Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
- INDUSTRIA METALMECCANICA
12020 S. Defendente di Cervasca (CN) - ITALY Tel. +39 0171 614111 - Fax +39 0171 614100
Web: www.merlo.com E-mail: info@merlo.com
SERVICE-BETRIEBSANLEITUNG
DIAGNOSTISCHE ANALYSE
DER "UGS"-PLATINE
AUF ROTO MCSS
MADIAUGS.03
INHALT
KAPITEL 1 - EINLEITUNG
VERWENDETE SYMBOLE........................................................................................................................................... 5
ALLGEMEINE BEMERKUNGEN................................................................................................................................... 5
SICHERHEIT.............................................................................................................................................................. 6
ORIGINALERSATZTEILE MERLO.................................................................................................................................. 6
KAPITEL 2 - BEDIENUNGSANWEISUNGEN
ALLGEMEINE INFORMATIONEN................................................................................................................................. 7
BERECHTIGUNG ZU DEN DIAGNOSTIKMENÜS........................................................................................................... 7
ZUGANG ZUM SYSTEM............................................................................................................................................. 8
MESSBARE ERFORDERLICHE WERTE (Maschine auf Rädern).................................................................................... 10
MESSBARE ERFORDERLICHE WERTE (Maschine auf Abstützungen)......................................................................... 12
STEUERUNG DES KIPPSCHUTZES AUF ABSTÜTZUNGEN........................................................................................... 16
SPEZIFISCHE UGS NACH MODELL............................................................................................................................ 17
EMPFOHLENER STABILISIERUNGSVORGANG........................................................................................................... 17
MADIAUGS.03 3
EINLEITUNG 1
VERWENDETE SYMBOLE
Um den Techniker auf besondere Punkte oder allgemeine Hinweise aufmerksam zu machen, verwendet dieses Hand-
buch zur Verdeutlichung der Anweisungen grafische Symbole.
ACHTUNG!!! Dieses Symbol wird bei Anweisungen verwendet, die für die Sicherheit des Technikers wich-
tig sind. Dieser muss den Text unter dem Symbol sorgfältig durchlesen und sich strickt an die Anweisun-
gen halten.
ANMERKUNG!!! Diese Symbol weist auf eine Vertiefung der Anweisung hin und soll einen Teil des Textes
hervorheben.
SECHSKANTSCHLÜSSEL
Dieses Symbol wird verwendet, um die Größe des für einige im Laufe der Anleitung beschriebenen Vorgän-
ge zu verwendenden Schlüssel anzugeben. Angaben zum Schlüsseltyp werden nur bei nicht gebräuchlichen
Schlüsseln gemacht.
ALLGEMEINE BEMERKUNGEN
Diese Maschine wurde nach den Spezifikationen von MERLO entwickelt und hergestellt.
Um Unfälle zu vermeiden und langfristig die besten Leistungen zu garantieren, darf die Maschine nicht umgebaut oder
verändert werden und es sind alle Sicherheitsvorschriften und die allgemeinen, im Absatz “SICHERHEIT“ dieses Hand-
buchs beschriebenen Gebrauchsbestimmungen einzuhalten.
Es wird außerdem erklärt, dass jede nicht ausdrücklich von Merlo S.p.A. vorgenommene Änderung der Maschine und
ihrer Anbaugeräte zum Erlöschen der Haftung des Herstellers führt und die Garantie aufhebt. Jegliche zivil- oder stra-
frechtlichen Folgen gehen zu Lasten der Person, die die Änderung vorgenommen hat.
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen, Abbildungen und technischen Daten basieren auf dem zur Zeit
der Veröffentlichung neuesten Produkt. MERLO S.p.A. behält sich das Recht auf Änderungen ohne Vorankündigung vor.
Die Maschine kompetentem Fachpersonal überlassen, das über die gesetzlich vorgeschriebenen Voraussetzungen ver-
fügt. Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
Die Bewegung der Maschine oder der Lasten muss in einem Aktionskreis erfolgen, in dem sich keine Personen befin-
den.
MADIAUGS.03 5
1 EINLEITUNG
SICHERHEIT
WICHTIG!!! Dieses Handbuch führt auf ausführliche Weise ausschließlich die Anweisungen bezüglich der während
der Diagnostikverfahren des System der Dynamischen Lastkontrolle zu verwendenden Steuerungen und Menüs auf.
Für den korrekten Betrieb des Fahrzeugs, wird als gültig angesehen nur, Anweisungen, Anmerkungen, Sicherheit und
die Beispiele auf der “Anleitung zum Gebrauch und Wartung” auf das Medium selber.
Die Merlo S.p.A. haftet nicht bei mangelnder Einhaltung und Befolgung der im Anschluss genannten Verhaltensregeln;
vor der Ausführung jeglicher Arbeiten ist es notwendig, sich auf festem und ebenem Boden zu positionieren und die
folgenden Maßnahmen in der angegebenen Reihenfolge auszuführen:
- Eventuell auf der Maschine vorhandene Lasten oder Ausrüstungen entfernen.
- Verwenden Sie Keile unter den Reifen der Maschine, um zu verhindern, dass diese sich versehentlich bewegen
kann.
- Aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Schalthebel und den Fahrtrichtungswähler in Neutralposition.
- Während der Vorgänge, bei denen der Motor nicht eingeschaltet sein muss, den Zündschlüssel abziehen und an
einem sicheren Ort verwahren.
- jeglich willkürliche Änderungen an Ihrer Maschine entheben die Merlo S.p.a. von jeglicher Haftung für Schäden
oder Verletzungen, die dem Fahrer oder Dritten entstehen oder für Sachschäden.
- es ist absolut verboten, die Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu manipulieren.
- das Personal muss die Sicherheitsausstattungen und die Schutzausrüstungen während der Bedienung und War-
tung der Maschine vewrenden. Dem mit der Bedienung der Maschine betrautem Personal wird empfohlen, keine
Kleidung zu tragen, die sich verfangen kann.
ACHTUNG !!! Der Vorgang muss von qualifiziertem und kompetentem Fachpersonal ausgeführt werden,
das über ausreichend vertiefte Kenntnisse der Zusammensetzung der mechanischen Teile und der Funk-
tionsweise der öldynamischen, elektrischen und elektronischen Anlagen der von ihm zu modifizierenden
Maschine verfügt.
ACHTUNG !!! Es ist strengstens untersagt und äußerst gefährlich, jegliche Teile der Maschine zu modifizie-
ren und die Originalstruktur zu verändern. Es ist außerdem untersagt, die hydraulischen und elektrischen
Regelungen zu verändern oder die Sicherheitssysteme zu manipulieren. In diesem Fall wird die Merlo
S.p.a jeglicher zivil- oder strafrechtlicher Haftung enthoben.
ORIGINALERSATZTEILE MERLO
Die Wartung der Maschinen von Merlo muss unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen erfolgen. In
diesem Fall schützt sich der Kunde unter einem rechtlichen Gesichtspunkt und erzielt die folgenden Vorteile:
- Qualitätsgarantie der Ersatzteile
- Garantie der Ausbildung des beauftragten Personals
- Unterstützung bei den Eingriffen der vorbeugenden Wartung
- Unterstützung bei den Diagnoseeingriffen
Bei Verwendung von Ersatzteilen, die KEINE Originale von Merlo sind, riskiert der Kunde Folgendes:
- unter dem technischen Gesichtspunkt Defekte oder Funktionsstörungen allgemeiner Art der Maschine
- unter dem rechtlichen Gesichtspunkt seine direkte Haftung bei Unfällen
- unter dem wirtschaftlichen Aspekt die Ablehnung von Anträgen auf Eingriffe unter Garantie (Materialien und
Arbeitskraft)
In diesem Fall betrachtet sich die Merlo S.p.a als von jeglicher Haftung enthoben und es kommt zum Erlöschen der
Garantie.
Außerdem wird daran erinnert, dass nur die Merlo S.p.a über die erforderlichen technischen und projektbezogenen
Kenntnisse verfügt, um dem Kunden höchste Professionalität bei der Wartung der jeweiligen Maschine zu garantieren.
6 MADIAUGS.03
BEDIENUNGSANWEISUNGEN 2
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Die UGS-Platine hat die Aufgabe, die Standsicherheitsbedingungen der Maschine zu kontrollieren und unter Einhaltung
eines angemessenen Sicherheitsspielraums die Bewegungen zu unterbrechen, die ein Kippen herbeiführen könnten.
Unter Arbeitsbedingungen kontrolliert die UGS-Platine ständig die an sie angeschlossenen Sensoren und unterbricht
über die internen Sicherheitsrelais beim Annähern an ein mögliches Kippen die Versorgung an die beiden Haupt-Elek-
troventile des Hydrauliksystems (Elektroventil Servosteuerungen und Elektroventil zur Freigabe der Bewegungen).
Im Anschluss einige Informationen hinsichtlich des Zugangs zum Diagnostikmenü:
MADIAUGS.03 7
2 BEDIENUNGSANWEISUNGEN
8 MADIAUGS.03
BEDIENUNGSANWEISUNGEN 2
MADIAUGS.03 9
2 BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Der Kontakt ist geöffnet, wenn das Rad des Mikros vom Ausleger der eingefahrenen
Abstützung nach außen geschoben wird.
Durch Ausfahren des Auslegers über seine Hälfte hinaus, kann das Rad daher in den
Schlitz im Blech darunter gleiten. In diesem Fall schließt sich der Kontakt.
Dies beeinflusst in keiner Weise die Vorgänge von der Kabine aus, sondern geht dem
Eingriff des Kippschutzes bei Vorgängen von der Arbeitsbühne aus voraus.
Der Mikroschalter des Kippschutzes wird vom mechanischen System betätigt, kurz
bevor das Rad sich vom Boden löst. Es gibt einen Einstellvorgang (siehe Bedienung-
sanleitung MA640.002) für den Eingriff des Kippschutzes auf Rädern.
Wird die Maschine auf den Abstützungen positioniert, müssen die vier Räder vom
Boden entfernt sein. In diesem Fall muss der Kontakt geöffnet sein.
Es genügt, dass die vier Räder mindestens 5 cm vom Boden abgehoben sind.
10 MADIAUGS.03
BEDIENUNGSANWEISUNGEN 2
MADIAUGS.03 11
2 BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Der Kontakt ist geöffnet, wenn das Rad des Mikros vom Ausleger der eingefahrenen
Abstützung nach außen geschoben wird.
Durch Ausfahren des Auslegers über seine Hälfte hinaus, kann das Rad daher in den
Schlitz im Blech darunter gleiten. In diesem Fall schließt sich der Kontakt. Dies beein-
flusst in keiner Weise die Vorgänge von der Kabine aus, sondern geht dem Eingriff des
Kippschutzes bei Vorgängen von der Arbeitsbühne aus voraus.
Der Mikroschalter des Kippschutzes wird vom mechanischen System betätigt, kurz
bevor das Rad sich vom Boden löst. Es gibt einen Einstellvorgang (siehe Bedienung-
sanleitung MA640.002) für den Eingriff des Kippschutzes auf Rädern.
Wird die Maschine auf den Abstützungen positioniert, müssen die vier Räder vom
Boden entfernt sein. In diesem Fall muss der Kontakt geöffnet sein.
12 MADIAUGS.03
BEDIENUNGSANWEISUNGEN 2
MADIAUGS.03 13
2 BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Wird mit dem Stabilisieren der Maschine begonnen, entspricht jedem Austreten eines Auslegers das Schließen eines
Kontakts des jeweiligen Mikros Abstützungen angehoben und eingefahren.
In diesem Moment liest die UGS-Platine den OFFSET-Wert aller vier Zellen ab.
In dieser Phase sind die Füße der Abstützungen noch nicht belastet und es geben sich daher z.B. die folgenden Able-
sungen:
ABSOLUT OFFSET
VR 12 12
HR 12 12
VL 12 12
HL 12 12
Die UGS kontrolliert, ob jede Abstützung eine Ablesung ergibt, die sich innerhalb der wie im folgenden Beispiel berech-
neten Grenzwerte befindet:
Abstützung AD 12 x 4 =48
Dieser Wert muss innerhalb der Grenzwerte (MINIMUM und MAXIMUM) der Ablesung einer Lastzelle liegen
OFFSET MINIMUM = 40
OFFSET MAXIMUM = 100
Es ergibt sich daher, dass ein OFFSET-Wert = 10 sich genau auf der Grenze befindet und die Zelle daher als defekt zu
betrachten ist (der jweilige Fehlercode erscheint nicht immer.
10 x 4 = 40 (Grenzwert MINIMUM = 40 ).
Im vorliegenden Fall, weist die Abstützung PS ein OFFSET von 12 auf und ist somit als gut anzusehen.
Sollte die UGS einen unkorrekten Wert feststellen, signalisiert diese das Problem über einen Fehlercode der betreffen-
den Abstützung bezüglich OFFSET AUSSERHALB DER GRENZWRTE.
Ruht die Abstützung auf dem Boden, wirkt eine Last (Kraft) auf die Zelle und der absolute Wert steigt dadurch wie z.B.:
ABSOLUT OFFSET
VR 67 13
HR 70 13
VL 72 12
HL 65 11
Beginnt der ABSOLUTE Wert zu steigen, ändert das Symbol des jeweiligen Fußes im Bediener-MENÜ 2 seine Form und
zeigt den auf den Boden gesenkten Fuß.
Über die Subtraktion ABSOLUT - OFFSET erhält man den durch die Last auf der betreffende Zelle erzielten Wert:
14 MADIAUGS.03
BEDIENUNGSANWEISUNGEN 2
Dieser Wert muss zwischen den Grenzwerten MAXIMUM und MINIMUM der Ablesung liegen, die von der UGS für jede
Lastzelle akzeptiert werden:
In diesem Fall liegt der Wert 216 voll und ganz innerhalb der Grenzwerte.
Übersteigt der Wert die Grenzen, aktiviert die UGS einen Fehlercode für WERT AUSSERHALB DER GRENZWERTE der
betreffenden Zelle. Sobald die vier Zellen belastet werden und folglich die Maschine angehoben, führt das System
unmittelbar nach dem Loslassen der Steuerungen durch den Bediener eine Einstellung (Durchlauf) durch, um die Werte
so weit wie möglich auszugleichen und führt dann Folgendes durch:
Die Berechnung der Eichung erfolgt über die UGS, indem der Wert des OFFSET vom ABSOLUTEN Wert jeder Zelle sub-
trahiert wird und die vier erzielten Werte addiert werden. Beispiel:
ABSOLUT OFFSET
VR 67 13
HR 70 13
VL 72 12
HL 65 11
Dieser Wert muss innerhalb der spezifischen Grenzwerte der MAX. und MIN. EICHUNG für jedes Modell des Roto MCSS
liegen, die sich außerdem je nach Version der installierten UGS unterscheiden.
Liegt der Wert innerhalb der Grenzwerte, erteilt die UGS die Zustimmung zum Einschalten der GRÜNEN AMPEL.
Die UGS berechnet ständig den von den Zellen signalisierten Gewichtswert und kontrolliert, ob dieser stets innerhalb
des Höchstwerts MAXRUNTIME und des Mindestwerts MINRUNTIME liegt.
Diese Grenzwerte sind je nach Modell des Roto MCSS und der Version der installierten UGS-Platine unterschiedlich.
Beispiel für ROTO45.21MCSS mit UGS Version 05.B:
MINRUNTIME = 678
MAXRUNTIME = 1139
MADIAUGS.03 15
2 BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Während der Vorgänge auf Abstützungen berechnet die UGS ständig die Standsicherheit der Maschine über eine be-
sondere algorithmische Berechnung, wozu die Ablesungen von jeder Zelle verwendet werden.
Übersteigt das Ergebnis der Berechnung die Grenzwerte, aktiviert die UGS die jeweiligen Alarme:
GELB- GELB/ROT - ROT.
Basierend auf den Informationen durch die zuvor betrachteten Vorrichtungen, verarbeitet die UGS-Platine die ausge-
henden Informationen, die vom Rest des Systems übertragen werden.
Flag 1 (Ausleger eingefahren) Einschalten der grünen Kontrollanzeige auf der seitlichen Konsole 1 0
Flag 2 (Ausleger ausgefahren) Einschalten der grünen Kontrollanzeige auf der seitlichen Konsole 0 1
Flag 3 (Ausleger tief) 0 0
Flag 4 (Maschine auf Abst.) 0 1
Out00 (Ausgang EVSBM) 1 1
Out01 (Ausgang EVSC) 1 1
Out02 (Hydrost. Versorgung im Bypass-Modus) 1 0
Out03 0 0
Je nach Last steigt der von jeder Zelle angegebene Wert. Über einem Wert von 25 wird die Zelle als belastet angese-
hen. Dies ist auch die Anweisung, um die Farbe der Abstützung in der Ansicht des Betriebsmenüs 2 zu ändern.
Out04 (Zelle VR belastet) 0 1
Out05 (Zelle HR belastet) 0 1
Out06 (Zelle HL belastet) 0 1
Out07 (Zelle VL belastet) 0 1
16 MADIAUGS.03
BEDIENUNGSANWEISUNGEN 2
EMPFOHLENER STABILISIERUNGSVORGANG
1) Die Maschine in den Bereich bringen, in dem sie auf Abstützungen positioniert werden soll.
2) Bei eingefahrenem und horizontalem Hubarm und gefluchtetem Oberwagen die vorderen und hinteren Aufhän-
gungen vollkommen senken, um den Rahmen so weit wie möglich den Rädern anzunähern.
3) Durch Betätigen der jeweiligen Tasten einmal die Ausleger jeder Abstützung so weit wie möglich ausfahren. Wenn
möglich, vollkommen ausfahren.
4) Durch Betätigen der jeweiligen Tasten, die vorderen Füße senken, bis der Vorderteil der Maschine angehoben
wird.
Dann die Ebene korrigieren, indem die hinteren Füße betätigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Maschinenrahmen sich in der Ebene befindet.
Es wird davon abgeraten, die Hubzylinder der Füße bis an den Endanschlag auszufahren.
Um eine korrekte Stabilisierung zu erzielen, müssen alle vier Räder mindestens fünf Zentimeter vom Boden abge-
hoben sein.
5) Nach dem Loslassen der Steuerungen abwarten, ob von der Maschine ein Stoß auf alle vier Aufstützpunkte erfolgt.
Unmittelbar danach erscheint die grüne Ampel. Die Maschine wurde korrekt stabilisiert und es kann mit der Arbeit
begonnen werden.
HINWEIS!!! Wird die Stabilisierung nicht erfolgreich durchgeführt und die rote Ampel bleibt daher ein-
geschaltet, müssen die Überprüfungen wie in der Tabelle im Anhang angegeben durchgeführt werden.
HINWEIS:
EICHUNG > Überprüfung der Werte der Lastzellen direkt nach dem aufbauen, zur Freischaltung der Maschine.
GEWICHT > Überprüfung der Werte der Lastzellen während der Arbeit, Lastmomentbegrenzung
MADIAUGS.03 17
MERLO S.P.A. INDUSTRIA METALMECCANICA
Via Nazionale, 9 - 12010 - San Defendente di Cervasca, Cuneo (Italia)
SERVIZIO ASSISTENZA VENDITE -
© 2013