Sie sind auf Seite 1von 11

BEDIENUNGSANLEITUNG

User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d'utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

ENGINE SUPPORT BAR


MSW-MB-500

E X P O N D O . D E
BEDIENUNGSANLEITUNG

INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO TECHNISCHE DATEN 2.1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
Parameter - Beschreibung Parameter - Wert beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
 Deutsch 3 Produktname Motorbrücke können zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig,
Kotflügeltraverse beobachten Sie, was getan wird und bewahren
 English 5 Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der
Modell MSW-MB-500 Verwendung des Gerätes.
 Polski 7 Höchstbelastung [kg] 500
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das
Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten
 Česky 9 Anhebehöhe [mm] 0÷240 Person gemeldet werden.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
 Français 11 Abstände zwischen den 725÷1490 ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Stützen [mm] Service des Herstellers.
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
 Italiano 13 Kettenlänge [mm] 950 durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
Balkenlänge [mm] 1505 auf eigene Faust durch!
 Español 15
Gewicht [kg] 16,5 HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den Ermüdung, Krankheit, unter Einfluss von Alkohol,
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn diese
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränken.
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt. b) Das Gerät darf nur durch entsprechend geschulte, zur
Bedienung geeignete und physisch gesunde Personen
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG bedient werden, die die vorliegende Anleitung
GENAU DURCHGELESEN UND gelesen haben und die Arbeitsschutzanforderungen
VERSTANDEN WERDEN. kennen.
PRODUKTNAME MOTORBRÜCKE KOTFLÜGELTRAVERSE
c) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen
PRODUCT NAME ENGINE SUPPORT BAR Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss (darunter Kinder) mit eingeschränkten physischen,
NAZWA PRODUKTU WYSIĘGNIK DO SILNIKA auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw. durch
NÁZEV VÝROBKU ZÁVĚSNÝ DRŽÁK MOTORU den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet Personen ohne entsprechende Erfahrung und/oder
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen entsprechendes Wissen bedient zu werden, es sei
NOM DU PRODUIT BARRE SUPPORT MOTEUR
Daten und die Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller denn es gibt eine für ihre Aufsicht und Sicherheit
NOME DEL PRODOTTO TRAVERSA DEL PARAFANGO DEL PONTE MOTORE behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der zuständige Person bzw. sie haben von dieser Person
NOMBRE DEL PRODUCTO PUENTE PARA MOTOR Qualität Änderungen vorzunehmen. entsprechende Hinweise in Bezug auf die Bedienung
das Gerät erhalten
MODELL Erläuterung der Symbole d) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
PRODUCT MODEL gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gebrauchsanweisung beachten.
MODEL PRODUKTU Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
MODEL VÝROBKU MSW-MB-500 ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
e) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Halten Sie
MODÈLE
um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu Balance und Gleichgewicht während der Arbeit. Dies
machen (Allgemeines Warnzeichen). gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
MODELLO
Falle unerwarteter Situationen.
MODELO ACHTUNG! Warnung vor Handverletzungen.
f) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten
NAME DES HERSTELLERS Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare
MANUFACTURER NAME
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen können durch bewegliche Teile ergriffen werden.
NAZWA PRODUCENTA Aussehen des Produkts abweichen können.
NÁZEV VÝROBCE EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. 2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
NOM DU FABRICANT Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
deutschen Sprache. geeignete Werkzeuge für die entsprechende
NOME DEL PRODUTTORE
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
NOMBRE DEL FABRICANTE 2. NUTZUNGSSICHERHEIT sorgsame Umgang mit ihnen führt zu besseren
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Arbeitsergebnissen.
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
MANUFACTURER ADDRESS
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren der Reichweite von Kindern sowie von Personen
ADRES PRODUCENTA Verletzungen bis hin zum Tod führen. aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch
ADRESA VÝROBCE UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf die unerfahrener Personen können derlei Geräte eine
ADRESSE DU FABRICANT
Motorbrücke Kotflügeltraverse. Gefahr darstellen.
INDIRIZZO DEL FORNITORE c) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE Überprüfen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine
Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen

2 3
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
USER MANUAL

Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder 2. Nach dem korrekten Anbringen des Auslegers TECHNICAL DATA b) Upon discovering damage or irregular operation,
andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb der sind alle Schrauben, Muttern, Drehknöpfe etc. immediately switch the device off and report it to
Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle eines festzuziehen und es ist sicherzustellen, dass die Parameter description Parameter value a supervisor without delay.
Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur Vorrichtung nicht unter dem angehängten Gewicht c) If there are any doubts as to the correct operation
Product name Engine Support Bar
gegeben werden. abrutscht. of the device, contact the manufacturer's support
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von 3. Der Motor ist mit Ketten am Ausleger aufzuhängen. Model MSW-MB-500 service.
Kindern. Die Ketten sind an den Haken der Schraube (5) d) Only the manufacturer's service point may repair the
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur anzuhängen. Maximum load [kg] 500 device. Do not attempt any repairs independently!
von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original- 4. Den Motor durch Drehen des Griffs (2) im
Lifting height [mm] 0÷240
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die Uhrzeigersinn anheben. Das Anheben sollte in einer REMEMBER! When using the device, protect children
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet. langsamen, einheitlichen Bewegung erfolgen. Distance between sup- 725÷1490 and other bystanders.
f) Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht unter 5. Durch Drehen des Griffs (2) gegen den Uhrzeigersinn ports [mm]
Gewichtseinfluss verrutscht. wird der Motor abgesenkt. 2.2. PERSONAL SAFETY
g) Das Senken/Anheben des Motors ist in einer 6. Beim Anheben und Senken des Motors ist besondere Chain length [mm] 950 a) Do not use the device when tired, ill or under the
langsamen, einheitlichen Bewegung durchzuführen. Vorsicht zu bewahren und die Last sowie die influence of alcohol, narcotics or medication which
Beam lenght [mm] 1505 can significantly impair the ability to operate the
Ruckartige Bewegungen sind verboten. Vorrichtung zu beobachten.
h) Die Anlage ist zur Beförderung von Menschen nicht Weight [kg] 16,5 device.
geeignet. 3.3. REINIGUNG UND WARTUNG b) The device may be operated by physically fit persons
i) Die maximal zulässige Belastung der Vorrichtung • Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche who are able to handle the machine and properly
1. GENERAL DESCRIPTION trained and who reviewed this operating manual and
nicht überschreiten. Das kann zur Beschädigung der ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe The user manual is designed to assist in the safe and
Vorrichtung sowie des Motors und des Fahrzeugs • Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut received training in occupational health and safety
trouble-free use of the device. The product is designed c) The device is not designed to be handled by persons
führen. trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird. and manufactured in accordance with strict technical
j) Es ist verboten sich unter dem angehobenen • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, (including children) with limited mental and sensory
guidelines, using state-of-the-art technologies and functions or persons lacking relevant experience and/
Motor aufzuhalten, sowie Gliedmaßen und andere vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung components. Additionally, it is produced in compliance
Körperteile darunter zu platzieren. geschütztem Ort auf. or knowledge unless they are supervised by a person
with the most stringent quality standards. responsible for their safety or they have received
k) Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zum • Drehelemente und/oder Kontaktoberfläche im
Verlust der Kontrolle über das Gerät und die Ladung sauberen Zustand, ohne Rostspuren halten. Zyklisch instructions on how to operate the device
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE d) When working with the device, use common sense
führen, was zu Sachschäden, Personenschäden oder mit entsprechendem Fett dünn schmieren.
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS and stay alert. Temporary loss of concentration whilst
plötzlichem Tod führen kann.
USER MANUAL. using the device may lead to serious injuries.
4. MONTAGEZEICHNUNGEN
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an e) Do not overestimate your abilities. When using the
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte ACHTUNG! Die Zeichnungen von diesem To increase the product life of the device and to ensure device keep your balance and remain stable at all
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung Produkt befinden sich auf der letzte Seite der a trouble-free operation, use it in accordance with this user times. This will ensure better control over the device
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der Bedienungsanleitung S. 17. manual and regularly perform the maintenance tasks. The in unexpected situations.
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird technical data and specifications in this user manual are f) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft Nr. Teil Beschreibung Anzahl up to date. The manufacturer reserves the right to make clothes and gloves away from moving parts. Loose
walten zu lassen. changes associated with quality improvement. clothing, jewellery or long hair may get caught in
1 Stütze 2
moving parts.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN Legend
Der Ausleger zum Motor ist eine Vorrichtung zum 2 Stützblock 2
Read instructions before use. 2.3. SAFE DEVICE USE
Aufhängen des Fahrzeugmotors. 3 Schraube M10x30 2 a) Do not overload the device. Use appropriate tools for
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! the given task. A correctly selected device will perform
haftet allein der Betreiber. 4 Balken 1
Applicable to the given situation (general the task for which it was designed better and in a safer
5 Kleine Unterlegscheibe 2 warning sign). manner.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
b) When not in use, store in a safe place, away from
6 Schmetterlingsschraube 2
2 2 ATTENTION! Danger of hand crushing. children and people not familiar with the device, who
1 7 Gummigriff 4 have not read the user manual. The device may pose
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for a hazard in the hands of inexperienced users.
8 Große Unterlegscheibe 4 illustration purposes only and in some details it may c) Maintain the device in a good technical state. Before
3 5 5 3 differ from the actual machine. each use check for general damage and especially
9 Griff 2 The original operation manual is in German. Other check for cracked parts or elements and for any other
10 Stützschraube mit Haken 2 language versions are translations from German. conditions which may impact the safe operation of the
4 device. If damage is discovered, hand over the device
4 2. USAGE SAFETY
11 Kette 2 for repair before use.
ATTENTION! Read all safety warnings and all d) Keep the device out of the reach of children.
12 Gummischützer 4 instructions. Failure to follow the warnings and e) Device repair or maintenance should be carried out by
1. Balken instructions may result in serious injury or even qualified persons, only using original spare parts. This
2. Griff death. will ensure safe use.
3. Stütze Whenever "device" or "product" are used in the warnings f) Make sure that the device does not slip under
4. Kette and instructions, it shall meanEngine Support Bar. influence of weight.
5. Stützschraube mit Haken g) Carry out slow, uniform motions when lowering /
2.1. SAFETY AT THE WORKPLACE lifting the engine. Sudden motions are forbidden
3.2. VORBEREITUNG ZUM BETRIEB / ARBEIT MIT DEM h) The device is not designed to lift people..
a) Make sure the workplace is orderly and well lit.
GERÄT i) Do not exceed maximum permissible device load. This
A messy or poorly lit workplace may lead to accidents.
1. Die Vorrichtung ist unter der geöffneten can result in device damage as well as in damage of
Try to anticipate what may happen, observe what is
Fahrzeugklappe zu platzieren und stabil mit Stützen the engine and the vehicle itself.
going on and use common sense when working with
(3) an den Kotflügeln des Fahrzeugs abzustützen.
the device.

4 5
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
INSTRUKCJA OBSŁUGI

j) Stay under the engine being lifted is forbidden; the 4. ASSEMBLY DRAWINGS DANE TECHNICZNE 2.1 BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
same applies to placing your limbs or another body PLEASE NOTE! This product’s view can be found a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre
parts under it. Opis parametru Wartość parametru oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
on the last page of the operating instructions
k) Failure to follow the warnings may result in loss of (pp. 17). prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
Nazwa produktu Wysięgnik do silnika
control over the device and the load, which may lead obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
to a property damage, personal injury or sudden Model MSW-MB-500 podczas używania urządzenia.
death. Part Description Quantity b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
Number Maksymalne obciążenie 500 w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć
ATTENTION! Despite the safe design of the device [kg] i zgłosić to do osoby uprawnionej.
and its protection facilities and despite the use of 1 Support 2
Wysokość unoszenia 0÷240 c) W razie wątpliwości, czy urządzenia działa poprawnie,
additional elements protecting the operator, there is 2 Support block 2 należy skontaktować się z serwisem producenta.
still a slight risk of an accident or injury when using [mm]
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
the device. When using the device stay alert and use 3 Screw M10x30 2
Zakres odległości między 725÷1490 serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
common sense. podporami [mm] samodzielnie!
4 Beam 1
3. USE GUIDELINES
5 Small washer 2 Długość łańcucha [mm] 950 PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
The Engine Support Bar is the device designed to suspend
postronne podczas pracy urządzeniem.
the vehicle engine. 6 Butterfly screw 2 Długość belki [mm] 1505
The user is liable for any damage resulting from 2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
nonintended use of the device. 7 Rubber handle of holder 4 Waga [kg] 16,5
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
8 Big washer 4 w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
3.1. Device description 1. OGÓLNY OPIS narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
9 Holder 2 Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
2 2 i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
1 10 Supporting screw with hook 2
b) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy fizycznie, zdolne do jej obsługi i odpowiednio
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
11 Chain 2
3 5 5 3 zachowaniu najwyższych standardów jakości. oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
12 Rubber protector 4 i higieny pracy
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY c) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by była
4 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ użytkowana przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
4 NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
1. Beam należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
2. Holder zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
3. Support techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są należy obsługiwać maszynę
4. Chain aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
5. Supporting screw with hooks zmian związanych z podwyższeniem jakości. rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
3.2. PREPARING FOR USE/DEVICE USE Objaśnienie symboli poważnych obrażeń ciała.
1. Place the device under the lifted bonnet while backing e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać
it with the supports (3) on the car mudguards. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
2. Once the Support Bar is placed properly, tighten Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
all screws, nuts, knobs, etc. and make sure that the UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
w nieoczekiwanych sytuacjach.
device cannot drop under the suspended load. opisująca daną sytuacje (ogólny znak f) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
3. Suspend the engine under the Support Bar by means ostrzegawczy). odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
of chains. The chains shall be caught on the screw ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni.
hooks (5). mogą zostać chwycone przez ruchome części.
4. Lift the engine by turning the holder (2) clockwise.
Carry out slow, uniform motions when lifting. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi 2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
5. To lower the engine, turn the holder (2) mają charakter poglądowy i w niektórych a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
counterclockwise. szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
6. When lifting and lowering the engine, exercise wyglądu produktu. dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę
special care and observe the load and the device Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. dla którego zostało zaprojektowane.
itself. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
niemieckiego. w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE nie znających urządzenia lub tej instrukcji
• Use cleaners without corrosive substances to clean 2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
each surface UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia niedoświadczonych użytkowników.
• After cleaning the device, all parts should be dried dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. c) Utrzymuj urządzenie w dobrym stanie technicznym.
before reusing it. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może Sprawdzaj przed każdą pracą czy nie posiada
• Store the unit in a dry, cool place, free from moisture spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
and direct exposure to sunlight. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
• Rotary elements and/or contact surfaces shall i w opisie instrukcji odnosi się do wysięgnika do silnika. inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
be kept clean, free of rust traces and periodically działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
protected with thin films of specialistic oil. oddaj urządzenie do naprawy przed użyciem.
d) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.

6 7
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
N ÁVO D K O B S LU Z E

e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być 4. Silnik unosić kręcąc uchwytem (2) w kierunku TECHNICKÉ ÚDAJE c) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Unoszenie správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. powinno odbywać się powolnym, jednostajnym Popis parametru Hodnota parametru výrobce.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. ruchem. d) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Název výrobku Závěsný držák motoru
f) Upewnić się, że urządzenie nie poślizgnie się pod 5. Kręcąc uchwytem (2) w kierunku przeciwnym do Opravy neprovádějte sami!
wpływem ciężaru ruchu wskazówek zegara silnik będzie opuszczany. Model MSW-MB-500
g) Czynności opuszczania/unoszenia silnika należy 6. Podczas podnoszenia i opuszczania silnika należy PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
wykonywać powolnym, jednostajnym ruchem. zachować szczególną ostrożność i obserwować Maximální zatížení [kg] 500 a jiné nepovolané osoby.
Zabrania się wykonywania gwałtownych ruchów ładunek jak i samo urządzenie.
Výška zdvihu [mm] 0÷240 2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
h) Urządzenie nie służy do podnoszenia ludzi.
a) Nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem
i) Nie przekraczać maksymalnego dopuszczalnego 3.3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Rozsah vzdálenosti mezi 725÷1490
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
obciążenia urządzenia. Może to doprowadzić do • Do czyszczenia powierzchni należy stosować podpěrami [mm] schopnost ovládat zařízení.
uszkodzenia urządzenia, a także spowodować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących
Délka řetězu [mm] 950 b) Zařízení smí obsluhovat fyzicky zdatné osoby, které
uszkodzenia silnika oraz samego pojazdu. • Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
s ním umí zacházet, byly příslušně vyškoleny k jeho
j) Zabrania się wchodzenia pod unoszony silnik, dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie Délka nosníku [mm] 1505 obsluze, seznámily se s tímto návodem a byly také
a także umieszczania pod nim kończyn oraz innych ponownie użyte.
proškoleny v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při
części ciała. • Urządzenie należy przechowywać w suchym Hmotnost [kg] 16,5
práci
k) Nieprzestrzeganie ostrzeżeń może spowodować i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
c) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
utratę kontroli nad urządzeniem i ładunkiem i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. 1. VŠEOBECNÝ POPIS (včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
co może doprowadzić do uszkodzenia mienia, • Elementy obrotowe i/lub powierzchnie styku Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
uszkodzeń ciała lub nagłej śmierci utrzymywać w czystości, bez śladów rdzy oraz používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
okresowo zabezpieczać cienkimi warstwami technických údajů s použitím nejnovějších technologií
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
specjalistycznego oleju. a komponentů a se zachováním nejvyšších jakostních
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
standardů. obsluhovat
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia 4. RYSUNKI ZŁOŻENIOWE
dodatkowych elementów zabezpieczających d) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se zdravým
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko UWAGA! Rysunek produktu znajduje się na końcu PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE rozumem. Chvilka nepozornosti při práci může vést
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy instrukcji na stronie 17. TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT. k vážnému úrazu.
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności e) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj
i rozsądku podczas jego użytkowania. Numer Opis Ilość a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
części lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny
f) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
Wysięgnik do silnika jest urządzeniem przeznaczonym do 1 Podpora 2 uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
podwieszania silnika pojazdu. uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si
rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe 2 Blok podpory 2 vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality.
mohou zachytit rotující díly.
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem 3 Śruba M10x30 2 Vysvětlení symbolů
ponosi użytkownik. 2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
4 Belka 1 Před použitím se seznamte s návodem. a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte vždy
3.1. OPIS URZĄDZENIA správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe
5 Mała podkładka 2 UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
2 a bezpečněji provede práci, pro kterou bylo navrženo.
2
1 6 Śruba skrzydełkowa 2 PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná b) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
výstražná značka). a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
7 Gumowa rączka uchwytu 4 návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
3 5 5 3 VAROVÁNÍ! Nebezpečí pohmoždění rukou. nezkušených uživatelů.
8 Duża podkładka 4
c) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
9 Uchwyt 2 POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační. Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
4 V některých detailech se od skutečného vzhledu i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
4 10 Śruba podpierająca z hakiem 2 stroje mohou lišit. stavu, a nehrozí tak uživateli při práci se zařízením
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní žádné nebezpečí. V případě zjištění poškození nechte
11 Łańcuch 2
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka. zařízení opravit.
1. Belka 12 Gumowy ochraniacz 4 d) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
2. Uchwyt 2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ e) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
3. Podpora POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech kvalifikované osoby za výhradního použití originálních
4. Łańcuch bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
5. Śruba podpierająca z hakami a výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt. f) Ujistěte se, že se zařízení nepřevrátí pod tlakem
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních břemene
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY/PRACA
pokynech a návodu se vztahuje na Závěsný držák motoru. g) Spouštění/zvedání motoru by mělo probíhat pomalu
Z URZĄDZENIEM
a plynule. Je zakázáno provádět náhlé pohyby
1. Urządzenie należy umieścić pod uniesioną maską
Bezpečnost na pracovišti h) Zařízení se nepoužívá k zvedání lidí.
pojazdu stabilnie opierając je podporami (3) na
a) Na pracovišti udržujte pořádek a dobré osvětlení. i) Nepřekračujte maximální dovolenou zátěž zařízení.
błotnikach auta.
Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou vést Mohlo by dojít k poškození zařízení, poškození
2. Po poprawnym założeniu wysięgnika należy dokręcić
k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se během motoru a samotného vozidla.
wszystkie śruby, nakrętki, pokrętła itp. i upewnić
práce kolem vás děje. Při práci se zařízením vždy j) Je zakázáno vcházet pod zvednutý motor a umísťovat
się, że urządzenie nie obsunie się pod wpływem
zachovávejte zdravý rozum. pod něj ruce, či jiné části těla.
zawieszonego na nim ciężaru.
b) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo k) Nedodržování varování může mít za následek ztrátu
3. Silnik należy podwiesić za pomocą łańcuchów do
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste kontroly nad zařízením a břemenem, což může vést
wysięgnika. Łańcuchy należy zaczepić na hakach
autorizované osobě. k poškození majetku, úrazu nebo náhlému úmrtí
śruby (5).

8 9
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
M A N U E L D‘U T I L I S AT I O N

POZNÁMKA! Přestože zařízení bylo navrženo tak, 4. TECHNICKÉ VÝKRESY DÉTAILS TECHNIQUES Les notions d’« appareil », de « dispositif » et de « produit »
aby bylo bezpečné, mělo vhodná zabezpečení POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete présentes dans les descriptions et les consignes du manuel
i přes použití dodatečných zabezpečovacích prvků Description des Valeur des paramètres se rapportent à la barre de support pour moteur.
na konci tohoto návodu, tj. na str. 17.
uživatele, nadále existuje malé nebezpečí úrazu paramètres
nebo poranění při práci se zařízením. Doporučuje 2.1 SÉCURITÉ AU TRAVAIL
Číslo dílu Popis Počet kusů Nom du produit Barre de support pour a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
se zachovat opatrnost a zdravý rozum při jeho
moteur propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
používání. 1 Podpěra 2 insuffisant peuvent entraîner des accidents. Soyez
Modèle MSW-MB-500
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ 2 Blok podpěry 2 prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
Závěsný držák motoru je zařízení určené k zavěšení motoru Charge maximale 500 bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
vozidla. 3 Šroub M10x30 2 admissible [kg] b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel. 4 Nosník 1 Hauteur de levage [mm] 0÷240 et la situation doit être rapportée à une personne
5 Malá podložka 2 compétente.
Distance entre les sup- 725÷1490
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ c) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
ports [mm]
6 Šroub s křídlovou 2 de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
2 2 hlavou Longueur de chaîne [mm] 950 d) Seul le service du fabricant peut effectuer des
1 réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
7 Gumová rukojeť úchytu 4 Longueur de la traverse 1505 même!
3 [mm]
5 5 3 8 Velká podložka 4 REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
Poids [kg] 16,5 personnes qui n’utilisent pas l’appareil soient en
9 Úchyt 2
sécurité durant le travail.
4 10 Podpůrný šroub s hákem 2 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
4 L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation 2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
11 Řetěz 2 sécuritaire et fiable de l’appareil. Le produit a été conçu a) N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué,
et fabriqué en respectant étroitement les directives malade, sous l’effet de drogues ou de médicaments
12 Gumový chránič 4 et que cela pourrait altérer votre capacité d’utiliser
1. Nosník techniques applicables et en utilisant les technologies et
2. Úchyt composants les plus modernes. Il est conforme aux normes l’appareil.
3. Podpěry de qualité les plus élevées. b) Seules des personnes ayant suivi une formation
4. Řetězy appropriée, qui sont aptes à se servir de l’appareil
5. Podpůrný šroub s háky LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET et sont en bonne santé physique peuvent utiliser
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT l’appareil. En outre, ces personnes doivent avoir lu le
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI / PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM LA PREMIÈRE UTILISATION. présent manuel et connaître les exigences liées à la
1. Držák by měl být umístěn pod zvednutou kapotou santé et à la sécurité au travail.
vozidla, stabilně upevněn podpěrami (3) na blatnících Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de c) Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par les
vozu. l’appareil, il est nécessaire d’utiliser et d’entretenir ce personnes dont les facultés physiques, sensorielles
2. Po správné montáži držáku utáhněte všechny dernier conformément aux consignes figurant dans le ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par
šrouby, matice, knoflíky atd. a ujistěte se, že se présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications des personnes sans expérience ou connaissances
zařízení nebude pohybovat pod váhou připevněného contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se adéquates, à moins qu’elles se trouvent sous
zatížení. réserve le droit de procéder à des modifications à des fins la supervision et la protection d’une personne
3. Motor by měl být zavěšen pomocí řetězů na držáku. d’amélioration du produit. responsable ou qu’une telle personne leur ait transmis
Řetězy by měly být připevněny na háky šroubů des consignes appropriées en lien avec l’utilisation de
v držáku (5). Symboles l’appareil.
4. Zvedněte motor otáčením úchytu (2) ve směru d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
hodinových ručiček. Zvedání by mělo probíhat Respectez les consignes du manuel.
vous utilisez l’appareil. Un moment d’inattention
pomalu a plynule. pendant le travail peut entraîner des blessures graves.
ATTENTION !, AVERTISSEMENT ! et REMARQUE!
5. Otáčením úchytu (2) proti směru hodinových ručiček e) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
se motor začne spouštět dolů. attirent l’attention sur des circonstances
une position de travail stable vous permettant de
6. Při zvedání a spouštění motoru buďte zvlášť opatrní spécifiques (symboles d’avertissement garder l’équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
a pozorujte zátěž i samotné zařízení. généraux). contrôle en cas de situations inattendues.
f) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ATTENTION ! Mise en garde liée à un risque de
cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des
• K čištění povrchů používejte výhradně prostředky blessures des mains. pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
neobsahující žíravé látky. les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
• Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře REMARQUE! Les illustrations contenues dans le mobiles.
osušit, než bude zařízení opět použito. présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
• Zařízení skladujte na suchém a chladném místě, appareil peut ne pas être identique. 2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu La version originale de ce manuel a été rédigée en a) Ne faites pas surchauffer l’appareil. Utilisez les outils
svitu. allemand. Toutes les autres versions sont des traductions appropriés à l’usage que vous en faites. Le choix
• Pohyblivé součásti a/nebo kontaktní plochy udržujte de l’allemand. d’appareils appropriés et l’utilisation soigneuse de
v čistotě a bez stop rzi, pravidelně je ošetřujte tenkou ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
vrstvou speciálního oleje. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ b) Les outils qui ne sont pas en cours d’utilisation
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les doivent être mis hors de portée des enfants et des
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le
non-respect des instructions et des consignes de mode d’emploi s’y rapportant. Entre les mains de
sécurité peut entraîner des blessures graves ou la personnes inexpérimentées, ce genre d’appareils peut
mort. représenter un danger.

10 11
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
ISTRUZIONI PER L’USO

c) Maintenez l’appareil en parfait état de marche. Avant 2. Une fois la barre posée correctement, serrez toutes DATI TECNICI 2.1 SICUREZZA SUL LAVORO
chaque utilisation, vérifiez l’absence de dommages les vis, les écrous et les molettes. Vérifiez que le a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
généraux et au niveau des pièces mobiles (assurez- dispositif ne glissera pas sous l’effet de la charge. Parametri - Descrizione Parametri - Valori Il disordine o una scarsa illuminazione possono
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et 3. Suspendez le moteur à la barre à l’aide des chaînes. condurre a incidenti. Prestare sempre attenzione,
Nome del prodotto Traversa del parafango
vérifiez que rien ne compromet le fonctionnement Ce faisant, fixez les chaînes au crochet de chaque vis osservare che cosa viene fatto e utilizzare il buon
del ponte motore
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages, (5). senso quando si adopera il dispositivo.
l’appareil doit impérativement être réparé avant 4. Soulevez le moteur en tournant les poignées (2) en Modello MSW-MB-500 b) In caso di danni o malfunzionamento, il dispositivo
d’être utilisé de nouveau. sens horaire. Le levage doit être effectué dans un deve essere spento immediatamente e segnalato
d) Tenez l’appareil hors de portée des enfants. mouvement lent et uniforme. Carico massimo [kg] 500 a una persona autorizzata.
e) La réparation et l’entretien des appareils doivent 5. Tourner les poignées (2) en sens antihoraire abaisse c) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
Altezza di sollevamento 0÷240
être effectués uniquement par un personnel qualifié, le moteur. dispositivo, rivolgersi al servizio clienti del fornitore.
[mm]
à l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela 6. Lors du levage et de l’abaissement du moteur, d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
garantit la sécurité d’utilisation. faites preuve d’une prudence particulière. Surveillez Distanza tra i supporti 725÷1490 dal servizio clienti del fornitore. Non eseguire le
f) Assurez-vous que l’appareil ne glisse pas sous l’effet attentivement le dispositif et sa charge. [mm] riparazioni da soli!
de la charge.
g) Soulevez/abaissez le moteur selon un mouvement 3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Lunghezza della catena 950 ATTENZIONE! Quando si lavora con questo
lent et uniforme. Il est défendu d’effectuer des • Pour nettoyer les différentes surfaces, n’utilisez que [mm] dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
mouvements saccadés. des produits sans agents corrosifs. devono essere protetti.
Lunghezza delle travi 1505
h) L’appareil n’est pas conçu pour le transport de • Laissez bien sécher tous les composants de l’appareil
[mm] 2.2. SICUREZZA PERSONALE
personnes. après chaque nettoyage avant de le réutiliser.
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in stato di
i) Respectez la charge maximale autorisée. Dans le • Conservez l’appareil à un endroit frais et sec, à l’abri Peso [kg] 16,5 affaticamento, malattia, sotto l'influenza di alcol,
cas contraire, l’appareil et le moteur risquent d’être de l’humidité et des rayons directs du soleil.
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
endommagés. • Veillez à maintenir les éléments rotatifs et les surfaces 1. DESCRIZIONE GENERALE utilizzare il dispositivo.
j) Il est défendu de se tenir sous le moteur soulevé et de contact propres et sans rouille. Garnissez-les Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro b) Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale
de placer des membres ou tout autre partie du corps régulièrement d’une fine couche d’une graisse e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato adeguatamente istruito, fisicamente in grado di
sous celui-ci. appropriée. e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle utilizzare il dispositivo e in buona salute che abbia
k) Le non-respect des consignes de sécurité peut tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli letto questo manuale e conosca le normative di
conduire à une perte de contrôle sur l’appareil et 4. SCHÉMAS D’ASSEMBLAGE standard di qualità più elevati. sicurezza sul posto di lavoro.
la charge, ce qui peut provoquer des dommages ATTENTION! Les schémas du produit se trouvent c) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
matériels, des blessures ou une mort subite. à la dernière page du manuel d’utilisation, p. 17. PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
ATTENTION! Bien que l’appareil ait été conçu en AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO. fisiche, sensoriali o mentali, così come da persone
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu’il No de pièce Description Nombre prive di adeguata esperienza e/o conoscenza. Fatta
comporte des dispositifs de protection ainsi que des eccezione per coloro i quali siano sorvegliati da un
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est 1 Support 2 Per un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo responsabile qualificato che si prenda carico della
pas possible d’exclure entièrement tout risque de assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione loro sicurezza e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al
2 Bloc du support 2 secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons riguardo.
de faire preuve de prudence et bon sens lorsque 3 Vis M10x30 2 I dati e le specifiche tecniche indicati in questo manuale d) Fare attenzione e usare il buon senso quando si
vous utilisez l’appareil. sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
4 Traverse 1 delle modifiche nel contesto del miglioramento dei propri durante il lavoro può causare gravi lesioni.
3. CONDITIONS D’UTILISATION prodotti. e) Non sopravvalutare le proprie abilità. Mantenere
La barre de support pour moteur est un dispositif 5 Petite rondelle 2
l'equilibrio durante il lavoro. In questo modo
permettant de suspendre un moteur de véhicule. Spiegazione dei simboli
6 Vis à oreilles 2 è possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
L’utilisateur porte l’entière responsabilité en cas de
Leggere attentamente le istruzioni. situazioni impreviste.
dommages attribuables à un usage inapproprié. 7 Embout en caoutchouc 4 f) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
ATTENZIONE! o AVVERTIMENTO! o NOTA! capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
3.1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 8 Grande rondelle 4
Per prestare attenzione a situazioni specifiche movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
2 2 9 Poignée 2 (simbolo di avvertimento generale).
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
1
10 Vis de support avec 2 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni alle mani. 2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare strumenti
3 5 5 3 crochet
appropriati per un uso appropriato. Dispositivi
ATTENZIONE! Le immagini in questo manuale
11 Chaîne 2 sono puramente dimostrative per cui i singoli opportunamente selezionati. Un attento utilizzo degli
dettagli possono differire dall'aspetto reale stessi portano a risultati migliori.
4 12 Protecteur en caoutchouc 4 b) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
4 dell'apparecchio.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in dalla portata dei bambini e delle persone che non
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca. hanno familiarità con l'unità e le istruzioni. Nelle
mani di persone inesperte questo apparecchio può
1. Traverse rappresentare un pericolo.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
2. Poignée c) Mantenere l'apparecchio in perfette condizioni.
3. Support ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
Prima di ogni utilizzo, verificare che non vi siano
4. Chaîne sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
danni generali o danni alle parti mobili (frattura di
5. Vis de support avec crochet e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni
parti e componenti o altre condizioni che potrebbero
o addirittura al decesso.
3.2. PRÉPARATION/UTILISATION DE L’APPAREIL compromettere il funzionamento sicuro della
Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze macchina). In caso di danni, l'unità deve essere
1. Positionnez le dispositif sous le capot ouvert du e nella descrizione del manuale si riferisce alla traversa del
véhicule et posez-le sur les ailes à l’aide des supports riparata prima dell'uso.
parafango del ponte motore.
(3), de sorte qu’il soit stable.

12 13
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
MANUAL DE INSTRUCCIONES

d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. 4. Sollevare il motore ruotando la maniglia (2) in senso DATOS TÉCNICOS 2.1 SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
e) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura orario. Il sollevamento deve essere eseguito con un a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
devono essere eseguite esclusivamente da personale movimento lento e uniforme. Parámetro - Descripción Parámetro - Valor El desorden o la mala iluminación pueden provocar
specializzato qualificato e con pezzi di ricambio 5. Ruotando la maniglia (2) in senso antiorario il motore accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
Nombre del producto Puente para motor
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso. può essere abbassato. que está realizando y use el sentido común cuando
f) Assicurarsi che l'apparecchio non slitti o scivoli 6. Durante il sollevamento e l'abbassamento del Modelo MSW-MB-500 utilice el dispositivo.
a causa del peso sovrastante. motore è necessario mantenere cautela e monitorare b) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
g) Il sollevamento e l'abbassamento devono essere il carico e il dispositivo. Carga máxima permitida 500 aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
eseguiti in modo lento ed uniforme. Sono vietati [kg] c) Si no está seguro de que la unidad funcione
i movimenti a scatti. 3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE correctamente, póngase en contacto con el servicio
Altura de levantamiento 0÷240
h) L'apparecchio non è adatto al sollevamento di • Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti técnico del fabricante.
[mm]
persone. senza sostanze corrosive. d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el
i) Non superare il carico massimo ammissibile. Ciò • Dopo la pulizia, prima di utilizzare di nuovo Distancia entre soportes 725÷1490 servicio técnico del fabricante. ¡No realice reparaciones
potrebbe danneggiare il dispositivo, così come il l'apparecchio, asciugare tutte le parti. [mm] por su cuenta!
motore e il veicolo. • Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
Longitud de cadena [mm] 950 ¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
j) È vietato sostare sotto il motore sollevato, così come protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
posizionarvi arti e altre parti del corpo. • Mantenere gli elementi rotanti e la superficie autorizadas deben estar asegurados cuando
Longitud de la viga [mm] 1505 trabajen con esta unidad.
k) La mancata osservanza delle avvertenze di contatto in condizioni di pulizia, senza tracce
può comportare la perdita di controllo di ruggine. Lubrificare ciclicamente con grasso Peso [kg] 16,5 2.2. SEGURIDAD PERSONAL
dell'apparecchiatura e del carico, con conseguenti appropriato.
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
danni materiali, lesioni personali o morte improvvisa. 1. DESCRIPCIÓN GENERAL fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol,
4. ILLUSTRAZIONI PER IL MONTAGGIO Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è stata drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
ATTENZIONE! Le illustrazioni di questo prodotto si seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado capacidad de manejo del aparato.
progettata per essere sicura, sono presenti degli y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para
ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado trovano sull'ultima pagina del manuale d'istruzioni, b) El aparato debe ser manipulado exclusivamente por
vedi pag. 17. ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, operarios con la formación adecuada para el manejo
l'applicazione di misure supplementari di sicurezza, manteniendo los más altos estándares de calidad.
permangono dei rischi per la sicurezza personale. Si y físicamente sanos, que hayan leído las presentes
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso. Numero di Descrizione Numero di instrucciones y conozcan los requisitos en materia de
parti pezzi ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, seguridad y salud.
3. CONDIZIONI D'USO LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y c) Este aparato no debe ser utilizado por niños ni
Il braccio del motore è un dispositivo concepito per la 1 Supporti 2 ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS. personas con capacidades físicas, sensoriales
sospensione del motore del veicolo. o mentales reducidas o con falta de experiencia
2 Blocco di supporto 2 y/o conocimiento, a menos que sean supervisadas por
L'operatore da solo è responsabile di tutti i danni Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del
derivanti da un uso improprio. 3 Vite M10x30 2 aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo una persona responsable de su seguridad o que hayan
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los recibido de esta persona responsable las indicaciones
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 4 Travi 1 pertinentes en relación al manejo de la máquina.
datos técnicos y las especificaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar d) Actúe con precaución y use el sentido común cuando
2 2 5 Piccola rondella 2 maneje este producto. La más breve falta de atención
1 modificaciones para mejorar la calidad.
6 Vite a farfalla 2 durante el trabajo puede causar lesiones graves.
Explicación de los símbolos e) No sobreestime sus habilidades. Mantenga el
3 7 Impugnatura in gomma 4 equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor
5 5 3 Respetar las instrucciones de uso. control sobre el dispositivo en caso de situaciones
8 Rondella grande 4
inesperadas.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para f) No utilice ropa holgada o adornos, tales como joyas.
4 9 Impugnatura 2
4 llamar la atención sobre ciertas circunstancias Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
10 Vite di supporto con 2 (señal general de advertencia). de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
gancio cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
¡ATENCIÓN! Advertencia de lesiones en manos. móviles.
1. Travi 11 Catena 2
2. Impugnatura 12 Protezione in gomma 4 ¡NOTA! En este manual se incluyen fotos 2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
3. Supporti ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente a) No permita que el aparato se sobrecargue. Utilice
4. Catena con la apariencia real del dispositivo. las herramientas apropiadas para cada trabajo.
5. Vite di supporto con gancio El texto en alemán corresponde a la versión original. Los Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
textos en otras lenguas son traducciones del original en aplicación y utilizarse conforme al fin para el que
3.2. PREPARAZIONE PER IL FUNZIONAMENTO/COME
alemán. ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
resultados.
1. Il dispositivo deve essere posizionato sotto lo 2. SEGURIDAD b) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
sportello del veicolo aperto e supportato stabilmente ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones niños y de las personas que no estén familiarizadas
dai supporti (3) sui parafanghi del veicolo. e indicaciones de seguridad. La inobservancia de con el equipo en sí o no hayan recibido instrucciones
2. Una volta che il braccio è stato montato las advertencias e instrucciones al respecto puede pertinentes para su uso. En manos de personas
correttamente, stringere tutte le viti, i dadi, le provocar lesiones graves o incluso la muerte. inexpertas este equipo puede representar un peligro.
manopole, ecc. Poi assicurarsi che il dispositivo non
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias c) Mantenga el aparato en perfecto estado de
scivoli sotto il peso.
y descripciones de este manual se refieren al puente para funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
3. Il motore deve essere appeso al braccio tramite delle
motor. en busca de daños generales o en piezas móviles
catene. Le catene vanno attaccate al braccio della
(fractura de piezas y componentes u otras condiciones
vite.
que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de la
máquina).

14 15
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
En caso de daños, el aparato debe ser reparado antes 3. El motor ha de suspenderse mediante las cadenas Zusammensetzen des Geräts | Folding the equipment | Składanie sprzętu | Skládání zařízení
de volver a ponerse en funcionamiento. del puente. Las cadenas han de fijarse a los ganchos Assemblage de l‘appareil | Montaggio del dispositivo | Montaje del equipo
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. del tornillo (5).
e) La reparación y el mantenimiento de los equipos 4. Elevar el motor girando el mango (2) en el sentido
solo pueden ser realizados por personal cualificado de las agujas del reloj. El proceso de elevación debe
y siempre empleando piezas de repuesto originales. realizarse mediante movimientos lentos y uniformes.
Esto garantiza la seguridad durante el uso. 5. Girando el mango en sentido contrario a las agujas
f) Cerciórese de que el equipo no se deslice bajo del reloj (2), el motor desciende.
influencia del peso. 6. Cuando eleve o haga descender el motor, preste
g) Cuando eleve o haga descender el motor, hágalo atención tanto a la carga como al dispositivo.
despacio, de forma suave y uniforme. Se prohíben
los movimientos bruscos. 3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE
h) El aparato no es apto para elevar personas. • Para limpiar la superficie, utilice solo productos que
i) No supere la capacidad de carga máxima indicada no contengan sustancias corrosivas.
para este dispositivo. Esto podría causar daños al • Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
dispositivo e incluso al motor del vehículo. piezas antes de volver a utilizar el aparato.
j) Está prohibido colocarse debajo del motor elevado, • Almacene el aparato en un lugar seco, fresco
así como situar bajo este miembros u otras partes y protegido de la humedad y la radiación solar
del cuerpo. directa.
k) La inobservancia de estas advertencias puede llevar • Mantener limpios los elementos giratorios y/o las
a la pérdida de control de al aparato y la carga, lo superficies de contacto, sin restos de óxido. Engrasar
que podría ocasionar daños materiales, personales ligeramente con un producto adecuado de forma
e incluso la muerte. periódica.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de 4. ESQUEMA DE MONTAJE
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de ¡ATENCIÓN! El despiece de este producto
protección extras. A pesar del uso de elementos de se encuentra en las últimas páginas de las
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones instrucciones p. 17.
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común. N° de pieza Descripción Cantidad

3. INSTRUCCIONES DE USO 1 Refuerzo 2


El puente para motor es un dispositivo para suspender
motores de vehículos. 2 Bloque de soporte 2
El usuario es responsable de los daños derivados de un 3 Tornillo M10x30 2
uso inadecuado del aparato.
4 Viga 1
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
5 Arandela pequeña 2
2 2
1 6 Tornillo de mariposa 2

11
7 Mango de goma 4

10
8
3 5 5 3 8 Arandela grande 4
9 Mango 2

9
4
4 10 Tornillo de soporte con 2
ganchos

4
11 Cadena 2

7
1. Viga
12 Protector de goma 4
2. Mango
3. Soporte
4. Cadena
5. Tornillo de soporte con ganchos

12
3.2. PREPARACIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO/
EMPLEO DEL EQUIPO
1. Coloque el dispositivo bajo el capó abierto del
vehículo y asegúrelo de manera estable sobre las
aletas de la carrocería con ayuda de los soportes (3).
2. Una vez colocado correctamente, apriete todos los
tornillos, tuercas, perillas, etc. y asegúrese de que el
dispositivo no pueda resbalar por efecto de la carga

3
6

2
suspendida.

1
16 17
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTIZEN

1
2

4
5

6
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | POLAND, EU

1 2 3
DE Produktname Modell Maximale Belastbarkeit
EN Product Name Model Maximum load
PL Nazwa produktu Model Maksymalne obciążenie
CZ Název výrobku Model Maximální nosnost
FR Nom du produit Modèle Capacité de charge maximale
IT Nome del prodotto Modello Capacità di carico massima
ES Nombre del producto Modelo Carga máxima

4 5 6
DE Produktionsjahr Ordnungsnummer Hersteller
EN Production Year Serial No. Manufacturer
PL Rok produkcji Numer serii Producent
CZ Rok výroby Sériové číslo Výrobce
FR Année de production Numéro de serie Fabriquant
IT Anno di produzione Numero di serie Produttore
ES Año de producción Número de serie Fabricante

18 19
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:

OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!


PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:

NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW


W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:

NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK


NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:

NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!


POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:

I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!


PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:

NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!


SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:

CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.

ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7


66-002 Zielona Góra | Poland, EU

e-mail: info@expondo.de

expondo.de

Das könnte Ihnen auch gefallen