Sie sind auf Seite 1von 13

BEDIENUNGSANLEITUNG

User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

TUBE ROLLE BENDER


MSW-TRB-100

E X P O N D O . D E
BEDIENUNGSANLEITUNG

INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO TECHNISCHE DATEN 2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Parameter Werte alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
 Deutsch 3 Produktname ROHRBIEGEMASCHINE Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen bis
 English 6 Modell MSW-TRB-100 hin zum Tod führen.
Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
Abmessungen [mm] 600x330x505 und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
 Polski 9
ROHRBIEGEMASCHINE.
Gewicht [kg] 26,5
 Česky 12 Bearbeitungswinkel [°] 0-360 2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
 Français 15 Der beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
½, ⅝, ¾, ⅞, 1,
Durchmesser können zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig,
 Italiano 18 Abmessun- des
1 ⅛, 1 ¼, 1 ⅜, 1 ½,
beobachten Sie, was getan wird und bewahren
1 ⅝, 1 ¾, 2
Rundrohrs Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der
 Español 21 gen des
Verwendung des Gerätes.
Werkstücks Diagonalrohr b) Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, durch Personen,
[‘’] mit recht- ½, ¾, 1, 1 ¼, einschließlich Kindern, mit eingeschränkten
eckigem 1 ½, 1 ¾, 2 physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten,
Querschnitt sowie mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden. Als Ausnahme gilt, wenn
diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
beaufsichtigt werden, oder Gebrauchsanweisungen
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
erhalten haben.
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
c) Dieses Gerät darf nur durch entsprechend geschulte,
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
zur Bedienung geeignete und physisch gesunde
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Personen bedient werden, die die vorliegende
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
Anleitung gelesen und verstanden haben.
PRODUKTNAME ROHRBIEGEMASCHINE angefertigt.
d) Wenn Beschädigungen oder Unregelmäßigkeiten
PRODUCT NAME TUBE ROLLE BENDER VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG während der Arbeit des Geräts festgestellt werden,
NAZWA PRODUKTU GIĘTARKA DO RUR GENAU DURCHGELESEN sofort die Arbeit einstellen und den Verantwortlichen
UND VERSTANDEN WERDEN. benachrichtigen.
NÁZEV VÝROBKU RUČNÍ OHÝBAČKA TRUBEK e) Bei Zweifel, ob das Produkt ordnungsgemäß funktioniert
NOM DU PRODUIT CINTREUSE DE TUBE A GALETS Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss oder wenn Schäden festgestellt werden, wenden Sie sich
NOME DEL PRODOTTO PIEGATRICE PER TUBI auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend bitte an den Kundendienst des Herstellers.
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet f) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert werden.
NOMBRE DEL PRODUCTO MÁQUINA DOBLADORA DE TUBOS Reparieren Sie es nicht selbst!
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
MODELL Daten und die Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller g) Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der anwesend sein. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der
PRODUCT MODEL
Qualität Änderungen vorzunehmen. Kontrolle über das Gerät führen).
MODEL PRODUKTU h) Während der Bearbeitung von Werkstücken auf die
MODEL VÝROBKU MSW-TRB-100 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Anwesenheit von Unbefugten und deren Sicherheit
achten.
MODÈLE Gebrauchsanweisung beachten. i) Während der Bearbeitung das Werkstück genau
MODELLO beobachten, damit bei Gefahr rechtzeitig reagiert
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
MODELO werden kann oder Schäden am Werkstück vermieden
um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
werden können.
IMPORTEUR machen (Allgemeines Warnzeichen). j) Ordnung halten und nach der Bearbeitung Staub,
IMPORTER Splitter und unnötige Teile des Werkstücks entfernen.
Augenschutz benutzen.
IMPORTER k) Wenn mehrere Werkstücke hergestellt werden, diese
Handschutz benutzen. vor und nach der Bearbeitung so lagern, damit die
DOVOZCE EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
Ordnung an der Arbeitsstelle garantiert wird.
IMPORTATEUR Fußschutz benutzen.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
IMPORTATORE ACHTUNG! Scharfe Elemente. Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
IMPORTADOR Schnittverletzungen an Gliedmaßen. 2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
ADRESSE VON IMPORTEUR a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
ACHTUNG! Warnung vor Handverletzungen.
IMPORTER ADDRESS Ermüdung, Krankheit, unter Einfluss von Alkohol,
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Drogen oder Medikamenten zu betreiben,
ADRES IMPORTERA wenn diese die Fähigkeit das Gerät zu bedienen,
ADRESA DOVOZCE UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind einschränken.
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen b) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
Aussehen der Maschine abweichen können. gesunden Menschenverstand beim Betreiben
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen
deutschen Sprache. führen.

2 3
Rev. 06.07.2020 Rev. 06.07.2020
c) Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung, die für h) Mit dem Gerät dürfen nur Werkstücke mit Parametern 4. Vor Beginn der Arbeiten sollte das Gerät an einer Es sollten zwei Gewichte hergestellt werden:
den Betrieb des Gerätes entsprechend den in Punkt 1 gemäß den Daten aus der Tabelle der technischen Arbeitsplatte oder einem Arbeitsbereich angebracht
der Symbolerläuterungen vorgegebenen Maßgaben Daten bearbeitet werden. Das zulässige Ausmaß des bzw. befestigt werden, um einen stabilen und
erforderlich ist. Die Verwendung geeigneter zu bearbeitenden Stoffes nicht überschreiten. ausreichenden Platz für den Betrieb des Geräts zu bieten. A
und zertifizierter persönlicher Schutzausrüstung i) Keine zwei Werkstücke auf einmal bearbeiten.
verringert das Verletzungsrisiko. j) Lange Werkstücke müssen für die Bearbeitung 3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT A
d) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Halten Sie abgestützt und stabil sein. GERÄTEBETRIEB:
Balance und Gleichgewicht während der Arbeit. Dies k) Das Gerät auf einer stabilen, trockenen und flachen 1. Wählen Sie die entsprechenden Rollen und deren
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Fläche mit einer Größe montieren, die entsprechend Platzierung aus. B
Falle unerwarteter Situationen. zum Ausmaß des Geräts und des zu bearbeitenden 2. Schmieren Sie die Hülsen an beiden unteren Rollen.
e) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Stoffes passt. 3. Stellen Sie die Verriegelungsflanschen an beiden unteren
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von l) Der Boden am Arbeitsplatz muss rutschhemmend Rollen so ein, dass sich die Rollen frei drehen können
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck sein. (wie auf der Abbildung gezeigt):
oder lange Haare können durch bewegliche Teile ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick A C
ergriffen werden. auf Sicherheit entworfen wurde und über
f) Alle Einstellwerkzeuge und Schlüssel vor dem Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Gebrauch des Werkzeugs entfernen. Ein Gerät Sicherheitselemente verfügt, besteht bei D
oder ein Schlüssel, die im rotierenden Teil des der Bedienung eine geringe Unfall- oder
A
Gerätes gelassen werden, können schwere Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Körperverletzungen verursachen. Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen. A. Mutter
g) Der zu verarbeitende Stoff soll frei von B. Gewinderohr 3/8 '' mit einer Länge von 45,5 cm
Verunreinigungen sein. 3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN B C. Stahlgewicht 2,27 kg
h) Während der Arbeit des Geräts in keine beweglichen Die Biegemaschine ist ein manuell zu betätigendes D. Unterlegscheibe
Teile oder Zubehörelemente greifen. Biegegerȁt fűr Metallteile.
i) Schutzhandschuhe verwenden, um Verletzungen Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung Gut gefertigte und montierte Gewichte sollten verhindern, dass
1/32"
durch scharfe Kanten zu vermeiden. haftet allein der Betreiber. sich das Rohr dreht.
A. Außenrolle
j) Keine Elemente aus festen Stoffen bearbeiten.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG B. Verriegelungsflansche 3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
k) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion 1 • Hebel und Sperrelemente in sauberem Zustand, ohne
Biegen: Rückstände von chmierstoffen halten.
zu ändern.
1. Markieren Sie die Mitte des Biegeelements. • Drehelemente und/oder Kontaktoberfläche zyklisch
2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS schmieren.
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie 2. Legen Sie das gebogene Element mit der markierten • Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
geeignete Werkzeuge für die entsprechende Mitte unter den Druckstangenmechanismus. ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der • Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut trocknen,
sorgsame Umgang mit ihnen führt zu besseren bevor das Gerät erneut verwendet wird.
Arbeitsergebnissen. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
2 vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
der Reichweite von Kindern sowie von Personen geschütztem Ort auf.
2 • Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen verwendet werden sollte, soll es für die Lagerungszeit
unerfahrener Personen können derlei Geräte eine 3 mit Schmierfett behandelt werden. Um eine sichere
Gefahr darstellen Nutzung zu garantieren, das überflüssige Schmierfett
1. Druckstange
c) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand. vor erneutem Gebrauch entfernen.
2. Rollen
Überprüfen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine 3. Handgriff
Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen
Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder 3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb der 3. Drehen Sie die Druckstange eine halbe Umdrehung.
AUFBAU DES GERÄTES
Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle eines 4. Bewegen Sie das gebogene Teil durch Drehen des
1. Lösen Sie die Schraube am Griff.
Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur Antriebsgriffs nach rechts und dann nach links
2. Setzen Sie den Griff auf die Antriebswelle.
gegeben werden. 5. Bringen Sie das gebogene Element wieder in die
3. Stellen Sie sicher, dass der Griff gut platziert ist, und
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Ausgangsposition, drehen Sie die Druckstange
ziehen Sie die Schraube fest.
Kindern. eine weitere halbe Umdrehung, bewegen Sie das
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur gebogene Element nach rechts und dann nach links.
von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original- Wiederholen Sie den Vorgang , bis die gewünschte
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die Biegung erreicht ist.
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet. ACHTUNG: Es ist zu beachten, dass bei solchen
f) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes Geräten an den Enden gebogener Elemente einfache
zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten Fragmente der sogenannten bleiben Schwänze. Dies
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt sollte bei der Planung der Arbeiten berücksichtigt
werden. werden.
g) Beim Transport und beim Verlegen des Gerätes
vom Aufbewahrungsort zum Einsatzort sind Hinweis:
die Sicherheits- und Hygienevorschriften für Alle langen Rohre haben eine Tendenz, sich beim Biegen
die manuelle Handhabung für das Land zu zu verdrehen. Je länger das Rohr, desto öfter dreht es sich.
berücksichtigen, in dem das Gerät verwendet wird. Um ein Verdrehen des Rohrs zu vermeiden, können Sie das
Element belasten.

4 5
Rev. 06.07.2020 Rev. 06.07.2020
USER MANUAL

TECHNICAL DATA 2. USAGE SAFETY e) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, 3.1. DEVICE DESCRIPTION
ATTENTION! Read all safety warnings and all clothes and gloves away from moving parts. Loose 1
Parameter description Parameter value instructions. Failure to follow the warnings and clothing, jewellery or long hair may get caught in
Product name TUBE ROLLE BENDER instructions may result in an electric shock, fire and/ moving parts.
or serious injury or even death. f) Before device operation, remove all regulating tools
Model MSW-TRB-100 The terms "device" or "product" are used in the warnings or wrenches. Any tool or wrench left inside a rotating
and instructions to refer to TUBE ROLLE BENDER. part of the device can result in injuries.
Dimensions [mm] 600x330x505 g) The material to be worked should be free of impurities.
Weight [kg] 26,5 2.1. SAFETY AT THE WORKPLACE h) Do not touch movable parts or accessories during
a) Make sure the workplace is orderly and well lit. device operation.
Working angle [°] 0-360 A messy or poorly lit workplace may lead to accidents. i) Use protective gloves to avoid being hurt by sharp 2
Try to anticipate what may happen, observe what is edges.
The diameter ½, ⅝, ¾, ⅞, 1, going on and use common sense when working with j) Do not work elements made of hard materials. 2
of the round 1 ⅛, 1 ¼, 1 ⅜, 1 ½, the device. k) It is forbidden to interfere with the structure of
Dimensions tube 1 ⅝, 1 ¾, 2 b) This device is not intended to be used by persons the device in order to change its parameters or 3
of the (including children) with limited physical, sensory construction.
Diagonal 1. Clamping rod
workpiece or mental aptitude or lack of experience and/or
pipe with ½, ¾, 1, 1 ¼, 2. Rolls
[‘’] knowledge, unless they are supervised by a person 2.3. SAFE DEVICE USE
1 ½, 1 ¾, 2 3. Handles
rectangular responsible for their safety or have received instruction a) Do not overload the device. Use appropriate tools for
cross-section from this person as to how the device is used. the given task. A correctly selected device will perform
3.2. PREPARING FOR USE
c) This device is not intended to be used by persons the task for which it was designed better and in a safer
ASSEMBLING THE DEVICE
1. GENERAL DESCRIPTION (including children) with limited physical, sensory manner.
1. Loosen the screw on the handle.
The user manual is designed to assist in the safe and or mental aptitudes or lack of experience and/ b) When not in use, store in a safe place, away from
2. Place the handle on the propeller shaft.
trouble-free use of the device. The product is designed or knowledge, unless they are supervised by children and people not familiar with the device, who
3. Make sure the handle is well placed and tighten the
and manufactured in accordance with strict technical a person responsible for their safety or have received have not read the user manual. The device may pose
screw.
guidelines, using state-of-the-art technologies and instruction from this person as to how the device is a hazard in the hands of inexperienced users.
components. Additionally, it is produced in compliance used. c) Maintain the device in a good technical state. Before
with the most stringent quality standards. d) This device may be operated by physically fit persons each use check for general damage and especially
who are properly trained and able to handle the check for cracked parts or elements and for any other
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE device and who reviewed this operating manual and conditions which may impact the safe operation of
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS received training in occupational health and safety. the device. If damage is discovered, hand over the
USER MANUAL. e) In case of doubt whether the product operates device for repair before use.
correctly or finding damage please contact the service d) Keep the device out of the reach of children.
centre of the manufacturer. e) Device repair or maintenance should be carried out by
To increase the product life of the device and to ensure
f) Only the service centre of the manufacturer can make qualified persons, only using original spare parts. This
trouble-free operation, use it in accordance with this user
repairs of the product Do not attempt to make repairs will ensure safe use.
manual and regularly perform maintenance tasks. The
yourself! f) To ensure the operational integrity of the device, do 4. Before starting operation, the device should be attached
technical data and specifications in this user manual are
g) Children or unauthorised persons are forbidden from not remove factory fitted guards and do not loosen to a worktop or work space so as to provide a stable and
up to date. The manufacturer reserves the right to make
entering a work station. (A distraction may result in any screws. sufficient space for operating the device
changes associated with quality improvement.
a loss of control over the device). g) When transporting and handling the device between
LEGEND h) During workpiece working, take care of strangers and the warehouse and the destination, take into account 3.3. DEVICE USE
their safety. the occupational health and safety principles for PREPARING THE DEVICE TO WORK:
Read instructions before use. i) Observe the workpiece carefully during working to manual transport operations which apply in the 1. Select the appropriate rolls and their placement
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! avoid its damage and prevent any possible hazard. country 2. Lubricate the sleeves on both bottom rolls
j) Maintain order and remove any dust, debris and h) Use the device to work elements of parameters 3. Set the locking flanges on both bottom rolls so that the
Applicable to the given situation (general
waste material after working. conforming with the data given in the technical data rolls can rotate freely (as shown):
warning sign). k) If more elements are manufactured, they should be table. Do not exceed the permissible dimensions of
stored in such a way before and after working that the worked material. A
Wear protective goggles.
allows keeping order at the workstation. i) Do not work two workpieces at the same time.
Wear protective gloves. j) Long workpieces must be supported and set stably
REMEMBER! When using the device, protect
children and other bystanders. for working.
Wear foot protection. k) Mount the device on a stable, dry and flat surface
2.2. PERSONAL SAFETY of a size that is adapted to the device and worked
CAUTION! Sharp elements. Limb cut hazard. a) Do not use the device when tired, ill or under the material overall dimensions.
influence of alcohol, narcotics or medication which can l) The floor at the workstation should be anti-slip
ATTENTION! Danger of hand crushing. significantly impair the ability to operate the device. B
ATTENTION! Despite the safe design of the device
Only use inside. b) When working with the device, use common sense
and its protective features, and despite the use of
and stay alert. Temporary loss of concentration whilst additional elements protecting the operator, there
using the device may lead to serious injuries. 1/32"
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for is still a slight risk of accident or injury when using
illustration purposes only and in some details may c) Use personal protection equipment as required for the device. Stay alert and use common sense when A. External rolls
differ from the actual machine. working with the device, specified in section 1 (Legend). using the device. B. Locking flanges
The original operation manual is in German. Other The use of correct, approved personal protection
equipment reduces the risk of suffering an injury. 3. USE GUIDELINES
language versions are translations from German. A bending machine is a device designed for manual Bending:
d) Do not overestimate your abilities. When using the
bending of metal elements. 1. Mark the center of the bending element.
device keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device The user is liable for any damage resulting from
in unexpected situations. unintended use of the device.

6 7
Rev. 06.07.2020 Rev. 06.07.2020
INSTRUKCJA OBSŁUGI

2. Place the bent element with the marked center under A. Nut DANE TECHNICZNE Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
the pressure rod mechanism. B. Threaded tube 3/8 '' with a length of 45.5 cm i w opisie instrukcji odnosi się do GIĘTARKI DO RUR.
C. Steel weight, 2.27 kg Opis parametru Wartość parametru
D. Washer Nazwa produktu GIĘTARKA DO RUR 2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre
Well-made and mounted weights should stop the pipe from Model MSW-TRB-100 oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
spinning. prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
Wymiary [mm] 600x330x505 obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE Ciężar [kg] 26,5 podczas używania urządzenia.
• Keep the levers and adjustment elements clean, free b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było
of remainders of lubricants. Kąt gięcia [°] 0-360 użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
• Rotary elements and/or contact surfaces shall funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
be kept clean, free of rust traces and periodically Średnica rury ½, ⅝, ¾, ⅞, 1, lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
Maksymalne o przekroju 1 ⅛, 1 ¼, 1 ⅜, 1 ½,
protected with thin films of specialistic oil. i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
• Use cleaners without corrosive substances to clean wymiary okrągłym 1 ⅝, 1 ¾, 2 osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
3. Twist the clamping rod half a turn. each surface. obrabianego otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
4. By turning the drive handle, move the bent piece to • After cleaning the device, all parts should be dried elementu Przekątna rury należy obsługiwać urządzenie.
½, ¾, 1, 1 ¼,
the right and then to the left. before reusing it. [mm] o przekroju c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
1 ½, 1 ¾, 2
5. Return the bent element to the initial position, turn • Store the unit in a dry, cool place, free from moisture prostokątnym fizycznie, zdolne do jej obsługi i odpowiednio
the pressure rod another half turn, move the bent and direct exposure to sunlight. wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
element to the right and then to the left. Repeat until • In case of longer device disuse, protect it with grease 1. OGÓLNY OPIS oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
the desired bend. for the storage period. To ensure safe use, remove Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i higieny pracy.
the grease excess before reuse. i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany d) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
CAUTION: It should be remembered that in this type of i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy w pracy urządzenia należy bezzwłocznie zaprzestać
devices, simple fragments of the so-called tails. This should użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy jego użytkowania i zgłosić to do osoby uprawnionej.
be taken into account when planning work. zachowaniu najwyższych standardów jakości. e) W razie wątpliwości, czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
Tip: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
f) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis
All long pipes tend to twist when bending. The longer the DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie!
pipe, the more times it turns. To avoid pipe twisting, you can INSTRUKCJĘ.
g) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
apply load to the element. ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
h) W czasie obróbki elementów należy zwrócić uwagę na
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
obecność osób postronnych i ich bezpieczeństwo.
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
i) Należy bacznie obserwować element podczas
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
obróbki tak aby w odpowiednim czasie zareagować
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
na zagrożenie lub zapobiec uszkodzeniu elementu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI j) Zachować porządek i usunąć po obróbce wszelkie
pyły, odłamki oraz zbędne części obrabianego
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją materiału.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca k) W przypadku produkcji większej ilości elementów,
elementy przed i po obróbce należy składować tak
daną sytuacje (ogólny znak ostrzegawczy).
aby utrzymać porządek na stanowisku pracy.
Załóż okulary ochronne. PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
Two weights should be made: Stosuj rękawice ochronne
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Stosuj ochronę stóp a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
A UWAGA! Ostre elementy. Niebezpieczeństwo
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
obcięcia kończyn. stopniu zdolności obsługi urządzenia.
A UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni b) Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem
podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
B c) Należy używać środków ochrony osobistej
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi wymaganych przy pracy urządzeniem
mają charakter poglądowy i w niektórych wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
wyglądu produktu. ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
C Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe d) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać
wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego. balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
D w nieoczekiwanych sytuacjach.
A UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. e) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
obrażenia ciała lub śmierć. mogą zostać chwycone przez ruchome części.

8 9
Rev. 06.07.2020 Rev. 06.07.2020
f) Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub 3. ZASADY UŻYTKOWANIA A. Rolka zewnętrzna Należy wykonać dwa obciążniki:
klucze przed użyciem urządzenia. Narzędzie lub klucz Giętarka jest urządzeniem przeznaczonym do ręcznego B. Kołnierz blokujący
pozostawiony w obracającej się części urządzenia zaginania elementów metalowych.
może spowodować obrażenia ciała. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe Zginanie: A
g) Materiał poddawany obróbce powinien być wolny od w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem 1. Zaznaczyć środek zginanego elementu.
zanieczyszczeń. ponosi użytkownik. A
h) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych
w trakcie pracy urządzenia. 3.1. OPIS URZĄDZENIA 2. Zginany element ułożyć zaznaczonym środkiem pod
i) Stosować rękawice ochronne w celu uniknięcia 1 mechanizmem drążka dociskającego. B
skaleczenia przez ostre krawędzie.
j) Nie należy obrabiać elementów z twardych
materiałów.
k) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy. C

2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA


a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi 2 D
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo A
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej 2
pracę dla którego zostało zaprojektowane. A. Nakrętka
b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać B. Gwintowana rurka 3/8’’ o długości 45,5 cm
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób 3 C. Obciążnik stalowy o wadze 2,27 kg
nie znających urządzenia lub tej instrukcji 1. Drążek dociskający 3. Drążek dociskający przekręcić o pół obrotu. D. Podkładka
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach 2. Rolki 4. Kręcąc uchwytem napędowym przesunąć gięty
niedoświadczonych użytkowników. 3. Uchwyt element w prawo a następnie w lewo. Dobrze wykonane i zamontowane obciążniki powinny
c) Utrzymuj urządzenie w dobrym stanie technicznym. 5. Powrócić elementem zginanym do pozycji wyjściowej, zatrzymać okręcanie się rury.
Sprawdzaj przed każdą pracą czy nie posiada 3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY przekręcić drążek dociskający o kolejne pół obrotu,
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami MONTAŻ URZĄDZENIA przesunąć element zginany w prawo a następnie 3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie 1. Poluzować śrubę na uchwycie. w lewo. Czynności powtarzać do uzyskania • Dźwignie i elementy regulujące należy utrzymywać
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne 2. Nałożyć uchwyt na wał napędowy. pożądanego zgięcia. w czystości, bez pozostałości substancji smarujących.
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, 3. Upewnić się, że uchwyt jest dobrze nałożony i dokręcić UWAGA: Należy pamiętać, że w tego typu • Elementy obrotowe i/lub powierzchnie styku
oddaj urządzenie do naprawy przed użyciem. śrubę urządzeniach, na końcach giętych elementów utrzymywać w czystości, bez śladów rdzy oraz okresowo
d) Urządzenie należy chronić przed dziećmi. pozostają proste fragmenty tzw. ogony. Należy to zabezpieczać cienkimi warstwami specjalistycznego
e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być uwzględnić planując pracę. oleju.
wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy • Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Wskazówka: środki niezawierające substancji żrących.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Wszystkie długie rury mają tendencję do okręcania się • Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność w trakcie gięcia. Im dłuższa rura tym więcej razy się dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać przekręci. Aby uniknąć okręcania się rury można zastosować użyte.
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub obciążenie elementu. • Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym
g) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania promieniowaniem słonecznym.
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy • W przypadku zamiaru dłuższego nieużywania urządzenia
4. Przed rozpoczęciem pracy, urządzenie należy należy na czas przechowywania zabezpieczyć je smarem.
przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących
przymocować do blatu roboczego lub przestrzeni W celu bezpiecznego użytkowania przed powtórnym
w kraju, w którym urządzenia są użytkowane.
roboczej tak aby zapewnić stabilną i dostateczną użyciem nadmiar smarowidła należy usunąć.
h) W urządzeniu obrabiać elementy o parametrach
przestrzeń obsługi urządzenia.
zgodnych z danymi podanymi w tabeli danych
technicznych. Nie przekraczać dopuszczalnych
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
wymiarów obrabianego materiału.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY:
i) Nie wolno obrabiać dwóch przedmiotów
1. Wybrać odpowiednie rolki oraz miejsce ich ułożenia.
jednocześnie.
2. Posmarować tuleje w obu dolnych rolkach.
j) Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte
3. Ustawić kołnierze blokujące na obu dolnych rolkach
i ustawione stabilnie do obróbki.
tak by rolki mogły się swobodnie obracać (zgodnie
k) Urządzenie zamontować na stabilnej, suchej i płaskiej
z rysunkiem):
powierzchni o wielkości odpowiednio dobranej do A
gabarytów urządzenia i obrabianego materiału.
l) Podłoga na stanowisku pracy powinna być odporna
na poślizg.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku B
lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania. 1/32"

10 11
Rev. 06.07.2020 Rev. 06.07.2020
N ÁVO D K O B S LU Z E

TECHNICKÉ ÚDAJE Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních g) Obráběný materiál musí být zbavený nečistot. 3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
pokynech a návodu se vztahuje na RUČNÍ OHÝBAČKA h) Je zakázáno dotýkat se pohyblivých součástí nebo 1
Popis parametru Hodnota parametru TRUBEK. příslušenství během práce zařízení.
RUČNÍ OHÝBAČKA 2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI i) Používejte ochranné rukavice, abyste zabránili
Název výrobku a) Na pracovišti udržujte pořádek a dobré osvětlení. poranění o ostré hrany.
TRUBEK
Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou vést k j) Výrobce nedoporučuje obrábět předměty z tvrdých
Model MSW-TRB-100 úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se během materiálů.
práce kolem vás děje. Při práci se zařízením vždy k) Nezasahujte do zařízení, abyste změnili jeho
Rozměry [mm] 600x330x505 parametry nebo konstrukci.
zachovávejte zdravý rozum.
Hmotnost [kg] 26,5 b) Zařízení není vhodné k tomu, aby bylo používáno
BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ 2
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými
Úhel obrábění [°] 0-360 senzorickými a mentálními funkcemi, nebo osobami a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte vždy
správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe 2
bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, pakliže
½, ⅝, ¾, ⅞, 1, a bezpečněji provede práci, pro kterou bylo navrženo.
Průměr nejsou tyto osoby pod dohledem osoby zodpovědné
1 ⅛, 1 ¼, 1 ⅜, 1 ½, b) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
kulaté trubky za jejich bezpečí nebo od této osoby obdržely pokyny 3
1 ⅝, 1 ¾, 2 a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
týkající správného používání zařízení.. 1. Upínací tyč
Rozměry návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
Úhlopříčka c) Zařízení smí obsluhovat fyzicky zdatné osoby, které 2. Válečky
obrobku [‘’] s ním umí zacházet, byly příslušně vyškoleny k jeho nezkušených uživatelů.
trubky s ½, ¾, 1, 1 ¼, 3. Rukojeť
obsluze, seznámily se s tímto návodem a byly také c) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
pravoúhlým 1 ½, 1 ¾, 2 Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
proškoleny v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při 3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
průřezem práci. i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
d) Pokud zjistíte, že je zařízení poškozené nebo že stavu, a nehrozí tak uživateli při práci se zařízením
1. VŠEOBECNÝ POPIS 1. Povolte šroub na rukojeti.
nepracuje správně, musíte ho okamžitě přestat žádné nebezpečí. V případě zjištění poškození nechte
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé 2. Umístěte rukojeť na hnací hřídel.
používat a oznámit to příslušné osobě. zařízení opravit.
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně 3. Ujistěte se, že je rukojeť správně umístěna a utáhněte
e) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje d) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií šroub.
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis e) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem. kvalifikované osoby za výhradního použití originálních
výrobce.
f) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce. náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
Opravy neprovádějte sami! f) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
g) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané neodstraňujte předem namontované kryty nebo
VŠECHNY POKYNY.
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly neuvolňujte šrouby.
nad zařízením.) g) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
h) Během obrábění předmětů věnujte pozornost používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
přítomnosti dalších osob a jejich bezpečnosti. a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace
i) Během obrábění pečlivě sledujte obrobek tak, abyste zemi, ve které se zařízení používá.
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
dokázali včas zareagovat na nebezpečí nebo předejít h) Na zařízení obrábějte pouze obrobky, jejichž
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
poškození obrobku. vlastnosti jsou v souladu s údaji v technické tabulce. 4. Před zahájením práce by mělo být zařízení připojeno
j) Udržujte pořádek na pracovišti a po skončení Nepřekračujte maximální povolené rozměry k pracovní desce nebo pracovnímu prostoru tak aby
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
práce odstraňte veškerý prach, úlomky a odpad obráběného materiálu. byl zajištěn stabilní a dostatečný prostor pro ovládání
Před použitím se seznamte s návodem. z obráběného materiálu. i) Je zakázáno obrábět dva obrobky současně. zařízení.
k) Pokud obrábíte větší množství předmětů, musíte j) Obráběný materiál s nadměrnou délkou musí být při
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo obrábění podepřený a mít stabilní pozici.
je před obráběním a po něm skladovat tak, aby na 3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná pracovišti byl stále pořádek. k) Připevněte zařízení na stabilní, suchý a rovný Příprava zařízení k práci:
výstražná značka). povrch velikosti odpovídající rozměrům zařízení 1. Vyberte vhodné válce a jejich umístění
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a zpracovávaného materiálu. 2. Namažte pouzdra na obou spodních válcích
Použáívejte ochranné brýle. a jiné nepovolané osoby.
l) Podlaha na pracovišti musí být odolná proti 3. Nastavte zajišťovací příruby na obou spodních
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST uklouznutí.
Používejte ochranné rukavice. válcích tak, aby se válce mohly volně otáčet (viz
a) Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby obrázek):
Používejte ochranou obuv. pod vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně A
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
snižují schopnost ovládat zařízení.
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
UPOZORNĚNÍ! Ostré součásti. Nebezpečí b) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se zdravým
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
poranění končetin! rozumem. Chvilka nepozornosti při práci může vést k
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
vážnému úrazu.
a zdravý rozum při jeho používání.
VAROVÁNÍ! Zavěšené břemeno. c) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro
práci se zařízením, specifikované v bodě 1 vysvětlením 3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
K použití pouze ve vnitřních prostorech.
symbolů. Používání vhodných, atestovaných osobních Ohýbačka je zařízení určené pro ruční ohýbání kovových
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační. ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu. prvků. B
V některých detailech se od skutečného vzhledu d) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
stroje mohou lišit. a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích. 1/32"
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka. e) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
A. Vnější válec
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
B. Zamykací límec
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech mohou zachytit rotující díly.
Ohyb
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu f) Před použitím zařízení odstraňte veškeré seřizovací
1. Označte střed ohýbacího prvku.
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, nářadí nebo klíče. Nářadí nebo klíč odložený v blízkosti
požáru anebo těžkému úrazu či smrti. pohyblivé součásti zařízení může způsobit zranění.

12 13
Rev. 06.07.2020 Rev. 06.07.2020
M A N U E L D‘U T I L I S AT I O N

2. Umístěte ohýbaný prvek označeným středem pod A. Matice DÉTAILS TECHNIQUES La version originale de ce manuel a été rédigée en
mechanismus přítlačné tyče. B. Závitová trubka 3/8’’ o délce 45,5 cm allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
C. Ocelové závaží s hmotností 2,27 kg Description des paramètres Valeur des paramètres de l’allemand.
D. Podložka CINTREUSE DE TUBE
Nom du produit 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A GALETS ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
Dobře vyrobené a namontované závaží by mělo zastavit
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
otáčení trubky. Modèle MSW-TRB-100 non-respect des instructions et des consignes de
Dimensions [mm] 600x330x505 sécurité peut entraîner des chocs électriques, des
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
incendies, des blessures graves ou la mort.
• Páku a regulační součásti udržujte v čistotě, bez Poids [kg] 26,5 Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
zbytků maziv.
» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
• Pohyblivé součásti a/nebo kontaktní plochy udržujte Angle d’usinage [°] 0-360
se rapportent à/au CINTREUSE DE TUBE A GALETS.
v čistotě a bez stop rzi, pravidelně je ošetřujte tenkou
vrstvou speciálního oleje. Le diamètre
½, ⅝, ¾, ⅞, 1, 2.1. SÉCURITÉ AU TRAVAIL
• K čištění povrchů používejte výhradně prostředky du tuyau
1 ⅛, 1 ¼, 1 ⅜, 1 ½, a) La fiche de l’appareil doit être compatible avec la
3. Otočte upínací tyč o půl otáčky. neobsahující žíravé látky. à section
Dimensions 1 ⅝, 1 ¾, 2 prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche
4. Točením držadla pohonu posuňte ohýbaný předmět • Po každém čištění je nutno všechny prvky dobre ronde
doprava a poté doleva. électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une
osušit, než bude zařízení opět použito. de la pièce
5. Vraťte ohnutý prvek do výchozí polohy, otočte La diagonal prise électrique adaptée diminue les risques de chocs
• Zařízení skladujte na suchém a chladném místě, [‘’]
přítlačnou tyč o další půl otáčky, posuňte ohýbaný du tuyau à électriques.
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu ½, ¾, 1, 1 ¼,
prvek doprava a poté doleva. Opakujte až do b) Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
svitu. section rec- 1 ½, 1 ¾, 2
požadovaného ohybu. (enfants compris) ayant des capacités physiques,
• Pokud zařízení nebudete používat delší dobu, musíte tangulaire mentales ou sensorielles réduites. Sont considérées
ho před uskladněním ošetřit mazivem. Před dalším
POZOR: Je třeba mít na paměti, že v zařízeních tohoto typu comme des exceptions les personnes ayant lu le
použitím musíte z bezpečnostních důvodů odstranit 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
zůstávají na konci ohýbaných prvků rovné části, tzv. ocasy. To mode d‘emploi ou étant complétement responsables
ze zařízení přebytek maziva. L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
by mělo být zohledněno při plánování prací. de leur propre sécurité.
sécuritaire et fiable de l’appareil. Le produit a été conçu c) Seules des personnel ayant suivi une formation
et fabriqué en respectant étroitement les directives appropriée, qui sont aptes à se servir de l’appareil et
Ukazatel: techniques applicables et en utilisant les technologies et
Všechny dlouhé trubky mají sklon se při ohýbání točit. Čím en bonne santé physique peuvent utiliser la machine.
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes En outre, ces personnes doivent avoir lu le présent
delší je trubka, tím vícekrát se přetočí. Abyste zabránili de qualité les plus élevées.
kroucení potrubí, můžete na prvek použít zatížení. manuel et connaître les exigences liées à la santé et à
la sécurité au travail.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
d) En cas de défaut ou de dysfonctionnement de la
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
machine, cessez immédiatement son utilisation et
LA PREMIÈRE UTILISATION.
signalez-le à la personne autorisée.
e) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l’appareil ou si vous constatez des dommages sur
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
dernier conformément aux consignes figurant dans le
du fabricant.
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
f) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez pas
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
de le réparer le produit par vous-même!
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
g) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
d’amélioration du produit.
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
SYMBOLES cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur
l’appareil).
Respectez les consignes du manuel. h) Lors de l'usinage, soyez attentif à la présence de
Měly by být vyrobena dvě závaží personnes non autorisées et veillez à leur sécurité.
ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE!
i) Surveillez la pièce pendant l'usinage afin de
attirent l’attention sur des circonstances
pouvoir réagir à temps en cas de danger et d’éviter
A spécifiques (symboles d’avertissement d'endommager la pièce.
généraux). j) Veillez à maintenir l'ordre et retirez toute poussière,
A débris et morceaux inutiles de la pièce après l'usinage.
Portez une protection oculaire.
k) En cas de production d’un nombre élevé de pièces,
Portez des protections pour les mains. stockez celles-ci de sorte à maintenir le poste de
B travail en ordre avant et après le travail.
Portez un équipement de protection des pieds. REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
ATTENTION! Éléments tranchants. Risque de personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
coupures.
C 2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
ATTENTION! Mise en garde liée à un risque de a) N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué,
blessures des mains. malade, sous l’effet de drogues ou de médicaments
D et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
A Pour l’utilisation intérieure uniquement. l’appareil.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le b) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre vous utilisez l’appareil. Un moment d’inattention
appareil peut ne pas être identique. pendant le travail peut entraîner des blessures graves.

14 15
Rev. 06.07.2020 Rev. 06.07.2020
c) Utilisez l’équipement de protection individuel j) Des pièces longues doivent être supportées et 2. Lubrifiez les manchons des deux rouleaux inférieurs
approprié pour l’utilisation de l’appareil, stabilisées pour l'usinage. 3. Réglez les brides de verrouillage sur les deux rouleaux
conformément aux indications faites dans le tableau k) Montez la machine sur une surface stable, sèche et inférieurs de sorte que les rouleaux puissent tourner
des symboles, au point 1. L’utilisation de l’équipement plane, dont les dimensions correspondent à elles de la librement (comme illustré):
de protection individuel adéquat certifié réduit le machine et du matériau à usiner.
risque de blessures. l) Le sol du lieu de travail doit être antidérapant. A
d) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
une position de travail stable vous permettant de
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
garder l’équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
contrôle en cas de situations inattendues. caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
e) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos pas possible d’exclure entièrement tout risque de
cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque B
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces vous utilisez l’appareil.
mobiles. Il convient de faire deux poids:
f) Retirez tous les outils de réglage et les clés avant 3. CONDITIONS D’UTILISATION
d'utiliser la machine. Un outil ou une clé laissés dans La plieuse de tôle est un appareil conçu pour le pliage 1/32"
la partie mobile de la machine peuvent provoquer des manuel de pièces métalliques.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour A. Rouleau extérieur A
blessures. B. Bride de verrouillage
g) Le matériau à usiner doit être exempt d'impuretés. l’ensemble des dommages attribuables à un usage
h) Ne touchez pas aux pièces et aux accessoires mobiles inapproprié. A
Cintrage :
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. 1. Marquez le centre de l'élément à cintrer.
i) Portez des gants de protection pour éviter les 3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
B
blessures causées par des bords tranchants. 1
j) N'usinez pas de matériaux durs. 2. Placez l'élément à cintrer de sorte que le centre
k) Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer marqué se trouve sous le mécanisme de la tige de
les paramètres ou la construction. serrage.
C
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL
a) Ne faites pas surchauffer l’appareil. Utilisez les outils
appropriés à l’usage que vous en faites. Le choix D
d’appareils appropriés et l’utilisation soigneuse de 2 A
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) Les outils qui ne sont pas en cours d’utilisation 2 A. Écrou
doivent être mis hors de portée des enfants et des B. Tube fileté 3/8 '' d'une longueur de 45,5 cm
personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le C. Poids en acier de 2,27 kg
mode d’emploi s’y rapportant. Entre les mains de 3 D. Rondelle
personnes inexpérimentées, ce genre d’appareils peut 1. Tige de serrage
représenter un danger. 2. Rouleaux Des poids bien préparés et montés devraient empêcher le
c) Maintenez l’appareil en parfait état de marche. Avant 3. Poignée tuyau de tourner.
chaque utilisation, vérifiez l’absence de dommages 3. Tournez la tige de serrage d'un demi-tour.
généraux et au niveau des pièces mobiles (assurez- 3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION 4. En tournant la poignée d'entraînement, déplacez la 3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et MONTAGE DE L’APPAREIL pièce à cintrer vers la droite puis vers la gauche. • Veillez à ce que les leviers et les éléments de blocage
vérifiez que rien ne compromet le fonctionnement 1. Desserrez la vis de la poignée. 5. Remettez l'élément cintré dans sa position initiale, demeurent propres et sans résidus de lubrifiant.
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages, 2. Placez la poignée sur l'arbre d'entraînement. tournez la tige de serrage d'un autre demi-tour, • Lubrifiez les éléments mobiles et/ou les surfaces de
l’appareil doit impérativement être réparé avant 3. Assurez-vous que la poignée est bien placée et serrez déplacez l'élément cintré vers la droite puis vers la contact de façon périodique.
d’être utilisé de nouveau. la vis. gauche. Répétez jusqu'au cintrage souhaité. • Pour nettoyer les différentes surfaces, n’utilisez que des
d) Tenez l’appareil hors de portée des enfants. produits sans agents corrosifs.
e) La réparation et l’entretien des appareils doivent être ATTENTION : Veuillez noter que dans ce type d'appareils, aux • Laissez bien sécher tous les composants de l’appareil
effectués uniquement par un personnel qualifié, à extrémités des éléments cintrés restent de fragments droits, après chaque nettoyage, avant de le réutiliser.
l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela garantit qu'on appelle les queues. Cela doit être pris en compte lors • Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec, à l’abri
la sécurité d’utilisation. de la planification des travaux. de l’humidité et des rayons directs du soleil.
f) Pour garantir l’intégrité opérationnelle de l’appareil, • En cas de non utilisation prolongée de l’appareil,
les couvercles et les vis posés à l’usine ne doivent pas Conseil : lubrifiez-le à l’aide de graisse pour le protéger pendant
être retirés. Tous les longs tuyaux tendent à se tordre lors du cintrage. le stockage. Afin de garantir une utilisation sûre, éliminez
g) Lors du transport du lieu de stockage au lieu Plus le tuyau est long, plus il tourne. Pour éviter la torsion du l’excès de graisse avant de réutiliser l’appareil.
d’utilisation, respectez les dispositions d’hygiène et tuyau, vous pouvez appliquer une charge à l'élément.
de sécurité relatives à la manutention manuelle en
4. Avant de commencer l'utilisation, l'appareil doit être
vigueur dans le pays d’utilisation. Il en va de même
fixé à un plan de travail ou à un espace de travail de
lors du déplacement de l’appareil.
manière à fournir un espace stable et suffisant pour le
h) Usinez uniquement les éléments dont les paramètres
fonctionnement de l'appareil.
sont conformes aux données indiquées dans le
tableau des détails techniques. Les dimensions de
3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
la pièce à usiner ne doivent pas dépasser valeurs
PRÉPARATION DE L'APPAREIL AU FONCTIONNEMENT:
admissibles maximales.
1. Sélectionnez les rouleaux appropriés et leur
i) N'usinez pas deux pièces en même temps.
emplacement

16 17
Rev. 06.07.2020 Rev. 06.07.2020
ISTRUZIONI PER L’USO

DATI TECNICI Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze possibile controllare meglio il dispositivo in caso di ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al situazioni impreviste. stata progettata per essere sicura, sono presenti
Parametri - Descrizione Parametri - Valore PIEGATRICE PER TUBI. e) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in l'applicazione di queste misure supplementari di
Nome del prodotto PIEGATRICE PER TUBI sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO movimento. Vestiti larghi o tenuti all’aria, gioielli
Modello MSW-TRB-100 a) Mantenere la postazione di lavoro pulita e ben o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
illuminata. Il disordine o una scarsa illuminazione movimento. 3. CONDIZIONI D'USO
Dimensioni [mm] 600x330x505 possono portare a incidenti. Prestare sempre f) Bisogna rimuovere tutti gli strumenti di regolazione La piegatrice è concepito per la piega manuale degli
Peso [kg] 26,5 attenzione, osservare che cosa viene fatto e utilizzare o le chiavi prima dell’uso del dispositivo. Lo strumento elementi di metallo.
il buon senso quando si adopera il dispositivo. o la chiave lasciata nella parte rotante del dispositivo L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
Angolo di lavorazione [°] 0-360 b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato puo causare lesioni. un uso improprio.
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità g) Il materiale soggetto alla lavorazione dovrebbe essere
½, ⅝, ¾, ⅞, 1, fisiche, sensoriali o mentali, così come da privi di libero da impurità.
Diametro del 3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Dimensioni 1 ⅛, 1 ¼, 1 ⅜, 1 ½, adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione h) Non toccare le parti in movimento o gli accessori
tubo tondo 1
del pezzo in 1 ⅝, 1 ¾, 2 per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile mobili durante il funzionamento del dispostivo.
lavorazione Diagonale qualificato che si prenda carico della loro sicurezza e i) Indossare i guanti protettivi per evitare ferite causate
[‘’] ½, ¾, 1, 1 ¼, abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo. dai bordi acuti.
del tubo
1 ½, 1 ¾, 2 c) Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale j) Non lavorare gli elementi realizzati in materiale duro.
rettangolare adeguatamente istruito, fisicamente in grado di k) È vietato intervenire sulla struttura del dispositivo per
utilizzare il dispositivo e in buona salute che abbia modificare i suoi parametri o la sua costruzione.
1. DESCRIZIONE GENERALE letto questo manuale e conosca le normative di
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro sicurezza sul posto di lavoro. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato d) In caso di constatazione di danno o non conformità a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare strumenti 2
e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle nel funzionamento del dispositivo bisogna appropriati. Dispositivi scelti correttamente e un
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli interrompere immediatamente l’uso e informare la attento utilizzo degli stessi portano a risultati migliori. 2
standard di qualità più elevati. persona delegata. b) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
e) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del dalla portata dei bambini e delle persone che non 3
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al servizio hanno familiarità con l'unità e le istruzioni. Nelle
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO. clienti del produttore. mani di persone inesperte, questo apparecchio può 1. Barra di serraggio
f) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore. rappresentare un pericolo. 2. Rulli
Per un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo Non auto-ripararlo. c) Mantenere l'apparecchio in perfette condizioni. 3. Impugnatura
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione g) I bambini e le persone non autorizzate non devono Prima di ogni utilizzo, verificare che non vi siano
secondo le disposizioni presentate in questo manuale. essere presenti sul posto di lavoro. (La distrazione può danni generali o danni alle parti mobili (frattura di 3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
I dati e le specifiche tecniche indicati in questo manuale causare la perdita di controllo dell'apparecchiatura). parti e componenti o altre condizioni che potrebbero MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare delle h) Durante la lavorazione degli elementi bisogna compromettere il funzionamento sicuro della 1. Allentare la vite sulla manopola.
migliorie nel contesto del miglioramento dei propri prodotti. prestare attenzione alla presenza di persone estranee macchina). In caso di danni, l'unità deve essere 2. Fissare la manopola sull’albero motore.
e alla loro sicurezza. riparata prima dell'uso. 3. Assicurarsi che la manopola sia fissata adeguatamente
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI i) Bisogna osservare attentamente l’elemento durante d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. e serrare la vite.
Leggere attentamente le istruzioni. la lavorazione in modo da reagire in tempo debito al e) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
pericolo o prevenire il danneggiamento dell’elemento. devono essere eseguite esclusivamente da personale
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! j) Mantenere l’ordine e rimuovere dopo la lavorazione specializzato qualificato e con pezzi di ricambio
per richiamare l'attenzione su determinate tutta la polvere, i resti e le parti superflue del materiale originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
circostanze (indicazioni generali di avvertenza). lavorato. f) Per garantire l'integrità di funzionamento
k) Nel caso di una produzione di una quantità maggiore dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
Indossare una protezione per gli occhi. di elementi, gli elementi prima e dopo la lavorazione fabbrica non devono essere rimossi.
devono essere stoccati in modo da mantenere in g) Quando si trasporta e si sposta l'apparecchiatura
Utilizzare dei guanti protettivi. ordine la postazione di lavoro. dal luogo di stoccaggio al luogo di utilizzo,
i requisiti di sicurezza e di igiene per lo spostamento
Utilizzare delle scarpe protettive. AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
manuale devono essere rispettati per il Paese in cui
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte 4. Prima di iniziare il lavoro, è necessario installare
ATTENZIONE! Elementi taglienti. Pericolo di devono essere protetti. l'apparecchiatura viene utilizzata.
h) Nel dispositivo bisogna lavorare gli elementi con l'apparecchio ad un piano di lavoro o ad una superficie
tagli agli arti. di lavoro in modo da assicurare uno spazio di lavoro
2.2. SICUREZZA PERSONALE i parametri conformi alle informazioni indicate nella
ATTENZIONE! Pericolo di lesione alle mani. a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato tabella dei dati tecnici. Non superare le misure stabile e adeguato.
di affaticamento, malattia, sotto l'influenza di alcol, consentite del materiale lavorato.
Usare solo in ambienti chiusi. droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di i) Non lavorare due oggetti contemporaneamente. 3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
utilizzare il dispositivo. j) Gli oggetti lunghi in lavorazione vanno appoggiati e PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO PER IL
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo b) Fare attenzione e usare il buon senso quando si posizionati in modo stabile per poi essere lavorati. FUNZIONAMENTO:
manuale sono puramente indicative e potrebbero utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione k) Posizionare il dispositivo su una superficie stabile, 1. Selezionare i rulli appropriati ed il loro posizionamento
differire dal prodotto. durante il lavoro può causare gravi lesioni. asciutta e piana con una misura adeguata ll’ingombro 2. Lubrificare i manicotti presenti in entrambi i rulli inferiori
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in c) Utilizzare gli strumenti di protezione individuale del dispositivo e del materiale lavorato. 3. Posizionare le flange di bloccaggio su entrambi i rulli
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca. necessari al funzionamento dell'apparecchio l) Il pavimento sul posto di lavoro dovrebbe essere anti- inferiori in modo che questi ultimi possano ruotare
conformemente alle specifiche indicate nella scivolo. liberamente (come indicato nel disegno):
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
spiegazione dei simboli al punto 1. L'uso di dispositivi
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di di protezione individuale adeguati e certificati riduce il
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze rischio di lesioni.
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici, d) Non sopravvalutare le proprie abilità. Mantenere
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso. l'equilibrio durante il lavoro. In questo modo è

18 19
Rev. 06.07.2020 Rev. 06.07.2020
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Occorre realizzare due pesi: DATOS TÉCNICOS 2. SEGURIDAD


A
¡ATENCIÓN!! Lea todas las instrucciones e
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor indicaciones de seguridad. La inobservancia de
A MÁQUINA las advertencias e instrucciones al respecto puede
Nombre del producto DOBLADORA provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
A DE TUBOS graves e incluso la muerte.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las
Modelo MSW-TRB-100 advertencias y descripciones de este manual se refieren
B B a MÁQUINA DOBLADORA DE TUBOS.
Dimensiones [mm] 600x330x505
Peso [kg] 26,5 2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
1/32" a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
Ángulo de doblado [°] 0-360 El desorden o la mala iluminación pueden provocar
A. Rullo esterno C accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
B. Flangia di bloccaggio Diámetro de
½, ⅝, ¾, ⅞, 1, que está realizando y use el sentido común cuando
la tubería utilice el dispositivo.
1 ⅛, 1 ¼, 1 ⅜, 1 ½,
Piegatura: D Dimensiones de sección b) Este aparato no debe ser utilizado por niños, ni
A 1 ⅝, 1 ¾, 2
1. Contrassegnare il centro dell'elemento piegato. redonda tampoco por personas con capacidades físicas,
del
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
A. Dado elemento Diagonal de experiencia y/o conocimiento, a menos que sean
2. Posizionare l'elemento piegato con il centro B. Tubo filettato da 3/8'' lungo 45,5 cm tratado [‘’] la tubería ½, ¾, 1, 1 ¼, supervisadas por un responsable de su seguridad.
contrassegnato sotto il meccanismo di pressione C. Peso in acciaio da 2,27 kg de sección 1 ½, 1 ¾, 2 c) Este aparato debe ser manipulado exclusivamente por
della barra di serraggio. D. Rondella operarios con la formación adecuada y físicamente
rectangular
sanos, que hayan leído las presentes instrucciones
Pesi ben fatti e montati dovrebbero impedire che il tubo si 1. DESCRIPCIÓN GENERAL y conozcan los requisitos en materia de seguridad y
attorcigli. Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo salud.
seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado d) En caso de detectar un defecto o un problema con
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para el funcionamiento de la máquina, se debe parar
• Le leve e gli elementi di regolazione devono essere ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, inmediatamente e informar al responsable autorizado.
mantenuti puliti, senza resti di sostanze lubrificanti. manteniendo los más altos estándares de calidad. e) En caso de duda sobre si el producto funciona
• Gli elementi rotanti e/o le superfici di contatto correctamente o si detectara daños, póngase en contacto
devono essere mantenuti puliti, senza segni di ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, con el servicio de atención al cliente del fabricante.
ruggine e periodicamente protetti da sottili strati di LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y f) El producto solamente puede ser reparado por el
olio di protezione. ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS. fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
• Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti g) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
senza ingredienti corrosivi. autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención
3. Ruotare la barra di serraggio di mezzo giro. Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del
• Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio, puede llevar a la pérdida de control del equipo).
4. Ruotando la maniglia di azionamento spostare aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
asciugare tutte le parti. h) Durante las tareas de doblado, compruebe si hay
l'elemento piegato a destra e poi a sinistra. de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
• Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco, cerca terceras personas y preste atención a la
5. Riportare l'elemento piegato nella sua posizione iniziale, datos técnicos y las especificaciones de este manual están
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole. seguridad de estas.
ruotare la barra di serraggio di un altro mezzo giro, actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
• In caso di inutilizzo prolungato del dispositivo i) Observar con atención el perfil durante su doblado
spostare l'elemento piegato a destra e poi a sinistra. modificaciones para mejorar la calidad.
bisogna proteggere il dispositivo con il lubrificante para poder reaccionar adecuadamente en el
Ripetere questo procedimento fino ad ottenere la per il periodo di non utilizzo. Per un utilizzo sicuro
piegatura desiderata. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS momento preciso en caso de un riesgo o evitar daños
prima del riutilizzo bisogna rimuovere il lubrificante en la pieza.
NOTA: Si prega di ricordare che in questo tipo di in eccesso. Respetar las instrucciones de uso.
apparecchiature, alle estremità degli elementi lavorati j) Mantener la limpieza, eliminar polvo, suciedad
rimangono dei frammenti retti, ovvero non piegati. E’ ¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para y fragmentos del material doblado después de
necessario considerarlo durante la pianificazione del llamar la atención sobre ciertas circunstancias terminar la tarea.
lavoro. k) En el caso de procesar varias piezas de trabajo, estas
(señal general de advertencia).
deben colocarse antes y después de su doblado de
Nota: Utilizar protección para los ojos. forma que el orden en el lugar de trabajo quede
Tutti i tubi lunghi hanno la tendenza a torcersi durante la garantizado.
piegatura. Più lungo è il tubo, più volte si girerà. Per evitare la Utilizar guantes de protección. ¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
torsione del tubo, si può applicare un carico al componente. Utilizar calzado de seguridad. autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
¡ATENCIÓN! Elementos cortantes. Peligro de
2.2.SEGURIDAD PERSONAL
amputación. a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
¡ATENCIÓN! Advertencia de lesiones en manos. fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
Uso exclusivo en áreas cerradas. capacidad de manejo del aparato.
b) Actúe con precaución y use el sentido común cuando
¡ADVERTENCIA! En este manual se maneje este producto. La más breve falta de atención
incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir durante el trabajo puede causar lesiones graves.
exactamente con la apariencia real del dispositivo. c) Utilice el equipo de protección personal necesario
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
en otras lenguas son traducciones del original en alemán. las especificaciones del punto 1 de las explicaciones

20 21
Rev. 06.07.2020 Rev. 06.07.2020
de los símbolos. El uso de un equipo de protección k) La máquina debe montarse en una superficie
A
personal apropiado y certificado reduce el riesgo de estable, seca y plana, de un tamaño adecuado a sus
lesiones. dimensiones y al material a doblar.
d) No sobreestime sus habilidades. Mantenga el l) El suelo en el lugar de colocación de la máquina debe
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor ser antideslizante.
control sobre el dispositivo en caso de situaciones ¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
inesperadas. este aparato se ha prestado gran importancia
e) No utilice ropa holgada o adornos, tales como joyas. a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados protección extras. A pesar del uso de elementos de B
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
móviles. proceder con precaución y sentido común. 1/32"
f) Antes de operar la máquina, quitar cualquier
herramienta o llave de ajuste. Una herramienta o una 3. INSTRUCCIONES DE USO
A. Rodillo externo
llave que permanezca en la parte giratoria de la La curvadora sirve para el curvado manual de piezas de
B. Brida de bloqueo Se deben realizar dos lastres:
máquina, puede causar lesiones. metal.
g) El material a tratar debe estar libre de suciedad. El usuario es responsable de los daños derivados de un
Doblado:
h) No tocar elementos o accesorios móviles de la uso inadecuado del aparato.
1. Marque el centro del elemento doblado. A
máquina durante su trabajo.
i) Usar guantes protectores para evitar lesiones por 3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A
bordes cortantes. 1 2. Coloque el elemento doblado con el centro por
j) Evitar el tratamiento de materiales duros. debajo del mecanismo de la varilla de presión.
k) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del B
dispositivo para modificar sus parámetros o diseño.

MANEJO SEGURO DEL APARATO


a) No permita que el aparato se sobrecargue. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo. C
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada 2
aplicación y utilizarse conforme al fin para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores 2 D
resultados. A
b) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas 3 A. Tuerca
con el equipo en sí o no hayan recibido instrucciones 1. Varilla de presión B. Tubería roscada 3/8’’ de 45,5 cm de longitud
pertinentes para su uso. En manos de personas 2. Rodillos 3. Dé medio giro a la varilla de presión. C. Lastre de acero de 2,27 kg
inexpertas este equipo puede representar un peligro. 3. Empuñadura 4. Gire el mango de accionamiento para desplazar el D. Arandela
c) Mantenga el aparato en perfecto estado de elemento doblado hacia la derecha, y después hacia
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo 3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA la izquierda. Los lastres bien hechos e instalados deberían detener la
en busca de daños generales o en piezas móviles MONTAJE DE LA MÁQUINA 5. Devuelva el elemento doblado a la posición inicial, dé rotación de la tubería.
(fractura de piezas y componentes u otras 1. Afloje el tornillo del mango. otro medio giro a la varilla de presión, y desplace el
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento 2. Coloque el mango en el eje de accionamiento elemento doblado primero a la derecha y luego a la 3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato 3. Asegúrese de que el mango esté bien colocado y izquierda. Repita el proceso hasta lograr el curvado • Las palancas y los elementos de ajuste deben
debe ser reparado antes de volver a ponerse en apriete el tornillo. deseado. mantenerse limpios, sin restos de lubricante
funcionamiento. • Los elementos giratorios y/o las superficies de
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. ATENCIÓN: Recuerde que con este tipo de aparatos, en los contacto deben mantenerse limpios, sin oxidación y
e) La reparación y el mantenimiento de los equipos extremos de los elementos doblados quedan fragmentos deben lubricarse periódicamente con una fina capa
solo pueden ser realizados por personal cualificado rectos, lo que se conoce como "colas". Hay que considerar de aceite especial.
y siempre empleando piezas de repuesto originales. esto al planificar el trabajo. • Para limpiar la superficie, utilice solo productos que
Esto garantiza la seguridad durante el uso. no contengan sustancias corrosivas.
f) A fin de asegurar la integridad operativa del Consejo: • Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los Todas las tuberías largas tienden a girar durante el doblado. piezas antes de volver a utilizar el aparato.
tornillos instalados de fábrica. Cuanto más larga sea la tubería, más veces rotará. Para evitar • Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
g) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar que lo haga, se puede aplicar un lastre al elemento. protegido de la humedad y la radiación solar directa.
de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se • Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo
observarán los requisitos de seguridad e higiene para 4. Antes de empezar a trabajar, instale el aparato en prolongado, debe protegerse con grasa antes del
la manipulación manual en el país en que se utilice el la placa de trabajo o en el espacio de trabajo de almacenamiento. Para mayor seguridad, eliminar el
equipo. modo que el área de uso del aparato sea estable y lo exceso de grasa antes de volver a usarla.
h) Los perfiles a doblar deben tener los parámetros suficientemente espaciosa.
indicados en la tabla de datos técnicos. Los perfiles
a doblar no deben superar las dimensiones admisibles 3.3. MANEJO DEL APARATO
para su material. PREPARACIÓN DEL APARATO PARA EL TRABAJO:
i) Está prohibido trabajar con dos elementos a la vez. 1. Seleccione los rodillos adecuados y su disposición
j) Las piezas largas deben estar apoyadas de manera 2. Lubrique los manguitos de ambos rodillos inferiores
estable durante el tratamiento. 3. Ajuste las bridas de bloqueo en ambos rodillos
inferiores de modo que los rodillos puedan rotar con
libertad (de acuerdo con el dibujo):

22 23
Rev. 06.07.2020 Rev. 06.07.2020
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:

OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!


PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:

NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW


W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:

NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK


NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:

NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!


POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:

I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!


PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:

NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!


SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:

CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.

ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7


66-002 Zielona Góra | Poland, EU

e-mail: info@expondo.de

expondo.de

Das könnte Ihnen auch gefallen