er ver-
fügt über eine Anschlussfläche, die mit zwei Zentrierbolzen versehen ist. Das
Lochbild der Anschlussfläche ist abhängig vom Typ des Roboters. Am Lauf-
wagen sind der Antrieb und der Mitnehmer für die Energiezuführung befestigt.
Die Führung erfolgt über vier Rollenführungen auf den Laufschienen des Trä-
gers.
Der Bewegungsbereich des Laufwagens wird über programmierbare Soft-
ware-Endschalter begrenzt. Wird der zulässige Verfahrweg überschritten,
stoppen Anschlagpuffer am Träger den Laufwagen.
Der Laufwagen kann mit einem KTL-Justage-Set justiert werden. Hierfür ist
eine Aufnahme mit einer Messpatrone vorhanden.
Der Antrieb komplett (>>> Abb. 3-4 ) des Laufwagens besteht aus einem Ser-
vomotor, einem Getriebe, einer Zwischenplatte und Befestigungsteilen. Das
Ritzel des Antriebs greift in die Zahnstange am Träger ein und bewegt so den
Laufwagen. Der Antrieb ist so ausgelegt, dass er sowohl für die Standardaus-
führung als auch für die Spiegelbildausführung der Lineareinheit eingesetzt
werden kann. Der Antrieb komplett wird über die Zwischenplatte mit dem Lauf-
wagen befestigt.
1 Getriebe 5 Servomotor
2 Zwischenplatte 6 Stecker XP7, Steuerleitung
3 Exzenter 7 Stecker XM7, Motorleitung
4 Ritzel
Servomotor Der Servomotor besteht im Wesentlichen aus einem Motor mit integrierter Ma-
gnetbremse und dem Wegmess-System. Die Magnetbremse verhindert Be-
wegungen des Laufwagens im Stillstand.
Die Magnetbremse ist im stromlosen Zustand geschlossen, d. h. der Anker
wird durch ein Permanentmagnetfeld gegen die Magnetbremse gezogen.
Fließt Strom durch die Magnetbremse, baut sich das Permanentmagnetfeld
ab und der Anker wird frei.
Der Servomotor ist seitlich am Getriebe befestigt. Der Anschluss von Motor-
und Steuerleitung erfolgt über Stecker.
Getriebe Die Motordrehzahl wird durch das Getriebe reduziert und vom Ritzel auf die
Zahnstange übertragen. Das Getriebe ist über eine Zwischenplatte an dem
Laufwagen befestigt. Durch den Exzenter auf der Zwischenplatte wird das
Zahnflankenspiel eingestellt. Das Getriebe ist auf Lebensdauer geschmiert.
Ritzel und Zahnstange sind fettgeschmiert.
Rinnensystem Die Energiezuführungskette liegt in einem Rinnensystem (>>> Abb. 3-6 ) der
Fa. IGUS.
1 Laufwagen 6 C-Schienen
2 Mitnehmer 7 Rinne
3 Energiezuführungskette 8 Festpunktmodul
4 Schraubanker 9 Verbindungsleitungen
5 Rinnensystem 10 Steckerplatte
Beschreibung In der Abbildung (>>> Abb. 3-7 ) sind die möglichen Varianten der Linearein-
heit dargestellt.
1 Lineareinheit Standard
2 Lineareinheit Spiegelbild
Fahrtrichtung Die Fahrtrichtung der Lineareinheit wird durch den ersten Laufwagen vorge-
geben. In der Abbildung (>>> Abb. 3-7 ) ist der erste Laufwagen mit "1" ge-
kennzeichnet. Standardmäßig bewegt sich der Laufwagen in die Minus-
Richtung, wenn er sich vom Ausgangspunkt weg bewegt. Die Fahrt des Lauf-
wagens in die Plus-Richtung ist die Bewegung zum Ausgangspunkt. Sind
mehrere Laufwagen auf einer Lineareinheit im Einsatz, richtet sich die Fahrt-
richtung der zusätzlichen Laufwagen nach der Fahrtrichtung des ersten Lauf-
wagens.
3.2 Optionen
4 Technische Daten
4
te 23) zu beachten.
4.1 Grunddaten
Typ KL 1500-3, T, S
Anzahl der Achsen 1
Nennhub Nennhub min. = 1 000 mm
Nennhub max. = 30 000 mm
(größere Nennhübe auf Anfrage)
Nennhubstufung 500 mm
Geschwindigkeit vmax. = 1,45 m/s, KL 1500-3
vmax. = 1,89 m/s, KL 1500-3 T
vmax. = 2,35 m/s, KL 1500-3 S
Wiederholgenauigkeit (ISO 9283) ±0,02 mm
Masse Laufwagen m = 440 kg
Masse Träger kpl. m = 345 kg/m
Traglast Roboter mit Zusatzlasten, siehe Ro-
boter
Max. zulässige Traglast 2 000 kg, KL 1500-3
3 800 kg, KL 1500-3 T
3 800 kg, KL 1500-3 S
Anzahl Verbundanker je 6x M16, mit Dynamic-Set
Fundamentleiste
10x M16, mit Dynamic-Set
Fundamentlasten siehe (>>> 6.2.1 "Fundament-
lasten" Seite 40)
Fundamentmaße siehe (>>> 6.2 "Fundamentdaten"
Seite 40)
Farbe Laufwagen: KUKA Orange 2567
Träger: RAL 7022
Schutzart Motor und Getriebe angeschlossen
(nach EN 60529) IP65.
Lineareinheit betriebsbereit, mit an-
geschlossenen Verbindungsleitun-
gen (nach EN 60529) IP65.
Schallpegel < 75 dB (A) außerhalb des Arbeits-
bereichs (fahrende KL mit beweg-
tem Roboter)
< 69 dB (A) außerhalb des Arbeits-
bereichs (fahrende KL ohne Robo-
ter)
Zulässige Neigung 0º
Einbaulage Boden
Anzahl der Laufwagen max. 4 Laufwagen
4.2 Hauptabmessungen
Lineareinheit
1 Nutzhub + 1840 mm
2 Nutzhub
3 Teilung der Fundamente, hubabhängig
4.3 Schilder
Schilder Folgende Schilder (>>> Abb. 4-5 ) sind an der Lineareinheit angebracht. Sie
dürfen nicht entfernt oder unkenntlich gemacht werden. Unleserliche Schilder
müssen ersetzt werden.
4.4.1 Hauptabmessungen
5 Sicherheit
5.1 Allgemein
t
5.1.1 Haftungshinweis
Sicherheitsinfor- Angaben zur Sicherheit können nicht gegen die KUKA Roboter GmbH ausge-
mation legt werden. Auch wenn alle Sicherheitshinweise befolgt werden, ist nicht ge-
währleistet, dass der Industrieroboter keine Verletzungen oder Schäden
verursacht.
Ohne Genehmigung der KUKA Roboter GmbH dürfen keine Veränderungen
am Industrieroboter durchgeführt werden. Zusätzliche Komponenten (Werk-
zeuge, Software etc.), die nicht zum Lieferumfang der KUKA Roboter GmbH
gehören, können in den Industrieroboter integriert werden. Wenn durch diese
Komponenten Schäden am Industrieroboter oder an anderen Sachwerten ent-
stehen, haftet dafür der Betreiber.
Der Industrieroboter ist ausschließlich für die in der Betriebsanleitung oder der
Montageanleitung im Kapitel "Zweckbestimmung" genannte Verwendung be-
stimmt.
Alle von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichenden Anwendun-
gen gelten als Fehlanwendung und sind unzulässig. Für Schäden, die aus ei-
ner Fehlanwendung resultieren, haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt
allein der Betreiber.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung des Industrieroboters gehört auch
die Beachtung der Betriebs- und Montageanleitungen der einzelnen Kompo-
nenten und besonders die Befolgung der Wartungsvorschriften.
Einbauerklärung Die unvollständige Maschine wird mit einer Einbauerklärung nach Anhang II B
der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ausgeliefert. Bestandteile der Einbauer-
klärung sind eine Liste mit den eingehaltenen grundlegenden Anforderungen
nach Anhang I und die Montageanleitung.
Mit der Einbauerklärung wird erklärt, dass die Inbetriebnahme der unvollstän-
digen Maschine solange unzulässig bleibt, bis die unvollständige Maschine in
eine Maschine eingebaut, oder mit anderen Teilen zu einer Maschine zusam-
Begriff Beschreibung
Achsbereich Bereich jeder Achse in Grad oder Millimeter, in dem sie sich bewegen
darf. Der Achsbereich muss für jede Achse definiert werden.
Anhalteweg Anhalteweg = Reaktionsweg + Bremsweg
Der Anhalteweg ist Teil des Gefahrenbereichs.
Arbeitsbereich Im Arbeitsbereich darf sich der Manipulator bewegen. Der Arbeitsbe-
reich ergibt sich aus den einzelnen Achsbereichen.
Betreiber Der Betreiber eines Industrieroboters kann der Unternehmer, Arbeitge-
(Benutzer) ber oder die delegierte Person sein, die für die Benutzung des Industrie-
roboters verantwortlich ist.
Gefahrenbereich Der Gefahrenbereich beinhaltet den Arbeitsbereich und die Anhalte-
wege.
Gebrauchsdauer Die Gebrauchsdauer eines sicherheitsrelevanten Bauteils beginnt ab
dem Zeitpunkt der Lieferung des Teils an den Kunden.
Die Gebrauchsdauer wird nicht beeinflusst davon, ob das Teil in einer
Robotersteuerung oder anderweitig betrieben wird oder nicht, da sicher-
heitsrelevante Bauteile auch während der Lagerung altern.
KCP KUKA Control Panel
Programmierhandgerät für die KR C2/KR C2 edition2005
Das KCP hat alle Bedien- und Anzeigemöglichkeiten, die für die Bedie-
nung und Programmierung des Industrieroboters benötigt werden.
KUKA smartPAD siehe "smartPAD"
Manipulator Die Robotermechanik und die zugehörige Elektroinstallation
Schutzbereich Der Schutzbereich befindet sich außerhalb des Gefahrenbereichs.
smartPAD Programmierhandgerät für die KR C4
Das smartPAD hat alle Bedien- und Anzeigemöglichkeiten, die für die
Bedienung und Programmierung des Industrieroboters benötigt werden.
Stopp-Kategorie 0 Die Antriebe werden sofort abgeschaltet und die Bremsen fallen ein.
Der Manipulator und die Zusatzachsen (optional) bremsen bahnnah.
Hinweis: Diese Stopp-Kategorie wird im Dokument als STOP 0
bezeichnet.
Stopp-Kategorie 1 Der Manipulator und die Zusatzachsen (optional) bremsen bahntreu.
Nach 1 s werden die Antriebe abgeschaltet und die Bremsen fallen ein.
Hinweis: Diese Stopp-Kategorie wird im Dokument als STOP 1
bezeichnet.
Stopp-Kategorie 2 Die Antriebe werden nicht abgeschaltet und die Bremsen fallen nicht
ein. Der Manipulator und die Zusatzachsen (optional) bremsen mit einer
normalen Bremsrampe.
Hinweis: Diese Stopp-Kategorie wird im Dokument als STOP 2
bezeichnet.
Systemintegrator Systemintegratoren sind Personen, die den Industrieroboter sicherheits-
(Anlagenintegrator) gerecht in eine Anlage integrieren und in Betrieb nehmen.
T1 Test-Betriebsart Manuell Reduzierte Geschwindigkeit (<= 250 mm/s)
Begriff Beschreibung
T2 Test-Betriebsart Manuell Hohe Geschwindigkeit (> 250 mm/s zulässig)
Zusatzachse Bewegungsachse, die nicht zum Manipulator gehört, aber mit der Robo-
tersteuerung angesteuert wird. Z. B. KUKA Lineareinheit, Drehkipptisch,
Posiflex
5.2 Personal
Personal Das Personal muss vor Arbeitsbeginn über Art und Umfang der Arbeiten so-
wie über mögliche Gefahren belehrt werden. Die Belehrungen sind regelmä-
ßig durchzuführen. Die Belehrungen sind außerdem jedes Mal nach
besonderen Vorfällen oder nach technischen Änderungen durchzuführen.
Zum Personal zählen:
der Systemintegrator
die Anwender, unterteilt in:
Inbetriebnahme-, Wartungs- und Servicepersonal
Bediener
Reinigungspersonal
Die Achsbereiche der Grund- und Handachsen des Manipulators sind je nach
Robotervariante teilweise durch mechanische Endanschläge begrenzt.
An den Zusatzachsen können weitere mechanische Endanschläge montiert
sein.
Diese Option ist für die KR C4 nicht verfügbar. Diese Option ist nicht
für alle Robotermodelle verfügbar. Informationen zu bestimmten Ro-
botermodellen können bei der KUKA Roboter GmbH erfragt werden.
Der Betreiber der Anlage muss dafür Sorge tragen, dass die Ausbil-
dung des Personals hinsichtlich des Verhaltens in Notfällen oder au-
ßergewöhnlichen Situationen auch umfasst, wie der Manipulator
ohne Antriebsenergie bewegt werden kann.
Beschreibung Um den Manipulator nach einem Unfall oder Störfall ohne Antriebsenergie zu
bewegen, stehen folgende Möglichkeiten zur Verfügung:
Freidreh-Vorrichtung (Option)
Die Freidreh-Vorrichtung kann für die Grundachs-Antriebsmotoren und je
nach Robotervariante auch für die Handachs-Antriebsmotoren verwendet
werden.
Bremsenöffnungs-Gerät (Option)
Das Bremsenöffnungs-Gerät ist für Robotervarianten bestimmt, deren
Motoren nicht frei zugänglich sind.
Handachsen direkt mit der Hand bewegen
Bei Varianten der niedrigen Traglastklasse steht für die Handachsen keine
Freidreh-Vorrichtung zur Verfügung. Diese ist nicht notwendig, da die
Handachsen direkt mit der Hand bewegt werden können.
5.5 Sicherheitsmaßnahmen
KCP/smartPAD Der Betreiber hat sicherzustellen, dass der Industrieroboter mit dem KCP/
smartPAD nur von autorisierten Personen bedient wird.
Wenn mehrere KCPs/smartPADs an einer Anlage verwendet werden, muss
darauf geachtet werden, dass jedes Gerät dem zugehörigen Industrieroboter
eindeutig zugeordnet ist. Es darf keine Verwechslung stattfinden.
Externe Tastatur, Eine externe Tastatur und/oder eine externe Maus darf nur unter folgenden
externe Maus Voraussetzungen verwendet werden:
Inbetriebnahme- oder Wartungsarbeiten werden durchgeführt.
Die Antriebe sind abgeschaltet.
Im Gefahrenbereich halten sich keine Personen auf.
Das KCP/smartPAD darf nicht benutzt werden, solange eine externe Tastatur
und/oder eine externe Maus am Steuerschrank angeschlossen sind.
Die externe Tastatur und/oder die externe Maus sind vom Steuerschrank zu
entfernen, sobald die Inbetriebnahme- oder Wartungsarbeiten abgeschlossen
sind oder das KCP/smartPAD angeschlossen wird.
5.5.2 Transport
Zusatzachse Die vorgeschriebene Transportstellung für die Zusatzachse (z. B. KUKA Line-
(optional) areinheit, Drehkipptisch, Positionierer) muss beachtet werden. Der Transport
Vor der ersten Inbetriebnahme von Anlagen und Geräten muss eine Prüfung
durchgeführt werden, die sicherstellt, dass Anlagen und Geräte vollständig
und funktionsfähig sind, dass diese sicher betrieben werden können und dass
Schäden erkannt werden.
Für diese Prüfung sind die geltenden staatlichen oder regionalen Arbeits-
schutzvorschriften zu beachten. Zusätzlich sind alle Sicherheitsstromkreise
auf ihre sichere Funktion zu testen.
Es sind keine Fremdkörper oder defekte, lockere oder lose Teile am In-
dustrieroboter.
Alle erforderlichen Schutzeinrichtungen sind korrekt installiert und funkti-
onsfähig.
Die Anschlusswerte des Industrieroboters stimmen mit der örtlichen Netz-
spannung und Netzform überein.
Der Schutzleiter und die Potenzialausgleichs-Leitung sind ausreichend
ausgelegt und korrekt angeschlossen.
Die Verbindungskabel sind korrekt angeschlossen und die Stecker verrie-
gelt.
Maschinendaten Es ist sicherzustellen, dass das Typenschild an der Robotersteuerung die glei-
chen Maschinendaten besitzt, die in der Einbauerklärung eingetragen sind.
Die Maschinendaten auf dem Typenschild des Manipulators und der Zusatz-
achsen (optional) müssen bei der Inbetriebnahme eingetragen werden.
Der manuelle Betrieb ist der Betrieb für Einrichtarbeiten. Einrichtarbeiten sind
alle Arbeiten, die am Industrieroboter durchgeführt werden müssen, um den
Automatikbetrieb aufnehmen zu können. Zu den Einrichtarbeiten gehören:
Tippbetrieb
Teachen
Programmieren
Programmverifikation
Beim manuellen Betrieb ist Folgendes zu beachten:
Wenn die Antriebe nicht benötigt werden, müssen sie abgeschaltet wer-
den, damit der Manipulator oder die Zusatzachsen (optional) nicht verse-
hentlich verfahren wird.
Neue oder geänderte Programme müssen immer zuerst in der Betriebsart
Manuell Reduzierte Geschwindigkeit (T1) getestet werden.
Werkzeuge, Manipulator oder Zusatzachsen (optional) dürfen niemals
den Absperrzaun berühren oder über den Absperrzaun hinausragen.
Werkstücke, Werkzeuge und andere Gegenstände dürfen durch das Ver-
fahren des Industrieroboters weder eingeklemmt werden, noch zu Kurz-
schlüssen führen oder herabfallen.
Alle Einrichtarbeiten müssen so weit wie möglich von außerhalb des durch
Schutzeinrichtungen abgegrenzten Raumes durchgeführt werden.
Wenn die Einrichtarbeiten von innerhalb des durch Schutzeinrichtungen abge-
grenzten Raumes durchgeführt werden müssen, muss Folgendes beachtet
werden.
In der Betriebsart Manuell Reduzierte Geschwindigkeit (T1):
Wenn vermeidbar, dürfen sich keine weiteren Personen im durch Schutz-
einrichtungen abgegrenzten Raum aufhalten.
Wenn es notwendig ist, dass sich mehrere Personen im durch Schutzein-
richtungen abgegrenzten Raum aufhalten, muss Folgendes beachtet wer-
den:
Jede Person muss eine Zustimmeinrichtung zur Verfügung haben.
5.5.5 Automatikbetrieb
Robotersteu- Auch wenn die Robotersteuerung ausgeschaltet ist, können Teile unter Span-
erung nungen stehen, die mit Peripheriegeräten verbunden sind. Die externen Quel-
len müssen deshalb ausgeschaltet werden, wenn an der Robotersteuerung
gearbeitet wird.
Bei Tätigkeiten an Komponenten in der Robotersteuerung müssen die EGB-
Vorschriften eingehalten werden.
Nach Ausschalten der Robotersteuerung kann an verschiedenen Komponen-
ten mehrere Minuten eine Spannung von über 50 V (bis zu 600 V) anliegen.
Um lebensgefährliche Verletzungen zu verhindern, dürfen in diesem Zeitraum
keine Tätigkeiten am Industrieroboter durchgeführt werden.
Das Eindringen von Wasser und Staub in die Robotersteuerung muss verhin-
dert werden.
6 Planung
6.1 Fundamentbefestigung
Beschreibung Die Lineareinheit wird mit Verbundankern (Klebedübeln) M16 am Boden be-
festigt. Verbundanker M16 werden mit Dynamic-Set in den Boden eingebaut.
Die Dicke des Betonfundaments darf nicht kleiner als 170 mm sein.
Die Fundamentbefestigung (>>> Abb. 6-1 ) besteht aus:
Fundamentplatte, Anschraubplatte, Schweißleisten
Verbundanker (Klebedübel) mit Dynamic-Set
(optional ohne Dynamic-Set)
Befestigungsteile
Diese Variante der Befestigung setzt eine ebene und glatte Oberfläche auf ei-
nem tragfähigen Betonfundament voraus. Das Betonfundament muss die auf-
tretenden Kräfte sicher aufnehmen können. Die Mindestabmessungen
müssen eingehalten werden.
1 Betonfundament 4 Anschraubplatte
2 Fundamentplatte 5 Schweißleisten
3 Befestigungsteile 6 Verbundanker
Betongüte für Bei der Herstellung von Fundamenten aus Beton auf die Tragfähigkeit des Un-
Fundamente tergrunds und auf landesspezifische Bauvorschriften achten. Zwischen den
Fundamentplatten und dem Betonfundament dürfen sich keine Isolierschich-
ten befinden. Die eingesetzten Verbundanker lassen eine tragende Estrich-
stärke von maximal 29 mm zu.
Der Beton muss die Qualität folgender Norm erfüllen:
C20/25 nach DIN EN 206-1:2001/DIN 1045-2:2008
6.2 Fundamentdaten
6.2.1 Fundamentlasten
Fundament-
Lasten
KR 150 -
KR 270 (Se-
rie 2000)
KR 150 - KR 360,
und
KR 270 (Se- KR 360, KR 500 und
KR QUAN-
Roboter- rie 2000) KR 500 und KR FORTE
TEC mit
Typ und KR FORTE C mit zwei
zwei bis
KR QUAN- C bis vier
vier Lauf-
TEC Laufwagen
wagen, mit
Konsole
bis 800 mm
Vertikalkraft
Fv dyna-
misch 17 440 N 23 600 N 38 200 N 40 000 N
(Zug auf
Dübel)
Vertikalkraft
Fv dyna-
misch 36 800 N 43 300 N 74 000 N 77 500 N
(Druck auf
Beton)
KR 150 -
KR 270 (Se-
rie 2000)
KR 150 - KR 360,
und
KR 270 (Se- KR 360, KR 500 und
KR QUAN-
Roboter- rie 2000) KR 500 und KR FORTE
TEC mit
Typ und KR FORTE C mit zwei
zwei bis
KR QUAN- C bis vier
vier Lauf-
TEC Laufwagen
wagen, mit
Konsole
bis 800 mm
Vertikalkraft
Fv dyna-
misch
60 390 N 84 410 N 84 410 N 107 420 N
(Druck auf
Beton bei
NOT-HALT)
Querkraft
Fh dyna- 7 400 N 7 600 N 12 500 N 13 000 N
misch
Querkraft
Fh dyna-
misch
(Max. 15 755 N 32 690 N 32 690 N 40 610 N
Belastung
bei NOT-
HALT)
6.2.2 Fundamentvarianten
Die Anzahl der Verbundanker je Fundamentleiste richtet sich nach den Fun-
damentlasten. Diese sind vom Robotertyp abhängig. Aus der nachfolgenden
Tabelle kann die Anzahl der Verbundanker je Fundamentleiste entnommen
werden.
Die eingesetzten Verbundanker sind für eine Estrichstärke bis 29 mm zuläs-
sig. Bei größerer Estrichstärke sind längere Verbundanker zu verwenden, so
daß die Bohrlochtiefe von 125 mm ab Betonfundament eingehalten werden
kann. Die Bohrlochtiefe gilt immer ab Betonfundament, nicht ab Estrichbeginn.
Der Estrich muss die maximal zulässigen Fundamentlasten tragen können.
KR 30 - KR 125,
KR 150, KR 200
KR 150 -
mit zwei bis
KR 30 - KR 125, KR 270 (Serie
Roboter-Typ vier Laufwa-
KR 150, KR 200 2000) und
gen, mit Kon-
KR QUANTEC
sole bis
800 mm
Anzahl Ver-
6x M16, mit Dynamic-Set
bundanker je
oder
Fundament-
4x M20, ohne Dynamic-Set (optional)
Leiste
Anzahl Ver-
bundanker je 8x M16, mit Dynamic-Set
Fundament- oder
Leiste bei Trä- 8x M20, ohne Dynamic-Set (optional)
gerstoß
KR 150 -
KR 270 (Serie
2000) und KR 360, KR 500
KR QUANTEC KR 360, KR 500 und
Roboter-Typ mit zwei bis und KR FORTEC
vier Laufwa- KR FORTEC mit zwei bis
gen, mit Kon- vier Laufwagen
sole bis
800 mm
Anzahl Ver-
10x M16, mit Dynamic-Set
bundanker je
oder
Fundament-
8x M20, ohne Dynamic-Set (optional)
Leiste
Anzahl Ver-
bundanker je 12x M16, mit Dynamic-Set
Fundament- oder
Leiste bei Trä- 8x M20, ohne Dynamic-Set (optional)
gerstoß
Fundamentleiste,
6x M16
Fundamentleiste,
10x M16
Fundamentleiste Trägerstoß bezeichnet die Stelle, an der zwei Träger aneinander gereiht auf-
Trägerstoß, gebaut sind. An dieser Stelle sind spezielle Fundamentleisten eingesetzt.
8x M16
Fundamentleiste Trägerstoß bezeichnet die Stelle, an der zwei Träger aneinander gereiht auf-
Trägerstoß, gebaut sind. An dieser Stelle sind spezielle Fundamentleisten eingesetzt.
12x M16
Verbindungslei- Die Verbindungsleitungen beinhalten alle Leitungen für die Energie- und Sig-
tungen nalübertragung zwischen Robotersteuerung, Lineareinheit und Roboter. Der
Inhalt des Verbindungsleitungssatzs (Kabelschlepp) der Lineareinheit wird
aufragsspezifisch festgelegt. Zum Betreiben der Lineareinheit ohne Roboter
beinhaltet der Verbindungsleitungssatz (Kabelschlepp):
Motorleitung, XM7
Steuerleitung, XP7
Schutzleiter (bei Verbindungsleitungen (Kabelschlepp) > 25 m im Liefer-
umfang KUKA enthalten, bei KR C4 für alle Längen zusätzlich zu bestel-
len)
Am Roboter werden die Verbindungsleitungen mit Steckern angeschlossen.
Die Schutzleiter werden über Gewindebolzen verschraubt.
7
T
Transport
s
Beim Transport von Baugruppen und einzelnen Bauteilen sind folgende Punk-
te zu beachten:
Bauteile konservieren (>>> 13.2 "Lagerung" Seite 108)
Motoren und Getriebe in Holzkisten mit Feuchtigkeitsschutz und Trans-
portsicherung verpacken.
Bauteile in PE-Folie oder VCI-Papier (RESY-Symbol) verpacken und ggf.
mit Trocknungsmittel versehen.
Elektrische Bauteile stoß- und bruchsicher verpacken.
Transportbehälter und Verpackungen entsprechend der Empfindlichkeit des
Transportgutes beschriften (z. B. OBEN, ZERBRECHLICH, NICHT KNI-
CKEN) und Kennzeichnungen für den Transport anbringen (z. B. Schwer-
punkt angeben). Zusätzlich zu diesen Maßnahmen sind die Vorschriften und
Transportbedingungen des mit dem Transport beauftragten Unternehmens zu
beachten.
Der Träger der Lineareinheit muss vor dem Transport von allen einzeln zu
transportierenden Baugruppen und Bauteilen getrennt werden. Ist ein Laufwa-
gen auf dem Träger installiert, muss sichergestellt werden, dass sich dieser in
der Mitte des Trägers befindet und sich nicht bewegen kann.
Beschreibung Der Träger kann mit einem Gabelstapler oder einem Kran transportiert wer-
den.
Beschreibung Zum Transport mit dem Gabelstapler (>>> Abb. 7-1 ) muss der Träger am
Schwerpunkt aufgenommen werden, um ein Kippen zu vermeiden.
Beschreibung Der Träger kann mit einem Kran (>>> Abb. 7-2 ) transportiert werden. Alle
Seile müssen so lang sein und so geführt werden, dass der Träger nicht be-
schädigt wird.
8.1 Schweißarbeiten
Beschreibung Der Träger der Lineareinheit wird über Anschraubplatten und Schweißleisten
auf Fundamentplatten oder Kundenträger geschweißt. Die Schweißleisten
sind aus S235JRG2 (RSt37-2) und die Anschraubplatte aus S355J2G3 (St52-
3).
Schweißung Bei Schweißungen an der Lineareinheit sind die in der nachfolgenden Tabelle
aufgeführten Normen zu beachten:
Schweißkonstruktion Norm/Tätigkeit
Qualitätsanforderung ISO 3834-2
Schweißnahtvorbereitung ISO 9692-1
Schweißkonstruktion Norm/Tätigkeit
Schweißnähte EN 22553
Schweißverfahren ISO 4063-135
Bewertungsgruppe ISO 5817-C (St)
Toleranzklasse ISO 13920-BF
Farbeindringprüfung nicht erforderlich
Schweißspritzer entfernen
Die im Kapitel (>>> 6 "Planung" Seite 39) aufgeführten Angaben zur Schweiß-
naht müssen beachtet werden.
Prüfung und Laut Qualitätsanforderung (ISO 3834-2) sind Prüfung und Dokumentation der
Dokumentation Schweißung gefordert und vom ausführenden Unternehmen (oder Abteilung)
zu erstellen und zur Verfügung zu stellen.
Voraussetzungen Das Betonfundament muss die erforderlichen Maße und Querschnitte auf-
weisen.
Die Fundamentoberfläche muss glatt und eben sein.
Baugruppe Fundamentbefestigung muss vollständig vorhanden sein.
Ausgleichmasse bereithalten.
Die Bohrlöcher müssen frei von losen Betonteilen und staubfrei sein. Zum
Reinigen dürfen keine Flüssigkeiten oder Staubbindemittel verwendet
werden.
5. Fundamentplatten wieder auf das Fundament auflegen und ausrichten.
6. Nacheinander Mörtelpatronen einsetzen.
7. Setzwerkzeug mit Verbundankerstange in Bohrgerät einspannen und Ver-
bundankerstange mit max. 750 min-1 in die Dübelbohrung einsetzen. Die
Verbundankerstange ist gesetzt, wenn der Klebemörtel vollständig ver-
mischt ist und die Dübelbohrung im Fundament komplett ausgefüllt ist.
8. Klebemörtel aushärten lassen. Siehe Tabelle oder Angabe des Herstel-
lers. Diese Werte sind Richtwerte.
Temperatur Zeit
≥293 K (+20 °C) 20 Minuten
≥283 K (+10 °C) 30 Minuten
≥273 K (0 °C) 1 Stunde
268 K (-5 °C) 5 Stunden
1 Setzwerkzeug 4 Sechskantmutter
2 Bohrgerät 5 Mörtelpatrone
3 Verbundankerstange 6 Bohrung in der Fundament-
platte
1 Laufschiene 6 Fundamentplatte
2 Träger 7 Sechskantschraube
3 Schweißleiste 8 Sechskantmutter
4 Anschraubplatte 9 Schweißnaht
5 Sechskantschraube
Voraussetzungen Der Ausbauort ist mit einem Gabelstapler befahrbar oder mit einem Kran
zugänglich. Mindesttraglast beachten.
Laufwagen befindet sich mittig auf Trägersegment.
1 Laufschiene 6 Fundamentplatte
2 Träger 7 Sechskantschraube
3 Schweißleiste 8 Sechskantmutter
4 Anschraubplatte 9 Schweißnaht
5 Sechskantschraube
1 Verbindungssatz 7 Sechskantschraube
2 Träger 8 Fundamentplatte
3 Laufschiene 9 Sechskantschraube
4 Sechskantschraube 10 Sechskantmutter
5 Schweißleiste 11 Schweißnaht
6 Anschraubplatte
12. Messwerte mit Prüfmaß 40,42 mm (±0,05 mm) vergleichen. Bei Abwei-
chung des Messwertes muss der Teilungsabstand am Zahnstangenstoß
neu eingestellt werden. Hierzu Sechskantschrauben M12x80-8.8 der bei-
den Zahnstangensegmente am Zahnstangstoß lockern.
13. Montagelehre mittig im Bereich Zahnstangenstoß positionieren und mit
zwei Schraubzwingen an die Zahnstange festspannen.
14. Sechskantschrauben M12x80-8.8 mit einem Anzugsdrehmoment von
MA= 78 Nm anziehen.
15. Montagelehre entfernen und Teilungsabstand am Zahnstangenstoß er-
neut prüfen.
16. Teilungsabstand an den benachbarten Zahnstangenstößen messen und
bei Abweichung vom Prüfmaß 40,42 mm (±0,05 mm) neu einstellen.
17. Abdeckungen aufsetzen und befestigen.
Standardmäßig wird nur die Zahnstange abgedeckt. Dazu werden die Ab-
deckungen für die Zahnstange auf die Laufschiene geschraubt. An den
Befestigungsstellen der Abdeckungen Sechskantschrauben mit Spann-
scheiben aus der Laufschiene herausdrehen. Abdeckungen aufsetzen
und mit Sechskantschrauben M20x60-8.8 einschließlich Spannscheiben
befestigen. Sechskantschrauben mit einem Anzugsdrehmoment von M A
= 370 Nm anziehen.
Optional kann die Lineareinheit mit Abdeckungen ausgestattet werden,
die Zahnstange und Laufschienen abdecken. Festlagerseitig werden die
Abdeckungen auf die Zahnstange montiert. Auf der Loslagerseite erfolgt
die Montage auf den Laufschienen.
Festlagerseitig an den Befestigungsstellen der Abdeckungen Sechs-
kantschrauben mit Spannscheiben aus der Zahnstange herausdrehen.
Abdeckungen auf der Zahnstange anbringen und mit Sechskantschrau-
ben M12x100-8.8 einschließlich Spannscheiben befestigen. Sechs-
kantschrauben mit einem Anzugsdrehmoment von M A = 78 Nm
anziehen.
Loslagerseitig an den Befestigungsstellen der Abdeckungen Sechs-
kantschrauben mit Spannscheiben aus der Laufschiene herausdrehen.
Voraussetzungen Der Ausbauort ist mit einem Gabelstapler befahrbar oder mit einem Kran
zugänglich. Mindesttraglast beachten.
Falls eine Arbeitsbereichsüberwachung vorhanden ist, müssen am Trä-
gerstoß die Nocken ausgebaut werden.
Laufwagen befindet sich mittig auf Trägersegment.
1 Verbindungssatz 7 Sechskantschraube
2 Träger 8 Fundamentplatte
3 Laufschiene 9 Sechskantschraube
4 Sechskantschraube 10 Sechskantmutter
5 Schweißleiste 11 Schweißnaht
6 Anschraubplatte
Beschreibung Die Energiezuführung wird entsprechend der Hublänge der Lineareinheit aus-
geführt. In diesem Abschnitt ist die Energiezuführung für den kurzen Hub dar-
gestellt. Beim langen Hub ist der Mitnehmer für das Energiekettensystem am
Laufwagen anders angeordnet.
1 Laufwagen 6 C-Schienen
2 Mitnehmer 7 Rinne
3 Energiezuführungskette 8 Festpunktmodul
4 Schraubanker 9 Verbindungsleitungen
5 Rinnensystem 10 Steckerplatte
Beschreibung Die Energiezuführung wird entsprechend der Hublänge der Lineareinheit aus-
geführt. In diesem Abschnitt ist die Energiezuführung für den kurzen Hub dar-
gestellt. Beim langen Hub ist der Mitnehmer für das Energiekettensystem am
Laufwagen anders angeordnet.
Voraussetzungen
Vorgehensweise 1. Alle Stecker (>>> Abb. 8-8 ) und Verschraubungen lösen und abziehen.
2. Schraubanker der Steckerplatte aus dem Boden herausdrehen und Ste-
ckerplatte entfernen.
3. Energiezuführungskette vom Festpunktmodul abschrauben.
4. Innensechskantschrauben mit Spannscheiben der Energiezuführungsket-
te am Mitnehmer herausdrehen und Energiezuführungskette ablegen.
5. Energiezuführungskette aus dem Rinnensystem herausnehmen und la-
gern.
6. Innensechskantschrauben herausdrehen und Mitnehmer abnehmen.
7. Schraubanker aus den C-Schienen herausdrehen und Rinnensystem ent-
fernen.
8. Bei Bedarf Rinnensystem zerlegen. Siehe hierzu Montageanleitung von
IGUS.
1 Laufwagen 6 C-Schienen
2 Mitnehmer 7 Rinne
3 Energiezuführungskette 8 Festpunktmodul
4 Schraubanker 9 Verbindungsleitungen
5 Rinnensystem 10 Steckerplatte
Beschreibung Um die Lineareinheit nach einem Unfall oder Störfall ohne Antriebsenergie be-
wegen zu können, kann die Freidreh-Vorrichtung (Option) eingesetzt werden.
Diese Möglichkeit darf nur in Ausnahmesituationen und Notfällen, z. B. für die
Befreiung von Personen, eingesetzt werden.
Vorgehensweise
Die folgende Vorgehensweise genau einhalten!
1 Motor 3 Freidreh-Vorrichtung
2 Schutzkappe
9
W
Wartung
t
9.1 Wartungstabelle
Beschreibung Die in den Tabellen angegebenen Wartungsfristen gelten für die gemäß Tech-
nische Daten (>>> 4 "Technische Daten" Seite 17) angegebenen Umge-
bungsbedingungen. Bei Abweichungen hiervon (z. B. verstärkter Staub- oder
Wassergehalt der Umgebung) ist Rücksprache mit KUKA erforderlich!
Wartungs-
Schmieren mit Pinsel
symbole
Beschreibung Bei der Reinigung der Lineareinheit, Anlagenteilen, Werkzeugen und der Ro-
botersteuerung müssen zur Vermeidung von Schäden die vorgeschriebenen
Anweisungen beachtet und eingehalten werden.
Zur Verwendung von Reinigungsmitteln und zur Durchführung der Reini-
gungsarbeiten ist Folgendes zu beachten:
Nur lösungsmittelfreie, wasserlösliche Reinigungsmittel verwenden.
Keine entflammbaren Reinigungsmittel verwenden.
Kein aggressives Reinigungsgerät einsetzen.
Keinen Dampf und kein Kältemittel zur Reinigung verwenden.
Keine Druckgeräte oder Druckmedien zur Reinigung verwenden.
Reinigungsmittel darf nicht in elektrische oder mechanische Anlagenteile
eindringen.
Personenschutz beachten.
10 Einstellung
s
Beschreibung Das Zahnflankenspiel (>>> Abb. 10-1 ) tritt zwischen den Zahnflanken von
Antriebsritzel und Zahnstange auf. Es muss bei Verschleiß und nach Aus-
tausch des Antriebs komplett, der Zahnstange oder des Antriebritzels neu ein-
gestellt werden.
1 Ritzel
2 Zahnstange
1 Zwischenplatte
2 Exzenter
3 Ritzel
Voraussetzungen Antrieb komplett muss frei zugänglich sein, und die Messuhr muss am
Träger befestigt werden können.
Vorgehensweise 1. Messuhr (>>> Abb. 10-3 ) auf dem Träger so befestigen, dass der Mess-
fühler an Laufwagen ansteht.
2. Federwaage an einer geeigneten Stelle des Laufwagens einhängen.
3. Laufwagen mit einer Kraft von 400 N (Federwaage) in Plus-Richtung zie-
hen.
4. Messuhr bei anhaltender Zugkraft auf Null stellen.
5. Laufwagen mit einer Kraft von 400 N (Federwaage) in Minus-Richtung zie-
hen.
6. Messwert ablesen.
7. Liegt der Messwert außerhalb des Bereichs von 0,2 mm bis 0,24 mm,
muss das Zahnflankenspiel gemäß Abschnitt (>>> 10.1.2 "Zahnflan-
kenspiel einstellen" Seite 73) eingestellt werden.
8. Liegt der Messwert im Bereich von 0,2 mm bis 0,24 mm, ist das Zahnflan-
kenspiel in Ordnung.
9. Messaufbau entfernen.
1 Laufwagen
2 Messuhr
Vorgehensweise 1. Drei Innensechskantschrauben M16x45-10.9 (>>> Abb. 10-4 ) (1) und In-
nensechskantschraube M16x55-10.9 (3) lösen.
2. Zwischenplatte auf dem Laufwagen durch leichtes Verdrehen des Exzen-
ters verschieben.
3. Exzenter nach links drehen, bis die Zahnflanken des Ritzels an beiden
Flanken der Zahnstange spielfrei anliegen.
4. Exzenter nach rechts drehen. Die Zahnflanken des Ritzels liegen nur noch
an einer Seite an. Auf der anderen Seite stellt sich ein Spiel ein, das im
zulässigen Bereich von 0,2 mm und 0,24 mm liegen muss. Mit einer Füh-
lerlehre Spiel messen.
5. Drei Innensechskantschrauben M16x45-10.9 (1) und Innensechs-
kantschraube M16x55-10.9 (3) mit einem Anzugsdrehmoment von MA =
250 Nm anziehen.
1 Innensechskantschraube 3 Innensechskantschraube
2 Zwischenplatte 4 Exzenter
Beschreibung Der Laufwagen wird durch sechs zentrische und sechs exzentrische Laufrol-
len auf zwei Laufschienen geführt. Die zentrischen Laufrollen sind mit einem
"Z" und die exzentrischen mit einem "E" gekennzeichnet. Auf der Stirnfläche
des Vierkants jeder Laufrolle ist die Art der Rollenlagerung eingeschlagen. Die
seitlichen zentrischen Laufrollen befinden sich immer auf der Festlagerseite.
Festlagerseite ist die Seite, an der der Antrieb in die Zahnstange eingreift.
Alle Laufrollen des Laufwagens müssen an den Laufschienen anliegen. Im
Vierkant der exzentrischen Laufrollen (E) (>>> Abb. 10-5 ) befindet sich ein
Exzenter. Durch Verdrehen des Exzenters mit einem Drehmomentschlüssel
kann die exzentrische Laufrolle (E) definiert an die Laufschiene angestellt wer-
den.
Zuerst die seitlichen exzentrischen Laufrollen (E) einstellen.
11 Instandsetzung
s
tungsvorschriften zu beachten.
Beschreibung Der "Antrieb komplett" (>>> 3.1.3 "Beschreibung Antrieb komplett" Seite 13)
besteht aus Servomotor, Getriebe, Zwischenplatte und Anbauteilen. Die An-
gaben auf dem Typenschild des Getriebes müssen beachtet werden.
Der "Antrieb komplett" hat ein Gewicht von ca. 100 kg.
Bei Ausbau- und Einbauarbeiten besteht Quetschge-
fahr! Schutzhandschuhe tragen.
Vorgehensweise 1. Stecker XM7 und XP7 (>>> Abb. 11-1 ) an den Gerätedosen lösen und
abziehen.
2. Innensechskantschraube (5) mit Spannscheibe herausdrehen und Exzen-
ter abnehmen.
3. Drei Innensechskantschrauben (3) mit Spannscheiben herausdrehen.
4. Antrieb komplett am Transportgeschirr befestigen und aus dem Laufwa-
gen herausheben.
Der "Antrieb komplett" hat ein Gewicht von ca. 100 kg.
Bei Ausbau- und Einbauarbeiten besteht Quetschge-
fahr! Schutzhandschuhe tragen.
Vorgehensweise
1. Getriebe (>>> Abb. 11-2 ) mit vier Innensechskantschrauben M16x40-8.8
(4) und Sicherungsscheiben an die Zwischenplatte schrauben. Innen-
sechskantschrauben mit einem Anzugsdrehmoment von MA = 195 Nm an-
ziehen.
2. Antrieb komplett am Transportgeschirr befestigen und in den Laufwagen
einsetzen.
Lässt sich das Ritzel nicht in die Zahnstange einsetzen, Laufwagen leicht
verschieben, bis sich der Antrieb einsetzen lässt.
3. Drei Innensechskantschrauben M16x45-10.9 (3) mit Spannscheiben ein-
setzen und nur so weit anziehen, dass sich der Antrieb komplett gerade
noch verschieben lässt.
4. Exzenter und Innensechskantschraube M16x55-10.9 (5) mit Spannschei-
ben einsetzen und leicht anziehen.
5. Transportgeschirr entfernen.
6. Zahnflankenspiel einstellen (>>> 10.1.2 "Zahnflankenspiel einstellen" Sei-
te 73).
7. Drei Innensechskantschrauben M16x45-10.9 (3) und Innensechs-
kantschraube M16x55-10.9 (5) mit einem Anzugsdrehmoment von MA =
250 Nm anziehen.
8. Stecker XM7 und XP7 an den Gerätedosen anschließen. PINs und Kodie-
rung der Stecker beachten.
Beim Aufsetzen der Stecker diese soweit verdrehen, bis sie spürbar (ver-
drehsicher) in die Kodierung einrasten.
9. Sicherungen gegen Bewegen des Laufwagens entfernen.
10. Nullpunkt-Justage der Lineareinheit durchführen.
Beschreibung Der Servomotor ist eine Komponente des Antriebs komplett und seitlich am
Getriebe befestigt.
Voraussetzungen Antrieb komplett gemäß Abschnitt (>>> 11.1.1 "Antrieb komplett, ausbau-
en" Seite 78) ausgebaut.
Der Servomotor hat ein Gewicht von ca. 30 kg. Bei Aus-
bau- und Einbauarbeiten des Servomotors besteht
Quetschgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Vorgehensweise 1. Vier Innensechskantschrauben (>>> Abb. 11-3 ) (3) lösen, jedoch nicht
herausdrehen.
2. Servomotor am Transportgeschirr befestigen.
3. Vier Innensechskantschrauben (3) mit Sicherungsscheiben herausdre-
hen.
5. Transportgeschirr entfernen.
6. Servomotor konservieren und lagern, wenn der Servomotor nicht zum
Wiedereinbau kommt.
7. Getriebe abdecken und gegen Verschmutzung schützen.
Der Servomotor hat ein Gewicht von ca. 30 kg. Bei Aus-
bau- und Einbauarbeiten des Servomotors besteht
Quetschgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Vorgehensweise 1. Verzahnung am Motor und am Getriebe vor dem Einbau reinigen und mit
Microlube GL 261 leicht, aber deckend einfetten. Siehe hierzu Sicher-
heitsdatenblatt im Abschnitt (>>> 14.2 "Sicherheitsdatenblätter" Sei-
te 111).
2. Auflagefläche des Servomotors auf dem Getriebe reinigen.
Beschreibung Der Laufwagen (>>> Abb. 11-5 ) wird durch sechs zentrische und sechs ex-
zentrische Laufrollen auf zwei Laufschienen geführt. Die zentrischen Laufrol-
len sind mit einem "Z" und die exzentrischen mit einem "E" gekennzeichnet.
Auf der Stirnfläche des Vierkants jeder Laufrolle ist die Art der Rollenlagerung
eingeschlagen. Die seitlichen zentrischen Laufrollen befinden sich immer auf
der Festlagerseite. Festlagerseite ist die Seite, an der der Antrieb in die Zahn-
stange eingreift.
Die seitlichen Laufrollen sind leicht zugänglich und können, ohne den Laufwa-
gen auszubauen, ausgewechselt werden. Die oberen und unteren Laufrollen
können erst ausgewechselt werden, nachdem der Laufwagen je nach Einbau-
situation der Lineareinheit teilweise oder ganz ausgebaut wurde.
Mit der Hilfsvorrichtung (>>> Abb. 11-6 ) wird die Laufschiene seitlich verlän-
gert. Sie wird an der Laufschiene befestigt. Für die gegenüberliegende Lauf-
schiene kann die Hilfsvorrichtung spiegelbildlich umgebaut werden. Der
betroffene Laufwagen wird zum Laufrollentausch auf die Hilfsvorrichtung ver-
fahren, so dass die auszubauenden Laufrollen frei sind.
Steht der Laufwagen auf der Hilfsvorrichtung, wird er von neun Laufrollen auf
den Laufschienen und der Hilfsvorrichtung gehalten.
Steht der Laufwagen auf der Hilfsvorrichtung, werden die drei Laufrollen nicht
von einer Laufschiene geführt. Diese drei Laufrollen sind für Austauscharbei-
ten frei zugänglich.
Vorgehensweise 1. Schiene (>>> Abb. 11-7 ) mit zwei Sechskantschrauben M20x80-8.8 (5)
einschließlich Spannscheiben und Sechskantmuttern an die Leiste
schrauben. Sechskantmutter mit einem Anzugsdrehmoment von MA =
370 Nm anziehen.
2. Laufwagenanschlag mit Innensechskantschraube M10x25-8.8 (6) ein-
schließlich Spannscheibe an die Schiene befestigen. Innensechs-
kantschraube mit einem Anzugsdrehmoment von MA = 45 Nm anziehen.
Anschlag muss so angebracht sein, dass die untere Kante des Anschla-
ges an der unteren Kante der Schiene anliegt.
3. Bügel mit Puffer an der Einbauposition der Hilfsvorrichtung ausbauen.
4. An der Einbauposition der Hilfsvorrichtung Sechskantschrauben mit
Spannscheiben aus der Laufschiene herausdrehen. Falls die Abdeckung
den Einbau der Hilfsvorrichtung behindert, muss diese ausgebaut werden.
5. Hilfsvorrichtung auf die Laufschiene setzen und mit zwei Sechs-
kantschrauben M20x80-8.8 (9) einschließlich Spannscheiben befestigen.
Sechskantschrauben mit einem Anzugsdrehmoment von MA = 370 Nm
anziehen.
6. Laufrollen auswechseln.
1 Laufwagenanschlag 6 Innensechskantschraube
2 Schiene 7 Träger
3 Leiste 8 Laufschiene
4 Bohrung für Sechs- 9 Sechskantschraube
kantschraube
5 Sechskantschraube 10 Hilfsvorrichtung eingebaut
Voraussetzungen Laufrollen sind ausgewechselt und Laufwagen ist auf die Lineareinheit zu-
rückgefahren.
Vorgehensweise 1. Zwei Sechskantschrauben (>>> Abb. 11-8 ) (9) mit Spannscheiben aus
der Hilfsvorrichtung herausdrehen und Hilfsvorrichtung entfernen.
2. Bügel mit Puffer auf die Laufschienen setzen und mit Sechskantschrau-
ben M20x80-8.8 (9) einschließlich Spannscheiben befestigen. Sechs-
kantschrauben mit einem Anzugsdrehmoment von MA = 370 Nm
anziehen.
Werden die Laufrollen auf der gegenüberliegenden Laufschienenseite
auch ausgewechselt, ist der Bügel mit Puffer danach anzubringen.
3. Wurde an dieser Stelle die Abdeckung ausgebaut, muss sie entsprechend
dem Ausbau wieder eingebaut werden. Die dazugehörigen Sechs-
kantschrauben M20x60-8.8 bzw. M12x100-8.8 einschließlich Spannschei-
ben einsetzen und mit einem Anzugsdrehmoment von MA = 370 Nm bzw.
MA = 78 Nm anziehen.
Werden die Laufrollen auf der gegenüberliegenden Laufschienenseite
auch ausgewechselt, sind die Abdeckungen danach zu montieren.
1 Laufwagenanschlag 6 Innensechskantschraube
2 Schiene 7 Träger
3 Leiste 8 Laufschiene
4 Bohrung für Sechs- 9 Sechskantschraube
kantschraube
5 Sechskantschraube 10 Hilfsvorrichtung eingebaut
Voraussetzungen Laufrollen auf einer Seite ausgewechselt und Laufwagen auf die Linear-
einheit zurückgefahren.
Vorgehensweise 1. Zwei Sechskantschrauben (>>> Abb. 11-9 ) (11) mit Spannscheiben aus
der Hilfsvorrichtung herausdrehen und Hilfsvorrichtung entfernen.
2. Wurde an dieser Stelle die Abdeckung ausgebaut, muss sie entsprechend
dem Ausbau wieder eingebaut werden. Die dazugehörigen Sechs-
kantschrauben M20x60-8.8 bzw. M12x100-8.8 einschließlich Spannschei-
ben einsetzen und mit einem Anzugsdrehmoment von MA = 370 Nm bzw.r
MA = 78 Nm anziehen.
3. Zwei Sechskantschrauben M20x80-8.8 (5) mit Spannscheiben aus der
Leiste herausdrehen. Schiene um 180° wenden und wieder an die Leiste
befestigen. Sechskantschrauben mit einem Anzugsdrehmoment von MA =
370 Nm anziehen.
4. Innensechskantschraube M10x25-8.8 (6) mit Spannscheibe herausdre-
hen und Laufwagenanschlag um 180° wenden. Laufwagenanschlag wie-
der an der Schiene befestigen. Innensechskantschraube mit einem
Anzugsdrehmoment von MA = 45 Nm anziehen. Anschlag muss so ange-
bracht sein, dass die untere Kante des Anschlages an der unteren Kante
der Schiene anliegt.
5. An der Einbauposition der Hilfsvorrichtung Sechskantschrauben mit
Spannscheiben aus der Laufschiene herausdrehen. Falls die Abdeckung
den Einbau der Hilfsvorrichtung behindert, muss diese ausgebaut werden.
6. Hilfsvorrichtung auf die Laufschiene setzen und mit zwei Sechs-
kantschrauben M20x80-8.8 (9) einschließlich Spannscheiben befestigen.
Sechskantschrauben mit einem Anzugsdrehmoment von MA = 370 Nm
anziehen.
7. Laufrollen auswechseln.
8. Hilfsvorrichtung gemäß Abschnitt (>>> 11.3.2 "Hilfsvorrichtung ausbau-
en" Seite 85) ausbauen.
1 Laufwagenanschlag 6 Innensechskantschraube
2 Schiene 7 Träger
3 Leiste 8 Laufschiene
4 Bohrung für Sechs- 9 Sechskantschraube
kantschraube
5 Sechskantschraube 10 Hilfsvorrichtung eingebaut
Voraussetzungen Ausbau der oberen und unteren Laufrollen, die durch ein teilweises Her-
ausfahren des Laufwagens aus der Lineareinheit zugänglich sind.
Die Raumverhältnisse lassen einen teilweisen Ausbau des Laufwagens
zur Seite aus der Lineareinheit zu.
Laufwagen ist gegen unbeabsichtigte Bewegungen gesichert.
Vorgehensweise 1. Antrieb komplett gemäß Abschnitt (>>> 11.1.1 "Antrieb komplett, ausbau-
en" Seite 78) ausbauen.
2. Hilfsvorrichtung gemäß Abschnitt (>>> 11.3.1 "Hilfsvorrichtung einbauen"
Seite 84) einbauen.
3. Bewegungssicherung des Laufwagens vorsichtig lösen.
4. Laufwagen auf die Hilfsvorrichtung verfahren.
5. Laufwagen wieder gegen unbeabsichtigte Bewegungen sichern.
6. Auszubauende Laufrolle (oben oder unten) ausbauen. Dazu Sechskant-
mutter der frei liegenden Laufrolle (oben oder unten) lösen. Mutter und
Spannscheibe entfernen.
7. Auszubauende Laufrolle (oben oder unten) nach innen aus dem Laufwa-
gen ziehen.
Vorgehensweise 1. Einzubauende Laufrolle (oben oder unten) von Innen durch die Bohrung
in den Laufwagen einsetzen.
2. Spannscheibe auflegen, Sechskantmutter von Hand festdrehen.
3. Sechskantmutter mit einem Anzugsdrehmoment von MA = 380 Nm anzie-
hen. Mit Gabelschlüssel am Vierkant der Laufrolle gegenhalten.
4. Bewegungssicherung des Laufwagens vorsichtig lösen.
5. Laufwagen von der Montageposition weg verfahren.
6. Laufwagen wieder gegen unbeabsichtigte Bewegungen sichern.
7. Hilfsvorrichtung gemäß Abschnitt (>>> 11.3.2 "Hilfsvorrichtung ausbau-
en" Seite 85) ausbauen.
8. Laufrollen einstellen (>>> 10.2 "Laufrollen einstellen" Seite 74).
Dazu Exzenter am Vierkant aller sechs exzentrischen Laufrollen (E) mit
Drehmomentschlüssel gegen den Uhrzeigersinn verdrehen. Die Laufrol-
len werden dadurch an die Laufschiene angestellt. Sechskantmutter mit
Drehmomentschlüssel festziehen. Mit Gabelschlüssel am Vierkant der
Laufrolle gegenhalten.
Anzugsdrehmomente siehe nachfolgende Tabelle.
Laufrolle Exzenter Sechskantmutter
Ø72 22 Nm 150 Nm
Ø110 55 Nm 380 Nm
Beschreibung Der Laufwagen wird durch sechs zentrische und sechs exzentrische Laufrol-
len auf zwei Laufschienen geführt. Die zentrischen Laufrollen sind mit einem
"Z" und die exzentrischen mit einem "E" gekennzeichnet. Auf der Stirnfläche
des Vierkants jeder Laufrolle ist die Art der Rollenlagerung eingeschlagen. Die
seitlichen zentrischen Laufrollen befinden sich immer auf der Festlagerseite.
Festlagerseite ist die Seite, an der der Antrieb in die Zahnstange eingreift.
Die seitlichen Laufrollen sind leicht zugänglich und können, ohne den Laufwa-
gen auszubauen, ausgewechselt werden. Die oberen und unteren Laufrollen
können erst ausgewechselt werden, nachdem der Laufwagen je nach Einbau-
situation der Lineareinheit teilweise oder ganz ausgebaut wurde. Siehe hierzu
Abschnitt (>>> 11.6 "Laufwagen auswechseln" Seite 93).
Voraussetzungen
Vorgehensweise 1. Einzubauende Laufrolle (oben oder unten) von innen durch die Bohrung in
den Laufwagen einsetzen.
2. Spannscheibe auflegen, Sechskantmutter von Hand festdrehen.
3. Sechskantmutter mit einem Anzugsdrehmoment von MA = 380 Nm anzie-
hen. Mit Gabelschlüssel am Vierkant der Laufrolle gegenhalten.
4. Laufwagen entsprechend (>>> 11.6 "Laufwagen auswechseln" Seite 93)
einbauen.
Beschreibung Der Laufwagen wird durch sechs zentrische und sechs exzentrische Laufrol-
len auf zwei Laufschienen geführt. Die zentrischen Laufrollen sind mit einem
"Z" und die exzentrischen mit einem "E" gekennzeichnet. Auf der Stirnfläche
des Vierkants jeder Laufrolle ist die Art der Rollenlagerung eingeschlagen. Die
seitlichen zentrischen Laufrollen befinden sich immer auf der Festlagerseite.
Festlagerseite ist die Seite, an der der Antrieb in die Zahnstange eingreift.
Die seitlichen Laufrollen sind leicht zugänglich und können, ohne den Laufwa-
gen auszubauen, ausgewechselt werden.
Voraussetzungen
Beschreibung Für den Ausbau und Einbau eines Laufwagens gibt es je nach Einbausituation
der Lineareinheit und der Anzahl der eingesetzten Laufwagen zwei Methoden.
Der Laufwagen kann seitlich oder nach oben aus- und eingebaut werden.
Laufwagen seitlich aus-/einbauen
Diese Methode wird angewandt, wenn sich der betroffene Laufwagen am lin-
ken oder rechten Rand einer Anordnung von Laufwagen auf der Laufschiene
befindet und seitlich ausreichend Platz vorhanden ist.
Voraussetzungen Ist der betroffene Laufwagen mit einem zweiten Laufwagen starr verbun-
den (Tender-Anordnung), muss diese Verbindung vor dem Ausbau des
Laufwagens gelöst werden.
Alle Verbindungsleitungen müssen roboterseitig abgesteckt werden. Die
Energiezuführungskette muss am Laufwagen abgebaut werden.
Voraussetzungen Ist der auszubauende Laufwagen mit einem zweiten Laufwagen starr ver-
bunden (Tender-Anordnung), muss diese Verbindung vor dem Ausbau
gelöst werden.
Alle Verbindungskabel müssen roboterseitig abgesteckt werden. Die
Energiezuführungskette muss am Laufwagen abgebaut werden.
Optional vorhandene Komponenten der Lineareinheit müssen ausgebaut
werden, wenn sie die Ausbauarbeiten behindern.
7. Alle Laufwagen (>>> Abb. 11-15 ) von dieser Laufschiene weg verfahren.
Der auszubauende Laufwagen muss sich seitlich von der auszubauenden
Laufschiene befinden.
1 Laufwagen
2 Eingebaute Laufschienensegmente
3 Ausgebautes Laufschienensegment
4 Träger
12
2
Elektro-Installation
t
Die Länge der Verbindungsleitungen zwischen Robotersteuerung
und Roboter darf 50 m nicht überschreiten.
12.1.1 Beschreibung
Installationsüber-
sicht
12.1.2 Installation-Übersichtspläne
1 Ringkabelschuh M8 6 Spannscheibe
2 PE-Bolzen 7 Gewinde M8
3 Mutter M8 8 Mutter M8
4 Kabelschuh 9 Erdungsschild
5 Spannscheibe 10 Scheibe 8,4
13.1 Außerbetriebnahme
t
Beschreibung Dieser Abschnitt beschreibt alle Arbeiten, die zur Außerbetriebnahme der Li-
neareinheit erforderlich sind, wenn die Lineareinheit aus der Anlage ausge-
baut wird. Nach der Außerbetriebnahme erfolgt die Vorbereitung für die
Lagerung oder der Transport zu einem anderen Einsatzort.
Die Lineareinheit kann mit Transportgeschirr und Kran oder mit dem Gabel-
stapler nach dem Ausbau transportiert werden. Für den Transport muss der
Träger über dem Schwerpunkt aufgenommen werden, um ein Kippen zu ver-
meiden.
Voraussetzungen Der Ausbauort ist zum Transport mit einem Kran oder mit dem Gabelstap-
ler zugänglich.
Es besteht keine Gefährdung durch andere Anlagenteile.
2. Laufwagen (>>> Abb. 13-1 ) in die Mitte des Trägers fahren und gegen
Bewegungen sichern.
3. Roboter gemäß Betriebsanleitung ausbauen.
4. Falls vorhanden, Konsole (Roboter) entfernen.
5. Potentialausgleich (Schutzleiter) am Laufwagen lösen und abziehen.
6. Energiezuführung ausbauen, siehe Abschnitt (>>> 8.8 "Energiezuführung
ausbauen" Seite 64).
7. Stecker XM7 und XP7 lösen und abziehen.
8. Verschraubungen der Fundamentleisten herausdrehen.
9. Transportgeschirr an vier Stellen einhängen oder mit einem Gabelstapler
die Träger aufnehmen.
10. Träger anheben und abtransportieren. Beim mehrteiligen Träger sind die
Trägerteilstücke einzeln zu transportieren.
11. Träger für die Lagerung vorbereiten.
13.2 Lagerung
Beschreibung Wird die Lineareinheit für längere Zeit eingelagert, folgende Punkte beachten:
Der Lagerort muss weitgehend staubfrei und trocken sein.
Temperaturschwankung vermeiden.
Wind und Zugluft vermeiden.
Kondenswasserbildung vermeiden.
Abdeckungen so wählen, dass sie sich nicht lösen können und den Um-
welteinflüssen standhalten.
Keine losen oder schlagenden Teile an der Lineareinheit belassen.
Lineareinheit während der Lagerung keiner direkten Sonneneinstrahlung
aussetzen.
Temperaturbereiche für Lagerung beachten und einhalten. Siehe hierzu
Abschnitt (>>> 4 "Technische Daten" Seite 17).
Lagerort so wählen, dass die Abdeckungen nicht beschädigt werden kön-
nen.
2. Lineareinheit ausbauen.
3. Lineareinheit reinigen und trocknen. Es dürfen keine Verunreinigungen
und Waschmittel an oder in der Lineareinheit verbleiben.
4. Lineareinheit innen und außen einer Sichtkontrolle unterziehen.
5. Fremdkörper entfernen.
6. Mögliche Korrosionsstellen beseitigen.
7. Laufschienen und Zahnstangen säubern und konservieren.
8. Elektrische Anschlüsse mit geeigneten Abdeckungen verschließen.
9. Schlauchanschlüsse mit geeigneten Mitteln verschließen.
10. Lineareinheit mit VCI-Papier (RESY-Symbol) abdecken und staubdicht
verschließen.
Bei Bedarf unter der Abdeckung zusätzliche Trocknungsmittel einbringen.
13.3 Entsorgung
Am Ende der Nutzungsphase der Lineareinheit kann diese nach dem Ausbau
aus der Anlage zerlegt und gemäß den Materialgruppen fachgerecht entsorgt
werden.
Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die in der Lineareinheit verwen-
deten Werkstoffe. Alle Kunststoffteile tragen Materialkennzeichnungen und
sind entsprechend zu entsorgen.
Material, Bezeich-
Baugruppe, Bauteil Hinweis
nung
Stahl Getriebe, Schrauben
und Scheiben, Träger,
Abdeckungen, Lauf-
schienen, Zahn-
stange,
Fundamentplatten
(Bodenbefestigung),
Anschraubplatten, Mit-
nehmer Energiezufüh-
rungskette
Sphäroguss Laufwagen, Bügel
Anschlagpuffer
Motoren Motoren unzerlegt ent-
sorgen.
PUR Leitungsummantelung
Kupfer Leitungen, Adern
PU Schläuche, Energiezu-
führungskette
Öl Getriebe Siehe Sicherheitsda-
tenblatt, Verbrauchs-
material
(>>> 14.2 "Sicher-
heitsdatenblätter"
Seite 111)
Schmierfett Verzahnungen Siehe Sicherheitsda-
tenblatt, Verbrauchs-
material
(>>> 14.2 "Sicher-
heitsdatenblätter"
Seite 111)
PA Klappschellen
Material, Bezeich-
Baugruppe, Bauteil Hinweis
nung
NBR O-Ringe
FkM Wellendichtringe
PE 500 Puffer
Leichtmetall Rinnensystem, Getrie-
begehäuse
14
4
Anhang
A
14.1 Anzugsdrehmomente
Anzugsdrehmo- Die folgenden Anzugsdrehmomente (Nm) gelten für Schrauben und Muttern,
mente wenn keine anderen Angaben vorhanden sind.
Die angegebenen Werte gelten für leicht geölte, schwarze (z.B. phosphatier-
te) und beschichtete (z.B. mech.Zn, Zinklamellenüberzüge) Schrauben und
Muttern.
Festigkeitsklasse
Gewinde 8.8 10.9 12.9
M1,6 0,17 Nm 0,24 Nm 0,28 Nm
M2 0,35 Nm 0,48 Nm 0,56 Nm
M2,5 0,68 Nm 0,93 Nm 1,10 Nm
M3 1,2 Nm 1,6 Nm 2,0 Nm
M4 2,8 Nm 3,8 Nm 4,4 Nm
M5 5,6 Nm 7,5 Nm 9,0 Nm
M6 9,5 Nm 12,5 Nm 15,0 Nm
M8 23,0 Nm 31,0 Nm 36,0 Nm
M10 45,0 Nm 60,0 Nm 70,0 Nm
M12 78,0 Nm 104,0 Nm 125,0 Nm
M14 125,0 Nm 165,0 Nm 195,0 Nm
M16 195,0 Nm 250,0 Nm 305,0 Nm
M20 370,0 Nm 500,0 Nm 600,0 Nm
M24 640,0 Nm 860,0 Nm 1030,0 Nm
M30 1330,0 Nm 1700,0 Nm 2000,0 Nm
Festigkeitsklasse
Gewinde 8.8 10.9
ISO7991 ISO7380, ISO07381
Innensechskant Linsenflansch-
kopf mit
Innensechskant
M3 0,8 Nm 0,8 Nm
M4 1,9 Nm 1,9 Nm
M5 3,8 Nm 3,8 Nm
14.2 Sicherheitsdatenblätter
Stoff-/Zubereitungsbezeichnung
Sortenname: Aralub LFZ 1
Stoff-/Zubereitungsbezeichnung
SDS-Nr.: 456145
Verwendung: Schmierfett
Firmenbezeichnung
Firma: Deutsche BP Aktiengesellschaft - Industrial Lubricants &
Services
Adresse: Erkelenzer Straße 20, D-41179 Mönchengladbach
Land: Deutschland
Telefon: +49 (0)2161 909-319
Telefax: +49 (0)2161 909-392
Notrufnummer: Carechem: +44 (0)208 762 8322
E-Mail-Adresse: MSDSadvice@bp.com
Abschnitt 4 Erste-Hilfe-Maßnahmen
Augenkontakt: Augen sofort mehrere Minuten lang mit viel Wasser spülen. Bei
Reizungen einen Arzt hinzuziehen.
Hautkontakt: Benetzte Haut gründlich mit Wasser und Seife reinigen oder
geeignetes Reinigungsmittel benutzen. Verschmutzte Kleidung
und Schuhe wechseln. Kleidung vor erneutem Tragen
waschen. Schuhe vor der Wiederverwendung gründlich reini-
gen. Beim Auftreten von Reizungen Arzt hinzuziehen.
Einatmen: Bei Einatmen den Betroffenen an die frische Luft bringen. Bei
Beschwerden Arzt hinzuziehen.
Schutzmaßnahmen
Begrenzung und Überwa- Entlüftungsanlage oder eine andere technische Einrichtung vor-
chung der Exposition am sehen.
Arbeitsplatz:
Hygienische Maßnahmen: Hände, Unterarme und Gesicht nach Umgang mit chemischen
Produkten gründlich waschen.
Atemschutz: Ausreichende Belüftung wird in der Industrie empfohlen. Bei
ungenügender Belüftung ist ein Atemschutz nützlich.
Handschutz: Chemisch beständige Handschuhe (empfehlenswert Nitrilhand-
schuhe) tragen, wenn längerer oder wiederholter Kontakt zu
erwarten ist.
Augenschutz: Schutzbrille mit seitlichem Spritzschutz.
Haut und Körper: Tragen von geeigneter Kleidung zur Vermeidung von längerem
Hautkontakt.
Unbenutztes Produkt
Europäischer Abfallkatalog Abfallschlüssel 12 01 12: gebrauchte Wachse und Fette
(EAK):
Benutztes/verunreinigtes Produkt
Europäischer Abfallkatalog Abfallschlüssel 12 01 12: gebrauchte Wachse und Fette
(EAK):
Gefährliche Abfälle
Dieses Produkt wird von der EU-Richtlinie zu gefährlichem Abfall als Gefahrstoff eingestuft. Die
Entsorgung muss entsprechend den vor Ort gültigen Vorschriften und gesetzlichen Bestimmun-
gen erfolgen.
Abschnitt 15 Vorschriften
Sonstige Bestimmungen
Register: Europäisches Inventar: Konform
US-Inventar (TSCA 8b): Konform
Australisches Chemikalieninventar (AICS): Konform
Kanadisches Inventar: Konform
Inventar vorhandener chemischer Substanzen in China
(IECSC): Nicht bestimmt
Japanisches Inventar für bestehende und neue Chemika-
lien (ENCS): Nicht bestimmt
Koreanisches Inventar bestehender Chemikalien (KECI):
Konform
Philippinisches Chemikalieninventar (PICCS): Konform
Technische Anleitung Luft: TA-Luft Nummer 5.2.1: 100 %
Wassergefährdungsklasse 1 Anhang Nr. 3
(WGK), Einstufung gemäß
VwVwS:
Stoff-/Zubereitungsbezeichnung
Sortenname: Microlube GL 261
Artikel-Nr.: 020195
Verwendung: Schmierfett
Firmenbezeichnung
Firma: Klüber Lubrication München AG
Adresse: Geisenhausenerstr. 7
Postleitzahl: D-81379 München
Firmenbezeichnung
Land: Deutschland
Telefon: +49 (0)89 7876-0
Telefax: +49 (0)89 7876-333
Auskunftstelle: Material Compliance Management
Notrufnummer: +49 (0)89 7876-700
Abschnitt 4 Erste-Hilfe-Maßnahmen
Augenkontakt: Augen sofort mehrere Minuten lang mit viel Wasser spülen. Bei
Reizungen einen Arzt hinzuziehen.
Hautkontakt: Benetzte Haut gründlich mit Wasser und Seife reinigen oder
geeignetes Reinigungsmittel benutzen. Verschmutzte Kleidung
und Schuhe wechseln. Kleidung vor erneutem Tragen
waschen. Schuhe vor der Wiederverwendung gründlich reini-
gen. Beim Auftreten von Reizungen Arzt hinzuziehen.
Einatmen: Bei Einatmen den Betroffenen an die frische Luft bringen. Bei
Beschwerden Arzt hinzuziehen.
Personenbezogene Vor- Bei Freisetzung ist die Gefahrenstelle abzusichern. Kontakt mit
sichtsmaßnahmen: dem Gefahrenstoff sowie Einatmen von Dämpfen vermeiden.
Für ausreichende Lüftung sorgen. Bei unzureichender Lüftung
Atemschutzgerät tragen. Geeignete Schutzausrüstung anlegen.
Umweltschutzmaßnahmen: Eindringen in Abflüsse, Abwasserleitungen, Gewässer und in
die Erde vermeiden. Bei Bedarf die zuständige Stelle benach-
richtigen.
Große freigesetzte Menge: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. Behälter aus
dem Austrittsbereich entfernen. Ausgetretenes Material in eine
Abwasserbehandlungsanlage spülen. Ausgetretenes Material
mit unbrennbarem Aufsaugmittel (z. B. Sand, Erde, Vermiculite,
Kieselgur) eingrenzen und in den dafür vorgesehenen Behäl-
tern sammeln. Über ein anerkanntes Abfallbeseitigungsunter-
nehmen entsorgen. Verschmutzte Absorptionsmittel können
genauso gefährlich sein.
Kleine freigesetzte Menge: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. Behälter aus
dem Austrittsbereich entfernen. Mit Wasser verdünnen und auf-
wischen oder Absorbtionsmittel beimischen und die Substanz in
einen geeigneten Entsorgungsbehälter geben. Über ein aner-
kanntes Abfallbeseitigungsunternehmen entsorgen.
VCI Lagerklasse: 11
Schutzmaßnahmen
Begrenzung und Überwa- Entlüftungsanlage oder eine andere technische Einrichtung vor-
chung der Exposition am sehen.
Arbeitsplatz:
Hygienische Maßnahmen: Hände, Unterarme und Gesicht nach Umgang mit chemischen
Produkten gründlich waschen.
Atemschutz: Ausreichende Belüftung wird in der Industrie empfohlen. Bei
ungenügender Belüftung ist ein Atemschutz nützlich.
Handschutz: Chemisch beständige Handschuhe (empfehlenswert Nitrilhand-
schuhe) tragen, wenn längerer oder wiederholter Kontakt zu
erwarten ist.
Augenschutz: Schutzbrille mit seitlichem Spritzschutz.
Haut und Körper: Tragen von geeigneter Kleidung zur Vermeidung von längerem
Hautkontakt.
Gefährliche Abfälle
Nach gegenwärtigem Kenntnisstand des Lieferanten ist dieses Produkt nicht als gefährlicher
Abfall im Sinne der EU-Richtlinie 91/689/EC zu betrachten
Abschnitt 15 Vorschriften
Stoff-/Zubereitungsbezeichnung
Sortenname: Viscogen 0
SDS-Nr.: 453824
Verwendung des Stoffes/ Schmiermittel
der:
Zubereitung: Für spezifische Anwendungshinweise siehe das entsprechende
technische Datenblatt oder wenden Sie sich an einen Vertreter
des Unternehmens.
Firmenbezeichnung
Firma: BP Europa SE- Industrial Lubricants & Services
Adresse: Erkelenzer Straße 20, D-41179 Mönchengladbach
Land: Deutschland
Telefon: +49 (0)2161 909-30
Telefax: +49 (0)2161 909-392
Notrufnummer: Carechem: +44 (0)208 762 8322 (24 Stunden erreichbar)
E-Mail-Adresse: MSDSadvice@bp.com
Gefahren für die Umwelt: Schädlich für Wasserorganismen, kann in Gewässern länger-
fristig schädliche Wirkungen haben.
Zusätzliche Gefahren: Hinweis: Hochdruckanwendungen.
Einspritzung durch die Haut aufgrund von Kontakt mit einem
unter hohem Druck stehenden Produkt ist ein größerer medizi-
nischer Notfall. Siehe Hinweise für Ärzte (>>> "Abschnitt 4"
Seite 122) auf diesem Sicherheitsdatenblatt.
Abschnitte (>>> "Abschnitt 11" Seite 126) (>>> "Abschnitt 8" Seite 124) und
(>>> "Abschnitt 12" Seite 127) enthalten genauere Informationen zu Gesund-
heitsgefahren, Symptomen und Umweltrisiken.
EINECS /
Chemische Bezeichnung CAS-Nr. % Einstufung
ELINCS.
Di-tert-dodecyl-polysulfid 68425-15-0 1-5 270-335-7 R53
(1)
2-Ethylhexyl-Zinkdithiophos- 4259-15-8 0.1 - 1 224-235-5 N; R51/53
phat (1)
Reaktionsprodukt aus Diam- vertraulich 0.1 - 1 412-780-3 Xi; R38
moniummolibdat in Wasser (1)
mit diethoxyliertem Alkylamin
(C12-C24, typisch C18- R43
unges.) N; R51/53
Phosphonsäure, Decyl Diphe- 26544-23-0 0.1 - 1 247-777-4 Xi; R38
nyl Ester. (1)
R43
N; R51/53
Zinkalkyldithiophosphat 68649-42-3 0.1 - 1 272-028-3 Xi; R41
(1)
N; R51/53
Siehe (>>> "Abschnitt 16" Seite 128) für den vollständigen Wortlaut der oben
angegebenen R-Sätze.
(1)
Stoff eingestuft als gesundheitsgefährdend oder umweltgefährlich
(2)
Stoff mit einem Arbeitsplatzgrenzwert
(3) PBT-Stoff
(4)
vPvB-Stoff
Die Grenzwerte für die Exposition am Arbeitsplatz sind, wenn verfügbar, in
(>>> "Abschnitt 8" Seite 124) wiedergegeben.
Abschnitt 4 Erste-Hilfe-Maßnahmen
Augenkontakt: Bei Berührung die Augen sofort mindestens 15 Minuten lang mit
viel Wasser spülen. Bei Reizung einen Arzt hinzuziehen.
Hautkontakt: Haut gründlich mit Seife und Wasser reinigen oder zugelasse-
nes Hautreinigungsmittel verwenden. Verschmutzte Kleidung
und Schuhe ausziehen. Kleidung vor erneutem Tragen
waschen. Schuhe vor der Wiederverwendung gründlich reini-
gen. Beim Auftreten von Reizungen Arzt hinzuziehen.
Einatmen: Falls eingeatmet, an die frische Luft bringen. Bei Beschwerden
Arzt hinzuziehen.
Personenbezogene Vor- Es sollen keine Maßnahmen ergriffen werden, die mit persönli-
sichtsmaßnahmen: chem Risiko einhergehen oder nicht ausreichend trainiert wur-
den. Umgebung evakuieren. Nicht benötigtem und
ungeschütztem Personal den Zugang verwehren. Verschüttete
Substanz nicht berühren oder betreten. Einatmen von Dampf
oder Nebel vermeiden. Für ausreichende Lüftung sorgen. Bei
unzureichender Lüftung Atemschutzgerät tragen. Geeignete
Schutzausrüstung anlegen (siehe (>>> "Abschnitt 8"
Seite 124)).
Umweltschutzmaßnahmen: Vermeiden Sie die Verbreitung und das Abfließen von freige-
setztem Material sowie den Kontakt mit dem Erdreich, Gewäs-
sern, Abflüssen und Abwasserleitungen. Die zuständigen
Stellen benachrichtigen, wenn durch das Produkt Umweltbelas-
tung verursacht wurde (Abwassersysteme, Oberflächengewäs-
ser, Boden oder Luft). Stoff ist wasserverschmutzend.
Große freigesetzte Menge: Undichte Stelle verschließen, wenn gefahrlos möglich. Behälter
aus dem Austrittsbereich entfernen. Austrittstelle nur bei
Rückenwind nähern. Eintritt in Kanalisation, Gewässer, Keller
oder geschlossene Bereiche vermeiden. Ausgetretenes Mate-
rial in eine Abwasserbehandlungsanlage spülen oder folgender-
maßen vorgehen. Ausgetretenes Material mit unbrennbarem
Aufsaugmittel (z. B. Sand, Erde, Vermiculite, Kieselgur) ein-
grenzen und zur Entsorgung nach den örtlichen Bestimmungen
in einen dafür vorgesehenen Behälter geben (siehe
(>>> "Abschnitt 13" Seite 127)). Über ein anerkanntes Abfall-
beseitigungsunternehmen entsorgen. Verschmutzte Absorpti-
onsmittel können genauso gefährlich sein, wie das freigesetzte
Material. Hinweis: Siehe (>>> "Abschnitt 1" Seite 121)
Ansprechpartner für Notfälle und (>>> "Abschnitt 13"
Seite 127) für Angaben zur Entsorgung.
Kleine freigesetzte Menge: Undichte Stelle verschließen, wenn gefahrlos möglich. Behälter
aus dem Austrittsbereich entfernen. Festes oder absorbiertes
Material mit einem Werkzeug aufnehmen und in einen geeigne-
ten, beschrifteten Abfallbehälter geben. Über ein anerkanntes
Abfallbeseitigungsunternehmen entsorgen.
Schutzmaßnahmen
Begrenzung und Überwa- Entlüftungsanlage oder eine andere technische Einrichtung vor-
chung der Exposition am sehen, welche die Konzentrationen der Dämpfe unter den
Arbeitsplatz: jeweiligen Arbeitsplatzkonzentrationen hält.
Hygienische Maßnahmen: Waschen Sie nach dem Umgang mit chemischen Produkten
und am Ende des Arbeitstages ebenso wie vor dem Essen,
Rauchen und einem Toilettenbesuch gründlich Hände, Unter-
arme und Gesicht.
Atemschutz: Keine erforderlich. Ausreichende Belüftung ist jedoch in der
Industrie allgemein üblich.
Handschutz: Schutzhandschuhe tragen, wenn längerer oder wiederholter
Kontakt zu erwarten ist. Chemikalienfeste Handschuhe. Emp-
fehlung: Nitrilhandschuhe. Die richtige Auswahl der Schutz-
handschuhe hängt von den Chemikalien ab, mit denen
umgegangen wird, von den Nutzungs- und Arbeitsbedingungen
und dem Zustand der Schutzhandschuhe (selbst die besten,
gegen Chemikalien resistenten Schutzhandschuhe werden
nach mehrmaligem Kontakt mit Chemikalien undicht). Die meis-
ten Schutzhandschuhe bieten nur kurze Zeit Schutz, danach
müssen sie entsorgt und ersetzt werden. Da die spezifischen
Arbeitsbedingungen und die Chemikalien verschieden sind,
sind für jeden Einsatzfall entsprechende Sicherheitsmaßnah-
men zu erarbeiten. Schutzhandschuhe sind daher in Absprache
mit dem Lieferanten/Hersteller unter umfassender Berücksichti-
gung der Arbeitsbedingungen auszuwählen.
Schutzmaßnahmen
Augenschutz: Schutzbrille mit Seitenblenden.
Haut und Körper: Tragen von geeigneter Kleidung zur Vermeidung von längerem
Hautkontakt.
Chronische Toxizität
Chronische Wirkungen: Anhaltender oder wiederholter Kontakt kann die Haut entfetten
und zu Reizungen, Reißen und/oder Dermatitis führen.
Unbenutztes Produkt
Europäischer Abfallkatalog 12 01 12* gebrauchte Wachse und Fette
(EAK):
Abweichender Gebrauch des Produktes und/oder Verunreini-
gungen können die Verwendung einer anderen Abfallschlüssel-
nummer durch den Abfallerzeuger notwendig machen.
Verpackung
Europäischer Abfallkatalog Abfallschlüssel 15 01 10: Verpackungen, die Rückstände
(EAK): gefährlicher Stoffe enthalten oder durch gefährliche Stoffe ver-
unreinigt sind.
Abschnitt 15 Vorschriften
Einstufung und Kennzeichnung wurden nach den EG-Richtlinien 1999/45/EG
und 67/548/EWG in ihrer geänderten und angepassten Fassung vorgenom-
men.
Sonstige Bestimmungen
Register: Europäisches Inventar: Mindestens eine Komponente ist nicht
im EINECS gelistet. Diese Komponenten sind jedoch alle in der
ELINCS gelistet.
Bitte kontaktieren Sie Ihren Lieferanten für Informationen zum
Inventarstatus dieses Materials.
US-Inventar (TSCA 8b): Alle Komponenten sind gelistet oder
ausgenommen.
Australisches Chemikalieninventar (AICS): Alle Komponen-
ten sind gelistet oder ausgenommen.
Kanadisches Inventar: Mindestens eine Komponente ist nicht
gelistet.
Inventar vorhandener chemischer Substanzen in China
(IECSC): Mindestens eine Komponente ist nicht gelistet
Japanisches Inventar für bestehende und neue Chemika-
lien (ENCS): Mindestens eine Komponente ist nicht gelistet.
Koreanisches Inventar bestehender Chemikalien (KECI):
Mindestens eine Komponente ist nicht gelistet.
Philippinisches Chemikalieninventar (PICCS):Mindestens
eine Komponente ist nicht gelistet.
Wassergefährdungsklasse 1 Anhang Nr.4.
(WGK), Einstufung gemäß
VwVwS:
Historie
Ausgabedatum/Überarbei- 26/08/2010
tungsdatum:
Datum der letzten Ausgabe: 17/08/2010
Erstellt durch: Product Stewardship
Stoff-/Zubereitungsbezeichnung
Sortenname: Aral Resilan M 7
Verwendung: Korrosionsschutzmittel
Produktcode 456406-DE04 DE30
SDS-Nr. 456406
Firmenbezeichnung
Firma: BP Europa SE - Geschäftsbereich Industrieschmierstoffe
Adresse: Erkelenzer Straße 20, D-41179 Mönchengladbach
Land: Deutschland
Telefon: +49 (0)2161 909-319
Telefax: +49 (0)2161 909-392
Notrufnummer: Carechem: +44 (0)208 762 8322
E-Mail-Adresse: MSDSadvice@bp.com
Chemische Charakterisie- Hochraffiniertes Grundöl (IP 346 DMSO-Auszug < 3%) und
rung: Additive.
Einstufung
Verord-
nung
Name des Pro- Identifi- 67/548/ (EG) Nr.
% Typ
dukts / Inhaltsstoffs katoren EWG 1272/
2008
(CLP)
Grundöl - unspezifi- Variiert. >=90 Nicht Asp. Tox. Gesundheitsgefähr-
ziert einge- 1, H304 dend oder umweltge-
stuft. fährlich.
Calciumsulfonat Vertrau- <25 R52 Nicht Gesundheitsgefähr-
lich. einge- dend oder umweltge-
stuft. fährlich.
Kennzeichnungselemente
R-Sätze: Dieses Produkt ist gemäss EU-Gesetzgebung nicht eingestuft.
S-Sätze: Nicht anwendbar
Ergänzende Kennzeich- Sicherheitsdatenblatt auf Anfrage für berufsmäßige Verwender
nungselemente: erhältlich.
Spezielle Verpackungsanforderungen
Mit kindergesicherten Ver- Nicht anwendbar
schlüssen auszustattende
Behälter:
Tastbarer Warnhinweis: Nicht anwendbar
Sonstige Gefahren
Andere Gefahren, die zu kei- Wirkt hautentfettend
ner Einstufung führen:
Abschnitt 4 Erste-Hilfe-Maßnahmen
Augenkontakt: Bei Berührung die Augen sofort mindestens 15 Minuten lang mit
viel Wasser spülen. Die Augenlider sollten vom Augapfel fern-
gehalten werden, damit ein gründliches Ausspülen gewährleis-
tet ist. Auf Kontaktlinsen prüfen und falls vorhanden entfernen.
Einen Arzt verständigen.
Hautkontakt: Haut gründlich mit Seife und Wasser reinigen oder zugelasse-
nes Hautreinigungsmittel verwenden. Verschmutzte Kleidung
und Schuhe ausziehen. Kleidung vor erneutem Tragen
waschen. Schuhe vor der Wiederverwendung gründlich reini-
gen. Beim Auftreten von Reizungen Arzt hinzuziehen.
Einatmen: Falls eingeatmet, an die frische Luft bringen. Bei Beschwerden
Arzt hinzuziehen.
Verschlucken: Kein Erbrechen herbeiführen. Aspirationsgefahr beim Verschlu-
cken. Kann in die Lunge gelangen und diese schädigen. Einen
Arzt verständigen.
Schutz der Ersthelfer: Es sollen keine Maßnahmen ergriffen werden, die mit persönli-
chem Risiko einhergehen oder nicht ausreichend trainiert wur-
den.
Wichtigste akute oder ver- Siehe Abschnitt (>>> "Abschnitt 11" Seite 136) für detaillier-
zögert auftretende Symp- tere Informationen zu gesundheitlichen Auswirkungen und
tome und Wirkungen: Symptomen.
Hinweise für den Arzt: Die Behandlung sollte im allgemeinen von den Symptomen
abhängen und auf die Linderung der Auswirkungen ausgerich-
tet sein.
Personenbezogene Vor- Es sollen keine Maßnahmen ergriffen werden, die mit persönli-
sichtsmaßnahmen: chem Risiko einhergehen oder nicht ausreichend trainiert wur-
den. Umgebung evakuieren. Nicht benötigtem und
ungeschütztem Personal den Zugang verwehren. Verschüttete
Substanz nicht berühren oder betreten. Vorsicht Rutschgefahr;
vorsichtig gehen, um Sturz zu vermeiden. Geeignete persönli-
che Schutzausrüstung anlegen.
Einsatzkräfte: Falls für den Umgang mit der Verschüttung Spezialkleidung
benötigt wird, ist Abschnitt (>>> "Abschnitt 8" Seite 133) zu
geeigneten und ungeeigneten Materialien zu beachten. Siehe
auch Informationen in "Für Personen, die keine Rettungskräfte
sind".
Umweltschutzmaßnahmen: Vermeiden Sie die Verbreitung und das Abfließen von freige-
setztem Material sowie den Kontakt mit dem Erdreich, Gewäs-
sern, Abflüssen und Abwasserleitungen. Die zuständigen
Stellen benachrichtigen, wenn durch das Produkt Umweltbelas-
tung verursacht wurde (Abwassersysteme, Oberflächengewäs-
ser, Boden oder Luft).
Kleine freigesetzte Menge: Undichte Stelle verschließen, wenn gefahrlos möglich. Behälter
aus dem Austrittsbereich entfernen. Mit inertem Material absor-
bieren und in einen geeigneten Entsorgungsbehälter geben.
Über ein anerkanntes Abfallbeseitigungsunternehmen entsor-
gen.
Große freigesetzte Menge: Sofort Rettungskräfte hinzuziehen. Undichte Stelle verschlie-
ßen, wenn gefahrlos möglich.
Behälter aus dem Austrittsbereich entfernen. Eintritt in Kanali-
sation, Gewässer, Keller oder geschlossene Bereiche vermei-
den. Ausgetretenes Material mit unbrennbarem Aufsaugmittel
(z. B. Sand, Erde, Vermiculite, Kieselgur) eingrenzen und zur
Entsorgung nach den örtlichen Bestimmungen in einen dafür
vorgesehenen Behälter geben. Über ein anerkanntes Abfallbe-
seitigungsunternehmen entsorgen.
Verweis auf andere Siehe Abschnitt (>>> "Abschnitt 1" Seite 129) für Kontaktinfor-
Abschnitte: mationen im Notfall.
Brandbekämpfungsmaßnahmen finden Sie in Abschnitt
(>>> "Abschnitt 5" Seite 131).
Siehe Abschnitt (>>> "Abschnitt 8" Seite 133) für Informatio-
nen bezüglich geeigneter persönlicher Schutzausrüstung.
Siehe Abschnitt (>>> "Abschnitt 12" Seite 137) für Umwelt-
schutzmassnahmen.
Siehe Abschnitt (>>> "Abschnitt 13" Seite 137) für weitere
Angaben zur Abfallbehandlung.
Arbeitsplatz-Grenzwerte
Name des Produkts/Inhalts- Grundöl - unspezifiziert
stoffe:
Expositionsgrenzwerte: ACGIH TLV (USA)
Verzögert und sofort auftretende Wirkungen sowie chronische Wirkungen nach kurzer oder
lang anhaltender Exposition
Einatmen: Starke Exposition durch Inhalation von Tröpfchen in der Luft
oder Aerosolen kann zu Reizungen der Atemwege führen.
Verschlucken: Verschlucken großer Mengen kann Übelkeit und Durchfall ver-
ursachen.
Verzögert und sofort auftretende Wirkungen sowie chronische Wirkungen nach kurzer oder
lang anhaltender Exposition
Hautkontakt: Langfristiger oder wiederholter Kontakt kann die Haut austrock-
nen und zur Irritation und/oder Dermatitis führen.
Augenkontakt: Potentielles Risiko vorübergehender Probleme wie Brennen
oder Rötungen bei zufälligem Augenkontakt.
Mögliche chronische Aus- Anhaltender oder wiederholter Kontakt kann die Haut entfetten
wirkungen auf die Gesund- und zu Reizungen, Reißen und/oder Dermatitis führen.
heit:
Produkt
Hinweise zur Entsorgung/ Die Abfallerzeugung sollte nach Möglichkeit vermieden oder
Angaben zu Abfällen: minimiert werden. Beachtliche Rückstandsmengen des Abfall-
produkts sollten nicht über den Abwasserkanal entsorgt wer-
den, sondern in einer geeigneten Abwasserbehandlungsanlage
behandelt werden. Überschüsse und nicht zum Recyceln geeig-
nete Produkte über ein anerkanntes Abfallbeseitigungsunter-
nehmen entsorgen. Die Entsorgung dieses Produkts sowie
seiner Lösungen und Nebenprodukte muss jederzeit unter Ein-
haltung der Umweltschutzanforderungen und Abfallbeseiti-
gungsgesetze sowie den Anforderungen der örtlichen
Behörden erfolgen.
Benutztes/verunreinigtes Produkt
Europäischer Abfallkatalog Abfallschlüssel 14 06 03*: andere Lösemittel und Lösemittelge-
(EAK): mische.
Gefährliche Abfälle
Nach gegenwärtigem Kenntnisstand des Lieferanten ist dieses Produkt als gefährlicher Abfall im
Sinne der EU-Richtlinie 91/689/EC zu betrachten.
Verpackung
Hinweise zur Entsorgung/ Die Entsorgung muss durch zugelassene Entsorgungsunter-
Angaben zu Abfällen: nehmen erfolgen. Wenn möglich, der Wiederverwertung zufüh-
ren.
Benutzte/verunreinigte Verpackung
Europäischer Abfallkatalog Abfallschlüssel 15 01 10*: Verpackungen, die Rückstände
(EAK): gefährlicher Stoffe enthalten oder durch gefährliche Stoffe ver-
unreinigt sind.
Gefährliche Abfälle
Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden. Leere Behälter und Ausklei-
dungen können Produktrückstände enthalten. Leere Behälter stellen eine Brandgefahr dar, da sie
entzündliche Produktreste und -dämpfe enthalten können. Leere Behälter niemals schweißen,
löten oder hartlöten. Vermeiden Sie die Verbreitung und das Abfließen von freigesetztem Material
sowie den Kontakt mit dem Erdreich, Gewässern, Abflüssen und Abwasserleitungen.
Abschnitt 15 Vorschriften
Sonstige Bestimmungen
REACH Status Das in Abschnitt (>>> "Abschnitt 1" Seite 129) genannte
Unternehmen verkauft das Produkt in der EU gemäß den gel-
tenden REACH-Bestimmungen.
Register: Europäisches Inventar: Konform
US-Inventar (TSCA 8b): Konform
Australisches Chemikalieninventar (AICS): Konform
Kanadisches Inventar: Konform
Inventar vorhandener chemischer Substanzen in China
(IECSC): Konform
Japanisches Inventar für bestehende und neue Chemika-
lien (ENCS): Konform
Koreanisches Inventar bestehender Chemikalien (KECI):
Konform
Philippinisches Chemikalieninventar (PICCS): Konform
Wassergefährdungsklasse 2
(WGK), Einstufung gemäß
VwVwS:
Stoffsicherheitsbeurteilung: Dieses Produkt enthält Substanzen, für die noch Stoffbewertun-
gen erforderlich sind.
Abschnitt 1 Bezeichung des Stoffs oder des Gemisches und des Unternehmens
1.1 Produktidentifikator
Firmenbezeichnung
Lieferant: BP Europa SE - Geschäftsbereich Industrieschmierstoffe
Erkelenzer Straße 20
D-41179 Mönchengladbach
Germany
Telefon: +49 (0) 2161 909 30
Fax: +49 (0) 2161 909 400
E-Mail-Adresse: MSDSadvice@bp.com
1.4 Notrufnummer
Notrufnummer Carechem: +44 (0) 1235 239 670 (24 Stunden erreichbar)
Produktdefinition: Gemisch
Einstufung gemäß der Ver- Aquatic Chronic 3, H412
ordnung (EG) Nr. 1272/2008
[CLP/GHS]:
Einstufung gemäß der Das Produkt ist gemäss Richtlinie 1999/45/EG und ihren
Richtlinie 1999/45/EG [Zube- Anhängen als gefährlich eingestuft.
reitungsrichtlinie]:
Einstufung: R52/53
Siehe Abschnitt 16 für den vollständigen Wortlaut der oben
angegebenen R- und H-Sätze.
Abschnitte 11 und 12 enthalten genauere Informationen zu
Gesundheitsgefahren, Symptomen und Umweltrisiken.
2.2 Kennzeichnungselemente
Sicherheitshinweise
Prävention: P273 - Freisetzung in die Umwelt vermeiden.
Reaktion: Nicht anwendbar
Lagerung: Nicht anwendbar
Entsorgung: P501 - Inhalt und Behälter in Übereinstimmung mit allen loka-
len, regionalen, nationalen und internationalen Gesetzen ent-
sorgen.
Spezielle Verpackungsanforderungen
Mit kindergesicherten Ver- Nicht anwendbar
schlüssen auszustattende
Behälter:
Tastbarer Warnhinweis: Nicht anwendbar
Stoffe/Zubereitung: Gemisch
Hochraffiniertes Mineralöl und Additive.
Einstufung
Verordnung
Name des
Identifikato- (EG) Nr.
Produkts/ % 67/548/EWG Typ
ren 1272/2008
Inhaltsstoffs
[CLP]
O,O,O- Tri- REACH #: < 25 R53 Aquatic Chro- [1]
phenylphos- 01- nic 4, H413
phorothionat 2119979545-
21
EG: 209-909-
9
CAS: 597-82-
0
2,6-Ditert- REACH #: > = 0,25- N; R50/53 Aquatic Chro- [1] [2]
butyl-p-kreso 01- < 2,5 nic 1, H410
2119555270-
Aquatic
46
Acute 1,
EG: 204-881- H400
4
CAS: 128-37-
0
Abschnitt 4 Erste-Hilfe-Maßnahmen
4.1 Beschreibung der Erste-Hilfe-Maßnahmen
Augenkontakt: Bei Berührung die Augen sofort mindestens 15 Minuten lang mit
viel Wasser spülen. Die Augenlider sollten vom Augapfel fern-
gehalten werden, damit ein gründliches Ausspülen gewährleis-
tet ist. Auf Kontaktlinsen prüfen und falls vorhanden entfernen.
Einen Arzt verständigen.
Hautkontakt: Haut gründlich mit Seife und Wasser reinigen oder zugelasse-
nes Hautreinigungsmittel verwenden. Verschmutzte Kleidung
und Schuhe ausziehen. Kleidung vor erneutem Tragen
waschen. Schuhe vor der Wiederverwendung gründlich reini-
gen. Beim Auftreten von Reizungen Arzt hinzuziehen.
Hinweise für den Arzt: Die Behandlung sollte im allgemeinen von den Symptomen
abhängen und auf die Linderung der Auswirkungen ausgerich-
tet sein.
Bei Einatmen der Verbrennungsprodukte können Symptome
verzögert eintreten.
Die betroffene Person muss möglicherweise 48 Stunden unter
ärztlicher Beobachtung bleiben.
Gefahren, die von dem Stoff Bei Erwärmung oder Feuer tritt ein Druckanstieg auf, und der
oder der Mischung ausge- Behälter kann platzen.
hen:
Gefährliche Verbrennungs- Zu den Verbrennungsprodukten können folgende Verbindungen
produkte: gehören:
Kohlenstoffoxide (CO, CO2)
Stickoxide (NO, NO2 etc.)
Phosphoroxide
Schwefeloxide (SO, SO2 etc.)
Besondere Vorsichtsmaß- Im Brandfall den Ort des Geschehens umgehend abriegeln und
nahmen für Feuerwehrper- alle Personen aus dem Gefahrenbereich evakuieren. Es sollen
sonal: keine Maßnahmen ergriffen werden, die mit persönlichem
Risiko einhergehen oder nicht ausreichend trainiert wurden.
Diese Substanz ist giftig für Wasserorganismen. Mit diesem
Stoff kontaminiertes Löschwasser muss eingedämmt werden
und darf nicht in Gewässer, Kanalisation oder Abfluß gelangen.
Besondere Schutzausrüs- Feuerwehrleute sollten angemessene Schutzkleidung und
tung bei der Brandbekämp- umluftunabhängige Atemgeräte mit vollem Gesichtsschutz tra-
fung: gen, die im Überdruckmodus betrieben werden. Kleidung für
Feuerwehrleute (einschließlich Helm, Schutzstiefel und Schutz-
handschuhe), die die Europäische Norm EN 469 einhält, gibt
einen Grundschutz bei Unfällen mit Chemikalien.
Nicht für Notfälle geschultes Es sollen keine Maßnahmen ergriffen werden, die mit persönli-
Personal: chem Risiko einhergehen oder nicht ausreichend trainiert wur-
den. Umgebung evakuieren. Nicht benötigtem und
ungeschütztem Personal den Zugang verwehren. Verschüttete
Substanz nicht berühren oder betreten. Vorsicht Rutschgefahr;
Vorsichtig gehen um Sturz zu vermeiden. Einatmen von Dampf
oder Nebel vermeiden. Für ausreichende Lüftung sorgen.
Geeignete persönliche Schutzausrüstung anlegen. Notfallper-
sonal kontaktieren.
Einsatzkräfte: Der Eintritt in einen abgeschlossenen Raum oder schlecht
belüfteten Bereich, der mit Dampf, Nebel oder Rauch kontami-
niert ist, ist ohne die korrekte Atemschutzausrüstung und ein
sicheres Arbeitssystem äußerst gefährlich. Umgebungsluftun-
abhängiges Atemschutzgerät (Isoliergerät) tragen. Geeigneten
Chemikalienschutzanzug tragen. Chemikalienfeste Stiefel.
Siehe auch Informationen in "Für Personen, die keine Rettungs-
kräfte sind".
6.2 Umweltschutzmaßnahmen
Vermeiden Sie die Verbreitung und das Abfließen von freigesetztem Ma-
terial sowie den Kontakt mit dem Erdreich, Gewässern, Abflüssen und Ab-
wasserleitungen. Die zuständigen Stellen benachrichtigen, wenn durch
das Produkt Umweltbelastung verursacht wurde (Abwassersysteme,
Oberflächengewässer, Boden oder Luft). Stoff ist wasserverschmutzend.
Kann bei Freisetzung in großen Mengen umweltschädlich sein.
6.3 Methoden und Material für Rückhaltung und Reinigung
Kleine freigesetzte Menge: Undichte Stelle verschließen, wenn gefahrlos möglich. Behälter
aus dem Austrittsbereich entfernen. Mit inertem Material absor-
bieren und in einen geeigneten Entsorgungsbehälter geben.
Über ein anerkanntes Abfallbeseitigungsunternehmen entsor-
gen.
Grosse freigesetzte Menge: Undichte Stelle verschließen, wenn gefahrlos möglich. Behälter
aus dem Austrittsbereich entfernen. Sich der Freisetzung mit
dem Wind nähern. Eintritt in Kanalisation, Gewässer, Keller
oder geschlossene Bereiche vermeiden.
Ausgetretenes Material mit unbrennbarem Aufsaugmittel (z. B.
Sand, Erde, Vermiculite, Kieselgur) eingrenzen und zur Entsor-
gung nach den örtlichen Bestimmungen in einen dafür vorgese-
henen Behälter geben. Verschmutzte Absorptionsmittel können
genauso gefährlich sein, wie das freigesetzte Material. Über ein
anerkanntes Abfallbeseitigungsunternehmen entsorgen.
Arbeitsplatz-Grenzwerte:
Name des Produkts/Inhalts-
Expositionsgrenzwerte:
stoffs:
2,6-Ditert-butyl-p-kresol MAK-Werte Liste (Deutschland)
Geeignete technische Steu- Entlüftungsanlage oder eine andere technische Einrichtung vor-
erungseinrichtungen: sehen, um die relevanten Konzentrationen in der Luft unter den
jeweils zulässigen Arbeitsplatzgrenzwerten zu halten.
Alle Aktivitäten mit Chemikalien sollten hinsichtlich der damit
verbundenen Gesundheitsrisiken evaluiert werden, um sicher-
zustellen, dass jede Exposition unter ausreichend kontrollierten
Bedingungen geschieht. Persönliche Schutzausrüstung sollte
erst dann in Betracht gezogen werden, nachdem andere Kont-
rollmaßnahmen (z. B. Kontrollen technischer Art) entsprechend
evaluiert wurden. Persönliche Schutzausrüstung sollte den
jeweils gültigen Normen entsprechen, geeignet für den Verwen-
dungszweck sein, in gutem Zustand gehalten und vorschrifts-
mäßig gewartet werden. Persönliche Schutzausrüstung unter
Beachtung der gültigen Normen auswählen. Dazu wenden Sie
sich bitte an ihren Lieferanten für Persönliche Schutzausrüs-
tung. Weitere Informationen zu Standards erhalten Sie von Ihrer
national zuständigen Organisation.
Die endgültige Wahl der Schutzausrüstung wird sich nach der
Risikoeinschätzung richten. Es muss unbedingt darauf geachtet
werden, dass alle Teile der persönlichen Schutzausrüstung mit-
einander kompatibel sind.
Persönliche Schutzmaßnahmen
Hygienische Maßnahmen: Waschen Sie nach dem Umgang mit chemischen Produkten
und am Ende des Arbeitstages ebenso wie vor dem Essen,
Rauchen und einem Toilettenbesuch gründlich Hände, Unter-
arme und Gesicht. Stellen Sie sicher, dass in der Nähe des
Arbeitsbereichs Augenspülstationen und Sicherheitsduschen
vorhanden sind.
Atemschutz: Atemschutzausrüstung ist normalerweise nicht erforderlich,
wenn eine ausreichende natürliche oder örtliche Abzugsbelüf-
tung zur Kontrolle der Exposition vorhanden ist.
Bei unzureichender Belüftung Atemschutzgerät anlegen.
Die richtige Wahl des Atemschutzes hängt von der Anwendung,
den verwendeten Chemikalien und dem Zustand der Atem-
schutzausrüstung ab. Sicherheitsanweisungen sollten für alle
beabsichtigten Anwendungen erstellt werden. Die Auswahl der
Atemschutzausrüstung sollte immer in Zusammenarbeit mit
dem Hersteller unter Berücksichtigung der lokalen Arbeitsbe-
dingungen erfolgen.
Augen-/Gesichtsschutz: Schutzbrille mit Seitenblenden.
Hautschutz
Handschutz/Allgemeine Da die jeweiligen Arbeitsumgebungen und Methoden der Mate-
Angaben: rialhandhabung variieren, müssen für jede geplante Anwen-
dung Sicherheitsverfahren entwickelt werden. Die Auswahl der
korrekten Schutzhandschuhe hängt von den gehandhabten
Chemikalien und den Arbeits- und Gebrauchsbedingungen ab.
Die meisten Handschuhe bieten nur für einen begrenzten Zeit-
raum Schutz, bevor sie entsorgt und ausgetauscht werden müs-
sen (selbst bei den besten chemikalienbeständigen
Handschuhen kommt es nach wiederholter Exposition gegen-
über Chemikalien zum Durchbruch).
Die Handschuhe sollten in Rücksprache mit dem Ausrüster/
Hersteller und unter Berücksichtigung einer umfassenden Beur-
teilung der Arbeitsbedingungen ausgewählt werden.
Empfehlung: Nitrilhandschuhe.
Durchbruchzeit: Daten zu Durchbruchzeiten werden von Handschuhherstellern
unter Laborprüfbedingungen erfasst und geben an, wie lange
ein Handschuh eine wirksame Permeationsbeständigkeit bietet.
Bei der Befolgung von Empfehlungen zu den Durchbruchzeiten
ist es wichtig, die tatsächlichen Bedingungen am Arbeitsplatz zu
berücksichtigen. Holen Sie vom Handschuhausrüster stets
aktuelle technische Informationen zu den Durchbruchzeiten der
empfohlenen Handschuhtypen ein.
Wir geben zur Auswahl von Handschuhen folgende Empfehlun-
gen ab:
Ständiger Kontakt:
Handschuhe mit einer Mindest-Durchbruchzeit von 240 Minuten
oder besser > 480 Minuten, falls geeignete Handschuhe bezo-
gen werden können.
Wenn keine geeigneten Handschuhe erhältlich sind, die dieses
Schutzniveau bieten, sind Handschuhe mit kürzeren Durch-
bruchzeiten akzeptabel, solange ein adäquates Pflege- und
Austauschprogramm für die Handschuhe eingerichtet und
befolgt wird.
Kurzzeitiger/Spritzschutz:
Empfohlene Durchbruchzeiten siehe oben.
Bekanntermaßen werden bei kurzzeitiger, vorübergehender
Exposition häufig Handschuhe mit kürzeren Durchbruchzeiten
getragen. Daher muss ein adäquates Pflege- und Austausch-
programm eingerichtet und strikt befolgt werden.
Hautschutz
Handschuhdicke: Für allgemeine Anwendungen empfehlen wir üblicherweise
Handschuhe mit einer Dicke von mehr als 0,35 mm.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass die Handschuhdicke
kein Garant für die Resistenz des Handschuhs gegenüber einer
speziellen Chemikalie darstellt, da die Permeationswirkung von
der Zusammensetzung des Handschuhmaterials abhängig ist.
Aus diesem Grund sollte die Auswahl der Handschuhe unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Durchdrin-
gungszeit erfolgen.
Die Handschuhdicke kann zudem je nach Hersteller, Hand-
schuhart und Modell abweichen. Aus diesem Grund sollten die
technischen Daten des Herstellers immer in die Auswahl von
passenden Handschuhen für die entsprechende Arbeit mitein-
bezogen werden.
Hinweis: Abhängig von der ausgeübten Tätigkeit können Hand-
schuhe mit abweichender Dicke für eine spezielle Arbeit erfor-
derlich sein. Zum Beispiel:
Dünnere Handschuhe (bis zu 0,1 mm oder dünner) können
dort erforderlich sein, wo ein hoher Grad an Fingerfertigkeit
gefordert ist. Allerdings ist die Schutzwirkung dieser Hand-
schuhe eher auf eine sehr kurze Zeit beschränkt, deshalb
werden sie üblicherweise in Form von Einweghandschuhen
verwendet.
Dickere Handschuhe (bis zu 3 mm oder dicker) können dort
erforderlich sein, wo ein erhöhtes mechanisches (auch che-
misches) Risiko, wie Abrieb oder Punktierung, besteht.
Haut und Körper: Die Verwendung von Schutzkleidung ist eine gute industrielle
Praxis.
Vor dem Umgang mit diesem Produkt sollte die persönliche
Schutzausrüstung auf der Basis der durchzuführenden Aufgabe
und den damit verbundenen Risiken ausgewählt und von einem
Spezialisten genehmigt werden.
Baumwoll- oder Polyester-/Baumwoll-Overalls bieten lediglich
Schutz gegen leichte oberflächliche Kontamination, die nicht bis
zur Haut durchsickern wird. Overalls sollten regelmäßig gewa-
schen werden. Bei hohem Hautkontaminationsrisiko (z. B. beim
Reinigen von verschüttetem Material oder bei Spritzgefahr) wer-
den chemikalienbeständige Schürzen und/oder undurchdringli-
che chemische Anzüge und Stiefel erforderlich sein.
Begrenzung und Überwa- Emissionen von Belüftungs- und Prozessgeräten sollten über-
chung der Umweltexposi- prüft werden, um sicherzugehen, dass sie den Anforderungen
tion: der Umweltschutzgesetze genügen. In einigen Fällen werden
Abluftwäscher, Filter oder technische Änderungen an den Pro-
zessanlagen erforderlich sein, um die Emissionen auf akzepta-
ble Werte herabzusetzen.
Aussehen: Flüssigkeit
Physikalischer Zustand
Aussehen: Bräunlich Grün. [Dunkel]
Farbe
Geruch: Leicht
Geruchsschwelle: Nicht verfügbar
pH-Wert: Nicht verfügbar
Schmelzpunkt/Gefrierpunkt: Nicht verfügbar
Siedepunkt und Siedebe- Nicht verfügbar
reich:
Pourpoint: - 18 °C
Flammpunkt: Offenem Tiegel: 230 °C (446 °F) [Cleveland.]
Verdampfungsgeschwindig- Nicht verfügbar
keit:
Entzündbarkeit (fest, gas- Nicht verfügbar
förmig):
Obere/untere Entzündbar- Nicht verfügbar
keitsgrenzen oder Explosi-
onsgrenzen:
Dampfdruck: Nicht verfügbar
Dampfdichte: Nicht verfügbar
Relative Dichte: Nicht verfügbar
Dichte: < 1000 kg/m3 (< 1 g/cm3) bei 20 °C
Löslichkeit(en): Unlöslich in Wasser
Verteilungskoeffizient n- Nicht verfügbar
Octanol/Wasser:
Selbstentzündungstempera- Nicht verfügbar
tur:
Zersetzungstemperatur: Nicht verfügbar
Viskosität: Kinematisch: 150 mm2/s (150 cSt) bei 40 °C
Explosive Eigenschaften: Nicht verfügbar
Oxidierende Eigenschaften: Nicht verfügbar
Verzögert und sofort auftretende Wirkungen sowie chronische Wirkungen nach kurzer oder
lang anhaltender Exposition
Einatmen: Starke Exposition durch Inhalation von Tröpfchen in der Luft
oder Aerosolen kann zu Reizungen der Atemwege führen.
Verschlucken: Verschlucken großer Mengen kann Übelkeit und Durchfall ver-
ursachen.
Hautkontakt: Langfristiger oder wiederholter Kontakt kann die Haut austrock-
nen und zur Irritation und/oder Dermatitis führen.
Augenkontakt: Potentielles Risiko vorübergehender Probleme wie Brennen
oder Rötungen bei zufälligem Augenkontakt.
12.1 Toxizität
Umweltgefahren: Schädlich für Wasserorganismen, mit langfristiger Wir-
kung.
12.2 Persistenz und Abbaubarkeit
Voraussichtlich biologisch abbaubar.
12.3 Bioakkumulationspotential
Nicht verfügbar
12.4 Mobilität im Boden
Verteilungskoeffizient Boden/Wasser (KOC): Nicht verfügbar
Mobilität: Nicht flüchtig. Flüssigkeit. Unlöslich in Wasser.
12.5 Ergebnisse der PBT- und vPvB-Beurteilung
PBT: Nicht anwendbar
vPvB: Nicht anwendbar
12.6 Andere schädliche Wirkungen
Keine besonderen Wirkungen oder Gefahren bekannt.
Produkt
Entsorgungsmethoden: Die Entsorgung muss durch zugelassene Entsorgungsunter-
nehmen erfolgen.
Gefährliche Abfälle: Ja
Verpackung
Entsorgungsmethoden: Die Entsorgung muss durch zugelassene Entsorgungsunter-
nehmen erfolgen.
Abfallschlüssel: 15 01 10*
Europäischer Abfallkatalog Verpackungen, die Rückstände gefährlicher Stoffe enthalten
(EAK) oder durch gefährliche Stoffe verunreinigt sind.
Besondere Vorsichtsmaß- Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt wer-
nahmen: den. Vorsicht beim Umgang mit leeren Behältern, die nicht
gereinigt oder ausgespült wurden. Leere Behälter und Ausklei-
dungen können Produktrückstände enthalten. Leere Behälter
stellen eine Brandgefahr dar, da sie entzündliche Produktreste
und -dämpfe enthalten können. Leere Behälter niemals schwei-
ßen, löten oder hartlöten. Vermeiden Sie die Verbreitung und
das Abfließen von freigesetztem Material sowie den Kontakt mit
dem Erdreich, Gewässern, Abflüssen und Abwasserleitungen.
-
14.3 Transportgefahrenklassen
-
14.4 Verpackungsgruppe
-
14.5 Umweltgefahren
Nein
Zusätzliche Informationen
-
ADN
14.1 UN-Nummer
Nicht unterstellt
14.2 Ordnungsgemäße UN-Versandbezeichnung
-
14.3 Transportgefahrenklassen
-
14.4 Verpackungsgruppe
-
14.5 Umweltgefahren
Nein
Zusätzliche Informationen
-
IMDG
14.1 UN-Nummer
Nicht unterstellt
14.2 Ordnungsgemäße UN-Versandbezeichnung
-
14.3 Transportgefahrenklassen
-
14.4 Verpackungsgruppe
-
14.5 Umweltgefahren
Nein
Zusätzliche Informationen
-
IATA
14.1 UN-Nummer
Nicht unterstellt
14.2 Ordnungsgemäße UN-Versandbezeichnung
-
14.3 Transportgefahrenklassen
-
14.4 Verpackungsgruppe
-
14.5 Umweltgefahren
Nein
Zusätzliche Informationen
-
Abschnitt 15 Rechtsvorschriften
15.1 Vorschriften zur Sicherheit, Gesundheits- und Umweltschutz/spezifi-
sche Rechtsvorschriften für den Stoff oder das Gemisch
Sonstige Bestimmungen
REACH Status: Das in Abschnitt (>>> "Abschnitt 1" Seite 139) genannte
Unternehmen verkauft das Produkt in der EU gemäß den gel-
tenden REACH-Bestimmungen.
US-Inventar (TSCA 8b): Alle Komponenten sind gelistet oder ausgenommen.
Australisches Chemikali- Alle Komponenten sind gelistet oder ausgenommen.
eninventar (AICS):
Kanadisches Inventar: Alle Komponenten sind gelistet oder ausgenommen.
Inventar vorhandener che- Alle Komponenten sind gelistet oder ausgenommen.
mischer Substanzen in
China (IECSC):
Japanisches Inventar für Alle Komponenten sind gelistet oder ausgenommen.
bestehende und neue Che-
mikalien (ENCS):
Koreanisches Inventar Alle Komponenten sind gelistet oder ausgenommen.
bestehender Chemikalien
(KECI):
Philippinisches Chemikali- Alle Komponenten sind gelistet oder ausgenommen.
eninventar (PICCS):
Nationale Vorschriften
Wassergefährdungsklasse: 1 Anhang 4 (eingestuft gemäß VwVwS)
15.2 Stoffsicherheitsbeurteilung
Dieses Produkt enthält Substanzen, für die noch Stoffbewertungen erfor-
derlich sind.
Historie
Ausgabedatum/Überarbei- 14/03/2014
tungsdatum:
Datum der letzten Ausgabe: 13/11/2013
Erstellt durch: Product Stewardship
15 KUKA Service
A
15.1 Support-Anfrage
v
Einleitung Diese Dokumentation bietet Informationen zu Betrieb und Bedienung und un-
terstützt Sie bei der Behebung von Störungen. Für weitere Anfragen steht Ih-
nen die lokale Niederlassung zur Verfügung.
Verfügbarkeit Der KUKA Customer Support ist in vielen Ländern verfügbar. Bei Fragen ste-
hen wir gerne zur Verfügung.
Index
Zahlen Druckgeräte-Richtlinie 36, 37
2004/108/EG 37 Dynamic-Set 39
2006/42/EG 37
2014/30/EU 37 E
2014/68/EU 37 EG-Konformitätserklärung 9, 26
95/16/EG 37 Einbauerklärung 9, 10, 25, 26
97/23/EG 37 Einleitung 7
Einstellung 71
A Elektro-Installation 99
Abnahme 10 Elektro-Installation Lineareinheit, KR C4, KR
Abnahme Lineareinheit 9 QUANTEC 99
Achsbereich 27 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 38
Achsbereichsbegrenzung 29 EMV-Richtlinie 10, 26, 37
Achsbereichsüberwachung 30 EN 60204-1 + A1 38
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen 31 EN 61000-6-2 38
Angewandte Normen und Vorschriften 37 EN 61000-6-4 + A1 38
Anhalteweg 27 EN 614-1 + A1 38
Anhang 111 EN ISO 10218-1 38
Anlagenintegrator 27 EN ISO 12100 38
ANSI/RIA R.15.06-2012 38 EN ISO 13849-1 38
Antrieb komplett 11, 13 EN ISO 13849-2 38
Antrieb komplett, ausbauen 78 EN ISO 13850 37
Antrieb komplett, ausbauen, einbauen 77 Energiezuführung 11, 14
Antrieb komplett, auswechseln 77 Energiezuführung ausbauen 64
Antrieb komplett, einbauen 79 Energiezuführung einbauen 62
Anwender 28 Entsorgung 37, 107, 109
Anzugsdrehmomente 111
Aral Resilan M 7 129 F
Aral Resilan M 7, Korrosionsschutzmittel 129 Fahrtrichtung 16
Aralub LFZ 1, Schmierfett 111 Festlagerseite 58, 83
Arbeitsbereich 27, 29 Feuchtebeanspruchung 18
Arbeitsbereichsbegrenzung 29 Freidreh-Vorrichtung 30
Ausführung Lineareinheit 16 Fundamentbefestigung 39
Automatikbetrieb 35 Fundamentdaten 40
Außerbetriebnahme 37, 107 Fundamentlasten 40
Fundamentleiste Trägerstoß, 12x M16 47
B Fundamentleiste Trägerstoß, 8x M16 45
Begriffe, Sicherheit 27 Fundamentleiste, 10x M16 45
Benutzer 9, 27 Fundamentleiste, 6x M16 44
Beschreibung Antrieb komplett 13 Fundamentvarianten 42
Beschreibung Energiezuführung 14 Funktionsprüfung 33
Beschreibung Getriebe 14
Beschreibung Laufwagen 13 G
Beschreibung Lineareinheit 11 Gabelstapler 51
Beschreibung Servomotor 14 Gebrauchsdauer 27
Beschreibung Träger 12 Gefahrenbereich 27
Bestimmungsgemäße Verwendung 26 Gefahrstoffe 36
Betreiber 27, 28 Getriebe 14
Bremsdefekt 31 Getriebeöl, Optigear EP 150 139
Bremsenöffnungs-Gerät 30 Gewichtsausgleich 36
Bremsweg 27 Grunddaten 17
C H
CE-Kennzeichnung 10, 26 Haftungshinweis 25
Hauptabmessungen 18, 23
D Hauptabmessungen Laufwagen 19
Dokumentation, Lineareinheit 7 Hauptabmessungen Lineareinheit 18
Drehkipptisch 25 Hilfsvorrichtung 83
Hilfsvorrichtung ausbauen 85 N
Hilfsvorrichtung einbauen 84 neareinheit mit mehrteiligen Trägern ausbauen
Hilfsvorrichtung umbauen 86 61
Hinweise 7 Niederspannungsrichtlinie 10, 26
I O
Inbetriebnahme 33, 53 Optigear EP 150, Getriebeöl 139
Industrieroboter 25 Optionen 16, 25
Instandsetzung 35, 77
P
K Personal 28
KCP 27, 31 Pflegearbeiten 36
Kennzeichnungen 31 Planung 39
Konformitätserklärung 9, 26 Positionierer 25
Kran 51, 52 Produktbeschreibung 11
KUKA Customer Support 157 Programmierhandgerät 25
KUKA smartPAD 27 Puffer 12
L R
Lagerung 37, 107 Reaktionsweg 27
Laufrollen auswechseln 89 Reinigungsarbeiten 36
Laufrollen einstellen 74 Relative Luftfeuchtigkeit 18
Laufrollen oben/unten 83, 89 Robotersteuerung 25
Laufrollen oben/unten ausbauen 87, 90
Laufrollen oben/unten auswechseln 83 S
Laufrollen oben/unten einbauen 88, 91 Schilder 21
Laufrollen oben/unten, auswechseln mit Hilfs- Schmierfett Microlube GL 261 116
vorrichtung 83 Schmierfett, Aralub LFZ 1 111
Laufrollen oben/unten, auswechseln ohne Hilfs- Schmierfett, Microlube GL 261 116
vorrichtung 89 Schmiermittel, Viscogen 0 121
Laufrollen seitlich 91 Schnittstelle Energiezuführung 49
Laufrollen seitlich, ausbauen 92 Schnittstellen 48
Laufrollen seitlich, auswechseln 91 Schulungen 9
Laufrollen seitlich, einbauen 92 Schutzausstattung, Übersicht 29
Laufwagen 11, 13 Schutzbereich 27, 29
Laufwagen ausbauen, einbauen 93 Service, KUKA Roboter GmbH 157
Laufwagen auswechseln 93 Servomotor 14
Laufwagen nach oben, ausbauen 95 Servomotor ausbauen 80
Laufwagen seitlich, ausbauen 94 Servomotor ausbauen, einbauen 80
Laufwagen von oben, einbauen 97 Servomotor auswechseln 80
Lineareinheit 11, 25 Servomotor einbauen 81
Lineareinheit bewegen, ohne Antriebsenergie 65 Sicherheit 25
Lineareinheit mit einteiligem Träger ausbauen Sicherheit von Maschinen 37, 38
57 Sicherheit, Allgemein 25
Lineareinheit mit einteiligem Träger einbauen 56 Sicherheitsdatenblatt, Aral Resilan M 7 129
Lineareinheit mit mehrteiligen Trägern einbauen Sicherheitsdatenblatt, Getriebeöl Optigear EP
58 150 139
Lineareinheit reinigen 69 Sicherheitsdatenblatt, Schmierfett Aralub LFZ 1
Loslagerseite 98 111
Sicherheitsdatenblatt, Schmiermittel Viscogen 0
M 121
Manipulator 25, 27 Sicherheitsdatenblätter 111
Manueller Betrieb 34 Sicherheitshinweise 7
Maschinendaten 34 smartPAD 27, 31
Maschinenrichtlinie 10, 26, 37 Software 25
Materialkennzeichnung 109 STOP 0 27
Maus, extern 32 STOP 1 27
Mechanische Achsbereichsbegrenzung 29 STOP 2 27
Mechanische Endanschläge 29 Stopp-Kategorie 0 27
Mehrteilige Träger 58, 61 Stopp-Kategorie 1 27
Microlube GL 261, Schmierfett 116 Stopp-Kategorie 2 27
Störungen 32
Support-Anfrage 157
Systemintegrator 10, 26, 27, 28
T
T1 27
T2 28
Tastatur, extern 32
Technische Daten 17
Technische Daten, auftragsspezifisch 23
Tenderwagen 12
Transport 32, 51
Transport mit Gabelstapler 51
Transport mit Kran 52
Transport von Baugruppen und Bauteilen 51
Transport von Trägern 51
Transportmittel 51
Träger 11, 12
U
Umgebungstemperatur, Betrieb 18
Umgebungstemperatur, Betrieb, Safe-RDW- 18
Umgebungstemperatur, Lagerung 18
Umgebungstemperatur, Transport 18
Ü
Überlast 31
V
Verbindungsleitungen 25, 48
Verfahrweg 13, 14
Verwendung, nicht bestimmungsgemäß 25
Verwendung, unsachgemäß 25
Viscogen 0, Schmiermittel 121
W
Wartung 35, 67
Wartungssymbole 67
Wiederinbetriebnahme 33, 53
Z
Zahnflankenspiel 71
Zahnflankenspiel einstellen 71, 73
Zahnflankenspiel messen 72
Zubehör 25
Zusatzachsen 25, 28
Zweckbestimmung 9