Sie sind auf Seite 1von 19

Capelantl

Copeland Hermetic Motor- Copeland Hermetische Mo- Copeland moto compres-


Compressors torverdichter seurs hermetiques

1 General 1 Allgemeines 1 Generalites


C O P E L A N D hermetic reciprocating motor- Die hermetischen C O P E L A N D Hubkol- Les moto-compresseurs hermetiques ä
compressors are manufactured according ben-Motorverdichterwerden nach Spezifi- pistons C O P E L A N D sontconstruits selon
t o s p e c i f i c a t i o n s a l l o w i n g worldwide ap- kationen gefertigt, die e i n e n w e l t w e i t e n des specifications qui permettent u n e uti-
plication. T h i s i s d u e t o t h e w i d e m o t o r E i n s a t z ermöglichen. D i e s e r i s t d u r c h d e n lisation d a n s l e m o n d e entier. Ceci est
v o l t a g e ränge f o r O p e r a t i o n o n a l l c o m m o n großen S p a n n u n g s b e r e i c h d e r M o t o r e n garanti p a r la v a s t e p l a g e de t e n s i o n s s u r
powersupplies. für d e n B e t r i e b a n a l l e n gebräuchlichen laquelle peuventfonctionnerles moteurs,
These motor-compressors a r e released N e t z e n begründet. ce qui rend possible l e u r e m p l o i s u r t o u s
for Operation with approved refrigerants D i e s e M o t o r v e r d i c h t e r s i n d gemäß d e n les r e s e a u x electriques usuels.
and lubricants within the limits indicated i n L e i s t u n g s a n g a b e n für d e n B e t r i e b m i t d e n Les moto-compresseurs sont prevus pour
the Performance data documentation. aufgeführten Kältemitteln u n d Ölen f r e i g e - f o n c t i o n n e r a v e c l e refrigerant e t l'huile
Research a n ddevelopment resulted in geben. seit agree et c o n f o r m e m e n t aux d o n n e e s
c o m p r e s s o r s w i t h high energy efflcien- U m f a n g r e i c h e F o r s c h u n g s a r b e i t e n führ- de puissance.
cles, quiet Operation, a n d high durabili- t e n z u V e r d i c h t e r n m i t hohen Kältelei- Les etudes e trecherches effectuees ont
ty. Further developments f o r i m p r o v e d stungszahlen, niedrigen Betriebsge- permis d emettre au point des compres-
valve Plates, increased bearing surfaces, räuschen u n d e i n e r l a n g e n L e b e n s d a u - seurs caracterises par des r e n d e m e n t s
better motors, and m o r e intensive motor er. W e i t e r e n t w i c k l u n g e n hinsichtlich eleves, d e s n i v e a u x s o n o r e s reduits et
^ cooling have been implemented. v e r b e s s e r t e r V e n t i l p l a t t e n , verstärkter L a - de l o n g u e s e s p e r a n c e s de vie. Les exi-
T h e s e compressors are especially suitable ger, besserer E l e k t r o m o t o r e n und intensi- gences technologiques du marche euro-
f o r t h e u s e i n air-conditioning, heat v e r e r Motorkühlung w u r d e n e i n g e a r b e i t e t . peen d e l a p o m p e ä chaleur, nous ont
pump, a n d medium temperature S y s - D i e V e r d i c h t e r s i n d i n s b e s o n d e r e für d e n a m e n e ä realiser des e t u d e s c o m p l e -
tems. E i n s a t z i n K l i m a a n l a g e n u n d Wärme- m e n t a i r e s , n o t a m m e n t e n ce qui concer-
D u e t o t h e possibility o f uncontrollable p u m p e n s o w i e i m Normalkältebereich ne l'amelioration des piaques ä clapets,
V i b r a t i o n i n transport a p p l i c a t i o n s ( s h i p s , geeignet. des surfaces de pallers, des m o t e u r s et de
trucks, etc.) C o p e l a n d c a n n o t give a g e n - D a i n d e r Transportkühltechnik ( L K W , leur refroidissement.
eral release for hermetic c o m p r e s s o r s i n Schiff, etc.) u n k o n t r o l l i e r b a r e S c h w i n g u n - N o s c o m p r e s s e u r s conviennent parfaite-
this application. g e n a u f t r e t e n können, i s t e i n e g e n e r e l l e m e n t a u x applications telles que c o n d i -
T h e m o t o r s a r e refrigerant-cooled b y Freigabe der hermetischen Motorverdich- t i o n n e m e n t d'air, p o m p e s ä c h a l e u r e t
suction gas passing o v e r t h e motor before t e r hierfür s e i t e n s C o p e l a n d n i c h t möglich. moyennes temperatures.
entering the cylinders. D a s S a u g g a s w i r d über d e n E l e k t r o m o t o r L e s v i b r a t i o n s n e p o u v a n t e t r e contrölees
Discharge gas pulsations are minimized by in die Z y l i n d e r g e s a u g t , d.h. die V e r d i c h t e r dans des applications d e refrigeration
internal mufflers. s i n d sauggasgekühlt. m o b i l e (bateaux, c a m i o n s , etc) C o p e l a n d
In Order t o l o w e r s o u n d t r a n s m i s s i o n , a l l D r u c k g a s p u l s a t i o n e n w e r d e n d u r c h inter- n e r e c o m m a n d e p a s l'utilisation d e s e s
c o m p r e s s o r u n i t s a r e internally spring ne S c h a l l d ä m p f e r v e r m i n d e r t . moto-compresseurs hermetiques dans
mounted, a n d t h e c o m p r e s s o r s h o u l d b e U m Schalltransmissionen zu minimieren, ce domaine.
p l a c e d o n t h e rubber V i b r a t i o n absorb- w i r d d i e V e r d i c h t e r e i n h e i t i m Gehäuse A l'aspiration, les v a p e u r s traversent le
ers p r o v i d e d . m i t t e l s Federn s c h w i n g e n d aufgehängt. bobinage du moteuravant d'acceder aux
E a c h m o d e l h a s a n i n t e r n a l inherent Zusätzlich s o l l t e d e r V e r d i c h t e r a u f d i e m i t - cylindres, permettant ainsi a u compres-
^ motor protector ( " K l i x o n " ) , w h i c h r e a c t s g e l i e f e r t e n Gummi-Schwingungsdämp- s e u r d'etre refroidi par les g a z a s p i r e s .
t o c u r r e n t a n d t e m p e r a t u r e . It i s c o n n e c t e d fer m o n t i e r t w e r d e n . Les pulsations des gaz d e refoulement
to the motor inside the shell. D e r M o t o r i s t d u r c h e i n e n Überstrom- sont reduites par un silencieux interne.
T h e C R / C X models are delivered with a n T h e r m o s c h u t z s c h a l t e r ("Klixon") g e - A f i n d e l i m i t e r l a t r a n s m i s s i o n d e b r u i t , 1'
i n s e r t i o n - t y p e s e l f - r e g u l a t i n g 4 ... 4 0 W a t t schützt, w e l c h e r a u f S t r o m u n d T e m p e r a - ensemble moto-compresseur est sus-
PTC crankcase heater, w h e r e a s t h e tur reagiert und innerhalb des Verdichter- pendu dans le carter au m o y e n d e res-
Q R / Q X m o d e l s u s e a 6 5 W a t t wrap- gehäuses m i t d e m M o t o r v e r b u n d e n i s t s o r t s . D e plus les c o m p r e s s e u r s s o n t li-
around-type heater a s S t a n d a r d . D i e C R / C X - M o d e l l r e i h e i s t standardmäßig v r e s m o n t e s s u r d e ss i l e n t b l o c s e n
All c o m p r e s s o r s a r e p r o v i d e d w i t h oil a n d a m i t e i n e m i n d a s Gehäuse e i n s t e c k b a r e n , caoutchouc.
holding Charge. s e l b s t r e g e l n d e n 4 . . . 4 0 W a t t PTC-Heizwi- Le moteur est muni d'une protection in-
A n oil sight glass i s a v a i l a b l e a s a n o p t i o n d e r s t a n d ausgerüstet. E i n e 6 5 W a t t Um- t e r n e c o n t r e les s u r i n t e n s i t e s ("Klixon")
f o r all c o m p r e s s o r s e q u i p p e d w i t h R o t a - l e g e h e i z u n g ist bei d e n Q R / Q X - M o d e l l e n laquelle reagitenfonction du courantetde
lock valves. im Lieferumfang enthalten. l a t e m p e r a t u r e . II s e s i t u e ä l ' i n t e r i e u r d u
T h e maximum admissible working A l l e M o d e l l e w e r d e n w e r k s e i t i g m i t Öl g e - c o m p r e s s e u r au point neutre d u moteur
pressures a r e : füllt u n d m i t e i n e r S c h u t z g a s f ü l l u n g v e r - electrique.
suction side: 17 bar (Standstill) sehen. L e s c o m p r e s s e u r s C R / C X sont livres
discharge side: 2 6 . 5 bar. E i n Ö l s c h a u g l a s i s t a u f W u n s c h für a l l e a v e c u n e r e s i s t a n c e d e c a r t e r PTC a u t o -
T h e capacity data h a v e b e e n e s t a b l i s h e d M o d e l l e erhältlich, d i e m i t R o t a l o c k - V e n t i l - regulee de 4 ä 40 W placee dans un loge-
according t o A S H R A E fest specification anschlüssen a u s g e s t a t t e t s i n d . m e n t p r e v u ä cet effet. U n e resistance de
No. 2 3 5 9 and DIN 8 9 7 7 for 5 0 - H z opera- D i e zulässigen m a x i m a l e n Betriebs- Carter " c e i n t u r e " d e 6 5 W est prevue
^ tion. O n6 0 - H z networks the capacity in- überdrücke b e t r a g e n : d a n s l alivraison d um o d e l e Q R / Q X .
c r e a s e s b y a p p r o x i m a t e l y 2 0 %. saugseitig: 17 bar (Stillstand) T o u s les m o d e l e s sortent de l'usine char-
T h e protection c l a s s of the compressor druckseitig: 26,5 bar. ges e nhuile e t remplis d'une Charge d e
terminal box i s I P 2 1 f o r C R / C X m o d e l s D i e Kälteleistungsangaben s i n d i n A n - gaz de protection.
and IP 4 2 for t h e Q R / Q X family. I P5 4 is l e h n u n g a n d i e ASHRAE-Prüfvorschrift T o u s les m o d e l e s equipes de v a n n e s R o -

C2.2.1/0694 1
Capelantl

available a s a n o p t i o n . In t h i s c a s e t h e di- Nr. 2 3 5 9 u n d D I N 8 9 7 7 ermittelt w o r d e n talock peuvent etre c o m m a n d e s avec un


m e n s i o n s o f t h e Cl=i/CX-models will u n d g e l t e n für d e n B e t r i e b a n 5 0 - H 2 - N e t - v o y a n t d'huile.
c h a n g e sllghtly. z e n . Bei z u g e l a s s e n e m 6 0 - H z - B e t r i e b er- P r e s s i o n s m a x i m a l e s admissibles:
In t h i s b r o c h u r e y o u will f i n d I n f o r m a t i o n o n höht s i c h d i e Kälteleistung u m c a . 2 0 %. Cöte a s p i r a t i o n : 1 7 b a r (ä l ' a r r e t )
Performance, electrical f e a t u r e s a n d d i - D i e S c h u t z a r t d e s Anschlußkastens b e - Cöte r e f o u l e m e n t : 2 6 , 5 b a r
m e n s i o n s of t h e v a r i o u s c o m p r e s s o r m o d - trägt für d i e C R / C X - M o d e l l e I P 2 1 u n d für Les pulssances frigorlfiques o n t e t e
els. Capacity data r e f e r t o D I N 8 9 2 8 ( I S O die Q R / Q X - B a u r e i h e I P 4 2 . I P 5 4 ist als etablies selon les n o r m e s A S H R A E N o
9 3 0 9 ) . T o e n a b l e a c o m p a r i s o n w i t h a dif- O p t i o n erhältlich. I n d i e s e m F a l l ändern 2 3 5 9 et D I N 8 9 7 7 pour des applications ä
ferent international Standard, data con- sich die D i m e n s i o n e n der C R / C X Modelle 5 0 H z . A 6 0 H z l a p u i s s a n c e frigorifique
forming to A R I 5 2 0 - 7 8 (Air C o n d . ) a r e also etwas. a u g m e n t e d ' e n v i r o n 2 0 %.
included. In d i e s e m P r o s p e k t f i n d e n S i e A n g a b e n L'indice d e p r o t e c t i o n d e la boTte ä bor-
über d i e L e i s t u n g e n , e l e k t r i s c h e n Ausfüh- n e s des compresseurs C R / C X est IP 21 e t
rungen und A b m e s s u n g e n der einzelnen IP 4 2 pour les m o d e l e s Q R / Q X . T o u s les
V e r d i c h t e r . D i e Kälteleistungsangaben modeles peuvent etre c o m m a n d e s avec
beziehen sich auf DIN 8928 (ISO 9309). IP 5 4 . E n ce cas les d i m e n s i o n s des m o -
U m einen Vergleich mit einer anderen in- deles C R / C X sont legerement modifiees.
t e r n a t i o n a l e n N o r m z u ermöglichen, s i n d D a n s cette brochure v o u s trouverez des
auch Angaben nach ARI 520-78 (Air indications s u r les puissances e t les ca-
C o n d . ) aufgeführt. racteristiques electriques e t geometri-
ques des differents modeJes. Les puis-
s a n c e s f rigorifiques s e r e f e r e n t ä la n o r m e
DIN 8928 (ISO 9309). Pour rendre possi- < ^
ble u n e c o m p a r a i s o n a v e c u n e autre nor- ^•
m e internationale, les d o n n e e s s e refe-
rent a u s s i ä l a n o r m e A R I 5 2 0 - 7 8 (Air
Cond.).

2 M o d e l s f o r R e f r i g e r a n t R 22 2 M o d e l l e f ü r Kältemittel R 22 2 M o d e l e s p o u r r e f r i g e r a n t R 22
All C R a n d Q R m o d e l s a r e available w i t h Alle C R - und Q R - Modelle sind entweder T o u s les m o d e l e s C R e t Q R seit d e rac-
either b r a z i n g c o n n e c t i o n s o r R o t a l o c k m i t Lötanschlüssen o d e r m i t R o t a l o c k - c o r d s ä b r a s e r soit d'embouts pour v a n -
threaded s p u d s on the discharge and the G e w i n d e s t u t z e n auf Saug- und Druck- n e s R o t a l o c k ä l'aspiration et a u refoule-
suction side. s e i t e erhältlich. ment.
T h e following oil b r a n d s are used: V e n w e n d e t e Ölsorten: L e s h u i l e s utilisees s o n t les suivantes:
CR: T e x a c o W F 3 2 or S u n i s o 3 G S CR: Texaco W F 32 oder Suniso 3 G S CR: Texaco W F 32 ou Suniso 3 G S
Q R : Copeland "White Oil". Q R : Copeland "White Oil". Q R : Copeland "White Oil".
T h e majorlty ofthe hermetic motor-com- D i e M e h r z a h l d e r V e r d i c h t e r ist V D E - , U L - La majorite des compresseurs e s t a p -
pressors are UL-recognized, a n d C S A - und CSA-abgenommen. p r o u v e e p a r V D E , UL e t C S A .
and V D E - approved. Der T A N D E M - B e t r i e b von 2 Verdichtern Le m o n t a g e e n T A N D E M d ed e u x c o m -
T A N D E M O p e r a t i o n of 2 Q R c o m p r e s s o r s g l e i c h e r Volumenströme d e r Q R - R e i h e i s t presseurs Q R d e m e m e volume balaye
of equal d i s p l a c e m e n t s i s possible for möglich z u r est possible pour
double cooling capacity V e r d o p p e l u n g d e r Kälteleistung double puissance frigorifique
capacity modulation 5 0 % Leistungsregelung 50 % reduction d epuissance 5 0 %
high energy efficiencies e v e n E r h a l t u n g d e r h o h e n Kältelei- conserve egalement un haut
under part load conditions. stungszahl auch im Teillastbetrieb. rendement energetique e n
Prefabricated units are being offered (see Hierzu werden vormontierte Einheiten an- reduction d e Charge.
page 11). geboten (siehe Seite 11). D e s unites prefabriquees sont offertes
(voir p a g e 11).

3 Models for Refrigerant R 134a 3 M o d e l l e f ü r Kältemittel R 1 3 4 a 3 Modeles pour refrigerant R 134a


T h e R 1 3 4 a model lines comprise modified Die R 134a Modellreihen umfassen modi- La g a m m e 1 3 4 a comprend les produits
C R a n d Q R c o m p r e s s o r s . In o r d e r t e identi- fizierte C R - und Q R - Verdichter. U m R suivants compresseurs C R etQ R modi-
fy t h e R 1 3 4 a m o d e l s , t h e s e c o n d letter in 1 3 4 a Verdichter deutlich z u kennzeich- fies. Afin de m a r q u e e clairement les c o m -
t h e c o m p r e s s o r n a m e is r e p l a c e d b y a n X ; nen, wird der zweite Buchstabe der Ver- p r e s s e u r s R 1 3 4 a , l ad e u x i e m e lettre d e
e . g . C R is c h a n g e d t o C X a n d Q R b e c o m e s dichterbezeichnung durch X ersetzt; s o la designation d u c o m p r e s s e u r est r e m -
QX. wird C R zu C X und Q R zu Q X . placee par la lettre X ; par e x e m p l e C R de-
Motor types, motor protection and enclo- Motorarten, Motorschutz und Schutzarten vient C X e t Q R devient Q X .
s u r e classes a r e t h e s a m e a s t h o s e of t o - entsprechen den bisherigen R 22 Model- L e s types de moteur, la protection du m o -
day's R 2 2 models. T h e motor/displace- len, die M o t o r / H u b v o l u m e n - K o m b i n a t i o n teur et les t y p e s de protection correspon-
ment combination, however, h a s been w u r d e j e d o c h d e m w e n i g e r d i c h t e n Kälte- d e n t a u x m o d e l e s R 2 2 dejä e x i s t a n t s , l a
changed t o match the capabilities o f this m i t t e l angepaßt. R 1 3 4 a g i l t a u f g r u n d s e i - combinaison moteur/cylindree atoutefois
lower-density refrigerant. B e c a u s e o f its n e r t h e r m o d y n a m i s c h e n Ähnlichkeit a l s ete adaptee ä la moindre densite d u R
thermodynamic similarity R 1 3 4 a is r e - E r s a t z für R 1 2 b e i V e r d a m p f u n g s t e m p e - 134a. L e R 134a estconsiderecommeun
garded as a n R 12 r e p l a c e m e n t at e v a p o - r a t u r e n über - 2 0 °C. fluide d eremplacement du R 12 au-des-
r a t i n g t e m p e r a t u r e s a b o v e - 2 0 °C. Sollte R 134a w e g e n seiner Chlorfreiheit sus d'une temperature d'evaporation de -
If, d u e t o i t s b e i n g f r e e o f c h l o r i n e , R 1 3 4 a i s a u c h a l s E r s a t z für R 2 2 i n d e r K l i m a a n - 2 0 °C e n r a i s o n d e s e s p r o p r i e t e s t h e r m o -
also to be considered as a replacement for w e n d u n g e i n g e s e t z t w e r d e n , ist ein V e r - dynamiques similaires.

2 C2.2.1/0694
^= CapBlanü

R 2 2 in a i r c o n d i t i o n i n g applications, a c o m - d i c h t e r . m i t größerem H u b v o l u m e n z u S i l'absence d e chlore d a n s le R 1 3 4 a c o n -


p r e s s o r witln a l a r g e r d i s p l a c e m e n t m u s t b e wählen, w a s z u höheren K o s t e n führt. A l s duit a u r e m p l a c e m e n t d u R 2 2 d a n s la cli-
clnosen, wliicti leads t o higher costs. E r s a t z für R 2 2 i m K l i m a b e r e i c h i s t R 1 3 4 a m a t i s a t i o n , II c o n v i e n d r a a l o r s d e c h o i s i r
T h e r e f o r e R 1 3 4 a is less r e c o m m e n d a b l e daher weniger zu empfehlen. un compresseur avec un volume balaye
a s a r e p l a c e m e n t f o r R 2 2 in air c o n d i t i o n - Der Fluorkohlenwasserstoff R 134a ist plus grand, ce qui implique un investisse-
ing applications. n i c h t m i t Mineralöl u n d / o d e r A l k y l b e n z o l m e n t plus eleve. C'est pour cette raison •
Fluorocarbon R 1 3 4 a is not miscible with m i s c h b a r , d a e s z u Ölablagerungen b z w . q u e l'utilisation d e R 1 3 4 a c o m m e fluide
m i n e r a l oil a n d / o r alkyl b e n z e n e , s i n c e oil Verstopfungen k o m m e n kann. de remplacement du R 2 2 est moins ä re-
deposits and/or clogging could occur. A l s für d e n B e t r i e b m i t R 1 3 4 a g e e i g n e t e s c o m m a n d e r d a n s le d o m a i n e d e la c l i m a -
Poiyoiester oils, o r e s t e r f o r s h o r t , h a v e S c h m i e r m i t t e l h a b e n s i c h Poiyoiester, tisation.
p r o v e n t o b e s u i t a b l e lubricants in c o n j u n c - k u r z Esteröle, e r w i e s e n . L e R 1 3 4 a n'est p a s miscible a v e c d e l'hui-
tion with R 134a. D i e für R 1 3 4 a f r e i g e g e b e n e n V e r d i c h t e r le m i n e r a l e o u a l k y l e - b e n z e n e . U n tel m e -
T h e compressors approved for R 1 3 4 a are w e r d e n gefüllt m i t d e m Esteröl l a n g e e n g e n d r e r a i t l a f o r m a t i o n d e depöts
c h a r g e d w i t h t h e e s t e r oil Mobil E A L Arctic 2 2 C C bzw. d'huile e t le c o l m a t a g e du c o m p r e s s e u r .
Mobil E A L Arctic 2 2 C C o r ICl E m k a r a t e R L 3 2 S . L e poiyoiester, o u huile-ester, est u n lubri-
ICI E m k a r a t e R L 3 2 S . Sie dürfen nur mit diesen Ölen betrie- f i a n t qui s ' e s t r e v e l e c o m p a t i b l e a v e c l'uti-
They must be operated with these s p e - ben werden. A u f k e i n e n F a l l dürfen E s t e r - lisation a v e c R 1 3 4 a .
cific oils only. U n d e r n o c i r c u m s t a n c e s öle m i t Mineralölen u n d / o d e r A l k y l b e n z o l Les compresseurs adaptes a u R 1 3 4 a
a r e e s t e r oils t o b e m i x e d w i t h m i n e r a l oll g e m i s c h t w e r d e n , w e n n c h l o r f r e i e Kälter- sont charges en huile-ester
and/or alkyl b e n z e n e w h e n used with chlo- mittel w i e R 1 3 4 a eingesetzt w e r d e n . Mobil E A L Arctic 2 2 C C ou
rine-free refrigerants such a s R 134a. D a s Kältemittel R 1 3 4 a i s t m i t Esterölen ICI E m k a r a t e R L 3 2 S .
T h e refrigerant R 1 3 4 a is n o t fully m i s c i b l e n i c h t vollständig m i s c h b a r . D i e Mi- C'est uniquement avec c e s huiles que
w i t h e s t e r o i l s . H o w e v e r , t h i s miscibility schungslücke dürfte j e d o c h z u k e i n e n leur utilisation est permise. II n e f a u t e n
gap s h o u l d n o t c a u s e a n y p r o b l e m s i n t h e A n l a g e n p r o b l e m e n führen, d a e i n A r b e i - aucun c a s melanger c e s huiles-ester
Installation since Operation with miscibility t e n m i t Mischungslücken v o n R 2 2 b z w . R a v e c d e l'huile m i n e r a l e e t / o u a l k y l e - b e n -
g a p s in conjunction with R 2 2 a n d R 5 0 2 i s 5 0 2 h e r b e k a n n t ist. z e n e , e n cas d'utilisation a v e c un refrige-
known. Esteröl verhält s i c h e x t r e m h y g r o s k o - rant n e c o n t e n a n t p a s d e chlore tel le
E s t e r oil b e h a v e s e x t r e m e l y h y g r o s c o p i - p i s c h , w a s d i e c h e m i s c h e Stabilität d e s R134a.
cally w h i c h influences t h e c h e m i c a l stabill- Öls beeinflußt. D a h e r muß d i e R e s t f e u c h - L e frigorigene R 1 3 4 a n'est pas miscible ä
ty of t h e oil. T h e r e f o r e t h e residual m o i s t u r e t e i n d e r A n l a g e u n t e r 50 ppm l i e g e n . S i e 1 0 0 % a v e c l e s h u i l e s - e s t e r . C e t t e misci-
i n t h e I n s t a l l a t i o n m u s t b e b e l o w 50 ppm. I t ist n a c h e t w a 4 8 S t u n d e n B e t r i e b s z e i t z u bilite partielle n e d e v r a i t p a s n u i r e ä l ' i n -
should b e determined after approx. 4 8 ermitteln. stallation, dans l a m e s u r e o uc e pheno-
h o u r s o f Operation. W e g e n d i e s e r E i g e n s c h a f t ist i n j e d e r R m e n e e x i s t e dejä a v e c l e R 2 2 o u l e R
D u e to this characteristic a Alter drier suita- 1 3 4 a A n l a g e e i n für d a s Kältemittel g e - 5 0 2 . L'huile-ester reagit d e m a n i e r e hy-
ble for R 1 3 4 a - a p p l i c a t i o n s is a c o m p u l s o r y eigneter Filtertrockner zwingend vorge- groscopique, et cela influence s a stabilite
requirement. Ingeneral, working with this s c h r i e b e n . G e n e r e l l i s t m i t d i e s e m Öl e i n c h i m i q u e . L ' h u m i d i t e r e s i d u e l l e d a n s l'in-
oil r e q u i r e s s p e c i a l l y c l e a n a n d c a r e f u l p r o - b e s o n d e r s sorgfältiges u n d s a u b e r e s A r - stallation m e s u r e e apres une duree d e
cedures. beiten notwendig. Service de 4 8 h e u r e s doit etre a u - d e s s o u s
For further Information, notes on handling Weitere Informationen, Handhabungshin- d e 50 ppm d a n s l ' h u i l e . C e t t e p r o p r i e t e d e
and the material safety data sheet, please w e i s e und das Sicherheitsdatenblatt soll- l'huile-ester exige imperativement q u e
referto t h e particulars given b y t h e refriger- t e n d e n A n g a b e n d e r Kältemittelhersteller toutes l e s installations R 1 3 4 a soient
a n t m a n u f a c t u r e r a n d t h e oil m a n u f a c t u r e r . u n d d e s Ölherstellers e n t n o m m e n w e r - e q u i p e e s d'un filtre d e s h y d r a t e u r propre ä
New installations m u s t b e d e s i g n e d a s den. l'utilisation a v e c R 1 3 4 a . P l u s g e n e r a l e -
follows, with Special consideration being Neuanlagen müssen u n t e r b e s o n d e r e r m e n t a v e c c e t t e h u i l e , il c o n v i e n d r a d e t r a -
given t o t h e characteristics of R 1 3 4 a Berücksichtigung d e r R 1 3 4 a E i g e n s c h a f - vailler s o i g n e u s e m e n t et p r o p r e m e n t .
(please observe the details given b y the t e n folgendermaßen a u s g e l e g t w e r d e n Pour obtenir d'autres informations et in-
component manufacturers): (Angaben der entsprechenden K o m p o n - structions d'utilisation ainsi q u e les fiches
U s e an expansion valve designed for entenhersteller beachten): d e s e c u r i t e , il f a u t c o n s u l t e r l e s i n f o r m a -
R134a E i n s a t z e i n e s s p e z i e l l für R 1 3 4 a g e - t i o n s f o u r n i e s par les p r o d u c t e u r s de flui-
U s e of a large fllter drier d e s i g n e d for eigneten Expansionsventils d e s frigorigenes et d'huiles.
R134a E i n s a t z e i n e s s p e z i e l l für R 1 3 4 a g e - L e s installations nouvelles d o i v e n t e t r e
eigneten und ausreichend dimensio- e q u i p e e s de la m a n i e r e suivante, e n pre-
Adjustment o rselection of pressure
nierten Filtertrockners nant en consideration les proprietes spe-
Controls, solenoid valves and non-re-
Anpassung bzw. Auslegung der cifiques du R 1 3 4 a (notez les informations
turn valves according t o the m a s s
Druckregler, Magnetventile u n d fournies p a rles fabricants des c o m p o -
flow of R 1 3 4 a
Rückschlagventile h i n s i c h t l i c h d e s sants):
U s e h o s e s released for application
with R 1 3 4 a (e.g. refngerant charging M a s s e n s t r o m e s bei R 1 3 4 a utilisation d'un detendeur speciale-
hoses) E i n s a t z v o n für R 1 3 4 a f r e i g e g e b e n - ment adapte au R 134a
Since R 1 3 4 a escapes e v e n m o r e readily e n Schläuchen ( z . B . Füllschläuche) utilisation d ' u n filtre-deshydrateur
than R 1 2 , highest demands are placed on Da R 1 3 4 a noch leichterals R 1 2 entweicht, suffisamment dimensionne et appro-
the leak proof construction of the Installa- s i n d höchste A n f o r d e r u n g e n a n d i e D i c h - prie a u R 1 3 4 a
tion and also on the leak testing m e t h o d s tigkeit der A n l a g e bzw. a nderen Dichtig- ajustement o uadaptation des pres-
used. keitsprüfung z u s t e l l e n . sostats, v a n n e s solenoTdes e t cla-
Before the Installation is put into c o m m i s - E h e eine Anlage in Betrieb gesetzt wird, pets d e securite e n raison d u debit
s i o n , i t h a s t o beevacuated w i t h a v a c u u m muß s i e m i t e i n e r V a k u u m p u m p e evaku- m a s s e engendre par R 1 3 4 a
pump. Proper evacuation reduces residual iert w e r d e n . E i n w a n d f r e i e s E v a k u i e r e n utilisation d e t u y a u x compatibles

C2.2.1/0694 3
Capeiantt

m o i s t u r e t o 1 0 p p m . Düring t t i i s p r o c e d u r e , s e n k t d e n Feuchtigkeitsgehalt bis auf 1 0 a v e c le R 1 3 4 a (par e x e m p l e l e s ^


tlie compressor'sstnut-off v a l v e s s l i o u l d r e - p p m . Während d i e s e s V o r g a n g s s o l l t e n tuyaux de Charge de frigorigene).
main closed. Ttie Installation of o n e e v a c u - die Absperrventile d e s Verdichters g e - L e fait q u e le R 1 3 4 a s ' e c h a p p e e n c o r e plus
ation v a l v e e a c h in t h e s u c t i o n line a n d t h e schlossen bleiben. Die Installation eines f a c i l e m e n t q u e le R 1 2 e x i g e u n e e t a n c h e i t e
liquid lineis r e c o m m e n d e d s o t h a t t h e v a c - g e e i g n e t e n V e n t i l s in d e r S a u g - u n d in d e r m a x i m a l e d e l'installation ainsi qu'un
u u m pump can be connected viasufficient- Flüssigkeitsleitung w i r d e m p f o h l e n , u m d i e contröle e x t r e m e m e n t s o i g n e u x d e c e l l e - c i .
ly l a r g e s e r v i c e l i n e s . P r e s s u r e m u s t b e V a k u u m p u m p e über e n t s p r e c h e n d große A v a n t l a m i s e e n m a r c h e d ' u n e I n s t a l l a t i o n il
measured using a v a c u u m pressure gauge Anschlüsse m i t d e r Kälteanlage v e r b i n d e n f a u t i'evacuer ä l ' a i d e d ' u n e p o m p e ä v i d e
on the Installation side a n d not o n the v a c u - z u können. D o r h e i m E v a k u i e r e n e r r e i c h t e approprieeälatäche.L'evacuationcorrecte
u m pump; this serves t o avoid incorrect Unterdruck sollte mit e i n e m V a k u u m m e t e r a pour resultat d'obtenir u n e humidite resi-
m e a s u r e m e n t s resulting f r o m the pressure a n d e r Kälteanlage u n d n i c h t a n d e r V a k u - duelle d e10 ppm. Pendant ce processus,
gradient along the connecting lines to the umpumpe gemessen werden. Damit wer- les v a n n e s d'arret du c o m p r e s s e u r doivent
pump. T h e Installation i sevacuated d o w n den F e h l m e s s u n g e n v e r m i e d e n , die durch e t r e f e r m e e s . II c o n v i e n t d ' e q u i p e r l a
to 0 . 3mbar. Subsequently, the factory D r u c k v e r l u s t e in m e h r o d e r m i n d e r l a n g e n conduite d'aspiration ainsi que la conduite
holding Charge of dry air in t h e c o m p r e s s o r Verbindungsleitungen z u d e r Vakuum- d e l i q u i d e d ' u n e v a n n e p o u r l e tirage a u v i -
is r e l e a s e d t o t h e a m b i e n t , t h e s h u t - o f f p u m p e e n t s t e h e n können. D i e A n l a g e w i r d de, afln de pouvoir disposer de raccords as-
valves are opened and the Installation, in- a u f 0 , 3 m b a r e v a k u i e r t . Anschließend w i r d s e z grands pour connecter la p o m p e ä vide
cluding t h ecompressor, is once again d i e Schutzgasfüllung d e s Verdichters ä l'installation frigorlAque. L a pression doit
evacuated according to the described pro- (trockene Luft) a n die U m g e b u n g abgelas- etre m e s u r e e avec un vacuometre ä proxi-
cess. s e n . D i e A b s p e r r v e n t i l e w e r d e n geöffnet mite de l'installation e t n o n pas ä proximite
u n d d i e A n l a g e einschließlich d e s V e r d i c h - d e la p o m p e ä vide, a A n d'eviter d e s e r r e u r s
If t h e r e i s u n c e r t a i n t y a s t o t h e m o i s t u r e
ters dem genannten Ablauf entsprechend de m e s u r e qui pourraient resulterde lachu-
C o n t e n t s in t h e Installation, a n oil s p e c i m e n
e r n e u t e v a k u i e r t . B e i U n k l a r h e i t über d e n te d epression d a n s les conduites d econ- ^
should be taken and tested for moisture.
Feuchtigkeitsgehaltdes S y s t e m s , sollte ei- nexion de la p o m p e ävide. L'installation est
n e Ölprobe e n t n o m m e n u n d a u f W a s s e r - e v a c u e e jusqu'ä u n t a u x d e 0 , 3 m b a r . P u i s ,
W h e n Service or repair work b e c o m e s
gehalt untersucht werden. la C h a r g e d e g a z d e p r o t e c t i o n (air s e c ) d u
necessary, t h e s a m e rules a n d safety
compresseur est evacuee dans le milieu
measures apply as for n e w installations. In
a m b i a n t e , les v a n n e s d'arret sont ouvertes,
Order t o prevent contamination with non- F a l l e n Service- oder Reparaturarbeiten
et l'installation, y compris l e c o m p r e s s e u r ,
e s t e r oil a n d / o r alkyl b e n z e n e , it is r e c o m - an, gelten die gleichen R e g e l n und V o r -
e s t tiree a u v i d e d e n o u v e a u s e l o n l e p r o -
m e n d e d to strictiy s e p a r a t e tools, v a c u u m sichtsmaßnahmen w i e für N e u a n l a g e n .
c e s s u s decrit.
p u m p s , Attings f o rcharging o r recovery U m V e r u n r e i n i g u n g e n d u r c h Mineralöl
and components for R 134a from those und/oder Alkylbenzol z uvermeiden, wird E n c a s d ed e u t e s u r la t e n e u r e n h u m i d i t e
used with refrigerants containing chlorine. e m p f o h l e n , Geräte: V a k u u m p u m p e , Füll-, residuelle dans le Systeme, prendre u n
T h e e s t e r oil r e q u i r e d f o r refilling s h o u l d b e A b s a u g a r m a t u r e n u n d K o m p o n e n t e n für R echantillon d'huile et a n a l y s e r s o n c o n t e n u
taken from new and small Containers to re- 1 3 4 a s t r i k t v o n d e n e n für c h l o r h a l t i g e Käl- en eau.
d u c e absorption of m o i s t u r e f r o m t h e a i r t o t e m i t t e l z u t r e n n e n . Nachfüllmengen v o n
a minimum. Esteröl s i n d a u s n e u e n u n d k l e i n e n G e b i n - S i d e s travaux d'entretien ou de repara-
d e n z u e n t n e h m e n , u m die Feuchtigkeits- tion d e v i e n n e n t n e c e s s a i r e s il f a u t r e s p e c -
a u f n a h m e a u s d e r L u f t möglichst g e r i n g z u ter les m e m e s regles e t precautions que
halten. pour les installations n e u v e s . A A n d'eviter
u n e pollution d ucircuit a v e c d e d'huile m i -
n e r a l e o u a l k y l e - b e n z e n e il c o n v i e n t d e s e -
parer strictement les Instruments, la p o m p e
ä vide, l e s dispositifs d e remplissage e t
d'aspiration e t les a u t r e s e l e m e n t s utilises
a v e c le R 1 3 4 a d e l ' e q u i p e m e n t utilise a v e c
des refrigerants c o n t e n a n t du chlore. L'hui-
le e s t e r a j o u t e e doit p r o v e n i r d e n o u v e a u x
e t petits r e c i p i e n t s a t i n d e m i n i m i s e r l'ab-
s o r p t i o n d ' h u m i d i t e p r e s e n t e d a n s l'air.

4 C2.2.1/0694
^ CapeiamM

4 Model Nomenclature 4 Modell-Erklärung 4 Designation du modele

Examples: Beispiele: Exemples:

C R A Q - 0 1 5 0 - P F J - 5 2 2
1 2 3

Q R 9 0 K 1 - T F D - 5 2 1
1 2 8 4 6 7

CX 2 5 K 1 - T F D - 5 5 1
1 2 8 4 6 7

1 compressor family: 1 Verdichter-Familie: 1 Familie de compresseur


C = 2 cylinder C = 2 Zylinder C = 2 cylindres
Q = 4 cylinder Q = 4 Zylinder Q = 4 cylindres
2 high/medium temperature 2 Klima-/Normalbereich 2 Haute/moyenne temperature
R = m i n e r a l oil R = Mineralöl R = huile minerale
X = e s t e r oil X = Esteröl X = huile-ester
3 indication of theoretical 3 Kennzeichen des theoretischen 3 Indication du v o l u m e balaye
displacement, alphabetically Volumenstromes, alphabetisch theoretique, par ordre
ascending steigend alphabetique
4 m o d e l Variation 4 Modell-Variation 4 Variation du modele
5 motor size 5 Motorgröße 5 Taille du moteur
6 motor Version 6 Motorversion 6 T y p e de moteur
7 bill o f m a t e r i a l n u m b e r 7 Ausrüstungsvariante 7 Variante pour l'equipement
C R / Q R (R22): C R / Q R (R22): C R / Q R (R22):
5 2 0 : brazing stub t u b e s for Q R line 5 2 0 : Lötstutzen für Q R - B a u r e i h e 520: raccords ä braser pour Q R
521: Rotalock threaded spuds for 5 2 1 : R o t a l o c k - G e w i n d e s t u t z e n für 521: embouts pour vannes Rotalock
Q R line QR-Baureihe pourQR
5 2 2 : brazing stub tubes for C R line 5 2 2 : Lötstutzen für C R - B a u r e i h e 522: raccords ä braser pour C R
523: Rotalock threaded spuds for 5 2 3 : R o t a l o c k - G e w i n d e s t u t z e n für 523: embouts pour vannes Rotalock
CRline . CR-Baureihe pour C R
551: Rotalock threaded spuds, 551: Rotalock-Gewindestutzen, 551: embouts pour vannes Rotalock,
oil s i g h t g l a s s Ölschauglas v o y a n t d'huile
570: Rotalock threaded spuds, 570: Rotalock- Gewindestutzen, 570: embouts pour vannes Rotalock,
Rotalock threaded spuds for R o t a l o c k - G e w i n d e s t u t z e n für embouts pour vannes Rotalock
oil- a n d suction g a s Öl- u n d S a u g g a s a u s g l e i c h pour egalisation d'huile e t
equalization (QR-TANDElvl), (QR-TANDEM), de gaz aspire ( Q R - T A N D E M ) ,
oil s i g h t g l a s s Ölschauglas v o y a n t d'huile
CX/QX (R134a): CX/QX (R134a): CX/QX fR134a):
551: Rotalock threaded spuds, 551: Rotalock-Gewindestutzen, 551: embouts pour vannes Rotalock,
oil sight g l a s s Ölschauglas v o y a n t d'huile
8 n o m i n a l c a p a c i t y in B T U / h a t6 0 H z 8 Nenn-Kälteleistung i n B T U / h 8 P u i s s a n c e frigorifique nominale e n
and A R I conditions (see page 15) bei 60 H z unter A R I - B e d i n g u n g e n B T U / h ä 60 H z aux conditions A R I
using multiplier "K" for 1 0 0 0 and ( s i e h e S e i t e 1 5 ) m i t F a k t o r e n " K " für (voir p a g e 15) ä multiplier par 1 0 0 0
"ivl" f o r 1 0 0 0 0 . 1 0 0 0 u n d " M " für 1 0 0 0 0 . p o u r le f a c t e u r " K " e t 1 0 0 0 0 p o u r l e
facteur "M".

T e c h n i c a l details c a n b e f o u n d in t h e s e p - Technische Einzelheiten befinden sich i n D'autres details techniques sont donnes
arate data Sheets. Further Information has d e n s e p a r a t e n Typenblättern. W e i t e r e I n - dans les feuilles techniques. D'autres in-
b e e n published in our "Application G u i d e - formationen sind in unseren " A n w e n - formations ont ete publiees dans notre
lines". d u n g s h i n w e i s e n " veröffentlich w o r d e n . "Guide d'applications".
In a d d i t i o n , o u r A p p l i c a t i o n E n g i n e e r i n g Darüber h i n a u s s t e h t I h n e n u n s e r e A b t e i - D e plus, notre service d'assistance tech-
Department is a t your disposal for any l u n g A n w e n d u n g s t e c h n i k für sämtliche nique esttoujours ävotre disposition pour
q u e s t i o n s y o u m a y h a v e with regard to Op- F r a g e n z u r Verfügung, d i e d e n B e t r i e b d e r r e p o n d r e a u x q u e s t i o n s c o n c e r n a n t l'ap-
eration of h e r m e t i c m o t o r - c o m p r e s s o r s . hermetischen Motorverdichter betreffen. plication des m o t o - c o m p r e s s e u r s .

C2.2.1/0694 5
Cooling Capacity a t 25°C s u c t i o n g a s t e m p e r a t u r e w i t h o u t l i q u i d s u b c o o l i n g
Kälteleistung b e i 25°C S a u g g a s t e m p e r a t u r o h n e Flijssigl<eitsunterkühlung
R22 Puissance frigorifique a v e c g a z a s p i r e ä 2 5 ' ' C s a n s s o u s - r e f r o i d i s s e m e n t d u l i q u i d e Watt (50Hz)
H/Iotor-Compressor C o n d . High Medium Low
Temp.
Motorverdichter Verfl. Klimabereich Normalbereich Tiefbereich
Temp.
IWoto-Compresseur Temp. Haute Moyenne Basse
Cond.
Index: E v a p o r a t i n g T e m p e r a t u r e °C V e r d a m p f u n g s t e m p e r a t u r °C T e m p e r a t u r e d ' e v a p o r a t i o n °C
Page 1 5 / S e i t e 1 5 / P a g e 15 °C 12,5 10 7 5 0 -5 -10 -15 -20 -25
1)2) 30 7270 6650 5955 5520 4520 3650 2895 2240 1685 1205
CRAQ-0150 40 6340 5780 5150 4760 3865 3085 2410 1830 1330 900
50 5445 4950 4395 4050 3260 2575 1980 1470l 1025 635
1)2) 30 9000 8230 7370 6830 5620 4570 3650 2860 2180 1590
C R D Q - 0200 40 7850 7160 6400 5930 4850 3900 3090 2380 1770 1250
50 6740 6140 5480 5060 4120 3300 2580 1960l 1420 970
1)2) 30 10750 9820 8790 8140 6680 5400 4300 3340 2520 1820
CREQ - 0 2 2 5 40 9450 8620 7680 7100 5780 4630 3630 2760 2020 1380
50 8180 7440 6610 6100 4920 3900 3000 22301 1560 990
1)2) 30 13320 12140 10830 10020 8160 6550 5150 3940 2900 2010
CRGQ - 0 2 5 0 40 11530 10480 9300 8570 6910 5460 4200 3110 2170 1360
50 9770 8840 7810 7160 5690 4410 3290 23301 1490 780
1)2) 30 15130 13830 12370 11470 9410 7620 6070 4720 3570 2580
GRJQ - 0300 40 13180 12010 10700 9890 8040 6430 5030 3820 27801 1890
50 11220 10190 9040 8320 6690 5260 4020 29501 2020 1230
1)2) 30 16280 14870 13310 12340 10130 8200 6530 5090 3850 2790
C R K Q - 0325 40 14170 12920 11520 10640 8660 6930 5420 4120 3000 2040
50 12070 10960 9730 8950 7200 5670 4340 3I80I 2190 1340
1)2) 30 18060 16540 14850 13790 11400 9320 7510 5950 4600 3450
CRLQ - 0350 40 15820 14460 12940 12000 9850 7980 6360 4950 3740 2710
50 13560 12370 11030 10200 8310 6660 5220 39801 2900 1990
1)2) 30 20490 18720 16750 15530 12740 10320 8210 6390 4830 3490
G R M Q - 0400 40 17990 16400 14630 13520 11010 8820 6920 5270 3850 2640
50 15530 14120 12550 11570 9340 7390 5690 42201 2960 1870
1)2) 30 23290 21330 19140 17770 14670 11970 9630 7600 5860 4370
CRNQ - 0 5 0 0 40 20560 18790 16820 15590 12800 10360 8240 6410 4840 3490
50 17860 16290 14540 13450 10970 8810 6920 52901 3880 2680
1)2) 30 34770 31800 28390 26220 21180 16750 12970 9895 7590 6100
QR 8 5 K 1 40 30040 27370 24320 22380 17920 14050 10820 829ol 6510
50 25470 23100 20410 18720 14850 11560 8890|_ 69101
1)2) 30 38360 35050 31270 28860 23290 18380 14210 10820 8285 66551
Q R 90 K1 40 33130 30160 26770 24630 19690 15410 11850 90601 7100

1)2)
50
30
28090
42740
25460
39060
22480
34840
20600
32160
16320
25940
12680
20480
9735L
15830
7550I
12060 9230 7410I
i
Q R 11 M 1 40 36930 33610 29830 27440 21940 17170 13200 IOO90I 7905
50 31310 28370 25040 22940 18170 14110 1084oL_ 8410|
1)2) 30 49120 44860 40000 36910 29750 23470 18130 13810 10560 8465
Q R 12 M I 40 42430 38600 34240 31490 25160 19680 15120 115401 9030
50 35970 32580 28740 26330 20830 16170 124001_ 96051
1)2) 30 55600 51240 46230 43020 35500 28730 22770 17680 13530 10370
Q R 15 M I 40 49310 45290 40680 37740 30900 24820 19550 15170l 11720
m
50 42870 39230 35080 32450 26370 21060 16580|_ I2990I

T A N D E M compressors TANDEM-Verdichter compresseurs T A N D E M

1)2) 30 69540 63600 56780 52440 42360 33500 25940 19790 15180 I22O0I
QR17M1 40 60080 54740 48640 44760 35840 28100 21640 16580 13020 M
50 50940 46200 40820 37440 29700 23120 17780L 13820
1)2) 30 76720 70100 62540 57720 46580 36760 28420 21640 16570 13310I
QR18M1 40 66260 60320 53540 49260 39380 30820 23700 18120 14200
50 56180 50920 44960 41200 32640 25360 I9470L 15100
1)2) 30 85480 78120 69680 64320 51880 40960 31660 24120 18460 14820l
QR 22 MI 40 73860 67220 59660 54880 43880 34340 26400 20180 15810
50 62620 56740 50080 45880 36340 28220 2I680L 16820
1)2) 30 98240 89720 80000 73820 59500 46940 36260 27620 21120 16930l
QR 24 M I 40 84860 77200 68480 62980 50320 39360 30240 23080 18060
50 71940 65160 57480 52660 41660
1
32340 2480oL 19210
1)2) 30 111200 102480 92460 86040 71000 57460 45540 35360 27060 20740|
QR 30 MI 40 98620 90580 81360 75480 61800 49640 39100 30340 23440
50 85740 78460 70160 64900 52740 42120 33160I 25980

6 C2.2.1/0694
Cooling Capacity a t 8 , 3 K l i q u i d s u b c o o l i n g a n d 1 1 K s u c t i o n g a s s u p e r h e a t

Watt (50Hz) Kälteleistung b e i 8 , 3 K Flüssigkeitsunterkiihlung u n d 1 1 K Sauggasüberhitzung


Puissance frigorifique a v e c s o u s - r e f r o i d i s s e m e n t d u l i q u i d e ä 8 , 3 K e t s u r c h a u f f e d u g a z a s p i r e ä 1 1 K R22
IVIotor-Compressor Cond. High Medium Low
Temp.
IVIotorverdichter Verfl. Klimabereich Normalbereich Tiefbereich
Temp.
IVIoto-Compresseur Temp. Haute Moyenne Basse
Cond.
Index: E v a p o r a t i n g T e m p e r a t u r e °C V e r d a m p f u n g s t e m p e r a t u r °C T e m p e r a t u r e d ' e v a p o r a t i o n °C
P a g e 1 5 / S e i t e 1 5 / P a g e 15 'C 12,5 10 7 5 0 -5 -10 -15 -20 -25
30 7690 7025 6300 5820 4755 3810 3005 2275 1655 1130
CRAQ-0150 40 6745 6155 5460 5035 4060 3215 2465 1810 1250 770
50 5830 5275 4665 4300 3410 2635 1975 1400 910
30 9515 8705 7805 7235 5935 4785 3785 2905 2145 1485
C R D Q - 0200 40 8345 7615 6785 6275 5095 4055 3145 2355 1665 1075
50 7215 6555 5825 5365 4305 3375 2575 1875 1275
30 11380 10400 9315 8635 7065 5695 4485 3425 2495 1695
C R E Q - 0225 40 10060 9165 8165 7535 6095 4825 3715 2745 1895 1175
50 8775 7955 7045 6475 5165 4015 3005 2125 1375
30 14100 1260 11470 10600 8605 6845 5305 3945 2765 1755
C R G Q - 0250 40 12270 11130 9865 9065 7235 5615 4205 2965 1905 1025
50 10460 9435 8285 7555 5905 4445 3175 2075 1165
30 16020 14640 13110 12140 9935 7995 6295 4805 3505 2385
CRJQ - 0300 40 14020 12760 11350 10470 8445 6665 5105 3735 2565 1565
50 12020 10880 9605 8805 6975 5365 3955 2735 1705
30 17220 15750 14100 13070 10700 8615 6785 5175 3785 2585
CRKQ - 0325 40 15080 13730 12220 11270 9095 7185 5505 4035 2775 1695
50 12930 11700 10330 9475 7505 5775 4265 2955 1845
30 19110 17520 15730 14620 12060 9815 7845 6135 4635 3345
CRLQ - 0350 40 16830 15370 13740 12720 10380 8325 6535 4965 3605 2435
50 14530 13210 11740 10820 8705 6855 5235 3835 2625
30 21690 19840 17760 16470 13490 10870 8565 6555 4795 3275
C R M Q - 0400 40 19150 17450 15550 14350 11610 9205 7085 5235 3625 2255
50 16650 15110 13370 12290 9805 7615 5695 4025 2595
30 24660 22600 20290 18850 15540 12640 10090 7865 5935 4255
C R N Q - 0500 40 21890 20000 17880 16560 13520 10860 8515 6475 4705 3175
50 19140 17430 15510 14310 11560 9135 7025 5185 3595
30 36770 33620 29980 27650 22200 17340 13160 9760 7200 5570
Q R 85 K l 40 31890 28990 25660 23530 18610 14300 10690 7860 5900
50 27170 24540 21530 19630 15260 11530 8510 6280
30 40570 37100 33080 30510 24490 19130 14530 10770 7940 6150
Q R 90 K l 40 35180 31980 28310 25970 20540 15780 11800 8670 6510
50 29980 27070 23760 21660 16840 12720 9390 6930
30 45210 41340 36860 34000 27290 21320 16190 12000 8850 6850
Q R 11 M I 40 39210 35640 31550 28940 22880 17580 13140 9670 7250
50 33410 30170 26470 24130 18770 14170 10460 7730
30 51960 47500 42360 39070 31360 24500 18600 13790 10170 7880
Q R 12 M I 40 45060 40960 36250 33250 26300 20210 15110 11110 8330
50 38390 34670 30420 27730 21560 16290 12020 8880
30 58790 54210 48900 45480 37400 30060 23540 17930 13290 9730
Q R 15 M1 40 52350 48030 43050 39860 32380 25690 19860 14970 11120
50 45760 41750 37160 34240 27460 21520 16480 12430

T A N D E M compressors TANDEM-Verdichter compresseurs T A N D E M

30 73540 67240 59960 55300 44400 34680 26320 19520 14400 11140
Q R 17 M I 40 63780 57980 51320 47060 37220 28600 21380 15720 11800
50 54340 49080 43060 39260 30520 23060 17020 12560
30 81140 74200 66160 61020 48980 38260 29060 21540 15880 12300
QR18M1 40 70360 63960 56620 51940 41080 31560 23600 17340 13020
50 59960 54140 47520 43320 33680 25440 18780 13860
30 90420 82680 73720 68000 54580 42640 32380 24000 17700 13700
QR22 M I 40 78420 71280 63100 57880 45760 35160 26280 19340 14500
50 66820 60340 52940 48260 37540 28340 20920 15460
30 103920 95000 84720 78140 62720 49000 37200 27580 20340 15760
QR24M1 40 90120 81920 72500 66500 52600 40420 30220 ????0 16660
50 76780 69340 60840 55460 43120 32580 24040 17760
30 117580 108420 97800 90960 74800 60120 47080 35860 26580 19460
Q R 30 MI 40 104700 96060 86100 79720 64760 51380 39720 29940 22240
50 91520 83500 74320 68480 54920 43040 32960 24860

C2.2.1/0694 7
Technical Data T e c h n i s c h e Daten Donnees Techniques
Motor-Compressor Cylinders Displacem. Length Width Height Base Mounting Suction Discharge Oil Refrigerant Weight
2900 R P M Lineal Line^' Charge Charge net/gross
Motorverdichter Zylinder V o l . - S t r o m Länge B r e i t e Höhe Befestigungs- Saugleitungs- Druckleitungs- Ol- Kältemittel- Gewicht
2900 min löcher anschluß^' anschluß^l menge menge netto/brutto
Moto-Compresseur Cylindres Vol. balaye Long. Larg. Haut. T r o u s de fixation Tube Tube Quant, Charge de Poids
2900 T/min Aspiration^! Refoulement^' d'huile Refrigerant net/brut
Index:
m% L mm B mm H mm 1 X b mm 0 mm 0L" 0 V" 0 L" 0 V" |4)
= kg
Page 1 5 / S e i t e 15

CRAQ-0150 2 5,70 240 235 365 190x190 1 9 , 5 5/8" 5/8"L 3/8" 1/2"L 1,5 2,7 28,5/31

C R D Q - 0200 2 7,16 240 235 360 190x190 1 9 , 5 S/S- 5/8"L 3/8" 1/2"L 1,5 2,7 28,5/31

C R E Q - 0225 2 8,18 240 235 365 190x190 1 9 , 5 S/S" 5/8"L 3/8" 1/2"L 1.5 2,7 29/32

C R G Q - 0250 2 10,6 240 235 375 190x190 1 9 , 5 3/4" 7/8"L 3/8" 1/2"L 1,5 2,7 30,5/33

CRJQ - 0300 2 11,9 240 235 385 190x190 1 9 , 5 3/4" 7/8" L 3/8- 1/2"L 1,5 2,7 32/35

C R K Q - 0325 2 12,8 240 235 395 190x190 1 9 , 5 3/4" 7/8"L 3/8- 1/2"L 1,5 2,7 32,5/36

CRLQ - 0350 2 14,1 240 235 400 190x190 1 9 , 5 7/8- 7/8"L 1/2" 1/2"L 1,5 2,7 33/36

CRIVIQ - 0 4 0 0 2 15,6 240 245 400 190x190 1 9 , 5 7/8" 7/8" L 1/2 • 1/2"L 1,5 2,7 33,5/37

C R N Q - 0500 2 17,7 290 255 420 190x190 1 9 , 5 7/8" 1 1/B"L 1/2" 5/8"L 2,0 3,6 38/41

QR 85 K l 4 29,2 335 360 475 220x220 2 2 , 6 1 1/8 • 1 1/8"L 3/4" 3/4"L 3,6 7,0 68/73

QR 90 K l 4 30,9 335 360 475 220x220 2 2 , 6 1 1/8 " 1 1/8"L 3/4" 3/4"L 3,6 7,0 68/73

QR 1 1 IV11 4 34,3 335 360 475 220x220 2 2 , 6 1 1/8 " 1 1/8" L 3/4" 3/4"L 3,6 7,0 68/73

QR 12 M I 4 38,6 335 360 475 220x220 2 2 , 6 1 1/8 " 1 3/8"L 3/4 " 7/8"L 3,6 7,0 69/74

QR 15 M I 4 46,3 335 360 475 220x220 2 2 , 6 1 1/8 " 1 3/8"L 3/4" 7/8"L 3,6 7,0 73/77

T A N D E M compressors TANDEM-Verdicliter compresseurs TANDEM

QR 17 M I 8 58,4 830 445 600 745/2x220 22,6 1 5/8 • 1 1/8 " 7,2 14,0 147/162

QR 18 M I 8 61,8 830 445 600 745/2x220 22,6 1 5/8 " 1 1/8 " 7,2 14,0 147/162

QR 22 M I 8 68,6 830 445 600 745/2x220 22,6 1 5/8 " 1 1/8 • 7,2 14,0 147/162

Q R 2 4 M 1 8 77,2 830 445 600 745/2x220 22,6 1 5/8 • 11/8" 7,2 14,0 151/166

QR 30 M I 8 92,6 830 445 600 745/2x220 22,6 1 5/8 » 1 1/8 • 7,2 14,0 157/172

8 C2.2.1/0694
Capelana

Version witli stub tubes


Ausfülirung m i t Lötstutzen
Version pour tube ä braser

* ™ dimensions o fmodel C R N Q - 0 5 0 0 * Abmessungen Modell C R N Q - 0 5 0 0 * = Dimensions du modele C R N Q - 0 5 0 0


SL = suction line (L = sw/eat) SL = S a u g l e i t u n g ( L = Löt) SL = T u b e aspiration (L = ä braser)
DL= discharge line (L = s w e a t ) DL = D r u c k l e i t u n g ( L = Löt) DL = T u b e refoulement (L = ä braser)
PL = process line (L = s w e a t ) PL = Fülleitung ( L = Löt) PL = T u b e d eremplissage (L = ä braser)
1 = terminal box 1 = Anschlußkasten 1 = Boite ä bornes
2 = rubber mounting 2 = Gummidämpfer 2 = Silent-blocs en caoutchouc
3 = crankcase heater 3 = Kurbelwannenheizer 3 = Resistance de carter
4 = sight glass 4 = Schauglas 4 = Voyant
5 = oil level t e s t v a l v e 5 = Ölstands-Kontrollventil 5 = S o u p a p e d e contröle n i v . d ' h u i l e

C2.2.1/0694 9
Electrical Data Elektrische Daten Caracteristiques Electriques
Motor-Compressor P o w e r Input / L e i s t u n g s a u f n a h m e / P u i s s a n c e absorbee ARI
(Page / Seite / P a g e 15)
Motorverdichter
according to / nach / selon DIN 8 9 7 3 k W
(400 V/3~/50 Hz) t c 6 ) = 4 0 °C Cooling Capacity P o w e r Input C o e f f i c i e n t of P e r f o r m .
Moto-Compresseur R22 Kälteleistung Leistungsaufnahme Kälteleistungszahl
P u i s s a n c e frigorifique P u i s s a n c e a b s o r b e e R e n d e m e n t frigorifique
Index:

P a a e 1 5 / S e i t e 15 t„=+5°C t^ = -10°C t ^ = -25°C W W W/W


CRAQ-0150 1,20 1,00 0,68 4250 1510 2,89
C R D Q - 0200 1,53 1,26 0,87 5650 2030 2,78
C R E Q - 0225 1,74 1,43 0,95 . 6420 2260 2,84
C R G Q - 0250 2,15 1,69 0,97 7850 2760 2,84
CRJQ - 0300 2,49 1,97 1,26 9170 3130 2,93
C R K Q - 0325 2,71 2,15 1,39 10000 3330 3,00
CRLQ - 0350 3,03 2,45 1,66 11300 3810 2,97
C R M Q - 0400 3,48 2,72 1,71 12400 4300 2,88
C R N Q - 0500 4,02 3,23 2,17 15000 5020 2,99
Q R 85 K l 5,80 4,34 19950 6880 2,90
Q R 90 K l 6,27 4,70 - 22030 7450 2,96
Q R 11 M 1 7,14 5,34 _ 24550 8490 2,89
Q R 12 M I 8,53 6,41 _
28220 10100 2,79
QR15M1 10,8 8,22 34870 12900 2,70

T A N D E M compressors TANDEM-Verdichter compresseurs T A N D E M

Q R 17 M I 11,6 8,68 39910 13760 2,90


Q R 18 M I 12,5 9,40 44070 14900 2,96
Q R 22 M I 14,3 10,7 49110 16980 2,89
Q R 24 MI 17,1 12,8 56430 20200 2,79
Q R 30 M I 21,6 16,4 69730 25800 2,70

Motor-Compressor M a x . O p e r a t i n g C u r r e n t (A) 7) L o c k e d R o t o r C u r r e n t ( A ) s) W i n d i n g R e s i s t a n c e ( Q ) 9)
m a x . B e t r i e b s s t r o m ( A ) 7) b l o c k i e r t e r R o t o r s t r o m ( A ) 8) W i c k l u n g s w i d e r s t a n d ( Q ) 9)
Motorverdichter I n t e n s i t e m a x . d e f o n c t i o n . ( A ) 7) C o u r a n t rotor b l o q u e ( A ) 8) R e s i s t a n c e b o b i n a g e (ß) 9 )

Moto-Compresseur Motor V e r s i o n s e e p.15 Motorversion siehe S. 15 V e r s i o n d u m o t e u r v o i r p. 1 5


PFJ T F D TFD* TF5 TFC T F EPFJ T F D TFD* T F 5 T F CT F E PFJ T F D TFD* TF5 TFC T F E

CRAQ-0150 8,70 2,90 6,10 35,5 16,0 55,5 4,20/2,13 9 , 7 1 1,57


C R D Q - 0200 11,3 3,80 8,00 44,0 22,0 48,0 3,38/1,68 7 , 3 7 1,82
C R E Q - 0225 13,6 4,60 9,70 52,5 26,5 57,5 3,44/1,15 6 , 1 4 1,51
C R G Q - 0250 15,5 5,20 10,9 60,5 30,5 62,5 2,65/1,18 5 , 0 9 1,28
CRJQ - 0300 6,30 13,2 39,0 71,0 3,97 0,98
C R K Q - 0325 6,80 14,3 39,0 78,5 3,97 0,98
CRLQ - 0350 7,60 16,0 40,0 80,5 4,26 1,09
C R M Q - 0400 8,60 18,0 43,0 86,5 3,70 0,95
C R N Q - 0500 9,80 20,6 7,90 62,0 110 45,0 2,70 0,68 4,30
Q R 85 K1 13,5 28,4 86,5 175 1,53 0,39
Q R 90 K1 14,5 30,5 11,6 86,5 175 73,0 1,53 0,39 2,40
Q R 11 M 1 16,3 34,2 92,5 185 1,30 0,35
Q R 12 M1 19,0 40,0 99,0 198 1,20 0,30
Q R 15 M1 24,2 50,8 129 256 0,90 0,23

T A N D E M compressors TANDEM-Verdichter compresseurs T A N D E M

QR17M1 27,0 56,8 173 350 2x1,53 2x 0,39


QR18M1 29,0 61,0 2 3 , 2 173 350 146 2x1,53 2x 0 , 3 9 2 x 2 , 4 0
QR22M1 32,6 68,4 185 370 2x1,30 2x 0,35
Q R 24 M I 38,0 80,0 198 396 2 x 1,20 2x 0,30
Q R 30 M1 48,4 102 258 512 2x 0,90 2x 0,23

10 C2.2.1/0694
Capelantl

QR TANDEM C o m p r e s s o r s QR TANDEM-Verdichter Compresseurs TANDEM QR

V.10.03.00

V.10.04.00

1 = suction connection 1 = Saugleitungsanschluß 1 = Connexion refoulement


2 = discharge connection 2 = Druckleitungsanschluß 2 = Connexion aspiration
3 = gas equalization 3 = Gasausgleichsleitung 3 = Egalisation d e gaz
4 = oil e q u a l i z a t i o n 4 = Ölausgleichsleitung 4 = Egalisation d'huile
5 = sight glass 5 = Schauglas 5 = Voyant
6 = crankcase heater 6 = Kurbelgehäuseheizung 6 = Resistance d e carter
7 = non-return valve 7 = Rückschlagventil 7 = Clapet d e retenue

C2.2.1/0694 11
Cooling Capacity a t 25°C s u c t i o n g a s t e m p e r a t u r e ( c o m p r e s s o r s w i t h o u t l i q u i d s u b c o o l i n g )
Kälteleistung b e i 25°C S a u g g a s t e m p e r a t u r ( V e r d i c h t e r o h n e Flüssigkeilsunterl<ühlung)
R 134a Puissance frigorifique a v e c g a z a s p i r e ä 25°C ( c o m p r . s a n s s o u s - r e f r o i d i s s e m e n t d u l i q u i d e ) Watt (50Hz)
Compressor Cond. High Medium Low
refrigerant-cooled Temp.
IVIotorverdichter Verfl. Klimabereich Normalbereich Tiefbereich
sauggasgekühlt Temp.
Compresseur Temp. Haute Moyenne Basse
refroidi par g a z aspire Cond.
Index: E v a p o r a t i n g T e m p e r a t u r e °C V e r d a m p f u n g s t e m p e r a t u r °C T e m p e r a t u r e d ' e v a p o r a t i o n °C
Page 1 5 / S e i t e 15 °C 12,5 10 7 5 0 -5 -10 -15 -20
10) 30 4915 4450 3930 3605 2880 2255 1720 1270 897
CX 11 K 1 40 4195 3780 3320 3035 2390 1835 1365 963 624
50 3490 3130 2730 2480 1920 1440l 1030 676 373
10) 30 7520 6810 6020 5530 4415 3465 2655 19701 1395
CX 16 K1 40 6370 5750 5060 4630 3665 2840 21301 1530 1025
50 5285 4755 4170 3810 2990 22851 1685 1170 728
10) 30 11290 10210 9010 8265 6580 5135 3905 28651 1995
CX 25 K l 40 9605 8650 7590 6930 5445 4170 30801 2155 1370
50 7975 7145 6225 5660 4375 3270l 2325 15201
30 15060 13690 12170 11230 9095 7255 5690 4365 3250
CX 37 K l 40 13350 12090 10700 9835 7880 6205 4780 3570 2550
50 11580 10450 9185 8405 6645 5140 3850 2755 1815
1) 30 23660 21400 18900 17340 13830 10830 8265 6105 4285
QX 52 K l 40 20370 18330 16070 14670 11500 8790 6470 4495 2815
50 17040 15220 13200 11950 9130 6710 4630
1) 30 29090 26380 23370 21500 17290 13680 10610 8000 5795
QX 65 K l 40 24960 22520 19810 18140 14370 11140 8375 6015
50 21020 18830 16410 14910 11530 8625 6125

Electrical Data Elel<trisclie Daten Caracteristiques Electriques


Motor-Compressor P o w e r Input / L e i s t u n g s a u f n a h m e / P u i s s a n c e absorbee ARI
( P a g e / S e i t e / P a g e 15)
a c c o r d i n g t o/ n a c h / s e l o n D I N 8 9 7 3 k W
Motorverdichter
(400 V/3~/50 H z ) t c 6 ) = 4 0 °C Cooling Capacity P o w e r Input Coefficient of Perform.
Moto-Compresseur R134a Kälteleistung Leistungsaufnahme Kälteleistungszahl
P u i s s a n c e frigorifique Puissance absorbee R e n d e m e n t frigorifique
Index:
Page 15/Seite 15 t„=+10°C t„ = -10°C w w w / w

CX 11 K l 0,87 0,82 0,62 2260 972 2,74

CX 16 K1 1,30 1,22 0,89 4100 1440 2,85

CX 25 K l 1,92 1,78 1,24 6080 2060 2.95

CX 37 K l 2,89 2,67 1,90 9165 3140 2,92

QX 52 K1 4,05 3,77 2,63 12770 4365 2,93

QX 65 K l 5,01 4,72 3,46 16080 5550 2,90

Motor-Compressor M a x . O p e r a t i n g C u r r e n t ( A )7) L o c k e d R o t o r C u r r e n t ( A )8) W i n d i n g R e s i s t a n c e (ß) 9 )


m a x . B e t r i e b s s t r o m ( A )7) blockierter R o t o r s t r o m ( A )s) Wicklungswiderstand (ß) 9 )
Motorverdichter Intensite m a x . d ef o n c t i o n . ( A )7) C o u r a n t rotor b l o q u e ( A )8) R e s i s t a n c e b o b i n a g e ( Q ) 9)

Moto-Compresseur Index-1-motor V e r s i o n s e e p.15 Index-^ Moton/ersion siehe S . 1 5 Index-i-Version d u m o t e u r voir p.15


PFJ T F D TFD* T F 5 T F C PFJ T F D TFD* T F 5 T F C PFJ T F D TFD* T F 5 T F C

CX 11 K l 6,00 2,10 34-37 1 5 - 1 7 4,20/2,13 9 , 7 1

C X 1 6 K 1 8,80 2,80 34-37 1 5 - 1 7 4,20/2,13 9 , 7 1

CX 25 K1 13,0 4,20 50-55 25-28 3,44/1,15 6 , 1 4

CX 37 K l 6,00 37-41 3,97

QX 52 K l 8,50 63-70 1,53

QX 65 K l 12,5 82-91 1,30

12 C2.2.1/0694
CapetantI
Technical Data T e c h n i s c h e Daten Donnees Techniques
Motor-Compressor Cylinders Displacem. Length Width Height Base Mounting Suction Discharge Oil Refrigerant Weight
2900 R P M LineS) Line3) Charge Charge net/gross
Motorverdichter Zylinder V o l . - s t r o m Länge B r e i t e Höhe Befestigungs- Saugleitungs- Drucl<leitungs- Ol- Kältemittel- Gewicht
2900 min i löcher anschluß3) anschluß^' menge menge netto/brutto
Moto-Compresseur Cylindres Vol. balaye Long. Larg. Haut. T r o u s de fixation Tube Tube Quant, Charge de Poids
2900 T/min Aspiration^) Refoulement^) d'huile Refrigerant net/brut
Index:
P a g e 1 5 / S e i t e 15
m^/h L mm B mm H mm 1 x b mm 0 mm 0 L" 0 V" 0L" 0V" f) kg^' kg

C X 11 K 1 2 5,69 240 235 365 190x190 19,5 5/8" L 1/2-L 1,5 2,7 27/29

C X 16 K l 2 8,20 240 235 365 190x190 19,5 5/8"L 1/2"L 1,5 2,7 27,5/29,5

C X 25 K l 2 12,8 240 235 365 190x190 19,5 5/8"L 1/2"L 1,5 2,7 28,5/30,5

CX 37 K l 2 17,7 240 235 385 190x190 19,5 7/8"L 1/2"L 1,5 2,7 33/35,5

Q X 52 K l 4 29,2 335 360 475 220x220 22,6 1 1/8"L 3/4-L 3,6 7,0 67/76

Q X 65 K l 4 34,3 335 360 475 220x220 22,6 1 1/8"L 3/4" L 3,6 7,0 68/77

* = dimensions ofmodei C X 37 K l * A b m e s s u n g e n IVlodell C X 3 7 K 1 * Dimensions du modele C X 37 K l


SL = suction line (L = s w e a t ) SL = S a u g l e i t u n g ( L = Löt) SL = T u b e aspiration (L = ä braser)
DL = disciiarge line (L = s w e a t ) DL = D r u c k l e i t u n g ( L = Löt) DL = T u b e refoulement (L = ä braser)
PL = process line (L = s w e a t ) PL = Fülleitung ( L = Löt) PL = T u b e de remplissage (L = ä braser)
1 = terminal box 1 = Anschlußkasten 1 = BoTte ä b o r n e s
2 = rubber mounting 2 = Gummidämpfer 2 = Silent-blocs en caoutchouc
3 = cranl<case heater 3 = Kurbelwannenheizer 3 = Resistance de carter
4 = sight glass 4 = Schauglas 4 = Voyant
5 = oil level t e s t v a l v e 5 = Ölstands-Kontrollventil 5 = S o u p a p e d e contröle n i v . d ' h u i l e

C2.2.1/0694 13
CapBiantl

Cooling Capacity Correction Factors Kälteleistungs-Korrekturfaktoren Facteurs de correction pour la


p u i s s a n c e frigorifique ^—^

Cooling Capacity Caiculation a t B e r e c t i n u n g d e r Kälteleistung b e i Caicul de la p u i s s a n c e frigorifique s e l o n


Different Suction G a s T e m p e r a t u r e s Veränderung d e r S a u g g a s t e m p e r a t u r differentestemperatures des gaz aspires

C o n d e n s i n g T e m p . °C E v a p o r a t i n g T e m p e r a t u r e °C
R22 T e m p e r a t u r e d ' e v a p o r a t i o n °C
Verflüssigungs-Temp.°C Verdampfungstemperatur °C
T e m p . d econdensat. °C 12,5 10 7 5 0 -5 -10 -15 -20 -25

30 -0,06 -0,05 -0,03 -0,03 0,00 0,03 0,07 0,12 0,19 0,30
35 -0,03 -0,02 -0,01 0,01 0,03 0,07 0,11 0,18 0,27 0,41
40 0,00 0,01 0,03 0,04 0,07 0,11 0,17 0,24 0,35 0,52
45 0,03 0,05 0,07 0,08 0,12 0,17 0,23 0,32 0,45 0,65
50 0,08 0,09 0,11 0,13 0,17 0,22 0,30 0,40 0,55 0,78
55 0,12 0,14 0,16 0,18 0,22 0,29 0,37 0,49 0,66
60 0,17 0,19 0,21 0,23 0,29 0,35 0,45 0,58
62 0,19 0,21 0,24 0,26 0,31 0,38 0,48 0,61

C o n d e n s i n g T e m p . °C E v a p o r a t i n g T e m p e r a t u r e °C
R134a T e m p e r a t u r e d ' e v a p o r a t i o n °C
Verflüssigungs-Temp.°C Verdampfungstemperatur °C
T e m p . d econdensat. °C 12,5 10 5 0 - 5 - 1 0 - 1 5 - 2 0

30 0,07 0,09 0,12 0,15 0,19 0,24 0,31 0,39


35 0,11 0,12 0,16 0,20 0,25 0,31 0,39 0,49
40 0,15 0,16 0,20 0,25 0,31 0,38 0,48 0,61
45 0,19 0,21 0,26 0,31 0,38 0,47 0,58 0,74
50 0,24 0,26 0,32 0,38 0,46 0,56 0,70 0,89
55 0,30 0,33 0,39 0,46 0,56 0,68 0,84 1,06
60 0,37 0,40 0,47 0,56 0,66 0,80 0,99
62 0,40 0,43 0,51 0,60 0,71 0,86 1,06

(25-t^^l)
Qovx = Q o v
f ^ ^ f 100 ^

Q = cooling capacity o f compressor Q = Verdichterkälteleistung nach Q = P u i s s a n c e frigorifique d u [ W ]

according t o documentation Dokumentation compresseur selon documentation

Q = oooling capacity o f compressor Q = Verdichterkälteleistung b e i Q = P u i s s a n c e frigorifique d u [ W ]

at suction gas temperature ty^i Sauggastemperatur t c o m p r e s s e u r a v e c g a z a s p i r e s ä Xyy_-^

t = suction gas temperature ^vxl ~ Sauggastemperatur ty^.| = Temperature des gaz aspires [°C]

Cf = correction factor Cf = Korrekturfaktor c f = Facteur d e correction

Please note: Bitte beachten: A noter:


Corrections must b e m a d e according t o Fijr Korrekturen dieserArtistdie DIN 8 9 2 8 P o u r d e s c o r r e c t i o n s d e c e g e n r e il f a u t u t i -
DIN 8928, and considerthe minimum suc- maßgebend, w o b e i e i n e Mindestüberhit- liser la n o r m e D I N 8 9 2 8 et u n e surchauffe
tion superheat o f10 K.A l s o c o n s i d e r t h e z u n g v o n 1 0 K e i n z u h a l t e n ist. D i e E i n s a t z - m i n i m u m d e 1 0 K. V o i r l i m i t e s d ' u t i l i s a t i o n
a p p l i c a t i o n ränge o f c o m p r e s s o r . grenzen der Verdichter sind ebenfalls ein- des compresseurs. -
zuhalten.

14 C2.2.1/0694
^ Index

1) Compressor Ventilation o f approximately 1 ) Verdichterbelüftung v o n c a . 1 8 m ^ / m i n i m 1 ) Dans la zone : il s s t n e c e s s a i r e d e


1 8 m ^ / m i n n e c e s s a r y i n ränge 7 . Bereich erforderlich. prevoir u n e Ventilation d e environ
18 m^/min.

2) V e n t i l a t i o n o fa p p r o x . 1 8m ^ / m i n necessary 2) I mBereich [ Belüftung v o n c a . 1 8 2 ) D a n s l az o n e [~ ] Ventilation d' e n v i r o n


i n ränge I I .S u c t i o n g a s s u p e r h e a t a t m^/min erforderlich. Sauggasüberhitzung 18 m^/min est obligatoire. Surchauffe g a z
m a x . 2 0K . C a p a c i t y reduction a c c o r d i n g t o m a x . 2 0 K . Kälteleistungsreduzierung g e - a s p i r e m a x .2 0 K . R e d u c t i o n d e l a p u i s s a n c e
p a g e 1 4a n d " A p p l i c a t i o n G u i d e l i n e s " . mäß S . 1 4u n d " A n w e n d u n g s h i n w e i s e n " . frigorif. s e l o n p. 1 4 e t " G u i d e d'applications".

3) L" = brazing connection in inches 3) L" = LötanschluB i n Z o l l 3) L "= Raccords ä braser e n pouce
V" = Rotalock valve connection in inches V" = Rotalock-Ventilanschluß i n Z o l l V ' = connection vanne Rotalock en pouce
L = brazing L = Lötausführung L = Raccords ä braser

4) T h e compressors are delivered with a n oil 4) D i e V e r d i c h t e r w e r d e n m i t Erstfüllung g e - 4) L e scompresseurs sont remplis d'une quan-
C h a r g e . T h e a m o u n t i n d i c a t e d i sn e e d e d f o r l i e f e r t . D i ea n g e g e b e n e Menge wird b e i t i t e d ' h u i l e süffisante. L a q u a n t i t e indiquee
recharge. Ersatzbefüllung benötigt. est necessaire lors d el a recharge.

5) Recommended maximum Charge i n t h e 5) Empfohlene maximale Menge i mSystem. 5) Charge m a x i m u m reoommandee dans le
System.If itis e x o e e d e d p r e c a u t i o n s h a v e t o W i r d d i e s e überschritten, s i n d V o r k e h r u n - c i r c u i t . D a n s l ' e v e n t u a l i t e oü c e s v a l e u r s s e -
be t a k e n t oprevent a migration o f t h e r e - g e n z u t r e f f e n , e i n e Kältemittelveriagerung raient depassees, d e s dispositions sont ä
f r i g e r a n t into t h e c o m p r e s s o r , e .g . a p u m p - in d e n Verdichter z uv e r m e i d e n , z . B . A b - prendre pour reduire l'accumulation d ere-
down cycle. pumpschaltung. frigerant d a n s le carter. P a re x e m p l e , utilisa-
tion d u p u m p - d o w n .

6) condensing temperature 6) Verflüssigungstemperatur 6) Temperature d e condensation

7) A tt o p application limit a n d l o w e s t nominal 7) A n oberer Einsatzgrenze, b e i niedrigster 7) A l alimite d'application e t t e n s i o n n o m i n a l e


voltage at 5 0 H z . T h i s h a s t ob e considered N e n n s p a n n u n g a n 5 0 H z . Für d i e A u s l e - minimale ä 5 0 H z .Pour determiner les
i n t h e Gonfiguration o f t h e c o n t a c t o r a n d t h e g u n g d e r Schütze u n d Z u l e i t u n g e n i s t d i e - c o n t a c t e u r s e tl e s cäbles d ' a l i m e n t a t i o n , il
wiring.Values f o r T A N D E M compressors o n s e m i n d e s t e n s z u berücksichtigen. W e r t e faut a u m o i n s tenir c o m p t e d el'intensite d u
s y n c h r o n o u s Operation. für T A N D E M - V e r d i c h t e r b e i gleichzeiti- courant absorbe. Valeurs pour les modeles
gem Betrieb. T A N D E M e nf o n c t i o n n e m e n t ä 1 0 0 %.

8) According t o D I N 8973, a t2 3 0 ,4 0 0 o r5 0 0 8) Nach D I N 8973 bei 2 3 0 , 4 0 0 bzw.5 0 0 Volt 8) A 230,400 ou 5 0 0Volt e tä5 0 H z selon DIN
Volt a n d 5 0 H z Operation. Values f o r u n d 5 0 H z - B e t r i e b . W e r t e für T A N D E M - 8973. L e sv a l e u r s pour l e s modeles
T A N D E M compressors o n synchronous Verdichter bei gleichzeitigem Anlauf. B e i T A N D E M sont mesurees pendant demar-
start-up. O n serial start-up: operating zeitlich v e r s e t z t e m Einschalten: Betriebs- r a g e s i m u l t a n e . E nc a s d e m i s e e n s e r v i c e
current o f t h e running compressor plus strom d e s laufenden plus Anlaufstrom d e s des compresseurs T u napres l'autre:
starting current o ft h e o n e s u c c e e d i n g . einzuschaltenden Verdichters. courant d e service d u compresseur e n
marche plus courant d e demarrage d u
compresseur suivant.

9) M e a s u r e d b e t w e e n t h e t e r m i n a l s a t 25°C, 9 ) Z w i s c h e n d e n K l e m m e n b e i 25°C g e m e s - 9) Mesure entre l e s bornes p a r 25°C,


tolerance + 7 % . With PFJ-motor: start/main s e n (Toleranz±7%). B e i P F J- M o t o r : H i l f s - tolerance + 7 % .Avec moteur P F J :
winding. / Hauptwicklung. enroulement auxiliaire / principal.

1 0 ) N o single-phase Operation in range[| 10) I m Bereich kein Einphasen- 10) N e p a s d'operation monophase dans l a
betrieb. zone I I-

IVIotor V e r s i o n
Motorversion
Version du Moteur

Compressor Motor Connection ARI


Verdichtermotor V/~/Hz Schaltung
Moteur d u compresseur Connexion
evaporating temperature liquid subcooling
Code Volt ± 1 0 %
7,2 ° C Verdampfungstemperatur 8,3 K Flüssigkeitsunterkühlung
PFJ 2 2 0 - 2 4 0 / 1 / 5 0
Temperature d'evaporation Sous-refroidissement d u liquide
TF5 2 0 0 - 2 4 0 / 3 / 5 0 Y
TFDATFD* 3 8 0 - 4 2 0 / 3 / 5 0 Y
T F C 200 - 2 4 0 / 3 / 5 0 Y condensing temperature ambient temperature
T F E 5 0 0 / 3 / 5 0 Y 5 4 , 4 "C Verflüssigungstemperatur 3 5 °C Umgebungstemperatur
PFJ 265 / 1 / 6 0
Temperature d e condensation Temperature ambiante
TF5 200 - 2 3 0 / 3 / 6 0 Y
TFD/TFD* 460 / 3 / 6 0 Y
T F C 2 0 8 - 2 3 0 / 3 / 6 0 Y suction gas superheat R 22/R 1 3 4 a
T F E 5 7 5 / 3 / 6 0 Y 11 K Sauggasüberhitzung
T F D * r e l e a s e d f o r / f r e i g e g e b e n für/ a u s s i p o u r : Surchauffe 5 0 Hz
3 2 0 - 4 2 0 / 3 / 5 0 3 8 0 - 4 6 0 / 3 / 6 0

C2.2.1/0694 15
Capelanti

Packaging Verpackung Emballage r\

Single pack multipack


Einzelverpackung (L x B xH ) Palette ( L x B x H )
emballage individuel palette

model w e i g h t (kg) dimensions (cm) w e i g h t (kg) dimensions (cm) quantity per pack
Modell G e w i c h t (kg) Maße ( c m ) G e w i c h t (kg) Maße ( c m ) M e n g e pro Palette
modele poids (kg) dimensions (cm) poids (kg) dimensions (cm) quantite per palette

CRAQ0150 31 376 x 376 X 524 724 1200x800x910 24


C R D Q 0200 31 376 X 376 X 524 724 1200x800x910 24
C R E Q 0225 32 376 X376 X 524 736 1200x800x910 24.
C R G Q 0250 33 376 X 376 X 524 772 1200x800x910 24
CRJQ 0300 35 376 X376 X 524 805 1200x800x960 24
C R K Q 0325 36 376 X 376 X 524 812 1200x800x960 24
CRLQ 0350 36 376 X 376 X 524 841 1200x800x960 24
C R M Q 0400 37 376x376x524 843 1200x800x960 24
C R N Q 0500 41 376 X 376 X 524 947 1200x800x1020 24
Q R 85 K1 73 428 x 4 0 3 a 524 452 1200x800x660 6
Q R 90 K1 73 428 x 403 X 524 452 1200x800x660 6
QR11 M1 73 428 X403 X 524 452 1200x800x660 6
QR12M1 74 428 X 403 X 524 452 1200x800x660 6
QR15M1 77 428 X 403 X 524 478 1200x800x660 6
C X 11 K 1 29 376 x 376 X 524 688 1200x800x910 24
CX16K1 30 376 X 376 X 524 700 1200x800x910 24
C X 25 K l 3f 376 x 376 X 524 724 1200x800x910 24
CX 37 K l 36 376 X 376 X 524 832 1200x800x960 24
Q X 52 K l 76 428 X403 X 524 442 1200x800x660 6
Q X 65 K l 77 428 X403 X 524 448 1200x800x660 6

16 C2.2.1/0694
Your Partner in Europe for Support

Copeland Corporation Ltd. Copeland Norden


Colthrop W a y , Thatcham Östbergavägen 4
G B - Berks R G 1 3 4 N Q S - 5 9 0 2 1 Väderstad
Tel.: ++44(01635)876161 Tel.: ++46 (0142) 70520
Fax: ++44(01635)877111 Fax: ++46(0142)70521

Copeland France S.A. Copeland GmbH


6 1 , rue Emile-Zola Servicecenter Benelux
F - 69150 Decines-Charpieu Collseweg 26A
NL - 5670 AG Nuenen
Tel.: ++33 72.02.03.57
Telex: 305 972 Tel.: ++31 (040) 8 3 8 5 4 5
Fax: ++33 78.49.70.24 Fax: ++31 (040) 8 3 4 3 3 5

Copeland GmbH Copeland GmbH


Niederlassung Frankfurt Export
Wächtersbacher S t r . 8 6 Holzhauser Str. 180
D - 60386 Frankfurt a m Main D - 13509 Berlin
Tel.: ++49(069)401000-0 Tel.: ++49 (030)4196-359
Fax: ++49(069)40100040 Telex: 181 407
Fax: ++49 (030)4196366

Copeland Iberica S.A. Copeland Italia S.r.l.


Diputaciön, 2 3 8 A T . 8 Via Ramazzotti, 2 6
E - 08007 Barcelona I - 21047 Saronno (VA)
Tel.: ++34(93)4123752 Tel.: ++39 (02) 9 6 7 0 4 5 7 0
Fax: ++34(93)4124215 Fax: ++39 (02) 9 6 7 0 4 6 0 2
Copeland GmbH
Holzhauser Str. 180
D-13509 Berlin
Telefon (030) 41 96-0
Telex 1 81 407
Telefax (030) 41 96 28 0