Sie sind auf Seite 1von 116

INDEX

Service Manual Hydraulic Excavator Special Tools

SUBGROUP INDEX

2.01 Special tools for maintenance, adjustments and repairs of the hydraulic system

2.02 Special tools for maintenance and repairs of hydraulic cylinders

2.03 Special tools for maintenance and adjustments of LIEBHERR - Diesel engines

2.04 Special tools for maintenance and adjustments of DEUTZ - Diesel engines

2.05 Special tools for maintenance and adjustments of CUMMINS - Diesel engines

2.06 Special tools for maintenance and repairs of electrical connectors

2.07 Special tools for maintenance and repairs of gears

2.08 General tools

2.09 Appendix

General LIEBHERR 2.00-01


Date: 06 / 2003
INDEX CHAPTER
Service Manual Hydraulic Excavator Special Tools

Anmerkung :
Die meisten Wartungsarbeiten können mit Standardwerkzeug (metrische und SAE –Schlüssel, Maulschlüssel und
Schraubendreher) durchgeführt werden. Dennoch erfordern manche Wartungsarbeiten Spezialwerkzeuge oder sie
müssen von fachkundigen Personal durchgeführt werden.
Wenn ihr Bagger mit einem nicht von LIEBHERR France SAS hergestellten Bauteil oder Zubehör ausgestattet ist,
beziehen Sie sich bitte auf die Wartungsempfehlungen des Teileherstellers.

Notice :
Most of the maintenance operations can be performed with common hand tools (metric and SAE wrenches,
sockets, and screwdrivers). But some maintenances procedures require special tools or must be performed by
qualified personnel.
If your machine is equiped with a component or an accessory not manufactured by LIEBHERR France SAS, refer
to the component manufacturer's maintenance recommendations.

Remarque :
La plupart des opérations de maintenance peuvent être exécutées avec de l'outillage standart (clés et douilles de
dimensions métriques ou SAE, tournevis). Cependant, certaines opérations nécessitent des outils spéciaux ou
doivent être réalisées par du personnel qualifié.
Si votre engin est équipé d'un composant ou d'un accessoire non fabriqué par la société LIEBHERR France SAS,
se référer au recommendations de maintenance du fabricant du composant.

General LIEBHERR 2.00-02


Date: 06 / 2003
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
1. HYDRAULIK – HYDRAULIC - HYDRAULIQUE
1 Meßstutzen NW 8 7019906 … Form S
2 Pipe adaptator NW 10 7002404 … … … … … … … … S Form
3 Embout NW 12 7008688 … … … … … … … … … … Forme S
Nach / From / Selon – LH673-02

10 Meßstutzen M12x1,5 7409916 … … … … … Form K


11 Pipe adaptator M16x1,5 7406864 … … … … … … K Form
12 Embout M18x1,5 7409918 … Forme K
13 M22x1,5 5607671 … Nach / From / Selon – LH673-02
14 M14x1,5 5607616 … … … …
15 M16x1,5 5607605 … … … … … … … … … …
16 M18x1,5 5607617 … … … … … … … …
17 M20x1,5 7409922 … …
INDEX

18 M24x1,5 7409923 … … … … … …
CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.01


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
25 Manometer Direktanschluß R 1/2" 7002436 … … … … … … … … … …
BSP coupling
Raccord

30 Manometer Direktanschluß R 1/2" 7002435 … … … … … … … … … …


Direct gauge coupling
Raccord (branchement direct du manomètre)
INDEX

35 Hochdruckschlauch Länge 1000 mm 7002437 … … … … … … … … … … Zum Anschließen von Manometern an


High pressure hose Length allen Meßstellen (Meßstutzen Nr. 1/2
CHAPTER

Flexible haute pression Long. und Schraubkupplungen 10 - 14)


To connect pressure gauges on all
check points (pipe adapter no 1/2 and
36 1500 mm 7002475 … … … … … … … … … … gauge coupling 10 - 14)

37 5000 mm 7363732 … … … … … … … … … … Pour le branchement des manomètres


sur tous les embouts 1/2 et raccords
complets 10 - 14.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.02


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
40 Schraubkupplung kpl. M10×1 5005180 … … … … … … … … … …
Gauge coupling
Raccord complet

41 M12×1,5 7407071 … … … … … … … … … …
42 M14×1,5 7406865 … … … … … … … … … …
43 M16×1,5 5609815 … … … … … … … … … …
44 R 1/4" 7409720 … … … … … … … … … …

50 Manometer 0-1,6 bar 8042577 … … … … … … … … … … Zur Überprüfung der Betriebsdrücke


Hydraulic pressure gauge eines bzw. mehrerer
Mano. à bain de glycérine Hydraulikkreise.Used to check system
pressure in one or more hydraulic
51 0-1,6 bar* 8042578 … … … … … … … … … … systems.
52 0-10 bar* 5002865 … … … … … … … … … … Pour le contrôle des pressions d'un ou
53 0-40 bar* 7361288 … … … … … … … … … … de plusieurs circuits hydr.
54 0-60 bar* 5002867 … … … … … … … … … …
55 0-250 bar* 7361285 … … … … … … … … … … * glyceringedämpft
56 0-400 bar* 7500002 … … … … … … … … … … * dampened with glycerin
57 0-600 bar* 5005866 … … … … … … … … … … * à bain de glycérine
INDEX

60 Hubmeßvorrichtung 8007363 … … … … Zum Meßen des Hubes der Steuer-


Spool travel measuring tool kolben in den Steuerblöcken.
CHAPTER

Gabarit de mesure de course du tiroir Skizze zur Herstellung,


siehe Blatt Nr. 2.8.5
To measure the stroke of the spool in
the control valves
For details to manufacture,
see page no. 2.8.5
Pour la mesure de la course du tiroir
dans les distributeurs
Dessin de fabrication,
voir feuille n° . 2.8.5
Ungültig für / Not valid for / Non
valable pour : serie 984B & 984C

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.03


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
65 Elektronisches Prüfgerät für Grenzlastregelung 6202698 … … … … Zum Prüfen des elektronischen
Testing device for electronical horsepower Grenzlast-reglers.
Coffret de contrôle électronique pour le contrôle To check the electronical horsepower
de régulation des pompes limiter.
Pour le contrôle du régulateur
électronique.
Nur für / Only for / Uniquement pour :
66 Adapterkabel für Grenzlastregler 9393117 … … …
65 - Litronic 1
67 Adapting cable for horsepower limitation 9393254 …
Câble de liaison pour régulateur
66 67 68 Adapterkabel 9357556 … … …
Adapting cable
69 Câble de liaison 9393255 …
70 Meßadapter für Pumpe 6001232 … … … … Zum Prüfen und Anzeigen der
Test fitting for pump Drehzahl und elektr. Prüfwerte in
Fiche intermédiaire pour mesure de courant sur Verbindung mit Prüfgerät Nr. 30.
pompe To measure and indicate RPM and
electrical values in connection with
testing device no.30.
Pour la vérification et l'affichage du
régime et des valeurs électriques, en
liaison avec le coffret de contrôle n° 30.
Nur für / Only for / Uniquement pour :
- Litronic 1
INDEX

75 Differenzdruck-Meß-Set 7025376 … … … … Zum Messen des Differenzdruckes 'p


Measuring device for differential pressures zwischen Pumpen- und LS Druck
CHAPTER

Instrument de mesure pour pressions


différentielles To measure the differntial pressure 'p
bestehend aus / contents / comprenant : between pump- and LS pressure

76 - Meßgerät Multi-Handy 2045 7025272 … … … … Pour mesurer la différence de pression


- Measuring device M-H 2045 'p entre pression de pompe et pression
LS
- Instrument de mesure M-H 2045
77 - Steckernetzgerät 230 V 7025279 … … … …
- Power supply unit 230 V
- Unité d'alimentation 230 V

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.04


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
78 - KFZ-Anschlußkabel 7025273 … … … …
- Connecting wire-bord circuit
- Câble de brancht. au tableau

79 - Transportkoffer 7025274 … … … …
- Travel box
- Coffret de transport

80 - Adapterkabel / Daten-übertrag. 7025275 … … … …


- Adapter wire - data transfert
- Câble pour transfert de données

81 - Druckaufnehmer 0 - 600 bar 7025751 … … … …


- Pressure sensor
- Capteur de pression

82 - Direktanschluß für Druckufnehmer 7025752 … … … …


- Connecting wire for pressure sensor
- Raccord pour capteur de pression

83 - Meßkabel MK 12 12 m 7025753 … … … …
- Measuring wire MK 12
INDEX

- Câble de mesure MK 12

85 Differenzdruck-Meß-Set 7025755 … … … … Zum Messen des Differenzdruckes 'p


Measuring device for differential pressures zwischen Pumpen- und LS Druck
CHAPTER

Instrument de mesure pour pressions


différentielles To measure the differntial pressure 'p
bestehend aus / contents / comprenant : between pump- and LS pressure

86 Siehe / See / Voir - 76 7025272 … … … … Pour mesurer la différence de pression


87 - Steckernetzgerät 120 V 7025754 … … … … 'p entre pression de pompe et pression
LS
- Power supply unit 120 V
- Unité d'alimentation 120 V

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.05


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
88 Siehe / See / Voir - 78 7025273 … … … …

89 Siehe / See / Voir - 79 7025274 … … … …

90 Siehe / See / Voir - 80 7025275 … … … …

91 Siehe / See / Voir - 81 0 - 600 bar 7025751 … … … …

92 Siehe / See / Voir - 82 7025752 … … … …

93 Siehe / See / Voir - 83 12 m 7025753 … … … …

100 Stutzen 4901372 … … … … Zum Druckabgleich in Verbindung mit


Pipe adaptor Werkzeug Nr. 75 / 85
100
Embout de prise de pression For pressure equilibration in connection
101 Meßstutzen mit Metallkappe 7002404 … … … … with tool n°. 75 / 85
101 Pipe adaptor with metalic cap
Prise de pression + embout métall. Pour l'équilibrage en pression en
utilisant l'outil n° 75 / 85
102 Überwurfmutter 4774002 … … … …
Capnut
102/103 Ecrou de raccord
103 Schneidring 4774001 … … … …
INDEX

Cutting ring
Bague de sertissage
109 Service Stecker (grün) 9684328 … … … … … … … … … … Für Kommunikation mit und
Parametrieren des elektronischen
CHAPTER

Steuerkreis über Baggerdisplay


Service plug (green) For communicating with and adjusting
the electronic control circuit via the
display of the excavator
Pour communication avec et
Connecteur de service (vert) paramétrage du circuit électronique de
commande, via le display de la pelle

Gültig für / Valid for / Valable pour :


- Litronic 2

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.06


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
110 LMS-Litronic-Meßsystem kpl. 614062001 … … … … … … … … … … Zum Messen und Abspeichern aller
bestehend aus :Meßgerät, Transportkoffer u. Drücke, Fördermengen, Drehzahlen,
Trageriemen elektr. Ströme und Spannungen
LMS-Litronic-Measuring kpl. containing : Used to measure and store hydr.
measuring tool, carrying case and straps pressures, pump flow, electrical current
and voltage.
Pour la mesure et la mémorisation de
Système de mesure Litonic - LMS comprenant : toutes les pressions, débits, régimes,
instruments de tensions et courants électriques
mesure, coffret de transport et courroie d'épaule
INDEX
CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.07


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
115 Meßadapter 8504231 … … … … … … … … … … Für Strommessung an der Pumpen-
Measuring adapter regelung
Boîtier de mesure To check current on pump regulation
Mesure des courants de régulation sur
les pompes
Gültig für / Valid for / Valable pour :
- Litronic 2

120 Adapter 9956422 … … … … … … … … … … Für Messung des Induktivgebers B12


Adapter von 3-polig (LH) auf 2-polig (Deutz) in
120 Verbindung mit Werkzeug Nr.115
Adapteur
To check of the RPM - sensor B12 from
3-pole (LH) on 2-pole (Deutz) in
connection with toll n°.115
Mesure des capteurs inductifs B12 3-
121 bornes (LH) en 2-bornes (Deutz) en
utilisant l'outil n°.115
121 Meßkabel 9956436 … … … … … … … … … … Für Strommessung
Measuring kabel To check current
INDEX

câble de mesure Mesure des courants

125 Drucksensor - Liebherr 0-600 bar 6140 624 01 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Pressure sensor - Liebherr On connexion with tool no. 110
CHAPTER

Capteur de pression - Liebherr En liaison avec l'outil n° 110


126 0-60 bar 6140 625 01 … … … … … … … … … …

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.08


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
130 Adapter für Drucksensor nach MINIMESS Serie 1620 6140 626 01 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Schraube 0° angle On connexion with tool no. 110
Connection for pressure sensor to MINIMESS En liaison avec l'outil n° 110
screw
Adaptateur pour capteur de pression vers vis
MINIMESS Serie 1620
131 90° angle 6140 647 01 … … … … … … … … … …

135 Temperatursensor Pt 100 6140 627 01 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Temperature sensor Von -50°C bis +200°C
Capteur de température On connexion with tool no. 110
From -50°C to +200°C
En liaison avec l'outil n° 110
De -50°C à +200°C
INDEX

140 Messadapter 6140 628 01 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110


Measuring coupling On connexion with tool no. 110
CHAPTER

Adaptateur de prise de mesure En liaison avec l'outil n° 110


Für MINIMESS Schrauben serie 1620
For MINIMESS screw series 1620
Pour vis MINIMESS série 1620

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.09


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
145 Messturbine RE 3-75 7,5-75 l/min 6140 629 01 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Measuring turbine RE 3-75 On connexion with tool no. 110
Turbine de mesure RE 3-75 En liaison avec l'outil n° 110
146 15-300l/min 6140 630 01 … … … … … … … … … …

150 Drehzahlsonde DS 03 1-9999 6140 631 01 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Speed sensor DS 03 min-1 On connexion with tool no. 110
Capteur de régime DS 03 En liaison avec l'outil n° 110
INDEX

155 Ersatz Reflexfolienset 6140 632 01 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Set of spare reflective foils On connexion with tool no. 110
CHAPTER

Jeu de pastilles réflectives En liaison avec l'outil n° 110


Für MINIMESS Schrauben serie 1620
For MINIMESS screw series 1620
Pour vis MINIMESS série 1620

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.10


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
160 Magnethalter 6140 633 01 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Magnetic holder On connexion with tool no. 110
Support magnétique En liaison avec l'outil n° 110
Für Drehzahlsonde DS 03
For speed sensor DS 03
Pour capteur de régime DS 03

165 Induktivaufnehmer zur Drehzahlmessung 6140 634 01 In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Inductive sensor for measuring speed On connexion with tool no. 110
Capteur inductif pour la mesure du régime En liaison avec l'outil n° 110
INDEX

170 Messkabel MK12. Länge 6 m. 6140 636 01 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Measuring cable MK12. Length On connexion with tool no. 110
CHAPTER

Câble de mesure MK12. Long. En liaison avec l'outil n° 110


171 12 m. 6140 637 01 … … … … … … … … … …

172 18 m. 6140 638 01 … … … … … … … … … …

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.11


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
175 Strommkabel. Länge 6 m. 6140 639 01 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Power supply cable. Length On connexion with tool no. 110
Câble d'alimentation. Longueur En liaison avec l'outil n° 110
176 12 m. 6140 640 01 … … … … … … … … … …

180 Litronic Service Program 6140 646 01 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Litronic service programme On connexion with tool no. 110
Programme d'entretien Litronic En liaison avec l'outil n° 110
INDEX

185 Adapterkabel zur Drehzahlmessung 6140 648 01 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Adaptation cable for speed measuring On connexion with tool no. 110
CHAPTER

Câble d'adaptation pour mesure de vitesse En liaison avec l'outil n° 110

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.12


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
190 Vielfachmeßgerät mit Analoganzeige Chauvin 8502956 … … … … … … … … … … Für Spannungs-, Strom-und
Arnoux Widerstandsmessungen von
Multimeter with analog display MAX3000 Elektroanlagen und Elektro-Ventilen.
For voltage, current and resistance
measurements of electrical systems
Contrôleur universel à affichage analogique and valves.
Mesure de la tension, de la résistance
de circuits et clapets électriques.

191 Meßkabelsatz 886125008 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 190


Measuring cable set On connexion with tool no. 190
Lot de câbles de mesure
En liaison avec l'outil n° 190
192 Bereitschaftstasche 6001128 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 190
Carrying case
On connexion with tool no. 190
Pochette de protection En liaison avec l'outil n° 190
193 Zusatz - Meßwerkzeuge 5616316 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Werkzeug Nr. 190
Kit – Measuring tools On connexion with tool no. 190
Ensemble de mesures compl. En liaison avec l'outil n° 190
INDEX

200 Vielfachmeßgerät mit Digitalanzeige Voltkraft 6001231 … … … … … … … … … … Für Spannungs-, Strom-und


M 3650 B Widerstandsmessungen von
CHAPTER

Multimeter with digital display Elektroanlagen und Elektro-Ventilen.


For voltage, current and resistance
measurements of electrical systems
Contrôleur universel à affichage digital and electrical valves.
Mesure de la tension, de la résistance
de circuits et clapets électriques.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.13


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
205 Drehzahlmesser Ono Sokki GE 450 7009538 … … … … … … … … … Zum Messen der Motordrehzahl über
Impulsfrequenz der Einpritzleitung.
To check the engine RPM via impulse
frequency of the injection line.
Mesure du régime du moteur thermique
par rapport aux impulsions de la pompe
à injection.

210 Drehzahlmesser Ornel HT 460 7006974 … … … … … … … … … … Für Spannungs-, Strom- und Wider-
Revolution - Indicator stands-messungen von Elektroanlagen
Compte-tours Ornel und Elektro – Ventilen
For voltage, current and resistance
measurements of eleectrical systems
211 Drehzahlmesser Shimpo DT 205 7364284 … … … … … … … … … … and electrical valves
Revolution - Indicator Mesure de la tension, de la résistance
Compte-tours Shimpo de circuits et clapets électriques

212 Ersatz Reflexfolienset 6140 63 201 … … … … … … … … … … In Verbindung mit Nr. 210 & 211
Set of spare reflective foils To be used with tool no. 210 & 211
INDEX

Jeu de pastilles réflectives A utiliser avec l'outillage n° 210 & 211

215 Thermometer berührungslos GTH 1150 7020372 … … … … … … … … … … Zum Überwachen der temperatur eines
Infrared Temperatur sensor Mediums (mit Sonde) bzw. der Außen-
CHAPTER

Thermomètre sans contact Temperatur eines Aggregates (mit


Fühler und magnet. Halter)
Used to monitor the temperatur of any
liquid (using probe) resp. the housing
temp. of any component (using
magnetic sensor).
Pour mesurer la température d'un
liquide (à l'aide de la sonde) ou la
température extérieure d'un composant
(avec le capteur magnétique ).

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.14


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
220 Handpumpe 8145666 … … … … … … … … … … Zur Probe Entnahme für die Ölanalyse
Sampling Pump Used to take samples for oil analysis
Pompe manuelle Pour prélevement d'échantillon pour
analyse d'huile
221 Entnahmeventil für Ölproben 7019068 … … … … … … … … … …
Sampling valve for oil samples alternative zur Handpumpe n°220
Vanne de soutirage d'échan tillons d'huile alternative to the pump n°220
alternative à la pompe manuelle n° 220

220
221

225 Öl Analysenset * Nr. 1 7018368 … … … … … … … … … … 6 Stck. Ölproben


Oil Analysis set * 6 samples
Nécessaire pour analyses * Pour 6 échantillons
226 * Bericht in Deutsche Sprache 8145660 … … … … … … … … … …
* report in german language 1 Stck. Ölprobe
Schlauch
Hose Probenhälter * rapport en langue allemande 1 sample
Flexible Sample
container 227 Öl Analysenset ** 8503561 … … … … … … … … … … Pour 1 échantillon
Récipient pour Oil Analysis set **
échantillon Versandstasche
Shipping bag Nécessaire pour analyses ** 6 Stck. Ölproben
Proben Begleitschein Enveloppe de
Samples Form correspondance 228 * Bericht in Französische Sprache 10017814 … … … … … … … … … … 6 samples
INDEX

Formulaire d'accompagnement * report in french language


d'échantillon Pour 6 échantillons
* rapport en langue française
235 Vakuumpumpe REFCO RD-4 7027552 … … … … … … … … … … Zur Wartung und Reparatur
Evacuation pump REFCO derKlimaanlage Konvekta
CHAPTER

Pompe à vide REFCO For servicing and repairing the air


conditioning équipement Konvekta
Pour l'entretien et la réparation du
elimatiseur Konvecka

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.15


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
240 Füllschlauch ITE blau 1500 mm 7027553 … … … … … … … … … … Im Gebrauch mitPos. 235
Filling hose ITE blue to use with Pos. 235
Flexible de remplissage bleu A utiliser avec Pos. 235
241 Füllschlauch ITE gelb 1500 mm 7027554 … … … … … … … … … …
Filling hose ITE yellow
Flexible de remplissage jaune
242 Füllschlauch ITE rot 1500 mm 7027555 … … … … … … … … … …
Filling hose ITE red
Flexible de remplissage rouge

245 KFZ - Kupplung ITE 253a 7027556 … … … … … … … … … … Im Gebrauch mitPos. 235


Quick coupling ITE to use with Pos. 235
Attache rapide ITE A utiliser avec Pos. 235

246 KFZ - Kupplung ITE 254a 7027557 … … … … … … … … … …


Quick coupling ITE
Attache rapide ITE
INDEX

250 4-Ventil - Prüfarmatur M4WS5C 7027558 … … … … … … … … … … Zur Wartung und Reparatur der
Test equipement with 4 valves Klimaanlage Konvekta
CHAPTER

Unité d'essai à 4 clapets For servicing and repairing the air


conditioning équipement Konvekta
Pour l'entretien et la réparation du
climatiseur Konvekta

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.16


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
255 Montage -/ Demontage- Werkzeug UTV-M20 7023304 … … … … … … … … … … Zur Demontage der ExpanderbolzenFor
Assembly / disassembly tool disassembly of expander bolts
Outillage de montage / démontage Pour le démontage des axes à bague
de serrage expansive

256 UTV-M24 7023305 … … … … … … … … … …


257 UTV-M30 7023306 … … … … … … … … … …
258 UTV-M36 7023307 … … … … … … … … … …
259 UTV-M42 7023308 … … … … … … … … … …

265 Demontagescheibe M14 7023309 … … … … … … … … … … Zur Montage und Demontage der


Disassembly tool ExpanderbolzenFor assembly and
Rondelle d'appui de disassembly of expander bolts
démontage Pour le montage te le démontage des
axes à bague de serrage expansive
266 M20 7023310 … … … … … … … … … …
267 M24 7023311 … … … … … … … … … …
268 M30 7023312 … … … … … … … … … …
269 M36 7023313 … … … … … … … … … …
270 M42 7023314 … … … … … … … … … …
INDEX

275 Diagnosegerät 5010474 … … … … … … … … … Zur Fehlerdiagnose der Zusatz -


Diagnostic tool Heizung D 5 W S
CHAPTER

Appareil de diagnostique For diagnostic purposes on the


additional cab heater.
Pour diagnostiquer des anomalies au
276 Adapterkabel 9960799 … … … … … … … … … chauffage supplémentaire.
Zum Anchluß im Kabelbaum linke
Konsole.
To connect to the wire harness in left
control panel.
Pour brancher au faisceau dans le
pupitre gauche

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.17


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
280 Diagnose - Kit 10008427 … … … … … Kommunikation- und Diagnostesoftware
(CD mit Software und Verbindungskabel) für BEKA-MAX Zentralschmierung
Diagnostic software Communication and diagnostic software
(software on CD and connecting cable) for BEKA-MAX central lubrication
Ensemble de diagnostic Logiciel de communication et de
diagnostic pour système de graissage
(logiciel sur CD et cäble de raccordement) centralisé BEKA-MAX.

R 934B ab / from / depuis SN 9995


R944C, R954C, R964C, R974C ab
Serienbeginn / since begin of series /
depuis le début de la série
INDEX
CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.18


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
285 Spezialschlüssel für Druckbegrenzungsventile SW17 9359414 … … … … … … … … Zum Einstellen der Primär- und
Special wrench for relief valves Sekundär- Ventile im Steuerblock
Clé spéciale pour clapet de limitation de pression To ajust primary and secondary relief
286 SW19 9210371 … … valves on control valves
Pour le réglage des C.L.P. primaires et
secondaires sur le distributeur

287 Spezialschlüssel für Druckbegrenzungsventile 8042837 … … Zum Einstellen der 2- Stufen-Ventile im


Special wrench for relief valves Zusatz-Wegeventil (Linde)
Clé spéciale pour clapet de limitation de pression To ajust of 2- stepvalves on control
valves (Linde)
Pour le réglage des C.L.P. sur le
distributeur Linde
INDEX

290 Spezialschlüssel für Druckbegrenzungsventile 9211987 … … Zum Einstellen der Hochdruck-


Begrenzungsventile am Drehwerks-
CHAPTER

Special wrench for relief valves Ölmotor (Linde)


To ajust of high pressure relief valve on
swing motor (Linde)
Clé spéciale pour clapet de limitation de pression
Pour le réglage des C.L.P. haute
pression sur le moteur d'orientation
(Linde)

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.19


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
300 Sicherungskappe SW10 7009315 … … … … … … … … Zum Sichern der Einstellschrauben an
Safety - cap Pumpe und Ölmotor
Capuchon de sécurité To secure the adjusting screws on the
301 - kurz / short / court SW13 7018734 … … … … … … … … … … pump and oilmotor
302 - lang / long / long SW13 7615515 … … … … … Pour assurer les vis de réglage sur
pompe et moteur hydraulique
303 SW17 7380629 … … … … … … … … … …
304 - kurz / short / court SW19 7009316 … … … … … … … … … …
305 - lang / long / long SW19 7009317 … … … … … … … … … …

310 Vakuumpumpe mit Unterdruck- DB-Ventil TF63/2-24V 7405073 … … … … … … … … … … Zum Filtern des geschlossenen Dreh-
werkskreises nach Reparatur oder bei
310 Vacuum pump with vacuum valve Pumpen- bzw. Ölmotorschäden.
For filtration of the closed swing loop
after repairs or remplacement of
311 Pompe à vide avec clapet de limitation de 5006213 … … … … … … … … … … defective pump
312 pression négative Pour filtrer le circuit fermé d'orientation
Unterdruck-DB-Ventil Vacuum valve après réparation ou échange d'une
7015042 … … … … … … … … … … pompe ou d'un moteur défectueux
311
Clapet de limitation de pression négative
INDEX

312 T-Stück / Coupling / Raccord


CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.01.20


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
2. ZYLINDER – CYLINDERS - VERINS
320 Montagehülse ‡ 40 9196902 … … … … … Zur Montage von O-Ring und Stepseal-
321 Mounting sleeve ‡ 70 9110556 … … … … … … … Ring auf Kolben von Hydraulikzyl. und
Stellkolben von Verstelldoppelpumpe
322 Bague de montage ‡ 85 9998618 … … … … und Verstellmotor
323 ‡ 90 9227161 … … … For assembly of the o-ring and
324 ‡ 100 9998626 … … … stepseal-ring on hydraulic zylinder-
piston and variable displacement
325 ‡ 110 9170509 … … double pump- regulation piston and
326 ‡ 120 9998778 … … … … … … … … variable displacement motor regulating
327 ‡ 125 9227163 … … … … … … … piston
Pour le montage des joints toriques et
328 ‡ 130 9998624 … … … … … … … … … …
stepseal sur les pistons des vérins hydr.
329 ‡ 140 9998623 … … … … … … … … … … et les pistons de positionnement de la
330 ‡ 150 9998622 … … … … pompe double et du moteur hydraulique
331 9998621 à débit variable
‡ 160 … … … … …
332 ‡ 170 9107931 … … … … …
333 ‡ 180 9998619 … … … …
334 ‡ 190 9907684 … … …
335 ‡ 200 9107933 … … …
336 ‡ 210 9192854 … … … …
337 ‡ 220 9113008 …
338 ‡ 230 9144914 … …
339 ‡ 240 9903977 …
INDEX

360 ‡ 300 9135351 …


CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.02.01


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
370 Spreizhülse ‡ 40 9136417 … … … … … Anwendung, siehe Werkzeug Nr. 240
371 Spreader sleeve ‡ 70 9110402 … … … … … … … Application, see also tool no. 240
Application, voir outillages n° 240
372 Bague d'écartement ‡ 85 9110404 … … … …
373 ‡ 90 9227162 … … …
374 ‡ 100 9110405 … … …
375 ‡ 110 9170511 … …
376 ‡ 120 9110407 … … … … … … … …
377 ‡ 125 9227164 … … … … … … …
378 ‡ 130 9110408 … … … … … … … … … …
379 ‡ 140 9110409 … … … … … … … … … …
380 ‡ 150 9110410 … … … …
381 ‡ 160 9110411 … … … … …
382 ‡ 170 9110412 … … … … …
383 ‡ 180 9110413 … … … …
384 ‡ 190 9907701 … … … 320 370
385 ‡ 200 9110414 … … …
386 ‡ 210 9192853 … … … …
387 ‡ 220 9113009 …
388 ‡ 230 9144912 … …
389 ‡ 240 9903978 …
390 ‡ 300 9135350 …
INDEX
CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.02.02


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
400 Kolbenschlüssel ‡70 9131359 … … … … … … …
401 Piston wrench ‡85-90 9131362 … … … …
402 Clé pour piston de vérin ‡100-110 8007364 … … … …
-115
403 ‡120 8007365 … … … … … …
404 ‡130-140 8007366 … … … … … … … … … …
-150-160
405 ‡180-190 8007367 … … … … 400
-200
Skizze zur Herstellung, blatt 2.8.01
406 ‡140 9919856 …
Details to manufact. Page 2.8.01
407 ‡150-160 9196978 … … … … … … … Dessin de fabrication page 2.8.01
-170-180
408 ‡210-220 9131373 … … … …
-230-240
-250-260
INDEX

415 Kolbenschlüssel SW50 9211967 … … … … … … … Zum Lösen und Anziehen der


416 Piston wrench SW60 Kolbenmutter
CHAPTER

416 Clé pour piston de vérin SW65 9921123 … … … … … … … To remove and tighten of piston nuts
SW70 Pour le déblocage et le serrage de
417 SW80 9921124 … … … … … … … … … … l'écrou de piston
SW90
415, 417, 418
418 SW100 9921125 … … … … … … … …
SW110

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.02.03


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
420 Kolbenschlüssel SW120 9921126 … … … … Zum Lösen und Anziehen der
Piston wrench Kolbenmutter
Clé pour piston de vérin To remove and tighten of piston nuts
420
421 ‡149 9921127 … … … Pour le déblocage et le serrage de
l'écrou de piston

421

425 Kolbenschlüssel SW42 9921132 … … … … Zum Lösen und Anziehen der


Piston wrench SW56 Kolbenmutter
Clé pour piston de vérin To remove and tighten of piston nuts
Pour le déblocage et le serrage de
l'écrou de piston

425
INDEX

430 Steckschlüssel für Gewindebuchse SW41 9245656 … … … … … … … … … … Zur Demontage und Montage des
431 SW46 9247110 … … … Dämfungszapfens bei doppelseitiger
CHAPTER

432 Socket wrench for threaded bushing SW50 9244173 … … … … Endlagendämpfung am


Hydraulikzyl.Used to remove and install
damper pin on hydraulic cylinders with
Clé pour douille filetée damper on piston / piston rod side
Utilisé pour le démontage et le montage
de la douille d'amortisse-
ment sur les vérins équipés d'un
amortisseur de fin de course bi-latéral

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.02.04


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
435 Prüfkit zur Verschleißmessungen der BPV Pumpen 9565384 Zum Beurteilen des Verschleiß-
Test kit for wear of BPV pumps zustandes der Drehwerkspumpe BPV
Nécessaire de contrôle d'usure des pompes BPV oder des Drehwerksmotors. Skizze zur
Herstellung, siehe Blatt Nr. 2.8.5
besteht aus / consists / comprenant
To check wear of swing pump BPV or
436 Stellschraube 9569343 swing motor. For details to
Adjustment screw manufacture, see page no. 2.8.5
Vis de réglage Pour définir l'état d'usure de la pompe
437 Gewindehülse 9569342 d'orientation BPV ou du moteur
d'orientation. Voir dessin de fabrication,
Threaded fitting
feuille n° 2.8.5
437 Douille filetée
438
435
436
438 Blindplatte 9170178
End plate
Plaque d'obturation
439 Zylinderschraube 4000613
Allen head screw
Vis cylindrique
INDEX
CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.02.05


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
INDEX
CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.02.06


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
3. LIEBHERR MOTOREN – LIEBHERR ENGINE – MOTEUR LIEBHERR
440 Kompressions-Druckprüfer 8008782 … … … … … … … … Zum Prüfen des Kompressionsdruckes
Compressiometer To check compression
Compressiomètre Pour le contrôle de la pression
d'injection

441 Anschlußstückfür Kompressions-Druckprüfer 0524044 … … … … … … … … An Stelle des Einspritzventils


Fitting of the recorder of compression pressure einzusetzen
Pièce de raccordement pour compressiomètre Replaces injection valve
A monter à la place de l'injecteur
INDEX
CHAPTER

445 Düsenprüfgerät 7361236 … … … … … … … … Zum Prüfen der Einspritzventile


Nozzle testing device To check injection valve
Appareil de contrôle des injecteurs Pour le contrôle des injecteurs

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.03.01


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
446 Hochdruck - Handförder- pumpe mit Zubehör 7009318 … … … … … … … … … Zum Prüfen und Einstellen des
High-pressure hand feed pump with accessory Förderbeginns der Einspritzpumpe
Pompe manuelle haute pression + accessoires Used to check delivery begin of the
injection pump
Pour le contrôle et le réglage de la
pression d'injection de la pompe à
injection

450 Meßvorrichtung 7022420 … … … … … … … Zum Prüfen und Einstellen des


Measuring device Förderbeginns der Einspritzpumpe
Gabarit de mesure Used to check delivery begin of the
injection pump
Pour le contrôle et le réglage de la
pression d'injection de la pompe à
injection
INDEX

451 Meßuhr 7022418 … … … … … … … Zum Prüfen und Einstellen des Förder-


451 Dial gauge beginns in Verbindung mit Nr. 450
CHAPTER

Comparateur To check delivery begin tobe used with


n. 450
Pour le contrôle et le réglage de la
pression d'injection à employer avec
l'outillage n° 450
452 Zwischenstück 7022419 … … … … … … … In Verbindung mit Nr. 450
Intermediate piece To be used with no. 450
Entretoise
A employer avec l'outillage n° 450
452

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.03.02


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
455 Ausziehvorrichtung für Einspritzventile 0524072 … … … … … … … … … Zum Ausbau der Einspritzventile
Extracting device for injection valve Used to remove injection valves
Extracteur à chocs pour injecteurs Pour le démontage des injecteurs

456 Adapter für Ausziehvorrichtung 0524029 … … … … … … … … …


Adapter for extracting device Gemeinsam mit der Ausziehvor-
Extracteur pour support d'injecteurs richtung zu verwenden
Used in connection with extracting
device
A utiliser avec l'extracteur

460 Drehvorrichtung / Anbau am 0524045 … … … … … … … … … Zum Drehen des Dieselmotors über


Schwungradgehäuse das Schwungrad
Turning-device/attachment on flywheel case Used to turn engine over the flyweel
Pour virer le moteur thermique par
Vireur (monté sur le carter du volant moteur) dessus le volant moteur
INDEX

465 Keilriemen - Meßgerät Krikit 8042829 … … … … … … … … … Zur Messung der Keilriemenspannung


Measuring tool To measure of V-belt tension
CHAPTER

Outillage de mesure pour courroies Pour mesurer la tension des courroies

466 Keilriemen - Meßgerät 7019872 … … … … … … … … …


Measuring tool
Outillage de mesure pour courroies

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.03.03


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
470 Kommunikation Software UP / CR / DC4 / DC5 10035429 … … … … … Für Diagnose und Kommunikation mit
Mit Dokumentation dreisprachig den elektronischen Steuereinheiten der
LIEBHERR Dieselmotoren
Communication software UP / CR / DC4 / DC5 For diagnosis and communication with
With documentation german / englisch / french the electronic control unit of the
LIEBHERR Diesel engines
Logiciel de communication UP / CR / DC4 / DC5 Pour diagnostic et communication avec
Avec documentation trilingue le module électroniique de commande
des moteurs Diesel LIEBHERR
R 964B SN 13412 o
R 974B SN 12937 o
R 934C, R944C, R954C,
471 Dongle für PC mit USB Verbindung 10035431 … … … … … Für Verwendung der Software Nr 470
Dongle for PC mit USB port For use of software nb 470
Dongle pour PC avec port USB Pour utilisation avec le logiciel n° 470

472 Dongle für PC mit Parallel - Verbindung 10035430 … … … … …


Dongle for PC mit parallel port
Dongle pour PC avec port parallèle

473 Dongle für PC mit Verbindung PCMIA 10035432 … … … … …


Dongle for PC mit port PCMIA
INDEX

Dongle pour PC avec port PCMIA

474 Verbindungskabel (nur für DC4 / DC5) Krikit 10035411 … … … … … Für Verbindung der Motorsteuereinheit
Connecting cable (to use only with DC4 / DC5) mit dem PC
CHAPTER

Câble de raccordement (seult pour DC4 / DC5) For connecting the electronic engine
control unit to PC
Pour raccordement du module de
commande du moteur sur PC

475 Verbindungskabel (nur für UP / CR) 10035410 … … …


Connecting cable (to use only with UP / CR)
Câble de raccordement (seult pour UP / CR)

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.03.04


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
4. DEUTZ MOTOREN – DEUTZ ENGINE – MOTEUR DEUTZ
490 Kompressions-Druckprüfer 8008782 … Zum Prüfen des Kompressionsdruckes
Compressiometer To check compression
Compressiomètre Pour le contrôle de la pression
d'injection

495 Anschlußstückfür Kompressions-Druckprüfer 7019856 … An Stelle des Einspritzventils


Fitting of the recorder of compression pressure einzusetzen
Pièce de raccordement pour compressiomètre Replaces injection valve
A monter à la place de l'injecteur
INDEX
CHAPTER

500 Düsenprüfgerät 7361236 … Zum Prüfen der Einspritzventile


Nozzle testing device To check injection valve
Appareil de contrôle des Pour le contrôle des injecteurs
injecteurs

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.04.01


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
505 Keilriemenspannungs- Meßgerät 7019872 … Zur Messung der Keilriemenspannung
V-belt tension gauge To measure of V-belt tension
Appareil de vérification de tension de courroie Pour mesurer la tension des courroies
trapézoïdale

510 Torx - Werkzeugsatz 7014716 …


Torx tools kit
Jeu d'outils Torx
INDEX

515 Torx - Steckschlüssel - Einsätze lange E14 7019851 …


Ausführung
CHAPTER

515 516 Torx sockets long version E18 7011668 …

516 517 Embouts de clé à douille Torx modèle long E20 7019852 …

517

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.04.02


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
525 Stecknuß für Einspritzventil lange Ausführung SW15 7019853 …
(Überwurfmutter)
Socket for injector long version (cap nut)
Douille pour injecteur modèle long
(écrou-raccord)

530 Drehmomentschlüssel 7019854 …


Torque wrench
Clé dynamométrique
INDEX

535 Einsteckschlüssel 1/4” 7019855 …


Socket wrench
CHAPTER

Réducteur 3/8” intérieur 1/2” extérieur

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.04.03


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
540 Verdrehschlüssel für Einspritzpumpe 7021680 …
Wrench for turning injection pump
Clé à douille KDE P 2986

545 Andrückvorrichtung für Regelstange 7021677 …


Press-on device for control rod
Dispositif de montage de crémaillère
INDEX

550 Montagewerkzeug für Kühlmittelthermostat 7019861 …


Assembly tool for coolant thermostat
CHAPTER

Outil de montage pour thermostat de réfrigérant

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.04.04


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
555 Kolbenring – Auflegezange 7009319 …
Piston ring pliers
Pince à monter les segments de piston

560 Demontagewerkzeug (Haken) für 7019858 …


Kurbelwellendichtringe vorn und hinten
Puller (hook) for front and rear crankshaft seals
Outil de démontage (crochet) de joint d'étanchéité
de vilebrequin AV et AR
INDEX

565 Montagevorrichtung für Kurbelwellendichtringe 7021676 …


vorne (Lüfterseite)
CHAPTER

Assembly tool for crankshaft seal, in front


(fan side)
Dispositif de montage pour bague d'étanchéité
de vilebrequin avant (ventilateur)

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.04.05


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
570 Montagevorrichtung für Kurbelwellendichtringe 7021675 …
Hinten (Schwungradseite)
Assembly tool for crankshaft seal, behind
(flywheel side)
Dispositif de montage pour bague d'étanchéité
de vilebrequin arrière (volant inertie)
INDEX
CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.04.06


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
5. CUMMINS MOTOREN – CUMMINS ENGINE – MOTEURS CUMMINS
580 Filterband 3397929 7402924 … Zum Filter ausbauen (siehe Cummins
Filter wrench Anleitung)
Clé à filtre For loosen the filter (see operating
manual Cummins).
Pour démonter le filtre (voir manuel
d'instructions Cummins)

585 Keilriemenspannungs- Werkzeug 7111131 … Zur Keilriemenspannungsmessung


V-belt tension tool (siehe Cummins Anleitung)
Mesure de tension de courroie trapézoïdale For measuring the belt tension (see
operating manual Cummins).
Pour mesurer la tension des courroies
trapézoïdales (voir manuel
d'instructions Cummins)
INDEX
CHAPTER

590 Filter Schneider 10001479 … Zum zerschneiden des Filters.


Filter cutter Used to cut the filter.
Coupe filtre Pour couper le filtre

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.05.01


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
595 Duesenabzieher 10007316 … Zum abziehen der Motorenduesen
Injector puller (siehe Cummins Anleitung)
Extracteur d'injecteur For the extraction of the injectors (see
operating manual Cummins).
Pour l'extraction des injecteurs (voir
manuel d'instructions Cummins)

600 Druckaufnehmer 0/400 psi 10007315 … Zum Kraftstoffdruck ablesen


Pressure gauge Used to control the fuel pressure.
Pour contrôler la pression du carburant.
INDEX

605 Wasser test satz 5608459 … Zur Überprüfung der DCA4


Fleetguard coolant test kit Konzentrationsstand. Anleitungen zur
CHAPTER

Kit de mesure de liquide de Messung mitgeliefert.


refroidissement To check the DCA4 concentration level.
Instructions are included with the test kit
Pour contrôler le taux de concentration
de DCA4. Les instructions sont livrés
avec le kit de mesure.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.05.02


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
610 Unterlegplatte 10007319 … Zur Einstellung der Ventilsitze.
Shim Set To adjust valve seats.
Embase Pour le réglade des sièges de soupape.

615 Quickcheck mit 10007314 … Zum anzeigen der Machinen Daten in


Quickcheck with kombination mit einem händlichen Palm
Quickcheck avec Gerät.
616 Adapterkabel 6 stifte To display the engine data in
combination with a Palm handhold
Harness wiring 6 pins device.
Faisceau d'adaptation 6 broches Pour afficher les données de la
617 Adapter J1708 / J1587 machine en combinaison avec un
Adapter J1708 / J1587 appareil portable de type Palm.
617 Adaptateur J1708 / J1587
618 Quickcheck software
INDEX

Quickcheck software
Logiciel Quickcheck
625 Adapterkabel 9 stifte 10007310 … Zum anschliessen des Quickcheck-
Harness wiring 9 pins Systems zum Motoranschluss
CHAPTER

Faisceau d'adaptation 9 broches To connect the Quickcheck system to


the connector on the engine.
Pour connecter le système Quickcheck
au branchement du moteur.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.05.03


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
630 Diagnose und Reparatur Handbuch - German 10007304 …

631 Faultfinding & repair Handbook - English 10007306 …

632 Manuel de diagnostic et d' entretien - Français 10007305 …


INDEX
CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.05.04


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
6. ELEKTRISCHE STECKVERBINDUNGEN – ELECTRICAL CONNECTORS – CONNECTEURS ELECTRIQUES
650 Zum quetschen der Kontakte für Steckverbinder : 7367025 … … … … … … … …
To crimp contacts for leads of connectors :
Pour sertir les contacts des connecteurs :
SURE-SEAL
2
MATE-N-LOK 1,5 mm
2
FASTON 0,5-2,1mm

655 Zum quetschen der Kontakte für Steckverbinder : 7366314 … … … … … … … … … …


To crimp contacts for leads of connectors :
Pour sertir les contacts des connecteurs :
2
MATE-N-LOK 2,5 mm
INDEX
CHAPTER

660 Ausbauwerkzeug für verkabelten Kontakte 7366655 … … … … … … … … … …


aus den Steckverbindern :
Extraction tool for crimped contacts of the
connectors :
Outil d'extraction des contacts sertis des
connecteurs :
MATE-N-LOK.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.06.01


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
685 Handquetschzange nach : 7367086 … … … … … … … … … …
685 Tool to crimp contacts after :
Pince à sertir les contacts d'après :
MIL-C5015, VG 95234, VG 955342

690

690 Quetscheinsatz für Steckverbinder type : 15S/16S 7367084 … … … … … … … … … … In Verbindung mit der Zange Nr.685
Crimp turret for contacts of connectors typ : 15/16 To use with tool nr.685
Tête de sertissage des contacts des connecteurs 25/12 A utiliser avec la pince nr.685
691 du type : KPS 7409779 … … … … … … … … … …
DEUTSCH KPT
DT
INDEX

695 Einsteckwerkzeug für CA-COM kontakte 15S-16S 7367017 … … … … … … … … … … Werkzeug zum einstecken von
Insertion tool for CA-COM contact Kontakte, (grösse 15S und 16S) in den
CHAPTER

Outil pour insérer les contacts CA-COM Insolator der CA-COM Steckverbinder.
Tool to insert crimped contacts (sizes
15S and 16S) into the insulator of the
connectors CA-COM.
Outil pour insérer les contacts sertis
(taille 15S et 16S) dans les isolateurs
des connecteurs CA-COM.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.06.02


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
700 Quetschzange für Kontakte der Steckverbinder 12-16-20 8503647 … … … … … … … … … …
Tool to crimp contacts of connectors type
Pince à sertir les contacts des connecteurs
DEUTSCH

Annehmbar Unannehmbar
Acceptable Unacceptable
Inacceptable

705 Werkzeug zum Ausbauen der Vekabelten 4 8503633 … … … … … … … … … …


Kontakte an Steckverbindungen DEUTSCH
Extraction tool to push a crimped contact of the
706 connectors DEUTSCH 8 8503632 … … … … … … … … … …
707 Outil pour extraire les contacts sertis des 12 8145674 … … … … … … … … … …
708 connecteurs DEUTSCH 16 8145673 … … … … … … … … … …
709 20 8503620 … … … … … … … … … …
INDEX

715 Stiftkontakt für Adern der Steckverbinder DT ‡ 0,8-1,0 7368251 … … … … … … … … … …


716 Pin contact for cable for connector DT ‡ 1,0-2,0 7368406 … … … … … … … … … …
CHAPTER

717 Broches pour conducteurs pour connecteurs DT ‡ 2,0-3,0 6905271 … … … … … … … … … …

718 Stiftkontakt für Adern der Steckverbinder DT ‡ 0,8-1,0 7368252 … … … … … … … … … …


719 Pin contact for cable for connector DT ‡ 1,0-2,0 7368405 … … … … … … … … … …
720 Broches pour conducteurs pour connecteurs DT ‡ 2,0-3,0 6905272 … … … … … … … … … …
721 Stopfen / Plug / Bouchon 7368253 … … … … … … … … … …

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.06.03


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application

AMP / MATE-N-LOK
810 Buchsenkontakte / Socket contact / Douille 1,5 mm² 6202619 … … … … … … … … … …
811 Buchsenkontakt / Socket contact / Douille 2,5 mm² 6202591 … … … … … … … … … …
812 Stiftkontakt / Pin contact / Broche 1,5 mm² 6202620 … … … … … … … … … …
813 Stiftkontakt / Pin contact / Broche 2,5 mm² 6202592 … … … … … … … … … …

Buchsenkontakt / Socket contact / Douille mm²


814 DEUTSCH / DT; HD; DRC (size 20) AWG 16-18 0,8 - 1,3 6003031 … … … … … … … … … …
815 DEUTSCH / DT; HD; DRC (size 16) AWG 14-16 1,31 - 2,08 7368405 … … … … … … … … … …
816 DEUTSCH / DT; HD; DRC (size 12) AWG 12-14 1,95 - 3,31 6905272 … … … … … … … … … …
817 DEUTSCH / DT; HD; DRC (size 8) AWG 8-10 5,26 - 8,4 7369773 … … … … … … … … … …
818 DEUTSCH / DT; HD; DRC (size 4) AWG 6 7369772 … … … … … … … … … …
Stiftkontakt / Pin contact / Broche mm²
819 DEUTSCH / DT; HD; DRC (size 20) AWG 16-18 0,8 - 1,3 7368251 … … … … … … … … … …
820 DEUTSCH / DT; HD; DRC (size 16) AWG 14-16 1,31 - 2,08 7368406 … … … … … … … … … …
821 DEUTSCH / DT; HD; DRC (size 12) AWG 12-14 1,95 - 3,31 6905271 … … … … … … … … … …
INDEX

822 DEUTSCH / DT; HD; DRC (size 8) AWG 8-10 5,26 - 8,4 7369775 … … … … … … … … … …
823 DEUTSCH / DT; HD; DRC (size 4) AWG 6 7369774 … … … … … … … … … …
CANNON / CA-COM
824 Buchsenkontakt / Socket contact / Douille 1,5 mm² 6202638 … … … … … … … … … …
CHAPTER

CANNON / SURE SEAL


825 Buchsenkontakt / Socket contact / Douille 1,5 mm² 6202434 … … … … … … … … … …
826 Stiftkontakt / Pin contact / Broche 1,5 mm² 6202444 … … … … … … … … … …
AMP; BOSCH / MICROTIMER
827 Buchsenkontakt / Socket contact / Douille 1,5 mm² 6202010 … … … … … … … … … …

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.06.04


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
840 Pneumatic power crimp equipment to crimp HDP 400 8504158 … … … … … … … … … …
inserts for connectors DEUTSCH
840 Pneumatische Bördelanlage zum quetschen
der Deutsch Kontakte
Sertiseuse pneumatique pour contacteur Deutsch
841 Werkzeug (Buchsen und Stifte) 4 8504159 … … … … … … … … … …
842 Tools (sockets and pins) 8 8504160 … … … … … … … … … …
841-844
843 Outillage (douilles et broches) 12 8504161 … … … … … … … … … …
844 16 8504162 … … … … … … … … … …

850 Einbauwerkzeug der zerquetschten Kontakte 7367023 … … … … … … … …


in die Steckverbinder SURE-SEAL.
Insertion tool for crimped contacts into the
connectors SURE-SEAL.
Outil d'insertion des contacts sertis dans les
connecteurs SURE-SEAL.

1 Kontakt / Contact / Contact


2 Kabel / Cable / Câble
3 Werkzeug / Tool / Outillage
INDEX

855 Ausbauwerkzeug Stiftkontakte aus Steckverbinder 7367020 … … … … … … … …


Extraction tool for pin contacts of connectors :
CHAPTER

855 Outil d'extraction pour broches des connecteurs :


SURE-SEAL.
856 Ausbauwerkzeug Buchsenkontakte 7367022 … … … … … … … …
Extraction tool for socket contacts.
Outil d'extraction pour douilles.

857 Ausbauwerkzeug Stiftkontakte aus Steckverbinder 7370373 … … … … … … … … … …


Extraction tool for pin contacts of connectors :
856 Outil d'extraction pour broches des connecteurs :
MICROTIMER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.06.05


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
870 Einbaurörchen für Werkzeug Nr. 42 CT 31 7022464 … … … … … … … …
Pipe for tool no. 42
Tube pour outil n° 42

875 Haltewerkzeug für SURE- SEAL Steckverbinder Polig Zum Ein- und Ausbau der Kontakte.
Tool to hold SURE- SEAL connectors Contacts For insertion and extraction of crimped
Outil de maintien des connecteurs SURE- SEAL Pôles contacts.
2-3-4 7367021 … … … … … … … … Pour l'insertion et l'extraction des
contacts sertis.
876 5-6-7 7367085 … … … … … … … …
INDEX

880 Reparatur - Set 7015073 … … … … … … … … Beinhaltet Sonderwerkzeuge 850, 855,


Kit for field repair 856, 857, 875 und 876, sowie
CHAPTER

Nécessaire de réparation Bedienungsanleitung und Gleitmittel.


Contents special tools 850, 855, 856,
857, 875 and 876, operating instruction
and lucatingfluid.
Contient les outillages spéciaux 850,
855, 856, 857, 875 et 876, une notice
d'utilisation et le lubrifiant pour les
contacts.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.06.06


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
vérin N° Désignation Grandeur N° code B Application
890 Ausbauwerkzeug CA-COM Kontakte 15S 7367019 … … … … … … … … Zum Ausbauen von Kontakte aus den
Extraction tool CA-COM contact 16S Steckverberdinder Isolator.
Outil d'extraction de contacts CA-COM To push a crimped contact out of the
insulator of the connector.
Pour extraire les contatcs sertis des
isolateurs des connecteurs.

900 Zylinderspule Auswährter 6204661 … … … … … … … … … …


Solenoid tester
Testeur solénoïde
INDEX

910 Thermometerpistole 10024185 … … … … … … … … … … Mit Laserpunktmakierung.


Heat gun With laser targeting.
CHAPTER

Pistolet thermometre A pointage laser.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.06.07


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
910 Entriegelungswerkzeug für WAGO-Steckteile 777-310 7022773 … … … … … … … … … …
Extraction tool for WAGO - connectors
Outil d'extraction pour connecteurs WAGO

915 IC - Ausziehwerkzeug 8042630 … … … … … … … … … …


IC- Extracting tool
Outil d'extraction de circuits intégrés
915
916 IC - Einsetzwerkzeug 8042629 … … … … … … … … … …
IC - Mounting tool
Outil de sertissage de circuits intégrés

916
INDEX

920 Schutzbrille 8503766 … … … … … … … … … …


Protective glasses
CHAPTER

Lunettes de protection

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.06.08


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
925 Handschuhe size B 8503765 … … … … … … … … … … tested at 10000 V.
926 Gloves size C 8503764 … … … … … … … … … … tested at 10000 V.
927 Gants size B 8503762 … … … … … … … … … … tested at 20000 V.
928 size C 8503763 … … … … … … … … … … tested at 20000 V.

930 Spannungsanzeiger 8503757 … … … … … … … … … …


Voltage detector
Tensiometre
INDEX

935 Isolierteppich ??? … … … … … … … … … …


Insulating carpet
CHAPTER

Tapis isolant

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.06.09


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
940 Multifunktion Zange 8503758 … … … … … … … … … …
Multi-function tool
Pince multi fonctions

941 Multi Spannung Werkzeug MJ10 BM12 8503759 … … … … … … … … … …


Multi-voltage tool
Outillage multi-voltage
INDEX

942 Widerstand und Erde Einrichtung 8503760 … … … … … … … … … …


Earthing tool
CHAPTER

Caténaire résistance et terre

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.06.10


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application

945 Teleskopischer Isolierter Stock 8503761 … … … … … … … … … …


Insulated telescopic rod
Canne téléscopique isolée
INDEX
CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.06.11


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
INDEX
CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.06.12


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
7. SPEZIALWERKZEUGE FÜR GETRIEBE – SPECIAL TOOLS FOR GEARS – OUTILLAGE SPECIAL POUR REDUCTEURS
950 Nutmutterschlüssel für Drehwerksgetriebe SAT 225 9202820 … … Zum Lösen und Anziehen der Nut-
Slotted nut wrench for swing gear mutter im Abtrieb/Drehwerksgetriebe
Clé d'écrou à créneaux du réducteur d'orientation SAT Skizze, siehe Blatt-Nr. 2.8.3
951 SAT 250 9199665 … To remove or/and tighten of the slotted
nut on the output/swing ring SAT. For
952 SAT 275 9202821 … … details , see page no. 2.8.3
953 SAT 300 9202822 … Pour le déblocage et le serrage de
954 SAT 325 9202823 … l'écrou à créneaux sur l'arbre de sortie
955 SAT 350 9202824 … du réducteur d'orientation SAT. Voir
dessin , feuille n° 2.08.03
956 SAT 400 9960374 … …
957 SAT 450 9960410 … …

960 Abdrückvorrichtung SAT 225 9202825 … … Zur Demontage u. Montage des Brems-
Mounting device gehäuses/ Lamellenbremse für
Outillage de montage Drehwerksgetriebe SAT.
Skizze, siehe Blatt-Nr. 2.08.02
961 SAT 250 9199319 …
For disassembly and assembly of brake
962 SAT 275 9202826 … … housing/ disk brake on swing gear SAT.
963 SAT 300 9202827 … For details , see page no. 2.08.02
964 SAT 325 9202828 … Pour le démontage et le montage du
965 SAT 350 9202829 … carter de frein/frein à disques du
réducteur d'orientation SAT.
INDEX

966 SAT 400 9393900 … …


Voir dessin , feuille n° 2.08.02
967 SAT 450 9393900 … …
CHAPTER

970 Abdrückvorrichtung FAT350/022 9981445 … … … … Zum Lösen und Anziehen der Nutmutter
Mounting device FAT350/032 im Abtrieb/Drehwerksgetriebe
SATSkizze, siehe Blatt-Nr. 2.8.8
971 Outillage de montage FAT400/063 9392820 … … To remove or/and tighten of the slotted
FAT400/073 nut on the output/swing ring SAT. For
FAT550/046 ? details, see page no. 2.8.8
FAT550/067 ? Pour le déblocage et le serrage de
l'écrou à créneaux sur l'arbre de sortie
du réducteur d'orientation SAT.
Voir dessin, feuille n° 2.8.8

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.07.01


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
975 Montagevorrichtung für FAT350/022 8503594 … … … … Zum Einbauen der Gleitringdichtungen
Gleitringdichtungen FAT350/032 der Fahrwerksgetrieben FAT
Skizze, siehe Blatt Nr. 2.8.9
976 Installation tool for FAT400/063 8503179 … … To install the slipring seals on the travel
slipring seals FAT400/073 gears FAT. For details to manufacture,
977 Outillage de montage des FAT450/044 8503181 … see page no. 2.8.9
978 joints à glace FAT450/064 8503181 … Pour la mise en place des joints à glace
des réducteurs de translation FAT. Voir
979 FAT500/035 10027892 … … dessin , feuille n° 2.8.9
980 FAT550P046 10027891 …
981 FAT600P067 10027894 … …
INDEX
CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.07.02


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
8. ALLGEMEINES WERKZEUG – COMMON TOOLS – OUTILLAGE GENERAL
990 Drehmomentschlüssel – größe in Nm 60-300 8503048 … … … … … … … … … … Zum anziehen der Bolzen am
991 Torque wrench – size in Nm 140-760 7362441 … … … … … … … … … … vorgeschriebenen Drehmoment Wert.
992 Clé dynamométrique – Grandeur en Nm 750-2000 8503600 … … … … … … … … … … To tighten the bolt to the prescribed
993 1500-3000 8503601 … … … … … … … … … … torque.
Pour serrer les boulons au couple
prescrit.

1000 Hydraulischer Schlüssel Hytorc 3 - XLT 7373023 Zum anziehen der große Bolzen am
1001 Hydraulic wrench Hytorc 5 - XLT 8502890 vorgeschriebenen Drehmoment Wert.
1002 Clé hydraulique Hytorc 10 - XLT 8503882 To tighten the big bolt to the prescribed
1003 30 - XLTC 8503881 torque.
Pour serrer les gros boulons au couple
prescrit.
INDEX
CHAPTER

1010 Steckschlüssel 30 mm 8589150


1011 Socket 32 mm 8565020
1012 Douille 36 mm 8589770
1013 41 mm 8502436
1014 46 mm 8502461
1015 50 mm 8502975
1016 55 mm 8589940
1017 65 mm 7362130
1018 75 mm 8503884
1019 85 mm 7373022

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.08.01


Edition : 06 / 2005
3
Darstellung Nr. Benennung Größe Ident Nr Gerät Model Type Anwendung
Représentation N°. Description Size Order no R R R R R R R R R R Application
900 904 914 924 934 944 954 964 974 984
Dessin N° Désignation Grandeur N° code B Application
1030 Ringschraube M12 4026006 … … Zum heben von verschiedenen Bagger
1031 Lifting eye M30 400656 … … Gegenstände.
1032 Vis à anneau M42 4001313 … … For the lifting of different components of
1033 M48 4900835 … … … the excavator.
1034 M56 4901609 … … Pour soulever divers composant de la
pelle.
INDEX
CHAPTER

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 2.08.02


Edition : 06 / 2005
3
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

9. ANLAGE – ANNEXES – ANNEXES


9.1. Spezial Schlüssel zum Ausbau und Einbau des Hydraulischen Zylinderkolben.
Special wrench to remove and install the piston on hydraulic cylinders.
Clé spéciale pour installer et désinstaller le piston des vérins hydrauliques.
9.2. Abdrückvorrichtung zum Ausbau und Einbau von Bremsgehaüser / Lamellenbremse von
Drehwerkgetriebe.
Mounting device for disassembly and assembly of brake housing / disk brake on swing
gear.
Outillage de démontage et de montage de carter de frein / freins à disques sur réducteurs
d'orientations.
Für / for / pour : Liebherr SAT 220 / 225 / 250 / 275 / 300 / 325 / 350 / 400 / 450 / 550 / 600
9.3. Zum Ausbau / Festziehen der Nutmuttern am Drehwerksgetriebe.
To remove / tighten of the Schlitzmutter nut on the output / swing gear.
Pour démonter / serrer les écrous à créneaux du réducteur d'orientation.
Für / for / pour : SAT 225 / 250 / 275 / 300 / 325 / 350 / 400 / 450
9.4. Vorrichtung zum Messen des Hubes von servogesteureten Steuerschiebern.
Spool travel measuring tool
Appareil de mesure de la course du tiroir du distributeur à servocommande.
9.5. Abdrückvorrichtung zum Aus- Einbau von Bremsgehaüser / Lamellenbremse von
Fahrgetriebe
Mounting device for disassembly and assembly of brake housing / disk brake on travel gear
Outillage de démontage - montage de carter de frein / freins à disques sur réducteurs de
translation
Für / for / pour : Liebherr FAT
9.6. Abdrückvorrichtung zum Aus- Einbau von Bremsgehaüser / Lamellenbremse von
Fahrgetriebe
Mounting device for disassembly and assembly of brake housing / disk brake on travel gear
Outillage de démontage - montage de carter de frein / freins à disques sur réducteurs de
translation
Für / for / pour : Liebherr FAT
9.7. Einbauwerkzeug für Gleitringdichtungen
Sleeping-seal mounting tool
Outillage de montage de joint à glace
9.8. BPV pumpe Prüfkit
BPV pump test kit
Ensemble de contrôle pour pompe BPV
9.9. Eichwerten für Messungen mit dem LMS System.
Calibration values for check operations avec LMS system.
Valeurs de calibrage pour mesure avec le système LMS.
9.10. Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur : Cummins QSK45 und
QSK 60
9.11. Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur : Cummins K 19

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.01


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.02


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

9.1. Spezial Schlüssel zum Ausbau und Einbau des Hydraulischen Zylinderkolben.
Special wrench to remove and install the piston on hydraulic cylinders.
Clé spéciale pour installer et désinstaller le piston des vérins hydrauliques.

Hex. Kopfschraube
Hex. Head screw
Tête de vis hex.

Dimensionen sind in mm
Dimensions are in mm
Les dimensions sont en mm
(mm x 0.03937 = inches)

‡ Kolben* a b c d e f g h Id. Nr.


‡ Piston*
70 52 38 75 200 10 8 8 15 9131359
85 – 90 60 44 85 200 14 10 10 15 9131362
90 68 52 100 220 14 10 10 15 9231993
100 – 110 75 - 80 54 110 200 14 12 10 20 8007364
120 – 125 88 63 120 250 14 12 10 20 8007365
130 – 160 100 78 135 260 14 14 10 20 8007366
140 115 88 150 300 14 14 10 20 9919856
150 - 180 125 97 170 320 14 14 10 25 9196978
150 - 180 130 97 170 320 14 18 15 25 9196978
180 – 210 145 113 185 380 14 18 15 25 8007367
210 – 260 175 135 215 450 14 20 19 25 9131373
280 - 310 220 156 280 500 14 30 28 40 9131376
320 250 204 310 600 14 30 28 30 9249886 #
320 260 176 330 600 19 36 35 40 9249741
340 - 420 280 206 354 650 19 36 35 40 9243215
*
Die Angabe des Kolbendurchmessers in bezug zur Schlüsselgrösse ist nuch für ihre Beratung.
Zur Angabe des Kolbenschlüssels Ident. Nr., weisen Sie auf die Ersatzteilliste des entsprechenden hydraulischen
Zylinder.
The indication of the piston diameter related to the wrench size is only for your guidance.
For indication of the piston wrench Id. No., refer to the spare part list of the corresponding hydraulic cylinder.
L'indication du diamètre de piston relatif à la taille de la clé est uniquement à titre de conseil.
Pour l'indication du numéro d'identité de la clé de piston, se référer à liste des pièces de rechanges du vérin
hydraulique correspondant.
#
Dieser Schlüssel ist für den hydraulischen Zylinder der Rauppenspannungseinheit
This wrench is used for the hydraulic cylinder of the track tension unit.
Cette clé est utilisée pour le vérin hydraulique de l'unité de tension des chenilles

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.03


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

9.2. Abdrückvorrichtung zum Ausbau und Einbau von Bremsgehaüser /


Lamellenbremse von Drehwerkgetriebe.
Mounting device for disassembly and assembly of brake housing / disk brake
on swing gear.
Outillage de démontage et de montage de carter de frein / freins à disques sur
réducteurs d'orientations.
Für / for / pour : Liebherr SAT 220 / 225 / 250 / 275 / 300 / 325 / 350 / 400 / 450 /
550 / 600

Grösse / Size /
Id. Nr. A B C D E F G H
Taille
SAT 200 9206110 252 40 12 10 10 14 90 110
SAT 225 9202825 268 40 12 10 10 16 100 117
SAT 250 9199319 300 40 12 10 10 18 110 131
SAT 275 9202826 326 40 12 10 10 18 120 143
SAT 300 9202827 364 50 20 15 15 22 130 157
SAT 325 / 204 9202828 390 50 20 15 15 22 142 170
SAT 350 / 205 9202829 410 50 20 15 15 22 154 180
SAT 400 / 206
9393900 440 50 20 15 15 18 175 202.5
SAT 450 / 207
SAT 550 / 046
SAT 600 / 067
Dimensionen sind in mm / Dimensions are in mm / Les dimensions sont en mm : (mm x 0.03937 = inches)

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.04


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

9.3. Zum Ausbau / Festziehen der Nutmuttern am Drehwerksgetriebe.


To remove / tighten of the Schlitzmutter nut on the output / swing gear.
Pour démonter / serrer les écrous à créneaux du réducteur d'orientation.
Für / for / pour : SAT 225 / 250 / 275 / 300 / 325 / 350 / 400 / 450

Getriebe Typ
Id. – Nr.
Gear Type
Type de réductteur
SAT 225 9202820

SAT 250 9199665

SAT 275 9202821

SAT 300 9202822

SAT 325 9202823

SAT 350 9202824

SAT 400 9960374

SAT 450 9960410


Zeichnung, siehe Umseite
Drawing, see overleaf
Voir schéma au recto

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.05


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkstoff / Material / Matière : 42 Cr Mo 4 V


Oberfläche gehärtet/ Surface hardened / Durcissement superficiel : 800-1000 N/mm2

SAT A B C D E F G H J K L M N O
225 90 50 30 55 71,5 77 100 95 3,8 80 35 30 40 7,8
250 100 55 46 60 81,5 86 110 105 3,8 90 35 30 50 7,8
275 110 55 46 70 92,2 95 120 105 3,8 90 35 30 50 7,8
300 125 55 46 80 106,5 110 140 120 3,8 105 35 30 50 7,8
325 126,5 55,5 46 50 115 115,5 150 115,5 3,8 94 35 30 55 7,8
350 137,5 55,5 46 50 125 126,2 160 113,5 3,8 92 35 30 55 7,8
400 173,5 60 46 60 144,3 146 189,5 145 6,7 117 35 30 85 19,7
450 179 50 30 0 164 166 198 127 6,5 107 35,47 33 76 20
Dimensionen sind in mm / Dimensions are in mm / Les dimensions sont en mm : (mm x 0.03937 = inches)

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.06


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

9.4. Vorrichtung zum Messen des Hubes von servogesteureten Steuerschiebern.


Spool travel measuring tool
Appareil de mesure de la course du tiroir du distributeur à servocommande.

Stroke for Size / Hub bei Grösse / Course pour la taille

NG 16 9 mm

NG 22 12 mm

NG 25 14 mm

NG 32 15 mm

NG 40 20 mm

Id Nr. 8007363

1 Hubmessvorrichtung / Measuring tool / Appareil de mesure


2 Dichtung / Seal / Joint
3 Deckel des Steuerschiebers / Spool cover / Couvercle du tiroir
4 Schieberstange / Spool / Tiroir

Einzelteilzeichnung, siehe Rückseite / Details, see overleaf / Voir détails au recto


Dimensionen sind in mm / Dimensions are in mm / Les dimensions sont en mm : (mm x 0.03937 = inches)

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.07


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Hartlöten
Braze
Rändelung – Din 82 Braser

Moletage – Din 82
Knurled - Din 82

Hartlöten
Braze
Braser

Dimensionen sind in mm / Dimensions are in mm / Les dimensions sont en mm : (mm x 0.03937 = inches)

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.08


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

9.5. Abdrückvorrichtung zum Aus- Einbau von Bremsgehaüser / Lamellenbremse


von Fahrgetriebe
Mounting device for disassembly and assembly of brake housing / disk brake
on travel gear
Outillage de démontage - montage de carter de frein / freins à disques sur
réducteurs de translation
Für / for / pour : Liebherr FAT

Getriebe / Gear / Id. Nr. A B C D E F G


Réducteur
FAT 350 / 400 9196958 350 318 284 16 33 50 10
FAT 450 / 500 9199294 400 360 340 20 30 47 20
Dimensionen sind in mm / Dimensions are in mm / Les dimensions sont en mm : (mm x 0.03937 = inches)

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.09


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

9.6. Abdrückvorrichtung zum Aus- Einbau von Bremsgehaüser / Lamellenbremse


von Fahrgetriebe
Mounting device for disassembly and assembly of brake housing / disk brake
on travel gear
Outillage de démontage - montage de carter de frein / freins à disques sur
réducteurs de translation
Für / for / pour : Liebherr FAT

Type I Type II

Getriebe / Gear / Id. Nr. A B C D E F G H


Réducteur
FAT 350 / 022 / 032 9981445 238 205 100 108 40 18 ø16 15
FAT 400 / 063 / 073 9392820 280 245 123 125 40 ø 21 ø 16 15
Dimensionen sind in mm / Dimensions are in mm / Les dimensions sont en mm : (mm x 0.03937 = inches)

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.10


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

9.7. Einbauwerkzeug für Gleitringdichtungen


Sleeping-seal mounting tool
Outillage de montage de joint à glace

Gleitringe aussendurchmesser
Outer diameter of slipring
Diamètre externe de la bague de montage

Kontur dem Ring (ø1) angepasst


Hinge adjusted to tool diameter (ø1)
Contour adapté à la bague (ø1)

Nach dem Drehen auf Bandsäge getrennt.


Sawed after machining
Scié après tournage

Verschluss mittig angeschweisst


Clasp welded on center
Fermoir soudé au centre

Schnitt / Cut / Coupe


A-A
Getriebe / Id. Nr. Gleitringdichtung / Slip-
Gear / ring / Joint à glace ø1 ø2 ø3 ø4 ø5
Réducteur Typ ø6
350 / 012 8503594
76.90 H – 28 341 350 340 310 334 343
350 / 022
350 / 012 8503178 76.90 H - 30 A1 375 384,1 372 325 369 377,5
400 / 023 8503179
400 / 043
76.90 H - 60 394 402 392 365 384 395
400 / 063
400 / 073
400 / 013 8503180 76.90 H - 70 415 424 414 390 405 417
450 / 064 8503181
76.90 H - 61 457 465 455 415 446 458
450 / 044
500 / 035 10027892 76.90 H - 65 A2 495 504 494 430 485 497
550 / 026 10027891
76.90 H - 74 - - - - - -
550 P 046
600 / 047 10027894
76.90 H - 82 - - - - - -
600 P 067
Dimensionen sind in mm / Dimensions are in mm / Les dimensions sont en mm : (mm x 0.03937 = inches)

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.11


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

9.8. BPV pumpe Prüfkit


BPV pump test kit
Ensemble de contrôle pour pompe BPV
Id. Nr. 9565384 verfasst / constits of / composé de :

1 x Stellschraube
1 x Adjusting screw
1 x vis de réglage
Id. Nr. 9569343

1 x Gewindehülse
1 x Threaded fitting
1 x Douille filetée
Id. Nr. 9569342

1 × Blindplatte
1 x Endplate
1 x Plaque d'obturation
Id. Nr. 9170178

4 × Zylinderschrauben
4 x Allen head screws
4 x vis cylindriques
M 12×60 - Id. Nr. 4000613

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.12


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

9.9. Eichwerten für Messungen mit dem LMS System.


Calibration values for check operations avec LMS system.
Valeurs de calibrage pour mesure avec le système LMS.

MJFCIFSS!
Bagger Motor Zähnezahl Frequenz bei 2000 min-1
Excavator Engine Number of teeths Frequency at 2000 min-1
Pelle Moteur Nombre de dents Fréquence à 2000 min -1
A / R 308 DEUTZ 133 -
A / R 310 6 DEUTZ 129 -
A / R 312 DEUTZ 129 -
A / R 316 DEUTZ 129 -
A / R 900 Li DEUTZ 129 4300 Hz
A / R 900 B DEUTZ 129 4300 Hz
A / R 902 Li D 904 / D 924 147 4900 Hz
A / R 904 D 924 T E 147 4900 Hz
A / R 912 Li D 904 / D 924 147 4900 Hz
A / R 914 D 924 T E 147 4900 Hz
A / R 922 Li D 914 / D 924 147 4900 Hz
A / R 924 D 924 T E 147 4900 Hz
A / R 932 Li D 914 / D 924 147 4900 Hz
A / R 934 D 924 T I E 147 4900 Hz
R 942 Li D 906 / D 926 147 4900 Hz
R 944 D 926 T E 147 4900 Hz
CUMMINS LT 10
R 952 Li 103 3433 Hz
C225
R 954 Li D 926 152 5066 Hz
A / R 954 B D 926 T I E 152 5066 Hz
CUMMINS NT
R 962 Li 855-C- 103 3433 Hz
280 BIG CAM
R 964 Li D 9308 167 5566 Hz
R 964 B D 9406 167 5566 Hz
CUMMINS NTA
R 974 855-C- 118 3933 Hz
400 BIG CAM
CUMMiNS-
R 974 Li 118 3933 HZ
NTA 14-6-400
LIEBHERR
A / R 974 B 167 5566 Hz
D 9408
CUMMINS
R 984 142 4733 Hz
KTA 19 C 525
R 984 Li KTA 1150 C 525 142 4733 Hz
CUMMINS K
R 984 6 142 4733 Hz
TTA 19
CUMMINS
R 992 Li 142 4733 Hz
VTA 28 C 800
CUMMINS
R 994 Li 142 4733 Hz
KTA 38 C 1050
R 995 MTU 182 6066 Hz
R 996 CUMMINS 168 5600 Hz

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.13


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

9.10. Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur : Cummins
QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Aus- und Einbau Motore / Engine removal and installation / Démontage et montage moteur
Werkzeug Nr / Werkzeug Beschreibung Werkzeug Abbildung
Tool N. / Tool description Tool Illustration
Nr. outillage Description outillage Illustration outillage
Motor Hebeeinrichtung
Zum heben des Motors während Ein- und
Ausbau. Dieser Satz enthält die
Hebeeinrichtung, Nr. 3163265, und vier
Hebegürtel, Nr. 3163267.

Engine Lift Fixture Kit


Used to lift the engine during installation and
3163264 removal. This kit contains the lift fixture, Part
No. 3163265, and four lifting straps, Part No.
3163267.

Kit de levage moteur


Utilisé pour soulever le moteur lors du
montage et démontage. Ce kit est composé de
l'appareil de levage, nr. 3163265, et de quatre
harnais, nr. 3163267.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.14


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Motorzylinder / Cylinder block / Chambre moteur


Werkzeug Nr / Werkzeug Beschreibung Werkzeug Abbildung
Tool N. / Tool description Tool Illustration
Nr. outillage Description outillage Illustration outillage
Tiefmessgerät
Zum Messen des Kolbenbüchsen Vorstands und
Kolbenbüchsen Winkellagerung der Bohrung
Depth Gauge Assembly
3823495 Used to measure the cylinder liner protrusion and
cylinder liner counterbore ledge angle.
Ensemble de mesure de profondeur
Utilisé pour mesurer la saillie et la position angulaire
de l'alésage de la chambre de piston
Auszieher
Zum Ausziehen des Generators und dessen
Riemenscheiben

ST-647 Puller
3163359 Used to remove the alternator and accessory drive
pulleys.
Extracteur
Pour extraire l'alternateur et les éléments
d'entrainement
Nadelauszieher
Zum Ausziehen der Lager- und Führungsstifte
Dowel Pin Extractor
ST-1134 Used to remove dowel pins and crosshead guides.
Extracteur à cheville
Pour extraire les goujons de positionnement et les
chevilles de guidage
Kolbenring Expander
Zum Einbauen der Kolbenringe ohne Schäden oder
Verzerrungen
Piston Ring Expander
ST-1269 Used to install the piston rings on the piston without
damaging or distorting the rings.
Extenseur de bague de piston
Pour monter les bagues des pistons sans
dommages ou distortions.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.15


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Einbau- und Klemmwerkzeug der


Kolbenbüchsen
Zum Kolbenbüchsen Einbau in dem Motor
Cylinder Liner Installation Tool and Clamp
3163329 Used to install the cylinder liner in engine.
Outil de montage et bridage des chambres de
piston
Pour monter les chambres des pistons dans le
moteur.
Rissentdeck Werkzeug
Zum überprüfen von Risse in jedem Motorteil. Es
besteht aus Reiniger, Entwickler und Eindringer
Crack Detection Kit
3375432 Used to check for cracks in any engine component.
It contains cleaner, developer, and penetrant.
Kit de détection des fissures
Pour vérifier la présence de fissures dans toutes les
composants du moteur. Il est constitué d'un
nettoyant, d'un révélateur et d'un pénétrant.
Ausbauwerkzeug "Feinarbeit"
Zum ausbauen von klein Ringe, Dichtungen, und
Lagern
Light Duty Puller Kit
3375784 Used to remove small bushings, oil seals, and
bearings.
Kit d'extraction "Travaux de précision"
Pour démonter les petites bagues, joints
d'étanchéité et paliers.
Kolbenbüchsen Auszieher
Zum Kolbenbüchsen Ausbau aus dem Motor
3376015 Liner Puller
3162873 Used to remove the cylinder liner from the engine.
Outil de démontage des chambres de piston
Pour extraire les chambres des pistons du moteur.
Hydraulische Steuerung für Nockenwellenlager
Werkzeug
Ein hydraulischer Stoss erzeugt die Kraft zum Ein- /
Ausbau der Nockenlager, zusammen mit Ein- /
Ausbau Werkzeug
Camshaft Bushing Tool Hydraulic Actuator Kit
3823631 Hydraulic ram provides force to install/remove cam
bushings when used with installation/removal kit.
Kit de commande hydraulique d'outillage pour
palier d'arbre à cames
Un bélier hydraulique génère la force pour monter /
démonter les paliers des cames. A utiliser avec le kit
de montage / démontage.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.16


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Nockenwellenlager Ein- / Ausbau Werkzeug für


OSK45 und OSK60
Im Gebrauch mit dem Hydraulische Steuerung
Werkzeug, Nr. 3823621, zum Ausbau der
Nochenlager. Siehe Bulletin 3377780.
OSK45 and OSK60 Camshaft Bushing
Installation/Removal Kit
3163015 Used with the camshaft bushing hydraulic actuator
kit, Part No. 3823621, to remove the camshaft
bushing. Refer to Bulletin 3377780.
Kit de montage / démontage de palier d'arbre à
cames pour OSK45 et OSK60
A utiliser avec le kit de commande hydraulique, nr.
3823631 pour extraire les paliers des cames. Se
référer à la notice 3377780.
Nockenwellenführung
Zum Einbau ohne Schadenzuführung der
Nockenwelle oder dessen Lager.
Camshaft Pilot
3163323 Used to install camshaft without damaging the
camshaft bushings or camshaft.
Guide d'arbre à cames
Pour monter l'arbre à cames sans endommager les
paliers ou l'arbre à cames.
Einspritz Timing Werkzeug
Zum bestimmen der Einspritz Einteilung. Die
Vorrichtung ist entworfen um den Einspritzerweg in
Beziehung zum Kolbenweg zu ermitteln.
Injection Timing Tool
3824942 Used to check the injection timing. The timing fixture
is designed to determine the push-tube travel in
relation to the piston travel.
Outillage de réglage d'injection
Utilisé pour définir le temps d'injection. L'ensemble
est conçu pour déterminer la course de l'injecteur
par rapport à la course du piston.
Anpassungswerkzeug für QSK45 und QSK60
Einspritz Timing Werkzeug
Im Gebrauch zum Aufbauen des Einspritz Timing
Werkzeugs, Nr. 3824942, auf den QSK45 und
QSK60 Motoren Typen.
QSK45 and QSK60 Injection Timing Tool Adapter
3163303 Kit
Used to install the injection timing tool, Part No.
3824942, to the QSK45 and QSK60 series engines.
Kit d'adaptation de l'outillage de réglage
d'injection
Utilisé pour installer l'outillage de réglage d'injection,
nr. 3824942, sur les moteurs de type QSK45 et
QSK60.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.17


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Lager Wälzwerkzeug
Zum Aus- und Einbau der Büchse der Nockenwelle
Lagerschale im Motorblock
Main Bearing Rollout Tool
3823818 Used to remove and install the upper main bearing
shell.
Outillage de roulement de palier.
Pour monter et démonter la chemise du palier de
l'arbre à came dans le bloc moteur.
Auszieher Lagerdeckel
Zum Ausheben der Lagerdeckel der Nockenwelle
Main Bearing Cap Puller
ST-1116 Used to remove the main bearing caps.
Extracteur de couvercle de palier
Pour extraire les couverles de palier de l'arbre à
cames.
Eichmass für Kolbenringe Nutenverschleiss
Zur Bestimmung des Nutoberflächen
Verschleissgrades.

3824846 Piston Ring Groove Wear Gauge


Used to inspect the top groove.
Jauge d'usure des rainures de joints de piston
Pour vérifier le degré d'usure des surfaces des
rainures.
Druckzange für Kolbenringe
Zum Einbau der Kolben, mit eingebauten Ringe, in
den Zylindern.
Piston Ring Compressor
3375342 Used to install the pistons, with rings installed, into
the cylinder.
Pince de compression de joints de piston
Pour monter les pistons dans les cylindres, avec les
joints prémontés.
Kurbelwelle Ein- Ausbau Werkzeug
Zum Aus- und Einbau der Kurbelwelle Halteplatten
vorn und hinten.
Crankshaft Seal Installation/Removal Tool
3163349 Used to remove and install the front and rear
crankshaft seal.
Outillage de montage et démontage du
vilebrequin
Pour monter et démonter les plaques d'arrêt avant et
arrière du vilbrequin.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.18


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Motor Hebeeinrichtung
Zum heben des Motors während Ein- und Ausbau.
Engine Lift Fixture Kit
3163264 Used to lift the engine during installation and
removal.
Kit de levage moteur
Utilisé pour soulever le moteur lors du montage et
démontage.
Skalenscheibe Messgerät
Zum bestimmen der Schwungrad Mittenabweichung,
Getriebe Axialspiel, und Zahnräder Rückspiel
Dial Indicator Assembly
3376050 Used for checking flywheel housing runout,
gear/shaft end play, and gear backlash.
Appareil de mesure à cadran
Pour vérifier l'excentricité du volant, le jeu axial des
pignons, et le rattrappage de jeu.
Magnetichalter
Im Gebrauch mit dem Messgerät Nr. 3376050.
Magnetic Base Indicator Holder
Used in conjunction with dial indicator assembly,
3377399 Part No. 3376050, to check gear/shaft end play and
gear backlash.
Support magnétique
A utiliser en conjonction avec l'appreil de mesure nr.
3376050.
Scotch-Bright 7448 – Schleifpapier
Zum saübern der Karbonatdépot an den ausseren
Rändern der Zylinderbüchsen, entfernen von Rost
und Korrosion, und Oberflächen zu schürfen.
Scotch-Bright 7448
3823258 Used to clean carbon from the upper liner bores,
removing rust and corrosion, and scuffing surfaces
Scotch-Bright 7448 – Papier abrasif
Employé pour nettoyer les dépôts de carbone des
bords des chemises, oter la rouille et la corrosion, et
érafler les surfaces.
Nylontraggürtel (5 cm x 1,8 m)
Hilfemittel zum Aus- und Einbau von schweren
Bauteile.
Nylon Lift Slings (2 in x 6 ft)
3375957 Used to aid the removal and installation of heavy
components
Sangle de levage en nylon (5 cm x 1,8 m)
Employé pour faciliter le montage et le démontage
de composants lourds

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.19


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Nylontraggürtel (2,5 cm x 1,8 m)


Hilfemittel zum Aus- und Einbau von schweren
Bauteile.
Nylon Lift Slings (1 in x 6 ft)
3375958 Used to aid the removal and installation of heavy
components
Sangle de levage en nylon (2,5 cm x 1,8 m)
Employé pour faciliter le montage et le démontage
de composants lourds
Hydraulischer Nockenwelle Getriebeauszieher.
Zum ausziehen der Nockenwelle Getriebe.
Einschlisst einen 30 tonnen hydraulischen Stoss, Nr.
3163353
Hydraulic Camshaft Gear Puller
3163552 Used to remove the camshaft gear. Includes 30-ton
hydraulic ram, Part No. 3163353
Extracteur hydraulique de pignons d'arbre à
cames
Pour extraire les pignons de l'arbre à cames.
Comprend un poussoir hydraulique de 30 tonnes, nr.
3163353.
Hydraulischer Kurbelwelle Zahnradauszieher
Zum ausziehen der Kubelwelle Getriebe. Muss mit
dem Hydraulischen Nockenwelle Getriebeauszieher
betrieben werden., Teil Nr. 3163552
Hydraulic Crankshaft Gear Puller
Used to remove the crankshaft gear. Must be used
3163017 in conjunction with the hydraulic camshaft gear
puller, Part No. 3163552
Extracteur hydraulique de pignons de
vilebrequin
Pour extraire les pignons du vilebrequin. Doit être
employé avec l'extracteur hydraulique de pignons
d'arbre à came, nr. 3163552

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.20


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Zylinderkopf / Cylinder Head / Tête des cylindres

Messlatte für Zylinderkopf Bolzenlänge


Zum prüfen der länge der Bolzen am Zylinderkopf.
Cylinder Head Capscrew Length Gauge
3163328 Use to check the length of the cylinder head
capscrews
Jauge de longueur de boulon de tête de cylindre
Pour vérifier la longueur des boulons des têtes des
cylindres.
Druckzange der Ventilfeder
Zum komprimieren der Ventilfeder um den Aus- und
Einbau der Ventile zu erlauben
Valve Spring Compressor
3163175 Use to compress the valve spring to allow the valve
to be removed or installed
Pince de compression des ressorts de soupape.
Pour comprimer les ressorts des soupapes et
premettre le démontage et le montage de ceux-ci.
Hydrostatischer Prober
Zum prüfen von Kühlmittel Lecks im Zylinderkopf.
Benötigt Druckluft, einen Kran, ein Wasserbehälter,
die angemessene Test Anpassplatte und O-Ringe.
Hydrostatic Tester
Use to check for coolant leaks in the cylinder head.
ST-1012 Requires shop air, a lifting hoist, a water tank, and
the appropriate test adapter plate and o-ring
Testeur hydrostatique
Pour vérifier la présence de fuites de liquide de
refroidissement dans la tête de cylindre. Nécessite
de l'air comprimé, un palan, un réservoir d'eau, la
plaque d'adaptation de test appropriée et les joints
toriques.
Wasser Probeplatte
Zum prüfen von Kühlmittel Lecks im Zylinderkopf. Im
Gebrauch mit dem Hydrostatischem Prober, Nr. ST-
1012, und O-Ringe, Nr 3375071.
Water Test Plates
Use to check for coolant leaks in the cylinder head.
TBD Use with hydrostatic tester, Part No. ST-1012, and
water test plate o-rings, Part No. 3375071
Plaque d'essai en immersion
Pour vérifier la présence de fuites de liquide de
refroidissement dans la tête de cylindre. Nécessite le
testeur hydrostatique, nr. ST-1012, et les joints, nr.
3375071

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.21


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Tiefmessgerät
Zum Messen des Kolbenbüchsen Winkellagerung
der Gegenbohrung und Einspritzvorstand, der
Kolbenbüchsen Vorstand, Gegenbohrung Tiefe, und
Ventil- Vertiefung und / oder Vorstand
Depth Gauge Assembly
Use to measure cylinder liner counterbore ledge
3823495 angle and injector protrusion, liner protrusion,
counterbore depths, and valve intrusion and/or
protrusion.
Ensemble de mesure de profondeur
Utilisé pour mesurer la saillie et la position angulaire
du contre alésage de la chambre de piston, la saillie
de l'injecteur, la pronfondeur du contre alésage, la
saillie et / ou le renfoncement des soupapes
Rohrwasser Treiber
Zum austreiben der Rohre nach Motor Rück- und
Vorderseite, und zum rausdrücken der Rohrs bis
Befreiung des Ventilkipp Gehäuse.
Water Tube Driver
ST-1319 Used to push the tubes toward the front and rear of
the engine, and to push the tube until it clears the
rocker lever housing
Chasse-tube d'eau
Utilisé pour pousser les tubes vers l'avant et l'arrière
du moteur, et pour pousser le tube jusqu'à ce qu'il
libère le carter du culbuteur de soupapes.
Einbauwerkzeug Ventilführung Haltering
Zum Einbau der Ventilführungen Halteringe. Dieses
Werkzeug kann auch zum Ausbau der
Ventilführungen betätigt werden.
Valve Guide Seal Installation Tool
3163399 Used to install the valve guide seals. This tool can
also be used to remove the valve guides
Outil de montage d'arrêt guide de soupape
Utilisé pour monter les arrêts des guides des
soupapes. Utilisable également pour démonter les
guides des soupapes.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.22


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Ventilkipphebel / Rocker levers / Culbuteur

Drehschlüssel Adapter
Sichert die Einstellschrauben der Ventilkipphebel
während festziehen der Verschlussmutter.
Torque Wrench Adapter
ST-669 Secures the rocker lever adjusting screw while
tightening the locknut.
Adaptateur pour clé rotative
Bloque la vis de réglage du culbuteur pendant le
serrage de l'écrou de blocage.
Rohrwasser Treiber
Zum austreiben der Rohre nach Motor Rück- und
Vorderseite, und zum rausdrücken der Rohrs bis
Befreiung des Ventilkipp Gehäuse.
Water Tube Driver
ST-1319 Used to push the tubes toward the front and rear of
the engine, and to push the tube until it clears the
rocker lever housing
Chasse-tube d'eau
Utilisé pour pousser les tubes vers l'avant et l'arrière
du moteur, et pour pousser le tube jusqu'à ce qu'il
libère le carter du culbuteur de soupapes.
Drehmomentschlüssel
Ein Drehmomentschlüssel zum genauen Einstellen
der Einspritzventile in Inch-Pounds. Die Betätitung
einer Ratschenschlüssel ist nicht empfohlen.
Torque Wrench
A dial-type torque wrench used to adjust injectors
3824783 accurately in inch-pounds. Use of a clicker-type
torque wrench is not recommended. 0 to 35 Nom [0
to 300 in-Ib]
Clé dynamométrique
Une clé dynamométrique à cadran en Inch-Pounds,
utilisé pour le réglage précis des injecteurs.
L'utilisation d'une clé à cliquet n'est pas
recommandée. De 0 à 35 Nm (0 à 300 In-Lb).
Ausbauwerkzeug "Feinarbeit"
Zum ausbauen von klein Ringe, Dichtungen, und
Lagern
Light Duty Puller Kit
3375784 Used to remove small bushings, oil seals, and
bearings.
Kit d'extraction "Travaux de précision"
Pour démonter les petites bagues, joints
d'étanchéité et paliers.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.23


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Drehmomentschlüssel
Inch-Pounds Drehmomentschlüssel zum festziehen
der Ventilkipphebel Verstellschrauben. Dieser
Drehmomentschlüssel benötigt keinen
Schraubenzieher Zusatzteil.
Torque Wrench
3376592 Inch-pound torque wrench used to tighten the valve
lever adjusting screw. This torque wrench does not
require screwdriver attachment
Clé dynamométrique
Clé dynamométrique en Inch-Pounds pour serrer les
vis de réglage des culbuteurs. Cette clé
dynamométrique ne nécessite pas d'accessoires de
tournevis
Eichsatz zur Einstellung der Einspritzventile
Dieser Satz enthält zwei 25,4mm (1 inch) breiten
Massstabfühler zur Zentrierung unter den
Schwenkenden der Ventilkipphebel beim einstellen
der Ventile. Bestehend aus eine Einlass Massstab
von 0,36mm (0,014 inch) und Auslass Massstab von
0,81mm (0,032 inch).
Valve Setting Gauge Kit
Kit contains two 25,4-mm [1-in] wide feeler gauges
3824901 for centering under the swivel foot of the rocker lever
when setting the valves. The kit contains an intake
valve gauge at 0,36 mm [0,014 in] and an exhaust
valve gauge at 0,81 mm [0,032 in].
Ensemble de jauges de réglages des injecteurs
Jeu comprenant deux jauges de 25,4 mm de large (1
inch) à centrer sous les extrémités des culbuteurs
lors du réglages des soupapes. Il contient une jauge
des soupapes d'admission de 0,36mm (0,014 inch)
et une jauge des soupapes extraction de 0,81mm
(0,032 inch).
Drehspindel Ventilkipphebel Büchsen
Zum Ein- / Ausbau der Ventilkipphebel Büchsen
Rocker Lever Bushing Mandrel
3162458 Used to install / remove the rocker lever bushings
Mandrin de palier de culbuteur
Utilisé pour monter / démonter les paliers des
culbuteurs.
Rissentdeck Werkzeug
Zum überprüfen von Risse in jedem Motorteil. Es
besteht aus Reiniger, Entwickler und Eindringer
Crack Detection Kit
3375432 Used to check for cracks in any engine component.
It contains cleaner, developer, and penetrant.
Kit de détection des fissures
Pour vérifier la présence de fissures dans toutes les
composants du moteur. Il est constitué d'un
nettoyant, d'un révélateur et d'un pénétrant.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.24


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Kraftstoffanlage / Fuel System / Unité de carburant

Direcktschnellanschluss
Zum Manometeranschluss während verschiedenen
Messungen von Kraftstofdrücke.
Fitting, Quick-Disconnect Female
3376859 Connects gauges when measuring various fuel
pressures
Raccord femelle
Pour brancher les manometres pendant diverses
mesures de pression de carburant.
Rohrschnellanschluss
Zum durchführen von Pneumatischen Drucktests
Fitting, Quick-Disconnect Male
3377244 Used to perform a pressure-side air-in-fuel test
Raccord rapide male
Utilisé pour pratiquer des tests de pression
pneumatique
Manometer
Zur Druckabmessung der Kraftstoffpumpe von 0 bis
2758 kPa (0 bis 400 psi). Enthält die nötigen
Schlaüche und Hardware die an der Kraftstoffpumpe
zu anschliessen sind.
Gauge

3824877 Use to measure the fuel pump pressure from 0 to


2758 kPa [0 to 400 psi]. Includes necessary hoses
and hardware to attach to a fuel pump.
Manometre
Mesure la pression de la pompe de carburant de 0 à
2758 kPa (0 à 400 psi). Comprend le nécessaire en
tuyaux et éléments a raccorder à la pompe à
carburant.
Digital Messanzeiger
Zum messen der Kraftstoff Abstellspule Resistor.
Digital Multimeter
3377161 Check resistance of fuel shutoff solenoid
Multimetre digital
Mesure la résistance du solénoïde de coupure de
carburant.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.25


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Schmiermittel DS-ES
Verwendet ein nichtleitendes Lithium Schmiermittel
zum schmieren der Stifte in den elektrischen
Anschlüsse.

3822934 Lubricant DS-ES


Use dielectric lithium grease to lubricate the pins in
the electrical connectors
Lubrifiant DS-ES
Utilise une graisse au lithium diélectrique pour
lubrifier les broches des connecteurs électriques.
Kontaktreiniger QD
Vervendet einen Benzinfreien Reiniger zum saübern
der elektrische Kontakte.
QD Contact Cleaner
3824510 Use a nonpetroleum cleaner to clean electrical
connections
Nettoyeur de contacts QD
Utilise un nettoyant sans pétrole pour nettoyer les
connecteurs électriques
Fernsteuerung Schalter
Zum starten des Motors, und Druckabmessung des
Kraftstoffes am Start.
Remote Starter Switch
3376506 Use to crank the engine to measure the cranking fuel
pressure
Interrupteur de démarrage à distance
Pour démarrer le moteur et mesurer la pression du
carburant au démarrage.
Optischer Tachometer
Zum messen der Umdrehungsgeschwindigkeit per
Minute des Motors

3377462 Optical Tachometer


Use to measure engine rpm
Tachometre optique
Pour mesure la vitesse de rotation par minute du
moteur.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.26


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Einspritzventile und Kraftstoffleitung / Injectors and Fuel Line / Injecteurs et circuit de


carburant

Filterschlüssel
Zum Ausbau des Kraftstoff Filters

3375049 Filter Wrench


Removes fuel filter
Clef de filtre
Pour démonter le filtre de carburant
Kraftstoffleitung Sichtglas
Zum prüfen von Luft Präsens in der Kraftstoffleitung
In-Line Fuel Sight Glass
3163270 Used to check for air in the fuel system
Voyant intra circuit de carburant
Utilisé pour vérifir la présence d'air dans le circuit de
carburant
Direcktschnellanschluss
Zum Manometeranschluss während verschiedenen
Messungen von Kraftstofdrücke.
Fitting, Quick-Disconnect Female
3376859 Connects gauges when measuring various fuel
pressures
Raccord femelle
Pour brancher les manometres pendant diverses
mesures de pression de carburant.
Rohrschnellanschluss
Zum durchführen von Pneumatischen Drucktests
Fitting, Quick-Disconnect Male
3377244 Used to perform a pressure-side air-in-fuel test
Raccord rapide male
Utilisé pour pratiquer des tests de pression
pneumatique
Fluoreszierendes Anzeiger
In dem Ölmotor oder Kraftstoff nachfüllen. Bentuzen
Sie eine Schwarze Lampe um die Kraftstofflecks zu
entdecken
Fluorescent Tracer
3376891 Put in engine oil or fuel. Use black light to read oil or
fuel leaks
Traceur fluorescent
A ajouter à l'huile moteur ou au carburant. Utiliser
une lumière noire pour déceler les fuites de
carburant

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.27


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Ein- Ausbau Werkzeug Einspritzventil


Zum Ein- und Ausbau der QSK Einspritzventile

3824830 Injector Removal/Installation Tool


Used to remove and install the QSK injector
Outil de montage – démontage des injecteurs
Utilisé pour monter et démonter les injecteurs QSK
Einspritz Timing Werkzeug
Zum bestimmen der Einspritz Einteilung. Die
Vorrichtung ist entworfen um den Einspritzerweg in
Beziehung zum Kolbenweg zu ermitteln.
Injection Timing Tool
3824942 Used to check the injection timing. The timing fixture
is designed to determine the push-tube travel in
relation to the piston travel.
Outillage de réglage d'injection
Utilisé pour définir le temps d'injection. L'ensemble
est conçu pour déterminer la course de l'injecteur
par rapport à la course du piston.
Anpassungswerkzeug für QSK45 und QSK60
Einspritz Timing Werkzeug
Im Gebrauch zum Aufbauen des Einspritz Timing
Werkzeugs, Nr. 3824942, auf den QSK45 und
QSK60 Motoren Typen.
QSK45 and QSK60 Injection Timing Tool Adapter
3163303 Kit
Used to install the injection timing tool, Part No.
3824942, to the QSK45 and QSK60 series engines.
Kit d'adaptation de l'outillage de réglage
d'injection
Pour installer l'outillage de réglage d'injection, nr.
3824942, sur les moteurs de type QSK45 et QSK60.
Manometer
Zur Druckmessung des Kraftstoffes zwischen dem
Auslauf- Schlauch und Anschluss am Motor
Pressure Gauge
3824241 Used to measure fuel pressure between the fuel
drain hose and the engine fuel drain fitting
Manometre
Mesure la pression du carburant entre le flexible
d'évacuation et le raccord d'évacuation du moteur
Manometer
Zur Abmessung der Grenzwert der Auslaufleitung
der Einspritzventile im Gebrauch mit dem Adapter
Pressure Gauge
ST-1273 Measures injector drain line restriction when used
with drain adapter
Manometre
Mesure la limite du cicuit de fuite des injecteurs
lorsqu'il est utilisé avec l'adaptateur.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.28


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Auslöse Diagnosewerkzeug für


Einzeleinspritzpumpe
Zum orten der defekte oder schwachen
Einspritzventile
QSK45 = 7
QSK60 = 9
Single-Injector Diagnostic Cutout Tool
3825165 Used to locate defective or weak injector.
QSK45 = 7
QSK60 = 9
Outil de diagnostic de déclenchement pour
injecteur isolé.
Utilisé pour repérer les injecteurs défectueux ou
faibles
QSK45 = 7
QSK60 = 9
Ratschel Drehmomentschlüssel - 25 bis 250 in-Ib
Ein Drehmomentschlüssel zum genauen Einstellen
der Einspritzventile an Motore mit dem Kraftstoff
Hochdruck Einspritzventile System so wie an den
QSK19, QSK45, und OSK60 Motore.
Torque Wrench - Click Type - 25 to 250 in-Ib
This is a [3/8-inch] drive torque wrench used to set
3398328 injector preload adjustments on engines with the
high-pressure fuel injection systems such as on the
QSK19, QSK45, and OSK60 Series engines.
Clé dynamométrique à cliquet - 25 à 250 in-Ib
Une clé dynamométrique utilisé pour le réglage
précis des injecteurs sur les moteurs munis du
système d'injection de carburant à haute pression
comme les séries QSK19, QSK45, et OSK60
Drehmomentschlüssel – 300 in-lb
Ein Drehmomentschlüssel zum genauen Einstellen
der Einspritzventile an Motore mit dem Kraftstoff
Hochdruck Einspritzventile System so wie an den
QSK19, QSK45, und OSK60 Motore.
Torque Wrench – 300 in-lb
This is a [3/8-inch] drive torque wrench used to set
3824783 injector preload adjustments on engines with the
high-pressure fuel injection systems such as on the
QSK19, QSK45, and OSK60 Series engines.
Clé dynamométrique – 300 in-lb
Une clé dynamométrique utilisé pour le réglage
précis des injecteurs sur les moteurs munis du
système d'injection de carburant à haute pression
comme les séries QSK19, QSK45, et OSK60.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.29


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Vacuum Messgerät
Messt der Zulauf Grenzwert der Kraftstoffpumpe.
Enthält die meist der Schlauchadapter.
Vacuum Gauge
ST-434 Measures fuel pump inlet restriction. Includes most
hose adapters.
Vacuomètre
Mesure la limite de pression d'entrée de la pompe à
carburant. Comprend la plupart des adapteurs de
flexibles.
Schmiermittel DS-ES
Verwendet ein nichtleitendes Lithium Schmiermittel
zum schmieren der Stifte in den elektrischen
Anschlüsse.

3822934 Lubricant DS-ES


Use dielectric lithium grease to lubricate the pins in
the electrical connectors
Lubrifiant DS-ES
Utilise une graisse au lithium diélectrique pour
lubrifier les broches des connecteurs électriques.
Kontaktreiniger QD
Vervendet einen Benzinfreien Reiniger zum saübern
der elektrische Kontakte.
QD Contact Cleaner
3824510 Use a nonpetroleum cleaner to clean electrical
connections
Nettoyeur de contacts QD
Utilise un nettoyant sans pétrole pour nettoyer les
connecteurs électriques

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.30


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Schmieröl Anlage / Lubricationg oil system / Unité de lubrification hydraulique

Tragbares Drucksatz
Zum Hydraulischen Druckabmessung des Motors
1103,2 kPa (0 bis 160 psi)
Portable Pressure Kit
3375273 Used to measure the engine oil pressure 1103.2 kPa
[0 to160 psi].
Kit portable de pression
Utilisé pour mesurer la pression hydraulique du
moteur 1103,2 kPa (0 à 160 psi)
Filterschlüssel
Zum Ausbau des Kraftstoff Filters

3375049 Filter Wrench


Removes fuel filter
Clef de filtre
Pour démonter le filtre de carburant
Ventilfeder Tester
Messt die Entspannung der Hochdruckfeder der
Ventile

3375182 Valve Spring Tester


Check the high-pressure relief valve spring
Testeur de ressort de soupape
Contrôle la détente des ressorts haute-pression des
soupapes.
Rohrschneider
Zum öffnen von freidrehende Ölfilter zur
Instandsetzungsarbeiten oder Analysen.
Tube Cutter
3376579 Used to open spin-on oil filters for troubleshooting
and analysis
Coupe-tube
Utilisé pour ouvrir les filtres en rotation libre en cas
de réparation ou d'analyses.
Fluoreszierender Anzeiger
In dem Ölmotor oder Kraftstoff nachfüllen. Bentuzen
Sie eine Schwarze Lampe um die Kraftstofflecks zu
entdecken
Fluorescent Tracer
3376891 Put in engine oil or fuel. Use black light to read oil or
fuel leaks
Traceur fluorescent
A ajouter à l'huile moteur ou au carburant. Utiliser
une lumière noire pour déceler les fuites de
carburant

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.31


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Schwarzlicht Lampe für Batterie


Im Gebrauch mit den Teile Nr. 3376891 und Nr.
3377438, Fluoreszierender Anzeiger für Öl-,
Kraftstoff-, Wasserkühlung- Lecks
Battery Black Light/Lamp
To be used in conjunction with Part No. 3376891
3824754 and Part No. 3377438, fluorescent tracers for fuel,
oil, and coolant leaks
Lampe à lumière noire pour batterie
A utiliser en conjonction avec l'élément nr. 3376891
et nr. 3377438, traceur fluorescent pour fuites
d'huile, de carburant, et de liquide de
refroidissement
Hoch Intensive Schwarzlicht Lampe
Im Gebrauch mit den Teile Nr. 3376891 und Nr.
3377438, Fluoreszierender Anzeiger für Öl-,
Kraftstoff-, Wasserkühlung- Lecks
High-Intensity Black Light
To be used in conjunction with Part No. 3376891
3824524 and Part No. 3377438, fluorescent tracers for fuel,
oil, and coolant leaks
Lampe à lumière noire haute intensité
A utiliser en conjonction avec l'élément nr. 3376891
et nr. 3377438, traceur fluorescent pour fuites
d'huile, de carburant, et de liquide de
refroidissement
Nylontraggürtel (2,5 cm x 1,8 m)
Hilfemittel zum Aus- und Einbau von schweren
Bauteile.
Nylon Lift Slings (1 in x 6 ft)
3375958 Used to aid the removal and installation of heavy
components
Sangle de levage en nylon (2,5 cm x 1,8 m)
Employé pour faciliter le montage et le démontage
de composants lourds
Nylontraggürtel (5 cm x 1,8 m)
Hilfemittel zum Aus- und Einbau von schweren
Bauteile.
Nylon Lift Slings (2 in x 6 ft)
3375957 Used to aid the removal and installation of heavy
components
Sangle de levage en nylon (5 cm x 1,8 m)
Employé pour faciliter le montage et le démontage
de composants lourds

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.32


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Kühlung Anlage / Cooling system / Unité de refroidissement

Refraktometer
Zur genauen Messung des Gefrierspunkts des
Külungswassers
Refractometer
CC-2800 Used to mesure the freezing point of the coolant
accurately
Refractometre
Utilisé pour mesurer précisément la valeur de la
température de congélation du liquide de
refroidissement
Optischer Tachometer
Zum messen der Umdrehungsgeschwindigkeit per
Minute des Motors

3377462 Optical Tachometer


Use to measure engine rpm
Tachometre optique
Pour mesure la vitesse de rotation par minute du
moteur.
Reflektor Band ( im Optischer Tachometer, Teil
Nr. 3377462)
Im Gebrauch mit dem Optischer Tachometer, Teil
Nr. 3377462, zur Abmessung der
Umdrehungsgeschwindigkeit per Minute des Motors
Reflective Tape (in optical tachometer, Part No.
3377464 3377462)
Used with optical tachometer, Part No. 3377462, to
measure rpm
Ruban réflecteur (dans le tachomètre optique, nr.
3377462)
A utiliser avec le tachometre optique, nr. 3377462,
pour mesurer la vitesse de rotation par minute du
moteur.
Probeset für Kühlungsanlage - Fleetguard®
Zur Abmessung der Kühlungszusatzmittels
Konzentration
Cooling System Test Kit - Fleetguard®
CC-2602 Used to measure supplemental cooling additive (SCA)
concen tration
Kit de test du circuit de refroidissement -
Fleetguard®
Utilisé pour mesurer la concentration en additif du
liquide de refroidissment.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.33


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Antriebanlage / Drive units / Unité d'entrainement

Keilriemenspannungs- Werkzeug
Zur Abmessung der Keilriemenspannung von 1/2 bis
7/8 inch (1,27 cm bis 2,22 cm)
Belt Tension Gauge
ST-1138 Used to measure the tension on 1/2 to 7/8-inch
V-belts
Mesure de tension de courroie trapézoïdale
Pour mesurer la tension des courroies trapézoïdales
de ½ à 7/8 inch (1,27 cm bis 2,22 cm)
Riemenspannungs- Werkzeug
Zur Abmessung der Keilriemenspannung
Belt Tension Gauge
TBD Used to measure the tension on K-type V-ribbed
belts with six to nine ribs
Mesure de tension de courroies
Pour mesurer la tension des courroies trapézoïdales
Auszieher
Zum Ausziehen des Generators und dessen
Riemenscheiben
Puller
ST-647 Used to remove the alternator and accessory drive
pulleys.
Extracteur
Pour extraire l'alternateur et les éléments
d'entrainement
Kupplung Auszieher
Zum ausbau der Antrieb Wellennutkupplung aus
dem Kompressorantrieb
Coupling Puller
3376663 Used to remove the splined coupling gear from the
compressor drive
Extracteur d'accouplement
Utilisé pour démonter l'accouplement à rainure du
l'unité d'entrainement du compresseur
Adapter Set
Enthält die meisten Adapter zum Ausbau von
Antriebriemenscheiben
Adapter Kit
3823765 Contains most adapters for removing accessory
drive pulleys
Kit d'adaptation
Comporte la plupart des adaptateurs pour le
démontage des poulies d'entrainement

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.34


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Siegelpaste
Auf den Kontakt Oberflächen benutzen
Sealant (RTV)
3377132 Applied to the portion of the cover that will be in the
bore of the front cover
Pate de scellement
A appliquer à la portion du couvercle en contact.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.35


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Luftaufnahmeanlage / Air Intake System / Unité d'admission d'air

Manometer
Zur Grenzwertmessung der Luftaufnahme

ST-1111-3 Manometer
Used to measure air inlet restriction
Manometre
Utilisé pour mesurer la limite d'admission d'air

Tiefmessgerät
Zum Messen des Kolbenbüchsen Vorstands und
Kolbenbüchsen Winkellagerung der Gegenbohrung
Dial Depth Gauge
ST-537 This gauge is used to check for proper nozzle ring crush or
end clearance checks on turbochargers
Ensemble de mesure de profondeur
Utilisé pour mesurer la saillie et la position angulaire
du contre alésage de la chambre de piston
Hoch Intensive Schwarzlicht Lampe
Im Gebrauch mit den Teile Nr. 3376891 ,
Fluoreszierender Anzeiger für Öl-, Kraftstoff-,
Wasserkühlung- Lecks
High-Intensity Black Light
3824524 To be used in conjunction with Part No. 3376891,
fluorescent tracers for fuel, oil, and coolant leaks
Lampe à lumière noire haute intensité
A utiliser en conjonction avec l'élément nr. 3376891,
traceur fluorescent pour fuites d'huile, de carburant,
et de liquide de refroidissement
Fluoreszierendes Anzeiger
In dem Ölmotor oder Kraftstoff nachfüllen. Eine
Schwarze Lampe offenbart die Lecks.
Fluorescent Tracer
3376891 Put in engine oil or fuel. Use black light to read oil or
fuel leaks
Traceur fluorescent
A ajouter à l'huile moteur ou au carburant. Utiliser
une lumière noire pour déceler les fuites.
Schmier- Antikorrozionmittel
Zum schnellem Ein- und Ausbau von Stifte
Schrauben, Bolzen, Flanschen, Zubehörteile
3824879 Anti-Seize Compound
3824759 Used to speed assembly and disassembly of studs, bolts,
capscrews, flanges, and fittings
Lubrifiant - Dégrippant
Utilisé pour faciliter le montage et le démontage
goupilles, boulons, écrous, ferrure, accessoires,…

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.36


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Nylontraggürtel (5 cm x 1,8 m) - (2,5 cm x 1,8 m)


Hilfemittel zum Aus- und Einbau von schweren
Bauteile.
Nylon Lift Slings (2 in x 6 ft) - (1 in x 6 ft)
3375957 Used to aid the removal and installation of heavy
3375958 components
Sangle de levage en nylon (5 cm x 1,8 m) - (2,5
cm x 1,8 m)
Employé pour faciliter le montage et le démontage
de composants lourds

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.37


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Auspuffanlage / Exhaust System / Unité d'échappement

Manometer
Zur Grenzwertmessung der Luftaufnahme

ST-1111-3 Manometer
Used to measure air inlet restriction
Manometre
Utilisé pour mesurer la limite d'admission d'air

Schmier- Antikorrozionmittel
Zum schnellem Ein- und Ausbau von Stifte
Schrauben, Bolzen, Flanschen, Zubehörteile
Anti-Seize Compound
3824879 Used to speed assembly and disassembly of studs, bolts,
capscrews, flanges, and fittings
Lubrifiant - Dégrippant
Utilisé pour faciliter le montage et le démontage
goupilles, boulons, écrous, ferrure, accessoires,…
Nylontraggürtel (5 cm x 1,8 m)
Hilfemittel zum Aus- und Einbau von schweren
Bauteile.
Nylon Lift Slings (2 in x 6 ft)
3375958 Used to aid the removal and installation of heavy
components
Sangle de levage en nylon (5 cm x 1,8 m)
Employé pour faciliter le montage et le démontage
de composants lourds
Nylontraggürtel (2,5 cm x 1,8 m)
Hilfemittel zum Aus- und Einbau von schweren
Bauteile.
Nylon Lift Slings (1 in x 6 ft)
3375957 Used to aid the removal and installation of heavy
components
Sangle de levage en nylon (2,5 cm x 1,8 m)
Employé pour faciliter le montage et le démontage
de composants lourds

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.38


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Druckluftanlage / Compressed air System / Unité de compression d'air

Schmier- Antikorrozionmittel
Zum schnellem Ein- und Ausbau von Stifte
Schrauben, Bolzen, Flanschen, Zubehörteile
Anti-Seize Compound
3824879 Used to speed assembly and disassembly of studs,
bolts, capscrews, flanges, and fittings
Lubrifiant - Dégrippant
Utilisé pour faciliter le montage et le démontage
goupilles, boulons, écrous, ferrure, accessoires,…
Auszieher
Zum Ausziehen des Antriebs. Im Gebrauch mit
Ausziehschrauben mit M8 x 1,25-6H Gewinde.
Puller
ST-647 Use to pull the drive gear. Use with puller capscrews
that have M8 x 1.25-6H thread..
Extracteur
Pour extraire l'entrainement. A utiliser avec des vis
filetées à M8 x 1,25-6H .

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.39


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Elektrische Anlage / Electrical Equipment / Equipement électrique.

Stomm- und Anlassprober


Zur Prüfung des Generators, des
Wechselstromgenerators, des Anlassmotors, der
Relais, der Regler und Batterien. Enthält eingebaute
Volt- und Amperemeter.
Charging - Cranking Systems Analyzer
3885847 Used to test generators, alternators, relays, starting
motors, regulators, and batteries. Contains built-in
voltmeter and ammeter
Testeur de charge et de démarrage
Utilisé pour tester le générateur, l'alternateur, les
relais, le démarreur, les régulateurs et les batteries.
Comporte un voltmètre et un ampèremetre intégrés.
Keilriemenspannungs- Werkzeug
Zur Abmessung der Keilriemenspannung von 1/2 bis
7/8 inch (1,27 cm bis 2,22 cm)
Belt Tension Gauge
ST-1138 Used to measure the tension on 1/2 to 7/8-inch
V-belts
Mesure de tension de courroie trapézoïdale
Pour mesurer la tension des courroies trapézoïdales
de ½ à 7/8 inch (1,27 cm bis 2,22 cm)
Digital Messanzeiger
Zum messen der Kraftstoff Abstellspule Resistor.
Digital Multimeter
3377161 Check resistance of fuel shutoff solenoid
Multimetre digital
Pour mesurer la résistance du solénoïde de coupure
de carburant.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.40


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Motor Probelauf / Engine testing / Test moteur.

Vacuum Messgerät
Messt der Zulauf Grenzwert der Kraftstoffpumpe.
Enthält die meist der Schlauchadapter.
Vacuum Gauge
ST-434 Measures fuel pump inlet restriction. Includes most
hose adapters.
Vacuomètre
Mesure la limite de pression d'entrée de la pompe à
carburant. Comprend la plupart des adapteurs de
flexibles.
Manometer
Zur Grenzwertmessung der Luftaufnahme

ST-1111-3 Manometer
Used to measure air inlet restriction
Manometre
Utilisé pour mesurer la limite d'admission d'air
Optischer Tachometer
Zum messen der Umdrehungsgeschwindigkeit per
Minute des Motors

3377462 Optical Tachometer


Use to measure engine rpm
Tachometre optique
Pour mesure la vitesse de rotation par minute du
moteur
Gebläse Probewerkzeug (10 mm Loch – 0,406
inch)
Im Gebrauch mit dem manometer, Nr ST-1111-3,
zur Abmessung des Duckes am Motorstart.
Blowby Check Tool (10-mm [0.406-in] orifice)
3822568 Used with manometer, Part No. ST-1111-3, to
measure the engine crankcase pressure
Outillage de mesure de bulles (perçage 10mm –
0,406 inch)
A utiliser avec le manometre , nr. ST-1111-3 pour
mesurer la pression au démarrage du moteur.
Motordynamometer Kontrolle
Im Gebrauch an einem Motordynamometer zur
QSK45 und QSK60 Motorkontrolle
Engine Dynamometer Control
3162245 Used on an engine dynamometer to control the
QSK45 and QSK60 engines
Contrôle du dynamometre moteur
Utilisé sur le dynamomètre moteur pour controler les
moteurs QSK45 et QSK60.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.41


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

INSITETM Software Satz


Zur Störungsbeseitigung, programmieren, und
eintellen der QSK Kraftstoffanlage. Beziehen Sie
sich auf das Störungsbeseitigun und Instandsetzung
Hanbuch, QSK Kraftstoffanlage für Motortypen
QSK19, QSK45, und QSK60, Bericht Nr. 3666113.
INSITETM Software Kit
Used to troubleshoot, program, and adjust the QSK
3886123 fuel system. Refer to the Troubleshooting and Repair
Manual, QSK Fuel System, QSK19, QSK45, and
QSK60 Series Engines, Bulletin No. 3666113
Kit logiciel INSITETM
Utilisé pour déceler les pannes, programmer, et
régler le circuit de carburation. Se référer au manuel
de dépannage et de remise en état, circuit de
carburation QSK, pour moteurs des séries QSK19,
QSK45, et QSK60, bulletin nr. 366613
Motor Hebeeinrichtung
Zum heben des Motors während Ein- und Ausbau.
Dieser Satz enthält die Hebeeinrichtung, Nr.
3163265, und vier Hebegürtel, Nr. 3163267.
Engine Lift Fixture Kit
Used to lift the engine during installation and
3163264 removal. This kit contains the lift fixture, Part No.
3163265, and four lifting straps, Part No. 3163267.
Kit de levage moteur
Utilisé pour soulever le moteur lors du montage et
démontage. Ce kit est composé de l'appareil de
levage, nr. 3163265, et de quatre harnais, nr.
3163267.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.42


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Montagewerkzeug / Mounting Adaptations / Outillage de montage.

Nadelauszieher
Zum Ausziehen der Lager- und Führungsstifte
Dowel Pin Extractor
ST-1134 Used to remove dowel pins and crosshead guides.
Extracteur à cheville
Pour extraire les goujons de positionnement et les
chevilles de guidage
Bohrung- und Ausbohrungswerkzeug
Zur Verarbeitung der Bolzen und Stifte Bohrungen,
um in der Durchmesser davon grössere in dem
Zylinderblock und / oder Schwungrad zu einsetzen.
Im Gebrauch mit dem angemessenen Bohrungs-
und Ausbohrungsbohrer und Lagersatz.
Drill and Ream Fixture
Used to machine dowel pin holes to install oversize
ST-1232 dowel pins in the cylinder block and/or flywheel
housing. Used with a drill, reamer, and the
appropriate drill/ream bushing set
Outillage de perçage et d'alésage
Utilisé pour usiner les perçages de goujons et de
goupilles afin d'en monter de diamètre supérieur
dans le block moteur et / ou le carter de volant. A
utiliser avec des forêts de perçage et d'alésage et le
jeu de bagues appropriés.
Motor Hebeeinrichtung
Zum heben des Motors während Ein- und Ausbau.
Dieser Satz enthält die Hebeeinrichtung, Nr.
3163265, und vier Hebegürtel, Nr. 3163267.
Engine Lift Fixture Kit
3163264 Used to lift the engine during installation and
removal. This kit contains the lift fixture, Part No.
3163265, and four lifting straps, Part No. 3163267.
Kit de levage moteur
Utilisé pour soulever le moteur lors du montage et
démontage. Kit composé de l'appareil de levage, nr.
3163265, et de quatre harnais, nr. 3163267.
Nylontraggürtel (5 cm x 1,8 m) - (2,5 cm x 1,8 m)
Hilfemittel zum Aus- und Einbau von schweren
Bauteile.
Nylon Lift Slings (2 in x 6 ft) - (1 in x 6 ft)
3375957 Used to aid the removal and installation of heavy
3375958 components
Sangle de levage en nylon (5 cm x 1,8 m) - (2,5
cm x 1,8 m)
Employé pour faciliter le montage et le démontage
de composants lourds

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.43


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

9.11. Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur : Cummins
K 19
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Aus- und Einbau Motore / Engine disassembly and assembly / Démontage et montage
moteur
Werkzeug Nr / Werkzeug Beschreibung Werkzeug Abbildung
Tool N. / Tool description Tool Illustration
Nr. outillage Description outillage Illustration outillage
Antriebriemenscheiben Ein –Ausbau Set
Enthält die meisten Adapter zum Ausbau von
Antriebriemenscheiben
Assembly, pulley installation tool
3376326 Contains most adapters for removing accessory
drive pulleys
Kit d'installation des poulies
Comporte la plupart des adaptateurs pour le
démontage des poulies d'entrainement
Motor Hebehacken
Zum heben des Motors während Ein- und Ausbau.
Zum benutzen mit eine Hebevorrichtung (ST-1258
zum Beispiel)
Engine Lifting Hooks
ST-1286 Used to lift the engine during installation and
removal. To use with a lifiting device (ST-1258 for
example)
Crochets de levage moteur
Utilisé pour soulever le moteur lors du montage et
démontage. A utiliser avec un ensemble de levage
(ST-1258 par exemple)
Adapterplate K 19
Im Gebrauch mit 3375194.

3375596 K 19 adapter plate


To use with 3375194.
Plaque s'adaptation K 19
A utiliser avec 3375194.
Halte- Drehvorrichtung zur Motormontage
Zum halten und drehen des Motors bei Ein- und
Ausbau.
Engine Rebuild Stand-Roller Type
3375194 Used to hold the engine during disassembly and
assemblyl.
Support de montage rotatif pour moteur
Pour tenir et tourner le moteur pendant le montage
et le démontage.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.44


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Duesenabzieher
Zum abziehen der Motorenduesen.

3376000 Injector Puller


For the extraction of the injectors.
Extracteur d'injecteur
Pour l'extraction des injecteurs.
Universal Duesenabzieher
Zum abziehen von alle Motorenduesen Typen.

3376497 Universal Injector Puller


For the extraction of every type of injectors.
Extracteur d'injecteur universel
Pour l'extraction de tous types d'injecteurs..
Auszieher
Zum Ausziehen des Antriebs. Im Gebrauch mit
Ausziehschrauben mit M8 x 1,25-6H Gewinde.
Puller
ST-647 Use to pull the drive gear. Use with puller capscrews
that have M8 x 1.25-6H thread..
Extracteur
Pour extraire l'entrainement. A utiliser avec des vis
filetées à M8 x 1,25-6H .
Nockenwellenführung
Zum Einbau ohne Schadenzuführung der
Nockenwelle oder dessen Lager.
Camshaft Pilot
3376280 Used to install camshaft without damaging the
camshaft bushings or camshaft.
Guide d'arbre à cames
Pour monter l'arbre à cames sans endommager les
paliers ou l'arbre à cames.
Kolben Führungsstifte
Zum Einbau der Kolben.

3375098 Connecting Rod Guide Pins


Used to install the pistons.
Goupille de centrage des pistons
Utilisé pour le montage des pistons.
Kolbenbüchsen Auszieher
Zum Kolbenbüchsen Ausbau aus dem Motor

3376015 Liner Puller


Used to remove the cylinder liner from the engine.
Outil de démontage des chambres de piston
Pour extraire les chambres des pistons du moteur.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.45


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Einbauerkzeug der Kolbenbüchsen


Zum Kolbenbüchsen Einbau im Motor
Liner Installation Tool
3375422 Used to install the cylinder liner in engine.
Outil de montage des chambres
Pour monter les chambres des pistons dans le
moteur.
Siegelpaste
Auf den Kontakt Oberflächen benutzen
Sealant (RTV)
3377132 Applied to the portion of the cover that will be in the
bore of the front cover
Pate de scellement
A appliquer à la portion du couvercle en contact.
Kolbenbüchsen Klemmwerkzeug
Zum Kolbenbüchsen Einbau in dem Motor
Cylinder Liner Clamp Set
3376944 Used to install the cylinder liner in engine.
Outil de bridage des chambres de piston
Pour monter les chambres des pistons dans le
moteur.
Tiefmessgerät
Zum Messen des Kolbenbüchsen Winkellagerung
der Gegenbohrung und Einspritzvorstand, der
Kolbenbüchsen Vorstand, Gegenbohrung Tiefe, und
Ventil- Vertiefung und / oder Vorstand
Depth Gauge Assembly
Use to measure cylinder liner counterbore ledge
3376220 angle and injector protrusion, liner protrusion,
counterbore depths, and valve intrusion and/or
protrusion.
Ensemble de mesure de profondeur
Utilisé pour mesurer la saillie et la position angulaire
du contre alésage de la chambre de piston, la saillie
de l'injecteur, la pronfondeur du contre alésage, la
saillie et / ou le renfoncement des soupapes
Kolbenring Expander
Zum Einbauen der Kolbenringe ohne Schäden oder
Verzerrungen
Piston Ring Expander
ST-1269 Used to install the piston rings on the piston without
damaging or distorting the rings.
Extenseur de bague de piston
Pour monter les bagues des pistons sans
dommages ou distortions.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.46


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Druckzange für Kolbenringe


Zum Einbau der Kolben, mit eingebauten Ringe, in
den Zylindern.
Piston Ring Compressor
3375342 Used to install the pistons, with rings installed, into
the cylinder.
Pince de compression de joints de piston
Pour monter les pistons dans les cylindres, avec les
joints prémontés.
Tiefmessgerät
Zum Messen des Kolbenbüchsen Vorstands und
Kolbenbüchsen Winkellagerung der Gegenbohrung
Dial Depth Gauge
ST-547 This gauge is used to measure the distance from the block
to the plate or housing
Ensemble de mesure de profondeur
Utilisé pour mesurer la saillie et la position angulaire
du contre alésage de la chambre de piston
Einspritz Timing Werkzeug
Zum bestimmen der Einspritz Einteilung. Die
Vorrichtung ist entworfen um den Einspritzerweg in
Beziehung zum Kolbenweg zu ermitteln.
Injection Timing Tool
3375522 Used to check the injection timing. The timing fixture
is designed to determine the push-tube travel in
relation to the piston travel.
Outillage de réglage d'injection
Utilisé pour définir le temps d'injection. L'ensemble
est conçu pour déterminer la course de l'injecteur
par rapport à la course du piston.
Siegelpaste
Auf den Leitungsstopfen anwenden.

3375066 Pipe Plug Sealant


Applied to the pipe plugs.
Pate de scellement
A appliquer sur les bouchons des conduites.
Schmier- Antikorrozionmittel
Zum Ein- und Ausbau vom Ölstopfen.
Oil Seal Puller
ST-1311 Used to assembly and disassembly the oil seal
Lubrifiant - Dégrippant
Utilisé pour le montage et le démontage du
couvercle d'huile

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.47


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Rohrwasser Treiber
Zum austreiben der Rohre nach Motor Rück- und
Vorderseite, und zum rausdrücken der Rohrs bis
Befreiung des Ventilkipp Gehäuse.
Water Tube Driver
ST-1319 Used to push the tubes toward the front and rear of
the engine, and to push the tube until it clears the
rocker lever housing
Chasse-tube d'eau
Utilisé pour pousser les tubes vers l'avant et l'arrière
du moteur, et pour pousser le tube jusqu'à ce qu'il
libère le carter du culbuteur de soupapes.
Drehschlüssel Adapter
Sichert die Einstellschrauben der Ventilkipphebel
während festziehen der Verschlussmutter.
Torque Wrench Adapter
ST-669 Secures the rocker lever adjusting screw while
tightening the locknut.
Adaptateur pour clé rotative
Bloque la vis de réglage du culbuteur pendant le
serrage de l'écrou de blocage.

Einspritzdüsen Einstellungs Set


Zur Einstellung der Einspritzdüsen.

3375004 Injector Adjustment Kit


To adjust the injectors.
Outillage de réglage d'injecteurs
Pour régler les injecteurs.

Ventilkipphebel Treiber
Im Gebrauch mit 3375004, zur Einstellung der
Einspritzdüsen.
3376869 Rocker lever actuator
To use with 3375004, to adjust the injectors.
Actionneur de culbuteur
A utiliser avec 3375004, pour régler les injecteurs.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.48


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins K 19
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Motorzylinder / Cylinder block / Chambre moteur

Tiefmessgerät
Zum Messen des Kolbenbüchsen Vorstands und
Kolbenbüchsen Winkellagerung der Gegenbohrung
Dial Depth Gauge
ST-547 This gauge is used to measure the distance from the block
to the plate or housing
Ensemble de mesure de profondeur
Utilisé pour mesurer la saillie et la position angulaire
du contre alésage de la chambre de piston
Eichmass für Kolbenringe Nutenverschleiss
Zur Bestimmung des Nutoberflächen
Verschleissgrades.

ST-560 Piston Ring Groove Wear Gauge


Used to inspect the top groove.
Jauge d'usure des rainures de joints de piston
Pour vérifier le degré d'usure des surfaces des
rainures.
Ausbauwerkzeug "Feinarbeit"
Zum ausbauen von klein Ringe, Dichtungen, und
Lagern
Light Duty Puller Kit
3375784 Used to remove small bushings, oil seals, and
bearings.
Kit d'extraction "Travaux de précision"
Pour démonter les petites bagues, joints
d'étanchéité et paliers.
Nadelauszieher
Zum Ausziehen der Lager- und Führungsstifte
Dowel Pin Extractor
ST-1134 Used to remove dowel pins and crosshead guides.
Extracteur à cheville
Pour extraire les goujons de positionnement et les
chevilles de guidage
Einsätze Siegelpaste
Auf den Einsatzstücken anwenden.

3375068 Cup plug sealant


Applied to the cup plugs.
Pate de scellement d'inserts
A appliquer sur les inserts.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.49


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Einsätzse Handhabewerkzeug
Zur Handhabung der Einsatzstücken.

3376795 Cup Plug Driver Handle


To handle cup plugs.
Manipulateur d'inserts
Pour manipuler les inserts.

Einsätzse Handhabewerkzeug
Zur Handhabung der Einsatzstücken.
3376812
3376793 Cup Plug Driver
3376794 To handle cup plugs.
Manipulateur d'inserts
Pour manipuler les inserts.

Rissentdeck Werkzeug
Zum überprüfen von Risse in jedem Motorteil. Es
besteht aus Reiniger, Entwickler und Eindringer
Crack Detection Kit
3375432 Used to check for cracks in any engine component.
It contains cleaner, developer, and penetrant.
Kit de détection des fissures
Pour vérifier la présence de fissures dans toutes les
composants du moteur. Il est constitué d'un
nettoyant, d'un révélateur et d'un pénétrant.
Zentrierscheibe Hauptlager (5,846 inch
Durchmesser)
Zur Abmessung der Bohrungsausrichtung des
Hauptlagers.
Main Bearing Centering Ring [5.846 inch
ST-1177-54 diameter]
Used to measure the main bearing bore alignment.
Disque de centrage palier principal (Diamètre
5,846 inch)
Pour mesurer l'alignement de l'alésage du palier
principal.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.50


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Zentrierscheibe Hauptlager (5,843 inch


Durchmesser)
Zur Abmessung der Bohrungsausrichtung des
Hauptlagers.
Main Bearing Centering Ring [5.843 inch
ST-1177-55 diameter]
Used to measure the main bearing bore alignment.
Disque de centrage palier principal (Diamètre
5,843 inch)
Pour mesurer l'alignement de l'alésage du palier
principal.
Hauptlager Prüfachse (2 inch Durchmesser
durch 56 inch Länge)
Im Gebrauch mit ST-1177 -54 / -55 zur Abmessung
der Bohrungsausrichtung des Hauptlagers.
Main Bearing Bore Bar [2 inch diameter by 56
ST-1177-16 inch]
Used with ST-1177 –54 / -55 to measure the main
bearing bore alignment.
Axe de contrôle du palier principal (Diamètre 2
inch par 56 inch de long)
A utiliser avec ST-1177 -54 / -55 pour mesurer
l'alignement de l'alésage du palier principal
Nockenwellenlager Ein- / Ausbau Drehspindel
(8,1 mm / 3,188 inch Durchmesser)
Im Gebrauch mit dem Antrieb Werkzeug, Nr.
3376637, zum Ausbau der Nockenwellelager.
Cam Bushing Installation/Removal Mandrel (8,1
mm / 3,188 inch diameter)
3376634 Used with the camshaft bushing driver assembly
Part No. 3376637, to remove the camshaft bushing.
Mandrin de montage / démontage de palier
d'arbre à cames (8,1 mm / 3,188 inch de
diamètre)
A utiliser avec l'ensemble d'entrainement nr.
3376637 pour extraire les paliers des cames.

Nockenwellenlager Ein- / Ausbau Drehspindel


(8,26 mm / 3,254 inch Durchmesser)
Im Gebrauch mit dem Antrieb Werkzeug, Nr.
3376637, zum Ausbau der Nockenwellenlager.
Cam Bushing Installation/Removal Mandrel (8,26
mm / 3,254 inch diameter)
3376635 Used with the camshaft bushing driver assembly
Part No. 3376637, to remove the camshaft bushing.
Mandrin de montage / démontage de paliers
d'arbre à cames (8,26 mm / 3,254 inch de
diamètre)
A utiliser avec l'ensemble d'entrainement nr.
3376637 pour extraire les paliers des cames.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.51


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Antriebwerkzeug Nockenwellenlager
Zum Ausbau der Nockenwellenlager.
Cam Bushing Slide Hammer Driver assembly
3376637 To remove the camshaft bushing.
Ensemble d'entrainement de paliers d'arbre à
cames
Pour extraire les paliers des cames.

Werkzeugsatz Nockenwellenlager
Zum Ausbau der Nockenwellenlager. Enthält das
Antriebwerkzeug Nr. 3376637 und alle benötigte
Spindeln zur Instandhaltung von alle Cummins
Motore.
Camshaft Bushing Driver Kit
To remove the camshaft bushing. Contains the
ST-1228 camshaft bushing driver nr. 3376637 and all
mandrels required to work on any Cummins engine
Kit de montage / démontage de paliers d'arbre à
cames
Pour extraire les paliers des cames. Comporte
l'ensemble d'entrainement nr. 3376637 ainsi que
tous les mandrins requis pour intervenir sur tous les
moteurs Cummins.
Antriebeinheit für Stirnsenkbohrer
Zur Fertigung des Kolbenbüchsen Vorstands und
Winkellagerung
Counterbore Machine Drive Unit Siehe Unten
3376685 To machine the cylinder liner protrusion and cylinder See below
liner counterbore ledge angle. Voir ci-dessous

Unité d'entrainement d'aléseuse portative


Pour usiner les rainures et alésages des chambres
de pistons .
Adapter Plate
Zum Betrieb mit dem tragbarem Bohrer Nr. 3376685.
Siehe Unten
3376687 Adapter plate See below
To use with counterbore machine nr. 3376685. Voir ci-dessous
Plaque d'adaptation
A utiliser avec l'aléseuse portative nr. 3376685.
Haltekopf für Stirnsenkbohrer
Zum Betrieb mit dem tragbarem Bohrer Nr. 3376685.
Siehe Unten
3375980 Cutter plate See below
To use with counterbore machine nr. 3376685. Voir ci-dessous
Tête d'usinage pour aléseuse
A utiliser avec l'aléseuse portative nr. 3376685.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.52


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Kolbenzylinder Büchsenbearbeitung Werkzeug


Zur Fertigung der Kolbenzylinder Hülsen von alle
Cummins Motore, AUSSER der L10 Model. Enhält :
1. Antriebeinheit für Stirnsenkbohrer Nr. 3376685
2. Adapter Plate Nr. 3376687
3. Haltekopf für Stirnsenkbohrer Nr. 3375980
4. Schneidwerkzeug (je nach Motorzylinder)
5. Hexagonalschlüssel (3/16 inch)
6. Hexagonalschlüssel (3/32 inch)
7. Zwischenrohr (13/16 inch Innend. X 3 ½ inch)
8. Scheibe (13/16 inch Innend. X 2 inch Ausserd.)
9. Hexagonal Schraube
Cylinder block counterbore tool
To machine the counterbore depth on all Cummins
engine EXCEPT the L10. Contains :
1. Drive unit nr. 3376685
2. Adapter plate nr. 3376687
3. Cutter plate nr. 3375980
3376684 4. Tool bit (depends on block style)
5. Hex wrench (3/16 inch)
6. Hex wrench (3/32 inch)
7. Bolt spacers (13/16 inch I.D. X 3 ½ inch)
8. Plain washers (13/16 inch I.D. X 2 inch O.D.)
9. Cylinder head capscrews
Outillage pour réalésage de cylindre de piston
Pour usiner les chemises des pistons de tous les
moteurs Cummins SAUF le modèle L10. Comporte :
1. Unité de commande de l'aléseuse nr. 3376685
2. Plaque d'adaptation 3376687
3. Tête d'usinage nr. 3375980
4. Outil à aléser (dépend du type de bloc)
5. Clé aleine (3/16 inch)
6. Clé aleine (3/32 inch)
7. Douille intermédiaire (13/16 inch dia. Int. X 3 ½
inch)
8. Rondelles(13/16 inch dia. int X 2 inch dia. ext.)
9. Vis à tête hexagonale

Bohrwerkzeug
Zum Betrieb mit dem tragbarem Bohrer Nr. 3376685.
3377468
3376188 Tool bite
3375446 To use with counterbore machine nr. 3376685.
Outil à aléser
A utiliser avec l'aléseuse portative nr. 3376685.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.53


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Kolbenzylinder Bohrwerkzeug Set


1. Hauptgehäuse Nr. ST-1168-1
8. 3/32 inch Hexagonalschlüssel Nr. ST-1168-57
9. 5/32 inch Hexagonalschlüssel Nr. ST-1168-59
10. 3/16 inch Hexagonalschlüssel Nr. ST-1168-60
Liner Counterbore Boring Tool Kit
1. Main housing assembly nr. ST-1168-1
ST-1168 8. 3/32 inch Hex key nr. ST-1168-57
9. 5/32 inch Hex key nr. ST-1168-59
10. 3/16 inch Hex key nr. ST-1168-60
Kit de réalésage de cylindre de piston
1. Carter principal nr. ST-1168-1
8. 3/32 inch Clé aleine nr. ST-1168-57
9. 5/32 inch Clé aleine nr. ST-1168-59
10. 3/16 inch Clé aleine nr. ST-1168-60
Kolbenzylinder Wiedergewinn Werkzeug Set
2. Sockel Nr. 3375827
3. Werkzeug Haltekopf Nr. 3375821
4. Micrometer Nr. 3375826
5. Keil Nr. 3375828
6. Schneidwerkzeug (je nach Motorzylinder)
7. Dept spacer block (je nach Motorzylinder)
11. Vier Scheiben Nr. 3375830
12. Ausgleichplatte Nr. 3375829
13. Vier Zylindrische Schrauben (nicht geliefert)
14. Bohrfutter (nicht geliefert)
Liner Counterbore Salvage Tool Kit
2. Base plate nr. 3375827
3. Cutter plate nr. 3375821
4. Micrometer nr. 3375826
5. Setting standard nr. 3375828
3375820 6. Cutter assembly (depends on block style)
7. Dept spacer block (depends on block style)
11. Plain washers, four, nr. 3375830
12. Standard adapter nr. 3375829
13. four cylinder head capscrews (not delivered)
14. Drill motor (not delivered)
Kit de réalésage de récupération de cylindre
2. Plaque embase nr. 3375827
3. Tête d'usinage nr. 3375821
4. Micrometre nr. 3375826
5. Câles de réglages nr. 3375828
6. Outil à aléser (depend du type de bloc)
7. Câles de profondeur (depend du type de bloc)
11. Rondelles, quatres, nr. 3375830
12. Adaptateur standard nr. 3375829
13. Quatre vis cylindriques (non fourni)
14. Mandrin de serrage (non fourni)

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.54


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Bohrwerkzeug
Zum Betrieb mit dem tragbarem Bohrer Nr. 3375820.
3375822
3376187 Tool bite
3375443 To use with counterbore machine nr. 3375820.
Outil à aléser
A utiliser avec l'aléseuse portative nr. 3375820.

Tiefe Zwischenblöcke
Zum Betrieb mit dem tragbarem Bohrer Nr. 3375820.
3376189
3375824 Depth spacer blocks
3375831 To use with counterbore machine nr. 3375820.
Bloc intermédiaire de profondeur
A utiliser avec l'aléseuse portative nr. 3375820.
Tiefe Zwischenblöcke
Zum überprüfen der Konzentrizität nach Bearbeitung
der Obere Bohrung Innere Durchmesser oder der
Innere Durchmesser des Unteren Kolbenzylinder
Sitzes.

ST-1252 Concentricity gauge


To check the concentricity after the repair of the
upper counterbore I.D. or the packing ring bore I.D.
Jauge de concentricité
Pour vérifier la concentricité après réparation du
diamètre supérieur intérieur du cylindre ou du
diamètre inférieur du cylindre.
Nockenwellen Zahnrad Auszieher Set
Zum ausziehen der Nockenwellen Zahnräder.
Besteht ausden Nr. 3375834 und Nr. 3375835
Krankshaft Gear Puller Kit
3375840 To remove the crankshaft gear. Contains nr.
3375834 and nr. 3375835
Kit d'extraction d'engrenage de l'arbre à cames
Pour extraire les engrenages de l'arbre à cames.
Comporte les nr. 3375834 et nr. 3375835

Zahnrad Ausziehbrücke
Zum ausziehen der Nockenwellen Zahnräder im
Gebrauch mit dem Auszieherkiefer Nr. 3375835.
Gear Puller Bridge
3375834 To remove the crankshaft gear. In use with nr.
3375834 Gear puller jaw
Support d'extraction d'engrenage
Pour extraire les engrenages de l'arbre à cames. A
utiliser avec la machoire d'extraction nr. 3375835

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.55


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Zahnrad Ausziehkiefer
Zum ausziehen der Nockenwellen Zahnräder im
Gebrauch mit dem Auszieher Brücke Nr. 3375834.
Gear Puller Jaw
3375835 To remove the crankshaft gear. In use with nr.
3375834 Gear puller bridge
Machoire d'extraction d'engrenage
Pour extraire les engrenages de l'arbre à cames. A
utiliser avec le support d'extracteur nr. 3375834

Kolbenring Expander
Zum Einbauen der Kolbenringe ohne Schäden oder
Verzerrungen
Piston Ring Expander
ST-1269 Used to install the piston rings on the piston without
damaging or distorting the rings.
Extenseur de bague de piston
Pour monter les bagues des pistons sans
dommages ou distortions.
Einsätze Siegelpaste
Auf den Einsatzstücken anwenden.

3375066 Pipe plug sealant


Applied to the pipe plugs.
Pate de scellement d'inserts
A appliquer sur les inserts.

Büchsenspindel
Zum Ein- / Ausbau der Wasserpumpen Büchsen
Bushing Mandrel
ST-598 Used to install / remove the water pump bushings
Mandrin de palier
Utilisé pour monter / démonter les paliers de la
pompe à eau.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.56


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur /


Cummins K 19
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins

Zylinderkopf / Cylinder head / Culasse

Tiefmessgerät
Zum Messen der Ventiltiefe

ST-547 Dial Depth Gauge


This gauge is used to measure valve depth
Ensemble de mesure de profondeur
Utilisé pour mesurer la profondeur des soupapes

Kolbenring Expander
Zum Einbauen der Kolbenringe ohne Schäden oder
Verzerrungen
Piston Ring Expander
ST-1269 Used to install the piston rings on the piston without
damaging or distorting the rings.
Extenseur de bague de piston
Pour monter les bagues des pistons sans
dommages ou distortions.

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.57


Edition: 06 / 2005
Instandsetzung - Service Manual - Entretien
INDEX
Werkzeug
CHAPTER
/ Tooling / Outillages

R 900 B - R 984 C 101o MJFCIFSS! 02.09.58


Edition: 06 / 2005

Das könnte Ihnen auch gefallen