Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. No guarantee can be given with respect to the English transla-
tion. The German version of this guideline shall be taken as
authoritative.
DIN 4708-1 : 1994-04 Zentrale Wassererwrmungs- DIN 4708-1 : 1994-04 Central hot water heating sys-
anlagen; Begriffe und Berechnungsgrundlagen. tems; Terms and calculation principles. Berlin:
Berlin: Beuth Verlag Beuth Verlag
DIN 4708-2 : 1994-04 Zentrale Wassererwrmungs- DIN 4708-2 : 1994-04 Central hot water heating sys-
anlagen; Regeln zur Ermittlung des Wrmebedarfs tems; Rules for determining the heat demand for
zur Erwrmung von Trinkwasser in Wohngebu- heating service water in residential buildings. Ber-
den. Berlin: Beuth Verlag lin: Beuth Verlag
DVGW W 551 : 2004-04 Trinkwassererwrmungs- DVGW W 551 : 2004-04 Systems for heating service
und Leitungsanlagen; Technische Manahmen zur water and piping systems. Technical measures for
Verminderung des Legionellenwachstums. Bonn: reducing the growth of legionella. Bonn: WVGW
WVGW
DVGW W 553 : 1998-12 Bemessung von Zirkulati- DVGW W 553 : 1998-12 Evaluating circulation sys-
onssystemen in zentralen Trinkwassererwrmungs- tems in central hot water heating systems. Bonn:
anlagen. Bonn: WVGW WVGW
VDI 2067 Blatt 1 : 2000-09 Wirtschaftlichkeit VDI 2067 Part 1 : 2000-09 Economic efficiency of
gebudetechnischer Anlagen; Grundlagen und technical building systems; Principles and cost cal-
Kostenberechnung. Berlin: Beuth Verlag culation. Berlin: Beuth Verlag
VDI 2067 Blatt 12 : 2000-06 Wirtschaftlichkeit ge- VDI 2067 Part 12 : 2000-06 Economic efficiency of
budetechnischer Anlagen; Nutzenergiebedarf fr technical building systems; Usable energy require-
die Trinkwassererwrmung. Berlin: Beuth Verlag ment for the heating of service water. Berlin: Beuth
Verlag
Bild 1. Vereinfachtes Schema einer Trinkwasser-Erwrmungs- Fig.1. Simplified diagram of a service water heating system with
anlage mit Bezeichnung der Leitungsabschnitte (Zentrale Ver- designation of the pipe sections (central supply)
sorgung)
alle Warmwasser-Zapfstellen in dieser Wohnung hot-water only for tapping locations in this apartment
bzw. in einem nur dieser Wohnung zugeordneten or in only one of the rooms assigned to this apart-
Raum statt. Entscheidend ist, dass der Erzeuger einer ment. The decisive factor is that the generator of a
wohnungszentralen TWW-Versorgung nur die wirt- central hot water supply in any apartment only sup-
schaftliche Einheit einer Wohnung versorgt. plies the economic unit of that apartment.
Zentrale Versorgung Central supply
Eine zentrale Versorgung liegt vor, wenn die Warm- Central supply means that the hot water tapping loca-
wasser-Entnahmestellen ber ein gemeinsames Lei- tions are supplied from a central location by a hot wa-
tungsnetz von einem Wassererwrmungssystem in ter heating system in the building via a common pip-
dem Gebude bzw. in dem zu betrachtenden ing system or in the building section under consider-
Gebudeabschnitt zentral versorgt werden. ation.
3.2 Formelzeichen, Abkrzungen und Indizes 3.2 Symbols, abbreviations and indices
a uerer Wrmedurchgangskoeffizient a external heat transmission coefficient,
in W/(m K) in W/(m K)
C0 Konstante (= 24 h) C0 constant (= 24 h)
C1 Konstante (= 1 h) C1 constant (= 1 h)
C2 Konstante (= 100 mbar bis 300 mbar, je nach C2 constant (= 100 mbar to 300 mbar, depending
Sicherungssystem und Leitungslnge lu) on the protection system and line length lu)
cp spezifische Wrmekapazitt des Wassers cp specific heat capacity of the water
D Auendurchmesser des gedmmten Rohres D external diameter of the insulated pipe
d Auendurchmesser des ungedmmten d external diameter of the uninsulated pipe
Rohres
Dq Durchmesser der quivalenten Luftschicht Dq diameter of the equivalent air layer
DD Auendurchmesser der Wrmedmmung DD external diameter of the thermal insulation
di,S Innendurchmesser des Stichleitungs- di,S internal diameter of the branch pipe section
abschnittes
DL Durchmesser der stehenden Luftschicht DL diameter of the stationary air layer
dTWW Auendurchmesser des ungedmmten dTWW external diameter of the uninsulated hot-
TWW-Rohres water pipe
dTWZ Auendurchmesser des ungedmmten dTWZ external diameter of the uninsulated circu-
TWZ-Rohres lation pipe
ew Wasser-Aufwandszahl fr die Nutzenber- ew water effort figure for the benefit transfer
gabe
el Wrme-Aufwandszahl fr die gesamte el heat effort figure for the total benefit trans-
Nutzenbergabe fer
eE Wasser-Aufwandszahl fr die Ein- und eE water effort figure for the adjustment and
Nachregulierung re-adjustment
eS Wrme-Aufwandszahl fr den Stichlei- eS heat effort figure for branch pipes operation
tungsbetrieb
eB Wrme-Aufwandszahl fr den Speicherbe- eB heat effort figure for storage mode
trieb
eV Wrme-Aufwandszahl fr die Verteilung eV heat effort figure for distribution
ges Gesamtwirkungsgrad ges total efficiency
M Motorwirkungsgrad nach Herstelleranga- M motor efficiency according to manufacturer
ben data
P Pumpenwirkungsgrad nach Herstelleran- P pump efficiency according to manufacturer
gaben data
f Nutzungsfrequenz nach VDI 2067 f frequency of use in accordance with
Blatt 12 in d1 VDI 2067 Part 12, in d1
kR Wrmedurchgangskoeffizient vom Rohr kR heat transmission coefficient of the pipe,
in W/(m K) in W/(m K)
l Lnge einer Teilstrecke in m l length of a pipe section, in m
lS Lnge eines Stichleitungsabschnittes in m lS length of a branch pipe section, in m
6 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
lTWW Lnge der Warmwasserleitungen bei ge- lTWW length of the hot water pipes with common
meinsamer Dmmung in m insulation, in m
lTWZ Lnge der Zirkulationsleitungen bei ge- lTWZ length of the circulation pipes with com-
meinsamer Dmmung in m mon insulation, in m
lu Leitungslnge (einfach) des ungnstigsten lu pipe length (single) of the most unfavoura-
Zirkulationsweges in m ble circulation route, in m
lw,K Lnge aller vom Umlauf betroffenen lw.K length of all hot-water pipes in the cellar in
Warmwasserleitungen im Keller (Zirkula- the circulation loop circulation or length of
tion) oder Lnge aller Warmwasserleitun- all the hot-water pipes in the cellar (heat
gen im Keller (Begleitheizung) in m tracing), in m
lw,S Lnge aller vom Umlauf betroffenen lw,S length of all the hot water pipes in the shaft
Warmwasserleitungen im Schacht in m in the circulation loop, in m
lw,SV Lnge aller Warmwasserleitungen im lw,SV length of all the hot water pipes in the shaft
Schacht oder in der Vorwand (Begleit- or pre-wall installation (heat tracing), in m
heizung) in m
lz,K Lnge aller vom Umlauf betroffenen Zir- lz,K length of all the circulation pipes in the cel-
kulationsleitungen im Keller in m lar in the circulation loop, in m
lz,S Lnge aller vom Umlauf betroffenen Zir- lz,S length of all the circulation pipes in the
kulationsleitungen im Schacht in m shaft in the circulation loop, in m
D Wrmeleitfhigkeit der Dmmung D thermal conductivity of the insulation
L Wrmeleitfhigkeit der stehenden Luft L thermal conductivity of the stationary air
n Anzahl der tglichen Zirkulationsunterbre- n number of daily disruptions in the circula-
chungen in /d tion, in /d
np Anzahl der Personen np number of people
pAp Druckverlust durch Apparate (z.B. Erwr- pAp pressure loss due to equipment (e.g. heaters
mer im Zirkulationsumlauf) in the circulation loop)
pLP Frderdruck der Sekundr(lade)pumpe bei pLP delivery head of the secondary (charge)
Speicherladesystemen pump in storage systems
pP Frderdruck der Zirkulationspumpe pP delivery head of the circulation pump
pRV Druckverlust des Rckflussverhinderers pRV pressure loss of the return flow inhibitor
pTH Druckverlust des Thermostat-Drossel- pTH pressure loss of the thermostat throttle
ventils bei voller ffnung valve when fully open
PM Nennleistung (Motorleistung) der Pumpe, PM nominal capacity (motor capacity) of the
in W (beim Hersteller: P1) pump, in W (for manufacturer: P1)
qE Wrmeaufwand fr die Einregulierung in qE heat effort for the adjustment, in Wh
Wh
q K bezogener Wrmestrom im Keller (auf die q K relative heat flow in the cellar (to the pipe
Rohrlnge) in W/m length), in W/m
q S bezogener Wrmestrom im Schacht (auf q S relative heat flow in the shaft (to the pipe
die Rohrlnge) in W/m length), in W/m
q SV bezogener Wrmestrom im Schacht oder in q SV relative heat flow in the shaft or in the pre-
der Vorwand (auf die Rohrlnge) in W/m wall installation (to the pipe length), in W/m
QB,a jhrlicher Wrmeaufwand fr die Speiche- QB,a annual heat effort for storage, in Wh/a
rung in Wh/a
QB,d tglicher Wrmeaufwand eines Speichers QB,d daily heat effort of a storage tank in accord-
nach VDI 2067 Blatt 22 in Wh/d ance with VDI 2067 Part 22, in Wh/d
QB,d,H tglicher Wrmeaufwand eines Speichers QB,d,H daily heat effort of a storage tank according
nach Herstellerangabe in kWh/24 h to manufacturers data, in kWh/24 h
QE,a jhrlicher Wrmeaufwand fr die Ein- und QE,a annual heat effort for the adjustment and
Nachregulierung in Wh/a re-adjustment, in Wh/a
QE,d tglicher Wrmeaufwand fr die Einregu- QE,d daily heat effort for adjustment, in Wh/d
lierung in Wh/d
QHG jhrliche Wrmegewinne aus dem Warm- QHG annual heat gains from the hot water sys-
wassersystem, die der Gebudeheizung zu- tem which benefits the building heating, in
gute kommen in Wh/a Wh/a
VDI 2067 Blatt 22 / Part 22 7
Qj,d Wrmeaufwand fr die Nutzenbergabe in Qj,d heat effort for the benefit transfer, in Wh/d
Wh/d
QN,a Nutzenergiebedarf fr die Wassererwr- QN,a usable energy requirement for heating the
mung nach VDI 2067 Blatt 22 in Wh/a water in accordance with VDI 2067
Part 22, in Wh/a
QN,d Nutzwrmebedarf nach VDI 2067 Blatt 12 QN,d usable energy requirement, in accordance
in Wh/d with VDI 2067 Part 12, in Wh/d
QS Wrmeaufwand im Stichleitungsweg in QS heat effort in branch pipe route, in Wh
Wh
QS,a jhrlicher Wrmeaufwand fr den Stichlei- QS,a annual heat effort for branch pipes, in Wh/a
tungsbetrieb in Wh/a
QS,d tglicher Wrmeaufwand in der Hoch- QS,d daily heat effort in the floor-based distribu-
wertsverteilung in Wh/d tion system, in Wh/d
QS,j Wrmeaufwand bei der Nutzenbergabe QS,j heat effort for the benefit transfer (per wa-
(je Wasserentnahme) in Wh ter tapping location), in Wh
QV,a jhrlicher Wrmeaufwand fr die Vertei- QV,a annual heat effort for the distribution,
lung in Wh/a in Wh
QV,d Tageswrmebedarf fr die Verteilung bei QV,d daily heat requirement for the distribution
Zirkulationsbetrieb in Wh/d during circulation, in Wh/d
QV,d,H Wrmeaufwnde fr die Verteilungsleitun- QV,d,H heat effort for the distribution pipes in the
gen in der beheizten Hlle in Wh/d heated casing, in Wh/d
QH Heizleistung in kW QH heat capacity, in kW
QV Wrmebedarf aller vom Umlauf betroffe- QV heat requirement of all the distribution pi-
nen Verteilungsleitungen in W pes in the circulation loop, in W
Qz Wrmestrom ber alle vom Umlauf betrof- Qz heat flow via all circulation pipes
fenen Verteilungsleitungen in W involved, in W
Dichte des Wassers in kg/m3 density of the water, in kg/m3
R Druckgeflle fr die Rohrreibung in kg/m3 R pressure drop due to friction in the pipe, in
kg/m3
t Entnahmedauer t duration of tapping
tZ kumulierte Zirkulationszeit in h/d tZ cumulative circulation time, in h/d
= 24 h/d bei durchgehendem Betrieb = 24 h/d during continuous operation
= tZ bei unterbrochenem Betrieb = tZ during intermittent operation
H Temperaturdifferenz fr den Wrmeauf- H temperature differential for the heat effort
wand eines Speichers nach Hersteller- of a storage tank according to manufactu-
angabe in K rers data, in K
TE Abkhlung des erwrmten Trinkwassers TE cooling of the heated service water
im gesamten Umlauf in K throughout the loop, in K
L Temperatur der Umgebungsluft in C L temperature of ambient air, in C
W Warmwassertemperatur in C W hot-water temperature, in C
TE Trinkwasser-Erwrmer TE service water heater
TW Trinkwasser kalt TW cold service water
TWW Trinkwasser warm TWW hot service water
TWZ Trinkwasser-Zirkulation TWZ circulation of service water
V Volumenstrom, Durchfluss V volumetric flow, flow rate
VP Frderstrom der Zirkulationspumpe VP delivery flow of the circulation pump
V Speichervolumen in V stored volume, in
vE Wasseraufwand fr die Einregulierung in vE water effort for the adjustment, in
vS spezifischer Wasseraufwand je Nutzung in vS specific water effort per use, in /m
/m
VE,a jhrlicher Wasseraufwand fr die Ein- und VE,a annual water effort for the adjustment and
Nachregulierung in /a re-adjustment, in /a
VE,d tglicher Wasseraufwand fr die Einregu- VE,d daily water effort for the adjustment, in /d
lierung in /d
8 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
4 Abgrenzung der Energieaufwnde fr die 4 Limitation of the energy effort for benefit
Nutzenbergabe und die Erzeugung transfer and generation
Der Nutzen erwrmtes Trinkwasser mit ausreichen- The benefit heated service water at an adequate
der Temperatur liegt bereits trinkwasserseitig am temperature is already present on the service water
Wrmebertrager, im Speicher oder im Durchfluss- side in the heat transfer medium, in the storage tank
wassererwrmer vor. Der Energieaufwand fr die and in the continnous-flow water heater. The energy
Nutzenbergabe erfasst damit smtliche Wrmebe- effort for the benefit transfer thus comprises all the
darfe des Trinkwassers auf dem Weg vom Wasserer- heat requirements of the service water on the route
wrmer zur Entnahmestelle; somit sind beispiels- from the water heater to the tapping location; the cir-
weise auch die Zirkulations- und die Verteilungsauf- culation and distribution effort in the drinking water
wnde in der Trinkwasserinstallation der Nutzen- installation for example must be assigned to the ben-
bergabe zuzuordnen. efit transfer.
Die Nutzenbergabe beginnt also mit dem auf die The benefit transfer therefore begins with the service
Warmwassertemperatur erwrmten Trinkwasser im water which is heated to the hot-water temperature in
Wassererwrmer und endet am Auslauf der Entnah- the water heater and ends at the outlet of the tapping
mearmatur (siehe Bild 2). Die Qualittsnderung location (see Figure 2). The change in the quality of
des Nutzens erwrmtes Trinkwasser durch eine ab- the benefit of heated service water by a reduction in
nehmende Temperatur entlang des Flieweges ndert temperature along the flow path does not change the
nichts daran, dass auch im Speicher oder Durchfluss- fact that the benefit already exists in the tank or con-
erwrmer der Nutzen bereits vorliegt. Der Nutzener- tinnous-flow water heater. The usable energy require-
giebedarf selbst wird allerdings an den Entnahme- ment itself is, however, determined at the tapping lo-
armaturen als so genannter Referenznutzen (siehe cation as a so-called reference benefit (see VDI 2067
VDI 2067 Blatt 12) ermittelt. Part 12).
Smtliche Bedarfe, die fr die Erwrmung des Trink- All the requirements which are necessary for heating
wassers notwendig sind, werden beim Energieauf- the service water are taken into account in the energy
wand fr die Erzeugung bercksichtigt. effort for the generation.
VDI 2067 Blatt 22 / Part 22 9
Bild 2. Abgrenzung der Nutzenbergabe von der Verteilung und Fig. 2. Distinction between benefit transfer and distribution and
der Erzeugung generation
Table 1. Heat and water effort per use for the adjustment and re-adjustment
Basic use1) Flow Period of Usable energy Heat effort for the Water effort for the
withdrawal requirement adjustment adjustment
t qn2) qE3) vE
V
in /min in min in Wh in Wh in
Shower 6 to 10 2 to 6 1,120 Thermostat unit: 4.7 0.13
Single lever taps: 23.3 0.67
Dual lever taps: 37.4 1.07
Washstand 4 1 to 2 210 Thermostat units: 2.3 0.07
Single lever taps: 11.7 0.34
Dual lever taps: 18.6 0.53
Bidet 6 1 to 2 310 Thermostat units: 3.4 0.10
Single lever taps: 17.2 0.49
Dual lever taps: 27.5 0.79
1
) The adjustment effort for the sink is not taken into account as the water is generally collected in the sink and mixed.
2
) Based on a temperature differential of 30 K (see VDI 2067 Part 12). The average values are taken into account for the volumetric flow and the
period of withdrawal.
3
) When using electronically regulated continnous-flow heaters, the effort of the thermostat unit can be taken into account, regardless of the series-
connected fitting. The branch pipe effort must be calculated in any case.
Der tgliche Aufwand fr die Einregulierung ergibt The daily volume for adjustment is produced for
sich fr
die Wrme zu the heat
QE,d = nP (f qE) (1) QE,d = nP (f qE) (1)
und das Wasser zu and the water
VE,d = nP (f vE) (2) VE,d = nP (f vE) (2)
Dabei ist where
f Nutzungsfrequenz nach VDI 2067 Blatt 12 f frequency of use according to VDI 2067 Part 12
nP Anzahl der Personen nP number of people
qE Wrmeaufwand fr die Einregulierung qE heat effort for adjustment
vE Wasseraufwand fr die Einregulierung vE water effort for adjustment
5.2 Wasser- und Wrmeaufwand fr den 5.2 Water and heat effort for
Stichleitungsbetrieb branch pipes
Zu Beginn einer Zapfung entsteht ein nicht nutzbarer When tapping, there is initially an unusable water ef-
Wasseraufwand, da der Inhalt der Stichleitung auf fort as the temperature of the contents of the branch
einem zu geringen Temperaturniveau zur Verfgung pipe is too low (at the start: water temperature = am-
steht (am Zapfbeginn: Warmwassertemperatur = bient air temperature). When the water is drawn, this
Raumlufttemperatur). Bei einer Wasserentnahme unusable water is drained first.
fliet zunchst dieses nicht nutzbare Wasser ab.
Der (zustzliche) Wasseraufwand eines Stichlei- The (additional) water effort of a branch pipe section
tungsabschnitts bestimmter Nennweite und Lnge er- of a specific nominal width and length results from
gibt sich fr jede Wasserentnahme aus dem in dieser each withdrawal of the water volume from this pipe.
Leitung befindlichen Wasservolumen zu
VS , j = di,S VS , j = di,S
2 2
--- l S = vS lS (3) --- l S = vS l S (3)
4 4
Dabei ist where
VS, j Wasseraufwand (je Wasserentnahme) fr ei- VS,j water effort (per withdrawal of water) for a
nen Stichleitungsabschnitt j branch pipe section j
di,S Innendurchmesser des Stichleitungsabschnitts di,S internal diameter of the branch pipe section
lS Lnge des Stichleitungsabschnitts lS length of the branch pipe section
vS spezifischer Wasseraufwand je Nutzung vS specific water effort per use (see Table 2)
(siehe Tabelle 2)
VDI 2067 Blatt 22 / Part 22 11
In Tabelle 2 sind die spezifischen Wasseraufwnde The specific water efforts are given in Table 2.
angegeben.
Tabelle 2. Spezifischer Wasseraufwand je Nutzung Table 2. Specific water effort per use in /m
in /m
DN 10 DN 12 DN 15 DN 20 DN 10 DN 12 DN 15 DN 20
Kupfer 0,08 0,13 0,20 0,31 Copper 0.08 0.13 0.20 0.31
Nicht rostender Stahl 0,08 0,13 0,20 0,30 Stainless steel 0.08 0.13 0.20 0.30
Der Wasseraufwand im Stichleitungsweg zur Entnah- The water effort in the branch pipe to the tapping lo-
mearmatur ergibt sich zu cation is
VS = VS, j (4) VS = VS, j (4)
Der tgliche Wasseraufwand fr alle Zapfungen in The daily water effort for all taps in a floor-based dis-
einer Stockwerksverteilung ergibt sich aus der Summe tribution system, which is produced from the total of
der Wasseraufwnde fr die einzelnen Stichleitungs- the individual routes through branch pipes under con-
wege unter Bercksichtigung der Nutzungsfrequenz zu sideration of the frequency of use, is
VS,d = nP (f VS) (5) VS,d = nP (f VS) (5)
1 1
) maximaler Wrmeaufwand ) maximum heat requirement
12 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
Der Wrmeaufwand im Stichleitungsweg zur Ent- The heat effort in the branch pipe route to the tapping
nahmearmatur ergibt sich zu location is produced as
QS = QS,j (7) QS = QS,j (7)
Tabelle 3. Spezifische Wrmekapazitt WR der Rohr- Table 3. Specific heat capacity WR of the pipe
leitung in Wh/(m K)2) in Wh/(m K)2)
DN 10 DN 12 DN 15 DN 20 DN 10 DN 12 DN 15 DN 20
Kupfer 0,03 0,04 0,05 0,06 Copper 0.03 0.04 0.05 0.06
PE-X 0,06 0,09 0,15 PE-X 0.06 0.09 0.15
Nicht rostender Stahl 0,04 0,05 0,06 0,09 Stainless steel 0.04 0.05 0.06 0.09
Tabelle 4. Spezifische Wrmekapazitt WW des Was- Table 4. Specific heat capacity WW of the water con-
serinhalts der Rohrleitung in Wh/(m K)1) tent of the pipe in Wh/(m K)1)
DN 10 DN 12 DN 15 DN 20 DN 10 DN 12 DN 15 DN 20
Kupfer 0,09 0,15 0,23 0,36 Copper 0.09 0.15 0.23 0.36
PE-X 0,12 0,19 0,30 PE-X 0.12 0.19 0.30
Nicht rostender Stahl 0,09 0,15 0,23 0,35 Stainless steel 0.09 0.15 0.23 0.35
Tabelle 5. Spezifische Wrmekapazitt WW + WR des Table 5. Specific heat capacity WW + WR of the water
Wasserinhalts und der Rohrleitung in Wh/(m K)1) content and the pipe in Wh/(m K)1)
DN 10 DN 12 DN 15 DN 20 DN 10 DN 12 DN 15 DN 20
Kupfer 0,12 0,20 0,28 0,43 Copper 0.12 0.20 0.28 0.43
PE-X 0,18 0,28 0,44 PE-X 0.18 0.18 0.44
Nicht rostender Stahl 0,13 0,20 0,29 0,44 Stainless steel 0.13 0.20 0.29 0.44
Der tgliche Wrmeaufwand fr alle Zapfungen in The daily heat effort for all taps in a floor-based dis-
einer Stockwerksverteilung ergibt sich aus der tribution system, which results from the total of the
Summe der Wrmeaufwnde fr die einzelnen Stich- individual branch pipe routes under consideration of
leitungswege unter Bercksichtigung der Nutzungs- the frequency of use, is
frequenz zu
QS,d = nP (f QS) (8) QS,d = nP (f QS) (8)
Dabei ist where
f Nutzungsfrequenz nach VDI 2067 Blatt 12 f frequency of use in accordance with VDI 2067
Part 12
nP Anzahl der Personen nP number of people
5.3 Wrmeaufwand fr die Verteilung des 5.3 Heat effort for the distribution of heated
erwrmten Trinkwassers service water
5.3.1 Wrmeaufwand fr den Zirkulationsbetrieb 5.3.1 Heat effort for circulation
5.3.1.1 Nicht unterbrochener Betrieb 5.3.1.1 Uninterrupted operation
5.3.1.1.1 Warmwasser- und Zirkulationsleitungen 5.3.1.1.1 Individually insulated hot water and cir-
einzeln gedmmt culation pipes
Die Leitungen fr das erwrmte Trinkwasser und fr The pipes for the heated service water and for the cir-
die Zirkulation werden getrennt verlegt und einzeln culation are laid separately and individually insulated
gedmmt (Bild 1). (Figure 1).
2 2
) 45 C bei dezentralem Durchflusssystem, 60 C bei zentraler ) 45 C for distributed continnous-flow system, 60 C for central
Erwrmung heating
VDI 2067 Blatt 22 / Part 22 13
3 3
) Quelle: WICU-Arbeitsbroschre Teil III. Osnabrck: kabelmetal, ) Reference: WICU-Arbeitsbroschre Teil III. Osnabrck: kabelme-
1986 tal, 1986
Tabelle 6. Dmmung von Warmwasser- und Zirkulationsleitungen nach der Energieeinsparverordnung (EnEV)
vom 01.02.2002
12 (5) Wer Wrmeverteilungs- und Warmwasserleitungen sowie Armaturen in Gebuden erstmalig einbaut oder vorhandene
ersetzt, muss deren Wrmeabgabe nach Anhang 5 (Hinweis: nachfolgende Tabelle) begrenzen.
Zeile Art der Leitungen/Armaturen Mindestdicke der Dmmschicht, bezogen auf
eine Wrmeleitfhigkeit von 0,035 W/(m K)
1 Innendurchmesser bis 22 mm 20 mm
2 Innendurchmesser ber 22 mm bis 35 mm 30 mm
3 Innendurchmesser ber 35 mm bis 100 mm gleich Innendurchmesser
4 Innendurchmesser ber 100 mm 100 mm
5 Rohrleitungen und Armaturen nach den Zeilen 1 bis 4 in Wand- und der Anforderungen der Zeilen 1 bis 4
Deckendurchbrchen, im Kreuzungsbereich von Leitungen, an Leitungsver-
bindungsstellen, bei zentralen Leitungsnetzverteilern
Soweit sich Warmwasserleitungen (in Wohnungen: bis zum Innendurchmesser 22 mm) in beheizten Rumen oder in Bauteilen
zwischen beheizten Rumen befinden und ihre Wrmeabgabe durch freiliegende Absperreinrichtungen beeinflusst werden kann,
werden keine Anforderungen an die Mindestdicke der Dmmschicht gestellt, wenn die Leitungen weder in den Zirkulationskreislauf ein-
bezogen noch mit elektrischer Begleitheizung ausgestattet sind.
Table 6. Insulation of hot-water and circulation pipes according to the energy-saving law (EnEV) of 2002-02-01
12 (5) When installing heat distribution and hot water pipes as well as fittings in buildings for the first time or replacing existing
equipment, their heat dissipation must be limited according to Annex 5 (Note: subsequent table)
Line Type of pipe/tap Minimum thickness of the insulation layer,
related to a thermal conductivity of
0.035 W/(m K)
1 Internal diameter up to 22 mm 20 mm
2 Internal diameter above 22 mm up to 35 mm 30 mm
3 Internal diameter above 35 mm up to 100 mm same as internal diameter
4 Internal diameter above 100 mm 100 mm
5 Pipes and taps according to lines 1 to 4 in wall and ceiling openings, at of the requirements of lines 1 to 4
crossover points, at pipe connections, in central pipe distribution systems
If hot-water pipes (in apartments: up to an internal diameter of 22 mm) are located in heated rooms or in units between heated rooms
and their heat dissipation can be influenced by exposed shut-off valves, no demands are placed on the minimum thickness of the insu-
lation layer, if the cables are neither integrated in the circulation loop nor fitted with electric heat tracing.
VDI 2067 Blatt 22 / Part 22 15
Die Wrmestrme aller vom Umlauf betroffenen The heat flows of all the distribution pipes in the cir-
Verteilungsleitungen ergeben sich zu culation loop is produced as
Q V = [l kR (w L)]i 1,15 (11) Q V = [l kR (w L)]i 1.15 (11)
Dabei ist fr jede Teilstrecke i: The following applies to each section i:
l Lnge der Warmwasser- oder Zirkulations- l length of the hot-water or circulation pipe
leitung
kR Wrmedurchgangszahl der Warmwasser- kR heat transfer coefficient of the hot-water pipe
leitung
W Temperatur des erwrmten Trinkwassers W temperature of the heated service water
(TWW, TWZ) (TWW, TWZ)
L Lufttemperatur in der Umgebung L ambient air temperature
1,15 Zuschlag fr Wrmeaufwand im Bereich der 1.15 allowance for heat effort in the area around the
Befestigungen fixture
Die Temperatur des erwrmten Trinkwassers in den The average temperature of the heated service water
Warmwasser- und Zirkulationsleitungen kann im in the hot-water and circulation pipes can be assumed
Mittel mit 58 C, die der Raumluft 15 C im unbe- to be 58 C. The temperature of the ambient air can be
heizten und 20 C im beheizten Keller sowie 25 C im assumed as 15 C in the unheated cellar, 20 C in the
Schacht angenommen werden. heated cellar and 25 C in the shaft.
5.3.1.1.2 Warmwasser- und Zirkulationsleitungen 5.3.1.1.2 Hot-water and circulation pipes with
gemeinsam gedmmt common insulation
Die Leitungen fr das erwrmte Trinkwasser und fr The pipes for the heated service water and for the cir-
die Zirkulation sind in engem Abstand verlegt und culation are laid close to each other and are provided
werden mit einer gemeinsamen Wrmedmmung with common thermal insulation (Figure 3).
versehen (Bild 3).
Bild 3. Anordnung der Rohrleitungen in der gemeinsamen Fig. 3. Arrangement of the pipes in common thermal insulation
Wrmedmmung
16 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
Mit den in Abschnitt 5.3.1.1.1 angegebenen Raum- With the ambient air temperatures given in
lufttemperaturen fr unbeheizte und beheizte Keller- Section 5.3.1.1.1 for unheated and heated cellar
rume sowie Installationsschchte erhlt man einen rooms as well as installation shafts, a specific heat
spezifischen, auf einen Meter Rohrlnge bezogenen flow is obtained for circulation/hot-water pipes with
Wrmestrom fr gemeinsam gedmmte TWW/ common insulation, per metre of pipe length:
TWZ-Leitungen von:
im unbeheizten Keller verlegt laid in the unheated cellar
q = 8,5 W/m
K q = 8.5 W/m
K
im beheizten Keller verlegt laid in the heated cellar
q K = 7,5 W/m q K = 7.5 W/m
im Installationsschacht verlegt laid in the installation shaft
q = 6,5 W/m
S q = 6.5 W/m
S
Es ist zu beachten, dass die angegebenen Werte fr It should be noted that the values indicated apply to a
einen Meter Doppelrohr (ein Meter TWW-Leitung metre of twin piping (one metre of hot-water pipe and
und ein Meter TWZ-Leitung) gelten. one metre of circulation pipe).
Die Angaben zu den spezifischen Wrmestrmen The data about the specific heat flows also contain the
enthalten auch die Wrmeaufwnde durch Rohrlei- heat effort through pipe fixture (clips etc.).
tungsbefestigungen (Schellen o..).
Der Wrmebedarf aller vom Umlauf betroffenen, ge- The heat requirement of all distribution pipes with
meinsam gedmmten Verteilungsleitungen errechnet common insulation which are involved in the circula-
sich zu tion loop is calculated as follows:
3. Festlegung eines beiden Rohrleitungen (TWW- 3. Definition of an equivalent pipe diameter for the
Leitung und Zirkulationsleitung) entsprechenden two pipes (hot-water pipe and circulation pipe) ac-
quivalenten Rohrdurchmessers nach folgender cording to the following relation:
Beziehung:
Bild 4. Idealisierte Anordnung des Luftspaltes zwischen Rohr Fig. 4. Idealised arrangement of the air gap between the pipe
und Wrmedmmung and thermal insulation
18 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
Fr die Berechnung werden folgende Annahmen ge- The following assumptions are made for the calcula-
troffen: tion:
mittlere TWW/TWZ-Temperatur Average hot water/circulation temperature
+58 C +58C
Wrmeleitfhigkeit der Dmmung Thermal conductivity of the insulation
lD = 0,035 W/(m K) lD = 0.035 W/(m K)
Wrmeleitfhigkeit der eingeschlossenen, Thermal conductivity of the enclosed,
stehenden Luftschicht lL = 0,028 W/(m K) stationary air layer lL = 0.028 W/(m K)
Wrmebergangskoeffizient an der Auenseite Heat transfer coefficient on the outside of
der Wrmedmmung aa = 8 W/(m2 K) the thermal insulation aa = 8 W/(m2 K)
Abstand der Rohre Distance between
zueinander 5 mm the pipes 5 mm
Fr den Fall, dass die Wrmedurchgangszahlen nach In the event that the heat transfer coefficients are
der differenzierten Berechnungsweise (siehe oben) determined according to the differentiated calcula-
ermittelt werden, erhlt man die Wrmestrme aller tion method (see above), the heat flows of all the dis-
vom Umlauf betroffenen, gemeinsam gedmmten tribution pipes with common insulation which are in-
Verteilungsleitungen zu: volved the circulation loop are obtained as follows:
QV = ( l TWW + l TWZ ) k ( J J )
----------------------------------
2
- R W L i
(15) QV = ( l TWW + l TWZ ) k ( J J )
----------------------------------- R
2
W L i
(15)
5.3.2 Strombedarf fr die Zirkulationspumpe 5.3.2 Electric power requirement for the
circulation pump
5.3.2.1 Auslegungsdaten der Zirkulationspumpe 5.3.2.1 Known design data of the circulation pump
bekannt
Die tgliche Stromarbeit berechnet sich zu The daily electric power requirement is calculated at
WP,d = PM zd (18) WP,d = PM zd (18)
Dabei ist where
WP,d Tagesstromarbeit fr die Zirkulations- WP,d daily electric power requirement for the circu-
pumpe(n) in kWh/d lation pump(s), in kWh/d
PM Nennleistung (Motorleistung) der Pumpe in W PM nominal capacity (motor capacity) of the pump
(beim Hersteller: P1) (from the manufacturer: P1), in W
zd tgliche Betriebsdauer zd daily operating time (= 24 h/d
(= 24 h/d bei durchgehendem Betrieb) at continuous operation)
bei unterbrochenem Betrieb; tZ during interrupted operation: tZ
(siehe Abschnitt 5.3.1.2) (see Section 5.3.1.2)
Die tgliche Betriebsdauer ist bei durchgehendem The daily operating time during continuous operation
Betrieb mit 24 h/d zu bercksichtigen; bei unterbro- must be considered as 24 h/d; during intermittent op-
chenem Betrieb ist die Zahl tZ der tglichen Be- eration, the figure tZ of the daily operating hours
triebsstunden (Mittelwert ber das Jahr) zu ermitteln. (average value during the year) must be determined.
20 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
5.3.2.2 Auslegungsdaten der Zirkulationspumpe 5.3.2.2 Unknown design data of the circulation
unbekannt pump
Aus dem Wrmebedarf aller vom Umlauf betroffe- From the heat requirement of all hot-water and circu-
nen Warmwasser- und Zirkulations-Verteilungslei- lation distribution pipes involved the circulation, the
tungen wird der Frderstrom der Pumpe nach folgen- delivery flow of the pump is determined using the fol-
der Gleichung ermittelt: lowing equation:
QV QV
VP = ---------------------------- (19) VP = ---------------------------- (19)
c TE c TE
Der tgliche Strombedarf fr die Zirkulationspumpe The daily electric power requirement for the circula-
ergibt sich zu tion pump is produced as
WP,d = zd PM (24) WP,d = zd PM (24)
Dabei ist where
zd tgliche Betriebsdauer der Pumpe in h/d (siehe zd daily operating time of the pump, in h/d
Abschnitt 5.3.2.1)
5.3.2.3 Jahresstromarbeit 5.3.2.3 Annual power requirement
Die Jahresstromarbeit fr die Zirkulationspumpe er- The annual electric power requirement for the circu-
gibt sich zu lation pump is
WP,a = za2 WP,d (24a) WP,a = za2 WP,d (24a)
Dabei ist where
za2 Anzahl der Betriebstage im Jahr (365 d/a) za2 number of operating days per year (365 d/a)
Die Angaben zu den spezifischen Wrmestrmen The data about the specific heat flows also contains
enthalten auch die Wrmeaufwnde fr die Rohrlei- the heat effort for the pipe fixture (clips, etc.).
tungsbefestigungen (Schellen o..).
Der Wrmebedarf der Verteilungsleitungen errechnet The heat effort of the distribution pipes is calculated
sich zu at
Q V = l w,K q K + l w,SV q SV (25) Q V = l w,K q K + l w,SV q SV (25)
QN,d + Qj ,d 3 QN,d + Qj ,d 3
zd = -----------------------------
- 10 (28) zd = -----------------------------
- 10 (28)
QH QH
PM ( QN,d + Qj ,d ) PM ( QN,d + Qj ,d )
WLP,d = ----------------------------------------------
- (31) WLP,d = ----------------------------------------------
- (31)
1000 Q H 1000 Q H
Dabei ist where
PM Motorleistung der Pumpe (Hersteller: PM = P1) PM motor power output of the pump (manufacturer:
in W PM = P1), in W
Q H Heizleistung in kW Q H heat capacity, in kW
Die Heizgrenztemperaturen sind etwa folgenden Ge- The heating temperature limits must be assigned to
budeausfhrungen zuzuordnen: the following types of buildings:
10 C Gebude entsprechend Energieeinsparver- 10 C building that complies with energy-saving
ordnung (EnEV 2001) law (EnEV 2001)
12 C Gebude entsprechend Wrmeschutzverord- 12 C building that complies with thermal insula-
nung (WSchV 1995) tion law (WSch V 1995)
15 C Altbauten 15 C old buildings
Differenzierte Angaben bietet DIN V 4108-6 : 2003- DIN V 4108-6 : 2003-06 (Table A2) offers differenti-
06 (Tabelle A2). ated data.
6 Bestimmung der Aufwandszahlen fr die 6 Determination of the effort figures for the
Nutzenbergabe benefit transfer
6.1 Ermittlung der jhrlichen Aufwnde fr die 6.1 Determination of the annual effort for the
Nutzenbergabe benefit transfer
Der jhrliche Wasseraufwand ergibt sich The annual water effort amounts to
a) fr die Ein- und Nachregulierung zu a) for the adjustment and re-adjustment
VE,a = za1 VE,d (38) VE,a = za1 VE,d (38)
b) fr den Stichleitungsbetrieb zu b) for the branch pipes
VS,a = za1 VS,d (39) VS,a = za1 VS,d (39)
Dabei ist where
za1 Anzahl der Betriebstage pro Jahr (345 d/a) za1 number of operating days per year (345 d/a)
Der jhrliche Wrmeaufwand ergibt sich The annual heat effort amounts to
a) fr die Ein- und Nachregulierung zu a) for the adjustment and re-adjustment
QE,a = za1 QE,d (40) QE,a = za1 QE,d (40)
b) fr den Stichleitungsbetrieb zu b) for the branch pipes
QS,a = za1 QS,d (41) QS,a = za1 QS,d (41)
c) fr die Verteilung zu c) for the distribution
QV,a = za2 QV,d (42) QV,a = za2 QV,d (42)
d) fr die Speicherung des erwrmten Trinkwassers zu d) for the storage of heated service water
QB,a = za2 QB,d (43) QB,a = za2 QB,d (43)
Dabei ist where
za1 Anzahl der Betriebstage pro Jahr za1 number of operating days per year (345 d/a, as
(345 d/a, da 20 d/a Urlaub) 20 d/a holidays)
za2 Anzahl der Betriebstage pro Jahr (365 d/a) za2 number of operating days per year (365 d/a)
3) Wrme-Aufwandszahl fr die Verteilung des er- 3) Heat effort figure for the distribution of the heated
wrmten Trinkwassers service water
QN,a + QE,a + QS,a + QV,a QN,a + QE,a + QS,a + QV,a
eV = ------------------------------------------------------------
- (48) eV = ------------------------------------------------------------
- (48)
QN,a + QE,a + QS,a QN,a + QE,a + QS,a
4) Wrme-Aufwandszahl fr den Speicherbetrieb 4) Heat effort figure for the storage tank
QN,a + QE,a + QS,a + QV,a + QB,a QN,a + QE,a + QS,a + QV,a + QB,a
eB = ----------------------------------------------------------------------------- (49) eB = ----------------------------------------------------------------------------- (49)
QN,a + QE,a + QS,a + QV,a QN,a + QE,a + QS,a + QV,a
Damit kann die Aufwandszahl fr die gesamte The effort figure for the total benefit transfer can
Nutzenbergabe mit folgender Gleichung ermit- thus be determined using the following equation:
telt werden:
el = eE eS eV eB (50) el = eE eS eV eB (50)
Dabei ist where
el Wrme-Aufwandszahl fr die gesamte el heat effort figure for the total benefit transfer
Nutzenbergabe
7 Beispiele 7 Examples
7.1 Beispiel 1: Einfamilienhaus mit 7.1 Example 1: Detached house with a
Einliegerwohnung granny flat
Das Haus ist mit vier Personen in der Parterrewoh- The house has four occupants on the ground floor
nung (Wohnung 1) belegt und mit zwei Personen flat (flat 1) and two occupants in the granny flat
in der Einliegerwohnung (Wohnung 2). (flat 2).
VDI 2067 Blatt 22 / Part 22 27
Die Warmwasserversorgung erfolgt alternativ zen- The hot-water supply is carried out alternatively as
tral, wohnungszentral und als dezentrale Gruppen- a central supply, a floor-based central supply and
versorgung. as a distributed group supply.
Bild 5 bis Bild 7 zeigen die Sanitrausstattung Figure 5 to Figure 7 show the sanitary equipment
und die jeweiligen Rohrschemata, in Tabelle 8 and the respective schematic for the pipes, in
bis Tabelle 10 werden die spezifischen Vorgaben Table 8 to Table 10 the specific requirements and
und der tabellarische Rechenablauf dargestellt. the calculation process are presented.
Rohrwerkstoff: Kupfer Pipe material: Copper
Bild 5. Einfamilienhaus mit Einliegerwohnung zentrale Warm- Fig. 5. Detached house with granny flat central hot-water
wasserversorgung supply
SP Sple SP sink
SPM Splmaschine SPM dishwasher
WT Waschtisch WT washstand
BR Brausewanne (Dusche) BR shower
NB Normal-Badewanne NB standard bath tub
Teilstreckenbezeichnung: Lnge (m)/Nennweite (mm) Designation of section: length (m)/nominal width (mm)
Table 8.1. Detached house with granny flat Main flat, central supply
Line Building project Detached house with granny flat
1 Apartment group no. 1 (main flat)
2 Number of flats 1
3 Rooms (living, sleeping, recreation) 4
4 Number of people per flat np 4
5 Hot water supply/temperature/storage tank Central/60 C/200 l
6 Sanitary equipment SP WT 1*) WT 2*) BR NB SPM
Tap/fitting (E = single lever, Z = dual lever,
7 E E E T E
T = thermostat)
Frequency of use in accordance with
8 1/d/np 0.1 1.0 1.0 0.4 0.1 0.2
VDI 2067 Part 12
9 Frequency of use number of people 1/d 0.5 4.0 4.0 1.6 0.4 0.8
10 Cumulative circulation period **) h/d 14.0
Number of daily interruptions in the circula-
11 h/d 2
tion
Heat effort for the adjustment and re-adjustment and for the branch pipes
12 Adjustment requirement/taps Wh 11.7 11.7 11.7 4.7
13 Adjustment requirement Wh/d 6.1 46.8 46.8 7.5 0,0 0,0
14 Pipe length DN 12 m 1.0 1.5 0.5 0.5 0.5 1,0
15 Specific heat effort/use (Table A3) Wh/m 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9
16 Heat effort Wh/d 4.1 47.4 15.8 6.3 0 0.0 1.6 6.3
17 Pipe length DN 15 m 3.0 4.0 5,0 6.0
18 Specific heat effort/use (Table A3) Wh/m 11.4 11.4 11.4 11.4 11.4
19 Heat effort Wh/d 0.0 136.8 182.4 91.2 0.0 0.0 27.4 0.0
20 Heat effort for branch pipes/day Wh/d 4.1 184.2 198.2 97.5 0 0.0 28.9 6.3
21 Heat effort for adjustment Wh/d 107
22 Heat effort for branch pipes Wh/d 519
Heat effort for the distribution to the entire building (all alternatives shown)
Circulation Individual Common Electrical heat
23 Pipe in Pipe
insulation insulation tracing
24 Unheated cellar m 30.0
25 Heat flow W/m 11.0 8.5 11.0 11.0
26 In the shaft m 14.0
27 Heat flow W/m 8. 6.5 8.0 8.0
28 Heat capacity of circulation loop W 442.0
29 Longest circulation route m 14.0
30 Heat effort for distribution Wh/d 6,188
31 Heat effort for storage Wh/d 1,483
Auxiliary energy requirement
32 Calculated capacity of circulation pump W 16.6 gewhlt: 20
Electric power requirement of circulation
33 Wh/d 280
pump
34 Heat effort for benefit transfer Wh/d 8,297 kWh/a 3,016
35 Auxiliary energy requirement Wh/d 280 kWh/a 102
Water effort for the adjustment and re-adjustment and for the branch pipes
36 Adjustment requirement/taps /use 0.34 0.34 0.34 0.13 0.0 0.0
Adjustment requirement/taps frequency
37 /d 0.2 1.4 1.4 0.2 0.0 0.0
persons
38 Pipe length DN 12 m 1.0 1.5 0.5 0,5 0,0 0.0
39 Specific water effort/use /m 0.1 0.1 0.1 0.1
40 Water effort /d 0.1 0.8 0.3 0.1 0.0 0.0
41 Pipe length DN 15 m 0.0 3.0 4.0 5.0 0.0 0.0
42 Specific water effort/use /m 0.2 0.2 0.2
43 Water effort /d 2.4 3.2 1.6 0.0 0.0 0.0 0.0
44 Water effort for branch pipes/day /d 0.1 3.2 3.5 1.7 0.0 0.0 0.0 0.0
45 Water effort for adjustment l/d 3.1
46 Water effort for branch pipes l/d 8.4
47 Water effort for benefit transfer l/d 11.5 m3/a 4.0
30 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
Nachweis der Zahlenwerte fr die Hauptwohnung Evidence of the values for the main flat of
des Einfamilienhaus mit Einliegerwohnung the detached house with a granny flat
(siehe Tabelle 8.1) (see Table 8.1)
Wrmeaufwand fr Ein- und Nachstellung und die Heat effort for adjustment and re-adjustment and
Stichleitungen the branch pipes
Zeile 12 Line 12
Einregulierbedarf der Armaturen entsprechend Ta- Adjustment requirement of the taps according to
belle 1. Fr die Wanne stellen Einregulierung und Table 1. Adjustment and water losses do not repre-
Wasserverluste keinen Aufwand dar. sent any effort for the bath tub.
Zeile 13 Line 13
Gesamter tglicher Einregulieraufwand Total daily adjustment requirement
Zeile 12 Zeile 9, z.B. fr BR1: 4,7 Wh 1,6/d Line 12 line 9, e.g. for BR1: 4.7 Wh 1.6/d
= 7,5 Wh/d = 7.5 Wh/d
Zeile 14 Line 14
Enthlt alle Stichleitungslngen DN 12 nach Rohr- Contains all the DN 12 branch pipe lengths accord-
leitungsschema Bild 5 ing to the schematic for the pipes in Figure 5
Zeile 15 Line 15
Spez. Wrmeaufwand der Stichleitungen DN 12 Specific heat requirement of the DN 12 branch
nach Tabelle A3 pipes according to Table A3
VDI 2067 Blatt 22 / Part 22 31
Zeile 16 Line 16
Tglicher Wrmeaufwand der Stichleitungen Daily heat effort of the DN 12 branch pipes
DN 12
Zeile 15 Zeile 14 Zeile 9, z.B. fr WT1: line 15 line 14 line 9, e.g. for WT1: 7.9 Wh/m
7,9 Wh/m 1,5 m 4/d = 47,4 Wh/d 1.5 m 4/d = 47.4 Wh/d
Zeilen 17 bis 19 Lines 17 to 19
Analog Zeilen 14, 15, 16 fr Stichleitungen DN 15 In analogy to lines 14, 15, 16 for DN 15 branch pipes
Zeile 20 Line 20
Wrmeaufwnde der Stichleitungen je Entnahme- Heat effort of the branch pipes per tap or fitting
einrichtung
Zeile 16 + Zeile 19, z.B. fr BR1: (6,3 + 91,2) Wh Line 16 + Line 19, e.g. for BR1: (6.3 + 91.2) Wh
= 97,5 Wh = 97.5 Wh
Zeile 21 Line 21
Tgliche Einregulierungsaufwnde aller Entnah- Daily adjustment requirements of all taps and fit-
meeinrichtungen tings
Summe der Zeile 13 Total of line 13
Zeile 22 Line 22
Tglicher Wrmeaufwand aller Stichleitungen Daily heat effort of all branch pipes
Summe der Zeile 20 Total of line 20
Wrmeaufwand fr die Verteilung, Zeile 23 Heat effort for the distribution, line 23
Wahlweise Ausfhrungsformen der Warmwasser- Alternative variants for keeping the hot water in
vorhaltung im Verteilkreis the distribution loop e.g. individually insulated cir-
z.B. einzeln gedmmte Zirkulationsleitungen culation pipes
Zeile 24 Line 24
In unbeheiztem Keller verlegte Leitungslngen Pipe lengths laid in the unheated cellar according
nach Bild 5 to Figure 5
Zeile 25 Line 25
Spez. Wrmestrom der im unbeheizten Keller ver- Specific heat flow of the distribution pipes laid in
legten Verteilleitungen nach Abschnitt 5.3.1.1.1 the unheated cellar according to Section 5.3.1.1.1
Vereinfachte Berechnung Simplified calculation
Zeile 26 bis Zeile 27 Line 26 and Line 27
Eintragungen analog Zeilen 24 und 25 entspre- Entries parallel to lines 24 and 25 according to the
chend dem Leitungsschema Bild 5 fr im Schacht pipe schematic in Figure 5 for the pipes laid in the
verlegte Rohrleitungen shaft
Zeile 28 Line 28
Summe der Produkte Leitungslnge spez. Wr- Total of the products pipe length specific heat
mestrom flow
(30 m 11 W/m + 14 m 8 W/m) = 442 W (30 m 11 W/m + 14 m 8 W/m) = 442 W
Zeile 29 Line 29
Eintrag der nach Rohrleitungsschema lngsten Entry of the longest circulation section, 14 m (sin-
Zirkulationsstrecke 14 m (einfach) (entsprechend gle) according to the pipe schematic (corresponds
Abschnitt 5.3.2.2 nur notwendig bei unbekannten to Section 5.3.2.2, only necessary if the data of
Daten der Zirkulationspumpe) the circulation pump is unknown)
Zeile 30 Line 30
Wrmeaufwand der Verteilung als Produkt der Heat effort of the distribution as a product of lines
Zeilen 39 und 14 39 and 14
442 W 14 h/d = 6.188 Wh/d 442 W 14 h/d = 6,188 Wh/d
Zeile 31 Line 31
Wrmeaufwand des vorgegebenen 200-Liter-Spei- Heat effort of the preselected 200 litre
chers tank
300 + 20 200 0,77 = 1.483 Wh/d 300 + 20 200 0.77 = 1,483 Wh/d
32 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
Wasseraufwand fr Ein- und Nachstellung Water effort for adjustment and re-adjustment
Zeile 36 Line 36
Auf die Entnahmeeinrichtungen bezogener Was- Water effort based on the taps for adjustment and
seraufwand fr Ein- und Nachstellungen je Ent- re-adjustment per tapping location according to
nahme entsprechend Tabelle 1 Table 1
Zeile 37 Line 37
Auf die Entnahmeeinrichtung bezogener tglicher Daily water effort for adjustment based on the taps
Wasseraufwand durch Einregulierung
Zeile 36 Zeile 9: Line 36 Line 9:
z.B. fr WT1 0,34 4/d = 1,4 /d e.g. for WT1 0.34 4/d = 1.4 /d
Zeile 38 Line 38
Rohrlngen DN 12 wie Zeile 14 DN 12 pipe lengths as line 14
Zeile 39 Line 39
Spez. Wasseraufwnde je Einzelnutzung nach Specific water efforts per single use according to
Tabelle 2 Table 2
Zeile 40 Line 40
Tgliche Wasseraufwnde der Entnahmearmatu- Daily water efforts of the taps and fittings
ren Line 39 Line 38 Line 9: e.g. for WT2
Zeile 39 Zeile 38 Zeile 9: z.B. fr 0.13 /m 0.5 m 4/d = 0.3 /d
WT2 0,13 /m 0,5 m 4/d = 0,3 /d
Zeilen 41 bis 43 Lines 41 to 43
Analog den Zeilen 38 bis 40 fr Rohrweite DN 15 In analogy to lines 38 to 40 for DN 15 pipe width
Zeile 44 Line 44
Tgliche Wasseraufwnde der Stichleitungen Daily water effort of the branch pipes
Zeile 40 + Zeile 43: Line 40 + Line 43:
z.B. fr BR1 0,1 /d + 1,6 /d = 1,7 /d e.g. for BR1: 0.1 /d + 1.6 /d = 1.7 /d
Zeile 45 Line 45
Tglicher Gesamt-Wasseraufwand durch Einregu- Total daily water effort through adjustment
lierung Total of line 37
Summe der Zeile 37
Zeile 46 Line 46
Tglicher Wasseraufwand aller Stichleitungen Daily water effort of all branch pipes
Summe der Zeile 44 Total of line 44
VDI 2067 Blatt 22 / Part 22 33
Zeile 47 Line 47
Gesamt-Wasseraufwand fr die Nutzenbergabe Total water effort for the benefit transfer
Zeile 45 + Zeile 46 Line 45 + Line 46
12 /d 345 d/a/1.000 /m3 = 4 m3/a 12 /d 345 d/a/1,000 /m3 = 4 m3/a
Heizgewinne fr Parterre- und Einliegerwohnung Heat gains for ground floor flat and granny flat
zusammen together
Zeile 96 Line 96
Gesamter Heizgewinn Summe der Zeilen 54 Total heat gain total of lines 54 and 95
und 95
Zeile 97 Line 97
Gesamtergebnis der Parterrewohnung Wieder- Total result of the ground floor flat repetition of
holung der Zeile 55 line 55
Zeile 98 Line 98
Gesamtergebnis der Einliegerwohnung Zusam- Total result of the granny flat combination of
menstellung der Zeilen 76, 88, 94 lines 76, 88, 94
Zeile 99 Line 99
Gesamtergebnis des Gebudes Summe der Zei- Total result of the building total of lines 97, 98
len 97, 98
34 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
Table 8.2 Detached house with granny flat Granny flat, central supply
Line Building project Detached house with granny flat
56 Apartment group no. 2 (granny flat)
57 Number of flats 1
59 Number of people np 2
Heat effort for the adjustment and re-adjustment and for the branch pipes
65 Adjustment requirement/taps Wh 11.7 11.7 4.7
68 Specific heat effort/use (Table A3) Wh/m 7.9 7,9 7.9 7.9
70 Pipe length DN 15 m 3 6 6 3
71 Specific heat effort/use (Table A3) Wh/m 11.4 11.4 11.4 11.4
73 Heat effort for branch pipes/day Wh/d 12.0 289.4 72.4 18.4
36 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
Water effort for the adjustment and re-adjustment and for the branch pipes
77 Adjustment requirement/taps 0.34 0.34 0.13
Bild 6. Einfamilienhaus mit Einliegerwohnung Wohnungszen- Fig. 6. Detached house with granny flat Central apartment-
trale Warmwasserversorgung based hot-water supply
Teilstreckenbezeichnung: Lnge (m)/Nennweite (mm) Designation of section: Length (m)/Nominal width (mm)
Table 9.1. Detached house with granny flat Main flat, central apartment-based supply
Line Building project Detached house with granny flat
1 Apartment group no. 1 (main flat)
2 Number of flat 1
3 Rooms (living, sleeping, recreation) 4
4 Number of people per flat np 4
5 Hot-water supply/temperature/storage tank Central apartment-based/60 C/70 l
6 Sanitary equipment SP WT 1*) WT 2*) BR NB SPM
Tap/fitting (E = single lever, Z = dual lever,
7 E E E T E
T = thermostat
Frequency of use in accordance with
8 1/d/d/np 0.13 1 1 0.4 0.1 0.2
VDI 2067 Part 12
9 Frequency of use number of people 1/d 0.5 4.0 4.0 1.6 0.4 0.8
10 Running time of circulation pump h/d
11 Active circulation mode h/d
Heat effort for the adjustment and re-adjustment and for the branch pipes
12 Adjustment requirement/taps and fittings Wh 11.7 11.7 11.7 4.7
13 Adjustment requirement Wh/d 6.1 46.8 46.8 7.5
14 Pipe length DN 12 m 12.5 1.5 0.5 0.5 0.5 12.5
15 Specific heat effort/use (Table A3) Wh/m 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9
16 Heat effort Wh/d 51.4 47.4 15.8 6.3 1.6 79.0
17 Pipe length DN 15 m 3.0 4.0 5.0 6.0 0.5
18 Specific heat effort/use (Table A3) Wh/m 11.4 11.4 11.4 11.4 11.4 11.4
19 Heat effort Wh/d 136.8 182.4 91.2 27.4 4.6
20 Heat effort for branch pipes/day Wh/d 51.4 184.2 198.2 97.5 28.9 83.6
21 Heat effort for adjustment Wh/d 107
22 Heat effort for branch pipes Wh/d 644
23 Heat effort for storage Wh/d 827
24 Heat effort for benefit transfer Wh/d 1,578 kWh/a 561
Water effort for the adjustment and re-adjustment and for the branch pipes
25 Adjustment requirement/taps /use 0.34 0.34 0.34 0.13
Adjustment requirement/taps
26 /d 0.2 1.4 1.4 0.2
frequency persons
VDI 2067 Blatt 22 / Part 22 39
Table 9. (continued)
Line Building project Detached house with granny flat
27 Pipe length DN 12 m 12.5 1.5 0.5 0.5
28 Specific water effort/use /m 0.1 0.1 0.1 0.1
29 Water effort /d 0.8 0.8 0.3 0.1
30 Pipe length DN 15 m 0.0 3.0 4.0 5.0
31 Specific water effort/use /m 0.2 0.2 0.2
32 Water effort /d 2.4 3.2 1.6
33 Water effort for branch pipes/day /d 0.8 3.2 3.5 1.7
34 Water effort for adjustment l/d 3.10
35 Water effort for branch pipes l/d 9.19
36 Water effort for benefit transfer l/d 12 m3/a 4.2
Intermediate result Heat effort for benefit transfer Water effort for Usable heat
benefit transfer requirement
kWh/a m3/a kWh/a
44 Main flat 561 4.2 2,040
Table 9.2. Deteched house with granny flat Granny flat, central apartment-based supply
Line Building project Detached house with granny flat
45 Apartment group no. 2 (granny flat)
46 Number of flats 1
47 Rooms (living, sleeping, recreation) 3
48 Number of people np 2
49 Hot-water supply/temperature/storage tank Central apartment based 60 C/70 l
50 Sanitary equipment SP WT BR SPM
Tap/fitting (E = single lever, Z = dual lever,
51 E E T
T = thermostat
Frequency of use in accordance with
52 1/d/np 0.13 2.0 0.5 0.20
VDI 2067 Part 12
53 Frequency of use number of people 1/d 0.3 4.0 1.0 0.4
Heat effort for adjustment and re-adjustment and for the branch pipes
Adjustment requirement/taps and fittings Wh 11.7 11.7 4.7
Adjustment requirement Wh/d 3.0 46.8 4.7
54 Pipe length DN 12 m 1.5 0.5 0.5 1.5
55 Specific heat effort/use (Table A3) Wh/m 7.9 7.9 7.9 7.9
56 Heat effort Wh/d 3.1 15.8 4.0 4.7
57 Pipe length DN 15 m 3.0 6.0 6.0 3.0
58 Specific heat effort/use (Table A3) Wh/m 11.4 11.4 11.4 11.4
59 Heat effort Wh/d 8.9 273.6 68.4 13.7
60 Heat effort for branch pipes/day Wh/d 12.0 289.4 72.4 18.4
61 Heat effort for adjustment Wh/d 55
62 Heat effort for branch pipes Wh/d 392
63 Heat effort for storage Wh/d 827
64 Heat effort for benefit transfer Wh/d 1,274 kWh/a 456
Water effort for the adjustment and re-adjustment and for the branch pipes
65 Adjustment requirement/taps and fittings 0.34 0.34 0.13
VDI 2067 Blatt 22 / Part 22 41
Heat gain
80 Usable heat requirement per person kWh 0.40 0.20 1.25 0.40
81 Usable heat requirement kWh/d 0.1 0.8 1.3 0.2
82 Usable heat requirement kWh/d 2.3 kWh/a 798
83 Heat gain kWh/a 238
84 Total heat gains kWh/a 526
Bild 7. Einfamilienhaus mit Einliegerwohnung Dezentrale Fig. 7. Detached house with granny flat Distributed group hot-
Gruppen-Warmwasserversorgung water supply
S Untertisch Speicher-Wassererwrmer S undercounter tank and water heater
D Durchfluss-Wassererwrmer D continnous-flow water heater
Teilstreckenbezeichnung: Lnge (m)/Nennweite (mm) Designation of section: Length (m)/nominal width (mm)
42 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
Table 10.1. Detached house with granny flat Main flat, distributed supply
Line Building project Detached house with granny flat
1 Apartment group no. 1 (main flat)
2 Number of flat 1
3 Rooms (living, sleeping, recreation) 4
4 Number of people per flats np 4
Hot-water supply/temperature/continnous- Distributed/45C/
flow heater and/or storage tank Continnous-flow heater
5
Undercounter tank 60 C for
WT 1 and SP
6 Sanitary equipment SP WT 1*) WT 2*) BR NB SPM
Tap/fitting (E = single lever, Z = dual lever,
7 E E E T E
T = thermostat
Frequency of use in accordance with
8 1/d/np 0.13 1.0 1.0 0.4 0.1 0.2
VDI 2067 Part 12
9 Frequency of use number of people 1/d 0.5 4.0 4.0 1.6 0.4 0.8
Heat effort for the adjustment and re-
adjustment and for the branch pipes
10 Adjustment requirement/taps Wh 11.7 11,7 11.7 4.7
11 Adjustment requirement Wh/d 6.1 46.8 46.8 7.5
12 Pipe length DN 12 m 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
Specific heat effort/use
13 Wh/m 7.9 7.9 4.9 4.9 4.9
(Table A3)
14 Heat effort Wh/d 2.1 15.8 9.8 3.9 1.0
15 Pipe length DN 15 m 3.0 2.0 1.0
Specific heat effort/use
16 Wh/m 7,1 7.1 7.1
(Table A3)
17 Heat effort Wh/d 85.2 22.7 2.8
18 Heat effort for branch pipes/day Wh/d 2.1 15.8 95.0 26.6 3.8
19 Heat effort for adjustment Wh/d 107
20 Heat effort for branch pipes Wh/d 357
21 Heat effort for benefit transfer Wh/d 464 kWh/a 160
Water effort for the adjustment and re-adjustment and for the branch pipes
22 Adjustment requirement/taps and fittings /use 0.34 0.34 0.34 0.13
Adjustment requirement/taps and fittings
23 /d 0.2 1.4 1.4 0.2
frequency persons
24 Pipe length DN 12 m 0.5 0.5 0.5 0.5
25 Specific water effort/use /m 0.1 0.1 0.1 0.1
26 Water effort /d 0.1 0.3 0.3 0.1
27 Pipe length DN 15 m 3.0 4.0 5.0
28 Specific water effort/use /m 0.2 0.2 0.2
29 Water effort(Id /d 2.4 3.2 1.6
30 Water effort for branch pipes/day /d 2.7 3.5 1.7
31 Heat effort for adjustment l/d 3.10
32 Heat effort for branch pipes l/d 7.86
33 Heat effort for benefit transfer l/d 11 m3/a 3,8
Usable water requirement
34 Usable water requirement per person 5 6 6 36 105
35 Usable water requirement /d 4.2 24.0 24.0 57.6 42.0
36 Usable water requirement l/d 154 m3/a 53
Usable heat requirement
37 Usable heat requirement per person kWh 0.40 0.20 0.20 1.25 3.65 0.40
38 Usable heat requirement kWh/d 0.2 0.8 0.8 2.0 1.9 0.2
39 Usable heat requirement kWh/d 5.9 kWh/a 2,040
40 Heat gain kWh/a 70
Water effort for Usable heat
Heat effort for benefit transfer
Intermediate result benefit transfer requirement
kWh/a m3/a kWh/a
41 main flat 160 3.8 2,040
Table 10.2. Detached house with granny flat Granny flat, distributed supply
Line Building poject Detached house with granny flat
42 Apartment group no. 2 (granny flat)
43 Number of flat 1
44 Rooms (living, sleeping, recreation) 3
45 Number of people np 2
Hot-water supply/temperature/continnous- Distributed/45/flow type heater
46
flow heater and/or storage tank Undercounter tank 60 C for sink
47 Sanitary equipment SP WT BR SPM
Tap/fitting (E = single lever, Z = dual lever,
48 E E T
T = Thermostat
Frequency of use in accordance with
49 1/d/np 0.13 2.0 0.5 0.2*)
VDI 2067 Part 12
50 Frequency of use number of people 1/d 0.3 4.0 1.0 0.4*)
Heat effort for the adjustment and re-adjustment and for the branch pipes
51 Adjustment requirement/taps and fittings Wh 11.7 11.7 4.7
52 Adjustment requirement Wh/d 3.0 46.8 4.7
53 Pipe length DN 12 m 0.5 0.5 0.5
54 Specific heat effort/use (Table A3) Wh/m 7.9 4.9 4.9
55 Heat effort Wh/d 1.0 9.8 2.5
56 Pipe length DN I5 m 3.0 1.5
57 Specific heat effort/use (Table A3) Wh/m 7.1 7.1
58 Heat effort Wh/d 85.2 10.7
59 Heat effort for branch pipes/day Wh/d 95.0 13.1
60 Heat effort for adjustment Wh/d 54.5
61 Heat effort for branch pipes Wh/d 108.1
62 Heat effort for benefit transfer Wh/d 162.6 kWh/a 56
Water effort for the adjustment and re-adjustment and for the branch pipes
63 Adjustment requirement/taps 0.34 0.34 0.13
64 Adjustment requirement/taps frequency /d 0.1 1.4 0.1
65 Pipe length DN 12 m 0.5 0.5 0.5
66 Specific water effort/use /m 0.1 0.1 0.1
67 Water effort /d 0.02 0.3 0.1
68 Pipe length DN 15 m 3.0 1.5
69 Specific water effort/use /m 0.2 0.2
70 Water effort /d 2.4 0.3
71 Water effort for branch pipes/day /d 0.02 2.7 0.4
72 Water effort for adjustment l/d 1.6
73 Water effort for branch pipes l/d 3.0
74 Water effort for benefit transfer l/d 5 m3/a 1,6
Usable water requirement
75 Usable water requirement per person 5 12 36 5
76 Usable water requirement /d 1.3 48.0 36.0 2.0
77 Usable water requirement /d 87.3 m3/a 30
Usable heat requirement
78 Usable heat requirement per person kWh 0.40 0.20 1.25 0.40
79 Usable heat requirement kWh/d 0.1 0.8 1.3 0.2
80 Usable heat requirement kWh/d 2.3 kWh/a 798
81 Heat gain kWh/a 21
82 Total heat gains kWh/a 91
Total result for the building
Apartment group no. Water effort for benefit Usable heat
Heat effort for benefit transfer
transfer requirement
kWh/a m3/a kWh/a
83 1 160 3.8 2,040
84 2 56 1.6 798
85 Total result for the building 216 5.4 2,839
86 Water effort figure 1.06
87 Heat effort figure 1.08
Bild 8.1. Mehrfamilienhaus Zentrale Warmwasserversorgung Fig. 8.1. Multiple family dwelling Central hot-water supply
VDI 2067 Blatt 22 / Part 22 47
Bild 8.2. Mehrfamilienhaus Zentrale Warmwasserversorgung Fig. 8.2. Multiple family dwelling Central hot water supply
SP Sple SP sink
WT Waschtisch WT washstand
BR Dusche BR shower
NB Badewanne NB bath tub
Teilstreckenbezeichnung: Lnge (m) Designation of Section: Length (m)
Nennweite (mm) Nominal width (mm)
(19,7 Wh/d + 65,5 Wh/d + 5,3 Wh/d) 48 WE (19.7 Wh/d + 65.5 Wh/d + 5.3 Wh/d) 48 WE
= 4.344 Wh/d = 4,344 Wh/d
b) Wrmeaufwand fr den Stichleitungsbetrieb b) Heat effort for the branch pipes (lines 17 to 27)
(Zeilen 17 bis 27)
Der spezifische Wrmeverlust QS bei 60 C fr die The specific heat loss QS at 60 C for the copper
verwendeten Kupferrohre in DN 15 bzw. DN 20 pipes used in DN 15 or DN 20 can be taken from
kann Tabelle A3 entnommen werden. Table A3.
DN 15: 11,4 Wh/m DN 15: 11.4 Wh/m
DN 20: 17,1 Wh/m DN 20: 17.1 Wh/m
Mit der oben genannten Personenzahl und der With the number of people given above and the
Nutzungsfrequenz ergibt sich der Wrmeaufwand frequency of use, the heat effort per tapping loca-
je Zapfstelle: tion is as follows:
Sple: Sink:
(11,4 0,5 + 17,1 2,0) 2,8 0,6 = 67,0 Wh/d (11.4 0.5 + 17.1 2.0) 2.8 0.6 = 67.0 Wh/d
Waschtisch: Washstand:
(11,4 0,5 + 17,1 4,0) 2,8 2,0 = 415,0 Wh/d (11.4 0.5 + 17.1 4.0) 2.8 2.0 = 415.0 Wh/d
Dusche: Shower:
(11,4 0,5 + 17,1 6,0) 2,8 0,4 = 121,3 Wh/d (11.4 0.5 + 17.1 6.0) 2.8 0.4 = 121.3 Wh/d
Badewanne: Bath tub:
(11,4 1,5 + 17,1 6,0) 2,8 0,1 = 33,5 Wh/d (11.4 1.5 + 17.1 6.0) 2.8 0.1 = 33.5 Wh/d
Daraus ergibt sich der Wrmeaufwand fr den The heat effort for the branch pipes for the build-
Stichleitungsbetrieb fr das Gebude: ing is produced as a result:
(67,0 + 415,0 + 121,3 + 33,5) 48 = 30.566 Wh/d (67.0 + 415.0 + 121.3 + 33.5) 48 = 30,566 Wh/d)
c) Wrmeaufwand fr die Verteilung c) Heat effort for the distribution
(Zeilen 28 bis 37) (lines 28 to 37)
Zur Ermittlung des Wrmeaufwands fr die Ver- To determine the heat effort for the distribution,
teilung kann die vereinfachte Berechnung ange- the simplified calculation method can be applied.
wendet werden. Danach betrgt der spezifische The specific heat flow is, then:
Wrmestrom:
im unbeheizten Keller: 11,0 W/m in the unheated cellar: 11.0 W/m
im Schacht: 8,0 W/m in the shaft: 8.0 W/m
Die Lnge der vom Umlauf betroffenen Vertei- According to Figure 8.1, the length of the distri-
lungsleitungen im beheizten Keller betrgt nach bution pipes in the heated cellar:
Bild 8.1:
2 (2,0 m + 13 m + 11 8,0 m) = 206 m 2 (2.0 m + 13 m + 11 8.0 m) = 206 m
Die Lnge der vom Umlauf betroffenen Vertei- According to Figure 8.1, the length of the distri-
lungsleitungen im Schacht betrgt nach Bild 8.1: bution pipes in the shaft in the circulation loop is:
2 12 9,3 m = 223,2 m 2 12 9.3 m = 223.2 m
Damit ergibt sich der Wrmeaufwand fr die Ver- The heat effort for the distribution is calculated
teilung nach Gleichung (9) according to Equation (9)
206 m 11,0 W/m + 223,2 m 8,0 W/m = 4.052 W 206 m 11.0 W/m + 223.2 m 8.0 W/m = 4,052 W
Der Tageswrmebedarf fr den nicht unterbroche- The daily heat requirement for the uninterrupted
nen Zirkulationsbetrieb ergibt sich mit circulation mode is calculated using Equation
Gleichung (16) zu: (16):
4.052 W 24 h = 97.248 Wh/d 4,052 W 24 h = 97,248 W
52 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
d) Wrmeaufwand fr die Speicherung (Zeile 38) d) Heat effort for storage (line 38)
Der Wrmeaufwand fr den verwendeten 1.000- - The heat effort for the 1,000 storage tank in use
Speicher errechnet sich nach Gleichung (33) fr is calculated according to Equation (33) for indi-
indirekt beheizte Speicher bis 1.000 : rectly heated tanks up to 1,000 :
(0,3 + 0,02 1.000 0,77) 1.000 = 4.383 Wh/d (0.3 + 0.02 1,0000.77) 1,000 = 4,383 Wh/d
e) Wrmeaufwand fr die Nutzenbergabe e) Heat effort for the benefit transfer
(Zeile 39) (line 39)
Der gesamte Jahres-Wrmeaufwand fr die Nut- The total annual heat effort for the benefit transfer
zenbergabe fr das Gebude ergibt sich unter for the building is produced under consideration
Bercksichtigung von 345 Tagen fr Einregulie- of the 345 days for adjustment and branch pipes
rung und Stichleitung sowie 365 Tage fr Vertei- as well as the 365 days for distribution and stor-
lung und Speicherung: age:
((4.344 + 30.566) 345 + (97.248 + 4.383) ((4,344 + 30,566) 345 + (97,248 + 4,383)
365)/1.000 = 49.139 kWh/a 365)/1,000 = 49,139 kWh/a
f) Hilfsenergiebedarf (Zeilen 40 bis 43) f) Auxiliary energy requirement (lines 40 to 43)
Der tgliche Hilfsenergiebedarf der Speicher- The daily auxiliary energy requirement of the
Ladepumpe errechnet sich nach Gleichung (30) storage charge pump is calculated according to
unter Annahme eines Druckbedarfs von 150 mbar Equation (30), assuming a pressure requirement
und einem Gesamtwirkungsgrad von 0,2 zu of 150 mbar and a total efficiency of 0.2
4,8 104 0,15 (60.278 + 49.139)/0,2 = 39 Wh/d 4.8 104 0.15 (60,278 + 49,139)/0.2 = 39 Wh/d
Die erforderliche Pumpenleistung der Zirkulati- The necessary pump capacity of the circulation
onspumpe errechnet sich nach Gleichung (19) bis pump is 89 W using Equations (19) to (22). The
Gleichung (22) zu 89 W. Damit ergibt sich der daily power requirement for the circulation pump
tgliche Strombedarf fr die Zirkulationspumpe: is, therefore:
24 h 89 W = 2.136 Wh/d 24 h 89 W = 2,136 Wh/d
Der Jahreshilfsenergiebedarf errechnet sich unter The annual auxiliary energy requirement is calcu-
Bercksichtigung von 365 Betriebstagen: lated giving consideration to the 365 operating days:
(2.136 + 39) 365/1.000 = 794 kWh/a (2,136 + 39) 365/1,000 = 794 kWh/a
g) Wasseraufwand fr die Ein- und Nachstellung g) Water effort for the adjustment and re-adjustment
(Zeilen 45 bis 47) (lines 45 to 47)
Der Wasseraufwand fr das Ein- und Nachstellen The water effort for the adjustment and re-adjust-
der Armaturen ist Tabelle 1 zu entnehmen. Fr die ment of the taps must be taken from Table 1. The
hier verwendeten Armaturen ergibt sich: following results for the fittings used here:
Mit der oben genannten Personenanzahl und der With the number of people and frequency of use
Nutzungsfrequenz ergibt sich der Wasseraufwand given above, the water effort per tapping location
je Zapfstelle: is produced as follows:
Sple: Sink:
(0,20 0,5 + 0,31 2,0) 2,8 0,6 = 1,21 /d (0.20 0.5 + 0.31 2.0) 2.8 0.6 = 1.21 /d
Waschtisch: Washstand:
(0,20 0,5 + 0,31 4,0) 2,8 2,0 = 7,50 /d (0.20 0.5 + 0.31 4.0) 2.8 2.0 = 7.50 /d
Dusche: Shower:
(0,20 0,5 + 0,31 6,0) 2,8 0,4 = 2,20 /d (0.20 0.5 + 0.31 6.0) 2.8 0.4 = 2.20 /d
Badewanne: Bath tub:
(0,20 1,5 + 0,31 6,0) 2,8 0,1 = 0,60 /d (0.20 1.5 + 0.31 6.0) 2.8 0.1 = 0.60 /d
Daraus ergibt sich der tgliche Wasseraufwand fr The daily water effort for the branch pipes per res-
den Stichleitungsbetrieb je Wohneinheit: idential unit is, therefore:
(1,21 + 7,50 + 2,20 + 0,60) = 11,5 /d (1.21 + 7.50 + 2.20 + 0.60) = 11.5 /d
Der Gesamtwasseraufwand fr das Gebude er- The total water effort for the building, giving con-
gibt sich unter Bercksichtigung von 345 Nut- sideration to the 345 days ofe use is:
zungstagen:
(2,6 + 11,5) 48 345 = 233 m3 (2.6 + 11.5) 48 345 = 233 m3
i) Nutzwasserbedarf (Zeilen 60 bis 62) i) Usable water requirement (lines 60 to 62)
Bei der gegebenen Ausstattung betrgt der perso- For the indicated equipment and fittings, the daily
nenbezogene tgliche Nutzwasserbedarf nach usable water requirement per person according to
VDI 2067 Blatt 12, Tabelle 2: 38 /d VDI 2067 Part 12, Table 2: 38 /d
Mit der oben genannten Personenzahl und unter With the number of people given above and under
Bercksichtigung von 345 Nutzungstagen ergibt consideration of the 345 usable days, the annual
sich fr das gesamte Gebude der Jahresnutzwas- usable water requirement for the building is:
serbedarf:
(38 2,8 48 345)/1.000 = 1.762 m3 (38 2.8 48 345)/1,000 = 1,762 m3
j) Nutzwrmebedarf (Zeilen 63 bis 65) j) Usable heat requirement (lines 63 to 65)
Bei der gegebenen Ausstattung betrgt der perso- The indicated equipment and fittings, the daily
nenbezogene tgliche Nutzwrmebedarf nach heat requirement per person according to
VDI 2067 Blatt 12, Tabelle 2: 1,3 kWh/d VDI 2067 Part 12, Table 2: 1.3 kWh/d
Mit der oben genannten Personenzahl und unter The number of people given above and under con-
Bercksichtigung von 345 Nutzungstagen ergibt sideration of the 345 usable days, the annual usa-
sich fr das gesamte Gebude der Jahresnutz- ble heat requirement for the building is:
wrmebedarf:
(1,3 2,8 48 345) = 60.278 kWh/a (1.3 2.8 48 345) = 60,278 kWh/a
k) Wasser-Aufwandszahl (Zeile 68) k) Water effort figure (line 68)
Die Wasseraufwandszahl kann nach The water effort figure can be calculated
Gleichung (44) berechnet werden: according to Equation (44):
(1.762 m3 + 233 m3)/1.762 m3 = 1,13 (1,762 m3 + 233 m3)/1,762 m3 = 1.13
l) Wrme-Aufwandszahl (Zeile 71) l) Heat effort figure (line 71)
Die Wrmeaufwandszahl kann nach The heat effort figure can be calculated
Gleichung (45) berechnet werden: according to equation (45):
(60.278 kWh/a + 49.139 kWh/a)/60.278 kWh (60,278 kWh/a + 49,139 kWh/a)/60,278 kWh
= 1,82 = 1.82
m) Heizgewinne (Zeile 73) m) Heat gains (line 73)
Die Heizgewinne werden nach Gleichung (37) be- The heat gains are calculated according to Equation
rechnet. Unter der Annahme, dass es sich um ein (37). Under the assumption that the building com-
Gebude entsprechend WSchV (1995) handelt, plies with the thermal insulation law WSchV (1995),
werden 230 Heiztage nach Tabelle 7 angesetzt. 230 heating days are estimated according to Table 7:
(97.248 (11 206 24) + 30.566 + 4.383) (97,248 (11 206 24) + 30,566 + 4,383) 0,85
0,85 230/1.000 = 15.212 kWh/a 230/1,000 = 15,212 kWh/a
54 VDI 2067 Blatt 22 / Part 22
Bild 9. Mehrfamilienhaus Wohnungszentrale Warmwasserver- Fig. 9. Multiple family dwelling central apartment-based hot wa-
sorgung ter supply
SP Sple SP sink
WT Waschtisch WT washstand
BR Dusche BR shower
NB Badewanne NB bath tub
DE Durchlauferhitzer DE continnous-flow heater
Teilstreckenbezeichnung: Lnge (m)/Nennweite (mm) Designation of sections: Length (m)/nominal width (mm)
VDI 2067 Blatt 22 / Part 22 55
*) auch dezentrale und wohnungszentrale Speichersysteme/also distributed and central apartment-based storage systems
DN 10 DN 12 DN 15 DN 20 DN 10 DN 12 DN 15 DN 20
Kupfer/Copper 2,3 3,9 5,8 9,1 3,6 6,2 9,3 14,6
nicht rostender Stahl/stainless steel 2,3 3,9 5,8 8,8 3,6 6,2 9,3 14,0
*) auch dezentrale und wohnungszentrale Speichersysteme/including distributed and central apartment-based storage systems
DN 10 DN 12 DN 15 DN 20 DN 10 DN 12 DN 15 DN 20
Kupfer/Copper 3,1 4,9 7,1 10,7 5,0 7,9 11,4 17,1
Nicht rostender Stahl/stainless steel 3,2 5,1 7,3 10,9 5,2 8,1 11,7 17,4
*) auch dezentrale und wohnungszentrale Speichersysteme/including distributed and central apartment-based storage systems