Sie sind auf Seite 1von 124

HAUSHALTS- MINI GESCHIRRSPÜLER TSG 5701

MINI-VAATWASSER ∙ MINI LAVE-VAISSELLE ∙ MINI LAVAVAJILLAS ∙ MINI DISHWASHER


MINI-ZMYWARKA DO NACZYŃ ∙ MINI MYČKA NÁDOBÍ ∙ MINI UMÝVAČKA RIADU

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing ∙ Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Instruction Manual • Instrukcja obsługi ∙ Návod k obsluze ∙ Návod na použitie
D

Inhalt

Einleitung…………………………………………Seite 5 Beladen der Geschirrspülmaschine………….Seite 12


Allgemeine Hinweise……………………………Seite 5 Inbetriebnahme / Betrieb……………………...Seite 13
Spezielle Sicherheitshinweise für Reinigung und Pflege…………………..….…..Seite 16
dieses Gerät..…………………………………….Seite 6 Störungsbehebung..……………..……..…..….Seite 18
Auspacken des Gerätes………………...…...…Seite 7 Technische Daten……………………..…........Seite 19
Geräteausstattung……………………………….Seite 8 Garantie / Kundenservice…..…………………Seite 19
Installation…………………………………..……Seite 8 Entsorgung……………………………………...Seite 20
Vor der Erstinbetriebnahme..……..…………..Seite 10

NL

Inhoud

Inleiding……………………….......................Pagina 21 Het eerste gbruik...…………......…………...Pagina 25


Opmerkingen…………….............................Pagina 21 De vaatwasser vullen………......…….......…Pagina 27
Bijzondere veiligheidsinformatie Ingebruikname / Werking............................Pagina 29
voor dit apparaat……..................................Pagina 22 Reiniging en onderhoud..............................Pagina 32
Het apparaat uitpaken.................................Pagina 23 Probleemoplossing......................................Pagina 33
Beschrijving van het appraat.......................Pagina 23 Technische gegevens.................................Pagina 34
Installatie……….………...........……............Pagina 24 Verwijdering.................................................Pagina 35

Sommaire

Introdution……………………………...…........Page 36 Première utilisation................……...…...........Page 41


Remarques générles………………...........…..Page 36 Charger le lave-vaisselle............……..……...Page 43
Consignes de sécurité spéciales Mise en marche / Fonctionnement…..………Page 44
pour cet appareil….………………...……….…Page 37 Nettoyage et entretien….........……...…...…...Page 47
Déballage de l’appareil......................…..…...Page 38 Dépannage.............……………...……...........Page 49
Équipement de l’appareil................................Page 38 Données techniques …….……….…….…..…Page 50
Installation……….………...…………………...Page 39 Elimination….………………….……...…..……Page 50

2
ES

Contenido

Introducción………...........…………………..Página 51 Primer uso...…………..…….......….......…...Página 55


Notas generales…………..........……………Página 51 Cargar el lavavajillas………….......………...Página 57
Información especial de seguridad Puesta en marcha / Funcionamiento..........Página 59
para esta unidad…..................................…Página 52 Limpieza y mantenimiento………....….……Página 62
Desembalar el aparato……...………....…...Página 53 Solución de problemas……………......…....Página 63
Contenido …………..……...…...........……...Página 53 Datos técnicos………......……...…….......…Página 64
Instalación……….………...…………........…Página 54 Eliminación….……………......……….…......Página 65

GB

Contents

Introduction……………………………………..Page 66 Loading the Dishwasher………………………Page 72


General Notes……………………….…………Page 66 Startup / Operation………....…………..…..…Page 73
Special safety Information for this Unit………Page 67 Cleaning and Maintenance….....…….…..…..Page 76
Unpacking the Appliance…………………..….Page 68 Troubleshooting……………….……...….........Page 78
Appliance Equipment……...……….….……...Page 68 Technical Data……………...…………….……Page 78
Installation……….………...…………………...Page 68 Disposal….………………………...……….…..Page 79
Using for the first time...........………………...Page 70

PL

Spis treści

Wprowadzenie …………………………………..Str. 80 Użycie po raz pierwszy...…………..…………...Str. 84


Uwagi ogólne…………….………………..……..Str. 80 Ładowanie zmywarki…………………………….Str. 86
Szczególne wskazówki dotyczące Uruchomienie / działanie………....…….……….Str. 88
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia….Str. 81 Czyszczenie i konserwacja….....…….………...Str. 91
Rozpakowywanie urządzenia…………………..Str. 82 Diagnostyka usterek………………….……........Str. 92
Wyposażenie urządzenia……...……….….…....Str. 82 Dane techniczne……………...……………….…Str. 93
Instalacja……….………...……………………....Str. 83 Usuwanie ….…………………....…..….….…….Str. 94

3
CZ

Obsah

Úvod……………………………...........….…..strana 95 První použití...…..........……..........................strana 99


Obecné poznámky……………………..…..…strana 95 Plnění myčky…………................…....….…strana 101
Speciální bezpečnostní informace Spuštění/chod……….............…………......strana 103
pro tuto jednotku...........................................strana 96 Údržba a čištění ….....…….…....………..…strana 105
Vybalení zařízení ……………..............…….strana 97 Vyhledávání závad……………........…........strana 107
Vybavení spotřebiče……...…...........….…....strana 97 Technické údaje…………….…....….......….strana 108
Instalace……..………………...……....……...strana 97 Likvidace….…………………………...….....strana 108

SK

Obsah

Úvod………………………….............……..Strana 109 Použitie po prvý krát.....……….….....….....Strana 113


Všeobecné poznámky...........……......……Strana 109 Napĺňanie umývačky riadu……..........……Strana 115
Špeciálne bezpečnostné pokyny Štart/Prevádzka……....…………...........….Strana 117
týkajúce sa tohto zariadnia........................Strana 110 Čistenie a údržba..............….....…….….....Strana 119
Rozbalenie zariadenia...............................Strana 111 Riešenie problémov……………......…........Strana 121
Vybavenie zariadenia....…......………….....Strana 111 Technické parametre...…….....……..….....Strana 122
Inštalácia….………...…………..........….....Strana 111 Likvidácia…………………...…..….....….....Strana 122

4
D

Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-


Einleitung
brauch bestimmt.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-  Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
dem Gerät. ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
oder sogar zu Personenschäden führen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders  Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbe- Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung und
dingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden: Feuchtigkeit fern.
WARNUNG:  Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt  Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
mögliche Verletzungsrisiken auf. stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel)

ACHTUNG: oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzer-

andere Gegenstände hin. wartung oder bei Störung.


 Das Gerät und ggf. das Netzkabel müssen regel-
HINWEIS:
mäßig auf Zeichen von Beschädigungen unter-
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
sucht werden. Wird eine Beschädigung festge-
stellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Allgemeine Hinweise  Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
 Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garan-
etc.) erreichbar liegen.
tieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie- WARNUNG:

nungsanleitung mit. Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
HINWEIS:
 Aufgrund stetiger Produktmodifikationen kann Ihr
Gerät von dieser Bedienungsanleitung leicht ab-
weichen; Funktionen und Verwendungsmethoden
bleiben unverändert.
 Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.

 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den


privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.

5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

 Die max. Anzahl der zu spülenden Gedecke beträgt 2.


 Den Wassertank nicht mit heißem Wasser befüllen.
 Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen.
 Das Gerät ist mit einem neuen Schlauchsatz an die Wasserversorgung
anzuschließen; alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet wer-
den.
 Der höchstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 1 Mpa.
 Der niedrigstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 0.04 Mpa.
 Im Geräteboden befinden sich Ventilationsöffnungen (Modellabhän-
gig). Diese dürfen z.B. durch Teppichboden nicht verstopft werden.
 Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Beladung des Gerätes. Beach-
ten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Beladen der Ge-
schirrspülmaschine“ dazu geben.
 Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen
müssen im Besteckkorb (Modellabhängig) mit der Spitze nach unten
oder in waagerechter Lage in den Geschirrkorb gelegt werden.
 Lassen Sie die Gerätetür nicht offenstehen, da diese eine Stolperge-
fahr darstellt.

6
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
 Kinder die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät fernzuhalten.
 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
 Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beauf-
sichtigt.
 Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen auto-
risierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem
Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn
Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr
benutzen.

HINWEIS:
Auspacken des Gerätes
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
 Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. reste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben zu säu-
wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung. bern.
 Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
 Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.

7
Geräteausstattung  Netzkabel und Wasserschläuche dürfen nicht
geknickt oder gequetscht werden.
Geräteübersicht
 Vermeiden Sie eine Aufstellung:
- neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Son-
neneinstrahlung oder sonstigen Wärmequel-
len;
- an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit
auftritt (z.B. im Freien), da die Metallteile in
solchen Fällen rostanfällig sind;
1 Türgriff 6 Reinigungsmittel-
- an Orten, an denen die Temperatur unter den
2 Bedienfeld Mulde
Gefrierpunkt sinken könnte. Setzen Sie das
3 Fußleiste 7 Geschirrkorb
Gerät keinerlei Witterungseinflüssen aus;
4 Wassertanköffnung 8 Oberer Sprüharm
- in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren
5 Salzbehälter 9 Unterer Sprüharm
Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken
10 Filtersystem
etc.).
Lieferumfang
Wasseranschluss
1x Geschirrkorb, 1x Besteckablage, 1x Salz-
ACHTUNG:
Einfülltrichter, 1x Zulaufschlauch, 1x Ablaufschlauch
 Die Installation an die Wasserversorgung muss
(inkl. Befestigungsmaterial)
gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften er-
folgen.
Installation  Das Gerät ist nicht für einen Warmwasseran-
schluss geeignet.
WARNUNG:
Bei der Installation darf das Gerät nicht mit dem  Verwenden Sie die neue, mitgelieferte Schlauch-

Netzstrom verbunden sein. Anderenfalls besteht garnitur, um das Gerät an die Wasserversorgung

Lebensgefahr, sowie Stromschlaggefahr! anzuschließen. Keine alten oder gebrauchten An-


schluss-Sets wiederverwenden.
ACHTUNG:
 Wenn die Wasserleitung neu ist oder längere Zeit
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Ge-
nicht verwendet wurde, stellen Sie vor Anschluss
rät fachgerecht angeschlossen werden. Die Daten
an das Wassernetz sicher, dass das Wasser klar
von Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen An-
und frei von Verunreinigungen ist.
schlusswerte müssen den geforderten Kriterien ent-
sprechen. Hinweise zum Zulaufschlauch-Sicherheitssystem
(Lieferumfang Modellabhängig)
Voraussetzung an den Aufstellort
Das Sicherheitssystem besteht aus einem doppel-
 Stellen Sie das Gerät so auf, dass alle Bedien- wandigen Zulaufschlauch. Es garantiert die Absper-
elemente einfach zu erreichen und die Gerätetür rung des Wasserzulaufs bei Undichtigkeit des inne-
vollständig zu öffnen ist. ren Schlauches. Die Abschaltung des Wasserzulaufs
 Achten Sie auf festen, waagerechten Stand des führt über einen elektronischen Kontakt.
Gerätes.

8
Ein Zulaufschlauch-Sicherheitssystem können Sie  Schließen Sie das andere Ende des Zulauf-
bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör- schlauches am Zulaufventil auf der Geräterück-
Shop www.bomann-germany.de bestellen. Verwen- seite an; achten Sie dabei ebenfalls auf festen
den Sie dabei die Referenznummer, die Sie unter Sitz.
„Technische Daten“ finden.
Manuelle Befüllung des 5 Liter Wassertanks
Wasserablauf einrichten  Entnehmen Sie die Kappe der Wassertanköffnung
und füllen Sie etwa 5 Liter Wasser in den Tank.

So erkennen Sie ob sich genügend Wasser im Tank


befindet:
- Befüllen im Bereitschaftsmodus: Ist der Tank mit
genügend Wasser gefüllt, ertönen mehrere Sig-
naltöne.
- Im eingeschalteten Modus: Wenn sich nicht ge-

 Befestigen Sie den Ablaufschlauch mit der beilie- nügend Wasser im Tank befindet, zeigt das Dis-

genden Schlauchschelle auf der Geräterückseite. play [ ] an.

 Befestigen Sie das Schlauchende sicher in einer Sobald sich wieder genügend Wasser im Tank
Spüle oder einem Eimer. Fixieren Sie den befindet, erlischt das Symbol und mehrere Signal-
Schlauch mit dem Saugnapf. töne ertönen.

Wasserzulauf einrichten Elektrischer Anschluss


Sie können das Gerät auf zwei Arten mit Wasser
WARNUNG:
befüllen:
 Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
 Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem
elektrischen Schlag führen!
 Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel.
 Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht! Las-
Permanenter Anschluss über den Wasserhahn sen Sie die Netzsteckdose durch einen Fach-

HINWEIS: mann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetz-

Der Wasserdruck muss zwischen 0.04 MPa und stecker nicht geeignet ist.

1.0 MPa betragen. Bei höherem Wasserdruck:  Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-

Druckminderventil vorschalten. währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort


von der Stromversorgung zu trennen.
 Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an ein
Wasserventil mit Zollgewinde ¾" an. Drehen Sie  Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass

den Schlauch in Richtung des Schraubengewin- die Spannungsversorgung mit den Angaben auf

des fest; achten Sie dabei auf festen Sitz. dem Typenschild (Geräterückseite) überein-
stimmt.

9
 Schließen Sie den Netzstecker an eine vor- Einfüllen von Salz in den Salzbehälter (Wasserent-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt- härtungsvorrichtung)
Steckdose an.
Wasserenthärtungsvorrichtung
 Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
Die Wasserhärte ist regional unterschiedlich. Wenn
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der ein-
hartes Wasser im Geschirrspüler verwendet wird,
schlägigen Sicherheitsvorschriften installations-
bilden sich Ablagerungen auf dem Geschirr und den
seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor-
Küchenutensilien. Das Gerät ist mit einer Wasser-
handen sein.
enthärtungsvorrichtung ausgerüstet, die mittels eines
Salzbehälters Kalk und Mineralien aus dem Wasser

Vor der Erstinbetriebnahme entfernt. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet informieren.
ACHTUNG:
 Verwenden Sie ausschließlich Salz und Reini- Einstellung des Salzverbrauchs
gungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte Der Salzverbrauch kann gemäß Ihrer Wasserhärte
können das Gerät beschädigen. eingestellt und auf diese Weise optimal reguliert
 Beachten Sie grundsätzlich die Dosierung- und werden.
Lagerungsempfehlungen auf den Verkaufsverpa-  Schalten Sie das Gerät ein.
ckungen.  Halten Sie die Programmwahltaste für mehr als
WARNUNG: 5 Sekunden gedrückt, der Einstellmodus ist jetzt
Bewahren Sie Salz und Reinigungsmittel für Kinder für ca. 60 Sekunden aktiviert.
unzugänglich auf.  Durch wiederholtes Drücken der Programmwahl-
taste kann die Wasserhärte angewählt werden:
H1->H2->H3->H4->H5->H6. Das Display zeigt die
Einstellung an (s. Tbl.).
 Die Einstellung wird nach einigen Sekunden au-
tomatisch gespeichert; alternativ beenden Sie das
Setup über die Ein/Aus Taste.

Wasserhärte Einstellung Regeneration nach


Salzverbrauch / Zyklus
°dH Mmol/l Displayanzeige X Programmabläufen 1)
0–5 0 – 0.94 H1 keine Regeneration 0g

6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g

12 – 17 2.1 – 3.0 H3 (Werkseinstellung) 5 8g

18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g

23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g

35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g

°dH: deutscher Härtegrad


1) Jeder Zyklus mit Regenerationsbetrieb verbraucht zusätzlich 0.5 Liter Wasser, der Energieverbrauch erhöht
sich um etwa 0.01 kWh und die Programmdauer verlängert sich um ca. 4 Minuten.

10
Salz einfüllen sern auf. Verwenden Sie in diesem Fall mehr Reini-
ACHTUNG: gungsmittel, um bessere Spül- und Reinigungser-
 Füllen Sie den Salzbehälter nur dann nach, wenn gebnisse zu erzielen. Chlorfreie Reinigungsmittel
die Salz- Warnleuchte leuchtet. haben nur eine geringe Bleichwirkung. Kräftige und
 Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser farbige Flecken werden nicht vollständig entfernt.
und Salz austreten. Starten Sie ein Programm, Verwenden Sie ein Spülprogramm mit einer höheren
unmittelbar nachdem Sie den Behälter befüllt ha- Temperatur.
ben, um Korrosionsschäden zu vermeiden.
Reinigungstabletten (Tabs)
Geschirrspüler-Tabs verschiedener Hersteller lösen
sich unterschiedlich auf. Es ist möglich, dass sie sich
bei Programmen mit kurzer Laufzeit und niedriger
 Nehmen Sie den Geschirrkorb heraus und Wassertemperatur nicht vollständig auflösen und
schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters ge- somit nicht ihre volle Leistungsfähigkeit erreichen.
gen den Uhrzeigersinn ab. Um eine vollständige Entfernung von Reinigungsmit-
 Geben Sie mittels des beiliegenden Einfülltrich- telrückständen sicherzustellen, empfehlen wir Spül-
ters ca. 130 g Salz hinein. programme mit langen Laufzeiten und hoher Was-
 Füllen Sie den Behälter mit Wasser auf (nur vor sertemperatur zu wählen. Beachten Sie grundsätz-
der ersten Verwendung). lich die Herstellerangaben!
 Schrauben Sie nach dem Befüllen des Behälters
Einfüllen des Reinigungsmittels
den Deckel wieder fest auf.
HINWEIS:
 Je nach Salzauflösung, erlischt die Warnleuchte
 Füllen Sie nur unmittelbar vor einem Spülzyklus
meist unmittelbar nach dem Befüllen.
Reinigungsmittel ein, anderenfalls kann es feucht
Reinigungsmittel einfüllen werden und sich nicht vollständig auflösen.
 In der „Programmtabelle“ finden Sie Mengenan-
Funktion des Reinigungsmittels
gaben des Reinigungsmittels für die jeweiligen
Die Reinigungsmittel mit ihren chemischen Zusätzen
Programme. Beachten Sie, dass je nach Ver-
sind dazu erforderlich, Schmutz zu zersetzen und
schmutzungsgrad und Wasserhärte Unterschiede
aus der Geschirrspülmaschine zu entfernen. Die
möglich sind.
meisten handelsüblichen, qualitativ hochwertigen
Reinigungsmittel sind für diesen Zweck geeignet. Geben Sie vor dem Start jedes Spülzyklus, unter
Berücksichtigung der Angaben in der „Programmta-
Reinigungsmittel
belle“, Reinigungsmittel hinzu.
Normalerweise sind neue, pulverförmige Reini-
gungsmittel phosphatfrei. In diesem Fall ist die Was- Das Gerät benötigt weniger

serenthärtungsfunktion des Phosphates nicht gege- Spülmittel als handelsübliche

ben. Wir empfehlen, Salz in den Salzbehälter zu Geräte. Normalerweise reicht

füllen, auch wenn die Härte des Wassers nur 6°dH ein Esslöffel Spülmittel für

beträgt. Falls Reinigungsmittel ohne Phosphat ver- eine normal verschmutzte

wendet werden, treten bei Verwendung von hartem Spülladung.

Wasser häufig weiße Flecken auf Geschirr und Glä-

11
Beladen der Geschirrspülmaschine Empfehlungen zur Beladung

ACHTUNG:  Geschirrteile so einräumen, dass sie sicher ste-

Spülen Sie nur solches Geschirr und Besteck im hen und nicht kippen können.

Geschirrspüler, welches ausdrücklich als „spülma-  Platzieren Sie die Teile so, dass die Sprüharme

schinengeeignet“ gekennzeichnet ist. während des Spülens frei drehen können.


 Ordnen Sie alle Gefäße mit der Öffnung nach
HINWEIS:
unten ein.
 Entfernen Sie grobe Speisereste und weichen Sie
 Stellen Sie Teile mit Wölbungen oder Vertiefun-
eingebrannte Essensreste ein. Vorspülen unter
gen schräg ein, damit das Wasser ablaufen kann.
fließendem Wasser ist nicht zwingend notwendig.
 Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht
 Überladen Sie Ihren Geschirrspüler nicht. Ande-
berühren.
renfalls besteht das Risiko unzureichender Spül-
 Geschirr- und Besteckteile nicht ineinander lie-
ergebnisse und hoher Energieverbräuche.
gend oder einander überdeckend einstellen.
 Sehr kleine Geschirrteile sollten nicht im Gerät
 Sortieren Sie Besteck auf der Besteckablage.
gespült werden, da sie leicht aus dem Korb fallen
 Lagern Sie lange sowie scharfe Besteckteile
können.
waagerecht im Geschirrkorb.
Die folgenden Besteck- und Geschirrteile sind für das
Spülen mit dem Geschirrspüler. Methode zur Beladung von Normgeschirr

nicht geeignet: Beladung des Geschirrkorbes


- Bestecke mit Handstücken aus Holz, Porzellan Beladen Sie den Geschirrkorb nach Größe und von
oder Perlmutt beiden Seiten zur Mitte.
- nicht wärmebeständige Kunststoffteile Beladung gemäß EN60436
- ältere Bestecke mit geklebten, nicht temperatur-
beständigen Teilen
- verklebte Besteck- oder Geschirrteile
- Zinn- oder Kupfergeschirr
- Kristallgläser
- Rostempfindliche Stahlteile
- Holzbretter
- aus Kunstfasern bestehende Gegenstände

bedingt geeignet:
1 Dessertteller tief 4 Untertasse 7 Gläser
- einige Glassorten können nach einer größeren 2 Dessertteller 5 Becher 8 Suppenteller
Anzahl von Spülgängen stumpf werden 3 Dessertschale 6 Tasse
- Silber- und Aluminiumteile verlieren tendenziell
Beladung der Besteckablage
während des Spülens an Farbe
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
- glasierte Muster können bei häufigem Spülen
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit
ausbleichen
scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten
einsortiert werden.

12
Wie auf dem Bild dargestellt,
1 Messer
befestigen Sie die Besteckab-
2 Serviergabel
lage auf der unteren linken
3 Gabel
Seite des Geschirrwagens. 4 Suppenlöffel
5 Teelöffel
Sortieren Sie die Bestecke gleichmäßig verteilt,
6 Dessertlöffel
senkrecht mit der schmalen Seite ein, damit das
7 Soßenkelle
Wasser ablaufen kann.

Je nach Platzbedarf bei der Beladung des Geschirr-


Tassen-/Tellerhalterungen
korbes, kann die Besteckablage entnommen werden.

Um eine bessere Anordnung für sperriges Geschirr


zu schaffen, können die Tassen-/Tellerhalterungen
eingeklappt werden.

Inbetriebnahme / Betrieb

Programmtabelle

Die aufgeführten Werte sind Richtwerte und Empfehlungen bei Normalbedingungen und daher unverbindlich.
Wählen Sie je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad ein passendes Programm aus.

Programmauswahl- Reinigungs- Laufzeit Energie Wasser


Programm Programmablauf
Information mittel (g) (Min) (kWh) (L)
Hauptspülen (50°C)
Standardprogramm für
ECO Spülen 10
normal verschmutztes 160 0.396 5.0
(*EN60436) Spülen (72°C) (oder Tab)
Geschirr
Trocknen
Hauptspülen (50°C)
leicht verschmutztes Spülen
10 60 0.400 5.0
1 Std. Geschirr Spülen (65°C)
Trocknen
schneller Spülgang,
Hauptspülen (45°C)
leicht verschmutztes
Spülen 10 29 0.350 5.0
Schnell Geschirr ohne Trock-
Spülen (55°C)
nung
Für eine effektive
Hauptspülen (60°C)
Selbstreinigung des
Selbstreini- Spülen 10 60 0.350 5.0
Geräteinneren (ohne
gung Spülen (70°C)
Geschirr)

13
Programmauswahl- Reinigungs- Laufzeit Energie Wasser
Programm Programmablauf
Information mittel (g) (Min) (kWh) (L)
Hauptspülen (50°C)
gering haftende, frische
Spülen
Speisereste, für Gläser 10 85 0.400 5.0
Glas Spülen (65°C)
und feines Porzellan
Trocknen

Extra Dry: Extra Trockenvorgang. Die Funktion ist verfügbar für die Programme [ECO] und [Glas].

Anti-Bac.: Diese Funktion führt etwa 72 Stunden lang Frischluft durch ein Lüftungssystem in regelmäßigen
Abständen ins Geräteinnere. Dadurch werden Geruchs, Feuchtigkeits- und Schimmelbildung gemindert.

HINWEIS:
Das *ECO Programm ist das Testprogramm. Informationen für die Vergleichbarkeitsprüfung gemäß EN60436.

Allgemeine Hinweise!
 Das ECO Programm ist zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr geeignet, welches hinsichtlich
des kombinierten Energie- und Wasserverbrauch das effizienteste Programm ist.
Das Programm wird verwendet, um die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften zum Ökodesign zu prüfen.
 Das Beladen des Haushaltsgeschirrspülers bis zu der angegebenen Kapazität trägt zur Energie- und
Wassereinsparung bei.
 Ein manuelles Vorspülen des Geschirrs führt zu einem höheren Wasser- und Energieverbrauch!
 Die Reinigung von Geschirr in einem Haushaltsgeschirrspüler verbraucht in der Regel weniger Energie
und Wasser als beim Handspülen, sofern der Geschirrspüler gemäß den Anleitungen verwendet wird.

Bedienblende

1 Ein/Aus: Taste zum Ein-/Ausschalten der 4 Vorwahl: Taste zur Wahl der Startverzögerung
Stromversorgung ca. 3 Sekunden gedrückt hal- von 1-24 Stunden. Drücken Sie die Start/Pause
ten. Taste und das Gerät startet nach Ablauf der aus-

2 Programmwahl: Taste zur Auswahl der Spül- gewählten Zeitvorwahl automatisch.

programme [ECO – 1 Std. – Schnell]. 5 Selbstreinigung: Taste zur Auswahl des Pro-

3 Extra Dry: Taste zur Aktivierung / Deaktivie- gramms [Selbstreinigung].

rung der Funktion [Extra Dry]. Beachten Sie, dass 6 Anti-Bac.: Taste zur Aktivierung / Deaktivie-
die Funktion Programmabhängig ist! rung der Funktion [Anti-Bac.] ca. 3 Sekunden ge-
drückt halten.

14
7 Programm: Taste zur Auswahl des Spülpro- Programmänderung
gramms [Glas].
ACHTUNG:
8 Start/Pause: Taste zum Starten/Unterbrechen Eine Programmänderung sollte nur kurze Zeit nach
des gewählten bzw. laufenden Spülprogramms. Programmstart vorgenommen werden. Reinigungs-
9 Display: über das Display werden der Salzver- mittel hat sich möglicherweise bereits aufgelöst und
brauch (Wasserhärte) und die Startverzögerung Spülwasser wurde abgelassen.
angewählt. Die Startverzögerung (bei Aktivie-
rung), die Programm- Restlaufzeit und ggf.
Fehlercodes werden angezeigt.
 Drücken Sie zunächst die Start/Pause Taste, um
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn Spülma-
das laufende Spülprogramm anzuhalten.
schinensalz nachgefüllt werden muss.
 Halten Sie die Programmwahltaste für mehr als
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn die Was- 3 Sekunden gedrückt; das Programm wird ge-
serversorgung geschlossen ist oder der Wasser- löscht.
tank nicht ausreichend gefüllt ist.  Wählen Sie ein neues Programm und starten Sie
den Neubetrieb.
Starten eines Programms

 Die Wasserversorgung muss bis zum Höchst- Geschirrteile vergessen einzuräumen?


druck geöffnet ODER der Wassertank ausrei- WARNUNG:
chend gefüllt sein. Öffnen Sie die Tür während des Programmablaufs
 Beladen Sie den Geschirrspülmaschinenkorb. nur sehr vorsichtig. Es besteht die Gefahr, dass hei-
 Füllen Sie Reinigungsmittel ein. ßes Wasser aus dem Gerät spritzt.
 Schalten Sie das Gerät ein.
Geschirrteile können solange sich das Reinigungs-
 Stellen Sie die erforderlichen Programmbedin-
mittel nicht aufgelöst und Spülwasser abgelassen
gungen ein.
wurde, nachgeräumt werden.
 Starten Sie das Spülprogramm.

Innenbeleuchtung

Die Innenbeleuchtung schaltet sich automatisch ein:


 Drücken Sie die Start/Pause Taste, um den Be-
- durch Öffnen der Gerätetür im eingeschalteten
trieb anzuhalten.
oder im Bereitschafts- Modus,
 Sobald die Sprüharme angehalten haben, können
- durch Tastenbetätigung während des
Sie die Gerätetür vollständig öffnen.
Spülgangs.
 Stellen Sie vergessene Geschirrteile ein.
Etwa nach 5 Minuten bei geöffneter Tür oder nach  Drücken Sie die Start/Pause Taste, nach etwa
dem letzten Tastendruck schaltet sich die Innenbe- 10 Sekunden wird der Betrieb fortgesetzt.
leuchtung aus.

15
Programmende Energiespartipps

ACHTUNG:  Das Spülen von Geschirr bei bestimmungsgemä-


Lassen Sie das Gerät nach Programmende noch ßer Verwendung in einer Haushaltsgeschirrspül-
etwas abkühlen, bevor Sie die Gerätetür öffnen. Da- maschine verbraucht in der Regel weniger Energie
mit vermeiden Sie, dass Dampf austritt. und Wasser als das Handgeschirrspülen.
 Verwenden Sie nach Möglichkeit den Geschirrspü-
Am Ende des Spülgangs ertönen mehrere Signaltö-
ler erst, wenn er voll beladen ist.
ne; danach geht das Gerät in den Standby-Modus
 Spülen Sie das Geschirr nicht vorab unter fließen-
über.
dem Wasser.
Erfolgt innerhalb von 15 Minuten keine Bedienung,
 Verwenden Sie das für die jeweilige Beladung am
schaltet sich das Gerät automatisch ab – Energie-
besten geeignete Spülprogramm.
sparend!
 Führen Sie keinen Vorspülgang (Modellabhängig)
Abschalten durch, falls nicht zwingend erforderlich.
 Schalten Sie das Gerät ab.
 Schließen Sie ggf. die Wasserversorgung!
Reinigung und Pflege
 Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen (siehe
„Entladen der Geschirrspülmaschine“). WARNUNG:
 Lassen Sie die Gerätetür bis zum nächsten  Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
Spülgang leicht geöffnet, um Geruchsbildung zu grundsätzlich abschalten und von der Stromver-
vermeiden. sorgung trennen.
 Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,  Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
wenn es für einen längeren Zeitraum nicht benutzt bevor Sie es reinigen.
wird.  Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile
Entladen der Geschirrspülmaschine gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf
ACHTUNG: kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. Das
Lassen Sie das Geschirr etwa 15 Minuten abkühlen, Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Ge- Betrieb nehmen.
schirr ist stoßempfindlich. ACHTUNG:
HINWEIS:  Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
Nach Programmende können sich noch Wassertrop- scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
fen im Geräteinneren befinden.  Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Öffnen Sie die Gerätetür und ziehen Sie den zu ent-
leerenden Korb heraus. HINWEIS:
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beein-
trächtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter
und die Sprüharme regelmäßig und reinigen Sie
diese, falls nötig.

16
Filtersystem Reinigung des unteren Sprüharms

Das Filtersystem verhindert, Kalk und Verunreinigungen aus


dass größere Mengen an dem Spülwasser können Düsen
Speiseresten oder Fremdkör- und Lagerungen des Sprüharms
pern in das Spülsystem gelan- blockieren. Kontrollieren Sie die
gen. Austrittsdüsen des Sprüharms

1 Feinfilter: filtert Schmutz und Lebensmittelreste im regelmäßig auf Verstopfungen.

Sumpfbereich und verhindert, dass sich diese Ver-  Nehmen Sie den Sprüharm nach oben ab.
schmutzungen während des Spülzyklus wieder auf  Reinigen Sie den Sprüharm unter fließendem
den Geschirrteilen absetzen. Wasser; verwenden Sie ggf. eine weiche Reini-
2 Hauptfilter: aufgefangene Lebensmittel- und gungsbürste für die Düsen.
Schmutzpartikel werden von einem Spezialstrahl auf  Setzen Sie den Sprüharm wieder ein, bis er hör-
dem Sprüharm pulverisiert und über den Wasserab- bar einrasten.
lauf ausgespült.
Pflege des Geschirrspülers
Reinigung des Filtersystems
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Reinigen der Türverkleidung
 Der Geschirrspüler darf niemals ohne Filter be-
keine Sprühreiniger, da diese die Türverriegelung
trieben werden.
und elektrische Bauteile beschädigen können.
 Ein unsachgemäßes Einsetzen der Filter kann die
 Reinigen Sie die Geräteaußenflächen sowie die
Leistung beeinträchtigen und das Gerät beschä-
Gummidichtung der Tür sorgfältig mit einem wei-
digen.
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließ-
 Klopfen Sie die Filter zur Reinigung nicht aus, um
lich mildes Reinigungsmittel.
mögliche Verformungen der Filter zu vermeiden.
 Zum Entfernen von Flecken im Geräteinneren ein
HINWEIS:
mit etwas Essig angefeuchtetes Tuch oder ein
Kontrollieren Sie nach jedem Spülen die Filter auf
spezielles Reinigungsmittel für Geschirrspüler
Rückstände.
verwenden. Wenn notwendig, Reinigungsmittel
einfüllen und Gerät ohne Geschirr im Programm
mit höchster Spültemperatur starten.
 Empfehlung: lassen Sie das Gerät regelmäßig
 Drehen Sie das Filtersystem gegen den Uhrzei- ohne Beladung im Programm [Selbstreinigung]
gersinn und nehmen Sie es nach oben heraus. durchlaufen.
 Lösen Sie den Feinfilter aus dem Hauptfilter.  Trocknen Sie die Geräteaußenflächen gründlich,
 Entfernen Sie Lebensmittelreste und reinigen Sie bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
die Filter unter fließendem Wasser. Verwenden
Gefrierschutz
Sie ggf. eine weiche Reinigungsbürste.
 Setzen Sie das Filtersystem in umgekehrter Rei- Sollte das Gerät außer Betrieb und Temperaturen
henfolge wieder ein. unter null ausgesetzt sein, beachten Sie folgende
Maßnahmen:

17
 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Störung Mögliche Ursache / Maßnahme

 Schließen Sie die Wasserversorgung und neh- Teller, sons- ∙ Wählen Sie ein stärkeres Pro-

men Sie den Zulaufschlauch vom Wasserventil. tiges Flach- gramm. ∙ Achten Sie darauf, dass die
geschirr Funktion der Sprüharme nicht durch
 Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch
nicht sauber große Geschirrteile blockiert wird.
und aus dem Wasserventil ab.
Flecken und ∙ Extrem hartes Wasser ∙ geringe
 Schließen Sie den Zulaufschlauch wieder an das
Filmbildung Einlasstemperatur ∙ Überladung des
Wasserventil an.
Gerätes, inkorrekte Beladung ∙ altes
 Nehmen Sie den Deckel des Salzbehälters ab
oder feuchtes Reinigungsmittel ∙ In-
und das Filtersystem heraus. Entfernen Sie das
korrekte Reinigungsmitteldosierung
verbliebene Wasser im Sumpf mit einem saugfä-
Fleckenbil- Verwenden Sie bei weichem Wasser
higen Schwamm.
dung Glas- weniger Reinigungsmittel und wählen
waren Sie den kürzesten Spülgang zur Rei-

Störungsbehebung nigung und Spülung der Glaswaren.


Schwarze, Die Geschirrteile standen mit Alumi-
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder graue Fle- niumteilen in Berührung. Verwenden
einen Fachmann hinzu rufen cken Sie ein mildes Scheuermittel zur

Störung Mögliche Ursache / Maßnahme Beseitigung dieser Flecken.

Gerät startet ∙ Überprüfen Sie die Stromversor- Flecken auf Verwenden Sie ausschließlich Reini-

nicht gung. ∙ Ist das Gerät eingeschaltet? Innenwanne gungsmittel ohne Farbstoffe.

∙ Ist ein Programm gewählt? ∙ Ist die Weißer Film Mineralien in hartem Wasser: Ver-
Wasserversorgung korrekt ange- im Geräte- wenden Sie einen feuchten

schlossen, die Wasserzufuhr geöff- inneren Schwamm mit Geschirrspüler-

net? Reinigungsmittel. Tragen Sie dabei

Wasser wird ∙ Überprüfen Sie den Ablaufschlauch. Gummihandschuhe.

nicht abge- ∙ Sind die Filter oder der Küchenab- Unbefriedi- ∙ Inkorrekte Beladung ∙ Geschirr wird

pumpt lauf blockiert? gendes zu früh entnommen ∙ Falsche Pro-

Geräusche ∙ Achten Sie darauf, dass alle Ge- Trock- grammwahl ∙ Verwendung von Be-

schirrteile im Geschirrspüler gesichert nungser- steck mit schlechter Beschichtung.

sind. ∙ Platzieren Sie die Teile so, gebnis


dass die Sprüharme frei drehen kön-
Fehlercodes
nen.
Bei einigen Fehlfunktionen zeigt das Display die fol-
Schaumbil- Verwenden Sie ausschließlich spezi-
genden Fehlercodes an, um Sie zu warnen:
dung elles Geschirrspüler-Reinigungs-
mittel, um Schaumbildung zu vermei- Code Bedeutung / Mögliche Ursache
den. Sollte dies eintreten, öffnen Sie E1 Wasserzulaufstörung! Wasserhahn nicht
die Gerätetür und lassen Sie den geöffnet, Zulauf blockiert oder Wasserdruck
Schaum entweichen. Geben Sie zu gering.
etwas kaltes Wasser in die Wanne. E3 Fehlfunktion des Heizelements.
Starten Sie einen Spülgang, um das E4 Überlauf / Wasserleckage!
Wasser abzulassen. Ed Kommunikationsfehler / Displayfehlfunktion!

18
ACHTUNG: Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
 Bei Wasseraustritt vor dem Verständigen des RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU und
Kundenservices den Haupthahn schließen! Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung
 Wenn sich aufgrund einer Überfüllung oder eine 2017/1369/EU
kleinen Undichtigkeit Wasser im Gehäuseunterteil
befinden sollte, dieses Wasser vor dem erneuten
Garantie / Kundenservice
Starten des Gerätes entfernen.
Garantiebedingungen
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schrit- 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei priva-
te immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben soll- ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von
ten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur ge-
Kundenservice (siehe „Garantie / Kundenservice“). werblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Ga-
rantie von 6 Monaten. Die Garantiezeit für Ver-
Technische Daten
braucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie
Elektrischer Anschluss / Wasseranschluss....……….. ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät –
Anschlussspannung: ………….....220-240 V~ / 50 Hz auch teilweise – gewerblich nutzen.
Leistungsaufnahme: ……….….…..……..730 – 860 W 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
Wasserdruck: ………………...……..……0.04 – 1 Mpa der Kauf des Gerätes in Deutschland sowie die

Abmessung H x B x T / Gewicht……...……………….. elektronische Übersendung einer Kopie des

Geräteabmessung: …………….43.5 x 42.0 x 43.5 cm Kaufbeleges (wird bei der Anmeldung zur Garan-

Nettogewicht: ……………….……..…….....ca. 13.5 kg tieabwicklung automatisch abgefragt, siehe Punkt


Garantieabwicklung). Befindet sich das Gerät zum
Zubehör erhältlich………………………………………..
Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es
Zulaufschlauch-Sicherheitssystem..Art.-Nr. 8900 410
auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der
Für weitere Informationen zum Produkt scannen Sie Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
den QR-Code auf dem beiliegenden Energielabel 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
und/oder besuchen Sie die offizielle Website der Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
Produktdatenbank: https://eprel.ec.europa.eu werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge entscheiden wir, auf welche Art der Scha-
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. den/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Gerätes.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
TSG 5701 in Übereinstimmung mit den folgenden bracht, die auf der Nichtbeachtung der Ge-
Anforderungen befindet: brauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU oder normaler Abnutzung des Gerätes beruhen.
EU-Richtlinie für elektromagnetische Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
Verträglichkeit 2014/30/EU für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel

19
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie- - einen Zugang zu unserem Ersatzteile- und Zube-
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns hör- Shop
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vor- - eine Übersicht über aktuelle Kundeninformationen
nehmen.
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
Vorgaben.
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer-
klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als In-
verkehrbringer des Gerätes. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch
Entsorgung
diese Garantie nicht berührt.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Garantieabwicklung
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen nicht in den Hausmüll.
Mangel aufweisen, lässt es sich in unserem Service-
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
portal zur kostenlosen Garantieabwicklung anmel-
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
den.
Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Besuchen Sie hierzu unsere Serviceseite
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
www.bomann-germany.de/service und klicken Sie durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisun- menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten
gen zur Garantieabwicklung. damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re-
Sie erhalten nach Abschluss der Anmeldung ein cycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Versandticket per E-Mail, sowie weitere Informatio- Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
nen rund um die Abwicklung Ihrer Reklamation. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
Das Versandticket kleben Sie auf den Karton Ihres erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemein-
gut verpackten Gerätes und geben ihn bei der nächs- deverwaltungen.
ten Annahmestelle unseres Paketdienstleisters ab. WARNUNG:

Bitte achten Sie darauf, eine Kopie Ihres Kaufbele- Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene

ges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garan- Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät

tienachweis bei der Anmeldung zur Garantieabwick- außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.

lung hochzuladen, da wir sonst keine kostenlosen


Garantieleistungen erbringen können.

Weiter finden Sie unter

www.bomann-germany.de/service

- einen Downloadbereich für Bedienungsanleitun-


gen, Kataloge sowie Produktspezifische Down-
loads (z.B. EU-Datenblätter)

20
NL

bestemd. Dit apparaat is niet geschikt voor com-


Inleiding
mercieel gebruik.
Hartelijk dank voor het kiezen van ons product. We  Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals
hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het beschreven in de handleiding. Gebruik het appa-
apparaat zult beleven. raat niet voor andere doeleinden. Elk ander ge-
bruik is niet bedoeld en kan tot schade of per-
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
soonlijk letsel leiden.
Belangrijke informatie voor uw veiligheid is speciaal  Gebruik het niet buitenshuis. Houd het uit de
aangegeven. Het is noodzakelijk om deze instructies buurt van warmtebronnen, direct zonlicht en voch-
na te leven om ongevallen en schade apparaat te tigheid.
voorkomen:  Gebruik het apparaat niet als u er niet bij aanwe-
WAARSCHUWING: zig bent.
Dit symbool waarschuwt u voor het gevaar voor uw  Wanneer niet in gebruik, voor het reinigen, onder-
gezondheid en geeft een mogelijk risico op letsel houdswerkzaamheden door de gebruiker of
aan. tijdens storing, schakel het apparaat uit en trek de

OPGELET: stekker (trek aan de stekker zelf, niet aan het

Dit symbool wijst op een mogelijk gevaar voor de snoer) uit het stopcontact of verwijder de ze-

machine of andere voorwerpen. kering.


 Het apparaat en het snoer moeten regelmatig op
OPMERKING: Dit symbool geeft tips en informatie
tekenen van schade worden gecontroleerd. Als
aan.
schade wordt geconstateerd mag het apparaat
niet worden gebruikt.
Algemene opmerkingen  Om veiligheidsredenen zijn aanpassingen of
wijzigingen van het apparaat verboden.
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig
 Laat om veiligheidsredenen geen verpakking
voordat u het apparaat in gebruik neemt
(plastic tassen, dozen, piepschuim, etc.) binnen
en bewaar de instructies, inclusief de garantie en het
het bereik van uw kinderen liggen.
aankoopbewijs. Als u dit apparaat aan derden
doorgeeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door. WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er is
OPMERKING:
gevaar op verstikking!
 Als gevolg van voortdurende
productaanpassingen kan uw apparaat enigszins
afwijken van deze gebruiksaanwijzing; functies en
het gebruik blijven ongewijzigd.
 Afbeeldingen kunnen afwijken van het originele
apparaat.

 Het apparaat is alleen ontworpen voor particulier


gebruik en het doeleinde waarvoor het is

21
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
 Het maximum aantal te wassen couverts is 2.
 Vul het waterreservoir niet met heet water.
 Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke toepassin-
gen te worden gebruikt zoals
- keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomge-
vingen;
- Door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
- In boerderijen;
 Het apparaat dient aangesloten te worden op het waternet door ge-
bruik te maken van nieuwe slangen en oude slangen dienen niet
opnieuw gebruikt te worden.
 De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa.
 De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa.
 Het apparaat is aan de onderkant voorzien van ventilatieopeningen
(afhankelijk van het model). Deze mogen niet worden verstopt, bijv.
door vloerbedekking.
 Vul het apparaat op een gepaste manier. Volg de aanwijzingen in het
hoofdstuk “De vaatwasser vullen”.
 Messen en ander keukengerei met een scherpe punt moeten met de
punt omlaag in de bestekkorf (afhankelijk van het model) or in een ho-
rizontale positie in de korf worden geplaatst.
 Laat de deur niet open om struikelgevaar te vermijden.
 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht

22
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengen begrijpen.
 Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat.
 Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
 Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze
ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
 Probeer niet om het apparaat zelf te repareren. Raadpleeg altijd een
erkende technicus. Als het snoer beschadigd is, moet het worden ver-
vangen door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander vakbek-
waam persoon om elk gevaar te vermijden.

Het apparaat uitpakken Beschrijving van het apparaat

 Haal het apparaat uit de verpakking. Overzicht van het apparaat


 Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folie,
vulmaterialen en kartonverpakking.
 Controleer het apparaat op transportschade om
mogelijk gevaar te voorkomen.
 In geval van schade, zet het apparaat niet aan.
Neem contact op met uw distributeur.
1 Deurhendel 6 Vaatwasmiddelbakje
OPMERKING:
2 Bedieningspaneel 7 Korf
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het
3 Voetbord 8 Bovenste sproeiarm
apparaat te vinden. We raden aan om het apparaat
4 Opening voor wa- 9 Onderste sproeiarm
te reinigen volgens het hoofdstuk “Reiniging en on-
terreservoir 10 Filtersysteem
derhoud”.
5 Zoutreservoir

Inhoud van de verpakking

1x korf, 1x bestekrek, 1x zouttrechter, 1x inlaatslang,


1x afvoerslang (incl. Bevestigingsmateriaal)

23
Installatie OPGELET:
 Dit apparaat is niet geschikt om op een warme
WAARSCHUWING:
watertoevoer te worden aangesloten.
Zorg dat de stekker tijdens de installatie niet in het
 Gebruik de nieuwe meegeleverde slang om het
stopcontact zit. Er is gevaar voor levensgevaarlijke
apparaat op de watertoevoer aan te sluiten. Ge-
elektrische schokken!
bruik geen oude of gebruikte aansluitingsset.
OPGELET:  Als de waterslang nieuw is of lange tijd niet werd
Sluit het apparaat op een goede manier aan voor gebruikt, zorg voor aansluiting op het watersys-
een juiste werking. De specificaties voor de wa- teem of het water schoon en niet verontreinigd is.
tertoevoer en -afvoer en de elektrische aansluiting
moeten aan de vereiste criteria voldoen. Mededelingen over het veiligheidssysteem van de
inlaatslang (afhankelijk van het model)
Installatieplaats Het veiligheidssysteem bestaat uit een dubbelwandi-

 Plaats het apparaat zodat alle bedieningsknoppen ge inlaatslang. De watertoevoer wordt afgesloten

eenvoudig bereikbaar zijn en de deur van het ap- wanneer lekkage van de binnenslang wordt waarge-

paraat probleemloos kan worden geopend. nomen. Het uitschakelen van de watertoevoer gebe-

 Zorg dat het apparaat stevig en horizontaal staat. urt via elektronisch contact.

 Het snoeren en de waterslangen mogen niet wor- Indien gewenst kunt u een veiligheidssysteem voor
den geknikt of verpletterd. de inlaatslang bestellen bij uw handelaar of in onze
 Vermijd de installatie: online accessoireshop op www.bomann-
- in de buurt van verwarmingstoestellen, naast germarny.de. Om te bestellen, gebruik het referen-
een oven, in direct zonlicht of in de buurt van tienummer dat in de “Technische gegevens” te vin-
andere warmtebronnen; den is.
- op locaties met een hoge vochtigheidsgraad
De afvoer opstellen
(bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat
metalen onderdelen onder dergelijke omstan-
digheden gevoelig zijn voor corrosie.
- in een ruimte waar de temperatuur onder het
vriespunt kan komen. Stel het apparaat niet
aan de weersomstandigheden bloot.
- in de buurt van vluchtige of brandbare materia-
len (bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf,
etc.)  Maak de afvoerslang aan de achterkant van het
apparaat vast. Het koppelstuk is uitgerust met
Wateraansluiting
klemmen en moet met een schroevendraaier
OPGELET: worden vastgemaakt.
 De installatie van de watertoevoer dient in overe-  Maak het uiteinde van de slang stevig vast in een
enstemming te zijn met de lokale richtlijnen en gootsteen of emmer. Zet de afvoerslang vast met
voorschriften. zuignappen.

24
De toevoer opstellen Elektrische aansluiting
U kunt het apparaat op twee verschillende manieren
WAARSCHUWING:
met water vullen:
 De installatie naar de netvoeding dient in overe-
enstemming te zijn met de lokale richtlijnen en
voorschriften.
 Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische
schok leiden!
 Gebruik geen verdeelstekker of verlengsnoer.
 Verander niets aan de stekker van het apparaat!
Als de stekker niet goed op het stopcontact past,
Permanente aansluiting via de kraan
laat een gekwalificeerde elektricien een goed
OPMERKING:
stopcontact installeren.
De waterdruk moet tussen 0,04-1,0 MPa zijn. Bij een
 De bereikbaarheid van de stekker moet worden
hogere druk, gebruik een drukregelaar.
verzekerd om in een noodgeval de stekker van
 Sluit de waterinlaatslang aan op een kraan met het toestel snel uit het stopcontact te kunnen trek-
3/4” schroefdraad. Schroef de slang stevig in de ken.
schroefdraad vast.
 Zorg dat de voedingsspanning overeenstemt met
 Sluit het ander uiteinde van de toevoerslang aan
de gegevens op het typeplaatje (deurframe)
op de toevoerklep aan de achterkant van het ap-
voordat u het apparaat op de voeding aansluit.
paraat. Controleer of deze stevig vastzit.
 Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en

Handmatig vullen van het waterreservoir van 5 geaard stopcontact.

liter  Als de stekker na installatie niet toegankelijk is,

 Verwijder de dop in de opening van het waterre- installeer een overeenkomstig ontkoppelingsme-

servoir en giet ongeveer 5 liter water in het reser- chanisme dat aan de relevante veiligheidsvoor-

voir. schriften voldoet.

Hoe weet u of er voldoende water in het reservoir zit:


- Vul in de stand-bymodus: als het reservoir met Het eerste gebruik
voldoende water is gevuld, hoort u verschillende
OPGELET:
geluidssignalen.
 Gebruik alleen zout en vaatwasmiddel. Andere
- Na inschakeling: als er onvoldoende water in het producten kunnen het apparaat beschadigen.
tank aanwezig is, geeft het scherm [ ] weer.  Leef altijd de dosis- en opslaginstructies die op de

Zodra het reservoir voldoende met water is ge- verpakking zijn vermeld na.

vuld, verdwijnt het symbool en hoort u meerder WAARSCHUWING:


geluidssignalen. Houd het zout en vaatwasmiddel altijd buiten het
bereik van kinderen.

25
Het zoutreservoir met zout (waterverzachter) vullen  Schakel het apparaat in.
 Druk langer dan 5 seconden op de Programma-
Waterontharder
knop, de instelmodus is nu ongeveer 60 secon-
De waterhardheid verschilt van regio tot regio. Als
den actief.
hard water in de vaatwasser wordt gebruikt, zullen
 Druk herhaaldelijk op de Programma-knop. U kunt
resten op de borden en keukengerei ophopen. Het
de waterhardheid op de volgende opties instellen:
apparaat is voorzien van een waterverzachter die
H1->H2->H3->H4->H5->H6. Het scherm geeft de
kalkaanslag en mineralen uit het water verwijdert
gekozen optie aan (zie onderstaande tabel).
door het zout in het zoutreservoir te gebruiken. Uw
 De instelling wordt na enkele seconden automa-
waterleidingbedrijf kan u adviseren over de hardheid
tisch opgeslagen. U kunt het instellen tevens
van het water in uw omgeving.
beëindigen door op de Aan/uit-knop te drukken.
Het zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik kan perfect worden afgesteld naar-
gelang de waterhardheid in uw gemeente.

Waterhardheid Instelling Regeneratie naar


Zoutverbruik
°dH Mmol/l Scherm X programma sequenties 1)
0–5 0 – 0.94 H1 geen regeneratie 0g

6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 2g

12 – 17 2.1 – 3.0 H3 (Fabrieksinstelling) 5 8g

18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g

23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g

35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g

°dH: Duitse hardheidsgraad


1) Elke cyclus met regeneratiefunctie verbruikt 0,5 liter extra water, het energieverbruik neemt toe met ca.
0,01 kWh en de programmaduur wordt met ca. 4 minuten verlengd.

Met zout vullen  Verwijder de korf en draai het deksel van het
OPGELET: zoutreservoir los.
 Vul alleen het zoutreservoir wanneer het zoutcon-  Voeg circa 130 g zout toe met behulp van de
trolelampje brandt. meegeleverde trechter.
 Tijdens het vullen van het zoutreservoir kan er  Vul vervolgens het zoutreservoir volledig met
zout en water uitstromen. Start na het vullen van water (net voor het eerste gebruik).
het reservoir onmiddellijk een programma om cor-  Na het vullen van het reservoir, draai het deksel
rosie te vermijden. stevig dicht.
 Afhankelijk van de oplossingsgraad van het zout,
dooft het controlelampje over het algemeen
onmiddellijk na het vullen.

26
B. Met vaatwasmiddel vullen OPMERKING:
 Informatie over de hoeveelheid vaatwasmiddel
Functie van het vaatwasmiddel
per programma is te vinden in de “Programmata-
Vaatwasmiddel met zijn chemische ingrediënten is
bel”. Verschillen zijn mogelijk door de vuilgraad
nodig om vuil te verwijderen, vuil te vernietigen en
van het vaatwerk en de waterhardheid.
deze uit de vaatwasser af te voeren. De meeste
hoogwaardige reinigingsmiddelen die in de winkel te Vul het apparaat opnieuw met vaatwasmiddel voor
koop zijn, zijn voor dit doeleinde geschikt. elke spoelcyclus overeenkomstig de instructies in de
“Programmatabel”.
Vaatwasmiddel
Normaal, nieuw verpulverd vaatwasmiddel is zonder Het apparaat heeft minder

fosfaat. Dit betekent dat de waterverzachterfunctie vaatwasmiddel nodig in

van het fosfaat niet voorhanden is. In dit geval beve- vergelijking met commerciële

len we aan om het zoutreservoir met zout te vullen, apparaten. Gebruik over het

zelfs wanneer de waterhardheid slechts 6°dH is. algemeen een soeplepel vaat-

Wanneer vaatwasmiddelen zonder fosfaat met hard wasmiddel voor een spoelbeurt

water wordt gebruikt, verschijnen er vaak witte vlek- van normaal bevuild vaatwerk.

ken op het tafelgerei en de glazen. In dit geval, voeg


meer vaatwasmiddel toe om een beter resultaat te De vaatwasser vullen
bereiken. Vaatwasmiddelen zonder chloor verbleken
OPGELET:
het tafelgerei lichtjes. Felle en gekleurde vlekken
Doe alle vaatwerk en bestek in de vaatwasser die
worden niet volledig verwijderd. In dit geval, kies een
uitdrukkelijk met het tekens "vaatwasserbestendig”
programma met een hogere temperatuur.
zijn gemarkeerd.
Vaatwastabletten
OPMERKING:
Vaatwastabletten van verschillende merken lossen
 Verwijder grote etensresten en week aangebran-
aan een verschillende snelheid op. Het is mogelijk
de resten eerst. Voorspoelen onder stromend wa-
dat ze in een programma met een korte werkingstijd
ter is niet nodig!
en een lage temperatuur niet volledig worden opge-
 Vul het apparaat niet te veel! Dit is belangrijk voor
lost, waardoor ze niet hun volledige prestaties kun-
een gepast schoonmaakresultaat en matig stro-
nen leveren. Voor een volledige verwijderen van
omverbruik.
vaatwasmiddelresten, raden wij u aan om spoelpro-
 Zeer kleine artikelen mogen niet in de vaatwasser
gramma’s met een lange werkingstijd en hoge water-
worden gewassen omdat ze gemakkelijk uit de
temperatuur te selecteren. Volg altijd de aanwijzin-
korf kunnen vallen.
gen van de fabrikant!
Voor het wassen in de vaatwasser van
Met vaatwasmiddel vullen
bestek/borden...
OPMERKING:
...zijn niet geschikt:
 Voeg altijd het vaatwasmiddel vlak voor het star-
- Bestek met handvatten van hout of porselein
ten van de vaatwasser toe, anders kan het voch-
- Kunststof onderdelen die niet hittebestendig zijn
tig worden en zal niet goed oplossen.

27
- Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet Volgens EN60436
bestand tegen temperaturen zijn
- Gelijmd bestek of gelijmde borden
- Tinnen of koperen artikelen
- Kristalglas
- Stalen artikelen die onderhevig zijn aan roest
- Houten borden
- Artikelen gemaakt van synthetische vezels

...zijn in beperkte mate geschikt:


- sommige soorten glas kunnen dof worden na een 1 Dessertborden diep 4 Schoteltjes 7 Glazen
groot aantal wasbeurten 2 Dessertborden 5 Beker 8 Soep-
- zilver en aluminium onderdelen hebben de nei- 3 Dessert schaal 6 Kopje borden
ging om tijdens het wassen te verkleuren
Het bestekrek vullen
- Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
vaak in de machine worden gewassen
Messen en ander keukengerei met een scherpe punt

Aanbevelingen voor het vullen van het apparaat moeten met de punt omlaag of in een horizontale posi-
tie in de korf worden geplaatst.
 Zorg dat het vaatwerk stevig vastzit en niet kan
kantelen.
Plaats het bestekrek in de
 Plaats de vaat zo dat de sproeiarmen vrij kunnen
linker bovenhoek van de korf,
draaien.
zoals hieronder weergegeven.
 Breng alle items met de opening omlaag aan.
 Gebogen artikelen, of met uitsparingen, moeten
schuin worden geladen zodat het water kan weg- Verspreid het bestek gelijkmatig en verticaal met de

lopen. nauwe kant zodat het water kan afstromen. Breng

 Zorg dat de glazen elkaar niet aanraken. lange en grote delen in het midden van het rek aan.

 Zet het vaatwerk en bestek niet in elkaar of Afhankelijk van de ruimte nodig in de korf kan het
bovenop elkaar. bestekrek worden verwijderd.
 Plaats het bestek in het bestekrek.
 Leg lang of scherp bestek horizontaal in de korf. 1 Mes
2 Serveervork
Vulmethodes voor normaal vaatwerk
3 Vork
De korf vullen 4 Soeplepel
Vul de korf op grootte en vanaf de weerskanten naar 5 Theelepel
het midden. 6 Dessertlepel
7 Sauslepel

28
Kopje-/bordhouders

Voor een betere rangschikking van groter vaatwerk


kunnen de kopje-/bordhouders worden dichtgeklapt
Til de houder lichtjes op en klap ze naar beneden

Ingebruikname / Werking

Programmatabel

De vermelde waarden zijn richtwaarden en aanbevelingen onder normale omstandigheden en aldus niet bin-
dend. Selecteer een gepast programma, afhankelijk van het vaatwerk en de vuilgraad.

Programmaselectie Vaatwas- Tijd Energie Water


Programma Programma-volgorde
informatie middel (g) (min.) (kWh) (l)
Hoofdspoelen (50°C)
Standaard programma
ECO Spoelen 10
voor normaal bevuild 160 0,396 5.0
(*EN60436) Spoelen (72°C) (of Tablet)
vaatwerk,
Drogen
Hoofdspoelen (50°C)
voor licht bevuild vaat- Spoelen
10 60 0,400 5.0
1U werk Spoelen (65℃)
Drogen
snel spoelen, licht be- Hoofdspoelen (45°C)
vuild vaatwerk zonder Spoelen 10 29 0,350 5.0
Snel
drogen Spoelen (55°C)
Voor een doeltreffende
Hoofdspoelen (60°C)
zelfreiniging binnenin
Spoelen 10 60 0,350 5.0
Zelfreiniging het apparaat (zonder
Spoelen (70°C)
vaatwerk)
Hoofdspoelen (50°C)
licht klevende, verse
Spoelen
resten, voor glazen en 10 85 0,400 5.0
Glas Spoelen (65℃)
fijn porselein
Drogen

Extra drogen: extra droogproces. De functie is beschikbaar voor de programma's [ECO] en [Glas].

Anti-Bac.: Deze functie levert verse lucht via het ventilatiesysteem op regelmatige tijdstippen gedurende on-
geveer 72 uur. Dit vermindert geur-, vocht- en schimmelvorming.

29
OPMERKING:
Het *ECO programma is het testprogramma. Informatie voor de vergelijkbaarheidstest volgens EN60436.

Algemene informatie!
 Het ECO-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuilde vaat en dit is het meest efficiënte
programma voor wat betreft het gecombineerd energie- en waterverbruik. Het programma wordt gebruikt
om te voldoen aan de EU-regelgeving inzake ecodesign.
 Het vullen van de huishoudelijke vaatwasser tot de aangegeven capaciteit bespaart op energie en water.
 Het handmatig voorwassen van de vaat leidt tot een hoger water- en energieverbruik!
 Het wassen van de vaat in een huishoudelijke vaatwasser gebruikt over het algemeen minder energie en
water dan wassen met de hand, gegeven dat de vaatwasser wordt gebruikt volgens de instructies.

Bedieningspaneel

1 Aan/uit: Druk gedurende circa 3 seconden op 9 Scherm: het zoutverbruik (waterhardheid) en de


de knop om het apparaat in te schakelen. startuitstel worden op het scherm weergegeven.

2 Programma: Knop om de spoelprogramma’s Het startuitstel (wanneer actief), de resterende

[ECO – 1U – Snel] te selecteren. programmatijd en eventuele foutcodes worden


weergegeven.
3 Extra droog: Knop om de [Extra droog] functie
in/uit te schakelen. Deze functie is afhankelijk van Controlelampje: brandt wanneer er zout moet
het ingestelde programma! worden bijgevuld.

4 Uitstel: knop om een startuitstel tussen Controlelampje: brandt wanneer de waterto-


1-24 uur te selecteren. Druk op de Start/Pauze- evoer dicht is of het waterreservoir niet gevuld is.
knop en het apparaat start automatisch na het
Een programma starten
verstrijken van de ingestelde uitsteltijd.
 Open de watertoevoer op maximale druk OF vul
5 Zelfreiniging: Knop om het programma
het waterreservoir.
[Zelfreiniging] te selecteren.
 Vul de korven.
6 Anti-Bac.: Druk circa 3 seconden op de knop
 Voeg het vaatwasmiddel toe.
om de [Anti-Bac.] functie in/uit te schakelen.
 Schakel het apparaat in.
7 Glas: Knop om het programma [Glas] te selec-  Stel de gewenste programma-opties in.
teren.  Start de werking.
8 Start/Pauze: knop om het geselecteerde of
het lopende programma te starten/pauzeren.

30
Binnenverlichting  Druk op de Start/Pauze-knop om de werking te
stoppen. Wanneer de sproeiarmen zijn gestopt,
De binnenverlichting wordt automatisch inge-
kunt u de deur van het apparaat volledig openen.
schakeld:
 Voeg het vergeten vaatwerk toe.
- tijdens het openen van de deur in de inschake-
 Druk op de Start/Pauze-knop, de vaatwasser
lings- of stand-bymodus,
wordt na ca. 10 seconden opnieuw in werking ge-
- tijdens het drukken op een knop tijdens de spo-
steld.
elcyclus

De binnenverlichting wordt automatisch uitge- Aan het einde van een programma
schakeld nadat de deur ongeveer 5 minuten open is OPGELET:
of na 5 minuten van inactiviteit. Laat het apparaat aan het einde van het programma
wat afkoelen voordat u het opent. Dit vermijdt vrijga-
Het programma wijzigen
ve van hete stoom dat uw meubilair permanent kan
OPGELET: beschadigen.
Een programmawijziging mag alleen worden uitge-
Aan het einde van de spoelcyclus hoort u enkele
voerd na een korte werking van het gestarte pro-
geluidssignalen om aan te geven dat het apparaat in
gramma. Anders kan het vaatwasmiddel opgelost
stand-by staat.
zijn of het spoelwater afgevoerd zijn.
Het apparaat wordt na een inactiviteit van 15 minuten
automatisch uitgeschakeld om energie te besparen!

Uitschakelen
 Druk eerst op de Start/Pauze-knop om het huidig
 Schakel het apparaat uit.
spoelprogramma te stoppen.
 Indien nodig, sluit de watertoevoer.
 Druk ongeveer 3 seconden op de Pro-
 Verwijder het vaatwerk wanneer voldoende afge-
grammakeuzeknop.
koeld (zie “De vaatwasser legen").
 Selecteer een nieuw programma en hervat de
 Laat de deur lichtjes open tot aan de volgende
werking.
spoelcyclus om geuren te vermijden.

Vaatwerk vergeten toe te voegen?  Haal de stekker uit het stopcontact als u het appa-
raat gedurende een lange periode niet zult ge-
WAARSCHUWING:
bruiken.
Open de deur heel voorzichtig als de vaatwasser in
werking is, het risico bestaat dat het water eruit spuit. De vaatwasser legen

Vaatwerk kan worden toegevoegd zolang het vaat- OPGELET:


wasmiddel niet is opgelost of het spoelwater niet is Laat het vaatwerk ongeveer 15 minuten afkoelen
afgevoerd. voordat u het uithaalt. Warm vaatwerk kan eenvoudig
breken.

OPMERKING:
Aan het einde van het programma kunnen er nog
steeds waterdruppels in het apparaat aanwezig zijn.

31
Open de deur en trek de korf uit. Filtersysteem

Het filtersysteem voorkomt dat


Energiebesparingstips
grote etensresten of andere
 Afwassen bij gebruik zoals bedoeld in een
voorwerpen de pomp kunnen
huishoudelijke afwasmachine verbruikt over het
binnendringen.
algemeen minder energie en water dan afwassen
1 Microfilter: deze filter houdt vuil en etensresten in
met de hand.
de afvoerzone tegen en voorkomt dat deze terug op
 Gebruik altijd een vaatwasser die goed is gevuld.
het vaatwerk tijdens een wascyclus terechtkomen.
 Spoel het vaatwerk niet eerst onder stromend wa-
ter. 2 Hoofdfilter: etensresten en vuil die door deze filter
 Gebruik het gepaste spoelprogramma voor het worden tegengehouden worden verpulverd door een

vaatwerk. speciale sproeier op de onderste sproeiarm en naar

 Voorspoelen (afhankelijk van het model) is niet de afvoer weggespoeld.

altijd nodig.
Het filtersysteem reinigen
OPGELET:
Reiniging en onderhoud  De vaatwasser mag nooit zonder de filter gebruikt
worden.
WAARSCHUWING:
 Een verkeerde plaatsing van de filter kan leiden
 Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker
tot lagere prestaties en het apparaat beschadi-
uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt
gen.
of onderhoudt.
 Oefen geen druk op de filter uit om deze te ver-
 Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te
wijderen om mogelijke vervorming te vermijden.
maken.
OPMERKING:
 Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te
Controleer na elke spoelbeurt de filter op etensres-
reinigen. vocht kan bij de elektrische componen-
ten.
ten terechtkomen. Risico op een elektrische
schok! Hete stoom kan de plastic onderdelen be-
schadigen. Het apparaat moet droog zijn voordat
u het opnieuw inschakelt.

OPGELET:  Draai het filtersysteem tegen de klok in en trek het

 Gebruik geen draadborstels of andere scherpe, omhoog uit.

schurende materialen.  Verwijder de microfilter uit de hoofdfilter.

 Gebruik geen zuurhoudende of schurende  Verwijder etensresten en maak de filter onder

schoonmaakmiddelen. stromend water schoon. Indien nodig, reinig de


hoofd- en microfilter met een zachte borstel.
OPMERKING:
 Breng het filtersysteem opnieuw in de omgekeer-
Vuile filters of verstopte sproeiarmen leiden tot lagere
de volgorde aan.
spoelprestaties. Controleer de filters en sproeiarmen
regelmatig en, indien nodig, maak ze schoon.

32
De onderste sproeiarm reinigen  Haal de stekker uit het stopcontact.
 Draai de watertoevoer dicht en verwijder de in-
Kalk en onzuiverheden uit het
laatslang van de waterklep.
spoelwater kunnen de mondstuk-
 Voer het water uit de inlaatslang en de waterklep
ken en de lagers van de sproei-
af.
arm verstoppen. Controleer de
 Sluit de inlaatslang opnieuw aan op de waterklep.
mondstukken van de sproeiarm
 Verwijder het deksel van het zoutreservoir en haal
regelmatig op verstopping.
het filtersysteem af. Verwijder het resterend water
 Trek de sproeiarm omhoog uit.
in de afvoerzone met een absorberende spons.
 Reinig de sproeiarm onder stromend water. Indi-
en nodig, maak de mondstukken schoon met een
zachte borstel. Probeemoplossing
 Breng de sproeiarm opnieuw aan totdat het op Voordat u contact opneemt met een geautoriseerde
zijn plaats klikt. specialist

De vaatwasser onderhouden Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing


Het appa- ∙ Controleer de voeding. ∙ Is het ap-
OPGELET:
raat start paraat ingeschakeld en is de deur
Gebruik nooit een reinigingsspray om het deurpaneel
niet goed dicht? ∙ Is er een programma
te reinigen omdat het deurslot en de elektrische on-
geselecteerd? ∙ Is de watertoevoer
derdelen beschadigd kunnen worden.
juist aangesloten en is de waterto-
 Maak de buitenkant en de deurafdichting grondig evoer open?
schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik Water wordt ∙ Controleer de afvoerslang. ∙ Zijn de
alleen een mild reinigingsmiddel. niet afgevo- filters of de gootsteen verstopt?
 Verwijder vlekken aan de binnenkant van het erd
apparaat met een doek bevochtigd met een beet- Lawaai ∙ Zorg dat alle vaatwerk stevig in de

je witte azijn of een reinigingsmiddel speciaal voor vaatwasser zijn vastgezet. ∙ Plaats

vaatwassers. Indien nodig, vul met vaatwasmiddel het vaatwerk zodat de sproeiarmen

en start het apparaat zonder vaatwerk op het pro- vrij kunnen draaien.
Schuimvor- Gebruik alleen vaatwasmiddel spe-
gramma met de hoogste spoeltemperatuur.
ming cifiek voor vaatwassers om schuim te
 Aanbeveling: laat het apparaat regelmatig zonder
voorkomen. In dit geval, open de
vaatwerk werken op het programma [Zelfreini-
deur en laat het schuim verdampen.
ging].
Voeg een beetje koud water aan de
 Veeg de buitenkant grondig droog voordat het
waskuip toe. Start een korte spo-
apparaat opnieuw wordt gebruikt.
elcyclus om het water af te voeren.

Vorstbeveiliging Het platte ∙ Selecteer een sterker programma.


vaatwerk is ∙ Zorg dat de sproeiarmen niet door
Als het apparaat niet wordt gebruikt en aan een tem-
niet schoon groot vaatwerk wordt belemmerd.
peratuur onder nul wordt blootgesteld, leef de vol-
gende voorzorgsmaatregelen na:

33
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing OPGELET:
Vlekken en ∙ Zeer hard water ∙ lage inlaattempe-  Als er water in de onderste behuizing aanwezig is
dun film- ratuur ∙ korven te veel gevuld, ver- doordat het apparaat te veel is gevuld of door een
laagje keerd gevuld ∙ oud of vochtig vaat- kleine lek, verwijder het water voordat het appa-
wasmiddel ∙ verkeerde dosis van raat opnieuw wordt gestart.
vaatwasmiddel
OPMERKING:
Troebel Gebruik minder vaatwasmiddel als u
Als een probleem na het volgen van de bovenstaan-
glaswerk zacht water hebt en kies de kortste
de stappen blijft optreden, neem contact op met uw
vaatwascyclus voor het wassen van
verkoper of een erkende technicus.
glaswerk.
Zwarte of Aluminium keukengerei schuurde
grijze mar- tegen het vaatwerk. Gebruik een mild Technische gegevens
keringen schoonmaakmiddel om deze vlekken
Elektrische aansluiting / Watertoevoer………….....….
te verwijderen.
Aansluitspanning: ……………...…220-240 V~ / 50 Hz
Vlekken aan Gebruik alleen vaatwasmiddel zonder
Opgenomen vermogen: ………..........….730 – 860 W
binnenkant kleurstoffen.
Waterdruk: ………...…………..…........…0,04 – 1 Mpa
Witte film op Harde watermineralen: maak de bin-
de binnen- nenkant schoon met een vochtige Afmetingen H x B x H / Gewicht
kant van de spons en vaatwasmiddel. Draag rub- Afmetingen apparaat: …........…43,5 x 42,0 x 43,5 cm
vaatwasser beren handschoenen. Nettogewicht: ……………........….....…......ca. 13,5 kg
Onbevredi- ∙ Verkeerd gevuld ∙ vaatwerk is te
Beschikbare accessoires............................................
gend snel uit de machine gehaald. ∙ ver-
Veiligheidssysteem voor inlaatslang:
droogresul- keerde programma werd geselec-
………………………………………….Art.nr. 8900 410
taat teerd ∙ het gebruik van bestek met
een minderwaardige buitenlaag. Voor meer informatie over het product, scan de QR-
code op het bijgesloten energielabel en/of bezoek de
Foutcodes
officiële website van de productdatabase:
Als bepaalde storingen optreden, zullen de knipper-
https://eprel.ec.europa.eu
ende controlelampjes de volgende foutcodes weer-
geven om u te waarschuwen: Wij behouden ons het recht voor om in de loop van
onze voortdurende productontwikkeling technische
Code Betekenis / mogelijke oorzaak
en ontwerpwijzigingen aan te brengen.
Storing op waterinlaat! Kraan is niet open,
E1
inlaat verstopt of waterdruk te laag. Dit apparaat is getest volgens alle relevante huidige

E3 Defect aan verwarmingselement. CE-richtlijnen, zoals elektromagnetische

E4 Overstroming / waterlek! compatibiliteit en laagspanningsrichtlijnen en is


Ed Communicatiefout / defect scherm! volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften
gebouwd.
OPGELET:
 Als overstroming optreedt, draai de hoofdwater-
kraan dicht voordat u telefonisch contact opneemt
met een erkende technicus.

34
Verwijdering

Betekenis van het symbool "Vuilnisbak"

Bescherm het milieu; gooi geen elektrische appara-


tuur in het huishoudelijk afval weg.

Lever afgedankte elektrische apparaten in bij een


erkend inzamelpunt in uw gemeente.

Dit vermijdt mogelijke negatieve effecten op de


menselijke gezondheid en het milieu
En draagt bij tot het recyclen en andere vormen van
hergebruik van elektrisch en elektronische appara-
ten.

Neem contact op met uw gemeente voor meer infor-


matie over het juist verwijderen van uw afgedankte
apparaten.

WAARSCHUWING:
Verwijder of stel bestaande snel- en boutvergrende-
lingen buiten werking, als u het toestel buiten bedrijf
stelt of het afvoert.

35
F

Introduction  Celui-ci doit uniquement être utilisé de la manière


décrite dans le mode d’emploi. N'utilisez l'appareil
Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que
que dans le but prévu. Toute autre utilisation n’est
vous aurez plaisir à utiliser cet appareil.
pas prévue et peut provoquer des dommages ou
des blessures corporelles.
Symboles de ce mode d’emploi
 N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Conser-
Les informations de sécurité importantes sont in- vez-le éloigné des sources de chaleur, de
diquées de manière spéciale. Il est essentiel de re- l’exposition directe au soleil et de l’humidité.
specter toutes les instructions suivantes pour éviter  Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveil-
des accidents et les dommages : lance.
AVERTISSEMENT :  Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, pour le nettoy-
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les er, pour les travaux d’entretien ou en cas
risques potentiels de blessure. d’interruption de service, éteignez l’appareil et
ATTENTION : débranchez le cordon (tirez sur la fiche et non pas
Ce symbole fait référence à des dangers potentiels sur le câble) ou désactivez le fusible.
de la machine ou d'autres objets.  L’appareil et si possible le câble d'alimentation
doivent être vérifiés régulièrement afin de vérifier
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et
qu’ils ne sont pas endommagés. En cas de dom-
informations.
mages, l’appareil ne doit pas être utilisé.
 Pour des raisons de sécurité, les altérations ou
Remarques générales modifications de l’appareil sont interdites.

Lisez le mode d'emploi avant de mettre  Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne

l'appareil en marche et conservez les laissez pas les emballages (sac en plastique, car-

instructions ainsi que la garantie et le reçu. Si vous ton, polystyrène, etc.) à leur portée.

donnez l'appareil à d'autres personnes, veuillez AVERTISSEMENT :


également leur communiquer le mode d'emploi. Ne laissez pas de jeunes enfants jouer avec le

NOTE : film. Risque d’étouffement !

 Nous modifions continuellement nos produits, et


votre appareil peut légèrement différer de ces in-
structions d’utilisation. Les fonctions et les métho-
des d’utilisation ne changent pas.
 Les illustrations peuvent ne pas correspondre à
l’appareil que vous possédez.

 L'appareil est conçu exclusivement pour un usage


privé et dans le but pour lequel il est prévu. Cet
appareil ne convient pas à une utilisation com-
merciale.

36
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
 Le nombre maximum de couverts pouvant être lavés est de 2.
 Le réservoir d’eau ne peut pas être rempli d’eau chaude.
 Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domes-
tiques et similaires, telles que
- les cuisines des employés de magasins, de bureaux et d’autres en-
vironnements professionnels ;
- les clients des hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel ;
- dans les fermes.
 Raccordez l’appareil au réseau de distribution de l’eau à l’aide de tu-
yaux neufs, ne réutilisez pas les tuyaux précédemment utilisés.
 La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 Mpa.
 La pression d’alimentation en eau minimale est de 0,04 Mpa.
 Des ouvertures de ventilation sont présentes au bas de l’appareil (se-
lon le modèle). Veillez à ne pas les obstruer avec un tapis par exem-
ple.
 Veillez à effectuer correctement le remplissage de l’appareil. Suivez
les instructions fournies dans le chapitre « Remplir le lave-vaisselle ».
 Les couteaux et autres couverts pointus doivent être chargés la pointe
orientée vers le bas dans le panier à couverts (selon le modèle), ou
placés à l’horizontale dans le panier à vaisselle.
 Ne pas laisser la porte ouverte, car cela peut causer la chute des per-
sonnes.
 Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou men-

37
tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles
bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques possibles.
 Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans s’approcher de l’appareil.
 Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
 Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par les en-
fants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils le font sous surveillance.
 N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualifié. Pour éviter les accidents, faites remplacer le cordon
d’alimentation défectueux par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification similaire.

Déballage de l’appareil Équipement de l’appareil

 Sortez l’appareil de son emballage. Aperçu de l’appareil


 Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que
les films, le rembourrage, et le carton.
 Par prévention des risques, vérifiez que l'appareil
n'a pas été endommagé pendant le transport.
 En cas de dommage, ne mettez pas l’appareil en
marche. Contactez votre distributeur.
1 Poignée de la porte 6 Réceptacle à détergent
NOTE :
2 Panneau de contrôle 7 Panier à vaisselle
Il est possible que des résidus de production ou de la
3 Plaque de base 8 Bras de cyclage supéri-
poussière se soient accumulés sur l’appareil. Nous
4 Ouverture du réservoir eur
recommandons de nettoyer l'appareil conformément
d’eau 9 Bras de cyclage inférieur
au chapitre « Nettoyage et maintenance ».
5 Conteneur à sel 10 Système de filtrage

Contenu de la livraison

1xpanier à vaisselle, 1xplateau à couverts;


1xentonnoir de remplissage du sel, 1xtuyau
d’alimentation, 1xtuyau d’évacuation (avec matériel
de montage)

38
Installation Raccords de l’eau

AVERTISSEMENT : ATTENTION :

Ne pas brancher l’appareil au courant pendant  L’installation de l’alimentation en eau doit être

l’installation. Cela présente des risques de mort ou conforme aux normes et réglementations locales.

d’électrocution !  Cet appareil ne peut pas être utilisé avec une


alimentation en eau chaude.
ATTENTION :
 Utilisez les tuyaux inclus avec l’appareil pour le
Les connexions de l’appareil doivent être effectuées
raccorder au système d’alimentation en eau. Ne
correctement pour qu’il fonctionne comme prévu. Les
pas réutiliser de vieux tuyaux ou des raccords dé-
caractéristiques d’alimentation en eau et
jà en place.
d’évacuation, ainsi que du courant utilisé doivent
 Si le tuyau est neuf ou n’a pas été utilisé pendant
répondre aux exigences établies.
longtemps, vérifiez que ce dernier n’est pas ob-
Emplacement d’installation strué et propre avant de l’utiliser.

 Installez l’appareil de manière à ce que tous les Notes concernant le dispositif de sécurité du tuyau
contrôles soient faciles d’accès et que l’ouverture d’alimentation en eau (contenu de la livraison, dé-
de la porte ne soit pas gênée. pendant du modèle)
 Veillez à installer l’appareil sur une surface stable Le système de sécurité est composé d’un tuyau
et horizontale. d’alimentation double épaisseur. Il coupe
 Le cordon d’alimentation et les tuyaux d’eau ne l’alimentation en eau lorsqu’une fuite est détectée
doivent pas être pliés ni écrasés. dans la section intérieure. Le système de sécurité est
 Éviter une installation : raccordé à un système de contact électronique.
- À proximité d’un radiateur, d’une cuisinière,
Si nécessaire, vous pouvez acheter un système de
exposée à la lumière directe du soleil ou à
sécurité de tuyau d’alimentation en eau auprès de
d’autres sources de chaleur.
votre revendeur ou sur notre magasin d’accessoires
- Dans des lieux extrêmement humides (par ex.
en ligne à l’adresse : www.bomann-germarny.de.
en extérieur), car cela peut entraîner la corro-
Pour passer commande de la pièce correcte, con-
sion des composants métalliques de l’appareil.
sultez le numéro de référence indiqué dans la sec-
- Dans des pièces dans lesquelles la tempéra-
tion « Données techniques ».
ture peut descendre en dessous du point de
gel. N’exposez pas l’appareil aux intempéries. Installation du système d’évacuation
- À proximité des matières volatiles ou in-
flammables (par ex. gaz, carburant, alcool,
peinture, etc.)

39
 Fixez le tuyau d’évacuation au dos de l’appareil. - Allumage après remplissage : si la quantité d’eau
Le connecteur est équipé de pinces, et doit être est insuffisante, l’écran affiche [ ].
attaché à l’aide d’un tournevis. Dès que le réservoir est suffisamment rempli, le
 Placez l’extrémité du tuyau au-dessus d’un évier symbole disparaît et l’appareil émet plusieurs
ou d’un seau. Fixez le tuyau d’évacuation à l’aide bips.
des ventouses.
Alimentation électrique
Installation de l’alimentation en eau
AVERTISSEMENT :
L’appareil peut être rempli en eau de deux mani-
 L’installation de l’alimentation secteur doit être
ères :
conforme aux normes et réglementations locales.
 Une connexion incorrecte peut causer une élec-
trocution !
 N’utilisez pas de prises multiples ni de rallonges
électriques.
 Il est interdit de modifier la prise dont l’appareil est
équipé ! Si la prise ne convient pas correctement
Raccord permanent avec le robinet
à la fiche, faites installer une prise adéquate par
NOTE : un spécialiste autorisé.
La pression d’eau doit se situer entre 0,04-1 MPa. Si  La prise doit toujours être facile d’accès afin de
la pression est plus élevée : utilisez un régulateur de pouvoir débrancher l'appareil de l'alimentation
pression. électrique en cas d'urgence.
 Connectez le tuyau d’alimentation en eau à un  Assurez-vous que la tension délivrée est correcte
robinet équipé d’un pas de vis d’un diamètre de en consultant l’étiquette des caractéristiques élec-
¾“. Vissez le tuyau fermement, dans le sens du fi- triques (sur le cadre de la porte), avant de
letage. Faites particulièrement attention qu’il soit brancher l’appareil.
correctement serré.  Connectez le câble secteur à une prise électrique
 Connectez l’autre extrémité du tuyau correctement installée et mise à la terre.
d’alimentation à la soupape d’alimentation au dos  Si la prise n’est pas accessible après l’installation,
de l’appareil. Faites particulièrement attention qu’il un système de contrôle de la prise doit être pré-
soit correctement serré. sent pour garantir le respect des réglementations
de sécurité applicables.
Remplissage manuel du réservoir d’eau de
5 litres
 Retirez le bouchon de l’ouverture du réservoir
d’eau et remplissez-le de 5 litres d’eau.

Vérifier le niveau d’eau dans le réservoir !


- Remplissage lorsque l’appareil est allumé :
l’appareil émet plusieurs bips pour confirmer que
le réservoir est suffisamment rempli.

40
Première utilisation sel. Prenez contact avec le service de distribution de
l’eau de votre région pour en savoir plus sur la con-
ATTENTION :
centration en minéraux de l’eau qu’il délivre.
 Utilisez uniquement du sel et du détergent prévu
pour les lave-vaisselles. D’autres produits sont Régler la consommation en sel
susceptibles d’endommager l’unité. La consommation en sel peut être réglée selon la
 Respectez toujours les recommandations de dos- concentration en minéraux de l’eau, afin d’en opti-
age et de stockage indiquées sur la boîte de ces miser les effets.
produits.  Allumez l’appareil.
AVERTISSEMENT :  Appuyez sur le bouton Programme pendant plus
Conservez le sel et le détergent hors de portée des de 5 secondes. Le réglage est maintenant activé
enfants. pendant 60 secondes.
 Appuyez sur le bouton Programme de manière
Remplir le conteneur à sel (adoucissant de l’eau)
répétée pour sélectionner la concentration en
Adoucissant de l’eau minéraux de l’eau. H1->H2->H3->H4->H5->H6.
La concentration en minéraux de l’eau du service L’écran affiche la sélection (voir le tableau ci-
d’eau varie selon les régions. Si vous utilisez de l’eau dessous).
hautement minérale avec le lave-vaisselle, des dé-  Le réglage est automatiquement enregistré après
pôts peuvent se former sur la vaisselle et les cou- quelques secondes. Vous pouvez également met-
verts. L’appareil est équipé d’un adoucisseur d’eau, tre fin au réglage à l’aide du bouton
qui élimine le calcaire et les minéraux de l’eau à d’alimentation.
l’aide d’un adoucissant versé dans le conteneur à

Minéralité de l’eau Réglage La régénération prend place à Conso. en


°dH Mmol/l Affichage chaque X séquence de programme 1) sel/cycle
0–5 0 – 0.94 H1 Pas de régénération 0g

6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g

12 – 17 2.1 – 3.0 H3 (Réglage d’usine) 5 8g

18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g

23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g

35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g

°dH: Mesure de la concentration en minéraux allemande


1) Chaque cycle avec une opération de régénération consomme 0,5 litre d’eau en plus. La consommation
énergétique augmente de 0,01 kWh et le programme est allongé de 4 minutes.

Remplir de sel  Du sel et de l’eau peuvent déborder lors du


ATTENTION : remplissage. Commencez un programme im-
 Remplissez le conteneur à sel seulement si le médiatement après le remplissage du conteneur
témoin d’avertissement de quantité de sel est il- pour éviter la formation de rouille.
luminé.

41
Détergent en tablettes (tabs)
Les détergents en tablettes de différentes marques
se dissolvent à différentes vitesses. Il se peut
 Retirez le panier à vaisselle et dévissez le cou- qu’elles ne se dissolvent pas complètement si un
vercle du conteneur à sel. programme est court, avec une faible température.
 Remplissez-le d’environ 130 g de sel en utilisant Cela veut dire qu’elles n’ont pas le temps de prendre
l’entonnoir inclus. totalement effet. Pour garantir l’élimination complète
 Remplissez complètement le conteneur à sel des résidus de détergent, nous vous conseillons de
d’eau (immédiatement avant la première utilisa- sélectionner des programmes de rinçage plus longs,
tion). fonctionnant à plus haute température. Suivez toujo-
 Vissez le couvercle fermement après avoir rempli urs les consignes du fabricant !
le conteneur.
Remplir de détergent
 Le témoin d’avertissement s’éteint généralement
NOTE :
immédiatement après, selon la vitesse à laquelle
 Ajoutez toujours le détergent avant le démarrage
le sel se dissout.
du cycle de rinçage, sinon ce dernier pourrait
s’humidifier et ne pas se dissoudre correctement.
B. Remplir de détergent
 Vous trouverez des informations concernant la
Fonction du détergent
quantité de détergent à utiliser pour différents
Le détergent, avec ses composants chimiques, est
programmes dans le « Tableau des pro-
nécessaire pour éliminer la saleté, dissoudre les
grammes ». Le degré de saleté de la vaisselle et
débris et l’évacuer du lave-vaisselle. Pour cela,
la concentration en minéraux de l’eau peuvent
choisissez un détergent du commerce de bonne
impacter l’efficacité des programmes.
qualité.
Remplissez de détergent de nouveau avant chaque
Détergent cycle de rinçage, dans le respect des instructions du
Normalement, les nouveaux détergents pulvérisés ne « Tableau des programmes ».
contiennent pas de phosphates. La fonction
L’appareil requiert une plus
d’adoucissement de l’eau par le phosphate n’est
faible quantité de détergent
donc pas présente. Dans ce cas, nous vous conseil-
que les appareils du com-
lons donc de remplir le conteneur à sel de sel, même
merce. Normalement, une
si la concentration en minéraux de l’eau se trouve en
cuiller à café de détergent est
dessous de 6°dH. Des taches blanches peuvent se
suffisante pour un cycle de
former sur la vaisselle si vous utilisez du détergent
rinçage de vaisselle nor-
sans phosphate et que l’eau est riche en minéraux.
malement sale.
Dans ce cas, utilisez une plus grande quantité de
détergent. Les détergents sans chlore blanchissent
seulement légèrement. Cela veut dire que les taches
sombres peuvent résister au lavage. Dans ce cas,
sélectionnez un programme à plus haute tempé-
rature.

42
Charger le lave-vaisselle - Les motifs vernis peuvent s’estomper s’ils sont
lavés fréquemment
ATTENTION :
Rincez seulement la vaisselle et les couverts dans le Recommandations pour charger le lave-vaisselle
lave-vaisselle qui sont explicitement prévus pour le
 Assurez-vous de placer la vaisselle de manière
lavage en machine.
stable, pour qu’elle ne puisse pas se renverser.
NOTE :  Placez tous les articles de manière que les bras
 Retirez les plus gros débris d’aliments et faites de cyclage puissent tourner sans gêne.
tremper les résidus brûlés. Prérincer sous le robi-  Orientez les articles avec les ouvertures tournées
net n’est pas nécessaire. vers le bas.
 Ne surchargez pas le lave-vaisselle ! Ceci est  Les articles de forme irrégulière doivent être pen-
important pour garantir de bons résultats de lav- chés, pour que l’eau puisse s’écouler.
age et ne pas trop augmenter la consommation  Veillez à ce que les verres ne se touchent pas.
énergétique.  Installez les plats et les couverts de manière qu’ils
 Les très petits articles ne doivent pas être lavés ne se touchent pas et qu’ils ne se recouvrent pas
dans l’appareil, car ils pourraient tomber des pa- les uns les autres.
niers.  Placez les couverts sur le plateau à couverts.

Pour rincer dans le lave-vaisselle les couverts et les  Placez les couverts plus longs et coupants à

plats suivants... l’horizontale dans le panier à vaisselle.

...non adaptés au lavage en machine : Méthodes de chargement de la vaisselle classique


- Les couverts à manche de bois, de porcelaine ou
Charger le panier à vaisselle
en nacre
Chargez le panier à vaisselle en organisant les arti-
- Les articles en plastique non résistants à la
cles par taille et en commençant par les bords.
chaleur
- Des couverts de fabrication plus ancienne, qui Selon EN60436
comportent de la colle qui ne résiste pas à la
chaleur
- Les couverts ou plats collés
- Les articles en fer blanc ou en cuivre
- Les verres de cristal
- Les articles en fer qui risquent de rouiller
- Les plats en bois
- Les articles en fibres synthétiques

...peuvent être occasionnellement lavés en machine : 1 Assiettes à 3 Bol 7 Verres

- Certains types de verre peuvent blanchir après desert profonde 4 Tasses 8 Assiettes à

plusieurs lavages 2 Assiettes à 5 Gobelet soupe


desert 6 Soustasses
- Les pièces en argent et en aluminium peuvent se
décolorer en machine

43
Charger le plateau à couverts
1 Couteau
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
2 Fourchette de service
Les couteaux et autres couverts pointus doivent être
3 Fourchette
placés la pointe orientée vers le bas dans le plateau à
4 Cuiller à soupe
couverts (selon le modèle), ou placés à l’horizontale
5 Cuiller à café
dans le panier à vaisselle.
6 Cuiller à dessert

Comme illustré ci-dessous, le 7 Louche à sauce

plateau à couverts s’installe


en haut à gauche du panier à Support à tasses/à assiettes
vaisselle.

Positionnez les couverts de manière homogène, les


surfaces planes à la verticale pour que l’eau puisse
Le support à tasses/à assiettes peut être replié pour
s’écouler. Les articles spécialement longs et larges
permettre la disposition de plats encombrants.
doivent être installés au centre du plateau.
Soulevez légèrement le support et repliez-le.
Le plateau à couverts est amovible pour libérer de
l’espace pour la vaisselle.

Mise en marche / Fonctionnement

Tableau des programmes

Les valeurs listées font office de guide et de recommandation sous les conditions normales, et n’entraînent
donc aucune responsabilité. Sélectionnez un programme adapté selon la quantité de vaisselle et le degré de
saleté.

Sélection de pro- Détergent Heure Énergie Eau


Programme Séquence du programme
gramme information (g) (Min) (kWh) (l)
Rinçage principal (50 C)
programme standard
ECO Rinçage 10
pour les plats nor- 160 0,396 5.0
(*EN60436) Rinçage (72°C) (ou tablette)
malement sales
Séchage
Rinçage principal (50°C)
pour les plats lé- Rinçage
10 60 0,400 5.0
1H gèrement sales Rinçage (65°C)
Séchage
rinçage rapide, plats Rinçage principal (45 C)
légèrement sales Rinçage 10 29 0,350 5.0
Rapide
sans séchage Rinçage (55 C)

44
Sélection de pro- Détergent Heure Énergie Eau
Programme Séquence du programme
gramme information (g) (Min) (kWh) (l)
Pour un nettoyage
auto efficace de Rinçage principal (60 C)
l’intérieur de Rinçage 10 60 0,350 5.0
Autonettoyant
l’appareil (sans vais- Rinçage (70 C)
selle)
saleté légèrement
Rinçage principal (50 C)
collante, résidus
Rinçage
récents, pour les 10 85 0,400 5.0
Verres Rinçage (65 C)
verres et la porce-
Séchage
laine délicate

Extra sec : cycle de séchage extra. La fonction est disponible pour les programmes [ECO] et [Glass].

Anti-bac. : Cette fonction fait circuler de l’air frais via le système de ventilation à intervalles réguliers pendant
environ 72 heures. Cela permet de réduire les odeurs, l’humidité et de combattre la formation de moisissure.

NOTE : Le programme *ECO est le cycle de test. Les informations pour le test de comparabilité selon
EN60436.

Informations générales !
 Le programme ECO est adapté au nettoyage de la vaisselle normalement sale, et constitue le programme
le plus efficace en termes de consommation combinée en énergie et en eau. Le programme est utilisé
pour vérifier le respect des normes de la législation d’écodesign UE.
 Charger le lave-vaisselle domestique à la capacité spécifiée participe à l’économie d’énergie et d’eau.
 Le pré-lavage manuel de la vaisselle entraîne une plus grande consommation en eau et en énergie !
 Laver la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme moins d’énergie et d’eau que le lavage à
la main, tant que le lave-vaisselle est utilisé dans le respect des instructions.

Panneau de contrôle

1 Alimentation : Maintenez le bouton appuyé 3 Extra sec : pour activer/désactiver la fonction


pendant environ 3 secondes pour al- [Extra Dry]. Notez que la fonction est dépendante
lumer/éteindre l’alimentation. des programmes !

2 Programme : Bouton pour sélectionner les 4 Délai : pour reporter le démarrage du pro-
programmes de rinçage [ ECO – 1H – Rapid ]. gramme de 1 à 24 heures. Appuyez sur le bouton

45
Start/Pause. L’appareil commence automatique- L’éclairage intérieur s'éteint après environ 5 minutes
ment le programme après expiration du délai. d’inactivité ou si la porte reste ouverte.

5 Nettoyage auto : Bouton de sélection du pro-


Changer le programme
gramme [Self-Cleaning].
ATTENTION :
6 Anti-Bac. : Maintenez le bouton appuyé pen-
Le changement de programme ne devrait être effec-
dant environ 3 secondes pour activer/désactiver
tué qu’un court moment après le démarrage du pro-
la fonction [Anti-Bac.].
gramme. Sinon, il se peut que le détergent soit déjà
7 Verres : Bouton de sélection du programme
complètement dissous ou que l’eau soit complète-
[Glass].
ment évacuée.
8 Start/Pause : bouton de démarrage/pause du
programme sélectionné ou en cours.
9 Écran : la consommation de sel (et la concentrati-
on en minéraux de l’eau), ainsi que le délai de  Appuyez d’abord sur le bouton Start/Pause pour
démarrage sont sélectionnés via l’écran. Le délai arrêter le programme de rinçage actuel.
de démarrage (lorsqu’il est activé), la durée res-  Appuyez sur le bouton de sélection de pro-
tante du programme et les codes d’erreur éventu- gramme pendant environ 3 secondes.
els sont affichés ici.  Sélectionnez un nouveau programme et lancez-
le.
Témoin de contrôle : s’illumine lorsque le con-
teneur de sel du lave-vaisselle doit être rempli. Oublié un plat ?
Témoin de contrôle : s’illumine lorsque
AVERTISSEMENT :
l’alimentation en eau est fermée et que le réser-
Ouvrez la porte avec précautions pendant le fonc-
voir n’est pas rempli.
tionnement, il se peut que l’eau éclabousse.

Démarrer un programme Vous pouvez mettre des plats à n’importe quel mo-
ment dans le lave-vaisselle tant que le détergent ne
 L’alimentation en eau doit être ouverte au maxi-
s’est pas dissous et que l’eau de rinçage n’a pas été
mum OU le réservoir d’eau doit être rempli.
complètement évacuée.
 Chargez la vaisselle dans les paniers.
 Remplissez de détergent
 Mettez en marche l’appareil.
 Définissez les options de programme désirées.
 Lancez la machine.  Appuyez sur le bouton Start/Pause pour arrêter le
fonctionnement. Après que les bras de cyclage se
Éclairage intérieur sont immobilisés, vous pouvez complètement ou-

L’éclairage intérieur s’active automatiquement : vrir la porte de l’appareil.


 Chargez le plat que vous aviez oublié.
- lorsque la porte est ouverte alors que l’appareil
 Appuyez sur le bouton Start/Pause, et le fonction-
est allumé ou en veille,
nement reprendra après environ 10 secondes.
- en appuyant sur n’importe quel bouton pendant
le cycle de rinçage.

46
À la fin du programme lavage à la main quand le lave-vaisselle domes-
tique est utilisé dans le respect des instructions.
ATTENTION :
 Essayez autant que possible de complètement
Attendez que l’appareil refroidisse un moment après
charger le lave-vaisselle.
la fin du programme. Cela permet d’éviter le déga-
 Ne rincez pas les plats d’avance sous le robinet.
gement de vapeur, qui peut endommager vos meu-
 Utilisez le programme de rinçage le plus approprié
bles de manière irréversible.
à la charge.
À la fin du cycle de rinçage, l’appareil émet plusieurs
 N’utilisez pas de programme de prérinçage (selon
bips puis ce dernier entre en veille.
les modèles) si cela n’est pas complètement
Si aucune opération n’est commencée dans les nécessaire.
15 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement -
économie en énergie !
Nettoyage et entretien
Éteindre
AVERTISSEMENT :
 Éteindre l’appareil
 Éteignez toujours l'appareil et débranchez la prise
 Coupez l’alimentation en eau, si nécessaire !
avant de le nettoyer ou d’effectuer son entretien.
 Sortez les plats après qu’ils aient refroidi (voir
 Laissez l’appareil complètement refroidir avant de
« Vider le lave-vaisselle »).
le nettoyer.
 Laissez la porte légèrement ouverte jusqu’au
 N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
prochain cycle de rinçage pour éviter la formation
l'appareil ; de l'humidité pourrait pénétrer dans les
d’odeurs.
composants électriques. Risque de choc élec-
 Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pen-
trique ! La vapeur chaude pourrait endommager
dant une période prolongée, débranchez-le de la
les pièces en plastique. L'appareil doit être sec
prise d’alimentation !
avant d'être remis en route.

Vider le lave-vaisselle ATTENTION :


 N'utilisez pas de brosse en fer ou d'autre article
ATTENTION :
coupant ou abrasif.
Laissez la vaisselle refroidir pendant environ
 N'utilisez pas de détergents abrasifs ou acides.
15 minutes avant de vider le lave-vaisselle. Les plats
chauds sont plus sensibles aux chocs. NOTE :
L’efficacité du lavage est réduite si les bras de
NOTE :
cyclage ou les filtres sont sales. Contrôlez régulière-
L’appareil peut toujours contenir des gouttes d’eau
ment les filtres et les bras de cyclage, et nettoyez-les
après un programme.
au besoin.
Ouvrez la porte du programme et sortez le panier.
Système de filtrage
Conseils d’économie d’énergie
Le système de filtrage permet
 Laver la vaisselle de table dans un lave-vaisselle
d’éviter que de grandes quanti-
domestique consomme habituellement moins
tés d’aliments ou que d’autres
d’énergie et d’eau dans la phase d’utilisation que le
objets ne pénètrent dans la

47
pompe. Nettoyer le bras de cyclage inférieur

1 Micro filtre : ces filtres permettent d’éviter que de Le calcaire et des impuretés
la saleté et des résidus ne s’accumulent autour de la peuvent obstruer les jets et
pompe et qu’ils ne soient expulsés de nouveau sur la s’infiltrer dans les roulements du
vaisselle pendant le lavage. bras de cyclage. Contrôlez les

2 Filtre principal : les aliments et les particules de jets du bras régulièrement et

saleté retenus par ce filtre sont pulvérisés par un jet retirez toute obstruction.

spécial sur le bras inférieur avant d’être évacués.  Tirez le bras de cyclage inférieur vers le haut.
 Nettoyez le bras sous l’eau courante, et si néces-
Nettoyer le système de filtrage
saire utilisez une brosse souple pour nettoyer les
ATTENTION :
jets.
 L’appareil ne doit pas être utilisé si les filtres ne
 Réinsérez le bras jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
sont pas présents.
 Un remplacement incorrect des filtres peut réduire
Entretien du lave-vaisselle
les performances ou endommager l’appareil.
ATTENTION :
 Faites attention à ne pas faire subir de chocs aux
N’utilisez jamais de nettoyants en aérosol pour net-
filtres pendant le nettoyage, pour éviter de les dé-
toyer la porte, car cela peut endommager la porte et
former.
les composants électriques.
NOTE :
Inspectez les filtres après chaque lavage pour en  Nettoyez les surfaces de l’appareil et le joint de la

retirer les résidus. porte soigneusement avec un chiffon doux et lé-


gèrement humide. Utilisez seulement un déter-
gent doux.
 Pour retirer les débris récalcitrants, utilisez un
chiffon légèrement humide avec une petite quan-
 Faites tourner le système de filtrage dans le sens
tité de vinaigre blanc ou un détergent spécial. Si
inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le par
nécessaire, remplissez le lave-vaisselle de déter-
le haut.
gent et lancez un programme de rinçage sans
 Retirez le micro filtre de la même manière.
vaisselle, à la plus haute température.
 Retirez les débris les plus gros et nettoyez les
 Recommandation : faites fonctionner l’appareil
filtres à l’eau courante. Utilisez une brosse douce
régulièrement à vide, avec le programme [Self-
pour nettoyer le grand filtre ainsi que le micro fil-
Cleaning].
tre, si nécessaire.
 Essuyez les surfaces extérieures de l’appareil
 Réinstallez le système de filtrage en suivant ces
avec soin avant de le faire fonctionner de nou-
étapes à l’inverse.
veau.

Protection contre le gel

Si l’unité hors fonctionnement est exposée à des


températures en dessous de zéro, suivez les précau-
tions suivantes :

48
 Débranchez la fiche électrique. Problème Cause possible/Solution
 Coupez l’alimentation en eau et déconnectez le Marques Des couverts en aluminium sont en-
tuyau d’arrivée d’eau. noirs ou trés en contact avec la vaisselle.
 Videz l’eau du tuyau d’arrivée d’eau et de la sou- grises Utilisez un nettoyant légèrement

pape d’alimentation. abrasif pour éliminer ces marques.

 Reconnectez le tuyau d’alimentation en eau à la Les cou- ∙ Sélectionnez un programme plus

soupape. verts plats puissant. ∙ Vérifiez que les bras de


ne sont pas cyclage ne sont pas bloqués par des
 Fermez le couvercle du conteneur à sel et sortez
propres plats de grande taille.
le système de filtrage. Retirez l’eau restante dans
Taches et ∙ Eau très minéralisée ∙ Faible
le puisard avec une éponge.
film laiteux température de l’eau d’alimentation
Surcharge des paniers, charge incor-
Dépannage recte ∙ Détergent trop vieux ou humi-
de ∙ Dose incorrecte de détergent
Avant de contacter un spécialiste autorisé
Film sur la Utilisez moins de détergent si l’eau
Problème Cause possible/Solution vaisselle en du service d’eau n’est pas très mi-
L’appareil ∙ Vérifiez l’alimentation. ∙ L’appareil verre néralisée, et sélectionnez le cycle le
ne s’allume est-il allumé et la porte est-elle bien plus court pour rincer et laver la vais-
pas fermée ? ∙ Un programme est-il sé- selle en verre.
lectionné ? ∙ L’alimentation en eau Taches sur Utilisez des détergents sans couleurs
est-elle correctement branchée et la surface seulement.
l’alimentation est-elle ouverte ? intérieure
L'eau ne ∙ Vérifiez le tuyau d’évacuation. Film laiteux Eau très minéralisée : nettoyez la
s’évacue ∙ Les filtres de l’évier sont-ils sur la sur- surface intérieure avec une éponge
pas bouchés ? face intéri- humide imbibée de produit vaisselle
Bruit ∙ Assurez-vous que tous les plats eure Portez des gants de caoutchouc.
sont bien positionnés dans le lave- Séchage ∙ Chargement incorrect ∙ La vaisselle
vaisselle. ∙ Placez tous les articles de incomplet est retirée trop tôt ∙ Un programme
manière que les bras de cyclage incorrect a été sélectionné ∙ Couverts
puissent tourner sans gêne. à traitement de mauvaise qualité
Formation Utilisez un détergent spécial lave-
de mousse vaisselle pour éviter la formation de
Codes d’erreur

mousse. Si de la mousse se forme, Si certaines pannes se déclarent, les témoins lu-

ouvrez la porte et laissez-la dispar- mineux indiquent les codes d’erreur suivants :
aître à l’air libre. Ajoutez un peu Codes Sens/Cause possible
d’eau froide dans le fond de Erreur d’alimentation en eau! Le robinet
l’appareil. Lancez un court cycle de n’est pas ouvert, l’arrivée d’eau est ob-
E1
rinçage pour évacuer l’eau. struée ou la pression en eau est trop faib-
le.
E3 Panne des éléments chauffants.

49
Codes Sens/Cause possible construit en accord avec les dernières lois de sécu-
E4 Surcharge d’eau/Fuite d’eau ! rité.
Erreur de communication/Panne de
Ed
l’écran !

ATTENTION :
 En cas de débordement, fermez l’alimentation en
eau avant d’appeler un technicien agréé.
Elimination
 Si de l’eau se collecte dans le fond du boîtier à Signification du symbole « poubelle »
cause d’un débordement ou d’une petite fuite,
Protégez notre environnement; ne jetez pas les ap-
éliminez cette eau avant de rallumer l’appareil.
pareils électriques dans les ordures ménagères.
NOTE :
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec-
Si le problème persiste après avoir suivi les étapes
triques, les bornes de collecte prévues à cet effet où
ci-dessus, veuillez contacter votre revendeur ou un
vous pouvez vous débarrasser des appareils que
technicien autorisé.
vous n’utilisez plus.

Cela permet d'éviter les effets néfastes potentiels


Données techniques d'une élimination incorrecte sur l'environnement et la
santé humaine.
Connexion électrique/Alimentation en eau………....
Cela contribuera au recyclage et autres formes de
Tension d’alimentation : …..……..220-240 V~ / 50 Hz
réutilisation des équipements électriques et élec-
Puissance d’alimentation : ………......….730 – 860 W
troniques.
Pression d’eau : ………...…………..……0,04 – 1 Mpa
Des informations concernant les lieux où les ap-
Dimensions H x L x P / Poids..……...………………..
pareils peuvent être mis au rebut sont à votre dispo-
Dimensions de l’unité :.........…43,5 x 42,0 x 43,5 cm
sition à la mairie.
Poids net : …………………………......approx. 13,5 kg
AVERTISSEMENT :
Accessoires disponibles………………………………...
Retirer ou briser les systèmes de verrouillage ex-
Système de sécurité de tuyau d’alimentation :
istants avant de mettre l'appareil hors service ou au
…………………………………...…….Art.-N° 8900 410
rebut.
Pour en savoir plus sur le produit, scannez le code
QR sur l’étiquette énergétique apposée et/ou visitez
le site web officiel de la banque de données des
produits : https://eprel.ec.europa.eu

Nous nous réservons le droit d’apporter des modifi-


cations techniques et de conception dans le cadre du
développement continu de nos produits.

Cet appareil a été testé en accord avec les normes


de courant en vigueur dans la CE, comme la compat-
ibilité électromagnétique et la basse tension, il a été

50
ES

diferente al establecido está prohibido y puede


Introducción
resultar en daños o lesiones personales.
Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que  No lo use en exteriores. Manténgalo alejado de
disfrute usando el aparato. fuentes de calor, luz solar directa y humedad.
 No use el aparato sin supervisión.
Símbolos en este manual de instrucciones
 Cuando no lo esté utilizando, para su limpieza, o
La información importante para su seguridad está para realizar trabajos de mantenimiento, apague
marcada de forma especial. Es crucial cumplir con la unidad con el interruptor y desconecte el en-
estas instrucciones para evitar accidentes y daños: chufe (tire del propio enchufe, no del cable) o
ADVERTENCIA: desconecte el fusible.
Advierte ante los peligros para su salud e indica  El aparato y, si es posible, el cable de ali-
posibles riesgos de lesiones. mentación tienen que ser revisados periódica-
mente para detectar signos de daños. Si se
PRECAUCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros encuentran daños no debe usar el aparato.

objetos.  Por motivos de seguridad, están prohibidas las


alteraciones o modificaciones del aparato.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones.
 Para la seguridad de sus niños no deje material
de embalaje (bolsas de plástico, cajas, poliestire-
Notas Generales no etc.) a su alcance.

Lea las instrucciones de servicio ADVERTENCIA:

detenidamente antes de poner el aparato No deje jugar a los niños con el plástico. ¡Existe

en marcha y guarde las instrucciones, incluida la peligro de asfixia!

garantía, y el recibo. Si entrega el aparato a terceros,


entregue también el manual de instrucciones.

NOTA:
 Debido a constantes modificaciones del producto,
su aparato puede variar ligeramente de estas in-
strucciones de uso; las funciones y métodos de
uso no cambian.
 Las ilustraciones pueden variar del aparato origi-
nal

 El aparato ha sido diseñado exclusivamente para


uso particular y para la finalidad pretendida. Este
aparato no es adecuado para uso comercial.
 El aparato solamente debe usarse como se de-
scribe en el manual del usuario. No utilice el apa-
rato con ningún otro fin. Cualquier otro uso

51
Información especial de seguridad para esta unidad
 El número máximo de servicios que puede lavarse es 2.
 El depósito de agua no puede llenarse con agua caliente.
 Esta unidad está diseñada para ser utilizada en aplicaciones do-
mésticas y similares, tales como
- cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos la-
borales;
- clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
- granjas.
 El aparato debe conectarse a la toma de agua con mangueras nuevas,
no debe reutilizar mangueras usadas.
 La presión máxima de entrada de agua es de 1 Mpa.
 La presión mínima admisible de entrada de agua es de 0,04 Mpa.
 En el fondo del aparato se encuentran aperturas de ventilación (según
el modelo). No deben quedar obstruidos, por ejemplo, por una alfomb-
ra.
 Preste atención a cargar correctamente el aparato. Siga las instruc-
ciones del capítulo «Cargar el lavavajillas».
 Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas deben cargarse con
las puntas hacia abajo en el cesto para cubiertos (según el modelo) o
colocarse en posición horizontal en el cesto del lavavajillas.
 La puerta no debe dejarse abierta, podría aumentar el riesgo de vuel-
co.
 Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instruc-

52
ciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los
riesgos que implica.
 Los niños menores de 8 años deben mantenerse apartados del dispo-
sitivo.
 Los niños no deben jugar con el aparato.
 La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados
por niños, a menos que sean mayores de 8 años y reciban super-
visión.
 No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase siempre en con-
tacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está da-
ñado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una
persona con cualificación similar.

Desembalaje del aparato Contenido

 Extraiga el aparato del embalaje. Resumen de la unidad


 Retire todo el material de embalaje, tales como
láminas, relleno y envases de cartón.
 Para evitar peligros, compruebe que el aparato no
haya sufrido daños durante su transporte.
 En caso de daños, no ponga el aparato en fun-
cionamiento. Póngase en contacto con su dis-
tribuidor. 1 Manilla de la puerta 6 Hueco para detergente
2 Panel de control 7 Cesto del lavavajillas
NOTA:
3 Placa base 8 Brazo de rociado superi-
Es posible que queden residuos derivados de la
4 Apertura del depósito or
producción o polvo en el aparato. Se recomienda
de agua 9 Brazo de rociado inferior
limpiar el aparato de acuerdo con el capítulo
5 Recipiente para sal 10 Sistema de filtro
"Limpieza y mantenimiento".
Contenido de la caja

1x cesto de lavavajillas, 1x estante de cubiertos,


1x embudo para sal, 1x manguera de entrada, 1x
manguera de drenaje (incluye material de montaje)

53
Instalación Conexión de agua

ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN:

La unidad no debe conectarse a la corriente durante  La instalación de la alimentación de agua debe

la instalación. En caso contrario existen riesgos mor- ser conforme a las normas y reglamentos locales.

tales o riesgos de electrocución.  El aparato no es adecuado para alimentación de


agua caliente.
PRECAUCIÓN:
 Use el kit de mangueras nuevo incluido para
Para un correcto funcionamiento el aparato debe
conectar el aparato a la alimentación de agua. No
conectarse correctamente. Las especificaciones de
reutilice kits de conexión viejos o usados.
alimentación y drenaje de agua, así como la conex-
 Si la tubería de agua es nueva o no se ha usado
ión eléctrica, deben cumplir con los criterios corre-
durante mucho tiempo, asegúrese antes de
spondientes.
conectar al sistema de agua que el agua sea
Ubicación de instalación clara y no esté contaminada.

 Coloque el aparato de modo que todos los con- Notas sobre el sistema de seguridad de la manguera
troles sean fáciles de alcanzar y se pueda abrir la de entrada (contenido de entrega dependiendo del
puerta de la unidad sin problema. modelo)
 Asegúrese de colocar el aparato en una posición El sistema de seguridad consiste en una manguera
sólida horizontal. de entrada de doble pared. Garantiza la desconexión
 El cable de alimentación y las mangueras de de la alimentación de agua cuando se produzcan
agua no deben engancharse ni aplastarse. fugas en la manguera interna. Apagar la ali-
 Evite la instalación: mentación de agua produce un contacto electrónico.
- cerca de calefactores, al lado de una estufa,
Si es necesario puede solicitar un sistema de seguri-
luz solar directa o cualquier otra fuente de cal-
dad de manguera de entrada a su distribuidor o en
or;
nuestra tienda de accesorios en línea, www.bomann-
- en lugares con alta humedad (por ejemplo, al
germarny.de. Para realizar el pedido, use el número
aire libre), ya que las piezas de metal serían
de referencia que puede encontrar en «Datos téc-
susceptibles a la corrosión en estas circun-
nicos».
stancias;
- en lugares en los que la temperatura pueda Instalar el drenaje
caer por debajo de la congelación. No ex-
ponga el aparato a factores climáticos.
- cerca de materiales volátiles ni inflamables
(por ejemplo gas, carburante, alcohol, pintura,
etc.)

 Acople la manguera de drenaje a la parte posteri-


or del aparato. El conector incluye fijaciones y
debe fijarse con un destornillador..

54
 Asegure el extremo de la manguera con seguri- Conexión eléctrica
dad en un fregadero o cubo. Fije la manguera de
ADVERTENCIA:
drenaje con ventosas.
 La instalación a la red eléctrica debe ser con-

Instalar la alimentación de agua forme a las normas y reglamentos locales.

Puede llenar el aparato con agua de dos modos:  Una conexión incorrecta puede provocar electro-
cución.
 No use tomas múltiples ni cables extensores.
 No está permitido modificar el enchufe incluido
con el aparato. Si el enchufe no encaja correc-
tamente en la toma, llame a un electricista para
que le coloque una toma adecuada.

Conexión permanente mediante el grifo  Es necesario garantizar la accesibilidad del en-


chufe de alimentación para poder desconectar el
NOTA:
dispositivo de la alimentación en caso de emer-
La presión de agua debe ser entre 0,04-1 MPa. Con
gencia.
una presión superior: use un regulador de presión.
 Asegúrese de que la tensión de alimentación
 Conecte la manguera de entrada de agua a una
coincida con las especificaciones de la etiqueta
rosca de agua de ¾“. Enrosque firmemente la
de clasificación (marco de la puerta) antes de
manguera en la dirección de la rosca; asegúrese
conectar.
de que quede apretada.
 Conecte el cable de alimentación a una toma de
 Conecte el otro extremo de la manguera de en-
corriente con toma de tierra correctamente in-
trada a la válvula de entrada de la parte posterior
stalada.
del aparato; asegúrese también de que quede
 Si después de la instalación el enchufe no está en
bien apretada.
un lugar accesible, debe disponer de un disposi-
Llenado manual del depósito de agua de 5 litros tivo de desconexión para cumplir con las normas
 Saque el tapón de la apertura del depósito de de seguridad correspondientes.
agua y añada aproximadamente 5 litros de agua
al depósito.
Primer uso
Como saber si hay suficiente agua en el depósito:
PRECAUCIÓN:
- Llenado en modo espera: si el depósito tiene
 Use exclusivamente sal y detergente para lavava-
agua suficiente se emitirán varios pitidos.
jillas. Otros productos podrían dañar la unidad.
- Después de encender: si no hay agua suficiente  Tenga siempre en cuenta las recomendaciones
en el depósito la pantalla muestra [ ]. de dosificación y almacenamiento del embalaje
En cuanto haya agua suficiente en el depósito el de compra.
símbolo se apagará y se emitirán varios pitidos. ADVERTENCIA:
Mantenga la sal y el detergente fuera del alcance de
los niños.

55
Llenar sal en el recipiente de sal (ablandador de  Encienda el aparato.
agua)  Pulse el botón de Programa más de 5 segundos,
el modo de configuración se activará durante
Ablandador de agua
aproximadamente 60 segundos.
La dureza del agua varía según la región. Si se usa
 Pulsando repetidamente el botón de Programa
agua con mucha cal en el lavavajillas, se generan
puede seleccionar la dureza del agua: H1->H2
depósitos en los platos y utensilios de cocina. El
->H3->H4->H5->H6. La pantalla indica la selec-
aparato está equipado con un ablandador de agua
ción (consulte la tabla siguiente).
que elimina cal y minerales del agua usando el
 La configuración se guarda automáticamente
ablandador del recipiente de sal. Su autoridad local
pasados unos segundos; alternativamente, fi-
de agua puede notificarle la dureza del agua de su
nalice la configuración con el botón de encendido.
zona.

Ajuste del consumo de sal


Puede ajustarse el consumo de sal según la dureza
del agua de forma óptima.

Dureza del agua Configuración La regeneración se produce cada X Consumo de


°dH Mmol/l Indicación secuencias de programa 1) sal / ciclo
0–5 0 – 0.94 H1 Ninguna regeneración 0g

6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g

12 – 17 2.1 – 3.0 H3 (configuración de fábrica) 5 8g

18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g

23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g

35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g

°dH: Grado alemán de dureza


1) Cada ciclo con operación de regeneración consume 0,5 litros adicionales de agua, el consumo de energía
aumenta en 0,01 kWh y el programa se amplía en 4 minutos.

Llenar la sal  Saque el cesto del lavavajillas y desenrosque la


PRECAUCIÓN: tapa del recipiente de sal.
 Rellene el recipiente de agua exclusivamente  Añada aproximadamente 130 g de sal usando el
cuando se encienda el testigo de sal. embudo proporcionado.
 Durante el llenado del recipiente de sal puede  Llene el recipiente de sal con agua (antes del
salir agua y sal. Inicie un programa de inmediato primer uso).
después de llenar el recipiente para evitar la cor-  Enrosque firmemente la tapa de nuevo tras llenar
rosión. el recipiente.
 Según la resolución de la sal, el testigo normal-
mente se apaga inmediatamente después del
llenado.

56
B. Llenar detergente en la «Tabla de programas». Tenga en cuenta
que, según el grado de suciedad y la dureza del
Función del detergente
agua, pueden darse diferencias.
Los detergentes, con sus ingredientes químicos, son
necesarios para eliminar suciedad, triturarla y trans- Rellene el detergente antes del inicio de cada ciclo
portarla fuera del lavavajillas. Los agentes limpi- de enjuague según las instrucciones de la «Tabla de
adores comerciales de alta calidad son adecuados programas».
para esta finalidad. El aparato necesita menos

Detergente detergente que los aparatos

Normalmente el detergente pulverizado nuevo no comerciales. Normalmente

contiene fosfatos. Por lo tanto, la función de basta con una cucharada de

ablandamiento del agua del fosfato no está dis- detergente para una carga de

ponible. En este caso, recomendamos llenar con sal lavado con suciedad normal.

el recipiente de sal aunque la dureza del agua sola-


mente sea de 6°dH. Si se usan detergentes sin Cargar el lavavajillas
fosfatos con agua dura, a menudo aparecerán pun-
PRECAUCIÓN:
tos blancos en platos y vasos. En este caso, añada
Enjuague solamente platos y cubiertos en el lavava-
más detergente para obtener un mejor resultado. Los
jillas que estén marcados explícitamente como «re-
detergentes sin cloro solo decoloran ligeramente.
sistente a lavavajillas».
Los puntos resistentes de color no se eliminarán por
completo. En este caso, seleccione un programa con NOTA:

una temperatura superior.  Elimine los restos de alimentos de gran tamaño y


deje en remojo los restos quemados. No es nece-
Pastillas de detergente (tabletas)
sario enjuagar previamente con agua corriente.
Las pastillas de lavavajillas de distintos fabricantes
 No sobrecargue. Es importante para un resultado
de disuelven a distinta velocidad. Es posible que no
de limpieza adecuado y un consumo energético
se disuelvan por completo en programas cortos y
razonable.
baja temperatura de agua, y por lo tanto no alcancen
 Los objetos muy pequeños no deben lavarse en
toda su eficacia. Para garantizar la total eliminación
el lavavajillas, ya que pueden caerse fácilmente
de restos de detergente, recomendamos elegir pro-
de la cesta.
gramas de enjuague largos y temperatura de agua
Para lavar en el lavavajillas, los siguientes cubiertos
elevada. Siga siempre las instrucciones del fabrican-
y platos..
te.
..no son adecuados:
Llenar el detergente
- Cubiertos con mango de madera, porcelana,
NOTA:
nácar
 Añada siempre el detergente inmediatamente
- Objetos de plástico no resistentes al calor
antes de iniciar el ciclo de enjuague, o podría mo-
- Cubiertos antiguos con piezas encoladas que no
jarse y no disolverse adecuadamente.
sean resistentes a la temperatura
 Puede encontrar información sobre la cantidad de
- Productos de cubertería o vajilla compuestos
detergente para los programas correspondientes

57
- Objetos de peltre o cobre Conforme EN60436
- Cristal
- Objetos de acero que puedan oxidarse
- Bandejas de madera
- Objetos de fibra sintética

..son limitadamente adecuados:


- algunos tipos de vasos pueden ponerse mate tras
muchos lavados
- las piezas de plata y aluminio tienden a decol-
orarse durante el lavado 1 Platos de postre 4 Platillos 7 Vasos
- Los diseños vidriados pueden atenuarse si se hondo 5 Vaso 8 Platos
lavan con frecuencia 2 Platos de postre 6 Taza hondos
3 Cuenco
Recomendaciones de carga
Cargar el estante de cubiertos
 Asegúrese de que toda la vajilla esté colocada
ADVERTENCIA: ¡Peligro de lesiones!
con seguridad y no pueda volcarse.
Los cuchillos y otros utensilios con punta afilada
 Ponga todos los objetos de forma que los brazos
deben colocarse con la punta hacia abajo en el es-
de rociado puedan girar libremente durante el
tante de cubiertos o en posición horizontal en el cesto
lavado.
del lavavajillas.
 Coloque todos los objetos con las aperturas hacia
abajo. Como se muestra a contin-

 Los objetos curvos, o aquellos que tengan re- uación el estante de cubiertos

cesos, deben cargarse de soslayo para que debe añadirse al lado superior

pueda drenarse el agua. izquierdo del cesto del lavava-

 Asegúrese de que los vasos no estén en contacto jilas.

entre sí. Distribuya homogéneamente la cubertería, vertical


 No ponga platos y cubiertos uno dentro de otro ni con el lado estrecho de forma que el agua pueda
cubriéndose. pasar. Las piezas especialmente largas y grandes
 Coloque los cubiertos en el estante para deben ponerse en el centro del estante.
cubiertos. Según el espacio necesario para cargar los platos,
 Coloque los cubiertos largos y afilados horizon- puede sacar el estante de cubiertos.
talmente en el cesto del lavavajillas.

Métodos para carga de vajilla normal

Carga del cesto del lavavajillas


Cargue el cesto del lavavajillas por tamaño y desde
ambos lados hacia el centro.

58
Soportes de taza / plato
1 Cuchillo
2 Tenedor de servir
3 Tenedor
4 Cuchara de sopa
5 Cucharilla de té Para organizar mejor platos aparatosos pueden ple-

6 Cuchara de postre garse los soportes de taza / plato. Levante ligera-


7 Cucharón para salsa mente los estantes y bájelos.

Puesta en marcha / Funcionamiento

Tabla de programas

Los valores indicados son valores orientativos y recomendaciones en condiciones normales, y por lo tanto no
vinculantes. Seleccione un programa adecuado según los platos y el grado de suciedad.

Selección de programa Deter- Tiempo Energía Agua


Programa Secuencia de programa
información gente (g) (Min) (kWh) (l)
Lavado principal (50°C)
programa estándar para
ECO Lavado 10
platos con suciedad 160 0,396 5.0
(*EN60436) Lavado (72°C) (o pastilla)
normal,
Secado
Lavado principal (50°C)
para platos ligeramente Lavado
10 60 0,400 5.0
1H sucios Lavado (65°C)
Secado
lavado rápido, platos Lavado principal (45°C)
ligeramente sucios sin Lavado 10 29 0,350 5.0
Rápido
secar Lavado (55°C)
Para una autolimpieza Lavado principal (60°C)
Autolim- efectiva del interior de Lavado 10 60 0,350 5.0
pieza la unidad (sin platos) Lavado (70°C)
Lavado principal (50°C)
restos ligeramente peg-
Lavado
ados, frescos, para 10 85 0,400 5.0
Cristal Lavado (65°C)
vasos y porcelana
Secado

Extra seco: proceso de secado adicional. La función está disponible para los programas [ECO] y [Vidrio]

Anti-Bac.: Esta función proporciona aire fresco por el sistema de ventilación a intervalos regulares durante
aproximadamente 72 horas.Reduce olores, humedad y creación de moho.

59
NOTA: El programa *ECO es el ciclo de prueba. La información para la prueba de comparabilidad de
acuerdo con EN60436.

¡Información general!
 El programa ECO es adecuado para lavar platos con suciedad normal, y es el programa más eficiente en
términos de consumo de energía y agua combinadas. El programa se usa para comprobar el cumplimien-
to con la legislación de ecodiseño de la UE.
 Cargar el lavavajillas doméstico a la capacidad especificada ayuda a ahorrar energía y agua.
 ¡El prelavado manual de los platos causa un consumo de agua y energía superior!
 Lavar los platos en un lavavajillas doméstico usa en general menos energía y agua que lavar a mano,
siempre que el lavavajillas se use según las instrucciones.

Panel de Control

1 Encendido: Presione el botón aproximadamen- 8 Inicio/Pausa: botón para iniciar/pausar el pro-


te 3 s. para encender/apagar la alimentación. grama seleccionado o activo.

2 Programa: Botón para seleccionar los pro- 9 Pantalla: el consumo de sal (dureza del agua) y el
gramas de lavado [ ECO - 1H - Rápido ]. retraso de inicio se seleccionan mediante la pan-

3 Extra seco: Botón para activar la función [Ex- talla. Se muestra el retraso de inicio (cuando está

tra seco]. Tenga en cuenta que la función de- activado), el tiempo restante del programa y

pende del programa. cualquier código de error.

4 Retraso: botón para seleccionar el retraso de Testigo de control: se enciende cuando debe

inicio en 1-24 horas. Pulse el botón Inicio/Pausa y rellenarse la sal del lavavajillas.

el aparato se pondrá en marcha automáticamente Testigo de control: se enciende cuando la ali-


cuando el tiempo de retraso seleccionado trans- mentación de agua está cerrada o el depósito de
curra. agua no está lleno.

5 Autolimpieza: Botón para seleccionar el pro-


Iniciar un programa
grama [Autolimpieza].
 La alimentación de agua debe abrirse a la máxi-
6 Anti-Bac.: Presione el botón aproximadamen-
ma presión O debe llenarse el depósito de agua.
te 3 s. para activar/desactivar la función [Anti-
 Cargue el cesto del lavavajillas.
Bac.].
 Llene el detergente.
7 Vidrio: Botón para seleccionar el programa
 Encienda el aparato.
[Vidrio].
 Establezca las opciones de programa deseadas.
 Inicie el funcionamiento.

60
Iluminación interior  Añada el plato olvidado.
 Pulse el botón Inicio/Pausa, la operación contin-
La luz interior se activa automáticamente:
uará pasados aproximadamente 10 segundos.
- abriendo la puerta de la unidad en modo encen-
dido o espera, Al finalizar el programa
- pulsando un botón durante el ciclo de lavado
PRECAUCIÓN:
Tras aproximadamente 5 minutos con la puerta ab- Deje que el aparato se enfríe un poco cuando haya
ierta o después de la última pulsación de un botón, la terminado el programa, antes de abrirlo. Evitará que
luz interior se apaga. salga vapor, que puede causar daños de larga dura-
ción a sus muebles.
Cambiar el programa
Al finalizar el ciclo de lavado se emitirán varias se-
PRECAUCIÓN:
ñales y la unidad pasará a modo espera.
Un cambio de programa solamente debe realizarse
poco después de iniciar el programa. En caso con- Si no se realiza ninguna operación en menos de

trario, puede que se haya disuelto el detergente y se 15 minutos, el aparato se apaga automáticamente -
haya drenado el agua de lavado. ¡ahorra energía!

Apagado
 Apague el aparato.
 Cierre la alimentación de agua si es necesario.
 Pulse primero el botón inicio/pausa para detener
 Saque los platos cuando se hayan enfriado (con-
el programa de lavado actual.
sulte «Descargar el lavavajillas»).
 Pulse el botón de selección de programa aproxi-
 Deje ligeramente abierta la puerta del aparato
madamente 3 segundos.
hasta el siguiente ciclo de lavado para evitar
 Seleccione un nuevo programa e inicie la nueva
olores.
operación.
 Si el aparato no se usa durante mucho tiempo,
¿Ha olvidado añadir un plato? desconéctelo de la alimentación.

ADVERTENCIA: Descargar el lavavajillas


Abra la puerta con mucho cuidado durante el fun-
PRECAUCIÓN:
cionamiento, riesgo de salida de agua.
Deje enfriar los platos durante aproximadamente
Puede añadir platos en cualquier momento antes de 15 minutos antes de descargar. Los platos calientes
que se disuelva el detergente o se drene el agua de son sensibles a impactos.
lavado.
NOTA:
Al finalizar el programa pueden quedar gotas de
agua dentro del aparato.

Abra la puerta del aparato y saque el cesto.


 Pulse el botón Inicio/Pausa para detener el fun-
cionamiento. Cuando se hayan detenido los
brazos de rociado podrá abrir por completo la
puerta del aparato.

61
Recomendaciones de ahorro de energía Sistema de filtro

 Lavar la vajilla en un lavavajillas doméstico El sistema de filtro evita que


consume normalmente menos energía y agua en la gran cantidad de alimentos u
fase de uso que lavar a mano cuando el lavavajillas otros objetos entren en la
doméstico se use según las instrucciones. bomba.
 Intente siempre usar el lavavajillas cuando esté
1 Microfiltro: filtra restos de suciedad y alimentos en
totalmente cargado.
la zona del sumidero y evita que se vuelvan a depos-
 No enjuague los platos previamente con agua cor-
itar en la vajilla durante el ciclo de lavado.
riente.
2 Filtro principal: las partículas de alimentos y suc-
 Use para cada tipo de carga el programa de lavado
iedad atrapadas en este filtro se pulverizan con un
más adecuado.
chorro especial del brazo de rociado inferior y se
 No realice un prelavado (según el modelo) si no es
envían al drenaje.
necesario.
Limpieza del sistema de filtro
PRECAUCIÓN:
Limpieza y mantenimiento
 El lavavajillas nunca debe usarse sin el filtro.
ADVERTENCIA:  Una sustitución incorrecta del filtro puede reducir
 Apague y desconecte siempre el aparato de la el rendimiento y dañar el aparato.
alimentación antes de limpiarlo y de realizar las  No golpee el filtro para limpiarlo, para evitar posi-
tareas de mantenimiento. bles deformaciones de éste.
 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
NOTA:
 No utilice limpiadores a vapor para limpiar el apa-
Compruebe después de cada lavado si el filtro tiene
rato; podría entrar humedad en los componentes
residuos.
eléctricos. ¡Hay riesgo de descarga eléctrica! El
vapor caliente podría dañar las piezas de plástico.
El aparato debe estar seco antes de reiniciar la
operación.
 Gire el sistema de filtro en sentido contrario a las
PRECAUCIÓN:
agujas del reloj y sáquelo hacia arriba.
 No utilice un cepillo de alambre ni otros objetos
 Saque el microfiltro como el filtro principal.
punzantes o abrasivos.
 Elimine los restos de alimentos y limpie el filtro
 No utilice detergentes ácidos o abrasivos.
con agua corriente. Use un cepillo suave para el
NOTA:
filtro grueso y el microfiltro si es necesario.
Los filtros sucios y los brazos de rociado obstruidos
 Vuelva a instalar el sistema de filtro en el orden
degradan el lavado. Compruebe con regularidad el
inverso.
filtro y los brazos de rociado y límpielos si es nece-
sario.

62
Limpieza del brazo de rociado inferior  Desconecte el enchufe.
 Cierre la alimentación de agua y saque la
La cal y las impurezas del agua
manguera de entrada de la válvula de agua.
de lavado pueden obstruir boquil-
 Drene el agua de la manguera de entrada y la
las y rodamientos del brazo de
válvula de agua.
rociado. Compruebe con regu-
 Vuelva a conectar la manguera de entrada a la
laridad si existen obstrucciones
válvula de agua.
en las boquillas de salida del
 Cierre la tapa del recipiente de sal y saque el
brazo de rociado.
sistema de filtro. Elimine el agua restante del
 Saque el brazo de rociado inferior hacia arriba.
sumidero con una esponja absorbente.
 Limpie el brazo con agua corriente, si es nece-
sario use un cepillo blando para las boquillas.
 Introduzca de nuevo el brazo de rociado hasta Solución de problemas
que encaje en posición. Antes de ponerse en contacto con un especialista
autorizado
Mantenimiento del lavavajillas
Problema Posible causa / acción
PRECAUCIÓN:
La unidad ∙ Compruebe la fuente de ali-
No use nunca aerosoles limpiadores para limpiar el
no arranca mentación. ∙ ¿Está encendida la
panel de la puerta, podría dañar el cierre y los com-
unidad y cerrada con seguridad la
ponentes eléctricos.
puerta? ∙ ¿Se ha seleccionado un
 Limpie las superficies exteriores del aparato y la programa? ∙ ¿Está correctamente
goma de la puerta por completo con una gamuza conectada la alimentación de agua y
suave humedecida. Utilice solamente un agente abierta la alimentación?
limpiador suave. El agua no ∙ Compruebe la manguera de dren-
 Para eliminar manchas dentro del aparato, use se drena aje. ∙ ¿Están obstruidos los filtros o el

una gamuza humedecida con un poco de vinagre fregadero?

blanco o detergente especial para lavavajillas. Si Ruido ∙ Asegúrese de que todos los platos

es necesario, llene con detergente e inicie el apa- estén asegurados en el lavavajillas.

rato sin platos en el programa con la temperatura ∙ Ponga los objetos de forma que los
brazos de rociado puedan girar li-
de lavado más alta.
bremente.
 Recomendación: deje que el aparato funcione
Espuma Use exclusivamente detergente es-
con regularidad sin carga en el programa [Auto-
pecial para lavavajillas para evitar
limpieza].
espuma. Si se produce, abra la puer-
 Seque por completo las superficies exteriores
ta y deje que la espuma se evapore.
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Añada un poco de agua fría. Inicie un
ciclo de lavado corto para drenar el
Protección anticongelación
agua.
Si la unidad no está funcionando y se expone a tem-
peraturas bajo cero, obedezca las precauciones
siguientes:

63
Problema Posible causa / acción PRECAUCIÓN:
Los platos ∙ Seleccione un programa más po-  Si se produce un derrame, apague la ali-
planos no tente. ∙ Asegúrese de que los brazos mentación de agua antes de llamar a un técnico
están limpi- de rociado no estén bloqueados por autorizado.
os. platos de gran tamaño.  Si hay agua en la sección de chasis inferior por
Manchas y ∙ Agua extremadamente dura ∙ baja derrame o una pequeña fuga, saque el agua an-
recubrimien- temperatura de entrada ∙ sobrecarga tes de volver a encender el aparato.
to de los cestos, carga incorrecta ∙ de-
NOTA:
tergente viejo o mojado ∙ dosificación
Si un problema persiste después de seguir los pasos
de detergente incorrecta
anteriores, póngase en contacto con su distribuidor o
Cristalería Use menos detergente si tiene agua
con un técnico autorizado.
empañada blanda y seleccione un ciclo más
corto para limpiar cristal.
Marcas Han entrado en contacto utensilios Datos técnicos
negras o de aluminio con los platos. Use un
Conexión eléctrica / alimentación de agua……………
grises limpiador abrasivo suave para elimi-
nar las marcas.
Tensión de conexión: …..…...…...220-240 V~ / 50 Hz

Manchas en Use exclusivamente detergente sin Potencia de conexión: ……….........…….730 – 860 W

la superficie colorantes. Presión de agua: ………...……...........…0,04 – 1 Mpa

interior. Dimensiones A x L x P / Peso…..…...................……..


Película Minerales en agua dura: limpie el Tamaño de unidad: …….......…43,5 x 42,0 x 43,5 cm
blanca en la interior con una esponja humedecida Peso neto: …………………..................aprox. 13,5 kg
superficie con detergente lavavajillas. Use gua-
Accesorios disponibles……………..............…………..
interior ntes de goma.
Sistema de seguridad de manguera de entrada:
Resultado ∙ Carga incorrecta ∙ se sacan los
……….........................................….Art.-No. 8900 410
de secado platos demasiado pronto ∙ se ha
insatisfacto- seleccionado un programa incorrecto Para más información sobre el aparato, escanee el
rio ∙ uso de cubiertos con recubrimiento código QR de la etiqueta de energía y/o visite el sitio
de baja calidad web oficial del banco de datos de productos:
https://eprel.ec.europa.eu
Códigos de error
Para algunas averías las luces de control mostrarán El derecho de realizar modificaciones técnicas y de
los siguientes códigos de error para advertirle: diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Código Significado / causa posible
Avería de entrada de agua El grifo no está Este aparato ha sido probado de conformidad con
E1 abierto, entrada obstruida o presión de las normas CE actuales aplicables, tales como las
agua demasiado baja. normativas de compatibilidad electromagnética y
E3 Avería del elemento calentador. bajo voltaje y se ha fabricado de conformidad con las
E4 Derrame / fuga de agua. normas de seguridad más recientes.
Error de comunicación / avería de pan-
Ed
talla.

64
Eliminación

Significado del símbolo de “Papelera”

Proteja nuestro medio ambiente; no deseche los


aparatos eléctricos junto con los residuos domésti-
cos.

Devuelva cualquier equipo eléctrico que no vaya a


usar más a los puntos de recogida disponibles para
su eliminación.

Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a


causa de una erronéa eliminación de desechos, para
el medio ambiente y la salud humana.
De este modo contribuye al reciclaje y otras formas
de reutilización de los equipos eléctricos y elec-
trónicos.

Puede obtener información sobre el lugar en el que


puede desecharse el aparato de su ayuntamiento.

ADVERTENCIA:
Quite o deshabilite los cierres de presión y pernos de
bloqueo si va a dejar de utilizar la unidad o elimi-
narla.

65
GB

Introduction other purpose. Any other use is not intended and


can result in damages or personal injuries.
Thank you for choosing our product. We hope you
 Do not use it outdoors. Keep it away from sources
will enjoy using the appliance.
of heat, direct sunlight and humidity.
 Do not operate the appliance without supervision.
Symbols in these Instructions for Use
 When not in use, for cleaning, user maintenance
Important information for your safety is specially works or with disruption, switch off the appliance
marked. It is essential to comply with these instruc- and disconnect the plug (pull the plug itself, not
tions to avoid accidents and prevent damage: the lead) or turn off the fuse.
WARNING:  The appliance and if possible the mains lead have
This warns you of dangers to your health and indi- to be checked regularly for signs of damage. If
cates possible injury risks. damage is found the appliance must not be used.
CAUTION:  For safety reasons, alterations or modifications of
This refers to possible hazards to the machine or the appliance are prohibited.
other objects.  To ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.)
NOTE: This highlights tips and information.
out of their reach.

WARNING:
General Notes
Do not allow small children to play with the foil.
Read the operating instructions very There is a danger of suffocation!
carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the
warranty and the receipt. If you give this device to
other people, also pass on the operating instructions.

NOTE:
 Due to constant product modifications, your de-
vice may differ slightly from these operating in-
structions; Functions and methods of use remain
unchanged.
 The illustrations in these operating instructions
may differ from the original device.

 The appliance is designed exclusively for private


use and for the envisaged purpose. This appli-
ance is not fit for commercial use.
 The appliance is only to be used as described in
the user manual. Do not use the appliance for any

66
Special safety Information for this Unit
 The maximum number of place settings to be washed is 2.
 The water tank can´t be filled with hot water.
 This unit is intended to be used in household and similar applications
such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environ-
ments;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- in farm houses.
 The appliance is to be connected to the water mains using new hose
sets and that old hose-sets should not be reused.
 The maximum permissible inlet water pressure is 1 Mpa.
 The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 Mpa.
 In the appliance bottom are located ventilation openings (depending on
model). These may not be clogged e.g. by carpet.
 Pay attention to a proper loading of the appliance. Follow the instruc-
tions in the chapter “Loading the Dishwasher”.
 Knives and other utensils with sharp points must be loaded with their
points down in the cutlery basket (depending on model) or placed in a
horizontal position in the dishwasher basket.
 The door should not be left open, since this could increase the risk of
tripping.
 This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision

67
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
 Children who are younger than 8 years must be kept away from the
device.
 Children shall not play with the appliance.
 Cleaning and user maintenance shall not be made by children, unless
they are older than 8 years and are supervised.
 Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an au-
thorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to
avoid a hazard.

1 Door handle 6 Detergent hollow


Unpacking the Appliance
2 Control panel 7 Dishwasher basket
 Remove the appliance from its packaging. 3 Base board 8 Upper spray arm
 Remove all packaging material, such as foils, filler 4 Water tank opening 9 Lower spray arm
and cardboard packaging. 5 Salt container 10 Filter system
 To prevent hazards, check the appliance for any
transport damage. Delivery scope

 In case of damage, do not put the appliance into 1x dishwasher basket, 1x cutlery shelf, 1x salt funnel
operation. Contact your distributor. tube, 1x inlet hose, 1x drainage hose (incl. mounting
NOTE: material)
Production residue or dust may have collected on the
appliance. We recommend cleaning the appliance
Installation
according to chapter “Cleaning and Maintenance”.
WARNING:
The unit must not be connected to the mains during
Appliance Equipment installing. Otherwise there is danger to life or electric
Appliance Overview shock hazard!

CAUTION:
For a correct operation the appliance must be con-
nected properly. The specifications for water supply
and drain as well as the electrical connection must
fulfill the required criteria.

68
Installation location If necessary, you can order an inlet hose safety sys-
tem from your dealer or in our online accessories
 Place the appliance so that all controls are easily
shop, www.bomann-germarny.de. To order, use the
to reach, and the appliance door can open without
reference number found under “Technical Data”.
being impeded.
 Take care of a solid and horizontal position of the Set up drainage
appliance.
 Power cord and water hoses may not kinked or
squashed.
 Avoid the installation:
- near heaters, next to a stove, direct sunlight or
any other heat sources;
- at locations with high humidity (e.g. outdoors),
as metal parts would be susceptible to corro-
sion under such circumstances;  Attach the drainage hose to the appliance back.

- in rooms where the temperature could drop The connector is provided with clamps and must

below freezing. Do not expose the appliance be fixed with a screwdriver.

any weather.  Secure the end of the hose securely in a sink or

- near volatile or flammable materials (e.g. gas, bucket. Fix the drain hose with suction cups.

fuel, alcohol, paint, etc.).


Set up water supply
You can fill the appliance with water in two ways:
Water connection

CAUTION:
 The Installation of the water supply must conform
to the local laws and regulations.
 The appliance is not suitable for hot water supply.
 Use the new supplied hose set to connect the
appliance to the water supply. Do not reuse old or
used connection sets. Permanent connection via the tap
 If the water pipe is new or long time not used, NOTE:
ensure before connecting to the water system, The water pressure must be between 0.04-1.0 MPa.
that the water is clear and free from contamina- With higher pressure: use a pressure regulator.
tion.
 Connect the water inlet hose to a water thread
Notes on inlet hose safety system (delivery scope with ¾“. Screw the hose firmly in the direction of
depending on model) the screw thread; pay attention for a tight fit.
The safety system consists of a double-walled inlet  Connect the other end of the inlet hose to the inlet
hose. It guarantees to cut off the water supply when valve on the appliance back; pay attention for a
leakage of the inner hose. Switching off the water tight fit too.
supply leads over an electronic contact.

69
Manual filling of the 5 liter water tank Using for the first Time
 Remove the cap of the water tank opening and
CAUTION:
add about 5 liter of water into the tank.
 Use only salt and detergent for dishwashers. Oth-
How to notice if there is enough water in the tank: er products may damage the unit.
- Fill in standby modus: if the tank is filled with  Always consider the dosage and storage recom-
enough water, several beeps will sound. mendations on the sales packaging.

- After switching on: if there is not enough water in WARNING:


the tank, the display shows [ ]. Keep salt and detergent out of reach for children.

As soon as enough water is available in the tank,


Filling salt into the salt container (water softener)
the symbol goes out and several beeps sound.
Water softener
Electrical connection The water hardness varies regionally. If hard water is

WARNING: used in the dishwasher, deposits form on the dishes

 The installation to the mains supply must conform and kitchen utensils. The appliance is equipped with

to the local standards and regulations. a water softener, that removes lime and minerals

 Improper connection may cause to an electric from the water by using water softening in the salt

shock! container. Your local water authority can advise you

 Do not use multiple sockets or extension cords. on the hardness of the water in your area.

 It is not allowed to modify the plug provided with Adjusting the salt consumption
the appliance! If the plug does not fit properly to The salt consumption can be adjusted according to
the outlet, let install a proper outlet by an author- your water hardness therefore optimally regulated.
ized specialist.  Turn on the appliance.
 The accessibility of the power plug must always  Press the Program button for more than 5 sec-
be ensured to disconnect the device from the onds, the setting mode is now activated for ap-
power supply in case of an emergency. prox. 60 seconds.
 Make sure that the voltage supply matches the  By repeatedly pressing the Program button, the
specifications on the rating label (door frame) be- water hardness can be selected: H1->H2->H3
fore connecting. ->H4->H5->H6. The display indicates the selec-
 Connect the mains cable to a properly installed tion (see below table).
and earthed wall outlet.  The setting is automatically saved after a few
 If the plug after installation is not accessible, a seconds; alternatively end the setup with the
corresponding disconnect device must be availa- Power button.
ble to meet the relevant safety regulations.

70
Water hardness Regeneration occurs every Salt consumption /
Setting
°dH Mmol/l X program sequence 1) cycle
0–5 0 – 0.94 H1 No regeneration 0g

6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g

12 – 17 2.1 – 3.0 H3 (Factory setting) 5 8g

18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g

23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g

35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g

°dH: German degree of hardness


1) Every cycle with a regeneration operation consumes additional 0.5 liters of water, the energy consumption
increases by 0.01 kWh and the program extends by 4 minutes.

Fill in the salt the dishwasher. The most commercially, high-quality


CAUTION: cleaning agents are suitable for this purpose.
 Only refill the salt container when the salt warning
Detergent
lamp is lighting.
Normally new pulverized detergent is without phos-
 During filling the salt container, salt and water can
phate. Thus, the water softener function of phos-
escape. Start a program immediately after you
phate is not given. In this case we recommend filling
have filled the container to prevent corrosion.
salt in the salt container even when the hardness of
water is only 6°dH. If detergents without phosphate
are used in the case of hard water often white spots
appear on dishes and glasses. In this case add more
 Remove the dishwasher basket and unscrew the detergent to reach better results. Detergents without
lid of the salt container. chlorine do only bleach a little. Strong and colored
 Add about 130 g of salt by using the supplied spot will not be removed completely. In this case
funnel tube. choose a program with a higher temperature.
 Full fill the salt container with water (just before
Detergent tablets (Tabs)
the first use).
Dishwasher tablets from different manufacturers
 Screw the lid firmly on again after filling the con-
dissolve at different rates. It is possible that they will
tainer.
not fully dissolve in programs with short running time
 Depending on salt resolution, the warning lamp
and low water temperature and thus does not reach
usually disappears immediately after filling.
their full productive efficiency. To ensure the com-
B. Fill in detergent plete removal of detergent residues, we recommend
choosing rinse programs with long running times and
Function of detergent
high-water temperature. Always follow the manufac-
Detergents with its chemical ingredients are neces-
turer's instructions!
sary to remove dirt, crush dirt and transport it out of

71
Fill in the detergent - Older cutlery with glued parts that are not temper-
NOTE: ature resistant
 Always add the detergent just before starting the - Bonded cutlery items or dishes
rinse cycle, otherwise it could get damp and will - Pewter or cooper items
not dissolve properly. - Crystal glass
 You’ll find information about the amount of deter- - Steel items subject to rusting
gent for the respective programs in the „Program - Wooden platters
table“. Note that depending on the degree of soil- - Items made from synthetic fibres
ing and water hardness differences are possible.
..are limited suitable:
Refill the detergent before starting of each rinse cycle - some types of glasses can become dull after
according to the instructions in the "Program table". many washes
- silver and aluminum parts tend to discolor during
The appliance requires less
washing
detergent than commercially
- Glazed patterns may fade if machine washed
appliances. Normally one
frequently
tablespoon of detergent is
enough for a normally dirty
Recommendations for loading
rinse load.
 Make sure that the tableware is placed securely
and cannot tip over.
Loading the Dishwasher  Place all items so, that the spray arms can rotate

CAUTION: freely during rinsing.

Only rinse such dishes and cutlery in the dishwasher,  Arrange all items with openings facing down.

which is expressly marked as "dishwasher resistant".  Curved items, or ones with recesses, should be
loaded aslant so that water can drain off.
NOTE:
 Make sure that glasses do not touch each other.
 Remove gross scraps of food and soak burnt
 Set the dishes and cutlery not into each other or
leftovers. Pre-rinse under running water is not
covering each other.
necessary.
 Arrange cutlery on the cutlery shelf.
 Do not overload! Important for adequate cleaning
 Store long as well as sharp cutlery horizontally in
results and reasonable energy consumption.
the dishwasher basket.
 Very small items should not be rinsed in the ap-
pliance, as they could easily fall out of the bas- Methods for loading normal dishware
kets.
Loading the dishwasher basket
For rinsing in the dishwasher the following cutlery Load the dishwasher basket by size and from both
and dishes.. sides to the middle.
..are not suitable:
- Cutlery with hand pieces of wood, porcelain
mother of pearl
- Plastic items that are not heat resistant

72
Acc. EN60436 long, large parts are granted on the middle of the
shelf.

Depending on the space required for loading the


dish, the cutlery shelf can be removed.

1 Knife
2 Serving fork
3 Fork
4 Soup spoon
5 Tea spoon
1 Dessert plate deep 4 Soucer 7 Glasses
6 Dessert spoon
2 Dessert plate 5 Mug 8 Soup plate
7 Gravy ladle
3 Dessert bowl 6 Cup

Loading the cutlery shelf


Rack shelves
WARNING: Risk of injury!
Knives and other utensils with sharp points must be
placed with the tip down in the cutlery shelf or in a
horizontal position in the dishwasher basket.
To create a better arrangement for bulky dishes, the

As shown beside the cutlery rack shelves can be folded. Lift the racks slightly and

shelf need to be add on the fold them down.

upper left side on the dish-


washer basket.

Sort the cutlery evenly distributed, vertically with the


narrow side, so that the water can run off. Especially

Startup / Operation

Program table

The values listed are guide values and recommendations under normal conditions and therefore not binding.
Select a suitable program depending on dishes and degree of soiling.

Program selection Time Energy Water


Program Program sequence Detergent (g)
information (Min) (kWh) (l)
Main rinse (50°C)
ECO standard program for Rinse 10
160 0.396 5.0
(*EN60436) normally soiled dishes, Rinse (72°C) (or Tab)
Drying

73
Program selection Time Energy Water
Program Program sequence Detergent (g)
information (Min) (kWh) (l)
Main rinse (50°C)
Rinse
for lightly soiled dishes 10 60 0.400 5.0
1H Rinse (65°C)
Drying
Main rinse (45°C)
fast rinse, slightly soiled
Rinse 10 29 0.350 5.0
Rapid dishes without drying
Rinse (55°C)
For effective self- Main rinse (60°C)
cleaning of the unit Rinse 10 60 0.350 5.0
Self-Cleaning
interior (without dishes) Rinse (70°C)
Main rinse (50°C)
slightly sticking, fresh
Rinse
leftovers, for glasses 10 85 0.400 5.0
Glass Rinse (65°C)
and fine porcelain
Drying

Extra Dry: extra drying process. The function is available for the programs [ECO] and [Glass].

Anti-Bac.: This function provides fresh air through the ventilation system at regular intervals for about
72 hours. This reduces odor, moisture and mold growth.

NOTE:
*ECO program is the test cycle. The information for comparability test in accordance with EN60436.

General information!
 The ECO program is suitable for cleaning normally soiled dishes, which is the most efficient program in
terms of combined energy and water consumption. The program is used to check compliance with EU
ecodesign legislation.
 Loading the domestic dishwasher to the specified capacity helps to save energy and water.
 Manual pre-washing of the dishes leads to higher water and energy consumption!
 Washing dishes in a household dishwasher generally uses less energy and water than hand washing,
provided the dishwasher is used according to the instructions.

Control panel

74
1 Power: Press the button for about 3 seconds
Interior light
to turn on/off the power supply.
The interior light switches on automatically:
2 Program: Button to select the rinse pro-
- by opening the unit door in power-on or
grams [ ECO – 1H – Rapid].
standby mode,
3 Extra Dry: Button to activate / deactivate the
- by pressing a button during the rinse cycle
[Extra Dry] function. Note that the function is
After about 5 minutes with the door open or after
program dependent!
the last button press, the interior light switches off.
4 Delay: Button to select the start delay by
1-24 hours. Press the Start/Pause button and Changing the program
the appliance start automatically after the se-
CAUTION:
lected time delay has expired.
A program change should be done only a short
5 Self-Cleaning: Button to select the program time after starting the program. Otherwise, maybe
[Self-Cleaning]. detergent has been dissolved and rinse water
6 Anti-Bac.: Press the button for about 3 sec- drained off.
onds to activate / deactivate the [Anit-Bac.]
function.

7 Glass: Button to select the program [Glass].


 First press the Start/Pause button to stop the
8 Start/Pause: button to start/pause the se-
current rinse program.
lected or running program.
 Press the Program selection button for about
9 Display: Salt consumption (water hardness)
3 seconds.
and start delay are selected via the display.
 Select a new program and start the new opera-
The start delay (when activated), the program
tion.
remaining time and any error codes are dis-
played. Forgot to add a dish?

Control lamp: lights up when dishwasher WARNING:


salt needs refilling. Open the door very carefully during operation,

Control lamp: lights up when the water sup- there is a risk of water squirting out.

ply is closed, or the water tank is not filled. Dishware can be added any time before detergent
has been dissolved or rinse water drained off.
Starting a program

 The water supply must be opened to maximum


pressure OR the water tank must be filled.
 Load the dishwasher baskets.  Press the Start/Pause button to stop the opera-
 Fill in the detergent. tion. Once the spray arms have stopped, you
 Turn on the appliance. can fully open the appliance door.
 Set the required program options.  Add forgotten dishware.
 Start the operation.

75
 Press the Start/Pause button, the operation will household dishwasher is used according to the
continue after approx. 10 seconds. instructions.
 Always try to operate the dishwasher when it is
At the end of program
fully loaded.
CAUTION:  Do not rinse the dishes in advance under running
Allow the appliance to cool down a bit after the water.
program has ended before you open it. This avoids  Use for each type of load the most appropriate
that steam escapes that causing long-term dam- rinse program.
ages to your furniture.  Do not perform a pre-rinse (depending on mod-
el), if not necessary.
At the end of the rinse cycle will sound a series of
signals; then the unit goes into standby mode.

If no operation takes place within 15 minutes, the Cleaning and Maintenance


device switches off automatically - energy-saving!
WARNING:
Turn off  Always turn off the appliance and disconnect it
 Turn off the appliance. from the power supply before cleaning and user
 Close the water supply, if necessary! maintenance.
 Remove the dishes after cooling (see "Unload-  Allow the appliance to cool down before clean-
ing the dishwasher"). ing.
 Leave the appliance door slightly open until the  Do not use steam cleaners for cleaning the
next rinse cycle to avoid odors. appliance; moisture could enter electrical com-
 If the appliance is not in use for an extended ponents. Risk of electric shock! Hot steam
period, disconnect it from the power supply! could damage the plastic parts. The appliance
must be dry before restarting operation.
Unloading the dishwasher
CAUTION:
CAUTION:  Do not use a wire brush or other sharp, abra-
Let the dishware cool down for about 15 minutes sive items.
before unloading. Hot dishes are sensitive to  Do not use any acidic or abrasive detergents.
knocks.
NOTE: Dirty filters and clogged spray arms de-
NOTE: grade the rinsing.
At the end of program there could be still water
drops inside the appliance. Filter system

Open the appliance door and pull out the basket. The filter system prevents
larger amounts of food or
Energy saving tips other objects from getting

 Washing tableware in a household dishwasher inside the pump.

usually consumes less energy and water in the 1 Micro filter: filters dirt and food residues in the
use phase than hand dishwashing when the sump area and prevents it from being redeposited
on the dishware during rinse cycle.

76
2 Main filter: food and soil particles trapped in this Maintenance of the dishwasher
filter are pulverized by a special jet on the lower
CAUTION:
spray arm and washed down to drain.
Never use spray cleaners to clean the door panel,

Cleaning the filter system this may damage the door lock and electrical com-

CAUTION: ponents.

 The dishwasher must never be used without  Clean the appliance outer surfaces and the
the filter. door sealing thoroughly with a soft, damp cloth.
 Improper replacement of the filter can reduce Use only mild cleaning agent.
performance and damage the appliance.  Use to remove stains inside the appliance a
 Do not knock out the filter for cleaning to avoid dampened cloth with a little white vinegar or a
possible deformations of the filters. special detergent for dishwashers. If necessary,
NOTE: fill detergent in and start the appliance without
Check after each rinsing the filter for residues. dishware in the program with the highest rinse
temperature.
 Recommendation: allow the appliance to run
regularly without loading in the program [Self-
Cleaning].
 Turn the filter system counterclockwise and
 Dry the outer surfaces thoroughly before taking
remove it upwards.
in operation again.
 Remove the micro filter as from the main filter.
 Remove leftover food and clean the filter under
Antifreeze protection
running water. Use a soft brush for the coarse
If the unit is out of operation and exposed to tem-
and micro filter, if necessary.
peratures below zero, observe the following pre-
 Reinstall the filter system in reverse order.
cautions:
Cleaning the lower spray arm  Disconnect the mains plug.

Lime and impurities from the  Close the water supply and remove the inlet

rinsing water can block nozzles hose from the water valve.

and bearings of the spray arm.  Drain the water from the inlet hose and the

Check the outlet nozzles of the water valve.

spray arm regularly for block-  Reconnect the inlet hose to the water valve.

ages.  Turn off the lid of the salt container and take off
the filter system. Remove the remaining water
 Pull off the lower spray arm upwards.
in the sump with an absorbent sponge.
 Clean the arm under running water; if neces-
sary, use a soft brush for the nozzles.
 Insert the spray arm again until they click into
place.

77
Troubleshooting Problem Possible cause / Action
White film Hard water minerals: clean the
Before you contact an authorized specialist
on inside interior by using a damp sponge
Problem Possible cause / Action surface with dishwasher detergent. Wear
Unit doesn’t ∙ Check the power supply. ∙ Is the rubber gloves.
start unit turned on and the door securely Unsatisfac- ∙ Improper loading ∙ dishes are
closed? ∙ Is a program selected? tory drying removed too soon ∙ wrong program
∙ Is the water supply properly con- result has been selected ∙ use of cutlery
nected and the water supply with a low-quality coating
opened?
Error codes
Water is not ∙ Check the drain hose. ∙ Are the
For some malfunctions, flashing control lamps will
drained off filters or the kitchen sink clogged?
show the following error codes to warn you:
Noise ∙ Make sure that all dishes are se-
cured in the dishwasher. ∙ Place the Code Meaning / possible cause
parts so that the spray arms can Water inlet fault! Faucet not open, inlet
E1
rotate freely. blocked or water pressure too low.
Foaming Use only special dishwasher deter- E3 Malfunction of heating element.
gent to avoid foaming. If this occurs, E4 Overflow / water leakage!
open the door and let suds evapo- Communication error / display malfunc-
Ed
rate. Add a bit of cold water to the tion!
tub. Start a short rinse cycle to drain
CAUTION:
out the water.
 If overflow occurs, turn off the main water sup-
Flat table- ∙ Select a stronger program.
ply before calling an authorized technician.
ware is not ∙ Make sure that the spray arms are
 If there is water in the lower housing part due to
clean not blocked by large dishes.
an overfilling or a small leak, remove this water
Spots and ∙ Extremely hard water ∙ low inlet
before restarting the appliance.
filming temperature ∙ overloading the bas-
kets, improper loading ∙ old or NOTE:
damp detergent ∙ incorrect dosage If a problem persists after following the steps
of detergent above, please contact your distributor or an au-
Cloudiness Use less detergent if you have soft thorized technician.
glassware water and select a shortest cycle to
rinse and clean glassware.
Black or Aluminum utensils have rubbed
Technical Data
grey marks against dishware. Use a mild abra- Electrical connection / Water supply………………..
sive cleaner to eliminate those Connection voltage: …..……....220-240 V~ / 50 Hz
marks. Connection power: ………...………….730 – 860 W
Stains on Only use detergents without color- Water pressure: ……………...…..……0.04 – 1 Mpa
inner sur- ants.
Dimension H x W x D / Weight………………………
face
Unit size: ……………….....…43.5 x 42.0 x 43.5 cm
Net weight: ………..………....………......ca. 13.5 kg

78
Available accessory…………………………………..
Inlet hose safety system: ……….Art.-No. 8900 410

For more information about the product, scan the


QR code on the supplied energy label and/or visit
the official website of the product data bank:
https://eprel.ec.europa.eu

The right to make technical and design modifica-


tions during continuous product development re-
mains reserved.

This appliance has been tested according to all


relevant current CE guidelines, such as electro-
magnetic compatibility and low voltage directives,
and has been constructed in accordance with the
latest safety regulations.

Disposal

Meaning of the “Dustbin” Symbol

Protect our environment; do not dispose of electri-


cal equipment in the domestic waste.

Please return any electrical equipment that you will


no longer use to the collection points provided for
their disposal.

This helps avoid the potential effects of incorrect


disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms
of reutilization of electrical and electronic equip-
ment.

Information concerning where these can be dis-


posed of can be obtained from your local authority.

WARNING:
Remove or disable any existing snap and bolt
locks if you take the unit out of operation or dis-
pose it.

79
PL

Wprowadzenie urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do


użytku komercyjnego.
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nad-
 Urządzenie może być używane wyłącznie w
zieję, że miło będzie Ci z niego korzystać.
sposób opisany w tej instrukcji obsługi. Nie
używaj go w żadnym innym celu. Użytkowanie
Symbole używane w tej instrukcji obsługi
niezgodne z przeznaczeniem może spowodować
Ważne informacje dotyczące Twojego bezpiec- uszkodzenia lub obrażenia fizyczne.
zeństwa są specjalnie oznaczone. Jest to niezwykle  Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz.
ważne, aby się do nich stosować w celu uniknięcia Chroń je przed źródłami ciepła, bezpośrednim
wypadków i zapobiec uszkodzeniu: słońcem i wilgocią.
OSTRZEŻENIE:  Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje bez nadzoru .
na potencjalne ryzyka obrażeń.  Gdy urządzenie nie jest używane, przed

UWAGA: przystąpieniem do prac obsługowych lub w razie


Odnosi się to do ewentualnego zagrożenia dla tego zakłóceń, wyłącz je i odłącz wtyczkę od gniazdka
urządzenia lub innych relatywnych obiektów. lub wyłącz bezpiecznik.
 Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i
UWAGA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla
kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
użytkownika.
stwierdzenia uszkodzenia nie wolno korzystać z
urządzenia.
Uwagi ogólne  Ze względów bezpieczeństwa zabronione są zmi-

Przed uruchomieniem urządzenia proszę any lub modyfikacje urządzenia.

. bardzo dokładnie przeczytać instrukcję  Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
obsługi i zachować ją wraz z kartą gwarancyjną i
paragonem. Jeśli przekażesz to urządzenie innym plastikowe, kartony, styropian, itp.).

osobom, proszę przekazać im również instrukcję OSTRZEŻENIE:


użytkowania. Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Istnieje

UWAGA: niebezpieczeństwo uduszenia się!

 Z uwagi na ciągłe zmiany i doskonalenie


produktu, Państwa urządzenie może się
nieznacznie różnić od zmywarki opisanej w
niniejszej instrukcji obsługi; funkcje i sposób
użycia pozostają jednak bez zmian.
 Ilustracje mogą odbiegać od faktycznego
urządzenia

 Proszę wykorzystywać to urządzenie jedynie do


prywatnego celu, jaki został przewidziany dla tego

80
Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
tego urządzenia
 Maksymalna liczba ustawień miejsc do mycia wynosi 2.
 Nie wolno napełniać zbiornika gorącą wodą.
 Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwie domowym i
miejscach o podobnym charakterze, jak
- W pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i
innych miejsc pracy;
- Dla klientów hoteli, moteli i innych miejsc zakwaterowania;
- gospodarstwa rolne.
 Urządzenie należy łączyć z siecią wodociągową za pomocą zestawu
nowych węży i nie używać powtórnie starych.
 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie wynosi 1 MPa.
 Minimalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie wynosi 0,04 MPa.
 W dnie urządzenia znajdują się otwory wentylacyjne (zależnie od mo-
delu). Nie wolno ich zatykać, np. dywanem.
 Zwracaj uwagę na właściwe ładowanie urządzenia. Postępuj zgodnie z
instrukcjami z rozdziału "Ładowanie zmywarki".
 Noże i inne ostro zakończone utensylia muszą być ładowane punktem
w dół do koszyka na sztućce (zależnie od modelu) lub umieszczane w
pozycji poziomej w koszu zmywarki.
 Drzwiczki nie powinny być pozostawiane otwarte, gdyż to może
zwiększać ryzyko potknięcia się.
 Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia i osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi
oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, pod warun-

81
kiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym ryzyko.
 Dzieci, które są młodsze niż 8 lat, nie mogą być dopuszczane do
urządzenia.
 Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
 Czyszczenia i konserwacji dozwolonej użytkownikowi nie mogą wy-
konywać dzieci, o ile nie są starsze niż 8 lat i nie pozostają pod nadzo-
rem.
 Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z
pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilający uleg-
nie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, auto-
ryzowany serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uni-
knięcia niebezpieczeństwa.

Rozpakowywanie urządzenia Wyposażenie urządzenia

 Wyjmij urządzenie z opakowania. Przegląd wyposażenia


 Usunąć wszystkie elementy opakowania, jak folie,
wypełniacze i opakowanie kartonowe.
 Aby uniknąć zagrożeń, sprawdzić urządzenie pod
kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych po-
dczas transportu.
 Nie uruchamiaj urządzenia w razie uszkodzenia.
Skontaktuj się ze sprzedawcą. 1 Uchwyt drzwiczek 6 Otwór detergentu
2 Panel kontrolny 7 Kosz zmywarki
UWAGA:
3 Płyta podstawy 8 Górne ramię spryski-
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny
4 Otwór zbiornika wacza
lub kurz. Zalecamy wyczyszczenie urządzenia zgod-
na wodę 9 Dolne ramię spryskiwacza
nie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale
5 Pojemnik na sól 10 System filtrów
„Czyszczenie i konserwacja“.

82
Dostawa Połączenie wody

1x kosz zmywarki, 1x półka na sztućce, 1x lejek na UWAGA:


sól, 1x wąż wlotowy, 1x wąż spustowy (z materiałem  Instalacja zasilania w wodę musi być zgodna z
montażowym) przepisami lokalnymi.
 Urządzenie nie nadaje się do zasilania gorącą
wodą.
Instalacja
 Stosuj dostarczony zestaw nowych węży do
OSTRZEŻENIE: łączenia urządzenia z zasilaniem w wodę. Nie
Urządzenie nie może być podłączone do sieci po- używaj ponownie starych ani używanych węży.
dczas instalowania. W przeciwnym razie istnieje  Jeżeli rura wodna jest nowa lub nieużywana przez
zagrożenie dla życia lub ryzyko porażenia elektrycz- długi czas, przed podłączeniem do wodociągu
nego! zadbaj o to, by woda była czysta i wolna od
UWAGA: skażeń.
Dla prawidłowego działania urządzenie musi być
Uwagi na temat systemu zabezpieczeń węża
prawidłowo podłączone. Specyfikacje zasilania w
dopływowego (zakres dostawy zależny od modelu)
wodę i spustu, jak też przyłącza elektrycznego mus-
System zabezpieczeń składa się z dwuściennego
zą spełniać wymagane kryteria.
węża dopływowego. Gwarantuje to odcinanie

Lokalizacja instalacji dopływu wody w razie przecieku węża wewnętrz-


nego. Wyłączanie dopływu wody odbywa się poprzez
 Umieść urządzenie tak, by wszystkie elementy
zestyk elektroniczny.
kontroli były łatwo dostępne, zaś drzwiczki ot-
wierały się bez przeszkód. W razie potrzeby możesz zamówić system zabe-

 Dbaj o trwałą i poziomą pozycję urządzenia. zpieczeń węża dopływowego u naszego sprzedawcy

 Przewód zasilający i węże wodne nie mogą być lub w sklepie online z akcesoriami, www.bomann-

zagięte ani zgniecione. germarny.de. W celu zamówienia posłuż się nume-

 Unikaj instalacji: rem identyfikacyjnym znalezionym w rozdziale "Dane

- w pobliżu grzejników, obok kuchenek, techniczne".

padającego światła słonecznego lub innych Zamontowanie odpływu


źródeł ciepła;
- w miejscach o wysokiej wilgotności (np. na
wolnym powietrzu), gdyż części metalowe są
w takich okolicznościach podatne na korozję;
- w pomieszczeniach, gdzie temperatura może
spadać poniżej temperatury zamarzania wody.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie czyn-
ników atmosferycznych.
 Podłącz wąż odpływowy z tyłu urządzenia. Złącze
- w pobliżu materiałów lotnych lub palnych (np.
jest dostarczane z zaciskami i musi być mocowa-
gaz, paliwo, alkohol, farby itd.).
ne śrubokrętem.

83
 Koniec węża zabezpiecz w zlewie lub wiadrze. Podłączenie elektryczne
Zamocuj wąż odpływowy przyssawkami.
OSTRZEŻENIE:

Zamontowanie zasilania w wodę  Instalacja zasilania sieciowego musi być zgodna z

Urządzenie można napełniać wodą na dwa sposoby: przepisami lokalnymi.


 Nieprawidłowe podłączenie może powodować
porażenie elektryczne!
 Nie używaj gniazdek wielokrotnych ani prze-
dłużaczy.
 Nie jest dozwolone modyfikowanie wtyczki
dostarczonej z urządzeniem! Jeżeli wtyczka nie
pasuje do gniazdka, zleć specjaliście instalację
Stałe połączenie poprzez kurek
prawidłowego gniazdka.
UWAGA:  Wtyczka zasilająca musi być zawsze dostępna w
Ciśnienie wody musi wynosić między 0,04 i 1,0 MPa. celu odłączenia urządzenia od zasilania w sytuacji
W razie wyższego ciśnienia: zastosuj reduktor. awaryjnej.

 Podłącz wąż dopływowy wody do gwintu wody  Przed podłączeniem upewnij się, czy napięcie
¾“. Mocno przykręć wąż w kierunku gwintu śruby; zasilania spełnia specyfikacje na tabliczce znami-
zwracaj uwagę na ścisłe pasowanie. onowej (rama drzwiczek).
 Drugi koniec węża dopływowego podłącz do za-  Podłącz przewód zasilający do odpowiednio za-
woru wlotowego z tyłu urządzenia; również instalowanego i uziemionego gniazdka ściennego.
zwracaj uwagę na ścisłe dopasowanie.  Jeżeli po zainstalowaniu nie ma dostępu do wty-
czki, wówczas należy przewidzieć odpowiednie
Napełnianie ręczne 5-litrowego zbiornika wody
urządzenie rozłączające, aby spełniać obowiązu-
 Zdejmij zatyczkę w otworze zbiornika wody i wlej
jące przepisy bezpieczeństwa.
około 5 litrów wody.

Jak stwierdzić, czy jest dość wody w zbiorniku:


Użycie po raz pierwszy
- Napełniaj w trybie gotowości: jeżeli w zbiorniku
jest dość wody, rozlega się kilka sygnałów UWAGA:
dźwiękowych.  Stosuj tylko sól i detergent do zmywarek. Inne

- Po włączeniu: jeżeli nie ma dość wody w zbior- produkty mogą uszkodzić urządzenie.

niku, wyświetlacz wskazuje [ ].  Zawsze uwzględniaj zalecenia dotyczące dozo-


wanie i przechowywanie podane na opakowaniu.
Gdy w zbiorniku znajdzie się dość wody, symbol
znika i rozlega się kilka sygnałów dźwiękowych. OSTRZEŻENIE:
Sól i detergent przechowuj w miejscu niedostępnym
dla dzieci.

84
Napełnianie pojemnika solą (zmiękczacz wody)  Włącz urządzenie (on).
 Wciśnij przycisk Program na dłużej niż 5 sekund,
Zmiękczacz wody
tryb nastawiania jest teraz aktywowany na około
Twardość wody jest zmienna. Jeżeli w zmywarce jest
60 sekund.
używana twarda woda, na naczyniach i utensyliach
 Twardość wody można wybrać przez wielokrotne
kuchennych tworzą się osady. Urządzenie jest wy-
wciśnięcie przycisku Program: H1->H2->H3
posażone w zmiękczacz wody, który usuwa węglany
->H4->H5->H6. Wyświetlacz wskazuje wybór
i inne minerały z wody przez jej zmiękczanie w po-
(patrz tabela niżej).
jemniku soli. W lokalnej firmie wodociągowej można
 Nastawa jest zapisywana automatycznie po kilku
dowiedzieć się, jaką twardość ma woda na danym
sekundach, alternatywnie zakończ nastawę
terenie.
przyciskiem Power.
Regulacja zużycia soli
Zużycie soli można regulować według twardości
wody, a więc optymalnie.

Twardość wody Ustawianie Regeneracja ma miejsce co


Stężenie soli / cykl
°dH Mmol/l Wyświetlacz X sekwencji programu 1)
0–5 0 – 0.94 H1 Brak regeneracji 0g

6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g

12 – 17 2.1 – 3.0 H3 (ustawienie fabryczne) 5 8g

18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g

23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g

35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g

°dH: Stopnie niemieckie twardości


1) W każdym cyklu z operacją regeneracji zużycie wody wzrasta o 0,5 litra, zużycie energii wzrasta o 0,01
kWh, a czas trwania programu wydłuża się o 4 minuty.

Uzupełnianie soli  Za pomocą dostarczonego lejka dodaj około


UWAGA: 130 g soli.
 Sól w pojemniku uzupełniaj tyko wtedy, gdy świeci  Uzupełnij pojemnik wodą (tuż przed pierwszym
się lampka ostrzegawcza. użyciem).
 W czasie napełniania pojemnika może uchodzić  Mocno przykręć na powrót pokrywkę po napełni-
sól i woda. Dla uniknięcia korozji uruchom pro- eniu pojemnika.
gram niezwłocznie napełniwszy pojemnik.  Zależnie od rozpuszczania soli lampka ostrzega-
wcza zwykle znika zaraz po napełnieniu.

 Wyjmij kosz zmywarki i odkręć pokrywkę pojem-


nika na sól.

85
B. Napełnianie detergentem UWAGA:
 Informacje o ilości detergentu dla danego pro-
Funkcja detergentu
gramu znajdziesz w "Tabeli programu". Zauważ,
Detergenty wraz ze swymi składnikami chemicznymi
że możliwe są różnice wynikające ze stopnia
są niezbędne do usuwania brudu, jego kruszenia i
zabrudzenia i twardości wody.
usuwania ze zmywarki. Do tego celu są odpowiednie
najpowszechniejsze środki czyszczące o wysokiej Uzupełnij detergent przed rozpoczęciem każdego
jakości, dostępne w handlu. cyklu płukania, według instrukcji w "Tabeli pro-
gramu".
Detergent
Zazwyczaj nowy detergent w proszku jest bez fos- Urządzenie wymaga mniej

foranów. Stąd nie ma funkcji zmiękczania wody, jaką detergentu niż urządzenia

mają fosforany. W takim przypadku zalecamy doda- komercyjne. Zazwyczaj jedna

wanie soli do pojemnika na sól, nawet wtedy, gdy łyżka stołowa detergentu

twardość wody wynosi tylko 6°dH. Jeżeli przy twardej wystarcza dla wsadu płuka-

wodzie używane są detergenty bez fosforanów, nia przy normalnym zabrud-

często na naczyniach i szkle pojawiają się białe zeniu.

plamy. W takim przypadku dodaj więcej detergentu


dla uzyskania lepszych wyników. Detergenty nieza- Ładowanie zmywarki
wierające chloru wybielają tylko trochę. Silne i
UWAGA:
zabarwione plamy nie zostaną całkowicie usunięte.
Myj w zmywarce tylko takie naczynia i sztućce, które
W takim przypadku wybierz program o wyższej tem-
są wyraźnie oznakowane jako "odporne na
peraturze.
zmywarki".
Pastylki detergentów
UWAGA:
Pastylki detergentów od różnych producentów roz-
 Usuń grubsze zabrudzenia i namocz przypa-
puszczają się z różną szybkością. Jest możliwe, że
leniznę. Wstępne mycie pod bieżącą wodą nie
nie rozpuszczą się w pełni w programach o krótkim
jest konieczne.
czasie przebiegu oraz niskiej temperaturze wody, a
 Nie przeciążaj urządzenia! Jest to ważne dla
więc nie osiągną swojej pełnej wydajności. W celu
uzyskania odpowiednich wyników mycia i rozsąd-
zapewnienia całkowitego usuwania pozostałości
nego poboru energii.
detergentu zalecamy dobieranie programów płukania
 Bardzo małe elementy nie powinny być myte w
o długich czasach przebiegu i wysokiej temperaturze
urządzeniu, ponieważ mogą one łatwo wypaść z
wody. Zawsze stosuj się do wskazówek producenta
kosza.
w kwestii dozowania!
Do mycia w zmywarkach następujące sztućce i
Uzupełnianie detergentu
naczynia...
UWAGA:
...nie są odpowiednie:
 Zawsze dodawaj detergent tuż przed ro-
- Sztućce z uchwytami drewnianymi, porcelanowy-
zpoczęciem każdego cyklu mycia, w przeciwnym
mi, z macicy perłowej
razie może zawilgocić się i nie rozpuścić się pra-
- Artykuły plastykowe, które nie są termoodporne
widłowo.

86
- Starsze sztućce z częściami klejonymi, które nie Według EN60436
są odporne termicznie
- Łączone sztućce lub naczynia
- Wyroby cynowe lub miedziane
- Szkło kryształowe
- Wyroby stalowe podatne na rdzewienie.
- Półmiski drewniane
- Wyroby wykonane z włókien sztucznych

...o ograniczonej przydatności:


- niektóre typy szkła mogą matowieć po kilku myci- 1 Talerzyki głęboki 4 Sosjerki 7 Szklanki
ach 2 Talerzyki 5 Kubki 8 Talerze
- części srebrne i aluminiowe mają skłonność do 3 Miska deserowa 6 Filiżanki głębokie
przebarwień podczas mycia
Ładowanie półki na sztućce
- Półmiski glazurowane mogą blaknąć, jeżeli są
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
często myte w zmywarkach
Noże i inne utensylia ostro zakończone muszą być

Zalecenia do ładowania umieszczane zakończeniem w dół na półce pod


sztućce lub w pozycji poziomej w koszu zmywarki.
 Upewnij się, czy zastawa stołowa jest umies-
zczona bezpiecznie i nie przewróci się. Jak przedstawiono niżej,
 Wszystkie przedmioty umieść tak, by ramię półka na sztućce ma być do-
spryskiwacza mogło swobodnie obracać się po- dawana na górze po lewej
dczas spłukiwania. stronie kosza zmywarki.
 Wszystkie przedmioty umieszczaj otworami w dół.
 Profilowane elementy czy te z zagłębieniami, Posortuj równo rozmieszczone sztućce, pionowo od

powinny być ładowane ukośnie tak, aby woda węższej strony tak, by woda mogła spływać.

mogła po nich spływać. Szczególnie duże, długie części są umieszczane w

 Zadbaj o to, by szklanki nie stykały się ze sobą. środku półki.

 Talerzy i sztućców nie wkładaj jeden w drugi, ani Zależnie od przestrzeni wymaganej do załadowania
tak, by się przykrywały. talerzy, półkę na sztućce można wyjąć.
 Sztućce umieść na półce.
 Długie i ostre sztućce układaj poziomo w koszu. 1 Knife
2 Widelec do serwowania
Metody ładowania normalnej zastawy stołowej
3 Widelec
Załadunek zmywarki 4 Łyżka do zupy
Kosz zmywarki ładuj wedle rozmiaru i od obu boków 5 Łyżeczka do herbaty
do środka. 6 Łyżeczka deserowa
7 Łyżka do sosów

87
Uchwyty na filiżanki / talerze

Aby stworzyć więcej miejsca na duże przedmioty,


uchwyty na filiżanki / talerze mogą być składane.
Lekko podnieś stojaki i złóż je.

Uruchamianie / działanie

Tabela programu

Podane informacje są jedynie wartościami orientacyjnymi i zaleceniami dotyczącymi eksploatacji urządzenia


w normalnych warunkach, zatem nie są wiążące. Wybierz odpowiedni program, zależnie od naczyń i stopnia
zabrudzenia.

Wybór programu Detergent Czas Zużycie Woda


Program Sekwencja programu
Informacje (g) (Min) (kWh) (l)
Mycie główne (50°C)
program standardowy
ECO Płukanie 10
dla normalnie 160 0,396 5.0
(*EN60436) Płukanie (72°C) (lub Tab)
zabrudzonych naczyń,
Suszenie
Mycie główne (50°C)
dla lekko Płukanie
10 60 0,400 5.0
1H zabrudzonych naczyń Płukanie (65°C)
Suszenie
szybkie mycie, lekko Mycie główne (45°C)
zabrudzone naczynia Płukanie 10 29 0,350 5.0
Szybkie
bez suszenia Płukanie (55°C)
Dla skutecznego sa-
Mycie główne (60°C)
moczyszczenia
Samoczynne Płukanie 10 60 0,350 5.0
wnętrza urządzenia
oczyszczanie Płukanie (70°C)
(bez naczyń)
Mycie główne (50°C)
lekko lepkie, świeże
Płukanie
pozostałości, do szkła 10 85 0,400 5.0
Szkło Płukanie (65°C)
i delikatnej porcelany
Suszenie

Ekstra-suszenie: proces ekstra-suszenia. Funkcja jest dostępna dla programów [ECO] i [Szkło].

Anty-bak.: Ta funkcja podaje świeże powietrze przez system wentylacji w regularnych odstępach po ok.
72 godziny. Zmniejsza nieprzyjemny zapach, wilgoć i narost pleśni.

88
UWAGA: Program *ECO to cykl testowy. Informacje do testu porównywalności zgodnie z EN60436.

Informacje ogólne
 Program ECO jest odpowiedni do mycia normalnie zabrudzonych naczyń, a jest to najbardziej oszczędny
program pod względem zużycia energii i wody. Program ten wykorzystuje się do sprawdzenia zgodności z
przepisami dotyczącymi Ekoprojektu (Ecodesign) obowiązującymi w Unii Europejskiej.
 Do domowych zmywarek nie należy wkładać więcej naczyń, niż dopuszcza określona przez producenta
pojemność urządzenia, gdyż może to skutkować zwiększonym zużyciem wody i energii.
 Ręczne mycie wstępne naczyń prowadzi do większego zużycia wody i energii!
 Mycie naczyń w domowej zmywarce zwykle wymaga mniej energii i wody, niż zużywa się myjąc naczynia
ręcznie, pod warunkiem że zmywarki używa się zgodnie z instrukcją obsługi.

Panel kontrolny

1 Moc: Naciśnij przycisk na ok. 3 sekundy, aby 9 Wyświetlacz: zużycie soli (twardość wody) i czas
włączyć/wyłączyć zasilanie. zwłoki są wybierane z wyświetlacza. Wyświetlany

2 Program: Przycisk wyboru programów jest czas zwłoki (jeżeli aktywowany), czas

zmywania [ ECO – 1H – Rapid]. pozostały programu i ewentualne kody błędów.

3 Ekstra-suchy: Przycisk aktywacji / dezak- Lampka kontrolna: świeci, gdy istnieje


tywacji funkcji [Extra Dry]. Zauważ, że funkcja potrzeba uzupełnienia soli w zmywarce.
zależy od programu! Lampka kontrolna: świeci, gdy zamknięty
4 Zwłoka: przycisk wyboru czasu zwłoki o dopływ wody lub zbiornik wody nie jest
1-24 godzin. Wciśnij przycisk Start/Pauza, urząd- napełniony.
zenie włączy się automatycznie po upływie
Uruchamianie programu
wybranego czasu zwłoki.
 Zasilanie w wodę musi być otwarte na maksimum
5 Samoczynne oczyszczanie: Przycisk wyboru
ciśnienia LUB zbiornik wodny musi być
programu [Samoczynne oczyszczanie].
napełniony.
6 Anty-bak.: Naciśnij przycisk na ok. 3 sekundy,
 Załaduj kosze zmywarki
aby aktywować/dezaktywować funkcję [Anty-
 Uzupełnij detergent.
bak.].
 Włącz urządzenie (on).
7 Szkło: Przycisk wyboru programu [Szkło].  Ustaw żądane opcje programu.
8 Start/Pauza: przycisk startu/pauzy programu  Rozpocznij pracę.
wybranego lub biegnącego.

89
Oświetlenie wewnętrzne  Wciśnij przycisk Start/Pauza, działanie będzie
kontynuowane po ok. 10 sekundach.
Oświetlenie wewnętrzne włącza się automatycznie:

- przez otwarcie drzwiczek w trybie włączonego Na koniec programu


zasilania lub gotowości,
UWAGA:
- przez wciśnięcie przycisku w czasie cyklu
Pozostaw urządzenie do ostygnięcia przez chwilę po
zmywania
zakończeniu programu, zanim je otworzysz. W ten
Po około 5 minutach przy drzwiczkach otwartych lub sposób unika się ucieczki pary, która może powodo-
po ostatnim wciśnięciu przycisku oświetlenie wać trwałe uszkodzenia mebli.
wewnętrzne wyłącza się.
Na koniec cyklu zmywania rozlegnie się seria
Zmiana programu sygnałów; wówczas urządzenie przejdzie w tryb
gotowości.
UWAGA:
Zmiana programu powinna być dokonywana tylko w W przypadku braku wyboru programu roboczego w

krótkim czasie po jego uruchomieniu. W przeciwnym ciągu 15 minut, urządzenie samoczynnie się wyłącza

razie detergent mógł zostać rozpuszczony i spłynął z - oszczędność energii!

wodą. Wyłączanie
 Wyłącz urządzenie.
 Zamknij dopływ wody, o ile to konieczne!
 Wyjmij naczynia po ostygnięciu (patrz "Wyłado-
 Najpierw wciśnij przycisk Start/Pauza, aby
wanie zmywarki").
zatrzymać bieżący program zmywania.
 Pozostaw drzwiczki urządzenia lekko uchylone do
 Wciśnij przycisk Wyboru programu na około
następnego razu, aby uniknąć zapachów.
3 sekundy.
 Jeżeli urządzenie nie jest w użyciu przez dłuższy
 Wybierz nowy program i uruchom nowe działanie.
czas, odłącz je od zasilania elektrycznego!

Zapomniałeś dołożyć naczynie?


Wyładowanie zmywarki
OSTRZEŻENIE:
UWAGA:
Ostrożnie otwieraj drzwiczki podczas pracy, istnieje
Naczynia powinny stygnąć przez około 15 minut
ryzyko wytryśnięcia wody.
przed wyładowaniem. Gorące naczynia są wrażliwe
Naczynie można dodać w dowolnej chwili, zanim na stuknięcia.
detergent rozpuścił się lub woda zmywająca
UWAGA:
spłynęła.
Na koniec programu w urządzeniu mogą być w
dalszym ciągu krople wody.

Otwórz drzwiczki urządzenia i wyjmij kosz.

 Naciśnij przycisk Start/Pauza, aby zatrzymać Porady dotyczące oszczędzania energii


działanie. Gdy ramiona natryskowe zatrzymają
 Mycie naczyń w zmywarce do naczyń zwykle wiąże
się, całkowicie otwórz drzwiczki urządzenia.
się z mniejszym zużyciem energii i wody, niż w
 Włóż zapomniane naczynia.

90
przypadku mycia ręcznego, pod warunkiem, że 1 Mikro-filtr: filtr ten zatrzymuje resztki zabrudzeń i
zmywarki używa się zgodnie z zaleceniami. jedzenia w obszarze studzienki, a ta zapobiega
 Zawsze staraj się uruchamiać urządzenie, gdy jest odkładaniu się tych cząstek na naczyniach podczas
całkowicie naładowane. cyklu mycia.
 Nie myj naczyń wcześniej pod bieżącą wodą. 2 Filtr główny: cząstki pożywienia i zabrudzeń
 Dla każdego typu wsadu stosuj odpowiedni pro- wychwytywane przez ten filtr są rozdrabniane
gram zmywania. specjalnym strumieniem na ramieniu zraszającym, w
 Nie wykonuj wstępnego zmywania (zależnie od celu zmycia i usunięcia.
modelu), jeśli nie jest konieczne.
Czyszczenie systemu filtracyjnego
UWAGA:
Czyszczenie i konserwacja  Zmywarki nie wolno używać bez filtra.

OSTRZEŻENIE:  Nieprawidłowe założenie filtra może zmniejszyć

 Zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj od zasila- wydajność i uszkodzić urządzenie.

nia, zanim przystąpisz do czyszczenia lub kons-  Nie opukuj filtra w celu czyszczenia, aby uniknąć

erwacji w części dozwolonej użytkownikowi. ewentualnych deformacji.

 Przed czyszczeniem pozwól urządzeniu całkowi- UWAGA:


cie wystygnąć. Po każdym zmywaniu sprawdzaj filtr pod względem
 Nie używaj myjek parowych do czyszczenia resztek.
urządzenia; wilgoć może wniknąć do pod-
zespołów elektrycznych. Ryzyko porażenia
prądem! Gorąca para może uszkodzić części
plastykowe. Urządzenie musi być suche przed
 Obracaj filtrem w lewo i wyjmuj go do góry.
wznowieniem działania
 Mikro-filtr wyjmij, jak z filtra głównego.
 Nie używaj szczotki drucianej ani innych ostrych,
 Usuń pozostałości i umyj filtr pod bieżącą wodą.
szorujących przedmiotów.
W razie potrzeby użyj miękkiej szczotki do filtra
 Nie stosować kwaśnych lub ściernych deterge-
zgrubnego i mikro-filtra.
ntów.
 Ponowna instalacja w odwrotnej kolejności.
UWAGA:
Zabrudzone filtry i zatkane dysze spryskujące po- Czyszczenie dolnego ramienia spryskiwacza
garszają efekt zmywania. Regularnie sprawdzaj filtr i Kamień i zanieczyszczenia z
ramiona spryskujące i czyść w razie potrzeby. wody zmywającej mogą bloko-
wać dysze i łożyska ramienia
Układ filtrowania
spryskiwacza. Regularnie
System filtracyjny zapobiega sprawdzaj dysze wylotowe rami-
przedostawaniu się dużych enia spryskiwacza pod względem
kawałków produktów zatorów.
spożywczych lub innych o-
 Dolne ramię spryskiwacza wyjmuj do góry.
biektów do wnętrza pompy.

91
 Myj ramię pod bieżącą wodą; w razie potrzeby Diagnostyka usterek
posłuż się miękką szczotką do dyszy.
Zanim skontaktujesz się z autoryzowanym fachow-
 Załóż ramię na powrót, aż kliknie na miejscu.
cem
Konserwacja zmywarki Problem Możliwa przyczyna / działanie

UWAGA: Urządzenie ∙ Sprawdzić zasilanie ∙ Czy urządze-

Nigdy nie używaj środków czyszczących w sprayu do nie urucha- nie jest włączone, a drzwiczki pewnie

mycia panelu drzwiowego, to może uszkodzić zamek mia się zamknięte? ∙ Czy wybrany jest pro-
gram? ∙ Czy zasilanie w wodę jest
i elementy elektryczne.
poprawnie podłączone i w pełni ot-
 Powierzchnie zewnętrzne i uszczelkę drzwiową
warte?
czyść starannie miękką, nawilżoną ściereczką.
Woda nie ∙ Sprawdź wąż odpływowy.
Stosuj łagodny środek czyszczący. jest wypus- ∙ Czy filtry lub zlew kuchenny nie są
 Do usuwania plam w urządzeniu używaj na- zczana zatkane?
wilżonej ściereczki z dodatkiem białego octu win- Hałas ∙ Upewnij się, czy wszystkie naczynia
nego lub specjalnego detergentu do zmywarek. W są zabezpieczone w zmywarce.
razie potrzeby uzupełnij detergent w zmywarce i ∙ Wszystkie przedmioty umieść tak,
uruchom ją bez wsadu w programie o najwyższej by ramiona spryskiwaczy mogły
temperaturze zmywania. swobodnie obracać się.
 Zalecenie: uruchamiaj urządzenie regularnie bez Pienienie Dla uniknięcia wytwarzania piany
wsadu w programie [Samoczynne czyszczenie]. się stosuj tylko specjalny detergent do

 Starannie wysusz powierzchnie zewnętrzne przed zmywarek. Jeśli tak się dzieje, otwórz

ponownym uruchomieniem urządzenia. drzwiczki i pozwól mydlinom


wydostać się. Dodaj nieco zimnej
Zabezpieczenie przed zamarzaniem wody do kadzi. Uruchom cykl szyb-
kiego płukania, aby wypuścić wodę.
Jeżeli urządzenie jest wyłączone z eksploatacji i
Płaska ∙ Wybierz mocniejszy program.
narażone na temperatury poniżej zera, stosuj
zastawa ∙ Upewnij się, czy ramiona spryski-
następujące środki ostrożności:
stołowa nie waczy nie są blokowane przez duże
 Odłączyć wtyczkę sieciową.
jest czysta naczynia.
 Zamknij dopływ wody, zdejmij wąż dopływowy z Plamy i ∙ Bardzo twarda woda ∙ niska tempe-
zaworu wodnego. smugi ratura na wlocie ∙ przeładowanie
 Spuść wodę z węża dopływowego i zaworu wod- koszy, nieprawidłowe załadowanie
nego. ∙ stary lub zawilgocony detergent
 Na powrót podłącz wąż dopływowy na zawór. ∙ nieprawidłowe dozowanie deter-
 Odkręć pokrywkę pojemnika na sól i wyjmij układ gentu
filtracyjny. Usuń wodę pozostającą w studzience Zamglone Stosuj mniej detergentu, jeżeli masz
za pomocą gąbki. wyroby miękką wodę, i wybieraj najkrótszy
szklane cykl zmywania i mycia szkła.

92
Problem Możliwa przyczyna / działanie Dane techniczne
Czarne lub Utensylia aluminiowe ocierały się o
Przyłącze elektryczne / Dopływ wody……….........…..
szare znaki naczynia. Stosuj łagodny środek do
Napięcie przyłączeniowe: …...…..220-240 V~ / 50 Hz
szorowania w celu eliminacji tych
Moc przyłączeniowa: ………....………….730 – 860 W
znaków.
Ciśnienie wody: ………...…………..……0,04 – 1 MPa
Plamy na Stosuj tylko detergenty bez środków
powierzchni barwiących. Wymiary H x W x D / Waga..……...…………..………..
wewnętrznej Rozmiar urządzenia: …….....…43.5 x 42.0 x 43.5 cm
Biały film na Minerały twardej wody: umyj wnętrze Masa netto: ……………………..………......ok. 13,5 kg
powierzchni wilgotną gąbką z detergentem do
Dostępne akcesoria……………………………………..
wewnętrznej zmywarek. Noś rękawice gumowe.
System zabezpieczeń węża dopływowego:
Niezadowa- ∙ Nieprawidłowe załadowanie
………………………………………….Nr art. 8900 410
lający wynik ∙ naczynia zbyt wcześnie wyjęte
suszenia ∙ dobrano błędny program Więcej informacji na temat produktu można uzyskać
∙ stosowanie sztućców o powłokach skanując kod QR naniesiony na etykiecie, lub
niskiej jakości odwiedzając oficjalną stronę internetową z bankiem
danych produktu: https://eprel.ec.europa.eu
Kody błędów
Dla niektórych przypadków błędnego działania Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian

błyskające lampki kontrolne wskażą następujące technicznych i projektowych w trakcie ciągłego

kody błędów w celu ostrzeżenia: rozwoju produktu.

Kod Znaczenie / możliwa przyczyna Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom

Wadliwy dopływ wody! Kran nie jest otwarty, wszystkich aktualnie obowiązujących wytycznych
E1 dopływ zablokowany lub ciśnienie wody za CE, jak dyrektywa niskonapięciowa i dyrektywa
niskie. o kompatybilności elektromagnetycznej, a zbudowa-
E3 Niewłaściwe działanie elementu grzejnego. no je zgodnie z najnowszymi przepisami dotyczącymi
E4 Przelew / wyciek wody! bezpieczeństwa.
Błąd komunikacyjny / niewłaściwe działanie
Ed
wyświetlacza!

UWAGA:
 W razie przelewania się wody wyłącz dopływ
zanim wezwiesz autoryzowanego technika.
 W razie pojawienia się wody w dolnej części obu-
dowy wskutek przelewu lub niewielkiego wycieku
usuń ją, zanim ponownie uruchomisz urządzenie.

UWAGA:
Jeżeli problem utrzymuje się po powyższych
czynnościach, skontaktuj się ze sprzedawcą lub au-
toryzowanym technikiem.

93
Usuwanie

Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”

Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt


elektryczny nie należy do śmieci domowych.

Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzi-


anych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam
proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie
będą Państwo używać.

Tym sposobem pomagają Państwo unikać po-


tencjalnych następstw niewłaściwego usuwania
odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego
użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania
starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają


Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w
administracji gminy.

OSTRZEŻENIE:
Zdejmij lub utylizuj wszystkie istniejące zatrzaski lub
blokady sworzni, jeśli wyłączasz urządzenie z eks-
ploatacji lub utylizujesz je.

94
CZ

Úvod kterému zařízení nebylo určeno, a může vést k


poškození nebo zranění osob.
Děkujeme Vám, že jste si vybrali náš výrobek.
 Nepoužívejte je venku. Uchovávejte dále od
Doufáme, že budete s jeho používáním spokojeni.
zdrojů tepla, přímého slunečního světla a vlhkosti.
 Spotřebič neponechávejte v provozu bez
Symboly v tomto návodu k obsluze
dozoru.
Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti jsou
 Když spotřebič nepoužíváte na čištění, tak
zvýrazněny a rozlišeny. Abyste předešli nehodám a
probíhá uživatelská údržba nebo s přerušením
zabránili poškození, je nezbytné postupovat podle
spotřebič vypněte a odpojte zástrčku (tahejte za
těchto pokynů:
samotnou zástrčku, ne za vedení) nebo vypněte
VÝSTRAHA: pojistku.
Ta vás varuje před nebezpečím pro vaše zdraví a  Spotřebič, a pokud je to možné, tak i elektrické
možným rizikem poranění. vedení musejí být pravidelně kontrolovány, jestli
UPOZORNĚNÍ: vykazují znaky poškození. Pokud je nalezeno
Toto se týká možného nebezpečí poškození zařízení poškození, zařízení se nesmí používat.
nebo jiných předmětů.  Z bezpečnostních důvodů jsou zakázány jakékoli
POZNÁMKA: Ta zdůrazňuje rady a informace. změny či úpravy spotřebiče.
 Z důvodu zajištění bezpečnostní vašich dětí, uch-
ovávejte veškerý obalový materiál (plastové
Obecné poznámky
sáčky, krabice, polystyrén atd.) mimo jejich
Před uvedením spotřebiče do provozu si dosah).
nejprve pozorně přečtěte návod k VÝSTRAHA:
obsluze a uschovejte si ho včetně záručního listu a Nenechávejte děti, aby si hrály s fólií. Hrozí nebe-
dokladu o koupi. Pokud předáte tento spotřebič třetí zpečí udušením!
straně, předejte, prosím, také tento návod.

POZNÁMKA:
 Z důvodu stálých úprav výrobku se vaše zařízení
může nepatrně lišit od těchto pokynů k obsluze;
funkce a způsoby použití zůstávají nezměněny.
 Zařízení se může odlišovat od ilustrací
vyobrazených v tomto návodu k obsluze.

 Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití


a pro zamýšlený účel. Toto zařízení není vhodné
pro komerční použití.
 Zařízení je nutno používat tak, jak je uvedeno v
tomto návodu. Zařízení nepoužívejte pro žádný
jiný účel. Jakékoli jiné použití je použití, ke

95
Speciální bezpečnostní informace pro tuto jednotku
 Maximální počet pro nastavení míst, kde se bude umývat, jsou 2.
 Nádrž na vodu může být naplněna horkou vodovou.
 Tato jednotka je určena k použití v domácnosti a podobných použitích,
jakou jsou
- prostory zaměstnaneckých kuchyní v obchodech, kancelářích a
ostatních pracovních prostředích;
- Použití hosty v hotelech, motelech a ostatních obytných prostorech;
- ve farmářských domech.
 Spotřebič musí být připojen k vodní síti pomocí nových sad hadic a
staré sady hadic by neměly být opětovně používány.
 Maximální povolený tlak přívodu vody je 1 Mpa.
 Minimální povolený tlak přívod vody je 0,04 Mpa
 Na spodní části spotřebiče jsou umístěny ventilační otvory (v závislosti
na modelu). Ty nemohou být ucpány např. kobercem.
 Věnujte pozornost správnému plnění spotřebiče. Postupujte podle
pokynů v kapitole "Plnění myčky nádobí".
 Nože a ostatní kuchyňské náčiní s ostrými hroty musejí být vkládány
do košíku na příbory ostrými hroty dolů (podle modelu) nebo je můžete
umístit v horizontální poloze do košíku myčky nádobí.
 Dveře nesmění být ponechány otevřené, jelikož by to mohlo zvýšit ne-
bezpečí zakopnutí.
 Tento spotřebič smějí používat děti od 8 let a výše a osoby s ome-
zenými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s ne-
dostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby

96
nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití tohoto spotřebiče a
uvědomují si možné nebezpečí.
 Děti, které jsou mladší 8 let, se musejí držet dál od tohoto zařízení.
 Děti si nesmějí se zařízením hrát.
 Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti, pokud jim není
více, než 8 let a nejsou pod dozorem.
 Nezkoušejte opravovat spotřebič sami. Vždy se obraťte na
oprávněného technika. Je-li přívodní šňůra nebo zástrčka poškozená,
musí být vyměněna výrobcem, jeho opravářem nebo podobně kvalifik-
ovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.

1 Madlo dveří 7 Košík myčky nádobí


Vybalení zařízení
2 Ovládací panel 8 Horní rozprašovací ra-
 Vyjměte zařízení z obalu. 3 Podlahová lišta meno
 Sejměte veškerý obalový materiál, jako jsou fólie, 4 Otvor vodní nádrže 9 Dolní rozprašovací ra-
filtr a kartónové obaly. 5 Zásobník na sůl meno
 Aby se zabránilo riziku, zkontrolujte spotřebič, zda 6 Prohlubeň na čisticí 10 Filtrační soustava
nedošlo při transportu k poškození. přípravek
 V případě poškození spotřebič neuvádějte do
chodu. Kontaktujte svého distributora. Obsah balení

POZNÁMKA: 1x košík myčky nádobí, 1x polička na příbory,


Je možné, že se na zařízení usadily zbytky z výroby 1x trychtýřová trubice na sůl, 1x přívodní hadice,
nebo prach. Doporučujeme zařízení vyčistit tak, jak 1x vypouštěcí hadice (včetně montážního materiálu)
je uvedeno v kapitole „Čištění a údržba“.

Instalace
Vybavení spotřebiče VÝSTRAHA:
Přehled spotřebiče Během instalace jednotka nesmí být připojena k
elektrické síti. Jinak hrozí nebezpečí života nebo
úraz elektrickým proudem!
UPOZORNĚNÍ:
Z důvodu správného chodu musí být spotřebič
správně připojen. Specifikace pro přívod a vy-

97
pouštění vody, stejně jako elektrické připojení musejí Poznámky o bezpečnostní soustavě hadic (obsah
splňovat požadovaná kritéria. balení závisí na modelu)
Bezpečnostní soustava se skládá z přívodní hadice s
Místo instalace
dvojitou stěnou. To zaručuje odpojení přívodu vody,
 Spotřebič umístěte tak, aby všechny ovladače když dojde k úniku ve vnitřní hadici. Vypnutí hadic
byly snadno dosažitelné a dveřím spotřebiče nic přívodu vody kvůli elektronickému kontaktu.
nebránilo v otevírání.
Je-li to nezbytné, můžete si objednat bezpečnostní
 Postarejte se o stabilní a horizontální umístění
soustavu přívodních hadic u vašeho obchodníka
spotřebiče.
nebo v našem internetovém obchodě s
 Napájecí kabel a hadice na vodu nesmějí být
příslušenstvím, www.bomann-germarny.de. Při ob-
zkroucené nebo přimáčknuté.
jednávání použijte referenční číslo, které se nalézá v
 Vyhněte se instalaci:
"technických údajích".
- Blízko ohřívačů, vedle sporáku, na přímém
sluneční světle nebo blízko jakýchkoli jiných Nastavení vypouštění

tepelných zdrojů;
- na místech s vysokou vlhkostí (např. venku),
jelikož za takových okolností by kovové části
snadno podlehly korozi;
- v místnostech, kde může teplota klesnout pod
bod mrazu. Spotřebič nevystavujte žádným
povětrnostním podmínkám.
- blízko nestálých a hořlavých materiálů (např.
 Vypouštěcí hadici připevněte k zadní části spotře-
Plyn, palivo, alkohol, barvy atd.).
biče. Konektor je dodáván se svorkami a musí být

Připojení vody připevněn pomocí šroubováku.


 Konec hadice bezpečně připevněte v umyvadle
UPOZORNĚNÍ:
nebo kbelíku. Vypouštěcí hadici připevněte
 Instalace přívodu vody musí být v souladu s míst-
pomocí přísavek.
ními zákony a předpisy.
 Spotřebič není vhodný pro přívod horké vody. Nastavení přívodu vody
 K připojení spotřebiče k přívodu vody použijte Spotřebič můžete plnit vodou dvěma způsoby:
dodanou sadu hadic. Staré nebo použité připo-
jovací sady opětovně nepoužívejte.
 Pokud je vodní trubice nová nebo nepoužívaná po
dlouhou dobu, tak před připojením k přívodu vody
zajistěte, aby byla voda čistá a bez jakýchkoli
znečištění.

98
Trvalé připojení prostřednictvím vodovodního VYSTRAHA:
kohoutku  Vždy musí být zajištěn přístup k síťové zástrčce
kvůli odpojení zařízení od elektrické sítě v
POZNÁMKA:
naléhavém případě.
Tlak vody musí být mezi 0,04-1,0 MPa. U vyššího
tlaku: použijte regulátor tlaku.  Pře připojením se ujistěte, že napájecí napětí
odpovídá specifikacím na štítku se jmenovitým
 Přívodní hadici vody připojte k vodnímu závitu
výkonem (rám dveří).
pomocí ¾“. Hadici pevně našroubujte ve směru
 Napájecí kabel zapojte do správně nainstalované
závitu šroubu; dejte pozor, aby byla dobře utaže-
a uzemněné zásuvky.
na.
 Pokud zástrčka není po instalaci přístupná, tak
 Připojte druhý konec přívodní hadice k
musí být k dispozici odpovídající odpojovací
přívodnímu ventilu na zadní části spotřebiče; dejte
zařízení, aby splnilo odpovídající bezpečnostní
pozor, aby byl také dobře utažen.
předpisy.
Ruční naplnění 5litrové nádrže na vodu
 Sejměte kryt nádrže na vodu a do nádrže přidejte
První použití
asi 5 litrů vody.
UPOZORNĚNÍ:
Jak rozeznat, zda je dostatečné množství vody v
 Používejte pouze sůl a čisticí přípravky pro myčky
nádrži:
nádobí. Ostatní výrobky mohou jednotku poškodit.
- Naplňujte v pohotovostním režimu: pokud je nádrž
 Vždy dbejte na doporučené dávkování a
naplněna dostatečným množstvím vody, tak zazní
uskladnění, která jsou na jejich obalu.
několik pípnutí.
VÝSTRAHA:
- Po zapnutí: pokud v nádrži není dostatečné
Sůl a čisticí přípravky uchovávejte mimo dosah dětí.
množství vody, tak displej zobrazí [ ].

Jakmile bude v nádrži dostatečné množství vody, Plnění soli do zásobníku na sůl (změkčovač vody)
tak symbol zmizí a zazní několik pípnutí. Změkčovač vody
Tvrdost vody se liší podle oblasti. Pokud se v myčce
Elektrické připojení
nádobí používá tvrdá voda, tak se na nádobí a
VYSTRAHA: kuchyňském náčiní vytvářejí usazeniny. Spotřebič je
 Instalace k elektrické síti musí být v souladu s vybaven změkčovačem vody, které odstraňuje
místními normami a předpisy. vápnité usazeniny a minerály z vody, pomocí
 Nesprávné připojení může způsobit úraz změkčování vody v zásobníku na sůl. Vaše místní
elektrickým proudem! vodárna vám může poradit ohledně tvrdosti vody ve
 Nepoužívejte vícezdířkové zásuvky ani prod- vaší oblasti.
lužovací kabely.
 Není povoleno upravovat dodanou zástrčku u Seřízení spotřeby soli

spotřebiče! Pokud zástrčka správně nepasuje do Spotřeba soli se může seřídit podle tvrdosti vaší vody

zásuvky, tak nechte nainstalovat správnou a proto být optimálně regulována.

zásuvku autorizovaným odborníkem.  Zapněte zařízení.

99
 Stiskněte tlačítko Program na více než 5 sekund, ->H6. Displej zobrazí výběr (podívejte se na tabu-
režim nastavení se nyní aktivuje na přibližně lku níže).
60 sekund.  Nastavení bude automaticky uloženo po několika
 Opakovaným stisknutím tlačítka Program může sekundách; nastavení případně ukončete pomocí
být vybrána tvrdost vody: H1->H2->H3->H4->H5 tlačítka hlavní vypínač.

Tvrdost vody Nastavení K regeneraci dochází každou


Spotř. soli/cyklus
°dH Mmol/l Displej X. programovou sekvenci 1)
0–5 0 – 0.94 H1 Žádná regenerace 0g

6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g

12 – 17 2.1 – 3.0 H3 (tovární nastavení) 5 8g

18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g

23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g

35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g

°dH: Německé stupně tvrdosti


1) Každý cyklus s regenerací spotřebuje 0,5 litru vody navíc, spotřeba elektrické energie je o 0,01 kWh vyšší a
program je delší o 4 minuty.

Naplňte sůl
B. Naplňte čisticí prostředek
UPOZORNĚNÍ:
Funkce čisticího prostředku
 Když se rozsvítí varovná kontrolka soli, tak
Čisticí prostředky se svými chemickými přísadami
doplňte pouze zásobník na sůl.
jsou nezbytné k odstranění špíny, zlikvidování špíny
 Během plnění zásobníku na sůl se může sůl
a vyvedení jí z myčky nádobí. K tomuto účelu je vho-
vysypat a voda vylít. Okamžitě po naplnění
dná většina komerčních, vysoce kvalitních čisticích
zásobníku spusťte program, abyste zabránili ko-
přípravků.
rozi.

Čisticí prostředek
Obvykle jsou nové rozemleté čisticí prostředky bez
fosfátů. A tak funkce změkčovače vody fosfátů nen-

 Košík myčky nádobí vyndejte a odšroubujte víko astane. V takovém případě doporučujeme naplnit sůl

zásobníku na sůl. do zásobníku na sůl, dokonce, i když tvrdost vody je

 Přidejte asi 130 g soli a použijte dodanou trych- jen 6 °dH. pokud použijete čisticí prostředky bez

týřovou trubici. fosfátů, když máte tvrdou vodu, tak se často objeví

 Zásobník na sůl úplně naplňte vodou (pouze před bílé skvrny na nádobí a sklenicích. V takovém

prvním použitím). případě k dosažení lepších výsledků přidejte více

 Znovu pevně přišroubujte víko poté, co jste napl- čisticího prostředku. Čisticí prostředky bez chlóru

nili zásobník na sůl. pouze trochu bělí. Hutné a barevné skvrny se úplně

 Varovná kontrolka obvykle přestane svítit po neodstraní. V takovém případě vyberte program s

naplnění, v závislosti na rozlišení soli systémem. vyšší teplotou.

100
Mycí tablety (tablety) POZNÁMKA:
Mycí tablety do myčky nádobí od různých výrobců se  Velké kusy jídla odstraňte a spálené zbytky
rozpouští různě rychle. Je možné, že se úplně namočte. Opláchnutí předem pod tekoucí vodou
nerozpustí během programů s krátkou dobou chodu není nutné.
a nízkou teplotou vody a tak nedosáhnou své úplné  Myčku nádobí nepřeplňte! Důležité pro
produktivní účinnosti. K zajištění úplného odstranění dostatečné výsledky mytí a přiměřenou spotřebu
zbytků čisticího prostředku doporučujeme, abyste energie.
vyprali programy oplachování s delší dobou chodu a  Velmi malé kousky by neměly být oplachována ve
vysokou teplotou vody. Vždy dodržujte pokyny spotřebiči, protože mohou snadno vypadnout z
výrobce! košíků.

Naplňte čisticí prostředek Pro oplachování v myčce nádobí nejsou vhodné..


POZNÁMKA: ..následující příbory a nádobí:
 Čisticí prostředek přidávejte vždy těsně před - Příbory s dřevěnými, porcelánovými, perleťovými
spuštěním cyklu oplachování, jinak může navlhn- střenkami
out a správně se nerozpustí. - Plastové věci, které nejsou žáruvzdorné
 Informace ohledně množství čisticího prostředku - Starší příbory s lepenými částmi, které nejsou
pro konkrétní programy najdete v „tabulce pro- žáruvzdorné
gramů“. Povšimněte si, že v závislosti na stupni - Lepené příbory nebo nádobí
znečištění a tvrdosti vody jsou možné rozdíly. - Cínové nebo měděné předměty
Čisticí prostředek doplňte před každým započetím - Křišťálové sklo
cyklu oplachování podle pokynů v "tabulce - Kovové předměty, které podléhají korozi
programů". - Dřevěné podnosy
- Předměty ze syntetických vláken
Spotřebič vyžaduje méně
čisticích prostředků, než ..jsou vhodné s omezením:
komerční spotřebiče. Obvykle - některé typy sklenic mohou být matné po mnoha
je dostatečná jedna polév- mytích
ková lžíce čisticího přípravku - stříbrné a hliníkové části mají tendenci změnit
na opláchnutí normálně špi- barvu při mytí
navé náplně myčky. - Glazované vzory mohou vyblednout při častém
mytí v myčce nádobí

Plnění myčky Doporučení naplnění myčky nádobí

UPOZORNĚNÍ:  Ujistěte se, že je stolní nádobí vloženo bezpečně


V myčce nádobí oplachujte pouze takové nádobí a a nemůže se převrátit.
příbory, které jsou výslovně označené jako "odolné  Všechny předměty vkládejte tak, aby se ro-
pro mytí v myčce nádobí". zprašovací ramena během oplachování mohla
volně otáčet.
 Všechny předměty vkládejte otvory směrem dolů.

101
 Zakřivené předměty nebo předměty s Příbory roztřiďte a rovnoměrně rozložte, vertikálně
vyhloubením by měly být vkládání zešikma, aby z úzkou stranou tak, aby voda mohla stékat. Obzvláště
nich mohla odtékat voda. dlouhé, velké části vkládejte doprostřed poličky.
 Ujistěte se, že se sklenice navzájem nedotýkají. Podle nezbytného místa ke vložení nádobí, může být
 Nádobí a příbory vkládejte do sebe ani tak, aby se polička na příbory vyjmuta.
překrývaly.
 Příbory vkládejte na poličku pro příbory. 1 Messer
 Dlouhé a ostré příbory vkládejte do košíku myčky 2 Servírovací vidlička
nádobí horizontálně. 3 Vidlička
4 Polévková lžíce
Metody vkládání normálního nádobí
5 Čajová lžička
Plnění košíku myčky nádobí 6 Dezertní lžíce
Košík myčky nádobí naplňujte podle velikosti a od 7 Naběračka na omáčku
obou stran doprostřed.

Podle EN60436 Držáky šálků/talířů

Abyste zlepšili uspořádání pro objemné nádobí,


držáky šálků / talířů mohou být složeny. Přihrádky
lehce nadzvedněte a složte je dovnitř.

1 Dezertní talíř 3 Mísa 6 Šálky


hluboký 4 Podšálky 7 Sklenice
2 Dezertní talíře 5 Šálky 8 Hluboké talíře

Plnění poličky na příbory


VÝSTRAHA: Nebezpečí poranění!
Nože a ostatní náčiní s ostrými špičkami musí být
vloženo špičkou dolů na poličku na příbory nebo do
horizontální polohy do košíku myčky nádobí.

Jak je zobrazeno níže, poličku


na příbory je nutné přidat na
horní levou stranu na košík
myčky nádobí.

102
Spuštění / Chod

Tabulka programů

Uvedené hodnoty, jsou vodícími hodnotami a doporučeními za normálních podmínek, a proto jsou
nezávazné. Vyberte vhodný program, podle nádobí a stupně znečištění.

Výběr programu Čisticí Čas Energie Voda


Program Pořadí programů
informace prostředek (g) (Min) (kWh) (l)
Hlavní oplachování (55 °C)
standardní pro-
ECO Oplachování 10
gram pro normálně 160 0,425 5,0
(*EN60436) Oplachování (68 °C) (nebo tableta)
znečištěné nádobí,
Sušení
Hlavní oplachování (50 °C)
na nepatrně Oplachování
10 60 0,400 5,0
1H znečištěné nádobí Oplachování (65 °C)
Sušení
rychlé
Hlavní oplachování (45 °C)
oplachování, ne-
Oplachování 10 29 0,350 5,0
Rychlé patrně znečištěné
Oplachování (55 °C)
nádobí bez sušení
Pro účinné sa-
Hlavní oplachování (60 °C)
močištění vnitřku
Oplachování 10 60 0,350 5,0
Samočištění jednotky (bez
Oplachování (70 °C)
nádobí)
nepatrně lepkavé, Hlavní oplachování (50 °C)
čerstvé zbytky, na Oplachování
10 85 0,400 5,0
Sklo sklo a kvalitní Oplachování (65 °C)
porcelán Sušení

Sušení navíc: proces sušení navíc Funkce je k dispozici u programů [ECO] a [Sklo].

Antibakt.: Tato funkce zajistí čerstvý vzduch větrací soustavou v pravidelných intervalech po dobu asi
72 hodin. To snižuje zápach, vlhkost a růst plísní.

POZNÁMKA: Program *ECO je testovacím cyklem. Informace pro zkoušku srovnatelnosti podle EN60436.

Obecné informace!
 Program ECO je vhodný k čištění normálně znečištěného nádobí, což je nejúčinnější program, pokud se
týče kombinované spotřeby energie a vody. Tento program se používá ke kontrole dodržování legislativy
EU o ekodesignu výrobků.
 Naplnění domácí myčky až do stanovené kapacity pomáhá šetřit energii a vodu.
 Ruční předběžné oplachování nádobí vede k vyšší spotřebě vody a energie!

103
 Umývání nádobí v domácí myčce obecně používá méně energie a vody, než ruční umývání, za
předpokladu, že se myčka používá na základě těchto pokynů.

Ovládací panel

1 Příkon: Tlačítko stiskněte asi na 3 sekundy,


Spuštění programu
abyste zapnuli/vypnuli napájení.
 Přívod vody musí být otevřen na maximální tlak
2 Program: Tlačítko k výběru programů
NEBO musí být naplněna nádrž na vodu.
oplachování [ ECO – 1 H – rychlé].
 Naplňte košíky myčky nádobí.
3 Mimořádně suché: Tlačítko k aktivaci / deakti-  Doplňte čisticí přípravek.
vaci funkce [mimořádně suché]. Povšimněte si, že  Zapněte zařízení.
tato funkce závisí na programu!  Nastavte požadované volby programu.
4 Prodleva: tlačítko k výběru prodlevy spuštění o  Spusťte chod.
1-24 hodin. Stiskněte tlačítko spustit/pauze a
spotřebič se automaticky zapne poté, co vyprší Vnitřní světlo

vybraná doba prodlevy. Vnitřní světlo se zapne automaticky:


5 Samočištění: Tlačítko k výběru programu - při otevření jednotky dveří v pohotovostním
[samočištění]. režimu se zapnutým napájením,

6 Antibakt.: Tlačítko stiskněte asi na 3 sekundy - při stisknutí tlačítka během cyklu oplachování

k aktivovali/deaktivovali funkci [antibakt.]. Vnitřní světlo se vypne asi po 5 minutách s ote-

7 Sklo: Tlačítko k výběru programu [sklo]. vřenými dveřmi nebo po posledním stisknutí tlačítka.

8 Spustit/pauza: tlačítko ke spuštění/pauze


Změna programu
vybraného nebo běžícího programu.
UPOZORNĚNÍ:
9 Displej: spotřeba soli (tvrdost vody) a prodleva
Změna programu by měla být prováděna pouze
spuštění se vybírají prostřednictvím displeje.
krátce po spuštění programu. Jinak se může roz-
Prodleva spuštění (když je aktivována), je zobra-
pustit čisticí prostředek a voda na opláchnutí vy-
zena zbývající doba programu a jakékoli chybové
pustit.
kódy.

Kontrolka: se rozsvítí, když je třeba doplnit sůl


do myčky nádobí.

Kontrolka: se rozsvítí, když je zavřen přívod  Nejdříve stiskněte tlačítko spustit/pauza k zasta-

vody nebo není naplněna nádrž na vodu. vení nynějšího programu oplachování.

104
 Tlačítko k výběru programu stiskněte asi na  Dveře spotřebiče nechte nepatrně otevřené, až do
3 sekundy. příštího cyklu oplachování, abyste zabránili
 Vyberte nový program a spusťte chod. pachům.
 Pokud spotřebič nebude používán po delší dobu,
Zapomněli jste přidat nádobí?
tak jej odpojte od elektrické sítě!
VÝSTRAHA:
Vyndávání nádobí z myčky nádobí
Během chodu dveře otevírejte velmi opatrně, hrozí
nebezpečí, že vystříkne voda. UPOZORNĚNÍ:
Nádobí nechte vychladnout asi na 15 minut předtím,
Nádobí můžete přidat kdykoli předtím, než se
než jej vyndáte. Horké nádobí je citlivé na nárazy.
rozpustí čisticí prostředek nebo se vypustí voda na
oplachování. POZNÁMKA:
Na konci programu by stále mohla kapat voda uvnitř
spotřebiče.

Otevřete dveře spotřebiče a vytáhněte košík.


 Stiskněte tlačítko spustit/pauza, abyste zastavili
chod. Až se rozprašovací ramena zastaví, tak Tipy k ušetření energie

můžete úplně otevřít dveře spotřebiče.  Mytím nádobí v myčce se obvykle spotřebuje méně
 Přidejte zapomenuté nádobí. energie i vody než při ručním mytí, pokud je myčka
 Stiskněte tlačítko spustit/pauza, chod bude používána podle pokynů.
pokračovat přibližně po. 10 sekundách.  Spotřebič vždy zapínejte, až je plně naložený.
 Nádobí předem neoplachujte pod tekoucí vodou.
Na konci programu
 Na každý typ náplně použijte nejvhodnější program
UPOZORNĚNÍ: oplachování.
Až program skončí, tak spotřebič nechte trošku vych-  Neprovádějte předběžné oplachování (v závislosti
ladnout předtím, než jej otevřete. To zabrání úniku na modelu), pokud to není nutné.
páry, který způsobuje dlouhodobé poškození vašeho
nábytku.
Údržba a čištění
Na konci cyklu oplachování zazní série signálů; po-
tom se jednotka přepne do pohotovostního režimu. VÝSTRAHA:
 Spotřebič vždy vypněte a odpojte od elektrické
Pokud do 15 minut nedojde k žádnému chodu, tak se
sítě předtím čištěním a uživatelskou údržbou.
zařízení automaticky vypne - úspora energie!
 Před čištěním nechte spotřebič vychladnout.
Vypnutí  K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe; do
 Spotřebič vypněte. elektrických součástí by se mohla dostat vlhkost.
 Zavřete přívod vody, je-li to nutné! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Horká
 Po vychladnutí nádobí vyndejte (podívejte se na pára by mohla poškodit plastové součástky. Před
"Vyndávání nádobí z myčky nádobí"). opětovným spuštěním chodu musí být spotřebič
suchý.

105
UPOZORNĚNÍ:  Odstraňte zbytky jídla a filtr očistěte pod tekoucí
 Nepoužívejte drátěný kartáč, ani jiné ostré brusné vodou. Na hrubý filtr a mikrofiltr použijte měkký
prostředky. kartáček, je-li to nutné.
 Nepoužívejte žádné kyselinové či abrazivní čisticí  Soustavu filtru znovu vložte v opačném pořadí.
prostředky.
Čištění dolního rozprašovacího ramene
POZNÁMKA:
Špinavé filtry a ucpaná rozprašovací ramena zhoršují Vápník a nečistoty z vody na

oplachování. Filtr a rozprašovací ramena pravidelně oplachování mohou ucpat trysky

kontroluje a je-li to nutné, vyčistěte je. a ložiska v rozprašovacím ra-


meni. Výstupy trysek ro-
Filtrační soustava zprašovacího ramena kontrolujte

Filtrační soustava zabraňuje pravidelně kvůli ucpání.

větším množstvím jídla či jiným  Dolní rozprašovací rameno vytáhněte směrem


velkým předmětům, aby se nahoru.
dostaly do čerpadla.  Rameno očistěte pod tekoucí vodou; je-li to

1 Mikrofiltr: filtruje nečistotu a zbytky jídla v prostoru nutné, použijte na trysky měkký kartáček.

jímací nádrže a zabraňuje jim, aby se znovu dostaly  Rozprašovací rameno vložte znovu zpět a

na nádobí během cyklu oplachování. zaklapněte jej na místo.

2 Hlavní filtr: jídlo a částice nečistot, zachycené v Údržba myčky nádobí


tomto filtru, jsou rozmělněny speciální tryskou na
UPOZORNĚNÍ:
dolním rozprašovacím rameni a spláchnuty do
Nikdy nepoužívejte rozprašovací čističe k vyčištění
odtoku.
panelu dveří, to může poškodit zámek dveří a
Čištění soustavy filtrů elektrické součástí.
UPOZORNĚNÍ:
 Vnější povrchy spotřebiče a těsnění dveří
 Myčka nádobí nesmí být nikdy použita bez filtru.
důkladně očistěte měkkým, vlhkým hadříkem.
 Nesprávné opětovné vložení filtru může snížit
Používejte pouze jemné čisticí přípravky.
výkon a spotřebič poškodit.
 K odstranění skvrn uvnitř spotřebiče použijte vlhký
 Filtr nevyklepávejte kvůli čištění, abyste zabránili
hadřík s trochou octa nebo speciální čisticí
možným deformacím filtrů.
prostředek na myčky nádobí. Je- li to nutné,
POZNÁMKA: doplňte čisticí prostředek a spusťte spotřebič bez
Filtr zkontrolujte po každém oplachování kvůli nádobí na program s nejvyšší teplotou
zbytkům. oplachování.
 Doporučení: spotřebič nechte pravidelně běžet
bez náplně v programu [samočištění].
 Vnější povrchy důkladně osušte, než spotřebič
 Soustavu filtrů otočte proti směru hodinových znovu uvedete do chodu.
ručiček a vyndejte ji směrem nahoru.
 Z hlavního filtru vyndejte mikrofiltr.

106
Ochrana proti zamrznutí Problém Možná příčina/náprava
Skvrny a ∙ Extrémně tvrdá voda ∙ nízká vstupní
Pokud je jednotka mimo provoz a je vystavena
tvoření filmu teplota ∙ přeplnění košíků, nesprávné
teplotám pod nulou, tak dodržte následující
naplnění ∙ starý nebo vlhká čisticí
předběžná opatření:
prostředek ∙ nesprávné dávkování
 Odpojte přístroj z elektrické sítě. čisticího prostředku
 Zavřete přívod vody a vyndejte přívodní hadici z Rovné ∙ Vyberte silnější program. ∙ Ujistěte
vodního ventilu. nádobí není se, že rozprašovací ramena nejsou
 Vypusťte vodu z přívodní hadice a vodního venti- čisté zablokovaná velkými kusy nádobí.
lu. Flekaté sklo Použijte méně čisticího prostředku,
 Přívodní hadici znovu připojte do vodního ventilu. pokud máte měkkou vodu a vyberte
 Sejměte víko zásobníku na sůl a vyndejte sousta- nejkratší cyklus na oplachování a
vu filtrů. Odstraňte zbývající vodu z jímací nádrže čištění skla.
pomocí absorpční houby. Černé nebo Hliníkové náčiní se třelo o nádobí.
šedé skvrny Použijte jemný pískový čisticí
prostředek, abyste tyto skvrny
Vyhledávání závad odstranili.

Předtím, než kontaktujete autorizovaného odborníka Skvrny na Používejte pouze čisticí prostředky
vnitřním bez barviv.
Problém Možná příčina/náprava
povrchu
Jednotka se ∙ Zkontrolujte přívod vody. ∙ Je jed-
Bílý film na Minerály ve tvrdé vodě: očistěte
nespouští notka zapnutá a dveře bezpečně
vnitřním vnitřek pomocí vlhké houby s čisticím
zavřené? ∙ Je vybrán program?
povrchu prostředkem. Mějte na sobě gumové
∙ Je správně připojen přívod vody a je
rukavice.
přívod vody otevřen?
Neuspoko- ∙ Nesprávné naplnění ∙ nádobí je
Voda se ∙ Zkontrolujte vypouštěcí hadici.
jivý výsle- vyjmuto příliš brzy ∙ byl vybrán
nevypouští ∙ Jsou filtry nebo kuchyňský dřez
dek sušení nesprávný program ∙ použití příborů s
ucpané?
povrchem nízké kvality
Hluk ∙ Ujistěte se, že všechno nádobí je v
myčce nádobí zabezpečeno. Chybové kódy
∙ Nádobí vložte tak, aby se ro- U některých poruch zobrazí blikání kontrolky
zprašovací ramena mohla volně následující chybové kódy, aby vás varovaly:
otáčet.
Kód Význam / možná příčina
Tvoření Používejte pouze speciální čisticí
Porucha v přívodu vody! Kohoutek není
pěny prostředek do myčky nádobí, abyste
E1 otevřen, přívod je blokován nebo je tlak
zabránili tvoření pěny. Pokud k tomu
vody příliš nízký.
dojde, tak otevřete dveře a nechte
E3 Porucha topného tělesa.
mydlinky, aby se odpařily. Do vany
E4 Přetečení/únik vody!
přidejte trochu studené vody. Spusťte
Ed Komunikační chyba/porucha displeje!
krátký cyklus oplachování, abyste
vypustili vodu.

107
UPOZORNĚNÍ:
 Pokud dojde k přetečení, tak vypněte hlavní
přívod vody, než zavoláte autorizovaného techni-
ka. Likvidace
 Pokud je voda v dolní části skříně, kvůli přeplnění
Význam symbolu “odpadkového koše”
nebo malému úniku vody, tak tuto vodu odstraňte,
Chraňte naše životní prostředí; nelikvidujte elektrická
než spotřebič znovu spustíte.
zařízení spolu s domovním odpadem.
POZNÁMKA:
Vraťte, prosím, jakýkoliv elektrický spotřebič, který již
Pokud problém přetrvá poté, co budete postupovat
nebudete používat, do sběren, které se zabývají
podle kroků výše, tak prosím kontaktujte svého dis-
jejich likvidací.
tributora nebo autorizovaného technika.
Pomůžete tím zabránit negativním vlivům nesprávné
likvidace na životní prostředí a lidské zdraví.
Technické údaje
Přispějete k recyklaci a ostatních formám opěto-
Elektrické připojení/ přívod vody………....………....... vného použití elektrických a elektronických zařízení.
Napětí: …..…..............……….…..220-240 V~ / 50 Hz Informace ohledně takovýchto likvidací můžete ob-
Příkon: ……….......….........…..........…….730 – 860 W držet od místních úřadů.
Tlak vody: ………...........…………...……0,04 – 1 Mpa
VÝSTRAHA:
Rozměry V x Š x D / hmotnost..……...……........…….. Pokud jednotku vyřadíte z provozu nebo ji zlikviduje-
Velikost jednotky: ……..........…43,5 x 42,0 x 43,5 cm te, tak předtím odstraňte jakékoli stávající rych-
Čistá hmotnost: …………………................ca. 13,5 kg louzávěry a záchytky uzávěrů.

Dostupné příslušenství………........…….........………..
Bezpečnostní soustava přívodních hadic:
……….............................................….č.art. 8900 410

Pokud potřebujete více informací o výrobku, tak nas-


kenujte QR kód na dodaném energetickém štítku
a/nebo navštivte databanku výrobku na oficiálních
internetových stránkách: https://eprel.ec.europa.eu
Právo provádět technické a konstrukční úpravy i přes
nepřetržitý vývoj výrobku, zůstává vyhrazeno.

Toto zařízení bylo testováno v souladu se všemi


příslušnými současnými směrnicemi ES, jako jsou
elektromagnetická kompatibilita a směrnice o nízkém
napětí, a je vyrobeno podle nejnovějších be-
zpečnostních nařízení.

108
SK

Úvod žiadne iné účely. Akékoľvek iné použitie nie je

Ďakujeme vám, že ste si vybrali náš výrobok. dovolené a môže mať za následok škody alebo

Dúfame, že budete s týmto zariadením spokojní. zranenia osôb.


 Zariadenie nepoužívajte v exteriéri. Uchovávajte
Symboly použité v tomto návode na použitie ho ďalej od zdrojov tepla, priameho slnečného
svetla a vlhkosti.
Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti sú
 Zariadenie neprevádzkujte bez dozoru.
špeciálne označené. Je dôležité dodržiavať tento
 Keď zariadenie nepoužívate, pri čistení, vy-
návod na použitie, aby sa predišlo nehodám a
konávaní údržby alebo pri poruche ho vypnite,
poškodeniu zariadenia:
odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky (potiahnite
VAROVANIE:
len zástrčku a nie kábel) alebo vypnite istič.
Upozorňuje na nebezpečenstvo ohrozenia zdravia a
 Zariadenie a, ak je to možné, napájací kábel pra-
označuje potenciálne riziká poranenia.
videlne kontrolujte, či nenesú známky poškode-
UPOZORNENIE: nia. Ak je zariadenie poškodené, nesmie sa
Označuje potenciálne nebezpečenstvá pre zariade- používať.
nie alebo iné predmety.  Z bezpečnostných dôvodov je zakázané vy-
POZNÁMKA: Zdôrazňuje rady a informácie. konávať zmeny alebo úpravy zariadenia.
 Všetok obalový materiál (plastové vrecká, škatule,
polystyrén a pod.) je potrebné skladovať mimo
Všeobecné poznámky
dosahu detí, aby sa zaručila ich bezpečnosť.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky
VAROVANIE:
si dôkladne prečítajte návod na použitie
Nedovoľte malým deťom hrať sa s fóliou. Hrozí
a uschovajte ho spolu so záručným listom a
nebezpečenstvo udusenia!
dokladom o zaplatení. V prípade, že zariadenie od-
ovzdáte tretej osobe, musíte jej odovzdať aj tento
návod na použitie.

POZNÁMKA:
 Vaše zariadenie sa môže pre neustále úpravy
výrobku mierne líšiť od tohto návodu na použitie;
Funkcie a spôsoby použitia zostávajú
nezmenené.
 Obrázky sa môžu líšiť od pôvodného zariadenia.

 Toto zariadenie je navrhnuté výhradne na sú-


kromné a špecifikované účely. Toto zariadenie nie
je určené na komerčné využitie.
 Zariadenie sa môže používať len ako je popísané
v návode na použitie. Nepoužívajte zariadenie na

109
Špeciálne bezpečnostné pokyny týkajúce sa tohto zariadenia
 Umývať možno riady pre maximálne 2 prestierania.
 Do zásobníka na vodu sa nesmie nalievať horúca voda.
 Toto zariadenie je určené na domáce použitie a podobné použitie, ako
napríklad
- kuchynka pre personál obchodov, kancelárií a iných pracovných
prostredí;
- hotelovými hosťami, v moteloch a iných rezidenčných zariadeniach
a ustanovizniach;
- na chalupách.
 Toto zariadenie musí byť pripojené k vodovodu pomocou novej súpra-
vy hadíc a nie opätovným použitím starých súprav hadíc.
 Maximálny povolený tlak na prívode vody je 1 Mpa.
 Minimálny povolený tlak na prívode vody je 0,04 Mpa.
 V spodnej časti zariadenia sa nachádzajú vetracie otvory (v závislosti
od modelu). Tieto otvory nesmú byť zablokované, napríklad kobercom.
 Dávajte pozor na správne vkladanie riadu do zariadenia. Postupujte
podľa pokynov v časti „Napĺňanie umývačky riadu“.
 Nože a ďalšie kuchynské riady s ostrými hrotmi sa musia do príboro-
vého košíka vkladať hrotmi smerom nadol (v závislosti od modelu)
alebo vo vodorovnej polohe do košíka do umývačky riadu.
 Dvierka nesmú byť ponechané otvorené, pretože by to mohlo zvýšiť
nebezpečenstvo vypnutia.
 Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a o-
soby so zníženými fyzickými, vnemovými alebo duševnými schopno-
sťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom

110
alebo ak boli poučené ohľadom používania zariadenia bezpečným
spôsobom a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré s tým súvisia.
 Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať ďalej od tohto zariadenia.
 Deti by sa nemali s týmto zariadením hrať.
 Čistenie a údržbu zariadenia smú vykonávať deti staršie ako 8 rokov,
na ktoré dohliada zodpovedná osoba.
 Zariadenie sa nepokúšajte opravovať svojpomocne. Vždy kontaktujte
autorizovaného technika. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu, poškodený
napájací kábel vždy dajte vymeniť len výrobcovi, jeho servisnému zá-
stupcovi alebo podobne kvalifikovaným osobám.
1 Rukoväť na dvier- 6 Otvor na nalievanie
Rozbalenie zariadenia
kach čistiaceho prostriedku
 Vyberte zariadenie z jeho balenia. 2 Ovládací panel 7 Košík do umývačky
 Odstráňte všetok baliaci materiál, ako napríklad 3 Základová doska riadu
fólie, výplňový materiál a taktiež lepenky a kar- 4 Otvor pre zásobník 8 Horné striekacie rameno
tóny. na vodu 9 Dolné striekacie rameno
 Aby ste predišli nebezpečenstvám, skontrolujte 5 Nádobka na soľ 10 Filtračný systém
zariadenie kvôli akémukoľvek poškodeniu počas
prepravy. Rozsah dodávky

 V prípade poškodenia zariadenie neprevádzkujte. Košík do umývačky riadu, 1 ks, polička na kuchynský
Obráťte sa na svojho obchodného zástupcu. príbor, 1 ks, rúrka s lievikovým hrdlom na soľ, 1 ks,
POZNÁMKA: vstupná hadica, 1 ks, vypúšťacia hadica, 1 ks (vráta-
Na zariadení sa môžu byť usadené zvyšky z výroby ne montážneho materiálu)
alebo prach. Odporúčame, aby ste zariadenie vyčisti-
li podľa kapitoly „Čistenie a údržba“.
Inštalácia

VAROVANIE:
Vybavenie zariadenia Zariadenie nesmie byť počas inštalácie pripojené k
Prehľad zariadenia vodovodu. V opačnom prípade môže dôjsť k ohroze-
niu života alebo úrazu elektrickým prúdom.

UPOZORNENIE:
Aby zariadenie správne fungovalo, musí byť správne
pripojené. Špecifikácie týkajúce sa prívodu a

111
vypúšťania vody, ako aj elektrického zapojenia musia Poznámky k bezpečnostnému systému prívodnej
spĺňať požadované kritériá. hadice (rozsah dodávky závisí od modelu)
Bezpečnostný systém sa skladá z prívodnej hadice s
Miesto inštalácie
dvojitou stenou. Zaručuje odpojenie prívodu vody pri
 Zariadenie umiestnite tak, aby bol ku všetkým netesnosti vnútornej hadice. Odpojenie prívodu vody
ovládacím prvkom ľahký prístup a aby sa dvierka ďalej vedie elektrický kontakt.
zariadenia dali neobmedzene otvárať.
Bezpečnostný systém prívodnej hadice si môžete v
 Dbajte na pevnú a vodorovnú polohu zariadenia.
prípade, že je to potrebné, objednať u svojho obcho-
 Napájací kábel a vodné hadice nesmú byť
dného zástupcu alebo v našom on-line obchode s
skrútené ani stlačené.
príslušenstvom na lokalite www.bomann-
 Zariadenie neinštalujte:
germarny.de. Do objednávky uveďte referenčné
- v blízkosti ohrievačov, vedľa sporáka, na pria-
číslo, ktoré nájdete v časti „Technické parametre“.
mom slnečnom svetle ani pri akýchkoľvek
zdrojoch tepla; Namontovanie vypúšťacej hadice
- na miestach s vysokou vlhkosťou (napr. von-
ku), pretože kovové diely by v takýchto podmi-
enkach mohli byť náchylné hrdzavieť;
- v miestnostiach, kde by teplota mohla klesať
pod bod mrazu. Zariadenie nevystavujte ži-
adnym poveternostným vplyvom.
- vedľa prchavých alebo horľavých materiálov
(napr. Plyn, palivo, alkohol, farby a podobne).
 Na zadnú časť zariadenia pripojte vypúšťaciu
Vodovodná prípojka hadicu. Prípojka je vybavená svorkami, ktoré sa
musia upevniť pomocou skrutkovača..
UPOZORNENIE:
 Koniec hadice pevne zaistite v dreze alebo nádo-
 Inštalácia vodovodného potrubia musí spĺňať
be. Vypúšťaciu hadicu upevnite pomocou
požiadavky miestnych zákonov a predpisov.
prísaviek.
 Toto zariadenie nie je vhodné na pripojenie k
prívodu teplej vody. Namontovanie prívodu vody
 Na pripojenie zariadenia k vodovodnej prípojke Vodu môžete do zariadenia naliať dvoma spôsobmi:
použite dodanú novú súpravu hadíc. Nepoužívajte
znova staré alebo použité súpravy prípojok.
 Ak je vodovodné potrubie nové alebo sa dlhú
dobu nepoužíva, pred pripojením k vodovodnej
prípojke sa uistite, že voda je čistá a neobsahuje
žiadne znečisťujúce látky.

112
Trvalé pripojenie cez vodovodný kohútik VAROVANIE:
 Na odpojenie zariadenia od zdroja napájania v
POZNÁMKA:
prípade núdze musí byť napájací kábel vždy
Tlak vody musí byť medzi 0,04 až 1,0 MPa. Pri
prístupný.
vyššom tlaku použite regulátor tlaku.
 Pred pripojením sa uistite, že napájacie napätie
 Hadicu na prívod vody pripojte na vodovodnú
zodpovedá špecifikácii uvedenej na typovom štít-
prípojku s 3/4“ závitom. Hadicu pevne naskrutkuj-
ku (rám dverí).
te v smere závitu prípojky; dbajte na tesné upe-
 Sieťový kábel zapojte do správne nainštalovanej
vnenie.
a uzemnenej zásuvky v stene.
 Druhý koniec prívodnej hadice pripojte k
 Ak nie je po nainštalovaní prístup k zástrčke, na
vstupnému ventilu na zadnej strane zariadenia;
splnenie požiadaviek príslušných bezpečnostných
tiež dbajte na tesné upevnenie.
predpisov musí byť k dispozícii príslušné odpája-
Ručné napúšťanie 5-litrového zásobníka na vodu cie zariadenie.
 Z otvoru zásobníka na vodu odstráňte uzáver a
nalejte do neho približne 5 litrov vody.
Použitie po prvý krát
Ako zistiť, či je v zásobníku dostatočné množstvo
UPOZORNENIE:
vody:
 Používajte len soľ a čistiaci prostriedok pre
- Nalievanie vody v pohotovostnom režime: keď je
umývačky riadu. Iné produkty môžu toto zariade-
v zásobníku dostatočné množstvo vody, zaznie
nie poškodiť.
niekoľko pípnutí.
 Vždy zvážte odporúčania týkajúce sa dávkovania
- Po zapnutí: ak v zásobníku nie je dostatočné a skladovania, ktoré sú uvedené na predajnom
množstvo vody, na displeji bude zobrazené [ ]. obale.
Keď je v zásobníku dostatočné množstvo vody, VAROVANIE:
tento symbol zmizne a zaznie niekoľko pípnutí. Soľ a čistiaci prostriedok uchovávajte mimo dosahu
detí.
Elektrické pripojenie

VAROVANIE: Vkladanie soli do zásobníka na soľ (zmäkčovač


 Pripojenie k vodovodnému potrubiu musí spĺňať vody)
požiadavky miestnych noriem a predpisov. Zmäkčovač vody
 Nesprávne pripojenie môže spôsobiť úder Tvrdosť vody je v jednotlivých regiónoch odlišná. Ak
elektrickým prúdom. sa v umývačke riadu používa tvrdá voda, na ta-
 Nepoužívajte viac elektrických zásuviek ani pred- nieroch a kuchynských riadoch sa môžu tvoriť usad-
lžovacie káble. eniny. Toto zariadenie je vybavené zmäkčovačom
 Zakazuje sa upravovať zástrčku dodanú spolu s vody, ktorý odstraňuje kotolný kameň a minerály z
týmto zariadením! Ak zástrčka nezapadá správne vody pomocou zmäkčovača vody v zásobníku na soľ.
do elektrickej zásuvky, požiadajte oprávneného Vaša miestna vodárenská spoločnosť vás môže in-
odborníka, aby vám nainštaloval správnu formovať o tvrdosti vody vo vašej oblasti.
elektrickú zásuvku.

113
Nastavenie spotreby soli  Opakovaným stláčaním tlačidla Program vyberte
Spotreba vody sa môže nastaviť podľa tvrdosti vody tvrdosť vody: H1->H2->H3->H4->H5->H6.
vo vašej oblasti a podľa toho ju optimálne vyregu- Na displeji je zobrazený výber (pozrite si tabuľku
lovať. nižšie).

 Zapnite zariadenie.  Nastavenie sa po niekoľkých sekundách automa-

 Stlačením tlačidla Program a jeho podržaním na ticky uloží; alebo stlačením tlačidla Napájanie u-

viac ako 5 sekúnd zapnite režim nastavenia na končite nastavovanie.

dobu približne 60 sekúnd.

Tvrdosť vody Nastavenie Regenerácia nastáva po každej Trvalé/cyklické


°dH Mmol/l Zobrazovanie X postupnosti programu 1) pridávanie soli
0–5 0 – 0.94 H1 Bez regenerácie 0g

6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g

12 – 17 2.1 – 3.0 H3 (továrenské nastavenie) 5 8g

18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g

23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g

35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g

°dH: Nemecké označenie stupňa tvrdosti


1) Každý cyklus s regeneráciou si vyžaduje ďalšieho 0,5 litra vody. Spotreba elektrickej energie sa zvýši o 0,01
kWh a program je predĺžený o 4 minúty.

Plnenie soli  Po naplnení zásobníka znova pevne naskrutkujte


UPOZORNENIE: veko.
 Zásobník na soľ znova naplňte len vtedy, keď  Výstražná kontrolka zvyčajne po naplnení oka-
svieti kontrolka soli. mžite zhasne v závislosti od rozpustenia soli.
 Soľ a voda môžu unikať počas pridávania soli do
B. Napĺňanie čistiaceho prostriedku
zásobníka na soľ. Po naplnení zásobníka
okamžite spustite program, aby sa zabránilo ko- Funkcia čistiaceho prostriedku
rodovaniu. Čistiace prostriedky spolu so svojimi chemickými
prísadami sú potrebné na odstránenie špiny, drob-
ných častíc a ich odplavenie von z umývačky riadu.
Na tento účel je vhodná väčšina komerčných,
vysokokvalitných čistiacich prostriedkov.
 Z umývačky riadu vyberte košík a zo zásobníka
na soľ odskrutkujte veko. Čistiaci prostriedok
 Pomocou dodanej rúrky s lievikovým hrdlom Nový práškový čistiaci prostriedok zvyčajne neobsa-
pridajte približne 130 g soli. huje žiadny fosfát. Preto fosfát nemá funkciu
 Do zásobníka na soľ nalejte vodu (tesne pred zmäkčovania vody. V tomto prípade odporúčame
prvým použitím). napĺňať soľ do zásobníka na soľ aj vtedy, keď hod-
nota tvrdosti vody dosahuje 6°dH. Ak sa v prípade

114
tvrdej vody používajú čistiace prostriedky bez obsahu postačuje jedna polievková
fosfátu, na tanieroch a sklenených pohároch sa obja- lyžica čistiaceho prostriedku.
vujú biele škvrny. V takomto prípade pridajte viac
čistiaceho prostriedku, aby sa dosiahli lepšie
Napĺňanie umývačky riadu
výsledky. Čistiace prostriedky bez chlóru umožňujú
len slabé bielenie. Silné a farebné škvrny nebudú UPOZORNENIE:

úplne neodstránené. V takomto prípade zvoľte pro- V umývačke riadu oplachujte len také riady a príbory,

gram s vyššou teplotou. ktoré sú výslovne označené nápisom „odolné do


umývačky riadu“.
Čistiaci prostriedok v tabletách (tablety)
POZNÁMKA:
Tablety do umývačky riadu od rôznych výrobcov
 Odstráňte hrubé zvyšky jedla a namočte pripálené
rozpúšťajú rôznymi rýchlosťami. Možné je, že v pro-
zvyšky jedál. Predbežné oplachovanie pod
gramoch s krátkou dobou trvania a nízkou teplotou
tečúcou vodou nie je potrebné.
vody sa úplne nerozpustia a preto nedosiahnu svoju
 Nenapĺňajte viac ako je povolené! Je to dôležité
úplnú produktívnu účinnosť. Na úplné odstránenie
na dosiahnutie primeraných výsledkov čistenia a
zvyškov čistiaceho prostriedku odporúčame zvoliť
primeranú spotrebu energie.
oplachovacie programy s dlhou dobou trvania a
 V tomto zariadení sa nesmú oplachovať veľmi
vyššou teplotou vody. Vždy dodržiavajte pokyny
malé diely, pretože by mohli ľahko vypadnúť z
výrobcu!
košíkov.
Plnenie čistiaceho prostriedku
Na oplachovanie riadov a príborov v umývačke riadu
POZNÁMKA:
... nie sú vhodné:
 Čistiaci prostriedok pridávajte vždy pred spus-
- príbory s tvrdými drevenými rúčkami, perleťovým
tením oplachovacieho cyklu, pretože v opačnom
porcelánom;
prípade by mohol zvlhnúť a nerozpúšťať sa
- plastové predmety, ktoré nie sú odolné voči teplu;
správne.
- staršie príbory s lepenými časťami, ktoré nie sú
 Informácie týkajúce sa množstva čistiaceho
odolné voči teplu;
prostriedku pre príslušné programy nájdete v
- lepené diely príborov alebo riadov;
„tabuľke programov“. Upozorňujeme, že v závis-
- cínové alebo medené predmety;
losti od stupňa znečistenia vody a jej tvrdosti sa
- kryštálové sklo;
môžu vyskytovať rozdiely.
- oceľové predmety, ktoré hrdzavejú;
Pred spustením každého oplachovacieho cyklu zno-
- drevené taniere a misy;
va doplňte čistiaci prostriedok podľa pokynov v
- predmety vyrobené zo syntetických vlákien.
„tabuľke programov“.
...sú obmedzene vhodné:
Pre toto zariadenie je
- niektoré typy sklenených predmetov môžu po
potrebné menšie množstvo
viacnásobných cykloch umývania stratiť lesk;
čistiaceho prostriedku, ako
- strieborné a hliníkové predmety majú počas
pre komerčné zariadenia. Na
umývania sklon k odfarbeniu;
oplachovanie normálne
- glazované vzory môžu pri častom umývaní v
znečistenej náplne zvyčajne
umývačke riadu vyblednúť;

115
Odporúčania na napĺňanie Vkladanie zásuvky na príbory
VAROVANIE: Riziko zranenia!
 Stolný riad musí byť umiestnený bezpečne a
Nože a ďalšie kuchynské riady s ostrými hrotmi musia
nesmie sa prevrátiť.
byť v zásuvke na príbory uložené hrotmi nadol alebo
 Všetky predmety uložte tak, aby sa striekacie
vo vodorovnej polohe v košíku do umývačky riadu.
ramená mohli počas oplachovania voľne otáčať.
 Všetky predmety vkladajte s otvormi nadol. Ako je znázornené nižšie,
 Zakrivené predmety alebo predmety so záhybmi zásuvka na príbory musí byť
by sa mali vkladať šikmo, aby mohla odtekať vo- vložená na hornej ľavej strane
da. košíka do umývačky riadu.
 Uistite sa, že sklenené predmety sa navzájom
nedotýkajú. Príbory vytrieďte tak, aby boli rovnomerne rozložené
 Taniere a príbory nevkladajte jeden do druhého a zvisle úzkou stranou tak, aby mohla odtekať voda.
ani tak, aby sa navzájom zakrývali. V strede zásuvky na príbory sú uložené obzvlášť
 Príbory vkladajte do zásuvky na príbory. dlhé a veľké diely.
 Dlhé a ostré príbory ukladajte vodorovne v košíku Zásuvku na príbory možno odstrániť v závislosti od
do umývačky riadu. priestoru, ktorý je potrebný na vkladanie riadu.

Spôsoby vkladania bežného riadu


1 Nôž
Vkladanie košíka do umývačky riadu 2 Servírovacia vidlička
Košík do umývačky riadu vložte podľa veľkosti a z 3 Vidlička
obidvoch strán do stredu. 4 Polievková lyžica

Podľa EN60436 5 Čajová lyžička


6 Lyžička na dezert
7 Naberačka

Držiaky na šálky/taniere

Držiaky na šálky a taniere sa môžu zahnúť, aby sa

1 Taniere na 3 Miska 7 Sklenené objemné riady lepšie usporiadali. Regály mierne

dezert hlboko 4 Tanieriky poháre nadvihnite a zahnite ich dolu.


2 Taniere na 5 Poháre 8 Hlboké
dezert 6 Šálky taniere

116
Štart/Prevádzka

Tabuľka programov

Uvedené hodnoty predstavujú smerné hodnoty a odporúčania za normálnych podmienok, preto nie sú
záväzné. Vhodný program zvoľte v závislosti od riadov a stupňa ich znečistenia.

Informácie o výbere Čistiaci Čas Energia Voda


Program Postupnosť programu
programu prostriedok (g) (min.) (kWh) (l)
Hlavné opláchnutie (50 °C)
štandardný program
EKO Opláchnutie 10
na normálne znečis- 160 0,396 5,0
(*EN60436) Opláchnutie (72 °C) (alebo tablety)
tené riady,
Sušenie
Hlavné opláchnutie (50 °C)
na málo znečistené Opláchnutie
10 60 0,400 5,0
1h riady Opláchnutie (65 °C)
Sušenie
rýchle opláchnutie, Hlavné opláchnutie (45 °C)
slabo znečistené Opláchnutie 10 29 0,350 5,0
Rýchle
riady bez sušenia Opláchnutie (55 °C)
Na účinné samočis- Hlavné opláchnutie (60 °C)
Samočis- tenie vnútra zaria- Opláchnutie 10 60 0,350 5,0
tenie denia (bez riadov) Opláchnutie (70 °C)
mierne prilepené, Hlavné opláchnutie (50 °C)
čerstvé zvyšky, na Opláchnutie
10 85 0,400 5,0
Sklo sklenené predmety a Opláchnutie (65 °C)
jemný porcelán Sušenie

Mimoriadne suché: proces sušenia navyše. Táto funkcia je k dispozícii pre programy [EKO] a [Sklo].

Antibakteriálne: Táto funkcia privádza v pravidelných intervaloch po dobu približne 72 hodín čerstvý vzduch
cez ventilačný systém. Tým sa zníži zápach, vlhkosť a rast plesní.

POZNÁMKA: Program *ECO je testovací cyklus. Informácie pre test porovnateľnosti podľa EN60436.

Všeobecné informácie!
 Program ECO je vhodný na umývanie normálne znečisteného riadu, čo je najúčinnejší program z hľadiska
kombinovanej spotreby energie a vody. Tento program sa používa na kontrolu súladu s legislatívou
ekodizajnu EÚ.
 Plnenie domácej umývačky riadu na stanovenú kapacitu pomáha šetriť energiou a vodou.
 Pri predbežnom ručnom umývaní riadu je vyššia spotreba vody a energie!
 Pri umývaní riadu v domácej umývačke riadu sa zvyčajne spotrebúva menej energie a vody, ako pri
ručnom umývaní za predpokladu, že pri prevádzkovaní umývačky riadu sa postupuje podľa návodu na
použitie.

117
Ovládací panel

1 Napájanie: Napájanie zapnite alebo vypnite


Spustenie programu
stlačením a podržaním tohto tlačidla na dobu
 Prívod vody musí byť otvorený na maximálny tlak
približne 3 sekúnd.
ALEBO v musí byť naplnený zásobník na vodu.
2 Program: Tlačidlo na výber oplachovacích
 Naplňte košík do umývačky riadu.
programov [EKO – 1 h – Rýchle].
 Nalejte čistiaci prostriedok.
3 Mimoriadne suché: Tlačidlo na aktivova-  Zapnite zariadenie.
nie/deaktivovanie funkcie [Mimoriadne suché]  Nastavte možnosti požadovaného programu.
Upozorňujeme, že táto funkcia závisí od pro-  Spustite operáciu.
gramu!

4 Oneskorenie: Tlačidlo na výber oneskorenia Vnútorné osvetlenie

štartu o 1 až 24 hodín. Stlačením tlačidla Vnútorné osvetlenie sa automaticky zapne:


Štart/Pozastaviť sa zariadenie automaticky spustí - otvorením dvierok zariadenia v zapnutom alebo
po uplynutý zvoleného časového oneskorenia. pohotovostnom režime;
5 Samočistenie: Tlačidlo na výber programu - stlačením tlačidla počas cyklu oplachovania.
[Samočistenie]. Vnútorné osvetlenie zhasne približne 5 minút po
6 Antibakteriálne: Stlačením tohto tlačidla a jeho otvorení dvierok alebo po poslednom stlačení tlačid-
podržaním na dobu približne 3 sekúnd aktivujte la.
alebo deaktivujte funkciu [Anit-Bac.].
Zmena programu
7 Sklo: Tlačidlo na výber programu [Sklo].
UPOZORNENIE:
8 Štart/Pozastaviť: Tlačidlo na spuste-
Program by sa mal zmeniť len krátko po spustení
nie/pozastavenie zvoleného alebo bežiaceho pro-
programu. V opačnom prípade by sa mohol čistiaci
gramu.
prostriedok rozpustiť a oplachovacia voda by mohla
9 Displej: Na displeji sa môžu zvoliť spotreba soli
vytiecť.
(tvrdosť soli) a oneskorenie štartu. Zobrazené sú
oneskorenie štartu (ak je aktivované), zostávajúci
čas programu a akékoľvek chybové kódy.

Kontrolka: Svieti, keď je potrebné znova dopl-  Ak chcete zastaviť aktuálny oplachovací program,
niť soľ do umývačky riadu. najskôr stlačte tlačidlo Štart/Pozastaviť.

Kontrolka: Svieti, keď je zatvorený prívod  Stlačte tlačidlo na výber programu a podržte ho

vody, alebo keď je zásobník na vodu prázdny. stlačené približne na


3 sekundy.

118
 Vyberte nový program a spustite novú operáciu.  Ak sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva, odpojte
ho od zdroja napájania!
Zabudli ste vložiť riad?
Vykladanie umývačky riadu
VAROVANIE:
Počas operácie dvierka otvárajte veľmi opatrne, UPOZORNENIE:
pretože voda môže vystreknúť von. Riad nechajte pred vyloženým ochladiť po dobu
15 minút. Horúce riady sú citlivé na nárazy.
Riad môžete pridať kedykoľvek pred rozpustením
čistiaceho prostriedku alebo vypustením oplachova- POZNÁMKA:
cej vody. Po skončení programu bude v zariadení stále odkva-
pkávať voda.

Otvorte dvierka zariadenia a vyberte košík.

 Operáciu zastavte stlačením tlačidla Tipy na úsporu energie

Štart/Pozastaviť. Keď sú striekacie ramená zasta-  Pri umývaní riadu v domácej umývačke riadu sa
vené, dvierka zariadenia môžete úplne otvoriť. zvyčajne spotrebúva menej energie a vody, ako pri
 Pridajte zabudnutý riad. ručnom umývaní za predpokladu, že domáca
 Po stlačení tlačidla Štart/Pozastaviť bude umývačka riadu je prevádzkovaná podľa návodu na
operácia pokračovať približne za 10 sekúnd. použitie.
 Umývačku riadu sa snažte prevádzkovať vždy, keď
Na konci programu
je úplne naložená.
UPOZORNENIE:  Riad neoplachujte vopred pod tečúcou vodou.
Po skončení programu nechajte zariadenie trochu  Pre každý typ náplne použite najvhodnejší opla-
vychladnúť skôr, než ho otvoríte. Tým sa zabráni chovací program.
uniknutiu pary, ktorá môže spôsobiť dlhodobé  Riad predbežne neoplachujte (v závislosti od mo-
poškodenie vášho nábytku. delu), ak to nie je potrebné.

Po skončení cyklu oplachovania zaznie séria


signálov; potom sa zariadenie prepne do pohoto-
Čistenie a údržba
vostného režimu.
VAROVANIE:
Ak sa do 15 minút nevykonáva žiadna prevádzka,
 Pred čistením a vykonávaním údržby zariadenie
zariadenie sa automaticky vypne - šetrenie energie!
vždy vypnite a odpojte od zdroja napájania.
Vypnutie  Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť.
 Vypnite zariadenie.  Na čistenie zariadenia nepoužívajte parné čističe;
 Ak je to potrebné, zatvorte prívod vody! do elektrických súčastí by mohla vniknúť vlhkosť.
 Po ochladení vyberte riad (pozrite si časť Riziko úrazu elektrickým prúdom! Horúca para by
„Vykladanie umývačky riadu“). mohla poškodiť plastové diely. Zariadenie musí
 Dvierka zariadenia nechajte trocha pootvorené až byť pred opätovným spustením programu suché.
do ďalšieho oplachovacieho cyklu, aby sa
zabránilo tvorbe pachov.

119
UPOZORNENIE:  Filtračný systém otočte doľava a vyberte ho po-
 Nepoužívajte žiadne drôtené kefky alebo iné tiahnutím nahor.
brúsne predmety.  Z hlavného filtra vyberte mikro filter.
 Nepoužívajte žiadne kyslé alebo abrazívne čistia-  Odstráňte zvyšky jedál a filter vyčistite pod
ce prostriedky. tečúcou vodou. Na vyčistenie hrubého a mikro filt-

POZNÁMKA: ra použite v prípade potreby mäkkú kefku.

Znečistené filtre a upchané striekacie ramená  Filtračný systém znova nainštalujte v opačnom

zhoršujú oplachovanie. Filter a striekacie ramená poradí.

pravidelne kontrolujte a v prípade potreby ich vyčisti-


Čistenie dolného striekacieho ramena
te.
Dýzy a ložiská striekacieho ra-
Filtračný systém mena môžu blokovať kotolný

Filtračný systém zabraňuje kameň a nečistoty z

vniknutiu väčších kusov jedla a oplachovacej vody. Výstupné

iných predmetov do čerpadla. dýzy striekacieho ramena pravi-


delne kontrolujte, či nie sú up-
1 Mikro filter: Filtruje špinu a zvyšky jedál v oblasti chané.
odpadovej vane a počas cyklu oplachovania
 Dolné striekacie rameno vytiahnite nahor.
zabraňuje ich opätovnému hromadeniu v umývačke
 Rameno vyčistite pod tečúcou vodou; dýzy v
riadu.
prípade potreby vyčistite mäkkou kefkou.
2 Hlavný filter: Špeciálna dýza na dolnom strieka-  Striekacie rameno znova vložte a zatlačte, kým
com ramene rozdrobuje zvyšky jedál a soli, ktoré sú nezacvakne na miesto.
v tomto filtri zachytené, a vyplavuje ich von cez
vypúšťaciu hadicu. Údržba umývačky riadu

UPOZORNENIE:
Čistenie filtračného systému
Na čistenie dvierok nikdy nepoužívajte sprejové čisti-
UPOZORNENIE:
ace prostriedky, pretože môžu poškodiť zámok
 Umývačka riadu sa nikdy nesmie používať bez
dvierok a elektrické súčasti.
filtra.
 Nesprávna výmena filtra môže znížiť výkon zaria-  Vonkajšie povrchy zariadenia a tesnenie dvierok
denia a poškodiť ho. dôkladne vyčistite navlhčenou mäkkou
 Filter pri čistení nevyklepávajte, aby sa zabránilo handričkou. Používajte len slabý čistiaci prostrie-
jeho možným deformáciám. dok.

POZNÁMKA:  Škvrny vnútri zariadenia odstráňte handričkou

Po každom oplachovaní skontrolujte, či vo filtri nie sú namočenou do bieleho octu alebo špeciálneho

zachytené zvyšky jedál. čistiaceho prostriedku na umývačky riadu. Ak je to


potrebné, do zariadenia nalejte čistiaci prostriedok
a spustite program s najvyššou teplotou
oplachovania bez vloženého riadu.

120
 Odporúčanie: Zariadenie pravidelne uveďte do Problém Možná príčina/Opatrenie
chodu bez riadu s programom [Samočistenie]. Penenie Na zabráneniu peneniu používajte
 Vonkajšie povrchy zariadenia nechajte dôkladne len špeciálny čistiaci prostriedok do
vysušiť pred jeho opätovným uvedením do umývačky riadu. Ak sa vyskytuje,

prevádzky. otvorte dvierka nechajte odpariť myd-


lový roztok. Do vane pridajte trocha
Ochrana proti mrazu studenej vody. Vodu vypustite tak, že
spustíte krátky oplachovací cyklus.
Ak sa zariadenie nepoužíva a je vystavené teplotám
Ploché riady ∙ Zvoľte silnejší program.
pod bodom mrazu, vykonajte nasledujúce opatrenia:
sú znečis- ∙ Uistite sa, že veľké riady neblokujú
 Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. tené striekacie ramená.
 Zatvorte prívod vody a z vodovodného ventilu Tvorba ∙ Veľmi tvrdá voda ∙ nízka vstupná
odpojte prívodnú hadicu. fľakov a teplota ∙ preplnené koše, nesprávne
 Z prívodnej hadice a vodovodného ventilu vypust- povlaku vkladanie ∙ starý alebo vlhký čistiaci
ite vodu. prostriedok ∙ nesprávne dávkovanie
 Prívodnú hadicu znova pripojte k vodovodnému čistiaceho prostriedku
ventilu. Zakalené Ak máte mäkkú vodu, na umývanie a
 Zo zásobníka na soľ odskrutkujte veko a vyberte sklenené oplachovanie skleneného riadu zvoľte
filtračný systém. Z odpadovej vane odstráňte riady najkratší oplachovací cyklus a
pomocou špongie zvyšnú vodu. použite menej čistiaceho prostriedku.
Čierne O riady sa opierajú hliníkové príbory.
alebo šedé Tieto škvrny odstráňte jemným
Riešenie problémov škvrny brúsnym čistiacim prostriedkom.

Skôr, než sa obrátite na oprávneného odborníka Sfarbenie Používajte len čistiace prostriedky
na vnútor- bez farbív.
Problém Možná príčina/Opatrenie
nom povr-
Zariadenie ∙ Skontrolujte zdroj napájania.
chu
sa nespustí ∙ Je zariadenie zapnuté a sú dvierka
Biely povlak Tvrdá voda s obsahom minerálov:
bezpečne zatvorené? ∙ Je vybratý
na vnútor- Vnútorný povrch vyčistite špongiou
program? ∙ Je správne pripojený
nom pov- namočenou do čistiaceho prostriedku
prívod vody a je otvorený?
rchu na umývačky riadu. Noste gumené
Voda neod- ∙ Skontrolujte vypúšťaciu hadicu.
rukavice.
tiekla ∙ Sú upchané filtre alebo kuchynská
Neuspoko- ∙ Nesprávne nakladanie ∙ riady sú
výlevka?
jivý výsle- veľmi skoro vybraté ∙ zvolený bol
Hluk ∙ Uistite sa, že všetky riady sú v
dok sušenia nesprávny program ∙ používanie
umývačke riadu zaistené. ∙ Všetky
príborov s nekvalitným povlakom
predmety uložte tak, aby sa striekacie
ramená mohli voľne otáčať.

121
Chybové kódy Kvôli neustálemu vývoju výrobkov si vyhradzujeme
Pri niektorých poruchách vás upozornia blikajúce právo na zmenu technických parametrov a
kontrolky na nasledujúce chybové kódy: konštrukcie.

Kód Význam/Možná príčina Toto zariadenie bolo testované v súlade so všetkými


Porucha na prívode vody! Kohútik je zat- aktuálnymi smernicami ES, ako napríklad smerni-
E1 vorený, prívod je zablokovaný alebo je cami o elektromagnetickej kompatibilite a nízkom
veľmi nízky tlak vody. napätí, a bolo vyrobené v súlade s najnovšími be-
E3 Porucha vyhrievacieho telesa. zpečnostnými predpismi.
E4 Pretekanie/unikanie vody
Ed Chyba komunikácie/porucha displeja

UPOZORNENIE:
 Ak dôjde k pretekaniu, skôr než sa obrátite na
oprávneného technika, zatvorte hlavný prívod Likvidácia
vody. Význam symbolu “odpadovej nádoby”
 Ak sa pri pretekaní hromadí voda v dolnej časti
Chráňte životné prostredie; elektrické zariadenia
telesa alebo ak sa vyskytuje malé unikanie vody,
nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
pred spustením zariadenia odstráňte túto vodu.
Akékoľvek elektrické zariadenie, ktoré už nebudete
POZNÁMKA:
používať, zaneste do zberného strediska, ktoré za-
Ak po vykonaní vyššie uvedených opatrení problém
ručí jeho likvidáciu.
pretrváva, obráťte sa na obchodného zástupcu alebo
oprávneného technika. Pomôžete tým znížiť potenciálne negatívny vplyv
nesprávnej likvidácie na životné prostredie a ľudské
zdravie.
Technické parametre Toto taktiež bude prispievať k recyklácii a iným
Elektrické zapojenie/prívod vody……….........……….. formám znovu používania a využitia elektrických a
Napätie prípojky: …..…………...220 - 240 V pri 50 Hz elektronických zariadení.
Napájacia prípojka: ………..............…….730 - 860 W Informácie o likvidácií zariadenia vám poskytnú
Tlak vody: ………...…………..…..........…0,04 - 1 Mpa miestne úrady.

Rozmery V x Š x H/Hmotnosť:………………………… VAROVANIE:


Veľkosť zariadenia: ……………43,5 x 42,0 x 43,5 cm Ak zariadenie vyraďujete z prevádzky alebo ho likvi-
Čistá hmotnosť: ……………..............približne 13,5 kg dujete, odstráňte alebo uvoľnite všetky existujúce
svorky a poistné matice skrutiek.
Príslušenstvo...............................................................
Bezpečnostný systém s prívodnou hadicou
…………............................Objednávacie č. 8900 410

Pre ďalšie informácie o tomto výrobku si naskenujte


kód QR na dodanom energetickom štítku a/alebo
navštívte oficiálnu internetovú stránku databanky
výrobkov: https://eprel.ec.europa.eu

122
123
Stand 09/2021

C. Bomann GmbH
www.bomann-germany.de
Made in P.R.C.

124

Das könnte Ihnen auch gefallen