Sie sind auf Seite 1von 5

Auf einen Blick  — Redewendungen DEUTSCH

REDEWENDUNGEN UND SPRICHWÖRTER


Deutsch – ARABISCH
von Dr. Abbas Amin

In dieser Übersicht finden Sie mehr als 150 Redewendungen und Sprichwörter alphabetisch nach dem jeweiligen Schlüsselwort
sortiert und ins Arabische übersetzt.

jdn. – jemanden; jdm. – jemandem; jds. – jemandes; etw. – etwas; Sprichw. – Sprichwort; ugs - umgangssprachlich

das A und O ‫جوهر الموضوع؛ بيت القصيد؛ الشيء المهم‬


jdn. abblitzen lassen ‫صده؛ أعرض عنه؛ جعله يبوء بالفشل‬
abgebrannt sein ‫مفلس تماما؛ معدم؛ شديد الفقر‬
abgebrüht sein ‫عديم اإلحساس؛ قاسي القلب‬
eine abgedroschene Phrase ‫ فارغة‬/ ‫عبارة مبتذلة‬
abgestumpft sein ‫عديم اإلحساس؛ متبلد المشاعر‬
jdn. abgöttisch lieben ‫أحبه حب عبادة؛ أولع به لدرجة كبيرة‬
jdm. etw. (nicht) abnehmen ‫)ال) يصدقه في شيء؛ (ال) يأخذه على محمل الجد‬
sich etw. abschminken können ‫تنازل عنه؛ عليه أن ال يفكر في األمر‬
etw. mit Ach und Krach schaffen/erreichen ‫ بصعوبة شديدة؛ عمله بطلوع الروح‬/ ‫أنجزه بعد عناء‬
ständig auf Achse sein ‫كثير الترحال؛ دائم الحركة والنشاط‬
kurz angebunden sein ‫ باختصار شديد‬/ ‫اقتضب في الحديث؛ أجاب في اقتضاب‬
auf Anhieb ‫فورا؛ على الفور؛ في الحال؛ ألول وهلة‬
jdm. unter die Arme greifen ‫سانده؛ ساعده؛ مد له يد العون‬
jdn. auf den Arm nehmen (ugs.) ‫ضحك عليه؛ سخر منه‬
ins Auge gehen ‫عاد بنتائج عكسية؛ خاب؛ فشل‬
mit einem blauen Auge davonkommen ‫ بال ضرر جسيم‬/ ‫نجا من األمر بمعجزة‬
unter vier Augen sprechen ‫ بدون شهود‬/‫ في السر‬/ ‫تحدث على انفراد‬
nur Bahnhof verstehen ‫ إال القليل‬/ ‫ال يفهم شيئا‬
schwer von Begriff sein ‫بطيء الفهم؛ يفهم ببطأ وصعوبة‬
die Farben beißen sich ‫األلوان ال تتماشى مع بعضها البعض‬
einen Besen fressen (ugs.) (‫على يقين من أن شيئا لن يحدث؛ في المشمش (للتعبير عن عدم‬
‫التصديق‬
gut betucht sein ‫ميسور الحال؛ ثري؛ غني‬
jdn. ins Bild setzen ‫وضعه في الصورة؛ أحاطه علما باألمر؛ بلغه بمجريات األمور‬
von der Bildfläche verschwinden ‫اختفى من المشهد؛ توارى عن األنظار‬
blank sein ‫مفلس تماما‬
blauäugig sein ‫ساذج؛ على نياته‬
wie vom Blitz getroffen (‫وقف مندهشا (بسبب مفاجأة صادمة‬

© PONS GmbH 1
‫‪Redewendungen DEUTSCH‬‬ ‫‪Auf einen Blick‬‬

‫‪jdm. etw. durch die Blume sagen‬‬ ‫تحدث بشكل غير مباشر (بشكل ملتوي)؛ نوه له عن شيء؛ لمح له بشيء‬
‫‪Blut und Wasser schwitzen‬‬ ‫خاف خوفا شديدا؛ أوجس خيفة؛ ارتجف خوفا؛ تصبب عرقا من الخوف‬
‫)‪ruhig Blut (bewahren‬‬ ‫حافظ على هدوئه ‪ /‬رباطة جأشه‬
‫)‪null Bock haben (ugs.‬‬ ‫ليس لديه أى رغبة‬
‫‪böhmische Dörfer‬‬ ‫أشياء غريبة غير مفهومة ‪ /‬ال أستطيع فهمها‬
‫‪einen großen Bogen machen um jdn./etw.‬‬ ‫تجنبه؛ تفاداه؛ تحاشاه‬
‫‪den Braten riechen‬‬ ‫تشكك باألمر؛ اشتم رائحة أمر ينوي شخص آخر عمله؛ شعر بالخطر‬
‫‪um den heißen Brei (herum)reden‬‬ ‫حام (لف ودار فى الكالم) حول الموضوع‬
‫‪nicht zu bremsen sein‬‬ ‫ال شيء يمكن ايقافه‬
‫‪ein Brett vor dem Kopf haben‬‬ ‫بطيء الفهم؛ قليل االستعاب‬
‫‪den Bund fürs Leben schließen‬‬ ‫تزوج‬
‫‪alles in Butter‬‬ ‫كله تمام؛ كل شيء على ما يرام‬
‫)‪dalli machen (ugs.‬‬ ‫أسرع؛ هرول‬
‫‪auf dem falschen Dampfer sein‬‬ ‫ابتعد عن المسار الصحيح؛ أخطئ‬
‫‪Dampf ablassen‬‬ ‫نفّس عن نفسه ‪ /‬غضبه ‪ /‬مشاعره‬
‫‪Däumchen drehen‬‬ ‫شعر بالملل‬
‫‪Daumen drücken‬‬ ‫تمنى التوفيق لشخص‬
‫‪an die Decke gehen‬‬ ‫ثار؛ هاج؛ تفجر غضبا‬
‫‪vor Freude an die Decke springen‬‬ ‫فرح فرحا شديدا؛ طار من الفرح‬
‫)‪auf gut Deutsch gesagt (ugs.‬‬ ‫بصراحة ووضوح‬
‫)‪im Eimer sein (ugs.‬‬ ‫منهك ‪ /‬متعب؛ معطل ‪ /‬محطم‬
‫‪wie ein Elefant im Porzellanladen‬‬ ‫غير لبق؛ أحمق؛ أهوج؛ كالفيل في محل بيع الخزف الصيني‬
‫‪Eulen nach Athen tragen‬‬ ‫فعل شيئا ال معنى له؛ يبيع الماء في حارة السقايين‬
‫‪den Faden verlieren‬‬ ‫انقطع حبل أفكاره‬
‫‪sich etw. aus den Fingern saugen‬‬ ‫اختلق ‪ /‬استنبط شيئا (مثال عذرا(‬
‫‪zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen‬‬ ‫ضرب عصفورين بحجر واحد؛ حقق أكثر من هدف‬
‫‪keiner Fliege etw. zuleide tun können‬‬ ‫لطيف؛ مسالم؛ ال يمكنه إيذاء ذبابة‬
‫‪auf großem Fuß leben‬‬ ‫عاش حياة مترفة (لهو ومرح(‬
‫‪die erste Geige spielen‬‬ ‫قام بدور رئيسي؛ اتخذ دور القائد‬
‫‪auf den Geschmack kommen‬‬ ‫استساغه؛ راق له؛ أعجب به‬
‫‪etw. an die große Glocke hängen‬‬ ‫أذاع (نشر) الخبر؛ أفشى سرا‬
‫)‪ins Gras beißen (ugs.‬‬ ‫مات؛ توفى‬
‫‪ein Haar in der Suppe finden‬‬ ‫يعيب وينتقد دوما؛ يبحث دوما عن أي شيء سلبي في األمور‬
‫‪etw. Hals über Kopf tun‬‬ ‫يتسرع في عمل الشيء دون تفكير‬
‫‪die Hand für jdn. ins Feuer legen‬‬ ‫يثق تماما فى شخص؛ يخاطر من أجل شخص لثقته البالغة به‬
‫‪Eine Hand wäscht die andere.‬‬ ‫ساعدني أساعدك؛ من قدم السبت يالقي األحد؛ الحسنة بالحسنة‬
‫‪etw. von langer Hand vorbereiten‬‬ ‫يخطط ‪ /‬يعد لألمر منذ فترة طويلة‬
‫‪weder Hand noch Fuß haben‬‬ ‫غير منطقي ‪ /‬معقول؛ ال يعني شيئا‬
‫‪jdm. sind die Hände gebunden‬‬ ‫مقيد اليدين؛ ال يمكنه تغيير الوضع‬
‫‪ein alter Hase sein‬‬ ‫شخص خبير وعلى دراية باألمور‬
‫‪die Nadel im Heuhaufen suchen‬‬ ‫يبحث عن إبرة في كومة قش‬
‫)‪Hinz und Kunz (negativ‬‬ ‫كل واحد ‪ /‬شخص ‪ /‬انسان؛ كل من هب ودب (تعبير سلبى(‬

‫‪© PONS GmbH‬‬ ‫‪2‬‬


‫‪Redewendungen DEUTSCH‬‬ ‫‪Auf einen Blick‬‬

‫‪auf dem Holzweg sein‬‬ ‫يكون على المسار ‪ /‬الطريق الخطأ (فيما يفكر أو يفعل(‬
‫‪auf der Hut sein‬‬ ‫يتوخى الحذر؛ يكون في حالة تأهب‬
‫‪kalter Kaffee‬‬ ‫قصة معروفة؛ شئ قديم؛ كالم فارغ‬
‫‪knapp bei Kasse sein‬‬ ‫بحاجة إلى المال؛ لديه قليل من المال؛ ليس لديه ما يكفي من المال‬
‫‪die Katze aus dem Sack lassen‬‬ ‫أفشى سرا؛ أفصح عن نيته ‪ /‬رأيه‬
‫‪ein Kinderspiel sein‬‬ ‫أمر بسيط ‪ /‬سهل للغاية‬
‫‪die Kirche im Dorf lassen‬‬ ‫تعامل مع األمر بموضوعية ‪ /‬دون مبالغة؛ أحسن تقدير األمور‬
‫‪in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen/stecken‬‬ ‫كان في موقف صعب ‪ /‬في مأزق‬
‫‪sich im Kreis drehen‬‬ ‫يدور في حلقات؛ ال يحقق أي تقدم‬
‫‪eine ruhige Kugel schieben‬‬ ‫قعد ينش الذباب؛ ال يقوم بعمل مرهق‬
‫‪mit seinem Latein am Ende sein‬‬ ‫حاشر؛ ال يجد حال للمشكلة؛ ال حول له وال حيلة‬
‫‪auf dem Laufenden sein/bleiben‬‬ ‫مطلع على آخر المستجدات‬
‫‪auf der Leitung stehen‬‬ ‫ال يفهم؛ بطيء الفهم؛ استحمر‬
‫)‪den Löffel abgeben (ugs.‬‬ ‫مات؛ توفى‬
‫)‪eine Macke haben (ugs.‬‬ ‫طابعه غريب؛ مخبول؛ مجنون‬
‫‪etw. an den Mann bringen‬‬ ‫باع ‪ /‬سوق شيئا‬
‫)‪sich das Maul zerreißen (ugs.‬‬ ‫اغتاب شخصا؛ تحدث بالسوء عنه‬
‫‪Mäuschen spielen mögen‬‬ ‫يحب التصنت‬
‫)‪eine Meise haben (ugs.‬‬ ‫فقد عقله؛ مجنون‬
‫‪aus einer Mücke einen Elefanten machen‬‬ ‫عمل من الحبة قبة‬
‫‪kein Blatt vor den Mund nehmen‬‬ ‫تحدث بصراحة‬
‫‪sich den Mund fusselig reden‬‬ ‫تحدث كثيرا القناع شخص دون جدوى‬
‫‪die Nase voll haben‬‬ ‫ضاق به كل الضيق‬
‫‪ganz Ohr sein‬‬ ‫كلي أذان صاغية؛ يصغي بكامل حواسه‬
‫‪jdm. einen Floh ins Ohr setzen‬‬ ‫شوش أفكاره؛ اقترح على شخص فكرة غريبة تجعله دائم التفكير‬
‫‪jdn. auf die Palme bringen‬‬ ‫استفزه؛ أثار غضبه؛ جعله غاضبا‬
‫‪Perlen vor die Säue werfen‬‬ ‫يقدم النفيس لمن ال يدرك قيمته‬
‫‪sich am Riemen reißen‬‬ ‫يتماسك؛ يتمالك ‪ /‬يضبط نفسه‬
‫)‪in die Röhre gucken (ugs.‬‬ ‫لم يحصل على شيء؛ رجع بخفي حنين‬
‫‪mit Sack und Pack‬‬ ‫بكل متاعه وأغراضه؛ بكل ما يمكن‬
‫‪auf dem Schlauch stehen‬‬ ‫ال يستوعب ‪ /‬ال يفهم ‪ /‬ال يعي شيئا‬
‫‪Schmetterlinge im Bauch haben‬‬ ‫عاشق متيم؛ وقع في الحب‬
‫‪jdn. zur Schnecke machen‬‬ ‫وبخ شخصا بحدة‬
‫‪Schnee von gestern‬‬ ‫قديم وممل ال يهم أحدا‬
‫)‪eine Schraube locker haben (ugs.‬‬ ‫مجنون نسبيا؛ صواميل دماغه فكة‬
‫)‪seinen Senf dazugeben (negativ‬‬ ‫يبدي رأيه دون أن يطلب منه؛ حشرى‬
‫‪ein Buch mit sieben Siegeln sein‬‬ ‫أمر مبهم يصعب فهمه‬
‫‪jdn. sitzen lassen‬‬ ‫تخلى عن شخص وقت الحاجة؛ هجر شخصا ‪ /‬حبيبا‬
‫)‪von den Socken sein (ugs.‬‬ ‫مندهش؛ منبهر‬
‫)‪ein teurer Spaß (ugs.‬‬ ‫أمر أو شيء يكلف الكثير‬
‫‪etw. ins Spiel bringen‬‬ ‫اقترح شخصا ‪ /‬شيئا؛ قدم اقتراحا؛ أشرك شخصا ‪ /‬شيئا ليساهم في شيء‬
‫‪den Spieß umdrehen‬‬ ‫قلب ‪ /‬عكس األمور؛ قلب الطاولة؛ تحول من ضحية إلى مهاجم‬

‫‪© PONS GmbH‬‬ ‫‪3‬‬


‫‪Redewendungen DEUTSCH‬‬ ‫‪Auf einen Blick‬‬

‫)‪Ich glaub‘, ich spinne! (ugs.‬‬ ‫مندهش؛ أراني أهذي! (تعبير عن دهشة(‬
‫‪etw. auf die Spitze treiben‬‬ ‫بالغ فى شيء ‪ /‬إلى أبعد الحدود‬
‫‪jdm. auf die Sprünge helfen‬‬ ‫ساند شخصا؛ أعطاه دفعة لألمام‬
‫)‪sich aus dem Staub machen (ugs.‬‬ ‫هرب؛ فر؛ انصرف‬
‫‪einen schweren Stand haben‬‬ ‫موقفه صعب؛ أمامه أمر يصعب عليه أداؤه أو تحقيقه‬
‫*** ‪Tag für Tag‬‬ ‫يوما بعد يوم؛ بشكل مستمر‬
‫‪jdm. auf der Tasche liegen‬‬ ‫عاش على حساب شخص آخر‬
‫)‪nicht alle Tassen im Schrank haben (ugs.‬‬ ‫مجنون؛ تصرف على نحو غير معقول‬
‫‪sich seinen Teil denken‬‬ ‫يفكر في األمر وحده وال يفصح عن رأيه‬
‫)‪den Teufel an die Wand malen (ugs.‬‬ ‫توقع السيء؛ كان سلبيا في تفكيره‬
‫‪in Teufels Küche kommen‬‬ ‫وقع في موقف حرج ‪ /‬مأزق ‪ /‬ورطة‬
‫‪auf dem Teppich bleiben‬‬ ‫بقى واقعيا ‪ /‬عمليا ‪ /‬هادئا‬
‫‪ein Theater machen‬‬ ‫أثار ضجة من ال شيء؛ بالغ في رد فعله‬
‫)‪ein hohes Tier sein (ugs.‬‬ ‫شخص في مركز قيادي؛ شخصية مرموقة ذات سطوة‬
‫‪jdn. über den Tisch ziehen‬‬ ‫خدعه؛ نصب ‪ /‬ضحك عليه‬
‫‪übergeschnappt sein‬‬ ‫مجنون تماما؛ معتوه؛ مخبول‬
‫‪mal verschwinden müssen‬‬ ‫ذهب إلى المرحاض‬
‫‪sich keinen Vers auf etw. machen können‬‬ ‫لم يستطع استيعاب (فهم) األمر‬
‫)‪einen Vogel haben (ugs.‬‬ ‫مجنون‬
‫‪den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen‬‬ ‫ال يستوعب األمر بكامله لكثرة التفاصيل‬
‫‪sich jdn. warm halten‬‬ ‫حافظ على عالقته بشخص‬
‫‪schmutzige Wäsche waschen‬‬ ‫فضح ه؛ أشاع عنه السوء؛ نشر غسيله القذر على العلن‬
‫‪auch nur mit Wasser kochen‬‬ ‫الجميع يتشابه؛ ال فارق بينه وبين اآلخرين‬
‫‪mit allen Wassern gewaschen sein‬‬ ‫داهية؛ ذو خبرة؛ ماكر؛ مخادع؛ يلعب بالبيضة والحجر‬
‫‪reinen Wein einschenken‬‬ ‫أخبره الحقيقة المرة‬
‫‪von etw. Wind bekommen‬‬ ‫تناهى إلى علمه خبر أو سر‬
‫‪viel Wind um etw. machen‬‬ ‫بالغ فى األمر؛ هول من األمر‬
‫‪das letzte Wort haben‬‬ ‫له الكلمة األخيرة ‪ /‬القرار النهائي‬
‫‪ein gutes Wort für jdn. einlegen‬‬ ‫شفع له؛ قال في حقه كالما طيبا‬
‫‪sein Wort brechen‬‬ ‫كسر كلمته؛ لم يف بوعده‬
‫‪jdm. sein Wort geben‬‬ ‫وعده ب؛ تعهد له ب‬
‫‪sein Wort halten‬‬ ‫حافظ على كلمته؛ وفى بعهده‬
‫‪zu seinem Wort stehen‬‬ ‫حافظ على كلمته؛ وفى بعهده‬
‫‪jdm. aufs Wort glauben‬‬ ‫وثق في كالمه ثقة بالغة‬
‫‪kein Wort über etw. verlieren‬‬ ‫ال يتحدث عن أمر؛ ال يفشي السر‬
‫‪jdn. beim Wort nehmen‬‬ ‫وثق في كالم شخص‬
‫‪die Zähne zusammenbeißen‬‬ ‫تحامل على نفسه؛ كز على أسنانه‬
‫‪etwas liegt auf der Zunge‬‬ ‫كانت على طرف لساني‬
‫‪auf keinen grünen Zweig kommen‬‬ ‫لم يحقق أي نجاح‬

‫‪© PONS GmbH‬‬ ‫‪4‬‬


Redewendungen DEUTSCH Auf einen Blick

Wer A sagt, muss auch B sagen. .‫من بدأ شيئا عليه اتمامه‬
Aller Anfang ist schwer. .‫كل حاجة فى بدايتها صعبة؛ البداية دوما ليست بالهينة‬
Angriff ist die beste Verteidigung. .‫الهجوم أفضل وسيلة للدفاع‬
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. .‫من شابه أباه فما ظلم؛ هذا الشبل من ذاك األسد‬
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. .‫التأجيل ال يعني اإللغاء‬
Ausnahmen bestätigen die Regel. .‫باإلستثناء تؤكد القاعدة؛ بتضادها تعرف األشياء‬
Aus den Augen, aus dem Sinn. .‫بعيد عن العين بعيد عن القلب؛ ما غاب عن الناظر غاب عن الخاطر‬
Was du heute kannst besorgen, verschiebe nicht auf morgen. .‫ال تؤجل عمل اليوم إلى الغد‬
Ende gut, alles gut. .‫األمور بخواتيمها‬
Ohne Fleiß kein Preis. .‫من جد وجد‬
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. (ironisch/negativ) .‫)تعبير ساخر عن النجاح بالصدفة) حتى السنجاب األعمى يجد قوته‬
Viele Köche verderben den Brei. .‫كثرة الطهاة يفسد الطبخة؛ المركب اللى ليها ريسين بتغرق‬
Liebe geht durch den Magen. .‫ الرجل معدته‬/ ‫أقصر طريق لقلب الحبيب‬
Lügen haben kurze Beine. .‫)الكذب ليس له رجلين) ال مفر من ظهور الحقيقة في آخر األمر‬
Übung macht den Meister. .‫التكرار بيعلم الشطار؛ فى اإلعادة إفادة‬
Morgenstund hat Gold im Mund. .‫خير األعمال بواكيرها‬
Das Leben ist kein Ponyhof. (ugs.) .‫الحياة ليست كلها لهو وترف‬
Probieren geht über studieren. .‫التجربة خير دليل‬
Der frühe Vogel fängt den Wurm. .‫التبكير سر النجاح؛ اللي سبق أكل النبق‬
Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. .‫الحذر واجب؛ حرص وال تخونش‬.
Wer die Wahl hat, hat die Qual. .‫ زادت حيرته‬،‫من كثرت الخيارات أمامه‬
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. .‫ توافر المخرج‬،‫اذا ما توافرت اإلرادة‬
Zeit ist Geld. .‫الوقت من ذهب‬

© PONS GmbH 5

Das könnte Ihnen auch gefallen