Sie sind auf Seite 1von 173

UIC-Kodex 413

V
9. Ausgabe, Dezember 2000
Originalfassung

Maßnahmen zum erleichterten Bahnreisen


Mesures pour faciliter les voyages en Chemin de fer
Measures to facilitate travel by rail
Merkblatt einzuordnen in Abschnitte :
I - Personenverkehr und Gepäckbeförderung
IV - Betriebsführung
VII - Bahnanlagen

Gültig :
ab 1. Juli 1998
Alle Mitglieder des Internationalen Eisenbahnverbandes
Die Bestimmungen dieses Merkblatts machen alle früheren, anderslautenden Bestimmungen hinfällig.

Liste der Änderungsanzeigen :


9. Ausgabe, Dezember 2000 Erfassung in FrameMaker

Der Merkblattverantworliche ist im UIC-Kodex angegeben

413
V
Hinweis

Die vollständige oder auszugsweise Wiedergabe, der Nachdruck sowie die Verteilung jeglicher, einschließlich
elektronischer Art, zu anderen als rein privaten und eigenen Zwecken ohne die ausdrückliche vorherige Zusti-
mung des Internationalen Eisenbahnverbandes, sind untersagt. Die Übersetzung, Anpassung oder das
Umschreiben bzw. die Umgestaltung oder Vervielfältigung durch technische oder sonstige Verfahren sind eben-
falls urheberrechtlich geschützt. Lediglich zugelassen sind, unter Nennung des Autoren und der Quelle, "Analy-
sen und kurze Zitate, die durch den kritischen, polemischen, pädagogischen, wissenschaftlichen oder
informativen Charakter des Werkes, aus dem sie stammen, gerechtfertigt sind". (Art. L 122-4 und L 122-5 des
französischen Gesetzes über geistiges Eigentum)
© Internationaler Eisenbahnverband (UIC) - Paris, 2000
Druck: Internationaler Eisenbahnverband (UIC)
16, rue Jean Rey
F - 75015 Paris - Frankreich, Dezember 2000
Dépot légal Dezember 2000

ISBN 2-7461-0198-X (französische Fassung)


ISBN 2-7461-0199-8 (deutsche Fassung)
ISBN 2-7461-0200-5 (englische Fassung)

413
V
Inhalt

Zusammenfassung ..............................................................................................................1

1- Allgemeines ................................................................................................................. 2

2- Maßnahmen in den Bahnhöfen.................................................................................. 3

2.1 - Erschließung des Bahnhofsgeländes, Zugang zu den Bahnhofsgebäuden,


Abstellplätze für Kraftfahrzeuge und Fahrräder.................................................... 3
2.2 - Lage und Ausstattung der Verkaufsanlagen und sonstigen Einrichtungen für
den Personenverkehr in den Empfangsgebäuden ............................................... 3
2.3 - Personenaufzüge, Rolltreppen ............................................................................. 4
2.4 - Warteräume, Sitzmöglichkeiten für Reisende....................................................... 4
2.5 - Bahnhofsläden, Bahnhofsrestaurants, Bahnhofsbuffets, Geldwechselstellen...... 4
2.6 - Sauberkeit in den Bahnhöhen .............................................................................. 5
2.7 - Kofferkarren .......................................................................................................... 5
2.8 - Belästigung der Reisenden durch Gepäck-, Post- und sonstige Karren .............. 5
2.9 - Auswahl, Ausbildung und Schulung des Personals.............................................. 5
2.10 -Grundsätze für das Kundeninformationssystem .................................................. 6
2.11 -Auskunftsdienst.................................................................................................... 6
2.12 -Kenntlichmachung der Bahnhöfe......................................................................... 7
2.13 -Orientierungstafeln............................................................................................... 7
2.14 -Regeln für Wegweiser und Bildzeichen ............................................................... 8
2.15 -Abfahrts- und Ankunftspläne................................................................................ 8
2.16 -Informationen über die Züge................................................................................ 9
2.17 -Wagenstandanzeiger ......................................................................................... 10
2.18 -Bahnsteigabschnittsmarkierung......................................................................... 11
2.19 -Unterrichtung über Unregelmäßigkeiten und Verspätungen.............................. 11
2.20 -Lautsprecher ...................................................................................................... 12
2.21 -Information über Einrichtungen für Reisende mit beschränkter Mobilität .......... 12

3- Maßnahmen in den Zügen........................................................................................ 13

3.1 - Informationselemente an und in den Reisezugwagen........................................ 13


3.2 - Regeln für Bildzeichen........................................................................................ 13

413
V
3.3 - Kundendienstliches Verhalten des Zugpersonals............................................... 13
3.4 - Fahrausweisprüfung und Grenzkontrolle............................................................ 13
3.5 - Lautsprecherdurchsagen im Zug ........................................................................ 13
3.6 - Fahrplanbehelfe in den Zügen............................................................................ 14
3.7 - Wagen für den Restaurationsbetrieb .................................................................. 14
3.8 - Geldwechsel in den Zügen ................................................................................. 15
3.9 - Ordnung und Sauberkeit im Zug......................................................................... 15

4- Sicherheit beim Reisen............................................................................................. 16

4.1 - Allgemeines ........................................................................................................ 16


4.2 - Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit in den Bahnhöfen...................... 16
4.3 - Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit in den Zügen ............................. 16

Anlage A - Regeln zur einheitlichen Wiedergabe und Anwendung von


Piktogrammen............................................................................................. 17
A.1 -Vorbemerkung ..................................................................................................... 17
A.2 -Anwendungsbereich ............................................................................................ 17
A.3 -Planung eines Wegeleitsystems.......................................................................... 17
A.4 -Allgemeine Grundsätze für die Gestaltung .......................................................... 18
A.5 -Elemente des Wegeleitsystems .......................................................................... 19
A.6 -Anwendungsrichtlinien......................................................................................... 20
A.7 -Anordnung der Informationselemente ................................................................. 28
A.8 -Bestimmung der Piktogrammgrößen ................................................................... 30
A.9 -Anbringungshöhe der Orientierungshinweise...................................................... 32

Anlage B - Symbole zur erleichterten Orientierung der Reisenden ......................... 34


B.1 -Beförderungsmittel .............................................................................................. 34
B.2 -Kundendienste im Bahnhof ................................................................................. 52
B.3 -Zusätzliche Dienste im Bahnhof .......................................................................... 63
B.4 -Wege im Bahnhof ................................................................................................ 73
B.5 -Restauration ........................................................................................................ 80
B.6 -Einrichtungen....................................................................................................... 82
B.7 -Hygiene ............................................................................................................... 95
B.8 -Geschäfte .......................................................................................................... 109
B.9 -Gefahr................................................................................................................ 115
B.10 -Wagenausstattung........................................................................................... 123
B.11 -Verbote ............................................................................................................ 138
B.12 -Abfälle.............................................................................................................. 147

Anlage C - Abfahrts- und Ankunftspläne .................................................................. 152


C.1 -Hinweise für die Abfahrts- und Ankunftszeiten der Züge .................................. 152
C.2 -Angaben für Abfahrtpläne (Tabelle 1) ............................................................... 153
C.3 -Angaben für Ankunftspläne (Anlage 3) ............................................................. 154
C.4 -Tabelle 1............................................................................................................ 155
C.5 -Tabelle 2............................................................................................................ 156

413
V
C.6 -Tabelle 3............................................................................................................ 157

Anlage D - Angebot von Serviceleistungen in den wichtigsten Bahnhöfen ......... 158

Glossar .............................................................................................................................161

Bibliographie ....................................................................................................................162

Verzeichnis der Piktogramme ........................................................................................163

413
V
Zusammenfassung

Gegenstand des Merkblatts ist die Beschreibung von Maßnahmen, die das Reisen mit der Bahn er-
leichtern.

Der allgemeine Teil des Merkblatts behandelt solche Maßnahmen für Bahnhöfe und Züge ; er be-
schreibt die Anforderungen für einen behindertengerechten Zugang (z.B Abstellplätze für Kraftfahr-
zeuge, Personenaufzüge, Rolltreppen) und kundenfreundliche Ausstattung (z.B. Warteräume,
Lautsprecherdurchsagen, Sauberkeit, Sicherheit). Er enthält ferner wichtige Hinweise für eine optima-
le Gestaltung von Reisendeninformation (z.B. Orientierungstafeln, Wegweiser, Abfahrts- und Ankunft-
pläne, Zuganzeiger etc.).

Der allgemeine Teil wird von 4 Anlagen (A, B, C, D) ergänzt.

Anlage A erläutert Sinn und Zweck des "Wegeleitsystems" und beschreibt eingehend die Regeln zur
einheitlichen Wiedergabe und Anwendung von Piktogrammen.

In Anlage B sind 118 Piktogramme abgebildet. Jedes dieser Piktogramme ist nach Funktion, Bildinhalt
und Anwendung erläutert. Die Piktogramme sind nach bestimmten Kriterien gruppiert (z.B. Kunden-
dienst im Bahnhof, Gefahr etc) und in einem Verzeichnis der Abbildungen aufgeführt.

Anlage C gibt Hinweise für die Erstellung von Abfahrts- und Ankunfsplänen und zeigt hierfür ein Mu-
ster.

Anlage D enthält eine Liste mit einem Überblick, was zum Angebot von Serviceleistungen in den wich-
tigsten Bahnhöfen gehören sollte.

1 413
V
1 - Allgemeines

Dieses Merkblatt legt sowohl für die Bahnhöfe als auch für die Reisezüge fest, mit welchen Maßnah-
men das Reisen mit der Eisenbahn erleichtert und ein möglichst hoher Stand des "Dienstes am Kun-
den" erreicht werden soll, vor allem für die Kundschaft mit beschränkter Mobilität.

Hinweis:Unter Personen mit beschränkter Mobilität sind Personen zu verstehen, denen es - aus wel-
chen Gründen auch immer - schwerfällt, sich im Bahnhof fortzubewegen bzw. in die Züge ein-
zusteigen.
Es betrifft sowohl Eisenbahnverkehrsunternehmen als auch Infrastrukturbetreiber, je nach bereits be-
stehender oder geplanter Organisation der verschiedenen Länder.

2 413
V
2 - Maßnahmen in den Bahnhöfen

2.1 - Erschließung des Bahnhofsgeländes, Zugang zu den Bahnhofsge-


bäuden, Abstellplätze für Kraftfahrzeuge und Fahrräder

Bei Um- und Neubauten von Bahnhöfen wird empfohlen:

- sowohl für die zweckmäßigste Anbindung an das öffentliche Verkehrsnetz als auch für gute Zu-
und Abfahrten für den Individualverkehr sowie gute Zu- und Abgänge für Fußgänger zu sorgen,

- bestmögliche Übergänge zu den übrigen öffentlichen Verkehrsmitteln herzustellen,

- den Zugang zu den Empfangsgebäuden für Reisende mit Kinderwagen und behinderte Personen
durch geeignete Maßnahmen (zum Beispiel Bordsteinauffahrten oder Rampen) zu erleichtern,

- in den Bahnhöfen bzw. auf den Bahnhofsvorplätzen, Kraftwagen- und Fahrradabstellplätze, insbe-
sondere auch Kurzzeitparkplätze für die Kunden der Bahn, Halteplätze für Taxis und Haltestellen/
Halteplätze für Busse vorzusehen; in unmittelbarer Nähe der Bahnhofsgebäude sind ferner beson-
ders markierte Stellplätze für behinderte Personen einzurichten.

2.2 - Lage und Ausstattung der Verkaufsanlagen und sonstigen Einrich-


tungen für den Personenverkehr in den Empfangsgebäuden

2.2.1. - Bei Um- und Neubauten von Empfangsgebäuden wird empfohlen:

- die Schalter- oder Verkaufsräume für den Fernverkehr sowie die Reiseinformation in den großen
Bahnhöfen zentral und gut sichtbar in den vom Fernverkehr am stärksten frequentierten Bereich
anzuordnen,

- der räumlichen Anordnung der Gepäckabfertigung, Gepäckaufbewahrungsstellen (einschließlich


der Gepäckschließfächer), sowie den Eisenbahnzollstellen ihre besondere Aufmerksamkeit zu
widmen. Wo es die örtlichen Verhältnisse gestatten, sollten diese Stellen in der Nähe der Fahrkar-
tenschalter vorgesehen werden,

- Fahrkartenautomaten und die dazu ergänzenden Informationsvitrinen gut sichtbar an allen Zugän-
gen aufzustellen,

- Schalter für kleine Personen und Rollstuhlfahrer einzurichten,

- Schalter mit akustischen Verstärkern für Schwerhörige auszurüsten.

2.2.2. - Die Verkaufsanlagen sollen kundenfreundlich eingerichtet werden und durch ein einheitliches
Erscheinungsbild leicht auffindbar sein.

2.2.3. - Es wird empfohlen:

- in allen Empfangsgebäuden

• direkte, leichte und gefahrlose Zugänge zu den Zügen zu schaffen,

3 413
V
• Toiletten und Telefone (gegen Bahnhoflärm geschützt), auch für Personen im Rollstuhl, einzu-
richten,

- in den Empfangsgebäuden wichtiger Bahnhöfe

• besondere Räume und Einrichtungen für die Säuglingspflege vorzusehen,


• Treffpunkte vorzusehen

und auf all diese Einrichtungen gut lesbar hinzuweisen.

2.3 - Personenaufzüge, Rolltreppen

Es wird empfohlen, in Empfangsgebäuden für die Reisenden, Personenaufzüge, Rolltreppen, Lauf-


bänder, Gepäcktransportbänder usw. vorzusehen.

Dabei sollte darauf geachtet werden, daß

- Fahrstühle und Laufbänder auch von behinderten Reisenden, insbesondere Rollstuhlfahrern, be-
nutzt werden können,

- Reisende die Kofferkarren problemlos in Fahrstühlen und auf Laufbändern mitnehmen können.

2.4 - Warteräume, Sitzmöglichkeiten für Reisende

2.4.1. - Wartenden Reisenden müssen in den Bahnhöfen Sitzmöglichkeiten gegeben werden. Diese
sollten ebenerdig und einschließlich für Rollstuhlfahrer leicht zugänglich, in Nähe der Züge und mög-
lichst mit Blick auf das Gleis eingerichtet werden.

Die Warteräume müssen durch das Eisenbahnpersonal überwacht werden können.

2.4.2. - Wo nur Warteräume mit Restaurationsbetrieb vorhanden sind, müssen die Reisenden darauf
hingewiesen werden, daß keine Verpflichtung zum Konsum besteht.

2.4.3. - Auf den Bahnsteigen sind die Sitzmöglichkeiten bei Bedarf zusätzlich mit Wetterschutzein-
richtungen und mit Platz für Rollstühle auszustatten.

2.5 - Bahnhofsläden, Bahnhofsrestaurants, Bahnhofsbuffets, Geldwech-


selstellen

Soweit eine entsprechende Nachfrage besteht, wird empfohlen, in den Bahnhöfen

- Geschäfte,

- Restaurants und Buffets,

- Fernsprechanlagen mit Zugang zum internationalen Netz,

- Postämter,

- Wechselstuben,

4 413
V
- Apotheken sowie

- Betreuungsdienste aller Art

einzurichten, die nach Möglichkeit an allen Tagen geöffnet und für Personen mit eingeschränkter Mo-
bilität leicht zugänglich sind.

An den Hauptwegen zu den Zügen sollten nur Dienstleistungen, die den unmittelbaren Reisebedarf
decken, angeboten werden, wie zum Beispiel:

- Getränke, Proviant,

- Zeitungen/Zeitschriften,

- Tabakwaren,

- Blumen,

- Geldwechsel- und Geldautomaten (Bancomat),

- Fernsprecher.

Alle anderen Einrichtungen sollen so angelegt werden, daß sie dem aus der Stadt kommenden Rei-
senden den Weg zum Zug nicht erschweren.

2.6 - Sauberkeit in den Bahnhöhen

Es ist dafür zu sorgen, daß sich die Bahnhofsanlagen, insbesondere die Toiletten, in sauberem Zu-
stand befinden.

2.7 - Kofferkarren

Den Reisenden sind an den geeigneten Stellen unentgeltlich Kofferkarren in ausreichender Zahl zur
Verfügung zu stellen.

2.8 - Belästigung der Reisenden durch Gepäck-, Post- und sonstige Kar-
ren

Belästigungen der Reisenden durch unnötiges oder zu schnelles Bewegen oder Abstellen von Ge-
päck-, Post- und sonstigen Karren auf den Personenbahnsteigen und in den öffentlich zugänglichen
Bereichen sind zu vermeiden.

2.9 - Auswahl, Ausbildung und Schulung des Personals

Die Qualität des Kundendienstes muß einwandfrei sein.

Daher ist das entsprechende Personal besonders sorgfältig auszuwählen.

5 413
V
Den betroffenen Mitarbeitern werden Anweisungen ausgehändigt, in denen insbesondere ihre Pflich-
ten dem Kunden gegenüber, am Schalter und an Bord der Züge, sowie die Erleichterungen für mobi-
litätsbeschränkte Reisende festgelegt sind.

Es wird eine gründliche Ausbildung vorgesehen.

2.10 - Grundsätze für das Kundeninformationssystem

2.10.1. - Gute Kundeninformation ist von ausschlaggebender Bedeutung.

Die Kunden müssen systematisch über die Zugbildung und die angebotenen Dienstleistungen infor-
miert werden.

Mindestens vorzusehen sind folgende Informationen:

- Reiseverbindungen (Auskunftsdienst, Fahrplanunterlagen, Abfahrtsplan, usw.),

- Art und Ort der verschiedenen Dienste und Servicebetriebe, vorwiegend auf großen, unübersicht-
lichen Bahnhöfen und komplizierten Verkehrsknoten (Orientierungstafeln, Wegweiserzeichen),

- Stelle, wo der gewünschte Zug oder Wagen abfährt beziehungsweise ankommt (Abfahrtsplan, An-
kunftsplan, Informationstafel, Zuganzeiger, Wagenstandanzeiger, Bahnsteigabschnittsmarkie-
rung, Monitore für aktuelle Informationen usw.),

- allfällige Zwischenfälle oder Unfälle, Streiks, Verspätungen, Ersatzdienstleistungen, Änderung des


Abfahrtsbahnsteiges oder der Zugbildung, usw.

2.10.2. - Die Informationselemente (zum Beispiel Zuggattung, Zuglauf, Zugziel, Abfahrtszeit, Wagen-
reihung, usw.) müssen bei den verschiedenen Informationsmitteln an der gleichen Stelle sowie in glei-
cher Form und Farbe dargestellt werden. Hierbei ist für eine möglichst verständliche Information der
Reisenden auf eine zweckentsprechende Auswahl der Informationselemente zu achten.

Die Informationsmittel sollen auf der richtigen Höhe stets dort dargeboten werden, wo sie der Reisen-
de benötigt.

2.10.3. - Die Informationen werden über die jeweils geeigneten Medien zur Verfügung gestellt, damit
den Reisenden Zeitaufwand, Streß und Weg erspart bleiben.

2.11 - Auskunftsdienst

2.11.1. - Es ist vorzusehen:

- in den Bahnhöfen mit starkem Reiseverkehr Auskunftsbüros einzurichten, in denen die Reisenden
über alle mit dem Reiseverkehr zusammenhängenden Fragen beraten werden können,

- Information der Reisenden und zur Entlastung der Auskunftsbüros Fahrplankurzauszüge heraus-
zugeben, in denen die günstigsten Reiseverbindungen zwischen bestimmten Städten oder für be-
stimmte Strecken enthalten sind,

- daß das Bahnpersonal in anderen Bahnhöfen ebenfalls in der Lage ist, den Reisenden die wichtig-
sten Informationen mitzuteilen.

6 413
V
2.11.2. - In den für den internationalen Reiseverkehr wichtigen Bahnhöfen

- müssen Mitarbeiter für Auskünfte zur Verfügung stehen, die Fremdsprachen beherrschen und bei
der Abfahrt der internationalen Reisezüge auf dem betreffenden Bahnsteig anwesend sind. Damit
sie für die Reisenden leicht erkennbar sind, tragen sie ein besonderes Erkennungszeichen gemäß
vorgesehenem Bildzeichen,

- erfolgen die Lautsprecheransagen außer in der bzw. den Landessprache(n) auch in den von der
internationalen Kundschaft im betroffenen Bahnhof meistverstandenen Sprachen,

- erhalten die internationalen Reisenden Orientierungs- und Umsteigehilfen auf andere Verkehrsträ-
ger (Flugzeug, Schiff, Taxi, öffentliche Verkehrsmittel),

- muß den Reisenden die Möglichkeit zum Geldwechsel geboten werden, entweder durch Banken
oder durch geeignete Schalter,

- müssen zoll- und polizeidienstliche Stellen sowie Sanitäts- und Hilfsdienste für behinderte und al-
lein Reisende eingerichtet werden können.

2.12 - Kenntlichmachung der Bahnhöfe

Besonders zu achten ist darauf, daß

2.12.1. - die Zugänge zu den Empfangsgebäuden eindeutig gekennzeichnet sind. Die Hinweise müs-
sen deutlich sichtbar, von Weitem lesbar und von den Haupteingangsrichtungen aus gut erkennbar
sein. Bei ungenügenden Lichtverhältnissen sind sie zu beleuchten.

2.12.2. - Die Bahnhofsbezeichnung auf der Gleisseite am Bahnsteig (insbesondere die Schilder mit
dem Ortsnamen oder der Bahnhofsbezeichnung (je nach nationaler Regelung) müssen

- in ausreichender Anzahl vorhanden sein,

- in entsprechender Höhe angebracht und bei Tag und Nacht vom Zug aus lesbar sein,

- durch Werbeschilder nicht verdeckt oder in ihrer Priorität nicht beeinträchtigt werden.

2.13 - Orientierungstafeln

In allen Bahnhöfen mit starkem Reiseverkehr sind

- Stadt- oder Umgebungspläne (gegebenenfalls mit Netzplänen der öffentlichen Verkehrsmittel),

- Bahnhofübersichtspläne oder sonstige Einrichtungen, aus denen die örtliche Lage der wichtigsten
Dienste einschließlich der Servicebetriebe sowie die Verknüpfung mit anderen Verkehrsmitteln und
der Umgebung zu ersehen sind - sofern die Empfangsgebäude und Verkehrsflächen groß und/oder
wenig übersichtlich sind -anzubringen.

Die Orientierungstafeln sind so aufzustellen, daß sie die Reisenden leicht finden können.

7 413
V
2.14 - Regeln für Wegweiser und Bildzeichen

2.14.1. - Auf Bahnhöfen mit starkem Reiseverkehr muß die Orientierung der Reisenden dadurch ge-
währleistet werden, daß die für den Reisenden wichtigen Büros, Dienste und sonstigen Einrichtungen
- wenn erforderlich - auch außerhalb der Bahnhöfe - gekennzeichnet werden. Nicht bahnspezifische
Angaben können den Reisenden mit andersfarbigen Bildzeichen bekannt gegeben werden. Bestimm-
te Einrichtungen und Hinweise an und in Reisezugwagen sind ebenfalls durch Bildzeichen zu kenn-
zeichnen.

Die Wegweiser und Ortsschilder, die Symbole und Zeichen werden entsprechend den Bestimmungen
der Anlagen A - Seite 17, B - Seite 34 und C - Seite 152 dieses Merkblatts gewählt.

2.14.2. - Die Bildzeichen sind so anzubringen, daß sie den Reisenden in klarer, leicht erfaßbarer, gut
einprägsamer und allgemein verständlicher Form im Bahnhofsbereich auf dem kürzesten Weg zu den
gewünschten Zielen leiten.

2.14.3. - Die Orientierung der Reisenden ist wie folgt zu gewährleisten:

- die Informationselemente, die Kombinationsmethode, Form und Farbe sind stets gleichartig,

- die UIC-Piktogramme werden durch eine auf die speziellen Bedürfnisse der Nutzer abgestimmte
Schrift ergänzt,

- die Informationsmittel an den Entscheidungspunkten sind so angeordnet, daß sie im Raum auf den
Verkehrsfluß und die bauliche Umgebung Rücksicht nehmen.

2.14.4. - Die Information ist leichter zu erkennen und zu befolgen, wenn

- überall der gleiche Bezug zum angezeigten Objekt oder Weg besteht,

- die Beleuchtung zu jeder Zeit gut ist,

- die Umgebung nicht störend einwirkt.

2.14.5. - Blinde werden über geeignete Mittel orientiert.

2.15 - Abfahrts- und Ankunftspläne

2.15.1. - Für alle Bahnhöfe mit starkem Reiseverkehr sind gedruckte Ankunfts- und Abfahrtspläne
auszuhängen.

2.15.2. - Für die Abfahrtspläne ist hellgelbes Papier, für die Ankunftspläne weißes Papier zu verwen-
den.

2.15.3. - Die Pläne sind nach den Mustern der Anlage C - Seite 152 aufzustellen.

2.15.4. - Die Schriftart und -größe müssen eine gute Lesbarkeit gewährleisten.

2.15.5. - Die Züge sind in chronologischer Reihenfolge aufzuführen. Im Bedarfsfall (zum Beispiel
Nahverkehr in Ballungsräumen) können die Züge zusätzlich noch richtungsweise geordnet werden.
In Plänen für "Zusätzliche Züge" und "Sonderzüge" sind die Züge nach den Verkehrstagen zu ordnen.

8 413
V
2.15.6. - Es wird empfohlen, nur die Zugnummer und allenfalls den Namen zusätzlicher oder Fern-
verkehrszüge in rot zu drucken.

2.15.7. - Für Verkehrszeitbeschränkungen sowie für Angaben über Kurswagen sind die Zeichen des
Kursbuchschlüssels, Anlage 3 "Zeichen und Abkürzungen für die Kursbücher" zum UIC-Merkblatt
Nr. 411 "Gestaltung, Inhalt und Aufbau der Kursbücher" anzuwenden.

2.15.8. - Die in den Abfahrts- und Ankunftsplänen vorkommenden Abkürzungen und Zeichen sind am
Rand oder am Ende der Seite des Fahrplanteils zu erläutern.

2.15.9. - Zusätzliche Züge sind auf eigenen, möglichst gleichartigen Plänen darzustellen.

2.16 - Informationen über die Züge

2.16.1. - Auf Bahnhöfen mit starkem Reiseverkehr sind Zuganzeiger anzubringen, die dem Reisen-
den den nächsten vom zugehörigen Gleisabschnitt abfahrenden Zug ankündigen.

Erfolgt der Zugang aus einer anderen Ebene als der Bahnsteigebene, sollte der Zuganzeiger mög-
lichst schon vom Treppenanfang aus erkennbar sein.

2.16.2. - Auf dem Zuganzeiger soll für Fernzüge angekündigt werden

- Abfahrtszeit des Zuges,

- Gattung/Name des Zuges

- Zielbahnhof des Zuges (gegebenenfalls direkte Kurswagen),

- Laufweg des Zuges,

- angebotene Dienstleistungen,

- etwaige Zuschläge.

Diese Angaben sollen denen auf Abfahrtsplänen, Wagenlaufschildern und in Lautsprecherdurchsa-


gen entsprechen.

Jeder Zuganzeiger muß als feste Information gut lesbar die Bezeichnung des Gleises oder Gleisab-
schnittes tragen, zu dem er gehört.

2.16.3. - Es wird empfohlen, auf Bahnhöfen mit starkem Reiseverkehr Informationstafeln aufzustel-
len, welche nur die in Kürze abfahrenden Züge anzeigen (Schnellinformation).

Die Informationstafeln sind so aufzustellen, daß sie von Weitem sichtbar und ohne Umwege zugäng-
lich sind und lesende Reisende den Verkehrsfluß nicht stören.

2.16.4. - Auf den Informationstafeln muß angekündigt werden

- Abfahrtszeit,

- Zuggattung/- und Nummer (sowie ggf. Zugname),

- Zuglauf (vollständig oder auszugsweise),

9 413
V
- Abfahrtsgleis,

- Besonderheiten (zum Beispiel Verspätungen),

- Benützungsbedingungen (z. B. nur Schlafwagendienste).

2.17 - Wagenstandanzeiger

2.17.1. - In wichtigen Bahnhöfen ist zum leichteren und schnelleren Auffinden des gesuchten Wa-
gens durch Wagenstandanzeiger oder ähnliche Einrichtungen die Stellung der Reisezugwagen im
Zugverband bekanntzugeben.

2.17.2. - Diese Wagenstandanzeiger sind so zu stellen, daß sich die Reisenden schon beim Betreten
des Bahnsteigs orientieren können. Der Standort des Reisenden, der den Anzeiger konsultiert, sowie
die speziell markierten Bahnsteigzonen müssen auf dem Wagenstandanzeiger vermerkt sein.

2.17.3. - In die Wagenstandanzeiger sind folgende Angaben aufzunehmen:

- Abfahrtzeit des Zuges,

- Zuggattung und Zugnummer (ggf. Zugname),

- Zuglauf (nur auszugsweise),

- Einstiegsmöglichkeit für Reisende im Rollstuhl,

- Beförderungsmöglichkeit für Fahrräder.

Der Zug soll in stilisierter Form dargestellt werden. Auf den Wagen sind anzuzeigen:

- Wagenklasse in arabischen Ziffern,

- Ziel des Wagens,

- Ordnungsnummer für die Platzreservierung,

- Wagengattung, (Abteil-, Großraum-, Speise-, Buffet-, Schlaf-, Liege-, Gepäck-, Post- und Auto-
transportwagen mit Bildzeichen nach Muster UIC-Merkblatt Nr. 413 bzw. Nr. 411),

- Sonderabteile (z.B. für Reisende mit beschränkter Mobilität, für die Beförderung von Fahrrädern,
usw.).

Zur Kennzeichnung der Fahrzeugarten sind folgende Farben, Symbole und Piktogramme anzuwen-
den:

- Triebfahrzeuge:

• schwarz;

- Sitzwagen:

• gelb und Ziffer 1 für die 1. Klasse,


• grün und Ziffer 2 für die 2. Klasse,

10 413
V
• ggf. mit Piktogramm "Großraumwagen";

- Gepäckwagen:

• grau und Piktogramm "Gepäckwagen";

- Postwagen:

• grau und Piktogramm "Briefumschlag";

- Schlafwagen:

• blau und Piktogramm "Schlafwagen";

- Liegewagen:

• himmelblau und Piktogramm "Liegewagen";

- Speise- und Büffetwagen:

• rot und Piktogramm "Restauration";

- Autotransportwagen:

• grau und Piktogramm "Auto im Reisezug";

- für die betroffenen Wagen ist auf den Wagenkonturen das Bildzeichen Rollstuhl und/oder Fahrrad
anzubringen.

Die Züge sind in chronologischer Reihenfolge ihrer Abfahrt und unter Angabe der Fahrtrichtung anzu-
führen.

2.18 - Bahnsteigabschnittsmarkierung

2.18.1. - Auf wichtigen Bahnhöfen sind die Bahnsteige deutlich in Abschnitte zu unterteilen und dies
auch im Wagenstandanzeiger und ggf. im Zuganzeiger darzustellen. Dies ermöglicht es dem Reisen-
den, innerhalb kürzester Zeit den Halteplatz seines Wagens zu finden.

Ein Abschnitt soll in der Regel nicht mehr als 3 Reisezugwagen lang sein.

2.18.2. - Die Abschnittsmarkierung erfolgt durch quadratische Schilder oder Leuchttransparente, die
gut sichtbar und möglichst nahe am Gleis über der Bahnsteigkante in einer Reihe anzubringen ist.

Die Schilder oder Leuchttransparente sind in allen Gleisen in gleicher Richtung fortlaufend mit Groß-
buchstaben in Form eines Piktogramms zu beschriften.

2.19 - Unterrichtung über Unregelmäßigkeiten und Verspätungen

Durch geeignete innerdienstliche Maßnahmen ist sicherzustellen, daß die Reisenden auf den Bahn-
höfen und auch während der Fahrt über betriebliche und sonstige Unregelmäßigkeiten ausreichend
unterrichtet werden (Streckenunterbrechungen, Streik, usw.); besonders müssen Verspätungen, An-

11 413
V
schlußversäumnisse, Ersatzreisemöglichkeiten, Änderungen des Laufweges und Änderungen des
Abfahrtsgleises rechtzeitig bekanntgegeben werden.

Die betroffenen Verkehrsunternehmen bzw. Partner sind entsprechend über Unregelmäßigkeiten zu


unterrichten, die die für die Betreuung der Reisenden vorgesehenen Kundendienste beeinträchtigen
können.

2.20 - Lautsprecher

Es sind geeignete Anordnungen zu treffen, damit:

- die akustische Übertragung der Ansagen in allen Bereichen des Bahnhofs sehr deutlich verständ-
lich ist,

- die internationalen Züge in mehreren Sprachen angesagt werden,

- bei Benutzung der Lautsprecher eine gewisse Beschränkung geübt wird und nur die für den Rei-
senden wichtigen Hinweise durchgegeben werden,

- alle Durchsagen kurz aber verbindlich gefaßt sind,

- nachts die Ansagen allgemein eingeschränkt und nur mit verminderter Lautstärke durchgegeben
werden.

Die Lautsprecheransagen sind mittels musikalischem Ton voranzukündigen.

2.21 - Information über Einrichtungen für Reisende mit beschränkter Mo-


bilität

Diese Einrichtungen und Dienste sind in geeigneter Weise (Informationsschriften, Wegweiser usw.)
für Reisende mit beschränkter Mobilität zu kennzeichnen. Diese Informationen erfolgen durch die
Auskunftsbüros der Bahnhöfe und sind auch an Behinderten-Organisationen mitzuteilen.

12 413
V
3 - Maßnahmen in den Zügen

3.1 - Informationselemente an und in den Reisezugwagen

Alle den Kunden zugängliche Fahrzeuge (Reisezugwagen, Triebwagen, usw.) sind zur Information
der Reisenden nach den Regeln des Routing-Systems mit Informationselementen auszustatten. Art
und Lage der anzubringenden einheitlichen Anschriften und Kennzeichen regelt UIC-Merkblatt
Nr. 580.

3.2 - Regeln für Bildzeichen

Die Orientierung der Reisenden wird durch Bildzeichen, die gewisse Einrichtungen und Angaben in
und an Wagen signalisieren, erleichtert.

Aus den an den Türen angebrachten Piktogrammen geht hervor, ob Rollstuhlfahrern der Zugang mög-
lich ist (einschließlich WC).

3.3 - Kundendienstliches Verhalten des Zugpersonals

3.3.1. - Eine wesentliche Aufgabe des Zugpersonals, das in Kontakt mit den Kunden steht, ist deren
Betreuung (insbesondere alleinreisender Kinder, Senioren und Reisender mit beschränkter Mobilität)
durch Beratung, Hilfe und Information, z. B. um den reservierten bzw. einen freien Platz zu finden.

3.3.2. - Das Verhalten des Zugbegleitpersonals ist daraufhin zu überwachen, ob sein Verhalten im
Einklang mit Ziffer 2.9 - Seite 5 steht.

3.3.3. - Im internationalen Verkehr muß das Zugbegleitpersonal mehrere Sprachen beherrschen.

3.4 - Fahrausweisprüfung und Grenzkontrolle

Es sind geeignete Maßnahmen zu treffen, damit die Reisenden nicht durch wiederholte Fahraus-
weis-, Zoll- und Polizeikontrollen - besonders während der Nacht - unnötig belästigt werden.

3.5 - Lautsprecherdurchsagen im Zug

In allen internationalen Qualitätszügen und Fernverkehrszügen werden über die Lautsprecheranlage


folgende Informationen in den Sprachen der betreffenden Länder angesagt:

- Begrüßung der Reisenden,

- Hinweise auf besondere Dienste im Zug,

- Ankündigung des nächsten Haltebahnhofs,

- Bekanntgabe von Zuganschlüssen,

- Unterrichtung über Paß- und Zollabfertigung,

13 413
V
- Hinweise auf Betriebsunregelmäßigkeiten, Verspätungen, usw.,

- Aufenthaltsdauer,

- Verabschiedung der Reisenden.

Einzelheiten für einheitliche Unterrichtung und Begrüßung der Reisenden in den Zügen des Perso-
nenfernverkehrs enthält das UIC-Merkblatt Nr. 440 (Lautsprecheranlagen in RIC-Reisezugwagen).

3.6 - Fahrplanbehelfe in den Zügen

3.6.1. - Zur Information der Reisenden sind in internationalen Züge und wichtigen Tageszügen des
Binnenverkehrs Fahrplanfaltblätter auszugeben.

3.6.2. - Alle 2 Jahre ist gleichzeitig mit der Bearbeitung internationaler Angebote im Rahmen des
FTE, das Verzeichnis der internationalen Züge, für welche Fahrplanfaltblätter herausgegeben wer-
den, zu erstellen.

Dabei sollen auch die Einzelheiten über die Bearbeitung, den Druck und die Verteilung sowie das Aus-
legen in den Zügen vereinbart werden.

3.6.3. - Das dem Reisenden unentgeltlich zur Verfügung gestellte Fahrplanfaltblatt enthält:

- die Haltebahnhöfe,

- die Abfahrts- und Ankunftszeiten (Ortszeit),

- die Angaben über Kurswagen, Wagen für die Restauration, Schlafwagen und Liegewagen mit ihren
Laufstrecken (bei Schlaf- und Liegewagen auch die Liegestrecke),

- die Angaben über Serviceleistungen (z.B. Zugtelefon, Sekretariat, Autovermietung ohne Chauf-
feur),

- die Grenzkontrollbahnhöfe und Angaben über Grenzkontrollen im Zug,

- die Anschlußangaben in zeitlicher Reihenfolge bei den einzelnen Haltebahnhöfen,

- die Entfernung in km zwischen den Haltebahnhöfen.

3.7 - Wagen für den Restaurationsbetrieb

Die Qualität des angebotenen Dienstes ist zu überwachen. Mit den die Zugrestaurants betreuenden
Gesellschaften ist zu vereinbaren,

- auf welche Weise und in welchen Zügen den Reisenden die Reihung der Speisewagen innerhalb
des Zuges unmißverständlich bekanntgegeben werden kann (z.B. Richtungspfeil, Lichtzeichen,
Lautsprecherdurchsagen),

- daß den Liege- und Schlafwagenreisenden ein Frühstück serviert wird,

- daß den Reisenden - insbesondere wenn sich kein Wagen mit Restaurationsdienst im Zug befindet
- per Minibar einfache Verpflegung (Sandwich o.ä.) und Getränke angeboten wird,

14 413
V
- daß Personen mit beschränkter Mobilität möglichst eine Mahlzeit am Platz serviert wird.

3.8 - Geldwechsel in den Zügen

In den internationalen Zügen wird empfohlen

- fremde Währungen (Bargeld, Eurochecks und Kreditkarten) zum Bezahlen von Eisenbahnleistun-
gen, wie Fahrkarten und Zuschläge anzunehmen. Bei kurzen Grenzaufenthalten können an den
Grenzbahnhöfen Geldwechseldienste vorgesehen werden.

3.9 - Ordnung und Sauberkeit im Zug

- Durch regelmäßig auszuführende Grundreinigung (innen und außen) werden die Wagen in einem
verkehrsfördernden Zustand gehalten,

- durch Einsatz von Reinigungspersonal und durch entsprechende Anweisung an das Zugbegleit-
personal (in den Dienstvorschriften beziehungsweise in der besonderen "Anweisung" nach Ziffer
2.9 - Seite 5 dieses Merkblattes) ist dafür sorgen, daß die Reisezugwagen - auch Gänge und Toi-
letten - besonders in den Fernzügen sich jederzeit in sauberem, ansprechenden Zustand befinden.

15 413
V
4 - Sicherheit beim Reisen

4.1 - Allgemeines

4.1.1. - Es sind Maßnahmen zu treffen, um die Sicherheit der Reisenden zu gewährleisten, so daß
sich diese im Bahnhof bzw. Bahnhofsgebiet und in den Zügen sicher fühlen.

4.1.2. - Das Bahnpersonal muß für die Bewältigung heikler Situationen und die Ergreifung geeigneter
Maßnahmen ausgebildet sein.

4.2 - Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit in den Bahnhöfen

Vorzusehen sind:

- ausreichende Beleuchtung (bei Tag und Nacht),

- Anstriche in hellen Farben,

- Sauberkeit,

- technische Ausrüstungen, wie Notruf, Alarm- und Orientierungssysteme.

4.3 - Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit in den Zügen

Regelmäßige Kontroll- oder Dienstgänge durch das Bordpersonal sind einzuplanen. Insbesondere
abends und nachts sind wirksame Verriegelungsvorrichtungen an den Abteiltüren der Liege- und
Schlafwagen vorzusehen (siehe UIC-Merkblätter 560 und 565.1).

16 413
V
Anlagen

Anlage A - Regeln zur einheitlichen Wiedergabe und


Anwendung von Piktogrammen

A.1 - Vorbemerkung

a.1.1. - Für die in Anlage 1 darzustellenden Sachverhalte (einschließlich Bildbeschreibung und


Musterzeichnung) werden Piktogramme festgelegt. Art, Zahl und Anordnung der Bildelemente
sind gemäß den ISO-Normen getestet und sollen deshalb bevorzugt verwendet werden.

Das Piktogramm soll in der gezeigten grafischen Form verwendet werden.

a.1.2. - Sofern eine Bahn für ihren Bereich ein eigenes Designprogramm mit einem bestimmten gra-
fischen Stil festgelegt hat, kann sie, dem Erscheinungsbild entsprechend, die Formen der Bildelemen-
te unter Beibehaltung der Gesamtgestaltung anpassen (modifizieren).

a.1.3. - Die nach den Regeln dieses Merkblattes gestalteten Wegeleitsysteme sollen es den Bahn-
kunden erleichtern, ein gewünschtes Ziel auf kürzestem Weg zu erreichen, wobei auch die Bedürfnis-
se Sehbehinderter (bis zu einem Visus von 0,1) berücksichtigt wurden.

a.1.4. - Die Grundlage von Wegeleitsystemen bildet die zielführende Kombination des Richtungspfei-
les mit Piktogrammen, gegebenenfalls auch mit Texten, für die Öffentlichkeitsinformation.

a.1.5. - Das Copyright der in Anlage B - Seite 34 dargestellten Piktogramme liegt bei der UIC.

A.2 - Anwendungsbereich

a.2.1. - Dieses Merkblatt enthält Hinweise für die Gestaltung visueller Wegeleitsysteme unter
Verwendung leicht erfaßbarer, gut einprägsamer und allgemein verständlicher Zeichen. Es ist je-
doch den Bahnen gestattet, im Rahmen ihres eigenen Wegeleitsystems die Anordnung von Rich-
tungspfeilen, Piktogrammen und Texten (Informationselementen) auf den Informationsträgern
nach eigenem Raster anzuordnen.

Akustische Maßnahmen und taktile Hinweise (für stark Sehbehinderte und Blinde) können ein solches
Wegeleitsystem verstärkend ergänzen.

a.2.2. - Diese Hinweise sind anzuwenden, wenn bei einer Anlage (Bahnhof) oder auf einem Gelände
der Weg zu einem bestimmten Ziel nicht eindeutig erkennbar ist. Sie gelten auch dann, wenn ein vor-
handenes Wegeleitsystem geändert werden muß.

a.2.3. - Dieses Merkblatt betrifft nicht den Geltungsbereich der jeweiligen Straßenverkehrsordnung
von Städten und Gemeinden. Bei den Hinweisen auf Sicherheitseinrichtungen wie z.B. Fluchtwege
usw. sind die entsprechenden Rechtsvorschriften und Normen zu berücksichtigen.

A.3 - Planung eines Wegeleitsystems

a.3.1. - Es ist zweckmäßig, das funktionelle und räumliche Konzept von Objekten oder Anlagen be-
reits bei der Planung im Hinblick auf die Realisierung eines übersichtlichen Wegeleitsystems auszu-
legen.

17 413
V
Anlagen

a.3.2. - Anhand von Plänen sind die Funktionen, die sich aus der Nutzung des Objektes ergeben,
festzustellen (z.B. Einsteigen, Aussteigen, Umsteigen, Infrastruktur, Einkauf).

a.3.3. - Die für die Öffentlichkeitsinformation wichtigen Ausgangs- und Zielpunkte sowie die kürze-
sten bzw. zweckmäßigsten Wege (auch für Behinderte), die zu den einzelnen Zielen führen, sind zu
bestimmen.

a.3.4. - Es ist festzulegen, welche Zeichenträger, Richtungspfeile, Piktogramme, Texte, Beleuch-


tungsvarianten, Lichtsignale, dynamische Anzeigen, Farben u.a. für die Gestaltung dieses Leitsy-
stems erforderlich sind.

Bei der Ausführung kann eine optische Unterscheidung zwischen Standort- und Richtungsinformatio-
nen ebenso sinnvoll sein wie die Einführung einer Farbsystematik.

a.3.5. - Entsprechend den konkreten Ortsverhältnissen sind die Elemente des Wegeleitsystems und
deren einheitliche Gestaltung zu dimensionieren und festzulegen.

a.3.6. - Alle Entscheidungsstellen - Abzweigungen, Kreuzungen u.ä. - sind zu ermitteln, an denen


weiterleitende Richtungshinweise gegeben werden müssen. Bei sehr langen und unübersichtlichen
Wegen sind die Orientierungshinweise - auch ohne Entscheidungspunkte - in entsprechenden Ab-
ständen zu wiederholen (als Bestätigung dafür, daß man sich noch auf dem richtigen Weg befindet).

a.3.7. - Die festgestellten Standorte sind daraufhin zu untersuchen, ob ausreichende Blickwinkel zur
Erkennbarkeit der Schrift bzw. der Piktogramme gegeben sind. Hierbei sind behördlich Auflagen (z.B.
Lichtraumvorschriften im Bahnbereich) zu berücksichtigen.

a.3.8. - Das Ergebnis der Ermittlungen ist vor Ort auf Anwendbarkeit (Wahrnehmbarkeit, Durch-
gangshöhen, Anbringungsmöglichkeiten u.a.) zu überprüfen und gegebenenfalls den tatsächlichen
Sachständen anzupassen.

a.3.9. - Im Grenz- bzw. Übergangsbereich zweier oder mehrerer Wegeleitsysteme unterschiedlicher


Verkehrsträger sind entsprechende Abstimmungsregelungen zu treffen (z.B. Bahn - Straßenbahn-
Park & Ride - Flughafen), die einen homogenen Übergang ermöglichen.

a.3.10. - Bei der Planung von Wegeleitsystemen, die den Geltungsbereich der Straßenverkehrsord-
nung von Städten und Gemeinden berühren, sind die erforderlichen Genehmigungen der zuständigen
Verkehrsbehörden einzuholen. Architektonische Gesichtspunkte sind bei der Erstellung von Wegeleit-
systemen zu berücksichtigen. Im Zweifelsfall ist der Wegeleitfunktion jedoch immer Vorrang einzuräu-
men.

A.4 - Allgemeine Grundsätze für die Gestaltung

a.4.1. - Die Elemente eines Wegeleitsystems sind innerhalb eines Objektes (Bahnhof) oder Berei-
ches stets einheitlich zu gestalten.

a.4.2. - Ausreichende Lichtverhältnisse sind immer sicherzustellen.

Störende Einwirkungen durch die Umgebung sind möglichst auszuschalten.

a.4.3. - Werbehinweise sind von den Elementen des Wegeleitsystems optisch zu trennen und in ei-
nem klar abgegrenzten Bereich zu positionieren.

18 413
V
Anlagen

a.4.4. - Ergänzende bauliche Maßnahmen können zur Optimierung eines Wegeleitsystems notwen-
dig sein, wenn die Anforderungen gemäß Abschnitt A.2 - Seite 17 nicht ausreichend beachtet wurden
bzw. wenn organisatorische Änderungen eine Anpassung erfordern (z.B. Schaffung von neuen Zu-
gängen, wenn dadurch ein Zielpunkt besser erreicht werden kann).

A.5 - Elemente des Wegeleitsystems

A.5.1 - Orientierungstafeln

Orientierungstafeln enthalten die für den Informationsbedarf an dieser Stelle erforderlichen Hinweise.

A.5.2 - Übersichtspläne

Übersichtspläne geben einen Überblick über die Lage weiträumig lokalisierter Einrichtungen in Form
von Grundrissen, Lageplänen u.s.w. Bei Anlagen oder Gebäuden, die sich in Blickrichtung des Be-
trachters befinden, sind die der unmittelbaren Wegweisung dienenden Darstellungen so anzuordnen,
daß die darauf dargestellte Situation der Wahrnehmung des Betrachters entspricht (z.B. das auf dem
Plan links dargestellte befindet sich links vom Betrachter usw.). Das gilt nicht für Karten (sie sind "ge-
ordnet" anzuordnen) sowie für schematische Darstellungen (z.B. Liniennetzpläne, "Graphen").

A.5.3 - Wegweiseschilder (Informationsträger)

Wegweiseschilder geben die Richtung zum gewünschten Ziel an.

A.5.4 - Ortsschilder (Zielbestätigungen)

Ortsschilder an den Zielpunkten - stets ohne Pfeil - kennzeichnen den Ort einer Einrichtung oder
Dienstleistung. Sie können durch Hinweisschilder ergänzt werden (s. Punkt 5.5).

A.5.5 - Hinweisschilder

Hinweisschilder weisen auf ein erwünschtes oder notwendiges Verhalten hin (z.B. Rauchen nicht ge-
stattet)

A.5.6 - Piktogramme

(Anlage B - Seite 34)

A.5.7 - Texte

Sollten nur dann eingesetzt werden, wenn ein Piktogramm für die Kommunikation nicht ausreicht.

A.5.8 - Informationsträger

Der Informationsträger ist das Trägerelement für die Orientierungshinweise und -elemente.

19 413
V
Anlagen

A.5.9 - Farben

Die Farbstellung eines Wegeleitsystem bleibt den Bahnen freigestellt.

A.5.10 - Licht, Beleuchtung, Lichtsignale

Sie sind bei Planung und Umsetzung des Wegeleitsystems grundsätzlich zu berücksichtigen. Diese
Elemente haben einen entscheidenden Einfluß auf die Akzeptanz eines Informationssystems.

A.6 - Anwendungsrichtlinien

A.6.1 - Orientierungstafeln und Übersichtspläne

a.6.1.1. - Orientierungstafeln und Übersichtspläne sind in jedem Eingangsbereich eines Objektes


(Bahnhof) oder einer Anlage anzubringen.

a.6.1.2. - Bei Objekten mit vielen Zielpunkten enthält die Orientierungstafel bzw. der Übersichtsplan
im Eingangsbereich zunächst allgemeine Orientierungshinweise. Zusätzliche detaillierte Hinweise
werden innerhalb des Objektes bei Bedarf gegeben z.B. im Zugangsbereich einer weiteren Verkehrs-
ebene ("Vom Allgemeinen zum Besonderen").

a.6.1.3. - Auf den Übersichtsplänen ist der jeweilige Standort des Betrachters deutlich, z.B. durch ei-
nen Farbpunkt oder Pfeil, zu kennzeichnen (z.B. auch Haltestelle auf einem Verkehrslinienplan).

a.6.1.4. - Auf den Orientierungstafeln bzw. Übersichtsplänen sind jene Elemente des Wegeleit-
systems gemäß Abschnitt A.4 - Seite 18 erstmalig darzustellen, die auf der gesamten Wegstrecke
bis zum Zielpunkt oder bis zu einer weiteren Detailinformation verwendet werden.

a.6.1.5. - Für Informationshinweise sind - soweit irgendmöglich - Piktogramme zu verwenden. Bei


verbalen Orientierungshinweisen ist auf eine übersichtliche Anordnung zu achten.

A.6.2 - Wegweiseschilder

a.6.2.1. - Wegweiseschilder sind an allen Entscheidungspunkten (Abzweigungen, Kreuzungen u.a.)


anzubringen, an denen für die Benutzer eines Weges Zweifel über die einzuschlagende Richtung ent-
stehen könnten (Bild 9). Auf sehr langen bzw. unübersichtlichen Wegstrecken sind sie in entsprechen-
den Abständen zu wiederholen (als Bestätigung dafür, daß man sich noch auf dem richtigen Weg
befindet).

Auf den Wegweiseschildern sind die Piktogramme bzw. Texte anzubringen, die auf den Orientie-
rungstafeln bzw. Übersichtsplänen erstmalig dargeboten wurden (lückenlose Informationskette).

a.6.2.2. - Wegweiseschilder sind möglichst rechtwinkelig zur Blickrichtung (Gehrichtung) anzubrin-


gen, und zwar an der Decke, an der Wand oder über einem Durchgang als Wand-, Steck- oder abge-
hängte Schilder.

20 413
V
Anlagen

A.6.3 - Ortsschilder (Zielbestätigungen)

Ortsschilder sind über oder knapp neben dem Zielpunkt anzubringen.

Auf den Ortsschildern sind die Piktogramme bzw. Texte anzubringen, die auf den Wegweiseschildern
zu diesem Ziel geführt haben (Durchgängigkeit der Informationselemente).

A.6.4 - Hinweisschilder

Hinweisschilder sind so anzubringen, daß sie gut und schnell erkannt bzw. erfaßt werden können.

A.6.5 - Piktogramme

Die Bildinhalte gemäß Anlage B - Seite 34 sollen mit umgrenzenden Linienquadraten eingefaßt wer-
den; die Ecken können gradlinig oder gerundet ausgeführt werden (Bild 1).

s s
0,015 s s s
t t

u = 0,015s

Bild 1 Bild 2

A.6.5.1 - Richtungspfeil

Die Pfeildarstellung ist von ISO-Norm 7001/1990 übernommen. Der Pfeil erhält grundsätzlich keine
Umrahmung um seine übergeordnete Funktion gegenüber den umrahmten Piktogrammen optisch
hervorzuheben (Bild 2). Die Darstellung sollte gemäß ISO-Norm erfolgen.

Grundlage für die Anordnung der Informationselemente ist das Innenmaß der quadratischen Umrah-
mung "s". Die Dicke der Umrahmungslinien "u" sollte 0,015 s betragen.

Das Außenmaß der Umrahmung "t" betragt dann:

t – s + 2 × 0 ,015s = 1 ,03s

21 413
V
Anlagen

A.6.5.2 - Anwendung des Richtungspfeils

Der Richtungspfeil ist grundsätzlich folgendermaßen anzuwenden:

nach links

nach rechts

nach oben geradeaus - wenn eine Verwechslung mit "nach oben" nicht möglich ist

nach unten geradeaus - wenn eine Verwechslung mit "nach oben" möglich wäre

In diagonaler Richtung ist der Richtungspfeil für folgende Angaben anzuwenden:

nach links oben halb links - wenn eine Verwechslung mit "nach links oben" nicht mög-
lich ist

halb links - wenn eine Verwechslung mit nach links unten "nach links oben" möglich
wäre

nach rechts oben halb rechts - wenn eine Verwechslung mit "nach rechts oben" nicht
möglich ist

nach rechts unten halb rechts - wenn eine Verwechslung mit "nach rechts oben" mög-
lich wäre

22 413
V
Anlagen

Auf die richtige Anordnung der Richtungspfeile ist bei mehrgeschossigen Gebäuden (z.B. S-Bahn-
Stationen) besonders zu achten, um Irrtümer auszuschließen (Anwendungsbeispiele: Bilder 3 und 4).

Bild 3

Bild 4

23 413
V
Anlagen

Der Pfeil ist so anzuordnen, daß eine Entscheidungsunsicherheit ausgeschlossen ist. Es ist dabei der
Bezug des Pfeiles auf die verwendeten Piktogramme oder Texte zu berücksichtigen.

A.6.5.3 - Piktogramme

In Kombination mit dem Richtungspfeil sind im hier dargestellten Wegeleitsystem - soweit bei den
Bahnen vorhanden - nur Piktogramme des UIC-Merkblattes 413, Anlage B - Seite 34 zu verwenden.

Besteht Bedarf an zusätzlichen noch nicht vorhandenen Piktogrammen ist darauf zu achten, daß neue
Piktogramme stets nach den ISO-Normen ISO/TR 7239 und ISO 9186 entwickelt werden und daß sie
dem jeweiligen grafischen System der Bahnen entsprechen.

A.6.5.4 - Regeln für die Kombination des Richtungspfeiles mit anderen


Piktogrammen

Der Pfeil ist an der Stelle des Informationsträgers anzuordnen, die seiner Richtungsangabe entspricht.

Bei mehreren, übereinander angeordneten Piktogrammen mit Pfeilen ist die in Bild 3 dargestellte An-
ordnung zu wählen.

nach oben geradeaus


nach links oben nach rechts oben

nach links nach rechts

nach links unten nach rechts unten

nach unten geradeaus - wenn eine Verwechslung mit "nach oben" möglich wäre (Bild 4, links)

Richtungsweisende Piktogramme müssen in ihrer Links- oder Rechtsorientierung der jeweiligen Ver-
wendungssituation entsprechen (Ausnahme: Flughafen - Darstellung immer senkrecht).

Bild 5

Soll durch die Verbindung von Piktogrammen eine kombinierte Aussage gebildet werden, so sind die
verwendeten Piktogramme ohne Trennung gemeinsam so zu umrahmen, daß die Gesamtbreite der
Piktogrammkombination der Gesamtbreite zweier darüber oder darunter stehender Piktogramme ent-
spricht (Bilder 5 und 6).

24 413
V
Anlagen

0,15 s 0,3 s

0,05 s s 0,05 s s 0,05 s 0,1 s s 0,1 s s 0,1 s

Bild 6

Für übergeordnete Orientierungshinweise, z.B. für zusammengehörige Dienstleistungen sind Vor-


wegweiser mit übergeordneten Piktogrammen zu verwenden, z.B. "Gepäck allgemein" für Dienstlei-
stungen, auf die mittels der Piktogramme "Gepäckträger", "Gepäckaufbewahrung" u.s.w. in weiterer
Folge hingewiesen wird (Bild 7).

Bild 7

25 413
V
Anlagen

Es wird empfohlen, zum besseren Verständnis von Mehrfachinformationen, außer dem Richtungs-
pfeil, Gruppen von höchstens vier Piktogrammen nebeneinander in einer Zeile und höchstens drei
Zeilen von Symbolen übereinander anzuordnen (Bilder 3 und 7).

Wird auf einem Informationsträger, z.B. Schild, mehr als eine Richtung mit zugehörigen Piktogram-
men angezeigt, so sind die den Richtungsangaben zugeordneten Piktogrammgruppen mindestens
um die volle Breite eines Piktogrammes voneinander zu trennen (Bilder 3 und 7).

Anzustreben ist jedoch auf einem Informationsträger nur eine Richtung darzustellen.

Bei geringer Durchgangshöhe (z.B. Fußgängertunnel) dürfen die einzelnen Informationsträger - bei
mehr als vier Piktogrammen neben dem Pfeil, in einer Richtung - in die Tiefe gestaffelt angebracht
werden.

A.6.5.5 - Verneinung

Piktogramme können mit dem roten Diagonalbalken gemäß AnlageB, Ziffer B.11 - Seite 138 verneint
werden: Damit sind auszuschließende Verhaltensweisen (Verbote) darstellbar ("Nicht Rauchen").

A.6.6 - Texte

a.6.6.1. - Ergänzungstexte sollen nur zur Unterscheidung gleichartiger Informationen eingesetzt wer-
den, z.B. Bezeichnungen verschiedener Seilbahnanlagen (Bild 8).

Bild 8

a.6.6.2. - Bei Kombination von Richtungspfeil, Piktogrammen und Ergänzungstext ist, vom Pfeil-
schaft her gesehen, zuerst das Piktogramm und diesem folgend der Ergänzungstext anzuordnen
(Bild 8).

a.6.6.3. - Texte allein sollten nur dann verwendet werden, wenn es für einen anzuzeigenden Begriff
kein Piktogramm gibt (Bild 9), und auch keines hierfür entwickelt werden kann.

Bild 9

26 413
V
Anlagen

a.6.6.4. - Für Texte - die kurz, prägnant und eindeutig zu fassen sind - ist eine gemischte Schreib-
weise (Groß- und Kleinbuchstaben) in einer möglichst halbfetten Groteskschrift zu verwenden (Bild
10).
0,15 s min.

0,75 s

1,33 s
0,15 s min.

Bild 10

A.6.7 - Licht, Beleuchtung, Lichtsignale, Störungsanzeiger

a.6.7.1. - Die Lichtintensität muß so gewählt werden, daß sich Piktogramme und Texte vom Umfeld
deutlich abheben.

a.6.7.2. - Auf Blend- und Spiegelungsfreiheit ist besonders zu achten. Daher sind hinterleuchtete In-
formationsträger (Leuchttransparente) zu bevorzugen, wobei helle Symbole und/oder Texte auf dunk-
lem Hintergrund ("Negativdarstellung") gegenüber der Positivdarstellung in der Regel den Vorteil
haben, daß eine Überstrahlung vermieden wird.

a.6.7.3. - Durch Lichtsignale (z.B. Blinklichter, Lauflichter) können bestimmte Informationen des We-
geleitsystems besonders hervorgehoben werden (z.B. Frei/Besetzt, Nächste Abfahrt usw.).

a.6.7.4. - Entsprechende Störungsanzeiger sind so anzuordnen, daß im Störungsfall unnötige Wege


vermieden werden (z.B. wenn der Zug wegen einer Betriebsstörung von einem anderen Gleis ab-
fährt).

A.6.8 - Kontraste und Farben

a.6.8.1. - Orientierungshinweise sollten mit starkem Kontrast angeboten werden. Es wird entspre-
chend ISO/TC 145, SC 2 zur bestmöglichen Erkennbarkeit und Lesbarkeit die Darstellung von Schrift
und Piktogrammen in Weiß auf dunkelblauem Grund empfohlen. Bei hinterleuchteten Piktogrammen
ist ebenfalls die Negativdarstellung zu bevorzugen.

a.6.8.2. - Auch fluoreszierende und reflektierende Ausführungen der Informationselemente sind zu-
lässig. Dabei ist jedoch der Auffälligkeitsgrad von Piktogrammen auf gegebenenfalls gleichzeitig vor-
zusehende sicherheitstechnisch wichtige Kennzeichnungen und Hinweise abzustimmen.

a.6.8.3. - Werden Farben verwendet, um Orientierungshinweise zu verstärken, so sind gut unter-


scheidbare Farben zu wählen, wobei eine mögliche Farbverfälschung durch die Beleuchtung zu be-
rücksichtigen ist.

Insbesondere ist dabei auch auf die unterschiedliche Farberkennung bei Farbblinden und Sehschwä-
chen zu achten.

27 413
V
Anlagen

a.6.8.4. - Auf deutlichen Kontrast ist auch dann zu achten, wenn für ein Wegeleitsystem unterneh-
mensspezifische Farben verwendet werden oder auch dann, wenn zwischen Reise- und Servicean-
geboten unterschieden wird.

a.6.8.5. - Zu viele Farben für Orientierungshinweise innerhalb eines Wegeleitsystems sind zu vermei-
den. Verschiedene Farbtöne derselben Farbe - als einzige Unterscheidungsmerkmale für unter-
schiedliche Informationsinhalte - sind nicht zu verwenden. Beim Verkehrslinienplan zum Beispiel sind
beim Zweifarbendruck die Streckenläufe unterschiedlich graphisch darzustellen.

Die in den Piktogrammen in Anlage B - Seite 34 dargestellten Buntfarben müssen beibehalten wer-
den.

a.6.8.6. - Für die farbliche Kennzeichnung von Sicherheitseinrichtungen sind die jeweiligen Rechts-
vorschriften und Normen zu berücksichtigen.

a.6.8.7. - Einmal gewählte Farben sind innerhalb eines Wegeleitsystems unverändert beizubehalten.

A.7 - Anordnung der Informationselemente

A.7.1 - Abstände

Zwischen Richtungspfeilen, Piktogrammen und Texten sowie den Kanten der Informationsträger müs-
sen bestimmte Abstände eingehalten werden, die jedoch jede Bahn in ihrem eigenen Wegeleitsystem
einheitlich bestimmen und festlegen kann.
0.15 s
1.33 s

s = Innenmaß der quadratischen


Umrahmung
0.15 s

0.15 s 0.15 s 0.15 s 0.15 s 0.15 s

Bild 11

Die "gedachte" Umrahmungslinie des Richtungspfeiles dient zur richtigen Anordnung zu danebenste-
henden Elementen. Der Richtungspfeil wird stets ohne Umrahmung abgebildet.

Innerhalb einer zusammengehörigen, richtungsorientierten Gruppe beträgt der Abstand der Pikto-
gramme zueinander 0,15 s bis 0,3 s.

28 413
V
Anlagen

A.7.2 - Texte

0,15 s
0,15 s

1,33 s
0,25 s
s
0,15 s

0,15 s 0,2 s

Bild 12

Der Abstand zwischen Texten und Piktogrammen beträgt 0,2 s bis 0,3 s (Bild 12). Sollen Piktogramm
und ergänzender Text gleichzeitig erkannt werden, dann sollte der Text nicht höher als 0,3 s sein, da-
mit das Symbol der eigentliche Blickfang bleibt (Bild 12). Die Oberlinie der ersten Zeile muß mit der
Oberkante der Piktogrammumrahmung bündig sein (Bild 12).
0,15 s min.

0,75 s

1,33 s
0,15 s min.

Bild 13

Alleinstehende Texte (Höhe 0,75 s) sind in Bezug auf Ober- und Unterlänge vertikal einzumitten, auch
wenn in der jeweiligen Buchstabenfolge keine Unterlänge vorkommt (Bild 13). Der Abstand von 0,15 s
zur oberen und unteren Begrenzung des Zeichenträgers darf dabei nicht unterschritten werden.

Für das Maß der Schrifthöhe ist der erste Buchstabe (Großbuchstabe) der gemischten Schreibweise
(Groß- und Kleinbuchstaben) bestimmend (Bild 13).

A.7.3 - Informationsträger

Die Mindesthöhe der Informationsträger beträgt 1,33 s (Bilder 11 bis 13). Für ein Einzelpiktogramm
ergibt sich daher ein quadratischer Zeichenträger in der Größe von 1,33 s x 1,33 s.

Bei mehreren untereinander angeordneten Zeilen von Orientierungshinweisen auf jeweils eigenen
Zeichenträgern müssen diese gleich lang sein (Bild 3).

Zwischen den Zeilen ist ein Mindestabstand von 0,3 s einzuhalten (Bild 3).

29 413
V
Anlagen

Wenn die einzelnen Zeilen auf einem gemeinsamen Informationsträger untereinander angeordnet
werden, muß der Mindestabstand zwischen den Zeilen mindestens dem seitlichen Abstand (0,15 s)
der Piktogramme in der Zeile entsprechen. Es ist jedoch zweckmäßig, auf solchen Informationsträ-
gern einen größeren Abstand der Zeilen als 0,15 s zu wählen (Bild 3).

A.8 - Bestimmung der Piktogrammgrößen

tand
sabs
htung
c
Betra

zentrale Blicklinie

Bild 14

a.8.1. - Die notwendige Abbildungsgröße der Piktogramme, Texte und Informationsträger ist vom Be-
trachtungsabstand (D) und der Anbringungshöhe abhängig (Bild 14).

a.8.2. - Bei der Wahl der notwendigen Abbildungsgröße eines Piktogramms ist die Formel s = 0,01
D für Normalsichtige (Tabelle 1) und s = 0,09 D für Schwachsichtige mit Visus 0,1 (Tabelle 2) ausrei-
chend.

D = Betrachtungsabstand

s = Innenmaß der quadratischen Umrahmung des Piktogramms

a.8.3. - Innerhalb einer zusammengehörigen Gruppe von Informationsträgern ist der einmal für s ge-
wählte Wert für die Berechnung der Maße von Informationsträgern, Piktogrammen, Umrahmungslini-
en und Texten stets unverändert beizubehalten.

30 413
V
Anlagen

a.8.4. - 5° Abweichung von der zentralen Blicklinie gilt als zulässiges Maß (in allen Richtungen) für
die optimale Lesbarkeit. 15° Abweichung von der zentralen Blicklinie als Maximalabweichung für die
"Grenzerkennbarkeit" (Bild 14).

Betrachtungs- Innenmaß der Informations- Breite der Schriftgröße


abstand Piktogramm- träger Umrahmungs-
umrahmung linie mit Piktogramm ohne
Piktogramm

dreizeilig ein- oder einzeilig


zweizeilig

D s 1,33 s 0,015 s 0,24 s 0,3 s 0,75 s

m mm mm mm mm mm mm

1 10 13 0,15 2,5 3 8

2 20 27 0,30 5 6 15

5 50 67 0,75 12 15 38

10 100 133 1,50 24 30 75

20 200 266 3,00 48 60 150

50 500 665 7,50 120 150 375

100 1000 1330 15,00 240 300 750

Tabelle 1: Empfehlenswerte Richtwerte der Piktogrammgrößen für Normalsichtige, bezogen auf den
Standpunkt, von dem aus die Piktogramme zuerst gut gesehen und erkannt werden sollen, sowie die
zur Piktogrammgröße s = 0,01 D passenden Maße für Informationsträger, Umrahmungslinie und
Schriften.

a.8.5. - Die in Tabelle 1 angegebenen Maße sind teilweise gerundete Werte, die eine ausreichende
Lesbarkeit sicherstellen. Sie gelten bis zu einer Abweichung von 5° von der zentralen Blicklinie
(Bild 14), die in jeder Richtung bis zu maximal 45° durch Heben, Senken und Drehen des Kopfes ge-
schwenkt werden kann (Bild 15).

2900
2500

2000

1500
1450
1250
Schriftgröße (mm)

1000

750
5
445 500
290
250
200
150
100
50

1 2 5 10 20 30 40 50 75 100
zentrale Blicklinie
Lesedistanz (m)

Bild 15 Bild 16

31 413
V
Anlagen

a.8.6. - Sind in Einzelfällen größere Piktogrammdarstellungen erwünscht bzw. erforderlich, können


die Piktogramme entsprechend vergrößert werden (eine sinnvolle Vergrößerung wäre s = 0,03 D).

Betrachtungs- Informationsträgermaß für einzeilige Texte Empfohlene Maße für Piktogramme und Informationsträger mit Ergänzungstexten (s = 0,09 D)
abstand ohne PIktogramm (SN 521 500)

Schriftgröße Piktogramm Schriftgröße Informations- Umrahmungsbreite


Informations-
Innenmaß der Ergänzungstexte trägergröße
trägergrößea
Umrahmung

D s s 0,3 s 1,33 s 0,015 s

m mm mm mm mm mm mm

1 30 50 90 30 120 1,3

2 60 100 180 60 240 2,7

5 150 250 450 150 600 6,7

10 300 500 900 300 1200 13,5

a. abgerundete Werte

Tabelle 2: Richtwerte der Piktogrammgrößen bzw. Texte für Schwachsichtige bezogen auf den
Standpunkt, von dem aus Piktogramme und Texte zuerst gleichzeitig gut gesehen und erkannt wer-
den sollen (berechnet (gerundet) nach der Tabelle für Schriftgrößen der Schweizer Norm SN 500 bzw.
nach der Formel s = 0,09 D).

a.8.7. - Obenstehende Werte gelten für einen gut lesbaren Schrifttyp (Helvetica oder ähnlich), nicht
kursiv. Schriftgröße mindestens 15 mm bei einer Lesedistanz von maximal 0,50 m.

a.8.8. - Aufgrund örtlicher Gegebenheiten (Anbringungsmöglichkeiten, Durchgangshöhen u.a.) kön-


nen Texte und Informationsträger meist nicht beliebig vergrößert werden. Bei größeren Entfernungen
kann daher die Lesbarkeit und damit die Erkennbarkeit nur durch die Annäherung sehbehinderter Per-
sonen an die Zeichenträger erreicht werden.

a.8.9. - Störfaktoren, die nicht ausgeschaltet werden können, sind bei der Bestimmung der Pikto-
grammgrößen entsprechend zu berücksichtigen. Dazu zählen u.a. mangelnder Kontrast zum visuel-
len Umfeld, häufige Verschmutzung durch Umwelteinflüsse, hohe Annäherungsgeschwindigkeit an
einen Orientierungshinweis.

a.8.10. - In Wegeleitsystemen, die auch auf die Anforderungen schwer Sehbehinderter bzw.
schwach Sehbehinderter (Visus 0,1) abgestimmt werden müssen, sind nach der Schweizer Norm SN
521500 andere Maße für die Schriftgrößen und damit auch für Piktogramme und Informationsträger
zu wählen.

A.9 - Anbringungshöhe der Orientierungshinweise

Um Orientierungshinweise noch erkennen zu können ("Grenzerkennbarkeit"), sollten sie so ange-


bracht werden, daß sie nicht mehr als 15° von der zentralen Blicklinie des Betrachters abweichen, be-
zogen auf den Standort, von dem aus sie zuerst wahrgenommen (erkannt) werden sollten (Bild 14),
wobei die zentrale Blicklinie in jeder Richtung bis zu 45° durch Heben, Senken und Drehen des Kopfes
geschwenkt werden kann (Bild 15).

32 413
V
Anlagen

Ein Mindestabstand zwischen der Unterkante von Orientierungshinweisen und dem Fußboden von
2,20 m ist einzuhalten, damit die Hinweise nicht durch davor befindliche Personen vollkommen ver-
deckt werden und u.a. auch nicht ohne weiteres beschädigt werden können (Bild 17). Anzustreben
sind jedoch 2,50 m.

Zillertalbahn Werktags von 5.30 - 23.00 Uhr


Sonn- und Feiertage von
7.00 - 22.00 Uhr
min. 2,20 m

min. 2 m
Bild 17 Bild 18

Ein Mindestabstand zwischen der Oberkante von Orientierungshinweisen und dem Fußboden von
2 m ist einzuhalten, damit Orientierungshinweise nicht durch davor befindliche Personen vollkommen
verdeckt werden können (Bild 18).

33 413
V
Fonction Indique une gare ou un arrêt de trains.
Anlagen

B.1.1 -
Sens du symbole Locomotive vue de face, avec trois phares,
voitures sur rails en perspective. Direction
de marche : droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf einen Bahnhof oder einen Hal-


B.1 - Beförderungsmittel

tepunkt von Zügen.


Reisenden

Gare - Bahnhof - Station

Bildinhalt Vorderansicht eines Triebfahrzeuges mit


drei Spitzlichtern, Wagen und angedeu-

34
teten Gleisen vorne in perspektivischer
Darstellung; Fahrtrichtung nach rechts

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a station or a place where


trains stop.

Picture Front view of a locomotive with three head-


lights, coaches on rails drawn in perspec-
tive. Direction of travel: to the right.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
Anlage B - Symbole zur erleichterten Orientierung der

413
V
Fonction Indique un aéroport et/ou les voies d’accès à un aéroport.
Anlagen

B.1.2 -

Sens du symbole Avion vu d’en haut. La présentation verticale symétrique permet


l’utilisation sans modification pour l’indication de direction vers la
gauche et la droite (d’autres présentations, comme par exemple
"vers le bas", ne sont pas autorisées).

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Verkehrsflughäfen und/oder Zubringereinrichtungen.

Bildinhalt Flugzeug in Aufsicht. Die vertikalsymmetrische Darstellung


erlaubt die unveränderte Anwendung nach links und nach rechts

35
weisend. (Andere Darstellungen, wie z.B. "nach unten" sind nicht
Aéroport - Flughafen - Airport

zulässig.)

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate an airport and/or the way to an airport.

Picture Airplane viewed from above. Orientation of this picture so that it


is symmetrical in the vertical is also appropriate to indicate direc-
tion to the right or left (other orientations, for example "nose
down", are not permitted).

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un embarcadère pour bateaux transportant des passa-
gers.
Anlagen

B.1.3 -

Sens du symbole Demi-bateau de profil; coque et cheminée en surface pleine,


superstructures en silhouette. Direction de navigation: droite.
L’eau est représentée par deux lignes ondulées.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Anlegestellen für Fahrgastschiffe.

Bildinhalt Halb dargestelltes Schiff in Seitenansicht; Schiffskörper und


Schornstein vollflächig, Aufbauten im Umriß. Fahrtrichtung nach

36
rechts. Darstellung des Wassers durch zwei Wellenlinien.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild
Embarcadère - Schiffsanlegestelle - Jetty

Function To indicate a jetty for boats that carry passengers.

Picture Side view of half a boat. Hull and funnel shown in full surface,
superstructure of ship in silhouette. Direction of travel: to the
right. The water is represented by two wavy lines.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un embarcadère pour bateaux transportant des véhicu-
les.
Anlagen

B.1.4 -

Sens du symbole Demi-bateau de profil se dirigeant vers la droite; coque (positif)


avec voiture (négatif) en profil se dirigeant vers la droite. Super-
structures en silhouette et cheminée en surface pleine. L’eau est
représentée par deux lignes ondulées.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Anlegestellen für Fährschiffe mit Fahr-


zeugbeförderung.

37
Bildinhalt Halb dargestelltes Schiff in Seitenansicht, Fahrtrichtung nach
rechts. Schiffskörper (positiv) mit PKW in Fahrtrichtung nach
Car-ferry - Autofähre - Car ferry

rechts (negativ) in Seitenansicht, Aufbau im Umriß, Schornstein


vollflächig. Darstellung des Wassers durch zwei Wellenlinien.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a jetty for boats that carry vehicles.

Picture Side view of half a boat pointing to the right; hull (positive) in the
side view with car (negative) in profile pointing to the right.
Superstructure of ship in silhouette, funnel in full surface. The
water is represented by two wavy lines.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un endroit où les automobiles sont chargées sur les
trains.
Anlagen

B.1.5 -

Sens du symbole Deux moitiés de voitures vues en profil sur un wagon porte-autos
en coupe, direction de gauche à droite une ligne représente le
rail.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Verladestellen für PKW in Zügen.

Bildinhalt Zwei zur Hälfte dargestellte PKW in Seitenansicht auf einem


Transportwagen (angeschnitten), von links nach rechts gerichtet;

38
Gleis als Linie.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a place where cars are loaded on trains.


Train porte-autos - Autozug - Car-carrying train

Picture Two halves of cars seen in side view on a car-carrying wagon in


section, direction from left to right, one line represents the rail.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique une station de métro.
Anlagen

B.1.6 -

Sens du symbole Voiture de métro, vue de face (négatif) dans un tunnel en profil
(positif). En bas à droite le quai est représenté par une échan-
crure.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf U-Bahnstationen.

Bildinhalt Vorderansicht einer U-Bahn (negativ) im Tunnelprofil (positiv).


Rechts unten wird der Bahnsteig als Ausschnitt angedeutet.

39
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate an underground railway station.


Métro - U-Bahn - Underground railway

Picture Front view of underground railway train (in negative) in tunnel


section (in positive). At bottom on right the platform is repre-
sented by an indentation.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un arrêt de tramway.
Anlagen

B.1.7 -

Sens du symbole Tramway de profil avec pantographe. Direction de marche :


droite. Une ligne représente le rail.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Haltestelllen von Straßenbahnen.

Bildinhalt Straßenbahn in Seitenansicht mit Stromabnehmer, Fahrtrichtung


nach rechts, Gleis als Linie.

Anwendung Ortsschild

40
Wegweiseschild
Tramway - Straßenbahn - Tram

Function To indicate a tram stop.

Picture Tram in side-view with pantograph. Direction of travel towards


the right. A line represents the rail.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un arrêt de bus.
Anlagen

B.1.8 -

Sens du symbole Autobus de profil. Direction de marche : droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Haltestellen von Bussen.

Bildinhalt Seitenansicht eines Busses, Fahrtrichtung nach rechts.


Autobus - Bus - Bus

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

41
Function To indicate a bus stop.

Picture Bus in side view. Direction of travel: to the right.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un funiculaire ou un train à crémaillère pour le transport
de personnes.
Anlagen

B.1.9 -

Sens du symbole Cabine avec fenêtres décalées verticalement en fonction de la


pente. Une ligne dirigée vers le haut à droite représente le rail.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf schienengebunde Bergbahnen oder Zahnradbah-


nen zur Beförderung von Personen.

Bildinhalt Wagenkasten mit vertikal, entsprechend der Steigung versetzten


Fenstern.

42
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild
Funiculaire - Bergbahn - Funicular railway

Function To indicate a funicular or rack railway for the carriage of people.

Picture Cabin with windows displaced vertically corresponding to the


gradient. A line going upwards to the right represents the rail.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique une station de taxis.
Anlagen

Sens du symbole Voiture vue de face, avec deux phares, sur le toit dans un cadre
rectangulaire le mot "TAXI" en lettres majuscules.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.
B.1.10 - Taxi - Taxi - Taxi

Funktion Hinweis auf Taxi-Standplätze.

Bildinhalt PKW in Vorderansicht mit zwei Scheinwerfern und Schriftzug


"TAXI" in Versalien über dem Wagendach in rechteckiger
Umrahmung

43
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a taxi rank.

Picture Car viewed from the front, with two headlights. On the roof a
rectangular box contains the word "TAXI" in capital letters.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un endroit où l’on peut louer une voiture.
Anlagen

Sens du symbole Voiture vue de face, avec deux phares. A gauche, le contour
d’une main tenant une clé à la verticale.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Orte, an denen Kraftfahrzeuge gemietet werden


können.

Bildinhalt Auto in Vorderansicht mit zwei Scheinwerfern. Links daneben ein


in der Hand hängender Sicherheitsschlüssel, Hand im Umriß.

44
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a place where a car can be hired.


B.1.11 - Location de voitures - Mietwagen - Car hire

Picture Car viewed from the front, with two headlights. On the left the
outline of a hand holding a vertical key.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique une zone pour le stationnement des voitures.
Anlagen

Sens du symbole Lettre "P" en majuscule. Les indications spéciales concernant


certains groupes d’utilisateurs, la surveillance, les tarifs, les heu-
res d’ouverture, etc. sont affichées distinctement, hors de ce pic-
togramme.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Orte, an denen Kraftfahrzeuge geparkt werden kön-


nen.

Bildinhalt Buchstabe "P" in Versalie. Besondere Hinweise auf bestimmte

45
Benutzergruppen, Bewachung, Gebühren, Öffnungszeiten, usw.
B.1.12 - Parking - Parkplatz - Car park

sind außerhalb des Piktogrammes gesondert anzugeben.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate an area where vehicles can be parked.

Picture The capital letter "P". Particular information concerning certain


groups of users, surveillance, charges, opening hours etc. shall
be displayed separately, outside this pictogram.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un endroit où l’on peut louer des bicyclettes.
Anlagen

Sens du symbole Bicyclette de profil, guidon à droite. A gauche le contour d’une


main tenant une clé à la verticale.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Orte, an denen Fahrräder gemietet werden können.

Bildinhalt Fahrrad in Seitenansicht, Fahrtrichtung nach rechts. Links


daneben ein in der Hand hängender Sicherheitsschlüssel, Hand
im Umriß.

46
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a place where bicycles can be hired.

Picture Bicycle in side view, handlebars on the right. On the left is the
outline of a hand holding a vertical key.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
B.1.13 - Location de bicyclettes - Fahrradverleih - Bicycle hire

413
V
Fonction Indique un parking non couvert, destiné aux usagers des trans-
ports publics.
Anlagen

Sens du symbole Lettres "P" et "R" en majuscules, avec entre ces lettres le signe
"plus". Barre horizontale au-dessus et au-dessous des lettres.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf nicht überdachte Parkplätze zum Umsteigen in


öffentliche Verkehrsmittel.

Bildinhalt Buchstaben "P" und "R" in Versalien, dazwischen ein "Plus-


zeichen". Ober- und unterhalb der Buchstaben je ein "Balken"

47
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild
B.1.14 - Park & Ride - Park & Ride - Park & Ride

Function To indicate an open-air car park for users of public transport.

Picture Letters "P" and "R" in capitals with plus sign between them. Hor-
izontal bar above and below these letters.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un téléphérique pour le transport de personnes.
Anlagen

Sens du symbole Cabine horizontale, de profil. Le câble est représenté par une
ligne dirigée vers le haut à droite, dessus de la cabine avec sus-
pension stylisée.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Seilschwebebahnen zur Beförderung von Personen.

Bildinhalt Kabine horizontal in Seitenansicht. Tragseil als eine nach rechts


ansteigende Linie oberhalb der Kabine mit angedeuteter Befesti-
gung.

48
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a cable car that carries people.


B.1.15 - Téléphérique - Seilschwebebahn - Cable car

Picture Horizontal cabin in side view. The cable is shown by a line


drawn upwards to the right above the cabin with stylised suspen-
sion.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un garage à bicyclettes.
Anlagen

Sens du symbole En haut à droite, la lettre "P" en majuscule dans un cadre carré.
Au-dessous une bicyclette de profil, guidon à droite. Les indica-
tions spéciales relatives à la forme d’abri, à la caution, aux tarifs,
aux heures d’ouverture, etc, sont affichées distinctement à
l’extérieur de ce pictogramme.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Fahrradabstellplätze.

Bildinhalt Rechts oben Buchstabe "P" in Versalie, quadratisch umrahmt.


Darunter ein Fahrrad in Seitenansicht ; Fahrtrichtung nach

49
rechts. Besondere Hinweise auf Witterungsschutz, Gewährleis-
tung, Gebühren, Öffnungszeiten usw. sind außerhalb des Pikto-
grammes gesondert anzugeben.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a bicycle park.

Picture At top on right, capital letter "P" in square frame. Below, bicycle
in side view with handlebars on the right.
Special information regarding the nature of the weather protec-
tion, the deposit to be paid, the charges, the hours of opening
etc. shall be displayed separately outside this pictogram.
B.1.16 - Garage pour bicyclettes - Fahrradabstellplätze - Bicycle park

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un parking à proximité de la gare où à l’intérieur de celle-
ci pouvant être utilisé en combinaison avec un billet de train.
Anlagen

Sens du symbole A gauche lettre "P" en majuscule, à côté à droite un train. Au-
dessus de ces deux éléments, une barre circonflexe.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Parkplätze am oder im Bahnhof, die mit dem Erwerb
eines Fahrscheines benutzt werden können.

Bildinhalt Links Buchstabe "P" in Versalie, rechts daneben ein Zug. Über-
greifend ein "Balken" in Form eines stumpfen Winkels.

50
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild
B.1.17 - Park & Rail - Park & Rail - Park & Rail

Function To indicate a car park close to or in the station that can be used
in conjunction with a train ticket.

Picture On the left, capital "P", with train at the side on the right. Above
these two images, roof-shaped bar.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique des casiers à bicyclettes verrouillables.
Anlagen

Sens du symbole Bicyclette de profil, guidon à droite, à l’intérieur d’un cadre rec-
tangulaire. Au-dessus, une clé horizontale orientée vers la
gauche.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf verschließbare Boxen für Fahrräder.

Bildinhalt Fahrrad in Seitenansicht, Fahrtrichtung nach rechts, innerhalb


eines Rechtecks im Umriß. Darüber horizontal ein Sicher-
heitsschlüssel nach links gerichtet.

51
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate lockable boxes for bicycles.

Picture Bicycle in profile with handlebar on the right, inside a rectangular


frame. Above, horizontal key pointing to the left.
B.1.18 - Casier à bicyclettes - Fahrradbox - Bicycle locker

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un bureau d’information de caractère général et com-
Anlagen

mercialement neutre. B.2.1 -

Sens du symbole Lettre "i" en gras.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf allgemeine, wettbewerbsneutrale Infoma-


tionseinrichtungen.

Bildinhalt Buchstabe "i" in stilisierter fetter Schriftart.


B.2 - Kundendienste im Bahnhof

52
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate an information bureau which provides general infor-


mation and is commercially independent.
Renseignements - Information - Information

Picture Letter "i" in bold.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
xesHâ_

413
V
Fonction Indique un endroit où l’on peut réserver des places assises, des
couchettes ou des lits.
Anlagen

B.2.2 -

Sens du symbole Lettre "R"; en bas le mot "Réservation" en majuscule et minus-


cule.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Stellen bei denen Sitz-, Liege- und Bettplätze reser-
viert (gebucht) werden können.

Bildinhalt Buchstabe "R", darunter das Wort "Reservation" in gemischter


Schreibweise.

53
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a place where seats, couchettes or beds can be


reserved.
Réservation - Reservierung - Reservation

Picture Letter "R" with the word "Reservation" underneath written with a
capital R and small letters.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un endroit où l’on peut acheter des billets (ce picto-
gramme peut également indiquer les distributeurs automatiques
Anlagen

B.2.3 -

de billets).

Sens du symbole Contour d’une main, dirigée de droite à gauche, avec deux billets
se chevauchant en partie. Sur les billets les chiffres "1" et "2"
pour 1re et 2e classe et une ligne en pointillés.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Stellen, bei denen Fahrscheine erworben werden


können (dieses Piktogramm kann auch zum Hinweis auf Fahr-
schein-Automaten verwendet werden).

54
Bildinhalt Hand im Umriß, von rechts nach links, mit zwei Fahrscheinen
teilweise übereinander. Auf den Fahrscheinen die Ziffern "1" und
"2" für 1. Und 2. Klasse, unten je eine unterbrochene Linie.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a place where tickets can be purchased. (This picto-


gram can also be used to indicate automatic ticket vending
Vente de billets - Fahrscheinverkauf - Ticket sales

machines).

Picture Outline of a hand outstretched from right to left with two tickets
partly overlapping. The figures '1' and '2' for 1st and 2nd class
and a line of dots are shown on the tickets.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un dispositif mécanique pour l’oblitération des billets.
Anlagen

B.2.4 -

Sens du symbole Appareil stylisé, en contours, avec fente. Contour d’une main
dirigée vers la droite et présentant un billet. Ligne en pointillés
sur la gauche du billet.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf maschinelle Einrichtungen zum Entwerten von Fahr-


scheinen.

Bildinhalt Stilisierte Gerätedarstellung im Umriß mit angedeuteter Öffnung.


Hand von rechts im Umriß mit Fahrschein zur Entwertung. Fahr-

55
schein mit unterbrochener Linie links.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a mechanical device to date-stamp tickets.

Picture Stylised device in outline with slot. Outline of a hand coming


from the right and offering a ticket. A line of dots is on the left of
the ticket.

Use On panels to indicate place.


Oblitération - Fahrscheinentwerter - Ticket-dating machine

On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un centre-voyages ou des guichets.
Anlagen

B.2.5 -

Sens du symbole A gauche, demi-silhouette de profil d’une personne avec un bras


infléchi, derrière un comptoir ("barre" horizontale), fournissant
des services et/ou des documents de voyage à une personne
placée devant à droite.
counter

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf ein Reisezentrum oder einen "Schalter".

Bildinhalt Links Person in Seitenansicht (halb dargestellt) mit


abgewinkeltem Arm hinter dem Tresen (horizontaler "Balken")

56
bietet Person, rechts davor, Service und/oder Reiseunterlagen
an.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a travel centre or counter.

Picture On the left is a half silhouette, in side view, of a person with a


bent arm behind a counter (horizontal bar) providing services
and/or travel documents to a person who is in front on the right.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
Assistance aux voyageurs - Reisezentrum/Schalter - Travel centre/

413
V
Fonction Indique un équipement où les voyageurs peuvent expédier des
bagages.
Anlagen

B.2.6 -

Sens du symbole A gauche, une personne de profil avec un bras tendu vers la
droite. Valise (B.10.9) avec flèche pointée vers la droite (négatif)
sur un convoyeur horizontal stylisé, représenté par des cercles
pleins.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Einrichtung zur Gepäckaufgabe.

Bildinhalt Links Person in Seitenansicht mit nach rechts aufgestrecktem

57
Arm. Koffer (B.10.9) mit nach rechts weisendem Pfeil (negativ)
auf stilisiertem Förderband, dargestellt durch horizontal verteilte
vollflächige Kreise.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a piece of equipment where passengers can forward


luggage.

Picture On the left a person in side view with an arm extended to the
right. Case (B.10.9) with arrow pointing towards the right (nega-
tive) on a horizontal stylised conveyor, represented by filled cir-
cles.
Envoi des bagages - Gepäckaufgabe - Forwarding of luggage

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un équipement où les voyageurs peuvent enlever des
bagages.
Anlagen

B.2.7 -

Sens du symbole Une personne vue de profil, légèrement penchée en avant, le


bras tendu vers la droite. Valise (B.10.9) avec flèche pointée
vers le haut à gauche (négatif) sur un convoyeur horizontal sty-
lisé, représenté par des cercles pleins.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Einrichtungen zur Gepäckabholung.

Bildinhalt Person leicht vorgebeugt in Seitenansicht mit nach rechts aus-


gestrecktem Arm. Koffer (B.10.9) mit nach links oben weisen-

58
dem Pfeil (negativ) auf stilisiertem Förderband, dargestellt durch
horizontal verteilte vollflächige Kreise.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate equipment where passengers can reclaim their lug-


gage.

Picture A person in side view bending slightly forward, arm extended


towards the right. Case (B.10.9) with arrow pointing upwards to
the left (negative) on a stylised horizontal conveyor, represented
by filled circles.
Prise des bagages - Gepäckabholung - Luggage reclaim

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un dispositif de dépôt de bagages gardé.
Anlagen

B.2.8 -

Sens du symbole Quatre bagages sur des étagères stylisées : une valise (B.10.9)
et un sac de profil sur chaque étagère.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Einrichtungen zur Aufbewahrung von Gepäck unter


Bewachung.

Bildinhalt Vier Gepäckstücke auf zwei stilisierten Regalböden, je ein Koffer


(B.10.9) und eine Tasche in Seitenansicht auf je einem Regal-
boden.

59
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a manned place where luggage can be left.

Picture Four items of luggage shown on stylised shelves. Case (B.10.9)


and bag in side view on each shelf.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
Dépôt - Consigne - Gepäckaufbewahrung - Left-luggage office

413
V
Fonction Indique un dispositif de dépôt de bagages verrouillé.
Anlagen

B.2.9 -

Sens du symbole Valise (B.10.9) de profil à l’intérieur d’un cadre rectangulaire. Au-
dessus une clé en position horizontale et dirigée vers la gauche.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Einrichtungen zur Aufbewahrung von Gepäck unter


Verschluß.

Bildinhalt Koffer (B.10.9) in Seitenansicht innerhalb eines Rechtecks im


Umriß. Darüber horizontal ein Sichterheitsschüssel nach links
gerichtet.

60
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate equipment where luggage can be left locked up.

Picture Side view of a case (B.10.9) inside a rectangular frame. Above it


there is a key in a horizontal position pointing towards the left.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
Consignes automatiques - Schließfächer - Automatic luggage locker

413
V
Fonction Indique une salle d’attente avec des sièges.
Anlagen

Sens du symbole Une personne assise, de profil, regardant vers la droite; le siège
est représenté par une "barre" horizontale; une valise (B.10.9)
au-dessous. En haut à droite, une pendule stylisée.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf einen Warteraum mit Sitzgelegenheit.

Bildinhalt Sitzende Person in Seitenansicht nach rechts gerichtet; Sitz-


fläche dargestellt durch einen horizontalen "Balken"; ein Koffer
(B.10.9) unterhalb der Sitzfläche. Rechts oben eine Uhr im

61
Umriß.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild
B.2.10 - Salle d'attente - Warteraum - Waiting room

Function To indicate a waiting room with seats.

Picture A seated person in side view, looking towards the right; the seat
is represented by a horizontal bar; a case (B.10.9) under the
seat. At the top on the right there is a stylised clock.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique la présence de chariots pour le transport des bagages
par les voyageurs et un endroit où ces chariots sont rassemblés.
Anlagen

Sens du symbole Chariot à bagages, poussé vers la droite avec valise (B.10.9) en
profil.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Kofferkuli (Handwagen) zur Beförderung von


Gepäck durch die Reisenden und auf Sammelstellen.

Bildinhalt Kofferkuli, Schieberichtung nach rechts mit Koffer (B.10.9) in


Seitenansicht.

62
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate the presence of trolleys for passengers to transport


luggage and a place where these trolleys are collected.

Picture Luggage trolley, pushed towards the right with case (B.10.9) in
B.2.11 - Chariots à bagages - Kofferkuli - Luggage trolley

side view.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un téléphone public.
Anlagen

B.3.1 -
Sens du symbole Un combiné de profil, orienté haut-gauche/bas-droite. Le récep-
teur et le microphone sont séparés par une ligne en négatif.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf ein öffentliches Telefon.

Bildinhalt Telefonhörer in Seitenansicht, schräg von links oben nach rechts


unten. Hör- und Sprechmuschel durch je eine Linie (negativ)
abgesetzt.

63
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild
B.3 - Zusätzliche Dienste im Bahnhof

Function To indicate a public telephone.

Picture Telephone handset inclined from top left to bottom right. The
Téléphone public - Telefon - Public telephone

receiver and the microphone are isolated by a line (negative).

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un bureau de poste.
Anlagen

B.3.2 -

Sens du symbole Dos d’une enveloppe (contours).

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Poststelle/Postamt.

Bildinhalt Rückseite eines Briefumschlages im Umriß.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

64
Function To indicate a post office.
Bureau de poste - Post - Post office

Picture Back of envelope (in outline).

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un établissement dans lequel on peut changer diverses
monnaies.
Anlagen

B.3.3 -

Sens du symbole Deux billets de banque se chevauchant (contours). Le billet du


dessus porte le symbole du dollar américain en négatif dans un
rectangle. Au-dessous 3 pièces de monnaie portant en négatif
les symboles de l’Euro, du Yen et du Franc suisse. Les Etats non
membres de l’UE pourront substituer le symbole du Franc suisse
avec le symbole de la monnaie nationale.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Einrichtungen, in denen Geld verschiedener Wäh-


rungen gewechselt werden kann.

Bildinhalt Zwei Banknoten versetzt aufeinander angeordnet (Umriß).

65
Obere Banknote mit Zeichen für den amerikanischen Dollar in
Negativdarstellung auf Rechteck (positiv). Darunter 3 Münzen in
Negativdarstellung der Währungen "Yen", "Euro" und "Schwei-
zerweizer Franken". Staaten, die nicht Mitglied der EU sind, kön-
nen den "Schweizer Franken" durch das Symbol ihrer eigenen
Währung ersetzen.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a place where various currencies can be converted.

Picture Two overlapping bank notes shown in outline. The top bank note
carries the American dollar symbol in negative in a rectangle.
Below 3 coins carry in negative the symbols of the Euro, Yen and
Change de monnaies - Geldumtausch - Bureau de change

Swiss Franc. Non-Euro countries can substitute the symbol of


their national currency for the Swiss Franc.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un endroit où les voyageurs peuvent recevoir les "pre-
miers secours".
Anlagen

B.3.4 -

Sens du symbole "Croix des premiers secours" verte avec, au-dessous, une main
bandée dirigée droite-gauche, en contours.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Stellen, an denen Reisende "Erste Hilfe" erhalten


können.

Bildinhalt Grünes "Erste-Hilfe-Kreuz", darunter eine verbundene Hand von


rechts, beides im Umriß.

66
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild
Premiers soins - Erste Hilfe - First aid

Function To indicate a place where passengers can receive first aid.

Picture Green "first aid cross" with bandaged hand outline below point-
ing from right to left.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique une pharmacie.
Anlagen

B.3.5 -

Sens du symbole "Croix des premiers secours" (contours) avec à l’intérieur une
coupe et le serpent d’Esculape.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Apotheke.

Bildinhalt "Erste-Hilfe-Kreuz" im Umriß, darin Schale mit Äskulapschlange.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

67
Pharmacie - Apotheke - Pharmacy

Function To indicate a pharmacy.

Picture "First aid cross" (in outline) with cup and Asdepius' snake inside.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un local de police ou un endroit d’où l’on peut appeler la
police.
Anlagen

B.3.6 -

Sens du symbole Policier en uniforme vu de face (demi-silhouette), ceinturon et


porte révolver en négatif.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Orte/Räume der Polizei oder auf eine Stelle, an der
die Polizei gerufen werden kann.
Police - Polizei - Police

Bildinhalt Vorderansicht eines Polizisten (halb dargestellt) in Uniform. Pis-


tolengurt/-tasche in Negativdarstellung.

68
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a police station or a place from which the police can
be called.

Picture Front view of policeman in uniform (half silhouette), revolver hol-


ster and belt in negative.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un endroit où des objets sont à dédouaner.
Anlagen

B.3.7 -

Sens du symbole Une personne en uniforme (représentation de 3/4), à gauche, de


profil, le bras pointé vers une valise ouverte.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Stellen, an denen Gegenstände verzollt werden.

Bildinhalt Uniformierte Person (3/4-Darstellung) links in Seitenansicht, Arm


in geöffneten Koffer weisend.
Douane - Zoll - Customs

Anwendung Ortsschild

69
Wegweiseschild

Function To indicate a place where objects can be cleared through cus-


toms.

Picture Person in uniform (3/4 view) on left in side view, with arm point-
ing towards an open case.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un endroit où les objets égarés ou trouvés peuvent être
demandés ou apportés.
Anlagen

B.3.8 -

Sens du symbole Objets superposés: en haut une valise (B.10.9), au milieu un


parapluie horizontal avec étiquette portant un point d’interroga-
tion en négatif, en bas un gant vertical, en alignement avec la
valise.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Stelle, an der verlorengegangene bzw. gefun-


dene Gegenstände abgeholt bzw. abgegeben werden können.

70
Bildinhalt Übereinander angeordnet : Oben - Koffer (B.10.9), Mitte -
Schirm horizontal und Anhänger mit Fragezeichen (Zeichen
negativ), unten - Handschuh vertikal, mittig unter dem Koffer,
angeordnet.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a place where lost and found articles can be collected
or deposited.

Picture Objects illustrated - at top: suitcase (B.10.9); in centre: horizontal


umbrella with label containing a question mark in negative; at
Bureau des objets trouvés - Fundbüro - Lost property office

bottom: glove vertically aligned with suitcase.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique des locaux pouvant accueillir des conférences ou des
réunions.
Anlagen

B.3.9 -

Sens du symbole Table (contours), bord gauche arrondi, ouverte du côté droit.
Trois personnes de chaque côté de la table.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Räumlichkeiten, in denen Konferenzen und Bespre-


chungen abgehalten werden können.

Bildinhalt Tisch im Umriß, Rundung links, Tischende rechts angeschnitten.


Je drei Personen oben und unten am Tisch angeordnet.

71
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate places in which conferences or meetings can be held.

Picture Table shown in outline, with curved end on the left, open on the
right side. There are three people on each side of the table.
Salle de réunion - Konferenzraum - Meeting room

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un convoyeur à bagages (à coté d’escaliers fixes).
Anlagen

Sens du symbole Convoyeur stylisé représenté par des cercles pleins, montant de
gauche à droite. Au-dessus à gauche, une valise (B.10.9) et, à
droite, deux flèches l’une au-dessus de l’autre, pointées en
direction opposée.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf ein Gepäckförderband (neben festen Treppen).

Bildinhalt Durch vollflächige Kreise stilisiertes Förderband von links nach


rechts steigend. Darauf Koffer (B.10.9) links, rechts je ein Pfeil

72
nach rechts oben und links unten weisend, beide übereinander.

Anwendung Ortsschild

Function To indicate a luggage conveyor (at the side of fixed steps).

Picture A stylised conveyor represented by filled circles rising from left to


right. Above on the left a case (B.10.9) and on the right two
arrows point in opposite directions, one above the other.

Use On panels to indicate place.


B.3.10 - Tapis roulant pour bagages - Gepäckförderband - Luggage conveyor

413
V
Fonction Indique un ascenseur pour personnes.
Anlagen

B.4.1 -
Sens du symbole Entre deux "barres" verticales une cabine d’ascenseur (positif)
avec dedans à gauche une personne, le bras pointé vers le ta-
bleau de commande à droite (négatif). Une flèche au-dessus et
au-dessous de la cabine pour représenter la montée et la
descente.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.
B.4 - Wege im Bahnhof

Funktion Hinweis auf einen Personenaufzug.


Ascenseur - Aufzug - Lift

Bildinhalt Zwischen zwei vertikalen "Balken", Kabine (positiv) mit Person

73
links, auf Bedienungstasten rechts deutend in Negativdarstel-
lung. Je ein Pfeil über und unter der Kabine, die Fahrtrichtung
darstellend.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a passenger lift.

Picture Between two vertical bars a lift cabin (positive) with a person
inside on the left with one arm outstretched towards the control
panel (negative). An arrow above and below the cabin repre-
sents the directions of travel.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un escalier fixe (également pour passages souterrains).
Anlagen

B.4.2 -

Sens du symbole Emmarchement montant de gauche à droite avec au-dessus une


personne qui monte (à droite) et une personne qui descend (à
gauche), de profil.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine feste Treppe (auch auf Unterführungen).

Bildinhalt Treppenverlauf von links nach rechts steigend mit je einer nach
oben (rechts) und einer nach unten gehenden Person (links) in
Escalier - Treppe - Stairs

Seitenansicht.

74
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a fixed staircase (also for underground passages).

Picture Steps rising from left to right with above a person who is walking
up (on the right) and a person who is walking down (on the left),
in side view.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un escalier roulant.
Anlagen

B.4.3 -

Sens du symbole Contour d’un escalier roulant montant de gauche à droite avec
trois personnes représentées de profil et sans les bras (positif).

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Fahrtreppe.

Bildinhalt Fahrtreppenkörper im Umriß von links nach rechts steigend mit


drei Personen ohne Arm-Darstellung in Seitenansicht (positiv).

Anwendung Ortsschild

75
Wegweiseschild

Function To indicate an escalator.

Picture Contour of escalator rising from left to right with three people
shown in side view and without arms (positive).
Escalier mécanique - Fahrtreppe - Escalator

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique une certaine direction à suivre.
Anlagen

B.4.4 -

Sens du symbole Flèche avec angle d’attaque de 84 - 86°.


Ce symbole est toujours utilisé sans cadre. Le cadre en pointillés
sert à la mise en place des éléments d’information, comme par
exemple des pictogrammes, devant figurer à côté de la flèche de
direction. La flèche peut être utilisée en quatre positions (verti-
calement et horizontalement).

Emploi Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine bestimmte Bewegungsrichtung.

Bildinhalt Pfeildarstellung mit "Belgischer Spitze" Öffnungswinkel von 84-


86°. Dieses Zeichen wird immer ohne Umrahmung angewendet.

76
Die punktierte Umrahmungslinie dient zur richtigen Plazierung
zu danebenstehenden Informationselementen wie z.B.
Piktogrammen. Der Pfeil kann in vier Varianten - senkrecht und
waagrecht - verwendet werden.

Anwendung Wegweiseschild

Function To indicate the direction to follow.


horizontal - Vertical or horizontal directional arrow

Picture Arrow with an 84-86° angle opening.


This symbol is always used without a surrounding frame. The
purpose of the dotted frame is to enable information, for example
pictogrammes to be positioned adjacent to the directional arrow.
The arrow can be used in four positions (vertical and horizontal).
Direction verticale ou horizontale - Richtungspfeil, vertikal oder

Use On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique une sortie.
Anlagen

B.4.5 -

Sens du symbole Cadre rectangulaire avec ouverture sur la droite. Dans l’ouver-
ture, une flèche pointée vers l’extérieur.
La direction de la flèche devra correspondre à la direction
voulue ; le pictogramme peut être "tourné" à cet effet.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf einen Ausgang.


Sortie - Ausgang - Exit

Bildinhalt Rechteck nach rechts geöffnet im Umriß. Der Pfeil in der Öff-
nung weist nach außen. Die Richtung des Pfeils soll der

77
Gehrichtung entsprechen; das Piktogramm kann dementsprech-
end "gedreht" werden.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate an exit.

Picture Rectangular frame with opening on the right. In the opening an


arrow points towards the outside.
The direction of the arrow must correspond to the desired direc-
tion; the pictogram can be "turned" for this purpose.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un endroit où l’on peut se donner rendez-vous même
sans connaître la topographie des lieux.
Anlagen

B.4.6 -

Sens du symbole Au centre, un cercle (plein) et quatre flèches en diagonale


pointées vers le cercle.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Stelle, an der man sich, auch ohne Kenntnis
der jeweiligen Örtlichkeit, einander treffen kann.

Bildinhalt Mittig angeordneter Kreis (vollflächig) mit vier darauf gerichteten


diagonal angeordneten Pfeilen.

78
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a point where people can arrange to meet even with-
out knowing the layout of the place.

Picture In the centre there is a circle (solid) and four arrows pointing
Point de rendez-vous - Treffpunkt - Meeting point

diagonally towards this circle.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique une certaine direction à suivre.
Anlagen

B.4.7 -

Sens du symbole Flèche inclinée avec angle de 45°.


Ce symbole est toujours utilisé sans cadre. Le cadre en pointillés
sert à la mise en place des éléments d’information devant figurer
arrow

à côté de la flèche. La flèche peut être utilisée en quatre posi-


tions (diagonalement).

Emploi Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine bestimmte Bewegungsrichtung.

Bildinhalt Pfeildarstellung mit Öffnungswinkel von 45°. Dieses Zeichen


wird immer ohne Umrahmung angewendet. Die punktierte

79
Umrahmungslinie dient zur richtigen Plazierung zu danebenste-
henden Informationselementen wie z.B. Piktogrammen. Der Pfeil
kann in vier Varianten der zwei Diagonalen verwendet werden.

Anwendung Wegweiseschild

Function To indicate the direction to follow.

Picture Arrow tilted at a 45° angle. This symbol is always used without a
surrounding frame. The purpose of the dotted frame is to enable
information (e.g. pictograms) to be correctly positioned adjacent
to the directional arrow. The arrow can be used in four positions
(those of the two diagonals).

Use On panels to indicate direction.


Direction oblique - Richtungspfeil, diagonal - Diagonal directional

413
V
Fonction Indique un établissement de restauration ou une voiture-
restaurant.
Anlagen

B.5.1 -
Sens du symbole Un couteau (à droite) et une fourchette (à gauche) en position
verticale, côte à côte.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.
B.5 - Restauration

Funktion Hinweis auf gastronomische Einrichtungen oder Zugrestaurant.


Restaurant/Dining Car

Bildinhalt Messer (rechts) und Gabel (links) vertikal nebeneinander


angeordnet.

80
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a catering establishment or a dining car.

Picture Knife (on the right) and fork (on the left) in vertical position side
by side.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
Restaurant/Voiture-restaurant - Restaurant/Zugrestaurant -

413
V
Fonction Indique un bar, un café ou une voiture-bar proposant un assorti-
ment simple de plats et de boissons.
Anlagen

B.5.2 -

Sens du symbole Une tasse sur une soucoupe. Anse de la tasse à droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf ein Bistro, Café oder einen Bistro-/Barwagen mit
kleiner Auswahl von Speisen und Getränken.

Bildinhalt Tasse auf Untertasse, Henkel an der rechten Seite.

Anwendung Ortsschild

81
Wegweiseschild
Barwagen - Bistro, café, bar coach

Function To indicate a bar, a café or a bar coach offering a simple assort-


ment of food and drinks.

Picture Cup on saucer. Cup handle on the right.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
_
Bar-buffet - Bistro, Café, Voiture-bar - Bistro/Café/Bistro-oder

413
V
Fonction Indique un point d’eau fournissant de l’eau potable.
Anlagen

B.6.1 -
Sens du symbole Robinet stylisé, de profil, orienté à droite. Au-dessous un verre,
en contours. L’eau est représentée par deux lignes ondulées.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.
B.6 - Einrichtungen

Funktion Hinweis auf Wasserentnahmestellen mit Trinkwasserqualität.

Bildinhalt Stilisierter Wasserhahn in Seitenansicht nach rechts gerichtet,


darunter Glas im Umriß. Darstellung des Wassers durch zwei
Wellenlinien.

82
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a water tap supplying drinking water.

Picture Symbolic tap, in side view, pointing to the right. Below, outline of
Eau potable - Trinkwasser - Drinking water

a glass. Water is represented by two wavy lines.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un bouton/poignée pour l’ouverture des portes.
Anlagen

B.6.2 -

Sens du symbole Embrasure de porte (contours) avec partie de porte stylisée en


surface pleine avec vide représentant la vitre (négatif), flèche à
l’intérieur de l’embrasure, en haut à droite, pointée vers la
gauche (porte ouverte).

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf einen Türöffnungsknopf/-hebel.

Bildinhalt Türöffnung im Umriß mit teilweise dargestellter Tür vollflächig mit


Glasausschnitt (negativ). Pfeil innerhalb der Türöffnung oben
rechts, nach links weisend (Tür auf).

83
Anwendung Ortsschild

Function Indication of a button/handle to open the doors.

Picture Door opening (in outline) with partly shown symbolic door in full
Ouverture de porte - Tür - öffnen - Open door

surface with an empty space representing the window (nega-


tive). Arrow inside the door opening, at the top right, pointing
towards the left (door open).

Use Indicator sign.

413
V
Fonction Indique un bouton/poignée pour la fermeture des portes.
Anlagen

B.6.3 -

Sens du symbole Embrasure de porte (contours) avec partie de porte stylisée en


surface pleine avec vide représentant la vitre (négatif). Flèche à
l’intérieur de l’embrasure, en haut à droite, pointée vers la droite
(porte fermée).

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf einen Türschließungsknopf/-hebel.

Bildinhalt Türöffnung im Umriß mit teilweise dargestellter Tür vollflächig mit


Glasausschnitt (negativ). Pfeil innerhalb der Türöffnung oben
rechts, nach rechts weisend (Tür zu).

84
Anwendung Ortsschild

Function Indication of a button/handle for handle for closing the doors.

Picture Door opening (in outline) with partly shown symbolic door in full
Clôture de porte - Tür schließen - Close door

surface with empty space representing the window (negative).


Arrow inside the door opening, at top right, pointed towards the
right (closed door).

Use Indicator sign.

413
V
Fonction Marquage des commutateurs pour l’éclairage.
Anlagen

B.6.4 -

Sens du symbole Une ampoule électrique (contours), culot en surface pleine, cinq
lignes représentent les rayons lumineux.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Kennzeichnung eines Lichtschalters.

Bildinhalt Glühlampe im Umriß, Fassung vollflächig, fünf "Strahlen" als


Linien.

Anwendung Ortsschild

85
Function Marking of light switches.

Picture Light bulb (in outline), base in full surface, five lines representing
the rays of light.

Use Indicator sign.


Commutateur d'éclairage - Lichtschalter - Light switch

413
V
Fonction Marquage des aérateurs.
Anlagen

B.6.5 -

Sens du symbole Ventilateur stylisé à quatre ailes. Au-dessous, le symbole de


réglage en forme de biseau avec "O" et "max" (en minuscules).

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Kennzeichnung eines Lüftungsreglers.

Bildinhalt Ventilator mit vier stilisierten Flügeln, darunter Reglersymbol in


Keilform von "0" bis "max" (Kleinschreibung).

Anwendung Ortsschild

86
Function To mark a fan control.

Picture Symbolic fan with four blades. Below, control symbol in the form
of a wedge with "O" and "max" (in lower-case letters).

Use Indicator sign.


Commutateur de ventilateur - Lüftungsregler - Fan control

413
V
Fonction Marquage du commutateur des haut-parleurs.
Anlagen

B.6.6 -

Sens du symbole A gauche un haut-parleur stylisé, à sa droite une note de


musique, au-dessous le symbole de réglage en forme de biseau
avec "O" et "max" (en minuscules).

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Kennzeichnung eines Lautstärkereglers (nicht für Durchsagen


des Zugpersonals).

Bildinhalt Links Symbol für Lautsprecher, rechts davor Musiknote, darunter


Reglersymbol in Keilform von "0" bis "max" (Kleinschreibung).

87
Anwendung Ortsschild

Function To mark a loudspeaker control.

Picture On the left a symbolic loudspeaker, on the right a musical note,


below the wedge-shaped control symbol with "O" and "max" (in
lower-case letters).

Use Indicator sign.

413
V
Commutateur de haut-parleur - Lautstärkeregler - Loudspeaker control
Fonction Marquage des thermorégulateurs.
Anlagen

B.6.7 -

Sens du symbole Thermomètre vu de face (au 2/3 en surface pleine), avec à


gauche cinq traits les uns au-dessous des autres figurant la
graduation. Au-dessous, le symbole de réglage en forme de
biseau avec "O" et "max" (en minuscules).

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Kennzeichnung eines Temperaturreglers.


Temperature control

Bildinhalt Thermometer in Vorderansicht (2/3 vollflächig), links davon fünf


untereinander angeordntete Linien zur Kennzeichnung der Tem-
peratureinheiten. Darunter Reglersymbol in Keilform von "0" bis

88
"max" (Kleinschreibung).

Anwendung Ortsschild

Function To indicate a temperature controller.

Picture Thermometer seen from the front (2/3 in full surface) with on the
left five marks, one above the other, indicating the scale. Below,
the wedge-shaped control symbol with "O" and "max" (in lower-
case letters).

Use Indicator sign.


Dispositif pour le réglage de la température - Temperaturregler -

413
V
Fonction Marquage des prises de courant pour rasoir électrique.
Anlagen

B.6.8 -

Sens du symbole Rasoir électrique avec fil et fiche à droite, vu de face. Cinq lignes
verticales (négatif) représentent la tête du rasoir. En bas au cen-
tre, indication du voltage requis (exemple 220V~).

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Kennzeichung von Steckdosen für Rasierapparate.

Bildinhalt Rasierapparat mit Kabel, Stecker rechts, in Vorderansicht.


Scherkopfdarstellung durch fünf vertikale Linien (negativ). Unten
Socket for electric razor

mittig, Angabe der jeweiligen Netzspannung (z.B. 220V~).

89
Anwendung Ortsschild

Function To mark sockets for an electric razor.

Picture Electric razor with wire and plug on the right, seen from the front.
Five vertical lines (negative) represent the head of the razor. At
the bottom in the centre, indication of the voltage required (for
example: 220 V ~).

Use Indicator sign.

413
V
Prise de courant pour rasoir électrique - Steckdose für Rasierapparat -
Fonction Marquage des prises de courant pour ordinateurs portables.
Anlagen

B.6.9 -

Sens du symbole Ordinateur stylisé avec écran et clavier à trois rangs, fil et fiche à
droite, vu de face. En bas au centre indication du voltage requis
(exemple 220V~).

Emploi Panneau indicateur.


laptop computer

Funktion Kennzeichnung von Steckdosen für Laptops.

Bildinhalt Stilisierte Darstellung eines Computers mit Bildschirm und Tasta-


tur mit drei Reihen Tasten, Kabel und Stecker (rechts) in Vorder-
ansicht. Unten mittig, Angabe der jeweiligen Netzspannung (z.B.
220V~).

90
Anwendung Ortsschild

Function To indicate sockets for portable computers.

Picture Symbolic computer with screen and three-row keyboard, wire


and plug on right in front view. At the bottom in the centre, indi-
cation of the voltage required (example 220 V ~).

Use Indicator sign.


Prise de courant pour ordinateur - Steckdose für Laptop - Socket for

413
V
Fonction Marquage des prises pour écouter.
Anlagen

Sens du symbole Casque d’écoute vu de face (sans fils).

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Kennzeichnung von Steckdosen für Kopfhörer.

Bildinhalt Kopfhörer in Vorderansicht (ohne Kabel).

Anwendung Ortsschild
Socket for earphones

91
Function To mark sockets for earphones.

Picture Earphones seen in front view (without wire).

Use Indicator sign.


B.6.10 - Prise pour casque d'écoute - Steckdose für Kopfhörer -

413
V
Fonction Indique les portes/équipements dont l’ouverture et la fermeture
sont automatiques.
Anlagen

Sens du symbole Deux flèches horizontales, l’une pointée vers la gauche et l’autre
vers la droite, avec au-dessous le mot "Automatique" pouvant
être adapté en fonction de chaque langue.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf Türen/Einrichtungen, die sich automatisch öffnen/


schließen.

Bildinhalt Zwei Pfeile horizontal nebeneinander, je einer nach links und


nach rechts weisend, darunter das Wort "Automatik", das an die

92
jeweilige Landessprache angepaßt werden kann.

Anwendung Ortsschild

Function To indicate doors/equipment which open and close automatically.

Picture Two horizontal arrows, one pointed towards the left, the other
towards the right, with below the word "Automatic" translated into
the appropriate language.
B.6.11 - Porte automatique - Automatiktür - Automatic door

Use Indicator sign.

413
V
Fonction Indique un local ou une voiture avec climatisation.
Anlagen

Sens du symbole En haut un soleil stylisé, en bas un cristal de glace stylisé. Les
deux symboles sont séparés par une ligne horizontale.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf Räume oder Fahrzeuge mit Klimaanlage

Bildinhalt Oben eine stilisierte Sonne, unten ein stilisierter Eiskristall. Tren-
nung der Symbole durch eine horizontale Linie.

Anwendung Ortsschild

93
Function To indicate a room or vehicle that is air-conditioned.

Picture Symbolic sun above; symbolic ice crystal below. The two sym-
bols are separated by a horizontal line
B.6.12 - Climatisation - Klimatisiert - Air conditioning

Use Indicator sign.

413
V
Fonction Indication et marquage des équipements, passages et installations
destinés aux personnes devant utiliser un fauteuil roulant.
Anlagen

Sens du symbole Personne en fauteuil roulant, de profil, orientée vers la droite. Lors-
qu’il n’y a pas d’équipements et d’installations différents pour les
personnes en fauteuil roulant et pour les personnes à mobilité
réduite, ce pictogramme peut être aussi utilisé pour la notion
générale de "handicapés physiques". Lorsqu’on utilise ce symbole,
il faut indiquer l’accessibilité et les possibilités d’utilisation ou de
l’équipement par référence aux directives correspondantes.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.
Wheelchair user

Funktion Hinweis auf und Kennzeichnung von Anlagen, Wegen und Einrich-
tungen für die Benutzung durch Personen, die auf einen Rollstuhl
angewiesen sind.

Bildinhalt Rollstuhlfahrer in Seitenansicht, nach rechts gerichtet. Ist eine


Unterscheidung zwischen Anlagen und Einrichtungen für Rollstuhl-

94
benutzer und Gehbehinderte nicht erforderlich, darf dieses Pikto-
gramm auch für den allgemeinen Begriff "Körperbehinderter"
verwendet werden. Bei Verwendung dieses Piktogramms muß die
Zugängigkeit bzw. die Benutzbarkeit von Anlagen/Einrichtungen
nach den hierfür einschlägigen Richtlinien gegeben sein.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To signpost and label equipment, passages and installations


intended for use by people in wheel chairs.

Picture Person in wheelchair, in side view, facing towards the right. Where
there are no different equipment and installations for wheelchair
users and for people with reduced mobility, this pictogram can be
used for the general notion of "physically handicapped people".
When this symbol is used, the accessibility and the possibilities of
use of the installation or equipment must be displayed in accor-
dance with the relevant guidelines.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
.
B.6.13 - Réservé aux utilisateurs de fauteuils roulants - Rollstuhlbenutzer -

413
V
Fonction Indique des toilettes, également marquage de
celles-ci.
Anlagen

B.7.1 -

Sens du symbole Lettres "WC" en majuscules.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


B.7 - Hygiene

Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Toiletten bzw. deren Kennzeichnung.

Bildinhalt Buchstabenkombination "WC" in Versalien.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

95
Function To indicate toilets, or to mark them.

Picture Letters 'WC' in capitals.


Toilettes - WC- Allgemein - WC - general

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique des toilettes pour dames.
Anlagen

B.7.2 -

Sens du symbole Silhouette féminine vue de face.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Damentoilette bzw. deren Kennzeichnung.

Bildinhalt Weibliche Person in Vorderansicht.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

96
Function To indicate "Ladies" toilets.

Picture Front view of female silhouette.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
WC - Dames - Damentoilette - "Ladies" toilets

413
V
Fonction Indique des toilettes pour hommes.
Anlagen

B.7.3 -

Sens du symbole Silhouette masculine vue de face.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Herrentoilette bzw. deren Kennzeichnung.

Bildinhalt Männliche Person in Vorderansicht.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

97
Function To indicate "Gents" toilets.

Picture Front view of male silhouette.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
WC - Messieurs - Herrentoilette - "Gents" toilets

413
V
Fonction Indique un local où se trouvent des lavabos.
Anlagen

B.7.4 -

Sens du symbole Robinet stylisé de profil, orienté à droite. L’eau est représentée
par trois lignes en pointillés verticales. Au-dessous, le contour
d’une main orientée droite-gauche.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf einen Waschraum.

Bildinhalt Stilisierter Wasserhahn in Seitenansicht, nach rechts gerichtet.


Darstellung des Wassers durch drei vertikale unterbrochene Li-
nien. Darunter, von rechts, eine Hand im Umriß.

98
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild
Lavabo - Waschraum - Washroom

Function To indicate a place where there are washrooms.

Picture Stylised tap shown in side view, pointing towards the right. The
water is represented by three vertical dotted lines. Below there
is the outline of a hand pointing from right to left.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un local de douches (bains).
Anlagen

B.7.5 -

Sens du symbole Equipement douche en coupe. L’eau est représentée par cinq
lignes en pointillés formant un éventail vertical.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Duschmöglichkeit (Bad).

Bildinhalt Duscheinrichtung im Längsschnitt. Darstellung des Wassers


durch fünf vertikale, aufgefächerte, unterbrochene Linien.

Anwendung Ortsschild

99
Wegweiseschild

Function To indicate a place with showers (baths).

Picture Shower equipment in section. The water is represented by five


dotted lines forming a vertical fan.
Douche/Bain - Dusche/Bad - Showers/baths

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique une pédale actionnant une arrivée d’eau pour les WC.
Anlagen

B.7.6 -

Sens du symbole Contour d’une jambe de pantalon (partie inférieure). Chaussure


et pédale (en bas à droite) en surface pleine.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf einen Fußkontakt/-hebel für WC-Spülung.

Bildinhalt Hosenbein im Umriß (angeschnitten), Schuh und Kontakt (rechts


unten) vollflächig.
Foot pedal for WC flush

Anwendung Ortsschild

100
Function To indicate a foot pedal activating toilet flush.

Picture Outline of trouser leg (lower part), shoe and pedal (at the bottom,
right) in full surface.

Use Indicator sign.


Appel d'eau pour les WC - Auslöser für WC-Spülung -

413
V
Fonction Indique un senseur actionnant une arrivée d’eau.
Anlagen

B.7.7 -

Sens du symbole Robinet stylisé orienté vers la droite. L’eau est représentée par
trois lignes verticales en pointillés. Au-dessous à droite, le con-
tour d’une main orientée vers la gauche surmontée d’arcs de
cercle (trois lignes) représentant des rayons d’ actionnement.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf einen Sensor für Wasserentnahme.

Bildinhalt Stilisierter Wasserhahn nach rechts gerichtet. Darstellung des


Wassers durch drei vertikale, unterbrochene Linien. Von rechts
Water turned on by sensor

eine Hand im Umriß, darüber Kreissegmente (drei Linien) als

101
Darstellung für funktionsauslösende Wellen.

Anwendung Ortsschild

Function To indicate that water is turned on by a sensor.

Picture Stylised tap pointing towards the right. Water represented by


Appel d'eau automatique - Sensor für Wasser -

three vertical dotted lines. Below, on the right, the outline of a


hand is directed towards the left with circular arcs above it (three
lines), representing movement.

Use Indicator sign.

413
V
Fonction Indique un distributeur de savon.
Anlagen

B.7.8 -

Sens du symbole En haut à gauche un distributeur stylisé, au-dessous une goutte


de savon (surface pleine).
Au-dessous, le contour d’une main orientée vers la gauche.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf einen Seifenspender.

Bildinhalt Oben links stiliserter Seifenspender, darunter Seife in Tropfen-


form (vollflächig).
Unten Hand von rechts im Umriß.

102
Anwendung Ortsschild

Function To indicate a soap dispenser.

Picture Stylised distributor shown at top left; below a drop of soap (full
surface) and below that, the outline of a hand pointing towards
the left.

Use Indicator sign.


Distributeur de savon - Seifenspender - Soap dispenser

413
V
Fonction Indique un distributeur de serviettes en papier.
Anlagen

B.7.9 -

Sens du symbole Rectangle horizontal avec fente d’où sort partiellement du


papier. Au-dessous, le contour d’une main orientée vers la
gauche prenant le papier. Main et papier en contours.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf einen Behälter mit Papierhandtüchern.

Bildinhalt Horizontales Rechteck mit angedeuteter Öffnung und teilweise


herausgezogenem Papier. Unten Hand von rechts, das Papier
Paper and hand towels

entnehmend. Hand und Papier im Umriß.

103
Anwendung Ortsschild

Function To indicate a distributor of paper towels.

Picture Horizontal rectangle with slot from which paper projects. Below,
outline of a hand pointing towards the left taking the paper. Hand
and paper in outline.

Use Indicator sign.


Distributeur d'essuie-mains en papier - Papierhandtücher -

413
V
Fonction Indique un sèche-mains.
Anlagen

Sens du symbole En haut à gauche rectangle (surface pleine) avec fente. Au-des-
sous, quatre lignes ondulées représentent l’air chaud. Au-des-
sous, le contour d’une main orientée ers la gauche.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf einen Händetrockner.

Bildinhalt Links oben ein Rechteck (vollflächig) mit angedeuteter Öffnung,


darunter Darstellung der Warmluft durch vier Wellenlinien. Unten
Hand von rechts im Umriß.

104
Anwendung Ortsschild

Function To indicate a hand drier.

Picture At top left a rectangle (full surface) with slot. Below four wavy
lines representing hot air. Below that outline of a hand pointing
towards the left.
B.7.10 - Essuie-mains par air - Händetrockner - Hand drier

Use Indicator sign.

413
V
Fonction Indique un local où l’on peut langer des bébés et enfants en bas
âge.
Anlagen

Sens du symbole Une personne légèrement penchée, de profil, un bras tendu vers
un enfant. Devant, une table à langer stylisée (barre horizon-
tale), enfant de profil.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf Einrichtungen, in denen Säuglinge/ Kleinkinder ver-


sorgt werden können.

Bildinhalt Eine leicht gebeugte Person in Seitenansicht mit auf ein Kind

105
gerichtetem Arm. Davor auf einer stiliserten Wickelfläche (hori-
zontaler "Balken"), Kind in Seitenansicht.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a place where babies' nappies can be changed.

Picture Person bending slightly forward, in side view with arm out-
stretched towards a child. In front a nappy-changing table is
shown in a stylised way (horizontal bar), child in profile.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
B.7.11 - Table à langer - Babywickelmöglichkeit - Baby changing facilities

413
V
Fonction Indique qu’il est interdit de jeter des déchets dans le WC.
Anlagen

Sens du symbole Cuvette de WC stylisée de profil. Au-dessus, un trognon de fruit


et un gobelet en plastique (contours). Barre d’interdiction rouge
orientée bas-gauche/haut-droite

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis: Es ist nicht gestattet, Abfälle in das WC zu werfen.

Bildinhalt Stiliserte Toilette in Seitenansicht, darüber im Umriß das Kernge-


häuse einer Frucht und ein Kunststoffbecher. Roter Ver-
neinungsbalken von links unten nach rechts oben.

106
Anwendung Ortsschild
Do not throw rubbish in the WC

Function To indicate that it is not allowed to throw rubbish in the WC.

Picture Stylised toilet bowl in side view. Above, an apple core and plas-
tic beaker shown in outline. Red bar to indicate "Do not throw
rubbish in WC" diagonally arranged from bottom left to top right.

Use Indicator sign.


B.7.12 - Ne rien jeter dans le WC - Keine Abfälle in das WC werfen -

413
V
Fonction Indique un porte-couvre-siège en papier.
Anlagen

Sens du symbole En haut, un rectangle horizontal avec fente d’où sort partielle-
ment du papier hygiénique. Une main orientée vers la gauche
prend du papier. Main et papier en contours.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf einen Behälter mit WC-Hygienepapier.

Bildinhalt Oben horizontales Rechteck mit angedeuteter Öffnung und teil-


weise herausgezogenem Hygienepapier. Unten Hand von
rechts, das Papier entnehmend. Hand und Papier im Umriß.

107
Anwendung Ortsschild

Function To indicate a container for hygienic-paper seat covers.

Picture At top, a horizontal rectangle with slot from which hygienic paper
protrudes. A hand pointing towards the left takes the paper.
Hand and paper are shown in outline.

Use Indicator sign.


B.7.13 - Distributeur de couvre-sièges - WC-Hygienepapier - WC seat cover

413
V
Fonction Marquage des arrivées d’eau.
Anlagen

Sens du symbole Robinet stylisé, de profil, orienté vers la droite. L’eau est
représentée par trois lignes verticales en pointillés.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Kennzeichnung für Wasserentnahme.

Bildinhalt Stilisierter Wasserhahn in Seitenansicht nach rechts gerichtet.


Darstellung des Wassers durch drei vertikale, unterbrochene
Linien.

Anwendung Ortsschild

108
B.7.14 - Appel d'eau - Wasser - Water

Function Marking of a water tap.

Picture Stylised tap, in side view, pointing towards the right. Water is
represented by three vertical dotted lines.

Use Indicator sign.

413
V
Fonction Indique un point de vente pour les journaux et les livres.
Anlagen

B.8.1 -
Sens du symbole Vu d’en haut en oblique: partie supérieure d’un journal plié en
long (contours) avec l’inscription "NEWS" en caractère majus-
cule Antiqua et partiellement visible. Devant, partie supérieure
d’un livre dont la couverture est représentée en surface pleine.
B.8 - Geschäfte

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Verkaufsstelle für Zeitschriften und Bücher.

Bildinhalt In schräger Draufsicht : Längsgefaltete Zeitung (halbe Darstel-


lung) im Umriß mit angeschnittenem Schriftzug "NEWS" in Anti-

109
qua-Versalien, davor Buch (halbe Darstellung), Einband
vollflächig.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a point of sale for newspapers and books.

Picture View from above and from an angle: upper part of a newspaper,
folded lengthways, shown in outline, with inscription "NEWS" in
capitals in Antigua font partially visible. In front, upper part of
book with cover in full surface.
Livres, journaux - Bücher/Zeitschriften - Books/newspapers

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un bureau de tabac.
Anlagen

B.8.2 -

Sens du symbole Pipe de profil, tête à gauche. Au-dessus à droite un paquet de


cigarettes (surface pleine), trois cigarettes sortant du paquet
(contour).

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Verkaufsstelle für Tabakwaren.

Bildinhalt Pfeife in Seitenansicht, Pfeifenkopf links. Rechts darüber eine


Zigarettenschachtel (vollflächig) mit drei herausragenden Ziga-
retten im Umriß.

110
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a tobacconist.

Picture Side view of pipe with head pointing towards the left. Above and
to the right, a packet of cigarettes (full surface) with three ciga-
rettes (shown in outline) projecting from packet.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.
Tabac et articles de fumeurs - Tabakwaren - Tobacconist

413
V
Fonction Indique un point de vente de fleurs
Anlagen

B.8.3 -

Sens du symbole Fleur stylisée avec six pétales sur une tige portant deux feuilles
lancéolées.

Ce pictogramme peut également être utilisé pour indiquer les


distributeurs automatiques de fleurs.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Verkaufsstelle für Blumen.


Fleurs - Blumen - Florist

Bildinhalt Stilisierte Blume mit sechs Blütenblättern an einem Stiel mit zwei

111
lanzettförmigen Blättern.
Dieses Piktogramm kann auch als Hinweis auf Auto-
matenverkauf verwendet werden.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a place where flowers are sold.

Picture Stylised flower with six petals on stalk with two lancet-shaped
leaves.

This pictogram can also be used to indicate automatic flower


vending machines.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un magasin.
Anlagen

B.8.4 -

Sens du symbole Chariot de magasins de profil, poussé vers la droite, avec une
bouteille et deux articles représentés par des rectangles, l’un
vertical et l’autre horizontal. Contenu et roues en surface pleine.
Le panier du chariot est représenté par des lignes croisées.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Einkaufsmöglichkeit.

Bildinhalt Einkaufswagen in Seitenansicht, Schieberichtung nach rechts,


mit einer Flasche und zwei Artikeln in Form unterschiedlich aus-

112
gerichteter Rechtecke. Wageninhalt und Räder vollflächig. Korb-
Magasins - Geschäfte - Shops

darstellung durch sich kreuzende Linien.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a shop.

Picture Shopping trolley in side view, pointing towards the right, with one
bottle and two articles represented by rectangles, one vertical
and the other horizontal. The contents and wheels are in full sur-
face. Trolley basket shown by crossed lines.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indication et marquage d’un appareil self-service pour les
photos.
Anlagen

B.8.5 -

Sens du symbole Cabine en coupe avec à gauche un appareil photo stylisé, en


négatif. A droite une personne assise devant l’appareil, de profil;
siège représenté par une "barre" horizontale.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf und Kennzeichnung von Fotoautomaten mit Selbst-


bedienung.

Bildinhalt Eine im Schnitt dargestellte Kabine, links ein stilisierter Fotoap-

113
parat in Negativdarstellung, rechts eine vor dem Apparat
sitzende Person in Seitenansicht. Sitzfläche als horizontaler
"Balken" dargestellt.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate and mark a self-service booth where photos can be


Photo automatique - Fotoautomat - Photo booth

taken.

Picture Cabin shown in section, with stylised camera on the left (nega-
tive). On the right, a person seated in front of the camera is
shown in side view. Seat represented by horizontal bar.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un magasin de coiffure.
Anlagen

B.8.6 -

Sens du symbole A gauche une paire de ciseaux ouverte, pointes en haut. A droite
un peigne, dents à gauche. Le tout vu de dessus.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf ein Friseurgeschäft.

Bildinhalt Links geöffnete Schere mit den Spitzen nach oben, rechts Kamm
mit Öffnung nach links, beides in Draufsicht.

Anwendung Ortsschild

114
Wegweiseschild
Coiffeur - Friseur - Hairdresser

Function To indicate a hairdresser.

Picture On the left a pair of open scissors, with their points upwards. On
the right a comb, teeth to the left. Both shown in plain view.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un endroit où l’on peut obtenir de l’aide dans les situa-
tions d’urgence.
Anlagen

B.9.1 -

Sens du symbole Lettres "SOS" en majuscules, en négatif sur fond vert.


B.9 - Gefahr

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf eine Stelle, von der aus in Notsituationen Hilfe ange-
fordert werden kann.

Bildinhalt Buchstabenkombination "SOS" in Versalien in Negativdarstel-


lung auf Grün.

115
Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

Function To indicate a place where help is available in an emergency.


Appel de secours - Notruf - Emergency call

Picture Letters "SOS" in capitals in negative on green background.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indique un point d’eau fournissant une eau n’ayant pas la qualité
normale de l’eau potable.
Anlagen

B.9.2 -

Sens du symbole Robinet stylisé de profil et tourné vers la droite au-dessus d’un
verre rempli d’eau (contour). L’eau est représentée par deux
lignes ondulées. Barre rouge d’interdiction orientée bas-gauche/
haut droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf eine Wasserentnahmestelle ohne überprüfte Trink-


wasserqualität.

Bildinhalt Stilisierter Wasserhahn in Seitenansicht nach rechts weisend,

116
darunter Glas im Umriß. Darstellung des Wassers durch zwei
Wellenlinien. Roter Verneinungsbalken von links unten nach
rechts oben.

Anwendung Ortsschild

Function To indicate a water point that supplies water that does not meet
the normal standards for drinking water.

Picture Stylised tap in side view pointing towards the right above glass
filled with water (in outline). The water is represented by two
wavy lines. Red bar to indicate "Water unfit for drinking" diago-
nally arranged from bottom left to top right.
Eau non potable - Kein Trinkwasser - Water unfit for drinking

Use On panels to indicate place.

413
V
Fonction Avertissement d’un risque de chute (par exemple à l’ouverture
d’une porte pendant la marche).
Anlagen

B.9.3 -

Sens du symbole Triangle de danger jaune avec bord noir, avec silhouette noire
d’une personne en train de tomber.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf Absturzgefahr (z.B. beim Öffnen der Tür während
der Fahrt).

Bildinhalt Warndreieck in Gelb mit schwarzem Rand und stürzender Per-


son in Schwarz.

117
Anwendung Ortsschild

Function To warn of the risk of falling (for example if a door is opened


whilst train is moving).
Risque de chute - Sturzgefahr - Risk of fall

Picture Yellow danger triangle with black edge with silhouette in black of
a falling person.

Use Indicator sign.

413
V
Fonction Indique l’endroit où se trouve un extincteur.
Anlagen

B.9.4 -

Sens du symbole Extincteur cylindrique avec robinet et tuyau replié sur la droite.
Représenté en contours blanc sur fond rouge.

Ce pictogramme doit être utilisé selon les normes et prescrip-


tions en vigueur.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf den Standort eines Feuerlöschers.

Bildinhalt Zylindrischer Feuerlöscher mit Ventil und nach rechts gebo-


genem Schlauch. Darstellung : Weiß auf rotem Grund.

118
Das Piktogramm ist gemäß den einschlägigen Normen und Vor-
schriften darzustellen und anzuwenden.

Anwendung Ortsschild

Function To indicate the place where a fire extinguisher is located.

Picture Cylindrical extinguisher with tap and pipe curved towards the
right. Shown in white outline on red background.

Pictogram must be used as specified in the standards and regu-


Extincteur (UE) - Feuerlöscher (EU) - EU fire extinguisher

lations in force.

Use On panels to indicate place.

413
V
Fonction Indique l’endroit où se trouve un extincteur.
Anlagen

B.9.5 -

Sens du symbole Extincteur cylindrique avec gâchette et robinet, des flammes


sont représentées à droite.

Ce pictogramme doit être utilisé selon les normes et prescrip-


tions en vigueur.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf den Standort eines Feuerlöschers.

Bildinhalt Zylindrischer Feuerlöscher mit Schild und Ventil, rechts daneben


Flamme (vollflächig).

119
Das Piktogramm ist gemäß den einschlägigen Normen und Vor-
schriften darzustellen und anzuwenden.

Anwendung Ortsschild

Function To indicate the place where an extinguisher is located.

Picture Cylindrical extinguisher with trigger and spout. Some flames


shown on the right.

Use This pictogram must be used as specified in the standards and


regulations in force.
Extincteur (ISO) - Feuerlöscher (ISO) - ISO fire extinguisher

On panels to indicate place.

413
V
Fonction Indique qu’il est interdit de se pencher par la fenêtre.
Anlagen

B.9.6 -

Sens du symbole Fenêtre coulissante, en contours, et une personne vue de côté


penchée de droite à gauche vers l’extérieur. Barre d’interdiction
rouge orientée bas-gauche/haut-droite.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis : Es ist nicht gestattet, sich aus dem Fenster zu lehnen !

Bildinhalt Geteiltes Fenster im Umriß und eine sich von rechts nach links
hinauslehnende Person in Seitenansicht. Roter Verneinungs-
balken von links unten nach rechts oben.

120
Anwendung Ortsschild

Function To indicate that it is not allowed to lean out of the window.

Picture Sliding window, in outline, and person viewed from the side lean-
ing from right to left towards the outside. Red bar to indicate "Do
not lean out" diagonally arranged from bottom left to top right.

Use Indicator sign.


Ne pas se pencher au dehors - Nicht hinauslehnen - Do not lean out

413
V
Fonction Indique qu’il est interdit de jeter des objets par la fenêtre.
Anlagen

B.9.7 -

Sens du symbole Fenêtre coulissante, en contours avec à l’intérieur une bouteille


horizontale (surface pleine), orientée haut-gauche/bas-droite.
Barre d’interdiction rouge orientée bas-gauche/haut-droite.

Emploi Panneau indicateur.


anything out

Funktion Hinweis : es ist nicht gestattet, Gegenstände aus dem Fenster


zu werfen !

Bildinhalt Geteiltes Fenster im Umriß, darin eine von links oben nach
rechts unten angeordnete, liegende Flasche (vollflächig). Roter
Verneinungsbalken von links unten nach rechts oben.

121
Anwendung Ortsschild

Function To indicate that objects may not be thrown out of the window.

Picture Sliding window in outline with bottle inside (in full surface) diago-
nally arranged from top left to bottom right. Red bar to indicate
"Do not throw anything out" diagonally arranged from bottom left
to top right.

Use On panels to indicate place.


Ne rien jeter par la fenêtre - Nichts hinauswerfen - Do not throw

413
V
Fonction Indique une sortie de secours ou un chemin de fuite.
Anlagen

B.9.8 -

Sens du symbole Personne courant vers la droite et porte figurée par un rectangle
vertical, en négatif sur fond vert.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf einen Notausgang oder Fluchtweg .

Bildinhalt Laufende Person nach rechts und Tür als vertikales Rechteck in
Negativdarstellung auf grünem Untergrund.

Anwendung Ortsschild

122
Wegweiseschild

Function To indicate an emergency exit or an escape route.

Picture Person running towards the right and door indicated by vertical
rectangle in negative on green background.

Use On panels to indicate place.


Sortie de secours - Notausgang - Emergency exit

On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indication ou marquage d’un équipement où l’on peut se procu-
rer des billets pour les couchettes ou d’un véhicule offrant des
Anlagen

couchettes.

Sens du symbole Couchette de profil avec oreiller à gauche.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf oder Kennzeichnung von Einrichtungen oder Fahr-


B.10 - Wagenausstattung

zeugen, in denen Liegeplatzkarten erworben oder Liegeplätze in


Anspruch genommen werden können.

Bildinhalt Liege in Seitenansicht mit Kopfpolster links.

123
Anwendung Ortsschild

Function To indicate or mark a place where couchette tickets can be pur-


chased or a vehicle offering couchettes.

Picture Couchette in side view with pillow on left.

Use Indicator sign.


B.10.1 - Voiture-couchettes - Liegewagen - Couchette-coach

413
V
Fonction Indication ou marquage d’un équipement où l’on peut se procu-
rer des billets pour les compartiments-lits ou des véhicules
Anlagen

offrant des lits.

Sens du symbole Lit de profil avec oreiller à gauche et couette.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf oder Kennzeichnung von Einrichtungen oder Fahr-


zeugen, in denen eine Übernachtungsmöglichkeit besteht oder
in denen Bettplatzkarten erworben werden können.

Bildinhalt Bett in Seitenansicht mit Kopfkissen links und Bettdecke.

124
Anwendung Ortsschild

Function To indicate or mark places where sleeping-car tickets can be pur-


chased or vehicles offering beds.
B.10.2 - Voiture-lits - Schlafwagen - Sleeping-car

Picture Bed in side view with pillow on the left and duvet.

Use Indicator sign.

413
V
Fonction Indique une voiture à couloir central.
Anlagen

Sens du symbole Deux sièges avec accoudoirs, de profil, orientés vers la droite.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Hinweis auf Großraumwagen.

Bildinhalt Zwei Sessel mit Armlehne in Seitenansicht.


Sitzrichtung nach rechts.

Anwendung Ortsschild

125
Function To indicate a coach with a central corridor.

Picture Two seats with arm rests, in side view, pointing towards the right.

Use Indicator sign.


B.10.3 - Voiture-coach - Großraumwagen - Open-plan coach

413
V
Fonction Indique une zone ou un local où il est permis de fumer.
Anlagen

Sens du symbole Cigarette horizontale, dirigée vers la gauche, de profil. La fumée


est représentée par deux lignes ondulées verticales.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf Bereiche oder Räume, in denen das Rauchen


gestattet ist.

Bildinhalt Zigarette horizontal in Seitenansicht nach links gerichtet.

Anwendung Ortsschild

126
B.10.4 - Fumeurs - Raucher - Smoking

Function To indicate an area or a room in which smoking is allowed.

Picture Cigarette with tip to the left shown horizontal in side view.
Smoke represented by two wavy vertical lines.

Use On panels to indicate place.

413
V
Fonction Indique une place pour personnes à mobilité réduite.
Anlagen

Sens du symbole Siège avec accoudoir, de profil, orienté vers la droite. En haut à
droite une croix des premiers secours (contours).

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf Sitzplätze für Personen mit eingeschränkter Bewe-


gungsfähigkeit.

Bildinhalt Sessel mit Armlehne in Seitenansicht, Sitzrichtung nach rechts.


Rechts oben ein "Erste-Hilfe-Kreuz" im Umriß.

127
Anwendung Ortsschild
Seat for mobility-impaired passenger

Function To indicate a seat for a person with reduced mobility.

Picture Seat with arm rest, in side view, facing towards the right. Above
on the right a first-aid cross (in outline).

Use On panels to indicate place.


B.10.5 - Place pour personnes à mobilité réduite - Sitzplatz für Behinderte -

413
V
Fonction Marquage des places situées à côté d’une fenêtre.
Anlagen

Sens du symbole Siège avec accoudoirs, de profil, orienté vers la droite. En haut à
droite une fenêtre en contours.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Kennzeichnung von Fensterplätzen.

Bildinhalt Sessel mit Armlehne in Seitenansicht, Sitzrichtung nach rechts.


Rechts oben ein Fenster im Umriß.

Anwendung Ortsschild

128
Function To mark window seats.

Picture Seat with arm rest in side view, facing towards the right. At the
top there is a window in outline.
B.10.6 - Place fenêtre - Fensterplatz - Window seat

Use On panels to indicate place.

413
V
Fonction Marquage du bouton pour appeler le service.
Anlagen

Sens du symbole Steward en uniforme représenté de 3/4 face, un bras fléchi vers
la droite.

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Kennzeichnung für Serviceruf.

Bildinhalt Vorderansicht eines Stewards in Uniform (3/4-Darstellung) mit


nach rechts abgewinkeltem Arm.

Anwendung Ortsschild

129
Function To indicate the call button for service.

Picture Steward in uniform shown in 3/4 face view with arm extended
towards the right.
B.10.7 - Appel de service - Serviceruf - Call button

Use Indicator sign.

413
V
Fonction Indique la possibilité de remiser des landaus ou d’emporter un
landau à bord
Anlagen

Sens du symbole Landau, de profil, poussé vers la droite, roues en contours.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf die Möglichkeit, einen Kinderwagen abzustellen


oder einen Kinderwagen in Reisezugwagen mitzunehmen.

Bildinhalt Kinderwagen in Seitenansicht, Schieberichtung nach rechts,


Räder im Umriß.

Anwendung Ortsschild

130
Function To indicate the possibility of parking a pram or loading a pram
into a vehicle.
B.10.8 - Lieu pour landaus - Kinderwagen - Pram

Picture Side view of pram pointing towards the right with wheels in out-
line.

Use On panels to indicate place.

413
V
Fonction Indique un endroit ou un équipement dans lequel on peut placer
des bagages (avec ou sans surveillance).
Anlagen

Sens du symbole Valise avec poignée, de profil, avec deux lignes verticales, l’une
à gauche et l’autre à droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf Stellen, bei denen Gepäck mit oder ohne Bewa-
chung untergebracht werden kann.

Bildinhalt Koffer mit Griff in Seitenansicht, mit je einem vertikalen Streifen


links und rechts.

131
Anwendung Ortsschild

Function To indicate a space or a piece of equipment in which luggage


can be placed (with or without supervision).

Picture Side view of a case with handle and two vertical lines, one on the
left, the other on the right.

Use On panels to indicate place.


B.10.9 - Espace pour les bagages - Gepäckablage - Left luggage

413
V
Fonction Indique un espace multifonctionnel (à bord).
Anlagen

Sens du symbole En haut un landau, poussé vers la droite. En bas une bicyclette,
guidon à droite. Les deux symboles sont séparés par une ligne
horizontale.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf einen Mehrzweckraum (Fahrzeuge).


Multifunctional room

Bildinhalt Oben ein Kinderwagen, Schieberichtung nach rechts, unten ein


Fahrrad, Fahrtrichtung nach rechts. Trennung der Bildzeichen
durch eine horizontale Linie.

132
Anwendung Ortsschild

Function To indicate a multifunctional space (in a vehicle).

Picture Pram at the top being pointing towards the right. At the bottom,
bicycle with handlebar on the right. The two symbols are sepa-
rated by a horizontal line.

Use On panels to indicate place.


B.10.10 -Lieu pour les bagages encombrants - Mehrzweckraum -

413
V
Fonction Indique la possibilité d’emporter ou de faire transporter des bicy-
clettes à bord.
Anlagen

Sens du symbole Bicyclette de profil, guidon à droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf die Möglichkeit der Mitnahme oder der Beförderung
von Fahrrädern in Fahrzeugen.

Bildinhalt Fahrrad in Seitenansicht ; Fahrtrichtung nach rechts.

Anwendung Ortsschild

133
B.10.11 -Bicyclettes - Fahrräder - Bicycles

Function To indicate the possibility of taking bicyles or having them carried


in vehicles.

Picture Bicycle in side view with handlebar on the right.

Use On panels to indicate place.

413
V
Fonction Indication ou marquage d’un vestiaire.
Anlagen

Sens du symbole Porte-manteau vu de face avec ouverture à droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Panneau indicateur de direction.

Funktion Hinweis auf oder Kennzeichnung einer Garderobe.

Bildinhalt Kleiderbügel in Vorderansicht, mit Bügel-Öffnung rechts.

Anwendung Ortsschild
Wegweiseschild

134
Function To signpost or label a cloakroom.
B.10.12 -Vestiaire - Garderobe - Cloakroom

Picture Coathanger in front view with opening on the right.

Use On panels to indicate place.


On panels to indicate direction.

413
V
Fonction Indication du service offert (élévateur pour fauteuil roulant).
Anlagen

Sens du symbole Un fauteuil pour handicapés placé sur un élévateur stylisé (barre
horizontale), vu de profil, orienté vers la droite. A gauche, deux
flèches verticales superposées en directions opposées (haut/
bas).

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf einen Hubwagen oder Hebelift für Rollstuhlfahrer.

Bildinhalt Rollstuhlfahrer auf stilisiertem Liftboden (horizontaler Balken) in


Seitenansicht, nach rechts gerichtet. Links daneben zwei Pfeile
übereinander, jeweils nach oben und nach unten weisend.

135
Anwendung Ortsschild

Function To indicate a service on offer (wheelchair lift).

Picture Side view of a wheelchair pointing to the right on a stylised lift


(horizontal bar). Two vertical arrows pointing in opposite direc-
tions, one above the other, on the left.

Use On panels to indicate place.


B.10.13 -Elévateur pour fauteuils - Rollstuhlhebelift - Wheelchair lift

413
V
Fonction Indique un espace ou une place assise réservé aux personnes
avec des enfants en bas âge.
Anlagen

Sens du symbole Personne assise, regardant vers la droite, de profil, un enfant sur
les genoux vu de face (les deux éléments en négatif).
Ce pictogramme ne peut pas être utilisé pour les espaces nurse-
ry, les espaces jeux, etc...

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf Räume/Sitzplätze, die Personen mit Kleinkindern


vorbehalten sind.

Bildinhalt Sitzende Person nach rechts gerichtet in Seitenansicht, auf dem

136
Schoß ein Kind in Vorderansicht (Beine negativ).
Dieses Piktogramm darf nicht für "Babywickelraum", "Kinder-
spielraum", o.ä. angewendet werden.

Anwendung Ortsschild
B.10.14 -Lieu pour petits enfants accompagnés -
Sitzraum für Reisende mit Kleinkindern -

Function To indicate a space or a seat reserved for people with young chil-
dren.
Seat/compartment for travellers with small children

Picture Seated person looking towards the right in side view, with child
on his/her kness seen from the front (two images in negative).
This pictogram should not be used for nursery compartments,
playrooms, etc.

Use On panels to indicate place.

413
V
Fonction Indique un véhicule offrant des sièges inclinables.
Anlagen

Sens du symbole Siège avec dossier incliné vers l’arrière, orienté vers la droite,
sur lequel se trouve une personne en attitude de repos, de profil.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf Fahrzeuge mit Liegesesseln.

Bildinhalt Sessel mit nach hinten geneigter Lehne, Sitzrichtung nach


rechts, und ruhender Person in Seitenansicht.

Anwendung Ortsschild

137
Function To indicate a vehicle with reclining seats.

Picture Seat with back inclined to the rear, facing towards the right, on
which a reclining person sits in side view.

Use On panels to indicate place.


B.10.15 -Sleeperette - Liegesesselwagen - Coach with reclining seats

413
V
Fonction Indique une zone ou un local où il est interdit de fumer.
Anlagen

Sens du symbole Une cigarette à l’horizontale, dirigée vers la gauche, vue de côté.
La fumée est représentée par deux lignes ondulées verticales.
Barre rouge d’interdiction orientée bas-gauche/haut-droite.
B.11 - Verbote

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf Bereiche oder Räume, in denen das Rauchen nicht
gestattet ist.

Bildinhalt Zigarette horizontal in Seitenansicht nach links gerichtet.


Darstellung des Rauches durch zwei vertikale Wellenlinien.
Roter Verneinungsbalken von links unten nach rechts oben.

138
Anwendung Ortsschild

Function To indicate a zone or a room where it is forbidden to smoke.

Picture Cigarette with tip on the left, arranged horizontally, seen from the
side. The smoke is represented by two wavy vertical lines. Red
bar to indicate "No smoking" diagonally arranged from bottom
left to top right.

Use On panels to indicate place.


B.11.1 - Défense de fumer - Rauchen nicht gestattet - No smoking

413
V
Fonction Indique un endroit/un local dont l’accès est interdit aux animaux.
Anlagen

Sens du symbole Silhouette d’un chien (symbolisant les animaux en général) de


profil, museau vers la droite. Barre rouge d’interdiction orientée
bas-gauche/haut-droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf Orte/Räume, in die Tiere nicht mitgenommen wer-


den dürfen.

Bildinhalt Hund - stellvertretend für Tiere - in Seitenansicht nach rechts ori-


entiert. Roter Verneinungsbalken von links unten nach rechts
oben.

139
Anwendung Ortsschild

Function To indicate a place/a room where animals may not be taken.

Picture Silhouette of dog (symbolising animals in general) in side view


facing towards the right. Red bar to indicate "Animals not
allowed" diagonally arranged from bottom left to top right.

Use On panels to indicate place.


B.11.2 - Interdit aux animaux - Tiere nicht gestattet - Animals not allowed

413
V
Fonction Indique une zone ou un local ou le silence est requis.
Anlagen

Sens du symbole A gauche un demi-visage regardant vers la droite. A droite, une


main avec l’index tendu vers la bouche fermée (tout en con-
tours).

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf Bereiche, Räume in denen Ruhe erwünscht ist.

Bildinhalt Links angedeutete Gesichtshälfte in Kontur ; rechts Hand schräg


von unten im Umriß, Zeigefinger auf geschlossenen Mund
weisend.

140
Anwendung Ortsschild

Function To indicate an area or a room where silence is required.

Picture On the left, half-face in outline looks towards the right. On the
right, hand in outline with first finger extended towards closed
B.11.3 - Ne pas déranger - Bitte Ruhe - Quiet please

mouth (images in outline).

Use On panels to indicate place.

413
V
Fonction Indique les zones/locaux où il est interdit d’utiliser des télépho-
nes portables.
Anlagen

Sens du symbole Téléphone portable (surface pleine) avec ligne figurant l’antenne
et de part et d’autre de celle-ci des ondes radio représentées par
des arcs de cercle. Le récepteur et le microphone sont
représentés par trois lignes verticales (négatif).
Barre rouge d’interdiction orientée bas-gauche/haut-droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf Bereiche/Räume, in denen die Benutzung eines


"Handys" nicht gestattet ist.

Bildinhalt Handy vollflächig mit Antenne als Linie, links und rechts davon je

141
zwei, durch Kreisbögen angedeutete Funkwellen. Darstellung
Mobile telephones not allowed

der Hör- und Sprechmuschel durch je drei vertikale Linien (nega-


tiv).
Roter Verneinungsbalken von links unten nach rechts oben.

Anwendung Ortsschild

Function To indicate the zones/rooms where it is forbidden to use mobile


telephones.

Picture Mobile telephone (full surface) with line indicating the aerial and
two radio waves on each side represented by arcs of a circle.
The receiver and microphone are represented by three vertical
lines (negative).
Red bar to indicate "Mobile telephones not allowed" diagonally
arranged from bottom left to top right.
B.11.4 - Ne pas utiliser les téléphones portables - Handy nicht gestattet -

Use On panels to indicate place.

413
V
Fonction Indique un endroit/un passage où il est interdit de circuler avec
des chariots à bagages.
Anlagen

Sens du symbole Chariot avec valise, de profil, dirigé de gauche à droite. Barre
rouge d’interdiction orientée bas-gauche/haut-droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.


forbidden

Funktion Hinweis auf Orte oder Wege, in denen das Mitführen von Koffer-
kulis (Handwagen) nicht gestattet ist.

Bildinhalt Kofferkuli mit Koffer in Seitenansicht ; Fahrtrichtung nach rechts.


Roter Verneinungsbalken von links unten nach rechts oben .

142
Anwendung Ortsschild

Function To indicate a place or a passage where it is not allowed to take


luggage trolleys.

Picture Trolley with case in side view pushed from left to right. Red bar
to indicate "Luggage trolleys forbidden" diagonally arranged from
bottom left to top right.

Use On panels to indicate place.


B.11.5 - Interdit aux chariots - Kofferkuli nicht gestattet - Luggage trolleys

413
V
Fonction Indique un endroit dont l’accès est interdit aux bicyclettes.
Anlagen

Sens du symbole Bicyclette de profil, guidon à droite. Barre rouge d’interdiction ori-
entée bas-gauche/haut-droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf Orte/Stellen, an denen Fahrradmitnahme bzw. Rad-


fahren nicht gestattet ist.
Bicycles not allowed

Bildinhalt Fahrrad in Seitenansicht ; Fahrtrichtung nach rechts. Roter Ver-


neinungsbalken von links unten nach rechts oben.

Anwendung Ortsschild

143
Function To indicate a place where bicycles are not allowed.

Picture Bicycle in side view with handlebars on the right. Red bar to indi-
cate "Bicycles not allowed" diagonally arranged from bottom left
to top right.

Use On panels to indicate place.


B.11.6 - Interdit aux bicyclettes - Fahrräder nicht gestattet -

413
V
Fonction Indique un endroit dont l’accès est interdit.
Anlagen

Sens du symbole Silhouette d’une personne de profil se dirigeant vers la droite.


Barre rouge d’interdiction orientée bas-gauche/haut-droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf Stellen/Orte, an denen der Durchgang nicht gestat-


tet ist.

Bildinhalt Person in Seitenansicht nach rechts gehend. Roter Ver-


neinungsbalken von links unten nach rechts oben.

Anwendung Ortsschild

144
Function To indicate a place where entry is not allowed.

Picture A person in side view walking to the right. Red bar to indicate
"No entry" running diagonally from bottom left to top right.

Use On panels to indicate place.


B.11.7 - Passage interdit - Durchgang verboten - No entry

413
V
Fonction Marquage des installations et équipements en panne (portes,
WC, téléphones, etc.).
Anlagen

Sens du symbole Inscription sur deux lignes en rouge sur film autocollant à
apposer bas-gauche/haut-droite sur l’objet concerné : "Defekt -
Out of order - En panne - Fuori uso" .

Emploi Panneau indicateur.

Funktion Kennzeichnung defekter Einrichtungen/Geräte wie z.B. Türen,


WC, Telefon usw.

Bildinhalt Zweizeiliger Schriftzug in Rot auf selbstklebender Klarsichtfolie


zum Aufbringen auf entsprechende Piktogramme von links unten

145
nach rechts oben : "Defekt, out of order, en panne, fuori uso".

Anwendung Ortsschild

Function To indicate installations and equipment that is defective (doors,


WCs, telephone etc.).

Picture Inscription on two lines in red on self adhesive film to stick from
bottom left to top right on the object concerned: "Defekt . out of
B.11.8 - Dispositif non utilisable - Außer Betrieb - Not in use

order . en panne . fuori uso".

Use Indicator sign.

413
V
Fonction Indique les zones/locaux où il est interdit d’utiliser des ordina-
teurs portables.
Anlagen

Sens du symbole Ordinateur stylisé, avec clavier à trois rangées, câble et fiche (à
droite), vu de face.
Barre rouge d’interdiction orientée bas-gauche/haut-droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf Bereiche/Räume, in denen die Benutzung eines


Laptops nicht gestattet ist.
Computers not allowed

Bildinhalt Stilisierte Darstellung eines Computers mit Bildschirm und Tasta-


tur mit drei Reihen Tasten, Kabel und Stecker (rechts) in Vorder-

146
ansicht. Roter Verneinungsbalken von links unten nach rechts
oben.

Anwendung Ortsschild

Function To indicate the zones/rooms where it is not allowed to use porta-


ble computers.

Picture Stylised computer, with keyboard incorporating three rows of


keys and cable with plug on the right seen from the front.
Red bar to indicate "Portable computers not allowed" diagonally
B.11.9 - Ne pas utiliser des ordinateurs - Laptop nicht gestattet -

arranged from bottom left to top right.

Use On panels to indicate place.

413
V
Fonction Indique une boîte à déchets.
Anlagen

Sens du symbole Une personne vue de face, un bras tendu vers une boîte à
déchets, en coupe, avec à l’intérieur deux déchets stylisés.
B.12 - Abfälle

Emploi Panneau indicateur de lieu.


Rubbish bin

Funktion Hinweis auf einen Abfallbehälter.

Bildinhalt Person in Vorderansicht mit abgewinkeltem Arm in Richtung


Behälter weisend. Abfallbehälter im Längsschnitt mit zwei sym-
bolischen Abfallelementen.

147
Anwendung Ortsschild

Function To indicate a rubbish bin.

Picture Front view of person, arm outstretched towards rubbish bin, in


section, containing two stylised pieces of rubbish.

Use On panels to indicate place.


B.12.1 - Réceptacle à déchets en général - Abfallbehälter "allgemein" -

413
V
Fonction Indique une boîte à déchets réservée au papier.
Anlagen

Sens du symbole Conteneur en coupe, avec à l’intérieur un journal plié en long, en


contours, portant l’inscription "NEWS" partiellement coupée.
Caractère Antiqua en majuscule. En haut à droite, trois flèches
faisant un mouvement tournant vers la droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf einen Abfallbehälter für Papier.

Bildinhalt Behälter im Längsschnitt, darin eine längsgefaltete Zeitung im


Umriß mit angeschnittenem Schriftzug "NEWS" in Antiqua-Ver-
salien. Rechts oben drei Pfeile nach rechts drehend.

148
Anwendung

Function To indicate a container for waste paper.

Picture Section of container with lengthways folded newspaper inside in


outline with the inscription "NEWS" partially shown in Antigua
font capital letters. At the top right: three arrows rotating towards
the right.

Use On panels to indicate place.


B.12.2 - Réceptacle à déchets papier - Abfallbehälter "Papier" - Waste paper

413
V
Fonction Indique une boîte à déchets réservée au verre.
Anlagen

Sens du symbole Conteneur en coupe, avec à l’intérieur une bouteille (surface


pleine) orientée haut-gauche/bas-droite. En haut à droite, trois
flèches faisant un mouvement tournant vers la droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf einen Abfallbehälter für Glas.

Bildinhalt Behälter im Längsschnitt, darin eine von links oben nach rechts
unten angeordnete Flasche (vollflächig). Rechts oben drei Pfeile
nach rechts drehend.

149
Anwendung Ortsschild

Function To indicate a container to collect empty bottles.

Picture Container in section with bottle inside (full surface) diagonally


arranged from top left to bottom right. At top right: three arrows
rotating towards the right.

Use On panels to indicate place.


B.12.3 - Réceptacle à déchets verre - Abfallbehälter "Glas" - Bottle bin

413
V
Fonction Indique un conteneur à déchets réservé aux boîtes métalliques.
Anlagen

Sens du symbole Conteneur en coupe, avec à l’intérieur deux boîtes l’une au-des-
sus de l’autre (surface pleine). En haut à droite, trois flèches fai-
sant un mouvement tournant vers la droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf einen Abfallbehälter für Dosen.


collect metal cans

Bildinhalt Behälter im Längsschnitt, darin zwei Dosen (vollflächig) überein-


ander versetzt. Rechts oben drei Pfeile nach rechts drehend.

Anwendung Ortsschild

150
Function To indicate a container to collect empty metal cans.

Picture Container in section with two cans inside one above the other
(full surface). At top right: three arrows rotating towards the
right.

Use On panels to indicate place.


B.12.4 - Réceptacle à déchets métal - Abfallbehälter "Dosen" - Container to

413
V
Fonction Indique un conteneur à déchets réservé au plastique.
Anlagen

Sens du symbole Conteneur en coupe, avec à l’intérieur deux gobelets l’un au-
dessus de l’autre (en contours). En haut à droite, trois flèches
faisant un mouvement tournant vers la droite.

Emploi Panneau indicateur de lieu.

Funktion Hinweis auf einen Abfallbehälter für Kunststoffe.

Bildinhalt Behälter im Längsschnitt, darin zwei Becher übereinander


versetzt angeordnet im Umriß. Rechts oben drei Pfeile nach
rechts drehend.

151
Anwendung Ortsschild
Container to collect plastic waste

Function To indicate a container to collect plastic waste.

Picture Container in section with two drinking cups inside, one above the
other (in outline). At top right : three arrows rotating towards the
right.

Use On panels to indicate place.


B.12.5 - Réceptacle à déchets plastique - Abfallbehälter "Kunststoffe" -

413
V
Anlagen

Anlage C - Abfahrts- und Ankunftspläne

C.1 - Hinweise für die Abfahrts- und Ankunftszeiten der Züge

In allen Bahnhöfen, die dem öffentlichen Reiseverkehr dienen, sind gedruckte Abfahrtspläne auszu-
hängen. Für wichtige Bahnhöfe, entsprechend ihres Verkehrsaufkommens bzw. ihrer touristischen
Bedeutung sind außerdem Ankunftspläne vorzusehen.

Für die Abfahrtspläne ist gelbes Papier oder gelbe Druckfarbe für die Hervorhebung wichtiger Anga-
ben zu verwenden. Für die Ankunftspläne ist weißes Papier als Fond einzusetzen.

Die Pläne sind nach den Angaben und beigefügten Mustern der Anlagen 1 und 2 zu gestalten.

Die Schriftart und der Schriftschnitt müssen eine gute Lesbarkeit gewährleisten. Es ist eine Grotesk-
Schrift in gemischter Schreibweise zu verwenden.

Die Züge sind in chronologischer Reihenfolge aufzuführen. Im Bedarfsfall (z.B. Nahverkehr in Bal-
lungsräumen) können die Züge in besonderen Plänen, unterteilt nach Linien oder Richtungen, darge-
stellt werden.

Zeitangaben, Angaben der Zuggattung, Zugnummer und Zugnamen (sofern vorhanden) für zuschlag-
pflichtige Züge oder die Züge des Fernverkehrs sind in roter Farbe darzustellen.

Für Verkehrszeiteinschränkungen und Kurswagen sind die Zeichen des Kursbuchschlüssels (UIC
Merkblatt Nr. 411, Anlage 3) zu verwenden. Besondere Wagen und Serviceleistungen sind durch Pik-
togramme wie folgt darzustellen.

Kurswagen Mehrzweckabteil

Schlafwagen
Zug mit Fahrradabteil (Stellplätze)
Reservierung erforderlich
Liegewagen

Anschluß zum Flughafen


Restaurant

Anlegestelle
Café/Bistrot

Plätze für Behinderte, Rollstuhlfahrer Fähre

Zug mit Fahrradbeförderung Auto-Zug

Die in den Abfahrt- und Ankunftsplänen vorkommenden Abkürzungen und Zeichen sind unterhalb des
Fahrplanabschnitts zu erläutern.

152 413
V
Anlagen

Zusätzliche Züge und Sonderzüge sind auf eigenen, möglichst gleich gestalteten Plänen darzustellen.
Hier sind die Züge nach Verkehrstagen und Abfahrtzeiten zu ordnen.

Hinweis:Sollte eine Bahn eine bestimmte Farbstellung für ihre Informationssystematik entwickelt
haben, kann auch diese bei der Gestaltung der Ankunfts- und Abfahrtpläne eingesetzt werden.
Die hier aufgezeigte "Gelb" - bzw. "Weiß" - Kennung für Abfahrt/Ankunft ist jedoch
grundsätzlich umzusetzen.

C.2 - Angaben für Abfahrtpläne (Tabelle 1)

C.2.1 - Kopf

"Abfahrt" in der Landessprache, sowie in Englisch und Französisch, Name des Bahnhofs, Geltungs-
dauer, gegebenenfalls Darstellung des Logos der jeweiligen Bahn.

C.2.2 - Kopfzeile (Tabelle 3)

Unterlegt mit leichtem Raster. "Zeit", "Zug", "Richtung", "Gleis" bzw. "Bahnsteig" in Schwarz.

C.2.3 - Zeitbalken (Tabelle 2)

Schwarz mit Stundenangabe(n) in Gelb, gleiche Zifferngröße wie die Abfahrtzeiten der Züge.

C.2.4 - Zugdarstellungen

c.2.4.1. - Senkrechte Spalte für "Zeit" und "Verkehrsbeschränkungen" mit leichtem Raster in schwar-
zer Farbe. Angaben für den Zuglauf durch waagerechte Linien voneinander abgegrenzt, von links
nach rechts.

c.2.4.2. - Abfahrtzeit, darunter Verkehrseinschränkungen.

c.2.4.3. - Zuggattung und Zugnummer in zweiter Spalte, darunter Angaben für Sonderwagen und
Serviceeinrichtungen.

c.2.4.4. - Zugname (sofern vorhanden) in kursiver Schreibweise, darunter Zuglauf in chronologischer


Reihenfolge mit Ortsnamen und Ankunftszeiten in Bindestrichen; der Zielbahnhof soll als letzter und
in halbfetter Schrift dargestellt werden, darunter Kurswagenpiktogramm mit Ortsnamen in chronologi-
scher Reihenfolge mit Ankunftszeiten.

c.2.4.5. - Nummer des Gleises oder des Bahnsteigs. Sollen bestimmte Gleis- oder Bahnsteigab-
schnitte aufgeführt werden, müssen diese zusätzlich mit Versalbuchstaben dargestellt werden.

C.2.5 - Zeichenerklärung

Alle Abkürzungen, Zuggattungszeichen, Kursbuchzeichen und Piktogramme, die im Plan verwendet


werden, sind zu erläutern.

153 413
V
Anlagen

C.3 - Angaben für Ankunftspläne (Anlage 3)

C.3.1 - Kopf

"Ankunft" in der Landessprache, sowie in Englisch und Französisch, Name des Bahnhofs, Geltungs-
dauer, gegebenenfalls Darstellung des Logos der jeweiligen Bahn.

C.3.2 - Kopfzeile (Tabelle 3)

Unterlegt mit leichtem Raster. "Zeit", "Zug", "Richtung", "Gleis" bzw. "Bahnsteig" in Schwarz.

C.3.3 - Zeitbalken

Schwarz mit Stundenangabe(n) in Weiß, gleiche Zifferngröße wie die Ankunftszeiten der Züge.

C.3.4 - Zugdarstellungen

c.3.4.1. - Senkrechte Spalte für "Zeit" und "Verkehrsbeschränkungen" mit leichtem Raster in schwar-
zer Farbe. Angaben für den Zuglauf durch waagerechte Linien voneinander abgegrenzt, von links
nach rechts.

c.3.4.2. - Ankunftszeit, darunter Verkehrseinschränkungen.

c.3.4.3. - Zuggattung und Zugnummer in zweiter Spalte, darunter Angaben für Sonderwagen und
Serviceeinrichtungen.

c.3.4.4. - Zugname (sofern vorhanden) in kursiver Schreibweise, darunter Zuglauf in chronologischer


Reihenfolge mit Ortsnamen und Ankunftszeiten, von Bindestrichen getrennt; der Startbahnhof soll als
erster und in halbfetter Schrift dargestellt werden, darunter Kurswagenpiktogramm mit Ortsnamen in
chronologischer Reihenfolge mit Abfahrtzeiten.

c.3.4.5. - Nummer des Gleises oder des Bahnsteigs. Sollen bestimmte Gleis- oder Bahnsteigab-
schnitte aufgeführt werden, müssen diese zusätzlich mit Versalbuchstaben dargestellt werden.

C.3.5 - Zeichenerklärung

Alle Abkürzungen, Zuggattungszeichen, Kursbuchzeichen und Piktogramme, die im Plan verwendet


werden, sind zu erläutern.

154 413
V
Anlagen

C.4 - Tabelle 1

Abfahrt Départs/Departures Stuttgart Hbf


Zeit Zug Richtung Gleis Zeit Zug Richtung Gleis Zeit Zug Richtung Gleis
0.00 7.38 RE 3000 Ludwigsburg 7.48 - Bietigheim 7.56 - 7 11.01 IR 2198 Vaihingen/Enz 11.16 - Mühlacker 11.23 - 8
Mühlacker 8.18 - Pforzheim 8.27 - Pforzheim 11.32 - Karlsruhe 11.51
0.07 SE 3996 Ludwigsburg 0.17 - Bietigheim 0.25 - 3 nicht
25.XII., 1.I. Karlsruhe 8.52 2
Heilbronn 0.53
nicht
25., 26.XII., 1.I. 7.41 SE 3750 Ludwigsburg 7.54 - Bietigheim 8.02 - 11 11.04 SE 3417 Plochingen 11.25 - Göppingen 11.44 - 13
Heilbronn 8.34 Geislingen 12.06 - Ulm 12.37
A B
BC
0.20 D 263 Orient-Express 16 auch 1.XI.
Plochingen 0.33 - Göppingen 0.46 -
Geislingen 0.58 - Ulm 1.23 - 7.46 D 383 Böblingen 8.06 - Horb 8.31 - 5 11.04 SE 3435 Plochingen 11.25 - Göppingen 11.44 - 13
2.Kl. 1 Rottweil 8.59 - Tuttlingen 9.17 -
Neu-Ulm 1.29 - Günzburg 1.44 - Singen 9.42 - Schaffhausen 10.08 - Geislingen 12.14
1 7 6
Augsburg 2.28 - Mü-Pasing 3.02 - Zürich 10.47 - Chiasso 14.30 - nicht 1.XI.
München Ost 3.19 - Salzburg 4.46 - 2
Mailand C 15.35 - Genua PP 17.39 -
Linz 6.31 - St. Pölten 7.48 - Sestri Levante 18.29 - 11.05 RE 4010 Ludwigsburg 11.16 - Bietigheim 11.23 - 6
Heilbronn 11.40 - Lauda 12.49 -
Wien Westbf 8.35 - Hegyeshalom 10.04 - La Spezia C 19.04
Györ 10.36 - Budapest 11.58 Würzburg 13.20
in Singen Anschluß nach Konstanz 10.13

9 11.11 10
IC 614 Drachenfels
0.20 RE 3016 Ludwigsburg 0.30 - Bietigheim 0.38 - 9 7.51 ICE 694 Ricarda Huch Heidelberg 11.50 - Mannheim 12.04 -
nicht Mühlacker 1.00 - Pforzheim 1.09 - Mannheim 8.30 - Frankfurt 9.11 -
Karlsruhe 1.34 Hanau 9.29 - Fulda 10.12 - Mainz 12.45 - Koblenz 13.35 -
25.XII., 1.I.
Kassel Wilhelmshöhe 10.43 - Bonn 14.08 - Köln 14.30 -
0.27 IR 2099 Plochingen 0.41 - Göppingen 0.54 - 8 Göttingen 11.03 - Braunschweig 11.55 - Düsseldorf 14.54 - Essen 15.22 -
Gelsenkirchen 15.32 - Dortmund 15.58
2 bis 7 Geislingen 1.08 - Ulm 1.35 - Magdeburg 12.45 - Berlin-Wannsee 13.48 -
Günzburg 1.57 - Augsburg 2.11 - Berlin Zoo 14.01
vom 1
München-Pasing 3.16/Hbf 3.28 11.01 ICE 791 Hohenstaufen 15
7.55 15
21.IX. bis 5.X. IC 863 Baden Kurier Ulm 12.06 - Augsburg 12.47 -
0.30 SE 8843 Schorndorf 0.51 - 6 2 bis 7 Ulm 8.53 - Augsburg 9.34 -
München-Pasing 10.01/Hbf 10.11
München 13.18
Schwäbisch Gmünd 1.17 - Aalen 1.39 nicht
2 bis 7
auch 13.IV.
25., 26.XII., 1.I., 11.15 RE 3856 Ludwigsburg 11.26 - Bietigheim 11.34 -
Heilbronn 12.01 - Eberbach 12.42 -
11
11. bis 13.IV.
nicht 14.IV. Hanau 14.30 - Frankfurt 15.01
0.32 RE 3651 Plochingen 0.47 - Wendlingen 1.02 - 15 8.00
Reutlingen 1.23 - Tübingen 1.32 11.22 RE 3613 Plochingen 11.43 - Wendlingen 11.49 - 4
2 bis 7 8.01 IR 2366 Vaihingen (Enz) 8.16 8 Reutlingen 12.12 - Tübingen 12.23
auch 13.IV. Mannheim 8.47 - Ludwigshafen 8.53 -
nicht 14.IV. Neustadt (Weinstraße) 9.09 - 11.22 SE 8815 Schorndorf 11.44 - 14
Kaiserslautern 9.31 - Homburg 9.49 - Schwäbisch Gmünd 12.05 -
0.34 IR 2299 Plochingen 0.47 - Göppingen 0.58 - 8 2
Saarbrücken 10.11 Aalen 12.25 - A Ellwangen 12.37
1
1
Geislingen 1.11 - Ulm 1.35
nicht 13.IV.
1 am 22., 29.IX., 6.X. München 3.28 8.02 IR 361 Plochingen 8.15 - Göppingen 8.28 - 14 11.27 ICE 578 Heinrich Hoffmann 9
Geislingen 8.38 - Ulm 9.01 - Heidelberg 12.00 -
auch 14.IV. Darmstadt 12.35 - Frankfurt 12.53 -
Friedrichshafen Stadt 10.25 -
Lindau 10.52 - Bregenz 11.09 Kassel-Wilhelmshöhe 14.18 -
1.00 - 2.00 1
Göttingen 14.36 - Hannover 15.08 -
8.06 IR 2566 Bruchsal 8.36 - Karlsruhe 8.50 11 Hamburg Hbf 16.22/Altona 16.36
1.56 D 1510 Luna
Bruchsal 2.50 - Heidelberg 3.12 -
9
16 11.32 13
RE 6911 Plochingen 11.50 - Göppingen 12.04 -
5 Mannheim 3.32 - Worms 3.55 - 8.07 IR 2565 Schorndorf 8.28 - Geislingen 12.22 - Ulm 12.47 -
Mainz 4.28 - Koblenz 5.20 - Schwäbisch Gmünd 8.42 - Aalen 8.59 - Neu-Ulm 12.51
Bonn 5.55 - Köln 6.21 - Ellwangen 9.10 - Crailsheim 9.26 -
Düsseldorf 6.52 - Essen 7.24 -
Bochum 7.36 - Dortmund 7.49
1 Ansbach 9.51 - Nürnberg 10.19 - 11.38 RE 3004 Ludwigsburg 11.48 - Bietigheim 11.56 - 8
Marktredwitz 11.57 - Hof 12.28 - Mühlacker 12.18 - Pforzheim 12.27 -
Plauen (Vogtl) 15.02 - Karlsruhe 12.52
2.38 RE 3653 Plochingen 2.58 - Wendlingen 3.06 - 15 Reichenbach (Vogtl) 13.30 -
11.45 SE 3758 Ludwigsburg 11.56 - Bietigheim 12.04 - 7
1 Reutlingen 3.27 - Tübingen 3.36 Chemnitz 14.55 - Dresden 16.14
nicht Mühlacker 12.38
nicht 13.IV.
auch 14.IV. 8.11 IC 2565 Friedrich Schiller
Heidelberg 8.50 - Mannheim 9.04 -
10 25.XII., 1.I.

4.00 Mainz 9.45 - Koblenz 10.35 - 11.46 D 387 Böblingen 12.06 - Horb 12.31 - 3
Bonn 11.09 - Köln 11.30 - 1 Rottweil 12.59 - Tuttlingen 13.17 -
Düsseldorf 11.54 - Essen 12.22 - Singen 13.42 - Schaffhausen 14.06
4.49 10
2
IR 2960 Ludwigsburg 4.59 - Bietigheim 5.07 - Zürich 14.47 - Chiasso 18.30 -
nicht Vaihingen (Enz) 5.17 - Mühlacker 5.24 - Mailand C. 19.35
Bruchsal 5.50
25.XII., 1.I. 1
Anschluß nach Frankfurt (M) 5.20
8.12 ICE 995 Friedrich Schiller
Ulm 9.06 - Augsburg 9.47 -
15 in Singen Anschluß nach Konstanz 14.13

München 10.18

155 413
V
Anlagen

C.5 - Tabelle 2

156 413
V
Anlagen

C.6 - Tabelle 3

Beispiel einer Kopfzeile für Abfahrts- und Ankunftsplan der Deutschen Bahn AG

Abfahrt/Departures/Départs Stuttgart Hbf 28.09.97 - 23.05.98


Zeit Zug Richtung Gleis Zeit Zug Richtung Gleis Zeit Zug Richtung Gleis Zeit Zug Richtung Gleis Zeit Zug Richtung Gleis Zeit Zug Richtung Gleis

Ankunft/Arrival/Arrivées Stuttgart Hbf 28.09.97 - 23.05.98


Zeit Zug Richtung Gleis Zeit Zug Richtung Gleis Zeit Zug Richtung Gleis Zeit Zug Richtung Gleis Zeit Zug Richtung Gleis Zeit Zug Richtung Gleis

157 413
V
Anlagen

Anlage D - Angebot von Serviceleistungen in den


wichtigsten Bahnhöfen

Leistungen/Serviceeinrichtungen M E I

Öffentliche Nahverkehrsmittel x x
Taxi x x
Taxi- und Bus-/Straßenbahnhaltestelle in Bahnhofsnähe x x
stufenlose Gehsteige x x
Parkplatz für
- Kraftfahrzeug x x
- Motorrad/Fahrrad x
- x
Überdachter Zugang vom Bahnhof zur Taxihaltestelle/zu den x
öffentlichen Verkehrsmitteln etc.

Service-Point/Kundenbetreuung x x
Service und Betreuung für x x
Reisezentrum mit
- Fahrscheinverkauf x x
- Verkauf von Pauschalangeboten x x
- Auskunftsservice x x
- Gepäckannahme x x
- Geldwechselstelle x x
konventioneller Fahrkartenschalter mit
- Lautsprecher-Mikrophon x x
- Preisangabe per Leuchtanzeige x x
Check-in-Service für Sonderzüge x
Flughafen-Check-in x
Fundbüro x x
ARZ-Service x
Reklamationen/After-sales-Service x

Fahrscheinautomaten x
Automaten für Sitzplatzreservierung x
Automatische Reiseauskunft x
- Akzeptanz von Kreditkarten etc. durch den Automaten x
Geldwechsler x x
Fahrkartenentwerter a
x
Gepäckaufbewahrung x x
Schließfächer x xb

M an allen Haltestellen des Zuges anzubietende Mindestleistungen


E empfohlen
I obligatorisch im internationalen Verkehr
a. obligatorisch in einigen Ländern
b. wenn zwangsläufig keine anderen Maßnahmen vorzusehen sind

158 413
V
Anlagen

Leistungen/Serviceeinrichtungen M E I

Warteraum x x
- ebenfalls auf den Bahnsteigen x
Lobby (Geschäftsreisende) x
"Business"- Service, "Club Eurostar" etc. x
Konferenzraum x
Raum für Gruppen x
Telefon x x
- mit Einrichtung für x x
Postamt/Postschließfach x x
Touristikbüro x x
Hotelinformationsstelle x x
Polizeiamt/ (Zoll) x x
Notdienst x x

Sanitäre Anlagen, WC x x
- mit Einrichtung für x x
Duschen x x
Kiosk/Buchhandlung/Tabakladen x x
Friseur x
Einkaufszentrum x
Blumenladen x
Apotheke x
Gaststätte/Bistro x x
Getränke-/Snackautomat x

Kennzeichnung im Bahnhof (Piktogramme) x x x


Fahrzeuge für den Reisendentransfer innerhalb eines großen x
Bahnhofs
Fahrzeuge für den Gepäcktransfer innerhalb eines großen x x
Bahnhofs
Fahrstuhl x x
- mit Ansage der Stockwerke x
Rolltreppen x x
Mobil-Lift für etc.

Zugangsrampe zum Bahnsteig (x)


Zugangsrampe zum Zug/Höhenunterschied von 2 Stufen (x)
Kundeninformation durch mobiles Personal x
Gepäckträger im Bahnhof x
Kofferkuli x x
Lautsprechereinrichtung x x

M an allen Haltestellen des Zuges anzubietende Mindestleistungen


E empfohlen
I obligatorisch im internationalen Verkehr

159 413
V
Anlagen

Leistungen/Serviceeinrichtungen M E I

Anzeige Anschlußverbindungen x
a, v, `, ^, e, f, g, etc. x
Anzeige der Ankunfts- und Abfahrtszeiten der Züge x x x
Anzeige der Zugzusammensetzung mit x x
- Angaben für die Beförderung von p x x
- Angaben für die Beförderung von , etc. x x
Stadtplan x x
Hotelplan x

Hoteltransfer x
Taxireservierung x
Hotelreservierung x
Mietwagen x
Fahrrad-, Schlitten-, Snow-board(etc.)-Vermietung x
Rollstuhlvermietung x
Radio-, Kopfhörervermietung x
Fotoautomaten x

Prospekte x
Fahrplan x
- auf Papier x
- auf Diskette/CD ROM x
- auf Videokassette/Bildschirmtext/Internet x
- in Blindenschrift x
Fahrplan für x
Lageplan für die im Bahnhof angebotenen Serviceleistungen x
- Aufnahme dieses Lageplans in den Fahrplan x
Fahrplanblätter x
"Bahn Gate" x
Praktischer Leitfaden mit Fahrplan-/Preisinformationen x

M an allen Haltestellen des Zuges anzubietende Mindestleistungen


E empfohlen
I obligatorisch im internationalen Verkehr

160 413
V
Glossar

Groteskschrift genormter Schrifttyp (Deutsche Industrienorm - DIN - 16518).

Piktogramme abstrahierte bildmäßige Darsstellung von bestimmten Begriffen,


Verhaltens- und Handlungsweisen. Piktogramme sind Bestandteil eines
eigenständigen "Zeichen"-Systems". Sie haben die Aufgabe, Personen
mit unterschiedlichen Bildungsgraden und verschiedenen Nationalitäten
über bestimmte Sachverhalte sprachunabhängig und leicht verständlich
zu informieren.

Visus Maßeinheit für die Sehschärfe, d.h. die Fähigkeit des menschlichen
Auges, Strukturen bestimmte Größe aus bestimmten Entfernungen
definieren zu können. Je kleiner der (Visus-) Wert ist, umso geringer ist
die Sehfähigkeit.

Wegeleitsystem Optimal gestaltete Abfolge von leicht und eindeutig identifizierbaren


Schildern und Piktogrammen ("Informationsketten").
Das Wegeleitsytem soll den Bahnhofsbenutzern ein möglichst rasches
Auffinden von vorhandenen Einrichtungen und Verkehrsmitteln
(Fernbahn, U-Bahn, Flugzeug, Taxi) ermöglichen.

161 413
V
Bibliographie

1. Schlußfolgerungen der Versammlungen

Internationaler Eisenbahnverband
"Ausschuß Personenverkehr", Paris, Juni 1998

2. UIC-Merkblätter

Internationaler Eisenbahnverband
"Merkblatt Nr. 411. - Gestaltung, Inhalt und Aufbau der Kursbücher", 6. Ausgabe vom 01.01.1978 ein-
schließlich Änderung Nr. 1

"Merkblatt Nr. 414. - Reisegepäck - Bezettelung durch die Reisenden - Abholung und Zustellung - Be-
förderung des Handgepäcks im Bahnhof", 1. Ausgabe vom 01.07.1978

"Merkblatt Nr. 440. - Lautsprecheranlagen in RIC-Reisezugwagen", 3. Ausgabe vom 01.01.1977 -


Neuauflage vom 01.01.1996

"Merkblatt Nr. 565-3. - Hinweise für die Ausstattung von Reisezugwagen, in denen auch Behinderte
mit ihren Rollstühlen befördert werden können", 1. Ausgabe vom 01.01.1987 - Neuauflage vom
01.07.1997

"Merkblatt Nr. 580. - Anschriften und Kennzeichen sowie Wagenlauf- und Nummernschilder für im in-
ternationalen Verkehr eingesetzte Fahrzeuge des Personenverkehrs", 6. Ausgabe vom 01.01.1990
einschließlich Änderungen Nr. 1 bis 3

3. Internationale Normen

ISO 7001:1990
"Graphische Symbole zur Information der Öffentlichkeit",

ISO 9186:1989
"Ausarbeitung und Grundsätze für die Anwendung von graphischen Symbolen für Öffentlichkeitsinfor-
mation",

ISO 7239
"Verfahren für die Entwicklung und das Testen von graphischen Symbolen für die Öffentlichkeitsinfor-
mation",

SN 521500:1988
"Behindertengerechtes Bauen",

ISO/TC 145, Unterkomitee (SC) 2


"Sicherheitskennzeichnung, Zeichen, Formen, Symbole und Farben",

162 413
V
Verzeichnis der Piktogramme

A
Abfallbehälter "allgemein" ........................................................................................ 147

Abfallbehälter "Dosen" ............................................................................................ 150

Abfallbehälter "Glas" ............................................................................................... 149

Abfallbehälter "Kunststoffe" .................................................................................... 151

Abfallbehälter "Papier" ............................................................................................ 148

Apotheke ................................................................................................................ 67

Aufzug .................................................................................................................... 73

Ausgang ................................................................................................................. 77

Auslöser für WC-Spülung ....................................................................................... 100

Außer Betrieb ......................................................................................................... 145

Autofähre ................................................................................................................ 37

Automatiktür ........................................................................................................... 92

Autozug .................................................................................................................. 38

B
Babywickelmöglichkeit ............................................................................................ 105

Bahnhof .................................................................................................................. 34

Bergbahn ................................................................................................................ 42

Bistro/Café/Bistro-oder Barwagen .......................................................................... 81

Bitte Ruhe ............................................................................................................... 140

Blumen ................................................................................................................... 111

Bücher/Zeitschriften ................................................................................................ 109

Bus ......................................................................................................................... 41

D
Damentoilette ......................................................................................................... 96

163 413
V
Durchgang verboten ............................................................................................... 144

Dusche/Bad ............................................................................................................ 99

E
Erste Hilfe ............................................................................................................... 66

F
Fahrradabstellplätze ............................................................................................... 49

Fahrradbox ............................................................................................................. 51

Fahrräder ................................................................................................................ 133

Fahrräder nicht gestattet ........................................................................................ 143

Fahrradverleih ........................................................................................................ 46

Fahrscheinentwerter ............................................................................................... 55

Fahrscheinverkauf .................................................................................................. 54

Fahrtreppe .............................................................................................................. 75

Fensterplatz ............................................................................................................ 128

Feuerlöscher (EU) .................................................................................................. 118

Feuerlöscher (ISO) ................................................................................................. 119

Flughafen ................................................................................................................ 35

Fotoautomat ........................................................................................................... 113

Friseur .................................................................................................................... 114

Fundbüro ................................................................................................................ 70

G
Garderobe .............................................................................................................. 134

Geldumtausch ........................................................................................................ 65

Gepäckabholung .................................................................................................... 58

Gepäckablage ........................................................................................................ 131

Gepäckaufbewahrung ............................................................................................ 59

Gepäckaufgabe ...................................................................................................... 57

Gepäckförderband .................................................................................................. 72

164 413
V
Geschäfte ............................................................................................................... 112

Großraumwagen ..................................................................................................... 125

H
Händetrockner ........................................................................................................ 104

Handy nicht gestattet .............................................................................................. 141

Herrentoilette .......................................................................................................... 97

I
Information .............................................................................................................. 52

K
Kein Trinkwasser .................................................................................................... 116

Keine Abfälle in das WC werfen ............................................................................. 106

Kinderwagen ........................................................................................................... 130

Klimatisiert ................................................................................................................ 93

Kofferkuli ................................................................................................................. 62

Kofferkuli nicht gestattet ......................................................................................... 142

Konferenzraum ....................................................................................................... 71

L
Laptop nicht gestattet ............................................................................................. 146

Lautstärkeregler ...................................................................................................... 87

Lichtschalter ........................................................................................................... 85

Liegesesselwagen .................................................................................................. 137

Liegewagen ............................................................................................................ 123

Lüftungsregler ......................................................................................................... 86

M
Mehrzweckraum ..................................................................................................... 132

Mietwagen .............................................................................................................. 44

N
Nicht hinauslehnen ................................................................................................. 120

165 413
V
Nichts hinauswerfen ............................................................................................... 121

Notausgang ............................................................................................................ 122

Notruf ...................................................................................................................... 115

P
Papierhandtücher ................................................................................................... 103

Park & Rail .............................................................................................................. 50

Park & Ride ............................................................................................................ 47

Parkplatz ................................................................................................................. 45

Polizei ..................................................................................................................... 68

Post ........................................................................................................................ 64

R
Rauchen nicht gestattet .......................................................................................... 138

Raucher .................................................................................................................. 126

Reisezentrum/Schalter ........................................................................................... 56

Reservierung .......................................................................................................... 53

Restaurant/Zugrestaurant ....................................................................................... 80

Richtungspfeil, diagonal ......................................................................................... 79

Richtungspfeil, vertikal oder horizontal ................................................................... 76

Rollstuhlbenutzer .................................................................................................... 94

Rollstuhlhebelift ...................................................................................................... 135

S
Schiffsanlegestelle .................................................................................................. 36

Schlafwagen ........................................................................................................... 124

Schließfächer ............................................................................................................ 60

Seifenspender .......................................................................................................... 102

Seilschwebebahn ................................................................................................... 48

Sensor für Wasser .................................................................................................. 101

Serviceruf ............................................................................................................... 129

166 413
V
Sitzplatz für Behinderte .......................................................................................... 127

Sitzraum für Reisende mit Kleinkindern ................................................................. 136

Steckdose für Kopfhörer ......................................................................................... 91

Steckdose für Laptop ............................................................................................... 90

Steckdose für Rasierapparat .................................................................................. 89

Straßenbahn ........................................................................................................... 40

Sturzgefahr ............................................................................................................. 117

T
Tabakwaren ............................................................................................................ 110

Taxi ......................................................................................................................... 43

Telefon .................................................................................................................... 63

Temperaturregler .................................................................................................... 88

Tiere nicht gestattet ................................................................................................ 139

Treffpunkt ............................................................................................................... 78

Treppe .................................................................................................................... 74

Trinkwasser ............................................................................................................ 82

Tür - öffnen ............................................................................................................. 83

Tür schließen .......................................................................................................... 84

U
U-Bahn ................................................................................................................... 39

W
Warteraum .............................................................................................................. 61

Waschraum ............................................................................................................ 98

Wasser ...................................................................................................................... 108

WC- Allgemein ........................................................................................................ 95

WC-Hygienepapier ................................................................................................. 107

Z
Zoll .......................................................................................................................... 69

167 413
V

Das könnte Ihnen auch gefallen