Sie sind auf Seite 1von 10

Kommunizieren Communicate

 Der Bewohner leidet auch außerhalb der Anfallsphasen unter  The resident also suffers from dyspnea outside of the seizure
Dyspnoe. Seine Fähigkeit, längere Sätze zu formulieren, ist phases. His ability to formulate longer sentences is limited.
eingeschränkt.
 Er kann komplexe Sachverhalte nicht verbal mitteilen.  He cannot communicate complex issues verbally.
 Die Pflegekraft bringt im Dialog mit dem Bewohner Geduld  The nurse shows patience in dialogue with the resident.
auf.
 Die Pflegekraft konzentriert sich bei der verbalen  The nurse concentrates on one issue at a time during verbal
Kommunikation auf jeweils einen Sachverhalt. Der Bewohner communication. The resident should not answer several
sollte nicht mehrere Fragen hintereinander beantworten. questions in a row.
 Bei schwerer Atemnot nutzen wir eine Symboltafel. Alternativ  In the case of severe shortness of breath, we use a symbol
erhält der Bewohner einen Papierblock und einen Stift, um board. Alternatively, the resident is given a pad of paper and a
seine Fragen und Antworten niederzuschreiben. pen to write down their questions and answers.
 Eine rudimentäre Kommunikation ist auch mittels Gesten  Rudimentary communication is also possible by means of
möglich, insbesondere die Antworten "ja" und "nein" sowie die gestures, in particular the answers "yes" and "no" and the
Zahlen 1 bis 10 (durch das Zeigen der Finger). numbers 1 to 10 (by pointing fingers).
 Wir stellen sicher, dass Mitbewohner und Angehörige das  We ensure that roommates and relatives do not overtax the
Kommunikationsvermögen des Bewohners nicht resident's ability to communicate. In this case, we intervene,
überstrapazieren. In diesem Fall greifen wir ein, erklären die explain the situation and ask for a little more consideration.
Situation und bitten um etwas mehr Rücksichtnahme.
 Wir können mit dem Bewohner kommunizieren.  We can communicate with the resident.
 Die Kräfte des Bewohners werden nicht überfordert.  The resident's strength is not overtaxed.

Sich bewegen Move

 Bei einem Asthmaanfall drückt das Gewicht des  During an asthma attack, the weight of the shoulder girdle
Schultergürtels auf den Brustkorb. Die Atmung wird dadurch presses on the chest. This makes breathing difficult.
erschwert.
 Viele Betroffene nehmen bei einem Anfall aus Gewohnheit  Many sufferers habitually assume a posture during a seizure
eine Körperhaltung ein, die ihnen die Atmung erleichtert. Die that makes it easier for them to breathe. The nurse supports
Pflegekraft unterstützt diese Körperhaltung ggf. durch Kissen this posture if necessary with pillows or other positioning aids
oder durch andere Lagerungshilfsmittel. .
 Ansonsten bringen wir den Bewohner in eine  Otherwise we bring the resident into an upper body
Oberkörperhochlagerung. Die Lagerung wird durch das position. Positioning is supported by placing cushions
Unterlegen von Kissen unterstützt. underneath.
 Der Bewohner kann auch sitzend seine Arme auf die  The resident can also put his arms on the table top while
Tischplatte legen. sitting.
 Der Brustkorb wird vom Gewicht des Schultergürtels  The chest is relieved of the weight of the shoulder girdle. The
entlastet. Die Funktion der Atemhilfsmuskulatur wird function of the auxiliary respiratory muscles is promoted.
gefördert.
 Dem Bewohner fällt das Atmen leichter.  It is easier for the resident to breathe.

 Aufgrund der Kurzatmigkeit ist die körperliche Belastbarkeit  Due to the shortness of breath, the resident's physical
des Bewohners reduziert. resilience is reduced.
 Der Bewohner hat Schmerzen im Brustraum und vermeidet  The resident has chest pain and therefore avoids
aus diesem Grund unnötige Bewegungen. unnecessary movements.
 Wir prüfen, wie sich die Leistungsfähigkeit im Tagesverlauf  We check how performance develops over the course of the
entwickelt. Anstrengende Tätigkeiten, wie etwa day. Strenuous activities, such as exercise or walks, are
Bewegungsübungen oder Spaziergänge werden in die scheduled at times of the day when the resident can access
Tageszeiten gelegt, in denen der Bewohner größtmögliche the greatest possible strength reserves.
Kraftreserven abrufen kann.
 In anfallsfreien Phasen sollte der Bewohner am regulären  In seizure-free phases, the resident should take part in the
Bewegungsprogramm der Einrichtung teilnehmen, also regular exercise program of the facility, i.e. in particular the
insbesondere am Sitztanz und an der Gymnastikgruppe. sitting dance and the gymnastics group.
 Der Bewohner sollte sich bei Aktivitäten im Freien nicht zu  The resident should not stray too far from the facility when
weit von der Einrichtung entfernen. Während der engaging in outdoor activities. Outdoor sporting activities
Pollenflugzeit sind sportliche Aktivitäten im Freien gänzlich zu should be completely avoided during the pollen season.
vermeiden.
 Wir führen eine umfassende Krankenbeobachtung durch. Wir  We carry out comprehensive patient observation. We look for
achten während und nach der Aktivität auf eine Zyanose der cyanosis of the skin, lips and nails during and after the
Haut, der Lippen und der Nägel. Zusätzlich prüfen wir, ob activity. In addition, we check whether breath sounds are
Atemgeräusche hörbar sind. Ggf. wird der Arzt/Notarzt audible. If necessary, the doctor/emergency doctor will be
gerufen. called.
 Die körperliche Belastbarkeit bleibt erhalten und wird ggf.  Physical resilience is maintained and may even be expanded.
sogar ausgebaut.
 Der Bewohner bleibt trotz der Beeinträchtigungen im Rahmen  Despite the impairments, the resident remains physically
seiner Möglichkeiten körperlich aktiv. active as much as possible.

 Der Bewohner verbringt die meiste Zeit im Bett. Dadurch  The resident spends most of their time in bed. This increases
steigt das Risiko, dass der Bewohner einen Dekubitus oder the risk of the resident suffering from bedsores or
Kontrakturen erleidet. contractures.
 Die Anfälligkeit für eine Pneumonie sowie für eine Thrombose  Susceptibility to pneumonia and thrombosis is increased.
ist erhöht.
 Wir führen täglich Bewegungsübungen durch. Diese erfolgen  We do exercise routines every day. Wherever possible, this
nach Möglichkeit aktiv. Ist der Bewohner dazu nicht in der will be done actively. If the resident is not able to do this, we
Lage, werden die Gelenke passiv von uns bewegt. move the joints passively.
 Wir prüfen, welche Lagerungen vom Bewohner akzeptiert  We check which positions are accepted by the resident. Many
werden. Die längere Lagerung in der Streckstellung sufferers find prolonged storage in the stretched position
empfinden viele Betroffene als unangenehm. uncomfortable.
 Die Entwicklung von Kontrakturen wird vermieden oder  The development of contractures is avoided or at least slowed
zumindest verlangsamt. down.
 Es kommt weder zu einem Dekubitus noch zu einer  There is no decubitus, pneumonia or thrombosis.
Pneumonie oder zu einer Thrombose.

Vitale Funktionen des Lebens aufrechterhalten Maintain vital functions of life

 Nach einer Inhalation des Bedarfsmedikaments ist der  After inhaling the reliever medication, the resident is still so
Bewohner noch immer so aufgeregt, dass sich die Atmung excited that breathing does not slow down. The acute
nicht verlangsamt. Die akute Atemnot bleibt dadurch shortness of breath persists.
bestehen.
 Der Bewohner soll beim Ausatmen die Lippen spitzen und die  The resident should purse their lips when exhaling and narrow
Mundöffnung verkleinern (sog. "Lippenbremse"). Der the mouth opening (so-called "lip purse"). The resident should
Bewohner sollte die Atemluft nicht einfach herausdrücken, not simply push out the breathing air, but let it flow out slowly
sondern langsam zwischen den Lippen ausströmen lassen. between the lips. The upper and lower lip lie loosely on top of
Die Ober- und die Unterlippe liegen dabei locker aufeinander. each other. To ensure that the resident can also master this
Damit der Bewohner diese Übung auch während eines exercise during a seizure, we practice it regularly when there
Anfalls beherrscht, üben wir die Durchführung regelmäßig in are no seizures.
anfallsfreien Zeiten.
 Wir raten dem Bewohner, an der Asthmaschulung seiner  We advise the resident to take part in the asthma training
Krankenkasse teilzunehmen. Er lernt dort insbesondere, in provided by their health insurance company. In particular, he
Notfallsituationen richtig zu reagieren. Es ist sinnvoll, alle learns how to react correctly in emergency situations. It
zwei Jahre eine Nachschulung zu besuchen. makes sense to attend follow-up training every two years.
 Der Bewohner ist in der Lage, langsam und kontrolliert zu  The resident is able to breathe slowly and in a controlled
atmen. manner.

 Die Applikation des Bedarfsmedikaments und die  The application of the required medication and the "lip purse"
"Lippenbremse" zeigen häufig nicht die erwünschte Wirkung. often do not show the desired effect. The resident continues
Der Bewohner leidet weiterhin unter Atemnot. Der Körper to have shortness of breath. The body does not get enough
wird nicht ausreichend mit Sauerstoff versorgt. oxygen.
 Wir suchen schon im Vorfeld den Kontakt zum behandelnden  We try to get in touch with the doctor treating you in
Arzt. Wir legen genau fest, unter welchen Bedingungen der advance. We specify exactly under which conditions the
Notarzt zu informieren ist. Das kann etwa die Anzahl der emergency doctor is to be informed. This can be the number
Hübe sein, die appliziert wurden, ohne dass eine of strokes that were applied without the condition returning to
Normalisierung des Zustands eintritt. Wir legen auch fest, wie normal. We also determine the maximum length of time we
lange wir maximal auf eine Besserung der Symptomatik will wait for the symptoms to improve before we call 911.
warten, bevor wir den Notruf wählen.
 Sauerstoff darf nach ärztlicher Verordnung verabreicht  Oxygen may be administered as directed by a doctor. In an
werden. Im Notfall ist es dann möglich, dem Bewohner zwei emergency, it is then possible to give the resident two liters of
Liter Sauerstoff pro Minute zu geben. Der Arzt wird oxygen per minute. The doctor will be informed immediately
umgehend über die Lage informiert. Wir achten bei der about the situation. We watch very carefully for signs of
Applikation sehr sorgfältig auf Anzeichen einer respiratory depression during application.
Atemdepression.
 Falls sich der Zustand dennoch nicht schnell stabilisiert, wird  If the condition does not stabilize quickly, the emergency
der Notarzt informiert. doctor is informed.
 Die Sauerstoffversorgung wird normalisiert.  The oxygen supply is normalized.

 Der Bewohner ist nicht in der Lage, den zähen Schleim  The resident is unable to cough up the thick phlegm. This
abzuhusten. Dieser behindert die Atmung. hinders breathing.
 Der Bewohner trinkt gewohnheitsmäßig zu wenig. Der  The resident habitually drinks too little. Dehydration thickens
Flüssigkeitsmangel verdickt den Schleim. the mucus.
 Wir führen Kochsalzinhalationen durch. Wir nutzen keine  We do saline inhalations. We do not use essential oils.
ätherischen Öle.
 Der Bewohner erhält Thoraxvibrationen.  The resident receives chest vibrations.
 Wir stellen sicher, dass der Bewohner ausreichend  We make sure that the resident drinks enough liquid.
Flüssigkeit zu sich nimmt.
 Sofern verordnet erhält der Bewohner ein Medikament zur  If prescribed, the resident receives a medication to loosen
Schleimlösung. mucus.
 Ggf. wird der Bewohner abgesaugt.  If necessary, the resident is suctioned off.
 Der Bewohner hustet den zähen Schleim erfolgreich aus.  The resident successfully coughs up the thick phlegm.

 Der Bewohner kann zwar spüren, dass ein Asthmaanfall naht.  The resident can sense that an asthma attack is
Er teilt uns dieses aber nicht mit. Dieses etwa, weil sein approaching. But he does not tell us this. This, for example,
Rollenbild der Annahme von Hilfe entgegensteht. Oder der because his role model stands in the way of accepting
Bewohner leidet unter Demenz. Er versteht nicht, wie wichtig help. Or the resident suffers from dementia. He doesn't
eine zeitnahe Informationsweitergabe ist. understand the importance of timely information sharing.
 Wir prüfen, ob es Warnzeichen gibt, die auf einen  We check for warning signs that an asthma attack is
bevorstehenden Asthmaanfall schließen lassen. Dieses kann imminent. This can be a drop in the morning peak flow values.
etwa ein Abfall der morgendlichen Peak-Flow-Werte sein.
 Bei vielen Bewohnern kommt es insbesondere in der Nacht  Many residents experience an increase in shortness of breath,
oder am frühen Morgen zu einer Zunahme der Atemnot. especially at night or in the early morning.
 Die körperliche Belastbarkeit ist reduziert. Zudem steigt der  Physical resilience is reduced. In addition, the resident's
Verbrauch des Bewohners an Bedarfsmedikamenten. consumption of medication is increasing.
 Wir achten auf Anzeichen einer sich entwickelnden  We look for signs of developing respiratory infection. The
Atemwegsinfektion. Der Bewohner leidet unter Fieber. Das resident has a fever. The sputum is discolored green-
Sputum ist grün-gelblich verfärbt. yellowish.
 Durch eine intensive Beobachtung des Bewohners gelingt es  By closely observing the resident, we are able to recognize an
uns, einen bevorstehenden Anfall rechtzeitig zu erkennen und impending seizure in good time and to make appropriate
entsprechende Vorbereitungen zu treffen. preparations.

 Der Bewohner hustet über einen längeren Zeitraum, ohne  The resident coughs for a long period of time with no relief.
dass ihm dieses Erleichterung bringen würde.
 Der Schleim löst sich nicht.  The slime doesn't come off.
 Zum Abhusten richten wir den Bewohner auf. Optimal ist es,  We raise the resident up to cough. It is best to sit the resident
den Bewohner leicht geneigt auf einen Stuhl zu setzen, da on a chair at a slight angle, since the abdominal and
nun die Bauch- und die Atemhilfsmuskulatur besser respiratory muscles can now be used better.
eingesetzt werden können.
 Wir demonstrieren dem Bewohner effektive Hustentechniken.  We demonstrate effective coughing techniques to the
Der Bewohner sollte beim Husten durch die Nase einatmen, resident. When coughing, the resident should breathe in
sich räuspern und dann kräftig abhusten. Zumeist reichen through their nose, clear their throat and then cough
wenige Hustenstöße aus, um die Luftwege freizumachen. vigorously. A few coughs are usually enough to clear the
airways.
 Wir zeigen dem Bewohner Alternativen zum Husten. Wir  We show residents alternatives to coughing. We demonstrate
demonstrieren ihm das "verstärkte Ausatemmanöver" (sog. the "enhanced exhalation maneuver" (so-called "huffs"). This
"huffs"). Dabei handelt es sich um eine Atemtechnik, bei der is a breathing technique that avoids a strong "explosive"
ein starkes "explosives" Husten vermieden wird. Stattdessen cough. Instead, several light coughs are performed. The
werden mehrere leichte Hustenstöße ausgeführt. Der resident should imagine breathing on a pane while "huffing".
Bewohner soll sich beim "huffing" vorstellen, eine Scheibe
anzuhauchen.
 Abgehusteter Auswurf wird in einem entsprechenden Becher,  Coughed up sputum is collected in an appropriate cup, in a
in einer Schale oder mit Zellstoff aufgenommen. Der bowl or with cellulose. If possible, the resident should not
Bewohner sollte den Auswurf nach Möglichkeit nicht swallow the sputum.
verschlucken.
 Nach einem besonders intensiven Abhusten wird ggf. eine  After a particularly intensive expectoration, additional oral care
zusätzliche Mundpflege durchgeführt. may be carried out.
 Das Abhusten wird erleichtert.  Coughing up is made easier.
 Der Bewohner ist in der Lage, durch ein gezieltes Abhusten  The resident is able to keep the airways clear by coughing in
die Luftwege freizuhalten. a targeted manner.

Sich pflegen grooming

 Der Mundraum des Bewohners ist angegriffen.  The resident's mouth is attacked.
 Als Folge der Mundatmung sind die Schleimhäute  As a result of mouth breathing, the mucous membranes have
ausgetrocknet. dried out.
 Im Mundraum lagert sich Sekret ab.  Secretion accumulates in the oral cavity.
 Der Bewohner wird mehrmals täglich zur Mundhygiene  The resident is asked to practice oral hygiene several times a
aufgefordert und ggf. dazu angeleitet bzw. dabei unterstützt. day and, if necessary, is instructed or supported in doing so. If
Falls notwendig führt die Pflegekraft die Mundpflege durch. necessary, the nurse carries out oral care.
 Die Mundschleimhäute des Bewohners werden täglich  The resident's oral mucosa is inspected daily. Deposited
inspiziert. Abgelagertes Sekret wird falls notwendig secretion is suctioned out if necessary.
abgesaugt.
 Wenn der Bewohner in der Lage ist, das Sputum  If the resident is able to independently cough up the sputum,
eigenständig abzuhusten, erhält er Zellstoff oder he is given tissue paper or handkerchiefs. A suitable waste
Taschentücher. In seiner direkten Umgebung wird ein container is set up in its immediate vicinity. If necessary, the
geeigneter Abwurfbehälter aufgestellt. Ggf. erhält der resident receives a sputum cup.
Bewohner einen Sputumbecher.
 Der Mundraum des Bewohners ist gepflegt.  The resident's oral cavity is well-groomed.
 Krankhafte Veränderungen im Mundraum werden zeitnah  Pathological changes in the oral cavity are recognized
erkannt. promptly.

 Nach Anwendung des Bedarfsmedikaments bleiben im  After using the required medication, residues of the active
Mundraum des Bewohners Wirkstoffreste zurück. In der ingredient remain in the resident's mouth. This leads to
Folge kommt es zu Heiserkeit, zu Mundtrockenheit sowie zu hoarseness, dry mouth and fungal infections.
Pilzinfektionen.
 Die Rückstände einer Pulverinhalation fördern die Entstehung  The residues of a powder inhalation promote the development
von Karies. of tooth decay.
 Der Bewohner wird dazu angeleitet, nach der  The resident is instructed to rinse their mouth out after
Medikamentenapplikation den Mund auszuspülen. administering the medication.
 Eine ggf. vorhandene Zahnprothese wird gereinigt.  Any existing dentures will be cleaned.
 Wir stellen sicher, dass sich der Bewohner regelmäßig die  We ensure that the resident brushes their teeth
Zähne putzt. Ein sofortiges Putzen nach der Inhalation ist regularly. However, cleaning immediately after inhalation is
aber nicht sinnvoll. not advisable.
 Die Ablagerung von Medikamentenresten im Mundraum wird  The deposit of drug residues in the oral cavity is avoided.
vermieden.

 Der Bewohner ist zur selbstständigen Körperpflege nicht in  The resident is unable to take care of himself. In particular, he
der Lage. Er verfügt insbesondere nicht über die notwendigen does not have the necessary reserves of strength.
Kraftreserven.
 Der Hilfebedarf bei der Körperpflege schwankt täglich, da sich  The need for assistance with personal hygiene fluctuates daily
die physische Verfassung des Bewohners kurzfristig as the resident's physical condition may temporarily improve
verbessern oder verschlechtern kann. or deteriorate.
 Der Bewohner erhält das erforderliche Maß an Unterstützung.  The resident receives the required level of support. We adapt
Den Umfang der Hilfe passen wir jeden Tag an den aktuellen the scope of assistance every day to the current condition of
Zustand des Bewohners an. the resident.
 Soweit möglich soll der Bewohner die Körperpflege möglichst  As far as possible, the resident should start personal hygiene
eigenständig beginnen. Sobald die Körperkräfte nachlassen as independently as possible. As soon as the physical
oder ein Asthmaanfall droht, führt die Pflegekraft die strength decreases or an asthma attack is imminent, the
Maßnahme zu Ende. nurse completes the measure.
 Der Bewohner ist körperlich gepflegt.  The resident is physically well cared for.
 Der Umfang der Unterstützung wird an die schwankenden  The amount of support is adjusted to the fluctuating physical
körperlichen Ressourcen angepasst. resources.

Essen und trinken To eat and drink

 Der Bewohner ist übergewichtig. Durch den gesteigerten  The resident is overweight. Due to the increased abdominal
Bauchumfang und durch die Körpermasse ist die Atmung circumference and body mass, breathing is made more
erschwert. Der Energie- und der Sauerstoffbedarf sind als difficult. The energy and oxygen requirements are also
Folge des Übergewichts ebenfalls erhöht. increased as a result of being overweight.
 Der Bewohner erhält eine ausgewogene Kost, die an den  The resident receives a balanced diet that is adapted to their
individuellen Nährstoff- und Kalorienbedarf angepasst ist. individual nutrient and calorie requirements.
 Der Bewohner soll den Konsum von Süßwaren deutlich  The resident should clearly limit the consumption of sweets.
begrenzen.
 Das Gewicht des Bewohners wird so weit reduziert, dass es  The resident's weight is reduced to such an extent that it does
keinen verstärkenden Einfluss auf das Asthma hat. not have an aggravating effect on the asthma.

 Durch Gasbildung im Bauchraum wird das Zwerchfell nach  Gas build-up in the abdomen pushes the diaphragm
oben gedrückt. Die Atmung wird erschwert. upwards. Breathing becomes difficult.
 Der Bewohner sollte auf stark blähende Speisen verzichten.  The resident should refrain from eating food that causes gas.
 Der Bewohner sollte keine Getränke zu sich nehmen, die mit  The resident should not consume carbonated beverages.
Kohlensäure versetzt sind.
 Eine Gasbildung im Bauchraum wird vermieden.  Gas formation in the abdomen is avoided.

 Der Bewohner wird mit Glucocorticoiden behandelt. Es  The resident is being treated with glucocorticoids. There is a
kommt zum Kaliummangel. potassium deficiency.
 Der Bewohner erhält Speisen mit einem hohen Kaliumanteil.  The resident receives food with a high potassium content.
 Wir achten auf die Symptome des Kaliummangels; etwa  We pay attention to the symptoms of potassium
Müdigkeit, Kopfschmerzen, Schwindel oder Übelkeit. deficiency; such as tiredness, headaches, dizziness or
nausea.
 Ein Kaliummangel wird zeitnah erkannt und ausgeglichen.  A potassium deficiency is recognized and compensated for in
a timely manner.
Sich kleiden To get dressed

 Der Bewohner hat kalte Füße, ohne dass er dieses merken  The resident has cold feet without realizing it. Cold feet can
würde. Kalte Füße können eine Attacke auslösen. trigger an attack.
 Insbesondere im Winter kleidet sich der Bewohner nicht  In winter in particular, the resident does not dress
angemessen. Durch die Kälte steigt das Risiko eines appropriately. The cold increases the risk of an asthma attack.
Asthmaanfalls.
 Unangemessene Kleidung steigert das Risiko eines Infekts.  Inappropriate clothing increases the risk of infection. An
Ein Infekt wiederum vergrößert die Wahrscheinlichkeit eines infection, in turn, increases the likelihood of a seizure.
Anfalls.
 Der Bewohner erhält morgens Fußbäder. Abends werden  The resident receives footbaths in the morning. In the
Fußeinreibungen durchgeführt. evening, foot rubs are carried out.
 Wir stellen sicher, dass der Bewohner warme Socken und  We ensure that the resident wears warm socks and
angemessenes Schuhwerk trägt. appropriate footwear.
 Insbesondere bei Außenaufenthalten im Winter soll er einen  He should wear a scarf, a hat and a warm undershirt,
Schal, eine Mütze und ein warmes Unterhemd tragen. Ggf. especially when he is outside in winter. If necessary, he
soll er zusätzlich einen Nierenwärmer nutzen. should also use a kidney warmer.
 Ideal sind Schur- und Angorawolle, da diese Materialien  Virgin and angora wool are ideal, as these materials enable
einen guten Temperaturausgleich ermöglichen. Sie sichern good temperature equalization. They also ensure the
zudem den Luft- und Feuchtigkeitsaustausch. exchange of air and moisture.
 Wir prüfen durch das Auflegen der Hand, ob es weitere  By laying on our hands, we check whether there are other
Kältezonen gibt. Insbesondere die Flanken-Nieren-Region ist cold zones. The flank-kidney region is particularly susceptible
dafür anfällig. to this.
 Wir befragen den Bewohner, ob er weitere Kältezonen spürt  We ask the resident whether he feels other cold zones and
und passen die Bekleidung entsprechend an. Wir adjust the clothing accordingly. We make it clear to him that a
verdeutlichen ihm, dass ein permanentes Kältegefühl kein permanent feeling of cold should not be normal.
Normalzustand sein sollte.
 Ein Asthmaanfall als Folge unzureichender Bekleidung wird  An asthma attack as a result of inadequate clothing is
vermieden. avoided.
 Der Bewohner erkältet sich nicht.  The resident does not catch a cold.
 Der Bewohner spürt am ganzen Körper eine angenehme,  The resident feels a pleasant, dry warmth all over his body.
trockene Wärme.

 Der Bewohner bevorzugt eng geschnittene Kleidung. Diese  The resident prefers tight-fitting clothing. However, this makes
erschwert allerdings seine Atmung. breathing difficult.
 In der Kleidung des Bewohners fangen sich (etwa beim  Pollen often gets caught in the clothing of the resident (e.g.
Lüften auf dem Balkon) häufig Pollen, die er mit in den when airing the room on the balcony) and is carried
Innenbereich trägt. Dort lösen die Pollen beim Bewohner indoors. There, the pollen triggers asthma attacks in
Asthmaanfälle aus. residents.
 Wir beraten den Bewohner beim Kleidungskauf. Diese sollte  We advise residents on buying clothes. This should be
bequem sein und ihn nicht einengen. comfortable and not constrict him.
 Wenn die Kleidung von Angehörigen beschafft wird, werden  If the clothing is procured by relatives, they will also be
auch diese entsprechend instruiert. instructed accordingly.
 Der Bewohner soll draußen getragene Kleidungsstücke nicht  Residents should not store items of clothing worn outside in
im Schlafzimmer aufbewahren. Er sollte zudem Wäsche nicht the bedroom. He should also not hang up laundry to air out.
im Freien zum Lüften aufhängen.
 Die Kleidung des Bewohners behindert die Atmung nicht.  The resident's clothing does not impede breathing.
 Der Kontakt mit Pollen wird auf ein Minimum begrenzt.  Contact with pollen is kept to a minimum.

Ruhen und schlafen rest and sleep

 Der Bewohner erleidet in der Nacht Hustenanfälle. Er findet  The resident suffers coughing fits at night. He then often does
dann oft das Bedarfsmedikament nicht schnell genug und not find the required medication quickly enough and reacts in
reagiert panisch. panic.
 Wir stellen sicher, dass das Bedarfsmedikament in der Nacht  We make sure that the required medication is always in the
immer an der gleichen Stelle auf dem Nachttisch liegt. Ggf. same place on the bedside table during the night. If
bleibt in der Nacht das Nachtlicht an, damit der Bewohner das necessary, the night light stays on during the night so that the
Bedarfsmedikament schnell finden kann. resident can quickly find the required medication.
 Der Bewohner kann auch in der Nacht das  The resident can also use the medication immediately at
Bedarfsmedikament sofort nutzen. night.

Sich als Mann oder Frau fühlen und verhalten Feeling and behaving like a man or a woman

 Der Bewohner ist sexuell aktiv. Es kommt bei ihm beim  The resident is sexually active. However, he occasionally
Geschlechtsverkehr aber vereinzelnd zu Atemnot. Dieses experiences shortness of breath during sexual
belastet ihn und seine Lebenspartnerin sehr. intercourse. This puts a lot of strain on him and his partner.
 Der Bewohner sollte beim Sex eher passiv bleiben. Er sollte  The resident should remain rather passive during sex. He
sich nicht so körperlich verausgaben, dass er über längere should not exert himself so physically that he has to breathe
Zeit schnell atmen muss. rapidly for long periods of time.
 Er sollte keine Stellungen nutzen, die mit einem Druck auf  He should not use positions that involve pressure on his
seinen Brustkorb verbunden sind. Ggf. soll sich die Partnerin chest. If necessary, the partner should support herself.
abstützen.
 Wir verdeutlichen dem Bewohner, dass allgemeiner Sport die  We make it clear to the resident that general sport improves
körperliche Konstitution verbessert und somit auch das the physical constitution and thus also reduces the risk of
Asthmarisiko beim Sex senkt. asthma during sex.
 Wenn der Bewohner aufkommende Atemnot spürt, soll er  If the resident feels shortness of breath, he should also apply
auch während des Geschlechtsverkehrs das the reliever medication during sexual intercourse.
Bedarfsmedikament applizieren.
 Der Bewohner soll üppige Mahlzeiten und Alkohol vor dem  The resident should avoid heavy meals and alcohol before
Sex vermeiden. sex.
 Durch ein angenehmes Sexualleben wird die Lebensqualität  A pleasant sex life improves the resident's quality of life.
des Bewohners gesteigert.

Für eine sichere Umgebung sorgen Ensure a safe environment

 Der Bewohner benötigt während eines Asthmaanfalls ein  The resident needs a metered dose inhaler or dry powder
Dosieraerosol oder einen Pulverinhalator. Er kann diese inhaler during an asthma attack. In the hustle and bustle, he
Medikamente in der Hektik oft nicht schnell genug finden. often cannot find these medicines quickly enough.
 Der Bewohner reagiert auf einen Asthmaanfall mit  The resident responds to an asthma attack with anxiety. He
Angstzuständen. Er nimmt zu viel vom Bedarfsmedikament takes too much of the reliever medication because he hopes
ein, weil er hofft, durch eine Überdosierung die Symptome to quickly relieve the symptoms by overdosing. He believes:
schnell zu lindern. Er glaubt: "Viel hilft viel." "A lot helps a lot."
 Der Bewohner ist nachlässig beim Nachfüllen bzw. beim  The resident is careless when refilling or replacing the
Ersetzen des Bedarfsmedikaments. Wenn es zu einem Anfall medication. When an attack occurs, the applicator is often
kommt, ist der Applikator oft leer. empty.
 Der Bewohner lagert seinen Pulverinhalator im Bad. Dort wird  The resident stores his dry powder inhaler in the
der Wirkstoff feucht und verklebt. bathroom. There the active substance becomes moist and
sticks together.
 Der Bewohner soll das Medikament stets bei sich tragen,  The resident should always carry the medication with them,
etwa in der Handtasche oder in der Jackentasche. for example in their handbag or jacket pocket.
 Die Pflegekraft spricht den Bewohner regelmäßig an und fragt  The nurse speaks regularly to the resident and asks if he or
diesen, ob er das Medikament dabei hat. she has the medication with them.
 Wir stellen sicher, dass der Aufbewahrungsort des  We ensure that the storage location of the emergency
Notfallmedikaments auch den Angehörigen bekannt ist. medication is also known to the relatives.
 Der Bewohner soll den Inhalator trocken lagern.  The resident should store the inhaler in a dry place.
 Wir ermahnen den Bewohner dazu, für einen angemessenen  We urge the resident to ensure an adequate level of
Füllstand des Medikaments zu sorgen. Wenn der Bewohner medication. If the resident is overwhelmed with the control, we
mit der Kontrolle überfordert ist, übernehmen wir dieses. take over this.
 Wir verdeutlichen dem Bewohner, dass eine Überdosierung  We make it clear to the resident that an overdose can cause
erhebliche Nebenwirkungen verursachen kann. Insbesondere significant side effects. In particular, heart palpitations can
kann es zu Herzrasen kommen. occur.
 Bei einem Anfall hat der Bewohner das Bedarfsmedikament  In the event of an attack, the resident always has the required
stets griffbereit bei sich. medication with them.
 Er ist auch unter Stress in der Lage, das Medikament  He is able to take the drug even under stress.
einzunehmen.

 Der Bewohner nutzt ein Aerosol. Wenn er in Panik gerät, ist  The resident uses an aerosol. When he panics, he is
er mit der Handhabung des Medikaments überfordert. overwhelmed with handling the drug.
 Wir üben regelmäßig die Anwendung des Medikaments.  We regularly practice the use of the drug.
 Der Bewohner soll das Gerät kräftig schütteln. Nun wird die  The resident should shake the device vigorously. Now the cap
Verschlusskappe vom Mundstück gezogen. Der Bewohner is pulled off the mouthpiece. The resident should turn the
soll das Gerät so drehen, dass der Boden nach oben zeigt. device so that the bottom is facing up. Now the device is
Nun wird das Gerät zum Mund geführt. brought to the mouth.
 Der Bewohner soll tief einatmen und das Mundstück mit den  The resident should take a deep breath and close the
Lippen fest umschließen. Wir fordern ihn dazu auf, langsam mouthpiece with his lips. We ask him to breathe in slowly and
und tief einzuatmen und dabei auf den Boden des Geräts zu deeply while pressing on the bottom of the device.
drücken.
 Schließlich soll der Bewohner für rund fünf Sekunden die Luft  Finally, the resident should hold their breath for around five
anhalten und danach über die Nase ausatmen. Falls seconds and then exhale through their nose. If necessary, this
notwendig kann dieser Vorgang ein weiteres Mal wiederholt process can be repeated one more time.
werden.
 Das Medikament wird auch unter Stress sicher appliziert.  The drug is safely applied even under stress.

 Der Bewohner verwendet einen Aufsatz (Spacer). Wenn er  The resident uses an attachment (spacer). If he feels an
eine aufkommende Atemnot spürt, ist er so aufgeregt, dass er emerging shortness of breath, he is so excited that he cannot
das Medikament nicht richtig applizieren kann. apply the medication properly.
 Durch Fehler bei der Einnahme kommt es dazu, dass keine  Errors in taking it mean that not enough active ingredient
ausreichende Menge an Wirkstoff in den Bronchien ankommt. arrives in the bronchi.
 In den anfallsfreien Zeiten trainieren wir mit dem Bewohner,  During the seizure-free times, we train the resident on how to
wie er das Medikament sicher einnehmen kann. safely take the medication.
 Das Medikament wird sorgfältig geschüttelt.  The drug is carefully shaken.
 Der Bewohner zieht nun die Verschlusskappe vom  The resident now removes the cap from the mouthpiece. It
Mundstück ab. Er verbindet das Aerosolgerät mit dem connects the aerosol device to the spacer.
Spacer.
 Das Gerät wird so gedreht, dass der Boden nach oben zeigt.  The device is rotated so that the bottom is facing up.
 Er soll nun tief ausatmen und den Sprühstoß auslösen. Sofort  He should now exhale deeply and release the
danach soll er das Mundstück mit den Lippen fest spray. Immediately afterwards he should enclose the
umschließen und tief einatmen. mouthpiece with his lips and breathe in deeply.
 Der Bewohner hält die Luft für rund fünf Sekunden an.  The resident holds his breath for about five seconds.
 Danach soll er das Mundstück freigeben und langsam  He should then release the mouthpiece and exhale slowly.
ausatmen.
 Das Medikament wird auch unter Stress sicher appliziert.  The drug is safely applied even under stress.

 Der Bewohner ist mobil und bewegt sich auch außerhalb der  The resident is mobile and also moves outside the
Einrichtung. Es besteht das Risiko eines Anfalls, ohne dass facility. There is a risk of a seizure without a caregiver being
dann eine Pflegekraft helfen könnte. able to help.
 Wir stellen sicher, dass der Bewohner sein  We ensure that the resident takes their emergency medication
Notfallmedikament mitnimmt. Es sollte immer in der gleichen with them. It should always be found in the same jacket
Jackentasche zu finden sein. pocket.
 Im Portemonnaie befindet sich ein Zettel mit der Adresse und  In the wallet there is a piece of paper with the address and
der Rufnummer der Einrichtung sowie mit den Daten des telephone number of the facility as well as the details of the
behandelnden Hausarztes. Es werden auch Informationen general practitioner treating the patient. Information is also
vermerkt, die im Rahmen einer notärztlichen Versorgung noted that could be relevant in the context of emergency
relevant sein könnten. medical care.
 Wenn der Bewohner von Angehörigen begleitet wird, sollten  If the resident is accompanied by relatives, they should be
diese in die entsprechenden Notfallmaßnahmen eingewiesen instructed on the appropriate emergency procedures.
werden.
 Der Bewohner sollte ein mobiles Telefon bei sich tragen. Die  The resident should carry a mobile phone with them. The
Rufnummer 112 ist als Schnellwahltaste hinterlegt. Falls der phone number 112 is stored as a speed dial button. If the
Bewohner mit der Handhabung eines Smartphones resident is overwhelmed with handling a smartphone, he
überfordert ist, sollte er ein konventionelles Tastentelefon should use a conventional button telephone.
verwenden.
 Die gesundheitlichen Risiken eines Asthmaanfalls außerhalb  The health risks of an asthma attack outside the facility are
der Einrichtung werden auf ein Minimum reduziert. reduced to a minimum.

 Der Krankheitsverlauf lässt sich schwer erfassen. Wir wissen  The course of the disease is difficult to assess. We don't know
nicht, wie leistungsfähig die Lunge des Bewohners ist. Es ist how efficient the resident's lungs are. We also do not know
uns auch unbekannt, wie sich die Schwere der Anfälle im how seizure severity changes over the years. The long-term
Laufe der Jahre verändert. Die langfristige Effektivität der effectiveness of drug therapy is not known.
medikamentösen Therapie ist nicht bekannt.
 Der Bewohner ist demotiviert. Er glaubt nicht, dass er durch  The resident is demotivated. He does not believe that
kooperatives Verhalten seinen Zustand verbessern kann. cooperative behavior will improve his condition.
 Die Lungenfunktion wird kontinuierlich beobachtet. Wir nutzen  Lung function is monitored continuously. We use a "peak flow
dafür ein "Peak-Flow-Meter". Die Messung erfolgt dreimal meter" for this. The measurement takes place three times a
täglich. Wir beachten, dass sich zumeist am Morgen die day. We note that the lowest values can usually be measured
niedrigsten und am Abend die höchsten Werte messen in the morning and the highest in the evening.
lassen.
 Der Bewohner hält den Peak-Flow-Meter waagerecht vor den  The resident holds the peak flow meter horizontally in front of
Mund und hält ihn mit den Lippen und mit den Zähnen fest. Er their mouth and holds it with their lips and teeth. He should
soll nun kurz und mit aller Kraft ausatmen. now exhale briefly and with all his might.
 Die Messung sollte immer mit dem gleichen Gerät erfolgen,  The measurement should always be taken with the same
da die Ergebnisse je nach Modell schwanken können. Die device, as the results can vary depending on the model. The
absoluten Messwerte sind nicht so wichtig wie die relativen absolute readings are not as important as the relative
Werte. Entscheidend sind also die Veränderungen innerhalb values. The decisive factors are the changes within a day, a
eines Tages, einer Woche oder eines Monats. week or a month.
 Wir erläutern dem Bewohner das Ampelsystem basierend auf  We explain the traffic light system to the resident based on the
dem Peak-Flow-Wert. Im grünen Bereich (über 80 Prozent peak flow value. In the green area (over 80 percent of the
des persönlichen Bestwerts) soll der Bewohner die personal best value), the resident should continue the
Behandlung regulär weiterführen. Im gelben Bereich (60 bis treatment as usual. In the yellow area (60 to 80 percent of the
80 Prozent des persönlichen Bestwerts) soll der Bewohner personal best value), the resident should temporarily increase
nach Rücksprache mit dem Arzt vorübergehend die the medication dose after consultation with the doctor. In the
Medikamentendosis steigern. Im roten Bereich (unter 60 red area (below 60 percent of the personal best value), the
Prozent des persönlichen Bestwerts) soll der Bewohner einen resident should consult a doctor or, if necessary, inform the
Arzt aufsuchen oder ggf. den Notarzt informieren. Er soll sich emergency doctor. He should also be examined by a doctor in
auch dann in den nächsten Tagen ärztlich untersuchen the next few days if his condition has improved "on its own".
lassen, wenn sich sein Zustand "von allein" wieder gebessert
hat.
 Der Bewohner soll einige Stunden nach einem Anfall die  The resident should rate the shortness of breath a few hours
Atemnot einschätzen, dieses etwa unter Nutzung der after an attack, using the ten-point Borg scale, for example.
zehnstufigen Borg-Skala.
 Uns gelingt eine genaue Verlaufskontrolle.  We are able to carry out a precise progress control.
 Wir schaffen die Grundlage, um die medikamentöse Therapie  We create the basis for continuously adapting drug therapy to
kontinuierlich an den Schweregrad der Erkrankung the severity of the disease.
anzupassen.
 Durch die Selbstkontrolle steigern wir die  Through self-monitoring, we increase the resident's
Kooperationsbereitschaft des Bewohners. Der Bewohner willingness to cooperate. Based on the recorded readings, the
kann anhand der protokollierten Messwerte erkennen, dass resident can see that he or she can improve their condition by
er durch Therapietreue seinen Zustand verbessern kann. adhering to the therapy.

 Der Bewohner ist anfällig für Infektionskrankheiten. Diese  The resident is prone to infectious diseases. These aggravate
verschlimmern die Symptomatik. the symptoms.
 Der Bewohner sollte sich einmal pro Jahr gegen die  Residents should be vaccinated against the flu once a year.
Virusgrippe impfen lassen.
 Ggf. kann es sinnvoll sein, den Bewohner auch gegen  It may be useful to vaccinate the resident against
Pneumokokken zu impfen. pneumococci as well.
 Wir raten dem Bewohner, Abstand zu erkälteten  We advise residents to keep their distance from fellow
Mitbewohnern zu halten. residents who have a cold.
 Wir achten darauf, dass der Bewohner ausreichend schläft.  We make sure that the resident gets enough sleep. This is
Dieses insbesondere, wenn er bereits gesundheitlich especially true if your health is already compromised.
angegriffen ist.
 Der Bewohner soll sich vitaminreich ernähren.  The resident should eat a diet rich in vitamins.
 Wir achten auf Anzeichen, die für eine sich entwickelnde  We look for signs of a developing infection. In particular, the
Infektion sprechen. Dafür werden insbesondere das Sputum sputum and body temperature are monitored for this purpose.
und die Körpertemperatur überwacht.
 Wir achten bei einem Antibiotikaeinsatz auf eine konsequente  When using antibiotics, we ensure that the active ingredient is
Einnahme des Wirkstoffs über die gesamte Therapiedauer. taken consistently over the entire duration of therapy.
 Der Bewohner wird vor vermeidbaren Infektionskrankheiten  The resident is protected from preventable infectious
geschützt. diseases.
 Die Folgen einer Infektion werden durch eine schnelle  The consequences of an infection are minimized by rapid
Erkennung und Behandlung minimiert. detection and treatment.

 Der Bewohner ist Raucher. Der Nikotinkonsum führt zu einer  The resident is a smoker. Nicotine consumption leads to
Reizung der Bronchien. irritation of the bronchi.
 Wir verdeutlichen dem Bewohner, dass er auch in den  We make it clear to the resident that he must consistently
anfallsfreien Intervallen auf das Rauchen konsequent refrain from smoking even in the seizure-free intervals. In
verzichten muss. Wir bitten insbesondere Freunde und particular, we ask friends and relatives to influence the
Angehörige, auf den Bewohner entsprechend einzuwirken. resident accordingly.
 Der Bewohner soll den passiven Nikotinkonsum vermeiden.  Residents should avoid passive nicotine consumption. In
Insbesondere sollte er den Aufenthalt auf der particular, he should avoid staying on the smoking terrace.
Raucherterrasse meiden.
 Wir empfehlen dem Bewohner die Teilnahme an einer  We recommend that the resident participate in a smoking
Raucherentwöhnung. cessation program.
 Der Bewohner raucht nicht mehr.  The resident no longer smokes.

 Der Bewohner hat häufig Kopfschmerzen. Er ist es gewohnt,  The resident often has headaches. He is used to fighting such
solche Schmerzen mit Acetylsalicylsäure (ASS, Aspirin) zu pains with acetylsalicylic acid (ASA, aspirin).
bekämpfen.
 Der Bewohner ist anfällig für Infektionskrankheiten. Das damit  The resident is prone to infectious diseases. He reduces the
verbundene Fieber senkt er mit Acetylsalicylsäure. associated fever with acetylsalicylic acid.
 Dieser Wirkstoff kann jedoch einen Asthmaanfall auslösen.  However, this drug can trigger an asthma attack.
 Vor einer Medikamenteneinnahme sollte der Bewohner  Before taking medication, the resident should first test non-
zunächst nichtmedikamentöse Maßnahmen testen, etwa drug measures, such as calf wraps for fever.
Wadenwickel bei Fieber.
 Zur Behandlung von Fieber oder von Schmerzen kann ggf.  Paracetamol may be used to treat fever or pain.
Paracetamol eingesetzt werden.
 Wir beachten, dass die Einnahme von Ibuprofen, Diclofenac  We note that taking ibuprofen, diclofenac and naproxen can
und Naproxen ebenfalls einen Asthmaanfall auslösen kann. also trigger an asthma attack.
 Fieber und Schmerzen werden gelindert, ohne dass es zu  Fever and pain are relieved without causing an asthma attack.
einem Asthmaanfall kommt.

 Der Bewohner leidet unter allergischem Asthma. Der Kontakt  The resident suffers from allergic asthma. Contact with pollen,
mit Pollen, mit Tierhaaren oder mit bestimmten Lebensmitteln animal hair or certain foods triggers an attack of respiratory
löst einen Atemnotanfall aus. distress.
 Durch einen Allergietest wird das verantwortliche Allergen  The responsible allergen is identified by an allergy test.
identifiziert.
 Der Kontakt mit dem auslösenden Stoff wird konsequent  Contact with the triggering substance is consistently
vermieden. Alle an der Pflege und Versorgung beteiligten avoided. All persons involved in the care and supply know the
Personen kennen die individuellen Auslöser. individual triggers.
 Bei einer Hausstauballergie sollte der Bewohner keine  In the case of a house dust allergy, the resident should not
Federbetten benutzen. Die Räume werden häufig gelüftet und use feather beds. The rooms are frequently aired and kept
trockengehalten. dry.
 Gemeinsam mit dem Arzt prüfen wir, ob eine  Together with the doctor, we check whether desensitization
Desensibilisierung sinnvoll sein kann. Nach Beginn der can make sense. After the therapy has started, we encourage
Therapie ermuntern wir den Bewohner, diese konsequent the resident to carry it out consistently.
durchzuführen.
 Wir machen die freiwilligen Mitarbeiter des  We draw the attention of the volunteers of the animal visiting
Tierbesuchsdiensts darauf aufmerksam, dass die Tiere den service to the fact that the animals should avoid contact with
Kontakt mit dem Bewohner meiden sollten. Ausnahmen sind the resident. Exceptions are "anti-allergic dogs", such as
"antiallergische Hunde", etwa portugiesischer Wasserhund, Portuguese water dogs, Schnauzers, Havanese, Poodles,
Schnauzer, Havaneser, Pudel, Goldendoodle und Goldendoodles and Labradoodles.
Labradoodle.
 Der Bewohner wird konsequent vor dem Kontakt mit dem  The resident is consistently protected from contact with the
Allergen geschützt. allergen.
 Eine begonnene Desensibilisierung wird erfolgreich  A started desensitization is successfully completed.
abgeschlossen.

Soziale Bereiche des Lebens sichern Secure social areas of life

 Die Kraftlosigkeit schränkt das soziale Leben des Bewohners  The lack of energy restricts the social life of the resident. He
ein. Er zieht sich mehr und mehr zurück. withdraws more and more.
 Wir prüfen, ob der Bewohner Hilfsmittel nutzen kann, um  We check whether the resident can use aids to maintain
seine Mobilität zu erhalten, etwa einen Gehwagen oder einen mobility, such as a walker or wheelchair.
Rollstuhl.
 Der Bewohner erhält Unterstützung beim Transfer etwa in  The resident receives support with the transfer to the group
den Gruppenraum. room, for example.
 Der Bewohner nimmt weiterhin Anteil am sozialen Leben in  The resident continues to participate in the social life of the
der Einrichtung. Ein Rückzug in das eigene Zimmer wird facility. A retreat into one's own room is avoided.
vermieden.

Mit existenziellen Erfahrungen des Lebens umgehen Dealing with existential experiences in life

 Der Bewohner erleidet bei einer Dyspnoe Todesangst. Die  The resident suffers from dyspnea and fear of death. The
Panik verstärkt wiederum die Atemnot. Der Bewohner kommt panic in turn increases the shortness of breath. The resident
in einen Teufelskreis aus Dyspnoe und Angst. enters a vicious cycle of dyspnea and anxiety.
 Die Pflegekraft achtet darauf, selbst ruhig zu bleiben.  The caregiver takes care to remain calm herself.
 Der Bewohner wird während des Anfalls nicht allein gelassen.  The resident is not left alone during the seizure.
 Eine auf den Arm oder auf die Schulter aufgelegte Hand  Many residents find a hand placed on the arm or shoulder to
empfinden viele Bewohner als beruhigend. be calming.
 Wir sorgen für Frischluft. Im Winter stellen wir sicher, dass die  We provide fresh air. In winter, we make sure that the room
Raumtemperatur nicht übermäßig abfällt, da es sonst zu temperature does not drop excessively, otherwise there could
einem verstärkten Bronchospasmus kommen könnte. be increased bronchospasm.
 Wir bleiben so lange beim Bewohner, bis sich sein Zustand  We stay with the resident until his condition returns to normal.
normalisiert hat.
 Der Bewohner gerät nicht in Panik. Er versucht, seine  The resident does not panic. He tries to normalize his
Atmung zu normalisieren und wartet das Ende der Atemnot breathing and waits for the shortness of breath to subside.
ab.

 Wenn der Bewohner viel mentalem Stress ausgesetzt ist,  When the resident is exposed to a lot of mental stress, the risk
steigt das Risiko eines Anfalls. Sofern der Bewohner während of a seizure increases. If the resident is also afraid of death
eines Anfalls auch Todesangst hat, dauert der Anfall länger during an attack, the attack will last longer and be more
und ist intensiver. intense.
 Der Bewohner soll ein Tagebuch führen. Hier trägt er ein,  The resident should keep a diary. Here he enters which stress
welche Stressfaktoren den Anfall ausgelöst haben könnten. factors could have triggered the seizure. We are examining
Wir prüfen, wie sich diese Faktoren zukünftig reduzieren how these factors can be reduced in the future.
lassen.
 Wir prüfen, ob der Bewohner stützende psychotherapeutische  We assess whether the resident should receive supportive
Behandlungsmaßnahmen erhalten sollte. psychotherapeutic treatment.
 Wir vermitteln dem Bewohner Entspannungsübungen. Er  We teach the resident relaxation exercises. He learns how to
lernt, wie er die Atmung bewusst steuern kann. consciously control his breathing.
 Der Bewohner ist emotional stabiler. Die Anfälle werden  The resident is emotionally more stable. The seizures become
seltener. Die Intensität nimmt ab. less frequent. The intensity decreases.

 Der Bewohner leidet unter Asthma bronchiale. Die  The resident suffers from bronchial asthma. However, the
Anfallsschwere ist aber nur teilweise körperlich zu erklären. severity of the seizures can only be partially explained
Zumindest teilweise ist die Symptomatik offenbar psychisch physically. At least some of the symptoms are obviously
bedingt. psychological.
 Der Bewohner ist empfänglich für alternative Heilmethoden.  The resident is receptive to alternative healing methods. In
Tatsächlich führt die Einnahme dieser Präparate bei ihm zu fact, taking these preparations leads to an alleviation of the
einer Linderung der Symptomatik. Dieses ist offenbar auch symptoms. This is apparently also due to the firm belief in the
auf den festen Glauben an die Wirksamkeit der Heilmethode effectiveness of the healing method.
zurückzuführen.
 Ergänzend zur konventionellen Therapie erhält der Bewohner  In addition to conventional therapy, the resident can receive
auf Wunsch naturheilkundliche Heilmethoden. naturopathic healing methods on request.
 Der Bewohner erhält Phytotherapeutika. Heilpflanzen wie  The resident receives phytotherapeutics. Medicinal plants
Thymian, Pestwurz oder Spitzwegerich werden als Tee, als such as thyme, butterbur or buckhorn are applied as tea, as a
Lösung, als Tropfen oder als Saft appliziert. solution, as drops or as juice.
 Wir nutzen homöopathische Wirkstoffe, etwa Argentium  We use homeopathic active ingredients such as Argentium
nitricum, Arsenicum album oder Phosphorus. nitricum, Arsenicum album or Phosphorus.
 Wir stellen sicher, dass der behandelnde Arzt über die  We make sure that the treating doctor is informed about the
alternativen Heilmethoden informiert ist. alternative healing methods.
 Wir raten dem Bewohner davon ab, die "schulmedizinische  We advise residents not to neglect "conventional medical
Therapie" zugunsten der naturheilkundlichen Heilmethoden therapy" in favor of naturopathic healing methods.
zu vernachlässigen.
 Alternative Heilmethoden werden sinnvoll in die Therapie  Alternative healing methods are meaningfully integrated into
integriert. Der Bewohner nutzt die Selbstheilungskräfte, um the therapy. The resident uses the self-healing powers to
das Asthma zu lindern. alleviate the asthma.

 Der Bewohner verharmlost die Krankheit.  The resident downplays the disease.
 Der Bewohner macht externe Faktoren für das Asthma  The resident blames external factors for the asthma in order
verantwortlich, um von seinem gesundheitsschädlichen to distract from their unhealthy behavior.
Verhalten abzulenken.
 Dem Bewohner wird verdeutlicht, dass es sich bei Asthma um  It is made clear to the resident that asthma is a potentially life-
eine potenziell lebensbedrohliche Krankheit handelt. threatening disease.
 Wir stellen bei einem Raucher klar, dass die Symptome nicht  We make it clear with a smoker that the symptoms are not
etwa auf Luftverschmutzung zurückzuführen sind. due to air pollution.
 Wir betonen, dass der Umstieg auf Lightzigaretten keine  We emphasize that switching to light cigarettes will not
Linderung der Beschwerden bringen wird. alleviate the symptoms.
 Der Bewohner erkennt, dass er durch sein Verhalten den  The resident recognizes that his behavior can influence the
Verlauf der Erkrankung beeinflussen kann. Er stellt seine course of the disease. He changes his way of life.
Lebensweise um.

 Der Bewohner ist nicht dazu motiviert, in der anfallsfreien Zeit  The resident is not motivated to take the prescribed
die verordneten Arzneimittel einzunehmen. medication during the seizure-free period.
 Der Bewohner nutzt einen selbst beschafften Atemtrainer, um  The resident uses a self-supplied breathing machine to
die Lungenfunktion zu steigern. Die dadurch verstärkte increase lung function. However, the resulting increased
Atmung kann jedoch einen Asthmaanfall provozieren. breathing can provoke an asthma attack.
 Wir verdeutlichen dem Bewohner, wie wichtig eine  We make it clear to the resident how important continuous
kontinuierliche Behandlung ist. treatment is.
 Wir erklären dem Bewohner, dass insbesondere  We explain to the resident that glucocorticoids in particular
Glukokortikoide konsequent eingenommen werden müssen, must be taken consistently so that they can develop their anti-
damit sie ihre antientzündliche Wirkung entfalten können. inflammatory effect.
 Wir erklären dem Bewohner, dass bei einer Nichtbehandlung  We explain to the resident that if the asthma is not treated,
des Asthmas Umbauprozesse in den Bronchien drohen. In there is a risk of remodeling processes in the bronchi. This
der Folge kommt es dann zu chronischen und irreversiblen leads to chronic and irreversible breathing problems. There is
Atemproblemen. Zudem drohen ein Lungenemphysem und also a risk of pulmonary emphysema and pulmonary
eine pulmonale Hypertonie. hypertension.
 Wir bitten Angehörige und Freunde, entsprechend auf den  We ask relatives and friends to influence the resident
Bewohner einzuwirken. Wir informieren den behandelnden accordingly. We inform the treating doctor.
Arzt.
 Atemtrainingsgeräte sollten nur im Einzelfall sowie nach  Breathing training devices should only be used in individual
ärztlicher Anweisung verwendet werden. cases and as directed by a doctor.
 Der Bewohner nimmt die ihm verschriebenen Medikamente  The resident consistently takes the prescribed medication.
konsequent ein.

 Das Selbstbewusstsein und das Selbstwertgefühl des  The resident's self-confidence and self-esteem are
Bewohners sind beeinträchtigt. Er fühlt sich nutzlos. affected. He feels useless.
 Wir stehen dem Bewohner jederzeit für ein Gespräch zur  We are always available to talk to residents. We emphasize
Verfügung. Wir betonen dabei die vielen Fähigkeiten, die dem the many skills that the resident has retained despite the
Bewohner trotz des Asthmas verblieben sind. asthma.
 Die Pflegekraft sollte es vermeiden, die Bedenken des  The caregiver should avoid dismissing the resident's
Bewohners einfach abzutun. concerns.
 Gemeinsam mit dem behandelnden Hausarzt prüfen wir, ob  Together with the attending family doctor, we check whether
der Bewohner psychologische Hilfe benötigt. the resident needs psychological help.
 Der Bewohner erkennt, dass sein Leben einen Sinn hat.  The resident realizes that his life has a meaning.
 Die Entwicklung von Depressionen wird vermieden.  The development of depression is avoided.

 Der Bewohner hat Angst vor dem nächsten Erstickungsanfall.  The resident is afraid of the next attack of suffocation. This
Dadurch steigt das Risiko einer erneuten Attacke. increases the risk of another attack.
 Wir nehmen uns Zeit für den Bewohner und sprechen das  We take our time with the resident and address the issue.
Thema an.
 Wir vermitteln dem Bewohner wirksame  We teach residents effective relaxation techniques.
Entspannungstechniken.
 Wir ermöglichen dem Bewohner eine Atem unterstützende  We enable the resident to position themselves to support their
Lagerung. breathing.
 Der Bewohner ist entspannt. Er ist in der Lage, Panik  The resident is relaxed. He is able to control panic on his own.
eigenständig unter Kontrolle zu bringen.

Das könnte Ihnen auch gefallen