Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SUBGROUP INDEX
2.01 Special tools for maintenance, adjustments and repairs of the hydraulic system
2.03 Special tools for maintenance and adjustments of LIEBHERR - Diesel engines
2.04 Special tools for maintenance and adjustments of DEUTZ - Diesel engines
2.05 Special tools for maintenance and adjustments of CUMMINS - Diesel engines
2.09 Appendix
Anmerkung :
Die meisten Wartungsarbeiten können mit Standardwerkzeug (metrische und SAE –Schlüssel, Maulschlüssel und
Schraubendreher) durchgeführt werden. Dennoch erfordern manche Wartungsarbeiten Spezialwerkzeuge oder sie
müssen von fachkundigen Personal durchgeführt werden.
Wenn ihr Bagger mit einem nicht von LIEBHERR France SAS hergestellten Bauteil oder Zubehör ausgestattet ist,
beziehen Sie sich bitte auf die Wartungsempfehlungen des Teileherstellers.
Notice :
Most of the maintenance operations can be performed with common hand tools (metric and SAE wrenches,
sockets, and screwdrivers). But some maintenances procedures require special tools or must be performed by
qualified personnel.
If your machine is equiped with a component or an accessory not manufactured by LIEBHERR France SAS, refer
to the component manufacturer's maintenance recommendations.
Remarque :
La plupart des opérations de maintenance peuvent être exécutées avec de l'outillage standart (clés et douilles de
dimensions métriques ou SAE, tournevis). Cependant, certaines opérations nécessitent des outils spéciaux ou
doivent être réalisées par du personnel qualifié.
Si votre engin est équipé d'un composant ou d'un accessoire non fabriqué par la société LIEBHERR France SAS,
se référer au recommendations de maintenance du fabricant du composant.
18 M24x1,5 7409923
CHAPTER
41 M12×1,5 7407071
42 M14×1,5 7406865
43 M16×1,5 5609815
44 R 1/4" 7409720
79 - Transportkoffer 7025274
- Travel box
- Coffret de transport
83 - Meßkabel MK 12 12 m 7025753
- Measuring wire MK 12
INDEX
- Câble de mesure MK 12
Cutting ring
Bague de sertissage
109 Service Stecker (grün) 9684328
Für Kommunikation mit und
Parametrieren des elektronischen
CHAPTER
125 Drucksensor - Liebherr 0-600 bar 6140 624 01
In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Pressure sensor - Liebherr On connexion with tool no. 110
CHAPTER
135 Temperatursensor Pt 100 6140 627 01
In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Temperature sensor Von -50°C bis +200°C
Capteur de température On connexion with tool no. 110
From -50°C to +200°C
En liaison avec l'outil n° 110
De -50°C à +200°C
INDEX
150 Drehzahlsonde DS 03 1-9999 6140 631 01
In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Speed sensor DS 03 min-1 On connexion with tool no. 110
Capteur de régime DS 03 En liaison avec l'outil n° 110
INDEX
155 Ersatz Reflexfolienset 6140 632 01
In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Set of spare reflective foils On connexion with tool no. 110
CHAPTER
165 Induktivaufnehmer zur Drehzahlmessung 6140 634 01 In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Inductive sensor for measuring speed On connexion with tool no. 110
Capteur inductif pour la mesure du régime En liaison avec l'outil n° 110
INDEX
170 Messkabel MK12. Länge 6 m. 6140 636 01
In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Measuring cable MK12. Length On connexion with tool no. 110
CHAPTER
180 Litronic Service Program 6140 646 01
In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Litronic service programme On connexion with tool no. 110
Programme d'entretien Litronic En liaison avec l'outil n° 110
INDEX
185 Adapterkabel zur Drehzahlmessung 6140 648 01
In Verbindung mit Werkzeug Nr. 110
Adaptation cable for speed measuring On connexion with tool no. 110
CHAPTER
210 Drehzahlmesser Ornel HT 460 7006974
Für Spannungs-, Strom- und Wider-
Revolution - Indicator stands-messungen von Elektroanlagen
Compte-tours Ornel und Elektro – Ventilen
For voltage, current and resistance
measurements of eleectrical systems
211 Drehzahlmesser Shimpo DT 205 7364284
and electrical valves
Revolution - Indicator Mesure de la tension, de la résistance
Compte-tours Shimpo de circuits et clapets électriques
212 Ersatz Reflexfolienset 6140 63 201
In Verbindung mit Nr. 210 & 211
Set of spare reflective foils To be used with tool no. 210 & 211
INDEX
215 Thermometer berührungslos GTH 1150 7020372
Zum Überwachen der temperatur eines
Infrared Temperatur sensor Mediums (mit Sonde) bzw. der Außen-
CHAPTER
220
221
250 4-Ventil - Prüfarmatur M4WS5C 7027558
Zur Wartung und Reparatur der
Test equipement with 4 valves Klimaanlage Konvekta
CHAPTER
310 Vakuumpumpe mit Unterdruck- DB-Ventil TF63/2-24V 7405073
Zum Filtern des geschlossenen Dreh-
werkskreises nach Reparatur oder bei
310 Vacuum pump with vacuum valve Pumpen- bzw. Ölmotorschäden.
For filtration of the closed swing loop
after repairs or remplacement of
311 Pompe à vide avec clapet de limitation de 5006213
defective pump
312 pression négative Pour filtrer le circuit fermé d'orientation
Unterdruck-DB-Ventil Vacuum valve après réparation ou échange d'une
7015042
pompe ou d'un moteur défectueux
311
Clapet de limitation de pression négative
INDEX
416 Clé pour piston de vérin SW65 9921123
To remove and tighten of piston nuts
SW70 Pour le déblocage et le serrage de
417 SW80 9921124
l'écrou de piston
SW90
415, 417, 418
418 SW100 9921125
SW110
421
425
INDEX
430 Steckschlüssel für Gewindebuchse SW41 9245656
Zur Demontage und Montage des
431 SW46 9247110
Dämfungszapfens bei doppelseitiger
CHAPTER
474 Verbindungskabel (nur für DC4 / DC5) Krikit 10035411
Für Verbindung der Motorsteuereinheit
Connecting cable (to use only with DC4 / DC5) mit dem PC
CHAPTER
Câble de raccordement (seult pour DC4 / DC5) For connecting the electronic engine
control unit to PC
Pour raccordement du module de
commande du moteur sur PC
516 517 Embouts de clé à douille Torx modèle long E20 7019852
517
Quickcheck software
Logiciel Quickcheck
625 Adapterkabel 9 stifte 10007310
Zum anschliessen des Quickcheck-
Harness wiring 9 pins Systems zum Motoranschluss
CHAPTER
690
690 Quetscheinsatz für Steckverbinder type : 15S/16S 7367084
In Verbindung mit der Zange Nr.685
Crimp turret for contacts of connectors typ : 15/16 To use with tool nr.685
Tête de sertissage des contacts des connecteurs 25/12 A utiliser avec la pince nr.685
691 du type : KPS 7409779
DEUTSCH KPT
DT
INDEX
695 Einsteckwerkzeug für CA-COM kontakte 15S-16S 7367017
Werkzeug zum einstecken von
Insertion tool for CA-COM contact Kontakte, (grösse 15S und 16S) in den
CHAPTER
Outil pour insérer les contacts CA-COM Insolator der CA-COM Steckverbinder.
Tool to insert crimped contacts (sizes
15S and 16S) into the insulator of the
connectors CA-COM.
Outil pour insérer les contacts sertis
(taille 15S et 16S) dans les isolateurs
des connecteurs CA-COM.
Annehmbar Unannehmbar
Acceptable Unacceptable
Inacceptable
AMP / MATE-N-LOK
810 Buchsenkontakte / Socket contact / Douille 1,5 mm² 6202619
811 Buchsenkontakt / Socket contact / Douille 2,5 mm² 6202591
812 Stiftkontakt / Pin contact / Broche 1,5 mm² 6202620
813 Stiftkontakt / Pin contact / Broche 2,5 mm² 6202592
822 DEUTSCH / DT; HD; DRC (size 8) AWG 8-10 5,26 - 8,4 7369775
823 DEUTSCH / DT; HD; DRC (size 4) AWG 6 7369774
CANNON / CA-COM
824 Buchsenkontakt / Socket contact / Douille 1,5 mm² 6202638
CHAPTER
875 Haltewerkzeug für SURE- SEAL Steckverbinder Polig Zum Ein- und Ausbau der Kontakte.
Tool to hold SURE- SEAL connectors Contacts For insertion and extraction of crimped
Outil de maintien des connecteurs SURE- SEAL Pôles contacts.
2-3-4 7367021
Pour l'insertion et l'extraction des
contacts sertis.
876 5-6-7 7367085
INDEX
916
INDEX
Lunettes de protection
Tapis isolant
960 Abdrückvorrichtung SAT 225 9202825
Zur Demontage u. Montage des Brems-
Mounting device gehäuses/ Lamellenbremse für
Outillage de montage Drehwerksgetriebe SAT.
Skizze, siehe Blatt-Nr. 2.08.02
961 SAT 250 9199319
For disassembly and assembly of brake
962 SAT 275 9202826
housing/ disk brake on swing gear SAT.
963 SAT 300 9202827
For details , see page no. 2.08.02
964 SAT 325 9202828
Pour le démontage et le montage du
965 SAT 350 9202829
carter de frein/frein à disques du
réducteur d'orientation SAT.
INDEX
970 Abdrückvorrichtung FAT350/022 9981445
Zum Lösen und Anziehen der Nutmutter
Mounting device FAT350/032 im Abtrieb/Drehwerksgetriebe
SATSkizze, siehe Blatt-Nr. 2.8.8
971 Outillage de montage FAT400/063 9392820
To remove or/and tighten of the slotted
FAT400/073 nut on the output/swing ring SAT. For
FAT550/046 ? details, see page no. 2.8.8
FAT550/067 ? Pour le déblocage et le serrage de
l'écrou à créneaux sur l'arbre de sortie
du réducteur d'orientation SAT.
Voir dessin, feuille n° 2.8.8
1000 Hydraulischer Schlüssel Hytorc 3 - XLT 7373023 Zum anziehen der große Bolzen am
1001 Hydraulic wrench Hytorc 5 - XLT 8502890 vorgeschriebenen Drehmoment Wert.
1002 Clé hydraulique Hytorc 10 - XLT 8503882 To tighten the big bolt to the prescribed
1003 30 - XLTC 8503881 torque.
Pour serrer les gros boulons au couple
prescrit.
INDEX
CHAPTER
9.1. Spezial Schlüssel zum Ausbau und Einbau des Hydraulischen Zylinderkolben.
Special wrench to remove and install the piston on hydraulic cylinders.
Clé spéciale pour installer et désinstaller le piston des vérins hydrauliques.
Hex. Kopfschraube
Hex. Head screw
Tête de vis hex.
Dimensionen sind in mm
Dimensions are in mm
Les dimensions sont en mm
(mm x 0.03937 = inches)
Grösse / Size /
Id. Nr. A B C D E F G H
Taille
SAT 200 9206110 252 40 12 10 10 14 90 110
SAT 225 9202825 268 40 12 10 10 16 100 117
SAT 250 9199319 300 40 12 10 10 18 110 131
SAT 275 9202826 326 40 12 10 10 18 120 143
SAT 300 9202827 364 50 20 15 15 22 130 157
SAT 325 / 204 9202828 390 50 20 15 15 22 142 170
SAT 350 / 205 9202829 410 50 20 15 15 22 154 180
SAT 400 / 206
9393900 440 50 20 15 15 18 175 202.5
SAT 450 / 207
SAT 550 / 046
SAT 600 / 067
Dimensionen sind in mm / Dimensions are in mm / Les dimensions sont en mm : (mm x 0.03937 = inches)
Getriebe Typ
Id. – Nr.
Gear Type
Type de réductteur
SAT 225 9202820
SAT A B C D E F G H J K L M N O
225 90 50 30 55 71,5 77 100 95 3,8 80 35 30 40 7,8
250 100 55 46 60 81,5 86 110 105 3,8 90 35 30 50 7,8
275 110 55 46 70 92,2 95 120 105 3,8 90 35 30 50 7,8
300 125 55 46 80 106,5 110 140 120 3,8 105 35 30 50 7,8
325 126,5 55,5 46 50 115 115,5 150 115,5 3,8 94 35 30 55 7,8
350 137,5 55,5 46 50 125 126,2 160 113,5 3,8 92 35 30 55 7,8
400 173,5 60 46 60 144,3 146 189,5 145 6,7 117 35 30 85 19,7
450 179 50 30 0 164 166 198 127 6,5 107 35,47 33 76 20
Dimensionen sind in mm / Dimensions are in mm / Les dimensions sont en mm : (mm x 0.03937 = inches)
NG 16 9 mm
NG 22 12 mm
NG 25 14 mm
NG 32 15 mm
NG 40 20 mm
Id Nr. 8007363
Hartlöten
Braze
Rändelung – Din 82 Braser
Moletage – Din 82
Knurled - Din 82
Hartlöten
Braze
Braser
Dimensionen sind in mm / Dimensions are in mm / Les dimensions sont en mm : (mm x 0.03937 = inches)
Type I Type II
Gleitringe aussendurchmesser
Outer diameter of slipring
Diamètre externe de la bague de montage
1 x Stellschraube
1 x Adjusting screw
1 x vis de réglage
Id. Nr. 9569343
1 x Gewindehülse
1 x Threaded fitting
1 x Douille filetée
Id. Nr. 9569342
1 × Blindplatte
1 x Endplate
1 x Plaque d'obturation
Id. Nr. 9170178
4 × Zylinderschrauben
4 x Allen head screws
4 x vis cylindriques
M 12×60 - Id. Nr. 4000613
MJFCIFSS!
Bagger Motor Zähnezahl Frequenz bei 2000 min-1
Excavator Engine Number of teeths Frequency at 2000 min-1
Pelle Moteur Nombre de dents Fréquence à 2000 min -1
A / R 308 DEUTZ 133 -
A / R 310 6 DEUTZ 129 -
A / R 312 DEUTZ 129 -
A / R 316 DEUTZ 129 -
A / R 900 Li DEUTZ 129 4300 Hz
A / R 900 B DEUTZ 129 4300 Hz
A / R 902 Li D 904 / D 924 147 4900 Hz
A / R 904 D 924 T E 147 4900 Hz
A / R 912 Li D 904 / D 924 147 4900 Hz
A / R 914 D 924 T E 147 4900 Hz
A / R 922 Li D 914 / D 924 147 4900 Hz
A / R 924 D 924 T E 147 4900 Hz
A / R 932 Li D 914 / D 924 147 4900 Hz
A / R 934 D 924 T I E 147 4900 Hz
R 942 Li D 906 / D 926 147 4900 Hz
R 944 D 926 T E 147 4900 Hz
CUMMINS LT 10
R 952 Li 103 3433 Hz
C225
R 954 Li D 926 152 5066 Hz
A / R 954 B D 926 T I E 152 5066 Hz
CUMMINS NT
R 962 Li 855-C- 103 3433 Hz
280 BIG CAM
R 964 Li D 9308 167 5566 Hz
R 964 B D 9406 167 5566 Hz
CUMMINS NTA
R 974 855-C- 118 3933 Hz
400 BIG CAM
CUMMiNS-
R 974 Li 118 3933 HZ
NTA 14-6-400
LIEBHERR
A / R 974 B 167 5566 Hz
D 9408
CUMMINS
R 984 142 4733 Hz
KTA 19 C 525
R 984 Li KTA 1150 C 525 142 4733 Hz
CUMMINS K
R 984 6 142 4733 Hz
TTA 19
CUMMINS
R 992 Li 142 4733 Hz
VTA 28 C 800
CUMMINS
R 994 Li 142 4733 Hz
KTA 38 C 1050
R 995 MTU 182 6066 Hz
R 996 CUMMINS 168 5600 Hz
9.10. Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur : Cummins
QSK45 und QSK 60
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins
Aus- und Einbau Motore / Engine removal and installation / Démontage et montage moteur
Werkzeug Nr / Werkzeug Beschreibung Werkzeug Abbildung
Tool N. / Tool description Tool Illustration
Nr. outillage Description outillage Illustration outillage
Motor Hebeeinrichtung
Zum heben des Motors während Ein- und
Ausbau. Dieser Satz enthält die
Hebeeinrichtung, Nr. 3163265, und vier
Hebegürtel, Nr. 3163267.
ST-647 Puller
3163359 Used to remove the alternator and accessory drive
pulleys.
Extracteur
Pour extraire l'alternateur et les éléments
d'entrainement
Nadelauszieher
Zum Ausziehen der Lager- und Führungsstifte
Dowel Pin Extractor
ST-1134 Used to remove dowel pins and crosshead guides.
Extracteur à cheville
Pour extraire les goujons de positionnement et les
chevilles de guidage
Kolbenring Expander
Zum Einbauen der Kolbenringe ohne Schäden oder
Verzerrungen
Piston Ring Expander
ST-1269 Used to install the piston rings on the piston without
damaging or distorting the rings.
Extenseur de bague de piston
Pour monter les bagues des pistons sans
dommages ou distortions.
Lager Wälzwerkzeug
Zum Aus- und Einbau der Büchse der Nockenwelle
Lagerschale im Motorblock
Main Bearing Rollout Tool
3823818 Used to remove and install the upper main bearing
shell.
Outillage de roulement de palier.
Pour monter et démonter la chemise du palier de
l'arbre à came dans le bloc moteur.
Auszieher Lagerdeckel
Zum Ausheben der Lagerdeckel der Nockenwelle
Main Bearing Cap Puller
ST-1116 Used to remove the main bearing caps.
Extracteur de couvercle de palier
Pour extraire les couverles de palier de l'arbre à
cames.
Eichmass für Kolbenringe Nutenverschleiss
Zur Bestimmung des Nutoberflächen
Verschleissgrades.
Motor Hebeeinrichtung
Zum heben des Motors während Ein- und Ausbau.
Engine Lift Fixture Kit
3163264 Used to lift the engine during installation and
removal.
Kit de levage moteur
Utilisé pour soulever le moteur lors du montage et
démontage.
Skalenscheibe Messgerät
Zum bestimmen der Schwungrad Mittenabweichung,
Getriebe Axialspiel, und Zahnräder Rückspiel
Dial Indicator Assembly
3376050 Used for checking flywheel housing runout,
gear/shaft end play, and gear backlash.
Appareil de mesure à cadran
Pour vérifier l'excentricité du volant, le jeu axial des
pignons, et le rattrappage de jeu.
Magnetichalter
Im Gebrauch mit dem Messgerät Nr. 3376050.
Magnetic Base Indicator Holder
Used in conjunction with dial indicator assembly,
3377399 Part No. 3376050, to check gear/shaft end play and
gear backlash.
Support magnétique
A utiliser en conjonction avec l'appreil de mesure nr.
3376050.
Scotch-Bright 7448 – Schleifpapier
Zum saübern der Karbonatdépot an den ausseren
Rändern der Zylinderbüchsen, entfernen von Rost
und Korrosion, und Oberflächen zu schürfen.
Scotch-Bright 7448
3823258 Used to clean carbon from the upper liner bores,
removing rust and corrosion, and scuffing surfaces
Scotch-Bright 7448 – Papier abrasif
Employé pour nettoyer les dépôts de carbone des
bords des chemises, oter la rouille et la corrosion, et
érafler les surfaces.
Nylontraggürtel (5 cm x 1,8 m)
Hilfemittel zum Aus- und Einbau von schweren
Bauteile.
Nylon Lift Slings (2 in x 6 ft)
3375957 Used to aid the removal and installation of heavy
components
Sangle de levage en nylon (5 cm x 1,8 m)
Employé pour faciliter le montage et le démontage
de composants lourds
Tiefmessgerät
Zum Messen des Kolbenbüchsen Winkellagerung
der Gegenbohrung und Einspritzvorstand, der
Kolbenbüchsen Vorstand, Gegenbohrung Tiefe, und
Ventil- Vertiefung und / oder Vorstand
Depth Gauge Assembly
Use to measure cylinder liner counterbore ledge
3823495 angle and injector protrusion, liner protrusion,
counterbore depths, and valve intrusion and/or
protrusion.
Ensemble de mesure de profondeur
Utilisé pour mesurer la saillie et la position angulaire
du contre alésage de la chambre de piston, la saillie
de l'injecteur, la pronfondeur du contre alésage, la
saillie et / ou le renfoncement des soupapes
Rohrwasser Treiber
Zum austreiben der Rohre nach Motor Rück- und
Vorderseite, und zum rausdrücken der Rohrs bis
Befreiung des Ventilkipp Gehäuse.
Water Tube Driver
ST-1319 Used to push the tubes toward the front and rear of
the engine, and to push the tube until it clears the
rocker lever housing
Chasse-tube d'eau
Utilisé pour pousser les tubes vers l'avant et l'arrière
du moteur, et pour pousser le tube jusqu'à ce qu'il
libère le carter du culbuteur de soupapes.
Einbauwerkzeug Ventilführung Haltering
Zum Einbau der Ventilführungen Halteringe. Dieses
Werkzeug kann auch zum Ausbau der
Ventilführungen betätigt werden.
Valve Guide Seal Installation Tool
3163399 Used to install the valve guide seals. This tool can
also be used to remove the valve guides
Outil de montage d'arrêt guide de soupape
Utilisé pour monter les arrêts des guides des
soupapes. Utilisable également pour démonter les
guides des soupapes.
Drehschlüssel Adapter
Sichert die Einstellschrauben der Ventilkipphebel
während festziehen der Verschlussmutter.
Torque Wrench Adapter
ST-669 Secures the rocker lever adjusting screw while
tightening the locknut.
Adaptateur pour clé rotative
Bloque la vis de réglage du culbuteur pendant le
serrage de l'écrou de blocage.
Rohrwasser Treiber
Zum austreiben der Rohre nach Motor Rück- und
Vorderseite, und zum rausdrücken der Rohrs bis
Befreiung des Ventilkipp Gehäuse.
Water Tube Driver
ST-1319 Used to push the tubes toward the front and rear of
the engine, and to push the tube until it clears the
rocker lever housing
Chasse-tube d'eau
Utilisé pour pousser les tubes vers l'avant et l'arrière
du moteur, et pour pousser le tube jusqu'à ce qu'il
libère le carter du culbuteur de soupapes.
Drehmomentschlüssel
Ein Drehmomentschlüssel zum genauen Einstellen
der Einspritzventile in Inch-Pounds. Die Betätitung
einer Ratschenschlüssel ist nicht empfohlen.
Torque Wrench
A dial-type torque wrench used to adjust injectors
3824783 accurately in inch-pounds. Use of a clicker-type
torque wrench is not recommended. 0 to 35 Nom [0
to 300 in-Ib]
Clé dynamométrique
Une clé dynamométrique à cadran en Inch-Pounds,
utilisé pour le réglage précis des injecteurs.
L'utilisation d'une clé à cliquet n'est pas
recommandée. De 0 à 35 Nm (0 à 300 In-Lb).
Ausbauwerkzeug "Feinarbeit"
Zum ausbauen von klein Ringe, Dichtungen, und
Lagern
Light Duty Puller Kit
3375784 Used to remove small bushings, oil seals, and
bearings.
Kit d'extraction "Travaux de précision"
Pour démonter les petites bagues, joints
d'étanchéité et paliers.
Drehmomentschlüssel
Inch-Pounds Drehmomentschlüssel zum festziehen
der Ventilkipphebel Verstellschrauben. Dieser
Drehmomentschlüssel benötigt keinen
Schraubenzieher Zusatzteil.
Torque Wrench
3376592 Inch-pound torque wrench used to tighten the valve
lever adjusting screw. This torque wrench does not
require screwdriver attachment
Clé dynamométrique
Clé dynamométrique en Inch-Pounds pour serrer les
vis de réglage des culbuteurs. Cette clé
dynamométrique ne nécessite pas d'accessoires de
tournevis
Eichsatz zur Einstellung der Einspritzventile
Dieser Satz enthält zwei 25,4mm (1 inch) breiten
Massstabfühler zur Zentrierung unter den
Schwenkenden der Ventilkipphebel beim einstellen
der Ventile. Bestehend aus eine Einlass Massstab
von 0,36mm (0,014 inch) und Auslass Massstab von
0,81mm (0,032 inch).
Valve Setting Gauge Kit
Kit contains two 25,4-mm [1-in] wide feeler gauges
3824901 for centering under the swivel foot of the rocker lever
when setting the valves. The kit contains an intake
valve gauge at 0,36 mm [0,014 in] and an exhaust
valve gauge at 0,81 mm [0,032 in].
Ensemble de jauges de réglages des injecteurs
Jeu comprenant deux jauges de 25,4 mm de large (1
inch) à centrer sous les extrémités des culbuteurs
lors du réglages des soupapes. Il contient une jauge
des soupapes d'admission de 0,36mm (0,014 inch)
et une jauge des soupapes extraction de 0,81mm
(0,032 inch).
Drehspindel Ventilkipphebel Büchsen
Zum Ein- / Ausbau der Ventilkipphebel Büchsen
Rocker Lever Bushing Mandrel
3162458 Used to install / remove the rocker lever bushings
Mandrin de palier de culbuteur
Utilisé pour monter / démonter les paliers des
culbuteurs.
Rissentdeck Werkzeug
Zum überprüfen von Risse in jedem Motorteil. Es
besteht aus Reiniger, Entwickler und Eindringer
Crack Detection Kit
3375432 Used to check for cracks in any engine component.
It contains cleaner, developer, and penetrant.
Kit de détection des fissures
Pour vérifier la présence de fissures dans toutes les
composants du moteur. Il est constitué d'un
nettoyant, d'un révélateur et d'un pénétrant.
Direcktschnellanschluss
Zum Manometeranschluss während verschiedenen
Messungen von Kraftstofdrücke.
Fitting, Quick-Disconnect Female
3376859 Connects gauges when measuring various fuel
pressures
Raccord femelle
Pour brancher les manometres pendant diverses
mesures de pression de carburant.
Rohrschnellanschluss
Zum durchführen von Pneumatischen Drucktests
Fitting, Quick-Disconnect Male
3377244 Used to perform a pressure-side air-in-fuel test
Raccord rapide male
Utilisé pour pratiquer des tests de pression
pneumatique
Manometer
Zur Druckabmessung der Kraftstoffpumpe von 0 bis
2758 kPa (0 bis 400 psi). Enthält die nötigen
Schlaüche und Hardware die an der Kraftstoffpumpe
zu anschliessen sind.
Gauge
Schmiermittel DS-ES
Verwendet ein nichtleitendes Lithium Schmiermittel
zum schmieren der Stifte in den elektrischen
Anschlüsse.
Filterschlüssel
Zum Ausbau des Kraftstoff Filters
Vacuum Messgerät
Messt der Zulauf Grenzwert der Kraftstoffpumpe.
Enthält die meist der Schlauchadapter.
Vacuum Gauge
ST-434 Measures fuel pump inlet restriction. Includes most
hose adapters.
Vacuomètre
Mesure la limite de pression d'entrée de la pompe à
carburant. Comprend la plupart des adapteurs de
flexibles.
Schmiermittel DS-ES
Verwendet ein nichtleitendes Lithium Schmiermittel
zum schmieren der Stifte in den elektrischen
Anschlüsse.
Tragbares Drucksatz
Zum Hydraulischen Druckabmessung des Motors
1103,2 kPa (0 bis 160 psi)
Portable Pressure Kit
3375273 Used to measure the engine oil pressure 1103.2 kPa
[0 to160 psi].
Kit portable de pression
Utilisé pour mesurer la pression hydraulique du
moteur 1103,2 kPa (0 à 160 psi)
Filterschlüssel
Zum Ausbau des Kraftstoff Filters
Refraktometer
Zur genauen Messung des Gefrierspunkts des
Külungswassers
Refractometer
CC-2800 Used to mesure the freezing point of the coolant
accurately
Refractometre
Utilisé pour mesurer précisément la valeur de la
température de congélation du liquide de
refroidissement
Optischer Tachometer
Zum messen der Umdrehungsgeschwindigkeit per
Minute des Motors
Keilriemenspannungs- Werkzeug
Zur Abmessung der Keilriemenspannung von 1/2 bis
7/8 inch (1,27 cm bis 2,22 cm)
Belt Tension Gauge
ST-1138 Used to measure the tension on 1/2 to 7/8-inch
V-belts
Mesure de tension de courroie trapézoïdale
Pour mesurer la tension des courroies trapézoïdales
de ½ à 7/8 inch (1,27 cm bis 2,22 cm)
Riemenspannungs- Werkzeug
Zur Abmessung der Keilriemenspannung
Belt Tension Gauge
TBD Used to measure the tension on K-type V-ribbed
belts with six to nine ribs
Mesure de tension de courroies
Pour mesurer la tension des courroies trapézoïdales
Auszieher
Zum Ausziehen des Generators und dessen
Riemenscheiben
Puller
ST-647 Used to remove the alternator and accessory drive
pulleys.
Extracteur
Pour extraire l'alternateur et les éléments
d'entrainement
Kupplung Auszieher
Zum ausbau der Antrieb Wellennutkupplung aus
dem Kompressorantrieb
Coupling Puller
3376663 Used to remove the splined coupling gear from the
compressor drive
Extracteur d'accouplement
Utilisé pour démonter l'accouplement à rainure du
l'unité d'entrainement du compresseur
Adapter Set
Enthält die meisten Adapter zum Ausbau von
Antriebriemenscheiben
Adapter Kit
3823765 Contains most adapters for removing accessory
drive pulleys
Kit d'adaptation
Comporte la plupart des adaptateurs pour le
démontage des poulies d'entrainement
Siegelpaste
Auf den Kontakt Oberflächen benutzen
Sealant (RTV)
3377132 Applied to the portion of the cover that will be in the
bore of the front cover
Pate de scellement
A appliquer à la portion du couvercle en contact.
Manometer
Zur Grenzwertmessung der Luftaufnahme
ST-1111-3 Manometer
Used to measure air inlet restriction
Manometre
Utilisé pour mesurer la limite d'admission d'air
Tiefmessgerät
Zum Messen des Kolbenbüchsen Vorstands und
Kolbenbüchsen Winkellagerung der Gegenbohrung
Dial Depth Gauge
ST-537 This gauge is used to check for proper nozzle ring crush or
end clearance checks on turbochargers
Ensemble de mesure de profondeur
Utilisé pour mesurer la saillie et la position angulaire
du contre alésage de la chambre de piston
Hoch Intensive Schwarzlicht Lampe
Im Gebrauch mit den Teile Nr. 3376891 ,
Fluoreszierender Anzeiger für Öl-, Kraftstoff-,
Wasserkühlung- Lecks
High-Intensity Black Light
3824524 To be used in conjunction with Part No. 3376891,
fluorescent tracers for fuel, oil, and coolant leaks
Lampe à lumière noire haute intensité
A utiliser en conjonction avec l'élément nr. 3376891,
traceur fluorescent pour fuites d'huile, de carburant,
et de liquide de refroidissement
Fluoreszierendes Anzeiger
In dem Ölmotor oder Kraftstoff nachfüllen. Eine
Schwarze Lampe offenbart die Lecks.
Fluorescent Tracer
3376891 Put in engine oil or fuel. Use black light to read oil or
fuel leaks
Traceur fluorescent
A ajouter à l'huile moteur ou au carburant. Utiliser
une lumière noire pour déceler les fuites.
Schmier- Antikorrozionmittel
Zum schnellem Ein- und Ausbau von Stifte
Schrauben, Bolzen, Flanschen, Zubehörteile
3824879 Anti-Seize Compound
3824759 Used to speed assembly and disassembly of studs, bolts,
capscrews, flanges, and fittings
Lubrifiant - Dégrippant
Utilisé pour faciliter le montage et le démontage
goupilles, boulons, écrous, ferrure, accessoires,…
Manometer
Zur Grenzwertmessung der Luftaufnahme
ST-1111-3 Manometer
Used to measure air inlet restriction
Manometre
Utilisé pour mesurer la limite d'admission d'air
Schmier- Antikorrozionmittel
Zum schnellem Ein- und Ausbau von Stifte
Schrauben, Bolzen, Flanschen, Zubehörteile
Anti-Seize Compound
3824879 Used to speed assembly and disassembly of studs, bolts,
capscrews, flanges, and fittings
Lubrifiant - Dégrippant
Utilisé pour faciliter le montage et le démontage
goupilles, boulons, écrous, ferrure, accessoires,…
Nylontraggürtel (5 cm x 1,8 m)
Hilfemittel zum Aus- und Einbau von schweren
Bauteile.
Nylon Lift Slings (2 in x 6 ft)
3375958 Used to aid the removal and installation of heavy
components
Sangle de levage en nylon (5 cm x 1,8 m)
Employé pour faciliter le montage et le démontage
de composants lourds
Nylontraggürtel (2,5 cm x 1,8 m)
Hilfemittel zum Aus- und Einbau von schweren
Bauteile.
Nylon Lift Slings (1 in x 6 ft)
3375957 Used to aid the removal and installation of heavy
components
Sangle de levage en nylon (2,5 cm x 1,8 m)
Employé pour faciliter le montage et le démontage
de composants lourds
Schmier- Antikorrozionmittel
Zum schnellem Ein- und Ausbau von Stifte
Schrauben, Bolzen, Flanschen, Zubehörteile
Anti-Seize Compound
3824879 Used to speed assembly and disassembly of studs,
bolts, capscrews, flanges, and fittings
Lubrifiant - Dégrippant
Utilisé pour faciliter le montage et le démontage
goupilles, boulons, écrous, ferrure, accessoires,…
Auszieher
Zum Ausziehen des Antriebs. Im Gebrauch mit
Ausziehschrauben mit M8 x 1,25-6H Gewinde.
Puller
ST-647 Use to pull the drive gear. Use with puller capscrews
that have M8 x 1.25-6H thread..
Extracteur
Pour extraire l'entrainement. A utiliser avec des vis
filetées à M8 x 1,25-6H .
Vacuum Messgerät
Messt der Zulauf Grenzwert der Kraftstoffpumpe.
Enthält die meist der Schlauchadapter.
Vacuum Gauge
ST-434 Measures fuel pump inlet restriction. Includes most
hose adapters.
Vacuomètre
Mesure la limite de pression d'entrée de la pompe à
carburant. Comprend la plupart des adapteurs de
flexibles.
Manometer
Zur Grenzwertmessung der Luftaufnahme
ST-1111-3 Manometer
Used to measure air inlet restriction
Manometre
Utilisé pour mesurer la limite d'admission d'air
Optischer Tachometer
Zum messen der Umdrehungsgeschwindigkeit per
Minute des Motors
Nadelauszieher
Zum Ausziehen der Lager- und Führungsstifte
Dowel Pin Extractor
ST-1134 Used to remove dowel pins and crosshead guides.
Extracteur à cheville
Pour extraire les goujons de positionnement et les
chevilles de guidage
Bohrung- und Ausbohrungswerkzeug
Zur Verarbeitung der Bolzen und Stifte Bohrungen,
um in der Durchmesser davon grössere in dem
Zylinderblock und / oder Schwungrad zu einsetzen.
Im Gebrauch mit dem angemessenen Bohrungs-
und Ausbohrungsbohrer und Lagersatz.
Drill and Ream Fixture
Used to machine dowel pin holes to install oversize
ST-1232 dowel pins in the cylinder block and/or flywheel
housing. Used with a drill, reamer, and the
appropriate drill/ream bushing set
Outillage de perçage et d'alésage
Utilisé pour usiner les perçages de goujons et de
goupilles afin d'en monter de diamètre supérieur
dans le block moteur et / ou le carter de volant. A
utiliser avec des forêts de perçage et d'alésage et le
jeu de bagues appropriés.
Motor Hebeeinrichtung
Zum heben des Motors während Ein- und Ausbau.
Dieser Satz enthält die Hebeeinrichtung, Nr.
3163265, und vier Hebegürtel, Nr. 3163267.
Engine Lift Fixture Kit
3163264 Used to lift the engine during installation and
removal. This kit contains the lift fixture, Part No.
3163265, and four lifting straps, Part No. 3163267.
Kit de levage moteur
Utilisé pour soulever le moteur lors du montage et
démontage. Kit composé de l'appareil de levage, nr.
3163265, et de quatre harnais, nr. 3163267.
Nylontraggürtel (5 cm x 1,8 m) - (2,5 cm x 1,8 m)
Hilfemittel zum Aus- und Einbau von schweren
Bauteile.
Nylon Lift Slings (2 in x 6 ft) - (1 in x 6 ft)
3375957 Used to aid the removal and installation of heavy
3375958 components
Sangle de levage en nylon (5 cm x 1,8 m) - (2,5
cm x 1,8 m)
Employé pour faciliter le montage et le démontage
de composants lourds
9.11. Werkzeuge für Motore / Tools for motors / Outillages pour moteur : Cummins
K 19
Cummins Ident Nummern / Cummins Id. No. / Numéro d'Identification Cummins
Aus- und Einbau Motore / Engine disassembly and assembly / Démontage et montage
moteur
Werkzeug Nr / Werkzeug Beschreibung Werkzeug Abbildung
Tool N. / Tool description Tool Illustration
Nr. outillage Description outillage Illustration outillage
Antriebriemenscheiben Ein –Ausbau Set
Enthält die meisten Adapter zum Ausbau von
Antriebriemenscheiben
Assembly, pulley installation tool
3376326 Contains most adapters for removing accessory
drive pulleys
Kit d'installation des poulies
Comporte la plupart des adaptateurs pour le
démontage des poulies d'entrainement
Motor Hebehacken
Zum heben des Motors während Ein- und Ausbau.
Zum benutzen mit eine Hebevorrichtung (ST-1258
zum Beispiel)
Engine Lifting Hooks
ST-1286 Used to lift the engine during installation and
removal. To use with a lifiting device (ST-1258 for
example)
Crochets de levage moteur
Utilisé pour soulever le moteur lors du montage et
démontage. A utiliser avec un ensemble de levage
(ST-1258 par exemple)
Adapterplate K 19
Im Gebrauch mit 3375194.
Duesenabzieher
Zum abziehen der Motorenduesen.
Rohrwasser Treiber
Zum austreiben der Rohre nach Motor Rück- und
Vorderseite, und zum rausdrücken der Rohrs bis
Befreiung des Ventilkipp Gehäuse.
Water Tube Driver
ST-1319 Used to push the tubes toward the front and rear of
the engine, and to push the tube until it clears the
rocker lever housing
Chasse-tube d'eau
Utilisé pour pousser les tubes vers l'avant et l'arrière
du moteur, et pour pousser le tube jusqu'à ce qu'il
libère le carter du culbuteur de soupapes.
Drehschlüssel Adapter
Sichert die Einstellschrauben der Ventilkipphebel
während festziehen der Verschlussmutter.
Torque Wrench Adapter
ST-669 Secures the rocker lever adjusting screw while
tightening the locknut.
Adaptateur pour clé rotative
Bloque la vis de réglage du culbuteur pendant le
serrage de l'écrou de blocage.
Ventilkipphebel Treiber
Im Gebrauch mit 3375004, zur Einstellung der
Einspritzdüsen.
3376869 Rocker lever actuator
To use with 3375004, to adjust the injectors.
Actionneur de culbuteur
A utiliser avec 3375004, pour régler les injecteurs.
Tiefmessgerät
Zum Messen des Kolbenbüchsen Vorstands und
Kolbenbüchsen Winkellagerung der Gegenbohrung
Dial Depth Gauge
ST-547 This gauge is used to measure the distance from the block
to the plate or housing
Ensemble de mesure de profondeur
Utilisé pour mesurer la saillie et la position angulaire
du contre alésage de la chambre de piston
Eichmass für Kolbenringe Nutenverschleiss
Zur Bestimmung des Nutoberflächen
Verschleissgrades.
Einsätzse Handhabewerkzeug
Zur Handhabung der Einsatzstücken.
Einsätzse Handhabewerkzeug
Zur Handhabung der Einsatzstücken.
3376812
3376793 Cup Plug Driver
3376794 To handle cup plugs.
Manipulateur d'inserts
Pour manipuler les inserts.
Rissentdeck Werkzeug
Zum überprüfen von Risse in jedem Motorteil. Es
besteht aus Reiniger, Entwickler und Eindringer
Crack Detection Kit
3375432 Used to check for cracks in any engine component.
It contains cleaner, developer, and penetrant.
Kit de détection des fissures
Pour vérifier la présence de fissures dans toutes les
composants du moteur. Il est constitué d'un
nettoyant, d'un révélateur et d'un pénétrant.
Zentrierscheibe Hauptlager (5,846 inch
Durchmesser)
Zur Abmessung der Bohrungsausrichtung des
Hauptlagers.
Main Bearing Centering Ring [5.846 inch
ST-1177-54 diameter]
Used to measure the main bearing bore alignment.
Disque de centrage palier principal (Diamètre
5,846 inch)
Pour mesurer l'alignement de l'alésage du palier
principal.
Antriebwerkzeug Nockenwellenlager
Zum Ausbau der Nockenwellenlager.
Cam Bushing Slide Hammer Driver assembly
3376637 To remove the camshaft bushing.
Ensemble d'entrainement de paliers d'arbre à
cames
Pour extraire les paliers des cames.
Werkzeugsatz Nockenwellenlager
Zum Ausbau der Nockenwellenlager. Enthält das
Antriebwerkzeug Nr. 3376637 und alle benötigte
Spindeln zur Instandhaltung von alle Cummins
Motore.
Camshaft Bushing Driver Kit
To remove the camshaft bushing. Contains the
ST-1228 camshaft bushing driver nr. 3376637 and all
mandrels required to work on any Cummins engine
Kit de montage / démontage de paliers d'arbre à
cames
Pour extraire les paliers des cames. Comporte
l'ensemble d'entrainement nr. 3376637 ainsi que
tous les mandrins requis pour intervenir sur tous les
moteurs Cummins.
Antriebeinheit für Stirnsenkbohrer
Zur Fertigung des Kolbenbüchsen Vorstands und
Winkellagerung
Counterbore Machine Drive Unit Siehe Unten
3376685 To machine the cylinder liner protrusion and cylinder See below
liner counterbore ledge angle. Voir ci-dessous
Bohrwerkzeug
Zum Betrieb mit dem tragbarem Bohrer Nr. 3376685.
3377468
3376188 Tool bite
3375446 To use with counterbore machine nr. 3376685.
Outil à aléser
A utiliser avec l'aléseuse portative nr. 3376685.
Bohrwerkzeug
Zum Betrieb mit dem tragbarem Bohrer Nr. 3375820.
3375822
3376187 Tool bite
3375443 To use with counterbore machine nr. 3375820.
Outil à aléser
A utiliser avec l'aléseuse portative nr. 3375820.
Tiefe Zwischenblöcke
Zum Betrieb mit dem tragbarem Bohrer Nr. 3375820.
3376189
3375824 Depth spacer blocks
3375831 To use with counterbore machine nr. 3375820.
Bloc intermédiaire de profondeur
A utiliser avec l'aléseuse portative nr. 3375820.
Tiefe Zwischenblöcke
Zum überprüfen der Konzentrizität nach Bearbeitung
der Obere Bohrung Innere Durchmesser oder der
Innere Durchmesser des Unteren Kolbenzylinder
Sitzes.
Zahnrad Ausziehbrücke
Zum ausziehen der Nockenwellen Zahnräder im
Gebrauch mit dem Auszieherkiefer Nr. 3375835.
Gear Puller Bridge
3375834 To remove the crankshaft gear. In use with nr.
3375834 Gear puller jaw
Support d'extraction d'engrenage
Pour extraire les engrenages de l'arbre à cames. A
utiliser avec la machoire d'extraction nr. 3375835
Zahnrad Ausziehkiefer
Zum ausziehen der Nockenwellen Zahnräder im
Gebrauch mit dem Auszieher Brücke Nr. 3375834.
Gear Puller Jaw
3375835 To remove the crankshaft gear. In use with nr.
3375834 Gear puller bridge
Machoire d'extraction d'engrenage
Pour extraire les engrenages de l'arbre à cames. A
utiliser avec le support d'extracteur nr. 3375834
Kolbenring Expander
Zum Einbauen der Kolbenringe ohne Schäden oder
Verzerrungen
Piston Ring Expander
ST-1269 Used to install the piston rings on the piston without
damaging or distorting the rings.
Extenseur de bague de piston
Pour monter les bagues des pistons sans
dommages ou distortions.
Einsätze Siegelpaste
Auf den Einsatzstücken anwenden.
Büchsenspindel
Zum Ein- / Ausbau der Wasserpumpen Büchsen
Bushing Mandrel
ST-598 Used to install / remove the water pump bushings
Mandrin de palier
Utilisé pour monter / démonter les paliers de la
pompe à eau.
Tiefmessgerät
Zum Messen der Ventiltiefe
Kolbenring Expander
Zum Einbauen der Kolbenringe ohne Schäden oder
Verzerrungen
Piston Ring Expander
ST-1269 Used to install the piston rings on the piston without
damaging or distorting the rings.
Extenseur de bague de piston
Pour monter les bagues des pistons sans
dommages ou distortions.