Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
''
t> W
^Ij
^.^
,wvVVWWW^C*i^^
v-
VV
l,
-^
LIBRARY
Brigham Young University
,,
,^Ve,^WWv^''
,VJ^WW^^^^
=ROM
Dali
Mercer Collection
fr)
J\^0'J\J\
'^
^^^"^^'^i^:^^'
^g'^^gS'Ifg^^f
yC'C/^^'*'
^wv>:^v-.t;^--^
^^(^V^^
,>.vuv^'j^^::
,
^,.
^v-
V.
^vv;r"-'
I^vy;;^^^^^^''^:
^v-/.--"'^^
^^^i^^uWWWw^^^
**-V*ir y
>
^^ww
;6S^^3!^^^d^^^^j^
'O'^u-"-
Iw'^I^'^^
i^5'^^--!
'dUU'J'J\J\J\J,
,.
,.
,.
,w\;
'Wuww^
vvVw^VV^"
^yv^^^'
'^'^vi,^.
^'^^^ss'^WVgWwi
*^"'*WWww^^^
V^i^J','^
^V^^^V
^'wwwVwwW'
'
o^
'C/
w vy ^ ^y
'^'^"^^^"^^wwwwvwwv.
^>,^^
:i^^^^^^^^^
'S^^'5^
'
\j\/^\J^\/\J^\^\j-^
'^^w^OO
-oo^^^^<
V:-^
^^^y^WWWww^^W^'*'^
,^s^^WW
r^^,VVV^W^VW
-SS-^-Wv.,,,
.
/.wr^ww^yy^^^*^-""
''-^'
:r!::o;.a.i5iK
^<i/^wC/='^^^
^^^y^^
/V>w'V-''^
v^Vvs^^WWWWW^-^*
'VyyyVvvvvVvw>
^w
v-' "*'
'i-ywyyg
ZEITSCHRIFT
FR
GYPTISCHE SPRACHE
ALTERTHUMSKNDE
HERAUSGEGEBEN
C. R.
LEPSIUS
zu BERLIN
UNTER MITWIRKUNG
DER HERREN
H.
L.
STERN.
NEUNZEHNTER JAHRGANG
1881
LEIPZIG
J.
C.
HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG.
Inhalt.
Seite
Zwei
Pyramiden
mit Inschriften,
aus
von H.
Brugsch
1
(Mit 6 Tafeln.)
15 15 18
Karl Piehl
im Kniglichen Aegyptischen
Museum
zu
Berlin,
22
rr,
von H.
Brugsch
25
41
Erman
sich
aus
Ebers
(Mit
1
66
Tafel.)
Fragmente
Die
von L. Stern
70
77
A loa -Inschriften,
von A.
Erman
et d'Histoire,
112
par G.
Maspero
(Suite)
116 132
Erschienene Schriften
2-1.
75.
http://www.archive.org/details/zeitschriftfr19brug
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
Neunzelinter Jahrgang.
und
Alterthumskuiide
Erstes Heft.
1881.
Inhalt:
Zwei Pj'ramiden mit Inschriften aus den Zeiten der VI. Dynastie, von H. Brugsch.
In-
de
la
XII. dynastie,
Nomos
Arabia,
von H. Brugsch.
Kniglichen Aegyptischen
Museum
Erschienene Schriften.
von H. Biuo;sch.
Kairo, den
9.
Jannar 1881.
Im Westen des Dorfes Saqqara, unmittelbar hinter den Palmenwldern desselben, erheben sich am Rande der Wste mehrere hgelartige Plateaux, deren nrdliche Auslufer die sdliche
von Saqqara
phis ausdehnt, der von August Mariette vor 30 Jahren entdeckten Nekropolis der ApisStiere des Gottes Ptah-Sokar-Osiris.
Von Saqqara
in
aufsteigend begegnet
man
Tafel
I,
zurckgelegt, so
fhrt.
Weg
einer
Pyramide vorbei
halbverfallenen
zweiten gleichfalls
Pyramide ( auf dem Plane), welche unsere Aufmerksamkeit spter besonders in Anspruch nehmen wird. In nordstlicher Richtung von derselben zeigt sich deutlich
ein gewaltiger
als
Trmmerhaufen
ein
in
(bei
auf
dem
Plane), welcher
nherer Untersuchung
sich
zusammengestrzter Pyramidenbau
Smmtliche drei Pyramiden, welche ich nach ihren Resten so eben erwhnt habe, zeigen ihrem Aufseren nach einen gemeinsamen Charakter in ihrer Construction.
bar regellos auf einander gelegt, nur an einzelnen Stellen mit Mrtel verbunden, so
Zeitschr.
f.
ist.
mehr als 25 Jahren in dem grofsartigen Werke der preufsischen Expedition in Aegypten und in Aethiopien den Plan dieser Pyramiden und deren Umgebung in' der Wste von Saqqara publicirt, ohne damals in der Lage gewesen zu sein, ber die Zeit der Erbauung und ber die Namen der kniglichen Grnder dieser Pyramiden nhere Angaben machen zu knnen. Diese Lcke ist gegenwrtig durch eine der wichtigSmmtliche sten Entdeckungen auf wissenschaftlichem Gebiete ausgefllt worden. drei Pyramiden sind geffnet und in zwei derselben ( und C) die inneren Gnge
und Grabkammern
voller Inschriften gefunden worden.
Whrend
der letzten Abwesenheit und Krankheit Mariette's hatte der rhmlichst be-
kannte Director des Museums von Bulaq den arabischen Lispectoren der Nachgrabungen
auf dem Gebiete der alten Nekropolis von Memphis den Auftrag
ei-theilt,
in der
Nhe
der
net sich vor allen der arabische Scheikh Mustafa durch die genauste Kenntnifs des in der
Memphis
Aufgabe zu unterziehen mit Aufwendung der von der gyptischen Regierung zur Disposition gestellten Krfte jene drei Pyramiden zu ffnen. Bereits im Sommer des Jahres 1880 hatte er den Eingang zur Pyramide C gefunden und vor kaum einem
Monat
ffnete
er
die
Pyramide B.
Wunsch
Bruders Emil, Conservateur adjoint des Museums von Bulaq, besucht und mit ge-
von dem so werthvoDen Inhalt der gefiheten Gnge und Kammern im Innern der beiden Pyramiden B und C genommen. Indem ich mir erlaube den nachfolgenden Bericht ber alles, was ich bei meinem
rechtem Erstaunen Kenntnifs
Besuche (am
4.
Januar
d. J.)
Bemerkung vorausschicken,
sich
auf den
ufserlichen Zustand
die
Whrend
drei
nach Osten,
ist,
Sden und
den Anblick
Westen
gerichteten
hnlich
sich
Baumaterial nach
einer durch
Zunchst lag
es
um
Nachdem
sie ihre
Absicht er-
Augenmerk auf das im Kern der Pyramiden enthaltene werthvolle Baumaterial an zubehauenen Kalkstein- und Granit -Blcken, um dasselbe fr eigene Bauanlagen zu verwerthen. Das Werk der Zerstrung wurde mit einer Grndlichkeit ausgefhrt, die noch heut zu Tage in Erstaunen setzen mufs, zugleich aber mit einer Sorglosigkeit und Nichtbeachtung aller, durch pltzlichen Zusammensturz der ihrer Sttzen beraubten immensen Steinblcke drohenden Gefahren, dafs ich nicht anstehe offen zu bedieselben Zerstrer oder vielleicht sptere Nachfolger ihr
von H. Brugsch.
kennen, dafs ich bei der Durchforschung des Innern beider Pyramiden geradezu mein
Leben daran
gesetzt habe.
meiner Einfahrt
in
die
Pyramide , deren
Tiefe zu gelegen
ist.
Gerll, Schutt
B\
Wie
bei allen
gerichtet.
Der
sind
in
die
in
fhrende
abschssige
Gang
(a)
Die
Hauptstcke
Decke.
Kalksteinwnde
verschwunden
in
Der
die
Rede
stehende
Gang mndet
eine
Tage durch
ist.
eine
Da
ersten
nicht im
sie
die
rechter
Hand daran
anstofsende
Wand
Weiterbohrung
indem
sie
hinter
der
der schliefslich zu
dem
Gang
c fhrt.
benden, meist geborstenen Steinmassen, schjDfte ich erst wieder Athem, nachdem ich
hatte.
Wohin
und
links,
waren
glatten Kalksteinwnde
in vertikalen
Avelche
den schnen
des Hieroglypheustiles
erkennen lassen.
Die
Wiederholung
die
Doppelnamen
allein
eines
Knigs,
der
Sohn der Sonne", wie sonst durch seinen officiellen und durch seinen
Familiennamen, eingeschlossen
als
in seiner hohen Wrde Pharao des Landes Aegypten erscheint. Aus einer der horizontal laufenden Inschriften setze ich in geti-euer Copie die beiden Namen des in Rede stehenden Knigs
hiei-her:
C^M]
durchschreitend,
G_l^
Gang
desselben,
Ausmndung
bildet,
ffnet,
mchtigen Kalkstein-
ist,
offenbar zur
Auch
bedeckt,
in
diesem
Rume
zeigen sich
Wnde
Columnen die breiten Flchen ausschmcken. Nachdem ich mich von meinem Erstauen erholt mid bei dem matten Kerzenlicht immer wieder von Neuem die beiden Namen desselben Knigs erkannt hatte, zugleich entwelche
in Vertical-
rstet
von dem furchtbarem Werke der Zerstrung das hier gewaltet hatte bei dem
Inschriften,
liche
Versuche die Seitenwnde der Kammer zu durchbrechen, fiel mein Blick auf die westWand des Gemaches, welche entsprechend der Construction der Kammer mit
zeigte:
also
mit einer Thrffnung in der Mitte, die zu einem zweiten dahinterliegenden Gefhrte.
mache
Auch an
dieser
Wand,
einschliefslicli
des Dreieckes
an dem oberen
Ausdehnung.
ist die
Gegenwrtig
in der Luft.
ganze
Wand
bb
zerstrt
frei
Bei
dem
Eintritt in
die zweite
Kammer,
grfser
und gerumiger
als
die vorige
Inschriften versehen,
ward
Sarkophage aus rothgesprenkeltem Granit, ohne jede Spur einer Zerstrung oder Verwelche in der Sdwestecke stehen. In der Lngsrichtung von
Beide Sarkophage, ein grfserer und ein kleinerer, befinden sich
der
grfsere
Kammer
zu.
Die Deckel
beider sind zurckgeschoben, der Deckel des kleineren unter Steinblcken begraben, die
vorlufig eine nhere
Der
Deckel
von H. Brugsch.
miiiiiiiiiiiiimim
2,09
Horizontal - Durchschnitt.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIII/IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
ist
mit schn
eingeschnittenen
welche sich in
dem Deckel:
(-^- 1 T'
n^ Hur nj lau
suten net neb
mut neb v nj
lii
(R-mer-en') Hur-Hur-nub
^u,
der Doppel -Gold -Horus: (Ra-mer-en), der Erbe des Keb (Kronos)
der grofse Gott und Herr der Lichtzone
liest
man:
if^^C^MJ^Cil^ P(iM]k!E(Il^f4
fe
w:f
Hur
(R-mer-en)
anj[
mjt
en
jet-s
mut neb r n^ \u (^R-mer-en) Hur-Hur neb (R-mer-en) Hur jn-t neb pet (R-mer-en)
ma
der lebende Horus: A?ii-^u, der Knig von Ober- und Untergypten,
nj-
\u,
(R-mer-en)
Der Doppel -Gold -Horus: (R-mer-en), Der Sohn der Nut (Rhea) aus ihrem Leibe,
(R-mer-en),
Auf dem
und
i.
ni
Inschriften,
Es lebe der Knig von Ober- und Untergypten, Der Herr der Diademe, An^-j^u
Der Dopi^el-Gold-Horus,
(R-mer-en), lebend wie die Sonne."
Wrde
Mit diesen Inschriften sind auch die letzten Zweifel ber die Person und die Der in dem genannten Sarkophag des Erbauers der Pyramide B beseitigt.
beigesetzte Aegypter
war
ein Vollknig
aus der Epoche der sechsten Dynastie, wie ich weiter unten beweisen werde.
Mustafa
eine
die
bis
zu dem Sarkophag-
Leinewand
eingewickelt
Er nahm
die
Mumie
fand
aber bei
nherer
Untersuchung weder einen Schmuckgegenstand noch eines der gewhnlichen Anmiete Offenbar war der Leichnam, der bei meiner Anwesenheit auf einem auf derselben vor.
Steinhaufen niedergelegt war, von den Rubern bei der ersten Erffnung der Pyramide
aller
einst
Dafs die
in
Rede stehende
allen seinen
Mumie
Zge des Gesichtes sind deutlich erkennbar, die Augen geschlossen, die Nasenspitze eingefallen. Der Krper, von mittDas lerer Grfse, weist auf den sehr zarten Gliederbau einer jngeren Person hin.
Theilen.
Die Haut
ist
vollstndig erhalten,
die
Geschlecht der
Mumie
lfst
sich
unzweifelhaft feststellen.
Nachdem Museum
die
nothwendi-
getroffen waren,
ich
die
Pyramide,
um mich
zu begeben.
bietet dieselbe
C).
Der Gang a
theilweise
erhalten,
wenngleich
sind.
die Deckplatten
und
die
Er
liegt
frei ^zu
in
Die Doppelnamen
^'
C^MiDI
manethonischen Phiops,
als
Cd
'""'"'"
^''^""
zeigen sich hufig inmitten der Inschriften und lassen sofort den Knig Pepi,
den
Der
Name
alte seitigt
versetzt uns in die glanzvollste Zeit der sechsten Dynastie, d. h. mitten in das
Reich.
Die Fallthr
ersten Erffnern
vermochte.
Auch da
Wnde
mit grner Farbe ausgefllt sind und allenthalben den Doppelnamen des vorher er-
bietet
die
Pyramide
dar,
d. h.
Wand
von H. Brugsch.
Gemuer
Abtheilung des Gemaches liegen die Steinblcke und das Gerll Meter hoch auf
in dasselbe ist vorlufig unmglich.
dem
Es
steht zu
erwar-
dafs in dieser Abtheilung der Sarkophag des Knigs (Pepl) sich vorfinden wird,
ist
doch
die
und wird
deshalb
Die Blcke, welche das Spitzdach der KamLuft und drohen bei der geringsten Erschttealles
mer
bilden,
zu strzen und
Form und
Inhalt
durchaus den Inschriften, welche sich in der vorher erwhnten Pyramide vorfinden.
Ihren Charakter wird
kennen.
man
aus den
am
am
besten er-
Nachdem
ich in grofsen
Zgen
Auge zu
(s.
Nach
einer
t.
in
dessen Abydus,
I pl. 2)
verffentlichten
Stele
J-i
jf^M
Nebet
(JEU i z;
Meri-r n-(-nes
p
I.
M (lEB
y.T\.mg^ Merl-r {Pepi)
III.
II.
Knig" Ra-mer-en
Knig" Ra-nojer-ka
In dieser durch ein vollgltiges Denkmal erwiesenen Genealogie erscheint der Knig
R-mer-en
die
als
ltester
Sohn und unmittelbarer Nachfolger Knigs PepT, wie es auch Abydus bezeugt. Der Knig R-mer-en, oder wohl zu
r,
lesen
die
Form
Menophres
am
besten entsprechen)
ist
Pyramide
Pyramide
geliefert hat.
dem Sohne
unter
an.
wrtig in der
und dessen Sarkophag sammt der Mumie dieselbe die Pyramide B nunmehr feststehenden Thatsachen sind wir gegenBezeichnungen zu zuertheilen,
welchen
in
Die des
Meri-r Pepl
die des
hiefs
/\
^^n-no/er
T
(d. h.
Mer-en-ra dagegen
jf-o/i?;'.
Damit
lebte
sind
die
historischen Er-
am Ende, denn
wir
wissen ferner,
dafs ein
Beamter Namens
Inschriften,
Museum
zu Bulaq aufbewahrt wird, von dem zweiten seiner Herrscher den Auftrag
und Sarkophag fr sein Grabdenkmal aus fernliegenden Gebirgen herUn war derjenige Beamte, welcher den Bau der Pyramide Knigs Meren-r ausfhren liefs. Ich habe in meiner Geschichte Aegyptens unter den Pharaonen S. 100 den bezglichen Theil des Denksteines bertragen und wiederhole hier die den
erhielt Steine
beizuholen.
Bau
betreffenden
Theile
der Inschrift.
ent-
sandte mich
sammt seinem
Deckel,
Granitgestein,
und aus selbigem Granit der Thre Pfosten und Karniefse und herbeizuholen in Granit die Pfosten und die Schwellen zum Heiligthume Angesichts der Ch-nofer
Pyramide Knigs Mer-en-r."'
aus
dem Lande
Die brigen
verwerthet worden.
Zum
um
eine
und
von Saqqara zu gewhren, erlaube ich mir einige Bemerkungen ber die Texte selber, von denen die Tafeln II, III und IV. eine mglichst genaue Abschrift einzelner Theile
der Wandtexte aus
dem Corridor
Stil
enthalten.
ber den
ganz
vortrefflichen
der Hieroglyphen
habe
ich
sprochen; hier fge ich noch hinzu, dafs vor allen die determinirenden Zeichen eine
menschlicher
ungewohnte Darstellungsweise bekunden, die vorzglich bei der Darstellung Wesen zur Geltung kommt. Letztere werden nur durch Kopf und Arme
^^
an Stelle von
^.,
^.
^, ^,
^. ^,
p..
U.S.W.
In der Mehrzahl
von Beispielen wird der Schreibung mit alphabetischen einfachen Zeichen der Vorzug gegeben vor der Anwendung von Silbenzeichen. Grammatik und Syntax bieten Gelegenheit zu einer Flle der interessantesten Beobachtungen ber das
Das Lexi-
Wrter
bereichert,
das reichste und werthvollste Material zur Herstellung der ltesten Sprache
und
halt
Schrift der
Den
In-
der von mir geprften Texte betreffend, kann ich bei der Krze der mir zu-
von H. Brugsch.
und
Rume
An-
lediglich
sich in den-
welche
das
Darber
Horus und
Osiris als
und verstorbeneu Knigs nehmen eine Hauptstelle in den frommen Betrachtungen ein. Indem ich es wage einzelne Texte zu bertragen, mufs ich bei diesem Versuche
die
grfste
Mann
der
Wissenschaft genthigt
An
ist
Stelle
der
beiden
'^^
soll
Hur'i
eine
ich
ein
blofses H.
sein.
M.
ein.
erlaubte
Rede.
Es
steht
da ein Vater,
Ich bin
es
steht
da Osiris H. M.
Dir.
gekommen zu
Du
bist
Du
hast
Du
bist
zum Leben
erweckt.
Du
Du
wiedererlangt,
Du
hast vereinigt,
was von
Auch
Du
Ich bin
gekommen zu Dir 4. in dem Geschft des Horus, der Dir das Rauchopfer augezndet hat, Vater Osiris H. M. auf dem Stuhle des Ra-Tum. Du leitest was zu thun
ist,
im Lichtglanz.
ist
5.
Dein Aufenthalt
Merru-nuter
Dir
in
dem
ist
ihm
als Aufenthaltsort, in
welchem
die
Sonne einherfhrt,
bei
6.
wenn
ist
es
Licht wird.
Es
weilt H.
M.
in
ihm
der Sonne.
Dein Sitz
Du
lfst
7.
R (dem
der
(Auch) dieser
Nut (dem Himmelsraume) und welche erzeugt R H. M. wird erzeugt (geboren) alltglich gleichwie R.
Du
hast
10.
Zeitschr.
und
sie
gereichen Dir
Gott
20
Schu
ist
Inscliriften,
an Deiner stlichen
(linken) Seite,
ist
die
Gttin
Tafnut an Deiner
Nt<?it
Nun
an
Deiner nrdlichen
Seite.
Text
ist
Lcken mglich.
ist
und seine bertragung nur mit Er beginnt mit den Worten: Rede. Oh H. M., dein
voller
Schwierigkeiten
Weg
der
Weg
jener Mtter,
ist".
das
ist
der
Weg
des Horus,
dessen
Weg
sie
wie der
darin
seiner Mtter
gewesen
Am
sowie in der
sich
man
kaum
Epoche der altgyptischen Geschichte erwartet er, welcher heraustritt aus dem Orion, bewahrt
Es
heifst da:
bewahrt
Osiris,
welcher heraustritt
aus
der Weinlese, an
Es sprach
seine Mutter
ward ein Ei-be, es sprach sein Vater und ward geboren der Morgenstern. Oh! H. M.
es
es ging
Hier
ein
Aufgang,
dort
ein
Du
Dein
Untergang
da
ist
mit
dem
wo
der Sothis-Stern
Strafse
am Himmel
auf
diesem merkwrdigen Texte schreiben, in welchem der Morgenstern, der Orion und
das Sothis-Gestirn (der Sirius) sich in ihren ltesten Schreibungen mit ihren altgyptischen
Namen c^s X|
tua-t,
m ^
sjh
und
sopet-t vorfinden.
den Inschriften, welche sich nach meinen sorgfltigen Copien auf diesen
beiden Tafeln vorfinden, kehren die astronomischen Elemente wieder, wobei wie in
die
Geogra-
eine Copie
der irdischen
auftritt.
Der
in
\\
Seebecken, Gefilde,
Verbindung
gesetzt.
Nachdem
als
men-
er
im Osten desselben
Sirius auf,
dem
um
wandern, an den beliebten Stationen Halt zu machen und dort die Arbeiten auszufhren, bis
hin,
altgyptischen Philologie
von H. Brugsch.
11
Fortsetzung.
Kairo
lu meinem Berichte ber die Erflnung
der beiden
d.
15.
Februar 1881.
versehenen
mit Inschriften
Pyramiden der Knige Pepi und llorQ)emsaf der sechsten Dynastie, hatte ich von dem Grabgemache des ersteren leider nur bemerken knnen, dafs die nach Westen gelegene Kammer desselben, der Masse der darin enthaltenen Steine halber, mir nicht zugnglich gewesen
sei.
Die Steine,
theils
theils
weit
sie
That jeden Zutritt um so bedenkden Anschein hatte, dafs die kolossalen Monolithe des Spitzdaches, insomit Anwendung von Gewalt durchbrochen waren, ihren einzigen Ruhe- und
in der
Wnde, machten
und Sttzpunkt auf diesem Gemisch von Blcken und Bruchstcken hatten. Eine Beseitigung der letzteren konnte daher nur Statt finden, nachdem die Monolithe und ihre Bruchstcke von oben her entfernt waren. Diese Arbeit ist von den ausgrabenreits
den Arabern mit grofsem Geschick vollzogen und zwar so vollstndig, dafs ich beam 11. Februar gegen Sonnenuntergang mit Hlfe von Leitern von oben her,
konnte.
durch die kraterfrmige ffnung der Pyramide, in die eigentliche Grabkammer hinabsteigen
stellte
Weise dar. Die kolossalen Monolithe, von Kalkstein, welche das Spitzdach bilden und gegen einander gestemmt sind, um die gewaltige darauf gethrmte Steinlast der
Pyramide
tiver
bis
zur Spitze
die
bereinander ruhen,
um
Nachdem ich von oben her durch die ffnung der gesprengten Blcke des Spitzdaches bis zum Boden der Kammer hinabgestiegen war, erregte zunchst meine grfste Aufmerksamkeit die Anwesenheit eines Sarkophages (D) aus schwarzem mit weifsen Quarzstcken
bis zu
phen hin
zu wnschen brig
liefs
und
in
Vergleich mit
dem Sarkophage der Pyramide des Knigs lJor(^)emsaf aushlt. Der Sarkophag von sehr mittelmfsiger Arbeit macht den Eindruck eines unvollendet geDazu
ist
bliebenen Werkes.
er
von
den Erfliiern
der Pyramide
gewaltsam
2*
ge-
sprengt oder zerschlagen worden, so dafs nur grofse Bruchstcke desselben -vorhanden.
22
sind.
Inschriften,
An
der stlichen Seite desselben trgt der obere nach Norden gerichtete
Rand
es lebt" lebende".
oder es lebe der Knig von ber- und Untergypten Merl-7', der ewig
kennen
d.
i.
der Freund der beiden Lnder, der Knig von Ober und Untergypten, Pepi,
in
Ewigkeit".
Diese kurzen Inschriften beseitigen auch den leisesten Zweifel ber den Erbauer
der Pyramide und ber den ehemaligen Besitzer des Sarkophages.
Es
ist
der Knig
Pepl der sechsten Dynastie, welcher der manethonischen berlieferung nach hundert
Jahre regiert haben
liefert
soll.
es deren
in
noch bedurfte,
Wand
der
Kammer,
in
einiger Entfernung
Der lange
58
Text, in die Kalksteinwand eingemeifselt und mit dunkelgrner Farbe ausgefllt, zeigt
eine
dreifache Abtheilung.
gerichtet, enthlt
(.4),
Darunter
Text von
58 senkrechten Colonnen, welche mit Ausnahme der sechs ersten und sechs letzten
mit der
Hhe
so
dafs
weifser
Raum
Kaum
immittelbarsten
Nhe
ein
zweiter Sarkophag
befunden
habe,
schwunden zu
sein scheint.
aus 58-1- 7 -H 58
= 123 Linien
Namen
der
besteht.
Die oben
bereits
sie
ist
die
des Knigs in
d.
i.
Pepi,
Pepz, Pepi,
.
.
der dreifache Gold -Sperber der Erbe des Seb (oder Qeb), der ihn liebt
der Freund aller Gtter (merl nuter neb)
.
Pepi,
Pepi,
Gesundheit,
alle
Herzensfreude gleichwie
von H. Brugsch.
13
In den brigen Texten, aufserhalb des eben besprochenen, wird der Knig nur
Pept genannt,
bisweilen
mit
dem Zusatz
Osiris(-Pepi)''.
Der
Inhalt derselben
ist
kein
dafs
geschichtlicher,
ein Theil
w. nennt) mit der von mir im Corridor der Pyramide des Ho)'(?)-
emsaf copierten Inschriften vollstndig identisch zu sein scheint, whrend andere Stellen mich an hnliche Texte auf einem grofsen Leichensteine aus der 12. Dynastie (im Bulaker
Museum) und
auf einer
Wand
in
den
nicht.
Schrift sind
dieselben
bereits
Vor
spiel
allem
ist
Ich fhre
Bei-
Gruppe Q
^^
der
die
brigen drei
Wnde
Kammer schmckten,
Nur
vereinzelte
Bruch-
ihre ehemalige
Anwesenheit.
schwarzem
Deckel
Granit befindet sich eingelassen in den Boden an der sdstlichen Ecke der Grab-
kammer
diente,
(s.
die als
war zurckgeschoben von der Hand der ersten Diebe. Im Innern des hohlen viereckigen Raumes des Steinkastens befand sich ein Stck von einem alabasternen Gegenstande, wie ich vermuthe einer sogenannten Canope, da offenbar der in Rede
stehende Steinbehlter dazu bestimmt war die Innern Theile des kniglichen Leibes
in sich zu schliefsen
ber die grfsere Masse der Steinblcke und Schutthgel aus der Knigskammer entfernt
hatten
imd
bis
dem Boden
der
derselben
der westlichen Seite des Sarkophages, zwischen demselben und der anstofsenden, oben
beschriebenen
Westwand
Kammer,
ein
Reste von Kleiderstoffen und Mumienbinden vor, welche die Ruber von der Knigs-
Mumie Mumie
vor.
losgerissen
selber
hatten.
Von
der
Hand
in vollstndiger
Erhaltung
bis
verrathen
aufserordentliche Feinheit
des
Gewebes.
bindenartig
sie
zusammengelegt,
als
so dafs
die
Araber gradezu
Seide
bezeichneten.
Dafs
diese
sorgfltigsten
Die
Augenmerk auf
sie
sorgfltig
aus
dem Schutte
kammer
niederlegten.
Gestalt streifiger
Ornamente mit
alten
J^4
Inschriften,
von H. Brugsch.
und
mittleren Reiches
ist
vorfinden.
Bildeten diese
(in
der That
die
sie
stliche
Wandseite der
Kammer
oder gehrten
Westwand, wo noch gegenwrtig der weifse leere Raum sich meine Bemerkung darber oben) anlehnt? Und in letzterem
vorauso'esetzte
Falle,
als
Un
ein
Der
trao-
letztere,
(vergl.
beglaubigten berlieferung
leere
schriebene
Wandraum,
der
fr
einen
zweiten
Sarkophag ausreichende
Wand, und
fundenen Kalksteinstcke mit den Ornamenten, wie solche in Reliefarbeit und in Malerei (ich erinnere an den in Berhn befindlichen kastenfrmigen Holzsarg Men&uhotep'
aus der Epoche des mittleren Reiches) hnliche Srge zu schmcken pflegten.
zusammengestrzter und
zusammengeworfener Blcke mit unglaubund wende mich an die ufsere Umfassung der
Kammer
die
selber,
durch
Mrtel
welche sich in Gestalt senkrechter Mauern aus zubehauenen Blcken, Diese aneinandergekittet sind, um die ganze Anlage aufbaut.
zum
Bauten
in
da einige derselben mit abgerissenen Inschriften und mit kleineren Texten hieratischen Schriftzgen (thells in schwarz, theils in roth gezogen) bedeckt sind,
an,
die
Wand,
eine Opfersceue,
Die Darstellung
nach
allen vier
erweckt
lfst
denn
sie
sie das hchste Interesse in Bezug auf ihren Ursprung und Alter, uns an eine Zeit denken, die weit ber die Epoche des Knigs Pepl sie
zurckreicht.
in
ist,
mufste bereits damals, d.h. in der G.Dynastie, verfallen sein, mit anderen Worten, berhaupt den ltesten Zeiten der gyptischen Geschichte angehren. Vielleicht ist
der Stein mit seiner Malerei darauf das lteste Denkmal, welches uns der Zufall in der Pyramide Pepts hinterlassen hat, ein ehrwrdiges Zeugnifs des menschlichen Kunstfleifses
aus
dem
grausten Alterthume.
Es zu
erretten
Die hinter der Mauerverschanzung der Grabkammer aufgebauten Steine, unbehauenes durch Mrtel verbundenes Baumaterial, erheben sich schichtenfrmig nebenSie bildeten gleichsam feste einander und stofsen in rechten Winkeln aneinander.
15
durch
mathematische Linien,
hinter
welchen die
rohausgefhrten und
Schuttlagen
Deckung
fanden.
dem Plane
wiederum
der
(No. 39)
ist
bereits
eine
worden,
die
des Unas,
Namen
und seitdem
allen
man
dieses
Bauwerk
berichtigt
fr das
Grab des
U7ias,
nicht die
Knigen zukommende
L.
Pyramidenform
hatte,
Seit
ein
ber dessen Herkunft ich mir zunchst einige Worte erlauben werde.
dasselbe
heutzutage
die
in
Gestalt
Blcke
aus
schwarzem
prsentirt,
trotz
auf das Reichste mit Inschriften und Abbildungen verziert sind und
einzelnen Seiten, besonders an
ihrer
Zerstrung an
Hhe von etwa zwei Metern haben, so ist nach den Texten und nach der ganzen Form der riesigen Bruchstcke die alte Zusammengehrigkeit beider nicht zu bezweifeln. Denn sie bildeten die Wnde einer Art Naos, der auf Befehl des genannten
Knigs zu Ehren der Gottheit ausgefhrt ward.
in
Eine
offizielle
Inschrift
schmckt,
sich
horizontal
Darber erheben
mehrere Reihen von Darstellungen, die sich auf gttliche Wesen, heilige Thiere und
Bume, Baulichkeiten u. s. w. beziehen, und durch kleinere Texte, gewhnlich mit Stoff- und Mafsangaben, illustrirt sind. Jede Reihe von Darstellungen ist durch horizontal laufende Textstreifen von der darber oder darunter befindlichen Reihe getrennt, so dafs sich jede Seite des Blockes von
Weitem
als
eine
von
parallel laufenden
Bn-
darstellt,
zum Vor-
kommen.
an die sonderbaren Gebilde der menschlichen Phantasie auf der sogenannten Metternich-Stele oder auf den inneren Wandflchen des Hauptsanctuariums im
Tempel von
]^g
dem Hause
eines
nug war, diese und hnliche Reste des gyptischen Alterthiunes zu sammeln und in Der Museums-Verwaltung war diese Kunstliebe in seiner Behausung aufzustellen. keiner Weise angenehm und so mufsten die beiden Blcke trotz ihrer Grfse und Schwere sehr bald die NYanderung von Zagazig nach Bidaq antreten. Sie wurden in dem Hofe des Museums zur rechten und linken Seite des Eiugangsthores aufgeNach den eingegangenen Erkundigungen steht es fest, dafs beide Blcke nicht stellt. in Zagazig aufgefunden worden sind, sondern aus einem Orte herrhren, der etwa stlicher Richtung von Zagazig gelegen ist und heute zu li- Stunden Eselrittes in
Tage den Namen
Jas^a Saft fhrt.
in der
Nhe
verbaut in einer Kanalbrcke sollen sich andere hnliche Bruchstcke vorfinden, welche
gleichfalls
Aus dem vergleichenden Studium der Texte und Darstellungen der beiden Blcke,
von denen ich den rechter Hand von der Thr aufgestellten mit a bezeichnen will, den anderen, linker Hand, mit b, hat sich mir zunchst die Thatsache ergeben, dafs
der alte Ort, an
{)
welchem
die Blcke a
und
fhrte,
d. h.
Baumstadt".
A
Die
in
in
die-
sem
Falle gewesen
ist,
den
^
von u und
b in
den Vordergrund
A
\
sopct,
welche
in
y^.
^4
Der
also
einige
Male in den Bildern in folgender Weise dargestellt: Das ist unverkennbar die mit Flgeln versehene Gestalt
des mit seinem gewhnlichsten
Namen
als
^^
bes
kaum noch
streiten lfst,
Ge-
^^^(
daneben geschriebene
zuletzt
lfst
Text
ATr^T^
bezieht.
AVenn auch
aller
Aussprache
der
aufgefhrten
die folgende
Nomos
Untergypteus",
nichts
nach
/A
'
T
''^
} 1 I I ^
,Ss^\
)
I 1
I
a^
Sicherheit
zu
wnschen
"^ 'V* -V^ y wie ich bereits anderwrts in meinen TT [MI Dieser Nomos, \^ =ffiTP =ffffF J^S:-' geographischen Untersuchungen nachgewiesen habe, ist aber kem anderer als der von den Klassikern Arabia genannte Nomos, der APABIA5 V0//05 der Mnzen, als dessen
Hauptort Ptolemaeus die Stadt Phakusa auffhrt (das heutige Fakus), whrend die
Nomoslisten
als
Metropohs bald
^.^ kosem
j\
V\^
^opef
pi- so-
nachzuweisen vermag
in
(cf.
und
S.
von H. Brugsch.
17
Das ist aber dem modernen Namen
derSaft
(s.
1. 1.
in
selbe
Name, welcher
hat,
sind.
sich
seiner
sptesten Gestalt in
erhalten
worden
ich ihn
Da
er
in
fr die
Name
die
auf-
zufassen
ist.
Ein
heiliger
Baum ward
verehrt,
die beigeschriebenen
Legenden
die
Aussprache ~j^ A
zuertheilen.
Q\
T^
Gruppe war demnach Hut-nebes Texte auch kurzweg Nebes einsetzen, wie in Horus von Nebes" 1^1 A Hathor von
T^
^\
T^
sich
Nebes",
welche
Gottheiten
die
Gestalt
begleiten.
am
und zwar
in
dem
Nomos UnterHinweis
A
welchem der
auf die
nebes,
heilige
um denjenigen Ort des genannten Districtes Baum vom Arabia, der Nebes, verehrt ward,
zu bezeichnen, in
ein neuer
Hut-
dem heutigen Saft aufser allem Zweifel fest steht. Auf das Gebiet desselben Nomos Arabia weisen aber auch sonst die Texte unserer beiden Blcke hin. So wird auf dem Blocke b, Vorderseite, Lin. 3 unten, die Gruppe Ij^ W S t( c~a amen- ^epru aufgefiihrt, welchen Namen nach der grofsen Nomosliste
von
iCdfu
das
fhrte.
Also
auch
hierin
Ehe
beiden Blcke a und b bedecken, will ich zunchst die Aufmerksamkeit des Lesers
auf den historischen Ursprung der steinernen Kapelle richten, wie
er
sich
hat.
Nektanebos
f
in
Namen
als
1)
Uj
'^5^
!^ J^ ;^
^^
aufgefhrt
regiert in Aeg}-pten.
/
fl
^\^
die Vl-
Er hat
)
"^"^ ^^^ welche im ^^^ Osten von Aegypten wohnten, namentlich die bereits oben erwhnten syrischen '^^ Fenx (Phnizier? Juden?, auch in der grofsen Sisak-IuMenti und die l
^^
schrift
in
'1
Vlkerlisten
Jj der Herr des Ostens" (Arabia) war ihm gndig und gnstig, schenkte ihm Kraft und
^^37
Sepet,
Weisheit, also dafs das Land Aegypten sich in der glcklichsten Verfassung unter seiner Regierung befand. Seine Absicht zum Zeichen d es D ankes dem genannten
Gotte und
seinen Mitgottheiten in
seiner Stadt
^.
pi Sopet
"^^A
|^:374
ein
3
Saft)
hervor-
18
ragendes Denkmal zu
stiften
(ein sogenanntes
'
beo-nstigt
-i-^
.
fi
kein
Her-sesta
gekannt hatte",
des
Nomos Arabia
Knio' gab
in nie
Der
sofort
man
tiberlieferten Bilder in
sollte,
dem Tempel
in
der Stadt
Dies geschah.
21 du musee de Turin)
Le monument
est
cintre par le
haut.
Le
fl.J1^?J
J\
@(^^_n_
I
Sf^?J^-i^MK^
IUI
-^ir^'S^i^..ifir^S^
1
^
8
5
:fli
seit
par K. Piehl.
19
seigneur
de
la
terre sacree,
s'exprime ainsi:
Que
je
en matieres diverses, au devot Ab(?) le veridique. II vienne en paix ce tombeau pour l'eternite i) que j'ai erige
dans
la
l'escalier
montagne occidentale du nome d'Abydos, au lieu d' tout jamais 2), pres de du dieu auguste, dieu grand, seigneur des dieux, qui reuni les neuf peuples
qu'entendent les
esprits 3)
d'arc
et
sur
le
tertre*)
oblations,
le
seigneur des suivants, qui multiplie (ses) favoris, auquel vient tout
),
stance, prince des dieux, heritier de l'eternite, le crocodilocephale" ') parmi les dieux,
la
ciel,
roi
des etres
afin
que je sois
sur toutes
et
fetes,
Que
la
belle
occidentale prononce:
puissante, sachant de boucbe parmi les vivants, qui resident en cbaque place de Toccident, vers l'endroit o se trouve ce dieu, car tu es venu en paix, doue d'intelligence.
si
Ab (?)
temple
de Ra, de Kbenti-Menti
Parmi
difficiles,
je releve celle-ci:
<^>^^
du
radical
Terti, a
ete
J'y vois
un nom d'agent en
B?
?i.
Bs tout, entier".
k la liste
(tl)
I
Quant
II
1
1
/\
ef
la
seconde par
Je serais
fort dispose
penser que ces trois seies de divinites representent autaut de cycles divins.
Pour
^)
^^
^)
^)
^1
est deplacee
Le
signe
<
est ici
wm^
ou
(j
<
r-=^~2
ou
etc.
Pour
le
groupe V^
I,
-czr^.
voir
et
mes
Petites
(Recueil de Vieweg
p. 159.
5)
3.
pag. 134)
Maspero dans
1876,
Tome XV.
Cf.
Goodwin
dans
-^
la Zeitschrift
p.
103.
s'interpreter
^)
L'expression
Hr
'
pourrait
aussi
seigneur
I
des oblations";
apparaissant
comme
<^:=> ^^,^
par
p.
148.
LeydeV.
0%
rule
^ <==="
]l
[^^
^\
;<^
Le groupe
1]
joue
II.
ici
presque
le
p. 96).
3*
20
les
deux premieres,
je
me
que
hasarde penser
les
noms
i),
z?^
^*
donnant pour
serait
le
de chaque cycle.
les
Alors,
i7^
participants
effet,
dans
2) qui
liste
dien
M
alors
est
precede
comme
Je rapproche
le
dit
eroupe du copte geAine octoginta", dont je considere Selon moi reste encore trouver) comme pluriel de
nifierait
A^
j'aie
Ce
dernier
mot
sig-
huit".
Comme
on
le
voit
probablement,
je tire parti
des developpe-
cru
Pour
le
nom
^ III
| |
qui s'ecrit
111
O ^
dans
le
texte
de Dmichen, je propose de
le
Je
me
nom-
bre hieroglyphique
'
Pourtant,
il
faut reconnaitre
que
la stele
C. 15 du Louvre, tout
comme
(s'il
le texte
de
dieux
comme
de
appartenant ce cycle
n'etait
un
(celui
est
donc
possible qu'on puisse decouvrir quelque jour un texte analogue ceux dont nous fai-
Concernant
la
suite
la liste
des divinites,
il
est h
remarquer
que
le
texte
de Turin
ofire 7
noms de
dej
il
')
M. Lefebure a enonce,
collectives
y a
plusieurs
annees,
lopinion
ce
qu'il
divinites
en Egypte.
III).
Voir
l'excellent
ouvrage
de
savant: Les
PL XXXIII.
et le
Louvre,
Le
ques
publie
II,
Recueil
Cette
est
peut-etre
seant
d'indiquer.
La
ligne 3
du monument donne:
etc.;
3^Sp!kfl^'
Jo|
3)
I.V.
Ul^^r^l'^l
^
et
1.8 parle de
tJi
^P
vrai khesbet".
Pierret.
p.
-^^ Q
*"*
egalement
Zeitschrift 1867,
p.
et
ibid.
M. Brugsch
a traite
(Zeitschrift
1876,
126)
le
ici
meme
la
win proposait
signification
le
80".
Sans
oser
contester
A /www U formellement
fait
rapprochement
(1. 1.),
M. Brugsch
au
je
que l'existence du
n
^
nom
nombre
blable.
i
|
i i
ii i iiii
A www
part,
Jjfi,
[qui
du
moins
est
apparente
nom de
Xi
^'^
ma
La
difference
entre
le
groupe hieroglyphique
et
le
n'est
guere plus
grande que
formes
J
vV
^^
<-^^^
j
^j^
#^
de l'epoque de la
XIX*
dynastie,
si l'on
prend
cgard ce que
les sons ig et
s'echangent en copte.
par K. Piehl.
21
]es
dounent que
6.
Faiit-il
y voir
les 7
anciens Egyptiens?
elle
Ou
bien la deesse
(1
(1
ci jJ
qiii
il
une
divinite
collective?
la
Dans
a
[]
ce
dernier cas,
faiidrait
forme actuelle de ce
eile
(1
nom
divin.
Ou
que l'hieroglyphe
ori-
egalement
celle
de tiu.
du mot un groupe ^
alors
peiit-etre
o J)
On
en
rait
serait
autorise
meme temps
du signe
-^ au-
produit la forme
[|
(1
i JJ.
1
Du
divins
reste,
il
noms
qua un jugement
T^
s ecrit
indulgent
de
Parmi
-3o(^i)
les autres
noms
correspond
;
du texte de Dmichen,
les
j\
de la stele C. 15 du Louvre
ici
le
nom
(1(1.
(1
Les deux
cte
registres
d'une serie de
noms propres
de personnages, jjorteurs de
C3a
Oi
[II
\J
XIW
^^?A
^
l'l
^ P^rSS
I I
I I I
if<:3
^
V
"
I
^ n
X
^
II
ir
I
\'^
KV iti
o
IT
Olli
II
II
II
II
Mll
M.
Lieblein
-).
II
II
la famille
^
')
/t^
se
retrouvent dans
le lexicologue
le
dictionnaire de
les
donne
les variantes
du nom
^^
et la lecture
du
dit
groupe,
voir
Le Page Renouf
la Zeitschrift ')
1877,
p. 98.
22
au
lieu
de
Nem-mest',
le
et
^^^
%^
^'^^^
pour
^ ^.
^)-
Mes
notes
dictionnaire de
core
celui
de
(1
^.
^^
/I\
']
"^C
y^
T <=:3>^\
"yV
sa sa
fille
Nefertu'^.
II
y a enfiu une
siiite
de noms
entre autres
celui de
'^^ xService
nourrice
Pepou"
dout les
au
du
moins modestes.
d'etre publiees
Museum
zu Berlin,
von F. Blass.
(Fortsetzung).
VIII.
tes.
Pergameutstck
Auf der
Lnge einer Zeile insgemein unter 13 Cent. Hhe der Columne stellt sich darnach auf 14 Cent. Die kalligraphisch sorgfltige Schrift zeigt einen mittleren Typus zwischen ich schhefse auf das 5. Jahrhundert, was auch nr. VI. (Ilias) und VII. (Euripides)
Hhe
die
ist.
Keinerlei Lesezeichen.
Der Text
v.
ist
stichisch geschrieben.
in 17 crrixot
44--'
Vorderseite Psalm
3d^ Kai
lnidv3"rj
-q
CVL
38" 45%
43'''
= Zeifehlt.
Text:
Kvpioi fehlt.
a-Ttxoi
*"
spuVaTo.
''
avrv
verwischt) Psalm
ist
CVIL
da.
(CVI), V.
4'^
2^10%
in
16
ou'x-
Zeilen;
y.ciTciKriTrjpiov
mrov
auch
sE^iXnTtBV.
Q^ Ipvaaro.
kcu
^'^xq^ Ttuvwa-av.
aal iv
ay-iS.
(Iota fehlt
sonst immer)
S-avarou.
IX. 28 Cent.
imterer Theil
Breite
des
Blattes
ber 19 Cent.;
aber
Hhe mindestens
Grofse,
aufrechtstehende,
sorgfltig
gemalte,
unschne Buchstaben;
siebentes Jahrhundert?
Zeile
Stichische Schreibung, doch hat fast nie der o-ti'xos in einer Hie Anfang durch Ausrckung und grofse Initiale bezeichnet. und da Correkturen mit blauschwarzer Dinte, whrend die des ursprnglichen SchreiPlatz;
sein
^)
1.
1.
certaine
von F. Blass.
23
bers braun
ist.
Vorderseite Frg.
1
I.
Psalm
XL
4,
Lesarten: 40, 16
aia-xyvwfji[i'\vrj
1.
Hand;
der Correktor.
ix)(\)pdvSrr.\jav
>
Auch
Hand; Hand;
nachher
noch
Correktur
y.al
in
diesem Vers: 17
Corr.
Ps.
dyaXXiu(ra.vTo
1.
dyaXXia-^uiaav
cu
ivtppavS^rjTwla-av
XLI,
d.
3"
tacJjuXH^ai.
p/j
y.al
ju-/j
erste
bergeschrieben
Z. hinter
erhalten).
4"
oriSr/iai.
Rckseite ganz
X.
ist
unleserlich.
das vorhandene
als
zusehen)
Es war aber auch hier wohl Buchform, und (um von einem anscheinend zugehrigen kleinen abRest von zwei zusammenhngenden Blttern zu betrachten. Breite des
grofse Stck
Hhe
Ich
Namen
Ka'iV
fast nichts
zu erkennen.
Eine Handschrift
dem
"AsX das
Wort
avrw voraufgeht,
XI.
oberer 3
Odyssee
(Buchform).
ber 15^ Cent.; Hhe der Columne zu berechnen auf 23 Cent., unterer Rand 5
7,
4.
Grober Papyrus
nur
Jahi'hundert),
viel grfser
und grber.
Keine Lesezeichen.
ufserst unleserlich.
Das
eine der
seite
Odyss. XIV, V. 15
49,
24,
86. Davon haben wir das obere 60 mehr oder weniger vollstndig) und ferner 35 49, 71 86 desgl.). An Lesarten, kann ich, nach
50
La Roche,
xvjvaLg,
80
iaS-uE.
Es
fehlen
373
enthielten.
folgenden, mit
:
1)
dem ersterwhnten vermuthlich zusammengehrigen Blatte vom oberen Theil der Columne (mit Rand), V. 374 377
2) ein sich hieran
(Anfnge), 407
410 (Ende).
dies 3)
V. 378
381
(Anfnge);
Stck
ist
gegenwrtig
einseitig
beschrieben
auf
vom
Rckseite 430
441
(Enden).
TETuxofjUES-a
wie vulg.).
einer
XII.
Wichtig
welche
zwei Fragmente
anderen
enthielt,
Papyrushandschrift
(desgl.
Buchform),
einen
historischen Text
nach Bergk's
Ermittelung
Majuskel-
Aristoteles
nepl 7roXLTsaai'A3-rjvaiu:v.
Zeitbestimmung vermag
XV
(1880)
verffentlicht.
XIII.
breit.
aber sehr
IX. X.
Das
unserm
e;
24
Fragmente
von F. Blass.
Erschienene Schriften.
ia
}
Tragiker?
fr.
Z.
6.
vra
d\
2.
7.
vanXrja-Tov
fr.
fr.
Raum
mv
fr.
4.
|
fxjv^t.ava.Xyrily
5.
\
Raum
|
Raum
9.
|
ajusEX[t?
10. vo.
Kiel,
im Januar 1881.
Erschienene Schriften.
Dr.
to
Henry Brugsch-Bey, A
which
is
Historj'
of Egypt
German by
with
Philip Smith, B.
a
of
The
students ancient
history
voll.
Second edition,
new
preface, additions
and
original notes
by the author. 2
publ.
par
London, John Murray, 1881. Revillout, 1"^ aunee 1880. No. IV,
les propheties patrio-
Sommaire: Second
et
demotique de Paris,
Entretiens philosophiques
dune
chatte
ethiopienne
et
dun
Le
reclus
du
Serapeum, sa bibliotheque
et
Les
les
arts egyptiens.
Donnees geographiques
les
topographiques
sur Thebes.
Le serment
decisoire
chez
Egyptiens.
Ptolemees.
sur
Eeeits de Dioscore
(Oppert).
exile a Gangres,
Notice necrologique
M. de Saulcy
les
Correspondance
(Krall).
Revue bibliographique.
extrait
2''''
annee,
No.
1881.
Sommaire: Second
de la chronique demotique
patriotiques (suite).
Un
Le serment
deci-
I.
Les
affres
de la mort chez
Egyptiens.
Les sarcophages
5 et 7 du Louvre.
Un
Une
vente
Acte de fondatroii dune chapelle a Hor-merti dans la Acte de fondation d'une chapelle a Bast dans la Correspondance H. Brugsch-Pacha. Necrologie uouvelles.
I.
ville
de Phar-
ville
de Boubastis
et
Revue
biblio-
graphique.
Ed. Naville, Les quatre steles orientees du Musee de Marseille. Ed. Naville, Un ostraoon egyptien Paris. Lerous. 1881. 4.
Guimet).
4.
23 pp. 4
pl.
14 pp.
2 pl.
(extr.
Congres provincial
Saint-Etienne. 1875.
des
orientalistes
franfais.
Egyptologie.
8.
les
Compte rendu de
604
pp. 9 pl.
la
premiere
Session,
Textor de Ravisi.
des Morts.
tiens,
anciens Egyptiens.
stele
La grande
du Mus.
du Livre
W.
Golenischeff, sur
le
Egyp-
connaissaient-ils
mouvement de
roi.
terre.
Wiedemann, Une
Florence et
limmortalite de l'me.
Erman,
La
J.
I.
da monumenti
inediti.
tav.
Em.
Krall, Demotische und Assyrische Contrakte. Sc hiaparelli, II libro dei Funerali degli
tav.
Wien, 1881.
1881.
22 S.
Tavole.
I XVIIL
I.
IL
II
XIX XLIX.
1881.
fol.
1880.
III.
tav.
L LXX.
Torino, Loescher.
Parigi, Leroux.
Britt.
Mus.
copirt.
4.
(Assy-
und P. Haupt.
I.)
132 SS.
Fritz
Hommel,
Abrifs der Babylonischen, Assyrischen und Israelitischen Geschichte von den ltesten Zeiten
Tabellenform.
4.
20 SS.
Verautwortl. Redacteur Dr. R. Lepsius. Berlin, Bcndlerstr. IS. (W.) iu Berlin (G. Vogt).
25
Zeitschrift
fr
gyptische Sprache
unter Mitwirkung der Hrn.
und
Alterthumskimde
herausgegeben
von E. Lepsius
Neunzelmter Jahrgang.
1881.
Inhalt:
ber den Lautwerth des Zeichens
von A. Erman.
^^
Altgyptische Studien,
dem Studium
der Gemming'schen
Sammlung
Fragmente eines
Erschienene Schriften.
jr,
Obgleich
ich
bereits
in
(S. 11 60)
durch
dem Zeichen
"^
die ursprngliche
Aussprache ^r inne wohne, so nehme ich mir dennoch die FreiZweifel ber den vorgeschlagenen Lautwerth
heit in
Zunchst schicke ich die Bemerkung vorauf, dafs unter der Voraussetzung des
fr das in
Schwierigkeit
erhebt.
Die
mit Hlfe
durch entsprechende
Denn
die
wie ich weiter unten zu zeigen Veranlassung finden werde, sind bei nherer L^ntersuchung durchaus nicht stichhaltig und erweisen sich als Irrthmer, die fr die richtio-e
Texterklrung nur schdliche Folgen nach sich tragen.
hrirt
Nach meiner Auffassung indem mit dem Anlaut j beginnenden Zeichen ^j] ein <:=> r, das in einzelnen Fllen zu mwa n abgeschwcht ist, so dafs wir genthigt sind die Verbindung -^^i nicht ^a zu umschreiben, sondern in ^v, j{^la aufzulsen. Die am hufigsten in den Texten auftretende Gruppe '^^'^, ^^ (cf. mein Lexikon
S. 1041)
f.
zur Bezeichnung
des
menschlichen Leichnams
p'a-f,
xla~t fhrt
Zeitschr.
26
uns
j^-r,
auf die Stammbedeutung einer ganzen Wrterklasse, die sich im zunclist Koptischen treu bewahrt hat in den Ableitungen j^oAi, -^ M. ^oAe, T. tinea und putredo putrescere, bedeutend, woher eA g^a-Ai B. putrescere, corrumpi, ep g^oAi rodi a tinea
corrumpi,
ga.ipe, T T.
,
oi
g^oAi
owipi,
M. putridum esse, oooAe, t T. tinea-aerugo; ooesAe, ooeipe, g^oipe, Die Urbedeutung des ^topi (o-n) M. stercus, fimus, excrementa.
dieser Zusammenstellung, deren einzelne Bestandtheile in ihrer
besonderen Anwendung weiter iinten nher errtert werden sollen, auf das unzweideutigste hervor: durchlchert, durchbohrt und dadurch aufgerieben werden",
also aus einem guten Zustande in einen schlechten verwandelt werden, daher z. B. von lebenden "Wesen gesagt verwesen", von Pflanzen verfaulen", aber auch das, was von
z.
B. die Ausschwitzungen
Damit stimmen vollstndig berein die Bedeutungen der verwandten semitischen Wurzeln h^r, reiben, gerieben, abgerieben sein,
verrosten"'
(cf.
N^fi
reiben,
aufreiben,
aufgerieben
sein,
r;!-
reiben,
gerieben sein,
dieser
^yr,
reiben,
auf-
lsen,
zeigt
1)
abreiben,
sich
J.= auflsen.
Die
in
besondere
Anwendung
ist
Grundbedeutung
im Altgyptischen
.
folgenden Fllen:
-^^
'S*))
xra-t,
X^a-t
und
in
Verwesung ber-
III
I
^^vs
rrau,
t,
T. aerugo.
So
erscheint in
dem me-
dicinischen Papyrus
1]
von Berlin unter den Mitteln gegen Krankheiten auch ^^^ Es entspricht demselben baarrlau nu romt d. i. Grnspan, Rost vom Kupfer.
ebr.
scharf das
selbe
"x?" Rost".
Im
Verbindung
in der Gestalt:
^ "^
.,
j/at<
nu romt
(cf.
80,
6.
10
"^ "^
^
d,
'jl'^^_=7],
oder
3)
^^ "vX"
-^^
^^
^
n
"k^
^^
i^"?
("^f-
ebr.
N^r;
reiben,
aufreiben")
irrig
erinnert,
durch colhgere,
Damit stimmen
Berlin (6, 10)
men
berein.
In
die
Rede von
X
ab
^
n
z.
m-i^ *i^^
henen
|
r
hir
|
jlau
|
haq-t
|
Hrn
hnlich
heifst
vom
Hirsch
zerrieben (aufgelst
auf
in)
Bier.
es
B. in
all
ffifTI^'*'"'
hir
Stoffe
amau
,zu vermischen
\
kmii-t (KeoiroT
vi
uss
cera cruda)
mit
Wachs
zu machen
i
zu
^%^
rfa^ zu zerreiben
1
^111
bi''
artet
1
auf
Milch."
1881]
von H. Bruffsch.
27
4.
Bande des
verffentlicht
hat, findet
sich
"^^-,^7
in derselben
Bedeutung von
eines
Balsam -Baumes
wird gesagt
(1. 1.
Jit-f
kam
ist
hir-b-f
mqkll
ist
pehu-f
seine Hinterseite
[
seine Aufsenseite
schwarz.
blulich
O
ar
^^
tesr-f
7yiq
I
rss5^
"l
o o o
hat
ist weifs,
wenn es zerrieben wird so wird es roth wie Aus dem letzten vorgelegten Beispiel erklrt sich zugleich Texten so hufige Gruppe *]] T x^'^'>^h abgeschwcht
Jt
nub
|
des Goldes.
i aeM',
rui,
III
^^^
^^'
Lexikon 1025),
Cf.
die
sich
bume
metere, colligere.
Dmichens Tempelinschriften
I,
75
(^
\>
V
pun
Xbs
schabt
Zur
auf
dem Boden
jlqui
nu
des
to-nuter
abschabend
die
Krner
heiligen Landes-"
Wurzel ^ r, ^7 geht
o.ipe, t
-^jl
T.
<c^
oi^P' ^wipi
M.
stercus,
timus,
excrementa
ebr.
f<"ifl,
arab.
(_5 .=>
"fk
o=>
Xet den Leib,
'^
fer
jla-t
Anderes (Mittel)
zu erleichtern
zu treiben
den Unrath
^k-^i
nt
\\
efsbaren (d. i. zur Speise dienenden)
pir
dem Leibe
von
Jemand
Frchte
7\
sm
zu ffeniefseu
haq-t
I
TP'
bis
7itet-nibt
ist
Bier
ausgeleert
alles
das was
ist
28
[IT.
und
III.
Heft
Hier kann von keiner besonderen Bauchkrankheit die Rede sein, sondern es handelt sich einfach um den Unrath, der durch eine Purganz einfachster Art zu beseitigen ist.
In
dem Glossar zu
"^v
S.
von einander.
kopt. ^*>e
(in
in
Vi^
% "^^^
X^i
die
indigus, indigens
18),
und bedeutet
Abnahme
viel
SchvFche".
hufigeren Pluralform:
G"2.
T'^.lJ
dar.
Es "'^
die
stellt in
1871, p.
trifft,
"^
f]
X^^'^'^i
yl"'
(^^-
Zeitschrift
1875,
p.
76)
Dal's
vom Pap.
Prisse,
das folgendermafsen
aufzufassen
ra-t
pu
|
Die Schwche
ist
das
nt
|
boetu (bou)
|
nen
|
der
Kolik
nicht
^^
jeper die Mglichkeit
n
1
q
]
ani-s
|
des
Gehens
s^=>
Das
schen
gyptische
iii's.i,
Wort
H^jyi.
ni,
und bezeichnet
-Winden vor
lifl.
Schmerzen im Leibe,
wobei
u
ist
I
X^^'f
sein
hiiHS
|
r
|
ta
|
u
ist
]
h-f
|
Bauch
beengt
fr
Speise,
sein
Magen (?)
AAAAAA
Pl^
|
k ^^
m
bei
]
J=^^^
|
tnns-f
sich schwer fhlend
pu
|
ist
das".
Aus
die folgende
5) 'pO,
^=^
(mit
dem Deutbilde
eines
III,
es
*
jla-t
|
-t
|
eni-msen
aus ihnen."
T^^^^
^^a* (s.
S. 1027)
"''=5>~-
^af steht
und
nichts mit
^'/a-i
zu schaffen
hat.
1881.]
von H. Brugsch.
29
Ji'a, jla,
ausgeht
(s.
oben ad
3), betrifft
^cA
transfigere,
oi
esse,
Berghhle
arab.
Loch,
jj-=*
Meerbusen,
tiefes
Thal.
Daher
6)
^,
So
'^^Dnm,
x^'?-^
(s-
Lexikon Bd.
III. p.
I.
brche.
<S>/.VW
v/
<=^
<.=^
X D
p
|
^C
j
r-n
es wurde gemacht
|
nef
fr ihn
die
ffnung
^'
|
in
U
maui
Neuheit
7)
munil
kg-
zum
eines
Baues"
etc.
Minen, Bergwerke".
So
z. 13.
in
tJ:
ab - n
es
TJ'
ma
zu besichtigen
^
j(va u-t
wnschte
annu
die
Minen
man
zieht heraus
o o o
asem
das
m-sen
aus ihnen"
in
(s.
Asem -Metall
in
III,
S. 1041).
Desgleichen werden
dem
Kujoferminen
erwhnt
folgendem Zusammenhange:
Ml
utui-
-ich
vm'iM^A'
nat-puti
^^v^
set
Bka
habe entsendet
meine Boten
D
I
nach
dem Lande
^ W
Athaka
"1
na den
Q
I
o
III
Xnm
Minen
I
Xomt
von Kupfer
al
nti
den ausgedehnten
welche
ilCTl
se-t ,Sttte
ten
dieser."
<S\
Xra,
X')'"'-fi
zr^a
jrw-j;-a<<<
die
Seichten,
tlntiefen",
fast
genden Verbindung:
30
[II.
und
III.
Heft
c^a
(s.
e^ ^ ^ | /
n fku,
.
'^'^-
^^ ^o^ge
Ii^sc.
hier.
d'Edfou,
pl.
27
No. XVI.)
j^j-a^Mi
jrgt-th,
jq-uu
th
die
Untiefen
niTn-ns
voa
dem
cf.
Artikel: nin-rn in
.
MnBedeu-
dung (oder
Stadt,
gyptisch
pe, pi)^)
Wie
Stamm
jra
in dieser
tiefes
tung wieder
dem
arab.
Meerbusen,
Thal".
Die
"jl
_;i>'a-t
dungen des Niles, besonders auf der stlichen Seite des Delta.
ber Einzelheiten
in drei
geogra-
als
Ortsbezeichnungea
ist:
bisweilen
auch
V
die
\^
(s.
in
der Verbindung
,
oinx^Xo^
per-
also
Bedeutung in
fhrte
durchwhltes Terrain"
das
als
Analogen
ebr. I^"",
Hauran,
Diese Bezeichnung
Nomos
Obergyptens, aber
2.
untergyptischen
dieser
Nomos
13.
Zum
Schlsse
den
Inschriften
aus
und
^^
'^
^lal-t
Epoche
(k\
^\
^j|
'^^''^
(^*
^6 Louvre,
Grabkapelle des Tef-b im Stahl Antar zu Ossiut) beweisen, dafs bereits in sehr fr-
r des Silbenzeichens
abgefallen
war.
Die koptische
^-Laut der
aus.
Der
im Koptischen das
bis-
her einsam
plur.
oAAo T. senex, sSeAAo M. ^eAAu) T. anus ^eAAoi, ^AAoi senes zu entsprechen. Die Grundbedeutung des Wortes
dastehende sSeAAo M.
erhalten in der oben ad
3.
vetula,
ist
verzer-
steckt
^^
l\
j^ra
reiben,
reiben,
sagt.
auflsen" mit
Oder
sollte
als
Bezug auf den Zustand der Wittwenschaft und des Alters geAlte" par excellence die Wittwe zunchst aufgefafst worden
sein?
Leicht mglich.
Bedrfte es noch weiterer Beweise, um mit Hlfe des Koptischen und der verwandten Semitischen Sprachen die syllabarische Natur des Zeichens *^ darzuthun,
so
die
erweiterten
Formen
zeugendsten Weise
geliefert.
^)
Cf. in
ebr. <
als
Cp
pi die biblischen
Namen
r-=--E, gypt.
J
Pi-tom.
1881.]
von H. Brugseh.
3]^
11)
^IjJ >>^
sein,
^^^jj
JS
krmmt
gewunden
humiliatum esse.
dem Silbenzeichen
jgb
(s.
^Tl inhrirenden
dieser
zeigt
sich derselbe
Stamm
in
T
j
Lex.
III,
1030) fr das ich vergeblich im Koptischen nach einem Vertreter gesucht habe.
Von
Wrter (12
jab (s. Lex. III, 1042), i'"?^''' abgeschwcht -^ J lich das Gebogene, Gekrmmte", daher die Sichel", koptisch noch XP"^'/ M. wohl verwandt mit Kopfei, M. ^ scalprum, culter.
12)
'
I I
\1 J ^
J
14):
eigent"t
falx,
13)
il
Krone
Untergyptens
14)
>/
koptisch
^J^^
auf das
erhalten in
XP^ M. Kpoq
ist
B. dolus,
eigenthch
das
Krumme und
uj^/
I
Schiefe
im
moralischen Sinne.
\\
jl
sb gegenbersteht.
'^^^,
^
"^^^
als
irab
(s.
Zeitschr.
1879 S.
19.
jrab, kopt. x^P^ M. op& T. figura, ein verhltnifsmfsig spt gebildetes Wort,
\^-+/j:}
mit
X'''^
darstellt
und durch
eine
Umwandlung
ist.
dem
lteren
1!
jj)r
gleicher
Bedeutung hervorgegangen
;
ptolemischen Texten
r jrb
ist
Formel <2>d. h.
tb^
In den
-<Si^
machen
wie
z.
die Gestalt
von ..."
annehmen
wandeln
in",
B. in:
r-n
es
|
Set
\
jrb
die Gestalt
|
m
von
]
jb
einem Nilpferde
|
t-Jr
rothen"
gesagt:
ni
]
hiin
]
in
einen Jngling"
(cf Naville,
Mythe dLIorus
PI.
XXII.
Ich halte wie bemerkt dafr, dafs die angefhrte Grappe verwandschaftlich nicht mit der Wurzel p-q,
^\
in
Verbindung
von
T
oder
steht,
in
ist
diesem Falle
ihr
darstellt.
Von Wichtigkeit
Vorhan-
densein indefs durch die nachweisbare koptische Nachfolge x^P^^/ P^- Dafs man in der ptolemischen Epoche, wie dies bis zum gewhnhchsten Calembour hin hufig der
Fall war, etymologische Spielerei auch mit diesem
vielleicht nicht
Worte
S'
Name
(var.
Thieres,
des Krummbuckels",
diesem Worte X''^ verbunden erscheint. Ahnliche Vorstellungen drften den gyptischen Schreibern bei der seltsamen graphischen Ausdrucksweise: ^ oder 1?*" (^^-a^) statt des gead 12) mit
J <Q ja
<^ J?^ cf
"^
Pl^
C^P*
32
[II.
und
III.
Heft
wohnlichen T^K\
'* A'"^*
(-
er
sich
die
x^-P^^^ depressum esse) dachte, whrend das Wort, welches unzweifelhaft eine Weiterbildung der Wurzel j(b ist, eher mit lterem
fr die
sein drfte.
Wegen
Vorkommens
der besprochenen
Gruppen
wandeln der Ewigkeit S. 12 zu Lin 24. ^^1 'tttt' 2^ra-2)e, auf das deutlichste erhalten im koptischen 16)
t 1
ne,
gpoMne, opoT&s.! T.
A.pi>fe*.i
M.
tonitru,
Ich fhre
zum Beweise
XXX,
6 an
^^
rrq-pe
>
un)(^
|
;:
h-t
|
0!
sbq-ut
|
-nen
|
HTflff
kep
|
das Donnerwetter
ist
vorber
der
Himmel
ist
klar
ohne
Wolke".
Wort wieder
deutung
17) 1^)
in:
l''A''''P^ "'^'1
'"
^:iy^'
-
-^^-tnti'-^r-'^'x'-'-f-iche
ich bereits in
meinem geographischen Wrterbuche S. 1116 verwiesen habe. Datums (s. Lepsius Denkmler II, 150,) heifst der Knig:
tiflff
\rarra
pj=i
sbts
f:^.
|
das Donnerwetter
19)
alle
ha-nib-t Auslnder".
'^f'fe^
var.
-^jl
c^l
2^ram-t,
jlam-t
(s.
Man wrde
Auf
sich vergebliche
Mhe geben im
kopti-
Wort
ausfindig zu
machen, welches
Bildung entsprche.
der Stele 94 im
Museum
zu Bulaq (aus
dem
ta
Brote
n nach
hsb
|
hq-t
|
j(lam-t
|
Bier
Kse"
genau
ctd ^-^ \y \
^v
"^'*
derselben
Bedeutung.
j^rakw, jf^laku, ^} ^^^^^^^ "^ X'''"-^- Diese im Pap. Eb. an einigen vorkommende Gruppe, ein Verbum bezeichnend, ist in dem von Hrn. Dr. Stern verfafsten Glossar S. 60 drch^aku umschrieben und mit dem koptischen sScok cingere, obvolvere, verglichen worden, allein weder die Umschreibung noch die bersetzung ist zutreffend, wie ich nachweisen werde. Zunchst steht dem koptischen (uk, ^ek in der
^^)
1^
Stellen
Bedeutung cingere
ein
lterer
Stamm gegenber, den ich bereits im Lexikon (tjfPap. Jicker, ^^^ v> J'^f'^i'^
S.
1049
Harris
1881.]
von H. Brugsch.
33
No.
I,
4/7)
r:
**"^"v\ A
;:
f]
jeku
'"T]"'
binden,
jekerl-f,
umgrten,
(I
das Substantiv
1.1.),
^^'^
{eker,
^^
(J
"^
Ci
^ekl-t
(s.
Lex.
z.
koptisch sScok
scutum.
Daher
heifst es
m
j[er-hib
tep
|
fj]
T
in
|
^?'
,
'
mas
|
\^eker-f
der Hierogrammat
In diesem Falle entspricht
erste
ist
umgrtet
mit
seinen Binden".
das hieroglyjohische
^zr^
clurchaus
^iok, .^ck
dem
ebr. ~yr.,
arab.
-^
grten,
umgrten".
inwohnende Bedeu-
tung von rdere, tondere (ovem, caput) weist auf eine andere ltere Form hin, die ^'~^ ^*~^ sich thatschlich in den Texten als ^ %, /^^ j ku ^ [>=i lh (s. Lexikoii
S.
dem verwandten oi
Gruppe
dig fern.
^l^
barbieren"
im Arabischen entspricht.
Die obige
vollstn-
iA
In
tiv-Form
l'^7
^-
'^'^
^
(63/6.
19/22).
Mau
in
wenn
nicht
dagegen sprche.
In
dem
(cf.
der Formel
Sie
PT^^^'T^'"
auf gewisse
s-iraku
hbs
in
entspricht.
bezieht sich
Substanzen, die ein volles Receipt bilden, meist durch Kochen oder durch Verbindung
durch ein
alleinige
Dies
ist
der
und
Nicht selten
tritt
Wendung
durch-
c^'%\
Id^
^^^
jino
neqtu
Iibs
(cf.
700)
s.
ir
Man
MM^.
ket
,
*UJ
ni-nu
|
bsbs
|
kr
|
mu
|
Anderes:
Fenchel
zu zerreiben
in
Wasser,
sinku durchzuseihen."
^
nt
...V...V,
W Y
|
Ji
A^
hqt
|
nhmni
I
hbq zu zerstofsen
|
hr
in
Holz
I
vom
Anhmani-Banm
Essig
5
Zeitschr.
t.
34
jfr,
[II.
und
III.
Heft
9
I
)
mu
Wasser
tua-k
(str)
hunu
Ar
liegen zu lassen
Hin
mit
ps:
sji[rak
k
durch
X
hbs
ein Sieb,
Pfei
sura
durchzuseihen
zu trinken
der Person.
_S5^l
m%:%.
nsau der nes^u-
P-k,?,
sm (und) sm -Pflanze
itl
III
Bltter
nu von
Iiqt
ntm-t
sfses
Bier
t.
nt-nu
sj[raku
(sur)
zu zerreiben.
durchzuseihen,
zu trinken"
(Ibid.
17, 15).
Aus
chen
will
einzelnen Stellen des letzterwhnten Papyrus geht zugleich hervor, dafs das Zei-
^
(s.
in
welchem Hr.
Prof.
Ebers
ein hieroglyphisches
S. 20), in
{jW
set
wiedererkennen
die Einleitung
darstellt,
|l
die
Vei'b
50,
6.
s]raku
am
gewhnlichsten
der Formel:
^^>
(p.Eb.
13) oder
"^
QA pes sjraku
21)
Von
,^^^^
sjtik-t (fem.
dient,
Durch-
schlag", koptisch erhalten in ujAok (^.n) cyathi libationum", hier also im Sinne von
Schpfgeffs
als
ist
des Wortes
ist
insofern bemerkenswerth
in
ihr
Silbenzeichen
aaaaaa
^j|
verknpft
und der
n abgeschwcht
zeigt,
In
dem
S
^'^*
Bezug
auf das
Vorkommen
ist
Gebote
steht,
No.
I,
6,17)
das
es
verbunden mit
'
Sieb"
(ursprnglich
Zeugdie
1.
gewebe,
heilst es
erinnert dadurch
oben angefhrte
wiederum an
sxoik
hbs.
L.
nun folgendermafsen:
'S
U 9U
I
Khik
Ein Geffs Khik
\
U
Silber
gro
uah reinem
nuh Gld
hr eingravirt
rn - k
hbs
mit
deinem Namen,
das Sieb
1881.]
von H. Brugsch.
35
^8^1
,^
Ai-beit
|
qhqh
^ m
aus
|
r^ X
hi
j-^Oi
fj
uab
|
si>ik-t
|
gehmmerter
Silber
reinem,
ein
Durchschlag
j
a-t grofser
n
|
aus
nub Gold
22)
j(r
hbs
|
enthlt
I
das Sieb
feindliche
voc.
Wesen bezeichnet, und deren Hauptvarianten "^"^^1=^ zusammengestellt habe. Sptere StuGrund folgender Varianten:
le
"rH^
Lanzoni,
funr.
er^^?^
riante
theile
:
(Schiaparelli (!
(sie!
1. 1.
lib.
d.
\')
IX.
8) ^^ra;aM-
und dazu
als
Va-
"K
65, b,
2^raJiU-(ib,
dafs die
ist,
dieses
ist.
componirten Substantivs
so
aufzufassen
angedeutet
ist
ber
das zutreffende dieser Bedeutimg gewhren die sehr hufigen Beispiele die gengendsten Beweise.
23)
X'''>
zeigt sich
(s.
kommen
imd
.
Compositum aufzufassen
Es
ist
dies die
-^i
Gruppe
das
t^
j(ra-t-t, ^la-t-t.,
der
(^idpay's,,
Wadi
q
werth
geht.
^,^
at
oder
^J^
Im Pap. Sineha
der Flchtling,
er sei
P }
dem
gekommen und
fgt danach
nmzu:
STT
urs-n Ich brachte meine Zeit hin
|
^ m
auf
II,
|
cp
i
-i
Mr.
^A^'^
|
dem Boden
n der
Ebene".
Hammamt
berichtet
Jemand:
Ci Ci
ar-ii
,ich
nahm
m
I
in
ntt
I
C^f^)
f*'"
|
des
Landes
rothen
auf
aaf
n
|
sj<
|
dem Boden
der
Ebene".
Das Compositum
eine
-^J*
ira-af-t, j^la-at
wrde demnach
Kiederung
giebt
in
kopt. ^eAAor,
-f,
^^ adi,
fr
richtige
Auffassung
der
g
Schlssel.
[II.
und
III.
Heft
Sutimes
in folgender Stelle:
m
1
ila-at-t
1
r
1
ns-t-
|
iimt
|
aus
meinem Wadi
nach
meinem Platze
am
hat
na
|
n
|
ra
1
Vordertheile
als
des Schiffes
des
-R",
ra^y:\'y^^[|^^^=^[j^^
bei der
<=i:>
Man
Wort
liefere
Lesung
xo--'it
koptisches
lfst.
sich
Gruppe nachweisen
Es
bleibt mir
zum
Schlufs noch brig, ber die Aussprache des Fisches "^j mit
die
nthige Auskunft zu
liefern.
Dazu
bietet
der Pap. Ebers auf das bereitwilligste das erforderliche Material dar.
97,
Q^i'^ "^
Zeichens
[Kl
^ "^
p.
X'''h
eines
offenbar
grfseren Fisches,
aufgefhrt werden.
dem Lautwerth
zuerst
Stelle
des
Q^
und
dem Fische
30)
beob/I\
zeigt
sich
evident in
/I\
der
achteten Variante
rr-rrau-t,
"ll
au
gewhnlichen
Schreibart
r\y\ g
welcher
Name
Stadt in der
Nhe
"jj und
Q^
^ '':
es
X''"'^'-
den Nachweis
eins
liefei-n,
dafs
zusammenfliefsen.
Trotz
Nachsprungen
ist
Der AnDas auslautende a oder au am Schlsse des Zeichens knnte, wie von Goodwin angenommen worden ist, sehr gut den dazu gehrigen Auslaut bilden, so dafs dem Zeichen Q^ die Aussprache ^^a; zukme. Aber auf Grund derselauffinden zu knnen.
Q^
ben
des
stehen
wir
rathlos
beregten Zeichens
keine
Mg-
lichkeit Vergleiche
feststellen
zu
nirgends eine
Untersttzung
ein.
Man
zu thim,
um
sich
davon zu berzeugen.
rettet mit
dagegen \r
= Q^
semitischen verwandten
gefllig erweisen.
Wurzeln unter
dieser
Annahme
Be-
aus,
in ihrer
zuerst von
Goodwin erkannten
mnnlich
(s.
Zeitschr.
1872
S. 30fl.)
spter von
sein,
Man
wolle
1881.]
von H. Brugsch.
37
Qy^ g
/]
]]
die
mnn-
lichen Gottheiten
und
Denkm.
iil,
146).
jedes Standes
ob
sie
zu den Mnnern, ob
^^^^
sie
nak
pl. 41).
(]
% ^^=
,"7",
^ ^
sei'u
[]
% ^^ Q^ ^ U=^
1876 S.
123111.)
Kind
(s.
meinen Aufsatz
in der Zeitscur.
Die Verbindung
jrmi
in
dem
eA-ujHpi, op-iijHpe, gep-ujH'Ai juvenis, adolescens, dessen erster Theil s5eA, oep oflenbar
dem hieroglyphischen [V^ ^^ dem Koptischen heraus, noch irgend ein Stamm nachweisen
Erklrung
zuliefse.
^=/l
y|,'''<^^*
entspricht,
um
weder aus
auf
lfst,
aber
alles
gewonnen,
um
auf
Dem
Q^ ^\
^^
f\
steht
koptisch
ein
f\y\
V\
/l
Die "j^
letztere
;;
erscheint
f
i'i
<ier
Gestalt
"^
/i
^\\,^,
Bedeutung
ad. 2.
ist,
colligere,
miscere zuschreibt
(in
die
S. 26
S. 59) whrend er die erstere davon trennt und ihr rem gerere, remedium adhibere vindicirt. Ich habe oben dafs die Grundbedeutung von -^jl p-a eine ganz an^^
f]
dere
dem
ebrischen
x'^r;,
reiben,
aufreiben,
der Variante
je
ist.
q/^ '^ %=J1 zu Grunde, nur mit der besonderen Verschrfung, wie sie nach dem Zusammenhang oder nach der Construction mit Praepositionen bedingt
Die Bedeutung von
[V^i^s
r-
streiten, sich
zanken",
habe,
dieselbe
zu belegen.
Nur
in
Bezug auf
einzelne
Modificationen und Ableitungen derselben mchte ich mir einige kurze Bemerkungen
gestatten.
p.
fortgetrieben, an
dem Orte
haften blieb
wo
die
Walker Pharaos
die
38
jfr,
[II.
und
III.
Heft
Wschern Pharao's wegen des Oelgeruches kam immer wieder zum Ausbruch, weil Und so oft der Waschsie nicht wufsten, was dessen (des Geruches) Ursach war. meister Pharao's zum Hafen kam, so oft war sein Herz auf das ufserste angeekelt
fand
statt
und
die Reiberei
,.
dreimal wiederholt,
dem
alten
Stamme jr mit
exprobrare
d.
i.
aller
Klarheit im Koptischen
xP
^^ ^^i"
Bedeutung
des
lateinischen
vorwerfen,
gegenber.
in
Qy^ ^^^
S;
/]
^"^
Lex. 1128).
'0
Cb^^X''
Qy\
I
(1.1.
'=^'^0^%/"
auch
riys
in
streitbare
Mannschaft
Streiter",
Zeitschr.
1869
S. 27),
ebenso
^\
z]
J^^ru der
wie
(cf.
in
dem
\\^"^
lin.
Knigs"
Inschrift
Kab
teren
28).
c)
rws>
II),
an Stelle des
l-
""
ny-.
"\C\.
s.
d)
Zum
Q^'^^^
hierzu
geviel-
Name
Bohrfisch,
X^i
Schwertfisch,
XVC'
x^P
perdere,
5in,
vastare,
Jl.=>
Vr.,
w.)" mit
aller
nur wnschenswerthen
^)
Die Gruppe
^^^
t^
l\
entspriclit
.^-^
Hassan
1)
(s.
Champ. Not.
hon
2)
y AAAAAA
ebr. jrn'^,
waschen"
3)
\\
v\ vX
der es
und
5) endlich der
2)
'^"^
^^^ ^
^^
oder Waschmeister".
abgebildet (vgl. Dmichen's Flotte,
als
Thatschlich findet er
sich
Text
S. 22,
woselbst
zeichnet
ist).
1881.]
von H. Brugscb.
39
dem Gegner
die
in
Hrner
bietet.
So
heifst es in
einem
Xo^^su-Stiere
hn
tiu
lionti
|
Der
Stier,
|
gew^etzt sind
die beiden
Hrner,
det
|
welcher angreift
|
m-sa gemfs
I
at-f
seiner Zeit,
|
spt
bereit haltend
|
tp
jr
|
den Kopf
den stofsenden".
Und am
f
tien tr^
|
[Kl
n
]
ra:
Keiner
bleibt leben
vom
^r Stofs
die vorliegenden
Bemerkungen
fung unterzieht, wird sich der berzeugung verschliefsen, dafs sich an das Silbenzeichen
,
und
in zweiter Linie
an fV^
ein
j[r,
^l
um-
schrieben haben
Wurzel
darstellt,
welcher die
Der Stamm
die in
^^r, ^^ schliefst sich eng an die den semitischen Sprachen in den Gestalten
nVn,
die
Wn,
V^in,
i}>=,
ti--?
j^
oft
u. a.
m.
auftritt
und welcher
gleich-
mit
ist.
und
Q^
eine andere
die
vorgeschlagene
beilegen,
hiefse
sich
freiwillig
rauben, einen der wichtigsten Stmme der alten heiligen Sprache in seiner Verzwei-
gung und
in seinem
Bestand
bis
zum Koptischen
In einer ufserst wohlwollenden Kritik des Hrn. Prof Ebers ber mein Geographisches Wrterbuch (abgedruckt in
dem Leipziger
Literar. Centralblatt
hat der gelehrte Verfasser desselben meine lautliche Bestimmung des Zeichens ^n|
X''
^^
einer
abflligen
Weise
beurtheilt
(s.
und daran
die
S.
dem
Fall
die Citate
oben
ffnet
sich eine
weite Bresche in
dem
Bau der Brugsch'schen Exodustheorie." Ich glaube meine Vergleichung zwischen dem gyptischen ^''ai oder xra-th
kunstvollen
fester
als je
begrndest
ist
und dafs
gethan habe, indem ich fr meine Exodustheorie" diesen festen Punkt in den
stellte.
Vordergrund
Ich
werde
in
geradezu die unbestreitbarsten Thatsachen enthlt, denn auch die letzten, von
seit
Zum
ten der
Dafs bereits
flssige
dem Zeichen
"^
theils
inne
wohnende
in
abgeschwcht ward,
ganz
*K^
au verwandelt ward,
40
lfst sich
rr,
von H. Brugsch.
[IT.
und
III.
Heft
dig unabhngig da
vom
genetischen
Werthe
dieses Zeichens
und wiederholt
sich bei
mehreren auf
<::r>
ist
einer
kaum mehr,
inhri-
**-=
als
Variante von
/J\
j^r,
tausendfltig nachweisbar
ist.
Nur
Voraussetzung lassen'
-^
Weise
jmm-ti
ob,
(s.
1.
1.
in ujoai's
nasus und
voraus-
wie ich
das
jani
zusetzen
rect
wre.
Und
ist in
jrm
di-
Cif],
]p-t
^ ^ p) gewhnlich mit ujmi pudor verglichen. Die vorausgesetzte ltere Aussprache ^rj) fhrt auf das koptische ^eAni M. geAne T. um_
^m
^''
.0-
^O,
>'
bilicus,
pudenda.
^ \^ r^^^ X^'V' jjScheeren, gltten", koptisch ^wk, rdere, tondere. Die semitischen Verwandten p"5~, oiib mit gleicher Bedeutung fhren auf die lteste Aussprache des Wortes ^rg' oder ^Iq zurck.
1
XV
'^cl,
Figur", wovon n
\=J\
s-jj)
(s.
bilden,
jjjr
und
jrb
M.
g.pfe
T. figura.
jt,
*^
Hfte".
55ht
in
M. oht T.
Uterus,
ci
ebrisch ebrisch
yy^i,
die
ara-
Cf.
Bezug auf
r^t,
koptisch pe^^T
fullo,
yrr^,
^_=.mn^ jms
hang
//,
ims
jr?ns
das Eisen"
ich
zum Schneiden,
werth
Bei
spiele,
meinen Lesern
als
der Beachtung
-
Ich
werfe
seine
Wahl
ausgedrckt
Ich habe die
das
Auge
er-
kennbar, gewisse Reihen uralter Sprachwurzeln sammt ihren Ableitungen darstellten und
dafs
dem
Gebiete
gyptischen Sprachforschung
ist.
Erst den
1881.]
41
Bedeutung
gekommen zu
sein.
Gleichlautende
Wurzelzeichen
der
Anwendung
vor,
die
bis
Altgyptische Studien,
Ton
A.
Erman.
sollten
Wer
es
es
die
Sprache Aegyptens
ist,
der kann
vor,
als er vielleicht
mchte.
Denn
fast
er findet
kaum etwas
diese vier
weiter
jeden Satz,
Ex-
mgen nun
selbststndig auftreten.
Auch
erfreuen.
Hr. Geheimrath Lepsius hat mir seine smmtlichen Abklatsche von Inschriften
einen
zum
Und
Heinrich
Brugsch
des
stellte
Una
zur Verfgung.
was
aufzufassen; meine
noch
viel
zu klein
um
sichere
Es
habe,
um
auf methodischem
Wege
beiten zu gewinnen
Berlin,
mge
im
Juli 1881.
Adolf Erman.
Suff. 1.
sg.
im
alten Reiche.
das
sie
grammatische Studium
Und
ebenso
gyptisch sein), denn diese behalten stets die Orthographie der 12ten Dynastie
Man
sieht
daraus, dafs
Zeitschr.
f.
man
als
42
Altgyptische Stadien,
[II.
und
III.
Heft
Endungen
die
zum Verstndnifs
der
Form
nthig
mit einiger Regelmfsigkeit oder deuten ihre Existenz doch durch ^ n fr lu fr ut). In ienen alten Inschriften aber ein Determinativ an (Vra fr ,
i)
\
dem Zusammenhang Endungen zu ergnzen, ebenso wie sie es gelegentlich auch fr berflfsig halten, den anlautenden Vocal eines Wortes oder die Femininalendung oder das Determinativ zu schreiben. Uns scheint das ja eine grofse Erschwerung des Verstndnisses, fr die Aegypter wird sie es kaum gewesen sein; ihre Schrift war auch so noch immer unendlich bequemer als es etwas das Kufische oder das Tefiua/ ist und selbst diese xmgeheuerlicheu Schriftarten sind doch im tglichen Leben verberlassen es die
oft
^ Schreiber nur zu
i
,111
dem Leser
die nthigeu
vocalischen
wendet worden.
Die Texte der Pyramidenzeit kennen
geschrieben wird, sowie den Diphthong
(1
die drei
[1
.
Vocale ^\
diesen wird
\\
Von
^\
regel-
als
'
fr
II,
43 <i) sind
y^ nicht
arschrieben.
hier. 1.)
Es
fehlt
im Auslaut:
<:z>TOM?i^n?i
fr sni
fr
pu
fr ku
(n \0
<^^_^
\_^ fr
(i^'yr.
s^in (Leps.
2, 4),
(1
Denkm.
p
11,5).
Oft
aucli
im Inlaut:
^
auch
fr put oder
pu
Mernra
fr auf Fleisch"
(Leps.
Denkm.
(1
il, 68.
Rouge
\ind
stets fr
auf er
(|
ist
(z.
(1- 1-
lOL
% ^^^
H^
u im Anlaut:
Y7
^
i]
(1
68
6)
[|
137. 142)
wh-
(1.
1.
35. 167) u.
s.
w. schreibt.
Selten nur
Breite"
fr wt* Schiff"
(J7w 43)
fr
mx
(Leps.
()
TO
^\^
fr
f9<
Knig" (Rouge
wird der
Name
geschrieben.
es
im
(Rouge
immer
sptere
Rouge
Inscr. hier. 38 u. o.
allen
Vocalen
bergeht
das
(],
dem
sehen drfen.
ich
etwa fr ein halten, nicht fr ein reines , entspricht ihm doch im Koptischen
(I (1
i. Auch fungirt ja der Diphtong da spter als l und das ist nur verstndwenn er ursprnglich etwa d, ai Lautete; aus reinem oder nach o hin geti'bten aa konnte hingegen nie l entstehen. Hufig steht ferner in alten Eigennamen die Endung fr spteres (Njict fr Njtl, Mr und Mrr fr Mrl und Mrn u. s. w.)
meist
lich,
(1
\\
[l
greift
man auch
Die
1881.]
von A. Erman.
43
So
und wo
(]
(1
und
(1
zusammentreffen werden
sie in
n g
(j [1
contrahirt:
heifst
auf der
h
f)
C^^
auch dreimal
mir fr
(1
C^^
is\ii
\\ \\
Das
alles scheint
eine
Aussprache
fr
Aussprache
, ai
zu ergeben.
oft
Dieses
schrieben.
fr mnt;
,
nicht
11,
ge-
So
anstatt
'3= (Un
j(t
pass.) fr s6u,
^^
II, 5 bis)
(Leps. Denk.
steht
fast
oft
45 o)
Sache"
.
(Leps.
Denkm.
(j
immer nur
nur Oi gemrlt
fr
[1
Sogar
Vater"
wird
schrieben, so
t-s
Brit.
Mus.
in
u. o.)
t^*^"^ c^ H
(Rouge
fortgelassen
B.
Jt
f~
und
tf
fr
nuk und
tf,
jt
ist
in
den Inschriften
allein
gebruchlich
geblieben
obgleich
Wort immer
vocalisch anlautete.
anlautenden
ist
die
Unter-
drckung des auslautenden. Das Suff. 1. sg. das nach Ausweis der spteren Texte lautete, wird fast immer unbezeichnet gelassen. Nur ufserst selten ist es einmal j\
geschrieben (sicher in
Pyr. Mernra
2, 3)
(I
v^ -w-w
|
j\
ich
dich rchte"
in
Das
lesen
dieser deutet
ist.
Vra
zu
man nur
aus
I
dem Zusam-
menhang
ich
hre"
V>
r hstu
der Schrift
etwas zu merken
ist
2).
Wo
immer
vorkommt,
es
ausschliefslich
Determi-
nativ fr
sg.
Mensch"
nie
sich
iind
nimmer bezeichnet
Absonderlichkeit
dieser
bewufst
ist
es
mglich Texte
der Pyramidenzeit zu bersetzen; die rthselhaften Verba ohne Subject, die die bersetzer
geqult haben,
sind
dem
Suff".
1.
sg.
zu lesen.
brigens
ist
ein Fall
dieser
alten
Orthop^raphie noch
die
bis
in
spteste
Zeit
ge-
Sie
ist
lesen.
*)
Im Grabe
^\
Vv,
Lesung sim
annehmen
mssen.
12ten Dyn.
schreibt
man
2)
sg.
,
Beim Abschreiben
SuiF.
zuweilen an falscher
So besonders auffallend
in die
hommes"
(Z. G.
Pyramidenzeit
6*
44
Altgyptische Studien,
[II.
und
III.
Heft
Das
Der Vocal
trotzdem
ist es
\\
>\,
der Dualis
und
die Nisbe.
geworden, ihn
zu bezeichnen
bis jetzt all-
und
die
Whrend ihm
in jngster Zeit
ist
von hervor-
sei theils
Theorie zu berzeugen, weifs aber meinem Freunde Stern dafr Dank, dafs er mit
seinen Zweifeln uns daran erinnert hat, wie wir so manches in der Aegyptologie noch
geliefert
zu
haben.
a gebrauchten Zeichen
steht.
er htte hinzu-
auch ebenso fr u
kann smmtlich dem Tempel von Esneh entstammenden Schreibungen und sehen wir zunchst wie in der gewhnlichen Orthographie
Vocale ausgedrckt werden.
jener
Namen
i
die
Das
1)
wird ausgedrckt in
(Leps.
(Leps.
Antoninus
c.
durch:
in
\\
Denkm. IV. 87 6.
2) in
pass.,
89a
Esneh)
in
Germanicus
\\
(^
und
das
schon
e
lterer
Zeit
unterschiedslos
damit
wechselnde
Denkm. IV. 76
. J.
Denderah).
steht:
Fr la
1)
\\
in
1^2e.i).ic),
dafr
auch einmal
(ib.
742/)
\\
__fl
(ib.
739 Z<'.
s'.
2)
(ib.
739.
741. 742/.
<) seltner
\\
(ib.
739 ^. a.)
und ebenso wird das das aia in Trajan ausgedrckt durch: 1) ^ (Leps. Denkm. IV. 856. c. in Denderah) oder \\\\
Leps. Denkm. IV. 82
e
in Philae),
\\\\\\
steht
(L.
Denkm.
IV, 82 c.
2)
d.
836.
in
"^
(1(1
(Leps.
Caesar
(Leps.
Denkm. IV
(L.
D,
IV. 82 c.
2)
fZ.
'^
(]
(1
(1- 1-
12d.e.g. 76 e. 856.
N\
d.
in in
Esneh).
3)
a' 6')
ein
i
dem nach
der Decan-
den
Namen
l
h,
i.
und
correct fr ia.
Man
Namen
fr
1881.]
von A. Erman.
45
46
Altgyptische Studien,
[IL
und
III.
Heft
lfst,
dafs
man
Zeichen
^\
und
(1
eingesetzt hat.
Ich denke
man
^^o^^
sieht es
den Schreibungen
^ =
"^^^
an,
5Q
"==>
"
WPO
\\
zur symmetrischen
j
Auch
die
gewesen
sein.
die spteste
festzuhalten.
ist
es
auch
wir
leicht zu beweisen,
der Vocal
mit
[1
[]
oft
noch
\\ M
(1
und
[1 (1
\\
das
schon oben
als
fanden.
i
(j
\\
(j
\^
M
w w
- in ^
1]
{)
(^"^li
() (j
geschrieben)
\ \
11
Form
homm.
fr
Wenn
^\ ^
V
wir nun ferner das Wort, das im Koptischen B. htooti heifst, in der
^\ O
'm
23) finden
wenn dem
S. Koo-ice stets
^ ^g\ ^\
wenn
die
altgyptische
Endung
ut,
der im
Koptischen oTi-oTe entspricht, aus zahlreichen Varianten sich die neugyj)tische Aussprache
ui erweisen lfst
ist
zuist.
rckgeht: dann
es
',
mglich
n&i
Und nun
spi-icht,
u
ti
koptisch
nei,
ent-
dafs die
Pluralendung haben;
tu,
die Cursivhandschriften
aus
koptisch ipi-eipe,
und
die analogen
schreiben, also das i-e mit N\ wiedergeben und ich glaube man wird zu der berzeugung gelangen, dafs W nur i (resp. spter e) sein kann. Andere Belege fr diesen Lautwerth werden sich brigens auch unten noch ergeben.
Auf
denke
die
von
im Folgenden dargelegte.
Dieser Voeal
spielt
nun aber
1881.]
von A. Erman.
4^:
Er
auf
Dualis.
Denn
im Fem.
auf
endet.
Das
ist
auch
ein Dualdeterminativ
|||.
Schon
ent-
man
dem m
Whrend
|||
immer vor
t.
die Determinative
heifst
V\5^
Der Dualis
fund nie
U
|
)
rj] rJr
J) J]
n?^
Vra VQ^
sreschrie-
ben wird.
Noch mehr.
bezeichnet, dafs
Plural
oft
dadurch ideographisch
man
V^
In solchen Fllen
M
II
lfst
man
fort:
sru
Frsten"
wird
t VR'
steht
VSf^
geschrieben, R
]
Vtt^
VS^
"wre
unerhrt.
u. s.
Hingea:en das
rj
rj)
""^^^^
Nl wf
w.
Man
sieht,
\\
ist nicht
ist,
denn
es steht in der
wo
es ist die
priori
doch auch a
Wer
dem
ist
was ber
die Einheit
hinausgeht
wir
zu befragen
Fr den
indefs,
den auch diese Uberlegimg noch nicht von der Existenz eines
Formen
angefhrt, die fr
Dualendimg
beweisend
sind.
In den
Namen
der Dekansterne
sptere Aussprache des Altgyptischen beraus wichtig sind, wird der Stern usti-bkati
(^^'^ ^^
Brugsch, Wrterb.
p. 349.
vgl.
'^^'^^
und
'"^
J
Silbe
(in
>t
bei Lepsius
ti,
tt,
^, )
oTecTefeK-Ti
gelesen.
e;
fe")
t,
in
der ge-
schlossenen
Endung
sprache
te^
ti,,
im Auslaut mit
sich
ti,
in geschlossener
wiedergegeben wird.
Es
finden
ferner
FUe,
in
in der Schrift
mit
dem
endete.
Fr das bliche
p. 147),
nK\
(Louvre
mehrfach
der
~| '^
o
(Rouge,
(Leps.
\\
,
Denkm.
III,
13 c)
u. s.
w.
steht
sprechen.
Und
aK
^^,
paiiti
1)
Vgl. ?
"V
Pn Po
(hes
u. a.
48
Altgyptische Studien,
[II.
und
III.
Heft
/>^^v
Hr. K. Piehl
hat brigens schon auf diesen Wechsel hingewiesen, ohne freilich zu sehen, was er
beweist.
seine
Augen
aii
sind
geschwcht".
Was
ist
soll
diese
Endung ^n
i?
anders
i
sein
als
das
Participialsuffix
und
thongischen
\\
be-
zeichnen
will.
Und
man
oice,
last
freilich
Und
minina auf
Te,
whrend
die
whrend
die altgyptische
Fr
B. TooTi S.
sind ja alle
na.ooT
g^Tooire
^ YK
In
Morgen"
ebenso
Namen
^^Si
Ende".
den Decannamen
als
Stat. cstr.
sprochen.
cti.Ts-
ist
chen Dualis.
cnTc
zwei"
im Fem. fr
"
satiti;
es
ckh heissen,
wre
es Plural cnH-s-e.
oirepHTe
^
;
^^
Auch
Duale
zurckzugehen
ebenso mchte ich auch in KooTe andere" aus kaui einen Dual sehen.
des Dualis
Das
Sprachen.
Schicksal
in allen
i),
Im
klassischen
Altgyptischen von
ist
ausgedehntem Gebrauch
in
im
im Koptischen nur
als
und
die
man
Also das
zweifelt,
des Dualis
ist
sicher
der Vocal
man
i
wohl
nie
daran gefr
zwei
er-
so auffllig gewesen.
erklren.
Weise
das
Die Inschriften der Pyramidenzeit kennen den Vocal n noch nicht, sie lassen fr pri/j u. s. w. ganz unbezeichnet: ''^"'^ steht fr nti, y^'^ Den Dual
^^
deuten
dalen".
sie
> |
v^w)
ir ^buti
San-
Einmal jedoch
grabe steht ber zwei Knaben die sich zrtlich umfafst halten:
Beilufig bemerkt,
nie
in
l]
1)
aber
sie
nicht hufigen
fr nfrui
kommen
Spielerei.
guten
alten
Zu
v\
willkommen"
man
1881.]
von A. Erman.
49
Zu
sprechen
ist
natrlich ssti
fl
ist
',
sondern hier haben wir einmal wirklich das Zahlzeichen n, das den Dualis bezeichDenn hier steht ja nicht hinter sondern hinter dem net wie 111 den Pluralis.
|
|
Determinative
^,
in
einnehmen mufs.
der Zeit Pepi's
Hingegen
angehrt
1),
und ebenso
\\
in
anderen "Worten:
es fungirt hier
schon
als
reiner Vocal.
y^
>*>
und
st
.
>\ _^
^ ^
Pyramidenzeit, so wrden wir ohne Zweifel in diesen die Mittelglieder finden, welche
beide
alte
Anwendungen des
Dualform
.
'
\\
vei'binden.
Wir wrden
. .
zuerst
."^
sehen,
wie
man
fr die
^
als
r^
man
Abkrzunsc
. I
^
^
I I
einfhrte
ssti
die
alte
finden,
als
man
c>
ein
um
die
gleichlautende Nisbeform
ahti
zur Brust
gehrig"
schreiben zu knnen.
Bei der
sie
Form:
q
die
und
nicht
die
]
blos
sst
gelesen werden
sollte!
wo man
sprochene
um
"^
Von
erst bei
war der
Stand
sie
| i
einmal
Worten,
die nicht
um
ii,
auf
endeten,
2).
Endung
Vocal
anzimehmen
Natrlich
schreibt
da
es ja jetzt
ist,
Determinativ.
eine Fortsetzung
des-
es,
1
dafs
man
gen,
zu difierenziren ganz ist dieser Unterschied indefs nie durchgedrunund wenn schon ihn sorgfltigere Inschriften beobachten. Durch diese Theorie erklrt sich wohl alles Aufi'llige, was bisher der Dualis zu
ungleich wichtiger
haben schien.
Noch
Terminus
1)
aber als
dieser Dualis
ist
die
andere mit
gebildete
Reihe von Formen, die ich mit einem aus der Semitischen Grammatik hergenommenen
als die
Nisbe
bezeichnen
will.
Wir
whrend man
in
Inschriften
whrend
bieten
die grofsen
die
Texte noch
^^
brauchen.
Auch
fr
die
Entstehung des e
monumentalen In-
schriften kein Material, auch sie hat sich offenbar innerhalb der Cursivschrift vollzogen.
2)
Zeitschr.
f.
ist
ein weiterer
50
Altgyptische Studien,
[II.
und
III.
Heft.
Von jedem Adverb, Pronomen, Siibstantivum, ja von jeder Verbalform kann man im Aegyptischen durch Anhngung von i eine Form ableiten, welche etwa die BeDas Fem. dieser Nisbe wird meist nur t und ihr Plural deutuno- zugehrig zn" hat. nichtsdestoweniger wird wohl immer auch in diesen Formeist nur u geschrieben
men
das
zu sprechen sein.
\\
"'"
nr
\\
s\.
pl.
amu
selten miu.
riu.
<:^^ r
hr
'^~^
:
^^
jr
A/wAA
^^^
pl. j(rii
gj^^
A^A^w
^j^f^iN
'
/wvAAA-^
Q
/
c>
\\
^^
3)
'
"
\\
Ms
t^t (z.
Nav.
dcstr.
des
homm.
A mit
^!\ J[
"5^^****
die hinter
1.
jemand befindlichen"
1.)
i %
ntr
i ^
'^'^
ntri gttlich"
tf
tpi
am Kopf
^ ^
"^
haut
(3
/iii^j
der am Anfang
koptisch ^oTiT
V
V
put
V
v
c^
mrut Liebe"
2.
(z.B. Louvre C.
C. 20)
"^
:
%:>
hier. 7. u. o.)
hrig, geliebt"
(|
I]
o
'^
mrit
\\\\'^
mrlti
(ObeUsk
^^*
mit
[in^nQ
^ '^
v{?i
51'**
?5Wiesenbewohner"
^
^ 1\
'^
^
'i
duat
i duati Duatbewohner"
pauti
i i paut
HiM
1^ "^ ^ J^;^ Jj
zum
Gtterkreis gehrig"
^ ^
1)
ntt
ist
^M
stets
das Femininum zu
nti
Fr
die
des
alten
Ffsen.
1881.]
von A. Erman,
51
<=^^ hat
= '^
II.
hfi der
s. vr.
s.
w.
ti
Hiermit erledigt
sich,
wie
man
sieht,
JS.
ci ^^\
'^^)-
ist.
Auch
alle die
Feminina auf
^
.
gehren hierher,
weiblicher Substantiva.
lteren Orthographie
TTv
Fr
^^
ihre Aussprache
bemerke man
"^
o
neben der
^317
mntt
Westen"
=
JJJt^z^
imd ..die
man noch
mntt
die westliche
Gegend"
tt
anstatt
Und
zu
zu erklren, es
immer
i=,
Natrlich
nur
wenn
so
. '
in spten Inschriften
.
fjrri
Prsatt
Persien"
n
I
<::r> 1
r c=o^
ta-ntrtt u. a. steht,
^
.
r^^^
man
Formen
sonst
t
verloren hatte.
Im Koptischen
Vocal
i
ti,
fem.
tt,
gerettet,
immer im Koptischen
frh eingebfst haben,
verloren
mssen brigens
in
ihr zweites
denn
schen
in
fj
den Inschriften des neuen Reichs herrscht schon die grfste Confusion zwi-
und
-)
und
a^.
Auch
den
Namen
j(^ntt-hrt
xo^f*-?
gelesen.
(d. h.
ist
schon ein-
fach
te
Der
etwa
dem
der analogen
semitischen Form.
es
gjrptischen
Nisbe
lautet
^^
Dum.
Kai.
I.
43.
Rouge
Insc. hier. 9 u.
o.),
und
die
\
nie |
h<j"
mnt,
dieser Osiristitel in
ist,
guten Texten.
das
Noch wimderbarer
stantivirte infinitivische
auf
i,
oft
eine subnuit
II,
Bedeutung haben,
\
Nisbe
bildet.
Von
,das
136).
Rchen"
bildet
man
'T'^
nuiti der
Rcher" (Louvi-e C.
"26.
Leps. Deukm.
Ja sogar, von
^) p.
idtf der
Umstand
Wie
lebendig diese
Form im
der Titel
Altgyptischen gewesen
ist,
mag man
aus Nav.
litan.
92 Anm. 34 ersehen,
wo
dr t diu nk Dhuti-dsti-B du bist in meiner Wohnung, (sagt Ka zu llioth) ein zur Wohnung gehriger: so mge man dich nennen Thoth der zur Wolmung des Ra gehrt."
dsti,
2)
Brugsch
verdanke
icli
die
stets anstatt
'^^
fem. dntt
*S\
ist
Negation
^ji^
i.e. dn)
was
ja
vorkommt.
Ganz
und
10) einmal
[1
i.
e.
exe, et fr
^"C
im Demotischen
ist
52
sagt" abgeleitet.
Altgyptische Studien,
[II.
und
III.
Heft
Verbums/
oder
ist es
aber
"^"^^
das plurale
sti
so tritt das
also
jC|
1
|1
Denkm.
II, 136).
Die
Form
K.=^
n '^ -^
Wb.
V\ s-
"^^^"^
^'
welche
sage
es
1.
^.^
'^'^^
H^=--
4- 4-
fliiicht
Wr-
terb.
l]
V.
p. 106).
So
^^
zerstrt" Leps.
Denkm.
11, 136.
>^ I
Leps., Denkm.
11, 136.
jeder
lfst"
'*^^
Z^,
i^
'^s.
^^
1.
"^
dein
gehorsamer Sohn
der
vortrefl'lich
<=>
%^j^^
ist
^fev.^'^^P'^
"*^'
3.
Sehr hufig
lte-
Merkwrdig
Prisse 18, 4
(vgl.
das
i
'^s
|
^ '^, '^
"""'^
[l
welche sehen"
ist?
^"^1^
j.^.^^
Die Inschriften
lassen
Zeichen n ja noch
besitzen,
demnach auch die Endung der Nisbe unbezeichnet. Also '"^^ fr nti (Rouge, Insc. hier. 1, 12, 19).
fr
'^^^^
fiti
= ''
fOl
Co")
^ ^ ^
in
'^^^^
^~
hier.
1,9)
Is^ prt.
"cx
.W
1,
13)
fr
mt und
Nur
^s\
^^
J J
*^'
ist ti
ausgedrckt.
brigens
Schreibung des
P
|
I
B.
"^^ ^ y\
3. pl.
noch
in sps.
fr
qtisn u.
w.
"^
Dafs besonders
in
Eigennamen wie
'
'
Jl
'
fl
'
i).
^)
Ob
\\
(1
(1
(ltere
Schreibung
Nisben
fTTk
zu den sehr
1881.]
von A. Erman.
53
Stamm
hinzugefgt
ein
Aegyptologe
For-
men
ernstlich geachtet
Auch
ich
ihr
Wesen
zu geben, aber auch das wenige, was ich darber ermittelt habe, kann schon vor
argen Mifsverstndnissen beim bersetzen schtzen.
Vergleichen
schliefsen, wie
4
\\
wir
zunchst Relativstze
die
sich
an
ein
mnnliches
Substantiv
-<s>.
r s pn,
rn
-betreffs
dieses
cjemacht
4).
~wM v^
gemacht habe.
(Berlin
^
j
,=^ T
^ x^ ^ ^
'wv^^
1)
^\-=-
bi'-i
/w^A^^
^^^ ^^
Iiii,
'/l
hl
11
tih
(ib. 45).
Y^
^^zzp
/'^^
^, ^,
-C) c^
^x^
(]
Stelle in
welcher
ich einen
AVeg
fand-*
(Rouge, Inscr.
1\
'TsT
r mht
tn,
rtn
betreffs
dieses Gi-abes
das ich
gre-
V ^ -v^
vlT'^
'
*'-
{t nht,
vit
n hnf
alles
{_Un 42).
/^"v^-^
(j
"^s
j^ ^^^^^
^,^,^
^f.
Mernra
3, 6)
C) 1\
c^ ^=S^
"^^"^
\;
^^^^
ziaut,
(Dum. Kai.
I.
43.
Louvre C. 3)
^0
n^
hat nbt,
Bau den
seine Maj.
wnschte"
(Rouge, Insc.
hier. 80).
.^o5^S5^J'=^P|^(]_>
X2^
U^
^^
die
^.
naut
nfrt,
siat
ma\u hrsn die schnen Wege auf denen Denkm. II, 112rf. 113(Z.) mit der Variante
jQ -^
^-j^
^^ c
^^~^
"^
A ^
>>
^
^o
^
f^
"""^
"""*
**-^' *'
(Rouge
gut beglaubigten
Formen
'V
ffTK
^V
"nd
y ci
verbalten,
mufs
einer
spteren
Unter-
54
...
Altgyptische Studien,
[II.
und
III.
Heft
st nb
dem Speicher aus dem Sfhatzhaus u. s. w.) aus jedem Hause des Hofes chem ein Todtenopfer herauskommt". (Rouge, lusc. hier. 93).
'^r:7
aus wel-
/^
^^^~"
'^
I
^v
"*^
''^'
4l*
'"'^^
**/''*
'Ubt,
nj(t ntr
am
alles
lebt".
(Louvre C.
'^^'^^
13.
'^^''
J| ^ ^*>.
^^^'
Mru
cij
ci
in Turin).
i::^
'
"^^^
^'^
'*''
hqtsn die
{Un
18).
1
;wwv\
hat tn rdat n
hier. 1, 16).
sutii
dieser
/www
ji_t
nbt rtn
nsn
alles
was
15. 22.)
die
Usw. usw.
Man
sich
sieht,
Verba
Nomen
in
an-
Endung
Nomen.
Nomen
schliefsen
und
richtet sich
dann
seinem Ge-
jeder der sonst blichen Arten beigefgt wegen: mrrtf, nirrt hnf, rtn, rt
ik usw.
an
So
es
stellen
sich
dann
die
Verbalformen auf
in hnlicher
ist
als wirkliche
Weise
Plurale
und Dual
enthllten.
Jedenfalls
das altgyptische
Verbum
nomi-
wenn schon
es sich natrlich in
Construction von
dem
wirklichen starren
Nomen
scheidet.
Die fragliche Femininalform des Verbums wird nun aber auch absolut gebraucht,
mit oder ohne Beifgung eines Subjectes, und zwar hat
tivische Bedeutung, etwa wie imser Infinitiv.
idtf heifst die
sie
dann
.^?|
idt heifst
das Sprechen",
J_^
seltner, dasjenige
was
er spricht".
1) in
berschriften:
^lst
V:>
o ^v:>^
1)
sie
zum Theil
I
,
wirklich von
dem
"
A
dtf
Formel zu suchen
2)
\^\ "
'^
<=>
aaaa^
---
...mtf, mrrii-snf sein Vater und seine Mutter, die ihn lieben* (^Stele 51 des Brit. Mus.), ferner:
11
Mrnr
reicht hast
buk pu, rdaunk n Nfrtsat reiche dem Merenra diese deine Finger, welche du gedem ...." (Pyr. Merenra 4, 4). Vgl. auch Mariette mon. div. 64fl'.: dieses Brot
sie
mir geben"
Z. 32).
(dadausn
Z. 29)
und jeder
Stier ...
die sie
(dadausn
1881.]
von A. Erman.
55
nt das
Kommen"
^j^^^
(ib. 9).
AAA n
^
S
^.^^^
u. o.)
pX J
C:^ i=sa
^^
n n
J- 2.
23. 47).
^'^
ib.
(1.
1.
8.
vgl. ib.
16. 19).
ib. 98).
"^ "^
%
^
\\
(1. 1.
89 vgl.
94).
'^
"^^^
"^^^
'^
"^'"^
"""
(1. 1.
in
%
l
=!='
AAAAAA
c^
rt kat
bti
das Bauen
seitens
des Knstlers
(Brugsch,
Grberwelt 139).
'-^-^
'^
.
list
an
|n|
jn
(1. 1.
83).
AAAA
(1
^^^
<=>
'''^"^
?8
.
.
.
(Kouge, Insc.
2)
als
^ \ \
ru
3)
das Herz,
P dafs der
bt
"^
V
als
i'^i P
voll
'^^^
"'*
"*'''
''"
"^
''^
^^'^'^*
Mund
ist
n mu jinf
mkt
Nomen
kn.
als
Objeet:
<=>
n1
I
ra
"^^
^^^
*i^=^
mf
2, 5).
j[t
.
. .
sie
geben
Gute
was
die
Erde hervor-
bringt,
(1
J nc^ps V^
1^^
od
^ ot
V
^5fe-i
u riku smt
tut
ich wufste
^"^"^^^^
i"^.^^
(Leps.
smnj(^f
qmtnf
ust
er
stellte
strt fand
Denkm. H,
124).
4)
in der c>
Genetiverbindung:
^v
Himmel
^^ a
I
'"
mru dadat
pt,
qmat
ta
giebt
und was
die
Erde hervorbringt
ein Titel.
(Louvre C.
2).
56
Altgyptische Studien,
[II.
und
III.
Heft
^\
<c:r>
mr
hst
Pra
kniglicher
Gesangsvorsteher"
(Rouge,
Insc.
hier. 3).
5)
uach Prpositionen:
Fl
^ <:zz> n
<=>
<=>
f\
^^
"^
**^
*'
samt das
Kommen zum
um
9).
vi'
/wvw
r rt usjut
Schifie zu bauen"
(Un
46).
Ha
ib.
^S
bUn
P^'^
r nt n qrs
pi um mir
diesen
Sarg zu bringen"
{Un
1^
6, vgl.
[l
(j
Q7\
crtiD
^^^ Q
I I
it
kamen"
(Prisse 2, 4).
^v
Q
4, 5).
'"
'/
'*^'""
^^^
^^^
Mernra
^\
n
i
\\
in t
hnf
I
als seine
Maj.
11, 124).
^,^
c^
.-~rtv.
n <rr>
siaf
hn ntr a
tat
ntr
Pqr
er
fahre mit
8. 9;
dem
grofsen Gotte,
vgl.
p. 226).
'^--^iJ
itv
22
-^^'''*''^
'"
22*^ ^"*:
*"''
-^^'''"'
w* sMj'ii
am
es esse
Merenra von
dem was du
Q
I
ifst,
es trinke
a;
/^
wwA
.^-3-7
(]
^\
uit
n nh hnf
am
ist
s^=^
'o.
^vwv\
[1
dir,
^ nf maj(
hahk
m m
Kr pr n
n
tf er
nehme
sich die
Wrde
vor
Haus nahm"
(Pyr.
Mernra
t rf
4, 23).
^
^^^
^
n i h
tr
dm pu wann
dieser Hirt zu
berwelt 34).
^"""^^
^
y
m jt
samt hinter
Gr.
W.
7. 9. 18).
<:3>
A ^
die
^^''^
ausgenommen
(Un
12).
Es
ist
wohl
die
gebruch-
lichsten),
ihr
Femininum
Form
ver-
wo die Schreiber wenig Raum haben lassen sie endung fort^), aber manche Verba erscheinen so regelmfsig im Masculinum anstatt im Femininum dafs ein Fehler ausgechlossen erscheinen mufs. So steht immer nur
1)
Vgl.
II,
z.
B.
<=^
(Brugsch,
Leps.
Denkm.
mit
^^ R
(Leps.
Deukm.
II,
66. 68).
1881.]
von A. Erman.
57
Leps. Denkm. II, 22. 51.
^
63
"^ '^
*"""
(Brugsch,
Grberwelt 152.
(Rouge, Insc.
154
etu.
etc.),
seltner
^^'^
ma
hier. 81.
Leps.,
Denkm.
sichtigen",
whrend
doch
das
oben
erwhnte
^ '^ "^
Femininums auch
fr dieses
Verbum
verbrgt.
Wir
finden ferner:
hier. 81).
Ou'^
Rouge, Insc.
V \ ^^
^ciszi
"'^^^
*^.
iisa ,,das
{]
also vier
Worte auf a
Sodann neben
ust das
Sgen":
"^^^^^^
mnx (Brugsch, Gberwelt 124. 126) und "^ f-r (ib. 111. das Behauen", whrend das Femininum ntrt das Schlachten" 1. 94
1.
Ferner
ab das
80. 81)
neben
hst
Ganz
Erntescenen)
wo
die
mnnlichen Formen
hm
as^
Insc. hier. 81
an ha
seitens
N^i
tl
das
sich
hin
iV^i!/'"
begeben
(Stele
des Frstens
svis
culinum
IZ3CD g
I
(das
Sins
und das dem Gotte folgen Sammlung Athanasi) wo das Masmit weiblicher Endung stimmt!) durch
. . . .
.
bezeugt
wird.
annehmen,
koptischen
im
Auch
e
die
aus.
brigens
Form
ein
noch weiterer
zu
sein,
"^a ^
,^_rL^
c^
nuk unt
Mann" (Leyden V.
({/ 49).
4)
und ebenso
^.^^ci
(Louvre C.
1.)
^^
^^ c^
^&
/www
y
N^-j^
ib. 10).
.^j\^
ci
bot)
unt
Denkm.
II, 5).
.^-^^
"v). fn
'
QA
^v
Sj
ums am: es
ist
ist
keine
C. 26).
^^ o
<s>.
_/\
3 3
ein Aufstand"
. in
j
IK
es
f^
'^Sil
[1
^,^^__^^
rt au
ii
Menschen elend"
(Prisse 5, 2).
die
Gab
Feminiualendung etwa
Man
vergleiche:
8
58
Altgyptische Studien,
[II.
und
III.
Heft
74
si7)i
n mscldu
1 ntr
es hrt wer (wen?) Gott liebt, aber nicht hrt wer Gott hafst"
1,
(Prisse 15, 6
scheint).
7.
10
wo wen Gott
liebt" (Leps.
liebt"
passender
<=:> Y^
Denk.
II, 124).
qr
sj(r,
war
ein
Mann
einer dessen
Gnge
sein
Inschrift:
**
^1^
U -^^
,,ich
^^^^^
r^ __^
"''"
Jl t f
~^ "^ ^^
einer
""^^
'^"'
^"'
MnGu
hssu
nbf r nb
V
war
'
Month,
W" S()
'^'****
Ist
diese
stze, die
richtig,
die
folgenden Relativ-
als selbststndige
fassen mssen:
^D^^
Baum
P "f" ^ "f des Lebens, der von welchem sie leben" (Pyr. Mereura
T" ^
"'^
'^'^^ "^^
^^''
'*
"''^'
^'^t"
'"/ dieser
4, 18).
\ o \
"^"^
^ "^ '^
lieben,
'^
^1
56).
''^'^
""
-^^
'*
^'^'
'^''
Rcl mf,
2,
Man
vergleiche brigens
citirte
Beispiel:
(ib. 4, 4).
sind
besonders
Sie
bei
Souge, Insc.
derselben
92 im Hauptsatz
II,
im Relativsatz
113cZ.
steht,
findet
sich
in
11 2
im
Hauj)tsatz
imd
im Relativsatz
beidemal
Radikal.
die
denn dieses Verbum besitzt eben keine Form mit verdoppeltem zweiten
oft
in
den Texten.
Es
gebruchlichsten
a/^\s.
([ni
finden"
H an bringen"
^
>''
^^
j^
un
,,sein"
j^n fahren"
tk
1
f
QA
sn fragen
"^^^
r-^v-i
r machen"
J
Heben"
^^ ^^
pr herausgehen"
"
ab wnschen"
[
sb
I
mischen"
'
'
jp gehen"
hs
loben"
6, 1)
ps kochen"
id
/US
gebren"
^s
^^
sprechen"
1)
77)
man im
gleichen Fall
1881.]
von A. Erman.
59
eme,
igine, oTit
Im
(nicht
als
selbststndiges Verbum),
nice, Alice, sice, g'ce, sw.
Also bis auf ^tuc singen" das vielleicht von hs loben" zu im alten Reiche anders schreibt als dieses, bis auf das verstmmelte -ziw und auf ot das kaum noch hier zu vergleichen ist, gehren alle nachweisbaren Verba in Sterns dritte Verbalklasse. Da gerade diese wenig zahlreich ist, so kann dies kein Zufall sein und wir knnen mit gutem Gewissen den Satz auftrennen
ist
da
man
es
stellen
die
im wesentlichen der
Im Koptischen und
ist
Gramm.
144)
ist
die
Verdop-
pelung des Consonanten bei diesen Verben ganz verschwunden, auch im Altgyptischen
sie
nicht
mehr
bei
allen
^^
z.
B. scheint
sie selten.
Also sind die Formen mit doppeltem zweiten Kadical die lteren, ja ich
sie
imd
dreiconsonautig:
qmm
nn rr mrr mss
in
mediae geminatae.
Aber wie
in der Flexion oft zusammengezogen werden und wie in den jngeren Verba meist mit denen mediae und tertiae ^ und ^ zusammenfallen, so fallen auch im Altgyptischen die beiden Schlufsconsonanten oft zusammen und so geht im Neugyptischen und Koptischen der dritte vllig verloren i).
Consonanten
diese
W^ir finden nun aber neben den oben genannten meist transitiven Verben noch
eine
lfst.
andere Classe in
Sie bezeichnen
der sich ein ursprnglich doppelter Endconsonant nachweisen Farben und Zustnde und haben im Koptischen zum Theil noch,
die unverkrzten
Formen bewahrt:
;.
'xjiok
60
Altgyptische Studien,
[II.
und
III.
Heft
Wagen"
sichtbar
werden.
Es wird aus diesen koptischen Verben deutlich, vvoi-in der Unterschied zwischen den Formen mit einfachem und doppeltem Consonanten liegt. Wo der Ton auf der Stammsilbe des Wortes lag und in der zweiten Silbe kein Vocal oder nur ein tonloser kurzer stand,
Und
da
man
ebenso wenig
wie
in
Formen nun auch mit nur einem Endconsonanten. Wo hingegen Verbums keinen Vocal oder nur einen kurzen unbetonten besafs, die zweite hingegen einen vollen Vocal und den Accent hatte blieben die beiden Endconsonanten getrennt und wurden somit auch in der Schrift beide geschrieben. Also (wir wollen den unbekannten Vocal der altgyptischen Formen mit a bezeichnen) wenn man zu nterat das Schlagen" die analoge Form vom Stamm MRR
so schrieb
die
man
diese
erste Silbe
des
bildete,
so
erhielt
sdref, die
analoge
mrt.
Von SRF
^
lautete
''vvw
warm"
Hin-
qabb, geschrieben
IMy
qb.
gegen schlagend"
y
imd demnach
serdf,
hiefs liebend"
<=>
'inrr.
Hiefs
J
ni
warm werden"
qbb.
so hiefs
schrieben
ein
'wvAAA
Natrlich wird es auch FUe gegeben haben, in denen der eine sprach noch einen kurzen Vocal
die meisten
Schwanken
So
wo
^^
einmal
machend" kommt noch vereinzelt die Form <3> vor, die nach der Analogie anderer Verba zu schliefsen die correctere ist i). Ganz hnliche Schwankungen sind uns ja aus unserer eigenen Sprache vertraut; wie wir
gewhnlichen
^^
auch
in feierlicher
Rede
deutlich
gegebene
fr
gegebne
sprechen,
so
steht
auch
im
Form
unenat
Im Koptischen
den:
fn
I
ist
die
i:^
gebren" mastef;
ein perre
so
steht dies
natrlich nach
dem
wenn
5)he-
Gramm.
71) fr pere.
dem
.ue,
die
sie
alte
schon
nach koptischer
das wie so viele
ben"
Worte sein auslautendes r eingebfst hat, hat es vor folgendem Object bewahrt: Mepe- und ebenso in der Adjectivbildung AiepiT geliebt". Das erstere
V
geht auf
marrai,
(1
marrtti zurck.
Wre
dies Aiepe
(J
dafr vielmehr
Es
steht
jedoch
Vocal
')
Auf der
n
trgt,
Stele C. 3.
Namen
<=>
(1
[1
genannt.
Man
sprach
also
Marrl uni
Marert.
1881.]
von A. Erman.
61
steht
mit anderen
es
ist
Worten das
r von -uepe
ist
consonanz,
mer-re mer-rit zu
sprechen.
nanz rr
so
in
der so hufigen
es hat die
Doppelconso-
Besttigt sich die dargelegte Theorie auch des weiteren, wie es wohl anzunehmen
ist,
haben wir
ein
wichtiges Hlfsmittel
wonnen.
An
welchen
Verbalformen das dreiradicalige Verbum den Hauptvocal in der ersten Silbe hatte und
in
welchen Formen er
Es
ist
Vocalisation
ist
ist
es
an sich nicht
viel,
so
doch eine Grundlage auf der sich weiter bauen lfst! Auf die genaue Beobachtung dieser Verba kommt es jetzt an; was aus dem geringen Material an guten
es
alten Texten,
ist,
gendes
1)
In der
historischen Erzhlung
steht das
Verb meist
in der
kurzen Form^):
hnf,
qm uat
bei jeder
fi
m ssta nb n ^nu ich war seiner Maj. angenehm und fand einen geheimen Angelegenheit des Hofes" (Rouge, Insc. hier. 95).
y
Weg
__
v>
'^^
l<=>^^
halb ber alles" (Unci 27. 34. vgl. Rouge, Insc. hier. 80).
^" ^v
iri
*'"" '"
:
^''
^"^
Hingegen
,wwn
^=/1
Bei.^a
,^j\^
Form
oft ftiturische
Bedeutung zu haben:
^j
Cc^^ ,^ji^
.^u ^^ '^
124).
er
(Leps.
Denkm.
In
II,
Vgl. Neugyptische
2)
Gramm. . 242 das ber unn und loiu bemerkte. Condition aistzen mit r mufs die verkrzte Form stehen:
^;z::=6
A/^ ^.
.
.
.
'
ffw'A
wenn du
..
qinmk
wenn du untersuchst
und
<.
findest
."
ib.
pass.)
>
4 4
i
r drk
^
wenn du machst"
"''
-^
QA ^^^^
""'^
wenn du
^^^ ^ziP6
r j(sk
wenn du elend
bist"
(Prisse 7, 7).
Nur
toi
4
.^3u
r unnk
wenn du
denen
vor
bist" (Prisse 7,
1 1
u. o.).
*)
Die Verbalformen,
in
dem
Subjectssuffix ein
und
Nur Eb.
25,
5.
Altgyptische Studien,
[II.
und
III.
Heft
3)
verkrzt, vgl.
Q7\^^3:^
Vl^~^
XPf
rj^r
gehe" und pr nf es
komme ihm
4) ^^^^^n
Auch
Form stmnf
rn ich machte"
d
30. 34).
(ib. 47).
V^
/\
crzz:
T^
herausgegangen" (Eb.
1, 1.
17).
"""^ ,wwvA
^ Q
^\
^ ^
(1
^\
"
Denkm.
II,
43 (i).
y^
Aber
~^ ww
stt ist
wohl "Te.
5)
Hingegen
Relativstzen
Form
dieser Verba;
uaut nfi% jppt maju hrsn er gehe auf den schnen Wegen, auf denen die Ehrwrdigen gehen" (Rouge, Inscr. hier. 86. 92).
pr nf pr-rr
opfer
. .
st
nb(f)
aus jedem
nt J[nu, prrt pr-i(r ms es komme ihm heraus das TodtenHause des Hofes, aus welchem das Todtenopfer kommt" Rouge,
j]
V\
hu nb, unn^n
am
jeder Ort
wo
Mru, Turin).
I|^^d7/i>^ ^ ^i^
chem
weg.
ich einen
-je)
'^
^T^O
^^
^"
'^^y
Ort
in
wel-
Weg
Rouge, Insc.
hier. 95).
*i^"^
die keinen
... .^jL^^j^ ^\
0\
ci
ISj
stt ...
Ausweg
(3
jO "^x
Inschr. 43.
2^
"^"^ t;^
3).
;;
Wege
die er
Louvre C.
^""^
K '^'^ ^
""^^^^^n
Bau den
seine
Maj.
pu n Ra, mrru
R mf Ra
in
welchem
die
(Pyr.
Merenra
2, 5
6).
1881.]
'^on
A. Erman.
63
^
Es
ist
~^
'^
"^^^^
'^'^
ai'
mht
tn rtn
dieses
'V
.
Grab das
^^__^
steht.
Lnd
^Y*^ O
Satz mit der Variante. A^^A^g^ stt...n qmns uat, also mit nur einem m. -.^-fWA/^^;^
citirte
darf ich nicht verschweigen, dafs die Leipziger medicinische Handschrift in diesen
ist.
Wenn
in der
Verb um
Endung an seinen Stamm substantivirt wird, so wird es in der kurzen Form gebraucht, wenn es ohne Subject steht oder dieses nur durch die Prposition
weiblichen
an hinzugesetzt
"^^^ "'^^^
<=
ist.
<=> Jr
%> "^^
I
rt ru
(Leps.
Denkm.
II, 131,
oft hnlich;
mit n AAA~vAj|^
ij
mit
31
u. o.).
"
"^^^^0
rts
jeder
Bau den
seine Maj.
Ins er.
i
hier. 80).
"^ ^^
^
fj
^ \
o^
1).
Form:
Frl
^___^
A/vvA^
-cs:^
<:=>
^K^^
rrt
tjj
zu
dem was
sein Vater
that"
(Leps.
Denkm.
II,
124).
<:
^"^^^
was
"^^
"^^^
k
'^
"^^^
1 3v
'
'^'^^^
was
sein
Gott will"
(1. 1.
80). 87).
3.
^^^^/ww^^
ar mrrt
ctr
7i
(1. 1.
"'^
Rouge,
^^ l
^z:::^
hsstf nb
thuend
alles
was
er befahl"
(Louvre C.
C 14.
""^
S 1::=
sx
r hsst
befiehlt"
(Stele
der frheren
Athanasi Sammlung).
Theils aber auch die verkrzte:
~*~
.<s=(]
{]
<:=> ^
^r^ ^^
fehl" (Leps.
-<s>(]
\\
Denkm. H,
<=>
D
"
a
n,
67.
<E>- o X
-^
^ijyg
Denkm.
64
Altgyptische Studien,
[II.
und
III.
Heft
<=.
^v
Merura
I
"
%,0
H.= r
'"
hsttt
^^ ^_
4, 5).
111
'P''^
"^'^
*^'
"^>.
y^
Npj_[j.
^Jil <:=>
cr>
'""^
I
sm
tni
risn
die
Menschen
leitend
zu ihrer
Der Unterschied
volle das Objeet
ist
vielleicht
der,
dafs
die
verkrzte
Form
die
Handlung, die
hstf
was
das was er
befiehlt''.
hat,
Form
^j^ ^^^
Ch
qmtnf das
V
Denkm. H,
was irgend
124).
ein Diener
^ Wi
'^=:3:7
qmt-n-bk nh
eigentlich
,,das
gefunden
Das
active
Particip hat
wohl
die lange
Form;
so stets
noch bei
mr
lieben"
I
\;
fvvvl
n'\^ J
<r^>
Insc. hier. 3
fr die bliche
Formel wenn
mrrsn der
,,
Knig
liebt u.
1).
s.
w.).
<^r>
crrz^
/wwvA
sie liebt"
(Louvre C.
mrr nhf
s.
w.)
und dafr
\
seltner:
.;
'^'^^
n nhf
(ib.
85. 87.
K*^""^
<=>
vX
?
I
"^""^
ni
-w^ %^
mrru n\ msiiu
in Turin, hnlich
Leben
lieben
u.
und
Mru
c).
'{y*^^^^^^^
ci
eine sehr
beweist,
mrr
transitive
Be-
;4n
n n
j^^^f ,j^^^
j^^
Nut
die
2, 7).
;1 Bei r
%> mut
inst SU
die Mutter die ihn geboren hat" (Rouge, Lisc. hier. 61).
kommt
die lngere
s.
Form noch
vor:
die Propheten u.
w. dieses Tempels
<=>
%
alles
rru it
mf
(Rouge, Lisc.
hier. 9).
^^
S
3.
^:37 0.
1).
(irr
hsstf
nh thuend
was
er lobt"
(Rouge, Insc.
hier. 9.
Louvre C.
1881.]
von A. Erman.
gK
V
,^
^_ ^37
'
/;?/ j6
(Louvre C.
14.
C. 68.
Rouge, Insc.
L. D.
hier. 11).
^____^^^^^^
11,
81 u.s.w.)
Nur
in der kurzen
Form kenne
von pr:
pr hn-tp
m
,
ijtnf ich
war
ein Knstler
vortrefflich
*V^
^^ J\
in
tjJtru
pH m
ru
gekommen war
aus
dem Munde
des
."
(Leps.
Denkm.
^'^"^
11, 124).
|^|S^^&i.T--?si;^
Chnum und Heq
8)
^2i...F-^.
no n
R
3).
isf
die aus
dem Munde
des
Ra
selbst
hervorgingen" (Louvre, C.
stets in
ffj
die kiu-ze
Form
awva
ms n
^^^^
r M und imFemiu.
-="
aaaavv
(Rouge, Insc.
hier. 11.
Auch bei~^
kommt
diese vor:
)\^^1^
bracht" (Leps.
A^^
a^
w\.
11,
"""
"'*
Denkm.
131. 143).
^^
AAAAAA
nuit-Ijr
nt
."
Aber auch
die volle
J\
Form,
vgl.
ti\
M'ohl
^^11^
^
^'^'^
nuit-hr c'mnt
""'"'
'*/
mit (Leps.
Denkm.
(Leps.
II, 45).
und im Plural
l\
jg^V
5?^^
gebrachte"
ist.
Denkm.
II,
104) womit
die Schreibung
J[\
69) identisch
hst
genug das
fort.
Auch
diese
(1
[1
<=>
II, 436.
65 und
VQ(|^^^ JQ
\l\u l'^yQtjn
5'0">'^
hI^^^
"'"^
"
wi)'</
J\Iru in Turin).
'"utfi
hsis geliebt
Sammlung
y
Athanasi).
"'''
'*
AwA
^/^
II,
!''>'
81 und
'^C\
(S
V
steht.
mrl n
liebt
von seinem Vater und gelobt von seiner Mutter, welche ihn lieben" (Stele 51 Natrlich ist Its n nur ungenaue Schreibung fr hsi n wie in der
Rouge, Insc.
hier.
38 auch richtig
1)
Zeitschr.
f.
tu
sich aus
dem Studium
der
[II.
und
III.
Heft
"^^
hier.
\.
_
ii.
t^^Q
(]
sein vou
schreibt auch
ihm
V
geliebter
Sohn" (Louvre C.
k.<=^
(1.1.
14.
Rouge, Insc.
selten,
84
c).
Man
r=n
(1
[I
61)
und,
wiewohl
(Louvre C. 167).
A
Iq
4^.^^
^ "Vx
2<.^^
^
(1
(/"
'/
(/' n^'?/^'
Vater, seine
hier. 11,
wo
die gewhnliche
Or-
^
Rouge,
'^'^^S^
geliebte
Frau"
(Leps.
Denkm.
II, 43.
u.
s.
w.).
fast stets
(oder \ Louvre
C. 14.)
geschrie-
\>-
die
was
loben" (Louvre C.
1.).
Auch
als
Eigenname kommt
meist
\
(1
[1
,
0'
v
^^*
<==>
<=>(](] '^
Bemerkenswerthes Neues, welches sich aus dem Studmm der Gemming'schen Sammlung (im japanischen
Palais zu Dresden) ergiebt.
Von
Georg Ebers.
Im vergangenen Jahre
Oberst Gemming welche
er vor
in
ist
der verdienstvolle
Gelehrte vmd
glckliche
Sammler
Nrnberg gestorben.
beinah einem halben Jahrhundert von einer Reise an den Nil mit nach
,
ist es
Museum
Palais
enthlt,
befindet
sich
eine,
fr
sie
Namen
der
Frsten, denen
1881.]
ergiebt,
von G. Ebers.
keit,
welche
iu
Mhe
f
0%!^^
-j".
also
als
und einen
fl
als
ra
"^^
AA^wv
O t^
nennt.
Pu
scheint
der Vater,
JS'ebl
mehr dem Letzteren, der untere mehr dem Ersteren gilt. Die Form Die Figuren der unseres Denkmals ist die gewhnliche. Es bestellt aus Kalkstein. mit ihren Gattinnen in blicher Weise zusammensitzenden Verstorbenen luid ihrer Kinder sind besonders hbsch und sorgfltig ausgefhrt. In der Mitte des Giebelfeldes steht ein Opfertisch. ber der Gaben darbringenTheil
der Stele
den Gestalt
ist in
drei Vertikallinieu
s.
t.
zu lesen:
h.
"fe\
h^
qA
*^^
tv,
M?i
Darbringung eines
um
lebendig zu er-
Es fragt sich nun, ob Pu sich auf se-f oder ren-f beDer opfernde Sohn will den Namen Pu, d. h. den seines Vaters, und nicht seinen eigenen Nehl lebendig erhalten. Rechts von dem Opfertische sieht man ein Ehepaar in der gewhnlichen Stellung sitzen und darber liest man den Titel und Namen des allerobersten Baumeisters des R-men-j(eper Neil und
halten seinen
Kamen
Pu.
o-en-f.
den
Namen
seiner Gattin
T
(1
(1
"^
j]
"^^/
''^*'
<r:>
Nefertri heilst;
der
Name
gewaltsam zer-
als
eines Opfernden.
Es
fllt
von vorn herein schwer zu glauben, dafs der alleroberste Baumeister des
spteren und jngeren Thutmes III. der Vater eines Oberbaumeisters der frheren
lteren Hatsu
imd
gewesen
sein sollte.
s. f. /;-
Formel eingenommen-),
an derem Ende
Pu
ein Verstorbener
men
Vater,
Nebi
der
Sohn gewesen
Neb-nefer,
ist.
Auch hierdurch wird erwiesen, dafs Pu der Wir finden auf der Stele noch erwhnt einen
Sohn des Pu
f^
-wei T^c^hter
2Z3 q
^
(]
l]!
MerT-t und
Nef-ent-pet.
^|
g^
unser
Pu
fr denjenigen
Puam
*) liest.
1)
"Wo 2k
in alten
und nicht
gelesen
werden.
Lemm
gtigst
zur Verfgung
man
s.
Z. 10.
'^=*
(1
Sicherer kann
die
Lesung ds
fr das Altgyp-
Ein
t.
h.
dem
Gnsen, Stoffen, Weihrauch, l und allen und guten und reinen Dingen sowie Alles was auf
dem
dem
(U
i)
des
Wort
redet vor
dem
grofsen Gotte.
Neb'il,
*)
Das Determinativzeichen
hinter
0^
ist
nicht
g])
sondern
^.
9*
II.
No. 6,
7,
8, 9
und 10
der
Sammlimg
sind
fnf
9
6,
bilden
Tuametf,
ersteren
Krge (auch
und
dem an
ter Stelle
genannten (Hapi)
es
Die Inschriften
auf
8 sind unverletzt.
kaum lohnen
wrdig
ist
dagegen der
Name
der Verstorbenen,
deren
Kanopen aufbewahrt worden sind. Sie hiefs Tasem&ek, und dieser Name wird auf allen Krgen in gleicher Weise mit untadelig gut erhaltenen Der Stil der Hieroglyphen und der auf der Tuageschrieben. Zeichen -k b.
Name
ihrer
Mutter
11
m.
)[.
Dafs wir
Form
des Namens,
dem
Determi-
Gemming hat mit dem erwhnten Kanopensatze 6 9 zusammen eine Kanope von Kalkstein erworben, welche in jeder Hinsicht den Krgen der Tasem^ek gleicht. Auch die Inschrift, welche unsere No. 10 trgt ist genau im selben
Oberst von
fnfte
Stil
9.
Man
dafs
diese
demselben Grabe
gefunden worden
sind.
No. 5
fr
i3\
ist
Qebsenufkanope
imd
hergestellt
S nri
^
.
worden
den Osiris.
!;^_j]
^=^ %l
rm
vi.
P 1:^
j(.
,
^^^
^.
d.
i.
Sohn des Bautenvorstehers Psemek. "VVir sehen hier also in einer wahrscheinlich zusammeugehrenden Familie (Tasem&ek mag die Gattin des Tefne^t und Mutter des PsemOeh gewesen sein, wenn man sie nicht fr die Gemahlin des Psemdeh selbst halten will) eine -r r und einen
im sethroitischen (?)
Tefne^t
Nomos
^S\
Es
ist
also gewifs
nicht zu khn,
wenn
ich das
o\ ^^>
im
ersten
und das q im zweiten Namen fr Artikel und PseniBek fr ein nomen proprium erklre, welches in derselben Weise gebildet ward wie "i^ Pa-nefer />^'v\ T
.,
und andere Namen auch noch im Demotischen, Koptischen und GriechischEine annehmbare Erklrung fr das von dem Artikel begleitete gyptischen. a
TO
*^
*).
dem
Diese Vermuthung
sprach unser schwedischer College Dr. Piehl gesprchsweise gegen mich aus.
III. Z/se
-
eine
stattliche
Menge von
Figuren erworben.
enthalten dieselben
merkenswerthe.
erwhnen, wie
Das Useb
eines
Amen-em-heh
ist
nur vier
Centimeter lang; interessant sind die 6 Centimeter grofsen UseVs, eines Prof)heten und
^)
Brugsch will
diesen
Namen
Ich
aus
dem thiopischen
ob
die
erklren
setzen.
weifs nicht,
neue hier
vorgetragene
Wahrnehmung
kommt
oder nicht.
1881.]
ergiebt,
von G.Ebers.
69
Gouverneurs Behrenf.
ten,
Thon und
welche
sie tragen,
dem
sei ne
D ienste
geweiht waren.
ist
zu lesen
| T)
,
^ ^^
P'}^^{"||^'%^^^^^'^
nj
^"^
"-
^^S
H genannt.
lteren
TJi-t
Wrden
ist ein
Useb gewidmet.
berliner
Mein Freund Dr. L. Stern macht mich darauf aufmerksam, dafs im seum zwei ganz hnliche Figurinen conservirt werden. Sie messen 5 und gehren merkwrdiger Weise einem (^^ <:r> t ^^^ o
I
Mu-
Centimeter
^^
'
an, welcher
verschieden
ist.
Herrn
verfertigt worden.
(n])^'^=
theils
Die ber-
jetzt zu
worden; xmd zwar wahrscheinlich aus demselben Funde, dem Oberst Gemming die Dresden conservirten UseFs entnahm. Es kann wohl sein, dafs sich noch in
anderen Museen Monumente aus dem Grabe unseres an Titeln reichen Bekre?if finden. berall Bekrenf imd nicht Bek-n-renf geschrieben wird, so darf man nicht an diesen
Da
bekannten
IV.
Namen
No.
denken.
13. ein
grn
sclasirtes
ist
bemerkens-
Sie lautet:
usiri
Tier
I
m saf
]
nies
Osiris
Horemsa-f
Kind des?
Pi
seht
Ig
kap
|
S
r r
|
Uli
qet'
|
^\\
r r sesu
1
m
|
kl
ker neter
in der
kommet zusammen
eilends
um
zu machen
die Arbeiten
um
zu
vei-rich-
Es wird also den verschiedenen dem Verstorbenen mitgegebenen Useb zugerufen: Eilet zusammen um in der Unterwelt die Arbeiten zu besorgen und die Dienste zu verrichten." Kein anderes Wort ist auf dieser Figurine zu lesen, aber der kurze
Satz, welchen wir mittheilten, enthlt die Quintessenz des ganzen sechsten Kapitel des
Todtenbuchs.
V.
ist
fr
den Osiris
^^'ft]''^
C I^
Nestanefert hergestellt
worden.
des Verstorbenen
Horha, sondern Horieb lesen und finden eine neue Begrndung fr die schon frher aufgestellte Behauptung, dafs '^ auch gelesen werden kann i) in folgenden For^)
S. 11
nebui zu lesen.
Die Assonanz
""^j^
^]F
veJrei
reb-neb-tii
sie
rechtfertigt wohl,
auch aufgegeben zu
S.
823 des
70
[II.
und
III.
Heft
men
des gleichen
seb.
Namens
^^J
Lieblein 1052,
^J#
Liebl. 1059,
^#
Dresdener
VI.
An
der Sttte des alten Bubastis (heute Zakazik) wird gegenwrtig der hohe
im Delta an Grfse berragt alle anderen Kom" und von jedem bemerkt werden mufs, der Zakazik, wenn auch nur auf der EisenSchiitthgel
abgetragen, welcher
bahn,
passirt.
Dr. Stern hat mir mndlich, Dr. Lincke schriftlich mitgetheilt, dafs
Set unter den Gttern der Bast-Se-)(;etstadt eine hervorragende Rolle gespielt zu haben
scheint,
und Ramses II
der
sich
hier
set
zu nennen beliebte.
Mit
eini-
gen
fi
TJseb
Wahrnehmung scheint es nicht uninteressant zu sein, dafs auf Gemming'schen Sammlung der Verstorbene genannt wird sehei
I ^J\
^"^'*
Usiri
Set,
UD
>tnT
^ fH
neter
Bast Set
nies
Ternefer
d.
i.
Kind der
Ternefer.
Es
ist
in
sei
zum
seit vielen
gyptischen
Sammlung
Die bekannten Mineralogen Prof. Zirkel in Leipzig und Fischer in Freiburg haben das Material, aus welchem dies kleine Denkmal verfertigt ist, untersucht und bestimmt.
Fragmente
Vorgetragen auf dem
5.
am
15.
September 1881.
fragmente heimgebracht,
Museen zu Berlin
befinden.
nunmehr in der gyptischen Abtheilung der KnigSchon die oberflchliche Betrachtung liefs erwarten
dieselben
grfstentheils
in
und
die
Bruchstcke
sahidischem
in der Regel,
griechischer Contracte
cursiver Handschrift
Dialect enthalten.
dem Schlsse,
dafs
die
Sammlung
in ihrer
und
Handschriften
dem
grofsen Werkes,
ersehen.
Er nennt
die
lonier hier
Jla-neh
1881.]
von L. Stern.
71
Was
ich
welche beiderseits mit einer wenig nach rechts geneigten, der koptischen cursiven sich von einer Hand, die ich so alt nhernden, griechischen Majuskel beschrieben sind
dem
angehren knnte.
Noch
zu-
rckzukommen.
Vielmehr sind
es
Verse eines Nachahmers der homerischen Muse, dessen poetische Bedeutung gering
Gleichwohl sind
sie
dem man,
Kunde
ohne
hat, der
er-
sich
Mhe
Blemyer.
gemeinen
von dem Inhalte und der Art desselben zu geben. Es sind uns zwei grfsere und ein kleineres Fragment brig,
die Schrift
vollstndige
Verse leider nur einige wenige darbieten; die Zeilenanfnge und Ausgnge fehlen meist,
ist
Was
ist,
keine bis auf das Punctum, den Apostroph und den Doppelpunct ber
und
v,
nicht
nur
wo
diese
wie in
YnTioc.
indem
ich
brochenen Wrter,
ergnze.
wo
es
geschehen konnte,
Parenthese
Schlacht
No. 1, das besterhaltene Fragment, fhrt den Leser mitten in das Gewhl einer am Ufer des Niles, in dem die Feinde ihre Besten verlieren und in arge
Bedrngnifs gerathen.
A.
- -]pr]
^^
l\\riK\a\ivoc,
yaaT[E]pa
tT^
d'
Ivi
-xcOoioc,
kj
daTTida mdaXirjv
vnzLDc,
x^-tJ--^i-i
.
a[^^
^
^
--^
Kcvtriai
Kv\t]id6^v\_o^ -^
ya[(7r/3o]5
Ylipaivooc,
noSrpwaKona xaripp \y ^
&
oXsxev ^oXlcv
yiar\a
yai,r)[v.
xpanpv ts IIuXapTTjv
a(oXo/xjj'Tr][v.
AajUTTETiiJ'jjv
TE (pcikrjpov 'Ayrjvopa. t
a.-/i\poTdrYfi
7r]pi]i'7]5
6'
Iviov
o\_v'\TaLiJB
x^'<[''
TTcrajjiov
TrpoxvXivETo
[ w^] v[&a<p?
[S'ujuos
vj
w]t
V.;
tt^Xe
^e et TrpoXLTtUV
XP'"
xjovipog OVSI.pog
. . .
STcipp^K^
ow
. .
72
[II.
und
III.
Heft
B.
>jw v^^ ^Jarat vi(f)og ov$' Bgopw^vTsg ^ ^ ^ ^ ^^iv^v odcv Yjs fXOl i'S^W \_azrfiiwv ^ ^ y.p\a(.ri avanaKKirai d.vTa\^ w J\aai Xr^oa deLiiaTi ric, ykv dXv^-/] ^^ v^^JTTEp TB jus'vog KUl X^'P^S aUTCTOL ^w ;rE]cf)u'a(7ti' drr aKajua'Toi[o] ai&'^pov. ] nat E5 (pcv wpro xara. (^piva. 3tjjuov aXucov *).
.
rj'rj.
oi]''
aXXot jfara
ixiacrov
hXjxivQi
>;iirE
yAnpoi
]o//vot jcar' cp[cr](^i Xivcuv wo SrrjprjTi^pwi' ^ sj ^ o ]rcX'j.'>i uTTsp. sppsE ijxl/l ^ ^ ^^ v^ Jrcuv av (psuyovrag 67riaa[u> ^ ^ gicpscnv Ts] xai syxscriv. e>CTV7rs 6 .\rjp o vj ^ w ^TTJi&cv d' epvS'o.iysro X[
(5''
No. 2,
ein
kleineres
niXoi r;X
V>J|UV
.
Oli7To'[
VC5
TToXEJUl^Et
7rowxri\_
[.
. .
Ev
soiToL
OLYj;
sgt[wv
B.
^]3-ovr5
adpy.ag t[e
d'
]ojU(5';[.]
^p
drj
wjuii[r]...
yaaripa \ ^ ^
[ ^ ^
^ ^
]to
X'',""''
^^S
.
^'
oajt[
JjUdtVCDV
No. 3;
ein
r/<[
Kampfes
bei denselben.
A.
oia-i
xaromcr'sv
iKa[rp3-] xvvsg Trpc'icvc-ly
-^
kJJwv &'
&Eajji[oIg
^ ^ 7r]oXifj.oLO 7r(|)u^[o] ra; EOTEVE dl X^lj^^ ^ ^ Ti'^vXiEcrcn y.ai a;<[a'|u]a[To]t Trcaiv ittttol ^ jjrj^y'tj Xiyvprj [vu]v ,S0|U,3ee aaX[7ny'^
-sj
. .
. .
ovaa
pEc,
[J-dx^fi
Xvyq^sixvi
nv\X^i'jjv
i/'a
...
Oll
oxji
1)
a-A-yicon.
1881.]
von L. Stern.
73
B.
...
tteXyi
pa'x^S
^^ B'jksfxvv Kki(T{.a.<; [^^ .^ ]t [ o J\a.L y.ariy.ris xai cvg xarijj.ap7rrs x[w >j]3-i' Ttirpac, ri km ovpsa koli fxiXav [ydwp
^'\\si7iojxivujv
i'd^rjjxsvog,
E7CI
ei
ttov
e(p[svpoi.
wcTTs]
Xiwv
vojjiiY]
(^opdL S-vfiov
aX[wy
S\6wv dyiXirjv fjiEraveiasrai rjjuari ju[ ^]|Utv ia-)(a.voixi(ri Hvveg 6e$ajj.iy[oi Kj ^Yspxsa nvKVoi n'^r^naaiv &\ \y o J\t cwpa. avXov ajuat/aax7-][^ w ^ w oJcIjovoj 6s yivvv 7rEpia)/viir[c<t ij w ^JsTrlxpaEv ol 6' l7r\y ^ ^
. .
7i\apaXKyiK\wv
loLxtB
passend erachte,
Dafs
in
in dieser Zeitschrift ich nicht fr unvon Ereignissen aus der gj'ptischen Geschichte handeln. ihnen eine gegen die Blemyer gelieferte Schlacht beschrieben Avird, kann einem
da
sie
es,
man
sei
kommen;
schlagen";
ein
anderes Mal, die dichten Keihen der Blemyer seien in die Flucht ge-
Kampf am
steilen
Wann
ereigne-
und
Wir
Es
ist
be-
kannt, dafs dieser kriegerische Volksstamm sdlich von Syene safs, und dafs Blemyer
und Nobaten"
in
der Regel
ihres
Balm
(Mariette,
Karnak
22, 11)
vorkommen,
gestellt.
Was
Aegypten
iiberliefert
ist,
gehrt in eine
um
fast
Zeit.
welche neuer-
den Blemyern
gewidmet
gestellt
hat,
in
der
sind.
Sie
Averden
Wenig
wil-
gewesen zu
sein,
den Stammes unternahmen; denn Diocletian wufste sich ihrer nicht besser zu entlediAber was konnten Vertrge gen, als indem er ihnen sogar einen Tribut gewhrte.
Sclaven
von Zeit
in
zu
Zeit
kriegerische
Blenimi/es
berflle zu beunruhigen,
worber Revillout
gehandelt
hat.
seinem
memoire
gewohnter
Grndlichkeit
es,
Erst
den
Marciau
Form;
Dies
ist
p.
128) nadigeAviesene
10
74
[II.
und
III.
Heft
451 und 452 aufs Haupt zu schlagen und mit ihnen einen hundertjhrigen Frieden
zu
schHefsen,
welcher
ihnen
den Dienst
der
Isis
auf
der
Insel
Philae
frei
gab.
Nach Ablauf
Nubiern,
miithlich
der Frist unter Justinian machte Narses diesem heidnischen Greuel ein
sie
Aber obwohl
sie
in der
Folge ver-
Herrschaft
so
des
sie
im
sich
sechstem Jahrhundert
gebildeten nubischen
Knigreichs
standen,
haben
doch noch
Selbstndigkeit und
mal beunruhigen
die
Gegend
die
Namen Beliyn.
21 ed. Dozy):
hlt.
ihr
schismatische Jacobiten.
bis
durchstreifen
sie
nachNubien; denn
(p.
sind
Und
27)
die Beliyer
in
nennt.
Umwohnenden
alt-
berhmten Blemyer
in
ihr
Andenken gnzlich erloschen zu sein 2). Welches sind nun die Ereignisse, auf welche imser historisches Epos sich bezieht? Jene rmischen Kriegszge unter Aurelian und Probus haben schwerlich Veranlassung zu einer Vei'herrlichuus der kaiserlichen AVaffen geboten. AYenn uns die sfriechischen
^)
Von
allen
arabischen Geographen
diesen Bericht
haben nur
die
Idrisi
lebende
v_ajLs^5
Ibn Wardi
ber
Beliyer.
Der
spricht
in
seiner
i\j-="
15),
von der mir zwei Handschriften der Bibl. Spreng, vorgelegen haben (No. 14 und
:
folgendermafsen
^U^.
J>c
's^Ls^X:,^
^ic
J^l
^J_^JLJ!
Ci'^h^-ii
,
^
(*^^'
JLj
CT
^j
(^^^
'ii_f*^\
^^^
''^'^^
O^i
:<^yixj\
^5>lX.-<
7;l^=*
^J-*^
Cr*
Zwischen Bugah
ein entschlossener
brigens
theilte
Name
2)
Bilem
in
dem Gebiete
die
Dafs
man
Blemyer
ist
wie es
Dozy und De Goeje bemerkt worden. Der letztere stellt in seinem Specimen literarum inaugerale" p. xii. die These auf: Blemmyes s. Blemues veterum non sunt populus quem Arabes Bedja vocant". Die weiter nach dem Meere zu wohnenden Bugawer, ber welche Ja'qbi (ed. JuynboU p. 124) die lteste und zuverlssigste Nachricht giebt (sie findet sich auch etwas ausfhrlicher in dem sich auf Jaqbi beziehenden Watwt ^Jt ^sPLvo Bibl. Spreng. 12, p. 290) kommen in der axumitischen Inschrift unter
Quatremere gethan hat,
schon von
dem Namen
Bovycisircct vor.
Sie
J.
241
d.
H. durch den
Feldherrn El-Qumnii unterworfen, dessen schwierige Expedition nach dem Bugalande Maqrizi in seinem grfsern Werke beschreibt.
De
Goeje
p. 242).
1881.]
von L. Stern.
Erschienene Schriften.
75
Nachrichten nicht etwa im Stiche lassen, so mssen wir vielmehr an die Kriegszge
des Maximiuus und Florus denken, deren Verlauf und Abschlufs immerhin den Stoff
eines
Die
Namen
freilich
nahme
weder
die
Pylartes,
Wahr-
scheinlichkeit
nach willkrlich
gewesen.
gewhlt sind.
Es
es
sei
in den erhaltenen
nach denen es
ein
christliches
wrde
gestattet
sein,
Truppen zu beziehen. Das Alter des Gedichtes ist wohl nicht viel jnger als die Ereignisse, welche es beschreibt, und nicht viel hher als die Handschrift, von der mir leider nur so geringe berreste mitzutheilen vergnnt war. Der Verfasser lebte vermuthlich in jener gelehrten Epoche, in welcher Nonnos, Coluthos, Triphiodor und andere Aegypter die homerische Sprache wieder zu belebten suchten, und nicht sehr lange vor Georgios Pisides, der die Zge des Heraclius gegen die Perser und andere Kriegsthaten seines
sptere Bekriegung der Blemyer durch Justinians
Zeitalters besang.
Erschienene Schriften.
Aug. Mariette, Abydos.
blic sous les auspices
ville.
Ouvrage pu-
de S. A. Ismael-Pacha.
Tome
II.
Paris:
58 pp.
et
68
pl.
in fol.
Derselbe, Catalogue
G.
general des
monuments
2""^ fasc.
d' Abydos
ville.
Paris:
Maspero,
Etudes
eg.
tome
I,
aux
funerailles; le conte
d'Appi
et
de Souknouri.
1881.
82
216.
fol.
Job. Diimichen, Die kalendar. Opfer-Listen im Tempel von Medinet-Habu. 10 Taf. gr. Vorwort und bersetzung der auf die allmonatlich gefeierten Feste bezglichen Tabellen.
1881.
4.
Dazu Text:
Leipzig, Hinrichs.
R. Lepsius, Fhrer durch die Knigl. Museen zu Berlin, herausgegeben von der Generalverwaltung.
Berlin,
2.
Aufl.
Weidmann 1881.
chapitres
8.
p.
123154:
V.
Aegyptische Abtheilung.
1^ serie,
4.
1
W. Pleyte,
supplementaires
vol.
de
texte
et
deux
voluMes de
traductions et commentaires.
Leyde: E.
editeur 1881.
Vienne, 1881.
Torino.
(Estr.
8.
62 pp.
un bronzo
8. ja
nel
Museo
Egizio.
dal Vol.
XVI
degli Atti
So. 6
roi
marzo 1881).
et
Aug. Baillet,
(1879).
le
Hor-em-hou
Maisonneuve
Antiques)
E.
egyptiens
Paris,
de
la Bibliotheque 4.
Nationale
(Cabinet
des
Mcdailles
et
livr.
pl.
XXXI C.
Vieweg. 1881.
P. Pierret, Le pantheon egyptien. Paris, 1880. 8. Derselbe, Le decret trilingue de Canope, transcription
et
interpretation
interlincaire
du
texte
hierogly-
demotique
et
hieroglyphique.
Paris, Leroux.
1881.
44
et
pp. autogr.
histoire
G. Perrot
Ch. Chipiez,
8.
de
l'art
daus
l'autiquite.
Tome
I.
LEgypte, I'"
livr.
Paris,
Ha-
chette 1881.
10*
yg
Waldo
Pratt,
the
Erschienene Schriften.
S.
columiiar architecture
vol. VII.
of the Egyptians.
8.
p.
and Sciences.
N. Ser.
Boston. 1880.
313367.
London, Kegan Paul, Treuch
Erasmus Wilson, The Egypt of the past, with 46 475 pp. 1881. Heft Landwiithschaftliclie Jahrbcher, X. Bd. 1881.
Archiv
des
illustrations.
&
Co.
8.
4.
und
Knlgl.
Preuss.
Landes -Oekonomie-CoUegiums,
herausg.
Berlin
1881.
559: Prof. Dr. A. Thaer, Die alt -gyptische Landwirthschaft. p. 523 la philologie et Tarcheologie egyptiennes Recueil de travau.x relatlfs
a.
et
assyriennes.
et
vol.
IL
liv. 4.
Paris,
Vieweg. 1880.
4.
Assyriaca, Sur rorigine d'une des formes du dien Phtah, par Parrot. Karl Piehl. Le recit de la campagne contre Mageddo sous Thoutms III, par G. Maspar Stanislas Guyard. Rapport Monuments egyptiens du Musee d'antiquites de Rouen, par Victor Loret. pero (suite). Varia, par G. Maspero. sur une mission en Italie, par G. Maspero. Transactions of the Society of Biblical Archaeology, vol. VII. Part 2. Contents Teil el YahouMonuments of the reign of Tirhakah, by S. Birch, 192). deh, by Prof. T. Hayter Lewis, (p. 177
lologie,
par
pp. 121
200.
Sommaire:
Petites notes
de eritique
de phi-
english translations
Egyptian
texts.
London
S. Bagster
and sons
The Book of Hades (Continuation), byE. Leby S. Birch. Dream of Thotmes IV., by S. Birch. The febure. Scarabaei of Amenophis foundatiou of the temple of the Sun at Heliopolis, by Ludw. Stern. Inscription of Ameni-Amenemha, by S. Birch. Inscription of Chnumhotep, by S. Birch. Libation vase of Osor-ur, by P. Pierret. The great tablet of Rameses of Abu Simbel, by Ed. Naville. Inscription of prince Nimrod, by S. Birch. Spoliation of tombs (XX. dyn.), by P. J. de Horrack.. Inscriptions on the statue of 371, of Leyden (XX. Dyn.), by de Horrack. The Papyrus Bak-en-Khonsu, (XIX. dyn.), by P. G. Maspero. Inscription of Queen Hatasu on the base of the great obelisk of Karnak, by P. Le Page Renouf. Sepulchral inscription of Panehsi, by E. L. Lushington. Alphabetical table of Contents
161 pp.
8.
Contents: Preface, by S.
III,
Birch.
II.
J.
I.
Fried r. Delitzsch,
1881.
8.
Wo
schen Beitrgen zur biblischen Lnder- und Vlkerkunde und neuer Karte Babyloniens.
346pp.
p.
308 319:
keilinschriftliche Sintfluthbericht,
Mit dem
8.
Leipzig, Hinrichs.
1881.
30 pp.
Le Page Renouf,
der alten Aegypter.
Vorlesungen ber Ursprung und Entwickelung der Religion, erlutert an der Religion
Autorisirte bersetzung.
Leipzig, Hinrichs.
1881.
8.
(s.
oben 1880.
p. 80).
Vei-aiitwortl.
iS. (W.)
Zeitschrift
fr
von R. Lepsius
imter Mitwirkung der Herren H.
L. Stern.
Neimzelmter
Jahi-gaug".
1881.
Tiei-tes Heft.
Inhalt:
Das
Osiris -Mysterium von Teutyra
(nebst Commentar),
von H. Brugsch.
et
Inschriften,
von A. Erman.
(Suite.)
Die Aloapar
d'Histoire,
G. Maspero.
Erschienene Schriften.
Das
Osiris -Mysterium
von Tentyra,
von H. Brugsch.
dem Dache des Hatlior-Tempels von TenGemchern und Kammern, deren Wnde mit reichen, wenn auch in kleinem Stil ausgefhrten Abbildungen und Inschriften bedeckt sind, welche sich auf den unterweltlichen Osiris, X'^nt-menti^ imd auf seine besondere loDie Darstellungen und Texte dieser Aufcale Form Sokar von Memphis beziehen. bauten enthalten nach dem "Wortlaut der Inschriften sehr geheimuifsvolle Dinge, nmlich die Lehre ber alles, was sich auf das AVesen und den Cult des Jl,oi-/f<i', des
In den Sdost- und Nordost-Eckeu auf
tyra befinden sich Reihen von
des sein
geographisch wichtigen
Nomenliste von Edfu in bereinstimmung mit den Angaben des Tempels von Tentyra
die
(vergl.
S. 1362,
ad Yl).
Als Reliquie
fhrt derselbe
des Osiris -Leibes, welche iu Tentyra hoch und heilig gehalten ward,
<=:>,
V\ ^Sxa IK
"S'erdeiber (d.
-^^i.
i.
h nohetn
Hur
Sc^-Typhou) schtzt"
(s. a. a.
werde, es seinem
Zeitschr.
f.
Namen
11
78
Das
[IV. Heft
die
in einer sehr
ausgeprgten
Form
griechischen Inschriften und bei einzelnen Sehriftstellern des Alterthums der griechisch-
Namen
dem
die
56. I pag.
(genau entsprechend
Nomen
22
-f-
dem
engster Verbindung.
Reliquie je
ein
Glied des
der Zahl nach (bald 14 bald 16) diese Reliquien in sehr ausfhrlicher Weise
die
gestatten uns
Abhandlung ber
fr
die
Isis
des Osiris -Leibes in 14 Theile bildet die wichtigste Grundlage klassischen Ursprungs
Entstehung
Ich
kommen.
Unter den Inschriften, welche
sich auf den Serapis -Dienst
und
keit
die
Wnde
eines
der Gemcher
ist es
dem Dache
wegen einen hervorragenden Platz einnimmt. Nachdem ich ersten Bande meines Recueil (Taff. XV und XVI, dazu Text S. 28 fll.) nach den vorgelegten Auszgen auf die Bedeutsamkeit dieses Textes hingewiesen und bereits im Jahre 1863 den Gegenstand ihres Inhaltes richtig erkannt
und
ihrer Erhaltung
zum
ersten
Male
in
dem
hatte (les mysteres dOsiris celebres Tentyra a divers jours en Thonneur du dieu"),
war
es
seiner ganzen
Prof. Dr.
in seinen
Dmichen
vorbehalten,
mler",
2.
zu verfientlichen.
Es befinden
sich
die
welchen die Inschrift besteht, auf den ersten 27 Tafeln des erwhnten Werkes.
spter von
Eine
Mariette im
bis
vierten
Baude
seines
den Tafeln 35
Orte die
Dmichen 'sehen
es
dem
endgltig
ist die
Inschrift
wohl
erhalten.
60.
Columne
a. a.
Dmichen
in sehr glcklicher
Weise durch
O.
1881.]
von H. Brugsch.
7g
Mit diesen Hlfsmitteln zur Feststellung des Originaltextes ausgerstet, nehme ich
mir die Freiheit auf Grund der heutigen vorgeschrittenen Kenntnifs der Hieroglyphik die 158 Columnen des langen Textes in mglichst wortgetreuer bersetzung nachstehend
dem allgemeinen
Verstndnifs
zelne Abschnitte
Zur Erleichterung dieses Verstndnisses habe ich mir gestattet, das Ganze in einund Paragraphen zu theilen und durch berschriften auf den Inhalt
Eine besondere Thatsache drfte aufserdem nicht unbesprochen bleiben. Der Text,
welcher die drei Wandseiten des betreJffenden Gemaches ihrer ganzen Lnge nach bedeckt,
Westwand
ist,
fort
und
schliefst
an
der
Sdwand
Die gegenwrtig
Columne, mit
eine
einer kleinen
Lcke, welche
dem zunchst
welche nach Analogie hnlicher Inschriften auf den Inhalt und die Bedeutung des nachfolgenden Textes hinwies. Dazu reichte der vorhandene Raum, welchen die Lcke
einnimmt, nicht aus.
woselbst von 16
Aber auch
die
innerliche
Grnde
fr die
Annahme
eines fehlenden
Man
ist,
Nomen
Rede
deren Verzeichnifs in
Nomen
besprochen
Wirklich hat mir eine an Ort und Stelle ausgefhrte also die drei ersten Nomen. Prfung die berzeugung verschafft, dafs die Ostwand des Gemaches, welche an die
gegenwrtig erste Columne der Inschrift nach Norden hin anstfst, ein spterer Anbau welcher den eigentlichen Anfang des Textes verdeckt hat, hnlich wie dies an einer
mit geographischen Listen in einem Saale des Tempels von Karnak aus den
ist.
ist,
Wand
Der Text von Tentyra fhrt uns also in medias res ein, und es mufs dem Leser berlassen bleiben, aus dem Folgenden das vorangehende Fehlende zu ergnzen. Die in meiner bertragung durch Eckklammern [ ] eingeschlossenen Wrter und Stze sind Ergnzungen vorhandener Lcken im Texte, wie sie sich aus dem allgemeinen Zusammenhange oder mit Hlfe anderer Texte mit zweifelloser Sicherheit ergeben. Die von Rundklammern ( ) umschlossenen Wrter imd Stze haben die Bedeutung eigener Erklrungen und Auffassungen der unmittelbar vorangehenden Textworte.
Nach
diesen
Bemerkungen
in
lasse
ich
nunmehr
die
schrift folgen,
wobei die
Columnen verweisen.
I.
Osiris
Grten.]
(1)
so
werde
Form
gQ
Das
[IV. Heft
[Seine Reliquien.]
in
dem
[Osiris
in
von Elephantine.]
a-ub (oder dem Serapeum) in der Stadt Elephantine , (2) so werde er ausgefhrt in Form einer Garten -Anlage im Innern des Tempels [des JlfwMm mittelst Gerstenkrnern] vom Gebiete der grofsen Frstin auf Sand aus dem Schlamme vom Canale von Aa-ub.
Betreffend
den Osiris
[Seine Reliquien.]
[Auch] die Reliquie in den beiden Ksten (sei dargestellt) nach Art und Weise eines j}^ow-iert<i (Serapis) mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand.
3.
Herakleopolis
Magna,
so
werde
er ausgefhrt in
Form
einer
Anlage geheimnifsvoUer
Art
in
einem schnen Hohlgusse [im Innern des Heihgthumes] des Serapis mit Hlfe
[Seine Reliquie.]
Auch
seine Reliquie in
werde
Abbild
(4)
des Serapis
Auch
[Osiris
von Heliopolis.]
On,
in
werde
er
dargestellt
dem Schlamme
Auch
der
Mndung
dem Gebiete im
Allerheiligsten in
den beiden Ksten seien dargestellt mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand aus [dem Tempelsee] des Gottes Se}', des Grofsen, in On.
6.
Betreffend
dem
(Serapeum) At-ment
in
die
vorgeschrieben
ist]
fr die Stadt
dem
Ihm
1881.]
von H. Brugsch.
81
seine Opfer an
werde auscrefhrt das gewohnlieitsmfsig Festgesetzte und Zuckerwerk, auTser den -wohlriechenden Spezereien,
^aus den beiden (7) Spezereikrgen.
7.
fr
Backwerk
Reinigung
einschliefslich seiner
[Osiris
von Letopolis.]
-Betreffend den Osiris (Namens) Sep in der Stadt Letopolis, so -werde er ausgefhrt in
Form
einer
Garten -Anlage, welche sich auf den Serapis bezieht, mit Hlfe
Auch
die Reliquie
vom
heiligen Gliede
in
an diesem Orte.
dem
^kmem
[auf Sand].
8.
[Osiris
von
Sais].
(8)
in
[in
dem Nomos
geheimnifsvoller Art.
pflegt,
Mittelst eines
lasse
[Siebes]
welches
man
fr
die
man
die
Gerstenkrner fr
alle seine
dem
Flusse fallen,
um
Auch
[Osiris
von Hermopolis
in
Untergypten.]
(d.
i.
Meh-ta-f
den Hermopolitischen , so werde er ausgefhrt durch eine dem Serapis ge weihte Garten -Anlage mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand.
voU
ist)
[Seine Reliquie.]
Auch
seine Reliquie
[Osiris
von Athribis.]
Athribites,
in der grofsen
Kam-uer im Nomos
geheimnifsvoUen Auffassung
am
in Gestalt (10) eines schnen Hohlgusses des grofsen Gottes Serapis nach der
Form
Auch
seine Reliquie
in
dem Reliquienkasten
sei
ein
Osiris.
[Osiris
er ausgefhrt (11) in
dem
Osiris
kmem
auf Sand.
seines heiligen Ghedes, so thue
stelle sie
Wegen
nkasten.
man ihm
Man
als
ein
Gersten-
-kmem
83
Das
[IV. Heft
12.
[Osiris
vom Nomos
Libya.]
Garten -Anlage
Form
einer
in
dem
dar-
Heiligthume der Gttin senB an dem Feste des Pflgens der Erde.
gestellt
Er werde
Auch
Sand
mit
dem
dem
Gebiete im Allerheiligsten.
in gleicher
Weise.
1.3.
(dem Serapeum Namens) Ha-ser (13) des grofsen Gottes in der Stadt Nutirt (Iseum), so werde er dargestellt in der dem Serapis ge weihten Garten -Anlage mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand von der Mndung
[Betreffend]
den Osiris in
Man
Also
dem
dies
ausgefhrt werden
(14)
in
allen
Nomen
mafsen, welche sich der Reihe nach in den [Nomen] der Gtter befinden.
IL
zu wissen wird gegeben die geheimnif svolle Art der Anlage der Grten des Serapis in dem Heiligthume der Gttin SenB.
Betreffend die Grten, so sollen sie angelegt werden in einem Stein A'on Porphyr
y,(lr(nnu).
Kund und
Kastens, nach
betrage
.3
Der habe die Gestalt dem Vorbilde, wie Elle und 2 Palm, seine
eines
Sulen
ist^).
(ruhenden)
Seine
es in der
Zeichnung augegeben
Lnge
Breite
Palm
3 Finger.
um
sein
(vom Begiefsen
herrhrendes) Wasser aus seinem Innern durch eine grofse ffnung in der Mitte abzulassen.
Er
(16) Seine
Lnge
ein Deckel auf ihm, von Maulbeerbaumholz, gemfs dieser Abbildung angebracht
III.
Betreffend die Statuette des Serapis, so werde sie ausgefhrt aus Gold in (17)
zwei Exemplaren,
/)
sei
Antlitz.
Ihre
Lnge betrage
1)
Tbatschlich
ist
diese
S.
Mar.
die
1. 1.
pl.
35,
gebenen Maafse.
2
Sie lautet:
Palm
Palm
tief 3
Palm
3 Finger.
1881.]
von H. Brngsch.
83
Zwei Offnungen
IV.
werde
er
als
Die Lnge (18) sei 2 Palm 3 Finger, die Breite 3 Palm 3 Finger, Eine ffnung sei an jedem einzelnen in entsprechender Weise.
SV.
Ausgefhrt werde dies mit den Grten, welche das zu ihnen Gehrige enthalten.
sei
Man Man
auf
sie
xmd unter
VI.
sie,
whrend
dem
am
20.
in Busiris
herrschenden Brauch.]
soll
es ausgefhrt
werden
Choiak, in Gegenwart der Gttin SenBi von Busiris mit Hlfe eines Hin-
Die
soll
man
in diese
Grten thun
gleichermaafseu thue
man ^
berschwemmimgsunter Ablesung
<SV(9j,
darber der Abschnitte von der (20) Benetzung des Gtterstoffes, (denn) das Gedeihen der Grten
ist
& YII.
[Vorschrift,
in
dem Osiris-Grten
Herausnahme
derselben.]
die Gestalt
Beim
eines Todten^)
unter Darreichung
Man umwickle
stelle
sie in
sie
mit 4 Byssusstreifen
bis
Man
gegen Sonnenuntergang
[B.
Man
feiere
Das Fest der Schiffahrt zu Ehren der Reliquien.] ihnen ein Fest der Schiffahrt (21) am 22. Choiak in der
viele
8.
Stunde
Lampen anznde
Es
sollen
in ihrer
und
also lautet:
Neph-
und
die 19
Horus -Kinder.
diese
sich
34 Barken befinden.
Femer
sollen
(22)
Geweben aus
wechsle das
welche liegen
in
Man
')
Auch
diese Gestalt, in
die
1[
dem Garten
liegend, ist
a. a.
angiebt.
")
^)
Darber
/
Worte: Lang
eine Elle."
ist
s/i,
diese
Gruppe
in
Besondere Tempelquarliere
SaVs.
g^
Das
[IV. Heft
gewebte Gewand des Serapis des vergangenen Jahres und zugleich auch das des
Rehquienkastens, der sich im Innern eines Schreines von Sykomorenholz befindet, wel-
Das cher Schnitzwerk trgt mit dem Bilde des Serapis in rothem Farbenschmuck. Fest der Pflgung der Erde finde ihretwegen Statt in dem Serapeum von ^a-M-JeA*) (in Busiris) unter (23) den herrlichen Perseabumen am letzten Tage des Monates
Choiak.
S YJJJ^
dem
Brauche
Betreffend
das,
12. Choiak in gleicher
in
Abydus.]
was ausgefhrt wird in Abydus, so werde es ausgefhrt am Weise in Gegenwart der Gttin Sen&i mit Hlfe von 1 Hin Gersteukrnern und 4 Hin Sand. Die thue man in die Statuette des Serapis und In gleicher Weise lege man Binsen unter sie und auf leo-e (diesen) in die Grten.
(24) Die beiden Reliquienkasten seien gleicher
1
sie.
Weise
treu
von
die
werden
Man
um imd
jeweilige
eine
ein in ein Sei -Gewand, Blume von blauer Farbe neben sie
lege
hin.
ihr
einen Halsschmuck
Wasser
von dem
Hin
als
Rest fr die
(25)
Beim
Eintritt
Statuette au diesem
o-leicher
des 21. Choiak nehme man heraus, was sich im Innern der Tage befindet und thue in sie trocknen Weihrauch hinein. In
(sie)
[stelle sie
in
den
zum Eintritt des 15. Tybi, dem Tage der Vereinigung in dem Gemache des Sokar. Dann werde aufgebahrt die geheimnifsvoUe Gestalt (des Serapis) des vergangenen Jahres am 25. Choiak. (26) Das Begrbnifs von ihr sei am 25. Choiak in der Todtenstadt (von Abydus Namens) rq-hah.
IX.
in
Memphis.]
in
Betreffend das,
Memphis,
letzten
so werde
es
ausgefhrt
am
Das Begrbnifs
am
Sule
[2.
U.
in Koj^tus.]
was ausgefhrt wird damit in Koptus, so werde es ausgefhrt am 12. Choiak, wie es ausgefhrt wird in Abydus, in jeder Weise. Man fhre die Darstellungen aus und nehme das Wasser dazu aus dem heiligen See dieses Nomos.
(27)
^jBetreffend das,
[3.
in Elephantine.]
Nomos,
so ist
in
jeder Weise.
S.
S.
1370 ad IX.
1881.]
von H. Brugsch.
85
[4.
in Cusae.]
soll
damit in (28)
in On.]
soll
damit im
Nomos
Heliopolites, so ist
in
?]
in jeder "Weise, fr
On.
in
Diospolis Untergyptens.]
soll in
am
12.
Choiak.
Es
gleiche
Abydus,
in jeder
Weise.
dem
Heilig-
in Letopolis.]
ist
es
wie in On,
in
Herakleopolis Magna.]
soll in
in
Hermopolis.]
in jeder
dem
heiligen
Weise.
in Athribis.]
soll in
Betreffend das
so sei es wie
es geschieht in Abydus.
in Schedia.]
(30)
Nomos
Schedia, so geschehe
es wie in Abydus.
[12.
in Apis.]
Betreffend das, was ausgefhrt werden soll in Apis, so geschehe es wie in [der
Stadt
].
[13.
in Iseum.]
Betreffend das, was ausgefhrt werden soll damit in Iseum (Nutirf), so geschehe es wie in Herakleopolis Magna.
[14.
in Sais.]
soll
Kit (Sais), so
sei
dasjenige
]
ein
Werk
sei
eines Erzarbeiters
[
,
].
dem Herrn
welche
Namens) Pi-
Er werde ausgefhrt
in einer Darstellimg,
Nomen
dem
der Gtter.
Es ward ausge-
& X.
[Die
Kgelchen und
Kund und
diges
Gottes Sokar,
offenkunsie sind.
Werk
f.
der geheimen
Kammer
{t-ment'),
sammt den
dort
wo
Zeitschr.
12
Das
[IV. Heft
sie
angefertigt aus
Gold von
Statuette zu Statuette.
Das Aussehen sei wie das Bild eines Todten mit dem Kopfe Seine Hnde seien auf seinem Leibe, haltend den Krummstab und eines Menschen. die Geifsel, mit der heiligen Locke und der Knigsschlange an seinem Hauj^te. (33)
Seine Lnge betrage
1 Elle.
Sie werde dargestellt als ein schner Hohlgufs, wie er in der Abbildung sichzeigti).
ihm dazu ^ davon von trockenem Balsam ihm dazu A davon von frischem Harze (34) ihm dazu ^ von allerlei wohlriechender Spezerei Thue ihm dazu -^ davon von allerlei Edelgestein
Macht zusammen
ihm dazu
-f
l^J^ Maafs.
um
es
Hin Wasser vom heihgen See, bilde daraus ein Kgelchen, lege Lege Bltter vom (35) Sykomorenbaum rings herum, eine silberne Schale. zu sttzen, thue es in diese Statuette, salbe (sie) mit sfsem le und lege
2|-
XI.
[Wann und wo
Handlung ausgefhrt
werden
Arbeit an ihm vollzogen
soll.]
Betreffend das, was mit ihm (dem Kgelchen) geschieht in Busii'is, so werde die
Das Hineinthun in diese Statuette finde 14. Choiak. Es werde herausgenommen am 19. Choiak gegen den jeweiligen Untergang der Sonnenscheibe, an welchem Tage ihm das Gewebe fr die Leichenumhllung vom 24. Choiak gemacht wird. Der eine (Tag) bezeichnet seinen Eintritt, [der andere seinen Ausgang]. Das Begrbnifs von ihm finde Statt am letzten Tage des Choiak in der Gruft unter dem (sie) Perseabaume auf dem Grunde von
Statt
am
am
16. Choiak.
(36)
in Busiris).
Memphis, wie
in Diospolis
in Cusae, wie in
in Athribis,
Memphis.
wie in Cusae.
& XII.
(oder dem Pi-senff).'\ Kund und zu wissen werden gethan die Gottheiten ohne dafs eine fehlt, alle nach (38) ihren Namen:
Isis-eiiBi
von Busiris,
Massen - 1,
1)
Genau
sitzt
dieser Beschreibung
lautet:
(s.
Mar.
1. 1.
PI. 39).
{sie).
Die da-
Der Gott
],
Palm
Zu
seinen
Nut
Holze [hoch]
2 [Palm] 2 Finger."
1881]
von H. Brugsch.
87
Smeni-t,
Honis,
Thot,
Isis
und Nephthj's,
Horus - Kinder,
Sor-ma, Hor-m-h,
Xnum
t
die Gtter des Zeltes des Reinigtingshauses,
der Feinde,
& Xni.
[Aufzhlung der in dem Pi-sen^ befindlichen Gegenstnde und was sonst darin vollbracht wird.]
[welche sich befinden] in
\sis - SenOl f)
dem
Leibe, des Inhaltes: Hor-p-ieta, die Sonne (der Knig) Osiris, Herr von Busiris,
(41) Serapis, der grofse Gott, der Herr von Abydus, der Herr des Himmels, der Erde, der Tiefe, des Wassers, der Berge aller Sonnenzonen. ""
2.
Betreffend
die
Statuette
befinde
seinem Leibe, des Inhaltes: der Knig: Pharao Sokar, Freund des Erzeugers seines
Erzeugers""
(d.
i.
seines Grofsvaters).
3.
Oberflche mit
dem Namen
4.
(42)
holz
seine Ngel
aus
Maulbeerbaum -Holz,
in
mit
[auf]
Seine
Hnde ruhen
12*
38
Das
[IV.
Heft
Elle
und
Palm.
Seine
Breite
Palm und
2 Finger.
Hor-
Knig (43) Osiris, der Herr von Busiris, Serapis, Alti Herr von Abydus, Herr des Himmels, der Erde, der Tiefe, des Wassers, der Berge aller Sonnenzonen. "" Man thue zu ihm das heilige Salbgeffs mit dem berrest [der Salbe am 15. Choiak. Es sei [ein sein [ ] ], er ]
p-seia, der
Betreffend den Schrein (44) des Serapis, so werde er aus Sykomorenholz angefertigt.
Seine
Lnge betrage
Elle
sei
und
auf den
Namen
des Serapis.
ihm,
um
ihm
Hauses
1
Seine Lnge
betrage
Elle
und
Palm,
betreffe
den
Namen
des Serapis
Betreffend
fhrt, so
werde
angefertigt.
Palm
sein
Namen
Kopf, seine Fufssohlen, seine Beine, seine Arme, sein Herz, seine Brust, seine Zunge,
sein
Auge,
seine Faust,
seine Schultern,
seine
Backwerke
werde.
angefertigt,
so
werde Wasser
dem Inneren
Kopf
8.
allerlei
Betreffend die Spezereien, in zwei Krgen, so sollen sie zubereitet werden [nach
2.
3.
Holz vom
GiMi,
iVo/ewi - Baum,
4. 5.
6.
J/aa -Kraut,
Sebit -Kraut,
1881.]
von H. Brugsch.
89
7.
'e^--
8.
9.
Akazienblthen,
i^- Kraut,
10.
11
.
Peqer-Ge^Tz,
Nekpe& - Gewrz,
Zalina-^rSLui.
sie
12.
Macht zusammen 12. Man zerstampfe dieselben, lasse und thue sie in den in Rede stehenden Hohlgufs.
10.
Betreffend die chten Kleinodien, aus welchen dieser schne Hohlgufs angefertigt
Silber, Gold,
,
Grnstein,
weifser
silberweifser
Quarz
rother Quarz,
Serien, Alabaster,
amhu, chter
Macht zusammen
24.
Man
11.
zerstampfe
sie fr
fS'orschrift fr
werde
welche
8.
er fabrizirt
fiir
vom
20.
zum
21. Choiak.
Er werde
von der
Nachtstunde
Betreffend die grofse Binde Pil aus der Stadt der Nit (Sai's), welche gelegt wird
an den Platz
],
so
werde
sie
Stelle,
woselbst
sich das grofse fehlende Stck (d. h. die Stelle, welche der Reliquie angehrte) befindet.
13.
Betreffend die
fertigt aus
lich der
dem rothem Stoffe, der an dem einen einzigen Tage anzufertigen ist, hnSchleife an dem Gewnde der beiden Weberinnen Isis und Nephthys.
14.
Betreffend die
Talismane
Hier das
4.
(53)
,.Die
in
mit
dem Kopfe
5 10.
8.
Menschen, mit dem Kopfe eines Affen, mit dem Kopfe eines Schakals und mit dem Kopfe eines Sperbers.
Vier 2a.<-Sulen aus achtem Blaustein.
ein
Lwe
11. 12.
eines
].
13 15
14. 16.
Ta;;-
(54)
Betreffend
die
Es
90
[IV. Heft
bestellt.
Hier das
^ bedeutet
^=^
I
I
].
2.
das Zahlen-
bedeutet den
1-^
Arm,
Maafs.
sei
wie
^
Q
Whrung von f
^\ Maafs,
die
-t-
^ Hin.
nifs sei
6.
1-| -f],
bedeutet
von 1^ Hin.
zu verfertigen aus] Gold, das Zahlenverhltnifs sei
Hin.
[bedeutet
1
wie das
8.
Maafs, die
Whrung von ^
Das
Das
aus
das von
9.
I
Maafs, die
^
^
^
Whrung von ^
sie
Hin.
[ ].
sei angefertigt
Das Zahlen-+-
y\ Hin.
Das
Zahlenverhltnifs sei
Hin.
Das ZahleuHin.
sei
von
Maafs, die
Whrung von ^
www
Das Zahlenverhltnifs
Maafs, die
Whrung von
-^
-^
Hin.
Das
das von
Maafs, die
Whrung von
Hin.
heiligen Gliedern.
Man messe
ab
alle
[diese Verhltnisse]
(59)
in
in
Betreffend das Maafs fr den Platz des Festes der Erdpflgung, so werde es aus
-|
Das
ist
Bezug auf das Feld.] Betreffend das Feldstck der Arura des Osiris, auf welchem die goldene Saat emporsprossen soll, so betrage sie 2 Mefsruthen in der Richtung von Sd nach Nord und [2] Mefsruthen von (60) West nach Ost, macht im Ganzen 4 Aruren. [Das Pflgen] werde vollzogen vom 12. bis 19. Thot*). Den Anfang mache [mau mit der Gerste, den Schlufs] mit Spelt, was dazwischen liegt mit Leinsamen.
1)
der
statt
Thoi
(s.
oben
S. 78)
1881.]
von H. Biugsch.
91
[c.
in
Man bringe herbei ein Gespann von Palmenholz, (61) ihr Pflug von Tamariskenholz imd Ein Mann sei hinter [ihm]. Seine Hnde sollen an sein Eisen von Schwarzkupfer. dem Pfluge sein, an dessen Deichsel eine ^v^-Kuh und eine nu-^-Kuh eingespannt
Anweisung
fr das Pflgen des Bodens.
schwarzer Khe.
Ihr Joch
seien; seine Kleider seien von
Gewebe,
ein
(62) [welcher die Aussaat] trgt, streue den Samen, die Jugendlocke au seinem Kopfe. Sein Schurz bestehe aus einem gewebten Stoe, oder auch mit [einem Doppel-
gewebe], die
Kopf binde sei von Sest -StoS. Der Obersnger lese dem Sprossen der Gefilde, wie es der Festvorschrift entspricht.
[d.
die Abschnitte
von
soll.]
Betreffend
sollen
sie
die
Gerstenkrner,
gesichelt
werden am
20.
Tybi
(sie),
an
dem Monatsfeste
Sef-boti
[beim
ist
So/rar- Osiris].
worden
Zeitpunktes wird vollzogen die Arbeit mit ihnen fr (64) den Serapis.
brig bleibenden Rest von ihnen zu
[bb.
[
Man
lege den
Datteln.
mit
dem
Spelt.]
,
so
mache man
webe man
28. Athyr.
daraus den
(65)
Stoff']
fr das rothe
Gewand an dem
am
Man lege dieselben (die Leinsamen) in einem Beutel Kuh daneben lasse man auf dem Felde bleiben.
Es
zen.
sei
Die
(auch) folgendes eine Arbeit, welche vollzogen werde mit den Leinjjflan-
Das
ist
um
Kam
heifsen,
welchem der
der an
heilige
d.
i.
Kopf
Man
suti, weil
die Stele
den Suti
d.
i.
den Knig
Kopf
nennt.
Das geheimnifsKasten
voUe Geffs
(67),
[
befinde
]
sich
in
seinem Innern.
Kopf liege in Hohlgufsform von Goldblech. Seine Lnge betrage 3 Palm und
Der
herrliche
3 Finger.
Das
ist
dem Bildnifs einer Ta^- Sule H, welche das Gesicht eines AlenHnde auf] seiner Brust ruhen, indem sie Krummstab und Geifsel
"^v
sei
Das Zeichen
Gruppe
fr
die vielen
den Monat Thot, was mit der Sache bereinstimmt. Lcken des Originales in diesen Columnen glcklich
Dieselbe
auszufllen.
92
Das
[IV. Heft
Isis
und Nephthys
Thot
Betreffend die
[mit Goldblech].
Kuh,
so
werde
sei in
ihrem Innern, in
schner Hohlgufsform.
1 Elle.
(69) an
dem
sie sttzt,
.
Ihre (der
Kuh) Lnge betrage 1 Elle, das ""n sei auf ihrem [. .], Schulter, sammt einer gestickten Decke Sai, und das Ornament
.
[^
1)
Man
19.
binde ihr
um
eine Halskette
Steinen.
[Das Euhegemach.]
in
Betreffend das
Euhegemach,
welchem
seine
sich
die Statuette
Seine Lnge Hhe 3|- Ellen. Es stehe ein goldenes Ruhebett in ihm, mit diesem Gotte. Seine Lnge betrage 1 Elle und 2 Palm. Es sei nach Norden hin gerichtet. Die Gtter bei dem Ruhebett im Innern des [Ruhegemaches]
so werde es verfertigt (70) aus Ebenholz und beschlagen mit Goldblech.
seine Breite 3 Ellen,
betrage 3 Ellen,
Hu und
Sa.
So verhalte
20.
Ruhegemache.
[Das
Zelt.]
so
werde
es hergestellt aus in
Hhe
8 Ellen.
Was
21.
verhllt
werden soU
in
seinem Innern,
les.]
alles
werde gemacht
[darauf Be-
zgliche]
bis
Pflanze
des Monats
.],
Es
seien
Was
vom
Feuer, be-
trage -f-t-xV? [macht also aus: 6] Hin, so dafs ein (73) Rest von 14 Hin brig bleibe, entsprechend der Zahl der 14 heiligen Gliedmafsen. Es seien vollzogen alle [Ge-
nbruche bei der Zubereitung des les], wie es den Vorschriften von dem Buche der
Olfabrication entspricht.
22.
und
seine Mitgtter
am
Tage 22 (Choiak)
in der 8.
Stunde des Tages, wobei 365 brennende Lampen angedas Verzeichnifs derselben folgendes:
[
ist
8 Schiffe
[4 Schiffe
],
],
4 Khne,
1)
Im
dem Kopfe.
1881.]
von H. Brugsch.
93-.
4 Schiffe des Knigs von Obergypten, 4 Schiffe des Knigs von Ober- und Untergypten,
Macht zusammen 34
(sie)
Schiffe.
23.
Betreffend die (75) Gottheiten, welche sich auf [diesen Schiffen] befinden, so
ihr Verzeichnifs folgendes
Name ist Schiff des Sperbers", Name ist Schiff des Sperbers", Nephthys ist auf einem, defs Name ist Schiff des Sperbers des Knigs", Horus ist auf einem, defs Name ist Schiff des Knigs von Obergypten", Thot ist auf einem, defs Name ist Schiff des Knigs von Untergypten".
[Sokar
ist]
Namen:
94
Das
[IV. Heft
[26.
Serapeum
dient,
in
welche
man
eintritt
durch
wird die Tiefe unter der Erde", so soll sie hergestellt werden aus Stein. Ihre Lnge betrage 16 Ellen, ihre Breite 12 Ellen. Es seien 7 Thren (81) an ihr, gleichsam Eingnge zur Tiefe. Es sei eine Thr an ihr im Westen. Man trete durch selbige hinein. Es sei eine Thttr an ihr im Osten. Man gehe durch selbige hinaus.
Es
sei
Sand
in
dem Sarge
ruht.
27.
Betreffend die so
ist
Lade
in das
Serapeum,
Seine
Lnge betrage
1 Elle 2 Palm,
Palm 2 Finger, seine Hhe 3 Palm. Ein Schakal beEr werde aus vergoldetem Holze angefertigt. Auch das Schiff, Seine Lnge betrage 3^ Ellen. sei gleichfalls aus vergoldetem Holze.
[Die ffentliche Procession und was dazu gehrt.]
so lasse
man
ihn erscheinen in
(83)
am
Es
16.
Er
um
mache
die
Runde durch
Man
des heiligen Pyramidion der Horus- Kinder sowie auch die Gtter auf ihren Stangen.
Betreffend das Fahren [des Kastens und das Ziehen der] Klber, so finde es statt
zum letzten Tage des Monates Choiak. Man nehme fort die zwei Es seien herbeigebracht die 4 Ksten der Horus -Kinder mit den vier gewebten Stoffen in ihnen (bestehend) aus rothem, blauem, grnem und weifsem Zeuge. Vier Straufsenfedern seien oben angebracht auf dem Deckel eines jeden davon, macht zusammen 16. Die 4 Klber der (85) Horus -Kinder sollen sie begleiten, um
(84)
vom
23.
bis
vorderen Pyramidia.
sie zu ziehen
oberhalb
Sinnbild)
der Grabhble
des Apophis
dieses Gottes.
Eine
in
Stcken geschnittene
Schlange
(als
befinde
sich
das
Gewebe
(86)
so
werde (damit)
das
ist
sehr
Dazu gehre
ist
und
die
eines Aplier,
bestimmt
fr
Betreffend jene Schnitzereien auf der Garten -Anlage, so seien 4 Geier und 4 Urus-
schlangen an allen seinen Ecken, auch sein Rand habe die Verzierungen
B.
Betreffend den Behlter unter ihm, so seien (87) 4 Ringe an ihm, wie jene sind
(d.
i.
in Sais).
29.
Tag bestimmt
fr das grofse
Ten -Fest
in Schedia.
Man mache
Eine Abbildung dieser Lade auf dem Schiffe unter der aufgefhrten Bezeichnung dter
PI.
1881.]
von H. Brugsch.
g^
auszufhrenden Arbeit im Tempel[dies der
(an
der
Traume Pi-senB-t mit den goldenen Gerstensaatkrnern, darum weil an welchem sie geworden sind (88) in der Stadt Suis der Nit.
30.
Tag
ist],
den 14. Tag des Monates Choiak, welcher das grofse Pirt-Ye%t in dem Nomos von Lykopolis (in Untergypten) (und) in der Stadt Ari-hib beifst, so werde vollbracht, was geschehen mufs mit der Statuette des Sokar an diesem Ta^e
BetreflFend
.in
allem was Bezug hat auf die Herstellung des Prachtgusses, darum weil er die Gestalt des Ausgegossenen beifst. (89) Man lasse beginnen das usgiefsen
dieses Gottes
in
Tao-e.
A'ier
Pi-Xen&i-t.
[Fest des
Serapis.]
des Osiris
Tm- Serapis und Cusae bezglich alles dessen was die heihgen Gliedmafsen von seinem Kopf bis zu [seinen] Ffsen hin angeht. Einer, der die Gestalt
er
dem "Wasser an
Krokodil.
Es wird nmlich
die
Ausfhrung vollendet
dem Osiris -Tempel unter seinem Namen als Krokodil (Sebek) Herr von Apis" in dem (Serapeum) Ha-t-se^^a. (91) Es sei angefangen die Ausfhrung des "Werkes mit
der Statuette des Sokar an diesem Tage,
um den Gott darin eintreten zu lassen, in den Stdten Busiris, Memphis, Diospohs (Untergyptens), Apis, Cusae, Herakleopolis Magna, darum weil dies der Tag ist, an welchem ausgefhrt wird die Vollendung
des grofsen Gottes (als Statuette) an jenem Orte.
32.
["Was
am
19.
Choiak zu geschehen
ist
ist.]
(92)
dies der
Man
]
Es kommt an Horus, um zu schauen seinen "\'ater an diesem Tage. Hat er gefunden, dafs man thtig ist, so ist die Ankunft glckbringend in dem Adytum (93) an diesem Tage.
33.
er
[Der AVebetag.]
so
sei
dies
der
der an einem einzigen Tage zu vollendenden Arbeit des Gewebes, darum dafs
50 Tage
in der
Luterkammer zubringt,
fllt
Dar[um ist die Arbeit des] Gewebes an einem einzigen Tage whrend der 50 in der Luterkammer [auszufhren]. 34. [Was am 21. Choiak geschehen soll.]
Betreffend den 21. Choiak,
so
sei
dies
der Tag,
10.
Tag
bis
zum Tage
[Was am
[so
22.
sei
Choiak geschieht.]
dies der Tag],
(95)
hllung des Osiris in der Luterkammer stattfinde, wie es hier und dort geschieht
in
au.
Gleichzeitig
sei
ein
Horus
13*
in
dem
gg
Das
Osiris
[IV. Heft
Tat.']
Betreffend den [30.] Choiak, [so sei das der Tag] (96) der Aufrichtung der Tat-
Sule
in Busiris.
Dies
ist
Perseabumen
bestattet werde.
von welchem an die heiligen Gliedmafseu nach der Einhllung des Osiris anlangen, [whrend der Dauer] (97) von 10 [Tagen]. Es
Betreffend die eine siebentgige Zeit, welche zubringen soll dieser Gott whrend
sei
der Anfang
zum letzten Tage (desselben Monats). Da ruhe von Sykomorenbumen in dem Seraj^eiun von Busiris, dem
so sind es die, welche er zugebracht hat in
(98)
Betreffend
diese
sieben Tage,
dem Leibe
So
ist
der eine
Tag
entstanden, so der
37.
Lehre von dem Geheimnifs in der At-vien, um auszufhren das Werk des Te- Festes, bevor man weifs, was geschieht in dem Tempelraume
(99)
in
Schedia, im Leto-
Iseum,
in
den 16
Nomen
Nomen
des Osiris,
[in
welchen]
Werk
[am
Tage
desselben.]
Am
12.
pelraumes Pi-ien^i-t
Temman Erdpflgung. Es
lasse
seien die
die
sitze
Man
lasse sie
unbedeckt
(offen) stehen.
Man
thue die
Krner dieser goldenen Gerstensaat auf ein Gewebe, vor dieser Gttin. Man nehme eines nach dem andern hinweg, man messe ab 2 Getreide -Hin von diesen Saatkrnern
nach dem Hin von 7 Ten. Daraus mache man vier gleiche Theile, bleibt
fr
als
Rest ^ Hin
des
Man
befeuchte
sie
dem Sande
Kannen beim Eintreten der 6. Stunde an diesem Tage. Es sollen vertheilt sein diese Kannen also; die rechte Statuette des Serapis fr die eine, die linke Statuette des Serapis fr die andere, der rechte Reliquienkasten fr die eine, der linke Reliquienkasten (104) fr die andere. Nachdem Sand zugefhrt worden ist, seihe man ihn durch ein Binsen - Sieb, ^ Hin von demselben Hin (-Maafse), man mache daraus vier gleiche Theile, man befeuchte ihn in gleicher Weise mit ij Hin Wasser des heiligen Sees aus den vier silbernen BeFlusses (103) in vier goldenen
hltern,
man
thue je einen von diesen Theilen der Saatkrner (105) auf diese Theile
sie unter einander.
1881.]
von H. Brugsch.
97
werde aus Gold gemacht
in
in Busiris,
Memphites, im Lykopolites,
in
Iseum,
in
Cusae,
in
Herakleo-
herbeigeholt
ist,
in
der
so
schtte
man
vermischt mit dem Sande in ihr (107) Exemplar zur rechten Hand. Hernach bringe man einen Yerschlufs von Byssus an und versenke es in diesen Garten und lege auf es und unter es Bltter. Dasselbe geschehe nait ihrem andern Exemplare linker Seite mit dem (betreffeuden) Theile der Gerste auf dem (betreffenden) Theile des Sandes. In gleicher AVeise
versenke
(108)
man
es in
den Garten.
Gleicherweise thue
man
dasselbe
dern
beiden Theilen
sie
der Gerstenkrner
auf den
Man
als
versenke
in
[am
9.
Tage
Am
Man
soll
sie
abgewelkten Bltter,
um
[zu bedecken]
welche [emporsprossen]
diese
zum folgenden Tage. [Betreffend] man sie nach dem Serapeurn (110), woselbst Man bedecke diese Grten [mit ihnen in Form
ihm
bis
Umheguug,
so schtze
mau
sie
Man
sie
schtze
durch die Gottheiten des Zeltes und dm-ch die Gottheiten, welche
man zum
21.
[am 10. Tage desselben.] Choiak nehme man heraus diesen Gott aus dem Innern
(genannten) Tage.
Man
reiche
ihm
je 1
sams (112), fr die einzelneu Theile an ihm. Man nhere seine beiden Exemplare ander und verbinde sie mit drei Byssusstreifen.
eines
fr
seine Brust,
Loch
i).
an seiner weifsen Kroue, weil er (113) die Gestalt mit dem Antlitz eines Menschen
hat, der
geschmckt
ist
Geht jeweilig
die
Sonneuscheibe unter,
so thue
man
den Re-
werden
sie
chen [Byssusstreifen]
weil
man
d.
[am
Tage desselben.]
22. Choiak.
Man
dem Tage
und znde
die
an.
')
2)
98
Das
[IV. Heft
e.
Nachdem man
Augenblicke, so
soll
sie
(die Schiffe)
im gegebenen
(115)
man
Mau
lege
am
24. Choiak.
Man Man
Dasselbe thue
man
mit
dem
/.
lege
[am
Tage
desselben.]
man
zur Beisetzung
dessen
was
in
ihnen
ist
auf
am
Werk
Beim
Eintreffen
der
3.
Erde befinde
sie
beerbaum-Holz.
Man
setze
dem Ruhegemache,
ihr
Man
Man
thue AVasser
darauf
vom
heiligen See.
Man
|^
beschrieben sind,
von ^ Hin fr
je ein
die
Kanne zu thun
sein
sind.
Man
Dazu
fge dazu:
(sc.
im Be-
als
Dazu
1^
-I-
sein
^ frischen Harzes,
im Betrage von
Dazu
1^ Maafs
als
Maafs
als
einen
|-
.4/-
Busirites) als
Dies verarbeite
zusammen 14, entsprechend der Zahl der heiligen Gliedmafsen. man (121) zu einer eifrmigen Masse, man fge dazu Sykomorenum dieselbe zu sttzen, man lege sie (die eifrmige Masse) in die silberne
39.
Kanne.
[Die Rolle des weiblichen Nilpferdes.]
16.
Choiak,
wenn
die 3.
Gtter.
man Dann
hinausfhren das heilige weibliche Nilpferd (der Nuf)^ die Gebrerin der
setze sich der (abydische) Priester
sei
vom Range
des
-Fci-<i."
Haupte
in
Hnde. Er spreche:
Ich bringe zu dir
du Gttin User-t.
1881.]
von H. Brugsch.
99
(123)
dies,
Er lege den Ilohlgufs auf die Kniee Dann bringe man herbei die Statuette Gestalt. [Man salbe] seinen Leib mit wobl-
riechendem le (124), man stecke diesen Hohlgufs in ihn hinein, wobei die Statuette mit ihrer Vorderseite auf einer Binsenmatte auf dem Boden ruhe. Nachdem dieser
Hohlgurs hineingesteckt
ist,
drehe
man
ihn
diese Statuette
lege sie auf das Bett im Innern des Ruhegemaches (125) im Innern des schtzenden
Zeltes.
um
ihm
alles
Gebruch-
eingetreten
die
3.
Man
9,
salbe sie
(126)
Stunde nehme
ihn
sich
man
dem Innern
der Sta-
heraus,
man
lasse lasse
niederlegen
sein
Tisch
von Gold.
Man
[Der
Beim
die
Farben-Auflage", wenn
Farben auf:
die 3.
Stunde eingetreten
man
Man
lege
ihm die
(?)],
(128)
Krummstab und
[Was am
24.
Choiak geschieht.]
In der
2.
Man
am
24. Choiak, in
dem
heiligen Grabe,
9.
Gott vom vergangenen Jahre heraus, man zerschneide die gewebten Fden auf ihm.
Man
bilde
vom
Begrbnifs.
Man
lege ihn
letzten
finde
statt
die
der
9.
Man
soll,
trete ein
stliche Thor.
bis
Man
zum
Momentes.
42.
Kenntnifs der geheimnifsv ollen Gestalt, die keiner sehen soll, von der keiner hren soll, wie sie ein Vater (nur) seinem Sohne berliefert.
100
Das
[IV. Heft
die
beilige
Locke.
Die Kappe
sei
Sie fasse
Krummstab und
Geifsel.
Eiugeschnitzt
dem Namensringe, als (134): Hr Ap-Seta, die Sonne, (der Knig) Osiris Herr von Busiris, Uonnofer, der Triumphator, Serapis, der grofse Gott und Herr von Abydus.
darauf sein
Name,
in
43.
Dattelmehl 7 Maafs, ein jedes von (135) ^ Hin fr die Einheit, nach
des halben r<?w- Gewichtes: 3 Ten 5 Ket.
dem
Inhalt
Man
2-^
Man
Man
soll
sie
Man
imigebe
mit Sykomorenblttern,
um
sie
zu sttzen.
44. [Myrrhe, Harz und die 12 Sfjezereien.] Myrrhe (137) zweiter Qualitt: 4f Tep -Maafs nach dem Gewicht des eines jeden von den 7 Maafsen -|- ^ Ket (macht:) fr ein jedes. Frisches Harz durch Auskochung von Palmenfibern entstanden 1-| -jV Maafs nach dem Gewicht des (macht) ebenso i fr ein jedes (138).
-l-
-J-
ist
folgende:
...
2 Ket
ZaZa/B -Pflanze
Pe/;^r- Pflanze
...
2 Ket 2 Ket 2
2
Cyperus
Sfsholz
'c'<-Holz
2 Ket 2 Ket
2
.
....
Ket Ket
Ket
Akazie
PjV-ie(M -Pflanze
.
.
2
2
2
2
(140)
Qauii-ma
24 Steinsorten.
Ihre Aufzhlung:
Gold und
Silber.
von Syrien, knstlicher Grnstein", grner Feldspath von Obergypteu, grner Feldspath von Untergypten, Onyx, Kornalin,
grner Feldspath
(sie),
Mestem (Spiefsglanz)
(142)
Man
zerstofse sie
und thue
sie
Marmor, weifser Marmor, Hemaga aus dem Negerin einen Becher (143) und vermische sie mit
1^ Maafs
einander.
Es
sollen
zu-
Harz
46.
1|- -+-
1 J^,
Steinsorten \.
[Was
vom
Tag 21. Man trgt die Statuette hinaus. Man salbt (sie) (145) mit Wasser von Myrrhen viermal. Tag 22. Die Weberei der Schnur. Man macht ihr eine Waschung von Nitrum, Ol, Myrrhen und Wein, bis dafs sie (146) hellweifs geworden ist. Herbeizuholen den
Sarg.
Man
dem Reste
Man mache
soll
sein
Augen-
Man
soll es
(das Augenpaar)
bilden in
einsetzen.
man
soll die
man
das
Auge
1881.]
von H. Brugsch.
101
soll
Man
man
thun,
indem
Kmer
20.
21.
22.
23.
Man Man
]
stellt
man
reinigt
die Zeugstoffe,
man
trocknet die
und
vreifse
Schnur.
Man
]
Man
Man
malt seine
nach dem Muster der Augen, man (verwendet) jenen Mek -Stein [zum] Haar.
Locke ist in jener blauen Farbe. Die Backen grn, die Theile daneben (151) gelb. Sie schmcken seine Augen grn und schwarz (mesteni). Sie legen ihn auf eine Matte von Binsen und Rhricht, die geflochten ist mit [ sie machen
ihm eine Libation von] (152) dem Weine.
der Schnur,
sie
Sie
salben
[
(ihn),
sie
]
legen
[ihn auf]
umbinden ihn mit den 4 Streifen das vor ihm stehende Ruhebett,
sie
machen ihm
die
lung,
sie
als
dem
Buche der Tumim. Es ist die Gestalt eines Horus [ (154) Reliquien] nkasten. Sie sind zusammen. Es sind 3 Figuren des Serapis da. Sie sind umbunden mit gewebten Stoffen. Der Text, welcher sich bezieht auf die Beschreibung der Grten, derselbe, welchen sie ihnen beifgen, enthlt die
lich:
man nehme]
Worte von den Grten, [nmHin an Gerste, (155) an Sand 4 Hin, an Wasser 2\ und man
Umgebimg
dem
<Si-Gewebe.
Sie sollen
die Halsketten
vmd
sie
sollen
machen
salbt
Folgendes aufserdem
betrifft die
(Reliquien-) Ksten.
auf,
Man
lfst
man
lst die
Schnur
man
den Serapis,
man macht
fr sie die
sie fr
die Gestalt,
man
legt sie
nieder in
Man nimmt
man schmckt
man
giebt
Erwhnung
ein.
thun,
man
Kopf Man
aus
tritt
in das heilige
Grab
Am
25.
trgt
man
hinaus
Man
den
Der
ist
im Verschlufs.
in die
Hat der
-zufhren
ist."
26.
Nekropolis ein-
Zcitschr.
f.
14
Q2
Das
[IV. Heft
Commenta?'.
Eine nhere Prfung der vorstehenden Inschrift, die ich in meiner bersetzung ihrer anzen Lnge nach den Lesern der Zeitschrift vorgelegt habe, fhrt zu dem
Schkisse, dafs die darin enthaltenen Vorschriften sich auf das in der dritten Decade des Monats gefeierte Fest des Sokar" (der memphitischen Form des unterweltlichen
Osiris)
Bereits in den
Zeiten des
^^
kannt, da die Inschriften der Grabkapellen in den allgemeinen Verzeichnissen der den
Todten zu Ehren
Erwhnunn- thun
gefeierten Festtage
(s.
meine Materiaux
23
fll.).
meinschaftlich mit ihm aufgezhlten Todtenfesten der besondere Kalendertag des Festes
des Sokar nicht ausdrcklich aufgefhrt wird, so kann dennoch nach seiner Stellung in der Reihe der brigen Feste ein Zweifel ber den Monat und, wenn man will, selbst
Cd.
26.
in seiner
Um-
gebung wurden
das -C]
^'h\
die
Thut-tt hb das Fest des Thot" imd ihm vorangehenden icag hb Fest Uag", ersteres am 19. Tage, letzteres am 18. des Mo-
^^
Das
in
CD ^=>
einigen Texten
l
,
sich
unmittelbar daran
schliefsende Fest
Ci
prt t hb
fand nach
von Medine''-Abu, aus den Zeiten Kamses' III, dem ich die eben citirtea Daten entDie unmittelbar nach dem Feste des lehnt habe, am 22. desselben Monates statt.
Sokar" erwhnten Feiertage
fi
TO
'^^2:7
und
fi^
^^^ Koy
fest des
man
Monats-
Aus
ergiebt sich somit, dafs die Stellung des <SoA'ar -Festes inmitten der brigen Feste be-
im alten Reiche dem dafr angesetzten Datum des 26. Choiak der spteren EjDOchen, von den Zeiten Ramses' III an, durchaus entspricht. In dem erwhnten Kalender von Medinet -Abu beginnt die Feier zu Ehren des
reits
memphitischen Sokar am
rD =>
13.
Choiak und
-cs>'
schliefst mit
dem
30. desselben
Monates. Die
13.
Choiak.
'^^^^
jy
'
/\
^*''
'*
rt \auit
st
fr
das westliche Theben an diesem Festtage vorgeschrieben. n cz^ <^^ nimm fXl / (gl <z=> amwa -=^ ^ 21. Choiak. =(> hr 7i un ust m st Tag -Xder Off/wvwv 'n :ZZJ O nung der Rumlichkeit in dem heiligen Grabe". Wiederum sind besondere Opfer fr
i
'
Choiak. dem
<=:=a
/wwa
"p
j|
^^^7
hr n jbsti-fa hb
Erdpflgung".
der mit
24.
Choiak.
<z=>
I
a^aa
>=B <:i^>
/"'
i'
skr
Choiak.
^^^ 1
^^3:7
hr ntrl hb
Tag des
heiligen Festes".
1881.]
von
II.
Biugsch.
203
26.
Choiak.
Choiak.
^=f
,-^^--,
^^
fil>
skr
Sokar'''.
<3yj v^
IUI
^ ^
"]
J)
ili
Ar hb n
Opfer fr
28.
Pto/(-S'oar-Osiris
an diesem Festtage.
Choiak.
<=>
aaaaaa
_^ 7!\
r^
^"'
"
< ^^^^^
Choiak.
^^
<=>
-www
"
n J|
n sh
ft
Tag
Opfer fr Ptah-Sokar-Osir'u.
Von
und
29. Tages,
welche besondere
Aufmerksamkeit beanspruchen, da
in
engen Zusammenhang zwischen ihrer Feier zur Zeit Ramses' III (um 1200 vor Chr.)
und zur spten Zeit der Abfassung unseres Textes erkennen lassen. Die hufige Erwhnung dieser Feste, einzeln fr sich oder zusammen mit anderen,
in
den Inschriften
Epochen
fhrt
zu
dem
berechtigten
dem Todtencult
in engster
Beziehung stand.
In
einem
(thebauischer
Herkunft,
vom
Jahre 10 des Caesar Augustus) des Museums zu Leydeu (T. 32), dessen Copie ich
der Gte des Herrn Director
Lee maus
7.
verdanke
nem
Besitz)
Seite
gyptischen Todten- Festtage, welche sich auf das Jahr vertheilen, wobei auch mehrere
der oben
sich
eine Feier,
als
-Jf
hr
keit".
p n p-t hn der Tag des Vaters der Sfsigdem 27. Choiak ofienstehende Lcke
Die Kalender von Dendera, Esne und Edfii gedenken gleichfalls mehrerer jener am 26. und am 30. Choiak ihre Hhepunkte finden. Ich
fhre ihre
jj
| an
iisir
ut'u (sie)
htp
(sie)
itstf
die Ruhehalt auf dem See Dmmerung zu ruhen Umzugs um den Tempel auszufhren
an seiner Sttte."
25.
I
Choiak,
in
K^^^
V
f)
jJ
ft
usf n
^ ^ ^^ [H n
it
""^
vom Osten
den
Weg
zurflckzidegen nach
dem Tempel
Ruhe an
seiner Sttte
der Ewigkeit."
14*
204
^^^
Osiris- Mysterium
[IV. Heft
26.Choiak.
r an sh'
Tagesstunde nach
pel
^llV5^S-=o8o"==='[HnSE^<^.._ r htp frocession des Sokar der ersten dem Tempel Wasser zu spenden Rckkehr nach jenem Tenist
hi-titr tu
in
Ruhe."
den zahlreichen Inschriften des Tempels von Tentyra des
als eines
Gelegentlich wird in
24.
Choiak
grofsen
Freudenfestes
Tag
gedacht, an
dem Gtter
vind
Menschen,
d.
i.
Monatsfest Choiak,
Tag 24
des Monates".
Trotz
des
fragmentarischen Zu-
standes einzelner Stellen dieser beiden Inschriften ( und 6) ergiebt sich folgendes als
Resultat einer nheren Prfung derselben.
Inschrift
a.
am
24.
Choiak
in
Tentyra
statt.
Die
Gtter und Gttinnen, denen die Sorge fr die Bestattung der Todten obliegt, haben
Am
9.)
24. (sie),
nachdem
>Tm<)
eingenommen
(d.
i.
hat,
hlt er
in der
seinen
Umgang um
jenen herrlichen
er in seiner
ist,
Tempel
in der
(tbh)
Stunde nb-snt
der
Nacht.
Darauf ruht
Grabhhie
[s
im Sden jenes
See's.
Man
vollbringt
(1
HII " und Gtter und Gttinnen stehen ihm schtzend zur Seite. Darauf: J\\ n K.=w. tzi r\r\ erscheint er m semem Tempel gegen den Sonnenuntergang des ti).'\ /wwAA Aww\
.
...
des
[I
^=
Die
/
feierliche
Bestattung
Gottes
findet
unter
allgemeiner Freude
Darauf:
statt.
A
J
V=^
'
Ne-
kropolis."
Er
fliegt
empor
s.
als
bnnu -Vogel.
Er nimmt
seinen Platz
am Himmel
ein die
als
Neumond"
in
(jim-qai
S. 672).
Er
sammelt
in der
Opfergaben
5.
er sich zeigt in
Isis
als
Tentyra
Nacht des
und
6.
Mondtages.
,
Er
findet
seine
Knigin
^l)-
zum \A
bleibt,
Frstin
f /\
Inschrift
\K
I
b.
Sie
Datum
des
24. Choiak.
Cb>
Bs
jj"^
man
jubelt
Osiris".
Die
letztere
wird beschrieben und das Erwachen des Gottes in seinem Sarge geschildert.
die Todtenopfer in
AVhrend er
seines
=3
^^
T T
als
hat er seine
Bahn
Mond".
1881.]
von H. Brugscb.
105
-wie
die
Thren
-^-^=^
^^
lilHll
in
dem Tempel
Braudopfer."
des Osiris der
Choiak. Choiak.
Fest
des
SoAw"
('^3:7^^'1).
(^^X? R
ft)
Stadt Pi-ntr."^
In den erhaltenen Bruchstcken der Kalender von Edfu I und II
Festkalender-*
Tafi'. 2,
(s.
meine drei
8 bis
5,
6)
finden
sich
gleichfalls
Festtage.
Schlufs
28.
(des
Monats Choiak)
Eintritt in das
Pi-m^lt
l-
ll
o
tj
dem
Altare."
5,
6)
ist
die
Rede von
-c2>-
(1
'>^~^^
Morgens"*).
fl.
wie die Zeit des Morgens, auch genannt der heilige Morgen"
Ig^ O
fli
:k
"^v
1<:^'
der
*^0)
*^"
"^'^^
heilige
Nacht"
(^ Q
hell
'^^"oQ).
als
wann
die
(
Erde anfing
"3
zu werden,
s)
angesehen ward.
in
Er
bezeichnete zu-
gleich den
in
Memphis und
mem-
Umgang um
das Haupt-
Heillgthum
Seti I
Diese Sitte geht nachweisbar bis in die Zeit Ramses' III und Knigs
1. 1.
S. 45
47
nachgewiesen habe.
Ceremonie
Choiak
Ehe
statt,
von mir
vergleichen imd daran meine weiteren Schlsse zu knpfen, scheint es mir nothwendig,
dem Gotte
Aufmerksam-
wrdiger kalendarischer Angaben der hieratisch -demotischen Papyri Rhind (aus der
Regierungszeit des Kaisers Augustus herrhrend) den Nachweis geliefert, dafs in den
hieratischen Texten der 26. Choiak verbunden
sich auf:
ist
(I
v\
^^
Namen
Ich habe
femer auf Grund einer hieroglj^hischen Inschrift aus rmischer Zeit (Denkmler IV,
85, a), welche ich nachstehend wiederhole:
VI
Hur
r sr
in skr
^^
^.
die kleine
^^^^^
r ur
ist
Sonne
*)
Man
1
vergleiche
auch
RhindPapjrus XIV,
8.
XXX,
du
siehst
deinen Vater
1J1
^v.*^^n
^^1
^'^kar -Osmi
am Morgen
des o/tar-Festes".
106
iSo/car",
Das
[IV. Heft
einer Stelle
beim Macrobius
(in
den Saturnal.
dafs
die
I,
18) und
gewisser berlieferungen
gnostisclier
geliefert,
die grofse
Sonne"
Sommerweude
msse, erstere
die kleine
Sonne"
Sonne der
als
in dieser
astronomischen Auffassung
lfst.
Unter den zahlreichen Abbildungen in Begleitung erklrender Beischriften, welche die Tempelwnde von Edfu schmcken, findet sich eine Vorstellung allegorischer Natur,
welche Herr Naville in seinem
Sie zeigt uns einen Ptolemer,
cession des
Werke
dessen
le
Taf.
officieller
Name
Umganges
seinen
uud Hnden
lautet:
^
sj
skr
|
]^
i
\
^'
st-d
|
usir
1
Iir
I
'"^!^/
1
Procession
des Sokar.
Text.
Ich ziehe
den Osiris
auf
der Schleife
cdfei
hr
rr
I
msn
m
\
r
|
nf
|
um
den
Umgang
zu machen
um
wie
es thut
ihm
hnt
die Stadt
VI
[
f>n-f
|
jt'w
|
(sop-2)
|
pst
m
|
Memphis
in
seinem Schlitten;
der Lichtgott
geht auf
am
S
j^ut
^
sr
1
TAK
rup-ut
1
T
m
|
ra
|
nm
1
Horizonte
die
Sonne
kleine
wchst heran
von
Neuem.
Mit
freierer
den
um
ihn den
es
Umgang machen
zu lassen
um
ihm
die Stadt
Memphis geschehen
lfst in
wann der Lichtgott aufgeht an dem Horizonte und kleine Sonne von Neuem zu wachsen beginnt."
In der Seiteninschrift rechter
in
die
und zwar
Hand wird die kleine Sonne" noch einmal genannt Da ist der Schlitten des R (der Sonne) leuchtend in Apollinopolis magna gleich dem wie Gold schimmernden Strahle am Horizonte, um Licht zu spenden, um zu erhellen die Finsternifs und um zu erfreuen Er ist da in seiner Form als die Menschen durch den Anblick seines Angesichtes.
folgendem Zusammenhang:
kleine Sonne (jj S)), der Knig des Sdens und des Nordens, der Frst der Gegend hkstt und der Grfsten (oder: ltesten) der Gtter des Himmels."
Ein
dritter, lngerer
Er
ist
Sonne
Sonne
erwhnt und eine deutliche Anspielung auf die erneuerte Geburt der Sonne
1881]
von H. Brugsch.
107
enthlt.
Ich lege ihn meinen Lesern in einer mglichst wortgetreuen bersetzung nachdie
stehend vor.
(d.i.
der Gott
es
(d.
i.
der Knig)
aus seiner
Wohnung.
Die Erde
-und
Bewohner
.
Sonnengott
(^)
in seiner Gestalt
^m^*
er ea.pfangt
Freude ber
dessen Majestt, whrend der "Widersacher (Jinhn d.i. Typhon) niedergebeugt dasitzt
in den weiten Hallen (wff 0-
^^
Horus
(d.
i.
nach ihm (dem Sonnengotte), wann erscheint der Schlitten des Sokar
ocean
(
^^ >/
die
'^:=:^
Mini
).
^^^
^^*
wann
(11)
'
grolse Sonne
hervortritt
aus
der Pforte
^^
""H^
''"
sich
^
wegen
)
seiner Liebe,
die
^s Neuem (O.
ik
([]
P^
'V
/
'
^.^
ms
Jf lU
1 O IT M lll
,
(2)
q'
und
/).-
ber
die astronomische
Y>
^^
r iru
r
|
sr,
^ %
r sr
die
kleine
Sonne"
die
aufgefafst als
^r^p; jj
Gott Sokar,
und
entsprechend
2)
iQ
I
TO
^^^ r-ur
als
die
grofse
Sonne"
die
Frhlings -Nachtgleiche,
ich
als
mythologisch gedacht
fn 'wwv
\X
Selbstverstndlich handelt es
sich zunchst
um
Texte aus den letzten Ptolemerzeiten und aus der rmischen Epoche.
die darauf bezglichen
und hauptschlich, ob
astronomischen Berechnung.
Ich ziehe zunchst den Kalender von Esne an, ber dessen alexaudrinische Jahres-
Wrde
um
dem
trat die
Winter-
Datum wrde in dem alexandrinischen Jahre auf den 27. bis 27. Choiak fallen. In dem Kalender von Esne ist das Fest des Sokar oder die Winterwende am 26. Choiak notirt. Auch Ptolemus (137 22. December jul. als das Datum des Eintritts p. Chr.) setzt den 26. Choiak alex.
22. bis 23.
wende am
December
(jul.)
Dieses
In derselben Epoche
fiel
die
Sonnenwende
1.
den
fuhrt
24.
Juni
jul.,
als
treffens der
die
betreffende
Sonnenwende an. Mit diesem angesetzten Datum stimmt auf das Genaueste Angabe des Kalenders von Esne, der unter dem 1. Epiphi folgende
enthlt:
Bemerkung
nb
s^t st ntr
ms
{sii)
108
Herrn von
/Soce<
Des
[IV. Heft
(Tempel
in Esne).
Es vollzieht sich
des ^rti^m)".
Am
q
13.
Epiphi
ist
ein
angesetzt, welches sich gleichfalls auf diese Sonnengeburt zur Zeit der
[
Sonnenwende bezieht, da die Rede ist ms-f von dem Geben ihren Sohn R
den
\m
m ma
sas r
m ma
(die
Sonne)
in
Unter den gleichen zeitlichen Voraussetzungen fiel die Frhlings -Nachtgleiche auf 22. Mrz jul., welcher Tag mit einem 26. Phamenoth alexandr. auf gleicher Linie
In bereinstimmung
steht.
fr seine
Epoche auf den 26. Phamenoth fallen lfst. In dem Kalender von Esne ist der 26. Phamenoth als Datum irgend eines Festes berhaupt nicht genannt, dagegen findet sich sieben Tage nach dem genannten Datum folgende auf den 3. Pharmuthi
(=
29.
Mrz
alex.) bezgliche
Anmerkung astronomischen
Inhaltes:
^ o
nt
UJd
hk pjrt
\
N O gnt
der Zeit
des
tuau
Morsrens.
Procession
der
Kit
^37
r
http
i:
ntrt
in
dieser.
hb
-Geht unter
die Sonne,
Ruhe.
Ein Fest
ansehnliches
Gttin
a
1
ntr
ms
geburt
der
hr
Es wird ausgefhrt
die Gottes-
ntr
VIS
Hur
des
I
Es wird vollzogen
die Gottes-
geburt
Horus
*:
bt
D O pn
Monat
1881.]
von H. Brugsch.
109
mafsen:
schreibt an diesem
Buch von der Gottesgeburt der Sonne voram 3. Pharmuthi). Es wird (nmlich) das, was das Buch von der Gottesgeburt des Horus (oder Gottes) vorschreibt, am 2. Monde
Es wird
Tage
(sc.
dieses
Dafs nmlich der Tag der Feier der Frhlings -Nachtgleiche an kein bestimmtes,
fixes
AAAAAA
Datum im Monat Pharmuthi (im ersten Kalenderjahre gewhnlich als Monat \L Rnn, oder wie sie auch sonst rnnii-tt d.h. auf die Gttin a~wa 1^
Rnit
heifst:
bezglicher"
In einer Inschrift,
von der am
angedeutet
2.
in folgenden
^Yorten
ii
snt'm
es ruht
|
!lhn-s
ihre Majestt
|
=
m
in
|
f^
)^ntf
T
m
|
-^
hb
|
seinem Innern
an
dem Feste
A
rnnt der Ranen
(d. h.
|
kr
tu
j
sa-s
|
r
|
ta
j
um
zu
bringen
ihren
Sohn
zur
Welt."
im Monat Pharmuthi)
der Tempel hatte die Bestimmung, der Isis als Geburtsim Monate Pharmuthi eintretenden Frhlings-Nachtgleiche
zu dienen".
Eine
falls
Herkunft
(s.
1. 1.
I,
Paophi aus
Der Schlufs
lautet also:
^
q
es
tritt
1
!:
hnt die Majestt
]
ws
-
rf
|
>\\
u
|
?P
bs
!
u
|
der Isis
hinein in es
seiend
ihr
Herz
erfreut
|
r
/;;
^
ri
I
11
7itr
|
-
|
ms
um zu
Das
ist
thun
die Gottesgeburt
n von
H
sas
|
^
Hur
]
ihrem Sohne
so
Horus."
klar
und
deutlich
(vgl.
j |||
Die
Gottesgeburt
\\\
^ )
Taf.
XIV)
verffent-
Xamensform
Unit,
fl.
die nicht
ipa^uo-^Ti
Aegjpt. Spr.
,
Zeitschr.
f.
Jahrg. 18S1.
15
110
[IV. Heft
<=> ci O
'^^SI?
d. h.
Monat Pharmuthi: Aus dieser Angabe im allgemeinen die Form des ten]
ff] IUI.
d.
i.
Frh-
fallt.
auch
Von ganz besonderem Interesse sind die Angaben des Kalenders von Edfii, da sie den 2. Mond, welcher im Monat Pharmuthi eintrifft, als den Tag des Festes
d. h.
(s.
der Gottesgeburt
ausdrcklich bezeichnen
II,
i).
Hier
13
14):
msut Geburt
--^c^i. O
II
I
Q O
btu
O
ab
b-IV prt
(Monat Pharmuthi)
der
2.
Mondtag
Monat
diesem
die
Hur
des Horus,
|
Sa
ust
usir
inf
smnt
Festgesetzt
ist
Sohnes
|
der
Isis,
Sohnes
\
des Osiris,
an ihm.
ii:
ntrt-mst
das gttliche
O
der
ust-ntr gttlichen Isis
O
I
kr
pn
diesem.
nfrt
Gebren
Tage
Schlufs
O
I
nni
21
21.
lir
Tage
Dafs wir
Sonnenjahres,
es
in
2.
nicht
mit
einem
dem
2.
Pharmuthi, zu thun haben, sondern mit einem durch das Erbedingten, also beweglichen Tage,
pl.
scheinen des
beweist der Umstand, dafs in einem andern von Naville (Mythe d'Horus,
publicirten Texte
XXII fl.)
derselbe
(col. 12).
Tag der Geburt des Horus als der 28. PharNach den einzelnen Angaben dieses Textes ward
sie
am
9.
Epiphi
s)
schwanger
^^
110) und
1)
am
18.
Paophi erscheint
"
^^
!J zum
^K
Schutz
bietet diese
am
2.
dem jdischen PwssaA-Feste am Abend Nisan, wann der Frhlings-Vollmond am Himmel erschien.
Bei Naville fehlt die bezgliche Darstellung, in welcher ein Knig Ptolemaios, dessen
officiellen
erster
erscheint.
Dies
II
Namens, wiederum leer gelassen ist, vor dem Gotte Horus Hier sei ist bemerkenswerth der Zeitbestimmung wegen. von Edfu, woselbst col. 11, unter der Rubrik des Monates
Stelle die
Worte
folgen:
11
(1
'
V^
"
fl
'^
%it
J1
3)
des
9.
Taf.
IV
publicirte
Text
(col.
22)
abweichend den
Epiphi
als
Tag
als
1881.]
von H. Brngsch.
211
("^
ein
^^
=Jo
/wwa
3^
fi
^"^
/v.w^.^
r|
"^
Isis,
Krpers",
10).
6. Paophi als den Tag, an welchem Isis ein ^Xay.Trfiicv umgehngt habe, und erwhnt der Feiertage des Kindbettes der Gttin nach der FrhlincsNachtgleiche. Es bliebe zum Schlufs noch brig, den Tag der Herbst -Nachtgleiche nach dem altgyptischen Kalenderjahre nher zu bestimmen. Fr die oben angegebene Epoche
Bennt den
25.
September
jul.
2.3.
Aus den mir zu Gebote stehenden Kalendertexten (der jn^-eren Epoche angehrend) kenne ich nur eine Angabe, welche mit Sicherheit auf diese vierte Sonnengeburt hinweist. Es ist die in dem Kalender I von Edfu enthaltene Stelle
Ptolemus augiebt.
(col. 5)
:
Im
tp sa
3.
hr
|
^
hb
|
kl^
Hur-sm-ta
|
^
nh
\
1^2
J^^tt
;
Monat Thot;
Tag
des Festes
des Herrn
von Tentyra
|
-^
m
hbj
j
I
nfr
n
j
'
1
ms
|
\>
tn
1
an seinem Feste
dem schnen
der
Geburt
der Sonnenscheibe.
ist
Der Monatstag
gegeben.
Da ihm
aber ein
21.
an welchem ein
^
Stelle
so
kann
er nicht
vordem
in
21.
Thot (alexandr.
18.
sein.
unserem Texte an
von Ol hr:
~^
w."
Es
dem
in
grofsen Kalender von Dendera die auf den Gott Horsamta bezglichen Feste in
10.
Thot
7.
bis 30.
Paophi
bis 26.
fallen
nung
Epoche vom
September
November.
der unbefangen urtheilt,
einleuchten
Nach
in
diesen
Bemerkungen wird
es
jedem,
mssen, dafs die vier Hauptpunkte des Sonnenstandes, die Nachtgleichen imd ^Venden,
deutlich angemerkt
sie
mit
aller
Das Fest des Sokar galt, in dieser Zeit wenigstens, als das der Geburt der kleinen Sonne, als das Fest der Winterwende, an welchem nach Plutarch (ber Isis uud Osiris 65, b) Harpocrates (das ist der
alexandrinischen Jahresform beruhen mufsten.
Bemerkung Plutarchs
ist
von Wichtigkeit
fr imsere grofse
(aus der Kaiser zeit herrhrende) Inschrift aus Dendera, und das Sen imd Feldbebauen eine gewisse Holle spielen.
in der Grten,
Blumen
15*
112
[IV. Heft
A.
Er man.
Die christlichen Reiche des oberen Nil haben nur sehr drftige Reste hinterlassen.
Auch wenn man, wie es hier versucht ist, alles heranzieht, was von ihren Inschriften Lepsius hat in der Einerhalten ist, kommt man ber Mglichkeiten nicht hinaus. leitung zur nubischen Grammatik nachgewiesen, dafs es unrichtig ist, in dem Volke dieser sdlichen Gegenden Nubier zu sehen. Wohl hat das grofse nubische Reich des
Mittelalters sich bis hier erstreckt, und einzelne nubische Colonien sind noch heut in Ortsnamen nachzuweisen, aber die Landschaften vom Berge Barkai an stromaufwrts
haben frher ebenso eine nicht nubische Bevlkerung gehabt, wie sie sie jetzt haben. Und darum halte ich es auch von vorn herein fr ziemlich aussichtslos, in den Inschriften
Nubier vor-
kommt und
Es gehren dahin
1.
D.VI, 91),
Semneh
1.
1.
(1.
99
gr.
538
540)
und
vielleicht
von
Silsilis
82 gr. 184.
Den
lautlichen
man
das
Koptische.
bedeuten,
heifsen.
Sonst
sich
sie
ermitteln.
scheint und" zu
6N<\
ist vielleicht
es geschehe" zu bertragen
und
0^61 knnte
wohl ich"
(grofse
Noch erwhne
ich des
T^A
auf
dem
Original zu sehen)
am Anfang
mag
ein Praefix
sein.
ist
verfi'entlicht
worden.
In
S.
Denkmal des
christlichen Reiches
In jngster Zeit sind noch zwei kleine Bruchstcke hnlicher Inschriften in die Knigliche
Sammlung
A.
schlecht erhalten
und
die folgende
Dickes, dreieckiges Fragment, das, wie die Randlinie auf der Vorderseite zeigt,
enthlt.
1881.]
von A. Erman.
113
Vorderseite:
....
.
. I
O YC
...
MCM6
<N
-^
...O
.
NTi
KEA...
. .
A <\ 8 8 di K d^
B.
zu erkennen
...
Rckseite:
.
vi/'
SI<HT^Ak<\...
K.
. .
KJ
...
POIA/OI...
...7n<XKi..K...
Ob
derselben
ist
Wie dem
es
sind augenscheinlich
Denkmler gleicher
Art, die
am
Marmor
Weise
beschrieben, mit zierlich steifen Buchstaben auf der Vorderseite, mit rohen grfseren
die Schrift
Die Vorderseite zeigt keine Farbenspuren, auf der Rckseite war schwarz ausgemalt. Linien trennen hier wie da die einzelnen
sowie die Lcken, die den Anfang der
und auch
Ab-
bezeichnen, haben
gemeinsam.
glaube be-
frdern wrden.
Tage Aus der verschiedenen Behandlung der Vorderseite und Rckseite mehr von diesen werthvollen
Inschriften zu
in der Kirche oder an einem hnlichen
Ort
dem Raum
ungesehen
blieb.
wo auch
das
fr jene
charakteristische
Einzwngen
kleinerer
und dem p
M, N,
besteht.
In einheimischen Worten
r,
kommen an Consonanten
P,
vor:
A,
K, A,
C,
und X, sodann ^,
p,
5",
1^
und 5,
An
, e, H,
I,
eV),
GY
und Ol,
IIA
[IV. Heft
Der
Strich ber
manchen Buchstaben
vor,
erinnert
und
sein.
kommen nur
in
Worten
doch kann
dies ja
Den
ist eine
mifsliche Sache.
Den
Die frofse Inschrift bietet uns zunchst, wie schon Lepsius bemerkte, auf Zeile 4 Namen rGCPPIO; wir werden dabei nicht an den bekannten
zu denken haben, denn gerade dieser Name wird uns auch als der eines nubischen Knigs berliefert (Quatremere, mem. II, p. 88). Auf Zeile 8 steht sodann, wie ich nach genauer Vergleichung des Originals versichern kann, AI0K^H1"H0
Diokletian.
Aera; das
diese
drfte
Offenbar haben wir in dieser Stelle eine Datirung nach der Mrtyrer-
lteste
ist
449
n.
Chr.
in
(L. D. VI. 90 gr. 292), hufig wird ihr Gebrauch jedoch erst in arabischer Zeit
und
Die
letzte
Zeile
Namen
ich
l^KCB.
KA
Wddl
wenn
[IC<N]K
A
ev
Das
erinnert aber
an die Formel, die die griechischen und die koptischen Grabsteine von
nokKoii;
Apaan
gr. 557).
Mit dem
548.
riNGY
lind
BPE^M
MN
IC(NK
MN
Es
liegt
indefs
Umfang dagegen
zu sprechen.
dafs unsere mit den
<\MHN eHejOCOriG solcher Inschriften (1. 1. 56) erinnert es, Worten d^MHN N<X schliefst. Der Name Aus den Fragmenten Dmichen's ist nicht viel zu entnehmen. AlB6PI0[C?] ist bemerkenswerth, noch mehr indefs ist es das vBBi auf der Rckdie Schlufsworte
An
seite
desselben Fragmentes.
des
Man
sollte
zunchst in Aethiopien
statt seiner
die
obergyptische
Form
steht,
die griechisch-boheirische
Form
so ist dies
aus
dem
klren,
dem
die
Erst im
II p. 39).
(Quatremere,
Mem.
hierher.
An
(Lepsius,
Denkm. VI,
sich
koptisches
Monogramm;
einheimische
ein
Namen (Merkurios, Michael, Moyses) und Namen mgen KGAH IS AHA PECIM
whrend
IHCOYEAH
Gebet
1881.]
von A. Erman.
115
(58. 59. 61. 63), sowie die eine
so oft darbieten^).
von
Meroe
^ei.
(1. 1.
55) bilden
zusammen
eine
Gruppe
sie
Da nun
No. 55 auf 0l
in
(lies
A.6I?) der
Name
COMOYN
Name
folgt
und ebenso
folgt,
auf der grofsen Inschrift von Soba nach ^\ Georgios steht, so drfen wir wohl an-
des
Mannes
r/cu
lac-rj'cj)
308. 309).
Vergleichen wir nun die zweite Inschrift von No. 58 mit No. 63, so
6I
<\l
nOYK
Da nun
B, wie schon gesagt, nur in griechischen Worten dieser Inschriften nachzuweisen ist, so werden wir wohl auch in ^^ClA ein Fremdwort, den Namen Basilius zu sehen haben,
ist 2).
um
so mehr,
als dieser
Name
fr einen nubischen
Knig
berliefert
Wie
das folgende
Wort zu
. .
lesen
ist,
doch
ist
es jedenfalls in
."
Das Alphabet
auch hier haben wir die Zeichen UJ^P^. Das G, das sie aufserdem in No. 58 noch zu bieten scheinen, erweist sich durch No. 63 als wahrscheinlich unrichtig; das (|) in
No. 61 darf man auch nicht mitrechnen, denn das verstmmelte Wort,
in
dem
CiJ
es vorin
kommt,
Name Stephanos. Neu ist nur das Auftreten des anscheinend einheimischen Namen PGCIM und KCAH. Ganz vereinzelt stehen die Nummern 57 und 69 mit ihrem ^4*80
ist
natrlich der
dem
u. s.
w.
Zahlen, oder es
ist
Jedenfalls
gehren
sie nicht
zu imsern Inschriften.
Inschriften
im koptischen Alphabet.
Der schne Weihrauchkessel aus Soba, den Lepsius in den Denkmlern (VI, 12) abgebildet und auf S. 195 seiner Briefe besprochen hat, trgt folgende Inschrift:
.... c
I
P+AnAM
I
HF^cgnAp
Kreuz
. |
ig
und
vielleicht
auch
wenn
ist,
bezeichnet.
Ich leugne nicht, dafs sich mit einigem guten Willen dies nicht auch kop-
man knnte an (XFIA denken, oder an B. aber ein befriedigender Sinn wird so schwerlich zu gewinnen sein.
tisch erklren liefse
.aihp fr
oa.MHp
Und
ebenso mchte
enthlt, fr
Monogramm
in
Wadi
A^^HNVX
wieder
A^&A
'Ivjo-oiJ
und
ein einheimischer
Name
zu lesen.
*)
s^.sijtoi'
^)
Quatremere, memoires
II,
89.
116
et d'Histoire,
[IV. Heft
Notes
siu'
G.
Maspero.
(Suite.)
XVII.
J'ai
recueilli
<^k
et
un
certain
nombre
d'inscriptions
ou fragments
legende
un
interet historique.
I "^~^
= (ii] (EMEl 5
j\
Sur un manche de
sistre
la
:" ''""
1
II (2ll] (El] f
(].
cn colonne verticale.
Proviendrait de Tell-Basta:
appartient actuellement
M. Ambroise Baudry,
b.
arcbitecte au Caire.
la
Grande pyramide:
debris
L\l^^
^~~^
V^
(^^
Q O
I
"
A'T'^^-
de Ramses
c.
IV aux
environs de Memphis.
le terrain
de
la
ferme
aux autruches,
trois
le
la
la
premiere se terminait
fyjlj^^
><AAv
et la
^ -^ ^&^ J L
xz^
=^<-=^
P ^zf
o
Sil
:
^^
'
ulfia
t aaa^
et
_^
=^^=^
AAAAAA "
c'est le
d
trois
nom
il
d'une des
filles
fragments
proviennent d'Heliopolis
dernier
a par
l'epoque laquelle
rique.
J'ai eu
de
la
d'Amenophis IV que
difficultes
d.
publierai
des
que
j'ai
r
\
trouvee daus
[^^,
[i^
fIbT
(-^)f]'^A:
,->
:^TJ
<^^
0*0
^M
TLr
II
1-=^
;^
U
I
1881.]
par G. Maspero.
217
^^5?'
et
^''^
^
du
J[''^~^V^r
^^
^^^^^
^^
distingue
par
la
V,
de
sous
le roi
Khoprikeri,
suis ne Fan I
E Amenemhait,
Proscyneme
etc.
. . .
pour
le roi,
dlt:
ce dieu eteniel,
les pretres,
Aboudou
et laisser la force
parmi
parmi
passent la porte
milliers de boeufs,
de cette tombe,
mUliers d'oies
,
qu'il dise:
du bienheureux Khnoum-
nakht, ne de la
dame Nofre."
le
Sous ce texte,
derriere, en
tableau.
droite, le
[l
mort
assis, avec sa
fi
^^
Xtable
femme
"
'
assise, et par'^''^
^S J|
''^J)
et
fH^lTfi-
fl^'S^^^^-
devant
lui la
^SS
Quatre
personnages
debout
s'avancent
vers
la
en
levaut
la
main
en
signe
"^
1)
1=^
l'
^ JL ^^
fils
aine
^^
""^^
|^
le
Musee de Boulaq.
voyage, une large dalle en marbre
J'ai
meme
noir de 0,39 de large sur 0,43 de haut avec les debris de deux lignes:
|CGTH P AHnO MC
\OricTOTTOTNOMOT
c'est
Xoyi'arov Tcv
vjjlcv.
Chacune des
lettres
en moyenne 0,35
de haut.
les
Musee
ciel
de Boulaq.
/.
Dans
,
le
"T"
cintre,
et T
sous un
avec
dans
mains,
droite
vta roi
uraeus au front,
lui offrant le
]|j[jJJ-
T^l
^
?f
Les caracteres ne sont pas toujours tres nets et les noms sont d\m type nouveau. Ayant appartenii M. Fahrmann consul - general des Etats -Unis en Egypte: veudue
depuis et passee je ne sais o.
g.
f.
Figiires
>
et
legendes tres
finement sculptees.
Dans
le
cintre
gauche
^\ "
"
1
^ ^^^^
Zcitscbr.
16
-I
et d'Histoire,
[IV. Heft
d'epervier
cercueil,
coiffe
| et
dans
les
mains;
derriere
lui
Ptah -PtM^
coiffe
matire
du
|
se tient deboiit
g^?^
^
les
et teuaut
la main.
leves
Dans
le registre
inferieur,
droite,
im homme agenouille,
lui
deux bras
en cinq colonnes
roi
il
a ete
II,
le
precepteur (sib)
avait
et
Teducateur (skhopri):
le
un
roi posterieur
II.
Ramses
puisqu'il
iin titre
dans
temple thebaiu
de Ramses
Le costume
est celui
de la XX^- dynastie.
bey au Caire.
/j.
mensions.
regoit la
Dans un premier
registre
le
lui dit
||^^J qh, (k^^ j \j\ /J\^^^^ J ^ ^ ^^^^-^-rH' Libou, que tu repousses leur assaut." Dans
roi
le
:
tableau voisin
dieu.
le
meme
les
roi,
meme
Toutes
r^
i
Au-dessous de
^.l
^r^:,i,ffi^Sffi^:iiri issii
Shomou, on
les
'^"^'
'
-"^
vint dire
Sa Majeste: [Le]
vil [chef]
"'z^
)
plus
" L'importance de ce fragment est des hommes et femmes, les Sliagalash grandes. Le nom des peuples enumeres nous montre qu'il s'agit de la grande invasion
eut
repousser.
L'inscription de
Karnak
est
haut
et
la
date
de
la
guerre y
mauque
notre
apprend que
Karnak
se sont
accomplis en Tan
la
de Minephtah.
Ce tronfon
est reste
au Musee de Boulaq,
il
ya
je
quelques semaines.
croirais
effet
On
qu'il
volontiers
Ou
se rappelle
en
avant la bataille
le
il
que
le roi
temple de Ptah
Souvenir de sa victoire.
la
XVII. On du moyen
s'est
demande
vieil
TEgyptien moderne
preposition
et
du
Egyptien.
la
forme ^|,
p)
AH,
avec,
^|
ligature hieratique
"^
pour "^1
pl.
21 "T
^'
V^
R
21, col. 2)
doivent se trauscrire
^^ i"n^ A^
^z^
me
de Satni
AwA
[1
[j
'^ vSi W|
La
transcription
j'en
ai
^^
du groupe
le
parait pre{Zeitschrift,
ferable k ceUe de
-^^"^^^ que
donnee dans
Roman
1878,
p. 81,
note 40}.
1881.]
par G. Maspero.
119
tres
XIX.
le
feuillet
fine.
De nombreuses
le
Tusure aux
dechifirement exact:
'^siPx^^cii]irTi^s"i^,^-
sn
_^ ^
_S5^
^=^
Sc. <=:^
^i
(/^ -M> ^^
Si
^^UTE
s'adresse
ua personnage de
sujet
lui
ou peu pres
et
lui
envoie
une reclamation au
d'un ne.
[Je tavais dit:] Fais amener l'ne ferrer de fer que tu as remis aux mains du
Do-
car on te la donue
est
pour
le
ferrer
du
fer
du domaine du temple
chefs
dans
le
du materiel du
temple de Menpehtiri.
brillantes
capitaine
comme
Or,
le
il
disque solaire
(le
capitaine
et je
susnomme)
tai
pris
le
Donne
le
et tu ne Tas pas
d'atelier
donne,
qui
chef
point
Amenmosou,
te disant:
Donne
tu
(rne)."
Tu
le
m'as
dit:
le
Ne me
disant:
fais
mener au Jury,
le
et voici l'ne;
prendre ou je ne
donne pas!"
Ainsi dis-tu
et
me
juras
par
mattre
v. s. f.
Je
te le
ferai
amener"
et
on me
retient
(requivalent de)
est toujours
chez
toi."
XX.
III
Le
recit
de la
n'aurait
pas
ete
complet
si
Thoutmos
pylones de
qu"il avait
II fit
enlevees de force ou
victoire..
listes
Kamak
(X\
et
VII)
trois
longiies
de noms geographiques
La
1)
Mariette.
Kamak,
IG*
120
et d'Histoire,
[IV. Heft
M. de Rouge
-),
la decouverte.
Je Tais,
Cent dix
1-
M. Marlette lui-meme dans im ouvrage special^). en m'aidaut des travaux de mes devanciers, examiner Tun apres Tautre, les neuf noms que nous fournissent les trois listes.
R^
Qodshou,
dont
Ti'-p.
M.
ici
la
Qodshou de
il
l'Oronte,
la position
a ete
beureusement
preferait la
ville
Kadesh de Nephtali.
Aucune
position ne
la
combattre.
eile
Megiddo encore,
qu'embrassent
les
de
la route
du Libau.
Au
contraire, la
de Karnak."
soit
Damas
et
Beyrout
la
listes:
Targument de l'eloignement ne
rapprocbement de Qodshou
et le prince de
me
et
Au
le
contraire, le
que
prince de
Qodshou
Magiddi
de la campague ne sont pas du reste les seuls docuQodshou eile est mentionnee dans les Annales et dans rinscription dAmouembib. Dans la campague de Tan XXX, Thoutmos apres avoir Si Qodshou etait pris et pille Qodshou, prend les villes de Simyra et d'Arad^). reellement Kadesh de Nephtali, on ne comprendrait guere le rapprocbement des trois villes; si Qodsbou est le Qodshou de lOronte, la marcbe du roi est bien ce qu'elle Qodshou de TOronte est en effet peu pres la hauteur d'Arad et de doit etre. Simyra, et Ton comprend aisement que le roi d'Egypte apres avoir pille la capitale du
la
liste.
Les
il
listes
et
le
recit
ments o
est question de
prince Syrien se soit porte sur la gauche pour aller mettre la raison les rebelies de
la
cote
phenicienne.
Je ne crois
donc pas
qu'il
ait
lieu
de distinguer entre la
]S- 1
Qodshou de Thoutmos III et de Ramses II, Karnak comme etant la Qodshou de l'Oronte.
2-
et je
considere le
de la
liste
de
l\ ^^^l
T Yx ^^\
(1 [1
raa.
Masidi.
3'
Khaai.
ville
M. de Rouge
Tai',
r]
avait
indique,
ridentification
avec la
de "^n,
Tai.
M. Mariette
adoptee et admet la
et l'identification
[j
transcription de 3 par T.
">n
d'autant
~f
^^ ^^
(]
transcrit
un mot hebreu
^)
Situation inconnue.
^)
Id.,
pl. 17.
III.
1861,
p. 33
61.
le
5)
Les
listes
VEthiopie,
Le
4'
et
Atlas in
)
folio.
7.
*)
Geogr.
Mariette, L. G., p.
1213.
Annales, L.
1881.]
par G. XIaspero.
121
*"
thoana.
IJ.
^"11^^ Bmgsch
M.
qiii
Git-Sonn,
^^l^'^
\
Gi-Sonn,
propose Eshion,
r,r *)
^^^
1 'e\
,
^*"
par-
Cgjptiens
araient FarticalatioD
ihmi.
-|y
des
c dans Kishion
M.
retranchement de
et
de FEgyptien
par transcription de -l
le texte
\, en
r.
rendn dans
j|l
'^
-^
*&.,
le scribe
comme
\x.j
on
la-
sifflante
soit 7cr-=
soit
Tcn.,
et
X Lte teste ^yptien, transcrit lettre lettre nons donne M. de Bonge, tont en rapprochant le mot de crj, fmmulus,
pM
Ini etre
compare.
-siz^l
'p,
"fc^
Les
fy
Tariantes
Githonna
i
V^
Git-Sonna,
en
&.
Gisonna,
et
,,
Tent an
qa'an p on an
rs
-;.
nn
nom propre
j-sn r
compose 7c
ou
ri:
analogne
~s^
~i
nom
d'nne
J.
Tille
de Sebnlon, ou k
nom
d'nne
ville leritiqne
de Dan
et
de Manasse.
"^
Souna
on
Soana
rappelle
immediatement
la yr Setm, Soen, la
si "ts
etait sitnee
an pied du Tbabor.
Fetre 7E7:
Je ne
sais
pas
comme
frsr rs parait
mais la position de SoeKj Seon, SioH, dans Issacliar, au pied du Tbabor repond assez
bien ce qne nons pouTons attendre du Toisinage de Magiddi.
Pour
o
# toit les
etc.
la region
la Substitution
un &it
2d^^5^^
An-Shaoui.
doit etre ici le
M. de Eonge n^prodbe
mot
^r?
ce mot de
5i=r, vuilcfa.
fims et
^5
la
on
>^ racme
^^ forme apparentee
rrr,
chald. k-c,
la
phnm,
atqtiM* Juit,
bien qne
n-Shaoni
signifierait
on peu pres
/omtame bm^ante
on
la,
jomfame de
vr-=^
la plaine.
Situation inconnue.
6*"
I*
Dibkhon.
de la
uj^santment eraeie du T^itkti <m Tabmih des Ustes emptieime et n'admet pas qu'on
rapproche cette
.Anaxtasi I.
Tille
^^
M. de Bouge an
^ k^^ voisine de Qodsbon qne cite le Papyrus contraire recommande ce rapprochement et Toit dans
Lt'orthograpbe par
Situation
r:^~
inconnue.
-,i_
g.
j^
troieme
(1||
liste
donne | '
|j |j
les
fl
La
des
le^on
listes.
me
(^^fc/
L.
ait ete
interpretee
*)
La
^>
Slariette,
G., p. 13
14.
122
et
d'Histoire,
[IV. Heft
fp
1
2 j^
ll
^^
(1
toute maniere
Bami
locus
ou
Qamti
fana
donnent
etc.,
le
uieme sens:
|l
(jO oii
serait
=-p
naa
pl.
rh-c^
excelsus,
et
'J
rattaclierait
la
YTa;;
la
racine
surgere.
M. de Rouge voudrait
voir
Kamn
de Gilead.
go-
comme
etant inconnue.
^ V> I
"^ Toutliina, Toudina, Douthina, Doudiua. SelouM.de 'fn; Selon M. Mariette, par addition de i iuitial et par 'lErrai' de la tribii de Juda. Le nom rappelle plutot
^^^^
Robina, Lobina.
Selon de Rouge
njisV-
et
Mariette rtiV de
Juda.
II
11I
I
^^
^^
Karti-Nit'na.
i V
j
M.
^^^^
soit
r!:D-n;;"ip.
et
s egyptien.
Peut-etre demauderade ce
scribe
egyptien
charge de
la transcription
nom
lui a
une deformation
qui, en definitive, le
L'esprit
effet
egyptien,
assimilations,
retrouve
l.
Notons en
({\\&
que
Kiriath- Sannah veut dire la Ville des Pahniers; mais notons aussi
Keret-nei-na-u
d'arbre inconnu.
veut dire la
"^
le
nom
En renversant
au mot
en liebreu."
i)
syllabe "i^
,
net',
peu pres
meme
ici
sens et
le
meme
son
';s3,
qu'il avait
Le mot
le pluriel
^^
^^^
i i i
eur.
Je
ne
sais
pas
si
egyptien en
indique
si
un
pluriel semitique
au quel cas
on aurait
D'',
CDSD-n^nip.
Je
le scribe
^. ou \\^^, comme
="?!;? !^^"ip
a fait ailleurs.
Nous
etc.
avons donc
une
"iss-n^"!]?
ville
de la eur, analogue
pour
la
12'
forme grammaticale.
Situation inconnue.
,
v^
Vs^
la localite
Maroma
est
est le
mot
=i^a,
locus excelsus,
et
editus.
C'est
probablement
qui
que Robinson
nom
antique
Meiroum ou
Meroun.
je viens d'etudier de
Magiddi
Merom
M.
^^
Mariette,
erronees,
4-
11
dans
le
V ^
"'
ll
I
^1
^ss.
peuvent
l'idee
Gath
et Kiriath-
de
Les
il
seules
y a donc
vraimeut
en Galilee.
Doutina
est
1)
Mariette, L. G., p. 16
17.
1881.]
par G. Maspero.
123
la
DotLain,
il
est permis
Loubban.
sions
Les autres
ne
me
rappellent aucuu
nom
ancien ou moderne:
jene
ou de modifications dans
La
donnees
des monuments egyptiens ne doivent pas necessairement concorder toujours avec les donnees quelle nous fournit. Teile ville ou tel bourg qui ne figure pas au Livre des
Juo-es peut se rencontrer
dans
les
listes
de Karnak;
tel
bourg trop
insignifiant
pour
re-
bon pour
de ces
faire
Des
noms
13-
][ll^^
sont bien,
(j^J^
Aoubila
lAbyla
I"-
C ^v
Hamatou
le
le
veut de
Kouge Hamath
la
Grande,
Yarmouk,
qui
de Gadara.
Le
r\
Akidou, ou
racine
-'__
avec
la
valeur
ia,
iou de
[1,
Jakidou. Serattache
probablement
de Juda.
18''
la
arsit,
eu-arsit,
nom
de
la ville
-::~?.z
TtTtT
Tx
^-^ Shemnaou:
la
et
donne
"y^ ^x^ Shema. Le nom TtTJ "^^ qui tient M. Mariette propose parait etre le meme mot au singulier.
TvTtT
trente-cinquieme rang,
de Ptolemee,
des
la 2a,uouX)j la
voisine de
Damas: M. de Rouge
et :":sc la
rapproche
forme egyptienne
termes
-i^r
graisse
que
la
Genese applique k
qUL
ici
qui a servi
nommer
diverses localites,
^^^
(]
^
comme
%> Beerotou
le
Beeroth
la liste
de Benjamin, ni,
L'ensemble de
cette viUe
dans
la region
que traverse
le
Jourdain sa sortie du
^ I
|
"^1 Mat'ana,
t.
f-^^
certain de
pour
soit
nom
de
V'"?
cibiis,
de
pl.
c"."-^, paatus,
alere.
Je ne con-
la
positiou
du numero
Mat'ana
'S
la
"^^^
sifflante
Sarona.
ici
Toutefois
peut etre
La transcription exacte serait v^B' r"?'^? lorica. comme dans Dimaqou, Atartou, Kasouna etc., ime
serait le
{a
particularite
dialectale,
et alors
Sarona
124
qu'il etait
poitits
de Grammaire
et d'IIistoire,
[IV. Heft
Qatup
bttl
tjjw
Ttspida.
Xifj-vyiv
X'^P"-
^^
le
un
village de
Sarouneh (Guerin,
T.
I, p.
Sarona
des
220-
^^ J
Tobi.
ci"^
(|
%J
de la
Je ne pense pas
qu'il
s'agisse ici
du pays de
Tob, mais de Tune des nombreuses localites de la Galilee qui pouvaient s'appeler la II y a justement au Sud et pas bien loin de Sarouneh un viUage de Oumm bonne. et Taybeh (Guerin, Galilee, T. I, p. 126 127) que Guerin identitie avec En-hadda:
ce pourrait etre la
23-
Tobi
des
listes.
^"^^N
T,
--ja,
(1
repond
Le mot bebrai'que le plus voisin est ""ja, cotitentus, de nra, Peut-etre vaudrait-il contempsit, qui entre dans le nom d'une ville de Juda rr^nria. mieux rapproclier Bataua de la racine yii, n^ja, coenum, palus. De toute fapon la ville
S ou
jamais
devait etre
dans
le
Sn
^^^
DtLyJi *^.
Amashna.
Faut-il decomposer ce
nom
en deux mots
r::"r-:N
ou -jITn-zn, ou bien y voir un seul mot derive d'une racine que je ne puis reconnaitre? La ville meme etait bieu certainement en Galilee ainsi que la suivante,
no. 34
^.
[pp
Masakh
(de
Rouge,
le
r:5'!s,
amotio, de la racine
4
(1
r:3:,
evellit,
amovit)
dont
la Situation est
inconnue, et
No. 36
^^^
\J^
Q^^i^^u,
la
l^jij
d'Asher
Alouna,
dont
la position
28-
v=
Dl
H
fi
^V
'\
-^stirtou avec
dialectale
l'a
vu
r'T^^ur,
29"
Tell-Asterah ou Ashereh.
V
il
^S^
Ono-rephaa.
ici
M. de Rouge soupfonne An
1
initial
de
arabe
al).
Si cette vue
se confirmait,
nous resterait
le
nom
des
CNET."
Selon M. Mariette
nom
de
la
Raphana de Pliue,
se
Cache sous
cette forme.
la
(I
"'^,
repond
Aalent
tres
^^
ne saurait etre
dans
plusieurs
etc.,
l'equi-
de
Ji,
al.
Le meme
element
se
retrouve
noms,
flS;^H'
cine
ici
;'';n,
^-^-S^^'
le
fly,T' ^^'S'1$
le
etM.de
^^ la ra:
terme
>)^
'^^^5
vis,
dont
la
forme pleine
en hieroglyphes
y^
(1
v\
i
on a
Ono-Rephah, comme
E'- hebra'ique),
ou a
Ono-Gas, Ono-Banim
Le
(=":a -rrx,
egyptien
repondant
Ono-...nsou.
voisinage d'Asthoret-Karnaim
Raphana de
la
es-Sauamein.
1881.]
par G. Maspero.
125
30"-
IV .d^^^^^^f Makato,
ni
n'est
ni
o
la
le
veut de de
ville,
Rouge,
comme
le veut Mariette
nss.ia.
'nssisn,
nom
mais Tethnique de
du contexte, ce serait plus tot la Maxid (Vulg. MagetK) du 1" Li vre des Macchabees, une des villes fortes de Gilead o les Juifs etaient menaces par Timothee et qui ftirent delivrees par Judas Macchabee
D'apres l'ensemble
(/.
Magetli)^ au
t'":,
loin
du Yarmouk.
'V
\\ '5'
Louisa
et 32-
^^^
Hout'ar ont
ete
assimiles
T.'&h et "nsn.
Le nom
X
suivant
/O^
repondant
saurait se
comparer,
comme
etait
liste,
*^.
1] t]
t^ Ako,
seien la liste de
Ramses
"^Q^
rn:3.
Beithshar
^^^^
^_,
II.
^-^''T"
TtTtT
"^
Kinnarotou,
35-
SV
"t^
Shemana,
position inconnue.
et
Cfr.
No.
18.
^^
^v.
^v
A-dimim: de Rouge
7;
Mariette
c"")!?.
'"n.
ou
""in
de Nephtali.
descensus
celui de la
^h^?^,
Trpoo-aVi; 'Adajujuiv,
XVIII,
17).
site
avec la
ville
de Naphtali dont
liste.
le
mais qui
est
nomme
"^ ^
Kinneret
comme dans
notre
Les quatre
^'%\i
ciissx
"L
8()
Qasouua,
ff^^
38"-
J^
Shanam,
41"^
39-
IV
=:::;
JtTtT
[1
Mashai,
et 40-
Akseph,
sont, de l'aveu
general, l"^", et
d'Issashar, Vn'o et
d'Asher.
^ J 1
Y^
Geb-Soun
se
compose de l'element
La
plupart des
noms des
villes
oii
entre i3, h-iw rsss, nniaa rrsj etc., perdent d'ordinaire la secoude partie pour ne garder
que
le
terme commvin.
"zJ
la
Gaba-Soiin
(Josephe,
Bell.
de nos
ou plutot
Faa
tioXlc,
Galilee.,
T. II, p. 395
'
397).
fort exacte-
'^m.
'^^::z^
Tanak
et 43-
00)
ment
Ty^r^
Ta'annouk
44'
et =2^=:, aujourd'hui
Le numero
11
se presente
1^ ^
"R
La
un nom d'homme (Esdras, II, 50). D'apres M. Mariette, la seconde serait une erreur du lapicide, si Ton ne veut pas admettre la chte volontaire de l'w." Je ne puis m'empecher de remarquer que cette forme soi-disant erronee, transcrite en caracteres hebraiques, donne un nom correet njSN-^;, la vallee d^Asnah. Peut-etre les deux noms
Zcitschr.
f.
17
226
et d'Histoire,
[IV. Heft
servaient-ils designer la
meme
localite;
nom
La
nom
Beth-hag-gan
' ' '
et
dans Josephe
Tivaia, axijourd'luii
ib"-
Loutiou-Araka,
est
ab-
Les
localites
dans
nom
des-
D'apres
le
contexte,
El-'Araka, sur
le
versant septentrional du
Engannim (Guerin,
Le nom de
'J
(No. 46),
Aina
est
trop
commun pour
preter
un
rapprochement certain en l'absence de tonte indication precise. J'avais propose le village de el Aui, h quelque distance l'Ouest de Nazareth {Zeitschrift 1879, p. 54): peutetre faut-il rapproclier encore
davantage
le
site
en question de celui de
p.
'^ ^:3^
noms
suivants
(No. 47)
Aqo.
J'ai
montre dej
{Zeitschrift^
1879,
54
SIS
sait
Ros-Qodshou,
^qi]^^
pas
coi-rect:
55)
et
que
les
Kalimona,
et
Bir el-Keniseb.
^ ^"f
i*^^
n'etait
le
une
il
les
aura mal
fait
25X21
Bir-sbemesh,
schrift,
1879,
conjecture: le
etaut le
Atouma. La grande mscription d'Amenopbis II {Zeitp. 56), o parait le meme nom de lieu ue nie permet d'accepter cette Shemsb-Edoma y est donne comme compose J^ 111 v
IIyN
(j
nom
d'une loalite.
STiN-ciau.
transcrits
un nom convenable
Les
U S/\
v)-
v^
Anoukberotou,
trois
,
53-
^^
.I
Ophra,
La
D
p"i~:n
^ ^S^
Opbra,
premiere est
d Issasbar, qui
...
sont
citees
toutes
dans
1
le
texte biblique.
s elevait
peut-etre sur
du Djebel Daby.
et
La
seconde
sont
Opbrah
M"it2
A
de
il
le
redacteur des
listes
quitte la
Pa-
lestine septeutrionale
meridionale du pays.
Les quatre
villes
Khasbbou, lll^^'V']^] (56) Tisouroti, "^ (57) J Negebou, _1 \\ (58) Ashou-sbekboun ne se presentent pas nous dans des conditions tres favorables l'identification. La premiere serait selon M. de Rouge,
J'MJ^
roi
(55)
la ville
le
de
"liaiur;
la capitale
de
Amorrbeens:
scribe
tomber
la
finale
"^
repondant
du nom hebreu.
^K
J'ai cite
pour
I
[J^
nom
antique
{Recucil
de Travaux,
il
T. II)
favit
ridentitication de
donc possible.
Si on l'admet,
conclure
etre
cbercbees
!^"r,
dans
car
le
il
pays de
Moab ou d'Ammon.
le
liOl
y)'
(1
n'est certaine-
ment pas
ne renferme point
S et le a
du nom bebreu
et
renferme en
1881.]
par G. Maspero.
127
echange un
ti,
di
initial et
un
Si le
J.
comme dans
les
noms geographiques du
munus,
Al
V
il
n^
faut
serait l'equivalent
donum: sinon
racine teile
pays que
le
j chercher un pluriel feminin dun nom en r initial derive d'une que rrz, r.zz, etc. Je ne vois du reste dans Tononiatologie presente du bourg de Teyasir. sur la rive droite du Jourdain. encore ce nom est-il
J|
V
H
significatif
pour que
est
je
me
hasarde
en rechercher
la position.
\\
le
Ashoxi-Shekhoun.
initial,
pour
Ashoukhen,
et
le
on retrouve dans ce
et
Mer Morte-. do
Je crois que
S
la
reconnaitre dans
;-r, incaluit,
ignis
de la racine
Le nom de Shikhn,
le
Shihan,
dans l'onomatologie de
le
la
region transjordanienne:
pays
Si le
,
rapprochement
dAshou-shekhoun
avec un
admissible
la
position presumee
de Tisourti s'accorderait
Toute-
mieux avec
celle
fois la position
du groupe
Le
no. 59
"tx.
Ronama,Lonama,
y'-,
dun
lerza
de
rattacher
au groupe precedent ou de
dont
il.
le
Ij
^
la
(60)
Jerza,
petit
village
de la plaine de
Gaza.
Le nom
desormais dans la Judee ou dans la plaine philistine que nous devrons chercher les
equivalents modernes de nos
noms geographiques.
et
Des maintenant,
les identifications
premiere partie
il
de
la liste.
Au
les
temps de Thoutmos
m,
Sud
les
comme
laisse
semble que
de cte
massif de Juda
et se soieni
bomees
sur la frontiere
collines
du
desert,
TOuest sur
les
confins de la Shephela, au
Nord dans
Cest du moins ce que quelques noms anciens que nous pouvons retrouver en-
dEphraim.
l^^llT'S'
Mikhsa,
n'est ni la y-'2
de Dan,
comme
le
veut Mariette,
et le
de
le
nom
egyptien ne renferme ni p ni s,
le
IL
ni le village de ^-*
Makes
Ouadj-
Makes,
ITiebreu
^
32
arabe
rrcr.-:,
^y^
rP "Hr^
33)
^^
de
^
et
Jopou
est
Joppe
et
63"-
Ganth,
un
village
qui en64''-
vironnent Joppe
nom
de la banlieue
17*
]^28
et d'Histoire,
[IV.
Heft
ftv
Loiidn
Ono;
66-
et 65-
^
^^,
iJyJ^O'iOi ot
serait
Lydda
et
0Q()D
v*
Iq]
Aphoukn
Saka,
pas
la Position,
et 67-
la rsiv
de la Bible.
Le numero 68 U 8 55s- Jouhma est nomme dans le recit de la campagne et M. de Saulcy a donne de fort bonnes raisons pour l'identifier avec el-Keuneh. Les deux noms suivants 69- I^^i'^. Kliabit'a ou I^^ 4 "^ Khabit'na et 70-
"^^X^ Ganoth
listine,
places
qu'ils
sout
entre
Jouhma
d^ el
-
et 71
^V
'1^'=
Migdol,
le
Migdol-Gad
pas
connue.
de l'Ecriture,
aujourd'hui el-MedJel,
Le nom moderne
yA
1
Batatiuh
(Guerin, Judee)
cfr.
^^
"^
Ap outen,
(73)
Tout
^2^
le
commun
avec
Shabtouna qui vieut apres, c'est qu'il Shabtouna nomme dans le poeme de Pentaour; M. de
commun
l'equivalent de l"ra sabbathum
c^
Rouge
lemne.
voit dans ce
nom
assez
magtmm
et so-
Le No. 74
":;
.^^a
lOAW
La
si,
Diai ne me
geographique connues.
le
nom d'homme
renfermer un
comme
le
syllabique
^^
oun peut
parfois
site
T"irt
c, le village
moderne de
dans
le
jjj
comme
\\\
Naon
tres
el-Hdih l'Est de Lydda et de Migdol. Tous ceux de ces noms dont nous trouvons l'analogue sur le terrain sont concenentre Gazza et Joppe d'une part, la mer et le massif de Juda de l'autre. Ceux
le
103)
"i^^
sont de preference
Ti,
dans la partie
el
^^ "^^
Aini
la
Gerara
de
Oumm
82-
Gerar dans
ll'^^
'J
pays
des Philistius,
Simeon,
est
^V
JlV
Robba, la nan R ab bah de Juda dont Rohobou, une ---i qui pourrait etre la
es-seb.
Situation
yiconnue,
87
Des
fD
^^
MiL
Har,
le
nom
d'un district
montagneux de Juda.
78"'
(I
(I
[I
J'^shouph-el,
Vn-sto',
de
la racine rira,
insidiari,
invadere.
Site inconnu.
79-
j\
*^,
^^,
Rogat'a,
T^i,
cornmotio,
de
la racine "^^,
contremuit,
trepi:
davit.
final
comme
le
voudrait Mariette
le
manque
80'
et l'ordre
[I
<::=>
Har-el, ^N-^n,
S
inconnu.
ne repond ni nn ni
(i
"^
Noumaina
racine
z-.z.
Site niconnu.
1881.]
par G. Maspero.
229
84A
n
Nemana,
'-csi,
tribu de
85-
Juda
portait
Site inconnu.
^=0
Ogl^z]^^
ra
(1
^^^ Mromm,
la ville
un
pluriel
s-ara de la racine
de N-iaa.
Site inconnu.
C07ifluxit o\\
Agal
(1
(1
ou Agar, de ^JN
A^
^^a.,
collegit, cotigessit.
89-
[1
^5
'^^ Higarim,
c'"^^n fugitivi.
Site inconnu.
et 99
(]
90-
(j^^*^
site
(j
Aoubil,
92-
Abyla de
Sl"'
fl^^^
et l'epithete
inconnu.
^ J <^
Atour
sont
trois
^
[I
Atour,
une racine en
v^v
Le mot peut
la
etre
soit
egyptienne
^3,
Grande,
seit rattache
s final, teile
que
s-;'i,
iniN brachium.
Site inconnu.
Aww\
Un Ganoth
D
de plus.
Site inconnu.
94-
p
'^^
Magrapout,
"-
n:^^.^a pluriel
de
^;t^.^a
gleba, de la racine
-i.i,
ne saurait etre
le
la transcription exacte
"^ J ^ ^ "^
95(1 (I
^
Tk
^
A
D
^'*^ inconnu.
listes
par 96'
'-'
Karman
dans
le
ou
Kaiman:
deux
l'autre.
Jene
nom de Carmcl
ager
les
ctiltus,
ville
de Juda;
Karman me semble
c'est
dependant venir de
"it?
vinea, olivetum.
Quant Aina
un
listes
Palestine.
97'
i*^:
ll
^v
Bit-ia.
(1(1
V\
est
un equivalent
98'''
,
possible du
1^
nom
V
"^
Dipounou:
^^ Jerotou
peut-etre
ne
me
\\\\
100'
101"
ou Je roden
est
li''
descensus.
Site inconnu.
'aLt
Hour-kour
De
Rouge propose nj? "nn la caverne du froid: d'autres racines que mp pretent au rapproche""^""^ ment i-p fodere, nni? etc. Je ne sais pas si Ton est autorise rapprocher ^]y
de
^^
102-
Di^H],
ville
le
recit
de la campagne:
les
deux
peut
"li-in
est
un doublet de
nin et
(J
par
^N-ips".;,
Site inconnu.
103-
A ^^1^
e)-i.^
de la racine
y^ cavus
Gapout
ftiit,
Kapout,
n^Ehj,
clausit.
Site inconnu.
Toutes ces
villes
devaient se trouver
^|
A ^,
Gazir
Tell-Djezer.
107-
1061^ <~> ^'^ Maklotou, a^pa, asile, et J'^'=^% Rabbitou et ^v,^ V Ameqou pa? occuppaient un site inconnu; lOS"- "S^ \\\ Sarti
130
de "vo
et d'Histoire,
[IV. Heft
(cfr.
n-iT^a
olla)
L).*
p. 146)
V'
i^rotou
est assez
probablement
Beeroth
HO"-
JM^: 25
(i
Bit-Sha'ir, Bit-Shaiil,
a ete identifie
avec
issi-n-'a
Scythopolis
n'est
satisfaisaute.
si
De Rouge
ici
transcrit
Vix\-n"a
<:z=>.
"i^ttJ
et
la
exacte,
l'on
accepte
la valeur V
Au
hos,
grex houvi, ou
murus,
La
ville etait
certainement
Le
(Guerin, Jiidee, T.
antique.
111P2S est
la
I, p.
nord de Juda: Beit-Sir i_ww ovrf 338) repondrait assez bien au nom et a la position du bourg
pays d'Ephraim ou
le
J M^^
assuree
,
)i
/]
Bit-Anati
position
est
une
(1
n:?-n-a:
Tidentification de
^10
^^^^
malgre
la Substitution
de
s,
nom
de
1
deesse Anata.
\
T
ll
La
""^^
'
cette Hypothese.
T
de
eile.
y
II
Khalkotou
est
Thebreu
Tn-^'^vn^
nom
'"i3n
une
ville levitique
la tribu
d'Asher.
songer
fj-Bpig
ruiv
BmovXwv,
y avait au contraire pres de Gibea un endroit nomme oii les gens de Joab et d'Abner en vinrent aux mains.
kotou.
114113-
\\
V Gabaou
ne
was ou
i':s
(Juges,
XX,
10) de Benjamin.
Ain-Gan-mou
as-iJ-fi:.
ete
s>
transcrit
par Mariette
c'is
"S,
mais
cette transcription
tient pas
compte de *=>
medial.
douuent
lettre
pour
lettre
nomme:
c'etait
probablement une
155l'histoire
localite situee
&
i M,
J
Teror probablement
Site inconnu.
des Juges
(VII, 22)
nommee dans
de Gedeon.
116-
^^v
soit h
Ejis
efuere,
ou
riES prospectavit.
Le nom de
du mot.
1171
S)''T,
lettres
Site inconnu.
^^\
Bir-gina ny_
dans
"ixa.
II
Tun Bourkin,
l'autre
k quelques lieues au
Sud-Ouest de Djenin,
le
Broukin
le
au nord de Tibneh
voisinage
massif d'Ephraim.
La
place
du nom
egyptien dans
s'agit.
de Gibeah
me
porte
118'
rD^,j^^
Sa
voit
jti
Houm
Nom
mutile.
119'
Akmos,
fl
Mikmash,
vient peut-etre de la
Site inconnu.
Ou
que je
suis arrive
pour
la liste
liste
de Sheshonq.
Une bonne
moitie des
noms
1881.]
par G. Maspero.
13J
plus importautes
n'a pas
ete
identifiee
et
et
la
proposees
M. Mariette ont disparu. Cela tient h la methode quo j'ai cru devoir sulvre. M. Brugsch et M. Mariette ont admis que le scribe egyptien u'avait pas toujours saisi exactement le son des noms etrangers, qu'il avait interverte des lettres
par M. Brugsch
ou de syllabes
rait
entieres,
supprimc des
finales,
ajoute
des lettres
superflues,
echano-e
certaines articulations
etre
me
pa-
dangereuse;
si
la
ii
nom
est bien
d'un
les
donc transcrit
mot appartenant l'hebreu ou k une autre lano-ue noms lettre h lettre m'astreignaut mettre au lieu
la lettre
rt
semitique qui
.i
lui
correspond exactement.
.=
Le
ou
jamais n,
ou
s;
le
ou <~=>
s;
le
H o
une prononciation dialectale bien certaine nous montre la Substitution de S ou a a c, etc. Je ne me suis jamais permis aucune interversion de lettres, ni aucune suppression. Enfin toutes les fois que le mot egyptien transcrit de
la Sorte en caracteres
ou b sauf dans
j'ai
admis que
les
la
forme egyptienne
etait la
scribes de
Thoutmos
nom pour
legitime.
En
examinant
la liste
on
nom geographique
connue, sinon k un
nom
l'oreille,
comme
ou
le
les scribes
disposition
pour
lettre
en caracteres egyjDtieus.
L'idee
mais
eile
sera
mo-
la
Egypte meme il y avait soit par le fait de la dominatlon des Hyksos, par suite des guerres de conquete, nombre de scribes d'origine semite et verses
les
egalement dans
facilites,
On
les
moyen de
noms geogra-
phiques corrects.
Boulaq,
le
X''^'^
1881.
G.
Maspero.
J32
Erschienene Schriften.
Erschienene Schriften.
H.
Brugsch
fol.
Supplement.
Leipzig,
Hinrichs.
1880.
p. I
XVI 976.
und 10531420.
Band VI,
des
2.
Hlfte.
Leipzig,
Hinrichs.
1881.
fol.
sndigen
Menschengeschlechts.
8">-
Nach
einer alt-
Berlin,
Calvary.
1881.
41 pp.
7.
Derselbe:
1882.
Jahrg.
Heft
I.
Jan.
Berlin.
p.
5975.)
Deir
el
Emil Brugsch, La
ISSl.
4<>-
trouvaille de
Le
Caire.
36
pp.,
20 photogr.
de l'ancien empire, fragment du dernier ouvrage de A. M., publie
d' apres les
Maspero.
1882.
Livr.
I.
Paris,
Vieweg.
1882.
p. 1
80.
8-
G.
Maspero, Les
les nations".)
ancienne.
(Tome IV
Romani.
Paris, Maisonneuve.
222 pp.
Giacomo Lumbroso, L'Egitto al tempo dei Greci e dei W. Pleyte, Chapitres supplementaires au Livre des Morts.
graphie par J. Bytel).
Ruma.
et
1882.
Traduction
commentaire
eh.
(auto-
Leyde,
Ern. Schiaparelli, II libro Dr. Jacob Krall, Studien zur Geschichte des Alten Aegypten.
Berlin.
1881.
gr.
8<>-
vol. I.
Torino.
8"-
1882.
ful.
166 pp.
8-
80 pp. Dr. A. Thaer, Die altgyptische Landwirthschaft, mit 6 Tafeln. (Landwirthschaftliehe Jahrbcher 1881).
I.
Wien.
1881.
36 pp.
la
philologie
1881.
8-
et
rarcheologie egyptiennes
1.
et
assyriennes_
in,
liv. 1
&
3.
2.
Paris, Vieweg.
Contenu:
par
W. Golenischeff.
2.
le
W. GoleniMendes, par
scheff.
Essay sur
5.
7.
6.
4.
Deux
fetes
inscriptions de
d'Osiris
Karl Piehl.
par V. Loret.
critique
et
Aug. Baillet.
Les
au mois de Choiak,
de philologie,
Karl Piehl.
9.
10.
par F.
Robiou.
1882.
tavole.
11.
Rapport
sur une mission en Italie (suite), par 6. Maspero. Karl Piehl, Dialectes Egyptiens, retrouves au papyrus Eidolfe V. Lanzone, Dizionario di Mitologia Egizia.
p. 1
Harris no.
1.
Stockholm.
8"-
15 pp.
1881.
&"
Torino.
96.
I
P.
papiri Copti
dei
Museo Borgiano
della
S. C.
de Propaganda
fide,
Roma.
Bd.
2.
1881.
27 pp.
d.
Jos. Lauth, Pyramidentexte (Sitzungsberichte der philosophischen Klasse der Knigl. Bayerischen Ak.
zu Mnchen).
W.
da
1881.
Heft HI.
8<'-
58 pp.
(extr.
Leon Rodet,
S.
No.
2.
Aot-sept. 1881.
p.
184
232,
1"
article).
London.
8-
No. 33.
Dec. 1881.
341 349,
mit 2 Taf.)
Verantwortl. Redacteur Dr. R. Lepsius. Berlin. Bendlerstr. 17. (W.) in Berlin (G. YogtJ.
Beilcuje
S/ir /SS/.
'Dif.
l.
,;^.*u
A<*a-_^-_r;
i^oV^-JI
Sr.fyav--"'^ Ko't..^
^,-
AW-_m (oVW^
r"''
^i^
-.^3
/rSW/
Taf. n.
m
rr
/y
<=
l
TT
TP
p
I
L
cr_3
O
y?
4.
^P o
<f
o
rf
T
l ^
D
-<5>-
<f:ZZ7
I
F=l ro
^
rr
r
O O
1
L
M
nr
rrr
TT f
TTT
nr nr
o
p
o
o
GH,
^
ffe'
vi
i O
O
if::z^
i
o^:i::7
Bet^r({/e
/d'S/.
Taf.
Ulf
n^i.Mi@3^kT>^i^iii^ti^
ra
ti>
^l>D>-^^5?4'^m5?mii^qW5?
-l-r::^^^ ^^fllP-^^S-jmi,-!^ V_^
^^J3^
^)
's.
m^:
MMN
Sfe^^CPI
W;C
//cP/
Taf. III>.
l\l\\^^)^^\^^--\^-\\-^^
&'>
'^
^ V
k\oMf['^\iM%/^:J\.-A
M)
oO
flMjjjjq^j^^^^--?^^SF^r
/wvsv
r
^3
qcqqcqqcq
Ci^
D ^c:::^S no.li
O
D^ru^
T
^^
k^'^
^x
'==z:^X j_Jl
pm
ivM^ra^fsa^
'>
y[ll>.>4^v/5^eda!
^ v^-^fjiri^ ;;;ra\(SSl@3
j
^3:^'
p..r->win
%-^Z.Zl
.^,
/VWS^, \,
y'VSA.'SA.
OO
-^.'V^VN
sssy
^ y t y
nn>ywnn
o ^4j'
c=S>a
ulllli
-O^-
o )) 9. M0^1^P!^*^-J-iflflWR*7flro-
fl^
jjjprp^^pri-^^asri^
lO
/icf/r///r
^
/,///
Zr//.ir/fr ////
3
t
.Irr/,
.ip/: /,S,\/
;).
Taf. IV?.
9
'O>->
-fit
^ 11
1
^3
fA-
IS
F=^
Mm^\
1
^^
o
i
A
'^d^
1
i
-fcS=
V
D
11
1
D
I
O
I/O
I
~~vv\,
O
(
1
^^^-^
O
D
^
O
F=^
>
\
D
11
1
^2:^
)
^ ^\^ ^ J|5
^
I
J
1
ig^
X=c=3:
'S?
T
D
>
^
c:
>
I
O o
J IJ
^^
j
< <
<
qi
>
1
1
o o o
^
o
Ol
2\
O
T
->
H
n
nnfinntin
nnn
"^3:^
o D
5
I]
^^
F>
ru
1
1
5
<?
^^
3
v^
>
V
o
O
>
(^
nnn
\
3^
D
V
D
It^
cxr^
n
G
IT
n
^
^^
<2>.J]
F=^
U U
I).
Taf.
US SS
IV^
32
I
"^
S^
S^
22
23
Z'f
^7
i9
3(r
3^
I
o
1
==T
!/^
^M
rn
D o
A
^
}2:
1
^/^:
yvvwx
I
A'^-''"'N/\
/vwv\
^
n
o
i
l
o
i
^m
^-^i ^'^
<2>-
J
JI
A
^_i]
oK> D
^ K-^i
A
n
u u ^
o
D
1
"^
^9
I
o
i<
I
O
ra
o
ra
Q
I
T
!
4 ro
O
Jl
n n
1
crz[
j]
lA
^/
o
a
(-^
o no
.^
I I
II
c>
te
-^
n
.
-^gf,.
J]
fl
o
i
-1>
I
JI
"^
/vvWN
O
J
o
D
-Sit
5>
'S.
|0
^:-^
^
G
m
O
iyv*w^./Ny
"3^
JI
^^1
1^
^
o
<2>-
/SS1.
Taf.Y
^'M:
^^^^f\^f^^.f^^^
-^^'9'
'aA^^^^^
^/^*^/*> "^ ^,'^ *\A/',
^(Ts.AA'^r.rv'
Y,f^f\^r^^
<^ , ?
.^A^'*'^'^^:^^'
(5* !=; Si
g> ^;
^^^
*A>,Ayi^AAMgj
>''''
''
^^A^Ai
\rvi^.A^.
'V'^r
aa^^,<'^*^,,'^*'*
*'''^'
iA^^^^'
;;^^^^^^
-"l!^^.'
.^^^^^r^^^^^^
sA^A/^^
'^^rv.'^'^'**,^*.
^/^^/^A^<=*^''
.m^r^^^f^^^^"
.A*?^^^'
^r^A'^A(^A^^ Arv^Or^'^'^^'
'
^li^ -P ?^ ^
^ ^ ^ ;^ '^ ^^ ^ /^
''^
.^
,^
A
'
f^r^,r\r.r'
r\r.f^r " r r
\^^f,^^r^-^^^-'''
A,^^^^^
...r^^^^':^^ /^.^/s/^^'^
^^^.^,^.,AA^;^^^'^^^^'^^^^^^^^^^^^^^
mUHW^Ed^li^^
^^,/r^A/^'^
''
^ '_'','*
r./
i'
'
"^
-',
'
."^
-
-^i
'
'"
"
.-
^ ^
y.^
o-
-.'-^
"^^
"^ '^ /^
'"^
^.^^..^r^^-^^^^'^"
>^r>oC'^'^>'^'^'^^'^'
.*^A,^.AA
k^AA'
aaA^AA^^"
',i?',
^^fin^^^^s^
^
^
.-
^' '"
~ ~
-^ ,^ "'
,'-
r\ (^
'^ rv r>
'^0l^M^^^^:^i^^f.
p,/^:,.^0'=''=^''.rr.'-'
' "^z-
--
--, .-.^;
'
:;;Z;^0'Ss^i^;.,-
,'';.*^'^e^5:
_^^.v/-N/-^A
;/>AAA'
^;;^;,;:.^Ar^AA^^,^o5'^'^'^
^^Aff^^-
^'^'
r^
-^
"
*"
'V
-^
"
'.
'
'
--
'=
A AAjT
^^.AAaAA''
,
AA
.V ft
A^^
:::^^^^^^^^
:'^>
:'-
^'^ "".>^^
.^^
r^ ^^
^'
m&s^^tmsssiL