Sie sind auf Seite 1von 26

21, Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten

o Press pushbutton (9) on the refuelling Taster (9) der Betankungspumpe


pump. betótigen.
Fuel transfer then starts. Der Pumpvorgang beginnt.
The refuelling pump switches itself off Die Betankungspumpe schaltet
automatically (about 'll8th below the sich automatisch (ca. 1/8 vor
maximum levelmark in the fueltank) Erreichen der maximalen FUll-
menge des Kraftstoffbehólters)
o The pump can bó shut down manu- ab.
ally by pressing pushbutton (9) again.
Eine manuelle Abschaltung kann
o Unscrew hose (7) from refuelling durch nochmaliges Betótigen des
pump (8). Tasters (9) erfolgen.

o Screw end cap (6) back on firmly. Schlauch (7) an der Betankungs-
pumpe (8) abschrauben.
o Beplace and tighten the fueltank
filler cap. VerschluBkappe (6) festschrau-
ben.
o Close maintenance flap (5).
VerschluBdeckel des Kraftstoff-
o Return the preselector switch and the behólters schlieBen.
ignition key to 0.
Wańungsklappe (5) schlieBen.

Vonłahlschalter und ZUnd-


schhissel in Nullstellung bringen.
21 Engine maintenance
21 Antriebsmotor warten
21.5 Checking engine oil level
21.5 Motorólstand kontrollieren
Daily
MAX Tóglich
o The excavator must be standing on a
flat, levelsurface when the oil lóvel is MIN o Ólstand nur beiwaagerecht
checked. stehendem Bagger kontrollieren!

o lmmediately prior to check, let the o Unmittelbar vor der Kontrolle den
engine idle approx. two minutes. Antriebsmotor ca. zwei Minuten
im Leerlauf laufen lassen.

Risk of accident from rotating


parts! Unfallgefahr durch sich
Check the oil levet only with the drehende Teile!
engine stopped. Ólstand nur bei ausgestell-
tem Antriebsmotor kontrol-
lieren!
o Open the engine hood (t).

o Pullout engine oil dipstick (2) and o Motorhaube (1) Óffnen.


wipe it with a clean, non{luffy cloth.
o ÓlmeBstab (2) herausziehen und
o Push the dipstick (2) back in fuily, mit einem fusselfreien, sauberen
then pull it out again. Lappen abwischen.

o The engine oil level must be be_ o ÓlmeBstab (2) wieder einstecken
tween the two lines (MAX and MtN) und nochmals herausziehen.
marked on the dipstick.
o Der Ólstand muB zwischen den
beiden Strichmarkierungen (MAX
und MIN) stehen.
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
Hinweise
Note
Die Strichmarkierung MlN dań nicht
The oil level must not fall shoń of the
unterschritten werden.
MIN mark.
Steht der Ólstand knapp 0be-r der
lf the oil level is just above the MIN
Strichmarkierung MIN muB Olnach'
mark, it must be toPPed uP.
geftillt werden.

o lf necessary, unscrew filler neck cap


o Ggf. VerschluBdeckel (3)
(3) and add oilthrough the filler neck.
abschrauben und Ol durch den
For lubricants, see Page 220.
Einf ullstutzen nachf ullen.
Schmierstoffe, siehe Seite 221'
o Close the engine hood.
o Motorhaube schlieBen.
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
21.6 Changing engine oil, renewing 21.6 Motoról und Motorólfilter
filter austauschen

For the first time after 50 hours of oper- Erstmalig nach 50 Betriebsstunden,
ation, then every 500 hours of oper- dann alle 500 Betriebsstunden.
ation.
o Antriebsmotor auf Betriebstempe-
o Allow the engine to warm up to oper- ratur bringen.
ating temperature.
Hinweis
Note Die Betriebstemperatur von ca.
The operating temperature of approx. 80 "C wird erreicht, wenn der
80 "C is reached when the central, long mittlere, lange Balken der Balken-
bar of the coolant temperature display anzeige (K0hlmitteltemperatur) auf-
lights up. leuchtet.

Risk of accident from rotating Unfallgefahr durch sich dre-


parts! hende Teile!
Change engine oil and renew Motoró! und Motorólfilter
engine oilfilter only with the nur bei ausgestelltem An-
engine stopped. triebsmotor austauschen.

o Open engine hood (1). Motorhaube (1) Óffnen.

o Open maintenance door (2). Wańungstur (2) Óffnen.

o Remove engine compańment screen Motorraumabdeckung (3) aus-


(3). bauen.
ż

21. Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten

Draining engine oil Motorólablassen

o Unscrew protective caP (4). o Schutzkappe (4) abschrauben.

o Trap the oil in a suitable vessel. o Geeigneten Behólter unterstellen.

Risk of scalding from hot oil! Verbriihungsgefahr durch


The oil drain valve opens auto- heiBes Ól!
matically when the oil drain ÓlablaBventil óffnet beim
hose is screwed tight. Festschrauben des ÓlaulaB'
schlauches automatisch.

o Hold the free end of oil drain hose (5)


in the oiltrap vessel and screw the a ,,offenes'' Ende des ÓtablaB-
other end with the grommet to the oil schlauches (5) in den Behólter
drain valve. halten, anderes Ende mit Tulle
am OlablaBventil festschrauben.
o After the oil has drained out
completely, take olf oil drain hose (5) o lst das Ólvollstóndig abgelaufen,
and screw protective cap (4) back on. ÓlablaBschlauch (5) abbauen
und SchutzkaPPe (4) festschrau-
o Dispose of used oil as specified in ben.
the regulations.
o Altól vorschriftsmóBig entsorgen'
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
Renewing engine oil filter Motorólf ilter austauschen

o Trap the oil in a suitable vessel. o Geeigneten Behólter unterstellen.

Risk of scalding from hot oil! Verbrri hun gs gef ah r d urch


heiBes Ól!

o Unscrew oil filter (6) and dispose of it


as specified in the regulations. Óriner (6) abschrauben und
vorsch riftsmóBig entsorgen.
o Oil the rubber seal (7) lightly on the
new oil filter (6). Gummidichtung (7) des neuen
olfilters (6) leicht einÓlen.

o Screw the new oil filter (6) on until Neuen Ótfilter (6) soweit auf-
the rubber seal makes contact, then schrauben, bis die Gummidich-
tighten by a fuńher half_turn' tung anliegt und mit einer weite-
ren halben Umdrehung fest-
schrauben.
t
27 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
Adding engine oil Motoról einffillen

o Unscrew filler neck cap (8) and add o VerschluBdeckel (8) abschrauben
oil through the filler neck up to the und Ótdurch den Einf0llstutzen
MAX maik on dipstick (9). bis zur MAX- Markierung am
For filling capacities and lubricants, MeBstab (9) einf0llen.
see Pages 218 and 220. F0llmengen und Schmierstoffe,
siehe Seite 219 und 221.
o Run the engine, then switch it off and
check the oil filter for leaks. o Antriebsmotor laufen lassen, aus-
stellen und Ó[ilter auf Dichtheit
o Check the oil level again, and add prufen.
more oil if necessary.
o Ólstand nochmals kontrollieren,
r Close engine hood (1). ggf. Ol nachfrlllen.

r Close maintenance door (2). o Motorhaube ('l )schlieBen.

r lnstallthe engine compartment o Wańungst0r (2) schlieBen.


screen (3).
o Motorraumabdeckung (3)
einbauen.
MAX
MIN
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
21.7 Cooling system maintenance 21.7 Ktihlsystem warten

Caution! Achtung!
Only the Deutz cooling system Es darf nur Deutz-Ktihlsy-
protective agentl) or the BASF stemschutzmifte!1 ) oder
anti corrosion / anti freeze das Korrosions-Frost-
mixture Glysantin G48n4 schutzmittel BASF
(Order No.4653892) may be Glysantin G4U24
used. (Order No. 4653892) ver-
wendet werden.

Risk of accident from rotating


parts! Unfallgefahr durch sich
Check the cooling system only drehende Teile!
when the engine has been Krihlsystem nur bei
stopped. ausgestelltem Antriebsmo-
tor warten.

Checking coolant level/topping up


coolant Kiihlm ittelstand kontrollieren/
Krih lm ittet nachf ti llen
When the warning lights, coolant level
too low (1) and engine stop (2) come on Nach Aufleuchten der Warnleuchte
(abuzzer also sounds), the coolant Krihlmittelstand zu gering (1) und
level must be checked and topped up, if der Warnleuchte Motor-Stop (2)
necessary. (zusótzlich eńÓnt ein Warnsummer)
muB der Ktjhlmittelstand kontrollień,
o The excavator must be standing on a ggf. Krihlmittel nachgeftillt werden.
flat, level suńace when the coolant
level is checked. o Kuhlmittelstand nur bei
waagerecht stehendem Bagger
kontrollieren!
1) see Deutz Operating instructions 1 ) siehe Deutz-Betriebsanleitung
21 Antriebsmotor warten
27 Engine maintenance
o Motorhaube (3) Óffnen'
o OPen the engine hood (3)'

Achtung!
Caution! Kiihlmittelstand nur bei
' Check cootant level onlY when abgekiihltem Antriebs-
the engine has cooled down' motor kontrollieren.

o The coolant level must reach to the o Der Kiihlmittelstand muB bis zur
lower edge (MlN) of the sight glass Unterkante (MlN) des Schau-
(4). ToP uP to the centre (MAX) of glases (4) reichen, ggf' KUhlmittel
sight glass, if necessary. ńis .ur Mitte (MAX) des Schau'
glases (4) nachftillen.
o Close the engine hood (3)'
o Motorhaube (3) schlieBen'

258
21 Engine maintenance
21 Antriebsmotor warten
Changing coolant
Krihlmittel austauschen
Every 2000 hours of operation.
Alle 2000 Betriebsstunden.
o The excavator must be standing on a
flat, levelsurface when the
coońnt is o Kuhlmittel nur beiwaagerecht
changed. stehendem Bagger austauschen!

o Adjust heater to maximum output, o Heizung auf maximale Heiz-


see Page 96. leistung stellen, siehe Seite 96.

o Open the engine hood (B). o Motorhaube (3) Óffnen.

o Remove engine companment screen o Motorraumabdeckung (5)


(5). ausbauen.

Risk of scalding from hot cool- Verbrrihungsgefahr durch


ant! heiBes Ktihlmittet!
Change coolant only when the Ktihlmittel nur bei abge-
engine has cooled down. k0hltem Antriebsmotor
austauschen.

o Place a suitable vessel underneath o Geeigneten Behólter unter den


the radiator. K0hler stellen.

o Screw out screw plug (7) and remove o VerschluBschraube (7) heraus_
complete with sealing ring (6). schrauben und mit Dichtring (6)
abnehmen.
21 Antriebsmotor warten
2t Engine maintenance
o VerschluBdeckel (8) des Aus-
o Unscrew the caP (B) from the gleichbehłlters (9) vorsichtig
expansion tank (9) cautiouslY' abschrauben'

lst das Kilhlmittlel vollstóndig abge-


Once the coolant has drained laufen:
comPletelY: o VerschluBschraube (7) ggf' mit
o lnseń and tighten screw plug (7) with neuem Dichtring (6) fest-
a new sealing ring (6), if necessary' schrauben.

Note Hinweis
lf theexpansion tank or radiator is dińy' Bei Verschmutzung des Ausgleich'
flush the expansion tank and radiator behólters bzw' des Kiihlers, Aus'
with clean water' gleichbehólter und Kiihler mit sau-
-ę berem Wasser sPtilen.

260
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
o Place a suitable vesselunderneath
the engine. o Geeigneten Behdlter unter den
Antriebsmotor stellen.
For 1404 excavator (illustration A):
o Bei Baggertyp 14O4 (Bitdteit A):

K
Screw out screw plug (11) from
engine block (10) and remove
complete with sealing ring (i2). %Ą o VerschluBschraube (11) des
Kurbelgehóuses (10) heraus_
schrauben und mit Dichtring (12)
Once the coolant has drained abnehmen.
completely:
lst das Krihlmitflel vollstrindig abge-
o lnsert and tighten screw plug (11) in
engine block (10) with a new sealing laufen:
ring (12), if necessary. o VerschluBschraube (11) des
Kurbelgehóuses (10) ggf. mit
neuem Dichtring (12) fest-
schrauben.

For 1504 excavator (iltustration B):


o Screw out screw plug (13) from Bei Baggeńyp 1504 (Bitdteil B):
engine block (15) and remove o VerschluBschraube (13) des
complete with sealing ring (14). Kurbelgehćiuses (1 5) heraus-
schrauben und mit Dichtring (14)
Once the coolant has drained abnehmen.
completely:
o lnsert and tighten screw plug (13) in lst das K0hlmittlet voilstdndig abge-
engine block (15) with a new sealing laufen:
ring (14), if necessary. o VerschluBschraube (13) des
Kurbelgehóuses (15) ggf. mit
neuem Dichtring (14) fest-

)e
schrauben.

Ą 13
14
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten

o Screw out screw Plug (18) from


o VerschluBschraube (18) des
Motorólk0hlers (1 6) heraus-
engine oilcooler (16) and remove (17)
schrauben und mit Dichtring
complete with sealing ring (17).
abnehmen.
Once the coolant has drained
lst das K0hlmittlel vollstóndig abge'
completely:
laulen:
o lnsert and tighten screw plug (18) in o VerschluBschraube (18) des
engine oilcooler (16) with a new
Motorólk0hlers (16) ggf. mit
sealing ring (17), if necessary.
neuem Dichtring (17) fest-
schrauben.
o Dispose of old coolant as specified in
the regulations.
o Altes K0hlmittel vorschriftsmóBig
entsorgen.
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
o Fillthe expansion tank (9) with o Ktihlmittel in den Ausgleich-
coolant and screw cap (8) tight. behdlter (9) einfUllen und
VerschluBdeckel (8) fest-
Note schrauben.
For mixing ratio for anti-corrosion/anti-
treeze mixture with water, see Page Hinweis
264. Mischungsverhóltnis von Korrosi-
ons-Frostschutzmittel und Wasser,
o Allow the engine to warm up to siehe Seite 264.
operating temperature.
o Antriebsmotor auf Betriebs-
o The coolant level must reach to the temperatur bringen.
lower edge (MlN) of the sight glass
(a). Top up to centre (MAX) of sight o Der Kuhlmittelstand muB bis zur
glass, if necessary. Unterkante (MlN) des Schau-
glases (4) reichen, ggf. Kuhlmittel
o Install engine compartment screen bis zur Mitte (MAX) des Schau-
(5). glases (4) nachftillen.

o Close the engine hood (3). ,-ę Motorraumabdeckung (5) ein-


bauen.

Motorhaube (3) schlieBen.


21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
Ki.ihlmittelgemisch (Frostschutz)
Checking coolant mińure (antifreeze) kontrollieren
Every 500 hours of oPeration. Alle 500 Betriebsstunden'
As a protection against corrosion, the Aus Korrosionsschutzgriinden soll
cooling system should be full throughout das Kuhlsystem ganzjóhrig (im
the year (summer and winter) with the Sommer und Winter) mit folgendem
following coolant mixture: K0hlmittelgemisch bef ullt werden'

Minimum: Mindestens:
65 % by volume of fresh water and 65 Vol. % -Frischwasser und
35 7. by volume of anti-corrosion/anti- 35 Vol. 7o -Korrosions-Frostschutz-
treeze mixture. mittel.
This mixture ratio provides an antifreeze Bei diesem Mischungsverhdltnis
effective down to - 22"C. wird ein Gefrierschutz von bis zu
- 22"C erreicht.
Maximum:
55 % by volume of fresh water and Hóchstens:
45 "/o by volume of anti-corrosion/anti- 55 Vol. % -Frischwasser und
lreeze mixture. 45 Vol. 7o -Korrosions-Frostschutz'
This mixture ratio provides an antifreeze mittel.
effective down to - 35'C. Bei diesem Mischungsverhóltnis
wird ein Gefrierschutz von bis zu
- 35 "C erreicht.
Risk of iniurY!
lf a nitrite-based anti-corros'
ion/antifreeze mixture is mixed Verletzungsgefahr!
with an amine-based one, Bei Mischung von einem
dangerous nitrosamines are Korrosions-Frostschutz'
generated.
mittel auf Nitritbasis mit
einem auf Aminbasis ent'
stehen gefóhrliche Nitrosa'
mine.
21 Engine maintenance
21 Antriebsmotor warten
o Open the engine hood (3).
o
8=@
Motorhaube (3) Óffnen.
1e
Risk of scalding from hot cool-
ant! Verbriihungsgefahr durch
Check coolant mixture onty heiBes Kiihtmittel!
when the engine has cooled Ktihlmittelgemisch nur bei
down. abgekiihltem Antriebs-
motor kontrollieren.

o Unscrew the cap (g) from the


expansion tank (9) cautiously. o VerschluBdeckel (8) des Aus_
gleichbehólters (9) vorsichtig
o Check the coolant mixture with an abschrauben.
antifreeze tester (19). Correct mixture
ratio, if necessary. o Krihlmittelgemisch mit einem
Frostschutzprufer (1 9)
o Screw cap (8) of the expansion tank kontrollieren, ggf . Mischungs_
(e) tight. verhóltnis korrigieren.

o Close the engine hood (3). o VerschluBdeckel (g) des Aus-


gleichbehdlters (9) festschrau_
ben.

o Motorhaube (3) schlieBen.


21 Antriebsmotor warten
21 Engine maintenance
21.8 KraltstotfsYstem warten
21.8 Fuel sYstem maintenance
Unfallgefahr durch sich
Risk of accident from rotating drehende Teile!
parts! KraftstoffsYstem nur bei
'Cnecf ausgestelltem Antriebsmo'
the fuel sYstem onlY
when the engine has been tor warten.
stopped.

Kraft stoffvorreiniger entwdssern


Draining water from mesh strainer
fuel filter Alle 50 Betriebsstunden'

Every 50 hours of oPeration' o Wańungstur (1) óffnen'

o OPen maintenance door (1)' o Geeigneten Behżlter unterstellen'

o Place a suitable vessel underneath' o AblaBschraube (2) lÓsen und


Wasser ablassen'
drain
o Slacken off drain screw (2) and
the water. Wenn Kraftstoff austritt:
o AblaBschraube (2) festschrau-
When fuelemerges: ben.
o Screw drain screw (2) tight'
o Wańungstur (1) schlieBen'
o Close maintenance door (1)'

2 M+P-o5A-8051
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
Cleaning mesh strainer fuel filter Kraftstoffvorreiniger reinigen

Every 500 hours of operation. Alle 500 Betriebsstunden.

o Open the engine hood (3). o Motorhaube (3) Óffnen.

o Open maintenance door (2). o WańungstUr (2) Óffnen.

o Place a suitable vessel underneath. o Geeigneten Behólter unterstellen.

o Unscrew screw (4) and remove o Schraube (4) herausschrauben


housing (6). und Gehóuse (6) abnehmen.

o Pull out filter (5). o Filtereinsatz (5) herausziehen.

o Clean filter (5) and housing (6). o Filtereinsatz (5) und Gehóuse (6)
Fłenew filter (5)' if necessary. reinigen, ggf. Filtereinsatz (5)
austauschen.
o Re-assemble mesh strainer fuel filter.
o Kraftstoffvorreiniger zusammen-
o Bleed the fuel system, if necessary, bauen.
see Page 269.
o Ggf. Kraftstoffsystem entluften,
o Close maintenance door (2). siehe Seite 269.

o Close engine hood (3). o WaftungstUr (2) schlieBen.

o Motorhaube (3) schlieBen.


21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten

Renewing fuel filter Kraftstoff ilter austauschen

For the first time after 50 hours of Erstmalig nach 50 Betriebsstunden,


operation, then evey|000 hours of dann alle 1000 Betriebsstunden.
operation.
o Wańungsti'r (2) Óffnen.
o Open maintenance door (2).
o Kraftstoffilter (8) abschrauben
und vorsch riftsmóBig entsorgen.
o Unscrew fuel filter (8) and dispose of
it as specified in the regulations.

Achtung!
Caution! Es diińen nur origina!-
Only genuine ATLAS spare ATLAS Ersatzteile verwen'
parts are to be used. det werden.

o Apply diesel fuel to the rubber seal r Gummidichtung (7) des neuen
(7) on the new fuel filter (8).
Kraftstoffilters (8) mit Kraftstoff
bestreichen.
o Screw on the new fuel filter (8) until
the rubber seal makes contact, then o Neuen Kraftstoffilter (8) soweit
aufschrauben, bis die Gummi-
tighten by a further half-turn.
dichtung anliegt und mit einer
weiteren halben Umdrehung fest'
o Close maintenance door (2).
schrauben.
o Bleed the fuel system, if necessary,
see Page 269. o Wańungstur (2) schlieBen.

o Ggf . Kraftstoffsystem entlUften,


siehe Seite 269.

268
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
Bleeding fuelsystem
Kraftstof f system enil iift en
Bleeding may be necessary when the
Das Entltiften kann eńorderlich sein,
fuelfilters are cleaned or renewed, or if
wenn die Kraftstoff ilter gereinigt
the fuel tank has been run dry.
bzw. ausgetauscht wurden oder der
Kraftstoff behólter leergefah ren
o Refuelthe excavator, if necessary,
wurde.
see Page 247.

o Open maintenance door (2).


o Ggf. Bagger betanken, siehe
Seite 247.
o Open the engine hood (3).
o Wartungstur (2) óffnen.
Note
Generally, the fuel system is bled auto-
o Motorhaube (3) Óffnen.
matically when the engine is started.
Hinweis
ln der Regel enthiftet sich das Kraft-
Caution! stoffsystem beim Starten des
Do not hold the lgnition key in Antriebsmotors von selbst.
the stańing position for more
than 20 seconds at a time; if the
Achtung!
engine does not stań, wait for 2
Nicht lónger als 20 Sekun-
minutes before trying again, so
den ununterbrochen starten
that the batteries have a chance
und vor dem ndchsten Stań-
to recover.
versuch 2 Minuten warten,
um die Batterien zu scho-
nen.
o Stań the engine, see Page 117 to
122.
lf it will not start by the fouńh attempt, o Antriebsmotor starten, siehe
bleed the mesh strainer fuel filter, see Seite 1 17 bis 1ZZ.
Page 270. Springt der Antriebsmotor beim
vieńen Stańversuch nicht an,
Kraftstoffvorrei nige r enil uften,
siehe Seite 270.
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
Kraft stoffvorreiniger entltiften
Bleeding mesh strainer fuel filter
o Trap fuel in a suitable vessel. o Geeigneten Behólter unterstellen'

o Slacken off bleed screw (9). o Entltiftungsschraube (9) lósen'

Caution! Achtung!
Do not hold the ignition keY in
Nicht tónger als 20 Sekun-
the stańing position for more
den ununterbrochen starten
und vor dem nłchsten Start'
than 20 seconds at a time; if the
engine does not stań, wait for 2
versuch 2 Minuten Wańen,
um die Batterien zu scho-
minutes before trYing again, so
nen,
that the batteries have a chance
to recover.

Unfallgefahr durch sich


drehende Teile!
Risk of accident from rotating
Arbeiten mit gróBter Vor'
parts!
sicht durchffihren.
Peńorm work with the utmost
caution.

o Antriebsmotor stańen, bis


blasenfreier Kraftstoff an der
o Start the engine, untilfuel emerges Entl0ftungsschraube (9) austritt.
free of air bubbles at bleed screw (9).
o Wdhrend des Startens Entluf-
o While stańing, screw bleed screw (9) tungsschraube (9) festschrauben'
tight.

270
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
o Start the engine, see Page 117 to Antriebsmotor stańen, siehe
122. Seite 1 17 bis 122.
lf it will not start, repeat the bleeding lst dies nicht mÓglich, nochmals
routine untilthe engine can be entl0ften, bis sich der Antriebs-
started. motor stańen lóBt'

o Dispose of fuel which has run out, as Ausgelaufenen Kraftstoff vor-


specified in the regulations. schriftsmóBig entsorgen'

o Close maintenance door (2). Wańungstur (2) schlieBen.

o Close engine hood (3). Motorhaube (3) schlieBen.


l-.-.-

21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten

21.9 Air cleaner maintenance 21.9 Luftfilter Wańen

Risk of accident from rotating Unfallgefahr durch sich


pańs! drehende Teile!
Check the air cleaner only Luftfilter nur bei ausge-
when the engine has been stelltem Antriebsmotor
stopped. warten.

When the air cleaner contamination Nach Aufleuchten der Kontroll-


indicator control light (1) comes on, the leuchte Luftfilterverschmutzung (1)

main element must be cleaned. muB die Hauptpatrone gereinigt


werden.
The element can be cleaned up to five
times, but must be renewed after 1000 Sie kann bis zu funtmal gereinigt
hours of operation. werden, muB aber nach 1000 Be-
triebsstunden ausgetauscht werden.
The safety cartridge must not be clea-
ned; it must be renewed afterl000 Die Sicherheitspatrone dań nicht
hours of operation. gereinigt werden, sie muB nach
1 000 Betriebsstunden ausgetauscht

o Open maintenance llap (2). werden.

o Wartungsklappe (2) Óffnen.


21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
Removing/cleaning air cleaner main Hauptpatrone ausbauen, reinigen
element o Flugelmutter (8) am Luftfilter-
o Unscrew wing nut (8) on air cleaner gehóuse (3) lÓsen und Staub-
housing (3) and remove dust sammelbehólter (7) abnehmen.
collector (7).
o Staubaustragungsventil (9) auf
o Check dust discharge valve (9) for Staubverbackun gen kontrollieren,
caked dust deposits and clean, if ggf. reinigen.
necessary.
o Sechskantmutter (6) abschrau-
o Unscrew hex. nut (6) and take out ben, Hauptpatrone (5) und Zyklon
main element (5) with centrifugal (4) herausnehmen.
element (4).
E-'
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten

Explosionsgefahr oder
Never clean the main element in
Dichtsetzen der HauPtPatro'
diesel fuel or with a hot liquid.
ne móglich!
There is a risk of exPlosion or
Hauptpatrone nicht mit
of the element becoming
Kraftstoff oder heiBen Fliis'
blocked.
sigkeiten reinigen.

o Blow through main element (5) with


o HauptPatrone (5) mit Druckluft
compressed air (max. pressure 5 bar)
(max. 5 bar) von innen nach
from inside to outside or wash it out
auBen ausblasen oder mit einem
with a suitable cleaning agent (e.9.,
geei gneten Reinigungsmittel
P3 RST). Make sure that the main
(2. B. P3 RST) auswaschen.
element is absolutely dry before it is
Darauf achten, daB die HauPt-
re-used.
patrone bei Wiedervenłendung
absolut trocken ist.

o Zyklon (4) gleichmóBig bis zur


o After cleaning the main element (5), Anlage auf die gereinigte HauPt-
press the centrifugal element (4) patrone (5) drucken.
uniformly on to it as far as it will go.
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
Renewing safety cańridge Sicherheitspatrone austauschen
o Unscrew hex. nut (10) and take o Sechskantmutter (10) abschrau-
safety cartridge (11) out of air cleaner ben und Sicherheitspatrone (11)
housing (3). aus dem Luftfiltergehóuse (3)
herausnehmen.
o Wipe out the air cleaner housing (3)
with a damp cloth.
o Luftfiltergehóuse (3) mit feuchtem
Lappen reinigen.
o lnseń the new safety cartridge (1 1)
and tighten hex. nut (10). o Neue Sicherheitspatrone (11)
einsetzen und Sechskantmutter
(10) festschrauben.

Das könnte Ihnen auch gefallen