Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Installer l’appareil selon Installare l’apperecchio Aansluiting van de op het Conectar a voltagem e
le schéma de raccorde- secondo lo schema di typeplaatje aangegeven frequência como indica a
ment donné sur le collegamento indicato spanning en frequentie etiqueta de característi-
produit. sul prodotto. volgens het voor deze cas do aparelho e de
klok aangegeven acordo com os esquemas
aansluitschema do interruptor horário e
do aparelho eléctrico a
programar.
Betjeningsvejledning Brukerveiledning Käyttöohjeet
Skydeknapper Vender Liukukytkin
Automatik: Automatikk: Automatikk:
Kanalen skifter ifølge det Utgangsreleet følger programmet Lähtö kytkeytyy päälle
indstillede program. algt ved segmentenes stillinger. mekaanisesti aseteltavien seg
menttien mukaan.
I Konstant - ON I Permanent PÅ I Jatkuvasti päällä ( ON )
Kanalen skifter til konstant ON Utgangsreleet ligger konstant på.
Indstilling af ur: Drej hjulet I pilens Programmering av aktuell tid: Ajan asetus:
retning, indtil den ønskede tid er ud Drei programskiven i følge den Pyöritetään segmenttikiekkoa pysty-
for markeringen. vertikale pilen. suoran nuolen suuntaan. Vaakasuora
Den aktuelle tid er vist ved hjelp av nuoli osoittaa asetettua aikaa.
Bemærk: den horisontale pilen. Segmenttikiekossa on 24 tunnin jako
Hjulet er markeret med 24 timer OBS! Programskiven har 24 timers
oppløsning.
Indstilling af program: Programmering av Kytkentäaikojen ohjelmointi:
Skydeknappen for tænd – skydes til koplingstidspunkter: Valitaksesi lähdön päälle ( ON ) siirrä
venstre. 1 knap = 15 Min. Ved å skyve segmentene til venstre ohjelmointilohkoa vasemmalle. Yksi
settes uret i stilling PÅ. Tidsperioden lohko vastaa 15 minuuttia.
for ett segment er 15 minutter.
Kontaktur med gangreserve: Tidsur med batteri back-up (gan- Varakäynti:
Uret køre uden spænning I ca. 72 greserve): Ved strømbrudd fortsetter Sähkökatkon varalta kellokytkimessä
timer uret å gå i ca. 72 timer. on 72 tunnin varakäynti.
Installationsvejledning Tips for installasjon Asennuksessa huomioitava
Indbygning og montage af Installasjon/montering må kun Kellokytkimen saa asentaa vain
230V AC +/- 10% (50/60)Hz elektriske apparater må kun utføres av autorisert installatør. sähköalan ammattilainen.
foretages af elektroinstallatører
Kontakturets er I stort omfang sikret mod Elektronikken i dette koplingsuret er støy- Takuu ei ole voimassa mikäli käyttäjä avaa tai
-10…+50°C elektrisk støj, Ved usædvanlig kraftig støj beskyttet purkaa kellokytkimen. Kellokytkimen elek-
kan påvirkning ikke helt udelukkes troniikka on häiriösuojattu.Lähdön ylikuormitus
16(4) A 250V ∼ tai muu virhekäyttö saattaa vaurioittaa kello-
kytkintä
1200 W Tilslutningsskema Koplingsskjema Kytkennät
Tilslut ifølge mærkeskilt Apparatet må kun Tarkista oikea syöttöjän-
spænding og frekvens, tilkoples spenning og nite ja tee kytkentä
som på tilslutningsske- frekvens som anvist på oheisen kuvan mukaan.
maet. apparatet.
Kopplingsur med gångreserv: Pokyn k obsluze: Poznámka: Rezerva chodu pri Tartalékos kapcsolóórák:
Uret går i ca 72 timmar om ström- Zálohová rezerva pøi pøerušení prerušení prúdu. Hodiny bežia ca. 72 Áramkimaradás esetén az időpont
men bryts. Napìtí. Èas bìží dále ca. 72 hodin. hod. ďalej. még kb. 72 percig tovább megy.
Installationsråd Pokyny k instalaci Poznámky k inštalácii Üzembe helyezési útmutató
Montage och inkoppling skall Zabudování a montáž e- Stavba a montáž elektrických Az elektromos eszközöket csak
utföras av behörig elektriker lektrických pøístrojù smí provádìt prístrojov je povolená len szakember szerelheti össze és
pouze odborník. elektroodborníkom. építheti be.
Ingrepp och ändringar på uret förverkar Zásahy a zmìny v pøístroji vedou ke zrušení Zásahy a zmeny v prístroji vedú k vymazaniu A készülék belsejének szétszerelése vagy
garantin. záruky. garancie. megváltoztatása esetén a garancia nem
Elektroniken i kopplingsuret är störningsskyd- Elektronika tìchto spínacích hodin je Elektronika týchto spínacích hodín je érvényes.
dat. Vid onormalt hög störningsstrålning kan chránìna proti nepøíznivým vlivùm. Pøi chránená proti rušivým vplyvom. Pri A kapcsolóóra nagymértékben integrált
påverkan dock inte uteslutas. neobyèejnì rušivém záøení se nedá plnì obyčajnom vonkajšom vysokom rušivom elektronikája messzemenően védett az
zabránit pùsobení nepøíznivých vlivù. žiarení sa nedá úplne zabrániť vplyvu. ártalmas behatásokkal szemben. Rendkívül
nagy kár esetén azonben nem zárható ki
teljesen a készülék károsodása.
Inkopplingsanvisning Schéma pøipojení Koncovkový obrázok Összeszerelési rajz
Anslut enligt på typ- Pøipojení na typovém Koncovka, podľa A típusrajzon leírt feszült-
skylten angiven štítku s uvedeným zadaného rozpätia ség és frekvencia csatla-
spänning och frekvens, napìtím a frekvencí a frekvencie na typovom kozási rajza; a kapcso-
lika anslutningsbilden för odpovídá schématu štítku, zodpovedajúca lóóra és a kapcsolandó
kopplingsuret och pøipojení pro spínací koncovkovému obrázku készülék csatlakozási
ansluten apparat hodiny a k nim pøipo- pre tieto spínacie hodiny rajzának megfelelően.
jené spínací pøístroje a tie k spínaným
prístrojom