Sie sind auf Seite 1von 400

Garden + Hobby

QUALITY FOR LIFE ALKD

i N F O R M A T i O N i M A N U A L S i SERVi CE

BENZINRASENMAHER

Betriebsanleilung

m o c €
4 7 0 591 _C I 12/ 2010
B en zin-R a sen m a her

D: B etriebsanleitung........................................... 8 DK: B rugsanvisning..........................................204

GB: Operating Instru ctio ns...............................22 S: B ruksanvisning..........................................218

NL: Instructies voor g e b ru ik .............................36 N: B ruksanvisning..........................................232

F: Mode d 'e m p lo i..............................................50 FIN: Kayttoohjeet................................................246

E: Instrucciones de uso...................................64 EST: Kasutusjuhend........................................... 260

P: Instrugoes para o u s o ................................ 78 LV: Instrukcijas.................................................. 274

I: Libretto di istruzioni..................................... 92 LT: Instrukciju va d o va s...................................288

SLO: Navodilo za uporabo................................ 106 RUS: PyK0B0gcTB0 no ^KC^^yaTa^^l^l............302

HR: Upute za u po ra bu ..................................... 120 UA: noci6HUK 3 e K c n n y a T a ^i........................316

SRB: ynyTCTBa 3a y n o ip e 6 y ............................ 134 BG: PbKOBOflCTBo 3a e K c n n o a T a ^ a ...........330

PL: Instrukcja obstugi...................................... 148 RO: Instruc^iuni.................................................. 344

CZ: Navod k p o u žiti..........................................162 GR: O S rp /i^ A £iToupyia^................................ 358

SK: Navod na použitie..................................... 176 MK: ynaTCTBo 3a pa6oTa................................372

H: H asznalat.....................................................190 TR: Kullanim k ila v u z u ..................................... 386

© C o py rig h t 2009
A L -K O K O B E R G R O U P Kotz, G e rm a ny
T h is d o c u m e n ta tio n is a llo w e d to -a ls o in e xce rp ts-o n ly w ith e xp re ss a u th oriza tio n o f th e A L -K O K O B E R G R O U P d u p lica te s or third
a cce ssib le is done. Technical a lte ra tio n s o f in flu en ce o f th e fu n ctio n reserva tio n s.

2 O rigina l-B etrieb sanleitung


Notice

470 591_c 3
Ben zin-R a sen m a her

4 O rigina l-B etrieb sanleitung


ESsM
B en zin-R a sen m a her

“S ?

I
o

6 O rigina l-B etrieb sanleitung


(s l

470 591_c 7
J B en zin-R a sen m a her

Z u d ie s e m H a n d b u c h P r o d u k t b e s c h r e ib u n g

■ Lesen S ie diese D okum entation vor d er Inbetrieb- In d ieser D okum entation w erd en v e rsc h ie d en e M odelle
n ah m e durch. D ies ist Voraussetzung fur sicheres von B en zin -R ase n m ah ern beschrieb en. Einige M odelle
A rb eiten und storungsfreie H andh abung. M ach en sind m it G ra sfa n g b o x ausgerustet u nd/oder sind zu s atz-
S ie sich vo r d er B enutzung m it den B edienele- lich zum M ulchen geeignet.
m enten und dem G ebrauch d er M asc h in e vertraut. Identifizieren S ie ihr M odell anh and d er Produktbilder
und d e r Beschreibung d er versc h ie d en en O ptionen.
■ B eachten S ie die S icherheits- und W arnh inw eise in
d iese r D okum entation und a u f dem G erat
B e s tim m u n g s g e m a fte V e r w e n d u n g
■ D ie s e D okum entation ist p erm an en ter Bestandteil
d es b eschrieb enen Produkts und sollte bei V erau - D ieses G e ra t ist zu m M ah e n eines R as en b o d e n s im pri­
ISerung dem K au fer m it ubergeben w erden va ten Bereich bestim m t und d arf nur a u f abgetrocknetem
R as en ein g esetzt w erden.
Z e i c h e n e r k la r u n g
E ine a n d e re o der d aru b er h inausgehen de Verw endung,
/ j \ A c h tu n g ! gilt als nicht bestim m ungsgem alS.
G e n a u e s Befolgen d iese r W arnh inw eise kann
P erso n e n - und / o d e r S ac h sch a d en verm eiden. M o g l ic h e r F e h lg e b r a u c h

S p e zie lle H inw eise zu r besseren Verstandlichkeit ■ D ieser R a s e n m a h e r ist nicht zu r V erw en d u n g in of-
und H andh abung. fentlichen A nlagen , Parks, S portstatten sow ie in der
L an d- und Forstw irtschaft geeign et
K Š 1 D as K am erasym bo l ve rw eist a u f Abbildungen.
■ Sicherheitseinrichtungen durfen nicht dem ontiert
oder uberbruckt w erden

In h a lts v e r z e ic h n is ■ D as G e ra t nicht bei R eg e n o d e r a u f nassem Rasen


ben utzen
Zu diesem H a n d b u c h .................................................................... 8 ■ D as G e ra t d arf nicht im gew erblichen Einsatz be-
Produktbeschreibun g......................................................................8 trieben w erden

S icherheits- und S ch u tze in rich tu n g en ...................................8 S ic h e r h e its - u n d S c h u tz e in r ic h tu n g e n

Sich erh eits h in w eise......................................................................10 / f \ A c h tu n g - V e rle tz u n g s g e fa h r!

M o n ta g e ...............................................................................................11 S icherheits- und S ch utzeinrichtungen durfen


nicht aulSer Kraft g e s e tzt w erden!
T a n k e n ..................................................................................................11

In b etrieb n ah m e............................................................................... 12 S i c h e r h e it s b u g e l

Elektrisches S tarten (O p tio n )...................................................16 D as G e ra t ist m it einem Sicherheitsbugel ausgerustet. Im


G efa h re n m o m e n t Sicherheitsbugel loslassen.
W artung und P fle g e ......................................................................18
G e ra te ohne M esserkupplung:
L a g e ru n g ...........................................................................................19
■ S ch n eid m e sse r wird gestoppt
R e p a ra tu r...........................................................................................19 ■ M oto r wird gestoppt

E n tso rg u n g .......................................................................................19 G e ra te m it M esserkupplung:


■ S ch n eid m e sse r wird gestoppt
Hilfe bei S to ru n g e n .......................................................................20
■ M oto r lauft w eiter
G a ra n tie ..............................................................................................21

EG -K o n fo rm itats erk la ru n g ........................................................ 21

8 O rigina l-B etrieb sanleitung


J
P r a ll k l a p p e

D ie P rallklapp e schutzt vor herausschleudernden Teilen.

1 Starterseil 9 Schnitthoh enverstellu ng*

2 Start, S to p * 10 M ess erkupplung*

3 R ad a n trie b * 11 V ario g etrieb e*

4 Sicherheitsbugel 12 B etriebsanleitung

5 E rgonom ische H ohen verstellung* 13 A u sw urfeinsatz*

6 Fu llsta n d san zeig e* 14 Versch luR klap pe*

7 P rallklap p e* 15 M ulchkit*

8 G ra sfa n g b o x * * je nac h Ausfuhrung

S y m b o le a m G e ra t
Achtung! 15 V o r A rbeiten a m S ch neidw erk
A B esondere Vorsicht bei d e r H andh abung. ea Z u n d kerzen s tec ker ziehen.

m V o r Inb etrieb n a h m e G ebrauchsanleitu ng lesen! M oto rbrem se losen.

A Dritte aus d em G efah ren b ereich fernhalten! R adantrieb einschalten.

H an d e und FuR e vom S ch n eid w erk fernhalten! /o G asfern b ed ien u n g S tart / Stop.

Abstand zum G efah ren b ereich halten.

470 591_c 9
J B en zin-R a sen m a her

Z u s a tz s y m b o le b ei G e ra te n m it E le k tro s ta rt ■ nicht an H an g e n m it e in er Steigung von m ehr


als 20 ° m ahen
A Achtung! G e fa h r durch S trom schlag.
■ B esondere Vorsicht beim W enden
Anschlussleitung von S ch n eid m e sse rn fe rn ­ ■ N ur bei aus reich e n d em Tageslicht o der kunstlicher
A halten.
B eleuchtung arbeiten
s G e ra t vo r W artungsarbeiten o der bei b e-
ra schadigtem K abel im m er vom N etz trennen.
■ Korper, G lie d m a S en und K leidung vom Sch neid-
w erk fernhalten

■ Lan desspezifische B estim m ung en fur die B etriebs-


z e it beachten
S ic h e r h e its h in w e is e ■ B etriebsb ereites G e ra t nicht unbeaufsichtigt lassen

/ j \ A c h tu n g ! ■ N ur m it scharfem S ch n eid m e sse r m ahen

G e ra t nur in technisch einw and freiem Zustand ■ G e ra t nie m it beschadigten S ch utzeinrichtungen /


benutzen! Schutzgittern betreiben

■ G e ra t nie ohne vollstandig ein g eb au te S ch u tze in ­


/ j \ A c h tu n g - V e rle tz u n g s g e fa h r!
richtungen betreiben (z. B.: Prallklappe, G rasfang-
Sicherheits- und S ch utzeinrichtungen durfen
einrichtungen)
nicht au S e r Kraft ges etzt w erden!
■ G e ra t vo r je d e m G ebrauch a u f Beschadigungen
A c h tu n g - B ra n d g e fa h r! prufen, vor ern eu tem G ebrauch beschad igte Teile
A ersetzen lassen
B etankte M asc h in e nicht in G eb a u d en a u fb ew a h -
ren, in den en B en zin d am p fe m it offenem F e u e r ■ M o to r abstellen, Stillstand des G e ra te s abw arten
o der Funken in Beruhrung kom m en konnten! und Z u n d kerzen s tec ker abziehen
■ B eim V erla sse n des G erate s
Bereich um Motor, Auspuff, B atteriekasten , Kraft-
stofftank frei von M ahgut, B enzin, Ol halten. ■ nach dem A uftreten von Storungen
■ vo r dem Losen von Blockierungen
■ D ritte aus dem G efah ren b ereich fernhalten ■ vo r dem Beseitigen von Verstopfungen
■ D e r M asc h in en fu h rer od er d er B en u tze r ist fur ■ nach dem K ontakt m it Frem dkorpern
U nfalle m it and eren P ersonen und deren Eigentum
■ S torung en und ungew ohnliche Vibrationen am
verantw ortlich
G e ra t auftreten
■ K inder o d e r a n d ere P ersonen, die die B etriebs-
anleitung nicht kennen, durfen das G e ra t nicht S u c h en sie nach B eschadigungen am R a s e n m a -
benutzen. h er und fuhren S ie die erforderlichen R e p a ra -
turen durch, b evor S ie ern eu t starten und mit
■ O rtliche B estim m ungen zu m M in d estalter d e r Be-
dem R a s e n m a h e r arbeiten.
d ienungsperson beachten

■ G e ra t nicht unter Einfluss von Alkohol, D rogen oder ■ Z u n d kerzen s tec ker aufstecken und M o to r starten
M ed ikam en ten bed ien en ■ nach Storungsbeseitigung (siehe Storungsta-

■ Z w ec km aS ig e A rbeitskleidung tragen belle) und Prufung d es G erate s

■ L an ge H ose ■ nach dem Reinigen des G erate s

■ F es tes und rutschsicheres Schuhw erk ■ D as zu m a h e n d e Terrain vollstandig und sorgfaltig


prufen, alle F rem dkorper entfernen
■ G ehorschutz
■ B esondere A u fm e rks am keit beim U m kehren des
■ Beim A rbeiten an H angen
R a s en m ah ers od er w enn S ie den R a s e n m a h e r zu
■ im m er a u f sicheren S tand achten sich heranziehen
■ im m er q uer zu m H ang m ahen , niem als auf-
■ N icht uber H indernisse m ahen
o d e r abw arts

10 O rigina l-B etrieb sanleitung


J
(z. B. Z w eig e, B aum w urzeln) ■ B enzin und Č l nur in dafu r v o rg es eh en e B ehalter
au fbew ahren
■ S chnittgut nur bei stehen dem M oto r entfernen
■ B enzin und Č l nur bei kaltem M o te r im Freien ein-
■ M oto r / S ch n eid m e sse r abschalten, w enn ein e an-
fullen oder entleeren
dere als die zu m a h e n d e F lach e uberquert wird
■ N icht bei lau fen d em M oto r B enzin o der Č l einfullen
■ G e ra t niem als m it laufendem M o to r heb en oder
tragen ■ Tank nicht uberfullen (B enzin d eh n t sich aus)

■ B eim Einfullen von B enzin o d e r M otorol nicht Essen ■ B eim Tanken nicht rauchen
oder Trinken
■ D en Tankververschluss bei laufendem o d e r heilSen
■ B enzind am pfe nicht einatm en M o to r nicht offnen

■ Fuhren S ie das G e ra t im Schrittem po ■ B eschadigten Tank o der Tankverschluss austau -


schen
■ V or G eb rau c h a u f festen S itz d er M uttern, S ch rau-
ben und B olzen achten ■ Tankdeckel im m er fe st schlieSen

M o n ta g e ■ W enn B enzin ausgelaufen ist:

■ M oto r nicht starten


B eilieg ende M ontageanleitung beachten.
■ Z u nd versuche verm eiden

/ f \ A c h tu n g ! ■ G e ra t reinigen
D as G e ra t d arf erst nach vollstandiger M o n tag e ■ W enn M otorol au sgelaufen ist:
betrieben w erden.
■ M oto r nicht starten

Tanken ■ A u sg e la u fe n es M otorol m it Č lbindem ittel oder


Lap pen aufsau gen und s a ch g em aS entsorgen
V or der In b etrieb n a h m e m ussen S ie den R as en m ah er
■ G e ra t reinigen
auftanken.
H Altol nicht:

^ W a rn u n g - B ra n d g e fa h r! ■ in den Abfall geben

B enzin und Č l sind hochgradig entflam m bar! ■ in die K analisation, den Abfluss o der a u f die
Erde schutten

Im m e r die m itgelieferte B edienu ngsanleitung des W ir em pfehlen, Altol in einem geschlossenen B ehalter
M oto renh erstellers beachten. beim R ec yclin g -C en ter o der e in er Kundendienststelle
ab zu g eb e n .
B e tr ie b s m itte l
B e n z in e in f u lle n

B e n z in M o to ro l 1. Tankdeckel abschrauben, an sa u b erer Stelle


lagern.
S o rte N orm albenzin / siehe H inw eise
bleifrei des M o to renh er- 2. B enzin m it einem Trichter einfullen.
stellers 3. Tankeinfulloffnung fe st verschlieSen und reinigen.
F u llm e n g e siehe H inw eise ca. 0,6 l
des M o to renh er- M o t o r o l e in f u lle n
stellers
1. Č leinfulldeckel abschrauben , Versch luS an sau-
S ic h e r h e it b erer S telle lagern.

2. Č l m it einem Trichter einfullen.


W a rn u n g !
3. Čleinfulloffnung fest verschlieSen und reinigen.
M o to r nie in geschlossenen R au m en laufen
lassen. Vergiftungsgefahr!

470 591_c 11
J B en zin-R a sen m a her

In b e tr ie b n a h m e E in z e lra d -S c h n e llv e rs te llu n g


o d e r A c h s v e r s te llu n g ( O 4]

1. H ebel zu m Entriegeln zu r S eite drucken und halten.


A

ttuh
A
c

g!
n

M it losem , beschad igtem o der ab g enutztem


2. H ebel nach links o d e r rechts in die gew unschte
Sch neidw erk o d e r B efestigungsteilen d arf das
S chnitthohe schieben.
G e ra t nicht b en utzt w erden!
Fuhren S ie vo r je d e r In b etrieb n a h m e ein e Sicht- 3. H ebel einrasten lassen.
kontrolle durch.
4. A u f gleiche Rastposition bei allen R adern achten.
K * 1 D as K am erasym bo l a u f den fo lgenden S eiten
ve rw eist a u f die A bbildungen, S eite 4 - 7 .
E i n z e l r a d v e r s t e l lu n g ( n 5]

1. R ad s ch ra u b e losen.
S c h n it t h o h e e i n s t e lle n
2. R ad s ch ra u b e in die Lochung fur die gew unschte
/ f \ A c h tu n g - V e rle tz u n g s g e fa h r! S chnitthohe einstecken.
Schnitthohe nur bei ab g esch altetem M o to r und
3. R ad s ch ra u b e festziehen.
stillstehendem S ch n eid m e sse r verstellen.
4. A u f gleiche Lochposition bei allen R adern achten.
■ Im m er alle R ad e r a u f die gleiche Schnitthohe
einstellen.
Z e n t r a la c h s v e r s t e l l u n g ( n 6]
■ Schnitthohenverstellung ist m odellabhangig.
1. B eide D au m en a u f die Enden d e r A chse legen.

2. Fin g er unter das M a h e rg e h a u s e legen.


Z e n tra lv e rs te llu n g ( r i 1]

1. K nopf d e r Zen tralh ohenverstellung gedruckt halten 3. A ch s e m it beiden D au m en aus d er bisherigen


K erbe fur die Sch nitthoh e ziehen.
( n 1/1].

■ Fur kurzeren R as en den H andgriff d e r Z en tra l­ 4. A ch s e m it beiden D au m en vor die gew u nschte K er­
be fu r die S chnitthohe zieh e n und einrasten lassen.
hohenverstellung nach unten drucken ( Q 1/2]

■ Fur langeren R as en den H andgriff d e r Z en tra l­ 5. A u f gleiche Rastposition bei allen R adern achten.
hohenverstellung nach oben zieh e n ( a 1/2]

■ D ie S tu fe d er Zentralh ohenverstellung wird


an g ezeig t ( O 1/3]

2. K nopf in d er gew u nschten Sch nitthoh e loslassen.

A c h s v e r s te llu n g o d e r Z e n tra lv e rs te llu n g ( a 2, 3]

1. H ebel zu m Entriegeln z u r S eite drucken und halten.

2. H ebel nach links o der rechts in die gew unschte


S chnitthohe schieben.

3. H ebel einrasten lassen.

4. A u f gleiche Rastposition bei allen R adern achten.

12 O rigina l-B etrieb sanleitung


J
M a h e n m it G r a s f a n g b o x M u l c h e n m it M u l c h k i t ( O p t io n )

Beim M ulchen wird das S chnittgut nicht a u fg e s a m m e lt


/ \ A c h tu n g - V e rle tz u n g s g e fa h r!
sondern verbleibt a u f dem R asen. D e r M ulch schutzt den
G ra sfa n g b o x nur bei au s g esc h alte tem M oto r und B oden vo r dem A ustrocknen und versorgt ihn m it N ah r-
stillstehendem S ch n eid m e sse r ab n eh m en o der stoffen.
anbringen.
D ie besten Ergebnisse w erd en durch regelm aSigen
1. Prallklapp e an h eb en und G ra sfa n g b o x in die H alter R uckschnitt um ca. 2 cm erreicht. N ur ju n g es G ras mit
einhan gen (Cl 8). w eich e m B lattgew eb e verro ttet schnell.

F u lls ta n d s a n z e ig e ■ G ra sh o h e vor dem M ulchen: M axim al 8 cm

D ie F u llstandsan zeige wird durch den Luftstrom beim ■ G ra sh o h e nach dem M ulchen: M in destens 4 cm

M ah e n nach oben ged ruckt (C> 7a).


Schrittgeschw indigkeit dem M ulchen anpassen,
Ist die G ra sfa n g b o x voll, liegt die F u llstandsan zeige an nicht zu schnell gehen.
d er Box an (Cl 7 b ). D ie G ra sfa n g b o x m uss g elee rt w er-
den. M u lc h k it e in s e tz e n

/ \ A c h tu n g - V e rle tz u n g s g e fa h r!
G r a s f a n g b o x le e r e n
M ulchkit nur bei ausgeschaltetem M otor und
1. Prallklapp e anh eben. stillstehendem S chneidm esser einsetzen oder
entfernen.
2. G ra sfa n g b o x aus h an g e n und nach hinten ab n eh -
m en (Cl 8).
1. G ra sfa n g b o x ab n eh m en ( C l 8).
3. G ra sfa n g b o x leeren.
2. P rallklapp e an h eb en und M ulchkit in den A usw urf-
4. Prallklapp e an h eb en und G ra sfa n g b o x w ie d e r in die schacht ein se tze n ( C l 9).
H alte r einhan gen ( C l 8). V erriegelun g m uss einrasten.

R as tet das M ulchkit nicht ein, konnen M ulchkit und


S ch neidm esser beschadigt werden.

M u lc h k it e n tfe rn e n
M a h e n o h n e G ra s fa n g b o x
1. P rallklapp e anh eben.
A c h tu n g !
2. V erriegelun g am M ulchkit losen (Cl 10/1).
N ur bei funktionsfahiger D re h fe d er der
Prallklapp e ohne G ra sfa n g b o x m ahen . 3. M ulchkit h erausziehen ( C l 10/2).

Die Prallklapp e liegt durch F ed erkraft am R as en m ah er-


g eh au se an. D e r G rasschnitt wird so nach hinten unten
ausgew orfen.

470 591_c 13
B en zin-R a sen m a her

M a h e n m it S e i t e n a u s w u r f ( O p t io n ) M o to r s ta rte n

A c h tu n g - V e rle tz u n g s g e fa h r! / \ A c h tu n g - V e rg iftu n g s g e fa h r!

Seitenausw urf nur bei ausgeschaltetem M otor und M o to r nie in geschlossenen R au m en laufen

stillstehendem Schneidm esser abnehm en oder lassen.


anbringen.
A c h tu n g - V e rle tz u n g s g e fa h r!

S e ite n a u s w u rf e in s e tz e n G erat bei Startvorgang nicht kippen.

1. G ra sfangbox entfernen und M ulchkit einsetzen. ■ M oto r nur bei m ontiertem M e s s e r starten
(M e s s e r dient als S ch w u n g m asse )
2. A bdeckung fur S eiten au s w u rf aufklappen und
■ B eim S tarten des b etriebsw arm em M otors
festhalten ( C l 11/1).
C h o ke od er P rim erknopf N IC H T ben utzen
3. S eitenausw urfkanal einsetzen ( C l 11/2). ■ R eglereinstellung en am M o to r nicht verand ern

4. A bdeckung langsam schlieSen. ■ G e ra t nicht starten, w enn d er A usw urfkanal nicht


D ie A bdeckung sichert den S eitenausw urfkanal vor durch eines d e r folgenden Teile ab g ed ec kt ist:
dem H erausfallen. ■ G rasfangbox

S e ite n a u s w u rf e n tfe rn e n ■ Prallklappe

■ M ulchkit
1. A bdeckung fur S eiten au s w u rf aufklappen und
■ B etatigen S ie den A n lass -S ch alter m it besonderer
festhalten ( C l 11/1).
A ufm erksam keit, entsprechend den H erstelleran-
2. S eiten au s w u rf entfernen und A bdeckung schlieSen w eisung en
( C l 11/2).
■ A chten S ie a u f ausreichendem A bstand d er FuSe
zu m Sch neidw erkzeug

■ G e ra t in niedrigem G ras starten

G r i f f h o h e e i n s t e l le n ( O p t io n ) P o s itio n s z e ic h e n a m G e ra t:

K n o p fv e rs te llu n g

1. B eide Knopfe am O berholm gedruckt halten und


C hoke*
Ein Aus N Kl
gew u nschte Position einstellen ( C l 12/1). Gasfernbedienung*
S tart Stop
2. Knopfe loslassen, dam it O berholm einrastet.
G asfernbedienu ng
K le m m v e rs te llu n g m it C h o k e *

V ario g etrieb e*
1. Holm festhalten und b eid e K lem m u ngen losen © □ □ □ □ □ =
S chnell Lan gsam
( C l 12 /2 ).
M ess erkupplung*
2. Holm in gew u nschte Position bringen Ein Aus

3. K lem m u ngen schlieSen. * j e nach Ausfuhrung

14 O rigina l-B etrieb sanleitung


J
M a n u e ll e s S t a r t e n m it G a s fe rn b e d ie n u n g , m it C h o k e

o h n e G a s fe r n b e d ie n u n g , m it C h o k e
G asfernbedienu ng
■ O
m it C h o ke
C h o ke
Ein Aus b Cl 1. G as h eb el a u f Position M stellen ( O 14/1).

2. Sicherheitsbugel zum O berholm herziehen und fest-


1. C h o ke a u f Position 1 stellen ( a 13/1). halten ( O 17 ) - Sicherheitsbugel rastet nicht ein.

2. Sicherheitsbugel zum O berholm herziehen und 3. Starterseil zugig herausziehen und danach langsam
festhalten ( C l 17) - Sicherheitsbugel rastet nicht ein. w ied er aufrollen lassen ( O 18).

3. S tarterseil zugig h erausziehen und dan ach lang- 4. N ach dem A ufw arm en des M otors (ca. 1 5 -2 0
sam w ie d e r aufrollen lassen ( C l 18). S ek u n d en ) G as h eb el a u f eine Position zw ischen
“4 ? und O stellen (Cl 14/2).
4. N ach dem A ufw arm en des M otors (ca. 1 5 -2 0 S e ­
kun den) den C h o ke a u f Position 2 stellen ( C l 13 /2 ).

D e r M oto r hat eine Festgaseinstellung.


m it G a s fe rn b e d ie n u n g , o h n e P rim e r/C h o k e
E ine D rehzah lregulierung ist nicht m oglich.

Gasfernbedienung
S ta rt Stop o

5. G as h eb el a u f Position <5? stellen (Cl 2 0 /1 ).

6. Sicherheitsbugel zum O berholm herziehen und


o h n e G a s fe r n b e d ie n u n g , m it P rim e r (Cl 16)
festhalten ( a 17 ) - Sicherheitsbugel rastet nicht ein.

1. P rim erknopf 3 x drucken, im Z eitabstand von ca. 7. Starterseil zugig herausziehen und danach langsam
2 S ek u n d en (Cl 16). Bei T em peraturen unter 10 °C w ied er aufrollen lassen ( a 18).
den P rim erknopf 5x drucken.
8. N ach dem A ufw arm en des M otors (ca. 1 5 -2 0
2. Sicherheitsbugel zum O berholm herziehen und S ek u n d en ) G as h eb el a u f eine Position zw ischen
festhalten (Cl 17) - Sicherheitsbugel rastet nicht ein. und O stellen (Cl 20).

3. S tarterseil zugig h erausziehen und dan ach lang-


sam w ie d e r aufrollen lassen ( O 18).

D e r M oto r hat eine Festgaseinstellung.


E ine D rehzah lregulierung ist nicht m oglich.

o h n e G a s fe r n b e d ie n u n g , o h n e P rim e r/C h o k e

4. Sicherheitsbugel zum O berholm herziehen und


festhalten (Cl 17) - Sicherheitsbugel rastet nicht ein.

5. S tarterseil zugig h erausziehen und dan ach lang-


sam w ie d e r aufrollen lassen (Cl 18).

D e r M oto r hat eine Festgaseinstellung.


E ine D rehzah lregulierung ist nicht m oglich.

470 591_c 15
J B en zin-R a sen m a her

m it G a s fe r n b e d ie n u n g , m it P rim e r (Cl 16] E le k tro -S ta rt o h n e P rim e r/C h o k e ( O 15]

1. G as h eb el a u f Position „S T A R T“ stellen (Cl 15/1 ].


Gasfernbedienung
S tart Stop 2. Sicherheitsbugel zum O berholm herziehen und

1. G as h eb el a u f Position “4 ? stellen (Cl 20/1], festhalten (Cl 17 ] - Sicherheitsbugel rastet nicht ein.

2. P rim erknopf 3x drucken, im Z eitabstand von ca. 3. Zundschlussel im Zundschloss g an z nach rechts

2 S eku n d en (Cl 16]. Bei T em peraturen unter 10 °C drehen ( O 19].

den P rim erknopf 5x drucken. 4. Sobald d er M otor lauft, Zundschlussel loslassen


3. Sicherheitsbugel zu m O berholm herziehen und (springt a u f Position „0“ zuruck].
festhalten (Cl 17 ] - Sicherheitsbugel rastet nicht ein.
5. G as h eb el entsprechend d er gew unschten M otor­
4. Starterseil zugig herausziehen und danach langsam
drehzahl in eine Position zw ischen «5? und O
w ied er aufrollen lassen ( O 18].
stellen (Cl 1 5 /2 ].
5. Sobald d er M oto r lauft, G as h eb el fur die gew unsch-
te M otordrehzahl in eine Position zw ischen und
O stellen (Cl 20].

E le k tr is c h e s S ta rte n (O p tio n ) M e s s e r k u p p l u n g ( O p t io n )

E le k tro -S ta rt m it P rim e r (Cl 16]


M esserkupplung
Ein Aus
1. G as h eb el a u f Position „S T A R T“ stellen (Cl 15/1].

2. P rim erknopf 3x drucken, im Z eitabstand von ca. M it d er M esserkupplung kann das S ch n eid m e sse r ein-
2 S eku n d en (Cl 16]. Bei T em peraturen unter 10 °C und au s g eku p p elt w erden, w ahrend d er M o to r w eiter-
den P rim erknopf 5x drucken. lauft.

3. Sicherheitsbugel zum O berholm herziehen und S c h n e id m e s s e r e in k u p p e ln


festhalten (Cl 17] - Sicherheitsbugel rastet nicht ein.
1. Sicherheitsbugel zum O berholm zie h e n und fe sth al­
4. Zundschlussel im Zundschloss gan z nach rechts ten ( O 17 ] - Sicherheitsbugel rastet nicht ein.
drehen ( O 19].
2. K upplungshebel vom K orper w eg s ch ieb en (Cl 21/1]
5. Sobald d er M oto r lauft, Zundschlussel loslassen - S ch n eid m e sse r wird eingekuppelt.
(springt a u f Position „0“ zuruck].
S c h n e id m e s s e r a u s k u p p e ln .
6. G ashebel entsprechend d er gew unschten M oto r­
drehzahl in eine Position zw ischen <5? und O 3. Sicherheitsbugel loslassen (Cl 25].
stellen ( O 15 /2 ]. - S ch n eid m e sse r wird ausgekuppelt.
- K upplungshebel g eh t in R uhestellung (Cl 21/2].

16 O rigina l-B etrieb sanleitung


M o t o r a u s s c h a lt e n R a d a n t r ie b ( O p t i o n ) ( n 22)

G e ra t o h n e M e s s e rk u p p lu n g
/ \ A c h tu n g !

1. G as h eb el a u f Position O stellen G etrieb e nur bei laufendem M otor zuschalten.

( O 2 0 /2 )
R a d a n trie b e in s c h a lte n
2. Sicherheitsbugel loslassen (Cl 25).
- M oto r schaltet aus. 1. G etriebeschaltbugel geg en den O berholm drucken
und festhalten (Cl 2 2 ) - G etriebeschaltbugel rastet
A c h tu n g s c h w e re S c h n ittv e rle tz u n g ! nicht ein.
M oto r kann nachlaufen. N ach A usschalten ve rg e- - R adantrieb wird eingeschaltet.
w issern, dass M oto r steht.
R a d a n trie b a u s s c h a lte n

1. G etriebeschaltbugel loslassen ( C l 24).

G e ra t m it M e s s e rk u p p lu n g - R adantrieb wird ausgeschaltet.

M esserkupplung
Ein Aus
V a r io g e t r i e b e ( S p e e d C o n t r o l ) ( O p t io n )
1. Sicherheitsbugel loslassen ( O 25).
V ario getriebe
2. G as h eb el a u f Position O stellen (Cl 20 /2 ).
Schnell Langsam
- M oto r schaltet aus.

M it dem V ario getriebe kann die Fahrtg esch w indigkeit des


A c h tu n g s c h w e re S c h n ittv e rle tz u n g !
R as en m ah ers stufenlos v e ran d ert w erden.
M oto r kann nachlaufen. N ach A usschalten ve rg e-
w issern, dass M oto r steht. A c h tu n g !

H ebel nur bei laufendem M oto r betatigen.


S chalten ohne M otorantrieb kann den Antriebs-
m echanism us beschadigen.

■ Fu r hohere G eschw indig keit den H ebel (Cl 23 )


in Richtung (Cl 2 3 /2 ) ziehen

■ Fu r niedrigere G eschw indig keit den H ebel (Cl 23)


in Richtung (Cl 2 3 /1 ) ziehen

Fah rtg esch w indigkeit im m er dem aktuellen Bo­


d e n - und R as en zu s tan d anpassen.

470 591_c 17
J B en zin-R a sen m a her

W a r t u n g u n d P f le g e S t a r t e r b a t t e r ie la d e n ( O p t io n )

A c h tu n g - V e rle tz u n g s g e fa h r! D ie S tarterbatterie ist w artungsfrei und


A wird im Norm alfall vom M aher geladen.
■ V o r allen W artu n g s- und P flegearbeiten im m er
In Sonderfallen m uss die Batterie durch den B enutzer
M oto r abschalten und den Zu n d kerzen s tec ker
g eladen w erden:
ziehen.

■ M oto r kann nachlaufen. N ach A usschalten ver- ■ V o r d er ersten In b etrieb n a h m e d es M ah e rs


gew issern, dass M oto r steht. ■ Bei Entladung, vo r d e r W in terp au se o d e r bei lan-
■ Bei W artu n g s- und P flegearbeiten am S ch neid- geren S tan d ze iten (> 6 M o n ate)
m ess er im m er A rbeitshandsch uhe tragen!
Ladevorgang:
■ G rasfangeinrichtung regelm aS ig a u f Funktion und
1. L ad eg erat aus dem B atteriekasten nehm en.
V erschleiS prufen.

■ D as G e ra t nach je d e m G eb rau c h reinigen 2. B atteriekabel vom M oto rkabel trennen ( a 28).

■ G e ra t nicht m it W a s s e r abspritzen 3. B atteriekab el m it Lad eg erate kab e l verbinden


Eindringendes W a s s e r kann zu S torung en fuhren ( O 29).
(Z u n d an lag e , V ergaser)
4. L ad eg erat an S trom netz anschlieSen.
■ S ch n eid m e sse r regelm aS ig a u f B eschadigungen D ie Spannung des S tro m n etzes m uss m it der
kontrollieren Betriebsspannung des L ad eg erats ubereinstim m en.

■ D efekte S ch alld am p fer im m er ersetzen D ie L ad ezeit b etrag t ca. 36 Stunden.


N ur das m itgelieferte O rig in al-L a d eg e rat verw end en.
<1

A c h tu n g !
M a h e r n e ig e n
■ S tarterbatterie nur in trockenen, gut gelufteten
Je nach M o to ren h ers teller muss: R au m en laden.

■ R a s e n m a h e r w aren d d es Lad evorgangs nicht


■ d er V erg a s e r / Luftfilter nach oben ze ig e n ( O 26)
in Betrieb nehm en.
■ die Z u n d kerze nach oben ze ig e n ( O 27)

B edienungsanleitung des M oto renh erstellers


beachten!

S c h n e i d m e s s e r n a c h s c h le i f e n / a u s w e c h s e l n

■ S tum p fe o der beschad igte S ch n eid m e sse r nur bei


ein er S ervicestelle o der einem autorisierten Fach-
betrieb scharfen / erneuern lassen

■ N achgeschliffene S ch n eid m e sse r m ussen ausge-


w uch tet sein

/ j \ A c h tu n g !
N icht au s g ew u ch tete M e s s e r fuhren zu starken
V ibrationen und beschad igen den M aher.

18 O rigina l-B etrieb sanleitung


J
M o t o r p f le g e A n t r i e b s r it z e l o le n

M o to ro l w e c h s e ln ■ A ntriebsritzel a u f G etrieb e w e lle von Zeit zu Z e it mit


Spruhol einolen
1. Zum A uffang en d es Ols einen gee ig n ete n B ehalter
bereitstellen. I I D a s G etrieb e des R adantriebs ist wartungsfrei.

2. Ol uber die O leinfulloffnung vollstandig ablaufen


lassen od er absaugen.

G eb rau c h tes M otorol um w eltfreundlich entsor­


gen!
W ir em pfehlen, Altol in einem geschlossenen
B eh a lter beim R ec yclin g -C en ter od er ein er
K undendienststelle abzugeben. L a g e ru n g

A lto l n ic h t
A c h tu n g - E x p lo s io n s g e fa h r!
■ in den Abfall geb en
G e ra t nicht bei offenen F lam m en o der H itzequel-
■ in K analisation o der Abfluss schutten
len lagern.
■ a u f die E rde schutten
■ M o to r auskuhlen lassen
L u ftfilte r w e c h s e ln
■ Zum platzsp a ren d en A u fb ew ah ren den O berholm
■ H inw eise des M oto renh erstellers beachten. abklappen ( n 3 1 , 32]

■ G e ra t trocken und unzuganglich fur K inder und un-


Z u n d k e r z e w e c h s e ln befugte Personen lagern

■ S tarterbatterie frostfrei lagern


■ H inw eise des M oto renh erstellers beachten.
■ S tarterbatterie von Z eit zu Z e it nachladen

■ B enzintank entleeren

■ Z u n d kerzen s tec ker ziehen


R a d a n t r ie b ( O p t io n )

B o w d e n z u g e in s te lle n

Lasst sich bei laufendem M oto r d er R adantrieb nicht


m eh r ein - o d e r ausschalten, m uss d e r entsprechende
R e p a ra tu r
B ow denzug nachgestellt w erden.
R ep aratu rarb eiten durfen nur S ervicestellen und autori-
/ j \ A c h tu n g ! sierte Fac h b etrieb e durchfuhren.
B ow den zug nur bei au sgeschaltetem M oto r
verstellen.

1. D rehen S ie das Verstellteil am B ow denzug in


Pfeilrichtung ( O 30]. E n ts o rg u n g

A u s g e d ie n te G e ra te , B a tte rie n o d e r A k k u s
2. Zum Prufen d er Einstellung den M o to r starten und
den R adantrieb einschalten. S n ic h t u b e r d e n H a u s m u ll e n ts o rg e n !

3. Funktioniert d er R adantrieb im m er noch nicht, m uss V erpackung, G e ra t und Z u b e h o r sind aus recycling-
d er R a s e n m a h e r zu e in er S ervicestelle o d e r einem fahigen M aterialien hergestellt und entsprechend zu
autorisierten Fachbetrieb g eb racht w erden. entsorgen.

470 591_c 19
J B en zin-R a sen m a her

H ilf e b e i S to r u n g e n

/ j \ A c h tu n g !
M e s s e r und M oto rw elle durfen nicht ausgerich tet w erden.

S to ru n g Losung

M oto r springt nicht an ■ B enzin einfullen


■ G as h eb el a u f „Start“ stellen

■ C h o ke einschalten

■ M otorschalterbugel zu m O berholm drucken

■ Zun d kerzen prufen, eventuell erneuern

■ Luftfilter reinigen
■ M a h m e s s e r frei drehen

■ S tarterbatterie nachladen
■ A u f g e m a h te r F lach e starten
M otorleistung lasst nach ■ Schnitthohe korrigieren

■ M a h m e s s e r nachschleifen / erneuern

■ A u s w u rfk an al/G eh au s e reinigen

■ Luftfilter reinigen

■ A rbeitsgeschw indigkeit verringern


U n sa u b erer Schnitt ■ M a h m e s s e r nachschleifen / erneuern
■ S ch nitthoh e korrigieren
G ra sfa n g b o x fullt nicht aus- ■ S ch nitthoh e korrigieren
reichend ■ R as en abtrocknen lassen

■ M a h m e s s e r nachschleifen / erneuern

■ G itter d er G ra sfangbox saubern


■ A u sw u rfk an al/G eh au s e reinigen
Radantrieb funktioniert nicht ■ B ow denzug nachstellen

■ K eilriem en d efekt
■ K undendienst-W erkstatt aufsuchen

■ Sch m utz in R adantrieb, Z ah nriem en und G etrieb e entfernen

■ Freilaufe (Antriebsritzel a u f G etrieb e w e lle) m it Spruhol olen


R a d e r drehen bei eingeschal- ■ R adschrauben nachziehen
te te m G etrieb e nicht ■ R ad n a b e defekt
■ K eilriem en d efekt

■ K undendienst-W erkstatt aufsuchen


G e ra t vibriert au S erg e w o h n - ■ M a h m e s s e r uberprufen
lich stark

Bei Storungen, die nicht in d iese r Tab elle aufgefuhrt sind o d e r die S ie nicht selbst b eh eb en konnen, w en d en Sie
sich bitte an unseren zustandig en K undendienst

20 O rigina l-B etrieb sanleitung


J
■ F ac h m an n isch e U berprufung ist im m er erforderlich: E G - K o n fo rm ita ts e r k la r u n g
■ nach A uffahren a u f ein H indernis . . . .
■ siehe M ontageanleitung
■ bei plotzlichem Stillstand des M otors

■ bei G etriebeschaden

■ bei defektem Keilriem en


■ bei v e rb o g e n em M e s s e r
■ bei ve rb o g e n e r M otorw elle

G a r a n t ie

E tw aig e M a terial- o der H erstellungsfeh ler am G e ra t beseitigen w ir w ahrend d er gesetzlichen V erjahrungsfrist fu r M a n -


gelanspruche entsprechend u nserer W ahl durch R ep a ratu r o der Ersatzlieferung. D ie Verjahrungsfrist bestim m t sich
jew eils nach dem R echt des Lan des, in dem das G e ra t g ekauft w urde.

U n se re G a ra n tie zu s a g e gilt nur bei: D ie G a ran tie erlischt bei:

■ S achgem alSer B ehandlung d es G erate s ■ R eparaturversuchen am G erat

■ B eachtung der B edienungsanleitung ■ Technischen V eran d e ru n g e n am G erat

■ V erw endun g von O riginal-Ersatzteilen ■ nicht bestim m ungsgem alSer V erw endung
(z. B. g ew erblicher o der ko m m u n aler N utzung)

Von d er G a ran tie ausgeschlo ssen sind:

■ Lackschaden , die a u f norm ale A bnutzung zuruckzufuhren sind

■ VerschleilSteile, die a u f d er E rsatzteilkarte m it R ah m en 1X X X X X X (X ) 1g e k en n zeic h n et sind

■ V erbrennungsm o toren - F ur diese gelten die sep ara ten G arantiebestim m ungen d er jew eiligen M oto renh ersteller

Im G arantiefall w en d en S ie sich bitte m it d ieser G arantieerklarung und dem Kaufbeleg an Ihren H an d ler o der die
nachste autorisierte K undendienststelle. D urch diese G a ra n tie zu s a g e bleiben die gesetzlichen M an g e la n sp ru ch e des
K aufers g eg en u b er dem V e rk a u fe r u nberuhrt

470 591_c 21
GB Petrol law nm ow er

A b o u t th is h a n d b o o k P r o d u c t d e s c r ip t io n

■ R ea d through th ese operating instructions before This docum ent describes various m odels of petrol
starting up th e m achine. This is a prerequisite for law nm ow ers. S o m e m odels are equipped with a grass
safe and trouble-free w orking. B efore use, fam iliar- catcher an d /o r are suitable for mulching.
ize you rself with th e control elem ents and th e cor- P le a s e identify you r particular m odel in th e product
rect use of th e m achine. illustrations and descriptions of th e various options.
■ You should sa ve th ese instructions, and also pass
th em on to any su b sequent users. P ro p e r use

■ O b se rve th e safety and w arning signs on the This eq u ipm ent is intended for m oving law ns on private
m achine. property and should be used on dry grass only.

P i c t o g r a m d e s c r i p t io n U se for any o ther purpose is considered im p roper use.

A C a u tio n !
In c o r r e c t u s e
Strict following of th ese w arning alerts can
preven t injury to persons an d /o r m aterials. ■ This law n m o w er is not suitable fo r use in public
spaces, parks, sports grounds, farm ing o r forestry
Special inform ation for better understanding and
■ S afety devices m ust not be rem oved or bypassed
handling.
■ D o not use th e eq u ipm ent on dam p grass, or if it is
T h e c a m e ra sym bol refers to illustrations raining

■ T h e eq u ipm ent is intended for dom estic use only

C o n te n ts S a f e t y a n d p r o te c tio n d e v ic e s

C a u tio n - R is k o f in ju ry !
A bout this h an d b o o k.................................................................... 22
Safety/protectio n devices should not be disabled!
Product description.......................................................................22

Safety and protection d e v ic e s ................................................ 22


S a f e t y b r a k e h a n d le
Safety in structions........................................................................ 24
T h e law n m o w er is equipped with a safety brake.
A ssem bly ........................................................................................... 25
R e le a s e th e brake han dle if th ere is an im m ed iate
Fuelling ............................................................................................... 25 danger.

Initial s ta rtu p .................................................................................... 26 Law n m o w e r w ithout b lad e coupling:


■ M o w e r b lad e is stopped
Starting electrically (o p tio n a l]..................................................30
■ M oto r is stopped
M ain te n an ce and c a re ................................................................ 32
Law n m o w e r with b lad e coupling:
S to ra g e ...............................................................................................33 ■ M o w e r b lad e is stopped
■ M oto r continues running
R e p a irs ...............................................................................................33

D isp o sa l.............................................................................................. 33

Faults and re m e d ie s .................................................................... 3 4

W a rra n ty ............................................................................................ 35

E C declaration o f co n fo rm ity ...................................................35

22 Translation o f original user instructions


GB
D e f le c t o r p la t e

T h e deflector plate provides protection ag ainst an y projectiles throw n up.

1 S tarter cable 9 Cutting height ad ju stm en t*

2 Start, stop* 10 B lade coupling*

3 W h e e l drive* 11 Vario transm ission*

4 S a fe ty b rake handle 12 O perating instructions

5 E rgonom ic height ad justm ent* 13 O utlet sh a ft insert*

6 Fill level indicator* 14 C o v e r flap *

7 D eflecto r p late* 15 M ulch kit*

8 G ra ss ca tch e r* * dep en d in g on version

S y m b o ls o n th e d e v ic e
15
A Caution!
Be particularly careful w hen handling. GB
R e m o v e th e spark plug connector before
w orking on th e cutting gear.

B efore initial startup read th e instructions for use! R e le a s e th e m otor brake.

A K eep other peo p le out o f th e d an g er area!


5 %
Sw itch on th e w h ee l drive.

K eep hands and fe e t a w a y from th e cutting gear! ^ /o R em o te throttle control S tart / Stop.

i~ t K eep a w a y from th e d an g er area.

470 591_c 23
GB Petrol law nm ow er

A d d itio n a l s y m b o ls o n la w n m o w e rs w ith ■ do not w ork on slopes w h e re th e gradient is


E le c tro s ta rt g reater than 20°

A Caution! Risk of electric shock.



■ T ake particular c a re w hen turning

O nly use th e law n m o w er if th ere is sufficient


K eep th e connection line aw a y from th e m o w er
A blades.
daylight or artificial lighting

If th e cable is d am ag ed , or w hen carrying out ■ K eep th e body, lim bs and clothing aw a y from the
©
63 m ain te n an ce w ork, alw ays disconnect the cutting g ea r

eq u ipm ent from th e m ains supply. ■ Follow th e hours of use regulations applying in the
country con cerned
S a fe ty in s tr u c tio n s ■ D o not leav e th e eq u ip m en t unattended w hen ready
/V C a u tio n ! to operate

U se th e eq u ipm ent only if it is in correct operating ■ O nly use th e law n m o w er if th e m o w er b lad e is sharp
condition! ■ D o not op e rate th e eq u ipm ent if th e safety devices /
protective grilles are d am ag ed

■ N e v e r o p e rate th e eq u ip m en t if th e safety devices


S afety/protectio n devices should not b e disabled!
are not fully assem bled (e.g. deflector plate, grass
catching devices)

C a u tio n - ris k o f fire ! ■ B efore each use, check th e eq u ipm ent for dam age;
A re p lace any d am ag ed parts before using again
After fuelling, do not store th e m ach in e in
buildings w h e re th e petrol fu m es m ight co m e into ■ Sw itch off th e motor, w ait for th e eq u ipm ent to
contact w ith naked flam es or sparks! co m e to a standstill, then pull out th e spark plug
connector
Keep th e a re a around th e motor, exhaust, battery
■ if leaving th e eq u ip m en t unattended
case, and fuel tank clea r of grass cuttings, petrol
and oil. ■ if a fault has occurred
■ before clearing blockages
■ K eep oth er p eo ple out o f th e d a n g e r area ■ before rem oving obstructions
■ T h e m achine ope rato r or user is responsible for any ■ if th e law n m o w er has run into foreign objects
accidents affecting other peo ple or th eir property
■ if m alfunctions o r unusual vibrations occur on
■ Children, or any persons w ho h ave not read th ese th e m achine
operating instructions, should not be allow ed to use
this m achine C h ec k th e law n m o w er for d am ag e, and carry out
th e necessary repairs before restarting o r using
■ Follow th e local regulations regarding th e m inim um
th e law n m o w er again.
a g e for operators of this type of m achine
■ Insert th e spark plug con nector and start th e m otor
■ D o not use th e eq u ip m en t if under th e influence of
alcohol, drugs or m edication ■ after correcting th e fault (s e e Faults ta b le) and
checking th e eq u ipm ent
■ W e a r app ropriate w ork clothes
■ after cleaning th e equipm ent
■ Long trousers
■ C arefully check th e ground to be m ow ed, and
■ Hard, non-slip shoes
re m o ve any foreign objects
■ H earing protection
■ T ake particular care w h en turning th e law nm ow er
■ If working on slopes
around, o r if pulling it to w ards you
■ alw ays m a k e sure you are positioned securely
■ D o not m o w o ve r obstacles
■ alw ays w ork across th e slope, n ev er upward (such as branches, tre e roots)
or dow nw ard

24 Translation o f original user instructions


GB
■ R em o v e cuttings only w h en th e m oto r has stopped ■ S tore petrol and oil only in containers intended for

■ this purpose
Sw itch off th e m otor / m o w e r b lad e w h en passing
ove r a reas o ther th an th ose th at have to be m ow ed ■ O nly add o r drain oil in th e open air, and w h en the
m oto r has cooled down
■ N e v e r lift or carry th e eq u ip m en t w hile th e m otor is
running ■ D o not add petrol or oil w hile th e m otor is running

■ D o not e a t or drink w hen topping up th e petrol or ■ D o not overfill th e tank (petrol expands]
m otor oil
■ D o not sm oke w h en refuelling
■ D o not inhale th e petrol fum es
■ D o not open th e tank lock w h en th e m oto r is
■ M o ve th e m ach in e at w alking speed running or w hen hot

■ Before use, ens u re th at all nuts, screw s and bolts ■ R ep lac e th e tank or tank lock if dam ag ed
are securely fastened. ■ A lw ays close th e tank cap firmly

■ If petrol has been spilt:

A s s e m b ly ■ D o not start th e m otor


■ D o not start th e equipm ent
Follow th e accom panying assem bly instructions.
■ C lean th e equ ipm ent
C a u tio n ! ■ If m oto r oil has bee n spilled:
T h e eq u ip m en t can be used only a fte r com plete ■ D o not start th e m otor
assem bly.
■ S oak up th e spilled oil with an oil binding agent
and dispose o f appropriately
F u e llin g
■ C lean th e equ ipm ent
Fill th e law n m o w er with fuel before th e initial startup. □ U sed oil should not be:

■ disposed of with dom estic rubbish


^ W a rn in g - ris k o f fire !
■ poured into th e s e w a g e system , drains, or
Petrol and oil are highly inflam m able!
onto th e ground
W e recom m end to collect th e used oil in a closed
I I A lw ays observe th e operating instructions sup-
con tainer and to deliver it to a suitable recycling or
plied by th e m otor m anufacturer.
service station.

O p e r a t in g f l u i d s
A d d in g p e tro l
P e tro l M o to r oil
1. U n sc rew th e tank cap, and keep in a clean place.
G ra d e R eg u lar petrol / R e fe r to th e m otor
2. P o u r in petrol using a funnel.
unleaded m anufacturer's
instructions 3. Firm ly re p lace th e cap on th e filler opening and
clean it.
F illin g R efer to the motor abo ut 0.6 l
c a p a c ity manufacturer's
instructions A d d i n g m o t o r o il

1. U n sc rew th e filler cap, and keep in a clean place.


S a fe ty
2. P o u r in oil using a funnel.

W a rn in g ! 3. Firm ly re p lace th e cap on th e filler opening and


clean it.
N e v e r leav e a m oto r running in an enclosed
space. Toxic hazard!

470 591_c 25
GB Petrol law nm ow er

In it ia l s t a r tu p Q u ic k a d ju s tm e n t o f in d iv id u a l w h e e ls
o r a x le a d ju s tm e n t (CJ 4)
C a u tio n !
A 1. To re le a s e th e lever, press to th e side and hold.
T h e eq u ipm ent should not be used if th e cutting
2. Push th e leve r to th e left or right to select the
g e a r an d /o r fastenings are loose, d am ag ed or
desired cutting height.
w orn.
C arry out a visual inspection before each start- 3. Let th e leve r click into position.
up.
4. C h ec k th a t all w h ee ls a re se t to th e s a m e position.
K * 1 T h e c a m e ra sym bol on th e following p a g e refers
to th e illustrations on P ag e 4 - 7 .
In d i v id u a l w h e e l a d j u s t m e n t ( a 5)

1. Loosen th e w heel bolt.


A d j u s t in g t h e c u t t i n g h e i g h t
2. Insert th e w h ee l bolt in th e hole corresponding to
C a u tio n - R is k o f in ju ry!
th e desired cutting height.
A djust th e cutting height only with th e m otor
3. Tighten th e w heel bolt.
sw itched off and w hen th e m o w e r b lad e has
co m e to a standstill. 4. C h ec k th a t all w h ee ls a re se t to th e s a m e position.

■ A lw ays set all th e w heels to th e sa m e cutting


height. C e n t r a l a x le a d j u s t m e n t ( c i 6)

■ Cutting height adjustm ent depends on the 1. P lace a thum b at each end of th e axle.
particular model.
2. P lace th e fingers under th e m o w e r housing.

3. Using both thum bs, press th e axle out of its present


C e n tra l a d ju s tm e n t (C J 1) height setting notch.

1. Press and hold th e central height adjustm ent knob 4. Using both thum bs, push th e axle to th e desired
( C l 1/1). height setting notch, then allow it to eng age.

■ For sho rter grass, press th e central adjustm ent 5. C h ec k th a t all w h ee ls a re se t to th e s a m e position.
han dle dow nw ard ( O 1/2)

■ For longer grass, pull th e central adjustm ent


han dle upw ard ( n 1/2)

■ T h e central height adjustm ent level is indicated


(Cl 1/3)

2. R e le a s e th e knob at th e desired cutting height.

A x le a d ju s tm e n t o r c e n tra l a d ju s tm e n t ( O 2, 3)

1. To re le a s e th e lever, press to th e side and hold.

2. Push th e le v e r to th e left or right to select the


desired cutting height.

3. Let th e le v e r click into position.

4. C heck th at all w heels a re se t to th e sa m e position.

26 Translation o f original user instructions


GB
M o w in g w ith th e g r a s s c a tc h e r M u l c h i n g w i t h t h e m u lc h k i t ( o p t io n a l)

^ C a u tio n - R is k o f in ju ry ! W h en m ulching, th e grass cuttings are not collected, but


are left on th e law n. T h e grass m ulch prevents th e soil
A ttach /detach th e grass ca tch e r only w hen th e from drying out, and supplies it with nutrients.
m oto r is sw itched off and th e m o w e r b lad e has
co m e to a standstill. T h e b est results are obtained by cutting back regularly
by abo ut 2 cm. O nly young grass with a soft le a f texture
1. Lift th e deflector plate and insert th e grass catcher d ecom poses quickly.
in th e holders ( C l 8).
■ G rass height before m ulching: 8 cm m axim um
F ill le v e l i n d i c a t o r
■ G rass height after mulching: 4 cm m inim um

T h e fill level indicator is pushed upw ard by th e air flow


w hen m ow ing (Cl 7a). A d ap t your walking pace to the mulching process,
do not walk too fast.
If th e grass ca tch e r is full, th e indicator points to th e box
(C l 7b ). T h e grass ca tch e r m ust b e em ptied. In s e rtin g th e m u lc h kit

C a u tio n - R is k o f in ju ry!
E m p t y in g t h e g r a s s c a t c h e r
Insert/rem ove the mulch kit only with the m otor
1. Lift th e deflector plate. switched off and w hen the m ow er blade has com e
to a standstill.
2. U nhook th e grass ca tch e r and pull backw ard to
rem ove ( a 8). 1. R em o v e th e grass ca tch e r (Cl 8).

3. Em pty th e grass catcher. 2. Lift th e deflector plate and insert th e m ulch kit in the
4. Lift th e deflector plate and insert th e grass catcher outlet shaft (Cl 9).

in th e holders (Cl 8). It m ust lock into place.

If the m ulch kit is not locked into position, both the


m ulch kit and the m ow er blade m ay be dam aged.

R e m o v in g th e m u lc h kit

M o w in g w ith o u t th e g r a s s c a tc h e r 1. Lift th e deflector plate.

2. R e le a s e th e lock on th e m ulch kit ( a 10 /1 ).


A C a u tio n !
O nly w ork w ithout th e grass catcher if the 3. Pull out th e m ulch kit (Cl 10/2).
deflector plate torsion spring is w orking correctly.

T h e deflector plate is held to th e m o w er housing by


spring force. This ca u ses th e m ow ed grass to be thrown
backw ard and dow nw ard.

470 591_c 27
GB Petrol law nm ow er

M o w i n g w i t h t h e s i d e o u t l e t d u c t ( o p t io n a l) S t a r t in g t h e m o t o r

C a u tio n - ris k o f in ju ry ! C a u tio n - ris k o f p o is o n in g !

Attach/detach th e side outlet only w hen th e m otor N e v e r leav e a m oto r running in an enclosed

is switched off and the m ow er blade has com e to space.


a standstill.
C a u tio n - R is k o f in ju ry !

In s e rtin g th e s id e o u tle t D o not tilt the law nm ow er w hile starting.

1. R em o v e th e grass ca tch e r and insert th e m ulch kit. ■ S tart th e m otor only w h en th e b lad e is m ounted
(the b lad e acts as a flyw heel m ass]
2. Fold up th e side outlet co v er and hold it ( O 11/1].
■ If starting th e m otor w hen hot do N O T use th e
3. Insert th e side outlet duct ( C l 11/2]. choke o r prim er button
■ D o not ch a n g e th e m oto r controller settings
4. Slow ly close th e cover.
T h e cover holds th e side outlet duct and prevents ■ D o not start th e eq u ipm ent if th e outlet shaft is not
it falling out. covered by one of th e following parts:
■ G ra ss catcher
R e m o v in g th e s id e o u tle t
■ D eflecto r plate
1. Fold up th e side outlet co v er and hold it ( C l 11/1]. ■ M ulch kit

2. R em o ve th e side outlet and close th e cover ■ Be particularly careful w hen operating th e starter
( C l 11/2]. switch - follow th e m anufacturer's instructions

■ K eep you r fe e t at a sa fe distance from th e cutting


g ea r

■ S tart th e law n m o w er w h e re th e grass is shorter

P o s itio n s y m b o ls o n th e e q u ip m e n t:
S e t t i n g t h e h a n d le h e i g h t ( o p t io n a l)

K n o b a d ju s tm e n t
C hoke*
On O ff N IDI
1. Press and hold both knobs on th e h an d le b ar and Rem ote throttie
select th e desired position ( C l 12 /1 ]. control*
S tart Stop
2. R e le a s e th e knobs to lock th e h an dlebar in position.
R em o te throttle
control with
C la m p a d ju s tm e n t
cho ke*

1. Hold th e b ar and loosen both clam ps ( C l 12/2]. V ario transm is-


sion*
2. M o ve th e b ar to th e desired position F as t Slow

3. Lock th e clam ps. B lade coupling*


On O ff
m w
* d ep en d in g on version

28 Translation o f original user instructions


GB
S t a r t in g m a n u a ll y w ith re m o te th ro ttle c o n tro l, w ith c h o k e

w ith o u t re m o te th ro ttle c o n tro l, w ith c h o k e


R em o te throttle
■ O
control with choke
C h o ke
On O ff b Cl 1. S e t th e throttle leve r to position I M (C J 14/1).

2. Pull in th e safety brake handle on the han dlebar and


1. S e t th e choke a t position 1 ( a 13/1). hold it ( O 17 ) - th e brake handle does not lock.

2. Pull in th e safety brake handle on the handlebar and 3. Pull out the starter cord sharply, then allow it to
hold it (Cl 17 ) - the brake handle does not lock. slowly rew ind ( O 18).

3. Pull out th e starter cord sharply, then allow it to 4. W hen th e m otor has w arm ed up (a b o u t 1 5 -2 0
slowly rew ind (Cl 18). seconds), se t th e throttle le v e r to a position
betw een 'flt5 and O ( C l 14 /2 ).
4. W hen th e m oto r has w arm e d up (about 1 5 -2 0
seconds), set th e choke to position 2 (Cl 13/2).

M o to r speed (rpm va lu e ) is fixed.


w ith re m o te th ro ttle c o n tro l, w ith o u t p rim e r/c h o k e
M o to r speed cannot be adjusted.

Rem ote throttle


control o
S ta rt Stop

5. S e t th e throttle leve r to position <5? ( a 20/1).


w ith o u t re m o te th ro ttle c o n tro l, w ith p rim e r ( O 16)
6. Pull in th e safety brake handle on the han dlebar and
hold it ( a 17 ) - th e brake handle does not lock.
1. Press th e prim er button 3 tim es a t intervals of about
2 seconds ( O 16). If th e tem p era tu re is below 7. Pull out the starter cord sharply, then allow it to
10 °C , press th e prim er button 5 tim es. slowly rew ind ( a 18).

2. Pull in th e safety brake handle on the handlebar and 8. W hen th e m otor has w arm ed up (a b o u t 1 5 -2 0
hold it (Cl 17 ) - the brake handle does not lock. seconds), se t th e throttle le v e r to a position
betw een ^ and O ( O 20).
1. Pull out th e starter cord sharply, then allow it to
slowly rew ind (Cl 18).

M o to r speed (rpm va lu e ) is fixed.


M o to r speed cannot be adjusted.

w ith o u t re m o te th ro ttle c o n tro l, w ith o u t p rim e r/


choke

2. Pull in th e safety brake handle on the handlebar and


hold it (Cl 17 ) - the brake handle does not lock.

3. Pull out th e starter cord sharply, then allow it to


slowly rew ind (Cl 18).

M o to r speed (rpm va lu e ) is fixed.


M o to r speed cannot be adjusted.

470 591_c 29
GB P etrol law nm ow er

w ith re m o te th ro ttle c o n tro l, w ith p rim e r (Cl 16) E le c tro s ta rt w ith o u t p r im e r/c h o k e ( O 15)

1. S e t th e throttle leve r to th e "STA R T" position


Rem ote throttle
( t i 15 /1 ).
control
S tart Stop 2. Pull in th e safety brake handle on th e handlebar and
1. S e t th e throttle leve r to position <5? (Cl 20/1). hold it (Cl 17) - the brake handle does not lock.

2. Press th e prim er button 3 tim es at intervals of about 3. Turn th e ignition key fully to th e right in th e ignition
2 seconds (Cl 16). If th e tem p era tu re is below lock (Cl 19).
10 °C , press th e prim er button 5 tim es.
4. A s soon as th e m otor starts running, re le ase the
3. Pull in th e safety brake handle on th e handlebar and ignition key (it returns autom atically to position "0").
hold it (Cl 17 ) - th e brake handle does not lock.
5. A ccording to th e desired m otor speed, set the
4. Pull out th e starter cord sharply, then allow it to
throttle leve r to a position b etw een and = 0 -
slowly rew ind (Cl 18).
(Cl 15 /2 ).
5. As soon as th e m otor starts running, set th e throttle
lever for th e desired m otor rpm, at a position
b etw een <5? and O (Cl 20).

S t a r t in g e le c t r ic a lly ( o p tio n a l) B l a d e c o u p li n g ( o p t io n a l)

E le c tro s ta rt w ith p rim e r (Cl 16)


B lade coupling
On O ff
1. S e t th e throttle lever to th e "STA R T" position
(Cl 15 /1 ).
W ith th e b lad e coupling, th e m o w er b lad e can be eng aged
2. Press th e prim er button 3 tim es at intervals of about or diseng aged w hile th e m otor is running.
2 seconds (Cl 16). If th e tem p era tu re is below
10 °C , press th e prim er button 5 tim es. E n g a g in g th e b la d e c o u p lin g

1. Pull in th e safety brake han dle on th e handlebar


3. Pull in the safety brake handle on the handlebar and
and hold it (Cl 17 ) - T h e brake han dle does not
hold it ( C l 17 ) - th e brake handle does not lock.
lock.
4. Turn th e ignition key fully to th e right in th e ignition
2. Push th e coupling leve r aw a y from you (Cl 21/1)
lock ( a 19).
- T h e b lad e coupling is eng aged.
5. As soon as th e m otor starts running, re le ase the
ignition key (it returns autom atically to position "0"). D is e n g a g in g th e b la d e c o u p lin g .

6. According to th e desired m otor speed, set the 3. R e le a s e th e safety brake han dle ( a 25).
throttle lever to a position b etw een and O - T h e blade coupling is disengaged.
(Cl 15 /2 ). - T h e coupling lever m oves to rest position (Cl 21/2).

30 Translation o f original user instructions


GB
T u rn th e m o to r o ff W h e e l d r iv e ( o p t i o n a l ) ( n 22]

L a w n m o w e r w ith o u t b la d e c o u p lin g C a u tio n !

1. S e t th e throttle leve r to position O (Cl 20 /2 ]. E n g a g e th e transm ission only w hen th e m otor is


running.
2. R e le a s e th e safety b rake han dle (Cl 25].
- T h e m oto r is sw itched off. S w itc h in g o n th e w h e e l d riv e

C a u tio n - d a n g e r o f s e rio u s c u t in ju rie s ! 1. P ress th e transm ission control han dle against the
T h e m otor m ay continue running. A fter switching h an d le b ar and hold it ( C l 2 2 ] - th e transm ission
off, m ake sure th e m otor has stopped turning. control h an dle does not lock.
- T h e w heel drive is switched on.

S w itc h in g o ff th e w h e e l d riv e

L a w n m o w e r w ith b la d e c o u p lin g 1 R e le a s e th e transm ission c o n tro han dle (° 2 4 ].


- T h e w heel drive is switched off.

B lade coupling
UP
On O ff
V a r io t r a n s m i s s io n ( S p e e d C o n t r o l ) ( o p t io n a l)
1. R e le a s e th e safety b rake han dle ( O 25].
V ario transm ission
2. S e t th e throttle leve r to position O (Cl 2 0 /2 ).
F as t Slow
- T h e m oto r is sw itched off.
T h e V ario transm ission allow s continuous variation o f the
C a u tio n - d a n g e r o f s e rio u s c u t in ju rie s !
ground speed of th e law nm ow er.
T h e m otor m ay continue running. A fter switching
off, m ake sure th e m otor has stopped turning. C a u tio n !

O p erate th e lever only w hen th e m otor is running.


O perating th e leve r w ithout the m otor drive m ay
d am ag e th e drive m echanism .

■ To in crease th e speed, pull th e leve r (Cl 23 ]


tow ards ( O 2 3 /2 ]

■ To lo w er th e speed, pull th e leve r (Cl 2 3 ] tow ards


(Cl 2 3 /1 ]

B A lw ays adjust th e ground speed to suit th e current


ground and law n conditions.

470 591_c 31
GB P etrol law nm ow er

M a in te n a n c e a n d c a re C h a r g i n g t h e s t a r t e r b a t t e r y ( o p t io n a l)

A C a u tio n - R is k o f in ju ry!

■ B efore carrying o ur any c a re or m ain te n an ce


T h e starter battery is m ain te n an ce -free and is normally
charged by th e law nm ow er.
w ork, alw ays switch off th e m otor and pull out In certain cases, how ever, th e battery will need to be
th e spark plug connector. charged by th e user:

■ T h e m otor m ay continue running. A fter switching ■ B efore th e initial start-up of th e law nm ow er


off, m a k e sure th e m otor has stopped turning.
■ If discharged, befo re th e w inter season, or if left
■ A lw ays w e a r working gloves w hen carrying out unused for long periods (> 6 m onths)
m ain te n an ce or repair work.
C harging procedure:
■ C heck th e grass catcher regularly for w ear, and to
ensure it is w orking correctly 1. T ake th e battery charger out of th e battery box.

■ C lean th e eq u ipm ent after each use 2. D isconn ect th e battery cable from th e m otor cable
( O 28).
■ D o not w ash th e eq u ip m en t by hosing or spraying
with w ater 3. C o n n e ct th e battery cable with th e charger cable
W a te r infiltration can c a u se faults (in th e ignition ( O 29).
system , carburettor)
4. C o n n e ct th e charger to th e m ains supply.
■ C h ec k th e m o w e r b lad e regularly for dam ag e T h e m ains voltage m ust m atch th e operating
■ A lw ays re p lace th e m uffler if faulty voltage of th e charger.

T h e required charging tim e is abo ut 36 hours.


U se only th e original battery ch arger supplied.
T i lt i n g t h e l a w n m o w e r C a u tio n !
A
D epending on th e m otor m anufacturer: ■ C h a rg e th e starter battery only in dry, w ell-
ventilated room s.
■ th e carburettor / air filter m ust be facing upward
■ D o not start up th e law n m o w er w hile th e battery
( O 26)
is charging.
■ th e spark plug m ust be facing upw ard ( n 27 )

Follow th e operating instructions of th e m otor


m anufacturer!

R e s h a r p e n i n g /r e p l a c in g t h e m o w e r b la d e

■ Blunt or d am ag ed blades should be


resharpened / re placed only a t a service point or by
an authorised specialist

■ R es h arp e n ed blades m ust be rebalanced

C a u tio n !

Blades th at h ave not been re b alan ce d can cause


serious vibrations, and m ay result in d a m a g e to
th e law nm ow er.

32 Translation o f original user instructions


GB
C a re o f th e m o to r L u b r ic a t in g t h e d r iv e p in io n

C h a n g in g th e m o to r oil ■ From tim e to tim e, lubricate th e dnve pinion on the


transm ission shaft
1. H av e a suitable con tainer ready to collect th e used
oil. □ T h e w heel drive gearing is m ain te n an ce free.

2. Drain or suction off all th e oil through th e oil filler


opening.

D ispose of used m otor oil in a m anner th a t is


H com patible with th e environm ent!
W e recom m end to collect th e used oil in a closed
container and to deliver it to a suitable recycling
or service station. S to ra g e

U s e d o il s h o u ld n o t be
C a u tio n - ris k o f e x p lo s io n !
■ disposed of with dom estic rubbish
D o not store th e eq u ip m en t w h e re th ere are
■ poured into th e s e w ag e system or drains
naked flam es or h ea t sources.
■ poured out onto th e ground
■ A llow th e m oto r to cool down
C h a n g in g th e a ir filte r
■ To sa ve storage space, fold th e handlebar down
■ Follow th e instructions of th e m an ufacturer of the ( C l 31 , 32 )
motor. ■ S tore th e eq u ip m en t in an a re a which is kept dry,
and which cannot be accessed by children or
C h a n g in g th e s p a rk p lu g unauthorised persons

■ S tore th e starter battery w h e re it will b e protected


■ Follow th e instructions of th e m an ufacturer of the
from frost
motor.
■ R ec h a rg e th e starter battery from tim e to tim e

■ Drain th e fuel tank


W h e e l d r iv e ( o p t io n a l)
■ Pull out th e spark plug connector
A d ju s tin g th e B o w d e n c a b le

If th e w h ee l drive can no longer b e sw itched on or off


w hile th e m oto r- is running, th e related B ow den cable
R e p a ir s
needs to be adjusted.
R epairs should be carried out only by a service point or
C a u tio n !
A an authorised specialist.
A djust th e B ow den ca b le only w hen th e m oto r is
sw itched off.

D is p o s a l
1. Turn th e ad juster on th e B ow den cable in the
direction of th e arrow ( O 30).
D o n o t d is p o s e o f o ld e q u ip m e n t,
2. To test th e cable setting, switch on th e m otor and b a tte rie s o r a c c u m u la to rs as h o u s e h o ld
switch on th e w h ee l drive. w a s te !

3. If th e w h ee l drive is still not w orking, th e law nm ow er Machine, packaging, and accessories were made
m ust be ta ken to a service point or an authorised with recyclable materials, and should be disposed of
specialist. accordingly.

470 591_c 33
GB P etrol law nm ow er

F a u lt s a n d r e m e d ie s

C a u tio n !

T h e m otor shaft and m o w er b lad e should not be aligned.

F a u lt S o lu tio n

T h e m otor does not start ■ A dd petrol


■ S e t throttle le v e r to "Start"
■ Sw itch on th e choke

■ P ress th e m otor switch a t th e han d leb ar

■ C h ec k th e spark plugs and re p lace if necessary.

■ C lean th e air filter.


■ Spin th e m o w er blade

■ R ec h arg e th e starter battery


■ S tart on a surface alre ad y m ow ed
M otor pow er reduced ■ A djust th e cutting height

■ R es h arp e n / re p lace th e m o w e r blade

■ C lean th e outlet shaft/housing

■ C lean th e air filter.

■ R ed u c e th e w orking speed
Law n m o w er cuts unevenly ■ R e s h arp e n /rep lac e th e m o w e r blade
■ A djust th e cutting height
G ra ss catcher does not fill ■ A djust th e cutting height
sufficiently ■ A llow th e law n to dry

■ R es h arp e n /rep lac e th e m o w e r blade

■ C le a r th e grille on th e grass catcher


■ C lean th e outlet shaft/housing
W h eel drive does not w ork ■ A djust th e B ow den cable

■ V -b elt faulty

■ C o n tact th e service-w orkshop


■ C lean any dirt aw a y from th e w h ee l drive, toothed belt and gearing

■ Lubricate th e free w h eels (drive pinion on drive shaft) with spray oil
W h e e ls do not turn w hen the ■ R etighten th e w heel bolts
transm ission is sw itched on ■ W h eel hub faulty
■ V -b elt faulty

■ C o n tact th e service-w orkshop


U nusually strong vibrations in ■ C h ec k th e m o w er blade
th e law nm ow er

I I Fo r faults not listed in this table, or w hich you cannot resolve by yourself, pleas e contact ou r custom er service.

34 Translation o f original user instructions


GB
■ A lw ays h ave th e eq u ip m en t checked out by a pro- E C d e c la r a t io n o f c o n fo r m ity
fessional in th e following cases:
■ after bum ping ag a in s t an obstacle ■ s e e assem bly instructions
■ if th e m otor stops suddenly
■ if th ere is d am ag e to th e transm ission
■ if th e V -b elt is faulty
■ if th e b lad e is bent
■ if th ere is w arping of th e m oto r shaft

W a rra n ty

If any m aterial or m anufacturing defects are found during th e statutory custom er protection period, w e will either
repair or re p lace th e equipm ent, w h ich ev er w e con sid er th e m ore appropriate. This statutory period m ay vary
according to th e legislation in fo rce in th e country w h e re th e eq u ip m en t w as purchased.

O u r w arran ty is valid only if: T h e w arran ty is no longer valid if:

■ T h e eq u ipm ent has b ee n used properly ■ T h e eq u ipm ent has bee n tam p ere d with

■ T h e operating instructions h ave been followed ■ Technical m odifications h ave bee n m ade

■ G en u in e re p lacem en t parts h ave bee n used ■ T h e eq u ipm ent w as not used fo r its intended purpose
(for exam p le, used for com m ercial or com m unal
applications]

T h e following a re not covered by w arranty:

■ P aint d a m a g e due to norm al w ea r

■ W e a r parts identified by a bo rd er lX X X X X X ( X i1 on th e spare parts list

■ C om bustion m otors - th ese are covered by a s e p ara te w arran ty from th e m anu factu re r con cerned

To m a k e a claim under w arranty, p le a s e ta k e this statem en t of w arran ty and proof of p u rchase to th e nearest
authorised custom er service centre. This w arran ty does not affect th e usual statutory rights of th e custom er relative to
th e seller.

470 591_c 35
NL B en zineg rasm a aier

O v e r d it h a n d b o e k P r o d u c t b e s c h r ijv in g

■ Lees voor de ingebruiknam e e e rst deze In d e z e docum entatie w orden verschillende m odellen
docum entatie volledig door. D it is een vo o rw aarde b en zin eg ra sm aaiers b eschreven . E nkele m odellen zijn
voor veilig w erken en ee n storingsvrij gebruik. M aak uitgerust m e t een grasopvangbox e n /o f zijn bovendien
u vo o r h et gebruik vertrouw d m et de b ed ien ingsele- geschikt voor m ulchen.
m enten en de fu ncties van de m achine. Identificeer uw m odel aa n de hand van de productfoto's
■ U m o et de veiligheidsinstructies en en de beschrijving van de verschillende opties.
w aa rschuw in gen die in dit d o c um ent en op het
a p p a ra a t verm eld staan opvolgen. G e b r u ik v o lg e n s b e s te m m in g

■ B e w a a r de bedieningshandleiding voo r het gebruik Dit a p p a ra a t is bestem d voo r h et m aaien van gras in
en g e e f d e z e ook door aan to ekom stig e gebruikers. privegebruik en m ag niet enkel op droog gazon worden
ingezet.
Legenda
Een an d er of ve rd erg aa n d gebruik geldt niet als gebruik
Let op!
volgen s bestem m ing.
N auw keurig opvolgen van de
w aarschuw ingsinstructies kan sc h ad e aan
M o g e l i jk v e r k e e r d g e b r u ik
personen en za k e n voorkom en.
■ D e z e g rasm aaier is niet geschikt voor gebruik in
S p e cia le instructies voo r een b e te r begrip en een o p e n b are plantsoenen, parken en sportvelden of
goed gebruik. voor land- en bosbouw
■ Veiligheidsinrichtingen m ogen niet worden
K S a H e t cam erasym bool verw ijst n a a r afbeeldingen.
ged em o n te erd of overbrugd
■ H e t a p p a ra a t niet gebruiken bij re g en of op ee n nat
In h o u d s o p g a v e
gazon
O v e r dit h a n d b o e k ........................................................................ 36 ■ H e t a p p a ra a t m ag niet professioneel w orden
to eg ep a st
P roductbeschrijvin g......................................................................36

Veiligheidsinrichtingen V e ilig h e id s in r ic h t in g e n e n b e s c h e r m e n d e
en b es ch erm en d e co m p o n e n te n ...........................................36 c o m p o n e n te n

Veiligheidsinstructies ................................................................... 38 ^ L e t o p ! - G e v a a r v o o r le ts e l!

Veiligheidsinrichtingen en besch erm en d e


M o n ta g e ..............................................................................................39
com pon enten m ogen niet buiten w erking w orden
T a n k e n ................................................................................................ 39 gesteld!

In g eb ru ikn am e................................................................................ 40
V e il ig h e id s b e u g e l
Elektrische starten (o p tie )......................................................... 44
H e t a p p a ra a t is uitgerust m e t een veiligheidsbeugel. Bij
O nderhoud en re in ig in g ............................................................. 46 gevaar m o et d e veiligheidsbeugel w orden losgelaten.

O p s la g ................................................................................................ 47 A p p araten zo n d e r m eskoppeling:


R e p a ra tie s ........................................................................................ 47 ■ m es w ordt gestopt
■ m otor w ordt gestopt
A fv o e r................................................................................................. 47
A p p araten m et m eskoppeling:
Hulp bij storingen...........................................................................48 ■ m es w ordt gestopt
■ m otor d raait door
G a ra n tie ..............................................................................................49

E G -co n fo rm iteits verklarin g .......................................................49

36 Vertaling van de orig in ele ge bru ikershan dleidin g


NL
V e i l ig h e id s k l e p

D e veiligheidsklep b escherm t tegen het eruit vliegen van de onderdelen.

1 Startkabel 9 S nijhoogteverstelling*

2 Start, stop* 10 M esk o p p elin g *

3 W ie laa n d rijvin g * 11 V ario aandrijving*

4 V eiligh eid sbeug el 12 G ebruikshandleiding

5 E rgonom ische hoogteverstelling* 13 U itw erpinzet*

6 Vulstandindicatie* 14 Sluitklep*

7 Veiligh eid sklep* 15 M ulchkit*

8 G ra so p v an g b o x * * afh an k elijk van de uitvoering

S y m b o le n o p h e t a p p a ra a t

V o o rd at u w e rk za a m h e d e n g aa t
Let op!
A Voorzichtig han delen bij gebruik.
¥
EBl
uitvoeren a a n het snijm echan ism e, eerst
d e bougiedop uittrekken.

ca V ć ć r de ingebruiknam e gebruiksaanw ijzing lezen! M oto rrem losm aken.

A D erden buiten het gev are n b ereik houden! W ielaandrijving inschakelen.

H anden en vo e ten bij m essen va n d a a n houden & / o S n e lh e id s re g e la a r start / stop.

i~ t Afstand houden van het gevarenbereik.

470 591_c 37
NL B en zineg rasm a aier

E x tra s y m b o le n bij a p p a ra te n m e t e le k tris c h e s ta rt ■ niet m aaien op helling van m e e r dan 20


■ W e e s z e e r voorzichtig bij het keren
A Let op! G e v a a r door elektrische schok.
■ Enkel bij vo ldoende daglicht of kunstm atige
Aansluitleiding uit de buurt houden van het verlichting w erken
A m es.
■ Lichaam , led em aten en kleding uit de buurt van het
s EJ
A p p araat voor onde rh o u d sw erkza am h ed en of
bij b eschad igde kabel altijd van het stroom net
m es houden

■ Landspecifieke voorschriften voor de tijd van het


halen.
gebruik in acht nem en

■ G eb ru iksklaa r ap p a ra a t niet o n b eheerd laten


V e ilig h e id s in s tr u c t ie s
■ Enkel m et scherp m es m aaien
/ j \ Let op!
■ A p p a ra a t nooit gebruiken m et beschad igde
A p p a ra a t alleen in een technisch p erfecte staat
veiligheidsinrichtingen / veiligheidsroosters
gebruiken!
■ A p p a ra a t nooit zo n d e r volledig g em onteerde
L e t o p ! - G e v a a r v o o r le ts e l! veiligheidsinrichtingen gebruiken (bijv.:
veiligheidsklep, grasopvangvoorzien ing en)
V eiligheidsinrichtingen en b es cherm ende
com pon enten m ogen niet buiten w erking w orden ■ A p p a ra a t vo o r ied er gebruik controleren op
gesteld! b eschad igingen , vo o rd at u het a p p a ra a t w e e r in
gebruik n ee m t d e beschad igde o n derdelen laten
L e t o p ! - B ra n d g e v a a r! vervan g en
A ■ M o to r uitzetten, w achten tot het a p p a ra a t stilstaat
M ach in e s m et volle tank niet in geb ouw en
opbergen, w aarin b en zin ed am p e n m et open vuur en bougiedop uittrekken
of von ken in aanraking kunnen kom en! ■ als u het a p p a ra a t ve rlaat

B ereik rondom de motor, uitlaat, accuhuis, ■ na het optreden van storingen


brandstoftank vrij van m aaigoed, b en zin e en olie ■ voor het ontgrendelen van blokkeringen
houden. ■ voor het verw ijderen van verstoppingen
■ na h et con tact m et v re e m d e voorw erpen
■ D erd en buiten de g e v a re n zo n e houden ■ Als storingen en ongew oonlijke trillingen in het
■ D e m ach in eb estu u rd er of geb ruiker is a p p a ra a t optreden
verantw oordelijk voo r ongevallen m e t and ere
p ersonen of hun eigend om m en Z o e ken n aa r beschadigingen aan de g rasm aaier
en de vereiste reparaties uitvoeren, voo rdat u de
■ K inderen of an d ere personen die de
grasm aaier opnieuw start en e r m ee g aa t w erken.
gebruikshandleiding niet kennen m ogen het
a p p a ra a t niet gebruiken ■ B ougiedop opsteken en m oto r starten
■ Lokale voorschriften ove r de m inium leeftijd voor ■ na h et verhelpen van storingen (zie tabel m et
e e n b ed ien er in acht nem en storingen) en controle van het ap p a ra a t
■ H e t a p p a ra a t niet b ed ien en o nder invloed van ■ na h et reinigen van het ap p ara at
alcohol, drugs of m edicijnen
■ H e t grasvlak d a t m o et w orden g em aa id volledig en
■ D o elm atig e w erkkleding dragen nauw keurig controleren, alle v re e m d e voo rw erpen
■ lan g e broek verw ijderen
■ stevige en niet glijdende schoenen ■ B ijzonder goed opletten bij het om keren van de
■ gehoorbescherm ing g rasm aaier of w a n n e e r u de g rasm aaier n aa r u
to etrekt
■ Bij het w erken op hellingen
■ altijd opletten d a t u stabiel staat ■ N iet over hindernissen m aaien (bijv. takken,
boom w ortels)
■ altijd dw ars ten opzichte van de helling
m aak en , nooit om hoog of om laag ■ Snijdsel enkel verw ijderen bij stilstaande m otor

38 Vertaling van de orig in ele ge bru ikershan dleidin g


NL
■ M otor / m es uitschakelen, w an n eer er over een ■ B en zin e en olie enkel in daa rvo o r bestem de
an d er vlak dan h et te m aaien grasvlak m o et w orden reservoirs bew aren
gereden
■ B en zin e en olie enkel bij kou de m otor en buiten
■ A p p araat nooit bij d raaien d e m oto r optillen of vullen of aftappen
dragen
■ Bij d raaien d e m otor geen b en zin e o f olie vullen
■ Bij het vullen m e t b en zin e of m otorolie niet eten of
■ Tank niet te vol vullen (b en zin e z e t uit)
drinken
■ Tijdens het tanken niet roken
■ B en zin e d am p en niet inadem en
■ D e tankdop niet bij d raaien d e of w a rm e m otor
■ B ew eeg het a p p a ra a t stapvoets v o o rt
openen
■ C o ntroleer vo o r het gebruik of alle m oeren, schroe-
■ B eschadigde tank of tankdop vervangen
v e n en bouten vastzitten
■ Tankdop altijd stevig vastdraaien

M o n ta g e ■ Als e r b en zin e gem orst is:


■ M oto r niet starten
M e e g e le v e rd e m ontagehandleid ing in acht nem en.
■ S tartpogingen verm ijden
/ l \ L e t op! ■ A p p a ra a t reinigen

H e t a p p a ra a t m ag pas na volledig te zijn ■ Als er m otorolie gem orst is:


g em onteerd gebruikt w orden.
■ M oto r niet starten
■ U itgestroom de m otorolie m e t oliebindm iddel of
Tanken
een lap opzuigen en ju is te w ijze afvoeren
V oor de ingebruiknam e m o et u de grasm aaier voltanken. ■ A p p a ra a t reinigen
O u d e olie m ag u
^ W a a rs c h u w in g - B ra n d g e v a a r!
■ niet bij het afval vo e g en
B en zin e en olie zijn ze e r licht ontvlam baar!
■ in de riolering, de afvo er of op de grond
uitgieten
I I S teed s de bijg eleverde gebruiksaanw ijzing van
de m oto rfabrikant in ac h t nem en. W ij adviseren u om de afgew erkte olie in een gesloten
ta n kje a f te geven bij het recyclingcentrum of bij een
klantenservice locatie.
V e r b r u ik s s t o f f e n

B e n z in e M o to ro lie B e n z in e v u lle n

S o o rt norm ale z ie de 1. Tankdop afschroeven, op een schone plek leggen.


b en zin e / aanw ijzingen
2. B en zin e m e t een trec h ter vullen.
loodvrij van de
m otorfabrikant 3. V ulopening v a n d e tank stevig sluiten en reinigen.

V u lh o e v e e lh e id zie de ca. 0 ,6 l
aanw ijzingen M o t o r o l ie v u lle n
v a n de
1. O lievuldop afschroeven, dop op een schone plek
m otorfabrikant
leggen.

2. O lie m et ee n trec h ter vullen.


V e ilig h e id
3. O lievulopening stevig sluiten en reinigen.
W a a rs c h u w in g !

M o to r niet in afgesloten ruim ten laten lopen.


Vergiftigingsgevaar!

470 591_c 39
NL B en zineg rasm a aier

In g e b r u ik n a m e S n e l v e rs te lle n v a n a p a rt w ie l
o f a s v e rs te llin g ( O 4)
Let op!
A 1. H endel vo o r de ontgrendeling opzij duw en en
M e t ee n loszittend, of versleten snijm echanism e, vasthouden.
en /o f loszittend e onderdelen , m ag h et ap p ara at
2. H endel naa r links o f rechts n aa r de g ew enste
niet gebruikt w orden!
snijhoogte schuiven.
V oor iedere ingebruiknam e m o et u een visuele
controle uitvoeren. 3. H endel laten vergrendelen.

K * 1 H e t cam erasym bool op de volgen s pagina's wijst 4. O p gelijke vergrendelpositie bij alle w ielen letten.
op de afbeeldingen op p ag ina 4 - 7 .

V e r s t e l li n g a p a r t w i e l ( a 5)
S n i j h o o g t e in s t e lle n
1. W ie lsc h ro e f losdraaien.
L e t o p ! - G e v a a r v o o r le ts e l!
2. W ie lsc h ro e f door het g a t voo r d e gew enste
Snijhoogte enkel bij uitgeschakelde m oto r en snijhoogte steken.
stilstaand m es verstellen.
3. W ie lsc h ro e f vastdraaien.

B ■ Altijd alle w ielen op dezelfde snijhoogte instellen. 4. O p gelijke gatpositie bij alle w ielen letten.
■ Snijhoogteverstelling is afhankelijk van het
m odel.
C e n t r a le a s v e r s t e ll i n g ( o 6)

1. B eide duim en op de uiteinden van de as leggen.


C e n tra le v e rs te llin g ( C l 1]
2. V in g er onder de m aaierbehuizing leggen.
1. Knop van de centrale hoogteverstelling ingedrukt
3. A s m et b eid e duim en uit m o m en tele kerf voo r de
houden ( O 1/1).
snijhoogte trekken.
■ V o o r kort gras d e han dgreep van de centrale
4. A s m et b eid e duim en v ć ć r d e gew e n ste k e rf voor
hoogteverstelling om laag duw en ( Q 1/2)
de snijhoogte trekken en laten vergrendelen.
■ V o o r lan g er gras de han dgreep van de centrale
hoogteverstelling om hoog duw en ( O 1/2) 5. O p gelijke vergrendelpositie bij alle w ielen letten.

■ H et niveau van d e centrale hoogteverstelling


w ordt w ee rg e g e v e n ( n 1/3)

2. Knop op de gew e n ste snijhoogte loslaten.

A s v e rs te llin g o f c e n tr a le v e rs te llin g ( U 2, 3)

1. H endel voor de ontgrendeling opzij duw en en


vasthouden.

2. H endel naa r links of rechts n a a r de gew enste


snijhoogte schuiven.

3. H endel laten vergrendelen.

4. O p gelijke vergrendelpositie bij alle w ielen letten.

40 Vertaling van de orig in ele gebruikershan dleidin g


NL
M a a ie n m e t g r a s o p v a n g b o x M u l c h e n m e t m u l c h k i t (o p t ie )

L e t o p ! - G e v a a r v o o r le ts e l! Bij het m ulchen w ordt het snijdsel niet opgevangen,


m a a r blijft liggen op het gazon. D e m ulchlaag bescherm t
G ra so pvangbox enkel bij uitgeschakelde m otor de bodem te g en uitdrogen en ve rzo rg t d e z e m et
en stilstaand m es verw ijderen of m onteren. voedingsstoffen.

1. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox in de D e b es te resultaten w orden b ereikt w an n eer regelm atig


houders han gen ( O 8). ca. 2 cm w ordt teru g g esn e d en . Enkel jong gras m et
za c h te bladeren verrotten snel.
V u l s t a n d i n d i c a t ie
■ G ra sh o o g te v 6 6 r het m ulchen: m axim aal 8 cm
D e vulstandindicatie w ordt door d e luchtstroom tijdens
■ G ra sh o o g te na h et m ulchen: m inim aal 4 cm
het m aaien om hoog geduw d ( a 7a).

W a n n e e r de grasopvangbox vol is, ligt de vulstandindicatie H Stapsnelheid aanpassen aan het m ulchen, niet te
tegen de box ( a 7 b ). D e grasopvangbox m o et w orden snel gaan.
geleegd.
M u lc h k it in ze tte n

G r a s o p v a n g b o x le e g m a k e n
L e t o p ! - G e v a a r v o o r le ts e l!

1. Veiligheidsklep optillen. M ulchkit enkel bij uitgeschakelde m otor en


stilstaand m es inzetten of verwijderen.
2. G ra so pvangbox eruit han gen en naar achteren toe
verw ijderen ( a 8).
1. G raso p v an g b o x afn em en ( O 8).
3. G ra so pvangbox leegm aken.
2. V eiligheidsklep optillen en m ulchkit in de
4. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox w eer in uitw erpschacht plaatsen ( a 9).
de houders han gen ( a 8). V ergrendeling m o et vastklikken.

W an n ee r de m ulchkit niet vastklikt, kunnen


m ulchkit en m es worden beschadigd.

M u lc h k it v e rw ijd e re n

M a a ie n z o n d e r g r a s o p v a n g b o x 1. Veiligheidsklep optillen.

/ \ L e t op! 2. V ergrendeling aan m ulchkit losm aken ( Q 10/1).

Enkel bij goed w erk e n d e d ra a iv e e r van de 3. M ulchkit eruit trekken ( O 10/2).


veiligheidsklep zon der grasopvangbox m aaien .

D e veiligheidsklep ligt m et ve erk rac h t te g en de


behuizing v a n de g rasm aaier. H e t g em a a id e gras w ordt
zo n a a r achteren uitgew orpen.

470 591_c 41
NL B en zineg rasm a aier

M a a i e n m e t z i j u it w o r p (o p t ie ) M o to r s ta rte n

L e t o p ! - G e v a a r v o o r le ts e l! L e t o p ! - V e rg iftig in g s g e v a a r!

Zijuitworp enkel bij uitgeschakelde m otor en M o to r niet in afgesloten ruim ten laten lopen.

stilstaand m es verw ijderen of m onteren.


L e t o p ! - G e v a a r v o o r le ts e l!

Z iju itw o rp in ze tte n A p p araat tijdens het starten niet kantelen.

1. G ra so pvangbox verw ijderen en m ulchkit erin zetten. ■ M oto r enkel starten als het m es is gem onteerd
(m es dient als rotatiem assa]
2. A fdekking vo o r zijuitw orp openklappen en
■ Bij h et starten van d e w a rm e m oto r cho ke of
vastho uden ( a 11/1].
prim erknop N IE T gebruiken
3. Zijuitw erpkanaal inzetten (Cl 11/2]. ■ R egelaarinstellingen aan de m oto r niet w ijzigen

4. A fdekking lan g zaam sluiten. ■ A p p a ra a t niet starten, w a n n e e r h et uitw erpkanaal


D e afdekking beveiligt het zijuitw erpkanaal tegen niet door een van de vo lg en d e onderdelen is
eruit vallen. afgedekt:
■ grasopvangbox
Z iju itw o rp v e rw ijd e re n
■ veiligheidsklep
1. A fdekking vo o r zijuitw orp openklappen en ■ m ulchkit
vastho uden (Cl 11/1].
■ G o ed opletten bij het bed ien en van de
2. Zijuitw orp verw ijderen en afdekking sluiten startsc h ake laa r en de aanw ijzingen van de
( C l 11/2]. fabrikant opvolgen

■ Erop letten d a t e r vo ldoende afstand is tu ssen de


v oeten en het snijgereedschap

■ A p p a ra a t in laag gras starten

G r e e p h o o g t e i n s t e lle n ( o p t ie ) P o s itio n te k e n s o p h e t a p p a ra a t:

K n o p v e rs te llin g

1. B eide knoppen a a n de duw beugel ingedrukt


C hoke*
aan uit n mi
houden en de gew e n ste positie instellen (Cl 12/1]. Snelheidsregelaar*
start stop
2. K noppen loslaten, zo d a t de duw beugel kan
vastklikken. S n e lh e id s reg e la ar
m et cho ke*

K le m v e rs te llin g V arioaandrijving*
snel lan g zaam
1. Beugel vastho uden en b eid e klem m en losm aken
( O 12 /2 ].
M esk oppeling*
aan uit
m w
2. B eugel in de gew e n ste positie ze tten.
* afh an k elijk van d e uitvoering
3. K lem m en sluiten.

42 Vertaling van de orig in ele ge bru ikershan dleidin g


NL
H a n d m a tig s ta r te n

z o n d e r s n e lh e id s re g e la a r, m e t c h o k e m e t s n e lh e id s re g e la a r, m e t c h o k e

C h o ke
aan uit b Cl S n e lh e id s reg e la ar
m e t choke M 'v ’ i - O

1. G as h en d el in stand IN I ze tten ( a 14/1).


1. C h o ke in stand 1 ze tten ( a 13/1).
2. V eiligheidsbeugel naar de beugel trekken en
2. Veiligheidsbeugel naar de duw beugel trekken en vasthouden (Cl 17 ) - veiligheidsbeugel klikt niet
vasthouden ( O 17 ) - veiligheidsbeugel klikt niet vast.
vast.
3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daa rn a
3. S tartkabel krachtig en snel uittrekken en d aa rn a w e e r lan g zaam laten oprollen (Cl 18).
w e e r lan g zaam laten oprollen (Cl 18).
4. N a het opw arm en van de m otor (ca. 1 5 -2 0
4. N a het o p w arm en van de m otor se conden) gashendel op ee n stand ze tten tussen
(ca. 1 5 -2 0 se conden) de choke in stand 2 zetten en O (Cl 14 /2 ).
(Cl 13 /2 ).

D e m oto r heeft een va st toerental.


U kunt het toerental daarom niet regelen. m e t s n e lh e id s re g e la a r, z o n d e r p rim e r/c h o k e

Snelheidsregelaar
start stop o

z o n d e r s n e lh e id s re g e la a r, m e t p rim e r (Cl 16)


5. G ashendel in stand zetten ( O 20 /1 ).

1. Prim erknop 3x indrukken, m et tu ssen pozen van ca. 6. V eiligheidsbeugel n aa r de duw beugel trekken en
2 seconden (Cl 16). Bij te m p era tu ren o n d e r 10 °C vasthouden (Cl 17 ) - veiligheidsbeugel klikt niet
de prim erknop 5 x indrukken. vast.

2. Veiligheidsbeugel naar de duw beugel trekken en 7. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daa rn a
vasthouden ( a 17 ) - veiligheidsbeugel klikt niet w e e r lan g zaam laten oprollen ( O 18).
vast.
8. N a het opw arm en van de m otor
3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daa rn a (ca. 1 5 -2 0 seconden) gashendel op een stand
w e e r lan g zaam laten oprollen ( O 18). ze tten tu ssen en O (Cl 20).

D e m oto r heeft een va st toerental.


U kunt het toerental daarom niet regelen.

z o n d e r s n e lh e id s re g e la a r, z o n d e r p rim e r/c h o k e

4. Veiligheidsbeugel naar de duw beugel trekken en


vasthouden (Cl 17 ) - veiligheidsbeugel klikt niet vast.

5. S tartkabel krachtig en snel uittrekken en daa rn a


w e e r lan g zaam laten oprollen (Cl 18).

D e m oto r heeft een va st toerental.


U kunt het toerental daarom niet regelen.

470 591_c 43
NL B en zineg rasm a aier

m e t s n e lh e id s re g e la a r, m e t p r im e r (Cl 16) E le k tris c h e s ta rt z o n d e r p r im e r/c h o k e (Cl 15)

1. G as h en d el in stand „S T A R T “ ze tten (Cl 15 /1 ).


Snelheidsregelaar
start stop 2. Veiligheidsbeugel naar de duw beugel trekken en
vasthouden ( O 17 ) - veiligheidsbeugel klikt niet
1. G as h en d el in stand <5? ze tten (Cl 20/1).
vast.
2. Prim erknop 3x indrukken, m et tu ssen p o zen van ca.
3. C ontactsleutel in het contactslot steken en
2 seconden ( a 16). Bij te m p era tu ren o n d e r 10 °C
helem aal naa r rechts draaien ( O 19).
de prim erknop 5x indrukken.
3. Veiligheidsbeugel naar de duw beugel trekken en 4. O p het m om ent d at de m otor draait, contactsleutel

vasthouden (Cl 17 ) - veiligheidsbeugel klikt niet loslaten (springt terug in de stand „0“).
vast.
5. G as hendel afhankelijk van het gew enste
4. Startkabel uittrekken en vervolgens w e e r langzaam m otortoerental in een stand tussen en O
laten oprollen ( C l 18). zetten (Cl 1 5 /2 ).
5. O p het m om ent d at de m otor draait, gashendel voor
het g ew enste m otortoerental op een stand tussen
<5? en O zetten ( a 20).

E le k t r is c h e s ta r te n (o p tie ) M e s k o p p e l i n g ( o p t ie )

E le k tris c h e s ta rt m e t p rim e r (Cl 16)


M eskoppeling
aan uit
1. G as h en d el in stand „S T A R T“ ze tten (Cl 15/1).

2. Prim erknop 3x indrukken, m et tu ssen p o zen van ca. M e t d e m eskoppeling kan het m es in- en uitgekoppeld
2 seconden (Cl 16). Bij te m p era tu ren o n d e r 10 °C w orden, terwijl de m oto r blijft draaien.
de prim erknop 5x indrukken.
M es in k o p p e le n
3. Veiligheidsbeugel naar de duw beugel trekken en
1. Veiligh eid sbeug el n a a r de duw beugel trekken en
vasthouden (Cl 17) - veiligheidsbeugel klikt niet
vastho uden ( a 17 ) - Veiligh eid sbeug el klikt niet
vast.
vast.
4. C ontactsleutel in h et contactslot steken en
2. K oppelingshendel van het lichaam a f schuiven
helem aal n a a r rechts draaien (Cl 19).
( d 2 1 /1 )
5. O p het m om ent d at de m otor draait, contactsleutel - M e s w ordt ingekoppeld.
loslaten (springt terug in de stand „0“).
M es u itk o p p e le n .
6. G ashendel afhankelijk van het gew enste
m otortoerental in een stand tussen <5? en O 3. Veiligh eid sbeug el loslaten (Cl 25).
zetten (Cl 15 /2 ). - M es w ordt uitgekoppeld.
- Koppelingshendel g aat naar de ruststand ( n 21/2).

44 Vertaling van de orig in ele ge bru ikershan dleidin g


NL
M o t o r u it z e t t e n W ie la a n d r i j v i n g ( o p t i e ) ( n 22]

A p p a r a a t z o n d e r m e s k o p p e lin g / \ Let op!

1. G as h en d el in stand O zetten ( a 20 /2 ). Aandrijving enkel bij draaiende m otor schakelen.

2. Veiligheidsbeugel loslaten ( C l 25]. W ie la a n d rijv in g in s c h a k e le n .


- M oto r schakelt uit.
1. A andrijfbeugel tegen de duw beugel duw en en
L e t o p e r n s tig e s n ijw o n d e n ! vastho uden ( O 2 2 ] - aandrijfbeugel klikt niet vast.
M oto r kan nalopen. N a het uitschakelen - W ielaandrijving w ordt ingeschakeld.
controleren of de m otor stilstaat.
W ie la a n d rijv in g u its c h a k e le n

1. A andrijfbeugel loslaten ( a 24].


- W ielaandrijving w ordt uitgeschakeld.

A p p a r a a t m e t m e s k o p p e lin g

M eskoppeling n s jl ESB
aan uit
V a r io a a n d r i jv i n g ( S p e e d C o n t r o l ) ( o p t ie )
1. Veiligheidsbeugel loslaten ( O 25].
Varioaandrijving
2. G as h en d el in stand O ze tten (Cl 2 0 /2 ).
snel langzaam
- M oto r schakelt uit.
M e t d e varioaandrijving kan de rijsnelheid van de
L e t o p e r n s tig e s n ijw o n d e n !
g ra s m a a ie r traploos w orden gew ijzigd.
M oto r kan nalopen. N a het uitschakelen
controleren of de m otor stilstaat. / j \ Let op!

H endel enkel bij d raaien d e m otor bedienen.


S ch akelen zo n d e r m otoraandrijving kan het
aa ndrijfm ech anism e beschadigen.

■ V o o r een hogere snelheid de hendel (Cl 23 ] in de


richting ( C l 2 3 /2 ] trekken

■ V o o r een lagere snelheid de hendel (Cl 2 3 ] in de


richting ( a 2 3 /1 ] trekken

B R ijsnelheid altijd a a n p ass en aan de actuele


to estand van de bodem en h et gras.

470 591_c 45
NL B en zineg rasm a aier

O n d e r h o u d e n r e in ig in g S t a r t a c c u o p l a d e n ( o p t ie )

L e t o p ! - G e v a a r v o o r le ts e l!
A D e startaccu is onderhoudsvrij en w ordt norm aliter door
d e g rasm aaier geladen.
■ V o o r onderhoud s- en re in igingsw erkzaam heden
altijd de ee rst de m otor uitschakelen en de In uitzonderingsgevallen m o et de accu door de
bougiedop eruit trekken. gebruiker w orden geladen:

■ M otor kan nalopen. N a het uitschakelen ■ V oordat de g rasm aaier voo r h et ee rst in gebruik
controleren of de m otor stilstaat. w ordt gen om en
■ Bij onderhoud s- en re in igingsw erkzaam heden ■ Bij ee n leg e accu, voo r de w in te rp au ze of na
aa n het m es altijd w erkh an d sch o e n en dragen! lan g ere stilstandstijden (> 6 m aan d en )

■ G rasopvangvoo rziening regelm atig controleren op W erk w ijze voo r h et opladen:


g o ede w erking en slijtage
1. L ad er uit het accuhuis nem en.
■ H e t a p p a ra a t na ied er gebruik reinigen
2. A ccukabel van de m otorkabel losm aken ( n 28).
■ A p p a ra a t niet m e t w a te r schoonspuiten. Indringend
w a te r kan to t storingen leiden (ontstekingssysteem , 3. A ccukabel m et laderkabel verbinden ( C l 29).
carburateur)
4. L ad er a a n het stroom net aansluiten.
■ M e s regelm atig controleren op beschadigingen D e spanning van het stroom net m oet
■ D efecte geluidsdem p ers altijd ve rvangen overee n ko m en m et de bedrijfsspanning van de
lader.

D e laadtijd b ed raa g t ca. 36 uur.


Enkel de m e e g e le v e rd e originele lad er gebruiken.
G r a s m a a i e r k a n t e le n
/ j \ L e t op!

A fhankelijk van de m oto rproducen t moet: ■ Startaccu enkel in droge, goed g eventileerde
ruim tes laden.
■ de carb u rateu r / het luchtfilter n a a r boven w ijzen
■ G ra s m a a ie r tijdens het laden niet aa n zette n .
( O 26)

■ de bougie n a a r boven w ijzen ( n 27 )

Bedieningshandleiding van de m oto rproducen t in


acht nem en!

M e s b i js li j p e n / v e r v a n g e n

■ Stom p of beschadigd m es enkel bij een servicepunt


of een geautoriseerd vakbedrijf laten slijpen /
vervangen

■ B ijgeslepen m essen m oeten uitgebalanceerd zijn

/ j \ Let op!

N iet uitg e b alan ce erd e m ess en ve roorzaken


sterke trillingen en beschad igen de grasm aaier.

46 Vertaling van de orig in ele gebruikershan dleidin g


NL
M o to ro n d e rh o u d A a n d r i jf w ie l m e t o l ie in s m e r e n

M o to ro lie v e rv e rs e n ■ Aandrijfw iel op de aandrijfas van tijd tot tijd


insm eren m et spuitolie
1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te
D e aandrijving van de w ielaandrijving is
v a n g en .
onderhoudsvrij.
2. O lie via de olievulopening volledig laten uitstromen
of afzuigen.

D e afgew erkte m otorolie op een m ilieuvriendelijke


m an ier afvoeren!
W ij adviseren u om de afgew erkte olie
in een gesloten tankje a f te geven bij het
recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie. O p s la g

A fg e w e r k te o lie m o e t u
^ L e t o p ! - E x p lo s ie g e v a a r!
■ niet bij het afval voegen
A p p a ra a t niet bij open vu u r of w arm tebronnen
■ niet in de riolering of afvo er gieten
opslaan.
■ niet op de grond uitgieten
■ M o to r laten afkoelen
L u c h tfilte r v e rv a n g e n
■ O m bij het opslaan plaats te b esparen kunt u de
■ A anw ijzingen van de m oto rproducen t in acht duw beugel inklappen ( a 31 , 32)
nem en. ■ A p p a ra a t droog en op e e n voo r kinderen niet
to eg an k elijke plaats opslaan
B o u g ie v e rv a n g e n ■ S tartaccu vorstvrij opslaan

■ A anw ijzingen van de m oto rproducen t in acht ■ S tartaccu van tijd tot tijd bijladen
nem en. ■ B enzinetan k legen

■ B ougiedop eruit trekken


W ie la a n d r i j v i n g ( o p t ie )

B o w d e n k a b e l in s te lle n

W a n n e e r d e wielaandrijving bij d raaien d e m oto r niet m eer


kan w orden in- of uitgeschakeld m o et de betreffende
R e p a r a t ie s
bow denkabel w orden bijgesteld.
R ep a ra tie w e rk za a m h e d e n m ogen enkel worden
/ j \ L e t op! uitgevoerd in servicepunten en geautoriseerde
B ow den kabel enkel bij uitgeschakelde m otor vakbedrijven.
verstellen.

A fv o e r
1. H e t verstelstuk aan bow denkabel in de richting van
de pijl draaien ( O 30).
A p p a ra te n , b a tte rije n o f a c c u 's d ie
2. V o o r het controleren van de instelling de m otor n ie t m e e r w o rd e n g e b ru ik t n ie t bij het
starten en de w ielaandrijving inschakelen. h u is v u il g o o ie n !

3. W a n n e e r de w ielaandrijving nog steeds niet werkt, Verpakking, apparaat en accessoires zijn gem aakt van
m o et d e g rasm aaier n a a r ee n servicepunt o f een recyclebare materialen en moeten ook als zodanig
geautoriseerd va kb ed rijf w orden gebracht. worden afgevoerd.

470 591_c 47
NL B en zineg rasm a aier

H u lp b ij s t o r in g e n

/ j \ Let op!

M es en m otoras m ogen niet w orden uitgelijnd.

S to rin g O p lo s s in g

M o to r slaat niet aan ■ B en zin e vullen

■ G as h en d el op „start“ zetten
■ C h o ke inschakelen

■ M otorschakelbeugel n aa r de duw beugel duw en

■ B ougie controleren, indien nodig vervangen

■ Luchtfilter reinigen
■ M a a im e s vrijdraaien

■ Startaccu bijladen
■ O p gem aa id vlak starten
M oto rprestatie schiet te kort ■ S nijhoogte corrigeren

■ M a a im e s bijslijpen / vervangen

■ U itw erpkan aal / beh uizing reinigen

■ Luchtfilter reinigen

■ W erksnelheid verlagen
N iet zu ive r m aaien ■ M a a im e s bijslijpen / vervangen

■ Snijhoogte corrigeren
G raso p v an g b o x vult niet ■ Snijhoogte corrigeren
voldoende ■ G ra s laten drogen

■ M a a im e s bijslijpen / vervangen

■ R ooster van de g rasopvangbox schoonm aken

■ U itw erpkan aal / behuizing reinigen


W ielaandrijving w erkt niet ■ B ow denkabel bijstellen

■ V -s n a a r d efect

■ W erkp laats van klantenservice raadplegen

■ Vuil in w ielaandrijving, tandriem en aandrijving verw ijderen

■ Vrijlopen (aandrijfw iel op aandrijfas] m et spuitolie insm eren


W ie len draaien niet bij ■ W ielschroeven bijdraaien
in g esch akeld e aandrijving ■ W ie ln a a f defect

■ V -s n a a r d efect

■ W erkp laats van klantenservice raadplegen


A p p a ra a t trilt buitengew oon ■ M a a im e s controleren
sterk

Bij storingen die niet in d e z e tabel zijn beschreven of die u niet z e lf kunt verh elp en v e rzo e ken w e u con tact op
te nem en m et o n ze geau to riseerd e klantenservice.

48 Vertaling van de orig in ele ge bru ikershan dleidin g


NL
■ In de vo lg en d e gevallen is e r altijd e e n inspectie E G - c o n fo r m ite it s v e r k la r in g
door een v a km an nodig:
■ als het te g en een obstakel g ereden is ■ zie m on tag eh an d leid in 9

■ als de m oto r plotseling stilvalt


■ bij drijfw erkschade
■ als de V -s n a a r d efect is
■ als een m es verbogen is

■ als de m otoras is verbogen

G a r a n t ie

Eve n tu e le m ateriaal- of fabricagefo uten aan h et a p p a ra a t verh elp en w e ged u ren d e de w ettelijke term ijn voor
g aran tie aan s p ra ken n aa r o n ze k e u ze door reparatie of e e n ve rva n g en d e levering. D e z e garantieterm ijn wordt
b ep aald door de w etgeving in h et land, w a a r het a p p a ra a t is gekocht.

O nze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij:

■ correcte beh andeling van het ap p a ra a t ■ pogingen tot re p aratie van het ap p ara at

■ inachtnem ing van d e bedieningshandleiding ■ technische w ijzigingen aa n het ap p ara at

■ gebruik van originele re serveon derd elen ■ gebruik d at niet in overeenstem m ing is m et
d e bestem m ing (bijvoorbeeld bedrijfsm atig of
g em eentelijk gebruik)

U itgesloten van de g arantie zijn:

■ lakschade die is ve ro o rzaa kt door norm ale slijtage

■ slijtageonderdelen, die op de ka art m et re serveon derd elen zijn g ek en m erkt m et de om kadering l X X X X X X ( X i1

■ verbrandingsm otoren - hiervoor gelden d e apa rte g arantiebepalingen van de betreffende m otorfabrikant

Bij g aran tie aan s p ra ken kunt u zich m et d e z e garantieverklaring en h et aankoopbew ijs w en d en tot de distributeur
of de b ev o eg d e klantenservice bij u in de buurt. M e t d e z e g arantietoezegging blijven de w ettelijke aa n sp raken bij
geb reken van de kop er te g en o v er de v e rko p er onverkort van kracht.

470 591_c 49
Tondeuse a g a z o n a essence

In fo r m a tio n s s u r c e m a n u e l D e s c r ip tio n d u p r o d u it

■ Lire ce m ode d'em ploi av an t la m ise en service. C ette do cu m en t decrit differents m odeles de tondeuses
C 'e st une condition p realab le pour une securite a gazon a essence. C ertains m odeles sont equ ipes d'un
d'utilisation e t une m anipulation sans problem es. bac a herbe et/ou sont e g a le m e n t com patibles pour le
A vant l'utilisation, fam iliarisez-vous av ec les ele- hachage.
m ents de c o m m an d e et l'utilisation de la m achine. Identifiez votre m o d ele a l'aide d es im ages du produit et
■ R e s p e c te r les consignes de securite et les de la description d es differentes options.
avertissem ents de cette docum entation ainsi que
celles qui se trouvent sur la m achine. U t i lis a t i o n c o n f o r m e a u x f i n s p r e v u e s

■ C o n s e rv e r ce m o d e d'em ploi pour l'utilisation et le C e t appareil est congu pour to ndre un gazon dan s le
re m ettre aussi a tous les utilisateurs ulterieurs. d om aine privatif et ne doit etre utilise que sur de l'herbe
seche.
Legende

U n e utilisation differente ou une utilisation d ep assa n t ce


A tte n tio n !
cadre n'est pas conforme.
Le respect d e ces avertissem ents p erm et d'eviter
tout d o m m ag e a u x personn es et/ou m ateriel.
U t i lis a t i o n i n c o r r e c t e p o s s ib le

N otes particulieres d'explication p our une bonne


■ C ette to n d eu s e a gazon n'est d es tin ee a etre
m anipulation. utilisee dan s les installations ouvertes au public,
L'icone d e l'appareil-photo vous renvoie aux les parcs, les installations sportives ainsi q u e dans
illustrations. l'agriculture et l'exploitation fo restiere

■ Les dispositifs d e securite ne doivent pas etre


d em ontes ni shuntes
T a b le d e s m a t ie r e s
■ N e pas utiliser l'appareil p a r tem ps de pluie ou sur

Inform ations sur ce m a n u e l..................................................... 50 de l'herbe m ouillee

■ L'utilisation de la m achine dans un dom aine


Description du produit.................................................................. 50
industriel es t interdite
Dispositifs de securite et d e protection ...............................50
D is p o s it if s d e s e c u r it e e t d e p r o te c tio n
C onsignes de s e c u rite ................................................................ 52
A tte n tio n - R is q u e d e b le s s u re !
M o n ta g e .............................................................................................. 53
N e pas m ettre les dispositifs d e securite et de
R avitaillem ent d 'e s s e n c e ...........................................................53 protection hors service !

M is e en se rvice............................................................................... 5 4
B a r r e d e s e c u r it e
D e m a rra g e electrique (en o p tio n )......................................... 58
L'appareil es t equ ipe d'une b arre de securite. En cas de
M ain te n an ce et e n tre tie n ...........................................................60 danger, re la ch er la barre d e securite.

S to c k a g e ............................................................................................ 61 A ppareils sans e m b ra y a g e de lam e :

R eparatio n ........................................................................................ 61 ■ La lam e de cou pe es t arretee


■ Le m o te u r est coupe
E lim in atio n ........................................................................................ 61
A ppareils sans e m b ra y a g e de lam e :
A ide en cas d e m auvais fo n ctio n n em en t...........................62 ■ La lam e de cou pe es t arretee
■ Le m o te u r continue a tourner
G a ra n tie .............................................................................................. 63

Declaration de conform ite C E .................................................. 63

50 T raduction du m ode d'em ploi original


V o le t d e fle c te u r

Le d eflecteur sert d e protection en cas d'ejection de pieces.

1 C a b le d e d em arra g e 9 R e g la g e de la h au teur de co u p e*

2 D epart, A rret* 10 E m b ra yag e de la m e *

3 Transm ission ro u es* 11 Transm ission Vario

4 B arre de securite 12 N otice d'instruction

5 R e g la g e de la hau teur erg o n o m iq u e* 13 Insert d'ejection*

6 In dicateur d e n ivea u * 14 Volet de fe rm e tu re *

7 V o let deflecteu r* 15 Kit de h a c h a g e *

8 B ac a herb e* * selon le m odele

S y m b o le s s u r la m a c h in e

A Attention !
Faire p reuve d'un m axim um de precautions
ea
*3 A va n t d'intervenir sur l'outil d e coupe,
retirer la cosse de bougie d'allum age.
lors de la m anipulation.

đHi A va n t la m ise en service, lire le m ode d'em ploi !


f b i
D es s e rre r le frein moteur.

A Les tiers doivent etre tenus hors d e la zon e


d an g ere u se !
E n c len ch er la transm ission roues.

M aintenir les m ains et les pieds loin de l'outil de


coupe !
& / o T e le c o m m a n d e d es g a z M arche/A rret.

S e tenir a l'ecart d e la zo n e de danger.

470 591_c 51
Tondeuse a g a z o n a essence

P ic to g ra m m e s s u p p le m e n ta ire s s u r les a p p a re ils dans le sens a s cen d a n t ou d escen d an t


a v e c d e m a rre u r e le c triq u e
■ N e pas tondre sur un pente inclinee a plus de 20°

A Attention ! D a n g e r d'electrocution.

■ Faire particulierem ent attention en tournant

N e travailler qu'a la lum iere du jo u r suffisante ou

A Tenir le cable de racco rd em en t eloigne des


lam es de coupe.

av ec un eclairage artificiel

Tenir le corps, les m em bres e t les ve tem en ts a


© A vant les travaux d'entretien ou en cas de
l'ecart du m eca n is m e de coupe
ea cable e n d o m m ag e toujours deb ran c h er
■ O b s e rv e r les dispositions en vigueu r pour les ho-
l'appareil du secteur.
raires d'utilisation
C o n s ig n e s d e s e c u r ite ■ N e pas laisser la m achine en etat de m arche sans
surveillance
^ A tte n tio n !
■ N e to ndre qu'avec une lam e de cou pe affutee
U tiliser la m ach in e s e u le m e n t si elle es t en parfait
etat du point de v u e technique ! ■ N e jam a is utiliser l'appareil av ec des dispositifs de
protection/des grilles de protection en d o m m ag es

■ N e jam a is utiliser l'appareil sans dispositifs de


N e pas m ettre les dispositifs de securite e t de protection in te g ralem en t m ontes (p. ex. : volet de-
protection hors service ! flecteur, dispositifs de collecte de l'herbe)

■ C ontroler l'appareil av an t toute utilisation a la re-


A tte n tio n - R is q u e d 'in c e n d ie ! cherch e de d om m ages, av an t la prochaine utilisati-
A on, faire rem p lacer les pieces e n d o m m ag ees
N e pas con server les app areils rem plis d'essence
dans des batim ents dans lesquels les vapeurs ■ A rreter le m oteur, attendre que l'appareil s'arrete
d'essence pourraient s'enflam m er au contact co m p letem en t et retirer l'em bout de la bougie
d'une flam m e nue ou d'etincelles ! d'allum age

M aintenir la zo n e autour du m oteur, de ■ av an t de laisser la m achine sans surveillance


l'echappem ent, du coffre a batterie et du ■ apres qu'une p an ne est survenue
reservoir d 'essence e x em p te de tout residu de ■ av an t de corriger les blocages
coupe, d 'e sse n ce et d'huile. ■ av an t d'elim iner les obstructions

■ Les tiers doiven t etre tenus hors de la zo n e dan- ■ apres etre p as se sur un corps etranger
g ereu s e ■ si des p an n es ou des vibrations an o rm ales se
produisent sur l'appareil
■ Le proprietaire ou l'utilisateur de la m achine est
resp o n s ab le en cas d'acciden t im pliquant d'autres
R ec h erc h er les d o m m ag es sur la to n d eu s e a
p ersonn es e t leur propriete
gazon e t pro ced e r a u x reparations necessaires
■ Les enfants ou les autres personn es qui ne con- av an t de repartir e t continuer a travailler avec la
naissent pas ce notice d'instructions ne doivent pas to n d eu s e a gazon.
utiliser l'appareil
■ R em ettre l'em bout d e bougie d'allum age en place
■ O b s e rv e r les dispositions locales en m atiere d'age
et re d em arrer le m oteur
m inim um de l'utilisateur
■ apres voir elim ine la p an n e (voir ta b leau des
■ N e pas utiliser l'appareil sous l'em prise de l'alcool,
p an n es) et controle l'appareil
d e la drogue ou apres avoir pris des m edicam en ts
■ apres avoir nettoye l'appareil
■ P o rter d es ve tem en ts adaptes
■ In specter av ec soin le terrain a to ndre et en retirer
■ Pan talon long
tous les corps etrangers
■ C hau s su res solides et antiderapantes
■ Faire particulierem ent attention en cas de dem i-tour
■ Protection auditive
av ec la to ndeuse ou en cas de traction vers vous
■ En cas de travail sur une pente de la to ndeuse
■ Toujours veiller a la stabilite
■ N e pas p as ser sur des obstacles
■ Toujours to ndre en travers de la pente, jam ais (p. ex. branches, racines d'arbre)

52 T raduction du m ode d'em ploi original


■ N e retirer les residus de cou pe qu'une fois le m o­ ■ N e con server l'essence et l'huile que dan s des
te u r arrete recipients prevus a ce t effet
■ C o u p e r le m oteur/la lam e de cou pe en cas de pas- ■ N e rajo uter ou ne vid an g er de l'essence e t de l'huile
s a g e sur une zo n e a ne p as tondre qu'a l'air libre et m o teu r froid
■ N e jam a is sou lever ni p orter l'appareil alors que le ■ N e pas ajouter de l'essence ni de l'huile quand le
m oteur tourne m o teu r tourne
■ N e pas m a n g e r ni boire en faisant le plein ■ N e pas trop rem plir le reservoir (l'essence se dilate)
d'essence ou d'huile m oteur
■ N e pas fu m e r p en d an t le rem plissage
■ N e pas inhaler les vap eu rs d'essence
■ N e ja m a is ouvrir le bouchon de reservoir pen dant
■ Faites a v an ce r l'appareil au ralenti que le m o te u r roule ou qu'il es t chaud
■ A vant l'utilisation, veiller a ce q u e les ecrous, vis et ■ R e m p la c e r le reservoir ou le bouchon s'ils sont
boulons soient bien serres
en d o m m ag es

M o n ta g e ■ Toujours bien fe rm e r le bouchon du reservoir

■ En cas d 'e co u lem en t d 'essence :


O bserver les instructions d e m o n tag e ci-jointe.
■ ne p as d em arre r le m oteur
A tte n tio n !
A ■ eviter les essais d'allum age repetes
La m ach in e ne peu t etre utilisee qu'une fois le
■ nettoyer la m achine
m o n tag e com p letem en t term ine.
■ En cas d 'ecoulem ent d'huile m oteur :
■ ne pas d em arre r le m oteur
R a v it a ille m e n t d 'e s s e n c e
■ abs o rb e r l'huile m o te u r re n versee avec un
A vant de m ettre la to n d eu s e a gazon en service, il faut ag e n t agglutinant ou un chiffon et l'elim iner
fa ire le plein d'essence. dans les regles
■ nettoyer la m achine
^ A v e rtis s e m e n t - R is q u e d 'in c e n d ie !
B L'huile usee ne doit pas etre :
L'essence et l'huile sont hau tem ent inflam m ables !
■ elim inee av ec les dechets

I I Toujours resp ec ter les instructions d'em ploi ■ etre d ev ers ee dan s les egouts, dans le
fournies p a r le constructeur du m oteur. conduit d 'e co u lem en t ou sur le sol
N ous vous re com m andons d'apporter l'huile usee dans
R a v it a i ll e m e n t s un recipient fe rm e dans un centre de recyclage ou un
centre de service apres-ven te.
Essence H u ile m o te u r
F a i r e le p le in d 'e s s e n c e
Type es sence voir les
ordinaire/sans recom m andations
1. D ev iss er le bouchon du reservoir et le po s er dans
plom b du fabricant du
un endroit propre.
m oteur
2. A jo u te r de l'essence av ec un entonnoir.
Q u a n tite d e voir les env. 0 ,6 l
recommandations 3. R e fe rm e r l'orifice de re m plissage du reservoir et le
re m p lis s a g e
du fabricant du nettoyer.
moteur
F a i r e le p le in d 'h u il e

S e c u r ite 1. D ev iss er le bouchon d e rem plissage d'huile et le


p o ser dans un endroit propre.

A A v e rtis s e m e n t !

N e ja m a is laisser to urner le m o te u r dan s un local


2. A jo u te r de l'huile av ec un entonnoir.

3. R eferm er l'orifice de rem plissage d'huile et le nettoyer.


ferm e. R isque d'intoxication !

470 591_c 53
Tondeuse a gazon a essen ce

M is e e n s e r v ic e R e g la g e ra p id e ro u e in d iv id u e lle
ou re g lag e p a r essieu ( O 4)
A tte n tio n !
A 1. P ou s ser le levier de deverrouillage sur le cote et
Si l'outil de cou pe ou les elem ents de fixation le tenir.
sont laches, en d o m m ag es ou uses, il ne faut en
2. P ou s ser le levier vers la g au ch e ou la droite dan s la
aucun utiliser la m achine !
hau teur de cou pe souhaitee.
P roceder a un controle visuel av an t ch a q u e m ise
en service. 3. Laisser s'enclencher le levier.

K * 1 Le pictogram m e de c a m e ra aux pag es suivantes 4. Veiller a la position sur le m e m e cran pour toutes
renvoie aux figures, pag e 4 - 7 . les roues.

R e g l a g e d e la h a u t e u r d e c o u p e R e g l a g e i n d i v id u e l d e s r o u e s ( c i 5)

A tte n tio n - R is q u e d e b le s s u re ! 1. D e s serrer la vis de roue.

N e regler la h au teur d e cou pe qu'apres avoir 2. In serer la vis de roue dan s l'orifice pour la hauteur
cou pe le m oteur e t une fois que la lam e d e coupe de cou pe souhaitee.
est arretee.
3. S erre r la vis de roue.

■ Toujours regler les roues sur la m em e hauteur 4. La position du trou doit etre la m e m e pour toutes
de coupe. les roues.
■ Le reglage de la hauteur de coupe varie en
fonction du m odele.
R e g l a g e d 'a x e c e n t r a l i s e ( r i 6)

1. P lace r les deu x pouces sur les extrem ites de l'axe.


R e g la g e c e n tra l (Cl 1)

1. M aintenir le bouton du re g lag e central de la hauteur 2. P lace r les doigts sous le carter de la tondeuse.
enfonce ( C l 1/1).
3. Extraire l'essieu av ec les deu x pouces hors de
■ Pour une pelouse plus rase, presser la poignee l'ancienne enc o ch e pour la hau teur de coupe.
du reglage en hauteur central vers le bas ( n 1/2)
4. Tirer l'essieu av ec les deu x pouces d ev an t
■ Pour une pelouse plus haute, tirer la poignee du l'encoche so u haitee pour la h au teur de cou pe et le
reglage en hauteur central vers le haut (Cl 1/2) laisser s'engager.
■ Le niveau de re g lag e en hau teur centralise est 5. La position doit etre la m e m e pour toutes les roues.
indique (Cl 1 /3 )

2. R e lach er le bouton une fois la hau teu r d e coupe


sou haitee atteinte.

R e g la g e p a r a x e o u re g la g e c e n tr a lis e ( C l 2, 3)

1. P ousser le levier de deverrouillage sur le cote et


le tenir.

2. P ousser le levier vers la g au ch e ou la droite dans la


hau teur de cou pe souhaitee.

3. Laisser s'en clen c h er le levier.

4. Veiller a la position sur le m e m e cran pour toutes


les roues.

54 T raduction du m ode d'em ploi original


T o n d r e a v e c le b a c a h e r b e D e b r o u s s a ille r a v e c le k it d e h a c h a g e (e n o p t io n )

Lors du h achage, l'herbe co u p ee n'est pas ra m asse e


m ais reste sur la pelouse. L'h erbe hac h ee proteg e le sol
N e retirer ou n'installer le bac a herbe qu'une fois de l'as sech em en t et lui apporte des nutrim ents.
le m oteur cou pe et la lam e de cou pe arretee.
Les m eilleures resultats sont obtenus avec une recoupe
1. S o u lev er le volet deflecteur et ac crocher le bac a reguliere d'env. 2 cm . S e u le l'herbe je u n e av ec un
herbe dan s les supports (Cl 8). feuillage te n d re pourrit rapidem ent.

I n d i c a t e u r d e n iv e a u * ■ H auteur de l'herbe av an t le hachage : 8 cm max.

■ H auteur de l'herbe apres le hachage : au moins 4 cm.


L'indicateur d e niveau es t pousse vers le haut p ar le
cou rant d'air lors de la tonte (Cl 7a).
A d apter la vitesse de progression au hachage, ne
Q uan d le bac a herbe es t plein, l'indicateur de pas avancer trop vite.
rem plissage sur le b ac se trouve en (Cl 7 b ). Il fa u t vider
In s e rtio n d u k it d e h a c h a g e
le b ac a herbe.

V id a g e d u b a c a h e r b e
N 'inserer ou ne deposer le kit de hachage qu'avec
1. S o u lev er le volet deflecteur. le m oteur coupe et la lam e de coupe arretee.

2. D ec ro ch e r le b ac a herbe et le sortir en le tirant en


1. R etirer le bac a herbe (Cl 8).
arriere ( a 8).
2. S o u lev er le volet d eflecteur et inserer le kit de
3. Vider le bac a herbe.
hac h ag e dans l'orifice d'ejection (Cl 9).
4. S o u lev er le volet deflecteur et raccrocher le b ac de Le ve rro u illag e doit s'enclencher.

ra m assa g e dans les supports (Cl 8). Si le kit de hachage ne s'enclenche pas, la
lam e de coupe et le kit de hachage risque d'etre
endom m ages.

D e p o s e d u k it d e h a c h a g e

T o n d re s a n s b a c a h e rb e 1. S o u lev er le volet deflecteur.

2. D e b lo q u e r le verro uillage sur le kit de hachage


A tte n tio n !
(C J 10 /1 ).
N e to ndre sans bac a herbe qu'avec un ressort
3. Sortir le b ac de ra m assa g e (Cl 10/2).
rotatif de volet d eflecteu r operationnel.

La fo rce du ressort p laque le volet d eflecteu r contre le


carter de la to ndeuse a gazon. L'herbe co u p ee est ainsi
e jec tee vers le bas e t en arriere.

470 591_c 55
Tondeuse a g a z o n a essence

T o n d r e a v e c e j e c t i o n l a t e r a l e (e n o p t io n ) D e m a rra g e d u m o te u r

^ A tte n tio n - R is q u e d e b le s s u re !

N e retirer ou n'installer le canal d'ejection laterale N e ja m a is laisser to u rn e r le m o teu r dans un local

qu'une fois le m oteur coupe et la lam e de coupe ferm e.


arretee.

In s e rtio n d u c a n a l d 'e je c tio n la te ra le N e pas renverser l'appareil lors de l'operation de


dem arrage.
1. R etirer le b ac a herbe et inserer le kit de hachage.
■ N e d em arre r le m oteur que si la lam e est
2. O uvrir le pan n eau p our l'ejection late rale e t le m o n tee (la lam e sert de m ass e d'equilibrage)
m aintenir ouvert ( C l 11/1). ■ Lors du d em arra g e du m oteur a te m p era tu re de

3. Insertion du canal d'ejection late rale ( O 11/2). service N E PA S utiliser le starter ni le bouton
d'am orgage
4. R e fe rm e r len tem en t le pan neau.
■ N e pas m odifier les reglages du m oteur
Le p an n eau bloque le canal d'ejection late rale pour
ne pas qu'il tom be. ■ N e p as d em arre r l'appareil si le conduit d'ejection
n'est pas recouvert p ar l'une des pieces suivantes :
R e tra it du c a n a l d 'e je c tio n la te ra le ■ bac a herbe

1. O uvrir le pan n eau p our l'ejection late rale e t le ■ volet deflecteur

m aintenir ouvert ( C l 11/1). ■ kit de hachage

■ A ction ner le bouton de d em arra g e av ec la plus


2. R etirer le canal d'ejection late rale et re fe rm er le
grande attention e t co n form em ent aux instructions
p an neau ( C l 11/2).
du fabricant

■ R e s te r suffisam m en t eloigne de l'outil de coupe

■ D e m a rre r l'appareil sur un secteur ou l'herbe est


courte
R e g l a g e d e la h a u t e u r d e la p o i g n e e (e n o p t io n )

R e g la g e p a r b o u to n In d ic a tio n s d e p o s itio n s u r l'a p p a re il :

N IDI
1. M aintenir les deu x boutons sur la partie superieure S tarter*
du guidon enfonces et re g ler la position souhaitee M a rc h e A rret

( a 12 /1 ).
Telecom m ande des
2. R e lach er les boutons pour que la partie superieure gaz*
du guidon s'enclenche. M a rc h e A rret

T ele c o m m a n d e
R e g la g e p a r b lo c a g e des g az avec
starter*
1. Tenir le longeron et des serrer les deu x dispositifs
Transm ission
de se rra g e ( O 12 /2 ).
Vario
2. A m e n e r le longeron dans la position souhaitee. V ite Lent

3. S e rre r les dispositifs de serrage.


E m b ra yag e de
la m e *
m w
M a rc h e A rret

* selon le m odele

56 T raduction du m ode d'em ploi original


D e m a rra g e m a n u e l

s a n s te le c o m m a n d e d e s g a z , a v e c s ta rte r a v e c te le c o m m a n d e d e s g a z , a v e c s ta rte r

Starter
M arch e A rret n m
Tele c o m m a n d e
d es g a z avec
starter

1. P lace r le d em arre r sur la position 1 (Cl 13/1). 1. P la c e r la m an ette d es g az sur la position M


(Cl 14/1).
2. Tirer la barre de securite vers la partie superieure du
guidon et la m aintenir ( C l 17 ) - La barre de securite 2. Tirer la barre de securite vers la partie superieure du
ne s'enclenche pas. guidon et la m aintenir ( a 17 ) - La barre de securite
ne s'enclenche pas.
3. Tirer ra p id em en t le cable d e d em arra g e, puis le
laisser s'enro uler len tem en t ( C l 18). 3. Tirer ra pidem ent le cable de d em arrage, puis le
laisser s'enrouler lentem ent ( C l 18).
4. U n e fois le m oteur chaud (env. 15 a 20 secondes),
p lacer le starter sur la position 2 (Cl 13 /2 ). 4. U n e fois le m oteur chaud (env. 15 a 20 s), p lacer la
m an ette d es g az sur une position entre “S ? et O
Le re g lag e d es g a z du m oteur es t fixe. (Cl 14 /2 ).
Un re g lag e du regim e n'est pas possible.

a v e c te le c o m m a n d e d e s g a z , s a n s a m o r^ a g e /s ta rte r
s a n s te le c o m m a n d e d e s g a z , a v e c a m o r^ a g e ( O 16)
Telecom m ande
1. A p p u y er 3 fois sur le bouton du system e des gaz ■ o
d'am orgage a des intervalles d'environ 2 s ( O 16). M a rc h e A rret
Si la te m p era tu re es t inferieure a 10 °C , app uyer
5. Placer la m anette des gaz sur la position (Cl 20/1).
5 fois sur le bouton d'am orgage.
6. T ire r la barre de securite vers la partie superieure du
2. Tirer la barre de securite vers la partie superieure du
guidon et la m aintenir ( a 17 ) - La barre de securite
guidon et la m aintenir (Cl 17 ) - La barre de securite
ne s'enclenche pas.
ne s'enclenche pas.
7. Tirer ra pidem ent le cable de d em arrage, puis le
3. Tirer ra p id em en t le cable d e d em arra g e, puis le laisser s'enrouler lentem ent ( C l 18).
laisser s'enro uler len tem en t ( O 18).
8. U n e fois le m oteur chaud (env. 15 a 2 0 secondes),
Le re g lag e d es g a z du m oteur es t fixe. p lace r la m an ette des g az sur une position entre
Un re g lag e du regim e n'est pas possible. <S? e t O ( d 20).

s a n s te le c o m m a n d e d e s g a z , s a n s a m o r^ a g e /s ta rte r

4. Tirer la barre de securite vers la partie superieure du


guidon et la m aintenir (Cl 17 ) - La barre de securite
ne s'enclenche pas.

5. Tirer ra p id em en t le cable d e d em arra g e, puis le


laisser s'enro uler len tem en t ( O 18).

Le re g lag e d es g a z du m oteur es t fixe.


Un re g lag e du regim e n'est pas possible.

470 591_c 57
Tondeuse a gazon a essen ce

avec telecommande des gaz, avec amor^age (Cl 16) Demarrage electrique sans amor^age/starter (Cl 15)

1. Placer la manette des gaz sur la position


Telecommande « START » (Cl 15/1).
des gaz
Marche Arret 2. Tirer la barre de securite vers la partie superieure du
guidon et la maintenir ( a 17) - La barre de securite
1. Placer la manette des gaz sur la position
(Cl 20/1).
ne s'enclenche pas.

3. Tourner la cle de contact totalement vers la droite


2. Appuyer 3 fois sur le bouton du systeme
dans la serrure de contact ( a 19).
d'amorgage a des intervalles d'environ 2 s (Cl 16).
Si la temperature est inferieure a 10 ° C, appuyer 4. Des que le moteur tourne, relacher la cle de contact
5 fois sur le bouton d'amorgage. (retourne en position « 0 »).
3. Tirer la barre de securite vers la partie superieure du
5. Placer la manette des gaz conformement a la
guidon et la maintenir (C l 17) - La barre de securite vitesse de rotation du moteur souhaitee sur une
ne s'enclenche pas.
position entre ‘t ? et = 0 (Cl 15/2).
4. Tirer rapidement le cable de demarrage, puis le
laisser s'enrouler lentement (Cl 18).
5. Des que le moteur tourne, placer la manette des gaz
de la vitesse de rotation du moteur souhaitee sur
une position entre et ? et O ( O 20 ).

D e m a r ra g e e le c tr iq u e (e n o p tio n ) E m b ra y a g e d e lam e(en o p tio n )

Demarrage electrique avec amor^age (Cl 16) Embrayage de


lame
1. Placer la manette des gaz sur la position
Marche Arret
« START » ( O 15/1).

2. Appuyer 3 fois sur le bouton du systeme L'embrayage de lame permet d'embrayer et de debrayer
d'amorgage a des intervalles d'environ 2 s (Cl 16). la lame pendant que le moteur tourne.
Si la temperature est inferieure a 10 ° C, appuyer
Embrayage de la lame de coupe
5 fois sur le bouton d'amorgage.
1. Tirer la barre de securite vers la partie superieure
3. Tirer la barre de securite vers la partie superieure du du guidon et la maintenir ( O 17) - La barre de
guidon et la maintenir ( Q 17) - La barre de securite securite ne s'enclenche pas.
ne s'enclenche pas.
2. Actionner la manette d'embrayage en l'eloignant de
4. Tourner la cle de contact totalement vers la droite vous (Cl 21/1) - La lame de coupe est embrayee.
dans la serrure de contact (Cl 19).

5. Des que le moteur tourne, relacher la cle de contact Debrayage de la lame de coupe.
(retourne en position « 0 »). 3. Relacher l'etrier de securite (Cl 25).
6. Placer la manette des gaz conformement a la - La lame de coupe est debrayee.
vitesse de rotation du moteur souhaitee sur une - La manette d'embrayage revient en position de
position entre ”3? et O ( a 15/2). repos (Cl 21/2).

58 T raduction du m ode d'em ploi original


C o u p u re du m o te u r T ra n s m is s io n ro u e s (en o p tio n ) ( n 22 )

Appareil sans embrayage de lame A ttention !

1. Placer la manette des gaz sur la position O Ne commuter le reducteur que lorsque le moteur
(C l 20/2) tourne.

2. Relacher l'etrier de securite (C l 25). A ctiver la transm ission roues.


- Le moteur s'eteint.
1. Presser la barre de commande de la transmission
A ttention risque de graves blessures par contre la partie superieure du guidon et la maintenir
A
coupure ! (Cl 22) - La barre de commande de la transmission
Le moteur peut continuer a tourner avant de ne s'enclenche pas.
s'arreter definitivement. Apres la coupure, - La transmission roues est enclenchee.
s'assurer que le moteur ne tourne plus.
Desactivation de la transm ission roues

Appareil avec embrayage de lame 1. Relacher la barre de commande de la transmission


(Q 24).
Embrayage de - La transmission roues est desactivee.
lame
Marche Arret

1. Relacher la barre de securite (Cl 25). T ra n s m is s io n V a rio (S peed C o n tro l) (en o p tio n )
2. Placer la manette des gaz sur la position O
( a 20/ 2). Transmission
- Le moteur s'eteint. Vario
Vite Lent
Z \ A ttention risque de graves blessures par
' coupure ! _a transmission Vario permet de modifier en continu la
Le moteur peut continuer a tourner avant de vitesse d'avance de la tondeuse a gazon.
s'arreter definitivement. Apres la coupure,
s'assurer que le moteur ne tourne plus.
A A ttention !
N'actionner la manette que lorsque le moteur
tourne.
L'activation sans entrainement moteur peut
endommager le mecanisme d'entrainement.

■ Pour augmenter la vitesse, tirer la manette ( a 23)


dans le sens (Cl 23/2)
■ Pour reduire la vitesse, tirer la manette ( O 23)
dans le sens (Cl 23/1)
Toujours adapter la vitesse d'avance l'etat actuel
du sol et de la pelouse.

470 591_c 59
Tondeuse a gazon a essen ce

M a in te n a n c e e t e n tr e tie n C h a rg e m e n t d e la b a tte rie de d e m a rra g e (en


o p tio n )
Attention - Risque de blessure !
A
■Avant tous les travaux de maintenance et La batterie de demarrage est sans entretien et
d'entretien, toujours couper le moteur et retirer normalement est rechargee par la tondeuse.
l'embout de la bougie d'allumage. Dans des cas particuliers, c'est l'utilisateur qui doit
■ Le moteur peut continuer a tourner avant de recharger la batterie :
s'arreter definitivement. Apres la coupure, ■ Avant la premiere utilisation de la tondeuse
s'assurer que le moteur ne tourne plus.
■ En cas de decharge, avant la pause hivernale ou
■Toujours porter des gants de travail en cas en cas d'arrets prolonges (> 6 mois)
d'intervention sur la lame de coupe !
Procedure de charge :
■ S'assurer regulierement du bon fonctionnement
du dispositif de collecte d'herbe et de l'absence de 1. Sortir le chargeur du coffre a batterie.
toute usure 2. Debrancher le cable de batterie du cable moteur
■ Nettoyer l'appareil apres chaque utilisation (CJ 28).
■ Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau 3. Relier le cable de batterie au cable du chargeur
Toute penetration d'eau peut provoquer des pannes (CJ 29).
(allumage, carburateur)
4. Brancher le chargeur au secteur.
■ Controler regulierement la lame de coupe a la re-
La tension du secteur doit coincider avec la tension
cherche de dommages
de service du chargeur.
■ Toujours remplacer les silencieux endommages
La duree de charge est d'env. 36 heures.
N'utiliser que le chargeur d'origine fourni.

In c lin a is o n de la to n d e u s e
A Attention !
■ Ne charger la batterie de demarrage que dans
Selon le fabricant du moteur :
un local sec et bien ventile.
■ le carburateur/filtre a air doit etre oriente vers le ■ Ne pas mettre la tondeuse a gazon en marche
haut (CJ 26) pendant la procedure de charge.
■ la bougie d'allumage doit etre orientee vers le haut
( a 27)

Observer les instructions de service du fabricant


du moteur !

A ffu ta g e /re m p la c e m e n t d e la la m e de c o u p e

■ Ne faire affuter/remplacer les lames emoussees ou


endommagees qu'aupres d'un centre de service
apres-vente ou d'une entreprise specialisee agreee
■ Les lames de coupe raffutees doivent etre
equilibrees
Attention !
A
Les lames non equilibrees entrainent de fortes
vibrations et endommagent la tondeuse.

60 T raduction du m ode d'em ploi original


E n tre tie n du m o te u r H u ile r le p ig n o n d 'e n tra in e m e n t

Remplacement de l'huile moteur ■ Pulveriser de temps a autre de l'huile sur le pignon


d'entrainement de l'arbre d'engrenage
1. Afin de recueillir l'huile, preparer un bac approprie.
Les engrenages de la transmission roues sont
2. Laisser entierement s'ecouler l'huile par l'orifice de sans entretien.
remplissage d'huile ou l'aspirer.
Eliminer l'huile de moteur usee de maniere
ecologique !
Nous vous recommandons d'apporter l'huile usee
dans un recipient ferme au centre de recyclage
ou a un centre de service apres-vente.
L'huile usee ne doit pas etre S to c k a g e

■ eliminee avec les dechets A ttention - Risque d'explosion !


■ versee dans les egouts ni la conduite Ne pas stocker l'appareil a proximite de flammes
d'evacuation nues ou de sources de chaleur.
■ versee sur le sol
■ Laisser refroidir le moteur
Remplacement du filtre a air
■ Pour gagner de la place lors du stockage, replier la
■ Observer les recommandations du fabricant du partie superieure du guidon (Cl 31, 32)
moteur. ■ Stocker l'appareil dans un endroit sec et hors
de portee des enfants et des personnes non
Remplacement de la bougie d'allumage autorisees
■ Entreposer la batterie de demarrage a l'abri du gel
■ Observer les recommandations du fabricant du
moteur. ■ Recharger de temps a autre la batterie de
demarrage
■ Vider le reservoir d'essence
T ra n s m is s io n ro u e s (en o p tio n )
■ Sortir l'embout de bougie d'allumage
Reglage du cable Bowden

S'il s'avere impossible d'activer ou de desactiver la


transmission roues pendant que le moteur tourne, il faut
regler le cable Bowden correspondant. R e p a ra tio n
Seuls les centres de service apres-vente et les
A ttention ! entreprises specialisees agreees sont habilitees a
A
Ne regler le cable Bowden que lorsque le moteur effectuer les travaux de reparation.
est arrete.

1. Tourner l'organe de reglage sur le cable Bowden E lim in a tio n


dans le sens de la fleche (Cl 30).
Ne pas elim iner les appareils usages, les
2. Pour verifier le reglage, demarrer le moteur et batteries ou les accus avec les dechets
activer la transmission roues. menagers !
3. Si la transmission roues ne fonctionne toujours pas, Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires
il faut confier la tondeuse a gazon a un centre de sont fabriques en materiaux recyclables et doivent
service apres-vente ou a une entreprise specialisee etre elimines en consequence.
agreee.

470 591_c 61
Tondeuse a gazon a essen ce

A id e e n c a s d e m a u v a is fo n c t io n n e m e n t
Attention !
Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.

Probleme Solution
Le moteur ne demarre pas ■ Faire le plein d'essence
■ Placer la manette des gaz sur « Start »
■ Actionner le demarreur
■ Pousser la commande d'entrainement du moteur vers la partie superieure du
guidon
■ Controler les bougies d'allumage et les remplacer si necessaire
■ Nettoyer le filtre a air
■ Faire tourner la lame de coupe librement
■ Recharger la batterie de demarrage
■ Demarrer sur une surface deja tondue
La puissance du moteur ■ Corriger la hauteur de coupe
diminue ■ Affuter/remplacer la lame de coupe
■ Nettoyer le conduit d'ejection/carter
■ Nettoyer le filtre a air
■ Reduire la vitesse de travail
Coupe irreguliere ■Affuter/remplacer la lame de coupe
■ Corriger la hauteur de coupe
Le bac a herbe ne se remplit ■ Corriger la hauteur de coupe
pas suffisamment ■ Laisser secher la pelouse
■ Affuter/remplacer la lame de coupe
■ Nettoyer la grille du bac a herbe
■ Nettoyer le conduit d'ejection/carter
La transmission roues ne ■ Regler le cable Bowden
fonctionne pas ■ Courroie trapezoidale defectueuse
■ S'adresser a un atelier de service apres-vente
■ Saletes dans la transmission roues, retirer la courroie dentee et la transmission
■ Pulveriser de l'huile sur les roues libres (pignon d'entrainement sur l'arbre de
commande)
Les roues ne tournent pas ■ Resserrer les vis de roue
alors que la transmission est ■ Moyeu de roue defectueux
engagee
■ Courroie trapezoidale defectueuse
■ S'adresser a un atelier de service apres-vente
L'appareil produit des vibrations ■ Verifier la lame de coupe
anormalement elevees

En cas de defauts ne figurant pas sur ce tableau ou que vous ne pouvez pas corriger vous-meme, veuillez-vous
adresser a notre service apres-vente competent.

62 T raduction du m ode d'em ploi original


■ Une verification par un specialiste est toujours D e c la r a tio n d e c o n fo r m it e C E
necessaire :
■ apres avoir heurte un obstacle ■ voir les instructions de montage
■ en cas d'arret soudain du moteur
■ en cas de deterioration de la transmission
■ en cas de courroie defectueuse
■ en cas de deformation du couteau
■ en cas de deformation de l'arbre moteur

G a ra n tie
Les defauts materiels ou de fabrication eventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la periode
de garantie legale pour les reclamations et nous les corrigeons a notre gre par une reparation ou une livraison de
remplacement. La periode de garantie est determinee selon la loi du pays ou l'appareil a ete achete.
Notre confirmation de garantie ne s'applique La garantie s'eteint en cas de :
qu'en cas de :
■ traitement correct de l'appareil ■ tentatives de reparation sur l'appareil
■ respect du mode d‘emploi original ■ modifications techniques de l'appareil
■ utilisation de pieces de rechange d'origine ■ d'utilisation non conforme a l'usage prevu
(p. ex utilisation commerciale ou municipale)
Ne sont pas couverts par la garantie :

■ Les deteriorations de la peinture dues a une usure normale


■ Les pieces d'usure sui figurent en encadre sur la carte des pieces de rechange 1XXX XXX (X) 1
■ Les moteurs a combustion - ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur
correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat a votre
revendeur ou au centre de service-apres vente agree le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations
en garantie legales de l'acheteur vis a vis du vendeur ne sont pas affectees.

470 591_c 63
E C o rta cesped de gasolina

R e s p e c to a e s te m a n u a l D e s c r ip c io n d e l p r o d u c to

■ Lea detenidamente estas instrucciones de En la presente documentacičn estan descritos diferentes


uso antes de proceder a la puesta en marcha. modelos de cortacesped de gasolina. Algunos modelos
La lectura de las instrucciones es requisito estan equipados con un recogedor de hierba y ademas
imprescindible para el trabajo seguro y el manejo tienen la funcičn de mantillo.
exento de fallos. Antes de poner el aparato en
Identifique su modelo mediante las figuras de los
funcionamiento, familiaricese con los elementos de
productos y la descripcičn de las distintas funciones.
manejo y su uso.
■ Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de U so a c o rd e a lo s fin e s e s ta b le c id o s
advertencia que encontrara en esta documentacičn
y en el aparato. Este aparato esta concebido para cortar el cesped en un
■ Conserve estas instrucciones para el uso y area privada y debe emplearse unicamente en cesped
entregueselas tambien a posteriores usuarios. seco.

A c la ra c io n de lo s s im b o lo s Un uso distinto o mas amplio se considerara no acorde a


los fines establecidos.
jAtencion!
La observancia estricta de estas indicaciones de P o s ib le u s o in d e b id o
advertencia puede evitar lesiones fisicas y / o
■ Este cortacesped no es adecuado para el uso en
danos materiales.
lugares publicos, parques, instalaciones deportivas,
H Indicaciones especiales para una mejor

ni para la agricultura o la silvicultura.
Los dispositivos de seguridad no se deben
comprensičn y manejo.
desmontar ni puentear.
El simbolo de la camara le remite a ilustraciones. ■ El aparato no debe utilizarse si hay lluvia o el
cesped esta mojado.
In d ic e ■ El aparato no debe emplearse en el ambito
industrial.
Respecto a este manual................................................ 64

Descripcičn del producto ............................................... 64 D is p o s it iv o s d e s e g u r id a d y d e p r o te c c io n


jAtencion! - Peligro de lesiones
Dispositivos de seguridad y de proteccičn .................. 64
No se deben desactivar los dispositivos de
Indicaciones de seguridad............................................. 66 seguridad y de proteccičn.
Montaje............................................................................ 67
E s trib o de s e g u rid a d
Repostar.......................................................................... 67
El aparato esta equipado con un estribo de seguridad.
Puesta en marcha.......................................................... 68 En caso de peligro suelte el estribo de seguridad.
Arranque electrico (opcičn)...........................................72
Aparatos sin acoplamiento de cuchillas:
Cuidado y mantenimiento.............................................. 74 ■ La cuchilla se detiene.
■ El motor se detiene.
Almacenamiento............................................................. 75
Aparatos con acoplamiento de cuchillas:
Reparaciones..................................................................75
■ La cuchilla se detiene.
Eliminacičn......................................................................75 ■ El motor continua encendido.

Solucičn en caso de anomalias.....................................76


Garantia........................................................................... 77
Declaracičn de conformidad CE................................... 77

64 T raduccičn del m anual de instru ccion es original


E
T ra m p illa de d e s v io

La trampilla de desvio protege de particulas que puedan salir despedidas.

1 Cuerda de arranque 9 Ajuste de la altura de corte*


2 Arranque, parada* 10 Acoplamiento de las cuchillas*
3 Transmisićn de las ruedas* 11 Transmisićn vario*
4 Estribo de seguridad 12 Manual de instrucciones
5 Ajuste de altura ergonćmico* 13 Funcićn de proyeccićn*
6 Indicador del nivel de llenado* 14 Trampilla de cierre*
7 Trampilla de desvio* 15 Kit de mantillo*
8 Recogedor de hierba* * segun el modelo

Simbolos en el aparato

A jAtencićn!
Preste especial atencićn durante la manipulacićn.
<3
GB
Antes de realizar trabajos en el dispositivo
de corte, retire el enchufe de las bujias.

m jAntes de poner en marcha el aparato, lea las


instrucciones de manejo! t b f
Suelte el freno del motor.

A jMantenga alejadas a terceras personas de la zona


de peligro!
Conecte la transmisićn.

jMantenga alejados las manos y los pies del


dispositivo de corte!
&/ o
Aceleracićn con mando a distancia
Inicio / Parada.

Mantengase a distancia de la zona de peligro.

470 591_c 65
E C o rta cesped de gasolina

Simbolos adicionales en aparatos con arranque a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo
electrico ■ no corte cesped en pendientes con una
inclinacion superior a los 20 °
A jAtencion! Peligro de descarga electrica.
■ preste especial atenciOn al girar
Mantenga alejado el cable de conexion de las
A cuchillas de corte.
■ Trabaje solamente si dispone de suficiente luz solar
o artificial
© Desconecte siempre el aparato antes de los
ea ■ Mantenga el cuerpo, los miembros y las prendas de
trabajos de mantenimiento o en caso de cables vestir alejados del dispositivo de corte
danados.
■ Tenga en cuenta las disposiciones especificas de
cada pais respecto a las horas de servicio
In d ic a c io n e s d e s e g u rid a d
■ No deje sin vigilancia el aparato estando listo para
jAtencion! el servicio
Utilice el aparato unicamente si se encuentra en ■ Corte el cesped solo con una cuchilla afilada
perfecto estado tecnico. ■ No utilice el aparato si tiene los dispositivos o
rejillas de seguridad danadas
^ jAtencion! - Peligro de lesiones
■ No utilice el aparato si no tiene todos los
No se deben desactivar los dispositivos de
dispositivos de seguridad montados (p. ej.: trampilla
seguridad y de proteccion. de desvio, dispositivos de recogida de hierba)

jAtencion! - Riesgo de incendio ■ Compruebe antes su utilizacion si el aparato


A presenta danos, sustituya los componentes
No almacene la maquina con el deposito de danados antes de volver a utilizarlo
gasolina lleno en edificios, en los que el humo de
■ Desconecte el motor, espere a que el aparato se
la gasolina pueda entrar en contacto con llamas detenga completamente y retire el enchufe de las
o chispas. bujias
Mantenga la zona del motor, del escape, del ■ al abandonar el aparato
compartimento de la bateria y del deposito de ■ tras la aparicion de averias
combustible libre de residuos de hierba, gasolina ■ antes de desbloquearlo
y aceite.
■ antes de desatascarlo
■ tras el contacto con cuerpos extranos
■ Mantenga alejadas a terceras personas de la zona
de peligro ■ cuando se produzca alguna anomalia o el apa-
rato vibre de forma inusual
■ La persona encargada de la maquina o el usuario
sera responsable de accidentes que afecten a otras Localice los danos en el cortacesped y lleve
personas y a sus pertenencias a cabo los trabajos de reparacion necesarios,
■ No pueden utilizar esta maquina los ninos ni otras antes de ponerlo en servicio de nuevo.
personas que no conozcan estas instrucciones de uso
■ Conecte el enchufe de las bujias y arranque el motor
■ Tenga en cuenta las disposiciones locales respecto
■ tras solucionar la averia (vease tabla de
a la edad minima del operario
averias) y comprobar el aparato
■ No manipule este aparato bajo los efectos del
■ tras limpiar el aparato
alcohol, drogas o medicamentos
■ Compruebe completamente y con cuidado el
■ Pongase ropa de trabajo adecuada
terreno sobre el cual se va a cortar el cesped
■ Pantalon largo y retire todos los cuerpos extranos
■ Calzado firme y que no resbale
■ Tenga especial cuidado al darle la vuelta al
■ Proteccion auditiva cortacesped o al acercarlo hacia usted
■ Al realizar trabajos en pendientes ■ No corte el cesped donde haya obstaculos
■ asegurese de estar en una posicion segura (p. ej. ramas, raices de arboles)
■ corte el cesped siempre en sentido transversal

66 T raduccićn del m anual de instru ccion es original


E
■ Retire el material cortado sčlo con el motor apagado ■ Conserve la gasolina y el aceite sčlo en los
■ Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando recipientes previstos para ello
vaya a atravesar una zona que no sea la que ■ Rellene o vacie la gasolina o el aceite unicamente
vayamos a cortar con el motor frio y al aire libre
■ No eleve ni transporte el aparato estando el motor ■ No rellene la gasolina o el aceite con el motor en
en marcha marcha
■ No coma ni beba al rellenar la gasolina o el aceite ■ No llene en exceso el depčsito (la gasolina se dilata)
de motor
■ No fume al rellenar el depčsito
■ No inhale el humo de la gasolina
■ No abra el tapčn del depčsito con el motor
■ Guie el aparato lentamente encendido o caliente
■ Antes del uso, compruebe que las tuercas, los tor- ■ Sustituya el depčsito o el tapčn del mismo en caso
nillos y los pernos estan bien apretados. de estar danados

M o n ta je ■ Cierre con fuerza el tapčn del depčsito


■ En caso de que se haya derramado gasolina:
Tenga en cuenta las instrucciones de montaje adjuntas.
■ No arranque el motor
jAtencion! ■ Evite intentar encenderlo
El aparato no podra manejarse hasta que no se ■ Limpie el aparato
haya montado completamente. ■ En caso de derrame del aceite de motor:
■ No arranque el motor
R e p o s ta r ■ Recoja el aceite derramado con un aglutinante
o con un pano y eliminelo de forma apropiada
Antes de la puesta en servicio, debera echar gasolina al ■ Limpie el aparato
cortacesped. H El aceite usado no debe:

^ Advertencia - Riesgo de incendio ■ tirarse a la basura


■ ni verterse por una alcantarilla, un desague
jLa gasolina y el aceite son altamente inflamables!
o a la tierra
Le recomendamos entregar el aceite usado en un
Tenga siempre en cuenta las instrucciones de
recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una
manejo suministradas del fabricante del motor.
delegacičn del servicio postventa.
M ate ria le s de s e rv ic io R e lle n a r d e g a s o lin a

Gasolina Aceite de m otor 1. Desatornille la tapa del depčsito, colčquela en un


lugar limpio.
Clase Gasolina veanse las
normal / indicaciones del 2. Rellene de gasolina con ayuda de un embudo.
sin plomo fabricante 3. Cierre bien la apertura para rellenar el depčsito y
limpiela.
Cantidad de veanse las aprox. 0,6 l
llenado indicaciones del R e lle n a r d e a c e ite d e m o to r
fabricante
1. Desatornille la tapa de llenado de aceite, coloque el
S e g u rid a d cierre en un lugar limpio.
2. Rellene de aceite con ayuda de un embudo.
3. Cierre bien la apertura para rellenar de aceite y
No deje nunca el motor en marcha en estancias limpiela.
cerradas. jPeligro de intoxicacičn!

470 591_c 67
E C o rta cesped de gasolina

P u e s ta e n m a r c h a Ajuste rapido de la rueda independiente


o ajuste de ejes ( r i 4)
1. Presione hacia un lado la palanca para
te

A
cioi
n

n!
t
jA

No utilice nunca el aparato si el dispositivo de desbloquear y sujetela.


corte o las piezas de sujecićn estuvieran sueltas,
danadas o desgastadas. 2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca
hasta alcanzar la altura de corte deseada.
Realice un control visual antes de cada puesta
en servicio. 3. Encaje la palanca.

El simbolo de la camara que encontrara en las 4. Asegurese de que todas las ruedas tengan la
siguientes paginas le remite a las ilustraciones en misma posicićn de encaje.
la pagina 4-7.
A ju s te d e la ru e d a in d e p e n d ie n te ( a 5)
A ju s ta r la a ltu ra de c o rte
1. Suelte el tornillo de la rueda.
jAtencion! - Peligro de lesiones 2. Introduzca el tornillo en el orificio segun la altura de
Ajuste la altura de corte unicamente con el motor corte deseada.
y la cuchilla de corte apagados.
3. Apriete el tornillo de la rueda con firmeza.
■Ajuste siempre todas las ruedas a la misma 4. Asegurese de que se haya utilizado el mismo
altura de corte. orificio para todas las ruedas.
■ El ajuste de la altura de corte depende de cada
modelo.
A ju s te c e n tra l ( o 6 )

1. Coloque ambos pulgares en los extremos del eje.


Ajuste central ( O 1)
2. Coloque los dedos bajo la cubierta del cortacesped.
1. Mantenga pulsado el botćn de ajuste de altura
central ( O 1/ 1). 3. Saque con ambos pulgares el eje de la muesca
para la altura de corte utilizada hasta ahora.
■ Para cesped mas corto empuje hacia abajo el
mango de ajuste de altura central ( O 1/ 2 ) 4. Tire con ambos pulgares del eje hacia delante
hasta la muesca deseada para la altura de corte y
■ Para cesped mas alto empuje hacia arriba el deje que se encaje.
mango de ajuste de altura central ( a 1/ 2 )
5. Asegurese de que todas las ruedas tengan la
■ Se indicara el nivel de ajuste de altura central
misma posicićn de encaje.
( O 1/3)
2. Deje de apretar el botćn cuando llegue a la altura
de corte deseada.

Ajuste de ejes o central ( O 2, 3)


1. Presione hacia un lado la palanca para
desbloquear y sujetela.
2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca
hasta alcanzar la altura de corte deseada.
3. Encaje la palanca.
4. Asegurese de que todas las ruedas tengan la
misma posicićn de encaje.

68 T raduccićn del m anual de instru ccion es original


E
C o rta r el c e sp e d c o n re c o g e d o r de h ie rb a C u b rir co n m a n tillo c o n su k it c o rre s p o n d ie n te
(o p cio n )
^ jAtencion! - Peligro de lesiones
Al cubrir con mantillo, el material cortado no se recoge,
Retire o coloque el recogedor de hierba
sino que se queda sobre la hierba. El mantillo protege
unicamente con el motor y la cuchilla de corte
el suelo haciendo que no se reseque y le proporciona
apagados.
nutrientes.
1. Eleve la trampilla de desvio y cuelgue el recogedor Los mejores resultados se obtienen cortando aprox.
de hierba en el soporte ( O 8 ). 2 cm de forma regular. Solo el cesped joven con hojas
blandas se descompone rapido.
In d ic a d o r d e l n iv e l de lle n a d o
■ Altura del cesped antes de cubrir con mantillo:
El indicador del nivel de llenado va subiendo segun Maximo 8 cm
se corta el cesped presionado por la corriente de aire
■ Altura del cesped despues de cubrir con mantillo:
( a 7a).
Minimo 4 cm
Si el recogedor de hierba esta lleno, el indicador del nivel
de llenado habra llegado al deposito ( O 7b). Debera va- Adapte la velocidad de sus pasos al cubrir el
ciarse el recogedor de hierba. mantillo, no vaya demasiado rapido.

Emplear el kit de mantillo


V a c ia r el re c o g e d o r de h ie rb a

1. Levante la trampilla de desvio. jAtencion! - Peligro de lesiones


Coloque o retire el kit de mantillo unicamente con
2. Descuelgue el recogedor de hierba y retirelo hacia
el motor y cuchilla de corte apagados.
atras ( a 8 ).
3. Vacie el recogedor de hierba. 1. Retire el recogedor de hierba ( n 8 ).

4. Levante la trampilla de desvio y vuelva a colocar el 2. Levante la trampilla de desvio y coloque el kit de
recogedor de hierba en el soporte ( a 8 ). mantillo en el compartimento de proyeccion ( n 9).
El bloqueo debera encajarse.

Si no se encaja el kit de mantillo, tanto este como


la cuchilla de corte podrian danarse.
C o rta r el c e sp e d s in re c o g e d o r d e h ie rb a
Retirar el kit de mantillo
jAtencion!
A
Corte el cesped sin recogedor de hierba 1. Levante la trampilla de desvio.
unicamente cuando el muelle giratorio de 2. Suelte el bloqueo del kit ( O 10/1).
la trampilla de desvio muestre un correcto
funcionamiento. 3. Extraiga el kit ( a 10/2).

La trampilla de desvio se ajusta a la cubierta del


cortacesped mediante unos resortes. Asi, la hierba
cortada cae debajo por detras.

470 591_c 69
E C o rta cesped de gasolina

C o rta r el cesped con p ro ye c cio n lateral (o p cio n ) A rra n q u e d e l m o to r

^ jAtencion! - Peligro de lesiones jAtencion! - Peligro de intoxicacion

Retire o coloque el sistema de proyeccičn lateral No deje nunca el motor en marcha en estancias
unicamente con el motor y la cuchilla de corte cerradas.
apagados.
jAtencion! - Peligro de lesiones

Colocar el sistema de proyeccion lateral No vuelque el aparato antes de arrancarlo.

1. Retire el recogedor de hierba y coloque el kit de Arranque el motor unicamente con la cuchilla
B montada (la cuchilla actua como volante de
mantillo.
inercia)
2. Abra la proteccičn para el sistema de proyeccičn
Al arrancar un motor caliente no pulse los
lateral y sujetela ( O 11/ 1).
botones de Choke o Primer
3. Coloque el canal de proyeccičn lateral ( O 11/2). No modifique los ajustes del regulador del
motor
4. Cierre lentamente la proteccičn.
Esta proteccičn evita que se caiga el canal de ■ No arranque el motor si el canal de proyeccičn
proyeccičn lateral. no esta protegido por uno de los siguientes
componentes:
Retirar el sistema de proyeccion lateral ■ Recogedor de hierba
1. Abra la proteccičn para el sistema de proyeccičn ■ Trampilla de desvio
lateral y sujetela ( a 11/ 1). ■ Kit de mantillo
■ Accione el conmutador de arranque con especial
2. Retire el sistema de proyeccičn lateral y cierre la
cuidado, siguiendo las indicaciones del fabricante
proteccičn ( O 11/ 2 ).
■ Asegurese de mantener los pies a suficiente
distancia de la herramienta de corte
■ Arranque el aparato en cesped bajo
A ju s te de la a ltu ra de la b a rra (o p c io n )

A juste mediante boton Indicacion de posicion en el aparato:

1. Mantenga pulsados ambos botones del larguero


superior y ajuste la altura deseada ( O 12/ 1).
Choke*
Encendido Apagado n m
2. Suelte los botones, para que el larguero superior
se enclave.
Aceleracičn con
mando a distancia* ^c^====~<>
Inicio Parada
Ajuste mediante sujecion Aceleracičn con
mando a distancia
1. Sujete la barra y suelte ambas sujeciones con Choke*
( O 12 / 2 ). Transmisičn vario*
Rapido Lento
2. Coloque la barra en la posicičn deseada.

3. Cierre las sujeciones.


Acoplamiento de
las cuchillas* m w
Encendido Apagado
* segun el modelo

70 T raduccičn del m anual de instru ccion es original


E
A rra n q u e m an ual 5. Tire de la cuerda de arranque rapido hacia fuera
para dejar despues que se enrolle de nuevo
sin aceleracion con mando a distancia, con Choke lentamente (Cl 18).

El motor dispone de un ajuste fijo de


Choke
Encendido Apagado N HI revoluciones.
No es posible regular las revoluciones.

1. Ponga el Choke en la posicićn 1 ( a 13/1).


con aceleracion con mando a distancia, con Choke
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
superior y sujetela (Cl 17) - la palanca de seguridad
Aceleracićn con
no se enclava.
mando a distancia
3. Tire de la cuerda de arranque rapido hacia fuera con Choke
para dejar despues que se enrolle de nuevo 1. Situe la palanca de aceleracićn en la posicićn M
lentamente (Cl 18). (Cl 14/1).
4. Despues de calentar el motor (aprox. 15-20 2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
segundos) ponga el Choke en la posicićn 2 superior y sujetela ( O 17) - la palanca de
(Cl 13/2). seguridad no se enclava.

El motor dispone de un ajuste fijo de revolu- 3. Tire de la cuerda de arranque rapido hacia fuera
ciones. para dejar despues que se enrolle de nuevo
No es posible regular las revoluciones. lentamente ( O 18).

4. Despues de calentar el motor (aprox. 15-20


sin aceleracion con mando a distancia, con Primer
segundos) situe la palanca de aceleracićn en una
(C l 16)
posicićn entre ”3? y O (Cl 14/2).
1. Pulse el botćn primer 3 veces, con un intervalo de
tiempo aproximado de 2 segundos (Cl 16). Con con aceleracion con mando a distancia, sin Primer/
Choke
temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botćn
primer 5 veces.
Aceleracićn con
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero mando a distancia
superior y sujetela (Cl 17) - la palanca de seguridad Inicio Parada
no se enclava. 5. Situe la palanca de aceleracićn en la posicićn
3. Tire de la cuerda de arranque rapido hacia fuera (Cl 20/1).
para dejar despues que se enrolle de nuevo 6. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
lentamente ( O 18). superior y sujetela (Cl 17) - la palanca de seguridad
El motor dispone de un ajuste fijo de no se enclava.
revoluciones. 7. Tire de la cuerda de arranque rapido hacia fuera
No es posible regular las revoluciones. para dejar despues que se enrolle de nuevo
lentamente (Cl 18).
sin aceleracion con mando a distancia, sin Primer/
Choke 8. Despues de calentar el motor (aprox. 15-20
segundos) situe la palanca de aceleracićn en una
4. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero posicićn entre y O (Cl 20).
superior y sujetela ( O 17) - la palanca de seguridad
no se enclava.

470 591_c 71
E C o rta cesped de ga solina

con aceleracion con mando a distancia, con Primer Arranque electrico sin Primer/Choke (Cl 15)
( O 16)
1. Situe la palanca de aceleracion en la posicion
"START" (Cl 15/1).
Aceleracion con
mando a distancia 2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
Inicio Parada exterior y sujetela ( a 17) - la palanca de seguridad
no se enclava.
1. Situe la palanca de aceleracion en la posicion
( « 20 / 1). 3. Gire la llave de encendido en la cerradura de
encendido del todo hacia la derecha ( O 19).
2. Pulse el boton primer 3 veces, con un intervalo de
tiempo aproximado de 2 segundos ( O 16). Con 4. En cuanto el motor arranque, suelte la llave de
temperaturas inferiores a 10 °C pulse el boton encendido (volvera a la posicion "0 ").
primer 5 veces.
5. Situe la palanca de aceleracion segun el regimen
3. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
del motor deseado en una posicion entre “S? y O
exterior y sujetela ( O 17) - la palanca de seguridad
( O 15/2).
no se enclava.
4. Tire de la cuerda de arranque rapido hacia fuera
para dejar despues que se enrolle de nuevo
lentamente ( O 18).
5. Tan pronto como el motor este en marcha, situe la
palanca de aceleracion en una posicion entre y
O (Cl 20).

A r r a n q u e e le c tr ic o ( o p c io n ) A c o p la m ie n to de la s c u c h illa s (o p cio n )

Arranque electrico con Primer ( O 16) Acoplamiento de


las cuchillas
1. Situe la palanca de aceleracion en la posicion
Encendido Apagado
"START" ( a 15/1).

2. Pulse el boton primer 3 veces, con un intervalo de Mediante el acoplamiento de las cuchillas se puede en-
tiempo aproximado de 2 segundos ( O 16). Con ganchar y desenganchar la cuchilla mientras el motor
continua funcionando.
temperaturas inferiores a 10 °C pulse el boton
primer 5 veces. Enganchar la cuchilla
3. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero 1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
exterior y sujetela ( O 17) - la palanca de seguridad exterior y sujetela ( O 17) - La palanca de
no se enclava. seguridad no se enclava.
4. Gire la llave de encendido en la cerradura de 2. Separe del cuerpo la palanca de acoplamiento
encendido del todo hacia la derecha (Cl 19). ( O 21/ 1)
- La cuchilla se engancha.
5. En cuanto el motor arranque, suelte la llave de
encendido (volvera a la posicion "0 ").
Desenganchar la cuchilla.
6. Situe la palanca de aceleracion segun el regimen
3. Suelte la palanca de seguridad ( a 25).
del motor deseado en una posicion entre ^ y O
(Cl 15/2).
- La cuchilla se desengancha.
- La palanca de acoplamiento se situa en posicion de
reposo ( n 21 / 2).

72 Traduccion del m anual de instru ccion es original


E
D e s c o n e c ta r el m o tor. T ra n s m is io n d e las ru e d a s (o p c io n ) ( n 22 )

Aparato sin acoplamiento de cuchillas jAtencion!

1. Situe la palanca de aceleracičn en la posicičn O Conecte adicionalmente el mecanismo de


( O 20/ 2) transmisičn unicamente con el motor en marcha.

2. Suelte la palanca de seguridad ( Q 25). Conectar la transm ision de las ruedas


- El motor se desconecta.
1. Presione la palanca de accionamiento hacia el
A El motor puede seguir en marcha. Tras
jAtencion peligro de cortes graves! larguero superior y sujetela ( Q 22 ) - la palanca de
accionamiento no se enclava.
desconectarlo, asegurese de que el motor se - Se conecta la transmisičn de las ruedas.
encuentra detenido.
Desconectar la transm ision de las ruedas

Aparato con acoplamiento de cuchillas 1 Suelte la palanca de accionamiento ( Q 24).


- Se desconecta la transmisičn.
Acoplamiento de
las cuchillas M ®
Encendido Apagado T ra n s m is io n v a rio (S peed C o n tro l) (o p c io n )

Transmisičn vario
1. Suelte la palanca de seguridad ( a 25). Rapido Lento
2. Situe la palanca de aceleracičn en la posicičn O
Gracias a la transmisičn vario se puede cambiar sin eta-
( O 20/ 2).
pas la velocidad de marcha del cortacesped.
- El motor se desconecta.

^ jAtencion peligro de cortes graves! jAtencion!


A
El motor puede seguir en marcha. Tras Accione la palanca unicamente con el motor en
desconectarlo, asegurese de que el motor se marcha.
encuentra detenido. Cambiar sin motor de accionamiento puede danar
el mecanismo de accionamiento.

■ Para una mayor velocidad tire de la palanca


( O 23) en direccičn ( O 23/2)
■ Para una menor velocidad tire de la palanca
( O 23) en direccičn ( Q 23/1)
Adapte siempre la velocidad de la marcha al esta-
do actual del suelo y del cesped.

470 591_c 73
E C o rta cesped de ga solina

C u id a d o y m a n te n im ie n to C a rg a r la b a te ria d e l e s ta rte r (o p cio n )

A ■jAtencion! - Peligro de lesiones


Antes de ejecutar cualquier trabajo de
La bateria del estarter no precisa mantenimien-
to y normalmente se carga con el cortacesped.
mantenimiento o conservacion, desconecte el En casos excepcionales el usuario debera cargar la ba­
motor y retire el enchufe de las bujias. teria:
■ El motor puede seguir en marcha. Tras ■ Antes de la primera puesta en servicio del corta-
desconectarlo, asegurese de que el motor se cesped
encuentra detenido. ■ Si se descarga, antes del invierno o durante largos
■ Pongase guantes siempre que realice trabajos periodos sin servicio (> 6 meses)
de mantenimiento y conservacion en la cuchilla
de corte. Proceso de carga:
1. Sacar el cargador del compartimento de la bateria.
■ Compruebe regularmente si el dispositivo de
recogida de hierba funciona correctamente y si esta 2. Desconecte el cable de la bateria del cable del
desgastado motor ( O 28).
■ Limpie el aparato despues de cada uso
3. Conecte el cable de la bateria al cable del cargador
■ No rocie el aparato de agua, ya que el agua que ( O 29).
se introduzca podrla producir averias (sistema de
encendido, carburador) 4. Conecte el cargador a la red.
La tension de la red debera ser igual a la tension
■ Compruebe con frecuencia posibles danos en la
de servicio del cargador.
cuchilla
■ Los silenciadores defectuosos deberan sustituirse El tiempo de carga es de aprox. 36 horas.
Utilice exclusivamente el cargador original suministrado.

jAtencion!
In c lin a r el c o rta c e s p e d A
■ Cargue la bateria del estarter en un lugar seco
Segun el fabricante: y bien ventilado.

■ el carburador o el filtro de aire debera mirar hacia ■ No ponga en marcha el cortacesped durante el
arriba ( O 26) proceso de carga.

■ la bujia de encendido debera mirar hacia arriba


( O 27)

Tenga en cuenta las instrucciones de uso del


fabricante del motor

A fila r o s u s titu ir la c u c h illa

■ Las cuchillas desafiladas o danadas deberan afilar-


se o sustituirse solamente en un punto de servicio
o taller autorizado
■ Las cuchillas afiladas deberan equilibrarse
jAtencion!
Las cuchillas no equilibradas producen fuertes
vibraciones y danan el cortacesped.

74 Traduccion del m anual de instru ccion es original


E
M a n te n im ie n to d e l m o to r E n g ra s a r el p in o n de a c c io n a m ie n to

Cambiar el aceite del m otor ■ Engrase de vez en cuando el pinćn de


accionamiento del arbol de engranajes con aceite
1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el en spray
aceite. El mecanismo de la transmisićn de las ruedas no
2. Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente a precisa mantenimiento.
traves de la apertura de llenado de aceite.
jElimine el aceite usado del motor conforme a las
disposiciones medioambientales!
Le recomendamos entregar el aceite usado en
un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o
en una delegacićn del servicio postventa. A lm a c e n a m ie n to
El aceite usado no debera
jAtencion! - Peligro de explosion
■ tirarse a la basura
No almacene el aparato donde pueda haber
■ verterse por una alcantarilla o desague llamas o fuentes de calor.
■ tirarse al suelo
■ Deje enfriar el motor
Cambiar el filtro de aire
■ Puede plegar el larguero superior para almacenar
■ Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de ahorrando espacio ( Q 31, 32)
motores. ■ Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del
alcance de los ninos o personas no autorizadas
Cambiar las bujias ■ Almacene la bateria del estarter en un lugar sin
heladas
■ Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de
motores. ■ Cargue de nuevo la bateria del estarter de vez en
cuando
■ Vacie el depćsito de gasolina
T ra n s m is io n (o p cio n )
■ Retire el enchufe de las bujias
Ajuste del cable de Bowden

En caso de que no se pueda conectar o desconectar la


transmisićn con el motor encendido, se debera reajustar
el cable de Bowden correspondiente. R e p a ra c io n e s
Los trabajos de reparacićn sćlo podran llevarse a cabo
jAtencion! en un punto de servicio o en un taller autorizado.
Ajuste el cable de Bowden unicamente con el
motor desconectado.

1. Gire la pieza de ajuste del cable de Bowden en el E lim in a c io n


sentido de la flecha (C l 30).
jNo tire a la basura domestica los
2. Para comprobar el ajuste arranque el motor y aparatos, pilas o baterias usados!
encienda la transmisićn.
3. En caso de que siga sin funcionar la transmisićn, El embalaje, el aparato y los accesorios estan
debera llevar el cortacesped a un punto de servicio fabricados con materiales reciclables y deben
o a un taller autorizado. eliminarse del modo adecuado.

470 591_c 75
E C o rta cesped de gasolina

S o lu c io n e n c a s o d e a n o m a lia s
jAtencion!
No manipule la cuchilla ni el eje del motor.

Anomalia Solucion
El motor no arranca ■ Repostar gasolina
■ Situar la palanca de aceleracičn en "Start"
■ Conectar el Choke
■ Presionar el estribo de conmutacičn hacia el larguero superior
■ Comprobar las bujias de encendido, sustituyendolas en caso necesario
■ Limpiar el filtro de aire
■ Girar libremente la cuchilla de corte
■ Recargar la bateria del estarter
■ Arrancar en una superficie con hierba cortada
La potencia del motor ■ Corregir la altura de corte
disminuye ■ Afilar o sustituir la cuchilla de corte
■ Limpiar el canal de proyeccičn de la hierba cortada o la carcasa
■ Limpiar el filtro de aire
■ Disminuir la velocidad de trabajo
El corte no es limpio ■Afilar o sustituir cuchilla de corte
■ Corregir la altura de corte
El recogedor de hierba no se ■ Corregir la altura de corte
llena lo suficiente ■ Dejar secar la hierba
■ Afilar o sustituir la cuchilla de corte
■ Limpiar la rejilla del recogedor de hierba
■ Limpiar el canal de proyeccičn de la hierba cortada o la carcasa
El mecanismo de transmisičn ■ Reajustar el cable de Bowden
de las ruedas no funciona ■ Correa trapezoidal defectuosa
■ Contactar con el servicio de atencičn al cliente
■ Eliminar la suciedad del mecanismo de transmisičn, correa dentada y transmisičn
■ Engrasar los pinones libres (pinčn de accionamiento del arbol de engranajes) con
aceite en spray
Las ruedas con giran estando ■ Volver a apretar los tornillos de las ruedas
la transmisičn activada ■ Cubo de rueda defectuoso
■ Correa trapezoidal defectuosa
■ Contactar con el servicio de atencičn al cliente
El aparato vibra mas de lo ■ Comprobar cuchilla de corte
habitual

En caso de anomalias que no se citen en esta tabla o que usted mismo no pueda solucionar dirijase, por
favor, al servicio de atencičn al cliente correspondiente.

76 T raduccičn del m anual de instru ccion es original


E
■ Siempre sera necesaria la comprobacićn por parte D e c la r a c io n d e c o n fo r m id a d C E
de un experto:
■ tras haber chocado contra un obstaculo ■ Veanse las instrucciones de montaje
■ al pararse de forma repentina el motor
■ en caso de danos en la transmisićn
■ en caso de correa trapezoidal defectuosa
■ en caso de cuchillas dobladas
■ en caso de eje del motor doblado

G a ra n tia

Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacićn durante el plazo legal de prescripcićn de
derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacićn o entrega supletoria. El plazo de prescripcićn se
determinara con arreglo a la legislacićn del pais en el que se haya adquirido el aparato.

Nuestra declaracićn de garantia


es valida unicamente en caso de: La garantia se extingue cuando:
■ uso correcto del aparato ■ se realizan intentos de reparacićn en el aparato
■ observancia de las instrucciones de uso ■ se realizan modificaciones tecnicas en el aparato
■ utilizacićn de piezas de repuesto originales ■ en caso de utilizacićn no conforme a la finalidad
prevista (por ejemplo, utilizacićn industrial o
comunal)

Quedan excluidos de la garantia:

■ los danos de lacado derivados del desgaste normal


■ las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco |XXX XXX (XI
■ motores de combustićn: para estos seran de aplicacićn las regulaciones de garantia propias del fabricante de
motor en cuestićn

En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracićn de garantia y el comprobante de
compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos legales por deficiencias del
comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracićn de garantia.

470 591_c 77
C orta dor de relva a ga solina

S o b r e e s te m a n u a l D e s c r ig a o d o p r o d u to

■ Leia este manual de instrugoes antes de proceder Neste documento, sao descritos varios modelos de
a colocagao em funcionamento. Esta e uma cortadores de relva a gasolina. Alguns modelos estao
condigao essencial para trabalhos seguros e um equipados com cesto de recolha de relva e/ou sao
manuseamento sem avarias. Antes da utilizagao, tambem adequados para "mulching" (cobertura do solo
deve familiarizar-se com os elementos de comando com a relva cortada).
e funcionamento da maquina. Pode identificar o seu modelo atraves das imagens do
■ Tenha atengao aos avisos de seguranga e de produto e da descrigao das varias opgoes.
advertencia constantes nesta documentagao e no
aparelho. U tiliza g a o a d e q u a d a
■ Tenha o manual de instrugoes por perto durante a Este aparelho destina-se a cortar superficies com relva
utilizagao e faculte-o tambem a outros utilizadores. no sector privado e deve ser utilizado apenas em relva
seca.
E x p lic a g a o d o s s im b o lo s
Qualquer outro tipo de utilizagao e considerado
Atengao!
inadequado.
O cumprimento escrupuloso destas indicagoes
de advertencia pode evitar danos pessoais e/ou
P o s s iv e l u tiliz a g a o in c o rre c ta
materiais.
■ Este cortador de relva nao e adequado para
Indicagoes especiais para facilitar a utilizagao em instalagoes publicas, parques,
compreensao e o manuseamento. estadios desportivos, nem para agricultura ou
K a O simbolo da maquina fotografica indica a silvicultura.
existencia de imagens. ■ Os dispositivos de seguranga nao devem ser
desmontados nem contornados.
In d ic e
■ O aparelho nao deve ser utilizado a chuva ou em
Sobre este m anual.........................................................78 relva molhada.
■ O aparelho nao deve ser utilizado no sector
Descrigao do produto.....................................................78
industrial.
Dispositivos de seguranga e de protecgao.................. 78
D is p o s it iv o s d e s e g u r a n g a e d e p r o te c g a o
Indicagoes de seguranga............................................... 80
Atengao - perigo de danos pessoais!
Montagem........................................................................ 81
Nao e permitido inutilizar os dispositivos de
Abastecimento do deposito...........................................81 seguranga e de protecgao!

Colocagao em funcionamento.......................................82 T ra ve d e se g u ra n g a
Arranque electrico (opgao)............................................ 86
O aparelho esta equipado com uma trave de seguranga.
Manutengao e conservagao.......................................... 88 Em situagoes de perigo deve soltar a trave de
seguranga.
Armazenamento............................................................. 89
Aparelho sem embraiagem da lamina:
Reparagao.......................................................................89
■ A lamina de corte para
Eliminagao ....................................................................... 89 ■ O motor para
Ajuda em caso de avarias............................................. 90 Aparelho com embraiagem da lamina:
■ A lamina de corte para
Garantia........................................................................... 91
■ O motor continua em funcionamento
Declaragao de conformidade CE.................................. 91

78 Tradugao do m anual de instrugoes original


D e fle c to r

O deflector protege contra a projecfao de pefas.

1 Cabo de arranque 9 Regulafao da altura de corte*


2 Interruptor iniciar/parar* 10 Embraiagem da lamina*
3 Trave de tracfao as rodas* 11 Transmissao variavel*
4 Trave de seguranfa 12 Manual de instrufoes
5 Regulafao ergončmica da altura* 13 Unidade de descarga*
6 Indicador do nivel de enchimento* 14 Tampa de fecho*
7 Deflector* 15 Kit de mulching*
8 Cesto de recolha de relva* * Conforme a versao

Simbolos no aparelho

A Atenfao!
Tenha especial cuidado durante o manuseamento.
¥
EBl
Antes de efectuar trabalhos no
mecanismo de corte, desligue o conector
da vela de ignifao.

ca Leia o manual de instrufoes antes da colocafao em


funcionamento!
Solte o travao do motor.

A Mantenha terceiros afastados da area de perigo! Active a tracfao as rodas.

Mantenha as maos e os pes afastados do


mecanismo de corte!
& /o Inicie/pare o controlo da acelerafao a
distancia.

M Mantenha-se afastado da area de perigo.

470 591_c 79
C orta d o r de relva a gasolina

Simbolos adicionais nos aparelhos com arranque ■ nao corte relva em inclinagoes com um angulo
electrico superior a 20 °

A Atengao! Perigo de choque electrico.



■ cuidado especial na mudanga de direcgao
Trabalhe apenas com luz do dia ou iluminagao
Mantenha o cabo de ligagao afastado das
A laminas de corte.

artificial suficiente
Mantenha o corpo, os membros e o vestuario
© Desligue sempre o aparelho da corrente antes
ea de realizar trabalhos de manutengao ou se o afastados do mecanismo de corte
cabo estiver danificado. ■ Respeite as disposigoes nacionais relativas ao
tempo de funcionamento
In d ic a g 6 e s d e s e g u ra n g a ■ Nao deixe o aparelho sem supervisao quando esta
pronto a utilizar
Atengao!
Utilize o aparelho apenas em perfeitas condigoes ■ Corte a relva apenas com a lamina de corte afiada
tecnicas! ■ Nunca utilize o aparelho com dispositivos/grelhas
de protecgao danificados
Atengao - perigo de danos pessoais!
■ Nunca utilize o aparelho sem ter os dispositivos
Nao e permitido inutilizar os dispositivos de
seguranga e de protecgao! de protecgao totalmente montados (por exemplo:
deflector, dispositivos de recolha de relva)
Atengao - perigo de incendio! ■ Verifique se o aparelho apresenta danos antes de
Nao armazene o aparelho com combustivel no cada utilizagao e substitua as pegas danificadas
depćsito no interior de edificios onde os vapores antes de voltar a usa-lo
da gasolina possam entrar em contacto com ■ Desligue o motor, espere que o aparelho pare e
chamas nuas ou faiscas! desligue o conector da vela de ignigao
Mantenha a area a volta do motor, escape, ■ ao abandonar o aparelho
caixa da bateria e depćsito de combustivel sem ■ apćs a ocorrencia de avarias
residuos de relva cortada, gasolina ou ćleo.
■ antes da remogao de bloqueios
■ antes da eliminagao de entupimentos
■ Mantenha terceiros afastados da area de perigo
■ apćs o contacto com corpos estranhos
■ O operador ou utilizador do aparelho e responsavel
por danos causados a outras pessoas e ■ quando surgem avarias e vibragoes anormais
respectivos bens do aparelho
■ O aparelho nao deve ser utilizado por criangas
Verifique a existencia de danos no cortador de
nem por pessoas que nao tenham lido o manual de
relva e efectue as reparagoes necessarias antes
instrugoes
de ligar e voltar a utilizar o cortador.
■ Respeite as disposigoes locais relativas a idade
minima do operador ■ Ligue o conector da vela de ignigao e ligue o motor
■ Nao utilize o aparelho sob o efeito de alcool, ■ depois de eliminar avarias (consulte a tabela
drogas ou medicamentos de avarias) e de inspeccionar o aparelho

■ Use vestuario de trabalho apropriado ■ depois de limpar o aparelho


■ calgas compridas ■ Inspeccione cuidadosamente todo o terreno onde a
■ calgado resistente e antiderrapante relva sera cortada e retire todos os corpos estranhos
■ protecgao auricular ■ Tenha especial cuidado ao virar ou ao puxar o
cortador de relva
■ Nos trabalhos em superficies inclinadas
■ tenha atengao para manter sempre a estabilidade ■ Nao corte a relva sobre obstaculos
(por exemplo: ramos ou raizes de arvores)
■ corte a relva sempre na diagonal, nunca para
cima ou para baixo ■ Retire a relva cortada apenas com o motor desligado

80 Tradugao do m anual de instrugoes original


■ Desligue o motor/a lamina de corte para atravessar ■ Abastega ou drene a gasolina e o oleo apenas
uma superficie onde nao haja relva a cortar quando o motor estiver frio e ao ar livre
■ Nunca levante nem transporte o aparelho com o ■ Nao abastega de gasolina ou oleo com o motor em
motor em funcionamento funcionamento
■ Nao coma nem beba durante o abastecimento de ■ Nao encha o deposito excessivamente (a gasolina
gasolina ou oleo do motor dilata)
■ Nao respire os vapores da gasolina ■ Nao fume durante o abastecimento
■ Conduzir o aparelho num ritmo lento ■ Nao abra a tampa do deposito com o motor quente
■ Antes da utilizagao, ter atengao ao correcto assen- ou em funcionamento
tamento das porcas, parafusos e cavilhas ■ Substitua o deposito ou a tampa do deposito se
estiverem danificados
M o n ta g e m
■ Feche sempre bem a tampa do deposito
Respeite as instrugoes de montagem fornecidas.
■ Em caso de vazamento de gasolina:
Atengao! ■ nao ligue o motor
O aparelho so pode ser utilizado apos estar ■ evite tentativas de ignigao
completamente montado. ■ limpe o aparelho
■ Em caso de vazamento de oleo do motor:
A b a s te c im e n to d o d e p o s ito
■ nao ligue o motor
Antes da colocagao em funcionamento, necessita de ■ absorva o oleo do motor derramado com
abastecer o deposito do cortador de relva. um agente aglomerante de oleo ou trapos e
elimine correctamente
^ Aviso - perigo de incendio! ■ limpe o aparelho
A gasolina e o oleo sao altamente inflamaveis! B O oleo usado nao deve:
■ ser eliminado juntamente com o lixo
Siga sempre o manual de instrugoes do fabri­
■ ser deitado em canalizagoes, esgotos ou
cante do motor fornecido com o produto.
no solo
C o n s u m iv e is Recomendamos que o oleo usado seja entregue, num
recipiente fechado num centro de assistencia tecnica ou
Gasolina Oleo do m otor num centro de reciclagem.

Tipo Gasolina Consulte as A b a s te c e r c o m g a s o lin a


normal/sem indicagoes do
chumbo fabricante do motor 1. Desenrosque a tampa do deposito e coloque-a
num local limpo.
Quantidade Consulte as Aproximadamente
indicagoes do 0,6 l 2. Deite a gasolina atraves de um funil.
fabricante do 3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento
motor do deposito.

A b a s te c e r c o m o le o d o m o to r
S eguranga
1. Desenrosque a tampa de abastecimento de oleo e
coloque-a num local limpo.
Nunca ligue o motor em espagos fechados. 2. Deite o oleo atraves de um funil.
Perigo de intoxicagao!
3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento
■ Armazene a gasolina e o oleo apenas nos de oleo.
recipientes previstos para o efeito

470 591_c 81
C orta dor de relva a ga solina

C o lo c a g a o e m fu n c io n a m e n to Regulagao rapida e individual das rodas


ou regulagao por eixo ( O 4)
Atengao! 1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a
A
O aparelho nao deve ser utilizado com o para o lado.
mecanismo de corte ou as pegas de fixagao
2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a
soltos, danificados ou desgastados!
direita ate a altura de corte desejada.
Realize uma inspecgao visual antes de cada
colocagao em funcionamento. 3. Deixe a alavanca engatar.

K * 1 O simbolo da maquina fotografica apresentado 4. Assegure que todas as rodas ficam na mesma
nas paginas seguintes remete para as figuras da posigao de engate.
pagina 4-7.
R e g u la g a o in d iv id u a l d a s ro d a s ( a 5)
R e g u la r a a ltu ra de c o rte
1. Desaperte o parafuso da roda.
Atengao - perigo de danos pessoais! 2. Insira o parafuso da roda no orificio da altura de
Regule a altura de corte apenas com o motor corte desejada.
desligado e com a lamina de corte parada.
3. Aperte o parafuso da roda.
■ Regule sempre todas as rodas com a mesma 4. Assegure que todas as rodas ficam com o parafuso
altura de corte. no mesmo orificio.
■A regulagao da altura de corte depende do
modelo.
R e g u la g a o c e n tra l p o r e ix o ( n 6 )

1. Coloque ambos os polegares nas extremidades


Regulagao central ( a 1) do eixo.
1. Mantenha pressionado o botao de regulagao 2. Coloque os dedos debaixo da caixa do cortador
central da altura ( n 1/ 1). de relva.
■ Para relva curta, empurre o manipulo de 3. Com ambos os polegares, retire o eixo do entalhe
regulagao central da altura para baixo (Cl 1/2) da altura de corte anterior.
■ Para relva comprida, puxe o manipulo de 4. Desloque o eixo, com os dois polegares, ate
regulagao central da altura para cima ( O 1/ 2 ) ao entalhe da altura de corte desejada e deixe
■ Sera mostrado o nivel da regulagao central da engatar.
altura ( O 1/3)
5. Assegure que todas as rodas ficam na mesma
2. Solte o botao na altura de corte desejada. posigao de engate.

Regulagao por eixo ou regulagao central (Cl 2, 3)


1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a
para o lado.
2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a
direita ate a altura de corte desejada.
3. Deixe a alavanca engatar.
4. Assegure que todas as rodas ficam na mesma
posigao de engate.

82 Tradugao do m anu al de instrugoes orig in al


C o rta r re lva c o m o c e s to de re co lh a C o b e rtu ra d o s o lo c o m o k it d e m u lc h in g
(opgao)
^ Atengao - perigo de danos pessoais!
No mulching, a relva cortada nao e recolhida, ficando de-
Retire ou coloque o cesto de recolha de relva
positada no relvado. O mulching impede que o solo fique
apenas com o motor desligado e com a lamina
ressequido e alimenta-o com nutrientes.
de corte parada.
Os melhores resultados sao obtidos com um corte pa­
1. Levante o deflector e engate o cesto de recolha de ralelo regular de aproximadamente 2 cm. Apenas a relva
relva nos suportes (C l 8 ). nova com textura mole apodrece rapidamente.

In d ic a d o r d o n iv e l de e n c h im e n to ■ Altura da relva antes do mulching: no maximo 8 cm

O indicador do nivel de enchimento e empurrado para ■ Altura da relva depois do mulching: no minimo 4 cm
cima pela corrente de ar criada ao cortar a relva (C l 7a).
Adapte a velocidade de corte ao mulching, nao
Se o cesto de recolha de relva estiver cheio, o indicador devendo utilizar uma velocidade demasiado
do nivel de enchimento fica encostado ao cesto (Cl 7b). rapida.
O cesto de recolha de relva deve ser esvaziado.
Colocar o kit de mulching

E sv a zia r o c e s to de re c o lh a de re lva Atengao - perigo de danos pessoais!


1. Levante o deflector. Coloque e retire o kit de mulching apenas com o
motor desligado e com a lamina de corte parada.
2. Desengate o cesto de recolha de relva e retire-o
por tras (C l 8 ). 1. Retire o cesto de recolha de relva (Cl 8 ).
3. Esvazie o cesto de recolha de relva. 2. Levante o deflector e coloque o kit de mulching na
4. Levante o deflector e volte a engatar o cesto de conduta de descarga ( O 9).
recolha de relva nos suportes (C l 8 ). O dispositivo de bloqueio deve ficar engatado.

Se o kit de mulching nao engatar, tanto o kit de


mulching como a lamina de corte podem ficar
danificados.

C o rta r re lva se m o c e s to de re co lh a Remover o kit de m ulching

Atengao! 1. Levante o deflector.

Cortar relva sem cesto de recolha apenas 2. Solte o dispositivo de bloqueio do kit de mulching
se a mola rotativa do deflector estiver funcional. (C l 10/1).

Devido a forga da mola, o deflector permanece encostado 3. Retire o kit de mulching (C l 10/2).
a caixa do cortador de relva. Desta forma, a relva cortada
e atirada para tras, por baixo do cortador

470 591_c 83
C orta d o r de relva a gasolina

C o rta r re lva c o m a u n id a d e d e d e s ca rg a la te ra l L ig a r o m o to r
(op?ao)
Aten$ao - perigo de intoxica^ao!
Aten$ao - perigo de danos pessoais! Nunca ligue o motor em espafos fechados.
Retire e coloque a unidade de descarga lateral Aten$ao - perigo de danos pessoais!
apenas com o motor desligado e com a lamina de
corte parada. Nao incline o aparelho durante o processo de
arranque.
Colocar a unidade de descarga lateral
■ Ligue o motor sč depois de montar a lamina
(a lamina funciona como massa oscilante)
1. Retire o cesto de recolha de relva e coloque o kit
de mulching. ■ NAO utilize a bobina de arranque nem o botao
da ignifao para ligar o motor ja operacional
2. Abra e segure a tampa da unidade de descarga
■ Nao altere a regulafao do controlador no motor
lateral (C l 11/1).
■ Nao ligue o aparelho se o canal de descarga nao
3. Coloque o canal de descarga lateral (Cl 11/2).
estiver coberto por uma das seguintes pefas:
4. Feche a tampa lentamente. ■ cesto de recolha de relva
A tampa impede que o canal de descarga lateral ■ deflector
caia. ■ kit de mulching
Retirar a unidade de descarga lateral ■ Accione o interruptor de arranque com bastante
cuidado, de acordo com as instrufoes do fabricante
1. Abra e segure a tampa da unidade de descarga
■ Assegure que existe distancia suficiente entre os
lateral (C l 11/1).
pes e a ferramenta de corte
2. Retire a unidade de descarga lateral e feche a ■ Ligue o motor em relva baixa
tampa (C l 11/2).
Simbolos de p o s ija o no aparelho:
D e fin ir a a ltu ra d o g u ia d o r (op$ao)

Regula$ao com botao


Bobina de
arranque*
Ligada Desligada
N 101
1. Mantenha pressionados os dois botoes na barra Controlo da
superior e defina a posifao desejada (C l 12/1). acelerafao a ^ [ T = = = = - < >
distancia*
2. Solte os botoes para engatar a barra superior.
Iniciar Parar

Regula^ao dos bloqueios Controlo da


acelerafao a
1. Segure a barra e solte os dois bloqueios distancia com
(Cl 12/2). bobina de
arranque*
2. Coloque a barra na posifao desejada.
Transmissao
3. Feche os bloqueios. variavel*
Rapida Lenta
Embraiagem da
lamina* m w
Ligada Desligada
* Conforme a versao

84 T ra d u fa o do m anual de in s tru fo e s original


A rra n q u e m a n u a l

Sem controlo da aceleragao a distancia, mas com


H O motor dispoe de uma regulagao fixa da
aceleragao.
Nao e possivel regular a velocidade.
bobina de arranque

Bobina de
arranque
Ligada Desligada
n m Com controlo da aceleragao a distancia e com
bobina de arranque

1. Coloque a bobina de arranque na posigao 1 (Cl 13/1). Controlo da


2. Aproxime a trave de seguranga da barra superior e
aceleragao a 1X1^1=
distancia com
segure-a ( O 17) - a trave de seguranga nao engata.
bobina de arranque
3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe 1. Coloque a alavanca de aceleragao na posigao K I
rebobinar lentamente (Cl 18). ( n 14/1).
4. Quando o motor aquecer (aproximadamente 2. Aproxime a trave de seguranga da barra superior
15-20 segundos), coloque a bobina de arranque e segure-a (Cl 17) - a trave de seguranga nao
na posigao 2 ( O 13/2). engata.
O motor dispoe de uma regulagao fixa da 3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe
aceleragao. rebobinar lentamente (Cl 18).
Nao e possivel regular a velocidade.
4. Quando o motor aquecer (aproximadamente 15-20
segundos), coloque a alavanca de aceleragao
numa posigao entre "S? e O (Cl 14/2).
Sem controlo da aceleragao a distancia, mas com
botao de ignigao ( O 16)

1. Prima o botao da ignigao 3 vezes com um intervalo Com controlo da aceleragao a distancia, mas sem
de aproximadamente 2 segundos ( O 16). Com botao de ignigao/bobina de arranque
temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botao da
ignigao 5 vezes. Controlo da acele-
ragao a distancia
2. Aproxime a trave de seguranga da barra superior e Iniciar Parar
segure-a ( a 17) - a trave de seguranga nao engata.
5. Coloque a alavanca de aceleragao na posigao <S?
3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe ( d 20 / 1).
rebobinar lentamente (Cl 18).
6. Aproxime a trave de seguranga da barra superior
O motor dispoe de uma regulagao fixa da e segure-a (Cl 17) - a trave de seguranga nao
aceleragao. engata.
Nao e possivel regular a velocidade.
7. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe
Sem controlo da aceleragao a distancia e sem botao rebobinar lentamente ( O 18).
de ignigao/bobina de arranque
8. Quando o motor aquecer (aproximadamente 15-20
4. Aproxime a trave de seguranga da barra superior e segundos), coloque a alavanca de aceleragao
segure-a ( n 17) - a trave de seguranga nao engata. numa posigao entre ^ e = 0 - (Cl 20).

5. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe


rebobinar lentamente (Cl 18).

470 591_c 85
C orta d o r de relva a gasolina

Com controlo da aceleragao a distancia e com botao Arranque electrico sem botao de ignigao/bobina de
de ignigao ( O 16) arranque ( O 15)

1. Coloque a alavanca de aceleragao na posigao


Controlo da acele- "START" ( O 15/1).
ragao a distancia
Iniciar Parar 2. Aproxime a trave de seguranga da barra superior e
segure-a ( O 17) - a trave de seguranga nao engata.
1. Coloque a alavanca de aceleragao na posigao <J3
( « 20 / 1). 3. Com a chave na ignigao, rode totalmente para a
direita ( O 19).
2. Prima o botao da ignigao 3 vezes com um intervalo
de aproximadamente 2 segundos (C l 16). Com 4. Assim que o motor ligar, solte a chave de ignigao
temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botao da (volta para a posigao "0 ").
ignigao 5 vezes.
5. Coloque a alavanca de aceleragao numa posigao
3. Aproxime a trave de seguranga da barra superior e
entre <1? e O , de acordo a velocidade desejada
segure-a ( O 17) - a trave de seguranga nao engata.
( O 15/2).
4. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe
rebobinar lentamente ( a 18).
5. Assim que o motor ligar, coloque a alavanca de
aceleragao numa posigao entre <5? e O para
definir a velocidade desejada ( a 20 ).

A r r a n q u e e le c tr ic o (o p g a o ) E m b ra ia g e m d a la m in a (opgao)

Arranque electrico com botao de ignigao ( O 16) Embraiagem da


1. Coloque a alavanca de aceleragao na posigao lamina
Ligada Desligada
"START" (CJ 15/1).

2. Prima o botao da ignigao 3 vezes com um intervalo Com a embraiagem da lamina e possivel activar e des-
de aproximadamente 2 segundos ( t l 16). Com activar a lamina de corte, sem desligar o motor.
temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botao da
A ctivar a lamina de corte
ignigao 5 vezes.
1. Desloque a trave de seguranga em direcgao a
3. Aproxime a trave de seguranga da barra superior e
barra superior e segure-a ( n 17) - A trave de
segure-a ( O 17) - a trave de seguranga nao engata.
seguranga nao engata.
4. Com a chave na ignigao, rode totalmente para a
2. Afaste a alavanca da embraiagem do corpo ( Q 21/1)
direita ( O 19).
- A lamina de corte e activada.
5. Assim que o motor ligar, solte a chave de ignigao
(volta para a posigao "0 "). Desactivar a lamina de corte

6. Coloque a alavanca de aceleragao numa posigao 3. Solte a trave de seguranga ( O 25).


entre e O , de acordo a velocidade desejada - A lamina de corte e desactivada.
( O 15/2). - A alavanca da embraiagem volta para a posigao de
repouso ( a 21 /2 ).

86 Tradugao do m anual de instrugoes original


D e s lig a r o m o to r T ra c fa o as ro d a s (o p g a o ) (t> 22 )

Aparelho sem embraiagem da lamina Aten$ao!

1. Coloque a alavanca de acelerafao na posifao O Ligue a transmissao apenas com o motor em


(Cl 20/2) funcionamento.

2. Solte a trave de seguranfa (Cl 25). A ctivar a tra cfa o as rodas


- O motor desliga.
1. Empurre a alavanca de accionamento da
^ Aten^ao! Perigo de ferimentos por corte graves! transmissao em direcfao a barra superior e
O motor pode continuar a funcionar por inercia. segure-a (Cl 22) - a alavanca de accionamento da
Depois de desligar, certifique-se de que o motor transmissao nao engata.
para. - A tracfao as rodas e activada.

Desactivar a tra cfa o as rodas


Aparelho com embraiagem da lamina
1. Solte a alavanca de accionamento da transmissao
(Q 24).
Embraiagem da
- A tracfao as rodas e desactivada.
lamina
Ligada Desligada
T ra n s m is s a o v a ria v e l (S peed C o n tro l) (opgao)
1. Solte a trave de seguranfa (C l 25).

2. Coloque a alavanca de acelerafao na posifao O Transmissao


( a 20/ 2). variavel
- O motor desliga. Rapida Lenta

^ Atengao! Perigo de ferimentos por corte graves! Com a transmissao variavel e possivel alterar continua-
O motor pode continuar a funcionar por inercia. mente a velocidade de marcha do cortador de relva.
Depois de desligar, certifique-se de que o motor
para.
tA
ten

A
a
o!

Accione a alavanca apenas com o motor em


funcionamento.
Caso contrario, o mecanismo da transmissao
pode ficar danificado.

■ Para velocidades mais altas, desloque a alavanca


(Cl 23) na direcfao (Cl 23/2)

■ Para velocidades mais baixas, desloque a alavanca


( O 23) na direcfao ( O 23/1)
I I Adapte sempre a velocidade de marcha ao esta-
do actual do solo e da relva.

470 591_c 87
C orta dor de relva a ga solina

M a n u te n g a o e c o n s e r v a g a o C a rre g a r a b a te ria d e a rra n q u e (opgao)

A Atengao - perigo de danos pessoais!


■Antes de quaisquer trabalhos de manutengao
A bateria de arranque nao requer manutengao e,
normalmente, e carregada pelo cortador de relva.
e conservagao, desligue sempre o motor e o Em casos especiais, o utilizador deve carregar a
conector da vela de ignigao. bateria:
■ O motor pode continuar a funcionar por inercia. ■ Antes da primeira colocagao em funcionamento do
Depois de desligar, certifique-se de que o motor cortador de relva
para.
■ Em caso de descarga, antes da pausa do Inverno
■ Use sempre luvas de trabalho durante os ou devido a longos periodos de inactividade
trabalhos de manutengao e conservagao na (> 6 meses)
lamina de corte!
Processo de carregamento:
■ Verifique regularmente o funcionamento e o
desgaste do dispositivo de recolha de relva. 1. Retire o carregador da caixa da bateria.

■ Limpe sempre o aparelho depois de cada utilizagao 2. Desligue o cabo da bateria do cabo do motor (C l 28).
■ Nao lave o aparelho com jactos de agua. 3. Ligue o cabo da bateria ao cabo do carregador
A penetragao da agua pode causar avarias ( d 29).
(sistema de ignigao, carburador)
4. Ligue o carregador a rede electrica.
■ Inspeccione regularmente se a lamina de corte A tensao da rede electrica deve estar em
apresenta danos conformidade com a tensao de funcionamento do
■ Substitua sempre os silenciadores danificados carregador.
O tempo de carregamento e de aproximadamente
36 horas.
In c lin a r o c o rta d o r de relva Utilize apenas o carregador original fornecido.

Conforme o fabricante do motor, deve: Atengao!


A
■ Carregue a bateria de arranque apenas em
■ virar o carburador/filtro de ar para cima (C l 26)
espagos secos e bem ventilados.
■ virar a vela de ignigao para cima (C l 27) ■ Nao coloque o cortador de relva em
funcionamento durante o carregamento.
Siga o manual de instrugoes do fabricante do
motor!

A fia r/s u b s titu ir a la m in a de c o rte

■ As laminas de corte rombas ou danificadas devem


ser afiadas/substituidas apenas num centro de
assistencia tecnica ou oficina autorizada
■ As laminas de corte afiadas devem ser equilibradas
Atengao!
As laminas nao equilibradas causam vibragoes
fortes e danificam o cortador de relva.

88 Tradugao do m anual de instrugoes original


C o n se rv a g a o d o m o to r L u b rific a r o p in h a o de a c c io n a m e n to

Mudar o oleo do motor ■ Lubrifique regularmente o pinhao de accionamento


do eixo da transmissao, pulverizando-o com ćleo
1. Tenha disponivel um recipiente adequado para
A engrenagem da trave de tracgao as rodas nao
recolher o ćleo.
requer manutengao.
2. Drene ou aspire todo o ćleo atraves da abertura de
abastecimento.
Elimine o ćleo do motor usado de modo a nao
poluir o ambiente!
Recomendamos que o ćleo usado seja entregue,
num recipiente fechado, num centro de assisten-
cia tecnica ou num centro de reciclagem. A r m a z e n a m e n to
O oleo usado nao deve
Atengao - perigo de explosao!
■ ser eliminado juntamente com o lixo
Nao armazene o aparelho perto de chamas nuas
■ ser deitado em canalizagoes ou esgotos ou fontes de calor.
■ ser deitado no solo
■ Deixe o motor arrefecer
Substituir o filtro de ar
■ Para poupar espago, dobre a barra superior
■ Respeite as instrugoes do fabricante do motor. ( O 31, 32)
■ Guarde o aparelho num local seco e inacessivel a
Substituir a vela de ignigao criangas e pessoas nao autorizadas
■ Guarde a bateria de arranque num local onde nao
■ Respeite as instrugoes do fabricante do motor.
fique sujeita a geada
■ Recarregue a bateria de arranque regularmente
■ Esvazie o depćsito da gasolina
T ra cg a o as ro d a s (opgao) ■ Desligue o conector da vela de ignigao

Regular o cabo de controlo

Caso nao seja possivel activar ou desactivar a tracgao


as rodas com o motor em funcionamento, deve regular o R e p a ra g a o
respectivo cabo de controlo. Os trabalhos de reparagao devem ser realizados
apenas num centro de assistencia tecnica ou oficina
Atengao! autorizada.
Regule o cabo de controlo apenas com o motor
desligado.

E lim in a g a o
1. Vire a pega de regulagao do cabo de controlo na
direcgao da seta ( O 30).
Nao elim ine aparelhos fora de uso,
2. Para verificar a regulagao, ligue o motor e active a pilhas e baterias juntam ente com o lixo
tracgao as rodas. domestico!
3. Se ainda assim a tracgao as rodas nao funcionar A embalagem, o aparelho e os acessćrios sao
deve levar o cortador de relva a um centro de fabricados com materiais reciclaveis e devem ser
assistencia tecnica ou oficina autorizada. eliminados de forma correspondente.

470 591_c 89
C orta d o r de relva a gasolina

A ju d a e m c a s o d e a v a ria s
Atengao!
A lamina e o eixo do motor nao devem ser alinhados.

Avaria Solugao
O motor nao arranca ■ Abastega com gasolina
■ Coloque a alavanca de aceleragao na posigao "Start"
■ Ligue a bobina de arranque
■ Empurre a alavanca do motor em direcgao a barra superior
■ Verifique as velas de ignigao e substitua, se necessario
■ Limpe o filtro de ar
■ Rode a lamina de corte livremente
■ Recarregue a bateria de arranque
■ Arranque sobre uma superficie com relva ja cortada
Redugao da potencia do ■ Corrija a altura de corte
motor ■ Afie/substitua a lamina de corte
■ Limpe o canal de descarga/a caixa
■ Limpe o filtro de ar
■ Reduza a velocidade de trabalho
Corte desigual ■Afie/substitua a lamina de corte
■ Corrija a altura de corte
O cesto de recolha de relva ■ Corrija a altura de corte
nao enche o suficiente ■ Deixe a relva secar
■ Afie/substitua a lamina de corte
■ Limpe a rede do cesto de recolha de relva
■ Limpe o canal de descarga/a caixa
A tracgao as rodas nao ■ Regule o cabo de controlo
funciona ■ A correia trapezoidal apresenta defeito
■ Contacte a oficina de assistencia tecnica
■ Remova a sujidade no sistema de tracgao as rodas, correia dentada e engrenagem
■ Lubrifique as rodas livres (pinhao de accionamento no eixo de transmissao),
pulverizando-as com ćleo
As rodas nao giram com a ■ Retire os parafusos das rodas
transmissao ligada ■ O cubo da roda apresenta defeito
■ A correia trapezoidal apresenta defeito
■ Contacte a oficina de assistencia tecnica
O aparelho gera vibragoes ■ Verifique a lamina de corte
invulgarmente intensas

Em caso de avarias nao indicadas nesta tabela ou que nao consiga resolver, contacte o nosso servigo de
apoio a clientes pertinente.

90 Tradugao do m anual de instrugoes original


■ A inspecgao por um tecnico especializado e sem- D e c la ra g a o d e c o n fo r m id a d e C E
pre necessaria em caso de:
■ colisao com um obstaculo ■ Consulte o manual de instrug°es de montagem
■ paragem brusca do motor
■ danos na transmissao
■ correia trapezoidal com defeito
■ lamina torta
■ eixo do motor torto

G a ra n tia

Garantimos a reparagao ou substituigao do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico,
durante o prazo de validade legal aplicavel da prestagao de garantia. O prazo da garantia varia em fungao da legislagao
do pais de compra do aparelho.

Sć podemos aceitar a garantia: Nao podemos aceitar a garantia:


■ Se o aparelho for usado correctamente ■ Se se tentar reparar o aparelho
■ Se o manual de instrugoes for respeitado ■ Se forem feitas alteragoes tecnicas no aparelho
■ Se forem usadas pegas sobressalentes originais ■ Se o aparelho nao for usado correctamente
(por exemplo, utilizagao industrial ou comunitaria)
Situagoes nao abrangidas pela garantia:

■ Danos na pintura provocados pelo desgaste normal


■ Pegas de desgaste que estejam identificadas com lX X X X X X (X il no cartao de pegas sobressalentes
■ Motores de combustao - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questao

Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao servigo de apoio a clientes autorizado mais prćximo
e apresente esta declaragao de garantia e o recibo de compra. Esta aceitagao da garantia nao afecta o direito a
reivindicagoes de garantia legais do comprador em relagao ao vendedor.

470 591_c 91
Tagliaerba a benzina

R ig u a r d o q u e s to m a n u a le D e s c r iz io n e d e l p r o d o tt o

■ Leggere attentamente queste istruzioni prima Questa documentazione descrive vari modelli di tagliaerba
di mettere in funzione la macchina. Questo e il a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box raccoglierba
presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo e/o sono anche indicati per la pacciamatura.
senza inconvenienti. Familiarizzare con gli elementi Per identificare il proprio modello e sufficiente fare
di comando e il funzionamento della macchina, riferimento alle immagini dei prodotti e alla descrizione
prima di usarla. delle varie opzioni.
■ Prestare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze
di sicurezza presenti in questa documentazione e Im p ie g o c o n fo rm e a g li u s i p re v is ti
sulla macchina.
Questa macchina e destinata alla tosatura di prati da
■ Conservare le istruzioni per l‘uso e consegnarle a giardino in ambito privato e deve essere impiegata
un eventuale utilizzatore successivo. esclusivamente su prati asciutti.
Le g e n d a Qualsiasi altro uso e da ritenersi non conforme alle
Attenzione! prescrizioni.

Attenendosi strettamente a queste avvertenze si


P o s s ib ili u s i e rra ti
possono evitare danni a cose e/o persone.
■ Questo tagliaerba non e indicato per la tosatura di
Note speciali per una migliore comprensione e superfici erbose su impianti pubblici, parchi, campi
un migliore utilizzo. sportivi o per l'agricoltura e la silvicoltura.
K * 1 Il simbolo della macchina fotografica rimanda a ■ I dispositivi di sicurezza non devono essere
illustrazioni. smontati ne bypassati.
■ Non utilizzare la macchina sotto la pioggia o su
S o m m a r io prati bagnati.
Riguardo questo manuale............................................. 92 ■ La macchina non e destinata all'uso professionale.

Descrizione del prodotto................................................ 92 D is p o s it iv i d i s ic u r e z z a e d i p r o te z io n e


Dispositivi di sicurezza e di protezione.........................92 Attenzione - Pericolo di infortuni!

Avvertenze di sicurezza.................................................. 94 Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di


protezione!
Montaggio........................................................................ 95
Rifornimento di carburante............................................ 95 A rc h e tto d i s icu re z za

Messa in funzione........................................................... 96 La macchina e dotata di un archetto di sicurezza. In caso


di pericolo rilasciare l'archetto di sicurezza.
Avvio elettrico (opzione).............................................. 100
Macchine senza frizione lame:
Manutenzione................................................................102
■ le lame vengono arrestate
Conservazione.............................................................. 103 ■ il motore viene arrestato

Riparazione...................................................................103 Macchine con frizione lame:


■ le lame vengono arrestate
Smaltimento...................................................................103 ■ il motore resta in funzione
Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti
piu comuni.....................................................................104
Garanzia........................................................................ 105

Dichiarazione di conformita C E .................................. 105

92 Traduzio ne de lle istruzioni p e r l'uso originali


S p o rte llo d i p ro te z io n e

Questo sportello protegge dall'eventuale proiezione di materiale fuori dal tagliaerba.

1 Fune di avviamento 9 Regolazione in altezza progressiva*


2 Avvio, stop* 10 Frizione lame*
3 Trazione ruote* 11 Trasmissione Vario*
4 Archetto di sicurezza 12 Istruzioni per l'uso
5 Regolazione in altezza ergonomica* 13 Inserto per scarico*
6 Indicatore di riempimento* 14 Sportello di chiusura*
7 Sportello di protezione* 15 Kit pacciamatura*
8 Box raccoglierba* * a seconda del modello

Simboli sulla macchina


Prima di eseguire dei lavori sulla lama
A Attenzione!
Particolare attenzione durante l'impiego.
¥
EBl completa estrarre il cappuccio della
candela di accensione.

(Hl d'uso!
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni
Rilasciare il freno motore.

A Tenere lontano le altre persone dalla zona di


pericolo!
Inserire la trazione ruote.

Comando a distanza acceleratore


Tenere mani e piedi lontano dalla lama completa! & /o
Avvio / Stop.
Mantenere una distanza corretta dall'area di
l~ t pericolo.

470 591_c 93
Tagliaerba a benzina

Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento ■ usare particolare attenzione quando si cambia
elettrico direzione di marcia

A Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. ■ Lavorare sempre con un'illuminazione sufficiente


(che si tratti di luce naturale o artificiale).
Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle
A lame.
■ Mantenere il corpo, gli arti e i vestiti
sufficientemente lontano dalle lame.
© Prima di eseguire interventi di manutenzione o ■ Osservare le disposizioni nazionali in materia di
ea in caso di cavo danneggiato, scollegare sempre durata d'esercizio.
la macchina dalle rete elettrica.
■ Non lasciare incustodita la macchina pronta al
funzionamento.
A v v e r te n z e d i s ic u r e z z a ■ Lavorare soltanto con lame adeguatamente affilate.
Attenzione! ■ Non azionare mai la macchina con dispositivi/griglia
Utilizzare la macchina solo in condizioni tecniche di sicurezza difettosi.
perfette! ■ Non azionare mai la macchina con dispositivi di
sicurezza non completamente montati (per es.:
y j \ Attenzione - Pericolo di infortuni!
sportello di protezione, dispositivi di raccolta erba).
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di
■ Prima di ogni utilizzo controllare che la macchina
protezione!
sia in perfetto stato, se necessario sostituire i
componenti danneggiati.
Attenzione - Pericolo di incendio!
■ Spegnere il motore, attendere l'arresto completo
Non riporre la macchina con il serbatoio pieno in
della macchina ed estrarre il cappuccio della
edifici dove i vapori di benzina possano entrare a
candela di accensione:
contatto con fiamme libere o scintille!
■ quando si ripone la macchina
Mantenere libera da residui di tosatura, da benzi­
na e da olio l'area del motore, dello scappamen- ■ qualora si verifichino anomalie
to, della batteria e del serbatoio carburante. ■ prima di rimuovere eventuali blocchi
■ prima di rimuovere eventuali ostruzioni
■ Tenere lontano le altre persone dalla zona di pericolo. ■ in seguito al contatto con corpi estranei
■ L'utente o il proprietario della macchina e da ■ in caso di guasti e vibrazioni insolite dell'ap-
considerarsi responsabile in caso di incidenti con parecchio
danni a terzi o alle relative proprieta.
■ La macchina non deve essere utilizzata da bambini Prima di ogni avvio del tagliaerba verificare
o da persone che non conoscano queste istruzioni che esso non sia danneggiato ed eseguire le
per l'uso. riparazioni necessarie.
■ Rispettare le disposizioni locali in merito all'eta ■ Inserire il cappuccio della candela di accensione e
minima dell'utente della macchina. avviare il motore:
■ Non utilizzare la macchina quando si e sotto ■ dopo aver rimosso le anomalie (vedere tabella
l'influsso di alcol, droghe o medicinali. anomalie) e aver controllato la macchina
■ Indossare indumenti da lavoro adeguati: ■ dopo aver pulito la macchina
■ pantaloni lunghi ■ Controllare accuratamente la superficie erbosa da
■ scarpe robuste e antiscivolo tosare e rimuovere tutti i corpi estranei.
■ cuffie protettive per l'udito ■ Prestare particolare attenzione quando si inverte
■ Qualora si lavori su un tratto in pendenza: la direzione di marcia del tagliaerba o quando lo si
■ mantenere sempre una posizione stabile avvicina a se.
■ posizionarsi sempre trasversalmente al pendio, ■ Non utilizzare il tagliaerba sopra a ostacoli
mai in senso longitudinale (per es. rami, radici di alberi).
■ non tosare superfici erbose con un dislivello ■ Rimuovere l'erba tagliata solo a motore
superiore ai 20 ° completamente fermo.

94 Traduzio ne de lle istruzioni p e r l‘uso originali


■ Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi ■ Conservare la benzina e l'olio solo in contenitori
una superficie che non si intende tosare. previsti per questo scopo.
■ Non sollevare o trasportare mai la macchina con il ■ Rabboccare o scaricare la benzina o l'olio solo a
motore in funzione. motore freddo e all'aperto.
■ Non mangiare o bere durante il rabbocco della ■ Non rabboccare la benzina o l'olio quando il motore
benzina o dell'olio del motore. e in funzione.
■ Non inalare i vapori di benzina. ■ Non riempire eccessivamente il serbatoio (la
■ Condurre l'apparecchio a passo d'uomo benzina si espande).
■ Prima dell'uso assicurarsi che i dadi, le viti e i bullo- ■ Non fumare durante il rifornimento.
ni siano inseriti saldamente ■ Non aprire il tappo del carburante con motore caldo
o in funzione.
M o n ta g g io
■ Sostituire il serbatoio o il tappo del carburante se
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio allegate. danneggiati.
■ Chiudere sempre saldamente il coperchio del
Attenzione! serbatoio.
La macchina deve essere azionata solo dopo ■ Se e fuoriuscita della benzina:
essere stata completamente montata.
■ non avviare il motore
■ evitare tentativi di accensione
R ifo r n im e n to d i c a r b u r a n te ■ pulire la macchina
Prima della messa in funzione del tagliaerba occorre ■ Se e fuoriuscito dell'olio:
riempire il serbatoio. ■ non avviare il motore
■ raccogliere l'olio versato con un legante
Attenzione - Pericolo di incendio! appropriato o con uno strofinaccio, dopodiche
A smaltirlo in maniera conforme alle normative
La benzina e l'olio sono estremamente
vigenti
infiammabili!
■ pulire la macchina
Attenersi sempre al manuale d'uso fornito in B L'olio esausto non deve:
dotazione dal produttore del motore. ■ essere gettato nei rirfuti
■ essere versato nella rete fognaria, negli
Mezzi d i e s e rc iz io scarichi o per terra
Consigliamo di mettere l'olio esausto in un contenitore
Benzina Olio motore
chiuso e di portarlo presso un centro di riciclaggio o un
Tipo: benzina normale / vedere le centro di assistenza clienti.
senza piombo indicazioni del
produttore del R a b b o c c o d e lla b e n zin a
motore 1. Svitare il tappo del serbatoio e riporlo in un luogo
Quantita: vedere le indicazioni ca. 0,6 l pulito.
del produttore del 2. Rabboccare la benzina servendosi di un imbuto.
motore 3. Chiudere bene l'apertura del serbatoio e pulirla.

R a b b o c c o d e ll'o lio d e l m o to re
S icurezza
1. Svitare il tappo del serbatoio dell'olio e riporlo in un
luogo pulito.
2. Rabboccare l'olio servendosi di un imbuto.
3. Chiudere bene l'apertura del serbatoio dell'olio
e pulirla.

470 591_c 95
Tagliaerba a benzina

M e s s a in fu n z io n e Regolazione veloce delle singole ruote o


regolazione dell'asse ( n 4)
Attenzione! 1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e
A
Non utilizzare la macchina in caso di lame o mantenerla premuta.
componenti di fissaggio allentati, danneggiati o
usurati. 2. Spostare la leva verso sinistra o destra all'altezza di
Prima di ogni messa in funzione effettuare un taglio desiderata.
controllo visivo. 3. Far scattare in sede la leva.
E * 1 Il simbolo della macchina fotografica nelle pagine 4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella
seguenti fa riferimento alle illustrazioni, pagina 4-7. stessa posizione.

Im p o s ta z io n e d e ll'a lte z z a d i ta g lio R e g o la zio n e d e lle s in g o le ru o te ( o 5)

Attenzione - Pericolo di infortuni! 1. Allentare la vite della ruota.


Regolare l'altezza di taglio solo a motore spento
2. Inserire la vite nel foro all'altezza di taglio
e con le lame perfettamente ferme.
desiderata.
■ Regolare sempre tutte le ruote alla stessa 3. Serrare la vite.
altezza di taglio.
4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella
■ La regolazione dell'altezza di taglio dipende dal
stessa posizione.
modello di tagliaerba.

R e g o la zio n e d e ll'a s s e c e n tra le ( o 6 )


Regolazione centrale ( O 1)
1. Mantenere premuta la manopola della regolazione 1. Appoggiare entrambi i pollici alle estremita
in altezza centrale ( a 1/ 1). dell'asse.

■ Per una tosatura piu corta spingere verso 2. Inserire le dita sotto al corpo del tagliaerba.
il basso l'impugnatura della regolazione in 3. Con entrambi i pollici estrarre l'asse dalla tacca per
altezza centrale (C l 1/2) l'altezza di taglio utilizzata fino a quel momento.
■ Per una tosatura piu lunga spingere verso
4. Con entrambi i pollici tirare l'asse fino alla tacca per
l'alto l'impugnatura della regolazione in altezza
l'altezza di taglio desiderata e farlo scattare in sede.
centrale ( O 1/ 2 )
5. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella
■ Viene visualizzato il livello della regolazione in
stessa posizione.
altezza centrale ( O 1/3)
2. Rilasciare la manopola in corrispondenza
dell'altezza di taglio desiderata.

Regolazione dell'asse o regolazione centrale (C l 2, 3)


1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e
mantenerla premuta.
2. Spostare la leva verso sinistra o destra all'altezza di
taglio desiderata.
3. Far scattare in sede la leva.

4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella


stessa posizione.

96 Traduzio ne de lle istruzioni p e r l‘uso originali


T o s a tu ra c o n b o x ra cc o g lie rb a T o s a tu ra c o n k it d i p a c c ia m a tu ra (o p zio n e )

^ Attenzione - Pericolo di infortuni! Con la pacciamatura il materiale tagliato non viene


raccolto, ma rimane sul prato. In questo modo il terreno
Rimuovere o montare il box raccoglierba solo non si secca eccessivamente e viene alimentato con
a motore spento e con le lame perfettamente sostanze nutritive.
ferme.
I migliori risultati si ottengono eseguendo dei tagli regolari
1. Sollevare lo sportello di protezione e agganciare il di ca. 2 cm. Solo l'erba giovane con foglioline tenere
box raccoglierba agli appositi sostegni ( O 8 ). marcisce velocemente.

In d ic a to re d i rie m p im e n to ■ Altezza dell'erba prima della pacciamatura:


al massimo 8 cm
Il flusso d'aria durante la tosatura spinge verso l'alto
■ Altezza dell'erba dopo la pacciamatura:
l'indicatore di riempimento (C l 7a).
almeno 4 cm
Quando il box raccoglierba e pieno, l'indicatore di
riempimento arriva fino al box stesso ( O 7b). Il box Adattare la velocita al processo di pacciamatura,
raccoglierba deve essere svuotato. non procedere troppo velocemente.

Inserimento del kit di pacciamatura


S v u o ta m e n to d e l b o x ra cc o g lie rb a

1. Sollevare lo sportello di protezione. Attenzione - Pericolo di infortuni!


Rimuovere o montare il kit di pacciamatura solo a
2. Sganciare il box raccoglierba ed estrarlo tirandolo
motore spento e con le lame perfettamente ferme.
all'indietro ( O 8 ).
3. Svuotare il box raccoglierba. 1. Rimuovere il box raccoglierba (Cl 8 ).

4. Sollevare lo sportello di protezione e riagganciare il 2. Sollevare lo sportello di protezione e inserire il kit di


box raccoglierba agli appositi sostegni (Cl 8 ). pacciamatura nel vano di espulsione (Cl 9).
Il dispositivo di blocco deve scattare in sede.

Qualora il kit di pacciamatura non scatti in sede,


esso rischia di essere danneggiato, cosi come le
lame.
T o s a tu ra s e n za b o x ra c c o g lie rb a
Rimozione del kit di pacciamatura
Attenzione!
1. Sollevare lo sportello di protezione.
Effettuare la tosatura senza box raccoglierba solo
se la molla a torsione dello sportello di protezione 2. Sbloccare il kit di pacciamatura (Cl 10/1).
funziona correttamente.
3. Estrarre il kit di pacciamatura (Cl 10/2).
Grazie alla forza della molla, lo sportello di protezione
aderisce al corpo del tagliaerba. L'erba tagliata viene
quindi espulsa verso il basso all'indietro.

470 591_c 97
Tagliaerba a benzina

T o s a tu ra c o n s c a ric o la te ra le (o p zio n e ) A v v ia m e n to d e l m o to re

^ Attenzione - Pericolo di infortuni! Attenzione - Pericolo di avvelenamento!

Rimuovere o montare l'inserto per lo scarico Non lasciare mai il motore acceso in luoghi
laterale solo a motore spento e con le lame chiusi.
perfettamente ferme.
Attenzione - Pericolo di infortuni!

A pplicazione dell'inserto per lo scarico laterale Durante l'avvio non ribaltare la macchina.

1. Rimuovere il box raccoglierba e inserire il kit di ■ Avviare il motore solo con le lame montate
pacciamatura. (la massa delle lame da impulso).
■ All'avvio del motore a temperatura di esercizio
2. Aprire la copertura per lo scarico laterale e tenerla
NON utilizzare la leva choke o il primer.
ferma ( a 11/ 1).
■ Non modificare le impostazioni di regolazione
3. Inserire il canale di scarico laterale (C l 11/2). sul motore.

4. Chiudere lentamente la copertura. ■ Non mettere in funzione la macchina qualora il


La copertura fa si che il canale di scarico laterale canale di scarico non sia coperto da uno di questi
non cada. componenti:
■ box raccoglierba
Rimozione dell'inserto per lo scarico laterale
■ sportello di protezione
1. Aprire la copertura per lo scarico laterale e tenerla ■ kit di pacciamatura
ferma ( a 11/ 1 ). ■ Premere l'interruttore di avviamento con particolare
2. Rimuovere lo scarico laterale e chiudere la attenzione, conformemente alle indicazioni del
copertura ( O 11/ 2 ). produttore.
■ Mantenere i piedi a un'adeguata distanza di
sicurezza dalle lame della macchina.
■ Avviare la macchina in un punto dove l'erba sia
R e g o la zio n e d e ll'a lte z z a d i im p u g n a tu ra
bassa.
(o p zio n e )

Regolazione con manopole Simboli di posizione sulla macchina:

1. Mantenere premute entrambe le manopole sulla Choke*


parte superiore del manico e regolare la posizione ON OFF N III
desiderata ( a 12/ 1).
Comando a distan­
2. Rilasciare le manopole affinche la parte superiore za acceleratore*
del manico scatti in sede. Avvio Stop

Regolazione con staffe di bloccaggio


Comando a
distanza accelera- N 't’o o
tore con choke*
1. Tenere fermo il manico e allentare entrambe le
staffe di montaggio (C l 12 / 2 ). Trasmissione
Vario*
2. Portare il manico nella posizione desiderata. Veloce Lenta

3. Chiudere le staffe di bloccaggio. Frizione lame*


ON OFF @ 0
* a seconda del modello

98 Traduzio ne de lle istruzioni p e r l‘uso originali


A v v ia m e n to m anuale La regolazione di accelerazione del motore e
fissa.
senza comando a distanza acceleratore, con choke
Non e possibile regolare il numero di giri.

Choke
ON OFF b Cl con comando a distanza acceleratore, con choke
1. Portare la leva choke in posizione 1 ( a 13/1).
Comando a
2. Portare la barra di sicurezza verso la parte superiore distanza accelera-
del manico e mantenercela ( d 17) - La barra di tore con choke
sicurezza non scatta in sede.
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione INI
3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla ( O 14/1).
arrotolare lentamente (C l 18). 2. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
4. Dopo che il motore si e riscaldato (ca. 15-20 secondi) superiore del manico e mantenercelo ( O 17) -
portare la leva choke in posizione 2 (Cl 13/2). L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla
La regolazione di accelerazione del motore e
fissa. arrotolare lentamente (C l 18).
Non e possibile regolare il numero di giri. 4. Dopo che il motore si e riscaldato (ca. 15-20 secondi)
portare la leva choke in posizione tra eO
(Cl 14/2).

senza comando a distanza acceleratore, con primer


( n 16)
con comando a distanza acceleratore, senza primer/
1. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa
choke
ca. 2 secondi ( d 16). Con temperature inferiori ai
10 °C premere il primer 5 volte.
Comando a distan-
za acceleratore o
2. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
superiore del manico e mantenercelo (C l 17) - Avvio Stop
L'archetto di sicurezza non scatta in sede. 5. Portare la leva dell'acceleratore in posizione
( O 20 / 1).
3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla
arrotolare lentamente (Cl 18). 6. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
superiore del manico e mantenercelo (Cl 17) -
La regolazione di accelerazione del motore e
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
fissa.
Non e possibile regolare il numero di giri. 7. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla
arrotolare lentamente (Cl 18).
senza comando a distanza acceleratore, senza
primer/choke 8. Dopo che il motore si e riscaldato (ca. 15-20 secondi)
portare la leva choke in posizione tra <5? e O
4. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte (C l 20).
superiore del manico e mantenercelo (C l 17) -
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.

5. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla


arrotolare lentamente (Cl 18).

470 591_c 99
Tagliaerba a benzina

con comando a distanza acceleratore, con primer Avviamento elettrico senza primer/choke ( a 15)
( O 16)
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione
"START" (Cl 15/1).
Comando a distan-
za acceleratore 2. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
Avvio Stop superiore del manico e mantenercelo ( a 17) -
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione
( n 20 / 1). 3. Ruotare completamente verso destra la chiave di
accensione nell'interruttore di accensione ( O 19).
2. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa
ca. 2 secondi (C l 16). Con temperature inferiori ai 4. Non appena il motore entra in funzione, rilasciare
10 °C premere il primer 5 volte. la chiave di accensione (quest'ultima ritornera alla
3. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte posizione "0 ").
superiore del manico e mantenercelo (C l 17) -
5. A seconda del numero di giri desiderato portare la
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
leva dell'acceleratore in una posizione tra eO
4. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla ( a 15/2).
arrotolare lentamente (Cl 18).
5. Non appena il motore entra in funzione, per
raggiungere il numero di giri desiderato portare la
leva dell'acceleratore in una posizione tra ‘S? e O
(Cl 20).

A v v io e le t tr ic o ( o p z io n e ) F riz io n e la m e (o p zio n e )

Avvio elettrico con primer (Cl 16) Frizione lame


1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione ON OFF
"START" ( n 15/1).
Per mezzo della frizione lame, queste ultime possono
2. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa essere innestate o disinnestate mentre il motore continua
ca. 2 secondi (Cl 16). Con temperature inferiori ai a girare.
10 °C premere il primer 5 volte.
Innesto delle lame
3. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
1. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
superiore del manico e mantenercelo (Cl 17) -
superiore del manico e mantenercelo (Cl 17) -
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
4. Ruotare completamente verso destra la chiave di
2. Allontanare la leva della frizione dal corpo della
accensione nell'interruttore di accensione ( O 19).
macchina ( O 21 / 1)
5. Non appena il motore entra in funzione, rilasciare - Le lame vengono innestate.
la chiave di accensione (quest'ultima ritornera alla
posizione "0 "). Disinnesto delle lame

6. A seconda del numero di giri desiderato portare la 3. Rilasciare l'archetto di sicurezza ( O 25).
leva dell'acceleratore in una posizione tra <5? e O - Le lame vengono disinnestate.
(Ci 15/2). - La leva della frizione viene portata in posizione di
riposo (Cl 21/2).

100 Traduzio ne de lle istruzioni pe r l ‘uso originali


S p e g n im e n to d e l m o to re T ra zio n e ru o te (o p zio n e ) ( n 22 )

Macchina senza frizione lame Attenzione!

1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione O Inserire la trazione solo a motore acceso.


( O 20/ 2).
Inserimento della trazione ruote
2. Rilasciare l'archetto di sicurezza (C l 25).
- Il motore si spegne. 1. Premere l'archetto di innesto della trasmissione
contro la parte superiore del manico e mantenerlo
Attenzione - Pericolo di gravi lesioni da taglio! premuto (C l 22) - L'archetto di innesto della
Il motore puo continuare a girare. Dopo lo trasmissione non scatta in sede.
spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo. - La trazione ruote viene inserita.

Disinserimento della trazione ruote

Macchina con frizione lame 1. Rilasciare l'archetto di innesto della trasmissione


( O 24).
- La trazione ruote viene disinserita.
Frizione lame [M l 13S
ON OFF
T ra s m is s io n e V a rio (S peed C o n tro l) (o p zio n e )
1. Rilasciare l'archetto di sicurezza ( a 25).
Trasmissione
2. Portare la leva dell'acceleratore in posizione O
Vario
( n 20/ 2).
Veloce Lenta
- Il motore si spegne.
Grazie alla trasmissione Vario la velocita di marcia del
Attenzione - Pericolo di gravi lesioni da taglio!
tagliaerba puo essere regolata in maniera continua.
Il motore puo continuare a girare. Dopo lo
spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo. ^ Attenzione!
Inserire la leva solo a motore acceso.
L'attivazione a motore spento puo danneggiare il
meccanismo di trasmissione.

■ Per aumentare la velocita spostare la leva (Cl 23)


in direzione ( Q 23/2).
■ Per diminuire la velocita spostare la leva ( a 23) in
direzione (Cl 23/1).
Adattare sempre la velocita di marcia alle
condizioni del terreno e del prato.

470 591_c 101


Tagliaerba a benzina

M a n u te n z io n e C a ric a m e n to d e lla b a tte ria d e llo s ta rte r


(o p zio n e )
Attenzione - Pericolo di infortuni!
A
■ Prima di qualsiasi intervento di manutenzione La batteria dello starter e esente da manutenzione
spegnere sempre il motore ed estrarre il e normalmente viene ricaricata dal tagliaerba.
cappuccio della candela di accensione. In casi particolari la batteria necessita di essere ricaricata
■ Il motore puo continuare a girare. Dopo lo dall'utente:
spegnimento, assicurarsi che il motore sia ■ dopo l'acquisto del tagliaerba per la prima messa
fermo. in funzione
■ Per qualunque intervento di manutenzione e ■ qualora sia scarica, prima della pausa invernale o
cura della lama, indossare sempre guanti da in caso di tempi di arresto prolungati (> 6 mesi)
lavoro!
Processo di carica:
■ Controllare regolarmente il funzionamento e lo stato
di usura del dispositivo di raccolta dell'erba. 1. Estrarre il caricabatteria dal vano batteria.
■ Pulire la macchina dopo ogni utilizzo. 2. Staccare il cavo della batteria dal cavo del motore
■ Non spruzzare acqua sulla macchina. (CJ 28).
La penetrazione di acqua al suo interno puo 3. Collegare il cavo della batteria con il cavo del
provocare danni (impianto di accensione, caricabatteria (C l 29).
carburatore).
4. Collegare il caricabatteria alla rete elettrica.
■ Controllare regolarmente che le lame non siano
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione
danneggiate.
di esercizio del caricabatteria.
■ Sostituire sempre i silenziatori difettosi.
Il tempo di carica e di ca. 36 ore.
Utilizzare esclusivamente il caricabatteria originale in
In c lin a z io n e d e l ta g lia e rb a dotazione.

A seconda del tipo di fabbricazione del motore:


A Attenzione!
■ Caricare la batteria dello starter solo in ambienti
■ il carburatore / filtro dell'aria devono essere rivolti
asciutti e ben aerati.
verso l'alto ( O 26)
■ Durante il processo di carica non mettere in
■ la candela di accensione deve essere rivolta verso funzione il tagliaerba.
l'alto (C l 27)

A ffila m e n to / s o s titu z io n e d e lle lam e

■ Far affilare / sostituire le lame consumate o danneg-


giate esclusivamente da un apposito centro di assi-
stenza o da una ditta specializzata autorizzata.
■ Dopo esser state affilate, le lame devono essere
equilibrate.

A Attenzione!
Lame non equilibrate causano forti vibrazioni che
danneggiano il tagliaerba.

102 Traduzio ne de lle istruzioni pe r l ‘uso originali


M a n u te n zio n e d e l m o to re L u b rific a z io n e d e lla ru o ta d e n ta ta m o tric e

Cambio dell'olio del motore ■ Di tanto in tanto occorre lubrificare con dell'olio
a spray la ruota dentata motrice sull'albero di
1. Per raccogliere l'olio utilizzare un recipiente trasmissione.
adeguato.

2. Lasciar scorrere tutto l'olio fuori dall'apposita H La trasmissione della trazione ruote e esente da
manutenzione.
apertura o aspirarlo.
H Smaltire l'olio motore esausto in modo ecologico!
Consigliamo di mettere l'olio esausto in un
contenitore chiuso e di portarlo presso un centro
di riciclaggio o un centro di assistenza clienti.
L'olio esausto non deve C o n s e r v a z io n e

■ essere gettato nei rifiuti Attenzione - Pericolo di esplosione!


■ essere versato nella rete fognaria o negli Non conservare la macchina in prossimita di
scarichi fiamme libere o fonti di calore.
■ essere versato sul terreno
■ Lasciar raffreddare il motore.
Sostituzione del filtro dell'aria
■ Per risparmiare spazio ribaltare la parte superiore
■ Seguire le indicazioni del produttore del motore. del manico ( O 31, 32).
■ Asciugare la macchina e conservarla fuori dalla
Sostituzione della candela di accensione portata di bambini e persone non autorizzate
all'uso.
■ Seguire le indicazioni del produttore del motore. ■ Conservare la batteria dello starter al riparo dal
gelo.
■ Di tanto in tanto ricaricare la batteria dello starter.
■ Svuotare il serbatoio della benzina.
T ra zio n e ru o te (op zion e)
■ Estrarre il cappuccio della candela di accensione.
Regolazione del cavo bowden

Qualora con il motore in funzione non si riesca a inserire


o disinserire la trazione ruote, sara necessario correggere
la posizione del cavo bowden. R ip a ra z io n e
Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti
Attenzione! esclusivamente da centri di assistenza o ditte
Regolare il cavo bowden solo a motore spento. specializzate autorizzate.

1. Ruotare in direzione della freccia l'elemento di


S m a ltim e n to
regolazione del cavo bowden ( n 30).

2. Per verificare la regolazione accendere il motore e Non sm altire vecchie macchine, pile o
inserire la trazione ruote. batterie con i rifiuti domestici!
3. Qualora la trazione ruote continui a non funzionare,
far riparare il tagliaerba presso un centro di Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti
assistenza o una ditta specializzata autorizzata. con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di
conseguenza.

470 591_c 103


Tagliaerba a benzina

A iu t o p e r la r is o lu z io n e d e i m a lfu n z io n a m e n ti p iu c o m u n i
Attenzione!
Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore.

Malfunzionamento Soluzione
Il motore non si avvia ■ Rabboccare la benzina
■ Posizionare la leva dell'acceleratore su "Start"
■ Inserire la leva choke
■ Premere l'archetto di innesto della trasmissione contro la parte superiore del
manico
■ Controllare ed eventualmente sostituire le candele
■ Pulire il filtro dell'aria
■ Far ruotare le lame
■ Ricaricare la batteria dello starter
■ Mettere in funzione la macchina su una superficie gia tosata
Potenza del motore ridotta ■ Correggere l'altezza di taglio
■ Affilare / sostituire le lame
■ Pulire il canale di scarico / il corpo della macchina
■ Pulire il filtro dell'aria
■ Diminuire la velocita di esercizio
Taglio non netto ■Affilare / sostituire le lame
■ Correggere l'altezza di taglio
Il box raccoglierba non si ■ Correggere l'altezza di taglio
riempie a sufficienza ■ Lasciare asciugare il prato
■ Affilare / sostituire le lame
■ Pulire la griglia del box raccoglierba
■ Pulire il canale di scarico / il corpo della macchina
La trazione ruote non ■ Regolare il cavo bowden
funziona ■ Cinghia trapezoidale difettosa
■ Rivolgersi a un'officina dell'assistenza clienti
■ Rimuovere la sporcizia dalla trazione ruote, dalla cinghia dentata e dalla trasmissione
■ Lubrificare i pignoni con olio a spray (ruota dentata motrice sull'albero della
trasmissione)
Con la trasmissione inserita le ■ Serrare i bulloni delle ruote
ruote non girano ■ Mozzo difettoso
■ Cinghia trapezoidale difettosa
■ Rivolgersi a un'officina dell'assistenza clienti
La macchina produce ■ Controllare le lame
vibrazioni eccessive

In presenza di anomalie, che non siano riportate in tabella o che non si e in grado di eliminare, rivolgersi al
nostro Servizio assistenza clienti di zona.

104 Traduzio ne de lle istruzioni p e r l‘uso originali


■ Controllo di un tecnico specializzato sempre ne- D ic h ia r a z io n e d i c o n fo r m it a C E
cessario:
■ dopo lo scontro con un ostacolo ■ vedere le istruzioni di montaggio
■ in caso di arresto improvviso del motore
■ in caso di danni alla trasmissione
■ se la cinghia trapezoidale e difettosa
■ se la lama e storta
■ se l'albero motore e storto

G a ra n z ia

Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sara eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge,
a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene
acquistata la macchina.

La nostra garanzia e valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:
■ utilizzo corretto della macchina ■ tentativi di riparazione sulla macchina
■ rispetto delle istruzioni per l'uso ■ modifiche tecniche alla macchina
■ impiego di ricambi originali ■ impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito pubblico)
Sono esclusi dalla garanzia:

■ danni alla vernice riconducibili alla normale usura


■ particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da IXXX XXX (X1
■ motori a combustione - Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore

Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore
o al Centro assistenza autorizzato piu vicino.La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali
dell'acquirente nei riguardi del venditore.

470 591_c 105


SLO B en cinska kosilnica

S p r e m n a b e s e d a k p r ir o č n ik u O p is iz d e lk a

■ Pred zagonom preberite pričujoče navodilo V tej dokumentaciji se opisujejo različni modeli bencinskih
za uporabo. To je predpogoj za varno delo in kosilnic. Nekateri modeli so opremljeni z zbiralno košaro
nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upra­ za travo in/ali so dodatno ustrezni za zastiranje.
vljalne elemente in uporabo naprave. Identificirajte svoj model v skladu s slikami izdelka in
■ Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej opisom različnih opcij.
dokumentaciji in na napravi.
N am enska u p o ra b a
■ Navodilo za uporabo shranite in ga izročite
morebitnemu naslednjemu uporabniku. Ta naprava je namenjena za košnjo trate v privatnem
območju in se sme uporabljati le na suhi trati.
P o ja s n ilo oznak
Drugačna ali uporaba izven tu opisane velja kot
Pozor!
A neustrezna.
Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili lahko
prepreči poškodbe oseb in materialno škodo. M ožna n e u stre zn a u p o ra b a

Posebna navodila za boljše razumevanje in ■ Ta kosilnica ni ustrezna za uporabo na javnih


rokovanje. poslopjih, v parkih, na športnih poslopjih ter v
kmetijstvu in gozdarstvu
K 31 Simbol fotoaparata opozarja na slike.
■ Varnostnih naprav se ne sme demontirati niti
premostiti
■ Naprave ne uporabljajte na dežju ali po mokri trati
V s e b in a
■ Naprava ni namenjena za uporabo v industrijskem
Spremna beseda k priročniku......................................106 okolju
Opis izdelka...................................................................106
V a r n o s tn e in z a š č itn e n a p ra v e
Varnostne in zaščitne naprave................................... 106
Varnostna opozorila......................................................108 Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete
onesposobiti!
Montaža......................................................................... 109
Točenje.......................................................................... 109 V a rn o s tn o stre m e
Zagon..............................................................................110 Naprava je opremljena z varnostnim stremenom. V
trenutku nevarnosti pustite varnostno streme.
Električni zagon (opcija)............................................... 114

Nega in vzdrževanje......................................................116 Naprave brez sklopke rezila:


■ Rezilo se ustavlja
Skladiščenje...................................................................117 ■ Motor se ustavlja
Popravilo......................................................................... 117 Naprave s sklopko rezila:
Odstranjevanje.............................................................. 117 ■ Rezilo se ustavlja
■ Motor nadaljuje z delom
Pomoč pri motnjah.........................................................118
Garancija ........................................................................ 119
Izjava ES o skladnosti...................................................119

106 Prevod izvirnika na vodila za uporabo


SLO
P re s tre z n i z a klo p

Prestrezni zaklop ščiti pred padajočimi deli.

1 Vrv zaganjalnika 9 Nastavitev višine rezanja*


2 Start, Stop* 10 Sklopka rezila*
3 Kolesni pogon* 11 Menjalnik Vario*
4 Varnostno streme 12 Navodila za uporabo
5 Ergonomska nastavitev višine* 13 Vstavek za izmetavanje*
6 Kazalnik nivoja napolnjenosti* 14 Zaporna loputa*
7 Prestrezni zaklop* 15 Komplet za zastiranje*
8 Zbiralna košara za travo* * odvisno od izvedbe

Simboli na napravi

A Pozor!
Pri rokovanju z napravo bodite posebno previdni.
<3
GB
Pred deli na rezalnem sklopu
izvlecite vtič vžigalne svečke.

m Pred zagonom skrbno preberite navodilo za


uporabo! t b f
Spustite zavoro motorja.

A Poskrbite, da se v območju nevarnosti ne zadržujejo


druge osebe!
Vklopite pogon koles.

Z rokami in nogami se ne približujte rezalnemu


sklopu!
&/ o
Zagon / ustavitev daljinskega upravljanja
plina.

Vzdržujte oddaljenost od nevarnih področij.

470 591_c 107


SLO B en cinska kosilnica

Dodatni sim boli pri napravah z električnim zagonom ■ ne kosite na strminah z vzponom večjim od 20°
■ bodite posebej previdni pri obračanju
A Pozor! Nevarnost električnega udara.
■ Delajte samo pri zadostni dnevni svetlobi ali umetni

A Priključni vodnik ne sme biti v bližini rezila. osvetlitvi

e
G3
Napravo pred vzdrževalnimi deli ali v primeru
poško dovanega kabla vedno odklopite iz
■ S telesom in oblačili se ne približujte rezalnemu
sklopu
električnega omrežja. ■ Upoštevajte nacionalne določbe glede časa
uporabe
■ Za obratovanje pripravljene naprave ne puščajte
V a r n o s tn a o p o z o r ila brez nadzora
Pozor! ■ Kosite le z ostrim rezilom
Napravo uporabljajte samo v tehnično ■ Naprave ne poganjajte s poškodovanimi zaščitnimi
brezhibnem stanju! napravami / zaščitnimi rešetkami
■ Naprave nikoli ne poganjajte brez popolnoma
vgrajenih zaščitnih naprav (npr.: prestreznega
Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete
zaklopa, naprav za sprejemanje trave)
onesposobiti!
■ Napravo pred vsako uporabo preverite glede
Pozor - nevarnost požara! poškodb, pred vnovično uporabo dajte zamenjati
A poškodovane dele
Stroja z natočenim gorivom ne hranite v
zgradbah, v katerih bencinski hlapi lahko pridejo ■ Ugasnite motor, pričakajte, da se naprava ustavi, in
v stik z odprtim ognjem ali iskrami! izvlecite vtič vžigalne svečke
Področje okoli motorja, izpušne cevi, škatle za ■ kadar napravo odložite
akumulator, rezervoarja goriva držite proste ■ po pojavu motenj
pokošenega materiala, bencina, olja. ■ pred sprostitvijo blokad
■ pred odstranitvijo zamašitev
■ Poskrbite, da se v območju nevarnosti ne
zadržujejo druge osebe ■ po stiku s tujkami

■ Upravljavec ali uporabniks troja je odgovoren, če se ■ če se na napravi pojavijo motnje ali nenavadne
drugim osebam ali njihovi lastnini zgodi nesreča vibracije

■ Otroci ali osebe, ki niso seznanjene z navodili za Poiščite poškodbe na kosilnici in opravite
uporabo, naprave ne smejo uporabljati potrebna popravila, preden je zaženete znova in
■ Upoštevajte morebitne krajevne predpise glede z njo začnete delati.
minimalne starosti za delo z napravo ■ Natakite vtič vžigalne svečke in zaženite motor
■ Naprave ne uporabljajte pod vplivom alkohola, ■ po odpravljanu motenj (glejte tabelo motenj) in
poživil ali zdravil preverjanju naprave
■ Nosite ustrezna delovna oblačila ■ po čiščenju naprave
■ dolge hlače ■ Poslopje za košenje preverite v popolnosti in
■ trdno in nedrsljivo obutev skrbno, odstranite vse tujke
■ glušnik ■ Bodite posebej previdni pri obračanju kosilnice ali
■ Pri delih na strminah pa če kosilnico vlečete proti sebi
■ vedno pazite na varno stojo ■ Ne kosite preko ovir (n. pr. vej, korenin)
■ vedno kosite prečno ob strmini, nikoli navzgor ■ Odrezanih drobcev odstranjujte samo pri mirujočem
ali navzdol motorju

108 Prevod izvirnika na vodila za uporabo


SLO
■ Izklopite motor / rezilo, če prehajate preko površine, ■ Bencin in olje hranite le v za to predvidenih
ki ni namenjena za košnjo posodah
■ Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, če je motor ■ Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem
vklopljen motorju na odprtem
■ Pri polnjenju bencina ali motornega olja ne jejte niti ■ Bencina ali olja ne polnite, če je motor vklopljen
ne pijte
■ Rezervoarja ne napolnite preveč (bencin se
■ Ne vdihavajte bencinskih hlapov razširja)
■ Napravo vozite le korakoma ■ Med točenjem goriva ne kadite
■ Pred uporabo prevetite, ali so matice, vijaki in sorni- ■ Zamaška rezervoarja za gorivo ne odpirajte, če
ki močno priviti motor dela ali če je vroč
■ Zamenjajte poškodovan rezervoar ali pokrov
M o n ta ž a rezervoarja
Upoštevajte priloženo navodilo za montažo. ■ Pokrov rezervoarja morate vedno tesno zapreti
■ V primeru iztekanja bencina:
■ Motorja ne smete zagnati
■ Preprečite morebitni poskus vžiga
■ Očistite napravo
■ V primeru iztekanja motornega olja:
T o č e n je ■ Motorja ne smete zagnati

Pred zagonom morate v kosilnico natočiti gorivo. ■ Iztečeno motorno olje poberite s sredstvom za
vezanje olja ali krpo in strokovno odstranite
^ Opozorilo - nevarnost požara! ■ Očistite napravo
Bencin in olje sta visoko vnetljiva! B Starega olja ne smete:
■ odvreči med gospodinjske odpadke
Vedno upoštevajte priložena navodila za uporabo ■ vlivati v kanalizacijo, odtok ali na tla
proizvajalca motorja.
Priporočamo, da staro olje v zaprti posodi odnesete v
zbirni center ali na servisno mesto.
O b ra to v a ln a s re d s tv a

Bencin Motorno olje N a liv a n je b e n c in a


Vrsta običajen bencin / glejte navodila 1. Odvijte pokrov rezervoarja, pospravite ga na čisto
neosvinčeni proizvajalca mesto.
motorja
2. Bencin polnite z lijakom.
Polnilna glejte navodila pribl. 0,6 l 3. Odprtino za polnjenje rezervoarja trdno zaprite in
količina proizvajalca očistite.
motorja

P o ln je n je m o to rn e g a o lja
V a rn o s t
1. Odvijte pokrov za polnjenje olja, zamašek
pospravite na čisto mesto.
Opozorilo!
2. Olje polnite z lijakom.
Motorja nikoli ne pustite teči v zaprtem prostoru.
Nevarnost zastrupitve! 3. Odprtino za polnjenje olja trdno zaprite in očistite.

470 591_c 109


SLO B en cinska kosilnica

Zagon Hitra nastavitev posameznih koles ali osna


nastavitev ( O 4)
Pozor!
A 1. Vzvod za odklepanje pritisnite na stran i držite.
Naprave ne smete uporabljati, če so rezalni
2. Vzvod premaknite na levo ali desno v želeno
sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poškodovani ali
rezalno višino.
obrabljeni!
Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo. 3. Pustite, da se vzvod zaskoči.

Simbol kamere na naslednjih straneh opozarja na 4. Pazite na enak položaj zaskočitve pri vseh kolesih.
slike na strani 4-7.
N a s ta v ite v p o s a m e zn ih k o le s ( a 5)
N a s ta v ite v v iš in e reza
1. Odvijte kolesni vijak.
2. Kolesni vijak vtaknite v luknjo za želeno rezalno
Rezalno višino nastavljajte le ob izklopljenem višino.
motorju in mirujočem rezilu.
3. Privijte kolesni vijak.
■ Na isto rezalno višino vedno nastavite vsa 4. Pazite na enak položaj luknje pri vseh kolesih.
kolesa.
■ Nastavitev rezalne višine je odvisna od modela.
C e n tra ln a o s n a n a s ta v ite v ( c i 6 )

1. Oba palca položite na konca gredi.


Centralna nastavitev ( O 1)
2. Prste položite pod ohišje kosilnice.
1. Gumb centralne višinske nastavitve držite pritisnjen
( O 1/ 1). 3. Gred povlecite z obema palcema iz dosedanje
zareze za rezalno višino.
■ Za krajšo trato pritisnite ročaj centralne
višinske nastavitve navzdol ( a 1/ 2 ) 4. Gred povlecite z obema palcema pred želeno
zarezo za rezalno višino in pustite, da se zaskoči.
■ Za daljšo trato povlecite ročaj centralne
višinske nastavitve navzgor (Cl 1/2) 5. Pazite na enak položaj zaskočitve pri vseh kolesih.

■ Prikazuje se stopnja centralne višinske


nastavitve (Cl 1/3)
2. Pustite gumb v želeni rezalni višini.

Osna nastavitev ali centralna nastavitev (Cl 2, 3)


1. Pritisnite in držite vzvod za odklepanje na stran.

2. Vzvod premaknite na levo ali desno v želeno


rezalno višino.
3. Pustite, da se vzvod zaskoči.
4. Pazite na enak položaj zaskočitve pri vseh kolesih.

110 Prevod izvirnika na vodila za uporabo


SLO
K o š n ja z z b ira ln o k o š a ro za tra v o Z a s tira n je s k o m p le to m za z a s tira n je (o p cija)

Pozor - Nevarnost poškodb! Pri zastiranju se odrezani drobci ne zbirajo, ampak


ostanejo na trati. Zastirka ščiti tla pred izsuševanjem in
Zbiralno košaro za travo snemite ali postavite le, ga oskrbuje s hranili.
če je motor izklopljen in če rezilo miruje.
Najboljši rezultati se dosegajo z rednim vzvratnim
1. Dvignite prestrezni zaklop in zbiralno košaro za rezanjem za pribl. 2 cm. Hitro razpade le mlada trava z
travo obesite na držaje ( n 8 ). mehkim listnim tkivom.

K az a ln ik n iv o ja n a p o ln je n o s ti ■ Višina trave pred zastiranjem: maksimalno 8 cm

Kazalnik nivoja napolnjenosti se s pretokom zraka pri ■ Višina trave po zastiranju: najmanj 4 cm
košnji pritiska navzgor ( a 7a).
Hitrost rezanja prilagodite zastiranju, ne hodite
Če je zbiralna košara za travo polna, nalega kazalnik ni­ prehitro.
voja napolnjenosti na košaro ( O 7b). Zbiralna košara za
travo se mora izprazniti. Vstavljanje kompleta za zastiranje

P ra ž n je n je z b ira ln e k o ša re za tra v o
Komplet za zastiranje vstavite ali odstranite le, če
1. Dvignite prestrezni zaklop. je motor izklopljen in rezilo miruje.
2. Snemite zbiralno košaro za travo in je odstranite
1. Snemite zbiralno košaro za travo (Cl 8 ).
nazaj (Cl 8 ).
2. Dvignite prestrezni zaklop in komplet za zastiranje
3. Izpraznite zbiralno košaro za travo.
vstavite v jašek za izmetavanje (Cl 9).
4. Dvignite prestrezni zaklop in zbiralno košaro za Zapora se mora zaskočiti.
travo ponovno obestie na držaje ( a 8 ).
Če se komplet za zastiranje ne zaskoči, se lahko
komplet za zastiranje in rezilo poškodujeta.

Odstranjevanje kompleta za zastiranje


1. Dvignite prestrezni zaklop.
K o š n ja brez z b ira ln e k o š a re za tra v o
2. Sprostite zapiralo na kompletu za zastiranje
(Cl 10/1).
A Pozor!
Kosite le pri delujoči vrtilni vzmeti 3. Izvlecite komplet za zastiranje ( O 10/2).
prestreznega zaklopa brez zbiralne košare za
travo.

Prestrezni zaklop nalega zaradi vzmetne sile na ohišje


kosilnice. Trava se tako izmetava spodaj navzdol.

470 591_c 111


SLO B en cinska kosilnica

K o š n ja z b o č n im iz m e ta lo m (o p cija ) Z a g o n m o to rja

Pozor - Nevarnost poškodb!


Bočno izmetalo snemite ali postavite le, če je motor Motorja nikoli ne pustite teči v zaprtem prostoru.
izkloplje in rezilo miruje.

Vstavljanje bočnega izmetala


Naprave pri poskusu zagona ne prevračajte.
1. Odstranite zbiralno košaro za travo in vstavite
komplet za zastiranje. ■ Motor zaženite, le če je rezilo montirano
(rezilo služi kot rotacijska inercija)
2. Odprite pokrov za bočno izmetalo in ga čvrsto
■ Pri zagonu obratovalno zagretega motorja
držite ( O 11/ 1).
NE uporabljajte čoka ali gumba črpalke
3. Vstavite kanal za bočno izmetalo ( O 11/2). ■ Ne spreminjajte nastavitev regulatorja na
motorju
4. Počasi zaprite pokrov.
Pokrov zavaruje kanal bočnega izmetala pred ■ Naprave ne zaganjajte, če kanal za izmetavanje ni
izpadanjem. prekrit z enim iz naslednjih delov:
■ zbiralno košaro za travo
O dstranitev bočnega izmetala
■ prestrezni zaklop
1. Odprite pokrov za bočno izmetalo in ga čvrsto ■ kompletom za zastiranje
držite ( O 11/ 1).
■ Sprožite stikalo zaganjalnika s posebno pozornostjo
2. Odstranite bočno izmetalo in zaprite pokrov v skladu z navodili proizvajalca
(C l 11/ 2 ). ■ Pazite na zadostno oddaljenost nog od rezalnega
orodja
■ Zagon naprave v nizki travi

N a s ta v ite v v iš in e ro č a ja (o p cija) Oznake delovnega položaja na napravi:


Nastavitev gumba

1. Oba gumba na zgornjem delu ročaja držite pritisnje­


Čok*
Vkl Izkl N lil
na in nastavite želeni položaj ( O 12/ 1). Daljinsko
upravljanje s
2. Pustite gumbe, da se zgornji del ročaja zaskoči.
plinom*
Start Stop
Nastavitev sponke
Daljinsko
1. Čvrsto držite ročaj in sprostite obe sponki upravljanje plina s
( n 12 / 2 ). čokom*
Menjalnik Vario*
2. Ročaj privedite v želeni položaj.
Hitro Počasi
3. Zaprite sponke. Sklopka rezila*
Vkl Izkl m w
* odvisno od izvedbe

112 Prevod izvirnika na vodila za uporabo


SLO
R o čn i zagon

brez daljinskega upravljanja plina, s čokom z daljinskim upravljanjem plina, s čokom

Čok* Daljinsko
Vkl Izkl b i\ upravljanje plina s
čokom
1. Čok postavite na položaj 1 ( a 13/1). 1. Vzvod za plin postavite na položaj M (Cl 14/1).
2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja
in ga čvrsto držite ( O 17) - varnostno streme se ne in ga čvrsto držite (Cl 17) - varnostno streme se ne
zaskoči. zaskoči.
3. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da 3. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da
se ponovno počasi navije (Cl 18). se ponovno počasi navije ( O 18).
4. Po ogrevanju motorja (pribl. 15-20 sekund) 4. Po ogrevanju motorja (pribl. 15-20 sekund) vzvod
postavite čok na položaj 2 ( O 13/2). za plin postavite na položaj med <5? in O
( O 14/2).
Motor ima vnaprejšnjo nastavitev plina.
Spreminjanje števila vrtljajev zato ni možno.

brez daljinskega upravljanja plina, z zaganjalno brez daljinskega upravljanja plina, brez gonilne
črpalko ( O 16) črpalke/čoka

1. 3x pritisnite na gumb črpalke v časovnem obdobju Daljinsko


od pribl. 2 sekund ( O 16). Pri temperaturah pod upravljanje plina ■cO
10 °C pritisnite na gumb črpalke 5x. Start Stop

2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja 5. Vzvod za plin postavite na položaj <5? (Cl 20/1).
in ga čvrsto držite (Cl 17) - varnostno streme se ne
6. Varnostno streme povlecite do zgornjega dela ročaja
zaskoči.
in ga čvrsto držite (Cl 17) - varnostno streme se ne
3. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da zaskoči.
se ponovno počasi navije (Cl 18). 7. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da
Motor ima vnaprejšnjo nastavitev plina. se ponovno počasi navije (Cl 18).
Spreminjanje števila vrtljajev zato ni možno. 8. Po ogrevanju motorja (pribl. 15-20 sekund) vzvod
za plin postavite na položaj med <5? i O ( O 20 ).
brez daljinskega upravljanja plina, brez gonilne
črpalke/čoka

4. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja


in ga čvrsto držite (Cl 17) - varnostno streme se ne
zaskoči.

5. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da


se ponovno počasi navije ( O 18).

Motor ima vnaprejšnjo nastavitev plina.


Spreminjanje števila vrtljajev zato ni možno.

470 591_c 113


SLO B en cinska kosilnica

z daljinskim upravljanjem plina, z zaganjalno Električni zagon brez gonilne črpalke/čoka ( O 15)
črpalko ( O 16)
1. Vzvod za plin postavite na položaj (C l 15/1).

Daljinsko 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja


upravljanje plina in ga čvrsto držite (C l 17) - varnostno streme se ne
Start Stop zaskoči.
1. Vzvod za plin postavite na položaj <S 5 (C l 20/1).
3. Ključ za vžig v ključavnici obrnite do konca v desno
2. 3x pritisnite na gumb črpalke v časovnem obdobju ( O 19).
od pribl. 2 sekund ( O 16). Pri temperaturah pod 4. Takoj ko motor steče, pustite ključ za vžig (se vrne
10 °C pritisnite na gumb črpalke 5x.
na položaj " 0 ").
3. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja
5. Vzvod za plin postavite v skladu z želenim številom
in ga čvrsto držite ( O 17) - varnostno streme se ne
zaskoči. vrtljajev motorja na položaj med oznakama ^ in
O (C l 15/2).
4. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da
se ponovno počasi navije ( n 18).
5. Takoj ko motor steče, vzvod za plin prestavite glede
na želeno število vrtljajev v območje med oznakama
in O (C l 20).

E le k t r ič n i z a g o n ( o p c ija ) S k lo p k a re zila (o p cija )

Električni zagon z zaganjalno črpalko (C l 16) Sklopka rezila*


1. Vzvod za plin postavite na položaj ( n 15/1). Vkl Izkl

2. 3x pritisnite na gumb črpalke v časovnem obdobju S sklopko rezila se lahko rezilo vklopi in odklopi,med tem
od pribl. 2 sekund (C l 16). Pri temperaturah pod ko motor nadaljuje delati.
10 °C pritisnite na gumb črpalke 5x.
Vklop rezila
3. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja
in ga čvrsto držite (C l 17) - varnostno streme se ne 1. Varnostno streme povlecite do zgornjega dela
zaskoči. ročaja in čvrsto držite ( O 17) - Varnostno streme se
ne zaskoči.
4. Ključ za vžig v ključavnici obrnite do konca v desno
2. Vzvod sklopke odmaknite od telesa ( O 21/1)
(C l 19).
- Rezilo se vklopi.
5. Takoj ko motor steče, pustite ključ za vžig (se vrne
na položaj "0 "). Odklopite rezilo.
6. Vzvod za plin postavite v skladu z želenim številom 3. Pustite varnostno streme (C l 25).
vrtljajev motorja na položaj med oznakama “4? in - Rezilo se odklopi.
O (C l 15/2). - Vzvod sklopke prehaja v položaj mirovanja
(C l 21/2).

114 Prevod izvirnika na vodila za uporabo


SLO
Iz k lo p m o to rja K o le s n i p o g o n (o p c ija ) ( n 22)

N aprava brez sklopke rezila Pozor!

1. Vzvod za plin postavite na položaj O Menjalnik priklopite le ob vklopljenem motorju.


( O 20/ 2)
V k lo p kolesnega pogona
2. Pustite varnostno streme ( O 25).
- Motor se izklopi. 1. Vklopno ročico menjalnika pritisnite proti zgornjem
delu ročaja in čvrsto držite ( O 22) - vklopna ročica
Pozor, te žk a vreznina! menjalnika se ne zaskoči.
Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se - Kolesni pogon se vklopi.
prepričajte, da motor miruje.
Izklop pogona koles

1. Pustite vklopno ročico menjalnika ( O 24).


N aprava s sklopko rezila - Kolesni pogon se izklopi.

Sklopka rezila*
U P
Vkl Izkl M ®
M e n ja ln ik v a r io (S p e e d C o n tr o l) (o p c ija )
1. Pustite varnostno streme ( O 25).
Menjalnik Vario*
2. Vzvod za plin postavite na položaj O ( Q 20/2).
Hitro Počasi
- Motor se izklopi.

Pozor, te žk a vreznina! Z menjalnikom Vario se lahko hitrost vožnje kosilnice


spreminja brezstopenjsko.
Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se
prepričajte, da motor miruje. Pozor!

Vzvod sprožite le ob vklopljenem motorju.


Spreminjanje prestav brez motornega pogona
lahko poškoduje pogonski mehanizem.

■ Za višjo hitrost povlecite vzvod ( a 23)


v smeri ( O 23/2)

■ Za višjo hitrost povlecite vzvod ( O 23) v smeri


( O 23/1)

Hitrost vožnje vedno prilagodite trenutnemu stan­


ju tal in trate.

470 591_c 115


SLO B en cinska kosilnica

N e g a in v z d r ž e v a n j e P o ln je n je b a te r ije z a g a n ja ln ik a (o p c ija )

A P ozor - N evarnost poškodb! Baterije zaganjalnika ni potrebno


in se v običajnem primeru polni v kosilnici.
vzdrževati
■ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in negi vedno
izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke. V posebnih primerih baterijo mora napolniti uporabnik:

■ Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se ■ pred prvim zagonom kosilnice
prepričajte, da motor miruje.
■ če se izprazni, pred zimo ali v primeru daljšega
■ Pri vzdrževalnih delih in negi rezila vedno obdobja mirovanja (> 6 mesecev)
nosite delovne rokavice!
Postopek polnjenja:
■ Napravo za zajem anje trave redno preverjajte glede
delovanja in obrabe 1. Vzem ite polnilnik iz predala baterije.

■ Po vsaki uporabi kosilnico temeljito očistite 2. Kabel baterije odklopite od kabla motorja (C l 28).

■ Naprave ne smete poškropiti z vodo. 3. Kabel baterije povežite s kablom polnilnkka (Cl 29).
Vdor vode v uplinjač ali sistem vžiga lahko povzroči
4. Polnilnik priključite na električno omrežje.
motnje v delovanju
Napetost električnega omrežja se mora ujemati z
■ Rezilo redno kontrolirajte glede poškodb obratovalno napetostjo polnilnika.
■ Pokvarjene glušnike vedno zamenjajte Polnjenje poteka približno 36 ur.
Uporabljajte izključno priložen originalni polnilnik.

Pozor!
A
■ Baterijo zaganjalnika polnite le v suhih, dobro
N e g a k o s iln ic e prezračenih prostorih.
■ Med postopkom polnjenja kosilnice ne smete
V skladu z navodili proizvajalca motorja mora usmerjen zagnati.
navzgor biti naslednji del:

■ uplinjač / filter za zrak (Cl 26)

■ vžigalna svečka (Cl 27)

Upoštevajte navodilo za uporabo proizvajalca


motorja!

B r u š e n je / z a m e n ja v a re z ila

■ Topa ali poškodovana rezila dajte izbrusiti / obnoviti


le pri servisnem mestu ali pooblaščenem
strokovnem obratu

■ Pobrušena rezila morajo biti centrirana

Necentrirana rezila privedejo do močnih vibracij


in poškodujejo kosilnico.

116 Prevod izvirnika na vodila za uporabo


SLO
N e g a m o to rja M a z a n je p a s to r k a p o g o n a

Zam e n ja v a m oto rnega olja ■ Pastorek pogona na gredi menjalnika včasih


naoljite z brizgalnim oljem
1. Pripravite primerno posodo, v katero boste iztočili
Menjalnika kolesnega pogona ni potrebno
olje.
vzdrževati.
2. Pustite, da olje do konca izteče skozi odprtino za
polnjenje olja ali pa ga odsesajte.
Odrabljeno motorno olje odstranite v skladu z
okoljevarstvenimi predpisi!
Priporočamo, da staro olje v zaprti posodi
odnesete v zbirni center ali na servisno mesto.
S k la d iš č e n je
S tarega olja ne sm ete
■ odvreči med gospodinjske odpadke
■ izliti v kanalizacijo ali odtok Naprave ne shranjujte v bližini odprtega plamena
■ razliti po tleh ali vira toplote.

Zam e n ja v a filtra za zrak ■ Počakajte, da se motor ohladi

■ Upoštevajte navodila proizvajalca motorja. ■ Za dobro shranjevanje z varčno uporabo mesta


spustite zgornji del ročaja ( O 31, 32)

Zam e n ja v a vžig aln e svečke ■ Napravo shranjujte na suhem mestu, nedostopno


otrokom in nepooblaščenim osebam
■ Upoštevajte navodila proizvajalca motorja.
■ Baterijo zaganjalnika shranjujte v prostoru, ki
zagotavlja zaščito pred zmrzovanjem

■ Včasih napolnite baterijo zaganjalnika

■ Praznjenje rezervoarja za bencin


K o le s n i p o g o n (o p c ija ) ■ Izvlecite vtič vžigalne svečke

N astavitev žicovoda

Č e se ob vklopljenem motorju kolesnega pogona ne


more več vklopiti- ali izklopiti, morate dodatno nastaviti
ustrezni žicovod. P o p r a v il o

Popravila smejo izvajati samo servisne delavnice in


Pozor! pooblaščeni strokovni pogoni.
Žicovod nastavljajte le ob izklopljenem motorju.

1. Obrnite nastavitveni del na žicovodu v smeri


puščice (C l 30).
O d s t r a n je v a n je
2. Za preverjanje nastavitve zaženite motor in vklopite O dslužene naprave, baterij ali aku m u lato rja ne

3.
kolesni pogon.

Č e kolesni pogon še vedno ne deluje, morate


S odlagajte m ed g o spod in jske odpadke!

Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materialov,


kosilnico odpeljati v servis ali pooblaščeni strokovni
primernih za recikliranje. Odstranjujte jih v skladu s
pogon.
predpisi.

470 591_c 117


SLO B en cinska kosilnica

P o m o č p r i m o t n ja h

Pozor!

Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati.

M otnja R ešitev
Motor se ne zažene. ■ Nalivanje bencina
■ Ročico za plin prestavite v položaj za zagon ("START")
■ Vklopite čok
■ Vklopni lok motorja potisnite proti zgornjemu delu ročaja
■ Preverite vžigalno svečko, po potrebi zam enjajte z novo
■ Očistite filter za zrak
■ Sprostite rezilo kosilnice
■ Napolnite baterijo zaganjalnika (akumulator)
■ Z delom začnite na pokošeni površini (nizki travi)
Moč motorja je premajhna ■ Spremenite višino reza
■ Nabrusite/obnovite rezilo kosilnice
■ Očistite izmetalni kanal/ohišje kosilnice
■ Očistite filter za zrak
■ Zmanjšajte delovno hitrost
Neenakomeren rez ■ Nabrusite/obnovite rezilo kosilnice
■ Spremenite višino reza
Zbiralna košara za travo se ■ Spremenite višino reza
ne napolni ■ Počakajte, da se trava posuši
■ Nabrusite/obnovite rezilo kosilnice
■ Očistite rešetko zbiralne košare za travo
■ Očistite izmetalni kanal/ohišje kosilnice
Pogon koles ne deluje ■ Prilagodite žicovod (bovden kabel)
■ Klinasti jerm en je poškodovan
■ Obrnite se na servisno delavnico
■ Odstranite umazanijo v kolesnem pogonu, zobniškem jermenu in menjalniku
■ Prosti tek (pogonsko kolo na pogonski gredi) naoljite z oljem v razpršilu
Kolesa se ne vrtijo, če ■ Zategnite vijake na kolesih
vključite pogon koles ■ Pesto kolesa je poškodovano
■ Klinasti jerm en je poškodovan
■ Obrnite se na servisno delavnico
Naprava vibrira neobičajno ■ Preverite rezilo za košnjo
močno

V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na našo
pristojno servisno službo.

118 Prevod izvirnika na vodila za uporabo


SLO
■ Strokovni pregled je vedno potreben: I z j a v a E S o s k la d n o s t i
■ če zapeljete na oviro
■ glejte navodila za montažo
■ ob nenadni zaustavitvi motorja
■ če je prenos poškodovan
■ če je klinasti jerm en poškodovan
■ če so rezila skrivljena
■ če je skrivljena gred motorja

G a r a n c ija

V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z našo presojo brezplačno odpravimo
bodisi s popravilom ali zam enjavo delov. Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od zakonodaje države, v kateri ste
napravo kupili.

Naša garancija velja samo: Garancijske pravice prenehajo veljati:

■ če napravo uporabljate v skladu z navodili in ■ če skuša napravo popraviti nepooblaščena oseba


namenom
■ če opravite tehnične sprem embe na napravi
■ če upoštevate navodila za uporabo
■ v primeru nenamenske uporabe
■ če uporabljate le originalne nadomestne dele (npr. v pridobitvene ali komunalne namene)

Garancija ne krije:

■ poškodb laka, ki so posledica običajne obrabe

■ obrabnih delov, ki so na seznamu nadomestnih delov označeni z okvirčkom IX X X X X X X x1


■ za motorje z notranjim izgorevanjem veljajo določila v garancijskem listu, ki ga prilaga proizvajalec

V primeru uveljavljanja garancije se z garancijskim listom in računom obrnite na svojega prodajalca ali najbližji
pooblaščeni servis. Navedbe v pričujoči garancijski izjavi ne omejujejo zakonsko določenih pravic, ki jih ima kupec do
prodajalca.

470 591_c 119


HR B en zinska kosilica

U z o v a j p r ir u č n ik O p is p r o iz v o d a

■ Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se različiti
rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez modeli benzinskih koslica. Neki modeli opremljeni su
smetnji. Prije korištenja upoznajte elemente za po­ košarom za travu i/ili dodatno prikladni za malčiranje.
služivanje i uporabu stroja. Identificirajte svoj model prema slikama proizvoda i opisu
■ Obratite pozornost na sigurnosne napomene i različitih opcija.
napom ene upozorenja u ovoj dokumentaciji i na
uređaju. N a m je n s k a u p o ra b a

■ Sačuvajte upute za rukovanje za kasniju uporabu i Ovaj uređaj namijenjen je za košenje tratina u privatnom
predajte ih sljedećem korisniku. području i smije se koristiti samo na isušenoj travi.

O b ja š n je n je z n a k o v a Druga ili nadilazeća mogućnost uporabe smatra se


nenamjenskom.
Pozor!

Točnim slijeđenjem ovih napomena upozorenja M o g u ć a p o g r e š n a u p o ra b a


mogu se izbjeći štete po ljude i/ili materijalne
štete. ■ Ova kosilica nije prikladna za uporabu na javnim
površinama, u parkovima, sportskim površinama te
Specijalne napomene za bolje razumijevanje i u poljoprivredi i šumarstvu
rukovanje. ■ Sigurnosni uređaji ne smiju se demontirati niti
premošćivati
K 3 1 Simbol fotoaparata ukazuje na slike.
■ Uređaj ne koristite na kiši ili na mokroj tratini
■ Ovaj uređaj ne smije se koristiti u profesionalne
S a d rž a j svrhe

Uz ovaj priručnik.....................................................................120 S ig u r n o s n e i z a š t i t n e n a p r a v e

Opis proizvoda.........................................................................120 P ozor - o p asnost od povreda!

Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju se staviti


Sigurnosne i zaštitne naprave...........................................120
izvan snage!
Sigurnosne napom ene........................................................ 122
S ig u rn o s n i s tr e m e n
M ontaža.....................................................................................123
Uređaj je opremljen sigurnosnim stremenom. U trenutku
Punjenje spremnika za gorivo...........................................123
opasnosti pustite sigurnosni stremen.
Puštanje u r a d .........................................................................124
Uređaji bez spojnice noža:
Električno pokretanje (opcija)............................................128
■ Nož za rezanje se zaustavlja
Održavanje i njega................................................................. 130 ■ Motor se zaustavlja

Skladištenje..............................................................................131 Uređaji sa spojkom noža:


■ Nož za rezanje se zaustavlja
Popravci.....................................................................................131 ■ Motor nastavlja raditi
Zbrinjavanje..............................................................................131

Pomoć kod sm etnji................................................................132

Jam stvo.....................................................................................133

EZ izjava o sukladnosti........................................................ 133

120 P rijevod orig in alnih uputa za uporabu


HR
Z a k lo p a c

Zaklopac štiti od ispadajućih dijelova.

1 U že pokretača 9 Namještanje visine rezanja*

2 Start, stop* 10 Spojka noža za rezanje*

3 Pogon kotača* 11 Vario prijenosnik*

4 Sigurnosni stremen 12 Upute za uporabu

5 Ergonomsko namještanje visine* 13 Nastavak za izbacivanje*

6 Pokazatelj razine napunjenosti* 14 Zatvarač*

7 Zaklopac 15 Komplet za malčiranje*

8 Košara* * ovisno o izvedbi

S im boli na uređaju

A Pozor!
Naročit oprez pri rukovanju.
<3
GB
Prije radova na alatu za rezanje
izvucite utikač svjećice.
Prije puštanja uređaja u rad pročitajte upute za
đHi Otpustite kočnicu motora.
uporabu! t b f

A Ostale osobe držite dalje od područja opasnosti! Uključite sustav kotača.

Š ake i stopala držite podalje od alata za rezanje! & /o Daljinsko upravljanje gasom Start / Stop.

Održavajte razm ak od opasnih područja.

470 591_c 121


HR B en zinska kosilica

D odatni sim boli kod uređaja s električnim ■ ne kosite po nagibima s usponom većim od 20°
pokretanjem
■ poseban oprez prilikom zaokretanja

A Pozor! Opasnost od strujnog udara. ■ Radite samo pri odgovarajućoj dnevnoj svjetlosti ili
umjetnom osvjetljenju
A Priključni vod držite dalje od noževa za rezanje.
■ Držite tijelo, udove i odjeću dalje od sječiva
e Ea
Uređaj prije radova na održavanju ili kod
oštećenog kabela uvijek isključite iz strujne
■ Obratite pozornost na odredbe za vremena rada
specifične za datu zemlju
mreže.
■ Uključeni uređaj ne ostavljajte bez nadzora

S ig u r n o s n e n a p o m e n e ■ Kosite samo s oštrim noževima za rezanje

Pozor! ■ Uređaj nikada ne koristite s oštećenim zaštitnim


napravama / zaštitnim rešetkama
Koristite uređaj samo u tehnički besprijekornom
stanju! ■ Uređaj nikada ne koristite bez potpuno ugrađenih
zaštitnih naprava (npr.: zaklopca, naprava za
hvatanje trave)

Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju se staviti ■ Uređaj prije svake uporabe provjerite s obzirom na
izvan snage! oštećenja, a prije ponovne uporabe dajte zamijeniti
oštećene dijelove
P ozor - o p a s n o s t od požara!
A ■ Ugasite motor, pričekajte dok se uređaj ne zaustavi
Stroj s napunjenim gorivom nikada ne čuvajte u i izvucite utikač svjećice
zgradam a u kojima benzinske pare mogu doći u ■ prilikom napuštanja uređaja
doticaj s otvorenim plamenom ili iskrama!
■ nakon pojave smetnji
Područje oko motora, ispuha, kutije za
■ prije popuštanja blokada
akumulator, spremnik goriva držite slobodnim od
pokošene trave, benzina, ulja. ■ prije uklanjanja začepljenja
■ nakon kontakta sa stranim tijelima
■ Ostale osobe držite dalje od područja opasnosti ■ ako se na uređaju pojave smetnje i neobične
■ Voditelj stroja ili korisnik odgovoran je za nezgode vibracije
koje se dogode drugim osobama ili njihovom
Potražite oštećenja na kosilici i provedite
vlasništvu
potrebne popravke prije ponovnog pokretanja i
■ Djeca ili druge osobe koje nisu upoznate s ovim rada s kosilicom.
uputama za uporabu ne smiju koristiti ovaj uređaj
■ Nataknite utikač svjećice i pokrenite motor
■ Obratite pozornost na lokalne odredbe o minimalnoj
starosti osoba koje rukuju uređajem ■ nakon uklanjanja smetnje (pogledajte tablicu
smetnji) i provjere uređaja
■ Nemojte koristiti uređaj pod utjecajem alkohola,
■ nakon čišćenja uređaja
droga ili lijekova
■ Teren za košnju u potpunosti i brižljivo provjerite,
■ Nosite propisnu radnu odjeću
uklonite sva strana tijela
■ Dugačke hlače
■ Posebnu pozornost obratite pri okretanju kosilice i
■ Čvrstu obuću otpornu na sklizanje
kada kosilicu povlačite prema sebi
■ Štitnik za sluh
■ Ne kosite preko prepreka
■ Kod radova na kosinama (n pr. grana, korijena stabala)
■ uvijek pazite na sigurno uporište ■ Izrezani materijal uklanjajte samo pri ugašenom
■ uvijek kosite poprečno na nagibu, a nikad motoru
prema gore ili prema dolje

122 P rijevod orig in alnih uputa za uporabu


HR
■ Isključite motor / nož za rezanje kada prelazite ■ Benzin i ulje čuvajte samo u za to predviđenim
preko površine koja nije namijenjena za košnju posudama

■ Uređaj nikada ne podižite ni ne transportirajte ga ■ Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom
kada motor radi kod hladnog motora

■ Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte ■ Benzin ili ulje ne punite kod uključenog motora
jesti niti piti
■ Spremnik nemojte previše napuniti (benzin se širi)
■ Ne udišite benzinske pare
■ Prilikom punjenja benzina nemojte pušiti
■ Vozite uređaj brzinom hoda
■ Ne otvarajte zatvarač spremnika dok motor radi ili
■ Prije uporabe provjerite da li matice, vijci i svornjevi dok je vruć
čvrsto nasjedaju
■ Zamijenite oštećeni spremnik ili zatvarač spremnika

■ Uvijek dobro zatvorite poklopac spremnika


M o n ta ž a
■ Ako je došlo do istjecanja benzina:
Obratite pozornost na priložene upute za montažu.
■ Ne pokrećite motor
■ Izbjegnite pokušaje paljenja
■ Očistite uređaj

■ Ako je došlo do istjecanja benzina:


■ Ne pokrećite motor
■ Iscurjelo motorno ulje pokupite sredstvom za
P u n j e n j e s p r e m n i k a z a g o r iv o
vezivanje ulja ili krpom te ga stručno zbrinite

Prije stavljanja u pogon morate u kosilicu natočiti gorivo. ■ Očistite uređaj


B Staro ulje nemojte:
^ U pozorenje - o p asnost od požara!
■ bacati u smeće
Benzin i ulje su visoko zapaljivi!
■ u kanalizaciju, odvod niti ga ne rastresajte
na zemlju
Uvijek slijedite priložene upute za uorabu
Preporučujemo da staro ulje predate u zatvorenoj
proizvođača motora.
posudi u centar za recikliranje ili u servisnu službu za
kupce.
P o g o n s k a s r e d s tv a

Benzin: M otorno ulje P u n je n je b e n z in a

Vrsta normalni benzin / pogledajte naputke 1. Odvrnite poklopac spremnika te ga čuvajte na


bezolovni proizvođača motora čistom mjestu.
Količina pogledajte oko 0 ,6l 2. Benzin napunite lijevokom.
punjenja naputke 3. Otvor za punjenje spremnika čvrsto zatvorite i
proizvođača očistite.
motora

P u n je n je m o to r n o g u lja
S ig u r n o s t 1. Odvrnite poklopac spremnika, zatvarač spremite na
čisto mjesto.
U pozorenje!
2. Ulje napunite lijevkom.
Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim
3. Otvor za punjenje ulja čvrsto zatvorite i očistite.
prostorijama. Opasnost od trovanja!

470 591_c 123


HR B en zinska kosilica

P u š ta n je u rad Brzo podešavanje pojedinih kotača


ili podešavanje o sovine ( O 4)
Pozor!
A 1. Pritisnite polugu za otključavanje na stranu i držite
Uređaj se ne smije koristiti s labavim, oštećenim je.
ili istrošenim sječivom ili pričvrsnim dijelovima!
2. Polugu potisnite ulijevo ili udesno na željenu visinu
Prije svakog stavljanja u pogon izvršite vizualnu
rezanja.
kontrolu.
3. Pustite da poluga uskoči u ležište.
Simbol kam ere na sljedećim stranicama upućuje
na slike na stranicama 4 -7 . 4. Pazite na isti položaj uporišta kod svih kotača.

N a m je š t a n je v is in e re z a n ja P o d e š a v a n je p o je d in a č n ih k o ta č a ( o 5)

P ozor - o p a s n o s t od povreda! 1. Odvrnite vijak kotača.

Visinu rezanja namještajte samo kod isključenog 2. Vijak kotača utaknite u rupu za željenu visinu
motora i zaustavljenog noža za rezanje. rezanja.

3. Zategnite vijak kotača.


B ■ Sve kotače uvijek podesite na istu visinu rezanja.
■ Namještanje visine rezanja ovisno je o modelu. 4. Pazite na isti položaj rupe kod svih kotača.

P o d e š a v a n je s r e d iš n je o s o v in e ( o 6 )
S redišnje nam ještanje ( a 1)
1. O ba palca položite na krajeve osovine.
1. Držite pritisnut gumb središnjeg namještanja visine
( « 1/ 1). 2. Prste položite pod kućište kosilice.

■ Za kraći travnjak pritisnite rukohvat središnjeg 3. Osovinu s obim palcima povucite iz dosadašnjeg
namještanja visine prema dolje (C l 1/2) utora za visinu rezanja.
■ Za dulji travnjak povucite rukohvat središnjeg 4. Osovinu obim palcima povucite ispred željenog
namještanja visine prema gore ( a 1/ 2) utora za visinu rezanja i pustite da uskoči u ležište.
■ Prikazuje se stupanj središnjeg namještanja
5. Pazite na isti položaj uporišta kod svih kotača.
visine ( a 1/3)

2. Pustite gumb na željenoj visini rezanja.

P odešavanje o sovine ili sred išn je podešavanje


(C l 2, 3)
1. Pritisnite polugu za otključavanje na stranu i držite
je.

2. Polugu potisnite ulijevo ili udesno na željenu visinu


rezanja.

3. Pustite da poluga uskoči u ležište.

4. Pazite na isti položaj uporišta kod svih kotača.

124 P rijevod orig in alnih uputa za uporabu


HR
K o š n ja s k o š a ro m M a lč ir a n je k o m p le to m z a m a lč ir a n je (o p c ija )

P ozor - op a s n o s t od povreda! Kod malčiranja rezani materijal ne sakuplja se nego ostaje


na travnjaku. Malč štiti tlo od isušivanja i opskrbljuje ga
Košaru za skupljanje trave skinite ili postavite hranjivim tvarima.
samo ako je motor isključen i ako nož za rezanje
miruje. Najbolji rezultati postižu se redovitim rezanjem unatrag
za oko 2 cm. Brzo se raspada samo mlada trava s
1. Dignite zaklopac i košaru za skupljanje trave mekanim lišćem.
objesite u držače (C l 8 ).
■ Visina trave prije malčiranja: maksimalno 8 cm
P o k a z a te lj r a z in e n a p u n je n o s ti
■ Visina trave nakon malčiranja: minimalno 4 cm
Pokazatelj razine napunjenosti strujanjem zraka pri košnji
pritišće se prema gore (Cl 7a). Brzinu rezanja prilagodite malčiranju, ne hodajte
prebrzo.
Ako je košara za skupljanje trave puna, pokazatelj razine
napunjenosti naliježe na košaru ( O 7b). Košara za U m etanje kom pleta za m alčiranje
skupljanje trave mora biti prazna.
P ozor - o pasnost od povreda!

P r a ž n je n je k o š a r e z a s k u p lja n je tr a v e Košaru za skupljanje trave skinite ili postavite


samo ako je motor isključen i ako nož za rezanje
1. Dignite zaklopac. miruje.

2. Skinite košaru za skupljanje trave i izvadite je


1. Skinite košaru za skupljanje trave ( O 8 ).
prema natrag (Cl 8 ).
2. Dignite zaklopac i komplet za malčiranje umetnite u
3. Ispraznite košaru za skupljanje trave.
otvor za izbacivanje trave ( a 9).
4. Dignite zaklopac i košaru za skupljanje trave Zasun se mora zabraviti.
ponovno objesite na držače (C l 8).
Ako komplet za malčiranje ne uskoči u ležište,
mogu se oštetiti komplet za malčiranje i nož za
rezanje.

U klan jan je kom pleta za m alčiranje


K o š e n je b e z k u tije z a s k u p lja n je tr a v e
1. Dignite zaklopac.
Pozor!
A 2. Popustite zasun na kompletu za malčiranje
Kosite samo pri djelovanju okretne opruge (C l 10/1).
zaklopca bez košare za sakupljanje trave.
3. Izvucite komplet za malčiranje ( O 10/2).
Zaklopac zahvaljujući sili opruge naliježe na kućište kosi­
lice. Odrezana trava tako se izbacuje unatrag.

470 591_c 125


HR B en zinska kosilica

K o š e n je s b o č n im iz b a c iv a n je m (o p c ija ) P o k r e ta n je m o to ra

P ozor - o p a s n o s t od povreda! P ozor - o p asnost od trovanja!

Zapor za bočno izbacivanje skidajte ili postavljajte Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim
samo ako je motor isključen i nož za rezanje prostorijama.
miruje.
P ozor - o p asnost od povreda!

U m etanje zap o ra za bočno izbacivanje Uređaj pri postupku pokretanja ne prevrćite.

1. Uklonite košaru za sakupljanje trave i umetnite ■ Motor pokrećite samo pri montiranom nožu
komplet za malčiranje. (nož služi kao zamašnjak)
■ Kod pokretanja radno zagrijanog motora
2. Rasklopite i čvrsto držite pokrov zapora za bočno
NE koristite čok ili gumb prajmera
izbacivanje ( O 11/ 1).
■ Ne mijenjajte postavke regulatora na motoru
3. Umetnite kanal zapora za bočno izbacivanje
■ Uređaj ne pokrećite ako kanal za izbacivanje nije
( O 11/ 2).
prekriven nekim od sljedećih dijelova:
4. Polako zatvorite pokrov. ■ Košara za sakupljanje trave
Pokrov osigurava kanal zapora za bočno
■ Zaklopac
izbacivanje od ispadanja.
■ Komplet za malčiranje
U klan jan je zapo ra za bočno izbacivanje
■ Sklopku elektropokretača aktivirajte uz posebnu
pozornost u skladu s uputama proizvođača
1. Rasklopite i čvrsto držite pokrov zapora za bočno
izbacivanje (Cl 11/1). ■ Pazite na dostatnu udaljenost nogu od alata za
rezanje
2. Uklonite zapor za bočno izbacivanje i zatvorite
pokrov (Cl 11/2). ■ Pokretanje uređaja u niskoj travi

Znaci za položaje na uređaju:


P o d e š a v a n je v is in e r u č k e (o p c ija )

P odešavanje gum ba
Čok*
Uklj Isklj N IDI
1. Držite pritisnuta oba gumba na gornjoj priječnici i Daljinsko
podesite željeni položaj (Cl 12/1). upravljanje gasa*
Start Stop
2. Pustite gumbe kako bi gornja priječnica uskočila u
ležište. Daljinsko
upravljanje gasa s
P odešavanje stege čokom*

Vario prijenosnik*
1. Čvrsto držite priječnicu i popustite obje stege Brzo Sporo

2.
( O 12/ 2).

Priječnicu dovedite u željeni položaj.


Spojka noža za
rezanje* m w
Uklj Isklj
3. Zatvorite stege.
* ovisno o izvedbi

126 P rijevod orig in alnih uputa za uporabu


HR
R u č n i s ta r t Motor ima fiksnu postavku gasa.
Reguliranje broja okretaja nije moguće.
bez d aljinskog u pravljanja gasom , s čokom

b
Čok*
Uklj Isklj Cl s d a ljinskim upravljanjem gasom , s čokom

1. Čok postavite na položaj 1 ( a 13/1). Daljinsko


upravljanje gasom
2. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i s čokom
čvrsto ga držite (Cl 17) - sigurnosni stremen ne
uskače u ležište. 1. Polugu gasa postavite na položaj IN I (Cl 14/1).

3. Naglo izvucite uže startera i zatim pustite da se 2. Izvucite sigurnosni stremen do gornje priječnice i

ponovno polako namota (C l 18). čvrsto ga držite (Cl 17) - sigurnosni stremen ne
uskače u ležište.
4. Nakon zagrijavanja motora (oko 1 5 -2 0 sekundi)
3. Naglo izvucite uže startera i zatim ga pustite da se
čok postavite na položaj 2 (C l 13/2).
ponovno polako uvuče (Cl 18).
Motor ima fiksnu postavku gasa.
4. Nakon zagrijavanja motora (oko 1 5 -2 0 sekundi)
Reguliranje broja okretaja nije moguće.
polugu gasa postavite na položaj između iO
(Cl 14/2).

bez d aljinskog u pravljanja gasom , s prajm erom


( a 16) s d a ljinskim upravljanjem gasom , bez p rajm era/čoka

1. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom


Daljinsko
razmaku od oko 2 sekunde (C l 16). Kod
upravljanje gasom < J ? tr=
temperatura ispod 10 °C gumb prajmera pritisnite
Start Stop
5x.
5. Polugu gasa postavite na položaj “4 ? (C l 20/1).
2. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i
čvrsto ga držite (Cl 17) - sigurnosni stremen ne 6. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice
uskače u ležište. i čvrsto ga držite (Cl 17) - sigurnosni stremen ne
uskače u ležište.
3. Naglo izvucite uže startera i zatim pustite da se
7. Naglo izvucite uže startera i zatim ga pustite da se
ponovno polako namota (Cl 18).
ponovno polako uvuče ( a 18).
Motor ima fiksnu postavku gasa.
Reguliranje broja okretaja nije moguće.
8. Nakon zagrijavanja motora (oko 1 5 -2 0 sekundi)
postavite polugu gasa na položaj između «5? i O
(C l 20).
bez d aljinskog u pravljanja gasom , bez prajm era/
čoka

4. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i


čvrsto ga držite (C l 17) - sigurnosni stremen ne
uskače u ležište.

5. Naglo izvucite uže startera i zatim pustite da se


ponovno polako namota (Cl 18).

470 591_c 127


HR B en zinska kosilica

s daljinskim upravljanjem gasom , s prajm erom E lektrično pokretanje bez prajm era/čoka (C l 15)
( a 16)
1. Polugu gasa postavite na položaj "START"
(C l 15/1).
Daljinsko
upravljanje gasom 2. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i
Start Stop čvrsto ga držite (C l 17) - sigurnosni stremen ne
uskače u ležište.
1. Polugu gasa postavite na položaj “4 ? (C l 20/1).
3. Ključ za paljenje u bravi okrenite do kraja udesno
2. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom
( O 19).
razmaku od oko 2 sekunde (C l 16). Kod
temperatura ispod 10 °C gumb prajmera 4. Čim se motor pokrene, pustite ključ za paljenje
pritisnite 5x. (vraća se na položaj "0 ").
3. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice
5. Polugu gasa u skladu sa željenim brojem okretaja
i čvrsto ga držite (C l 17) - sigurnosni stremen ne
motora postavite u položaj između iO
uskače u ležište.
(C l 15/2).
4. Naglo izvucite uže startera i zatim ga pustite da se
ponovno polako uvuče (C l 18).
5. Čim se motor pokrene, postavite polugu gasa za
željeni broj okretaja motora u položaj između i
O (C l 20).

E le k t r i č n o p o k r e t a n j e ( o p c i ja ) S p o jk a n o ž a z a r e z a n je (o p c ija )

E lektrično pokretanje s prajm erom (C l 16) Spojka noža za


rezanje m w
1. Polugu gasa postavite na položaj "START"
Uklj Isklj
(Cl 15/1).

2. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom Spojkom noža za rezanje m ože se ukopčati i iskopčati
razmaku od oko 2 sekunde (Cl 16). Kod nož za rezanje dok motor nastavlja raditi.
temperatura ispod 10 °C gumb prajmera
U kapčan je noža za rezanje
pritisnite 5x.
1. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice
3. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i
i čvrsto ga držite (Cl 17) - Sigurnosni stremen ne
čvrsto ga držite (Cl 17) - sigurnosni stremen ne
uskače u ležište.
uskače u ležište.
2. Polugu spojke odmaknite od tijela (Cl 21/1)
4. Ključ za paljenje u bravi okrenite do kraja udesno - Nož za rezanje se uklapa.
(C l 19).

5. Čim se motor pokrene, pustite ključ za paljenje O tklapanje noža za rezanje.


(vraća se na položaj "0 "). 3. Pustite sigurnosni stremen (C l 25).
6. Polugu gasa u skladu sa željenim brojem okretaja - Nož za rezanje se isklapa.
motora postavite u položaj između iO - Poluga spojke prelazi u položaj mirovanja ( O 21/2).
(C l 15/2).

128 P rijevod orig in alnih uputa za uporabu


HR
Is k lju č iv a n je m o to ra P o g o n k o ta č a (o p c ija ) ( n 22 )

Uređaj bez spojke noža za rezanje Pozor!

1. Polugu gasa postavite na položaj O ( a 20/2) Prijenosnik uključite samo ako motor radi.

2. Pustite sigurnosni stremen ( O 25). U ključivanje sustava kotača


- Motor se isključuje.
1. Stremen za uključivanje mjenjača pritisnite i držite
Pozor, op a s n o s t od teških porezotina! nasuprot gornje priječnice ( a 22) - stremen za
Motor m ože još raditi neko vrijeme. Nakon uključivanje mjenjača ne uskače u ležište.
isključivanja uvjerite se da motor miruje. - Uključuje se pogon kotača.

Is klju čivanje sustava kotača

1.
U ređaj sa spojkom noža za rezanje - Pogon kotača se isključuje.

Spojka noža za
IP ffl
rezanje
Uklj Isklj V a r io m je n ja č (S p e e d C o n tr o l) (o p c ija )

1. Pustite sigurnosni stremen (C l 25).


Vario prijenosnik*
2. Polugu gasa postavite na položaj O (C l 20/2). Brzo Sporo
- Motor se isključuje.
S Vario mjenjačem kontinuirano se m ože mijenjati brzina
Pozor, op a s n o s t od teških porezotina! vožnje kosilice.

Motor m ože još raditi neko vrijeme. Nakon


Pozor!
isključivanja uvjerite se da motor miruje.
Polugu povucite samo ako motor radi.
Mijenjanje brzina bez pogona motora može oštetiti
pogonski mehanizam.

■ Za višu brzinu polugu ( d 23) povucite u smjeru


( O 23/2)

■ Za nižu brzinu polugu ( d 23) povucite u smjeru


(C l 23/1)

Brzinu vožnje uvijek prilagodite aktualnom stanju


tla i travnjaka.

470 591_c 129


HR B en zinska kosilica

O d r ž a v a n je i n je g a P u n je n je b a te r ije s ta r te r a (o p c ija )

P ozor - o p a s n o s t od povreda! Baterija startera ne zahtijeva održavanje


A
■ Prije svih radova na održavanju i njezi uvijek i u normalnom slučaju je puni kosilica.
isključite motor i izvucite utikač svjećice. U posebnim slučajevima bateriju mora napuniti korisnik:

■ Motor može još raditi neko vrijeme. Nakon ■ Prije prvog stavljanja kosilice u pogon
isključivanja uvjerite se da motor miruje.
■ Kod pražnjenja, prije zimske pauze ili kod duljih
■ Tijekom radova održavanja i njege na nožu za vrem ena odmora (> 6 mjeseci)
rezanje uvijek nosite radne rukavice!
Postupak punjenja:
■ Redovito provjeravajte djelovanje i istrošenost
uređaja za hvatanje trave 1. Izvadite punjač iz kućišta baterije.

■ Očistite uređaj nakon svake uporabe 2. Odvojite kabel baterije od kabela motora (C l 28).

■ Ne prskajte vodu po uređaju 3. Povežite kabel baterije s kabelom punjača


Ako voda prodre u uređaj, to m ože dovesti do (Cl 29).
smetnji (mehanizam za paljenje, rasplinjač)
4. Prikjučite punjač na strujnu mrežu.
■ Redovito kontrolirajte ima li oštećenja na nožu za Napon strujne m reže mora se poklapati s radnim
rezanje naponom punjača.
■ Pokvarene ispušne lonce odmah zamijenite
Vrijeme punjenja iznosi oko 36 sati.
Koristite samo originalni priloženi punjač.

Pozor!
A
■ Bateriju startera punite samo u suhim, dobro
N a g in ja n je k o s ilic e prozračenim prostorijama.
■ Ne stavljajte kosilicu u pogon tijekom postupka
Ovisno o proizvođaču motora:
punjenja.
■ rasplinjač / zračni filtar mora pokazivati prema gore
(Cl 26)
■ svjećica za paljenje mora pokazivati prema gore
( O 27)

Obratite pozornost na upute za rukovanje od


proizvođača motora!

B r u š e n je / z a m je n a n o ž a z a re z a n je

■ Tupe ili oštećene noževe za rezanje dajte


naoštriti / obnoviti samo kod servisnog pogona ili
ovlaštenog stručnog poduzeća

■ Izbruđeni noževi za rezanje moraju se balansirati

Nebalanskirani noževi dovode do jakih vibracija i


oštećuju kosilicu.

130 P rijevod orig in alnih uputa za uporabu


HR
N je g a m o to r a N a u ljite m a li p o g o n s k i z u p č a n ik

Zam jena m otornog ulja ■ Mali pogonski zupčanik na osovini mjenjača s


vrem ena na vrijeme nauljite uljem za prskanje
1. Za skupljanje ulja pripremite prikladnu posudu.
B Prijenosnik pogona kotača ne treba održavati.
2. Pustite da ulje u cijelosti isteče kroz otvor za
punjenje ulja ili ga usišite.
Zbrinite upotrijebljeno motorno ulje na ekološki
prihvatljiv način!
Preporučamo da staro ulje predate u zatvorenoj
posudi u centar za recikliranje ili u servisnu
službu za kupce.
S k la d iš te n je
S taro ulje nem ojte
■ bacati u smeće P ozor - o pasnost od eksplozije!
■ prosipati u kanalizaciju ili odvod Nemojte skladištiti uređaj kod otvorenog plamena
■ prosipati na zemlju i izvora topline.

Zam jena filtra za zrak ■ Pustite motor da se ohladi

■ Pridržavajte se naputaka proizvođača motora. ■ Da biste pri čuvanju uštedjeli mjesto, rasklopite
gornju priječnicu ( n 31, 32)

Zam jena s vijećice za paljenje ■ Uređaj odlažite na suho mjesto nepristupačno za


djecu i neovlaštene osobe
■ Pridržavajte se naputaka proizvođača motora.
■ Čuvajte bateriju startera na mjestu zaštićenom od
smrzavanja

■ S vremena na vrijeme dopunite bateriju startera

■ Ispraznite spremnik za benzin


P o g o n k o ta č a (o p c ija ) ■ Izvucite utikač svjećice za paljenje

Podešavanje poteznog užeta

Ako se pri uključenom motoru pogon kotača više ne


m ože uključiti- ili isključiti, mora se dodatno podesiti
odgovarajuće potezno uže. P o p ra v c i

Popravke smiju izvoditi samo servisi i ovlaštena stručna


poduzeća.

Okrenite podesivi dio na poteznom užetu u smjeru


strelice ( Q 30). Z b r in ja v a n je

Stare uređaje, baterije ili akum ulatore ne


Za provjeru podešenosti pokrenite motor i uključite
pogon kotača. S odlažite u kućno sm eće!

Ako pogon kotača još uvijek ne funkcionira, kosilicu Pakiranje, uređaj i dodatna oprema izrađeni su od
morate odvesti u servis ili ovlašteni stručni pogon. materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno
zbrinuti.

470 591_c 131


HR B en zinska kosilica

P o m o ć k o d s m e tn ji

Pozor!

Noževi i vratilo noža ne smiju se ispravljati.

Sm etnja R ješenje
Motor se ne pokreće ■ Punjenje benzina
■ Postavite polugu za gas na "START"
■ Uključite čok
■ Pritisnite stremen za uključivanje motora prema gornjoj priječnici
■ Provjerite svjećicu za paljenje, eventualno zamijenite
■ Očistite zračni filtar
■ Slobodno okrenite noževe kosilice
■ Nadopunite bateriju startera
■ Pokrenite motor na pokošenoj površini
Snaga motora popušta ■ Korigirajte visinu rezanja
■ Naoštrite / zamijenite noževe za košenje
■ Očistite kanal za izbacivanje/kućište
■ Očistite zračni filtar
■ Smanjite radnu brzinu
Nečisto rezanje ■ Naoštrite / zamijenite noževe za košenje
■ Korigirajte visinu rezanja
Kutija za skupljanje trave ne ■ Korigirajte visinu rezanja
puni se dovoljno ■ Ostavite tratinu da se osuši
■ Naoštrite / zamijenite noževe za košenje
■ Očistite rešetku kutije za skupljanje trave
■ Očistite kanal za izbacivanje/kućište
Sustav kotača ne funkcionira ■ Dodatno namjestite potezno uže
■ Klinasti remen je neispravan
■ Kontaktirajte radionicu servisne službe za kupce
■ Uklonite prljavštinu u pogonu kotača, zupčastom remenu i prijenosniku
■ Slobodni hod (pogonski zupčanik na vratilu mjenjača) nauljite uljem za prskanje
Kotači se ne okreću kad je ■ Pritegnite vijke kotača
mjenjač uključen ■ Glavina kotača je neispravna
■ Klinasti remen je neispravan
■ Kontaktirajte radionicu servisne službe za kupce
Uređaj neuobičajeno jako ■ Provjera noža za košenje
vibrira

U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje sami ne možete otkloniti molimo obratite se našoj
nadležnoj servisnoj službi.

132 P rijevod orig in alnih uputa za uporabu


HR
■ Stručna provjera uvijek je potrebna: E Z iz ja v a o s u k la d n o s ti
nakon nailaženja na prepreku
■ pogledajte upute za montažu
pri iznenadnom zaustavljanju motora
kod oštećenja mjenjača
kod neispravnog klinastog remena
kod savijenog noža
kod savijenog vratila motora

J a m s tv o

Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju otklanjamo za vrijeme zakonskog
jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostatak po našem izboru u vidu popravke ili zam jenske isporuke. Jamstveni
rok određuje se prema zakonu zem lje u kojoj je uređaj kupljen.

Naše jamstvo vrijedi samo u slučaju: Pravo na jamstvo gubi se u slučaju:

■ propisnog rukovanja uređajem ■ pokušaja popravaka na uređaju

■ poštivanja uputa za rukovanje ■ tehničkih izmjena na uređaju

■ uporabe originalnih zamjenskih dijelova ■ nenamjenske uporabe


(npr. profesionalna ili komunalna uporaba)

Iz jam stva su isključeni:

■ oštećenja na laku koja nastaju uslijed normalnog habanja

■ potrošni dijelovi koji su označeni na kartici s rezervnim dijelovima s okvirom |X X X X X X (X T 1

■ motori s unutarnjim izgaranjem - za njih vrijede odvojene jam stvene odredbe odgovarajućeg proizvođača motora

U slučaju jamstvenog zahtjeva molimo obratite se s ovom izjavom o jamstvu i dokazom o kupnji Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi za kupce. Ovom izjavom o jamstvu nisu obuhvaćeni zahtjevi u slučaju nedostataka
koje kupac m ože imati prema prodavaču.

470 591_c 133


SRB EeH3HHCKa K o c a k a

0 OBOM n p u p yH H U K y O nu c npou3B oga

■ npe c T a B ^ a ta y noroH nponuTajTe oBy y oBoj goKyMeHTa4 uju onucyjy ce pa3nunuTu Mogetu
flOKyMeHTa4 Mjy. To je npegycnoB 3a 6e36egaH 6eH3uHcKux Kocanu^. HeKu M ogetu onpeM^eHM
pag u HecMeTaHo pyKoBate. npe Kopum fieta cy KopnoM 3a c a K y n ^ a te TpaBe u/unu gogaTHo cy
yno 3HajTe ce ca KoMaHgHUM eneMeHTuMa u npuKnagHu 3a M annupate.
HanuHoM Ha Koju ce pyKyje MamuHoM. l/lgeHTu$KyjTe cBoj Mogen Ha ocHoBy cnuKa npou3Boga
■ npugpwaBajTe ce 6e36egHocHux HanoMeHa u u onuca pa3nunuTux on 4 uja.
y n o 3 o p e ta y oBoj goKyMeHTa4 uju u Ha ypeljajy.
H aM eH C K a y n o T p e 6 a
■ OBa goKyMeHTa4 uja cTanaH je cacTaBHu geo
onucaHor npou3Boga u npunuKoM npogje Tpe 6 ano OBaj ypeljaj HaM eteH je 3a K o m ete TpaBtaKa y
6 u ga ce npega Kyn4y. npuBaTHoM nogpynjy u cMe ga ce npuM etyje caMo Ha
cyBoj TpaBu.
0 6 ja w f o e f o e ^ p T e w a

n a *^ a ! flpyranuja npuMeHa unu npuMeHa Koja npena3u Te


A oKBupe cMaTpa ce HeHaMeHcKoM.
TanHuM n p a fe te M obux yn o 3 o p e ta Mory ga ce
cnpene nunHe u / unu MaTepujanHe mTeTe.
M o ry ^ e H e u c n p a B H O K o p n m h e fo e

I I C n e ^ ja n H e HanoMeHe 3a 6 o ^ e pa 3y M e B a te u ■ OBa K ocanu^ Huje npuKnagHa 3a npuMeHy Ha


pyKoBate. jaBHuM TepeHuMa, y napKoBuMa, Ha cnopTcKuM
TepeHuMa Te y no^onpuBpegu u myMapcTBy
Cum 6 oa KaMepe ynyfyje Ha cnuKe.
■ CurypHocHu ypeljaju He cMejy ga ce geMoHTupajy
hutu npeMomfyjy

K a3ano ■ ype^aj He cMe ga ce KopucTu no Kumu unu Ha


MoKpoj TpaBu
O obom npupynHuKy............................................................. 134
■ ypeljaj He cMe ga ce ynoTpe 6^ a B a y
Onuc npou 3B oga....................................................................134 npo^ecuoHanHoM nogpynjy

CurypHocHu u 3amTuTHu ypeljaju.................................... 134


C u r y p H 0 C H u u 3 a m T U T H u y p e ^ a ju
CurypHocHe HanoMeHe........................................................ 136
n a * ^ a - onacHOCT og noBpega!
M oH Ta*a....................................................................................137 CurypHocHu u 3amTuTHu ypeljaju He cMejy ga ce
T o n e te ropuBa......................................................................137 oHecnoco 6^aBajy!

C T a B ^ a te y noroH...............................................................138 C u ry p H 0 CHM cT p eM eH

EneKTpunHo noKpeTate (on 4 uja).................................... 142 ype^aj je onpeM ^eH curypHocHuM cTpeMeHoM. y
O g p *a B a te u H era...............................................................144 TpeHyTKy onacHocTu nycTuTe curypHocHu cTpeMeH.

C K nagum Tete........................................................................ 145 ype^aju 6e3 c n o jH u ^ Ho*a:


■ 3aycTaB ^a ce ho * 3a c e n e te
n o n p a B ^ a te ..........................................................................145
■ 3aycTaB ^a ce MoTop
O g c T p a tH u B a te .................................................................. 145
ype^aju ca cnojHu^M Ho*a:
noMofi Kog c M e T tu ...............................................................146 ■ 3aycTaB ^a ce ho * 3a c e n e te
■ MoTop HacTaB^a ga pagu
rapaH 4uja................................................................................. 147

l/bjaBa E 3 o KoH$opMuTeTy.............................................. 147

134 n p e B o fl opuruHanHux ynyTOTaBa 3a ynoTpe6y


SRB

1 y * e CTapTepa 9 nogernaB a^e B io iH e c e n e n a *

2 CTapT, CTon* 10 C nojH i^a Howa*

3 norOH TOHKOBa* 11 M e^aH Bapuio*

4 CurypHocHui CTpeMeH 12 ynyTCTBa 3a ynoTpe 6y

5 EproHOMCKO nogernaBa^e BucuHe* 13 yMeTaK 3a M36a4MBafce TpaBe*

6 l/lHguiKaTop HUBoa Hany^eHOCTM* 14 3anym an*

7 3axBaTHM noKnona4 * 15 Kmt 3a Ma^HOBa^e*

8 Kopna 3a c a K yn ^ a^ e TpaBe* * 3aeucH0 od U3eeč6e

Cmm6 o ™ Ha ypef|ajy
nam a! <3 n p e pagoBa Ha MexaHU3My 3a ceH e^e
A EyguiTe noce 6 HO onpe 3HH npufluiKoM pyKOBa^a. GB M3By4MTe yTMKaH cBefii/^e 3a n a ^ e ^ e .
npe c T a B ^ a ^ a y noroH npoHHTajTe ynyTCTBa 3a
c a ynoTpe 6y! tb f OTnycTMTe kohhm ^ MoTopa.

TpefiHM oco 6 aMa He go 3BonuiTe ga ce npn 6nnwyjy


A onacHOM nogpyHjy! f'% yK^yHMTe noroH ToHKoBa.

:o » i/ PyKe u Hore g p m T e g a ^ e og MexaHU3Ma 3a


ceHe^e!
& /o fla^MHcKo y n p a B ^ a ^ e racoM CTapT /
CTon.

Oflp^aBajTe oflCToja^e og nogpyHja onacHOcTM.

470 591_c 135


SRB EeH3HHCKa K o c a k a

floflaTHM cmm6 oam Kofl ypef|aja ca erieKTpuHHMM ■ EyguTe noce 6 Ho onpe3Hu npunuKoM
noK peTa^eM oKpeTata.

A n a m a ! OnacHocT og cTpyjHor ygapa. ■ PaguTe caMo Kog ogroBapajyfier gHeBHor cBeTna


unu yMeTHe pacBeTe
npuK^yMHu Bog g p *u T e g a ^ e og HoweBa 3a
A ceM ete.
■ Teno, eKcTpeMuTeTe u ogefiy gpwuTe g a ^ e og
MexaHu3Ma 3a p e 3 a te
© ype^aj npe pagoBa Ha o g p *a B a ty unu y cnyMajy
ea omiefieHor Ka6na yBeK u c k ^ h u tc u3 Mpewe. ■ npugp*aBajTe ce ogpega 6 a o BpeMeHy paga
cne 4 u^uMHux 3a gpwaBy

C M ry p H o c H e H a n o M e H e ■ 3a pag npunpeM^eH ypeljaj He ocTaB^ajTe 6e3


Hag3opa
A na*^a!
■ KocuTe caMo ca omTpuM HoweBuMa 3a c e M ete
ype^aj KopMCTMTe caMo y TexHuMKu ucnpaBHoM
c T a ty ! ■ ype^aj HuKag He noKpefiuTe ca omTefieHuM
3amTuTHuM HanpaBaMa / 3amTuTHuM pemeTKaMa
^ n a N ^ a - onacHocT og noBpega! ■ ype^aj HuKaga He noKpefiuTe 6e3 noTnyHo
CurypHocHu u 3amTuTHu ypeljaju He CMejy ga ce yrpa^eHux 3amTuTHux HanpaBa (Ha np.: 3axBaTHor
OHecnoco6^aB ajy! noK non^, ypeljaja 3a npuxB aTate TpaBe)
■ ype^aj npe cBaKe ynoTpe 6 e npoBepuTe ca
n a N ^ a - onacHocT og noNapa! o63upoM Ha o m T e fie ta , npe HoBe ynoTpe 6 e
A
MamuHy HanyteHy ropuBoM He MyBajTe y 3rpagaMa 3aMeHuTe omTefieHe genoBe
y KojuMa 6eH3uHca u c n a p e ta Mory ga goljy y ■ yracuTe MoTop, npuMeKajTe goK ce ypeljaj He
goTuqaj ca oTBopeHuM nnaMeHoM unu BapHui^aMa! 3aycTaBu u u3By4uTe yTuKaM c B e liu ^ 3a n a l e t e
nogpyMje oko MoTopa, ucnymHe 4 eBu, KyTuje 3a ■ Kog o g n a r a ta ypeljaja
6aTepujy, pe3epBoap ropuBa gpwuTe cno 6 ogHe ■ nocne n o ja B ^ u B a ta cM eTtu
og ogpe3aHor MaTepujana, 6eH3uHa, y ^ a .
■ npe nonym Tata 6noKaga
■ npe o g c T p a tu B a ta 3 a M e n ^ e ta
■ Tpefie oco 6e y g a ^ u T e u3 nogpyMja onacHocTu
■ nocne KoHTaKTa ca cTpaHuM TenuMa
■ OnepaTep unu kopuchuk MamuHe ogroBopaH je 3a
Hecpelje Koje Mory ga ce goroge gpyruM oco 6 aMa
■ Kaga ce nojaBe c M e T te u Heo6 uMHe
U tuXoBoj cBojUHU Bu6 pa 4uje Ha ypeljajy

■ fle 4 a unu gpyre oco 6e Koje Hucy yno3HaTe ca noTpa*uTe o m T e fie ta Ha KocaMu^ u u3BeguTe
ynyTCTBMMa 3a ynoTpe6y He cMejy ga KopucTe ypeljaj noTpe6 He nonpaBKe npe HoBor noKpeTata u
■ npugpwaBajTe ce noKanHux ogpega 6 a o paga ca Kocanu^M .
MuHuManHoj cTapocTu oco 6 e 3a pyKoBate
■ HaTaKHuTe yTuKaM c B e fiu ^ 3a n a l e t e u
■ ypeljaj He KopucTuTe nog ynnuBoM anKoxona, noKpeHuTe MoTop
gpora unu neKoBa ■ nocne o g K n a ta ta c M eTtu (Bugu Ta 6eny
■ HocuTe npuKnagHy pagHy ogeljy cM e T tu ) u npoBepe ypeljaja
■ gyraMKe naHTanoHe ■ nocne M um fieta ypeljaja
■ HBpcTy o 6yfiy oTnopHy Ha K nu3ate ■ TepeH 3a K o m ete npoBepuTe y noTnyHocTu u
■ 3amTuTy 3a cnyx 6 puw^uBo, ogcTpaHuTe cBa cTpaHa Tena
■ Kog pagoBa Ha cTpMuHaMa ■ EyguTe noce 6 Ho n a *^ u B u Kog o 6 p T a ta KocaMu^
■ yBeK na3uTe Ha curypHo ynopumTe unu Kaga KocaMu4y noBnaMuTe npeMa ce 6 u
■ yBeK KocuTe nonpeMHo y3 cTpMuHy, HuKag ■ He KocuTe npeKo npenpeKa
npeMa rope unu gone (Ha np. rpaHa, K o p e ta cTa 6 ana)
■ He KocuTe Ha cTpMuHaMa ca ycnoHoM BefiuM ■ Ogpe3aHu MaTepujan ogcTpatyjTe caMo aKo
og 20 ° MoTop Mupyje

136 n p e B o fl opuruHanHux ynyTcTaBa 3a ynoTpe6y


SRB
■ MoTop / ho* 3a cene te ucK^nuTe aKo npena3uTe ■ EeH3uH u y ^ e nyBajTe caMo y 3a to npegBuljeHuM
npeKo gpyre noBpmuHe Koja Huje HaMeteHa 3a Komty cygoBuMa
■ ype^aj HuKag He gu*uTu unu HocuTe ca ■ EeH3uH u y ^ e nyHuTe unu npa3HuTe caMo Ha
yK^yneHuM MoTopoM oTBopeHoM Kog xnagHor MoTopa
■ Kog n y t e t a 6eH3uHa unu MoTopHor y ^ a He ■ EeH3uH unu y ^ e He nyHuTe aKo je MoTop y<^yneH
jeguTe hutu He nujTe ■ Pe3eBoap HeMojTe npeBume HanyHuTu (6eH3uH ce
■ He ygumuTe 6eH3uHcKa u c n a p e ta mupu)
■ ypeljajeM ynpaB ^ajTe 6p3uHoM KopaKa ■ Kog T o n e ta ropuBa He nymuTe
■ npe K o p u m fe ta npoBepuTe ga nu cy 3aTerHyTe ■ 3anyman pe3epBoapa He oTBapajTe aKo MoTop
HaBpTKe, 3aB pTtu u HaBojHu KnuHoBu pagu u aKoje Bpyf
■ 3aMeHuTe omTefeHu pe3epBoap ropuBa unu
M oH Ta^a
3anyman pe3epBoapa
npugp*aB ajTe ce npuno*eHux ynyTcTaBa 3a MoHTa*y. ■ noKnona 4 pe3epBoapa yBeK nBpcTo 3aTBopuTe
■ y cnynajy u 3 n a * e t a 6eH3uHa:
A n a x fe a !
■ He noKpefuTe MoTop
ype^aj cMe ga ce noKpeHe TeK nocne noTnyHe
MoHTa*e. ■ l/l36eraBajTe noKymaje n a l e t a
■ OnucTuTe ypeljaj
■ y cnynajy u 3 n a * e t a MoTopHor y ^ a :
T o n e t e ro p u B a
■ He noKpefuTe MoTop
n pe c r a B ^ a ta y noroH y Koacnu4y MopaTe ga HaTonuTe ■ l/lc ^ p e n o m otopho y ^ e noKynuTe cpegcTBoM
ropuBo. 3a B e3uB ate y ^ a unu KpnoM na ra cTpynHo
ogcTpaHuTe
Y n o 3 o p e ^ e - onacHocT og n o *a p a ! ■ M u m fe te ypeljaja
EeH3uH u y ^ e bucoko cy 3ana^uBu! o CTapo y ^ e He:
■ ogna*uTe y oTnag
yBeK ce npugp*aBajTe npuno*eHux ynyTcTaBa ■ cunajTe y <aHanu3ai4ujy, oflBofl unu Ha 3 e M ^ y
3a ynoTpe 6y npou3Boljana MoTopa.
npenopynyjeMo ga cTapo y ^ e y 3aTBopeHoM cygy
npegaTe y 4eHTap 3a p e 4u<na*y unu cepBucHy c n y * 6y
n o ro H c K a c p e g c T B a
3a KopucHuKe.

EeH3uH M oTopHo y ^ e
n y ^ e ^ e 6eH 3uH a
BpcTa HopManHu 6eH3uH / nornegajTe
6e3onoBHu ynyTcTBa 1. OgBpHuTe noKnona4 pe3epBoapa 3a ropuBo,
npou3Bo^ana cnpeMuTe ra Ha nucTo MecTo.
MoTopa
2. EeH3uH nyHuTe neBKoM.
KonunuHa nornegajTe ynyTcTBa oKo 0,6 n
3. OTBop 3a n y t e t e pe3epBoapa nBpcTo 3aTBopuTe
n yfeefea npou3Bo^ana
u onucTuTe.
MoTopa
n y ^ e ^ e M oTopHor y ^ a
E e 3 6 e flH o c T
1. OgBpHuTe noi<nona4 3a n y t e t e y ^ a , 3anyman
Y no3ope^e! cnpeMuTe Ha nucTo MecTo.
2. y ^ e HanyHuTe neBKoM.
HuKaga He go3BonuTe ga MoTop pagu y
3aTBopeHuM npocTopujaMa. OnacHocT og 3. OTBop 3a n y te te y ^ a nBpcTo 3aTBopuTe u onucrne.
TpoB ata!

470 591_c 137


SRB EeH3uHcKa K o c a n u i^

C i a B ^ a ^ e y n o ro H Ep3o n o fle m a B a ^ e nojeguHaHHUx ToMKoBa mam


n o fle m a B a ^ e ocoBUHe (Cl 4)
n a *^ a !
A 1. nonyry 3a oTK^yM aBate npuTucHuTe Ha cTpaHy u
ype^aj He cMe ga ce KopucTu ca n a 6 aBuM, gpwuTe je.
omTefieHuM unu ucTpomeHuM MexaHu3MoM 3a
2. nonyry noMaKHuTe yneBo unu ygecHo y w e^eH y
p e 3 a te unu genoBuMa 3a yMBpmfiuBate!
BucuHy p e 3 a ta .
npe cBaKor c T a B ^ a ta y noroH npoBeguTe
Bu3yenHy KoHTpony. 3. nycTuTe ga nonyra ycKoMu y newumTe.

K * 1 CuM 6 on KaMepe Ha cnegefiuM cTpaHuqaMa 4. na3uTe Ha jegHaKu nonowaj ycKaKata y newuwTe


ynyfiyje Ha cnuKe Ha cTpaH u^M a 4 -7 . Kog cBuX ToMKoBa.

n o f le m a B a ^ e B u c u H e p e 3 a fo a n o f le m a B a ^ e nojeflM H aH H M X ToM KoBa ( c i 5)

1. OgBpHuTe 3aB pTat ToMKa.

BucuHy ceM eta noflemaBajTe caMo Kog 2. 3 a B p T a t ToMKa yTaKHuTe y pyny 3a w e^eH y
ucK^yMeHor MoTopa u Mupyjyfier Ho*a 3a ceMete. BucuHy c eM eta.

■ CBe ToMKoBe yBeK nogecuTe Ha ucTy BucuHy 3. 3aTerHuTe 3aB pTat ToMKa.
ceM eta. 4. na3uTe Ha jegHaK nono*aj pyna Kog cbux ToMKoBa.
■ n o g e m a B a te BucuHe ceMeHja 3aBucHo je og
Mogena.
U e H T p a rH o n o fle m a B a ^ e o c o B H H e ( a 6 )

1. O 6a nan 4a nonowuTe Ha KpajeBe ocoBuHe.


UeHTpanHo n o fle m a B a ^ e ( a 1)
2. npcTe nono*uTe nog KyfiumTe KocaMu^.
1. flp *u T e npuTucHyTo gyrMe 4eHTpanHor
3. OcoBuHy o 6 um nanquMa u3ByquTe u3 g o c a g a m te r
n ogem aB ata BucuHe ( O 1/1).
yTopa 3a BucuHy c eM eta.
■ 3a Kpafiu TpaBtaK npuTucHuTe pyKoxBaT
4. OcoBuHy o 6 um n a n ^ M a u3By4uTe npeg we^eHU
4eHTpanHor n ogem aB ata BucuHe Hagone
yTop 3a BucuHy c e M e ta u nycTuTe ga ycKoMu y
(CJ 1/ 2)
ne*um Te.
■ 3a gywy TpaBy noBy4 uTe pyKoxBaT 4eHTpanHor
nogem aB ata BucuHe npeMa rope ( O 1/2) 5. na3uTe Ha jegHaKu nono*aj ycKaKata y newumTe
Kog cBuX ToMKoBa.
■ npuKa3yje ce cTeneH 4 eHTpanHor noem aB ata
BucuHe ( O 1/3)

2. nycTuTe gyrMe y w e^eH oj bucuhu ceM eta.

n o fle m a B a ^ e ocoBUHe mam ^eHTpa^Ho


n o fle m a B a ^ e (Cl 2, 3)
1. npuTucHuTe nonyry 3a oTK^yM aBate Ha cTpaHy u
g p m r e je.

2. nonyry noMaKHuTe yneBo unu ygecHo y w e^eH y


BucuHy p e 3 a ta .

3. nycTuTe ga nonyra ycKoMu y newumTe.

4. na3uTe Ha jegHaKu nonowaj ycKaKata y newuwTe


Kog cbux ToMKoBa.

138 n p e B o fl opuruHanHux ynyTcTaBa 3a ynoTpe6y


SRB
K o m fo a c a K opnoM 3 a c a K y n ^ a f o e T p a B e M a r n o B a ^ e c a KOM nneTOM 3 a M a r n o B a ^ e
(o ^ ^ M ja )
^ n a * ^ a - onacHocT ofl noBpefla!
Kog Ma^HoBa^a ogpe3aHu MaTepujan He caKyn^a
Kopny 3a c a K y n ^ a te TpaBe cKugajTe unu
ce Hero ocTaje Ha TpaB^aKy. ManH wtmtm ta o og
nocTaB^ajTe caMo Kog ucK^yHeHor MoTopa u
McywMBafea u cHa6 geBa ra xpaHMBUMa.
MMpyjyfier H o*a 3a ceH e^e.
H aj 6o ^ u pe3y^TaTu nocTu*y ce pegoBUTUM ceHe^eM
1. flurHMTe 3axBaTHM noKnona 4 u Kopny 3a yHa 3ag 3a oko 2 qM. Ep 3o ce pacnaga caMo Mnaga
caKyn^afce TpaBe o 6 ecTue y gpwaHe (Cl 8). TpaBa ca MeKaHUM tkmbom nurnfia.

M HflM K aTop HMBoa H a n y fc e H o cT M ■ BucuHa TpaBe npe Ma^HoBa^a: MaKcuMa^Ho 8 qM

1/lHguKaTop HMBoa HanyteHocTM crpyjafceM Ba3gyxa ce ■ BucuHa TpaBe nocne Ma^HoBa^a: HajM a^e 4 qM
npuflMKoM Korn^e npuTurnlie npeMa rope (Cl 7a).
Ep3UHy ceH e^a npunaroguTe ManHoBaity, He
Y ko^ mko je Kopna 3a caK yn ^a^ e TpaBe nyHa, uHguKaTop xogajTe npe6p3o.
HMBoa HanyteHocTM Hanewe Ha Kopny ( n 7b). Kopna 3a
caK yn ^ a^ e TpaBe Mopa ga ce ucnpa3Hu. Y M e T a ^ e KoMnneTa 3a M anH oB a^e

n a * ^ a - onacHocT ofl noBpega!


n p a x fo e fo e K opne 3a c a K y n ^ a fo e TpaBe
KoMn^eT 3a M am oB aite yMefiuTe unu
1. flurHMTe 3axBaTHM noitnona^ ogcTpafcyjTe caMo Kog ucK^yHeHor MoTopa u
MMpyjyfier Ho*a 3a ceHeite.
2. CKMHMTe Kopny 3a c a K yn ^ a^ e TpaBe u M3BaguTe
je npeMa Ha3ag (Cl 8 ).
1. CKMHMTe Kopny 3a ca K yn ^ a^ e TpaBe (C l 8).
3. Mcnpa3HMTe Kopny 3a caKyn^afce TpaBe.
2. flurHMTe 3axBaTHu noitnona 4 u KoMnneT 3a
4. flurHMTe 3axBaTHM noitnona4 u Kopny 3a caKyn^afce Ma^HoBa^e yMeTHMTe y oTBop 3a M36a4MBafce
TpaBe noHoBo o 6 ecuTe y gpwaHe (Cl 8 ). TpaBe (Cl 9).
3acyH Mopa ga ycKoHM y newuwTe.

yKo^MKo KoMnneT 3a Ma^HoBa^e He ycKoHu


y newuwTe, Mory ga ce omTeTe KoMnneT 3a
Ma^HoBa^e u how 3a ceHeite.

K o m ^ a 6 e 3 Kopne 3a c a K y n ^ a fo e TpaBe
O flC T p a^ M B a ^ e KoMnneTa 3a M annoBafee
A n a *^ a !
1. flurHMTe 3axBaTHu noitnona^
KocuTe caMo Kog genyjyfie 3aKpeTHe onpyre
3axBaTHor noK non^ 6e3 Kopne 3a ca K yn ^ a^ e 2. nonycTMTe 3acyH Ha KoMnneTy 3a ManHoBae
TpaBe. (Cl 10/1).

3axBaTHM noKnona 4 36or cune onpyre Hanewe Ha 3. l/l3By4 MTe KoMnneT 3a Ma^HoBa^e (Cl 10/2).
KyfiMWTe KocaHM^. Ogpe3aHa TpaBa TaKo ce M36a4yje
yHa 3ag gone.

470 591_c 139


SRB EeH3MHc<a Kocanui^a

K o m fo a c a 6 ohhm m M36 a^M B aH eM (o ^ ^ M ja ) noK peHUTe m otop

n a * ^ a - onacHocT ofl noBpefla! n a * ^ a - onacHocT ofl T p o B a ^a !

Eomhm M36a 4 MBaM c<ugajTe unu nocraB^ajTe Hu<aga He go3BonuTe ga motop pagu y
caMo a<o je motop ucK^M eH u h o * 3a c e n e te 3aTBopeHUM npocTopujaMa.
Mupyje.
n a x fe a - onacHocT og noBpefla!

Y M e T a ^ e 6 o h h o t M36auMBana ypeljaj npunu<oM no<ymaja no<peTata He


npeBpfrre.
1. OgcTpaHMTe <opny 3a c a < y n ^ a te TpaBe m
yMeTHMTe KoMnneT 3a ManMoBate. ■ MoTop no<peHMTe caMo a<o je ho * MoHTupaH
( ho* c n y *u <ao 3aMawHa Maca)
2. OTBopMTe u mbpcto gp*MTe no<nona 4 3a 6 omhm
■ Kog no<peTata pagHo 3arpejeHor MoTopa
M36a4MBaM ( O 11/ 1). HE KopucTMTe mok unu gyrMe npajMepa
3. yMeTHMTe KaHan 6 oMHor M36a4UBaMa (C l 11/2). ■ He M e ta jT e nocTaBKe perynaTopa Ha MoTopy

4. nona<o 3aTBopMTe noKnona^ ■ ypeljaj He noKpefiMTe a<o KaHan M36a4UBaMa Huje


no<nona 4 o63e6eljyje KaHan 6 oMHor M36a4UBaMa npe<puBeH ca HeKMM og cnegefiMx genoBa:
og u c n a g a ta . ■ KopnoM 3a c a < y n ^ a te TpaBe
■ 3axBaTHMM no<nonqeM
O flc T p a ^ M B a ^ e 6 oHHor M36aMMBana
■ KoMnneToM 3a ManMoBate
1. OTBopMTe u mbpcto gp*MTe no<nona 4 3a 6 omhm ■ npeKugaM no<peTaMa a<TUBMWTe ca noce 6 HoM
M36a4MBaM ( a 11/ 1). n a * to M y c<nagy ca ynyTcTBMMa npou3Bo^ana

2. OgcTpaHMTe 6 omhm M36a4UBaM u 3aTBopuTe ■ na3MTe Ha goBo^Ho o g c T ja te Hory og anaTa 3a


no<nona 4 (C l 11/ 2 ). c eM ete
■ n o < p e T a te ypeljaja y Huc<oj TpaBM

03HaKa n o n o *a ja Ha ype^ajy:
n o g e m a B a ^ e B u c u H e p y n e (o ^ ^ M ja )

nogem aB afee fly™ eTa


Mok*
y<^ I/Ick ^ N IDI
1. flp*M Te npuTucHyTa o 6a gyrMeTa Ha ro p to j
fla^MHcKo
npeMHM4 M u nogecuTe *e ^ e H M nono*aj (C l 12/1). < j3 c r = = = = - < >
y n p a B ^ a te racoM*
2. nycTMTe gyrMag ga r o p ta npeMHM4 a yc<oMM y CTapT CTon
ne*MWTe. fla^MHc<o
y n p a B ^ a te
nogem aB afee cTera racoM noMofiy
Mo<a*
1. Mbpcto gp*MTe npeMHM4y u nonycTMTe o 6 e cTere
M e ta M Bapuo*
( O 12/ 2).
Ep 3o Cnopo
2.

3.
npeHHM 4y nocTaBMTe y *e ^ e H M nono*aj.

3aTBopuTe cTere.
CnojHM 4a H o*a*
y<^ I/Ick^ m w
* 3aeucH0 od U3eed6e

140 n p e B o fl opuruHanHux ynyTCTaBa 3a ynoTpe6y


SRB
P yM H o n o K p e ia fo e ca AafeMHcKMM y n p a B ^ a ^ e M racoM , ca mokom

6e3 fla^M H cK or y n p aB feafea racoM , ca mokom


fla^uHcKo
y n p a B ^ a te

b
Mok
y ^ Mck^ Cl racoM ca MoKoM

1. nonyry 3a rac nocTaBuTe Ha nonowaj I M (C l 14/1).

1. Mok nocTaBuTe Ha nono*aj 1 ( a 13/1). 2. CurypHocHo cTpeMe noBy4 uTe go r o p te npeMHu^


u MBpcTo ra g p m r e (C l 17) - curypHocHo cTpeMe
2. CurypHocHo cTpeMe noBy4uTe go r o p te npeMHu^
He ycKaMe y newumTe.
u MBpcTo gp*uTe (C l 17) - curypHocHo cTpeMe He
ycKaMe y newuwTe. 3. y * e cTapTepa Harno u3By4uTe u 3aTuM nycTuTe ga
ce noHoBo nonaKo HaMoTa ( t i 18).
3. y * e cTapTepa Harno u3By4uTe u 3aTuM nycTuTe ga
ce noHoBo nonaKo HaMoTa (C l 18). 4. HaKoH 3 a rp eB ata MoTopa (oko 1 5 -2 0 ceKyHga) mok
nocTaBuTe Ha nonowaj u3Meljy “4 ? u O (C l 14/2).
4. HaKoH 3 a rp e B a ta MoTopa (oko 1 5 -2 0 ceKyHga)
mok nocTaBuTe Ha nonowaj 2 (C l 13/2).

Kog MoTopa je $ ukcho nogemeH rac.


ca Aa^MHcKMM y n p a B ^ a ^ e M racoM , 6e3 npajM epa/
P eryna 4 uja 6 poja o 6 pTaja Huje Moryfia.
MoKa

6e3 fla^M H cK or y n p aB feafea racoM , ca npajMepoM fla^uHcKo


( ^ 16) y n p a B ^ a te racoM
CTapT CTon
1. flyrMe npajMepa npuTucHuTe 3 nyTa y BpeMeHcKoM
pa 3go 6 ^ y og oko 2 ceKyHga (C l 16). Kog 5. nonyry 3a rac nocTaBuTe Ha nonowaj ( t i 20/1).
TeMnepaTypa h u*ux og 10 °C den gyrMe npajMepa 6. CurypHocHo cTpeMe noBy4 uTe go r o p te npeMHu^
npuTucHuTe 5 nyTa. u MBpcTo gp*uTe ( t i 17) - curypHocHo cTpeMe He
ycKaMe y newuwTe.
2. CurypHocHo cTpeMe noBy4uTe go r o p te npeMHu^
u MBpcTo gpwuTe (C l 17) - curypHocHo cTpeMe He 7. y * e cTapTepa Harno u3By4uTe u 3aTuM nycTuTe ga
ycKaMe y newumTe. ce noHoBo nonaKo HaMoTa (C l 18).

3. y * e cTapTepa Harno u3By4uTe u 3aTuM nycTuTe ga 8. HaKoH 3 a rp eB ata MoTopa (oko 1 5 -2 0 ceKyHga) mok
ce noHoBo nonaKo HaMoTa ( O 18). nocTaBuTe Ha nonowaj u3Meljy ‘S ? u O (C l 20).

B Kog MoTopa je $ukcho nogemeH rac.


P eryna 4 uja 6 poja o 6 pTaja Huje Moryfia.

6e3 fla^M H cK or y n p aB feafea racoM , 6e3 npajM epa/


MoKa

4. CurypHocHo cTpeMe noBy4uTe go r o p te npeMHu^


u MBpcTo gpwuTe ( t i 17) - curypHocHo cTpeMe He
ycKaMe y newumTe.

5. y * e cTapTepa Harno u3By4uTe u 3aTuM nycTuTe ga


ce noHoBo nonaKo HaMoTa ( t i 18).

Kog MoTopa je $ukcho nogemeH rac.


P eryna 4 uja 6 poja o 6 pTaja Huje Moryfia.

470 591_c 141


SRB EeH3MHcKa KocaHMi^

ca ga^MHcKMM ynpaB feafeeM racoM , ca npajMepoM EneKTpuHHo noK peTa^e 6e3 npajMep/HoKa (C l 15)
(a 16)
1. no^yry raca nocTaBMTe Ha nono*aj "CTAPT"
(C l 15/1).
fla^MHcKo
y n p a B ^ a te racoM 2. CurypHocHo cTpeMe noBy4UTe go r o p te npeHHUi^e
CTapT CTon u HBpcTo gp*UTe (Cl 17) - curypHocHo cTpeMe He
ycKaHe y ne*uw Te.
1. nonyry 3a rac nocTaBMTe Ha nono*aj (Cl 20/1).
3. K^yH 3a n a l e t e y 6 paBU 3a n a l e t e o 6pHUTe go
2. flyrMe npajMepa npuTucHMTe 3 nyTa y BpeMeHcKoM
Kpaja ygecHo (C l 19).
pa 3go 6^ y og oko 2 ceKyHga (Cl 16). Kog
TeMnepaTypa hm*mx og 10 °C den gyrMe npajMepa 4. Mmm motop npopagu, nycTUTe K^yH 3a n a l e t e
npuTucHMTe 5 nyTa. (Bpafia ce Ha nono*aj "0").
3. CurypHocHo cTpeMe noBy4 UTe go r o p te npeHHU4e
5. no^yry raca nocTaBMTe y cKnagy ca *e^ eH U M
u HBpcTo gp*UTe (Cl 17) - curypHocHo cTpeMe He 6pojeM o 6 pTaja MoTopa Ha nono*aj U3Meljy ”5? m
ycKaHe y ne*uw Te.
O (C l 15/2).
4. y * e cTapTepa Harno U3By4UTe u 3aTUM nycTUTe ga
ce noHoBo nonaKo HaMoTa (Cl 18).
5. Mmm motop npopagu, nonyry raca 3a *e ^ e H U 6 poj
o6 pTaja MoTopa nocTaBMTe Ha nono*aj U3Meljy
uO ( O 20).

E n e K T p u H H o n o K p e T a fo e ( o ^ M j a ) C ^ o jH M ^ a H o x a (o ^ ^ M ja )

E^eKTpMHHo noK peTa^e ca npajM epoM (Cl 16)


CnojHU4a Ho*a
1. nonyry raca nocTaBMTe Ha nono*aj "CTAPT" y ^ l/lc m

(Cl 15/1).
C a cnojHU^M H o*a ho* 3a c e H e te M o *e ga ce yKonHa
2. flyrMe npajMepa npuTucHMTe 3 nyTa y BpeMeHcKoM u ucKonHa goK motop H acraB ^a ga pagu.
pa 3go 6^ y og oko 2 ceKyHga (Cl 16). Kog
TeMnepaTypa hm*mx og 10 °C den gyrMe npajMepa V K anH a^e H o *a 3a c e n e je
npuTucHMTe 5 nyTa. 1. CurypHocHo cTpeMe noBy4UTe go r o p te npeHHU4e
u HBpcTo gp*U Te (C l 17) - CurypHocHo cTpeMe He
3. CurypHocHo cTpeMe noBy4 UTe go r o p te npeHHU4e
ycKaHe y ne*uw Te.
u HBpcTo gp*UTe ( O 17) - curypHocHo cTpeMe He
ycKaHe y ne*uw Te. 2. no^yry KBaHuna ogMaKHUTe og Tena (Cl 21/1)
- H o * 3a c e H e te ce yKanHa.
4. K^yH 3a n a l e t e y 6paBU 3a n a l e t e o 6 pHUTe go
Kpaja ygecHo (Cl 19).
McKonHajTe ho* 3a c e n e je .
5. Mmm motop npopagu, nycTUTe K^yH 3a n a l e t e
3. nycTMTe curypHocHo cTpeMe (C l 25).
(Bpafia ce Ha nono*aj "0").
- H o * 3a c e H e te ce ucKanHa.
6. nonyry raca nocTaBMTe y citnagy ca *e^eH U M - no^yra KBaHuna npena3U y nono*aj M upoBata
6pojeM o 6 pTaja MoTopa Ha nono*aj U3Meljy ^ m (C l 21/2).
O (Cl 15/2).

142 n p e B o fl opuruH a^H ux ynyTCTaBa 3a ynoTpe6y


SRB
M cK foyH M B afoe M o T o p a n o r o H ToH K oB a (o ^ ^ M ja ) ( c i 22)

ypef)aj 6e3 KBaHuna Howa n a * fc a !

1. nonyry 3a rac nocTaBMTe Ha nono*aj O M e ta M y<^yMyjTe caMo a<o motop pagu.


( O 20/ 2)
y K ^ y H M B a ^ e noroHa ToHKoBa
2. nycTMTe curypHocHo cTpeMe (Cl 25).
- MoTop ce Mc<^yMyje. 1. PyMM4y 3a y m y M M B a te M etaM a npuTucHMTe
npeMa ro p to j npeMHM4 M u gp*MTe ( O 22) -
n a * ^ a , TemKe nope3oTUHe! pyMM4a 3a y<^yM M Bate M etaM a He yc<ane y
MoTop M o *e ga pagu jom He<o BpeMe. Ha<oH ne*um Te.
Mc<^yMMBata ce ocBegoMMTe ga motop Mupyje. - y<^yMyje ce noroH ToMKoBa.

M cK ^yH M B a^e noroHa ToHKoBa

y p e ^ a j ca KBaHunoM H o *a
1. nycTMTe pyMM4y 3a y m y M M B a te M etaM a ( a 24).
- noroH ToMKoBa ce Mc<^yMyje.
CnojHM4a H o*a
y<^ l/lc rn

M e fo a H B a p u o (S p e e d C o n tr o l) (o ^ ^ M ja )
1. nycTMTe curypHocHo cTpeMe (Cl 25).

2. nonyry 3a rac nocTaBMTe y nono*aj O (Cl 20/2). M e ta M Bapuo


- MoTop ce Mc<^yMyje. Ep 3o Cnopo
n a * ^ a , TemKe nope3oTUHe!
C a M etaMeM Bapuo M o *e <oHTMHyupaHo ga ce
MoTop M o *e ga pagu jom He<o BpeMe. Ha<oH nogemaBa 6p3MHa B o * t e <ocaMMqe.
Mc<^yMMBata ce ocBegoMMTe ga motop Mupyje.
n a *^ a !
A
nonyry aKTMBumuTe caMo a<o motop pagu.
M e t a t e 6p3MHa 6e3 noroHa MoTopa M o*e
omTeTMTM MexaHM3aM noroHa.

■ 3 a Bume 6p3MHe noBy4 MTe nonyry (Cl 23)


y cMepy (Cl 23/2)
■ 3 a HM*y 6p3MHy noBy4 MTe nonyry (Cl 23) y cMepy
(Cl 23/1)

Ep3MHy B o * t e yBe< npunaroguTe a<TyenHoM


c T a ty Tna u TpaB ta<a.

470 591_c 143


SRB EeH3UHCKa K o c a k a

O f lp N a B a ^ e u H e ra n y to e to e 6 a T e p u je c T a p T e p a ( o ^ u j a )

n aN to a - onacHocT og noBpega! EaTepuja cTapTepa He Tpe 6 a ga ce ogpwaBa


A
■ npe cbux pagoBa Ha ogpw aB aty u He3u yBeK u y HopManHoM cnyMajy nyHM ce y KocaMi^u.
MCK^yMMTe MoTop u uB3y4uTe yTuKaM cB efii^e y noce 6 HMM cnyMajeBuMa 6 aTepujy Mopa ga HanyHM
3a n a l e t e . KopucHMK:

■ MoTop Mowe g a pagu jom HeKo BpeMe. HaKoH ■ npe npBor c T a B ^ a ta KocaMi^e y noroH
MCK^yMMBata ce ocBegoMuTe ga MoTop Mupyje.
■ npunuKoM n y t e t a , npe 3UMcKe nay3e unu Kog
■ Kog pagoBa Ha ogpw aB aty u He3u Ha Howy 3a y * e r M upoB ata (> 6 M e c e ^ )
c e M e te yBeK HocuTe pagHe pyKaB!4 e!
nocTynaK n y t e t a :
■ HanpaBy 3a n p u K y n ^ a te TpaBe pegoBUTo
npoBepaBajTe ca o63upoM Ha g e n o B a te u 1. n y ta M M3BaguTe M3 npeTMH4a 3a 6aTepujy.
MOTpOmeHOCT 2. Ka6 n 6 aTepuje ogBojuTe og Ka6na MoTopa (C l 28).
■ ypeljaj HMCTMTe HaKoH CBaKe ynoTpe 6 e
3. Ka6 n 6 aTepuje noBewiMTe ca Ka6noM nytaM a
■ ypeljaj He npcKajTe BogoM (C l 29).
npogpna Boga Mowe goBecTu go C M eTtu (cucTeM
n a l e t a , ynnutaM ) 4. n y ta M npMK^yMMTe Ha cTpyjHy M pe*y.
HanoH cTpyjHe M p e *e Mopa ga ce noKnana ca
■ How 3a c e M e te pegoBiuro ^ T p o n u m u T e ca
pagHMM HanoHoM nytaM a.
o63upoM Ha o m T e fie ta
BpeMe n y te ta m3hocm oko 36 MacoBa.
■ noKBapeHe npwrymMBaMe 3ByKa yBeK 3aMeHuTe
ynoTpe 6^aB ajTe caMo McnopyMeHM opMrMHanHM
nytaM .
H a r n to a to e K o c a n e naN toa!

3aBucHo og npoi^BoljaMa MoTopa npeMa rope Mopajy ■ EaTepujy cTapTepa nyHMTe caMo y cyBUM,
6 mtm o 6 pHyTM cnegefiu genoBu: go 6 po npoBeTpeHMM npocTopujaMa.
■ KocaMM4y He noKpefiMTe 3a BpeMe n y t e t a .
■ ynnutaM / i^unTap 3a Ba3gyx (C l 26)

■ cB efii^a 3a n a l e t e P * 27)

npMgp*aBajTe ce ynyTcTaBa 3a ynoTpe 6 y


npoM3Bo^aMa MoTopa!

E p y w e fo e / 3a M e H a H o x a 3 a c e n e fo e

■ Tyne unu omTefieHe HoweBe 3a c e M e te gajTe


HaomTpMTM / o 6 hobmtm caMo y cepBucHoj
pagiuoHi^M unu oBnamfieHoM cTpyMHoM noroHy
■ M36pymeHu HoweBu 3a c e M e te Mopajy 6 uth
qeHTpupaHu

A naN toa!

H e 4 eHTpupaHu HoweBu goBoge go jaKux


B i^ p a ^ ja u omTefiyjy KocaMu^.

144 n p e B o fl opuruH anH iM ynyTcTaBa 3a ynoTpe6y


SRB
H e ra M oTopa n o A M a 3 M B a fo e M a A o r n o ro H c K o r 3ynH aH H K a

3aMeHa MoTopHor y ^ a ■ MaAU noroHcKU 3ynHaHUK Ha ocobmhu M e ta H a ca


BpeMeHa Ha BpeMe Hay^UTe y ^ e M 3a npcK ate
1. npunpeMMTe cyg npuKAagaH 3a n o K y n ^ a te y ^ a .
M e ta H noroHa ToHKoBa He Tpe 6 a ga ce
2. nycTUTe ga y ^ e y ^ aoctm ucTeHe Kpo3 oTBop 3a ogp*aB a.
n y t e t e y ^ a mam ra ycumuTe.
P a 6^ e H o motopho y ^ a ogcTpaHUTe y cKAagy
ca 3amTUToM HoBeKoBe oKoAUHe!
npenopyHyjeMo ga cTapo y ^ e y 3aTBopeHoM
cygy npegaTe y 4eHTap 3a pe 4 UKna*y mam
cepBucHy c A y * 6y 3a KopucHMKe.
C K n a flH m T e ^ e
CTapo y ^ e He
■ ogAa*MTe y oTnag n a * ^ a - onacHocT og eKcnAo3Mje!
■ cunajTe y KaHaAM3a4ujy mam ogBog ype^aj He cKAagumTMTe Kog oTBopeHor nAaMeHa
■ cunajTe Ha 3eM ^y mam M3Bopa TonAUHe.

3aMeHa $M A Tepa 3a Ba3gyx ■ nycTUTe ga ce motop oxAagu

■ npugp*aB ajTe ce HaoMeHe npou3BoljaHa MoTopa. ■ 3 a H y B ate y3 ymTegy MecTa cnycTUTe ro p ty


npeHHU4y ( a 31, 32)

3aMeHa cBefiMMe 3a n a ^ e fe e ■ ypeljaj cKAagumTMTe Ha cyBoM u 3a g e 4y m


HeoBAamfieHe oco 6e HegocTynHoM MecTy
■ npugp*aB ajTe ce HaoMeHe npou3BoljaHa MoTopa.
■ EaTepujy cTapTepa cKAagumTMTe 6e3 Mpa3a
■ EaTepujy cTapTepa ca BpeMeHa Ha BpeMe gogaTHo
HanyHUTe
■ l/lcnpa3HMTe pe3peBoap 3a 6eH3UH

n o r o H ToH K oB a (o ^ ^ M ja ) ■ l/l3By4MTe yTUKaH c B e fiu ^ 3a n a l e t e

n o fle m a B a ^ e noTe3Hor y *e T a

A ko ce noroH ToHKoBa Kog noKpeHyTor MoTopa Bume


He M o *e yK^yHUTU mam mck^ hmtm , Mopa ce nogecuTM
ogroBapajyfie noTe3Ho y *e . n o n p a B ^ a fo e

nonpaBKe cMejy ga U3Boge caMo cepBucHe paguoHuqe


n a x fe a ! u oBAamfieHU cTpyHHU noroHU.
A
noTe3Ho y * e nogemaBajTe caMo aKo je motop
ucK^yHeH.

O gcTpa^H H B a^e
1. 06pHUTe nogecuBM geo Ha noTe3HoM y *eT y y
cMepy cTpeAU4 e ( O 30).
McTpomeHe, ucqypeAe mam noKBapeHe
2. 3a npoBepy nogemeHocTU noKpeHUTe motop m 6 aTepuje cTapTepa He ogcTpafeyjTe Kpo3
yK^yHUTe noroH ToHKoBa. KyfiHo cMefie!

3. yKoAMKo noroH ToHKoBa jom yBeK He AM 6 a A a *a , ypeljaj u npu 6 op npou3BegeHM cy og


$yHK 4 uoHume, KocaHuqa Mopa ga ce ogBege y MaTepujaAa Koju M o *e ga ce p e ^ K n u p a na Tpe 6 a ga
cepBucHy paguoHM 4y mam oBAamfieHU cTpyHHM ce ogcTpaHe Ha ogroBapajyfiu HaHUH.
noroH.

470 591_c 145


SRB EeH3MHc<a KocaMMi^a

n o M o h K o g c M e T fc M

n a * fc a !

H o * u ocoBMHa H o *a He cMejy ga ce nopaBHaBajy.

C M eT^ a Pem efee


MoTop Huje npopaguo ■ HanyHMTe 6eH3MH
■ nonyry raca nocTaBMTe Ha "CTapT"
■ y<^yMMTe mok

■ PyMM4y 3a y<^yM M Bate MoTopa npuTucHMTe npeMa ro p to j npeMHM4U


■ npoBepuTe c B e fiu ^ 3a n a l e t e , eBeHTyanHo je o6HoBMTe
■ OMucTMTe ^unTep 3a Ba3gyx
■ H o * 3a < o * e t e o6pHMTe Ha MecTy
■ flonyHMTe 6aTepujy cTapTepa
■ no<peHMTe Ha no<omeHoj noBpmuHM
CHara MoTopa onaga ■ McnpaBMTe BucuHy c e M e ta
■ M36pycuTe / o6HoBMTe ho * 3a K om ete
■ OMucTue KaHan M36a4MBaMa/KyfiMWTe
■ OMucTMTe ^unTep 3a Ba3gyx
■ C M atM Te pagHy 6p3MHy
HepaBHoMepHo c e M e te ■ M36pycuTe / o6HoBMTe ho * 3a K om ete
■ 1/lcnpaBMTe BucuHy c e M e ta
Kopna 3a c a < y n ^ a te TpaBe ■ McnpaBMTe BucuHy c e M e ta
He nyHM ce goBo^Ho ■ nycTMTe ga ce TpaB taK ocymu
■ M36pycuTe / o6HoBMTe ho * 3a K om ete
■ OMucTMTe pemeT<y Kopne 3a c a < y n ^ a te TpaBe
■ OMucTue KaHan M36a4MBaMa/KyfumTe
noroH ToMKoBa He ■ nogecuTe noTe3Ho y * e
$yHK4MoHMme ■ KnuHacTM <aum noKBapeH
■ noTpa*MTe cepBucHy paguoH M ^
■ OgcTpaHMTe np^aBmTMHy y noroHy ToMKoBa, 3ynMacToM <aumy u M etaM y
■ JegHocMepHe MexaHM3Me (Manu noroHcKM 3ynMaHM< Ha ocobmhm M etaM a)
Hay^MTe y ^ e M 3a n p c < a te
Tomkobm ce <og y<^yMeHor ■ flogaTHo 3aTerHMTe 3aB pTte ToMKoBa
M etaM a He o 6 pfiy ■ rnaBMMHa ToMKa noKBapeHa
■ KnuHacTM <aum noKBapeH
■ noTpa*MTe cepBucHy paguoH M ^
ype^aj Heyo6 uMajeHo ja<o ■ npoBepuTe ho * 3a K om ete
Bu6 pupa

H y cnyMajy c M e T tu Koje Hucy HaBegeHe y Ta6 enu unu Koje He M o*eTe ogcTpaHMTu caMM o 6pauTMTe ce Hamoj
Hagne*Hoj cepBucHoj c n y * 6 u.

146 n p e B o fl opuruHanHux ynyTCTaBa 3a ynoTpe6y


SRB
■ CTpyHHa npoBepa yBeK je noTpe 6 Ha: M 3 ja B a E 3 o K o H $ o p M M T e T y
■ HaKoH H a u A a *e ta Ha npenpeKy
■ Bugu ynyTcTBa 3a MoHTa*y
■ Kog HeoHeKUBaHor 3acToja MoTopa
■ Kog o m T e fie ta M etaH a
■ Kog noKBapeHor KAUHacTor Kauma
■ Kog caBujeHor H o*a
■ Kog caBujeHor BpaTUAa MoTopa

^ a p a H ^ H ja

EBeHTyaAHe rpemKe y MaTepujaAy mam npou3Bogtu Ha ypeljajy yitnoHulieMo 3a BpeMe 3aKoHcKor poKa 3acTape
rapaH 4 ujcKux npaBa y cKnagy ca HamuM U36opoM TaKo ga U3 nonpaBUMo mam ga ucnopyHMMo HoBe geAoBe. Pok
3acTape yBeK ce ogpeljyje npeMa npaBy gp*a B e y Kojoj je ypeljaj 6 uo Kyn^eH.

Hama rapaH ^jcK a U3jaBa Bpegu caMo Kog: T a p a H ^ ja ce racu Kog:

■ cTpyHHor pyK oB ata ypeljajeM ■ noKymaja n o n p a B ^ a ta Ha ypeljajy


■ nom TUBata ynyTcTaBa 3a ynoTpe 6y ■ TexHMHKux U3MeHa Ha ypeljajy
■ ynoTpe 6e opuruHaAHux pe3epBHux geAoBa ■ HeHaMecKe ynoTpe 6e
(Ha np. npo^ecMoHaAHor mam KoMyHanHor Kopumfieta)

rapaH 4uja He o 6yxBaTa:

■ o m T e fie ta AaKa Koje npou3Aa3e U3 HopMaAHe ucTpomeHocTM


■ noTpomHe geAoBe Koju cy Ha KapTU4 U pe 3epBHux geAoBa o 3HaHeHU oKBupoM |X X X X X X (X 1
■ MoTope ca yHyTpamtUM U 3rapateM - 3a t u x Bpege noce 6 He rapaH 4 ujcKe ogpeg 6 e nojeguHux npou3BoljaHa
MoTopa

y cAyHajy U3 rapaH 4 uje o 6 paTUTe ce ca obom rapaH 4 ujcKoM U3jaBoM u noTBpgoM o Kyntu cBoMe npogaBaHy mam
Haj6 AU*oj oBAamfieHoj cepBucHoj c A y * 6 u. Obom rapaH 4 ujcKoM U3jaBoM He M e ta jy ce 3aKoHcKa npaBa Ha rapaH 4ujy
3a HegocTaTKe Kyn4a npeMa npogaBaHy.

470 591_c 147


PL S pa lino w a kosiarka do traw y

O ty m p o d r $ c z n ik u O p is p ro d u k tu

■ P roszf przeczytać niniejszy podrfcznik obstugi W niniejszej dokumentacji opisano r6žne modele
przed uruchomieniem. Stanowi to podstaw f benzynowych kosiarek do trawy. Niekt 6re modele
bezpiecznej pracy i sprawnej obstugi. Przed užy- wyposažone sq w kosz do trawy i lub dodatkowo sq
ciem zapoznać s if z elementarni obstugi i zasadami przystosowane do sci6tkowania.
užytkowania maszyny. Model identyfikuje s if wg tabliczki znamionowej i opisu
■ Naležy przestrzegać wskaz 6w ek bezpieczenstwa r6žnych opcji.
zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na
urzqdzeniu. U ž y c ie z g o d n e z p r z e z n a c z e n ie m

■ Podrfcznik obstugi powinien być zachowany do To urzqdzenie przeznaczone jest do ci^cia trawy w
užytku i przekazany nastopnemu užytkownikowi. obszarze prywatnym i nie naležy stosować go do trawy
suchej.
W y ja š n ie n ie z n a k o w
Zastosowanie inne, wykraczajqce poza to, uwaža s if za
Uwaga!
niezgodne z przeznaczeniem.
Stosować s if doktadnie do znak 6w ostrzegawczych,
aby uniknsp szk6d osobowych lub mienia.
M o ž liw e b lo d n e u ž y c ie

Specjalne w skaz 6wki w celu lepszego ■ Urzqdzenie nie jest przystosowane do užytku w
zrozumienia i obstugi. obiektach otwartych, parkach, placach sportowych,
Symbol kamery wskazuje na ilustracje. a takže w gospodarce lesnej i rolnej
■ Nie naležy demontować lub obchodzić instalacji
bezpieczenstwa
S p is r z e c z y ■ Nie užywać urzqdzenia podczas deszczu i na
mokrej trawie
O tym podrfczniku................................................................. 148
■ Urzqdzenia nie wolno stosować przemystowo
Opis produktu..........................................................................148
In s ta la c je z a b e z p ie c z a j^ c e
Instalacje zabezpieczajqce.................................................148
U w aga - N iebezpieczenstw o urazu!
W skaz 6wki bezpieczenstw a.............................................. 150
Instalacje zabezpieczajqce nie mogq być
M ontaž........................................................................................151 wytqczane!

Tankowanie...............................................................................151
U c h w y t b e z p ie c z e n s tw a
U ruchom ienie..........................................................................152
Urzqdzenie wyposažone jest w uchwyt bezpieczenstwa.
Elektryczne uruchomienie (o p c ja )...................................156 W razie niebezpieczenstwa uchwyt puscić.

Przeglqdy i konserwacja......................................................158 Urzqdzenia bez sprzfgta noža:


Sktadowanie............................................................................ 159 ■ Nuž tnqcy jest zatrzymywany
■ Silnik jest zatrzymywany
N ap raw a....................................................................................159
Urzqdzenia ze sprzfgtem noža:
Utylizacja...................................................................................159 ■ Nuž tnqcy jest zatrzymywany
■ Silnik pracuje dalej
Czynnosci do wykonania w przypadku usterek.......... 160

G w arancja................................................................................ 161

Deklaracja zgodnosci E W G ................................................161

148 T tum aczenie orygina ln ej instrukcji obstugi


PL
O s lo n a p r z e c iw u d e r z e n io w a

Ostona przeciwuderzeniowa chroni przed wyrzucanymi czfsciami.

1 Linka startowa 9 Ustawienie wysokosci cifcia*

2 Uruchomienie, zatrzym anie* 10 Sprzfgto noža*

3 N a p fd kot* 11 Przektadnia kombinowana*

4 Uchwyt bezpieczenstwa 12 Instrukcja obstugi

5 Ergonomiczne ustawianie wysokosci* 13 Wktadka wyrzutu*

6 W skažnik stanu napetnienia* 14 Ostona zam ykajqca*

7 Ostona przeciwuderzeniowa* 15 Zestaw do sciotki*

8 Kosz do trawy* * w zaležnošci od wyposaženia

S ym b ole na urz^dzeniu
Uwaga! Przed rozpoczfciem pracy przy
A Szczegćlna ostrožnosć przy manipulacji.
<3
GB mechanizmie tn^cym z j ć fajkf šwiecow^l

ca Przed uruchomieniem przeczytać instrukcjf obstugi! t b f


Zwolnić hamulec silnika.

A zagroženia!
Osoby trzecie nie mog^ znajdować s if w strefie
Wtqczyć napfd kćt.

R fc e i nogi trzym ać z dala od mechanizmu tn^cego! & /o Zdalne sterowanie gazem start / stop.

Utrzymywać odpowiedni odstfp od stref zagroženia.

470 591_c 149


PL S pa lino w a kosiarka do traw y

D odatkow e s ym bole dla urz^dzeh ze startem ■ nie šcinać trawy na pochytošciach powyžej
elektryczn ym 20 ° pochytu

A Uwaga! Niebezpieczenstwo poraženia prqdem.


■ zachować szczeg 6 lnq ostrožnošć podczas
wykonywania zwrot 6w

A Przew 6d potqczeniowy trzymać z dala od nožy. ■ Pracować tylko przy šwietle dziennym lub
ošwietleniu sztucznym
e Ea
Urzqdzenie naležy przed przystqpieniem
do prac konserwacyjnych lub w przypadku
■ Cz^šci ciata i garderoby trzymać z dala od instalacji
tnqcej
uszkodzenia kabla odtqczyć od prqdu.
■ przestrzegać lokalnych przepis 6w w zakresie
W s k a z o w k i b e z p ie c z e h s t w a godzin pracy
Uwaga! ■ Nie pozostawiać urzqdzenia gotowego do pracy
Urzqdzenie m ože być užywane tylko w bez dozoru
nienagannym stanie technicznym! ■ Kosić tylko ostrym nožem

U w aga - N iebezpieczehstw o urazu! ■ Nigdy nie užytkować urzqdzenia z uszkodzonymi


ostonami/instalacjami bezpieczenstwa
Instalacje zabezpieczajqce nie mogq być
wytqczane! ■ Nigdy nie užytkować urzqdzenia bez w petni
zainstalowanych zabezpieczen (np.: ostony
przeciwuderzeniowej, instalacji wychwytywania
w
w

tst
a
g
a

e
z
c
ze

o
o
ž
ar
U

N
ie
b

iep
i

ru!

A šci^tej trawy)
Zatankowanego urzqdzenia nie przechowywać
■ Przed každym užyciem urzqdzenie sprawdzić
w zamkni§tych pomieszczeniach, w kt6 rych
pod kqtem uszkodzen, a przed kolejnym užyciem
opary benzyny mogtyby mieć stycznošć z ogniem
wymienić uszkodzone cz^šci
lub iskrami!
Obszary wok 6t silnika wydechu, skrzynki na ■ Wytqczyć silnik, odczekać do zatrzymania
akumulator, zbiornika paliwa nie mogq być urzqdzenia i šciqgnqć fajk§ šwiecy
zabrudzone šci§tq trawq, benzynq, olejem. ■ odchodzqc od urzqdzenia
■ po wystqpieniu usterki
■ Osoby trzecie nie mogq znajdować si§ w strefie
■ przed usuni^ciem blokady
zagroženia
■ przed usuni^ciem zatoru
■ Prowadzqcy urzqdzenie lub jego užytkownik sq
■ po kontakcie z ciatami obcymi
odpowiedzialni za wypadki z udziatem innych os 6 b ;
a taže ich mienie ■ ješli w urzqdzeniu wystqpiq usterki i nietypo-
we wibracje
■ Urzqdzenia nie mogq obstugiwać dzieci ani osoby
nie zapoznane z niniejszq instrukcjq obstugi Naležy sprawdzić kosiark^ pod kqtem uszkodzen
■ Przestrzegać przepis 6w dot. wieku minimalnego oraz przeprowadzić niezb^dne naprawy przed
osoby obstugujqcej urzqdzenie ponownym užyciem.
■ Nie wolno urzqdzenia obstugiwać b§dqc pod ■ Natožyć fajk§ šwiecy i uruchomić silnik
wptywem alkoholu, narkotyk 6w lub lekarstw
■ po usunifciu usterki (patrz tabela usterek)
■ Stosować odpowiedniq odziež roboczq: i sprawdzeniu urzqdzenia
■ Dtugie spodnie ■ po oczyszczeniu urzqdzenia
■ Mocne i przeciw pošlizgowe buty ■ Teren do koszenia doktadnie sprawdzić, usuwajqc
■ Ochrona stuchu wszystkie ciata obce
■ Przy pracy na pochytošciach ■ Naležy zachować szczeg 6 lnq ostrožnošc przy
■ zaw sze uwažać na bezpieczne oparcie zawracaniu kosiarkq lub przyciqganiu jej do siebie
■ šcinać traw§ zaw sze w poprzek pochytošci; ■ Nie kosić nad przeszkodami
nigdy z g 6 ry lub pod g 6 rf (np. gat^zie, korzenie drzew)

150 T tum aczenie orygina ln ej instrukcji obstugi


PL
■ Š ciftq tra w f usuwać jedynie przy wytqczonym ■ B enzynf i olej przechowywać tylko w
silniku przeznaczonym do tego pojemniku
■ Silnik/nož wytqczyć takže wtedy, kiedy przekracza ■ Napetniać i spuszczać benzyn f i olej tylko przy
s if obszar inny niž przeznaczony do koszenia zimnym silniku na wolnym powietrzu
■ Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urzqdzenia ■ Nie uzupetniać benzyny czy oleju podczas pracy
przy wtqczonym silniku silnika
■ Podczas napetniania benzynq czy olejem nie pić ■ Nie przepetniać zbiornika (benzyna rozszerza sif)
i nie jesć
■ Nie palić podczas tankowania
■ Nie wdychać opar 6w benzyny
■ Nie otwierać zam knifcia zbiornika podczas pracy
■ Prowadzić urzqdzenie w tempie pieszego silnika lub gdy jest gorqcy
■ Przed užyciem zw r 6cić uw agf na stabilne osadze- ■ Uszkodzony zbiornik bqdž jego zam knifcie
nie nakrftek, srub i sworzni wymienić
■ Korek wlewu zaw sze mocno zamykać
M o n ta ž
■ Jesli wylata s if benzyna:
Przestrzegać dotqczonej instrukcji montažu.
■ nie uruchamiać silnika
Uw aga! ■ unikać pr 6b zaptonu
Urzqdzenie m ože być užywane jedynie po ■ przeczyscić urzqdzenie
catkowitym ztoženiu. ■ Jesli wylat s if olej silnikowy:
■ nie uruchamiać silnika

T a n k o w a n ie ■ olej, kt6ry wydostat s if z na zewnqtrz, zbierać


srodkami wiqžqcymi olej lub šcierkq, a
Przed uruchomieniem kosiarkf naležy zatankować. nastfpnie prawidtowo zutylizować
■ przeczyscić urzqdzenie
^ O strzeženie - N iebezpieczenstw o požaru!
B Starego oleju
Benzyna i olej sq w wysokim stopniu zapalne!
■ nie wyrzucać z odpadkami
■ nie spuszczać do kanalizacji, scieku czy na
Zawsze przestrzegać dotqczonej przez
zie m if
producenta instrukcji obstugi.
Zaleca s if oddanie przerobionego oleju w zam kniftym
S ro d k i p r a c y pojemniku do centrum utylizacji lub serwisu.

B enzyna Olej silnikow y N a p e ln ić b e n z y n ^


R odzaj zwykta / patrz wskaz 6wki
1. O dkrfcić korek wlewu, potožyć w czystym miejscu.
bezotowiowa producenta
silnika 2. Napetniać benzynq przez lejek.

Ilosć patrz wskaz 6wki ok. 0,6 l 3. Mocno zakrfcić korek wlewu i wyczyscić miejsce.
n apelnieniow a producenta
silnika N a p e ln ić o le je m s iln ik o w y m

B e z p ie c z e n s tw o 1. O dkrfcić korek wlewu oleju i potožyć go w czystym


miejscu.
O strzeženie! 2. Napetniać olejem przez lejek.
Nigdy nie pozostawiać na chodzie 3. Mocno zakrfcić korek wlewu oleju i wyczyscić
silnika w zam kniftych pomieszczeniach. miejsce.
Niebezpieczenstwo zatrucia!

470 591_c 151


PL S pa lino w a kosiarka do traw y

U r u c h o m ie n ie S zybka nastaw a pojedynczego kola lub nastaw a osi


(C * 4)
1. D žw ignif otwierajqcq nacisnqć w bok i przytrzymać.
w
a
g
a!
U

A
Z lužnym, uszkodzonym lub zužytym
2. D žw ignif przesunqć w prawo lub w lewo,
m echanizmem tnqcym lub czfsciam i mocujqcymi
ustawiajqc na žyczonej wysokosci cifcia.
urzqdzenie nie m ože być užywane!
Przed každym uruchomieniem naležy 3. D žw ignif ponownie zakleszczyć.
przeprowadzić kontrole wzrokowq urzqdzenia.
4. Uwažać na identyczne potoženie wszystkich kot.
Symbol aparatu fotograficznego na kolejnych
stronach odnosi do rysunkćw, strona 4 -7 .
N a s ta w a p o je d y n c z e g o k o la ( a 5)

1. O dkrfcić srubf kota.


U s ta w ić w y s o k o s ć c i^ c ia
2. S ru b f wtožyć w otwor dla odpowiedniej wysokosci
Uw aga - N iebezpieczenstw o urazu!
ciecia.
Wysokosć cifcia ustawiać tylko przy wytqczonym
3. S ru b f kota mocno dokrfcić.
silniku i nieruchomym nožu.
4. Uwažać na identyczne potoženie otworow
■ Zawsze ustawiać wszystkie kota na jednakowq wszystkich srub.
wysokosć.
■ Regulacja wysokosci cifcia zaležy od danego
C e n tr a ln a n a s ta w a o s i ( o 6)
modelu.
1. Obydwa kciuki potožyć na koncowkach osi.

2. Podtožyć palec pod obudow f kosiarki.


N astaw a centraln a ( Q 1)
1. Nacisnqć i przytrzymać przycisk centralnej nastawy 3. Wyciqgnqć os z dotychczasowego w gtfbienia dla
( O 1/ 1). danej wysokosci cifcia.

■ Dla trawy krćtszej nacisnqć džw ignif nastawy 4. Os pociqgnqć i zakleszczyć w innym wgtfbieniu dla
žyczonej wysokosci cifcia.
centralnej w dot ( a 1/ 2 )
■ Dla trawy dtužszej pociqgnqć džwignif 5. Uwažać na identyczne potoženie wszystkich kot.
nastawy centralnej w gore ( n 1/ 2 )
■ Stopien nastawy zostanie pokazany ( O 1/3)

2. Puscić przycisk na žyczonej wysokosci cifcia.

N astaw a osi lub c entraln a ( O 2, 3)


1. D žw ignif otwierajqcq nacisnqć w bok i przytrzymać.

2. D žw ignif przesunqć w prawo lub w lewo,


ustawiajqc na žyczonej wysokosci cifcia.

3. D žw ignif ponownie zakleszczyć.

4. Uwažać na identyczne potoženie wszystkich kot.

152 T tum aczenie orygina ln ej instrukcji obstugi


PL
K o s z e n ie z k o s z e m n a tr a w $ S c io tk o w a n ie z z e s ta w e m d o s c io tk i (o p c ja )

Uw aga - N iebezpieczehstw o urazu! Przy šci6tkowaniu skoszona trawa nie jest gromadzona,
lecz pozostaje na trawniku. Sci 6tka chroni podtože przed
Kosz na traw§ zaktadać i šciqgać tylko przy wyschni§ciem i zaopatruje je w substancje odžywcze.
wytqczonym silniku i nieruchomym nožu.
Najlepsze wyniki uzyskuje si§ poprzez regularne ci^cie
1. Podniešć oston^ przeciwuderzeniowq i zawiesić po ok. 2 cm. Tylko mtoda trawa z mi^kkimi lišćmi szybko
kosz w uchwycie ( n 8 ). butwieje.

W s k a ž n ik s ta n u n a p e tn ie n ia ■ Wysokošć trawy przed šci6tkowaniem:


Maksymalnie 8 cm
W skazanie stanu napetnienia przesuwane jest w g 6rf
■ Wysokošć trawy po šci6tkowaniu:
przez ciqg powietrza podczas koszenia ( a 7a).
Co najmniej 4 cm
Kiedy kosz jest peten, wskažnik styka si§ z koszem
( O 7b). Kosz musi zostać opr 6 žniony. Szybkošć ci^cia dopasować do šci6tkowania, nie
išć za szybko.
O p r o ž n ić k o s z
S tosow anie zestaw u do sciotkow ania
1. Podniešć oston^ przeciwuderzeniowq.
U w aga - N iebezpieczehstw o urazu!
2. Wypiqć kosz i wysunqć do tytu ( a 8 ).
Zestaw zaktadać i šciqgać tylko przy wytqczonym
3. Opr 6žnić kosz. silniku i nieruchomym nožu.

4. Podniešć oston^ przeciwuderzeniowq i ponownie 1. Zdjqć kosz (Cl 8).


zawiesić kosz w uchwycie (Cl 8).
2. Podniešć oston^ przeciwuderzeniowq i zatožyć
zestaw w szybie wyrzutnika (Cl 9).
Zamkni^cie musi si§ zakleszczyć.

Ješli zestaw si§ nie zakleszczy, može zostać wraz


z nožem uszkodzony.

Zd e jm o w an ie zestaw u
K o s z e n ie b e z k o s z a n a tr a w $
1. Podniešć oston^ przeciwuderzeniowq.
Uw aga!
2. Odkr^cić zamkni^cie na zestawie (Cl 10/1).
Kosić tylko przy nieuszkodzonej spr§žynie ostony
przeciwuderzeniowej i bez kosza na skoszonq 3. Wyciqgnqć zestaw (Cl 10/2).
traw§.

Ostona przeciwuderzeniowa dociska do obudowy dzi^ki


sile spr§žyny. W ten spos 6b šci^ta trawa wyrzucana jest
z tytu, w d 6t.

470 591_c 153


PL S pa lino w a kosiarka do traw y

K o s z e n ie z w y r z u t n ik ie m b o c z n y m (o p c ja ) U r u c h o m ić s iln ik

U w aga - N iebezpieczenstw o urazu! U w aga - N iebezpieczenstw o urazu!

Wyrzutnik boczny zaktadać i šciqgać tylko przy Nigdy nie pozostawiać na chodzie silnika w
wytqczonym silniku i nieruchomym nožu. zam kniftych pomieszczeniach.

U w aga - N iebezpieczenstw o urazu!


Z a lo žy ć w y rzu tn ik boczny
Nie przechylać urzqdzenia podczas startu.
1. Zdjqć kosz i zatožyć zestaw do sci6tkowania.
■ Silnik uruchamiać tylko przy zatožonym nožu
2. Podniesć ostonf do wyrzutnika bocznego i (n 6ž stužy jako m asa zam achowa)
przytrzymać ( O 11/ 1).
■ Podczas startu na cieptym silniku NIE užywać
3. Zatožyć boczny kanat wyrzutowy (C l 11/2). funkcji Choke lub przycisku Primer
■ Nie zmieniać ustawien regulatora w silniku
4. O stonf powoli zamknqć.
Ostona chroni kanat boczny przed wypadnifciem. ■ Nie uruchamiać urzqdzenia, jesli kanat wyrzutowy
nie jest ostonifty przez jednq z ponižej wyszczeg 6l-
Z dj^ć w y rzu tn ik boczny nionych czfsci:
■ Kosz na traw f
1. Podniesć ostonf do wyrzutnika bocznego i
przytrzymać ( n 11/ 1). ■ Ostona przeciwuderzeniowa
■ Zestaw do sci6tkowania
2. Wyciqgnqć wyrzutnik boczny i zamknqć ostonf
(Cl 11/2). ■ Przycisk startera užywać z wyjqtkowq ostrožnošciq;
zgodnie ze w skaz 6wkami producenta
■ Przestrzegać odpowiedniej odlegtosci st6 p od
urzqdzenia tnqcego
■ Urzqdzenie wtqczać w niskiej trawie

U s ta w ia n ie w y s o k o š c i r ^ k o je š c i (o p c ja ) Znaki pozycji na urz^dzeniu:

N astaw ianie przyciskow Choke (ssanie)*


Wt. Wyt. N U l
1. Obydwa przyciski na g 6rnym džwigarze nacisnqć i
przytrzymać, ustawiajqc odpowiedniq pozycjf Zdalne sterowanie
(Cl 12/1). gazem*
Uruchomienie
2. Puscić przyciski, aby džwigar s if zakleszczyt. Zatrzymanie

Zdalne sterowanie
N astaw ianie zaciskow gazem z funkcjq
Choke*
1. Przytrzymać džwigar i odkrfcić obydwa zaciski
(Cl 12/2). Przektadnia
kombinowana*
2. Osadzić džwigar w e wtasciwej pozycji Szybko Wolno

3. Zamknqć zaciski. S przfgto noža*


m w
Wt. Wyt.

* w zaleznosci od wyposaženia

154 T tum aczenie orygina ln ej instrukcji obstugi


PL
U r u c h a m ia n ie r§ c z n e Silnik posiada ustawienie statej pozycji otwarcia
przepustnicy (gazu).
bez zd alnego sterow ania gazem , z f u n k j Choke
Regulacja obrot6w silnika nie jest možliwa.

Choke (ssanie)
Wt. Wyt. n m ze zd alnym sterow aniem gazem , z f u n k j Choke

1. Choke ustawić na pozycji 1 ( a 13/1).


Zdalne sterowanie
2. Uchwyt bezpieczenstwa przyciqgnqć do džwigara i gazem z f u n k j
przytrzymać ( O 17) - uchwyt bezpieczenstwa nie Choke*
zakleszcza si§.
1. Džwigni§ gazu ustawić w pozycji M ( O 14/1).
3. Pociqgnqć szybko linkf startowq i potem wolno
2. Pociqgnqć uchwyt bezpieczenstwa do džwigara i
pozwolić na jej ponowne zrolowanie si§ (C l 18).
przytrzymać (C l 17) - uchwyt bezpieczenstwa nie
4. Po rozgrzaniu silnika (ok. 1 5 -2 0 sekund) ustawić zakleszczy si§.
Choke w pozycji 2 ( O 13/2).
3. Pociqgnqć szybko linkf startowq i potem wolno
pozwolić na jej ponowne zrolowanie si§ ( O 18).
Silnik posiada ustawienie statej pozycji otwarcia
przepustnicy (gazu). 4. Po rozgrzaniu silnika (ok. 1 5 -2 0 sekund) ustawić
Regulacja obrot6w silnika nie jest možliwa. Choke w pozycji pomi§dzy iO ( O 14/2).

bez zd alnego stero w an ia gazem , z f u n k j P rim er ze zd alnym sterow aniem gazem , bez P rim er/C hoke
( « 16)
Zdalne sterowanie
1. Przycisk pompowania paliwa nacisnqć 3x, w
gazem < j5 tr =
odstfpie ok. 2 sekund ( n 16). W temperaturach
Uruchomienie
ponižej 10 °C przycisk Primer nacisnqć 5x. Zatrzymanie

2. Pociqgnqć uchwyt bezpieczenstwa do džwigara i 5. Džwigni§ gazu ustawić w pozycji <5? ( O 20/1).
przytrzymać (C l 17) - uchwyt bezpieczenstwa nie
zakleszczy si§. 6. Uchwyt bezpieczenstwa przyciqgnqć do džwigara
i przytrzymać (C l 17) - uchwyt bezpieczenstwa nie
3. Pociqgnqć szybko linkf startowq i potem wolno zakleszczy si§.
pozwolić na jej ponowne zrolowanie si§ (C l 18).
7. Pociqgnqć szybko linkf startowq i potem wolno
Silnik posiada ustawienie statej pozycji otwarcia pozwolić na jej ponowne zrolowanie si§ ( O 18).
przepustnicy (gazu).
Regulacja obrot6w silnika nie jest možliwa. 8. Po rozgrzaniu silnika (ok. 1 5 -2 0 sekund) ustawić
Choke w pozycji pomi§dzy "5? i O (d 20).
bez zd alnego stero w an ia gazem , bez P rim er/C hoke

4. Pociqgnqć uchwyt bezpieczenstwa do džwigara i


przytrzymać ( O 17) - uchwyt bezpieczenstwa nie
zakleszczy si§.

5. Pociqgnqć szybko linkf startowq i potem wolno


pozwolić na jej ponowne zrolowanie si§ ( n 18).

470 591_c 155


PL S pa lino w a kosiarka do traw y

ze zd alnym sterow ania gazem , z f u n k j P rim er E lektryczny sta rt bez P rim er/C h oke (Cl 15)
( d 16)
1. D žw ignif gazu ustawić w pozycji „START“
(C l 15/1).
Zdalne sterowanie
gazem = - o 2. Pociqgnqć uchwyt bezpieczenstwa do džwigara i
Uruchomienie przytrzymać (C l 17) - uchwyt bezpieczenstwa nie
Zatrzymanie zakleszczy sif

1. D žw ignif gazu ustawić w pozycji (C l 20/1). 3. Kluczyk zaptonowy obrocić w pozycjf catkowicie po

2. Przycisk pompowania paliwa nacisnqć 3x, w prawej stronie ( a 19).

odstfpie ok. 2 sekund (Cl 16). W temperaturach 4. Jak tylko silnik s if uruchomi, puscić kluczyk (wsko-
ponižej 10 °C przycisk Primer nacisnqć 5x. czy ponownie na pozycjf „0 “).
3. Uchwyt bezpieczenstwa przyciqgnqć do džwigara
5. Jak tylko silnik zacznie pracować, džwignif gazu
i przytrzymać ( Q 17) - uchwyt bezpieczenstwa nie
ustawić w pozycjf pom ifdzy 'S? i O (Cl 15/2).
zakleszcza sif.
4. Pociqgnqć szybko linkf startowq i potem wolno
pozwolić na jej ponowne zrolowanie s if ( d 18).
5. Jak tylko silnik zacznie pracować, džwignif gazu
ustawić w pozycji pom ifdzy iO (Cl 20).

E le k t r y c z n e u r u c h o m i e n i e ( o p c j a ) S p rz ^ g lo n o ž a (o p c ja )

E lektryczny start z f u n k j P rim er ( O 16) S przfgto noža


1. D žw ignif gazu ustawić w pozycji „START“ Wt. Wyt.

(Cl 15/1).
D zifki sprzfgtu noža možliwe jest wsprzfglenie i
2. Przycisk pompowania paliwa nacisnqć 3x, w w ysprzfglenie noža podczas pracy silnika.
odstfpie ok. 2 sekund ( O 16). W temperaturach
ponižej 10 °C przycisk Primer nacisnqć 5x. W sp rz^g len ie noža

1. Uchwyt bezpieczenstwa przyciqgnqć do džwigara i


3. Pociqgnqć uchwyt bezpieczenstwa do džwigara i
przytrzymać ( O 17) - Uchwyt bezpieczenstwa nie
przytrzymać (Cl 17) - uchwyt bezpieczenstwa nie
zakleszcza sif.
zakleszczy sif.
2. D žw ignif sprzfgta odsunqć od ciata (Cl 21/1)
4. Kluczyk zaptonowy obrocić w pozycjf catkowicie po
- Nož jest wsprzfglony.
prawej stronie (C l 19).

5. Jak tylko silnik s if uruchomi, puscić kluczyk (wsko- W y sprz^glenie noža.


czy ponownie na pozycjf „0 “).
3. Puscić uchwyt bezpieczenstwa (Cl 25).
6. Jak tylko silnik zacznie pracować, džwignif gazu - Nož jest wysprzfglony.
ustawić w pozycjf pom ifdzy ^ t 5 i O ( O 15/2). - Džwignia sprzfgta przemieszcza s if w pozycjf
spoczynkowq (Cl 21/2).

156 T tum aczenie orygina ln ej instrukcji obstugi


PL
W y l^ c z y ć s iln ik N a p f d k o l (o p c ja ) ( n 22)

U rz^dzen ie bez s p rz fg la noža Uw aga!

1. D žw ignif gazu ustawić w pozycji O (C l 20/2). Przektadnie zatqczać tylko przy chodzqcym
silniku.
2. Puscić uchwyt bezpieczenstwa (C l 25).
- Silnik wytqcza sif. W l^czyć n a p fd kol.

U w aga c ifž k ie urazy c ifte ! 1. Uchwyt zatqczania przektadni docisnqć do džwigara


Silnik m ože mieć dobieg. Po wytqczeniu upewnić i przytrzymać (Cl 22) - Uchwyt nie zakleszczy sif.
s if, že silnik stoi. - N ap fd k6t zostaje wtqczony.

W yl^czanie n a p fd u kol

1.
U rz^dzen ie ze s p rz fg le m noža - N ap f d k6t zostaje wyt^czony.

Sprzfgto noža
Wt. Wyt.
P r z e k la d n ia k o m b in o w a n a (S p e e d C o n tr o l)
1. Puscić uchwyt bezpieczenstwa ( O 25). (o p c ja )

2. D žw ignif gazu ustawić w pozycji O (Cl 20/2).


Przektadnia
- Silnik wytqcza sif.
kombinowana
U w aga c ifž k ie urazy c ifte ! Szybko Wolno

Silnik m ože mieć dobieg. Po wytqczeniu upewnić


Przy pomocy przektadni kombinowanej možliwa jest
, že silnik stoi.
stopniowa zm iana prfdkosci jazdy kosiarki.

Uw aga!

Džwigni užywać tylko przy chodzqcym silniku.


Užycie w czasie, gdy silnik nie pracuje, može
uszkodzić mechanizm napfdowy.

■ Aby zw ifkszyć prfdkosć, džw ignif (Cl 23)


pociqgnqć w kierunku (Cl 23/2)

■ Aby zmniejszyć prfdkosć, džw ignif (Cl 23)


pociqgnqć w kierunku (Cl 23/1)

Prfdkosć jazdy kosiarki naležy zaw sze dopasować


do aktualnego stanu podtoža i trawnika.

470 591_c 157


PL S pa lino w a kosiarka do traw y

P r z e g l^ d y i k o n s e rw a c ja L a d o w a n ie a k u m u la to r a (o p c ja )

U w aga - N iebezpieczehstw o urazu! Akumulator jest bezobstugowy i w normalnych


A
■ Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi warunkach tadowany przez kosiark^.
zaw sze wytqczać silnik i zdejmować fajk^ ze W przypadkach szczeg 6 lnych akumulator tadowany jest
šwiecy. przez užytkownika:

■ Silnik može mieć dobieg. Po wytqczeniu ■ Przed pierwszym uruchomieniem kosiarki


upewnić si§, že silnik stoi.
■ Przy roztadowaniu, przed przerwq zim owq lub
■ Przed wszelkimi pracami naprawy i konserwacji dtužszymi okresami postoju (> 6 miesi§cy)
przy ostrzu tnqcym naležy zaw sze zaktadać
r§kawice robocze! Ladowanie:

■ Instalacji wychwytujqcq traw§ naležy 1. Wyciqgnqć tadowark§ ze skrzyni akumulatorowej.


regularnie sprawdzać pod kqtem prawidtowošci 2. Roztqczyć przew 6 d akumulatora do silnika (C l 28).
funkcjonowania i zužycia
3. Potqczyć przew 6d akumulatora z przewodem
■ Urzqdzenie naležy wyczyšcić po každym užyciu
tadowarki (C l 29).
■ Nie spryskiwać urzqdzenia wodq. Woda mogtaby
spowodować usterki (zapton, gažnik) 4. Podtqczyć tadowark§ do sieci elektrycznej.
Napi^cie sieci musi być zgodne z napi^ciem
■ N 6 ž kontrolować regularnie pod kqtem uszkodzen znamionowym tadowarki.
■ Zawsze wymieniać uszkodzone ttumiki
Okres tadowania wynosi ok. 36 godzin.
Stosować tylko dostarczonq, oryginalnq tadowark§.

Uw aga!
P o c h y lić k o s ia rk ^ A
■ Akumulator tadować jedynie w suchych, dobrze
W zaležnošci od producenta silnika: wentylowanych pomieszczeniach.
■ Nie uruchamiać kosiarki w czasie tadowania
■ gažnik /filtr powietrza musi pokazywać kierunek do
akumulatora.
g 6ry ( O 26)

■ šwieca zaptonowa pokazywać kierunek do g 6ry


P * 27)

Przestrzegać instrukcji obstugi producenta


silnika!

W y m ia n a /s z lifo w a n ie n o ž a

■ T§py lub uszkodzony n6ž ostrzyć/wymieniać


jedynie w autoryzowanym warsztacie
■ Naostrzone nože m uszq zostać wywažone
Uwaga!

Nie stosować nožy niewywažonych, gdyž može


to prowadzić do wibracji i uszkodzić kosiark^.

158 T tum aczenie orygina ln ej instrukcji obstugi


PL
K o n s e r w a c ja s iln ik a N a s m a r o w a n ie z o b n ik a

W ym ian a oleju silnikow ego ■ Zfbn ik na wale smarować od czasu do czasu przy
pomocy oleju w spray'u
1. Do odbioru oleju užywać stosownych pojemnikow.
O Przektadnia napfdu kot jest bezobstugowa.
2. Olej spuscić catkowicie lub odessać poprzez otwor
napetniania olejem.
Przerobiony olej silnikowy utylizować przyjažnie
dla srodowiska naturalnego!
Zaleca s if oddanie przerobionego oleju w
zam kniftym pojemniku do centrum utylizacji lub
serwisu.
S k la d o w a n ie
S tarego oleju
■ nie wyrzucać z odpadkami U w aga - N iebezpieczenstw o eksplozji!
■ nie wlewać do kanalizacji lub odptywu Nie przechowywać urzqdzenia w pobližu žrodet
■ nie wylewać do ziemi ptomieni lub ciepta.

W ym iana filtra pow ietrza ■ Pozostawić silnik do wychtodzenia

■ Przestrzegać wskazowek producenta silnika. ■ Aby zaoszczfdzić miejsca podczas sktadowania,


ztožyć džwigar ( O 31, 32)

W ym ian a sw iecy zaplonow ej ■ P roszf sktadować urzqdzenie w miejscu suchym i


niedostfpnym dla dzieci i osob nieupowažnionych
■ Przestrzegać wskazowek producenta silnika.
■ Akumulator sktadować w temperaturach powyžej
zera
■ Akumulator tadować od czasu do czasu
■ Oprožnić zbiornik na benzynf

N a p § d k o l (o p c ja ) ■ Šciqgnqć fa jk f swiecy

U staw ianie ci^gna B ow dena

Jesli przy pracujqcym silniku napfd kot nie daje s if


wtqczyć- lub wytqczyć, odpowiednie cifgno Bowdena
musi zostać wyregulowane. N a p ra w a

Naprawy m ože wykonywać jedynie serwis lub


Uw aga! autoryzowany warsztat naprawczy.
C ifgno Bowdena ustawiać tylko na wytqczonym
silniku.

1. Obrocić nastawnikiem cifgna w kierunku strzatki


( O 30). U ty liz a c ja

Z užytych urz^dzen, baterii lub akum ulatorow


2. Aby sprawdzić regulacjf, wtqczyć silnik i zatqczyć
napfd kot. S nie w y rzu c a ć do sm ietnika!

3. Jesli napfd kot dalej nie b fd zie dziatać, naležy Opakowanie, urzqdzenie i wyposaženie sq wykonane
oddać kosiarkf do serwisu lub autoryzowanego z materiatow podlegajqcych recyklingowi i naležy je
warsztatu. utylizować.

470 591_c 159


PL S pa lino w a kosiarka do traw y

C z y n n o š c i d o w y k o n a n ia w p r z y p a d k u u s te r e k

Uwaga!

Nož i wat silnika nie dajq s if ustawić.

U sterka R ozw i^zanie


Silnik nie uruchamia s if ■ Napetnić benzynq
■ Ustawić džwignif gazu na „Start“
■ Wtqczyć Choke (ssanie)
■ Docisnqć patqk do uchwytu
■ Sprawdzić swiece zaptonowe, ew. wymienić
■ Przeczyscić wentylator
■ Obr 6 cić nožem kosiarki
■ Dotadować akumulator
■ Zaczynać na skoszonej powierzchni
Spada sprawnosć silnika ■ Skorygować wysokosć cifcia
■ Naostrzyć/wymienić n6ž
■ Wyczyscić kanat wyrzutowy/obudowf
■ Przeczyscić wentylator
■ Zmniejszyć prfdkosć roboczq
Nieczyste cifcie ■ Naostrzyć/wymienić n6ž
■ Skorygować wysokosć cifcia
Kosz nie wypetnia s if ■ Skorygować wysokosć cifcia
prawidtowo ■ Pozostawić tra w f do wysuszenia
■ Naostrzyć/wymienić n6ž
■ Przeczyscić siatkf kosza
■ Wyczyscić kanat wyrzutowy/obudowf
Nie dziata napfd k6t ■ Doregulować cifgno Bowdena
■ Uszkodzony pasek klinowy
■ Oddać do warsztatu serwisowego
■ Brud w n apfdzie k 6t, zdjqć pasek i przektadnif
■ Biegi jatowe (zfbnik na wale napfdowym ) spryskać olejem
Nie obracajq s if kota przy ■ Dokrfcić sruby k6t
wtqczonej przektadni ■ Uszkodzona piasta kota
■ Uszkodzony pasek klinowy
■ Oddać do warsztatu serwisowego
Urzqdzenie wibruje ■ Sprawdzić n6ž
nienaturalnie

Przy uszkodzeniach niepodanych w tej tabeli lub takich, kt6 rych samodzielnie nie možna usunqć, naležy
zwr 6cić s if do odpowiedniego serwisu.

160 T tum aczenie orygina ln ej instrukcji obstugi


PL
■ Zawsze niezb§dny jest fachowy przeglqd: D e k la r a c ja z g o d n o s c i E W G
■ po wjechaniu na przeszkod^
■ patiz instrukcja montažu
■ przy nagtym wytqczeniu si§ silnika
■ przy uszkodzonej przektadni
■ przy uszkodzonym pasku klinowym
■ przy wygi§tym nožu
■ przy zgi§tym wale silnika

G w a ra n c ja

Ewentualne wady materiatowe lub produkcyjne urzqdzenia usuwane sq w przepisowym okresie gwarancyjnym poprzez
napraw§ lub wymian§, wg wyboru producenta. Okres gwarancji okrešlany jest wedtug przepis 6w kraju zakupu.

Gwarancja przystuguje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy:

■ Nie obchodzono si§ odpowiednio z urzqdzeniem ■ Pr 6 bowano urzqdzenie naprawiać


■ Nie przestrzegano instrukcji obstugi ■ Dokonywano zmian technicznych w urzqdzeniu
■ Nie stosowano oryginalnych cz^šci zamiennych ■ Stosowano urzqdzenie niezgodnie z przeznaczeniem
(np. zastosowanie przemystowe lub komunalne)

Gwarancja nie obejmuje:

■ Uszkodzen lakieru wyniktych z normalnego zužycia


■ Cz^šci eksploatacyjnych, oznaczonych w wykazie IX X X X X X (XI1 w ramkach
■ Spalonych silnik6w - dla nich obowiqzujq odr^bne postanowienia gwarancyjne producenta silnika

W przypadku koniecznošci korzystania z gwarancji naležy si§ zwr 6 cić do sprzedawcy lub autoryzowanej plac 6wki
serwisowej z niniejszq d e k l a r a j gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wptywu na prawne
možliwošci roszczen nabywcy wzgl§dem sprzedawcy.

470 591_c 161


CZ B e n zinova se kačka na travu

K te to p n r u č c e P o p is v y r o b k u

■ Pred uvedenim pristroje do provozu si pozorne V teto dokumentaci jsou popsany ruzne modely
prečtete tento navod k obsluze. Je to predpokladem benzinovych sekaček. Nektere z techto modelu jsou
bezpečneho a bezporuchoveho provozu pristroje. vybaveny sbernym košem na travu a/nebo jsou vhodne
Pred použitim se seznam te s ovladacimi prvky k mulčovani.
a zpusobem použivani stroje. Model vaši sekačky mužete identifikovat podle obrazku
■ Dbejte bezpečnostnich a vystražnych upozorneni vyrobku a popisu ruznych zvlaštnich prislušenstvi.
uvedenych v teto dokumentaci a na pristroji.
P o u ž iti v s o u la d u s u rč e n im
■ Uložte navod k obsluze pro dalši potrebu a predejto
ho i naslednym uživatelum. Tento pristroj je určen k sekani travnych ploch na
soukromych pozemcich. Smi se použivat pouze na
V y s v e tiv k y k s y m b o lu m
suchych travnych plochach.
Pozor!
Jakekoli jine použiti je nepripustne.
Presne dodržovani techto vystražnych upozorneni
zabranuje škodam na zdravi osob a / nebo
M o ž n e c h y b n e p o u ž iti
vecnym škodam.
■ Tato sekačka neni určena pro použiti na verejnych
Specialni upozorneni pro snadnejši pochopeni a travnych plochach, v parcich, na sportovnich
manipulaci s pristrojem. hrištich či v zemedelstvi nebo lesnictvi
■ Odmontovavat či premost’o vat bezpečnostni
Symbol kamery odkazuje na obrazky. zarizeni je zakazano
■ Pristroj se nesmi použivat za dešte nebo na
mokrem travniku
O bsah
■ Pristroj nesmi byt uživan prumyslove
K teto priručce.........................................................................162
B e z p e č n o s t n i a o c h r a n n a za r^ ze n ^
Popis vyrobku..........................................................................162
P ozor - nebezp eči poraneni!
Bezpečnostni a ochranna za rize n i..................................162
Bezpečnostni a ochranna zarizeni nesmi byt
Bezpečnostni upozorneni................................................... 164 zrušena!

M ontaž........................................................................................165 B e z p e č n o s tn i m a d lo
Tankovani................................................................................. 165
Pristroj je vybaven bezpečnostnim madlem. V pripade
Uvedeni do provozu............................................................. 166 nebezpeči uvolnete stisk madla.

Elektricky start (zvl. prisl.)................................................... 170 Pristroje bez spojky nože:


■ Nuž se zastavi
Peče a u d ržb a........................................................................ 172
■ Motor se zastavi
U lo že n i...................................................................................... 173
Pristroje se spojkou nože:
O prava....................................................................................... 173 ■ Nuž se zastavi
■ Motor beži dal
Likvidace....................................................................................173

Poruchy a jejich odstranovani...........................................174

Z a ru k a ....................................................................................... 175

Prohlašeni o shode E S ........................................................ 175

162 Preklad orig in a ln ih o navodu k použiti


CZ
K r y t te la s e k a č k y

Kyt tela sekačky ohrani pristroj pred vymrštenymi kaminky

1 Lanko starteru 9 Nastaveni vyšky strihu*

2 Start, stop* 10 Spojka nože*

3 Spinač pohonu kol* 11 Spinač pohonu Vario*

4 Bezpečnostni madlo 12 Navod k obsluze

5 Ergonomicke nastaveni vyšky* 13 Kryt bočniho vyhazovani*

6 Ukazatel stavu paliva* 14 Viko*

7 Kryt tela sekačky* 15 Mulčovaci kit*

8 Sberny koš* * dle provedeni

S ym b o ly na pnstroji

A Pozor!
Mimoradna opatrnost pri manipulaci.
<3
GB
N ež začnete s pracemi na noži,
vytahnete nastrčku zapalovacich sviček!
N ež uvedete pristroj do provozu, bezpodminečne si
ca prečtete tento navod k použiti! t b f
Odbrzdete motorovou brzdu.

V oblasti nebezpeči se nesmi zdržovat treti osoby! Aktivujte pohon kol.

Rukam a ani nohama se nepribližujte k nožum


sekačky!
& /o Dalkove ovladani plynu start / stop.

Dodržujte odstup od oblasti nebezpeči.

470 591_c 163


CZ B e n zinova se kačka na travu

D alši s ym boly u pristroju s elektrostartem ■ Pracujte vždy pri dostatečnem dennim svetle nebo
umelem osvetleni
A Pozor! Nebezpeči poraneni elektrickym
proudem. ■ Udržujte bezpečnou vzdalenost tela a oblečeni
Dodržujte bezpečnou vzdalenost pripojneho odnože
A vedeni od nožu. ■ Dodržujte ustanoven! pro dobu provozu platna
© Než začnete na pristroji provadet udržbu a v v zemi použiti
FRl pripade poškozeni kabelu pristroj zasadne
■ Nenechavejte pristroj bez dozoru
odpojte od zdroje napajeni.
■ Sekejte vždy ostrym možem
B e z p e č n o s tn i u p o z o rn e n i ■ Pristroj zasadne nepouživejte v pripade požkozenych
^ Pozor! bezpečnostnich zarizeni / bezpečnostnich mrižek

Použivejte pristroj pouze tehdy, je-li v bezvadnem ■ Pristroj zasadne nepouživejte bez namontovanych
stavu! bezpečnostnich zarizeni (napr.: kryt tela sekačky,
sberny koš)
■ Pred každym použitim pristroj zkontrolujte, zda
Bezpečnostni a ochranna zarizeni nesmi byt neni poškozeny. Poškozene dily pred dalšim
zrušena! použitim vymente
■ Vypnete motor, vyčkejte, až bude pristroj v
P ozor - n ebezp eči požaru! klidovem stavu a vytahnete nastrčku zapalovacich
A
Natankovane pristroje neskladujte v budovach, ve sviček
kterych by mohlo dojit ke kontaktu benzinovych ■ pri opušteni pristroje
vyparu s otevrenym ohnem nebo jiskrami! ■ po vyskytu zavady
Dbejte na to, aby oblast kolem motoru, vyfuku, ■ pred uvolnenim blokovani
bateriove skrine a nadrže neprišla do styku
■ pred odstranenim ucpani
s posekanou travou, benzinem či olejem.
■ po kontaktu s cizimi telesy
■ Treti osoby se nesmi zdržovat v oblasti nebezpeči ■ pri poruchach a neobvyklych vibracich zarizeni
■ Uživatel, resp. provozovatel pristroje je zodpovedny
za to, aby nedošlo k nehodam, poraneni osob či Než pristroj spustite a začnete s nim pracovat,
hmotneho majetku zkontrolujte, zda neni poškozeny a pripadne
proved’t e potrebne opravy.
■ Deti nebo osoby, ktere neznaji tento navod k
použiti, nesmi pristroj použivat ■ Nasad’t e nastrčku zapalovacich sviček a spust’te
■ Dodržuje mistni predpisy tykajici se minimalni motor:
vekove hranice osoby obsluhujici pristroj ■ po odstraneni pričiny poruchy (viz tabulka
■ Pristroj se nesmi použivat pod vlivem alkoholu, možnych poruch) a kontrole pristroje
drog nebo leku ■ po čišteni pristroje

■ Noste vhodne oblečeni: ■ Dukladne si prohlednete cely teren, ktery chcete


■ dlouhe kalhoty sekat, a odstrante z nej veškera cizi telesa
■ pevnou a neklouzavou obuv ■ Obzvlaštni opatrnosti dbejte pri otačeni sekačky a v
■ ochranu sluchu pripade, kdy sekačkou jedete smerem k sobe

■ Pri pracech na svazich: ■ Pri sekani neprejiždejte pres prekažky


■ dbejte vždy na to, abyste meli dobrou stabilitu (napr. vetve, koreny stromu apod.)
■ sekejte vždy šikmo po svahu, zasadne ne ■ Posekanou travu odstranujte zasadne pri
nahoru a dolu zastavenem motoru
■ pristroj nepouživejte na svazich se stoupanim ■ Motor / nuž vypnete, pokud pristrojem prejiždite jinou
vetšim než 20 ° plochu, než tu, kterou sečete, resp. chcete sekat
■ bud’t e zvlašte opatrni pri otačeni

164 Preklad orig in a ln ih o navodu k použiti


CZ
■ Pristroj nikdy nezdvihejte ani neprenašejte za ■ Benzin a olej uchovavejte pouze v nadobach k
bežiciho motoru tomu určenych
■ Pri plneni benzinu nebo motoroveho oleje nejezte, ■ Benzin a olej naplnujte (či vyprazdnujte) zasadne
ani nepijte pri studenem motoru a na otevrenem prostranstvi
■ Vyvarujte se vdechnuti benzinovych vyparu ■ Nikdy nenaplnujte benzin nebo olej pri bežicim
■ Se zarizenim jezdete krokem motoru

■ Pred použitim zkontrolujte spravne upevneni matic, ■ Nadrž nepreplnujte (benzin se rozpina)
šroubu a čepu ■ Pri tankovani nekurte
■ U zaver nadrže nikdy neotvirejte pri bežicim nebo
žhavem motoru
M o n ta ž
■ Poškozenou nadrž nebo uzaver nadrže vymente
Dbejte priloženeho navodu k montaži. ■ U zaver nadrže vždy pevne uzavrete
■ Pokud vytekl benzin:
Pozor!
■ Nestartujte motor
Pristroj srni byt uveden do provozu teprve pote,
■ Nepokoušejte se o spušteni zapalovani
co byl kompletne smontovan.
■ Pristroj vyčistete
■ Pokud vytekl motorovy olej:
■ Nestartujte motor
Tankovani
■ Vytekly olej nasajte pomoci pojiva motorovych
Pred uvedenim pristroje do provozu jej musite oleju nebo hadru a zlikvidujte odbornym
natankovat. zpusobem
■ Pristroj vyčistete
^ V arovani - nebezp eči požaru! B Použity olej:
Benzin a olej jsou vysoce vznetlive latky! ■ nedavejte do domaciho odpadu
■ nevylevejte do kanalizace, odpadnich vod
B Vždy dbejte pokynu v priloženem navodu nebo na zem
k obsluze od vyrobce motoru.
Doporučujeme odevzdat použity olej v uzavrene nadobe
v recyklačnim centru nebo v zakaznickem stredisku.
P ro v o z n i p r o s tr e d k y

B enzin: M otorovy olej: P ln e n i b e n z in u

Druh normalni benzin / viz pokyny 1. Odšroubujte viko nadrže a odložte jej na čiste
bez olova vyrobce motoru misto.

Plnici viz pokyny ca 0,6 l 2. Benzin naplnte pomoci trychtyrku.


m nožstvi vyrobce motoru 3. Plnici otvor nadrže pevne uzavrete a očistete.

P ln e n i m o to r o v e h o o le je
B ezpečnost
1. Odšroubujte plnici viko motoroveho oleje a uzaver
V arovani!
odložte na čiste misto.
Nikdy nenechavejte bežet motor v uzavrenem 2. Olej naplnte pomoci trychtyrku.
prostoru. Nebezpeči otraveni!
3. Plnici otvor pevne uzavrete a očistete.

470 591_c 165


CZ B e n zinova se kačka na travu

U v e d e n i d o p ro v o zu R ychle nastaveni u jed n o tlivych kol nebo nastaveni


naprav ( r i 4)
Pozor!
A 1. K odblokovani zatlačte pačku ke strane a držte ji v
Pristroj nesmi byt použivan, pokud jsou nože a/ teto poloze.
nebo upevnovaci součastky uvolneny, poškozeny
2. Pačku posunte doleva nebo doprava do
či opotrebovany!
požadovane vyšky.
Pred každym uvedenim pristroje do provozu jej
podrobte dukladne vizualni kontrole. 3. Pačku aretujte.

Symbol kamery na techto strankach odkazuje na 4. Dbejte na to, aby aretovaci poloha byla u všech kol
obrazky, s. 4 -7 . stejna.

N a s ta v e n ! v y š k y s trih u N a s ta v e n ! u je d n o tliv y c h k o l ( a 5)

P ozor - n ebezp eči poraneni! 1. Uvolnete šroub kola.

Vyšku strihu nastavujte zasadne pri vypnutem 2. Šroub kola umistete do perforace pro požadovanou
motoru a noži v klidovem stavu. vyšku strihu.

■ Všechna kola nastavujte vždy na stejnou vyšku 3. Šroub utahnete.


strihu. 4. Dbejte na to, aby poloha šroubu v perforaci byla u
■ Nastaveni vyšky strihu zavisi na konkretnim všech kol stejna.
modelu pristroje.

C e n tr a ln i n a s ta v e n ! ( n 6)

C entralm nastaveni ( a 1) 1. O ba palce položte na konce napravy.

1. Tlačitko centralniho nastaveni držte stisknute 2. Prsty vložte pod sekaci zarizeni.
( O 1/ 1).
3. O bem a palci vytahnete napravu ze zarezu pro
■ U kratšich travniku zatlačte rukojet’ centralniho dosavadni vyšku strihu.
nastaveni smerem dolu ( Q 1/ 2 )
4. O bem a palci natahnete napravu pred zarez pro
■ U delšich travniku vytahnete rukojet’
požadovanu vyšku strihu a aretujte.
centralniho nastaveni smerem nahoru ( a 1/ 2)
5. Dbejte na to, aby aretovaci poloha byla u všech kol
■ Stupen centralniho nastaveni vyšky se zobrazi
stejna.
( O 1/3)

2. V požadovane vyšce strihu uvolnete stisk tlačitka.

N astaveni naprav nebo c entraln i nastaveni ( O 2, 3)


1. K odblokovani zatlačte pačku ke strane a držte ji v
teto poloze.

2. Pačku posunte doleva nebo doprava do


požadovane vyšky.

3. Pačku aretujte.

4. Dbejte na to, aby aretovaci poloha byla u všech kol


stejna.

166 Preklad orig in a ln ih o navodu k použiti


CZ
S e k a n i s e s b e rn y m k o š e m M u lč o v a n i p o m o c i m u lč o v a c ih o k itu (z v l. p ris l.)

P ozor - nebezp eči poraneni! Pri mulčovani se nasekana trava neshromažd’uje, nybrž
zustava ležet na posekane ploše. Mulčovani tak chrani
Sberny koš snimejte a nasunujte zasadne pri pudu pred vysychanim a dodava ji živiny.
vypnutem motoru a noži v klidovem stavu.
Nejlepšich vysledku dosahnete, budete-li travu sekat
1. Nadzdvihnete kryt tela sekačky a zaveste sberny pravidelne o ca 2 cm. Jen mlada trava s mekkym listovym
koš do uchytek ( n 8 ). pletivem totiž tleje rychle.

U k a z a te l s ta v u p a liv a ■ Vyška travy pred mulčovanim: maximalne 8 cm


■ Vyška travy po mulčovani: minimalne 4 cm
Proud vzduchu tlači pri sekani sberny koš nahoru
(a 7a).
Pri mulčovani zasadne prizpusobujte rychlost
Je-li sberny koš plny, prileha ukazatel stavu paliva ke koši pojezdu sekačky - se sekačkou nejezdete priliš
( O 7b). V tom pripade je nutne sberny koš vyprazdnit. rychle!.

V lo ženi m u lč o v a rih o kitu


V y p ra zd n o v a n i s b e rn e h o k o š e
P ozor - nebezpeči poraneni!
1. Nadzdvihnete kryt tela sekačky.
Mulčovaci kit vkladejte a vyjimejte zasadne pri
2. Vyveste koš z uchytek a pohybem smerem dozadu vypnutem motoru a noži v klidovem stavu.
jej sejmete (C> 8 ).
1. Sejm ete sberny koš (C l 8).
3. Koš vyprazdnete.
2. Nadzdvihnete kryt tela sekačky a vložte mulčovaci
4. Nadzdvihnete kryt tela sekačky a sberny koš opet
kit do vyhazovaci šachty ( O 9).
zaveste do uchytek ( O 8 ).
Zaklopka musi zapadnout.

Pokud zaklopka nezapadne, muže dojit k


poškozeni mulčovaciho kitu a nože.

V yjm u ti m ulčovaciho kitu

S e k a n i b e z s b e rn e h o k o š e 1. Nadzdvihnete kryt tela sekačky.

2. Uvolnete zaklopku kitu ( Q 10/1).


A Pozor!
3. Kit vyjmete ( n 10/2).
Bez sberneho koše sečte pouze za predpokladu,
že torzni pružina krytu tela sekačky je v
bezvadnem stavu.

Silou pružiny prileha kryt k telu sekačky. Posekana trava


je tak dole vyhazovana smerem dozadu.

470 591_c 167


CZ B e n zinova se kačka na travu

S e k a n i s b o č n im v y h a z o v a n im (z v l. p ris l.) S p u š te n i m o to ru

P ozor - nebezp eči poraneni! P ozor - nebezp eči otravy!

Bočni vyhazovani snimejte a nasunujte zasadne Nikdy nenechavejte bežet motor v uzavrenem
pri vypnutem motoru a noži v klidovem stavu. prostoru.

P ozor - nebezp eči poraneni!


N asazeni bočniho vyhazovani
Pri spoušteni motoru pristroj nikdy neklopte.
1. Sejm ete sberny koš a vložte mulčovaci kit.
■ Motor spouštejte zasadne s namontovanym
2. Vyklopte kryt bočniho vyhazovani a pridržte jej nožem (nuž plni funkci setrvačne hmoty)
(Cl 11/1).
■ Pri spoušteni motoru zahrateho na provozni
3. Vložte vyhazovaci kanal (C l 11/2). teplotu N IK D Y nepouživejte sytič nebo primer
■ Nem ente nastaveni regulatoru na motoru
4. Kryt pomalu zavrete.
Kryt zajišt’uje, aby vyhazovaci kanal nevypadl. ■ Pristroj nikdy nespouštejte, pokud neni vyhazovaci
kanal kryt jednim z techto dilu:
V yjm u ti bočniho vyhazovani
■ sberny koš
1. Vyklopte kryt bočniho vyhazovani a pridržte jej ■ kryt tela sekačky
( n 11/ 1). ■ mulčovaci kit
■ Spinač spoušteče aktivujte velmi opatrne a v
2. Vyjmete bočni vyhazovani a kryt zavrete (Cl 11/2).
souladu s pokyny vyrobce
■ Dbejte na bezpečnou vzdalenost nohou od nože
sekačky
■ Pristroj spouštejte na nizke trave

O značen i poloh na pristroji:


N a s s ta v e n i v y š k y d r ž a d la (z v l. p ris l.)

N astaven! spinače
Sytič*
Zap Vyp N IDI
Dalkove ovladani
1. Stisknete obe tlačitka na hornim madle, držte je
plynu*
stisknuta a nastavte do požadovane polohy
Start Stop
(Cl 12/1).
Dalkove ovladani
2. Uvolnete stisk, hodni madlo se zaaretuje. plynu se sytičem*

Pohon Vario*
N astaven! klapky © □ □ □ □ D -
Rychle Pomalu

1. Držte madlo a uvolnete obe klapky


( O 12/ 2).
Spojka nože*
Zap Vyp m w
2. Madlo uvedte do požadovane polohy. * dle provedeni

3. Klapky zavrete.

168 Preklad orig in a ln ih o navodu k použiti


CZ
R u č n i s ta r t bez dalkoveho ovladani pklynu, se sytičem

bez dalkoveho o vladani plynu, se sytičem


Dalkove ovladani
- O
plynu se sytičem N it ? !

b
Sytič
Zap Vyp i\ 1. Pačku plynu uved’t e do polohy M ( O 14/1).

2. Bezpečnostni madlo pritahnete k hornimu madlu a


1. Sytič nastavte do polohy 1 ( a 13/1). držte jej ( O 17) - bezpečnostni madlo nearetuje.

2. Bezpečnostni madlo vytahnete k hornimu madlu a 3. Zatahnete zprudka za startovaci lanko a potom jej
držte jej (Cl 17) - bezpečnostni madlo nearetuje. pomalu nechte narolovat zpet ( a 18).

3. Zatahnete zprudka za startovaci lanko a potom jej 4. Po zahrati motoru (ca. 1 5 -2 0 sekund) uved’t e pačku
pomalu nechte narolovat zpet (C l 18). plynu do polohy mezi 4 ? a O ( n 14/2).

4. Po zahrati motoru (ca 1 5 -2 0 sekund) nastavte sytič


do polohy 2 (Cl 13/2).

s dalkovym o vladanim , bez prim eru/sytiče


Motor pracuje s pevnym nastavenim plynu.
Regulace otaček neni možna.
Dalkove ovladani
plynu O
Start Stop

5. Pačku plynu uvedte do polohy ^ (Cl 20/1).

6. Bezpečnostni madlo pritahnete k hornimu madlu a


bez dalkoveho ovladani plynu, s prim erem (Cl 16)
držte jej (Cl 17) - bezpečnostni madlo nearetuje.

1. Primer stisknete 3x v intervalu ca 2 sekundy 7. Zatahnete zprudka za startovaci lanko a potom jej
( a 16). Pri teplotach nižšich než 10 °C stisknete pomalu nechte narolovat zpet (Cl 18).
primer 5x.
8. Po zahrati motoru (ca 1 5 -2 0 sekund) uved’t e pačku
2. Bezpečnostni madlo pritahnete k hornimu madlu a plynu do polohy mezi a = 0 ( O 20).
držte jej (Cl 17) - bezpečnostni madlo nearetuje.

3. Zatahnete zprudka za startovaci lanko a potom jej


pomalu nechte narolovat zpet (C l 18).

Motor pracuje s pevnym nastavenim plynu.


Regulace otaček neni možna.

bez dalkoveho ovladani plynu, bez prim eru/sytiče

4. Bezpečnostni držadlo pritahnete k hornimu madlu a


držte jej (Cl 17) - bezpečnostni madlo nearetuje.

5. Zatahnete zprudka za startovaci lanko a potom jej


pomalu nechte narolovat zpet (Cl 18).

Motor pracuje s pevnym nastavenim plynu.


Regulace otaček neni možna.

470 591_c 169


CZ B e n zinova se kačka na travu

s dalkovym ovladanim plynu, s prim erem (Cl 16) Elektricky sta rt bez prim eru/sytiče ( O 15)

1. Pačku plynu uved’t e do polohy „START“ (Cl 15/1).


Dalkove ovladani
plynu O 2. Bezpečnostni madlo pritahnete k hornimu madlu a
Start Stop držte jej ( O 17) - bezpečnostni madlo nearetuje.
1. Pačku plynu uvedte do polohy “4 ? (Cl 20/1).
3. Kliček v zapalovani otočte uplne doprava (Cl 19).
2. Primer stisknete 3x v intervalu ca 2 sekundy
4. Jakmile motor beži, uvolnete stisk kličku (skoči zpet
(Cl 16). Pri teplotach nižšich než 10 °C stisknete
do polohy „0“).
primer 5x.
5. Pačku plynu uved’t e dle požadovanych otaček
3. Bezpečnostni madlo pritahnete k hornimu madlu a
motoru do polohy mezi “4 ? a O (Cl 15/2).
držte jej ( O 17) - bezpečnostni madlo nearetuje.
4. Zatahnete zprudka za startovaci lanko a potom jej
pomalu nechte narolovat zpet ( O 18).
5. Jakmile motor beži, uved’t e pačku plynu pro
požadovane otačky motoru do polohy mezi ‘S? a
O (Cl 20).

E le k t r i c k y s t a r t ( z v l . p r i s l. ) S p o jk a n o ž e (z v l. p ris l.)

E lektricky start s prim erem ( O 16) Spojka nože


1. Pačku plynu uvedte do polohy „START“ (Cl 15/1). Zap Vyp

2. Primer stisknete 3x v intervalu ca 2 sekundy Prostrednictvim spojky nože lze deaktivovat nuž zatimco
(Cl 16). Pri teplotach nižšich než 10 °C stisknete motor beži dal.
primer 5x.
A k tivace nože
3. Bezpečnostni madlo pritahnete k hornimu madlu a
1. Bezpečnostni madlo pritahnete k hornimu madlu a
držte jej (Cl 17) - bezpečnostni madlo nearetuje.
držte jej ( O 17) - Bezpečnostni madlo nearetuje.
4. Kliček v zapalovani otočte uplne doprava (Cl 19).
2. Pačku spojky odsunte smerem od tela ( O 21/1)
5. Jakmile motor beži, uvolnete stisk kličku (skoči zpet - Nuž se aktivuje.
do polohy „0 “).
D eaktivace nože
6. Pačku plynu uved’t e dle požadovanych otaček
motoru do polohy mezi 4 ? a O ( n 15/2). 3. Uvolnete stisk bezpečnostniho madla (Cl 25).
- Nuž se deaktivuje.
- Pačky spojky prejde do klidoveho stavu ( O 21/2).

170 Preklad orig in a ln ih o navodu k použiti


CZ
V y p n u ti m o to ru P o h o n k o l (z v l. p r is l.) ( n 22)

P ristroj bez spojky nože Pozor!

1. Pačku plynu uved’t e do polohy O (Cl 20/2) Prevodovku aktivujte jen pri zapnutem motoru.

2. Uvolnete stisk bezpečnostniho madla ( O 25). A k tivace pohonu kol


- Motor se vypne.
1. Madlo pro aktivaci pohonu pritahnete k hornimu
P ozor - nebezp eči porezani! madlu a držte jej ( O 22 ) - madlo pro aktivaci
Motor m uže dobihat. Po vypnuti se presvedčete, pohonu nearetuje.
že motor už nebeži. - Pohon kol se aktivuje.

D eaktivace pohonu kol

1. Uvolnete stisk madla pro aktivaci pohonu (C l 24).


P ristroj se spojkou nože - Pohon kol se deaktivuje.

Spojka nože n s jl
Zap Vyp ^
P o h o n V a r io (S p e e d C o n tr o l) (z v l. p ris l.)
1. Uvolnete stisk bezpečnostniho madla ( O 25).
Pohon Vario
2. Pačku plynu uved’t e do polohy O (C l 20/2).
Rychle Pomalu
- Motor se vypne.

P ozor - nebezp eči porezani! Prostrednictvim pohonu Vario lze stupnovite regulovat
rychlost pojezdu sekačky.
Motor m uže dobihat. Po vypnuti se presvedčete,
že motor už opravdu nebeži. Pozor!
A
Pačku aktivujte jen pri zapnutem motoru.
Aktivace pačky pri vypnutem motoru muže vest k
poškozeni mechanizmu pohonu.

■ K dosaženi vyšši rychlosti vytahnete pačku (Cl 23)


smerem ( d 23/2)
■ K dosaženi nižši rychlosti vytahnete pačku (Cl 23)
smerem ( d 23/1)
Rychlost pojezdu sekačky vždy zasadne
prizpusobujte aktualnimu stavu pudy a travni plo-
chy.

470 591_c 171


CZ B e n zinova se kačka na travu

P eče a u d rž b a N a b ije n i s ta rto v a c i b a te rie (zvl. p ris l.)


Pozor - nebezpeči poraneni! Startovaci baterie je bezudržbova a za normalnich
A
■ Než začnete na pristroji provadet prace udržby, okonosti je dobljena sekacim zarizenim.
vždy vypnete motor a vytahnete nastrčku Ve zvlaštnich pripadech musi baterii dobit uživatel:
zapalovacich sviček. ■ Pred prvnim uvedenim sekaciho zarizeni do
■ Motor muže dobihat. Po vypnuti se provozu
presvedčete, že motor už opravdu nebeži.
■ Pri kompletnim vybiti, pred uloženim pristroje na
■ Pri udržbe a ošetreni nože noste vždy pracovni zimu nebo jeho uskladnenim na delši dobu
rukavice! (> 6 mesicu)

■ Sberne zarizeni na travu pravidelne kontrolujte, zda Nabijeni:


je funkčni a neni opotrebovane
1. Vyjmete nabiječku ze skrine baterie.
■ Po každem použiti pristroj vyčistete
2. Kabel baterie a kabel motoru rozpojte ( a 28).
■ Pristroj neostrikujte vodou
Voda, ktera pronikne do pristroje, by mohla 3. Kabel baterie spojte s kabelem nabiječky
zpusobit zavady (zapalovani, karburator) ( O 29).
■ Pravidelne kontrolujte nože, zda nejsou poškozene 4. Nabiječku zapojte do elektricke site.
■ Vadne tlumiče vždy vymente Napeti elektricke site musi byt shodne s provoznim
napetim nabiječky.
Doba nabijeni je ca 36 hodin.
Použivejte pouze dodanou originalni nabiječku.
N a kla p e n i s e k a c ih o zarize ni Pozor!
A
Dle vyrobce motoru je treba, aby: ■ Startovaci baterie skladujte zasadne v suchych
a dobre vetranych mistnostech.
■ karburator / vzduchovy filtr ukazoval smerem ■ Behem nabijeni neuvadejte sekačku do
nahoru ( O 26)
provozu.
■ zapalovaci svičky ukazovaly smerem nahoru
P * 27)

B ro u š e n i / v y m e n a nožu

■ Vymenu poškozenych nožu a broušeni tupych nožu


nechavejte zasadne provadet v zakaznickem nebo
autorizovanem servisu
■ Nabroušene nože je treba kalibrovat

Nezkalibrovane nože vedou k velkym vibracim a


tim poškozeni sekaciho zarizeni.

172 Preklad orig in a ln ih o navodu k použiti


CZ
P eče o m o to r O le jo v a n i p a s to rk u p o h o n u

Vymena m otoroveho oleje ■ Pastorek pohonu na hrideli prevodovky občas


postrikejte olejem ve spreji
1. K zachyceni oleje si pripravte vhodnou nadobu.
□ Prevodovka pohonu kol je bezudržbova.
2. Olej nechte kompletne vytect plnicim otvorem nebo
ho odsajte.
Použity olej zlidvidujte v souladu s platnymi
predpisy pro likvidaci odpadu!
Doporučujeme odevzdat použity olej v
uzavrene nadobe v recyklačnim centru nebo v
zakaznickem stredisku.
Použity olej U lo ž e n i

■ nedavejte do domaciho odpadu Pozor - nebezpeči exploze!


■ nelejte do kanalizace nebo odpadniho vedeni Pristroj zasadne neskladujte v blizkosti
■ nelejte do pudy otevreneho plamene či zdroje žaru.

Vymena vzduchoveho filtru ■ Nechte vychladnout motor


■ Rid’te se pokyny vyrobce motoru. ■ Horni madlo odklopte pro snadnejši uskladneni
^ 31, 32)
Vymena zapalovacich sviček ■ Pristroj skladujte v suchu a na miste nepristupnem
pro deti a nepovolane osoby
■ Rid’te se pokyny vyrobce motoru. ■ Startovaci baterii pri skladovani nevystavujte mrazu
■ Startovaci baterii občas dobijte
■ Vyprazdnete nadrž na benzin
■ Vytahnete nastrčku zapalovacich sviček
P oh o n k o l (zvl. p risl.)

Nastaveni bowdenoveho lanka

Pokud neni možne pohon kol pri bežicim motoru zapnout


či vypnout, je nutne nastavit prislušne bowdenove lanko.
O p ra v a
Pozor! Opravy smi provadet pouze technici zakaznickeho
Nastaveni bowdenoveho lanka provadejte servisu, resp. autorizovany servis.
zasadne pri vypnutem motoru.

1. Nastavovaci čast na lanku otočte ve smeru šipky


^ 30).
L ik v id a c e
2. Pro kontrolu nastaveni lanka spust’te motor a Vysloužile pristroje, baterie nebo akumulatory

3.
aktivujte pohon kol.
Pokud pohon kol stale ješte nefunguje, je nutne
S nepatri do komunaln^ho odpadu!

Obal, pristroj a prislušenstvi jsou vyrobeny z


nechat sekačku prohlednout v zakaznickem nebo
recyklovatelneho materialu a likviduji se
autorizovanem servisu.
odpovidajicim zpusobem.

470 591_c 173


CZ B e n zinova se kačka na travu

P o r u c h y a je jic h o d s tr a n o v a n i
Pozor!
Nuž a hridel motoru nesmi byt regulovany.

Porucha Rešeni
Motor nechce naskočit ■ Dolijte benzin
■ Pačku plynu uved’te do polohy „Start“
■ Aktivujte sytič
■ Pritlačte rukojet’ pristroje k hornimu madlu
■ Zkontrolujte zapalovaci svičky, popr. je vymente
■ Vyčistete vzduchovy filtr
■ Uvolnete chod nože
■ Dobijte startovaci baterii
■ Spust’te sekačku na posekane ploše
Vykon motoru polevuje ■ Zkorigujte nastaven! vyšky strihu
■ Nabruste / vymente nuž
■Vyčistete vyhazovaci kanal/telo sekačky
■Vyčistete vzduchovy filtr
■ Snižte pracovni rychlost
Strih je nečisty ■ Nabruste / vymente nuž
■ Zkorigujte nastaven! vyšky strihu
Sberny koš se plni ■ Zkorigujte nastaven! vyšky strihu
nedostatečne ■ Nechte vyschnout travnik
■ Nabruste / vymente nuž
■ Vyčistete mrižku sberneho koše
■ Vyčistete vyhazovaci kanal/telo sekačky
Pohon kol nefunguje ■ Zkorigujte nastaven! bowdenoveho lanka
■ Klinovy remen je vadny
■ Vyhledejte zakaznicky servis
■ Odstrante nečistoty z pohonu kol, ozubeneho remene a prevodovky
■ Volne otočne dily (pastorek pohonu na hrideli prevodovky) postrikejte olejem ve
spreji
Kola se pri aktivovane ■ Dotahnete šrouby kol
prevodovce neotačeji ■ Naboj kola je vadny
■ Klinovy remen je vadny
■ Vyhledejte zakaznicky servis
Pristroj neobvykle silne ■ Zkontrolujte nože
vibruje

U poruch, ktere nejsou uvedeny v teto tabulce, nebo ktere nemužete odstranit sami, se obrat’te prosim na naš
zakaznicky servis.

174 Preklad orig in a ln ih o navodu k použiti


CZ
■ Odborna kontrola pristroje je nezbytna vždy, pokud: P r o h la š e n f o s h o d e ES
■ jste jim najeli na prekažku
■ viz navod k montaži
■ motor najednou vypina
■ je zavada na prevodovce
■ je vadny klinovy remen
■ je nuž ohnuty
■ je ohnuta hridel motoru

Z a ru k a

Pripadne materialove nebo vyrobni vady na pristroji odstranime behem zakonne lhuty na odstraneni nedostatku podle
našeho uvaženi bud’ opravou nebo nahradou. Lhuta na odstraneni nedostatku se ridi pravnimi predpisy zeme, kde byl
pristroj zakoupen.
Naše zaruka plati jen v pripade: Zaruka zanika v pripade:
■ Radne manipulace s pristrojem ■ Pokusu o opravu pristroje
■ Dodrženi navodu k obsluze ■ Technickych zmen na pristroji
■ Použivani originalnich nahradnich dilu ■ Nevhodnem použivani (napr. komerčni nebo komunalni využiti)

Ze zaruky je vynato:

■ Poškozeni laku, ktere odpovida normalnimu opotrebeni


■ Rychle se opotrebujici současti, ktere jsou na karte nahradnich dilu označeny ramečkem IXXX XXX (Xi1
■ Spalovaci motory - na ne se vztahuje zvlaštni zaruka daneho vyrobce motoru

V zaručnim pripade se obrat’te s timto prohlašenim o zaruce a dokladem o nakupu na Vašeho prodejce nebo na nejbližši
autorizovany zakaznicky servis. Prislibem zaruky zustavaji zakonne naroky kupujiciho vuči prodejci nedotčeny.

470 591_c 175


SK B e n zinova kosačka na travu

O to m to n a v o d e P o p is v y r o b k u

■ Pred uvedenim do prevadzky si prečitajte tento V tejto dokumentacii su popisane rozlične modely
navod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnu benzinovych kosačiek na travu. Niektore modely su
pracu a bezporuchovu prevadzku. Pred použivanim vybavene boxom na zachytavanie travy a/alebo su
sa oboznamte s ovladacimi prvkami a sposobom navyše vhodne na mulčovanie.
použitia pristroja. Identifikujte vaš model na zaklade obrazkov vyrobku a
■ Dodržiavajte bezpečnostne a vystražne pokyny popisu rozličnych možnosti.
v tejto dokumentacii a k zariadeniu.
P o u ž itie v s u la d e s u rče n im
■ Navod na použitie si odložte pre neskoršie použitie
a odovzdajte ho aj d’alšiemu použivatel’ovi. Tento vyrobok je určeny na kosenie travnatych ploch v
sukromnej oblasti a smie sa použivat’ iba na vysušenej
V y s v e tle n ie zn ačie k
trave.
Pozor!
Použivanie na ine učely, ako su uvedene, sa považuje za
Presnym dodržiavanim tychto vystražnych použivanie v rozpore s určenim.
pokynov možete zabranit’ ubliženiu na zdravi a/
alebo vecnym škodam.
M ožne c h y b n e p o u živa n ie
Špecialne pokyny pre lepšiu zrozumitel’nost’ a ■ Tato kosačka na travu nie je určena na
manipulaciu. použivanie vo verejnych priestoroch, parkoch,
na športoviskach, ako ani v pol’nohospodarstve a
Symbol kamery poukazuje na obrazky.
lesnictve.
■ Bezpečnostne zariadenia sa nesmu demontovat
O bsah ani premostit’
■ Vyrobok sa nesmie použivat’ v daždi alebo na
O tomto navode............................................................ 176 mokrej trave.
Popis vyrobku................................................................176 ■ Vyrobok sa nesmie prevadzkovat’ pri komerčnom
použiti.
Bezpečnostne a ochranne zariadenia........................176
Bezpečnostne pokyny..................................................178 B e z p e č n o s tn e a o c h r a n n e z a ria d e n ia
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Montaž........................................................................... 179
Bezpečnostne a ochranne zariadenia sa nesmu
Tankovanie....................................................................179
vypinat’!
Uvedenie do prevadzky............................................... 180
B e z p e č n o s tn y strm e n
Elektricky štart (alternativa).........................................184
Vyrobok je vybaveny bezpečnostnym strmenom. V
Udržba a ošetrovanie...................................................186
momente nebezpečenstva bezpečnostny strmen pustite.
Skladovanie...................................................................187
Kosačky bez nožovej spojky:
Opravy........................................................................... 187 ■ Rezaci nož sa zastavi
■ Motor sa zastavi
Likvidacia.......................................................................187
Kosačky s nožovou spojkou:
Pomoc pri poruchach....................................................188
■ Rezaci nož sa zastavi
Zaruka........................................................................... 189 ■ Motor beži d’alej
ES vyhlasenie o zhode................................................ 189

176 Preklad o rig in alneh o navodu na použitie


SK
O d ra zo v a k la p ka

Odrazova klapka chrani pred vymrštenymi dielmi.

1 Lanko štartera 9 Prestavenie vyšky rezu*


2 Štart, stop* 10 Nožova spojka*
3 Pohon kolies* 11 Vario prevodovka*
4 Bezpečnostny strmen 12 Navod na obsluhu
5 Ergonomicke prestavenie vyšky* 13 Vyhadzovaci nadstavec*
6 Indikator stavu naplnenia* 14 Uzatvaracia klapka*
7 Odrazova klapka* 15 Mulčovacia vybava*
8 Box na zachytavanie travy* * podfa vyhotovenia

Symboly na zariadeni

A Pozor!
Pri použivani davajte vel’ky pozor.
<3
GB
Pred pracami na rezacom mechanizme
vytiahnite konektor zapal’ovacej sviečky.
Pred uvedenim do prevadzky si prečitajte navod na
ca použitie! t b f
Uvolnite brzdu motora.

Zabrante pristupu tretich osob do nebezpečnej


Zapnite pohon kolies.
oblasti!
Udržujte ruky a nohy v bezpečnej vzdialenosti od
rezacieho pristroja!
& /o Dial’kove ovladanie plynu štart / stop.

Udržujte odstup od nebezpečnej oblasti.

470 591_c 177


SK B e n zinova kosačka na travu

Pridavne sym boly pri typoch s elektrickym štartom ■ nekoste na svahoch so stupanim viac ako 2 0 °
Pozor! Nebezpečenstvo v dosledku zasahu ■ mimoriadna opatrnost’ pri otačani
A elektrickym prudom. ■ Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle alebo
Pripojne vedenie držte mimo dosahu rezacich pri umelom osvetleni.
A nožov.
■ Telo, končatiny a odev držte mimo dosahu rezacie-
© Pred udržbovymi pracami alebo pri ho mechanizmu.
FRI poškodenom kabli vždy odpojte kosačku od
siete. ■ Dodržiavajte ustanovenia pre prevadzkovu dobu
špecificke pre danu krajinu.
■ Kosačku pripravenu na prevadzku nenechavajte
B e z p e č n o s tn e p o k y n y bez dozoru.
Pozor! ■ Koste iba s ostrym rezacim nožom.
Zariadenie použivajte len v technicky ■ Kosačku nikdy neprevadzkujte s poškodenymi
bezchybnom stave! ochrannymi zariadeniami / ochrannymi mrežami.
■ Kosačku nikdy neprevadzkujte bez uplne zabudo-
^ Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
vanych ochrannych zariadeni (napr.: odrazova klap-
Bezpečnostne a ochranne zariadenia sa nesmu ka, zariadenia na zachytavanie travy).
vypinat’!
■ Pred každym použitim skontrolujte poškodenie
kosačky, pred opatovnym použitim nechajte
Pozor - Nebezpečenstvo požiaru!
A vymenit’ poškodene diely.
Natankovany stroj neuschovavajte v budovach,
■ Odstavte motor, počkajte na zastavenie kosačky
v ktorych sa možu benzinove vypary dostat’ do
a vytiahnite konektor zapal’ovacej sviečky:
kontaktu s otvorenym ohnom alebo iskrami!
■ pri opusteni kosačky
Oblast’ okolo motora, vyfuku, bateriovej skrinky,
■ po vyskyte poruch
palivovej nadrže držte mimo posekanej hmoty,
benzinu, oleja. ■ pred uvol’nenim blokovani
■ pred odstranenim upchani
■ Zabrante pristupu tretich osob do nebezpečnej ■ po kontakte s cudzimi telesami
oblasti. ■ pri vyskyte poruch a nezvyčajnom vibrova-
■ Použivatel’ je zodpovedny za nehody s ostatnymi ni pristroja
osobami alebo s ich vlastnictvom.
Vyhladajte poškodenia na kosačke na travu a
■ Deti alebo ostatne osoby, ktore nepoznaju navod vykonajte potrebne opravy, skor ako kosačku na
na obsluhu, nesmu kosačku použivat’. travu znova spustite a budete s nou pracovat’.
■ Dodržiavajte miestne ustanovenia o minimalnom
■ Zastrčte konektor zapal’ovacej sviečky a naštarujte
veku obsluhujucej osoby.
motor.
■ Zariadenie nesmu obsluhovat’ osoby pod vplyvom ■ po odstraneni poruchy (pozri tabulku poruch) a
alkoholu, drog alebo liekov. kontrole kosačky
■ Noste viacučelovy pracovny odev: ■ po čisteni kosačky
■ dlhe nohavice ■ Teren, ktory sa ma kosit’, uplne a starostlivo skon­
■ pevna a protišmykova obuv trolujte, odstrante všetky cudzie telesa.
■ ochrana sluchu ■ Zvlaštna pozornost’ sa vyžaduje pri obracani
■ Pri praci na svahoch: kosačky na travu alebo ked kosačku na travu prisu-
■ davajte vždy pozor na bezpečne postavenie vate k sebe.
■ koste vždy priečne k svahu, nikdy nie nahor ■ Nekoste cez prekažky (napr. vetvy, korene stromov).
alebo nadol ■ Rezany material odstranujte iba pri stojacom motore.

178 Preklad o rig in alneh o navodu na použitie


SK
■ Vypnite motor / rezacie nože, ked’ chcete križovat ■ Benzin a olej uschovajte iba v špecialnej nadobe.
inu plochu, ako mate kosit’ ■ Benzin a olej naplnajte alebo vyprazdnujte na
■ Nikdy nedvihajte ani nenoste kosačku s bežiacim vol’nom priestranstve iba pri studenom motore.
motorom. ■ Benzin alebo olej nenaplnajte pri bežiacom motore.
■ Pri plneni benzinom alebo motorovym olejom ne- ■ Nadrž nepreplnajte (benzin sa rozpina).
jedzte ani nepite.
■ Pri tankovani nefajčite.
■ Benzinove vypary nevdychujte.
■ Neotvarajte uzaver nadrže pri bežiacom alebo
■ Pristroj ved’te krokom horucom motore.
■ Pred použitim skontrolujte upevnenie matic, skru- ■ Poškodenu nadrž alebo poškodeny uzaver nadrže
tiek a čapov. vymente.
■ Kryt nadrže vždy pevne uzatvorte.
M o n ta ž ■ V pripade, ak vytečie benzin:
■ neštartujte motor
Dodržiavajte priloženy navod na obsluhu.
■ zabrante pokusom zapal’ovania
■ očistite zariadenie
■ Ak vytiekol motorovy olej:
■ neštartujte motor
■ vytečeny motorovy olej nasajte pomocou
sorbentu alebo handry a riadne zlikvidujte
T a n k o v a n ie ■ očistite zariadenie
O Stary olej:
Pred uvedenim do prevadzky musite kosačku na travu
natankovat’ ■ neodhadzujte do odpadu
■ nevylievajte do kanalizacie, odtoku alebo
^ Varovanie - Nebezpečenstvo požiaru!
Benzin a olej su vel’mi silne hor^’ave! Odporučame odovzdat’ stary olej v zatvorenej nadobe
v stredisku na recyklaciu alebo v zakaznickom centre.
Vždy dbajte na navod na použitie dodany
vyrobcom motora. N a p ln e n ie b e n zin u

P re v a d zk o v e p ro s trie d k y 1. Odskrutkujte kryt nadrže, položte ho na čiste


miesto.
Benzin Motorovy olej 2. Naplnte benzin lievikom.
Druh normalny pozri pokyny 3. Plniaci otvor nadrže pevne uzatvorte a vyčistite.
benzin / vyrobcu motora
bezolovnaty N a p ln e n ie m o to ro v e h o o le ja
Množstvo pozri pokyny cca 0,6 l
1. Odskrutkujte kryt na plnenie oleja, uzaver položte
naplne vyrobcu motora
na čiste miesto.
2. Naplnte olej lievikom.
B ez p e č n o st' 3. Plniaci otvor nadrže pevne uzatvorte a vyčistite.

Upozornenie!
Motor nenechavajte zapnuty v uzatvorenych
priestoroch. Nebezpečenstvo otravy!

470 591_c 179


SK B e n zinova kosačka na travu

U v e d e n ie d o p r e v a d z k y Rychle prestavenie jednotliveho kolesa


alebo prestavenie napravy (C l4)
Pozor! 1. Na odblokovanie zatlačte paku na stranu a podržte
A
Nesmie sa použivat’ kosačka s uvol’nenym, ju.
poškodenym alebo opotrebovanym rezacim
2. Paku posunte dol’ava alebo doprava do želanej
mechanizmom alebo upevnovacimi čast’ami!
vyšky rezu.
Pred každym uvedenim do prevadzky vykonajte
vizualnu kontrolu. 3. Paku nechajte zaskočit’

Symbol kamery na nasledujucich stranach odka- 4. Davajte pozor na rovnaku polohu zaražky pri
zuje na obrazky, strana 4-7. všetkych kolesach.

N a sta ve n ie v y š k y rezu P re s ta v e n ie je d n o tliv e h o k o le s a ( a 5)

Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! 1. Uvol’nite skrutku kolesa.

Vyšku rezu prestavujte iba pri vypnutom motore a 2. Zastrčte skrutku kolesa do otvoru pre želanu vyšku
zastavenom rezacom noži. rezu.

■Všetky kolesa nastavte vždy na rovnaku vyšku 3. Skrutku kolesa pevne dotiahnite.
rezu. 4. Davajte pozor na rovnaku polohu otvoru pri
■ Prestavenie vyšky rezu je zavisle od modelu. všetkych kolesach.

C e n tra ln e p re s ta v e n ie n a p ra v y ( a 6 )
Centralne prestavenie (Cl1]
1. Položte obidva palce na konce napravy.
1. Tlačidlo centralneho prestavenia vyšky nechajte
stlačene ( o 1/ 1 ). 2. Položte prst pod teleso kosačky.
■ Pre kratšie kosenie zatlačte držadlo 3. Vytiahnite napravu oboma palcami z doterajšich
centralneho prestavenia vyšky smerom dole zarezov pre vyšku rezu.
(C l 1/ 2 )
4. Potiahnite napravu oboma palcami pred želane
■ Pre dlhšie kosenie zatlačte držadlo centralneho zarezy pre vyšku rezu a nechajte ju zaskočit’
prestavenia vyšky smerom hore (C l1/2)
5. Davajte pozor na rovnaku polohu zaražky pri
■ Stupen centralneho prestavenia vyšky sa
všetkych kolesach.
zobrazi (Cl1/3)

2. V želanej vyške rezu tlačidlo pustite.

Prestavenie napravy alebo centralne prestavenie


( a 2, 3)
1. Pre odblokovanie zatlačte paku na stranu a podržte
ju.
2. Paku posunte dol’ava alebo doprava do želanej
vyšky rezu.
3. Paku nechajte zaskočit’
4. Davajte pozor na rovnaku polohu zaražky pri
všetkych kolesach.

180 Preklad o rig in alneh o navodu na použitie


SK
K o s e n ie s b o x o m na z a c h y ta v a n ie tra v y M u lč o v a n ie s m u lč o v a c o u v y b a v o u
(a lte rn a tiv a )
^ Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Pri mulčovani sa rezany material nenazbiera, ale zostane
Box na zachytavanie travy odoberte alebo
na trave. Mulč chrani podu pred vysušenim a zasobuje ju
upevnite iba pri vypnutom motore a zastavenom
vyživnymi latkami.
rezacom noži.
Najlepšie vysledky sa dosiahnu pravidelnym spatnym
1. Odrazovu klapku nadvihnite a zaveste do držiaka rezom o cca 2 cm. Iba mlada trava s makkym listovym
box na zachytavanie travy ( O 8 ). tkanivom rychlo zhnije.

In d ik a to r s ta v u n a p ln e n ia ■ Vyška travy pred mulčovanim: Maximalne 8 cm

Indikator stavu naplnenia sa prostrednictvom prudu vz- ■ Vyška travy po mulčovani: Minimalne 4 cm
duchu pri koseni tlači nahor ( Q 7a).
Prisposobte rychlost’ kroku mulčovania, nechod’te
Ak je box na zachytavanie travy plny, nastane indikacia priliš rychlo.
stavu naplnenia na boxe ( O 7b). Box na zachytavanie
travy sa musi vyprazdnit’. Vloženie mulčovacej vybavy

Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!


V yp ra z d n e n ie b o xu na z a c h y ta v a n ie tra v y
Mulčovaciu vybavu vkladajte a odstranujte iba pri
1. Nadvihnite odrazovu klapku. vypnutom motore a zastavenom rezacom noži.
2. Box na zachytavanie travy vyveste a odoberte
1. Odoberte box na zachytavanie travy ^ 8 ).
smerom dozadu (C l 8 ).
2. Nadvihnite odrazovu klapku a vložte mulčovaciu
3. Box na zachytavanie travy vyprazdnite.
vybavu do vyhadzovacej šachty ^ 9).
4. Odrazovu klapku nadvihnite a zaveste box na Uzaver musi zaskočit’
zachytavanie travy znova do držiaka (C l 8 ).
B Ak mulčovacia vybava nezaskoči, možu sa
mulčovacia vybava a rezaci nož poškodit’.

Odstranenie mulčovacej vybavy


K o s e n ie bez b o x u na z a c h y ta v a n ie tra v y 1. Nadvihnite odrazovu klapku.

A Pozor! 2. Uvol’nite uzaver na mulčovacej vybave ^ 10/1).

Koste iba pri funkčnych otočnych pružinach 3. Vyberte mulčovaciu vybavu ^ 10/2).
Odrazovej klapky bez boxu na zachytavanie
travy.

Odrazova klapka dosada na teleso kosačky na travu


prostrednictvom pružinovej sily. Rez travy sa tak
vyhadzuje smerom dozadu dole.

470 591_c 181


SK B e n zinova kosačka na travu

K o s e n ie s b o č n y m v y h a d z o v a c im o tv o ro m Š ta rt m o to ra
(a lte rn a tiv a )
Pozor - Nebezpečenstvo otravy!
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Motor nenechavajte zapnuty v uzatvorenych
Bočny vyhadzovaci otvor odoberajte alebo priestoroch.
upevnujte iba pri vypnutom motore a pri Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
zastavenom rezacom noži.
Kosačku pri štartovacom procese nenaklapajte.
Vloženie bočneho vyhadzovacieho otvoru
■ Motor štartujte iba pri namontovanom noži
1. Odstrante box na zachytavanie travy a vložte (nož služi ako zotrvačna hmotnost1).
mulčovaciu vybavu. ■ Pri štartovani motora s prevadzkovou teplotou
NEPOUŽIVAJTE sytič alebo tlačidlo primera.
2. Odklopte kryt pre bočny vyhadzovaci otvor a pevne
■ Nemente nastavenia regulatora na motore.
ho podržte (C l11/1).
■ Kosačku nespušt’ajte, ked’ vyhadzovaci kanal nie je
3. Vložte bočny vyhadzovaci kanal ( O 11/2).
prikryty jednou z nasledovnych časti:
4. Kryt pomaly zatvorte. ■ box na zachytavanie travy
Kryt zabezpečuje bočny vyhadzovaci kanal pred ■ odrazova klapka
vypadnutim. ■ mulčovacia vybava
Odstranenie bočneho vyhadzovacieho otvoru ■ Spušt’aci spinač stlačajte so zvlaštnou opatrnosfou,
podl’a pokynov vyrobcu.
1. Odklopte kryt pre bočny vyhadzovaci otvor a pevne
■ Davajte pozor na dostatočny odstup noh od
ho podržte (C l11/1).
rezacieho nastroja.
2. Odstrante bočny vyhadzovaci otvor a kryt zatvorte ■ Kosačku štartujte v nižšej trave.
(Cl11/2).

Značka polohy na kosačke:


N a sta ve n ie v y š k y d rž a d la (a lte rn a tiv a )

Prestavenie tlačidla
Sytič*
Zap Vyp N 101
1. Obidve tlačidla na hornej rukovati podržte stlačene Dialkove ovladanie
plynu* < ^ C Z = = = = ~ < ^ >
a nastavte želanu polohu (C l 12/1).
Štart Stop
2. Pustite tlačidla, aby horna rukovat’ zaskočila.
Dialkove
ovladanie plynu so
Prestavenie upnutia sytičom*

1. Podržte rukovat’ a obidve upnutia uvol’nite Vario prevodovka*


Rychlo Pomaly
( n 12 / 2 ).

2. Rukovat’ nastavte do želanej polohy.


Nožova spojka*
Zap Vyp m w
3. Upnutia zatvorte.
* podla vyhotovenia

182 Preklad o rig in alneh o navodu na použitie


SK
M a nualn e š ta rto v a n ie s dial’kovym ovladanim plynu, so sytičom

bez dial’koveho ovladania plynu, so sytičom Dialkove


- o
ovladanie plynu so
Sytič
Zap Vyp b Cl sytičom

1. Nastavte plynovu paku do polohy M ( a 14/1).

1. Sytič nastavte do polohy 1 ( a 13/1). 2. Bezpečnostny strmen potiahnite k hornej rukovati a


pevne ho podržte (C l 17) - bezpečnostny strmen
2. Bezpečnostny strmen potiahnite k hornej rukovati a
nezaskoči.
pevne ho podržte ( a 17) - bezpečnostny strmen
nezaskoči. 3. Štartovacie lanko vytahujte plynulo a potom ho
znova nechajte pomaly plynulo navinut’ (C l18).
3. Štartovacie lanko vyt’ahujte plynulo a potom ho
znova nechajte pomaly plynulo navinut’ ( a 18). 4. Po nahriati motora (cca 15-20 sekund) nastavte
plynovu paku do polohy medzi ‘i ? a O (C l14/2).
4. Po nahriati motora (cca 15-20 sekund) nastavte
sytič do polohy 2 (Cl13/2).

Motor ma pevne plynove nastavenie. s dial’kovym ovladanim plynu, bez primeru/sytiča


Regulacia počtu otačok nie je možna.
Dialkove ovladanie
plynu
Štart Stop
bez dial’koveho ovladania plynu, s primerom (Cl16)
5. Plynovu paku nastavte do polohy “flt5 (Cl20/1).

1. Stlačte tlačidlo primeru 3x, v časovom intervale cca 6. Bezpečnostny strmen potiahnite k hornej rukovati
2 sekundy (C l16). Pri teplotach pod 10 °C stlačte a pevne ho podržte (C l 17) - bezpečnostny strmen
tlačidlo primeru 5x. nezaskoči.
2. Bezpečnostny strmen potiahnite k hornej rukovati a 7. Štartovacie lanko vyt’ahujte plynulo a potom ho
pevne ho podržte ( O 17) - bezpečnostny strmen znova nechajte pomaly plynulo navinut’ (C l18).
nezaskoči.
8. Po nahriati motora (cca 15-20 sekund) nastavte
3. Štartovacie lanko vytahujte plynulo a potom ho plynovu paku do polohy medzi ‘5? a O (C l20).
znova nechajte pomaly plynulo navinut’ (C l18).

Motor ma pevne plynove nastavenie.


Regulacia počtu otačok nie je možna.

bez dial’koveho ovladania plynu, bez primeru/sytiča

4. Bezpečnostny strmen potiahnite k hornej rukovati a


pevne ho podržte (Cl17) - bezpečnostny strmen
nezaskoči.

5. Štartovacie lanko vytahujte plynulo a potom ho


znova nechajte pomaly plynulo navinut’ (C l18).

Motor ma pevne plynove nastavenie.


Regulacia počtu otačok nie je možna.

470 591_c 183


SK B e n zinova kosačka na travu

s dial'kovym ovladanim plynu, s primerom (Cl16) Elektricky štart bez prim eru/sytiča ( O 15)

1. Plynovu paku nastavte do polohy „ŠTART“


Dialkove ovladanie
o ( « 15/1).
plynu
Štart Stop 2. Bezpečnostny strmen potiahnite k hornej rukovati a
1. Plynovu paku nastavte do polohy *4? (Cl20/1). pevne ho podržte (Cl17) - bezpečnostny strmen
nezaskoči.
2. Stlačte tlačidlo primeru 3x, v časovom intervale cca
2 sekundy (C l16). Pri teplotach pod 10 °C stlačte 3. Kl’uč zapal’ovača v zamku zapal’ovača otočte
tlačidlo primeru 5x. celkom doprava (C l 19).
3. Bezpečnostny strmen potiahnite k hornej rukovati 4. Hned’ ako motor beži, kl’uč zapal’ovača pustite
a pevne ho podržte (Cl17) - bezpečnostny strmen (skoči spat’ do polohy „0 “).
nezaskoči.
5. Plynovu paku nastavte podla želanych otačok
4. Štartovacie lanko vyt’ahujte plynulo a potom ho
motora do polohy medzi a O (C l15/2).
znova nechajte pomaly plynulo navinut’ (C l18).
5. Hned’ ako motor beži, nastavte plynovu paku pre
želane otačky motora do polohy medzi “4? a O
(C l20).

E le k t r ic k y š t a r t ( a lte r n a tiv a ) N o žo va s p o jk a (a lte rn a tiv a )

Elektricky štart s primerom (Cl16)


Nožova spojka
1. Plynovu paku nastavte do polohy „ŠTART“ Zap Vyp
^ 15/1).
Pomocou nožovej spojky sa može rezaci nož zapojit’ a
2. Stlačte tlačidlo primeru 3x, v časovom intervale cca odpojit’, zatial’ čo motor beži d’alej.
2 sekundy ( O 16). Pri teplotach pod 10 °C stlačte
tlačidlo primeru 5x. Zapojenie rezacieho noža

3. Bezpečnostny strmen potiahnite k hornej rukovati a 1. Bezpečnostny strmen t’ahajte smerom k hornej
pevne ho podržte (Cl17) - bezpečnostny strmen
rukovati a pevne ho podržte ( O 17) - Bezpečnostny
strmen nezaskoči.
nezaskoči.
2. Paku spojky posunte preč od tela ( O 21/1)
4. Kl’uč zapal’ovača v zamku zapal’ovača otočte
- Rezaci nož sa zapoji.
celkom doprava (C l19).

5. Hned’ ako motor beži, kl’uč zapal’ovača pustite Odpojenie rezacieho noža.
(skoči spat’ do polohy „0 “).
3. Pustite bezpečnostny strmen (C l25).
6. Plynovu paku nastavte podla želanych otačok - Rezaci nož sa odpoji.
motora do polohy medzi ^ a O ^ 15/2). - Paka spojky prejde do pokojovej polohy ( O 21/2).

184 Preklad o rig in alneh o navodu na použitie


SK
V y p n u tie m o to ra P o h o n k o lie s (a lte rn a tiv a ) ( n 22 )

Kosačka bez nožovej spojky Pozor!

1. Nastavte plynovu paku do polohy O (Cl20/2) Prevodovku pripajajte iba pri bežiacom motore.

2. Bezpečnostny strmen pustite (Cl25). Zapnutie pohonu kolies


- Motor sa vypne.
1. Spinaci strmen prevodovky zatlačte proti hornej ru­
Pozor, t’ažke rezne poranenie! kovati a pevne ho podržte ( O 22 ) - spinaci strmen
Motor može dobiehat’. Po vypnuti sa uistite, že prevodovky nezaskoči.
motor stoji. - Pohon kolies sa zapne.

Vypnutie pohonu kolies

1.
Kosačka s nožovou spojkou - Pohon kolies sa vypne.

Nožova spojka
Zap Vyp
V a rio p re v o d o v k a (S peed C o n tro l) (a lte rn a tiv a )
1. Bezpečnostny strmen pustite (C l 25).
Vario prevodovka
2. Nastavte plynovu paku do polohy O (C l 20/2)
Rychlo Pomaly
- Motor sa vypne.

Pozor, t’ažke rezne poranenie! S Vario prevodovkou sa može plynulo zmenit jazdna
rychlost’ kosačky na travu.
Motor može dobiehat’. Po vypnuti sa uistite, že
motor stoji. Pozor!
Paku stlačajte iba pri bežiacom motore.
Spinanie bez pohonu motora može poškodit
mechanizmus pohonu.

■ Pre vyššiu rychlost potiahnite paku (Cl23)


v smere (C l23/2)

■ Pre nižšiu rychlost’ potiahnite paku (C l 23) v smere


(C l 23/1)
Rychlost’ jazdy prisposobte vždy aktualnemu sta­
vu pody a travy.

470 591_c 185


SK B e n zinova kosačka na travu

U d rž b a a o š e tr o v a n ie N a b ija n ie b a te rie š ta rte ra (a lte rn a tiv a )


Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Bateria štartera je bezudržbova a v
A
■ Pred všetkymi udržbovymi a ošetrovacimi bežnom pripade sa nabija z kosačky.
pracami vždy vypnite motor a vytiahnite V špecialnych pripadoch musi bateriu nabit’ použivatel’:
konektor zapal’ovacej sviečky. ■ pred prvym uvedenim kosačky do prevadzky
■ Motor može dobiehat’. Po vypnuti sa uistite, že
■ pri vybiti, pred zimnou prestavkou alebo pri dlhšich
motor stoji.
časoch zastavenia (> 6 mesiacov)
■ Počas udržbovymi a ošetrovacich prac na
rezacom noži vždy noste pracovne rukavice! Proces nabijania:

■ Pravidelne kontrolujte funkčnost’ a opotrebovanie 1. Vyberte nabijačku zo skrinky baterie.


zariadenia na zachytavanie travy. 2. Odpojte kabel baterie od kabla motora ( a 28).
■ Kosačku vyčistite po každom použiti.
3. Kabel baterie spojte s kablom nabijačky
■ Kosačku nestriekajte vodou. ( O 29).
Vniknuta voda može viest’ k porucham (zapal’ovacie
zariadenie, splynovač). 4. Nabijačku pripojte na elektricku siet’.
Napatie elektrickej siete sa musi zhodovat’ s
■ Pravidelne kontrolujte poškodenia rezacieho noža. prevadzkovym napatim nabijačky.
■ Chybny tlmič hluku vždy vymente.
Čas nabijania je cca 36 hodin.
Použivajte iba sučasne dodanu originalnu nabijačku.

Pozor!
A
N a k lo n e n ie k o s a č k y ■ Bateriu štartera nabijajte iba v suchych, dobre
vetranych miestnostiach.
Podla vyrobcu motora musi: ■ Počas nabijacieho procesu kosačku na travu
neuvadzajte do prevadzky.
■ splynovač / vzduchovy filter ukazovat’ nahor (Cl26)

■ zapal’ovacia sviečka ukazovat’ nahor (Cl27)

I I Dodržiavajte navod na obsluhu vyrobcu motora!

D o b ru s e n ie / v y m e n a re za c ie h o noža

■ Tupe alebo poškodene rezacie nože


naostrite / nechajte vymenit’ iba prostrednictvom
servisneho miesta alebo autorizovaneho odborneho
personalu.
■ Dodatočne nabrusene rezacie nože sa musia
vyvažit’.

Nevyvažene nože vedu k silnym vibraciam a


poškodzuju kosačku.

186 Preklad o rig in alneh o navodu na použitie


SK
O š e tro v a n ie m o to ra N a o o le jo v a n ie h n a c ie h o p a s to rka

Vymena m otoroveho oleja ■ Hnaci pastorok na hriadeli prevodovky z času na


čas naolejujte rozprašovacim olejom.
1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnu nadobu.
□ Prevodovka pohonu kolies je bezudržbova.
2. Olej nechajte vytiect’ cez plniaci otvor oleja alebo
ho odsajte.
□ Použity olej ekologicky zlikvidujte!
Odporučame odovzdat stary olej v zatvorenej
nadobe v stredisku na recyklaciu alebo v
zakaznickom centre.
Stary olej
S k la d o v a n ie
■ neodhadzujte do odpadu
■ nevylievajte do kanalizacie Pozor - Nebezpečenstvo vybuchu!
■ nelejte na zem Zariadenie neskladujte pri otvorenom ohni alebo
pri zdrojoch tepla.
Vymena vzduchoveho filtra
■ Motor nechajte vychladit.
■ Dodržiavajte pokyny vyrobcu motora.
■ Pre priestorovo usporne uloženie odklopte hornu
rukovat’ ( O 31, 32).
Vymena zapal’ovacej sviečky
■ Zariadenie uschovajte na suchom mieste, ktore nie
■ Dodržiavajte pokyny vyrobcu motora. je pristupne det’om alebo nepovolanym osobam.
■ Bateriu štartera uskladnite na miestach bez mrazu.
■ Bateriu štartera z času na čas nabite.
■ Vyprazdnite benzinovu nadrž.
■ Vytiahnite konektor zapal’ovacej sviečky.
P oh o n k o lie s (a lte rn a tiv a )

Nastavenie Bowdenovho lanka

Ak sa neda pri bežiacom motore pohon kolies viac


zapnut’ alebo vypnut’, musi sa prislušne Bowdenovo
lanko dodatočne nastavit’. O p ra v y
Opravarenske prace smu vykonavat’ iba servisne miesta
a autorizovane špecializovane firmy.

1. Prestavovaciu čast’ na Bowdenovom lanku otočte v L ik v id a c ia


smere šipky (C l 30).
Zariadenia, baterie alebo akumulatory
2. Pre kontrolu nastavenia spustite motor a zapnite
pohon kolies.
S nelikvidujte do domoveho odpadu!

Obal, zariadenie a prislušenstvo su vyrobene z


3. Ak pohon kolies ešte stale nefunguje, musi sa recyklovatelnych materialov a je nutne ich vhodne
kosačka travy priniest na servisne miesto alebo zlikvidovat’.
autorizovanej špecializovanej firmy.

470 591_c 187


SK B e n zinova kosačka na travu

P o m o c p ri p o ru c h a c h
Pozor!
Nož a hriadel motora sa nesmu vycentrovat.

Porucha Riešenie
Motor nenaskočil ■ Doliat’ benzin
■ Nastavit’ plynovu paku na „Štart“
■ Zapnut sytič
■ Spinaci strmen motora zatlačit’ k hornej rukovati
■ Skontrolovat’, pripadne vymenit’ zapal’ovacie sviečky
■ Vyčistit’ vzduchovy filter
■ Volne otačat žacie nože
■ Dodatočne nabit’ bateriu štartera
■ Spustit’ na ploche, ktora sa ma kosit’
Vykon motora sa oslabil ■ Upravit’ vyšku rezu
■ Dodatočne nabrusit’ / vymenit’ žacie nože
■Vyčistit’ vyhadzovaci kanal / kryt
■Vyčistit vzduchovy filter
■ Znižit’ pracovnu rychlost’
Nečisty rez ■ Dodatočne nabrusit’ / vymenit’ žacie nože
■ Upravit’ vyšku rezu
Box na zachytavanie travy sa ■ Upravit vyšku rezu
neplni dostatočne ■ Travu nechat’ vysušit’
■ Dodatočne nabrusit’ / vymenit’ žacie nože
■ Vyčistit mriežku na boxe na zachytavanie travy
■ Vyčistit’ vyhadzovaci kanal / kryt
Pohon kolies nefunguje ■ Bowdenovo lanko dodatočne nastavit’
■ Klinovy remen chybny
■ Vyhl’adat’ dielnu zakaznickeho servisu
■ Odstranit nečistoty v pohone kolies, ozubenom remeni a prevodovke.
■ Vol’nobehy (hnacie pastorky na hriadeli prevodovky) naolejovat’ rozprašovacim
olejom
Kolesa sa neotačaju pri ■ Dotiahnut’ skrutky kolesa
zapnutej prevodovke ■ Naboj kolesa chybny
■ Klinovy remen chybny
■ Vyhl’a dat’ dielnu zakaznickeho servisu
Kosačka vibruje mimoriadne ■ Skontrolovat’ žaci nož
silno

Pri poruchach, ktore nie su uvedene v tejto tabul’ke a ktore sami nedokažete odstranit’, sa prosim obrat’te na
naš kompetentny zakaznicky servis.

188 Preklad o rig in alneh o navodu na použitie


SK
■ Odborna kontrola je vždy potrebna: E S v y h la s e n ie o z h o d e
■ po narazen! na prekažku
. , ■ pozri navod na montaž
■ pri nahlom zastaveni motora
■ pri škodach na prevodovke
■ pri chybnom klinovom remeni
■ pri ohnutom noži
■ pri ohnutom hriadeli motora

Z a ru k a

Pripadnu materialovu alebo vyrobnu chybu počas zakonnej zaručnej lehoty odstranime podla našho rozhodnutia
pomocou opravy alebo nahradnej dodavky. Premlčacia doba je určena podla prava krajiny, kde bolo zariadenie
n a k u p e n e .
Naš prisl’ub zaruky plati len v pripade, že: Zaruka straca platnost v pripade, že:
■ Zariadenie bolo spravne obsluhovane ■ Na zariadeni boli vykonane pokusy o opravu
■ Dodržiaval sa navod na obsluhu ■ Na zariadeni boli vykonane technicke zmeny
■ Použivali sa len originalne nahradne diely ■ Zariadenie sa nepouživalo podla učelu, na ktory bolo
určene (napr. priemyselne alebo komunalne použitie)

Zo zaruky su vylučene:

■ Poškodenia laku, ku ktorym došlo normalnym opotrebovanim


■ Opotrebovavane diely, ktore su na karte nahradnych dielov označene ramčekom IXXX XXX (Xi1
■ Spalovacie motory - Pre tieto platia samostatne zaručne podmienky prislušneho vyrobcu motora

V pripade zaruky sa obrat’te, prosim, s tymto vyhlasenim o zaruke a dokladom o nakupe na vašho predajcu alebo
na najbližši autorizovany zakaznicky servis. Tymto prislubom zaruky zostavaju zakonne naroky kupujuceho voči
predavajucemu na odstranenie nedostatkov nedotknute.

470 591_c 189


H B enzinm otoros funyirć

A k e z ik o n y v r o l T e rm e k le ^ ra s

■ Uzembe helyezes elott olvassa el ezt a hasznalati Jelen dokumentacić benzinmotoros funyirćk kulonbozo
utasitast. Ez feltetlenul szukseges a biztonsagos modelljeirol nyujt tajekoztatast. Egyes modellek fugyujto
munkavegzeshez es a hibamentes kezeleshez. dobozzal es/vagy kiegeszitoleg talajtakarć funkcićval
A hasznalat elott ismerje meg a gep kezeloelemeit vannak ellatva.
es hasznalati mćdjat. Azonositsa sajat funyirć modelljet a termek kepei es
■ Tartsa be a jelen dokumentacićban es a keszuleken a kulonbozo funkcićk leirasa alapjan.
olvashatć biztonsagi es figyelmezteto utasitasokat.
R e n d e lte te ss ze ru h a szn a la t
■ A hasznalati utasitast orizze meg es adja tovabb
a kesobbi hasznalćnak. Ez a keszulek gyepszonyeg nyirasara keszult privat
hasznalatra es kizarćlag szaraz gyepen alkalmazhatć.
J e lm a g y a ra z a t

Figyelem! Minden mas, ettol eltero alkalmazas nem tekintheto


rendeltetesszerunek.
A jelen figyelmezteto utasitasok pontos
betartasaval kerulheti el a szemelyi serulest es /
L e h e ts e g e s h ib a s h a szn a la t
vagy vagyoni kart.
■ Ez a funyirć nem hasznalhatć kozteruleteken,
Kulonleges informacićk a jobb erthetoseg es parkokban, sport letesitmenyekben, valamint
kezeles erdekeben. a mezo- es erdogazdasagban

C l A fenykepez 6 gep szimbćlum abrakra utal. ■ A biztonsagi berendezeseket nem szabad


leszerelni, vagy hatalyon kivul helyezni
■ Ne hasznalja a keszuleket esoben, vagy nedves
T a r ta lo m je g y z e k gyepen
■ A keszuleket tilos ipari celokra hasznalni
A kezikonyvrol............................................................... 190
B iz to n s a g i e s v e d o e s z k o z o k
Termekleiras..................................................................190
Figyelem - Serulesveszely!
Biztonsagi es vedoeszkozok.......................................190
A biztonsagi es vedoberendezeseket nem
Biztonsagi utasitasok....................................................192 szabad uzemen kivul helyezni!
Čsszeszereles.............................................................. 193
B iz to n s a g i ke n g ye l
Tankolas........................................................................ 193
A keszulek egy biztonsagi kengyellel van felszerelve.
Uzembe helyezes......................................................... 194 Veszelyhelyzetben a biztonsagi kengyelt engedje el!
Elektromos inditas (opcionalis).................................. 198
Keszulekek keskapcsolć nelkul:
Karbantartas es apolas................................................ 200 ■ A funyirćkes leall
■ A motor leall
Tarolas........................................................................... 201
Keszulekek keskapcsolćval:
Javitas........................................................................... 201
■ A funyirćkes leall
Artalmatlanitas.............................................................. 201 ■ A motor tovabb uzemel

Segitseg meghibasodas eseten................................. 202


Garancia........................................................................ 203
EU megfelelosegi nyilatkozat......................................203

190 A z eredeti hasznalati utasitas forditasa


H
V edo lem e z

A vedolemez a kirepulo targyaktćl vedi a felhasznalćt.

1 Inditćkotel 9 Vagasi magassag allitasa*


2 Inditas, leallitas* 10 Keskapcsolć*
3 Kerekmeghajtas* 11 Variator hajtas*
4 Biztonsagi kengyel 12 Hasznalati utmutatć
5 Ergonomikus magassagallitas* 13 Kidobć betet*
6 Toltottsegmero* 14 Zarćfedel*
7 Vedolemez* 15 Molcsozć/talajtakarć szett*
8 Fugyujto doboz* * kivitel szerint

A keszuleken lathato jelzesek

A Figyelem!
Legyen nagyon ćvatos hasznalat kozben.
<3
GB
A vagćeszkozon torteno munka elott
huzza le a gyujtćgyertya csatlakozćjat!
Uzembe helyezes elott olvassa el a hasznalati
ca utmutatćt! t b f
Oldja ki a motorfeket.

A teruleten!
Harmadik szemely nem tartćzkodhat a veszelyes
Kapcsolja be a kerekmeghajtast.

Tartsa tavol a kezet es a labat a vagćeszkoztol! & /o Gaz tavvezerlo inditas/leallitas.

Tartson tavolsagot a veszelyzćnatćl.

470 591_c 191


H B enzinm otoros funyirć

Kiegeszito szim bolum ok az elektromos inditoval ■ ne nyirja a fuvet 2 0 °-nal nagyobb dolesszogu
felszerelt keszulekeknel lejton
■ fordulaskor legyen nagyon ćvatos
A Figyelem! Aramutes veszelye.
■ Csak megfelelo termeszetes napfeny, vagy mester-
Tartsa tavol a csatlakozć vezeteket a seges megvilagitas mellett dolgozzon
A funyirćkesektol.
■ A testet, vegtagjait es ruhazatat tartsa a vagćkestol
A keszuleket karbantartasi munkalatok elott, tavol
s vagy serult tapkabel eseten mindig valassza le
■ Vegye figyelembe az uzemidore vonatkozć ors-
az elektromos halćzatrćl.
zagspecifikus rendelkezeseket
B iz to n s a g i u ta s ita s o k ■ Ne hagyja felugyelet nelkul az uzemben levo kes-
zuleket
Figyelem!
■ Mindig csak eles funyirć kessel vagja a fuvet
A gepet csak muszakilag kifogastalan allapotban
szabad hasznalni! ■ A keszuleket soha ne uzemeltesse serult
vedoberendezesekkel / vedoracsokkal
Figyelem - Serulesveszely! ■ A keszuleket soha ne uzemeltesse teljesen fels­
A biztonsagi es vedoberendezeseket nem zerelt vedoberendezesek nelkul (pl.: vedolemez,
szabad uzemen kivul helyezni! fugyujto berendezesek)
■ Ellenorizze a keszuleket m inden hasznalat elott,
Figyelem - Egesveszely! hogy nem serult-e, az esetlegesen serult alkatresze-
A feltankolt gepet ne tarolja olyan epuletben, ket pedig az ismetelt hasznalat elott csereltesse ki
ahol a benzingozok nyilt langgal, vagy szikraval ■ Allitsa le a motort, varja meg mig nyugalmi helyzet-
erintkezhetnek! be all es huzza le a gyertyapipat
A motor, kipufogć, akkumulatortartć es ha magara hagyja a keszuleket
uzemanyagtank kornyeket tartsa tavol meghibasodasok fellepese eseten
funyesedektol, benzintol es olajtćl. a lokkolas kioldasa elott
az eltomodesek megszuntetese elott
Harmadik szemely nem tartćzkodhat a veszelyes
az idegen testekkel tortent erintkezes utan
teruleten
ha uzemzavarok es szokatlan vibracićk eszlel-
Esetleges szemelyi es vagyoni serulesekert a gep
hetok a keszuleken
vezetoje, illetve felhasznalćja a felelos
Gyerekek vagy a hasznalati utasitast nem ismero Keressen lathatć seruleseket a funyrćn es hajtsa
szemelyek a keszuleket nem hasznalhatjak vegre a szukseges javitasi munkalatokat, mielott
ujra dolgozna a funyirćval.
Vegye figyelembe a kezelo szemely eletkorara von-
atkozć helyi szabalyozasokat ■ Helyezze vissza a gyertyapipat es inditsa el a motort
Ne hasznalja a keszuleket alkohol, drog vagy gyć- ■ a hiba elharitasa (lasd a hibakeresesi) es
gyszerek fogyasztasa utan a keszulek ellenorzese utan
Viseljen a celnak megfelelo munkaruhat ■ a keszulek megtisztitasa utan
■ Hosszu nadragot ■ Gondosan ellenorizze funyiras elott a nyirni kivant
■ Zart es csuszasbiztos labbelit teruletet, es tavolitson el minden idegen targyat
■ Hallasvedo eszkozt ■ Kulonos ćvatossaggal jarjon el amikor megfordul a
funyirćval, vagy amikor a funyirćt magahoz huzza
■ Lejton torteno munka soran
■ Ne tolja at a funyirćt akadalyokon
■ mindig ugyeljen a biztos allasra (pl. faagak, gyokerek)
■ mindig keresztbe nyirja a lejton a fuvet, soha ■ A funyesedeket csak teljesen leallt motor mellett
ne fel-le iranyban
tavolitsa el

192 A z eredeti hasznalati utasitas forditasa


H
■ Allitsa le a motort / funyir 6 kest, amikor egy olyan Benzint es olajat kizar6 lag az erre a celra tervezett
teruletet keresztez, ahol nem szeretne lenyirni tarol6 kban tartson
a fuvet A benzint es olajat kizarolag hideg motor mellett, a
■ A keszuleket soha ne emelje meg vagy hordozza szabadban toltson be, vagy eresszen le
jar 6 motor mellett
Jar6 motor mellett tilos a benzin, vagy olaj betoltese
■ Ne egyen vagy igyon a benzin vagy motorolaj be-
Ne toltse tul a tankot (A benzin kifolyhat a tagulas
toltesekor
kovetkezteben)
Ne lelegezze be a benzingozt
Tankolas kozben tilos a dohanyzas
A keszuleket lepesben vezesse
A tanksapkat jaro vagy forr 6 motor eseten tilos
A hasznalat elott ellenorizze az anyak, csavarok es
kinyitni
csapszegek rogzitettseget
A serult tartalyt vagy tanksapkat ki kell cserelni
A tanksapkat szorosan le kell zarni

O s s z e s z e r e le s Ha kifolyt a benzin:
■ ne inditsa el a motort
Kovesse a mellekelt szerelesi utmutat6 t.
■ ne kiserelje meg mukodtetni a gyujtast
Figyelem! ■ tisztitsa meg a keszuleket
A keszuleket csak teljes osszeszerelese utan ■ Ha kifolyt a motorolaj:
szabad uzemeltetni. ■ ne inditsa el a motort
■ a kifutott motorolajat olajmegkoto szerrel
vagy ronggyal itassa fel es szakszeruen
T a n k o la s
artalmatlanitsa
Uzembe helyezes elott fel kell tankolnia a funyir6 t. ■ tisztitsa meg a keszuleket
O A faradt olajat tilos
^ Vigyazat - egesveszely!
■ kidobni a hulladekkal egyutt
A benzin es olaj fokoottan tuzveszelyes anyagok!
■ a csatornaba, lefoly 6 ba vagy a foldre onteni

Mindig be kell tartani a csomagolasban Javasoljuk, hogy a faradt olajat zart tartalyban juttassa
megtalalhat6 , a motorgyart6 altal osszeallitott el az ujrahasznosit6 szervezethez vagy adja le
kezelesi utmutat6 t. valamelyik ugyfelszolgalaton.

U zem anyag B e n zin b e to lte s e

Benzin Motorolaj 1. Tekerje le a tanksapkat, es tegye tiszta helyre.


Tipusok normal, lasd a 2. A benzint tolcser segitsegevel toltse be.
6 lommentes motorgyart6 3. A tank betolto nyilast zarja vissza szorosra es
benzin utasitasait tisztitsa le.
Toltesi lasd a kb. 0,6 l
mennyiseg motorgyart6 M o to ro la j b e to lte s e
utasitasait
1. Csavarozza le az olajbetolto nyilas fedelet, es
tegye tiszta helyre.
B izto n sa g
2. Az olajat tolcser segitsegevel toltse be.
Figyelmeztetes!
3. Az olajbetolto nyilast zarja vissza szorosra es
Tilos a motort zart helyisegben jaratni. tisztitsa le.
Mergezesveszely!

470 591_c 193


H B enzinm otoros funyira

U z e m b e h e ly e z e s Egyes kerekek gyorsallitasa


vagy tengely-allitas (Cl4)
Figyelem!
A 1. Nyomja a kiold 6 kart oldalra es tartsa ugy.
Laza, serult vagy kopott kessel es/vagy
2. Tolja a kart jobbra vagy balra a kivant vagasi
rogzitoelemekkel a keszuleket tilos kezelni.
magassag elereshez.
Minden egyes uzembe vetel elott vegezze el az
ellenorzest szemrevetelezessel. 3. Hagyja a kart, hogy beugorjon a helyere.

K ~1 A fenykepez 6 gep szimb 6 lum a kovetkezo 4. Ugyeljen ra, hogy minden kereknel egyforma
oldalakon az abrakra utal, 4. oldal - 7. magassagot allitson be.

V a g a s i m a g a s sa g b e a llita sa E gye s ke re ke k a llita s a ( c i 5)

Figyelem - Serulesveszely! 1. Oldja ki a kerekcsavart.

A vagasi magassagot kizar6 lag lekapcsolt motor 2. A kerekcsavart helyezze a kivant vagasi
es nyugv6 helyzetben levo vag 6 kesek mellett magassagnak megfelelo lyukba.
vegezze el.
3. Huzza szorosra a kerekcsavart.
■Az osszes kereket allitsa azonos vagasi 4. Ugyeljen ra, hogy minden kereknel egyforma
magassagra. lyukmagassagot allitson be.
■A vagasi magassag allitasanak lehetosege
modellfuggo.
K o z p o n ti te n g e ly a llita s ( a 6 )

1. Helyezze mindket huvelykujjat a tengelyek vegere.


Kozponti allitas ( a 1)
2. Helyezze az ujjat a funyir 6 haz ala.
1. Tartsa nyomva a kozponti magassagallitas gombjat
( O 1 / 1 ). 3. A ket huvelykujjaval allitsa a tengelyt az addigi
rovatkab 6 l a kivant vagasi magassagba.
■ Rovidebb fu eseten nyomja a kozponti
magassagallitas kezi fogantyujat lefele (Cl1/2)
4. A ket huvelykujjaval allitsa a tengelyt az addigi
rovatkab 6 l a kivant vagasi magassagba es hagyja
■ Hosszabb fu eseten huzza a kozponti bekattanni.
magassagallitas kezi fogantyujat felfele
(
C J1/2) 5. Ugyeljen ra, hogy minden kereknel egyforma
magassagot allitson be.
■ Az epp aktualis magassagi beallitas megjelenik
(CJ1/3)

2. Engedje el a gombot a kivant vagasi magassag


elerese utan.

Tengelyallitas vagy kozponti allftas (Cl2, 3)

1. Nyomja a kiold 6 kart oldalra es tartsa ugy.


2. Tolja a kart jobbra vagy balra a kivant vagasi
magassag elereshez.
3. Hagyja a kart, hogy beugorjon a helyere.
4. Ugyeljen ra, hogy minden kereknel egyforma
magassagot allitson be.

194 A z eredeti hasznalati utasitas fordltasa


H
F u n y ira s fu g y u jto d o b o zza l T a la jta ka ra s m u lc s o lo v a l (o p c io n a lis )

^ Figyelem - Serulesveszely! Mulcsolas soran a funyesedeket a funyirć nem gyujti


ossze, hanem a gyepen hagyja. A talajtakaras megvedi a
A fugyujto dobozt kizarćlag allć motor es talajt a kiszaradastćl es ertekes tapanyagokkal latja el.
nyugalmi helyzetben levo vagćkesek mellett
helyezze fel, vagy vegye le. A legjobb eredmenyeket a fu rendszers,
kb. 2 cm-esre nyirasaval erheti el. Csak a puha
1. Hajtsa fel a vedolemezt es akassza be a fugyujto levelszovettel rendelkezo fiatal fu rohad el gyorsan.
dobozt a tartćjaba ( O 8 ).
■ Fumagassag mulcsolas elott: Maximum 8 cm
T o lto tts e g je lz o ■ Fumagassag mulcsolas utan: Legalabb 4 cm
A toltottseg jelzot a legaramlat egyre feljebb tolja funyiras
kozben (C l7a). Lepesi sebesseget igazitsa a mulcsolashoz, ne
menjen tul gyorsan.
Amikor a fugyujto doboz megtelik, a toltottseg jelzo a
dobozon jelenik meg ( n 7b). A fugyujto dobozt ki kell M ulcsolo keszlet felhelyezese
uriteni.
Figyelem - Serulesveszely!

A fu g y u jto d o b o z k iu rite s e A mulcsolć szettet kizarćlag allć motor es nyugalmi


helyzetben levo vagćkesek mellett helyezze fel,
1. Emelje fel a vedolemezt. vagy vegye le.
2. Akassza ki a fugyujto dobozt es vegye le hatrafele 1. Vegye le a fugyujto dobozt ^ 8 ).
( Q 8 ).
2. Hajtsa fel a vedo lemezt es helyezze be a mulcsolć
3. A fugyujto doboz kiuritese.
keszletet a fukidobć aknaba ^ 9).
4. Hajtsa fel a vedolemezt es akassza be a fugyujto A zarnak be kell kattannia.
dobozt a tartćjaba (Cl8 ).
Amennyiben a mulcsolć keszlet nem kattan be
a helyere, mind a mulcsolć, mind a vagćkes
megserulhet.

A mulcsolo keszlet eltavolitasa


F u n y ira s fu g y u jto d o b o z n e lku l
1. Emelje fel a vedolemezt.
Figyelem!
2. Oldja ki a mulcsolć keszlet zarjat (C l 10/1).
Kizarćlag akkor nyirja a fuvet fugyujto doboz
nelkul, ha a vedolemez forgć rugćja uzemkepes. 3. Huzza ki a mulcsolć keszletet (Cl10/2).

A vedolemez a rugć erejenek koszonhetoen igy


felfekszik a funyirć hazra. A funyesedek igy hatul, alul
kerul kidobasra.

470 591_c 195


H B enzinm otoros funyirć

F u n y ira s o ld a ls o k id o b a s s a l (o p c io n a lis ) A m o to r b e in d ita s a

Figyelem - Serulesveszely! Vigyazat - Mergezesveszely!

Az oldalsć kidobćt kizarćlag allć motor es nyugalmi Tilos a motort zart helyisegben jaratni.
helyzetben levo vagćkesek mellett helyezze fel,
vagy vegye le.
Figyelem - Serulesveszely!

Oldalso kidobo felhelyezese Ne dontse meg a keszuleket az inditas soran.

1. Tavolitsa el a fugyujto dobozt es helyezze be a ■ A motort kizarćlag felszerelt kes eseten inditsa
mulcsolć keszletet. be (a kes lendito tomegkent szolgal)
■ Uzemmeleg motor inditasa eseten
2. Az oldalsć kidobć fedelet hajtsa fel es tartsa ugy
a szivattyut vagy a manualis benzinadagolć
( O 11 / 1 ).
gombot NE hasznalja
3. Helyezze be az oldalsć kidobć csatornat (C l 11/2). ■ Ne mćdositsa a szabalyozć beallitasokat a
motoron
4. Lassan hajtsa le a fedelet.
A fedel biztositja, hogy a csatorna ne eshessen ki. ■ A keszuleket ne inditsa el, amennyiben a
kidobćcsatorna vegere az alabbi alkatreszek egyike
Oldalso kidobo eltavolitasa nincs felszerelve:

1. Az oldalsć kidobć fedelet hajtsa fel es tartsa ugy ■ Fugyujto doboz


( « 11 / 1 ). ■ Vedolemez
■ Mulcsolć keszlet
2. Nyissa fel az oldalsć fedelet es tavolitsa el az
oldalsć kidobćt ( o 11 / 2 ). ■ Az inditć kapcsolćt kulonos gondossaggal kezelje,
a gyartći utasitasoknak megfeleloen
■ Ugyeljen ra, hogy megfelelo tavolsag legyen labai
es a vagćkesek kozott
■ A keszuleket alacsony fuben inditsa be
F o g o m a g a s sa g b e a llita s a (o p c io n a lis )

Gomballitas Pozicio jelzo a keszuleken:

1. Tartsa nyomva mindket gombot a felso fogantyun Szivatć*


es allitsa oket a kivant pozicićba ( O 12 / 1 ). Be Ki N 101
2. Engedje el a gombokat, hogy a felso fogantyu Gaz tavvezerio*
bekattanjon a helyere. Inditas Leallitas
Gaz tavvezerles
Kapocsallitas
szivatćval*
1. Tartsa szorosan a nyelet es oldja ki mindket Variator hajtas*
Gyors Lassu !!□ □ □ □ ■ = "= =
kapcsot (C l 12/2).
Keskapcsolć*
2. Allitsa a nyelet a kivant pozicićba. m w
Be Ki
3. Zarja a kapcsokat.
* kivitel szerint

196 A z eredeti hasznalati utasitas forditasa


H
M a n u a lis in d ita s A motor elore meghatarozott adagolćbeallitassal
H rendelkezik.
gaz tavvezerles nelkul, szivatoval
Ezert nem lehetseges a fordulatszam
szabalyozasa.
Szivatć
Be Ki b Cl
1. Allitsa a szivatćt 1 allasba ( a 13/1). gaz tavvezerlessel, szivatoval

2. Huzza a biztonsagi kengyelta felso fogantyuhoz es Gaz tavvezerles


- O
rogzitse (Cl17) - A biztonsagi kengyel nem kattan be. szivatćval

3. Az inditćhuzalt lenduletesen huzza ki es azutan 1. Allitsa a gazkart IN I allasba (Cl14/1).


lassan hagyja ismet feltekeredni (Cl18).
2. Huzza a biztonsagi kengyelt a felso fogantyuhoz es
4. A motor bemelegedese utan rogzitse ( O 17) - A biztonsagi kengyel nem kattan
(kb. 15-20 masodperc) allitsa a szivatćt 2. allasba be.
( a 13/2).
3. Az inditćhuzalt lenduletesen huzza ki es azutan
A motor elore meghatarozott adagolćbeallitassal lassan hagyja ismet feltekeredni (Cl18).

rendelkezik. 4. A motor bemelegedese utan (kb. 15-20 masodperc)


Ezert nem lehetseges a fordulatszam
allitsa a gazkart «5? es O allasok koze (Cl14/2).
szabalyozasa.

gaz tavvezerlovel, manualis benzinadagolo/szivato


gaz tavvezerlo nelkul, manualis benzinadagolo
nelkul
gombbal (C l16)

Gaz tavvezerlo |--------


1. Nyomja meg a manualis benzinadagolć gombot
Inditas Leallitas ---------
3-szor kb. 2 masodpercenkent (C l16). 10°C alatti
homerseklet eseten 5-szor nyomja meg a manualis 5. Allitsa a gazkart ^ allasba ( O 20/1).
adagolćgombot.
6. Huzza a biztonsagi kengyelt a felso fogantyuhoz es
2. Huzza a biztonsagi lengyelt a felso fogantyuhoz es rogzitse (C l 17) - A biztonsagi kengyel nem kattan
rogzitse (Cl17) - A biztonsagi kengyel nem kattan be. be.

3. Az inditćhuzalt lenduletesen huzza ki es azutan 7. Az inditćhuzalt lenduletesen huzza ki es azutan


lassan hagyja ismet feltekeredni (Cl18). lassan hagyja ismet feltekeredni (Cl18).

A motor elore meghatarozott adagolćbeallitassal 8. A motor bemelegedese utan (kb. 15-20 masodperc)
rendelkezik. allitsa a gazkart es O allasok koze (C l20).
Ezert nem lehetseges a fordulatszam
szabalyozasa.

gaz tavvezerlo, manualis benzinadagolo/szivato


nelkul

4. Huzza a biztonsagi kengyelt a felso fogantyuhoz es


rogzitse ( O 17) - A biztonsagi kengyel nem kattan be.

5. Az inditćhuzalt lenduletesen huzza ki es azutan


lassan hagyja ismet feltekeredni (C l 18).

470 591_c 197


H B enzinm otoros funyira

gaz tavvezerlovel, manualis benzinadagolo gombbal Elektromos inditas manualis benzinadagolo /


(a 16) szivato nelkul ( O 15)

1. Allitsa a gazkart „START“ allasba (C l 15/1).


Gaz tavvezerlo
Inditas Leallitas 2. Huzza a biztonsagi kengyelt a felso fogantyuhoz es
rogzitse ( a 17) - A biztonsagi kengyel nem kattan
1. Allitsa a gazkart allasba (C l 20/1).
be.
2. Nyomja meg a manualis benzinadagol6 gombot
3. Tekerje a gyujtaskulcsot a gyujtaszarban teljesen
3-szor kb. 2 masodpercenkent (C l 16). 10°C alatti
jobbra ( a 19).
homerseklet eseten 5-szor nyomja meg a manualis
adagol6 gombot 4. Amint a motor jar, engedje el a gyujtaskulcsot (ami
3. Huzza a biztonsagi kengyelt a felso fogantyuhoz es visszaugrik „0 “ allasba).
rogzitse (C l 17) - A biztonsagi kengyel nem kattan 5. A gazkart a kivant fordulatszam figyelembevetelevel
be. allitsa <5? es O allas koze ( a 15/2).
4. Az indit6 huzalt lenduletesen huzza ki es azutan
lassan hagyja ismet feltekeredni (C l 18).
5. Amint a motor jar, a gazkart allitsa a kivant motor
fordulatszam elerese erdekeben ^ es O allas
koze (C l 20).

E le k tr o m o s in d it a s ( o p c io n a lis ) K e s k a p c s o lo (o p c io n a lis )
Elektromos inditas manualis benzinadagoloval
Keskapcsol6
( a 16)
Be Ki
1. Allitsa a gazkart „START“ allasba (C l 15/1).
A keskapcsol6 segitsegevel a funyir6 kes be- es
2. Nyomja meg a manualis benzinadagol6 gombot kicsatolhat6 , mikozben a motor tovabb jar.
3-szor kb. 2 masodpercenkent ( O 16). 10°C
alatti homerseklet eseten 5-szor nyomja meg Za Funyiro kes becsatolasa
manualis adagol6 gombot
1. Huzza a biztonsagi kengyelt a felso fogantyuhoz
3. Huzza a biztonsagi kengyelt a felso fogantyuhoz es es rogzitse (C l 17) - A biztonsagi kengyel nem
rogzitse (C l 17) - A biztonsagi kengyel nem kattan kattan be.
be.
2. Tolja el a kapcsol6 karjat a testtol (C l 21/1)
4. Tekerje a gyujtaskulcsot a gyujtaszarban teljesen - A funyir 6 kes becsatol6 dik.
jobbra (C l 19).
Funyiro kes kicsatolasa.
5. Amint a motor jar, engedje el a gyujtaskulcsot (ami
visszaugrik „0 “ allasba). 3. Engedje el a biztonsagi kengyelt ( a 25).
- A funyir6 kes kicsatol6 dik.
6. A gazkart a kivant fordulatszam figyelembevetelevel
- A kapcsol6 kar nyugalmi allasba all ( a 21/2).
allitsa O es O allas koze ( O 15/2).

198 A z eredeti hasznalati utasitas fordltasa


H
A m o to r k ik a p c s o la s a K ere k m e g h a jta s (o p c io n a lis ) ( n 22 )

Keskapcsolć nelkuli keszulek Figyelem!

1. Allitsa a gazkart O allasba (Cl20/2). A meghajtast csak jarć motor mellett kapcsolja be.

2. Engedje el a biztonsagi kengyelt ( a 25). Kerekmeghajtas bekapcsolasa


- A motor kikapcsol.
1. Nyomja a meghajtas kapcsolć kengyelt a felso
Figyelem, sulyos vagasi serules veszelye! fogantyu fele es tartsa ugy ( O 22 ) - a meghajtas
A motor leallitas utan meg forogha. Kikapcsolas kapcsolć zar nem kattan be.
utan gyozodjon meg rćla, hogy a motor all. - A kerekmeghajtas bekapcsol.

Kerekmeghajtas kikapcsolasa

1. Engedje el a meghajtas kapcsolć zarat ( O 24).


Keskapcsolos keszulek - A kerekmeghajtas kikapcsol.

Keskapcsolć [j|p ]

V a ria to r h a jta s (se b e sse g v e z e rle s ) (o p c io n a lis )


1. Engedje el a biztonsagi kengyelt ( O 25).
Variator hajtas
2. Allitsa a gazkart O allasba (C l 20/2).
Gyors Lassu
- A motor kikapcsol.

Figyelem, sulyos vagasi serules veszelye! A variator hajtassal a funyiro menetsebessege fokozat-
mentesen allithatć.
A motor leallitas utan meg forogha. Kikapcsolas
utan gyozodjon meg rćla, hogy a motor all. Figyelem!
A kart kizarćlag jarć motor mellett uzemeltesse.
Motorhajtas nelkuli bekapcsolas eseten
karosodhat a meghajtasi mechanizmus.

■ Nagyobb sebesseg elereshez a kart ( a 23)


huzza ( O 23/2) iranyba
■ Alacsonyabb sebesseg elereshez a kart ( Q 23)
huzza (Cl23/1) iranyba

A menetsebesseget mindig az aktualis talaj- es


gyepviszonyoknak megfeleloen allitsa be.

470 591_c 199


H B enzinm otoros funyirć

K a r b a n ta r ta s e s a p o la s In d it 6 a k k u m u la to r to lte s e (o p c io n a lis )
Figyelem - Serulesveszely! Az inditć akkumulator karbantartast nem
A
■ Minden karbantartasi es apolasi munka elott igenyel es normal esetben a funyirć tolti.
allitsa le a motort es huzza le a gyertyapipat. Kulonleges esetekben az akkumulatort a felhasznalćnak
kell feltoltenie:
■A motor leallitas utan meg foroghat. Kikapcsolas
utan gy6 zodjon meg rćla, hogy a motor all. ■ A funyirć elso uzembe helyezese elott
■A vagćkes karbantartasa es apolasa kozben ■ Kisuteskor, teli szunet elott vagy hosszabb allaii ido
mindig viseljen vedokesztyut! eseten (> 6 hćnap)

■ A fugyujto berendezest rendszeresen ellenorizze Toltes menete:


mukodokepesseg es kopas szempontjabćl
1. Vegye ki a toltot az akkumulator dobozabćl.
■ Tisztitsa meg a keszuleket minden hasznalat utan
2. Valassza le az akkukabelt a motorkabelrol ( O 28).
■ Ne locsolja le a keszuleket vizzel, a behatolć viz
meghibasodasokhoz vezethet (gyujtćberendezes; 3. Kosse ossze az akkukabelt a tolto kabellel
porlasztć) ( n 29).
■ Rendszeresen ellenorizze, hogy nem serult-e a 4. Csatlakoztassa a toltot az elektromos halćzatra.
vagćkes Az elektromos halćzatban uralkodć feszultseg
■ A hibas kipufogćt mindig cserelje ki meg kell egyezzen a toltoberendezes uzemi
feszultsegevel.
A toltesi ido kb. 36 ćra.
Csak a mellekelt eredeti toltoberendezest hasznalja.
F u n y ^ 6 m e g d o n te se
<1

Figyelem!
Motorgyartćtćl fuggen: ■ Az inditć akkumulatort csak szaraz, jćl
szellozott helyisegekben toltse.
■ a porlasztćnak / legszuronek felfele kell mutatnia
■ A funyirćt ne helyezze uzembe a toltesi
( O 26)
folyamat alatt.
■ a gyujtćgyertyanak felfele kell neznie (C l 27)

Vegye figyelembe a motorgyartć hasznalati


utmutatćjat!

E lezze / c s e re lje k i a fu n y ir 6 k e s t

■ A tompa, serult funyirć keseket kizarćlag


szervizzel vagy arra feljogositott szakuzemben
eleztesse/ ujittassa fel
■ Az utćlag elezett keseket ki kell egyensulyozni
Figyelem!
A ki nem egyensulyozott kesek vibracićhoz es a
funyirć serulesehez vezethetnek.

200 A z eredeti hasznalati utasitas forditasa


H
M o to r k a rb a n ta rta s a A z in d ito fo g a s k e re k b e o la jo za sa

Motorolaj csereje ■ Az inditćfogaskereket a meghajtć tengelyen idorol


idore olajozza be permetezett olajšal
1. Az olaj felfogasara megfelelo tartalyt keszitsen elo.
A kerekmeghajtas hajtasa karbantartast nem ige-
2. Eressze le, vagy szivja le az olajat teljesen az olaj nyel.
betolto nyilason keresztul.
A hasznalt motorolajat kornyezetbarat mćdon
artalmatlanitsa!
Javasoljuk, hogy a faradt olajat zart tartalyban
juttassa el az ujrahasznositć szervezethez vagy
adja le valamelyik ugyfelszolgalaton.
A faradt olajat tilos T a r o la s

■ kidobni a hulladekkal egyutt Figyelem - Robbanasveszely!


■ kionteni csatornaba vagy lefolyćba Ne tarolja a keszuleket nyilt lang, vagy
■ kionteni a foldre hoforrasok kozeleben.

Legszuro csereje ■ Hagyja kihulni a motort


■ tartsa be a motorgyartć utasitasait ■ A helytakarekos tarolashoz csukja ossze a felso
nyelet. ^ 31, 32)
Gyujtogyertya csereje ■ A keszuleket szaraz, gyermekek es illetektelen
szemelyek szamara nem hozzaferheto helyen
■ tartsa be a motorgyartć utasitasait tarolja
■ Az inditć akkumulatort fagymentes helyen tarolja
■ Az inditć akkumulatort idonkent toltse ujra
■ Engedje le a benzintankot
K erek m e g h a jta s (o p c io n a lis ) ■ Huzza le a gyertyapipat

A llitsa be a bowdent

Amennyiben jarć motor mellett a kerekmeghajtas mar


nem lenne be,vagy kikapcsolhatć, a megfelelo bowdenen
allitani kell. J a v ita s
Javitasi munkalatokat kizarćlag a szakszerviz, vagy
Figyelem! felhatalmazott javitć uzem vegezhet.
A bowdent csak kikapcsolt motor mellett allitsa.

1. Tekerje a bowden allitć reszet a nyil iranyaba A r t a lm a tla n ita s


(C l 30).
Az elhasznalodott keszulekeket, elemeket
2. A beallitas ellenorzesehez inditsa el a motort es
kapcsolja be a kerek meghajtast.
S vagy akkum ulatorokat ne dobja a haztartsai
hulladek koze!
3. Amennyiben a kerekmeghajtas tovabbra sem A csomagolas, a keszulek es a tartozekok
uzemel, a funyirćt vigye a szakszervizbe, vagy ujrahasznosithatć anyagokbćl keszultek, es ennek
felhatalmazott javitć uzembe. megfeleloen kell selejtezni azokat.

470 591_c 201


H B enzinm otoros funyirć

S e g its e g m e g h ib a s o d a s e s e te n
Figyelem!
A kest es a motortengelyt nem szabad kiigazitani.

Meghibasodas Megoldas
A motor nem indul ■ Toltse fel benzinnel
■ Allitsa a gazkart „Start“ allasba
■ Kapcsolja be a szivatćt
■ A motor kapcsolćkengyelet nyomja a fogantyuhoz
■ Ellenorizze, szukseg eseten cserelje ki a gyujtćgyertyakat
■ Tisztitsa meg a legszurot
■ Forgassa meg szabadon a funyirć kest
■ Toltse utćlag az indito akkumulatort
■ Mar lenyirt feluleten kezdje
A motor teljesitmenye ■ Allitson a vagasi magassagon
csokken ■ Eleztesse / ujittassa fel a funyirć kest
■ Tisztitsa meg a kidobć csatornat / hazat
■ Tisztitsa meg a legszurot
■ Csokkentse a munkasebesseget
Nem tiszta vagas ■ Eleztesse / ujittassa fel a funyirć kest
■ Allitson a vagasi magassagon
A fugyujto kosar nem ■ Allitson a vagasi magassagon
megfeleloen toltodik fel ■ Hagyja a gyepet megszaradni
■ Eleztesse / ujittassa fel a funyirć kest
■ Tisztitsa meg a fugyujto doboz racsat
■ Tisztitsa meg a kidobć csatornat / hazat
A kerekmeghajtas nem ■ Allitson a bowdenen
mukodik ■ Serult az ekszij
■ Keressen fel egy ugyfelszolgalati muhelyt
■ Tavolitsa el a szennyezodest a kerekmeghajtasrćl, fogasszijrćl es meghajtasrćl
■ A szabadon futć reszeket (meghajtć fogaskerek a hajtćtengelyen) olajozza be
olajpermettel
A kerekek nem forognak ■ Huzza meg a kerekcsavarokat
bekapcsolt hajtćmu mellett ■ A kerekagy serult
■ Serult az ekszij
■ Keressen fel egy ugyfelszolgalati muhelyt
A keszulek szokatlanul ■ Ellenorizze a funyirć kest
erosen vibral

Olyan hibak eseten, amelyek nem szerepelnek a tablazatban, illetve amelyeket sajat maga nem tud elharitani,
forduljon illetekes ugyfelszolgalatunkhoz.

202 A z eredeti hasznalati utasitas forditasa


H
■ Szakember altal torteno felulvizsgalat minden E U m e g fe le lo s e g i n y ila tk o z a t
esetben sztukseges:
akadalyra torteno rahajtas utan ■ lasd a szerelesi utmutatćt

a motor hirtelen leallasa eseten


meghajtasi karok eseten
ha tonkrement az ekszij
ha meghajlik a kes
elhajlott motortengely eseten

G a ra n c ia

A keszulek esetleges anyag-, illetve gyartasi hibait a szavatossag torvenyes elevulesi idejen belul, sajat valasztasunknak
megfeleloen javitessal vagy pćtalkatresz biztositasaval haritjuk el. Az elevulesi ido vonatkozasaban annak az orszagnak
a torevenyei az iranyadćk, amelyben a keszuleket megvasaroltak.
A garancia ervenyes, ha: A garancia nem ervenyes, ha:
■ A keszuleket szakszeruen hasznaltak ■ A keszuleket sajatkezuleg javitottak
■ Betartottak a hasznalati utasitast ■ A keszulek muszaki jellemzoi megvaltoztak
■ Eredeti pćtalkatreszeket hasznaltak ■ A keszuleket nem rendeltetesszeruen hasznaltak
(pl. ipari vagy kommunalis celu hasznositas eseten)

A garancia nem vonatkozik a kovetkezokre:

■ A lakkozas normal hasznalatbćl eredo serulesei


■ Kopasnak kitett alkatreszek, amelyek a pćtalkatresz-kartyan bekeretezett szammal vannak jelolve IXXX XXX (XT1
■ Belsoegesu motorok - Ezekre az adott motor gyartćja altal kiadott kulon garanciavallalas ervenyes

Garancialis esetben kerjuk, hogy ezzel a garanciavallalasi nyilatkozattal es a vasarlaskor kapott szamlaval forduljon
az uzlethez, ahol a vasarlas tortent, vagy a legkozelebbi ugyfelszolgalathoz. Ez a garanciavallalas a vasarlćnak az
eladćval szemben tamasztott torvenyes szavatossagi igenyet nem erinti.

470 591_c 203


DK B e n z in p te n e k lip p e r

O m d e n n e v e jle d n in g P r o d u k tb e s k r iv e ls e

■ L«s denne betjeningsvejledning f 0 r ibrugtagning. I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af


Dette er foruds^tning for sikkert arbejde og fejlfri benzinpteneklippere. Nogle modeller er udstyret med
handtering. S 0 rg for at l* r e betjeningselementerne grasfang og/eller er desuden velegnede til bioklip.
og brugen af maskinen godt inden brugen. Find din model ved h j^lp af produktbillederne og
■ Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i beskrivelsen af de forskellige valgmuligheder.
denne dokumentation og pa maskinen.
B e s te m m e ls e s m & s s ig b ru g
■ Gem betjeningsvejledningen til senere brug, og giv
den videre til andre brugere. Denne maskine er beregnet til at sla grasptenen pa
privat omrade og ma kun bruges pa en t 0 r grasptene.
T e g n fo rk la rin g
En anden eller mere vidtgaende anvendelse betragtes
som ikke-bestemmelsesm«ssig.
F 0 lges disse advarselsanvisninger, n0je kan
person- og/eller tingskader undgas.
M u lig fe jla n v e n d e ls e
S ^rlige anvisninger for bedre forstaelse og
■ Denne pteneklipper er ikke egnet til brug i
handtering.
offentlige anteg, parker, sportspladser samt i land-
K ~1 Kamerasymbolet henviser til illustrationer. og skovbrug
■ Sikkerhedsanordningerne ma ikke afmonteres eller
omgas
In d h o ld s f o r t e g n e ls e ■ Maskinen ma ikke benyttes ved regn eller pa en
vad grasptene
Om denne vejledning....................................................204
■ Maskinen ma ikke anvendes i erhvervs 0jemed
Produktbeskrivelse.......................................................204
S ik k e r h e d s - o g b e s k y tt e ls e s a n o r d n in g e r
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger................... 204
Pas pa - risiko fo r personskade!
Sikkerhedsanvisninger ................................................ 206
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ma ikke
Montering....................................................................... 207 s^tte s ud af kraft!

Optankning....................................................................207 S ik k e rh e d s b 0 jle
Ibrugtagning...................................................................208
Maskinen er udstyret med en sikkerhedsb 0jle. Slip
El-start (valgmulighed)..................................................212 sikkerhedsb 0jlen ved en faresituation.

Vedligeholdelse og service..........................................214 Maskine uden knivkobling:


■ Sk^rekniven stoppes
Opbevaring....................................................................215
■ Motoren stoppes
Reparation.....................................................................215
Maskine med knivkobling:
Bortskaffelse..................................................................215 ■ Sk^rekniven stoppes
■ Motoren k 0 rer videre
H j^lp ved fejl.................................................................216

Garanti........................................................................... 217
EF-overensstemmelseserkl«ring............................... 217

204 O v e rs s tte ls e a f original brugsanvisning


DK
P re lk la p

Prelklappen beskytter mod dele, der slynges ud.

1 Startsnor 9 Indstilling af klippeh 0 jde*


2 Start, Stop* 10 Knivkobling*
3 Hjuldrev* 11 Variogear*
4 Sikkerhedsb0jle 12 Brugsvejledning
5 Ergonomisk h 0 jdeindstilling* 13 Udkastelement*
6 Benzinstandsvisning* 14 Lukkeklap*
7 Prelklap* 15 Biosffit*
8 Grasfang* * alt efter udf0relse

Symboler pa maskinen
NB! <3 T ra k stikket til tendraret ud, f 0 r du
A Sffirlig forsigtighed ved handtering. GB arbejder pa sk^ret.

đH i Lffis brugsanvisningen f 0 r ibrugtagning! L 0 sn motordremsen.


t b f

A Hold uvedkommende v « k fra fareomradet! Kobl hjuldrevet til.

Hold hffinder og f 0 dder v « k fra sk^rev^rket! & /o Fastgasindstilling Start / Stop.

Hold afstand til fareomradet.

470 591_c 205


DK B e n z in p te n e k lip p e r

Ekstrasymboler ved maskiner med el-start ■ Klip ikke pa skraninger, der h ^ ld e r m ere end 20°
■ V « r s^rlig forsigtig, nar der vendes
A NB! Fare for str0 mst0 d.
■ Arbejd kun, nar der er tilstrakkeligt dagslys eller
Hold tilslutningsledningen v * k fra kunstig belysning
A sk^reknivene.
■ Hold krop, lemmer og t 0j v « k fra klippev^rket
s Afbryd altid maskinen fra nettet, nar der udf0 res
ra vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er ■ Overhold de landsspecifikke bestemmelser for,
beskadiget. hvornar pteneklipperen ma bruges
■ Lad ikke en driftsklar maskine v « re uden opsyn

S ik k e r h e d s a n v is n in g e r ■ Klip kun med en skarp sk^rekniv


■ Brug aldrig maskinen, hvis
A NB! beskyttelsesanordninger/beskyttelsesgitter er
Anvend kun maskinen i teknisk fejlfri stand! beskadiget
■ Brug aldrig maskinen, uden at
beskyttelsesanordningerne er sat ordentligt pa
(f.eks.: prelklap, grasfanganordninger)
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ma ikke
s^ttes ud af kraft! ■ Kontroller maskinen for beskadigelser f 0 r brug,
udskift beskadigede dele, f 0 r maskine bruges igen
Forsigtig - brandfare! ■ Sluk motoren, vent, til maskinen er gaet helt i sta,
A
Opbevar ikke maskinen i bygninger, hvor og tra k stikket til tendraret ud
benzindampe kan komme i kontakt med gnister ■ Nar du gar v « k fra maskinen
eller aben ild!
■ Nar der opstar fejl
Hold omradet omkring motor, udst0 dning,
■ Nar blokeringer fjernes
batterikasse og brandstoftank frit for grasrester.
■ F0 r tilstopninger fjernes
■ Hold uvedkommende v « k fra fareomradet ■ Efter kontakt med fremmedlegemer

■ Maskinf0 reren eller brugeren er ansvarlig for ■ Hvis der optrader fejl eller us^dvanlige vibra-
personskader og materielle skader tioner pa maskinen

■ B 0 rn eller andre personer, der ikke kender Unders0 g pteneklipperen for beskadigelser, og
brugsvejledningen, ma ikke bruge maskinen udf0 r de pakravede reparationer, f 0 r du starter
■ Overhold de lokale bestemmelser vedrarende motoren igen og arbejder med pl^neklipperen.
mindstealderen for personer, der betjener med ■ S « t stikket til tendraret pa, og start motoren
maskinen
■ Efter at fejlen er afhjulpet (se fejlskema), og
■ Brug ikke h^kkeklipperen under pavirkning af maskinen er kontrolleret
alkohol, euforiserende stoffer eller l^gemidler
■ Efter reng 0 ring af maskinen
■ B « r hensigtsm^ssigt arbejdst0j
■ Gennemga terranet, der skal klippes, grundigt,
■ Lange bukser fjern alle fremmedlegemer
■ Solidt og skridsikkert fodt0j
■ V « r s ^rlig t opm^rksom, nar pteneklipperen
■ H 0 rev*rn vendes, eller nar du trakker pteneklipperen ind
■ Nar du arbejder pa skraninger! mod dig
■ S 0 rg altid for at sta sikkert ■ Klip ikke hen over forhindringer
■ Klip altid pa tv ^ rs af skraninger, aldrig op- og (f.eks. grene, traradder)
nedad ■ Fjern kun bioklip, nar der er slukket fuldstendigt for
maskinen

206 O v e rs s tte ls e a f original brugsanvisning


DK
■ Frakobl motoren/sk^rekniven, nar du krydser et ■ Benzin og olie ma kun opbevares i dertil egnede
omrade, der ikke skal klippes beholdere
■ L 0 ft eller b 0 r aldrig maskinen, mens motoren er i ■ Benzin og olie ma kun pafyldes/t0 mmes, mens
gang motoren er kold og under aben himmel
■ Spis eller drik ikke, mens der fyldes benzin eller ■ Fyld ikke benzin og olie pa, mens motoren er i gang
motorolie pa
■ Overfyld ikke tanken (benzin udvider sig)
■ Indand ikke benzindampe
■ Ryg ikke, nar der tankes op
■ K0 r med maskinen i skridttempo
■ Abn ikke d^kslet til tanken, mens motoren er i
■ Kontroller inden brugen, og m 0 trikker, skruer og gang eller varm
bolte sidder fast ■ Udskift en/et evt. beskadiget tank/d«ksel
■ Luk altid d^ksle t til tanken omhyggeligt
M o n te rin g ■ Hvis der l 0 bet benzin ud:
F0 lg vedlagte monteringsvejledning. ■ Start ikke motoren
■ Undga t«ndingsfors 0 g
A NB! ■ Reng0 r maskinen
Tag f 0 rst maskinen i brug, nar monteringen er
■ Hvis der er l 0 bet motorolie ud:
fuldstendig.
■ Start ikke motoren
■ Sug spildt motorolie op med oliebindemiddel
O p ta n k n in g eller klude, og bortskaf den spildte olie
milj0 m «ssigt korrekt
F0 r idrifttagning skal du tanke pteneklipperen op. ■ Reng0 r maskinen
Spildolie ma ikke:
Advarsel - brandfare!
£ ■ bortskaffes med normalt affald
Benzin og olie er ekstremt antendelige!
■ H ^ldes i kloakken eller pa jorden
Overhold altid den medf0 lgende Vi anbefaler at aflevere gammel olie i en lukket beholder
betjeningsvejledning fra motorproducenten. pa genbrugsstationen eller et servicev« rksted.

D rifts m id le r P a fy ld n in g a f benzin

Benzin Motorolie 1. Skru tankd^kslet af, og anbring det pa et rent sted.

normalbenzin/ se motorprodu- 2. Pafyld benzin ved hj^lp af en tragt.


Type
blyfri centens anvis- 3. Reng 0 r og luk abningen til tankpafyldningen
ninger omhyggeligt.
Pafyldnings- se motorprodu- ca. 0,6 l
m sngde centens anvis- P a fy ld n in g a f m o to ro lie
ninger
1. Skru oliepafyldningsd«kslet af, anbring d^kslet pa
et rent sted.
S ikk e rh e d 2. Pafyld olie ved h j^lp af en tragt.
3. Reng 0 r og luk oliepafyldningsabningen
Advarsel! omhyggeligt.
Lad aldrig motoren k 0 re i lukkede rum. Fare for
forgiftning!

470 591_c 207


DK B e n z in p te n e k lip p e r

Ib r u g ta g n in g H urtigindstilling af enkelthjul
eller akselindstilling ( O 4)
NB!
A 1. Tryk oplasningsarmen til siden, og hold den der.
Maskinen ma ikke benyttes, hvis s k^re v^rke t
2. Tryk armen til venstre eller hojre til den onskede
eller fastgorelsesdele er lose, beskadiget eller
klippehojde.
slidte!
Udfor altid en visuel kontrol for idrifttagning. 3. Lad armen ga i las.

K ~1 Kamerasymbolet pa folgende sider henviser til 4. V « r opm^rksom pa, at alle hjul har den samme
illustrationerne, side 4-7. laseposition.

In d s tillin g a f k lip p e h o jd e In d s tillin g a f e n k e lth ju l ( a 5)

1. Losn hjulbolten.

Klippehojden ma kun indstilles, mens motoren er 2. Stik hjulbolten ind i hullet til den onskede
slaet fra, og sk^rekniven star stille. klippehojde.

□ ■ Indstil altid alle hjul pa samme klippehojde. 3. S p^nd hjulbolten.

■ Indstillingen af klippehojden er afh^ngig af 4. V « r opm^rksom pa, at alle hjul har samme


modellen. hulposition.

C e n tra l a k s e lin d s tillin g ( a 6 )


C entralindstilling ( O 1)
1. L«g begge tommelfingre pa enderne af akslerne.
1. Hold knappen til den centrale hojdeindstilling inde
( O 1 / 1 ). 2. Anbring fingrene under klippehuset.
■ Tryk handgrebet til den centrale hojdeindstilling 3. Trak aksen ud af den nuv^rende k« rv til den
nedad, hvis du 0 nsker kortere gras ( n 1/ 2 ) onskede klippehojde med tommelfingrene.
■ Trak handtaget til den centrale hojdeindstilling 4. Trak akslen hen foran k^rven til den onskede
opad, hvis du 0 nsker l^ngere gras ( Q 1/ 2 ) klippehojde med begge tommelfingre, og lad den
■ Trinvisning af den centrale hojdeindstilling ga i las.
(CJ 1/3) 5. V « r opm^rksom pa, at alle hjul har samme
2. Slip knappen ved den onskede klippehojde. laseposition.

Akselindstilling eller centralindstilling ( O 2, 3)


1. Tryk oplasningsarmen til siden, og hold den der.

2. Tryk armen til venstre eller hojre til den onskede


klippehojde.
3. Lad armen ga i las.
4. V * r opm^rksom pa, at alle hjul har den samme
laseposition.

208 O v e rs s tte ls e a f original brugsanvisning


DK
K lip n in g m ed g re s fa n g B io k lip m ed b io k lip s & t (v a lg m u lig h e d )

Pas pa - risiko fo r personskade! Ved bioklip opsamles det afklippede g ra s ikke,


men bliver liggende pa ptenen. Bioklippet beskytter
Grasfanget ma kun tages af og s^ttes pa, nar grasptenen mod at blive udt0 rret, og forsyner pl^nen
motoren er slukket, og sk^rekniven star stille. med n^ringsstoffer.

1. L 0 ft prelklappen og s « t grasfanget i holderen De bedste resultater opnas med en j* v n afklip pa ca.


( n 8 ). 2 cm. Kun ungt gras med bl0 dt bladv^v radner hurtigt.

F y ld n in g s v is e r ■ G rash 0jde f 0 r bioklip: Maks. 8 cm

Fyldningsviseren trykkes opad af luftstr0 mmen under ■ G rash 0jde efter bioklip: Min. 4 cm
klipningen ( a 7a).
Tilpas ganghastigheden efter bioklippet, ga ikke
hvis grasfanget er fyldt, hviler fyldningsviseren pa boksen for hurtigt.
til grasfanget (C l 7b). Grasfanget skal t 0 mmes.
P asstn in g af b io k lip s s t
T 0 m n in g a f g r a s fa n g e t

1. L 0 ft prelklappen. Monter eller fjern kun bioklips^ttet, nar motoren


er slukket, og sk^rekniven star stille.
2. L 0 ft grasfanget af, og tra k det bagud ( a 8 ).
3. T 0 mning af grasfanget. 1. Aftagning af grasfanget (Cl8 ).

4. L 0 ft prelklappen, og s « t grasfanget pa holderen 2. L 0 ft prelklappen, og s « t bioklips^ttet pa


igen ( a 8 ). udkastkanalen (C l9).
Lasen skal ga i hak.

Hvis bioklips^ttet ikke gar i las, kan bioklips^ttet


og sk^rekniven tage skade.

A ftagning af b io k lip s stte t


1. L 0 ft prelklappen.
K lip n in g uden g r e s fa n g
2. Frig 0 r lasen pa bioklips^ttet (Cl10/1).

A NB! 3. Trak bioklips^ttet ud (Cl10/2).


Der ma kun klippes, hvis drejefjederen til
prelklappen uden grasfang fungerer.

Prelklappen fjedrer ind pa pl^neklipperhuset. Afklippet


kastes pa denne made bagud forneden.

470 591_c 209


DK B e n z in p te n e k lip p e r

K lip n in g m ed s id e u d k a s t (v a lg m u lig h e d ) S ta rt a f m o to r

Pas pa - risiko for personskade! Forsigtig - fare fo r forgiftning!

Sideudkastet ma kun tages af og s^ttes pa, nar Lad aldrig motoren k 0 re i lukkede rum.
der er slukket for motoren, og sk^rekniven star
stille.
Pas pa - risiko fo r personskade!

P asstning af sideudkast Pas pa ikke at v ^lte maskinen, nar du starter den.

1. Fjern grasfanget, og s * t bioklips^ttet pa. Motoren ma kun startes, nar kniven er monteret
B (kniven tjener som svingmasse)
2. Klap afd^kningen til sideudkastet op, og hold den
Nar en driftsvarm motor startes:
der (C l 11/ 1 ).
brug IKKE primerknappen eller choker
3. Pas^tning af sideudkastkanalen (Cl11/2). Foretag ikke ^ndringer pa regulatorindstillingen
pa motoren
4. Luk afd^kningen langsomt.
Afd^kningen sikrer sideudkastkanalen mod af ■ Start ikke maskinen, hvis en af f 0 lgende dele ikke
falde af. afd^kker udkastkanalen:
■ Grasfang
A ftagning af sideudkastet
■ Prelklap
1. Klap afd^kningen til sideudkastet op, og hold den ■ Bioklips%t
der (C l 11/1).
■ V « r s ^rlig opm^rksom, nar du trykker pa
2. Fjern sideudkastet, og luk afd^kningen ( O 11/2). startknappen - overhold producentanvisningerne
■ S 0 rg for, at holde dine f 0 dder i tilstrakkelig afstand
fra sk^ret
■ Start maskinen, hvor grasset er lavt

In d s tillin g a f g rib e h 0 jd e (v a lg m u lig h e d ) P ositionsm srke pa maskinen:


K napindstilling Choker*
Til Fra N I I I
1. Hold begge knapper pa 0 verste styr inde, og indstil
den 0 nskede position (Cl12/1). Fastgasindstilling*
Start Stop
2. Slip knapperne, sa det 0 verste styr gar i las.
Fastgasindstilling
Klem indstilling med choker*
Variogear*
1. Hold fast i b 0jlen, og l 0 sn begge klemmer © □ □ □ □ □ =
Hurtig Langsom
(Cl12/2).
Knivkobling*
s g @
2. S « t b 0jlen i den 0 nskede position Til Fra

3. Luk klemmerne. * alt efter udf0relse

210 O v e rs s tte ls e a f original brugsanvisning


DK
M an uel s ta rt

uden fastgasindstilling, med choker med fastgasindstilling, med choker

Choker Fastgasindstilling
Til Fra n mi med choker
- O

1. Stil gashandtaget pa position IM (C l 14/1).


1. Indstil chokeren pa position 1 ( a 13/1).
2. Trak sikkerhedsb0jlen ind mod det 0 verste styr, og
2. Trak sikkerhedsb0jlen op mod det 0 verste styr, og hold den der (C l 17) - Sikkerhedsb0jlen gar ikke
hold den der (Cl17) - Sikkerhedsb0jlen gar ikke i i las.
las.
3. T rak hurtigt i startsnoren, og lad den derefter
3. Trak hurtigt ud i startsnoren, og lad den derefter langsomt rulle ind igen (C l18).
rulle langsomt ind igen (C l18).
4. Nar motoren er varmet op (ca. 15-20 sekunder),
4. Nar motoren er varmet op (ca. 15-20 sekunder), stilles gashandtaget pa en position mellem <5? og
stilles chokeren pa position 2 (Cl13/2). O (C l14/2).

Motoren har en fastgasindstilling.


Det er ikke muligt at regulere
omdrejningshastighed. med fastgasindstilling, uden primer/choker

Fastgasindstilling
Start Stop o
uden fastgasindstilling, med primer (Cl16)
5. Stil gashandtaget pa position (Cl20/1).
1. Tryk pa primerknappen 3x, med et tidsinterval pa
6. Trak sikkerhedsb 0jlen ind mod det 0 verste styr, og
ca. 2 sekunder (C l 16). Tryk 5x pa primerknappen,
hold den der (Cl17) - Sikkerhedsb 0jlen gar ikke i
hvis temperaturen er pa under 10 °C. las.
2. Trak sikkerhedsb0jlen ind mod det 0 verste styr, og 7. Trak hurtigt i startsnoren, og lad den derefter
hold den der (Cl17) - Sikkerhedsb0jlen gar ikke i las. langsomt rulle ind igen (C l 18).
3. Trak hurtigt i startsnoren, og lad den derefter 8. Nar motoren er varmet op (ca. 15-20 sekunder),
langsomt rulle ind igen (C l18). stilles gashandtaget pa en position mellem og
Motoren har en fastgasindstilling. O (C l 20 ).
Det er ikke muligt at regulere omdrejningsha­
stighed.

uden fastgasindstilling, uden primer/choker

4. Trak sikkerhedsb0jlen ind mod det 0 verste styr, og


hold den der ( O 17) - Sikkerhedsb0jlen gar ikke i
las.

5. Trak hurtigt i startsnoren, og lad den derefter


langsomt rulle ind igen (C l18).

Motoren har en fastgasindstilling.


Det er ikke muligt at regulere
omdrejningshastighed.

470 591_c 211


DK B e n z in p te n e k lip p e r

med fastgasindstilling, med primer (Cl16) El-start uden prim er/choker ( n 15)

1. Stil gashandtaget pa position „START“ (Cl15/1).


Fastgasindstilling
Start Stop 2. Trak sikkerhedsbojlen ind mod det overste styr, og
hold den der ( a 17) - Sikkerhedsbojlen gar ikke i
1. Stil gashandtaget pa position “4? (C l 20/1).
las.
2. Tryk 3x pa primerknappen, i et tidsinterval pa ca.
3. Drej tendingsnoglen helt mod hojre i
2 sekunder (C l16). Tryk 5x pa primerknappen, hvis
tendingslasen (C l 19).
temperaturen er pa under 10 °C.
3. Trak sikkerhedsbojlen ind mod det overste styr, og 4. Nar motoren er i gang, slippes tendingsnoglen
hold den der (Cl17) - Sikkerhedsbojlen gar ikke i (springer tilbage til position „0 “).
las.
5. Stil gashandtaget i en position mellem 'S 3 og O
4. Trak hurtigt i startsnoren, og lad den derefter for at indstille det onskede motoromdrejningstal
langsomt rulle ind igen (C l 18). (C l15/2).
5. Nar motoren er i gang, stilles gashandtaget i en
position mellem “4? og O for at indstille det
onskede motoromdrejningstal (C l 20 ).

E l- s ta r t ( v a lg m u lig h e d ) K n iv k o b lin g (v a lg m u lig h e d )

El-start med primer (C l 16) Knivkobling


1. Stil gashandtaget pa position „START“ ( O 15/1). Til Fra

2. Tryk 3x pa primerknappen, i et tidsinterval pa ca. Sk^rekniven kan kobles til og fra med knivkoblingen,
2 sekunder (C l 16). Tryk 5x pa primerknappen, hvis mens motoren korer videre.
temperaturen er pa under 10 °C.
Tilkobling af sksrekniven
3. Trak sikkerhedsbojlen ind mod det overste styr, og
hold den der (C l 17) - Sikkerhedsbojlen gar ikke i 1. Trak sikkerhedsbojlen ind mod det overste styr, og
las. hold den der (Cl17) - Sikkerhedsbojlen gar ikke
i las.
4. Drej tendingsnoglen helt mod hojre i
2. Skub koblingsarmen v « k fra kroppen (Cl21/1)
tendingslasen (C l 19).
- Sk^rekniven kobles til.
5. Nar motoren er i gang, slippes tendingsnoglen
(springer tilbage til position „0 “). Frakobling af sksrekniven.

6. Stil gashandtaget pa en position mellem *2? og O 3. Slip sikkerhedsbojlen (C l25).


for at indstille det onskede motoromdrejningstal - Sk^rekniven kobles fra.
(C l 15/2). - Koblingsarmen gar i hvilestilling (Cl21/2).

212 O v e rs s tte ls e a f original brugsanvisning


DK
S luk m o to re n H ju ld re v (v a lg m u lig h e d ) ( n 22 )

Maskine uden knivkobling


A NB!
1. Stil gashandtaget pa position O ( a 20/2) Tilkobl kun drevet, mens motoren er i gang.

2. Slip sikkerhedsb 0jlen (Cl25). Tilkobling af hjuldrev


- Motoren slukkes.
1. Tryk drevindkoblingsb0jlen ind mod det 0 verste
Forsigtig: Fare fo r alvorlige snitsar! styr, og hold den der ( O 22) - Drevindkoblingsb0j-
Motoren kan have efterl0 b. Kontroller, at motoren len gar ikke i las.
star stille, efter at der er slukket for den. - Hjuldrevet kobles til.

Frakobling af hjuldrevet

1. Slip drevindkoblingsb0jlen (C l 24).


Maskine med knivkobling - Hjuldrevet kobles fra.

Knivkobling
Til Fra
V a rio g e a r (S peed C o n tro l) (v a lg m u lig h e d )
1. Slip sikkerhedsb0jlen ( O 25).
Variogear
2. Stil gashandtaget pa position O (C l 20/2).
Hurtig Langsom
- Motoren slukkes.

Forsigtig: Fare fo r alvorlige snitsar! Med variogearet kan pl^neklipperens k 0 rehastighed


^ndres trinl0 st.
Motoren kan have efterl0 b. Kontroller, at motoren
star stille, efter at der er slukket for den.
A NB!
Tryk kun pa handtaget, mens motoren er i gang.
Tilkobling uden motordrev, kan beskadige
drevmekanismen.

■ Hvis der 0 nskes en h0jere hastighed, trakkes


handtaget (C l23) i retning (Cl23/2)

■ Hvis der 0 nskes en lavere hastighed, trakkes


handtaget ( O 23) i retning ( Q 23/1)

Tilpas altid k 0 rehastigheden efter terranets og


ptenens tilstand.

470 591_c 213


DK B e n z in p te n e k lip p e r

V e d lig e h o ld e ls e o g s e r v ic e O p la d n in g a f s ta rtb a tte ri (v a lg m u lig h e d )


Pas pa - risiko for personskade! Startbatteriet er vedligeholdelsesfrit, og oplades normalt
A
■ Sluk altid for motoren f 0 r vedligeholdelse og af pl^neklipperen.
pleje, og tra k stikket til t« n d r 0 ret ud. I s^rlige tilfelde skal batteriet oplades af brugeren:
■ Motoren kan have efterl0 b. Kontroller, at ■ For forste idrifttagning af pl^neklipperen
motoren star stille, efter at der er slukket for den.
■ Ved afladning, f 0 r vinterpause eller ved tengere
■ Brug altid arbejdshandsker, nar du udf0 rer stilstandstider (> 6 maneder)
vedligeholdelses- og plejearbejde pa sv^rdet!
Opladningsprocedure:
■ Kontroller altid grasfanget med j^ v n e mellemrum
for funktion og slitage. 1. Tag opladeren ud af batterikassen.

■ Rengor altid maskinen efter brug 2. Adskil batterikablet fra motorkablet (C l 28).
■ Skyl ikke maskinen med vand 3. Forbind batterikablet med opladerkablet (Cl29).
Indtrangende vand kan forarsage fejl
(t^ndingsanl^g, karburator) 4. Tilslut opladeren til str0 mnettet.
Str0 mnettets sp^nding skal stemme overens med
■ Kontroller sk^rekniven for beskadigelser med opladerens driftssp^nding.
j^ v n e mellemrum
Opladningstiden er pa ca. 36 timer.
■ Udskift altid defekte lydpotter Brug kun medf0 lgende originale oplader.

A NB!
■ Lad kun startbatteriet op i t rre, velventilerede
0
S k ra s tillin g a f p l& n e k lip p e re n rum.
■ S « t ikke pteneklipperen i gang under
Alt efter motorproducent skal: opladningen.
■ karburatoren/luftfilteret pege opad (Cl26)

■ tendraret pege opad ( O 27)

B F 0 lg motorproducentens betjeningsvejledning!

E fte rs lib n in g /u d s k iftn in g a f s k & re k n iv e n

■ D0 ve eller beskadigede sk^reknive ma kun


sk^rpes/udskiftes af et servicested eller af et
autoriseret specialfirma
■ Efterslebne sk^reknive skal v * re afbalanceret

A NB!
Knive, der ikke er afbalanceret, forarsager
kraftige vibrationer og beskadiger
pteneklipperen.

214 O v e rs s tte ls e a f original brugsanvisning


DK
M o to rp le je S m 0 rin g a f ta n d d re v e t

Skift af motorolie ■ Sm 0 r tanddrevet pa drivakslen med j^ v n e


mellemrum med sprayolie
1. Hold en egnet beholder parat til at opfange olien.
I I Hjuldrevets drev er vedligeholdelsesfrit.
2. Lad al olie l 0 be ud af oliepafyldningsabningen, eller
sug den op.
□ Bortskaf brugt motorolie milj0 rigtigt!
Vi anbefaler at aflevere gammel olie i en
lukket beholder pa genbrugsstationen eller et
servicev^rksted.
B rugt olie ma ikke
O p b e v a rin g
■ bortskaffes med normalt affald
■ h^ldes i kloakken eller afl0 bet Forsigtig! - Fare fo r eksplosion!
■ h^ldes pa jorden Opbevar ikke maskinen i n^rheden af aben ild
eller varmekilder.
Udskiftning af luftfilteret
■ Lad motoren k 0 le af
■ F 0 lg motorproducentens anvisninger.
■ Klap det 0 verste styr ind for at spare plads
( O 31, 32)
Udskiftning af ts n d ro r
■ Opbevar maskinen t 0 rt og utilg^ngeligt for b 0 rn og
■ F 0 lg motorproducentens anvisninger. uvedkommende personer
■ Opbevar startbatteriet frostfrit
■ Genoplad startbatteriet med j^ v n e mellemrum
■ T 0 mnings af benzintanken
■ Trak stikket til t« n d r 0 ret ud
H ju ld re v (v a lg m u lig h e d )

Justering af bowden-tr%k

Hvis hjuldrevet ikke kan kobles til og fra, mens motoren er


i gang-, skal det pag^ldende bowden-trak efterjusteres.
R e p a ra tio n

A NB! Kun servicesteder og autoriserede specialfirmaer ma


Bowden-trakket ma kun justeres, mens motoren udf0 re reparationer.
er slukket.

1. Drej justeringsdelen pa bowden-trakket i pilens


retning ( n 30).
B o r ts k a ffe ls e
2. Start motoren, og kobl hjuldrevet til for at kontrollere
justeringen. Udtjente maskiner og brugte batterier ma ikke
3. Hvis hjuldrevet stadig ikke virker, skal S bortskaffes som husholdningsaffald!
pteneklipperen bringes hen til et servicested eller Emballagen, maskinen og tilbeh 0 ret er fremstillet af
autoriseret specialfirma. genbrugsmaterialer og skal bortskaffes pa en forsvarlig
made.

470 591_c 215


DK B e n z in p te n e k lip p e r

H j s l p v e d fe jl

A NB!
Kniv og motoraksel ma ikke rettes ud.

Fejl Losning
Motoren starter ikke ■ Pafyldning af benzin
■ Stil gashandtaget pa „Start“
■ Trak chokeren ud
■ Tryk motorafbryderb 0jlen mod det 0 verste styr
■ Kontroller tendrar, udskift eventuelt
■ Reng0 r luftfilter
■ Drej pl^neklipperkniven frit
■ Genoplad startbatteriet
■ Start pa et sted, hvor grasset er slaet
Motorydelsen falder ■ Korriger klippeh0jden
■ Slib/udskift pteneklipperkniven
■ Reng 0 r udkastkanal/hus
■ Reng0 r luftfilter.
■ N eds^t arbejdshastigheden
Urent snit ■ Slib/udskift pteneklipperkniven
■ Korriger klippeh 0jden
Grasfanget fyldes ikke nok ■ Korriger klippeh 0jden
■ Lad grasptenen t 0 rre
■ Slib/udskift pl^neklipperkniven
■ Reng0 r grasfangets gitter
■ Reng0 r udkastkanal/hus
Hjuldrevet fungerer ikke ■ Efterjuster bowden-trakket
■ Kilerem defekt
■ Kontakt kundeservice/v^rksted
■ Smuds i hjuldrevet, tag tandremmen og gearet af
■ Sm 0 r fril0 bene (drevtandhul og drivaksel) med sprayolie
Hjulene k 0 rer ikke rundt, selv ■ Eftersp^nd hjulbolte
om drevet er slaet til ■ Hjulnavn defekt
■ Kilerem defekt
■ Kontakt kundeservice/v^rksted
Maskinen vibrerer ■ Kontroller kniven
us^dvanligt meget

B Kontakt vores kundeservice, hvis fejlen ikke findes i ovenstaende tabel eller du ikke selv kan udbedre den.

216 O v e rs s tte ls e a f original brugsanvisning


DK
■ Det er altid pakravet at lade en fagmand udf0 re E F ^ v e r e n s s t e m m e ls e s e r k ls r in g
kontrol:
■ hvis der er k 0 rt pa en forhindring ■ se monteringsvejlednin9
■ hvis motoren standser 0jeblikkeligt
■ ved skader pa drevet
■ hvis kileremmen er defekt.
■ hvis kniven er b 0jet
■ hvis motorakslen er b 0jet

G a ra n ti

Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhj^lpes inden for den lovbestemte foraldelsesfrist for
garantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg. Foraldelsesfristen retter sig efter lovgivningen i
det land, hvor maskinen er k 0 bt.

Vores garantitilsagn g ^ld e r kun ved: Garantien bortfalder ved:


■ Korrekt behandling af maskinen ■ Reparationsfors0 g pa maskinen
■ lagttagelse af betjeningsvejledningen ■ Tekniske »ndringer pa maskinen
■ Anvendelse af originale reservedele ■ Ikke-bestemmelsesm«ssig anvendelse
(f.eks. erhvervsm^ssig eller kommunal anvendelse)
Garantien omfatter ikke:

■ Lakskader, der skyldes normal slitage


■ Sliddele, der pa reservedelskortet er m arket med ramme IXXX XXX (XT1
■ Forbrandingsmotorer - disse er omfattet af s^rlige garantibestemmelser fastsat af den pag^ldende
motorproducent

I garantitilfelde bedes du kontakte din forhandler eller den n^rm este autoriserede kundeserviceafdeling og
medbringe denne garantierktering og k 0 bskvitteringen. Dette garantitilsagn har ingen indflydelse pa k 0 bers ved lov
fastsatte garantikrav over for s^lger.

470 591_c 217


S B en singrasklippare

Om denna handbok P ro d u k tb e s k r iv n in g

■ Las igenom denna dokumentation fore idrifttagning. I denna dokumentation beskrivs olika modeller av
Detta ar en forutsattning for sakert arbete och bensingrasklippare. En del modeller ar utrustade med
storningsfri drift. Satt dig in i manoverdonens och uppsamlingsbehallare och/eller ar dessutom lampliga
maskinens funktion fore anvandning. for mulchning.
■ Folj sakerhets- och varningsanvisningarna i Identifiera din modell med hjalp av produktbilderna och
dokumentationen och pa maskinen. beskrivningen av de olika tillvalen.
■ Denna dokumentation tillhor den beskrivna
A n d a m a ls e n lig a n v a n d n in g
produkten och ska overlamnas till koparen vid
forsaljning. Denna maskin ar avsedd for klippning av grasmatta for
privat bruk och far endast anvandas pa torr grasmatta.
T e c k e n fo rk la rin g
Observera! Annan anvandning eller anvandning utover vad som har
beskrivs ar inte andamalsenlig.
Folj dessa varningsinstruktioner exakt for att
undvika person- och / eller materialskador.
M o jlig fe la n v a n d n in g
Sarskilda instruktioner for battre forstaelse och
anvandning. ■ Denna grasklippare far ej anvandas i offentliga
anlaggningar, parker, idrottsplatser eller inom lant-
K **! Kamerasymbolen hanvisar till bilderna. och skogsbruk.
■ Sakerhetsanordningar far ej demonteras eller
kringgas.
In n e h a lls f o r t e c k n in g
■ Anvand inte maskinen i regn eller pa vat grasmatta.
Om denna handbok......................................................218 ■ Maskinen far ej anvandas for kommersiellt bruk.
Produktbeskrivning.......................................................218 S a k e rh e ts - o c h s k y d d s u t r u s t n in g
Sakerhets- och skyddsutrustning............................... 218 Varning - skaderisk!
Sakerhetsinstruktioner..................................................220 Sakerhets- och skyddsanordningar far inte sattas
ur funktion!
Montering....................................................................... 221
Tankning........................................................................ 221 S a ke rh e tsb yg e l

Idrifttagning....................................................................222 Maskinen ar utrustad med en sakerhetsbygel. Vid


faromoment slapp sakerhetsbygeln.
Elektrisk start (tillval).....................................................226
Underhall och skotsel...................................................228 Maskiner utan knivkoppling:
■ Kniven stannas
Forvaring....................................................................... 229 ■ Motorn stannas
Reparation.....................................................................229 Maskiner med knivkoppling:
■ Kniven stannas
Avfall...............................................................................229
■ Motorn fortsatter att ga
Atgarder vid fe l............................................................. 230
Garanti........................................................................... 231
EG-forsakran om overensstammelse.........................231

218 O ve rsa ttning a v orginalbruksanvisning


S
S k y d d s lu c k a

Skyddsluckan skyddar mot utflygande delar.

1 Startsnore 9 Klipphojdsinstallning*
2 Start, Stopp* 10 Knivkoppling*
3 Framatdrift* 11 Variabel hastighet*
4 Sakerhetsbygel 12 Bruksanvisning
5 Ergonomisk hojdinstallning* 13 Insats for utkast*
6 Nivaindikator* 14 Laslock*
7 Skyddslucka* 15 Mulchkit*
8 Uppsamlingsbehallare* * beroende pa utforande

Symboler pa maskinen

A Obs!
Var sarskilt forsiktig vid anvandning.
<3
GB
Dra ut stickkontakten
innan arbete sker med kniven.

m Las bruksanvisningen fore idrifttagning! t b f


Frigor motorbromsen.

A Lat inte obehoriga vistas i koromradet! Sla pa framatdriften.

Hall hander och fotter borta fran skarmaskinen! & /o Fjarreglage Start / Stopp

M Hall avstand till koromradet.

470 591_c 219


S B en singrasklippare

Extra sym boler fo r masiner med elektrisk start ■ Arbeta endast i tillrackligt med dagsljus eller
konstgjord belysning
A Obs! Risk for elektrisk stot.
■ Hall kropp, extremiteter och bekladnad pa avstand
fran kniven
A Hall elkabeln bort fran knivarna.
■ Folj respektive lands tidsbestammelser for
e s
Separera alltid maskin fran elnat innan
underhallsarbeten eller om kabeln ar skadad.
anvandning
■ Lamna aldrig maskin utan uppsikt som ar klar att
anvandas
S a k e r h e ts in s tr u k t io n e r ■ Klipp endast med skarpa knivar
Observera! ■ Anvand aldrig maskin med skadad
skyddsanordning / skyddsgaller
Anvand endast maskin som ar i tekniskt gott skick!
■ Anvand aldrig maskin utan alla monterade
^ Varning - skaderisk! skyddsanordningar (t.ex.: skyddslucka,
uppsamlingsanordning)
Sakerhets- och skyddsanordningar far inte sattas
ur funktion! ■ Kontrollera infor varje gang den anvands att
maskinen inte har skador, innan den anvands igen
Varning- brandrisk! ska alla skadade delar bytas ut
A
Forvara aldrig tankade maskiner i byggnader, dar ■ Stang av motorn, vanta tills maskinen star stilla och
bensinanga kan komma i kontakt med oppen eld dra ur tandstiftskontakten
eller gnistor! ■ nar du gar ifran maskinen
Hall omradet runt motor, avgasror, batteribox, ■ om det uppstar storningar
bransletank fritt fran grasklipp, bensin, olja. ■ innan du avlagsnar blockeringar
■ innan du rensar bort stopp
■ Lat inte obehoriga vistas i koromradet
■ efter kontakt med frammande material
■ Maskinforaren eller anvandaren ar ansvarig
■ vid storningar och ovanliga vibrationer pa ut-
for olycksfall med andra personer och deras
rustningen
egendomar
■ Barn eller andra personer, som inte har last igenom Sok efter skador pa grasklipparen och genomfor
bruksanvisningen, far inte anvanda maskinen nodvandiga reparationer, innan du startar
grasklipparen och arbetar med den igen.
■ Folj lokala bestammelser gallande minsta
aldersgrans for anvandare ■ Satt in tandstiftskontakten och starta motorn
■ Anvand inte maskinen om du ar paverkad av ■ efter avhjalpande av storning (se feltabell) och
alkohol, droger eller mediciner kontroll av maskin
■ Anvand andamalsenliga arbetsklader ■ efter rengoring av maskin
■ Langbyxor ■ Kontrollera noga terrangen som ska klippas,
■ Stadiga och halksakra skodon avlagsna alla frammande foremal
■ Horselskydd ■ Var extra uppmarksam nar du vander grasklipparen
eller nar du drar grasklipparen mot dig
■ Vid arbeten pa sluttningar
■ se till att alltid ha god balans ■ Klipp inte over hinder
(t.ex. grenar, tradrotter)
■ klipp alltid pa tvaren i sluttning, aldrig upp- eller
nedfor ■ Grasklipp far endast avlagsnas nar motorn inte ar
igang
■ klipp aldrig i sluttningar som lutar mer an 2 0 °
■ var sarskilt forsiktig vid vandning

220 O ve rsa ttning a v orginalbruksanvisning


S
■ Stang av motor / kniv, nar du kor over ett annat ■ Forvara endast bensin och olja i behallare lampliga
omrade an det som ska klippas for detta
■ Lyft eller bar aldrig maskin nar motorn gar ■ Fyll endast pa eller tom ur bensin och olja utomhus
■ At eller drick aldrig nar du fyller i bensin eller nar motorn ar kall
motorolja ■ Fyll inte pa bensin eller olja nar motorn gar
■ Andas inte in bensinangorna ■ Overfyll inte tanken (bensin svaller)
■ Kor utrustningen i gatakt ■ Rok inte nar du tankar
■ Kontrollera att muttrar, skruvar och bultar sitter fast ■ Oppna inte tanklocket nar motorn gar eller ar varm
fore anvandning ■ Byt ut skadad tank eller forslutning av tankoppning
■ Stang alltid tanklocket ordentligt
M o n te rin g ■ Vid bensinstopp:
Folj medfoljande monteringsanvisning. ■ Starta inte motorn
■ Undvik tandningsforsok
Observera!
A ■ Rengor maskinen
Maskinen far endast tas i drift efter fullstandig
■ Om motorolja har runnit ut:
montering.
■ Starta inte motorn
■ Sug upp motoroljan som runnit ut med
oljebindemedel eller trasa och bortskaffa pa
T a n k n in g lampligt satt
■ Rengor maskinen
Innan idrifttagningen maste du tanka grasklipparen.
Gammal olja far ej:
Varning- brandrisk! ■ hallas ut i soporna
A
Bensin och olja ar antandligt i hoga temperaturer! ■ i avloppet, i vattendrag eller pa marken
Vi rekommenderar att den gamla oljan fors i en sluten
B Folj alltid den medfoljande bruksanvisningen fran behallare till atervinningscentral eller servicecenter.
tillverkaren.
P a fy lln in g a v b e n sin
D rivm e d e l
1. Skruva av tanklocket, lagg pa ett rent stalle.
Bensin Motorolja 2. Fyll pa bensin med en tratt.
Sort Normal se 3. Stang oppningen till tankpafyllningen ordentligt och
bensin / blyfri motortillverkarens rengor den.
anvisning

Fyllnadsmangd se ca. 0,6 l P a fy lln in g a v m o to ro lja


motortillverkarens
anvisning 1. Skruva av locket till oljepafyllningen, lagg locket pa
ett rent stalle.
S a ke rh e t 2. Fyll pa olja med en tratt.
3. Stang oppningen till oljepafyllningen ordentligt och
Varning! rengor den.
Kor inte motorn i slutna utrymmen.
Forgiftningsfara!

470 591_c 221


S B en singrasklippare

I d r if tt a g n in g Singelhjul-snabbinstallning
eller axelinstallning (O 4)
Observera!
1. Tryck spaken at sidan och hall kvar.
Maskinen far inte anvandas med losa, skadade
eller utnotta knivar eller fastanordningar 2. Skjut spaken at vanster eller at hoger for onskad
Gor en oversyn fore varje idrifttagning. klipphojd.

Kamerasymbolen pa foljande sidor hanvisar till 3. Haka in spaken.


illustrationerna, sida 4-7.
4. Se till att alla hjul har samma hojdposition.

S ta li in k lip p h o jd S in g e lh ju lin s ta lln in g ( n 5)


Varning - skaderisk! 1. Lossa hjulskruven.
Stall endast in klipphojden nar motorn ar
2. Satt in hjulskruven i halet for onskad klipphojd.
avstangd och kniven har stannat.
3. Dra fast hjulskruven.
H ■ Stall alltid in alla hjul pa samma klipphojd.
4. Se till att alla hjul har samma position pa halen.
■ Klipphojdsinstallningen ar beroende av modell.

C e n tra la x e lin s ta lln in g (« 6 )


Central installning ( Q 1)
1. Lagg bagge tummarna pa axelandarna.
1. Tryck pa knappen for centralhojdinstallningen
( O 1 / 1 ). 2. Lagg fingret under klippkapan.

■ For kort gras trycker du handgreppet for 3. Dra ut axeln ur det hack det sitter i med bagge
centralhojdinstallningen nedat ( a 1/ 2 ) tummarna for klipphojden.

■ For langt gras drar du handgreppet for 4. Dra axeln med bagge tummarna fram till onskat
centralhojdinstallningen uppat ( O 1/ 2 ) hack for klipphojd och haka in den.

■ Nivan for centralhojdinstallningen visas 5. Se till att alla hjul har samma hojdpositon.
(CJ 1/3)
2. Slapp knappen pa onskad klipphojd.

A xelinstallning eller centralinstallning ( Q 2, 3)


1. Tryck spaken at sidan for att slappa sparren och
hall kvar.
2. Skjut spaken at vanster eller at hoger for onskad
klipphojd.

3. Haka in spaken.
4. Se till att alla hjul har samma hojdposition.

222 O ve rsa ttning a v orginalbruksanvisning


S
K lip p n in g m ed u p p s a m lin g s b e h a lla re M u lc h n in g m ed m u lc h k it (tillv a l)

Varning - skaderisk! Vid mulchning blir inte grasklippet uppsamlat, utan ligger
kvar pa grasmattan. Mulchen skyddar marken fran att
Uppsamlingsbehallaren far endast tas bort eller torka ut och forser den med naringsamnen.
sattas dit nar motorn ar avstangd.
Basta resultat nas med regelbunden nedklippning med
1. Lyft skyddsluckan och hang in ca. 2 cm. Det ar bara ungt gras med mjuk bladvavnad
uppsamlingsbehallaren i hallaren (Cl8 ). som ruttnar snabbt.

M a n g d in d ik a to r ■ Grashojd innan mulchning: Maximalt 8 cm

Mangdindikatorn trycks uppat med hjalp av luftstrommen ■ Grashojd efter mulchning: Minst 4 cm
vid klippning (Cl7a).
Anpassa ganghastigheten till mulchningen, ga inte
Om uppsamlingsbehallaren ar full, ligger for fort.
mangdindikatorn mot behallaren. (C l7b).
Uppsamlingsbehallaren maste tommas. Installera mulchkit

Varning - skaderisk!
T o m n in g a v u p p s a m lin g s b e h a lla re
Satt endast pa mulchkitet eller ta bort det med
1. Lyft skyddsluckan. avstangd motor och stillastaende kniv.
2. Haka ur uppsamlingsbehallaren och dra den bakat
1. Ta bort uppsamlingsbehallaren (C l 8 ).
(Cl8 ).
2. Lyft upp skyddsluckan och satt in mulchkitet i
3. Tom uppsamlingsbehallaren.
utkastet (C l9).
4. Lyft skyddsluckan och hang tillbaka Se till att lasningen snapps in.
uppsamlingsbehallaren i hallaren igen ( a 8 ).
Om inte mulchkitet snapps in, kan mulchkit och
kniv skadas.

Avlagsna mulchkit
1. Lyft skyddsluckan.
K lip p n in g u ta n u p p s a m lin g s b e h a lla re
2. Lossa lasningen till mulchkitet (Cl10/1).
Observera!
3. Dra ut mulchkitet (Cl10/2).
Endast om skyddsluckans vridfjader
fungerar kan du klippa utan
uppsamlingsbehallare.

Skyddsluckan ligger mot grasklipparens kapa med hjalp


av fjaderkraft. Grasklippet kastas ut bakat.

470 591_c 223


S B en singrasklippare

K lip p n in g m ed s id o u tk a s t (tillv a l) S ta rta m o to rn

Varning - skaderisk! Varning - forgiftningsrisk!

Avlagsna eller montera endast sidoutkastet med Kor inte motorn i slutna utrymmen.
avstangd motor och stillastaende kniv.
Varning - skaderisk!
Anvand sidoutkast Luta inte maskin vid start.

1. Ta bort uppsamlingsbehallaren och satt dit ■ Starta endast motorn med monterad kniv
mulchkitet. (kniven fungerar som svangmassa)
■ Om motorn ar varm vid start
2. Fall upp holjet framfor sidoutkastet och hall kvar
ska choke eller primerknapp INTE anvandas
(C l 11/1).
■ Andra inte reglageinstallningarna pa motorn
3. Montera kanalen till sidoutkastet ( O 11/2).
■ Starta inte maskinen, om kanalen till utkastet inte ar
4. Stang holjet langsamt. tackt med en av foljande delar:
Holjet sakrar kanalen till sidoutkastet fran att ramla ■ uppsamlingsbehallare
av.
■ skyddslucka
Avlagsna sidoutkast ■ mulchkit

1. Fall upp holjet till sidoutkastet och hall kvar ■ Manovrera startknappen med sarskild
(C l 11 / 1 ). uppmarksamhet, enligt tillverkarens anvisningar
■ Se till att du haller tillrackligt avstand mellan
2. Ta bort sidoutkastet och stang holjet ( O 11/2).
fotterna och kniven
■ Starta maskinen i lagt gras

Positionstecken pa maskinen:

S ta ll in h a n d ta g s h o jd e n (tillva l) Choke*
Pa Av N 101
Knappinstallning
Gasfjarreglare*
1. Hall bagge knapparna intryckta och stall in onskad Start Stopp
position ( O 12 / 1 ).
Gasfjarreglage
2. Slapp upp knapparna, sa att den oversta stangen med choke*
snapps in.
Variabel hastighet*
Snabb Langsam
Installning med klammor
Knivkoppling*
m w
1. Hall fast stangen och lossa bagge klammorna Pa Av
( O 12 / 2 ). * beroende pa utforande
2. Placera stangen i onskad position.

3. Stang klammorna.

224 O ve rsa ttning a v orginalbruksanvisning


S
M a n u e ll s ta rt

utan gasfjarreglage, med choke med gasfjarreglage, med choke

Gasfjarreglage
Choke
Pa Av b Cl med choke - O

1. Stall gasspaken i position M ( O 14/1).


1. Stall choken i position 1 (Cl13/1).
2. Dra sakerhetsbygeln till den ovre stangen och hall
2. Dra sakerhetsbygeln till den ovre stangen och hall kvar (Cl17) - sakerhetsbygeln snapps inte in.
kvar (Cl17) - sakerhetsbygeln snapps inte in.
3. Dra ut startsnoret snabbt och lat det sedan langsamt
3. Dra ut startsnoret snabbt och lat det sedan rulla tillbaka igen (Cl18).
langsamt rulla tillbaka igen (Cl18).
4. Efter att motorn ar varm (ca. 15-20 sekunder) stall
4. Efter att motorn ar varm (ca. 15-20 sekunder) stall gasspaken i position mellan O och O ( O 14/2).
choken i position 2 (C l 13/2).

Motorn har en fast gasinstallning.


Varvtalet kan inte regleras. med gasfjarreglage, utan primer/choke

Gasfjarreglage
Start Stopp o

5. Stall gasspaken i position <5? ( O 20/1).


utan gasfjarrkontroll, med primer ( O 16) 6. Dra sakerhetsbygeln till den ovre stangen och hall
kvar (Cl17) - sakerhetsbygeln snapps inte in.
1. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders
uppehall (C l16). vid temperaturer under 10 °C 7. Dra ut startsnoret snabbt och lat det sedan langsamt
tryck in primerknappen 5x. rulla tillbaka igen (Cl18).

2. Dra tillbaka sakerhetsbygeln till den ovre stangen 8. Efter att motorn ar varm (ca. 15-20 sekunder) stall
och hall kvar ( a 17) - sakerhetsbygeln snapps inte gasspaken i position mellan O och O (C l20).
in.

3. Dra ut startsnoret snabbt och lat det sedan


langsamt rulla tillbaka igen (Cl18).

Motorn har en fast gasinstallning.


Varvtalet kan inte regleras.

utan gasfjarreglage, utan primer/choke

4. Dra sakerhetsbygeln till den ovre stangen och hall


kvar ( O 17) - sakerhetsbygeln snapps inte in.

5. Dra ut startsnoret snabbt och lat det sedan


langsamt rulla tillbaka igen ( n 18).

Motorn har en fast gasinstallning.


Varvtalet kan inte regleras.

470 591_c 225


S B en singrasklippare

med gasfjarreglage, med primer ( a 16) Elektrisk start utan primer/choke ( O 15)

1. Stall gasspaken i position "START" (C l 15/1).


Gasfjarreglage
Start Stopp o 2. Dra sakerhetsbygeln till den ovre stangen och hali
1. Stall gasspaken i position 4 ? (Cl20/1). kvar ( a 17) - sakerhetsbygeln snapps inte in.

2. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders 3. Vrid tandnyckeln i tandningslaset at hoger sa langt
uppehall (C l16). Vid temperaturer under 10 °C det gar ( O 19).
tryck in primerknappen 5x. 4. Direkt efter att motorn gar, slapp tandnyckeln (den
3. Dra sakerhetsbygeln till den ovre stangen och hall hoppar tillbaka till position "0 ").
kvar (Cl17) - sakerhetsbygeln snapps inte in.
5. Stall gasspaken beroende pa onskat motorvarvtal i
4. Dra ut startsnoret snabbt och lat det sedan langsamt position mellan <5? och O ( O 15/2).
rulla tillbaka igen ( O 18).
5. Direkt efter att motorn gar, stall gasspaken for
onskat motorvarvtal i position mellan och O
(C l20).

E le k t r is k s t a r t ( tillv a l) K n iv k o p p lin g (tillva l)

Elektrisk start med prim er (Cl16)


Knivkoppling
1. Stall gasspak i position "START" ( n 15/1). Pa Av

2. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders Med knivkopplingen kan kniven kopplas pa och av,
intervall (C l 16). Vid temperaturer under 10 °C medan motorn ar igang.
tryck in primerknappen 5x.
Koppla in kniven
3. Dra sakerhetsbygeln till den ovre stangen och hall
kvar (Cl17) - sakerhetsbygeln hakar inte i.
1. Dra sakerhetsbygeln till den ovre stangen och hall
kvar (Cl17) - Sakerhetsbygeln snapps inte in.
4. Vrid tandnyckeln i tandningslaset at hoger tills det
tar stopp (Cl 19).
2. Skjut kopplingsspaken bort fran kroppen ( O 21/1)
- Kniven kopplas in.
5. Direkt efter att motorn gar, slapp tandnyckeln (den
hoppar tillbaka till position "0 "). Koppla ur kniven.
6. Stall gasspaken beroende pa onskat varvtal i 3. Slapp upp sakerhetsbygeln (C l25).
position mellan <5? och O (C l15/2). - Sakerhetskniven kopplas ur.
- Kopplingsspaken staller sig i vilolage ( n 21/2).

226 O ve rsa ttning a v orginalbruksanvisning


S
S tan g a v m o to rn F ra m a td rift (tillv a l) ( n 22 )

Maskin utan knivkoppling Observera!

1. Stall gasspaken i position O (Cl20/2) Satt endast igang framatdriften nar motorn gar.

2. Slapp upp sakerhetsbygeln (Cl25). Starta fram atdrift


- Motorn stangs av.
1. Tryck in bygeln for framatdrift mot den ovre stangen
Varning allvarliga skarskador! och hall fast ( O 22) - Bygeln snapps inte in.
Motorn kan fortsatta att ga. Efter avstangning, - Framatdriften startas.
forvissa dig om att motorn star still.
Stang av framatdriften

1. Slapp upp bygeln for framatdrift ( a 24).


- Framatdriften stangs av.
Maskin med knivkoppling

Knivkoppling n s jl ESB
Pa Av |55. “
V a ria b e l h a s tig h e t (S peed C o n tro l) (tillv a l)
1. Slapp upp sakerhetsbygeln ( O 25).
Variabel hastighet
2. Stall gasspaken i position mellan O (Cl20/2).
Snabb Langsam
- Motorn stangs av.

Varning allvarliga skarskador! Med variabel hastighet kan hastigheten pa grasklipparen


andras steglost.
Motorn kan fortsatta att ga. Efter avstangning,
forvissa dig om att motorn star still. Observera!
Stall endast in spaken nar motorn ar igang.
Om du vaxlar utan att motorn ar igang kan
mekanismen skadas.

■ For hogre hastighet dra spaken ( a 23)


i riktning (Cl23/2)

■ For lagre hastighet dra spaken (Cl23) i riktning


(
C J23/1)

Anpassa alltid hastigheten efter skicket pa marken


och graset.

470 591_c 227


S B en singrasklippare

U n d e r h a ll o c h s k o ts e l U p p la d d n in g a v s ta rtb a tte ri (tillv a l)


Varning - skaderisk! Startbatteriet ar underhallsfritt och laddas normalt upp
A
■ Innan all underhall och skotsel, stang alltid av av grasklipparen.
motorn och dra ur tandstiftskontakten. I undantagsfall maste batteriet laddas upp av
anvandaren:
■ Motorn kan fortsatta att ga. Efter avstangning,
forvissa dig om att motorn star still. ■ Innan grasklipparen anvands forsta gangen
■ Satt alltid pa arbetshandskar vid ■ Vid urladdning, innan vintern eller vid langre tids
underhallsarbeten och skotsel av knivarna! stillestand (> 6 manader)

■ Kontrollera regelbundet uppsamlingsbehallarens Laddningsforlopp:


funktion och slitage
1. Ta ut laddaren ur batteriboxen.
■ Rengor maskinen efter varje anvandning
2. Separera batterikabeln fran motorkabeln ^ 28).
■ Spruta inte vatten pa maskinen
Vatten som tranger in kan orsaka storningar 3. Anslut batterikabeln med laddarens kabel
(tandning, forgasare) ( O 29).
■ Kontrollera regelbundet om skador har uppstatt pa 4. Anslut laddaren till elnatet
kniven Elnatets spanning maste overensstamma med
■ Byt alltid ut defekt ljuddampare laddarens driftspanning.
Laddningstiden ar ca. 36 timmar.
Anvand endast medfoljande originalladdare.

Observera!
L u tn in g a v g ra s k lip p a re A
■ Ladda endast startbatteriet i torra utrymmen
Enligt motortillverkare ska: med god ventilation.
■ Starta ej grasklipparen under
■ forgasare / luftfilter peka uppat (C l 26)
laddningsforloppet.
■ tandstiftet peka uppat ( O 27)

□ Folj motortillverkarens bruksanvisning!

S lip n in g / u tb y te a v k n iv

■ Lat endast ett servicestalle eller en auktoriserad


fackhandlare slipa / renovera slo eller skadad kniv
■ Slipad kniv maste balanseras
Observera!
A
Knivar som inte ar balanserade kan orsaka
starka vibrationer och skada grasklipparen.

228 O ve rsa ttning a v orginalbruksanvisning


S
M o to r s k o ts e l O lja in m o to rn s k u g g d r e v

B yte av m o toro lja ■ Olja da och da in kuggdrev pa motoraxeln med


sprayolja
1. For att tappa ur oljan stall fram en lamplig
behallare. B Motorn till framatdriften ar underhallsfri.

2. Lat oljan rinna ut helt via oljepafyllningsoppningen


eller sug upp den.
Ta hand om den anvanda motoroljan pa
miljovanligt satt!
Vi rekommenderar att den gamla oljan fors i
en sluten behallare till atervinningscentral eller
servicecenter. F o r v a r in g
Slang in te gam m al olja
V arning - e xp lo s io n srisk !
■ i soporna
Forvara inte maskinen i narheten av oppen eld
■ i avlopp eller vattendrag eller varmekalla.
■ och tom inte ut den pa marken
■ Lat motorn kyla av
Byte av lu ftfilte r
■ For att spara plats fall ned den ovre stangen
■ Folj motortillverkarens anvisningar. ( O 31, 32)
■ Forvara maskinen torrt och oatkomligt for barn och
Byte av ta n d s tift obehoriga personer
■ Forvara startbatteriet frostfritt
■ Folj motortillverkarens anvisningar.
■ Ladda startbatteriet da och da
■ Tom bensintanken
■ Dra ur tandstiftskontakten
F r a m a td rift (tillv a l)

In sta lln in g av bow den-kabeln

Om framatdriften inte gar att aktiveras eller stangas av


nar motorn ar igang, maste bowden-kabeln stallas in
igen. R e p a r a t io n
Reparationsarbeten far endast utforas av servicestallen
O bservera! och auktoriserade fackhandlare.
Gor endast installningar pa bowden-kabeln nar
motorn ar avstangd.

1. Vrid den del som ska justeras pa bowden-kabeln i


pilens riktning (C l 30). A v f a ll
U ttjanade m a skin er e ller b a tte rier fa r ej
2. For att kontrollera installningen starta motorn och
aktivera framatdriften. S slangas i h u sh allssop orna !

3. Om framatdriften fortfarande inte fungerar, maste Forpackning, maskin och tillbehor ar tillverkade av
grasklipparen lamnas in till ett servicestalle eller en atervinningsbara material och ska bortskaffas till
auktoriserad fackhandlare. atervinningsstation.

470 591_c 229


S B en singrasklippare

A t g a r d e r v id fe l
O bservera!
Kniv och motoraxel far ej riktas.

Fel Lo sn ing
Motorn startar inte ■ Fyll pa bensin
■ Stall gasspaken pa "Start“
■ Satt pa choken
■ Tryck bygeln for motorvaxling mot den ovre stangen
■ Kontrollera tandsftift, byt eventuellt
■ Rengor luftfilter
■ Se till att kniven ligger fri
■ Ladda upp startbatteri
■ Starta pa klippt yta
Lag motorprestanda ■ Korrigera klipphojd
■ Slipa / renovera kniven
■ Rengor kanalen till utkast/kapa
■ Rengor luftfilter
■ Minska arbetshastigheten
Ojamnt klipp ■ Slipa / renovera kniven
■ Korrigera klipphojd
Uppsamlingsbehallaren fyller ■ Korrigera klipphojd
inte tillrackligt ■ Lat grasmattan torka upp
■ Slipa / renovera kniven
■ Rengor uppsamlingsbehallarens galler
■ Rengor kanalen till utkast/kapa
Framatdriften fungerar inte ■ Gor ny installning av bowden-kabeln
■ Flaktrem defekt
■ Uppsok kundtjanst/verkstad
■ Avlagsna smuts i hjul, flaktrem och motor
■ Olja in frigangen (kuggdrev pa motoraxeln) med sprayolja
Hjulen snurrar inte nar ■ Efterdra hjulskruvar
framatdriften ar igang ■ Hjulnav defekt
■ Flaktrem defekt
■ Uppsok kundtjanst/verkstad
Maskinen vibrerar ovanligt ■ Kontrollera kniv
mycket

Kontakta en av vara servicestationer vid storningar som inte finns uppforda i denna tabell eller som du sjalv
inte kan atgarda.

230 O ve rsa ttning a v orginalbruksanvisning


S
■ Fackmannamassig kontroll ar alltid nodvandigt: E G - f o r s a k r a n o m o v e r e n s s t a m m e ls e
efter pakorning av hinder
■ se monteringsanvisning
om motorn plotsligt stannar
vid skador i drivmekanismen
vid defekt flaktrem
om knivarna krokts
om motoraxeln bojts

G a r a n ti

Eventuella material- eller tillverkarfel pa maskinen ansvarar vi for under garantin inom den lagstadgade
preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden galler efter respektive lands
lag, dar maskinen inforskaffades.

Vara garantiataganden galler endast vid: Garantin upphor att galla vid:
■ Ett korrekt handhavande av maskin ■ Reparationsforsok av maskin
■ Beaktande av bruksanvisning ■ Tekniska andringar pa maskinen
■ Anvandning av reservdelar i original ■ Ej andamalsenlig anvandning (t.ex. anvandning for kommersiellt
bruk eller anvandning inom kommunal verksamhet)
Garantin galler inte for:

■ Lackskador, som beror pa normalt slitage


■ Forslitningsdelar, som pa reservdelskartan ar markta med ramar IXXX XXX (Xi1
■ Forbranningsmotorer - For dessa galler separata garantibestammelser fran respektive motortillverkare

Vid garantifall var god uppsok din handlare med denna garantiforsakran och kvittot eller narmaste auktoriserade
kundtjanststalle. Genom detta garantiatagande berors inte koparens lagstadgade garanti gentemot forsaljaren.

470 591_c 231


N B en sindreve t gressklip per

Om denne handboken P r o d u k t b e s k r iv e ls e

■ Les denne bruksanvisningen f 0 r du tar produktet I denne dokumentasjonen blir forskjellige modeller til
i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og bensindrevne gressklippere beskrevet. Enkelte modeller
problemfri drift. G j 0 r deg kjent med betjeningsele- er utstyrt med gressoppsamler og/eller er i tillegg egnet
mentene og bruken av maskinen f 0 r den anvendes. til bioklipp.
■ F 0 lg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne Identifiser modellen din ved hjelp av produktbildene, og
dokumentasjonen og pa produktet. beskrivelsen av det forskjellige ekstrautstyret.

■ Oppbevar bruksanvisningen for framtidig bruk, og gi


T ilte n k t b ru k
den ogsa videre til en eventuell ny eier.
Dette apparatet er beregnet pa a sla en gressmatte pa
S y m b o lfo rk la rin g private omrader, og ma kun brukes pa t 0 rre plener.

a OBS! Andre bruksomrader gjelder som ikke forskriftsmessige.


F 0 lge n 0 ye disse advarslene for a unnga
personskader og/eller materielle skader. M u lig fe il b ru k

Spesielle henvisninger for bedre forstaelighet og ■ Denne gressklipperen er ikke egnet for bruk pa
handtering. offentlige anlegg, i parker, pa idrettsplasser eller i
jord- og skogbruk
f l Kamerasymbolet henviser til bilder.
■ Sikkerhetsinnretninger ma ikke demonteres eller
forbikobles
I n n h o ld ■ Apparatet ma ikke brukes nar det regner eller nar
plenen er vat
Om denne handboken.................................................... 232
■ Apparatet ma ikke brukes i yrkesmessig
Produktbeskrivelse .......................................................... 232 sammenheng
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger...................... 232
S ik k e r h e t s - o g b e s k y t t e l s e s a n o r d n in g e r
Sikkerhetsanvisninger .................................................... 234 M erk - fare fo r personskader!
Montering........................................................................... 235 Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr ma ikke settes
ut av funksjon!
Tanking...............................................................................235

Ta maskinen i bruk........................................................... 236 S ik k e rh e ts b 0 y le

Elektrisk start (opsjon).................................................... 240 Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsb 0 yle. Slipp
sikkerhetsb 0 ylen i det farlige 0 yeblikket.
Vedlikehold og pleie......................................................... 242

Lagring................................................................................243 Apparat uten knivkobling:


■ S kj^reknivet stopper
Reparasjon........................................................................243 ■ Motoren stopper
Deponering........................................................................243 Apparat med knivkobling:
Hjelp ved fe il......................................................................244 ■ S kj^reknivet stopper
■ Motoren fortsetter a ga
G aranti................................................................................245

EU -sam svarserkl«ring................................................... 245

232 O ve rse ttelse av original bruksanvisning


N
B e s k y tte ls e s d e k s e l

Beskyttelsesdekslet beskytter mot deler som slynges ut.

1 Startsnor 9 Justering av klippeh 0 yde*


2 Start, Stopp* 10 Knivkobling*
3 Hjuldrev* 11 Vario-gir*
4 Sikkerhetsb 0 yle 12 Bruksanvisning
5 Ergonomisk h 0 ydejustering* 13 Utkasterinnsats*
6 Fyllenivaindikering* 14 Deksel*
7 Beskyttelsesdeksel* 15 Bioklippesett*
8 Gressoppsamler* * avhengig a v utrustning

S ym bo le r pa m askinen

A Obs!
Ma handteres forsiktig.
<3
GB
F 0 r arbeid pa skj^reenheten, ma man
trekke ut tennplugghetten.

m Les bruksanvisningen f 0 r maskinen tas i bruk!


t b f
L 0 sne motorbremsen.

A S 0 rg for at det ikke finnes andre personer i n ^ rh e -


ten!
Koble inn hjuldriften.

Hold hender og f 0 tter borte fra skj^reenheten! &/ o Gasspak Start / Stopp.

M Hold avstand til fareomradet.

470 591_c 233


N B en sindreve t gressklip per

T ille g g s sy m b o le r pa apparater med e le k tris k start ■ Ikke klipp i skraninger som har brattere stigning
enn 2 0 °
A Obs! Fare pa grunn av str 0 m st 0 t.
■ V « r spesielt forsiktig nar du vender

A Hold tilkoblingsledningen unna skj^reknivene. ■ Arbeid kun nar det er tilstrekkelig dagslys eller
kunstig belysning
e
ra
Apparatet skal alltid kobles fra str 0 mmen f 0 r
vedlikeholdsarbeid eller hvis ■ Hold kroppen, arm er og bein unna skj^reenheten
kabelen er skadet. ■ Overhold bestemmelser for driftstid som gjelder i
landet
■ Et apparat som er klart til bruk ma ikke sta uten
S ik k e r h e t s a n v is n in g e r tilsyn
A dvarsel! ■ Man ma kun bruke skarpe skj^reknive r
Produktet ma bare brukes nar det er i feilfri stand! ■ Bruk aldri apparatet med skadede
beskyttelsesinnretninger / beskyttelsesgittere
■ Bruk aldri apparatet uten at
beskyttelsesinnretningene er fullstendig
Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr ma ikke settes
montert (f.eks.: Beskyttelsesdeksel,
ut av funksjon!
gressfangerinnretninger)
A dvarsel - Brannfare! ■ Kontroller hver gang f 0 r bruk om apparatet er
A
skadet, bytt skadede deler f 0 r det brukes pa nytt
Maskiner som er fylt med drivstoff skal ikke
oppbevares inne i bygninger hvor bensindampen ■ Sla av motoren, vent til gressklipperen star stille og
kan komme i kontakt med apen flamme eller trekk ut tennplugghetten
gnister! ■ Nar man forlater apparatet
Hold omradet rundt motor, eksos, batterikasse og ■ Nar det har oppstatt feil
drivstofftank fritt for gress, bensin og olje.
■ F 0 r man l 0 sner blokkeringer
■ F 0 r man fjerner tilstoppinger
■ S 0 rg for at det ikke finnes andre personer i
n^rhe ten ■ Etter kontakt med fremmedlegemer

■ Den som kj0 rer m askinen eller brukeren er ansvarlig ■ hvis det oppstar forstyrrelser eller uvanlige
for ulykker knyttet til andre personer og deres eiendom
vibrasjoner pa enheten

■ Barn eller andre som ikke kjenner bruksanvisningen Let etter skader pa gressklipperen, og utf0 r
ma ikke bruke apparatet n 0 dvendige reparasjoner f 0 r du starter
■ F 0 lg lokale bestemmelser vedr 0 rende gressklipperen pa nytt og begynner a sla gress.
minimumsalder for den som bruker maskinen
■ Plugg pa tennplugghetten og start motoren
■ Maskinen ma ikke benyttes under innflytelse av ■ Etter utbedring av feil (se Feiltabell) og kontroll
alkohol, narkotika eller medikamenter av apparatet
■ Bruk hensiktsmessige arbeidskter ■ Etter rengj 0 ring av apparatet
■ Langbukser ■ Kontroller terrenget som skal klippes n 0 ye, og fjern
■ S t 0 dig og sklisikkert skot 0 y alle fremmedlegemer
■ H 0 rselvern ■ V « r spesielt oppmerksom nar du snur gressklipperen
■ Ved arbeid i skraninger eller hvis du drar gresklipperen mot deg

■ Pass alltid pa a sta st 0 tt ■ Ikke sla over hindringer


(f.eks. greiner, trer 0 tter)
■ Klipp alltid pa tvers av skraningen, aldri
oppover eller nedover ■ Fjern klippet gress kun nar motoren er av

234 O ve rse ttelse av original bruksanvisning


N
■ Sla av motor / s kj^rekniv nar man krysser annen ■ Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er
flate enn den som skal klippes beregnet til dette
■ L 0 ft eller b « r aldri maskinen mens motoren gar ■ Fyll eller t 0 m bensin og olje kun nar motoren er
kald utend 0 rs
■ Ikke spis eller drikk mens du fyller bensin eller
motorolje ■ Ikke fyll bensin eller olje mens motoren gar
■ Ikke pust inn bensindamp ■ Ikke fyll for mye pa tanken (bensin utvider seg)
■ F 0 r enheten i skrittempo ■ Ikke r 0 yk under tankingen
■ F 0 r bruk ma det kontrolleres at mutre, skruer og ■ Tanklokket ma ikke apnes mens motoren gar eller
bolter sitter ordentlig mens motoren er varm
■ Bytt skadet tank eller tanklokk
■ Lukk alltid tanklokket skikkelig
M o n t e r in g
■ Ved bensins 0 l:
F 0 lg vedlagte montasjeveiledning.
■ Ikke start motoren
A dvarsel! ■ Unnga a fors 0 ke a sla pa tenningen
Maskinen ma ikke brukes f 0 r den er fullstendig ■ Rengj 0 r maskinen
montert.
■ Hvis det har lekket motorolje:
■ Ikke start motoren
■ Sug opp motorolje som har lekket ut med
T a n k in g oljebindemiddel eller filler og deponer det
forskriftsmessig
F 0 r igangsetting ma man fylle bensin pa gressklipperen. ■ Rengj 0 r maskinen

V ed likeh old - Brannfare!


H Spillolje ma ikke:
■ kastes sammen med husholdningsavfall
Bensin og olje er meget lettantennelig!
■ t 0 mmes i kloakknettet, avl0 pssystemet eller
H F 0 lg alltid bruksanvisningen som f 0 lger med fra bakken
motorprodusenten. Vi anbefaler a levere spilloljen i tette beholdere til
gjenvinningsstasjoner eller kundeservice.
D r ifts m id le r
F y lle b e n s in
Bensin M o toro lje
1. Skru av tanklokket, legg det pa et rent sted.
Typer normalbensin / se henvisningene
blyfri fra 2. Bruk trakt nar du fyller bensin.
motorprodusenten 3. Lukk tankfylleapningen skikkelig og rengj 0 r.
Fyllemengde se henvisningene ca. 0,6 l
fra F y lle m o to ro lje
motorprodusenten
1. Skru av oljepafyllingsdekslet, legg dekslet pa et
rent sted.
S ik k e rh e t 2. Bruk trakt nar du fyller olje.
3. Sett pa dekslet oljepafyllingsapningen skikkelig og
A dvarsel!
A rengj0 r.
Motoren ma aldri ga i lukkede rom. Fare for
forgiftning!

470 591_c 235


N B en sindreve t gressklip per

T a m a s k in e n i b r u k H u rtig ju ste rin g av e n ke lth jul


e ller a kse lju se rin g ( O 4)
A dvarsel! 1. Trykk spaken for a lase opp til siden og hold den
Apparatet ma ikke brukes hvis skj^reenheten der.
eller festedelene er skadet eller slitt!
2. Skyv spaken mot venstre eller h 0 yre til 0 nsket
Foreta en visuell kontroll f 0 r hver igangsetting.
klippeh 0 yde.
Kamerasymbolet pa de f 0 lgende sidene henviser 3. La spaken ga i las.
til illustrasjonene, side 4-7.
4. Pass pa at alle hjulene har samme hvileposisjon.

S tille in n k lip p e h 0 y d e n
J u s te r in g a v e n k e lth ju l ( a 5)

1. L 0 sne hjulskruen.
Klippeh 0 yden ma kun justeres nar motoren er
avslatt og skj^rekniven star stille. 2. Stikk hjulskruen inn i hullet for 0 nsket klippeh 0 yde.

B ■ Still alltid inn alle hjulene pa samme klippeh 0 yde. 3. Trekk til hjulskruen.

■ Justering av klippeh 0 yden er avhengig av 4. Pass pa at alle hjulene har samme hullposisjon.
modell.
J u s te r in g a v s e n tra la k s e l ( a 6 )

S en traljuste ring ( a 1) 1. Legg begge tomlene pa endene av akselen.


1. Hold knappen til sentralh 0 ydejusteringen inne 2. Legg fingeren under klippehuset.
( « 1 / 1 ).
3. Trekk akselen med begge tomlene ut av hakket for
■ For kortere plen, trykk handtaket til klippeh 0 yden som har v « r t brukt til na.
sentralh 0 ydejusteringen ned ( Q 1 / 2 )
4. Trekk akselen med begge tomlene foran det
■ For lengre plen, trekk handtaket til 0 nskede hakket for klippeh 0 yden og la den ga i las.
sentralh 0 ydejusteringen oppover ( a 1 / 2 )
5. Pass pa at alle hjulene har samme hvileposisjon.
■ Trinnet til sentralh 0 ydejusteringen indikeres
(C l 1/3)
2. Slipp knappen i 0 nsket klippeh 0 yde.

A k s e lju s te rin g eller s e n tra lju ste rin g ( a 2, 3)


1. Trykk spaken for a lase opp til siden og hold den
der.

2. Skyv spaken mot venstre eller h 0 yre til 0 nsket


klippeh 0 yde.

3. La spaken ga i las.

4. Pass pa at alle hjulene har samme hvileposisjon.

236 O ve rse ttelse av original bruksanvisning


N
K lip p in g m e d g r e s s o p p s a m le r B io k lip p in g m e d b io k lo p p e s e tt (o p s jo n )

M erk - fare fo r personskader! Ved bioklipping blir ikke gresset som klippes samlet
opp, men det blir liggende igjen pa plenen. Bioklipping
Gressoppsamleren ma kun tas av og settes pa beskytter bakken mot utt 0 rking, og forsyner den med
nar motoren er slatt av og skj^ren iven star stille. n^ringsstoffer.

1. L 0 ft Beskyttelsesdeksel og heng gressoppsamleren Man far det beste resultatet med regelmessig
inn i holderen ( n 8 ). klippeh 0 yde pa ca. 2 cm. Bare ungt gress med mykt
bladvev ratner fort.
F y lle n iv a in d ik e rin g
■ G ressh 0 yde f 0 r bioklipping: Maks. 8 cm
Pa grunn av luftstr 0 mmen under klippingen blir
■ G ressh 0 yde etter bioklipping: Min. 4 cm
fyllenivaindikeringen trykket oppover ( a 7a).

Hvis gressoppsamleren er full, ligger Tilpass skritthastigheten til bioklipping, ikke ga for
fyllenivaindikeringen pa oppsamleren ( O 7b). fort.
Gressoppsamleren ma t 0 mmes.
Sette inn b io k lip p e se tte t
T 0 m m e g re s s o p p s a m le re n
M erk - fare fo r personskader!
1. L 0 ft opp Beskyttelsesdeksel. Bioklippesettet ma kun settes inn eller tas ut nar
motoren er avslatt og skj^rekniven star stille.
2. Ta ut gressoppsamleren, og l 0 ft den ut bakover
(C* 8 ). 1. Ta av gressoppsamleren ( n 8 ).
3. T 0 m gressoppsamleren.
2. L 0 ft opp Beskyttelsesdeksel og sett bioklippesettet
4. L 0 ft Beskyttelsesdeksel og heng gressoppsamleren inn i utkastsjakten ( a 9).
inn i holderen igjen ( a 8 ). Lasen ma ga i las.

Hvis bioklippesettet ikke gar i las, kan


bioklippesettet og skj^rekniven bli skadet.

Fjerne b io k lip p e se tte t


K lip p in g u te n g re s s o p p s a m le r 1. L 0 ft opp Beskyttelsesdeksel.

A dvarsel! 2. L 0 sne lasen pa bioklippesettet (C> 10/1).

Klipp uten gressoppsamler kun nar dre iefj^ren til 3. Trekk ut bioklippesettet ( O 10/2).
Beskyttelsesdeksel fungerer.

Fj^rkraften holder beskyttelsesdeksel pa


gressklipperhuset. Gresset som er klippet blir kastet ut
bakover under.

470 591_c 237


N B en sindreve t gressklip per

K lip p e m e d s id e u tk a s t (o p s jo n ) S ta rte m o to re n

A dvarsel - Fare fo r fo rg iftn in g !!

Sideutkastet ma kun tas av og settes pa nar Motoren ma aldri ga i lukkede rom.


motoren er slatt av og skj^rekniven star stille.
M erk - fare fo r personskader!

Sette inn sid e u tka st Ikke vipp apparatet nar du starter det.

1. Ta av gressoppsamleren og sett inn bioklippesettet. ■ Start motoren kun nar kniven er montert
(kniven fungerer som svingmasse)
2. Sla opp dekslet for sideutkastet og hold det fast
■ IKKE bruk choke eller primerknapp nar starter
( O 11 / 1 ).
en motor som er varm
3. Sett inn sideutkastkanal (C l 11/2). ■ Ikke endre regulatorinnstillinger pa motoren

4. Lukk dekslet sakte. ■ Ikke start apparatet hvis utkastkanalen ikke er


Dekslet sikrer at sideutkastkanalen ikke faller ut. tildekket med en av de f 0 lgende delene:
■ Gressoppsamler
Fjerne side utkast
■ Beskyttelsesdeksel
1. Sla opp dekslet for sideutkastet og hold det fast ■ bioklippesettet
( « 11 / 1 ).
■ V « r spesielt oppmerksom nar du betjener
2. Ta av sideutkastet og lukk dekslet (C l 11/2). startbryteren, f 0 lg anvisningene fra produsenten
■ Pass pa at du har tilstrekkelig avstand fra f 0 ttene til
skj« reverkt 0 yet
■ Start maskinen der gresset er kort

P osisjo nstegn pa apparatet:

S tille in n h 0 y d e p a h a n d ta k (o p s jo n ) Choke*
Pa Av N I I I
K n a pp juste ring
Gasskontroll*
1. Hold begge knappene pa styreoverdelen inntrykt Start Stopp
og still inn 0 nsket posisjon (C l 12/1).
Gasskontroll med
2. Slipp knappene slik at styreoverdelen gar i las. choke*
Vario-gir*
J u ste rin g av klem m e © □ □ □ □ □ =
Hurtig Sakte
Knivkobling*
1. Hold holmen fast og l 0 sne begge klemmene S P @
Pa Av
( n 1 2 / 2 ).

2. Sett holmen i 0 nsket stilling. * avhengig av utrustning

3. Lukk klemmene.

238 O ve rse ttelse av original bruksanvisning


N
M a n u e ll s ta rt m ed G asspak, med choke

uten g a ss ko n tro ll, med choke


Gasspak med
■ O
choke
Choke
Pa Av n mi 1. Still gasspaken i posisjon IM ( a 14/1).

2. Trekk sikkerhetsb 0 ylen mot styreoverdelen og hold


1. Still choken til stilling 1 ( a 13/1). den fast ( a 17) - Sikkerhetsb 0 ylen gar ikke i las.

2. Trekk sikkerhetsb 0 ylen til styreoverdelen hit og hold 3. Trekk startsnoren jevnt ut og deretter lar du den rulle
den fast (Cl 17) - Sikkerhetsb 0 ylen gar ikke i las. sakte pa igjen (C l 18).

3. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle 4. Nar motoren er oppvarmet (ca. 15-20 sekunder),
sakte pa igjen (Cl 18). stiller du gasspaken i en posisjon mellom og
O ( O 14/2).
4. Nar motoren er oppvarmet (ca. 15-20 sekunder)
setter du choken i posisjon 2 (C l 13/2).

Motoren har fastgassinnstilling.


m ed gasspak, uten prim er/choke
Turtallregulering er ikke mulig.

Gasspak
Start Stopp o

5. Sett gasspaken i posisjon *5? (Cl 20/1).

6. Trekk sikkerhetsb 0 ylen mot styreoverdelen og hold


uten G asspak, med p rim e r (Cl 16)
den fast (Cl 17) - Sikkerhetsb 0 ylen gar ikke i las.
1. Trykk 3x pa primerknappen med ca. 2 sekunders 7. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle
mellomrom (C l 16). Ved temperaturer under 10 °C sakte pa igjen (Cl 18).
trykker du 5x pa primerknappen.
8. Nar motoren er oppvarmet (ca. 15-20 sekunder)
2. Trekk sikkerhetsb 0 ylen til styreoverdelen hit og hold stiller du gasspaken i en posisjon mellom og
den fast (Cl 17) - Sikkerhetsb 0 ylen gar ikke i las. O ( O 2 0 ).

3. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle


sakte pa igjen ( O 18).

Motoren har fastgassinnstilling.


Turtallregulering er ikke mulig.

uten G asspak, uten prim er/choke

4. Trekk sikkerhetsb 0 ylen til styreoverdelen hit og hold


den fast ( a 17) - Sikkerhetsb 0 ylen gar ikke i las.

5. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle


sakte pa igjen (C l 18).

Motoren har fastgassinnstilling.


Turtallregulering er ikke mulig.

470 591_c 239


N B en sindreve t gressklip per

med gasspak, med p rim e r (C l 16) E le ktrisk s ta rt uten prim e r/ch oke ( O 15)

1. Still gasspaken i posisjon "START" (C l 15/1).


Gasspak
Start Stopp 2. Trekk sikkerhetsb 0 ylen til styreoverdelen hit og hold
1. Still gasspaken i posisjon (C l 20/1). den fast ( a 17) - Sikkerhetsb 0 ylen gar ikke i las.

2. Trykk 3x pa primerknappen med ca. 2 sekunders 3. Vri tenningsn 0 kkelen i tenningslasen helt mot h 0 yre
mellomrom (C l 16). Ved temperaturer under 10 °C (C l 19).
trykker du 5x pa primerknappen. 4. Straks motoren starter, slipper du tenningsn 0 kkelen
3. Trekk sikkerhetsspaken mot styreoverdelen og hold (hopper tilbake til posisjon " 0 ").
den fast (C l 17) - Sikkerhetsb 0 ylen gar ikke i las.
5. Still gasspaken iht. 0 nsket motorturtall i en posisjon
4. Trekk startsnoren jevnt ut og la den deretter rulle mellom og O ( O 15/2).
sakte pa igjen (C l 18).
5. Straks motoren starter, stiller du gasspaken for
0 nsket motorturtall i en posisjon mellom "S? og O
(C l 20).

E le k t r i s k s t a r t ( o p s jo n ) K n iv k o b lin g (o p s jo n )

E le ktrisk s ta rt med p rim e r (C l 16) Knivkobling


1. Still gasspaken i posisjon "START" (C l 15/1). Pa Av

2. Trykk 3x pa primerknappen med ca. 2 sekunders Med knivkoblingen kan skj^rekniven kobles inn og ut
mellomrom (C l 16). Ved temperaturer under 10 °C mens motoren fortsatt gar.
trykker du 5x pa primerknappen.
K oble inn s k js re k n iv
3. Trekk sikkerhetsb 0 ylen til styreoverdelen hit og hold
den fast (C l 17) - Sikkerhetsb 0 ylen gar ikke i las. 1. Trekk sikkerhetsb 0 ylen mot styreoverdelen og hold
den fast (C l 17) - Sikkerhetsb 0 ylen gar ikke i las.
4. Vri tenningsn 0 kkelen i tenningslasen helt mot h 0 yre
(C l 19). 2. Skyv koblingsspaken bort fra kroppen ( O 21/1)
- S kj^rekniven blir utkoblet.
5. Straks motoren starter, slipper du tenningsn 0 kkelen
(hopper tilbake til posisjon "0 "). K oble fra s k js re k n iv .
6. Still gasspaken iht. 0 nsket motorturtall i en posisjon 3. Slipp sikkerhetsb 0 ylen (C l 25).
mellom *5? og O ( a 15/2). - Skj^rekniven blir utkoblet.
- Koblingsspaken gar i hvilestilling (C l 21/2).

240 O ve rse ttelse av original bruksanvisning


N
S la a v m o to re n H ju ld r if t (o p s jo n ) ( n 2 2 )

A pp ara t uten k n iv ko b lin g A dvarsel!

1. Still gasspaken i posisjon O ( O 20/2) Koble inn girene kun nar motoren gar.

2. Slipp sikkerhetsb 0 ylen (Cl 25). K oble inn h ju ld rift


- Motoren slas av.
1. Trykk girkoblingsb 0 ylen mot styreoverdelen og hold
A dvarsel om a lvo rlig e kuttska de r! den fast ( O 22) - Girkoblingsb 0 ylen gar ikke i las.
Motoren kan fortsette a ga. Nar motoren er - Hjuldriften kobles inn.
avslatt, ma du forsikre deg om at den ikke gar.
K oble ut h ju ld rift

1. Slipp girkoblingsb 0 ylen ( a 24).


- Hjuldriften kobles ut.
A pp ara t med k n iv ko b lin g

Knivkobling
Pa Av
V a rio - g ir (S p e e d C o n tr o l) (o p s jo n )
1. Slipp sikkerhetsb 0 ylen ( O 25).
Vario-gir
2. Sett gasspaken i posisjon O (C l 20/2).
Hurtig Sakte
- Motoren slas av.

A dvarsel om a lvo rlig e kuttska de r! Med Vario-giret kan kj0 rehastigheten til gressklipperen
endres trinnl0 st.
Motoren kan fortsette a ga. Nar motoren er
avslatt, ma du forsikre deg om at den ikke gar. A dvarsel!
Betjen spaken kun mens motoren gar.
Innkobling uten motordrift kan skade
drivmekanismen.

■ For h 0 yere hastighet trekker du spaken (Cl 23)


i retning ( O 23/2)
■ For lavere hastighet trekker du spaken ( O 23) i
retning ( n 23/1)

Tilpass alltid kj 0 rehastigheten til den aktuelle


tilstanden bakken og plenen har.

470 591_c 241


N B en sindreve t gressklip per

V e d lik e h o ld o g p le ie L a d e s ta r te r b a tte ri (o p s jo n )

Merk - fare fo r personskader! Starterbatteriet er vedlikeholdsfritt og lades normalt av


A
■ F 0 r alt vedlikehold og stell ma man alltid sla av generatoren.
motoren og trekke ut tennplugghetten. I spesielle tilfeller ma batteriet lades av brukeren:

■ Motoren kan fortsette a ga. Nar motoren er ■ F 0 r klipperen tas i bruk f 0 rste gang
avslatt, ma du forsikre deg om at den ikke gar.
■ Ved utlading, f 0 r vinterpause og ved lengre opphold
■ Ved vedlikeholds- og pleiearbeid (> 6 maneder)
pa kuttekniven, ma det alltid brukes
arbeidshansker! Lading:

■ Kontroller regelmessig funksjonen og slitasjen til 1. Ta laderen ut av batterikassen.


gressoppsamlermekanismen 2. Koble batterikabelen fra motorkabelen (Cl 28).
■ Rengj0 r apparatet hver gang etter bruk
3. Koble batterikabelen til laderkabelen (Cl 29).
■ Ikke spyl av apparatet med vann
4. Koble laderen til str 0 mnettet.
Inntrenging av vann kan f 0 re til feil (tenningsanlegg,
Spenningen til str 0 mnettet ma stemme over ens
forgasser)
med driftsspenningen til laderen.
■ Kontroller regelmessig om skj^rekniven er skadet
Ladetiden er ca. 36 timer.
■ Bytt alltid defekt lyddemper Bruk kun den originale laderen som f 0 lger med.

^ A dvarsel!
■ Lad starterbatteriet kun i t 0 rre, godt luftede
V ip p e k lip p e re n o v e r p a s id e n rom.
■ Ikke ta i bruk gressklipperen under ladingen.
Avhengig av motorprodusent, ma:

■ forgasseren / luftfilteret peke oppover ( O 26)

■ tennpluggene peke oppover ( O 27)

H F 0 lg bruksanvisningen til motorprodusenten!

S lip e /s k ifte s k j& r e k n iv

■ Sl0 ve eller skadede s kj^reknive r ma kun kvesses/


skiftes pa et serviceverksted eller hos en autorisert
fagbedrift
■ Slipte s kj^reknive r ma avbalanseres
A dvarsel!
A
Kniver som ikke er avbalansert f 0 rer til kraftig
vibrasjon og skader klipperen.

242 O ve rse ttelse av original bruksanvisning


N
M o to rp le ie S e tte in n d r e v m e d o lje

S kifte m o toro lje ■ Sett drev pa girakselen inn med olje fra tid til annen

1. S 0 rg for a ha klar en egnet beholder til a samle opp □ Giret til hjuldriften er vedlikeholdsfritt.
oljen.

2. Tapp oljen helt ut via oljepafyllingsapningen eller


sug den opp.
H Brukt motorolje ma kasseres m ilj 0 vennlig!
Vi anbefaler a levere spilloljen i tette beholdere til
gjenvinningsstasjoner eller kundeservice.
S p illo lje ma ikke
L a g r in g
■ kastes sammen med husholdningsavfall
■ t 0 mmes i kloakken eller avl 0 pssystemet A dvarsel - E ksplosjon sfare!
■ t 0 mmes ut pa bakken Ikke lagre apparatet i n ^rhe ten av apne faller
eller varmekilder.
S kifte lu ftfilte r
■ La motoren kj0 le seg ned
■ F 0 lg henvisningene til motorprodusenten.
■ Sla ned styreoverdelen for a spare plass under
oppbevaringen ( n 31, 32)
B ytte te n n p lu g g e r
■ Maskinen lagres t 0 rt og utilgjengelig for barn og
■ F 0 lg henvisningene til motorprodusenten. andre personer uten tillatelse
■ Starterbatteriet ma lagres frostfritt
■ Lad opp starterbatteriet av og til
■ T 0 m bensintanken
■ Trekk ut tennplugghetten
H ju ld r if t (o p s jo n )

S tille inn w iretrekk

Hvis hjuldriften ikke lenger kan kobles inn- eller ut nar


motoren gar, ma wiretrekket justeres.
R e p a r a s jo n
A dvarsel! Reparasjonsarbeid ma kun utf 0 res ved serviceverk-
Juster wiretrekket kun nar motoren er avslatt. steder og autoriserte fagbedrifter

1. Drei justeringsdelen pa wiretrekket i pilens retning


( n 30).
D e p o n e r in g
2. For a kontrollere innstillingen, starter du motoren og
M askiner, b a tte rier eller op pladb are batterier

3.
kobler inn hjuldriften.

Hvis hjuldriften fortsatt ikke fungerer, ma


S som er o p p b ru k t, ma ikke kastes i det vanlige
hu sh o ld n in g sa vfa lle t!
gressenderen leveres inn ved et serviceverksted Emballasje, maskin og tilbeh 0 r er laget av resirkulerbart
eller til en autorisert fagbedrift. materiale, og ma deponeres pa egnet mate.

470 591_c 243


N B en sindreve t gressklip per

H je lp v e d fe il
A dvarsel!
Kniv og motoraksel ma ikke innrettes.

Feil Lo sn ing
Motoren starter ikke ■ Fylle bensin
■ Still gasspaken pa "Start"
■ Koble inn choken
■ Trykk motorbryterb 0 ylen mot styreoverdelen
■ Kontroller tennpluggene, skift ved behov
■ Rengj0 r luftfilter
■ Drei skj^rekniven fritt
■ Lad starterbatteri
■ Start pa flate som er klippet
Motoreffekten reduseres ■ Korriger klippeh 0 yden
■ Slip/skift skj^rekniv
■ Rengj0 r utkastkanal/hus
■ Rengj0 r luftfilter
■ Reduser arbeidshastigheten
Urent snitt ■ Slip/skift skj^rekniv
■ Korriger klippeh 0 yden
Gressoppsamleren fylles ■ Korriger klippeh 0 yden
ikke nok ■ La plenen t 0 rke
■ Slip/skift skj^rekniv
■ Rengj0 r gitteret til gressoppsamleren
■ Rengj0 r utkastkanal/hus
Hjuldriften fungerer ikke ■ Juster wiretrekket
■ Defekt kilerem
■ Opps 0 k et serviceverksted
■ Fjern smuss i hjuldrift, tannremm er og gir
■ Sett fril 0 p (drev pa giraksel) inn med olje
Ikke drei hjulene nar girene er ■ Trekk til hjulskruene
innkoblet ■ Defekt hjulnav
■ Defek kilerem
■ Opps 0 k et serviceverksted
Apparatet vibrerer unormalt ■ Kontroller skj^rekniven
kraftig

Ved feil som ikke er oppf 0 rt i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, kan du ta kontakt med var
kundeservice.

24 4 O ve rse ttelse av original bruksanvisning


N
■ Sakkyndigekontroller er alltid n 0 dvendig: E U - s a m s v a r s e r k l s r in g
etter at du har kj 0 rt pa en hindring ................
■ se montasjeveiledning
nar motoren plutselig stopper
ved girskader
ved defekt kilerem
hvis kniven er b 0 yd
nar motorakselen er deformert

G a r a n ti
Eventuelle material- eller produksjonsfeil pa maskinen utbedrer vi i l 0 pet av den lovpalagte foreldelsesfristen for
mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det
landet maskinen ble kj0 pt.
Var garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved:
■ Korrekt handtering av maskinen ■ Reparasjonsfors 0 k pa maskinen
■ Overholdelse av bruksanvisningen ■ Tekniske endringer pa maskinen
■ Bruk av originale reservedeler ■ Ikke tiltenkt bruk (f.eks. industriell eller kommunal bruk)
Utelukket fra garantien:

■ Lakkskaden som kan f 0 res tilbake til normal bruk


■ Slitedeler som i reservedelskortet med ramme er merket IXXX XXX (XT1
■ Forbrenningsmotorer - for disse gjelder separate garantibestemmelser fra den respektive motorprodusenten
Ved garantitilfeller kontakter du forhandleren eller n^rm e ste autoriserte kundeservice. Ta med dette garantikortet og
kvitteringen. Med denne garantien forblir kj 0 perens juridiske mangelfordringer overfor selger uber 0 rt.

470 591_c 245


FIN B en siin ikayttoin en ruohonleikkuri

K a s ik ir ja a k o s k e v ia t ie t o ja T u o te k u v a u s

■ Lue tama kayttoohje lapi ennen tuotteen Tassa kayttoohjeessa kuvataan erilaisia
kayttoonottoa. Se on turvallisen tyoskentelyn ja bensiinikayttoisia ruohonleikkurimalleja. Muutamissa
hairiottoman kasittelyn edellytys. Tutustu kayttolait- malleissa on ruohonkeruusailio ja/tai ne soveltuvat
teisiin ja koneen kayttoon ennen kayttoa. lisaksi silppuamiseen.
■ Noudata tassa dokumentissa ja laitteessa olevia Oman mallin voi tunnistaa tuotekuvien ja erilaisten
turvaohjeita ja varoituksia. lisavarusteiden kuvausten perusteella.

■ Sailyta kayttoohje kayttoa varten ja luovuta se myos


M a a ra y s te n m u k a in e n k a y tto
tuotteen myohemmille kayttajille.
Tama laite on tarkoitettu ruohon leikkuuseen
M e rk k ie n s e lity k s e t yksityiskaytossa ja sita saa kayttaa ainoastaan ruohon
H uom io! ollessa kuivaa.

Naiden varoitusten huolellinen noudattaminen Muun tai laajemman kayton katsotaan olevan
voi estaa ihmisten loukkaantumiset ja/tai maaraysten vastaista kayttoa.
esinevahingot.
M a h d o llin e n v ir h e e llin e n k a y tto
Erityisohjeita, jotka auttavat ymmartamaan ja
kasittelemaan laitetta paremmin. ■ Tama ruohonleikkuri ei sovellu kaytettavaksi
yleisilla ruohokentilla, puistoissa, urheilukentilla eika
maa- ja metsataloudessa
K * * ! Kamerasymboli viittaa kuviin.
■ Turvalaitteita ei saa poistaa tai ohittaa
■ Laitetta ei saa kayttaa sateella tai ruohon ollessa
S is a lly s lu e t t e lo markaa
Kasikirjaa koskevia tie to ja ..............................................246 ■ Laitetta ei saa kayttaa ammattimaisiin tarkoituksiin

Tuotekuvaus ...................................................................... 246 T u r v a - j a s u o j a la it t e e t

Turva- ja suojalaitteet......................................................246 H uom io - loukkaantum isvaara!

Turvaohjeet........................................................................248 Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa kaytOsta!

Asennus............................................................................. 249
T u rv a k a a ri
Tankkaus........................................................................... 249

KayttOonotto......................................................................250 Laite on varustettu turvakaarella. Irrota vaarallisen


tilanteen uhatessa otteesi turvakaaresta.
Sahkoinen kaynnistys (lisavaruste)..............................254
Laitteet ilman teran kytkentaa:
Huolto ja hoito................................................................... 256
■ Leikkuutera pysaytetaan
Varastointi.......................................................................... 257 ■ Moottori pysaytetaan

K orjaus...............................................................................257 Laitteet teran kytkennalla:


■ Leikkuutera pysaytetaan
Havittaminen...................................................................... 257
■ Moottori kay edelleen
Ohjeita hairioiden sattuessa.......................................... 258

Takuu .................................................................................. 259

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus............................ 259

246 A lkup era isen ka yttoohjeen kaannos


C lassic, C om fort FIN
S u o ja la p p a

Suojalappa suojaa ulossinkoutuvilta osilta.

1 Kaynnistysnaru 9 Leikkuukorkeuden saato*


2 Kaynnistys, pysaytys* 10 Teran kytkenta*
3 Pyoraveto* 11 Vario-vaihteisto*
4 Turvakaari 12 Kayttoohje
5 Ergonominen korkeudensaato* 13 Ulostulo-osa*
6 Tayttotason naytto* 14 Sulkukansi*
7 Suojalappa* 15 Silppuamislaite*
8 Ruohonkeraaja* * riippuen mallista

Laitteessa olevat s ym b o lit


Huomio! <3 Irrota ennen leikkuuterien kanssa
A Kasittelyssa on noudatettava ehdotonta varovaisuutta. GB tyoskentelya sytytystulpan pistoke.

c a Lue kayttoohje ennen kayttOonottoa! Vapauta moottorijarru.


t b f

A Vaara-alueella ei saa oleskella muita ihmisia! Kytke pyoraveto paalle.

Jalat ja kadet on pidettava kaukana leikkuriterien


alueelta!
& /o
Kaasun kauko-ohjaus kaynnistys /
pysaytys.

Pysy etaalla vaaralliselta alueelta.

470 591_c 247


FIN B en siin ikayttoin en ruohonleikkuri

L isa sy m b o lit sa h ko ka yn n istykse lla v a ru s te tu ille ■ ala leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi kuin 2 0 °
la itte ille ■ ole erityisen varovainen kallistettaessa

A Huomio! Sahkoiskun vaara. ■ Tyoskentele vain riittavassa paivanvalossa tai


keinotekoisessa valaistuksessa

A Pida liitantajohto kaukana leikkuuterista. ■ Pida vartalo, ruumiinosat ja vaatetus kaukana


leikkuuterista
© Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen
PHI huoltotoita tai jos kaapeli on vaurioitunut. ■ Noudata maakohtaisia kayttoaikoja koskevia
maarayksia
■ Ala jata kayttovalmista laitetta ilman valvontaa
T u r v a o h je e t
■ Leikkaa ruohoa vain teravilla leikkuuterilla
H uom io! ■ Ala koskaan kayta laitetta, jos suojalaitteet /
Laitetta saa kayttaa vain sen ollessa teknisesti suojaritilat ovat vaurioituneet
moitteettomassa kunnossa! ■ Ala koskaan kayta laitetta ilman taysin paikoilleen
asennettuja suojalaitteita (esim.: suojalappa,
H uom io - loukkaantum isvaara!
ruohonkeruulaitteet)
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa kaytosta!
■ Tarkasta aina ennen kayttoa, onko laitteessa
vaurioita ja vaihdata ennen uutta kayttoa
vaurioituneet osat
H uom io - tu lip a lo n vaara!
A
■ Kytke moottori pois paalta, odota laitteen
Tankattua konetta ei saa sailyttaa sellaisissa
pysahtymista ja irrota sytytystulpan pistoke
rakennuksissa, missa bensiinihoyryt voivat joutua
kosketuksiin avotulen tai kipinoiden kanssa! ■ kun laitteen kaytto lopetetaan
■ hairioiden ilmenemisen jalkeen
Pida moottorin, pakoputken, akkukotelon,
polttonestesailion alue vapaana leikkuujatteista, ■ ennen juuttumisen irrottamista
bensiinista ja oljysta. ■ ennen tukosten poistamista
■ vieraiden esineiden kosketuksen jalkeen
■ Vaara-alueella ei saa oleskella muita ihmisia ■ jos koneessa ilmenee hairioita ja epatavallista
■ Koneen kayttaja tai omistaja on vastuussa tarinaa
muille ihmisille aiheutetuista tapaturmista tai
esinevahingoista Etsi ruohonleikkurissa olevat vauriot ja suorita
tarpeelliset korjaukset, ennen kuin kaynnistat
■ Lapset tai muut henkilot, jotka eivat ole tutustuneet
koneen uudelleen ja alat tyoskennella
kayttoohjeeseen, eivat saa kayttaa laitetta
ruohonleikkurilla.
■ Noudata paikallisia kayttajien vahimmaisikaa
■ Sytytystulpan pistoke tyonnetaan paikoilleen ja
koskevia maarayksia
moottori kaynnistetaan
■ Laitetta ei saa kayttaa alkoholin, huumaavien
■ hairioiden poistamisen (katso hairiotaulukko) ja
aineiden tai laakkeiden vaikutuksen alaisena
laitteen tarkastuksen jalkeen
■ Kayta tarkoituksenmukaisia tyovaatteita ■ laitteen puhdistamisen jalkeen
■ Pitkia housuja
■ Tarkasta niitettava alue kokonaan ja huolellisesti,
■ Tukevia ja liukumattomia kenkia poista kaikki vieraat esineet
■ Kuulosuojaimia ■ Erityishuomiota on kiinnitettava ruohonleikkuria
■ Tyoskennellessa rinteella kaannettaessa tai sita vedettaessa kayttajaa kohti

■ pida aina huolta, etta seisot tukevasti paikoillasi ■ Ala aja esteiden yli (esim. oksat, puiden juuret)
■ leikkaa ruoho aina poikittain suhteessa ■ Poista leikattu ruoho vain moottorin ollessa
rinteeseen, ei koskaan ylos- tai alaspain pysahdyksissa

248 A lkup era isen ka yttoohjeen kaannos


C lassic, C om fort FIN
■ Kytke moottori/leikkuutera pois paalta, kun ylitetaan ■ Sailyta bensiinia ja oljya vain niille tarkoitetuissa
muita pintoja kuin leikattava ruohikko astioissa
■ Ala koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin ■ Tayta bensiinia ja oljya tai tyhjenna niita vain
kaydessa moottorin ollessa kylma ja ulkoilmassa
■ Ala syo tai juo tayttaessasi bensiinia tai ■ Ala tayta bensiinia tai oljya moottorin kaydessa
moottorioljya
■ Ala tayta tankkia liikaa (bensiini laajenee)
■ Ala hengita bensiinihoyryja
■ Ala tupakoi tankkauksen aikana
■ Ohjaa laitetta kavelyvauhdilla
■ Ala avaa bensiinitankin korkkia moottorin kaydessa
■ Tarkasta mutterien, ruuvien ja pulttien tukeva kiinni- tai sen ollessa kuuma.
tys ennen kayttoa
■ Vaihda vaurioitunut tankki tai tankin korkki uusiin
■ Sulje tankin korkki aina tiukasti
■ Jos bensiinia on paassyt valumaan ulos:
Asennus
■ Ala kaynnista moottoria
Noudata oheista asennusohjetta.
■ Valta kaynnistysyrityksia

A Laitetta saa kayttaa vasta sen taydellisen
H uom io!

Puhdista laite
Jos moottorioljya on paassyt valumaan ulos:
asennuksen jalkeen. ■ Ala kaynnista moottoria
■ Ime ulosvalunut moottorioljy pois oljya sitovalla
aineella tai ratilla ja havita se asianmukaisesti
Tankkaus ■ Puhdista laite

Ennen kayttoonottoa taytyy ruohonleikkuri tankata. □ Jateoljya ei saa:


■ panna roskiin
^ V aroitus - tu lip a lo n vaara!
■ kaataa viemariin, jatekaivoon tai maahan
Bensiini ja oljy ovat erittain herkasti syttyvia! Suosittelemme jateoljyn viemista suljetussa astiassa
kierratyskeskukseen tai asiakaspalveluun.
Mukanatoimitettua moottorinvalmistajan
kayttoohjetta on aina noudatettava.
B e n s iin in ta y tto

K a y tto a in e e t 1. Kierra tankin korkki auki, aseta se puhtaalle


alustalle.
B en siini M o o tto rio ljy 2. Tayta bensiinia suppilon avulla.
Laji normaalibensiini/ katso moottorin 3. Sulje tankin tayttoaukko tiiviisti ja puhdista se.
lyijyton valmistajan
ohjeet
M o o tto r io ljy n ta y tto
Tayttom aara katso moottorin n. 0,6 l
valmistajan 1. Kierra oljyntayttokansi auki, aseta se puhtaalle
ohjeet alustalle.
2. Tayta oljya suppilon avulla.
T u rv a llis u u s 3. Sulje oljyn tayttoaukko tiiviisti ja puhdista se.

V aroitus!
A
Ala anna moottorin koskaan kayda suljetuissa
tiloissa. Myrkytysvaara!

470 591_c 249


FIN B en siin ikayttoin en ruohonleikkuri

K a y tto o n o tto Y ksittaispyora -pikasaa to


ta i akselisaato (Cl 4)
H uom io!
A 1. Paina lukituksen avausvipu sivulle ja pida se siina.
Jos leikkuuterissa tai kiinnitysosissa on irrallisia,
vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa 2. Tyonna vipua vasemmalle tai oikealle haluttuun
kayttaa. leikkuukorkeuteen.
Suorita aine ennen kayttoonottoa silmamaarainen
3. Anna vivun lukittua paikoilleen.
tarkastus.
4. Kiinnita huomiota kaikkien pyorien samaan
Kamerasymboli seuraavilla sivuilla viittaa kuviin, lukitusasentoon.
sivu 4-7.

Y k s itta is p y o r a s a a t 6 ( o 5)
L e ik k u u k o rk e u d e n s a a to
1. Avaa pyoraruuvi.
H uom io - loukkaantum isvaara!
2. Tyonna pyoraruuvi halutun leikkuukorkeuden
Saada leikkuukorkeutta vain moottorin ollessa
aukkoon.
kytkettyna pois paalta ja leikkuuteran ollessa
pysahdyksissa. 3. Kirista pyoraruuvi.

■ Saada aina kaikki pyorat samalle 4. Kiinnita huomiota kaikkien pyorien samaan
leikkuukorkeudelle. aukkoasentoon.

■ Leikkuukorkeuden saato riippuu mallista.


K e s k u s a k s e lis a a to 6)

1. Aseta molemmat peukalot akselin paihin.


Keskussaato (Cl 1)
1. Pida keskuskorkeuden saadon painiketta 2. Aseta sormet leikkurin rungon alle.
painettuna (Cl 1/1). 3. Veda akseli molemmilla peukaloilla senhetkisesta
■ Paina lyhyempaa ruohoa varten leikkuukorkeuden urasta.
keskuskorkeuden saadon kasikahvaa alaspain 4. Veda akseli molemmilla peukaloilla
(CJ 1 / 2 ) leikkuukorkeuden halutun uran eteen ja anna sen
■ Veda pitempaa ruohoa varten keskuskorkeuden lukittua paikoilleen.
saadon kasikahvaa ylospain (Cl 1/2) 5. Kiinnita huomiota kaikkien pyorien samaan
■ Keskuskorkeuden saadon taso naytetaan lukitusasentoon.
(Cl 1/3)

2. Vapauta painike halutussa leikkuukorkeudessa.

A kse lisa a to ta i keskussaato (Cl 2, 3)


1. Paina lukituksen avausvipu sivulle ja pida se siina.

2. Tyonna vipua vasemmalle tai oikealle haluttuun


leikkuukorkeuteen.

3. Anna vivun lukittua paikoilleen.

4. Kiinnita huomiota kaikkien pyorien samaan


lukitusasentoon.

250 A lkup era isen ka yttoohjeen kaannos


C lassic, C om fort FIN
R u o h o n le ik k u u r u o h o n k e r u u s a ilio n k a n s s a S ilp p u a m in e n s ilp p u a m is la itte e lla (lis a v a ru s te )

^ H uom io - loukkaantum isvaara! Silputessa leikattua ruohoa ei kerata, vaan se jaa


ruohoon. Silppu suojaa maata kuivumiselta ja luovuttaa
Irrota ruohonkeruusailio ja asenna se paikoilleen siihen ravinteita.
vain moottorin ollessa kytkettyna pois paalta ja
leikkuuterien ollessa pysahdyksissa. Parhaat tulokset saavutetaan, kun ruohoa leikataan
saannollisesti n. 2 cm verran. Vain nuori ruoho, jonka
1. Nosta suojalappaa ja ripusta ruohonkeruusailio lehtikudos on pehmea, matanee nopeasti.
pidikkeisiin (Cl 8 ).
■ Ruohon korkeus ennen silppuamista:
T a y tto ta s o n n a y tto korkeintaan 8 cm

Tayttotason naytto painuu ilmavirran vaikutuksesta ■ Ruohon korkeus silppuamisen jalkeen:


vahintaan 4 cm
ruohonleikkuun aikana ylospain (C l 7a).

Kun ruohonkeruusailio on taynna, tayttotason naytto on Mukauta askelnopeus silppuamiseen, ala kavele
sailiolla ( O 7b). Ruohonkeruusailio taytyy tyhjentaa. liian nopeasti.

S ilppu am islaittee n asettam inen pa ikoilleen


R u o h o n k e r u u s a ilio n ty h je n n y s

1. Nosta suojalappaa. H uom io - lo ukka antum isvaa ra!


Aseta silppuamislaite paikoilleen tai poista se
2. Poista ruohonkeruusailio pidikkeista ja irrota se
vain moottorin ollessa kytkettyna pois paalta ja
vetamalla taaksepain (Cl 8 ).
leikkuuterien ollessa pysahdyksissa.
3. Tyhjenna ruohonkeruusailio.
1. Irrota ruohonkeruusailio ( n 8 ).
4. Nosta suojalappaa ja ripusta ruohonkeruusailio
takaisin pidikkeisiin (Cl 8 ). 2. Nosta suojalappaa ja aseta silppuamislaite
ulostulokanavaan ( a 9).
Sen taytyy lukittua paikoilleen.

Jos silppuamislaite ei lukitu, se ja leikkuutera


voivat vaurioitua.

R u o h o n le ik k u u ilm a n ru o h o n k e r a y s s a ilio ta
S ilppu am islaittee n poistam inen
H uom io! 1. Nosta suojalappaa.
A
Leikkaa ruohoa ilman ruohonkerayssailiota vain,
2. Avaa silppuamislaitteen lukitus (Cl 10/1).
jos suojalapan kaantojousi toimii.
3. Veda silppuamislaite ulos ( O 10/2).
Suojalappaa pidetaan jousivoiman avulla
ruohonleikkurin rungolla. Leikattu ruoho heitetaan siten
taaksepain.

470 591_c 251


FIN B ensiinikayttoinen ruohonleikkuri

R u o h o n le ik k u u s iv u tta is e lla u lo s tu lo lla M o o tto rin k a y n n is ta m in e n


(lis a v a ru s te )
H uom io - m yrkytysvaa ra!
H uom io - loukkaantum isvaara! Ala anna moottorin koskaan kayda suljetuissa
tiloissa.
Irrota sivuttainen ulostulo ja asenna se paikoilleen
vain moottorin ollessa kytkettyna pois paalta ja H uom io - loukkaantum isvaara!
leikkuuterien ollessa pysahdyksissa.
Ala kallista laitetta kaynnistettaessa.
S ivuttaisen ulo stu lo n asettam inen paikoilleen
■ Kaynnista moottori vain, kun tera on asennettu
1. Poista ruohonkeruusailio ja aseta silppuamislaite (tera toimii vastapainona)
paikoilleen. ■ ALA kayta rikastinta tai sytytyspainiketta
kaynnistaessasi kayttolampiman moottorin
2. Kaanna sivuttaisen ulostulon suojus ylos ja pida
■ Ala muuta moottorin saadinasetuksia
siita kiinni (Cl 11/1).
■ Ala kaynnista laitetta, jos ulostulokanavaa ei ole
3. Aseta sivuttainen ulostulokanava paikoilleen
suojattu yhdella seuraavista osista:
(Cl 11/2).
■ Ruohonkeruusailio
4. Sulje suojus hitaasti.
■ Suojalappa
Suojus varmistaa, etta sivuttainen ulostulokanava
■ Silppuamislaite
ei putoa.
■ Paina kaynnistyskytkinta erityisen varovasti,
S ivuttaisen ulo stu lo n poistam inen valmistajan ohjeita noudattaen

1. Kaanna sivuttaisen ulostulon suojus ylos ja pida ■ Varmista jalkojen riittava etaisyys leikkuuteriin
siita kiinni ( a 11 / 1 ). ■ Kaynnista laite lyhyemmalla ruoholla
2. Poista sivuttainen ulostulo ja sulje suojus (C l 11/2).
A sem a m e rkit laitteessa:

K a h v a n k o rk e u d e n s a a to (lis a v a ru s te )

Painikesaato
Rikastin*
Paalle Pois N III
Kaasun
1. Pida molempia painikkeita ylakaaressa painettuina kauko-ohjaus*
ja saada haluttu asento (Cl 12/1). Kaynnistys Pysaytys

2. Vapauta painikkeet, ja ylakaari lukittuu paikoilleen. Kaasun


kauko-ohjaus
Pidikkeiden saato rikastimella*
Vario-vaihteisto*
1. Pida kaaresta kiinni ja avaa molemmat pidikkeet Nopeasti Hitaasti
(Cl 12/2).
Teran kytkenta*
2. Vie kaari haluttuun asentoon Paalle Pois

3. Sulje pidikkeet. * riippuen mallista

252 A lkup era isen ka yttoohjeen kaannos


C lassic, C om fort FIN
M a n u a a lin e n k a y n n is ty s kaasun kauko-ohjauksella, rikastim ella

ilm an kaasun kauko-ohjausta, rikastim ella


Kaasun
- o
kauko-ohjaus
Rikastin
Paalle Pois n mi rikastimella

1. Aseta kaasuvipu asentoon M ( a 14/1).

1. Aseta rikastin asentoon 1 ( a 13/1). 2. Veda turvakaarta ylakaareen pain ja pida siita kiinni
(Cl 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
2. Veda turvakaarta ylakaareen pain ja pida siita kiinni
(Cl 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 3. Veda kaynnistysnarua ripeasti ulospain ja anna sen
sitten taas hitaasti kelautua takaisin (Cl 18).
3. Veda kaynnistysnarua ripeasti ulospain ja anna sen
sitten taas hitaasti kelautua takaisin (Cl 18). 4. Aseta moottorin lampiamisen jalkeen (n. 15-20
sekuntia) kaasuvipu asentoon valilla ^ ja O
4. Aseta rikastin moottorin lampiamisen jalkeen
( O 14/2).
(n. 15-20 sekuntia) asentoon 2 (Cl 13/2).

Moottorissa on vakiokaasusaato.
Kayntinopeuden saato ei ole mahdollista.
kaasun kauko-ohjauksella, ilm an syty ty sp a in ike tta /
rika stin ta

Kaasun
kauko-ohjaus
Kaynnistys Pysaytys
ilm an kaasun kauko-ohjausta, s yty ty sp a in ikk e e lla
(Cl 16) 5. Aseta kaasuvipu asentoon <i ? (Cl 20/1).

1. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin 6. Veda turvakaarta ylakaareen pain ja pida siita kiinni
valein ( O 16). Jos lampotila on alle 10 °C, paina (Cl 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
sytytyspainiketta 5 kertaa. 7. Veda kaynnistysnarua ripeasti ulospain ja anna sen
2. Veda turvakaarta ylakaareen pain ja pida siita kiinni sitten taas hitaasti kelautua takaisin (Cl 18).
(Cl 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 8. Aseta moottorin lampiamisen jalkeen (n. 15-20
sekuntia) kaasuvipu asentoon valilla ”4? ja O
3. Veda kaynnistysnarua ripeasti ulospain ja anna sen
(Cl 20).
sitten taas hitaasti kelautua takaisin (C l 18).

Moottorissa on vakiokaasusaato.
Kayntinopeuden saato ei ole mahdollista.

ilm an kaasun kauko-ohjausta, ilman


syty ty sp a in ike tta /rik a s tin ta

4. Veda turvakaarta ylakaareen pain ja pida siita kiinni


( O 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen.

5. Veda kaynnistysnarua ripeasti ulospain ja anna sen


sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( a 18).

Moottorissa on vakiokaasusaato.
Kayntinopeuden saato ei ole mahdollista.

470 591_c 253


FIN B en siin ikayttoin en ruohonleikkuri

kaasun kauko-ohjauksella, sytytyspainikkeella (Cl 16) S ah ko ka yn nistys ilm an syty ty sp a in ike tta /rik a s tin ta
(a 15)
Kaasun 1. Aseta kaasuvipu asentoon "KAYNNISTYS"
kauko-ohjaus o
( « 15/1).
Kaynnistys Pysaytys
2. Veda turvakaarta ylakaareen pain ja pida siita kiinni
1. Aseta kaasuvipu asentoon (Cl 20/1).
( a 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
2. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin
3. Kaanna virta-avain virtalukossa kokonaan oikealle
valein ( O 16). Jos lampotila on alle 10 °C, paina
(Cl 19).
sytytyspainiketta 5 kertaa.
3. Veda turvakaarta ylakaareen pain ja pida siita kiinni 4. Heti kun moottori kay, vapauta virta-avain (siirtyy
(a 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen. takaisin asentoon " 0 ").
4. Veda kaynnistysnarua ripeasti ulospain ja anna sen 5. Aseta kaasuvipu haluttua moottorin kayntinopeutta
sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( a 18). vastaavasti asentoon valilla “4? ja O (Cl 15/2).
5. Heti kun moottori kay, aseta kaasuvipu halutulle
kayntinopeudelle asentoon valilla ja O ( O 2 0 ).

S a h k o in e n k a y n n is t y s ( lis a v a r u s t e ) T e ra n k y tk e n ta (lis a v a ru s te )

Sahkoinen kayn nistys s yty ty sp a in ikk e e lla (Cl 16) Teran kytkenta
1. Aseta kaasuvipu asentoon "KAYNNISTYS" ( O 15/1). Paalle Pois

2. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin Teran kytkennan avulla voidaan leikkuutera kytkea paalle
valein (Cl 16). Jos lampotila on alle 10 °C, paina ja pois paalta moottorin kaydessa edelleen.
sytytyspainiketta 5 kertaa.
Leikkuuteran kytkenta paalle
3. Veda turvakaarta ylakaareen pain ja pida siita kiinni
(Cl 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen. 1. Veda turvakaarta ylakaareen pain ja pida siita kiinni
(^ * 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
4. Kaanna virta-avain virtalukossa kokonaan oikealle
(Cl 19). 2. Tyonno kytkinvipua itsestasi poispain ( O 21/1)
- Leikkuutera kytkeytyy paalle.
5. Heti kun moottori kay, vapauta virta-avain (siirtyy
takaisin asentoon " 0 "). Leikkuuteran kytkenta pois paalta.
6. Aseta kaasuvipu haluttua moottorin kayntinopeutta 3. Vapauta turvakaari (Cl 25).
vastaavasti asentoon valilla O ja O (Cl 15/2). - Leikkuutera kytkeytyy pois paalta.
- Kytkinvipu siirtyy lepoasentoon ( O 21/2).

25 4 A lkup era isen ka yttoohjeen kaannos


C lassic, C om fort FIN
M o o tto rin s a m m u tta m in e n P y o ra v e to (lis a v a ru s te ) ( c i 2 2 )

Laite ilm an teran kytkentaa H uom io!

1. Aseta kaasuvipu asentoon O (Cl 20/2). Kytke vaihteisto paalle vain moottorin kaydessa.

2. Vapauta turvakaari (Cl 25). P yoravedon kytkem ine n paalle


- Moottori kytkeytyy pois paalta.
1. Paina vaihteiston kytkentakaarta ylakaarta vasten ja
H uom io, vakavien v iilto h a a v o je n vaara! pida siita kiinni ( O 22) - Vaihteiston kytkentakaari
Moottori voi jalkikayda. Varmista poiskytkennan ei lukitu paikoilleen.
jalkeen, etta moottori on pysahtynyt. - Pyoraveto kytkeytyy paalle.

P yoravedon kytkem inen pois paalta

1. Vapauta vaihteiston kytkentakaari (Cl 24).


Laite teran kytkennalla - Pyoraveto kytkeytyy pois paalta.

Teran kytkenta
Paalle Pois
V a r io -v a ih te is to (S p e e d C o n tr o l) (lis a v a ru s te )
1. Vapauta turvakaari ( O 25).
Vario-vaihteisto
2. Aseta kaasuvipu asentoon O (Cl 20/2).
Nopeasti Hitaasti
- Moottori kytkeytyy pois paalta.

H uom io, vakavien v iilto h a a v o je n vaara! Vario-vaihteiston avulla voidaan ruohonleikkurin


ajonopeutta saataa portaattomasti.
Moottori voi jalkikayda. Varmista poiskytkennan
jalkeen, etta moottori on pysahtynyt. H uom io!
Kayta vipua vain moottorin kaydessa.
Kytkenta ilman moottoria voi vaurioittaa
kayttomekanismia.

■ Suurempaa nopeutta varten veda vipua ( a 23)


suuntaan (C l 23/2)
■ Pienempaa nopeutta varten veda vipua (Cl 23)
suuntaan ( d 23/1)

Mukauta ajonopeus aina vallitseviin maanpinnan


ja ruohon ominaisuuksiin.

470 591_c 255


FIN B en siin ikayttoin en ruohonleikkuri

H u o lt o j a h o it o K a y n n is ty s a k u n la ta u s (lis a v a ru s te )

H uom io - loukkaantum isvaara! Kaynnistysakku on huoltovapaa ja se latautuu


A
■ Ennen kaikkia huolto- ja hoitotoita on moottori normaalisti ruohonleikkurin kautta.
aina kytkettava pois paalta ja sytytystulpan Erityistapauksissa on kayttajan ladattava akku:
pistoke irrotettava. ■ Ennen ruohonleikkurin ensimmaista kayttoonottoa
■ Moottori voi jalkikayda. Varmista poiskytkennan
■ Jos akku on tyhjentynyt, ennen talven tuloa tai
jalkeen, etta moottori on pysahtynyt.
pitempien seisokkien jalkeen (> 6 kuukautta)
■ Leikkuuteraan kohdistuvissa huolto- ja
hoitotoissa on aina kaytettava tyokasineita! Lataaminen:

■ Tarkasta saannollisesti ruohonkeruulaitteen toiminta 1. Ota laturi akkukotelosta.


ja sen kuluminen 2. Irrota akun kaapeli moottorin kaapelista (C l 28).
■ Puhdista laite aina kayton jalkeen
3. Yhdista akun kaapeli laturin kaapeliin (Cl 29).
■ Ala suihkuta laitetta vedella
4. Yhdista laturi verkkovirtaan.
Sisaanpaassyt vesi voi johtaa hairioihin
Verkkovirran jannitteen taytyy olla sama kuin laturin
(sytytysjarjestelma, kaasutin)
kayttojannite.
■ Tarkasta saannollisesti, onko leikkuuterissa
vaurioita Latausaika on n. 36 tuntia.
Kayta vain mukanatoimitettua alkuperaislaturia.
■ Vaihda aina vialliset aanenvaimentimet
H uom io!
■ Lataa kaynnistysakku vain kuivassa, hyvin
R u o h o n le ik k u rin k a llis ta m in e n tuuletetussa tilassa.
■ Ala kayta ruohonleikkuria lataamisen aikana.
Riippuen moottorin valmistajasta, taytyy:

■ kaasuttajan/ilmansuodattimen osoittaa ylospain


(Cl 26)

■ sytytystulpan osoittaa ylospain (Cl 27)

U Noudata moottorin valmistajan kayttoohjetta!

L e ik k u u te rie n h io m in e n /v a ih to

■ Tylsat tai vaurioituneet leikkuuterat saa teroittaa/


uusia vain huoltopisteessa tai valtuutetussa
ammattikorjaamossa
■ Hiotut leikkuuterat taytyy tasapainottaa
^ H uom io!
Tasapainottamattomat terat aiheuttavat
voimakasta tarinaa ja vaurioittavat
ruohonleikkuria.

256 A lkup era isen ka yttoohjeen kaannos


C lassic, C om fort FIN
M o o tto rin h u o lto K a y tt6 p y 6 r a n ra s v a u s

M o o tto rio ljy n vaih to ■ Suihkuta vaihteistoakselissa oleva kayttopyora


silloin talloin ruiskuoljylla
1. Aseta oljyn talteenottoa varten valmiiksi tahan
sopiva astia. I I Pyoravedon vaihteisto on huoltovapaa.

2. Anna oljyn valua taysin ulos oljyntayttoaukon kautta


tai ime se ulos.
Huolehdi kaytetyn oljyn asianmukaisesta
jatehuollosta!
Suosittelemme jateoljyn viemista
suljetussa astiassa kierratyskeskukseen tai
asiakaspalveluun. V a r a s t o in t i
Jate oljya ei saa
H uom io - rajahdysvaara!
■ panna roskiin
Ala varastoi laitetta avotulen tai kuumien
■ kaataa viemariin tai jatekaivoon esineiden laheisyyteen.
■ kaataa maahan
■ Anna moottorin jaahtya
Ilm an su od attim e n vaih to
■ Kaanna tilan saastamiseksi ylakaari alas ^ 31, 32)
■ Noudata moottorin valmistajan ohjeita. ■ Varastoi laite kuivassa paikassa ja lasten ja
asiattomien henkiloiden ulottumattomissa
S ytytystu lp a n va ih to
■ Varastoi kaynnistysakku niin, etta se ei jaady
■ Noudata moottorin valmistajan ohjeita. ■ Lataa kaynnistysakku uudelleen silloin talloin
■ Tyhjenna bensiinitankki
■ Irrota sytytystulpan pistoke

P y o ra v e to (lis a v a ru s te )

B ow den-vaijerin saato

Jos pyoravetoa ei moottorin kaydessa enaa voi kytkea


paalle tai paalta- pois, taytyy vastaava Bowden-vaijeri
saataa. K o r ja u s
Korjaustoita saavat tehda vain huoltopisteet ja
H uom io! valtuutetut ammattikorjaamot.
A
Saada Bowden-vaijeri vain moottorin ollessa
kytkettyna pois paalta.

1. Kaanna saatoosaa Bowden-vaijerissa nuolen H a v it t a m in e n


suuntaan (C l 30).
K aytosta p o is te ttu ja la itte ita , pa risto ja tai
2. Saadon tarkistamista varten kaynnista moottori ja
kytke pyoraveto paalle.
S akkuja ei saa havittaa k o titalo usjatteiden
m ukana!

3. Jos pyoraveto ei vielakaan toimi, taytyy Pakkaus, laite ja lisavarusteet on valmistettu


ruohonleikkuri vieda huoltopisteeseen tai kierratyskelpoisista materiaaleista ja ne on havitettava
valtuutettuun ammattikorjaamoon. maaraysten mukaisesti.

470 591_c 257


FIN B ensiinikayttoinen ruohonleikkuri

O h je it a h a ir io id e n s a t t u e s s a
H uom io!
Teraa ja moottoriakselia ei saa suoristaa.

H airio R atkaisu
Moottori ei kaynnisty ■ Tayta bensiinia
■ Aseta kaasuvipu asentoon "Kaynnistys"
■ Kytke rikastin paalle
■ Paina moottorikytkimen kaarikahvaa ylakaareen pain
■ Tarkasta sytytystulpat, vaihda tarvittaessa
■ Puhdista ilmansuodatin
■ Pyorita niittoteria vapaasti
■ Lataa kaynnistysakku
■ Kaynnista jo leikatulla nurmikolla
Moottorin teho laskee ■ Korjaa leikkuukorkeus
■ Hio/vaihda niittoterat
■ Puhdista ulostulokanava/runko
■ Puhdista ilmansuodatin
■ Vahenna tyoskentelynopeutta
Epapuhdas leikkuutulos ■ Hio/vaihda niittoterat
■ Korjaa leikkuukorkeus
Ruohonkeruusailio ei tayty ■ Korjaa leikkuukorkeus
riittavasti ■ Anna ruohon kuivua
■ Hio/vaihda niittoterat
■ Puhdista ruohonkeruusailion ritila
■ Puhdista ulostulokanava/runko
Pyoraveto ei toimi ■ Saada Bowden-vaijeri
■ Kiilahihna viallinen
■ Ota yhteytta asiakaspalvelun huoltokorjaamoon
■ Likaa pyoravedossa, poista hammashihna ja vaihteisto
■ Suihkuta vapaasti pyorivat osat (kayttopyora vaihteistoakselilla) oljylla
Pyorat eivat pyori vaihteiston ■ Kirista pyoran ruuvit
ollessa paallekytkettyna ■ Pyoranapa viallinen
■ Kiilahihna viallinen
■ Ota yhteytta asiakaspalvelun huoltokorjaamoon
Laite tarisee epatavallisen ■ Tarkasta niittoterat
voimakkaasti

B Jos ilmenneita hairioita ei loydy tasta taulukosta tai jos et osaa itse korjata niita, ota yhteytta vastaavaan
asiakaspalveluumme.

258 A lkup era isen ka yttoohjeen kaannos


C lassic, C om fort FIN
■ Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos: E Y - v a a t im u s t e n m u k a is u u s v a k u u t u s
■ jos on ajettu esteeseen
■ katso asennusohje
■ moottori yhtakkia pysahtyy
■ vaihteisto on vaurioitunut
■ kiilahihna on vaurioitunut
■ jos tera on taipunut
■ moottoriakseli on taipunut

Takuu

Laitteessa mahdollisesti esiintyvat materiaali- tai valm istusvirheet korjataan lakisaateisen takuun voimassaoloaikana
valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa. Takuun
voimassaoloaika maaraytyy laitteen ostomaan lakien mukaisesti.

Valmistajan myontama takuu patee vain seuraavien Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
edellytysten tayttyessa:
■ Laitetta kaytetaan asianmukaisesti ■ Laitetta on yritetty korjata
■ Kayttoohjetta noudatetaan ■ Laitteeseen on tehty teknisia muutoksia
■ Laitteessa kaytetaan alkuperaisia varaosia ■ Laitetta on kaytetty maaraysten tai ohjeiden
vastaisella tavalla (esim. kaupalliseen tai
kunnallistekniseen tarkoitukseen)
Takuu ei koske:

■ Maalivaurioita, jotka johtuvat normaalista kulumisesta


■ Kuluvia osia, jotka on merkitty varaosakaavioon kehyksella IXXX XXX (Xi1
■ Polttomoottoreita - Niita koskevat kulloinkin kyseessa olevan moottorinvalmistajan erilliset takuumaaraykset

Ota takuutapauksessa yhteytta jalleenmyyjaan tai lahimpaan valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja esita tama
takuutodistus ja myyntikuitti. Valmistajan myontama takuu ei rajoita ostajan lakisaateisia takuuvaatimuksia.

470 591_c 259


EST B en siin im oo to riga m uruniiduk

K a s ir a a m a t T o o te k ir je ld u s

■ Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist labi. Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga
See on turvalise tootamise ja haireteta kasitsemise muruniidukite mudeleid. Moni mudel on varustatud muru
eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasu- kogumiskastiga ja/voi sobib lisaks ka multšimiseks.
tusjuhiste ja juhtimisnuppudega. Tehke kindlaks oma mudel toote piltide ja erinevate
■ Jargige ohutus- ja hoiatusjuhiseid, mis on ara funktsioonide kirjelduste alusel.
toodud selles dokumendis ja seadmel.
S ih ip a ra n e k a s u tu s
■ Hoidke kasutusjuhend alles, et saaksite seda
tulevikus kasutada, ja andke see edasi ka teistele See masin on moeldud isiklikul maalapil muru niitmiseks
kasutajatele. ja seda voib kasutada vaid kuival murul.

T a h is te s e lg itu s Muul pohjusel kasutamine pole sihtotstarbeline.


Tahelepanu!
V a a rk a s u tu s
Kui jargite neid hoiatusjuhiseid korrektselt, valdite
inimeste vigastamist ja/voi objektide kahjustamist. ■ Antud muruniiduk pole moeldud kasutamiseks
avalikul haljasalal, pargis, staadionil nagu ka pollu-
Spetsiaalne juhis paremini arusaamiseks ja ja metsamajanduses
kasitsemiseks. ■ Ohutusseadiseid ei tohi lahti monteerida ega valtida

Kaamera tahis osundab piltidele. ■ Masinat ei tohi kasutada vihma korral voi marjal
murul
■ Masina kasutamine toostuslikul otstarbel on
S is u k o r d keelatud

Kasiraam at........................................................................260 O h u t u s - j a k a it s e v a h e n d id

Toote kirjeldus................................................................... 260 Tahelepanu - vig a stu so h t!


Ohutus- ja kaitsevahendeid ei tohi valja lulitada!
Ohutus- ja kaitsevahendid..............................................260

Ohutusjuhised................................................................... 262
T u rv a k a e p id e
Monteerimine.................................................................... 263
Masin on varustatud turvakaepidemega. Ohuolukorras
Tankim ine.......................................................................... 263
vabastage turvakaepide.
Kasutuselevott.................................................................. 264
Masin ilma tera juhtkangita:
Elektriline kaivitus (valikuline)........................................268 ■ peatab loiketera
■ peatab mootori
H ooldus............................................................................. 270
Masin tera juhtkangiga:
H oidm ine........................................................................... 271
■ peatab loiketera
Remont ............................................................................... 271 ■ mootor tootab edasi

Jaatmete korvaldam ine.................................................. 271

Abi rikete korral................................................................. 272

G arantii...............................................................................273

EU vastavusdeklaratsioon..............................................273

260 O rigina alse ka sutusjuhendi tolge


EST
K la p p

Klapp kaitseb valjapaiskuvate osade eest.

1 Kaivitusnoor 9 Loikekorguse reguleerija*


2 Start, stopp* 10 Tera juhtkang*
3 Peaulekanne* 11 Vario-ajam*
4 Turvakaepide 12 Kasiraamat
5 Ergonoomne korguse reguleerija* 13 Valjaviskesusteem*
6 Taituvusnaidik* 14 Luuk*
7 Klapp* 15 Multšimiskiil*
8 Muru kogumiskast* * vastavalt mudelile

M asina s um b olid

A Tahelepanu!
Ulim ettevaatlikkus kasitsemisel.
<3
GB
Enne niitmist tommake masina
kuljest suutekuunla juhe valja.

đH i Lugege enne kasutuselevottu kasutusjuhend labi! Vabastage mootoripidur.


t b f

A Hoidke korvalseisjad ohupiirkonnast eemal! Lulitage peaulekanne sisse.

Hoidke kaed ja jalad masinast eemal! & /o Masina kaugjuhtimine Start / Stopp.

Hoidke ohupiirkonnast eemal.

470 591_c 261


EST B en siin im oo to riga m uruniiduk

E le ktrilise kaivitu se ga m asinate lisa su m bo lid ■ arge niitke nolvadel, mille tousunurk on rohkem
kui 2 0 °
A Tahelepanu! Elektriloogioht.
■ eriti ettevaatlik tuleb olla pooramisel

Hoidke juhtm eid loiketeradest eemal. ■ Niita voib ainult kullaldase paevavalguse voi
A
kunstliku valgustuse korral
e Katkestage alati masina uhendus
s elektrivorguga hooldustoode ajaks ■ Hoidke keha, liigesed ja riided masinast eemal
voi kui juhe on kahjustada saanud. ■ Jargige tooajale seatud riiklikke tingimusi
■ Toovalmis masina jarelvalveta jatm ine on keelatud

O h u t u s ju h is e d ■ Niita voib ainult terava loiketeraga

Tahelepanu! ■ Masina kaitamine kahjustunud kaitseseadete/


kaitsevoredega on keelatud
Seadme kasutamine on lubatud vaid tehniliste
rikete puudumisel! ■ Masina kaitamine ilma taielikult integreeritud
kaitseseadeteta on keelatud (nt: klapp, muru
Tahelepanu - vig a stu so h t! kogumisseade)
Ohutus- ja kaitsevahendeid ei tohi valja lulitada! ■ Vaadake enne masina iga kasutuskorda, et see
pole kahjustada saanud; enne uut kasutuskorda
tuleb kahjustatud varuosad lasta valja vahetada
Tahelepanu - tu le o h t! ■ Seisake mootor ning oodake kuni masin on taielikult
A
Tangitud masinat ei tohi jatta seisma ruumidesse, seiskunud ja tommake suutekuunla juhe valja
kus bensiiniaurud voiksid avatud leegi voi ■ masina juurest lahkudes
sademetega kokku puutuda!
■ parast rikete esinemist
Hoidke piirkond mootori, heitgaasi, aku,
■ enne blokeeringute vabastamist
kutusepaagi jaoks murust, bensiinist, olist puhas.
■ enne ummistuste eemaldamist
■ Hoidke korvalseisjad ohupiirkonnast eemal ■ parast kokkupuudet voorkehadega

■ Masina ju ht voi selle kaitaja vastutab onnetuste ■ kui seadmel esineb rikkeid voi ebaharilikke
eest teiste inimestega voi nende omandiga vibratsioone

■ Lapsed voi ka teised inimesed, kes pole Enne muruniiduki taaskaivitamist ja sellega
kasiraamatut lugenud, ei tohi seda masinat tootamist viige labi pohjalik kontroll kahjustuste
kasutada suhtes ja vajaduse korral ka parandustood.
■ Jargige kohalikke tingimusi, mis on seatud kaitaja
■ Uhendage taas suutekuunla juhe ja kaivitage
vanusele
mootor
■ Masina kasutamine alkoholi, narkootikumide voi ■ parast rikke korvaldamist (vt rikete tabel) ja
medikamentide moju all on keelatud masina kontrollimist
■ Kandke kohaseid tooriideid ■ parast masina puhastamist
■ pikad puksid ■ Kontrollige niidetavat pinda pohjalikult enne
■ jalanoud, mis pusivad kindlalt jalas ja pole muruniiduki kasutamist ning eemaldage koik
libedad voorkehad
■ kuulmiskaitse ■ Olge veelgi tahelepanelikum, kui poorate
■ asetage too ajaks pahe muruniidukit umber voi tombate seda enda suunas

■ jalgige, et olete tasasel pinnal ■ Masinaga ule takistuste liikumine on keelatud


(nt oksad, puujuured)
■ niitke nolva juures alati muruga risti, mitte
kunagi ules-alla liikudes

262 O rigina alse ka sutusjuhendi tolge


EST
■ Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on ■ Hoidke bensiini ja oli vaid nende jaoks ette nahtud
seisatud mahutites
■ Lulitage mootor/loiketera valja, kui uletate ■ Lisage ja eemaldage bensiini ja oli vaid jahtunud
murupinna, mida te niita ei soovi mootori korral vabas ohus
■ Masina tostmine voi kandmine on keelatud, kui ■ Bensiini voi oli lisamine on keelatud, kui mootori
mootor veel tootab veel tootab
■ Kui lisate parasjagu bensiini voi mootorioli, siis on ■ Paagi uletaitmine on keelatud (bensiin paisub)
soomine ja joom ine keelatud
■ Tankimise ajal on suitsetamine keelatud
■ Valtige bensiiniauru sissehingamist
■ Kutusepaagi korgi avamine on tootava voi kuuma
■ Juhtige seadet sammukiirusel mootori ajal keelatud
■ Enne kasutamist kontrollida, kas mutrid, kruvid ja ■ Kui paak voi selle kork on kahjustunud, tuleb see
poldid on kindlalt kinni valja vahetada
■ Sulgege kutusepaagi kork alati tugevalt
M o n t e e r im in e ■ Kui bensiin on valja voolanud:
Jargige kaasa antud monteerimisjuhendit. ■ mootori kaivitamine on keelatud
■ valtige suutesusteemiga katsetamist
Tahelepanu!
■ puhastage masin
M asinat tohib kasitseda alles siis, kui see on
■ Kui mootorioli on valja voolanud:
taielikult kokku monteeritud.
■ mootori kaivitamine on keelatud
■ eemaldage valja voolanud mootorioli sideaine
voi lapiga ning visake need korrektselt ara
T a n k im in e
■ puhastage masin
Enne muruniiduki kasutuselevottu tuleb seda tankida. □ Kasutatud oli puhul on keelatud:
■ koos prugiga ara visata
H oiatus - tu le o h t!
■ kanalisatsioonisusteemi, aravoolutorusse voi
Bensiin ja oli suttivad vaga kergesti!
maapinnale valada

Jargige alati kaasa antud mootori tootja Soovitame viia vana oli suletud mahutis
kasutusjuhendit. taaskasutuskeskusesse voi klienditeeninduspunkti.

V a ru s tu s B e n s iin i lis a m in e

B ensiin M o oto rio li 1. Keerake maha kutusepaagi kork, asetage puhtale


pinnale.
Tuup bensiin / pliivaba vt mootori tootja
2. Kasutage bensiiniga taitmiseks lehtrit.
noudeid
3. Sulgege kutusepaagi ava korralikult ja puhastage.
Taitekogus vt mootori tootja ca 0 ,6 l
noudeid
M o o to r io lig a ta itm in e
O h u tu s 1. Keerake maha olipaagi kork, asetage see puhtale
pinnale.
H oiatus!
A 2. Kasutage oliga taitmiseks lehtrit.
Mootori tootamine suletud ruumides on keelatud.
3. Sulgege olipaagi ava korralikult ja puhastage.
Murgistusoht!

470 591_c 263


EST B en siin im oo to riga m uruniiduk

K a s u t u s e le v o t t U ksikratta k iir- v o i tsen traa lne reg ule erim in e (Cl 4)

Tahelepanu! 1. Lukake lukustushoob korvale ja hoidke paigal.


A
Kui loike- voi kinnitusosad logisevad, need 2. Lukake hoob vasakule voi paremale vastavalt
on kahjustada saanud voi kulunud, siis ei tohi soovitud loikekorgusele.
masinat kasutusele votta!
3. Fikseerige hoob.
Enne iga kasutuselevottu tuleb masin pohjalikult
ule vaadata. 4. Liigutage hoob koikide rataste puhul samasse
positsiooni.
K * 1 Kaamera sumbol jargmistel lehekulgedel viitab
joonistele, lk 4-7.
U k s ik r a tta k o r g u s e re g u le e rim in e ( c i 5)

L o ik e k o rg u s e re g u le e rim in e 1. Kruvige lahti rattakruvi.

Tahelepanu - vig a stu so h t! 2. Asetage rattakruvi soltuvalt loikekorgusest


sobivasse avasse.
Loikekorgust voib reguleerida vaid siis, kui
mootor on valja lulitatud ja loiketera on paigal. 3. Kruvige rattakruvi kinni.

B ■ Seadke alati koik rattad samale loikekorgusele. 4. Asetage kruvi koikide rataste puhul samasse
avasse.
■ Loikekorguse reguleerimise funktsioon soltub
mudelist.
T s e n tra a lte lje k o rg u s e r e g u le e rim in e ( c i 6 )

1. Asetage molemad poidlad telgede otsa.


Tsentraalne lo ike ko rg u se reg ule erim in e (Cl 1)
1. Hoidke loikekorguse tsentraalse reguleerimise 2. Asetage sormed niiduki korpuse alla.
nuppu all ( c i 1 / 1 ). 3. Tommake telg molema poidlaga senisest
loikekorguse salgust valja.
■ Madalama muru jaoks vajutage tsentraalse
reguleerimise kaepide alla (C l 1 / 2 ) 4. Liigutage telg molema poidlaga soovitud
■ Korgema muru jaoks tommake tsentraalse loikekorguse salgu juurde ja laske sellel fikseeruda.
reguleerimise kaepide ules (Cl 1/2) 5. Liigutage hoob koikide rataste puhul samasse
■ Kuvatakse loikekorguse tsentraalse positsiooni.
reguleerimise astet (Cl 1/3)

2. Vabastage nupp soovitud loikekorgusel.

Lo ikekorgu se reg ule erim in e te lje kaupa voi


ts e n tra a lse lt (Cl 2, 3)
1. Lukake lukustushoob korvale ja hoidke paigal.

2. Lukake hoob vasakule voi paremale vastavalt


soovitud loikekorgusele.

3. Fikseerige hoob.

4. Liigutage hoob koikide rataste puhul samasse


positsiooni.

264 O rigina alse ka sutusjuhendi tolge


EST
N iitm in e m u ru k o g u m is k a s tig a M u ltš im in e k o o s m u ltš im is k iilu g a (v a lik u lin e )

Tahelepanu - vig a stu so h t! Multšimisel ei koguta niidetud muru kokku, vaid see jaab
pinnale maha. Multš kaitseb maapinda kuivamise eest
Muru kogumiskasti voib eemaldada voi tagasi ning varustab seda toitainetega.
asetada vaid siis, kui mootor on valja lulitatud ja
kui loiketera seisab. Parima tulemuse saavutate, kui niidate regulaarselt
umbes 2 cm. Ainult noor muru pehme lehekattega
1. Tostke klapp ules ja riputage muru kogumiskast koduneb kiiresti.
hoidikusse (Cl 8 ).
■ Muru korgus enne multšimist: maks 8 cm
T a itu v u s n a id ik
■ Muru korgus parast multšimist: min 4 cm
Taituvusnaidik on ohuvoolust tulenevalt niitmise ajal
uleval (Cl 7a). Kohandage sammukiirus multšimisele vastavaks,
arge kondige liiga kiiresti.
Kui muru kogumiskast on tais, on taituvusnaidik all
( O 7b). Muru kogumiskasti tuleb tuhjendada. M u ltš im is kiilu rakendam ine

Tahelepanu - vig a stu so h t!


M u ru k o g u m is k a s ti tu h je n d a m in e
Multšimiskiilu voib sisestada voi eemaldada vaid
1. Tostke klapp ules. siis, kui mootor on valja lulitatud ja kui loiketera
seisab.
2. Votke muru kogumiskast hoidikust ja tommake valja
(Cl 8 ).
1. Muru kogumiskasti eemaldamine (Cl 8 ).
3. Tuhjendage muru kogumiskasti.
2. Tostke klapp ules ja sisestage valjaviskešahti
4. Tosta klapp ules ja riputage muru kogumiskast taas multšimiskiil ( a 9).
hoidikusse ( a 8 ). Riiv peab fikseeruma.

Kui multšimiskiil ei fikseeru, voib susteem ja


loiketera kahjustada saada.

Eem aldage m u ltš im is kiil


N iitm in e ilm a m u ru k o g u m is k a s tita 1. Tostke klapp ules.

Tahelepanu! 2. Vabastage multšimiskiilu riiv (Cl 10/1).

Niita tohib vaid siis, kui muru kogumiskastita klapi 3. Tommake multšimiskiil valja ( O 10/2).
vedruklamber funktsioneerib korralikult.

Klapp kinnitub vedrujoul muruniiduki korpuse kulge. Sel


juhul ei visata niidetud muru tagant valja.

470 591_c 265


EST B en siin im oo to riga m uruniiduk

N iitm in e k u lg v a lja v is k e g a (v a lik u lin e ) M o o to ri k a iv ita m in e

Tahelepanu - vig a stu so h t! Tahelepanu - m u rg istu so h t!

Kulgvaljaviskesusteemi voib eemaldada voi tagasi Mootori tootamine suletud ruumides on keelatud.
asetada vaid siis, kui mootor on valja lulitatud ja kui
Tahelepanu - vig a stu so h t!
loiketera seisab.
Masina kallutamine kaivitamisel on keelatud.
K u lg valjaviskesuste em i sisestam ine
■ Kaivitage mootor vaid siis, kui loiketera on
1. Eemaldage muru kogumiskast ja sisestage monteeritud (loiketera tsentrifugaalmass)
multšimiskiil. ■ TOosooja mootori kaivitamisel on ohuklapi voi
ujutusnupu kasutamine KEELATUD
2. Tostke kulgvaljaviskesusteemi kate ules ja hoidke
seda kinni ( O 11 / 1 ). ■ Regulaatori seadistusi ei tohi mootoril muuta

3. Sisestage kulgvaljaviskekanal (Cl 11/2). ■ Masina kaivitamine on keelatud, kui valjaviskekanal


pole uhe jargneva osaga kaetud:
4. Sulgege kate aeglaselt. ■ muru kogumiskast
Kate kaitseb kulgvaljaviskekanalit valjakukkumise
■ klapp
eest.
■ multšimiskiil
Eem aldage kulg va lja viskesu steem
■ Kaivitage kaivitusluliti ettevaatlikult ja vastavalt
1. Tostke kulgvaljaviskesusteemi kate ules ja hoidke tootja juhistele
seda kinni ( a 11 / 1 ). ■ Jalgige, et teie jalad on loikemasinast kullalt kaugel

2. Eemaldage kulgvaljaviskesusteem ja sulgege kate ■ Kaivitage masin madalama muru peal


(C l 11/2).
A se n d in a id u d m asinal:

Ohuklapp*
K a e p id e m e k o h a n d a m in e (v a lik u lin e ) Sisse Valja N IDI
N upuga reguleerim ine Masina
kaugjuhtimine*
1. Hoidke molemat nuppu pohikaepidemel all ja Start Stopp
seadke sisse soovitud asend (C l 12 / 1 ).
Masina
2. Vabastage nupud, et pohikaepide fikseeruks. kaugjuhtimine
koos ohuklapiga*
K lam brisusteem Vario-ajam*
Kiire Aeglane
1. Hoidke tala kinni ja vabastage molemad klambrid
(Cl 12/2).
Tera juhtkang*
Sisse Valja m w
2. Viige tala soovitud asendisse.
* vastavalt mudelile
3. Sulgege klambrid.

266 O rigina alse ka sutusjuhendi tolge


EST
M a n u a a ln e k a iv ita m in e k aug juh tim iseg a m asin, koos oh uklap ig a

ilm a m asina k aug juh tim iseta , koos oh uklap ig a


Masina
- o
kaugjuhtimine
Ohuklapp
Sisse Valja n mi koos ohuklapiga

1. Seadke kiirendushoob asendisse IN I (Cl 14/1).

1. Seadke ohuklapp asendisse 1 ( a 13/1). 2. Viige turvakaepide pohikaepideme vastu ja hoidke


seda kinni (Cl 17) - turvakaepide ei fikseeru.
2. Viige turvakaepide pohikaepideme vastu ja hoidke
seda kinni (C l 17) - turvakaepide ei fikseeru. 3. Tommake kaivitusnoor hoogsalt valja ja seejarel
laske sel end aeglaselt tagasi kerida (Cl 18).
3. Tommake kaivitusnoor hoogsalt valja ja seejarel
laske sel end aeglaselt tagasi kerida (C l 18). 4. Parast mootori eelsoojendust seadke (ca. 15-20
sekundit) kiirendushoob ^ ja O vahelisse
4. Parast mootori eelsoojendust seadke (ca. 15-20
asendisse (Cl 14/2).
sekundit) ohuklapp asendisse 2 (C l 13/2).

Mootoril on pusiventiil.
Poorete arvu pole voimalik reguleerida.
k aug juh tim iseg a m asin, ilm a uju tu sn u p u /o h u kla p ita

Masina
kaugjuhtimine o
Start Stopp

ka u g ju h tim ise ta m asin, u ju tu sn u p u g a ( r t 16) 5. Seadke kiirendushoob asendisse «5? (Cl 20/1).

6. Viige turvakaepide pohikaepideme vastu ja hoidke


1. Vajutage ujutusnuppu 3x umbes 2-sekundilise
seda kinni (Cl 17) - turvakaepide ei fikseeru.
intervalliga ( O 16). Kui temperatuur on alla 10 °C,
siis vajutada ujutusnuppu 5x. 7. Tommake kaivitusnoor hoogsalt valja ja seejarel
laske sel end aeglaselt tagasi kerida (Cl 18).
2. Viige turvakaepide pohikaepideme vastu ja hoida
seda kinni (Cl 17) - turvakaepide ei fikseeru. 8. Parast mootori eelsoojendust seadke (ca. 15-20
sekundit) kiirendushoob <5? ja O vahelisse
3. Tommake kaivitusnoor hoogsalt valja ja seejarel
asendisse ( O 2 0 ).
laske sel end aeglaselt tagasi kerida (C l 18).

Mootoril on pusiventiil.
Poorete arvu pole voimalik reguleerida.

ka u g ju h tim ise ta m asin, ilm a uju tu sn u p u /o h u kla p ita

4. Viige turvakaepide pohikaepideme vastu ja hoidke


seda kinni ( a 17) - turvakaepide ei fikseeru.

5. Tommake kaivitusnoor hoogsalt valja ja seejarel


laske sel end aeglaselt tagasi kerida (Cl 18).

Mootoril on pusiventiil.
Poorete arvu pole voimalik reguleerida.

470 591_c 267


EST B en siin im oo to riga m uruniiduk

ka u g ju h tim ise g a m asin, u ju tu sn u p u g a (Cl 16) E le ktrilin e kaivitu s ilm a u ju tu sn u p u /o h u k la p ita


(a 15)
Masina kaugjuh- 1. Seadke kiirendushoob asendisse „START“
timi ne ( « 15/1).
Start Stopp
2. Viige turvakaepide pohikaepideme vastu ja hoidke
1. Seadke kiirendushoob asendisse (C l 20/1).
seda kinni (C l 17) - turvakaepide ei fikseeru.
2. Vajutage ujutusnuppu 3x umbes 2-sekundilise
3. Keerake suutevotit suutelukus paremale lopuni
intervalliga (Cl 16). Kui temperatuur on alla 10 °C,
valja ( a 19).
siis vajutada ujutusnuppu 5x.
3. Viige turvakaepide pohikaepideme vastu ja hoidke 4. Niipea kui mootor tootab, laske suutevoti lahti (liigub
seda kinni ( O 17) - turvakaepide ei fikseeru. tagasi asendisse „ 0 “).
4. Tommake kaivitusnoor hoogsalt valja ja seejarel 5. Seadke kiirendushoob vastavalt mootori soovitud
laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( O 18). poorete arvu saavutamiseks <5? ja O vahelisse
5. Niipea kui mootor tootab, seadke kiirendushoob asendisse (C l 15/2).
soovitud mootori poorete arvu saavutamiseks ”5? ja
O vahelisse asendisse (C l 20).

E le k t r i lin e k a iv it u s ( v a lik u lin e ) T e ra ju h tk a n g (v a lik u lin e )

E le ktrilin e kaivitu s koos u ju tu sn u p u g a (Cl 16) Tera juhtkang


Sisse Valja
1. Seadke kiirendushoob asendisse „START“
(Cl 15/1).
Tera juhtkangiga saab loiketera lahti ja kinni pokata
2. Vajutage ujutusnuppu 3x umbes 2-sekundilise samal ajal kui mootor tootab.
intervalliga (Cl 16). Kui temperatuur on alla 10 °C,
siis vajutada ujutusnuppu 5x. Loiketera k in n i pokkam iseks

1. Liigutage turvakaepide pohikaepideme vastu


3. Viige turvakaepide pohikaepideme vastu ja hoidke
ja hoidke seda kinni (C l 17) - Turvakaepide ei
seda kinni (Cl 17) - turvakaepide ei fikseeru.
fikseeru.
4. Keerake suutevotit suutelukus paremale lopuni
2. Lukake pokkamishoob alusest eemale (Cl 21/1)
valja (Cl 19).
- Loiketera pokatakse kinni.
5. Niipea kui mootor tootab, laske suutevoti lahti (liigub
tagasi asendisse „0 “). Loiketera la hti pokkam ine.

6. Seadke kiirendushoob vastavalt mootori soovitud 3. Vabastage turvakaepide (Cl 25).


poorete arvu saavutamiseks ja O vahelisse - Loiketera pokatakse lahti.
asendisse (Cl 15/2). - Pokkamishoob liigub tagasi algasendisse (Cl 21/2).

268 O rigina alse ka sutusjuhendi tolge


EST
M o o to ri v a lja lu lia m in e P e a u le k a n n e (v a lik u lin e ) ( n 2 2 )

Tera ju h tk a n g ita masin Tahelepanu!

1. Asetage kiirendushoob asendisse O ( a 20/2) Lulitage ulekanne sisse vaid tOotava mootori
korral.
2. Vabastage turvakaepide (Cl 25).
- Mootor lulitub valja. Peaulekande s isse lu lita m in e

Tahelepanu - raskete lo ik e v ig a stu ste oht! 1. Viige ulekande sisselulituskaepide peatala


Mootor voib veel parast valjalulitamist edasi vastu ja hoidke seda kinni (C l 2 2 ) - ulekande
tOotada. Parast valjalulitamist tuleb veenduda, et sisselulituskaepide ei fikseeru.
mootor on peatunud. - Peaulekanne lulitub sisse.

Peaulekande v a ljalu litam ine

1. Vabastage ulekande sisselulituskaepide (Cl 24).


Masin tera ju h tk a n g ig a
- Peaulekanne lulitatakse valja.

Tera juhtkang
Sisse Valja
V a rio -a ja m (S p e e d C o n tro l) (v a lik u lin e )
1. Vabastage turvakaepide ( O 25).
Vario-ajam
2. Seadke kiirendushoob asendisse O (Cl 20/2).
Kiire Aeglane
- Mootor lulitub valja.

Tahelepanu - raskete lo ik e v ig a stu ste oht! Vario-ajamiga saab muruniiduki soidukiirust astmeliselt
muuta.
Mootor voib veel parast valjalulitamist edasi
joosta. Parast valjalulitamist tuleb veenduda, et Tahelepanu!
mootor on peatunud.
Aktiveerige hoob vaid tOotava mootori korral.
Aktiveerimine ilma mootori ulekandeta voib ajami
mehhanismi kahjustada.

■ Korgema kiiruse jaoks tommake hooba (Cl 23)


suunas (C l 23/2)
■ Madalama kiiruse jaoks tommake hooba (Cl 23)
suunas ( O 23/1)

Kohandage soidukiirust alati vastavalt pinna- ja


murutingimustele.

470 591_c 269


EST B en siin im oo to riga m uruniiduk

H o o ld u s K a iv itu s a k u la a d im in e (v a lik u lin e )

Tahelepanu - vig a stu so h t! Kaivitusaku ei noua hooldust ja see laeb end tavaliselt
A
■ Enne mis tahes hooldustoid tuleb mootor valja niidukis tootades.
lulitada ning suutekuunal valja tommata. Eriolukordades peab kasutaja akut ise laadima:

■ Mootor voib veel parast valjalulitamist edasi ■ Enne niiduki esmakordset kasutuselevottu
joosta. Parast valjalulitamist tuleb veenduda, et
■ Aku tuhjendamine enne talvepuhkust voi pikemat
mootor on peatunud.
seismist (> 6 kuud)
■ Kandke alati tOokindaid, kui hooldate
loikeseadme! Laadimine:

■ Kontrollige muru kogumisseadet regulaarselt, et 1. Votke akulaadija aku kastist.


see funktsioneeriks ja pole kulunud 2. Eemaldage akukaabel mootorikaabli kuljest
■ Puhastage masinat parast iga kasutuskorda ( O 28).

■ Masina pritsimine veega on keelatud 3. Uhendage akukaabel akulaadija kaabliga


Sisseimbuv vesi voib pohjustada rikkeid ( O 29).
(suuteseade, karboraator)
4. Uhendage akulaadija vooluvorguga.
■ Kontrollige loiketera regulaarselt kahjustuste eest Vooluvorgu pinge peab akulaadija vorgupingele
■ Asendage vigane murasummuti alati valja vastama.

Laadimisaeg on ca. 36 tundi.


Kasutada voib ainult kaasa antud originaalset
akulaadijat.
N iid u k i k a llu ta m in e
<1

Tahelepanu!
Vastavalt mootori tootjale peab: ■ Kaivitusakut voib laadida vaid kuivas, hasti
ventileeritud ruumis.
■ karburaator/ohufilter olema ulespoole suunatud
■ Muruniiduki kasutamine laadimise ajal on
( O 26)
keelatud.
■ suutekuunal olema ulespoole suunatud (C l 27)

U Jargige mootori tootja kasutusjuhendit!

L o ik e te ra te rita m in e / v a lja v a h e ta m in e

■ Nuri voi kahjustunud loiketera voib teritada /


uuendada lasta ainult klienditeeninduses voi
volitatud kvalifitseeritud personali poolt
■ Nuri loiketera tuleb tasakaalustada
Tahelepanu!
Tasakaalustamata tera pohjustab tugevaid
vibratsioone ja voib kahjustada muruniidukit.

270 O rigina alse kasutusjuhendi tolge


EST
M o o to ri h o o ld u s T a s s h a m m a s ra tta m a a rim in e

M o o to rio li vahetam ine ■ Maarige tasshammasratas veetaval vollil aeg-ajalt


pritsitava oliga kokku
1. Oli kogumiseks asetage valmist sobiv mahuti.
I I Peaulekanne on hooldusvaba.
2. Laske olil labi oli taiteava taielikult valja joosta voi
pumbake valja.
Visake kasutatud mootorioli keskkonnasobralikult
ara!
Soovitame viia vana oli suletud
mahutis taaskasutuskeskusesse voi
klienditeeninduspunkti.
Vana o li ei to h i H o id m in e

■ koos prugiga ara visata Tahelepanu - plah vatusoht!


■ valada kanalisatsiooni voi aravoolutorusse Masinat ei tohi avatud leegi voi kuumaallika
■ maapinnale valada juures hoida.

O h u filtri vahetam ine ■ Laske mootoril jahtuda

■ Jargige mootori tootja noudeid. ■ Ruumi saastvaks hoidmiseks tuleb pohikaepideme


ules tosta ( n 31, 32)
S uutekuunla vahetam ine ■ Hoidke seade kuivas kohas ja laste ning
mittekompetentsete isikute kaeulatusest valja
■ Jargige mootori tootja noudeid.
■ Kaivitusaku hoidmine kulma eest kaitstuna
■ Kaivitusakut tuleb aeg-ajalt uuesti laadida
■ Tuhjendage kutusepaaki
■ Tommake suutekuunal valja
P e a u le k a n n e (v a lik u lin e )

Uhendage ko ritro ss ig a

Kui tootava mootori ajal ei ole voimalik peaulekannet


enam sisse- voi valja lulitada, tuleb antud koritrossi
jarele anda. R em ont
Parandustoid voib teha vaid klienditeenindus voi
Tahelepanu! volitatud kvalifitseeritud personal.
Koritrossi voib liigutada vaid siis, kui mootor on
valja lulitatud.

1. Seadke koritrossi reguleeritav osa noole suunas


J a a t m e t e k o r v a ld a m in e
( O 30).
K u lun ud seadm e, patareide v o i akude
2. Seadistuse kontrollimiseks kaivitage mootor ja
lulitage sisse peaulekanne. S ara viskam ine m a ja pid am isp rug iga on
keelatud!
3. Kui peaulekanne ikka veel ei toota, tuleb Pakend, seade ja lisatarvikud on valmistatud
muruniiduk klienditeenindusse voi volitatud taaskasutatavast materjalist ja need tuleb sellele
kvalifitseeritud personali juurde viia. vastavalt ara visata.

470 591_c 271


EST B en siin im oo to riga m uruniiduk

A b i r ik e t e k o r r a l
Tahelepanu!
Tera ja mootori volli ei tohi omavahel joondada.

Rike Lahendus
Mootor ei hakka toole ■ Lisage bensiini
■ Seadke kiirendushoob asendisse „Start“
■ Lulitage sisse ohuklapp
■ Viige mootori lulituskaepide peatala vastu
■ Kontrollige suutekuunlaid, vajadusel vahetage valja
■ Puhastage ohufiltrit
■ POOrake niiduki tera vabalt
■ Laadige kaivitusakut
■ Kaivitage niidetud pinnal
Mootori voimsus langeb ■ Reguleerige loikekorgust
■ Teritage/uuendage niiduki tera
■ Puhastage valjaviskekanalit/korpuset
■ Puhastage ohufiltrit
■ Vahendage tOOkiirust
Ebauhtlane loikus ■ Teritage/uuendage niiduki tera
■ Reguleerige loikekorgust
Muru kogumiskast ei taitu ■ Reguleerige loikekorgust
kullaldaselt ■ Laske murul kuivada
■ Teritage /uuendage niiduki tera
■ Puhastage muru kogumiskasti vore
■ Puhastage valjaviskekanalit/korpust
Peaulekanne ei tOOta ■ Andke koritrossist jarele
■ Vigane kiilrihm
■ Votke uhendust klienditeeninduse-tOOkojaga
■ Eemaldage mustus peaulekandelt, hammasrihmalt ja ajamilt
■ Maarige pOOrdnukkidega vabakaigusidurit (tasshammasratas veetaval vollil)
maardega
Rattad ei toota, kui ajam on ■ Kinnitage rattakruvid tugevamalt
sisselulitatud ■ Vigane rattarumm
■ Vigane kiilrihm
■ Votke uhendust klienditeeninduse tOOkojaga
Masin vibreerib ebatavaliselt ■ Kontrollige niiduki tera
tugevalt

Rikete korral, mida pole selles tabelis voi mida te ise korvaldada ei saa, pOOrduge meie volitatud klienditeeninduse
poole.

272 O rigina alse ka sutusjuhendi tolge


EST
■ Alati on oluline, et kontrolli viib lavi kvalifitseeritud E U v a s t a v u s d e k la r a t s io o n
personal, kui:
■ soitsite takistuse otsa ■ vt monteerimisjuhendi»
■ mootor seiskus ootamatultl
■ ajami on kahjustatud
■ kiilrihma on vigane
■ tera on paindunud
■ mootori voll on paindunud

G a r a n tii

Mis tahes materjali- voi tootmisvead seadmel korvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistahtaega,
kas parandades voi asendades lisatarvikud. Aegumistahtaeg soltub selle riigi seadustest, kust on seade ostetud.
Garantii kehtib vaid jargnevatel juhtudel: Garantii kaotab kehtivuse jargnevatel juhtudel:
■ Asjakohane seadme kasitsemine ■ Seadme paranduskatsed
■ Kasutusjuhendi jargim ine ■ Seadme tehniline muutmine
■ Originaalvaruosade kasutamine ■ Mittesihtotstarbeline kasutamine
(nt toostuslik voi kommunaalne kasutus)

Garantii ei kehti jargnevatel juhtudel:

■ Laki kahjustus, mis tekib seadme tavaparasel kasutamisel


■ Kulunud osad, mis on varuosade kaardil margitud raamiga IXXX XXX (XII
■ Polemismootor - selle jaoks kehtivad eraldi garantiitingimused vastava mootori tootja poolt

Kui probleem vastab garantiitingimustele, poorduge garantiilehe ja ostutšekiga vahendaja voi lahima volitatud
klienditeeninduse poole. Selle garantii alusel ei saa muuja muuta oiguslikke noudeid rikete kohta, mis on ostja esitanud.

470 591_c 273


LV B en zina zales plavejs

P a r š o ro k a s g ra m a tu Iz s t r a d a ju m a a p r a k s t s

■ Pirms ierices ekspluatacijas sakšanas izlasiet šo Ši dokumentacija satur dažadu benzina zales pjaveju
lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, modeju aprakstu. Daži no m oddiem ir aprikoti ar zales
lai darbs ar plaveju butu drošs un ta lietošanas laika savacejtvertni un/vai papildus ir piemeroti mulčešanai.
nerastos traucejumi. Pirms izmantošanas iepazis- Ar izstradajumu attelu un dažado opciju aprakstu
tieties ar vadibas elementiem un iekartas lietojumu. palidzibu noskaidrojiet savu modeli.
■ leverojiet šaja instrukcija sniegtos un uz ierices
redzamos drošibas un bridinajuma noradijumus. P a re d z e ta is lie to ju m s
■ Uzglabajiet lietošanas pamacibu, lai Ši ierice ir paredzeta zalaja pjaušanai privata teritorija
nepieciešamibas gadijum a to butu iespejams un to drikst lietot tikai uz nožuvuša zalaja.
parlasit, un nododiet to talak ari nakamajam ierices
lietotajam. Jebkads cits to izmantošanas veids tiek uzskatits par
paredzetajam merkim neatbilstošu.
S im b o lu p a s k a id r o ju m s

Uzm anibu! le s p e ja m ie n e p a re iz a s lie to š a n a s v e id i


Preciza šo bridinajuma noradijumu ieverošana var
■ Šis zalaja pjavejs nav piemerots lietošanai
noverst miesas bojajumu gušanu un / vai materialo
publiskas apstadijumu zonas, parkos, sporta
zaudejumu rašanos.
kompleksos, ka ari lauksaimnieciba un
mežsaimnieciba
Specialie noradijumi labakai izpratnei un
precizakai izmantošanai. ■ Drošibas mehanismu demontaža vai parvienošana
ir aizliegta
t " ! Fotoaparata simbols norada uz atteliem. ■ lerici nedrikst lietot lietus laika vai uz slapja zalaja
■ lerici nav atlauts izmantot komercialiem merkiem
S a t u r a r a d it a js
D r o š ib a s m e h a n is m i u n a iz s a r g ie r ic e s
Par šo rokasgram atu.......................................................274 Uzm anibu - savainojum u gušanas risks!
Izstradajuma apraksts.................................................... 274 Drošibas mehanismus un aizsargierices nedrikst
deaktivizet!
Drošibas mehanismi un aizsargierices........................274

Drošibas noradijum i........................................................276 D ro š ib a s a p tv e re

M ontaža............................................................................. 277 Ierice ir aprikota ar drošibas aptveri. Apdraudejuma


bridi drošibas aptveri atlaist.
Degvielas uzpilde............................................................ 277

Ekspluatacijas sakšana.................................................. 278 Ierices bez asmena sajuga mehanisma:


■ Griezejasmens tiek apstadinats
Elektriska palaide (opcija)...............................................282 ■ Motors tiek apstadinats
Apkope un kopšana......................................................... 284 Ierices ar asmena sajuga mehanismu:
■ Griezejasmens tiek apstadinats
Uzglabašana......................................................................285
■ Motors turpina darboties
Labošana........................................................................... 285

U tilizacija........................................................................... 285

Palidziba darbibas traucejumu gadijuma ................... 286

G arantija............................................................................ 287

EK atbilstibas deklaracija...............................................287

274 O riginalas lie to šana s instrukcijas tulkojum s


LV
A tv a irT ta js

AtvairTtajs pasarga no nopjauta zalaja izsviešanas gaisa.

1 Startera trose 9 Griešanas augstuma reguletajs*


2 Palaide, apstadinašana* 10 Asmena sajuga mehanisms*
3 Ritenu piedzinas mehanisms* 11 Bezpakapju variatora parnesumkarba*
4 DrošTbas aptvere 12 Lietošanas instrukcija
5 Ergonomisks augstuma reguletajs * 13 Izsviedes ieliktnis*
6 lepildes lTmena indikators* 14 Noslegvaks*
7 AtvairTtajs* 15 Mulčešanas komplekts*
8 Zales savacejtvertne* * atkanba no modeja

S im bo li uz ierTces
UzmanTbu! <3 Pirms darbošanas ar griezejmehanismu
A Lietojot ieverot Tpašu piesardzTbu. GB atvienot aizdedzes sveču kontaktspraudni.
Pirms ekspluatacijas sakšanas izlasTt lietošanas
c a Atlaist motora bremzi.
instrukciju! t b f

A Nepiejaut trešo personu uzturešanos riska zona! leslegt ritenu piedzinas mehanismu.

Rokas un kajas turet pienacTga attaluma no


griezejmehanisma!
& /o
Gazes talvadTbas sistema palaidei /
apstadinašanai.

Ieverot attalumu lTdz riska zonai.

470 591_c 275


LV B en zina zales plavejs

P apildu s im b o li ierTcem ar e le k tris ko palaidi ■ Ar ierici stradat tikai pietiekamas redzamibas


apstaklos, ko nodrošina dienas gaisma vai
A Uzmanibu! Apdraudejums stravas trieciena dej. maksligais apgaismojums
Piesleguma vadu turet pienaciga attaluma no ■ Nevirzities ar kermeni, tas dajam un apgerbu tuvu
A griezejasmeniem. klat pie griezejmehanisma
s Pirms apkopes darbu veikšanas vai esot bojatam
kabelim, ierici vienmer atvienot no elektrotikla.
■ leverot ekspluatacijas valsti speka esošos ierices
darbinašanas laiku

D r o š T b a s n o r a d T ju m i ■ Neatstat ekspluatacijai gatavu ierici bez uzraudzibas


■ Plaut tikai ar asu griezejasmeni
A UzmanTbu!
■ Nekad nedarbinat ierici, ja ir bojatas tas
lerici lietot tikai tad, ja ta ir pilniga tehniska
aizsargierices / aizsargrežgi
kartiba!
■ Nekad nedarbinat ierici, ja tai nav pilniba uzstaditas
UzmanTbu - sava in oju m u gušanas risks! visas aizsargierices (piemeram: atvairitajs, zales
Drošibas mehanismus un aizsargierices nedrikst savakšanas ierices)
deaktivizet! ■ Pirms katras lietošanas reizes parbaudit, vai ierice
nav radušies bojajumi, pirms talakas lietošanas
UzmanTbu - ug un sg reka izcelšanas risks! bojatas detajas nomainit
Ar degvielu uzpilditas iekartas neuzglabat ekas, ■ Izslegt motoru, nogaidit, lidz ierice ir pilniba
kuras benzina tvaiki var nonakt saskare ar atklatu apstajusies, un atvienot aizdedzes sveču kontakt-
uguni vai dzirkstelem! spraudni
Nodrošinat, lai nodalijuma ap motoru, izputeju, dodoties prom no ierices
akumulatora karbu, degvielas tvertni neuzkratos ■ pec tam, kad tikuši konstateti darbibas
nopjautas zales, benzina un eHas atliekas. traucejumi
■ pirms blokejumu noveršanas
■ N epidaut trešo personu uzturešanos riska zona ■ pirms aizserejumu likvidešanas
■ Iekartas vaditajs vai lietotajs ir atbildigs par ne- ■ pec saskares ar sveškermeniem
laimes gadijumiem, kas skar citas personas vai to ■ ja iekartas darbibas laika konstateti traucejumi
ipašum u un neierastas vibracijas
■ Berni un citi cilveki, kuri nav iepazinušies ar šis
lietošanas instrukcijas saturu, ierici darbinat nedrikst Pirms atkartotas zales pjaveja iedarbinašanas
un darba atsakšanas parbaudiet, vai ierice nav
■ leverot vietejos priekšrakstus attieciba uz ierices
radušies bojajumi, un veiciet nepieciešamos
apkalpojoša personala minimalo vecumu
labošanas darbus.
■ Nelietot ierici, ja tas lietotajs atrodas alkohola, nar­
kotiku vai medikamentu izraisita reibuma stavokli ■ Uzspraust aizdedzes sveces un iedarbinat motoru
■ Valkat piemerotu aizsargapgerbu ■ pec darbibas traucejumu noveršanas (skat
darbibas traucejumu tabulu) un ierices
■ garas bikses
parbaudes
■ stabilus apavus ar neslidošu zoli
■ pec ierices tirišanas
■ dzirdes aizsargus
■ Rupigi parbaudit visu pjaujamo teritoriju, aizvakt
■ Stradajot nogazes
visus atrastos sveškermenus
■ vienmer pieverst uzmanibu tam, lai butu
ienemta stabila darba pozicija ■ Ipašu piesardzibu ieverot, apgriežot zales pjaveju
■ vienmer pjaut škerseniski attieciba pret nogazi, plaušanai preteja virziena vai zales pjaveju velkot
nekad nepjaut virziena uz augšu vai uz leju tuvak sev
■ neplaut nogazes ar kapumu, kas parsniedz 2 0 ° ■ Nebraukt ar zales pjaveju uz škeršjiem
■ esiet ipaši piesardzigi, veicot apgriešanas (piem., zariem, koku saknem)
manevru

276 O rigina la s lie to šana s instrukcijas tulkojum s


LV
■ Noplauto zali iznemt tikai tad, kad ir apstadinats motors ■ Benzinu un e ju drikst uzglabat tikai šim merkim
■ Škersojot ar zales pjaveju virsmu, kas nav pjaujama piemerotas tvertnes
virsma, izslegt motoru / griezejasmeni ■ Benzinu un e ju iepildit vai tvertni iztukšot tikai,
■ lerici nekad necelt vai nenest ar ieslegtu motoru motoram esot atdzisušam

■ Neest un nedzert degvielas vai m otordjas iepildes ■ Neiepildit benzinu un eju, motoram darbojoties
laika ■ Neparpildit tvertni (benzins izplešas)
■ Neieelpot benzina tvaikus ■ Degvielas uzpildes laika nesmeket
■ Vadiet iekartu sološanas atruma ■ Neatvert degvielas tvertnes vacinu motora darbibas
laika vai, motoram esot karstam
■ Pirms izmantošanas parbaudit, vai uzgriežni, skru-
ves un tapas ir cieši nostiprinatas. ■ Bojatu tvertni vai tvertnes vacinu nomainit
■ Tvertnes vacinu vienmer cieši noslegt

M o n ta ž a ■ Ja notikusi benzina noplude:


■ nedarbinat motoru
Nemt vera klat pievienotas montažas instrukcijas norades.
■ izvairities no aizdedzinašanas meginajumu
A U zm anibu! veikšanas
■ notirit ierici
Ierici drikst darbinat tikai tad, kad ir pilniba
pabeigta tas piederumu montaža. ■ Ja notikusi m otorejas noplude:
■ nedarbinat motoru
■ izpludušo m otoreju savakt, izmantojot ejas
D e g v ie la s u z p ild e
absorbentus vai lupatinu un veikt noteikumiem
Pirms ekspluatacijas sakšanas nepieciešams zales atbilstošu utilizaciju
plaveja iepildit degvielu. ■ notirit ierici
B Izlietoto eju:
^ B rid in a ju m s - ugunsgreka izcelšanas risks!
■ neizmest sadzives atkritumos
Benzinam un e ja i piem it visaugstaka ■ neliet kanalizacijas sistemas, notekcaurules
uzliesmošanas pakape! vai uz augsnes
Mes rekomendejam izlietoto eju, ievietotu slegta
Vienm er ieverot klat pievienotas motora ražotaja
tvertne, nodot otrreizejas parstrades punkta vai klientu
sastaditas lietošanas instrukcijas norades.
apkalpošanas centra.

E k s p lu a ta c ija s v ie la s
D e g v ie la s u z p ild e
Benzins MotoreJJa
1. Noskruvet tvertnes vacinu, novietot to uz tiras
Marka parastais skatit motora virsmas.
benzins/ svinu ražotaja norades
2. Benzina iepildei izmantot piltuvi.
nesaturošais
benzins 3. Tvertnes iepildes atveri cieši noslegt un iztirit.

lepildam ais skatit motora apm. 0 ,6 l


daudzum s ražotaja norades M otoreJJas u z p ild e

1. Noskruvet e ja s iepildes atveres vacinu, novietojot


D ro š ib a to uz tiras virsmas.

B rid ina ju m s! 2. EHas iepildei izmantot piltuvi.


3. EHas iepildes atveri cieši noslegt un iztirit.
Nekad nedarbinat motoru slegtas telpas.
Saindešanas risks!

470 591_c 277


LV BenzTna zales plavejs

E k s p lu a t a c ija s s a k š a n a A tse višku ritenu atra regulešana


vai asu regulešana ( O 4)
UzmanTbu!
A 1. Atblokešanas sviru spiest saniski un pieturet.
Ja griezejmehanisms vai stiprinajuma detajas
2. Sviru bTdTt pa kreisi vai pa labi nepieciešamaja
ir vaJTgas, bojatas vai nolietotas, ierTci darbinat
griešanas augstuma.
nedrTkst!
Pirms katras ierTces ieslegšanas reizes veiciet 3. Laut svirai nofikseties.
vizualu parbaudi.
4. RaudzTties, lai visiem riteniem butu vienada
K * 1 Kameras simbols, kas ir redzams nakamajas fiksacijas pozTcija.
lappuses, norada uz atteliem, 4-7. lpp.
A ts e v iš k u rite n u re g u le š a n a ( c i 5)
G rie š a n a s a u g s tu m a n o re g u le š a n a
1. Atskruvet ritena skruvi.
UzmanTbu - sava in oju m u gušanas risks! 2. Ritena skruvi iespraust nepieciešama griešanas
Griešanas augstumu regulet tikai tad, kad augstuma cauruma.
ir izslegts ierTces motors un griezejasmens
3. Ritena skruvi pievilkt.
nekustas.
4. RaudzTties, lai visiem riteniem butu vienada
■ Visus ritenus vienmer noregulet vienada cauruma pozTcija.
griešanas augstuma.
■ Griešanas augstums ir atkarTgs no modda.
C e n tra la a s u re g u le š a n a ( c i 6 )

1. Abus Tkškus uzlikt uz asu galiem.


C entrala regulešana (C l 1)
2. Pirkstus novietot zem pjaveja korpusa.
1. Centralas regulešanas mehanisma pogu turet
nospiestu ^ 1 / 1 ). 3. Asi ar abiem Tkškiem izvilkt no lTdzšineja griešanas
augstuma padziNnajuma.
■ Isaka zalaja iegušanai centrala augstuma
regulešanas mehanisma rokturi spiest uz leju 4. Asi ar abiem Tkškiem pievilkt pie nepieciešama
griešanas augstuma padziNnajuma un laut
(CJ 1 / 2 )
nofikseties.
■ Garaka zalaja iegušanai centrala augstuma
regulešanas mehanisma rokturi vilkt uz augšu 5. RaudzTties, lai visiem riteniem butu vienada
(C l 1 / 2 ) fiksacijas pozTcija.

■ Centrala augstuma regulešanas mehanisma


pakape tiek uzradTta ( a 1/3)
2. Pogu atlaist nepieciešamaja griešanas augstuma.

A su regulešana vai centra la regulešana (C l 2, 3)


1. Atblokešanas sviru spiest saniski un pieturet.

2. Sviru bTdTt pa kreisi vai pa labi nepieciešamaja


griešanas augstuma.

3. Laut svirai nofikseties.

4. RaudzTties, lai visiem riteniem butu vienada


fiksacijas pozTcija.

278 O riginalas lie to šana s instrukcijas tulkojum s


LV
P Ja u ša n a a r z a le s s a v a c e jtv e rtn i M u lč e š a n a , iz m a n to jo t m u lč e š a n a s k o m p le k tu
(o p c ija )
^ UzmanTbu - sava in oju m u gušanas risks!
Mulčešanas gadijuma nopjauta zale netiek savakta,
Zales savacejtvertni nonemt vai piestiprinat tikai,
bet gan paliek uz zaliena. Mulča aizsarga augsni no
motoram esot izslegtam un griezejasmenim
izžušanas un apgada to ar baribas vielam.
nekustoties.
Visefektivakie rezultati tiek sasniegti, regulari veicot
1. Pacelt atvairitaju un zales savacejtvertni iekabinat atkartotu apgriešanu apm. par 2 cm. Tikai jauna zale ar
turetaja (C l 8 ). mikstiem lapu audiem satrud isa laika.

le p ild e s lTm ena in d ik a to r s ■ Zales augstums pirms mulčešanas: maksimali 8 cm

lepildes limena indikators gaisa plusmas iedarbibas ■ Zales augstums pec mulčešanas: vismaz 4 cm
rezultata pjaušanas laika tiek spiests uz augšu (C l 7a).
Solu atrumu pielagot mulčešanas procesam, neiet
Zales savacejtvertnei esot pilnai, iepildes limena parak atri.
indikators pieguj tvertnei ( O 7b). Zales savacejtvertni
nepieciešams iztukšot. M ulčešanas kom plekta ievietošana

UzmanTbu - sava in oju m u gušanas risks!


Z a le s s a v a c e jtv e rtn e s iz tu k š o š a n a
Mulčešanas komplektu uzstadit vai nonemt,
1. Pacelt atvairitaju. motoram esot izslegtam un griezejasmenim
nekustoties.
2. Izkabinat zales savacejtvertni un iznemt to, velkot
uz atpakaj (C l 8 ).
1. Nonemt zales savacejtvertni (Cl 8 ).
3. Iztukšot zales savacejtvertni.
2. Pacelt atvairitaju un mulčešanas komplektu ievietot
4. Pacelt atvairitaju un zales savacejtvertni iekabinat izsviedes kanala (Cl 9).
atpakaj turetaja (C l 8 ). Bloketajmehanismam ir janofiksejas.

Ja mulčešanas komplekts nenofiksejas,


mulčešanas komplektam un griezejasmenim var
tikt nodariti bojajumi.

P Ja u ša n a b e z z a le s s a v a c e jtv e rtn e s M ulčešanas kom plekta izgem šana

UzmanTbu! 1. Pacelt atvairitaju.


A
Bez zales savacejtvertnes atlauts pjaut tikai tad, 2. Atlaist mulčešanas komplekta bloketajmehanismu
ja darbojas atvairitaja verpes atsperes. (Cl 10/1).

Atvairitajs, pateicoties atsperu spekam, pieguj pie zales 3. Izvilkt mulčešanas komplektu (Cl 10/2).
plaveja korpusa. Tadejadi nopjauta zale tiek izviesta
apakša atpakajejoša virziena.

470 591_c 279


B en zina zales plavejs

P J a u š a n a a r s a n a iz s v ie d e ju (o p c ija ) M o to ra p a la id e

^ Uzm anibu - sava in oju m u gušanas risks! A Uzm anibu - saindešanas risks!

Sana izsviedeju nonemt vai piestiprinat tikai, Nekad nedarbinat motoru slegtas telpas.
motoram esot izslegtam un griezejasmenim
nekustoties.
Uzm anibu - sava in oju m u gušanas risks!

Sana izsviedeja ievietošana Palaides laika ierici nesagazt.

1. Iznemt zales savacejtvertni un ievietot mulčešanas ■ Motoru iedarbinat tikai tad, ja ir uzmontets
komplektu. asmens (asmens kalpo ka pagriešanas masa)
■ Silta motora iedarbinašanas laika droseli vai
2. Atvazt un pieturet sana izsviedeja parsegu
iesmidzinataja pogu NEIZMANTOT
(Cl 11/1).
■ Nemainit motora regulatora iestatijumus
3. Ievietot sana izsviedeja kanalu (C l 11/2).
■ Ierici neiedarbinat, ja izsviedes kanals nav nosegts
4. Parsegu leni vert ciet. ar kadu no šadam detajam:
Parsegs pasarga sana izsviedeja kanalu no ■ Zales savacejtvertne
izkrišanas. ■ Atvairitajs
Sana izsviedeja nonem šana ■ Mulčešanas komplekts
■ Iedarbinašanas sledzi lietojiet ar ipašu piesardzibu,
1. Atvazt un pieturet sana izsviedeja parsegu atbilstoši ražotaja noradijumiem
(Cl 11/1).
■ Raugieties, lai kajas atrastos pienaciga attaluma no
2. Iznemt sana izsviedeju un aizvert parsegu griezejmehanisma
(Cl 11/2). ■ Ierici iedarbinat vieta, kur zale ir zema

P oziciju sim b o li ierice:


R o k tu ra a u g s tu m a n o re g u le š a n a (o p c ija )
Drosele*
Pogas regulešana
Ieslegts Izslegts N IDI
Gazes talvadibas
1. Abas pogas pie augšeja balansiera turet nospiestas
sistema*
un iestatit nepieciešamo poziciju (C l 1 2 / 1 ).
Palaide
2. Pogas atlaist, lai augšejais balansieris nofiksetos. Apstadinašana
Gazes talvadibas
SpaiJu noregulešana sistema ar droseli*
Bezpakapju
1. Balansieri pieturet un atlaist abas spailes
variatora
( O 1 2 / 2 ).
parnesumkarba*
2. Balansieri nostatit nepieciešamaja pozicija. Atri Leni

3. Spailes aizvert.
Asmena sajuga
mehanisms* m w
Ieslegts Izslegts

* atkariba no modela

280 O rigina la s lie to šana s instrukcijas tulkojum s


LV
M a n u a la p a la id e ar gazes talvadTbas sistem u, ar droseli

bez gazes talvadTbas sistem a, a r droseli


Gazes talvadTbas
■ O
sistema ar droseli
Drosele
leslegts Izslegts b CI 1. Gazes sviru iestatTt pozTcija M ( O 14/1).

2. DrošTbas aptveri pievilkt pie augšeja balansiera un


1. Droseli iestatTt pozTcija 1 ( a 13/1). pieturet ( O 17) - drošTbas aptvere nenofiksesies.

2. DrošTbas aptveri pievilkt pie augšeja balansiera un 3. Palaides trosi leni izvilkt un pec tam la ut tai attTties
pieturet (Cl 17) - drošibas aptvere nenofiksesies. atpakal ( O 18).

3. Palaides trosi leni izvilkt un pec tam la u t tai attTties 4. Pec motora uzsilšanas (apm. 15-20 sekundes)
atpaka! (Cl 18). gazes sviru iestatTt pozTcija starp 4 ? un O
(CJ 14/2).
4. Pec motora uzsilšanas (apm. 15-20 sekundes)
droseli iestatTt pozTcija 2 (C l 13/2).

Motoram ir fiksets gazes iestatTjums.


ar gazes talvadTbas sistem u, bez iesm idzin ata ja/
Apgriezienu skaita regulešana nav iespejama.
droseles

Gazes talvadTbas
sistema
Palaide
Apstadinašana
bez gazes talvadTbas sistem as, ar iesm idzinataju
( n 16) 5. Gazes sviru iestatTt pozTcija (Cl 20/1).

1. lesmidzinataja pogu nospiest 3x, ar laika intervalu 6. DrošTbas aptveri pievilkt pie augšeja balansiera un
apm. 2 sekundes (CJ 16). Ja temperatura ir zemaka pieturet (Cl 17) - drošTbas aptvere nenofiksesies.
par 10 °C, iesmidzinataja pogu nospiest 5x. 7. Palaides trosi leni izvilkt un pec tam la ut tai attTties
2. DrošTbas aptveri pievilkt pie augšeja balansiera un atpakal (Cl 18).
pieturet (C l 17) - drošTbas aptvere nenofiksesies. 8. Pec motora uzsilšanas (apm. 15-20 sekundes)
gazes sviru iestatTt pozTcija starp ^ un O
3. Palaides trosi leni izvilkt un pec tam la u t tai attTties
(Cl 20/).
atpakal (Cl 18).

Motoram ir fiksets gazes iestatTjums.


Apgriezienu skaita regulešana nav iespejama.

bez gazes talvadTbas sistem as, bez iesm idzin ata ja/
droseles

4. DrošTbas aptveri pievilkt pie augšeja balansiera un


pieturet ( O 17) - drošTbas aptvere nenofiksesies.

5. Palaides trosi leni izvilkt un pec tam la u t tai attTties


atpakal (Cl 18).

Motoram ir fiksets gazes iestatTjums.


Apgriezienu skaita regulešana nav iespejama.

470 591_c 281


LV B en zina zales plavejs

a r gazes talvadTbas sistem u , ar iesm idzinataju E le ktriska palaide bez iesm idzinataja/droseles
( d 16) (C* 15)

1. Gazes sviru iestatit pozicija „PALAIDE“ ( O 15/1).


Gazes talvadibas
sistema = - o 2. Drošibas aptveri pievilkt pie augšeja balansiera un
Palaide pieturet (Cl 17) - drošibas aptvere nenofiksesies.
Apstadinašana
3. Aizdedzes atslegu aizdedzes sledzene pagriezt lidz
1. Gazes sviru iestatit pozicija =3? (C l 20/1).
galam pa labi ( a 19).
2. Iesmidzinataja pogu nospiest 3x, ar laika intervalu
4. Tiklidz motors sak darboties, aizdedzes atslegu
apm. 2 sekundes ( d 16). Ja temperatura ir zemaka
atlaist (atgriežas atpakaj pozicija „ 0 “).
par 10 °C, iesmidzinataja pogu nospiest 5x.
3. Drošibas aptveri pievilkt pie augšeja balansiera un 5. Gazes sviru atbilstoši nepieciešamajam motora
pieturet (Cl 17) - drošibas aptvere nenofiksesies. apgriezienu skaitam iestatit pozicija starp “S? un
O (C l 15/2).
4. Palaides trosi leni izvilkt un pec tam ja ut tai attities
atpakaj (C l 18).
5. Tiklidz motors sak darboties, gazes sviru atbilstoši
nepieciešamajam apgriezienu skaitam iestatit
pozicija starp "S? un O (Cl 20).

E le k t r is k a p a la id e ( o p c ija ) A s m e n a s a ju g a m e h a n is m s (o p c ija )

E le ktriska palaide ar iesm idzin ata ju (Cl 16) Asmena sajuga


1. Gazes sviru iestatit pozicija „PALAIDE“ ( n 15/1). mehanisms
Ieslegts Izslegts
2. Iesmidzinataja pogu nospiest 3x, ar laika intervalu
apm. 2 sekundes (CI 16). Ja temperatura ir zemaka Ar asmens sajuga mehanisma palidzibu iespejams
par 10 °C, iesmidzinataja pogu nospiest 5x. griezejasmeni saslegt un atslegt motora darbibas laika.

3. Drošibas aptveri pievilkt pie augšeja balansiera un G riezejasm ena saslegšana


pieturet (Cl 17) - drošibas aptvere nenofiksesies.
1. Drošibas aptveri vilkt pie augšeja balansiera un
4. Aizdedzes atslegu aizdedzes sledzene pagriezt lidz pieturet ( O 17) - Drošibas aptvere nenofiksesies.
galam pa labi ( O 19).
2. Sajuga sviru bidit virziena, kas versts prom no
5. Tiklidz motors sak darboties, aizdedzes atslegu kermena ( O 21/1) - Griezejasmens tiek saslegts.
atiaist (atgriežas atpakaj pozicija „0 “).
G riezejasm ena atslegšana.
6. Gazes sviru atbilstoši nepieciešamajam motora
apgriezienu skaitam iestatit pozicija starp O un 3. Atlaist drošibas aptveri (Cl 25).
O (Cl 15/2). - Griezejasmens tiek atslegts.
- Sajuga svira atgriežas sakuma stavokli ( O 21/2).

282 O rigina la s lie to šana s instrukcijas tulkojum s


LV
M o to ra iz s le g š a n a R ite g u p ie d z in a s m e h a n is m s (o p c ija ) ( c i 2 2 )

Ierice bez asm ena sajuga m ehanism a U zm anibu!

1. Gazes sviru iestatit pozicija O (Cl 20/2) Parnesumkarbu pieslegt klat tikai motoram
darbojoties.
2. Atlaist drošibas aptveri (Cl 25).
- Motors izsledzas. R itegu piedzinas m ehanism a ieslegšana

Uzmanibu - smagi miesas bojajum i sagriežoties! 1. Parnesumkarbas sleguma aptveri spiest


Motors var turpinat darboties inerces režima. Pec pret augšejo balansieri un pieturet (C l 2 2 ) -
izslegšanas parliecinaties, ka motors ir apstajies. parnesumkarbas sleguma aptvere nenofiksesies.
- Ritenu piedzinas mehanisms tiek ieslegts.

R itenu piedzinas m ehanism a izslegšana

1. Parnesumkarbas sleguma aptveri atlaist (Cl 24).


Ierice ar asm ena sajuga m ehanism u
- Ritenu piedzinas mehanisms izsledzas.

Asmena sajuga
IP ffl
mehanisms
Ieslegts Izslegts B e z p a k a p ju v a ria to r a p a rn e s u m k a rb a (S p e e d
C o n tro l) (o p c ija )
1. Atlaist drošibas aptveri (Cl 25).

2. Gazes sviru iestatit pozicija O (Cl 20/2) Bezpakapju


- Motors izsledzas. variatora
parnesumkarba
Uzmanibu - smagi miesas bojajum i sagriežoties! Atri Leni
Motors var turpinat darboties inerces režima. Pec
Izmantojot bezpakapju variatora parnesumkarbu,
izslegšanas parliecinaties, ka motors ir apstajies.
bezpakapju režima iespejams m ainit zales pjaveja
braukšanas atrumu.

^ U zm anibu!
Sviru darbinat tikai motora darbibas laika.
Parslegšana bez motora piedzinas mehanisma
var nodarit bojajumus piedzinas mehanismam.

■ Lielaka atruma sasniegšanai sviru (Cl 23)


vilkt virziena (Cl 23/2)
■ Mazaka atruma sasniegšanai sviru (Cl 23) vilkt
virziena (Cl 23/1)

Braukšanas atrumu vienmer pielagot tabriža aug-


snes un zalaja stavoklim.

470 591_c 283


LV B en zina zales plavejs

A pkop e un kopšana S ta rte ra a k u m u la to ra u z la d e (o p c ija )

UzmanTbu - sava in oju m u gušanas risks! Startera akumulatoram apkope nav nepieciešama un to
A
■ Pirms visu apkopes un kopšanas darbu normalos apstakjos uzlade pats pjavejs.
veikšanas vienmer izslegt motoru un atvienot Iznemuma gadijumos akumulatora uzlade ir javeic
aizdedzes sveču kontaktspraudni. lietotajam:

■ Motors var turpinat darboties inerces režima. Pec ■ pirms pirmreizejas pjaveja ekspluatacijas
izslegšanas parliecinaties, ka motors ir apstajies.
■ ja akumulators ir izladejies, pirms ziemas
■ Veicot griezejasmens apkopi vai izpildot pie ta partraukuma vai ilgaku dikstavju gadijuma
kopšanas darbus, vienmer nesat darba cimdus! (> 6 meneši)

■ Regulari parbaudit zales savakšanas mehanisma Ladešanas process:


darbibu un nodiluma pakapi
1. Iznemt ladetaju no akumulatora karbas.
■ Ierici iztirit pec katras lietošanas reizes
2. Akumulatora kabeli atvienot no motora kabeja
■ Neapšlakstit ierici ar udeni
(CJ 28). S
Tas iekšpuse iekjuvis udens var izraisit darbibas
traucejumus (aizdedzes sistema, karburatora) 3. Akumulatora kabeli savienot ar ladetaja kabeli
■ Regulari parbaudit, vai griezejasmeni nav radušies (CJ 29).
bojajumi 4. Ladetaju pieslegt pie elektrotikla.
■ Nom ainit bojatos skanas slapetajus Elektrotikla spriegumam ir jabut vienadam ar
ladetaja darba spriegumu.

Aptuvenais ladešanas laiks ir 36 stundas.


P Javeja s a s v e rš a n a Izmantot tikai klat pievienoto originalo ladetaju.

UzmanTbu!
Atkariba no motora ražotaja:
■ Startera akumulatoru uzglabat tikai sausas, labi
■ karburatoram / gaisa filtram ir jabut verstam uz vedinatas telpas.
augšu (C l 26)
■ Ladešanas laika zales pjaveju nedarbinat.
■ aizdedzes svecei ir jabut verstai uz augšu (CJ 27)

G rie z e ja s m e n a a tk a rto ta a s in a š a n a / n o m a in a

■ Neasus vai bojatus griezejasmenus drikst nodot


asinašanai / nomainai tikai kada no servisa centriem
vai pilnvarota specializetaja darbnica
■ Atkartoti uzasinatiem griezejasmeniem
nepieciešams veikt balansešanu
UzmanTbu!
A
Neizbalanseti asmeni rada parak stipras
vibracijas un nodara bojajumus pjavejam.

284 O rigina la s lie to šana s instrukcijas tulkojum s


LV
M o to ra k o p š a n a D z e n o š a z o b ra ta e jjo š a n a

MotoreJJas nom aina ■ Laiku pa laikam ar izsmidzinami a lu ie e lo t zobratu


uz dzenošas varpstas
1. ENas izlaišanai sagatavot piemerotu dlu.
Ritenu piedzinas mehanisma parnesumkarbai
2. ENai caur eja s iepildes atveri la ut pilnTba iztecet ara apkope nav nepieciešama.
vai veikt d la s izsukšanu.
B Nolietoto ellu utilizet videi nekaitTga veida!
Mes rekomendejam izlietoto dlu, ievietotu slegta
tvertne, nodot otrreizejas parstrades punkta vai
klientu apkalpošanas centra.
Izlietoto ejju
U z g la b a š a n a
■ neizmest sadzTves atkritumos
■ neliet kanalizacijas sistema vai notekcaurules UzmanTbu - spradzienbTstamTba!
■ neliet uz augsnes IerTci neuzglabat atklatu liesmu vai karstuma
avota tuvuma.
G aisa filtra nom aina
■ Laut motoram atdzist
■ Ieverot motora ražotaja norades.
■ Lai plavejs uzglabašanas laika aiznemtu pec
iespejas mazak vietas, nolaist uz leju augšejo
Aizdedzes sveces nom aina
balansieri ( t i 31, 32)
■ Ieverot motora ražotaja norades. ■ IerTci uzglabat sausa vieta, kurai nevar piekjut berni
un citas nepiederošas personas
■ Startera akumulatoru uzglabat no sala iedarbTbas
aizsargata vieta
■ Laiku pa laikam veikt startera akumulatora
ladešanu
R ite n u p ie d z ig a s m e h a n is m s (o p c ija ) ■ Iztukšot benzTna tvertni
Boudena tro se s iestatTšana ■ Izvilkt aizdedzes sveču kontaktspraudnus

Ja motora darbTbas laika ritenu piedzinas mehanismu


vairs nav iespejams ieslegt- vai izslegt, japieregule
attiecTga Boudena trose. Labošana
Labošanas darbus drTkst veikt tikai servisa centru un
A UzmanTbu! pilnvarotu specializetu darbnTcu specialisti.
Boudena trosi parregulet tikai, motoram esot
izslegtam.

1. Regulešanas deta|u pie Boudena troses grieziet


bultinas virziena ^ 30). U t iliz a c ija
N olietotas ierTces, baterijas vai akum ulatorus
2. Lai parbaudTt iestatTjumu, iedarbinat motoru un
ieslegt ritenu piedzinas mehanismu. S nedrTkst izm est kopa ar majsaimniecTbas
atkritum iem !
3. Ja ritenu piedzinas mehanisms vel aizvien
Iepakojums, ierTce un tas piederumi ir ražoti no otrreiz
nedarbojas, zales pjavejs ir janogada servisa centra
parstradajamiem materialiem un tie ir atbilstoši jautilize.
vai pilnvarota specializeta darbnTca.

470 591_c 285


LV B en zina zales plavejs

P a lid z ib a d a r b ib a s t r a u c e ju m u g a d iju m a
U zm anibu!
Asmenus un motora varpstu nedrikst taisnot.

Traucejum i R isinajum s
Motors nesak darboties ■ Iepildit degvielu
■ Gazes sviru iestatit pozicija „Palaide“
■ Ieslegt droseli
■ Motora sledža aptveri spiest augšeja balansiera virziena
■ Parbaudit aizdedzes sveces, nepieciešamibas gadijum a nomainit
■ Iztirit gaisa filtru
■ Brivi pagriezt pjaušanas asmeni
■ Veikt startera akumulatora papildu ladešanu
■ Iedarbinat ierici uz nopjautas virsmas
Motora jauda samazinas ■ Izmainit griešanas augstumu
■ Atkartoti uzasinat / nomainit pjaušanas asmeni
■ Iztirit izsviedes kanalu /korpusu
■ Iztirit gaisa filtru
■ Samazinat darba atrumu
Nevienmerigs pjavums ■ Atkartoti uzasinat / nomainit pjaušanas asmeni
■ Izmainit griešanas augstumu
Zales savacejtvertne tikai ■ Izmainit griešanas augstumu
daleji savac noplauto zali ■ Laut zalajam nožut
■ Atkartoti uzasinat / nomainit pjaušanas asmeni
■ Iztirit zales savacejtvertnes režgi
■ Iztirit izsviedes kanalu / korpusu
Nedarbojas ritenu piedzinas ■ Pieregulet Boudena trosi
mehanisms ■ Bojata kilsiksna
■ Doties uz klientu apkalpošanas centra darbnicu
■ Likvidet netirumus ritenu piedzinas mehanisma, zobsiksna un parnesumkarba
■ Tukšgaitas sajugus (dzenošo zobratu uz dzenošas varpstas) ie^Jot ar
izsmidzinamo ellu
Riteni, esot ieslegtai ■ Pievilkt ritenu skruves
parnesumkarbai, negriežas ■ Bojata ritena rumba
■ Bojata kilsiksna
■ Doties uz klientu apkalpošanas centra darbnicu
Ierice neparasti stipri vibre ■ Parbaudit pjaušanas asmeni

Darbibas traucejumu gadijuma, kas nav aprakstiti šaja tabula vai kurus jus pats nespejat noverst, ludzam
versties musu atbildigaja klientu apkalpošanas centra.

286 O rigina la s lie to šana s instrukcijas tulkojum s


LV
■ Parbaudes veikšana pie specialista ir nepieciešama E K a tb ils tT b a s d e k la r a c ija
vienmer:
■ pec uzbraukšanas uz škeršja ■ skatit montažas instrukciju
■ pekšni apstajoties ierices motoram
■ parnesumkarbas bojajumu gadijuma
■ bojatas kilsiksnas gadijuma
■ asmena saliekšanas gadijuma
■ motora varpstas saliekšanas gadijuma

G a r a n tija
Iespejamos materiala vai ražošanas brakus ierice mes noversisim atbilstoši likuma noteiktajam noilguma terminam
attieciba uz garantijas prasibam, paturot tiesibas izveleties starp labošanu vai jaunas preces piegadi. Noilguma
terminš tiek noteikts, vadoties pec tas valsts speka esošas likumdošanas, kura ierice tika nopirkta.
Musu garantijas pakalpojumi ir speka tikai tad, ja: Garantija zaude savu speku, ja:
■ ierice tiek lietota pareiza veida ■ ierice ir veikti labošanas meginajumi
■ tiek ieveroti lietošanas instrukcijas noradijumi ■ ierice ir veiktas tehniska rakstura izmainas
■ tiek izmantotas originalas rezerves dalas ■ ierice netiek izmantota atbilstoši paredzetajam
merkim (piem., ierice tiek izmantota komercialiem
vai sabiedriska labuma merkiem)
Garantija neattiecas uz:

■ krasas bojajumiem, kas radušies normala nolietojuma rezultata


■ dilstošajam detajam, kas rezerves daju karte ir atzimeti ar ramiti IXXX XXX (XII
■ iekšdedzes motoriem - uz tiem attiecas atseviški attiecigo motoru ražotaju garantijas sniegšanas noteikumi

Garantijas prasibu gadijuma ludzam jus ar šo garantijas deklaraciju un pirkuma čeku doties pie jusu tirdzniecibas
parstavja vai uz tuvako oficialo klientu apkalpošanas centru. Ši apnemšanas sniegt garantijas pakalpojumus
neietekme tiesibas uz likuma noteikto pirceja garantijas prasibu iesniegšanu iepretim pardevejam.

470 591_c 287


LT B en zinine vejapjove

P r ie š io v a d o v o G a m in io a p r a š y m a s

■ Prieš pradedami eksploatacij^, perskaitykite š[ Šiuose dokumentuose aprašomi [vairus benzininin


instrukcija vadovq. Jame pateikiama informacija vejapjovi^ modeliai. kai kuriuose modeliuose yra žoles
apie darb^ saugq ir sklandžiq eksploatacija Prieš surinkimo [taisais ir (arba) mulčiavimo funkcija.
naudodami susipažinkite su valdymo prietaisais Raskite savo model[ produkt^ paveiksleliuose ir
ir mašina. perskaitykite skirting^ variant^ aprašymus.
■ Laikykites saugos nurodym ^ ir [spejim^, pateikiamu
šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso. T in k a m a s n a u d o jim a s

■ Dirbdami laikykites šio vadovo instrukcija ir Šis [renginys yra skirtas tik pjauti sausas megejiškas
perduokite š[ vadovq tolimesniems naudotojams. vejas prie nam i|

Ž e n k l^ p a a iš k in im a s Kitoks ir čia nenurodytas naudojimas yra laikomas


Dem esio! naudojimu ne pagal paskirt[.
A
Nepaisant šiq [spejim^, galima sužaloti asmenis ir
G a lim i n e tin k a m o n a u d o jim o a tv e ja i
sugadinti materialin[ turtq.
■ Vejapjove neskirta naudoti viešose erdvese,
Specialios nuorodos geresniam supratimui ir parkuose, sporto arenose, žemes ukio ir
saugesniam darbui užtikrinti. miškininkystes objektuose

L = J Kameros simbolis nurodo paveikslelius. ■ Apsaugini^ [renginiq negalima nuimti ar užtrumpinti


■ Nepjaukite vejapjove želes per lietq arba kai žole
yra rasota
T u r in y s
■ [renginys neskiras komerciniam naudojimui
Prie šio vadovo................................................................. 288
S a u g o s i r a p s a u g in ia i [ r e n g in ia i
Gaminio aprašymas......................................................... 288
D em esio - pavojus susiže isti!
Saugos ir apsauginiai [renginiai.....................................288 Negalima montuoti saugos ir apsaugini^
Saugos patarimai..............................................................290 [rengini^, spaudžiant juos per jegq!

Montavim as.......................................................................291 A p s a u g in is la n k e lis

Pildymas b e nzinu............................................................ 291 [renginyje yra naudojamas apsauginis lankelis. J[ galima


Eksploatacijos pradžia.................................................... 292 akimirksniu atleisti pavojingu momentu, taip užtikrinant
operatoriaus saugumq.
Elektrinis starteris (pasirinktinis)................................... 296
[renginiai be peilio sankabos:
Aptarnavimas ir priežiura................................................298
■ Pjovimo peilis sustabdomas
Sandeliavim as.................................................................. 299 ■ Variklis išjungiamas

Rem ontas.......................................................................... 299 [renginiai su peilio sankaba:


■ Pjovimo peilis sustabdomas
U tilizavim as.......................................................................299 ■ Variklis veikia toliau
Trikči^ diagnostika........................................................... 300

G arantija............................................................................ 301

ES atitikties pareiškimas.................................................301

288 O rigina lios na udojim o instru kcijos vertim as


1 Starterio trosas 9 Pjovimo aukščio reguliatorius*
2 Paleidimas, sustabdymas* 10 Peilio sankaba*
3 R at^ pavara* 11 Kintamo greičio pavara*
4 Apsauginis lankelis 12 Naudojimo instrukcija
5 Ergonomiško pjovimo aukščio reguliatorius* 13 Žoles išmetimo jtaisas*
6 Pripildymo lygio rodiklis* 14 Užsikimšimo sklende*
7 Išmetimo angos dangtelis* 15 Mulčiavimo priedas*
8 Žoles surinkimo talpa* * priklauso nuo komplektacijos

S im bo lia i ant p rie ta is ii


Prieš atlikdami darbus su pjovimo
Demesio!
A Dirbkite ypač atsargiai.
¥
EBl mechanizmu atjunkite degimo žvakes
kištuk^.

(Hl Prieš eksploatacija perskaitykite naudojimo


instrukcija!
Atjunkite variklio stabdj.

A Saugokites,
asmeni^!
kad j darbo zon^ nejeit^ pašaliniq
Ljunkite rat^ pavar^.

Nuotolinio degalq padavimo jjungimas ir


Saugokite rankas ir kojas nuo peili^! & /o
išjungimas.

l~ t Laikykites saugaus atstumo.

470 591_c 289


LT B en zinine vejapjove

P apildom i sim b o lia i ant [re n g in iu su elektrin iu ■ visada pjaukite skersai kampo, ne aukštyn ir
starte riu ne žemyn

A Demesio! Elektros smugio pavojus.


■ nepjaukite statesniu nei 20° kampu

A
■ ypatingas demesys atkreiptinas sukant
Saugokite laidus nuo peiliu. ■ Dirbkite tik esant pakankamai naturaliam ar dirbtini-
am apšvietimui
© Prieš atliekant priežiuros darbus arba pažeidus
PHI laida, visada reikia ištraukti [rengin[ iš tinklo. ■ Saugokite, kad kunas, galunes ar drabužiai
nepatektu [ pjovimo zonq
■ Laikykites šalyje galiojančiq darbo valandu
S a u g o s p a t a r im a i apribojimq

D em esio! ■ Nepalikite paruošto naudoti [renginio be priežiuros

Naudokite tik techniškai tvarkingq prietaisq! ■ Pjaukite tik aštriu peiliu


■ Naudokite [rengin[ su nepažeistais apsauginiais
[renginiais ir apsaugomis
^ D em esio - pavojus s u siže isti!
■ Nenaudokite [renginio be sumontuotu apsauginiu
Negalima montuoti saugos ir apsauginiu
[renginiu (pvz., išmetimo angos dangtelio, žoles
[renginiq, spaudžiant juos per jegq!
surinkimo talpos)

D em esio - ga isro pavojus! ■ Prieš dirbdami su [renginiu kiekvienq kartq patikrin-


A kite, ar jis nera pažeistas, pažeistas dalis pakeiskite
Nelaikykite [renginio su pilnu baku pastatuose,
prieš tolimesn[ [renginio naudojimq
kuriuose nuo benzino garu kontakto su elektros
kibirkštimi gali kilti gaisras! ■ Išjunkite varikl[, palaukite, kol [renginys sustos, ir
atjunkite degimo žvakes kištukq
Ant variklio, išmetamosios angos,
■ palikdami [rengini
akumuliatoriaus dežes, plastikinio bako neturi
buti benzino, alyvos ir kitu nešvarumu. ■ po susidurimo su kliutimi
■ prieš pašalindami kliutj
■ Saugokites, kad [ darbo zonq ne[eitu pašaliniu ■ prieš valydami užsikimšusius komponentus
asmenu ■ po kontakto su pašaliniu objektu
■ [renginio vairuotojas ar naudotojas yra atsakingas ■ kai atsiranda prietaiso gedimu ir ne[prastu
už kitq asm enu sužeidimus ir nuosavybes sugadi- vibraciju
nimas
■ Vaikams ar kitiems asmenims, kurie nera Patikrinkite, ar žoliapjove nera pažeista, ir jei
susipažine su naudojimo instrukcija, prietaisq aptikote pažeidimu, prieš dirbdami su žoliapjove
naudoti draudžiama toliau atlikite reikalingus remonto darbus.

■ Laikykites vietiniq reikalavim u del minimalaus su ■ Prijunkite degimo žvakes kištukq ir užveskite varikl[
[renginiu dirbančio asmens amžiaus ■ pašaline gedimq (žr. gedimu le nte lf) ir patikrinf
■ Nedirbkite su prietaisu, veikiami alkoholio, [rengin[
narkotiniq medžiagu ar vaistq ■ po [renginio valymo
■ Vilkekite tinkama darbine apranga ■ Atidžiai apžiurekite visq busimq darbine zonq ir
■ Ilgas kelnes pašalinkite pašalinius objektus
■ Tvirtus ir neslystančius batus ■ Atidžiai atlikite posukius su žoliapjove, nesipainio-
■ Ausines kite jos kelyje traukdami jq [ save
■ Nepjaukite tiesiai ant kliučiu
■ Pjaudami kampuose
(pvz., važiuodami per šakas, šaknis)
■ visada stovekite saugiai
■ Nupjauta žole išpilkite iš talpos tik išjunge varikli

290 O rigina lios na udojim o instru kcijos vertim as


LT
■ Atjunkite pjovimo peil[ / varikl[, kai važiuojate ne per ■ Benzina ir alyva laikykite tik tam pritaikytose talpose
pjaunama plota ■ Benzina ir alyva išpilkite ir pildykite tik tada, kai
■ Nekelkite ir neneškite [renginio su veikiančiu varikliu variklis yra šaltas
■ Pildydami [rengin[ benzinu ar alyva nevalgykite ir ■ Nepilkite benzino ar alyvos, kai [renginio variklis
negerkite veikia
■ Nekvepuokite benzino garais ■ Nepripilkite per daug (benzinas neturi begti iš bako)
■ Naudokite prietaisa ejimo greičiu ■ Pildami benzina nerukykite
■ Prieš naudojima butina [sitikinti, kad tvirtai laikosi ■ Neatsukite benzino bako dangtelio, kai variklis
veržles, varžtai ir sraigtai veikia arba yra karštas
■ Pažeista baka ar jo dangtel[ iš karto pakeiskite
■ Visada tvirtai užsukite bako dangtel[
■ Kai benzinas baigesi:
M o n ta v im a s
■ Nepaleiskite variklio
Laikykites pridedamos montavimo instrukcijos.
■ Atjunkite degimo žvakes kištuka

A D em esio! ■ Nuvalykite [rengin[

Galima naudoti tik iki galo sumontuota prietaisq. ■ Kai baigesi variklio alyva:
■ Nepaleiskite variklio
■ Ištekejusia variklio alyva iššluostykite
šluostemis ir tinkamai išmeskite
P ild y m a s b e n z in u ■ Nuvalykite [rengin[
o Senos alyvos:
Prieš pradedami [renginio eksploatacija pripilkite [ baka
benzino. ■ neišmeskite kartu su buitinemis atliekomis
■ nepilkite [ kanalizacija, nutekamuosius
^ [spejim as - nudegim o pavojus! vamzdžius ar ant žemes
Benzinas ir alyva yra itin degus! Rekomenduojame sena alyvq uždaroje talpoje atiduoti
[ perdirbimo centra arba klient^ aptarnavimo tarnybai
B Visada laikykites pridedamos variklio gamintojo perdirbti arba tinkamai utilizuoti.
naudojimo instrukcijos.
P r ip ilk ite b e n z in o
R e ik a lin g i e k s p lo a ta c in ia i p rie d a i
1. Atsukite bako dangtel[ ir padekite švarioje vietoje.
Benzinas V ariklio alyva 2. Per piltuvel[ pripilkite benzino.
R ušis normalus / žr. variklio 3. Tvirtai užsukite bako dangtel[ ir nuvalykite srit[
bešvinis gamintojo aplink anga.
benzinas nuorodas
P ildym o žr. variklio maždaug 0,6 l P r ip ilk ite v a r ik lio a ly v o s
ta lpa gamintojo
nuorodas 1. Atsukite alyvos talpos dangtel[ ir padekite švarioje
vietoje.
Sauga 2. Per piltuvel[ pripilkite variklio alyvos.
3. Tvirtai užsukite talpos dangtel[ ir nuvalykite srit[
[spejim as!
aplink anga.
Nepalikite veikiančio variklio uždaroje patalpoje.
Pavojus apsinuodyti!

470 591_c 291


LT Benzinine vejapjove

E k s p l o a t a c ijo s p r a d ž ia A ts k iro rato padeties arba ašies reguliavim as (CJ 4)


1. Noredami reguliuoti šoninj nustatymq, paspauskite
D em esio! ir laikykite svirtj.
A
Negalima jrenginio naudoti, jei yra atsipalaidav^,
2. Patraukdami svirtj j kair^ arba j dešin^, nustatykite
pažeisti arba nusidevej^ peiliai ar tvirtinimai!
norimq pjovimo aukštj.
Prieš kiekvienq jrenginio paleidimq jj vizualiai
patikrinkite. 3. Lstatykite svirtj j griovelj ir užfiksuokite.

£ 1 Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose 4. Patikrinkite, kad visi ratai but^ nustatyti vienodai.
naudojamas kaip nuoroda j paveikslelius 4 -7 psl.
A ts k ir o ra to p a d e tie s re g u lia v im a s (cj 5)
P jo v im o a u k š č io n u s ta ty m a s
1. Atsukite rato varžtus.
D em esio - pavojus s u siže isti! 2. Lstatykite rato varžtus j angq pagal norimq pjovimo
Pjovimo aukštj nustatykite tik išjung^ variklj ir aukštj.
peiliams sustojus.
3. Priveržkite rato varžtus.
□ ■ Ratus visada nustatykite j vienodq aukštj. 4. Patikrinkite, kad visi ratai but^ nustatyti vienodoje
■ Aukščio nustatymo galimybes atskiruose padetyje.
modeliuose gali skirtis.
C e n trin e s a š ie s re g u lia v im a s (cj 6)

C entrinis nustatym as ( a 1) 1. Abiem nykščiais jsirenkite j ašies kraštus.


1. Laikykite nuspaud^ centrinio aukščio nustatymo 2. Pirštus pakiškite po žoliapjoves korpusu.
mygtukq ( O 1/1).
3. Ašj abiem nykščiais pastumkite iki norimo pjovimo
■ Noredami pjauti žol§ žemiau, paspauskite aukščio nustatymo griovelio.
centrinio aukščio nustatymo rankenel^ žemyn
4. Ašj abiem nykščiais pastumkite iki norimo pjovimo
(CJ 1/2)
aukščio nustatymo griovelio ir jstatykite, kad
■ Noredami pjauti žol§ aukščiau, patraukite užsifiksuoti|
centrinio aukščio nustatymo rankenel^ aukštyn
5. Patikrinkite, kad visi ratai but^ nustatyti vienodai.
(CJ 1/2)
■ Bus rodoma centrinio aukščio nustatymo
pakopa ( a 1/3)
2. Atleiskite mytukq, nustat^ norimq pjovimo aukštj.

A šie s nustatym as arba ce n trin is nustatym as


(C> 2, 3)
1. Noredami reguliuoti šoninj nustatymq, paspauskite
ir laikykite svirtj.

2. Patraukdami svirtj j kair^ arba j dešin^, nustatykite


norimq pjovimo aukštj.

3. Lstatykite svirtj j griovelj ir užfiksuokite.

4. Patikrinkite, kad visi ratai butq nustatyti vienodai.

292 O rigina lios na udojim o instru kcijos vertim as


LT
Ž o lia p jo v e s s u ž o le s s u r in k im o ta lp a M u lč ia v im a s ( p a s ir in k tin is )

D em esio - pavojus susiže isti! Mulčiuojant nupjauta žole nesurenkama, o


paskleidžiama ant žemes. Mulčias saugo žem§ nuo
Nuimkite ir uždekite žoles surinkimo talpa tik perdžiuvimo ir aprupina ja maistingomis medžiagomis.
išjung^ varikl[ ir sustojus peiliams.
Geriausius rezultatus pasieksite reguliariai nupjaudami
1. Pakelkite išmetimo angos dangtel[ ir [statykite žoles žol§ iki maždaug 2 cm aukščio. Greitai perpuva tik jauna
surinkimo talpa [ laikikl[ ( c i 8). žole su šviežiais dregnais lapais.

P r ip ild y m o ly g io r o d ik lis ■ Žoles aukštis prieš mulčiavima: maks. 8 cm

Pjaunant žol§, oro srove pamažu kelia pripildymo lygio ■ Žoles aukštis po mulčiavimo: apie 4 cm
rodikl[ aukštyn (Cl 7a).
Pritaikykite juidejimo greit[, kad jis nebut^ per
Kai žoles surinkimo talpa prisipildo, pripildymo lygio greitas mulčiavimui.
rodiklis ant dežes atsiduria ties padetim (Cl 7b). Žoles
surinkimo talpa reikia ištuštinti. U ždekite m u lčiavim o p rie d ^

D em esio - pavojus s u siže is ti!


Iš tu š tin k ite ž o le s s u r in k im o ta lp q
Mulčiavimo prieda sumontuokite ir nuimkite tik
1. Pakelkite išmetimo angos dangtel[. išjung^ varikl[ ir sustojus peiliams.

2. Pakelkite žoles surinkimo talpa aukštyn ir nuimkite,


1. Nuimkite žoles surinkimo talpa (*^* 8).
traukdami atgal (Cl 8).
2. Pakelkite išmetimo angos dangtel[ ir sumontuokite
3. Ištuštinkite žoles surinkimo talpa.
išmetimo šachtoje mulčiavimo prieda P * 9).
4. Pakelkite išmetimo angos dangtel[ ir vel [statykite [renginys turi tinkamai užsifiksuoti.
žoles surinkimo talpa [ laikikl[ (Cl 8).
Jei mulčiavimo priedas tinkamai neužsifiksuoja,
galima pažeisti mulčiavimo prieda ir peilius.

N uim kite m u lčiavim o p rie d ^

1. Pakelkite išmetimo angos dangtel[.


Ž o lia p jo v e s b e ž o le s s u r in k im o ta lp o s
2. Atkabinkite mulčiavimo prieda P * 10/1).
A D em esio! 3. Ištraukite mulčiavimo prieda ( ^ * 10/2).
Be žoles surinkimo talpos pjaukite tik su tinkamai
veikiančia išmetimo angos dangtelio spyruokle.

Išmetimo angos dangtelis ant žoliapjoves korpuso


dedamas naudojant spyruokli^ jegq. Taip nupjauta žole
yra išmetama tik [ apačia žemyn.

470 591_c 293


LT B en zinine ve ja pjove

Ž o lia p jo v e s s u š o n in iu iš m e tim u (p a s ir in k tin iu ) U ž v e s k ite v a r ik l[

D em esio - pavojus s u siže isti! D em esio - pa vo jus a p sin u o d y ti!

Nuimkite ir uždekite šoninio išmetimo priedq tik Nepalikite veikiančio variklio uždaroje patalpoje.
išjunge varikl[ ir sustojus peiliams.
D em esio - pa vo jus s u siže isti!
U ždekite š o n in io išm e tim o p rie d ^
Užvesdami [rengin[ jo nepakreipkite.
1. Nuimkite žoles surinkimo talpq ir [statykite
mulčiavimo priedq. ■ Užveskite varikl[ tik su sumontuotu peiliu
(peilis veikia kaip inercine mase)
2. [statykite ir užfiksuokite šoninio išmetimo priedq
■ Užvesdami jau šiltq varikl[, NENAUDOKITE
(Cl 11/1). droselio arba mygtuko
3. [statykite šoninio išmetimo kanalq ( O 11/2). ■ Nekoreguokite variklio nustatymu

4. Letai uždarykite dangtel[. ■ Neužveskite variklio, kai išmetimo kanalas nera


Dangtelis apsaugo šonin[ išmetimo kanalq nuo apdengtas tokiomis detalemis:
iškritimo. ■ Žoles surinkimo talpa

N uim kite š o n in io išm etim o p rie d ^ ■ Išmetimo angos dangtelis


■ Mulčiavimo priedas
1. [statykite ir užfiksuokite šoninio išmetimo priedq
■ Labai atsargiai paspauskite paleidimo jungikl[,
(C l 11/1). laikydamiesi gamintojo instrukciju
2. Nuimkite šoninio išmetimo priedq ir uždarykite ■ Stovekite saugiu atstumu nuo peiliu mechanizmo ir
dangtel[ (Cl 11/2). saugokite kojas
■ Užveskite [rengin[ pastatytq ant mažos žoles

P adečin n u oro dos ant [renginio:


N u s ta ty k ite ra n k e n o s a u k š t[ (p a s ir in k tin a i)
Droselis*
M ygtuko nustatym as [jungtas Išjungtas N I I I

1. Nuspaude laikykite abu mygtukus ant viršutinio Nuotolinis kuro


remo ir nustatykite norimq padet[ (Cl 12/1). valdiklis*
Paleidimas
2. Atleisdami mygtukus, užfiksuokite viršutin[ remq. Sustabdymas
Nuotolinis kuro
S p a u stu ku nustatym as valdiklis su N ' t ’ o o
droseliu*
1. Laikydami remq, atleiskite abu spaustukus
(Cl 12/2). Kintamo greičio
® D D D D n o
pavara*
2. Nustatykite rem q [ norimq padet[ Greitai Letai

3. Užspauskite spaustukus. Peilio sankaba*


[jungta Išjungta m w

* priklauso nuo komplektacijos

294 O rigina lios na udojim o instru kcijos vertim as


LT
P a le id im a s r a n k in iu b u d u su n u o to lin iu kuro v a ld ik liu , su droseliu

be n u o to lin io kuro v a ld ik lio , su d ro se liu


Nuotolinis kuro
valdiklis su
Droselis
Ljungtas Išjungtas n mi droseliu

1. Nustatykite kuro svirtel^ j padetj I N I (Cl 14/1).


1. Nustatykite droselj j 1 padetj ( a 13/1). 2. Pritraukite ir laikykite pritrauktq prie viršutinio remo
apsauginj lankelj (C l 17) - apsauginis lankelis
2. Pritraukite ir laikykite pritrauktq prie viršutinio remo
neužsifiksuoja.
apsauginj lankelj (Cl 17) - apsauginis lankelis
neužsifiksuoja. 3. Lengvai patraukite starterio trosq ir tada letai vel
leiskite jam susivynioti (C l 18).
3. Lengvai patraukite starterio trosq ir tada letai vel
leiskite jam susivynioti (C l 18). 4. Varikliui jšilus (po maždaug 15-20 sek.) nustatykite
kuro svirtel^ j padetj tarp <2? ir O (Cl 14/2).
4. Varikliui jšilus (po maždaug 15-20 sek.) nustatykite
droselj j 2 padetj (Cl 13/2).

Variklyje yra fiksuotas kuro padavimo mechanizmas.


su n u o to lin iu kuro v a ld ik liu , be re g uliato riau s /
Jo apsuk^ reguliuoti negalima.
d ro se lio

(Cl 16)
be n u o to lin io kuro v a ld ik lio , su re g u lia to riu m i Nuotolinis duji^
valdiklis
Paleidimas
t?C= = = o
1. 3 kartus paspauskite reguliatoriaus mygtukq kas
maždaug 2 sekundes (Cl 16). Jei temperatura Sustabdymas
yra žemesne negu 10 °C, reguliatoriaus mygtukq
5. Nustatykite kuro svirtel^ j padetj <1? (C l 20/1).
paspauskite 5 kartus.
6. Pritraukite ir laikykite pritrauktq prie viršutinio remo
2. Pritraukite ir laikykite pritrauktq prie viršutinio remo apsauginj lankelj ( O 17) - apsauginis lankelis
apsauginj lankelj (Cl 17) - apsauginis lankelis neužsifiksuoja.
neužsifiksuoja.
7. Lengvai patraukite starterio trosq ir tada letai vel
3. Lengvai patraukite starterio trosq ir tada letai vel leiskite jam susivynioti (C l 18).
leiskite jam susivynioti (Cl 18).
8. Varikliui jšilus (po maždaug 15-20 sek.) nustatykite
Variklyje yra fiksuotas kuro padavimo mechanizmas. kuro svirtel^ j padetj tarp ir O (Cl 20).
Jo apsuk^ reguliuoti negalima.

be n u o to lin io kuro v a ld ik lio , be re g uliato riau s /


d ro se lio

4. Pritraukite ir laikykite pritrauktq prie viršutinio remo


apsauginj lankelj (Cl 17) - apsauginis lankelis
neužsifiksuoja.

5. Lengvai patraukite starterio trosq ir tada letai vel


leiskite jam susivynioti (Cl 18).

Variklyje yra fiksuotas kuro padavimo


mechanizmas.
Jo apsuk^ reguliuoti negalima.

470 591_c 295


LT B en zinine vejapjove

su n u o to lin iu kuro vald ik liu , su re g u lia to riu m i (Cl 16) E lektrinis starteris be reguliatoriaus / d ro se lio (C l 15)

1. Nustatykite kuro svirtel^ [ padet[ „START“ (C l 15/1).


Nuotolinis duju
valdiklis 2. Pritraukite ir laikykite pritraukta prie viršutinio remo
Paleidimas apsaugin[ lankel[ (Cl 17) - apsauginis lankelis
Sustabdymas neužsifiksuoja.
1. Nustatykite kuro svirtel^ [ padet[ <1? (Cl 20/1). 3. Degimo raktel[ spyneleje pasukite iki galo [ dešin^
2. 3 kartus paspauskite reguliatoriaus mygtuka kas (Cl 19).
maždaug 2 sekundes (C l 16). Jei temperatura 4. Kai variklis užsiveda, atleiskite degimo raktel[ (jis vel
yra žemesne negu 10 °C, reguliatoriaus mygtuka atšoka [ padet[ „ 0 “).
paspauskite 5 kartus.
5. Nustatykite novimas variklio apsukas [ padet[ tarp
3. Pritraukite ir laikykite pritraukta prie viršutinio remo
4 ? ir O (Cl 15/2).
apsaugin[ lankel[ (Cl 17) - apsauginis lankelis
neužsifiksuoja.
4. Lengvai patraukite starterio trosa ir tada letai vel
leiskite jam susivynioti (Cl 18).
5. Kai variklis užsiveda, nustatykite kuro svirtelf [
norima padet[ tarp ir O (Cl 20).

E le k t r i n is s t a r t e r is ( p a s i r in k t in is ) P e ilio s a n k a b a (p a s irin k tin e )

E le ktrin is s ta rte ris su re g u lia to riu m i (C l 16) Peilio sankaba


1. Nustatykite kuro svirtel^ [ padet[ „START“ (Cl 15/1). [jungta Išjungta

2. 3 kartus paspauskite reguliatoriaus mygtuka kas Su peilio sankaba galima [jungti ir išjungti peilio sankabos
maždaug 2 sekundes (C l 16). Jei temperatura m echanizma varikliui veikiant be pertrukiq.
yra žemesne negu 10 °C, reguliatoriaus mygtuka
paspauskite 5 kartus. [junkite pe ilio s ankab ^

3. Pritraukite ir laikykite pritraukta prie viršutinio remo 1. Pritraukite ir laikykite pritraukta prie viršutinio remo
apsaugin[ lankel[ (C l 17) - apsauginis lankelis apsaugin[ lankel[ (Cl 17) - Apsauginis lankelis
neužsifiksuoja.
neužsifiksuoja.

4. Degimo raktel[ spyneleje pasukite iki galo [ dešinf


2. Atitraukite sankabos svirt[ nuo korpuso (Cl 21/1)
- [jungiama peilio sankaba.
(C l 19).

5. Kai variklis užsiveda, atleiskite degimo raktel[ (jis vel Išju n ktie p e ilio s ankab ^
atšoka [ padet[ „ 0 “).
3. Paleiskite apsaugin[ langel[ (Cl 25).
6. Nustatykite novimas variklio apsukas [ padet[ tarp - Peilio sankaba išjungiama.
ir O (C l 15/2). - Sankabos svirtis atšoka [ laukimo padet[ (Cl 21/2).

296 O rigina lios na udojim o instru kcijos vertim as


LT
Iš ju n k ite v a r ik l[ R a ty p a v a ra (p a s irin k tin e ) ( « 22)

P rietaisai be p e ilio sankabos D em esio!

1. Nustatykite kuro svirtele [ padet[ O (Cl 20/2) Prijunkite tik prietaisus su veikiančiu varikliu.

2. Paleiskite apsaugin[ langel[ (C l 25). (ju nkite ratq, pavar^


- Variklis išsijungia.
1. Prispauskite ir laikykite pavaros apsaugin[ lankel[
D em esio - pavojus su n kia i susiža loti! prie viršutinio remo ( O 22) - apsauginis lankelis
Variklis gali dar suktis po išjungimo. Išjunge neužsifiksuoja.
palaukite, kol variklis visiškai sustos. - [jungiama ratu pavara.

Iš ju n kite ratq, pa va r^

1. Paleiskite apsaugin[ lankel[ (C l 24).


P rietaisas su pe ilio sankaba - Ratu pavara išjungiama.

Peilio sankaba
[jungta Išjungta
K in ta m o g r e ič io p a v a ra ( g r e ič io k o n tro le )
1. Paleiskite apsaugin[ langel[ ( O 25). (p a s irin k tin a i)

2. Nustatykite kuro svirtele [ padet[ O (Cl 20/2)


Kintamo greičio
- Variklis išsijungia.
pavara
D em esio - pavojus su n kia i susiža loti! Greitai Letai
Variklis gali dar suktis po išjungimo. Išjunge
Su kintamo greičio pavara galima reguliuoti žoliapjoves
palaukite, kol variklis visiškai sustos.
greit[ be pakopu.

^ D em esio!
Svirt[ nuspauskite tik veikiant varikliui.
[jungus ja be variklio pavaros galima sugadinti
pavaros mechanizmq.

■ Noredami padidinti greit[, svirt[ (Cl 23) pastumkite


( O 23/2) kryptimi
■ Noredami sumažinti greit[, svirt[ (Cl 23) pastumkite
(Cl 23/1) kryptimi
Važiavimo greitis visada turi buti tinkamas pagal
paviršiu, ant kurio judama, ir pjaunamos žoles
aukšt[.

470 591_c 297


LT Benzinine vejapjove

A p t a r n a v im a s i r p r ie ž iu r a S ta rte rio a k u m u lia to ria u s [k ro v im a s


(p a s irin k tin a i)
D em esio - pavojus s u siže isti!
A
■ Prieš atlikdami visus priežiuros ir aptarnavimo Starterio akumuliatoriui priežiura nereikalinga ir
darbus visada išjunkite variklj ir atjunkite paprastai jis jsikrauna žoliapjovei veikiant.
degimo žvakes kištukq. Prireikus galima jkrauti akum uliato rii ir atskirai:
■ Variklis gali dar suktis po išjungimo. Išjung^ ■ Prieš pradedami žoliapjoves eksploatacijq
palaukite, kol variklis visiškai sustos.
■ Prieš jkrovimq, po žiemos sezono arba ilgo
■ Atlikdami priežiuros ir aptarnavimo darbus, prastovos laiko (> 6 men.)
visada muvekite darbines pirštines!
Lkrovimas:
■ Reguliariai tikrinkite, ar tinkamai veikia ir
nenusidevejo žoles surinkimo mechanizmas 1. Išimkite jkroviklj iš akumuliatoriaus dežutes.

■ Po kiekvieno naudojimo prietaisq išvalykite 2. Atjunkite akumuliatoriaus laidq nuo variklio laido
■ Nepurkškite ant prietaiso vandens (CJ 28).
Patek^s j v u d | vanduo gali sugadinti prietaisq 3. Sujunkite akumuliatoriaus laidq su jkroviklio laidu
(žvakes ar d u j| padavimo mechanizmq) ( O 29).
■ Reguliariai tikrinkite peilj, ar jis nepažeistas
4. Ljunkite jkroviklj j elektros lizdq.
■ Iš karto pakeiskite pažeistq buferj Tinklo jtampa turi atitikti jkroviklio darbin^ jtampq.

Lkrovimas trunka maždaug 36 val.


Naudokite tik o rig in a li jkroviklj.

D em esio!
P a v e rs k ite ž o lia p jo v ^
■ Starterio akum ulatori^ laikykite tik sausoje gerai
Priklausomai nuo variklio gamintojo, gali reiketi paversti vedinamoje patalpoje.
žoliapjov^ taip, kad:
■ Lkrovimo metu žoliapjoves nenaudokite.
■ kuro padavimo linija ir oro filtras b u t| atkreipti
aukštyn (CJ 26)
■ degimo žvakes butq atkreiptos aukštyn (CJ 27)

Laikykites variklio gamintojo naudojimo


instrukciji^

P a k e is k ite a rb a p a g a l^ s k ite p e iliu s

■ Atbukusius arba pažeistus pjovimo peilius pagalqsti


ar pakeisti gali tik jgalioto aptarnavimo centro
specialistas
■ Pagalqsti peiliai turi buti subalansuoti

A D em esio!
Nesubalansuoti peiliai smarkiai vibruoja ir gali
sugadinti žoliapjov^.

298 O rigina lios na udojim o instru kcijos vertim as


LT
V a r ik lio p rie ž iu ra S u te p k ite p a v a ro s k r u m p lia r a t[

Pakeiskite v a rik lio a lyv ^ ■ Laikas nuo laiko sutepkite alyva pavaros

B
krumpliarat[
1. Alyvai išleisti skirtas specialus laikiklis.
Rato pavarai priežiuros nereikia.
2. Išleiskite arba išsiurbkite visa alyva per alyvos
išleidimo anga.
Panaudota variklio alyva utilizuokite tik
laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimu!
Rekomenduojame sena alyva uždaroje
talpoje atiduoti [ perdirbimo centra arba klientu
aptarnavimo tarnybai perdirbti arba tinkamai
utilizuoti. S a n d e lia v im a s
Senos a lyvos:
D em esio - sp ro g im o pavojus!
■ neišmeskite kartu su buitinemis atliekomis
Nelaikykite prietaiso prie atviros liepsnos ar
■ nepilkite [ kanalizacija, nutekamuosius karščio šaltiniq.
vamzdžius
■ nepilkite ant žemes ■ Leiskite varikliui atvesti
■ Nuleiskite viršutin[ rema, kad žoliapjove užimtu
Pakeiskite oro filtr ^
mažiau vietos ( a 31, 32)
■ Laikykites variklio gamintojo nuorodu. ■ Prietaisa laikykite taip, kad prie jo neprieitu vaikai ir
pašaliniai asmenys
Pakeiskite de gim o žvakes ■ Starterio akum uliatoriu padekite taip, kad jis
nesušaltu
■ Laikykites variklio gamintojo nuorodu.
■ Laikas nuo laiko [kraukite starterio akumuliatoriu
■ Ištuštinkite benzino baka

R a to p a v a ra (p a s irin k tin e ) ■ Atjunkite degimo žvakes kištuka

N ustatykite d ro se lio laidq

Jei veikiant varikliui rato pavaros [jungti ar išjungti


negalima, reikia pareguliuoti atitinkama droselio laidq.
R e m o n ta s
D em esio! Remonto darbus gali atlikti tik [galiotas aptarnavimo
A
Droselio laida galima reguliuoti tik išjungus varikl[. centro specialistas ar remonto [mone.

1. Pasukite reguliatoriaus mechanizma rodykles


kryptimi ( O 30).
U t iliz a v im a s
2. Patikrinkite, ar ratu pavara veikia, [jungdami varikl[
ir ratu pavara. N eišm eskite ne benaudojam o prietaiso,

3. Jei ratu pavara vis tiek neveikia, žoliapjovf S akum uliatoriq, ir b a te rij^ su bu itinem is
atlie ko m is!
atiduokite remontuoti [galiotam aptarnavimo
Prietaisa, pakuot^ ir priedus, kurie yra pagaminti iš
specialistui.
perdirbam u medžiagu, atiduokite perdirbti.

470 591_c 299


LT B en zinine vejapjove

T r ik č i q d i a g n o s t ik a
D em esio!
Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima.

G edim as K^_ da ryti


Variklis neužsiveda ■ Pripilkite benzino
■ Nustatykite kuro svirtele [ padet[ „Start“
■ [junkite drosel[
■ Variklio apsaugin[ lankel[ pakelkite prie viršutinio remo
■ Patikrinkite degimo žvakes, prireikus pakeiskite
■ Išvalykite oro filtra
■ Patikrinkite, kad laisvai suktqsi peiliai
■ [kraukite starterio akumuliatoriu
■ Užveskite prietaisa ant nupjautos žoles
Nepalaikomos variklio ■ Pareguliuokite pjovimo aukšt[
apsukos ■ Pagalaskite arba pakeiskite pjovimo peil[
■ Išvalykite išmetimo kanala ir korpusa
■ Išvalykite oro filtra
■ Pareguliuokite darbin[ greit[
Pjaunama nešvariai ■ Pagalaskite arba pakeiskite pjovimo peil[
■ Pareguliuokite pjovimo aukšt[
Neužsipildo žoles surinkimo ■ Pareguliuokite pjovimo aukšt[
talpa ■ Leiskite žolei išdžiuti
■ Pagalaskite arba pakeiskite pjovimo peil[
■ Išvalykite žoles surinkimo talpos groteles
■ Išvalykite išmetimo kanala ir korpusa
Neveikia ratu pavara ■ Pareguliuokite droselio laida
■ Pažeistas pleištinis diržas
■ Kreipkites [ kientu aptarnavimo ir remonto dirbtuve
■ Nuvalykite purva nuo ratu pavaros, pleištiniu diržu ir pavaros
■ Sutepkite alyva judančias dalis (pavaros krumpliarat[ ant pavaros veleno)
[jungus pavada, nesisuka ■ Priveržkite ratu varžtus
ratai ■ Pažeista rato stebule
■ Pažeistas pleištinis diržas
■ Kreipkites [ kientu aptarnavimo ir remonto dirbtuve
Prietaisa ne[prastai stipriai ■ Patikrinkite žoliapjoves peilius
vibruoja

Jei gedimu nera nurodytu šioje lenteleje arba negalite patys ju pašalinti, prašome kreiptis [ musu
kompetentinga klientu aptarnavimo skyriu.

300 O rigina lios na udojim o instru kcijos vertim as


LT
■ Profesionalu patikrinima visada reikia patikrinti: E S a t it ik t i e s p a r e iš k im a s
■ pašalinus kliut[
■ žr. montavimo instrukcija
■ staiga išsijungus vankliui
■ jei pažeista pavara
■ jei pažeisti pleištiniai diržai
■ jei išlinkes peilis
■ jei išlenktas variklio velenas

G a r a n tija
Mes pašalinsime gamintojo klaidas arba medžiagu trukumus garantiniu dvieju metu laikotarpiu, savo nuožiura, arba
pataisydami, arba pakeisdami prietaisa. Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo datos, garantija
galioja toje šalyje, kurioje prietaisas buvo nupirktas.
M usu garantija galioja tokiais atvejais: Garantija nebegalioja tokiais atvejais:
■ Kai prietaisas naudojamas pagal instrukcija ■ Klientas bando pats remontuoti prietaisa
■ Laikomasi naudojimo vadovo instrukciju ■ Prietaisas yra techniškai modifikuotas
■ Naudojamos originalios atsargines dalys ■ Prietaisas naudojamas ne pagal paskirt[
(pvz., naminiams arba buitiniams poreikiams)
Garantija neapima:

■ Gedimu del [prasto nusidevejimo


■ Keičiamu detaliu, kurios yra pažymetos ženklais IXXX XXX (XII
■ Varikliu - jiem s galioja atskiros ju gamintoju instrukcijos

Garantiniu atveju su šia garantijos kortele ir pirkimo [rodymu prašome kreiptis [ pardaveja arba artimiausia musu
[galiota remonto dirbtuve. š i garantija neapriboja pardavejo atsakomybes pirkejo prietaiso atžvilgiu.

470 591_c 301


RUS EeH3uHOBaa ra3OHOKocunKa

n p e flu c n o B u e k pyK 0B 0gcTB y O nu caH u e npogyK Ta

■ npoHMTaMTe gaHHoe pyKOBogcTBo no B gaHHOM goKyMeHTaquu onucbiBaoTca pa3nuHHbie


^KC^nyaTa^uu nepeg HananoM pa 6 oTbi c Mogenu 6eH3uHOBNX ra3OHOKocunoK. HeKOTopue
MHCTpyMeHTOM. ^TO o 6 ecnenuT ero 6e3onacHyio Mogenu ocHa^eHu npueMHuKaMu gna TpaBu u/unn
u 6 ecnepe 6 oMHyo pa 6 oTy. nepeg ^KC^nyaTa^ue^i gononHuTenbHo npucnoco6neHbi gna MynbMupoBaHua.
o3HaKOMbTecb c ^neMeHTaMu ynpaBneHua u npuH-
MgeHT^u4upyMTe CBoo Mogenb Ha ocHOBe
4 MnoM ucnonb3OBaHua ycTpoMcTBa.
u3o6pa*eHuM u3genuM u onucaHua pa3nuMHbix onquM.
■ C o 6nogaMTe yKa3aHua no 6 e 3onacHoCTu u
npegynpe*geHua, npuBegeHHbie b HacToa^eM M c n o rb 3 O B a H u e n o Ha3HaneHura
flOKyMeHTa4 MM, a TaK*e Ha caMOM uHCTpyMeHTe.
■ CoxpaHMTe ^TO pyKOBogcTBo no ^KC^nyaTa^uu u ^TO ycTpoMcTBo npegHa3HaneHo gna CTpu*Ku ra3OHa b
nepegaMTe ero nocnegyo^uM nonb3OBaTenaM. HaCTHOM CeKTOpe. Ero MO*HO uCnOnb3OBaTb TOnbKO Ha
cyxoM ra3oHe.
3H aneH M e3H aKO B

BHMMaHMe! l/lcnonb3OBaHue uHCTpyMeHTa b gpyrux 4enax


aBnaeTca ucnonb3OBaHueM He no Ha3HaneHuo.
ToHHoe cnegoBaHue stum npeflynpe*fleHuaM
Mo*eT npeflOTBpaTuTb HaHeceHue TenecHbix
B 0 3 M 0 X H u e B ap ua H T M H e H a flre w a ^ e ro
noBpe*fleHuM nogaM u/unu MaTepuanbHbiiži y^ep6.
M C n0rb30B aH M «
C ne^anbH bie yKa3aHua gna nynmero noHuMaHua ■ flaHHyo ra3OHOKocunKy Henb3a ucnonb3OBaTb b
u ucnonb3OBaHua. o6^ecTBeHHux cagax, napKax, Ha cnopTuBHux
nno^agKax, a TaK*e b cenbCKOM u necHOM
3HaMOK KaMepu yKa3UBaeT Ha u n n o cT p a ^u . xo3aMcTBe
■ npegoxpaHuTenbHbie npucnoco6neHua Henb3a
C o fle p w a H u e geMOHTupoBaTb unu myHTupoBaTb
npegucnoBue k pyKOBogcTBy........................................302 ■ yCTpOMCTBO Henb3a uCnOnb3OBaTb BO BpeMa
g o *g a unu Ha Bna*HOM ra3OHe
OnucaHue npogyKTa........................................................302
■ ycTpoMcTBo 3anpe^eHo npuMeHaTb b
npegoxpaHuTenbHbie npoMumneHHux ycnoBuax
u 3a^uTHbie npucnoco6neHua......................................302
n p e g o x p a H U T e ^ b H u e u 3 a ^ u T H b ie
yKa3aHua no 6e3onacHoCTu.......................................... 304 npucnoco6neH un

MoHTa*...............................................................................305 BHMMaHMe! OnacHocTb no^yneHMaTpaBM!

3anpaBKa........................................................................... 305 He oTKnonaMTe npegoxpaHuTenbHue u


3a^uTHue npucnoco6neHua!
BBog b ^KC^nyaTa^uo.................................................... 306
n p e ,q o x p a H M T e rb H a fl pyKoaTKa
^fleKTpuHecKUM nycK (on4ua)........................................310

Texo6cny*uBaHue u yxog..............................................312 ycTpoMcTBo ocHa^eHo npegoxpaHuTenbHoM pyKoaTKoM.


B cnynae onacHoCTu oTnycTuTe npegoxpaHuTenbHyo
XpaHeHue.......................................................................... 313 pyKoaTKy.
PeMOHT...............................................................................313
ycTpoMcTBa 6e3 Ho*eBoM My^Tu:
y™ nu3a4ufl.......................................................................313 ■ P e*y^uM ho* ocTaHaBnuBaeTca
■ OcTaHaBnuBaeTca gBuraTenb
ycTpaHeHue HenonagoK.................................................314
yCTpOMCTBa C HO*eBOM My$Tofr
rapaHTua........................................................................... 315 ■ P e*y^uM ho* ocTaHaBnuBaeTca
fle K n a p a ^a o cooTBeTCTBuu CTaHgapTaM E C ......... 315 ■ flBuraTenb npogon*aeT pa6oTaTb

302 nepeBO fl opuruH anbH oro pyKOBOflCTBa no 3KcnnyaTai4un


RUS
O T p a ^ a T e rb H a a 3 a c ro H K a

OTpa^aTe^bHaa 3acnoHKa o 6 ecneHUBaeT 3a^i/rry o t Bbi6 pacbiBaeMbix fleTanefi.

1 CTapTepHbMTpoc 9 PerynnpoBKa BbcoTb ctpm m m *

2 nycK, CTon* 10 Ho^eBafl My^Ta*


3 KonecHbrn npMBOfl* 11 PerynnpyeMbifi peflyKTop*
4 npefloxpaHi/rrenbHafl pyKoflTKa 12 PyK0 B0flCTB0 no ^Kcn^yaTa^MM
5 ^p ^ 0 H0 MMHHafl perynupoBKa no BbcoTe* 13 EnoK Bb 6 poca*
6 1/lHflUKaTop 3ano^HeHMA* 14 K^anaHHbM 3aTBop*
7 OTpa^aTe^bHaa 3acnoHKa* 15 KoMn^eKT flflfl My^bHMpoBaHMfl*
8 npHeMHHKflflfl TpaBb* * b 3aeucuMocmu om ucnonHeHua

CnM Bonbi Ha ycTpoMCTBe


BHUMaHue! nepefl npoBefleHueM pa6oT c pewy^uM
A Co6noflafiTe oco6yio ocTopo^HocTb npu
ynpaB^eHMM UHcTpyMeHToM.
¥
EBl MexaHU3MoM U3BfleKUTe 13 THe3fla
mTeKep cBenu 3awuraHMR

(Hl nepefl nycKoM ^Kcn^yaTa^Mo npoHTUTe


MHcTpyK4Mo!
b
f b t
OTnycTUTe TopMo3 flBuraTenR

A He flonycKaMTe TpeTbux onacHyo 3oHy! b BKnoHMTe Ko^ecHbM npuBofl.

flep^aTb pyKU u Horu noflanbrne o t pew y^ero flucTaHUuoHHoe ynpaBneHue noflaneM


& /o
MexaHU3Ma! ra3a, cTapT / cTon.

l~ t fle p m re c b Ha paccToflHuu ot onacHoM 3oHb.

470 591_c 303


RUS EeH3MH0Baa ra30H0K0curiKa

flononHMTenbHbie 3HaKU Ha ycTpoticTBax c ■ He cTpuruTe TpaBy Ha citnoHax nog ymoM


^^eKTpMHeCKMM nycKOM 6o^bme 20°

A BHMMaHue! OnacHocTb nopa*eHua


^^eKTpMHeCKMM TOKOM.
■ Oco6aa ocTopo*HocTb npM pa3BopoTe

A
■ Pa6oTaMTe TOflbKO npM gocTaTOHHO apKOM
He gonycKaMTe npu6^M*eHua gHeBHOM cBeTe mam McKyccTBeHH0M ocBe^eHMM
coeguHMTe^bHoro Ka6e^a k pe*y^M M H0*aM. ■ flep*MTecb noga^bme ot pe w y^ero MexaHM3Ma
© nepeg npoBegeHueM pa6oT no ■ Co6nogaMTe Ha^OHanbHbie npegnucaHua
ea Texo6cnywMBaHuo m^ m npu noBpe*fleHuu Ka6e^a KacaTenbHO BpeMeHM pa6oTb
Bcerga OTcoeflMHai/rre ycTp0McTB0 ot ceTM.
■ He ocTaBAflMTe ycTp0McTB0, roTOBoe k pa6oTe, 6e3
Y K a 3 a H M fl n o 6 e 3 o n a c H o c T U npucMOTpa
A BHMMaHMe! ■ Mcno^b3yMTe gna ctpm* km TOflbKO ocTpbM

HcnOflb3yMTe MHcTpyMeHT TOflbKO B TeXHMHeCKM pe*y^MM ho*


6e3ynpeMHOM cocToaHuu! ■ HuKorga He ucnonb3yMTe ycTp0McTB0 c
noBpewgeHHbiMM 3a^MTHbMu npucnoco6fleHMaMM
/ j \ BHMMaHMe! OnacHOcTb no^yneHMA TpaBM! / 3a^MTHbMM pemeTKaMM
He OTKnoMaMTe npegoxpaHMTenbHbie u ■ HuKorga He ucnonb3yMTe ycTp0McTB0 6e3
3a^MTHbie npucnoco6neHMa! nOAHOCTbO cM0HTMp0BaHHbX 3a^MTHblX
npucnoco6^eHMM(HanpuMep: 0TpawaTenbH0(i
BHMMaHue- onacHocTb n o *a p a ! 3ac^0HKM, npucnoco6neHMM gna npueMa TpaBb)
A
He xpaHMTe 3anpaB^eHHyo MamuHy b 3gaHuax, ■ nepeg Ka*gbM ucn0^b30BaHueM npoBepafrre
b K0T0 pb x cy^ecTByeT onacHocTb KOHTaKTa ycTp0McTB0 Ha HaflMHMe noBpe^geHMM m
napoB 6eH3MHa c OTKpbTbM orHeM m^ m ucKpaMu! 3aMeHaMTe noBpe*geHHbe geTann
C^eguTe 3a mmctotom B0 Kpyr gBuraTe^a, ■ OTKnroHMTe gBuraTenb, go*guTecb 0cTaH0BKM
B bx^ 0 nH0 M Tpy6 b, a^MKa aKKyMy^aT0 pH0 M ycTpoMcTBa u M3B^eKMTe M3 rHe3ga mTeKep cBenn
6 aTapeu u Ton^MBHoro 6 aKa - TaM He g 0^ * H 0 3a*uraHua
6 bTb cKomeHHOM TpaBb, 6eH3MHa u Mac^a. ■ ec^M Hy*H 0 OcTaBMTb ycTp 0 McTB0
■ nocne o 6 Hapy*eHua Heno^agoK
■ He gonycKaMTe b onacHyo o6nacTb TpeTbux
■ nepeg 0TnycKaHueM 6 n 0 Kup0 B0 K
■ OnepaTop mam n0flb30BaTenb HeceT
■ nepeg ycTpaHeHueM 3acopeHua
0TBeTcTBeHH0cTb 3a HecnacTHbie cnyMau c
■ noc^e KOHTaKTa c nocTopoHHMMu npegMeTaMM
gpyruMM am ^ mm u mx co6cTBeHHocTbio
■ npu B03HMKH0BeHMM noBpe*geHMM M Heo6 bH-
■ fleTaM mam gpyruM nnqaM, He 03HaK0MneHHbiM
c HacToa^MM pyK0B0gcTB0M no ^KC^^yaTa^MM, HOM Bu6 pa 4 MM b ycTpoMcTBe
3anpe^aeTca pa6oTaTb c gaHHbM ycTp0McTB0M
OcMOTpMTe ra30H0K0cu^Ky Ha npeflMer noBpe^fleHMiži
■ Co6nogaMTe MecTHbe npegnucaHua KacaTenbHO m npM Heo6xqgMMocTM npoBeflHTe peMOHTHbe pa6oTb,
MUHUMa^bHoro B03pacTa n0flb30BaTeroi npe*ge neM 3anycTMTb m HanaTb pa6ary c Heiži cHOBa.
■ 3anpe^aeTca pa6oTaTb c MHcTpyMeHT0 M b
cocToaHuu arnoronbHoro mam HapKOTunecKoro ■ BcTaBbTe mTeKep cBeMM 3a*uraHua b rHe3go m

onbaHeHua, a Tai«e nog BfluaHueM MeguKaMeHTOB 3anycTMTe gBuraTenb

■ HocuTe cooTBeTcTByro^yro cne 4 oge*gy ■ nocne ycTpaHeHua HenonagKM (cm. Ta6 nu 4y


Heno^agoK) u npoBepKM ycTpoMcTBa
■ flflMHHbie 6poKM
■ nocne ommctkm ycTpoMcTBa
■ npoMHaa u HecK0flb3a^aa o6yBb
■ CpegcTBa 3a^MTbi cnyxa ■ noflHocTbio u T^aTe^bHO npoBepafrre
nogcTpuraeMbM ynacT 0 K, yganaMTe Bce
■ npM npoBegeHuu pa6oT Ha citnoHax
nocTopoHHue npegMeTb
■ Bcerga cTapaMTecb 3aHaTb MaKcuMaflbHO
■ Oco 6 oe BHMMaHue npoaBnaMTe npu pa3BopoTe
ycT0MHMB0e nonoweHue
ra30H0K0cu^KM mam npu nogTaruBaHMM ee k ce 6 e
■ Bcerga cTpnrnTe TpaBy nonepeK ciKnoHa, HMKorfla
He BeflMTe ra30H0K0cnnKy BBepx unu bhm3

304 nepeBO fl opurMHanbHoro pyK 0 B0 flcTBa no 3KcnnyaTai4MM


RUS
■ He CTpuruTe TpaBy Hag npenaTCTBuaMH ■ XpaHuTe 6eH3uH u Macno TonbKo b
(HanpuMep, BeTKaMu, KopHaMu gepeBbeB) npegycMOTpeHHux gna hux eMKoCTax
■ yganaMTe cpe3aHHyo TpaBy TonbKo nocne ■ 3anuBaMTe u cnuBafrre 6eH3uH u Macno TonbKo
ocTaHOBKu gBuraTena npu xonogHOM gBuraTene BHe noMe^eHutf
■ npu nepeceneHuu nno^aflu, He noflne*a^eiži CTpu*Ke, ■ He 3anuBaMTe 6eH3uH unu Macno bo BpeMa
cnegyeT BUKnonaTb gBuraTenb / pe*y^uiži ho* pa 6 oTu gBuraTena
■ HuKorga He nogHuMafrre u He nepeHocuTe ■ He nepenonHaMTe 6 aK (6eH3uH pacmupaeTca)
ycTpoMcTBo npu pa6oTao^eM gBuraTene
■ Bo BpeMa 3anpaBKu He KypuTe
■ He ynoTpe6naMTe egy u HanuTKu bo BpeMa
■ He oTKpuBaMTe 3anpaBOMHoe coeguHeHue npu
3anuBKu 6eH3uHa unu MOTopHoro Macna
pa 6 oTao^eM unu ropaneM gBuraTene
■ He BguxaMTe napu 6eH3uHa
■ Ecnu 6 aK unu 3anpaBOMHoe coeguHeHue
■ BeguTe ra3OHOKocunKy, nepeMe^aacb maroM noBpe*geHo, 3aMeHuTe ero
■ nepeg ^KC^nyaTa^uetf ycTpoMcTBa npoBepbTe ■ Bcerga npoHHo 3aKpuBaMTe KpumKy 6 aKa
npoHHoCTb nocagKu raeK, buhtob u 6onTOB
■ Ecnu 6 eH3uH BUTeK:
M oH Ta« ■ He 3anycKaMTe gBuraTenb
Co6nogaMTe npunaraeMoe pyKOBogcTBo no MOHTa*y. ■ M36eraMTe nonuTOK 3a*uraHua
■ OnucTKa ycTpoMcTBa
BHuMaHue!
A ■ npu yTeMKe MOTopHoro Macna:
ycTpoMcTBo pa3pemaeTca ^KC^nyaTupoBaTb ■ He 3anycKaMTe gBuraTenb
TonbKo nocne nonHoM c 6 opKu. ■ Co 6 epuTe BUTeKmee MOTopHoe Macno
B a*y^uM cpegcTBOM unu ry 6 KoM u
3anpaBKa yTunu3upyMTe H agne*a^uM o6pa3OM
nepeg BBogoM b ^KC^nyaTa^uo ra3OHOKocunKy ■ BunonHuTe onucTKy ycTpoMcTBa
cnegyeT 3anpaBuTb. □ OTpa6 oTaBmee Macno:
■ He gon*H o nonacTb b o 6 uMHue oTxogu
^ n p e fly n p e *fle H u e - onacHocTb nowapa!
■ He gon*H o nonacTb b KaHanu3a4uo, ctoku
EeH3uH u Macno aBnaeTca b bucokom Mepe unu Ha rpyHT
BocnnaMeHaeMuMu!
M u peKOMeHgyeM cgaBaTb oTpa6oTaBmee Macno b 3aKpuTOM
eMKoCTu b L(eHip yTunu3aL(uu unu cepBucHuM L(eHTp.
Bcerga co6nogaMTe nocTaBnaeMyo b
KOMnneKTe uHCTpy^uo no ^KC^nyaTa^uu ot 3 a ru B K a 6eH 3uH a
u3roTOBuTena gBuraTena.
1. OTKpyTMie KpumKy 6aKa u nono*wre ee b huctom Mecre.
npoM 3B o,gcTB eH H bie M a T e p u a rb i 2. 3aneMTe 6eH3uH Mepe3 BopoHKy.

EeH3uH MoTopHoe Macno 3. npoMHo 3aKpoMTe u oMucTuTe 3anuBHoe oTBepcTue


CopT HOpManbHNM cm .yKa3aHua 6 aKa.
6eH3UH/ u3roTOBuTena
3 a ru B K a M o T o p H o ro M a c ra
He^TMnMpOBaHHbM gBuraTena
KonuHecTBo cm .yKa3aHua npuM. 0,6 n 1. OTKpyTuTe KpumKy MacnoHanuBHoro oTBepcTua u
Ann u3roTOBuTena nono*uTe ee b muctom MecTe.
3ano^HeHun gBuraTena
2. 3aneMTe Macno Mepe3 BopoHKy.
E e 3 o n a c H o cT b 3. npoMHo 3aKpoMTe MacnoHanuBHoe oTBepcTue u
oMucTuTe ero.
n p e flyn p e *fla e M !
HuKorga He 3anycKafrre gBuraTenb b 3aKpuTux
noMe^eHuax. OnacHoCTb oTpaBneHua!

470 591_c 305


RUS EeH3UHoBafl ra3oHoKocunKa

B boa b ^ K c n ^ y a T a ^ M ro E b icrp a n perynupoBKa O Tfle^bHoro Koneca


mam oceBaa pery^MpoBKa ( O 4)
BHMMaHMe! 1. fln fl pa36noKupoBKU Ha*MMTe pbmar b ciopoHy u
A
ycTpoMcTBo Henb3fl Mcnonb3oBaTb c HacTMHHo ygepwuBatfie.
oTcoeguHUBmuMcfl, noBpewgeHHbiM pewy^MM
2. nepeMecTUTe pbmar BneBo unu BnpaBo Ha
MexaHU3MoM unu ^neMeHTaMU KpenneHUfl!
wenaeMyo BbcoTy crpuwKU.
nepeg Ka*flbM BBogoM b ^KcnnyaTa^uo
npoBoguTe BU3yanbHyo npoBepKy. 3. Pbmar gonweH 3a$UKcupoBaTbcfl ( bomtu b
3a4enneHue).
3HaK KaMepb Ha cn e g yo ^u x cipaHm ax
npeflciaBnflei co6oiži ccbnKy Ha pucyHKU, cTp. 4-7. 4. 06paTUTe BHUMaHue, mo6bi nonoweHue ^ U K c a ^ n
gnfl Bcex Konec 6b n o oguHaKoBbM.

H acTpoM Ka B b ic o T b i c tpm kkm


P e ry rw p o B K a O T fle rb H o ro K o re c a ( a 5)

1. Ocna6bTe KonecHbM buht .


Perynupyi/[ie Bbcoiy crpuMU TonbKo nocne
CTiKnoHeHMfl flBuraienfl u ociaHoBKM pe*y^ero Ho*a. 2. BcTaBbTe KonecHbM bmht b oTBepciue gnfl
cooTBeTcTBy0^eM BbcoTb cTpUKKU.
■ Bcerga HacipauBaMie Bce Koneca Ha
oguHaKoByo B bcoiy crpuwKU. 3. 3aTflHMTe KonecHbM bmht.

■ PerynupoBKa Bbcoib cipuMU 3aBucui o i Mogenu. 4. 06paTUTe BHUMaHue, mo6bi nonoweHue


oTBepcTUfl gnfl Bcex Konec 6b n o oguHaKoBbM.

UeHTpa^bHaa perynupoBKa ( O 1)
1. Ha*MMTe u ygepwuBauie KHonKy 4eHTpanbHou U e m p a flb H a fl o c e B a a p e ry rw p o B K a ( a 6)
perynupoBKU no BbcoTe ( O 1/1). 1. no no w u ie 6onbwue nanb4bi Ha koh^ i ocu.
■ npu c rp u M e HeBbcoKoM ra3oHHou TpaBb
2. no gnow uie nane4 nog Kopnyc KocunKU.
HagaBUTe Ha pyKoflTKy 4eHTpanbHou
perynupoBKU BbcoTb bhu3 ( a 1/2) 3. BbTflHUTe ocb 6onbwuMU nanb^M U ot
npegbigy^etf oTMeTKU Ha H y*H yo BbcoTy
■ npu CTpUMe BbcoKoM ra3oHHoM TpaBb
crpuM U.
noTflHUTe pyKoflTKy 4eHTpanbHotf perynupoBKU
BbcoTb BBepx ( O 1/2) 4. nogTflHUTe ocb 6onbwuMU nanb^M U b nonoweHue
■ O io6paw aeicfl cTyneHb 4 eHTpanbHo(i nepeg oTMeTKoM HywHotf BbcoTb cipu M U u gaMie
eM 3a$MKcupoBaTbcfl.
perynupoBKU no BbcoTe ( O 1/3)
2. OinycTUTe KHonKy nocne gocTUweHUfl Hy*Ho(i 5. 06paTUTe BHUMaHue, mo6bi nonoweHue $UKca4UU
gnfl Bcex Konec 6bmo oguHaKoBbM.
BbcoTb cTpUMU.

OceBan mam LieHTpaflbHas perynupoBKa (C l 2, 3)


1. fln fl pa36noKupoBKM HaMUTe pbmar b ciopoHy u
ygepwuBatfie.

2. nepeMecTUTe pbmar BneBo unu BnpaBo Ha


wenaeMyo B bcoiy cipuM U .

3. Pbmar gonweH 3ai|)UKcupoBaTbcfl (bomtu b


3a4enneHue).

4. 06paTUTe BHUMaHue, m o6bi nonoweHue ^ U K c a ^ n


gnfl Bcex Konec 6 b n o oguHaKoBbM.

306 n e p e B o fl opuruH anbH oro pyKoBoflcTBa no 3Kcnnyaiai4Uu


RUS
C rpM K K a c M cnorb3O B aH M eM npneM HM Ka aaa M y rbH M poB a H M e c n o M O ^ b ro KO M nreKTa
Tp a B b M yrbH M pO B3H M a ( O ^ M fl)

^ BHMMaHMe! OnacHocTb no^yneHMfl TpaBM! Bo BpeMa MynbMupoBaHua cpe3aHHaa TpaBa He


co 6 upaeTca, a ocTaeTca Ha ra30He. MynbHa 3a ^u ^a e T
CHMMaMTe unu ycTaHaBnuBaMTe npueMHMK gna rpyHT u cHa6*ae T ero nuTaTenbHbMM Be^ecTBaMM.
TpaBb T0nbK0 nocne BbKnoneHua gBuraTena u
OcTaHOBKM pe w y^ero H0* a . HaunyMmue pe3ynbTaTb gocTuraoTca npu perynapH 0 M
cpe3e npuM. Ha 2 cm. TonbKO Monogaa TpaBa c MarKOM
1. nogHMMMTe 0T p a * a o ^ y o 3acnoHKy u nogBecbTe TKaHbo nucTbeB pa3naraeTca 6 bcTpo.
npueMHMK gna TpaBb Ha gep*aTenu ( n 8 ).
■ BbcoTa TpaBb nepeg MynbMupoBaHueM: MaKc. 8 cm
MHflMKaTop 3a n o rH e H M « ■ BbcoTa TpaBb nocne MynbMupoBaHua: mmh. 4 cm
n 0T0 K B03gyxa bo BpeMa ctpm*km nepeMe^aeT
MHguKaTop 3anonHeHua BBepx (Cl 7a). AganTMpyMTe cKopocTb mara nog
MynbHupoBaHue, He gBuraMTecb cnumKOM
Ecnu npueMHMK gna TpaBb nonoH, to MHguKaTop 6 bcTpo.
3anonHeHua npuneraeT k npueMHMKy ( O 7b). Mcno^b3OBaHMe KOMnneKTa fln fl My^bHupoBaHun
He 06 x 0guM 0 onopo*HMTb npueMHMK gna TpaBb.
BHMMaHMe! OnacHocTb nonyneHMfl TpaBM!
O n o p o K H e H H e npneM H M Ka g n n T p a B b
ycTaHaBnuBaMTe unu cHMMaMTe KOMnneKT gna
1. nogHMMMTe 0T p a * a o ^ y o 3acnoHKy. MynbMupoBaHua T0nbK0 nocne BbKnoneHua
gBuraTena u ocTaHOBKM pewyi^ero H0*a .
2. BbBeguTe npueMHMK gna TpaBb M3 3aqenneHua m
cHMMMTe, HanpaBnaa Ha3ag (C l 8 ). 1. CHMMMTe npueMHMK gna TpaBb ( a 8 ).
3. Onopo*HMTe npueMHMK gna TpaBb. 2. nogHMMMTe 0T p a w a o ^y o 3acnoHKy u BcTaBbTe
KOMnneKT gna MynbMupoBaHua b maxTy Bb 6 poca
4. nogHMMMTe 0T p a w a o ^y o 3acnoHKy u cHOBa
nogBecbTe npueMHMK gna TpaBb Ha gepwaTenn ( d 9).
flo n *e H cpa 6 oTaTb MexaHM3M 6noKupoBKM.
(«=« 8 ).
Ecnu KOMnneKT gna MynbMupoBaHua He
3a^MKcupyeTca, ^T0 M0*e T npuBecTM k
noBpe*geHMo KOMnneKTa gna MynbMupoBaHua u
C rpM K K a 6 e 3 npueM H H Ka g n n T p a B b i pewyi^ero H0*a .

BHMMaHMe!
CTpu*Ka ra30H0B 6e3 npueMHMKa gna CHflTue KoMnneKTa fln fl MynbHMpoBaHMfl
TpaBb pa3pemeHa T0nbK0 npu pa 6 o T ao^etf 1. nogHMMMTe 0T p a w a o ^y o 3acnoHKy.
noBopoTHoM npy*MHe 0Tpa*aTenbH 0 M 3acnoHKM.
2. Pa3teguHMTe MexaHM3M 6noKupoBKM Ha
OTpa*aTenbHaa 3acnoHKa BcnegcTBue B03geMcTBua KOMnneKTe MynbMupoBaHua (Cl 10/1).
ycunua npy*MHb npuneraeT k Kopnycy ra30H0K0cunKM.
3. l/l3BneKMTe KOMnneKT gna MynbMupoBaHua (Cl 10/2).
TaKMM 06pa30M, cKomeHHaa TpaBa Bb6pacbBaeTca
Ha3ag u bhm3.

470 591_c 307


RUS EeH3uHOBaa ra3OHOKocunKa

C T pu K K a c 6 0 K0 BbiM B b i6 p o c o M (o ^ ^ M fl) 3 a n y c K A B u ra T e m

BHMMaHMe! OnacHOcTb no^yneHMn TpaBM!


CHMMaMTe unu ycTaHaBnuBaMTe 6 okobom HuKorga He 3anycKaMTe gBuraTenb b 3aKpuTux
Bu6poc TonbKo nocne BuKnicmeHua gBuraTena u noMe^eHuax.
ocTaHOBKu p e *y ^ e ro Ho*a.

Mcno^b3OBaHMe 6oKOBoro Bbi6poca He noBopanuBaMTe ycTpoMcTBo bo BpeMa


nycKOBoro n p o ^cc a .
1. CHuMuTe npueMHuK gna TpaBu u BCTaBbTe
KOMnneKT gna MynbMupoBaHua. ■ 3anycKaMTe gBuraTenb TonbKo npu
CMOHTupOBaHHOM HO*e
2. OTKpoMTe KpuwKy 6oKOBoro Bu6poca u ( ho* ucnonb3yeTca b KanecTBe uHep4uoHHotf
npugep*uTe ee ( O 11/1). Maccu)

3. BcTaBbTe KaHan 6oKOBoro Bu6poca ( Q 11/2). ■ npu 3anycKe nporpeToro gBuraTena HE


ucnonb3yMTe gpoccenb unu KHonKy npajMepa
4. MegneHHo 3aKpofrre KpuwKy. ■ He u3MeHaMTe HacTpoMKu perynaTopa Ha
KpurnKa ^uKcupyeT KaHan 6oKOBoro Bu6poca, He gBuraTene
gaBaa eMy BunacTb.
■ He 3anycKaMTe ycTpoMcTBo, ecnu KaHan Bu6poca
y^a^eH M e 6 o k o b o to Bbi6poca He 3aKpuT ogHoM u3 cneg yio^ux geTaneM:
■ npueMHuKgna TpaBu
1. OTKpoMTe KpuwKy 6oKOBoro Bu6poca u
■ OTpa*aTenbHaa 3acnoHKa
npugep*uTe ee ( a 11/1).
■ KoMnneKT gna MynbMupoBaHua
2. yganuTe 6 okobom Bu6poc u 3aKpoMTe KpuwKy ■ AKTuBupyMTe BuKnronaTenb CTapTepa c oco6oM
( O 11/2). BHuMaTenbHOCTbro, B COOTBeTCTBuu C yKa3aHuaMH
u3roToBuTena
■ CneguTe, mto6 u Horu Haxogunucb Ha gocTaTOMHOM
paccToaHuu o t p e *y ^ e ro uHCTpyMeHTa
H acTpoH K a B b ic o T b i pyKoaTM (o ^ ^ M fl)
■ 3anycKaMTe ycTpoMcTBo b hu 3kom TpaBe
PerynupoBKa c n o M o ^b ra KHonoK
3HaKU Ha ycTpoticTBe:
1. Ha*MuTe u ygep*uBaMTe gBe KHonKu Ha BepxHeM flpoccenb*
nepeKnaguHe. napannenbHo HacTpoMTe *enaeM oe
nono*eHue ( t i 12/1).
BKn. BuKn. N IDI
flucTaH4uoHHoe
2. OTnycTuTe KHonKu, mto6 u BepxHaa nepeKnaguHa < j3 c r = = = = - < >
ynpaBneHue ra3OM*
3a$uKcupoBanacb.
nycK CTon

Pery^upoBKa c n o M o ^b ra 38* mmob


flucTaH 4 uoHHoe
ynpaBneHue ra3OM
1. ygep*uB aa nepeKnaguHy, ocna6bTe o6a 3a*uMa c gpocceneM*
( « 12/2). PerynupyeMuM
pegyKTop*
2. npuBeguTe nepeKnaguHy b *enaeM oe nono*eHue. EucTpo MegneHHo
3. 3aKpoMTe 3a*uM u. Ho*eBaa My$Ta*
BKn. BuKn. m w
* e 3aeucuMocmu om ucnomeHua

308 nepeBO fl opuruH anbH oro pyKOBOflCTBa no ^KC^nyaTa^uM


RUS
PyHHOM nycK HacipoMKa gBuraienfl ^UKcupoBaHHafl.
6e3 flMcTaHMMOHHoro ynpaBneHMA ra30M, c PerynupoBaHue Mucna o 6 opoioB HeBO3Mo*Ho.
flpocce^eM

m
c AucTaHMMOHHbiM ynpaBneHMeM ra30M, c
flpoccenb flpocce^eM
BKn. BbKn. n
fluciaH^OHHOe
1. yciaHoBUTe gpoccenb b no3U4 Uo 1 (C l 13/1). ynpaBneHue ra3OM
c gpocceneM
2. nogTflHUTe npegoxpaHUTenbHyo pyKoflTKy k
BepxHeM nepeKnaguHe u ygepwuBatfie ee b 1. yciaHoBUTe pbmar ra3a b nonoweHue M (Cl 14/1).
^TOM nono*eHUu (C l 17) - npegoxpaHUTenbHafl 2. nogTflHUTe npegoxpaHUTenbHyo pyKoflTKy k
pyKoflTKa He $UKcupyeicfl. BepxHeM nepeKnaguHe u ygepwuBatfie ee b
3. E b c ip o BbTflHUTe ciapiepHbM Tpoc, a 3aieM gaMie ^TOM nono*eHUu (Cl 17) - npegoxpaHUTenbHafl
eMy HaMoiaTbcfl, MegneHHo oinycKafl ero (Cl 18). pyKoflTKa He ^UKcupyeicfl.

4. nocne nporpeBa gBuraienfl (npuM. 15-20 ceKyHg) 3. E b c ip o BbTflHUTe ciapiepHbM Tpoc, a 3aieM gaMie
yciaHoBUTe gpoccenb b nonoweHue 2 (Cl 13/2). eMy HaMoiaTbcfl, MegneHHo oinycKafl ero (Cl 18).

4. nocne nporpeBa gBuraienfl (npuM. 15-20 ceKyHg)


HacTpoMKa gBuraienfl i^UKcupoBaHHafl. yciaHoBUTe pbmar ra3a b nonoweHue M e*gy 4 ? u
PerynupoBaHue Mucna o 6 opoToB HeBO3Mo*Ho.
O ( « 14/2).

6 e 3 flMcTaHMMOHHoro ynpaBneHun ra30M, c


npaMMepoM (Cl 16)
c AMcraHMMOHHbiM ynpaBneHMeM ra30M, 6 e3
1. 3 pa3a Ha*MUTe KHonKy npaMMepa c UHTepBanoM npaM Mepa/flpocce^A
npuM. 2 ceKyHgb ( O 16). npu TeMnepaiype Huwe
10 °C Ha*MUTe KHonKy npaMMepa 5 pa3. fluciaHi^uoHHoe
ynpaBneHue ra3oM
2. nogTflHUTe npegoxpaHUTenbHyo pyKoflTKy k
nycK C ion
BepxHeM nepeKnaguHe u ygepwuBatfie ee b ^TOM
nono>KeHUu ( O 17) - npegoxpaHUTenbHafl pyKoflTKa 5. yciaHoBUTe pbmar ra3a b nono>KeHue <5? (Cl 20/1).
He $UKcupyeicfl.
6. nogTflHUTe npegoxpaHUTenbHyo pyKoflTKy k
3. E b c ip o BbTflHUTe ciapiepHbM Tpoc, a 3aieM gaMie BepxHeM nepeKnaguHe u ygepwuBatfie ee b ^TOM
eMy HaMoiaTbcfl, MegneHHo oinycKafl ero (Cl 18). nono*eHUu (Cl 17) - npegoxpaHUTenbHafl pyKOflTKa
He ^UKcupyeicfl.
HacipoMKa gBuraienfl i^UKcupoBaHHafl.
PerynupoBaHue Mucna o 6 opoioB HeBO3Mo*Ho. 7. E b c ip o BbTflHUTe ciapiepHbM Tpoc, a 3aieM
gaMie eMy HaMoiaTbcfl, MegneHHo oinycKafl ero
(Cl 18).
6e3 flMcTaHMMOHHoro ynpaBneHun ra30M, 6e3
npaM Mepa/flpocce^A 8. nocne nporpeBa gBuraienfl (npuM. 15-20 ceKyHg)
yciaHOBUTe pbmar ra3a b nono*eHue Me*gy “5? u
4. nogTflHUTe npegoxpaHUTenbHyo pyKoflTKy k
O (Cl 20).
BepxHeM nepeKnaguHe u ygepwuBatfie ee b ^TOM
nono>KeHUu ( n 17) - npegoxpaHUTenbHafl pyKoflTKa
He ^UKcupyeicfl.

5. E b c ip o BbTflHUTe ciapiepHbM Tpoc, a 3aieM gaMie


eMy HaMoiaTbcfl, MegneHHo oinycKafl ero (Cl 18).

470 591_c 309


RUS EeH3MH0Baa ra30H0K0cunKa

c AucTaHMMoHHbM ynpaBneHMeM ra 3 oM, c ^rieKTpMHecKMM nycK 6e3 npaM M epa/flpoccenfl


npaMMepoM (Cl 16)
(C* 15)

1. ycTaH 0 BMTe pbMar ra3a b nono*eHue "nyCK"


flMcTaHl^MOHHOe
(Cl 15/1).
ynpaBneHue ra30M
nycK CTon 2. nogTaHMTe npegoxpaHMTenbHyo pyKoaTKy k
1. ycTaH 0 BMTe pbiMar ra3a b nono*eHue <5? (Cl 20/1). BepxHeM nepeKnaguHe u ygep*MBaMTe ee b ^T0 M
nono*eHuu ( O 17) - npegoxpaHMTenbHaa pyKoaTKa
2. 3 pa3a Ha*MMTe KHonKy npaMMepa c MHTepBanoM
He ^MKcupyeTca.
npuM. 2 ceKyHgb (Cl 16). npu TeMnepaType HM*e
10 °C Ha*MMTe KHonKy npaMMepa 5 pa 3. 3. noBepHMTe KnoM 3a*uraHua b 3aMKe 3a*uraHua b

3. nogTaHMTe npegoxpaHMTenbHyo pyKoaTKy k KpaMHee npaBoe nono*eHue ( d 19).


BepxHeM nepeKnaguHe u ygep*MBaMTe ee b ^T0 M 4. KaK T0nbK0 gBuraTenb 3apa6oTaeT, 0TnycTMTe KnoM
nono*eHuu (Cl 17) - npegoxpaHMTenbHaa pyKoaTKa 3a*uraHua (oh BepHeTca b nono*eHue „0“).
He ^MKcupyeTca.
5. ycTaH 0 BMTe pbMar ra3a b cooTBeTcTBuu c Hy*HbM
4. EbicTpo BbTaHMTe cTapTepHbM Tpoc, a 3aTeM gaMTe
MucnoM o 6 opotob gBuraTena b nono*eHue Me*gy
eMy HaMOTaTbca, MegneHHO 0TnycKaa ero (Cl 18).
<5? u O (Cl 15/2).
5. KaK T0nbK0 gBuraTenb 3apa6oTaeT, nepeBeguTe
pbMar ra3a gna gocTM*eHua *enaeM oro Mucna
o6 opotob b nono*eHue Me*gy “S? u O (Cl 20).

S neKTpM H ecKM H n y c K ( o ^ M f l) H o x e B a a M y $ T a (o ^ ma)

^^eKTpMMecKMM nycK c npaMMepoM (Cl 16)


1. ycTaH 0 BMTe pbMar ra3a b nono*eHue "nyCK"
(Cl 15/1).
C noMO ^bo H0*e B 0 M M y^Tb m o*ho nogcoeguHMTb
2. 3 pa3a Ha*MMTe KHonKy npaMMepa c MHTepBanoM u OTcoeguHMTb p e * y ^ u tf h o * bo BpeMa pa 6 oTb
npuM. 2 ceKyHgb (Cl 16). npu TeMnepaType HM*e gBuraTena.
10 °C Ha*MMTe KHonKy npaMMepa 5 pa 3.
noflcoeflMHeHMe p e * y ^ e r o Howa
3. nogTaHMTe npegoxpaHMTenbHyo pyKoaTKy k
1. noTaHMTe npegoxpaHMTenbHyo pyKoaTKy k
BepxHeM nepeKnaguHe u ygep*MBaMTe ee b ^T0 M
BepxHeM nepeKnaguHe u ygep*MBaMTe ee b
nono*eHuu ( O 17) - npegoxpaHMTenbHaa pyKoaTKa
^T0 M nono*eHMM (Cl 17) - npegoxpaHMTenbHaa
He ^MKcupyeTca.
pyKoaTKa He $MKcupyeTca.
4. noBepHMTe KnoM 3a*uraHua b 3aMKe 3a*uraHua
OTBeguTe pbMar My$Tbi o t ce 6 a (Cl 21/1)
b
2.
KpaMHee npaBoe nono*eHue (C l 19).
- P e*y^uM ho* nogcoeguHaeTca.
5. KaK T0nbK0 gBuraTenb 3apa6oTaeT, 0TnycTMTe KnoM
3a*uraHua (oh BepHeTca b nono*eHue „0“). OTcoeguHeHue p e * y ^ e r o Howa.

6. ycTaH 0 BMTe pbMar ra3a b cooTBeTcTBuu c Hy*HbM 3. OTnycTMTe npegoxpaHMTenbHyo pyKoaTKy (Cl 25).
MucnoM o 6 opotob gBuraTena b nono*eHue Me*gy - P e*y^uM ho* OTcoeguHaeTca.
<S? u O (Cl 15/2). - PbMar My^Tb nepexoguT b nono*eHue noKoa
(Cl 21/2).

310 nepeBO fl opuruH anbH oro pyK0B0flcTBa no 3KcnnyaTai4MM


RUS
B biK nraneH M e A B u ra T e m K o re C H b M n p M B o fl (O ^^M fl) (CJ 22)

ycTpoMCTBo 6e3 HoKeBoM M y$Tbi BHMMaHMe!

1. ycTaHOBuTe punar ra3a b nono*eHue O nogKnoMafrre pegyKTop TonbKo npu


(CJ 20/2) pa6oTaioi^eM gBuraTene.

2. OTnycTuTe npegoxpaHuTenbHyo pyKoaTKy (C l 25). BK^raneHMe KonecHoro npuBoga


- flBuraTenb BuKnoMuTca.
1. npugaBuTe BunKy nepeKnoneHua nepegaM
BHMMaHMe - onacHocTb Ti)Kenbix pe3aHbix paH! pegyKTopa k BepxHeM nepeKnaguHe u
A
flBuraTenb Mo*eT gBuraTbca no uHep4uu. ygep*uBaMTe (CJ 22) - BunKa nepeKnoneHua
nocne BuKnoMeHua y6eguTecb, mto gBuraTenb nepegaM He $uKcupyeTca.
ocTaHoBunca. - BKnoMaeTca KonecHuM npuBog.

BbK^raneHMe KonecHoro npuBoga


yCTpoMCTBo c HoKeBoM My$TOM
1. OTnycTuTe BunKy nepeKnoneHua nepegaM
pegyKTopa (C l 24).
Ho*eBaa My$Ta
- KonecHuM npuBog BuKnoMaeTca.
BKn. BuKn.

P e ry rw p y e M b M p e g y K T o p (K o H T p o rb
1. OTnycTuTe npegoxpaHuTenbHyo pyKoaTKy ( O 25).
c K o p o c T u ) (o ^ ^ M a )
2. ycTaHOBuTe puMar ra3a b nono*eHue O
(CJ 20/2). PerynupyeMuM
- flBuraTenb BuKnoMuTca. pegyKTop
EucTpo MegneHHo
BHMMaHMe - onacHocTb Taweflbix pe3aHbix paH!
flBuraTenb Mo*eT gBuraTbca no uHep4uu. C no M o ^b o perynupyeMoro pegyKTopa mo* ho nnaBHo
nocne BuKnoMeHua y6eguTecb, mto gBuraTenb u3MeHaTb CKopocTb gBu*eHua ra3OHOKocunKu.
ocTaHoBunca.
BHMMaHMe!
Ha*uMaMTe puMar TonbKo bo BpeMa pa6oTu
gBuraTena.
nepeKnoMeHue npu oTcyTCTBuu npuBoga
Mo*eT npuBecTu k noBpe*geHuo npuBogHoro
MexaHu3Ma.

■ fln a 6 onee bucokom CKopocTu noTaHuTe puMar


(CJ 23) b HanpaBneHuu (CJ 23/2)
■ fln a 6 onee hu3kom CKopocTu noTaHuTe puMar
(CJ 23) b HanpaBneHuu (Cl 23/1)
Bcerga npuBoguTe CKopocTb gBu*eHua b
cooTBeTCTBue c TeKy^uM cocToaHueM rpyHTa u
ra3oHa.

470 591_c 311


RUS EeH3uHoBaa ra 3oH o tocunta

Texo6cnyw M B aH ue u y x o g 3 a p a flK a c ia p ie p H o M 6 a T a p e u ( o ^ ma)

BHMMaHue! OnacHocTb nonyMeHMfl TpaBM! CTapTepHaa 6aTapea He Hy*gaeTca b TexHunecKoM


A
■ nepeg npoBegeHueM no 6b ix pa6oT o6cny*uBaHuu u o 6 nmho 3apa*aeTca KocuntoM.
no Texo6cny*uBaHuo u yxogy Bcerga B oco6bix cnynaax 6aTapeo gon*eH 3apa*aTb
BbKnoMaMTe gBuraTenb u u3BnetaMTe u3 nonb3oBaTenb:
rHe3ga mTetep cBenu 3a*uraHua. ■ nepeg nepBbiM BBogoM KocunKu b ^KC^nyaTa^uo
■ flBuraTenb Mo*eT gBuraTbca no uHep^uu. ■ npu pa3pagte, nepeg nepepbiBoM Ha 3uMy unu
nocne BbKnoneHua y6eguTecb, mto gBuraTenb gnuTenbHbiM npocToeM (> 6 M ec^eB )
ocTaHoBunca.
■ npu Texo6cny*uBaHuu Ho*eM Bcerga ^po^ecc 3apagtu:
HageBaMTe pa6onue nepnaTtu!
1. M3BneKuTe 3apagHoe ycTpoMcTBo u3 a ^ u ta
aKKyMynaTopHoM 6aTapeu.
■ PerynapHo npoBepafrre npucnoco6neHue gna npueMa
TpaBb Ha npegMeT $yH^uoHupoBaHua u u3HOca 2. OTcoeguHuTe Ka6enb attyMynaTopa o t ta6ena
■ Onui^atfTe ycTpoMCTBo nocne ta *g o ro npuMeHeHua gBuraTena (Cl 28).
■ He o6pbi3rMBafrre ycTpoMcTBo BogoM 3. CoeguHuTe Ka6enb aKKyMynaTopa c Ka6eneM
npoHMKHoBeHMe Boflbi Mo*eT npuBecTu K 3apagHoro ycTpoMcTBa (Cl 29).
HenonagtaM (cucTeMbi 3a*uraHua, Kap6opaTopa)
4. nogtnonuTe 3apagHoe ycTpoMcTBo k ^neKTpoceTu.
■ PerynapHo npoBepafrre p e * y ^ u tf ho* Ha Hanunue
Hanpa*eHue ^neKTpoceTu gon*H o
noBpe*geHUM
cooTBeTcTBoBaTb pa6oneMy Hanpa*eHuo
■ Bcerga 3aMeHaMTe HeucnpaBHbie rnywuTenn 3apagHoro ycTpoMcTBa.

BpeMa 3apagtu cocTaBnaeT otono 36 nacoB.


l/lcnonb3yMTe Tonbto opuruHanbHoe 3apagHoe
OMUcTKa k o c m a km
ycTpoMcTBo u3 KoMnnetTa nocTaBtu.
B 3aBucuMocTu ot M3roTOBMTena gBuraTena:
BHMMaHue!
■ Kap6opaTop / Bo3gywHbitf iJiunbTp gon*eH 6biTb ■ 3apa*aMTe cTapTepHyo 6aTapeo Tonbto b
HanpaBneH BBepx (Cl 26) cyxoM, xopomo npoBeTpuBaeMoM noMe^eHuu.
■ cBena 3a*uraHua gon*H a 6biTb HanpaBneHa BBepx ■ He ucnonb3yMTe ra3oHotocunty bo BpeMa
( « 27) ^po^ecca 3apagtu.

Co6nogaMTe pytoBogcTBo no ^KC^nyaTa^uu ot


u3roToBuTena gBuraTena!

3aToM Ka u 3aM eHa p e w y ^ e r o H ow a

■ nopyHaižrre 3aToMKy / 3aMeHy Tynbx unu noBpewfleHHbix


pewy^ux Howeiži TonbKo aBTopu3oBaHHbiM
cnei4nanM3npoBaHHbiM npegnpuaTuaM
■ nogToneHHbie p e * y ^ u e ho *u gon*Hbi 6 biTb
cSanaHcupoBaHb
^ BHMMaHMe!
Mcnonb3oBaHue Hec6 anaHcupoBaHHbix Ho*eM
BegeT k cnumtoM cunbHbiM Bu6 pa^uaM u
noBpe*geHuo tocuntu.

312 n e p e B o fl opuruH anbH oro pytoBoflcTBa no 3KcnnyaTai4un


RUS
Y x o fl 3 a flB u ra T e n e M CMa3Ka B e fly ^ e w m e c re p H u

3aMeHa MOTopHoro Macna ■ BpeMfl ot BpeMeHU cMa3bBaMie Begyi^yo meciepHo


Ha Bany pegyKTopa MacnoM b Buge a^po3onfl
1. fln fl c6opa Macna nogroTOBbTe n o g x o g fl^yo
PegyKTop KonecHoro npuBoga He H y*g aeicfl b
eMKOcTb.
TexHUMecKOM o6cny*UBaHUu.
2. no nH ocib o cneMie Macno Mepe3 MacnoHanuBHoe
oTBepciue unu oTKaMaMie.
XpaH eH ue
yiunu3upyMTe oipa6oiaB w ee Macno gBuraienfl
6e3 Bpega gnfl oKpyw ao^etf cpegb! BHuMaHue - onacHocTb B3pbiBa!
M b peKOMeHgyeM cgaBaib oipa6oiaB w ee
He xpaHUTe ycipoMcTBo b noMe^eHUu, rge
Macno b 3aKpbToM eMKociu b i^eHTp y iu n u 3 a ^ u
ucnonb3yeicfl oTKpbioe nnaMfl unu uctomhuku
unu cepBucHbM qeHTp.
Tenna.
OTpa6oTaBmee Macno
■ He gon^Ho nonacib b o6bMHbe o ix o g b ■ flaM ie g B u raieno ocTbTb

■ He gon^Ho nonacib b K aH anu3a^o unu ctoku ■ fln fl yMeHbmeHUfl 3aHUMaeMOM nn o^ag u bo BpeMfl
xpaHeHUfl cnowuTe BepxHoo nepeKnaguHy
■ He gon^Ho nponuBaibcfl Ha 3eMno
(C l 31, 32)
3aMeHa B03flyw H 0ro ^ u n b T p a ■ XpaHUTe UHcipyMeHT b cyxoM Mecie, HegociynHOM
gnfl geieM u HeynonHOMOMeHHbx nu^
■ Co6nogaM ie yKa3aHUfl U3roTOBUTenfl gBuraienfl.
■ 06ecneMbTe 3 a ^ u iy ciapiepHOM 6aiapeu ot
Mopo3oB
3aMeHa cBenu 3awuraHufl
■ BpeMfl ot BpeMeHU go3apflwatfie c iap iep H yo
■ Co6nogaM ie yKa3aHUfl U3roTOBUTenfl gBuraienfl. 6 a ia p e o
■ Onopo*HUTe 6eH3UHOBbM 6aK

KO flecH bIM npM BO fl ( O ^ u f l) ■ l/l3BneKUTe mieKep cBeMU 3a*uraHUfl U3 rHe3ga

PerynupoBKa Tpoca EoygeHa


P eM O H T
Ecnu bo BpeMfl p a 6 o ib gBuraienfl KonecHbM npuBog
6onbme He BKnoMaeicfl unu He BbKnoMaeicfl, PeMOHTHbe pa6oTb pa3pemeHo npoBoguib TonbKo
to Heo6xoguMo gononHUTenbHo oiperynupoBaib coipygHUKaM cepBuc^eHTpoB u aBTopu3OBaHHbx
cooTBeicTByo^uM Tpoc EoygeHa. cnequanu3upoBaHHbx npegnpufliuM.

BHuMaHue!
A
M3MeHflMTe nono*eHue Tpoca EoygeHa TonbKo y T U flU 3 a ^ U fl
npu BbKnoMeHHOM gBuraiene.
CrapTepHbie 6aTapeu c u3pacxogoBaHHbiM
1. noBepHUTe ^neMeHT perynupoBKU Ha Tpoce unu 3aKaHHUBara^uMcn 3apsflOM unu
EoygeHa b HanpaBneHUu cipenKU ( n 30). fle^eKTH be crapTepHbie 6aTapeu
3anpe^eHO yunu3upoBaTb BMecre c
2. fln fl npoBepKU HacipoMKU 3anycTUTe gBuraienb u 6 ^ ito b u m u 0TX0flaMu!
BKnoMUTe KonecHbM npuBog.
MHcTpyMeHT, ero ynaKOBKa u npuHagne*Hociu
3. Ecnu KonecHbM npuBog Bce e ^ e He p a 6 o ia e i, u3roTOBneHb U3 MaiepuanoB, n o g n e *a ^ u x
nepegaMie ra3OHOKocunKy b cepB u c^em p BTopuMHOM nepepa6oTKe, no^TOMy ux cnegyeT
unu Ha aBTopu3OBaHHoe cne^anu3upoBaHHoe yiunu3upoBaib cooTBeicTByo^UM o6pa3OM.
npegnpuflTue.

470 591_c 313


RUS EeH3uHOBaa ra3OHOKocunKa

ycTpaH eH ue H eno^agoK
BHMMaHMe!
H o * u Ban gBuraTena BupaBHuBaTb Henb3a.

Heno^aflKa PemeHMe
flBuraTenb He 3aBoguTca ■ 3aneMTe 6eH3uH
■ ycTaHOBuTe puMar ra3a b nono*eHue "nycK"
■ BKnonuTe gpoccenb
■ nogBeguTe CKo6y MoTopHoro BuKnoMaTena k BepxHeM nonepenuHe
■ npoBepbTe CBeMu 3a*uraHua, npu Heo6xoguMoCTu BunonHuTe 3aMeHy
■ BunonHuTe oMucTKy BO3gymHoro ^unbTpa
■ flaMTe Ho*y KocunKu nopa6oTaTb BxonocTyo
■ nog3apaguTe CTapTepHyo 6aTapeo
■ HaMuHaMTe pa6oTy co CKomeHHoM nn o^agu
Mo^HoCTb gBuraTena ■ OTKoppeKTupyMTe BucoTy CTpu*Ku
CHu*aeTca ■ 3aTOMuTe / 3aMeHuTe ho* u KocunKu
■ OnucTuTe KaHan Bu6poca / ycTpoMcTBo
■ BunonHuTe oMucTKy BO3gymHoro ^unbTpa
■ yMeHbmuTe pa6onyo CKopocTb
He MucTuM pa3pe3 ■ 3aTOMuTe / 3aMeHuTe ho* u KocunKu
■ OTKoppeKTupyMTe BucoTy CTpu*Ku
npueMHuKgna TpaBu ■ OTKoppeKTupyMTe BucoTy CTpu*Ku
3anonHaeTca HegocTaTOMHo ■ nogo*guTe, noKa ra3OH He BucoxHeT
■ 3aTOMuTe / 3aMeHuTe ho* u KocunKu
■ OnucTuTe pemeTKy npueMHuKa gna TpaBu
■ OnucTuTe KaHan Bu6poca / ycTpoMcTBo
KonecHuM npuBog He ■ M3MeHuTe nono*eHue Tpoca EoygeHa
pa6oTaeT ■ noBpe*geH KnuHOBugHuM peMeHb
■ O6paTuTecb b MacTepcKyo no o6cny*uBaH uo KnueHTOB
■ yganuTe rpa3b u3 KonecHoro npuBoga, c 3y6naToro peMHa u pegyKTopa
■ CMa*bTe My$Tu CBo6ogHoro xoga (Begy^aa mecTepHa Ha Bany pegyKTopa)
MacnoM b Buge aspo3ona
Koneca He Bpa^aoTca npu ■ nogTaHuTe KonecHue buhtu
BKnoMeHHOM pegyKTope ■ CTynu4a Koneca HeucnpaBHa
■ noBpe*geH KnuHOBugHuM peMeHb
■ O6paTuTecb b MacTepcKyo no o6cny*uBaH uo KnueHTOB
yCTpOMCTBO CnumKOM CunbHO ■ npoBepbTe ho* KocunKu
Bu6pupyeT

npu BO3HuKHOBeHuu HenonagoK, KOTopue He npuBegeHu b gaHHOM Ta6n u 4e unu KOTopue HeBO3Mo*Ho
ycTpaHuTb caMoCToaTenbHo, o 6 paTuTbca b oguH u3 cepBucHux 4 eHTpoB HameM KOMnaHuu.

314 nepeBO fl opuruH anbH oro pyKOBOflCTBa no ^KC^nyaTa^uM


RUS
■ Cn^ uanucT Bcerg a g on* eH BbnonHaTb fle K n a p a ^ M fl o cooTB eTcTBM M c ra H fla p T a M E C
c n e g y o ^u e npoBeptu npu c n e g y o ^u x
o 6 cToaTenbcTBax: ■ cm. pytoBogcTBo no MoHTa*y
■ nocne Hae3ga Ha npenaTCTBue
■ npu BHe3anHoM ocTaHoBte gBuraTena
■ npu noBpe*geHuu pegytTopa
■ npu noBpe*geHuu KnuHoBugHoro peMHa
■ npu ucKpuBneHuu Ho*a
■ npu ucKpuBneHuu Bana gBuraTena

ra p a H T M ^
M u roToBbi ycTpaHuTb HetoTopbie norpemHocTu MaTepuana unu u3roToBneHua b TeneHue ycTaHoBneHHoro 3atoHoM
cpota gaBHocTu npegtaBneHua npeTeH3uu no tanecTBy (nyTeM peMoHTa unu 3aMeHbi - no HameMy ycMoTpeHuo).
CpoK gaBHocTu onpegenaeTca 3atoHogaTenbCTBoM cTpaHbi, rge 6bin KynneH uHcTpyMeHT.
Hamu rapaHTuMHbe o6a3aTenbcTBa getfcTBuTenbHbi rapaHTua TepaeT cuny b c n e g y o ^u x cnynaax:
Tonbto b c n e g y o ^u x cnynaax:
■ npu Hagnewa^eM o6pa^eHuu c uHcTpyMeHToM ■ npu nonbiTKe nonuHuTb uHcTpyMeHT
■ npu co6nogeHuu pytoBogcTBa no ■ npu BHeceHuu u3MeHeHuM b toH C Tpy^uo uHcTpyMeHTa
^KC^nyaTa^uM ■ npu HeHagnewa^eM ucnonb3oBaHuu uHCTpyMeHTa
■ npu ucnonb3oBaHuu opuruHanbHbix 3anacHbix (HanpuMep, b npoMbimneHHbix unu KoMMyHanbHbix
^enax)

rapaHTua He pacnpocTpaHaeTca Ha:


■ noBpe*geHua natoBoro notpbiTua, Bo3Hutmue no npunuHe HopManbHoro u3Hoca
■ l/l3HamuBaeMbie geTanu, oTMeneHHbie paMtoM IXXX XXX (XT1 Ha KapTe 3anacHbix nacTeM
■ flBuraTenu BHyTpeHHero cropaHua - Ha hux pacnpocTpaHaoTca oTgenbHbie rapaHTutfHbie o6a3aTenbCTBa
cooTBeTCTByo^ero npou3BoguTena gBuraTeneM
B cnynae, Tpe6 y o ^ e M npegocTaBneHua rapaHTuu, no*anyMcTa, o 6 paTuTecb c gaHHbiM rapaHTuMHbiM nucbMoM u
netoM, nogTBep^gao^uM notynty, k BameMy gunepy unu b 6 nu*aMmuM aBTopu3oBaHHbiM cepBucHbitf ^eHTp.
flaHHbie rapaHTutfHbie o6a3aTenbCTBa He pacnpocTpaHaoTca Ha onpegeneHHbitf 3atoHoM nopagot npegtaBneHua
notynaTeneM npeTeH3uM no KanecTBy k ^pogaB^y.

470 591_c 315


UA ra3OHOKocapKa 6eH3uHOBa

n e p e g M o B a g o n o c i6 H U K a O n u c npogyK Ty

■ npoMuTaMTe 4eM noci6HuK 3 eKcnnyaTa4ii nepeg y goKyMeHTa4ii onucyoTbca pi3Hi Mogeni


noMaTKOM po6oTu 3 iHCTpyMeHTOM. ^ 3a6e3neMuTb 6eH3uHOBux ra3OHOKocapoK. fleaKi Mogeni
Moro 6e3neMHy M 6e3nepe6iMHy po6oTy. nepeg bu- ycTaTKOByoTbca TpaBO36ipHuKOM Ta/a6o gogaTKOBo
KopucTaHHaM o3HaMoMTecb 3 eneMeHTaMu Kepy- npugaTHi gna MynbmyBaHHa.
BaHHa Ta BuKopucTaHHaM ra3oHoKocapKu.
lgeHTu^iKyMTe CBoo Mogenb Ha ocHOBi 3o6pa*eHb
■ BuKOHyMTe BKa3iBKu ^ o g o 6e3neKu Ta Bupo6iB Ta onucy pi3Hux on^M.
nonepeg*eHHa, HaBegeHi b 4bOMy goKyMeHTi Ta
Ha npucTpoi. B M K opucTaH H fl 3a npH3HaHeHHnM
■ 36epe*iTb 4 eM noci6HuK 3 eKcnnyaTa4 ii M
nepegaMTe Moro HacTynHuM KopucTyBaMaM. ^ M npucTpiM npu3HaneHuM gna KociHHa ra3OHHoro
noKpuTTa Ha npuBaTHiM ginaHqi. Moro Mo*Ha
n o a c H e H H « 3HaKiB 3acTocoByBaTu nume Ha cyxux ra3OHax.

yBara! BuKopucTaHHa iHCTpyMeHTa b iHmux 4inax e


ToMHe BuKOHaHHa 4ux nonepeg*eHb gonoM o*e BuKopucTaHHaM He 3a npu3HaneHHaM.
yHuKHyTu TinecHux ymKog*eHb Ta MaTepianbHux
36uTKiB. M o K n u B i B ap ia H T u H e H a re K H o ro
BMKopUcTaHH^
Cne^anbHi BKa3iBKu gna Kpa^oro po3yMiHHa Ta
BuKopucTaHHa. ■ 4 a ra3OHOKocapKa He npu3HaneHa gna
BuKopucTaHHa b ny6niMHux cagax, napKax, Ha
K * * ! 3HaMOK KaMepu BKa3ye Ha inocTpa^i'. cnopTuBHux MaMgaHMuKax, a TaKo* y cinbCbKOMy
Ta nicoBOMy rocnogapcTBi
■ 3ano6i*Hi npucTpoi He Mo*Ha geMOHTyBaTu mu
3 M ic T nepeMuKaTu
■ He BuKopucTOByMTe npucTpiM nig Mac g o ^ y a6o Ha
nepegMOBa go noci6HuKa............................................ 316
BonoroMy ra3oHi
Onuc npogyKTy................................................................. 316 ■ npucTpiM He Mo*Ha BuKopucTOByBaTu y
npoMucnoBux 4inax
3ano6i*Hi Ta 3axucHi npucTpoi.....................................316

BKa3iBKu ^ o g o 6e3neKu................................................. 318 3 a n o 6 iK H i T a 3 a x u c H i n p u c T p o i

MoHTa*...............................................................................319
He BigKnoMaMTe 3ano6i*Hi M 3axucHi npucTpoi!
3anpaBKa........................................................................... 319

BBegeHHa b eKcnnyaTa^o............................................ 320 3 a n o 6 iK H a pyHKa

EneKTpuMHuM nycK (o n ^ a )..............................................324 npucTpiM ycTaTKOBaHuM 3ano6i*H oo pyMKoo. B MOMeHT


He6e3neKu BignycTiTb 3ano6i*Hy pyMKy.
TexHiMHe o6cnyroByBaHHa i g o rn a g ............................ 326

36epiraHHa........................................................................327 npucTpoi 6e3 ho* oboi My$Tu:


■ Pi*ynuM H i* 3ynuHaeTbca
PeMOHT...............................................................................327 ■ 3ynuHaeTbca gBuryH
y ™ n i3 a ^ a .........................................................................327 npucTpoi 3 ho* oboo My$Too:
■ Pi*ynuM H i* 3ynuHaeTbca
ycyHeHHa HenonagoK......................................................328
■ flBuryH npogoB*ye n p a ^ B a ™
rapaHTia............................................................................ 329

fleitn ap a^a npo BignoBigHicTb CTaHgapTaM G C .......329

316 ne p e K n a fl opuriH anbHoro noci6HuKa 3 eKcnnyaTai_(ii


UA
B ifl6 u B H a 3a cn iH K a

Big6uBHa 3acniHKa 3axu^ae Big geianeM, flKi BUKugaoTbcfl.

1 CiapiepHUMTpoc 9 PerynoBaHHfl bucotu c ip u M U *


2 nycK, cTon* 10 Ho^oBa My$Ta*
3 KonicHuM npuBig* 11 Kopo6Ka nepegaM 3 M o^nuB icio
perynoBaHHfl*
4 3ano6i*H a pyMKa 12 lHCTpyK4ifl 3 eKcnnyaia4ii'
5 EproHOMiMHe perynoBaHHfl bucotu * 13 Mogynb BUKugy*
6 iHguKaiop 3anoBHeHHfl* 14 KnanaHHuM 3aTBop*
7 Big6uBHa 3acniHKa* 15 KoMnneKT gnfl MynbwyBaHHfl*
8 TpaBO36ipHUK* * 3ćrnem o Bid BUKOHaHM

CuM Bonu Ha npucTpoi'

A yBara!
floipuMyMTecfl oco6nuBoi o6epewHocii nig Mac
po6oTU 3 iHCTpyMeHTOM.
<3
EH
nepeg p o 6 o io o 3 piwynuM MexaHi3MOM
BUTflrHiTb 3 mi3ga mieKep cBiMKU
3ananoBaHHfl.
nepeg BBegeHHflM b eKcnnyaiauio npoMUTaMTe
c a BignyciiTb MOTopHi ranbMa.

A
iHcTpyK4io!

He gonycKaMie Tpeiix oci6 y He6e3neMHy 3OHy! yBiMKHiTb npuBog Konic.

TpuMaMie pyKU M Horu nogani Big piwyMoro fluciaHuiMHe KepyBaHHfl ra3OM,


^ /o
MexaHi3My! ciapT / cTon.

i4 TpuMaMiecfl Ha BigciaHi Big He6e3neMHoi 3ohu .

470 591_c 317


UA fa3oHoKocapKa 6eH3uHOBa

floflaTKoBi 3HaKM Ha npMCTpoflX 3 e^eKTpMMHMM ■ 3aB*gu cTpu*iTb TpaBy nonepet cxuny,


nycKoM

A
Hitonu He pyxaMTeca Bropy mu bhu 3
yBara! He6e3neta ypa*eHHa enetTpuMHuM ■ He cTpu*iTb TpaBy Ha cxunax nig KyToM 6 inbm
CTpyMOM. H i* 20°

A ©
TpuMaMTe egHanbHuM gpiT nogani Big HO*iB
npucTpoo.
nepeg npoBegeHHaM TexHiMHoro o6cnyroByBaHHa

■ Oco 6nuBa o 6 epe*HicTb nig Mac o 6 epTaHHa
^pa^oMTe nume npu gocTaTHbo actpaBoMy
geHHoMy cBiTni a 6 o mTyMHoMy ocBiTneHHi
pfh a6o npu nomtog*eHHi ta 6en o 3aB*gu cnig
■ TpuMaMTeca nogani Big pi*ynoro MexaHi3My
Big’egHyBaTu npucTpiM Big eneKTpuMHOi Mepe*i.
■ ButoHyMTe M i^eBi npaBoBi HopMu i^ogo nacy po 6 oTH
B K a3 iB K M ^ o f l o 6 e 3 n e K M ■ He 3anumaMTe npucTpiM, roTOBuM go po 6 oTu, 6e3
Harnagy
yBara!
■ CTpu*iTb TpaBy nume b ToMy pa3i, a t ^ o pi*ynuM
ButopucToByMTe npucTpiM nume y TexHiMHO H i* rocTpuM
6e3goraHHoMy cTaHi!
■ Hitonu He BuKopucTOByMTe npucTpiM 3 nomtog*eHuMu
3axucHuMu npucTpoaMu / 3axucHuMu pemiTtaMu

He BigtnoMaMTe 3ano6i*Hi M 3axucHi npucTpoi! ■ Hitonu He BuKopucTOByMTe npucTpiM 6e3 noBHicTo


3MoHToBaHux 3axucHux npucTpoiB (Hanputnag:
Big6 uBHoi 3acniHtu, npucTpoiB gna npuMoMy TpaBu)
yBara - He6e3neKa nowewi! ■ nepeg ko* hum ButopucTaHHa nepeBipaMTe
A npucTpiM Ha HaaBHicTb nom tog*eHb Ta ButOHyMTe
He 36epiraMTe 3anpaBneHy MamuHy b 6ygiBnax,
3aMiHy nom tog*eHux geTaneM
b a tu x icHye He6e3neta KOHTatTy napiB 6eH3uHy
3 BigtpuTuM nonyM’aM a6o ictpaMu! ■ BuMKHiTb gBuryH, gonetaMTeca 3ynuHtu npucTpoo
Ta BuTarHiTb 3 rHi3ga mTetep cBintu 3ananoBaHHa
yTpuMyMTe b nucTOTi o6nacTb HaBKono gBuryHa,
■ a t ^ o Heo6 xigHo 3anumuTu npucTpiM
BuxnunHOi Tpy6u, 6n ota atyMynaTopHOi 6aTapei
■ nicna BuaBneHHa HenonagoK
Ta nanuBHoro 6aty: TyT He noBuHHO 6yTu TpaBu,
6eH3uHy Ta Macna. ■ nepeg po3KpuTTaM eneMeHTiB 6 notyBaHHa
■ nepeg ycyHeHHaM 3acMineHHa
■ He gonyctaMTe TpeTix oci6 y He6e3neMHy 3oHy ■ nicna KOHTatTy 3i cTopoHHiMu npegMeTaMH
■ OnepaTop a6o KopucTyBan Hece BignoBiganbHicTb ■ a t ^ o Ha ra3OHOKOcap^ BuHutaoTb HecnpaB-
3a He^acHi Bunagtu 3 iHmuMu oco6aMu Ta ix HocTi i He3BunaMHi Bi6 p a ^ i
BnacHicTo
■ 3a6opoHaeTbca ButopucTOByBaTu npucTpiM O 6 cTe*Te ra3OHOKOcapty Ta ButOHaMTe
giTaM Ta iHmuM oco6aM, a ti He O3HaMoMneHi 3 Heo6xigHi peMOHTHi po 6 oTu, nepm H i* 3HOBy
iH C Tpy^ieo 3 eKcnnyaTa^i' nonaTu po 6 oTy 3 Heo.
■ floTpuMyMTecb M i^eB ux HopM ^ o g o HaMMeHmoro ■ BcTaBTe mTetep cBintu 3ananoBaHHa b rHi3go Ta
Bity onepaTopa 3anycTiTb gBuryH
■ 3a6opoHaeTbca ^pa^oBaTu 3 iHCTpyMeHToM y ■ nicna ycyHeHHa HenonagoK (guB. Ta6 n u ^ o
cTaHi antoronbHoro a6o HaptOTuMHoro cn'aHiHHa, Henonagot) Ta nepeBiptu npucTpoo
a T a to * nig BnnuBoM MegutaMeHTiB ■ nicna nu^eHHa npucTpoo
■ HociTb BignoBigHuM c^e^oga^ ■ noBHicTo peTenbHO nepeBipTe ginaHty gna
■ floBri 6 p o tu cKomyBaHHa, BuganiTb yci cTopoHHi npegMe™
■ M ^H e Ta HetoB3He B3yTTa ■ Oco 6 nuBy yBary npoaBnaMTe npu po3BepTaHHi
■ 3aco6u 3axucTy cnyxy ra3OHOKOcaptu a 6 o npu nigTaryBaHHi i i go ce 6 e
■ npu po6oTi Ha cxunax ■ He cTpu*iTb TpaBy Hag nepenoHaMH
■ 3aB *gu HaMaraMTeca 3aMHaTu MatcuManbHo (Hanputnag, rintaMu mu KopiHHaM)
cTiMte nono*eHHa

318 n e p e tn a fl opuriH anbHoro no ci6H uta 3 eKcnnyaTai_(ii


UA
■ BuganaMTe CKomeHy TpaBy nume nicna 3ynuHKH ■ 36epiraM Te 6eH3uH Ta M acno b n ep eg6aneH ux gna
gBuryHa 4boro eMHoCTax

■ nepeg nepexogoM Mepe3 nn o^y, aKa He nignarae ■ 3anuBaMTe mu 3nuBaMTe 6eH3uH Ta Macno num e nicna
CKomyBaHHo, BuMKHiTb gBuryH Ta pi*ynuM Hi* oxonog*eHHa gBuryHa no3a M e*aM u npuMi^eHb
■ HiKonu He nigHiMaMTe Ta He nepeHocbTe npucTpiM 3 ■ H e 3anuBaMTe 6eH3uH mu M acno nig Mac po6o™
yBiMKHyTuM gBuryHoM gBuryHa

■ npu 3anuBaHHi 6eH3uHy a6o MoTopHoro MacTuna ■ H e nepenoBHoM Te 6aK (6eH3uH po3m upoeTbca)
He B*uBaMTe i* y mu Hanoi
■ n ig Mac 3anpaBKu He naniTb
■ He BguxaMTe napu 6eH3uHy
■ 3anpaBHuM oTBip He M o *H a BigKpuBaTu, aK ^ o
■ BegiTb ra3OHOKocapKy Ha mBugKoCTi xogb6u gBuryH n p a q o e a 6 o a K ^ o BiH rapanuM
■ nepeg BuKopucTaHHaM nepeBipTe, mu m ^ ho 3aKpi- ■ ^ K ^ o 6aK a 6 o 3anpaBHuM oTBip nom K og*eH o, ix
nneHi raMKu, rBuHTu Ta 6on™ cnig 3aMiHuTu

■ 3 a B *g u MiqHo 3aKpuBaMTe KpumKy 6aKy


M oH TaK
■ ^ K ^ o 6eH3uH BuTiK:
floTpuMyMTecb iHCTpyK4ii 3 MOHTa*y, ^ o gogaeTbca. ■ He 3anycKaMTe gBuryH
■ yHuKaMTe cnp o6 3ananoBaH Ha
yBara!
■ BuKOHaMTe M u^eHHa npucTpoo
npucTpiM Mo*Ha eKcnnyaTyBaTu nume nicna
■ A k^ o MOTopHe Macno BuTeKno:
noBHoro MOHTa*y.
■ He 3anycKaMTe gBuryH
■ 36epiTb MOTopHe M acno, aKe BuTeKno,
3anpaBKa
3B’a3yB anbH oo penoB uH oo a 6 o ry6K oo Ta
nepeg BBogoM b eKcnnyaTa4ii cnig 3anpaBu™ yTuni3yMTe H ane*H uM muhom
ra3oHoKocapKy. ■ BuKOHaMTe M u^eHHa npucTpoo
o BuKopucTaHe MacTuno:
nonepeflKeHHA - He6e3neKa BUHUKHeHHn nowewi!
■ He noBuHHo noTpanuTu go 3BuMaMHux BigxogiB
EeH3uH Ta Macno e Hag3BuMaMHo ■ He noBuHHo noTpanuTu g o KaHani3a4ii,
nerKO3aMMucTuMu! CTOKiB mu Ha ^pyHT

M u peKOMeHgyeMo 3gaBaTu BuKopucTaHe M acTuno y


3aB*gu BuKOHyMTe BuMoru iHCTpyK4ii 3
3aKpuTux eMHoCTax y 4eHTpu yTuni3a4ii a 6 o y cepBicHi
eKcnnyaTa4ii Big Bupo6HuKa gBuryHa, aKa
4eHTpu.
nocTanaeTbca y KOMnneKTi.
3 a r» T H 6eH3UH
P o 6 o n i M a T e p ia ru
1. BigKpyTiTb KpumKy 6aKa Ta noKnagiTb ii b MucTOMy Micini.
EeH3UH MoTopHe Macno 2. 3anuM Te 6eH3uH Mepe3 BopoHKy.
MapKa cTaHgapTu3oBaHuM guB. BKa3iBKu 3. ^ in b H o 3aKpuMTe 3anuBHuM oTBip 6aKa Ta
6eH3uH/ Big Bupo6HuKa BuKOHaMTe Mu^eHHa.
HeeTunoBaHuM gBuryHa
3 a ru B a H H » M o T o p H o ro M a c ra
Ki^bKicTb guB. BKa3iBKu Big npuM. 0,6 n
Bupo6HuKa gBuryHa 1. BigKpyTuTb KpumKy M acnoHanuBHoro oTBopy Ta
noKnagiTb 'fi b MucTOMy Mic4i.
Ee3neKa 2. 3anuM Te M acno Mepe3 BopoHKy.

3. ^ in b H o 3aKpuMTe MacnoHanuBHuM oTBip Ta


nonepeflK aeM o!
BuKOHaMTe Mu^eHHa.
HiKonu He 3anycKaMTe gBuryH y 3aKpuTux
npuMi^eHHax. He6e3neKa oTpyeHHa!

470 591_c 319


UA ra3OHOKocapKa 6eH3UHOBa

B B e fle H H A b eK cnnyaTa^K i ^ B u flK e perynwBaHHA 0KpeMux Konic


a6o OcbOBe perynraBaHHA ( O 4)
yBara! 1. fln fl po36noKyBaHHfl HaiucHiTb Bawinb b ciopoHy
A
13 ocna6neHUM, nowKogweHUM a6o 3HomeHUM Ta yipuMyMTe Moro.
pi*yMUM MexaHi3MOM Ta/a6o MacTUHaMU KpinneHHfl
2. nepecyHbie Ba*inb niBopyM a6o npaBopyM
npucipiM BUKopucTOByBaTU 3a6opoHeHo!
BignoBigHo go 6awaHoi bucotu 3pi3y.
nepeg ko* hum BBegeHHflM b e K cnn ya ia^o
npoBogbie Bi3yanbHy nepeBipKy. 3. 3a$iKcyMie Ba*inb.

3HaK KaMepu Ha HaciynHux ciopiHKax o3HaMae 4. 3BepHiTb yBary, ^ o 6 nono*eHHfl i^iK ca ^i gnfl Bcix
nocunaHHfl Ha ManoHKU, ciop. 4-7. Konic 6yno OgHaKOBe.

B cTaH O BuTu B u c o T y 3 p i3 y P e ry n w B a H H a o K p e M o ro K o n e c a ( a 5)

1. BUKpyTiTb KOnicHUM rBUHT.

PerynoM ie Bucoiy 3pi3y nume nicnfl BUMUKaHHfl 2. BciaBTe KonicHuM rBUHT b oTBip, flKUM BignoBigae
gBuryHa Ta 3ynuHKU pi*yMoro Ho*a. 6a*aHiM Bucoii 3pi3y.

■ 3aBwgu BciaHOBnoMie Bci Koneca Ha ogHaKOBy 3. 3aTflrHiTb KonicHuM rBUHT.


BucoTy 3pi3y. 4. 3BepHiTb yBary, ^ o 6 nono*eHHfl oTBopy gnfl Bcix
■ PerynoBaHHfl bucotu 3pi3y 3ane*UTb Big Mogeni. Konic 6yno ogHaKOBUM.

UeHTpanbHe perynraBaHHA ( O 1) U eH T p anb H e O cbO Be p e ry n w B a H H a ( a 6)


1. HaiucHiTb Ta yipuMyMTe KHonKy ^HTpanbHoro
1. noKnagiTb BenuKi nanb^ Ha KiH4i oci.
perynoBaHHfl no Bucoii ( O 1/1).
2. noKnagiTb nanb^ nig Kopnyc KocapKU.
■ fln fl cKomyBaHHfl Kopoimoi TpaBU HaiucHiTb
pyMKy 4eHTpanbHoro perynoBaHHfl bucotu 3. noTflrHiTb Bicb BenuKUMU nanbqflMU Big
BHU3 ( n 1/2) nonepegHboi no3HaMKU bucotu 3pi3y.

■ fln fl cKomyBaHHfl goBmoi TpaBU noTflrHiTb 4. nigiflrHiTb Bicb BenuKUMU nanb4flMU go 6a*aHoi
pyMKy 4eHTpanbHoro perynoBaHHfl bucotu no3HaMKU bucotu 3pi3y Ta 3a$iKcyMTe.
Bropy ( O 1/2)
5. 3BepHiTb yBary, ^ o 6 nonoweHHfl ^iK caqii gnfl Bcix
■ Bigo6pawaeibcfl ciyniHb ^HTpanbHoro Konic 6yno OgHaKOBe.
perynoBaHHfl bucotu ( O 1/3)
2. BignyciiTb KHonKy nicnfl gocflraHHfl 6a*aH oi
BUcOTU 3pi3y.

OcbOBe a6o MeHTpanbHe perynraBaHHA ( O 2, 3)


1. fln fl po36noKyBaHHfl HaiucHiTb Ba*inb b ciopoHy
Ta yipuMyMTe.

2. nepecyHbie Ba*inb niBopyM a6o npaBopyM


BignoBigHo go 6awaHoi bucotu 3pi3y.

3. 3a$iKcyMie Bawinb.

4. 3BepHiTb yBary, ^ o 6 nonoweHHfl i^iK ca ^i gnfl Bcix


Konic 6yno ogHaKOBe.

320 ne p e K n a fl opuriH anbHoro noci6HUKa 3 eKcnnyaiai_(ii


UA
C TpUKKa 3 T paB o36ipH U K oM M y rb m y B a H H » 3 K oM nreK T oM g r a
M y rb m y B a H H a ( o n ^ a )
^ yBara! He6e3neKa oTpuMaHHn TpaBM!
nig Mac MynbmyBaHHa 3pi3aHa TpaBa He 36upaeTbca,
3HiMaMTe Ta BcTaHOBnoMTe TpaBO36ipHuK nume
a 3anumaeTbca Ha ra3OHi. Mynbma 3axu^ae i^ ht
nicna BuMuKaHHa gBuryHa Ta 3ynuHKu pi*yMoro
Big BucuxaHHa Ta 3a6e3neMye Moro ™d* ubhumm
Ho*a.
peMoBuHaMu.

1. nigHiMiTb Big6uBHy nnacTuHy Ta nigBicbTe HaMKpa^i pe3ynbTaTu gocaraoTbca npu perynapHOMy


TpaBO36ipHuK Ha TpuMaMi (Cl 8). 3pi3aHHi npu6nu3Ho Ha 2 cm . Hume Monoga TpaBa 3
M’aKoo TKaHuHoo nucTKiB po3KnagaeTbca mBugKo.
iH flM KaTop 3anoBH eH H »
■ BucoTa TpaBu nepeg MynbmyBaHHaM: MaKC. 8 cm
nig Mac KociHHa noTiK noBiTpa nigiMMae iHguKaTop
■ BucoTa TpaBu nicna MynbmyBaHHa: MiH. 4 cm
3anoBHeHHa Bropy (Cl 7a).

A k ^ o TpaBO36ipHuK noBHuM, to iHguKaTop 3anoBHeHHa AganTyMTe mBugKicTb xogu go MynbmyBaHHa, He


npunarae go Kopnyca (Cl 7b). Heo6xigHo Bunopo*Hu™ pyxaMTeca HagTo mBugKo.
TpaBO36ipHuK.
BcTaHoBreHHA KoMnreKTy g n a MyrbwyBaHHH

B u n o p o K H e H H ^ T p aB o36ipH U K a yB ara! He6e3neKa oTpuMaHHn TpaBM!


1. nigiMMiTb Big6uBHy 3acniHKy. BcTaHOBnoMTe a6o 3HiMaMTe KOMnneKT gna
MynbmyBaHHa TinbKu nicna BuMuKaHHa gBuryHa Ta
2. BuBegiTb TpaBO36ipHuK 3 3aMenneHHa Ta 3HiMiTb
3ynuHKu pi*yMoro Ho*a.
Moro 33agy (Cl 8).

3. Bunopo*HiTb TpaBO36ipHuK. 1. 3HiMiTb TpaBO36ipHuK (Cl 8).

4. nigiMMiTb Big6uBHy 3acniHKy Ta 3HOBy nigBicbTe 2. nigHiMiTb Big6uBHy 3acniHKy Ta BCTaBTe KOMnneKT
TpaBO36ipHuK Ha TpuMaMi (Cl 8). gna MynbmyBaHHa y maxTy BuKugy (Cl 9).
MexaHi3M 6noKyBaHHa noBuHeH 3a6e3neMu™
^iKcaqio.

A ki^ o KoMnneKT gna MynbmyBaHHa He


3a^iKcyeTbca, icHye He6e3neKa nomKog*eHHa
KOMnneKTy gna MynbmyBaHHa Ta pi*yMoro Ho*a.
KociH H a 6 e 3 T p aB o36ipH U K a

yBara! 3 hat ™ KoMnreKTy g n a MyrbmyBaHHF


Kocutu 6e3 TpaBO36ipHuKa Mo*Ha nume npu
1. nigiMMiTb Big6uBHy 3acniHKy.
cnpaBHiM noBopoTHiM npy*uHi Big6uBHoi
3acniHKu. 2. Po3’egHaMTe MexaHi3M 6noKyBaHHa KOMnneKTy
MynbmyBaHHa ( O 10/1).
nig cuno o npy*uHu Big6 uBHa 3acniHKa npunarae go
Kopnyca ra3OHOKocapKu. TaKuM muhom, CKomeHa TpaBa 3. BuTarHiTb KOMnneKT MynbmyBaHHa (Cl 10/2).
BuKugaeTbca goHu3y B 3agHiM MacTuHi.

470 591_c 321


UA ra3OHOKOcapta 6eH3uHOBa

K ociH H a 3 6okobm m BMKMflOM ( 0 n ^ f l) 3 a n y c K flB M ryH a

^ YBaral He6e3neKa oTpuMaHHn TpaBM!


3HiMaMTe mu BCTaHOBnoMTe 6 okobum Butug nume H itonu He 3anycKafrre gBuryH y 3atpuTux
nicna BuMutaHHa gBuryHa Ta 3ynuHtu pi*yMoro npuMi^eHHax.
Ho*a.
YBaral He6e3neKa 0TpMMaHHa TpaBMl

BcTaHOB^eHHa 60 K0 B0 r 0 BUKugy He nepeBepTafrre npucTpiM nig Mac npo4ecy


3anycty.
1. 3HiMiTb TpaBO36ipHut Ta BCTaBTe KOMnneKT gna
MynbmyBaHHa. ■ 3anyctaMTe gBuryH nume b TOMy pa3i, a t^ o
H i* 3MOHTOBaHuM (H i* BuKOHye ponb iHepqiMHO'f
2. BigtpuMTe tpum ty gna 6otOBoro Butugy Ta Macu)
yTpuMyMTe Ti ( O 11/1). ■ npu 3anycty nporpiToro gBuryHa HE
3. BcTaHOBiTb KaHan 6otOBoro Butugy ( Q 11/2). ButopucTOByMTe gpocenb a6o KHonKy npaMMepa
■ He 3MiHioMTe HanamTyBaHHa perynaTopa Ha
4. noBinbHO 3atpuMTe tpum ty. gBuryHi
Kpumta He gae BunacTu taHany 6otOBoro Butugy.
■ He 3anyctaMTe npucTpiM, a t ^ o KaHan Butugy He
3HaTTa 60 K0 B0 r 0 BUKugy 3atpuTuM ogHuM 3 HacTynHux eneMeHTiB:
■ TpaBO36ipHuK
1. BigtpuMTe tpum ty gna 6otOBoro Butugy Ta
■ Big6uBHa 3acniHta
yTpuMyMTe Ti ( n 11/1).
■ KOMnneKT gna MynbmyBaHHa
AKTuByMTe nycKOBuM BuMutaM 3 oco6nuBOo
2. flicTaHbTe KaHan 6otOBoro Butugy Ta 3atpuMTe

Kpumty ( n 11/2). yBa*HicTo, BignoBigHO go BuMor Bupo6Huta
■ 3BepHiTb yBary, ^ o 6 BigcTaHb Big Hir go pi*yMoro
iHCTpyMeHTa 6yna gocTaTHboo
■ 3anycKaMTe npucTpiM b Hu3bKiM TpaBi
H a ra m T y B a H H » b m c 0 tm p y K iB 'a ( 0 n ^ f l)
3HaK p03TamyBaHHa Ha npunagi:

N III
Pery^^B aH H a 3a A 0n0M 0rora KH0n0K
flpocenb*
1. HaTucHiTb Ta yTpuMyMTe gBi KHontu Ha BepxHbOMy Bitn. Buitn.
noH*epoHi. napanenbHO HanamTyMTe 6a*aHe
nono*eHHa ( « 12/1). flucTaHqiMHe
KepyBaHHa ra3OM*
2. BignycTiTb KHontu, ^ o 6 BepxHiM noH*epoH
CTapT CTon
3a^itcyBaBca.
flucTaHqiMHe
Pery^^B aH H a 3a A 0 n 0 M0 rora 3aTUCKiB KepyBaHHa ra3OM
3 gpoceneM*
1. yTpuMyoMu noH*epoH, ocna6Te o6ugBa 3aTucKH Kopo6ta nepegaM
( « 12/2). 3 MO*nuBiCTO
perynoBaHHa*

SP @
2. nepeMicTiTb noH*epoH y 6a*aHe nono*eHHa. ^ B u g to nOBinbHO
3. 3atpuMTe 3aTuctu. Ho*OBa My$Ta*
Btn. Buitn.

* 3anexH0 eid euKOHaHHa

322 n e p e tn a fl opuriH anbHoro no ci6H uta 3 eKcnnyaTai_(ii


UA
3 a n y c K BpyH H y HacipoMKa gBuryHa ^iKcoBaHa.
6e3 flu c ra H ^ rtH o ro KepyBaHHA ra3OM, 3 flpoceneM PerynoBaHHfl MacTOTU HeMOKnuBe.

flpocenb
BKn. BuKn. b i\ 3 flucraH ^M H uM KepyB8HHAM ra3OM, 3 flpoceneM

1. nepeMiciiTb gpocenb b no3U4io 1 ( a 13/1). fluciaH^M He


KepyBaHHfl ra3OM
2. nigiflrHiTb 3ano6i*Hy pyMKy go BepxHboro 3 gpoceneM
noHKepoHa Ta yipuMyMie i"i (Cl 17) - 3ano6iKHa
pyMKa He $iKcyeibcfl. 1. nepeBegiTb BaKinb ra3y b no3U4io IM ( a 14/1).

3. WBugKo BUTflrHiTb ciapiepHUM Tpoc i gaMie MoMy 2. nigiflrHiTb 3ano6i>KHy pyMKy go BepxHboro
cKpyTUTucfl, noBoni BignycKaoMU Moro (C l 18). noHKepoHa Ta yipuMyMie i"i (Cl 17) - 3ano6i*Ha
pyMKa He $iKcyeibcfl.
4. nicnfl nporpiBaHHfl gBuryHa (npu6n. 15-20 ceKyHg)
3. WBugKo BUTflrHiTb ciapiepHUM Tpoc i gaMie MoMy
BciaHOBiTb gpocenb b nonoKeHHfl 2 (C l 13/2).
cKpyTUTucfl, noBoni BignycKaoMU Moro (Cl 18).
HacipoMKa gBuryHa ^iKcoBaHa.
4. nicnfl nporpiBaHHfl gBuryHa (npu6n. 15-20 ceKyHg)
PerynoBaHHfl MacTOTU HeMOKnuBe. nepeBegiTb BaKinb ra3y b nonoKeHHfl M i* <5? Ta
O (Cl 14/2).

3 a uct8 h^ mhum KepyBaHHAM ra3OM, 6e3 npaMMepa/


6e3 flu c ra H ^ rtH o ro KepyBaHHA ra3OM, 3 npaMMepoM
flp o c e n s
(a 16)
fluciaH ipH e
1. HaiucHiTb KHonKy npaMMepa 3 pa3U 3 iHTepBanoM
KepyBaHHfl ra3OM
npu6nu3Ho 2 ceKyHgu (Cl 16). npu TeMnepaiypi
CiapT CTon
HUKMe 10 °C HaiucHiTb KHonKy npaMMepa 5 pa3iB.
5. nepeBegiTb BaKinb ra3y b no3U4io (Cl 20/1).
2. nigiflrHiTb 3ano6i*Hy pyMKy go BepxHboro
noHKepoHa Ta yipuMyMie ii (Cl 17) - 3ano6iKHa 6. nigiflrHiTb 3ano6i*Hy pyMKy go BepxHboro
pyMKa He $iKcyeibcfl. noH*epoHa Ta yipuMyMie i"i (Cl 17) - 3ano6i*Ha
pyMKa He $iKcyeibcfl.
3. WBugKo BUTflrHiTb ciapiepHUM Tpoc i gaMie MoMy
cKpyTUTucfl, noBoni BignycKaoMU Moro ( O 18). 7. WBugKo BUTflrHiTb ciapiepHUM Tpoc i gaMie MoMy
cKpyTUTucfl, noBoni BignycKaoMU Moro (Cl 18).
HacipoMKa gBuryHa ^iKcoBaHa.
PerynoBaHHfl MacTOTU HeMOKnuBe. 8. nicnfl nporpiBaHHfl gBuryHa (npu6n. 15-20 ceKyHg)
nepeBegiTb Ba*inb ra3y b nonoKeHHfl M i* O Ta
O (Cl 20).
6e3 flucTaH ^M H oro KepyBaHHA ra3OM, 6e3
npaM Mepa/flpocena

4. nigiflrHiTb 3ano6i*Hy pyMKy go BepxHboro


noHKepoHa Ta yipuMyMie ii (Cl 17) - 3ano6iKHa
pyMKa He $iKcyeTbcfl.

5. ^BugKo BUTflrHiTb ciapiepHUM Tpoc i gaMie MoMy


cKpyTUTucfl, noBoni BignycKaoMU Moro (Cl 18).

470 591_c 323


UA ra3OHOKocapKa 6eH3uHOBa

3 flMcTaH^MHMM KepyBaHHflM ra3oM, 3 npaMMepoM EneKTpuHHMM nycK 6e3 npaM M epa/flpocera (C l 15)
(a 16)
1. nepeBegiTb Ba*inb ra3y b n o 3 u ^o "nyCK"
( n 15/1).
flucTaH^MHe
KepyBaHHa ra3OM 2. nigTarHiTb 3ano6i*Hy pyMKy go BepxHboro
CTapT CTon noH*epoHa Ta yTpuMyMTe ii (C l 17) - 3ano6i*Ha
1. nepeBegiTb Ba*inb ra3y b n o 3 u ^o (C l 20/1). pyMKa He $iKcyeTbca.

2. HaTucHiTb KHonKy npaMMepa 3 pa3u 3 iHTepBanoM 3. noBepHiTb KnoM 3ananoBaHHa b 3aMKy b KpaMHe
npu6nu3Ho 2 ceKyHgu (C l 16). npu TeMnepaTypi npaBe nono*eHHa (C l 19).
Hu*Me 10 °C HaTucHiTb KHonKy npaMMepa 5 pa3iB.
4. A k TinbKu gBuryH noMHe npa^B aT u, BignycTiTb KnoM
3. nigTarHiTb 3ano6i*Hy pyMKy go BepxHboro 3ananoBaHHa (BiH noBepHeTbca b nono*eHHa "0").
noH*epoHa Ta yTpuMyMTe ii (C l 17) - 3ano6i*Ha
pyMKa He $iKcyeTbca. 5. nepeBegiTb Ba*inb ra3y BignoBigHo go 6a*aH oi
MacTOTu b nono*eHHa M i* ^ Ta O ( O 15/2).
4. WBugKo BuTarHiTb CTapTepHuM Tpoc i gaMTe MoMy
CKpyTuTuca, noBoni BignycKaoMu Moro ( O 18).
5. Ak TinbKu gBuryH noMHe ^pa^oBaTu, BCTaHOBiTb
Ba*inb ra3y Ha noTpi6 He 3HaMeHHa MacTOTu b
nono*eHHa M i* Ta O ( O 20).

E re K T p u H H u M n y c K ( o n u in ) H o K o B a M y $ T a (o n u in )

EreKTpMMHMM nycK 3 npaMMepoM (C l 16) Ho*oBa My^Ta


1. nepeBegiTb Ba*inb ra3y b n o 3 u ^o "nyCK" BKn. BuKn.
(C l 15/1).
3a gonoM oroo Ho*oBoi My$Tu Mo*Ha nig’egHyBaTu Ta
2. HaTucHiTb KHonKy npaMMepa 3 pa3u 3 iHTepBanoM Big’egHyBaTu pi*ynuM H i* nig Mac po 6 oTu gBuryHa.
npu6nu3Ho 2 ceKyHgu (C l 16). npu TeMnepaTypi
Hu*Me 10 °C HaTucHiTb KHonKy npaMMepa 5 pa3iB. n ifl’eflHaHHA p i*yM oro HoKa

3. nigTarHiTb 3ano6i*Hy pyMKy go BepxHboro 1. nigTarHiTb 3ano6i*Hy pyMKy go BepxHboro


noH*epoHa Ta yTpuMyMTe i"i (C l 17) - 3ano6i*Ha noH*epoHa Ta yTpuMyMTe i i ( O 17) - 3ano6i*Ha
pyMKa He $iKcyeTbca.
pyMKa He $iKcyeTbca.
2. BigBegiTb Ba*inb My$Tu Big ce 6 e (C l 21/1)
4. noBepHiTb KnoM 3ananoBaHHa b 3aMKy b KpaMHe
- Pi*ynuM H i* nig’egHaeTbca.
npaBe nono*eHHa (C l 19).

5. A k TinbKu flBwryH noMHe npa^oB am BiflnycriTb KnoM B ifl’eflHaHHA p i*yM oro HoKa.
3ananoBaHHa (BiH noBepHeTbca b nono*eHHa "0").
3. BignycTiTb 3ano6i*Hy pyMKy (C l 25).
6. nepeBegiTb Ba*inb ra3y BignoBigHo go 6 a*aHoi - Pi*ynuM H i* Big’egHaeTbca.
MacTOTu b nono*eHHa M i* O Ta O (C l 15/2). - B a*inb My$Tu nepeMge b nono*eHHa noKoo
(C l 21/ 2 ).

32 4 ne p e K n a fl opuriH anbHoro noci6HuKa 3 eKcnnyaTai_(i'i


UA
BMMMKaHHH flB M ryH a K0flicH M M n p M B ifl ( 0 n ^ f l) ( n 22)

npMCTpiM 6e3 H0K0B0I My$TM yB aral

1. nepeBegiTb Ba*inb ra3y b nono*eHHa O nigtnoMaMTe topo6ty nepegaM nume nig Mac
(Cl 20/2) po6oTu gBuryHa.

2. BignycTiTb 3ano6i*Hy pyMKy (C l 25). yBiMKHeHHfl npMB0fla K0flic


- flBuryH BuMKHeTbCa.
1. npuTucHiTb Ba*inb nepeMutaHHa nepegaM go
yBara - He6e3neKa BawKMX pi3aHux TpaBMl BepxHboro noH*epoHa Ta yTpuMyMTe Moro b
flBuryH M o*e pyxaTuca no iHep^'i'. nicna TatOMy nono*eHHi ( O 22) - Ba*inb nepeMutaHHa
BuMutaHHa nepetOHaMTeca, ^ o gBuryH nepegaM He BxoguTb y 3aMenneHHa.
3ynuHuBca. - KonicHuM npuBig BMutaeTbca.

BMMMKaHHfl npMB0fla K0^ic


npMCTpiM 3 H0M0B0K M y$T 0K
1. BignycTiTb Ba*inb nepeMutaHHa nepegaM (Cl 24).
- KonicHuM npuBig BuMKHeTbCa.
Ho*OBa My^Ta
BKn. BuKn.
K 0 p 0 0 K a n e p e fla n 3 M 0 K n u B ic T K
1. BignycTiTb 3ano6i*Hy pyMKy ( O 25). p e ry rK B a H H a (K 0 H T p 0 flb mBMflK0CTi) (0 n u in )

2. nepeBegiTb Ba*inb ra3y b n o 3 u ^o O (Cl 20/2).


Kopo6ta nepegaM
- flBuryH BuMKHeTbCa.
3 Mo*nuBicTo
yBara - He6e3neKa Ba*KMX pi3aHux TpaBMl perynoBaHHa
^ B u g to nOBinbHO
flBuryH M o*e pyxaTuca no iHep^'i'. nicna
BuMutaHHa nepetOHaMTeca, ^ o gBuryH
3a gonoM oroo topo6tu nepegaM 3 MO*nuBicTo
3ynuHuBca. perynoBaHHa MO*Ha nnaBHO 3MiHOBaTu mBugticTb
pyxy ra3OHOKOcaptu.

yB aral
A
HaTuctaMTe Ba*inb nume nig Mac po6oTu
gBuryHa.
BMutaHHa 3a BigcyTHOcTi npuBogy Mo*e
npu3BecTu go nomtog*eHHa npuBigHoro
MexaHi3My.

■ fln a nigBu^eHHa mBugtocTi noTarHiTb Ba*inb


(Cl 23) b HanpaMty (Cl 23/2)
■ fln a 3MeHmeHHa mBugtocTi noTarHiTb Ba*inb
(Cl 23) b HanpaMty (Cl 23/1)
B 3aB *gu aganTyMTe mBugticTb pyxy go noTOMHoro
cTaHy i'pyHTy Ta ra3OHy.

470 591_c 325


UA ra30H0K0capKa 6eH3UH0Ba

T e x H iH H e o 6 c ^ y r o B y B a H H A i f l o r n n g 3 a p a fl^ a H H a cTapTepH O i 6 a T a p e i (o n u i^ )

A yBara! He6e3neKa OTpuMaHHA TpaBM! CTapTepHa 6aTapefl He nOTpe6ye TexHiMHoro


o6CnyroByBaHHfl Ta 3a3BUMaM 3apagwaeTbCfl b KOCap^.
■ nepeg yCiMa po6oTaMU 3 TexHiMHoro
o6CnyroByBaHHfl Ta gornflgy 3aB*flU B OKpeMux BUnagKax 6aTapero nOBMHeH 3apagUTU
BUMUKaMTe gBMryH Ta giCTaBaMTe 3 rHi3ga KOpMCTyBaH:
mTeKep CBiMKU 3ananroBaHHfl. ■ nepeg nepmUM nyCKOM KOCapKU b eKCnnyaTa4iio
■ flBUryH M 0*e pyxaTUCfl no iHep^'i'. niCnfl ■ ak ^ oBOHa po3pagweHa, a TaKO* nepeg 3umoio
BUMUKaHHfl nepeKOHaMTeCfl, ^ o gBUryH a6O niona TpUBanoro npoCToro (> 6 MiCfl^B)
3ynUHUBCfl.
■ n ig MaC Texo6CnyroByBaHHfl H0*iB 3aB*gU npo4eC 3apflg*aHHfl:
HagaraMTe po6oMi pyKaBU4i!
1. BMTflmyTM 3apagHMM npUCTpiM i3 6noKa 6aTapei.
■ PerynflpH0 nepeBipflMTe TpaB036ipHUK Ha npegMeT 2. Big’egHaTM Ka6enb 6aTapei Big Ka6enro gBUryHa
CnpaBHOCTi Ta 3H0myBaHHfl ( O 28).
■ MUCTiTb npUCTpiM niCnfl K0*H0r0 BUKOpUCTaHHfl
3. 3 ’egHaTM Ka6enb 6aTapei 3 Ka6eneM 3apflgHoro
■ 3a6OpOHfleTbCfl mutu npUCTpiM Bogoio 3i mnaHry. npMCTporo (C l 29).
BOHa M 0*e nonaCTU b MexaHi3MU npUCTporo
(CMCTeMa 3ananioBaHHfl, Kap6iopaTop) Ta 4. yBiMKHyTM 3apagHMM npUCTpiM b eneKTpUMHy
npM3BeCTM go ix nomKog*eHHfl Mepe*y.
Hanpyra eneKTpoMepe*i noBUHHa BignoBigaTU
■ PerynflpH0 nepeBipflfrre pi*yMUM H i* Ha HaflBHiCTb
po6oMiM Hanpy3i 3apflgHoro npMCTporo.
nomKog*eHb
■ 3aB *gu 3aMiHflMTe HeCnpaBHi rnywHUKU MaC 3apagKM CTaHOBUTb 6nM3bK0 36 rogUH.
BMK0pMCT0ByMTe TinbKU OpUriHanbHUM 3apflgHUM
npiUCTpm, ^ o BxogMTb go K0MnneKTy noCTaBKU.
H a x u n u T u KOcapKy
yBara!
B 3ane*H0CTi Big BUpo6HUKa gBUryHa: A
■ 3apflg*aMTe CTapTepHy 6aTapero
■ Kap6ropaTOp / noBiTpflHUM i^inbTp nOBMHeH 6yTU nUme b CyxUx npUMi^eHHflx, flKi go6pe
CnpflMOBaHMM BrOpy ( Q 26) npoBiTproroTbCfl.

■ CBNKa 3ananioBaHHfl noBUHHa 6yTU CnpflMOBaHa ■ He BMUKaTU ra30H0K0CapKy nig MaC


BrOpy ( a 27) 3apflg*aHHfl 6aTapei.

floTpMMyMTeCb iHCTpyK4ii 3 eKCnnyaTa4iT Big


Bupo6HUKa gBuryHa!

3a T on yB a H H a Ta 3aM iH a p iw y n o ro H O *a

■ flopyMaMTe 3aT0MyBaHHfl Ta 3aMiHy TynUx a6o


nowKogweHnx H0*iB nume npa^BHUKaM CepBiC-
4eHTpiB a6o aBT0pu30BaHUx Cne4iani30BaHUx
nignpueMCTB
■ flogaTKOBO 3aT0MeHi pi*yMi H0*i Cnig
36anaHCyBaTU
yBara!
BUKOpUCTaHHfl He36anaHC0BaHUX H0*iB
npu3BoguTb go CunbHUx Bi6paqm Ta
nomKog*eHHfl KOCapKU.

326 ne p e K n a fl opuriH anbHoro rm 6 H U K a 3 e K C r^ a T a n 'l


UA
f lo r n a g 3 a g B u ryH o M 3 M a ^ y B a H H a n o B ig H o ro T p u 6 a

3aMiHa MoTopHoro Macna ■ Mac Big Macy 3Ma^yMTe noBigHuM Tpu6 Ha Bany
Kopo6Ku nepegaM MacTunoM y Burnagi aepo3ono
1. ^ o 6 3i6paTu MacTuno, 3aroTyMTe BignoBigHy
Kopo6Ka nepegaM KonicHoro npuBogy He
eMHiCTb.
noTpe6ye TexHiMHoro o6cnyroByBaHHa.
2. noBHicTo 3nuMTe MacTuno Mepe3 MacnoHanuBHuM
oTBip a6o BigKaMaMTe Moro.
yTuni3yMTe BuKopucTaHe MoTopHe MacTuno 6e3
D mKogu gna HaBKonumHboro cepegoBu^a!
Mu peKoMeHgyeMo 3gaBaTu BuKopucTaHe
MacTuno y 3aKpuTux eMHoCTax y ^eHTpu
yTuni3a^i a6o y cepBicHi ^eHTpu. 3 6 e p ir a H H a
BuKopucTaHe MacTuno
^ yB ara! He6e3neKa Bu6yxy!
■ He noBuHHo noTpanuTu go 3BuMaMHux BigxogiB
3a6opoHaeTbca 36epiraTu npucTpiM no6nu3y
■ He noBuHHo noTpanuTu go KaHani3a^i a6o BigKpuToro BorHo a6o g*e pen a BucoKoi
3nuBy TeMnepaTypu.
■ He noBuHHo nponuBaTuca Ha 3eMno
■ flBuryH noBuHeH oxonoHyTu
3aMiHa noBiTpnHoro ^ m b T p a
■ fln a eKOHOMii M i^ a nig Mac 36epiraHHa CKnagiTb
■ floTpuMyMTeca BKa3iBOK Bupo6HuKa gBuryHa. BepxHiM noH*epoH (Cl 31, 32)
■ 36epiraMTe iHCTpyMeHT y cyxoMy Mic^,
3aMiHa cBiHKu 3anarraBaHHa HegocTynHOMy gna giTeM Ta HeynoBHOBa*eHux
oci6
■ floTpuMyMTeca BKa3iBOK Bupo6HuKa gBuryHa.
■ 36epiraTu 6aTapeo npu TeMnepaTypi B u^e Hyna
■ Mac Big Macy nig3apag*aMTe CTapTepHy 6aTapeo
■ Bunopo*HiTb 6eH3uHOBuM 6aK
K o ric H u M n p u B ig (o n u ia )
■ BuTarHiTb 3 rHi3ga mTeKep CBiMKu 3ananoBaHHa
P e ryr^B a H H fl Tpoca EoygeHa

A k^ o nig Mac po6oTu gBuryHa KonicHuM npuBig 6inbme


He BMuKaeTbca a6o He BuMuKaeTbca, Heo6xigHo
BigperynoBaTu BignoBigHuM Tpoc EoygeHa. PeM oH T
PeMOHTHi po6oTu go3BonaeTbca BuKOHyBaTu nume
yBara! npa^BHuKaM cepBic^em piB Ta aBTopu3OBaHux
3MiHoMTe nono*eHHa Tpoca EoygeHa nume cne^ani3OBaHux nignpueMCTB.
nicna BuMuKaHHa gBuryHa.

1. noBepHiTb eneMeHT perynoBaHHa Tpoca EoygeHa Y T u r i3 a u ia


b HanpaMKy CTpinKu (Cl 30). 3a6opoHaeTbca yTuri3yBaTu iHcTpyMeHTu,
2. fln a nepeBipKu HanamTyBaHHa 3anycTiTb gBuryH Ta
yBiMKHiTb KonicHuM npuBig.
S ^ o cT a ru HenpuflaTHuMu, 6aTapei a6o
aKyM yraTopu pa3oM i3 no6yToBuMM
BiflxoflaM u!
3. A k^ o KonicHuM npuBig Bce ^ e He $yH ^ioH ye,
ynaKOBKa, caM npucTpiM Ta Moro npunagga BuKOHaHi 3
nepegaMTe ra3OHOKocapKy b cepB ic^em p a6o Ha
MaTepianiB, ^ o Mo*yTb 6yTu BuKopucTaHi noBTopHo,
aBTopu3OBaHe cne^ani3OBaHe nignpueMCTBo.
TOMy bohu nignaraoTb BignoBigHiM yTuni3a^i.

470 591_c 327


UA ra3OHOKOcapta 6eH3uHOBa

y c y H e H H A H e n 0 ^ a fl0 K
yBaral
3a6opoHaeTbca BupiBHOBaTu ge^opMOBaHi Ho*i Ta Ban gBuryHa.

Hen0^aflKa PimeHHA
flBuryH He 3aBoguTbca ■ 3anuTu 6eH3uH
■ BcTaHOBuTu gpocenbHuM Ba*inb y nono*eHHa "START" ("3AnyCK")
■ yBiMKHyTu gpocenb
■ floBecTu cto6y MOTopHoro BuMutaMa go BepxHboT nepetnaguHu
■ nepeBipuTu cBiMtu 3ananoBaHHa, a t ^ o Heo6xigHO, 3aMiHuTu
■ ButOHaTu OMu^eHHa noBiTpaHoro ^inbTpa
■ BinbHO npoBepHyTu Ho*i ra3OHOKOcaptu
■ 3apaguTu cTapTepHy 6aTapeo
■ yBiMKHyTu npucTpiM Ha noKomeHiM ginaHqi
noTy*HicTb gBuryHa ■ BcTaHOBuTu BucoTy 3pi3y
3Hu*yeTbca ■ 3aTOMuTu / 3aMiHuTu Ho*i ra3OHOKOcaptu
■ ButOHaTu Mu^eHHa topnycy / taHany gna Buxogy TpaBu
■ ButOHaTu OMu^eHHa noBiTpaHoro ^inbTpa
■ 3MeHmuTu po6oMy mBugticTb
HeaKicHe cKomyBaHHa ■ 3aTOMuTu / 3aMiHuTu Ho*i ra3OHOKOcaptu
■ BcTaHOBuTu BuCOTy 3pi3y
TpaBO36ipHut He ■ BcTaHOBuTu BuCOTy 3pi3y
3anoBHoeTbca go KiH4a ■ flaTu TpaBi nigcoxHyTu
■ 3aTOMuTu / 3aMiHuTu Ho*i ra3OHOKOcaptu
■ npoMucTuTu pemiTty TpaBO36ipHuta
■ ButOHaTu Mu^eHHa topnycy / taHany gna Buxogy TpaBu
npuBog Konic He npa4oe ■ BigperynoBaTu Tpoc BoygeHa
■ KnuHonogi6HuM peMiHb nomtog*eHO
■ 3BepHiTbca go MaMcTepHi 3 o6cnyroByBaHHa KnieHTiB
■ BuganuTu 6pyg y tonicHOMy npuBogi, 3 3y6MacToro peMeHa Ta to po6 tu nepegaM
■ 3Ma3aTu MacTunoM MexaHi3Mu BinbHoro xogy (npuBogHuM peMiHb Ha
nepegaBanbHOMy Bany)
Koneca He o6epTaoTbca npu ■ 3aTarHyTu rBuHTu tonic
yBiMKHeHiM Kopo6qi nepegaM ■ MaTOMuHa Koneca nom tog*eHa

■ KnuHonogi6HuM peMiHb nomtog*eHO


■ 3BepHiTbca go MaMcTepHi 3 o6cnyroByBaHHa KnieHTiB
npucTpiM HagTO cunbHO ■ nepeBipTe H i* tocaptu
Bi6pye

A k^ o BuHutaoTb HecnpaBHOcTi, a ti He onucaHi b qiM Ta6nu4i, mu Tati, ^ o bu He MO*eTe Tx ycyHyTu


caMOcTiMHO, 3BepTaMTeca go HamoT KOMneTeHTHOT cny*6 u cepBicy.

328 n e p e tn a fl opuriH anbHoro no ci6H uta 3 eKcnnyaTai_(ii


UA
■ 3aB*gu Heo6xigHa KOMneTeHTHa nepeBipKa: fle K n a p a u ia n p o B ig n o B ig H ic T b
■ nicna Hai3gy Ha nepenoHy cTaH gapTaM 6 C
■ nicna panTOBoi 3ynuHKu gBuryHa
■ guB. iH C Tpy^io 3 MOHTa*y
■ npu nomKog*eHHi Kopo6Ku nepegaM
■ npu nomKog*eHHi KnuHOBoro peMeHa
■ npu g e $ o p M a ^ i Ho*a
■ npu g e ^o p M a ^'i Bany gBuryHa

r a p a H T ia
npoTaroM BCTaHOBneHoro 3aKOHogaBCTBOM CTpoKy gaBHoCTi npeTeH3iM ^ o g o aKoCTi npucTpoo mu ycyHeMo geaKi
ge^eKTu MaTepiany a6o bupo6humum 6paK mnaxoM peMOHTy a6o 3aMiHu (3a HamuM po3cygoM). CTpoK gaBHoCTi
Bu3HaMaeTbca npaBOBuMu HopMaMu Tiei Mi^eBoCTi, ge 6yno KynneHo npucTpiM.
Hami rapaHTiMHi 3o6oB'a3aHHa giMcHi nume rapaHTia BTpaMae cuny b TaKux BunagKax:
b TaKux BunagKax:

■ H ane*Ha eKcnnyaTa^a npucTpoo ■ y pa3i 3giMcHeHHa cnpo6u nonaroguTu iHCTpyMeHT


■ floTpuMaHHa iHCTpyK^'i 3 eKcnnyaTa^i ■ TexHiMHi 3MiHu npucTpoo
■ BuKopucTaHHa opuriHanbHux 3anacHux MacTuH ■ y pa3i HeHane*Horo BuKopucTaHHa iHCTpyMeHTa
(HanpuKnag, y npoMucnoBux a6o KOMyHanbHux ^na x)
rapaHTia He po3noBcog*yeTbca Ha TaKi BunagKu:

■ Ha nomKog*eHHa naKOBaHoi noBepxHi, aKi yTBopunucb yHacnigoK 3BuMaMHoro 3HomyBaHHa


■ fleTani, ^ o 3HomyoTbca (no3HaneHi paMKoo IXXX XXX (Xi1 Ha KapTi 3anacHux MacTuH)
■ Ha gBuryHu BHyTpimHboro 3ropaHHa - Ha hux po3noBcog*yoTbca oKpeMi rapaHTiMHi HopMu BignoBigHoro
Bupo6HuKa gBuryHiB

y BunagKy, ^ o noTpe6ye HagaHHa rapaHTii, 3BepTaMTecb 3 ^UM rapaHTiMHuM nucTOM Ta goKyMeHTOM, aKuM
nigTBepg*ye aKT KyniBni, go Bamoro gunepa a6o go HaM6nu*Moro aBTopu3OBaHoro cepBicHoro ^eHTpy. 4
rapaHTiMHi 3o6oB'a3aHHa He po3noBcog*yoTbca Ha npaBOBi npeTeH3ii KnieHTa go ^pogaB^a ctocobho aKoCTi
npogaHoro npucTpoo.

470 591_c 329


BG BeH3uHOBa KOcaMta 3a TpeBa

3 a T 0 B a p t K 0 B 0 f lC T B 0 O n u c a H u e H a n p 0 fly K T a

■ Mona, npoMeTeTe TOBa pbKOBogcTBO npegu B Ta3u gotyMeHTa4ua ce onucBaT pa3nuMHu Mogenu
nyctaHeTO Ha MamuHaTa b e tcn n o a T a ^a . ToBa e 6eH3uHOBu KOcaMtu 3a TpeBa. Hatou Mogenu ca
npegnocTaBta 3a curypHOcTTa no BpeMe Ha pa6oTa o6opygBaHu c tom 3a TpeBa u/unu gonbnHuTeneH
u 3a u36arBaHe Ha noBpegu npu ynoTpe6a. npegn KOMnneKT 3a MynMupaHe.
ynoTpe6a ce 3ano3HaMTe c eneMeHTuTe 3a ynpa-
MgeHTu^uqupaMTe Bamua Mogen Bb3 ocHOBa Ha
BneHue u HaMuHa Ha u3non3BaHe Ha MamuHaTa.
u3o6pa*eHuaTa Ha npogytTa u onucaHueTO Ha
■ Cna3BaMTe npenopbtuTe u npegynpe*geHuaTa 3a pa3nuMHuTe on4uu.
6e3onacHOcT b Ta3u goKyMeHTa4ua, tatTO u Te3H
Bbpxy MamuHaTa. y n 0 T p e 6 a n 0 npeflH a3H aH eH ue
■ 3ana3eTe pbKOBogcTBOTO 3a ynoTpe6a u ro
npegaMTe Ha cnegBa^ua KynyBaM. Ta3u MamuHa e npegHa3HaMeHa 3a toceHe Ha TpeBHH
TepeHu b MacTHu umotu u Tpa6Ba ga ce ynoTpe6aBa
r e r e H fla caMo 3a cyxu TpeBHu nno^u.

BHUMaHuel ynoTpe6aTa 3a gpyru 4enu ce cMaTa 3a ynoTpe6a He


T omhoto cna3BaHe Ha Te3u yta3aHua M o*e ga no npegHa3HaMeHue.
npegoTBpaTu eBeHTyanHu TenecHu noBpegu unu
MaTepuanHu ^eTu. B t3 M 0 ^ H a H enpaB M ^H a y n 0 T p e 6 a

C n e ^a n H u yta3aHua 3a noBeMe acHOTa u ■ Ta3u KOcaMta 3a TpeBa He e rogHa 3a ynoTpe6a


npaBunHa ynoTpe6a. 3a o6^ecTBeHu TpeBHu nno^u, naptOBe, cnopTHH
n n o ^a g tu u b cenctOTO u ropctOTO cTonaHCTBO
K * 1 CuMBonbT Ha taMepa npenpa^a KbM $urypuTe. ■ O6e3onacuTenHuTe npucnoco6neHua He Tpa6Ba
ga ce geMOHTupaT unu myHTupaT
■ MamuHaTa He Tpa6Ba ga ce u3non3Ba npu g b *g
C t f lt p ^ a H M e unu Bbpxy Motpu TpeBHu nno^n

3a TOBa ptKOBogcTBO......................................................330 ■ MamuHaTa He e npegBugeHa 3a npo^ecuoHanHa


ynoTpe6a
OnucaHue Ha npogytTa.................................................. 330
06e30nacM Te^H M Te u 33^ m thm eneM eH Tu
06e3onacuTenHuTe u 3a^uTHu eneMeHTu................330
BHMMaHMe - 0nacH0CT 0T HapaHABaHel
yta3aHua 3a 6e3onacHOcT..............................................332
fla He ce u3KnoMBaT o6e3onacuTenHuTe u
MoHTa*............................................................................... 333 3a^uTHu eneMeHTu!

3ape*gaHe c ropuBo....................................................... 333


0 5 e 3 0 n a c H T e rH a B u m a
nyctaHe b e tc n n o a T a ^ a ...............................................334
MamuHaTa e o6opygBaHa c o6e3onacuTenHa Bunta.
EnetTpuMecKO cTapTupaHe (o n 4 u a )........................... 338 B MOMeHT Ha onacHocT OTnycHeTe o6e3onacuTenHaTa
BunKa.
TexHuMecKO o6cny*BaHe u n o g g p b *ta ......................340

CbxpaHaBaHe................................................................... 341 MamuHu 6e3 cbeguHuTen 3a Ho*a:


■ H o*bT ce cnupa
PeMOHT...............................................................................341 ■ MoTopbT ce cnupa

l/l3XBbpnaHe.................................................................... 341 MamuHu cbc CbeguHuTen 3a Ho*a:


■ H o*bT ce cnupa
noMOi^ npu noBpegu.......................................................342
■ MoTopbT npogbn*aBa ga pa6oTH
rapaH4ua........................................................................... 343

EO fle tn a p a ^ a 3a cbOTBeTCTBue...............................343

330 npeBO fl Ha opuruHanHOTO pbKOBOflCTBO 3a eK cnno aT ai^a


BG
O T p a x a T e flH a K ^a n a

OTpa*aTenHaTa Knana npegna3Ba ot H3XBtpMa^i/i MaCTU.

1 CTapTepHO B t* e 9 PerynnpaHe BUCOMUHaTa Ha KOCeHe*


2 CTapT, CTon* 10 CtegMHMTen 3a H 0*a*
3 KoneCeH MexaHH3tM* 11 npegaBaTeneH MexaHH3tM "Bapno"*
4 06e3onaCMTenHa BnnKa 12 PtKOBogCTBO 3a eKCnnoaTaunfl
5 EproHOMMMHO peryni/ipaHe Ha BUCOMUHaTa* 13 npMCnoCo6neHMe 3a H3XBtpnflHe*
6 l/lHgiUKaTop 3a hmboto Ha HantnBaHe* 14 3aTBapa^a Knana*
7 OTpa*aTenHa Knana* 15 KoMnneKT 3a MynMi/ipaHe*
8 Kom 3a Ct6wpaHe Ha TpeBa* * cnoped Močena

C u m b o ^ u B tp x y MamuHaTa
npegn pa6oTM no pe w e^nfl
BHUMaHUe!
A EtgeTe 0 C06 eH0 npegna3nnBM npu pa6oTa.
¥
EBl MexaHM3tM M3gtpnaMTe ^eKepi/rre Ha
3anannTenHMTe CBe^n.

(Hl npegu ga nyCHeTe Mami/iHaTa eKCnnoaTaunfl,


npoMeTeTe MHCTpyKUMMTe 3a ynoTpe6a!
b
OCBo6ogeTe M0T0pHaTa CnnpaMKa.

A TpeTU ni/^a ga Ce g tp * a T Ha pa3CT0flHue


onaCHaTa 30Ha!
ot
BKnroMBaHe Ha KoneCHMfl MexaHH3'bM.

P^UeTe u KpaKaTa ga Ce g tp * a T ganeM ot fluCTaHUMOHHO ynpaBneHMe Ha ra3Ta


& /o
p e *e ^M fl MexaHM3tM! CTapT/CTon.

l~ t CTOMTe Ha pa3CT0AHMe ot onaCHaTa 30Ha.

470 591_c 331


BG EeH3uHOBa KocaMKa 3a TpeBa

flonbflH uT enH u cu m b o a u npu MamuHu c ■ He KoceTe Ha CKnoHOBe c HaKnoH noBene ot 20°


ereKTpunecKo cTapTupaHe

A
■ 6bgeTe oco6eHo BHuMaTenHu npu o6pb^aH e
BHUMaHue! OnacHocT ot tokob ygap. ■ Pa6oTeTe caMo Ha gocTaTbMHa gHeBHa CBeTnuHa

A
unu Ha u3KycTBeHo ocBeTneHue
flp b *T e 3axpaHBa^ua Ka6en ganeM ot
■ flp b *T e TanoTo, KpaMHU^UTe u o6neKnoTo ganeMe
Ho*oBeTe.
ot p e * e ^ u a MexaHU3bM
© BuHaru u3KnoMBaMTe MamuHaTa oT
ea eneKTpuMecKaTa M pe*a npu pa6oTu no ■ Cna3BaMTe MecTHUTe pa3nopeg6u 3a BpeMeTo,
TexHUMecKOTo o6cny*BaHe unu npu HanuMue npe3 KoeTo ce no3BonaBa pa6oTa c MamuHaTa
Ha noBpegeH Ka6en. ■ He ocTaBaMTe roTOBaTa 3a pa6oTa MamuHa 6e3
Hag3op
YKa3aH ua 3a 6 e 3 o n a cH o cT
■ KoceTe caMo c HaTOMeH ho*
BHuMaHue!
■ HuKora He u3non3BaMTe MamuHaTa c noBpegeHu
M3non3BaMTe MamuHaTa caMo b u3npaBHo 3a^uTHu eneMeHTu/npegna3Hu pemeTKu
cbCToaHue b TexHuMecKo oTHomeHue!
■ HuKora He u3non3BaMTe MamuHaTa 6e3
HanbnHo MOHTupaHu 3a^uTHu eneMeHTu (Hanp.:
oTpa*aTenHa Knana, Kom 3a cb6upaHe Ha TpeBa)
fla He ce u3KnoMBaT o6e3onacuTenHuTe
■ npegu BcaKa ynoTpe6a npoBepaBaMTe MamuHaTa
u 3a^uTHu eneMeHTu!
3a noBpegu, CMeHaMTe noBpegeHUTe MacTu

BHuMaHue - onacHocT ot noKap! ■ CnpeTe MoTopa, u3MaKaMTe MamuHaTa ga cnpe u


A u3gbpnaMTe ^eKepuTe Ha 3ananuTenHUTe CBe^u
He gpb*Te 3apegeHa c ropuBo MamuHa b crpagu,
■ npu oTganenaBaHe ot MamuHaTa
KbgeTo 6eH3UHOBUTe u3napeHua MoraT ga
Bna3aT b KOHTaKT c orbH unu ucKpu! ■ cneg noaBa Ha noBpegu
noMuCTBaMTe o 6 nacTTa oKono MoTopa, aycnyxa, ■ npegu ocBo6o*gaBaHe Ha 6noKupoBKu
aKyMynaTopHaTa KyTua u ropuBHua pe3epBoap ■ npegu oTCTpaHaBaHe Ha 3agpbCTBaHua
ot oKoceHa TpeBa, 6eH3UH u Macno. ■ cneg KOHTaKT c My*gu Tena
■ aKo no ypega ce noaBaT noBpegu u Heo6unaM-
■ TpeTu nu^a ga ce gb p*aT Ha pa3CToaHue ot
Hu Bu6pa^uu
onacHaTa 3OHa
■ BogaMvr Ha MamuHaTa unu non3BaTenaT HocaT npegu ga CTapTupaTe othobo u ga pa6oTUTe c
oTroBopHoCT 3a 3nononyKu c gpyru xopa unu KocaMKaTa 3a TpeBa, npoBepeTe 3a noBpegu no
TaxHaTa co6cTBeHOCT KocaMKaTa u u3BbpmeTe Heo6xoguMUTe peMOHTu.
■ fle ^ a unu gpyru nu^a, kouto He ca 3ano3HaTu c
■ nocTaBeTe ^eKepuTe Ha 3ananuTenHUTe CBe^u u
pMOBogcTBOTo 3a eKC^noaTa^ua, He Tpa6Ba ga
CTapTupaMTe MoTopa
non3BaT MamuHaTa
■ cneg oTCTpaHaBaHe Ha noBpega ( bu* Ta6nu^a
■ Cna3BaMTe MecTHuTe pa3nopeg6u 3a MuHuManHo
Ha noBpeguTe) u npoBepKa Ha MamuHaTa
gonycTuMaTa Bb3pacT Ha nu^aTa, pa6oTe^u c
MamuHaTa ■ cneg noMuCTBaHe Ha MamuHaTa

■ He u3non3BaMTe MamuHaTa nog Bb3geMcTBue Ha ■ npoBepeTe CTapaTenHo ^enua TepeH, komto ^ e ce


anKoxon, HapKOT^u unu MeguKaMeHTu kocu u oTCTpaHeTe bcumku My*gu Tena

■ HoceTe npaKTuMHo pa6oTHo o6neKno ■ EbgeTe oco6eHo BHuMaTenHu npu o6pb^aH e Ha


■ gb n b r naHTanoH KocaMKaTa unu npu npu6nu*aBaHe Ha KocaMKaTa
KbM ce6e cu
■ 3gpaBu o6yBKu, kouto He ce xnb3raT
■ aHTu^oHu ■ He KoceTe npe3 npenaTCTBua
(Hanp. KnoHu, KopeHu Ha gbpBeTa)
■ npu pa6oTa Ha CKnoHOBe
■ BuHaru ocurypaBaMTe CTa6unHa no3a ■ OTCTpaHaBaMTe oKoceHaTa TpeBa caMo npu cnpan
MoTop
■ BuHaru KoceTe HanpeMHo Ha CKnoHa, HuKora
Harope unu Hagony

332 npeBO fl Ha opuruHanHOTo pbKOBOflCTBo 3a eK cnno aT ai^a


BG
■ l/l3KnoMBatfTe MOTopa/HO*a, toraTO npecuMaTe ■ CbxpaHaBaMTe 6eH3uHa u MacnoTO caMo b
nn o^u, u3BbH nno^Ta 3a toceHe npegHa3HaMeHu 3a 4enTa cbgoBe
■ Hutora He noBguraMTe u He HOceTe MamuHaTa c ■ HanuBaMTe unu u3TOMBaMTe 6eH3uHa u MacnoTO
pa6oTe^ motop caMo npu cTygeH motop Ha OTtpuTO
■ npu 3ape*gaHe c 6eH3uH unu motopho Macno He ■ He HanuBaMTe 6eH3uH unu Macno npu pa6oTe^
ce xpaHeTe u He nuMTe MoTop
■ He BgumBaMTe 6eH3uHOBuTe u3napeHua ■ He npenbnBaMTe pe3epBoapa (6eH3uHbT ce
■ npugBu*BaMTe ypega cbc ctopocTTa Ha xogeHe pa3mupaBa)

■ npegu ynoTpe6a ce yBepeTe, Me raMtuTe, BuHTOBe- ■ He nymeTe no BpeMe Ha 3ape*gaHe c ropuBO


Te u 6onTOBeTe ca go6pe 3aTerHaTu. ■ He OTBapaMTe KanaMKaTa Ha pe3epBoapa npu
pa6oTe^ unu 3arpaT motop
M 0H Ta« ■ CMeHaMTe noBpegeHuTe pe3epBoap unu tanaMta
Cna3BaMTe npuno*eHaTa uHCTpy^ua 3a MOHTa*. ■ BuHaru 3aTBapfli/ue 3gpaBO KanaMKaTa Ha pe3epBoapa
■ npu u3TuMaHe Ha 6eH3uH:
BHuMaHuel
A ■ He cTapTupaMTe MoTopa
M3non3BaMTe MamuHaTa caMo cneg nbnHO ■ u36arBaMTe onuTu 3a 3ananBaHe
crno6aBaHe.
■ noMucTeTe MamuHaTa
■ npu u3TuMaHe Ha motopho Macno:
3 a p e « f la H e c r o p u B 0 ■ He cTapTupaMTe MoTopa
■ nonuMTe u3TetnoTO motopho Macno cbc
cBbp3Ba^o Be^ecTBO unu nap 4 an u ro
npegu nyctaHe b e tcn n o a T a ^a Tpa6Ba ga 3apeguTe
KocaMKaTa 3a TpeBa c ropuBo. u3XBbpneTe cnopeg npaBunaTa
■ noMucTeTe MamuHaTa
^ n p e fly n p e *fle H u e - 0nacH0cT 0T n 0 * a p l
B He u3XBbpnaMTe/u3nuBaMTe cTapoTO Macno
BeH3uHbT u MacnoTO ca cunHO 3ananuMu!
■ c O Tnag^uTe

B BuHaru cna3BaMTe uHCTpy^uaTa 3a pa6oTa,


■ b KaHana unu Ha 3eMaTa
npenopbMBaMe Bu ga npegageTe cTapoTO OTpa6oTeHO
npegocTaBeHa o t npou3BoguTena Ha MoTopa.
Macno b 3aTBopeH cbg b 4eHTbp 3a pe^KnupaH e unu
f0 p u B 0 -c M a 3 0 H H u M a T e p u a ru cepBu3.

H a ru B a H e Ha 6eH3uH
BeH3uH M0T0pH0 M ac^0
Bug o6uKHOBeH Bu* 1. Pa3BuMTe KanaMKaTa Ha pe3epBoapa u a ocTaBeTe
6eH3uH/ yta3aHuaTa Ha Ha mucto MaCTO.
6e3onoBeH npou3BoguTena 2. HaneMTe 6eH3uH c $yHua.
6eH3uH Ha MoTopa 3. 3aTBopeTe 3gpaBO u noMucTeTe OTBopa 3a
K0^unecTB0 Bu* OKono 0,6 l nbnHeHe Ha pe3epBoapa.
3a n^^H eH e yta3aHuaTa Ha
H a ru B a H e Ha M 0 T 0p H 0 M a c ^ 0
npou3BoguTena
Ha MoTopa 1. Pa3BuMTe KanaMKaTa Ha OTBopa 3a HanuBaHe Ha
Macno u a ocTaBeTe Ha mucto MacTO.
B e30nacH 0C T 2. HaneMTe Macno c $yHua.
n p e fly n p e *fle H u e l 3. 3aTBopeTe 3gpaBO u noMucTeTe OTBopa 3a
HanuBaHe Ha Macno.
H utora He ocTaBaMTe MoTopa ga pa6oTu b
3aTBopeHu noMe^eHua. OnacHocT ot OTpaBaHe!

470 591_c 333


BG EeH3UHOBa KocaMKa 3a TpeBa

nycK aH e b e K c n ro a T a u u a E tp 3 a HacTpoMKa Ha oT gerH o K o re ro


u r u ocoBa HacTpoMKa ( O 4)
BHuMaHue! 1. HaTuCHeTe HacTpaHu u 3agpb*Te pbMKaTa 3a
A
MamuHaTa He Tpa6Ba ga ce u3non3Ba c ocBo6o*gaBaHe.
pa3xna6eH, noBpegeH unu u3HoceH p e * e ^
2. npeMecTeTe pbMKaTa HanaBo unu HagacHo Ha
MexaHU3bM unu eneMeHTu 3a 3aKpenBaHe!
*enaHaTa BucoMUHa Ha KoceHe.
npegu BcaKo nycKaHe b eKC^noaTa^ua
u3BbpmBaMTe Bu3yaneH KoHTpon. 3. OcTaBeTe pbMKaTa ga ce ^uKCupa.

CuMBonbT Ha KaMepa Ha cnegBa^uTe CTpaHU^u 4. BHUMaBaMTe bcumku Konena ga ce ^uKCupaT b


npenpa^a KbM $urypuTe, CTpaHU^a 4-7. egHa u c b ^ a ^03u^ua.

H acTpoM Ka Ha B u c o n u H a T a Ha KoceH e HacTpoM Ka Ha o T g e rH o K o r e r o ( n 5)

1. Pa3BUMTe 6onTa Ha KonenoTo.

HacTpoMBaMTe BucoMUHaTa Ha KoceHe caMo npu 2. nbxHeTe 6onTa Ha KonenoTo b oTBopa 3a


u3KnoMeH motop u cnpan ho* . *enaHaTa BucoMUHa Ha KoceHe.

■ BuHaru HacTpoMBaMTe bcumku Konena Ha egHa u 3. 3aTerHeTe 6onTa Ha KonenoTo.


c b ^ a BucoMUHa Ha KoceHe. 4. BHUMaBaMTe 3a egHa u c b ^ a ^03u^ua Ha oTBopa
■ HacTpoMKaTa Ha BucoMUHaTa Ha KoceHe 3aBucu npu bcumku Konena.
ot Mogena.

U e H T p a rH a o c o B a HacTpoMKa ( a 6)

UeHTparHa HacTpoMKa ( a 1) 1. nocTaBeTe gBaTa ^ane^a b Kpau^aTa Ha ocTa.


1. flp b *T e HaTuCHaT 6yTOHa 3a ^eHTpanHa HacTpoMKa 2. nocTaBeTe npbCTUTe nog Kopnyca Ha KocaMKaTa.
Ha BucoMUHaTa ( O 1/1).
3. M3gbpnaMTe ocTa c gBaTa ^ane^a ot goceramHua
■ 3a no-HuCKa TpeBa HaTuCHeTe Hagony * n e 6 3a BucoMUHaTa Ha KoceHe.
pbKoxBaTKaTa 3a ^eHTpanHaTa HacTpoMKa Ha
4. flpbnHeTe ocTa c gBaTa ^ane^a npeg *enaHua
BucoMUHaTa ( O 1/2)
* n e 6 3a BucoMUHaTa Ha KoceHe u a OcTaBeTe ga
■ 3a no-BucoKa TpeBa HaTuCHeTe Harope ce $uKCupa.
pbKoxBaTKaTa 3a ^eHTpanHaTa HacTpoMKa Ha
BucoMUHaTa ( O 1/2) 5. BHUMaBaMTe bcumku Konena ga ce ^uKCupaT b
egHa u c b ^ a ^03u^ua.
■ CTeneHTa Ha ^eHTpanHaTa HacTpoMKa Ha
BucoMUHaTa ce noKa3Ba ( a 1/3)
2. OTnycHeTe 6yTOHa b *enaHaTa BucoMUHa Ha KoceHe.

OcoBa HacTpoMKa u r u ^eHTparHa HacTpoMKa ( Q 2, 3)


1. HaTuCHeTe HacTpaHu u 3agpb*Te pbMKaTa 3a
ocBo6o*gaBaHe.

2. npeMecTeTe pbMKaTa HanaBo unu HagacHo Ha


*enaHaTa BucoMUHa Ha KoceHe.

3. OcTaBeTe pbMKaTa ga ce ^uKCupa.

4. BHUMaBaMTe bcumku Konena ga ce ^uKCupaT b


egHa u c b ^ a ^03u^ua.

33 4 npeBO fl Ha opuruHanHOTo pbKOBOflCTBo 3a eK cnno aT ai^a


BG
K oceH e c Kom 3 a c b 6 u p a H e Ha TpeBa M y n n u p a H e c KOMnneKT 3a M y n n u p a H e ( o ^ ^ u a )

BHuMaHue - onacHocT ot HapaHABaHe! npu MynMupaHeT0 OKOCeHaTa TpeBa He Ce cb6upa,


a OCTaBa Bbpxy TpeBHaTa nn o ^. MynMupaHeT0
CBanflMTe u nocTaBflMTe Koma 3a cb6upaHe Ha npegna3Ba noMBaTa ot U3CbXBaHe u fl CHa6gflBa c
TpeBa caMO npu U3KnioMeH M0T0p u cnpfln ho* . xpaHUTenHU Be^eoTBa.

1. noBgUrHeTe 0Tpa*aTenHaTa Knana u OKaMeTe HaM-go6puTe pe3ynTaTU ce nocTuraT Mpe3 peg0BH0


Koma 3a cb6upaHe Ha TpeBa b gbp*aMUTe ( n 8). nogpfl3BaHe c 0K0n0 2 cm. CaMO Mnaga TpeBa c MeKa
nUCTHa TbKaH U3rHUBa 6bp30.
M H fluK aTop 3a huboto Ha H a n b n B a H e
■ BucoMUHa Ha TpeBaTa npegu MynMupaHeTo:
MHguKaTopbT 3a huboto Ha HanbnBaHe Ce U3TnaCKBa MaKCUMyM 8 cm
Harope ot Bb3gymHUfl n0T0K npu KOCeHeTO ( a 7a).
■ BucoMUHa Ha TpeBaTa cneg MynMupaHeTo:
MuHUMyM 4 cm
KoraTO KombT 3a Cb6upaHe Ha TpeBa e nbneH,
UHguKaTopbT 3a huboto Ha HanbnBaHe onupa Ha Koma
(r> 7b). KombT 3a Cb6upaHe Ha TpeBa Tpfl6Ba ga Ce npu MynMupaHeT0 ce gBU*eTe c nemexogHa
U3npa3HU. CK0p0CT, He ce gBU*eTe MHoro 6bp30.

ktenomBaHe Ha KOMnneKTa 3a MynnupaHe


M 3npa3BaH e Ha K om a 3 a c b 6 u p a H e Ha TpeBa
BHuMaHue - onacHocT ot HapaHABaHe!
1. noBgurHeTe 0Tpa*aTenHaTa Knana.
nocTaBflMTe unu OTCTpaHflBaMTe KOMnneKTa 3a
2. OTKaMeTe Koma 3a Cb6upaHe Ha TpeBa u ro MynMupaHe caMO npu U3KnioMeH M0T0p u cnpfln
CBaneTe Ha3ag ( Q 8). HO*.
3. l/l3npa3HeTe Koma 3a Cb6upaHe Ha TpeBa.
1. CBaneTe Koma 3a cb6upaHe Ha TpeBa (C l 8).
4. noBgurHeTe 0Tpa*aTenHaTa Knana u OKaMeTe
2. noBgurHeTe 0Tpa*aTenHaTa Knana u nocTaBeTe
OTHOBO Koma 3a Cb6upaHe Ha TpeBa b gbp*aMUTe
KOMnneKTa 3a MynMupaHe b KaHana 3a U3XBbpnflHe
( a 8).
( « 9).
EnoKupoBKaTa Tpfl6Ba ga ce ^UKCupa.

A ko KOMnneKTbT 3a MynMupaHe He ce ^UKCupa,


e Bb3M0*H0 ga ce noBpegflT KOMnneKTbT 3a
K oceH e 6 e 3 Kom 3a c b 6 u p a H e Ha TpeB a MynMupaHe u H0*bT.

BHuMaHue!
Ee3 Kom 3a cb6upaHe Ha TpeBa KOceTe caMO OTcTpaHABaHe Ha KOMnneKTa 3a MynnupaHe
npu ^yHK4U0Hupa^a T0p3U0HHa npy*UHa Ha 1. noBgurHeTe 0Tpa*aTenHaTa Knana.
0Tpa*aTenHaTa Knana.
2. OcBo6ogeTe 6noKupoBKaTa Ha KOMnneKTa 3a
EnarogapeHue Ha CunaTa Ha HaTflraHe Ha npy*UHaTa MynMupaHe (CJ 10/1).
0Tpa*aTenHaTa Knana npunflra KbM KopnyCa Ha
3. l/l3gbpnatfTe KOMnneKTa 3a MynMupaHe (C l 10/2).
KOCaMKaTa 3a TpeBa. no T03U HaMUH OKOCeHaTa TpeBa
Ce U3XBbpnfl Ha3ag.

470 591_c 335


BG BeH3uHOBa KOcaMta 3a TpeBa

K 0 ceH e c u 3 X B tp r « H e H acTpaH u ( o ^ ^ u a ) C T apT upaH e Ha M 0 T 0p a

BHuMaHue - 0nacH0cT 0T HapaHABaHel BHuMaHue - 0nacH0cT 0T 0TpaBAHel

CBanaMTe u nocTaBaMTe npucnoco6neHueTO 3a H utora He ocTaBaMTe MoTopa ga pa6oTu b

u3XBbpnaHe HacTpaHu caMo npu u3KnoMeH motop 3aTBopeHu noMe^eHua.


u cnpan ho* .
BHuMaHue - 0nacH0cT 0T HapaHABaHel

n0cTaBAHe Ha n p u cn 0 c 06 neHueT 0 3a u3XB'bpnnHe npu CTapTupaHe He HatnaHaMTe MamuHaTa.


HacTpaHu
CTapTupaMTe MoTopa caMo npu MOHTupaH ho*
1. OTCTpaHeTe tom a 3a cb6upaHe Ha TpeBa u B (HO*bT c n y*u 3a uHep4uoHHa Maca)
nocTaBeTe KOMnnetTa 3a MynMupaHe. npu CTapTupaHe Ha 3arpaT motop HE
2. OTBopeTe Kanata Ha npucnoco6neHueTO 3a u3non3BaMTe Bb3gymHaTa Knana unu 6yTOHa
Ha 3ananuTena
u3XBbpnaHe HacTpaHu u ro 3agpb*Te ( n 11/1).
He npoMeHaMTe HacTpoMtuTe Ha perynaTopa
3. nocTaBeTe taHana 3a u3XBbpnaHe HacTpaHH Ha MoTopa
( « 11/2).
■ He CTapTupaMTe MamuHaTa, ato KaHanbT 3a
4. 3aTBopeTe 6aBHO Kanata. u3XBbpnaHe He e notpuT c Hatoa ot cnegHuTe MacTu:
KanatbT npegna3Ba taHana 3a u3XBbpnaHe ■ tom 3a cb6upaHe Ha TpeBa
HacTpaHu ot u3nagaHe. ■ OTpa*aTenHa Knana
OTcTpaHABaHe Ha np ucn 0 c 06 neHueT 0 3a ■ KOMnneKT 3a MynMupaHe
u3XB^p^nH e HacTpaHu ■ 3ageMcTBaMTe nyctaTena c oco6eHO BHuMaHue, b
cbOTBeTCTBue c yta3aHuaTa Ha npou3BoguTena
1. OTBopeTe Kanata Ha npucnoco6neHueTO 3a
u3XBbpnaHe HacTpaHu u ro 3agpb*Te ( n 11/1). ■ BHuMaBaMTe tpataTa ga ca Ha gocTarbMHO
pa3CToaHue ot p e * e ^ u a uHCTpyMeHT
2. OTCTpaHeTe npucnoco6neHueTO 3a u3XBbpnaHe ■ CTapTupaMTe MamuHaTa b Hucta TpeBa
HacTpaHu u 3aTBopeTe Kanata ( O 11/2).
CuM B0^u B tp x y MamuHaTa:

H acTp0H K a Ha B uc0H u H a T a Ha flp tK K a T a Bb3gymHa Knana*


(o ^ ^ u a ) Btn. l/l3Kn. N 1 0 1

HacTp0MKac 6yT0Hu fluCTaH4uOHHO


ynpaBneHue Ha
1. 3agpb*Te gBaTa 6yTOHa Ha ropHaTa g p b * ta ra3Ta*
HaTucHaTu u HacTpoMTe *enaHaTa no3u4ua CTapT CTon
(Cl 12/1). fluCTaH4uOHHO
2. OTnycHeTe 6yTOHuTe, 3a ga ce ^ u tc u p a ropHaTa ynpaBneHue Ha
gpb*Ka. ra3Ta c Bb3gymHa
Knana*
HacTp 0 MKa c t c 3aTnraHe npegaBaTeneH
© □ □ □ 1= " = " =
MexaHu3bM "Bapuo'"
1. flp b *T e 3gpaBO gp b *ta T a u ocBo6ogeTe gBeTe Bbp3O BaBHO
3aTara^u npucnoco6neHua (Cl 12/2).
CbeguHuTen 3a
m 0
2. nocTaBeTe g p b *ta T a b *enaHaTa no3u4ua. Ho*a* m w

Btn. l/l3Kn.
3. 3aTBopeTe 3aTara^uTe npucnoco6neHua.
* cnoped M odem

336 npeBO fl Ha opuruHanHOTO pbKOBOflCTBO 3a eK cnno aT ai^a


BG
P"bHH° c T a p T u p aH e MOTOpbT e c $uKCupaHo nogaBaHe Ha ra3.
6e3 gucTaH^u0HH0 ynpaB reH ue Ha ra3Ta, c PerynupaHe Ha o6opoTUTe e HeBb3M° * H°.
Bb3flymHa Krana

Bb3gymHa Knana
BKn. l/l3Kn. n m c flucTaH^u0HH0 ynpaB reH ue Ha ra3Ta, c Bb3gymHa
Krana

1. nocTaBeTe Bb3flywHaTa Knana Ha no3UL(Ufl 1 (Cl 13/1). flUCTaH^U0HH0


ynpaBneHue Ha
2. flpbnHeTe o6e3onacuTenHaTa BunKa KbM ropHaTa ra3Ta c Bb3gymHa
gpb*Ka u a 3agpb*Te (Cl 17) - o6e3onacuTenHaTa Knana
BunKa He ce $uKCupa.
1. nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta Ha n03u4ua IN I (Cl 14/1).
3. M3gbpnaMTe 6bp3o CTapTepHOTo B b*e u cneg TOBa
ro OcTaBeTe ga ce HaBue 6 aBHo o 6 paTHo (Cl 18).
2. flpbnHeTe o6e3onacuTenHaTa BunKa KbM ropHaTa
gpb*Ka u a 3agpb*Te (Cl 17) - o6e3onacuTenHaTa
4. Cneg 3arpaBaHe Ha MoTopa (oKono 15-20 BunKa He ce ^uKCupa.
ceKyHgu) nocTaBeTe Bb3gymHaTa Knana Ha
3. l/l3gbpnaMTe 6bp30 CTapTepH0T0 B b*e u cneg TOBa
^03u^ua 2 (Cl 13/2).
ro OcTaBeTe ga ce HaBue 6aBH0 o6paTHo (Cl 18).
MoTopbT e c ^uKCupaHo nogaBaHe Ha ra3. 4. Cneg 3arpaBaHe Ha MoTopa (oKono 15-20 ceKyHgu)
PerynupaHe Ha o6opoTUTe e HeBb3M0*H0. nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta Ha ^03u^ua Me*gy “5 ? u
O (Cl 14/2).
6e3 flucTaH^u0HH0 ynpaB reH ue Ha ra3Ta, c b c
3 a n a ru T e r (Cl 16)

1. HaTuCHeTe 3 nbTu 6yTOHa Ha 3ananuTena, Ha c flucTaH^u0HH0 ynpaB reH ue Ha ra3Ta, 6e3


uHTepBan ot oKono 2 ceKyHgu ( O 16). npu 3anaruTer/B b3flym H a Krana
TeMnepaTypu nog 10 °C HaTuCKaMTe 6yTOHa Ha
3ananuTena 5 nbTu. flUCTaH^U0HH0
ynpaBneHue Ha
2. flpbnHeTe o6e3onacuTenHaTa BunKa KbM ropHaTa
ra3Ta
gpb*Ka u a 3agpb*Te (Cl 17) - o6e3onacuTenHaTa CTapT CTon
BunKa He ce ^uKCupa.
5. nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta Ha ^03u^ua “4 ? (Cl 20/1).
3. M3gbpnaMTe 6bp30 CTapTepH0T0 Bb*e u cneg TOBa
ro OcTaBeTe ga ce HaBue 6aBH0 o6paTHo ( O 18). 6. flpbnHeTe o6e3onacuTenHaTa BunKa KbM ropHaTa
gpb*Ka u a 3agpb*Te (C l 17) - o6e3onacuTenHaTa
I I MoTopbT e c ^uKCupaHo nogaBaHe Ha ra3. BunKa He ce $uKCupa.
PerynupaHe Ha o6opoTUTe e HeBb3M0*H0.
7. M3gbpnaMTe 6bp30 CTapTepH0T0 B b*e u cneg TOBa
ro OcTaBeTe ga ce HaBue 6aBH0 o6paTHo (Cl 18).
6e3 flucT aH ^u 0 HH0 ynpaB reH ue Ha ra3Ta, 6e3
3anaruTer/B b3flym H a Krana
8. Cneg 3arpaBaHe Ha MoTopa (oKono 15-20 ceKyHgu)
nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta Ha ^03u^ua Me*gy u
4. flpbnHeTe o6e3onacuTenHaTa BunKa KbM ropHaTa
O (Cl 20/).
gpb*Ka u a 3agpb*Te (Cl 17) - o6e3onacuTenHaTa
BunKa He ce $uKCupa.

5. M3gbpnaMTe 6bp30 CTapTepH0T0 Bb*e u cneg TOBa


ro OcTaBeTe ga ce HaBue 6 aBH0 o6 paTHo ( O 18).

470 591_c 337


BG EeH3UH0Ba KOcaMKa 3a TpeBa

c flucTaHMuoHHO ynpaBneHue Ha ra3Ta, c b c EneKTpunecKO cTapTupaHe 6e3 3ananuTen/


3ananuTen ( O 16) Bb3flymHa Knana (Cl 15)

1. nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta Ha no3U4Ufl „CTAPT“


flUCTaH^OHHO ( n 15/1).
ynpaBneHue Ha = - o
ra3Ta 2. flpbnHeTe o6e3onacuTenHaTa BunKa KbM ropHaTa
CTapT CTon gpb*Ka u fl 3agpb*Te (C> 17) - o6e3onacuTenHaTa
1. nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta Ha no3U4Ufl <5? (C l 20/1). BunKa He ce ^UKCupa.

2. HaTUCHeTe 3 nbTU 6yT0Ha Ha 3ananuTenfl, Ha 3. 3aBbpTeTe KOHTaKTHUfl KnroM b KOHTaKTHaTa


UHTepBan o t 0K0n0 2 ceKyHgu (Cl 16). npu KnroManKa goKpaM HagflCHO (Cl 19).
TeMnepaTypu nog 10 °C HaTUCKaMTe 6yT0Ha Ha 4. ^ om 3apa6oTU gBuraTenflT, 0TnycHeTe KOHTaKTHUfl
3ananuTenfl 5 nbTU. KnroM (B pb^a ce Ha no3U4Ufl „0“).
3. flpbnHeTe o6e3onacuTenHaTa BunKa KbM ropHaTa
5. nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta b cbOTBeTCTBue c
gpb*Ka u fl 3agpb*Te (Cl 17) - o6e3onacuTenHaTa
*enaHUTe o6 opotu Ha MoTopa b no3U4Ufl Me*gy
BunKa He ce ^UKCupa.
■4? u O (C l 15/2).
4. l/l3gbpnatfTe 6bp30 CTapTepHOTO B b*e u cneg TOBa
ro ocTaBeTe ga ce HaBue 6aBH0 06 paTH0 (Cl 18).
5. ^o m 3apa6oTU gBuraTenflT, nocTaBeTe nocTa 3a
ra3Ta 3a *enaHUTe o6opotu Ha MoTopa b no3U4Ufl
Me*gy 4 ? u O (Cl 20).

E n e K T p u n e c K O c T a p T u p a H e (o ^ ua) C b e g u H u T e n 3a HOwa ( o ^ ^ u a )

EneKTpunecKO cTapTupaHe c b c 3ananuTen (C l 16) CbeguHUTen 3a


H0*a
1. nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta Ha no3U4Ufl „CTAPT“
BKn. I/I3KR
(Cl 15/1).
2. HaTUCHeTe 3 nbTU 6yT0Ha Ha 3ananuTenfl, Ha Cbc cbeguHUTenfl 3a H0*a H0*bT M 0*e ga ce BKnioMBa
u U3KnroMBa, g0KaT0 M0T0pbT pa6oTU.
UHTepBan o t 0K0n0 2 ceKyHgu (Cl 16). npu
TeMnepaTypu nog 10 °C HaTUCKafrre 6yT0Ha Ha
BKn^HBaHe Ha HO*a
3ananuTenfl 5 nbTU.
1. flpbnHeTe o6e3onacuTenHaTa BunKa KbM ropHaTa
3. flpbnHeTe o6e3onacuTenHaTa BunKa KbM ropHaTa
gpb*Ka u fl 3agpb*Te (Cl 17) - O6e3onacuTenHaTa
gpb*Ka u fl 3agpb*Te (Cl 17) - o6e3onacuTenHaTa BunKa He ce $UKCupa.
BunKa He ce ^UKCupa.
2. OTganeMeTe nocTa Ha CbeguHUTenfl ot Kopnyca
4. 3aBbpTeTe KOHTaKTHUfl KnroM B KOHTaKTHaTa ( O 21/1)
KnioManKa goKpaM HagflCHO (Cl 19). - H o*bT ce BKnroMBa.

5. ^ om 3apa6oTU gBuraTenflT, 0TnycHeTe KOHTaKTHUfl


M3KnKiHBaHe Ha HO*a
KnioM (B pb^a ce Ha no3U4Ufl „0“).

6. nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta b CbOTBeTCTBue c 3. OTnycHeTe o6e3onacuTenHaTa BunKa (Cl 25).


*enaHUTe o6opotu Ha MoTopa b no3U4Ufl Me*gy - H o*bT ce U3KnroMBa.
<4? u O (Cl 15/2). - HocTbT Ha CbeguHUTenfl OTUBa b U3X0gH0
nono*eHue (Cl 21/2).

338 npeBO fl Ha 0puruHanH0T0 pbKOBOflCTBO 3a eK cnno aT ai^fl


BG
M 3Knw H BaH e Ha M 0T0pa K 0 re c e H M e x a H u 3 tM ( o ^ ^ u fl) ( n 22)

MamuHa 6e3 CbeguHuTen 3a H0 * a BHuMaHuel

1. nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta Ha no3u4ua O BtnoMBaMTe npegaBaTenHua MexaHu3bM caMo


(C l 20/2) npu pa6oTe^ motop .

2. OTnycHeTe o6e3onacuTenHaTa Bunta (C l 25). BK^^HBaHe Ha K0necHun MexaHu3tM


- MOTOpbT u3Kn0MBa.
1. HaTucHeTe BuntaTa 3a npeBKnoMBaHe Ha
BHuMaHue - 0nacH0 HapaHABaHe 0T n0pn3BaHel npegaBaTenHua MexaHu3bM KbM ropHaTa g p b * ta
A
MoTopbT M o*e ga pa6oTu no uHep4ua. Cneg u a 3agpb*Te ( O 22) - BuntaTa 3a npeBKnoMBaHe
u3KnoMBaHe ce yBepaBaMTe, Me MoTopbT e Ha npegaBaTenHua MexaHu3bM He ce $u tcupa.
cnpan. - KonecHuaT MexaHu3bM ce BKnoMBa.

M3KnraHBaHe Ha K0necHun MexaHu3tM


MamuHa c t c CbeguHuTen 3a H0 wa
1. OTnycHeTe BuntaTa 3a npeBKnoMBaHe Ha
npegaBaTenHua MexaHu3bM (C l 24).
CbeguHuTen 3a
Ho*a
[Ml 139 - KonecHuaT MexaHu3bM ce u3KnoMBa.
Btn. l/l3Kn.
n p e g a B a T e re H M e x a H u 3 tM " B a p u 0 " (S p e e d
1. OTnycHeTe o6e3onacuTenHaTa Bunta (C l 25). C o n tro l) ( o ^ ^ u fl)

2. nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta Ha no3u4ua O


npegaBaTeneH
( a 20/2)
MexaHu3bM
- MOTOpbT u3Kn0MBa.
"Bapuo"
BHuMaHue - 0nacH0 HapaHABaHe 0T n0pn3BaHel Bbp3o BaBHo

MoTopbT M o*e ga pa6oTu no uHep4ua. Cneg C npegaBaTenHua MexaHu3bM "Bapuo" ctopocTTa Ha


u3KnoMBaHe ce yBepaBaMTe, Me MoTopbT e
gBu*eHue Ha KOcaMtaTa 3a TpeBa M o*e ga ce npoMeHa
cnpan. nnaBHO.

^ BHuMaHuel
3ageMcTBaMTe nocTa caMo npu pa6oTe^ motop.
BtnoMBaHe npu cnpan motop M o*e ga noBpegu
3agBu*Ba^ua MexaHu3bM.

■ 3a no-Bucota ctopocT gpbnHeTe nocTa ( O 23)


b nocota ( d 23/2)

■ 3a no-Hucta ctopocT gpbnHeTe nocTa ( O 23) b


nocota (C l 23/1)
BuHaru cbo6pa3aBaMTe ctopocTTa c atTyanHOTO
cbCToaHue Ha TepeHa u TpeBHaTa nn o^.

470 591_c 339


BG EeH3UH0Ba KocaMKa 3a TpeBa

T e xH u n e cK o o 6 c ry K B a H e u n o g g p b K K a 3 a p e K g a H e Ha a K y M y ra T o p H a T a 6 a T e p u a Ha
c T a p T e p a (o n u u a )
BHuMaHue - onacHocT ot HapaHnBaHe!
A
■ npegu bcumku pa6oTu no TexHUMecK0T0 AKyMynaTopHaTa 6aTepua Ha CTapTepa He ce Hy*qae
o6cny*BaHe u noggpb*KaTa BuHaru o t noggpb*Ka u 06 uKH0 BeH0 ce 3ape*ga o t KocaMKaTa.
u3KnoMBaMTe MoTopa u u3gbpnBaMTe n o u3KnoMeHue aKyMynaTopHaTa 6aTepua Tpa6Ba ga
^eKepuTe Ha 3ananuTenHUTe CBe^u. ce 3apegu o t noTpe6uTena:
■ MoTopbT M o*e ga pa6oTu no UHep^ua. Cneg ■ npegu nbpB 0T0 nycKaHe b eKC^noaTa^ua Ha
u3KnoMBaHe ce yBepaBaMTe, Me MoTopbT e KocaMKaTa
cnpan.
■ b cnyMauTe, KoraTo uMa pa3pe*gaHe, npegu
■ npu pa6oTu no TexHUMecK0T0 o6cny*BaHe u 3UMHaTa nay3a unu npu npogbn*uTenHu npecTou
noggpb*KaTa Ha Ho*a u3non3BaMTe pa6oTHu (> 6 Mece^a)
pbKaBU^u!
3ape*gaHe:
■ PegoBHo npoBepaBaMTe $yH^uoHupaHeTo u
u3H0CBaHeT0 Ha Koma 3a cb6upaHe Ha TpeBa 1. l/l3BageTe 3apagH0T0 ycTpoMcTBo ot KyTuaTa Ha
6aTepuaTa.
■ noMuCTBaMTe MamuHaTa cneg BcaKa ynoTpe6a
■ He npbCKaMTe MamuHaTa c Boga. npoHUKBa^aTa 2. Pa3KaMeTe Ka6ena Ha 6aTepuaTa o t Ka6ena Ha
Boga M o*e ga goBege go noBpegu (3ananuTenHa MoTopa (Cl 28).
cucTeMa, Kap6ypaTop) 3. CBbp*eTe Ka6ena Ha 6aTepuaTa c Ka6ena Ha
■ npoBepaBaMTe pegoBHo Ho*a 3a noBpegu 3apagH0T0 ycTpoMcTBo ( O 29).
■ BuHaru CMeHaMTe noBpegeHUTe myMO3arnymuTenu 4. BKnoMeTe 3apagH0T0 ycTpoMcTBo KbM
eneKTpuMecKaTa Mpe*a.
Hanpe*eHueTo Ha eneKTpuMecKaTa M pe*a Tpa6Ba
ga cbOTBeTCTBa Ha pa 60 TH0T0 Hanpe*eHue Ha
H a K ra H a H e Ha KocaHKaTa 3apagHoTo ycTpoMcTBo.
B 3aBucuM0CT ot npou3BoguTena Ha MoTopa Tpa6Ba: He 06 x 0guM 0T0 BpeMe 3a 3ape*gaHe e oKono 36 Maca.
l/l3non3BaMTe caMo g0CTaBeH0T0 c MamuHaTa
■ Kap6ypaTopbT/Bb3gymHuaT ^unT bp ga coMaT opuruHanHo 3apagHo ycTpoMcTBo.
Harope ( n 26)
■ 3ananuTenHUTe CBe^u ga coMaT Harope (Cl 27) A BHuMaHue!
■ 3ape*gaMTe 6aTepuaTa Ha CTapTepa caMo b
cyxu, go6pe npoBeTpeHu noMe^eHua.
Cna3BaMTe uHCTpy^uaTa 3a pa6oTa Ha
npou3BoguTena Ha MoTopa! ■ He nycKaMTe KocaMKaTa 3a TpeBa no BpeMe Ha
3ape*gaHeT0.

flo n b r H u T e r H o H aToH BaH e/cM aHa Ha H ow a

■ TbnuTe unu noBpegeHu H0*0Be Tpa6Ba ga


ce HaTOMBaT/cMeHaT caMo ot cepBU3 unu
0T0pu3upaHa c^e^uanu3upaHa ^upM a
■ flonbnHUTenHo HaTOMeHUTe H0*0Be Tpa6Ba ga ce

A
6anaHCupaT
BHuMaHue!
He6anaHCupaHUTe H0*0Be BogaT go cunHu
Bu6pa^uu u noBpe*gaT KocaMKaTa.

340 npeBO fl Ha 0puruHanH0T0 pbKOBOflCTBo 3a eK cnno aT ai^a


BG
n o flflp b K K a Ha M o T op a CM a3BaH e Ha B O fle ^O T O 3b6H O K o n e n o

CMAHa Ha M0T0pH0T0 Macno ■ O t BpeMe Ha BpeMe CMa3BaMTe c MacneH


cnpeM B0ge^0T0 3b6H0 Koneno Ha Bana Ha
1. 3a cb6upaHe Ha Macn0T0 nogroTBeTe no gxog fl^ npegaBaTenHUfl MexaHU3bM
cbg. KonecHUflT MexaHU3bM He ce Hy*gae ot

2. M3T0MBaMTe unu U3CMyKBaMTe HanbnHO Macn0T0 noggpb*Ka.


npe3 0TB0pa 3a HanuBaHe Ha Macno.
M3XBbpnflMTe yn0Tpe6eH0T0 Macno cbrnacHO
U3UCKBaHUflTa 3a ona3BaHe Ha 0K0nHaTa cpega!
npenopbMBaMe Bu ga npegageTe CTap0T0
0Tpa60 TeH0 Macno b 3aTBopeH cbg
b 4eHTbp 3a
pe^KnupaH e unu b cepBU3. C bxpaH »BaH e
He u3XBbpnflMTe/u3nuBafrre cTap 0 T0 Macno
BHuMaHue - onacHocT ot eKcnno3uA!
■ c 0Tnagb 4 UTe A
He cbxpaHflBaMTe MamuHaTa b 6nu30CT go
■ b KaHanu3a4UflTa OTKpuT orbH unu go U3T0MHU4U Ha TonnuHa.
■ Ha 3eMflTa
■ OcTaBflMTe MoTopa ga U3CTUHe
CMAHa Ha Bb3AymHun ^ u n r b p
■ 3a KOMnaKTHO cbxpaHeHue crbBaMTe ropHaTa
■ Cna3BaMTe yKa3aHUflTa Ha npou3BoguTenfl Ha gpb*Ka (C l 31, 32)
MoTopa. ■ CbxpaHflBaMTe MamuHaTa Ha cyxo u HegocTbnHO
3a ge4a u BbHmHU nuqa MflCTO
CMAHa Ha 3ananuTenHa c B e ^ ■ CbxpaHflBaMTe 6aTepuflTa Ha CTapTepa Ha
3a^UTeH0 OT 3aMpb3BaHe MflCTO
■ Cna3BaMTe yKa3aHUflTa Ha npou3BoguTenfl Ha
MoTopa. ■ O t BpeMe Ha BpeMe 3ape*gaMTe gonbnHUTenHO
6aTepuflTa Ha CTapTepa
■ l/l3npa3BaMTe ropuBHUfl pe3epBoap
K o n e ce H M e xa H u3b M (o ^ ^ U A )
■ M3gbpnBaMTe ^eKepuTe Ha 3ananuTenHUTe CBe^n
PerynupaHe Ha x u n 0 T0

A ko npu pa6oTe^ M0T0p KonecHUflT MexaHU3bM He


M 0*e ga ce BKnioMBa unu U3Kni0MBa, cbOTBeTHOTO
*u n o Tpfl6Ba ga ce perynupa gonbnHUTenHO. P eM O H T

A
PeMOHTHUTe pa6oTU Tpfl6Ba ga ce U3BbpmBaT caMO ot
BHuMaHue! cepBU3 unu 0T0pu3upaHa cnequanu3upaHa $upMa.
PerynupaMTe *un0T0 caMO npu U3KnroMeH
MoTop.

M 3XBbpnAH e
1. BbpTeTe pe ryn up a^ufl eneMeHT Ha *un0T0 no
M3ne3nuTe o t ynoTpe 6 a MamuHu, Tena^uTe

2.
nocoKa Ha CTpenKaTa (C l 30).

3a npoBepKa Ha HacTpoMKaTa CTapTupaMTe MoTopa


S unu noBpe^eHu 6 aTepuu Ha cTapTepa ga He
ce u 3XBbpnAT c 6 uT0 BuTe OTnaflbMu!
u BKnioMeTe KonecHUfl MexaHU3bM.
OnaKOBKaTa, MamuHaTa u aKcecoapuTe ca
3. A ko KonecHUflT MexaHU3bM He $yH ^uoH upa np0U3BegeHU ot n o g n e *a ^ u Ha pe4UKnupaHe
OTHOBO, KOcaMKaTa Tpfl6Ba ga ce 3aHece b cepBU3 MaTepuanu u Tpfl6Ba ga ce U3XBbpnflT KaTO TaKUBa.
unu 0T0pu3upaHa cnequanu3upaHa ^upMa.

470 591_c 341


BG BeH3uHOBa KOcaMta 3a TpeBa

n 0 M0 ^ np u n0 Bpegu
BHuMaHuel
H o*bT u BanbT Ha MoTopa He Tpa6Ba ga ce perynupaT.

n0B pefla PemeHue


MoTopbT He nanu ■ 3apegeTe 6eH3uH
■ nocTaBeTe nocTa 3a ra3Ta Ha "CTapT"
■ BtnoMeTe Bb3gymHaTa Knana
■ l/l3gbpnaMTe gp b *ta T a Ha MOTopHaTa cnupaMta Harope KbM ropHaTa g p b * ta
■ npoBepeTe cbCToaHueTO Ha 3ananuTenHuTe cBe^u, npu Hy*ga ru cMeHeTe
■ noMucTeTe Bb3gymHua ^ u n rb p
■ Pa3BbpTeTe Ha npa3eH xog Ho*a
■ 3apegeTe 6aTepuaTa Ha cTapTepa
■ CTapTupaMTe KOcaMtaTa Bbpxy otoceHa n n o ^
Mo^HOcTTa Ha MoTopa ■ KopurupaMTe BucoMuHaTa Ha toceHe
HaManaBa ■ HaTOMeTe gonbnHuTenHo/cMeHeTe Ho*a
■ noMucTeTe u3XBbpna^ua taHan/topnyca
■ noMucTeTe Bb3gymHua ^ u n rb p
■ noHu*eTe ctopocTTa Ha pa6oTa
HepaBHoMepHo KoceHe ■ HaTOMeTe gonbnHuTenHo/cMeHeTe Ho*a
■ KopurupaMTe BucoMuHaTa Ha toceHe
KombT 3a TpeBa He ce ■ KopurupaMTe BucoMuHaTa Ha toceHe
HanbnBa gocTaTbMHO ■ OcTaBeTe TpeBaTa ga u3CbXHe
■ HaTOMeTe gonbnHuTenHo/cMeHeTe Ho*a
■ noMucTeTe pemeTtaTa Ha tom a 3a cb6upaHe Ha TpeBa
■ noMucTeTe u3XBbpna^ua taHan/topnyca
KonecHuaT MexaHu3bM He ■ HacTpoMTe *unoTO
$yH ^u oH up a ■ fle^etT e H KnuHOB peMbK
■ O6bpHeTe ce KbM cepBu3Ha pa6oTunHu4a
■ 3aMbpcaBaHe b tonecHua MexaHu3bM, OTCTpaHeTe 3b6Hua peMbK u
npegaBaTenHua MexaHu3bM
■ Ha npa3eH xog cMa*eTe c MacneH cnpeM (Boge^OTO 3b6HO toneno Ha Bana Ha
npegaBaTenHua MexaHu3bM)
KonenaTa He ce BbpTaT npu ■ 3aTerHeTe 6onTOBeTe Ha KonenaTa
BKnoMeH npegaBaTeneH ■ fle^eKTHa rnaBuHa Ha tonenoTO
MexaHu3bM
■ fle ^ e tre H KnuHOB peMbK
■ O6bpHeTe ce KbM cepBu3Ha pa6oTunHu4a
MamuHaTa BuSpupa ■ npoBepeTe Ho*a Ha KOcaMtaTa
Heo6uMaMHO cunHO

npu noBpegu, kouto He ce nocoMeHu b Ta3u Ta6nu4a unu kouto He MO*eTe ga OTCTpaHuTe caMu, ce o6bpHeTe
KbM cbOTBeTHua Ham CepBu3.

342 npeBO fl Ha opuruHanHOTO pbKOBOflCTBO 3a eK cnno aT ai^a


BG
■ npoBepKa o t c^e ^u a n ucT e Heo 6 xoguM a BuHaru: E O fle K r a p a ^ u a 3 a c b o T B e T c T B u e
■ npu
■ B U* PbKOBOgCTBO 3a MOHTa*
■ npu
■ npu
■ npu
■ npu
■ npu

^apaH ^ua

EBeHTyanHUTe noBpegu Ha MamuHaTa BcnegcTBue Ha ge^eKTHu MaTepuanu unu npou3BogcTBeHu rpemKu ce


oTCTpaHaBaT ot Hac no u36op Mpe3 peMOHT unu nogMaHa b paMKUTe Ha 3aKOHHua gaBHoCTeH cpoK 3a npegaBaBaHe
Ha ucKOBe 3a oTCTpaHaBaHe Ha H e g o c T a T ^u . flaBHoCTHuaT cpoK ce onpegena cnopeg 3aK0H0gaTencTB0T0 Ha
CTpaHaTa, b KoaTo e 3aKyneHa MamuHaTa.

HameTo c b rn a c u e 3a noeMaHe Ha rapaH ^ua B a *u caMo ^apaH ^uaTa He B a *u npu:


npu:

■ KOMneTeHTHa p a 6 oTa c MamuHaTa ■ onuTu 3a peMOHT Ha MamuHaTa


■ cna3BaHe Ha uHCTpy^uaTa 3a pa 6 oTa ■ TexHUMecKu u3MeHeHua no MamuHaTa
■ u3non3BaHe Ha opuruHanHu pe3epBHu MacTu ■ ynoTpe 6 a He no npegHa3HaneHue (Hanp. 3a
npo^ecuoHanHu i4enu unu KOMyHanHu Hy*gu)
^apaH ^uaTa He noKpuBa:

■ noBpegu Ha 6 oaTa, ko u to ca pe3ynTaT Ha HopManHo u3H0CBaHe


■ 6bp3ou3HoCBa^u ce MacTu, o6o3HaMeHu b KapTaTa Ha pe3epBHUTe MacTu c paMKa lX X X X X X (X i1
■ gBuraTenu c BbTpemHo ropeHe - 3a Tax B a*aT oTgenHu rapaH^U 0 HHU ycnoBua, onpegeneH u o t cbOTBeTHua
npou3BoguTen Ha gBuraTena
n p u Bb3HUKBaHe Ha rapaH^U 0 HH0 c b 6 uTue ce o 6 bpHeTe c HacToa^aTa rapaH ^ua u KacoBa 6 e n e *K a KbM Bamua
g u n b p unu HaM-6nu3Kua 0T0pu3upaH cepBU3. ToBa c b rn a c u e 3a noeMaHe Ha rapaH ^ua He u3KnoMBa 3aKOHHUTe
^peTeH^uu Ha KynyBaMa cnpaMo npogaBana 3a oTCTpaHaBaHe Ha H e g o cT a T ^u .

470 591_c 343


RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina

D e s p re a c e s t m a n u a l D e s c r ie r e a p r o d u s u l u i

■ in a in te de p u nerea in fu n ctiu n e citi^i aceste In aceasta docum entatie sunt descrise diferite m odele
instructiuni de folosire. A ce a sta este condi^ia de m a lin i de tuns gazonul pe benzina. Unele m odele
prelim inara pentru lucrul sig u r f i d e servirea fara sunt echipate cu un colector de iarba f i sunt adecvate
defectiuni. Inainte de lucru, fa m iliarizati-va cu suplim entar pentru acoperirea solului cu strat vegetal
ele m e n te lo r de com anda f i cu m odul de utilizare protector.
a m afin ii. Identificati m odelul dum neavoastra pe baza fig u rilo r de
■ R espectati instructiunile de siguranta f i de produs f i pe baza descrierii diferitelor optiuni.
avertizare din aceasta docum entatie f i de pe acest
aparat. U tiliz a r e a c o n f o r m d e s t in a jie i

■ Pastrafl instructiunile de folosire pentru o utilizare A cest aparat este destinat pentru tunderea gazonului in
ulterioara f i oferi^i-le u tilizatorilor ulteriori. dom eniul individual f i are voie sa fie fo lo sit numai atunci
cand gazonul este uscat.
E x p lic a jia s i m b o l u r il o r

A te n jie ! O alta utilizare decat cea descrisa este considerata ca


necorespunzatoare.
R espectarea exacta a indicatiilor de avertizare
poate im p ie d ica accidentarea persoanelor sau
cauzarea d a unelor m ateriale. P o s ib ile u t iliz a r i n e c o r e s p u n z a to a r e

■ A ceasta m a lin a de tuns gazonul nu este adecvata


Indicatii speciale pentru o in te leg e re f i deservire
pentru utilizarea in instalatii, parcuri, com plexuri
mai buna.
sportive publice, precum f i in agricultura fi
Sim bolul C am era indica figuri. silvicultura
■ D ispozitivele de siguranta nu trebuie dem ontate
C o n jin u t sau deconectate
■ A paratul nu trebuie utilizat pe ploaie sau gazon ud
D espre a ce st m an u a l............................................................ 344
■ A paratul nu are vo ie sa fie utilizat in scopuri
D escrierea p ro d u su lu i...........................................................344 com erciale

D ispozitive de siguranta f i p ro te c tie ............................... 344 D is p o z it iv e d e s ig u r a n t a f i p r o t e c jie


Instructiuni de s ig u ra n ta ......................................................346 A te n jie - P e ric o l d e a cc id e n ta re !

M o n ta re ..................................................................................... 347 Dispozitivele de siguranta f i protectie nu au voie


sa fie inlaturate!
A lim e n ta re ................................................................................ 347

P unere in fu n c tiu n e ...............................................................348 E tr ie r d e s ig u r a n ja

P ornirea electrica (o p tio n a l)................................................352 A paratul este echipat cu un etrier de siguranta. In caz
de pericol, eliberati etrierul de siguranta.
R evizie f i in tre tin e re ............................................................. 354
A parate fara cuplaj al cutitelor:
D epozitare ................................................................................ 355
■ Cutitul de taiere este oprit
R e p a ra tii....................................................................................355 ■ M otorul este oprit

In la tu ra re ...................................................................................355 A parate cu cuplaj al cutitelor:


■ Cutitul de taiere este oprit
Rem edieri la d e fe c tiu n i........................................................ 356
■ M otorul functioneaza in continuare
G a ra n tie .....................................................................................357

D eclaratie de conform itate C E ...........................................357

34 4 Traducerea instru ctiu nilo r de folosire originale


RO

1 C ablu de pornire 9 A ju sta re a inal^im ii de ta ie re *

2 Pornire, o p rire* 10 C uplajul cu fltelor*

3 A cflo n a re a ro ^ o r* 11 Transm isia V ario*

4 E trier de siguran^a 12 M anual de utilizare

5 A ju sta re a ergonom ica in in a ^ im e * 13 Inserjie de a runcare*

6 Indicator al nivelului de um plere* 14 C lapeta de in c h id e re *

7 C lapeta anti-im pact* 15 S et pentru a coperirea solului cu strat vegetal


protector*

8 C o le cto r de iarba* * in funcpe de varianta de execu(ie

S im b o lu ri pe a p a ra t

A A tentie!
Aveti grija la m anipulare.
¥
Ea
Inainte de lucrarile la m ecanism ul de
ta ie re scoateJi fi§a bujiilor.
in a in te de punere in fu ncflune cititi m anualul de
c a DesfaceJi frana de motor.
utilizare!

A Jin e fl te rtii departe de zona periculoasa! PorniJi acJionarea roJilor.

M ainile §i p icioarele tre b u ie sa se tin a la distanJa de


& /o A cce le ra re P ornire / O prire.
m ecanism ul de taiere!

i~ t MenJineJi distanJa faJa de zona periculoasa.

470 591_c 345


RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina

S im b o lu ri s u p lim e n ta re la a p a ra te le cu p o rn ire ■ nu ta ia ji gazonul in p ante cu o inclina^ie mai


e le c tric a m are de 2 0 °

A A tenjie! P ericol prin fo c electric.



■ a te njie speciala la in to a rcere
Lucraji num ai la lum ina zilei suficienta sau cu ilum i-
M enjineji cablul de alim entare d eparte de
A cujite.

nare artificiala
M en ^in ej la distanca corpul, m em brele f i
© D e co n e cta j aparatul in to td e a u n a de la re{ea
63 im b ra ca m in te a de m ecanism ul de taiere
in a in te de lucrarile de revizie sau atunci cand
cablul este deteriorat. ■ R e s p e c ta j prevederile specifice {arii re spective pri-
vind program ul de lucru
I n s t r u c jiu n i d e s ig u r a n p ■ Nu la s a j aparatul in func{iune nesupravegheat

A te n jie l ■ C osi{i num ai cu un cu{it a scujit

Utiliza^i aparatul d o a r daca acesta este in stare ■ Nu u tiliz a j aparatul cu d ispozitive de p ro te cjie / gri-
tehnica irepro§abila! laje de p ro te cjie deteriorate
■ Nu u tiliz a j niciodata aparatul cu dispozitivele de
A te n jie - P e ric o l d e a c c id e n ta re l
p rotecjie, care nu au fo st m ontate co m p le t (de ex.:
D ispozitivele de sig u ra n ja f i p ro te cjie nu au voie clapeta anti-im pact, d ispozitive de colectare a ierbii)
sa fie inlaturate! in a in te de orice utilizare, v e rific a j daca aparatul
prezinta eventuale deteriorari, d is p u n e j in lo cu ire a
A te n jie - P e ric o l d e in c e n d iu l p ieselor d eteriorate in a in te de o reutilizare
A
Nu pastraji m a fin a cu rezervorul plin in cladiri, ■ Oprimi m otorul, a fte p ta j oprirea aparatului fi
in care aburii de b enzina pot intra in co n ta ct cu s c o a te j fifa bujiilor
focul deschis sau cu scantei!
■ la parasirea aparatului
Zona din ju rul m otorului, tobei de e fa pa m e n t, ■ dupa apari{ia defec{iunilor
rezervorului de com bustibil nu trebuie sa con jin a
■ in a in te de slabirea disp ozitive lor de blocare
gazon tuns, bezina f i ulei.
■ in a in te de in la tura re a in fu n d a rilo r

■ jin e ji terjii departe de zo n a periculoasa ■ dupa contactul cu corpuri straine


■ cand apar disfunctjonalitatj sau vibrafli la m afina
■ A dm inistra to ru l sau utilizatorul m a fin ii este respon-
sabil de accidentarile a lto r persoane f i a proprieta^ii
C a utaji even tu a le le deteriorari ale m a fin ii de tuns
acestora
gazonul f i executa{i repara{iile necesare, in a in te
■ C opii sau alte persoane, care nu cunosc m anualul de a o porni din nou f i de a lucra cu aceasta.
de utilizare, nu au voie sa fo lo sea sca aparatul
■ In tro d u c e j f ifa bu jiilo r f i porniči m otorul
■ R e s p e c ta j prevederile locale refe rito a re la varsta
■ dupa rem edierea defec{iunilor (vezi tabelul de
m inim a a operatorului
d e fecjiu n i) f i ve rifica re a aparatului
■ A paratul nu va fi u tilizat de operatori sub influenca
■ dupa cu rajarea aparatului
alcoolului, d rogurilor sau a m edicam entelor
■ V e rific a j com plet f i cu a te njie terenul de pe care
■ P urtaji im b ra ca m in te corespunzatoare
tre b u ie tuns gazonul, indeparta{i toate corpurile
■ Pantaloni lungi straine
■ Pantofi fic fi f i siguri im p o triv a alunecarii ■ Trebuie acordata a te njie deosebita la in to a rcere a
■ P ro tecjie auditiva m a fin ii de tuns gazonul sau cand o tragedi spre
■ La lucrul in pante dum neavoastra

■ a sig ura ji in to td e a u n a o pozive stabila ■ Nu tu n de ji gazonul peste obstacole


■ lucraji in to td e a u n a oblic fa ja de d irecjia pantei, (de ex. crengi, radacini de copac)
niciodata in sus f i in jo s ■ indepartaji gazonul tuns numai cand motorul este oprit

346 Traducerea instru cjiu nilo r de folosire originale


RO
■ O priti m otorul / cutitul, daca se tra ve rse a za o alta ■ Pastrati benzina f i uleiul num ai in recipientele
suprafata de ca t cea care tre b u ie cosita p revazute in acest sens
■ Nu ridicati sau nu transportati aparatul cu m otorul ■ U m pleti sau goliti b enzina f i uleiul in a e r liber,
in functiune num ai cand m otorul s-a racit
■ La um plerea cu benzina sau ulei de m otor, nu ■ Nu um pleti cu benzina f i ulei, cand m otorul
m ancati f i nu beti fu nctioneaza
■ Nu inspirati aburii de benzina ■ Nu um pleti rezervorul in exces (benzina se extinde)
■ M a fin a tre b u ie deplasata la pas ■ Nu fum ati in tim pul alim entarii
■ Inainte de utilizare, verificati daca piulitele, fu ru b u ri- ■ Nu deschideti b u fo n u l rezervorului cand m otorul
le f i b olturile su n t bine fixate este in fu n ctiu n e sau este fierbinte
■ S chim bati rezervorul d eteriorat sau capacul
d e terio ra t al rezervorului

M o n ta re ■ in ch id e ti in to td e a u n a bine capacul de rezervor


■ A tunci cand s-a scurs benzina:
R espectati instructiunile de m ontaj anexate.
■ Nu porniti m otorul
A te n jie ! ■ Evitati in c e rca rile de pornire
A paratul are voie sa fie fo lo s it abia dupa o ■ C uratati aparatul
m ontare com pleta. ■ Daca s-a scurs ulei de motor:
■ Nu porniti m otorul

A lim e n t a r e ■ A spirati uleiul de m oto r scurs cu lia n t de ulei


sau laveta f i elim inati-l in m od regulam entar
Inainte de p u nerea in functiune, tre b u ie sa alim entati ■ C uratati aparatul
m a fin a de tuns gazonul cu com bustibil.
H U leiul fo lo s it nu:

^ A v e rtiz a re - P e ric o l d e in c e n d iu ! ■ se depune la d e fe u ri


■ se varsa in canalizare, scurgere sau pe
B enzina f i uleiul su n t foarte inflam abile!
pam ant

R espectati in to d e a u n a m anualul de utilizare V a recom andam sa predati uleiul uzat in tr-u n recipient
fu rn iza t al producatorului m otorului. in c h is unui centru de reciclare sau unui pu n ct de
service.
M a te r ia le c o n s u m a b ile
A lim e n t a r e a c u b e n z in a
B e n z in a U le i d e m o to r
1. Desfaceti b u fo n u l rezervorului, depozitati la loc curat.
T ip u ri benzina vezi indicatiile
2. U m pleti benzina cu o palnie.
norm ala / fara producatorului
plum b m otorului 3. Inchideti ferm orificiul de um plere a rezervorului f i
curatati.
C a n tita te a vezi indicatiile cca. 0,6 l
d e u m p le re producatorului
m otorului U m p le r e a c u u le i d e m o t o r

1. D esfaceti b u fo n u l de um plere cu ulei, depozitati


S ig u r a n ja b u fo n u l la loc curat.

A v e rtiz a re ! 2. U m pleti uleiul cu o palnie.


A
3. Inchideti ferm orificiul de um plere cu ulei f i curatati.
Nu lasati niciodata sa fu nctioneze m otorul in
spatii in ch ise. P ericol de intoxicare!

470 591_c 347


RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina

P u n e r e i n f u n c ^ iu n e R e g la re a ra p id a a r o jii sa u re g la re a a x u lu i ( n 4)
1. A pasafl in tr-o parte m aneta pentru d e b locare fi
A te n jie !
A m en ^n e ^-o apasata.
Este interzisa utilizarea aparatului cu m ecanism
2. TmpingeJi m aneta spre stanga sau spre dreapta la
de ta ie re sau piese de fixare slabite, deteriorate
m al^m ea dorita de taiere.
sau uzate!
EfectuaJi un control vizual in a in te de orice punere 3. PermiteJi fixarea m anetei.
in funcflune.
4. A tence la a c e e a fi poziJie de fixare a tu tu ro r roJilor
K * 1 S im bolul C am era de la paginile urm atoare face
referire la figuri, vezi pagina 4 -7 . R e g la r e a r o j ii ( a 5)

1. Slabši fu ru b u l roJii.
R e g la r e a in a l ji m i i d e ta ie r e
2. IntroduceJi fu ru b u l roJii in orificiul pentru m al^m ea
A te n jie - P e ric o l d e a c c id e n ta re ! dorita de taiere.
ReglaJi m al^m ea de ta ie re num ai cand m otorul f i
3. StrangeJi fu ru b u l ro ji.
cuJitul su n t oprite.
4. A tence la a c e e a fi pozive a orificiului la to a te roJile.
■ Regla|j in totdeauna toate ro^le la a ce e a fi
in a ^im e de taiere.
R e g la r e a c e n t r a la a a x u lu i ( n 6 )
■ R eglarea inal|jm ii de taiere depinde de model.
1. A fe z a fl am bele degete m ari pe capetele axului.

2. A fe z a fl d e getele sub carcasa m a fin ii de tuns


R e g la re a c e n tra la ( a 1)
gazonul.
1. MenJineJi a p a sa t butonul reglarii centrale a inal{im ii
3. TrageJi axul cu a m bele degete m ari din te fitu ra
( n 1 / 1 ).
a nterioara pentru m al^m ea de taiere.
■ Pentru tu n de rea scurta a gazonului, apasafl in
4. TrageJi axul cu a m bele degete m ari in fa{a
jo s m anerul reglarii centrale a inalJimii ( Q 1 / 2 )
adanciturii dorite pentru m al^m ea de taiere fi
■ Pentru tu n de rea m ai m are a gazonului, trage^ permiteJi fixa re a acestuia.
in sus m anerul reglarii centrale a inal{im ii
5. A tence la a c e e a fi pozive de fixa re a tu tu ro r roJilor
(C l 1 / 2 )
■ Este indicata treapta reglarii centrale a inal{im ii
(C l 1/3)

2. EliberaJi butonul la m al^m ea dorita de taiere.

R e g la re a a x u lu i sa u re g la re a c e n tra la ( n 2, 3)
1. A pasafl in tr-o parte f i m en{ine£ apasata m aneta
pentru deblocare.

2. TmpingeJi m aneta spre stanga sau spre dreapta la


m al^m ea dorita de taiere.

3. PermiteJi fixarea m anetei.

4. AtenJie la a c e e a fi pozive de fixa re a tu tu ro r ro{ilor.

348 Traducerea instru c|iu nilo r de folosire originale


RO
C o s ir e a c u c o le c t o r d e ia r b a A c o p e r ir e a s o lu lu i c u s t r a t v e g e ta l p r o t e c t o r
c u a ju t o r u l s e t u lu i s p e c ia l ( o p jio n a l)
A te n jie - P e ric o l d e a c c id e n ta re l
La acoperirea solului cu strat vegeal protector, bunul
S c o a te j sau montaži colectorul de iarba, numai
de taiat nu este colectat, ci ram ane pe gazon. Stratul
cu m otorul f i cujitul oprite.
vegetal p ro te cto r protejeaza solul im p o triv a uscarii f i il
h ra n e fte cu substance nutritive.
1. R idicaji clapeta anti-im p a ct f i s u s p e n d a j colectorul
de iarba in su p o rt ( n 8 ). C ele m ai bune rezultate se objin prin retaierea regulata
la cca. 2 cm. N um ai iarba tanara cu frunzele moi
I n d ic a t o r u l n iv e lu lu i d e u m p le r e p u tre z e fte rapid.

Indicatorul nivelului de um plere este apa sa t in sus prin


■ in a ljim e a ierbii in a in te de acoperirea cu strat
curentul de a e r din m om entul cosirii (Cl 7a). vegetal protector: M axim 8 cm

A tunci cand colectorul de iarba se um ple, indicatorul ■ in a ljim e a ierbii dupa acoperirea cu strat vegetal
nivelului de um plere se afla la cutie ( a 7b). C olectorul protector: Cel pujin 4 cm
de iarba trebuie golit.
Adaptaji viteza pasului acoperirii solului cu strat
C o le c t o r u l d e ia r b a vegetal protector, nu va deplasaji foarte rapid.

1. R idicaji clapeta anti-im pact. U tiliz a re a s e tu lu i p e n tru a c o p e rire a s o lu lu i cu s tra t


v e g e ta l p ro te c to r
2. D esprindeji colectorul de iarba f i s c o a te j spre
spate (Cl 8 ). A te n jie - P e ric o l de a c c id e n ta re l

3. G oliji colectorul de iarba. Introduceji sau indepartaji setul pentru acoperirea


solului cu strat vegetal protector, numai cu m otorul
4. R idicaji clapeta anti-im p a ct f i s u s p e n d a j din nou f i cujitul oprite.
colectorul de iarba in su p o rt (Cl 8 ).
1. S c o a te j colectorul de iarba (Cl 8 ).

2. R idicaji clapeta anti-im p a ct f i introduceji setul


pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector
in canalul de aruncare ( O 9).
D ispozitivul de blocare trebuie sa se fixeze.
C o s ir e f a r a c o le c t o r d e ia r b a
Daca setul nu se fixeaza, setul f i cujitul pot fi
deteriorate.
A te n jie l

Cosiji fa ra colectorul de iarba d o a r daca, arcul de


to rsiune al clapetei an ti-im p a ct este funcjionabil. in d e p a rta re a s e tu lu i p e n tru a c o p e rire a s o lu lu i cu
s tra t v e g e ta l p ro te c to r
C lapeta anti-im p a ct este lipita prin fo rja de arcuire de 1. R idicaji clapeta anti-im pact.
carcasa m a fin ii de tu n s gazonul. A stfel iarba taiata este
aruncata in spate. 2. S labiji d ispozitivul de blocare de la setul pentru
acoperirea solului cu strat vegetal protector
(Cl 10/1).

3. S c o a te j setul pentru acoperirea solului cu strat


vegetal p ro te cto r (Cl 10/2).

470 591_c 349


RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina

C o s ir e a c u d is p o z it iv u l d e a r u n c a r e a ie r b ii in P o r n ir e a m o t o r u lu i
la t e r a l ( o p jio n a l)
A te n jie - P e ric o l d e in to x ic a re !

A te n jie - P e ric o l d e a c c id e n ta re ! Nu lasati niciodata sa fu n ctio n e ze m otorul in


spatii inchise.
Scoatetj sau montatj dispozitivul de aruncare a
ierbii in lateral, numai cu m otorul f i cutitul oprite. A te n jie - P e ric o l d e a c c id e n ta re !

In tro d u c e re a d is p o z itiv u lu i d e a ru n c a re a ie rb ii in Nu basculati aparatul la procesul de pornire.


la te ra l
■ Porniti m otorul num ai cand cutitul este m ontat
1. in d e p a rta ti colectorul de iarba f i introduceti setul (cutitul s e rv e fte ca m asa centrifugala)
pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector. ■ La p ornirea m otorului in c a lz it prin functionare,
NU utilizati clapeta de aer sau butonul prim ar
2. D eschideti capacul pentru dispozitivul de aruncare
a ierbii in lateral f i tineti-l ferm ( n 11 / 1 ). ■ Nu m odificati setarile regulatorului de la m oto r

3. Introduceti canalul pentru aruncarea ierbii in lateral ■ Nu porniti aparatul, in cazul in care canalul
( n 11 / 2 ). de a runcare nu este a co p e rit printr-una din
urm atoarele piese:
4. Inchideti capacul incet. ■ C o le cto r de iarba
C apacul asigura canalul de aruncare a ierbii in
■ C lapeta anti-im pact
lateral im p o triv a caderii.
■ S et pentru acoperirea solului cu strat vegetal
in d e p a rta re a d is p o z itiv u lu i de a ru n c a re a ie rb ii in protector
la te ra l
■ A ctionati com utatorul de pornire cu deosebita
atentie, conform in stru ctiun ilo r producatorului
1. D eschideti capacul pentru dispozitivul de aruncare
a ierbii in lateral f i tineti-l ferm ( n 11 / 1 ). ■ A tentie la distanca suficienta a p icio a re lor fata de
unealta de taiere
2. Indepartati dispozitivul de a runcare a ierbii in lateral
■ Nu porniti aparatul in iarba m ica
f i in ch id e ti capacul ( Q 11 / 2 ).

A ju s t a r e a in a l ji m i i d e a p u c a r e ( o p jio n a l) S em n e d e p o z ijie pe a p a ra t:

R e g la re a b u to n u lu i

1. M entineti a pasate am bele butoane de la bara


C lapeta de aer*
P ornit O prit N IDI
Accel erare*
superioara f i reglati pozitia dorita ( a 12 / 1 ).
P ornire O prire
2. E liberati butoanele, pentru a fixa astfel bara
A cce le ra re cu
superioara.
clapeta de aer*

Transm isia V ario*


S is te m d e fix a re
Rapid Incet
1. Jin e ti ferm bara f i slabiti am bele sistem e de fixare
( O 1 2 / 2 ).
C uplajul cutitelor*
P ornit O prit m w
2. A duceti bara in pozitia dorita * n functfe de varianta de execu{ie

3. Inchideti sistem ele de fixare.

350 Traducerea instru ctiu nilo r de folosire originale


RO
S ta r t m a n u a l

fa ra a c c e le ra re , cu c la p e ta d e aer cu a c c e le ra re , cu c la p e ta de a er

C H O KE
P ornit O prit b CI A cce le ra re cu
clapeta de aer
- O

1. R eglaji clapeta de a e r in p o zijia M ( O 14/1).


1. R eglaji clapeta de a e r in pozijia 1 ( a 13/1).
2. Trageji etrierul de siguran^a pentru bara superioara
2. Trageji etrierul de siguran^a pentru bara superioara f i jineji-l ferm ( C l 17) - etrierul de siguranja nu se
f i jineji-l ferm ( C l 17) - etrierul de siguran^a nu se fixeaza.
fixeaza.
3. E xtrageji cablul de pornire f i apoi lasaji-l sa se
3. Extrageji cablul de pornire f i apoi lasaji-l sa se ruleze u fo r (C l 18).
ruleze u fo r (C l 18).
4. Dupa incalzirea m otorului (cca. 1 5 -2 0 secunde)
4. D upa in c a lz ire a m otorului (cca. 1 5 -2 0 secunde) reglaji pedala de a cc e le ra re in tr-o p o zijie in tre
reglaji clapeta de a er in p o zijia 2 ( C l 13/2). fi O ( O 14/2).

M otorul are un reglaj de accelerare fixa.


Nu este posibila o reglare a turajiei.
cu a c c e le ra re , fa ra p rim a r/c la p e ta de a e r

Accelerare
P ornire O prire O
fa ra a c c e le ra re , cu p rim a r ( O 16)

5. Reglaji pedala de a cc e le ra re in pozijia <5?


1. A p a s a j butonul p rim a r de 3 ori, in tr-u n interval de
( C l 20/1).
cca. 2 secunde ( n 16). La tem peraturi sub 10° C
a p a s a j butonul p rim ar de 5 ori. 6. Trageji etrierul de siguran^a pentru bara superioara
f i jineji-l ferm ( a 17) - etrierul de siguran^a nu se
2. Trageji etrierul de siguran^a pentru bara superioara
fixeaza.
f i jineji-l ferm ( n 17) - etrierul de siguran^a nu se
fixeaza. 7. E xtrageji cablul de pornire f i apoi lasaji-l sa se
ruleze u fo r (C l 18).
3. Extrageji cablul de pornire f i apoi lasaji-l sa se
ruleze u fo r (C l 18). 8. Dupa incalzirea m otorului (cca. 1 5 -2 0 secunde)
reglaji pedala de a cc e le ra re in tr-o p o zijie in tre
M otorul are un reglaj de accelerare fixa. <S? f i O ( O 20 ).
Nu este posibila o reglare a turajiei.

fa ra a c c e le ra re , fa ra p rim a r/c la p e ta de a e r

4. Trageji etrierul de siguran^a pentru bara superioara


f i jineji-l ferm ( O 17) - etrierul de siguran^a nu se
fixeaza.

5. Extrageji cablul de pornire f i apoi lasaji-l sa se


ruleze u fo r (C l 18).

M otorul are un reglaj de accelerare fixa.


Nu este posibila o reglare a turajiei.

470 591_c 351


RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina

c u a c c e le ra re , cu p rim a r ( n 16) P o rn ire e le c tric a fa ra p rim a r/c la p e ta de a e r ( n 15)

1. ReglaJi pedala de accelerafle in pozida „S TAR T“


Accelerare (Cl 15/1).
Pornire Oprire O
2. TrageJi etrierul de s ig u ra ^ a pentru bara superioara
1. ReglaJi pedala de accelerafle in pozida
f i JineJi-l ferm ( C l 17) - etrierul de s ig u ra ^ a nu se
( a 2 0 / 1 ).
fixeaza.
2. A pasafl butonul prim a r de 3 ori, in tr-u n interval de
3. TntoarceJi cheia de co n ta ct co m p le t la dreapta in
cca. 2 secunde ( O 16). La tem peraturi sub 10° C
co n ta ct ( O 19).
apasafl butonul prim a r de 5 ori.
3. Tragefl etrierul de siguranJa pentru bara superioara 4. A tunci cand m otorul p o rn e fte , eliberalj cheia de
f i {ine{i-l ferm ( O 17) - Etrierul de siguranJa nu se contact (sare in a p o i in pozida „ 0 “).
fixeaza. 5. ReglaJi pedala de accelerafle conform turaJiei dorite
4. Extragefl cablul de pornire f i apoi lasaJi-l sa se a m otorului in tr-o pozive in tre <5? f i O ( a 15/2).
ruleze u fo r ( n 18).
5. A tunci cand m otorul funcfloneaza, p o z ^o n a ^ pedala
de accelerafle pentru turaJia dorita a m otorului intr-o
pozive in tre fi O ( O 2 0 ).

P o r n ir e a e le c t r ic a ( o p t io n a l) C u p la ju l c u j it e l o r ( o p tio n a l)

P o rn ire a e le c tric a cu p rim a ru l ( O 16) C uplajul cuJitelor


1. ReglaJi pedala de accelerafle in pozida „S TA R T“ P ornit O prit

(Cl 15/1).
Cu ajutorul cuplajului cufltelor, cufltele pot fi pornite fi
2. A pasafl butonul prim a r de 3 ori, in tr-u n interval de oprite in tim p ce m otorul funcJioneaza in continuare.
cca. 2 secunde ( O 16). La tem peraturi sub 10 °C,
apasafl butonul prim a r de 5 ori. C u p la re a c u jite lo r

1. TrageJi etrierul de s ig u ra ^ a pentru bara superioara


3. Trageji etrierul de s ig u ra ^ a pentru bara superioara
f i JineJi-l ferm ( O 17) - E trierul de s ig u ra ^ a nu se
f i jjneji-l ferm (Cl 17) - etrierul de s ig u ra ^ a nu se
fixeaza.
fixeaza.
2. Tmpinge{i m aneta cuplajului departe de corp
4. TntoarceJi cheia de co n ta ct com plet la dreapta in
( n 21/ 1)
contact (Cl 19).
- C ufltul p o rn e fte .
5. A tunci cand m otorul p o rn e fte , eliberaJi cheia de
contact (sare in a p o i in pozida „ 0 “). O p riji c u jitu l.

6. Reglafl pedala de accelerafle conform turaflei dorite 3. EliberaJi etrierul de s ig u ra ^ a (C l 25).


a m otorului in tr-o pozive in tre ^ fi O (Cl 15/2). - CuJitul se oprefte.
- M aneta cuplajului intra in pozive de repaus
( a 2 1 / 2 ).

352 Traducerea in stru cjiu nilo r de folosire originale


RO
O p r ir e a m o t o r u lu i A c jio n a r e a r o j il o r ( o p jio n a l) ( c i 2 2 )

A p a ra t fa ra c u p la j al c u jite lo r A te n jie !

1. R eglati pedala de acceleratie in pozitia O C onectati angrenajul num ai atunci cand m otorul
(Cl 20/2) e ste pornit.

2. E liberati etrierul de siguranta (Cl 25). P o rn ire a a c jio n a rii ro jilo r


- M otorul se o p re fte .
1. A pasati m anerul de com utare al angrenajului catre
A te n jie , ra n iri g ra v e p rin ta ie re ! bara superioara f i tineti-l ferm (Cl 22) - m anerul de
M otorul poate functiona ulterior. Dupa com utare al angrenajului nu se blocheaza.
deconectare, asigurati-va ca m otorul este oprit. - A ctio n a re a ro tilo r se conecteaza.

O p rire a a c jio n a rii ro jilo r

1. Eliberati m anerul de com utare al angrenajului


A p a ra t cu c u p la j al c u jite lo r
( O 24).
- A ctio n a re a ro tilo r se deconecteaza.
C uplajul cutitelor
P ornit O prit
T r a n s m is ie V a r io (S p e e d C o n tr o l) ( o p jio n a l)
1. E liberati etrierul de siguranta ( O 25).
Transm isie Vario
2. R eglati pedala de acceleratie in pozitia O
Rapid Incet
( O 20 / 2 ).
- M otorul se o p re fte . Cu ajutorul transm isiei Vario, vite za de deplasare a
m a fin ii de tuns gazonul poate fi m odificat treptat.
A te n jie , ra n iri g ra v e p rin ta ie re !

M otorul poate functiona ulterior. Dupa A te n jie !


deconectare, asigurati-va ca m otorul este oprit.
A ctionati m aneta num ai atunci cand m otorul este
pornit.
C onectarea fara actionarea m otorului poate
deteriora m ecanism ul de actionare.

■ Pentru o vite za m ai in a lta, trageti m aneta (Cl 23) in


directia (Cl 23/2)
■ Pentru o vite za m ai joasa, trageti m aneta ( C l 23) in
directia (Cl 23/1)

A daptati in to td e a u n a vite za de deplasare la starea


actuala a solului f i gazonului.

470 591_c 353


RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina

R e v iz ie f i in t r e | in e r e in c a r c a r e a b a te r ie i d e m a r o r u lu i ( o p jio n a l)

A A te n jie - P e ric o l d e a c c id e n ta re l B ateria dem arorului nu necesita in tre tin e re f i se in ca rca


in m od norm al de la m a fin a de tuns gazonul.
■ Inaintea o rica ro r lucrari de in tre tin e re fi
in g rijire , deconectati m otorul f i f ifa bujiilor. In cazuri speciale, bateria tre b u ie in c a rca te de utilizator:

■ M otorul poate functiona ulterior. Dupa ■ Inainte de prim a p unere in fu n ctiu n e a m a fin ii de
deconectare, asigurati-va ca m otorul este oprit. tuns gazonul
■ In cazul lu cra rilo r de in tre tin e re sau m entenanta ■ La descarcare, in a in te de pauza de iarna sau la
la cutit se v o r purta in to td e a u n a m a n u fi de perioade de stagnare m ai m ari (> 6 luni)
lucru!
Procesul de incarcare:
■ V erificati fu n ctio n a re a f i uzura d ispozitivului de
colectare a ierbii 1. Scoateti aparatul de in c a rc a t din cutia bateriei.

■ C uratati aparatul dupa fie ca re utilizare 2. D e ta fa ti cablul bateriei de la cablul m otorului


( O 28).
■ Nu stropiti aparatul cu apa, apa poate cauza
defectiuni (instalatie de aprindere, carburator) 3. Legati cablul bateriei cu cablul inca rca to ru lu i
■ C ontrolati cutitul in m od regulat daca prezinta ( O 29).
d eteriorari
4. C onectati aparatul de in c a rca t la reteaua de curent.
■ Inlocuiti in to td e a u n a a m ortizoarele defecte Tensiunea retelei de cu re n t trebuie sa corespunda
cu ten siun e a de fu n ctio n a re a incarcatorului.

D urata de in ca rca re este de cca. 36 ore.


Folositi d oar aparatul original de in c a rca re livrat.
in c lin a r e a m a f i n i i d e c o s it A te n jie l
A
In functie de producatorul m otorului trebuie: ■ Incarcati bateria dem arorului num ai in spatii
uscate, bine aerisite.
■ carburatorul / filtrul de a e r sa indice in sus ( O 26)
■ Nu puneti m a fin a de tu n s gazonul in functiune
■ bujia sa indice in sus ( O 27) in tim pul incarcarii.

B A se respecta m anualul de utilizare al m otorului!

A s c u f ir e a / S c h im b a r e a c u j it e l o r

■ P erm iteti ascutirea / in lo cu ire a cu titelo r tocite sau


deteriorate num ai de un service sau de o com panie
autorizata de specialitate
■ C u titele ascutite tre b u ie sa fie echilibrate
A te n jie l

C utitele neechilibrate cauzeaza vibratii puternice


f i deterioreaza m a fin a de tu n s gazonul.

354 Traducerea instru ctiu nilo r de folosire originale


RO
in t r e { in e r e a m o t o r u lu i U n g e r e a p in io n u lu i d e a n tr e n a r e

S c h im b a re a u le iu lu i d e m o to r ■ UngeJi din cand in cand pinionul de antrenare de pe


axul transm isiei cu ulei de pulverizare
1. Pentru colectarea uleiului pregatiJi un recipient
Transm isia ac^onani ro ^ o r nu necesita
corespunzator.
intre{inere.
2. PermiteJi scurgerea com pleta a uleiului prin orificiul
de um plere cu ulei sau aspira{i-l.
H TnlaturaJi in mod ecologic uleiul folosit de motor!
Va recomandam sa predaj uleiul uzat intr-un
recipient inchis unui centru de reciclare sau unui
punct de service.
D e p o z it a r e
U le iu l u z a t nu
■ se depune la defeuri A te n jie - P e ric o l de e x p lo z ie !
■ in canalizare sau scurgere Nu depozita^ aparatul in a propierea fla ca rilo r
■ se varsa pe sol d eschise sau su rse lo r d e caldura.

S c h im b a re a f iltr u lu i d e aer ■ Lasafl m otorul sa se raceasca

■ R espectafl indicajiile producatorului m otorului. ■ PliaJi bara superioara pentru un spaflu redus de
d e pozitare ( Q 31, 32)

S c h im b a re a b u jie i ■ D epozita^ aparatul uscat f i departe de accesul


co p iilor sau p e rso a n e lo r neavizate
■ R espectafl indicajiile producatorului m otorului.
■ DepozitaJi bateria starterului protejata de in g h e !
■ Tncarca{i din cand in cand bateria dem arorului
■ G olifl rezervorul de benzina
■ S coatefl fifa bujiilor
A c jio n a r e a r o j i l o r ( o p t io n a l)

R e g la re a c a b lu lu i B o w d e n

Daca atunci cand m otorul funcfloneaza, acflonarea


ro ^ o r nu se m ai poate cu p la- sau decupla, cablul
Bow den co re sp un za to r trebuie reglat ulterior. R e p a r a j ii
Lucrarile de reparafle trebuie realizate num ai de oficiile
A te n jie ! de service f i de co m paniile autorizate de specialitate.
ReglaJi cablul B ow den num ai atunci cand m otorul
e ste oprit.

1. R asuc^i partea de reglare de la cablul Bow den in


direcfla sagejii ( O 30).
in l a t u r a r e
2. Pentru ve rifica re a reglarii, porniJi m otorul f i cupla{i
acJionarea roJilor. A p a ra te le s c o a s e d in uz, b a te riile sa u a c u m u -
la to rii nu v o r fi a ru n c a te in g u n o iu l m e n a je r!
3. Daca acflonarea ro{ilor to t nu funcfloneaza, m a fin a
de tu n s gazonul tre b u ie dusa la un service sau o A m balajul, aparatul f i accesoriile su n t din m aterial
com panie autorizata de specialitate. reciclabil f i tre b u ie in la tu ra te in m od corespunzator.

470 591_c 355


RO M a fin a de tuns gazonul pe benzina

R e m e d i e r i la d e f e c j i u n i

A te n jie !

C utitele f i a rborele de m oto r nu au voie sa fie aliniate.

D e fe c jiu n e S o lu jie
M otorul nu p o rn e fte ■ A lim e n ta re a cu benzina
■ P ozitionati m aneta de a ccelerare pe "START"
■ C uplati clapeta de a er
■ A pasati m anerul de com utare al m otorului catre bara de sus
■ V erificati bujiile, eventual le in lo cu iti
■ C uratati filtrul de a e r
■ Rotiti lib e r cutitele de cosit
■ Incarcati bateria starterului
■ P orniti pe o suprafata cosita
P uterea m otorului scade ■ C orectati in a ltim e a de taiere
■ A scutiti / in lo cu iti cutitele de cosit
■ C uratati canalul de ejectie / carcasa
■ C uratati filtrul de aer
■ R educeti vite za de lucru
T aiere necorespunzatoare ■ A scutiti / in lo cu iti cutitele de cosit
■ C orectati in a ltim e a de taiere
C olectorul de iarba nu ■ C orectati in a ltim e a de taiere
alim enteaza suficient ■ Lasati sa se usuce gazonul
■ A scutiti / in lo cu iti cutitele de cosit
■ C uratati gratarul colectorului de iarba
■ C uratati canalul de eje ctie / carcasa
A ctio n a re a rotilor nu ■ Reglati cablul Bow den
fu nctioneaza ■ C urea trap e zo id a la defecta
■ C ontactati un service- atelier
■ Indepartati m urdaria din a ctionarea rotilor, curelele dintate f i angrenaj
■ Ungeti rotile libere (pinion de a ctionare pe arbore de angrenaj) cu ulei p u lverizat
R otile nu se rotesc atunci ■ Strangeti fu ru b u rile rotilor
cand angrenajul este pornit ■ B utuc de roata d efect
■ C urea trap e zo id a la defecta
■ C ontactati un service- atelier
A paratul vibreaza n e o b ifn u it ■ V erificati cutitele de cosit
de puternic

Pentru defectele care nu su n t listate in a ce st tabel, sau pe care nu le puteti rem edia singur, va rugam sa
contactati serviciul nostru pentru clienti.

356 Traducerea instru ctiu nilo r de folosire originale


RO
■ V erificarea unui sp ecialist este in to td e a u n a D e c la r a jie d e c o n f o r m it a t e C E
necesara:
■ la tre ce re a peste un obstacol ■ vezi instructiunile de montaj
■ la oprire brusca a m otorului
■ la defectiuni ale angrenajului
■ la curele trap e zo id a le defecte
■ la cutite in d o ite
■ la un arbore de m oto r in d o it

G a r a n j ie

Rem ediem e ve ntualele g re fe li de m aterial sau productie la a p a ra t in tim pul perioadei legale de lim itare pentru
pretentiile de defectiuni conform alegerii noastre prin reparare sau livrarea pie selo r de schim b. P erioada de lim itare
se s ta b ile fte in functie de legile statului in care a fo st livra t aparatul.

G arantia noastra este valabila d o a r pentru: G arantia devine nula in cazurile :

■ D eservire co respunzatoare a aparatului ■ R eparatii la aparat


■ R espectarea m anualului de utilizare ■ M odificari tehnice la aparat
■ Folosirea pie selo r originale de schim b ■ U tilizare n ecorespunzatoare (de ex.: in scopuri
com erciale sau com unale)
De la garantie su n t excluse:

■ A varii la stratul de lac, cauzate de uzura naturala


■ C om ponente de uzura, care sunt prevazute pe lista p ie selo r de schim b cu cadrul IX X X X X X ( X 1
■ M otoare cu ardere - pentru acestea su n t va la bile prevederile separate de garantie a p ro d u ca to rilo r respectivi de
m otoare

In cazul acordarii garantiei adresati-va cu aceasta d eclaratie de a cordare a garantiei f i chitanta de cum parare dealer-
ului dvs. sau unui service autorizat. Prin aceasta d eclaratie de a cordare a garantiei p retentiile legale pentru defectiuni
ale cum paratorului ram an neatinse fata de vanzator.

470 591_c 357


GR BevZiv0Kivr|T0 xAooKom iKĆr

I X £ T iK a p s to n a p o v £ Y X £ iP > S io n £ p iY p a v n n p o io v T o ^

■ n p iv Tn 9ćan a c A£iToupYia SiaPaaTc npoacKTiKa iT n v TcKpnpiuan auTn ncpiYpapovTai S ia p o pa povTĆAa


aurc? ti ? o5nYic? XPnan?. A utć anoTcAci PcvZivoKivnTwv x Ao o ko htikw v . O p ia p ć va povrćAa civai
n p o u n ć 9 c a n Yia a a p a A n AciToupYia Kai c^onA iapćva pc xopToauAAĆKTn n/Kai civai cm nAćov
a n p ća K o n T o xc ip ia p ć . n p iv a n ć Tn x p n a n cfciKci- KaTaAAnAa Kai Yia KaAu^n tou cSapou? pc Ta npoićvT a
w 9 citc pc Ta aToixcia x c ip ia p o u Kai pc to xc ip ia p ć
Konii?.
Tou pnxavnpaTo?.
npoaS iopiaT c to povrćAo a a ? pc Paan t i ? cikćvc ?
■ A ć Pete u n ć ^ n a a ? ti ? unoSci^ci? a a p a A cia ? Kai twv npoi'ćvTwv Kai Tnv ncp iY p a p n twv 5 ia p ć p w v
n p o ciS o n o in a n ? n o u ncpi£xovTai aTnv TcKpnpiwap n p o a ip c m w v aro ixciw v.
Kai auTĆ? n o u avaY papovTai n a v w aTn auaKcun.
■ $uAa^T£ ti ? o5nYic? xp n a n ? Kai napaS w aTc t i? n p o a p K o u a a XPHa H
aTov cnćpcvo xpnaTn.
H auaKcun auTn npoopi^cTai Yia to Koupcpa tou
E n £ ^n Y H a n ffu p P o A u v XopToTannTa ac i 5 iw tiko u ? xw p o u ? Kai n p ćn ci va
X pnaiponoiciT ai pćvo ac aTcyvć xopTapi.
y j^ n p o a o x n !

H Tnpnan pc aKpiPcia auTwv twv uno5ci^cw v O noiaS nnoTc aAAn xp n a n 9cw pcrrai avrn a voviK n .
n p o ciS o n o in a n ? 9a an o T p ć^ci uAikć? Znpi^? Kai
tov TpaupaTiapć aTĆpwv. n a p a 5 s iY M a p n o p B n ^ X P H a H^

E i S ikć ? unoSci^ci? Yia Tnv KaAuTcpn KaTavćnan ■ A utć to x Aookohtikć 5cv cniTpćncTai va
Kai x c ip ia p ć . X pnaiponoiciT ai ac Snpćaic? cYKaTaaTaaci?,
na p K a Kai YnncSa, outc aTn YcwpYia Kai Tn
t * ' ! E i Sikć? unoSci^ci? Yia Tnv KaAuTcpn KaTavćnan SaaoK opiat
Kai x c ip ia p ć . ■ Acv cniTpćncTai n a p a ip c a n n n Y cpupw an twv
SiaTa^cuv aapaA cia?
f f lv a K a ^ n £ p i£ x o p š v w v ■ Mn xpna ip o n o iciT c Tn auaKcun ĆTav Ppćxci H ac
Ppcpćvo xćpTo
I x c m a pc to n a p ć v £YX£ip iS io ........................................ 358
■ H auaKcun 5cv cniTpćncTai v a xp n a ip o n o in 9 c i Yia
ncp iY p a p n npoićvT o?...........................................................358 cnaYYcApaTiKH xp n a n

A m a ^ c i? a a p aA cia ? Kai n p o a T a a ia ? ............................358 A i a T a ^ a a ^ a A s ia ^ K ai n p o a T a m a ^


Y no5cišci? a a p a A c ia ? ..........................................................360 n p o a o x n - K iv 5 u v o ? T p a u p a m p o u !

Iu va p |jo A Ć Y n a n .....................................................................361 Oi SiaTa^ci? a a p aA cia ? Kai n p o a T a a ia ? 5cv


n p ćn ci va Ti9cvrai cktć? A ciroup^a?!
A vcp o S ia a p ć? K a u a ip w v ................................................... 361

0 ć a n ac A c ir o u p ^ a ...............................................................362 A a P n a a ^ a A s ia ;

HAcKTpiKĆ auaT npa cKKivnan? (n p o a ip c T iK a )........... 366 H auaKcun civai c^onAiapćvn pc pia AaPn aapaA cia?.
I c n cp in T w a n KivSuvou, ancA cu9cpw arc Tn AaPn
ZuvTnpnan Kai p p o v riS a .................................................... 368
aapaA cia?.
A n o 9 q K cu a n ............................................................................ 369
M nxavć? x w p i? SiaTa^n aupnAc^n? paxaipiou:
E m a K c u ii...................................................................................369 ■ T o p a xa ip i aTapaTaci
■ O KivnTHpa? aTapaTaci
A n ć p p i^ n ................................................................................. 369
M nxavć? pc SiaTa^n aupnAc^n? paxaipiou:
B on9cia ac n c p in rw a n PAaPwv.......................................370
■ T o p a xa ip i aTapaTaci
EYY unan....................................................................................371 ■ O KivnTHpa? auvcxiZci Tn A ciro u p ^a tou

A iiA w a n a u p p ć p p w a n ? E K ................................................371

358 M eTappaan a n ć ti ? npuTĆTune? o5nyic? AEiToupyia?


GR
B a A p iS a n a p ć K K A ia n ;

H (3aApi6a napĆKKAian? npoaTaTEuei a n ć Ta EKTivaaaćjjeva TE|jaxia.

1 K opSćvi EKKivnan? 9 P u 0 |jia n u ^ o u ? Kom i?*

2 S tart, S top* 10 AiĆTa^n au^nA e^n? |Ja xa ip io u *


3 M n x a v ia |jć ? K ivnan? Tpoxwv* 11 K i |3w tio TaxuTqTwv V ario*

4 A aPn a a ^ a A đ a ? 12 0 6 n yie ? AeiToupYia?

5 EpYovo^iKn puG ^ian tou u^ou?* 13 E^apTn^a a no^oA n?*


6 'EvSeišn aTĆ 0 ^n? nA qp w a n ? * 14 K aA u |j|ja *

7 BaApiSa napĆKKAian?* 15 K it KĆAu^n? eSa^ou?*


8 XopToauAAĆKTn?* * avahoya Tqv ĆKSoori

Z u ^ p o A a aTn a u a K tu p
n p iv a n ć Tn 6 i£^aYWYn ep Y a a iw v
npoaoxn!
A A naiTdTai iSiaiTEpn n p o a o x n Kara to x £ ip ia |jć .
¥
EBl
aTo ^ n x a v ia ^ ć Komi?, TpaPn^TE Tn
|jn o u Z ć n in a .

d n p iv a n ć Tn 8 ćan ae AeiToupYia, 6ia|3aaT£ Ti?


o 6 nYie? xpnan?!
AuaTe to ^p ćv o tou KivnTiipa.

A Ano^aKpuvETE Tpirau? a n ć Tnv n e p io xn KivSuvou!


EvepYonoinaT£
Tpoxwv.
tw v
to |jn x a v ia |jć Kivnan?

KpaTĆTE ^a K pia a n ć to |jn x a v ia |jć Konq? Ta xžpia


& /o T n A e /e ip ia ^ć? YKaZiou Start/S top.
Kai Ta n ćS ia !

M AiaTH pnan a n ć a ra a n ? a n ć Tnv ne p io xn KivSuvou.

470 591_c 359


5DjAdnoii3Y 53 jAUqo 53iin io im d ii 5u o u d lioDdd>Di3|/\| 09e

53 (b o d iD 5 iiD U X o flo d u U d 3iiD i g i ■


odU±U aix
.0 2 ou d
A o i o i f l U j l f l 3rl OAorl o > iiyn 0 A 3 rlrl0 )i o i 3 ii3 d iD ( b v ■
U d 3 in v D A 3 ri U 0 iy )i 3ri Ud>pg3 30 3 i3 n 3 d n o > i A liri ■
(A m d iA 3 g 535 id D I3d3(brOiDX A lli ll DI3d3(bm AD A ll i f l
‘D i g o p X ii) D ig o u r b o u d p o a d u 3 i3 n 3 d n o > i a Li |/\| ■ 3 iO U ‘ llD !y> l A lliD D lfld D )lA 3 3 iO iA D U 3 i3 n 3 d n o y ■
5 o o 5 o d 3 rl o i 5 o d u 3 iD j] D d i a I i i a d io U 5 liA D X U ri 5 U i D iu o d d o f ll llV D cbflD A lli D iA D U 3 i3 X 3 0 O d U ■
U cbodiD D A D A lli DLD)I ID 13^D I3dX U X O 0O dU U d 31 ID ig | ■ U fl!v>i 3ri 5 od)D g3 30 3 io 3 ^ a A d 3 A D iQ ■
DiDrimfl da $ d i ovo 3i3And)iDrloiiD iox 3i3rh3ynog 5 3 g iu D D io ■
D0 noiio 5od)Dg3 o i odliy>ioyo Dm >i30odu 3J^A3V3 ■ D iD rilig O U n p x IJ.U9 i 3iYOIJ.AO IOX D d 3 0 D i^ ■
5 U n 3 ) ifln fl 5 U i o r k ) id D 0 D)i a o i o u d m r i ■ iA o y 3 iA D U n d x o |/\| ■
5 U n 3) i f l n f l 5 U i oXA 3y 3 a o i io x (A rn jJo vd d o d a ju :5 D iD D A d3 D iD D rin g A 3 U y liy y D iD )i 3 io d o < j) ■
a o i 3i i 3g ) A rp jjD v d U f l i i i m i 3rliiA D a I i i o u d m r i ■
ATOiDridDd) li A M i i r n d o A ‘yoo>iY D D i3 d liu 3 A lii
DdU±U AIX o u n 3 iD 3 ) ifl!d j| A D io ‘ lin 3 ) if ln f l l i i 3 iD 3 5 |d i3 X aLi|/\| ■
a o i 5odurl3 3±YPd id )i Duiuo^nouri lii 3 iD lii3 0 o u o i ■
l l i D l d l 3X n o i D IX IY ll lliD lX p Y 3 A lli
■3i 3flL iio u o r lif lU d X A n o d o d iD n o u 5 n 0 rifliA 0 A D )i 5 n o > iiu o i5 n o i 3 ii3 d li_ L ■
O i IDX D lA d n O il3 V 3 0 iy D U IOX 3 i3 0 3 0 O i l i n 3) i f l n f l l i i A n o io u o r iifllid X
n o i o d u 5 3 n 3 )lfllU 3 5 3ID )|A dA D 5 l i 3±I3Y3±X3 _ _ d a iD i 3U 3d i ! U 3 A 3g ‘5 D iA d n o ii3 v 5 3 iA U g o 5 i i
IDX 5 3irlU 5 DlA 0 )lliU 0 ) l0 0 V X O i 3 il3 d O 1 3 0 iU 3 H A n o ^id m A A A3g n o u D r io iD a y y o li D ig m u ■

5 D ifln o id 3 u 5 liA 3 5 D d o 0 (b li A r o iid i D iD r iliX n iD A o X n i


lo rlflD g D d )! io iD i0 ljA n flD
d iA iD i 3A n 0 n 3 5 U iD lid X 0 li 5 liA D X U ri 5 U i 5 o A U g o 0 ■
id x 53jJdY£I iD iAO A rpY U gx3 Iin 3 ) i0 n 0 U10 A D io ■
n oA n g A D i U X o id 3 u A lii o u d 5 n o i i d i 3 i3 A n d ) iD r io u v ■
D iD r lm fl da$ 3rl lid)D U 3 A lii m r i ■

5LiADXUrl n o r iifln D ) ! dD no £ )d3 ^3 d


S il i ATO^DdcbOUD D rlflld D 0 D )l O i OUD A ld u ■ o i id x 5 D id D iD u r i 5 U i o iir p jji^ 01 ‘ l i ^ i r i i D ^ A lii
A ™ o y u r l3 U rhi3Yo53 A lii oud A id u ■ ‘D d liiliA D i A o i o u d m d n A o d m X o i 3 i i3 d liiD iv

5 3 j|D V j| A n O ifllA D (b rl3 A D iO ■ j5 3 d ll0 A IU D ll D lirn d ) 3ri lld)D U 3 3 0 A nO 0d3

U r r a f ln D l i i 3 i3 u i3 y D iD > iA 3 A D io ■ d a iD i3X ?gA 3 5 1 ia i5 a 3 j| 5 l l i lO riiD 10 n o u o D ld lix


30 liA D X U ri o r iifln D ) ! 3ri U iD ri3 A l i i 3 ii3 d liiD ig Ui/\|
D u iu o ^ n o u r l l i i 3 j5 lij]D d i iox LiAoXLirl U
!3 0 lllO U O illA I)ID DA 3 i3 A 3 rlld 3 U ‘ D d llillA D I A O i 3 i D l l j | l ■ |5 » iA »xd n M 5oAngAi>| - U X o £ o d |j \ j /

U flL id X
llA 3riO U 3 A ll i o u d A id u 5 3 j)P Y d A n O ^D ID flO d D U j5 D lA d n 0 il3 V 5 0 i)l3 ID iA 3 0 li DA l3 U 3 d U

n o u D i D l l ll i d D ^ D i 3 iD i0 l0 D ) lliA D IOX ll0 lld X A3g 5 D ID D iD 0 d U ID» 5oi3yO <bO O 5 l3 5 p L D ig 10


3 0 p x o u d A id u 53irlU 5 d iA L in 3 ) ifln fl l i i 3 i3 X A 3 y g ■ jn o r li) ii» r ln » d i 5oAngAi>| - liX o£>od|j V
(5 3 i)i3 y y n D O id o X ‘5 3 d liiX D Y n < b o d u : X u )
jllD D iD D iD ) l UAOfhD D » IA X 3 i 3 0 ID i3 » D ld£ )
5 D iD D iD o d u 5 i3 5 D iD ig 10 5 3 A 3 r ilii3 0 o u o i 5 rr ) d liy u
IDAI3 A3g A D iO llAD X U rl I l i 3 iO U 3 i0 3 ^ ld I3 X Ll|/\| ■ A 0D 0d)3 O Aorl lin 3 ) if ln f l l i i 3 i D li i o u o r i i f l l i d x

5 3irlU 5 A n o ^ D ic n o d D U 5 D i0 D io o d u D iD rlA 3 y u D i jU X o D o d |j \ j /
IDX 5 l3 5 D iD ig IO A D iO llAD X U rl I l i 3 iO U 3 iD 3 ^ jd l3 X Ll|/\| ■
5 » j3 Y » 6 D » S i3 ^ ] 3 2 0 i iA
5 U u o x id iD X D rl o a 3H d i a o ) id d y d >i 3rl o a o iI 3 i3 n 3 d n o y ■
oigrpYDx oiD 53irili5 AnoXdpun ADio li
D iA d n o ii 3v d iA lir iio i? id a i 3
5UfllidliiAn0 AmiflDAd3 liAmAD^ig lii o u d Aidu m
A D io U flU d L iiiu 3 5 id ro X Iin 3 ) i0 n 0 l i i 3 i3A lid)D a Li |/\| ■
Drin3d o i oud Iin3)i0n0 lii DiADU 3i33gAncouv ©
5 D iA d n o ii3 v 5 n o A o d X 5 n o i d iA
DriDY ljXliUOX Alli OUD
5 no rlfliA O A D > i 5 3 iA o n X fli D d m X p iD X 5 n o i 3 j5 3 0 o d |j ■
pidxorl 5Di0ogod)odi oigrpYDx o i 3ii3dliiD iv •
5 U u o x o rlfliA D X U rl o i oud p id x o r l
5 o o D Xnod D i id x D d x p D i ‘D r im e o i 3 i o l i d l i i D i v ■ ■5Di5liYuodiX3Yli 5oAngAix jliXo 0 o d |j
V
o r i f l ii m b 0 iliA X 3 i 51i d I ia i >i >i 3 prlD iA»XU rl
Li 5 D d 3 rili 5 U i 5 m b 53>idDU3 3ri O Aorl 3 W 3 ^ a A d 3 D|\| ■ p xid i> i3 Y li srl 5303X 000 3 0 » Y o ^ rlo 0 0 i3 g 0 p d |j

jo>iiiiio>iooYX oiLiA!>ioM5A3g
UD
GR
■ An£v£pYonoiđT£ tov KivnTnpa / to |Jaxaipi ćTav ■ A iaT n p eiT E Tn p ev^ ivn Kai to A aS i M ćvo a e EiS iK a 5 o x e I o
5iaaxiZ£T£ K an o ia E m ^aveia, aTnv o n o ia Sev
■ H n A q p w a n Kai n £KKEvwan Pevčjvn? Kai A aSiou
npćKEiTai v a koupe ^ ete n p E n e i v a Yiv£Tai M ćvo ae £§WT£piKć x w p o Kai me
■ noTE Mn anKwv£TE Kai Mnv KoupaAaTE Tn Mnxavn M£ tov KivnT npa Kpuo
tov KivnTnpa ae AeiToupYia
■ M n pa^ETE p ev^ ivn n A aS i me t o v K ivn T n p a a e A eiTo upyla
■ M nv TpwT£ Kai Mnv nivETE ćTav pa^ETE Pevčjvn ■ M n Y£MiZ£T£ un epP o A iK a to peZepPouap (n Pevčjvn
■ M nv avanvEETE tou ? aT|jou? Tn? PevZivn? SiaaTEAAeTai))

■ 05nYEiTE Tn auaKEun me TaxuTnTa P n^aTia^ou ■ M n v Kanvi^ETE KaTa tov a v e ^ o S ia a M ć

■ n p iv a n ć Tn x p n a n eAey^T£ Tn aw aTn £^ap^oY n ■ M n v avoiY£T£ Tnv T a n a peZepPouap me


twv na£i|Ja5iw v, PiSwv Kai n e ip w v Ev£ pY onoinM E vo n Zeo tć MoTEp.

■ AvTiKaTaaTnaTE to peZepPouap n Tnv T a n a


peZepPouap a v ^ S a p e i
Iu v a p p o A 6 Y n ^ n
■ KA eio te n a v T a KaAa to K an aK i tou peZepPouap
TnpeiTE Ti? unoSei^Ei? twv auvnMMEvwv oSnYiwv
■ A v Tpć^Ei Pev^ivn:
auvap^oAćYnan?.
■ M n v Ev£pYonoi£iT£ to motep

/ j \ npoaoxn! ■ A no ^uY £T £ n p o a n a S e iE ? a v a ^A e ^n ?

H auaKEun EniTpEneTai va A£iToupYna£i Mćvo ■ K aS a piaT E Tn auaK E un

M£Ta a n ć nAnpn auvapMoAćYnan. ■ A v Tpć^Ei AaSi:


■ M n v £v£pYonoi£iT£ to motep
A v £ ^ o 5 ia a p 6 ^ K a u a ip w v ■ A n o p p o ^ n a T E to xum evo AaSi me SeaMEUTiKii
o u a ia n n a v i Kai a n o p p i^ T E to me tov
n p iv a n ć Tn 0 Ean ae AeiToupYia, Y£MiaT£ to £v 5 e 5£I ym Evo T p ć n o
X A o o ko h tikć me Kauai|jo. ■ K aS apiaTE Tn au aK E un
I I X p n a iM o n o in M E va A aS ia:
n p o £ i5 o n o in a n - K iv 5 u v o ? n u p K a y ia ^ r!
■ Mnv Ta pixv£T£ aTa a K o u m S ia
H pev^ivn Kai Ta AaSia eivai iSiaiTepa eu ^A ekte?
■ Mnv aSeiaZeTE aTo anox£T£UTiKć S ik t u o ,
ouaie?!
aT o u? a y w Y o u ? EKpon? n aTo x ^ M a

ZuviaTouM E v a napaSiSeTE Ta xp n a iM o n o in M E v a A aS ia
AapeTE navTa u n ć ^ n Ti? napaSiSćM eve? oSnYi£?
ae KAeiaTć S o x e io ae Eva KEvTpo a v a K u K A w a n ? n ae Eva
X pnan? tou KaTaaKEuaaTn motep
TMnMa E^unnpE Tnan? neAaTw v.

M š a a A £ iT o u p y ia ^ nAnpuan psv^vn
1. ž£P iS w aT£ Tnv T a n a tou peZepPouap Kai a ^n a T E Tn
B cv^ivn A a 5 i K ivnT npa
a e K a S a p ć an M d o.
E IS o ; anAn Pev^ivn / PA. unoSei^ei? tou
2. reMioTE Pev^ivn me Eva x w v i.
aMćAuPSni KaTaaKEuaaTn
3. KA eio te KaAa to avoiY M a n A n p w a n ? Pevčjvn? Kai
tou KivnTnpa
KaSapiaTE.
n o a 6 TnTa PA. unoSei^ei? tou nep. 0 ,6 l
nAnpuan AaS i
nAnpw an? KaTaaKEuaaTn
touKivnTnpa 1. ž£P iS w aT£ to KaAuMMa n A n p w a n ? A aS iou Kai
a ^n a T E to n w M a ae K a S a p ć a n M d o .
A a ^ a A e ia 2. reMiaTE AaSi me Eva x w v i.

n p o ti5 o n o ir |a r |! 3. KA eio te KaAa to avoiY M a n A n p w a n ? A aS io u Kai


KaSapiaTE.
M nv A£iToupY£iT£ noTE to motep ae kAeiotou ?
Xwpou?. KivSuvo? SnAnTnpiaan?!

470 591_c 361


GR BevZivoKivnTo xAooKonTiKĆr

O s a n a s A £ iT o u p Y ia P u S p ia n p £ p o v w p tv w v T p o x w v n p u S p ia n a ^ o va
(«=* 4)
npoaoxn! 1. nićaTc n p o ? n A a i Kai KpaTiiaTc naTnpćvo
A to to
H ouokcuh Scv n p ć n c i va x p n a ip o n o ic iT a i poxAć Yia a n a a p a A ia n .
pc xaA apw pćva, KaTcaTpappćva n p 9 a pp ćva
2. Q 9 hotc to poxAć n p o ? Ta apiaTcpa n n p o ? Ta Sc^ia
p a x a ip ia n c^apTiipaTa aTcpćwan?!
oto cni9upnTĆ u ^ o ? Konn?.
n p iv a n ć Ka9c 9ćan ac AciToupvia, cktcAćotc
ćvav onTiKĆ ćAcyxo . 3. A photc to poxAć va K oupnw aci.

K * 1 T o aupPoAo Kapcpa? aTi? acAISc? n o u 4. n p o ać^rc v a PpiaKovTai ĆAoi oi Tpoxoi aTnv iSia
aKoAou9ouv n a p a n ć p n c i aTi? cikćvc?, acAISa 4 -7 . 9ćan a a p aA ia n ? .

P u S p ia n u ^ o u ^ K o n n ^ P u S p ia n p s p o v u p š v u v T p o x w v (cj 5)

n p o a o x n - K iv 5 u v o ? T p a u p a T ia p o u ! 1. ž c P i 5 wotc Tn PiSa tou Tpoxou.

Pu9pi^cTc to u ^ o ? Konn? pćvo pc tov KivnTnpa 2. BaATc Tn PiSa tou Tpoxou aTnv o n n Yia to
aPnaTĆ Kai to p a x a ip i aKivnTonoinpćvo. cni9upnTĆ u ^ o ? KonH?.

■ Pu9pi^cTc navTa ćAou? tou ? Tpoxou? oto iSio 3. Ip i^T c Tn PiSa tou Tpoxou.
u ^ o ? KonH?. 4. n p o ać^rc v a PpiaKovTai ĆAoi oi Tpoxoi aTnv iS ia
■ H p u 9pian tou u ^ o u ? Konn? c^apTaTai a n ć to 9ćan onH?.
povrćAo.

K s v T p iK n p u S p ia n a ^ o v a ( a 6 )

KsvTpiKn p u S p ia n ( O 1) 1. Tono9cTnaTc tou ? Suo avTixcipc? aTa aKpa tou


a^ova.
1. KpaTiiaTc naTnpćvo to Koupni KcvTpiKii? pu 9 pia n ?
to u u ^ o u ? ( O 1 / 1 ). 2. BaATc Ta SaKTuAa KaTW a n ć to ncpiP A npa tou
XAoo ko htikou .
■ r ia kovtć xćpTo, m ćaTc n p o ? Ta KaTW Tn AaPn
KcvTpiKn? p u 9 p ia n ? u ^ o u ? ( a 1/2) 3. TpaPn^rc tov a^ova pc tou ? Suo avTixcipc? a n ć Tnv
■ r ia paKpuTcpo xćpTo, TpaPn^rc n p o ? Ta n a v w cYKonn u ^ o u ? Konii?, aTnv o n o ia PpiaKcTai.
Tn AaPn kcvtpik H? p u 9 p ia n ? u ^ o u ? ( a 1/2) 4. TpaPn^rc tov a^ova pc tou ? Suo a v ^ c ip c ?
■ H P a9pi5a KcvTpiKii? p u 9 p ia n ? u ^o u ? pnpoaT a a n ć Tnv cm 9upnTii cYKonn u ^ o u ? Konn?
cppavi^cTai ( O 1/3) Kai apnaTc tov va Koupnw aci.

2. ApnaTc to Koupni oto cni9upnTĆ u ^ o ? Konn?. 5. n p o ać^rc v a PpiaKovTai ĆAoi oi Tpoxoi aTnv iS ia
9ćan a a p aA ia n ? .
P u S p ia n a ^ o v a n KsvTpiKn p u S p ia n ( d 2, 3)
1. n ić o rc n p o ? to nA ai Kai KpaTiiaTc naTnpćvo to

poxAć Yia a n a a p a A ia n .

2. Q 9 n a rc to poxAć n p o ? Ta apiaTcpa n n p o ? Ta Sc^ia


oto cni9upnTĆ u ^ o ? Konn?.

3. A photc to poxAć v a Koupnw aci.

4. np o ać^rc v a PpiaKovTai ćAoi oi Tpoxoi aTnv ISia


9ćan a a p aA ia n ? .

362 M eTappaan a n ć ti ? npuTĆTune? oSnvic? AEiToupyia?


GR
K o u p s p a p s xopToauA A £K Tn K aA u^n to u £ 5 a ^ o u ^ p £ T a n p o io v r a K o n n s p£
to ( n p o a ip £ T iK o ) k it
^ n p o a o x n - K iv 5 u v o ? T p a u p a T ia p o u !
KaTa Tnv KaAu^n tou cS apou? pc Ta n p o ićvT a Konn?, to
H a p a ip c a n Kai n Tono9ĆTnan tou xopToauAAĆKTn
XĆpTo Scv auAAćvcTai, aAAa n a p a p ć vc i oto ćSapo?. To
n p ćn ci v a YivovTai pćvo pc tov KivnTnpa aPnaTĆ
aTpw pa auTĆ npoaTaTcuci to ćS apo? a n ć to aTĆvvupa
Kai to p a xa ip i aKivnTonoinpćvo.
Kai to TpopoSoTcl pc 9pcnTiKĆ? ouaic?.

1. InK w aTc Tn PaAPISa napĆKKAian? Kai avapTHOTc to T a KaAuTcpa anoTcAćapaTa cniTuYxavovTai pc TaKTiKn
XopToauAAĆKTn o ti? P aaci? ( O 8 ). KonH KaTa 2 cm n c p in o u . M ćvo to ppćaK o xopTapi pc
paAaKĆ iotć a a n l^ c i cuKoAa.
E v 5 £ i$ n a T a S p n ^ n A n p u a n ;
■ T ^ o ? vp a a iS io u n p iv a n ć Tnv KaAu^n:
H ćvSci^n aTa9pn? n A n p u a n ? w 9clTai n p o ? Ta n a v u 'E u ? 8 cm
a n ć to pcupa aćpa n o u npoKunTci KaTa Tnv Konn
■ 'Y ^ o ? vp a a iS io u pcTa Tnv KaAu^n:
(a 7a).
T ouAaxiaTov 4 cm
'OTav o xopToauAAĆKTn? civai YcpaTo?, cppavi^cTai n
ćvSci^n aTa9pn? n A n p u a n ? ( O 7b). O xopToauAAĆKTn? n p o aa p p ća T c Tnv TaxuTnTa Konn? aTnv KaAu^n
n p ć n c i v a ckkcvw 9 cI. tou cSapou? pc Ta npoićvTa Konn?. M nv kivciotc
noAu YpHYopa.

E K K £vw aT£ to xopToauA A £K Tn T o n o S ć in a n kit K aA u^n^ £5apou?

1. A vaanKw aTc Tn PaAPISa napĆKKAian?.


n p o a o x n - K iv 5 u v o ? T p a u p a T ia p o u !
2. žcKpcpaaTc to xopToauAAĆKTn Kai TpaPn^rc to v H Tono9ĆTnan Kai n a p a ip c a n tou kit KaAu^n?
n p o ? Ta n ia u ( a 8 ). cSapou? n p ćn ci va YivcTai pćvo pc tov KivnTnpa
aPnaTĆ Kai to p a xa ip i Konn? aKivnTonoinpćvo.
3. E kkcvwotc to xopToauAAĆKTn.

4. InK w aTc Tn PaAPISa napĆKKAian? Kai a vapTiiarc 1. A paipćaTc to xopToauAAĆKTn ( f ^ 8 ).


Kai n a A i to xopToauAAĆKTn o ti? P aaci? ( a 8 ).
2. A vaanKw aTc Tn PaAPISa napĆKKAian? Kai
Tono9cTnaTc to kit KaAu^n? cS apou? oto a u A n v a
cKTlva^n? ( d 9).
H a a p a A cia n p ć n c i va K oupnw aci.

K o u p £ p a x ^ p i ^ x ° p T° a u A A £ K T n Av to kit Scv KoupnwG£i KaAa, cvS ^cTai va


npoKAn9ci Znpia oto p a xa ip i Konn? Kai oto ISio
/ \ npoaoxn! to kit .

T o Koupcpa x u p i? xopToauAAĆKTn cniTpćncTai


pćvo ĆTav to cAaTnpio n cp ia T p o p n ? Tn?
A ^ a ip £ a n kit K aA u^n^ £5apou?
PaAPISa? napĆKKAian? AciToupvci.
1. A vaanKw aTc Tn PaAPISa napĆKKAian?.
H PaAPISa napĆKKAian? cpanTcTai oto ncpiPA npa tou
x Aookohtikou pc Tn Suvapn tou cAaTnpiou. Mc auTĆv tov
2. A noauvS ćaTc Tnv a a p a A cia a n ć to kit KaAu^n?
Tp ćn o , to Koppćvo xćpTo cKTivaaacTai n p o ? Ta m a u Kai cS apou? ( C l 10/1).
KaTU.
3. TpaPn^rc to kit KaAu^n? cS apou? ( O 10/2).

470 591_c 363


GR BevZivoKivnTo xAoo<onTiKĆr

K oupE ^a S ia T a ^ n £ŠaYu Y H ? n p o ? T a n A d Y ia E v £ p Y o n o in a n MOTšp


(n p o a ip £ T iK d )
n p o a o x n - K ivS u vo ? S n A n in p ia a n ? !

n p o a o x n - K iv S u v o ? T p a u ^ a T ia ^ o u l M nv A£iToupY£iT£ hotć to motep ae kAeiotou ?


Xwpou?.
H SiaTa^n £^aYWYn? n p o ? Ta nAaYia n pćnei va
a^aipeiTai n v a TonoSeiEiTai mćvo me tov K iv n ^ p a
n p o a o x n - K ivS u vo ? T p a u p a T ia p o u l
aPnaTĆ <ai to Maxaipi aKivnronoinMČvo.
Mn YEpv£T£ Tn auaKEun <aTa Tn SiaSiKaaia
T o n o B ć T n a n Tn? SidTa^n? £^aYWYn? n p o ? Ta n A d Y ia EKKivnan?.

E k KIv EITE Tov KivnTnpa MĆvo ME TonoSETnMŠvo to


1. A ^aipćaTE to xopToauAAĆKTn <ai Tono 0 £TnaT£ to o Ma x a ip i (to M axaipi xpnaiM£U£i w ? a^ćvSuA o?)
k it KaAu^n? eSa^ou?.
KaTa Tnv EKKivnan tou 0 epmou KivnTnpa, MH
2. Avoi^TE <ai KpaTnaTE to KaAuMMa Tn? SiaTa^n? XpnaiMonoi£iT£ to to ok n to koum h ! apxi<n?
E^aYWYn? n p o ? Ta nAaY ia ( C l 11/1). nA n p w a n ?

3. Tono0£TnaT£ Tn SiaTa^n ( C l 11/2). M nv TpononoieiTE ti ? puSMiaei? tou KivnTnpa

4. KAeI ote apYa to KaAuMMa. ■ M nv ekkive Ite Tn auaKEun ĆTav to KavaAi E^aYWYn?
5ev eivai KaAuMMEvo me Eva a n ć Ta a<ćAou0a
To KaAuMMa a a ^a A l^e i to KavaAi e^aYWYn? n p o ? Ta
E^apTnMaTa:
nAaY ia w ote va Mnv n ća e i E§w.
■ XopToauAAĆKTn?
A ^ a ip c a n S ia ia ^ n ? £ ^a Y ^Y n ? n p o ? Ta n A d Y ia ■ BaApiSa napEKKAian?
■ K it KaAu^n? eS a^ou? me Ta n p o ićvT a <onn?
1. Avoi^TE <ai KpaTnaTE to KaAuMMa Tn? SiaTa^n?
E^aYWYn? n p o ? Ta nAaY ia ( C l 11/1). ■ XpnaiMonoi£iT£ to 5ia<ćnTn M'Za? M£ iSialTepn
n p o a o x n <ai a u M ^w va me ti ? o5nYi£? tou
2. A ^aipćaTE Tn SiaTa^n <ai kAeI ote to KaAuMMa KaTaaKEuaaTn
(C l 11/2).
■ npoaćx£T£ v a un a pxe i £nap<n? a n ća T a a n
avaM eaa aTa n ć 5 ia <ai Ta EpYaA£ia <onn?

P u B ^ ia n u ^ o u ? A a P n ? (n p o a ip £ T iK d ) ■ žEKivnaTE Tn Mnxavn ae xaMnAć xopTapi

P u 8 |jia n 8 ć a n ? H* K o u p n i
EvSgi$n 8 ća n ? a in M nxavn:
1. KpaTnaTE naTnMEva Ta 5uo KouMnia aTnv e n a vw Tao<*
M napa o5nYnan? <ai pu0MiaT£ Tnv eni0uMnTn 0Ean On O ff N ID I
( a 1 2 / 1 ).
TnAex£ipiaMĆ?
2. A^naTE Ta KouMnia Y>a v a a a ^ a A ia e i n Mnapa. < j5 c r = = = = > < >
Y<aZiou*
S tart Stop
P u 8 |jia n pg a^iY K Tnp£?
TnAex£ipiaMĆ?
1. KpaTnaTE aTa0epa Tn M napa <ai avoi^TE tou ? 5 uo Y<aZiou me took *
a^iYKTnp£? ( C l 12/2). KipwTio
TaxuTnTwv V ario*
2. OćpTE Tn M napa aTnv e n i 0 uMnTn 0 Ean. rp n Y o p o ApYĆ
3. KAeI ote tou ? a^K Tnpe?. AiaTa^n
m w
auMnAe^n?
M axaipiou*
On O ff

* a v a \o y a rqv ĆKSoan

364 M eT a ^paan a n ć ti ? npuTĆTune? o5nyi£? AEiToupyia?


GR
M n a u T o ^ a T n £ K K iv n a r| T n A cxcip i^M ° YKaZiou, tctok

X ^ p i? T n A cxcip i^M ° Y Ka^iou, tctok


TnAEXEipiCT|JĆ$
YKaZiOU pE TCTOK N it?! - O
T ctok
On O ff n mi 1. OĆpTE TO pOXAĆ YKaZiOU CTTn 0ĆCTn M (C l 14/1).

2. T paPn^TE Tnv aCTpaAEia n p o ? Tn p n a p a Kai


1. OĆpT£ TO TCTOK CTTn 0ECTH 1 (C l 13/1). KpaTiiCTTE Tn CTTa0Epa ( C l 17) - H aCTpaAEia 5 ev
KoupnwvEi.
2. T paPn^E Tnv aCTpaAEia n p o ? Tn p n a p a Kai KpaTnCTTE
Tn CTTa0£pa ( Q 17) - H aCTpaAEia 5 ev KoupnwvEi. 3. T paPn^TE KaAa n p o ? Ta E§w to KopSĆvi EKKivnCTn?
Kai apnCTTE to va ^avaTuAiXTEi apYa (C l 18).
3. TpaPn^TE KaAa n p o ? Ta E§w to KopSĆvi EKKivnCTn?
Kai apnCTTE to va ^avaTuAixTEi apYa ( a 18). 4. METa Tnv npo0EppavCTn tou KivnTnpa (nEp. 1 5-20
ČEuTEpĆAEHTa) pEpTE TO pOXAĆ TOu YKaZiOU CTE pia
4. METa Tnv npo0EppavCTn tou KivnTnpa (nEp. 1 5 -2 0
0ECTn jJETa^u <5? Kai O (C l 14/2).
ČEUTEpĆAEHTa) ^ĆpTE TO TCTOK CTTn 0 ^ n 2 (C l 13/2).

O KivnTnpa? EXEi CTTa0Epn pU0piCTn YKaZioU.


A ev Eivai EpiKTn n pU0piCTn tou api0pOU
TrAcxcipiCTMO YKaZiou, x ^ p i? a p x iK i n A iip u ia n /
CTTpOpWv.
tctok

X u p i? TrAcxcipiCTMO YKaZiou, a p x iK i n A ip w C T r
( ^ 16)

1. naTHCTTE 3 popE? to Koupni apXiKn? nAnpwCTn? cte


SiaCTTnpaTa n E p in o u 2 5eutepoAEhtwv 5. OEpTE TO pOXAĆ YKaZiOU CTTn 0ECTn O ( C l 20/1).
(C * 16). 'OTav n 0Ep|jOKpaCTia Eivai KaTW anĆ
6. T paPn^TE Tnv aCTpaAEia n p o ? Tn p n a p a Kai
10 °C, naTHCTTE to Koupni apXiKn? nAnpwCTn? 5
KpaTnCTTE Tn CTTa0Epa ( a 17) - H aCTpaAEia 5ev
popE?.
KoupnwvEi.
2. T paPn^TE Tnv aCTpaAEia n p o ? Tn p n a p a Kai KpaTnCTTE
7. T paPn^TE KaAa n p o ? Ta E§w to KopSĆvi EKKivnCTn?
Tn CTTa0Epa (C l 17) - H aCTpaAEia 5 ev KoupnwvEi.
Kai apnCTTE to va ^avaTuAiXTEi apYa (C l 18).
3. TpaPn^TE KaAa n p o ? Ta E§w to KopSĆvi EKKivnCTn?
8. METa Tnv npo0EppavCTn to u KivnTnpa (nEp. 1 5-20
Kai apnCTTE to va ^avaTuAiXTEi apYa ( O 18). ČEuTEpĆAEHTa) pEpTE TO |JOXAĆ TOu YKaZiOU cte pia
O KivnTnpa? EXEi CTTa0Epn pU0piCTn YKaZioU. 0ECTn pETa^U ^ t 5 Kai O ( C l 20).
A ev Eivai EpiKTn n pU0piCTn tou api0pOU
CTTpOpWv.

X ^ p i? TrA£X£ipiCTpo YKaZiou, x ^ p i? a p x iK ii
nAnpWCTr / TCTOK

4. T paPn^TE Tnv aCTpaAEia n p o ? Tn p n a p a Kai KpaTnCTTE


Tn CTTa0Epa ( O 17) - H aCTpaAEia 5 ev KoupnwvEi.

5. TpaPn^TE KaAa n p o ? Ta E§w to KopSĆvi EKKivnCTn?


Kai apnCTTE to va ^avaTuAiXTEi apYa (C l 18).

O KivnTnpa? EXEi CTTa0Epn pU0piCTn YKaZi0 U.


A ev Eivai EpiKTn n pU0piCTn tou api0poU o rp o p w v .

470 591_c 365


GR BevZivoKivnTo xAooKonTiKĆr

p£ TnA£x £ip ia p o YKaZloU, p £ a p x iK n n A n p w a n HA£KTpiKo a u a in p a £ K K ivnan? x w p i? a p xiK n


^ 16) n A n p u a n / TaoK ( O 15)

1. OćpTc to poxAć YKaZiou aTn 9ćan „S TAR T“


TnAcxcipiapć?
(Cl 15/1).
YKaZiou
S tart Stop 2. TpaPn^rc Tnv a a p aA cia n p o ? Tn p n a p a Kai KpaTnaTE
1. OćpTE to poxAć YKaZiou aTn 9ćan ^ ( O 20/1). Tn aTa9cpa ( a 17) - H a a p aA cia Scv Koupnwvci.

2. naTHOTc 3 popć? to Koupm apxiKn? nA H p u a n ? ac 3. ru p ia T c to kAciSi Tćppa Sc^ia aTnv KAciSapia Tn?
SiaaTHpaTa n c p in o u 2 ScuTcpoAćmuv avapAc^n? (Cl 19).
( C l 16). OTav n 9cppoK paaia civai k o tu a n ć 10 °C,
4. OTav o KivnTnpa? a p xia c i va AciToupvci, apnaTc to
naTHOTc to Koupni apxiKn? n A H puan? 5 popć?.
kAci S i Tn? avapAc^n? (cnavćpxcTai aTn 9ćan „0“).
3. T paPn^rc Tnv a a p a A cia n p o ? Tn p n a p a Kai
5. AvaAova pc to v cni9upnTĆ a p i9 p ć aTpopwv
KpaTiiaTC Tn aTa9cpa (C l 17) - H a a p a A cia Scv
KivnTnpa, pćpTc to poxAć YKaZiou ac p ia 9ćan
Koupnwvci.
pcTa^u <5? Kai O (Cl 15/2).
4. T paPn^rc KaAa n p o ? Ta ro KopSćvi cKKivnan?
Kai apnaTc to va ^avaTuAixTci a p va ( C l 18).
5. OTav o KivnTnpa? a p xia c i va AciToupvci, pćprc
to poxAć tou YKaZiou Yia tov cni9upnTĆ a p i9 p ć
aTpopw v ac p ia 9ćan pcTa^u O Kai O (C l 20).

H A £ K T p iK o a u a T n p a E K K iv n a n ? A ia ia ^ n a u p n A £ $ n s p a x a ip i° u ( ^ p ° a ip £ T iK ^ )
( n p o a ip £ T iK a )
AiaTa^n
HA£KTpiKo a u a T n p a E KKivnan? p£ a p x iK n n A n p w a r|
aupnAc^n?
( « 16) pa xa ip io u
On O ff
1. OćpTE to poxAć YKaZiou aTn 9ćan „S TAR T“
( C l 15/1).
Mc Tn SiaTa^n aupnA c^n? p a xa ip io u , to p a xa ip i
2. naTHOTc 3 popć? to Koupni apxiKn? n A n p u a n ? ac Konn? civa i cpiKTn n aupnAc^n Kai n anoaupnA c^n
tou p a xa ip io u Konn? cvw o KivnTnpa? auvcxiZci va
SiaaTHpaTa n c p in o u 2 ScuTcpoAćnTuv
AciToupvci.
P * 16). OTav n 9 cp p oK paaia civa i k o tu anć
10 °C, naTHOTc to Koupm apxiKn? n A n p u a n ?
Zu p n A £ ^n p a x a ip io u K on n ?
5 popć?.
1. TpaPn^rc Tnv a a p a A cia n p o ? Tn p n a p a Kai
3. T paPn^rc Tnv a a p aA cia n p o ? Tn p n a p a Kai KpaTiiarc KpaTnaTc Tn aTa9cpa ( O 17) - H a a p a A cia Scv
Tn aTa9cpa ( C l 17) - H a a p aA cia Scv Koupnwvci. Koupnwvci.

4. rupiaTc to kAci S i Tćppa Sc^ia aTnv KAciSapia Tn? 2. Q9H otc to poxAć aupnA c^n? paKpia a n ć to aw pa
avapAc^n? ( C l 19). (C l 21/1)
- To p a x a ip i Konn? aupnAĆKcTai.
5. OTav o KivnTnpa? a p xia c i va AciToupvci, apnaTc to
kAciS i Tn? avapAc^n? (cnavćpxcTai aTn 9ćan „0 “).
A n o a u p n A t^ n p a x a ip io u K on n ? .
6. AvaAova pc to v cni9upnTĆ a p i9 p ć aTpopwv
KivnTnpa, pćpTc to poxAć YKaZiou a c p ia 9ćan 3. ApnaTc Tnv a a p a A cia ( C l 25).

pcTa^u O Kai O ( C l 15/2). - To p a xa ip i Konn? anoaupnAĆKcTait.


- O poxAć? aupnAc^n? pcTaPaivci aTn 9ćan npcpia?
( O 2 1 / 2 ).

366 M eTappaan a n ć ti ? npuTĆTune? oSnvic? AeiToupvia?


GR
A n £ v £ p Y o n o in f f T £ to ^oT £p M n x a v ia ^ o ? K iv n a n ? T p o x u v ( O p tio n ) ( n 2 2 )

M n x a v n x u p i? SidTa^n a u p n A t^ n ? M axa ip iou / \ npoaoxni

1. OćpTE to moxAć Y<aZiou aTn 0 Ean O Ev£pYonoi£iT£ to MnxaviaMĆ Kivnan? Tpoxwv


(C l 20/2) MĆvo me tov KivnTnpa ae AeiToupYia.

2. A^naTE Tnv a a ^ a A £ ia (C l 25). E v £ p Y o n o in a n tou ^ n x a v ia ^ o u K iv n a n ? T p o xw v


- O KivnTnpa? aPnvei.
1. niEaTE to moxAć Ev£pYonoinan? to u MnxaviaMou
A n p o a o x n , a o p a p o ? T p a u p a T ia p o ? a n o K o n n l
O KivnTnpa? Ev5Ex£Tai v a auv£xia£i va
Kivnan? aTnv e n a vw M napa o5nYnan? <ai ( C l 22) ■
O moxAć ? £v£pYonoinan? tou MnxaviaMou Kivnan?
nepiaTpE^ETai. MeTa Tnv anev£pYonoinan, 5ev aa^aAIZei.
P£Paiw 0 £iT£ ć ti o KivnTnpa? exei aTaMaTnaei. - O MnxaviaMĆ? Kivnan? Tpoxwv Ev£pYonoiđTai.

A n tv £ p Y o n o in a n ^ n x a v ia ^ o u K iv n a n ? T p o xw v
Z u aK cun S idTa^n a u p n A t^ n ? |Ja xa ip io u
1. A^naTE to moxAć Ev£pYonoinan? to u MnxaviaMou
Kivnan? Tpoxwv ( C l 24).
AiaTa^n IP ffl - O MnxaviaMĆ? Kivnan? Tpoxwv an£v£pYonoi£iTai.
auMnAe^n?
M axaipiou
On O ff
K ip u T io ^ £ T d 5 o a n ? K iv p a n ? V a r io (S p e e d
1. A^naTE Tnv a a ^ a A e ia ( C l 25). C o n tr o l) ( n p o a ip £ T iK o )

2. OćpTE to moxAć Y<aZiou aTn 0Ean O (C l 20/2)


KiPWTio
- O KivnTnpa? aPnvei.
M£Ta5oan?
n p o a o x n , a o p a p o ? T p a u p a T ia p o ? a n o K o n n l K ivnan? Vario
rp n Y o p o ApYĆ
O KivnTnpa? Ev5Ex£Tai v a auv£xia£i va
nepiaTpE^ETai. MeTa Tnv anev£pYonoinan,
M e to KipwTio M£Ta5oon? Kivnan? Vario, n TaxuTnTa
P£Paiw 0 £iT£ ć ti o KivnTnpa? exei aTaMaTnaei.
n o p e ia ? tou x Aookohtikou M^opei va aAAa^ei x w pi?
5iapa0M ia£i?.

npoaoxnl
A
X£ipiZ£CTT£ to moxAć mćvo me tov KivnTnpa ae
AeiToupYia.
H £vepYonoinan x w pi? M£Ta5oan Kivnan? otov
KivnTnpa Mnopei va npoKaAEaei ZnM>a oto
MnxaviaMĆ M£Ta5oan? Kivnan?.

■ r ia M£YaAuT£pn TaxuTnTa, TpaPn^TE to moxAć I


( O 23) n p o ? Tnv KaT£u0uvan ( C l 23/2)
■ r ia MiKpĆTEpn TaxuTnTa, TpaPn^TE to mox Ać I ( O 23)
n p o ? Tnv KaT£u0uvan ( C l 23/1)

npoaapMĆZeTE Tnv TaxuTnTa navTa o t i? auv0nK£?


tou e5 a ^o u ? <ai tou xćpTou.

470 591_c 367


GR BevZiv0Kivr|T0 xAooKom iKĆr

lu v T H P H C T n K a i ^ p o v r i S a O opTiC Tn ^ n a T a p ia ^ E K K ivnC Tn; (n p o a ip £ T iK n )

A n p 0 CT0 x n - K iv S u v o ; TpaupaTiCTpou! H M naTapia cKKivnanc 5cv xpciaZcTai auvT n p n ^n Kai


KavoviKa p o p u n a a n ć to x Ao o ko htikć .
■ n p iv a n ć Ka0c cpvaCTia CTuvnipnCTns Kai
p p o v riS a ? ctPhvete navToTc tov KivnTnpa Kai I c ciSiKČc ncpinTWCTcic, n M ^aTapia n p ć n c i va
PYaZcTc Tn M nouZćnina. popTi^cTai a n ć to XPHCTTn:

■ 0 KivnTiipa? cv5£XcTai va ctuvexictei va ■ n p iv Tnv npw Tn 0 £CTn to u xAooKonTiKou cte


ncpiCTrpćpcTai. McTa Tnv ancvcpvonoinCTn, AciToupYia
Pcpaiw0ciTc ĆTi o KivnTnpa? £X£i CTTaMarnoti. ■ 'OTav cKpopTiCTTci, n p iv a n ć Tn xciM£pivn aKivnCTia
■ KaTa Tn 5icšaYWYn cpvaCTiwv CTuvTiipnCTn? Kai H ĆTav n Mnxavn 5cv npĆKciTai v a xpnCTiMonoin0ci
ppovTiSa? CTTn AcmSa K onii? popaTc n a v ra Yia MCYaAo xpoviKĆ SiaCTTnMa (> 6 mhve?)
YavTia cpvaCTia?!
AiaSiKaCTia pĆpTiCTn?
■ EAeyxcte TaKTiKa Tn AciToupvia Tn? S iaia^n?
1. ApaipĆCTTc Tn M ^aTapia a n ć Tn 0r|Kn Tn?.
X0pT0CTuAA0Ync Kai cni0cwpciTc Yia cv5 cxćmcvc(;
ZnMiš? 2. A hoctuv Sectte to KaAw5io Tn? M ^aTapia? a n ć to

■ Ka0apiZcTc Tn auCTKEun METa a n ć Ka0c XPHCTn KaA w 5io tou KivnTnpa ( C l 28).

■ M nv ^cKaZcTc Tn ctuctkeuh me vcpĆ. H S id a S u a n 3. I uv Sectte to KaAw5io Tn? M ^aTapia? me to KaAw5io


vcpou Mnopci va npoKaAĆCTci pAapc?; (a u a rn ^ a Tou popTiCTTH ( O 29).
avapAc^ns, KapMmpaTĆp)
4. I uv Sectte to popTiCTTH ctto S iktuo napoxH ?
■ EAćyxcte TaKTiKa to |ja x a ip i K onii? Yia ZnMi^C
pcuMaTo?.
■ AvTiKa 0 iCTTaT£ n a v ra Ta n xo M o vw m a c^apTiiMaTa H TaCTn tou SiKTuou n p ćc m v a ctumpwvei me Tnv
n o u ćxouv unooTEi pAapn TaCTn AciToupYia? tou popTiCTTii.

H pćpTiCTn SiapKci n c p in o u 36 wpc?.


K A icth to u x A o o K o n T iK o u XpnCTiMonoiciTc MĆvo to ctuvoSeutikć au0cvTiKĆ
popTiCTTH.
A vaAova me to v KaTaCTKcuaCTTii, 0 a n p ćn ci:
npOCTOxn!
A
■ to KapMnipaTĆp / to piATpo aćpa va 5cixvci n p o ? Ta ■ OopTi^cTc Tn M ^aTapia EKKivnCTn? MĆvo cte
n a v w (C l 26) CTTCvvou?, KaAa acpiZĆMcvou? X ^pou?.
■ to M nou? va 5cixvci n p o ? Ta n a v w ( C l 27) ■ Mn 0ĆTETE cte A ciT oup^a to x Aookohtikć KaTa
Tn sia p K cia Tn? pĆpTiCTn?.
TnpciTc ti ? o5nYicc AciToupYiac tou
KaTaaKcuaCTTH tou KivnTnpa!

AKOviCT^a/AvTiKaTaCTTaCTH ^ a x a ip io u

■ T a CTTOM^MEva H KaTCCTTpaMMŠva M axaipia n p ćn ci


va aKovi^ovTai / avTiKa 0 iCTTavTai MĆvo a n ć to
CTČppi? H a n ć c^ouCTioSoTnMŠvo eiSiko
■ T a aKoviCTMĆva M axaipia K onii? n p ć n c i va
c^iCTopponouvTai

/ i\ npoCToxn!
Ta M axaipia n o u 5cv civa i c^iCTopponnMŠva
npoKaAouv uncpPoAiKou? KpaSaCTMou? n o u
o5nYouv cte ZnMia tou x Aoo ko htikou .

368 McTappaCTn a n ć ti? npuTĆTunc? oSnviE? AElT0 upY^ac


GR
O p ° v r i5 a T o u K iv n T n p a Aa5upa to u K iv n T n p io u n i v i o v

AAAaYn A a 5 io u K ivnTnpa ■ T o KivnTnpio n iv ić v n o u PpiaKcTai n a v u otov


a^ova pcTaSoan? Kivnan? n p ć n c i va AaSwvcTai
1. r ia Tn auAAovn tou AaSiou, c^aapaAiaTc ćva KaTa SiaaTnpaTa pc ^ c K a a p ć AaSiou
KaTaAAnAo Soxcio.
T o KiPwTio pcTaSoan? Kivnan? tou p n xa via p o u
2. A pnaTc to AaSi va a S ciaaci cvtcAw ? pća a a n ć Tnv
K ivnan? Tpoxwv Scv xpciaZcTai a u v n ip n a n .
o n n n A n p u a n ? AaSiou n a vappopnaT c to .
A n o p p i^ T c to x p n a ip o n o in p £ v o AaSi pc Tpćno
piAiKĆ n p o ? to ncpiPaAAov!
ZuviaToupc va a n o p p i^cT c Ta xp n a ip o n o in p ć v a
AaSia ac ćva kAciotć Soxcio a c ćva KĆvTpo
avaK uKA uan? n ac ćva Tpnpa c^unnpČTnan?
ncAaTwv. A n ° 0 nK£uan

T i 5£v n p ć n £ i v a Kav£T£ p£ Ta n p o a ° x n - K iv 5 u v o ; ćK p n ^ n ;!
x p n a ip o n o in p ć v a A a 5 ia :
M n puAaTc Tn auaKcun kovto ac avoiKTn pA ćva n
■ pnv Ta pixvcTc aTa OKoumSia a c n n vć? 9cppĆTna?.
■ pnv Ta aSciaZcTc aTnv anoxĆTcuan n ac
a v u v o u ? cKpon? ■ A pnaTc tov KivnTnpa v a Kpuwaci

■ pnv Ta xuvctc aTn vn ■ r ia c^oiKovćpnan xw p o u KaTa Tn puAa^n, SinAwaT£


Tnv c n a v u p n a p a oS nvnan? ( £ • 31, 32)
AAAaYn p iA T p o u a ćp a
■ Ano9nKcucTc Tn auaKcun ac pćpo? ^npć, paKpia
■ TnpciTE ti? unoSd^ci? tou KcrraanuciaTn tou KivnTnpa a n ć n a iS ia Kai a n ć aTopa n o u Scv 9a n p ć n c i va
Tn x p n a ip o n o in a o u v
AAAaYn p n o u ^ i
■ ^u A a ^rc Tn p n a T a pia cKKivnan? ac pćpo?
■ Tnp£iT£ ti? unoSd^ci? tou KaTaoKcuaaTn tou KivnTnpa npoaTaTcupćvo a n ć tov navcTĆ
■ OopTi^cTc KaTa SiaaTnpaTa Tn p n a T a pia cKKivnan?
M n x a v i a p o ; K iv n a n « ; T p ° x w v ( n p ° a ip £ T iK o ; )
■ E kkcvwotc to pcZcpPouap Pcvčjvn?
P uSpiaT£ to a u p p a T o a x ° iv o B o w d e n
■ A paipćaTc Tn p n o u Z ć n in a

A v o p n x a v ia p ć ? K ivnan? Tpoxw v Scv cvcpvonoiciTai


- a n cvcp vo n o iciT a i nAćov cvw o KivnTnpa? AciToupvci,
9a n p ć n c i va vivci cn a v a p u 9 p ia n tou avTiaToixou
auppaTĆ axoivou Bowden. E n ia K £ u n
O i cp va aic? cniaKcun? cniTpćncTai v a cKTcAouvTai pćvo
/ | \ npoaoxn!
a n ć to aćpP i? Kai a n ć c^ouaioSoTnpćva auvcpvcia.
Pu9piZcTc to auppaTĆ axoivo Bow den pćvo pc
tov KivnTnpa aPnaTĆ.

1. ncpiaTpć^Tc to pu9pioTiKĆ n o u u n a p x ci oto


auppaTĆ axoivo Bow den n p o ? Tnv KaTcu9uvan tou A n o p p i^ n
PćAou? ( a 30). M n v 5iaSćT£T£ x p n a ip o n o in p £ v ć ; a u a K £ u ć ;,
2. r ia tov ćAcvxo Tn? p u 9 pian?, Po Atc cp n p ć? tov
KivnTnpa Kai cvcpvonoinaTc to p n x a v ia p ć Kivnan?
S p n a ia p i£ ? Kai a u a a w p £ u T t; aT a o iK ia K a
a n o p p ip p a ia !
Tpoxwv. H a u a K c u a a ia , n auaKcun Kai Ta avraAAaKTiKa ćxouv
3. A v o p n xa via p ć? Kivnan? Tpoxwv c^aKoAou9ci va pn KaTaoKcuaaTci a n ć avaK uKA w aipa uA iko Kai n p ć n c i va
AciToupvci, to x Aookohtikć 9a n p ćn ci va cAcvx9ci a n o p p in T o v ra i avaAova.
oto aćpP i? n ac c^ouaioSoTnpćvo auvcpvcio.

470 591_c 369


GR BevZivoKivnTo xAoo<onTiKĆr

B o q 0 £ ia a £ T C p m r u a n p A a p u v

/ j\ npoaoxnl
To M axaipi <ai o a^ova? tou KivnTnpa 5ev EniTpćnETai v a eu0uYpaMMiZovTai.

BAaPn A v T i^ £ T w n ia n
To motep 5ev ^EKivaEi ■ A v£^o5iaaT£ me Pevčjvn
■ OćpTE to mox Ać aTn 0Ean „S ta rt“
■ Ev£pYonoinaT£ to took

■ nićaTE to mox Ać Ev£pYonoinan? tou KivnTnpa n p o ? Tnv e n a vw M napa o5nYnan?


■ EAey5te Ta Mnou^i, <ai av xp£iaZ£Tai avTiKaTaaTnaTE
■ K a0apiaT£ to ^IATpo aćpa
■ nepiaTpc^TE £AEU0 £pa to M axaipi <onn?
■ $opTiaT£ Tn M ^aTapia EKKivnan?
■ žEKivnaTE ae KoupeMĆvo Ć 5a^o?
H ia x u ? tou KivnTnpa ■ A iop0w aT£ to U ^o ? <onn?
M£iwv£Tai ■ AKoviaTE/AvTiKaTaaTnaTE to M axaipi <onn?
■ K a0apiaT£ to KavaAi E^aYWYn? / to nepiPAnMa
■ K a0apiaT£ to ^IATpo aćpa
■ MeiwaT£ Tnv TaxUTnTa EpYaaia?
M n oMaAn <onn ■ AKoviaTE/AvTiKaTaaTnaTE to M axaipi <onn?
■ A iop0w aT£ to U ^o? <onn?
O xopToauAAĆKTn? 5ev Y£MiZei ■ A iop0w aT£ to U ^o? <onn?
enap<w ? ■ A^naTE to xćpTo v a aT£Yvwa£i
■ AKoviaTE/AvTiKaTaaTnaTE to M axaipi <onn?
■ K a0apiaT£ to nAĆYMa tou xopToauAAĆKTn
■ K a0apiaT£ to KavaAi E^aYWYn? / to nepiPAnMa
O MnxaviaMĆ? Kivnan? ■ Enavapu0M iaT£ to aupM aTĆaxoivo Bow den
Tpoxwv 5ev AeiToupY£i ■ Tpan£Zo£i5n? iMavTa? £AaTTWMaTiKĆ?
■ Aneu0uv0£iT£ oto auvepY£io Tn? e^unnpĆTnan? neAaTwv
■ Ka0apiaT£ Tn P p^M ia a n ć to MnxaviaMĆ Kivnan? Tpoxwv, tov o 5 ovtwtć iMavTa <ai
To KlP^Tio TaxuTnTWv
■ Aa5waT£ me ^EKaaMĆ Aa5ioU Ta aToixeia £A£U0£pn? n e p ia T p o ^n ? (KivnTnpio n iv ić v
otov a^ova M£Ta5oan? Kivnan?)

O i Tpoxoi 5ev nepiaTpE^ovTai ■ I^i^TE Ti? Pi5e? TWv Tpoxwv


evw to KiP^Tio TaxuTnTwv ■ EAaTT^MaTiKn nAnMvn TpoxoU
eivai Ev£pYonoinMEvo
■ Tpan£Zo£i5n? iMavTa? £AaTTWMaTiKĆ?
■ Aneu0uv0£iT£ oto auvepY£io Tn? e^unnpĆTnan? neAaTwv
H auaKEun 5ov£iTai ■ EA ey 5te to M axaipi <onn?
unepPoAiKa

I e n £ p in T w a n PAaPwv n o u 5ev auMnepiAaMPavovTai ae auTĆv tov m v a < a n ti ? ono ie ? 5ev M^opeiTE va


5iop0wa£T£ MĆvoi aa?, anoTa0eiT£ oto apMĆ5io TMnMa e^unnpĆTnan? neAaTwv Ma?.

370 M eT a ^paan a n ć ti ? npuTĆTune? o5nyi£? AEiToupyia?


GR
■ 0 eAeyxo ? a n ć ciSiKĆ civai n a v io ic a n a p a iin io ? : AnA w C TH C TU ppop9W C Tn? E K
■ METa a n ć SićAcuCTn n a v w a n ć CMnćSio
„, . , ■ P A . oSnvic? CTuvapMoAćvnCTn?
■ av o KivnTnpa? ctPhctci ^apviK a
■ cte ncpimwCTn PAaPn? tou k i Pw t ! ou TaxuTr|Twv
■ cte ncpimwCTn PAaPn? tou TpancZociSii iM avia
■ cte ncpimwCTn AuviCTMaTo? tou M axaipiou
■ cte ncpimwCTn AuviCTMaTo? tou a^ova tou
KivnTnpa

E y y O h c th
I c ncpimwCTn n o u u n a p x o u v KaiaCTKcuaCTTiKa CTpaAMaia avaAaMPavouMC Tnv cniCTKcuii n Tnv avTiKaiaCTTaCTn Tn?
ctuctkeuh?, CTuMpwva me Tnv KpiCTn Ma?, ctto SiaCTTnMa evtć? Tn? vomikh? n p o 0 cCTMia? K a ia to o n o io avaY vw piZoviai
a^iuCTci? anoZnMi^CTn? Yia cA anw M aia. T o SiaCTTnMa auTĆ c^apiaTai a n ć Tn voMo0cCTia Tn? X ^p a ? , CTTnv o n o ia
anoKTH 0 nKc n ctuctkeuh.

H unoxpćwCTn CYYunCTn? iCTxuci MĆvo cte ncpimwCTn: H CYYunCTn n a u c i v a ictxuei cte ncpimwCTn:

■ npoCTHKouCTa? xpHCTn? Tn? ctuctkeuh? ■ a n ć n c ip c ? cniSićpGuCTn? Tn? ctuctkeuh?


■ TiipnCTn? twv oSnYiwv xpnCTn? ■ tcxvikwv M c ia ip o n w v CTTn ctuctkeuh
■ xpnCTn? yvhctiwv aviaAAaKTiKwv ■ avTiKavoviKn? xpHCTn?
(n . x. cnaYYcAMaTiKn x p Hcth n XpnCTn a n ć
CTuvcpvcia tou SiiMou)
A n ć Tnv EYYunCTn c^aipouvTai:

■ ZnMiš? ctto xp ^M a n o u opciAovTai cte puCTioAoviKH p 0 o pa


■ avaAwCTiMa c^apniMaici n o u CTTnv K apia aviaAAaKiiKwv šxouv SiaKpiiiKĆ ctumPoAo to nAaiCTio[X X X XXX (X) 1
■ Kivninpc? ECTUicpiKn? KauCTn? - Yia auiou? iCTxuouv oi EiSiKoi ćpoi cvvunCTn? iou EKaCTioiE KaiaCTKcuaCTin Kivninpwv

I c ncpimwCTn n o u cni0uM ciic va KavcTc x p n CTn twv 5iKaiWMaTwv Tn? CYYunCTn? a n cu 0 u v0 ciic me Tnv napouCTa
PcPaiwCTn cYYuCTn? Kai Tnv anćS ci^n Tn? a vo p a ? ctto KaiaCTTnMa a n ć to o n o io npoMn0cuir|KaTc Tn ctuctkeuh n ctto
nAnCTiĆCTTcpo c^ouCTioSoTnMŠvo CTĆpPi?. H napouCTa 5r|AwCTn CYYuCTn? 5cv 0Iyci ti ? ćvvome? a^iuCTci? tou n cA a in Yia
anoZnMi^CTn cte ncpimwCTn cAanwMaTwv, Ti? o n o ic? M ^opci auTĆ? va npoPaAAci K aia tou n w A n ir|.

470 591_c 371


MK EeH3HHCKa KocunKa 3a TpeBa

3 a ynaTC TB O TO O n u c H a n p o u 3 B O flO T

■ npoMMTajTe ro ^ n o T o ynaTCTB0 npeg g a ja Bo oBaa goKyMeHTaquja ce onumaHu pa3Hu Mogenu


nywTMTe KocunKaTa bo pa 6 oTa. To a e npegycnoB Ha 6eH3uHcKu KocunKu 3a TpeBa. HeKou M ogenu ce
3a curypHo p a 6 o T e te u 3a p a K y B a te 6e3 npeMKu. onpeMeHu co Kom 3a 3 a $ a k a te Ha TpeBaTa u/unu
n p e g g a ja KopucTUTe MamuHaTa, 3ano3HajTe ce co gononHuTenHo ce norogHu u 3a p a c $ p n y B a te Ha
Hej3UHUTe KoMaHgu u co Hej3uHaTa npuMeHa. TpeBaTa.
■ npugpw yBajTe ce koh coBeTuTe 3a 6e36egHocT MgeHTu^uKyBajTe ro cBojoT Mogen npeKy cnuKuTe Ha
u 3a n p e g y n p e g y B a te , HaBegeHu bo npou3BoguTe u Ha onucoT Ha pa3HuTe o n 4 uu.
goKyMeHTa 4 ujaTa, KaKo u Ha anapaToT.
■ OBaa goKyMeHTa4 uja ce TpaeH cocTaBeH gen Ha n p o n u c H a npuM eH a
onumaHuoT npou3Bog u npu eBeHTyanHo o T yryB ate
Tpe 6 a ga My ce npegage Ha h o b u o t concTBeHuK. OBoj anapaT e npegBugeH 3a K o c e te Ha npuBaTHu
TpeBHu noBpmuHu u cMee g a ce KopucTu caMo Ha cyBu
0 6 ja c H y B a ^ e H a 3 H a ^ u T e TpeBHuqu.

BHMMaHMe! CeKaKBa g p yra npuMeHa ce cMeTa 3a HenponucHa.


C n e g e te T o Ha oBue coBeTu 3a
n p e g y n p e g y B a te M o *e g a cnpenu TenecHa M o x H a n o rp e m H a n p u M e H a
noBpega unu MaTepujanHa mTeTa.
■ OBaa KocunKa 3a TpeBa He Tpe 6 a g a ce npuMeHyBa
bo jaBHu 3eneHuna, napKoBu, cnopTcKu o 6 jeKTu,
C n e ^ ja n H u coBeTu 3a nogo 6 po p a 3 6 u p a te u
KaKo u bo 3eMjogencTBoTo u bo myMapcTBoTo
p a K yB a te .
■ Ee36egHocHuTe ypegu He cMeaT g a ce
CuM 6 onoT Ha ^o T o a na p a T yK a*yB a Ha cnuKu. geMoHTupaaT unu g a ce npeMocTyBaaT
■ He KopucTeTe ro anapaToT npu gow g unu Ha MoKap
TpeBHuK
C o f lp ^ M H a
■ AnapaToT He cMee g a ce KopucTu bo KoMep4 ujanHu
3 a ynaTcTBoTo.........................................................................372 qenw

O nuc Ha npou3BogoT............................................................ 372 B e 3 6 e flH O c H M u 3 a m T H T H u y p e g u


Ee36egHocHu u 3amTuTHu y p e g u .................................... 372

Ee36egHocHu coB eTu...........................................................374 Ee36egHocHuTe u 3amTuTHuTe ypegu He cMeaT


g a ce ucKnynyBaaT!
MoHTawa....................................................................................375

T o n e t e ...................................................................................... 375 B e 3 6 e flH O c e H flp w a n

n y m T a te bo p a 6 o T a ............................................................ 376 AnapaToT e onpeMeH co 6e36egHoceH gp*aM . Bo


MoMeHT Ha onacHocT caMo oTnymTeTe ro.
EneKTpuMHo cT ap T yB a te (no u 36 o p ) .............................380

O g p w y B a te u H e ra ...............................................................382 y p e g u 6e3 cnojKa 3a ho* ot :


■ ho* ot ce 3anupa
H y B a te ...................................................................................... 383 ■ MoTopoT ce 3anupa

nonpaBKa...................................................................................383 y p e g u co cnojKa 3a ho * o t :
■ howot ce 3anupa
O T cT p a H yB ate ....................................................................... 383
■ MoTopoT npogonwyBa g a pa 6 oTu
noM om npu npeMKu...............................................................384

rap a H 4 u ja ................................................................................. 385

Ey-u3jaBa 3a ycornaceH ocT .............................................. 385

372 n p e B o fl Ha opuruHanHoTo ynaTcTBo 3a pa6oTa


MK
y g a p H a K nanH a

ygapH aTa KnanHa w tutu og genoB u w to uaneTyBaaT.

1 C a jn a Ha CTapTepoT 9 P e ry n u p a ^ e Ha BucuHaTa Ha K oce n e*

2 CTapT, CTon* 10 CnojKa 3a hom ot*

3 noroH Ha TpKana* 11 B apuo-noroH *

4 Be36egHoceH gpw an 12 ynaTCTBo 3a pa 6 oTa

5 EproHoMCKo p e ry n u p a ^ e Ha BucuHaTa* 13 flogaToK 3a u c # n y B a fc e *

6 1/lHguKaTop 3a n o n H e ^e Ha KomoT* 14 KnanHa 3a 3a T B op a ^e *

7 ygapH a KnanHa* 15 KoMnneT 3a p a c # n y B a fc e Ha TpeBaTa*

8 Kom 3a 3a ^ a k a ^ e Ha TpeBaTa* * 3aeucH0 od U3eeč6ama

C nM 6 o n n Ha anapaTOT
n p e g g a u3BegyBaTe p a 6 oTu Ha noroHoT
BHuMaHue!
A noTpe 6 Ho e noce 6 Ho BHuMaHue npu paKyBa^e.
¥
EBl
3a c e n e je u3BneneTe ro mTeKepoT og
cBekuHKaTa.
n p e g nym T afte bo p a 6 oTa nponuTajTe ro
m O cn o 6 o g y B a ^e Ha MoTopHaTa KoHHuua.
ynaTCTBoTo 3a KopucTe^e!

A n o rp u ^e T e ce g a HeMa HuKoro
nogpanja!
bo onacHuTe
BKnynyBafte Ha noroHoT Ha TpKana.

flp ^ e T e ru paueTe u cTananaTa noganeKy og CTapTyB a^e / 3 a n u p a ^ e Ha


& /o
noroHoT 3a c e n e je ! ganenuHcKoTo yn p a B yB a ^e co racoT.

l~ t flp ^ e T e ce Ha pacTojaHue og onacHuTe nogpanja.

470 591_c 373


MK EeH3uHcKa KocunKa 3a TpeBa

flO nO A H uTerH u cu m 6 o a u Kaj anapaTuTe co ■ He KoceTe Ha TepeHu co KocuHa noroneM a


eneKTpuHHO c T a p T y B a ^ e og 2 0 °

A BHuMaHue! OnacHocT og cip ye H ygap.


■ noTpe 6 Ho e noce 6 Ho BHuMaHue npu
3 aB pTyB ate

A flp w e ie ro npuKnynHuoT Ka6 en noganeKy og


Ho*eBuTe.
■ Pa 6 oTeTe caMo npu goBonHa gHeBHa unu
Bem ianKa cBeTnuHa
© n p e g o g p * y B a te unu npu o m ie ie H Ka6 en,
■ flp w e ie ru TenoTo, eKcTpeMuTeTuTe u o 6 neKaTa
ea ceKoram u3BneKyBajTe ro mieKepoT. noganeKy og noroHoT 3a c e n e te
■ n p u g p *yB a jT e ce koh noKanHuTe nponucu 3a
B e 3 6 e g H O cH u cO B eT u
pa 6 oTHoTo BpeMe
BHuM aHue!
■ He ocTaBajTe ro 6e3 H a g rn e g y B a te anapaToT mTo
KopucTeTe ro anapaToT caMo bo 6 ecnpeKopHa e nogroTBeH 3a pa 6 oTa
cocToj6 a! ■ KoceTe caMo co ocTpu Ho*eBu
■ HuKoram He nymTajTe ro bo pa 6 oTa anapaToT co
omTeTeHu 3amTuTHu yp e g u / pemeTKu
Ee36egHocHuTe u 3amTuTHuTe yp egu He cMeaT
g a ce ucKnynyBaai! ■ HuKoram He nymTajTe ro anapaToT 6e3 4 enocHo
BrpageHu 3amTuTHu yp egu (Ha np.: ygapH a KnanHa,
yp egu 3a 3 a $ a k a te Ha TpeBaTa)
BHuM aHue - OnacHO cT Og n O ^a p !
A ■ npeg ceKoja ynoipe6a npoBepeTe ro anapaioi, npeg
He nyB a jie Ha MamuHaTa co nonH pe3epBoap
cneflHaia ynoipe6a 3aMeHeie ru om ieieH uie flenoBM
bo o 6jeKru, bo kou u c n a p y B a ta ia og 6eH3uHoT
M o^aT g a gojgaT bo gonup co oraH unu co ■ l/lcK nyneie ro MoTopoT, noneK ajie anapaToT ga
ucKpu! 3aciaH e u u3Bneneie ro m ieKepoT og cBekunKaia
■ Kora ro H a n y m ia ie a n a p a io i
He nyB a jie oTKoceHa TpeBa, 6eH3uH unu
■ oTKaKo ke g o jg e g o npenKu
Macno bo 6nu3uHa Ha MoTopoT, u3gyBoT unu
pe3epBoapoT 3a ropuBo. ■ npeg p a c n u c iy B a te 6 noKagu
■ npeg o g 3aTH yB ate
■ n o rp u *e T e ce g a HeMa HuKoro bo onacHuTe ■ no KoHTaKT co cipaH u Tena
nogpanja
■ Kora Ha ypegoT ke ce nojaBaT npenKM
■ ynpaByBanoT co MamuHaTa, unu kopuchukot, u HeBoo 6 unaeHu Bu6 paquu
e ogroBopeH 3a Hecpeku co gpyruTe n u 4 a u co
h u b h u o t um ot n p e g noBTopHo K op u cT e te Ha KocunKaTa,
■ f le ^ T a u gpyruTe n u 4 a, kou He ce npoBepeTe g a HeMa o m ie iy B a ta u u3Begeie ru
3ano3HaeHu co ynaTcTBoTo 3a K opucT ete, He n o ip e 6 H u ie nonpaBKu.
cMeaT g a ro KopucTaT anapaToT
■ BMeTHeie ro mieKepoT og cBekunKaia u ciapiyBajTe
■ n p u g p *yB a jT e ce koh noKanHuTe nponucu 3a
ro MoTopoT
MuHuManHa Bo3pacT Ha n u ^ T o mTo ke paKyBa
■ oTKaKo ke ru o ic ip a H u ie npenKuie
■ He paKyBajTe co anapaToT nog gejcTBo Ha
(n o rn e g H e ie ja Ta6 e n a ia co npenKu) u ke ro
anKoxon, g p o ru unu neKoBu
np o B e p u ie anapaToT
■ HoceTe coogBeTHa pa 6 oTHa o 6 neKa
■ no n u c ie t e Ha anapaToT
■ g o n ru naHTonaHu
■ ^ n o c H o u TeMenHo npoBepeTe ro TepeHoT m io
■ 4 BpcTu o 6 yBKu mTo He ce nu3raaT
Tpe 6 a g a ce Kocu, o ic ip a H e ie ru c u ie cipaH u Tena
■ 3amTuTa 3a cnyxoT
■ E u g e ie noce 6 Ho BHuMaTenHu Kora ja 3aBpTyBaTe
■ n p u pa 6 oTa Ha kocu TepeHu KocunKaTa unu Kora g a noBneKyBaie koh ce 6 e
■ ceKoram BHuMaBajTe g a cTouTe 4 BpcTo ■ He KoceTe npeKy npenKu
■ ceKoram KoceTe nonpeKy, HuKoram Harope unu (Ha np. rpaHKu, K o p e ta og gpBja)
Hagony
■ OTcTpaHyBajTe ro otkocot caMo Kora MoTopoT ctou

37 4 n p e B o fl Ha op uruH anH oio ynaTcTBo 3a p a 6 o ia


MK
■ l/lcKnyHeTe ru m o to p o t / how ot, Kora Tpe 6 a ga ■ MyBajTe rM 6eH3MHoT m MacnoTo caMo bo
npeMMHeie npeKy HeKoja g p yra noBpmuHa, ocBeH c n e ^ ja n H o npegBugeHM cagoBu
oHaa m io ja K ocuie
■ BcunyBajie unu npa3HeTe rM 6eH3MHoT m MacnoTo
■ HuKoram KpeBajTe ro u He HoceTe ro gogeKa pa 6 o iu caMo Kora MoTopoT e M3nageH m Ha oTBopeHo
■ He jageTe unu n u jie gogeKa ToHMTe 6eH3MH unu ■ He BcunyBajie 6eH3MH unu Macno gogeKa MoTopoT
motopho Macno pa6oiu
■ He BgumyBajTe ru u cn a p yB a fca ia og 6eH3MHoT ■ He npenonHyBajie ro pe3epBoapoT (6eH3MHoT ce rnupu)
■ BogeTe ro ypegoT co 6p3MHa Ha o g e ^ e ■ He nymeTe gogeKa ToHMTe
■ n p e g ynoTpe 6 a, npoBepeTe g a n u HaBpTKMTe, ■ He oTBapajTe ro KanaKoT og pe3epBoapoT gogeKa
m pa^oBMTe m KnuHoBMTe ce g o 6 po n p u ^p c ie H M . MoTopoT p a6oiu unu Kora e wewoK
■ 3aMeHeTe rM omieTeHuoT pe3epBoap unu KanaKoT
M oH T a^a og pe3epBoapoT

n p u g p w y B a jie ce koh n p u now eH oio ynaTCTBo 3a ■ CeKoram Lppcro 3aTBopajTe ro KanaKoT og pe3epBoapoT
MoHTawa. ■ Kora ke ucieHe 6eH3MH:
■ He cTapTyBajTe ro MoTopoT
BHMMaHMe!
■ He o6ugyBajie ce ga nanuie
AnapaToT cMee g a ce n y m ia bo pa 6 oTa caMo no
■ ucH ucieie ro anapaToT
4 enocHa MoHTawa.
■ Kora ke McTeHe m otopho Macno:

T o n e te ■ He c ia p iy B a jie ro MoiopoT
■ Bnujie ro uciypeHoTo motopho Macno
n p e g g a ja nymTMTe KocunKaia bo pa 6 oTa, Mopa ga
co cpegcTBo 3a Bp3yBa^e unu co Kpna u
HaToHMTe 6eH3MH. o ic ip a H e ie ro Ha nponuceH HaHMH
■ McHMcieie ro anapaToT
^ n p e fly n p e fly B a ^ e - O nacH ocT o fl n o w a p !
H C ia p o io Macno He:
BeH3MHoT m MacnoTo ce MHory 3ananuBu! ■ $ p n a jie ro bo oinagoT
■ McTypajTe ro bo KaHanu3a4Mjaia, ogBogoT
H CeKoram np u gp w yB a jie ce koh ynaTcTBoTo 3a
paK yB a^e Ha npou3BoguTenoT Ha MoTopoT.
unu Bp3 3eMjaia

npenopaHyBaMe, c ia p o io Macno ga ro npegageie bo


3aTBopeH cag bo HeKoj 4eHTap 3a p e ^ K n u p a ^ e unu bo
n o ro H C K o C p e flC T B o
cn yw 6aia 3a ogHocu co KopucHM^Te.

BeH3UH M o t o p h o M acno B c w n y B a ^ e 6eH3M H


Bug HopManeH n o rn e gH e ie ru 1. O im p a ^ e ie ro KanaKoT og pe3epBoapoT m cia B e ie
6eH3MH/ yn a icT B a ia Ha ro Ha hmcto Mecio.
6e3onoBeH npou3BoguTenoT
2. B cuneie ro 6eH3MHoT co MHKa.
Ha M oiopoT
3. ^ p c i o 3aTBopeie ro oTBopoT og pe3epBoapoT u
Ko^UHUHa n o rn e gH e ie ru oKony 0,6 l
ucH ucieie ro.
Ha n o n H e fe e yn a icT B a ia Ha
npou3BoguTenoT B cunyB a^e m oto pho M acno
Ha M oiopoT
1. O im p a ^ e ie ro KanaKoT 3a nonH e^e Macno u
c ia B e ie ro Ha hmcto Mecio.
B e 3 6 e flH o c T
2. B cuneie ro MacnoTo co MHKa.
n p e fly n p e fly B a ^ e ! 3. ^ p c i o 3aTBopeie ro oTBopoT 3a nonH e^e Macno
HuKoram He n y w ia jie ro MoTopoT ga pa6oiu bo u McHMcTeTe ro.
3aTBopeHM npociopuu. OnacHocT og Tpye^e!

470 591_c 375


MK BeH3HHcKa KocuinKa 3a TpeBa

n y w T a fo e b o p a 6 o T a Ep3O p e ry n u p fe e Ha o g g e n H u TpKana u n u o ckuho


p e ry n u p a fe e (C l 4)
A BHMMaHMel 1. 3a g a ja oTKnyMuTe, npuTucHeTe ja paMKaTa bo
AnapaToT He cMee g a ce KopucTu Kora noroHoT cTpaHa u gpweTe ja.
3a c e n e je unu genoBuTe 3a npu 4 BpcTyBafce ce
2. TypHeTe ja paMKaTa bo neBo unu bo gecHo, bo
omTeTeHM unu u3a6eHu!
caKaHaTa BucuHa Ha Kocene.
npe rn eg a jT e ro npeg ceKoe nyw Tafce bo p a 6 oTa.
3. nymTeTe ja paMKaTa g a ce BKnonu.
CuM 6 onoT Ha $oToanapaT Ha cnegHuTe
c T p a H u ^ yK a*yBa Ha cnuKu, cTpaHa 4 -7 . 4. BHuMaBajTe Ha ucTaTa nonow 6 a Kaj cuTe TpKana.

P e r y n u p a f o e Ha B u c u H a T a H a K o c e n e P e r y n u p a fo e H a o f lfle n H u T p K a n a ( a 5)

1. O n 6 aBeTe ja 3aBpTKaTa Ha TpKanoTo.

PerynupajTe ja BucuHaTa Ha K ocene caMo Kora 2. BMeTHeTe ja 3 aBpTKaTa bo o tb o p o t 3 a caKaHaTa


MoTopoT e ucKnyMeH u Kora ho * ot ctou . BucuHa Ha Kocene.

■ CeKoram perynupajTe ru cuTe TpKana Ha ucTa 3. 3aTerHeTe ja 3aBpTKaTa Ha TpKanoTo.


BucuHa Ha Kocene. 4. BHHMaBajTe Ha ucTaTa nonow 6 a Ha o tb o p o t Kaj
■ PerynupafceTo Ha BucuHaTa Ha Kocene 3aBucu cuTe TpKana.
og MogenoT.

U e H T p a n H O o c k u h o p e r y n u p a fo e ( c i 6 )

UeHTpa^HO p e ry n u p a fe e ( C l 1) 1. nocTaBeTe ru n a n ^ T e Ha KpaeBuTe og ocKaTa.

1. flpw eTe ro npTuTucHaTo KonMeTo og eneMeHToT 3a 2. CTaBeTe ro npcToT nog KykumTeTo og KocunKaTa.
4 eHTpanHo p e ryn u p a fce Ha BucuHaTa ( C l 1/1).
3. M3BneMeTe ja ocKaTa co n a n ^ T e og goToramHuoT
■ 3a noKpaTKM TpeBHu 4 u, npuTucHeTe ja paMKaTa w ne 6 3a BucuHaTa Ha Kocene.
og eneMeHToT 3a 4 eHTpanHo p erynupafce
4. noBneMeTe ja ocKaTa co n a n ^ T e g o caKaHuoT
Hagony ( C l 1/2)
w ne 6 3a BucuHaTa Ha K ocene u nymTeTe ja g a ce
■ 3a n ogonru TpeBHu 4 u, npuTucHeTe ja paMKaTa BKnonu.
og eneMeHToT 3a 4 eHTpanHo p erynupafce
Harope ( O 1/2) 5. BHUMaBajTe Ha ucTaTa nonow 6 a Kaj cuTe TpKana.

■ ce npuKawyBa cTeneHoT Ha 4 HTpanHo


p e ryn u p a fce Ha BMcMHaTa ( O 1/3)

2. OTnymTeTe ro KonMeTo Ha caKaHaTa BucuHa Ha


Kocene.

O c k u h o u n u ^eHTpanHO p e ry n u p a fe e (C l 2, 3)
1. 3a g a ja oTKnyMuTe, npuTucHeTe ja paMKaTa bo
cTpaHa u g p *e T e ja.

2. TypHeTe ja paMKaTa bo neBo unu bo gecHo, bo


caKaHaTa BucuHa Ha Kocene.

3. nymTeTe ja paMKaTa g a ce BKnonu.

4. BH^MaBajTe Ha ucTaTa nonow 6 a Kaj cuTe TpKana.

376 n p e B o fl Ha opuruHanHoTo ynaTcTBo 3a pa6oTa


MK
K ocene co K om 3 a 3 a $ a k a f o e Ha T p e B a T a P a c $ p r y B a fo e Ha T peB aT a c o c ^ u j a r e H
K O M n re T ( n o u 3 6 o p )
^ BHuM aHue - O nacH ocT o g n o B p e fla !
n p u p a c J p n y B a te T o Ha TpeBaTa, o tk o c o t He ce
B a g e ie ro unu n o cia B yB a jie ro KomoT 3a
co 6 upa, TyKy oiaH yB a Ha TpeBHuKoT. P a c J p n e H a ia
3 a J a k a te Ha TpeBaTa caMo Kora MoTopoT e
TpeBa ja m iu iu n o nB aia og u c y m y B a te u ja cHa 6 gyBa
ucKnyneH u Kora howot ctou .
co xpaHnuBu M aiepuu.

1. K peH eie ja yg a p H a ia KnanHa u 3aKaneie ro KomoT H a jg o 6 p u ie p e 3 y n ia iu ce nociurH yBaaT co pegoBHo


bo g p * a n u ie ( O 8 ). K o c e te 3a oKony 2 cm. CaMo M na g a ia TpeBa co MeKo
tk u b o ce pacnara 6p3o.
M H flu K a T o p 3 a n o r H e ^ e Ha K o m o T
■ BucuHa Ha TpeBaTa npeg p a c $ p n y B a te ra
n p u K o c e te io , Bo3gym Haia c ip y ja ro TypKa MaKcuMyM 8 cm
uHguKaiopoT 3a n o n H e te Ha KomoT Harope ( O 7a).
■ BucuHa Ha TpeBaTa no p a c $ p n y B a te ra
MuHuMyM 4 cm
Kora KomoT 3a 3 a J a k a te Ha TpeBaTa ke ce HanonHu,
uHguKaiopoT n e * u Ha KomoT ( O 7b). Toram , KomoT
Mopa g a ce ucnpa3Hu. H n p u n a ro g e ie ja 6p3uH aia Ha K o c e te io koh
p a c $ p n y B a te io , He o g e ie npe6p3o.
n p a 3 H e fo e H a K o m o T 3 a 3 a $ a k a f o e T p e B a
B M e T H yB a ^e Ha KOMnreTOT 3a p a c $ p ry B a fe e
1. K peH eie ja yg a p H a ia KnanHa.
BHuM aH ue - O nacH ocT o g n o B p e fla !
2. OTKaneie ro KomoT u u3Bneneie ro HaHa3ag ( C l 8 ). B a g e ie ro unu n ociaB yB ajie ro KoMnneioT 3a
3. n p a 3 H e te Ha KomoT 3a 3 a J a k a te TpeBa. p a c ^ p n y B a te Ha TpeBaTa caMo Kora MoTopoT e
ucKnyneH u Kora h o * o t cto u .
4. K peH eie ja yg a p H a ia KnanHa u noBTopHo 3aKaneie
ro KomoT bo g p * a n u ie (Cl 8 ). 1. l/l3B ageie ro KomoT 3a 3 a J a k a te Ha TpeBaTa
( O 8 ).

2. K peH eie ja yg a p H a ia KnanHa u BMeTHeie ro


KoMnneioT 3a p a c J p n y B a te bo o tb o p o t 3a
u c J p n y B a te Ha TpeBaTa (Cl 9).
3 a K n y n y B a te io Mopa g a ce BKnonu.
K o c e n e 6 e 3 K om 3 a 3 a $ a k a f o e H a T p e B a T a
A ko KoMnneioT 3a p a c J p n y B a te Ha TpeBaTa
He ce BKnonu Mowe g a g o jg e go HeroBo
A BHuM aHue! o m ie iy B a te , KaKo u go o m ie iy B a te Ha ho* ot .
K o c e ie 6 es Kom 3a 3 a J a k a te Ha TpeBaTa
caMo Kora iJ ^ H K ^ o H u p a B p in u B a ia n p y*u H a Ha
yg a p H a ia KnanHa. O TcTpayB afee Ha KOMnreTOT 3a p a c $ p ry B a fe e Ha
TpeBaTa

Ja nuH aia Ha n p y *u H a ia ja g p * u yg a p H a ia KnanHa 1. K peH eie ja yg a p H a ia KnanHa.


n p u ne rH a ia 3a K yku m ie io Ha KocunKaTa. Ha Toj HanuH
otkocot ce u c J p n a Ha3ag gony.
2. O n a 6 a B e ie ro 3 a K n y n y B a te io Ha KoMnneioT 3a
p a c J p n y B a te Ha TpeBaTa (Cl 10/1).

3. l/l3B neneie ro KoMnneioT 3a p a c J p n y B a te Ha


TpeBaTa (Cl 10/2).

470 591_c 377


MK BeH3MH0Ka KocunKa 3a TpeBa

K o c e n e c o e n e M e H T 3 a cT paH M H H o C T a p T y B a ^ e Ha m otopot

M c $ p n y B a f o e (n o M 3 6 o p )
BHMMaHMe - O nacH ocT o g T p y e ^ e !

BHMMaHMe - O nacH ocT o g n o B p e fla ! HuKoram He n y m ia jie ro M oiopoT ga pa 6 o iu bo


3aTBopeHM n p o cio p u u .
B a g e ie ro unu nociaByBajTe ro eneMeHToT 3a
cipaHHHo u c $ p n y B a te caMo Kora M oiopoT e BHMMaHMe - O nacH ocT o g n o B p e g a !
ucKnyHeH u Kora h o * o t ctom.
He HaBanyBajie ro anapaToT Kora ro ciapTyBaTe.
n o cT a B yB a fe e Ha eneMeHToT 3a cTpaHMHHo
M c $ p n y B a fe e
H C ia p iyB ajT e ro M oiopoT caMo co MoHTupaH h o *
(h o * o t c n y *u KaKo Maca 3a 3 e M a te 3 a n e i)
1. O ic ip a H e ie ro KomoT 3a 3 a $ a k a te Ha TpeBaia u n p u c ia p T y B a te Ha 3arpeaH M oiop
c ia B e ie ro KoMnneioT 3a p a c $ p n y B a te . HE K o p u c ie ie ru npugymHM 4 a ia unu
oTKonHeio 3a n a n e te
2. OTKnoneie ro KanaKoT og eneMeHToT 3a cipaHMHHo
u c $ p n y B a te u g p * e ie ro ( O 11 / 1 ). He MeHyBajie ru nociaBKMTe Ha pernepoT Ha
M oiopoT
3. n o c ia B e ie ro eneMeHToT 3a cipaHMHHo
u c $ p n y B a te ( O 11/2). ■ He cipaTyBajTe ro anapaToT Kora KaHanoT 3a
u c $ p n y B a te e noKpueH co HeKoe og cnegHMBe:
4. noneKa 3aTBopeie ro KanaKoT. ■ Kom 3 a 3a $ a k a t e Ha TpeBaia
KanaKoT cnpeHyBa u c n a fa te Ha KaHanoT 3a ■ yga p H a KnanHa
cipaHMHHo u c $ p n y B a te . ■ KoMnneT 3a p a c ^ p n y B a te Ha TpeBaia*
O T c T p a y B a ^e Ha eneMeHToT 3a cTpaHMHHo ■ AKTMBupajie ro npeKUHyBaHoT 3a c ia p T y B a te
M c $ p n y B a fe e noce 6 Ho BHMMaienHo, bo cornacHocT co
ynaicTBaTa Ha npou3BoguTenoT
1. OTKnoneie ro KanaKoT og eneMeHToT 3a cipaHMHHo
■ BHMMaBajie Ha g a MMa goBonHo paciojaH ue
u c $ p n y B a te u g p * e ie ro ( O 11/1).
noMefy c ia n a n a ia u noroHoT 3a c e H e te
2. O ic ip a H e ie ro eneMeHToT 3a cipaHMHHo u c $ p n y ■ C ia p iyB a jT e ro anapaToT bo HucKa TpeBa
B a te u 3aTBopeie ro KanaKoT ( O 11/2).
O3HaKM 3a n o n o w 6 MTe Ha anapaToT:

npugymHM 4 a*
n o c T a B y B a fo e H a BM cM H aTa H a p a H K a T a (n o BKnyHeHa n m i
M 36op) McKnyHeHa

flaneHMHcKo
P e ry n M p a ^ e c o KonHe
ynpaB yB ate co
1. flp w e ie ru npuTucHaTM g B e ie KonHM ta Ha ropHaTa racoi*
C ia p T C io n
paHKa u n o c ia B e ie ja caKaHaia n o n o * 6 a ( O 12/1).
flaneHMHcKo
2. O in y m ie T e ru K onH M taia, TaKa m io ropHaTa
y n p a B y B a te
paHKa ke ce BKnonu.
co racoT, co
npugymHM 4 a*
P e ry n M p a ^ e c o KneMMTe
Bapuo-noroH *
1. flp w e ie ja ropHaTa paHKa u o cn o 6 o g e ie ru g B e ie Bp 3 o BaBHo
KneMM ( Q 12/2). CnojKa 3 a h o * o t*
BKnyHeHa m w
2. n o c ia B e ie ja paHKaTa bo caKaHaia n o n o * 6 a.
McKnyHeHa
3. 3 aTB opeie ru KneMMTe.
* 3aeucH0 od U3eed6ama

378 n p e B o fl Ha op uruH anH oio yn aicT B o 3a p a 6 o ia


MK
PaH H O c T a p T y B a ^ e MoTopoT uMa $uKcHa nonow 6 a Ha racoT.
He e mowho p e ry n u p a te Ha 6 pojoT Ha BpTewu.
6e3 flanenuH cKO y n p a B y B a ^ e c o racoT , co
npugyw H u^

npugym H uqa c o A anenuH cK o y n p a B yB a fe e c o racoT , co


BKnyMeHa l/lcKnyMeHa npugyw H u^

1. CTaBeTe ja npugyw H u 4 aTa Ha n o n o * 6 aTa 1 flaneMuHcKo


(c i 13/1). yn p a B yB a^e
co racoT, co
2. noBneMeTe ro 6e36egHocHuoT gpwaM koh ropHaTa npugyw H u^
paMKa u gpweTe ro (Cl 17) - Be36egHocHuoT gp*aM
He ce BKnonyBa. 1. CTaBeTe ja paMKaTa 3a rac Ha n o n o * 6 aTa K I
(Cl 14/1).
3. CunHo noBneMeTe ja cajnaTa 3a cTapTyBa^e u
2. noBneMeTe ro 6e36egHocHuoT gpwaM koh ropHaTa
ocTaBeTe ja noneKa ga ce HanoTa ( C l 18).
paMKa u gpweTe ro (Cl 17) - Be36egHocHuoT gp*aM
4. OTKaKo MoTopoT ke ce 3arpee (oKony 1 5-20 ceKyHgu) He ce BKnonyBa.
cTaBeTe ja npugywHui^aTa Ha n o n o * 6 a 2 (Cl 13/2).
3. CunHo noBneMeTe ja cajnaTa 3a cTapTyBaite u
MoTopoT uMa ^uKcH a n o n o * 6 a Ha racoT. ocTaBeTe ja noneKa ga ce HanoTa ( O 18).
He e mowho p e ry n u p a te Ha 6 pojoT Ha BpTewu. 4. OTKaKo MoTopoT ke ce 3arpee (oKony 1 5-20
ceKyHgu) cTaBeTe ja paMKaTa 3a rac Ha nonow 6 a
noM efy ^ uO (0 1 4 /2 ).

6e3 fla n e n u H cK o y n p a B y B a ^ e c o racoT , c o Konne 3a


n a n e s e (Cl 16)
c o y n p a B y B a ^ e c o ra co T , 6e3 Konne 3a n a n e s e /
1. npuTucHeTe ro KonMeTo 3a n a n e s e 3x, Ha pacTojaHue npugyw H u^
og oKony 2 ceKyHgu (Cl 16). npu TeMnepaTypu nog
10 °C npuTucHeTe ro KonMeTo 3a n a n e s e 5x. flaneMuHcKo
ynpaByBaite co
2. noBneMeTe ro 6e36egHocHuoT gp*aM koh ropHaTa
racoT*
paMKa u gpweTe ro (Cl 17) - Be36egHocHuoT gp*aM
CTapT CTon
He ce BKnonyBa.
5. CTaBeTe ja paMKaTa 3a rac Ha n o n o * 6 aTa ^
3. CunHo noBneMeTe ja cajnaTa 3a cTapTyBa^e u
(Cl 20/1).
ocTaBeTe ja noneKa ga ce HanoTa ( O 18).
6. noBneMeTe ro 6e36egHocHuoT gp*aM koh ropHaTa
MoTopoT uMa $uKcHa nonow 6 a Ha racoT. paMKa u gpweTe ro (Cl 17) - Be36egHocHuoT gp*aM
He e mowho p e ry n u p a te Ha 6 pojoT Ha BpTewu. He ce BKnonyBa.

7. CunHo noBneMeTe ja cajnaTa 3a cTapTyBaite u


6e3 y n p a B y B a ^ e c o ra co T , 6e3 Konne 3a n a n e s e /
^ p u fly m H u ^ a ocTaBeTe ja noneKa ga ce HanoTa ( a 18).

8. OTKaKo MoTopoT ke ce 3arpee (oKony 1 5-20


4. noBneMeTe ro 6e36egHocHuoT gp*aM koh ropHaTa
ceKyHgu) cTaBeTe ja paMKaTa 3a rac Ha n o n o * 6 a
paMKa u gpweTe ro ( O 17) - Be36egHocHuoT gpwaM
noM efy uO (Cl 20).
He ce BKnonyBa.

5. CunHo noBneMeTe ja cajnaTa 3a cTapTyBa^e u


ocTaBeTe ja noneKa ga ce HanoTa (Cl 18).

470 591_c 379


MK EeH3uHcKa KocunKa 3a TpeBa

c o g a re n u H cK O y n p a B y B a ^ e c o ra co T , c o Konne 3a EreKTpunH O c T a p T y B a ^ e 6e3 Konne 3a n a r e k e /


n a r e k e ( O 16) n puflym H uM a ( i " l 15)

1. C ia B e ie ja panK aia 3a rac Ha n o n o * 6 a ia „S TAR T“


flanenuHcKo ( O 15/1).
ynpaB yB ate co = - o
racoi* 2. n o B n e n e ie ro 6e36egHocHuoT gpwan koh ropH aia
C ia p T C io n panKa u g p w e ie ro ( O 17) - Ee36egHocHuoT g p *a n

1. C ia B e ie ja panKaia 3a rac Ha n o n o * 6 a ia ^ He ce BKnonyBa.

( O 2 0 / 1 ). 3. 3 a B p ie ie ro KoHTaKT-KnynoT bo 6 p a B a ia goKpaj bo

2. n p u iu cH e ie ro Konneio 3a n a n e te 3x, Ha paciojaHue gecHo ( a 19).

og oKony 2 ceKyHgu ( Q 16). npu TeM nepaiypu nog 4. W tom MoTopoT nonHe g a pa 6 o iu , o in y m ie T e ro
10 °C n p u iucH eie ro Konneio 3a n a n e te 5x. KnynoT (caMuoT ce Bpaka Ha „0“).
3. n o B n e n e ie ro 6e36egHocHuoT gpw an koh ropH aia
5. C ia B e ie ja panKaia 3a rac Ha HeKoja nonow 6 a
panKa u g p * e ie ro ( O 17) - Ee36egHocHuoT g p *a n
noMery u O , Koja ogroBapa Ha caKaHuoT 6 poj
He ce BKnonyBa.
Ha B p ie *u Ha MoTopoT ( O 15/2).
4. CunHo noB neneie ja c a jn a ia 3a c ia p iy B a te u
o c ia B e ie ja noneKa g a ce H anoia ( Q 18).
5. U tom MoTopoT nonHe ga pa 6 o iu , cia B e ie ja panKaia
3a rac Ha HeKoja n o n o * 6 a noMery “S 5 u O ( O 20).

E re K T p u n H O c T a p T y B a fo e ( n o u 3 6 o p ) C n o jK a H a h o k o t (n o u 3 6 o p )

E reKTpunH O c T a p T y B a ^ e c o Konne 3a n a r e k e
CnojKa Ha howot
(a 16) BKnyneHa l/lcKnyneHa

1. C ia B e ie ja panKaia 3 a rac Ha nonow 6 a ia „S TA R T“


C o noMom Ha cnojKaia, h o * o t M o *e ga ce cnojyBa u ga
( O 15/1).
ce ogBojyBa u g a ce cnojyBa gogeKa MoTopoT p a 6 o iu .
2. n p u iu c H e ie ro Konneio 3a n a n e te 3x, Ha
p a cioja H u e og oKony 2 ceKyHgu ( « 16). npu C n o jy B a ^ e Ha hokot

TeM nepaiypu nog 10 °C n p u iu c H e ie ro Konneio 3a 1. n o B n e n e ie ro 6e36egHocHuoT gpw an koh ropH aia


n a n e te 5x. panKa u g p * e ie ro ( O 17) - Ee36egHocHuoT g p *a n
He ce BKnonyBa.
3. n o B n e n e ie ro 6e36egHocHuoT g p *a n koh ropH aia
panKa u g p * e ie ro ( a 17) - Ee36egHocHuoT g p *a n 2. T y p H e ie ja panKaia og cnojK aia noganeKy og
He ce BKnonyBa. T e n o io ( r > 21/1)
- H owot ce cnojyBa.
4. 3 a B p ie ie ro KoHTaKT-KnynoT bo 6 p a B a ia goKpaj bo
gecHo ( n 19).
O flB o jy B a ^ e Ha hokot.

5. W tom MoTopoT nonHe g a pa 6 o iu , o in y m ie T e ro


3. O in y m ie T e ro 6e36egHocHuoT g p *a n ( a 25).
KnynoT (caMuoT ce Bpaka Ha „0 “).
- H owot ce ogBojyBa.
6. C ia B e ie ja panKaia 3a rac Ha HeKoja nonow 6 a - PanKaia og cnojKaia ce Bpaka bo M up yB a te
noMery ‘‘S? u O , Koja ogroBapa Ha caKaHuoT 6 poj (C> 2 1 / 2 ).
Ha B p ie *u Ha MoTopoT ( n 15/2).

380 n p e B o fl Ha op uruH anH oio ynaTcTBo 3a p a 6 o ia


MK
M c k n y H y B a fo e H a m oto pot n o r o H H a T p K a n a ( n 22)

A napaT 6e3 cn o jK a Ha hokot BHMMaHMe!

1. C ia B e ie ja paHKaTa 3a rac Ha n o n o * 6 a ia O npuKnyH yBajie ro noroHoT caMo Kora M oiopoT


(C l 20/2). p a 6 o iu .

1. O Tnym ieTe ro 6e36egHocHuoT g p *a H ( O 25). B K n y H y B a ^ e Ha n o ro H oT Ha TpKana


- M o io p o T ce ucKnyHyBa.
1. npuTucHeTe ro g p *aH oT 3a M eH yB a te Ha noroHoT
BHMMaHMe, onacHM MceHeHM^M! koh ropHaTa paHKa u g p * e ie ro (C I 22) - flpwaHoT
A
M oio p o T M o *e g a pa 6 o iu y m ie HeKoe BpeMe. 3a M eH yB a te noroH He ce BKnonyBa.
OTKaKo ke ro ucKnyHMTe, yB e p e ie ce geKa - C e BKnyHyBa noroHoT Ha TpKana.
M oiopoT ctom .
M cK nyH yB afee Ha no ro H oT Ha TpKana

1. O Tnym ieTe ro g p*aH oT 3a M eH yB a te noroH


A na p a T c o cn o jK a Ha hokot
( O 24).
- noroHoT Ha TpKana ce ucKnyHyBa.
CnojKa 3a h o * o t
BKnyHeHa l/lcitnyHeHa
B a p M o -n o ro H (K o H T p o n a Ha 6 p 3 M H a T a )
1. O Tnym ieTe ro 6e36egHocHuoT g p *a H ( O 25). (n o M 36op)

1. C ia B e ie ja paHKaTa 3a rac Ha n o n o * 6 a ia O
Bapuo-noroH
( O 2 0 / 2 ).
B p 3o BaBHo
- M o io p o T ce ucKnyHyBa.

BHMMaHMe, onacHM MceHeHM^M! Bapuo-noroHoT oBo3M o*yBa M eH yB a te Ha 6p3MHaia


Ha B o 3 e te 6e3 cieneHM.
M oio p o T M o *e g a pa 6 o iu y m ie HeKoe BpeMe.
OTKaKo ke ro ucKnyHMTe, yB e p e ie ce geKa BHMMaHMe!
M oiopoT ctom.
npu gB M *yB a jie ja paHKaTa caMo Kora M oiopoT
pa 6 oTM.
M e H y B a te Ha 6p3MHaia 6e3 noroH Ha M oiopoT
M o *e g a ro o m ie iu noroHcKuoT MexaHM3aM.

■ 3 a noroneMM 6p3MHU noBneH eie ja paHKaTa ( C l 23)


bo HacoKaia ( C l 23/2)

■ 3 a noManu 6p3MHU noBneH eie ja paHKaTa ( C l 23)


bo HacoKaia ( C l 23/1)

CeKoram n p u na ro g yB a jie ja 6p3MHaia koh


c o c io j 6 aTa Ha noBpm uH aia u Ha TpeBHMKoT.

470 591_c 381


MK EeH3uHcKa KocunKa 3a TpeBa

O flp w y B a fo e u H e ra n o r H e ^ e H a a K y M y ra T o p o T 3 a c T a p T y B a fo e
(n o u 3 6 o p )
BHuM aHue - O nacH ocT o g n o B p e g a !
A
■ n p e g c u ie pa 6 o iu Ha o g p * y B a te u Ha Hera A KyM ynaiopoT 3a c ia p iy B a t e He ce ogpwyBa u bo
ceKoram ucKnynyBajie ro MoTopoT u B a g e ie ro HopManHu ycnoBu ce nonHu Ha KocunKa.
mTeKepoT og cBekunKaTa. Bo c n e ^ ja n H u cnynau, kopuchukot Mopa caMuoT g a ro
HanonHu aK yM ynaiopoi:
■ M o io p o i Mowe g a pa 6 o iu y m ie HeKoe BpeMe.
OTKaKo ke ro ucKnynuTe, yBepeTe ce geKa ■ npeg n p B o io n y m ia t e Ha KocunKaTa bo pa 6 o ia
M o io p o i ctou .
■ Kora ke ce ucnpa3Hu, npeg 3uMcKaia nay3a unu
■ n p u pa 6 o iu Ha o g p w y B a te u Hera Ha h o * o t 3a npu n ogonru B p e M u ta Ha c i o e t e (> 6 M ece 4 u)
c e n e te ceKoram H oceie pa 6 oTHu p a K a B u ^!
n o cia n K a Ha n o n H e te :
■ PegoBHo npoBepyBajie ru JyHK 4 u o H u p a te io u
u cip om e H o cia Ha ypegoT 3a 3 a J a k a te Ha TpeBaTa 1. u3B ageie ro nonHanoT og K y iu ja ia Ha
aK yM ynaiopoi.
■ M u c ie ie ro anapaToT no ceKoja y n o ip e 6 a
■ He npcK ajie ro anapaToT co Boga 2. o g B o jie ro Ka6 enoT og a K yM yn a io p o i og Ka6 enoT
H a B n e ry B a te io Ha B o g a ia M o *e g a goBege go Ha MoTopoT ( O 28).
npenKu (ypeg 3a n a n e te , Kap6 yp a io p )
3. noBp3eie ro Ka6 enoT og a K y M y n a io p o i co Ka6 enoT
■ PegoBHo npoBepyB ajie g a HeMa o m ie iy B a ta T a og ypegoT 3a n o n H e te ( O 29).
Ha ho* ot
4. npuK nyneie ro ypegoT 3a n o n H e te Ha cip yja .
■ CeKoram 3aMeHyBajie ru o m ie ie H u ie npugym H u 4 U
HanoHoT Ha c ip y ja ia Mopa g a ogroBapa Ha
3a 3ByKoT
pa 6 oTH uoi HanoH Ha ypegoT 3a n o n H e te .

B pe M e io Ha n o n H e te u3HecyBa oKony 36 naca.


H a B a r y B a ^ e H a K o c u rK a T a K o p u c ie ie ro caMo ucnopanaHuoT opuruHaneH yp e g 3a
n o n H e te .
3aBucHo og n p o u 3 B o g u ie n o i Ha M o io p o i
3 a g o n *u ie n H o e: A BHuM aHue!

■ n o n H e ie ro a K y M y n a io p o i caMo bo cyBu,
■ Kap6 yp a io p o T / J u n ie p o T 3a Bo3gyx g a cto u g o 6 po npoBeipeH u n p o cio p u u .
Harope ( O 26)
■ He n y m ia jie ja KocunKaTa bo pa 6 o ia gogeKa
■ cBekunKaia g a ctou Harope ( O 27) Tpae n o n H e te io .

n p u g p * y B a jie ce koh yn a ic T B a ia Ha
n p o u 3 B o g u ie n o i Ha M o io p o i!

O c T p e ^ e / 3aM eH a Ha hokot

■ O c ip e ie / 3aMeHyBajie ru T a n u ie unu o m ie ie H u ie
H o*eBu caMo bo cepBuc Ha A L-K O unu bo
oBnacieH a cne4ujanu3upaH a p a 6 o iu n H u 4 a.
■ H aocipeH Te H o*eBu Mopa g a ce 6 anaHcupaaT

A BHuM aHue!

H eu36anaH cupaH uie Ho*eBu BogaT g o cunHu


Bu6 p a 4 uu u g o o m ie iy B a te Ha KocunKaTa.

382 n p e B o fl Ha op uruH anH oio ynaTcTBo 3a p a 6 o ia


MK
H e ra Ha M o T o p o T n o A M a H K y B a ^ e Ha n o ro H c K u T e 3 a n n a H u u w

3aMeHa Ha m otophoto M acno ■ noBpeMeHo nogMaMKajTe ru noroHcKuTe 3anMaHu4K


Ha npeHocHaTa ocKa
1. 3a 3a $ aka toe Ha MacnoTo ceKoram nogroTBeTe
Ha 3anMecTuoT npeHoc og noroHoT Ha TpKana He
coogBeTeH cag.
My Tpe 6 a o g p *y B a ^ e .
2. nymTeTe ro MacnoTo 4 enocHo g a ucTeMe og
oTBopoT 3a n o n H e ^ e unu ucmMyKajTe ro.
OTcTpaHyBajTe ro cTapoTo motopho Macno Ha
eKonomKu HaMuH!
npenopaMyBaMe, cTapoTo Macno ga ro npegageTe
bo 3aTBopeH cag bo HeKoj 4 eHTap 3a pei^uKnupaite
unu bo c n y * 6 aTa 3a ogHocu co KopucHu^Te. H y B a fc e
C TapoTo M acn o He:
BHuM aH ue - O nacH ocT o g e K c n n o 3 u ja l
■ $ p n a jT e ro bo oTnagoT
He MyBajTe ro anapaToT Kpaj oTBopeH nnaMeH
■ ucTypajTe ro bo ogBogoT unu Kpaj u3Bopu Ha TonnuHa.
■ ucTypajTe ro Ha 3eMja
■ OcTaBeTe ro MoTopoT g a ce u3nagu
3aMeHa Ha ^ u n T e p o T 3a B o3gyx
■ 3 a g a 3 a $ a k a noManKy npocTop, npeKnoneTe ja
■ n p u g p *yB a jT e ce koh ynaTcTBaTa Ha ropHaTa paMKa ( O 31, 32)
npou3BoguTenoT Ha MoTopoT. ■ MyBajTe ro anapaToT Ha cyBo MecTo, Kage mTo
g e ^ T a u HeoBnacTeHuTe n u 4 a HeMaaT npucTan
3aMeHa Ha cBekuHKaTa ■ MyBajTe ro aKyMynaTopoT Ha MecTo Kage mTo He
Mowe g a 3 aMp 3 He
■ n p u g p *yB a jT e ce koh ynaTcTBaTa Ha
npou3BoguTenoT Ha MoTopoT. ■ noBpeMeHo gononHyBajTe ro aKyMynaTopoT
■ l/lcnpa3HeTe ro pe3epBoapoT 3a 6eH3uH

n o ro H Ha T pK ana (n o u 3 6 o p ) ■ l/l3 BneMeTe ro mTeKepoT og cBekuMKaTa

P e r y n u p a ^ e Ha noTem yBaHKaTa ca jn a

floKonKy noroHoT Ha TpKana Beke He Mowe g a ce


BKnyMu unu ucKnyMu gogeKa MoTopoT p a 6 oTu, Mopa ga
nonpaBKa
ce y3Bege p e ry n u p a ^ e Ha noTerHyBaMKaTa cajna.
nonpaBKuTe cMeaT g a ru u3BegyBaaT caMo cepBucTe
B HuM aH uel Ha A L-K O u oBnacTeHuTe cn e 4 uja n u 3 upaHK
PerynupajTe ja noTerHyBaMKaTa cajna caMo Kora pa 6 oTunHu 4 u
MoTopoT e ucKnyMeH.

1. BpTeTe ro genoT 3a p e ry n u p a ^ e , Ha caMaTa O T cT paH yB a^e


noTerHyBaMKa cajna, bo HacoKa Ha cTpenKaTa
He oTcTpaHyBajTe ru ucTpom eH uTe anapaTu,

2.
( n 30).

3a ga ro npoBepuTe p e ryn u p a ^e T o , cTapTyBajTe ro


S 6 a Tepuu u n u aKyM ynaTopu c o floM arnH uoT
cMeTl
MoTopoT u BKnyMeTe ro noroHoT Ha TpKana. AM 6 anawaTa, anapaToT u npu 6 upoT ce npou3BegeHu
3. floKonKy noroHoT Ha TpKana ce yimre He 4)yHiquoHupa; og MaTepujanu mTo ce p e ^ K n u p a a T u Tpe 6 a g a ce
oTcTpaHyBaaT bo cornacHocT co Toa.
KocunKaTa Mopa ga ce ogHece Bo cepBuc unu Bo
oBnacTeHa cne4ujanu3upaHa pa 6 oTonHu4 a.

470 591_c 383


MK BeH3MHcKa KocunKa 3a TpeBa

n o M o m npM npeHKM

BHMMaHMe!

H o* ot m motophoto BpaTuno He cMeaT g a ce nopaMHaT.

npeHKa PemeHMe
M o io p o T He nanu ■ B cu n a jie 6eH3MH
■ C ia B e ie ja paHKaTa 3a rac Ha „S tart“
■ BKnyHeie ja npugymHM 4 a ia
■ npuTucHeTe ro g p*aH oT og npeKMHyBaHoT 3a m oto pt koh ropHaTa paHKa
■ n o B e p e ie ru cBekuHKMTe, eBeHTyanHo 3aM eHeie ru
■ McHMcTeTe ro $ u n ie p o T 3a Bo3gyx
■ O c n o 6 o g e ie ro h o * o t 3 a K o c e te
■ flo n o n H e ie ro aKyM ynaiopoT
■ CiapTyBajTe Ha ucKoceHa noBpmuHa
K a n a ^ T e io T Ha M oiopoT ■ K o p u ru p a jie ja BucuH aia Ha K o c e te
o cn a 6 HyBa ■ H a o c ip e ie / 3aM eH eie ro h o * o t
■ McHMcTeTe ro KaHanoT 3a u c $ p n y B a te / KykumTeTo
■ McHMcTeTe ro $ u n ie p o T 3a Bo3gyx
■ H a M a n e ie ja p a 6 oTH aia 6p3MHa
H om o K o c e te ■ H a o c ip e ie / 3aM eH eie ro h o * o t
■ K o p u ru p a jie ja BucuH aia Ha K o c e te
KomoT 3a 3 a $ a k a te Ha ■ K o p u ru p a jie ja BucuH aia Ha K o c e te
TpeBaia He ce nonHM ■ noH eK ajie TpeBHMKoT g a ce ucymu
goBonHo
■ H a o c ip e ie / 3 aM eH eie ro h o * o t
■ McHMcTeTe ja pem eTKaia Ha KyTujaia 3a 3 a $ a k a te Ha TpeBaia
■ McHMcTeTe ro KaHanoT 3a u c ^ p n y B a te / KykumTeTo
noroH oT Ha TpKana He ■ PerynupajTe ja noiemyBaHKaTa cajna
$yH ^uoH upa ■ KnuHecTuoT peMeH e o m ie ie H
■ n o 6 a p a jie pa 6 oiunHM 4 a og c n y * 6 a 3a ogHocu co KopucHM ^Te
■ O cipaH eie ja HeHucioTujaTa og noroHoT Ha TpKanaia, 3anHeciuoT peMeH u 3anHaHM4UTe
■ McnpcKajTe ru co Macno cn o 6 ogHMTe ogoBM (noroHcKMTe 3anHaHM4U Ha npeHocH aia
ocKa)
T p K an a ia He ce BpiaT npu ■ 3aierH eTe ru 3aBpTKUTe Ha TpKanaia
BKnyHeH noroH ■ rnaBHMHaia e o m ie ie H a
■ KnuHecTuoT peMeH e o m ie ie H
■ n o 6 a p a jie p a 6 oiunHM 4 a og c n y * 6 a 3a ogHocu co KopucHM ^Te
AnapaToT Bu6 pupa ■ n p n B e p e ie ro ho * ot
HeBoo 6 uHaeHo cunHo

n p u npeHKM kom He ce HaBegeHM bo oBaa Ta 6 e na unu Koum io He M o * e ie caMMTe g a ru oicipaH U Te, Be


MonuMe g a ce o 6 paTUTe bo H am aia c n y * 6 a 3a ogHocu co KopucHM ^Te.

38 4 n p e B o fl Ha op uruH anH oio ynaTCTBo 3a p a 6 o ia


MK
■ C ipynH a npoBepKa ceKoram e n o ip e 6 Ha: E Y - u 3 ja B a 3 a y c o r r a c e H o c T
■ no H a u g y B a te Ha npenKa
■ n o rn e gH e ie ro yn a ic T B o io 3a MoHTa*a
■ Kora M o io p o i HaegHam ke n p eciaH e ga
pa 6 o iu
■ npu o m ie iy B a te Ha noroHoT
■ npu o m ie ie H KnuHecT peMeH
■ Kora howot e ucKpuBeH
■ Kora motophoto B pa iu n o e ucKpuBeHo

^ a p a H ^ u ja

EBeHTyanHuie no 6 a p y B a ta nopagu rpemKu bo M aiepujanoT unu bo npou3BogcTBoio Ha anapaToT, 3a no Ham


u36op ru o icip a H yB a M e bo TeKoT Ha 3aKoHcKuoT rapaH 4 ucKu poK co nonpaBKa unu ucnopaKa Ha gen. TapaH ^cK uoT
poK ceKoram ce yTBpgyBa cnopeg 3aKoHoT bo 3eM jaia bo Koja e KyneH anapaToT.

H a m a ia ra p a H ^ ja B a *u caMo npu: r a p a H ^ ja ia ce noHum iyBa npu:

■ nponucHo T p e iu p a te Ha anapaToT ■ o 6 ugu 3a nonpaBKa Ha anapaToT


■ n p u g p * y B a te koh yn a ic T B a ia 3a p a K y B a te ■ TexHunKu npoMeHu Ha anapaToT
■ y n o ip e 6 a Ha opuruHanHu pe3epBHu genoBu ■ HenponucHo K op u cT e te
(Ha np. K oM e p ^ja n H o unu KoMyHanHo)
ra p a H 4 u ja ia He o n Ja ka :

■ o m ie iy B a ta Ha 6 ojaKa kou ce n o cn e g u 4 a Ha HopManHo a 6 e t e


■ noipom H u genoBu, kou Ha Ta 6 e n a ia 3a pe3epBHu genoB u ce o3HaneHu bo paM Kuie Ha IX X X X X X (XT1
■ M oiopu co BHaipemHo c o ro p y B a te - 3a hub B a*u noce 6 Ha rapaH 4 uja Ha coogBeTHuoT npou3B oguien Ha M o io p o i

Bo cnynaj Ha rapaH 4 uja o 6 p a ie ie ce co oBoj rapaHTeH nucT u co cMeTKaia Kaj npogaBanoT unu bo Haj6 nucK aia
oBnacieH a c n y * 6 a 3a ogHocu co K opucH u^Te. 0 6 B p c K a ia og ra p a H ^ ja He ru ucKnynyBa 3aKoHcKuie npaBa 3a
no 6 a p y B a ta Ha KynyBanoT bo ogHoc Ha npogaBanoT bo cnynaj Ha m ie ia .

470 591_c 385


TR Benzinli gim bigm e m akinesi

E l K it a b i h a k k in d a U r u n t a n im i

■ Q a liftirm a d a n once bu ku llanim kilavuzunu okuyun. Bu dokum antasyonda benzinli gim bigm e m akinelerinin
Bu, em niyetli g a lifm a ve a riza siz ku llanim igin degi§ik m odelleri tanim lanacaktir. Bazi m odeller gim
on fa rttir. K ullanm aya b a fla m a d a n once m akine- toplam a to rb a siyla d o n a tilm iftir ve/veya ek olarak
nin ku llanim o g e le r ve ku lla n im i ile ilgili yeterli bil- m alzem eyi serpm eye (Q im lerin bigilm esinden sonra
gi edinin. alana d a g itilm asi) uygundur

■ Bu b e lgelerde ve cihaz uzerinde bulunan em niyet M odelinizi urun resim lerine ve d e g ifik opsiyonlarin
ve uyari ifa re tle rin i dikkate alin. ta n im la m a sina bakarak tanim layin.

■ C ihazi kullanm ak igin bu ku llanim kilavuzunu


T a lim a tla r a u y g u n k u lla n im
m uhafaza edin ve sonraki k u lla n ic iy a da teslim
edin. Bu cihaz ozel alandaki gim lerin bigilm esi igin ta s a rla n m iftir
ve sadece kuru gim de kullanilabilir.
i f a r e t a g ik la m a la r i
Bunun d ifin d a k i bir kullanim am acina uygun olm ayan
D ik k a tl
kullanim olarak tanim lanir.
Bu uyari ifa re tle rin e uyulm asi durum unda
ya ralanm alar ve / veya m addi hasarlar onlenebilir.
O la s i h a ta li k u lla n im la r

□ Daha iyi anlam ak ve kullanm ak igin ozel uyarilar. ■ Bu gim bigm e m akinesi genel tesislerde, parklarda,
sp o r alanlarinda ve ayrica zira a t ve orm ancilik
ESI K am era sem bolu resim lere ifa re t eder. alanlarinda kullanilm ak uzere uygun degildir
■ E m niyet donanim lari sokulm esi veya d egiftirilm esi
ig in d e k ile r ya sa ktir
■ C ihazi yagm urda veya islak gim de kullanm ayin
El K itabi h a kkin d a .................................................................. 386
■ Bu cihaz endustriyel alanda ku lla n ilm am a lid ir
Urun ta n im i...............................................................................386
E m n iy e t v e g u v e n lik d o n a n im la r i
Em niyet ve guvenlik d o n a n im la ri......................................386
D ik k a t - Y arala n m a te h lik e s il
Em niyet u ya rila ri.....................................................................388
E m niyet ve guvenlik donan im la rin in devre d ifi
M on ta j.........................................................................................389 birakilm a si yasaktir!
Yakit ik m a li...............................................................................389
E m n iy e t g u b u g u
Q a li§ tirm a ................................................................................. 390
C ihaz b ir em niyet gubugu ile d o n a tilm iftir. Tehlikeli
Elektrik ile gali§tirm a (O p s iy o n e l).................................... 394 anlarda em niyet gubugunu birakin.
O narim ve b a k im ....................................................................396
C ihaz, bigak kavram asi omadan:
D e p o la m a ................................................................................. 397 ■ Kesici bigak durdurulur
■ M otor durdurulur
O n a rim ....................................................................................... 397
C ihaz, bigak kavram asi ile:
A tikla rin yo ke dilm e si............................................................. 397
■ Kesici bigak durdurulur
A riza da y a rd im ....................................................................... 398 ■ M otor g a lifm a y a devam ediyor

G a ra n ti....................................................................................... 399

EG uygunluk a g ik la m a s i......................................................399

386 O rjinal kullanim kilavu zunu n gevirisi


TR
E n g e lle y ic i k a p a k

Engelleyici kapak di§ari firla ya n p a rfa la rd a n korur.

1 Q ali§tirm a ipi 9 K esm e yu kse klig i a ya ri*

2 S tart, S top* 10 B ifa k ka vra m a si*

3 Tekerlek ta h riki* 11 Vario ta h riki*

4 E m niyet fu b u g u 12 K ullanim kilavuzu

5 E rgonom ik yu kse klik a ya ri* 13 D ifa ri atm a p a rfa s i*

6 Dolum seviyesi go ste rg e si* 14 K apak*

7 E ngelleyici kapak* 15 S erpm e kiti*

8 Qim to p la m a to rb a si* * M odele gore

C ih a z d a k i s e m b o lle r
Dikkat! 15 K esm e unitesinde fa lifm a yapm adan
A Kullanirken fo k dikkatli olun. ea o nce buji soketini fik a rin .

m Q ali§tirm adan once ku lla n im kilavuzunu okuyun! M otor fre n in i a fm a .

A U fu n c u fa h is la ri tehlikeli bolgeden u za k la ftirin ! Tekerlek ta hrikini fa liftirm a .

Ellerinizi ve a ya kla rin izi kesm e unitesinden uzak U zaktan g a z ve rm e kum andasi sta rt /
/o
tutun! stop.

l- t Tehlikeli alan ile a ra n izd a m esafe birakin.

470 591_c 387


TR Benzinli gim bigm e m akinesi

E le k tro n ik s ta rta s a h ip c ih a z la rd a b u lu n a n ek ■ 2 0 ° daha egim li yu zeylerde gim bigm eyin


s o m b o lle r
■ ozellikle donerken gok d ikka t edin

A Dikkat! E lektrik garpm a tehlikesi. ■ S adece yeteri ka d a r gun ifig in d a veya yapay
ayd inla tm a d a g a lifin

A Baglanti hattini kesici bigaklardan uzak tutun. ■ V ucudunuzu, u zu vla rinizi ve kiyafetinizi kesm e

e Ea
C ihazi fifin i bakim g a lifm a la rin d a n veya
kablo hasar g o rm u fs e m uhakkak fifte n gekin. ■
unitesine y a k la ftirm a y in
ifle tim suresi igin yerel yo n e tm elikle r dikkate
alinm ali
■ Q a lifa n cihazi gozetim siz b ir fe k ild e b irakm ayin
E m n iy e t u y a r ila r i ■ S adece keskin kesici b ig aklarla bigin
D ik k a t! ■ C ihazi, hasar g o rm u f guvenlik d o n an im la ri /
C ihaz sadece teknik b akim dan kusursuz koruyucu izg a ra la r ile g a liftirm a yin
durum da ku lla n ilm ali! ■ C ihazi tam olarak m onte e d ilm if guvenlik
do n an im la ri ile higbir fe k ild e ku lla n m ayin (orn.:
D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s i!
engelleyici kapak, ot ya ka la m a duzenekleri)
E m niyet ve guvenlik d o n a n im la rin in devre di§i
■ C ihazi, her kulla n im d a n once hasar bakim indan
b ira kilm a si yasaktir! kontrol edin, te kra r kullanm aya b a fla m a d a n once
hasarli pargalari d e g iftirin
D ik k a t - Y a n m a te h lik e s i!
A ■ M otoru kapatin, cihazin d u rm asin i bekleyin ve buji
D eposu d o ld u ru lm u f m akineyi, benzin soketini gikarin
b u h arla rin in agik a te f veya k ivilc im la tem as
■ cihazin ya n ind a n u za k la fild ig in d a
edebilecegi binalarda depolam ayin!
■ a riza n in ortaya gikm a sin d a n sonra
M otoru, egzozu, aku kutusunu, y a k it deposunu
■ b lokajlarin agilm a sin d a n once
uzerine b ig ilm if gim lerin d o lm a m a sin a ve
benzinin ve ya g in b u la fm a m a s in a ozen gosterin. ■ tika n m a larin giderilm esinin ardindan
■ yabanci cisim lerle te m a s ettikten sonra
■ Uguncu fa h is la ri tehlikeli bolgeden u z a k la ftirin ■ cihazda ariza ve a lifilm ifin d ifin d a titre fim le r
o lu ftu g u n d a
■ O p e ra to r veya ku llanici diger k ifile rle yapacagi
kazalardan ve bunlarin m alzem elerine verdigi
Qim bigm e m akinesindeki hasarlari arayin
za rardan kendisi sorum ludur
ve yeniden g a lilftirm a d a n ve gim bigm e
■ Q ocuklarin veya ku llanim kilavuzunu o ku m a m if m akinesi ile g a lifm a d a n once gerekli o n a rim la ri
k ifile rin , cihazi kullanm asi ya sa ktir g e rg e kleftirin .
■ C ihazi ku llanacaklarin alt y a f s in iri ile ilgili yerel
■ Buji soketini ta kin ve m otoru g a liftirin
yonetm elikleri dikkate alin
■ A riz a giderm eden (bkz. A riza tanlosu) ve
■ C ihazi, alkolluyken, u yu ftu ru cu kullandiktan veya cihazin kontrol edilm esinden sonra
ilag igtikten sonra kullanm ayin
■ C ihazi tem izle d ikte n sonra
■ A m a ca uygun g a lifm a giysileri kullanilm ali
■ Bigilecek alani kontrol edin ve yabanci m addelerin
■ Uzun pantolon tum unu tem izleyin
■ S iki oturan ve kaym ayan aya kka b ila r
■ Qim bigm e m akinesini dondururken ve ya gim bigme
■ K oruyucu kulaklik m akinesini ke ndinize dogru gekerken ozellikle gok
■ E gim li yu ze yle rde ya p ila ca k g a lifm a la rd a d ikka t edilm eli
■ kaym ayacak fe k ild e durdugunuzdan em in olun ■ Engellerin bulundugu alanda bigm eyin
■ her zam an egim li yuzeyin enine surun, kesinlikle (orn. dallar, agag kokleri)
yukari veya a fa g iy a dogru kullanm ayin ■ Bigilen atikla ri sadece m oto r d u rm u fk e n tem izleyin

388 O rjinal kullanim kilavu zunu n gevirisi


TR
■ B igilecek b ir alandan digerine gegerken m otoru / ■ B enzini ve yagi sadece b u n la r igin o n g o ru lm u f
kesici bigaklari kapatin kaplarda saklayin
■ C ihazi kesinlikle g a lifa n m oto r ile ka ld irm a yin veya ■ B enzini ve ya g i sadece m oto r sogukken ve agik
ta fim a y in alanda doldurun veya b o fa ltin
■ B enzin veya m oto r ya g i doldururken yem ek ■ M oto r g a lifirk e n benzin ve ya yag doldurm ayin
yem eyin veya herhangi b irfe y igmeyin
■ D epoyu fazla doldurm ayin (Benzin g e n le fir)
■ B enzin b u h arlarini solum ayin
■ D epolam a e sn a sin d a sigara igmeyin
■ C ihazi norm al adim yu ruyerek kullanin
■ D epo ka p a g in i m oto r g a lifirk e n veya sicakken
■ K ullanm aya b a fla m a d a n once som unlarin, civatala-
agm ayin
rin ve sa p lam alarin saglam o tu rm a sin a dikkat edin
■ H asar g o rm u f depoyu veya depo ka p a g in i derhal
■ C ihazi norm al adim yu ruyerek kullanin
d e g iftirin
■ K ullanm aya b a fla m a d a n once som unlarin, civa ta la -
■ D epo ka p a g in i her zam an iyice sikin
rin ve sa p lam alarin saglam o tu rm a sin a dikkat edin
■ B enzin d o ku lm u fse :
M o n ta j ■ M otoru g a liftirm a y in

Brilikte verilen m ontaj ta lim a tin i dikkate alin. ■ A te fle m e yapm ayin
■ C ihazi tem izleyin
D ik k a tl
■ M oto r ya g i ta fm ifs a :
Bu cihaz ancak tam m onte e d ilm if haldeyken
■ M otoru g a liftirm a y in
kullanilabilir.
■ T a fm if m oto r ya g ini yagi em ici b ir m addeyle
veya bezle em direrek silin ve am a cin a uygun
bir fe k ild e yokedin
Y a k i t ik m a l i
■ C ihazi tem izleyin
Q a liftirm a d a n once gim bigm e m akinesine benzin K u lla n ilm if yagi:
dold u rm a lisiniz.
■ gope atm ayin

D ik k a t - Y an m a te h lik e s il ■ kanalizasyona, lavaboya veya topraga


&
dokm eyin
B enzin ve yag yuksek derecede alev alicid ir!
K u lla n ilm if yagi kapali bir kap e flig in d e geri d o n u fu m
m erkezine veya b ir m u fte ri hizm etleri noktasina teslim
H er zam an m oto r ureticisinin birlikte teslim edilen
etm enizi oneririz.
ku llanim kilavuzunu dikkate alin.

i f l e t i m m a d d e le r i B e n z in d o ld u r u lm a s i

B e n zin M o to r y a g i 1. D epo ka p a g in i agin, tem iz b ir yere koyun.


2. B enzini bir huniyle doldurun.
Q e§it norm al benzin / bkz. m oto r
ku rfu n s u z ureticisi uyarilari 3. D epo dolum a g zini sikica kapatin ve o bolgeyi
tem izleyin.
D o lu m bkz. m oto r yakl. 0 ,6 l
m ik ta ri ureticisi uyarilari
M o t o r y a g in in d o ld u r u lm a s i
E m n iy e t
1. Yag doldurm a ka p a g in i g ikarin, tem iz b ir yere
koyun.
/ \ U y a ril
2. Y agi b ir huniyle doldurun.
M otoru higbir zam an kapali alanlarda
g a liftirm a y in . Z ehirlenm e tehlikesi! 3. Yag dolum a g zini s ikica kapatin ve o bolgeyi
tem izleyin.
470 591_c 389
TR Benzinli fim b ifm e m akinesi

v a lif t ir m a Tek te k e rle k v e y a a k s h iz li a y a rla m a s i (Cl 4)


1. Kilitli pozisyondan fik a rm a k ifin kolu ya n a dogru
D ik k a t!
A b a stirin ve o fe k ild e tutun.
C ihazin g e v fe m if, hasar g o rm u f veya a fin m if
2. Kolu sola ve ya saga dogru gerekli kesm e
kesm e unitesi ve ya te spitlem e p a rfa la ri ile
yukse klig in e itin.
ku lla n ilm asi yasaktir!
H er fa lifm a y a b a fla m a d a n once gorsel bir 3. Kolu kilidine ye rle ftirin .
kontrol g e rfe k le ftirin .
4. Tum te ke rle klerde ayni kilit p ozisyonuna dikkat
Takip eden sayfalardaki kam era sem bolu edin.
re sim le re ifa re t etm ektedir, S ayfa 4 -7 .
T e k t e k e r le k a y a r la m a s i ( c i 5)
K e s m e y u k s e k lig in in a y a r la n m a s i
1. Tekerlek civa ta sin i fik a rin .
D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s i! 2. Tekerlek civa ta sin i gerekli kesm e yuksekligi
Kesm e yuksekligini sadece m oto r kapali deligine takin.
durum dayken ve b ifa k la r donm ezken ayarlayin.
3. Tekerlek civa ta sin i takin ve sikin.

■ H er zam an tum tekerlekleri ayni kesm e 4. Tum te ke rle klerde ayni delik pozisyonuna dikkat
yuksekligine ayarlayin. edin.
■ Kesm e yuksekligi ayari m odele baglidir.
M e r k e z i a k s a y a r la m a s i ( c i 6 )

M e rke zi a y a rla m a (Cl 1) 1. H er iki b a fp a rm a g i aksin u fla rin a koyun.

1. M erkezi yukse klik a ya rlam anin dugm esini basili 2. P arm a g in izi b ife r govdesinin altina koyun.
tutun ( o 1 / 1 ).
3. A ksi, her iki b a fp a rm a g in iz ile ayarli olan kesm e
■ D aha kisa fim le r ifin m erkezi yukseklik yuksekligi fe n tig in d e n fik a rin .
a yarlam anin kolunu a fa g iy a b a stirin ( C l 1/2)
4. A ksi, her iki b a fp a rm a g in iz ile gerekli kesm e
■ D aha uzun fim le r ifin m erkezi yukseklik yuksekligi fe n tig in e takin.
a yarlam anin kolunu yu k a riy a fe k in (Cl 1/2)
5. Tum te ke rle klerde ayni kilit p ozisyonuna dikkat
■ M erkezi yu kse klik ayarla m a n in kadem esi edin.
go ste rilir ( C l 1/3)

2. Bugm eyi gerekli kesm e yukse klig in de birakin.

A k s a y a rla m a s i v e y a m e rk e z i a y a rla m a (Cl 2, 3)


1. Kilitli pozisyondan fik a rm a k ifin kolu ya n a dogru
b a stirin ve o fe k ild e tutun.

2. Kolu sola veya saga dogru gerekli kesm e


yukse klig in e itin.

3. Kolu kilidine ye rle ftirin .

4. Tum tekerleklerde ayni kilit p ozisyonuna dikkat


edin.

390 O rjinal kullanim kilavu zunu n fe v iris i


TR
Q im t o p la m a t o r b a s i ile g im b ig m e Q im s e r p m e k i t i ile g im le r i s e r p m e ( O p s iy o n e l)

D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s i! Q im leri serpm ede kesilen urun toplanm az, ortaliga


serpilir. Q im leri serpm e, topragin ku ru m a sin i e n g elle r ve
Qim to plam a to rb a sin i sadece m oto r kapaliyken toprak ta ra fin d a n em ilerek besin olarak kullanilir.
ve kesici b ig a kla r durduktan sonra g ikarin veya
ye rin e takin. En iyi sonuglari yakl. 2 cm 'lik tekrarlanan kesim lerde
elde edilir. S adece y u m u fa k dokuya sahip geng otlar
1. Engelleyici kapagi ka ld irin ve gim to plam a torbasini hizli b ir fe k ild e guruyecektir.
braketlere a sin (Cl 8 ).
■ Qimleri serpmeden onceki ot yuksekligi: En fazla 8 cm
D o lu m s e v iy e s i g o s t e r g e s i
■ Q im leri serpm eden senra ot yuksekligi: En az 4 cm
D olum seviyesi gostergesi gim bigm e e sn a sin d a hava
a kim i nedeniyle yukari b a s tirilir (Cl 7a). A dim hizini gimleri serpm eye uyarlayin, gok hizli
yurum eyin.
E ger gim to p la m a torbasi doluysa dolum seviyesi
gostergesi en ust du ze yd e d ir (Cl 7b). Qim toplam a Q im s e rp m e k itin i ta k m a
torbasi b o fa ltilm a li.
D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s i!

Q im t o p la m a t o r b a s in i b o § a ltm a Qim serpm e kitini sadece m otor kapaliyken ve


kesici bigaklar durduktan sonra takin veya gikarin.
1. Engelleyici kapagi kaldirin.
1. Qim toplam a to rb a sin in g ika rilm a si (Cl 8 ).
2. Qim to p la m a to rb a sini askila rd an g ikarin ve arkaya
dogru gekip a lin (Cl 8 ). 2. E ngelleyici kapagi ka ld irin ve gim serpm e kitini
d ifa ri atm a fa ftin a ye rle ftirin (Cl 9).
3. Qim to p la m a to rb a sini b o fa ltin .
K ilit ye rine oturm ali.
4. Engelleyici kapagi ka ld irin ve gim to plam a torbasini
E ger gim serpm e kiti yerine oturm azsa gim serpm e
te kra r braketlere asin (Cl 8 ).
kiti ve kesici bigaklar hasar gorebilir.

Q im s e rp m e k itin in g ik a rilm a s i

1. E ngelleyici kapagi kaldirin.


Q im t o p la m a t o r b a s i o lm a d a n g im b ig m e
2. Qim serpm e kitindeki kilidi agin (Cl 10/1).
D ik k a t!
3. Qim serpm e kitini d ifa ri gekin ( a 10/2).
S adece, engelleyici kapagin dondurm e yayi
g a lifiy o rs a gim to plam a to rb a si olm adan gim
bigin.

Engelleyici kapak, ya ylanm a gucu sayesinde gim bigme


m akinesinin govdesine y a p ifik durur. Bigilen ot bu fe k ild e
arkaya dogru, alttan d ifa ri atilir.

470 591_c 391


TR Benzinli gim bigm e m akinesi

Y a n d a n d in a r i a tm a ile g im b ig m e ( O p s iy o n e l) M o to r u g a li f t ir i n

D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s il A D ik k a t - Z e h irle n m e te h lik e s il

Yandan d ifa ri atm ayi sadece m otor kapaliyken ve M otoru higbir zam an kapali alanlarda
kesici bigaklar durduktan sonra gikarin veya yerine g a liftirm a y in .
takin.
A D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s il

Y a n d a n d if a r i a tm a n in y e r le ftirilm e s i C ihazi g a liftirm a ifle m i esnasinda yana


yatirm ayin.
1. Qim to plam a to rb a sini g ikarin ve gim serpm e kitini
ye rle ftirin . ■ M otoru sadece b ig a kla r m onte e d ilm if
durum dayken g a liftirin (B igaklar sa lin im kutlesi
2. Yandan d ifa ri a tm anin ka p a g in i agin ve o fe k ild e ye rine geger)
tutun (Cl 11/1). ■ ifle tim sica k lig in a sahip m otoru te kra r
3. Yandan d ifa ri atm a ka n a lin i y e rle ftirin (Cl 11/2). g a liftirirk e n C hoke'u veya birincil dugm eyi
KULLA N M A YIN
4. Kapagi y a v a fg a kapatin. ■ M otordaki re gulator a ya rla rin i d e g iftirm e y in
Kapak, yandan d ifa ri atm a ka n a lin in d ifa ri
d u fm e s in i e n g elle r ■ C ihazi, d ifa ri atm a kanali takip eden pargalardan
biri tara fin d a n k a p a tilm a m ifs a g a liftirm a yin :
Y a n d a n d if a r i a tm a n in g ik a rilm a s i
■ Qim to plam a torbasi

1. Yandan d ifa ri a tm anin ka p a g in i agin ve o fe k ild e ■ Engelleyici kapak


tutun (Cl 11/1). ■ Qim serpm e kiti

2. Yandan d ifa ri atm ayi g ikarin ve kapagi kapatin ■ Q a liftirm a fa lte rin i uretici ta lim a tla rin a uygun olarak
(Cl 11/2). buyuk b ir dikkatle g a liftirin

■ A ya kla rin iz ile kesm e duzenekleri a ra sin d a yeteri


ka d a r m esafe b irakin

T u tm a k o lu y u k s e k lig i ( O p s iy o n e l) ■ C ihaz d u fu k gaz ile g a liftirin

D u g m e a ya rla m a s i
C ih a z u z e rin d e k i p o z is y o n ifa re ti:

1. U st k irifte k i her iki dugm eyi b a sili tutun ve istenilen C hoke*


pozisyona a ya rlayin (Cl 12/1). A gik Kapali N 101
2. U st k irifin ye rine oturm asi igin d u g m e le r birakin.
Uzaktan gaz verme
kum andasi*
S ik iftir m a a ya ri S tart Stop

1. U st k irifi s ikica tutun ve her iki s ik iftirm a y i agin C hoke*'lu uzaktan


gaz verm e
(Cl 12/2).
kum andasi
2. U st k irifi istenilen p ozisyona getirin.
V ario tahriki*
3. S ik iftirm a y i kapatin. H izli Y avaf

Bigak ka vra m a si*


A gik Kapali m w

* Modele gore

392 O rjinal kullanim kilavu zunu n gevirisi


TR
M a n u e l g a lif t ir m a

U za kta n g a z v e rm e k u m a n d a s i o lm a d a n , C h o ke ile U za k ta n g a z v e rm e k u m a n d a s i ile, C h o k e ile

C hoke
A gik Kapali b Cl
1. C hoke'u pozisyon 1'e getirin ( a 13/1). 1. G az kolunu M p ozisyonuna getirin (C l 14/1).

2. Em niyet gubugunu ust k irife dogru gekin ve sikica 2. E m niyet gubugunu ust k irife dogru gekin ve sikica
tutun ( C l 17) - E m niyet gubugu kilidine girmez. tutun (C l 17) - E m niyet gubugu kilidine girmez.

3. S ta rte r ipini hizli fe k ild e gekip g ikarin ve y a v a f 3. S ta rte r ipini hizli fe k ild e gekip gikarin ve ya v a f
fe k ild e te kra r geri sa rd irin ( C l 18). fe k ild e te kra r geri sa rdirin ( C l 18).

4. M otoru (yakl. 1 5 -2 0 saniye) is ittikta n sonra 4. M otoru (yakl. 1 5 -2 0 saniye) is ittikta n sonra gaz
C hoke'u pozisyon 2'ye getirin ( C l 13/2). kolunu “4 ? ve O arasindaki bir pozisyona getirin
( O 14/2).
M otorun sabit b ir g az ayari vardir.
D evir sa y is in i ayarlam ak m um kun degildir.

U za k ta n gaz v e rm e k u m a n d a s i ile, b irin c il/C h o k e


o lm a d a n

Uzaktan gaz verme


U za kta n g a z v e rm e k u m a n d a s i o lm a d a n , b ir in c il ile = = - o
kumandasi
( n 16) S ta rt Stop

1. B irincil dugm eyi yakl. 2 saniyelik aralarla 3x basin 5. G az kolunu <5? pozisyonuna getirin ( C l 20/1).
( « 16). 10 °C'nin altindaki sica kliklarda birincil
6. E m niyet gubugunu ust k irife dogru gekin ve sikica
dugm eye 5x basin.
tutun ( O 17) - E m niyet gubugu kilidine girmez.
2. Em niyet gubugunu ust k irife dogru gekin ve sikica
7. S ta rte r ipini hizli fe k ild e gekip gikarin ve ya v a f
tutun ( C l 17) - E m niyet gubugu kilidine girmez.
fe k ild e te kra r geri sa rdirin ( C l 18).
3. S ta rte r ipini hizli fe k ild e gekip g ikarin ve y a v a f
8. M otoru (yakl. 1 5 -2 0 saniye) is ittikta n sonra gaz
fe k ild e te kra r geri sa rd irin ( C l 18).
kolunu ‘t ? ve O a ra sindaki b ir pozisyona getirin
M otorun sabit b ir g az ayari vardir. (Cl 20).
D evir sa y is in i ayarlam ak m um kun degildir.

U za kta n g a z v e rm e k u m a n d a s i o lm a d a n , b irin c il/


C h o ke o lm a d a n

4. Em niyet gubugunu ust k irife dogru gekin ve sikica


tutun ( O 17) - E m niyet gubugu kilidine girmez.

5. S ta rte r ipini hizli fe k ild e gekip g ikarin ve y a v a f


fe k ild e te kra r geri sa rd irin ( a 18).

M otorun sabit b ir g az ayari vardir.


D evir sa y is in i ayarlam ak m um kun degildir.

470 591_c 393


TR Benzinli fim b ifm e m akinesi

U za kta n g a z v e rm e k u m a n d a s i ile, b ir in c il ile (C> 16) B irin c il/C h o k e o lm a d a n e le k tro s ta rt ( C l 15)

1. G az kolunu "STAR T" pozisyonuna getirin ( C l 15/1).


Uzaktan gaz verm e
kumandasi 2. E m niyet fu b u g u n u ust k irife dogru fe k in ve sikica
S tart Stop tutun ( O 17) - Em niyet fu b u g u kilidine girmez.

1. Gaz kolunu ? pozisyonuna getirin ( C l 20/1). 3. Kontaktaki kontak a n a hta rin i tam am en saga
dondurun ( a 19).
2. B irincil dugm eyi yakl. 2 saniyelik aralarla 3x basin
( ^ * 16). 10 °C'nin altindaki sica kliklarda birincil 4. M oto r fa lifm a y a b a fla d ig i andan itibaren
dugm eye 5x basin. kontak anahtarini birakin ("0 " pozisyonuna geri
3. E m niyet fu b u g u n u ust k irife dogru fe k in ve sikica atlayacaktir).
tutun ( C l 17) - E m niyet fu b u g u kilidine girmez.
5. Gaz kolunu istenilen m oto r de vir sa yisin a uygun
4. S tarter ipini hizli fe k ild e fe k ip fik a rin ve y a v a f olarak < 1? ve O a rasinda b ir pozisyona ayarlayin
fe k ild e te kra r geri sa rdirin (C l 18). ( a 15/2).
5. M otor fa lifm a y a b a fla d ig i andan itibaren gaz
kolunu <5? ve O a rasindaki uygun b ir devir
sa yisin a g e tirin (C i 20).

E l e k t r i k i l e g a l i f t i r m a ( O p s iy o n e l ) B ig a k k a v r a m a s i ( O p s iy o n e l)

B irin c il ile e le k tro S ta rt ( C l 16) B ifa k kavram asi


1. Gaz kolunu "STAR T" pozisyonuna getirin ( C l 15/1). A fik Kapali

2. B irincil dugm eyi yakl. 2 saniyelik aralarla 3x basin B ifa k kavram asi ile kesici b ifa k m oto r fa lifm a y a devam
(a 16). 10 °C'nin a ltindaki sica kliklarda birincil e derken bagla n tid a n fik a rila b ilir ve ta kila b ilir
dugm eye 5x basin.
K e s ic i b ig a k la ri b a g la m a
3. Em niyet fu b u g u n u ust k irife dogru fe k in ve sikica
1. E m niyet fu b u g u n u ust k irife dogru fe k in ve sikica
tutun ( C l 17) - Em niyet fu b u g u kilidine girmez.
tutun (C l 17) - E m niyet fu b u g u kilidine girm ez.
4. Kontaktaki kontak a n a hta rin i tam am en saga
2. Baglanti kolunu govdeden uzaga itin ( O 21/1)
dondurun ( O 19).
- Kesici b ifa k baglanir.
5. M otor fa lifm a y a b a fla d ig i andan itibaren
kontak anahtarini b irakin (" 0 " pozisyonuna geri K e s ic i b ig a k la ri g ik a rm a
atl ayacakti r).
3. E m niyet fu b u g u n u birakin ( C l 25).
6. Gaz kolunu istenilen m oto r devir sa yisin a uygun - Kesici b ifa k baglantidan fika rilir.
olarak “5 ? ve O a rasinda bir pozisyona ayarlayin - Baglanti kolu dinlenm e pozisyonuna g e fe r
( C l 15/2). (C l 21/2).

39 4 O rjinal kullanim kilavu zunu n gevirisi


TR
M o t o r u n d u r d u r u lm a s i T e k e r le k t a h r ik i ( O p s iy o n e l) ( a 2 2 )

C ih a z b ig a k k a v ra m a s i o lm a d a n D ik k a tl

1. G az kolunu O p ozisyonuna getirin D ifli kutusunu sadece m oto r g a lifirk e n


(C l 20/2) etkin le ftirin .

2. E m niyet gubugunu b ira k in ( C l 25). T e k e rle k ta h rik in i g a liftirm a


- M otorun kendini kapatacaktir.
1. D ifli kutusu anahtarlam a gubugunu ust k irife dogru
D ik k a t - A g ir ke s m e y a ra la n m a la ril b a stirin ve o fe k ild e tutun ( C l 22) - D ifli kutusu
M oto r g a lifm a y a devam edebilir. K apattiktan anahtarlam a gubugu kilidine oturm ayacaktir.
sonra m otorun durdugundan em in olun. - Tekerlek tahriki g a liftirila c a k tir.

T e k e rle k ta h rik in i k a p a tm a

1. D ifli kutusu anahtarlam a gubugunu b ira k in ( a 24).


C ih a z b ig a k k a v ra m a s i ile
- Tekerlek tahriki ka p a tila ca ktir

Bigak kavram asi n s jl


A gik K apali “
V a r io d i f l i k u t u s u (S p e e d C o n tr o l) ( O p s iy o n e l)
1. E m niyet gubugunu b ira k in ( O 25).
Vario d ifli kutusu
2. G az kolunu O p ozisyonuna getirin ( C l 20/2).
H izli Y avaf
- M otorun kendini kapatacaktir.

D ik k a t - A g ir ke s m e y a ra la n m a la ril V ario d ifli kutusu ile gim bigm e m akinesinin hizi


kadem esiz olarak d e g iftirileb ilir.
M oto r g a lifm a y a devam edebilir. K apattiktan
sonra m otorun durdugundan em in olun. D ik k a tl

Kolu sadece m oto r g a lifirk e n tetikleyin.


M oto r tahriki olm adan ya p ila ca k devreye sokm a
tahrik m ekanizm asina za ra r verebilir.

■ D aha yuksek h izla r igin kolu ( C l 23)


( C l 23/2) yo n u n e gekin

■ D aha d u fu k h iz la r igin kolu ( C l 23) ( C l 23/1)


yo nune gekin

S u ru f h iz in i m evcu t zem ine ve gimin durum una


gore ayarlayin.

470 591_c 395


TR Benzinli gim bigm e m akinesi

O n a r i m v e b a k im S ta r te r a k u s u n u f a r j e d in ( O p s iy o n e l)

D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s i! S ta rte r akusu bakim gerektirm ez ve norm al durum larda


A
■ Y apilacak tum bakim ve onarim cihaz tara fin d a n fa rj edilir.
g a lifm a la rin d a n once m otoru kapatin ve buji A ku ozel d urum larda ku lla n ici ta ra fin d a n fa rj edilmeli:
soketini gikarin.
■ Bigerin ilk g a liftirilm a s in d a n once
■ M oto r g a lifm a y a devam edebilir. K apattiktan
■ § a rjin bitm esinde, k iflik depolam adan once veya
sonra m otorun durdugundan em in olun.
uzun sure ku lla n ilm am a si d urum unda (> 6 Ay)
■ K esm e b ig a kla rind a bakim ve korum a
g a lifm a la ri esn a sin d a daim a eldiven giyin! §a rj sureci:

■ O t ya kalam a duzenegini duzenli araliklarla 1. § a rj cih a zini aku kutusundan gikarin.


fonksiyon ve a fin m a ko ntrolune tabii tutun 2. A ku kablosunu m oto r kablosundan a yirin (Cl 28).
■ C ihazi her kullanim dan sonra tem izleyin
3. A ku kablosunu fa rj cihazi kablosu ile baglayin
■ C ih a zin uzerine su tutm ayin (CJ 29).
igeri siza cak su a riza la ra neden o la b ilir (A te fle m e
4. § a rj cih a zini elektrige baglayin.
sistem i, karburator)
Elektrik gerilim i, fa rj cih a zinin ifle tim gerilim ine
■ K esm e b ig a g in in duzenli ara likla rla hasar uygun olm ali.
ba kim in da n kontrol edin
§a rj suresi yakl. 36 saattir.
■ A riz a li susturuculari her zam an d e g iftirin S adece birlikte teslim edilen orijinal fa rj cihazini
kullanin.

D ik k a t!
Q im b ig m e m a k in e s in i y a t ir m a k A
■ S ta rte r akusunu sadece kuru ve iyice
M oto r ureticisine bagli olarak yapilacaklar: h a v a la n d irilm if alanlarda fa rj edin.
■ Qim bigm e m akinesini fa rj ifle m i e sn asinda
■ K arburatoru / hava filtresini yukari dogru gekin
g a liftirm a yin .
( O 26)

■ Bujiyi yukari dogru gekin (CJ 27)

M oto r ureticisinin ku llanim kilavuzunu dikkate


alin!

K e s ic i b ig a k la r i b ile m e k / d e g if t ir m e k

■ K or veya hasar g o rm u f kesici bigaklari sadece


b ir servis n o ktasinda veya yetkili b ir tesiste
bileyin / yeniletin

■ B ilenen kesici b ig a kla r dengelenm eli


D ik k a t!

D e n g e le n m e m if b ig a kla r yogun vib rasyona ve


cihazin hasar gorm esine neden olur.

396 O rjinal kullanim kilavu zunu n gevirisi


TR
M o t o r u n b a k im i H a r e k e t p in y o n u n u y a g la m a

M o to r y a g in in d e g iftir ilm e s i ■ § a ftin uzerindeki hareket pinyonunu zam an zam an


ya glayin
1. Yagin to p lanm asi ifin m otorun a ltin a uygun b ir kap
Tekerlek tahrikinin d ifli kutusu bakim
koyun.
gerektirm ez.
2. Yagi, yag doldurm a a gzindan tam am en a kitin veya
vakum layin.
K u lla n ilm if m oto r ya g ini fe v re y e duyarli kalarak
ta sfiye edin!
K u lla n ilm if yagi kapali b ir kap e flig in d e geri
d o n u fu m m erkezine veya b ir m u fte ri hizm etleri
no ktasina teslim etm enizi oneririz. D e p o la m a
K u lla n ilm if y a g i
D ik k a t - P a tla m a te h lik e s i!
■ fo p e atm ayin
C ihazi a fik alevlerin ve ya isi ka yn aklarinin
■ ka nalizasyona ya da nehire b o fa ltm a y in ya n in d a depolam ayin.
■ topraga b o fa ltm a y in
■ M otorun so g u m asin i saglayin
H ava filtre s in in d e g iftir ilm e s i
■ D epolam a e sn asinda ye r kazanm ak ifin ust k irifi
■ M oto r ureticisinin u ya rila rin i dikkate alin! a fa g iy a dogru kapatin ( n 31, 32)

■ C ihazi kurutun ve fo c u k la rin ve ye tkisiz kifile rin


B u jin in d e g iftir ilm e s i e rife m e ye c e g i fe k ild e depoya koyun

■ S ta rte r akusunu paslanm ayacak fe k ild e depolayin


■ M oto r ureticisinin u ya rila rin i dikkate alin!
■ S ta rte r akusu zam an zam an fa rj edin

■ B enzin deposunun b o fa ltilm a s i

■ Buji soketini fik a rin


T e k e r le k t a h r ik i ( O p s iy o n e l)

B o w d e n k a b lo s u n u a ya rla m a

E ger fa lifa n m otorda tekerlek tahriki artik


fa liftirila m iy o rs a - veya ka p a tila m iyo rsa ilgili Bowden
kablosu te kra r ayarlanm ali. O n a r im

O narim fa lifm a la rin i sadece servis noktalari veya


D ik k a t! uzm an te sisle r g e rfe k le ftirm e li.
Bow den kablosunu sadece m oto r kapaliyken
ayarlayin.

1. Bow den kablosundaki a yarlam a p a rfa s in i ok


yo nune dondurun ( O 30). A t ik la r in y o k e d ilm e s i

K u lla n ilm a z h a le g e le n c ih a z la ri, p ille ri ve y a


2. A yari kontrol etm ek ifin m otoru f a liftir in ve tekerlek
tahrikini devreye sokun. S a k u le ri e v d e k i g o p e a tm a y in !

3. E ger tekerlek tahriki hala fa lifm iy o rs a fim b ifm e P aket m alzem esi, cihaz ve a kse su a rla r te kra r
m akinesi b ir servis noktasina veya yetkili b ir tesise d e g erle n d irile b ilir m alzem elerden u re tilm iftir ve uygun
goturulm eli. b ir fe k ild e ta sfiye edilmelidir.

470 591_c 397


TR Benzinli gim bigm e m akinesi

A r iz a d a y a r d im

D ik k a tl

Bigak ve m oto r mili hizalanm am ali.

A riz a £ozum
M oto r g a lifm iy o r ■ B enzin doldurulm asi
■ G az kolunu "S tart"a getirin
■ C hoke'u g a liftirin
■ M oto r kum anda kolunu ust k irife dogru b a stirin
■ B ujileri kontrol edin, g e rekirse yenileyin
■ H ava filtresinin tem izlenm esi
■ Biger bigagini serbestge dondurun
■ S ta rte r akusunu fa rj edin
■ Q im leri b ig ilm if b ir alanda g a liftirin
M oto r gucu a za liyor ■ K esm e yuksekligi duzeltm e
■ Kesici bigaklari bilem ek / d e g iftirm e k
■ D ifa ri atm a ka n a lin i/g o vd e yi tem izlem e
■ H ava filtresinin tem izlenm esi
■ Q a lifm a h izin i azaltm a
D uzgun olm ayan kesim ■ Kesici bigaklari bilem ek / d e g iftirm e k
■ K esm e yuksekligi duzeltm e
Qim toplam a to rb a si tam ■ K esm e yuksekligi duzeltm e
a n la m iyla d o lm uyor ■ Qimi kurum aya birakin
■ Kesici bigaklari bilem ek / d e g iftirm e k
■ Qim toplam a to rb a sin in izg a ra sini tem izle m e
■ D ifa ri atm a ka n a lin i/g o vd e yi tem izlem e
Tekerlek tahriki g a lifm iy o r ■ Bow den kablosunu ayarlam a
■ V k a y ifi arizali
■ M u fte ri servisi a tolyesine gidin
■ Tekerlek ta h rikin d e kir, d ifli k a y ifi ve d ifli kutusunu gikarin
■ B o fta g a lifa n pargalari (§ a ftin uzerinde hareket pinyonu) yaglayin
Tekerlekler g a liftirilm if d ifli ■ Tekerlek civa ta la rin i sikin
kutusunda do n m u yo r ■ Tekerlek gobegi arizali
■ V k a y ifi arizali
■ M u fte ri servisi a tolyesine gidin
C ihaz o la g a n d ifi b ir fe k ild e ■ Biger bigagini kontrol edin
sa lla n iyo r

I I Bu ta bloda s ira la n m a m if veya giderem ediginiz a riza la rd a lutfen ilgili m u fte ri servisine d a n ifin .

398 O rjinal kullanim kilavu zunu n gevirisi


TR
■ U zm an kontrolu her zam an g e re klid ir E G u y g u n l u k a g ik la m a s i
bir engelin uzerine fik ild ik ta n sonra
■ bkz. m ontaj talim ati
m oto r aniden durdugunda
d ifli kutusu a riza la rin d a
arizali V k a y ifin d a
b ifa k egildiginde
e g ilm if m oto r m ilinde

G a ra n ti

C ihazda herhangi b ir m alzem e veya uretici hatasinda veya ariza d u ru m la rin d a yasal garanti suresi ifin d e gerekli
d e g ifim le r ta ra fim izd a n ya p ila ca k s e fim e bagli olarak onarim veya yedek p a rfa teslim i olarak g e rfe kle ftirile ce k tir.
G aranti suresi cihazin satin a lin d ig i ilgili ulkenin yasal zorunlulugu ile b e lirlenm iftir.

G aranti ancak fu d urum larda g e fe rlid ir: G aranti hangi d urum larda gefersizd ir:

■ C ihazin a m a cin a uygun olarak ku lla n ilm asin d a ■ C ihazda onarim denem eleri

■ K ullanim kila vuzunun dikkate a lin m a si ■ C ihaz uzerinde te kn ik d e g ifik likle r

■ O rijinal yedek p a rfa la rin ku lla n im ind a ■ Talim atlara uygun olm ayan fe k ild e kullanim
(orn. ticari veya belediye a m a fli kullanim )
§ u n la r garanti d ifid ir:

■ N orm al kulla n im d a n dolayi ortaya f ik m if boya hasarlari

■ Yedek p a rfa ka rtin d a X X X X X X (X) fe rfe v e s i IX X X X X X (X 1 ile ifa re tle n m if olan a fin a n p a rfa la r

■ ifte n yanm ali m oto r - B unlar ifin ilgili m oto r ureticisinin ayri olarak verilen garanti fa rtla ri g e fe rlid ir

G arantinin gerekm esi d urum unda lutfen bu garanti belgesi ve cihazin faturasi ile sa ticin iza veya en ya k in yetkili m u fte ri
servisine d a n ifin . Bu garanti onayi ile urunu satin alanin yasal hasar talepleri s a k lid ir

470 591_c 399


C o u n try C om pany T e le p h o n e
ALKO
Fax

A AL-KO Kober G es.m.b.H. (+ 4 3 )3 5 7 8 /2 5 1 5 2 2 7 (+ 4 3 )3 5 7 8 /2 5 1 5 3 8


AUS AL-KO In tern ationa l PTY. LTD (+ 6 1 )3 /9 7 6 7 -3 7 0 0 (+ 6 1 )3 /9 7 6 7 -3 7 9 9
B/ L Eurogarden NV (+ 3 2 )1 6 /8 0 5 4 2 7 (+ 3 2 )1 6 /8 0 5 4 2 5
BG V alerii S&M Group SJ (+359) 2 942 34 02 (+359) 2 942 34 10
CH AL-KO Kober AG (+ 4 1 )5 6 /4 1 8 3 1 5 0 (+ 4 1 )5 6 /4 1 8 3 1 6 0
CZ AL-KO Kober Spol .sr.o. (+ 4 2 0 )3 8 2 /2 1 0 3 8 1 (+ 4 2 0 )3 8 2 /2 1 2 7 8 2
D AL-KO Gerate GmbH (+ 4 9 )8 2 2 1 /2 0 3 -0 (+ 4 9 )8 2 2 1 /2 0 3 -1 3 8
DK AL-KO Ginge A /S (+ 4 5 )9 8 8 2 1 0 0 0 (+ 4 5 )9 8 8 2 5 4 5 4
EST/LT/LV AL-KO Kober SIA (+371) 67409330 (+371) 67807018
F AL-KO S.A.S. (+ 3 3 )3 /8 5 -7 6 3 5 4 0 (+ 3 3 )3 /8 5 -7 6 3 5 8 8
GB R ochford Garden M a ch in ery Ltd. (+ 4 4 )1 9 6 3 /8 2 8 0 5 0 (+ 4 4 )1 9 6 3 /8 2 8 0 5 2
H AL-KO KFT (+ 3 6 )2 9 /5 3 7 0 50 (+ 36 )29/537 05 1
HR B run .ko.-pro m d.o.o. (+385)1 30 96 567 (+385)1 30 96 567
I AL-KO Kober GmbH / SRL (+ 3 9 )0 3 9 /9 3 2 9 3 1 1 (+ 3 9 )0 3 9 /9 3 2 9 3 9 0

IN AGRO-COMM ERCIAL (+91) 3322874206 (+91)3322874139


IQ G ulistan Com (+946) 750 450 80 64
IRL C yril John sto n & Co. Ltd. (+44) 2890813121 (+ 44 )289 09 142 20
LY ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC. (+ 218)512660209 (+ 218)512660209
MA BADRA Sarl (+212)022447128 (+212)022447130
MK Techno Geneks (+389) 2 2551801 (+389) 2 2520175

N AL-KO GINGE A /S (+ 4 7 )6 4 8 6 2 5 5 0 (+ 4 7 )6 4 8 6 2 5 54
NL O.DE LEEUW GROENTECHNIEK (+ 3 1 )3 8 /4 4 4 6160 (+ 3 1 )3 8 /4 4 4 6358
PL AL-KO Kober z.o.o. (+ 4 8 )6 1 /8 1 6 1 9 2 5 (+ 4 8 )6 1 /8 1 6 1 9 8 0
RO OMNITECH Technology SRL (+4) 021 326 36 72 (+4) 021 326 36 79
RUS OOO AL-KO Kober (+ 7 )4 9 9 /1 6 8 8 7 1 8 (+7) 4 9 9 /9 6 6 0 0 -0 0
RUS AL-KO St. P etersburg GmbH (+ 7 )8 1 2 /4 4 6 1 0 7 5 (+ 7 )8 1 2 /4 4 6 1 0 7 5
S AL-KO Ginge Svenska AB (+46) (0) 31 5 7 3 5 8 0 (+46) (0 )3 1 5 7 5 6 2 0
SK AL-KO Kober Slovakia S pol.s.r.o. (+ 4 2 1 )2 /4 5 9 9 4 1 1 2 (+ 4 2 1 )2 /4 5 6 4 8 1 1 7
SLO Darko Opara s.p. (+ 386) 1 722 58 50 (+386) 1 722 58 51
SRB A g ro m a rke t d.o.o. (+381) 34 308 000 (+381) 34 308 16
TR ZIM AS A.S. (+90) 232 4 5 80 586 (+90) 232 4572697
UA TOV AL-KO Kober (+ 3 8 0 )4 4 /4 9 2 3 3 9 6 (+ 3 8 0 )4 4 /4 9 2 3 3 9 7

A L-KO G e ra e te G m bH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland

Telefon: (+ 4 9 )8 2 2 1 /2 0 3 -0 l Telefax: (+ 4 9 )8 2 2 1 /2 0 3 -1 3 8 l w w w .a l-k o .c o m

Das könnte Ihnen auch gefallen