Sie sind auf Seite 1von 209

Kompaktbagger

TB014
TB014 TB016

TB016
Serien-Nr.
BEDIENUNGSANLEITUNG

� TB014: 114100752~
� TB016: 116110802~
Buch-Nr. AC4G023

BEDIEN UNGSANLEITUNG Original-Bedienungsanleitung

WARNUNG
Diese Anleitungen lesen und verstehen.
Anderenfalls können Verletzungen oder
der Tod herbeigeführt werden.

G
SICHERHEITSWARNSYMBOL
Dieses Symbol bedeutet Vorsicht! Seien Sie vorsichtig! Es geht um
Ihre Sicherheit. Die diesem Symbol folgende Mitteilung beinhaltet
wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit.
Die Mitteilung lesen und verstehen, damit kein Personenschaden
entsteht und kein Tod eintritt.

� Der Inhaber oder der Arbeitgeber trägt die Verantwortung dafür, daß die Bediener
im richtigen und sicheren Umgang des gesamten Geräts ausgebildet werden.
Alle Personen, die diese Maschine betreiben, sollten sich selbst gründlich mit den
folgenden Sektionen vertraut machen.

� Alle Bediener müssen bezüglich der richtigen Funktionen des Baggers ausgebildet
werden, bevor die Maschine betrieben wird.

� Die korrekte Verwendung der Maschinensteuerungen an einem sicheren,


übersichtlichen Ort lernen und üben, bevor diese Maschine auf einer Baustelle
eingesetzt wird.

VORSICHT

Falsche Bedienung, Inspektion oder Wartung dieser Maschine kann


Verletzungen oder Todesfälle zur Folge haben.
Dieses Handbuch lesen und verstehen, bevor ein Arbeitsschritt, eine
Inspektion oder Wartung bei dieser Maschine ausgeführt wird.

� Dieses Handbuch immer an einem griffbereiten Ort, vorzugsweise auf der Maschine,
aufbewahren. Sollte es verloren gehen oder beschädigt werden, sofort ein neues bei
Ihrem Takeuchi-Händler bestellen.
Wenn der Besitzer dieser Maschine wechselt, sicherstellen, daß der neue Besitzer dieses
Handbuch erhält.

� Takeuchi liefert Maschinen, die mit den örtlichen Verordnungen und Normen des
Exportlandes übereinstimmen. Wenn Sie Ihre Maschine in einem anderen Land gekauft
haben oder von einer ausländischen Person oder Firma, dann ist sie vielleicht nicht
mit den Sicherheitsapparaturen oder Sicherheitsstandards für den Betrieb in Ihrem Land
ausgestattet. Wenden Sie sich bei Fragen, ob Ihre Maschine mit den Verordnungen und
Normen in Ihrem Land übereinstimmen, an einen Takeuchi-Händler.

� Beachten Sie bitte, daß die Inhalte und Diagramme, die in diesem Handbuch beinhaltet
sind, von denen Ihrer Maschine abweichen können.
Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, alle entsprechenden Gesetze und Vorschriften
zu beachten sowie den Anweisungen des Herstellers bezüglich Betrieb, Inspektion und
Wartung dieses Baggers Folge zu leisten.

Praktisch alle Unfälle ereignen sich erfahrungsgemäß aufgrund von Mißachtung grundlegender
Sicherheitsvorschriften und Vorsichtsmaßnahmen. Durch rechtzeitiges Erkennen einer
möglichen Gefahrensituation kann ein Unfall jedoch häufig vermieden werden. Lesen Sie sich
deshalb alle Sicherheitshinweise zur Unfallverhütung genauestens durch. Der Bagger darf
keinesfalls ohne die entsprechenden Kenntnisse betrieben, inspiziert und gewartet werden.

� SIGNALWORTE
Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung und auf den Maschinenaufklebern werden
durch die Worte “GEFAHR”, “WARNUNG” und “VORSICHT” angezeigt. Diese Signalworte
bedeuten folgendes:

GEFAHR WARNUNG VORSICHT


Das Wort “GEFAHR” Das Wort “WARNUNG” Das Wort “VORSICHT”
weist auf eine weist auf eine mögliche weist auf eine mögliche
unmittelbar drohende Gefahrensituation Gefahrensituation
Gefahrensituation hin, die zu schweren hin, die zu leichteren
hin, die zu schweren Verletzungen und zum oder mittelschweren
Verletzungen und zum Tod führen kann. Verletzungen führen
Tod führen kann. kann.

WICHTIG: Das Wort “WICHTIG” warnt die Betreiber und das Wartungspersonal des
Baggers vor Situationen, die zur Beschädigung des Baggers oder von dessen Bauteilen
führen kann.

Es ist unmöglich, alle potentiellen Gefahrensituationen vorherzusehen. Auch die


Warnhinweise in diesem Handbuch oder am Bagger können nicht alle Eventualitäten
abdecken. Der Bagger darf nur mit der entsprechenden Ausbildung und unter Einhaltung
der üblichen Vorsichtsmaßnahme bedient werden, damit der Bagger nicht beschädigt
und die Betreiber oder umstehende Personen nicht verletzt werden.

� ERKLÄRUNG DER GRAFISCHEN SYMBOLE


Nachfolgend finden Sie eine Erklärung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole.
, X .............verboten

/ ...........verriegelt

/ .........entriegelt

1
EINLEITUNG

VORWORT
In diesem Handbuch sind Betrieb, Inspektion und Wartung des Baggers sowie die hierbei zu
beachtenden Vorsichtsmaßnahmen beschrieben.
Für weitere Fragen wenden Sie sich bitte an einen Takeuchi-Händler oder -Kundendienst.

� Handbuchfach � Seriennummern
Das Staufach für das Handbuch befindet sich Notieren Sie die Seriennummern des Baggers
an der nachfolgend abgebildeten Stelle. und des Motors in den nachfolgenden
Zeilen.

Baggernummer:

C4B003

1. Den Zündschlüssel einschieben und im


Gegenuhrzeigersinn drehen, um das
Handbuchfach zu entriegeln. C4A006

2. Das Handbuch nach Gebrauch in die


Plastikhülle geben und zurück in das Motornummer:
Handbuchfach legen.
< TB014 >

< TB016 >

2
BESCHREIBUNG DES BAGGERS

� Vorn, hinten, links und rechts


Die Positionsangaben “vorn”, “hinten”,
“links” und “rechts” in diesem Handbuch
beziehen sich auf die Positionen, wie sie
vom Fahrersitz aus in Blickrichtung zum
Planierschild gesehen werden.

� Vorgesehene Betriebsarten
� Aushub
� Ausheben von Gräben
� Ausheben von Seitengräben
� Planieren
� Beladen

� Merkmale
� Hohes Arbeitstempo und erschütterungsarmes Anbaugerät
� Hervorragende Kippsicherheit durch niedrigen Baggerschwerpunkt
� Hydraulisch verstellbare Gleiskettenspur (TB016).

� Einfahrzeitraum
In den ersten 100 Betriebsstunden (entsprechend Betriebsstundenzähler) des neuen Baggers
sind die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen.
Wird ein neuer Bagger nicht ordnungsgemäß eingefahren, führt dies zu einem vorzeitigen
Leistungsabfall sowie u. U. zu einer verkürzten Lebensdauer des Baggers.
� Den Bagger und das Hydrauliksystem ausreichend vorwärmen.
� Schwere Lasten und schnellen Baggerbetrieb vermeiden. Die Last sollte nur etwa 80% der
Maximallast betragen.
� Nicht unnötigerweise abrupt anfahren, beschleunigen, Richtungswechsel vornehmen oder
anhalten.

3
4
INHALT
Einleitung ..............................................2
Beschreibung des Baggers ...............3

Sicherheit .............................................7

Steuerung .......................................... 35

Betrieb................................................ 61

Transport ........................................... 91

Wartung ............................................. 95

Fehlersuche .................................... 139

Technische Daten........................... 151

Optionen .......................................... 177

Index................................................. 199

5
6
SICHERHEIT
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen .......................8
Vorsichtsmaßnahmen für
Arbeitsvorbereitung..............................12

Vorsichtsmaßnahmen beim Starten ..................14


Vorsichtsmaßnahmen bei Baggerbetrieb .........16
Vorsichtsmaßnahmen beim Anhalten ...............23
Vorsichtsmaßnahmen beim Transport ..............24
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung .............25
Sicherheitsaufkleber ............................................32

7
SICHERHEIT
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

Alle Sicherheitsvorschriften · Bei Umgebungstemperaturen unter


–15°C können Gummiteile wie
beachten
Dichtungen spröde werden, was
� Der Betrieb, die Inspektion und die Wartung zu frühzeitigem Verschleiß oder
des Baggers darf ausschließlich durch Beschädigung der Maschine führen
speziell geschultes und ausgebildetes kann.
Personal erfolgen. · Bitte wenden Sie sich an Ihren
� Alle Vorschriften, Bestimmungen, Fachhändler oder Kundendienst, wenn
Vorsichtsmaßnahmen und die Maschine außerhalb des oben
Sicherheitsvorkehrungen müssen bei angegebenen Temperaturbereichs
Betrieb, Inspektion und Wartung des betrieben werden muss.
Baggers bekannt sein und befolgt
werden.
� Keinesfalls unter Einfluß von Alkohol, Entsprechende Schutzkleidung
Drogen und Medikamenten bzw. bei und Sicherheitsausrüstung
Erschöpfung oder Müdigkeit den Bagger tragen
in Betrieb nehmen, inspizieren oder
warten.

Wenn ein Problem an der


Maschine auftritt
Wenn während des Betriebs, der Kontrolle
oder Wartung ein Problem (Geräusch,
Vibration, Geruch, austretendes Öl, gestörte
Alarm- und Anzeigefunktionen) an der
Maschine festgestellt wird, den für die � Keine losen bzw. weiten Kleidungsstücke
Maschine Verantwortlichen davon in Kenntnis oder Schmuckstücke tragen, die sich in
setzen und entsprechende Maßnahmen den Steuerhebeln oder den beweglichen
einleiten. Die Maschine erst nach Behebung Teilen verfangen könnten.
des Problems wieder in Betrieb nehmen. � Keine verölten oder mit Kraftstoff
getränkten Kleidungsstücke tragen. Diese
könnten Feuer fangen.
Betriebstemperaturbereich
� Je nach Erfordernis Schutzhelm,
Um optimale Leistung und eine lange Sicherheitsschuhe, Schutzbrille,
Lebensdauer der Maschine zu gewährleisten, Atemschutzmaske, Schutzhandschuhe,
müssen folgende Betriebsbedingungen Ohrenschützer und andere
eingehalten werden. Sicherheitsausrüstung tragen. Beim
� Die Maschine nicht bei Arbeiten mit Schleifmaschinen, Hämmern
Umgebungstemperaturen über +45°C oder mit Druckluft muß die entsprechende
bzw. unter –15°C betreiben Sicherheitsausrüstung wie Schutzbrille
· Bei Umgebungstemperaturen über und Atemschutzmaske getragen werden.
+45°C kann der Motor heiß laufen, was Andernfalls können umherfliegende
zu frühzeitigem Altern des Öls führen Metallspäne oder andere Objekte zu
kann. schweren Verletzungen führen.

8
SICHERHEIT
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

� Bei Betrieb des Baggers stets Ohrenschutz � MachenSiesichmitderordnungsgemäßen


tragen. Fortgesetzter Lärm kann das Bedienung des Verriegelungshebels,
Hörvermögen einschränken und sogar zu des Sitzgurtes und der anderen
Taubheit führen. Sicherheitsausstattungen vertraut.
� Die Sicherheitsausrüstung darf
ausschließlich zu Servicezwecken
entfernt werden und muß sich stets in
Feuerlöscher und einwandfreiem Zustand befinden.
Erste-Hilfe-Kasten bereitstellen

Einweiser und Flaggenmann


einsetzen

� Machen Sie sich mit dem Standort und


der Bedienung des Feuerlöschers und
des Erste-Hilfe-Kastens vertraut.
� Sicherstellen, daß ggf. die Nothilfe und
der Rettungsdienst schnell verständigt Machen Sie sich mit den jeweiligen
werden können. Handsignalen für bestimmte Arbeitsabläufe
vertraut und stellen Sie fest, wer für die
Signalgebung zuständig ist.
� Das gesamte Personal muß Kenntnis über
Keinesfalls Sicherheitsausrüstung die Bedeutung aller Signale besitzen.
entfernen � Der Fahrer des Baggers sollte sich (außer
bei Stop-Signalen) ausschließlich nach
� Sicherstellen, daß sich alle Schutzbügel, den Signalzeichen des verantwortlichen
Verkleidungen, Türen etc. fest an ihrer Einweisers richten.
Stelle befinden. Defekte Teile müssen vor � Der Einweiser muß sich bei der
dem Betrieb des Baggers repariert oder Signalgebung stets im Sichtfeld
ausgetauscht werden. befinden.

9
SICHERHEIT
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

Sicherstellen, daß der Feuer- und Explosionsgefahr


Sicherheitsverriegelungshebel vermeiden
vor Verlassen des Fahrersitzes
ordnungsgemäß verriegelt wird

Offenes Feuer und Funken von Kraftstoff,


Hydrauliköl, Motoröl, Fett und Frostschutzmittel
� Vor dem Verlassen des Fahrersitzes fernhalten. Kraftstoff ist besonders leicht
den Verriegelungshebel fest einrasten entzündbar und feuergefährlich.
und den Motor abstellen. Falls der � Bei der Handhabung dieser leicht entzündbaren
Verriegelungshebel nicht ordnungsgemäß Stoffe unbedingt brennende Zigaretten,
verriegelt ist, kann sich der Bagger Zündhölzer, Feuerzeuge und andere Flammen
bei unbeabsichtigter Berührung der oder Feuerquellen fernhalten.
Steuerungen plötzlich in Bewegung � Beim Tanken darf im gesamten Umfeld weder
setzen und schwere Verletzungen oder geraucht noch Feuer oder Funken entfacht
Tod verursachen. werden.
� Beachten Sie, daß die Steuerungen des � Keinesfalls bei laufendem oder heißem Motor
Planierschilds, der Auslegerschwenkung den Tankdeckel abnehmen oder tanken.
sowie der Hilfshydraulik auch bei Niemals Kraftstoff auf heiße Motorenteile
eingerastetem Verriegelungshebel nicht verschütten.
arretiert sind. Diese Steuerungen daher � Verschütteten Kraftstoff, Öl oder andere
nicht unbeabsichtigt berühren. entflammbare Flüssigkeiten sofort abwischen.
� Vor dem Verlassen des Fahrersitzes � Auf Kraftstoff-, Öl- oder Hydrauliköllecks
alle Arbeitsgeräte absenken, den untersuchen. Leckstellen abdichten und den
Verriegelungshebel einrasten und den Bagger vor dem Betrieb reinigen.
Motor abstellen. Vergessen Sie nicht, den � Keinesfalls Leitungen oder Rohre, die
Schlüssel abzuziehen und mitzunehmen. entflammbare Flüssigkeiten führen, ansägen
oder schweißen. Diese müssen zuvor mit
einem nicht brennbaren Lösungsmittel gespült
werden.
� Abfall und Schutt vom Bagger entfernen.
Sicherstellen, daß sich keine ölverschmierten
Lappen oder andere entflammbare Materialien
auf dem Bagger befinden.
� Alle Lösungsmittel und Trockenchemikalien
entsprechend den auf den Behältern
angegebenen Herstellerhinweisen handhaben.
Stets in ausreichend belüfteten Räumen
10
SICHERHEIT
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

arbeiten. Passen Sie auf, daß Sie nicht


� Kraftstoff niemals zu Reinigungszwecken
eingequetscht oder geschnitten
verwenden. Hierzu dürfen ausschließlich nicht
brennbare Lösungsmittel benützt werden. werden
� Alle entflammbaren Flüssigkeiten und
Materialien an einem sicheren und ausreichend
belüftetem Ort aufbewahren.

Auspuffgase können zum Tod


führen

Niemals Hände, Füße oder andere Körperteile


zwischen Aufbau und Unterbau bzw. Kette sowie
zwischen Karosserie und Arbeitsgeräte oder
zwischen einen Zylinder und ein bewegliches
Bauteil bringen. Die Größe dieser Zwischenräume
ändert sich mit der Bewegung des Baggers.
Ein Einklemmen kann zu lebensgefährlichen
� Den Motor keinesfalls in geschlossenen Verletzungen oder zum Tod führen.
Räumen ohne ausreichende Belüftung
laufen lassen. Verwendung von
� Falls die normale Belüftung nicht Zusatzausstattung
ausreichend ist, Ventilatoren, Lüfter,
Auspuffgas-Ableitrohre oder andere � Vor dem Einbau von Zusatzausstattungen
Belüftungs-Hilfsmittel verwenden. einen Takeuchi kontaktieren.
� Keinesfalls Zusatzausstattungen verwenden,
Umgang mit Asbeststaub die nicht von Takeuchi autorisiert sind.
Andernfalls könnte die Sicherheit sowie der
Das Einatmen von Asbeststaub kann zu
Betrieb oder die Lebensdauer des Baggers
Lungenkrebs führen. Bei der Handhabung von
beeinträchtigt werden.
möglicherweise asbesthaltigen Materialien
� Takeuchi übernimmt keinerlei Haftung für
sind daher folgende Vorsichtsmaßnahmen zu
Verletzungen, Unfälle oder eine Beschädigung
beachten.
seiner Produkte, falls unautorisierte
� Zu Reinigungszwecken keinesfalls Preßluft
Zusatzausstattungen verwendet werden.
verwenden.
� Diese Materialien weder abschleifen noch
abbürsten. Keinesfalls den Bagger
� Zum Säubern feucht abwischen oder einen
modifizieren
Staubsauger mit hochwirksamem Partikelfilter
(HEPA) verwenden. Eine unautorisierte Veränderung des Baggers kann
� Falls der Asbeststaub nicht unter Kontrolle zu Verletzungen oder zum Tod führen. Bauteile
gehalten werden kann, ein geeignetes aller Art dürfen keinesfalls ohne ausdrückliche
Atemgerät mit Makromolekularfilter benützen. Genehmigung modifiziert werden.

11
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen für Arbeitsvorbereitung

Erkunden des Arbeitsbereichs Tragfähigkeit von Brücken


Vor dem Arbeitsbeginn den Arbeitsbereich nachprüfen
erkunden, um die Sicherheit zu gewährleisten. Bei Fahrten über Brücken und ähnliche
� Die Topographie und Bodenbeschaffenheit Bauwerke deren zulässige Belastung
im Arbeitsbereich überprüfen. Bei nachprüfen. Falls unzureichend, muss die
Innenarbeiten muß die Gebäudestruktur Brücke bzw. das Bauwerk entsprechend
begutachtet werden. Anschließend in verstärkt werden.
Gefahrenbereichen die entsprechenden
Vorsichtsmaßnahmen treffen.
� Alle Gefahren und Hindernisse wie
Gräben, unterirdische Leitungen, Bäume,
Klippen, freihängende Stromleitungen oder
erdrutschgefährdete Bereiche aufzeichnen
bzw. notieren.

Den Bagger stets sauberhalten

� Das Gelände zusammen mit den örtlichen


Versorgungsbetrieben nach vergrabenen
Gas-, Wasser- oder Stromleitungen
absuchen und festlegen, welche besonderen
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden
müssen.
� Bei Straßenarbeiten sicherstellen, daß die
Sicherheit der Fußgänger und Autofahrer � Die Fenster, Spiegel und Leuchten für eine
gewährleistet ist. gute Sicht reinigen.
• Einen Flaggenmann einsetzen und/oder � Öl, Fett, Schlamm, Schnee oder Eis
eine Lichtzeichenanlage verwenden. abwischen, um Unfälle durch Ausrutschen
• Das Baustellengelände absperren und zu verhindern.
unberechtigtes Betreten verbieten. � Alle lose verstauten Teile und alle
� Finden die Arbeiten in überflutetem Gelände Gegenstände, die nicht zum Bagger oder
statt oder müssen seichte Bäche oder Ausstattung gehören, entfernen.
Flüsse durchquert werden, ist zuvor die � Den Motorbereich von Schmutz, Öl oder Fett
Tragfähigkeit des Untergrunds und die Stärke säubern, um einem Brand vorzubeugen.
der Strömung zu erkunden. Sicherstellen, � Den Bereich um den Fahrersitz reinigen
daß die Wassertiefe das erlaubte Limit nicht und alle potentiellen Hindernisse beiseite
übersteigt. räumen.
Für weitere Hinweise siehe Abschnitt
“Vorsichtshinweise zum Betrieb”.
12
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen für Arbeitsvorbereitung

Tägliche Inspektion und Wartung � Keine brennbaren oder explosiven Stoffe


in die Fahrerkabine bringen.
� Nach dem Rauchen den Aschenbecher
fest schließen, um sicherzustellen, dass
das Streichholz bzw. die Zigarette nicht
weiter schwelt.
� Kein Feuerzeug in der Fahrerkabine
ablegen. Das Feuerzeug kann bei
steigender Innentemperatur explodieren.

Werden Störungen oder Beschädigungen Notausstieg


des Baggers nicht erkannt oder nicht
repariert, kann dies zu Unfällen führen. Vorderes Fenster (außer Maschinen mit
� Vor der Inbetriebnahme die vorderem Schutzgitter)
vorgeschriebenen Inspektionen
durchführen und aufgespürte Mängel
umgehend beheben.
� Führt ein Mangel zum Kontrollverlust über
den Bagger im Bezug auf Lenkfähigkeit,
Bremsen oder Motor, muß der Bagger
schnellstmöglich angehalten werden.
AnschließenddenBaggervorschriftsmäßig
ausschalten und sicher abstellen, bis die
Störung behoben ist. Falls Sie in der Kabine eingeschlossen
werden sollten, können sie das vordere
Fenster öffnen, um zu entkommen.
Vorsicht in der Fahrerkabine
� Vor Betreten der Fahrerkabine die
Schuhsohlen von Schlamm und Fett Nothammer (Option)
befreien.
Schlammige oder fettige Schuhe können
leicht vom Pedal abrutschen, was zu
einem Unfall führen kann.
� Keine Teile oder Werkzeuge im Bereich
des Fahrersitzes herumliegen lassen.
� Keine Plastikflaschen in der
Fahrerkabine liegen lassen oder Sauger
an den Fensterscheiben anbringen.
Plastikflaschen und Sauger können
wie Linsen wirken und einen Brand Zur Rettung aus der Kabine in Notsituationen
verursachen. ist ein Nothammer vorhanden. Um aus der
� Während der Fahrt oder Arbeit darf das Kabine zu entkommen, die Fenster mit dem
Handy nicht benutzt werden. Hammer einschlagen.

13
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen beim Starten

Beim Auf- und Absteigen � Die Kabinentür, die Bedienelemente oder


den Anlasserschalter auf Schilder mit
“Dreipunktkontakt” halten
der Aufschrift “NICHT BETÄTIGEN” oder
� Nicht auf den Bagger auf- oder von dem ähnliche Warnhinweise hin absuchen.
Bagger abspringen. Niemals versuchen, � Die Hupe betätigen, um alle Umstehenden
während der Fahrt den Bagger zu zu warnen.
besteigen oder zu verlassen.
� Beim Besteigen oder Verlassen der
Führerkabine zuerst die Tür vollständig
öffnen und einrasten. Sicherstellen, daß Den Motor vom Fahrersitz aus
sich die Tür nicht bewegen kann. anlassen
(Bagger mit Kabine)
� Den Fahrersitz einstellen, sichern und
einrasten.

� Seien Sie dem Bedienungssystem stets


zugewandt und bewahren Sie sowohl
beim Einsteigen als auch Verlassen der � Den Sicherheitsgurt anlegen.
Maschine einen Drei-Punkte-Kontakt mit � Sicherstellen, daß die Feststellbremse
den empfohlenen Handläufen und Stufen. angezogenistundsichalleBedienelemente
Halten Sie sowohl die Stufen als auch die in Neutralstellung befinden.
Plattform sauber. � Sicherstellen, daß der Verriegelungshebel
� Niemals den Verriegelungshebel oder die eingerastet ist.
Steuerhebel zum Festhalten verwenden. � Sorgen Sie dafür, daß sich niemand im
Gefahrenbereich aufhält.
� Den Motor ausschließlich vom Fahrersitz
aus anlassen und bedienen.
Vor dem Anlassen des Motors auf � Den Motor niemals durch Kurzschließen
der Anlasserkabel anlassen.
freies Umfeld achten
Den Motor erst anlassen, wenn die Sicherheit
gewährleistet ist. Vor dem Starten folgende
Checks durchführen:
� Um den Bagger herumgehen und eventuell
anwesendes Wartungspersonal bzw. im
Wegbereich stehendes Personal warnen.
Den Motor erst anlassen, wenn sich
niemand im Gefahrenbereich aufhält.

14
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen beim Starten

Anlassen mit Starthilfekabeln Bei kalter Witterung

Starthilfekabel ausschließlich in der � Seien Sie vorsichtig. Vereiste Böden,


empfohlenen Weise verwenden. Eine Stufen und Haltegriffe sind rutschig.
unsachgemäße Verwendung der � Bei extrem kalter Witterung Metallteile
Starthilfekabel kann zur Explosion der keinesfalls mit bloßen Händen anfassen.
Batterie und zu unvorhergesehenen Die Haut würde am Metall festfrieren und
Bewegungen des Baggers führen. verletzt werden.
Für weitere Hinweise siehe Abschnitt “Wenn � Dieser Motor darf nicht mit Äther oder
sich die Batterie entlädt”. einem Starthilfespray angelassen werden.
Diese Starthilfemittel können zu einer
Explosion und zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
� Vor dem Arbeitsbeginn den Motor und
Nach dem Anlassen des Motors das Hydrauliköl vorwärmen.
Nach dem Anlassen des Motors an einem
sicheren Ort ohne Hindernisse und Passanten
die folgenden Funktionstests und Prüfungen
durchführen. Falls ein Mangel ermittelt wird,
den Bagger vorschriftsmäßig ausschalten
und die Störung melden.
� Den Motor und das Hydrauliköl
warmlaufen lassen.
� Alle Anzeigen und Warnleuchten auf
einwandfreie Funktion prüfen.
� Auf ungewöhnliche Betriebsgeräusche
achten.
� Die Funktion des Drosselhebels
überprüfen.
� Alle Bedienelemente auf ordnungsgemäße
Funktion prüfen.

15
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei Baggerbetrieb

Gutes Sichtfeld sicherstellen Vor Betriebsbeginn die Sicherheit


� Bei Arbeiten an dunklen Orten die im Umfeld des Baggers
Arbeitsbeleuchtung und Scheinwerfer sicherstellen
des Baggers einschalten und / oder
erforderlichenfalls zusätzliche Leuchten
aufstellen.
� Bei schlechten Sichtbedingungen
aufgrund schlechten Wetters
(Nebel, Schnee oder Regen) die
Arbeit unterbrechen, bis sich die
Wetterbedingungen bessern.

� Machen Sie sich mit den Abmessungen


des Baggers vertraut.
Keine Mitfahrer auf dem Bagger � Bei geringen Abständen zu Hindernissen
dulden und bei verdeckter Sicht einen Einweiser
einsetzen.
� Der Drehbereich (Schwenkbereich) und
Fahrbereich des Baggers darf nicht
betreten werden.
� Vor Ortsveränderungen dies durch
Betätigen der Hupe signalisieren.
� Der Heckbereich der Maschine befindet
sich teilweise im toten Sichtwinkel.
Falls erforderlich, die Kabine vor dem
Zurücksetzen nach hinten drehen, um
� Während der Fahrt darf sich niemand auf
den Heckbereich vollständig einsehen
dem Bagger aufhalten.
und sichern zu können.
� Während des Baggerbetriebs darf sich
niemand auf dem Bagger aufhalten.

16
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei Baggerbetrieb

Vor der Fahrt den Unterwagen Fahrsicherheit


(Gleisketten) überprüfen

Planierschild

� Zum Fahren das Planierschild anheben,


Vor Betätigung der Fahrhebel sicherstellen, die Löffelausrüstung wie in der Abbildung
daß sich das Planierschild vor dem Fahrersitz gezeigt einziehen und den Löffel 30 bis 40
befindet. PASSEN SIE AUF, daß sich das cm über den Boden heben.
Planierschild nicht hinter dem Fahrersitz � Während der Fahrt keine Drehbewegungen
befindet, da in diesem Fall die Fahrhebel in (Ausschwingen) ausführen. Falls die
der entgegengesetzten Richtung betätigt Löffelausrüstung während der Fahrt
werden müssen. betätigt werden muß, darf dies nur bei
langsamer Geschwindigkeit erfolgen, um
die Kontrolle nicht zu verlieren.

Beim Betrieb die


Gleisketten-Spurbreite
maximieren (TB016)

E4A040

� Das Überfahren von Hindernissen


nach Möglichkeit vermeiden. Ist dies
unvermeidbar, die Löffelausrüstung bis
knapp über den Boden absenken und
Beim Betrieb des Baggers stets die langsam fahren. Niemals Hindernisse
Gleisketten-Spurbreite auf das Maximum überfahren, die den Bagger stark neigen
vergrößern, um die Stabilität zu erhöhen. könnten (Neigungswinkel 10° oder mehr).
Je kleiner die Spurbreite ist, desto leichter � In unebenem Gelände langsam fahren
kann der Bagger kippen. Ist ein Betrieb mit und abruptes Beschleunigen, Anhalten
schmaler Spurbreite unvermeidbar, muß sowie plötzliche Richtungsänderungen
dies mit äußerster Vorsicht geschehen. vermeiden.
� Beim Fahren auf der Straße die
vorgeschriebenen Signaleinrichtungen
des Baggers betätigen. Falls erforderlich,
eine Begleiteskorte bereitstellen.
17
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei Baggerbetrieb

Vorsichtsmaßnahmen beim
Fahren in Hanglagen
Beim Fahren auf Hängen oder an Steigungen
aufpassen, daß der Bagger nicht kippt (sich
überschlägt) oder rutscht.
� Keinesfalls die Stabilitätsgrenzen des
Baggers überschreiten (maximaler
Steigungswinkel - 25°, seitlicher
� Niemals querstehend zum Hang
Neigungswinkel - 10°). Beachten Sie auch,
Richtungsänderungen ausführen oder
daß bei schlechten Geländeverhältnissen
Bodenwellen überqueren. Vor einer
die Stabilitätsgrenzen herabgesetzt sein
Richtungsänderung ebene Geländestellen
können.
aufsuchen.

Erhöhte Vorsicht auf Schnee und


Eis
� Beim Fahren auf verschneiten oder vereisten
Flächen die Fahrgeschwindigkeit gering
halten und plötzliches Beschleunigen,
AnhaltenoderabrupteRichtungsänderungen
vermeiden.
� Stets daran denken, daß Straßenränder,
Zäune etc. unsichtbar unter dem Schnee
begraben sein können.
� Beim Parken auf unsicherem Untergrund
stets das Planierschild absenken.

Heben Sie den Löffel nicht über die


Köpfe von Personen hinweg an
� Beim Fahren in Hanglagen oder an
Steigungen den Löffel 20 bis 30 cm über
den Boden anheben. Bei einem Notfall den
Löffel absenken und den Bagger stoppen.
� In Hanglagen oder an Steigungen im 1.
Gang (niedrige Geschwindigkeit) fahren.
� In Hanglagen nicht im Rückwärtsgang
abfahren.
� Selbst auf geringen Steigungen kann der
Bagger ins Rutschen kommen, wenn er
auf Gras, Laub, feuchte Metallflächen oder
gefrorene Böden gerät. Sicherstellen, daß Bewegen des Löffels über die Köpfe von
der Bagger nicht quer zum Hang steht. Personen birgt die Gefahr, dass der Löffelinhalt

18
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei Baggerbetrieb

auf Personen verschüttet wird oder der Löffel � Stets größtmögliche Distanz zu
plötzlich absinkt. Stromleitungen einhalten. Keinesfalls den
Mindestabstand unterschreiten.
� Stets das nächstgelegene
Stromversorgungsunter nehmen
Beim Beladen von Lkws kontaktieren und gemeinsam mit diesem die
die Sicherheit des Fahrers nötigen Vorsichtsmaßnahmen festlegen.
sicherstellen � Leitungen gleich welcher Art könnten
Stromleitungen sein. Gehen Sie zudem
stets davon aus, daß Stromleitungen selbst
dann Strom führen können, wenn diese als
abgeschaltet gelten und erkennbar geerdet
sind.
� Einen Einweiser einsetzen, der darauf
achtet, daß der Bagger oder Teile davon der
Leitung nicht zu nahe kommen.
� Darauf achten, daß sich zu keinem Zeitpunkt
Personal im Arbeits- und Ladebereich des
Den LKW erst beladen, wenn sich der Fahrer
Baggers aufhält.
an einem sicheren Ort befindet.
� Bei einem Kontakt des Baggers mit einem
� Den Löffel keinesfalls über Personen oder
stromführenden Kabel den Fahrersitz nicht
die Fahrerkabine drehen oder positionieren.
verlassen. Sorgen Sie dafür, daß sich
� Den LKW von hinten beladen.
niemand dem Bagger nähert oder diesen
berührt.

Sicherheitsabstand zu
Stromleitungen einhalten

� Besondere Vorsicht ist bei unterirdisch


verlegten Hochspannungsleitungen
geboten.
Der Bagger oder Teile davon dürfen sich
Stromleitungen erst dann nähern, wenn
alle lokal und überörtlich vorgeschriebenen
Vorsichtsmaßnahmen getroffen sind. Die
Berührung bzw. bereits die Nähe zum Bagger,
der sich in Kontakt mit oder sehr nahe an
Stromquellen befinden, kann zu Stromschlägen
und zum Tod führen.

19
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei Baggerbetrieb

Auf gefährliche
Arbeitsbedingungen achten

� Halten Sie sich von instabilen Oberflächen


(Klippen, Steilhängen, Bodenwellen, tiefen
Gräben etc.) fern. Der Untergrund könnte
unter dem Gewicht des Baggers oder
� Niemals eine hohe Wand untergraben oder
aufgrund von Vibrationen nachgeben und
gar aushöhlen. Einsturzgefahr!
zu einem Umkippen des Baggers führen.
� Nicht an steinschlaggefährdeten Stellen
• Nach Regenfällen oder Sprengungen ist
arbeiten.
der Untergrund besonders locker.
• Ebenso ist an Böschungen und in der Nähe
ausgehobener Gräben mit instabilem
Untergrund zu rechnen.

Der Betrieb in Hanglagen ist


gefährlich
Beim Betrieb in Hanglagen oder an Steigungen
� Den Bagger möglichst weit von der kann der Bagger durch Drehen (Schwenken)
Grabungskante fernhalten und keine oder den Einsatz der Arbeits-ausrüstungen
Überhänge ausheben. ins Schwanken kommen und umkippen. Das
Arbeiten an Hängen ist nach Möglichkeit zu
vermeiden.

Aufschütten

� Fahren Sie nicht in Bereiche mit weichem


Boden. Dort könnte sich die Maschine unter � Den Arbeitsbereich einebnen.
ihrem Eigengewicht neigen und schließlich
umkippen oder im Boden versinken.

20
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei Baggerbetrieb

Auslegerabstand beachten

� Den beladenen Löffel möglichst nicht


hangabwärts drehen. Dies würde die
Stabilität des Baggers beeinträchtigen. Bei Arbeiten unter Brücken, in Tunneln,
in der Nähe von Stromleitungen oder in
geschlossenen Räumen ist darauf zu achten,
daß der Ausleger oder Arm nicht gegen
hochliegende Objekt stößt.

Niemals mit schwerer Last zur


Seite drehen (schwenken)

Bagger sind nicht für das Heben


von Lasten geeignet

Der Bagger kippt in seitlicher Richtung leichter


als in Längsrichtung.
� Nicht seitwärts drehen (schwenken), wenn
der Bagger vorn schwer beladen ist.
Dies gilt besonders in Hanglagen.
� Bagger, die über Ramme, Brecher oder Der Bagger ist für Aushubarbeiten ausgelegt
Teleskoparm verfügen, sind vorn schwerer und verfügt nicht über die speziellen
als Bagger mit Standardlöffel. Solche Sicherheitsausstattungen für ein Kranbetrieb.
Bagger nicht zur Seite drehen. Dies gilt Beim Anheben von Lasten ist daher äußerste
besonders dann, wenn der Grabarm Vorsicht geboten.
(Ausleger) hangabwärts gerichtet ist. � Niemals unzulässig schwere Lasten
anheben. Durch Überladen könnte der
Bagger kippen und schwere Verletzungen
oder Tod verursachen.

21
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei Baggerbetrieb

� Alle Gewichtsangaben für zulässige Lasten Sicherheitshinweise für das


beziehen sich auf Bagger, die auf ebenem
Abschleppen
und festen Untergrund stehen. Es ist daher
erforderlich, entsprechend den jeweiligen
Arbeitsbedingungen Abzüge hinsichtlich der
Maximallasten einzukalkulieren. Dies trifft
beispielsweise bei weichem oder unebenem
Untergrund, bei geneigtem Gelände oder
bei seitlichen, beweglichen oder ruckenden
Lasten zu. Ebenso sind Gefahrensituationen
und die Erfahrung des Bedienpersonals
etc. zu berücksichtigen. Der Baggerführer
und entsprechendes Personal sollten sich Unsachgemäßes Abschleppen oder die Wahl
unbedingt vor dem Betrieb des Baggers eines ungeeigneten Abschleppdrahtseils bzw.
eingehend mit der Betriebsanleitung vertraut dessen ungenügende Überprüfung kann
machen. Alle Sicherheitsbestimmungen für schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge
einen sicheren Betrieb der Geräte sind stets haben.
zu befolgen. � Reißen oder Ablösen des Drahtseils führt
� Unsachgemäß angebrachte Ketten oder zu gefährlichen Situationen. Ein für die
Hebegurte können zum Abreißen des erforderliche Schleppkraft ausgelegtes
Löffels oder der Gurte führen und schwere Drahtseil verwenden.
Verletzungen oder Tod verursachen. � Kein Drahtseil verwenden, das geknickt,
� Beim Heben von Lasten keinesfalls die verdreht oder anderweitig beschädigt ist.
Stützen des Baggers anheben. Die auf den � Schwere Lasten nicht abrupt auf das
Bagger einwirkende Last wäre unter diesen Drahtseil einwirken lassen.
Umständen nicht mehr kalkulierbar. � Bei der Handhabung des Drahtseils
� Dafür sorgen, daß niemand auf oder unter Schutzhandschuhe tragen.
der angehobenen Last steht oder sich im � Sicherstellen, dass sich sowohl auf der
Gefahrenbereich aufhält. abzuschleppenden Maschine als auch
auf der Abschleppmaschine ein Bediener
aufhält.
� Niemals an Hängen abschleppen.
Gefahr durch fliegende � Während des Abschleppens Personen
Gegenstände den Aufenthalt in der Nähe des Drahtseils
untersagen.
Diese Maschine ist mit keinerlei
Schutzvorrichtungen ausgestattet, die den
Bediener vor fliegenden Gegenständen
schützen würden. Verwenden Sie die Maschine
deshalb nicht an Orten, an denen für den
Bediener das Risiko besteht, von fliegenden
Gegenständen getroffen zu werden.

22
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen beim Anhalten

Sicheres Abstellen

E3A4901

� Den Bagger auf festem, ebenem


Untergrund abstellen und die
Feststellbremse anziehen.
� Beim Abstellen auf Straßen sind Barrieren,
Warntafeln, Leuchten etc. zu verwenden,
damit der Bagger auch bei Dunkelheit
erkennbar ist und eine Kollision verhindert
wird.

� Vor dem Verlassen des Baggers wie folgt


vorgehen:
1. Den Ausleger und das Planierschild auf
den Boden absenken.
2. Den Verriegelungshebel in
Verriegelungsstellung bringen.
3. Den Motor abstellen und den Schlüssel
abziehen.
4. Die Kabine und die Abdeckungen
absperren.

23
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen beim Transport

Sicheres auf- und abladen des Sicheres Anheben der Maschine


Baggers � Kransignale kennen und korrekt
anwenden
� Die Hebeausrüstung täglich auf
Einhängen
beschädigte und fehlende Teile
überprüfen.
Rampe � Beim Anheben dürfen sich keine Personen
Unterlegkeile
im Umfeld befinden. Die Maschine nicht
über Personen hinwegbewegen.
weniger als 15°
� Die Maschine nicht anheben, wenn sich
Abstand zwischen den Rampen E4F001
der Fahrer noch darauf befindet.
Der Bagger könnte beim Auf- und Abladen � Für das Anheben ein Seil mit
abrutschen, umkippen oder herunterfallen. ausreichender Stärke im Verhältnis zum
Deshalb folgende Vorsichtsmaßnahmen Maschinengewicht verwenden.
treffen. � Die Maschine nur in der unten
� Eine Stelle mit festem, ebenem Untergrund beschriebenen Stellung abheben. Wenn
auswählen und ausreichend Abstand zum dies nicht befolgt wird, kann die Maschine
Straßenrand halten. aus dem Gleichgewicht geraten.
� Laderampen ausreichender Größe und Siehe Seite 93 “Anheben der Maschine”.
Tragkraft verwenden. Die Neigung der
Rampe sollte 15° nicht überschreiten.
Wenn die Rampen zu weit nach unten
geneigt sind, stützen Sie sie mit Stangen
oder Blöcken ab.
Sicherer Transport des Baggers
� Die Ladefläche und die Verladerampen � Machen Sie sich vor dem Transport
von Öl, Schlamm, Eis, Schnee und des Baggers mit den Sicherheits- und
anderen rutschigen Materialien freihalten. Fahrzeugbestimmungen sowie mit den
Die Gleisketten reinigen. entsprechenden Verkehrsregeln vertraut
� Den Bagger mit Blöcken gegen Wegrollen und befolgen Sie diese.
/ Rutschen sichern. � Bei der Festlegung der geeignetsten
� Beim Auf- und Abladen einen Einweiser TransportroutemüssenLänge,Breite,Höhe
einsetzen und im 1. Gang (langsame und Gewicht des zu transportierenden
Geschwindigkeit) fahren. Baggers berücksichtigt werden.
� Auf der Rampe keinen Richtungswechsel
vornehmen.
� Den Bagger auf der Rampe nicht drehen
(schwenken).
� Beim Drehen (Schwenken) auf der
Ladefläche dies nur langsam tun, da die
Lage instabil sein kann.
� Nach dem Aufladen die Oberwagen-
verriegelung (Drehverriegelung) einrasten.
� Beide Gleisketten blockieren und den Bagger
mit Halteseilen auf der Ladefläche verzurren.
24
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung

Warnschilder mit der Aufschrift Anti-Explosionsbeleuchtung


“NICHT BETÄTIGEN” anbringen
Eine Berührung der Bedienelemente durch
nicht autorisiertes Personal kann während der
Inspektion oder während Wartungsarbeiten
zum Anspringen des Motors und zu
schweren Verletzungen führen.
� Vor Beginn der Wartungsarbeiten den
Motor abstellen und den Schlüssel
abziehen.
� Am Anlasserschalter oder Steuerhebel Bei der Überprüfung des Kraftstoff-, Öl-,
einen Warnanhänger mit der Aufschrift Kühlmittel- oder Batteriesäurestands etc.
“NICHT BETÄTIGEN” anbringen. Explosionsschutzlampen und -leuchten
verwenden. Bei einem Bruch einer
herkömmlichen Leuchte könnten sich
diese Substanzen entzünden und schwere
Geeignetes Werkzeug verwenden Verletzungen oder den Tod verursachen.

Nicht autorisiertes Personal vom


Arbeitsbereich fernhalten

Keine beschädigten, beeinträchtigten oder


für andere Zwecke bestimmten Werkzeuge
verwenden. Die Werkzeuge sollten mit der
Hand bedienbar sein.

Nicht autorisiertes Personal vom


Sicherheitsrelevante Bauteile Arbeitsbereich fernhalten. Bei Schleif- oder
regelmäßig austauschen Schweißarbeiten oder bei Arbeiten mit einem
� Kraftstoffschläuche auch bei gutem Hammer können sich Splitter oder andere
Aussehen regelmäßig austauschen, da Bruchstücke von den Bauteilen lösen und
diese schnell verschleißen. umherfliegen.
� Sicherheitsrelevante Bauteile müssen
nach jeder aufgetretenen Störung
ausgetauscht werden. Dies gilt auch
dann, wenn der Defekt vor dem normalen
Austauschintervall auftritt.

25
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung

Arbeitsbereich vorbereiten Vor Beginn der Wartungsarbeiten


� Eine ebene Fläche mit festem den Motor abstellen
Untergrund auswählen. Für ausreichende � Abschmier- oder mechanische
Beleuchtung, und bei Wartungsarbeiten Einstellarbeiten vermeiden, wenn der
in geschlossenen Räumen, für Belüftung Bagger in Bewegung ist oder der Motor
sorgen. im Stand läuft.
� Hindernisse und gefährliche Gegenstände � Falls Wartungsarbeiten bei laufendem
wegräumen. Rutschige Flächen Motor durchgeführt werden müssen,
beseitigen. stets als Zwei-Mann-Team arbeiten:
Während eine Person auf dem Führersitz
Platz nimmt, führt die zweite Person die
Arbeiten durch.
• Während der Wartungsarbeiten darauf
achten, daß weder Körperteile noch
Kleidungsstücke zwischen bewegliche
Maschinenteile geraten können.

Stets den Bagger reinigen Abstand zu beweglichen Teilen


halten

� Den Bagger vor Beginn der


Wartungsarbeiten reinigen. � Abstand zu allen beweglichen und
� Zum Waschen der Maschine den Motor rotierenden Bauteilen halten. Einklemmen
abstellen. Elektrische Teile abdecken, und Verfangen kann zu schweren
um das Eindringen von Wasser zu Verletzungen oder zum Tod führen.
verhindern. Eindringendes Wasser � Hände, Kleidung und Werkzeuge von
könnte Kurzschlüsse oder Störungen rotierenden Ventilatoren und deren
verursachen. Batterie, Elektronik, Antriebsriemen fernhalten
Sensoren, Stecker und die Fahrerkabine
nicht mit Wasser reinigen.

26
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung

Den Bagger und alle Teile, die Geöffnete Motorhauben oder


herabfallen könnten, sichern Abdeckungen ausreichend
sichern
Geöffnete Motorhauben oder Abdeckungen
müssen ausreichend gesichert werden. An
Hanglagen und bei starkem Wind dürfen
Haube und Abdeckungen nicht geöffnet
werden.

� Werden Wartungs- oder Reparaturarbeiten Schwere Gegenstände gegen


an der Baggerunterseite durchgeführt,
Umkippen sichern
alle Arbeitsausrüstungen zuvor auf dem
Boden oder in der tiefstmöglichen Position
ablegen.
� Die Gleisketten ausreichend blockieren
� Falls Arbeiten unter einem angehobenen
Bagger oder Teilen davon ausgeführt
werden müssen, stets Holzblöcke,
Hebeböcke oder andere starre und stabile
Stützvorrichtungen verwenden. Niemals
unter einen aufgebockten Bagger oder
dessen Arbeitsausrüstungen kriechen, Beim Aus- oder Einbau der Schaufel muß
wenn sie nicht ausreichend abgestützt diese sicher abgestellt werden, damit sie
sind. Dies gilt in besonderem Maße für nicht umkippen kann.
Arbeiten an Hydraulikzylindern.

Arbeitsausrüstungen ausreichend
sichern
Bei der Reparatur oder dem Austausch der
Schneidekanten oder Löffelzähne müssen
die Arbeitsausrüstungen ausreichend
gesichert werden, damit sie sich nicht
unerwartet bewegen können.

27
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung

Vorsicht beim Tanken Vorsicht bei heißen oder unter


Druck stehenden Komponenten

� Beim Tanken darf im gesamten Umfeld weder


geraucht noch Feuer oder Funken entfacht Vor Beginn der Inspektion und Wartungsarbeiten
werden. den Motor abstellen und den Bagger ausreichend
� Keinesfalls bei laufendem oder heißem Motor abkühlen lassen.
den Tankdeckel abnehmen oder tanken. � Motor, Abgasrohre, Kühler, Hydraulikleitungen,
Niemals Kraftstoff auf heiße. Gleitteile und viele weitere Maschinenteile
� Beim Tanken stets die Zapfpistole festhalten. sind direkt nach dem Abstellen des Motors
� Den Tank nicht vollständig füllen, damit sich sehr heiß. Ein Berühren dieser Teile führt zu
der Kraftstoff ausdehnen kann. Verbrennungen.
� Verschütteten Kraftstoff sofort abwischen. � Das Motorkühlmittel sowie das Motor-
� Den Tankdeckel fest aufschrauben. Geht der und Hydrauliköl sind ebenfalls heiß und
Tankdeckel verloren, darf dieser nur durch ein stehen zudem unter Druck. Beim Lösen
zugelassenes Originalteil des Herstellers ersetzt von Kappen und Stopfen ist Vorsicht
werden. Beim Einsetzen eines Fremdfabrikats geboten. Wartungsarbeiten können unter
ohne geeignetes Belüftungsventil könnte diesen Umständen zu Verletzungen und
sich sonst ein gefährlicher Druck im Tank Verbrennungen durch heraussprudelndes
aufbauen. heißes Öl führen.
� Kraftstoff niemals zu Reinigungszwecken
verwenden. Hierzu dürfen ausschließlich nicht Vorsicht bei heißem Kühlsystem
brennbare Lösungsmittel
� Stets die der Jahreszeit entsprechende
Kraftstoffsorte tanken.

Handhabung der Schläuche


Kraftstoff-, Motoröl- und Hydrauliköl-Lecks
können einen Brand verursachen.
� Schläuche dürfen weder verdreht, verbogen
oder gequetscht werden. Kühlerdeckel oder Ablaßschrauben dürfen bei
� Keinesfalls verdrehte, verbogene oder heißem Kühlmittel nicht geöffnet werden. Den Motor
eingerissene Schläuche, Rohre oder Leitungen abstellen und erst nach ausreichender Abkühlung
verwenden. Diese könnten bersten. des Motors und des Kühlers den Kühlerdeckel und
� Gelöste Anschlüsse wieder festziehen. die Ablaßschrauben langsam öffnen.

28
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung

Vorsicht bei unter Druck � Beim Entfernen von Stopfen, Schrauben


oder Schläuchen zur Seite treten und
stehenden Flüssigkeiten
diese langsam und schrittweise lösen,
Auch nach dem Abstellen des Motors bleibt damit sich der Innendruck vorher abbauen
der Druck im Hydrauliksystem noch lange kann.
erhalten.
� Vor Beginn der Wartungsarbeiten muß
der Druck vollständig abgebaut werden.
Vorsicht bei unter Druck
stehendem Fett

� Unter Druck stehendes Hydrauliköl kann E3A6201

in die Haut oder die Augen eindringen Der Spureinsteller der Gleisketten enthält
und Verletzungen, Erblindung oder den unter hohem Druck stehendes Fett. Wird
Tod verursachen. Aus kleinen Öffnungen der Druck nicht gemäß nachfolgend
austretendes Hydrauliköl ist oft kaum beschriebener Vorgehensweise eingestellt,
sichtbar. Stets eine Schutzbrille sowie kann das Fett-Förderventil davonfliegen und
Schutzhandschuhe tragen und die Verletzungen verursachen.
Leckstellen mit Hilfe eines Kartons oder � Den Schmiernippel nicht lösen.
eines Holzbretts aufspüren. � Das Fett-Förderventil langsam lockern.
Falls Hydrauliköl unter die Haut gelangt � Keinesfalls Gesicht, Arme, Beine oder
ist, muß dieses binnen einiger Stunden Körper direkt vor das Fett-Förderventil
durch einen Arzt entfernt werden. plazieren.
� Falls beim Lösen des Fett-Földer-ventils
kein Fett austritt, besteht ein Problem.
Vor Wartungsarbeiten an der Lassen Sie den Schaden in der nächsten
Hydraulik den Druck ablassen Werkstatt reparieren. Versuchen Sie es
NICHT selbst. Das ist äußerst gefährlich.
Werden vor dem Ablassen des
Hydraulikdrucks Kappen oder Filter entfernt
oder Leitungen gelöst, kann Hydrauliköl
herausschießen.
� Zum Ablassen des Hydraulikdrucks den
Belüftungsstopfen schrittweise lösen.
� Alle Steuerhebel und Pedale mehrfach in
alle Richtungen bewegen, um den Druck
im Hydraulikölkreislauf der Arbeitssysteme
abzubauen.
(Steuerhebel mit Gestängeverbindung)

29
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung

Abklemmen der Batterie � Die Batteriepole nicht mit einem


Metallgegenstand kurzschließen.
� Beim Abklemmen der Batterie stets
das Massekabel (–) zuerst lösen. Beim
erneuten Anklemmen der Batterie darf
das Massekabel (–) hingegen erst zum
Schluß angeschlossen werden.
� Lose Batteriekontakte können zu
Funkenbildung führen. Sicherstellen, daß
die Kontakte fest sind.
� Sicherstellen, daß die Entlüftungskappen
Vor Arbeiten am elektrischen System oder fest aufgeschraubt sind.
vor Schweißarbeiten muß die Batterie � Keinesfalls eine gefrorene Batterie aufladen
abgeklemmt werden. Hierzu zuerst das oder mit Starthilfekabeln überbrücken.
Massekabel (–) abklemmen. Beim erneuten Die Batterie zuerst auf 15°C erwärmen,
Anschließen der Batterie das Massekabel (–) damit sie nicht explodieren kann.
zuletzt anklemmen. � Benutzen Sie die Batterie nicht, wenn der
Flüssigkeitspegel unterhalb des unteren
Pegels liegt. Dies würde die Abnutzung
Gefahren durch die Batterie der inneren Batterieteile beschleunigen
vermeiden und damit die Lebensdauer der Batterie
verkürzen. Darüber hinaus könnte ein
� Die Batterie enthält Schwefelsäure, die
Zerbrechen (oder eine Explosion) der
bei Berührung Augen und Haut verätzt.
Batterie die Folge sein.
• Falls Säure in die Augen gelangt,
� Füllen Sie die Batterie nicht über den
diese sofort mit sauberem Wasser
oberen Pegel. Dadurch könnte die
ausspülen und umgehend ärztliche Hilfe
Flüssigkeit auslaufen, mit ihrer Haut in
aufsuchen.
Berührung kommen und diese schädigen.
• Wird Batteriesäure geschluckt, große
Eine weitere Folge könnte das Korrodieren
Mengen an Wasser oder Milch trinken
von Bauteilen sein.
und in ärztliche Hilfe begeben.
• Gelangt Säure auf Haut oder Kleidung,
diese sofort mit sauberem Wasser
abwaschen
� Bei der Handhabung von Batterien
Schutzbrille und -handschuhe tragen.
� Batterien erzeugen brennbare und
explosive Gase. Lichtbögen, Funken,
offenes Feuer und glimmenden Tabak
fernhalten.
� Den Batteriesäurestand mit Hilfe einer
Taschenlampe überprüfen.
� Vor der Überprüfung oder Handhabung
der Batterie den Motor abstellen
und sämtliche elektrische Systeme
ausschalten.
30
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung

Risse oder andere Defekte Prüfungen nach der Wartung


an Schweißnähten vom � Die Motordrehzahl schrittweise vom
Takeuchi-Kundendienst Leerlauf bis zur Maximaldrehzahl erhöhen
reparieren lassen und sicherstellen, daß kein Öl oder Wasser
aus den gewarteten Bauteilen entweicht.
Wenn Schweißarbeiten erforderlich sind, diese
� Alle Steuerhebel betätigen, um
ausschließlich von speziell geschultem und
sicherzustellen, daß der Bagger
qualifiziertem Personal mit der entsprechenden
ordnungsgemäß arbeitet.
Ausrüstung durchführen lassen. Folgende Regeln
beachten, um Ausfall oder Beschädigung von
Teilen durch Überlaststrom oder Funkenbildung zu Abfallentsorgung
verhindern:
� Vor Schweißarbeiten muss die Batterie
abgeklemmt werden.
� Keine Spannung von 200 V oder mehr
durchgehend anlegen.
� Der Masseanschluss muss innerhalb 1 m von der
Schweißstelle erfolgen. Das Massekabel nicht in
der Nähe eines elektronisch gesteuerten Geräts/
Instruments anschließen.
� Sicherstellen, dass sich zwischen Schweißstelle
und Masseanschluss keine Dichtungen oder � Aus den Bagger abgelassene Flüssigkeiten
Lager befinden. in Behälter abfüllen. Eine unsachgemäße
� Das Massekabel nicht in der Nähe der Bolzen Entsorgung belastet die Umwelt.
für die Arbeitsausrüstung oder Hydraulikzylinder � Bei der Entsorgung von Öl, Kraftstoff,
anschließen. Motorkühlmittel, Kältemittel,
� Vor Schweißarbeiten an der Maschine müssen Lösungsmitteln, Filtern, Batterien
elektronisch gesteuerte Geräte unterbrochen oder anderer gefährlicher Substanzen
werden. müssen die bestehenden Gesetze und
Bestimmungen eingehalten werden.

Vibrationen, denen der Bediener Umgang mit giftigen Chemikalien


ausgesetzt wird
Entsprechend den Ergebnissen der Tests, Direkter Kontakt mit giftigen Chemikalien
die zur Bestimmung der durch die Maschine kann schwere Verletzungen verursachen.
auf den Bediener übertragenen Vibrationen Zu den in der Maschine eingesetzten
durchgeführt wurden, werden die oberen Giftstoffen gehören Fett, Batteriesäure,
Gliedmaßen einer Vibration ausgesetzt, die Kühlmittel, Farbe und Klebemittel.
unter 2,5 m/s2 liegt, während der sitzende Behandeln Sie die giftigen Chemikalien
Körperbereich einer Vibration unter 0,5 m/s2 sachgemäß mit Vorsicht.
ausgesetzt wird.

31
SICHERHEIT
Sicherheitsaufkleber

Die folgenden Schilder (Aufkleber) sind in den aufgeführten Bereichen an Ihrer Maschine
angebracht. Sie dienen Ihrer persönlichen Sicherheit, und derer, die mit Ihnen arbeiten. Bitte
nehmen Sie dieses Handbuch, gehen um die Maschine, beachten den Anbringungsort und
den Inhalt dieser Schilder. Besprechen Sie diese Schilder und dieses Handbuch mit den
Bedienungspersonal.
� Halten Sie die Hinweise leserlich. Wenn Sie nicht mehr leserlich sind, sorgen Sie für Ersatz
in Ihrer Service-Niederlassung.

32
SICHERHEIT
Sicherheitsaufkleber

33
SICHERHEIT
Sicherheitsaufkleber

34
STEUERUNG
Namen der Teile ..............................................36
Türen und Abdeckungen................................38
Sitz und Sicherheitsgurt.................................43
Instrumententafel............................................45
Schalter.............................................................47
Hebel und Pedale ............................................49
Zubehör ............................................................53

35
STEUERUNG
Namen der Teile

Oberwagen Unterwagen Arbeitsausrüstungen


1. Kabine 6. Gleiskette 11. Löffel
2. Sitz 7. Leitrolle 12. Löffelzylinder
3. Motorhaube 8. Gleiskettenrolle 13. Löffelstiel
4. Kraftstofftank 9. Kettenführung 14. Löffelstielzylinder
5. Hydrauliktank 10. Fahrmotor 15. Ausleger
16. Auslegerzylinder
17. Schwenkhalterung
18. Schwenkzylinder
19. Zusätzleitung
20. Planierschild
21. Planierschildzylinder

36
STEUERUNG
Namen der Teile

10 7 12 15 14 5 14 12 13 4 11

16

1
6
2
18
17 3

1. Instrumententafel 10. Linker Bedienungshebel


2. Anlasserschalter 11. Rechter Bedienungshebel
3. Lichtschalter 12. Pedalverriegelung
4. Hupschalter 13. Auslegerschwenkpedal
5. Fahrgeschwindigkeitsschalter 14. Fahrhebel
6. Wischerschalter (Kabine) 15. Zusatzpedal
7. Verriegelungshebel 16. Planierschildhebel
8. Verriegelungshebel (Überdach) 17. Wählhebel
9. Gashebel 18. Heizlüfterschalter (Kabine)

37
STEUERUNG
Türen und Abdeckungen

Zündschlüssel 2. Am Türknopf (1) ziehen und die Tür öffnen.


Den Hebel (2) nach vorn drücken, um die
Tür von innen zu öffnen.
3. Die Tür vollständig öffnen und gegen die
Kabine drücken, um sie einzurasten.

Schließen

4
E4B003

Mit dem Zündschlüssel wird der Motor


3
ein- und ausgeschaltet. Außerdem dient er
zum Ver- und Entriegeln der Kabinentür, der
Motorhaube, des Kraftstofftankdeckels, des
Handbuchfachs, des Staufachs und des C4C002

Werkzeugkastens. 1. Den Freigabehebel (3) nach vorn bzw. den


Freigabehebel (4) nach unten drücken.
2. Die freigegebene Tür schließen.
Kabinentür (Kabine)

WARNUNG Vorderes Fenster (Kabine)


Beim Besteigen oder Verlassen der
Führerkabine zuerst die Tür vollständig WARNUNG
öffnen und einrasten. Sicherstellen, daß � Beim Öffnen und Schließen des
sich die Tür nicht bewegen kann. vorderen Fensters die Griffe fest fassen.
Anderenfalls könnten der Kopf oder die
Die Tür vollständig öffnen und im Riegel auf Hände abrutschen und eingeklemmt
der Rückseite einrasten, um sie zu sichern. werden.
Für Auf-, Absteigen und Betrieb des Baggers � Das geöffnete vordere Fenster mit
die Tür fixieren. Sicherungsstiften rechts und links
arretieren. Anderenfalls könnte das
Öffnen Fenster zufallen.

2 Öffnen
1

1 3 1
Freigegeben Verriegelt

C4C001

1. Den Zündschlüssel einführen und drehen. 1 1


C4C003

38
STEUERUNG
Türen und Abdeckungen

1. Den Bagger auf einer ebenen Fläche 2. Den vorderen (unteren) Griff (2) mit der
abstellen und den Motor abschalten. linken Hand und den hinteren (oberen)
2. Den Konsolenverriegelungshebel in Griff (3) mit der rechten Hand fassen. Das
Verriegelungsstellung bringen. Fenster langsam absenken.
3. Den linken und rechten Sicherungsstift 3. Die Sicherungsstifte (1) herausschieben,
(1) nach innen ziehen und in die um das vordere Fenster zu arretieren.
Verriegelungsstellung drehen, um
das vordere Fenster zu entriegeln.
Überstehende Sicherungsstifte (1) können
Schäden verursachen. Notausstieg
Vorderes Fenster (außer Maschinen mit
vorderem Schutzgitter)

1 3 1
C4C004

4. Den unteren Griff (2) mit der linken Hand


und den oberen Griff (3) mit der rechten Falls Sie in der Kabine eingeschlossen
Hand fassen. Das Fenster anheben und werden sollten, können sie das vordere
nach hinten schieben. Fenster öffnen, um zu entkommen.
5. Sobald der Fensterrahmen den
Anschlag berührt, die Sicherungsstifte (1)
herausschieben, um das vordere Fenster Unteres vorderes Fenster
zu fixieren.
(Kabine)
Schließen Entfernen

WARNUNG 4 4

Das Fenster beim Schließen langsam


absenken, um nicht mit dem Kopf
anzustoßen. Wird das Fenster zu schnell
abgesenkt, kann es zu Verletzungen
bzw. Schäden des vorderen Fensters
kommen. C4C005

1. Das vordere Fenster öffnen und unter das


1. Den linken und rechten Sicherungsstift Dach schieben.
(1) nach innen ziehen und in die 2. Das untere vordere Fenster an den linken
Verriegelungsstellung drehen, um und rechten Noppen (4) fassen und
das vordere Fenster zu entriegeln. langsam herausheben.
Überstehende Sicherungsstifte (1) können
Schäden verursachen.
39
STEUERUNG
Türen und Abdeckungen

4 4 Staufach

5 5

6 6 C4C006

3. Die Scheibe gut festhalten, das Fenster


C4B004
in die hinteren Führungen (5) einführen
und auf der Halterung (6) absetzen und Bei Fahrzeugen mit Heizung befindet sich
befestigen. anstelle des Stauffachs die Heizung.
1. Den Zündschlüssel einführen und im
Nothammer (Option) Gegenuhrzeigersinn drehen, um das
Staufach zu öffnen.

Wartungsabdeckung

WARNUNG
� Vor Öffnen der Wartungsabdeckung
den Verriegelungshebel in
Verriegelungsstellung bringen und den
Zur Rettung aus der Kabine in Notsituationen Motor ausschalten.
ist ein Nothammer vorhanden. Um aus der � Die Wartungsabdeckung in der
Kabine zu entkommen, die Fenster mit dem Öffnungsstellung einrasten.
Hammer einschlagen. � Die Wartungsabdeckung vorsichtig
schließen, damit nicht die Hände
Seitenfenster (Kabine) bzw. andere Körperteile eingeklemmt
werden.

7 Die Abdeckung zur Inspektion und


Wartung des Hydrauliksystems, des
Sicherungssystems und der Batterie öffnen.

C4C007

1. Den Riegel (7) entriegeln und das


Seitenfenster öffnen.
2. Zum Schließen das Seitenfenster
zuschieben, bis es der Riegel einrastet.

40
STEUERUNG
Türen und Abdeckungen

Werkzeugkasten
2
1

C4B005

Öffnen
1. Den Sitz nach vorn kippen, die C4B006
Wartungsabdeckung (1) öffnen und in
1. Den Zündschlüssel einführen und im
Öffnungsstellung einrasten.
Gegenuhrzeigersinn drehen, um den
2. Sicherstellen,daßdieWartungsabdeckung
Werkzeugkasten zu entriegeln.
von der Stütze (2) sicher gehalten wird.
2. Die Werkzeuge nach Gebrauch zurück in
den Werkzeugkasten legen.
Schließen
1. Den Sitz festhalten und die Stütze (2)
Halter für Fettspritze
anheben, um die Wartungsabdeckung
freizugeben.
2. Die Abdeckung schließen und den Sitz
zurücksenken.

Sicherungskasten
Die Sicherungen schützen das elektrische
System vor überhöhter Spannung. C4B033

C4B029

Öffnen
1. Den Riegel am Deckel des
Sicherungskasten (1) drücken und den
Deckel nach hinten öffnen.

Schließen
1. Den Deckel des Sicherungskastens (1)
schließen und im Riegel einrasten.

41
STEUERUNG
Türen und Abdeckungen

Motorhaube 2. Die Haube absenken und hinunterdrücken,


bis sie hörbar vorn einrastet.
3. Den Zündschlüssel einführen und im
WARNUNG Uhrzeigersinn drehen, um die Motorhaube
� Den Motor vor Öffnen der Motorhaube zu verriegeln
abschalten. Wenn Hände bzw.
Werkzeuge in den drehenden Lüfter
oder Lüfterriemen geraten, drohen
schwerste Verletzungen. Kraftstoffeinfüllverschluß
� Geöffnete Motorhauben müssen
ausreichend gesichert werden. An WARNUNG
Hanglagen und bei starkem Wind
� Beim Tanken darf im gesamten Umfeld
dürfen Haube nicht geöffnet werden.
weder geraucht noch Feuer oder
Funken entfacht werden.
Öffnen
� Kraftstoff nur bei abgeschaltetem
Motor im Freien bzw. an einem gut
belüfteten Ort nachfüllen.
� Verschütteten Kraftstoff sofort
abwischen.
� Den Tank nicht vollständig füllen, damit
sich der Kraftstoff ausdehnen kann.
� Den Füllverschluß fest aufschrauben.
C4B007

1. Den Zündschlüssel einführen und im


Gegenuhrzeigersinn drehen, um die
Motorhaube zu entriegeln.
2. Die Motorhaube bis zum Anschlag
anheben (sie rastet automatisch ein).
3. Sicherstellen, daß die Motorhaube fest
eingerastet ist.

Schließen
Öffnen
1. Die Schloßkappe öffnen, den
1 Zündschlüssel einführen und im
Gegenuhrzeigersinn drehen, um den
Füllverschluß zu entriegeln.
2. Den Füllverschluß in Gegenuhrzeigersinn
abschrauben.
Schließen
C4B008
1. Den Füllverschluß im Uhrzeigersinn
1. Die Motorhaube mit beiden Händen aufschrauben.
anheben. Die Haltestrebe (1) nach vorn 2. Drehen Sie den Schlüssel zum Schließen
drücken, um die Haube zu entriegeln. des Füllverschluß im Uhrzeigersinn und
ziehen Sie den Schlüssel dann ab.
42
STEUERUNG
Sitz und Sicherheitsgurt

Sitz Sicherheitsgurt

WARNUNG VORSICHT
Den Fahrersitz einstellen, sichern und Vor Anlassen des Motors immer den
einrasten. Sicherheitsgurt anlegen.

Anlegen des Sicherheitsgurts


1. Den Sitz auf optimale Betriebsposition
3 einstellen, aufrecht sitzen und den Rücken
1 vollständig gegen die Lehne plazieren.

2 C4C009

Gewichtseinstellung 90°
1 Den Hebel (1) nach oben bzw. nach
unten drücken, um den Sitz auf das
Fahrergewicht einzustellen. A C4C010
Oben..............................Leichter Fahrer
Mitte ...................Mittelschwerer Fahrer 2. Wie gezeigt an der Einstellasche (A)
Unten.......................... Schwerer Fahrer ziehen, um den Sicherheitsgurt auf die
gewünschte Länge einzustellen.
Einstellung der Rückenlehne
� Den Griff (2) drehen, um die Lehne
einzustellen.
B
Einstellbereich der Lehne ................ 15°

Vor- und Zurückschieben des Sitzes


� Mit dem Hebel (3) die Sitzschienen
freigeben. Der Sitz kann über eine Länge
von 150 mm in Rasten von 15 mm
verschoben werden.
C C4C011

3. Sicherstellen, das sich der Sicherheitsgurt


nicht verdreht, und anschließend
Gurtzunge (B) in Gurtschloß (C) des
Sicherheitsgurtes schieben, bis ein
Klickgeräusch hörbar wird, daß darauf
hinweist, daß die Zunge eingerastet ist.
4. Den Gurt festziehen, bis er am Becken
straff anliegt.

43
STEUERUNG
Sitz und Sicherheitsgurt

Sicherheitsgurt lösen

C4C012

1. Den Knopf (D) auf dem Gurtschloß


drücken, um den Gurt zu lösen. Nach
dem Lösen des Gurts die Schließplatte in
das Gurtschloß einführen, damit der Gurt
nicht vom Sitz rutscht.

44
STEUERUNG
Instrumententafel

Warnleuchten 3. Kühlmitteltemperatur- Warnleuchte


Wenn bei Betrieb die
WICHTIG: Den Betrieb sofort einstellen, Kühlmitteltemperatur
wenn eine Warnleuchte blinkt und ein übermäßig steigt, blinkt bzw.
Warnsummer ertönt. Das betreffende C4B012
leuchtet diese Warnleuchte
SysteminspizierenundTeilwarten.Beidem auf. Beim Modell TB016 ertönt außerdem
Modell TB014 leuchtet die Warnleuchte ein Warnsummer.
auf, ohne daß der Warnsummer ertönt.
Siehe Seite 145 “Fehlersuche”.

1. Batterieaufladungs-Warnleuchte
Wenn beim Betrieb eine
Störung im Ladesystem
auftritt, blinkt bzw. leuchtet
C4B030
diese Warnleuchte auf. Bei
dem Modell TB016 ertönt außerdem ein
Warnsummer.

2. Motoröldruck-Warnleuchte
Wenn beim Betrieb der
Motoröldruck übermäßig
abfällt, blinkt bzw. leuchtet
C4B031
diese Warnleuchte auf.
Beim Modell TB016 ertönt außerdem ein
Warnsummer.

45
STEUERUNG
Instrumententafel

Anzeigeleuchten Meßinstrumente
4. Vorglühleuchte 6. Betriebsstundenzähler (TB014)
< TB014 > Der Betriebsstundenzähler
Diese Anzeigeleuchte gibt die gesamte Betriebszeit
leuchtet auf, wenn sich in Stunden wieder.
C4B013 der Schlüssel in der C4B016 Die Ziffer ganz rechts gibt

VORHEIZEN-Stellung befindet. Zehntel-Stunden an (6 Minuten).


< TB016 > Die Inspektions- und Wartungsintervalle
Diese Anzeigeleuchte erlischt nach Abschluß sollten sich nach dem Stand des
des Vorglühens (5 Sekunden). Betriebsstundenzählers richten.

6. Betriebsstundenzähler (TB016)
5. Fahrgeschwindigkeitanzeigeleuchte Der Betriebsstundenzähler
Diese Anzeigeleuchte gibtdiegesamteBetriebszeit
leuchtet auf, wenn in Stunden wieder.
der 2. Gang (hohe C4B015
Die Ziffer ganz rechts gibt
C4B014
Geschwindigkeit) eingelegt Zehntel-Stunden an (6 Minuten).
wird. Die Inspektions- und Wartungsintervalle
sollten sich nach dem Stand des
Betriebsstundenzählers richten.

7. Kühlmitteltemperaturanzeige (TB016)
Dieses Instrument gibt die
Temperatur des Kühlmittels
wieder.
C4B017
Beim Betrieb sollte sich die
Nadel im grünen Bereich befinden. Der rote
Bereich zeigt Überhitzung an.

46
STEUERUNG
Schalter

Anlasserschalter Fahrgeschwindigkeitsschalter

OFF
PREHEAT ON
START

E4B010

WICHTIG: Den Schalter innerhalb kurzer Den Schalter drücken, um in den 2. Gang
Zeit nicht wiederholt von OFF auf ON (hohe Geschwindigkeit) zu schalten.
und von ON auf OFF stellen. Anderenfalls Nochmals drücken, um in den 1. Gang
kommt es zu einem Geräteausfall. (niedrige Geschwindigkeit) zurückzukehren.
PREHEAT......Stellung zum Vorglühen des
Motors
OFF ..............Stellung zum Ausschalten
des Motors, Einführen bzw.
Abziehen des Zündschlüssels Lichtschalter
ON ................Stellung für Motorbetrieb. Alle
elektrischen Systeme sind O
funktionsbereit. I
START ..........Stellung zum Starten des
Motors. Der Schlüssel kehrt
beim Loslassen automatisch
in die ON-Stellung zurück.

C4B019

Bei Anlasserschalter in Stellung ON kann der


Schalter die Beleuchtung einschalten. Die
Hupschalter
Schalterstellungen sind wie folgt:
O.........Aus
I..........I n s t r u m e n t e n b e l e u c h t u n g ,
Rückleuchten und Auslegerleuchte
schalten sich ein.

Die Hupe ertönt, wenn der Knopf auf dem


rechten Steuerhebel gedrückt wird.

47
STEUERUNG
Schalter

Wischerschalter (Kabine)
WICHTIG: Die Waschanlage nicht
betreiben, wenn keine Waschflüssigkeit
austritt. Anderenfalls wird die Pumpe
beschädigt.
WICHTIG: Die Fensterscheibe wird
zerkratzt, wenn der Wischer ohne
Flüssigkeit betrieben wird. Bei Betrieb des
Wischers Wasser bzw. Waschflüssigkeit
auftragen.
WICHTIG: Während der kalten Jahreszeit
kann der Wischer an der Scheibe
festfrieren. Bei gewaltsamer Betätigung
des Wischers kann der Wischermotor
beschädigt werden.

O
I

PUSH

C4C013

O............... Aus
I................. Wischerbetrieb
PUSH ....... Wenn der Schalter gedrückt wird,
spritzt die Düse Wasser aus die
Scheibe.

48
STEUERUNG
Hebel und Pedale

Sicherheitsverriegelungshebel Überdach-Modelle
� Zum Verriegeln muß nur ein Hebel betätigt
werden.
WARNUNG
� Zum Entriegeln müssen beide Hebel
� Vor dem Verlassen des Fahrersitzes betätigt werden.
den Verriegelungshebel fest
einrasten und den Motor abstellen.
Falls der Verriegelungshebel nicht
ordnungsgemäß verriegelt ist, kann
sich der Bagger bei unbeabsichtigter
Berührung der Steuerungen plötzlich
in Bewegung setzen und schwere
Verletzungen oder Tod verursachen.
� Beachten Sie, daß die Steuerungen
des Planierschilds, der
Auslegerschwenkung sowie der
Hilfshydraulik auch bei eingerastetem
Verriegelungshebel nicht arretiert
sind. Diese Steuerungen daher nicht
unbeabsichtigt berühren.
� Beim Heben und Senken
des Verriegelungshebels die
Bedienungshebel nicht berühren.

C4B018

Diese Vorrichtung dient zum Verriegeln der


Löffelausrüstung, Oberwagenschwenkung
und Fahrt.
Wenn am Verriegelungshebel gezogen wird,
kippt die Hebelkonsole nach oben und alle
Hebel sind gesperrt.
Bei Modellen mit Kabine gibt es den
Verriegelungshebel nur auf der linken Seite.

49
STEUERUNG
Hebel und Pedale

Gashebel Bedienungshebel

WARNUNG
� Vor dem Beginn der Arbeiten
darauf achten, mit welchem
A B Bedienungshebelschema der Bagger
ausgerüstet ist.
� Die Ausführungen dieses Handbuchs
entsprechen der ISO-Schema.
D5B021E

Dieser Hebel steuert die Motordrehzahl.


(A) ......Niedriger Leerlauf
(B) .......Höchstdrehzahl

C4B022

Mit diesen Hebeln werden Ausleger,


Löffelstiel, Löffel und Oberwagen gesteuert.
Siehe Seite 66 “Hebelschema”.
Siehe Seite 74 “Betätigen der
Arbeitsausrüstung”.

50
STEUERUNG
Hebel und Pedale

Planierschildhebel Wählhebel (TB016)

B A

C4B023

Mit diesem Hebel wird das Planierschild Dieser Hebel ermöglicht das Verändern der
gesteuert. Bei Modell TB016 wird die Spurbreite.
Kettenspur mit dem Wählhebel eingestellt. Der Hebel schaltet dazu zwischen Planier-
(A) .......Planierschild oben / enge Spurbreite und Spurzylindern um.
(B) .......Planierschild unten / vergrößerte 1. Zum Ändern der Spurbreite den Wählhebel
Spurbreite hineindrücken und den Planierschildhebel
Um die Spurbreite zu ändern, den Wählhebel in die entsprechende Stellung bringen.
vor dem Betrieb betätigen.

Pedalverriegelungen
Fahrhebel
WARNUNG
WARNUNG
Die Pedale sollten verriegelt werden,
VorBetätigungderFahrhebelsicherstellen, wenn sie nicht gebraucht werden.
daß sich das Planierschild vor dem Unabsichtliches Drücken eines
Fahrersitz befindet. PASSEN SIE AUF, unverriegelten Pedals kann zu Unfällen
daß sich das Planierschild nicht hinter führen.
dem Fahrersitz befindet, da in diesem Fall
die Fahrhebel in der entgegengesetzten
Richtung betätigt werden müssen.

C4B026

Diese Pedalverriegelungen auf das Zusatz-


und das Auslegerschwenkpedal legen, um
C4B024
die Pedale zu verriegeln.
Diese Hebel zur Vor- und Rückwärtsfahrt
sowie zur Änderung der Fahrrichtung
verwenden.
Siehe Seite 71 “Betätigen der Fahrhebel”.
51
STEUERUNG
Hebel und Pedale

Auslegerschwenkpedal

B A

Mit diesem Pedal wird der Ausleger


geschwenkt.
(A) .......Ausleger schwenkt nach rechts
(B) .......Ausleger schwenkt nach links

Zusatzpedal

A B

Dieses Pedal steuert den Fluß der


Hydraulikflüssigkeit im Kreislauf des
Hydraulik-Anbaugeräts
(A) .......Hydraulikflüssigkeit fließt zum linken
Zusatzschlauch
(B) .......Hydraulikflüssigkeit fließt zum
rechten Zusatzschlauch

52
STEUERUNG
Zubehör

Heizung (Kabine) Umschalten zwischen Vollbelüftung und


Umwälzung
WARNUNG
� Für ausreichende Durchlüftung sorgen
D
� Keine brennbaren bzw. explosiven
Stoffe in Nähe der Heißluftöffnungen
C
lagern.

Heizlüfterschalter
C4C029

(C) .......Vollbelüftung
O (D) .......Umwälzung
I
II
Zusatz: Die Heizung während warmen
Jahreszeiten mit Vorsicht verwenden. Auch
im ausgeschalteten Zustand fließt in der
Heizung Kühlmittel. Wenn die Heizung
C4C014 nicht mehr gebraucht wird, sollte der
O.........Aus Kühlmittelkreislauf auf folgende Weise
I...........Heizlüfter dreht sich langsam unterbrochen werden:
II..........Heizlüfter dreht sich schnell
WICHTIG: Verwenden Sie den Hahn
Umschalten zwischen Heizung und (1), wenn dieser entweder vollständig
Entfroster geöffnet oder vollständig geschlossen
ist.
Wenn der Hahn in halb offener oder halb
geschlossener Position verwendet wird,
könnte Kühlwasser auslaufen.
B
A 〈TB014〉 〈TB016〉
1 1
C4C015

Diesen Schalter zum Heizen der Kabine


und zum Entfrosten der Windschutzscheibe
verwenden.
(A) .......Heizung
(B) .......Windschutzscheiben-Entfroster
1. Die Maschine auf einer ebenen Fläche
abstellen und den Motor ausschalten.
2. Die Motorhaube öffnen.
3. Den Hahn (1) zum Schließen bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.

53
STEUERUNG
Zubehör

Zusätzliche Hydraulikleitungen Anschluß der Hydraulikkreisläufe


Um die Zubehörteil-Hydraulikleitungen
anzuschließen, wie folgt verfahren:
WARNUNG
1. Das Zusatz-Pedal einige Male betätigen,
Werden vor dem Ablassen des damit der Druck in den Leitungen
Hydraulikdrucks Kappen oder Filter entweicht.
entfernt oder Leitungen gelöst, kann 2. Sicherstellen, daß die Absperrhähne
Hydrauliköl herausschießen. geschlossen sind.
� Vor dem Entfernen von Stopfen oder 3. Die Pfropfen entfernen.
Trennen von Schläuchen, Zuerst den 4. Die Zusatz-Hydraulikleitungen an die
internen Druck abbauen. Anschlüsse (a) und (b) anschließen.
5. Die Absperrhähne öffnen.
Diese Leitungen transportieren das 6. Wenn der Anschluß abgeschlossen ist,
Hydrauliköl, das für den Betrieb eines die Hydraulikleitungen entlüften.
hydraulischen Aufbruchhammers, Brechers a. Den Motor starten und im geringen
oder für andere Zubehörteile erforderlich ist. Leerlauf ohne Last 10 Minuten laufen
lassen.
b. Während der Motor im geringen
S O Leerlauf läuft, das Zusatz-Pedal
wiederholt betätigen (ca. 10 mal), um
die Hydraulikleitungen zu entlüften.
c. Den Motor stoppen und länger als 5
Minuten warten, bis Blasen aus dem
b Hydrauliköl im Tank entweichen.
a
G4D0031 WICHTIG: Befolgen Sie das vom
Absperrhähne .... : Geschlossen : Öffnen Zubehörteil-Hersteller spezifizierte
Verfahren zur Entlüftung.

7. Nach Lecks suchen.

Wenn das Zubehörteil demontiert wird,


das Zusatz-Pedal einige Male betätigen,
damit der Druck in den Leitungen entweicht
und sicherstellen, daß die Absperrhähne
geschlossen und die Leitungen eingesteckt
sind.

54
STEUERUNG
Zubehör

Radio (Kabinentyp)
Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung
� Um einen sicheren Betrieb der Maschine zu gewährleisten, ist die Lautstärke des Radios
immer so einzustellen, daß Geräusche von außerhalb der Maschine leicht zu hören sind.
� Bei ausgeschaltetem Motor sollte das Radio nicht über einen längeren Zeitraum eingeschaltet
sein. Andernfalls wird die Batterie entladen und es könnte schwierig oder unmöglich sein,
den Motor wieder anzulassen.
� Das Radio darf nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen, das es
sonst eventuell funktionsunfähig wird.

Bauteilbezeichnungen

AUOC001

(1) POWER-Taste (4) CLOCK-Taste


Mit dieser Taste wird das Radio ein-und Mit dieser Taste kann zwischen Zeitanzeige
ausgeschaltet. und Anzeige der Empfangsfrequenz am
Display umgeschaltet werden. Wird die
(2) TONE-Reglertaste Taste bei Anzeige der Empfangsfrequenz
Mit dieser Taste wird der Ton eingestellt. nicht innerhalb sechs Sekunden gedrückt,
Drücken der Taste senkt den Ton. Die so schaltet das Display auf Zeitanzeige
Anzeige TONE LOW erscheint am Display. zurück.
Erneutes Drücken der Taste erhöht den Ton
wieder. (5) AST-Taste
Mit dieser Taste kann automatisch nach
(3) Display Sendern gesucht und der Sender unter
Zeigt Zeit/Empfangsfrequenz und den einer Preset-Taste (1 bis 6) abgespeichert
Modus an. werden.

55
STEUERUNG
Zubehör

(6) PRESET STATION-Tasten (1 bis 6) (11) ZERO-Taste


Unter diesen Tasten werden Festsender Mit dieser Taste werden die Minuten auf “00”
abgespeichert. Jeder Taste kann ein UKW- eingestellt, wenn sie sich zwischen “55” bis
(FM) und ein MW-Sender (AM) zugeordnet “59” oder “01” bis “05” befinden.
werden. Zum Gebrauch dieser Tasten siehe
“Abspeichern von Festsendern”. (12) AUX-Taste
Mit dieser Taste wird zwischen
(7) TUNE-Taste Radioempfang und Empfang einer an AUX-
Mit dieser Taste werden Sender abgestimmt. IN angeschlossenen externen Audioquelle
Zum Starten der Suche nach in Reichweite gewählt. Bei Wahl der externen Quelle wird
befindlichen Sendern die Taste ( oder ) AUX am Display angezeigt.
mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. Der
Suchlauf stoppt, wenn ein Sender gefunden (13) AUX-IN-Buchse
wurde. Durch erneutes Drücken der Taste An diese Buchse kann eine externe
kann der Abstimmvorgang abgebrochen Audioquelle angeschlossen werden.
werden. Den Gummiverschluss entfernen und
Drücken der Taste startet die Suche nach den Stereo-Ministecker des externen
Sendern höherer Frequenz. Drücken der Audiogeräts an diese Buchse anschließen.
Taste startet die Suche nach Sendern Nicht vergessen, die Buchse wieder mit dem
niedrigerer Frequenz. Die Frequenz nimmt Gummiverschluss zu verschließen, wenn sie
ständig zu/ab, solange die Taste oder nicht in Gebrauch ist.
gedrückt bleibt.
Radio hören
(8) BAND-Taste 1. Den Zündschlüssel auf Position ACC
Mit dieser Taste wird der UKW- bzw. MW- oder ON stellen und dann das Radio
Wellenbereich gewählt. Der gewählte durch Drücken der POWER-Taste (1)
Wellenbereich und die Empfangsfrequenz einschalten.
werden am Display angezeigt. 2. Mit der BAND-Taste den Wellenbereich
FM oder AM wählen.
(9) VOL-Tasten 3.Den Sender durch Drücken einer PRESET-
Mit diesen Tasten wird die Lautstärke Taste oder der TUNE-Taste wählen.
eingestellt. Mit der Taste wird die 4. Zum Ausschalten des Radios die POWER-
Lautstärke erhöht und mit der Taste Taste drücken.
wird sie gesenkt. Die Lautstärke nimmt
ständig zu/ab, solange die betreffende Taste Senderwahl – Automatischer Suchlauf
gedrückt bleibt. Die TUNE-Taste mindestens 2 Sekunden
gedrückt halten, um den Sendersuchlauf in
(10) MUTE-Taste Richtung höherer Frequenzen zu starten. Die
Mit dieser Taste kann der Tonausgang Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt
vorübergehend stumm geschaltet werden. halten, um den Sendersuchlauf in Richtung
Wenn die Stummschaltung aktiviert ist, niedrigerer Frequenzen zu starten. Der
erscheint das Zeichen “Stumm” am Suchlauf stoppt, sobald ein in Reichweite
Display angezeigt. Erneutes Drücken der befindlicher Sender gefunden ist, und der
Taste hebt die Stummschaltung auf. Radioempfang beginnt.

56
STEUERUNG
Zubehör

Senderwahl – Manuelle Abstimmung der Sender zu den PRESET-Tasten


Die Senderwahl ist auch von Hand möglich. nicht wunschgemäß ist, das oben
Drücken der TUNE-Taste startet die unter “Abspeichern von Festsendern”
Suche nach Sendern höherer Frequenz. beschriebene Verfahren anwenden.
Drücken der TUNE-Taste startet die
Suche nach Sendern niedrigerer Frequenz. Anschluss an die AUX-Audiobuchse
� Hier kann ein tragbarer Audio-Player
Abspeichern von Festsendern zum Abspielen Ihrer Lieblingsmusik
1. Den Wellenbereich (FM oder AM) und angeschlossen werden.
den Sender wählen, der abgespeichert � Ein Verbindungskabel (ohne Widerstand)
werden soll. in die Kopfhörerbuchse des Audio-Players
2. Zum Abspeichern des eingestellten einstecken.
Senders unter einer PRESET-Taste, eine � Einen Stereo-Ministecker (3,5 mm)
Taste auswählen und diese mindestens 3 an die AUX-IN-in Buchse des Radios
Sekunden gedrückt halten. Die Nummer anschließen.
der ausgewählten PRESET-Taste wird am � ZumEmpfangendesTonsvonAudio-Player
Display angezeigt. die AUX-Taste drücken. (Am Display wird
3. Zum Abspeichern weiterer Sender die AUX angezeigt, und die Frequenzanzeige
Schritte 1 und 2 wiederholen. wechselt auf Zeitanzeige.)
• Zum Ändern von Preset-Informationen � Um wieder Radio zu hören, erneut die
die PRESET-Taste, unter der der AUX-Taste drücken.
Sender abgespeichert ist, mindestens � Die Lautstärke des Audio-Players so
2 Sekunden gedrückt halten. einstellen, dass sie etwa der Lautstärke
• Falls abgespeicherte Informationen des Radios beim Anschluss des Players
während des Austauschs der entspricht.
Fahrzeugbatterie verloren gegangen � Die Lautstärke kann mit den VOL-Tasten
ist, müssen die Festsender neu unter des Radios eingestellt werden.
den PRESET-Tasten abgespeichert � Keine Geräte anschließen, deren
werden. Ausgangsleistung größer ist als die eines
• Jeder Taste kann ein UKW- (FM) und ein Audio-Players.
MW-Sender (AM) zugeordnet werden.

Automatische Abspeicherung
Die AST-Taste während des Radioempfangs
mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
Der Suchlauf nach in Reichweite liegenden
Sendern im gewählten Wellenbereich
beginnt. Die Informationen über die
gefundenen Sender werden abgespeichert
und jeweils einer PRESET-Taste (1 bis 6)
zugewiesen.
Hinweis: Zu diesem Zeitpunkt bereits
abgespeicherte Festsender werden dabei
überschrieben. Falls die Zuordnung

57
STEUERUNG
Zubehör

Einstellen der Uhrzeit Technische Daten


Stromversorgung: 12 V/24 V Gleichstrom
(negative Masse)
Stromverbrauch: 2A
Max. Ausgangsleistung
16 W + 16 W (4Ω) (bei
Eingang von 28,8 V
Gleichstrom)
5 W + 5 W (4Ω) (bei
AUOC002
Eingang von 14,4 V
� Sicherstellen, dass das Display die Gleichstrom)
Zeit anzeigt. Ist dies nicht der Fall, die Ausgangsleistung (Nennwert):
Zeitanzeige durch Drücken der AUX-Taste 14 W + 14 W (10%
abrufen. Verzerrung, 4Ω) (bei
� Mit der TUNE-Taste die Minuten Eingang von 28,8 V
einstellen. Mit der TUNE-Taste die Gleichstrom)
Stunde einstellen. 3,8 W + 3,8 W (10%
� Mit der ZERO-Taste die Minuten auf “00” Verzerrung, 4Ω) (bei
einstellen, wenn sie sich zwischen “55” Eingang von 14,4 V
bis “59” oder “01” bis “05” befinden. Gleichstrom)
Abmessungen: 178 (B) X 50 (H) X
Rückstellen der Radio-Einstellungen 92 (T) mm (ohne
Falls Probleme auftreten wie z.B. fehlerhafte Vorsprünge)
Frequenzanzeige oder Senderwahl, können Empfangsfrequenz: MW (AM) 530 bis 1602
die Radio-Einstellungen durch gleichzeitiges kHz (Europa, Asien),
Drücken der POWER- und ZERO-Tasten 1710 kHz (Nord-,
auf die Vorgaben rückgestellt werden. Bitte Mittel-, Südamerika)
beachten, dass der Speicher, in dem die UKW 87,9 bis 108
Zeiteinstellung und Festsender gespeichert MHz
sind, bei der Rückstellung gelöscht wird. Effektive Empfindlichkeit:
MW (AM) 32 dB
oder weniger
(Rauschabstand 20 dB)
UKW 12 dB oder weniger
(Rauschabstand 30 dB)
Rauschabstand: MW 40 dB oder mehr
UKW 60 dB oder mehr
AUX IN: Stereo-Minibuchse
(3,5 mm);
Nenneingang 90 mV

Hinweis: Änderungen an technischen Daten


und Abmessungen jederzeit vorbehalten.

58
STEUERUNG
Zubehör

Externe Strombuchse (für EU) Innenbeleuchtung (Kabine)


WICHTIG: Wenn die Innenbeleuchtung
WARNUNG nach dem Ausschalten des Motors für
Nur zulässige elektrische Geräte an diese längere Zeit angelassen wird, wird die
Buchsen anschließen. Batterieleistung stark beeinträchtigt.
Die Innenbeleuchtung bei Verlassen der
Maschine ausschalten.

1
I

C4C0281
O
für Signallampe
C4C024

O ........Aus
I .........Leuchtet
1

N0C008

Diese Buchsen dienen als externe


Strombuchsen. Bei Gebrauch dieser
Strombuchsen die Spannung von 12 V/10 A
nicht überschreiten.
Zum Gebrauch den Deckel (1) anheben.

59
STEUERUNG
Zubehör

Zigarettenanzünder (Kabine) Aschenbecher (Kabine)

WARNUNG WARNUNG
� Den Knopf des Zigarettenanzünders � Zigaretten und Streichhölzer vollständig
nicht eingedrückt halten. Anderenfalls löschen, bevor sie in den Aschenbecher
heizt der Anzünder gefährlich auf. gelegt werden. Den Aschenbecher
� Wenn der Knopf nach 30 Sekunden danach immer schließen.
nicht von selbst herausspringt, ist er � Um Feuer zu vermeiden,
eventuell defekt und sollte per Hand den Aschenbecher nicht mit
herausgezogen werden. Zigarettenstummelnüberfüllenundkein
� Keine anderen Anzünder verwenden, Papier oder andere leicht brennbaren
da sie klemmen könnten. Stoffe in den Aschenbecher legen.
� Nur zugelassene elektrische Geräte an
dieser Steckdose anschließen.
� Keine Metallflächen mit dem Anzünder
berühren. Brandstellen könnten 1
auftreten.

Dieser Anschluß dient gleichzeitig als


Zigarettenanzünder und Innen-Steckdose.
Bei gleichzeitgem Gebrauch der Außen-
C4C026
Steckdose, des Wischers und dieses
Anschlusses die Spannung von 12 V / 10 A Den Aschenbecher zum Gebrauch nach
nicht überschreiten. vorn aufziehen. Den Entriegelungsknopf
(1) drücken, um den Aschenbecher
herauszuziehen und zu reinigen.

C4C025

1. Den Zigarettenanzünder hineindrücken.


2. Den Anzünder loslassen, und abwarten,
daß er von selbst herausspringt, wenn
die Heizspirale rot wird.
3. Danach den Anzünder herausnehmen.

60
BETRIEB
Vor der Inbetriebnahme .................................62
Starten und Abstellen des Motors ...............63
Maschinenbetrieb ...........................................66
Betriebsvorgänge ...........................................77
Abstellen der Maschine .................................85
Betrieb bei kaltem Klima................................86
Betrieb mit Gummi-Gleisketten ....................87

61
BETRIEB
Vor der Inbetriebnahme

Auf- und Absteigen Kontrollrundgang


Vor der Inbetriebnahme zu Beginn des
WARNUNG Arbeitstages einen Kontrollrundgang um die
� Nicht auf den Bagger auf- oder von dem Maschine durchführen.
Baggerabspringen.Niemalsversuchen, Den Kontrollrundgang wie unter Abschnitt
während der Fahrt den Bagger zu “Wartung - Kontrollrundgang” beschrieben
besteigen oder zu verlassen. durchführen (siehe Seiten 106 und 107).
� Beim Besteigen oder Verlassen der
Führerkabine zuerst die Tür vollständig
öffnen und einrasten. Sicherstellen,
daß sich die Tür nicht bewegen kann.
Tägliche Inspektion
(Bagger mit Kabine)
Die täglichen Inspektionen sind vor der
Inbetriebnahme vor Beginn des Arbeitstages
durchzuführen.
Die täglichen Inspektionen wie unter
Abschnitt “Wartung - Tägliche Inspektion”
beschrieben durchführen (siehe Seiten 108
und 112).

C4D001

D5D011E

� Seien Sie dem Bedienungssystem stets


zugewandt und bewahren Sie sowohl
beim Einsteigen als auch Verlassen der
Maschine einen Drei-Punkte-Kontakt
mit den empfohlenen Handläufen und
Stufen. Halten Sie sowohl die Stufen
als auch die Plattform sauber.
� Niemals den Verriegelungshebel
oder die Steuerhebel zum Festhalten
verwenden.

62
BETRIEB
Starten und Abstellen des Motors

Vor dem Starten des Motors


1. Den Sitz körpergerecht einstellen.
2. Den Sicherheitsgurt anlegen.

• TB016: Alle Warnleuchten blinken und


der Warnsummer ertönt 2 Sekunden
lang. Die Anzeigeinstrumente sprechen
an. Nach 2 Sekunden blinken nur noch
C4B018 die Batterieaufladungs-Warnleuchte (1)
3. Sicherstellen, daß sich der und die Motoröldruck-Warnleuchte (2),
VerriegelungshebelinVerriegelungsstellung alle anderen Leuchten erlöschen.
befindet. TB014: Die Warnleuchten (1) und
(2) leuchten auf, aber es gibt keinen
Warnton.
• Den Beleuchtungsschalter drehen
und sicherstellen, Rückleuchten
daß die Auslegerleuchte und die
Instrumentenbeleuchtung einschalten.
• Den Kraftstoffstand prüfen.

Wenn Leuchten oder Warnsummer nicht


ansprechen, ist eventuell die Leuchte bzw.
ein Kabel defekt. Den Takeuchi-Händler
C4D006
oder Kundendienst verständigen.
4. Sicherstellen, daß sich alle Hebel und
Pedale in Neutralstellung befinden.

OFF
PREHEAT ON
START

E4D002

5. Den Zündschlüssel in den Anlasserschalter


einführen, den Schalter auf ON drehen
und folgende Prüfung durchführen.

63
BETRIEB
Starten und Abstellen des Motors

Starten des Motors 5. Den Gashebel in die Leerlaufstellung


bringen und den Motor warmlaufen
lassen.
WARNUNG
Siehe Seite 65 “Warmlauf des Motors”.
� Sorgen Sie dafür, daß sich niemand im
Gefahrenbereich aufhält. Einschalten bei kaltem Wetter
� Die Hupe betätigen, um alle
Umstehenden zu warnen.

WICHTIG: Den Anlassermotor nicht


länger als 15 Sekunden betätigen. Sollte
der Motor nicht starten, 30 Sekunden bis
zum nächsten Versuch warten, damit die
Batterie nicht übermäßig beansprucht
D5D014E
wird.
1. Den Gashebel in Mittelstellung bringen.
Normales Starten

OFF
PREHEAT ON
START

D5D014E E4D060

1. Den Gashebel in Mittelstellung bringen. 2. Den Schlüssel auf die VORHEIZEN-Stellung


drehen und für 5 Sekunden dort halten.
<TB014>
OFF Die Vorglühleuchte schaltet sich nicht
PREHEAT ON automatisch aus.
START <TB016>
Die Vorglühleuchte schaltet sich
automatisch aus.
3. Danach den Anlasserschalter in die Stellung
START drehen und den Motor starten.
E4D005 4. Nach Anspringen des Motors den
2. Den Anlasserschalter auf START drehen, Zündschlüssel loslassen. Der Schlüssel
um den Motor zu starten. kehrt von selbst in die Stellung ON zurück.
3. Den Schlüssel nach Anspringen des 5. Sicherstellen, daß die Warnleuchten
Motors loslassen. erlöschen.
4. Sicherstellen, daß die Warnleuchten 6. Den Gashebel in die Leerlaufstellung
erlöschen. bringen und den Motor warmlaufen
lassen.
Siehe Seite 65 “Warmlauf des Motors”.
64
BETRIEB
Starten und Abstellen des Motors

Warmlauf des Motors Abstellen des Motors


WICHTIG: Den Motor nicht WICHTIG: Den Motor nach hoher
hochdrehen, bevor er warmgelaufen ist. Last bzw. Höchstdrehzahlbetrieb nicht
Den Motor nicht zu lange warmlaufen abrupt ausschalten. Anderenfalls besteht
lassen (über 20 Minuten). die Gefahr der Motor-Überhitzung bzw.
eines Fressers. Den Motor nur bei akuten
Notfällen direkt abstellen.

D5D015E

1. Den Gashebel in die Leerlaufstellung


D5D016E
bringen und den Motor etwa 5 Minuten
lang ohne Last laufen lassen. 1. Den Motor zum langsamen Abkühlen
etwa 5 Minuten lang im Leerlauf drehen
lassen.

OFF
PREHEAT ON
START

E4D007

2. Den Anlasserschalter auf OFF drehen, um


den Motor auszuschalten.

65
BETRIEB
Maschinenbetrieb

Hebelschema (ISO-Schema)

WARNUNG
� Vor dem Beginn der Arbeiten darauf achten, mit welchem Bedienungshebelschema
der Bagger ausgerüstet ist.
� Die Ausführungen dieses Handbuchs entsprechen der ISO-Schema.

〈ISO〉

C4D006

Linke Gleiskette vorwärts Rechte Gleiskette vorwärts


C4D006

Linke Gleiskette rückwärts Rechte Gleiskette rückwärts

Löffelstiel ausfahren Ausleger senken

Löffelstiel einziehen Ausleger heben

Oberwagen nach links schwenken Löffel beladen

Oberwagen nach rechts schwenken Löffel entleeren

Ausleger nach links schwenken Planierschild senken

Ausleger nach rechts schwenken Planierschild heben

66
BETRIEB
Maschinenbetrieb

Hebelschema (JCB-Schema)

WARNUNG
� Vor dem Beginn der Arbeiten darauf achten, mit welchem Bedienungshebelschema
der Bagger ausgerüstet ist.
� Die Ausführungen dieses Handbuchs entsprechen der ISO-Schema.

〈JCB〉

C4D013

Linke Gleiskette vorwärts Rechte Gleiskette vorwärts


C4D013

Linke Gleiskette rückwärts Rechte Gleiskette rückwärts

Ausleger senken Löffelstiel ausfahren

Ausleger heben Löffelstiel einziehen

Oberwagen nach links schwenken Löffel beladen

Oberwagen nach rechts schwenken Löffel entleeren

Ausleger nach links schwenken Planierschild senken

Ausleger nach rechts schwenken Planierschild heben

67
BETRIEB
Maschinenbetrieb

Warmlauf des Baggers 2. Den Verriegelungshebel entriegeln und


den Löffel vom Untergrund abheben.
(Hydrauliköl)

WARNUNG
Der Betrieb der Arbeitsausrüstung ohne
vorherigen Warmlauf (Hydrauliköl) ist
gefährlich. Die Arbeitsausrüstung spricht
langsam an und kann sich auf unerwartete
Weise bewegen. Daher das hydraulische
System vor dem Einsatz ausreichend G4D005
warmlaufen lassen.
3. Alle Zylinder mehrmals ohne Last ein- und
WICHTIG: Die Hebel nicht abrupt ausfahren.
bewegen, wenn die Temperatur des
Hydrauliköls unter 20°C liegt. Die
angemessene Betriebstemperatur liegt
zwischen 50 bis 80°C. Das Hydrauliköl
auf mindestens 20°C anwärmen, wenn
bei niedrigeren Temperaturen gearbeitet
wird.

Normaler Hydraulik-Warmlauf

4. Mehrmals nach links und nach rechts


schwenken.

D5D014E

1. Den Gashebel in Mittelstellung bringen


und den Motor ohne Last etwa 5 Minuten
mit mittlerer Drehzahl laufen lassen.

5. Mehrmals langsam vor- und rückwärts


fahren.

C4D007

68
BETRIEB
Maschinenbetrieb

Hydraulik-Warmlauf bei kaltem Wetter 2. Sicherstellen, daß das Auspuffgas keine


1. Den normalen Warmlauf durchführen ungewöhnliche Färbung aufweist und
(siehe vorige Seite). daß keine abnormalen Geräusche oder
Vibrationen auftreten.

E4D011

C4B018
2. Den Löffelzylinder vollständig einfahren
und höchstens 30 Sekunden in dieser 3. Den Verriegelungshebel in
Stellung halten. Verriegelungsstellung bringen
3. Schritt 2 wiederholen, bis die und sicherstellen, daß Fahr- und
Geschwindigkeit des Löffels normal ist. Bedienungshebel gesperrt sind.

Inspektion nach Warmlauf Ändern der Spurbreite (TB016)


Nach Warmlaufen des Motors und
Anwärmen des Hydrauliköls die folgenden WARNUNG
Prüfungen und Inspektionen durchführen. Beim Betrieb des Baggers stets die
Ggf. Reparaturen vornehmen. Gleisketten-Spurbreite auf das Maximum
vergrößern, um die Stabilität zu erhöhen.
Je kleiner die Spurbreite ist, desto leichter
kann der Bagger kippen. Ist ein Betrieb mit
schmaler Spurbreite unvermeidbar, muß
dies mit äußerster Vorsicht geschehen.

Die Kettenspurbreite dieses Baggers kann


verändert werden. Eine breitere Spur gewährt
erhöhte Kippsicherheit.

1. Warnleuchten und Meßinstrumente Vorgang zum Ändern der Breite


prüfen: Diese Arbeitsschritte auf ebenem, festem
• Sind alle Warnleuchten erloschen? Untergrund durchführen. Hindernisse
• Befindet sich die Nadel der Kühlmittel- wegräumen.
Temperaturanzeige im grünen Bereich?
(TB016)

69
BETRIEB
Maschinenbetrieb

Verringern A

C4D016 C4D018

1. Die Maschine mit Hilfe der Löffelausrüstung 4. Den Planierschildhebel nach hinten
und des Planierschilds vom Boden ziehen, um die Spurbreite zu verringern.
abheben. • 980mm

WICHTIG: Die Maschine vor dem


Ändern der Spurbreite unbedingt vom
Boden abheben, da sonst Schäden am
Fahrgestellrahmen bzw. am Spurzylinder Ändern der Planierschildbreite
verursacht werden können.
2

1
C4D019

1. Die Schrauben (1) entfernen und die


Planierschildplatte (2) abnehmen.
2. Den Wählhebel senken.

2
Verbreitern B

1
C4D020
C4D017

2. Die rechte Platte (2) auf der linken Seite


3. Den Planierschildhebel nach vorn und die linke Platte (2) auf der rechten
drücken, um die Spurbreite zu ändern. Seite anmontieren.
• 1300mm 3. Die Platte (2) mit den Schrauben (1)
Insofern notwendig, ebenso das festziehen.
Planierschild verbreitern.

70
BETRIEB
Maschinenbetrieb

Betätigen der Fahrhebel Vor- und Rückwärtsfahrt

WARNUNG
� Der Drehbereich (Schwenkbereich)
und Fahrbereich des Baggers darf
nicht betreten werden.
� Vor Ortsveränderungen dies durch
Betätigen der Hupe signalisieren.
D5D020E
� Der Heckbereich des Baggers befindet
sich teilweise im toten Sichtwinkel. 1. Mit dem Gashebel die Motordrehzahl
Falls erforderlich, die Kabine vor dem erhöhen.
Zurücksetzen nach hinten drehen, um
den Heckbereich vollständig einsehen
und sichern zu können.

Planierschild

C4D007

2. Die Verriegelung lösen.

� Vor Betätigung der Fahrhebel


sicherstellen, daß sich das Planierschild
vor dem Fahrersitz befindet. PASSEN
SIE AUF, daß sich das Planierschild
nicht hinter dem Fahrersitz befindet,
da in diesem Fall die Fahrhebel in der
30~40cm
entgegengesetzten Richtung betätigt
E4D014
werden müssen.
� Hindernisse aus dem Weg der Maschine 3. Die Löffelausrüstung einklappen und auf
entfernen. 30 bis 40 cm über den Grund absenken.
4. Das Planierschild anheben.
5. Den linken und rechten Fahrhebel wie
folgt betätigen.

71
BETRIEB
Maschinenbetrieb

Den Fahrgeschwindigkeitsschalter auf dem


rechten Fahrhebel drücken, um in den 2.
Neutralstellung Neutralstellung Gang (hohe Geschwindigkeit) zu schalten.
Den Knopf erneut drücken, um in den 1.
Gang (Kriechgang) zurückzuschalten.

Wende
E4D015

Wenn sich das Planierschild vor dem


Fahrersitz befindet: Neutralstellung
Vorwärtsfahrt:
Die Hebel nach vorn drücken.
Rückwärtsfahrt:
Die Hebel nach hinten ziehen.
E4D017

Linkswende aus dem Stand:


Linkswende nach vorn:
Neutralstellung Neutralstellung Den rechten Hebel nach vorn drücken.
Linkswende nach hinten:
Den rechten Hebel nach hinten ziehen.
Für eine Rechtswende den linken Hebel auf
gleiche Weise betätigen.
E4D016

Wenn sich das Planierschild hinter dem


Fahrersitz befindet:
Vorwärtsfahrt: Neutralstellung
Die Hebel nach hinten ziehen.
Rückwärtsfahrt:
Die Hebel nach vorn drücken.

Fahrbetrieb im 2. Gang E4D018

(hohe Geschwindigkeit) Linkswende bei Fahrbetrieb:


Linkswende bei Vorwärtsfahrt:
Den linken Hebel in die Neutralstellung
bringen.
Linkswende bei Rückwärtsfahrt:
Den linken Hebel in die Neutralstellung
bringen.
Für die Rechtswende bei Fahrbetrieb den
rechten Hebel auf gleiche Weise betätigen.

72
BETRIEB
Maschinenbetrieb

Standwende Anhalten des Baggers

WARNUNG
Neutralstellung � Den Bagger auf festem, ebenem
Untergrund abstellen und die
Feststellbremse anziehen. Falls
der Bagger in Hanglagen oder auf
abschüssigem Gelände abgestellt wird,
E4D019 den Bagger durch Blöcke ausreichend
Standwende nach links: gegen Wegrutschen sichern.
Den linken Hebel nach hinten und den � Falls der Verriegelungshebel nicht
rechten Hebel nach vorn drücken. ordnungsgemäß verriegelt ist, kann
Standwende nach rechts: sich der Bagger bei unbeabsichtigter
Den rechten Hebel nach hinten und den Berührung der Steuerungen plötzlich
linken Hebel nach vorn drücken. in Bewegung setzen und schwere
Verletzungen oder Tod verursachen.
� Beachten Sie, daß die Steuerungen
des Planierschilds, der
Auslegerschwenkung sowie der
Hilfshydraulik auch bei eingerastetem
Verriegelungshebel nicht arretiert
sind. Diese Steuerungen daher nicht
unbeabsichtigt berühren.

VORSICHT
Den Bagger nur in wirklichen Notfällen
abrupt zum Stillstand bringen. So sanft
wie möglich anhalten.

Neutralstellung Neutralstellung

E4D020

1. Den linken und rechten Fahrhebel langsam


in die Neutralstellung bringen, wodurch
der Bagger stoppt.

73
BETRIEB
Maschinenbetrieb

Betätigen der Arbeitsausrüstung Schwenken des Oberwagens

WARNUNG WARNUNG
� Vor dem Beginn der Arbeiten Vor dem Schwenken das Umfeld auf
darauf achten, mit welchem Sicherheit prüfen.
Bedienungshebelschema der Bagger
ausgerüstet ist.
� Die Ausführungen dieses Handbuchs
entsprechen der ISO-Schema.

E4D021

Nach links schwenken:


Den linken Bedienungshebel nach links
drücken.
Nach rechts schwenken:
Den linken Bedienungshebel nach rechts
C4D006
drücken.
Ausleger und Löffel mit dem rechten Hebel
steuern.
Löffelstiel und Oberwagen- Betätigen des Auslegers
Schwenkmechanismus mit dem linken
Hebel betätigen.
In der Neutralstellung der Hebel stoppen
Löffelausrüstung und Oberwagen.

1. Die Verriegelung lösen.


2. Die Pedalverriegelungen freigeben.
E4D022

Senken:
Den rechten Bedienungshebel nach vorn
drücken.
Heben:
Den rechten Bedienungshebel nach
hinten ziehen.

74
BETRIEB
Maschinenbetrieb

Betätigen des Löffelstiels Schwenken des Auslegers

E4D023 C4D008

Einziehen: Nach links schwenken:


Den linken Bedienungshebel nach hinten Die linke Seite des Pedals drücken.
ziehen. Nach rechts schwenken:
Ausfahren: Die rechte Seite des Pedals drücken.
Den linken Bedienungshebel nach vorn
drücken.
Betätigen des Planierschilds

Betätigen des Löffels

E4D026

Senken:
E4D024
Den Hebel nach vorn drücken.
Beladen: Heben:
Den rechten Bedienungshebel nach links Den Hebel nach hinten ziehen.
drücken.
Entleeren:
Den rechten Bedienungshebel nach
rechts drücken.

75
BETRIEB
Maschinenbetrieb

Betrieb der Hilfshydraulik Bei Anwendung eines hydraulikhammers


(1-Weg-Fluß)
Der Anbaugerät-Hydraulikkreis erlaubt
das Anbringen von Meißeln, Brechern und A B
anderem Hydraulikgerät.

2
1
D5D026
A B
1. Sicherstellen, daß das Zusatz-Pedal sich
in neutraler Position befindet.
2. Die Feststellmutter (1) lösen.
3. Die Einstellschraube (2) herausschrauben,
bis ihr Kopf das Pedal berührt.
S O 4. Die Feststellmutter (1) festdrehen, um die
Einstellschraube (2) zu sichern.

Bei Verwendung eines umkehrbaren


Zubehörteils (2-Wege-Fluß)
b
a A B
G4D0031

Beim Drücken des Pedals wird Hydrauliköl


an die Zusatzleitungsöffnungen (a) und (b)
geleitet.
Um Hydrauliköl zur Öffnung (a) zu leiten: 2
Die linke Seite des Pedals (A) drücken. 1
Um Hydrauliköl zur Öffnung (b) zu leiten: D5D027

Die rechte Seite des Pedals (B) drücken. 1. Die Feststellmutter (1) lösen und
Siehe Seite 54 “Zusätzliche die Einstellschraube (2) vollständig
Hydraulikleitungen”. festschrauben.
2. Zur Seite (B) des Zusatz-Pedals
Hub des Zusatz-Pedals einstellen herunterdrücken und am Hubende
Wenn ein hydraulikhammer verwendet wird, belassen.
den Hub so einstellen, daß das Zusatz-Pedal 3. Die Einstellschraube (2) herausschrauben,
nicht zur Seite (B) heruntergedrückt wird, bis ihr Kopf das Pedal berührt.
wenn das Pedal unbeabsichtigt betätigt 4. Die Feststellmutter (1) festdrehen, um die
wird. Einstellschraube (2) zu sichern.
Wenn ein umkehrbares Zubehörteil
verwendet wird, ist eine Neueinstellung
erforderlich, damit das Pedal zur Seite (B)
betrieben werden kann.

76
BETRIEB
Betriebsvorgänge

Verbotene Arbeitsweisen Die Hydraulikzylinder mit Vorsicht


behandeln
WARNUNG
� Nicht auf felsigem Untergrund (weder
weich noch hart) arbeiten.
� Während der Fahrt keine
Drehbewegungen (Ausschwingen)
ausführen. Falls der Auslegerarm
während der Fahrt betätigt werden
muß, darf dies nur bei langsamer E4D031

Geschwindigkeit erfolgen, um die Die Hydraulikzylinder keinesfalls vollständig


Kontrolle nicht zu verlieren.
ausfahren. Beim Betrieb sollte etwas
Spielraum gelassen werden.
Die Schwenkkraft des Oberwagens
nicht für Abbrucharbeiten oder Planieren
verwenden

Das Chassis nicht mit der Löffelausrüstung


E4D029 abstützen, da es mit dem vollausgefahrenen
Die Schwenkkraft sollte weder zum Löffelstielzylinder abgesenkt wird. Dadurch
Einreißen von Wänden noch zum Planieren wird der Löffelstielzylinder übermäßig
von Oberflächen verwendet werden. Die belastet, wodurch Schäden am Zylinder
Zähne beim Schwenken des Oberwagens entstehen können.
keinesfalls in den Boden rammen, um
Schäden an der Löffelausrüstung zu
vermeiden. Den Löffel weder zum Hineintreiben von
Pfählen noch zum Rammen verwenden
Nicht bei Fahrbetrieb graben

E4D032

E4D030
Anderenfalls wird die Lebensdauer der
Löffelausrüstung verkürzt. Die Hydraulikkraft
Keinesfalls während der Fahrt den Löffel in
ausschließlich für Aushub verwenden.
den Boden rammen, um zu graben.
77
BETRIEB
Betriebsvorgänge

Keinesfalls die Hebelwirkung durch Das Planierschild vor Stoß schützen


das Gewicht des Baggers zur Arbeit
einsetzen

E4D040

Das Planierschild bzw. der


Planierschildzylinder kann durch Stöße
gegen Felsen etc. beschädigt werden.

Vorsicht beim Einklappen der


Löffelausrüstung

E4D033

Die übermäßige Belastung der Maschine


verkürzt ihre Lebensdauer. Die Hydraulikkraft
der Zylinder verwenden und nur mit langen,
flachen Bewegungen graben.
E4D041

Beim Einklappen Stöße gegen den Löffel


Aufhub von Felsuntergrund bzw das Planierschild vermeiden.

Das Planierschild nicht als Abstützung


verwenden

E4D034

Vor dem Graben, harten Felsuntergrund mit


einem Brecher oder Meißel in kleine Stücke
brechen. Diese Vorgehensweise verhindert
Maschinenschäden und ist letztendlich N0D009

effizienter.

78
BETRIEB
Betriebsvorgänge

Beim Graben auf das Planierschild Vorsichtshinweise zum Betrieb


achten
Vorsicht beim Fahrbetrieb

E4D0431
E4A040
Bei tiefem Aushub mit dem Planierschild vorn
darauf achten, daß der Auslegerzylinder und Beim Fahren über Hindernisse (Felsen,
der Löffel nicht auf dem Schild aufsetzen. Baumstümpfe usw.) kann das Chassis
Insofern möglich, mit dem Planierschild auf starken Schlägen ausgesetzt und beschädigt
der Rückseite arbeiten. werden. Daher wenn möglich, nicht über
Hindernisse fahren. Wenn das Hindernis
überquert werden muß, die Löffelausrüstung
Vorsicht bei starkem Abtrag mit dem auf Bodennähe absenken und mit niedriger
Planierschild Geschwindigkeit mit der Gleiskettenmitte
über das Hindernis fahren.

Vorsicht beim Fahrbetrieb im 2. Gang


(hohe Geschwindigkeit)

E4D044

Dieses Planierschild ist für einfache


Erdbewegungsarbeiten vorgesehen. Das
Schild nicht zu tief einrammen, um Schäden
an Planierschild und Unterwagen zu
E4D037
vermeiden.
Auf unebenem Grund ausschließlich
im Kriechgang fahren, ohne dabei zu
beschleunigen, halten oder Richtung zu
ändern.
Das Planierschild sollte sich bei der Fahrt im
2. Gang an der Vorderseite befinden.

79
BETRIEB
Betriebsvorgänge

Vorsicht bei Einsatz in Wasser Vorsicht bei Fahrt im Gefälle

WARNUNG
� Keinesfalls die Stabilitätsgrenzen
des Baggers überschreiten
(maximaler Steigungswinkel
- 25°, seitlicher Neigungswinkel
- 10°). Beachten Sie auch, daß bei
E4D038
schlechten Geländeverhältnissen die
Beim Verlassen von Wasserläufen Stabilitätsgrenzen herabgesetzt sein
mit steilen Ufern kann das Heck der können.
Maschine eintauchen. Dadurch kämen die � Beim Fahren in Hanglagen oder an
Kühlerventilator mit Wasser in Kontakt was Steigungen den Löffel 20 bis 30 cm
zu Schäden und Rost führt. Deshalb sollte über den Boden anheben. Bei einem
das Heck des Baggers keinesfalls in Wasser Notfall den Löffel absenken und den
eintauchen. Bagger stoppen.
� In Hanglagen oder an Steigungen im
1. Gang (niedrige Geschwindigkeit)
1 fahren.
� In Hanglagen nicht im Rückwärtsgang
abfahren.

C4D014

� Zulässige Wassertiefe
Die Maschine darf nur bis zur halben Höhe
der Kettenführung (1) im Wasser stehen.
� Schmierpunkte, die längere Zeit unter
Wasser waren mit Fett nachschmieren, � Niemals querstehend zum Hang
um das alte Fett zu entfernen. Richtungsänderungen ausführen
� Das Schwenklager bzw. den Oberwagen oder Bodenwellen überqueren. Vor
keinesfalls mit Sand in Kontakt bringen einer Richtungsänderung ebene
oder in Wasser tauchen. Sollten Geländestellen aufsuchen.
Schwenklager und Oberwagen durch � Selbst auf geringen Steigungen kann
Wasser überflutet werden, den Takeuchi- der Bagger ins Rutschen kommen,
Händler bzw. Kundendienst zur Inspektion wenn er auf Gras, Laub, feuchte
aufsuchen. Metallflächen oder gefrorene Böden
gerät. Sicherstellen, daß der Bagger
nicht quer zum Hang steht.

80
BETRIEB
Betriebsvorgänge

Geräteausrichtung Bei Abrutschen der Gleisketten


Aufwärtsfahrt
Aufwärtsfahrt

E4D046

Wenn die Gleisketten bei der Aufwärtsfahrt


In der oben gezeigten Haltung fahren, wenn rutschen, kann die Zugkraft des Löffelstiels
die Maschine Neigungen von über 15° zum Erklimmen der Neigung verwendet
hinauffahren soll. werden.

Abwärtsfahrt Bei Ausfall des Motors

E4D047G

Bei Abwärtsfahrten auf Gefälle mit mehr als Sollte der Motor bei der Abwärtsfahrt
15°, die Drehzahl reduzieren und Maschine absterben, die Fahrhebel in Neutralstellung
sowie Anbaugerät wie in der Darstellung bringen und die Maschine anhalten.
ausrichten. Daraufhin den Motor wieder starten.

Bremsen im Gefälle

Bremswirkung

E4D045G

Wenn die Fahrhebel in die Neutralstellung


gebracht werden, bremst die Maschine bei
Abwärtsfahrt selbständig.
81
BETRIEB
Betriebsvorgänge

Bei Auf- und Abwärtsfahrt keinesfalls die Freifahren aus Schlamm


Tür öffnen
Einen im Schlamm steckengebliebenen
Bagger folgendermaßen freifahren.

Wenn eine Gleiskette feststeckt

E4D048

Das Öffnen und Schließen der Tür während


der Auf- und Abwärtsfahrt ist durch den sich
abrupt ändernden Kraftaufwand gefährlich.
Bei Auf- und Abwärtsfahrt die Tür immer
geschlossen halten. 1. Den Löffel auf die Seite der
steckengebliebenen Gleiskette
schwenken.
2. Den Löffelstiel und den Ausleger in
einen Winkel von 90 bis 110° zueinander
einstellen.
3. Das Unterteil des Löffels (und nicht die
Zahnung) gegen den Boden setzen, um
den Bagger anzuheben.
4. Ein Brett o.ä. unter die gehobene
Gleiskette legen.
5. Den Löffel anheben und langsam aus
dem Schlamm herausfahren.

Beide Gleisketten stecken fest


1. Die oben genannten Schritte 1 bis 4 für
beide Gleisketten durchführen.
2. Den Löffel auf der Vorderseite des Baggers
in den Boden graben.
3. Mit dem Löffelstiel ziehen und langsam
aus dem Schlamm fahren.

82
BETRIEB
Betriebsvorgänge

Mögliche Arbeiten mit dieser Seitlicher Grabenaushub


Maschine
Aushub

80 ~120

C4D015

Für seitlichen Aushub den Ausleger


schwenken und den Oberwagen wie im Bild
E4D0501
positionieren.
1. Das Planierschild auf der dem Aushub
gegenüberliegenden Seite positionieren. Beladen von Lastwagen
2. Mit Löffelstiel und Löffel lange flache
Grabbewegungen ausführen. Bei einem
Winkel von 80 bis 120° zwischen Ausleger
und Löffelstiel ist die Aushubkraft am
höchsten. Für effizientes Ausheben
diesen Winkelbereich verwenden.

Grabenaushub

Um den Ladevorgang zu vereinfachen und


das Ladevolumen zu erhöhen, erst die
hintere Aufladefläche des Lastwagens mit
Erde beladen.
Für bessere Effizienz den Schwenkwinkel
möglichst gering halten.

E4D051

Einen Löffel zum Gräbenausheben


anbringen. Die Gleisketten für eine bessere
Leistung parallel zum Graben plazieren.
Für breite Gräben sollten zuerst die Kanten,
dann die Mitte ausgehoben werden.

83
BETRIEB
Betriebsvorgänge

Planieren

E4D053

1. Die Löffelausrüstung zum Bagger hin


einziehen.
2. Von der Seite des Haufens aus die Erde
planieren.
3. Sobald der Haufen niedrig ist, die Erde
von oben her planieren. Das Planierschild
anheben bzw. senken, wenn die Belastung
zu stark ist.

84
BETRIEB
Abstellen der Maschine

Abstellen Inspektion und Prüfungen nach


Abstellen des Motors
WARNUNG 1. Maschine auf Öl- und
Wasserundichtigkeiten absuchen.
Arbeitsausrüstung, Abdeckungen und
Unterwagen überprüfen. Eventuelle
Schäden reparieren.
2. Kraftstofftank auffüllen.
Siehe Seite 110 “Inspektion des
Kraftstoffstands”.
3. Papierreste oder Schmutz aus dem
E3A4901
Motorraum entfernen.
� Den Bagger auf festem, ebenem 4. Schlamm vom Unterwagen entfernen.
Untergrund abstellen und die
Feststellbremse anziehen. Verriegeln
� Vor dem Verlassen des Fahrersitzes Folgende Schlösser verriegeln:
den Verriegelungshebel fest
einrasten und den Motor abstellen.
Falls der Verriegelungshebel nicht
ordnungsgemäß verriegelt ist, kann
sich der Bagger bei unbeabsichtigter
Berührung der Steuerungen plötzlich
in Bewegung setzen und schwere
Verletzungen oder Tod verursachen.

1. Den rechten und linken Fahrhebel in die � Kabinentür


Neutralstellung bringen. � Kraftstoffeinfüllverschluß
2. Den Gashebel zurückführen, um eine � Motorhaube
niedrige Geschwindigkeit einzustellen. � Handbuchfach
3. Löffel und Planierschild auf den Boden � Staufach
absenken. � Werkzeugkasten
4. Den Verriegelungshebel in
Verriegelungsstellung bringen.
5. Den Motor ausschalten und den
Zündschlüssel abziehen.
Siehe Seite 65 “Abstellen des Motors”.

85
BETRIEB
Betrieb bei kaltem Klima

Vorbereitung für kaltes Klima � Schmutz und Wasser von der Maschine
entfernen. Insbesondere Wassertropfen
Bei kaltem Klima kann es zu auf den Flächen der Zylinderkolben
Startschwierigkeiten des Motors kommen können gefrieren. Falls Schmutz in die
und das Kühlmittel gefrieren. Deshalb Kolbendichtringe eintritt, können die
folgende Vorbereitungen treffen. Dichtringe reißen.
� Den Bagger auf trockenem, festem
Wechsel von Kraftstoff und Untergrund abstellen. Den Bagger ggf.
Schmiermittel auf Bretter stellen.
Für kaltes Klima geeignete Kraftstoff-, � Wasser aus dem Kraftstofftank ablassen,
Hydrauliköl- und Motorölsorten verwenden. um Einfrieren vorzubeugen.
Siehe Seite 98 “Kraftstoff- und Siehe Seite 119 “Ablassen von Wasser
Schmiermitteltabelle”. aus dem Kraftstofftank”.
� Die Batterie abdecken bzw. ausbauen
Kühlmittel und an einem trockenen Ort lagern, um
sie vor Entladen zu schützen.
WARNUNG
Den Batteriesäurestand morgens vor
Kühlmittel ist feuergefährlich. An einem Starten des Motors auffüllen. Wenn die
feuersicheren Ort aufbewahren. Batterieflüssigkeit nach Abschluß der
Arbeiten aufgefüllt wird, mischen sich
Langzeit-Kühlmittel (mit Gefrierschutz) mit destilliertes Wasser und Flüssigkeit nicht
destilliertem Wasser verwenden. und das Wasser kann gefrieren.
Zusatz: Neue Maschinen werden mit
Langzeit-Kühlmittel (Frostschutzmittel) vom
Typ JIS 2 mit einer Konzentration von 50 %
geliefert. Nach Ende der Kaltwetterphase
Siehe Seite 98 “Kraftstoff- und Folgende Wartungsarbeiten nach Ende der
Schmiermitteltabelle”. Kaltwetterphase vornehmen:
� Den Kraftstoff und die Öle der
Batterie verschiedenen Geräte entsprechend
Bei sinkenden Temperaturen wird die der Kraftstoff- und Schmiermitteltabelle
Leistung der Batterie beeinträchtigt. wechseln.
Die Batterie überprüfen. Batterien mit Siehe Seite 98 “Kraftstoff- und
niedriger Ladung bei einem Takeuchi-Händler Schmiermitteltabelle”.
oder Kundendienst aufladen lassen. � BeiGebrauchvoneinjährigemFrostschutz-
Siehe Seite 118 “Kontrolle und Nachfüllen Kühlmittel das Kühlmittel vollständig
des Batteriesäurestands”. ablassen. Das Kühlmittelsystem sorgfältig
reinigen und Wasser einfüllen.
Siehe Seite 125 “Reinigung des
Vorsichtshinweise nach Abschluß Motorkühlsystems”.
der Arbeiten
Auf die folgenden Hinweise achten, um den
Bagger von Schmutz, Wasser und anderen
Gegenständen freizuhalten, und um den
Unterwagen vor Frost zu schützen.
86
BETRIEB
Betrieb mit Gummi-Gleisketten

Durch die Verwendung von Gummi


sind Gummi-Gleisketten anfällig. Die
folgenden Verbote und Sicherheitshinweise
berücksichtigen, um Schäden und Rutschen
von Gummi-Gleisketten zu vermeiden.

Verbotene Arbeitsweisen
E4D057
Mit dem Bagger an folgenden Orten weder
� Kontakt mit Kraftstoff, Öl, Salz oder
fahren noch arbeiten.
Lösemitteln vermeiden. Diese Substanzen
verursachen bei den metallenen
Bindegliedern der Gleisketten Rost
bzw. Abspanung. Diese Substanzen bei
Kontakt sofort mit Wasser von den Ketten
abspülen.

E4D056

� Keinesfalls über Geröll, zerklüftete


Felsen, Eisenstangen, Eisensplitter oder
Eisenkanten fahren oder den Bagger
darauf wenden, da dies zu Schäden
und Schnitten an den Gleisketten führen E4D058

würde.
� Das Fahren über frisch asphaltierte
Straßen bzw. heiße Oberflächen wie
Feuer oder Stahlbleche unter starker
Sonneneinstrahlungkannzuübermäßigem
Verschleiß der Kette bzw. zu Schäden an
den Kettengliedern führen.
� Nur Erde an Orten planieren, wo die
Gleisketten nicht abrutschen können.
Ansonsten wird der Gummiverschleiß
E4D055
beschleunigt.
� Beim Fahren in Flußbetten oder
Überfahren von weichem Gestein, können
sich Steine in der Kette verklemmen und
diese beschädigen.
� Nicht am Meeresstrand verwenden. Das
Salz korrodiert die Metallseelen.

87
BETRIEB
Betrieb mit Gummi-Gleisketten

Vorsichtshinweise � Die Gummi-Gleisketten nur bei


Temperaturen zwischen – 25°C bis +
Die folgenden Vorsichtshinweise beim 55°C verwenden.
Betrieb der Maschine berücksichtigen: � Die Gummi-Gleisketten bei
Langzeitlagerung (über 3 Monate) an
einem sonnenlicht- und regengeschützen
Ort lagern.

L4D013

� Wenn der vordere Teil des Geräts etwas


vom Boden abhebt, achten Sie darauf,
dass Sie das Fahrwerk nicht drehen,
indem sie die Tieflöffelausrüstung und den � Da das gesamte Kettenglied aus Gummi
Oberbau in dieser Position belassen. Dies ist, sind Gummi-Gleisketten nicht
führt zu einem Verdrehen der Gleisketten so kippsicher wie Metallgleisketten.
sowie zu einer Konzentration der Last auf Daher beim seitlichen Schwenken des
einem einzigen Punkt auf den Gleisketten, Oberwagens besonders aufpassen.
was wiederum sehr schnell Schäden
verursachen kann. Abrutschen von Gummi-Gleisketten
� Insofern möglich, plötzliche verhindern
Richtungsänderungen oder Standwenden Die folgenden Vorsichtshinweise
auf Betonflächen vermeiden, um berücksichtigen, um das Abrutschen der
vorzeitigen Verschleiß bzw. Schäden der Gummi-Gleisketten zu verhindern:
Gummi-Gleisketten zu verhindern. � Die Gleisketten müssen stets die korrekte
� Heftiges Aufsetzen vermeiden, wenn es Spannung haben.
die Gummi-Gleisketten beschädigen
könnte.
� Salz, Kaliumchlorid, Ammoniumsulfat,
Kaliumsulfat und dreifaches
Kalksuperphosphat können die
Gleisketten angreifen. Bei Kontakt
gründlich mit Wasser abspülen.
� Nicht mit den Seiten der Gummi-
Gleisketten an Beton oder Wände entlang
kratzen.
� Die Gummi-Gleisketten nicht durch � Grobes Kopfsteinpflaster bzw. hohe
Aufsetzen des Löffels beschädigen. Randsteine(über 20 cm) nur im rechten
� Die Gummi-Gleisketten neigen auf Winkel aufwärts fahren, ohne die Richtung
verschneiten bzw. glatten Flächen zum auf der Oberkante des Absatzes zu
Rutschen. ändern.
88
BETRIEB
Betrieb mit Gummi-Gleisketten

� Beim Aufwärtsfahren im Rückwärtsgang


keinesfalls die Fahrtrichtung am Ansatz
der Steigung ändern.

� Keinesfalls die Fahrtrichtung ändern, wenn


die Gleisketten wie in dem Bild gezeigt
relativ großen Durchhang aufweisen.

� Keinesfalls mit einer Gleiskette auf einer


Steigung und der anderen auf einer
ebenen Fläche fahren (Neigung der
Maschine >10°). Mit beiden Gleisketten
auf ebener Fläche fahren.

89
90
TRANSPORT
Auf- und Abladen ............................................92
Anheben der Maschine ..................................93
Sichern des Baggers ......................................94
Vorsichtshinweise zum Transport ................94

91
TRANSPORT
Auf- und Abladen

WARNUNG
Der Bagger könnte beim Auf- und Abladen Einhängen
abrutschen, umkippen oder herunterfallen.
Rampe
Deshalb folgende Vorsichtsmaßnahmen
treffen. Unterlegkeile
� Eine Stelle mit festem, ebenem Untergrund weniger als 15°
auswählen und ausreichend Abstand zum Abstand zwischen den Rampen E4F001
Straßenrand halten.
1. Die Feststellbremse des Lastwagens anziehen
� Laderampen ausreichender Größe und
und Unterlegkeile unter die Räder legen.
Tragkraft verwenden. Die Neigung der
2. Die Rampen rutschfest an der Ladefläche
Rampe sollte 15° nicht überschreiten.
des Lastwagens befestigen. Der Winkel der
Wenn die Rampen zu weit nach unten
Rampen sollte weniger als 15° betragen.
geneigt sind, stützen Sie sie mit Stangen
3. Die Mitte der Ladefläche mit der Mitte dem
oder Blöcken ab.
Bagger und die Mitte der Rampen mit der
� Die Ladefläche und die Verladerampen
Mitte der Gleisketten ausrichten.
von Öl, Schlamm, Eis, Schnee und anderen
4. Das Planierschild darf nicht auf die Rampen
rutschigen Materialien freihalten. Die
aufsetzen.
Gleisketten reinigen.
5. Die Löffelausrüstung so weit wie möglich
� Den Bagger mit Blöcken gegen Wegrollen /
absenken, ohne den Lastwagen zu berühren.
Rutschen sichern.
6. Mit dem Gashebel die Geschwindigkeit des
� Beim Auf- und Abladen einen Einweiser
Motors vermindern.
einsetzen und im 1. Gang (langsame
Geschwindigkeit) fahren.
� Auf der Rampe keinen Richtungswechsel
vornehmen.
� Den Bagger auf der Rampe nicht drehen
(schwenken).
� Beim Drehen (Schwenken) auf der
Ladefläche dies nur langsam tun, da die
Lage instabil sein kann.
� Nach dem Aufladen die Oberwagen-
verriegelung (Drehverriegelung) einrasten.
� Beide Gleisketten blockieren und den
Bagger mit Halteseilen auf der Ladefläche
verzurren.

Beim Auf- und Abladen der Maschine eine Rampe


verwenden und das unten gezeigte Verfahren
verwenden.
7. Auf die Richtung der Rampen achten. Während
ein Helfer einweist, die Rampen langsam im 1.
Gang (niedrige Geschwindigkeit) hochfahren.
8. Den Bagger auf der vorgegebenen Stelle auf
der Ladefläche abstellen.
92 Siehe Seite 94 “Transportausrichtung”.
TRANSPORT
Anheben der Maschine

Anhebestellung
WARNUNG
� Kransignale kennen und korrekt Hubösen
anwenden
� Die Hebeausrüstung täglich auf
beschädigte und fehlende Teile
überprüfen.
� Beim Anheben dürfen sich keine
Personen im Umfeld befinden. Die
Maschine nicht über Personen
hinwegbewegen.
� Die Maschine nicht anheben, wenn
sich der Fahrer noch darauf befindet.
� Für das Anheben ein Seil mit
ausreichender Stärke im Verhältnis
zum Maschinengewicht verwenden.
� Die Maschine nur in der unten
beschriebenen Stellung abheben. C4F002G

Wenn dies nicht befolgt wird, kann 1. Den Bagger auf einer ebenen Fläche
die Maschine aus dem Gleichgewicht abstellen.
geraten.
2. Die obere Struktur herumschwenken,
damit das Planierschild zur Rückseite des
WICHTIG: Diese Hebemethode
Körpers weist (damit das Kettenfahrzeug
bezieht sich auf Maschinen mit
Standardspezifikationen. und die obere Struktur parallel aneinander
ausgerichtet sind).
3. Löffel, Löffelstiel-und Auslegerzylinder
vollständig ausfahren und den Ausleger
senken.
)
in.

4. Wenn der Ausleger entweder zur linken


.9

oder zur rechten Seite ausschwingt, ist er


(31

so einzustellen, dass er geradeaus weist.


mm

5. Planierschild anheben.
0

6. Den Verriegelungshebel in
81

Verriegelungsstellung bringen.
7. Den Motor stoppen, den Zündschlüssel
abziehen und die Maschine verlassen.
8. Die Schlinge an den Hubösen befestigen.

Anheben
1. Leicht anheben, bis sich die Maschine
C4F001 etwas vom Boden abhebt.
Beim Anheben dieser Maschine mit 2. Das Anheben stoppen, bis die Maschine
einem Kran eine Gabelstange mit einem sicher ist.
Gabelwinkel von 60 Grad verwenden. Jede 3. Langsam anheben.
Gabel muss eine Minimallänge von 810 mm
aufweisen.
93
TRANSPORT TRANSPORT
Sichern des Baggers Vorsichtshinweise zum
Transport

Den Bagger nach dem Aufladen an der


vorgegebenen Stelle wie unten beschrieben
auf der Pritsche sichern.
Transportausrichtung

Drahtseil Unterlage

E4F002

1. Planierschild absenken.
2. Löffel- und Löffelstielzylinder vollständig
Vorsichtshinweise zum Transport
ausfahren und den Ausleger senken.
3. Den Motor ausschalten und den WARNUNG
Zündschlüssel abziehen. � Machen Sie sich vor dem Transport
4. Den Verriegelungshebel in des Baggers mit den Sicherheits- und
Verriegelungsstellung bringen. Fahrzeugbestimmungen sowie mit
5. Unterlegkeile vor und hinter die Gleisketten den entsprechenden Verkehrsregeln
schieben. vertraut und befolgen Sie diese.
6. Eine Kette bzw. ein Drahtseil über � Bei der Festlegung der geeignetsten
den Rahmen des Unterwagens legen. Transportroute müssen Länge,
Rutschfest festzurren. Breite, Höhe und Gewicht des
7. Den Löffel mit einer Kette bzw. einem zu transportierenden Baggers
Drahtseil sichern. berücksichtigt werden.

WICHTIG: Zum Schutz gegen Schlag ein


Brett unter den Löffel legen.

94
WARTUNG
Allgemeine Hinweise ......................................96
Wartungsdaten ................................................98
Wichtige Bauteile ..........................................102
Wartungstabelle ............................................104
Kontrollrundgang ..........................................106
Tägliche Inspektion (alle 10 Stunden) ........108
Nach den ersten 50 Stunden
(nur bei neuen Baggern) ........113
Alle 50 Stunden..............................................116
Alle 100 Stunden ...........................................120
Nach den ersten 250 Stunden
(nur bei neuen Baggern) .........121
Alle 250 Stunden ...........................................122
Alle 500 Stunden ...........................................124
Alle 1000 Stunden .........................................125
Alle 2000 Stunden .........................................128
Nach Erfordernis ...........................................130
Langzeit-Lagerung .......................................137

95
WARTUNG
Allgemeine Hinweise

Wartungsbeschreibung Vorsichtshinweise zur Wartung


Um eine problemlose Langzeitnutzung Keine Inspektionen oder Wartungen
dieser Maschine zu gewährleisten, müssen vornehmen, die nicht ausdrücklich in diesem
die Inspektions- und Wartungsvorgänge Handbuch vorgegeben werden. Solche
wie in diesem Handbuch beschrieben auf Inspektions- und Wartungsarbeiten sollten
korrekte und sichere Weise durchgeführt durch Personal eines Takeuchi-Händlers
werden. oder Kundendienstes durchgeführt werden.

Die Inspektions- und Wartungsvorgänge Die Maschine stets sauberhalten


richten sich nach der Gesamtbetriebss � Den Bagger vor Beginn der
tundenzahl und fallen alle 10 Stunden Wartungsarbeiten reinigen.
(Kontrollrundgang, tägliche Inspektion), � Beim Waschen des Baggers den
alle 50 Stunden, alle 250 Stunden usw. an. Motor abstellen und die elektrischen
Anhand des Betriebsstundenzählers können Bauteile abdecken. Andernfalls könnte
die Inspektions- und Wartungszeitpunkte eindringendes Wasser Kurzschlüsse oder
bestimmt werden. Maßnahmen, die keinen Störungen verursachen.
festen Inspektions- und Wartungszeiträumen Für die Reinigung der Batterie, Elektronik,
unterliegen, sind unter der Rubrik “Nach Sensoren, Anschlüsse oder des
Erfordernis” zusammengefaßt. Bedienersitz-Bereichs keinerlei Wasser
oder Dampf verwenden.
Beim Betrieb der Maschine unter
besonders ungünstigen Bedingungen (hohe Kraftstoff, Schmiermittel und Fett
Staubkonzentration, hohe Temperaturen) � Bei der Wahl von Kraftstoff, Schmiermittel
sollten die Inspektionen und Wartungen und Fett, die Anweisungen in der
bereits vor den angegebenen Zeitpunkten “Kraftstoff- und Schmiermitteltabelle”
durchgeführt werden. befolgen.
� Nur Kraftstoffe, Schmiermittel und Fette
verwenden, die rein und wasserfrei sind.
Beim Einfüllen und Auftragen darauf
achten, daß kein Schmutz eintritt.
� Kraftstoff, Schmiermittel und Fett an
den angegebenen Orten lagern. Darauf
achten, daß beim Lagern kein Wasser
bzw. Schmutz eintreten kann.

Vorsichtshinweise zum Auftanken


� Wenn die Tanköffnung mit einem Sieb
versehen ist, das Sieb beim Tanken nicht
entfernen.
� Nach dem Tanken unbedingt den Deckel
usw. aufschrauben.
� Nicht mehr als die angegebene Menge
Kraftstoff einfüllen.

96
WARTUNG
Allgemeine Hinweise

Keine Teile mit Kraftstoff reinigen Entsorgung


Zum Reinigen der Teile keinen Kraftstoff � Aus den Bagger abgelassene Flüssigkeiten
verwenden. Ein nichtbrennbares in Behälter abfüllen. Eine unsachgemäße
Reinigungsmittel verwenden. Entsorgung belastet die Umwelt.
� Bei der Entsorgung von Öl, Kraftstoff,
Von Schmutz freihalten Motorkühlmittel, Kältemittel,
Die Teile in einem staubfreien, sauberen Lösungsmitteln, Filtern, Batterien
Arbeitsumfeld abmontieren, reinigen und oder anderer gefährlicher Substanzen
anmontieren. müssen die bestehenden Gesetze und
Bestimmungen eingehalten werden.
Ansatzflächen reinigen
Beim Ab- und Anmontieren die Ansatzflächen Prüfung nach der Wartung
reinigen. Wenn die Nuten der Dichtungen � Die Motordrehzahl schrittweise vom
auf den Ansatzflächen beschädigt sind, Leerlauf bis zur Maximaldrehzahl erhöhen
einen Takeuchi-Händler oder Kundendienst und sicherstellen, daß kein Öl oder
kontaktieren. Druckluft aus den gewarteten Bauteilen
entweicht.
Dichtringe und Splinte � Alle Steuerhebel betätigen, um
� Entfernte Dichtringe und Splinte sicherzustellen, daß der Bagger
austauschen. ordnungsgemäß arbeitet.
� Den Dichtring beim Anbringen keinesfalls
beschädigen oder verbiegen. Vorsichtshinweise zur Handhabung der
Batteriekabel
Isolierband � Vor Arbeiten am elektrischen System
oder vor Schweißarbeiten müssen die
Isolierband
Batteriekabels (+,–) abgeklemmt werden.
Hierzu zuerst das negative Batteriekabel
(–) abtrennen. Beim erneuten Anschließen
der Batterie das negative Batteriekabel
(–) zuletzt anklemmen.
� Die Batteriekabel auf keinen Fall bei
1 oder 2 Gewindesteigungen freilassen laufendem Motor abtrennen. Anderenfalls
E4G001
könnten der elektronische Schaltkreis des
� Isolierband vom Gewinde der Anschlüsse Wechselstromgenerators oder andere
usw. entfernen, die Gewinde reinigen und Teile beschädigt werden.
neues Isolierband anbringen.
� Wickeln Sie den Dichtungsstreifen fest
um. Lassen Sie dabei vorn an der Spitze
1 oder 2 Gewinde frei.

97
WARTUNG
Wartungsdaten

Kraftstoff- und Schmiermitteltabelle


Je nach Temperatur gemäß der unten gezeigten Tabelle die verschiedenen Kraftstoff-,
Schmiermittel- und Fettsorten verwenden.
� Das Schmiermittel bei starker Verschmutzung bzw. deutlich verminderter Wirkung vor den
angegebenen Zeitpunkten wechseln.
� Insofern möglich, die gleiche Schmiermittelsorte wie zuvor verwenden. Bei einer anderen
Sorte, die gesamte Menge wechseln, um die Sorten nicht miteinander zu vermischen.

Sorte nach Temperatur (°C)


Teil Sorte -30 -20 -10 0 10 20 30 40 Wechselintervall FüllmengeR

Obergrenze:
SAE 5W-20 Nach den TB014: 3,0
Ölwanne, Dieselmotoröl TB016: 2,8
SAE 10W-30 ersten 50 h
Motor API-CD Untergrenze:
SAE 15W-40 Alle 250 h TB014: 1,7
TB016: 1,5
Antiverschleiß- Gesamter
Hydrauliköl ISO VG32 Kreislauf:
Hydraulik- (wahlweise Alle 2000 h
ISO VG46 TB014: 33
tank biologisch TB016:33,5
ISO VG68
abbaubares Öl) Füllmenge: 23

Kühlmittel
Motorkühl- 50% Kühlmittelmischung
(Wasser* + Alle 1000 h 3,4
system 30% Kühlmittelmischung
Kühlmittel**)
Nach den
Getriebeöl ersten 250 h
Fahrgetriebe SAE 90 0,33
API-GL-4 Alle 1000 h
Ritzel,Oberwagen-
Alle 50 h
Schwenkmotor
Oberwagen- Auf Lithium
Alle 50 h
Schwenklager basierendes Nach
Fett
Arbeits- Täglich bzw. Erfordernis
EP-2
ausrüstung alle 10 h
NLGI Nr. 2
Hebel Nach
Erfordernis
* : Weiches oder destilliertes Wasser verwenden. Weder Brunnen- noch Flußwasser
verwenden.
** : Kühlmittel (Frostschutz) zufügen, wenn die Außentemperatur unter 0°C sinkt. Für das
Mischverhältnis die Angaben des Kühlmittel-Herstellers befolgen.

98
WARTUNG
Wartungsdaten

Kraftstoff
Dieselkraftstoff-Spezifikationen
Der Diesel-Kraftstoff muss mit den folgenden Spezifikationen übereinstimmen. In der Tabelle
sind unterschiedliche Spezifikationen für Diesel-Kraftstoff aus verschiedenen Ländern
aufgelistet.
Dieselkraftstoff-Spezifikationen Bestimmungsland Dieselkraftstoff-Spezifikationen Bestimmungsland
EN590:96 EU BS 2869-A1 oder A2 Großbritannien
ISO 8217 DMX International

Teil Sorte Füllmenge

Für optimale Leistung und lange Motorenlebensdauer


nur sauberen Qualitätskraftstoff verwenden.
� Dieselkraftstoff mit einem Fließpunkt von 12°C unter
der niedrigsten erwarteten Temperatur verwenden,
um Kraftstoffluß-Problemen bei kaltem Wetter
vorzubeugen.
� Die minimale Cetanzahl liegt bei 45. Der Betrieb bei
kaltem Wetter oder in extremer Höhenlage könnte
die Verwendung von Kraftstoff mit einer höheren
Cetanzahl erfordern.
� Verwenden Sie Kraftstoff mit einem Schwefelgehalt
von unter 0,05 bis 0,0015 Vol.-%. Besonders in den
Kraftstoff- Diesel- U.S.A. und Kanada sollte Kraftstoff mit besonders 21
tank kraftstoff niedrigem Schwefelgehalt verwendet werden.
Kraftstoff mit einem höheren Schwefelgehalt kann
eine Schwefelsäurekorrosion in den Zylindern der
Motoren verursachen.
� NIEMALS Kerosin, altes Motoröl oder Kraftstoff-
Restbestände zusammen mit dem Diesel-Kraftstoff
verwenden.
� Kraftstoff schlechter Qualität kann eine
Beeinträchtigung der Motorleistung und / oder eine
Beschädigung des Motors verursachen.
� Die Verwendung von Kraftstoff-Zusätzen wird nicht
empfohlen. Einige Kraftstoff-Zusätze können eine
Beeinträchtigung der Motorleistung verursachen.

99
WARTUNG
Wartungsdaten

Verschleißteile
Verschleißteile, wie Filter und Elemente, gemäß der unten gezeigten Tabelle regelmäßig
austauschen.
Teilbereich Teilbezeichnung Teilnr. Austauschintervall
Rücklauffilter Element 1551101300 Nach den ersten 50 h
Alle 500 h
Kraftstoffilter Element < TB014 > Alle 500 h
KRA211-51281
< TB016 >
Y119810-55650
Motorölfilter Kartusche < TB014 > Nach den ersten 50 h
K15852-32431 Alle 250 h
< TB016 >
Y119305-35160
Luftfilter Element (außen) < TB014 > Alle 1000 h bzw.
K1G659-11221 nach 6 Reinigungen
< TB016 > (je nachdem, was
Y119515-12520 zuerst kommt)
Innere Element 1911101342 Alle 1000 h bzw.
(Option) nach 3 Reinigunsvor-
gängen des
Äußrern Elements
(je nachdem, was
zuerst kommt)

Werkzeuge

Nr. Teilbezeichnung Teilnr. Anmerkungen Nr. Teilbezeichnung Teilnr. Anmerkungen


1 Schraubenschlüssel 1910212081 10-12 <TB014> 7 Filterschlüssel 1910096081 < TB016 >

1 Schraubenschlüssel 1910047081 10-12 <TB016> 8 Universalschraubenschlüssel 1690400250 250mm

2 Schraubenschlüssel 1910212082 12-14 <TB014> 9 Schraubenschlüssel 1690100013 13

3 Schraubenschlüssel 1910212083 13-17 <TB014> 10 Schraubenschlüssel 1690001922 19-22

3 Schraubenschlüssel 1910047082 14-17 <TB016> 11 Schraubenschlüssel 1690900026 26

4 Steckschlüssel 1910212084 19-22 <TB014> 12 Zange 1690500200 200mm

5 Schraubendreher 1910212085 (+) (–) <TB014> 13 Fettspritze 1691060600 600cc

5 Schraubendreher 1910006112 (+) (–) <TB016> 14 Werkzeugkasten 1691400005

6 Filterschlüssel 0339222610 < TB014 > 15 Ablauganschluß 1554512201 Für EU

100
WARTUNG
Wartungsdaten

Anzugsmomente
Muttern und Schrauben (ISO-Festigkeitskategorie 10,9)
Wenn nicht anders im Text angegeben, die Muttern und Schrauben mit den in der Tabelle
aufgeführten Anzugsmomenten festziehen.
� Die Anzugsmomente von Plastikabdeckungen weichen von den unten angeführten
Werten ab. Einen Takeuchi-Händler bzw. -Kundendienst kontaktieren. Bei einem zu hohen
Anzugsmoment bricht der Deckel.
� Auszutauschende Muttern und Schrauben durch Teile gleicher Größe und gleichen
Standards ersetzen.
� Die Muttern und Schrauben abwechselnd (oben, unten, links dann rechts) oder in 2 bis 3
Durchgängen festziehen, damit sie gleichmäßig festgezogen werden.

3 6

5 4

2 E4G003

Kopfbreite (b) Größe (a) X Steigung Anzugsmoment


Gewinde
mm mm Allgemeine Anschlußpunkte (N·m)
10 M6 X 1,0 9,8 ± 0,5
12, 13 M8 X 1,25 22,6 ± 1,1
14, 17 M10 X 1,5 47,1 ± 2,4
Grob 17, 19 M12 X 1,75 83,4 ± 4,1
19, 22 M14 X 2,0 134,4 ± 6,7
22, 24 M16 X 2,0 207,9 ± 10,4
27, 30 M20 X 2,5 410,9 ± 20,5
12, 13 M8 X 1,0 24,5 ± 1,2
14, 17 M10 X 1,25 50 ± 2,5
17, 19 M12 X 1,5 87,3 ± 4,3
Fein
19, 22 M14 X 1,5 135,3 ± 6,8
22, 24 M16 X 1,5 220,6 ± 11
27, 30 M20 X 1,5 452,1 ± 22,6

101
WARTUNG
Wichtige Bauteile

Um eine sichere Verwendung gewährleisten zu können, muss die Maschine regelmäßig


gewartet werden. Zur Erhöhung der Sicherheit sollten Sie die in nachfolgender “Liste wichtiger
Bauteile” aufgeführten Teile regelmäßig austauschen.
Wenn die Teile verschlissen oder beschädigt sind, könnte dies schwere Verletzungen oder
einen Brand verursachen.

Liste wichtiger Bauteile


Einheit Wichtige, regelmäßig auszutauschende Bauteile Austauschintervall
Kraftstoffsystem Kraftstoffschläuche
Packung in Kraftstoff-Einfüllverschluss
Heizungs- und Heizungsschläuche
Klimaanlagensystem Klimaanlagen-Schläuche
Hydraulikschläuche (Pumpe – Zufuhr)
Maschi- Hydraulikschläuche (Pumpe – Ansaugung)
nenkörper Hydraulikschläuche (Schwenkmotor)
Hydraulikschläuche (Fahrmotor)
Hydraulikschläuche (Ausleger-Zylinderleitungen) Alle 2 Jahre
Hydraulik- Hydraulikschläuche (Löffelstiel-Zylinderleitungen)
system
Arbeits- Hydraulikschläuche (Löffel-Zylinderleitungen)
ausrüs- Hydraulikschläuche (Schwenkzylinder)
tung Hydraulikschläuche (Planierschildzylinder)
Hydraulikschläuche (Spurzylinder)
Hydraulikschläuche (Schaltventil)
Hydraulikschläuche (Zusatzleitungen)
Sicherheitsgurt Alle 3 Jahre
Die oben aufgeführten wichtigen Bauteile sind alterungs-, abnutzungs- und verschleißanfällig,
und der Verschleißungsgrad ist im Rahmen der regelmäßigen Wartung nur schwer zu bestimmen.
Damit die ordnungsgemäße Funktion dieser Bauteile zu jeder Zeit sichergestellt werden kann,
müssen diese Bauteile nach einer gewissen Zeit auch dann ausgetauscht werden, wenn
sie unauffällig sind. Wenn Ihnen an diesen Teilen vor dem eigentlichen Austauschzeitpunkt
Unregelmäßigkeiten auffallen, müssen die Teile sofort repariert bzw. ausgetauscht werden.
Tauschen Sie auch eine verbogene oder gebrochene Schlauchklemme unverzüglich aus.
Konsultieren Sie hinsichtlich des Austausches wichtiger Bauteile eine Takeuchi-Verkaufsstelle
oder einen Kundendienst.

Auch die oben nicht aufgeführten Hydraulikschläuche überprüfen. Falls irgendwelche


Unregelmäßigkeiten vorliegen, die Schläuche sofort neu befestigen oder austauschen
müssen.
Beim Austausch der Hydraulikschläuche gleichzeitig auch die O-Ringe und die Dichtungen
mit austauschen.

102
WARTUNG
Wichtige Bauteile

Die Kraftstoff- und Hydraulikschläuche anhand des nachfolgend beschriebenen Wartungsplans


überprüfen.
Siehe “Wartung”.
Inspektionsart Inspektionspunkt
Tägliche Inspektion Leckagen an Anschlüssen, Hydraulik- oder Kraftstoffschläuchen.
Beschädigung an der Kabine oder dem Schutzdach - auswechseln*
Monatliche Inspektion Leckagen an Anschlüssen, Hydraulik- oder Kraftstoffschläuchen.
Beschädigte Hydraulik- oder Kraftstoffschläuche (Bruchstellen, Verschleiß, Risse).
Jährliche Inspektion Leckagen an Anschlüssen, Hydraulik- oder Kraftstoffschläuchen.
Verschlissene, verdrehte, beschädigte Hydraulik- oder Kraftstoffschläuche (Bruchstellen,
Verschleiß, Risse) oder mit anderen Maschinenteilen in Berührung kommende Schläuche.

*: TB014/016 Kabine Teile Nr. 0348604100


*: TB014/016 Schutzdach-Teile Nr. (1) 0338425200
*: TB014/016 Schutzdach-Teile Nr. (2) 0368416300

103
WARTUNG
Wartungstabelle

Wartungsarbeiten Siehe Seite


Kontrollrundgang
Motorhaube und Abdeckungen zur Inspektion öffnen 106
Inspektionsrundgang um den Bagger 107
Inspektion vom Baggerführersitz aus 107
Tägliche Inspektion (alle 10 Stunden)
Kontrolle und Nachfüllen von Kühlmittel 108
Kontrolle und Nachfüllen von Motoröl 109
Kontrolle der Staubanzeige 109
Inspektion des Wasserabscheiders 110
Inspektion des Kraftstoffstands 110
Kontrolle und Nachfüllen des Hydraulikölstands 111
Schmieren der Arbeitsausrüstung 112
Nach den ersten 50 Stunden (nur bei neuen Baggern)
Austausch des Hydrauliköl-Rücklauffilters 113
Wechsel des Motoröls und des Ölfilters 114
Kontrolle und Einstellung des Lüfter-Antriebsriemens 115
Alle 50 Stunden
Kontrolle und Einstellung der Gleiskettenspannung 116
Schmieren des Oberwagen-Schwenklagers 117
Schmieren des Oberwagen-Schwenkritzels 118
Kontrolle und Nachfüllen des Batteriesäurestands 118
Ablassen von Wasser aus dem Kraftstofftank 119
Alle 100 Stunden
Reinigung des Kraftstoffilters 120
Reinigung des Wasserabscheiders 120
Nach den ersten 250 Stunden (nur bei neuen Baggern)
Wechsel des Fahrmotor-Getriebeöls 121

104
WARTUNG
Wartungstabelle

Wartungsarbeiten Siehe Seite


Alle 250 Stunden
Wechsel des Motoröls und des Ölfilters 122
Kontrolle und Einstellung des Lüfter-Antriebsriemens 122
Reinigung des Luftfilters 122
Reinigung der Kühlerlamellen und der Ölkühlerlamellen 123
Alle 500 Stunden
Austausch des Hydrauliköl-Rücklauffilters 124
Austausch des Kraftstoffilters 124
Alle 1000 Stunden
Reinigung des Motorkühlsystems 125
Austausch des Luftfilterelements 126
Wechsel des Fahrmotor-Getriebeöls 127
Kontrolle und Einstellung des Ventilspiels des Motors 127
Festziehen der Zylinderkopfschrauben 127
Prüfung von Einspritzdruck und Form des Einspritzstrahls 127
Alle 2000 Stunden
Wechsel des Hydrauliköls und Reinigung des Ansaugsiebs 128
Kontrolle des Einspritzzeitpunkts 129
Inspektion des Einspritzventils 129
Nach Erfordernis
Austausch der Löffelzähne 130
Austausch des Löffels 131
Schmieren der Hebel 133
Inspektion und Nachfüllen der Waschflüssigkeit für Scheibenwischer 133
Inspektion der Gummi-Gleisketten 134
Austausch der Gummi-Gleisketten 135

105
WARTUNG
Kontrollrundgang

Jeden Tag bevor der Motor zum ersten Mal gestartet wird, die folgenden Inspektionen
durchführen:

WARNUNG
� Vor der Inbetriebnahme die vorgeschriebenen Inspektionen durchführen und
aufgespürte Mängel umgehend beheben.
� Geöffnete Motorhauben oder Abdeckungen müssen ausreichend gesichert werden.
An Hanglagen und bei starkem Wind dürfen Haube und Abdeckungen nicht geöffnet
werden.

Vor dem Starten des Motors den Bagger und den Unterwagen inspizieren. Brennbare
Stoffe von sich aufheizenden Teilen des Motors entfernen. Auf Abnormalitäten wie Öl-,
Wasserundichtigkeiten und lockere Muttern bzw. Schrauben achten.

11
13
15
14 8
4
5

1 2
12

10

6 7 9
C4G003

Motorhaube und Abdeckungen 2. Im Motorbereich auf Öl- und Kühlmittelun


dichtigkeiten achten.
zur Inspektion öffnen
3. Auf Ölundichtigkeiten an Hydrauliktank,
1. Auf Zweige, Blätter, Öl oder andere Hydraulikvorrichtungen, Schläuchen und
brennbare Stoffe im Motor- und Anschlüssen achten.
Batteriebereich achten.

106
WARTUNG
Kontrollrundgang

Inspektionsrundgang um den Inspektion vom Baggerführersitz


Bagger aus
4. Die Leuchten auf Schmutz, Schäden und 13. Die Windschutzscheibe auf Schmutz
ausgebrannte Glühleuchten prüfen. bzw. Schäden untersuchen.
5. Anschlüsse und Schläuche auf Schäden 14. Den Sitz und den Sicherheitsgurt auf
untersuchen. Schmutz bzw. Schäden untersuchen.
6. Löffel, Löffelzahnung und Seitenschneider Den Baggerführersitz auf Schmutz,
auf Verschleiß, Schäden und Lockerheit Öl oder andere brennbare Stoffe
untersuchen. untersuchen.
7. Haken, Schlupfanschlag und 15. Anzeigen, Instrumente und Schalter auf
Hakenbefestigung bei Hakenlöffeln Schmutz bzw. Schäden untersuchen.
auf Schäden untersuchen.
(Zusatzausrüstung)
8. Haltegriff und Stufe auf Schäden bzw.
lockere Schrauben untersuchen.
9. Gleisketten, Gleiskettenführung,
Gleiskettenrolle, Leitrolle und Kettenrad
auf Schäden, Verschleiß und lockere
Schrauben untersuchen.
10. Den Fahrmotor auf Ölundichtigkeiten
untersuchen.
11. Das Überdach, die Kabine und das
Schutzgitter auf Schäden, lockere
Muttern und Schrauben untersuchen.
Überprüfen Sie den Rückspiegel und
Raumspiegel auf Verschmutzung,
Beschädigung und Winkel-Einstellung.
12. Die Hinweisschilder auf Schmutz und
Schäden untersuchen.

107
WARTUNG
Tägliche Inspektion (alle 10 Stunden)

Jeden Tag bevor der Motor zum ersten Mal gestartet wird, die folgenden Inspektionen
durchführen.

WARNUNG
� Vor der Inbetriebnahme die vorgeschriebenen Inspektionen durchführen und
aufgespürte Mängel umgehend beheben.
� Geöffnete Motorhauben oder Abdeckungen müssen ausreichend gesichert werden.
An Hanglagen und bei starkem Wind dürfen Haube und Abdeckungen nicht geöffnet
werden.

Kontrolle und Nachfüllen von 1. Motorhaube öffnen.


Kühlmittel 2. DenKühlmittelstandimAusgleichsbehälter
(1) prüfen.
Der Stand sollte sich zwischen der
WARNUNG Obergrenze (H) und der Untergrenze (L)
Kühlerdeckel oder Ablaßschrauben befinden.
dürfen bei heißem Kühlmittel nicht Kühlmittel auffüllen, wenn die Untergrenze
geöffnet werden. Den Motor abstellen und (L) unterschritten wird.
erst nach ausreichender Abkühlung des
Motors und des Kühlers den Kühlerdeckel Nachfüllen
und die Ablaßschrauben langsam öffnen. 1. Den Behälterdeckel (2) abschrauben.
2. Kühlmittel bis zur Obergrenze (H) des
Kontrolle Ausgleichsbehälters (1) auffüllen.
< TB014 > Wenn der Behälter leer ist, nach
Undichtigkeiten suchen und den
Kühlmittelstand im Kühler prüfen. Bei
2 niedrigem Stand erst den Kühler, dann den
H Ausgleichsbehälter mit Wasser auffüllen
3
3. Den Deckel (2) aufschrauben.
1
L

< TB016 >

2
1
H 3
L

108
WARTUNG
Tägliche Inspektion (alle 10 Stunden)

Kontrolle und Nachfüllen von Nachfüllen


1. Den Ölfülldeckel (2) abschrauben.
Motoröl
2. Öl bis zur Obergrenze (H) am Ölmeßstab
(1) nachfüllen.
WARNUNG Ein zu niedriger bzw. hoher Ölstand kann
Vor Beginn der Inspektion und zu Problemen führen.
Wartungsarbeiten den Motor abstellen 3. Den Ölfülldeckel (2) anschrauben.
und den Bagger ausreichend abkühlen 4. Den Motor starten, 3 Minuten lang bei
lassen. niedriger Drehzahl laufen lassen und dann
ausschalten.
Kontrolle 5. Nach etwa 10 Minuten den Ölstand
< TB014 > prüfen.

L H 1 2 Kontrolle der Staubanzeige

4 WARNUNG
Vor Beginn der Inspektion und
Wartungsarbeiten den Motor abstellen
und den Bagger ausreichend abkühlen
lassen.
< TB016 >
Die Staubanzeige zeigt Verstopfungen des
L H 1 Luftfilters an.
2
3

1
4
D5G003
2
1. Die Motorhaube öffnen
2. Den Ölmeßstab (1) herausziehen und mit C4G006

einem Lappen abwischen. 1. Die Motorhaube öffnen


3. Den Ölmeßstab (1) vollständig einführen 2. Der rote Kolben (2) der Staubanzeige (1)
und herausziehen. sollte nicht herausragen.
4. Den Ölstand am Stab (1) ablesen. 3. Falls der rote Kolben (2) herausragt, muß
Der Stand sollte sich zwischen der das Luftfilterelement sofort gereinigt bzw.
Obergrenze (H) und der Untergrenze (L) ausgetauscht werden.
befinden. Siehe Seite 122 “Reinigung des
Öl nachfüllen, wenn die Untergrenze (L) Luftfilters”.
unterschritten wird. 4. Nach Ende des Vorgangs den Knopf (3)
an der Staubanzeige drücken, um den
roten Kolben (2) hineinzudrücken.

109
WARTUNG
Tägliche Inspektion (alle 10 Stunden)

Inspektion des Inspektion des Kraftstoffstands


Wasserabscheiders
WARNUNG
WARNUNG � Beim Tanken darf im gesamten Umfeld
Vor Beginn der Inspektion und weder geraucht noch Feuer oder
Wartungsarbeiten den Motor abstellen Funken entfacht werden.
und den Bagger ausreichend abkühlen � Kraftstoff nur bei abgeschaltetem
lassen. Motor im Freien bzw. an einem gut
belüfteten Ort nachfüllen.
< TB014 > � Verschütteten Kraftstoff sofort
abwischen.
� Den Tank nicht vollständig füllen, damit
sich der Kraftstoff ausdehnen kann.
� Den Füllverschluß fest aufschrauben.

1
< TB016 >
Geschlossen
1
C4G009

2 1. Den Kraftstoffstand am Schauglas (1)


3 prüfen.
4 2. Bei niedrigem Stand Kraftstoff in den
5 6 Tankstutzen (2) einfüllen und dabei auf
das Schauglas (1) achten.
1. Die Motorhaube öffnen Siehe Seite 42 “Kraftstoffeinfüllverschluß”.
2. Den Wasserabscheider (1) untersuchen.
Falls kein Wasser vorhanden ist, ist der
rote Anzeigering (6) im Gehäuse (4) ganz
unten.
Wenn Wasser vorhanden ist, schwimmt
der Ring (6) an der Wasseroberfläche.
Das Wasser ablassen und den
Wasserabscheider reinigen.
Siehe Seite 120 “Reinigung des
Wasserabscheiders”.

110
WARTUNG
Tägliche Inspektion (alle 10 Stunden)

Kontrolle und Nachfüllen des Nachfüllen


Hydraulikölstands
8
WARNUNG 1
Werden vor dem Ablassen des
Hydraulikdrucks Kappen oder Filter
entfernt oder Leitungen gelöst, kann
Hydrauliköl herausschießen. 4
C4G011
� Zum Ablassen des Hydraulikdrucks
den Belüftungsstopfen schrittweise 1. Den Verriegelungshebel in
lösen. Verriegelungsstellung bringen.
2. Die Schraube lösen und die Abdeckung
Kontrolle (8) entfernen. (Modelle mit Kabine).
Mit der Öltemperatur ändert sich der 3. Den Entlüftungsstopfen (1) langsam
Ölstand. Den Ölstand bei der unten drehen, um den Innendruck abzubauen,
und dann den Stopfen abnehmen.
gezeigten Kontrollstellung von Bagger und
4. Den Hydraulikölstand bis zur Mitte des
Arbeitsausrüstung ablesen.
Schauglases (4) nachfüllen.
5. Den Hydrauliktank mit der folgenden
� Hydraulikölstand-Inspektionsstellung Vorgehensweise mit Druck
beaufschlagen.

Hydrauliktank mit Druck beaufschlagen


1. Den Motor starten und mit niedriger
Drehzahl laufen lassen.
2. Bei entferntem Entlüfterstopfen (1) den
Verriegelungshebel freigeben.

� Hydrauliktankdruckstellung
1. Den Motor starten und mit niedriger
Drehzahl laufen lassen.
2. Löffelstiel- und Löffelzylinder einfahren
und den Löffel auf den Boden absenken.
3. Das Planierschild absenken und den
Motor ausschalten.
4. Den Ölstand am Schauglas (4)
kontrollieren.
• Öltemperatur um 20°C:
Der Stand sollte auf dem halben Weg 3. Die Löffel-, Löffelstiel-, Ausleger- und
zwischen der Obergrenze (H) und der Schwenkzylinder voll ausfahren.
Untergrenze (L) liegen. 4. Den Motor ausschalten und
Nachfüllen, wenn die Untergrenze (L) den Verriegelungshebel in
unterschritten wird. Verriegelungsstellung bringen.
• Öltemperatur zwischen 50 und 80°C: 5. Den Entlüfterstopfen (1) festschrauben
Der Stand sollte an der Obergrenze (H) und Druck anlegen.
liegen.
111
WARTUNG
Tägliche Inspektion (alle 10 Stunden)

Schmieren der Arbeitsausrüstung

C4G0132

1. Den Bagger wie oben gezeigt in Schmierstellung bringen, die Ausrüstung absenken und
den Motor ausschalten.
2. Mit einer Handschmierpresse die Schmiernippel schmieren.
3. Austretendes Fett entfernen.

Zusatz: Das Planierschild verfügt über fettfreie Buchsen, die keine Schmierung benötigen.

112
WARTUNG
Nach den ersten 50 Stunden (nur bei neuen Baggern)

Austausch des Hydrauliköl- 2. Die Schraube lösen und die Abdeckung


(8) entfernen (Modellen mit Kabine).
Rücklauffilters

WARNUNG
1
� Vor Beginn der Wartungsarbeiten 9
den Motor abstellen und den Bagger
ausreichend abkühlen lassen.
• Motor, Hydraulikleitungen und viele
weitere Maschinenteile sind direkt
nach dem Abstellen des Motors sehr 2 C4G014

heiß. Ein Berühren dieser Teile führt


zu Verbrennungen. 3. Den Entlüfterstopfen (1) langsam drehen,
• Das Hydrauliköl ist ebenfalls heiß um den Tankdruck abzulassen, und dann
und steht zudem unter Druck. Beim den Stopfen abnehmen.
Lösen von Kappen und Stopfen ist 4. Die Wartungsabdeckung entfernen.
Vorsicht geboten. Wartungsarbeiten 5. Die 4 Schrauben von der Abdeckung (2)
können unter diesen Umständen zu abnehmen.
Verletzungen und Verbrennungen 6. Das Anschlußstück (9) entfernen und die
durch heraussprudelndes heißes Öl Abdeckung (2) abnehmen.
führen.
� Werden vor dem Ablassen des 2
2 1 8 9
Hydraulikdrucks Kappen oder Filter
entfernt oder Leitungen gelöst, kann
Hydrauliköl herausschießen. 4
3
• Zum Ablassen des Hydraulikdrucks
7
den Belüftungsstopfen schrittweise
lösen.
3
• Beim Entfernen von Stopfen, 5 6 6 10 C4G036
Schrauben oder Schläuchen zur
Seite treten und diese langsam und 7. Den Rücklauffilter (3) herausnehmen.
schrittweise lösen, damit sich der 8. Einen neuen Rücklauffilter anbringen.
Innendruck vorher abbauen kann. 9. Das Anschlußstück (9) und die Abdeckung
(2) anbringen.
10. Den Hydraulikölstand am Schauglas (4)
8 ablesen und bei niedrigem Stand neues
Öl nachfüllen.
1 Siehe Seite 111 “Kontrolle und Nachfüllen
des Hydraulikölstands”.
11. Den Hydrauliktank mit Druck
beaufschlagen.
4 Siehe Seite 111 “Hydrauliktank mit Druck
C4G011
beaufschlagen”.
1. Den Verriegelungshebel in
Verriegelungsstellung bringen.
113
WARTUNG
Nach den ersten 50 Stunden (nur bei neuen Baggern)

Wechsel des Motoröls und des WICHTIG: Das alte Öl überprüfen. Bei
hohem Gehalt an Metallstaub einen
Ölfilters Takeuchi-Händler bzw. den Kundendienst
kontaktieren.
WARNUNG
Vor Beginn der Wartungsarbeiten < TB014 >
den Motor abstellen und den Bagger
ausreichend abkühlen lassen. L H 1 2
� Motor, Abgasrohre, Kühler und viele
weitere Maschinenteile sind direkt
nach dem Abstellen des Motors sehr 4
heiß. Ein Berühren dieser Teile führt zu
Verbrennungen.
� Das Motoröl ist ebenfalls heiß. Beim
Lösen von Kappen und Stopfen ist
Vorsicht geboten. Wartungsarbeiten
können unter diesen Umständen zu < TB016 >
Verletzungen und Verbrennungen
durch heraussprudelndes heißes Öl L H 1
führen. 2
< TB014 >

4
D5G003

4. Mit einem Filterschlüssel den Filter (4)


B A gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
3 5. Die Ansatzfläche von Filtergehäuse und
Motor reinigen.
6. Die Dichtung des neuen Filters mit einer
dünnen Schicht Öl bestreichen.
< TB016 > 7. Den neuen Filter mit den Händen
aufschrauben.
8. Nachdem die Dichtung mit der
Kontaktfläche in Kontakt kommt, den Filter
um eine weitere 3/4-Drehung anziehen.
9. Den Ölfülldeckel (2) abnehmen.
B A 3 10. Öl bis zur Obergrenze (H) am Ölmeßstab
(1) nachfüllen.
Ein zu niedriger bzw. hoher Ölstand kann
zu Problemen führen.
11. Den Ölfülldeckel (2) anschrauben.
1. Eine Wanne zum Auffangen des alten Öls
12. Den Motor starten, 3 Minuten lang mit
unter den Ablaßstopfen (3) plazieren.
niedriger Drehzahl laufen lassen und
2. Die Kappe (A) abnehmen, den Anschluß (B)
dann ausschalten.
anschließen und das Öl ablassen (das Öl
13. Nach etwa 10 Minuten den Ölstand
läuft bei Anziehen der Schraube heraus).
prüfen.
3. Den Anschluß (B) entfernen und die Kappe
(A) anbringen.
114
WARTUNG
Nach den ersten 50 Stunden (nur bei neuen Baggern)

Kontrolle und Einstellung des Einstellen


Lüfter-Antriebsriemens

WARNUNG
Vor Beginn der Inspektion und
Wartungsarbeiten den Motor abstellen
und den Bagger ausreichend abkühlen
lassen. 1
C4G017
� Motor, Abgasrohre, Kühler,
Hydraulikleitungen, Gleitteile und viele 1. Die Wartungsabdeckung öffnen.
weitere Maschinenteile sind direkt 2. Die 4 Schrauben entfernen und die
nach dem Abstellen des Motors sehr Abdeckung (1) abmontieren.
heiß. Ein Berühren dieser Teile führt zu
Verbrennungen.

Inspektion
1. Die Motorhaube öffnen.

3. Die Einstellschraube (5) und die


Sicherungsmutter (6) lösen.
4. Die Lichtmaschine (8) mit einer Stange (7)
bewegen und den Durchhang einstellen.
5. Die Einstellschraube (5) und die
2. Auf die Mitte des Riemens zwischen der Sicherungsmutter (6) festziehen.
Lüfter- (2) und der Lichtmaschinenscheibe 6. Die Abdeckung (1) anbringen.
(3) (mit etwa 98 N oder 10 kgf) drücken,
um die Spannung zu prüfen.
Ordnungsgemäßer Durchhang (A):
< TB014 > 5 bis 7 mm
< TB016 > 7 bis 10 mm
3. Den Antriebsriemen des Lüfters (4) prüfen
und austauschen, falls:
• er Schnitte oder Risse aufweist.
• er verschlissen ist und den Boden der
Keilnut der Scheibe berührt.
• er dehnbar ist und nicht eingestellt
werden kann.

115
WARTUNG
Alle 50 Stunden

Kontrolle und Einstellung der Inspektion


Gleiskettenspannung

WARNUNG
� Falls Arbeiten unter einem
angehobenen Bagger oder Teilen davon
ausgeführt werden müssen, stets
Holzblöcke, Hebeböcke oder andere
C4G0182
starre und stabile Stützvorrichtungen
verwenden. Niemals unter einen 1. Bagger mit Gummi-Gleisketten so
aufgebockten Bagger oder dessen abstellen, daß die M oder ∞ -Markierung
Arbeitsausrüstungen kriechen, wenn an der oberen Kante des Kettenrahmens
sie nicht ausreichend abgestützt sind. steht.
Dies gilt in besonderem Maße für
Arbeiten an Hydraulikzylindern.
� Der Spureinsteller der Gleisketten A B
enthält unter hohem Druck
stehendes Fett. Wird der Druck nicht
gemäß nachfolgend beschriebener
Vorgehensweise eingestellt, kann das
Fett-Förderventil davonfliegen und
Verletzungen verursachen.
E4G0201
• Den Schmiernippel nicht lösen.
• Das Fett-Förderventil langsam 2. Den Bagger mit Hilfe der Arbeitsausrüstung
lockern. anheben.
• Keinesfalls Gesicht, Arme, Beine oder Die Hebel langsam betätigen.
Körper direkt vor das Fett-Förderventil
plazieren.
• Falls beim Lösen des Fett-Földer-
ventils kein Fett austritt, besteht ein
Problem. Lassen Sie den Schaden in
der nächsten Werkstatt reparieren.
Versuchen Sie es NICHT selbst. Das A B
ist äußerst gefährlich.
C5G024

3. In der Mitte das Spiel (A bzw. B) zwischen


der Unterseite des Rahmens und der
oberen Kante der Gleiskette messen.
Das Spiel (A bzw.B) sollte innerhalb des
folgenden Bereichs liegen:
• Gummi-Gleiskette
(A) .......... 65 bis 70 mm
• Stahl-Gleiskette
(B) .......... 100 bis 115 mm
116
WARTUNG
Alle 50 Stunden

Einstellen Schmieren des Oberwagen-


Erhöhen der Kettenspannung
Schwenklagers

WARNUNG
1 2
Beim Schmieren nicht schwenken.
Anderenfalls können Körperteile
3 eingequetscht werden.

D5G025

1. Die Abdeckung (1) entfernen.


2. Mit der Handschmierpresse Fett durch
den Schmiernippel (3) im Fettventil (2)
einspritzen.
3. Die Gleiskettenspannung prüfen.

Vermindern der Kettenspannung 1. Den Bagger in die oben gezeigte Stellung


bringen und den Motor ausschalten.
2. Fett mit einer Handschmierpresse in den
2 Schmiernippel (1) einspritzen.
1

D5G026

1. Die Abdeckung (1) entfernen.


2. Das Fettventil mit einem
Schraubenschlüssel langsam lockern, um
Fett abzulassen. E4G026

Den Bagger vor- und rückwärts fahren, 3. Den Motor einschalten, den Löffel
wenn das Fett nur schwer austritt. anheben und den Oberwagen um 90° im
3. Das Fettventil (2) anziehen. Uhrzeigersinn schwenken.
• Anzugsmoment: 177 N·m 4. Den Löffel absetzen und den Motor
ausschalten.
5. Die Schritte 2 bis 4 dreimal wiederholen.
6. DasausdemLagerunddenSchmiernippeln
ausgetretene Fett abwischen.

117
WARTUNG
Alle 50 Stunden

Schmieren des Oberwagen- WARNUNG


Schwenkritzels
� Füllen Sie die Batterie nicht über den
oberen Pegel. Dadurch könnte die
Flüssigkeit auslaufen, mit ihrer Haut
in Berührung kommen und diese
schädigen. Eine weitere Folge könnte
das Korrodieren von Bauteilen sein.
� Die Batterie enthält Schwefelsäure, die
bei Berührung Augen und Haut verätzt.
• Falls Säure in die Augen gelangt,
diese sofort mit sauberem Wasser
ausspülen und umgehend ärztliche
1. Fett mit der Handschmierpresse in den
Hilfe aufsuchen.
Schmiernippel (2) einspritzen.
• Wird Batteriesäure geschluckt, große
2. Das aus dem Schmiernippel ausgetretene Mengen an Wasser oder Milch trinken
Fett abwischen. und in ärztliche Hilfe begeben.
• Gelangt Säure auf Haut oder Kleidung,
diese sofort mit sauberem Wasser
Kontrolle und Nachfüllen des abwaschen.
Batteriesäurestands
Kontrolle
GEFAHR WICHTIG: Den Flüssigkeitspegel
sämtlicher Zellen überprüfen; das gilt auch
� Benutzen Sie die Batterie nicht, wenn der für den Fall, dass der Flüssigkeitspegel durch
Flüssigkeitspegel unterhalb des unteren die Anzeige überprüft werden könnte.
Pegels liegt. Dies würde die Abnutzung
der inneren Batterieteile beschleunigen
und damit die Lebensdauer der Batterie
verkürzen. Darüber hinaus könnte ein
Zerbrechen (oder eine Explosion) der
Batterie die Folge sein.
� Batterien erzeugen brennbare und
explosive Gase. Lichtbögen, Funken,
offenes Feuer und glimmenden Tabak
fernhalten.
1. Die Wartungsabdeckung öffnen.
� Ein befeuchtetes Tuch verwenden, um
2. Die Anzeige (1) prüfen.
den Bereich um die Flüssigkeitspegel-
Markierungen herum zu reinigen; zudem • Blau ....... Gut
den Flüssigkeitspegel überprüfen. Bitte • Weiß....... Aufladen nötig
beachten, dass die Verwendung eines • Rot ......... Säurestand zu niedrig
trockenen Tuches zur Reinigung dieses 3. Den Flüssigkeitspegel überprüfen.
Bereiches dazu führen kann, dass Der Flüssigkeitspegel sollte sich zwischen
aufgrund der erzeugten statischen der Markierung für die Obergrenze (H) und
Elektrizität eine Zündung oder Explosion der Markierung für die Untergrenze (L)
verursacht wird. befinden. Sollte dies nicht der Fall sein,
destilliertes Wasser bis zur Markierung (H)
nachfüllen.
118
WARTUNG
Alle 50 Stunden

� Falls der Flüssigkeitspegel nicht unter Ablassen von Wasser aus dem
Verwendung der Flüssigkeitspegel- Kraftstofftank
Markierungen überprüft werden kann.
WARNUNG
� Bei der Handhabung von Kraftstoff oder
bei Arbeiten an dem Kraftstoffsystem
nicht rauchen und keine offenen
Flammen erlauben.
� Stoppen Sie den Motor an einer
gut belüfteten Stelle und lassen Sie
ihn abkühlen, bevor eine Wartung
Die Kappen (2) entfernen und in die ausgeführt wird.
Flüssigkeitszufuhr-Öffnungen sehen, um den � Verschütteten Kraftstoff sofort
Flüssigkeitspegel zu überprüfen. Falls sich aufwischen.
der Flüssigkeitspegel unterhalb der Muffe
(3) befindet sicherstellen, dass destilliertes Diese Arbeit muß vor Inbetriebnahme des
Wasser bis zum unteren Rand der Muffe (3) Baggers durchgeführt werden.
nachgefüllt wird.
Ordnungsgemäße Menge.............. (A)
Die Flüssigkeit reicht bis zum unteren
Rand der Muffe (3), so dass die
Oberflächenspannung zu einem
Anschwellen der Flüssigkeit führt und die
Platte gestört erscheint.
Pegel zu niedrig .............................. (B)
Die Flüssigkeit reicht nicht bis zum unteren
Rand der Muffe (3), so dass die Platte
laminar und nicht gestört erscheint. 1. Den Kraftstofftankdeckel (2) entfernen.
4. Die Klemmen auf Lockerheit und Schmutz 2. Eine Wanne unter den Ablaßhahn (3)
untersuchen. plazieren.
3. Den Hahn (3) öffnen und das Wasser
Nachfüllen mit den Ablagerungen aus dem Tank
Destilliertes Wasser kurz vor Inbetriebnahme ablassen.
des Baggers einfüllen, um zu verhindern, 4. Den Ablaßhahn (3) schließen.
daß es gefriert. 5. Auf das Schauglas (1) achten und
1. Die Kappen (2) abnehmen und bis zur Kraftstoff nachfüllen.
oberen Markierung (H) destilliertes Wasser 6. Den Kraftstofftankdeckel (2) festdrehen
nach füllen. und mit dem Schlüssel verriegeln.
2. Dann überprüfen, ob die Anzeige (1) auf Siehe Seite 143 “Kraftstoffsystem
blau wechselt. entlüften”.
3. Die Entlüftungsöffnungen der
Zellenkappen reinigen und die Kappen (2)
aufschrauben.

119
WARTUNG
Alle 100 Stunden

Reinigung des Kraftstoffilters Reinigung des


Wasserabscheiders
WARNUNG
� Bei der Handhabung von Kraftstoff oder WARNUNG
bei Arbeiten an dem Kraftstoffsystem � Bei der Handhabung von Kraftstoff oder
nicht rauchen und keine offenen bei Arbeiten an dem Kraftstoffsystem
Flammen erlauben. nicht rauchen und keine offenen
� Stoppen Sie den Motor an einer Flammen erlauben.
gut belüfteten Stelle und lassen Sie � Stoppen Sie den Motor an einer
ihn abkühlen, bevor eine Wartung gut belüfteten Stelle und lassen Sie
ausgeführt wird. ihn abkühlen, bevor eine Wartung
� Verschütteten Kraftstoff sofort ausgeführt wird.
aufwischen. � Verschütteten Kraftstoff sofort
aufwischen.
< TB014 >
Siehe “Reinigung des Wasserabscheiders”. < TB014 >

< TB016 >

< TB016 >

1. Die Motorhaube öffnen. Geschlossen


2. Den Hahn (2) schließen.
1
3. Den Ring (3) lösen. Das Gehäuse (4) mit
dem Filtereinsatz (5) herausnehmen und 2
reinigen. 3
4. Den O-Ring untersuchen. Bei Kratzern 4
oder anderen Mängeln sollte er 5 6
ausgetauscht werden.
5. Gehäuse (4) und Filtereinsatz (5) montieren 1. Die Motorhaube öffnen.
und den Ring (3) festziehen. 2. Den Hahn (2) schließen.
6. Den Hahn (2) öffnen und den Filter 3. Den Ring (3) lösen. Das Gehäuse (4), den
entlüften. Einsatz (5) und den Schwimmerring (6)
Siehe Seite 143 “Kraftstoffsystem herausnehmen und reinigen.
entlüften”. 4. Den O-Ring untersuchen. Bei Kratzern
7. Den Motor einschalten und auf Kraftstoff- oder anderen Mängeln sollte er
Undichtigkeiten untersuchen. ausgetauscht werden.

120
WARTUNG
Nach den ersten 250 Stunden (nur bei neuen Baggern)

5. Schwimmerring (6), Gehäuse (4) und 2. Eine Wanne unter den Stopfen (2)
Einsatz (5) montieren und den Ring (3) plazieren, um das alte Öl aufzufangen.
festziehen. 3. Die Stopfen (1) und (2) entfernen, um das
6. Den Hahn (2) öffnen und entlüften. alte Öl abzulassen.
Siehe Seite 143 “Kraftstoffsystem 4. Neues Dichtband um die Verschlußstopfen
entlüften”. wickeln.
5. Den Stopfen (2) einschrauben.
6. Öl durch die öffnung für den Stopfen
Wechsel des Fahrmotor- (1) einfüllen, bis das Öl aus der Öffnung
Getriebeöls läuft.
7. Die Stopfen (1) festziehen.
WARNUNG
� Vor Beginn der Wartungsarbeiten
den Motor abstellen und den Bagger
ausreichend abkühlen lassen.
• Die Fahrmotoren sind direkt nach
dem Abstellen des Motors sehr heiß.
Ein Berühren dieser Teile führt zu
Verbrennungen.
• Das Getriebeöl ist ebenfalls heiß
und steht zudem unter Druck. Beim
Lösen von Kappen und Stopfen ist
Vorsicht geboten. Wartungsarbeiten
können unter diesen Umständen zu
Verletzungen und Verbrennungen
durch heraussprudelndes heißes Öl
führen.
� Durch den Druck im Fahrmotorgetriebe
kann Öl hinausspritzen bzw. der
Stopfen hinausgeschleudert werden.
Den Stopfen langsam lockern, um den
Druck abzulassen.

1. Den Bagger so abstellen, daß der Stopfen


(2) ganz an der Unterseite ist.

121
WARTUNG
Alle 250 Stunden

Wechsel des Motoröls und des Zusatz: Herausnehmen und Reinigen Sie
das innere Element (optionen) nicht.
Ölfilters
Tauschen Sie das innere Element Alle 1000
Siehe Seite 114 “Wechsel des Motoröls und h bzw. nach 3 Reinigungen des äußeren
des Ölfilters”. Elements aus. (je nachdem, was zuerst
kommt)

Kontrolle und Einstellung des 1. Die Motorhaube öffnen.


Lüfter-Antriebsriemens
Siehe Seite 115 “Kontrolle und Einstellung
des Lüfter-Antriebsriemens”.

Reinigung des Luftfilters

WARNUNG
� Vor Beginn der Wartungsarbeiten 2. Die drei Klemmen (4) lösen und die
den Motor abstellen und den Bagger Staubkappe (5) entfernen.
ausreichend abkühlen lassen. 3. Die Innenseite der Staubkappe (5)
• Motor, Abgasrohre, Kühler und viele reinigen.
weitere Maschinenteile sind direkt 4. Das Element (6) herausnehmen.
nach dem Abstellen des Motors sehr 5. Die Einlaßöffnung auf der Rückseite
heiß. Ein Berühren dieser Teile führt des Gehäuses (7) mit Stoff oder einem
zu Verbrennungen. Klebeband abdecken, um sie vor Schmutz
� Beim Arbeiten mit Druckluft muß die zu schützen.
entsprechende Sicherheitsausrüstung 6. Die Innenseite des Gehäuses (7) reinigen.
wie Schutzbrille und Atemschutzmaske
getragen werden. Andernfalls
können umherfliegende Metallspäne
oder andere Objekte zu schweren
Verletzungen führen.

WICHTIG: Das Filterelement nicht


verkratzen. Ein verkratztes Element
keinesfalls wiederverwenden. E4G033
WICHTIG: Wenn die Maschine in einer
sehr staubigen Umgebung betrieben 7. Das Element (6) mit trockener Druckluft
wird, sollten Kontrolle und Wartung reinigen (294 bis 490 kPa).
täglich durchgeführt werden. Zuerst die Luft von innen durch die Falten
nach außen, dann von außen den Staub
ausblasen und erneut von innen her das
Element ausblasen.

122
WARTUNG
Alle 250 Stunden

Reinigung der Kühlerlamellen und


der Ölkühlerlamellen

WARNUNG
Beim Arbeiten mit Druckluft muß die
entsprechende Sicherheitsausrüstung
E4G034 wie Schutzbrille und Atemschutzmaske
getragen werden. Andernfalls können
8. Das Innere des Elements mit einer umherfliegende Metallspäne oder andere
Glühbirne ausleuchten und untersuchen. Objekte zu schweren Verletzungen
Das Element austauschen, wenn kleine führen.
Löcher bzw. dünne Stellen zu sehen
sind. WICHTIG: Darauf achten, dass die
9. Den Stoff bzw. das Klebeband aus Schritt Kühlerlamellen und die Ölkühlerlamellen
6 entfernen. beim Reinigen nicht beschädigt werden.
� Bei der Verwendung von Druckluft oder
eines Wasserstrahls sicherstellen, dass
der Druck nicht über 200 kPa nicht
übersteigt und die Düse ausreichend
von den Lamellen fernhalten.
WICHTIG: Das elektrische System vor
dem Gebrauch von Wasser mit einer
Abdeckung schützen.
WICHTIG: Wenn die Maschine in einer
sehr staubigen Umgebung betrieben
10. Das Element (6) montieren. wird, sollten Kontrolle und Wartung
11. Die Staubkappe (5) mit der Markierung täglich durchgeführt werden.
“TOP” nach oben anbringen und mit den
Klemmen (4) befestigen.

2 C4G025

C4G006 1. Mit Druckluft die Kühlerlamellen und


die Ölkühlerlamellen von Schlamm und
12. Den Knopf (3) auf der Staubanzeige Schmutz befreien.
(1) drücken, um den roten Kolben (2)
hineinzudrücken.

123
WARTUNG
Alle 500 Stunden

Austausch des Hydrauliköl- 2. Den Hahn (2) schließen.


3. Den Ring (3) lösen und das Gehäuse (4),
Rücklauffilters
den Einsatz (5) und den Schwimmerring
Siehe Seite 113 “Austausch des Hydrauliköl- (6) (TB014) entfernen.
Rücklauffilters”. 4. Das Gehäuse (4) reinigen.
5. Einen neuen Filtereinsatz und den
Schwimmerring (6) (TB014) in das
Gehäuse (4) plazieren und den Ring (3)
Austausch des Kraftstoffilters festziehen.
6. Den Hahn (2) öffnen und entlüften.
WARNUNG Siehe Seite 143 “Kraftstoffsystem
entlüften”.
� Bei der Handhabung von Kraftstoff oder
bei Arbeiten an dem Kraftstoffsystem
nicht rauchen und keine offenen
Flammen erlauben.
� Stoppen Sie den Motor an einer
gut belüfteten Stelle und lassen Sie
ihn abkühlen, bevor eine Wartung
ausgeführt wird.
� Verschütteten Kraftstoff sofort
aufwischen.

< TB014 >

< TB016 >

1. Die Motorhaube öffnen.

124
WARTUNG
Alle 1000 Stunden

Reinigung des Motorkühlsystems Wenn beim Reinigen die


Kühlwassertemperatur zu niedrig ist, schließt
sich der Thermostat, und das Kühlmittel
WARNUNG
zirkuliert nicht mehr im Radiator. Daher vor
� Vor Beginn der Inspektion und Beginn der Reinigung das Kühlwasser auf
Wartungsarbeiten den Motor abstellen mindestens 90°C aufheizen.
und den Bagger ausreichend abkühlen
lassen. 1. Die Motorhaube öffnen.
• Motor, Abgasrohre, Kühler und viele < TB014 >
weitere Maschinenteile sind direkt
nach dem Abstellen des Motors sehr 2
heiß. Ein Berühren dieser Teile führt
zu Verbrennungen. H 3
• Das Motorkühlmittel ist ebenfalls heiß
und steht zudem unter Druck. Beim
1
Lösen von Kappen und Stopfen ist L
Vorsicht geboten. Wartungsarbeiten
können unter diesen Umständen zu
Verletzungen und Verbrennungen < TB016 >
durch heraussprudelndes heißes Öl
führen. 2
� Falls Wartungsarbeiten bei laufendem 1
Motor durchgeführt werden müssen, 3
stets als Zwei-Mann-Team arbeiten: H
Während eine Person auf dem L
Führersitz Platz nimmt, führt die zweite
Person die Arbeiten durch.
• Während der Wartungsarbeiten
darauf achten, daß weder Körperteile 2. Den Kühlerdeckel (3) langsam
noch Kleidungsstücke zwischen abschrauben, um den Druck zu verringern.
bewegliche Maschinenteile geraten Dann ganz entfernen.
können.
� Niemals hinter dem Bagger stehen, < TB014 >
wenn der Motor läuft. Unerwartete
Bewegungen des Baggers können
lebensgefährliche Verletzungen
verursachen.
� Kühlerdeckel oder Ablaßschrauben
dürfen bei heißem Kühlmittel nicht 4
geöffnet werden. Den Motor abstellen
und erst nach ausreichender Abkühlung
des Motors und des Kühlers den
Kühlerdeckel und die Ablaßschrauben
langsam öffnen.

125
WARTUNG
Alle 1000 Stunden

< TB016 > 15. Wassertempteratur auf mindestens


90°C anheben, anschließend Motor für
mindestens 10 Minuten laufen lassen.
16. Motor ausschalten, Wassertemperatur
absinken lassen, anschließend
4 Kühlmittelstand im Radiator prüfen und
bis zur Oberkante des Kühlwasserstutzens
nachfüllen.
17. Kühlerdeckel (3) schließen.
18. Innenraum des Ausgleichsbehälters (1)
3. Eine Wanne unter den Ablaßstopfen reinigen, anschließend Kühlmittel bis zur
(4) plazieren, um das alte Kühlmittel oberen Grenze (H) einfüllen.
aufzufangen. Den Stopfen (4) entfernen 19. Nach Kühlmittelaustausch und erstem
und das Kühlmittel ablassen. Betrieb des Geräts den Kühlmittelstand
4. Ablaßstopfen (4) festziehen. erneut überprüfen.
5. Leitungswasser in den Kühlwasserstutzen Das Kühlmittel durchfließt während des
füllen, bis dieser ganz voll ist. Dabei das Betriebs das gesamte System, so daß der
Wasser langsam zuleiten, damit keine Luft Kühlmittelstand sinkt. Die entsprechende
in den Radiator gerät. Menge Kühlmittel ist daher nachzufüllen.
6. Kühlerdeckel (3) schließen.
7. Motor starten und mit einer Geschwindigkeit
knapp über langsamem Leerlauf laufen
lassen. Wassertemperatur auf mindestens Austausch des Luftfilterelements
90°C anheben, anschließend Motor für
mindestens 10 Minuten bei offenem WARNUNG
Thermostat laufen lassen. Vor Beginn der Inspektion und
8. Motor ausschalten, Wassertemperatur Wartungsarbeiten den Motor abstellen
absinkenlassen,anschließendAblaßstopfen und den Bagger ausreichend abkühlen
(4) entfernen und Wasser ablassen. lassen.
9. Nach Ablassen des Wassers mit � Motor, Abgasrohre, Kühler und viele
Reinigungsmittel reinigen, dabei die dem weitere Maschinenteile sind direkt
Reinigungsmittel beigefügten Anleitungen nach dem Abstellen des Motors sehr
beachten. heiß. Ein Berühren dieser Teile führt zu
10. Zum Spülen des Kühlsystems die Schritte Verbrennungen.
4 bis 8 wiederholen.
11. Ablaßstopfen (4) festziehen. WICHTIG: Elemente, deren Falten oder
12. Neues Kühlmittel (Mischung aus Dichtungen beschädigt sind, keinesfalls
Frostschutzmittel und Leitungswasser) mehr verwenden.
durch den Kühlwasserstutzen des
Radiators langsam zuführen, bis der Zusatz: Herausnehmen und Reinigen Sie
Stutzen ganz voll ist. das innere Element (optionen) nicht.
13. Kühlerdeckel (3) schließen. Tauschen Sie das innere Element Alle 1000
14. Motor vorwärmen. Dabei die Meßuhren h bzw. nach 3 Reinigungen des äußeren
verwenden, um zu prüfen, ob keine Elements aus. (je nachdem, was zuerst
Unregelmäüßigkeiten im Kühlungssystem kommt)
auftreten.
126
WARTUNG
Alle 1000 Stunden

1. Die Motorhaube öffnen. Wechsel des Fahrmotor-


Getriebeöls
Siehe Seite 121 “Wechsel des Fahrmotor-
Getriebeöls”.

2. Die drei Klemmen (4) lösen und die


Staubkappe (5) abziehen.
3. Die Innenseite der Staubkappe (5)
reinigen.
4. Das Filterelement (6) herausziehen.
5. Die Einlaßöffnung auf der Rückseite
des Gehäuses (7) mit Stoff oder einem Kontrolle und Einstellung des
Klebeband abdecken, um sie vor Schmutz Ventilspiels des Motors
zu schützen.
6. Die Innenseite des Gehäuses (7) reinigen. Diese Arbeit erfordert einschlägige
7. Den Stoff bzw. das Klebeband aus Schritt Kenntnisse und Erfahrung. Daher sollte sie
6 entfernen. dem Takeuchi-Händler oder Kundendienst
8. Das neue Filterelement einsetzen. überlassen werden.
9. Die Staubkappe (5) mit der Markierung
“TOP” nach oben anbringen und mit den
Klemmen (4) befestigen. Festziehen der
Zylinderkopfschrauben
Diese Arbeit erfordert einschlägige
3 Kenntnisse und Erfahrung. Daher sollte sie
dem Takeuchi-Händler oder Kundendienst
1
überlassen werden.

2
Prüfung von Einspritzdruck und
C4G006
Form des Einspritzstrahls
10. Den Knopf (3) auf der Staubanzeige Diese Arbeit erfordert einschlägige
(1) drücken, um den roten Kolben (2) Kenntnisse und Erfahrung. Daher sollte sie
hineinzudrücken. dem Takeuchi-Händler oder Kundendienst
überlassen werden.

127
WARTUNG
Alle 2000 Stunden

Wechsel des Hydrauliköls und 8


Reinigung des Ansaugsiebs
1
WARNUNG
� Vor Beginn der Wartungsarbeiten
den Motor abstellen und den Bagger 4
ausreichend abkühlen lassen. C4G011

• Motor, Hydraulikleitungen und viele


weitere Maschinenteile sind direkt 3. Die Schraube herausdrehen und die
nach dem Abstellen des Motors sehr Abdeckung (8) entfernen. (Modellen mit
heiß. Ein Berühren dieser Teile führt Kabine)
zu Verbrennungen. 4. Den Entlüftungsstopfen (1) langsam
• Das Hydrauliköl ist ebenfalls heiß drehen, um den Druck im Hydrauliktank
und steht zudem unter Druck. Beim langsam abzulassen.
Lösen von Kappen und Stopfen ist
Vorsicht geboten. Wartungsarbeiten
können unter diesen Umständen zu 1
Verletzungen und Verbrennungen 9
durch heraussprudelndes heißes Öl
führen.
� Werden vor dem Ablassen des
Hydraulikdrucks Kappen oder Filter
2
entfernt oder Leitungen gelöst, kann C4G014

Hydrauliköl herausschießen.
• Zum Ablassen des Hydraulikdrucks 5. Die Wartungsabdeckung öffnen.
den Belüftungsstopfen schrittweise 6. Die vier Schrauben der Abdeckung (2)
lösen. herausdrehen.
• Beim Entfernen von Stopfen, 7. Den Adapter (9) und dann die Abdeckung
Schrauben oder Schläuchen zur (2) abnehmen.
Seite treten und diese langsam und
schrittweise lösen, damit sich der 2 1 9 2
8
Innendruck vorher abbauen kann.
4
1. Den Oberwagen 45° gegen den 3
Uhrzeigersinn schwenken, um den 7
Bagger in die Stellung für Hydraulikölsta 3
ndkontrolle zu bringen.
5 6 6 10
Siehe Seite 111 “Kontrolle und Nachfüllen C4G036

des Hydraulikölstands”.
2. Den Verriegelungshebel in 8. Den Rücklauffilter (3) ausbauen.
Verriegelungsstellung bringen. 9. Eine Wanne zum Auffangen des
Hydrauliköls unter den Ablaßstopfen (5)
plazieren.

128
WARTUNG
Alle 2000 Stunden

10. Den Ablaßstopfen (5) herausdrehen und


das Hydrauliköl ablassen. 1
11. Die Schlauchschelle (10) entfernen.
12. Die Schraube herausdrehen und den
Flansch (6) abnehmen.
13. Das Ansaugsieb (7) abnehmen und
reinigen.
14. Das Innere des Hydrauliktanks reinigen.
15. Einen neuen Rücklauffilter und das
Ansaugsieb (7) einbauen. 1. Den Entlüftungsstopfen (1) der
16. Die Abdeckung (2) sowie den Flansch Hydraulikpumpe lösen.
(6) anmontieren und den Schlauch 2. Sobald Hydrauliköl aus der Bohrung
anschließen. des Entlüftungsstopfens (1) austritt, den
17. Den Ablaßstopfen (5) festschrauben. Stopfen festziehen.
18. Hydrauliköl durch die Bohrung des 3. Den Motor anlassen und 10 Minuten lang
Entlüftungsstopfen (1) einfüllen, bis mit niedriger Leerlaufdrehzahl drehen
der Ölstand im Schauglas (4) zwischen lassen.
oberer (H) und unterer (L) Markierung 4. Im niedrigen Leerlauf alle Hydraulikzylinder
steht. 4 bis 5mal ein- und ausfahren - allerdings
19. Die Anweisungen unter “Entlüftung des nicht bis an das Hubende.
Hydrauliksystems” befolgen, um das 5. Den Motor mit hoher Drehzahl drehen
Hydrauliksystem zu entlüften. lassen und alle Hydraulikzylinder 4 bis
20. Den Bagger in die Stellung für Hydraulikö 5mal ein- und ausfahren, ohne das
lstandkontrolle bringen und den Ölstand Hubende zu erreichen.
kontrollieren. 6. Den Motor wieder mit niedriger
Siehe Seite 111 “Kontrolle und Nachfüllen Leerlaufdrehzahl drehen lassen und alle
des Hydraulikölstands”. Hydraulikzylinder 4 bis 5mal bis zum
21. Den Hydrauliktank mit Druck Hubende ein- und ausfahren.
beaufschlagen.
Siehe Seite 111 “Hydrauliktank mit Druck
beaufschlagen”.
Kontrolle des Einspritzzeitpunkts
Entlüftung des Hydrauliksystems Diese Arbeit erfordert einschlägige
WICHTIG: Nach dem Wechsel des Kenntnisse und Erfahrung. Daher sollte sie
Hydrauliköls muß das gesamte dem Takeuchi-Händler oder Kundendienst
Hydrauliksystem entlüftet werden. überlassen werden.
Anderenfalls drohen Schäden an
hydraulischen Bauteilen.

Inspektion des Einspritzventils


Diese Arbeit erfordert einschlägige
Kenntnisse und Erfahrung. Daher sollte sie
dem Takeuchi-Händler oder Kundendienst
überlassen werden.

129
WARTUNG
Nach Erfordernis

Austausch der Löffelzähne Ausbau

WARNUNG
� Werden Wartungs- oder
Reparaturarbeiten an der
Baggerunterseite durchgeführt, alle
Arbeitsausrüstungen zuvor auf dem
Boden oder in der tiefstmöglichen
E4G042
Position ablegen.
� Bei der Reparatur oder dem Austausch 1. Den Löffel mit der Unterseite flach auf
der Schneidekanten oder Löffelzähne einem Block absetzen, so daß die Zähne
müssen die Löffelausrüstung überstehen.
ausreichend gesichert werden, damit 2. Sicherstellen, daß der Löffel fest
sie sich nicht unerwartet bewegen aufliegt. Dann den Verriegelungshebel in
können. Verriegelungsstellung bringen und den
� Tragen Sie die vorgeschriebene Motor abstellen.
Ausrüstung, wie z.B. Schutzbrillen,
wenn Sie mit einem Hammer arbeiten,
weil dadurch Metallsplitter und andere
Objekte umherfliegen und ernsthafte
Verletzungen verursachen können.
� Erlauben Sie unbefugten Personen nicht
den Aufenthalt im Arbeitsbereich.
3
2 1 4
C4G028

3. Den Schraubbolzen (1) herausdrehen.


4. Den Zahn (2) und das Unterlegeisen (3)
abnehmen.
140mm
(5.5in) Einbau
190mm 1. Den Zahn (2) in den Löffel (4) einsetzen.
(7.48in) C4G029
2. Ist der Zahn locker, das Unterlegeisen (3)
WICHTIG: Werden die Zähne nicht in den einsetzen, um ihn festzuklemmen.
angegebenen Intervallen ausgetauscht, 3. Den Schraubbolzen (1) von der Außenseite
kommt es zur Beschädigung des Löffels. (unten) des Löffels her einsetzen und mit
Die Zähne austauschen, sobald sie eine einer Mutter festziehen.
Restlänge von 140 mm erreicht haben. • Anzugsmoment: 102 N·m

130
WARTUNG
Nach Erfordernis

� Die Bohrungen nur nach Sicht fluchten.


Ein in die Bohrungen gesteckter Finger
könnte festgeklemmt und abgetrennt
werden.

Ausbau

C4G030

4. Mit einem Zentrierkörner das


Bolzengewinde auf der Seite der Mutter
an drei Stellen verstemmen oder drei
Schweißpunkte setzen.
E4G048

1. Den Löffel in eine stabile Lage auf den


Boden absenken, wie in der oberen
Austausch des Löffels
Abbildung gezeigt.
WARNUNG Zusatz: Zum Ausbau der Haltestifte
� Werden Wartungs- oder sollte der Löffel nur leicht auf den Boden
Reparaturarbeiten an der abgesenkt werden. Liegt er zu fest auf,
Baggerunterseite durchgeführt, all kann der Haltestift nur unter Schwierigkeiten
Arbeitsausrüstungen zuvor auf dem herausgezogen werden.
Boden oder in der tiefstmöglichen 2. Den Verriegelungshebel in
Position ablegen. Verriegelungsstellung bringen und den
� Falls Wartungsarbeiten bei laufendem Motor abstellen.
Motor durchgeführt werden müssen, 3. Den Ring vom Sicherungsstift (1)
stets als Zwei-Mann-Team arbeiten: abnehmen und den Sicherungsstift
Während eine Person auf dem herausziehen.
Führersitz Platz nimmt, führt die zweite
Person die Arbeiten durch.
• Während der Wartungsarbeiten
darauf achten, daß weder Körperteile
noch Kleidungsstücke zwischen
bewegliche Maschinenteile geraten
können.
� Beim Arbeiten mit Hämmern muß die
entsprechende Sicherheitsausrüstung
wie Schutzbrille und Atemschutzmaske
getragen werden. Andernfalls 4. Den Haltestift (2) mit einem Hammer aus
können umherfliegende Metallspäne dem Löffel treiben.
oder andere Objekte zu schweren
Verletzungen führen.

131
WARTUNG
Nach Erfordernis

5. Den Löffel abnehmen. 4. Die Anschlagbohrungen ausrichten, den


Die Haltestiftdichtung (3) überprüfen und Sicherungsstift (1) einsetzen und den Ring
bei Deformierung oder Beschädigung von der Innenseite her einführen.
austauschen.

Einbau 4

E4G056

5. Den O-Ring (4) überstreifen.


E4G053

1. Die O-Ringe (4) des Löffels einsetzen, wie Austausch der Haltestiftdichtung
in der Abbildung gezeigt.

6
A B
3 E4G057

E4G054 1. Die Haltestiftdichtung (3) mit der oben


gezeigten Ausrichtung einsetzen.
2. Die Bohrung (A) des Haltestifts am Löffel 2. Die Dichtung mit einem Holzhammer
mit der Bohrung im Löffelstiel (5) fluchten langsam hineintreiben. Die Dichtung
und den Haltestift (2) einsetzen. dabei nicht beschädigen.
3. Den Zylinder betätigen und die
Haltestift-Bohrung (B) im Löffel mit der
Bohrung im Verbindungsarm (6) fluchten
und den Haltestift (2) einsetzen.

C4G032

132
WARTUNG
Nach Erfordernis

Schmieren der Hebel 2. Die Schrauben herausdrehen und die


Abdeckung (2) abnehmen.
3. Die Manschette (3) an ihrer unteren
WARNUNG
Montageseite lösen und nach oben
Den Bagger in Abstellposition bringen, den stülpen.
Motor abstellen und den Zündschlüssel
abziehen und sicher verwahren.
Andernfalls könnte der Bagger plötzlich
in Bewegung geraten und zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.

Wenn sich Hebel und Pedale nur noch


schwer betätigen lassen, müssen sie
geschmiert werden.

Bedienungshebel 4. Mit einer Fettpresse die Schmiernippel (4)


abschmieren.
5. Herausquellendes Fett abwischen.
6. Bodenmatte und Abdeckung in
A 1 umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen.

B
Inspektion und Nachfüllen
E4G058
der Waschflüssigkeit für
1. Die Manschette (1) an ihrer unteren
Scheibenwischer
Montageseite lösen und nach oben
ziehen. Für Kraftfahrzeuge bestimmte Windschu
2. Altes Fett abwischen. tzscheiben-Waschflüssigkeit verwenden
3. Die Punkte (A) und (B) mit frischem Fett und die Herstellerangaben auf der Flasche
einstreichen. befolgen.
4. Die Manschette (1) in ihre ursprüngliche
Stellung zurückschieben.

Fahrhebel, Planierschildhebel und Pedale 2


1
1
2
C4G035

3 Inspektion
1. Den Flüssigkeitsstand im Waschbehälter
C4G033
(1) überprüfen und ggf. Waschflüssigkeit
1. Die Bodenmatte (1) entfernen. nachfüllen.

133
WARTUNG
Nach Erfordernis

Nachfüllen Austauschen, wenn die Stahllitzen an 2 oder


1. Die Waschflüssigkeit entsprechend den mehr Gliedern freigelegt sind.
Herstellerangaben mit Wasser mischen. Austauschen, wenn auf einer Seite mehr als
2. Den Deckel (2) öffnen und die die Hälfte der Stahllitzen gerissen ist.
Waschflüssigkeit einfüllen.
3. Den Deckel (2) wieder schließen. (3) Metallstreben

Inspektion der Gummi-


Gleisketten
Wenn eine Gummi-Gleiskette den
nachfolgend beschriebenen Zustand
erreicht hat, muß sie ausgetauscht oder 3 E4G064
instand gesetzt werden. Wenden Sie sich in
diesem Fall an einen Takeuchi-Händler oder Fehlende Metallstreben müssen
Kundendienst. ausnahmslos ersetzt werden.

Gummi-Gleiskette (4) Gummi


Wenn die Gummi-Gleiskette überdehnt ist
und nicht mehr eingestellt werden kann,
muß sie ausgetauscht werden. 60 mm oder darüber

(1) Kettenprofil

4 3 E4G065

Austauschen, wenn Risse mit einer Länge


von 60 mm oder darüber festgestellt
werden.
A Ist eine Stahllitze sichtbar, muß die
1 2 E4G062

Gummiauflage ungeachtet der Rißlänge


Austauschen, falls die Höhe (A) 5 mm oder ausgetauscht werden.
weniger beträgt.

(2) Stahllitze

2
E4G063

134
WARTUNG
Nach Erfordernis

Austausch der Gummi- Drehrichtung


Gleisketten

WARNUNG
� Falls Arbeiten unter einem
angehobenen Bagger oder Teilen davon 1
ausgeführt werden müssen, stets E4G067

Holzblöcke, Hebeböcke oder andere


starre und stabile Stützvorrichtungen 3. Ein Eisenrohr (1) in die Gummi-Gleiskette
verwenden. Niemals unter einen einführen und das Kettenrad langsam in
aufgebockten Bagger oder dessen Gegenrichtung drehen.
Arbeitsausrüstungen kriechen, wenn 4. Das Kettenrad solange drehen, bis das
sie nicht ausreichend abgestützt sind. Eisenrohr (1) unmittelbar an der Leitrolle
Dies gilt in besonderem Maße für anliegt und die Kette von der Leitrolle
Arbeiten an Hydraulikzylindern. abgehoben wird.
� Falls Wartungsarbeiten bei laufendem 5. Die Gleiskette seitlich abziehen und vom
Motor durchgeführt werden müssen, Kettenrahmen lösen.
stets als Zwei-Mann-Team arbeiten: Die andere Gummi-Gleiskette auf gleiche
Während eine Person auf dem Weise ausbauen.
Führersitz Platz nimmt, führt die zweite
Person die Arbeiten durch. Einbau
• Während der Wartungsarbeiten 1. Den Bagger mit Hilfe der
darauf achten, daß weder Körperteile Arbeitsausrüstungen anheben.
noch Kleidungsstücke zwischen
bewegliche Maschinenteile geraten Drehrichtung
können.

Ausbau
1. Die Gummi-Gleiskette vollständig
entspannen.
Siehe Seite 116 “Kontrolle und Einstellung 1
der Gleiskettenspannung”. E4G068

2. Die Gummi-Gleiskette auf das Kettenrad


setzen.
3. Ein Eisenrohr (1) in die Gummi-Gleiskette
einführen und das Kettenrad langsam in
Gegenrichtung drehen.
4. Das Kettenrad solange drehen, bis das
Eisenrohr (1) unmittelbar an der Leitrolle
anliegt und die Kette von der Leitrolle
E4G070 abgehoben wird.
2. Den Bagger mit Hilfe der
Arbeitsausrüstungen anheben.
135
WARTUNG
Nach Erfordernis

5. Die Gummi-Gleiskette nach innen drücken,


die Kette in die Leitrolle einsetzen und das
Eisenrohr herausziehen.
6. Sicherstellen, daß die Gummi-Gleiskette
sicher im Kettenrad und in der Leitrolle
sitzt.
7. Die Gummi-Gleiskette festziehen, bis die
vorgeschriebene Spannung erreicht ist.
Siehe Seite 116 “Kontrolle und Einstellung
der Gleiskettenspannung”.
8. Die andere Gummi-Gleiskette auf gleiche
Weise einbauen.

136
WARTUNG
Langzeit-Lagerung

Vorbereitung für Lagerung Während der Lagerung


Die Lagerung des Baggers für 30 Tage oder
länger sollte in einer Halle/Raum erfolgen. WARNUNG
Muß er im Freien abgestellt werden, sollte
er auf einem Holzboden abgestellt und � Den Motor keinesfalls in geschlossenen
zum Schutz vor Feuchtigkeit mit einer Räumen ohne ausreichende Belüftung
wasserdichten Plane abgedeckt werden. laufen lassen.
1. Den Bagger reinigen. � Falls die normale Belüftung nicht
2. Den Bagger auf Öl- und Wasserlecks ausreichend ist, Ventilatoren, Lüfter,
sowie auf lockere Muttern und Schrauben Auspuffgas-Ableitrohre oder andere
untersuchen. Belüftungs-Hilfsmittel verwenden.
3. Auftanken und einen Motor- und
Hydraulikölwechsel durchführen. 1. Zum Schutz vor Rostbildung den Bagger
4. Zum Schutz vor Rostbildung und Frost das einmal im Monat betreiben, damit das Öl
Kühlmittel durch ein Langzeit-Kühlmittel zirkulieren kann.
(LLC) ersetzen. 2. Die Batterie inspizieren und ggf.
Siehe Seite 125 “Reinigung des aufladen.
Motorkühlsystems”. Die Batterie von einem Takeuchi-Händler
5. Die Schmiernippel mit einer Fettpresse oder Kundendienst laden lassen.
abschmieren.
6. Den Löffel- und Auslegerzylinder Anlassen des Baggers nach der
vollständig einfahren und den Löffel Lagerung
sowie das Planierschild auf den Boden
absenken. WICHTIG: War der Bagger längere Zeit
7. Die Hydraulikkolbenstangen mit Öl zur stillgelegt, ohne daß die “Vorbereitung
Rostschutzvorsorge bestreichen. für Lagerung” durchgeführt wurde,
8. Das Massekabel (–) der Batterie sollten Sie sich vor Wiederaufnahme des
abklemmen und die Batterie zum Schutz Betriebs an einen Takeuchi-Händler oder
vor Frost zudecken. Kundendienst wenden.

1. Das zum Rostschutz aufgetragene Öl von


den Hydraulikkolbenstangen abwischen.
2. Auftanken und alle Teile mit Öl und Fett
abschmieren.

137
138
FEHLERSUCHE
Symptome, die keine Störung darstellen .140
Wenn der Motor überhitzt............................141
Wenn sich die Batterie entlädt ....................142
Nach dem Absterben
durch Kraftstoffmangel .....................143

Wenn eine Sicherung durchbrennt.............144


Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet ..........145
Andere Symptome ........................................146
Absenken des Auslegers .............................148
Abschleppen ..................................................149
Wenn die Kabine oder das Schutzdach
beschädigt ist ......................................150

139
FEHLERSUCHE
Symptome, die keine Störung darstellen

Die folgenden Symptome sind nicht auf eine � Die Leistung nimmt ab, wenn eine
Störung zurückzuführen: Ausrüstung montiert wird, die mehr als ein
Standard-Löffelstiel oder –Löffel wiegt.

E4J001

� Der Einziehvorgang verlangsamt sich


kurzzeitig, sobald der Löffelstiel bei
niedriger Motordrehzahl eine senkrechte
Position einnimmt.

E4J002

� Die Löffelbewegungen verlangsamen


sich kurzzeitig, wenn die Löffelzähne
bei niedriger Motordrehzahl waagrecht
stehen.

� Der Oberwagen-Schwenkmotor
macht sich bei Beginn und Ende
des Schwenkvorgangs durch
Betriebsgeräusche bemerkbar.

� Der Antriebsmotor gibt Geräusche von


sich, wenn bei schneller Fahrt plötzlich
abgebremst wird.

� Das Steuerventil macht sich durch


Betriebsgeräusche bemerkbar,
wenn bei extremer Belastung der
Arbeitsausrüstungen das Hubende
erreicht ist.

140
FEHLERSUCHE
Wenn der Motor überhitzt

WARNUNG Vorgehensweise
1. Den Bagger an einer sicheren Stelle
� Keinesfalls die Motorhaube öffnen, abstellen.
wenn aus dem Motorraum Dampf 2. Bei geschlossener Motorhaube prüfen,
entweicht. Dampf oder heißes ob Dampf aus dem Motorraum austritt.
Wasser könnten herausspritzen und 3. Tritt Dampf aus, den Motor sofort abstellen
Verbrühungen verursachen. und zwecks Reparatur Kontakt mit einem
� Kühlerdeckel oder Ablaßschrauben Takeuchi-Händler oder Kundendienst
dürfen bei heißem Kühlmittel nicht aufnehmen.
geöffnet werden. Den Motor abstellen Tritt kein Dampf aus, den Motor in
und erst nach ausreichender Abkühlung niedrigem Leerlauf drehen lassen und
des Motors und des Kühlers den warten, bis das Kühlwasser abgekühlt
Kühlerdeckel und die Ablaßschrauben ist.
langsam öffnen. 4. TB016: Sobald die Kühlmitteltemperatur-
� Vor Beginn der Inspektion und anzeige im grünen Bereich ist, den Motor
Wartungsarbeiten den Motor abstellen abstellen.
und den Bagger ausreichend abkühlen TB014: Sobald die Kühlmitteltemperatur-
lassen. Warnleuchte erlischt, den Motor
abstellen.
Die folgenden Symptome deuten auf eine 5. Nach dem Abkühlen des Motors
Überhitzung des Motors hin: folgende Inspektionen und Arbeitsschritte
durchführen:
• Durchhang des Lüfter-Antriebsriemens
Einstellen
Siehe Seite 115
• Kühlmittelstand ....................... Auffüllen
Siehe Seite 108
• Kühlwasserleck....................Reparieren
• Kühllamellen ........................... Reinigen
Siehe Seite 123
• Ablagerungen im Kühlsystem
� TB016: Ein Warnton ertönt und die ................................................. Reinigen
Kühlmitteltemperatur-Warnleuchte blinkt. Siehe Seite 125
� TB014: Die Kühlmitteltemperatur- Falls das Problem nach den oben
Warnleuchte leuchtet auf. aufgeführten Arbeitsschritten weiterbesteht,
� TB016: Die Kühlmitteltemperaturanzeige zwecks Reparatur Kontakt mit einem
wandert in den roten Bereich. Takeuchi-Händler oder Kundendienst
� Die Motordrehzahl nimmt ab und die aufnehmen.
Leistung verringert sich.
� Aus dem Motorraum tritt Dampf aus.

141
FEHLERSUCHE
Wenn sich die Batterie entlädt

Die folgenden Symptome deuten auf eine WICHTIG: Die zur Starthilfe benutzte
Entladung der Batterie hin: Fremdbatterie muß die gleiche Kapazität
� Der Anlasser dreht nur langsam oder aufweisen wie die entladene Batterie.
überhaupt nicht und der Motor kann nicht WICHTIG: Die Halteklemmen der
angelassen werden. Starthilfekabel fest anklemmen.
� Die Hupe ertönt nur leise.

Vorgehensweise Anklemmen der Starthilfekabel


Den Motor mit Hilfe von Starthilfekabeln und
einer Fremdbatterie anlassen. WICHTIG: Die Zündschlüssel beider
Fahrzeuge auf OFF stellen.
WARNUNG
Fremdbatterie Entladene Batterie
� Starthilfekabel ausschließlich in der
2 1
empfohlenen Weise verwenden. Eine R
unsachgemäße Verwendung der
Starthilfekabel kann zur Explosion der
Batterie und zu unvorhergesehenen
Bewegungen des Baggers führen. 3 An Motorblock
B
• Der Bagger und das Fahrzeug mit 4
E4J005
der Fremdbatterie dürfen sich nicht
berühren 1. Die eine Halteklemme des Starthilfekabels
• Die Plus- (+) und Minusklemmen (–) (R) an den Pluspol (+) der entladenen
der Starthilfekabel dürfen sich nicht Batterie anklemmen.
berühren. 2. Die andere Halteklemme des
• Beim Anklemmen der Starthilfekabel Starthilfekabels (R) an den Pluspol (+) der
stets zuerst die Pluspole (+) der Fremdbatterie anklemmen.
Batterien miteinander verbinden. 3. Die eine Halteklemme des Starthilfekabels
Beim Abnehmen der Starthilfekabel (B) an den Minuspol (–) der Fremdbatterie
zuerst die Minuspole (–) (Masse) anklemmen.
abklemmen. 4. Die andere Halteklemme des
• Die letzte Minusklemme der Starthilfekabels (B) in größtmöglichem
Starthilfekabel in größtmöglichem Abstand zur Batterie am Motorblock des
Abstand zur Batterie anklemmen. Fahrzeugs mit der entladenden Batterie
� Beim Fremdstarten mit Starthilfekabeln anklemmen.
eine Schutzbrille tragen.
Anlassen des Motors
1. Sicherstellen, daß die Halteklemmen
WICHTIG: Nur Starthilfekabel und ordnungsgemäß an den Batteriepolen
Halteklemmen verwenden, die auf angeklemmt sind.
die Leistungsstärke der Batterie 2. Den Motor des Fremdfahrzeugs anlassen
ausgelegt sind. Keinesfalls korrodierte und mit hoher Drehzahl laufen lassen.
oder beschädigte Starthilfekabel und 3. Den Motor des Fahrzeugs mit der
Halteklemmen verwenden. entladenen Batterie anlassen.

142
FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE
Wenn sich die Batterie entlädt Nach dem Absterben durch
Kraftstoffmangel

Abklemmen der Starthilfekabel Kraftstoffsystem entlüften


Sobald der Motor läuft, die Starthilfekabel
in der umgekehrten Reihenfolge des 1. Auftanken.
Anklemmens abklemmen. 2. Die Hähne des Wasserabscheiders und
des Kraftstoffilters öffnen.
Fremdbatterie Entladene Batterie
3 4
R OFF
PREHEAT ON
START

2 Vom Motorblock
B
1
E4J006

E4D002
1. Die Halteklemme des Starthilfekabels (B)
vom Motorblock des Problemfahrzeugs 3. Den Zündschlüssel auf ON drehen und
lösen. für ca. 20 Sekunden in dieser Stellung
2. Die andere Halteklemme des halten.
Starthilfekabels (B) vom Minuspol (–) der Das Kraftstoffsystem wird automatisch
Fremdbatterie lösen. entlüftet.
3. Die eine Halteklemme des Starthilfekabels 4. Den Motor einschalten und auf Kraftstoff-
(R) vom Pluspol (+) der Fremdbatterie Undichtigkeiten untersuchen.
lösen.
4. Die andere Halteklemme des Zusatz: Luft im Kraftstoff-Kreislauf
Starthilfekabels (R) vom Pluspol (+) der kann den Motor am Starten hindern und
entladenen Batterie lösen. Motorprobleme verursachen. Auch entlüften,
wenn der Kraftstofftank völlig leergefahren
Aufladen wurde.
Die entladene Batterie von einem
Takeuchi-Händler oder Kundendienst
aufladen lassen.

143
FEHLERSUCHE
Wenn eine Sicherung durchbrennt

Bei Ausfall der Beleuchtung oder eines Sicherungsbelegung und abgesicherte Stromkreise
Stromkreises ist möglicherweise eine
Amperezahl Abgesicherter Stromkreis
Sicherung durchgebrannt. Die Sicherungen
überprüfen. 30 A Stopp-Magnetschalter
10 A Verriegelungshebel
Inspektion und Austausch der 10 A Zweitgeschwindigkeitsfahrt
Sicherung 20 A Lichter, Rücklicht
15 A Heizung, Radio
WARNUNG
10 A Speisepumpe, Instrumententafel
Falls die ersetzte Sicherung sofort
25 A Externe Strombuchse,
wieder durchbrennt, liegt eine Störung im
Zigarettenanzünder,
elektrischen System vor. Wird der Betrieb Scheibenwischer (Kabine),
fortgesetzt, kann es zu einem Brand Fahrtalarm (Option)
kommen. Einen Takeuchi-Händler oder 10 A Hupe, Uhr (Radio), Innenbeleuchtung
Kundendienst aufsuchen.

1. Den Zündschlüssel auf OFF drehen und


den Motor abstellen. Inspektion der
Schmelzverbindung

1
1

C4B029
C4J004

2. Die Wartungsabdeckung öffnen.


Ist der Strom, nachdem der Startschalter
3. Den Sicherungskasten (1) öffnen und
in Position ON gebracht wurde, nicht
auf durchgebrannte Sicherungen
eingeschaltet, ist unter Umständen die
untersuchen.
kartuschenähnliche Schmelzsicherungs-
Verbindung (1) durchgebrannt. Die
Wartungsabdeckung öffnen und überprüfen.
Durchgebrannt Normal Ist die Schmelzsicherungs-Verbindung
durchgebrannt, den Takeuchi-Händler oder
kundendienst.
Zusatz: Eine Schmelzsicherungs-
Verbindung ist ein Sicherungskabel, das
in einen Stromkreis mit hoher Stromstärke
E4J007
integriert ist. Die Schmelzsicherungs-
Verbindung schützt elektrische Teile und
4. Durchgebrannte Sicherungen durch
Kabel vor Schäden aufgrund ungewöhnlich
Sicherungen mit gleicher Amperezahl
hoher Stromstärken.
ersetzen.
144
FEHLERSUCHE
Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet

Falls ein Warnton ertönt oder eine Warnleuchte während des Betriebs zu blinken beginnt, den
Bagger an einer sicheren Stelle abstellen und die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte
durchführen.

Warnleuchte Bezeichnung Vorgehensweise

Batterieauf Es besteht ein Defekt am Antriebsriemen des Lüfters


ladungs- oder an der Lichtmaschine. Den Antriebsriemen auf
Warnleuchte Durchhang und Abriß überprüfen und ggf. einstellen.
Blinkt die Warnleuchte weiterhin, so ist das Problem bei
der Lichtmaschine zu suchen.
OSOB080 Einen Takeuchi-Händler oder Kundendienst aufsuchen.
Siehe Seite 115 “Kontrolle und Einstellung des
Lüfter-Antriebsriemens”.

Motoröldruck- Den Motorölstand überprüfen. Falls die Warnleuchte bei


Warnleuchte ordnungsgemäßem Ölstand bzw. nach dem Auffüllen
weiter aufleuchtet oder blinkt, einen Takeuchi-Händler
oder Kundendienst aufsuchen.
OSOB070
Siehe Seite 109 “Kontrolle und Nachfüllen von Motoröl”.

Kühlmitteltem- Das Kühlwasser hat sich abnormal erhitzt und der Motor
peratur-Warn- läuft heiß.
leuchte Siehe Seite 141 “Wenn der Motor überhitzt”.

C4B012
C4B012

145
FEHLERSUCHE
Andere Symptome

Bei Symptomen, die nicht in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt sind, oder die nach
ordnungsgemäß durchgeführten Wartungsarbeiten fortbestehen, einen Takeuchi-Händler
oder Kundendienst aufsuchen.

Symptom Hauptursache Vorgehensweise


Linker und rechter � Mangelhafte Schmierung � Schmieren
Bedienungshebel sind des rechten und linken Siehe Seite 133.
schwergängig Bedienungshebels
Fahrhebel, � Mangelhafte Schmierung des � Schmieren
Planierschildhebel Fahrhebels, Planierschildhe- Siehe Seite 133.
und Pedale sind bels und der Pedale
schwergängig. � Überdehnter Betätigungszug � Einstellen oder austauschen
(An Händler oder
Kundendienst wenden)
Löffelausrüstung, � Verriegelungshebel in � Verriegelungshebel lösen.
Schwenk- und Verriegelungsstellung Siehe Seite 49.
Fahrbewegungen � Durchgebrannte Sicherung � Sicherung ersetzen.
unmöglich Siehe Seite 144.
� Fehlerhafte Einstellung der � Einstellen (An Händler oder
Fahrsperre Kundendienst wenden)
Aushubkraft � Zu niedriger Hydraulikölstand � Bis zum vorgeschriebenen
ungenügend Ölstand auffüllen.
Siehe Seite 111.
� Hydrauliköl ist zu kalt � Warmlauf durchführen
Siehe Seite 68.
� Luftfilter ist zugesetzt � Luftfilter reinigen.
Siehe Seite 122.
� Ungeeignete � Hydrauliköl wechseln.
Hydraulikölsorte Siehe Seite 128.
Fahren unmöglich oder � Eingeklemmte Steine oder � Fremdkörper entfernen.
nur ruckartig andere Fremdkörper
Geradeausfahrt � Eingeklemmte Steine oder � Fremdkörper entfernen.
unmöglich andere Fremdkörper
� Fehlerhafte � Gleiskettenspannung
Gleiskettenspannung vorschriftsmäßig einstellen.
Siehe Seite 116.
Fahrgeschwindigkeit � Durchgebrannte Sicherung � Sicherung ersetzen.
läßt sich nicht ändern Siehe Seite 144.

146
FEHLERSUCHE
Andere Symptome

Symptom Hauptursache Vorgehensweise


Schwenken nicht oder � Mangelhafte Schmierung � Schmieren.
nur ruckartig möglich des Schwenklagers Siehe Seite 117.
Hydrauliköltemperatur � Hydraulikölstand zu niedrig � Bis zum vorgeschriebenen
zu hoch Ölstand auffüllen.
Siehe Seite 111.
Anlasser dreht, aber � Fehlender Kraftstoff � Auftanken.
Motor startet nicht Siehe Seite 110.
� Luft im Kraftstoffsystem � Entlüften.
Siehe Seite 143.
� Wasser im Kraftstoffsystem � Entwässern.
Siehe Seite 119.
Gleisketten rutschen � Gleisketten zu locker � Spannung einstellen.
heraus Siehe Seite 116.
Auspuffgase sind weiß � Zu hoher Motorölstand � Vorgeschriebenen Ölstand
oder bläulich herstellen.
Siehe Seite 109.
� Schlechter Kraftstoff � Kraftstoff wechseln.
Auspuffgase sind � Zugesetzter Luftfilter � Luftfilter reinigen.
gelegentlich schwarz Siehe Seite 122.
Abnormales � Schlechte Kraftstoffqualität � Kraftstoff austauschen.
Betriebsgeräusch des � Motor überhitzt � “Wenn der Motor überhitzt”
Motors (Auspuffknallen Siehe Seite 141.
oder mechanisches � Defekt am Auspuff � Auspuff austauschen
Geräusch) (An Händler oder
Kundendienst wenden)

147
FEHLERSUCHE
Absenken des Auslegers

Falls die Löffelausrüstung bei 2. Die Einstellschraube (2) mit einem


ausgeschaltetem Motor auf den Boden Sechskantschlüssel gegenhalten, damit
abgesenkt werden muß, folgende sie sich nicht mit der Sicherungsmutter (3)
Vorgehensweise einhalten. drehen kann. Dann die Sicherungsmutter
Dieser Vorgang ist gefährlich und erfordert (3) lösen.
einige Erfahrung. Überlassen Sie diese 3. Die Einstellschraube (2) um 1/4
Arbeit einem Takeuchi-Händler oder Umdrehungen öffnen, um den Ausleger
Kundendienst. abzusenken.
4. Die Standfestigkeit des Baggers und die
Vorgehensweise Sicherheit überprüfen.
5. Die Einstellschraube (2) in ihre
WARNUNG ursprüngliche Stellung zurückdrehen.
6. Die Einstellschraube (2) mit einem
� Nähern Sie sich keinesfalls dem Sechskantschlüssel gegenhalten, damit
Bereich, in dem die Löffelausrüstung sie sich nicht mit der Sicherungsmutter (3)
abgesenkt werden soll. Sie könnten drehen kann. Dann die Sicherungsmutter
von herabfallendem Schmutz aus (3) festziehen.
dem Löffel oder der absinkende • Anzugsmoment: 19,6 N·m
Löffelausrüstung getroffen werden. 7. Die Abdeckung auf der linken Seite (1)
� Die Einstellschraube des Absperrventils schließen.
langsam drehen, so dass sich der
Ausleger langsam senkt. Die Schraube
nicht weiter als angegeben drehen.

1. Die Schrauben herausdrehen und die


Abdeckung auf der linken Seite (1)
öffnen.

148
FEHLERSUCHE
Abschleppen

Abschleppen der Maschine


WARNUNG
Das unten beschriebene Verfahren
Unsachgemäßes Abschleppen verwenden, um schwere Gegenstände
oder die Wahl eines ungeeigneten oder die Maschine selbst abzuschleppen,
Abschleppdrahtseils bzw. dessen wenn der Gegenstand oder die Maschine
ungenügende Überprüfung kann schwere im Schlamm festsitzen und nicht von selbst
oder tödliche Verletzungen zur Folge hinausmanövrieren können.
haben.
� Reißen oder Ablösen des Drahtseils
führt zu gefährlichen Situationen.
Ein für die erforderliche Schleppkraft
ausgelegtes Drahtseil verwenden.
� Kein Drahtseil verwenden, das
geknickt, verdreht oder anderweitig
beschädigt ist.
� Schwere Lasten nicht abrupt auf das
Drahtseil einwirken lassen.
� Zulässige Zugkräfte:
� Bei der Handhabung des Drahtseils
TB014: 22,3 kN
Schutzhandschuhe tragen.
TB016: 24,3 kN
� Sicherstellen, dass sich sowohl auf
der abzuschleppenden Maschine als
1. Das Drahtseil an der Bolzenkupplung (1)
auch auf der Abschleppmaschine ein
befestigen.
Bediener aufhält.
2. Die Bolzenkupplung (1) an der
� Niemals an Hängen abschleppen.
Abschleppöse (2) befestigen.
� Während des Abschleppens Personen
3. Das Drahtseil muss dabei in einem
den Aufenthalt in der Nähe des
Konuswinkel von höchstens 20° zum
Drahtseils untersagen.
Fahrwerkrahmen verlaufen.
4. Die Maschine bewegen, um das Drahtseil
zu spannen.
WICHTIG: Eine Maschine, die nicht
5. Die Maschine langsam in Bewegung
anspringt oder nicht fährt, darf nicht
setzen und abschleppen.
abgeschleppt werden. Andernfalls könnte
die abgeschleppte Maschine beschädigt
Zutreffend auf Maschinenmodelle:
werden.
TB014: 114100752 oder neuer
WICHTIG: Beim Abschleppen mit der
TB016: 116110826 oder neuer
Abschleppöffnung unbedingt nach dem
unten beschriebenen Verfahren vorgehen.
Andernfalls könnte die Abschleppöffnung
oder Teile des Rahmens beschädigt
werden.

149
FEHLERSUCHE
Wenn die Kabine oder das Schutzdach beschädigt ist

Wechseln Sie die beschädigte Kabine oder


das Schutzdach sofort aus.
Nehmen Sie die Maschine erst wieder
in Betrieb, nachdem der Austausch
abgeschlossen ist. Versuchen Sie nicht, die
beschädigte Kabine oder das Schutzdach
durch Schweißen zu reparieren. Dadurch
könnte die Sicherheit der Kabine/des
Schutzdachs gefährdet werden.
Schwere Verletzungen oder der Tod können
die Folge sein, wenn die Maschine mit einer
beschädigten Kabine/einem Schutzdach
bedient wird.

• TB014/016 Kabine Teile Nr. 0348604100


• TB014/016 Schutzdach-Teile Nr. (1)
0338425200
• TB014/016 Schutzdach-Teile Nr. (2)
0368416300

150
TECHNISCHE DATEN
Hauptdaten ....................................................152
Abmessungen des Baggers ........................154
Arbeitsbereich des Baggers........................158
Hublast ...........................................................167

151
TECHNISCHE DATEN
Hauptdaten

TB014 Mit Standard-Löffelstiel

TYP ÜBERDACH KABINE


GEWICHT

Fahrzeuggewicht Gummi-Gleisketten 1465 1595


kg
(ohne Fahrer) Stahl-Gleisketten 1515 1645
LEISTUNG

Löffelinhalt Gehäuft 0,038


m3
(Standardlöffel) Leervolumen 0,028
Schwenkgeschwindigkeit min–1 9,0

Gummi- 1,Gang 2,0


Gleisketten 2,Gang 3,9
Fahrgeschwindigkeit
km/h Stahl- 1,Gang 1,9
Gleisketten 2,Gang 3,7
Steigfähigkeit Grad 25
Gummi-Gleisketten 28,7 31,2
Bodendruck kPa
Stahl-Gleisketten 30,0 32,5
Schallpegel LWA 93 LWA 93
Geräuschpegel dB(A)
Schalldruckpegel LpA 77 LpA 80
MOTOR
Hersteller und Modell Kubota D782-E2B-BHTU-1 Dieselmotor
Brutto (SAE J1995) kW / min–1 9,3 / 2200
Nennleistung Netto (ISO 9249
kW / min–1 9 / 2200
/SAEJ1349)

Hubraum mI 778
Anlasser V – kW 12 – 1,2
Lichtmaschine V – kW 12 – 0,48
Batterie V – Ah 12 – 38

152
TECHNISCHE DATEN
Hauptdaten

TB016 Mit Standard-Löffelstiel

TYP ÜBERDACH KABINE


GEWICHT

Fahrzeuggewicht Gummi-Gleisketten 1565 1695


kg
(ohne Fahrer) Stahl-Gleisketten 1615 1745
LEISTUNG

Löffelinhalt Gehäuft 0,038


m3
(Standardlöffel) Leervolumen 0,028
Schwenkgeschwindigkeit min–1 9,0

Gummi- 1,Gang 2,3


Gleisketten 2,Gang 4,2
Fahrgeschwindigkeit
km/h Stahl- 1,Gang 2,1
Gleisketten 2,Gang 3,9
Steigfähigkeit Grad 25
Gummi-Gleisketten 27,3 29,4
Bodendruck kPa
Stahl-Gleisketten 28,5 30,7
Schallpegel LWA 93 LWA 93
Geräuschpegel dB(A)
Schalldruckpegel LpA 79 LpA 79
MOTOR
Hersteller und Modell Yanmar 3TNV70-STB Dieselmotor
Brutto (SAE J1995) kW / min–1 10,3 / 2200
Nennleistung Netto (ISO 9249
kW / min–1 10,1 / 2200
/SAEJ1349)

Hubraum mI 854
Anlasser V – kW 12 – 1,0
Lichtmaschine V – kW 12 – 0,48
Batterie V – Ah 12 – 38

153
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen des Baggers

TB014 Mit Überdach und Standard-Löffelstiel

R9
95
R1365
525

980
445

2 95
R1

R1
08
5
980
2280 Gesamthöhe
220

470
300*
250

230 1015 (Stahl : 1000)


1380 (Stahl : 1370)
980
855
3560 Gesamtlänge
1210*
3700*

Angaben in mm
* - Markierung: Mit überlangem Planierschild C4K0012G

154
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen des Baggers

TB014 Mit Kabine und Standard-Löffelstiel

R1
16
0
520

R1365

980
445

5
R129

R1
08
5
1030
2295 Gesamthöhe

2365 Gesamthöhe
220

470
300*
250

230 1015 (Stahl : 1000)


1380 (Stahl : 1370)
980
855
3560 Gesamtlänge
1210*
3700*

Angaben in mm
* - Markierung: Mit überlangem Planierschild
C4K0022G

155
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen des Baggers

TB016 Mit Überdach und Standard-Löffelstiel

R1
00
0
R1370
525

1300
980
445

2 95
R1

R1
08
5
980
2280 Gesamthöhe
205

470
300*
250

230 1155 (Stahl : 1135)


980 1525 (Stahl : 1505)
855
1300 3695 Gesamtlänge
1210*
3835*

Angaben in mm
* - Markierung: Mit überlangem Planierschild
C4K0032G

156
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen des Baggers

TB016 Mit Kabine und Standard-Löffelstiel

R1
20
0
520

R1505

1300
980
445

R1415

R1
08
5
1030
2295 Gesamthöhe

2365 Gesamthöhe
205

470
300*
250

230 1155 (Stahl : 1 135)


1525 (Stahl : 1505)
980
855
1300 3695 Gesamtlänge

1210*
3835*

Angaben in mm
* - Markierung: Mit überlangem Planierschild
C4K0042G

157
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbereich des Baggers

TB014 Mit Überdach und Standard-Löffelstiel

1365
3580 Max. Grabhöhe

2545 Max. Ausschütthöhe

365*
235 215
1525 Max. vertikale Grabtiefe

365*
1925 Max. Grabtiefe

2430 Max. vertikale Baggerradius

3465 Max. Baggerradius im Boden


3580 Max. Baggerradius

Angaben in mm
* - Markierung: Mit überlangem Planierschild
C4K005G

158
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbereich des Baggers

TB014 Mit Kabine und Standard-Löffelstiel

1445
3460 Max. Grabhöhe

2440 Max. Ausschütthöhe

365*
235 215
1525 Max. vertikale Grabtiefe

365*
1925 Max. Grabtiefe

2430 Max. vertikale Baggerradius

3465 Max. Baggerradius im Boden

3580 Max. Baggerradius

Angaben in mm
* - Markierung: Mit überlangem Planierschild
C4K006G

159
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbereich des Baggers

TB016 Mit Überdach und Standard-Löffelstiel

1370
3730 Max. Grabhöhe

2700 Max. Ausschütthöhe

365* 365*
210 215
1715 Max. vertikale Grabtiefe
2175 Max. Grabtiefe

2550 Max. vertikale Baggerradius


3695 Max. Baggerradius im Boden
3800 Max. Baggerradius

Angaben in mm
* - Markierung: Mit überlangem Planierschild
C4K0072G

160
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbereich des Baggers

TB016 Mit Kabine und Standard-Löffelstiel

1515
3590 Max. Grabhöhe

2575 Max. Ausschütthöhe

365* 365*
210 215
1715 Max. vertikale Grabtiefe
2175 Max. Grabtiefe

2550 Max. vertikale Baggerradius

3695 Max. Baggerradius im Boden

3800 Max. Baggerradius

Angaben in mm
* - Markierung: Mit überlangem Planierschild C4K0082G

161
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbereich des Baggers

TB014 Mit Überdach und langem Löffelstiel

Di e Werte werden in der Einheit mm.


R10
50

525
R1440
90 °

Ausweich des Löffels

50
R1360 50 °

445
825 575
Schwenkradius

1435
3710 Max. Grabhöhe

2680 Max. Ausschütthöhe

2740
1165 Transporthaltung
1690 Max. vertikale Grabtiefe

2545 Transporthaltung
2135 Max. Grabtiefe

2520

3660 Max. Baggerradius im Boden

3765 Max. Baggerradius


C4L010

162
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbereich des Baggers

TB014 Mit Kabine und langem Löffelstiel

Die Werte werden in der Einheit mm.


R12
0 0

520
R1495 75 °

Ausweich des Löffels

50
R1415
50 °

445
880 575
Schwenkradiu s

1490
3570 Max. Grabhöhe

2555 Max. Ausschütthöhe

2690
1165 Transporthaltung
1690 Max. vertikale Grabtiefe

2545 Transporthaltung
2135 Max. Grabtiefe

2520

3660 Max. Baggerradius im Boden

3765 Max. Baggerradius


C4L011

163
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbereich des Baggers

TB016 Mit Überdach und langem Löffelstiel

Die Werte werden in der Einheit mm.


R1
R1440 050

525
90 °

Ausweich des Löffels

50
R1360 50 °

445
825 575
Schwenkradius

1435
3875 Max. Grabhöhe

2845 Max. Ausschütthöhe

2860
1145 Transporthaltung
1910 Max. vertikale Grabtiefe
2375 Max. Grabtiefe

2665 Transporthaltung

2600
3890 Max. Baggerradius im Boden
3990 Max. Baggerradius
C4L008

164
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbereich des Baggers

TB016 Mit Kabine und langem Löffelstiel

Die Werte werden in der Einheit mm.


R1 2
1

520
R1520 0
75 °

Ausweich des Löffels

50
R1430

445
50 °

575
Schwenkradius

1520
3720 Max. Grabhöhe

2705 Max. Ausschütthöhe

2800
1145 Transporthaltung
1910 Max. vertikale Grabtiefe

2665 Transporthaltung
2375 Max. Grabtiefe

2600

3890 Max. Baggerradius im Boden

3990 Max. Baggerradius


C4L009

165
Merkbuch

166
TECHNISCHE DATEN
Hublast

Hublast-Tabelle
� Die Belastungen in den Tabellen übersteigen weder 87% der Hydraulik-Hubkraft noch 75%
der Kippbelastung.
� Hublasten, die durch Hydraulikzylinder begrenzt sind, wurden mit einem Stern ( * )
gekennzeichnet.
� Anschlagmittel und Hilfshebegeräte sind von der Nennlast abzuziehen, um die Nettolast zu
bestimmen.
� Die Nennlasten gelten mit angebautem Tieflöffel.
� Der Lastpunkt am Löffel gilt bei vollständig eingezogenem Tieflöffel.
� Es dürfen nur CE-geprüfte und ausreichend dimensionierte Lasthaken eingesetzt werden,
die auch Ausrutschschutz besitzen.

WARNUNG
� VERSUCHEN SIE NICHT, irgendeine Last zu heben, die die für diese Maschine
angegebenen Umfangs-und Höhen-Nennwerte übersteigt.
� Alle Nennhubkräfte basieren darauf, daß die Maschine gerade auf einer ebenen,
tragenden Fläche steht. Aus Sicherheitsgründen ist der Benutzer dieser Maschine
angehalten bei bestimmten Arbeitsbedingungen wie z.B. bei weichem, unbefestigtem
Boden, bei unebenem Stand der Maschine, bei Seitenlastigkeit, unter gefährlichen
Bedingungen und bei mangelnder Erfahrung von Mitarbeitern o.ä. angehalten, dlese
Maschine mit besonderer Vorsicht zu betreiben. Der Betreiber dieser Maschine und
Mitarbeiter, die im Umfeld dieser Maschine arbeiten, sollten sich vor Inbetriebnahme
vollständig mit der vom Hersteller mitgelieferten Bedienungsanleitung vertraut
machen. Ferner sollten die Sicherheitsvorschriften für den Betrieb in bzw. an der
Maschine angebracht werden.
� Das Fahren mit angehobener Last ist äußerst gefährlich und muss unterlassen
werden.

167
TECHNISCHE DATEN
Hublast

TB014 Mit Standard-Löffelstiel

Einheit: kg
m
Nach vorn, Planierschild angehoben

C4K0091

168
TECHNISCHE DATEN
Hublast

TB014 Mit Standard-Löffelstiel

Einheit: kg
m
Zur Seite

m
m
Nach hinten

C4K010

169
TECHNISCHE DATEN
Hublast

TB016 Mit Standard-Löffelstiel

170
TECHNISCHE DATEN
Hublast

TB016 Mit Standard-Löffelstiel

171
Nach vorn, Planierschild angehoben
m

TB014
3.5
255*
227*
3.0
Hublast

2.5
211*
TECHNISCHE DATEN

2.0
212* 209*

1.5
172 234 280* 358*
Mit langem Löffelstiel

1.0
168 226 318
146

172
0.5
165 219 303

0
162 214 295 450

–0.5
212 294 452 722*

–1.0
216 297 459 912

–1.5
334*

–2.0
m 3.5 3.0 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0

Einheit: kg

C4K0151
Nach hinten Zur Seite
m m

TB014
3.5 3.5

255* 255*
227*
227*
3.0 3.0
Hublast

2.5 2.5
211* 211*
TECHNISCHE DATEN

2.0 2.0
212* 209* 212* 209*

1.5 1.5
224* 243* 280* 358* 166 226 280*
358*
Mit langem Löffelstiel

1.0 1.0
241* 287* 379* 162 218 307
228 140

173
0.5 0.5
257 327* 460* 159 211 292

0 0
254 334 468 746 156 206 284 431

–0.5 –0.5
332 466 724* 722* 204 282 433 722*

–1.0 –1.0
258* 395* 592* 1088* 208 286 440 864

–1.5 –1.5
334* 334*

–2.0 –2.0
m 3.5 3.0 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0 m 3.5 3.0 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0

Einheit: kg

C4K0161
TECHNISCHE DATEN
Hublast

TB016 Mit langem Löffelstiel

174
TECHNISCHE DATEN
Hublast

TB016 Mit langem Löffelstiel

175
176
OPTIONEN
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen .............178
Sicherheitsaufkleber ....................................180
Biologisch abbaubares Öl ...........................182
Ändern des Hebelschemas .........................183
Kombinationstabelle für Anbauten ............184
3-Loch-Baggerlöffel .....................................185
Hydraulikhammer .........................................188
Hoher Rücksitz ..............................................190
Fahrtalarm ......................................................192
Radio (für EU).................................................193
Batterie-Schalter ...........................................197

177
OPTIONEN
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

Sicherheitsvorkehrungen

WARNUNG
Beachten Sie folgende Hinweise beim Abbau oder bei der Montage eines
Zusatzgerätes:
� Konsultieren Sie einen Takeuchi bevor Sie optionale Zusatzgeräte installieren.
� Verwenden Sie keine Zusatzgeräte, die weder von Takeuchi empfohlen wurden.
Die Anwendung solcher Geräte beeinträchtigen die Sicherheit, haben nachteiligen
Einfluß auf den Betrieb der Maschine oder verkürzen die Service-Abstände.
� Takeuchi kann für entstandene Personen- oder Sachschäden oder Unfälle nicht
verantwortlich gemacht werden, wenn die verwendeten Zusatzgeräte nicht
zugelassen sind.
� Wählen Sie zur Durchführung dieser Maßnahmen einen flachen und harten Untergrund.
Stellen Sie zudem ausreichende Beleuchtung und Belüftung sicher.
� Reinigen Sie diese Fläche. Entfernen Sie verschüttetes Öl oder Fett oder irgendwelche
Teile, die behindern oder gefährlich werden können.
� Wenn dabei Hebearbeiten durchzuführen sind, bestimmen Sie eine Person, die diese
Arbeiten überwacht und befolgen Sie die Anweisungen dieser Person.
• Befolgen Sie die Anweisungen der anleitenden Person bezüglich Arbeits- und
Vorgehensweisen.
• Bestimmen Sie einen Signalgeber und befolgen Sie dessen Signale.
� Bei der Demontage oder Montage einer Hacke als Zusatzgerät, stellen Sie diese in
einer sicheren Lage auf, damit sie nicht umfallen kann.
� Wegen des Risikos durch herabfallende Ladungen und der dadurch entstehenden
Verletzungsgefahr, erlauben Sie unbefugten Personen nicht den Aufenthalt im
Arbeitsbereich.
� Verwenden Sie zum Transport schwerer Objekte (25 kg und darüber) einen Kran.
� Wenn Sie schwere Teile demontieren, stützen Sie diese ab, bevor Sie sie entfernen.
Wenn Sie sie mit dem Kran anheben, seien Sie vorsichtig und balancieren Sie solche
Teile richtig aus.
� Das Arbeiten mit am Kran hängenden Lasten ist gefährlich. Stellen Sie Lasten ab und
prüfen Sie die Sicherheit.
� Fehler, die bei der Montage eines Auslegers oder Löffelstiels durch falsche
Vorgehensweisen gemacht werden, können ernsthafte Beschädigungen verursachen.
Informieren Sie sich vorab bei einem Takeuchi-Händler.

Vorsichtsmaßnahmen beim anbringen von zusatzgerät


Nach der Montage von optionalem Zusatzgerät oder Spezialgerät mit diesem einen Testlauf
durchführen. Danach den Hydraulikölstand kontrollieren und ggf. nachfüllen.
Hinsichtlich der Anleitung zur Montage und Demontage bitte an den Takeuchi-Händler wenden.

178
OPTIONEN
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

Achtung bei der Verwendung optionaler Zusatzgeräte

WARNUNG
Lange Zusatzgeräte vermindern die Stabilität der Maschine. Beim Hinabfahren an
steilen Gefällen oder beim Schwenken an Gefällen kann die Maschine ihre Balance
verlieren und umfallen.
Folgende Arbeitsweisen sind besonders gefährlich und sollten nicht durchgeführt
werden.

� Hinabfahren an Gefällen � Quer zum Gefälle fahren � Schwenken an Gefällen


mit angehobenen
Zusatzgeräten

OE3A2531 OE3A271 OE3A331

� Wenn schweres Zusatzgerät montiert ist, vergrößert sich das Überschwenken (die
Distanz von der Bedienung, die das Schwenken beenden soll bis zum vollständigen
Stillstand). Dieses wird häufig falsch eingeschätzt, so daß das Zusatzgerät an Objekten
im Arbeitsbereich anstößt. Stellen Sie deshalb sicher, daß viel Raum zwischen dem
Zusatzgerät und Hindernissen vorhanden ist.
Zudem vergrößert sich das normale Absinken (das allmähliche Absinken durch das
Eigengewicht, wenn mitten in der Luft angehalten wird), wenn schweres Zusatzgerät
montiert ist.
� Die Maschine kann leichter in seitlicher als in der Längsrichtung umfallen.
• Schwenken Sie nicht seitwärts mit einem übermäßigem Gewicht vorne und
insbesondere auch nicht an Gefällen.
• Die Vorderseite von Maschinen, die mit Brechern, Zertrümmern oder mit einem
Teleskoplöffelstiel ausgestattet sind, ist schwerer als die der Maschinen, welche
die Standard-Baggerlöffel montiert haben. Arbeiten Sie mit diesen Maschinen nicht
seitlich, speziell nicht bergab mit dem Hublöffelstiel (Ausleger).
� Wenn ein langer Löffelstiel oder ein Teleskoplöffelstiel montiert ist vergrößert sich
plötzlich und unbewußt der Arbeitsbereich. Deshalb wird dieser häufig falsch
eingeschätzt, so daß das Zusatzgerät an Objekten im Arbeitsbereich anstößt.
Stellen Sie also sicher, daß viel Raum zwischen dem Zusatzgerät und Hindernissen
vorhanden ist.
� Fügen Sie ein Extragewicht hinzu, wenn Sie einen langen Löffelstiel oder einen
Teleskoplöffelstiel verwenden.
� Montieren Sie Schwenkanschläge, wenn eine breiteren Löffel, als den Standard-
Baggerlöffel oder ein Teleskoplöffelstiel, montiert ist und wenn bei Verwendung einer
Führehausversion.

179
OPTIONEN
Sicherheitsaufkleber

Alle Sicherheitsaufkleber stets sauber und leserlich halten.


Fehlende, unleserliche oder beschädigte Sicherheits- und Warnaufkleber durch neue
ersetzen.
Neben den hier aufgeführten existieren weitere Sicherheitsaufkleber. Diese sind auf gleiche
Weise zu behandeln.

180
OPTIONEN
Sicherheitsaufkleber

181
OPTIONEN
Biologisch abbaubares Öl

Biologisch abbaubares Öl
Biologisch abbaubares Öl ist eine Neuentwicklung unter den Hydraulikölen. Es kann von im
Wasser und im Boden lebenden Mikroorganismen zu Kohlendioxid und Wasser abgebaut
werden. Es ist somit für Lebewesen unschädlich und trägt zum Umweltschutz bei.
� Empfohlenes biologisch abbaubares Öl: Mobile EAL Envirosyn 46H (Syntetik-Ester-Öl).
Soll herkömmliches durch biologisch abbaubares Hydrauliköl ersetzt werden, ausschließlich
das oben genannte oder gleichwertiges Öl verwenden. Beachten Sie, daß andere Öle, selbst
solche auf Synthetik-Esterbasis, O-Ringe, Dichtungen und Dichtringe angreifen können.
Von Takeuchi ausgelieferte Fahrzeuge mit Option auf biologisch abbaubares Öl enthalten
ausschließlich die oben genannte Ölsorte.
� Beim Wechsel von herkömmlichem auf biologisch abbaubares Öl wird das Anzugsmoment
der Feststellbremse um etwa 30% reduziert.

Ersetzen des herkömmlichen durch biologisch abbaubares Hydrauliköl


Ein Mischen beider Ölsorten beeinträchtigt nicht nur die Leistungsmerkmale des Hydrauliköls,
sondern auch die Umweltverträglichkeit und Sicherheit. Das Hydrauliksystem muß vor dem
Einfüllen des biologisch abbaubaren Hydrauliköls entsprechend untenstehender Beschreibung
gespült werden. Dieser Vorgang ist gefährlich und erfordert entsprechende Erfahrung. Diese
Arbeit von einem Takeuchi-Händler oder Kundendienst durchführen lassen.

Spülen
Vom Takeuchi-Händler oder einem Kundendienst durchzuführende Arbeit.
1. Lassen Sie das Hydrauliköl (Mineralöl) aus dem Hydrauliktank ab und reinigen Sie den Tank
und den Ansaugsieb.
Siehe Seite 128 “Wechsel des Hydrauliköls und Reinigung des Ansaugsiebs”.
2. Die Zylinderschläuche lösen und das Hydrauliköl (Mineralöl) aus den Zylindern ablassen.
3. Befüller Sie den Hydrauliktank mit neuen biologisch abbaubarem Öl.
4. Die Pumpen und Zylinder entlüften und den Hydrauliköltank unter Druck setzen.
5. Die hydraulischen Arbeitsgeräte 30 Minuten lang betreiben.
6. Lassen Sie das biologisch abbaubare Öl aus dem Tank und den Zylindern ab.
7. Den Rücklauffilter des Hydrauliköls durch einen neuen ersetzen.
8. Schritt 3 und 4 wiederholen.
9. Die hydraulischen Arbeitsgeräte 30 Minuten lang betreiben.
10. Lassen Sie das biologisch abbaubare Öl aus dem Tank und den Zylindern ab.
11. Schritt 3 und 4 wiederholen.
12. Die hydraulischen Arbeitsgeräte 1 Stunde lang betreiben.
13. Lassen Sie das biologisch abbaubare Öl aus dem Tank und den Zylindern ab.
14. Tauschen Sie den Rücklauffilter gegen einen neuen Filter aus.
15. Schritt 3 und 4 wiederholen.
16. Die Hydraulikgeräte betreiben und auf Öllecks untersuchen.
Beim Wechsel von biologisch abbaubarem auf mineralisches Hydrauliköl entfällt dieser
Spülvorgang.

182
OPTIONEN
Ändern des Hebelschemas

Das Schaltschema des linken und rechten Bedienungshebels kann geändert werden.

WARNUNG
Vor dem Anlassen des Motors den Wählhebel überprüfen, um das eingestellte
Schaltschema des rechten und linken Bedienungshebels festzustellen.

A
ISO

G
JCB

C4L004

Ändern des Hebelschemas

2. Die Flügelschraube (2) am Wählventil (1)


lösen.
G A 3. Den Hebel (3) drehen, um das
Schaltschema entsprechend zu ändern.
3 4. Die Flügelschraube (2) festziehen und den
Hebel (3) in der gewünschten Stellung
2 1 fixieren.
C4L003 5. Die Wartungsabdeckung schließen und
(A) : ISO - Schema das Schaltschema überprüfen.
(G) : JCB - Schema

1. Die Wartungsabdeckung öffnen.

183
OPTIONEN
Kombinationstabelle für Anbauten

Nachfolgend finden Sie eine Kombinationstabelle für Baggerlöffel, wenn Standardlöffelstiele,


lange Löffelstiel oder Teleskoplöffelstiele montiert sind. Beachten Sie diese Tabelle.

WARNUNG
� Konsultieren Sie einen Takeuchi bevor Sie optionale Zusatzgeräte installieren.
� Verwenden Sie keine Zusatzgeräte, die weder von Takeuchi empfohlen wurden.
Die Anwendung solcher Geräte beeinträchtigen die Sicherheit, haben nachteiligen
Einfluß auf den Betrieb der Maschine oder verkürzen die Service-Abstände.
� Takeuchi kann für entstandene Personen- oder Sachschäden oder Unfälle nicht
verantwortlich gemacht werden, wenn die verwendeten Zusatzgeräte nicht
zugelassen sind.
� Fügen Sie ein Extragewicht hinzu, wenn Sie einen langen Löffelstiel oder einen
Teleskoplöffelstiel verwenden.
� Montieren Sie Schwenkanschläge, wenn eine breiteren Löffel, als den Standard-
Baggerlöffel oder ein Teleskoplöffelstiel, montiert ist und wenn bei Verwendung einer
Führehausversion.

✔ : Verwendbar
∆ : Verwendbar für leichte Arbeiten (Grab- und Ladearbeiten mit trockenem, losem Sand oder
Lehm)
– : Nicht verwendbar
Gesamtes Löffelgewicht = Löffelgewicht + Gewicht einer vollen Löffelladung (spezifisches
Gewicht : 1,8)

Standard Langer
TB014 Löffels- Löffelstiel Löffelstiel
Angegebene schneide- 830 mm 1040 mm
Kapazität breite
m3 mm Standard Langer Teleskoplöf-
TB016 Löffelstiel Löffelstiel felstiel 930
930 mm 1130 mm bis 1380 mm
260W 0.020 265 ✔ ✔ ✔
300W 0.023 300 ✔ ✔ ✔
350W 0.027 335 ✔ ✔ ✔
450W (S.T.D.) 0.038 435 ✔ ✔ —
500W 0.043 485 ✔ ✔ —
3-Loch-Löffel 0.049 457 ✔ ✔ —
Gesamtes Löffelgewicht = Innerhalb 127kg Innerhalb 485 ✔ ✔ —
Hydraulischer Brecher (TKB-71) ✔ ✔ —

184
OPTIONEN
3-Loch-Baggerlöffel

A B Austausch der Zähne an dem


Baggerlöffel
Tauschen Sie die Zähne des Baggerlöffels
aus, wenn die Zahnspitzen verschlissen
sind, bevor die Halterung beschädigt wird.

OL1L170
WARNUNG
� Bevor Wartungsarbeiten oder
Reparaturen unter der Maschine
durchgeführt werden, setzen Sie alle
Arbeitsgeräte auf den Boden ab oder
in die niedrigste Position.
� Zur Verhinderung unerwarteter
Bewegungen, blockieren und sichern
OL1L180 Sie arbeitende Teile, wenn Sie Zähne des
Löffels raparieren oder austauschen.
Die Baggerleistung erhöht sich, wenn der � Tragen Sie die vorgeschriebene
Verbindungslöffelstiel des Baggerlöffels von Ausrüstung, wie z.B. Schutzbrillen,
Position (A) nach (B) umgestellt wird. Dies wenn Sie mit einem Hammer arbeiten,
veringert jedoch den Ausschlag des Löffels. weil dadurch Metallsplitter und andere
• Arbeitskapazität : 0,038 m3 Objekte umherfliegen und ernsthafte
• Berecnete Kapazität : 0,049 m3 Verletzungen verursachen können.
� Erlauben Sie unbefugten Personen nicht
den Aufenthalt im Arbeitsbereich.

Änderung der Montagestelle des Demontage


Verbindungslöffelstiels 1. Reinigen Sie den Löffel und parken Sie
die Maschine auf einem flachen sicheren
Beachten Sie das Kapitel “Austausch des Platz, wo der Boden hart ist.
Löffels”.

2. Stellen Sie die untere Fläche des Löffels


flach und senken Sie sie auf einen Block
ab, so daß der Verriegelungsbolzen (1)
herausgeschlagen werden kann.

185
OPTIONEN
3-Loch-Baggerlöffel

3. Entfernen Sie den Splint und prüfen Sie 1. Reinigen Sie die Nase der Halterung (3).
dann, ob der Löffel stabil aufliegt. Wenn an der Nase der Halterung grober
Sand oder Erde festsitzt, kann die
Zahnspitze nicht vollständig eingeführt und
der Sicherungsstift nicht eingeschlagen
werden.

2 1
OL1L200

4. Plazieren Sie einen Schlagbolzen auf den


Verriegelungsbolzen (1) und treiben Sie
den Verriegelungsbolzen durch kräftige 2
OL1L230
Hammerschläge auf den Schlagbolzen
hinaus. Der Schlagbolzen sollte rund, 2. Schieben Sie die Zahnspitze (2) in die
möglichst aus Kupfer und dünner als der Nase der Halterung (3).
Verriegelungsbolzen sein. Schieben Sie die Zahnspitze (2) in die
Nase der Halterung bis die Zahnspitze
das Ende der Nase berührt (3).
Manche Zahnspitzen (2) sind so
ausgestattet, daß sie durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn montiert werden.

1
OL1L210

5. Demontage der Zahnspitzen (2).


Einige Zahnspitzen (2) werden durch
Drehung gegen den Uhrzeigersinn
entfernt.
Dieselbe Vorgehensweise kann auch OL1L240

bei anderen Zahnspitzen angewendet 3. Schieben Sie den Sicherungsstift (1)


werden. hinein und stellen Sie sicher, daß er in der
richtigen Richtung sitzt.
Montage

OL1L220

186
OPTIONEN
3-Loch-Baggerlöffel

2
OL1L250

4. Treiben Sie den Sicherungsstift (1) mit


einem Hammer hinein bis er mit der
Zahnspitze (2) fluchtet.

OL1L260

1
OL1L270

5. Der Sicherungsstift (1) ist nun


eingeschlagen.
Mit derselben Vorgehensweise können
weitere Zahnspitzen montiert werden.

187
OPTIONEN
Hydraulikhammer

Zur Handhabung des Hammers das für Vorsichtsmaßnahmen beim


den hydraulikhammer separat beigefügte
Betrieb
Handbuch durchlesen.

< TB016 >


Den Hammer keinesfalls bei
verschmälerter Gleiskettenspur
betreiben.

WARNUNG
� Zum Betrieb des Baggers die D5L005

Gleiskettenspur zwecks erhöhter � Den Motor mit 75% der maximalen


Stabilität auf 1300 mm einstellen. Eine Geschwindigkeit laufen zu lassen.
Verengung der Kettenspur (980 mm)
verringert die Stabilität und kann zum
Umkippen des Baggers führen. Druckkraft
� Muß der Bagger mit verengter
Gleiskettenspur (980 mm) betrieben
werden, der Löffelausrüstung
einklappen und den Ausleger absenken,
um den Fahrzeugschwerpunkt zu
senken. Vor dem Anfahren den Bagger
gerade nach vorn ausrichten. � Den Meißel lotrecht auf den zu brechenden
Gegenstand setzen.
� Beim Hämmern den Meißel fest
an Gegenstand pressen, um leere
Hammerbewegungen zu verhindern.

Vor Verwendung von optionalem Zubehör,


wie Hammer, Schwenklöffel oder Greifer, die
Spur auf 1300 mm verbreitern.
� Keinesfalls mit dem Meißel oder während
WICHTIG: Ausschließlich Zubehör des Hämmerns ausstemmen.
verwenden, das auf Ihren Bagger � Den Meißel während des Hämmerns nicht
ausgelegt ist. Bei Fragen über geeignetes bewegen.
Zubehör an einen Takeuchi-Händler oder � Nicht länger als 30 Sekunden
eine Kundendienst wenden. ununterbrochen an der gleichen Stelle
hämmern.

188
OPTIONEN
Hydraulikhammer

Hydrauliköl regelmäßig wechseln!


Beim Einsatz eines Hydraulikhammer verliert
das Öl schneller an Qualität als bei normalen
Baggerarbeiten. Sicherstellen, daß das
Hydrauliköl und der Rücklauffiltereinsatz
gewechselt werden.
� Wird versäumt, diese rechtzeitig
zu wechseln, können Schäden an
� Keinesfalls bei vollständig ein- oder der Maschine und an der Hydraulik
ausgefahrenem Hydraulikzylinder des Hammers entstehen. Um die
hämmern (Hubanschlag). Eine Lebensdauer des Hydrauliksystems zu
Sicherheitsreserve von mindestens 5 cm verlängern, ist sicherzustellen, daß das
einkalkulieren. Hydrauliköl und der Rücklauffiltereinsatz
nach der untenstehend in der Übersicht
angegebenen Anzahl der Stunden
gewechselt werden.
� Ansaugsieb beim Wechseln des
Rücklauffiltereinsatzes reinigen.
Wechselintervall (Stunden)
Artikel Hydrauliköl Rücklauffilter
1. Wechsel 25
� Keinesfalls hämmern, wenn der
Auslegerarm lotrecht zum Boden steht. 2. Wechsel 100
Regelmäßig 1200 (600) 200
Wenn das Hammer-Betriebsverhältnis bei
100% liegt.

� Keinesfalls versuchen, den Gegenstand


durch Fallenlassen des Hammers zu
zertrümmern.
� Die zu brechenden Gegenstände
oder Felsen nicht mit dem Hammer
verschieben.
� Gelegentlich schwenken, damit der Motor
abkühlen kann.
� Falls ein Hydraulikschlauch abnormal
vibriert, entweicht vermutlich Stickstoff
aus dem Druckspeicher. Schnellstmöglich
überprüfen lassen.
189
OPTIONEN
Hoher Rücksitz

Sitz
3
WARNUNG
Den Fahrersitz einstellen,sichern und
einrasten.
130kg 50kg
C C4L017

(C) Gewichtseinstellung
A 1. Drehen Sie den Griff nach vorn und stellen
1 Sie ihn auf das Gewicht der Person, die
die Maschine bedienen soll, ein.
Kann in 10 kg Schritten auf jedes Gewicht
zwischen 50 und 130 kg eingestellt
werden.
B 2. Wenn Sie auf ein niedrigeres als das
derzeit eingestellte Gewicht einstellen
möchten, stellen Sie zunächst den
knopf (3) ganz nach unten, um die alte
Einstellung zu löschen. Nehmen Sie dann
die neue Einstellung vor.
2
3
C4L016

(A) Rückenneigungsverstellung
1. Indem Sie aufstehen, sich richtig auf den
Sitz setzen.
2. An Hebel (1) ziehen, können sie den Druck
der Fedem, die gegen lhern Rucken
drücken, untzen, um den Neigungswinkel
der Rückenlehen einzustellen. Hebel (1) in
gewünschtem Winkel loslassen; der Sitz
bleibt und in dieser Stellung.

(B) Längsverstellung
1. An Hebel (2) ziehen und den Sitz nach
vorn oder hinten schieben, um ihn in die
optimale Stellung für die Bedienung der
Maschine zu bringen.
2. Hebel (2) in gewünschter Stellung
loslassen; der Sitz bleibt nun in dieser
Stellung.
Verstellweg: 150mm

190
OPTIONEN
Hoher Rücksitz

Sicherheitsgurt Sicherheitsgurt lösen

VORSICHT
Vor Anlassen des Motors immer den
Sicherheitsgurt anlegen.

Sicherheitsgurt anlegen
1. Sitz auf die optimale Stellung für die
Bedienung der Maschine einstellen,
aufstehen und richtig auf den Sitz setzen. 1. Um den Sicherheitsgurt zu lösen, ist
lediglich der rote Taster (C) auf dem
Gurtschloss (B) zu drücken.
2. Die Gurtzunge (A) halten und den Taster
(1) drücken.
Der Gurt wird automatisch verstaut.

2. Den Taster (1) drücken, um den


Sicherheitsgurt zu lockern und ihn auf die
gewünschte Länge ziehen.

3. Sicherstellen, das sich der Sicherheitsgurt


nicht verdreht, und anschließend
Gurtzunge (A) in Gurtschloß (B) des
Sicherheitsgurtes schieben, bis ein
Klickgeräusch hörbar wird, daß darauf
hinweist, daß die Zunge eingerastet ist.
4. Den Taster (1) drücken, um den Gurt zu
schließen, bis durch den gespannten Gurt
ein Druck auf dem Becken zu spüren ist.

191
OPTIONEN
Fahrtalarm

Wenn die Maschine sich fährt, ertönt ein Sicherungsbelegung und abgesicherte Stromkreise
Alarm-Signal und verstummt, sobald die
Amperezahl Abgesicherter Stromkreis
Bewegung endet.
Wenn den Alarm bei der Fahrt der Maschine 30 A Stopp-Magnetschalter
nicht ertönt, könnte die Sicherung 10 A Verriegelungshebel
durchgebrannt sein. Überprüfen Sie die 10 A Zweitgeschwindigkeitsfahrt
Sicherung.
20 A Lichter, Rücklicht
WARNUNG 15 A Heizung, Radio
10 A Speisepumpe, Instrumententafel
Wenn die ausgetauschte Sicherung
nochmals durchbrennt, könnte in 25 A Externe Strombuchse,
der elektriscen Installation ein Fehler Zigarettenanzünder,
vorliegen, was Feuer verursachen kann. Scheibenwischer (Kabine),
Fahrtalarm
Wenden Sie sich in solchen Fällen an
lhren Takeuchi-Händler. 10 A Hupe, Uhr (Radio), Innenbeleuchtung

C4B029

Durchgebrannt Normal

E4J007

1. Parken Sie die Maschine auf einem


sicheren Platz.
2. Drehen Sie den Zündschlüssel auf “Aus”.
3. Öffnen Sie den Sicherungskasten und
prüfen Sie, ob Sicherungen durchgebrannt
sind.
4. Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist,
tauschen Sie diese gegen eine neue mit
derselben Kapazität aus.

192
OPTIONEN
Radio (für EU)

Allgemeiner Betrieb

12 3 7
ON/OFF AUDIO CONTEOL DIR

+
SEL
LOUD

+
HI-POWER 35Wx4 / AUTO RADIO ACCESS ATP
1 2 3
TUNE/SEEK
ー P.SCAN
CLOCK
BAND 4 5 6
ELECTRONIC AUDIO CONTROL FXC-315

5 4 6 8 C4C030

Einschalten
MODUS (Min.) (Max.)
Drücken Sie die ON/OFF-Taste .
→ VOL Ab 0 Auf 50
Ausschalten ............................................1, 2 ↓
BAS Ab –5 Auf +5
Drücken Sie die ON/OFF-Taste , um den ↓
aktuellen Betrieb zu beenden. TRE Ab –5 Auf +5
Das LED leuchtet, wenn ACC eingeschaltet ↓
BAL Links L9 Rechts R9
ist. ↓
FAD
Vorn F9 Hinten R9
Elektronische Regler .............................3, 4
Drücken Sie die SEL-Taste , um die in Loudness-Taste (LOUD) ............................5
der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Drücken Sie die LOUD-Taste , um bei niedrig
Funktionen anzuwählen. eingestellter Lautstärke den Niederfrequenz-
Drücken Sie zur Einstellung der Lautstärke im Klang zu verstärken. Wenn die LOUDNESS-
Lautstärke-Modus die AUDIO CONTROL- Funktion aktiviert ist, wird für 3 Sekunden on
Taste . angezeigt. Drücken Sie die LOUD-Taste
Drücken Sie zur Einstellung der Tiefen, noch einmal, um die LOUDNESS-Funktion
Höhen, Balance und Fader die SEL-Taste auszuschalten. Auf dem Display erscheint 3
, um den gewünschten Betrieb anzuwählen, Sekunden lang oFF.
und betätigen Sie dann die oder Seite
der AUDIO CONTROL-Taste . Radio-Wahltaste (BAND)...........................6
Bei jeder Betätigung dieser Taste
Zusatz: Wenn kein anderer Modus angezeigt ändert sich die Funktion wie nachfolgend
ist, fungiert die AUDIO CONTROL-Taste als aufgeführt.
Lautstärkeregler. → FM1 → FM2 → MW

193
OPTIONEN
Radio (für EU)

Entaktivieren der Pieptöne ...............1, 7, 8 Schnellvorlauf und Rücklauf ................2, 3


Das Gerät sendet einen Piepton aus, um Drücken Sie für den Schnellvorlauf des
zu bestätigen, dass eine Funktionstaste Bandes die Taste und für den Rücklauf
gedrückt worden ist. Verfahren Sie wie des Bandes die Taste . Wenn Sie den
nachfolgend beschrieben, wenn Sie diese Schnellvorlauf oder Rücklauf stoppen
Funktion entaktivieren möchten. möchten, müssen Sie leicht auf die jeweils
entgegengesetzte Taste oder drücken,
Schalten Sie das Gerät durch Betätigung um zum Wiedergabemodus zurückzukehren.
der ON/OFF-Taste aus. Während des Schnellvorlaufes und Rücklaufes
Drücken Sie bei eingeschaltetem ist die Radio-Überwachung aktiviert. Das
ACC gleichzeitig die ATP-Taste und Gerät empfängt den zuletzt angewählten
die Voreinstellungstaste 6 bis das Sender.
Display leuchtet. Die Piepton-Funktion
ist entaktiviert und auf dem Display Auswerfen des Cassettenbandes ...........4
erscheint boF F. Drücken Sie zum Auswerfen eines
Wenn Sie die Piepton-Funktion wieder Cassettenbandes die EJECT-Taste .
aktivieren möchten, müssen Sie die Das System kehrt zu der zuletzt angewählten
oben aufgeführten Schritte und Tonquelle zurück.
wiederholen. Auf dem Display erscheint
dann b-on.
Radio-Betrieb

Cassettendeck-Betrieb 3 4

4 1 6 32 DIR

+
ATP
1 2 3
DIR
TUNE/SEEK
ー P.SCAN
CLOCK
BAND 4 5 6

+
ATP
1 2 3
TUNE/SEEK
ー P.SCAN
CLOCK

1 2
BAND 4 5 6

C4C032

5 C4C031
Anwählen des Radio-Modus
Bei jeder Betätigung der BAND-Taste
Anwählen des Cassettendeck-Modus ändert sich der angewählte Frequenzbereich
Wenn Sie eine Cassette in den wie nachfolgend aufgeführt.
Cassettenband-Einschub einlegen, startet
→ FM1 → FM2 → MW
das Cassettendeck.

Umschalten der Bandlaufrichtung ......2, 3 Senderabstimmung ...................................2


Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und � Automatische Senderabstimmung
. Drücken Sie für länger als 2 Sekunden die
� Wenn auf einer Seite des Bandes das TUNE/SEEK oder Taste .
Ende erreicht wird, schaltet das Gerät Beim Loslassen der Taste startet die
automatisch auf die andere Bandseite automatische Senderabstimmung und
um. stoppt beim nächsten empfangbaren
Sender.
194
OPTIONEN
Radio (für EU)

� Manuelle Senderabstimmung ATP-Betrieb (Automatische Reise-


Drücken Sie zum Anwählen von Sendern Voreinstellung) ............................................4
auf höheren Frequenzen mindestens 0,5 Die ATP-Funktion sucht und speichert
Sekunden lang die Taste. automatisch die 6 stärksten Sender in einem
Drücken Sie zum Anwählen von Sendern der beiden Frequenzbereiche (FM, MW) in
auf niedrigeren Frequenzen mindestens der Reihenfolge ihrer Signalstärke.
0,5 Sekunden lang die Taste. Diese Funktion ist besonders praktisch,
Drücken Sie zum schnellen Absuchen wenn Sie in unbekannten Gegenden
der Frequenzen die oder Taste und unterwegs sind und die Lokalsender
halten Sie diese gedrückt. Lassen Sie speichern möchten, ohne dabei jedoch die
die Taste los, wenn auf dem Display die standardmäßig gespeicherten Sender zu
gewünschte Frequenz angezeigt wird. verändern.
Drücken Sie die Taste dann immer so lange Sie können insgesamt 12 Sender (6 FM und
kurz hintereinander bis die gewünschte 6 MW) programmieren.
Frequenz auf dem Display erscheint. � Einstellen der Sender
Eine blinkende Dezimalstelle im Wählen Sie den gewünschten
Frequenzdisplay zeigt an, dass das Frequenzbereich an.
System eine Frequenz empfängt, die Drücken Sie die ATP-Taste für länger
60 kHz höher ist als die angezeigte als 2 Sekunden. “ATP” erscheint im
Frequenz. Display.
Nach dem Speichern der Sender
Speichern von voreingestellten Sendern stoppt der Suchlauf und der stärkste
.......................................................................3 Sender wird angewählt.
Mit den Senderspeichertasten können Sie � Schnelle Abstimmung von ATP-Sendern
in jedem Frequenzbereich (FM1, FM2 und • Wählen Sie den gewünschten
MW) 6 Sender einspeichern, um jederzeit Frequenzbereich an.
schnell und einfach auf Ihre Lieblingssender • Drücken Sie die ATP-Taste, wenn
zugreifen zu können. die “ATP”-Anzeige nicht im Display
� Senderprogrammierung erscheint.
Wählen Sie den gewünschten • Drücken Sie die ATP-Taste kürzer
Frequenzbereich an und stimmen Sie als 1 Sekunde, um nacheinander die
dann den Sender ab, den Sie speichern ATP- Voreinstellungen anzuwählen.
möchten. Wenn insgesamt keine sechs Sender
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden gespeichert werden können, erscheint
lang eine der Senderspeichertasten. für die freien Kanäle “---” im Display.
Wiederholen Sie die Schritte und , � Suchlauf nach programmierten Sendern
um weitere Sender zu speichern. Siehe “Funktion der Speicher-
� Schnelle Senderabstimmung Suchlauftaste”.
Wählen Sie den gewünschten
Frequenzbereich an und drücken Sie dann Zusatz: Wenn kein Sender empfangen
eine der sechs Senderspeichertasten. werden kann, erscheint im Display “---”.
Wenn weniger als sechs Sender empfangen
werden können, speichert das System so
viele Sender wie möglich und wählt dann
den zuerst gespeicherten Sender an.
195
OPTIONEN
Radio (für EU)

Funktion der Speicher-Suchlauftaste Wenn bei angewähltem Zeitdisplay eine


...................................................................1, 4 Radio- oder Cassettendeck-Funktion
Diese Funktion sucht alle im angewählten ausgeführt wird, erscheint 10 Sekunden
Frequenzbereich gespeicherten Sender lang das Audio-Display. Anschließend wird
(sowohl manuelle Voreinstellungen als auch wieder der Zeitmodus angezeigt.
Automatische Reise-Voreinstellungen) ab.
Wählen Sie den gewünschten Einstellung der Uhrzeit ......................1, 2, 3
Frequenzbereich oder ATP-Modus an. Drücken Sie zur Einstellung der Uhrzeit die
Drücken Sie die BAND/P.SCAN-Taste 1 TUNE/SEEK oder Taste, während
für FM1, FM2 oder MW oder betätigen Sie gleichzeitig die CLOCK-Taste gedrückt
Sie zum Anwählen des ATP-Modus für halten.
weniger als 0,5 Sekunden die ATP-Taste Drücken Sie zur Einstellung der Stunde die
4. Taste.
Drücken Sie für länger als 2 Sekunden die Drücken Sie zur Einstellung der Minuten die
BAND/P.SCAN-Taste 1. Das System wählt Taste.
jeden einzelnen gespeicherten Sender an Halten Sie zum schnellen Vorstellen der Zeit
und empfängt ihn für 5 Sekunden. die oder Taste gedrückt.
Um den Suchlauf zu beenden und den
derzeit angewählten Sender eingestellt Rückstellung der Uhr.............................1, 4
zu lassen, müssen Sie innerhalb der Halten Sie die CLOCK-Taste
5 Sekunden, in denen der Sender gedrückt, während Sie gleichzeitig die
empfangen wird, die BAND/P.SCAN- Senderspeichertaste 6 drücken, um wie
Taste 1 noch einmal drücken. nachfolgend beschrieben zur am nächsten
liegenden halben Stunde zu springen:
Beispiel: 3:00 ~ 3:29 → 3:00
3:30 ~ 3:59 → 4:00
Uhr Zusatz: Dieses Gerät wendet eine 12-
Stunden-Uhr an.
Die Uhr-Funktion und die Radio-
DIR

Voreinstellungen bleiben beim Ausschalten


+
ATP

ー P.SCAN
1 2 3
TUNE/SEEK
des Gerätes im Speicher erhalten.
CLOCK
BAND 4 5 6

4 1 2 3 C4C033

Ändern des Display-Modus ......................1


Das Display des Gerätes kann durch
Betätigung der Taste geändert werden.
Wenn Sie diese Taste drücken, wird auf
dem Display abwechselnd die Uhrzeit- und
Radio-Funktion angezeigt. Drücken Sie die
CLOCK-Taste , um vom Uhr- zum Audio-
Display - und umgekehrt - umzuschalten.

196
OPTIONEN
Batterie-Schalter

WICHTIG: Stellen Sie diesen Schalter


niemals auf AUS (O) , während der Motor
läuft. Dies könnte zu einem Ausfall des
Motors und der elektrischen Anlage
führen.

AUS (O) .......Schaltet den Stromkreis


aus. Stellen Sie diesen
Schalter unbedingt auf die
AUS (O) -Position,
wenn Sie die Maschine über
einen längeren Zeitraum
hinweg lagern oder
wenn Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten an der
Elektronik ausführen.
EIN ( I ) .........Schließt die Elektronik an.
Stellen Sie sicher, dass
sich dieser Schalter vor dem
Anlassen des Motors in der EIN
( I ) -Position befindet.

Zusatz: Wenn sich dieser Schalter in


Stellung AUS (O) befindet, werden alle
elektrischen Stromkreise unterbrochen,
aber die unter den Festsendertasten
gespeicherten Daten werden nicht
gelöscht.

197
198
INDEX

199
INDEX
A~B

A Arbeitsbereich des Baggers ............................................158


Arbeitsbereich vorbereiten................................................. 26
Abfallentsorgung ................................................................ 31 Aschenbecher (Kabine)...................................................... 60
Abklemmen der Batterie .................................................... 30 Auf gefährliche Arbeitsbedingungen achten .................... 20
Ablassen von Wasser aus dem Kraftstofftank................119 Auf- und Abladen ............................................................... 92
Abmessungen des Baggers ............................................154 Auf- und Absteigen ............................................................ 62
Abschleppen ....................................................................149 Auslegerabstand beachten................................................ 21
Absenken des Auslegers .................................................148 Auslegerschwenkpedal...................................................... 52
Abstand zu beweglichen Teilen halten.............................. 26 Auspuffgase können zum Tod führen ............................... 11
Abstellen ............................................................................. 85 Austausch der Gummi-Gleisketten .................................135
Abstellen der Maschine ..................................................... 85 Austausch der Löffelzähne ..............................................130
Abstellen des Motors ......................................................... 65 Austausch der Zähne an dem Baggerlöffel ....................185
Achtung bei der Verwendung optionaler Zusatzgeräte .179 Austausch des Hydrauliköl-Rücklauffilters .....................113
Alle 100 Stunden ..............................................................120 Austausch des Hydrauliköl-Rücklauffilters .....................124
Alle 1000 Stunden ............................................................125 Austausch des Kraftstoffilters .........................................124
Alle 2000 Stunden ............................................................128 Austausch des Löffels......................................................131
Alle 250 Stunden ..............................................................122 Austausch des Luftfilterelements ....................................126
Alle 50 Stunden ................................................................116
Alle 500 Stunden ..............................................................124
Alle Sicherheitsvorschriften beachten................................. 8 B
Allgemeine Hinweise .......................................................... 96
Bagger sind nicht für das Heben von Lasten geeignet.... 21
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ....................................... 8
Batterie-Schalter ..............................................................197
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ...................................178
Bedienungshebel ............................................................... 50
Andere Symptome ...........................................................146
Bei kalter Witterung............................................................ 15
Ändern der Planierschildbreite .......................................... 70
Beim Auf- und Absteigen “Dreipunktkontakt” halten ...... 14
Ändern der Spurbreite (TB016) ......................................... 69
Beim Beladen von Lkws die Sicherheit des Fahrers
Ändern des Hebelschemas .............................................183
sicherstellen ................................................................... 19
Ändern des Hebelschemas .............................................183
Beim Betrieb die Gleisketten-Spurbreite maximieren
Änderung der Montagestelle des
(TB016)........................................................................... 17
Verbindungslöffelstiels ................................................185
BESCHREIBUNG DES BAGGERS ..................................... 3
Anheben der Maschine...................................................... 93
Betätigen der Arbeitsausrüstung....................................... 74
Anlassen mit Starthilfekabeln ............................................ 15
Betätigen der Fahrhebel .................................................... 71
Anlasserschalter ................................................................. 47
BETRIEB ............................................................................. 61
Anti-Explosionsbeleuchtung.............................................. 25
Betrieb bei kaltem Klima .................................................... 86
Anzeigeleuchten ................................................................. 46
Betrieb der Hilfshydraulik................................................... 76
Anzugsmomente ..............................................................101
Betrieb mit Gummi-Gleisketten......................................... 87
Arbeitsausrüstungen ausreichend sichern ....................... 27
Betriebstemperaturbereich ................................................. 8

200
INDEX
B~I

Betriebsvorgänge ............................................................... 77 G
Biologisch abbaubares Öl ...............................................182
Biologisch abbaubares Öl ...............................................182 Gashebel............................................................................. 50
Geeignetes Werkzeug verwenden .................................... 25
Gefahr durch fliegende Gegenstände............................... 22
D Gefahren durch die Batterie vermeiden ............................ 30
Geöffnete Motorhauben oder Abdeckungen
Den Bagger stets sauberhalten......................................... 12
ausreichend sichern ...................................................... 27
Den Bagger und alle Teile, die herabfallen könnten,
Gutes Sichtfeld sicherstellen ............................................. 16
sichern ........................................................................... 27
Den Motor vom Fahrersitz aus anlassen .......................... 14
Der Betrieb in Hanglagen ist gefährlich ............................ 20 H
3-Loch-Baggerlöffel .........................................................185
Handhabung der Schläuche.............................................. 28
Hauptdaten.......................................................................152
E Hebel und Pedale............................................................... 49
Hebelschema (ISO-Schema) ............................................. 66
EINLEITUNG......................................................................... 2
Hebelschema (JCB-Schema) ............................................ 67
Einweiser und Flaggenmann einsetzen .............................. 9
Heben Sie den Löffel nicht über die Köpfe von
Entsprechende Schutzkleidung und
Personen hinweg an ..................................................... 18
Sicherheitsausrüstung tragen......................................... 8
Heizung (Kabine) ................................................................ 53
Erhöhte Vorsicht auf Schnee und Eis................................ 18
Hoher Rücksitz .................................................................190
Erkunden des Arbeitsbereichs .......................................... 12
Hublast..............................................................................167
Ersetzen des herkömmlichen durch biologisch
Hupschalter ........................................................................ 47
abbaubares Hydrauliköl ..............................................182
Hydraulikhammer .............................................................188
Externe Strombuchse (für EU) ........................................... 59
Hydrauliköl regelmäßig wechseln!..................................189

F
I
Fahrgeschwindigkeitsschalter ........................................... 47
INDEX................................................................................199
Fahrhebel ............................................................................ 51
Innenbeleuchtung (Kabine) ................................................ 59
Fahrsicherheit ..................................................................... 17
Inspektion der Gummi-Gleisketten .................................134
Fahrtalarm.........................................................................192
Inspektion der Schmelzverbindung ................................144
FEHLERSUCHE ...............................................................139
Inspektion des Einspritzventils ........................................129
Festziehen der Zylinderkopfschrauben ..........................127
Inspektion des Kraftstoffstands.......................................110
Feuer- und Explosionsgefahr vermeiden .......................... 10
Inspektion des Wasserabscheiders ................................110
Feuerlöscher und Erste-Hilfe-Kasten bereitstellen............. 9
Inspektion nach Warmlauf ................................................. 69
Freifahren aus Schlamm .................................................... 82
Inspektion und Austausch der Sicherung.......................144

201
INDEX
I~P

Inspektion und Nachfüllen der Waschflüssigkeit für M


Scheibenwischer .........................................................133
Inspektion und Prüfungen nach Abstellen des Motors.... 85 Maschinenbetrieb .............................................................. 66
Inspektion vom Baggerführersitz aus .............................107 Meßinstrumente ................................................................. 46
Inspektionsrundgang um den Bagger ............................107 Mögliche Arbeiten mit dieser Maschine ........................... 83
Instrumententafel ............................................................... 45 Motorhaube ........................................................................ 42
Motorhaube und Abdeckungen zur Inspektion öffnen ..106

K
N
Kabinentür (Kabine)............................................................ 38
Keine Mitfahrer auf dem Bagger dulden........................... 16 Nach dem Absterben durch Kraftstoffmangel ...............143
Keinesfalls den Bagger modifizieren ................................. 11 Nach dem Anlassen des Motors....................................... 15
Keinesfalls Sicherheitsausrüstung entfernen...................... 9 Nach den ersten 250 Stunden (nur bei neuen Baggern) 121
Kombinationstabelle für Anbauten..................................184 Nach den ersten 50 Stunden (nur bei neuen Baggern) .113
Kontrolle der Staubanzeige .............................................109 Nach Ende der Kaltwetterphase ....................................... 86
Kontrolle des Einspritzzeitpunkts ....................................129 Nach Erfordernis ..............................................................130
Kontrolle und Einstellung der Gleiskettenspannung ......116 Namen der Teile.................................................................. 36
Kontrolle und Einstellung des Lüfter-Antriebsriemens ...115 Nicht autorisiertes Personal vom Arbeitsbereich
Kontrolle und Einstellung des Lüfter-Antriebsriemens ...122 fernhalten ....................................................................... 25
Kontrolle und Einstellung des Ventilspiels des Motors ..127 Niemals mit schwerer Last zur Seite drehen
Kontrolle und Nachfüllen des Batteriesäurestands ........118 (schwenken)................................................................... 21
Kontrolle und Nachfüllen des Hydraulikölstands ...........111 Notausstieg ........................................................................ 13
Kontrolle und Nachfüllen von Kühlmittel.........................108 Notausstieg ........................................................................ 39
Kontrolle und Nachfüllen von Motoröl ............................109 Nothammer (Option) .......................................................... 13
Kontrollrundgang................................................................ 62 Nothammer (Option) .......................................................... 40
Kontrollrundgang..............................................................106
Kraftstoff- und Schmiermitteltabelle ................................. 98
O
Kraftstoffeinfüllverschluß.................................................... 42
Kraftstoffsystem entlüften................................................143 OPTIONEN .......................................................................177

L P
Langzeit-Lagerung ...........................................................137 Passen Sie auf, daß Sie nicht eingequetscht oder
Lichtschalter ....................................................................... 47 geschnitten werden....................................................... 11
Pedalverriegelungen .......................................................... 51
Planierschildhebel .............................................................. 51

202
INDEX
P~V

Prüfung von Einspritzdruck und Form des Sicherheitsrelevante Bauteile regelmäßig austauschen .. 25
Einspritzstrahls ............................................................127 Sicherheitsverriegelungshebel .......................................... 49
Prüfungen nach der Wartung ............................................ 31 Sicherheitsvorkehrungen .................................................178
Sichern des Baggers ......................................................... 94
Sicherstellen, daß der Sicherheitsverriegelungshebel vor
R Verlassen des Fahrersitzes ordnungsgemäß verriegelt
Radio (für EU) ...................................................................193 wird ................................................................................ 10
Radio (Kabinentyp)............................................................. 55 Sicherungskasten............................................................... 41
Reinigung der Kühlerlamellen und der Sitz ...................................................................................... 43
Ölkühlerlamellen ..........................................................123 Sitz ....................................................................................190
Reinigung des Kraftstoffilters ..........................................120 Sitz und Sicherheitsgurt..................................................... 43
Reinigung des Luftfilters ..................................................122 Starten des Motors ............................................................ 64
Reinigung des Motorkühlsystems...................................125 Starten und Abstellen des Motors .................................... 63
Reinigung des Wasserabscheiders.................................120 Staufach.............................................................................. 40
Risse oder andere Defekte an Schweißnähten vom Stets den Bagger reinigen ................................................. 26
Takeuchi-Kundendienst reparieren lassen................... 31 STEUERUNG ..................................................................... 35
Symptome, die keine Störung darstellen........................140

S
T
Schalter............................................................................... 47
Schmieren der Arbeitsausrüstung...................................112 Tägliche Inspektion ............................................................ 62
Schmieren der Hebel .......................................................133 Tägliche Inspektion (alle 10 Stunden) .............................108
Schmieren des Oberwagen-Schwenklagers..................117 Tägliche Inspektion und Wartung...................................... 13
Schmieren des Oberwagen-Schwenkritzels ..................118 TECHNISCHE DATEN......................................................151
Schwere Gegenstände gegen Umkippen sichern ........... 27 Tragfähigkeit von Brücken nachprüfen ............................. 12
Seitenfenster (Kabine) ........................................................ 40 TRANSPORT ...................................................................... 91
Sicherer Transport des Baggers........................................ 24 Türen und Abdeckungen ................................................... 38
Sicheres Abstellen.............................................................. 23
Sicheres Anheben der Maschine ...................................... 24
U
Sicheres auf- und abladen des Baggers .......................... 24
SICHERHEIT......................................................................... 7 Umgang mit Asbeststaub .................................................. 11
Sicherheitsabstand zu Stromleitungen einhalten ............. 19 Umgang mit giftigen Chemikalien ..................................... 31
Sicherheitsaufkleber........................................................... 32 Unteres vorderes Fenster (Kabine) .................................... 39
Sicherheitsaufkleber.........................................................180
Sicherheitsgurt ................................................................... 43
Sicherheitsgurt .................................................................191 V
Sicherheitshinweise für das Abschleppen........................ 22 Verbotene Arbeitsweisen ................................................... 77

203
INDEX
V~Z

Verbotene Arbeitsweisen ................................................... 87 Vorsichtsmaßnahmen beim Starten .................................. 14


Verschleißteile...................................................................100 Vorsichtsmaßnahmen beim Transport .............................. 24
Verwendung von Zusatzausstattung ................................ 11 Vorsichtsmaßnahmen für Arbeitsvorbereitung ................. 12
Vibrationen, denen der Bediener ausgesetzt wird ........... 31
Vor Beginn der Wartungsarbeiten den Motor abstellen... 26 W
Vor Betriebsbeginn die Sicherheit im Umfeld des Wählhebel (TB016) ............................................................. 51
Baggers sicherstellen.................................................... 16 Warmlauf des Baggers (Hydrauliköl) ................................. 68
Vor dem Anlassen des Motors auf freies Warmlauf des Motors......................................................... 65
Umfeld achten ............................................................... 14 Warnleuchten ..................................................................... 45
Vor dem Starten des Motors ............................................. 63 Warnschilder mit der Aufschrift “NICHT BETÄTIGEN”
Vor der Fahrt den Unterwagen (Gleisketten) anbringen ....................................................................... 25
überprüfen ..................................................................... 17 WARTUNG ......................................................................... 95
Vor der Inbetriebnahme ..................................................... 62 Wartungsabdeckung.......................................................... 40
Vor Wartungsarbeiten an der Hydraulik den Druck Wartungsbeschreibung...................................................... 96
ablassen......................................................................... 29 Wartungsdaten ................................................................... 98
Vorbereitung für kaltes Klima............................................. 86 Wartungstabelle ...............................................................104
Vorderes Fenster (Kabine).................................................. 38 Wechsel des Fahrmotor-Getriebeöls ..............................121
Vorsicht bei Fahrt im Gefälle.............................................. 80 Wechsel des Fahrmotor-Getriebeöls ..............................127
Vorsicht bei heißem Kühlsystem ....................................... 28 Wechsel des Hydrauliköls und Reinigung des
Vorsicht bei heißen oder unter Druck stehenden Ansaugsiebs ................................................................128
Komponenten................................................................ 28 Wechsel des Motoröls und des Ölfilters .........................114
Vorsicht bei unter Druck stehendem Fett ......................... 29 Wechsel des Motoröls und des Ölfilters .........................122
Vorsicht bei unter Druck stehenden Flüssigkeiten ........... 29 Wenn der Motor überhitzt ................................................141
Vorsicht beim Tanken ......................................................... 28 Wenn die Kabine oder das Schutzdach beschädigt ist .150
Vorsicht in der Fahrerkabine .............................................. 13 Wenn ein Problem an der Maschine auftritt ....................... 8
Vorsichtshinweise............................................................... 88 Wenn eine Sicherung durchbrennt..................................144
Vorsichtshinweise nach Abschluß der Arbeiten ............... 86 Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet ...............................145
Vorsichtshinweise zum Betrieb ......................................... 79 Wenn sich die Batterie entlädt.........................................142
Vorsichtshinweise zum Transport...................................... 94 Werkzeuge ........................................................................100
Vorsichtshinweise zum Transport...................................... 94 Werkzeugkasten ................................................................. 41
Vorsichtshinweise zur Wartung ......................................... 96 Wichtige Bauteile .............................................................102
Vorsichtsmaßnahmen bei Baggerbetrieb ......................... 16 Wischerschalter (Kabine) ................................................... 48
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung ............................ 25
Vorsichtsmaßnahmen beim anbringen von
zusatzgerät ..................................................................178 Z
Vorsichtsmaßnahmen beim Anhalten ............................... 23
Zigarettenanzünder (Kabine) ............................................. 60
Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb ................................188
Zubehör .............................................................................. 53
Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren in Hanglagen ........... 18

204
INDEX
Z

Zündschlüssel .................................................................... 38
Zusätzliche Hydraulikleitungen.......................................... 54
Zusatzpedal ........................................................................ 52

205
Erstveröffentlichung im August 1998 Nr. 40343

Zwanzig-Viertveröffentlichung im September 2012 OG-TB014-H

BETRIEBSANWEISUNG

TB014
Kompakt Bagger
TB016

Zusammengestellt und herausgegeben von


TAKEUCHI MFG. CO., LTD.

In Japan von STATION M Co., Ltd. gedruckt.


EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass das bezeichnete Gerät in seiner Konzeption und Bauart sowie
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der unten genannten EG-Richtlinien. Im Falle von unbefugten
Veränderungen, unsachgemäßen Reparaturen und/oder unerlaubten Umbauten, die
nicht ausdrücklich von Takeuchi Mfg. Co., Ltd. autorisiert sind, verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
Gerätetyp: Kompaktbagger
Hersteller: TAKEUCHI MFG. CO., LTD
205 Uwadaira, Sakaki-machi, Hanishina-gun, Nagano 389-0605, Japan
Modell: TB014 TB016
Motortyp: D782-E2B-BHTU-1 3TNV70-STB
Leistung: 9,3kW bei 2200 U/min 10,3kW bei 2200 U/min
Das Gerät entspricht den Anforderungen der EC-Richtlinien:
1) Maschinen 2006/42/EC und Anhang
2) Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC und Anhang
3) Geräuschemission im Freien 2000/14/EC (Beurteilung nach Anhang VI), 2005/88/EC
und Anhänge.
4) Abgasemissionen: 2004/26/EC und Anhänge.
Harmonisierte Normen: EN474-1: 2006 + A1: 2009, EN474-5: 2006 + A1: 2009.
Verfasser der technischen Dateien:
Adam Geiss
Oliver Scharschmidt
Wilhelm Schafer Gmbh
68307 Manheim-Sandhofen, Deutschland
Herausgegeben in Sakaki, Japan
Akio Takeuchi, Präsident

Das könnte Ihnen auch gefallen