Sie sind auf Seite 1von 48

NEUHEITEN 2009

NEW ITEMS NOUVEAUTÈS NOVITEITEN H0 TT N Z


IM KLEINEN GROSS
NEUES FÜR DIE MODELLWELT – 2009

LIEBE MODELLBAUFREUNDE,

die Modellbauwelt dreht sich weiter, wie Sie auf den folgenden
Seiten unschwer feststellen können. Auch im Jahr 2009 dürfen
Sie mit FALLER rechnen und sich auf eine Vielzahl attraktiver
Neuheiten freuen. So haben wir zum Beispiel ein interessantes
Premium-Modell für Sie entwickelt, das Regionalthema Alpen
neu aufgenommen und bieten mit einem Kirmes- und einem
Bahn-Set den idealen Einstieg in das faszinierende Hobby.

Ein Hobby, das mit immer mehr Effekten aufwartet.


So treiben wir das Thema LED-Beleuchtung voran und ergänzen
es mit elektronischen Steuerungsmodulen für noch lebendigere,
detailgetreuere Modellwelten.

Limitiertes PREMIUM Modell Reiterhof »Gestüt Lilienhof«


Hier schlägt das Herz eines jeden Pferdeliebhabers höher. Seite 18 Schließlich steht FALLER für ein Höchstmaß an Originalität,
Qualität und Innovation. FALLER bringt Ihnen die Welt nach
Hause: realistischer denn je.

So bieten wir Ihnen Ideen in Fülle, neue Impressionen und


viele vergnügliche Momente.

Ihr
Horst Neidhard
und das FALLER-Team

Einfamilienhäuser –
moderne Architektur Seite 13

car system –
Traktor mit Rundballen-Anhänger Seite 37

2
SYMBOLIK DER LEITFADEN DURCH DIE WELT IM MODELL

H0 1:87 FARM CAR SYSTEM

TT 1:120 REGIO KIRMES INKL. MOTOR

N 1:160 CAMPING MILITARY PATINIERTES MODELL

Z 1:220 ZOO ANLAGENBAU DIE CAST

Ro La
EPOCHE I 1880 – 1920 ROLLENDE LANDSTRASSE

EPOCHE II 1921 – 1945 BLISTERVERPACKUNG

EPOCHE III 1946 – 1977 BEUTELVERSCHLUSSKARTE

EPOCHE IV 1978 – 1985 STREUDOSE

EPOCHE V 1986 – 2006

EPOCHE VI 2007 – HEUTE

Lampen – mit heller, langlebiger Regio – Alpenländer


LED-Beleuchtung Seite 43 ab Seite 14

3
BAHNTECHNISCHE BAUTEN
RAILWAY BUILDINGS

H0 BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER


SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES

110120
BAHNHOF-SET COFFRET STATIONSSET LICHTENBERG
»LICHTENBERG« 03/09 »LICHTENBERG« STATION SET GARE DE »LICHTENBERG« Bestaand uit stationsgebouw met
Bestehend aus Bahnhofsgebäude mit Comprised of station building, adjoining Comprend le bâtiment de gare, hangar aangebouwde goederenloods, hierbij
angebautem Güterschuppen, dazu passen- goods shed, matching roofed platform, à marchandises attenant, quai couvert een passend overkapt perron, seinhuis
dem, überdachtem Bahnsteig, Stellwerk signal box with outside flight of stairs assorti, poste d’aiguillage à montée met zijdelingse trapopgang en klein
mit seitlichem Treppenaufgang und and small railway lodge. Classic patinated d’escalier latérale et une petite baraque spoorhuisje. Alles in klassieke,
kleiner Bahnbude. Alles in klassischer, clinker built construction. ferroviaire. Le tout de construction gepatineerde klinkerbouwwijze.
patinierter Klinkerbauweise. classique en briques recuites, patinée.
315 x 173 x 170 / 120 x 80 x 120 /
715 x 55 x 63 / 72 x 64 x 59

4 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
BAHNTECHNISCHE BAUTEN
RAILWAY BUILDINGS
BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER
SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES H0

ZUG UM ZUG
Der Bahnhof ist das Herz jeder Modellbahn. Hier laufen alle Schienenstränge zusammen, rollen
Züge unablässig ein und aus. So prägt der Bahnhof mit seinem Baustil natürlich auch den Charakter
der gesamten Anlage.

Klinkerbauten beispielsweise sind typisch für den Norden Deutschlands und die neuen Länder,
aber auch für die Gründerzeit und die preußische Epoche. Grund genug, diese Atmosphäre auch
im Modellmaßstab aufleben zu lassen.

XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 5
BAHNTECHNISCHE BAUTEN
RAILWAY BUILDINGS

H0 BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER


SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES

120110
BAHNSTEIGBRÜCKE 10/09 »NEUSTADT/WEINSTRASSE« PASSERELLE DE QUAIS PERRONBRUG
»NEUSTADT/WEINSTRASSE« FOOT BRIDGE »NEUSTADT/WEINSTRASSE« »NEUSTADT/WEINSTRASSE«
Originalnachbau der Bahnsteigbrücke in Faithful reproduction of the original Réplique fidèle de l’original se trouvant Originele replica van de perronbrug in
Neustadt, passend zum FALLER Bahnhof footbridge built in Neustadt, to go with à Neustadt, convenant à la gare FALLER Neustadt, passend bij het FALLER station
»Neustadt/Weinstraße« 110111. FALLER station »Neustadt/Weinstraße« de »Neustadt/Route des Vins« 110111. Neustadt/Weinstraße 110111. Moderne
Moderne Glas-/ Stahlkonstruktion, mit 110111. Present-day steel and glass Construction moderne en acier et en glas en staalconstructie, met twee
zwei überdachten Treppen-Auf-/ Abgän- construction with two covered stairways, verre avec deux escaliers de montée et overkapte trappen, 2 sporen overspannend
gen, 2 Gleise überspannendem Brücken- bridge spanning two tracks and two de descente couverts, pont enjambant brugdeel en 2 aangebouwde lifttorens
teil und 2 angebauten Aufzugstürmen annexed elevator towers (without 2 voies, et 2 tours à ascenseur attenantes (zonder functie). De trappen kunnen
(ohne Funktion). Die Auf-/ Abgänge function). The width of both rising and (sans fonctionnement). La largeur des in de breedte variabel aan het brugdeel
können in der Breite variabel im Raster descending flights of stairs annexed to escaliers montants et descendants gebouwd worden, geschikt voor alle
an das Brückenteil angebaut werden, so the bridge can be modified according to adossés à la passerelle du pont peut railsoorten. Meervoudig naast elkaar te
dass alle Gleisarten verwendet werden a module to match any type of track. varier de façon modulaire pour s’adapter bouwen. Gebruik van bovenleiding is
können. Mehrfach nebeneinander baubar. Several units can be built side by side. à tous les types de voie. Juxtaposable mogelijk. Zonder perronplaten. Met alle
Oberleitungsbetrieb ist möglich. Ohne Suitable for catenary operation. Without à d’autres. Pose de caténaires possible. FALLER perrons te combineren.
Bahnsteigplatten. Mit allen FALLER Bahn- platforms. Can be used with any type Sans les plaques de quais. Peut se
steigen kombinierbar. of FALLER platform. combiner à tous les quais FALLER. 310 x 236 x 124
6 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
BAHNTECHNISCHE BAUTEN
RAILWAY BUILDINGS
BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER
SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES H0

120215
ELEKTRONISCHES
STELLWERK ESTW 05/09
Die zeitaktuelle Version der Signal-,
Weichen- und Gleissperrenstellung auf
elektronischen Antriebswegen. Sie ersetzt
nach und nach die mechanischen Stell-
werke. In Klinkerausführung mit dem
dazugehörenden Funkmasten zur Signal-
übertragung und einem Dekorbogen.
ELECTRONIC SIGNAL TOWER ESTW
Clinker-built construction with the associated
antenna masts ensuring the transmission
of signals, and a decoration sheet.
POSTE DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE ESTW
Construction en briques recuites avec les
mâts d’antenne correspondants servant à la
transmission des signaux, et une feuille de
décoration.
ELEKTRONISCH SEINHUIS ESTW
In klinkeruitvoering met de erbij behorende
zendmasten en een stickervel.

110 x 42 x 36 / 10 x 10 x 234

120216
ELEKTRONISCHES
STELLWERK ESTW 05/09
Baugleiches Modell wie 120215 in
verputzter Ausführung. Der Dekorbogen
enthält zusätzlich bunte Wandgraffitis.
ELECTRONIC SIGNAL TOWER ESTW
Design identical with that of model 120215.
The decoration sheet additionally contains
multicolour graffiti.
POSTE DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE ESTW
Modèle de construction identique à celle du
120215. La feuille de décoration contient
en plus des graffitis riches en couleurs.
ELEKTRONISCH SEINHUIS ESTW
Bouw gelijk aan model 120215. Het
stickervel bevat gekleurde muurgraffiti’s.

110 x 42 x 36 / 10 x 10 x 234

120233
ZUGZIELANZEIGER 05/09
Mit den ausgeklappten Anzeigentafeln
wurde auf ankommende und abfahrende
Züge hingewiesen. Bänke liegen in passen-
der Ausführung bei. Diese alte Bauart wurde
im Volksmund »Hampelmann« genannt.
TRAIN TARGET INDICATORS
Those swivelling indicator panels pointed
the attention to the incoming or outgoing
trains. With matching benches.
INDICATEURS DE DESTINATIONS
INFORMATIEBORD

13 x 24 x 35

XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 7
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY

H0 COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE


HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE

MOBIL BLEIBEN
Heute hier, morgen da und gleich wieder zurück: Die moderne Gesellschaft ist automobil.
Und der Stoff, der dies alles ermöglicht, kommt aus – oftmals blauen – Zapfsäulen.
Doch die Tankstelle von heute ist nicht nur eine viel frequentierte Umschlagstation für
flüssige und gasförmige Kraftstoffe, sondern gleichermaßen Treffpunkt, Kiosk, Imbiss
und sogar Supermarkt auf kleinem Raum.

8 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE H0

130482
ARAL-TANKSTELLE 10/09 STATION-SERVICE ARAL
Moderner Tankstellenbetrieb, der sich Station-service moderne composée d’une
aus einem großflächigen, überdachten vaste aire de distribution d’essence
Tanksäulenbereich mit Bodenbelags- couverte avec feuille plastique à dallage,
Immitatsfolie, einem komplett eingerich- un magasin complètement aménagé et une
teten Verkaufs-Shop und einer getrennt aire d’entretien séparée pour nettoyage/
stehenden Service-Station für Luft/Wasser/ air/eau. Équipée de pièces d’agrément
Reinigung zusammensetzt. Ausgestattet et de décoration typiques. On peut obtenir
mit typischen Deko- und Ausschmückungs- un éclairage optimal du magasin et de 151070
teilen. Eine optimale Ausleuchtung des l’aire couverte avec les LED de l’article
TANKSTELLEN-SERVICEPERSONAL 10/09
Shops und des Tankstellenbereichs lässt 180647. Il est possible de faire passer
SERVICE STATION PERSONNEL · PERSONNEL DE STATION-SERVICE
sich mit den LEDs aus Art. 180647 erzielen. les véhicules du car system (autos, bus,
BENZINEPOMP-SERVICEMEDEWERKERS
Das Befahren der Tankstelle mit car camions) à travers la station-service en
system Fahrzeugen (LKW, Bus, PKW) ist se procurant les éléments techniques
durch Zukauf der technischen Elemente conformément à la notice explicative.
lt. Anleitung möglich.
ARAL-BENZINEPOMP
ARAL FILLING STATION Modern tankstation, dat uit een ruim,
Present-day filling station comprised of overkapt pompgedeelte met bodem
a large covered petrol-pump area with imitatiefolie, een compleet ingerichte
realistic concrete pavement on a foil, a shop en een apart staand servicestation
fully fitted-up shop and a separate service voor lucht en water reiniging is
area for cleaning/air/water. Provided samengesteld. Uitgerust met typische deco
with typical equipment and decoration en opsmukdelen. Een optimale verlichting
parts. Best lighting of shop room and van de shop en het pompgedeelte is met
covered area using the LEDs of article de LED’s van Art. 180647 te bereiken.
180647. Voertuigen van het car system kunnen 161579
It is possible to have car system vehicles het benzine station in en uitrijden.
MB ACTROS HÄNGERZUG »ARAL« (HERPA) 09/09
(cars, buses, lorries) drive through the Hiervoor dient u extra artikelen te kopen,
filling station by purchasing the technical zie hiervoor de technisch handleiding. MB ACTROS ROAD TRAIN »ARAL« (HERPA)
elements in accordance with the assembly
TRAIN ROUTIER MB ACTROS »ARAL« (HERPA)
instructions. 356 x 190 x 65
MB ACTROS TANKWAGEN MET AANHANGER ARAL (HERPA)

180565
SHOP- AMÉNAGEMENT
INNENEINRICHTUNG 10/09 INTÉRIEUR DE MAGASIN
Die Packung enthält Einrichtungsgegen- Le coffret contient des biens d’équipement
stände wie Regale in verschiedenen tels que des rayonnages de différentes
Größen und Formen, Deco-Schilder und tailles et différentes formes, des panneaux
diverse Kleinteile, für die Ausstattung von de décoration et du petit matériel divers
Einkaufszentren oder kleinen Ladenge- permettant d’aménager des centres
schäften. LED-Raumbeleuchtung (5 Stück) commerciaux ou des petites boutiques.
liegt bei. Vielseitig einsetzbar. Éclairage du local par LED (5 pièces)
inclus. Usages multiples.
SHOP’S INTERIOR EQUIPMENT
Package contains various equipment WINKELINRICHTING
pieces such as shelves of different De verpakking bevat artikelen voor de
types and sizes, decoration signs and inrichting van winkels, zoals rekken
various small devices allowing to furnish in verschillende afmetingen en vormen,
shopping centres or small shops. Room deco-borden en verschillende kleine
lighting by means of LEDs (5 pieces) onderdelen. LED-binnenverlichting
included. Multiple uses. (5 stuks) inbegrepen. Breed inzetbaar.
XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 9
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY

H0 COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE


HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE

130978
MÖBELMANUFAKTUR »WAGNER & CO.« MANUFACTURE DE MEUBLES MEUBELMANUFACTUUR
»WAGNER & CO.« 04/09 FURNITURE FACTORY »WAGNER & CO.« »WAGNER & CO.«
bestehend aus Verwaltungsbereich und consisting of administrative building and comprenant une zone administrative et un bestaand uit kantoorruimte en productiehal,
Produktionshalle, ausgestattet mit Ma- production hall, equipped with machines, hall de production, équipée de machines, uitgerust met machines, antieke meubelen,
schinen, Anitquitäten-Möbeln, überdachter antique furniture, roofed loading platform, meubles d’antiquité, rampe de chargement overkapt laadperron, buitencontainers en
Verladerampe, Außencontainern und son- outdoor containers and various decoration couverte, conteneurs à l’extérieur et verdere opsmukdelen. De open haard is
stigen Ausschmückungsteilen. Der Kamin parts. The chimney is designed to diverses pièces de décoration. La cheminée voor de opname van een rookgenerator
ist für die Aufnahme eines Rauchgenera- accomodate a smoke generator. Several est conçue pour recevoir un générateur de voorbereid. Het gebouw is meervoudig
tors vorbereitet. Das Gebäude ist mehr- models of the building can be juxtaposed fumée. achter- en naast elkaar te bouwen.
fach hinter- und nebeneinander baubar. or built side by side.
332 x 150 x 275

130483
MOTORRADGESCHÄFT
»HOUSE OF CHOPPERS« 07/09 180603
Auf der Rückseite des Fabrikgebäudes in
Klinkerbauweise ist die komplett ausge-
stattete Motorrad-Werkstatt, auf der
Vorderseite der großflächige Showroom
untergebracht. Das ebenfalls eingerichtete
Ausstellungs-, Shop- und Bürogebäude,
in moderner Glasbauweise, wurde nach-
träglich angebaut. 4 Motorräder und
diverse Rankgewächse liegen bei.
Mit dem Motorrad-Set 180603 lässt sich
das Angebot erweitern. Zur Beleuchtung
sind die LED-Artikel 180647 + 180648
bestens geeignet.
»HOUSE OF CHOPPERS«
offered. LED articles 180647 + 180648 are ultérieurement. 4 motos et diverses plantes ruim opgezette showroom. Het volledig
MOTORCYCLE SHOP
best suited to lighting the whole premises. grimpantes sont jointes.Le coffret de motos ingerichte tentoonstellingsgedeelte,
The rear of the clinker-built factory
180603 permet d’étoffer l’éventail de winkel en kantoorgebouw, in moderne
accomodates the fully fitted-up motorcycle MAGASIN DE MOTOS
de deux-roues proposé. Les articles à glasbouwstijl, werd naderhand aangebouwd.
repair shop, the front representing the »LES CHOPPERS«
LED 180647 + 180648 conviennent 4 motorfietsen en diverse klimplanten
spacious showroom. The office, exhibition L’arrière du bâtiment d’usine en briques
parfaitement à l’éclairage des locaux. bijgesloten. Met de motorfiets-set 180603
and sales building, a modern glass recuites abrite l’atelier de réparation
is het aanbod uit te breiden.
construction that is also fully furnished, was de motos complètement équipé, la partie MOTORZAAK
Voor de verlichting zijn de LED-artikelen
annexed subsequently. Four motorcycles avant constituant le vaste hall d’exposition. »HOUSE OF CHOPPERS«
180647 + 180648 uitermate geschikt.
and various climbing plants are included. Le bâtiment de bureau, magasin et Fabrieksgebouw in klinkerbouwstijl, aan
The motorcycle set 180603 allows to exposition également aménagé, de de achterkant de compleet uitgeruste
258 x 152 x 127
expand the range of two-wheel vehicles construction moderne en verre, fut ajouté motor werkplaats en aan de voorkant de
10 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
HANDEL, GEWERBE, INDUSTRIE
COMMERCE, TRADE, INDUSTRY
COMMERCE, ARTISANAT, INDUSTRIE
HANDEL, NIJVERHEID, INDUSTRIE H0

151071

130981
LOGISTIK -ZENTRUM »DHL«
»DHL« 07/09 LOGISTIC CENTRE CENTRE LOGISTIQUE »DHL« LOGISTIEK-CENTRUM »DHL«
Moderne Frachthalle von DHL, ausgestat- Modern freight hall built for DHL, fitted Hall de fret moderne de DHL, équipé Moderne vrachtloods van DHL, uitgerust
tet mit 19 großen Rolltoren an den with 19 rolling shutter doors at the de 19 grandes portes basculantes aux met 19 grote roldeuren aan de laadperrons
Verladerampen und seitlich angebautem loading platforms and an adjoining office rampes de chargement et d’une aile en zijdelings aangebouwde kantoorvleugel.
Bürotrakt. Mehrfach hinter- und neben - wing. Several models can be juxtaposed de bureaux attenante. Juxtaposable à Meerdere loodsen zijn aan elkaar te
einander baubar. Die passenden DHL- or built side by side. The current car d’autres en long et en large. La gamme koppelen. Passende DHL-voertuigen vindt
Fahrzeuge bietet das aktuelle car system system line offers the suitable DHL car system actuelle propose les véhicules u in het car system programma.
Programm. vehicles. DHL correspondants. 372 x 185 x 130

161551
VW T1 B »MÖBEL-MANUFAKTUR« (BREKINA) 05/09

VW T1 B »MANUFACTURE DE MEUBLES« (BREKINA)


VW T1 B »MÖBEL-MANUFAKTUR« (BREKINA)
VW T1 B »MÖBEL-MANUFAKTUR« (BREKINA)

161507
CAR SYSTEM START-SET LKW »DHL« 06/09

CAR SYSTEM START-SET LKW »DHL«


KIT DE DÉMARRAGE CAR SYSTEM LKW »DHL«
CAR SYSTEM START-SET LKW »DHL«

161553
CHEVROLET PICK UP (BUSCH) 10/09

CHEVROLET PICK UP (BUSCH)


CAMIONNETTE DE RAMASSAGE CHEVROLET (BUSCH)
CHEVROLET PICK UP (BUSCH)
XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 11
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

H0 LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE


DE STAD, HET DORP, HET LAND

WOHNLICHES IDYLL
Jede Zeit hat ihren eigenen Baustil. Heute sind Schnörkel weitgehend passé, das aktuelle
Eigenheim zeigt sich funktional, klar, aber keinesfalls uniform oder einfallslos. Ob individuell
geplant oder vom Fertighaus-Lieferanten erstellt, das familiengerechte Heim erfreut das Auge mit
überraschenden Details und Eleganz. Genau so wie die neuen FALLER-Wohnhäuser.

130393
HAUS »SIENA« 06/09
Modernes Wohnhaus mit Balkonen,
Erkeranbau, überdachter Terrasse, innen
liegendem Dachbalkon, Blumenkästen
und weißem Vorgartenzaun. Das ideale
Wohngebäude für den Reiterhof »Gestüt
Lilienhof« 130540.
»SIENA« HOUSE
Contemporary dwelling house with
balconies, bay window, roofed terrace,
attic-floor balcony, flower boxes and
white front-garden fencing. The perfect
dwelling house for riding centre
»Lilienhof Stud Farm« no. 130540.
MAISON »SIENA«
Maison d’habitation moderne avec
balcons, oriel, terrasse couverte, balcon
en toiture, jardinières de fleurs et jardinet
à clôture blanche. Le bâtiment d’habitation
idéal pour le centre d’équitation »Haras
Lilienhof« n° 130540.
HUIS »SIENA«
Modern woonhuis met balkons, erker,
overdekt terras, binnenliggend dakbalkon,
bloembakken en wit voortuinhekje. Het
ideale woonhuis voor manege »stoeterij
Lilienhof« 130540.

162 x 140 x 107

180429 180554
VORGARTENZAUN 06/09 CLÔTURE DE JARDINET GARTENGESTALTUNGS- GARDEN DESIGN ELEMENTS
mit gemauerten Pfosten und weißen Zaun- à poteaux maçonnés et éléments de clôture ELEMENTE 04/09 consisting of various brown creeper
elementen. Auch passend zur Verläng erung blancs. Convient également pour prolonger bestehend aus diversen braunen Rank git- treillis, rose-tree arch, pergolas that are
des Zauns bei Haus »Siena« 130393. la clôture de la maison »Siena« 130393. tern, Rosenbogen, Pergolen, teilweise partly fitted with etched-wire filigree
mit filigranen, geätzten Metallgitterein- lattices, and plant tubs.
FRONT GARDEN FENCING VOORTUINHEKJE
sätzen und Pflanzenkübeln.
with masonry posts and white fencing met gemetselde pijlers en witte ÉLÉMENTS D’AMÉNAGEMENT
elements. Also suitable for extending the hekelementen. Ook passend voor verlenging DE JARDIN
fence of »Siena« house 130393. van het hek bij huis »Siena« 130393.
TUINDESIGN-MODULES
L: 385 mm
12 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND H0

130315 130316
EINFAMILIENHAUS 04/09 MAISON INDIVIDUELLE EINFAMILIENHAUS 04/09 MAISON INDIVIDUELLE
mit roten Wandgestaltungselementen, avec éléments de style rouges aux murs, mit grauen Wandgestaltungselementen, avec éléments de style gris aux murs,
Terrassen-Bodenplatte und Ausschmük- plaque de terrasse et pièces de décoration. Terrassen-Bodenplatte und Ausschmük- plaque de terrasse et pièces de décoration.
kungsteilen. Auch für Anfänger leicht Facile à construire, même pour les débutants. kungsteilen. Auch für Anfänger leicht zu Facile à construire, même pour les débutants.
zu bauen. bauen.
EENGEZINSWONING EENGEZINSWONING
DETACHED HOUSE met elementen om muren te maken, DETACHED HOUSE met elementen om muren te maken,
with red design elements on walls, rood, terrasplaten en opsmukdelen. Ook with grey design elements on walls, grijs, terrasplaten en opsmukdelen. Ook
terrace ground plate and decoration parts. voor beginners makkelijk te bouwen. terrace ground plate and decoration voor beginners makkelijk te bouwen.
Easy to build, even for beginners. parts. Easy to build, even for beginners.
101 x 117 x 84 101 x 117 x 84

130317 130318 MAISON INDIVIDUELLE


EINFAMILIENHAUS 04/09 MAISON INDIVIDUELLE EINFAMILIENHAUS 04/09 avec éléments de style bordeaux aux
mit gelben Wandgestaltungselementen, avec éléments de style jaunes aux mit weinroten Wandgestaltungselemen- murs, jardin d’hiver attenant, plaque de
Terrassen-Bodenplatte und Ausschmük- murs, plaque de terrasse et pièces de ten, Wintergartenanbau, Terrassenüber - terrasse, terrasse couverte et garde-corps
kungsteilen. Auch für Anfänger leicht zu décoration. Facile à construire, même dachung und -bodenplatte und Ätzteile - en pièces décapées. Facile à construire,
bauen. pour les débutants. geländer. Auch für den Anfänger leicht même pour le débutant.
zu bauen.
EENGEZINSWONING EENGEZINSWONING
DETACHED HOUSE
met elementen om muren te maken, DETACHED HOUSE met elementen om muren te maken,
with yellow design elements on walls,
geel, terrasplaten en opsmukdelen. Ook with wine-red design elements on walls, wijnrood, serreaanbouw, terrasoverkapping
terrace ground plate and decoration parts.
voor beginners makkelijk te bouwen. annexed winter garden, terrace ground en- bodemplaten en etsdelen-balustrade.
Easy to build, even for beginners.
plate, roofed terrace and etched-metal Ook voor beginners makkelijk te bouwen.
101 x 117 x 84 railing. Easy to build, even for any
beginner. 117 x 117 x 84
XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 13
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

REGIO H0
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND

NICHT NUR DER BERG RUFT


Früh am Morgen, wenn die Sonne gerade aufgeht, hat das Leben die Alpenregion schon voll im
Griff. Bauern sind unterwegs zu ihren Weiden und Almen, die ersten Wanderer streifen durch die
Natur, die touristischen Attraktionen werden für den Tag vorbereitet.

Eine zünftige Szenerie, wie geschaffen für die Modellbahn – natürlich mit FALLER.

REGIO GIPFELTREFFEN

130331
SPORTGESCHÄFT/GLEITSCHIRM- SPORTS OUTFITTERS/ MAGASIN D’ARTICLES DE SPORTZAAK, DELTAVLIEGER-
FLUGSCHULE 06/09 PARAGLIDING SCHOOL SPORT/ÉCOLE DE PARAPENTE VLIEGSCHOOL
In diesem Wohnhaus im alpenländischen That dwelling house built in the alpine Cette maison d’habitation de style In dit woonhuis in de bouwstijl van het
Baustil ist ein Sportgeschäft und eine style accomodates a sports outfitters’ alpin abrite un magasin d’articles Alpenland zijn een sportzaak en een
Gleitschirm-Flugschule untergebracht. shop and a paragliding school. de sport et une école de parapente. deltavliegschool gehuisvest. Aanvullend
Ergänzend dazu gibt es Gleitschirmflieger To supplement the model you will find Pour compléter, on dispose de is deltavlieger en het passende startplat-
und die passende Startrampe, paragliders and the suitable starting parapentistes et de la rampe d’envol form verkrijgbaar, art. 180602.
Art. 180602. ramp at Art. 180602. correspondante à l’Art. 180602.
177 x 156 x 125
14 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND H0 REGIO

130329
HOCHGEBIRGSHÜTTE »MOSER CHALET« REFUGE DE HAUTE MONTAGNE BERGHUT »MOSER-HÜTTE«
»MOSER-HÜTTE« 07/09 ALPINE HUT »CHALET MOSER« Houtbouw in twee verdiepingen
in 2-stöckiger Holzbauweise mit großer, Two-storey wooden construction with Construction en bois à 2 étages avec met groot, voorgezet zonneterras en
vorgebauter Sonnenterrasse und gemauer- large sunbathing terrace at the front and grande terrasse de bronzage sur le gemetselde fundering, uitgerust met
tem Fundament, ausgestattet mit Tischen, brickwork foundation, fitted with tables, devant et fondation maçonnée, équipée tafels, banken, bron en zonnepanelen
Bänken, Brunnen und Solarelementen auf benches, fountain and solar panels on the de tables, bancs, fontaine et panneaux op het dak. De ideale pleisterplaats
dem Dach. Die ideale Einkehr- und Über- roof. Offers ramblers and skiers an advan- solaires sur le toit. Offre aux randonneurs en overnachtingsmogelijkheid voor
nachtungsmöglichkeit für Wanderer und tageous possibility of having a meal and et skieurs une possibilité idéale de wandelaars en skiërs.
Skifahrer. passing the night. manger et passer la nuit.
175 x 125 x 85

130330
»ENZIAN« »GENTIAN« CHEMIST’S PHARMACIE »GENTIANE« »ENZIAN« APOTHEEK
APOTHEKE 06/09 Dwelling house built in the alpine style. Maison d’habitation construite dans Woonhuis in de bouwstijl van het Alpen-
Wohnhaus im alpenländischen Baustil. Accomodates the »Gentian« chemist’s le style alpin. Abrite au rez-de-chaussée land. Op de begane grond bevindt zich
Im Erdgeschoss befindet sich die shop on the ground floor. Decoration and la pharmacie »Gentiane«. Pièces de de Enzian apotheek. Accessoires en deco-
»Enzian«-Apotheke. Einrichtungs- und equipment parts included. décoration et d’aménagement jointes. delen worden meegeleverd.
Dekor-Teile liegen bei.
150 x 130 x 112

XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 15
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

REGIO H0
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND

180602
GLEITSCHIRMFLIEGER UND PARAGLIDERS AND PARAPENTISTES ET RAMPE DELTAVLIEGER EN
STARTRAMPE 10/09 TAKE-OFF PLATFORM D’ENVOL STARTPLATFORM
Nun gibt es auch das Freizeitvergnügen Now that pastime is available on and Ce passe-temps existe maintenant aussi De vrijetijds markt doet zijn intrede op
auf und über der Modellanlage. above the model railway installation. sur et au-dessus de la maquette. Le de modelbaan. 2 vliegende, 1 startende
2 fliegende, 1 startender und 1 bepackter Package includes two flying paragliders, coffret comprend 2 parapentistes en vol, en 1 bepakte deltavlieger zitten in de
Gleitschirmflieger umfasst der Packungs- one taking off and one on the ground 1 qui s’élance et 1 au sol avec sa charge verpakking, en ook extra een houten
inhalt sowie zusätzlich eine hölzerne with his load plus a wooden take-off ramp. avec en plus une rampe d’envol en bois. startplatform.
Startrampe.
100 x 15 x 65

130479
WELLNESS-CENTRE CENTRE DE DÉTENTE WELLNESS CENTER
WELLNESS-CENTER 07/09
That wellness centre offers quite a few Ce centre de wellness offre bien des In dit Wellness-Center wordt een ruim
In diesem Wellness-Center wird einiges
amenities: water basin with underwater commodités : bassin à éclairage par LED aanbod gepresenteerd; zwembad met
geboten: Wasserbecken mit LED-Unter-
LED lighting (supplied), rooms flooded sous l’eau (fourni), locaux baignés de LED-onderwaterverlichting (inbegrepen),
wasserbeleuchtung (liegt bei), lichtdurch-
with light, deckchairs, tables, plant lumière, chaises longues, tables, bacs à ruim verlichte zalen, ligstoelen, tafels,
flutete Räumlichkeiten, Liegestühle,
tubs, a palm in the middle of the basin, plantes, un palmier au milieu du bassin, plantenbakken, een palmboom in het
Tische, Pflanzkübel, eine Palme in der
a large entrance area and accessories. grande aire d’entrée et accessoires. Peut midden van het zwembad, grote entree
Beckenmitte, großer Eingangsbereich und
Can be built with or without glass dome. se construire avec ou sans coupole en en toebehoren. Met en zonder glazen
Zubehörteile. Mit und ohne Glaskuppel
For additional illumination of the model verre. koepel te bouwen. Voor verdere verlich-
baubar.
we recommend 180702, 180720 and Pour un éclairage supplémentaire du ting van het model raden wij u 180702,
Zur weiteren Ausleuchtung des Modells
180647 to 180649. modèle nous recommandons 180702, 180720, 180647-180649 aan.
empfehlen wir 180702, 180720,
180720 et 180647 à 180649.
180647-180649.
277 x 238 x 138
16 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND H0 REGIO

180547
GIPFELKREUZ CROIX DE SOMMET
MIT BERGSPITZE 06/09 AVEC PIC DE MONTAGNE
Hoch aufragendes Holz-Gipfelkreuz, wie Croix de sommet en bois très haute comme
es häufig in den Bergen zu finden ist. Die on en trouve souvent en montagne. Inclut
Fels-Bergspitze und 2 Figuren liegen bei. le rocher formant le pic de montagne et
Wanderer- und Bergsteiger-Figuren bietet 2 figurines. On trouvera des randonneurs
das aktuelle Figurenprogramm. et alpinistes dans la gamme de figurines.
SUMMIT CROSS BERGTOP MET TOPKRUIS
WITH MOUNTAIN PEAK Hoog uitstekend houten kruis, zoals het
Tall wooden summit cross as can often be vaak in de bergen te vinden is. De rots
seen in the mountains. The rock forming bergtop en 2 figuren worden meegeleverd.
the mountain peak and 2 figures are Wandelaars en bergbeklimmersfiguren
included. The current line of miniature vindt u in figuren programma.
figures offers ramblers and mountaineers.
178 x 124 x 120

151063 151064
BERGSTEIGER 10/09 TREKKING-WANDERER 10/09
MOUNTAINEERS · ALPINISTES · BERGBEKLIMMER TREKKERS · TREKKERS · TREKKING-WANDELAAR

151066 151067
BEIM FENSTERLN 10/09 GASTRONOMIE-BEDIENUNGSPERSONAL 07/09
THROUGH THE WINDOW · PAR LA FENÊTRE · BIJ HET KWEESTEN WAITERS AND WAITRESSES · SERVEURS ET SERVEUSES ·
HORECA BEDIENINGSMEDEWERKERS

151068 154011
JAGDHELFER 06/09 BERG-KÜHE 07/09
BEATERS · RABATTEURS · JACHTHULP MOUNTAIN CATTLE · BOVINS DE MONTAGNE · BERG-KOEIEN

XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 17
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

FARM H0
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND

NICHT NUR FÜR SPITZENREITER


Das Glück der Erde liegt auf dem Rücken der Pferde, so heißt es. Und dieses Glück lässt
sich nun auch en miniature erleben. Mit der neuen Themenwelt bietet FALLER alle wesentlichen
Bauten und Einrichtungen für einen Reiterhof: originalgetreu, tiergerecht und perfekt.
Da werden nicht nur Mädchenträume wahr.

RUND UM DAS

130540
LIMITIERTES PREMIUM MODELL REITERHOF LIMETED PREMIUM MODEL RIDING CENTRE MODÈLE PREMIUM EN NOMBRE LIMITÉ
»GESTÜT LILIENHOF« »LILIENHOF STUD FARM« CENTRE D’ÉQUITATION »HARAS LILIENHOF«
HIGHLIGHT DES JAHRES 10/09 THE HIGHLIGHT OF THE YEAR L’ARTICLE VEDETTE DE L’ANNÉE
Großzügig gestaltete Reiterhof-Anlage mit allem, was Spacious riding centre including everything associated Centre d’équitation spacieux avec tout ce qui s’y rapporte.
dazu gehört. with such a facility. Le Modèle PREMIUM contient :
Das PREMIUM Modell enthält: The PREMIUM model contains: - Un complexe d’équitation de configuration ouverte de
- Mehrteiligen, offen gestalteten Reiterhof-Komplex. - Spacious open riding complex including several areas. plusieurs pièces.
- 8 überdachte Pferdeboxen mit rückseitig angebauten, - 8 roofed looseboxes with outdoor fenced pastures - 8 boxes couverts avec pâtures extérieures clôturées
umzäunten Außenkoppeln. adjoining at the rear. attenantes à l’arrière.
- Zweistöckigen Versorgungs- und Gerätetrakt. -Two-storied supply and implement wing. - Deux ailes d’un étage pour matériel et approvisionnement.
- Dazu passende, typische Ausschmückungsteile. - Typical decoration parts associated with such a centre. - Les pièces de décoration typiques correspondantes.
- Reiterhof-Eingangstor mit weißem Zaun (1035 mm) - Riding Centre Entrance gate with white fence - Portail d’entrée Centre d’équitation avec clôture blanche
und Sandsteinpfosten. (1035 mm) and sandstone posts. (1035 mm) et poteaux en grès.
- Reitturnier-Platz mit Rasenfläche, Umzäunung, - Riding competition area with lawn, fencing, spectator - Aire de concours hippique avec pelouse, clôture
Zuschauertribüne, diverse Hindernisse, Catering-Zelt grand stand, various obstacles, catering tent and d’enceinte, tribune de spectateurs, différents obstacles,
und Ausschmückungsteilen. decoration parts. tente de restauration et des pièces de décoration.
- Longierplatz mit Grundfläche, Streumaterial, - Lungeing place with circular area, scatter material, - Un manège avec aire de travail, matériau de flocage,
Umzäunung, Trainer-Figur und Reitpferd. fence, a trainer figure and a saddle horse. clôture, figurine d’entraîneur et un cheval de selle.
- Ein Audi Q7 mit Pferdeanhänger (WIKING). - An Audi Q7 with horsebox (WIKING). - Une Audi Q7 avec van pour cheval (WIKING).
- Diverse grüne Hecken. - Diverse green hedges. - Diverses haies vertes.
18 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND H0 FARM

FEST IM SATTEL
PFERD
LIMITIERTES PREMIUM-MODELL

PREMIUM MANEGE »GESTÜT LILIENHOF«


HIGHLIGHT VAN HET JAAR
Riant vormgegeven paardenboerderij
met alles wat erbij hoort.
Het PREMIUM model bevat:
- Meerdelige, open vormgegeven paardenboerderij-complex.
- 8 overdekte paardenstallen met aan de achterkant
aangebouwde, omheinde paddocks.
- Verzorgings- en machinehuis.
- Daarbij passende, typische versier voorwerpen.
- Paardenboerderij ingangspoort met wit hek
(1035 mm) en zandsteenpalen.
- Spring- en dressuurplaats met grasvlakte,
omheining, toeschouwerstribune, diverse hindernissen,
catering-tent en versier voorwerpen.
- Longeerplaats met groenvlakte, strooimateriaal,
omheining, trainer-figuur en rijpaard.
- Een Audi Q7 met paardentrailer (WIKING).
- Diverse groene hagen.
370 x 370 x 130
XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 19
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

FARM H0
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND

130543
REITTURNIER-PLATZ 06/09
mit frisch gemähter Rasenfläche, Eisen-
geländer-Umzäunung, Zuschauertribüne,
diversen unterschiedlichen Hindernissen,
Catering-Zelt, Veranstaltungstafel, Blumen-
und Pflanzkübeln (ohne Figuren). Ideal
als eigenständige Springreiter-Veranstaltung.
RIDING COMPETITION
with recently mown lawn, fencing through
iron railing, spectator grand stand, various
obstacles, catering tent, event board,
flower and plant tubs (without figure).
CONCOURS HIPPIQUE
avec pelouse récemment tondue, clôture
à garde-corps en fer, tribune de spectateurs,
différents obstacles, tente de restauration,
tableau de la manifestation, jardinières
de fleurs et bacs à plantes (sans figurine).
PAARDRIJ-TOERNOOI
WEDSTRIJDBAK
met vers gemaaid grasveld, ijzerbalustrade
omheining, publiekstribune, diverse
verschillende hindernissen, catering tent,
manifestatiebord, bloemen- en
plantenbakken (zonder figuren).

300 x 270 x 80

153026 153027
SPRINGREITER 06/09 REITER 06/09
SHOW JUMPERS · SAUTEUR D’OBSTACLES · SPRINGRUITER RIDERS · CAVALIERS · RUITER

130545
2 PFERDE- 06/09 2 VANS POUR CHEVAUX
ANHÄNGER Le kit contient 2 vans pour chevaux.
Der Bausatz enthält 2 Pferdeanhänger. Usages multiples dans les fermes et
Mehrfach einsetzbar im Reiterhof- und centres d’équitation.
Farmbereich.
2 PAARDENTRAILERS
2 HORSEBOXES Het bouwpakket bevat 2 paardentrailers.
The kit contains 2 horseboxes. Multiple Veelvuldig inzetbaar op manege- en
uses on farms and in riding centres. boerderijterrein.

20 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND H0 FARM

130541
PFERDESTALL 10/09 STABLE ÉCURIE PAARDENSTAL
4 überdachte Pferdeboxen, kpl. ausge- 4 roofed looseboxes, fully fitted up, 4 boxes couverts, complètement équipés, 4 overkapte paardenboxen, compl.
stattet, mit rückseitig angebrachten, um- with outdoor fenced pastures at the rear. avec pâtures extérieures clôturées uitgerust, met aan de achterkant geplaatste,
zäunten Außenkoppeln. Eigenständig oder Can be used as autonomous element disposées à l’arrière. Utilisable comme omheinde paddocks. Zelfstandig of als
als Verlängerungs-Elemente zum Reiterhof or extension of riding centre 130540. élément indépendant ou comme extension uitbreidings-elementen voor manege
130540 verwendbar. Note: By purchasing 2 packages the du centre d’équitation 130540. 130540 te gebruiken. Bij aankoop van
Achtung: Beim Kauf von 2 Packungen stables can be assembled to form a Note: En achetant 2 boîtes on peut 2 verpakkingen kan men de stallen
lassen sich die Stallungen zu einem self-contained building featuring an réunir les écuries pour former un seul tot een gesloten stalgebouw met open
geschlossenen Stallgebäude mit offenem open central gangway. bâtiment écurie fermé possédant un middengang samenbouwen.
Mittelgang zusammenbauen. couloir central ouvert.
235 x 115 x 70

180430 180431
KOPPELZAUN I 06/09 CLÔTURE D’ENCLOS I KOPPELZAUN II 06/09 CLÔTURE D’ENCLOS II
3-reihige Ausführung, mit Holzpfosten Modèle à 3 rangées, avec poteaux en 2-reihige Ausführung, mit Pfosten und Modèle à 2 rangées, avec poteaux et
und Tor. Ideal für Pferde- und sonstige bois et portail. Idéal pour les pâturages Tor. Ideal für Kuhweiden. portail. Idéal pour pâturages de bovins.
Tierweiden. de chevaux et autres animaux.
PADDOCK FENCE II KOPPELOMHEINING II
PADDOCK FENCE I KOPPELOMHEINING I Two-row design, with posts and gate. Uitvoering in 2 rijen, met palen en poort.
Three-row design, with wooden posts and Uitvoering in 3 rijen, met houten palen Best suited to cattle pastures. Ideaal voor weilanden.
gate. Best suited to pastures of horses en poort. Ideaal voor weilanden.
and other animals. L: 828 mm
L: 828 mm

130544
LONGIERPLATZ 06/09 MANÈGE
bestehend aus Longierkreisfläche, brau- comprenant une aire circulaire de travail
nem Streumaterial, einsteckbarer Umzäu- à la longe, matériau de flocage brun,
nung, 1 Trainer-Figur und 1 Reitpferd. clôture enfichable, 1 figurine d’entraîneur
Unentbehrlich auf jedem Reiterhof, gehört et 1 cheval de selle. Indispensable dans
zu jeder Reitschule. un centre d’équitation, fait aussi partie
de toute école d’équitation.
LUNGEING PLACE
comprised of a circular lungeing area, LONGEERBAK
brown scatter material, removable fence, bestaand uit longeerrondplaats, bruin
a trainer figure and a saddle horse. strooimaterial, insteekbare omheining,
Indispensable in every riding centre, 1 trainer-figuur en 1 rijpaard. Onmisbaar
is also part of every riding school. op elke manege, hoort bij elke rijschool.
ø 135 x 20
XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 21
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

FARM H0
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND

130522
STALLUNG 03/09 STABLES ÉTABLES STALLEN
Modernes, weitläufiges Stallungsgebäude Spacious present-day stable building for Vaste bâtiment moderne permettant Moderne, ruime stal voor de rundvee- en
für die Rinder- und Pferdehaltung, das cattle or horse keeping, which can be l’élevage des bovins ou la garde des paardenhouderij, een perfecte uitbreiding
durch den Zukauf der Stall-Inneneinrich- furnished by purchasing the stable interior chevaux comme écuries, que l’on peut is de stal-inrichting 130525. De
tung 130525 ausgestattet werden kann. equipment 130525. The broad sliding meubler en se procurant l’aménagement brede schuifpoorten aan beide zijden
Die breiten Schiebetore an beiden Seiten gates on both sides of the building can intérieur d’étable 130525. Les larges van de stal zijn door inbouw van de
des Stalls lassen sich durch Einbau der be made to open and close by mounting portes coulissantes des deux côtés peuvent poortaandrijvings-unit 180624 (niet
Torantriebs-Einheit 180624 (liegt nicht the door drive unit 180624 (not included). s’ouvrir et se fermer si on installe inbegrepen) te openen en te sluiten.
bei) öffnen und schließen. Für die Durch- The stable lends itself to the through l’entraînement de portes 180624 (non Geschikt voor gebruik met car system
fahrt von car system Fahrzeugen traffic of car system vehicles (161636 + fourni). Se prête au passage de véhicules voertuigen (161636 + 161552). Als
(161636 + 161552) geeignet. Als 161552). Can be used as autonomous du car system (161636 + 161552). zelfstandig gebouw of als aanvulling
eigenständiges Gebäude oder zur Ergän- building or to supplement Art. 130520. Utilisable comme bâtiment indépendant van art. 130520 te gebruiken.
zung des Art. 130520 verwendbar. ou complétant l’article 130520.
265 x 146 x 93

130523
HEUBALLENLAGER HAY BALE STORE ENTREPÔT DE BALLES DE FOIN HOOIBALENOPSLAG MET
MIT WERKSTATT 03/09 WITH WORKSHOP AVEC ATELIER WERKPLAATS
Überdachter Lagerschuppen für die trockene Roofed store shed for the dry storage of Hangar de stockage couvert pour l’entre- Overkapte loods voor de droge opslag van
Einlagerung von Heu- und Strohballen, hay and straw bales, open fitted-up work- posage à sec de balles de foin, atelier hooi- en strobalen, open, compl. ingerichte
offener, kpl. eingerichteter Werkstatt und shop and garage (doors can be opened). ouvert complètement équipé et garage werkplaats en autogarage (poorten zijn
Fahrzeuggarage (Tore sind zu öffnen). Hay bales and other typical accessories of (les portes peuvent s’ouvrir). Des balles te openen). Hooibalen en andere typische
Heuballen und andere typische Zubehörteile a workshop are included. Such a building de foin et autres accessoires typiques toebehoren voor de werkplaats worden
für die Werkstatt liegen bei. Dieses Ge- may not be missing on any farm. d’atelier sont joints. Ce bâtiment ne meegeleverd. Dit gebouw mag op geen
bäude darf auf keinem Bauernhof fehlen. saurait manquer dans aucune ferme. boerderij ontbreken.

188 x 92 x 45

22 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND H0 FARM

130568
STREICHELZOO »ZIEGEN »GOATS AND SHEEP« ZOO MINI-FERME KINDERBOERDERIJ »GEITEN EN
UND SCHAFE« 10/09 PATTING ZOO »CHÈVRES ET MOUTONS« SCHAPEN«
Bekannt bei Alt und vor allem bei Jung, Familiar to the old, well-known to the Connu surtout des jeunes, mais aussi des Bekend bij jong en oud, de kinderboerderij
der Streichelzoo mit Ziegen und Schafen, young, this is the patting zoo with goats moins jeunes, voici le zoo mini-ferme avec met geiten en schapen, om aan te raken
zum Anfassen und Streicheln. Komplett and sheep you can touch and pat. des chèvres et des moutons que l’on peut en te aaien. Compleet met stalgebouw,
mit Stallgebäude, Felsteilen, Umzäunung, Complete with stable building, parts of toucher et caresser. Complet avec bâtiment rotsdelen, omheining, 8 geiten en schapen
8 Ziegen und Schafe und 2 Kindern. Im rocks, fencing, 8 goats and sheep, and d’étable, parties de rochers, clôture, en 2 kinderen.
Zoobereich, aber auch in jeder Kleinstadt two children. To be used in a zoo, but 8 chèvres et moutons, et 2 enfants. In de dierentuin, maar ook in elk
oder im Park einsetzbar. also in any small town or in a park. Utilisable dans un zoo, mais aussi dans provinciestadje of in het park inzetbaar.
Weitere Streicheltiere finden Sie in den Further animals to pat can be found in n’importe quelle petite ville ou dans un parc. Meerdere dieren vindt u in de figuren
Figuren-Packungen 154001, 154007, the sets of miniature figures 154001, On trouvera d’autres animaux à verpakkingen 154001, 154007,
154008, 154009, 154010. 154007, 154008, 154009, and caresser dans les coffrets de figurines 154008, 154009, 154010.
154010. 154001, 154007, 154008, 154009 et
154010. 185 x 185 x 50

130530 130531
FUTTERMITTELSILOS 07/09 SILOS À ALIMENTS KÄLBER-IGLUS 07/09 IGLOOS POUR VEAUX
2 Hochsilobehälter mit Metallgestell für 2 silos tours avec bâti en métal servant 2 wetterfeste Freilandunterstände für 2 abris de plein air résistants aux intem-
die trockene Außenlagerung von Futter- au stockage sec des aliments à l’extérieur, Kälber mit Umzäunung, Tränkeeimern, péries avec clôture, seaux abreuvoirs,
mitteln z.B. für die Schweine-, Geflügel- par ex. dans l’élevage des porcs, de la 2 Kälbern sowie diversen Strohballen. 2 veaux ainsi que diverses balles de foin.
zucht etc. volaille, etc.
CALF IGLOOS KALVERIGLO’S
FEED SILOS VOEDERMIDDELSILO’S 2 outdoor weatherproof shelters with 2 weerbestendige openluchtverblijven
2 tower silos with metal frame for dry 2 hoogsilobakken met metalen frame voor fencing, drinking buckets, 2 calves and voor kalveren, met omheining, drinkbakken,
outdoor storage of animal food, e.g. for de droge buitenopslag van diervoeder b.v. various hay and straw bales. 2 kalveren en diverse strobalen.
pig-breeding, poultry farming, etc. voor de varkens-, pluimveehouderij etc. 42 x 32 x 14 (2 x)
24 x 24 x 66 (2 x)

153028 153029
STALLPERSONAL, PFLEGER, TRAINER 06/09 TIERARZT 06/09
STABLE STAFF, GROOM, TRAINER · PERSONNEL D’ÉCURIE, GARÇON VET· VÉTÉRINAIRE · DIERENARTS
D’ÉCURIE, ENTRAÎNEUR · STALMEDEWERKERS, VERZORGERS, TRAINER

XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 23
LANDSCHAFTSBAUTEN
RAILROAD-SIDE STRUCTURES

H0 OUVRAGES PAYSAGERS
LANDSCHAPSCONSTRUCTIES

180555
TIEFGARAGEN-
EINFAHRT 11/09
Bei car system Einsatz kann die beilie-
gende Lichtampel durch Zukauf der not-
wendigen Steuerungssensoren geschaltet
werden. Die ideale, verdeckte Wende-
bzw. Parkmöglichkeit von car system
Fahrzeugen in der Anlage.
UNDERGROUND CAR PARK
If car system is used, it is possible to
cause the provided traffic lights to switch
by purchasing the required control sensors.
The perfect hidden turning and parking
place for car system vehicles in the
railway installation.
ENTRÉE DE PARKING SOUTERRAIN
INRIT ONDERGRONDS
PARKEERDEK

215 x 90 x 75

180556
BAHN-/ STRASSEN-
UNTERFÜHRUNG 11/09
in moderner Bausweise. Die Breiten- und
Höhenmaße sind für die Durchfahrt von
car system Fahrzeugen ausgelegt.
ROAD/RAILWAY UNDERPASS
Present-day construction. Height and
width are dimensioned for the passage
of car system vehicles.
PASSAGE INFÉRIEUR DE
ROUTE/VOIE FERRÉE
de construction moderne. Dimensionné
en hauteur et en largeur pour le passage
des véhicules du car system.
SPOORWEG-/ STRATENTUNNEL
in moderne bouwstijl. Breedte en hoogte
zijn voor het doorrijden van car system
voertuigen toereikend.

215 x 180 x 75

120562
ICE-/ STRASSEN- ENTRÉE DE TUNNEL POUR
TUNNELPORTAL 10/09 ROUTE/ICE
Tunnelportal in moderner Bauweise. Für Entrée de tunnel de construction moderne.
2-gleisigen Bahnverkehr, auch mit Ober- Utilisable pour trafic ferroviaire sur
leitung verwendbar sowie für 2-spurigen 2 voies, même avec caténaires, ou pour
Straßenverkehr (car system). Mit Tunnel- trafic routier sur 2 voies (car system).
röhreneinsatz. Avec l’élément constituant la galerie de
tunnel.
ICE/ROAD TUNNEL PORTAL
Tunnel portal of modern design. Suitable ICE-/ STRATEN-TUNNELPORTAAL
for two-track railway service, even on Tunnelportaal in moderne bouwstijl.
catenary operation, or two-track road Voor 2-sporig treinverkeer, ook met
traffic (car system). With the element bovenleiding te gebruiken, alsook voor
forming the tunnel gallery. 2-baans wegverkeer (car system). Met
tunnelbuisinzet.

125 x 170 x 100


24 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
LANDSCHAFTSBAUTEN
RAILROAD-SIDE STRUCTURES
OUVRAGES PAYSAGERS
LANDSCHAPSCONSTRUCTIES H0

180601
GIPS-SILO
UND BAUWAGEN 07/09
Mobile Siloanlage, bedruckte Gips-Säcke,
gestapelt auf Paletten und ein Bauwagen
für die Arbeiter und die Gerätschaften.
PLASTER SILO AND
BUILDING-SITE TRAILER
Mobile silo, printed bags of plaster piled
on pallets and a building-site trailer for
workers and utensils.
SILO À PLÂTRE ET
REMORQUE DE CHANTIER
Silo transportable, sacs de plâtre imprimés
empilés sur palettes et remorque de
chantier pour les ouvriers et le matériel.
GIPS-SILO EN BOUWKEET
Mobile silo installatie, bedrukte gips-zakken,
op pallets gestapeld en een bouwkeet
voor de arbeiders en gereedschappen.

24 x 24 x 65 / 70 x 30 x 37

180685
BAUSTELLEN-LKW UND BAGGER CAMION DE CHANTIER ET PELLE-
MIT FUNKTION 07/09 TEUSE AVEC FONCTIONNEMENT
Alles ist in Bewegung. Der Löffelbagger Ici, tout est en mouvement. La pelleteuse
(WIKING) hebt und senkt die Schaufel, (WIKING) fait monter et descendre sa
dreht sich rechts und links. Beim Baustel- pelle, et pivote vers la droite et vers la
len Krupp Kipplaster (BREKINA) kann die gauche. Le camion à benne de chantier
Ladepritsche gekippt werden. Funktionen Krupp (BREKINA) peut faire basculer sa
wie in der Realität, angetrieben über die plate-forme. Fonctionnements très réali-
Motoren (12-16 V, Wechselspannung), stes, entraînés par des moteurs (12 à 16
individuell steuerbar über das beigefügte V, c.a.), se commandent individuellement
Schaltpult. Mit den Artikeln 180682- grâce au pupitre joint.
180684 lässt sich spielend leicht eine
BOUWTERREIN-VRACHTAUTO EN
funktionsfähige Großbaustelle einrichten.
BAGGER MET FUNCTIE
CONSTRUCTION SITE LORRY Alles is in beweging. De dieplepel (WIKING)
AND SHOVEL WITH DRIVE tilt en zwenkt met de laadschop. Bij de
Here everything is moving. The excavator bouwplaats-Krupp (BREKINA) kan de
(WIKING) raises and lowers its bucket, and laadbak gekiept worden. Functies zoals
swivels to the left and to the right. The in het echt, aangedreven door de motoren
Krupp site tip lorry (BREKINA) can cause (12-16 V, wissselspanning), individueel
its platform to tip. Very realistic functions, bestuurbaar via het bijgeleverde
driven by the motors (12 to 16 V, AC), schakelpaneel.
can be singly controlled using the console. 110 x 90 x 100 / 75 x 47 x 33

180600
KANALARBEITER OUVRIER DES CANALISATIONS
MIT BEWEGUNG 07/09 EN MOUVEMENT
Der Gullydeckel in der Straße hebt oder La plaque d’égout aménagée dans la rue
senkt sich, es erscheint oder verschwindet se soulève ou s’abaisse, et un ouvrier
ein Kanalarbeiter darunter. Dieser Bewe- des canalisations apparaît ou disparaît en
gungsablauf lässt sich durch Knopfdruck dessous. Avec moteur d’entraînement
oder auch durch Überfahren von Sensoren (12 à 16 V c.a.).
mit car system Fahrzeugen durchführen.
RIOOLWERKER MET FUNCTIE
Mit Antriebsmotor (12-16 V, Wechsel-
Het putdeksel in de straat gaat open
spannung).
en dicht, er verschijnt of verdwijnt een
SEWER WORKER IN MOTION rioolwerker. Met aandrijfmotor (12-16 V,
The manhole cover on the street rises wisselspanning).
and falls, and a sewer worker appears or
disappears under it. With driving motor
(12 to 16 V AC).

XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 25
FERTIGMODELLE
READY-MADE MODELS

H0 MODÈLES ENTIÈREMENT MONTÉS


KANT EN KLAAR MODELS

FERTIGMODELLE – SCHNELLER ALS BAUEN


Zeit wird ein immer knapperes Gut. Doch gerade die individuelle Ausstattung der Modellbahn -
anlage ist ein eher langfristiges Projekt. Schneller geht es mit bereits fertig montierten
Modellen. Die stehen ihren Bausatz-Pendants in Sachen Qualität und Detaillierung in nichts nach
– und lassen sich sofort in die vorhandene Bahn integrieren.

193147 193157
BEKOHLUNGS- DÉPÔT DE CHARBON ÖLLAGER MIT DIESELTANKSTELLE ENTREPÔT D’HUILE AVEC
ANLAGE 11/09 Voir la description dans le catalogue à la UND ÖLKRAN 11/09 POSTE À GAZ-OIL ET GRUE
in alter Ausführung mit manuell référence: 120147. Beschreibung siehe Katalog-Art.: 120157. D’ALIMENTATION D’HUILE
schwenkbarem Kran und zwei Kohlewagen Voir la description dans le catalogue
BUNKERSTATION VOOR KOLEN DIESEL FUEL FACILITY
(»Hunten«). Beschreibung siehe Katalog- à la référence: 120157.
Beschrijving zie catalogus artikel: See the description in our catalogue
Art.: 120147.
120147. at the Art. no.: 120157. OLIEOPSLAG MET DIESEL-
COALING STATION BRANDSTOFTANK
See the description in our catalogue at 207 x 80 x 110 Beschrijving zie catalogus artikel: 120157.
the Art. no.: 120147.
220 x 110 x 105

193222 193318
FACHWERKHAUS 11/09 MAISON À COLOMBAGES EINFAMILIENHAUS 11/09 MAISON INDIVIDUELLE
Mit dunklem Fachwerk. Beschreibung Voir la description dans le catalogue mit weinroten Wandgestaltungselementen, Voir la description dans la référence:
siehe Katalog-Art.: 130222. à la référence: 130222. Wintergartenanbau, Terrassenüberdachung 130318.
und -bodenplatte und Ätzteilegeländer.
HALF-TIMBERED HOUSE VAKWERKHUIS EENGEZINSWONING
Beschreibung siehe Art.: 130318.
See the description in our catalogue at Beschrijving zie catalogus artikel: Beschrijving zie artikel: 130318.
the Art. no.: 130222. 130222. DETACHED HOUSE
See the description at the Art. no.: 117 x 117 x 84
93 x 84 x 115 130318.

26 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
MINIATURFIGUREN
MINIATURE FIGURES
FIGURINES MINIATURES
MINIATUURFIGURE H0

DER FAKTOR MENSCH


Soll eine Modellbahn lebendig sein, dürfen sie nicht fehlen: Menschen. Mit den unterschiedlichsten
FALLER-Figurensets lassen sich Szenen wie aus dem richtigen Leben inszenieren, authentisch bis ins
Detail und voller Aktion. Mit den neuen, sechs Figuren umfassenden Sets lassen sich noch abwechs-
lungsreichere und reizvollere Kombinationen erstellen.

151063 151064
BERGSTEIGER 10/09 TREKKING-WANDERER 10/09
MOUNTAINEERS · ALPINISTES · BERGBEKLIMMER TREKKERS · TREKKERS · TREKKING-WANDELAAR

151066 151067
BEIM FENSTERLN 10/09 GASTRONOMIE-BEDIENUNGSPERSONAL 07/09
THROUGH THE WINDOW · PAR LA FENÊTRE · BIJ HET KWEESTEN WAITERS AND WAITRESSES · SERVEURS ET SERVEUSES ·
HORECA BEDIENINGSMEDEWERKERS

151068 151070
JAGDHELFER 06/09 TANKSTELLEN-SERVICEPERSONAL 10/09
BEATERS · RABATTEURS · JACHTHULP SERVICE STATION PERSONNEL · PERSONNEL DE STATION-SERVICE ·
BENZINEPOMP-SERVICEMEDEWERKERS

151071 153042
SPEDITIONSARBEITER »DHL« · 07/09 BEIM EINKAUFEN 10/09
»DHL« TRANSPORT WORKERS · OUVRIERS DE TRANSPORT »DHL« · GOING SHOPPING · EN FAISANT DES COURSES · BIJ HET WINKELEN
TRANSPORTMEDEWERKER »DHL«
XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 27
MINIATURFIGUREN
MINIATURE FIGURES

H0 FIGURINES MINIATURES
MINIATUURFIGURE

153026 153027
SPRINGREITER 06/09 REITER 06/09
SHOW JUMPERS · SAUTEUR D’OBSTACLES · SPRINGRUITER RIDERS · CAVALIERS · RUITER

153028 153029
STALLPERSONAL, PFLEGER, TRAINER 06/09 TIERARZT 06/09
STABLE STAFF, GROOM, TRAINER · PERSONNEL D’ÉCURIE, GARÇON VET · VÉTÉRINAIRE · DIERENARTS
D’ÉCURIE, ENTRAÎNEUR · STALMEDEWERKERS, VERZORGERS, TRAINER

153040 153041
BADEGÄSTE 07/09 HOBBYGÄRTNER 06/09
BATHERS · BAIGNEURS · BADGASTEN AMATEUR GARDENERS · JARDINIERS AMATEURS · HOBBY-TUINIER

154011 154012
BERG-KÜHE 07/09 HUNDE UND KATZEN 06/09
MOUNTAIN CATTLE · BOVINS DE MONTAGNE · BERG-KOEIEN CATS AND DOGS · CHIENS ET CHATS · HONDEN EN KATTEN

180603
MOTORRÄDER 07/09 MOTOS
Die 6 Motorräder in unterschiedlichen Ces 6 motos de différentes peintures
Farblackierungen und Ausstattungen, et différents modèles conviennent
passen ideal zur Ausgestaltung des parfaitement à l’aménagement du
Motorradgeschäfts 130483. magasin de motos 130483.
MOTORCYCLES MOTORFIETSEN
These six motorcycles of different colours De 6 motorfietsen in verschillende
and different types are best suited to kleuren en uitvoeringen, passen ideaal bij
furnishing the motorcycle shop 130483. de inrichting van de motorzaak 130483.

28 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
BAHNTECHNISCHE BAUTEN
RAILWAY BUILDINGS
BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER
SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES N

N WIE NEUN
Mit ihren neun Millimetern Spurweite sind die N-Bahnen etwa halb so groß wie das HO-Format.
Damit ist der Platzbedarf für eine komplette Anlage weit geringer, ohne jedoch Abstriche bei der
Detailtreue und der Angebotsvielfalt machen zu müssen.

So umfasst das N-Programm von FALLER eine enorme Vielfalt an Bauten, Figuren, Landschaftsbau-
elementen und maßstabsgerechten Zubehörteilen. Und weil man sogar auf bewegte Modelle und
das car system mit seinen selbstfahrenden Fahrzeugen nicht verzichten muss, steht N ihrer großen
Maßstabsschwester HO in nichts nach.

212110
BAHNHOF
»FEUERBACH« 03/09
Kleinstadtbahnhof mit angebautem Güter-
schuppen und überdachtem Bahnsteig.
Dazu passen die Bahnsteige 222124,
222125.
»FEUERBACH« STATION
Small-town station with adjoining goods
shed and roofed platform. Matching
platforms are nos. 222124 and 222125.
GARE »FEUERBACH«
Gare de petite ville avec hangar à
marchandises attenant et quai couvert.
Les quais assortis sont les 222124 et
222125.
STATION »FEUERBACH«
Station voor een provinciestadje met
aangebouwde goederenloods en overkapt
perron. Hierbij passen de perrons
222124, 222125.

250 x 120 x 88

222176
VERLADEKRAN
MIT LADEGUT 03/09
Manuell drehbarer Verladekran. Ohne Hebe-
und Senkfunktion. Diverse Ladegüter liegen bei.
LOADING CRANE WITH FREIGHT
Loading crane slewing by hand. Without
lifting or lowering function. Various types
of loads are included.
GRUE DE MANUTENTION
AVEC CHARGE
Grue de manutention pivotant à la main.
Sans fonction de levage ni descente de
charge. Diverses charges sont jointes.
LAADKRAAN MET LAADGOEDEREN
Handmatig draaibare laadkraan. Zonder
zwenkfunctie, diverse laadgoederen zijn
inbegrepen.

52 x 15 x 39
XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 29
BAHNTECHNISCHE BAUTEN
RAILWAY BUILDINGS

N BÂTIMENTS TECHNIQUES DES CHEMINS DE FER


SPOORTECHNISCHE CONSTRUCTIES

272582
ICE-/ STRASSEN- ICE/ROAD ENTRÉE DE TUNNEL POUR ICE-/ STRATEN-TUNNELPORTAAL
TUNNELPORTAL 10/09 TUNNEL PORTAL ROUTE/ICE Tunnelportaal in moderne bouwstijl. Voor
Tunnelportal in moderner Bauweise. Für Tunnel portal of modern design. Suitable Entrée de tunnel de construction moderne. 2-sporig treinverkeer, ook met bovenleiding
2-gleisigen Bahnverkehr, auch mit Ober- for two-track railway service, even on Utilisable pour trafic ferroviaire sur 2 voies, te gebruiken, alsook voor 2-baans weg-
leitung verwendbar sowie für 2-spurigen catenary operation, or two-track road même avec caténaires, ou pour trafic verkeer (car system). Met tunnelbuisinzet.
Straßenverkehr (car system). Mit Tunnel- traffic (car system). With the element routier sur 2 voies (car system). Avec
röhreneinsatz. forming the tunnel gallery. l’élément constituant la galerie de tunnel. 125 x 170 x 100

272543 272544
HALTESTELLEN HALTES »CITÉ COMPACT« FAHRRADUNTERSTAND ABRI POUR BICYCLETTES
»CITY COMPACT« 04/09 Le coffret contient une halte ouverte et une »CITY COMPACT« 04/09 »CITÉ COMPACT«
Die Packung enthält die im Original von fermée, un râtelier à bicyclettes et des vélos. wie man ihn heute häufig zu sehen comme on en voit souvent aujourd’hui. Avec
der Fa. Team Tejbrant entwickelten und bekommt. Fahrräder in verschiedenen vélos de différentes couleurs.
STOPPLAATSEN »CITY COMPACT«
realisierten Modelle einer geschlossenen Farben liegen bei. Mehrfach hinter- und
Deze verpakking bevat open en gesloten FIETSENSTALLING »CITY COMPACT«
und offenen Haltestelle sowie eines Fahr- nebeneinander baubar.
bus/tramhokjes en een fietsenstalling Zoals men deze tegenwoordig regelmatig
rad ständers mit Fahrrädern.
met een aantal fietsen. »CITY COMPACT« BICYCLE SHELTER tegenkomt. Met fietsen in verschillende
»CITY COMPACT« HALTS as can often be seen these days. With kleuren.
The set contains an open and closed 32 x 14 x 6 (2 x) / 51 x 19 x 18 / bikes of various colours. Several models
halts, a bicycles stand with bikes. 49 x 22 x 18 can be juxtaposed. 32 x 14 x 17 (2 x)

272421
BAUSTELLEN-
AUSSCHMÜCKUNG 05/09 DÉCORATION DE CHANTIER
Von Baugerüstteilen mit Sicherheitsnetz Des pièces d’échafaudage avec filet de
über die Abfallcontainer bis hin zu diver- sécurité aux différents matériaux dont on
sen Materialien, die man zum Hausbau a besoin pour la construction d’une maison
benötigt, ist hier alles enthalten. en passant par les conteneurs à déchets,
vous trouverez de tout dans ce coffret.
BUILDING SITE DECORATION
From the scaffolding parts with safety BOUWTERREIN-OPSMUK
net through rubble containers up to the Helemaal compleet, steigerdelen met
various materials you need to build a veiligheidsnet, afvalcontainers en diverse
house, you will find everything in that set. materialen die nodig zijn om een huis te
bouwen.

30 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND N

232320 232321
EINFAMILIENHAUS 06/09 MAISON INDIVIDUELLE EINFAMILIENHAUS 06/09 MAISON INDIVIDUELLE
mit roten Wandgestaltungselementen, avec plaque de terrasse et pièces de mit grauen Wandgestaltungselementen, avec plaque de terrasse et pièces de
Terrassen-Bodenplatte und Ausschmückungs- décoration. Facile à construire, même Terrassen-Bodenplatte und Ausschmückungs- décoration. Facile à construire, même
teilen. Auch für Anfänger leicht zu bauen. pour les débutants. teilen. Auch für Anfänger leicht zu bauen. pour les débutants.
DETACHED HOUSE EENGEZINSWONING DETACHED HOUSE EENGEZINSWONING
with red design elements on walls, met terrasplaten en opsmukdelen. Ook with grey design elements on walls, met elementen en opsmukdelen. Ook
terrace ground plate and decoration parts. voor beginners makkelijk te bouwen. terrace ground plate and decoration parts. voor beginners makkelijk te bouwen.
Easy to build, even for beginners. 67 x 58 x 47 Easy to build, even for beginners. 67 x 58 x 47

232322 232323
EINFAMILIENHAUS 06/09 MAISON INDIVIDUELLE EINFAMILIENHAUS 06/09 MAISON INDIVIDUELLE
mit gelben Wandgestaltungselementen, avec plaque de terrasse et pièces de mit weinroten Wandgestaltungselementen, avec jardin d’hiver attenant, terrasse
Terrassen-Bodenplatte und Ausschmük- décoration. Facile à construire, même Wintergartenanbau, Terrassenüberdachung couverte et garde-corps en pièces décapées.
kungsteilen. Auch für Anfänger leicht zu pour les débutants. und -bodenplatte und Ätzteilegeländer. Facile à construire, même pour le débutant.
bauen. Auch für den Anfänger leicht zu bauen.
EENGEZINSWONING EENGEZINSWONING
DETACHED HOUSE met elementen om muren te maken, DETACHED HOUSE met serreaanbouw, terrasoverkapping en
with yellow design elements on walls, geel, terrasplaten en opsmukdelen. Ook with annexed winter garden, terrace ground etsdelen-balustrade. Ook voor beginners
terrace ground plate and decoration parts. voor beginners makkelijk te bouwen. plate, roofed terrace and etched-metal makkelijk te bouwen.
Easy to build, even for beginners. 67 x 58 x 47 railing. Easy to build, even for any beginner. 67 x 66 x 47

232343
FERTIGHAUS IM BAU 05/09 MAISON PRÉFABRIQUÉE
Das Kellergeschoss steht schon, die EN CONSTRUCTION
Zwischenwände im Erdgeschoss sind teil- La cave est terminée, les murs de
weise aufgestellt. Typisches Baustellenzu- séparation du rez-de-chaussé sont
behör ist ebenfalls enthalten. partiellement en place. Des accessoires
typiques des chantiers de construction
PREFABRICATED HOUSE
sont également joints.
UNDER CONSTRUCTION
The cellar has been finished, the partition HUIS IN AANBOUW
walls on the ground floor are partly in De kelderverdieping is al klaar, de
place. Typical building site accessories tussenwanden op de begane grond zijn
are also part of the set. gedeeltelijk geplaatst. Typische bouwterrein-
toebehoren zijn eveneens inbegrepen.

46 x 36 x 38

XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 31
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY

FARM N
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND

LAND UND LEUTE – ALLES FÜR DIE FARM


Früher spannte der Bauer seine Rösser an, heute fährt er mit dem Traktor und modernen Gerät-
schaften auf die Felder – und dennoch scheint das Leben auf dem Bauernhof entspannt
zu sein, seinen eigenen Gesetzen und denen der Natur folgend.

Diese eigenständige Welt lässt sich ideal in Miniaturform abbilden – mit selbstfahrenden Traktoren,
Hightech-Landmaschinen und modernen Stallungen. Tiere und Misthaufen, Zäune und Futterstellen
machen den Bauernhof zur Attraktion.

232345
HAUS »SIENA« 09/09
Modernes Wohnhaus mit Balkonen,
Erkeranbau, überdachter Terrasse, innen
liegendem Dachbalkon, Blumenkästen
und weißem Vorgartenzaun.
»SIENA« HOUSE
Contemporary dwelling house with
balconies, bay window, roofed terrace,
attic-floor balcony, flower boxes and
white front-garden fencing.
MAISON »SIENA«
Maison d’habitation moderne avec
balcons, oriel, terrasse couverte, balcon
en toiture, jardinières de fleurs et jardinet
à clôture blanche.
HUIS »SIENA«
Modern woonhuis met balkons, erker,
overdekt terras, binnenliggend dakbalkon,
bloembakken en wit voortuinhekje.

81 x 85 x 68

232365
GERÄTE-
UNTERSTAND 09/09
in offener überdachter Bauweise zum Unter-
stellen von landwirtschaftlichen Gerätschaf-
ten und Fahrzeugen. Mehrfach einsetzbar.
IMPLEMENT SHED
of open covered construction to place or
park agricultural equipment and vehicles.
Versatile use.
REMISE À MATÉRIEL
de construction couverte, mais ouverte,
permettant d’abriter des véhicules et du
matériel d’agriculture. Usages multiples.
WERKTUIGLOODS
open overdekte loods voor het
onderbrengen van agrarische werktuigen
en voertuigen.

186 x 74 x 55

32 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
DIE STADT, DAS DORF, DAS LAND
THE TOWN, THE VILLAGE, THE COUNTRY
LA VILLE, LE VILLAGE, LA CAMPAGNE
DE STAD, HET DORP, HET LAND N FARM

232364
LANDWIRTSCHAFTLICHER BREEDING FARM EXPLOITATION AGRICOLE AGRARISCH BEDRIJF
BETRIEB 09/09 Vast present-day stable for cattle and horse Vaste étable moderne permettant l’élevage Moderne, ruime stallen voor rundvee-
Moderne, weitläufige Stallung für Rinder- keeping. Fully furnished with the stable des bovins et la garde des chevaux en paardenhouderij. Compleet uitgerust
und Pferdehaltung. Komplett ausgestattet interior equipment suitable in each case comme écurie. Entièrement aménagée met passende stal-inrichting, zoals
mit der jeweils passenden Stall-Innenein- such as horse stall partitions, cribs, etc. au moyen de l’équipement intérieur paardenboxen met tussenschotten,
richtung wie Pferdeboxen-Abtrennungen, The broad sliding gates on both sides d’étable qui convient dans chaque cas tel voederroosters etc. De brede schuifpoorten
Fressgitter etc. Die breiten Schiebetore of the stable can be opened and closed que séparations de boxes pour chevaux, aan beide kanten van de stal laten zich
an beiden Seiten des Stalls lassen sich manually. râteliers à fourrage, etc. handmatig openen en sluiten.
manuell öffnen und schließen.
186 x 100 x 55

272408 155320
BOXEN- UND LAUFHOF- FENCE SYSTEMS FOR STALLS AUF DEM BAUERNHOF 06/09
ZAUNSYSTEME 09/09 AND OPEN STABLE FARM ON THE FARM · À LA FERME · OP DE BOERDERIJ
Typische Laufhof-Zaunsysteme, Auslauf-
SYSTÈMES DE CLÔTURE
Abtrennungen, Abschrankungen, Boxen, in
POUR STALLES ET FERME DE
3- und 4-lagiger Zaunhöhe, je nach Tierart
STABULATION LIBRE
und -größe einsetzbar.
In 2 verschiedenen Höhen. BOXEN-EN UITLOOP-HEKSYSTEMEN
L: 600 (2 X 300 mm)

155507
KÜHE, BRAUN GEFLECKT · COWS, BROWN SPOTTED 06/09
VACHES, TACHETÉES DE BRUN · KOEIEN, BRUINBONT

272409
VORGARTENZAUN 09/09 CLÔTURE DE JARDINET
mit gemauerten Pfosten und weißen Zaun- Convient également pour prolonger la
elementen. Auch passend zur Verlängerung clôture de la maison »Siena« 232345.
des Zauns bei Haus »Siena« 232345.
VOORTUINHEKJE
FRONT GARDEN FENCING Ook passend voor verlenging van het hek
with masonry posts and white fencing bij huis Siena 232345.
155512
elements. Also suitable for extending the KLEINTIER-SET · SET OF SMALL ANIMALS 06/09
fence of »Siena« house 232345. L: 210 mm COFFRET DE PETITS ANIMAUX · KLEINDIEREN-SET
XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 33
FERTIGMODELLE
READY-MADE MODELS

N MODÈLES ENTIÈREMENT MONTÉS


KANT EN KLAAR MODELS

FERTIGMODELLE – SCHNELLER ALS BAUEN


Zeit wird ein immer knapperes Gut. Doch gerade die individuelle Ausstattung der Modellbahn -
anlage ist ein eher langfristiges Projekt. Schneller geht es mit bereits fertig montierten
Modellen. Die stehen ihren Bausatz-Pendants in Sachen Qualität und Detaillierung in nichts nach
– und lassen sich sofort in die vorhandene Bahn integrieren.

252161
STELLWERK POSTE D’AIGUILLAGE
»MITTELSTADT« 11/09 »MITTELSTADT«
in Fachwerkbauweise, mit Außenaufgang Voir la description dans le catalogue à la
und einigen typischen Einrichtungsteilen référence: 222161.
im oberen Stockwerk. Beschreibung siehe
SIENHUIS »MITTELSTADT«
Katalog-Art.: 222161.
Beschrijving zie catalogus artikel:
»MITTELSTADT« SIGNAL TOWER 222161.
See the description in our catalogue at
the Art. no.: 222161. 57 x 38 x 59

252144 252215
WASSERTURM CHÂTEAU D’EAU »BIELEFELD« FACHWERKHAUS MAISON À COLOMBAGES AVEC
»BIELEFELD« 11/09 Château d’eau de Bielefeld avec zone MIT GARAGE 11/09 GARAGE
Wasserturm aus Bielefeld mit gemauer- d’entrée maçonnée, tour en briques vorgesetztem Blumenfenster, Dachgaube, Voir la description dans le catalogue à la
tem Eingangsbereich, Klinkerturmbau und recuites et réservoir sphérique rapporté. rotem Ziegeldach und Vorgartenzaun. référence: 232215.
aufgesetztem Kugelbehälter. Beschreibung siehe Katalog-Art.: 232215.
WATERTOREN »BIELEFELD« VAKWERKHUIS MET GARAGE
»BIELEFELD« WATER TOWER Watertoren van Bielefeld met ommuurde TIMBERED HOUSE WITH GARAGE Beschrijving zie catalogus artikel:
Water tower from Bielefeld with masonry toegang, baksteentoren en reservoir. See the description in our catalogue at 232215.
entrance area, clinker tower and spherical the Art. no.: 232215.
water holder. 51 x 49 x 133 73 x 72 x 55
34 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
START-SET
START SETS
KITS DE DÉMARRAGE
BEGINSETS H0 CAR SYSTEM

FREIE FAHRT
Seit über 20 Jahren rollt der Verkehr flüssig durch die Modell-Landschaft –
dank des FALLER car systems.
Nur die rote Ampel gebietet den selbstständig rollenden Fahrzeugen Einhalt. Mit neuen Steuermo-
dulen lassen sich nun auch komplexe Ampelanlagen realisieren, Abzweigungen sowie Parkplätze
einfacher ansteuern.

161403
CAR SYSTEM START-SET
»BATTERY« 04/09
• Reisebus MAN Lion’s Star (RIETZE)
• 2 Batterien (Micro)
• 10 m Spezialfahrdraht
• Straßen-Spachtelmasse
• Straßenfarbe
• Straßenmarkierungen
• Leitplanken
• Begrenzungspfähle
• ausführliche Anleitung
CAR SYSTEM START-SET »BATTERY«
Coach MAN Lion’s Star (RIETZE), 2 batteries
(Micro), 10 m road way, knifing filler,
roadway paints, road markings, crash
barriers, marker posts, detailed assembly
instructions.
KIT DE DÉMARRAGE CAR SYSTEM
»ACCU MULATEUR«
Autocar de tourisme MAN Lion’s Star
(RIETZE), 2 accumulateurs (Micro), 10 m
de fil de roulement spécial, mastic de
chaussée, peinture de chaussée, bandes
de matérialisation des voies, glissières de
sécurité, balises de bord de route, notice
d'utilisation détaillée.
CAR SYSTEM STARTSET »BATTERY«
»REISEBUS MAN LION’S STAR«
Touringcar MAN Lion‘s Star (RIETZE),
2 batterijen (micro), 10 m speciaal
rijdraad, weg dek mortel, wegdekverf,
wegmarkerin gen; van grails, reflectorpalen,
uit gebreide handleiding.

190847
MODELLBAU LEICHT GEMACHT comprehensively revised to impart further électroniques parus depuis y sont présentés.
»CAR SYSTEM« 10/09 expert skills, entirely new topics have C’est le car system pur, indispensable à
Die seitherige Modellbau-Broschüre wurde been dealt with to perfection, and control/ tout constructeur de maquettes. N’est
im Seitenumfang um 20 Seiten erweitert, electronic elements launched in the disponible qu’en allemand.
der Inhalt fachgerecht und gravierend über- meantime are also introduced. That’s
MODELBOUW MAKKELIJK
arbeitet, ganz neue Themen perfekt um- pure car system, a must for every
GEMAAKT »CAR SYSTEM«
gesetzt, inzwischen neu erschienene Steu- model-maker. Available in German only.
De nieuwe modelbouw-brochure is met
erungs-/Elektronik-Elemente präsentiert.
LE MODÉLISME FACILE 20 pagina’s uitgebreidt, de inhoud
Das ist car system pur, ein Muss für jeden
»CAR SYSTEM« vakkundig en serieus bewerkt, geheel
Modellbauer. Nur in Deutsch erhältlich.
La brochure de modélisme a été élargie nieuwe thema’s perfect gerealiseerd,
MODEL-MAKING MADE EASY de 20 pages, son contenu profondément ondertussen nieuw op de markt gebrachte
»CAR SYSTEM« remanié comme l’exige la technique, des besturings-/ elektronik-elementen
The modelling brochure has been thèmes entièrement nouveaux sont traités gepresenteerd. Dit is het echte car system,
enlarged by 20 pages, its content was à la perfection, et des éléments de commande een must voor elke modelbouwer. Alleen
in het Duits verkrijgbaar.

XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand; Modellfarben und Bedruckungen sind nicht verbindlich. 35
START-SET
START SETS

CAR SYSTEM H0
KITS DE DÉMARRAGE
BEGINSETS

161506
CAR SYSTEM
START-SET »BUS« 04/09
Linienbus MB O 317 (BREKINA),
Akku-Ladegerät, 10 m Spezialfahrdraht,
Straßen-Spachtelmasse, Straßenfarbe,
Straßenmarkierungen, Leitplanken, Be-
grenzungspfähle, ausführliche Anleitung.
CAR SYSTEM START-SET »BUS«
Bus MB O 317 (BREKINA), storage
battery char ger, special guide wire 10 m,
road way knifing fil ler, roadway mark ings,
roadway paint, crash bar riers, marker
posts, detailed assembly instructions.
KIT DE DÉMARRAGE CAR SYSTEM
»CAR DE RAMASSAGE SCOLAIRE«
Autocar MB O 317 (BREKINA), appareil
de charge ment d’accumu lateurs, fil de
contact spé cial 10 m, pâte mastic,
mar qua ges et peinture de route, glissières,
poteaux de délimitation, instructions.
CAR SYSTEM STARTSET »BUS«
Bus MB O 317 (BREKINA), accu-oplaad -
apparaat 10 m speciaal rij draad,
wegdek mortel en -verf, weg mar ker ingen,
vangrails, reflec torpalen, uitge breide
hand leiding.

161507
CAR SYSTEM START-SET
LKW »DHL« 06/09
LKW MB Actros, Akku-Ladegerät, 10 m
Spezialfahrdraht, Straßen-Spachtelmasse,
Straßenfarbe, Straßenmarkierungen, Leit-
planken, Begrenzungspfähle, ausführliche
Anleitung.
CAR SYSTEM START-SET LKW »DHL«
LKW MB Actros, storage battery char ger,
special guide wire 10 m, road way knifing
fil ler, roadway mark ings, roadway paint,
crash bar riers, marker posts, detailed
assembly instructions.
KIT DE DÉMARRAGE
CAR SYSTEM LKW »DHL«
LKW MB Actros, appareil de charge ment
d’accumu lateurs, fil de contact spé cial
10 m, pâte mastic, mar qua ges et
peinture de route, glissières, poteaux de
délimitation, instructions.
CAR SYSTEM STARTSET
VRACHTWAGEN »DHL«
LKW MB Actros, accu-oplaad apparaat
10 m speciaal rij draad, wegdek mortel
en -verf, weg mar ker ingen, vangrails,
reflec torpalen, uitge breide hand leiding.

»DIE CAST«
Ganz neu im car system-Sortiment sind die »DIE CAST«-Fahr- lackiertem Metall. Klare Vorteile: durch das höhere Gewicht auf
zeuge. Im Gegensatz zu den bisherigen Fahrzeugen haben der Vorderachse sind sie sicher in der Spur und dabei günstiger
die beiden Modelle 161507 und 161567 ein Führerhaus aus im Preis. Somit ideal für den Einsteiger.

36 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand; Modellfarben und Bedruckungen sind nicht verbindlich.
FAHRZEUGE
VEHICLES
VÉHICULES
VOERTUIGEN H0 CAR SYSTEM

161524 161550
MB 180 PONTON (BREKINA) 07/09 VW TOUAREG MIT PFERDEANHÄNGER (WIKING) 06/09

MB 180 PONTON (BREKINA) VW TOUAREG WITH HORSEBOX (WIKING)


MB 180 PONTON (BREKINA) VW TOUAREG AVEC VAN CHEVAL (WIKING)
MB 180 PONTON (BREKINA) VW TOUAREG MET PAARDENTRAILER (WIKING)

161551 161552
VW T1 B »MÖBEL-MANUFAKTUR« (BREKINA) 05/09 TRAKTOR MF (WIKING) mit Rundballen-Anhänger (Brekina) 09/09

VW T1 B »FURNITURE MANUFACTURE« (BREKINA) MF TRACTOR (WIKING) with round-bale trailer (Brekina)


VW T1 B »MANUFACTURE DE MEUBLES« (BREKINA) TRACTEUR MF (WIKING) avec remorque à balles rondes (Brekina)
VW T1 B »MÖBEL-MANUFAKTUR« (BREKINA) TRACTOR MF (WIKING) met hooibalen-aanhanger (Brekina)

161553 161567
CHEVROLET PICK UP (BUSCH) 10/09 LKW MB ACTROS »GLS« 07/09
CHEVROLET PICK UP (BUSCH) LORRY MB ACTROS »GLS«
CAMIONNETTE DE RAMASSAGE CHEVROLET (BUSCH) CAMION MB ACTROS »GLS«
CHEVROLET PICK UP (BUSCH) VRACHTWAGEN MB ACTROS »GLS«

161579
MB ACTROS HÄNGERZUG »ARAL« (HERPA) 09/09
MB ACTROS ROAD TRAIN »ARAL« (HERPA)
TRAIN ROUTIER MB ACTROS »ARAL« (HERPA)
MB ACTROS TANKWAGEN MET AANHANGER ARAL (HERPA)

XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand; Modellfarben und Bedruckungen sind nicht verbindlich. 37
ZUBEHÖR
ACCESSORIES

CAR SYSTEM H0 N
ACCESSOIRES
TOEBEHOREN

Funktionen bei angeschlossenem COMMANDE DE TRAFIC TRAFFIC-CONTROL


161654 Traffic-Light-Control: Cet appareil de commande de trafic permet Met deze verkeersunit kunnen functie
- Funktionsablaufsteuerung bei Stoppstel- le branchement et l’arrêt de divers articles elementen zoals stopplaatsen en wissels
len und Zeitbestimmungen bei Ampel- à entraînement du car system (point in- en uitgeschakeld worden en ook de in
funktionen d’arrêt, bifurcation) ainsi que la définition te stellen tijd is variabel.
Eine ausführliche Anleitung liegt bei. des durées respectives. Spanning 12 – 16 V, gelijk-/ wisselspanning
Alimentation en tension: 12 à 16 V c.a./c.c. Functie zonder Control-Unit 180700:
TRAFFIC CONTROL
- In- en uitschakelen van stopplaatsen en
This traffic control unit allows to switch
Fonctions sans wissels en parkeerplaatsen bij bushalten
on and off diverse operational articles
Terminal de Commande 180700: - Vaste tijd bij funtie verloop
(stop section, branch-off junction) in
161651 the car system area and to define the
- Branchement et coupure de points - Vervanging voor aansturing via 180630
d’arrêt ou de bifurcations, aires de + 222175
TRAFFIC-CONTROL 07/09 respective lengths of time.
stationnement électriques et dans la Functie met Control-Unit 180700:
Mit diesem Verkehrs-Steuergerät können Power supply: 12–16 V AC/DC
zone d’arrêts d’autobus - Automatisch in- en uitschakelen,
im car system diverse Funktionselemente
- Durées fixes pour le déroulement tijdinstelling voor stopplaatsen, wissels,
(Stopp-Stelle, Abzweigung) ein-/ ausge- Functions without
des fonctions parkeerplaatsen, afstandsbesturingen,
schaltet und deren Schaltzeiten gesteuert Control Terminal 180700:
electrische spoorwegovergangen
werden. - Switching on and off stop sections or
Fonctions en raccordant - keuze uitverschillende car system
Spannnungsversorgung: branch-off junctions, electrical parking
le Terminal de Commande 180700: besturings programma’s
12-16 V, Gleich-/ Wechselspannung places and in the area of bus stops
- Branchement et coupure automatiques + - ter vervanging bij artikel 161671 +
- Fixed lengths of time for sequences of
définition des durées aux points d’arrêt, 161678 + 161772 + 162057
Funktionen ohne Control-Terminal operation
bifurcations, aires de stationnement Functie in combinatie met 161654
180700: Functions when connecting
électriques, commandes d’espacement, Verkeerslicht controle:
- Ein-/Ausschalten von Stoppstellen bzw. Control Terminal 180700:
passages à niveau électriques non - functieverloop instelling bij stopplaatsen
Abzweigungen, Parkplatz elektrisch und - Switching on and off automatically +
gardés, etc. en tijdinstellingen bij verkeerslicht
im Bereich von Bushaltestellen defining lengths of time at stop sections,
- Choix de 15 programmes de commande installaties
- feste Zeiten bei den Funktionsabläufen branch-off junctions, electrical parking
différents pour le car system U ontvangt een uitvoerige handleiding.
Funktionen mit Control-Terminal places, distance controls, electrical
- Remplacement des commandes pour Art.
180700: unprotected level-crossings, etc.
161671, 161678, 161772 + 162057
- automatisches Ein-/Ausschalten + - Choice of 15 different control programs
Zeitbestimmung für Stoppstellen, for car system
Fonctions en raccordant la Commande
Abzweigungen, Parkplatz elektrisch, Ab- - Replacement of controls for Art.
de feux tricolores 161654:
stands steuerung, unbeschrankten Bahn- 161671, 161678, 161772 + 162057
- Commande de la séquence de
übergang etc. Functions when connecting
fonctionnement de points d’arrêt et
- Wahl zwischen 15 verschiedenen Traffic Light Control 161654:
définition des durées pour les feux
car system Steuerungsprogrammen - Controlling the sequences of operation
tricolores
- Ersatzartikel für Steuerungen bei at stop sections and defining lengths of
Art. 161671 + 161678 + 161772 + time for traffic lights
Avec notice d’utilisation détaillée. 180700
162057 With detailed instructions for use. CONTROL-TERMINAL
Beschreibung siehe Seite 44

- die Zeiten der Ampelphasen sind frei - display of pedestrian stop-go lights - on peut raccorder jusqu’à 15 LED
programmierbar possible différentes (de 20 mA chacune) sans
- Darstellung von Fußgängerampeln ist - up to 15 different LEDs (of 20 mA résistance de ballast
möglich each) can be connected without having - Guirlande lumineuse animée possible.
- bis zu 15 einzelne LEDs sind ohne Vor- to use a protective resistor Avec notice d’utilisation détaillée.
widerstand anschließbar (je 20mA) - Running lights possible.
TRAFFIC-LIGHT-CONTROL
- Lauflicht ist möglich. With detailed instructions for use.
Met dit apparaat waarmee u
Eine ausführliche Anleitung liegt bei.
COMMANDE DE FEUX TRICOLORES verkeerslichtinstallaties kunt aansturen is
TRAFFIC LIGHT CONTROL Cet appareil de commande permet het mogelijk om de verkeersafwikkeling
161654 This control unit allows to pilot the d’automatiser le déroulement des feux op kruispunten regelen.
sequences of operation of the traffic tricolores à une intersection. 5 feux au Max. zijn er 5 verkeerslichten (15 LED’s)
TRAFFIC-LIGHT- lights installed at a crossing. For up to plus (15 LED). aan te sluiten.
CONTROL 07/09 5 traffic lights (15 LEDs). Alimentation en tension par la Commande Spannings verzorging gaat via de
Mit diesem Ampelsteuerungs-Gerät lassen Power supply through Traffic Control de Trafic 161651. Verkeers-Control 161651.
sich die Abläufe an den Ampeln einer 161651. Fonctions sans le Terminal de Functie zonder Control-Unit 180700:
Kreuzung steuern. Maximal 5 Ampeln Functions without Control Terminal Commande 180700 : - aansluiting van max. 5 verkeerslichten
(15 LEDs). Spannungsversorung über 180700: - on peut raccorder jusqu’à 5 feux - de tijdinstelling staat vast
Traffic-Control 161651. - up to 5 traffic lights can be connected - la durée des différents rythmes des feux - aansluiting van max. 15 LED’s zonder
Funktion ohne Control-Terminal - the length of time of the different lights est fixe voorschakel weerstand (20 mA per stuk)
180700: is preset - on peut raccorder jusqu’à 15 LED Functie met Control-Unit 180700:
- bis zu 5 Ampeln sind anschließbar - up to 15 different LEDs (of 20 mA différentes (de 20 mA chacune) sans - aansluiting van max. 5 verkeerslichten
- die Zeiten der Ampelphasen sind fest each) can be connected without having résistance de ballast - variabel tijdinstelling
hinterlegt to use a protective resistor Fonctions avec le Terminal de - combinatie mogelijkheden met
- bis zu 15 LEDs sind ohne Vorwiderstand Functions with Control Terminal Commande 180700: voetgangerslichten
anschließbar (je 20mA) 180700: - on peut raccorder jusqu’à 5 feux - aansluiting van max 15 LED’s zonder
Funktionen mit Control-Terminal - up to 5 traffic lights can be connected - on peut programmer librement la durée voorschakelweerstand (20 mA per stuk)
180700: - the length of time of the different lights des différents feux - aansluitmogelijkheid voor looplamp
- bis zu 5 Ampeln sind anschließbar can be programmed at will - représentation de feux piétonniers possible U ontvangt een uitvoerige handleiding.
38 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
KIRMES, JAHRMARKT, RUMMELPLATZ
AMUSEMENT PARK
PARCS D’ATTRACTIONS, FÊTES DE VILLAGE
KERMIS, JAARMARKT H0 KIRMES

BUNT UND RUND


Achterbahnen, Riesenräder, Geisterbahnen, Budenzauber und Sensationen: Die Kirmes reizt
alle Sinne, lockt Alt wie Jung. Und das auch im Kleinen. Mit dem neuen Einsteigerset wird die
Modellbahn noch attraktiver, lebendiger und bunter. Und wie bei jedem Jahrmarkt darf auch
hier der Klassiker nicht fehlen: das traditionelle Kinderkarussell.

140340
KIRMES-SET 05/09 FUNFAIR SET COFFRET FÊTE FORAINE KERMIS-SET
Dieses Set bietet den preisgünstigen The present set is an advantageous Le présent coffret constitue un kit Deze set biedt een voordelige instap in
Einstieg in die Welt der Kirmes auf jeder initiation into the world of funfairs in any d’initiation avantageux à l’univers de de kermiswereld op elke modelspoor-en
Modellbahn- und Kirmesanlage. model railway or funfair installation. la fête foraine sur toute installation de kermisinstallatie.
Die Packung enthält: The package contains: modélisme ferroviaire ou de foire. De verpakking bevat:
- Riesenrad mit 20 farbigen Gondeln, - Ferris Wheel with 20 coloured gondolas, L’emballage contient: - Reuzenrad met 20 kleurrijke gondels,
komplett mit Antriebsmotor (12-16 V, complete with driving motor (12–16 V, - Grande Roue à 20 nacelles de couleur, compleet met aandrijfmotor (12-16 V,
Gleich-/ Wechselspannung). AC/DC). complète avec moteur d’entraînement gelijk-/ wisselspanning).
Für die Beleuchtung aller Gondeln To illuminate all gondolas the lighting (12 à 16 V, c.a./c.c.) - Voor de verlichting van alle gondels is
wird 1x das Riesenrad Lichtset 180635 set for ferris wheel 180635 is required Pour assurer l’éclairage de toutes les na- 1x de reuzenrad lichtset 180635 en 2 x
und 2 x die Ersatzbirnchen 180636 once and the replacement bulb set celles il faut se procurer 1x le kit het reservelampje 180636 extra nodig.
zusätzlich benötigt. 180636 twice. d’éclairage Grande Roue 180635 et 2 x - Braadworstkraam met opsmukdelen
- Bratwurststand mit Ausschmückungsteilen - Fried sausage booth with decoration pieces les petites lampes de rechange 180636. - De kop van jut, die op geen kermis mag
- Hau den Lukas, der auf keiner Kirmes - Attraction Try your strength! that may - Stand de saucisses grillées avec pièces ontbreken
fehlen darf not be missing on any fairground de décoration - Springkussen/springkasteel, bij alle
- Luftsprung-/Hüpfburg, bei allen Kindern - Bouncy castle very popular with all - Attraction Testez votre force! qui ne kinderen heel populair
heiß beliebt children doit manquer sur aucune fête foraine - TOI TOI toiletcabines (4 stuks)
- TOI TOI Toilettenkabinen (4 Stück) - TOI TOI portable toilet cabins (4 pieces) - Château gonflable de bonds et rebonds
très populaire auprès de tous les enfants 315 x 199 x 330 / 119 x 83 x 70 /
- Cabine de toilettes transportables 84 x 77 x 62 / 58 x 58 x 53
TOI TOI (4 pièces)
XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 39
KIRMES, JAHRMARKT, RUMMELPLATZ
AMUSEMENT PARK

KIRMES H0
PARCS D’ATTRACTIONS, FÊTES DE VILLAGE
KERMIS, JAARMARKT

140316
KINDERKARUSSELL 09/09
Der absolute Klassiker unter den Nostal-
gie-Karussells. Mit aufwändig gestalteten
Dachspiegeln, komplett mit Antriebsmotor
(12-16 V, Gleich-/ Wechselspannung).
CHILDREN’S MERRY-GO-ROUND
Doubtless the classic among vintage
merry-go-rounds. Roof with elaborate
mirrors, complete with driving motor
(12–16 V, AC/DC).
MANÈGE D’ENFANTS
Le classique sans concurrence parmi les
manèges style rétro. Au toit à miroirs très
élaborés, complet avec moteur
d’entraînement (12 à 16 V, c.a./c.c.).
KINDERDRAAIMOLEN
De absolute klassieker onder de
nostalgische draaimolens, bij jong en
oud bekend. Met prachtig vormgegeven
dakspiegels, compleet met aandrijfmotor
(12-16 V, gelijk-/ wissselspanning).

ø 122 x 82

140353
2 KIRMESBUDEN 09/09
An dem Süßigkeitenstand »Dolce Diavolo«
gibt es jede Menge an »verteufelt guten«
Leckereien. Bunte Luftballons bietet der
Clown an seinem Ballonstand an.
2 FAIRGROUND BOOTHS
On the candy booth »Dolce Diavolo«
there are quite a lot of »devilishly good«
sweeties. On his booth the clown offers
multi-coloured balloons.
2 STANDS FORAINS
Au stand de sucreries »Dolce Diavolo«
on trouve toutes sortes de friandises
»diablement délicieuses«. À son stand
de ballons le clown propose des ballons
multicolores.
2 KERMISKRAMEN
Bij de snoepkraam Dolce Diavolo kun je
heerlijke lekkernijen kopen. De clown
biedt kleurige ballonnen te koop aan.

112 x 47 x 60 / 33 x 35 x 46

140358
KIRMES-ABSPERRZÄUNE
UND -SCHILDER 05/09
Absperrzäune mit Hinweis- und Werbeban-
ner sowie Festplatzschilder.
FAIRGROUND BARRIERS AND SIGNS
Barriers together with information and ad-
vertising banners as well as fairground signs.
CLÔTURES ET PANNEAUX
DE BARRAGE
KERMIS-DRANGHEKKEN EN BORDEN

L: 720 mm
40 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
FELDER, WIESEN, WEGE
SCATTER MATERIAL
MATÉRIAUX DE FLOCAGE
STROOIMATERIAL H0 TT N ANLAGENBAU

PREMIUM Landschafts-Segmente

Mit diesen neuen Landschafts-Segmenten lassen sich Fauna und


Flora auf der Anlage noch realistischer darstellen. Durch zum
Teil flexibles, weiches Trägermaterial können Stücke zurechtge-
schnitten oder gerissen in die Geländekonturen eingepasst, die
180460 180461
PREMIUM LANDSCHAFTS- PREMIUM LANDSCHAFTS-
zugeschnittenen, selbstklebenden Feldwege auch in Kurvenradien
SEGMENT 04/09 SEGMENT 04/09
verlegt, Bachlaufstreifen und Teichelemente eingearbeitet werden. Blumenwiese rot Blumenwiese violett
Aufgrund der Basisfarben lassen sich alle Segmente, die zum Teil PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT
Flowering meadow red Flowering meadow violet
unterschiedliche Wuchshöhen aufweisen, problemlos untereinander
SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM
kombinieren.
Prairie fleurie rouge Prairie fleurie violet
Die Serie wird in den nächsten Jahren fortgesetzt.
PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT
Bloemenweide Blomenweide

210 x 148 x 9 210 x 148 x 9

180462 180463 180464 180465


PREMIUM LANDSCHAFTS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAFTS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAFTS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAFTS-SEGMENT
Löwenzahnwiese 04/09 Rapsfeld 04/09 Rinderweide 04/09 Wildgraswiese 04/09

PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT
Dandelion meadow Rape field Cattle pasture Wild grass meadow
SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM
Prairie de pissenlits Champ de colza Pâturage de bovins Prairie d’herbes sauvages
PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT
Paardenbloemenveld Koolzaadveld Koeienweiland Wildgrasveld

210 x 148 x 3 210 x 148 x 6 210 x 148 x 4 210 x 148 x 6

180470 180471 180472 180473


PREMIUM LANDSCHAFTS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAFTS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAFTS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAFTS-SEGMENT
Feldweg, selbstklebend 04/09 Acker, aufgehende Saat 04/09 Bachlauf 04/09 Teich 04/09

PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT PREMIUM LANDSCAPE SEGMENT
Country lanes, pressure-sensitive Field, Germinating seeds Brooklet course Pond
SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM SEGMENT DE PAYSAGE PREMIUM
Chemins ruraux, autocollant Champ, Semences en germination Cours de ruisseau Étang
PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT PREMIUM LANDSCHAPS-SEGMENT
Veldweg, zelfklevend Akker, kiemend zaad Beekloop Vijver

210 x 37 x 6 (4 x) 210 x 148 x 3 210 x 37 x 6 (4 x) 210 x 148 x 6 41

XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
BÄUME
TREES

ANLAGENBAU H0 TT N Z
ARBRES
BOMEN

181221 181222 181310 181314


1 PREMIUM 1 PREMIUM 1 PREMIUM 1 PREMIUM
EUKALYPTUSBAUM 09/09 SCHWARZEICHE 09/09 WALDKIEFER 09/09 NORDMANNTANNE 09/09

1 PREMIUM EUCALYPTUS 1 PREMIUM PUBESCENT OAK 1 PREMIUM SCOTS PINE 1 PREMIUM NORDMANN FIR
1 EUCALYPTUS PREMIUM 1 CHÊNE PUBESCENT PREMIUM 1 PIN SYLVESTRE PREMIUM 1 SAPIN DE NORDMANN PREMIUM
1 PREMIUM GOMBOOM 1 PREMIUM EIK 1 PREMIUM PIJNBOOM 1 PREMIUM NORDMANN-SPAR

ca./approx./env./ca. 180 mm ca./approx./env./ca. 95 mm ca./approx./env./ca. 180 mm ca./approx./env./ca. 180 mm

181219 181220 181231


2 PREMIUM KLEINE ULMEN 09/09 2 PREMIUM WACHOLDERBÄUME 09/09 2 PREMIUM HASELNUSS- 09/09
STRÄUCHER
2 PREMIUM SMALL ELMS 2 PREMIUM JUNIPERS
2 PREMIUM HAZEL SHRUBS
2 PETITS ORMES PREMIUM 2 GENÉVRIERS PREMIUM
2 ARBUSTES DE NOISETIER PREMIUM
2 PREMIUM KLEINE IEPEN 2 PREMIUM JENEVERBOMEN
2 PREMIUM HAZELNOOT-STRUIKEN
ca./approx./env./ca. 95 mm ca./approx./env./ca. 75 mm
ca./approx./env./ca. 50 mm

170625 170626 170627


MAUERPLATTE »Rasengittersteine« 05/09 MAUERPLATTE »Waschbeton« 05/09 MAUERPLATTE »Naturstein« 05/09

WALL CARD »Diamond perforated bricks with grass« WALL CARD »Exposed aggregate concrete« WALL CARD »Natural stone«
PLAQUE MUR »Briques perforées en losanges avec herbe« PLAQUE MUR »Béton lavé« PLAQUE MUR »Pierres naturelles«
MUURPLAAT »Grasstenen« MUURPLAAT »Beton« MUURPLAAT »Natursteen«

250 x 125 250 x 125 250 x 125


42 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
STRASSENGESTALTUNG
STYLING OF ROADWAYS
AMÉNAGEMENT DES ROUTES
WEGEN AANLEG H0 TT N Z ANLAGENBAU

DAS NEUE FALLER-LAMPENKONZEPT


Was die EU in den nächsten Jahren fordert, setzen wir schon heute auf den Modellanlagen um.
Diese Energiesparlampen sind ausgestattet mit brillianten, langlebigen LED-Lampen. Die Montage
erfolgt durch den Kontaktstecksockel, in den der Steckfuß der Lampe eingeschoben wird. Einfach
ein Loch (ø 6mm) bohren, den Sockel mit der Verkabelung einführen, anschließen (14 - 16 V,
Gleich-/ Wechselspannung), Lampe einstecken und fertig. Durch den Stecksockel lassen sich die
Lampen leicht ein- und ausstecken.

180360 180361 180362 180363


PEITSCHENLAMPE 04/09 PEITSCHENLAMPE, 04/09 GITTERMASTLAMPE 04/09 BAHNSTEIGLAMPE 04/09
DOPPELT
LAMPPOST LATTICE POLE LAMP PLATFORM LAMP
LAMPPOST, DOUBLE
LAMPADAIRE LAMPE DE PILÔNE LAMPE DE QUAI
LAMPADAIRE, DOUBLE
GEBOGEN STRAATLANTAARN LANTAARN OP VAKWERKMAST PERRONLANTAARN
GEBOGEN STRAATLANTAARN,
DUBBEL

95 mm 105 mm 130 mm 70 mm

Das neue FALLER-Lampen kon-


zept bietet Beleuchtungsele-
mente in LED-Ausführung an:

• helle LED-Energiesparlampen
• endlose Lebensdauer
• einfache Kontaktstecksockel-
Montage
180364 180365 180366 • Lampensteckfuß
• leicht ein- und auszustecken
INDUSTRIELAMPE 04/09 PARKLATERNE 04/09 PARKLATERNE, 04/09
DOPPELT • anschlussfertig 14 - 16 V,
INDUSTRY LAMP PARK LAMPPOST
PARK LAMPPOST, DOUBLE Gleich-/ Wechselspannung
LAMPE INDUSTRIELLE RÉVERBÈRE DE PARC
RÉVERBÈRE DE PARC, DOUBLE
INDUSTRIELANTAARN PARKLANTAARN
PARKLANTAARN, DUBBEL Die Serie wird fortgesetzt.

60 mm 70 mm

XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand 43
ELEKTROARTIKEL
ELECTRONIC DEVICES

ANLAGENBAU H0 TT N Z
ACCESSOIRES ÉLECTRONIQUES
ELEKTROARTIKELEN

ALLES NOCH EINFACHER ZU STEUERN


Anfänglich hört es sich kompliziert an, aber die Neuentwicklungen im Bereich der Elektronik
vereinfachen die Steuerung von Bewegung, Licht und auch beim car system deutlich.
Die Steuerungsmodule bieten viele Möglichkeiten um mehr Effekte auf die Anlage zu bringen.
Entweder nutzen Sie die fixe Programmierung oder Sie beeinflussen ganz nach Wunsch.
Beides ist machbar.

180700
CONTROL-TERMINAL 07/09 TERMINAL DE COMMANDE
Mit diesem handlichen Steuergerät lassen Cet appareil de commande très maniable
sich die verschiedenen Funktionen bei den permet de sélectionner, enchaîner
Artikeln 180701 Multi-Control, 180702 et commander les différentes fonctions
RGB-LED-Control, 161651 Traffic-Control proposées par les articles 180701
und 161654 Traffic-Light-Control auswäh- Commande multiple, 180702 Commande
len, verknüpfen und steuern. Außerdem de LED RVB, 161651 Commande de trafic
werden die individuelle Schaltfolge und et 161654 Commande de feux tricolores.
die Zuordnung der Ein-/ Ausgänge festge- En plus, il fixe la cadence de commutation
legt. Einfache Bedienung über die Tasten spécifique et l’affectation des entrées/
Up/Down/Enter. Visuelle Ausgabe erfolgt sorties. Commande aisée par touches
über ein LCD-Display (2 Zeilen à 16 Zeichen). Up/Down/Enter (Vers le Haut/Vers le
Das Control-Terminal wird über das Kabel Bas/Entrer). L’édition visuelle se fait par
an die diversen o.g. Control-Geräte direkt un affichage à LCD possèdant 2 lignes de
angeschlossen. Hierüber erfolgt auch die 16 caractères chacune. Le Terminal de
Stromversorgung. commande se raccorde directement aux
Eine ausführliche Anleitung liegt bei. divers appareils de commande mentionnés
ci-dessus à l’aide du câble fourni. Ceci
CONTROL TERMINAL
assure également son alimentation en
This handy control unit allows to select,
tension. Avec notice d’utilisation détaillée.
link and control the different functions
offered by articles 180701 Multi-Control, CONTROL-TERMINAL
180702 RGB LED Control, 161651 Traffic Met dit handzame apparaat kunt u de
Control and 161654 Traffic Light Control. verschillende functies van de artikelen
Moreover, it helps to establish the specific 180701 Multi Control, 180701 RGB-LED
switching sequence and allocate the Control, 161651 Verkeers Control en
respective inputs/outputs. Easy to operate 161654 Verkeerslicht Control selecteren,
using the Up/Down/Enter keys. Visual aansluiten en aansturen. Ook kan de
edition through an LCD display featuring individuele schakelvolgorde van de in- en
two lines of sixteen characters each. uitgangen worden vastgelegd. Makkelijke
The Control Terminal is to be connected bediening via de diverse toetsen.
directly to the different control units Voorzien van een LCD scherm. De Control-
mentioned above by means of the Unit wordt via een kabelverbinding
included cable. That also ensures its aan de diverse apparaten aangesloten,
power supply. op deze manier worden de aangesloten
With detailed instructions for use. apparaten ook voorzien van spanning.
U ontvangt een uitvoerige handleiding.

CABLE SET RGB-LED


2 m extension flex with miniature DIN Supplement for RGB LED Control 180702.
connectors for Art. 161651, 161654, Voltage through 180702 (60 mA each).
180701 + 180702. Easy mounting
LED RVB
through holding bracket.
Complément pour la Commande de
JEU DE CÂBLE LED RVB 180702. Tension fournie par
Prolongateur de 2 m à fiches DIN miniatures 180702 (60 mA chacune).
pour Art. 161651, 161654, 180701 +
RGB-LED, 3 STUKS
180702. Montage facile par fixation.
Als uitbreiding voor artikelnr. 180702
180715 KABELSET 180720 RGB-LED Control. Spanning via 180702
Verlengkabel (2 m) met miniatuur DIN (elk 60 mA).
KABEL-SET 07/09 RGB-LED 07/09
stekkers voor artikelnr. 161651 +
2 m Verlängerungskabel mit Miniatur-DIN- Als Ergänzung für 180702 RGB-LED-
161654 + 180701 + 180702.
Steckern für Art. 161651 + 161654 + Control. Spannung über 180702
Makkelijke montage door klemverbinding.
180701 + 180702. Einfache Montage (je 60 mA).
durch Halterung.
44 XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
ELEKTROARTIKEL
ELECTRONIC DEVICES
ACCESSOIRES ÉLECTRONIQUES
ELEKTROARTIKELEN H0 TT N Z ANLAGENBAU

Funktion mit Control-Terminal 180700: realistic house and street lighting as montée et de descente sur les
- der Signaltyp (Beleuchtung oder well as times for visitors to get on and attractions de fête foraine.
Synchronmotor) ist an den Ausgängen off funfair attractions. Avec notice d’utilisation détaillée.
frei bestimmbar. With detailed instructions for use.
MULTI-CONTROL
- die Signaldauer ist frei zu ändern, realis -
COMMANDE MULTIPLE Met dit universele schakelapparaat kunnen
tische Haus- und Straßenbeleuchtungen
Cet appareil de commutation universel modellen die met een Faller synchroonmo-
lassen sich darstellen, ebenso Ein-/ Aus-
permet de brancher et débrancher auto- tor aangedreven worden en/of verlich-
steigsituationen bei Kirmes-Fahrgeschäften.
matiquement les modèles en mouvement tingsartikelen die aan 12 – 16V gelijk-/
Eine ausführliche Anleitung liegt bei.
entraînés par le moteur synchrone FALLER wisselspanning aangesloten worden,
MULTI CONTROL ainsi que les articles d’éclairage que l’on automatisch in- en uitgeschakeld worden.
180701 This all-purpose switching unit makes it raccorde à 12–16 V c.a./c.c. Uitgangspanning:
MULTI-CONTROL 07/09 possible to automatically switch on and Alimentation en tension: 12 à 16 V c.a./c.c. 12 – 16 V, gelijk-/ wisselspanning
Mit diesem Universalschalt-Gerät können off any mechanical motion models driven 8 entrées/sorties sur chaque appareil Elk 8 in- uitgangen
Bewegungsmodelle, die mit dem FALLER by FALLER’s synchronous motor as well as Sortie d’éclairage: env. 20 V c.c. / 0,5 A Uitgang voor verlichting: ongeveer 20 V,
Synchronmotor betrieben werden sowie all lighting articles that are connected to Sortie clignotante: env. 20 V c.c./ 0,5 A gelijkspanning / 0,5A
die Beleuchtungsartikel, die man an 12–16 V AC/DC. Moteur synchrone: Uitgang voor knipperende verlichting:
12-16 V Gleich-/ Wechselspannung an- Power supply: 12 to 16 V AC/DC env. 16 V c.a. / 50 Hz / 0,3 A ongeveer 20 V / 0,5A
schließt, automatisch ein-/ ausgeschaltet 8 Inputs/Outputs on each unit Fonctions sans Terminal de Commande Synchroonmotor: ongeveer 16 V, wissel-
werden. Lighting output: approx. 20 V DC / 0.5 A 180700: spanning / 50 Hz / 0,3 A
Versorgungsspannung: Flashing output: approx. 20 V DC / 0.5 A - 1 sortie peut enclencher une lumière Functie zonder Control-unit 180700:
12-16 V, Gleich-/ Wechselspannung Synchronous motor: clignotante - 1 uitgang is geschikt voor een
Je 8 Ein-/ Ausgänge approx. 16 V AC / 50 Hz / 0.3 A - 3 sorties d’éclairage sont disponibles knipperlicht installatie
Beleuchtungsausgang: Functions without Control Terminal avec différentes durées d’allumage - 3 uitgangen hebben een verschillende
ca. 20 V, Gleichspannung / 0,5 A 180700: - 2 sorties pour moteur synchrone verlichtingstijd
Blinkausgang: - one output can switch a flashing light peuvent démarrer et arrêter des modèl - 2 uitgangen voor synchroonmotoren om
ca. 20 V, Gleichspannung / 0,5 A on and off es de fête foraine et autres modèles en bijvoorbeeld bewegende modellen aan
Synchronmotor: ca. 16 V, Wechselspan- - three lighting outputs are available with mouvement. te sturen
nung / 50 Hz / 0,3 A different lighting times Fonctions avec Terminal de Commande Functie met Control-unit 180700
Funktion ohne Control-Terminal - two synchronous motor outputs can start 180700: - het signaal type is aan elke uitgang vrij
180700: and stop funfair models or any other - on peut librement fixer le type de signal toe te wijzen
- an 1 Ausgang kann ein Blinklicht mechanical models. (éclairage ou moteur synchrone) à - de looptijd van het signaal is instelbaar,
geschaltet werden Function with Control Terminal 180700: toutes les sorties realistische huis en straatverlichting is
- 3 Beleuchtungsausgänge stehen mit ver- - the type of signal (lighting or synchronous - la durée des signaux peut être modifiée nu mogelijk, en ook bewegingen voor
schiedenen Leuchtzeiten zur Verfügung motor) can be set at will at each output. à volonté, permettant ainsi de représenter kermisartikelen.
- an 2 Synchronmotor-Ausgängen können - it is possible to modify the duration of des éclairages réalistes de rues et de Een uitvoerige handleiding is bijgesloten.
Kirmes- und andere Bewegungsmodelle signals at will, which will generate very maisons, ainsi que les situations de
gestartet/gestoppt werden.

- Länge, Wiederholungen, Geschwindig - COMMANDE DE LED RVB RGB-LED-CONTROL


keiten und die Farbübergänge sind Cet appareil de commande permet Met dit besturingsapparaat zijn met name
beeinflussbar d’obtenir différents effets de lumière voor kermisartikelen, maar ook voor
- Lichtsequenz kann über Zeit oder Signal avant tout sur les fêtes foraines, mais gebouwen verschillende lichteffecten te
gestartet werden aussi dans d’autres bâtiment. 5 LED bereiken, inclusief 5 RGB-LEDs.
Eine ausführliche Anleitung liegt bei. Rouge-Vert-Bleu sont jointes. 12 à 16 V 12 – 16 V, gelijk-/ wisselspanning.
c.a./c.c. et 15 sources de courant con- Constant vermogen 15 x 20 mA.
RGB LED CONTROL
stant de 20 mA chacune. Functie zonder Control-Unit 180700:
That control unit enables model-makers to
Fonctions sans - vast ingestelde licht frequentie kan via
obtain different lighting effects primarily
Terminal de Commande 180700: de start- en via de stopingang geregeld
in the funfair area, but also in other buil-
180702 dings. Five RGB LEDs are included.
- on peut démarrer la séquence de lumières worden
fixe par l’intermédiaire de l’entrée de - het ingestelde programma kan niet
RGB-LED-CONTROL 07/09 12–16 V AC/DC. Fifteen constant current
démarrage, et la stopper au moyen gewijzigd worden
Mit diesem Steuergerät können vor allem sources of 20 mA each.
de l’entrée d’arrêt - max. 3 RGB-LED’s per uitgang aansluiten
im Kirmesbereich, aber auch in Gebäuden, Functions without
- le programme fixe est stocké en mémoire Functie met Control-Unit 180700:
verschiedene Lichteffekte erzielt werden. Control Terminal 180700:
- on peut raccorder jusqu’à 3 LED RVB par - keuze uit 65 verschillen licht frequenties
5 RGB-LEDs liegen bei. - the preset light sequence can be
sortie - lichtprogramma’s zijn in gewenste
12-16 V, Gleich-/ Wechselspannung. switched on using the start input and
Fonctions avec volgorder op te roepen
15 Konstantstromquellen à 20 mA. switched off using the stop input
Terminal de Commande 180700: - lengte, herhalingen, tijdsduur en kleur
Funktion ohne Control-Terminal 180700: - the preset program is stored in the memory
- on peut sélectionner 65 séquences de zijn instelbaar naar keuze
- fest eingestellte Lichtsequenz kann - up to three RGB LEDs can be connected
lumières différentes - lichtprogramma kan via tijdschakeling
über Starteingang gestartet, über Stopp- to each output
- on peut appeler les séquences de of een handmatigsignaal aangestuurd
eingang gestoppt werden Functions with Control Terminal 180700:
lumières dans un ordre arbitraire worden
- festes Programm ist abgespeichert - 65 different light sequences can be se-
- on peut en modifier les longueurs, U ontvangt een uitvoerige handleiding.
- bis zu 3 RGB-LEDs sind pro Ausgang lected at will
répétitions, vitesses et transitions de
anschließbar - light sequences can be called up in any
couleurs
Funktion mit Control-Terminal 180700: order
- chaque séquence de lumières peut être
- 65 verschiedene Lichtsequenzen sind - lengths, repetitions, speeds and colour
démarrée par un signal ou par une durée.
wählbar transitions can be modified
Avec notice d’utilisation détaillée.
- Lichtsequenzen sind in beliebiger - Any light sequence can be started using
Reihenfolge abrufbar a signal or a length of time
With detailed instructions for use.
45
XX/09 Liefermonat, Month of delivery, Disponible à partir de ce mois, Leverbaar vanaaf mand
Starke Marken –
ein Club!
www.mikrolaender.de

Co upons bei
-
0,- € Rabatt 0.06.2009!*
6
eldun g bis 3
Anm

2009 – Ein Jahr für neue Ideen!


Exklusiv-Produkte von Busch, FALLER und Viessmann nur für Club-Mitglieder!
Abgestimmt auf interessante Themenwelten.

Ein tolles Preis/Leistungsverhältnis: die Partner-Marken gewähren bis zu 60,- Euro Rabatt-Vorteil.

Je einen kostenlosen Hauptkatalog der jeweiligen Partnerfirmen.

4 mal im Jahr erhalten Sie die Club-Zeitschrift, den MIKRO TICKER.


Dieser informiert Sie über aktuelle Tipps und Trends aus dem Bereich Modellbau.
TM

+++
 
Ausgabe 01/20
09

+++
+++
Thema Mikr +++
oLänder-
Club

Der ideale Club für Modellbahner: System- und Spurweitenunabhängig. Thema Busc

Thema Falle
r
h

Thema Viess
mann

Ihre Anregungen und Ideen sind gefragt: Club-Mitglieder können bei Club-internen Umfra-
gen das Leistungsangebot mitgestalten – dabei sein heißt: am Club-Aufbau beteiligt sein!

Der Club-Beitrag 2009 in Deutschland beträgt 39,90 Euro. Die vollständigen Leistungen
und Mitgliedschaftsbedingungen finden Sie im Club-Flyer mit Mitgliedschaftsantrag.

46 * 20,- € pro Marke, einlösbar bei Einkäufen ab 10,- €, der Rabatt beträgt max. 20 % des Einkaufswertes, einzulösen beim teilnehmenden Fachhändler.
Erstes Exklusiv-Thema im Club: Holzwirtschaft

FALLER Exklusiv-Artikel Nr. 1 (Maßstab 1:87) Sägewerk mit Wohnhaus. Die offene Bauart gibt Einblicke in den Sägerei-
betrieb frei. Das rückseitig angebaute Wasserrad wird durch den beigefügten Motor (12-16 V, Wechselspannung)
angetrieben, der gleichzeitig auch das sichtbare Sägegatter auf- und abbewegt. Das passende Wohnhaus sowie
diverse Bretterstapel liegen bei. Der Bausatz ist patiniert.*

Busch Exklusiv-Artikel Nr. 1 (Maßstab 1:87) Viessmann Exklusiv-Artikel Nr. 1 (Maßstab 1:87)
Traktor Fortschritt ZT 303-E, Allrad in Sonderausführung Bewegte Waldarbeiterfigur mit Kettensäge incl. Antrieb.
mit Langholzanhänger (Formneuheit!) und Beladung.* Bewegter Bagger mit Holzzange und Antrieb (Drehbewe-
gung).*

Werden Sie Mitglied:


Anmeldeformulare mit detaillierten Informationen gibt es beim teilnehmenden Fachhändler oder
unter www.mikrolaender.de

Die MIKRO LÄNDER-Club GmbH ist zur Zeit nur in Deutschland tätig.

*Detaillierte Beschriftungen und technische Angaben, sowie Bestell-Daten und Preise zu den Exklusiv-Artikeln erhalten die Club-Mitglieder und der Fachhandel mit den Bestell-Unterlagen des Clubs zugesandt. 47
JETZT NOCH INFORMATIVER
WWW.FALLER.DE
Noch mehr Informationen und News rund um die Modellbahn-
anlage. Mit komfortabler Produktsuche, Merkzettelfunktion,
faszinierenden Fotos, vielen Inspirationen und natürlich einem
Verzeichnis aller Orte, wo es FALLER gibt. So finden Sie rasch
den kompetenten Händler in Ihrer Nähe.

DIES UND MEHR AB SOFORT AUF DER NEUEN WEBSITE.


SCHAUEN SIE DOCH MAL VORBEI!

CAR SYSTEM WORKSHOPS 2009


3-TÄGIGES SEMINAR DIREKT IN GÜTENBACH IM HAUSE FALLER.
TERMINE: 19. BIS 21. JUNI 2009
16. BIS 18. OKTOBER 2009
JETZT SCHON ANMELDEN UNTER WWW.FALLER.DE

MESSETERMINE 2009
INTERMODELLBAU DORTMUND, 22. – 26. APRIL 2009
MODELL-HOBBY-SPIEL LEIPZIG, 2. – 4. OKTOBER 2009
INT. MODELLBAHN-AUSSTELLUNG MÜNCHEN, 5. – 8. NOVEMBER 2009

IHR FALLER-FACHHÄNDLER
GEBR. FALLER GMBH

KREUZSTRASSE 9
78148 GÜTENBACH
WWW.FALLER.DE
INFO@FALLER.DE

FALLER-MODELLBAU-AUSSTELLUNG IN GÜTENBACH:
MITTWOCH 13.15 – 17.00 UHR
SAMSTAG 10.00 – 13.00 UHR

Das könnte Ihnen auch gefallen