Sie sind auf Seite 1von 427

Arbeitspläne Work Schedules

Prüfpläne Test Plans

Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht aus-

zu

verpflichten

Zuwiderhandlungen

GM-Eintragung vorbehalten.

zugestanden.

drücklich

The reproduction, transmission or use of this document or its contents is not permitted without express written permission. Offenders will be liable for damages. All rights, including rights created by patent grant or registration of a utility model or design, are reserved.

Klasse: VERTRAULICH

class: CONFIDENTIAL

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

1

von / of

11

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Zeichnungen / Drawings

54KF02-MBP1P-P01-A06 (a)

6-01-020-020

1

Gasleitungen Gas lines

2

54KF02-MBP1P-P02-A06 (c) Halterungen Heizgasleitungen Piping Support, Fuel Gas Piping

6-01-020-020

3

54KF02-MBP1P-P05-A06 (a) KKS-Schilder Gassystem KKS Plate Gas System

6-01-020-020

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Prüfplan / Test Plan:

4-05-300-160

Vorbemerkung:

Es ist vorgesehen, die Montage der Wellrohrleitun- gen weiter zu entwickeln. Die nachstehende Anwei- sung entspricht dem Stand der Technik und ist gültig, bis sie durch eine neue Montageanweisung ersetzt wird. Details sind den Zusammenstellungszeichnun- gen zu entnehmen.

1. Voraussetzung

– Die Abblase- und Kühlluftleitungen sind mon- tiert.

– Die Haupt- und Führungslager für Ringlei- tung Heizgas sind montiert.

– Die Ringleitungen für Heiz- und Pilotgas sind montiert.

2. Ausführung

Hinweis:

Rohrleitungen müssen frei von Schmutz sein und sind unter Einhaltung äußerster Sauberkeit zu mon- tieren.

Introductory remarks:

It is planned to further enhance the assembly of cor- rugated tube lines. The following procedures corre- spond to the state of the art and are valid until such a time those theses are replaced by new instructions. The details can be taken from the compiled draw- ings.

1.

Prerequisite

– The blow-off and cooling air lines have been installed.

– The main and guide bearings for the mani- folds fuel gas lines have been installed.

– The elements of the manifolds for fuel and pi- lot gas have been installed.

2.

Procedure

Note:

The piping must be free of dirt and shall be installed under conditions of extreme cleanliness.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

2

von / of

11

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

2.1 Heizgas Vormischstichleitungen (Zg.-Nr. 54KF02-MBP1P-P01-A06) zu den Brennern montieren (siehe Abb. 1–5)

Hinweis:

1. Wellrohre reagieren aufgrund ihres dünn- wandigen Aufbaus empfindlich auf Schlag und Stoß. Daher hat der interne Transport der Well- rohr-Stichleitungen zum Einbauort mit großer Umsicht zu erfolgen. Schutzkappen an Flansch und Verschraubung sind erst unmittelbar vor dem Anschließen der Leitungen zu entfernen.

2. Es ist sicherzustellen, dass die Wellrohr-Stich- leitungen an den vorgesehenen Einbauorten montiert werden. Dokumentiert wird die Zuord- nung Einbauort / Stichleitung per "Angaben auf der Zusammenstellungszeichnung" / "Markie- rung an der Rohrleitung"

3. Es ist unbedingt sicherzustellen, dass die Well- rohrleitungen nicht zu stramm, d.h. mit genü- gender Flexibilität verlegt werden. Dies ist ge- währleistet, wenn sich das Wellrohr im montierten Zustand auf halber Länge zwischen den Anschlüssen ohne Kraftanwendung min- destens 100 mm auslenken lässt.

4. Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen Wellrohre grundsätzlich nicht durch Torsions- momente belastet werden. Konstruktiv wurde diese Anforderung berücksichtigt, in dem auf der Ringleitungsseite Losflansche vorgesehen wurden. Damit auch während der Montage kein Torsionsmoment eingeleitet werden kann, ist eine bestimmte Montagereihenfolge einzuhal- ten:

– Lockere Montage der Wellrohrstichleitung auf der Brennerseite per AVIT- Verschrau- bung.

2.1 Install fuel gas premix feeder tube piping (Drg. No. 54KF02-MBP1P-P01-A06) to burners (see figs. 1–5)

Note:

1. Due to their thin-walled structure, corrugated tubes react sensitively to pounding and bump- ing. For that reason transport of the corrugated tube supply line to the installation location shall be done with utmost care. The protective caps at the flange and threaded joints shall only be removed just before installation of the piping.

2. Make sure that the corrugated piping is installed at the correct installation position. The assign- ment of the installation location / supply line is documented per the "Information on the assem- bly drawing" / "Markings on the piping ".

3. It shall be absolutely assured that the corru- gated piping is not too tight and is field routed with sufficient flexibility. This is assured when the installed corrugated piping can be moved by at least 100 mm in the middle between the con- nections without exerting force.

4. To assure safe operation, fundamentally corru- gated piping must not be stressed by torsion moment. From the standpoint of design, this re- quirement was taken into account by providing for movable flanges at the manifold side. To as- sure that no torsion moment develops also dur- ing assembly, a certain assembly sequence shall be observed:

– Loosely assemble the corrugated tube sup- ply line at the burner side by means of AVIT threaded pipe joints.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

3

von / of

11

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

– Verlegung der Wellrohrleitung unter Maßga- be möglichst große Verlegeradien zu realisie- ren und keine Umschlingungen mit den Nachbarleitungen zu erzeugen.

– Lockere Montage der Leitung auf der Ringlei- tungsseite, Wellrohr muss sich im Losflansch noch drehen können.

– Endgültige Montage auf der Brennerseite mit vorgeschriebenem Anziehdrehmoment.

– Endgültige Montage auf der Ringleitungs- seite mit vorgeschriebenem Anziehdrehmo- ment.

– Wellrohrleitungen (Pos. 201–224) an Ring- sammelleitung (Pos. 230/231) sowie an Brenner 1–24 verschrauben (Anzugsmo- mente nach Zg.-Nr. 54KF02-MBP1P-P01-

A06.

– Montage der Wellrohrstichleitung auf der Brennerseite per AVIT- Verschraubung.

– Lockere Montage der Leitung auf der Ringlei- tungsseite, Wellrohr muss sich im Losflansch noch drehen können. Die Vormischgas- Well- rohrstichleitung ist so zu verlegen, dass sie bei etwaigem Kreuzen der Diffusionsgas- Stichleitung möglichst unter ihr her läuft.

– Endgültige Montage der Konusverschrau- bung auf der Brennerseite mit vorgeschrie- benem Anziehdrehmoment

– Endgültige Montage der Flanschverbindung auf der Ringleitungsseite mit vorgeschriebe- nem Anziehdrehmoment.

– Field route the corrugated tube with the larg- est possible routing radii but without looping adjacent lines.

– Loosely assemble the piping at the manifold side, whereby the corrugated tube must still be able to be turned in the movable flange.

– Finally assemble the piping at the burner end with the specified tightening torque.

– Finally assemble the piping at the manifold end with the specified tightening torque.

– Connect by screwing the corrugated piping (items 201–224) onto the manifold (items 230/231) as well as onto burners 1–24 (tightening torques according to drg. no. 54KF02-MBP1P-P01-A06.

– Assemble the corrugated tube supply line at the burner end per AVIT union.

– Loosely assemble the line at the manifold end. It must still be possible to turn the cor- rugated tube in the loosened flange. The premix gas corrugated tube supply line shall be field routed such that when crossing any diffusion gas supply line it goes underneath it.

– Finally assemble the conical union at the burner end with the specified tightening torque.

– Finally assemble the flange connection at the manifold end with the specified tightening torque.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

4

von / of

11

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

2.2 Sichern der Wellrohrleitungen gegen äußere Beschädigungen und Lageveränderung

2.2

Protect the corrugated tube lines against exter- nal damage and changes in position

– An den Stellen, wo es nicht vermieden wer- den kann, dass Wellrohrleitungen „harte“ Kontaktpartner wie z. B. Stahlbaukanten be- rühren, ist der Kontaktbereich am Wellrohr entsprechend mit Bandmaterial (Pos. 279) zu bandagieren und die Bandage mit Befesti- gungsdraht (Pos. 280) zu fixieren.

– At points where it cannot be avoided that the corrugated tubes make “hard” contact with neighboring objects, e. g. fabricated edges, bandage the points of contact with the corre- sponding bandaging material (item 279), and fix these with wire (item 280).

– An den Stellen, an denen die Wellrohrleitun- gen an der Blechmantelisolation der Abbla- se- und Entnahmeleitungen vorbeilaufen, sind die Wellrohrleitungen entsprechend Zg.-Nr. 54KF02-MBP1P-P02-A06 an den Kontaktstellen durch Bandmaterial (Pos. 279) auf der Blechmantelisolation zu fixieren.

At the points where the corrugated tubes run along the sheets of the insulation of the blow- off and extraction pipes, these shall be fixed to the sheets of the insulation per drg. no. 54KF02-MBP1P-P02-A06 at the points of contact by bandaging material (item 279).

2.3 Begleitheizung der Diffusionsstichleitungen

2.3

Trace heating system of the diffusion feeder lines

– Da bei dieser Anlage keine Diffusionsgaslei- tungen montiert wurden, entfallen die Be- gleitheizungen für die Stichleitungen. Die An- schlüsse für die Elektrik werden so weit montiert wie vorhanden, um die Nachrüstung der Gasturbine mit Diffusionsgasleitungen zu einem späteren Zeitpunkt möglich zu ma- chen.

– Since with this installation no diffusion gas tube piping was installed, the trace heating system for the feeder line does not apply. Electrical connections are made to the extent where a retrofit of the gas turbine with diffu- sion gas tube piping is still possible at a later date.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

5

von / of

11

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Achtung! Bei dem Text auf den Zeichnungen 54KF02-MBP1P- xxx-xxx

Achtung! Zur Montage der Komponente ist die Berücksichtung des Arbeitsplanes Baustellenmontage 3.2 zwingend erforderlich

ist eine falsche Arbeitsplan-Nummer angegeben:

Die richtigen AP-Nummer sind:

3.2-4-05-300-082, 3.2-4-05-300-084, 3.2-4-05-300- 086, 3.2-4-05-300-160 und 3.2-4-05-300-170

Notice! An incorrect Work Plan number is stated in the text on drawings 54KF02-MBP1P-xxx-xxx

Notice! Consideration of the Work Plan for Field Assembly 3.2 is absolutely mandatory for assembly of the component

The correct Work Plan numbers are:

3.2-4-05-300-082, 3.2-4-05-300-084, 3.2-4-05-300- 086, 3.2-4-05-300-160 und 3.2-4-05-300-170

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

6

von / of

11

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping Abb. / Fig. 1 Verrohrung Heizgas /

Abb. / Fig. 1 Verrohrung Heizgas / piping for fuel gas

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

7

von / of

11

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping Abb. / Fig. 2 Verrohrung Heiz- und

Abb. / Fig. 2 Verrohrung Heiz- und Pilotgas (Ansicht in Strömungsrichtung) / piping for fuel and pilot gas (view in flow direction)

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

8

von / of

11

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping Abb. / Fig. 3 Verrohrung Heizgas (Perspektive

Abb. / Fig. 3 Verrohrung Heizgas (Perspektive rechts) / piping for fuel gas (view from the right)

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

9

von / of

11

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping Abb. / Fig. 4 Verrohrung Heizgas (Perspektive

Abb. / Fig. 4 Verrohrung Heizgas (Perspektive links) / piping for fuel gas (view from the left)

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

10

von / of

11

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping Abb. / Fig. 4a Anschlüsse an den

Abb. / Fig. 4a Anschlüsse an den Brenner Pilotgas / connections at the burners pilot gas

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

11

von / of

11

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping Abb. / Fig. 5 Einzelverrohrung Pilotgas (Brenner

Abb. / Fig. 5 Einzelverrohrung Pilotgas (Brenner 24) / single piping pilot gas (burner 24)

Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht aus-

zu

verpflichten

Zuwiderhandlungen

GM-Eintragung vorbehalten.

zugestanden.

drücklich

The reproduction, transmission or use of this document or its contents is not permitted without express written permission. Offenders will be liable for damages. All rights, including rights created by patent grant or registration of a utility model or design, are reserved.

Klasse: VERTRAULICH

class: CONFIDENTIAL

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

1

von / of

3

4-05-300-160

Prüfplan / Test Plan

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Fee- der Tube Piping

Prüfgegenstand / Test Object:

Prüfmittel / Testing Materials:

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Schweißanweisung / Welding Specifications:

Dokumentation / Documentation:

Heizgas- und Pilotgasleitungen / Fuel gas and pilot gas lines

Seifenlösung, Leckgasdetektor, Messschieber, Drehmomenten- schlüssel / soap-bubble solution, leakage gas detector, vernier cali- pers, torque wrench

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Job- site Documents"

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gas- turbine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

FS 1 - Mitteilung\Communication Nr. 07 \ 08 Prüfung aller Ver- schraubungen und Verschlussstopfen gasführender Leitungen /während der Erst-Inbetriebsetzung und nach Revision /Testing of All Screwed Joints and Seal Plugs of Gas Distribution Lines (siehe Regis- ter "Anhang" 5-01-126-000 / see Register " Appendix" )

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet

3.7-0265-xxxx

3.7-2460-xxxx

3.7-3550-xxxx

Vorbemerkung: Introductory remarks:

Details sind den dem entsprechenden Auftrag zugeordneten Zusammenstel- lungszeichnungen zu entnehmen.

Details are to be taken it the corre- sponding order of associated grouping drawings.

Prüfumfang / Prüffolge:

Scope of Test / Test Sequence:

Prüfvermerk / Note

Hinweis:

 

Note:

 

Das Protokollieren der Druck- und Dicht- heitsprüfungen nach Protokoll 3.7-2460- xxxx erfolgt nach dem ersten Start der Turbine, da hierfür Betriebsdruck erfor- derlich ist.

Pressure and leak tests shall be docu- mented using Test Record form 3.7- 2460-xxxx; these tests must be per- formed after the first start, because op- erating pressure is required.

Es

werden

nur

Dichtheitsprüfungen

There are accomplished only leak tests.

durchgeführt.

 

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

2

von / of

3

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Prüfumfang / Prüffolge:

Scope of Test / Test Sequence:

Prüfvermerk / Note

Die Dichtheitsprüfungen sind bei Grundlastfahrt, also beim Vorliegen des höchsten Betriebsdruckes durch- zuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operat- ing pressure.

 

Dichtheitsprüfungen dienen zum Nach- weis der technischen Dichtheit eines Systems und sind damit auf alle Verbin- dungsstellen zwischen einzelnen Bautei- len oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must there- fore be performed on all connections between individual components or De- sign Groups.

Sicherheitsmassnahmen:

Safety Measures:

CO2- Feuerlöschanlage un- scharf schalten und elektrisch und mechanisch blockieren.

Deactivate the CO2 fire extin- guishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

Während der Messungen muss auf jeden Fall eine 2. Person anwesend sein, die im Falle von Problemen eingreifen kann.

When doing leakage detection, it is essential that a second per- son is present who can take ac- tion if problems occur.

Feuerlöscher stehen in ausrei- chender Anzahl in der Nähe der Maschine zur Verfügung.

Manual fire extinguishers must be available near the unit in suf- ficient numbers.

Bei den Messungen ist entspre- chende Schutzbekleidung zu tragen.

When taking measurements, suitable protective outfits shall be worn.

Das Personal ist mit den ein- schlägigen Sicherheitsmaßnah- men vertraut.

Personnel are aware of stan- dard safety procedures.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

3

von / of

3

4-05-300-160

Heizgas Vormischstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Premix Feeder Tube Piping

Prüfumfang / Prüffolge:

Scope of Test / Test Sequence:

Prüfvermerk / Note

– innere Sauberkeit der Rohrlei- tungen vor dem Einbau

inner cleanliness of the piping prior to installation

– komplette Rohrverlegung

complete pipe field routing

– Herstellung aller Schraub- und Flanschverbindungen

production of all threaded un- ions and flange connections

– Schraubenanzug

bolt stressing

– Parallelität von Flanschpaaren

parallelism of the flange pairs

– Vorhandensein der Schrauben- sicherungen (Nord-Lock-Schei- ben, Loctite, o. ä.)

presence of bolt locks (Nord Lock locking discs, Loctite, etc.)

– Vorhandensein der Dichtungen

presence of seals

– Verschluss von Stutzen

closure of pipe connections

– Vollständigkeit aller Rohrhalte- rungen und -unterstützungen

completeness of all pipe mount- ing and holding supports

– Vorhandensein und richtige Ein- baulage von Armaturen

presence and correct installation of valves and fittings

– Schweißnahtprüfungen

nach

Carry out the welding seam test according to the Welding Speci- fications.

Schweißanweisung durchführen.

– Bei Erstinbetriebnahme Dicht- heitsprüfungen an allen lösbaren Verbindungen durchführen.

At the initial system checkout perform leakage testing on all detachable connections.

1. Bei Beaufschlagung mit Ver- dichterendluft Prüfung mit Seifenblasentest

1. On discharge of compressor end air perform soap-bubble test.

2. Bei Beaufschlagung mit Gas Prüfung mit Seifenblasentest oder Leckgasdetektor

2. On discharge with gas per- form inspection with soap- bubble test or leakage gas detector.

– Zuordnung des Einbauortes den Wellrohr-Stichleitungen doku- mentieren.

Document the layout of the in- stallation location of the corru- gated pipe supply lines.

Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht aus-

zu

verpflichten

Zuwiderhandlungen

GM-Eintragung vorbehalten.

zugestanden.

drücklich

The reproduction, transmission or use of this document or its contents is not permitted without express written permission. Offenders will be liable for damages. All rights, including rights created by patent grant or registration of a utility model or design, are reserved.

Klasse: VERTRAULICH

class: CONFIDENTIAL

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

1

von / of

11

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Zeichnungen / Drawings

54KF02-MBP1P-P01-A06 (a)

6-01-020-020

1

Gasleitungen Gas lines

2

54KF02-MBP1P-P02-A06 (c) Halterungen Heizgasleitungen Piping Support, Fuel Gas Piping

6-01-020-020

3

54KF02-MBP1P-P05-A06 (a) KKS-Schilder Gassystem KKS Plate Gas System

6-01-020-020

Schweißanweisung / Welding Specifications:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

Prüfplan / Test Plan:

4-05-300-170

Vorbemerkung:

Es ist vorgesehen, die Montage der Wellrohrleitun- gen weiter zu entwickeln. Die nachstehende Anwei- sung entspricht dem Stand der Technik und ist gültig, bis sie durch eine neue Montageanweisung ersetzt wird. Details sind den Zusammenstellungszeichnun- gen zu entnehmen.

1.

Voraussetzung

Introductory remarks:

It is planned to further enhance the assembly of cor- rugated tube lines. The following procedures corre- spond to the state of the art and are valid until such a time those theses are replaced by new instructions. The details can be taken from the compiled draw- ings.

1.

Prerequisite

– Die Abblase- und Kühlluftleitungen sind mon- tiert.

The blow-off and cooling air lines have been installed.

– Die Haupt- und Führungslager für Ringlei- tung sind montiert.

The main and guide bearings for the mani- folds lines have been installed.

– Die Ringleitungen sind montiert.

The elements of the manifolds have been in- stalled.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

2

von / of

11

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

2.

Ausführung

Hinweis:

Rohrleitungen müssen frei von Schmutz sein und sind unter Einhaltung äußerster Sauberkeit zu mon- tieren.

2.1 Heizgas Pilotstichleitungen (Zg.-Nr. 54KF02- MBP1P-P01-A06) zu den Brennern montieren (siehe Abb. 7–11)

Hinweis:

1. Wellrohre reagieren aufgrund ihres dünn- wandigen Aufbaus empfindlich auf Schlag und Stoß. Daher hat der interne Transport der Well- rohr-Stichleitungen zum Einbauort mit großer Umsicht zu erfolgen. Schutzkappen an Flansch und Verschraubung sind erst unmittelbar vor dem Anschließen der Leitungen zu entfernen.

2. Es ist sicherzustellen, dass die Wellrohr-Stich- leitungen an den vorgesehenen Einbauorten montiert werden. Dokumentiert wird die Zuord- nung Einbauort / Stichleitung per "Angaben auf der Zusammenstellungszeichnung" / "Markie- rung an der Rohrleitung"

3. Es ist unbedingt sicherzustellen, dass die Well- rohrleitungen nicht zu stramm, d.h. mit genü- gender Flexibilität verlegt werden. Dies ist ge- währleistet, wenn sich das Wellrohr im montierten Zustand auf halber Länge zwischen den Anschlüssen ohne Kraftanwendung min- destens 100 mm auslenken lässt.

4. Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen Wellrohre grundsätzlich nicht durch Torsions- momente belastet werden. Konstruktiv wurde diese Anforderung berücksichtigt, in dem auf der Ringleitungsseite Losflansche vorgesehen wurden. Damit auch während der Montage kein Torsionsmoment eingeleitet werden kann, ist eine bestimmte Montagereihenfolge einzuhal- ten:

2.

Procedure

Note:

The piping must be free of dirt and shall be installed under conditions of extreme cleanliness.

2.1 Install pilot gas premix feeder tube piping (drg.no. 54KF02-MBP1P-P01-A06) to burners (see figs. 7–11)

Note:

1. Due to their thin-walled structure, corrugated tubes react sensitively to pounding and bump- ing. For that reason transport of the corrugated tube supply line to the installation location shall be done with utmost care. The protective caps at the flange and threaded joints shall only be removed just before installation of the piping.

2. Make sure that the corrugated piping is installed at the correct installation position. The assign- ment of the installation location / supply line is documented per the "Information on the assem- bly drawing" / "Markings on the piping ".

3. It shall be absolutely assured that the corru- gated piping is not too tight and is field routed with sufficient flexibility. This is assured when the installed corrugated piping can be moved by at least 100 mm in the middle between the con- nections without exerting force.

4. To assure safe operation, fundamentally corru- gated piping must not be stressed by torsion moment. From the standpoint of design, this re- quirement was taken into account by providing for movable flanges at the manifold side. To as- sure that no torsion moment develops also dur- ing assembly, a certain assembly sequence shall be observed:

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

3

von / of

11

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

– Lockere Montage der Wellrohrstichleitung auf der Brennerseite per AVIT- Verschrau- bung.

– Verlegung der Wellrohrleitung unter Maßga- be möglichst große Verlegeradien zu reali- sieren und keine Umschlingungen mit den Nachbarleitungen zu erzeugen.

– Lockere Montage der Leitung auf der Ring- leitungsseite, Wellrohr muss sich im Los- flansch noch drehen können.

– Endgültige Montage auf der Brennerseite mit vorgeschriebenen Anziehdrehmoment.

– Endgültige Montage auf der Ringleitungs- seite mit vorgeschriebenen Anziehdrehmo- ment.

– Wellrohrleitungen (Pos. 301–324) an Ring- sammelleitung (Pos. 330/331) sowie an Brenner 1–24 verschrauben (Anzugsmomen- te nach Zg.-Nr. 54KF02-MBP1P-P01-A06).

– Vorschriftsmäßige Montage des Pilotgas- Einschraubstutzens und des Dichtrings (Pos. 344).

– Lockere Montage der Pilotgas- Wellrohrlei- tung auf der Ringleitungsseite. Die Pilotgas- Wellrohrstichleitung ist so zu verlegen, dass sie möglichst kräftefrei neben der Vormisch- gas- Wellrohrstichleitung her läuft.

– Endgültige Montage der Konusverschrau- bung auf der Brennerseite mit vorgeschrie- benem Anziehdrehmoment.

– Endgültige Montage der Konusverschrau- bung auf der Ringleitungsseite mit vorge- schriebenem Anziehdrehmoment.

– Loosely assemble the corrugated tube sup- ply line at the burner side by means of AVIT threaded pipe joints.

– Field route the corrugated tube with the lar- gest possible routing radii but without looping adjacent lines.

– Loosely assemble the piping at the manifold side, whereby the corrugated tube must still be able to be turned in the movable flange.

– Finally assemble the piping at the burner end with the specified tightening torque.

– Finally assemble the piping at the manifold end with the specified tightening torque.

– Connect by screwing the corrugated piping (item 301–324) onto the manifold (item 330/331) as well as onto burners 1–24 (tightening torques according to drg. no.

54KF02-MBP1P-P01-A06).

Assembly the pilot gas threaded connected piece and the seal ring (item 344) according to Specifications.

– Loosely assemble the pilot gas corrugated tube line at the manifold end. The pilot gas corrugated tube line shall be field routed such that if possible, runs next to the premix corrugated tube line in a way free of stres- ses.

– Finally assemble the conical union at the burner end with the specified tightening torque.

– Finally assemble the conical union at the manifold end with the specified tightening torque.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

4

von / of

11

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

2.3

Sichern der Wellrohrleitungen gegen äußere Beschädigungen und Lageveränderung

2.3

Protect the corrugated tube lines against exter- nal damage and changes in position

– An den Stellen, wo es nicht vermieden wer- den kann, dass Wellrohrleitungen „harte“ Kontaktpartner wie z. B. Stahlbaukanten be- rühren, ist der Kontaktbereich am Wellrohr entsprechend mit Bandmaterial (Pos. 279) zu bandagieren und die Bandage mit Befes- tigungsdraht (Pos. 280) zu fixieren.

At points where it cannot be avoided that the corrugated tubes make “hard” contact with neighboring objects, e. g. fabricated edges, bandage the points of contact with the corre- sponding bandaging material (item 279), and fix these with wire (item 280).

– An den Stellen, an denen die Wellrohrleitun- gen an der Blechmantelisolation der Abbla- se- und Entnahmeleitungen vorbeilaufen, sind die Wellrohrleitungen entsprechend Zg.-Nr. 54KF02-MBP1P-P01-A06 an den Kontaktstellen durch Bandmaterial (Pos. 279) auf der Blechmantelisolation zu fixieren.

At the points where the corrugated tubes run along the sheets of the insulation of the blow-off and extraction pipes, these shall be fixed to the sheets of the insulation per Drg. No. 54KF02-MBP1P-P01-A06 at the points of contact by bandaging material (item 279).

2.3

Begleitheizung der Diffusionsstichleitungen

2.3

Trace heating system of the diffusion feeder lines

– Da bei dieser Anlage keine Diffusionsgaslei- tungen montiert wurden, entfallen die Be- gleitheizungen für die Stichleitungen. Die An- schlüsse für die Elektrik werden so weit montiert wie vorhanden, um die Nachrüstung der Gasturbine mit Diffusionsgasleitungen zu einem späteren Zeitpunkt möglich zu ma- chen.

– Since with this installation no diffusion gas tube piping was installed, the trace heating system for the feeder line does not apply. Electrical connections are made to the extent where a retrofit of the gas turbine with diffu- sion gas tube piping is still possible at a later date.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

5

von / of

11

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Achtung! Bei dem Text auf den Zeichnungen 54KF02-MBP1P- xxx-xxx

Achtung! Zur Montage der Komponente ist die Berücksichtung des Arbeitsplanes Baustellenmontage 3.2 zwingend erforderlich

ist eine falsche Arbeitsplan-Nummer angegeben:

Die richtigen AP-Nummer sind:

3.2-4-05-300-082, 3.2-4-05-300-084, 3.2-4-05-300- 086, 3.2-4-05-300-160, 3.2-4-05-300-170

Notice! An incorrect Work Plan number is stated in the text on drawings 54KF02-MBP1P-xxx-xxx

Notice! Consideration of the Work Plan for Field Assembly 3.2 is absolutely mandatory for assembly of the component

The correct Work Plan numbers are:

3.2-4-05-300-082, 3.2-4-05-300-084, 3.2-4-05-300- 086, 3.2-4-05-300-160, 3.2-4-05-300-170

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

6

von / of

11

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping Abb. / Fig. 1 Verrohrung Pilotgas /

Abb. / Fig. 1 Verrohrung Pilotgas / piping for pilot gas

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

7

von / of

11

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping Abb. / Fig. 2 Verrohrung Heiz- und

Abb. / Fig. 2 Verrohrung Heiz- und Pilotgas (Ansicht in Strömungsrichtung) / piping for fuel and pilot gas (view in flow direction)

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

8

von / of

11

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping Abb. / Fig. 3 Verrohrung Pilotgas (Perspektive

Abb. / Fig. 3 Verrohrung Pilotgas (Perspektive rechts) / piping for pilot gas (view from the right)

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

9

von / of

11

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping Abb. / Fig. 4 Verrohrung Pilotgas (Perspektive

Abb. / Fig. 4 Verrohrung Pilotgas (Perspektive links) / piping for pilot gas (view from the left)

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

10

von / of

11

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping Abb. / Fig. 4a Anschlüsse an den

Abb. / Fig. 4a Anschlüsse an den Brenner Heizgas / connections at the burners fuel gas

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

11

von / of

11

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping Abb. / Fig. 5 Einzelverrohrung Heizgas (Brenner

Abb. / Fig. 5 Einzelverrohrung Heizgas (Brenner 24) / single piping fuel gas (burner 24)

Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht aus-

zu

verpflichten

Zuwiderhandlungen

GM-Eintragung vorbehalten.

zugestanden.

drücklich

The reproduction, transmission or use of this document or its contents is not permitted without express written permission. Offenders will be liable for damages. All rights, including rights created by patent grant or registration of a utility model or design, are reserved.

Klasse: VERTRAULICH

class: CONFIDENTIAL

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

1

von / of

3

Prüfplan / Test Plan

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Prüfgegenstand / Test Object:

Prüfmittel / Testing Materials:

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Schweißanweisung / Welding Specifications:

Dokumentation / Documentation:

Heizgas- und Pilotgasleitungen / Fuel gas and pilot gas lines

Seifenlösung, Leckgasdetektor, Messschieber, Drehmomentenschlüs- sel / soap-bubble solution, leakage gas detector, vernier calipers, torque wrench

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Job- site Documents"

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gas- turbine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

FS 1 - Mitteilung\Communication Nr. 07 \ 08 Prüfung aller Ver- schraubungen und Verschlussstopfen gasführender Leitungen /während der Erst-Inbetriebsetzung und nach Revision /Testing of All Screwed Joints and Seal Plugs of Gas Distribution Lines (siehe Regis- ter "Anhang" 5-01-126-000 / see Register " Appendix" )

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet

3.7-0265-xxxx

3.7-2460-xxxx

3.7-3550-xxxx

Vorbemerkung: Introductory remarks:

Details sind den dem entsprechenden Auftrag zugeordneten Zusammenstel- lungszeichnungen zu entnehmen.

Details are to be taken it the corre- sponding order of associated grouping drawings.

Prüfumfang / Prüffolge:

Scope of Test / Test Sequence:

Prüfvermerk / Note

Hinweis:

 

Note:

 

Das Protokollieren der Druck- und Dicht- heitsprüfungen nach Protokoll 3.7-2460- xxxx erfolgt nach dem ersten Start der Turbine, da hierfür Betriebsdruck erfor- derlich ist.

Pressure and leak tests shall be docu- mented using Test Record form 3.7- 2460-xxxx; these tests must be per- formed after the first start, because op- erating pressure is required.

Es

werden

nur

Dichtheitsprüfungen

There are accomplished only leak tests.

durchgeführt.

 

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

2

von / of

3

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Prüfumfang / Prüffolge:

Scope of Test / Test Sequence:

Prüfvermerk / Note

Die Dichtheitsprüfungen sind bei Grundlastfahrt, also beim Vorliegen des höchsten Betriebsdruckes durch- zuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operat- ing pressure.

 

Dichtheitsprüfungen dienen zum Nach- weis der technischen Dichtheit eines Systems und sind damit auf alle Verbin- dungsstellen zwischen einzelnen Bautei- len oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must there- fore be performed on all connections between individual components or De- sign Groups.

Sicherheitsmassnahmen:

Safety Measures:

CO2- Feuerlöschanlage un- scharf schalten und elektrisch und mechanisch blockieren.

Deactivate the CO2 fire extin- guishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

Während der Messungen muss auf jeden Fall eine 2. Person anwesend sein, die im Falle von Problemen eingreifen kann.

When doing leakage detection, it is essential that a second per- son is present who can take ac- tion if problems occur.

Feuerlöscher stehen in ausrei- chender Anzahl in der Nähe der Maschine zur Verfügung.

Manual fire extinguishers must be available near the unit in suf- ficient numbers.

Bei den Messungen ist entspre- chende Schutzbekleidung zu tragen.

When taking measurements, suitable protective outfits shall be worn.

Das Personal ist mit den ein- schlägigen Sicherheitsmaßnah- men vertraut.

Personnel are aware of stan- dard safety procedures.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

3

von / of

3

4-05-300-170

Heizgas Pilotstichleitungen montieren / Install Fuel Gas Pilot Feeder Tube Piping

Prüfumfang / Prüffolge:

Scope of Test / Test Sequence:

Prüfvermerk / Note

– innere Sauberkeit der Rohrlei- tungen vor dem Einbau

inner cleanliness of the piping prior to installation

– komplette Rohrverlegung

complete pipe field routing

– Herstellung aller Schraub- und Flanschverbindungen

production of all threaded un- ions and flange connections

– Schraubenanzug

bolt stressing

– Parallelität von Flanschpaaren

parallelism of the flange pairs

– Vorhandensein der Schrauben- sicherungen (Nord-Lock-Schei- ben, Loctite, o. ä.)

presence of bolt locks (Nord Lock locking discs, Loctite, etc.)

– Vorhandensein der Dichtungen

presence of seals

– Verschluss von Stutzen

closure of pipe connections

– Vollständigkeit aller Rohrhalte- rungen und -unterstützungen

completeness of all pipe mount- ing and holding supports

– Vorhandensein und richtige Ein- baulage von Armaturen

presence and correct installation of valves and fittings

– Schweißnahtprüfungen

nach

Carry out the welding seam test according to the Welding Speci- fications.

Schweißanweisung durchführen.

– Bei Erstinbetriebnahme Dicht- heitsprüfungen an allen lösbaren Verbindungen durchführen.

At the initial system checkout perform leakage testing on all detachable connections.

1. Bei Beaufschlagung mit Ver- dichterendluft Prüfung mit Seifenblasentest

1. On discharge of compressor end air perform soap-bubble test.

2. Bei Beaufschlagung mit Gas Prüfung mit Seifenblasentest oder Leckgasdetektor

2. On discharge with gas per- form inspection with soap- bubble test or leakage gas detector.

– Zuordnung des Einbauortes den Wellrohr-Stichleitungen doku- mentieren.

Document the layout of the in- stallation location of the corru- gated pipe supply lines.

Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht aus-

zu

verpflichten

Zuwiderhandlungen

GM-Eintragung vorbehalten.

zugestanden.

drücklich

The reproduction, transmission or use of this document or its contents is not permitted without express written permission. Offenders will be liable for damages. All rights, including rights created by patent grant or registration of a utility model or design, are reserved.

Klasse: VERTRAULICH

class: CONFIDENTIAL

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

1

von / of

12

Arbeitsplan / Work Schedule

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Zeichnungen / Drawings

1

54KF04-MBA1J-P01-A05 (b)

Abblaseleitungen Blow Off Lines

6-01-020-020

Schweißanweisung / Welding Specifications:

Fertigungsvorschriften / Manufacturing Instructions:

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

siehe Register "Anhang" Fertigungsvorschriften / see Register "Ap- pendix" Manufacturing Instructions 5-01-085-000: FV 200222

Prüfplan / Test Plan:

4-05-300-290

1. Voraussetzung

1.

Prerequisite

Der Abgasdiffusor ist an der Gasturbine an- geflanscht.

– The exhaust gas diffuser has been flanged to the gas turbine.

Die Rohrleitungen (insbesondere die Kom- pensatoren) sind gründlich gesäubert.

– The piping (especially the expansion joint) has been cleaned carefully.

2. Ausführung

2.

Procedure

Hinweis:

Note:

Bei den folgenden Montageschritten ist ein eventuell auftretender Flanschversatz durch Winkeltoleranz mittels Wärmebehandlung der Radialleitungen aus- zugleichen.

Bei Fertigmontage die Flanschverbindungen mit den Drehmomenten entsprechend Zg.-Nr. 54KF04- MBA1J-P01-A05 in 3 Stufen anziehen.

Hinweis:

Beim Herstellen der Baustellennähte ist folgendes zu beachten:

– Kompensatorbälge vor Schweißspritzern schützen (mit nichtleitendem Material abde- cken).

With the following work steps, in case there is a pos- sible flange offset caused by angle tolerances, com- pensate for this by heat-treatment of the radial pipes.

At final assembly, stress the flange connections in 3 steps ac-cording to the tightening torques found on Drg. No. 54KF04-MBA1J-P01-A05.

During welding of the field welds should be paid at- tention to the following:

– Bellows of the expansion joints have to be protected against weld splatter (have to be covered by non-conductive material)

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Blatt / Sheet

2

von / of

12

– Elektrischen Kurzschluss zwischen den La- gen der Kompensatorbälge durch Schweiß- elektrode, Massekabel etc. ist zu verhindern.

– Schweißen der Rohre nach 2-01-070-000 - Baustellen-Schweißanweisungen.

– Short- circuit between the bellows of the ex- pansion joints by welding rod, ground con- nection cable etc. has to be avoided.

– Welding of pipes acc. to 2-01-070-000 - Welding Specifications.

of pipes acc. to 2-01-070-000 - Welding Specifications. Abb. / Fig. 1 Drehmomente der Flanschverbindungen /

Abb. / Fig. 1 Drehmomente der Flanschverbindungen / Tightening torque of the flange connections

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Blatt / Sheet

3

von / of

2.1 Abblaseleitung A1-oben (siehe Abb. 2)

2.1

Blow-off pipe A1-upper (see fig. 2)

12

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 111) an den Ver- dichter-Leitapparat 1 mit Verbindungsmateri- al (Pos. 10, 20 und 31) anflanschen.

Flange the piping segment (Item 111) onto the compressor stator 1 using the connection hardware (items 10, 20 and 31).

– Stütze (Pos. 55) mit Verbindungsmaterial (Pos. 13 und 28) an Gehäuse 3 montieren.

Install the support (Item 55) using the con- nection hardware (items 13 and 28) on cas- ing 3.

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 112) proviso- risch ohne Dichtung an den Abblasestutzen des Abgasdiffusors anflanschen.

Flange the piping segment (Item 112) non- permanently without a seal onto the blow-off pipe connection of the exhaust diffuser.

– Überlänge des Rohrleitungsabschnittes (Pos. 112) so weit kürzen, dass das Ab- standsmaß zwischen dem noch an Pos. 112 anzuschweißenden Flansch (Pos. 400) und dem Flansch von Pos. 111 von 92 mm ent- steht.

Shorten the excess length of the piping seg- ment (Item 112) as much as needed, so that the amount of clearance is 92 mm between the flange (Item 400) to be welded onto Item 112 and the flange of Item 111.

– Flansch (Pos. 400) an Pos. 112 heften.

 

Tack

weld

the

flange

(Item 400)

onto

 

Item 112.

 

– Abstandsmaß (92 mm) nachmessen.

 

Remeasure

the

clearance

dimension

 

(92 mm).

 

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 112) abbauen.

Remove the piping segment (Item 112).

 

– Flansch

(Pos. 400)

an

Pos. 112

nach

Weld the flange (Item 400) onto Item 112

Schweißanweisung schweißen.

 

according to the Welding Instructions.

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 112) mit Verbin- dungsmaterial (Pos. 2, 12, 23 und 33) an den Abblasestutzen des Abgasdiffusors an- flanschen und haltern.

Flange and clamp the piping segment (Item 112) using the connection hardware (items 2, 12, 23 and 33) onto the blow-off pipe connection of the exhaust diffuser.

– Zwischen Pos. 111 und 112 Abblaseklappe MBA42 AA051 mit Verbindungsmaterial (Pos. 1, 11, 21 und 30) montieren.

Install the blow-off valve MBA42 AA051 be- tween items 111 and 112 using the connec- tion hardware (items 1, 11, 21 and 30).

– Abblaseleitung mit Pos. 57, 56, 36, 26 und 14 haltern

Clamp the blow-off with items 57, 56, 36, 26 and 14

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Blatt / Sheet

4

2.2 Abblaseleitung A1-unten (siehe Abb. 2)

2.2

Blow-off pipe A1-lower (see fig. 2)

von / of

12

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 101) an den Ver- dichter-Leitapparat 1 mit Verbindungsmateri- al (Pos. 10, 20 und 31) anflanschen.

Flange the piping segment (Item 101) onto the compressor stator 1 using the connection hardware (items 10, 20 and 31).

– Stütze (Pos. 54) positionieren und mit Ver- bindungsmaterial (Pos. 8, 13 und 29) auf dem Fundament verdübeln.

Position the support (Item 54) and using the connection hardware (items 8, 13 and 29) dowel it to the foundation.

– Federstütze (Pos. 41) mit Abfangbock (Pos. 58) aufsetzen und mit Verbindungsma- terial Pos. 37, 13 und 3 mit Pos. 54 verbin- den.

Put on the spring support (Item 41) together with the intercept block (Item 58) and join them using the connection hardware items 37, 13 und 3 with Item 54.

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 102) proviso- risch ohne Dichtung an den Abblasestutzen des Abgasdiffusors anflanschen.

Flange the piping segment (Item 102) non- permanently without a seal onto the blow-off pipe connection of the exhaust diffuser.

– Überlänge des Rohrleitungsabschnittes (Pos. 102) so kürzen, dass ein Abstandsmaß von 92 mm zwischen dem an Pos. 102 an- zuschweißenden Flansch (Pos. 400) und dem Flansch von Pos. 101 entsteht.

Shorten the excess length of the piping seg- ment (Item 102) as much as needed, so that the amount of clearance is 92 mm between the flange (Item 400) to be welded onto Item 102 and the flange of Item 101.

– Flansch (Pos. 400) an Pos. 102 heften.

 

Tack

weld

the

flange

(Item 400)

onto

 

Item 102.

 

– Abstandsmaß (92 mm) nachmessen.

 

Remeasure

the

clearance

dimension

 

(92 mm).

 

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 102) abbauen.

Remove the piping segment (Item 102).

 

– Flansch

(Pos. 400)

an

Pos. 102

nach

Weld the flange (Item 400) onto Item 102

Schweißanweisung schweißen.

 

according to the Welding Instructions.

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 102) mit Verbin- dungsmaterial (Pos. 2, 12, 23 und 33) an den Abblasestutzen des Abgasdiffusors an- flanschen und haltern.

Flange and clamp the piping segment (Item 102) using the connection hardware (items 2, 12, 23 and 33) onto the blow-off pipe connection of the exhaust diffuser.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Blatt / Sheet

5

von / of

12

– Zwischen Pos. 101 und 102 Abblaseklappe MBA41 AA051 mit Verbindungsmaterial (Pos. 1, 11, 21 und 30) montieren.

– Install the blow-off valve MBA41 AA051 be- tween items 101 and 102 using the connec- tion hardware (items 1, 11, 21 and 30).

Unterstützung

der

Abblaseleitung

(Maß

– Adjust the support of the blow-off pipe (di-

15 mm) einstellen (siehe Abb. 6)

mension 15 mm) (see fig. 6)

Einstellung

Federstützen

siehe

Zg.-Nr

– For proper adjustment of the spring supports

54KF04-MBA1J-P01-A05.

 

see drg. no. 54KF04-MBA1J-P01-A05.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Blatt / Sheet

6

von / of

12

/ Install Blow-off Pipes Blatt / Sheet 6 von / of 12 Abb. / Fig. 2

Abb. / Fig. 2 Abblaseleitungen, Vorderansicht / Blow-off pipes; front view

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Blatt / Sheet

7

von / of

12

/ Install Blow-off Pipes Blatt / Sheet 7 von / of 12 Abb. / Fig. 3

Abb. / Fig. 3 Abblaseleitungen, Isometrie / Blow-off pipes; isometric view

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Blatt / Sheet

8

von / of

12

/ Install Blow-off Pipes Blatt / Sheet 8 von / of 12 Abb. / Fig. 4

Abb. / Fig. 4 Abblaseleitungen, Vorderansicht / Blow-off pipes; front view

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Blatt / Sheet

9

von / of

2.3 Abblaseleitung A2 (siehe Abb. 2 und 5)

2.3

Blow-off pipe A2 (see figs. 2 and 5)

12

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 201) an den Ver- dichter-Leitapparat 1 mit Verbindungsmateri- al (Pos. 11, 22 und 30) anflanschen.

Flange the piping segment (Item 201) onto the compressor stator 1 using the connection hardware (Item 11, 22 and 30).

– Stütze (Pos. 52) positionieren und mit Ver- bindungsmaterial (Pos. 8, 13 und 29) auf dem Fundament verdübeln.

Position the support (Item 52) and using the connection hardware (items 8, 13 and 29) dowel it to the foundation.

– Federstütze (Pos. 40) aufsetzen und mit Ver- bindungsmaterial (Pos. 28, 13 und 3) mit Stütze (Pos. 52) verbinden.

Put on the spring support (Item 40) and join it using the connection hardware (items 28, 13 and 3) with the support (Item 52).

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 202) proviso- risch ohne Dichtung an den Abblasestutzen des Abgasdiffusors anflanschen.

Flange the piping segment (Item 202) non- permanently without a seal onto the blow-off pipe connection of the exhaust diffuser.

– Überlänge des Rohrleitungsabschnittes (Pos. 202) so kürzen, dass ein Abstandsmaß von 92 mm zwischen dem an Pos. 202 noch anzuschweißenden Flansch (Pos. 400) und dem Flansch von Pos. 201 entsteht.

Shorten the excess length of the piping seg- ment (Item 202) as much as needed, so that the amount of clearance is 92 mm between the flange (Item 400) to be welded onto Item 202 and the flange of Item 201.

– Flansch (Pos. 400) an Pos. 201 heften.

 

Tack

weld

the

flange

(Item 400)

onto

 

Item 201.

 

– Abstandsmaß (92 mm) nachmessen.

 

Remeasure

the

clearance

dimension

 

(92 mm).

 

– Rohrleitungsabschnitt (Pos. 202) abbauen.

Remove the piping segment (Item 202).

 

– Flansch

(Pos. 400)

an

Pos. 202

nach

Weld the flange (Item 400) onto Item 202

Schweißanweisung schweißen.

 

according to the Welding Instructions.

– Rohrleitungsabschnitt (Pos.202) mit Verbin- dungsmaterial (Pos. 2, 12, 23 und 33) an den Abblasestutzen des Abgasdiffusors an- flanschen und haltern.

Flange and clamp the piping segment (Item 202) using the connection hardware (items 2, 12, 23 and 33) onto the blow-off pipe connection of the exhaust diffuser.

– Zwischen Pos. 201 und 202 Abblaseklappe MBA43 AA051 mit Verbindungsmaterial (Pos. 1, 11, 21 und 30) montieren.

Install the blow-off valve MBA43 AA051 be- tween items 201 and 202 using the connec- tion hardware (items 1, 11, 21 and 30).

– Einstellung

Federstütze

(Pos. 41)

siehe

For the adjustment of the spring supports

Zg.-Nr. 54KF04-MBA1J-P01-A05.

 

(Item 41) see Drg. No. 54KF04-MBA1J-P01-

A05.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

10

von / of

12

montieren / Install Blow-off Pipes 10 von / of 12 Abb. / Fig. 5 Abblaseleitungen, Isometrie

Abb. / Fig. 5 Abblaseleitungen, Isometrie / Blow-off lines, isometric view

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

11

von / of

12

montieren / Install Blow-off Pipes 11 von / of 12 Abb. / Fig. 6 Abblaseleitungen /
montieren / Install Blow-off Pipes 11 von / of 12 Abb. / Fig. 6 Abblaseleitungen /

Abb. / Fig. 6 Abblaseleitungen / Blow off lines

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

Blatt / Sheet

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

12

von / of

12

2.4 Transportvorrichtungen an Kompensatoren

Achtung! Nach Beendigung der Montage die Transportvorrich- tungen an allen Kompensatoren entfernen.

2.5

Transport device on the compensators

Notice! After completing installation remove the transport devices on all compensators.

Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts nicht gestattet, soweit nicht aus-

zu

verpflichten

Zuwiderhandlungen

GM-Eintragung vorbehalten.

zugestanden.

drücklich

The reproduction, transmission or use of this document or its contents is not permitted without express written permission. Offenders will be liable for damages. All rights, including rights created by patent grant or registration of a utility model or design, are reserved.

Klasse: VERTRAULICH

class: CONFIDENTIAL

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Blatt / Sheet

1

von / of

3

Prüfplan / Test Plan

Prüfgegenstand / Test Object:

Prüfmittel / Testing Materials:

Sollwerte nach Zeichnung / Specified Values according to Drawing:

Schweißanweisung / Welding Specifications:

Dokumentation / Documentation:

Abblaseleitungen/ Blow-off pipes

Manometer, Seifenlösung / pressure gauge, soap bubble solution

siehe Register "Baustellenpapiere" 2-01-070-000 / see Register "Jobsite Documents"

PV0079.3-00610_Druck- und Dichtheitsprüfung an Bauteilen der Gastur- bine / Pressure and leak tests on components on the gas turbine (siehe Register "Anhang" 5-01-125-000 / see Register " Appendix")

FS 1 - Mitteilung\Communication Nr. 07 \ 08 Prüfung aller Verschrau- bungen und Verschlussstopfen gasführender Leitungen /während der Erst-Inbetriebsetzung und nach Revision /Testing of All Screwed Joints and Seal Plugs of Gas Distribution Lines (siehe Register "Anhang" 5-01- 126-000 / see Register " Appendix" )

Prüfvermerke lt. Prüfplan / checking notes according to Test Plan, Protokoll / Data Sheet

3.7-2460-xxxx

Prüfumfang / Prüffolge:

Scope of Test / Test Sequence:

Prüfvermerk / Note

Hinweis:

 

Note:

 

Das Protokollieren der Dichtheitsprüfun- gen nach Protokoll 3.7-2460-xxxx erfolgt nach dem ersten Start der Turbine, da hierfür Betriebsdruck erforderlich ist.

Leak tests shall be documented using Test Record form 3.7-2460-xxxx; these tests must be performed after the first start, because operating pressure is re- quired.

Es

werden

nur

Dichtheitsprüfungen

There are accomplished only leak tests.

durchgeführt.

 

Die Dichtheitsprüfungen sind bei Grundlastfahrt, also beim Vorliegen des höchsten Betriebsdruckes durch- zuführen.

The leak tests are during a base load run, when there is the highest operat- ing pressure.

Gasturbine / Gas Turbine

SGT5-4000F(4)

Baustellenmontage / Field Assembly

Arbeitspläne_Prüfpläne / Work Schedules_Test Plans

Schritt des Montageplanes / Step for Field Assembly Schedule

4-05-300-290

Abblaseleitungen montieren / Install Blow-off Pipes

Blatt / Sheet

2

von / of

3

Prüfumfang / Prüffolge:

Scope of Test / Test Sequence:

Prüfvermerk / Note

Dichtheitsprüfungen dienen zum Nach- weis der technischen Dichtheit eines Systems und sind damit auf alle Verbin- dungsstellen zwischen einzelnen Bautei- len oder Baugruppen anzuwenden

Leak tests are performed to verify that the system in question is designed as leak-tight as possible and must there- fore be performed on all connections between individual components or De- sign Groups.

 

Sicherheitsmassnahmen:

Safety Measures:

CO2- Feuerlöschanlage un- scharf schalten und elektrisch und mechanisch blockieren.

Deactivate the CO2 fire extin- guishing system by switching it off electrically and blocking it mechanically.

Während der Messungen mus