Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing ∙ Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Instruction Manual • Instrukcja obsługi ∙ Návod k obsluze ∙ Návod na použitie
D
Inhalt
NL
Inhoud
Sommaire
2
ES
Contenido
GB
Contents
PL
Spis treści
3
CZ
Obsah
SK
Obsah
4
D
ACHTUNG: oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzer-
nungsanleitung mit. Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
HINWEIS:
Aufgrund stetiger Produktmodifikationen kann Ihr
Gerät von dieser Bedienungsanleitung leicht ab-
weichen; Funktionen und Verwendungsmethoden
bleiben unverändert.
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.
5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
6
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beauf-
sichtigt.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen auto-
risierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem
Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn
Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr
benutzen.
HINWEIS:
Auspacken des Gerätes
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. reste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben zu säu-
wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung. bern.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
7
Geräteausstattung Netzkabel und Wasserschläuche dürfen nicht
geknickt oder gequetscht werden.
Geräteübersicht
Vermeiden Sie eine Aufstellung:
- neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Son-
neneinstrahlung oder sonstigen Wärmequel-
len;
- an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit
auftritt (z.B. im Freien), da die Metallteile in
solchen Fällen rostanfällig sind;
1 Türgriff 6 Reinigungsmittel-
- an Orten, an denen die Temperatur unter den
2 Bedienfeld Mulde
Gefrierpunkt sinken könnte. Setzen Sie das
3 Fußleiste 7 Geschirrkorb
Gerät keinerlei Witterungseinflüssen aus;
4 Wassertanköffnung 8 Oberer Sprüharm
- in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren
5 Salzbehälter 9 Unterer Sprüharm
Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken
10 Filtersystem
etc.).
Lieferumfang
Wasseranschluss
1x Geschirrkorb, 1x Besteckablage, 1x Salz-
ACHTUNG:
Einfülltrichter, 1x Zulaufschlauch, 1x Ablaufschlauch
Die Installation an die Wasserversorgung muss
(inkl. Befestigungsmaterial)
gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften er-
folgen.
Installation Das Gerät ist nicht für einen Warmwasseran-
schluss geeignet.
WARNUNG:
Bei der Installation darf das Gerät nicht mit dem Verwenden Sie die neue, mitgelieferte Schlauch-
Netzstrom verbunden sein. Anderenfalls besteht garnitur, um das Gerät an die Wasserversorgung
8
Ein Zulaufschlauch-Sicherheitssystem können Sie Schließen Sie das andere Ende des Zulauf-
bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör- schlauches am Zulaufventil auf der Geräterück-
Shop www.bomann-germany.de bestellen. Verwen- seite an; achten Sie dabei ebenfalls auf festen
den Sie dabei die Referenznummer, die Sie unter Sitz.
„Technische Daten“ finden.
Manuelle Befüllung des 5 Liter Wassertanks
Wasserablauf einrichten Entnehmen Sie die Kappe der Wassertanköffnung
und füllen Sie etwa 5 Liter Wasser in den Tank.
Befestigen Sie den Ablaufschlauch mit der beilie- nügend Wasser im Tank befindet, zeigt das Dis-
Befestigen Sie das Schlauchende sicher in einer Sobald sich wieder genügend Wasser im Tank
Spüle oder einem Eimer. Fixieren Sie den befindet, erlischt das Symbol und mehrere Signal-
Schlauch mit dem Saugnapf. töne ertönen.
Der Wasserdruck muss zwischen 0.04 MPa und stecker nicht geeignet ist.
1.0 MPa betragen. Bei höherem Wasserdruck: Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-
den Schlauch in Richtung des Schraubengewin- die Spannungsversorgung mit den Angaben auf
des fest; achten Sie dabei auf festen Sitz. dem Typenschild (Geräterückseite) überein-
stimmt.
9
Schließen Sie den Netzstecker an eine vor- Einfüllen von Salz in den Salzbehälter (Wasserent-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt- härtungsvorrichtung)
Steckdose an.
Wasserenthärtungsvorrichtung
Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
Die Wasserhärte ist regional unterschiedlich. Wenn
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der ein-
hartes Wasser im Geschirrspüler verwendet wird,
schlägigen Sicherheitsvorschriften installations-
bilden sich Ablagerungen auf dem Geschirr und den
seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor-
Küchenutensilien. Das Gerät ist mit einer Wasser-
handen sein.
enthärtungsvorrichtung ausgerüstet, die mittels eines
Salzbehälters Kalk und Mineralien aus dem Wasser
Vor der Erstinbetriebnahme entfernt. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet informieren.
ACHTUNG:
Verwenden Sie ausschließlich Salz und Reini- Einstellung des Salzverbrauchs
gungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte Der Salzverbrauch kann gemäß Ihrer Wasserhärte
können das Gerät beschädigen. eingestellt und auf diese Weise optimal reguliert
Beachten Sie grundsätzlich die Dosierung- und werden.
Lagerungsempfehlungen auf den Verkaufsverpa- Schalten Sie das Gerät ein.
ckungen. Halten Sie die Programmwahltaste für mehr als
WARNUNG: 5 Sekunden gedrückt, der Einstellmodus ist jetzt
Bewahren Sie Salz und Reinigungsmittel für Kinder für ca. 60 Sekunden aktiviert.
unzugänglich auf. Durch wiederholtes Drücken der Programmwahl-
taste kann die Wasserhärte angewählt werden:
H1->H2->H3->H4->H5->H6. Das Display zeigt die
Einstellung an (s. Tbl.).
Die Einstellung wird nach einigen Sekunden au-
tomatisch gespeichert; alternativ beenden Sie das
Setup über die Ein/Aus Taste.
6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g
18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g
23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g
35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g
10
Salz einfüllen sern auf. Verwenden Sie in diesem Fall mehr Reini-
ACHTUNG: gungsmittel, um bessere Spül- und Reinigungser-
Füllen Sie den Salzbehälter nur dann nach, wenn gebnisse zu erzielen. Chlorfreie Reinigungsmittel
die Salz- Warnleuchte leuchtet. haben nur eine geringe Bleichwirkung. Kräftige und
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser farbige Flecken werden nicht vollständig entfernt.
und Salz austreten. Starten Sie ein Programm, Verwenden Sie ein Spülprogramm mit einer höheren
unmittelbar nachdem Sie den Behälter befüllt ha- Temperatur.
ben, um Korrosionsschäden zu vermeiden.
Reinigungstabletten (Tabs)
Geschirrspüler-Tabs verschiedener Hersteller lösen
sich unterschiedlich auf. Es ist möglich, dass sie sich
bei Programmen mit kurzer Laufzeit und niedriger
Nehmen Sie den Geschirrkorb heraus und Wassertemperatur nicht vollständig auflösen und
schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters ge- somit nicht ihre volle Leistungsfähigkeit erreichen.
gen den Uhrzeigersinn ab. Um eine vollständige Entfernung von Reinigungsmit-
Geben Sie mittels des beiliegenden Einfülltrich- telrückständen sicherzustellen, empfehlen wir Spül-
ters ca. 130 g Salz hinein. programme mit langen Laufzeiten und hoher Was-
Füllen Sie den Behälter mit Wasser auf (nur vor sertemperatur zu wählen. Beachten Sie grundsätz-
der ersten Verwendung). lich die Herstellerangaben!
Schrauben Sie nach dem Befüllen des Behälters
Einfüllen des Reinigungsmittels
den Deckel wieder fest auf.
HINWEIS:
Je nach Salzauflösung, erlischt die Warnleuchte
Füllen Sie nur unmittelbar vor einem Spülzyklus
meist unmittelbar nach dem Befüllen.
Reinigungsmittel ein, anderenfalls kann es feucht
Reinigungsmittel einfüllen werden und sich nicht vollständig auflösen.
In der „Programmtabelle“ finden Sie Mengenan-
Funktion des Reinigungsmittels
gaben des Reinigungsmittels für die jeweiligen
Die Reinigungsmittel mit ihren chemischen Zusätzen
Programme. Beachten Sie, dass je nach Ver-
sind dazu erforderlich, Schmutz zu zersetzen und
schmutzungsgrad und Wasserhärte Unterschiede
aus der Geschirrspülmaschine zu entfernen. Die
möglich sind.
meisten handelsüblichen, qualitativ hochwertigen
Reinigungsmittel sind für diesen Zweck geeignet. Geben Sie vor dem Start jedes Spülzyklus, unter
Berücksichtigung der Angaben in der „Programmta-
Reinigungsmittel
belle“, Reinigungsmittel hinzu.
Normalerweise sind neue, pulverförmige Reini-
gungsmittel phosphatfrei. In diesem Fall ist die Was- Das Gerät benötigt weniger
füllen, auch wenn die Härte des Wassers nur 6°dH ein Esslöffel Spülmittel für
11
Beladen der Geschirrspülmaschine Empfehlungen zur Beladung
Spülen Sie nur solches Geschirr und Besteck im hen und nicht kippen können.
Geschirrspüler, welches ausdrücklich als „spülma- Platzieren Sie die Teile so, dass die Sprüharme
bedingt geeignet:
1 Dessertteller tief 4 Untertasse 7 Gläser
- einige Glassorten können nach einer größeren 2 Dessertteller 5 Becher 8 Suppenteller
Anzahl von Spülgängen stumpf werden 3 Dessertschale 6 Tasse
- Silber- und Aluminiumteile verlieren tendenziell
Beladung der Besteckablage
während des Spülens an Farbe
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
- glasierte Muster können bei häufigem Spülen
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit
ausbleichen
scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten
einsortiert werden.
12
Wie auf dem Bild dargestellt,
1 Messer
befestigen Sie die Besteckab-
2 Serviergabel
lage auf der unteren linken
3 Gabel
Seite des Geschirrwagens. 4 Suppenlöffel
5 Teelöffel
Sortieren Sie die Bestecke gleichmäßig verteilt,
6 Dessertlöffel
senkrecht mit der schmalen Seite ein, damit das
7 Soßenkelle
Wasser ablaufen kann.
Inbetriebnahme / Betrieb
Programmtabelle
Die aufgeführten Werte sind Richtwerte und Empfehlungen bei Normalbedingungen und daher unverbindlich.
Wählen Sie je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad ein passendes Programm aus.
13
Programmauswahl- Reinigungs- Laufzeit Energie Wasser
Programm Programmablauf
Information mittel (g) (Min) (kWh) (L)
Hauptspülen (50°C)
gering haftende, frische
Spülen
Speisereste, für Gläser 10 85 0.400 5.0
Glas Spülen (65°C)
und feines Porzellan
Trocknen
Extra Dry: Extra Trockenvorgang. Die Funktion ist verfügbar für die Programme [ECO] und [Glas].
Anti-Bac.: Diese Funktion führt etwa 72 Stunden lang Frischluft durch ein Lüftungssystem in regelmäßigen
Abständen ins Geräteinnere. Dadurch werden Geruchs, Feuchtigkeits- und Schimmelbildung gemindert.
HINWEIS:
Das *ECO Programm ist das Testprogramm. Informationen für die Vergleichbarkeitsprüfung gemäß EN60436.
Allgemeine Hinweise!
Das ECO Programm ist zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr geeignet, welches hinsichtlich
des kombinierten Energie- und Wasserverbrauch das effizienteste Programm ist.
Das Programm wird verwendet, um die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften zum Ökodesign zu prüfen.
Das Beladen des Haushaltsgeschirrspülers bis zu der angegebenen Kapazität trägt zur Energie- und
Wassereinsparung bei.
Ein manuelles Vorspülen des Geschirrs führt zu einem höheren Wasser- und Energieverbrauch!
Die Reinigung von Geschirr in einem Haushaltsgeschirrspüler verbraucht in der Regel weniger Energie
und Wasser als beim Handspülen, sofern der Geschirrspüler gemäß den Anleitungen verwendet wird.
Bedienblende
1 Ein/Aus: Taste zum Ein-/Ausschalten der 4 Vorwahl: Taste zur Wahl der Startverzögerung
Stromversorgung ca. 3 Sekunden gedrückt hal- von 1-24 Stunden. Drücken Sie die Start/Pause
ten. Taste und das Gerät startet nach Ablauf der aus-
programme [ECO – 1 Std. – Schnell]. 5 Selbstreinigung: Taste zur Auswahl des Pro-
rung der Funktion [Extra Dry]. Beachten Sie, dass 6 Anti-Bac.: Taste zur Aktivierung / Deaktivie-
die Funktion Programmabhängig ist! rung der Funktion [Anti-Bac.] ca. 3 Sekunden ge-
drückt halten.
14
7 Programm: Taste zur Auswahl des Spülpro- Programmänderung
gramms [Glas].
ACHTUNG:
8 Start/Pause: Taste zum Starten/Unterbrechen Eine Programmänderung sollte nur kurze Zeit nach
des gewählten bzw. laufenden Spülprogramms. Programmstart vorgenommen werden. Reinigungs-
9 Display: über das Display werden der Salzver- mittel hat sich möglicherweise bereits aufgelöst und
brauch (Wasserhärte) und die Startverzögerung Spülwasser wurde abgelassen.
angewählt. Die Startverzögerung (bei Aktivie-
rung), die Programm- Restlaufzeit und ggf.
Fehlercodes werden angezeigt.
Drücken Sie zunächst die Start/Pause Taste, um
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn Spülma-
das laufende Spülprogramm anzuhalten.
schinensalz nachgefüllt werden muss.
Halten Sie die Programmwahltaste für mehr als
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn die Was- 3 Sekunden gedrückt; das Programm wird ge-
serversorgung geschlossen ist oder der Wasser- löscht.
tank nicht ausreichend gefüllt ist. Wählen Sie ein neues Programm und starten Sie
den Neubetrieb.
Starten eines Programms
Innenbeleuchtung
15
Programmende Energiespartipps
16
Filtersystem Reinigung des unteren Sprüharms
Sumpfbereich und verhindert, dass sich diese Ver- Nehmen Sie den Sprüharm nach oben ab.
schmutzungen während des Spülzyklus wieder auf Reinigen Sie den Sprüharm unter fließendem
den Geschirrteilen absetzen. Wasser; verwenden Sie ggf. eine weiche Reini-
2 Hauptfilter: aufgefangene Lebensmittel- und gungsbürste für die Düsen.
Schmutzpartikel werden von einem Spezialstrahl auf Setzen Sie den Sprüharm wieder ein, bis er hör-
dem Sprüharm pulverisiert und über den Wasserab- bar einrasten.
lauf ausgespült.
Pflege des Geschirrspülers
Reinigung des Filtersystems
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Reinigen der Türverkleidung
Der Geschirrspüler darf niemals ohne Filter be-
keine Sprühreiniger, da diese die Türverriegelung
trieben werden.
und elektrische Bauteile beschädigen können.
Ein unsachgemäßes Einsetzen der Filter kann die
Reinigen Sie die Geräteaußenflächen sowie die
Leistung beeinträchtigen und das Gerät beschä-
Gummidichtung der Tür sorgfältig mit einem wei-
digen.
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließ-
Klopfen Sie die Filter zur Reinigung nicht aus, um
lich mildes Reinigungsmittel.
mögliche Verformungen der Filter zu vermeiden.
Zum Entfernen von Flecken im Geräteinneren ein
HINWEIS:
mit etwas Essig angefeuchtetes Tuch oder ein
Kontrollieren Sie nach jedem Spülen die Filter auf
spezielles Reinigungsmittel für Geschirrspüler
Rückstände.
verwenden. Wenn notwendig, Reinigungsmittel
einfüllen und Gerät ohne Geschirr im Programm
mit höchster Spültemperatur starten.
Empfehlung: lassen Sie das Gerät regelmäßig
Drehen Sie das Filtersystem gegen den Uhrzei- ohne Beladung im Programm [Selbstreinigung]
gersinn und nehmen Sie es nach oben heraus. durchlaufen.
Lösen Sie den Feinfilter aus dem Hauptfilter. Trocknen Sie die Geräteaußenflächen gründlich,
Entfernen Sie Lebensmittelreste und reinigen Sie bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
die Filter unter fließendem Wasser. Verwenden
Gefrierschutz
Sie ggf. eine weiche Reinigungsbürste.
Setzen Sie das Filtersystem in umgekehrter Rei- Sollte das Gerät außer Betrieb und Temperaturen
henfolge wieder ein. unter null ausgesetzt sein, beachten Sie folgende
Maßnahmen:
17
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Störung Mögliche Ursache / Maßnahme
Schließen Sie die Wasserversorgung und neh- Teller, sons- ∙ Wählen Sie ein stärkeres Pro-
men Sie den Zulaufschlauch vom Wasserventil. tiges Flach- gramm. ∙ Achten Sie darauf, dass die
geschirr Funktion der Sprüharme nicht durch
Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch
nicht sauber große Geschirrteile blockiert wird.
und aus dem Wasserventil ab.
Flecken und ∙ Extrem hartes Wasser ∙ geringe
Schließen Sie den Zulaufschlauch wieder an das
Filmbildung Einlasstemperatur ∙ Überladung des
Wasserventil an.
Gerätes, inkorrekte Beladung ∙ altes
Nehmen Sie den Deckel des Salzbehälters ab
oder feuchtes Reinigungsmittel ∙ In-
und das Filtersystem heraus. Entfernen Sie das
korrekte Reinigungsmitteldosierung
verbliebene Wasser im Sumpf mit einem saugfä-
Fleckenbil- Verwenden Sie bei weichem Wasser
higen Schwamm.
dung Glas- weniger Reinigungsmittel und wählen
waren Sie den kürzesten Spülgang zur Rei-
Gerät startet ∙ Überprüfen Sie die Stromversor- Flecken auf Verwenden Sie ausschließlich Reini-
nicht gung. ∙ Ist das Gerät eingeschaltet? Innenwanne gungsmittel ohne Farbstoffe.
∙ Ist ein Programm gewählt? ∙ Ist die Weißer Film Mineralien in hartem Wasser: Ver-
Wasserversorgung korrekt ange- im Geräte- wenden Sie einen feuchten
nicht abge- ∙ Sind die Filter oder der Küchenab- Unbefriedi- ∙ Inkorrekte Beladung ∙ Geschirr wird
Geräusche ∙ Achten Sie darauf, dass alle Ge- Trock- grammwahl ∙ Verwendung von Be-
18
ACHTUNG: Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
Bei Wasseraustritt vor dem Verständigen des RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU und
Kundenservices den Haupthahn schließen! Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung
Wenn sich aufgrund einer Überfüllung oder eine 2017/1369/EU
kleinen Undichtigkeit Wasser im Gehäuseunterteil
befinden sollte, dieses Wasser vor dem erneuten
Garantie / Kundenservice
Starten des Gerätes entfernen.
Garantiebedingungen
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schrit- 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei priva-
te immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben soll- ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von
ten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur ge-
Kundenservice (siehe „Garantie / Kundenservice“). werblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Ga-
rantie von 6 Monaten. Die Garantiezeit für Ver-
Technische Daten
braucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie
Elektrischer Anschluss / Wasseranschluss....……….. ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät –
Anschlussspannung: ………….....220-240 V~ / 50 Hz auch teilweise – gewerblich nutzen.
Leistungsaufnahme: ……….….…..……..730 – 860 W 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
Wasserdruck: ………………...……..……0.04 – 1 Mpa der Kauf des Gerätes in Deutschland sowie die
Geräteabmessung: …………….43.5 x 42.0 x 43.5 cm Kaufbeleges (wird bei der Anmeldung zur Garan-
19
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie- - einen Zugang zu unserem Ersatzteile- und Zube-
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns hör- Shop
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vor- - eine Übersicht über aktuelle Kundeninformationen
nehmen.
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
Vorgaben.
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer-
klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als In-
verkehrbringer des Gerätes. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch
Entsorgung
diese Garantie nicht berührt.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Garantieabwicklung
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen nicht in den Hausmüll.
Mangel aufweisen, lässt es sich in unserem Service-
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
portal zur kostenlosen Garantieabwicklung anmel-
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
den.
Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Besuchen Sie hierzu unsere Serviceseite
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
www.bomann-germany.de/service und klicken Sie durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisun- menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten
gen zur Garantieabwicklung. damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re-
Sie erhalten nach Abschluss der Anmeldung ein cycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Versandticket per E-Mail, sowie weitere Informatio- Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
nen rund um die Abwicklung Ihrer Reklamation. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
Das Versandticket kleben Sie auf den Karton Ihres erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemein-
gut verpackten Gerätes und geben ihn bei der nächs- deverwaltungen.
ten Annahmestelle unseres Paketdienstleisters ab. WARNUNG:
Bitte achten Sie darauf, eine Kopie Ihres Kaufbele- Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene
ges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garan- Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät
tienachweis bei der Anmeldung zur Garantieabwick- außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
www.bomann-germany.de/service
20
NL
Dit symbool wijst op een mogelijk gevaar voor de snoer) uit het stopcontact of verwijder de ze-
21
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Het maximum aantal te wassen couverts is 2.
Vul het waterreservoir niet met heet water.
Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke toepassin-
gen te worden gebruikt zoals
- keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomge-
vingen;
- Door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
- In boerderijen;
Het apparaat dient aangesloten te worden op het waternet door ge-
bruik te maken van nieuwe slangen en oude slangen dienen niet
opnieuw gebruikt te worden.
De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa.
De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa.
Het apparaat is aan de onderkant voorzien van ventilatieopeningen
(afhankelijk van het model). Deze mogen niet worden verstopt, bijv.
door vloerbedekking.
Vul het apparaat op een gepaste manier. Volg de aanwijzingen in het
hoofdstuk “De vaatwasser vullen”.
Messen en ander keukengerei met een scherpe punt moeten met de
punt omlaag in de bestekkorf (afhankelijk van het model) or in een ho-
rizontale positie in de korf worden geplaatst.
Laat de deur niet open om struikelgevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht
22
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengen begrijpen.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze
ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Probeer niet om het apparaat zelf te repareren. Raadpleeg altijd een
erkende technicus. Als het snoer beschadigd is, moet het worden ver-
vangen door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander vakbek-
waam persoon om elk gevaar te vermijden.
23
Installatie OPGELET:
Dit apparaat is niet geschikt om op een warme
WAARSCHUWING:
watertoevoer te worden aangesloten.
Zorg dat de stekker tijdens de installatie niet in het
Gebruik de nieuwe meegeleverde slang om het
stopcontact zit. Er is gevaar voor levensgevaarlijke
apparaat op de watertoevoer aan te sluiten. Ge-
elektrische schokken!
bruik geen oude of gebruikte aansluitingsset.
OPGELET: Als de waterslang nieuw is of lange tijd niet werd
Sluit het apparaat op een goede manier aan voor gebruikt, zorg voor aansluiting op het watersys-
een juiste werking. De specificaties voor de wa- teem of het water schoon en niet verontreinigd is.
tertoevoer en -afvoer en de elektrische aansluiting
moeten aan de vereiste criteria voldoen. Mededelingen over het veiligheidssysteem van de
inlaatslang (afhankelijk van het model)
Installatieplaats Het veiligheidssysteem bestaat uit een dubbelwandi-
Plaats het apparaat zodat alle bedieningsknoppen ge inlaatslang. De watertoevoer wordt afgesloten
eenvoudig bereikbaar zijn en de deur van het ap- wanneer lekkage van de binnenslang wordt waarge-
paraat probleemloos kan worden geopend. nomen. Het uitschakelen van de watertoevoer gebe-
Zorg dat het apparaat stevig en horizontaal staat. urt via elektronisch contact.
Het snoeren en de waterslangen mogen niet wor- Indien gewenst kunt u een veiligheidssysteem voor
den geknikt of verpletterd. de inlaatslang bestellen bij uw handelaar of in onze
Vermijd de installatie: online accessoireshop op www.bomann-
- in de buurt van verwarmingstoestellen, naast germarny.de. Om te bestellen, gebruik het referen-
een oven, in direct zonlicht of in de buurt van tienummer dat in de “Technische gegevens” te vin-
andere warmtebronnen; den is.
- op locaties met een hoge vochtigheidsgraad
De afvoer opstellen
(bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat
metalen onderdelen onder dergelijke omstan-
digheden gevoelig zijn voor corrosie.
- in een ruimte waar de temperatuur onder het
vriespunt kan komen. Stel het apparaat niet
aan de weersomstandigheden bloot.
- in de buurt van vluchtige of brandbare materia-
len (bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf,
etc.) Maak de afvoerslang aan de achterkant van het
apparaat vast. Het koppelstuk is uitgerust met
Wateraansluiting
klemmen en moet met een schroevendraaier
OPGELET: worden vastgemaakt.
De installatie van de watertoevoer dient in overe- Maak het uiteinde van de slang stevig vast in een
enstemming te zijn met de lokale richtlijnen en gootsteen of emmer. Zet de afvoerslang vast met
voorschriften. zuignappen.
24
De toevoer opstellen Elektrische aansluiting
U kunt het apparaat op twee verschillende manieren
WAARSCHUWING:
met water vullen:
De installatie naar de netvoeding dient in overe-
enstemming te zijn met de lokale richtlijnen en
voorschriften.
Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische
schok leiden!
Gebruik geen verdeelstekker of verlengsnoer.
Verander niets aan de stekker van het apparaat!
Als de stekker niet goed op het stopcontact past,
Permanente aansluiting via de kraan
laat een gekwalificeerde elektricien een goed
OPMERKING:
stopcontact installeren.
De waterdruk moet tussen 0,04-1,0 MPa zijn. Bij een
De bereikbaarheid van de stekker moet worden
hogere druk, gebruik een drukregelaar.
verzekerd om in een noodgeval de stekker van
Sluit de waterinlaatslang aan op een kraan met het toestel snel uit het stopcontact te kunnen trek-
3/4” schroefdraad. Schroef de slang stevig in de ken.
schroefdraad vast.
Zorg dat de voedingsspanning overeenstemt met
Sluit het ander uiteinde van de toevoerslang aan
de gegevens op het typeplaatje (deurframe)
op de toevoerklep aan de achterkant van het ap-
voordat u het apparaat op de voeding aansluit.
paraat. Controleer of deze stevig vastzit.
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en
Verwijder de dop in de opening van het waterre- installeer een overeenkomstig ontkoppelingsme-
servoir en giet ongeveer 5 liter water in het reser- chanisme dat aan de relevante veiligheidsvoor-
Zodra het reservoir voldoende met water is ge- verpakking zijn vermeld na.
25
Het zoutreservoir met zout (waterverzachter) vullen Schakel het apparaat in.
Druk langer dan 5 seconden op de Programma-
Waterontharder
knop, de instelmodus is nu ongeveer 60 secon-
De waterhardheid verschilt van regio tot regio. Als
den actief.
hard water in de vaatwasser wordt gebruikt, zullen
Druk herhaaldelijk op de Programma-knop. U kunt
resten op de borden en keukengerei ophopen. Het
de waterhardheid op de volgende opties instellen:
apparaat is voorzien van een waterverzachter die
H1->H2->H3->H4->H5->H6. Het scherm geeft de
kalkaanslag en mineralen uit het water verwijdert
gekozen optie aan (zie onderstaande tabel).
door het zout in het zoutreservoir te gebruiken. Uw
De instelling wordt na enkele seconden automa-
waterleidingbedrijf kan u adviseren over de hardheid
tisch opgeslagen. U kunt het instellen tevens
van het water in uw omgeving.
beëindigen door op de Aan/uit-knop te drukken.
Het zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik kan perfect worden afgesteld naar-
gelang de waterhardheid in uw gemeente.
6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 2g
18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g
23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g
35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g
Met zout vullen Verwijder de korf en draai het deksel van het
OPGELET: zoutreservoir los.
Vul alleen het zoutreservoir wanneer het zoutcon- Voeg circa 130 g zout toe met behulp van de
trolelampje brandt. meegeleverde trechter.
Tijdens het vullen van het zoutreservoir kan er Vul vervolgens het zoutreservoir volledig met
zout en water uitstromen. Start na het vullen van water (net voor het eerste gebruik).
het reservoir onmiddellijk een programma om cor- Na het vullen van het reservoir, draai het deksel
rosie te vermijden. stevig dicht.
Afhankelijk van de oplossingsgraad van het zout,
dooft het controlelampje over het algemeen
onmiddellijk na het vullen.
26
B. Met vaatwasmiddel vullen OPMERKING:
Informatie over de hoeveelheid vaatwasmiddel
Functie van het vaatwasmiddel
per programma is te vinden in de “Programmata-
Vaatwasmiddel met zijn chemische ingrediënten is
bel”. Verschillen zijn mogelijk door de vuilgraad
nodig om vuil te verwijderen, vuil te vernietigen en
van het vaatwerk en de waterhardheid.
deze uit de vaatwasser af te voeren. De meeste
hoogwaardige reinigingsmiddelen die in de winkel te Vul het apparaat opnieuw met vaatwasmiddel voor
koop zijn, zijn voor dit doeleinde geschikt. elke spoelcyclus overeenkomstig de instructies in de
“Programmatabel”.
Vaatwasmiddel
Normaal, nieuw verpulverd vaatwasmiddel is zonder Het apparaat heeft minder
van het fosfaat niet voorhanden is. In dit geval beve- vergelijking met commerciële
len we aan om het zoutreservoir met zout te vullen, apparaten. Gebruik over het
zelfs wanneer de waterhardheid slechts 6°dH is. algemeen een soeplepel vaat-
Wanneer vaatwasmiddelen zonder fosfaat met hard wasmiddel voor een spoelbeurt
water wordt gebruikt, verschijnen er vaak witte vlek- van normaal bevuild vaatwerk.
27
- Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet Volgens EN60436
bestand tegen temperaturen zijn
- Gelijmd bestek of gelijmde borden
- Tinnen of koperen artikelen
- Kristalglas
- Stalen artikelen die onderhevig zijn aan roest
- Houten borden
- Artikelen gemaakt van synthetische vezels
Aanbevelingen voor het vullen van het apparaat moeten met de punt omlaag of in een horizontale posi-
tie in de korf worden geplaatst.
Zorg dat het vaatwerk stevig vastzit en niet kan
kantelen.
Plaats het bestekrek in de
Plaats de vaat zo dat de sproeiarmen vrij kunnen
linker bovenhoek van de korf,
draaien.
zoals hieronder weergegeven.
Breng alle items met de opening omlaag aan.
Gebogen artikelen, of met uitsparingen, moeten
schuin worden geladen zodat het water kan weg- Verspreid het bestek gelijkmatig en verticaal met de
Zorg dat de glazen elkaar niet aanraken. lange en grote delen in het midden van het rek aan.
Zet het vaatwerk en bestek niet in elkaar of Afhankelijk van de ruimte nodig in de korf kan het
bovenop elkaar. bestekrek worden verwijderd.
Plaats het bestek in het bestekrek.
Leg lang of scherp bestek horizontaal in de korf. 1 Mes
2 Serveervork
Vulmethodes voor normaal vaatwerk
3 Vork
De korf vullen 4 Soeplepel
Vul de korf op grootte en vanaf de weerskanten naar 5 Theelepel
het midden. 6 Dessertlepel
7 Sauslepel
28
Kopje-/bordhouders
Ingebruikname / Werking
Programmatabel
De vermelde waarden zijn richtwaarden en aanbevelingen onder normale omstandigheden en aldus niet bin-
dend. Selecteer een gepast programma, afhankelijk van het vaatwerk en de vuilgraad.
Extra drogen: extra droogproces. De functie is beschikbaar voor de programma's [ECO] en [Glas].
Anti-Bac.: Deze functie levert verse lucht via het ventilatiesysteem op regelmatige tijdstippen gedurende on-
geveer 72 uur. Dit vermindert geur-, vocht- en schimmelvorming.
29
OPMERKING:
Het *ECO programma is het testprogramma. Informatie voor de vergelijkbaarheidstest volgens EN60436.
Algemene informatie!
Het ECO-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuilde vaat en dit is het meest efficiënte
programma voor wat betreft het gecombineerd energie- en waterverbruik. Het programma wordt gebruikt
om te voldoen aan de EU-regelgeving inzake ecodesign.
Het vullen van de huishoudelijke vaatwasser tot de aangegeven capaciteit bespaart op energie en water.
Het handmatig voorwassen van de vaat leidt tot een hoger water- en energieverbruik!
Het wassen van de vaat in een huishoudelijke vaatwasser gebruikt over het algemeen minder energie en
water dan wassen met de hand, gegeven dat de vaatwasser wordt gebruikt volgens de instructies.
Bedieningspaneel
30
Binnenverlichting Druk op de Start/Pauze-knop om de werking te
stoppen. Wanneer de sproeiarmen zijn gestopt,
De binnenverlichting wordt automatisch inge-
kunt u de deur van het apparaat volledig openen.
schakeld:
Voeg het vergeten vaatwerk toe.
- tijdens het openen van de deur in de inschake-
Druk op de Start/Pauze-knop, de vaatwasser
lings- of stand-bymodus,
wordt na ca. 10 seconden opnieuw in werking ge-
- tijdens het drukken op een knop tijdens de spo-
steld.
elcyclus
De binnenverlichting wordt automatisch uitge- Aan het einde van een programma
schakeld nadat de deur ongeveer 5 minuten open is OPGELET:
of na 5 minuten van inactiviteit. Laat het apparaat aan het einde van het programma
wat afkoelen voordat u het opent. Dit vermijdt vrijga-
Het programma wijzigen
ve van hete stoom dat uw meubilair permanent kan
OPGELET: beschadigen.
Een programmawijziging mag alleen worden uitge-
Aan het einde van de spoelcyclus hoort u enkele
voerd na een korte werking van het gestarte pro-
geluidssignalen om aan te geven dat het apparaat in
gramma. Anders kan het vaatwasmiddel opgelost
stand-by staat.
zijn of het spoelwater afgevoerd zijn.
Het apparaat wordt na een inactiviteit van 15 minuten
automatisch uitgeschakeld om energie te besparen!
Uitschakelen
Druk eerst op de Start/Pauze-knop om het huidig
Schakel het apparaat uit.
spoelprogramma te stoppen.
Indien nodig, sluit de watertoevoer.
Druk ongeveer 3 seconden op de Pro-
Verwijder het vaatwerk wanneer voldoende afge-
grammakeuzeknop.
koeld (zie “De vaatwasser legen").
Selecteer een nieuw programma en hervat de
Laat de deur lichtjes open tot aan de volgende
werking.
spoelcyclus om geuren te vermijden.
Vaatwerk vergeten toe te voegen? Haal de stekker uit het stopcontact als u het appa-
raat gedurende een lange periode niet zult ge-
WAARSCHUWING:
bruiken.
Open de deur heel voorzichtig als de vaatwasser in
werking is, het risico bestaat dat het water eruit spuit. De vaatwasser legen
OPMERKING:
Aan het einde van het programma kunnen er nog
steeds waterdruppels in het apparaat aanwezig zijn.
31
Open de deur en trek de korf uit. Filtersysteem
altijd nodig.
Het filtersysteem reinigen
OPGELET:
Reiniging en onderhoud De vaatwasser mag nooit zonder de filter gebruikt
worden.
WAARSCHUWING:
Een verkeerde plaatsing van de filter kan leiden
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker
tot lagere prestaties en het apparaat beschadi-
uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt
gen.
of onderhoudt.
Oefen geen druk op de filter uit om deze te ver-
Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te
wijderen om mogelijke vervorming te vermijden.
maken.
OPMERKING:
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te
Controleer na elke spoelbeurt de filter op etensres-
reinigen. vocht kan bij de elektrische componen-
ten.
ten terechtkomen. Risico op een elektrische
schok! Hete stoom kan de plastic onderdelen be-
schadigen. Het apparaat moet droog zijn voordat
u het opnieuw inschakelt.
32
De onderste sproeiarm reinigen Haal de stekker uit het stopcontact.
Draai de watertoevoer dicht en verwijder de in-
Kalk en onzuiverheden uit het
laatslang van de waterklep.
spoelwater kunnen de mondstuk-
Voer het water uit de inlaatslang en de waterklep
ken en de lagers van de sproei-
af.
arm verstoppen. Controleer de
Sluit de inlaatslang opnieuw aan op de waterklep.
mondstukken van de sproeiarm
Verwijder het deksel van het zoutreservoir en haal
regelmatig op verstopping.
het filtersysteem af. Verwijder het resterend water
Trek de sproeiarm omhoog uit.
in de afvoerzone met een absorberende spons.
Reinig de sproeiarm onder stromend water. Indi-
en nodig, maak de mondstukken schoon met een
zachte borstel. Probeemoplossing
Breng de sproeiarm opnieuw aan totdat het op Voordat u contact opneemt met een geautoriseerde
zijn plaats klikt. specialist
je witte azijn of een reinigingsmiddel speciaal voor vaatwasser zijn vastgezet. ∙ Plaats
vaatwassers. Indien nodig, vul met vaatwasmiddel het vaatwerk zodat de sproeiarmen
en start het apparaat zonder vaatwerk op het pro- vrij kunnen draaien.
Schuimvor- Gebruik alleen vaatwasmiddel spe-
gramma met de hoogste spoeltemperatuur.
ming cifiek voor vaatwassers om schuim te
Aanbeveling: laat het apparaat regelmatig zonder
voorkomen. In dit geval, open de
vaatwerk werken op het programma [Zelfreini-
deur en laat het schuim verdampen.
ging].
Voeg een beetje koud water aan de
Veeg de buitenkant grondig droog voordat het
waskuip toe. Start een korte spo-
apparaat opnieuw wordt gebruikt.
elcyclus om het water af te voeren.
33
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing OPGELET:
Vlekken en ∙ Zeer hard water ∙ lage inlaattempe- Als er water in de onderste behuizing aanwezig is
dun film- ratuur ∙ korven te veel gevuld, ver- doordat het apparaat te veel is gevuld of door een
laagje keerd gevuld ∙ oud of vochtig vaat- kleine lek, verwijder het water voordat het appa-
wasmiddel ∙ verkeerde dosis van raat opnieuw wordt gestart.
vaatwasmiddel
OPMERKING:
Troebel Gebruik minder vaatwasmiddel als u
Als een probleem na het volgen van de bovenstaan-
glaswerk zacht water hebt en kies de kortste
de stappen blijft optreden, neem contact op met uw
vaatwascyclus voor het wassen van
verkoper of een erkende technicus.
glaswerk.
Zwarte of Aluminium keukengerei schuurde
grijze mar- tegen het vaatwerk. Gebruik een mild Technische gegevens
keringen schoonmaakmiddel om deze vlekken
Elektrische aansluiting / Watertoevoer………….....….
te verwijderen.
Aansluitspanning: ……………...…220-240 V~ / 50 Hz
Vlekken aan Gebruik alleen vaatwasmiddel zonder
Opgenomen vermogen: ………..........….730 – 860 W
binnenkant kleurstoffen.
Waterdruk: ………...…………..…........…0,04 – 1 Mpa
Witte film op Harde watermineralen: maak de bin-
de binnen- nenkant schoon met een vochtige Afmetingen H x B x H / Gewicht
kant van de spons en vaatwasmiddel. Draag rub- Afmetingen apparaat: …........…43,5 x 42,0 x 43,5 cm
vaatwasser beren handschoenen. Nettogewicht: ……………........….....…......ca. 13,5 kg
Onbevredi- ∙ Verkeerd gevuld ∙ vaatwerk is te
Beschikbare accessoires............................................
gend snel uit de machine gehaald. ∙ ver-
Veiligheidssysteem voor inlaatslang:
droogresul- keerde programma werd geselec-
………………………………………….Art.nr. 8900 410
taat teerd ∙ het gebruik van bestek met
een minderwaardige buitenlaag. Voor meer informatie over het product, scan de QR-
code op het bijgesloten energielabel en/of bezoek de
Foutcodes
officiële website van de productdatabase:
Als bepaalde storingen optreden, zullen de knipper-
https://eprel.ec.europa.eu
ende controlelampjes de volgende foutcodes weer-
geven om u te waarschuwen: Wij behouden ons het recht voor om in de loop van
onze voortdurende productontwikkeling technische
Code Betekenis / mogelijke oorzaak
en ontwerpwijzigingen aan te brengen.
Storing op waterinlaat! Kraan is niet open,
E1
inlaat verstopt of waterdruk te laag. Dit apparaat is getest volgens alle relevante huidige
34
Verwijdering
WAARSCHUWING:
Verwijder of stel bestaande snel- en boutvergrende-
lingen buiten werking, als u het toestel buiten bedrijf
stelt of het afvoert.
35
F
Lisez le mode d'emploi avant de mettre Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
l'appareil en marche et conservez les laissez pas les emballages (sac en plastique, car-
instructions ainsi que la garantie et le reçu. Si vous ton, polystyrène, etc.) à leur portée.
36
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Le nombre maximum de couverts pouvant être lavés est de 2.
Le réservoir d’eau ne peut pas être rempli d’eau chaude.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domes-
tiques et similaires, telles que
- les cuisines des employés de magasins, de bureaux et d’autres en-
vironnements professionnels ;
- les clients des hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel ;
- dans les fermes.
Raccordez l’appareil au réseau de distribution de l’eau à l’aide de tu-
yaux neufs, ne réutilisez pas les tuyaux précédemment utilisés.
La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 Mpa.
La pression d’alimentation en eau minimale est de 0,04 Mpa.
Des ouvertures de ventilation sont présentes au bas de l’appareil (se-
lon le modèle). Veillez à ne pas les obstruer avec un tapis par exem-
ple.
Veillez à effectuer correctement le remplissage de l’appareil. Suivez
les instructions fournies dans le chapitre « Remplir le lave-vaisselle ».
Les couteaux et autres couverts pointus doivent être chargés la pointe
orientée vers le bas dans le panier à couverts (selon le modèle), ou
placés à l’horizontale dans le panier à vaisselle.
Ne pas laisser la porte ouverte, car cela peut causer la chute des per-
sonnes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou men-
37
tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles
bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques possibles.
Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans s’approcher de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par les en-
fants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils le font sous surveillance.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualifié. Pour éviter les accidents, faites remplacer le cordon
d’alimentation défectueux par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification similaire.
Contenu de la livraison
38
Installation Raccords de l’eau
AVERTISSEMENT : ATTENTION :
Ne pas brancher l’appareil au courant pendant L’installation de l’alimentation en eau doit être
l’installation. Cela présente des risques de mort ou conforme aux normes et réglementations locales.
Installez l’appareil de manière à ce que tous les Notes concernant le dispositif de sécurité du tuyau
contrôles soient faciles d’accès et que l’ouverture d’alimentation en eau (contenu de la livraison, dé-
de la porte ne soit pas gênée. pendant du modèle)
Veillez à installer l’appareil sur une surface stable Le système de sécurité est composé d’un tuyau
et horizontale. d’alimentation double épaisseur. Il coupe
Le cordon d’alimentation et les tuyaux d’eau ne l’alimentation en eau lorsqu’une fuite est détectée
doivent pas être pliés ni écrasés. dans la section intérieure. Le système de sécurité est
Éviter une installation : raccordé à un système de contact électronique.
- À proximité d’un radiateur, d’une cuisinière,
Si nécessaire, vous pouvez acheter un système de
exposée à la lumière directe du soleil ou à
sécurité de tuyau d’alimentation en eau auprès de
d’autres sources de chaleur.
votre revendeur ou sur notre magasin d’accessoires
- Dans des lieux extrêmement humides (par ex.
en ligne à l’adresse : www.bomann-germarny.de.
en extérieur), car cela peut entraîner la corro-
Pour passer commande de la pièce correcte, con-
sion des composants métalliques de l’appareil.
sultez le numéro de référence indiqué dans la sec-
- Dans des pièces dans lesquelles la tempéra-
tion « Données techniques ».
ture peut descendre en dessous du point de
gel. N’exposez pas l’appareil aux intempéries. Installation du système d’évacuation
- À proximité des matières volatiles ou in-
flammables (par ex. gaz, carburant, alcool,
peinture, etc.)
39
Fixez le tuyau d’évacuation au dos de l’appareil. - Allumage après remplissage : si la quantité d’eau
Le connecteur est équipé de pinces, et doit être est insuffisante, l’écran affiche [ ].
attaché à l’aide d’un tournevis. Dès que le réservoir est suffisamment rempli, le
Placez l’extrémité du tuyau au-dessus d’un évier symbole disparaît et l’appareil émet plusieurs
ou d’un seau. Fixez le tuyau d’évacuation à l’aide bips.
des ventouses.
Alimentation électrique
Installation de l’alimentation en eau
AVERTISSEMENT :
L’appareil peut être rempli en eau de deux mani-
L’installation de l’alimentation secteur doit être
ères :
conforme aux normes et réglementations locales.
Une connexion incorrecte peut causer une élec-
trocution !
N’utilisez pas de prises multiples ni de rallonges
électriques.
Il est interdit de modifier la prise dont l’appareil est
équipé ! Si la prise ne convient pas correctement
Raccord permanent avec le robinet
à la fiche, faites installer une prise adéquate par
NOTE : un spécialiste autorisé.
La pression d’eau doit se situer entre 0,04-1 MPa. Si La prise doit toujours être facile d’accès afin de
la pression est plus élevée : utilisez un régulateur de pouvoir débrancher l'appareil de l'alimentation
pression. électrique en cas d'urgence.
Connectez le tuyau d’alimentation en eau à un Assurez-vous que la tension délivrée est correcte
robinet équipé d’un pas de vis d’un diamètre de en consultant l’étiquette des caractéristiques élec-
¾“. Vissez le tuyau fermement, dans le sens du fi- triques (sur le cadre de la porte), avant de
letage. Faites particulièrement attention qu’il soit brancher l’appareil.
correctement serré. Connectez le câble secteur à une prise électrique
Connectez l’autre extrémité du tuyau correctement installée et mise à la terre.
d’alimentation à la soupape d’alimentation au dos Si la prise n’est pas accessible après l’installation,
de l’appareil. Faites particulièrement attention qu’il un système de contrôle de la prise doit être pré-
soit correctement serré. sent pour garantir le respect des réglementations
de sécurité applicables.
Remplissage manuel du réservoir d’eau de
5 litres
Retirez le bouchon de l’ouverture du réservoir
d’eau et remplissez-le de 5 litres d’eau.
40
Première utilisation sel. Prenez contact avec le service de distribution de
l’eau de votre région pour en savoir plus sur la con-
ATTENTION :
centration en minéraux de l’eau qu’il délivre.
Utilisez uniquement du sel et du détergent prévu
pour les lave-vaisselles. D’autres produits sont Régler la consommation en sel
susceptibles d’endommager l’unité. La consommation en sel peut être réglée selon la
Respectez toujours les recommandations de dos- concentration en minéraux de l’eau, afin d’en opti-
age et de stockage indiquées sur la boîte de ces miser les effets.
produits. Allumez l’appareil.
AVERTISSEMENT : Appuyez sur le bouton Programme pendant plus
Conservez le sel et le détergent hors de portée des de 5 secondes. Le réglage est maintenant activé
enfants. pendant 60 secondes.
Appuyez sur le bouton Programme de manière
Remplir le conteneur à sel (adoucissant de l’eau)
répétée pour sélectionner la concentration en
Adoucissant de l’eau minéraux de l’eau. H1->H2->H3->H4->H5->H6.
La concentration en minéraux de l’eau du service L’écran affiche la sélection (voir le tableau ci-
d’eau varie selon les régions. Si vous utilisez de l’eau dessous).
hautement minérale avec le lave-vaisselle, des dé- Le réglage est automatiquement enregistré après
pôts peuvent se former sur la vaisselle et les cou- quelques secondes. Vous pouvez également met-
verts. L’appareil est équipé d’un adoucisseur d’eau, tre fin au réglage à l’aide du bouton
qui élimine le calcaire et les minéraux de l’eau à d’alimentation.
l’aide d’un adoucissant versé dans le conteneur à
6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g
18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g
23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g
35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g
41
Détergent en tablettes (tabs)
Les détergents en tablettes de différentes marques
se dissolvent à différentes vitesses. Il se peut
Retirez le panier à vaisselle et dévissez le cou- qu’elles ne se dissolvent pas complètement si un
vercle du conteneur à sel. programme est court, avec une faible température.
Remplissez-le d’environ 130 g de sel en utilisant Cela veut dire qu’elles n’ont pas le temps de prendre
l’entonnoir inclus. totalement effet. Pour garantir l’élimination complète
Remplissez complètement le conteneur à sel des résidus de détergent, nous vous conseillons de
d’eau (immédiatement avant la première utilisa- sélectionner des programmes de rinçage plus longs,
tion). fonctionnant à plus haute température. Suivez toujo-
Vissez le couvercle fermement après avoir rempli urs les consignes du fabricant !
le conteneur.
Remplir de détergent
Le témoin d’avertissement s’éteint généralement
NOTE :
immédiatement après, selon la vitesse à laquelle
Ajoutez toujours le détergent avant le démarrage
le sel se dissout.
du cycle de rinçage, sinon ce dernier pourrait
s’humidifier et ne pas se dissoudre correctement.
B. Remplir de détergent
Vous trouverez des informations concernant la
Fonction du détergent
quantité de détergent à utiliser pour différents
Le détergent, avec ses composants chimiques, est
programmes dans le « Tableau des pro-
nécessaire pour éliminer la saleté, dissoudre les
grammes ». Le degré de saleté de la vaisselle et
débris et l’évacuer du lave-vaisselle. Pour cela,
la concentration en minéraux de l’eau peuvent
choisissez un détergent du commerce de bonne
impacter l’efficacité des programmes.
qualité.
Remplissez de détergent de nouveau avant chaque
Détergent cycle de rinçage, dans le respect des instructions du
Normalement, les nouveaux détergents pulvérisés ne « Tableau des programmes ».
contiennent pas de phosphates. La fonction
L’appareil requiert une plus
d’adoucissement de l’eau par le phosphate n’est
faible quantité de détergent
donc pas présente. Dans ce cas, nous vous conseil-
que les appareils du com-
lons donc de remplir le conteneur à sel de sel, même
merce. Normalement, une
si la concentration en minéraux de l’eau se trouve en
cuiller à café de détergent est
dessous de 6°dH. Des taches blanches peuvent se
suffisante pour un cycle de
former sur la vaisselle si vous utilisez du détergent
rinçage de vaisselle nor-
sans phosphate et que l’eau est riche en minéraux.
malement sale.
Dans ce cas, utilisez une plus grande quantité de
détergent. Les détergents sans chlore blanchissent
seulement légèrement. Cela veut dire que les taches
sombres peuvent résister au lavage. Dans ce cas,
sélectionnez un programme à plus haute tempé-
rature.
42
Charger le lave-vaisselle - Les motifs vernis peuvent s’estomper s’ils sont
lavés fréquemment
ATTENTION :
Rincez seulement la vaisselle et les couverts dans le Recommandations pour charger le lave-vaisselle
lave-vaisselle qui sont explicitement prévus pour le
Assurez-vous de placer la vaisselle de manière
lavage en machine.
stable, pour qu’elle ne puisse pas se renverser.
NOTE : Placez tous les articles de manière que les bras
Retirez les plus gros débris d’aliments et faites de cyclage puissent tourner sans gêne.
tremper les résidus brûlés. Prérincer sous le robi- Orientez les articles avec les ouvertures tournées
net n’est pas nécessaire. vers le bas.
Ne surchargez pas le lave-vaisselle ! Ceci est Les articles de forme irrégulière doivent être pen-
important pour garantir de bons résultats de lav- chés, pour que l’eau puisse s’écouler.
age et ne pas trop augmenter la consommation Veillez à ce que les verres ne se touchent pas.
énergétique. Installez les plats et les couverts de manière qu’ils
Les très petits articles ne doivent pas être lavés ne se touchent pas et qu’ils ne se recouvrent pas
dans l’appareil, car ils pourraient tomber des pa- les uns les autres.
niers. Placez les couverts sur le plateau à couverts.
Pour rincer dans le lave-vaisselle les couverts et les Placez les couverts plus longs et coupants à
- Certains types de verre peuvent blanchir après desert profonde 4 Tasses 8 Assiettes à
43
Charger le plateau à couverts
1 Couteau
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
2 Fourchette de service
Les couteaux et autres couverts pointus doivent être
3 Fourchette
placés la pointe orientée vers le bas dans le plateau à
4 Cuiller à soupe
couverts (selon le modèle), ou placés à l’horizontale
5 Cuiller à café
dans le panier à vaisselle.
6 Cuiller à dessert
Les valeurs listées font office de guide et de recommandation sous les conditions normales, et n’entraînent
donc aucune responsabilité. Sélectionnez un programme adapté selon la quantité de vaisselle et le degré de
saleté.
44
Sélection de pro- Détergent Heure Énergie Eau
Programme Séquence du programme
gramme information (g) (Min) (kWh) (l)
Pour un nettoyage
auto efficace de Rinçage principal (60 C)
l’intérieur de Rinçage 10 60 0,350 5.0
Autonettoyant
l’appareil (sans vais- Rinçage (70 C)
selle)
saleté légèrement
Rinçage principal (50 C)
collante, résidus
Rinçage
récents, pour les 10 85 0,400 5.0
Verres Rinçage (65 C)
verres et la porce-
Séchage
laine délicate
Extra sec : cycle de séchage extra. La fonction est disponible pour les programmes [ECO] et [Glass].
Anti-bac. : Cette fonction fait circuler de l’air frais via le système de ventilation à intervalles réguliers pendant
environ 72 heures. Cela permet de réduire les odeurs, l’humidité et de combattre la formation de moisissure.
NOTE : Le programme *ECO est le cycle de test. Les informations pour le test de comparabilité selon
EN60436.
Informations générales !
Le programme ECO est adapté au nettoyage de la vaisselle normalement sale, et constitue le programme
le plus efficace en termes de consommation combinée en énergie et en eau. Le programme est utilisé
pour vérifier le respect des normes de la législation d’écodesign UE.
Charger le lave-vaisselle domestique à la capacité spécifiée participe à l’économie d’énergie et d’eau.
Le pré-lavage manuel de la vaisselle entraîne une plus grande consommation en eau et en énergie !
Laver la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme moins d’énergie et d’eau que le lavage à
la main, tant que le lave-vaisselle est utilisé dans le respect des instructions.
Panneau de contrôle
2 Programme : Bouton pour sélectionner les 4 Délai : pour reporter le démarrage du pro-
programmes de rinçage [ ECO – 1H – Rapid ]. gramme de 1 à 24 heures. Appuyez sur le bouton
45
Start/Pause. L’appareil commence automatique- L’éclairage intérieur s'éteint après environ 5 minutes
ment le programme après expiration du délai. d’inactivité ou si la porte reste ouverte.
Démarrer un programme Vous pouvez mettre des plats à n’importe quel mo-
ment dans le lave-vaisselle tant que le détergent ne
L’alimentation en eau doit être ouverte au maxi-
s’est pas dissous et que l’eau de rinçage n’a pas été
mum OU le réservoir d’eau doit être rempli.
complètement évacuée.
Chargez la vaisselle dans les paniers.
Remplissez de détergent
Mettez en marche l’appareil.
Définissez les options de programme désirées.
Lancez la machine. Appuyez sur le bouton Start/Pause pour arrêter le
fonctionnement. Après que les bras de cyclage se
Éclairage intérieur sont immobilisés, vous pouvez complètement ou-
46
À la fin du programme lavage à la main quand le lave-vaisselle domes-
tique est utilisé dans le respect des instructions.
ATTENTION :
Essayez autant que possible de complètement
Attendez que l’appareil refroidisse un moment après
charger le lave-vaisselle.
la fin du programme. Cela permet d’éviter le déga-
Ne rincez pas les plats d’avance sous le robinet.
gement de vapeur, qui peut endommager vos meu-
Utilisez le programme de rinçage le plus approprié
bles de manière irréversible.
à la charge.
À la fin du cycle de rinçage, l’appareil émet plusieurs
N’utilisez pas de programme de prérinçage (selon
bips puis ce dernier entre en veille.
les modèles) si cela n’est pas complètement
Si aucune opération n’est commencée dans les nécessaire.
15 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement -
économie en énergie !
Nettoyage et entretien
Éteindre
AVERTISSEMENT :
Éteindre l’appareil
Éteignez toujours l'appareil et débranchez la prise
Coupez l’alimentation en eau, si nécessaire !
avant de le nettoyer ou d’effectuer son entretien.
Sortez les plats après qu’ils aient refroidi (voir
Laissez l’appareil complètement refroidir avant de
« Vider le lave-vaisselle »).
le nettoyer.
Laissez la porte légèrement ouverte jusqu’au
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
prochain cycle de rinçage pour éviter la formation
l'appareil ; de l'humidité pourrait pénétrer dans les
d’odeurs.
composants électriques. Risque de choc élec-
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pen-
trique ! La vapeur chaude pourrait endommager
dant une période prolongée, débranchez-le de la
les pièces en plastique. L'appareil doit être sec
prise d’alimentation !
avant d'être remis en route.
47
pompe. Nettoyer le bras de cyclage inférieur
1 Micro filtre : ces filtres permettent d’éviter que de Le calcaire et des impuretés
la saleté et des résidus ne s’accumulent autour de la peuvent obstruer les jets et
pompe et qu’ils ne soient expulsés de nouveau sur la s’infiltrer dans les roulements du
vaisselle pendant le lavage. bras de cyclage. Contrôlez les
saleté retenus par ce filtre sont pulvérisés par un jet retirez toute obstruction.
spécial sur le bras inférieur avant d’être évacués. Tirez le bras de cyclage inférieur vers le haut.
Nettoyez le bras sous l’eau courante, et si néces-
Nettoyer le système de filtrage
saire utilisez une brosse souple pour nettoyer les
ATTENTION :
jets.
L’appareil ne doit pas être utilisé si les filtres ne
Réinsérez le bras jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
sont pas présents.
Un remplacement incorrect des filtres peut réduire
Entretien du lave-vaisselle
les performances ou endommager l’appareil.
ATTENTION :
Faites attention à ne pas faire subir de chocs aux
N’utilisez jamais de nettoyants en aérosol pour net-
filtres pendant le nettoyage, pour éviter de les dé-
toyer la porte, car cela peut endommager la porte et
former.
les composants électriques.
NOTE :
Inspectez les filtres après chaque lavage pour en Nettoyez les surfaces de l’appareil et le joint de la
48
Débranchez la fiche électrique. Problème Cause possible/Solution
Coupez l’alimentation en eau et déconnectez le Marques Des couverts en aluminium sont en-
tuyau d’arrivée d’eau. noirs ou trés en contact avec la vaisselle.
Videz l’eau du tuyau d’arrivée d’eau et de la sou- grises Utilisez un nettoyant légèrement
ouvrez la porte et laissez-la dispar- mineux indiquent les codes d’erreur suivants :
aître à l’air libre. Ajoutez un peu Codes Sens/Cause possible
d’eau froide dans le fond de Erreur d’alimentation en eau! Le robinet
l’appareil. Lancez un court cycle de n’est pas ouvert, l’arrivée d’eau est ob-
E1
rinçage pour évacuer l’eau. struée ou la pression en eau est trop faib-
le.
E3 Panne des éléments chauffants.
49
Codes Sens/Cause possible construit en accord avec les dernières lois de sécu-
E4 Surcharge d’eau/Fuite d’eau ! rité.
Erreur de communication/Panne de
Ed
l’écran !
ATTENTION :
En cas de débordement, fermez l’alimentation en
eau avant d’appeler un technicien agréé.
Elimination
Si de l’eau se collecte dans le fond du boîtier à Signification du symbole « poubelle »
cause d’un débordement ou d’une petite fuite,
Protégez notre environnement; ne jetez pas les ap-
éliminez cette eau avant de rallumer l’appareil.
pareils électriques dans les ordures ménagères.
NOTE :
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec-
Si le problème persiste après avoir suivi les étapes
triques, les bornes de collecte prévues à cet effet où
ci-dessus, veuillez contacter votre revendeur ou un
vous pouvez vous débarrasser des appareils que
technicien autorisé.
vous n’utilisez plus.
50
ES
detenidamente antes de poner el aparato No deje jugar a los niños con el plástico. ¡Existe
NOTA:
Debido a constantes modificaciones del producto,
su aparato puede variar ligeramente de estas in-
strucciones de uso; las funciones y métodos de
uso no cambian.
Las ilustraciones pueden variar del aparato origi-
nal
51
Información especial de seguridad para esta unidad
El número máximo de servicios que puede lavarse es 2.
El depósito de agua no puede llenarse con agua caliente.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada en aplicaciones do-
mésticas y similares, tales como
- cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos la-
borales;
- clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
- granjas.
El aparato debe conectarse a la toma de agua con mangueras nuevas,
no debe reutilizar mangueras usadas.
La presión máxima de entrada de agua es de 1 Mpa.
La presión mínima admisible de entrada de agua es de 0,04 Mpa.
En el fondo del aparato se encuentran aperturas de ventilación (según
el modelo). No deben quedar obstruidos, por ejemplo, por una alfomb-
ra.
Preste atención a cargar correctamente el aparato. Siga las instruc-
ciones del capítulo «Cargar el lavavajillas».
Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas deben cargarse con
las puntas hacia abajo en el cesto para cubiertos (según el modelo) o
colocarse en posición horizontal en el cesto del lavavajillas.
La puerta no debe dejarse abierta, podría aumentar el riesgo de vuel-
co.
Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instruc-
52
ciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los
riesgos que implica.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse apartados del dispo-
sitivo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados
por niños, a menos que sean mayores de 8 años y reciban super-
visión.
No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase siempre en con-
tacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está da-
ñado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una
persona con cualificación similar.
53
Instalación Conexión de agua
ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN:
la instalación. En caso contrario existen riesgos mor- ser conforme a las normas y reglamentos locales.
Coloque el aparato de modo que todos los con- Notas sobre el sistema de seguridad de la manguera
troles sean fáciles de alcanzar y se pueda abrir la de entrada (contenido de entrega dependiendo del
puerta de la unidad sin problema. modelo)
Asegúrese de colocar el aparato en una posición El sistema de seguridad consiste en una manguera
sólida horizontal. de entrada de doble pared. Garantiza la desconexión
El cable de alimentación y las mangueras de de la alimentación de agua cuando se produzcan
agua no deben engancharse ni aplastarse. fugas en la manguera interna. Apagar la ali-
Evite la instalación: mentación de agua produce un contacto electrónico.
- cerca de calefactores, al lado de una estufa,
Si es necesario puede solicitar un sistema de seguri-
luz solar directa o cualquier otra fuente de cal-
dad de manguera de entrada a su distribuidor o en
or;
nuestra tienda de accesorios en línea, www.bomann-
- en lugares con alta humedad (por ejemplo, al
germarny.de. Para realizar el pedido, use el número
aire libre), ya que las piezas de metal serían
de referencia que puede encontrar en «Datos téc-
susceptibles a la corrosión en estas circun-
nicos».
stancias;
- en lugares en los que la temperatura pueda Instalar el drenaje
caer por debajo de la congelación. No ex-
ponga el aparato a factores climáticos.
- cerca de materiales volátiles ni inflamables
(por ejemplo gas, carburante, alcohol, pintura,
etc.)
54
Asegure el extremo de la manguera con seguri- Conexión eléctrica
dad en un fregadero o cubo. Fije la manguera de
ADVERTENCIA:
drenaje con ventosas.
La instalación a la red eléctrica debe ser con-
Puede llenar el aparato con agua de dos modos: Una conexión incorrecta puede provocar electro-
cución.
No use tomas múltiples ni cables extensores.
No está permitido modificar el enchufe incluido
con el aparato. Si el enchufe no encaja correc-
tamente en la toma, llame a un electricista para
que le coloque una toma adecuada.
55
Llenar sal en el recipiente de sal (ablandador de Encienda el aparato.
agua) Pulse el botón de Programa más de 5 segundos,
el modo de configuración se activará durante
Ablandador de agua
aproximadamente 60 segundos.
La dureza del agua varía según la región. Si se usa
Pulsando repetidamente el botón de Programa
agua con mucha cal en el lavavajillas, se generan
puede seleccionar la dureza del agua: H1->H2
depósitos en los platos y utensilios de cocina. El
->H3->H4->H5->H6. La pantalla indica la selec-
aparato está equipado con un ablandador de agua
ción (consulte la tabla siguiente).
que elimina cal y minerales del agua usando el
La configuración se guarda automáticamente
ablandador del recipiente de sal. Su autoridad local
pasados unos segundos; alternativamente, fi-
de agua puede notificarle la dureza del agua de su
nalice la configuración con el botón de encendido.
zona.
6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g
18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g
23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g
35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g
56
B. Llenar detergente en la «Tabla de programas». Tenga en cuenta
que, según el grado de suciedad y la dureza del
Función del detergente
agua, pueden darse diferencias.
Los detergentes, con sus ingredientes químicos, son
necesarios para eliminar suciedad, triturarla y trans- Rellene el detergente antes del inicio de cada ciclo
portarla fuera del lavavajillas. Los agentes limpi- de enjuague según las instrucciones de la «Tabla de
adores comerciales de alta calidad son adecuados programas».
para esta finalidad. El aparato necesita menos
ablandamiento del agua del fosfato no está dis- detergente para una carga de
ponible. En este caso, recomendamos llenar con sal lavado con suciedad normal.
57
- Objetos de peltre o cobre Conforme EN60436
- Cristal
- Objetos de acero que puedan oxidarse
- Bandejas de madera
- Objetos de fibra sintética
Los objetos curvos, o aquellos que tengan re- uación el estante de cubiertos
cesos, deben cargarse de soslayo para que debe añadirse al lado superior
58
Soportes de taza / plato
1 Cuchillo
2 Tenedor de servir
3 Tenedor
4 Cuchara de sopa
5 Cucharilla de té Para organizar mejor platos aparatosos pueden ple-
Tabla de programas
Los valores indicados son valores orientativos y recomendaciones en condiciones normales, y por lo tanto no
vinculantes. Seleccione un programa adecuado según los platos y el grado de suciedad.
Extra seco: proceso de secado adicional. La función está disponible para los programas [ECO] y [Vidrio]
Anti-Bac.: Esta función proporciona aire fresco por el sistema de ventilación a intervalos regulares durante
aproximadamente 72 horas.Reduce olores, humedad y creación de moho.
59
NOTA: El programa *ECO es el ciclo de prueba. La información para la prueba de comparabilidad de
acuerdo con EN60436.
¡Información general!
El programa ECO es adecuado para lavar platos con suciedad normal, y es el programa más eficiente en
términos de consumo de energía y agua combinadas. El programa se usa para comprobar el cumplimien-
to con la legislación de ecodiseño de la UE.
Cargar el lavavajillas doméstico a la capacidad especificada ayuda a ahorrar energía y agua.
¡El prelavado manual de los platos causa un consumo de agua y energía superior!
Lavar los platos en un lavavajillas doméstico usa en general menos energía y agua que lavar a mano,
siempre que el lavavajillas se use según las instrucciones.
Panel de Control
2 Programa: Botón para seleccionar los pro- 9 Pantalla: el consumo de sal (dureza del agua) y el
gramas de lavado [ ECO - 1H - Rápido ]. retraso de inicio se seleccionan mediante la pan-
3 Extra seco: Botón para activar la función [Ex- talla. Se muestra el retraso de inicio (cuando está
tra seco]. Tenga en cuenta que la función de- activado), el tiempo restante del programa y
4 Retraso: botón para seleccionar el retraso de Testigo de control: se enciende cuando debe
inicio en 1-24 horas. Pulse el botón Inicio/Pausa y rellenarse la sal del lavavajillas.
60
Iluminación interior Añada el plato olvidado.
Pulse el botón Inicio/Pausa, la operación contin-
La luz interior se activa automáticamente:
uará pasados aproximadamente 10 segundos.
- abriendo la puerta de la unidad en modo encen-
dido o espera, Al finalizar el programa
- pulsando un botón durante el ciclo de lavado
PRECAUCIÓN:
Tras aproximadamente 5 minutos con la puerta ab- Deje que el aparato se enfríe un poco cuando haya
ierta o después de la última pulsación de un botón, la terminado el programa, antes de abrirlo. Evitará que
luz interior se apaga. salga vapor, que puede causar daños de larga dura-
ción a sus muebles.
Cambiar el programa
Al finalizar el ciclo de lavado se emitirán varias se-
PRECAUCIÓN:
ñales y la unidad pasará a modo espera.
Un cambio de programa solamente debe realizarse
poco después de iniciar el programa. En caso con- Si no se realiza ninguna operación en menos de
trario, puede que se haya disuelto el detergente y se 15 minutos, el aparato se apaga automáticamente -
haya drenado el agua de lavado. ¡ahorra energía!
Apagado
Apague el aparato.
Cierre la alimentación de agua si es necesario.
Pulse primero el botón inicio/pausa para detener
Saque los platos cuando se hayan enfriado (con-
el programa de lavado actual.
sulte «Descargar el lavavajillas»).
Pulse el botón de selección de programa aproxi-
Deje ligeramente abierta la puerta del aparato
madamente 3 segundos.
hasta el siguiente ciclo de lavado para evitar
Seleccione un nuevo programa e inicie la nueva
olores.
operación.
Si el aparato no se usa durante mucho tiempo,
¿Ha olvidado añadir un plato? desconéctelo de la alimentación.
61
Recomendaciones de ahorro de energía Sistema de filtro
62
Limpieza del brazo de rociado inferior Desconecte el enchufe.
Cierre la alimentación de agua y saque la
La cal y las impurezas del agua
manguera de entrada de la válvula de agua.
de lavado pueden obstruir boquil-
Drene el agua de la manguera de entrada y la
las y rodamientos del brazo de
válvula de agua.
rociado. Compruebe con regu-
Vuelva a conectar la manguera de entrada a la
laridad si existen obstrucciones
válvula de agua.
en las boquillas de salida del
Cierre la tapa del recipiente de sal y saque el
brazo de rociado.
sistema de filtro. Elimine el agua restante del
Saque el brazo de rociado inferior hacia arriba.
sumidero con una esponja absorbente.
Limpie el brazo con agua corriente, si es nece-
sario use un cepillo blando para las boquillas.
Introduzca de nuevo el brazo de rociado hasta Solución de problemas
que encaje en posición. Antes de ponerse en contacto con un especialista
autorizado
Mantenimiento del lavavajillas
Problema Posible causa / acción
PRECAUCIÓN:
La unidad ∙ Compruebe la fuente de ali-
No use nunca aerosoles limpiadores para limpiar el
no arranca mentación. ∙ ¿Está encendida la
panel de la puerta, podría dañar el cierre y los com-
unidad y cerrada con seguridad la
ponentes eléctricos.
puerta? ∙ ¿Se ha seleccionado un
Limpie las superficies exteriores del aparato y la programa? ∙ ¿Está correctamente
goma de la puerta por completo con una gamuza conectada la alimentación de agua y
suave humedecida. Utilice solamente un agente abierta la alimentación?
limpiador suave. El agua no ∙ Compruebe la manguera de dren-
Para eliminar manchas dentro del aparato, use se drena aje. ∙ ¿Están obstruidos los filtros o el
blanco o detergente especial para lavavajillas. Si Ruido ∙ Asegúrese de que todos los platos
rato sin platos en el programa con la temperatura ∙ Ponga los objetos de forma que los
brazos de rociado puedan girar li-
de lavado más alta.
bremente.
Recomendación: deje que el aparato funcione
Espuma Use exclusivamente detergente es-
con regularidad sin carga en el programa [Auto-
pecial para lavavajillas para evitar
limpieza].
espuma. Si se produce, abra la puer-
Seque por completo las superficies exteriores
ta y deje que la espuma se evapore.
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Añada un poco de agua fría. Inicie un
ciclo de lavado corto para drenar el
Protección anticongelación
agua.
Si la unidad no está funcionando y se expone a tem-
peraturas bajo cero, obedezca las precauciones
siguientes:
63
Problema Posible causa / acción PRECAUCIÓN:
Los platos ∙ Seleccione un programa más po- Si se produce un derrame, apague la ali-
planos no tente. ∙ Asegúrese de que los brazos mentación de agua antes de llamar a un técnico
están limpi- de rociado no estén bloqueados por autorizado.
os. platos de gran tamaño. Si hay agua en la sección de chasis inferior por
Manchas y ∙ Agua extremadamente dura ∙ baja derrame o una pequeña fuga, saque el agua an-
recubrimien- temperatura de entrada ∙ sobrecarga tes de volver a encender el aparato.
to de los cestos, carga incorrecta ∙ de-
NOTA:
tergente viejo o mojado ∙ dosificación
Si un problema persiste después de seguir los pasos
de detergente incorrecta
anteriores, póngase en contacto con su distribuidor o
Cristalería Use menos detergente si tiene agua
con un técnico autorizado.
empañada blanda y seleccione un ciclo más
corto para limpiar cristal.
Marcas Han entrado en contacto utensilios Datos técnicos
negras o de aluminio con los platos. Use un
Conexión eléctrica / alimentación de agua……………
grises limpiador abrasivo suave para elimi-
nar las marcas.
Tensión de conexión: …..…...…...220-240 V~ / 50 Hz
64
Eliminación
ADVERTENCIA:
Quite o deshabilite los cierres de presión y pernos de
bloqueo si va a dejar de utilizar la unidad o elimi-
narla.
65
GB
WARNING:
General Notes
Do not allow small children to play with the foil.
Read the operating instructions very There is a danger of suffocation!
carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the
warranty and the receipt. If you give this device to
other people, also pass on the operating instructions.
NOTE:
Due to constant product modifications, your de-
vice may differ slightly from these operating in-
structions; Functions and methods of use remain
unchanged.
The illustrations in these operating instructions
may differ from the original device.
66
Special safety Information for this Unit
The maximum number of place settings to be washed is 2.
The water tank can´t be filled with hot water.
This unit is intended to be used in household and similar applications
such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environ-
ments;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- in farm houses.
The appliance is to be connected to the water mains using new hose
sets and that old hose-sets should not be reused.
The maximum permissible inlet water pressure is 1 Mpa.
The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 Mpa.
In the appliance bottom are located ventilation openings (depending on
model). These may not be clogged e.g. by carpet.
Pay attention to a proper loading of the appliance. Follow the instruc-
tions in the chapter “Loading the Dishwasher”.
Knives and other utensils with sharp points must be loaded with their
points down in the cutlery basket (depending on model) or placed in a
horizontal position in the dishwasher basket.
The door should not be left open, since this could increase the risk of
tripping.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
67
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children who are younger than 8 years must be kept away from the
device.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children, unless
they are older than 8 years and are supervised.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an au-
thorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to
avoid a hazard.
In case of damage, do not put the appliance into 1x dishwasher basket, 1x cutlery shelf, 1x salt funnel
operation. Contact your distributor. tube, 1x inlet hose, 1x drainage hose (incl. mounting
NOTE: material)
Production residue or dust may have collected on the
appliance. We recommend cleaning the appliance
Installation
according to chapter “Cleaning and Maintenance”.
WARNING:
The unit must not be connected to the mains during
Appliance Equipment installing. Otherwise there is danger to life or electric
Appliance Overview shock hazard!
CAUTION:
For a correct operation the appliance must be con-
nected properly. The specifications for water supply
and drain as well as the electrical connection must
fulfill the required criteria.
68
Installation location If necessary, you can order an inlet hose safety sys-
tem from your dealer or in our online accessories
Place the appliance so that all controls are easily
shop, www.bomann-germarny.de. To order, use the
to reach, and the appliance door can open without
reference number found under “Technical Data”.
being impeded.
Take care of a solid and horizontal position of the Set up drainage
appliance.
Power cord and water hoses may not kinked or
squashed.
Avoid the installation:
- near heaters, next to a stove, direct sunlight or
any other heat sources;
- at locations with high humidity (e.g. outdoors),
as metal parts would be susceptible to corro-
sion under such circumstances; Attach the drainage hose to the appliance back.
- in rooms where the temperature could drop The connector is provided with clamps and must
- near volatile or flammable materials (e.g. gas, bucket. Fix the drain hose with suction cups.
CAUTION:
The Installation of the water supply must conform
to the local laws and regulations.
The appliance is not suitable for hot water supply.
Use the new supplied hose set to connect the
appliance to the water supply. Do not reuse old or
used connection sets. Permanent connection via the tap
If the water pipe is new or long time not used, NOTE:
ensure before connecting to the water system, The water pressure must be between 0.04-1.0 MPa.
that the water is clear and free from contamina- With higher pressure: use a pressure regulator.
tion.
Connect the water inlet hose to a water thread
Notes on inlet hose safety system (delivery scope with ¾“. Screw the hose firmly in the direction of
depending on model) the screw thread; pay attention for a tight fit.
The safety system consists of a double-walled inlet Connect the other end of the inlet hose to the inlet
hose. It guarantees to cut off the water supply when valve on the appliance back; pay attention for a
leakage of the inner hose. Switching off the water tight fit too.
supply leads over an electronic contact.
69
Manual filling of the 5 liter water tank Using for the first Time
Remove the cap of the water tank opening and
CAUTION:
add about 5 liter of water into the tank.
Use only salt and detergent for dishwashers. Oth-
How to notice if there is enough water in the tank: er products may damage the unit.
- Fill in standby modus: if the tank is filled with Always consider the dosage and storage recom-
enough water, several beeps will sound. mendations on the sales packaging.
The installation to the mains supply must conform and kitchen utensils. The appliance is equipped with
to the local standards and regulations. a water softener, that removes lime and minerals
Improper connection may cause to an electric from the water by using water softening in the salt
Do not use multiple sockets or extension cords. on the hardness of the water in your area.
It is not allowed to modify the plug provided with Adjusting the salt consumption
the appliance! If the plug does not fit properly to The salt consumption can be adjusted according to
the outlet, let install a proper outlet by an author- your water hardness therefore optimally regulated.
ized specialist. Turn on the appliance.
The accessibility of the power plug must always Press the Program button for more than 5 sec-
be ensured to disconnect the device from the onds, the setting mode is now activated for ap-
power supply in case of an emergency. prox. 60 seconds.
Make sure that the voltage supply matches the By repeatedly pressing the Program button, the
specifications on the rating label (door frame) be- water hardness can be selected: H1->H2->H3
fore connecting. ->H4->H5->H6. The display indicates the selec-
Connect the mains cable to a properly installed tion (see below table).
and earthed wall outlet. The setting is automatically saved after a few
If the plug after installation is not accessible, a seconds; alternatively end the setup with the
corresponding disconnect device must be availa- Power button.
ble to meet the relevant safety regulations.
70
Water hardness Regeneration occurs every Salt consumption /
Setting
°dH Mmol/l X program sequence 1) cycle
0–5 0 – 0.94 H1 No regeneration 0g
6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g
18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g
23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g
35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g
71
Fill in the detergent - Older cutlery with glued parts that are not temper-
NOTE: ature resistant
Always add the detergent just before starting the - Bonded cutlery items or dishes
rinse cycle, otherwise it could get damp and will - Pewter or cooper items
not dissolve properly. - Crystal glass
You’ll find information about the amount of deter- - Steel items subject to rusting
gent for the respective programs in the „Program - Wooden platters
table“. Note that depending on the degree of soil- - Items made from synthetic fibres
ing and water hardness differences are possible.
..are limited suitable:
Refill the detergent before starting of each rinse cycle - some types of glasses can become dull after
according to the instructions in the "Program table". many washes
- silver and aluminum parts tend to discolor during
The appliance requires less
washing
detergent than commercially
- Glazed patterns may fade if machine washed
appliances. Normally one
frequently
tablespoon of detergent is
enough for a normally dirty
Recommendations for loading
rinse load.
Make sure that the tableware is placed securely
and cannot tip over.
Loading the Dishwasher Place all items so, that the spray arms can rotate
Only rinse such dishes and cutlery in the dishwasher, Arrange all items with openings facing down.
which is expressly marked as "dishwasher resistant". Curved items, or ones with recesses, should be
loaded aslant so that water can drain off.
NOTE:
Make sure that glasses do not touch each other.
Remove gross scraps of food and soak burnt
Set the dishes and cutlery not into each other or
leftovers. Pre-rinse under running water is not
covering each other.
necessary.
Arrange cutlery on the cutlery shelf.
Do not overload! Important for adequate cleaning
Store long as well as sharp cutlery horizontally in
results and reasonable energy consumption.
the dishwasher basket.
Very small items should not be rinsed in the ap-
pliance, as they could easily fall out of the bas- Methods for loading normal dishware
kets.
Loading the dishwasher basket
For rinsing in the dishwasher the following cutlery Load the dishwasher basket by size and from both
and dishes.. sides to the middle.
..are not suitable:
- Cutlery with hand pieces of wood, porcelain
mother of pearl
- Plastic items that are not heat resistant
72
Acc. EN60436 long, large parts are granted on the middle of the
shelf.
1 Knife
2 Serving fork
3 Fork
4 Soup spoon
5 Tea spoon
1 Dessert plate deep 4 Soucer 7 Glasses
6 Dessert spoon
2 Dessert plate 5 Mug 8 Soup plate
7 Gravy ladle
3 Dessert bowl 6 Cup
As shown beside the cutlery rack shelves can be folded. Lift the racks slightly and
Startup / Operation
Program table
The values listed are guide values and recommendations under normal conditions and therefore not binding.
Select a suitable program depending on dishes and degree of soiling.
73
Program selection Time Energy Water
Program Program sequence Detergent (g)
information (Min) (kWh) (l)
Main rinse (50°C)
Rinse
for lightly soiled dishes 10 60 0.400 5.0
1H Rinse (65°C)
Drying
Main rinse (45°C)
fast rinse, slightly soiled
Rinse 10 29 0.350 5.0
Rapid dishes without drying
Rinse (55°C)
For effective self- Main rinse (60°C)
cleaning of the unit Rinse 10 60 0.350 5.0
Self-Cleaning
interior (without dishes) Rinse (70°C)
Main rinse (50°C)
slightly sticking, fresh
Rinse
leftovers, for glasses 10 85 0.400 5.0
Glass Rinse (65°C)
and fine porcelain
Drying
Extra Dry: extra drying process. The function is available for the programs [ECO] and [Glass].
Anti-Bac.: This function provides fresh air through the ventilation system at regular intervals for about
72 hours. This reduces odor, moisture and mold growth.
NOTE:
*ECO program is the test cycle. The information for comparability test in accordance with EN60436.
General information!
The ECO program is suitable for cleaning normally soiled dishes, which is the most efficient program in
terms of combined energy and water consumption. The program is used to check compliance with EU
ecodesign legislation.
Loading the domestic dishwasher to the specified capacity helps to save energy and water.
Manual pre-washing of the dishes leads to higher water and energy consumption!
Washing dishes in a household dishwasher generally uses less energy and water than hand washing,
provided the dishwasher is used according to the instructions.
Control panel
74
1 Power: Press the button for about 3 seconds
Interior light
to turn on/off the power supply.
The interior light switches on automatically:
2 Program: Button to select the rinse pro-
- by opening the unit door in power-on or
grams [ ECO – 1H – Rapid].
standby mode,
3 Extra Dry: Button to activate / deactivate the
- by pressing a button during the rinse cycle
[Extra Dry] function. Note that the function is
After about 5 minutes with the door open or after
program dependent!
the last button press, the interior light switches off.
4 Delay: Button to select the start delay by
1-24 hours. Press the Start/Pause button and Changing the program
the appliance start automatically after the se-
CAUTION:
lected time delay has expired.
A program change should be done only a short
5 Self-Cleaning: Button to select the program time after starting the program. Otherwise, maybe
[Self-Cleaning]. detergent has been dissolved and rinse water
6 Anti-Bac.: Press the button for about 3 sec- drained off.
onds to activate / deactivate the [Anit-Bac.]
function.
Control lamp: lights up when the water sup- there is a risk of water squirting out.
ply is closed, or the water tank is not filled. Dishware can be added any time before detergent
has been dissolved or rinse water drained off.
Starting a program
75
Press the Start/Pause button, the operation will household dishwasher is used according to the
continue after approx. 10 seconds. instructions.
Always try to operate the dishwasher when it is
At the end of program
fully loaded.
CAUTION: Do not rinse the dishes in advance under running
Allow the appliance to cool down a bit after the water.
program has ended before you open it. This avoids Use for each type of load the most appropriate
that steam escapes that causing long-term dam- rinse program.
ages to your furniture. Do not perform a pre-rinse (depending on mod-
el), if not necessary.
At the end of the rinse cycle will sound a series of
signals; then the unit goes into standby mode.
Open the appliance door and pull out the basket. The filter system prevents
larger amounts of food or
Energy saving tips other objects from getting
usually consumes less energy and water in the 1 Micro filter: filters dirt and food residues in the
use phase than hand dishwashing when the sump area and prevents it from being redeposited
on the dishware during rinse cycle.
76
2 Main filter: food and soil particles trapped in this Maintenance of the dishwasher
filter are pulverized by a special jet on the lower
CAUTION:
spray arm and washed down to drain.
Never use spray cleaners to clean the door panel,
Cleaning the filter system this may damage the door lock and electrical com-
CAUTION: ponents.
The dishwasher must never be used without Clean the appliance outer surfaces and the
the filter. door sealing thoroughly with a soft, damp cloth.
Improper replacement of the filter can reduce Use only mild cleaning agent.
performance and damage the appliance. Use to remove stains inside the appliance a
Do not knock out the filter for cleaning to avoid dampened cloth with a little white vinegar or a
possible deformations of the filters. special detergent for dishwashers. If necessary,
NOTE: fill detergent in and start the appliance without
Check after each rinsing the filter for residues. dishware in the program with the highest rinse
temperature.
Recommendation: allow the appliance to run
regularly without loading in the program [Self-
Cleaning].
Turn the filter system counterclockwise and
Dry the outer surfaces thoroughly before taking
remove it upwards.
in operation again.
Remove the micro filter as from the main filter.
Remove leftover food and clean the filter under
Antifreeze protection
running water. Use a soft brush for the coarse
If the unit is out of operation and exposed to tem-
and micro filter, if necessary.
peratures below zero, observe the following pre-
Reinstall the filter system in reverse order.
cautions:
Cleaning the lower spray arm Disconnect the mains plug.
Lime and impurities from the Close the water supply and remove the inlet
rinsing water can block nozzles hose from the water valve.
and bearings of the spray arm. Drain the water from the inlet hose and the
spray arm regularly for block- Reconnect the inlet hose to the water valve.
ages. Turn off the lid of the salt container and take off
the filter system. Remove the remaining water
Pull off the lower spray arm upwards.
in the sump with an absorbent sponge.
Clean the arm under running water; if neces-
sary, use a soft brush for the nozzles.
Insert the spray arm again until they click into
place.
77
Troubleshooting Problem Possible cause / Action
White film Hard water minerals: clean the
Before you contact an authorized specialist
on inside interior by using a damp sponge
Problem Possible cause / Action surface with dishwasher detergent. Wear
Unit doesn’t ∙ Check the power supply. ∙ Is the rubber gloves.
start unit turned on and the door securely Unsatisfac- ∙ Improper loading ∙ dishes are
closed? ∙ Is a program selected? tory drying removed too soon ∙ wrong program
∙ Is the water supply properly con- result has been selected ∙ use of cutlery
nected and the water supply with a low-quality coating
opened?
Error codes
Water is not ∙ Check the drain hose. ∙ Are the
For some malfunctions, flashing control lamps will
drained off filters or the kitchen sink clogged?
show the following error codes to warn you:
Noise ∙ Make sure that all dishes are se-
cured in the dishwasher. ∙ Place the Code Meaning / possible cause
parts so that the spray arms can Water inlet fault! Faucet not open, inlet
E1
rotate freely. blocked or water pressure too low.
Foaming Use only special dishwasher deter- E3 Malfunction of heating element.
gent to avoid foaming. If this occurs, E4 Overflow / water leakage!
open the door and let suds evapo- Communication error / display malfunc-
Ed
rate. Add a bit of cold water to the tion!
tub. Start a short rinse cycle to drain
CAUTION:
out the water.
If overflow occurs, turn off the main water sup-
Flat table- ∙ Select a stronger program.
ply before calling an authorized technician.
ware is not ∙ Make sure that the spray arms are
If there is water in the lower housing part due to
clean not blocked by large dishes.
an overfilling or a small leak, remove this water
Spots and ∙ Extremely hard water ∙ low inlet
before restarting the appliance.
filming temperature ∙ overloading the bas-
kets, improper loading ∙ old or NOTE:
damp detergent ∙ incorrect dosage If a problem persists after following the steps
of detergent above, please contact your distributor or an au-
Cloudiness Use less detergent if you have soft thorized technician.
glassware water and select a shortest cycle to
rinse and clean glassware.
Black or Aluminum utensils have rubbed
Technical Data
grey marks against dishware. Use a mild abra- Electrical connection / Water supply………………..
sive cleaner to eliminate those Connection voltage: …..……....220-240 V~ / 50 Hz
marks. Connection power: ………...………….730 – 860 W
Stains on Only use detergents without color- Water pressure: ……………...…..……0.04 – 1 Mpa
inner sur- ants.
Dimension H x W x D / Weight………………………
face
Unit size: ……………….....…43.5 x 42.0 x 43.5 cm
Net weight: ………..………....………......ca. 13.5 kg
78
Available accessory…………………………………..
Inlet hose safety system: ……….Art.-No. 8900 410
Disposal
WARNING:
Remove or disable any existing snap and bolt
locks if you take the unit out of operation or dis-
pose it.
79
PL
. bardzo dokładnie przeczytać instrukcję Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
obsługi i zachować ją wraz z kartą gwarancyjną i
paragonem. Jeśli przekażesz to urządzenie innym plastikowe, kartony, styropian, itp.).
80
Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
tego urządzenia
Maksymalna liczba ustawień miejsc do mycia wynosi 2.
Nie wolno napełniać zbiornika gorącą wodą.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwie domowym i
miejscach o podobnym charakterze, jak
- W pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i
innych miejsc pracy;
- Dla klientów hoteli, moteli i innych miejsc zakwaterowania;
- gospodarstwa rolne.
Urządzenie należy łączyć z siecią wodociągową za pomocą zestawu
nowych węży i nie używać powtórnie starych.
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie wynosi 1 MPa.
Minimalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie wynosi 0,04 MPa.
W dnie urządzenia znajdują się otwory wentylacyjne (zależnie od mo-
delu). Nie wolno ich zatykać, np. dywanem.
Zwracaj uwagę na właściwe ładowanie urządzenia. Postępuj zgodnie z
instrukcjami z rozdziału "Ładowanie zmywarki".
Noże i inne ostro zakończone utensylia muszą być ładowane punktem
w dół do koszyka na sztućce (zależnie od modelu) lub umieszczane w
pozycji poziomej w koszu zmywarki.
Drzwiczki nie powinny być pozostawiane otwarte, gdyż to może
zwiększać ryzyko potknięcia się.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia i osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi
oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, pod warun-
81
kiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym ryzyko.
Dzieci, które są młodsze niż 8 lat, nie mogą być dopuszczane do
urządzenia.
Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenia i konserwacji dozwolonej użytkownikowi nie mogą wy-
konywać dzieci, o ile nie są starsze niż 8 lat i nie pozostają pod nadzo-
rem.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z
pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilający uleg-
nie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, auto-
ryzowany serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uni-
knięcia niebezpieczeństwa.
82
Dostawa Połączenie wody
Dbaj o trwałą i poziomą pozycję urządzenia. zpieczeń węża dopływowego u naszego sprzedawcy
Przewód zasilający i węże wodne nie mogą być lub w sklepie online z akcesoriami, www.bomann-
83
Koniec węża zabezpiecz w zlewie lub wiadrze. Podłączenie elektryczne
Zamocuj wąż odpływowy przyssawkami.
OSTRZEŻENIE:
Podłącz wąż dopływowy wody do gwintu wody Przed podłączeniem upewnij się, czy napięcie
¾“. Mocno przykręć wąż w kierunku gwintu śruby; zasilania spełnia specyfikacje na tabliczce znami-
zwracaj uwagę na ścisłe pasowanie. onowej (rama drzwiczek).
Drugi koniec węża dopływowego podłącz do za- Podłącz przewód zasilający do odpowiednio za-
woru wlotowego z tyłu urządzenia; również instalowanego i uziemionego gniazdka ściennego.
zwracaj uwagę na ścisłe dopasowanie. Jeżeli po zainstalowaniu nie ma dostępu do wty-
czki, wówczas należy przewidzieć odpowiednie
Napełnianie ręczne 5-litrowego zbiornika wody
urządzenie rozłączające, aby spełniać obowiązu-
Zdejmij zatyczkę w otworze zbiornika wody i wlej
jące przepisy bezpieczeństwa.
około 5 litrów wody.
- Po włączeniu: jeżeli nie ma dość wody w zbior- produkty mogą uszkodzić urządzenie.
84
Napełnianie pojemnika solą (zmiękczacz wody) Włącz urządzenie (on).
Wciśnij przycisk Program na dłużej niż 5 sekund,
Zmiękczacz wody
tryb nastawiania jest teraz aktywowany na około
Twardość wody jest zmienna. Jeżeli w zmywarce jest
60 sekund.
używana twarda woda, na naczyniach i utensyliach
Twardość wody można wybrać przez wielokrotne
kuchennych tworzą się osady. Urządzenie jest wy-
wciśnięcie przycisku Program: H1->H2->H3
posażone w zmiękczacz wody, który usuwa węglany
->H4->H5->H6. Wyświetlacz wskazuje wybór
i inne minerały z wody przez jej zmiękczanie w po-
(patrz tabela niżej).
jemniku soli. W lokalnej firmie wodociągowej można
Nastawa jest zapisywana automatycznie po kilku
dowiedzieć się, jaką twardość ma woda na danym
sekundach, alternatywnie zakończ nastawę
terenie.
przyciskiem Power.
Regulacja zużycia soli
Zużycie soli można regulować według twardości
wody, a więc optymalnie.
6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g
18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g
23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g
35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g
85
B. Napełnianie detergentem UWAGA:
Informacje o ilości detergentu dla danego pro-
Funkcja detergentu
gramu znajdziesz w "Tabeli programu". Zauważ,
Detergenty wraz ze swymi składnikami chemicznymi
że możliwe są różnice wynikające ze stopnia
są niezbędne do usuwania brudu, jego kruszenia i
zabrudzenia i twardości wody.
usuwania ze zmywarki. Do tego celu są odpowiednie
najpowszechniejsze środki czyszczące o wysokiej Uzupełnij detergent przed rozpoczęciem każdego
jakości, dostępne w handlu. cyklu płukania, według instrukcji w "Tabeli pro-
gramu".
Detergent
Zazwyczaj nowy detergent w proszku jest bez fos- Urządzenie wymaga mniej
foranów. Stąd nie ma funkcji zmiękczania wody, jaką detergentu niż urządzenia
wanie soli do pojemnika na sól, nawet wtedy, gdy łyżka stołowa detergentu
twardość wody wynosi tylko 6°dH. Jeżeli przy twardej wystarcza dla wsadu płuka-
86
- Starsze sztućce z częściami klejonymi, które nie Według EN60436
są odporne termicznie
- Łączone sztućce lub naczynia
- Wyroby cynowe lub miedziane
- Szkło kryształowe
- Wyroby stalowe podatne na rdzewienie.
- Półmiski drewniane
- Wyroby wykonane z włókien sztucznych
powinny być ładowane ukośnie tak, aby woda węższej strony tak, by woda mogła spływać.
Talerzy i sztućców nie wkładaj jeden w drugi, ani Zależnie od przestrzeni wymaganej do załadowania
tak, by się przykrywały. talerzy, półkę na sztućce można wyjąć.
Sztućce umieść na półce.
Długie i ostre sztućce układaj poziomo w koszu. 1 Knife
2 Widelec do serwowania
Metody ładowania normalnej zastawy stołowej
3 Widelec
Załadunek zmywarki 4 Łyżka do zupy
Kosz zmywarki ładuj wedle rozmiaru i od obu boków 5 Łyżeczka do herbaty
do środka. 6 Łyżeczka deserowa
7 Łyżka do sosów
87
Uchwyty na filiżanki / talerze
Uruchamianie / działanie
Tabela programu
Ekstra-suszenie: proces ekstra-suszenia. Funkcja jest dostępna dla programów [ECO] i [Szkło].
Anty-bak.: Ta funkcja podaje świeże powietrze przez system wentylacji w regularnych odstępach po ok.
72 godziny. Zmniejsza nieprzyjemny zapach, wilgoć i narost pleśni.
88
UWAGA: Program *ECO to cykl testowy. Informacje do testu porównywalności zgodnie z EN60436.
Informacje ogólne
Program ECO jest odpowiedni do mycia normalnie zabrudzonych naczyń, a jest to najbardziej oszczędny
program pod względem zużycia energii i wody. Program ten wykorzystuje się do sprawdzenia zgodności z
przepisami dotyczącymi Ekoprojektu (Ecodesign) obowiązującymi w Unii Europejskiej.
Do domowych zmywarek nie należy wkładać więcej naczyń, niż dopuszcza określona przez producenta
pojemność urządzenia, gdyż może to skutkować zwiększonym zużyciem wody i energii.
Ręczne mycie wstępne naczyń prowadzi do większego zużycia wody i energii!
Mycie naczyń w domowej zmywarce zwykle wymaga mniej energii i wody, niż zużywa się myjąc naczynia
ręcznie, pod warunkiem że zmywarki używa się zgodnie z instrukcją obsługi.
Panel kontrolny
1 Moc: Naciśnij przycisk na ok. 3 sekundy, aby 9 Wyświetlacz: zużycie soli (twardość wody) i czas
włączyć/wyłączyć zasilanie. zwłoki są wybierane z wyświetlacza. Wyświetlany
2 Program: Przycisk wyboru programów jest czas zwłoki (jeżeli aktywowany), czas
89
Oświetlenie wewnętrzne Wciśnij przycisk Start/Pauza, działanie będzie
kontynuowane po ok. 10 sekundach.
Oświetlenie wewnętrzne włącza się automatycznie:
krótkim czasie po jego uruchomieniu. W przeciwnym ciągu 15 minut, urządzenie samoczynnie się wyłącza
wodą. Wyłączanie
Wyłącz urządzenie.
Zamknij dopływ wody, o ile to konieczne!
Wyjmij naczynia po ostygnięciu (patrz "Wyłado-
Najpierw wciśnij przycisk Start/Pauza, aby
wanie zmywarki").
zatrzymać bieżący program zmywania.
Pozostaw drzwiczki urządzenia lekko uchylone do
Wciśnij przycisk Wyboru programu na około
następnego razu, aby uniknąć zapachów.
3 sekundy.
Jeżeli urządzenie nie jest w użyciu przez dłuższy
Wybierz nowy program i uruchom nowe działanie.
czas, odłącz je od zasilania elektrycznego!
90
przypadku mycia ręcznego, pod warunkiem, że 1 Mikro-filtr: filtr ten zatrzymuje resztki zabrudzeń i
zmywarki używa się zgodnie z zaleceniami. jedzenia w obszarze studzienki, a ta zapobiega
Zawsze staraj się uruchamiać urządzenie, gdy jest odkładaniu się tych cząstek na naczyniach podczas
całkowicie naładowane. cyklu mycia.
Nie myj naczyń wcześniej pod bieżącą wodą. 2 Filtr główny: cząstki pożywienia i zabrudzeń
Dla każdego typu wsadu stosuj odpowiedni pro- wychwytywane przez ten filtr są rozdrabniane
gram zmywania. specjalnym strumieniem na ramieniu zraszającym, w
Nie wykonuj wstępnego zmywania (zależnie od celu zmycia i usunięcia.
modelu), jeśli nie jest konieczne.
Czyszczenie systemu filtracyjnego
UWAGA:
Czyszczenie i konserwacja Zmywarki nie wolno używać bez filtra.
nia, zanim przystąpisz do czyszczenia lub kons- Nie opukuj filtra w celu czyszczenia, aby uniknąć
91
Myj ramię pod bieżącą wodą; w razie potrzeby Diagnostyka usterek
posłuż się miękką szczotką do dyszy.
Zanim skontaktujesz się z autoryzowanym fachow-
Załóż ramię na powrót, aż kliknie na miejscu.
cem
Konserwacja zmywarki Problem Możliwa przyczyna / działanie
Nigdy nie używaj środków czyszczących w sprayu do nie urucha- nie jest włączone, a drzwiczki pewnie
mycia panelu drzwiowego, to może uszkodzić zamek mia się zamknięte? ∙ Czy wybrany jest pro-
gram? ∙ Czy zasilanie w wodę jest
i elementy elektryczne.
poprawnie podłączone i w pełni ot-
Powierzchnie zewnętrzne i uszczelkę drzwiową
warte?
czyść starannie miękką, nawilżoną ściereczką.
Woda nie ∙ Sprawdź wąż odpływowy.
Stosuj łagodny środek czyszczący. jest wypus- ∙ Czy filtry lub zlew kuchenny nie są
Do usuwania plam w urządzeniu używaj na- zczana zatkane?
wilżonej ściereczki z dodatkiem białego octu win- Hałas ∙ Upewnij się, czy wszystkie naczynia
nego lub specjalnego detergentu do zmywarek. W są zabezpieczone w zmywarce.
razie potrzeby uzupełnij detergent w zmywarce i ∙ Wszystkie przedmioty umieść tak,
uruchom ją bez wsadu w programie o najwyższej by ramiona spryskiwaczy mogły
temperaturze zmywania. swobodnie obracać się.
Zalecenie: uruchamiaj urządzenie regularnie bez Pienienie Dla uniknięcia wytwarzania piany
wsadu w programie [Samoczynne czyszczenie]. się stosuj tylko specjalny detergent do
Starannie wysusz powierzchnie zewnętrzne przed zmywarek. Jeśli tak się dzieje, otwórz
92
Problem Możliwa przyczyna / działanie Dane techniczne
Czarne lub Utensylia aluminiowe ocierały się o
Przyłącze elektryczne / Dopływ wody……….........…..
szare znaki naczynia. Stosuj łagodny środek do
Napięcie przyłączeniowe: …...…..220-240 V~ / 50 Hz
szorowania w celu eliminacji tych
Moc przyłączeniowa: ………....………….730 – 860 W
znaków.
Ciśnienie wody: ………...…………..……0,04 – 1 MPa
Plamy na Stosuj tylko detergenty bez środków
powierzchni barwiących. Wymiary H x W x D / Waga..……...…………..………..
wewnętrznej Rozmiar urządzenia: …….....…43.5 x 42.0 x 43.5 cm
Biały film na Minerały twardej wody: umyj wnętrze Masa netto: ……………………..………......ok. 13,5 kg
powierzchni wilgotną gąbką z detergentem do
Dostępne akcesoria……………………………………..
wewnętrznej zmywarek. Noś rękawice gumowe.
System zabezpieczeń węża dopływowego:
Niezadowa- ∙ Nieprawidłowe załadowanie
………………………………………….Nr art. 8900 410
lający wynik ∙ naczynia zbyt wcześnie wyjęte
suszenia ∙ dobrano błędny program Więcej informacji na temat produktu można uzyskać
∙ stosowanie sztućców o powłokach skanując kod QR naniesiony na etykiecie, lub
niskiej jakości odwiedzając oficjalną stronę internetową z bankiem
danych produktu: https://eprel.ec.europa.eu
Kody błędów
Dla niektórych przypadków błędnego działania Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
Wadliwy dopływ wody! Kran nie jest otwarty, wszystkich aktualnie obowiązujących wytycznych
E1 dopływ zablokowany lub ciśnienie wody za CE, jak dyrektywa niskonapięciowa i dyrektywa
niskie. o kompatybilności elektromagnetycznej, a zbudowa-
E3 Niewłaściwe działanie elementu grzejnego. no je zgodnie z najnowszymi przepisami dotyczącymi
E4 Przelew / wyciek wody! bezpieczeństwa.
Błąd komunikacyjny / niewłaściwe działanie
Ed
wyświetlacza!
UWAGA:
W razie przelewania się wody wyłącz dopływ
zanim wezwiesz autoryzowanego technika.
W razie pojawienia się wody w dolnej części obu-
dowy wskutek przelewu lub niewielkiego wycieku
usuń ją, zanim ponownie uruchomisz urządzenie.
UWAGA:
Jeżeli problem utrzymuje się po powyższych
czynnościach, skontaktuj się ze sprzedawcą lub au-
toryzowanym technikiem.
93
Usuwanie
OSTRZEŻENIE:
Zdejmij lub utylizuj wszystkie istniejące zatrzaski lub
blokady sworzni, jeśli wyłączasz urządzenie z eks-
ploatacji lub utylizujesz je.
94
CZ
POZNÁMKA:
Z důvodu stálých úprav výrobku se vaše zařízení
může nepatrně lišit od těchto pokynů k obsluze;
funkce a způsoby použití zůstávají nezměněny.
Zařízení se může odlišovat od ilustrací
vyobrazených v tomto návodu k obsluze.
95
Speciální bezpečnostní informace pro tuto jednotku
Maximální počet pro nastavení míst, kde se bude umývat, jsou 2.
Nádrž na vodu může být naplněna horkou vodovou.
Tato jednotka je určena k použití v domácnosti a podobných použitích,
jakou jsou
- prostory zaměstnaneckých kuchyní v obchodech, kancelářích a
ostatních pracovních prostředích;
- Použití hosty v hotelech, motelech a ostatních obytných prostorech;
- ve farmářských domech.
Spotřebič musí být připojen k vodní síti pomocí nových sad hadic a
staré sady hadic by neměly být opětovně používány.
Maximální povolený tlak přívodu vody je 1 Mpa.
Minimální povolený tlak přívod vody je 0,04 Mpa
Na spodní části spotřebiče jsou umístěny ventilační otvory (v závislosti
na modelu). Ty nemohou být ucpány např. kobercem.
Věnujte pozornost správnému plnění spotřebiče. Postupujte podle
pokynů v kapitole "Plnění myčky nádobí".
Nože a ostatní kuchyňské náčiní s ostrými hroty musejí být vkládány
do košíku na příbory ostrými hroty dolů (podle modelu) nebo je můžete
umístit v horizontální poloze do košíku myčky nádobí.
Dveře nesmění být ponechány otevřené, jelikož by to mohlo zvýšit ne-
bezpečí zakopnutí.
Tento spotřebič smějí používat děti od 8 let a výše a osoby s ome-
zenými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s ne-
dostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
96
nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití tohoto spotřebiče a
uvědomují si možné nebezpečí.
Děti, které jsou mladší 8 let, se musejí držet dál od tohoto zařízení.
Děti si nesmějí se zařízením hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti, pokud jim není
více, než 8 let a nejsou pod dozorem.
Nezkoušejte opravovat spotřebič sami. Vždy se obraťte na
oprávněného technika. Je-li přívodní šňůra nebo zástrčka poškozená,
musí být vyměněna výrobcem, jeho opravářem nebo podobně kvalifik-
ovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
Instalace
Vybavení spotřebiče VÝSTRAHA:
Přehled spotřebiče Během instalace jednotka nesmí být připojena k
elektrické síti. Jinak hrozí nebezpečí života nebo
úraz elektrickým proudem!
UPOZORNĚNÍ:
Z důvodu správného chodu musí být spotřebič
správně připojen. Specifikace pro přívod a vy-
97
pouštění vody, stejně jako elektrické připojení musejí Poznámky o bezpečnostní soustavě hadic (obsah
splňovat požadovaná kritéria. balení závisí na modelu)
Bezpečnostní soustava se skládá z přívodní hadice s
Místo instalace
dvojitou stěnou. To zaručuje odpojení přívodu vody,
Spotřebič umístěte tak, aby všechny ovladače když dojde k úniku ve vnitřní hadici. Vypnutí hadic
byly snadno dosažitelné a dveřím spotřebiče nic přívodu vody kvůli elektronickému kontaktu.
nebránilo v otevírání.
Je-li to nezbytné, můžete si objednat bezpečnostní
Postarejte se o stabilní a horizontální umístění
soustavu přívodních hadic u vašeho obchodníka
spotřebiče.
nebo v našem internetovém obchodě s
Napájecí kabel a hadice na vodu nesmějí být
příslušenstvím, www.bomann-germarny.de. Při ob-
zkroucené nebo přimáčknuté.
jednávání použijte referenční číslo, které se nalézá v
Vyhněte se instalaci:
"technických údajích".
- Blízko ohřívačů, vedle sporáku, na přímém
sluneční světle nebo blízko jakýchkoli jiných Nastavení vypouštění
tepelných zdrojů;
- na místech s vysokou vlhkostí (např. venku),
jelikož za takových okolností by kovové části
snadno podlehly korozi;
- v místnostech, kde může teplota klesnout pod
bod mrazu. Spotřebič nevystavujte žádným
povětrnostním podmínkám.
- blízko nestálých a hořlavých materiálů (např.
Vypouštěcí hadici připevněte k zadní části spotře-
Plyn, palivo, alkohol, barvy atd.).
biče. Konektor je dodáván se svorkami a musí být
98
Trvalé připojení prostřednictvím vodovodního VYSTRAHA:
kohoutku Vždy musí být zajištěn přístup k síťové zástrčce
kvůli odpojení zařízení od elektrické sítě v
POZNÁMKA:
naléhavém případě.
Tlak vody musí být mezi 0,04-1,0 MPa. U vyššího
tlaku: použijte regulátor tlaku. Pře připojením se ujistěte, že napájecí napětí
odpovídá specifikacím na štítku se jmenovitým
Přívodní hadici vody připojte k vodnímu závitu
výkonem (rám dveří).
pomocí ¾“. Hadici pevně našroubujte ve směru
Napájecí kabel zapojte do správně nainstalované
závitu šroubu; dejte pozor, aby byla dobře utaže-
a uzemněné zásuvky.
na.
Pokud zástrčka není po instalaci přístupná, tak
Připojte druhý konec přívodní hadice k
musí být k dispozici odpovídající odpojovací
přívodnímu ventilu na zadní části spotřebiče; dejte
zařízení, aby splnilo odpovídající bezpečnostní
pozor, aby byl také dobře utažen.
předpisy.
Ruční naplnění 5litrové nádrže na vodu
Sejměte kryt nádrže na vodu a do nádrže přidejte
První použití
asi 5 litrů vody.
UPOZORNĚNÍ:
Jak rozeznat, zda je dostatečné množství vody v
Používejte pouze sůl a čisticí přípravky pro myčky
nádrži:
nádobí. Ostatní výrobky mohou jednotku poškodit.
- Naplňujte v pohotovostním režimu: pokud je nádrž
Vždy dbejte na doporučené dávkování a
naplněna dostatečným množstvím vody, tak zazní
uskladnění, která jsou na jejich obalu.
několik pípnutí.
VÝSTRAHA:
- Po zapnutí: pokud v nádrži není dostatečné
Sůl a čisticí přípravky uchovávejte mimo dosah dětí.
množství vody, tak displej zobrazí [ ].
Jakmile bude v nádrži dostatečné množství vody, Plnění soli do zásobníku na sůl (změkčovač vody)
tak symbol zmizí a zazní několik pípnutí. Změkčovač vody
Tvrdost vody se liší podle oblasti. Pokud se v myčce
Elektrické připojení
nádobí používá tvrdá voda, tak se na nádobí a
VYSTRAHA: kuchyňském náčiní vytvářejí usazeniny. Spotřebič je
Instalace k elektrické síti musí být v souladu s vybaven změkčovačem vody, které odstraňuje
místními normami a předpisy. vápnité usazeniny a minerály z vody, pomocí
Nesprávné připojení může způsobit úraz změkčování vody v zásobníku na sůl. Vaše místní
elektrickým proudem! vodárna vám může poradit ohledně tvrdosti vody ve
Nepoužívejte vícezdířkové zásuvky ani prod- vaší oblasti.
lužovací kabely.
Není povoleno upravovat dodanou zástrčku u Seřízení spotřeby soli
spotřebiče! Pokud zástrčka správně nepasuje do Spotřeba soli se může seřídit podle tvrdosti vaší vody
99
Stiskněte tlačítko Program na více než 5 sekund, ->H6. Displej zobrazí výběr (podívejte se na tabu-
režim nastavení se nyní aktivuje na přibližně lku níže).
60 sekund. Nastavení bude automaticky uloženo po několika
Opakovaným stisknutím tlačítka Program může sekundách; nastavení případně ukončete pomocí
být vybrána tvrdost vody: H1->H2->H3->H4->H5 tlačítka hlavní vypínač.
6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g
18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g
23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g
35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g
Naplňte sůl
B. Naplňte čisticí prostředek
UPOZORNĚNÍ:
Funkce čisticího prostředku
Když se rozsvítí varovná kontrolka soli, tak
Čisticí prostředky se svými chemickými přísadami
doplňte pouze zásobník na sůl.
jsou nezbytné k odstranění špíny, zlikvidování špíny
Během plnění zásobníku na sůl se může sůl
a vyvedení jí z myčky nádobí. K tomuto účelu je vho-
vysypat a voda vylít. Okamžitě po naplnění
dná většina komerčních, vysoce kvalitních čisticích
zásobníku spusťte program, abyste zabránili ko-
přípravků.
rozi.
Čisticí prostředek
Obvykle jsou nové rozemleté čisticí prostředky bez
fosfátů. A tak funkce změkčovače vody fosfátů nen-
Košík myčky nádobí vyndejte a odšroubujte víko astane. V takovém případě doporučujeme naplnit sůl
Přidejte asi 130 g soli a použijte dodanou trych- jen 6 °dH. pokud použijete čisticí prostředky bez
týřovou trubici. fosfátů, když máte tvrdou vodu, tak se často objeví
Zásobník na sůl úplně naplňte vodou (pouze před bílé skvrny na nádobí a sklenicích. V takovém
Znovu pevně přišroubujte víko poté, co jste napl- čisticího prostředku. Čisticí prostředky bez chlóru
nili zásobník na sůl. pouze trochu bělí. Hutné a barevné skvrny se úplně
Varovná kontrolka obvykle přestane svítit po neodstraní. V takovém případě vyberte program s
100
Mycí tablety (tablety) POZNÁMKA:
Mycí tablety do myčky nádobí od různých výrobců se Velké kusy jídla odstraňte a spálené zbytky
rozpouští různě rychle. Je možné, že se úplně namočte. Opláchnutí předem pod tekoucí vodou
nerozpustí během programů s krátkou dobou chodu není nutné.
a nízkou teplotou vody a tak nedosáhnou své úplné Myčku nádobí nepřeplňte! Důležité pro
produktivní účinnosti. K zajištění úplného odstranění dostatečné výsledky mytí a přiměřenou spotřebu
zbytků čisticího prostředku doporučujeme, abyste energie.
vyprali programy oplachování s delší dobou chodu a Velmi malé kousky by neměly být oplachována ve
vysokou teplotou vody. Vždy dodržujte pokyny spotřebiči, protože mohou snadno vypadnout z
výrobce! košíků.
101
Zakřivené předměty nebo předměty s Příbory roztřiďte a rovnoměrně rozložte, vertikálně
vyhloubením by měly být vkládání zešikma, aby z úzkou stranou tak, aby voda mohla stékat. Obzvláště
nich mohla odtékat voda. dlouhé, velké části vkládejte doprostřed poličky.
Ujistěte se, že se sklenice navzájem nedotýkají. Podle nezbytného místa ke vložení nádobí, může být
Nádobí a příbory vkládejte do sebe ani tak, aby se polička na příbory vyjmuta.
překrývaly.
Příbory vkládejte na poličku pro příbory. 1 Messer
Dlouhé a ostré příbory vkládejte do košíku myčky 2 Servírovací vidlička
nádobí horizontálně. 3 Vidlička
4 Polévková lžíce
Metody vkládání normálního nádobí
5 Čajová lžička
Plnění košíku myčky nádobí 6 Dezertní lžíce
Košík myčky nádobí naplňujte podle velikosti a od 7 Naběračka na omáčku
obou stran doprostřed.
102
Spuštění / Chod
Tabulka programů
Uvedené hodnoty, jsou vodícími hodnotami a doporučeními za normálních podmínek, a proto jsou
nezávazné. Vyberte vhodný program, podle nádobí a stupně znečištění.
Sušení navíc: proces sušení navíc Funkce je k dispozici u programů [ECO] a [Sklo].
Antibakt.: Tato funkce zajistí čerstvý vzduch větrací soustavou v pravidelných intervalech po dobu asi
72 hodin. To snižuje zápach, vlhkost a růst plísní.
POZNÁMKA: Program *ECO je testovacím cyklem. Informace pro zkoušku srovnatelnosti podle EN60436.
Obecné informace!
Program ECO je vhodný k čištění normálně znečištěného nádobí, což je nejúčinnější program, pokud se
týče kombinované spotřeby energie a vody. Tento program se používá ke kontrole dodržování legislativy
EU o ekodesignu výrobků.
Naplnění domácí myčky až do stanovené kapacity pomáhá šetřit energii a vodu.
Ruční předběžné oplachování nádobí vede k vyšší spotřebě vody a energie!
103
Umývání nádobí v domácí myčce obecně používá méně energie a vody, než ruční umývání, za
předpokladu, že se myčka používá na základě těchto pokynů.
Ovládací panel
6 Antibakt.: Tlačítko stiskněte asi na 3 sekundy - při stisknutí tlačítka během cyklu oplachování
7 Sklo: Tlačítko k výběru programu [sklo]. vřenými dveřmi nebo po posledním stisknutí tlačítka.
Kontrolka: se rozsvítí, když je zavřen přívod Nejdříve stiskněte tlačítko spustit/pauza k zasta-
vody nebo není naplněna nádrž na vodu. vení nynějšího programu oplachování.
104
Tlačítko k výběru programu stiskněte asi na Dveře spotřebiče nechte nepatrně otevřené, až do
3 sekundy. příštího cyklu oplachování, abyste zabránili
Vyberte nový program a spusťte chod. pachům.
Pokud spotřebič nebude používán po delší dobu,
Zapomněli jste přidat nádobí?
tak jej odpojte od elektrické sítě!
VÝSTRAHA:
Vyndávání nádobí z myčky nádobí
Během chodu dveře otevírejte velmi opatrně, hrozí
nebezpečí, že vystříkne voda. UPOZORNĚNÍ:
Nádobí nechte vychladnout asi na 15 minut předtím,
Nádobí můžete přidat kdykoli předtím, než se
než jej vyndáte. Horké nádobí je citlivé na nárazy.
rozpustí čisticí prostředek nebo se vypustí voda na
oplachování. POZNÁMKA:
Na konci programu by stále mohla kapat voda uvnitř
spotřebiče.
můžete úplně otevřít dveře spotřebiče. Mytím nádobí v myčce se obvykle spotřebuje méně
Přidejte zapomenuté nádobí. energie i vody než při ručním mytí, pokud je myčka
Stiskněte tlačítko spustit/pauza, chod bude používána podle pokynů.
pokračovat přibližně po. 10 sekundách. Spotřebič vždy zapínejte, až je plně naložený.
Nádobí předem neoplachujte pod tekoucí vodou.
Na konci programu
Na každý typ náplně použijte nejvhodnější program
UPOZORNĚNÍ: oplachování.
Až program skončí, tak spotřebič nechte trošku vych- Neprovádějte předběžné oplachování (v závislosti
ladnout předtím, než jej otevřete. To zabrání úniku na modelu), pokud to není nutné.
páry, který způsobuje dlouhodobé poškození vašeho
nábytku.
Údržba a čištění
Na konci cyklu oplachování zazní série signálů; po-
tom se jednotka přepne do pohotovostního režimu. VÝSTRAHA:
Spotřebič vždy vypněte a odpojte od elektrické
Pokud do 15 minut nedojde k žádnému chodu, tak se
sítě předtím čištěním a uživatelskou údržbou.
zařízení automaticky vypne - úspora energie!
Před čištěním nechte spotřebič vychladnout.
Vypnutí K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe; do
Spotřebič vypněte. elektrických součástí by se mohla dostat vlhkost.
Zavřete přívod vody, je-li to nutné! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Horká
Po vychladnutí nádobí vyndejte (podívejte se na pára by mohla poškodit plastové součástky. Před
"Vyndávání nádobí z myčky nádobí"). opětovným spuštěním chodu musí být spotřebič
suchý.
105
UPOZORNĚNÍ: Odstraňte zbytky jídla a filtr očistěte pod tekoucí
Nepoužívejte drátěný kartáč, ani jiné ostré brusné vodou. Na hrubý filtr a mikrofiltr použijte měkký
prostředky. kartáček, je-li to nutné.
Nepoužívejte žádné kyselinové či abrazivní čisticí Soustavu filtru znovu vložte v opačném pořadí.
prostředky.
Čištění dolního rozprašovacího ramene
POZNÁMKA:
Špinavé filtry a ucpaná rozprašovací ramena zhoršují Vápník a nečistoty z vody na
1 Mikrofiltr: filtruje nečistotu a zbytky jídla v prostoru nutné, použijte na trysky měkký kartáček.
jímací nádrže a zabraňuje jim, aby se znovu dostaly Rozprašovací rameno vložte znovu zpět a
106
Ochrana proti zamrznutí Problém Možná příčina/náprava
Skvrny a ∙ Extrémně tvrdá voda ∙ nízká vstupní
Pokud je jednotka mimo provoz a je vystavena
tvoření filmu teplota ∙ přeplnění košíků, nesprávné
teplotám pod nulou, tak dodržte následující
naplnění ∙ starý nebo vlhká čisticí
předběžná opatření:
prostředek ∙ nesprávné dávkování
Odpojte přístroj z elektrické sítě. čisticího prostředku
Zavřete přívod vody a vyndejte přívodní hadici z Rovné ∙ Vyberte silnější program. ∙ Ujistěte
vodního ventilu. nádobí není se, že rozprašovací ramena nejsou
Vypusťte vodu z přívodní hadice a vodního venti- čisté zablokovaná velkými kusy nádobí.
lu. Flekaté sklo Použijte méně čisticího prostředku,
Přívodní hadici znovu připojte do vodního ventilu. pokud máte měkkou vodu a vyberte
Sejměte víko zásobníku na sůl a vyndejte sousta- nejkratší cyklus na oplachování a
vu filtrů. Odstraňte zbývající vodu z jímací nádrže čištění skla.
pomocí absorpční houby. Černé nebo Hliníkové náčiní se třelo o nádobí.
šedé skvrny Použijte jemný pískový čisticí
prostředek, abyste tyto skvrny
Vyhledávání závad odstranili.
Předtím, než kontaktujete autorizovaného odborníka Skvrny na Používejte pouze čisticí prostředky
vnitřním bez barviv.
Problém Možná příčina/náprava
povrchu
Jednotka se ∙ Zkontrolujte přívod vody. ∙ Je jed-
Bílý film na Minerály ve tvrdé vodě: očistěte
nespouští notka zapnutá a dveře bezpečně
vnitřním vnitřek pomocí vlhké houby s čisticím
zavřené? ∙ Je vybrán program?
povrchu prostředkem. Mějte na sobě gumové
∙ Je správně připojen přívod vody a je
rukavice.
přívod vody otevřen?
Neuspoko- ∙ Nesprávné naplnění ∙ nádobí je
Voda se ∙ Zkontrolujte vypouštěcí hadici.
jivý výsle- vyjmuto příliš brzy ∙ byl vybrán
nevypouští ∙ Jsou filtry nebo kuchyňský dřez
dek sušení nesprávný program ∙ použití příborů s
ucpané?
povrchem nízké kvality
Hluk ∙ Ujistěte se, že všechno nádobí je v
myčce nádobí zabezpečeno. Chybové kódy
∙ Nádobí vložte tak, aby se ro- U některých poruch zobrazí blikání kontrolky
zprašovací ramena mohla volně následující chybové kódy, aby vás varovaly:
otáčet.
Kód Význam / možná příčina
Tvoření Používejte pouze speciální čisticí
Porucha v přívodu vody! Kohoutek není
pěny prostředek do myčky nádobí, abyste
E1 otevřen, přívod je blokován nebo je tlak
zabránili tvoření pěny. Pokud k tomu
vody příliš nízký.
dojde, tak otevřete dveře a nechte
E3 Porucha topného tělesa.
mydlinky, aby se odpařily. Do vany
E4 Přetečení/únik vody!
přidejte trochu studené vody. Spusťte
Ed Komunikační chyba/porucha displeje!
krátký cyklus oplachování, abyste
vypustili vodu.
107
UPOZORNĚNÍ:
Pokud dojde k přetečení, tak vypněte hlavní
přívod vody, než zavoláte autorizovaného techni-
ka. Likvidace
Pokud je voda v dolní části skříně, kvůli přeplnění
Význam symbolu “odpadkového koše”
nebo malému úniku vody, tak tuto vodu odstraňte,
Chraňte naše životní prostředí; nelikvidujte elektrická
než spotřebič znovu spustíte.
zařízení spolu s domovním odpadem.
POZNÁMKA:
Vraťte, prosím, jakýkoliv elektrický spotřebič, který již
Pokud problém přetrvá poté, co budete postupovat
nebudete používat, do sběren, které se zabývají
podle kroků výše, tak prosím kontaktujte svého dis-
jejich likvidací.
tributora nebo autorizovaného technika.
Pomůžete tím zabránit negativním vlivům nesprávné
likvidace na životní prostředí a lidské zdraví.
Technické údaje
Přispějete k recyklaci a ostatních formám opěto-
Elektrické připojení/ přívod vody………....………....... vného použití elektrických a elektronických zařízení.
Napětí: …..…..............……….…..220-240 V~ / 50 Hz Informace ohledně takovýchto likvidací můžete ob-
Příkon: ……….......….........…..........…….730 – 860 W držet od místních úřadů.
Tlak vody: ………...........…………...……0,04 – 1 Mpa
VÝSTRAHA:
Rozměry V x Š x D / hmotnost..……...……........…….. Pokud jednotku vyřadíte z provozu nebo ji zlikviduje-
Velikost jednotky: ……..........…43,5 x 42,0 x 43,5 cm te, tak předtím odstraňte jakékoli stávající rych-
Čistá hmotnost: …………………................ca. 13,5 kg louzávěry a záchytky uzávěrů.
Dostupné příslušenství………........…….........………..
Bezpečnostní soustava přívodních hadic:
……….............................................….č.art. 8900 410
108
SK
Ďakujeme vám, že ste si vybrali náš výrobok. dovolené a môže mať za následok škody alebo
POZNÁMKA:
Vaše zariadenie sa môže pre neustále úpravy
výrobku mierne líšiť od tohto návodu na použitie;
Funkcie a spôsoby použitia zostávajú
nezmenené.
Obrázky sa môžu líšiť od pôvodného zariadenia.
109
Špeciálne bezpečnostné pokyny týkajúce sa tohto zariadenia
Umývať možno riady pre maximálne 2 prestierania.
Do zásobníka na vodu sa nesmie nalievať horúca voda.
Toto zariadenie je určené na domáce použitie a podobné použitie, ako
napríklad
- kuchynka pre personál obchodov, kancelárií a iných pracovných
prostredí;
- hotelovými hosťami, v moteloch a iných rezidenčných zariadeniach
a ustanovizniach;
- na chalupách.
Toto zariadenie musí byť pripojené k vodovodu pomocou novej súpra-
vy hadíc a nie opätovným použitím starých súprav hadíc.
Maximálny povolený tlak na prívode vody je 1 Mpa.
Minimálny povolený tlak na prívode vody je 0,04 Mpa.
V spodnej časti zariadenia sa nachádzajú vetracie otvory (v závislosti
od modelu). Tieto otvory nesmú byť zablokované, napríklad kobercom.
Dávajte pozor na správne vkladanie riadu do zariadenia. Postupujte
podľa pokynov v časti „Napĺňanie umývačky riadu“.
Nože a ďalšie kuchynské riady s ostrými hrotmi sa musia do príboro-
vého košíka vkladať hrotmi smerom nadol (v závislosti od modelu)
alebo vo vodorovnej polohe do košíka do umývačky riadu.
Dvierka nesmú byť ponechané otvorené, pretože by to mohlo zvýšiť
nebezpečenstvo vypnutia.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a o-
soby so zníženými fyzickými, vnemovými alebo duševnými schopno-
sťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
110
alebo ak boli poučené ohľadom používania zariadenia bezpečným
spôsobom a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré s tým súvisia.
Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať ďalej od tohto zariadenia.
Deti by sa nemali s týmto zariadením hrať.
Čistenie a údržbu zariadenia smú vykonávať deti staršie ako 8 rokov,
na ktoré dohliada zodpovedná osoba.
Zariadenie sa nepokúšajte opravovať svojpomocne. Vždy kontaktujte
autorizovaného technika. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu, poškodený
napájací kábel vždy dajte vymeniť len výrobcovi, jeho servisnému zá-
stupcovi alebo podobne kvalifikovaným osobám.
1 Rukoväť na dvier- 6 Otvor na nalievanie
Rozbalenie zariadenia
kach čistiaceho prostriedku
Vyberte zariadenie z jeho balenia. 2 Ovládací panel 7 Košík do umývačky
Odstráňte všetok baliaci materiál, ako napríklad 3 Základová doska riadu
fólie, výplňový materiál a taktiež lepenky a kar- 4 Otvor pre zásobník 8 Horné striekacie rameno
tóny. na vodu 9 Dolné striekacie rameno
Aby ste predišli nebezpečenstvám, skontrolujte 5 Nádobka na soľ 10 Filtračný systém
zariadenie kvôli akémukoľvek poškodeniu počas
prepravy. Rozsah dodávky
V prípade poškodenia zariadenie neprevádzkujte. Košík do umývačky riadu, 1 ks, polička na kuchynský
Obráťte sa na svojho obchodného zástupcu. príbor, 1 ks, rúrka s lievikovým hrdlom na soľ, 1 ks,
POZNÁMKA: vstupná hadica, 1 ks, vypúšťacia hadica, 1 ks (vráta-
Na zariadení sa môžu byť usadené zvyšky z výroby ne montážneho materiálu)
alebo prach. Odporúčame, aby ste zariadenie vyčisti-
li podľa kapitoly „Čistenie a údržba“.
Inštalácia
VAROVANIE:
Vybavenie zariadenia Zariadenie nesmie byť počas inštalácie pripojené k
Prehľad zariadenia vodovodu. V opačnom prípade môže dôjsť k ohroze-
niu života alebo úrazu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE:
Aby zariadenie správne fungovalo, musí byť správne
pripojené. Špecifikácie týkajúce sa prívodu a
111
vypúšťania vody, ako aj elektrického zapojenia musia Poznámky k bezpečnostnému systému prívodnej
spĺňať požadované kritériá. hadice (rozsah dodávky závisí od modelu)
Bezpečnostný systém sa skladá z prívodnej hadice s
Miesto inštalácie
dvojitou stenou. Zaručuje odpojenie prívodu vody pri
Zariadenie umiestnite tak, aby bol ku všetkým netesnosti vnútornej hadice. Odpojenie prívodu vody
ovládacím prvkom ľahký prístup a aby sa dvierka ďalej vedie elektrický kontakt.
zariadenia dali neobmedzene otvárať.
Bezpečnostný systém prívodnej hadice si môžete v
Dbajte na pevnú a vodorovnú polohu zariadenia.
prípade, že je to potrebné, objednať u svojho obcho-
Napájací kábel a vodné hadice nesmú byť
dného zástupcu alebo v našom on-line obchode s
skrútené ani stlačené.
príslušenstvom na lokalite www.bomann-
Zariadenie neinštalujte:
germarny.de. Do objednávky uveďte referenčné
- v blízkosti ohrievačov, vedľa sporáka, na pria-
číslo, ktoré nájdete v časti „Technické parametre“.
mom slnečnom svetle ani pri akýchkoľvek
zdrojoch tepla; Namontovanie vypúšťacej hadice
- na miestach s vysokou vlhkosťou (napr. von-
ku), pretože kovové diely by v takýchto podmi-
enkach mohli byť náchylné hrdzavieť;
- v miestnostiach, kde by teplota mohla klesať
pod bod mrazu. Zariadenie nevystavujte ži-
adnym poveternostným vplyvom.
- vedľa prchavých alebo horľavých materiálov
(napr. Plyn, palivo, alkohol, farby a podobne).
Na zadnú časť zariadenia pripojte vypúšťaciu
Vodovodná prípojka hadicu. Prípojka je vybavená svorkami, ktoré sa
musia upevniť pomocou skrutkovača..
UPOZORNENIE:
Koniec hadice pevne zaistite v dreze alebo nádo-
Inštalácia vodovodného potrubia musí spĺňať
be. Vypúšťaciu hadicu upevnite pomocou
požiadavky miestnych zákonov a predpisov.
prísaviek.
Toto zariadenie nie je vhodné na pripojenie k
prívodu teplej vody. Namontovanie prívodu vody
Na pripojenie zariadenia k vodovodnej prípojke Vodu môžete do zariadenia naliať dvoma spôsobmi:
použite dodanú novú súpravu hadíc. Nepoužívajte
znova staré alebo použité súpravy prípojok.
Ak je vodovodné potrubie nové alebo sa dlhú
dobu nepoužíva, pred pripojením k vodovodnej
prípojke sa uistite, že voda je čistá a neobsahuje
žiadne znečisťujúce látky.
112
Trvalé pripojenie cez vodovodný kohútik VAROVANIE:
Na odpojenie zariadenia od zdroja napájania v
POZNÁMKA:
prípade núdze musí byť napájací kábel vždy
Tlak vody musí byť medzi 0,04 až 1,0 MPa. Pri
prístupný.
vyššom tlaku použite regulátor tlaku.
Pred pripojením sa uistite, že napájacie napätie
Hadicu na prívod vody pripojte na vodovodnú
zodpovedá špecifikácii uvedenej na typovom štít-
prípojku s 3/4“ závitom. Hadicu pevne naskrutkuj-
ku (rám dverí).
te v smere závitu prípojky; dbajte na tesné upe-
Sieťový kábel zapojte do správne nainštalovanej
vnenie.
a uzemnenej zásuvky v stene.
Druhý koniec prívodnej hadice pripojte k
Ak nie je po nainštalovaní prístup k zástrčke, na
vstupnému ventilu na zadnej strane zariadenia;
splnenie požiadaviek príslušných bezpečnostných
tiež dbajte na tesné upevnenie.
predpisov musí byť k dispozícii príslušné odpája-
Ručné napúšťanie 5-litrového zásobníka na vodu cie zariadenie.
Z otvoru zásobníka na vodu odstráňte uzáver a
nalejte do neho približne 5 litrov vody.
Použitie po prvý krát
Ako zistiť, či je v zásobníku dostatočné množstvo
UPOZORNENIE:
vody:
Používajte len soľ a čistiaci prostriedok pre
- Nalievanie vody v pohotovostnom režime: keď je
umývačky riadu. Iné produkty môžu toto zariade-
v zásobníku dostatočné množstvo vody, zaznie
nie poškodiť.
niekoľko pípnutí.
Vždy zvážte odporúčania týkajúce sa dávkovania
- Po zapnutí: ak v zásobníku nie je dostatočné a skladovania, ktoré sú uvedené na predajnom
množstvo vody, na displeji bude zobrazené [ ]. obale.
Keď je v zásobníku dostatočné množstvo vody, VAROVANIE:
tento symbol zmizne a zaznie niekoľko pípnutí. Soľ a čistiaci prostriedok uchovávajte mimo dosahu
detí.
Elektrické pripojenie
113
Nastavenie spotreby soli Opakovaným stláčaním tlačidla Program vyberte
Spotreba vody sa môže nastaviť podľa tvrdosti vody tvrdosť vody: H1->H2->H3->H4->H5->H6.
vo vašej oblasti a podľa toho ju optimálne vyregu- Na displeji je zobrazený výber (pozrite si tabuľku
lovať. nižšie).
Stlačením tlačidla Program a jeho podržaním na ticky uloží; alebo stlačením tlačidla Napájanie u-
6 – 11 1.0 – 2.0 H2 10 4g
18 – 22 3.1 – 4.0 H4 3 13 g
23 – 34 4.1 – 6.0 H5 2 20 g
35 – 55 6.1 – 9.8 H6 1 40 g
114
tvrdej vody používajú čistiace prostriedky bez obsahu postačuje jedna polievková
fosfátu, na tanieroch a sklenených pohároch sa obja- lyžica čistiaceho prostriedku.
vujú biele škvrny. V takomto prípade pridajte viac
čistiaceho prostriedku, aby sa dosiahli lepšie
Napĺňanie umývačky riadu
výsledky. Čistiace prostriedky bez chlóru umožňujú
len slabé bielenie. Silné a farebné škvrny nebudú UPOZORNENIE:
úplne neodstránené. V takomto prípade zvoľte pro- V umývačke riadu oplachujte len také riady a príbory,
115
Odporúčania na napĺňanie Vkladanie zásuvky na príbory
VAROVANIE: Riziko zranenia!
Stolný riad musí byť umiestnený bezpečne a
Nože a ďalšie kuchynské riady s ostrými hrotmi musia
nesmie sa prevrátiť.
byť v zásuvke na príbory uložené hrotmi nadol alebo
Všetky predmety uložte tak, aby sa striekacie
vo vodorovnej polohe v košíku do umývačky riadu.
ramená mohli počas oplachovania voľne otáčať.
Všetky predmety vkladajte s otvormi nadol. Ako je znázornené nižšie,
Zakrivené predmety alebo predmety so záhybmi zásuvka na príbory musí byť
by sa mali vkladať šikmo, aby mohla odtekať vo- vložená na hornej ľavej strane
da. košíka do umývačky riadu.
Uistite sa, že sklenené predmety sa navzájom
nedotýkajú. Príbory vytrieďte tak, aby boli rovnomerne rozložené
Taniere a príbory nevkladajte jeden do druhého a zvisle úzkou stranou tak, aby mohla odtekať voda.
ani tak, aby sa navzájom zakrývali. V strede zásuvky na príbory sú uložené obzvlášť
Príbory vkladajte do zásuvky na príbory. dlhé a veľké diely.
Dlhé a ostré príbory ukladajte vodorovne v košíku Zásuvku na príbory možno odstrániť v závislosti od
do umývačky riadu. priestoru, ktorý je potrebný na vkladanie riadu.
Držiaky na šálky/taniere
116
Štart/Prevádzka
Tabuľka programov
Uvedené hodnoty predstavujú smerné hodnoty a odporúčania za normálnych podmienok, preto nie sú
záväzné. Vhodný program zvoľte v závislosti od riadov a stupňa ich znečistenia.
Mimoriadne suché: proces sušenia navyše. Táto funkcia je k dispozícii pre programy [EKO] a [Sklo].
Antibakteriálne: Táto funkcia privádza v pravidelných intervaloch po dobu približne 72 hodín čerstvý vzduch
cez ventilačný systém. Tým sa zníži zápach, vlhkosť a rast plesní.
POZNÁMKA: Program *ECO je testovací cyklus. Informácie pre test porovnateľnosti podľa EN60436.
Všeobecné informácie!
Program ECO je vhodný na umývanie normálne znečisteného riadu, čo je najúčinnejší program z hľadiska
kombinovanej spotreby energie a vody. Tento program sa používa na kontrolu súladu s legislatívou
ekodizajnu EÚ.
Plnenie domácej umývačky riadu na stanovenú kapacitu pomáha šetriť energiou a vodou.
Pri predbežnom ručnom umývaní riadu je vyššia spotreba vody a energie!
Pri umývaní riadu v domácej umývačke riadu sa zvyčajne spotrebúva menej energie a vody, ako pri
ručnom umývaní za predpokladu, že pri prevádzkovaní umývačky riadu sa postupuje podľa návodu na
použitie.
117
Ovládací panel
Kontrolka: Svieti, keď je potrebné znova dopl- Ak chcete zastaviť aktuálny oplachovací program,
niť soľ do umývačky riadu. najskôr stlačte tlačidlo Štart/Pozastaviť.
Kontrolka: Svieti, keď je zatvorený prívod Stlačte tlačidlo na výber programu a podržte ho
118
Vyberte nový program a spustite novú operáciu. Ak sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva, odpojte
ho od zdroja napájania!
Zabudli ste vložiť riad?
Vykladanie umývačky riadu
VAROVANIE:
Počas operácie dvierka otvárajte veľmi opatrne, UPOZORNENIE:
pretože voda môže vystreknúť von. Riad nechajte pred vyloženým ochladiť po dobu
15 minút. Horúce riady sú citlivé na nárazy.
Riad môžete pridať kedykoľvek pred rozpustením
čistiaceho prostriedku alebo vypustením oplachova- POZNÁMKA:
cej vody. Po skončení programu bude v zariadení stále odkva-
pkávať voda.
Štart/Pozastaviť. Keď sú striekacie ramená zasta- Pri umývaní riadu v domácej umývačke riadu sa
vené, dvierka zariadenia môžete úplne otvoriť. zvyčajne spotrebúva menej energie a vody, ako pri
Pridajte zabudnutý riad. ručnom umývaní za predpokladu, že domáca
Po stlačení tlačidla Štart/Pozastaviť bude umývačka riadu je prevádzkovaná podľa návodu na
operácia pokračovať približne za 10 sekúnd. použitie.
Umývačku riadu sa snažte prevádzkovať vždy, keď
Na konci programu
je úplne naložená.
UPOZORNENIE: Riad neoplachujte vopred pod tečúcou vodou.
Po skončení programu nechajte zariadenie trochu Pre každý typ náplne použite najvhodnejší opla-
vychladnúť skôr, než ho otvoríte. Tým sa zabráni chovací program.
uniknutiu pary, ktorá môže spôsobiť dlhodobé Riad predbežne neoplachujte (v závislosti od mo-
poškodenie vášho nábytku. delu), ak to nie je potrebné.
119
UPOZORNENIE: Filtračný systém otočte doľava a vyberte ho po-
Nepoužívajte žiadne drôtené kefky alebo iné tiahnutím nahor.
brúsne predmety. Z hlavného filtra vyberte mikro filter.
Nepoužívajte žiadne kyslé alebo abrazívne čistia- Odstráňte zvyšky jedál a filter vyčistite pod
ce prostriedky. tečúcou vodou. Na vyčistenie hrubého a mikro filt-
Znečistené filtre a upchané striekacie ramená Filtračný systém znova nainštalujte v opačnom
UPOZORNENIE:
Čistenie filtračného systému
Na čistenie dvierok nikdy nepoužívajte sprejové čisti-
UPOZORNENIE:
ace prostriedky, pretože môžu poškodiť zámok
Umývačka riadu sa nikdy nesmie používať bez
dvierok a elektrické súčasti.
filtra.
Nesprávna výmena filtra môže znížiť výkon zaria- Vonkajšie povrchy zariadenia a tesnenie dvierok
denia a poškodiť ho. dôkladne vyčistite navlhčenou mäkkou
Filter pri čistení nevyklepávajte, aby sa zabránilo handričkou. Používajte len slabý čistiaci prostrie-
jeho možným deformáciám. dok.
Po každom oplachovaní skontrolujte, či vo filtri nie sú namočenou do bieleho octu alebo špeciálneho
120
Odporúčanie: Zariadenie pravidelne uveďte do Problém Možná príčina/Opatrenie
chodu bez riadu s programom [Samočistenie]. Penenie Na zabráneniu peneniu používajte
Vonkajšie povrchy zariadenia nechajte dôkladne len špeciálny čistiaci prostriedok do
vysušiť pred jeho opätovným uvedením do umývačky riadu. Ak sa vyskytuje,
Skôr, než sa obrátite na oprávneného odborníka Sfarbenie Používajte len čistiace prostriedky
na vnútor- bez farbív.
Problém Možná príčina/Opatrenie
nom povr-
Zariadenie ∙ Skontrolujte zdroj napájania.
chu
sa nespustí ∙ Je zariadenie zapnuté a sú dvierka
Biely povlak Tvrdá voda s obsahom minerálov:
bezpečne zatvorené? ∙ Je vybratý
na vnútor- Vnútorný povrch vyčistite špongiou
program? ∙ Je správne pripojený
nom pov- namočenou do čistiaceho prostriedku
prívod vody a je otvorený?
rchu na umývačky riadu. Noste gumené
Voda neod- ∙ Skontrolujte vypúšťaciu hadicu.
rukavice.
tiekla ∙ Sú upchané filtre alebo kuchynská
Neuspoko- ∙ Nesprávne nakladanie ∙ riady sú
výlevka?
jivý výsle- veľmi skoro vybraté ∙ zvolený bol
Hluk ∙ Uistite sa, že všetky riady sú v
dok sušenia nesprávny program ∙ používanie
umývačke riadu zaistené. ∙ Všetky
príborov s nekvalitným povlakom
predmety uložte tak, aby sa striekacie
ramená mohli voľne otáčať.
121
Chybové kódy Kvôli neustálemu vývoju výrobkov si vyhradzujeme
Pri niektorých poruchách vás upozornia blikajúce právo na zmenu technických parametrov a
kontrolky na nasledujúce chybové kódy: konštrukcie.
UPOZORNENIE:
Ak dôjde k pretekaniu, skôr než sa obrátite na
oprávneného technika, zatvorte hlavný prívod Likvidácia
vody. Význam symbolu “odpadovej nádoby”
Ak sa pri pretekaní hromadí voda v dolnej časti
Chráňte životné prostredie; elektrické zariadenia
telesa alebo ak sa vyskytuje malé unikanie vody,
nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
pred spustením zariadenia odstráňte túto vodu.
Akékoľvek elektrické zariadenie, ktoré už nebudete
POZNÁMKA:
používať, zaneste do zberného strediska, ktoré za-
Ak po vykonaní vyššie uvedených opatrení problém
ručí jeho likvidáciu.
pretrváva, obráťte sa na obchodného zástupcu alebo
oprávneného technika. Pomôžete tým znížiť potenciálne negatívny vplyv
nesprávnej likvidácie na životné prostredie a ľudské
zdravie.
Technické parametre Toto taktiež bude prispievať k recyklácii a iným
Elektrické zapojenie/prívod vody……….........……….. formám znovu používania a využitia elektrických a
Napätie prípojky: …..…………...220 - 240 V pri 50 Hz elektronických zariadení.
Napájacia prípojka: ………..............…….730 - 860 W Informácie o likvidácií zariadenia vám poskytnú
Tlak vody: ………...…………..…..........…0,04 - 1 Mpa miestne úrady.
122
123
Stand 09/2021
C. Bomann GmbH
www.bomann-germany.de
Made in P.R.C.
124