Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
205
course 160
maxi 260 mini 100
maxi 620
mini 460
40
T : 12 H 8 120
230 240
63
265
210
535
255
■ PE 5 : perceuse d’établi conçue pour le perçage ■ PE 5 : bench type machine designed for small ■ PE 5 : Hochgeschwindigkeits Pzäzisionstisch-
de petits diamètres dans l’acier, les métaux non hole drilling in steel, non ferrous metals, brass, bohrmaschine für kleine Durchmesser, Bohrungen
ferreux, laiton, cuivre, aluminium, ainsi que dans copper, aluminium and plastics. in Stahl, Leichtmetall und Kunststoff.
les plastiques
■ STANDARD EQUIPMENT ■ STANDARDAUSRÜSTUNG
■ EQUIPEMENT STANDARD Spindle accurately machined and ground from high Spindel aus hochwertigem Stahl gefertigt. Eine präzige
Broche en acier traité haute résistance, montée sur quality steel, mounted on precision bearings. Quiet Lagerung der Kurzspindel garantiert Genauigkeit und
roulements de précision. Fonctionnement doux et operation is ensured since the tension of the belt is not ruhigen Lauf. Zwei Spindel Typen: mit Zangen oder mit
silencieux: un roulement supplémentaire monté sous la reflected on the bearings in the spindle but is taken by DINB10. Die Pinole und Pinolenbohrung sind zusammen
poulie broche absorbe la tension de la courroie, élimine separate carrier ball bearings in the spindle drive gehort. Pinolenvorschub über auf optimale Arbeitshöhe
le bruit et réduit l’usure de la transmission. Deux assembly. Two spindle models: collet spindle nose and einstellbarem Handhebel. Stufenlose Einstellung der
modèles: à pince ou à mandrin. Fourreau rectifié et rodé B10 external taper. Quill ground and honed for Rückholfederkraft ermöglich ein feinfühliges Bohren und
dans son alésage. Descente sensitive par cabestan maximum accuracy Handfeet is by a single arm feed garantiert optimale Lebensdauer der Werkeuge. Der
monobranche réglable dans n’importe quelle position lever adjustable to most convenient position. Weight of Bohrspindelantrieb erfolgt über ausgewuchtete
pour diminuer la fatigue de l’opérateur. Ressort quill is spring counterbalanced: through holes are drilled Flachriemenscheiben. Zum schnellen Drehzahlwechsel
d’équilibrage du fourreau ajustable pour éviter la without quill drop at brakthrough point. Drill breakage is wird der Motor über ein Handrad verstellt. Der
détérioration des outils. Transmission par poulies thus eliminated. Transmission through interchangeable fremdbelüftete Spindelmotor besitzt die nötigen
interchangeables, en alliage léger, équilibrées en usine. flat belt and light alloy balanced pulleys. Easy belt Antriesreserven zum Bohren über den ganzen
Support moteur coulissant pour faciliter les changements changing. Totally enclosed forced cooled spindle motor. Drehzahlbereich. Der Spindelstock ist in der Höhe
de vitesse. Moteur ventilé et totalement fermé pour éviter Strong and efficient belt guarding with safety verstellbar und um 360° um die Säule schwenkbar.
toute contamination. Carter de protection en tôle d’acier microswitch. The drilling head can swivel 360° around Genaue und schnelle Tiefeneinstellung durch Anschlag
avec microswitch de sécurité. La tête de perçage est the column. Drilling depth adjustable on circular scale mit Feineinstellung. Nach deutschen Sicherheits -
orientable sur 360° autour de la colonne. Réglage de la with micrometer stop. vorschriften und nach VDE0113 mit Unterspannungs -
profondeur de perçage sur vernier circulaire avec butée auslösung gebaut.
micrométrique.
■ TECHNICAL DATA
•Drilling capacity : Ø5mm (steel 60kg/mm). ■ TECHNISCHE DATEN
■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES •Bohrleistung : Ø5mm (Stahl St 60).
•Table : rectangular, ground cast iron table
•Perçage : Ø5mm (acier 60kg/mm). with T-slot, 240 x 230mm. •Tisch : Rechtecktisch geschliffen mit T-Nut,
•Table : rectangulaire rectifiée avec rainure en T, •Spindle : B10 external taper or collet 240 x 230 mm.
240 x 230 mm. Quill diameter: 40 mm. •Spindel : DIN B 10 oder Zangen
•Broche : Cône ext DIN B10 ou pince. Quill stroke: 40 mm. Pinolendurchmesser: 40 mm.
Fourreau de broche : Ø 40 mm, course 40 mm. Spindle axis to column distance: 120mm. Pinolenhub: 40 mm.
Distance axe de broche-colonne: 120 mm. Spindle nose-to-table distance: 100-260mm. Ausladung: 120 mm.
Distance nez de broche-table: 100-260 mm. •Spindle speeds : Abstand Spindel-Rechecktisch: 100-260mm.
•Vitesses : – B10 ext. taper: 9 speeds, 440 to 12000 rpm. •Spindeldrehzahlen :
– Cône ext DIN B10 : 9 vitesses, 440 à 12000 t/mn. – Collet: 10 speeds, 440 to 18000 rpm. – DIN B 10: 9 Drehzahlen, 440 bis 12000 UpM.
– Pince : 10 vitesses, 440 à 18000 t/mn. 3 phase motor (specify voltage) – 0,25kW. – Zangen: 10 Drehzahlen, 440 bis 18000UpM.
Moteur triphasé 220/380V – 0,25kW. •Spindle drive : Spindelmotor 3-Phasen.
•Entraînement de la broche : Flat pulleys + flat leather nylon belt. •Spindel antrieb :
Courroie plate cuir nylon. •Weight : 40kg. Flachriemenscheiben und Flaschriemen.
•Poids : 40kg. •Dimensions : 535 x 255 x 620 mm. •Gewicht : 40Kg.
•Dimensions : 535 x 255 x 620 mm. •Abmessungen : 535 x 255 x 620 mm.
■ P 310 : perceuse avec table spéciale et col de cygne ■ P 310 : the bench drilling machine is available with ■ P 310 : Die P310 bietet einen größeren Abstand
permettant le perçage de pièces de grandes an increased spindle axis to column distance. Large zwischen Maschinensäule und Spindelachse und ist
dimensions. En plus de la profondeur, très or long and narrow parts can be drilled on the P310 damit besonders für breiter ausladende Werkstücke
intéressante entre broche et bâti, il a été prévu une machine. geeignet.
ouverture à l’arrière des montants permettant le
BuenaVista – 12/2008
Remis par :
NE 13 - NE 13 V
PERCEUSE D’ÉTABLI
BENCH DRILLING MACHINE
TISCHBOHRMASCHINE
NE 13 - NE 13 V : Perceuse d’établi à variateur électronique
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. BuenaVista - 12/2008
action directe d’un cabestan une branche.
Quiet operation is ensured since the tension of the Dauer-bohrleistung bis zum 13 mm
Un ressort de rappel équilibre l’ensemble. Durchmesser in ST60.
Transmission par courroie type poly V belt is taken by separate carrier ball bearings in
spindle drive assembly.
permettant de transmettre le maximum de ■ STANDARDAUSRÜSTUNG
Hand feed is by a capstan-type hand-wheel.
couple. Pinolendurchmesser : 52 mm
The weight of the quill is counterbalanced by a
spring mechanism which automatically returns the DIN B16 Spindel mit Zahnkransbohrfutter.
■ TABLE quill on its up position.. Eine kräftig Dimensionierung und präzise
Fonte 1 rainure en Té. Circular depth scale with adjustable micrometric stop. Lagerung mit Spindelspielausgleich der
Bohrspindel garantiert Robustheit une
■ TABLE : Genauikeit.
■ PLAGE DE VITESSES
Genaue und schnelle Tiefeneinstellung durch
500 - 750 - 1 500 - 3 000 - 4 500 Table : rectangular, cast iron table
einstellbare Nocken über eine Tiefenskala an der
ou variable par variateur électronique. 230 x 290 mm – 1 T-slot Frontseite.
Spindle speeds range : Spindelantrieb : Elektronische stufenlose
■ OPTIONS 500 – 750 – 1500 – 3000 – 4500 rpm Drehzahlregelung von 380 bis 4200 Upm.
Eclairage 24 volts lampe halogène (sauf variateur Electronic speed control continuously variable Digital Anzeige an der Fronseite.
électronique) from 380 to 4200 rpm. Screen.
■ ZUBEHOR
Dispositif d’arrosage (socle SA conseillé) Beleuchtung 24 V (nicht lieferbar mit elektronisch
■ OPTIONS :
Etau à base fixe conseillé (ETP100F) Stufenlose Drehzahlregelung)
Low voltage lighting (not available on electronic
Kühlmitteleinrichtung
speed control)
Machines livrées avec protections conformes à la SA Unterschrank
Coolant unit with pump recommended with SA bench
législation en vigueur. Schraubstock : ETP 100
Recommended vice ETP 100 fixed base Diese Maschinen sind entwickelt, konstruiert und
Complete with chuck guards and protections to gefertigt in übereinstimmung mit den EG-
comply with CE regulations Maschinen Richtlinien.
640 300
235
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. BuenaVISTA : 04 37 64 23 00 - 12/2008
maxi = 370 – mini = 165
850
Ø 80
210
186 250
355 140
80
55
415
515 285
750 335
■ NE 223 - NE 223V
■ NE 223 - NE 223V ■ NE 223 - NE 223V
Perceuse d’établi, machine de conception simple,
robuste et précise, outil idéal pour travaux de This bench drilling machine covers production Tischbohrmaschine. Hochleistungstischbohr -
perçage jusqu’à 20-23mm et pour les opérations drilling requirements up to 20-23mm diameter in maschine-Kräftig dimensioniert für Dauerbohr -
d’ébavurage. steel. leistung zum 20-23mm.
• Poids: 72kg. ■ Machine delivered according to CE norms. ■ Nach deutschen Sicherheitsvorschriften gebaut
• Dimensions: 860 x 640 x 300 mm. und nach VDE 0113 mit Unterspannungs-
■ ACCESSOIRES auslösung ausgerüstet.
• Socle SA, avec ou sans porte
• Etau conseillé : ETP 100 fixe.
■ Machine livrée avec protections conformes à la
législation en vigueur.
Remis par :
NE 100 150 170 230
NT 120
PERCEUSES ET PERCEUSES TARAUDEUSES D’ETABLI
BENCH DRILLING AND DRILLING AND TAPPING MACHINES
TISCHBOHR-UND BOHR-U GEWINDESCHNEIDMASCHINEN
NE 100 - 120 - 150 - 170 - 230 - NT 120
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
439
HT 385
mini 737,5
maxi 951
120
maxi 410
mini 198
ø80
250
210 ø80 14 H8
140
355
80
5,5
415
515 285
747,5 335
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten.
cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis.
CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES NE 100 NE 150 NE 170 NE 230 NT 120
Capacité de perçage - Acier 60 kg mm 10 15 20 23 20
Capacité de taraudage mm M 14
Cône de broche CM 2 CM 2 CM 2 CM 2 CM 2
Diamètre du fourreau de broche mm 52 52 52 52 52
Nombre de vitesses 10 8 16 8 8 ou 16
Vitesses tr/mn 660 à 12 000 330 à 6 000 155 à 6 000 220 à 4 000 220 à 4 000
155 à 6 000
Course de broche mm 120 120 120 120 120
Distance broche colonne mm 210 210 210 210 210
Diamètre de la colonne mm 80 80 80 80 80
Puissance moteur kW 0,37 0,55 0,55 / 1,1 0,75 0,75
ou 0,55 / 1,1
Poids kg 80 80 80 80 95
• En option : dispositif arrosage, bac et pompe. attachment, coolant unit, base with sliding spannungsauslösung und Bleuchtung 24 V.
400
325
120
220
103
BUENAVISTA : 04 37 64 23 00 - 12/2008
TYPE 2
911
808
14
486
373
615
770
NT 223
PERCEUSE TARAUDEUSE D’ÉTABLI
A VARIATEUR ÉLECTRONIQUE
BENCH DRILLING MACHINE
WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER
TISCHBOHRMASCHINE
ELEKTRONISCH STUFENLOSE DREHZAHLREGELUNG
NT 223 à variateur électronique
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
700
Ø 80
210
355
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. Buenavista : 04 37 64 23 00 - 12/2008
415
515
750
■ NT 223
■ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
En mode perçage : descente sensitive par
pignon et crémaillère rectifiés. Ressort de
•Perçage : Ø 20-23 mm.
ACCESSOIRES
■ TECHNISCHE DATEN
ATTACHMENTS – ZUBEHÖR •Bohrleistung : Ø 20-23 mm.
•Spindel : MK 2
Pinolenhub : 100 mm.
ETP 100 F Ausladung : 210 mm.
Abstand Spindel/Tisch : 155-375 mm.
•Gewindeschneiden : M 2 – M 12.
•Spindelantrieb : 100 bis 4400 UpM.
•Motor : 0,75 kW.
•Rechtecktisch : geschliffen mit 2 T-Nuten
Etau de perçage 250 x 325 mm.
base fixe •Gewicht : 85 kg.
Drilling vices fixed base
Maschinenschraubstöcke
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. Buenavista - 12/2008
■ NET 2000
■ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ■ TECHNICAL DATA
Perceuse, taraudeuse sensitive d’établi : •Perçage : Ø 5 mm (acier 60 kg/mm). •Drilling capacity : Ø 5 mm (steel 60 kg).
machine de conception simple, robuste et •Table : rectangulaire rectifiée avec rainure en T, •Table : rectangular - ground cast iron with
précise. 240 x 230 mm. 2 T-slots.
Outil idéal pour travaux de micro-perçage, •Broche : Cône ext DIN B10 ou pince. • Spindle
Fourreau de broche : Ø 40 mm, course 40 mm. Spindle : DIN B10
jusqu’à 5 mm et 3 mm pour les travaux de Distance axe de broche-colonne : 120 mm. Quill stroke : 40 mm.
micro-taraudage dans l’acier à 60 kg. Distance nez de broche-colonne : 100-260 mm. Spindle axis to column distance : 120 mm.
•Vitesse : Spindle nose to table distance : 100-260 mm.
Cône ext DIN B10 : vitesse 250 à 12000 t/mm •Spindle speeds range : 250 to12000rpm.
ÉQUIPEMENT STANDARD •Taraudage M.O. 5 à M3 •Tapping : M.O. 5 to M3
Moteur triphasé 220/380 V - 0,25 kW Motor 3 phase : 220 or 380 V - 0,25 kW
Variateur électronique très performant.
•Entraînement de la broche : •Spindle drive : flat belt
Zéro flottant. courroie plate cuir nylon. •Weight : 90 kg (with SA base).
Réglage du couple de perçage et taraudage •Poids : 90 kg. •Dimensions : 535 x 255 x 620 mm (+ SA base)
permettant de tarauder à de très faibles •Dimensions : 535 x 255 x 620 mm (+ socle)
■ TECHNISCHE DATEN
•Bohrleistung : Ø 5 mm (Stahl 60 St.).
•Rechtecktisch :
geschliffen mit 2 T-Nuten 240 x 230 mm.
•Spindel :
Spindel : DIN B10
Pinolenhub : 40 mm.
Ausladung : 120 mm.
Abstand Spindel/Tisch : 100-260 mm.
•Spindelantrieb : 250 bis 12000 UpM.
•Gewindeschneiden : M.O. 5 bis M3
Motor 3 phasig : 220 oder 380 V - 0,25 kW
•Gewicht : 90 kg (mit SA Unterschrank).
•Abmessungen : 535 x 255 x 620 mm
(+ Unterschrank)
NET 2000
PERCEUSE TARAUDEUSE D’ÉTABLI
A VARIATEUR ELECTRONIQUE
BENCH DRILLING MACHINE
WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER
TISCHBOHRMASCHINE
ELEKTRONISCH STUFENLOSE DREHZAHLREGELUNG
NET 2000 à variateur électronique
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
300
640 235
mini 620 – maxi 860
maxi 380
mini 145
210 Ø 80
330 300
69
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans pr éavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. Buenavista - 12/2008
255
■ NET 2000
■ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Perceuse, taraudeuse sensitive d’établi : •Perçage : Ø 20-23 mm.
machine de conception simple, robuste et •Broche : CM 2
précise. Course de la broche : 100 mm.
Passage broche-colonne : 210 mm.
Outil idéal pour travaux de perçage, jusqu’à Passage broche-table : 145-380 mm.
20-23 mm et 12 mm pour les travaux de •Taraudage : M 2 à M 12
taraudage dans l’acier à 60 kg. •Gamme de vitesses : de 50 à 3000 t/mn.
•Puissance moteur : 0,75 kW.
ÉQUIPEMENT STANDARD
•Table : 330 x 300 mm.
•Poids : 110 kg (avec socle SA).
Variateur électronique très performant.
Zéro flottant.
■ TECHNICAL DATA
Réglage du couple de perçage et taraudage
permettant de tarauder à de très faibles •Drilling capacity : Ø 20-23 mm.
Etau de perçage
•Gewicht : 110 kg (mit SA Unterschrank).
296
{Option : 466
maxi 1023
mini 853
125
235 Ø100
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans pr éavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. BuenaVISTA : 04 37 64 23 00 - 12/2008
maxi 366
mini 196
220
540 140
615 340
930 400
Remis par :
NE 320 VDP
PERCEUSE TARAUDEUSE A COMMANDE NUMERIQUE.
PROGRAMMATION PAR APPRENTISSAGE
CNC DRILLING TAPPING MACHINE
WITH TEACH IN CONTROL
CNC BOHR-U-GEWINDESCHNEIDMASCHINE
MIT «TEACH IN» STEUERUNG
NE 320 VDP
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
(option +100 mm
ou + 200 mm)
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans pr éavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. Buenavista- 12/2008
maxi 1023
mini 853
125
235 Ø100
maxi 366
mini 196
220
540 140
615 340
930 400
• Capacité de perçage : Ø 32 dans acier à 60 kg. • Drilling capacity in mild steel (60 kgs): • Bohrleistung : (in St. 60) Ø 32 mm.
Ø 32 mm.
• Capacité de taraudage M4 à M20. • Gewindeschneidleistung M4 bis M20.
• Cône CM3. • Tapping capacity M4 to M20. • Spindel MK3
• Ø colonne : 100 mm. • MT3 spindle. • Säulendurchmesser : 100 mm.
• Ø fourreau de broche : 80 mm. • Column diameter: 100 mm. • Pinolendurchmesser : 80 mm.
Course fourreau de broche : 125 mm. • Spindle quill diameter: 80 mm. Pinolenhub : 125 mm.
Quill stroke: 125 mm.
• Distance broche/colonne : 235 mm. • Ausladung : 235 mm.
• Moteur : 1,5 CV • Spindle nose to column distance: 235 mm. • Spindelmotor : 1 KW (1.5 PS).
Vitesse : 80 à 3 000 T/mn. • Spindle motor: 1,5 HP Spindeldrehzahl : stufenlos 80 bis 3,000 UpM.
Spindle speeds: infinitely variable from
• Descente de broche par servo-moteur
8 to 3,000 rpm.
• Pinolenvorschub durch AC Brushless Motor.
Brushless.
• Automatic quill feed: • Pinolenvorschub geschwindigkeit : stufenlos
• Avance travail réglable au pupitre. AC brushless motor.
einstellbar durch einem am Frontplatte einge-
Avance rapide : 60mm/s. bauter Potentiometer.
• Fonction disponible : Perçage simple • Feedrate potentiometer for quill downfeed. Eilgang : 60 mm/Sek (3,6 m/Min).
Rapid traverse rate: 60 mm/sec (3,6 m/mn)
Perçage tube : rapide + lent + rapide + lent • Arbeitsablauf : Bohren - Eilgang ans
+ retour rapide. • Drilling modes: drilling - Tube drilling cycle: Werkstück - Bohren mit stufenlos einstellbarer
Rapid traverse to work surface down feed - geschwindigkeit - Eilgang - Bohren - Eilgang
OPTIONS
rapid traverse - down feed - rapid back up. zurück.
• Taraudage rigide avec approche rapide.
Sélection du pas par commutateur. OPTIONAL EQUIPMENT ZUBEHÖR :
• Visualisation électronique en Z. • Rigid tapping with rapid traverse to work • Gewindeschneiden ohne Ausgleichsfutter -
surface. Pitch selector switch on front panel. Gewinde über Wahlschalter.
• Etau pneumatique.
Ouverture maxi 200 mm. • Z axis position digital readout. • Bohrtiefe digital anzeige.
Centré sous la broche. • Large capacity pneumatic vice located under • Pneumatischer Schraubstock. 200 mm
Mors arrières réglables par vis, spindle with adjustable jaws, handwheel and Spannweite durch Handrad und digital Skala
volant et vernier digital mécanique. digital scale. einstellbaren Prismbacken.
Résolution 0,1 mm. 0.1 mm resolution. Inkrement : 0.1 mm.
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans pr éavis.
Subject to change without notice.
Konstruktionsänderungen vorbehalten.
Remis par :
PE 32 – PTE 20-24
PERCEUSE D’ETABLI
PERCEUSE-TARAUDEUSE D’ETABLI
BENCH DRILLING MACHINE
BENCH DRILLING AND TAPPING MACHINES
TISCHBOHRMASCHINE
TISCHBOHR-UND-GEWINDESCHNEIDMASCHINEN
PE 32 – PTE 20-24
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
maxi : 1100
150
mini 260 – maxi 510
115
360
300
420
700 410
960 450
■ PE 32 ■ PE 32 ■ PE 32
Perceuses d’établi de qualité, forte capacité, Large capacity bench drilling-machines built to a Schwere Produktionstischbohrmaschinen, hohe
construction robuste et éprouvée. high quality specification. Well proven design. Genauigkeit.
■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ■ TECHNICAL DATA ■ TECHNISCHE DATEN
•Perçage: Ø32mm (acier 60kg). •Drilling capacity: Ø32mm (60 kg/mm 2 steel). •Bohrleistung: (Stahl St60) Ø32mm.
•Table: •Table: •Tisch:
– Rectangulaire: 430 x 427mm (2 rainures en Té). – Rectangular : 430 x 427 mm (2 T-slots). – Rechteckiger Tisch: 430 x 427 mm (2T-Nuten).
•Broche: CM 3 •Spindle : MT3 •Spindel: MK3
Fourreau de broche: Ø 80 mm. Quill diameter: 80 mm. Pinolendurchmesser: 80 mm.
Course du fourreau de broche: 150 mm. Quill stroke: 150 mm. Pinolenhub: 150 mm.
Distance axe de broche-colonne : 300 mm. Spindle axis to column : 300 mm. Ausladung: 300 mm.
Distance nez de broche-table rect.: réglable. Spindle nose to table distance: adjustable. Abstand Spindel-Tisch: einstellbar.
Distance table rectangulaire: 260-510mm. Spindle rectangular table: 260-510 mm. Abstand rechteckiger Tisch: 260-510 mm.
•Transmission broche: Moteur triphasé 220-380V. •Spindle drive : 3 phase motor (specify voltage). •Spindelantrieb: 3 Phasen 220-380 V. 1000 UpM,
– Renvoi: 1000 t/mn, 2 CV (1,5 kW). – Pulley drive : 1000 rpm, 2 HP (1,5 kW) motor. 1,5KW Spindelmotor.
– 12 vitesses: 100-3800 t/mn. – 12 speeds: 100-3800 rpm. – 12 Drehzahlen: 100-3800 UpM.
– Variateur-réducteur: 1500 t/mn, 2,5 CV (1,85 kW). – Varispeed: 1500 rpm, 2,5 HP (1,85 kW) motor. – Stufenlos: 1500 UpM, 1,85 KW Spindelmotor.
– Variable: 70-2300 t/mn. – Varispeed + backgear unit: 70-2300 rpm. – Stufenlos mit Schaltgetriebe: 70-2300 UpM.
•
Poids: 255kg env. •Weight: 255 Kg. •
Gewicht: 255Kg.
•Dimensions: 1110 x 660 x 1100 mm. •Dimensions: 1110 x 660 x 1100 mm. •Abmessungen: 1110 x 660 x 1100 mm.
2,5 CV (1,85 kW). – Varispeed + backgear unit : – Stufenlos: 1500 UpM (1,5 KW) Motor.
– Variable: 70-2300 t/mn. 70-2300 rpm. – Stufenlos + Schaltgetriebe: 70-2300 UpM.
•Poids: 265kg env. •Weight: 265 Kg. •Gewicht: 265Kg.
•Dimensions: 1110 x 660 x 1100 mm. •Dimensions: 1110 x 660 x 1100 mm. •Abmessungen: 1110 x 660 x 1100 mm.
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten.
cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis.
Remis par :
NC 220 - NC 220V - NTC 220
PERCEUSES ET PERCEUSES TARAUDEUSES À COLONNE
COLUMN DRILLING AND DRILLING AND TAPPING MACHINES
SÄULEN BOHR-UND BOHR-U-GEWINDESCHNEIDMASCHINEN
NC 220 - NC 220V - NTC 220
Perceuse à colonne avec table intermédiaire rectangulaire, circulaire ou carrée avec étau réversible
Column drilling machine with rectangular table or round intermediaite table with vice
Säulenbohrmaschine mit rechteckigem oder kombi Zwischentisch
720
maxi 810
mini 10 maxi 700
200 200
Ø 300 370 x 340
Table carrée
370 x 370
1600
1160
Ø 100
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. BUENAVISTA - 12/2008
540 x 400
Remis par :
NC 100 - 150 - 170 - 230
NTC 120
PERCEUSES ET PERCEUSES TARAUDEUSES À COLONNE
COLUMN DRILLING AND DRILLING AND TAPPING MACHINES
SÄULEN BOHR-UND BOHR-U-GEWINDESCHNEIDMASCHINEN
NC 100 - 150 - 170 - 230 / NTC 120
Perceuses à colonne avec table intermédiaire rectangulaire ou carrée, avec étau réversible
Column drilling machines with rectangular table or round intermediaite table with vice
Säulenbohrmaschinen mit rechteckigem oder kombi Zwischentisch
1575
1285
Ø 100
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. BUENAVISTA : 12/2008
■ EQUIPEMENT STANDARD ■ STANDARD EQUIPMENT ■ STANDARDAUSRÜSTUNG
•Transmission par poulies interchangeables •Spindle made of heat-treated highgrade alloy •Bohrspindel aus hochwertigem Stahl gefertigt.
de grand diamètre pour un maximum de couple. steel mounted on precision grade taper roller •Spindellagerung : spieleinstellbare
•Fourreau de broche à crémaillère en acier rectifié bearing. Schrägkugellager in Präzisionsausfürung.
et appairé avec l’alésage de la tête. •Hand lever quill feed controls. •Pinole und Zahnräder sind geschlieffen
•Broche montée sur roulements de précision. •Automatic retraction of the quill. und aus hochwertigem Stahl gefertigt.
•Réglage de la profondeur de perçage •Linear depth scale. •3 armiges Griffkreuz zu Bohren von Hand.
par réglette graduée. •Up and down movement of the table with rack •Bohrtiefenfeineinstellung und Festanschlag.
•Descente de broche par pignon crémaillère and pinion unit. •Rückzugfeder auf das Werkzeugsgewicht
sur colonne. einstellbar.
•Cabestan 3 branches. ■ ATTACHMENTS
•Monte et baisse de la table par crémaillère. •Coolant unit for rectangular table type. ■ ZUBEHÖR
•Table : •Illuminating attachment 24 volts. •Kühlmitteleinrichtung für Rechtecktisch Modell.
– Rectangulaire : 370 x 270 mm. •Vices. •Beleuchtung 24 V.
– Carrée : 370 x 370 mm réversible
avec étau ouverture 125 mm largeur 125 mm
•Schraubstöcke.
■ Machine delivered according to CE norms.
■ Nach deutschen Sicherheitsvorschriften
■ ACCESSOIRES gebaut und nach VDE 0113 mit
•Dispositif d’arrosage. Unterspannungsauslösung ausgerüstet.
•Eclairage 24 Volts.
Remis par :
NC 320 - 320 V - 350 - NTC 320
PERCEUSE ET PERCEUSE TARAUDEUSE A COLONNE
COLUMN DRILLING-TAPPING MACHINE
SÄULENBOHR-UND-GEWINDESCHNEIDMASCHINE
NC 320 - 320V - 350 / NTC 320V :
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
Ø 100
673
235
0
370 x 370
1905
773
0
0 - 100
370 x 270
1223
14
140
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. BuenaVISTA - 12/2008
■ EQUIPEMENT STANDARD ■ STANDARD EQUIPMENT ■ STANDARD AUSRÜSTUNG
Fourreau de broche Ø 80 mm en acier rectifié et 80 mm Spindle quill made of high quality Steel Spindel Pinole MK 3 : mit kräftiger und präziser
appairé avec l’alésage de la tête. ground and honded into spindle bore for Schräghugellagern. 80 mm Durchmesser Pinole
Réglage de la profondeur de perçage ou de ultimate accuracy. bietet 125 mm Hub :
taraudage par vernier circulaire avec roue libre. Drilling or tapping depth adjusted on circular dial. Aus hochwertigem Stahl gefertigt Pinole und
■ TABLE Zahnräder sind geschliffen : hierdurch sind
rectangulaire : 370 x 270 mm ■ TABLE : Genauigkeit und Robustheit garantiert.
carrée 370 x 370 réversible avec étau ouverture 125 mm Rectangular table : 370 x 270 mm
inclinable : 370 x 370 mm Square table and vice : 370 x 370 mm ■ TISCH
■ PLAGE DE VITESSES Rechteckiger Tisch : 370 x 270 mm
Tilting table
Modèle 5 vitesses : 245-440-740-1220-2200 t/mn Schwenkbarer Rechtecktisch mit Schraubstock :
Modèle 10 vitesses : 180-330-560-930-1670-390- 370 x 370 mm
700-1170-1950-3500 ■ NTC 320 TAPPING ATTACHMENT
Adjustable microswitch on quill for spindle Schwenkbarer Tisch : 370 x 370 mm
■ TARAUDAGE SUR LES MODELES NTC 320
Système d’inversion par microrupteur sur la CW/CCW
■ GEWINDESCHNEIDEINRICHTUNG
descente de broche débourrage par pédale ou Chip breaking cycle.
Spindel lings-u-rechtslauf über Mikroschalter.
bouton poussoir.
■ OPTIONS ■ OPTIONAL EQUIPMENT Spanbrecher Zyklus über Drücktaste
Eclairage 24 volts Low voltage lighting
Dispositif d’arrosage bac de décantation ■ ZUBEHOR
Coolant unit with pump, tank and piping
indépendant capacité 16 litres. Beleuchtung 24 V.
Single feedrate powerquill feed : 0.10 mm/rev
Dispositif de descente automatique une avance Külmitteleinrichtung
0,10 mm/tr. Socle mécanique. Eine Vorschubgeschwindigkeit : 0.10 mm/U
Machines livrées avec protections conformes à la Complete will chuck guards and protections to
Diese Maschinen sind entwickelt konstruiert und
législation en vigueur. comply with CE regulations.
gefertigt in übereinstimmung mit den EG-
Maschinen Richtlinien.
maxi 1215
mini 1045
235
125
maxi 420
mini 250
Ø100
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans pr éavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. Buenavista - 12/2008
540 340
615 400
930
•
appairé dans l’alèsage de la tête.
• SA 30 heavy duty spindle mounted on large ■ STANDARDAUSRÜSTUNG
Dispositif de blocage du fourreau de broche pour precision taper bearings. • SK 30 Spindel mit kräftigen und präzisen
faciliter les travaux de fraisage. • Large diameter -80 mm- quill offers 125 mm Schrägkugellagern.
• Table croisée : (CHLNF32) stroke : accurately machined and ground from • 80 mm Durchmesser Pinole bietet 125 mm Hub :
rectifiée 3 rainures en Té. high quality steel, it is honed into spindle carrier aus hochwertigem Stahl gefertigt. Pinole und
- Surface : 600 x 240 mm. bore for ultimate accuracy. Zahnräder sind geschliffen : hierdurch sind
- Courses : 450 x 160 mm. • Quill hand-and-micrometric feed with depth dial Genauigkeit und Robustheit garantiert.
• Blocage manuel des axes x et y. located on front panel. • Handvorschub über Griffkreuz - Die stufenlose
• Tête réglable en hauteur par manivelle. • Quill clamp for better surface finish during Einstellung der Rückholfederkraft ermöglicht ein
feinfühliges Bohren in jedem
milling operations.
■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • Cross table unit : (CHL NF 32) Durchmesserbereich.
• Transmission : - Precision ground with 3 T-slots • Genaue und schnelle Tiefeneinstellung über
- Renvoi, 10 vitesses, 180-330-560-930-1670-390- - 600 x 240 mm working surface Rundskala an der Frontseite.
700-1170-1950-3500-. Moteur 2 vitesses : - 450 x 160 mm travels Der Spindelstock ist in der Höhe verstellbar.
1,1 kw / 1,75 kw. - Manual clamps on both axes • Hand-u-Mikrometervorschub mit
• Poids : • Spindle nose to table distance : adjustable by Tiefeneinstellung an der Frontseite.
Der Kreuztisch ist präzise geführt und mit
handwheel.
- Machine seule : 270 kg Klemmeinrichtung für beide Achsen ausgerüstet.
■ TECHNICAL DATA
- Machine montée sur socle : 320 kg
• Spindel Drive : • Kreuztisch (CHL NF 32) :
• Colisage :
- 10 speeds 180-330-560-930-1,670 - 390-700-1,170-
geschliffen mit 3 T-Nuten
- Machine seule : 930 x 600 x 1180 mm. Tischfläche : 600 x 240 mm Längsweg : 450 mm
1,950-3,500 rpm
- Machine montée sur socle : 930 x 800 x 1990 mm. Querweg : 160 mm
- 1.1/1.75 KW 2-speed-spindle motor
■ TECHNISCHE DATEN
■ OPTIONS et ACCESSOIRES • Weight :
• Spindelantrieb :
- Socle tôle. - Machine : 270 kg
- Scheibengetrieb : 10 Spindelgeschwindigkeiten :
- Eclairage 24 volts. - Machine and base : 320 kg
180-330-560-930-1670 - 390-
- Dispositif d’arrosage, • Dimensions : 700-1170-1950-3500UpM
pompe et bac - Machine : 930 x 600 x 1180 mn. 1.1/1.75 Kw P.U Motor
indépendants.
- Visualisation numérique
- Machine and base : 930 x 600 x 1990 mn. • Gewicht :
- Maschine : 270 kg - Maschine unterschrank : 320 kg
des axes. ■ OPTIONAL EQUIPMENT
- Base
• Abmessungen :
- Maschine : 930 x 600 x 1180 mn.
- Machine livrée avec - Low voltage lighting - Maschine unterschrank : 930 x 600 x 1990 mn.
protections - Coolant unit with pump, tank and piping
- Tapping attachment. ■ ZUBEHÖR
conformes à la
- Axis position digital display. - Unterschrank - Beleuchtung 24 V.
législation
- Kühlmitteleinrichtung
en vigueur.
- Complete with chuck guards and protections to (Kühlmittelpumpe und Behalter)
comply with CE regulations. - X und Y Achsen Digital Anzeige
0
T
32 - Diese Maschinen sind entwickelt, konstruiert
NF
und gefertigt in Übereinstimmung mit den EG-
Maschinen Richtlinien
Remis par :
PC 32
PTC 20 – PTC 22 – PTC 24
PERCEUSES ET PERCEUSES-TARAUDEUSES A COLONNE
COLUMN DRILLING AND DRILLING AND TAPPING MACHINES
SÄULEN BOHR- UND BOHR-u-GEWINDESCHNEIDMASCHINEN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PC 32 Capacité de perçage (acier 60 kg)
Perceuse à colonne avec table intermédiaire rectangulaire ou carrée. Capacité de taraudage (acier 60 kg)
BROCHE – CM3 TABLE
Axe de broche en acier traité haute résistance. Roulements coniques à rattrapage rectangulaire
de jeu. Fourreau – diamètre 80 mm – et crémaillère rectifiés et appairés. Gamme carrée mobile et réversible avec étau
de vitesses étendue : souplesse d’utilisation. Descente manuelle du fourreau par
cabestan 4 branches. Butée de profondeur sur colonnette. Ressort d’équilibrage
du fourreau. BROCHE
Diamètre du fourreau de broche
ÉQUIPEMENT STANDARD Course du fourreau de broche
Ensemble des commandes face au poste de travail. Monte et baisse de la table Distance axe de broche-colonne
intermédiaire par pignon crémaillère. La table intermédiaire peut tourner autour Distance nez de broche-table :
de la colonne et dégager un passage sous broche très important (1190 mm). – rectangulaire
– carrée
PTC 20 – PTC 22 – PTC 24 TRANSMISSION BROCHE Va
Perceuses – taraudeuses à colonne. Moteur triphasé 400 volts
Architecture mécanique des PC 32 : même capacité de perçage.
Dispositif de taraudage avec butées de profondeur réglables et commande par Vitesse de rotation broche
bouton poussoir.
Choix du mode de fonctionnement (perçage ou taraudage) par sélecteur sur
coffret électrique. POIDS
DIMENSIONS
TECHNICAL DATA
PC 32 Drilling capacity (60 kg/mm2 steel)
Column drilling machines with rectangular or square intermediate table with vice. Tapping capacity (60 kg/mm2 steel)
SPINDLE : MT3 TABLE
Spindle made of heat-treated highgrade alloy steel mounted on précision grade rectangular
taper roller bearing. Precision ground 80 mm (3 1/8”) diameter quill. Large square and vice
spindle speeds range. Handle lever quill feed controls for manual operation.
Automatic retraction of the quill. SPINDLE
STANDARD EQUIPMENT Quill diameter
Centralised controls on the front panel. Linear depth scale. Up and down Quill stroke
movement of the table with rackk and pinion unit. Intermediate table can swivel Spindle axis to column
around the column to give extra-large spindle nose-to-base clearance (1190 mm Spindle nose-to-table distance :
– 46”). – rectangular
– square and vice
PTC 20 – PTC 22 – PTC 24 SPINDLE DRIVE
Column drilling-tapping machines. 3 phase-motor (specify voltage)
Same design as the PC 32 range : identical drilling capacities.
Drilling or tapping operation selectable at the flip of a switch. T apping depth is Spindle speeds
adjusted on a linear scale on the front panel.
Spindle direction of rotation can also be reversed by means of a push button (for
example for chip breaking in deep holes). WEIGHT
DIMENSIONS (DxWxH)
TECHNISCHE DATEN
PC 32 Bohrleistung (Stahl St60)
Säulenbohrmaschinen mit Rechteckigem oder Kombi-Zwischentisch. Gewindeschneidleistung (Stahl St60)
SPINDLE : MK3
Bohrspindel aus hochwertigen Stahl (St 140) gefertigt. Spindellagerung : spiele - TISCH
instellbare Schrägkugellager in Präzisionsausführung. Pinolendurchmesser Rechteckiger Tisch
80 mm. Pinole und Zahnräder sind geschliffen und aus hochwertigem Stahl Schwenkbarer Rechtecktisch mit Schraub-
gefertigt. Interessanter Spindeldrehzahlbereich. stock
STANDARDAUSRUSTÜNG
4- armiges Griffkreuz zum Bohren von Hand. Bohrtiefenfeineinstellung und Fest-
anschlag. Rückzugfeder auf das W erkkzeugsgewicht einstellbar . Die leicht SPINDEL
bedienbare Schalttafel mit Bohrleistungs diagramm, ist an der Frontseite Pinolendurchmesser
angebracht. Bohrtisch über Zahnstange und Schneckengetribe in der Höhe Pinolenhub
verstellbar und um die Säule schwenkbar. Ausladung
Abstand Spindel – bearbeitender Fuß = 1190 mm. Abstand Spindel/Tisch :
Nach deutschen Sicherheitsvorschriften und nach CE Vorschriften gebaut. – rechteckiger Tisch
– Rechtecktisch
CM 3 CM 3
80 mm 80 mm
150 mm (option 190) 150 mm (option 190)
300 mm 300 mm
réglable réglable
135 – 740 mm 135 – 740 mm
75 – 680 mm 75 – 680 mm
riateur mécanique Renvoi Variateur / Réducteur Renvoi Variateur mécanique Variateur / Réducteur
1,5 kW 1,5 kW 1,85 kW 1,5 kW 1,5 kW 1,85 kW
150 à 4000 t/mn
variable ou variable variable variable
120 – 5000 t/mn 100 à 3800 t/mn 70 – 2300 t/mn 100 à 3800 t/mn 120 – 5000 t/mn 70 à 2300 t/mn
ou 35 à 2300 t/mn ou 35 à 2300 t/mn
300 kg 310 kg 320 kg 320 kg
1080 x 680 x 1980 mm 1080 x 680 x 1980 mm
MT 3 MT 3
80 mm (3 1/8”) 80 mm (3 1/8”)
150 mm (option 190) 150 mm (option 190)
300 mm 300 mm
adjustable adjustable
135 – 740 mm 135 – 740 mm
75 – 680 mm 75 – 680 mm
MK 3 MK 3
80 mm (3 1/8”) 80 mm (3 1/8”)
150 mm (optionen 190) 150 mm (optionen 190)
300 mm 300 mm
einstellbar einstellbar
135 – 740 mm 135 – 740 mm
75 – 680 mm 75 – 680 mm
PC 32 ST PC 32 PC 32 ST
1,5 KW 1,5 KW 1,85 KW 1,5 KW 1,5 KW 1,5 KW
150 - 4000 UpM Stufenlos
Stufenlos oder + Schaltgetriebe 12 Drehzahlen Stufenlos + Schaltgetriebe
120 – 5000 UpM 100 – 3800 UpM 70 to 2300 UpM 100 – 3800 UpM 120 – 5000 UpM 70 – 2300 UpM
oder 35 - 2300 UpM oder 35 - 2300 UpM
300 kg 310 kg 320 kg 320 kg
1080 x 680 x 1980 mm 1080 x 680 x 1980 mm
PC 32 – PTC 20 – PTC 22 – PTC 24
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans pr éavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. BuenaVIST A - 12/2008
OPTIONS (montage en usine tous modèles) OPTIONAL EQUIPMENT (factory installed only. SONDERAUSFÜHRUNG (alle Maschinen, Lie-
Available on all models) ferung nur wenn Anbau im Werk erfolgt)
• Descente micrométrique
La descente micrométrique – avec vernier à • Micrometric quill feed • Handfeinvorschub
0,02 mm peut être montée en complément de Micrometric quill feedbox provides manual Der Handfeinvorschub hat eine Einstell-u-
la descente manuelle avec cabestan. Equipée control for fine boring operations. Handwheel Ablesegenauigkeit von 0,02 mm. Er ist mit
d’un couple roue et vis tangente débrayable, with micrometer dial (0,02 mm) is particulary Schneckengetrieb ausgerüstet und bewährt
elle permet de mener à bien tous les travaux useful for accurate boring operations. sich besonders für die Bearbeitung von Werk-
nécessitant une descente lente du fourreau stücken die mit einem langsamen V orschub
de broche : alésage, lamage, trépanage, etc.
• Powerquill feed with electromagnetic clutch gebohrt werden müssen.
2 possibilities :
• Avances automatiques du fourreau de 1) Single feedrate powerquill feed : • Autom. Pinolenvorschübe über elektroma-
broche avec embrayage électromagnétique 0.01 mm/rev gnetischer Kupplung : 2 Möglichkeiten
1) Boîte 1 avance : 0,1 mm/tour. 2) 3 feedrates + micrometric feedbox : 0.08 1) Eine Vorschubgeschwindigkeit : 0,1 mm/U
2) Boîte 3 avances : 0,08 – 0,12 – 0,2 mm/tour mm/rev – 0.12 mm/rev – 0,2 mm/rev .A 2) 3 V orschübe : 0,08 mm/U – 0,12 mm/U –
avec descente micrométrique. Dans cette ver- handwheel located on the front panel pro- 0,2 mm/U und Handfeinvorschub : Handrad
sion, un volant en face avant de la boîte 3 vides micrometric feed control. an der Frontseite für langsamen Hand -
avances permet d’obtenir une avance lente Quill retracts automatically when the positive vorschub über Schneckengetriebe.
du fourreau pour perçages en grande série et depth stop has been reached or when the Ein Bohrtiefenanschlag schaltet den Vorschub
alésages. operator hits the foot pedal. beim Erreichen der eingestellten Bohrtiefe
Déclenchement en fin de course sur butée automatisch aus. Die Bohr spindel wird da -
électrique ou par pédale.
• Special frequencies and voltages, tropical nach in die Ausgang stellung zurückgezogen.
insulation, special electrical equipment, auto-
Remontée du fourreau par ressort de rappel. Eine eingebaute Überlastsicherung schützt
matic drilling cycles, etc. : consult factory.
das Vorschubgetriebe gegen Uberlastung.
• Tensions et fréquences spéciales, tropicalisa-
tion, équipements électriques particuliers,
ATTACHMENTS • Anomale Spannung/Frequenz, Sonder -
automatisation, etc. : consulter l’usine. isolation, Sonderausrüstung oder Bohr-
• Coolant unit : electrical pump and tank. zyklen, usw… : auf Anfrage.
Capacity : 16 liters (3 1/2 gallons)
ACCESSOIRES
Coolant flow : 3 to 20 litres/min.
ZUBEHOR
• Arrosage : ensemble composé d’une pompe Weight : 21 kg (46 lbs) without cutting fluid
rotative et d’un bac de récupération. Capaci- Overal dimensions : 390 x 240 x 410 mm • Kühlmitteleinrichtung.
té : 16 litres ; débit : 3 à 20 l/min. ; poids : 21 kg (approx. 15“ x 10“ x 16“) Kühlmittelpumpe und Behalter – Inhalt :
(sans liquide de coupe) ; dimension : 390 x 16 Liters – Durchsatz : 3 bis 20 Liters/min.
240 x 410 mm. Gewicht : 21 kg ohne Kühlmittel
Abmessungen : 390 x 240 x 410 mm
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans pr éavis.
Subject to change without notice.
Konstruktionsänderungen vorbehalten.
Remis par :
PC 40
PERCEUSE A COLONNE
COLUMN DRILLING MACHINE
SÄULENBOHRMASCHINE
PC 40
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
305
300
voir notice
430 427 Ø 115
1815
1190
133
700
960
500
■ PC 40 ■ PC 40 ■ PC40
■ EQUIPEMENT STANDARD ■ STANDARD EQUIPMENT ■ STANDARDAUSRÜSTUNG
Fourreau de broche (Ø80mm) à crémaillère en acier Precision ground 80mm diameter quill. Pinolendurchmesser: 80mm. Pinole und Zahnräder
XC48 rectifié et appairé avec alésage de tête. Spindle made of head-treated highgrade alloy steel sind geschliffen und aus hochwertigem Stahl
Axe de broche en acier 35NC6 traité à 140daN/mm 2. mounted on precision grade taper roller bearings. gefertigt. Bohrspindel aus St140 Stahl gefertigt.
Roulementrs à rouleaux coniques classe P6 avec Linear depth scale. Spindellagerung: Spielleinstellbare Schrägkugel -
rattrapage de jeu. Hand lever quill feed controls for manual operation. lager in P6 Präzisionsausführung.
Butées positives et négatives par colonette. Automatic retraction of the quill. Bohrtiefenfeineinstellung und Festanschlag.
Descente de broche par pignon crémaillère avec Up and down movement of the table with rack and 4-armiges Griffkreuz zum Bohren von Hand.
ressort de rappel. Cabestan 4 branches. pinion unit. Intermediate table can swivel around the Rückzugfeder auf das Werkzeuggewicht einstellbar.
Monte et baisse de la table par crémaillère. column to give extra-large spindle nose-to-base Zentralschmierung der Bohrspindel.
Ensemble des commandes face au poste de travail. clearance (1170mm). Die leicht bedienbare Schalttafel mit Bohrleistungs -
Centralised controls on the front panel. diagramm, ist an der Frontseite angebracht.
■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Bohrtisch über Zahnstange und Schneckengetriebe
■ TECHNICAL DATA
• Perçage : Ø40mm, dans l’acier à 60daN/mm 2
. in der Höhe verstellbar und um die Säule
• Table : •Drilling capacity : Ø40mm in steel 60kg/mm 2. schwenkbar.
– Rectangulaire: 430 x 427mm (2 rainures en Té). •Table : Abstand Spindelbearbeitender Fuss: 1170mm.
– Carrée avec étau: 340 x 340 mm – Rectangular : 430 x 427 mm (2 T-slots).
Nach deutschen Sicherheitsvorschriften
(3 rainures en Té). – Square and vice: 340 x 340mm (3 T-slots).
und nach CE.
• Course : •Spindle : MT 4
Fourreau de broche: 150 mm. Quill diameter: 80 mm. ■ TECHNISCHE DATEN
Distance axe broche-colonne: 300 mm. Quill stroke: 150 mm. •Bohrleistung : (Stahl ST60) Ø40mm.
Distance broche-table rectangulaire : 115-720 mm. Spindle axis to column distance: 300 mm. •Tisch :
Distance broche-table carrée: 55-660mm. Spindle nose to table distance: adjustable – Rechteckiger Tisch: 430 x 427 mm (2T-Nuten).
– rectangular: 115-720 mm, – Schwenkbarer Rechtecktisch mit Schraubstock:
• Broche : CM 4
– square and vice: 55-660 mm.
Puissance moteur: 2,5CV (1,85 kW). 340 x 340 mm (3 T-Nuten).
Spindle drive: 3 phase. Motor: 2,5HP (1,85kW).
Transmission:
Spindle speeds range:
•Spindel : MK 4
– PC40: renvoi, 12 vitesses: 100-3800 t/mn Pinolendurchmesser: 80 mm.
variateur-réducteur: 70-2300 t/mn. – PC40: Pulley drive, 12 speeds: 100-3800 rpm. Pinolenhub: 150 mm.
Varispeed, 70-2300 rpm. Ausladung: 300 mm.
• Poids : 310kg.
• Dimensions : 1080 x 680 x 1980 mm. •Weight : 310 Kg. Abstand Spindel-rechteckiger Tisch: 115-720 mm.
•Dimensions : 1080 x 680 x 1980 mm. Spindel-schwenkbarer-Rechtecktisch: 55-660 mm.
■ ACCESSOIRES (montage en usine) : Spindelantrieb: 3 Phasen 220-380 V. Spindelmotor:
Avance micrométrique. ■ OPTIONAL EQUIPMENT (factory installed only) :
2,5PS (1,85 KW).
Avance automatique (2 vitesses). Micrometer feed box.
Spindeldrehzahlbereich:
Arrosage. Powerfeed to quill (2 feedrates).
– PC40: Riemenscheiben, 12 : 100-3800 UpM.
Buenavista : 04 37 64 23 00 - 12/2008
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten.
cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis.
Remis par :
TA 14
TARAUDEUSE AUTOMATIQUE
AUTOMATIC TAPPING MACHINE
AUTOMATISCHE
GEWINDESCHNEIDMASCHINE
TA 14
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
707 300
Maxi = 415
Mini = 60
850
210
100
80
210 300 x 250
Maxi = 620
186 250
80
55
415
515 285
750 335
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. BUENAVISTA : 12/2008
TARAUDEUSE TA 14 ■ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Taraudeuse automatique à patronne pour travaux de précision en grande série: dans certaines •
Perçage : Ø 17 mm (sans patronne)
conditions, des cadences de 1000 taraudages à l’heure peuvent être dépassées grâce à la rapidité
d’inversion du moteur frein.
•
Broche : CM2
– Course de la broche : 100 mm
La patronne impose au fourreau une avance par tour de broche correspondant exactement au pas du – Passage broche-colonne : 210mm
taraud utilisé soulageant celui-ci de toute pression axiale qui nuit à la précision du filetage. – Passage broche-table : 195-400mm
Pour taraudage en tôles minces, matériaux légers, ou en conditions difficiles, ce dispositif devient
indispensable. Pour garantir précision et longévité, la vis de patronne en acier nickel-chromé trempé •
Taraudage : M3 - M14
avec filets rectifiés travaille dans un bain d’huile. Les patronnes sont interchangeables suivant les pas •
Gamme de vitesses :
désirés. de 250, 400, 630, 1000 tr/mn ou
Mode de fonctionnement: cycle coup par coup déclenché par bouton poussoir ou pédale, cycle de 375, 600, 945, 1500 tr/mn
automatique. L’inversion du sens de rotation de la broche est commandée automatiquement par
microrupteur.
•
Puissance moteur : 0,55 kw
Sécurité: un limiteur d’effort à friction placé sur la partie broche permet d’éviter le bris du taraud en •
Table : 250 x 350 mm
cas d’effort anormal. La patronne maintenue dans l’alésage du collier fourreau par deux ressorts est •
Poids : 100 kg
éjectée en cas de fausse manœuvre.
TA 14 GEWINDESCHNEIDMASCHINE
Automatische Gewindeschneidmaschine: Der Einsatz der TA14 ist besonders dann zu empfehlen ■ TECHNISCHE DATEN
wenn weiches Material verarbeitet wird, beidem anderenfalls das Gewinde durch zu starken Druck auf •
Bohrleistung: Ø 17 mm (ohne Leitpatrone)
den Kreuzgriff verbohrt werden könnte. Die TA14 ist mit einem Bremsmotor ausgerüstet: hierdurch •
Spindle : MK2
können bis zum 1000 Gewinde pro Stunde geschnitten werden. Da die Steigung der Leitpatrone mit der – Pinolenhub : 100 mm
Gewindesteigung identisch ist, können die Gewindegänge nicht verbohrt werden. Die gehärteten und – Ausladung : 210mm
geschliffenen Leitpatrone mit einzeln aufgepaßten. Leitmuttern laufen in einem Ölbad und garantieren – Abstand Spindel/Tisch : 195-400mm
höchste Lebensdauer und lehrenhaltige Gewinde. Für jede Gewindesteigung ist eine Leitpatrone mit
Leitmutter erforderlich. Die TA14 ist entweder mit Drucktaste oder Fußschalter lieferbar: wenn sperrige •
Gewindeschneiden : M3 - M14
Werkstücke oder Massenteile zu verarbeiten sind, ist es wichtig daß der Bedienungsmann beide Hände •
Spindelantrieb :
frei hat. In disem Fall ist der Fußschalter zu empfehlen. 250, 400, 630, 1000 UpM oder
Programm für Einzel-und Dauertakt – Gewindebohrerbruchsicherung: eine Uberlastkupplung ist de 375, 600, 945, 1500 UpM
zwischen Keilriemenscheiben und den Spindel eingebaut: sobalt der Gewindebohrer im Sackloch •
Motor : 0,55 kw
abläuft oder sich das Drehmoment durch ein stumpfes Werkzeug erh¨ht, rutscht die Kupplung und bleibt
sofort die Arbeitspindel stehend. Eine züsatzliche Sicherheitseinrichtung ist zwischen Leitmutter und
•
Rechtecktisch : 250 x 350 mm
Remis par :
NF 230
PERCEUSE FRAISEUSE
DRILLING MILLING MACHINE
BOHR-UND-FRÄSMASCHINE
NF230
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
100 – 300
630 – 830
200
415 285
515
750 335
•Dimensions: 900 x 490 x 830 mm. •Dimensions: 900 x 490 x 830 mm. •Gewicht: 130Kg.
■ OPTIONS et ACCESSOIRES ■ OPTIONAL EQUIPMENT and ATTACHMENTS •Abmessungen: 900 x 490 x 830 mm.
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten.
cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis.
Remis par :
NF 320V - NFT 320V
PERCEUSE FRAISEUSES ET
PERCEUSE FRAISEUSE TARAUDEUSE
DRILLING-MILLING AND
DRILLING-MILLING-TAPPING MACHINE
BOHR-FRÄS UND
BOHR-FRÄS UND GEWINDESCHNEIDMASCHINE
NF320V - NFT 320V
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
maxi 1215
mini 1045
235
125
maxi 420
mini 250
Ø100
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans pr éavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. Buenavista - 12/208
540 340
615 400
930
•
appairé dans l’alèsage de la tête.
• SA 30 heavy duty spindle mounted on large ■ STANDARDAUSRÜSTUNG
Dispositif de blocage du fourreau de broche pour precision taper bearings. • SK 30 Spindel mit kräftigen und präzisen
faciliter les travaux de fraisage. • Large diameter -80mm - quill offers 125 mm Schrägkugellagern.
• Table croisée : (CHLNF32) stroke : accurately machined and ground from • 80 mm Durchmesser Pinole bietet 125 mm Hub :
rectifiée3 rainures en Té. high quality steel, it is honed into spindle carrier aus hochwertigem Stahl gefertigt. Pinole und
- Surface : 600 x 245 mm. bore for ultimate accuracy. Zahnräder sind geschliffen : hierdurch sind
- Courses : 360 x 160 mm. • Quill hand-and-micrometric feed with depth dial Genauigkeit und Robustheit garantiert.
• Blocage manuel des axes x et y. located on front panel. • Handvorschub über Griffkreuz - Die stufenlose
• Tête réglable en hauteur par manivelle. • Quill clamp for better surface finish during Einstellung der Rückholfederkraft ermöglicht ein
feinfühliges Bohren in jedem
milling operations.
■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • Cross table unit : (CHL NF 32) Durchmesserbereich.
• Transmission: - Precision ground with 3 T-slots • Genaue und schnelle Tiefeneinstellung über
- Variateur électronique vitesse variable - 600 x 245 mm working surface Rundskala an der Frontseite.
de 80 à 3000 tr/mn. Moteur 1,1 kw. - 360 x 160 mm travels Der Spindelstock ist in der Höhe verstellbar.
Affichage digital en face avant. - Manual clamps on both axes • Hand-u-Mikrometervorschub mit
• Poids : • Spindle nose to table distance : adjustable by Tiefeneinstellung an der Frontseite.
Der Kreuztisch ist präzise geführt und mit
handwheel.
- Machine seule : 270 kg Klemmeinrichtung für beide Achsen ausgerüstet.
■ TECHNICAL DATA
- Machine montée sur socle : 320 kg
• Spindel Drive: • Kreuztisch (CHL NF 32) :
• Colisage :
- Electronic speed control : continuously variable
geschliffen mit 3 T-Nuten
- Machine seule : 930 x 600 x 1180 mm. Tischfläche : 600 x 245 mm Längsweg : 360 mm
from 80 to 3000 rpm.
- Machine montée sur socle : 930 x 800 x 1990 mm. Querweg : 160 mm
Speed display on front panel.
■ OPTIONS et ACCESSOIRES • Weight: ■ TECHNISCHE DATEN
• Spindelantrieb :
- Socle tôle. - Machine : 270 kg
- Machine and base : 320 kg -Elektronische stufenlose Drehzahlregelung
- Eclairage 24 volts. von 80 bis 3000 UpM.
- Dispositif d’arrosage, • Dimensions:
Digital Anzeige an der Frontseite.
pompe et bac
indépendants.
- Machine : 930 x 600 x 1180 mn. • Gewicht:
- Machine and base : 930 x 600 x 1990 mn. - Maschine : 270 kg - Maschine unterschrank : 320 kg
- Visualisation numérique des axes.
■ OPTIONAL EQUIPMENT • Abmessungen:
- Base - Maschine : 930 x 600 x 1180 mn.
- Machine livrée avec protections - Maschine unterschrank : 930 x 600 x 1990 mn.
conformes à la législation - Low voltage lighting
- Coolant unit with pump, tank and piping ■ ZUBEHÖR
en vigueur.
- Tapping attachment. - Unterschrank - Beleuchtung 24 V.
- Axis position digital display. - Kühlmitteleinrichtung
(Kühlmittelpumpe und Behalter)
- Complete with chuck guards and protections to - X und Y Achsen Digital Anzeige
comply with CE regulations. - Diese Maschinen sind entwickelt, konstruiert
und gefertigt in Übereinstimmung mit den EG-
Maschinen Richtlinien
Remis par :
NFC 320 – NFTC 320 - PFC 32
PERCEUSE-FRAISEUSE ET
PERCEUSE FRAISEUSE TARAUDEUSE SUR COLONNE
COLUMN DRILLING-MILLING AND
DRILLING-MILLING-TAPPING MACHINE
SÄULEN-BOHR-FRÄS-UND-
BOHR-FRÄS UND GEWINDESCHNEIDMASCHINE
NFC 320 / NFTC 320 / PFC 32
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
125
235
maxi 625
Ø 100
mini 0
1905
Surface Surface table 600
table 240
1215
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans pr éavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. BuenaVISTA : 04 37 64 23 00 - 12/2008
620 420
■ NFC 320 / NFTC 320 / PFC 32 ■ NFC 320 / NFTC 320 / PFC 32 ■ NFC 320 / NFTC 320 / PFC 32
Perceuse fraiseuse sur colonne de qualité robuste Heavy duty column drilling machine - Designed Genaue und leistungsfähige Säulenbohrmaschine.
et précise pour tous travaux de production jusqu’à and strongly built for high volume operations. Bohrleistung : 32 mm in Stahl St 60
32 mm en perçage et 35 mm en fraisage dans Drilling capacity up to 32 mm and milling up to 35 Hochleistung Bohr-u-Fräsmaschine :
l’acier à 60 kg. mm in mild steel. - 32 mm Bohrleistung in Stahl St60
En option un dispositif de taraudage M20 avec Accurate and flexible machines with optional - 35 mm Fräsleistung in Stahl St60
système d’inversion par pédale et microrupteur sur tapping attachment controlled by a microswitch Mit der optionalen Gewindeschneideinrichtung
la descente de la broche. Ref : NFTC 320. actuated by depth stops. schaltet die Spindel um, sobald die eingestellte
Easy chip breaking in deep hole operations by Gewindetiefe erreicht ist.
■ EQUIPEMENT STANDARD means of a foot pedal enabling the operator to Drehrichtungswechsel ist auch mit Fuflschalter
• Broche SA30 montée sur roulements coniques reverse the spindle direction of rotation at any
time.
möglich. Diese Vorrichtung erlaubt Umschaltung in
jeder Stellung des Gewindebohrers und gestattet
courses 125 mm et 150 mm sur modèle PFC32.
• Fourreau de broche Ø80 mm en acier rectifié et Tapping capacity - NFT 320 : M 20 eine Entspänung in tiefen Bohrungen.
Gewindeschneidleistung : M20
appairé dans l’alèsage de la tête. ■ STANDARD EQUIPMENT Bohren-Gewindeschneiden Umschalter befindet
• Descente sensitive et micrométrique avec vernier • SA 30 heavy duty spindle mounted on large sich auf dem Elektroschrank.
de réglage de la profondeur en face avant. precision taper bearings. ■ STANDARDAUSRÜSTUNG
• Dispositif de blocage du fourreau de la broche • Large diameter -80 mm- quill offers 125 mm • SK 30 Spindel mit kräftigen und präzisen
pour faciliter les travaux de fraisage. stroke : accurately machined and ground from Schrägkugellagern.
• Table croisée : high quality steel, it is honed into spindle carrier • 80 mm Durchmesser Pinole bietet 125 mm Hub :
(CHLNF 32) rectifiée 3 rainures en Té. bore for ultimate accuracy. aus hochwertigem Stahl gefertigt. Pinole und
- Surface : 600 x 240 mm.
- Courses : 450 x 160 mm.
• Quill hand-and-micrometric feed with depth dial Zahnräder sind geschliffen : hierdurch sind
Genauigkeit und Robustheit garantiert.
located on front panel.
• Blocage manuel des axes x et y. • Quill clamp for better surface finish during • Handvorschub über Griffkreuz - Die stufenlose
Einstellung der Rückholfederkraft ermöglicht ein
milling operations.
■ CARCTERISTIQUES TECHNIQUES
•
feinfühliges Bohren in jedem Durchmesserbereich.
• Transmission NFC 320 / NFTC 320:
Cross table unit :
(CHL NF 32) - Precision ground with 3 T-slots
• Genaue und schnelle Tiefeneinstellung über
Rundskala an der Frontseite.
- Renvoi, 10 vitesses, 180-330-560-930-1670-390-
700-1170-1950-3500-.
- 600 x 240 mm working surface
- 450 x 160 mm travels
• Der Pisch ist in der Höhe verstellbar.
Hand-u-Mikrometervorschub mit Tiefeneinstellung
moteur 2 vitesses : 1,1 kw / 1,75 kw. - Manual clamps on both axes
•
an der Frontseite.
Transmission PFC 32: • Spindle nose to table distance : adjustable by Der Kreuztisch ist präzise geführt und mit
- Renvoi, 12 vitesses -100-164-200-315-400-510- handwheel. Klemmeinrichtung für beide Achsen ausgerüstet.
760-930-1120-2150-2650-3800-.
- Variateur mécanique : vitesse variable de
■ TECHNICAL DATA • Kreuztisch (CHL NF 32) :
120 à 5000 t/mn. Moteur 1,1 kw. • Spindle Drive: geschliffen mit 3 T-Nuten
Tischfläche 600 x 240 mm
- Variateur réducteur mécanique : vitesse variable - NFC 320 / NFTC 320 : 10 speeds 180-330-560-930 Längsweg : 450 mm - Querweg : 160 mm
de 70 à 2300 t/mn moteur 1,85 kw ou vitesse 1670-390-500-1170-1950-3,000 rpm
■ TECHNISCHE DATEN
variable de 35 à 2300 t/mn. Moteur 2 vitesses
0,9 kw / 1,6 kw.
- 1.1 Kw/1.75 Kw 2-speed spindle motor
- PFC 32 : • Spindelantrieb:
- NFC 320/NFTC 320
• Poids:
12 speeds 100 - 3,800 rpm
Varispeed drive 120 - 5,000 rpm - 1.1 Kw Motor Scheibengetrieb
NFC 320 : 330 kg. Varispeed drive + backgear unit 70 - 2,300 rpm - 10 Spindelgeschwindigkeiten180-330-560-930-
NFTC 320 : 330 kg. 1.85 Kw Motor or 1670-390-700-1170-1950-3500
PFC 32 : 350 kg. 35 - 2,300 rpm - 0.9 Kw/1.6 Kw 1.1/1.75 Kw P.U Motor
• Colisages: 2-speed spindle motor - PFC 32
NFC 320 : 930 x 970 x 1905 mm. • Weight: Scheibengetrieb
12 Spindelgeschwindigkeiten100 bis 3800 UpM
NFTC 320 : 930 x 970 x 1905 mn. NFC 320 : 330 kg.
PFC 32 : 1260 x 1070 x 1820 mm. NFTC 320 : 330 kg. Stufenlos 120 bis 5000 UpM - 1.1 Kw Motor
PFC 32 : 350 kg. Stufenlos + Schaltgetriebe 70 bis 2300 Upm - 1.85
■ OPTIONS et ACCESSOIRES
• Dimensions:
Kw Motor oder
35 bis 2300 Upm - 0.8 Kw/1.6 Kw P.U. Motor
- Eclairage 24 volts.
- Dispositif d’arrosage, pompe et
NFC 320 : 930 x 970 x 1905 mm.
NFTC 320 : 930 x 970 x 1905 mn. • Gewicht:
NFC 320 : 330 kg. NFTC 320 : 330 kg. PFC 32 : 350 kg.
bac indépendants.
- Dispositif de taraudage.
PFC 32 : 1260 x 1070 x 1820 mm.
• Abmessungen:
■ OPTIONAL EQUIPMENT NFC 320 : 930 x 970 x 1905 mm.
- Visualisation numérique des axes. - Low voltage lighting NFTC 320 : 930 x 970 x 1905 mn.
- Coolant unit with pump, tank and piping. PFC 32 : 1260 x 1070 x 1820 mm.
- Machine livrée avec protections conformes à la - Tapping attachment. ■ ZUBEHÖR
législation en vigueur. - Axis position digital display. - Beleuchtung 24 V.
- Kühlmitteleinrichtung
- Complete with chuck guards and protections to (Kühlmittelpumpe und Behalter)
comply with CE regulations. - X und Y Achsen Digital Anzeige
- Diese Maschinen sind entwickelt, konstruiert
und gefertigt in Übereinstimmung mit den EG-
Maschinen Richtlinien
Remis par :
PF 32
PFT 20, 24
PERCEUSE-FRAISEUSE ET PERCEUSE-FRAISEUSE-TARAUDEUSE
DRILLING-MILLING AND DRILLING-MILLING-TAPPING MACHINE
BOHR-FRÄS UND BOHR-FRÄS UND GEWINDESCHNEIDMASCHINEN
PF 32/PFT 20/PFT 24
Perceuse fraiseuse d’établi de qualité robuste et précise capacité de perçage 32 mm
High quality bench drilling milling machine.
Designed and strongly built for high volume operation. Drilling capacity up to 32 mm
Hochleistung Bohr-u-Frasmaschine : 32 mm Bohrleistung in Stahl ST60
305
950 / 1200
215/465
150
300
115
410 300
450 630
660 700
1050 1220
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. Buenavista 12/2008
Caractéristiques – Technical data – Technische Daten
■ PF 32/PFT 20/PFT 24 ■ PF 32/PFT 20/PFT 24 ■ PF 32/PFT 20/PFT 24
Perceuse fraiseuse d’établi de qualité robuste et High quality bench drilling milling machine. Hochleistung Bohr-u-Fräsmaschine : 32 mm
précise capacité de perçage 32 mm. En option un Designed and strongly built for high volume Bohrleistung in Stahl ST60. Mit der optionalen
dispositif de taraudage M20 pour PFT20 operations. Drilling capacity up to 32 mm. Gewindeschneideinrichtung schaltet die Spindle um,
M24 pour PFT24 Accurate and flexible machines with optional sobald die eingestellte Gewindetief erreicht ist.
avec système d’inversion par microrupteur sur la tapping attachment controlled by a microswitch Drehrichtungswechsel ist auch mit Fussschalter möglich.
descente de broche avec un débourrage par pédale. actuated by depth stops. Easy chip breaking in Gewindeschneidleistung M20 - PFT20
deep hole operations by means of a foot pedal M24 - PFT24
■ EQUIPEMENT STANDARD enabling the operator to reverse the spindle
•Descente micrométrique direction of rotation at any time. ■ STANDARDAUSRÜSTUNG
•Broche SA 30 course 150 mm (en option CM3) Tapping capacity M20 : PFT 20 •Feinvorschub
•Distance broche colonne : 300 mm M20 : PFT 24 •SA 30 Spindel (sonderausführung : MK 3)
•Fourreau de broche 80 mm •80 mm Durchmesser Pinole bietet 150 mm Hub
•Table croisée surface totale 800 x 240 mm
■ STANDARD EQUIPMENT •Ausladung : 300 mm
• 3 rainures en Té largeur 12 mm •Quill hand-and-micrometric feed with depth dial
•Kreuztisch geschliffen mit 3 T-Nuten
• Course transversale X 470 mm
•
located on front panel
•Tischfläche : 800 x 240 mm
• Course longitudinale Y 240 mm
•
SA 30 spindle - (option MT 3)
Large diameter 80 mm quill offers 150mm stroke
•Längsweg : 470 mm
• Blocage des axes X - Y
•Spindle axis to column distance : 300 mm
•Querweg : 240 mm
• Vernier avec graduations à 0,05 mm
•Cross table unit : 800 x 240 mm working surface •Rundskala 0,05 mm
•Precision ground with 3 T-slots •Der Kreuztisch ist mit Klemmeinrichtung für
■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• •470 x 240 mm travels
beide Achsen ausgerüstet
Distance nez de broche table réglage de 215 à
•Nonius scale 0,05 mm ■ TECHNISCHE DATEN
465 mm
•Manual clamps on both axes
• Spindle/Kreuztisch 215 bis 465 mm Rundskala
•Transmition
(0,02 mm)
Renvoi : ■ TECHNICAL DATA
12 vitesses : 100, 164, 200, 315, 400, 510, 760, • Spindle nose to table distance : adjustable • Scheibengetrieb : 12 Spindelgeschwindigkeiten :
930, 1120, 2150, 2650, 3800 moteur 1,5 kw (215 - 465 mm) by precision scale (0,02 mm) 100, 164, 200, 315, 400, 510, 760, 930, 1120, 2150,
2650, 3800 1,5 PU Motor
Variateur mécanique
120 à 5000 t/mn en 2 gammes moteur 1,1 kw
•Spindle drive:
Stufenlos : 2 Bereiche : 120 bis 5000 Upm-1,1 KW
12 speeds : 100, 164, 200, 315, 400, 510, 760,
Variateur réducteur mécanique 930, 1120, 2150, 2650, 3800 rpm - motor 1,5 kw PU Motor
Vitesse variable de 70 à 2300 t/mn (option 35 à Varispeed drive Stufenlos + schaltgetriebe : 70 bis 2300 Upm
2300 t/mn moteur 1,85 kw). 2 ranges 120 to 5000 rpm - motor 1,1 kw (sonderausführung 35 bis 2300 Upm - 1,85 Kw
•Poids : 450 kgs Varispeed drive with backgear unit PU Motor)
•Colisages : 1260 x 1220 x 1200 mm spindle speeds 70 to 2300 rpm (option 35 to • Gewicht : 450 kg
2300 rpm motor 1,85 kw) • Abmessungen : 1260 x 1220 x 1200 mm
■ OPTIONS ETACCESSOIRES •Weight : 450 kg
•Eclairage 24 volts •Dimensions : 1260 x 1220 x 1200 mm ■ ZUBEHÖR
•Dispositif d’arrosage bac et pompe independants • Beleuchtung 24 v
•Descente automatique 3 avances
■ OPTIONAL EQUIPEMENT
• Kühlmitteleinrichtung (Kühlmittelpumpe und
•Dispositif de taraudage
• Illuminating attachment 24 volts Behalter)
Remis par :
AS
AFFÛTEUSE SENSITIVE
TOOL SHARPENER
AFFÛTEUSE SENSITIVE AS AS TOOL SHARPENER
Affûteuse de haute précision avec broche équilibrée High precision tool sharpener. The spindle mounted on
montée sur roulements spéciaux de première qualité. special first grade quality ballbearings is carefully
Possibilité d’extension en bout d’arbre avec une allonge balanced after final assembly. Chipbreaker sharpening
pour meule à affûter les brise-copeaux. is possible when a third grinding wheel is mounted on
an optional shaft extension.
DESCRIPTION AS FEATURES
La poupée massive, supporte l’arbre porte-meule en A strong spindle carrier supports the precision ground
acier spécial entièrement rectifié. wheel shaft made of special highgrade steel.
La broche est montée sur deux jeux de 2 roulements The spindle runs on two sets of two special preloaded
spéciaux précontraints et appairés à deux millièmes ballbearings. During assembly the spindle bearings are
de faux ronds. matched together with less than 2 microns runout. The
balanced electrical motor drives the spindle through a
La barre de guidage en acier chromé dur, superfin, wide, thin and flat plastic belt to dampen any vibration.
assure au porte-outil un glissement doux et sans jeu.
Toute usure prématurée est écartée par des joints The guide bar : the hard chromed superfinished steel
d’étanchéité, montés dans l’alésage du porte-outil, qui guide bar guarantees smooth and accurate movement
rejettent toutes les matières abrasives projetées par le of the toolholder. The toolholder supporting sleeve is
liquide d’arrosage. fitted with heavy duty seals to keep dust, abrasive
La profondeur de passe sur la meule est déterminée par particles, coolant away from the guide bar. A large
une vis micrométrique, permettant une avance diameter vernier scale located on the left hand of the
centième par centième au moyen d’un vernier situé à table side facilitates fine micrometer adjustment of the
gauche de la table. grinding depth.
Les meules ébauche et finition, type 9A3 diamant, ne Grinding wheels for roughing and finishing, models
sont pas fournies avec la machine. Diamond 9A3, are available at extra cost.
Pour l’affûtage des outils en acier renforcé, For grinding HSS tools, Borazon wheels are
des meules identiques en Borazon peuvent recommended. Wheel covers are adjustable by
être utilisées. means of 3 knurled screws.
Le protecteur des meules est mobile et
bloqué par trois vis. An abundant coolant flow is provided
to keep the temperature of the tool and
Un arrosage abondant par groupe wheels down and to wash fine
électro-pompe est prévue. abrasive particles away.
Il facilite le refroidis- A large tank with three
sement et entraîne toutes separate settling cells
les fines particules eliminates these particles
abrasives dans un bac de before they enter the filter
décantation. and increases the coolant
pump life.
Butée de profondeur
Swing Angle stops
Blocage de la barre
Guide bar locking screw
Table
for grinding external radii
Blocage porte-outil
Table locking screw
Blocage d’inclinaison
Angle locking screw
Blocage du support
Support locking screw
Dispositif diviseur
pour affûtage de fraises
Indexing attachment
for milling cutters
Clavette de position
Index pin
Disque diviseur
Index plate
for end mills
for side cutters
Caractéristiques – Technical data
570 925
785
110
205
1195
La conception et les caractéristiques telles qu’elles apparaissent dans cette notice sont susceptibles de modifications sans préavis. Subject to change without notice. Konstruktionsänderungen vorbehalten. Buenavista - 11 / 04
880
350 610
EQUIPEMENT STANDARD
livré avec la machine :
– Un dispositif complet universel orientable pour outil
de 0 à 20 ou 20 à 40 mm de section.
– Une table plate pour l’affûtage des rayons extérieurs.
– Un dispositif d’arrosage par groupe électro-pompe.
– Un dispositif d’éclairage avec transformateur 24 volts.
STANDARD EQUIPMENT :
– One complete universal and swivel attachment
for sharpening 0-20 mm or 20-40 mm section tools.
– One flat table for grinding external radii.
– One coolant unit with pump, pipes and tank.
– One low voltage (24 V) illuminating attachment.
Remis par :