Sie sind auf Seite 1von 52

Demontage- und Montageanleitung

Disassembling and Assembling Instructions


Ergoline Classic 500/600
85356 / Index "a" / 06.99 / D/GB
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Drucklegung auf dem neuesten Stand. All information and illustrations are correct at the time of going to press.

Technische Änderungen vorbehalten! Technical specifications subject to alteration!


Der Nachdruck und die Vervielfältigung - auch auszugsweise - ist nur mit vorheriger Zustimmung und mit Quel- Reprinting or duplication - in whole or in part - is not permitted without prior approval and reference to the
lenangabe gestattet. source.

Ergoline GmbH Ergoline GmbH


Köhlershohner Straße Köhlershohner Straße
D-53578 Windhagen D-53578 Windhagen ( Germany )
Inhaltsangabe D GB Contents
Seite Page
Einleitung .................................................................................................................................................... 2 Introduction ................................................................................................................................................. 3
Kundendienst .............................................................................................................................................................. 2 Service ........................................................................................................................................................................ 3
Richtlinien ................................................................................................................................................................... 2 Directives .................................................................................................................................................................... 3
Bedeutung der Symbolik .............................................................................................................................................. 2 Meaning of symbols ..................................................................................................................................................... 3
Sicherheits- und Gefahrenhinweise ................................................................................................................................ 2 Safety and hazard warnings ......................................................................................................................................... 3
Transportschäden ......................................................................................................................................................... 2 Damage in transit ........................................................................................................................................................ 3
Demontage des Bräuners ............................................................................................................................ 4 Disassembling the sunbed ........................................................................................................................... 4
Montage des Bräuners ............................................................................................................................... 16 Assembling the sunbed .............................................................................................................................. 16
Der Elektroanschluß ................................................................................................................................................... 17 Electrical connection ................................................................................................................................................... 17
Schließmechanismus des Oberteiles nachstellen..........................................................................................................36 Adjusting the canopy closing mechanism ..................................................................................................................... 36
Anschlußschema (MCS-Steuerung) ........................................................................................................... 38 Wiring diagram (MCS-control) ................................................................................................................. 38
Anschlußschema (Standardsteuerung) ..................................................................................................... 39 Wiring diagram (standard control) ........................................................................................................... 39
Anschlußplan Münzautomat ...................................................................................................................... 40 Wiring diagram for token box ................................................................................................................... 40
Klimagerät nachrüsten .............................................................................................................................. 41 Retrofitting air conditioning system .......................................................................................................... 41
Warmluftrückführung montieren .............................................................................................................. 44 Installing warm air recovery system ......................................................................................................... 44
Wandanschluß montieren .......................................................................................................................... 46 Installing wall seal .................................................................................................................................... 46
Anhang Appendix
Umschaltung Körperlüfter ........................................................................................................................................... 47 Switching over body fan ............................................................................................................................................. 47

1
Einleitung D
Lieber Kunde!
Mit der Wahl eines Ergoline Bräuners haben Sie sich für ein technisch hochentwickeltes und leistungsstarkes Gerät entschie- VORSICHT / Elektrische Spannung
den. Ihr Bräuner ist mit größter Sorgfalt und Präzision hergestellt worden und hat zahlreiche Qualitäts- und Sicherheits-
kontrollen durchlaufen. Wir haben alles getan, um einen störungsfreien und sicheren Betrieb Ihres Bräuner zu gewährleisten.
Aber auch Sie können wesentlich dazu beitragen, daß Sie mit Ihrem Bräuner lange Zeit zufrieden sind. Bitte lesen Sie alle HINWEIS / Information
Informationen aufmerksam durch und führen Sie die Montage/Aufstellung des Gerätes genau so aus, wie es in der Anleitung
beschrieben ist. Die sachgerechte Montage ist eine wichtige Voraussetzung für das einwandfreie Funktionieren Ihres
Bräuners. Wenn Sie die Tips und Hinweise der Montageanleitung befolgen, wird Ihnen Ihr Ergoline-Bräuner viel Spaß und Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Freude machen. Sollten Sie trotzdem ein Problem haben, dann schreiben Sie uns oder rufen einfach an: ● Das Ergoline-Bäunungsgerät darf nur durch entsprechend unterwiesenes/erfahrenes Personal montiert und aufgestellt
Ergoline GmbH werden.
Köhlerhohner Straße ● D-53578 Windhagen ● Alle am Gerät angebrachten Sicherheits- und Gefahrenhinweise sind - auch bei der Montage - zu beachten! Die mit der
Tel. (0 22 24) 8 18-1 73, -1 75, -1 78, -2 74, -448 / Fax (0 22 24) 818-2 05 Montage/Aufstellung beauftragten Personen sind verpflichtet, das Gerät nur in einwandfreien Zustand zum Betrieb zu
Kundendienst übergeben!
● Das Montage-/Aufstellungspersonal hat zu gewährleisten, daß keine Sicherheitseinrichtungen und Sicherheitshinweise
Bevor Sie unseren technischen Kundendienst im Bedarfsfalle telefonisch kontaktieren, beschaffen Sie sich unbedingt die
entfernt bzw. außer Kraft gesetzt werden, die den sicheren Betrieb des Bräunungsgerätes beeinträchtigen können.
Gerätenummer des Gerätes, für welches Sie den Kundendienst-Support oder Ersatzteile benötigen. Eine sofortige Bearbei-
● Bei allen Montagearbeiten an elektrischen Einrichtungen ist das Bräunungsgerät von der Netzversorgung zu trennen!
tung Ihrer Anfrage im ersten Telefonat ist nur dann möglich, wenn Sie uns die Gerätenummer benennen. Ohne die Geräte-
Ausnahmen sind nur bei Funktionsprüfungen zulässig!
nummer können während der Garantiezeit weder Technikereinsätze vor Ort noch Ersatzteile bestellt werden.
● Die Montage ist nur nach den vorgegebenen Schritten dieser Montageanleitung zulässig!
RICHTLINIEN
Dieser Ergoline Bräuner wurde nach folgenden Vorschriften gebaut: HINWEIS
Die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes wird nur garantiert, wenn:
● EG-Richtlinie „Elektronische Verträglichkeit“ 89/336/EWG
● die Montage, der Elektroanschluß, die Erweiterung oder die Reparatur durch eine örtlich zuge-
(nach der zur Zeit gültigen Fassung)
lassene Fachfirma oder entsprechend unterwiesenes Personal vorgenommen wird die elektrische
● Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG (nach der zur Zeit gültigen Fassung)
Installation den einschlägigen VDE-Richtlinien entspricht.
HINWEIS ● und das Gerät in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung verwendet wird.
Wir weisen darauf hin, daß die Geräte ausschließlich für den europäischen Markt bestimmt sind und nicht in die
USA oder nach Kanada exportiert und dort betrieben werden dürfen. Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises wird
keine Haftung übernommen.
Transportschäden
Ergänzend zu dieser Montageanleitung sind auch allgemeingültige, gesetzliche und sonstige Regelungen und Rechtsvor- Leider kann eine Beschädigung des Gerätes auf dem Transportweg trotz aller Vorsichtsmaßnahmen nie völlig ausgeschlossen
schriften - auch die des Betreiberlandes - sowie geltende Umweltschutzbestimmungen zu beachten! Die örtlich gültigen Be- werden. Solche Transportschäden sind immer ärgerlich. Darum möchten wir, daß Ihnen nicht noch zusätzliche Nachteile ent-
stimmungen der Berufsgenossenschaft oder sonstiger Aufsichtsbehörden sind immer zu beachten! stehen. Sollte Ihr Gerät einen Transportschaden aufweisen, so helfen die nachstehenden Hinweise den Schaden schnell und
unkompliziert zu regulieren.
Bedeutung der Symbolik ● Erkennbare Schäden sind innerhalb von vier Tagen - Anlieferungsdatum und Eingang der Meldung bei der Spedition
mitgerechnet - der liefernden Spedition schriftlich zu melden.
Gefahrenhinweise: VORSICHT (Bei möglicher Gefährdung von Personen)
● Der entstandene Schaden muß bei der anliefernden Spedition geltend gemacht werden, da das Transportrisiko laut den
ACHTUNG (Bei möglicher Beschädigung des Gerätes)
allgemeinen Bedingungen der Speditionsunternehmen beim Besteller liegt.
Bei der Durchsetzung Ihrer berechtigten Ansprüche werden wir Sie auf Wunsch selbstverständlich unterstützen.
RICHTLINIEN / Rechtsvorschriften

2
GB Introduction
Dear Customer!
In selecting a Ergoline-Ergoline sunbed you have acquired a high-performance appliance featuring advanced technology. CAUTION / Electrical voltage
Your sunbed has been manufactured with the greatest care and precision, having undergone numerous quality controls and
safety checks. We have done everything to ensure the trouble-free and reliable operation of your sunbed. However, you also NOTE / Information
can do a lot to ensure prolonged satisfaction with your sunbed. Please read all of the information carefully and assemble /
install the sunbed in exactly the manner described in the instructions. Proper installation is important for your sunbed to
work properly. If you follow the tips and information provided in the installation instructions, your Ergoline sunbed will give Safety and hazard warnings
you much joy and pleasure. However, in the event that you should encounter a problem, please contact your local dealer. ● The Ergoline sunbed must only be assembled and installed by appropriately trained / experienced personnel.
● All hazard and safety warnings affixed to the sunbed must be observed - also during installation. Those persons
entrusted with assembly / installation shall not approve the sunbed for operation unless it is in perfect working order.
Service ● The installing / assembling personnel must ensure that none of the safety devices and safety warnings affecting the safe
In all questions relating to servicing the unit and procuring spare parts, please contact your sunbed dealer or our Customer operation of the sunbed are removed or taken out of operation.
Services direct, Tel: ++49224/818-0, Fax: ++49224/818-116. ● The sunbed must be disconnected from the mains power supply before attempting any electrical installation work.
Before contacting our Technical Service by telephone, please have the serial number of the sunbed to hand for the customer Exceptions shall only be permissible for the purpose of function checks.
support or spare parts in question. We shall only be able to deal with your query straight away if you can quote the serial ● Installation must only be performed in accordance with the procedure prescribed in these installation instructions.
number. Without it, service engineer visits cannot be arranged nor spare parts ordered.
NOTE
DIRECTIVES The safety, reliability and performance of the sunbed will only be guaranteed if:
This Ergoline-Ergoline sunbed has been manufactured in line with the following regulations: ● the installation, the electrical connection, additions to or repair of the unit, is carried out by a
● EG-Directive on „Electromagnetic compatibility“ 89/336/EEC (as amended) locally approved specialist company or by appropiately qualified personnel,
● Low-voltage Directives 73/23 EEC (as amended) ● the electrical installation complies with the national regulations
● and the unit is used as specified in the Operating Instructions.
NOTE
Please note that these sunbeds are intended solely for the European market and must not be exported to the Damage in transit
USA or Canada or operated there. No liability will be accepted in the event of any failure to observe this notice.
Despite all of the precautions taken, it is unfortunately never possible to completely rule out damage to the sunbed in
In addition to these installation instructions, also observe generally applicable codes of practice, statutory regulations and transit. Such damage is always annoying. This is why we wish to keep any inconvenience to a minimum.
other rules - also in the country of operation - as well as the relevant provisions laid down in environmental law. Attention If you find that your sunbed has been damaged in transit, please follow the directions given below. This will resolve the
must always be paid to the local provisions issued by the employers’ liability insurance association or other supervisory problem quickly and easily.
authorities. ● Notify the forwarding company that delivered the sunbed of any visible damage in writing within a period of four days -
including the day of delivery and the day on which the forwarder received notification.
Meaning of symbols ● All claims must be made to the forwarding company that delivered your sunbed since general forwarding conditions
stipulate that the risk of transport is borne by the party ordering the goods.
On request, we will of course provide you with full assistance with any justified claim.
Hazard warnings: CAUTION (where persons are at risk)
ATTENTION (where the sunbed is subject to potential damage)

DIRECTIVES / Statutory provisions

3
Demontage des Bräuners D GB Disassembling the sunbed
Allgemein General Information
Das Gerät wird in aufgebautem Zustand ausgeliefert. The appliance is supplied in a pre-assembled state. See the
Die Schritte der Demontage entnehmen Sie bitte den folgenden following pages for the dismantling steps.
Seiten.
Tools required for disassembly/assembly:
Für die Demontage/Montage benötigtes Werkzeug: ● Phillips screwdriver or cordless screwdriver
● Kreuzschlitzschraubendreher oder Akku-Schrauber ● Open-ended and ratchet spanner
● Maul- und Ratschenschlüssel ● A/F4 and A/F6 Allen keys
● Innensechskantschlüssel SW4 und SW6 ● Assembly rails
● Montageschienen
NOTE
HINWEIS All connections must be hand-tightened where no
Soweit bei der Montage keine Anzugsmomente an- tightening torques are specified for the assembly.
gegeben sind, alle Verbindungen handfest anzie-
hen. Fig. 01

4
Demontage des Bräuners D GB Disassembling the sunbed
Bräunungslampen im Seitenteil ausbauen Removing lamps from side section
● Zwei Schrauben ( A ) herausdrehen und Seitenscheibe ab- ● Remove two screws ( A ) and fold down side panel.
klappen. ● Unscrew and fold down the lamp cover at the head end.
● Lampenabdeckung am Kopfende losschrauben und herun-
terklappen.
A ● Remove lamps ( B ) from side section.

● Bräunungslampen ( B ) aus dem Seitenteil herausnehmen.

Fig. 02

Wanne öffnen Opening trough


● Arretierung mittels Steckschlüssel durch zweimalige Rechts- ● Using a socket wrench, release catch by rotating it twice
drehung entriegeln. clockwise.
● Wanne hochstellen. ● Stand trough in vertical position.

Fig. 03

5
Demontage des Bräuners D GB Disassembling the sunbed
Frontlippen unten abbauen Removing lower lip
● Zuerst unteren Lippenbogen ( B ) mit 5 Kreuz-,
2 Sechskant- und 2 Innensechskantschrauben von innen lö-
C ● First remove 5 Philips screws, 2 hexagon head screws and 2
hexagon socket screws to detach lower lip section ( B ).
sen und abnehmen. ● Release lover lip section ( B ).
● Lippenbogen ( B ) abnehmen. ● Place metal retainer underneath.
● Hutschiene nach unten legen.
A A
● Remove five M6x10 screws ( A ) from front longitudinal
● Fünf Schrauben M6x10 ( A ) aus vorderem Längsprofil her-
ausdrehen.
A profile.
● Remove lip ( C ).
● Leuchtbogen ( C ) entnehmen. ● Remove lip illumination lamp.
● Lampe - Lippenbeleuchtung herausnehmen.

Fig. 04
Fig. 05
B

Filter ausbauen Remove filter


● Filtercassette ( A ) aus dem unteren Teil der Frontblende A ● Lift filter cassette ( A ) up and out of lower front panel
nach oben herausnehmen. section.

A A

Fig. 05
N27aM

6
Demontage des Bräuners D GB Disassembling the sunbed
Steuereinheit abklemmen Disconnecting control unit
X 10
● Abdeckung ( C ) abbauen. ● Remove cover ( C ).
● Stecker X 10 abziehen und Blechschelle ( A ) lösen. ● Disconnect plug X 10 and release metal clip ( A ).
● 2poligen-Stecker der Fühlerleitung von Platine Stecker X9, ● Disconnent two-pin sensor lead from circuit board plug X9,
Kontakt 1 und 2 abziehen.
A contacts 1 and 2.
● Leitungen durch die Kabeldurchführung zurückschieben. ● Push leads back through cable gland.
● Abdeckung ( C ) wieder anbauen. ● Re-fit cover ( C ).
● Zwei Schrauben an der Vorderseite der Steuereinheit lösen ● Undo two screws at front of control unit and fold down
und Steuereinheit herunterklappen. control unit.

C
Fig.06

● Kabelstecker 1.7 (und 1.8 sowie 1.9, falls Klimagerät vor- ● Disconnect cable plug 1.7 (and 1.8 as well as 1.9 if air-
handen) von der Buchsenleiste abziehen. conditioning system is fitted) from socket connector.
● Kabelbinder entfernen. ● Remove cable ties.
● Steuereinheit hochklappen und an der Rückwand mit zwei ● Fold up control unit and re-secure to rear panel using two
Schrauben M6x20 wieder befestigen. M6x20 screws.

Fig. 07

7
Demontage des Bräuners D GB Disassembling the sunbed
Halter - Ergoscheibe ausbauen. Removing ergonomic acrylic panel retainers.
● Wanne schließen. ● Close trough.
● Ergoscheibe hochheben. ● Lift up ergonomic acrylic panel.
● Abdeckung des Schulterbräuners demontieren. ● Remove shoulder tanner cover.
● Halter an Kopf- und Fußende abbauen. ● Remove retainers at head and foot end.
● Ergoscheibe schließen. ● Close ergonomic acrylic panel.
● Wanne mit Ergoscheibe öffnen. ● Open trough with ergonomic acrylic panel.

Fig. 08

Frontbereich demontieren Removing front panel


● Mutter ( A ) lösen und zusammen mit der Zahnscheibe ab- ● Remove nut ( A ) and serrated washer.
nehmen. B ● Detach plug connection for lip illumation lamp and
● Steckverbindung für Lampen-Lippenbeleuchtung und
Schutzleiterstecker abziehen.
B ● Pull protective earth plug from its socket.
● Remove one M8x75 Allen screw ( B ) at head and foot end
● Je eine Innensechskantschraube M8x75 ( B ) am Kopf- und of longitudinal support.
Fußende des Längsträgers herausdrehen. ● Lift longitudinal support up and out.
● Längsträger nach oben herausnehmen. ● Remove metal retainer.
● Hutschiene herausnehmen.

A
Fig. 09

8
Demontage des Bräuners D GB Disassembling the sunbed
● 3 Schrauben ( A ) an den Seitenteilen lösen und zusammen ● Remove 3 screws ( A ) with washers from side sections.
mit Unterlegscheiben abnehmen. ● Remove screws ( B ).
● Schrauben ( B ) lösen. ● Remove lower part of front panel.
● Unteren Teil der Frontblende herausnehmen.

A
B
Fig. 10

Profilrohr ausbauen Removing profile tube


● Schrauben der Transportsicherung am vorderen ● Remove transport brace screws from front profile
Profilrohr ( A ) entfernen. tube ( A ).
● Je zwei Schrauben an Seitenteil Kopf- und Fußende ● Remove two screws each from head and foot-end side
( B und C ) herausdrehen. sections ( B and C ).
● Kondensatbehälter des Klimagerätes aus der Halterung her- ● Remove overflow tank for air-conditioning from retainer.
ausnehmen. ● Carefully ease apart side sections and remove profile
● Seitenteile vorsichtig etwas auseinanderziehen und Profil- tube.
rohr herausnehmen.
B C
A

Fig. 11

9
Demontage des Bräuners D GB Disassembling the sunbed
Klimagerät ausbauen (falls eingebaut) Removing air-conditioning system (if installed)
● Verschluß des Kondensatbehälters abschrauben und heraus- ● Unsrew catch from overflow tank and remove.
ziehen. ● Remove overflow tank.
● Kondensatbehälter beiseite stellen. ● Release air-conditioning system power supply leads and
● Steckverbindungen lösen und Zuleitungen des Klimagerätes pull back through cable glands ( A and B ).
durch die Kabeldurchführungen ( A und B ) zurückziehen. ● Carefully remove air-conditioning system.
● Klimagerät vorsichtig herausziehen.
ATTENTION
ACHTUNG Air conditioning system must not be tilted.
Das Klimagerät darf nicht gekippt werden! A

B
Fig. 12

Wanne ausbauen Removing trough


● Sicherungsbügel an der Gasfeder ( A ) (oben und unten) ab- ● Detach securing rings (top and bottom) from the gas
nehmen. spring ( A ).
● Gasfeder ( A ) von den Kugelköpfen an der Wanne und an ● Detach gas spring ( A ) from ball heads of trough retainer
der Trennwand abziehen. A and partition.

Fig. 13

10
Demontage des Bräuners D GB Disassembling the sunbed
Abdeckkappen ( B ) rechts und links entfernen. Remove cover caps ( B ) on right and left.

● Sicherungsschraube ( A ) rechts und links herausdrehen. A ●
● Remove locking screws ( A ) on right and left.

Fig. 14 B

● Montageschiene einlegen und mit je einer Schraube an den ● Insert mounting rail and fasten to each side section with a
Seitenteilen arretieren. A screw.
● Schutzabdeckung über Schulterbräuner stecken. ● Fit protective cover over shoulder tanner.

ACHTUNG ATTENTION
Beim Herausnehmen der Wanne darauf achten, When removing the trough take care not to damage
daß der Schulterbräuner nicht beschädigt wird. the shoulder tanner.

Fig. 15 B

11
Demontage des Bräuners D GB Disassembling the sunbed
● Entriegelungshebel ( A ) an Kopf- und Fußende der Wanne ● Pull release lever ( A ) at head and foot end of trough.
Slightly tilt trough (approx. 300 ) and pull evenly towards
drücken.
● Wanne leicht schräg (ca. 300 ) halten und gleichmäßig
A ●
front.
nach vorne ziehen.

ACHTUNG ATTENTION
Es ist darauf zu achten, daß die Wanne vollständig Make sure that trough is fully released.
entriegelt ist.

Fig. 16
Rohrbogen demontieren Removing curved profiles
VORSICHT CAUTION
Oberteil mittels Montagestütze ( D ) (entsprechend Secure canopy with assembly support ( D ) (suitably
auf Modell 500 oder 600 eingestellt) sichern! adjusted for 500 or 600 model)!
Oberteil zusätzlich durch eine Person vor dem Abrut-
schen sichern.
D A second person must also support the canopy to
prevent it from slipping.
● Stecker des Oberteils von dem Teileträger abziehen. ● Disconnect the canopy plug from the component board.
● Die Laschen aufbiegen und den Schenkel der ● Bend open the lugs and bend up the shanks of the cable
Kabelführung ( B ) nach oben biegen. guide ( B ).
● Sechs Schrauben M5x10 ( A ) aus dem Oberteil herausdre-
● Remove six M5x10 screws ( A ) from canopy.
hen. ● Release the two cable harnesses of the canopy from clip to
● Die beiden Kabelbäume des Oberteiles von der Schelle
left of air outlet duct and, if necessary, from the adhesive
links vom Abluftkanal und ggf. von den Klebeschellen lösen
und nach oben herausziehen.
B clips and remove upwards.
● Pull the curved profile ( C ) out from behind the profile
● Rohrbogen ( C ) ohne zu verkratzen hinter dem Profilrahmen A frame without scratching; if necessary raise canopy further.
hervorziehen, ggf. Oberteil weiter anheben.
C
Fig.
N14M 17

12
Demontage des Bräuners D GB Disassembling the sunbed
Oberteil abbauen Removing canopy
● Beide Hubstangen ( B ) von den Gelenkstützen am Oberteil B C A ● Detach both supporting struts ( B ) from the swing supports
lösen und aus der Aufnahme herausnehmen. on the canopy and remove from mount.
● Lagersicherung von der Lagergabel des Oberteiles am Kopf- ● Detach retaining collar from forked bracket on canopy at
und Fußende durch Herausdrehen von je drei head and foot-ends by removing three screws ( A ) from
Schrauben ( A ) lösen. each.

Fig. 18

● Oberteil von den Kugellagern an den Seitenteilen Kopf- und ● Remove canopy from ball bearings at head and foot-end
Fußende abnehmen. A side sections.

Fig. 19

13
Demontage des Bräuners D GB Disassembling the sunbed
Profilhalterahmen/Seitenteil Fußende ausbauen Removing profile retaining frame/foot-end side section
● Zuleitung für Körperlüfter-Fußende von Teileträger abziehen.
B A ● Disconnect power supply lead for foot-end body fan from
● Zwei Schrauben ( D und E ) von Rückwand und Seitenteil
Fußende lösen.
F component board.
● Remove two screws ( D and E ) from rear panel and foot-
● Verschlußschiene ( C ) herausziehen. end side section.
● Profilhalterahmen ( F ) von den Seitenteilen ( A und B ) ab- ● Remove trim rail ( C ).
bauen und herausnehmen. ● Detach profile retaining frame ( F ) from side sections
● Seitenteil Fußende zur Seite stellen. ( A and B ) and remove.
● Place foot-end side section to one side.
ACHTUNG
Beim Lösen des Seiteneils Profilhalterahmen fest- ATTENTION
halten! Keep hold of profile retaining frame when removing
side section.

Fig. 20

14
Demontage des Bräuners D GB Disassembling the sunbed
Seitenteil Kopfende abbauen Removing head-end side section
● Zwei Stecker vom Schulterbräuner abziehen. C D ● Disconnect two plugs from shoulder tanner.
● Zwei Schrauben ( D und E ) von Rückwand und Seitenteil ● Release two screws ( D and E ) from rear panel and side
lösen. section.
● Verschlußschiene ( C ) herausziehen. E ● Release trim rail ( C ).
● Zwei Schrauben aus Luftkanal und Trennwand ● Remove two screws from air duct and partition ( G ).
herausdrehen ( G ). ● Place head-end side section to one side.
● Seitenteil Kopfende zur Seite stellen.

Fig. 21
G

15
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Rückwand demontieren Removing rear panel
● Schrauben der Transportsicherung am hinteren Träger ( C ) B ● Remove transport brace screws from the outside of rear
von außen entfernen. support ( C ).

HINWEIS NOTE
Da die Rückwand, komplett ca. 200 kg wiegt, soll- A As the rear panel assembly weighs approx. 200 kg,
ten die zwei Felder mit den Vorschaltgeräten ( A ) A the two sections with lamp ballasts ( A ) should be
durch Lösen der Schrauben ( B ) demontiert und removed by releasing the screws ( B ) and taken
einzeln an den Aufstellungsort gebracht werden. individually to the site of installation. Disconnect
Die Stecker von den Teileträgern abziehen. plugs from the component boards.

C
Fig. 22

16
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Der Elektroanschluß Electrical connection
Der Elektroanschluß darf nur von einer örtlich zugelassenen Fir- The electrical connection may be carried out only by a locally
ma ausgeführt werden! Es sind die Schutzmaßnahmen nach authorised specialist firm!
VDE 0100 § 49 (alt) bzw. 0100 Teil 701-703 zu beachten. Es The elctrical installation must comply with national safety
regulations. We recommend the installation of a selective fault
wird der Einbau eines selektiven Fehlerstromschutzschalters
(Nennfehlerstrom 30 mA) empfohlen.
A current protection switch (nominal fault current 30 mA).
ATTENTION
ACHTUNG Only ever connect one sunbed to each fault current
An jeden Fehlerstomschutzschalter darf nur ein protection switch!
Bräunungsgerät angeschlossen werden!
The electrical installation must be provided with an isolating
Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer Trennvorrichtung - main switch at the site of operation (contact gap > 3 mm).
Schalter auszurüsten (Kontaktabstand > 3 mm).
Durch die Beschriftung muß die Zuordnung zum Gerät erkenn- The labelling must clearly show that the switch is allocated to
Fig. 23
bar sein. the sunbed.
Erfolgt der Anschluß über eine Steckverbindung, ist folgendes If the sunbed is connected using a plug connection, you must
Steckersystem zu verwenden: CEE-Form Steckdose nach DIN use the following plug system: CEE-type socket to DIN 4962/
4962/63; 5polig; 400 VAC. 63; 5-pole; 400 VAC.
Vorgeschriebene Anschlußleitung: H05VV-F 5G4.
Specified connecting lead: H05VV-F 5G4.
VORSICHT CAUTION
Vor Montagebeginn ist zu prüfen, ob die Anschluß- Make sure that the connecting lead is not live
leitung spannungsfrei ist! before commencing installation!
Es ist dafür zu sorgen, daß während der Montagear- Make sure that it is not possible to switch on the
beit die Sicherung nicht eingeschaltet werden kann! fuse during installation work!
Versorgungsleitungen Supply lines
Die Versorgungsleitungen zum Bräunungsgerät sind: Elektrische The supply lines to the sunbed are: power supply lead, control
Zuleitung, Steuerleitung und Kopfhörerleitung. cable and headphone cable.
Option: Audioleitung, Kondensatleitung. Option: Audio lead, condensation hose.
● Die Versorgungsleitungen werden durch die vorgesehene ● The supply lines are routed through the aperture ( A )
Öffnung ( A ) in der Rückwand geführt. provided in the rear panel.

17
Montage des Bräuners D
Wo kann der Bräuner aufgestellt werden?
K Alle Ergoline Bräuner sind für die Aufstellung in trockenen, nicht spritz- und tropfwassergefährdeten Räumen vorgesehen. Die maximale
Feuchte dieses Raumes darf 70 % nicht übersteigen. Die Temperatur im Raum sollte 3 bis 4 °C der Außentemperatur, max. aber 35 °C
A nicht überschreiten, um eine zu hohe Temperatur auf der Liegefläche zu vermeiden.
Es ist stets für eine ausreichende Be- und Entlüftung zu sorgen.

P Bodenbelastung
Bei der Aufstellung des Bräuners ist zu beachten, daß der Boden eine Belastung von 3,5 kN/m2 aushalten muß. Ist die zulässige Belast-
barkeit < 3,5 kN/m2 (350 kp/m2) muß der Aufsteller einen Nachweis gemäß DIN 1055 Bl. 3, Juni 1971 erbringen.

N
O
M Plat zbedarf
L
Mindeststellfläche für E rgoline 500: Mindeststellfläche für E rgoline 600:
Fig. 24
Breite = 2370 mm Breite = 2370 mm

Tiefe = 2300 mm Tiefe = 2500 mm

Maße des Ergoline 500 ( in mm ) Maße des Ergoline 600 ( in mm )


2340 A = 1740 L = 2400 A = 1855 L = 2400
H
B = 1530 M = 2340 B = 1655 M = 2340
40

Kopf
Fuß

120
C

C = 300 N = 1040 C = 300 N = 1100


400

1440 900
D = 25 O = 2300 D = 60 O = 2500
S

E = 1235 P = 1130 E = 1380 P = 1235


B

G
A

F = 1150 Q = 1220 F = 1320 Q = 1360


F

G = 1590 R = 517 G = 1820 R = 585


R

H = 370 S = 1780 H = 370 S = 1980


Q
D E
K = 1250 K = 1250
Fig. 25
D as Maß " S " gilt für die Montage des Oberteils.

18
GB Assembling the sunbed
Where can the sunbed be installed?
K
All Ergoline sunbeds are intended for use in dry rooms that are not subject to water spray or dripping water. The humidity prevailing in
this room must not exceed 70 %. The temperature inside the room should not exceed the outside temperature by more than 3 to 4 °C
and be no greater than 35 °C in order to avoid too high a temperature at the bed surface. A
Adequate ventilation and air extraction must be provided at all times.
P
Floor loads
The sunbed must be installed on a floor rated for a load-bearing capacity of 3.5 kN/m2. If the floor load-bearing capacity is
< 3.5 kN/m2 (350 kp/m2), the installer shall be required to furnish proof to DIN 1055 Sheet 3, June 1971.

N M
Space required O L
Minimum floor space required for Ergoline 500: Minimum floor space required for Ergoline 600:
Fig.24
Width = 2370 mm Width = 2370 mm

D epth = 2300 mm D epth = 2500 mm

Dimensions of Ergoline 500 ( in mm ) Dimensions of Ergoline 600 ( in mm )


A = 1740 L = 2400 A = 1855 L = 2400 2340
H
B = 1530 M = 2340 B = 1655 M = 2340

40

Kopf
Fuß
120

C = 300 N = 1040 C = 300 N = 1100

400
1440 900
D = 25 O = 2300 D = 60 O = 2500

S
E = 1235 P = 1130 E = 1380 P = 1235

G
A
F = 1150 Q = 1220 F = 1320 Q = 1360

F
G = 1590 R = 517 G = 1820 R = 585

R
H = 370 S = 1780 H = 370 S = 1980
Q
D E
K = 1250 K = 1250
Fig. 25
The dimension "S" is valid for assembly of upper part.

19
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Rückwand aufstellen Installing rear panel
Seitenteil Kopfende montieren C E D Installing side section at head end
● Seitenteil Kopfende ( B ) rechts neben die Rückwand ( A ) ● Position head-end side section ( B ) on the right next to the
stellen, so daß die Hakenverzahnung ineinandergreift. rear panel ( A ) so that the hook link engages.
● Rückwand und Seitenteil mittels Verschlußschiene ( C ) ver- ● Connect rear panel and side section using rail ( C ).
binden. ● Connect rear panel and side section at the top using two
● Rückwand und Seitenteil im oberen Bereich mit zwei KA 60x20 screws ( D ) and one 4.2x9.6 screw ( E ).
Schrauben KA 60x20 ( D ) und einer Schraube
4,2x9,6 ( E ) verbinden.

Fig. 26 A B

HINWEIS NOTE
Wurden aus Transportgründen Teile der Rückwand B Any parts of the rear panel disassembled for
demontiert so sind diese nun wieder zu montieren. transport reasons must now be re-fitted.
Alle Stecker wieder aufstecken. Re-connect all plugs.

● Luftkanal mit Trennwand ( A ) verschrauben (zwei Schrau-


A ● Attach air duct to partition ( A ) (two 4.2x19 screws)
ben 4,2x19) ● Connect both shoulder tanner plugs (plugs 1.5 ( B ))
● Beide Stecker vom Schulterbräuner aufstecken ● Route wiring below starting device.
(Stecker 1.5 ( B ))
● Verdrahtung in den Kanal legen.

Fig. 27

20
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Profilhalterahmen montieren Installing profile retaining frame
● Profilhalterahmen ( C ) einsetzen und mit zwei Schrauben
B A ● Insert profile retaining frame ( C ) and attach to head-end
KA 60x20 ( A ) mit Seitenteil Kopfende verbinden. side section using two KA 60x20 ( A ) screws.
Fußende des Profilhalterahmens ( C ) festhalten. Hold foot end of profile retaining frame ( C ).
● Seitenteil Fußende links neben die Rückwand stellen, so D C ● Place foot-end side section to the left next to the rear panel
daß die Hakenverzahnung ineinandergreift. so that the hook link engages.
● Profilhalterahmen ( C ) mit 2 Schrauben ( B ) am Seitenteil ● Secure profile retaining frame ( C ) with 2 screws ( B ) to
Fußende verschrauben. foot-end side section.
● Rückwand und Seitenteil Fußende mittels Verschlußschiene ● Connect rear panel and foot-end side section using the trim
wie Seitenteil Kopfende verbinden. rail in the same way as at the head-end side section.

HINWEIS NOTE
Einbaulage des Profilhalterahmens mit den Aus- The profile retaining frame must be installed with
stanzungen nach vorne. the cut-out recesses facing the front.
Fig. 28
● Rückwand und Seitenteil Fußende im oberen Bereich mit ● Connect rear panel and foot-end side section at the top
zwei Schrauben KA 60x20 und einer Schraube 4,2x9,6 ver- using two KA 60x20 screws and one 4.2x9.6 screw.
binden. ● Connect foot-end body fan to component board (plug 2.10).
● Körperlüfter - Fußende am Teileträger aufstecken (Stecker
2.10). NOTE
Body fan regulation may also be altered at plug
HINWEIS connector 2.21 ( D ).
Am Steckverbinder 2.21 ( D ) kann die Regelung Refer to Appendix E for further details.
der Körperlüfter geändert werden.
Weitere Info’s siehe Anhang E.

21
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Bei Geräten mit Sichtschutz (Option) On sunbeds with vision protection (Optional)
● Sichtschutz mit drei Blechschrauben ( A ) befestigen.
B ● Fasten vision protection by means of three self-tapping
● Sichtschutz an der oberen Kante in die Bohrungen ( B ) ein- screws ( A ).
hängen. ● Insert vision protection at the upper edge into the
B A bores ( B ).

A
A
A

Fig. 29

22
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Zuleitungen anschließen Connecting supply leads
● Zuleitung ( A ) mit Zugentlastung ( D ) sichern. ● Secure supply lead ( A ) with cord grip ( D ).
● Zuleitung an Klemme ( E ) anschließen. ● Connect supply lead to terminal ( E ).
● Kopfhörerzuleitung/Lautsprecherleitung ( F ), ● Secure headphone cable/loudspeaker cable ( F ), control
Steuerleitung ( C ) und Kondensatschlauch ( B ) mit Zug- cable ( C ) and condensation hose ( B ) with cord grip ( G ).
entlastung ( G ) sichern.
B ATTENTION
ACHTUNG When using connecting leads of type HO5VV-F 5G4
Bei Verwendung von Anschlußleitungen des Typs C
fit wire end ferrules.
HO5VV-F 5G4 sind Aderendhülsen zu verwenden. A F
D NOTE
HINWEIS G
Observe notes on pages 36 and 37!
Hinweise auf Seiten 36 bzw. 37 beachten! E When fitting an audio unit, proceed in accordance
Beim Einbau einer Audio-Einheit gemäß separater
with separate installation instructions.
Montageanleitung verfahren. Fig. 30

Oberteil montieren Installing canopy


● Oberteil mit den Lagergabeln langsam auf den Kugellagern B A ● Slowly position forked brackets of canopy onto the ball
an den Seitenteilen Fuß- und Kopfende ( A ) absetzen. bearings at the foot and head-end side sections ( A ).

WARNUNG WARNING
Verletzungsgefahr durch herunterschlagendes Ober- Danger of injury through falling canopy!
teil! Secure canopy with assembly support ( B ) (suitably
Oberteil mittels Montagestütze ( B ) (entsprechend adjusted for Ergoline 500 or 600).
auf Ergoline 500 oder 600 eingestellt) sichern! Fit assembly support over centre adjustable foot on
Montagestütze über mittleren Stellfuß am Profilrohr the profile tube in order to prevent the canopy from
stecken, um ein Abrutschen zu verhindern. Oberteil slipping. One person must additionally support the
zusätzlich durch eine Person vor dem Abrutschen si- canopy to prevent it from slipping.
chern.

Fig. 31

23
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
● Lagersicherungen am Fuß- und Kopfende mit je drei Innen- ● Attach retaining collars at foot and head end to the forked
sechskantschrauben M5x12 ( A ) an der Lagergabel des B A brackets of the canopy using three M5x12 Allen
Oberteils befestigen. screws ( A ).
● Hubstangen ( B ) ins Oberteil einstecken und in die beiden ● Insert supporting struts ( B ) into the canopy and into the
Hubstangen der Seitenteile Kopf- und Fußende einsetzen. two supporting struts of the side sections at the head and
● Beide Hubstangen auf die Gewinde der beiden Gelenk- foot end.
stützen am Oberteil bis zur Kontermutter festdrehen ( B ). ● Turn both supporting struts onto the threads of the canopy’s
two hinged struts as far as the counternut ( B ).
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch herunterschlagendes Ober- WARNING
teil! Danger of injury through falling canopy!
Montagestütze erst entfernen, wenn das Oberteil Do not remove the assembly support until the
richtig befestigt ist! canopy has been properly secured!

Fig. 32

Rohrbogen einsetzen Fitting curved profile


● Oberteil soweit anheben, daß der Rohrbogen ohne zu ver- ● Raise canopy so that the curved profile can be positioned
kratzen hinter dem Profilhalterahmen eingesetzt werden behind the profile retaining frame without causing
kann. A scratches.
● Die beiden Kabelbäume ( A ) des Oberteils durch den Rohr- ● Route both cable harnesses ( A ) of the canopy into the base
bogen ins Unterteil führen. through the curved profile.

HINWEIS A
NOTE
Während der Kabeldurchführung muß der Rohr- The curved profile must be supported while routing
bogen festgehalten werden. the cables through.

Fig. 33

24
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
● Rohrbogen in die hintere Nut des Oberteils stecken. ● Insert the curved profile into the rear groove of the canopy.
● Rohrbogen an das Oberteil klappen und mit den sechs ● Swing the curved profile against the canopy and fasten with
Schrauben ( A ) M5x10 befestigen. six M5x10 screws ( A ).

Zuleitungen vom Oberteil am Teileträger anschließen Connect canopy supply leads to the component board

● Stecker 2.4 (Lampen) ● Plug 2.4 (lamps)


● Stecker 2.5 (Lampen) ● Plug 2.5 (lamps)
● Stecker 2.6 (Lampen) ● Plug 2.6 (lamps)
Plug 2.7 (lamps)
● Stecker 2.7 (Lampen) A ●
● Stecker 2.8 (Lampen) B ●

Plug 2.8 (lamps)
Attach the power supply leads of the control unit and the
● Zuleitung der Bedieneinheit und des Temperaturfühlers
Lampen an der Rückwand links vom Abluftkanal mit drei temperature indicator lamps to the rear panel to the left of
Schellen/Kabelbindern befestigen und bis zur Steuerplatine the air discharge duct with three clips and lay as far as the
verlegen. Fig. 34 control circuit board.
● Zuleitung der Gesichtsbräuner (Stecker 2.1, 2.2 und 2.3) ● Route the power supply lead of the facial tanners
durch die Kabelführung ( B ) führen, an der Rückwand (plugs 2.1, 2.2 and 2.3) through the cable guide ( B )
rechts vom Abluftkanal mit einer Schelle/Kabelbinder befe- attach to the rear panel to the right of the air discharge duct
stigen und bis zur Steuerplatine verlegen. with a clip and lay as far as the control circuit board.
● Schenkel der Kabelführung ( B ) herunterbiegen und mit ● Bend down the shanks of the cable guide ( B ) and secure
den 2 Laschen sichern. with the 2 lugs.

ACHTUNG ATTENTION
Beim Verlegen der Zuleitung darauf achten, daß On installing the supply lead ensure that the airflow
der Windschalter nicht beschädigt und die Ansaug- switch or cover inlet aperture are not damaged.
öffnung des Lüfters nicht abgedeckt wird.

25
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
● Klimagerät anschließen, Zuleitung wie gezeigt durch die ● Connect air conditioning system, route supply lead through
Trennwand führen und am Teileträger Steuerung anschlie- partition as shown and connect to control component board
ßen (Stecker 1.8 und 1.9 / Überbrückungstecker 1.9 abzie- (plugs 1.8 and 1.9 / jumper plug 1.9 must be
hen). disconnected).
ACHTUNG
Beim Verlegen der Zuleitung darauf achten, daß der A ATTENTION
On installing the supply lead ensure that the airflow
Windschalter nicht beschädigt und die Ansaug-
switch or cover inlet aperture are not damaged.
öffnung des Lüfters nicht abgedeckt wird.
● Route condensation pump connection to the front along the
● Anschluß für Kondensatpumpe links neben dem left side of the air conditioning system ( A ).
Klimagerät ( A ) nach vorne führen. ● Connect socket of 3-core control cable to plug on circuit
● Buchse der dreipoligen Steuerleitung an Stecker der board, see chapter " Retrofitting air conditioning system".
Platine anschließen, siehe Kapitel "Klimagerät nachrüsten". ● Connect overflow tank float switch to socket. Connect
● Schwimmerschalter des Kondensatbehälters an Buchse so- B condensation hose to overflow tank.
wie Kondensatschlauch am Kondensatbehälter anschließen. Fig. 35 ● If condensation hose is connected to a separate drain,
● Bei Anschluß des Kondensatschlauches an eine separate Ab- bypass socket and route condensation hose through
flußleitung Buchse überbrücken sowie den Kondensat- aperture ( B ).
schlauch durch Öffnung ( B ) verlegen.

26
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Wanne einbauen Installing trough
A
HINWEIS NOTE
Um die Wanne einzusetzen müssen Montage- To fit the trough, it is necessary to install assembly
schienen an beiden Seitenteilen montiert werden. rails on both side sections.

● Montageschiene einlegen und mit einer Schraube am Sei- ● Insert assembly rail and secure to foot-end side section
tenteil Fußende arretieren. with a screw.
● Gleiches am Seitenteil Kopfende durchführen. ● Proceed in the same manner at the head-end side section.
● Gasdruckfeder auf den Kugelkopf an der Trennwand auf- ● Fit gas spring onto ball head of partition and secure with
drücken und mit Sicherungsbügel sichern. securing ring.

ACHTUNG ATTENTION
Bei der Montage der Gasdruckfeder darauf achten, The large diameter of the gas spring must be
daß der dicke Durchmesser an der Wanne montiert
wird.
Fig.36 B mounted at the trough.

● Wanne beidseitig auf die Montageschienen setzen, leicht ● Place trough onto assembly rails at both sides, hold at a
schräg (ca. 300) halten und gleichmäßig ganz einschieben. slight angle (approx. 300 ) and evenly slide in all of the
A way.
ACHTUNG
Es ist darauf zu achten, daß der Riegel ( A ) bei ein- ATTENTION
geschobener Wanne ganz herunterklappt. Make sure that the catch ( A ) swings down
completely when the trough is pushed in.

Fig.37

27
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
● Wanne aufklappen und festhalten. ● Raise trough and hold in raised position.
● Schrauben an den Montageschienen herausdrehen A ● Remove screws from the assembly rails and detach
und Montageschienen entfernen. assembly rails.
● Wanne hochstellen und Sicherungsschraube ( A ) rechts und ● Raise trough and fit locking screw ( A ) right and left.
links einsetzen. ● Install cover cap ( B ).
● Abdeckkappe ( B ) montieren.

Fig. 38

● Gasdruckfeder auf dem Kugelkopf der Wannenbefestigung ● Fit gas spring onto ball head of trough retainer and secure
aufstecken und mit Sicherheitsbügel sichern. with securing ring.

WARNUNG WARNING
Unbedingt überprüfen, ob beide Sicherheitsbügel Check that both securing rings of the gas spring are
der Gasdruckfeder eingerastet sind. engaged.

Fig. 39

28
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Profilrohr montieren Installing profile tube
● Profilrohr ( A ) zwischen den Seitenteilen einsetzen, dabei ● Position profile tube ( A ) between the side sections, slightly
Seitenteile etwas auseinanderziehen. pulling side sections apart.
● Profilrohr mit zwei Schrauben KA 60x20 ( B ) mit dem Sei- ● Connect profile tube to foot-end side section using two
tenteil Fußende verbinden. KA 60x20 screws ( B ).
● Profilrohr mit zwei Schrauben KA 60x20 ( C ) mit dem Sei- ● Connect profile tube to head-end side section using two
tenteil Kopfende (wie Seitenteil Fußende) verbinden. KA 60x20 screws ( C ) in the same way as at the foot-end
● Vormontiertes Gerät auf die endgültige Position schieben. side section.
● Nur bei Geräten mit Klimagerät: ● Slide pre-assembled unit into final position.
Kondensatbehälter des Klimagerätes in die Halterung am B C ● Only for systems with air-conditioning:
Profilrohr stellen. A Insert overflow tank for air-conditioning into retainer on
profile tube.
HINWEIS
Die Halterung für den Kondensatbehälter an dem NOTE
Profilrohr muß vorher montiert sein. Fig. 40 The retainer on the profile tube for the overflow
tank must be assembled in advance.

29
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Frontbereich montieren Installing front panel
● Unteren Teil der Frontblende an den Seitenteilen Kopf- und ● Attach lower part of front panel to the head and foot-end
Fußende mit Schrauben KA60x20 und Unterlegscheiben be- side sections using KA60x20 screws ( A ).
festigen ( A ).

Fig.41

● Längsträger von oben auf die Aufnahmen an den Seitentei- ● Fit longitudinal supports from above onto the mounts at the
len Kopf- und Fußende ( A ) stecken. head and foot-end side sections ( A ).
Je eine Innensechskantschraube M8x75 von innen durch die From the inside, fit one M8x75 Allen screw through the hole
B
● ●
Bohrung an den Aufnahmen der Seitenteile Kopf- und at the mounts on the head and foot-end side sections, and
Fußende stecken und leicht anschrauben. B tighten slightly.
● Steckverbindung für Lampen-Lippenbeleuchtung und ● Fit plug connector for lip illumination lamps and protective
Schutzleiter einstecken (Stecker Lippe). earth lead (lip plug).
● Hutschiene zur Befestigung der unteren Lippe mit den Aus- ● Insert metal retainer for mounting the lower lip with notch
sparungen nach oben in den Bräuner legen. upwards into the sunbed.
● Mutter ( B ) zusammen mit Zahnscheibe aufschrauben und ● Fit nut ( B ) together with serrated washer and tighten.
festdrehen.

A
Fig. 42
48

30
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Steuereinheit anschließen Connecting control unit
● Schrauben lösen und Abdeckung ( C ) entfernen.
A ● Release screws and remove cover ( C ).
● I2C-Bus-Leitung durch die Kabeldurchführung zur Platine ● Route I2C-bus cable through cable gland to circuit board
verlegen ( ggf.Teileträger nach unten klappen ) und an and connect to plug X10 ( if necessary fold down control
Stecker X10 anschließen. B unit ).
● Vormontierte Blechschelle lösen und Abschirmung ( B ) der ● Open pre-fitted metal clip and clamp cable
Leitung unterklemmen. screen ( B ).
● Fühlerleitung vom Oberteil durch die Kabeldurchführung zur ● Route sensor lead from canopy through cable gland to
Platine verlegen und am Stecker X9 auf Kontakt 1 und 2 circuit board and connect to contacts 1 and 2 of plug X9.
aufstecken.
NOTE
HINWEIS Observe separate assembly instructions if an
Bei Anschluß an eine Ergoline-Studiosteuerung se- C Ergoline salon control system is connected.
parate Montageanleitung beachten.
Fig. 43 ● Install cover ( C ).
● Abdeckung ( C ) montieren. ● Release two screws at the front of the control unit and fold
● Zwei Schrauben an der Vorderseite der Steuereinheit lösen down control unit.
und Steuereinheit herunterklappen. ● Connect base wiring (plug 1.7).
● Verdrahtung des Unterteiles anschließen (Stecker 1.7).

31
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Kabelstecker der einzelnen Komponenten kontrollieren und Check cable plugs of the various components and (if not already
(falls noch nicht erfolgt) mit der Buchsenleiste der Steuereinheit the case) connect to the control unit socket connector as
wie folgt verbinden: follows:
Buchse Stecker Socket Plug
1.1 1.1 Steuerung Oberteil (hinten / mitte)
1.2 1.2 Steuerung Oberteil vorne, Seitenteil 1.1 1.1 Canopy control (rear / centre)
1.2 1.2 Canopy control, front, side section
1.3 1.3 Lampen Ober-, Seitenteil, Lüfter
1.3 1.3 Lamps in canopy, side section, fan
1.4 1.4 Lampen Ober-, Seitenteil, Lüfter 1.4 1.4 Lamps in canopy, side section, fan
1.5 1.5 Lampen Schulterbräuner, Bel. Lippe 1.5 1.5 Shoulder tanner lamps, illum. lip
1.6 1.6 Gerätelüfter 1.6 1.6 Sunbed fan
1.7 1.7 Lampen Unterteil 1.7 1.7 Lamps in base
1.8 1.8 Klimaanlage (Kompressor / Lüfter) 1.8 1.8 Air conditioning system (compressor / fan)
1.9 1.9 Klimaanlage (Pumpenregelung) A 1.9 1.9 Air conditioning system (pump control)
1.10 1.10 Platine Signalgong / Temp.Regelung / 1.10 1.10 Signal chime / temp. control / audio unit
Audio-Einheit Fig. 44 circuit board
1.12 1.12 Standardsteuerung 1.12 1.12 Standard control
1.20 1.20 MCS control
1.20 1.20 MCS-Steuerung
1.21 1.21 Socket for additional fan
1.21 1. 21 Buchse für Zusatzlüfter
● Fasten wiring together with cable tie.
● Verdrahtung mit Kabelbinder zusammenbinden. ● Fold up control unit and re-attach to the rear panel using
● Steuereinheit hochklappen und an der Rückwand mit zwei two M6x20 screws.
Schrauben M6x20 wieder befestigen. ● Change-over from standard control / remote start MCS
● Umschaltung Fernstart Standardsteuerung / MCS-Steuerung control by means of switch ( A ). Basic setting remote start
durch Schalter ( A ). Grundeinstellung Fernstart MCS-Steue- MCS control.
rung.

32
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Lippe unten anbauen Fitting bottom lip
● Lampe - Lippenbeleuchtung einsetzen. ● Install lamp for lip illumination.

ACHTUNG ATTENTION
Schrauben nur handfest anziehen! Hand-tighten screws only.

● Leuchtbogen ( B ) auf Längsträger auflegen und mit


B ● Position lip ( B ) on the longitudinal profile and tighten
5 Schrauben ( Kunststoffschrauben mit Scheiben ) befesti- 5 plastic screws with washers.
gen. ● Fasten the lower lip ( C ) with 2 M6 screws outside and
● Untere Lippe ( C ) mit 2 M6 Schrauben außen und 2 KA A 2 KA screws inside to the metal retainer.
Schrauben innen an die Hutschiene schrauben. ● Fasten the lower lip ( C ) with 5 other screws to the front
● Untere Lippe ( C ) mit 5 weiteren Schrauben an der Front- panel.
blende befestigen.
● Seitenteile Kopf- und Fußende zusammendrücken und
C ● Press together head and foot-end side sections and tighten
M8x75 Allen screws.
Innensechskantschrauben M8x75 festdrehen. Fig. 45

Halter - Ergolinescheibe einbauen Installing retainer for ergonomic acrylic panel


● Wanne herunterdrücken bis sie hörbar einrastet. ● Press trough down until it audibly engages.

HINWEIS NOTE
Beim Schließen der Wanne in der Mitte drücken, da When closing the trough, press in the middle as the
die Wanne sonst verkanten kann. trough may otherwise become wedged.

● Ergoscheibe hochheben. ● Close trough.


● Halter an Kopf- und Fußseite anbauen (Verschlußriegel ● Raise ergonomic acrylic panel.
nach innen zeigend). ● Attach retainer to head and foot-end (catch pointing
● Ergoscheibe schließen. inwards).
● Wanne mit Ergoscheibe öffnen. ● Close ergonomic acrylic panel.
● Abdeckung des Schulterbräuners montieren. ● Open trough with ergonomic acrylic panel.
● Fit shoulder tanner cover.
Fig. 46

33
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
● Seitenteil von unten nach oben mit Bräunungslampen be-
stücken.
A ● Fit lamps to side section, starting at the bottom and
working upwards.

ACHTUNG
ATTENTION
Die Bräunungslampen mit der Beschriftung Rich-
Insert the lamps with the lettering towards the foot
tung Fußende einsetzen und um 90° (1/4 Umdre-
end and twist them through 90° (1/4 turn) in the
hung) in die Rastung drehen, so daß die Beschrif-
lamp socket so that the lettering is on the visible
tung auf der sichtbaren Hälfte der Bräunungslampe
half of the lamp. The lamps must not be aligned
liegt. Die Bräunungslampen dürfen nicht nach der
according to the lettering (contact made only in the
Beschriftung ausgerichtet werden (Kontakt nur in B 90° position).
der 90°-Stellung).
C ● Fold up the lamp cover ( C ) and attach.
● Lampenabdeckung ( C ) hochklappen und anschrauben.
● Fold up side panel and close with two screws.
● Seitenscheibe hochklappen und mit zwei Schrauben schlie-
ßen. Fig. 47

34
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Gerät ausrichten und abdichten Levelling and sealing the unit
Nivellierung des Gerätes überprüfen und ggf. ausrichten.
B Check the level position of the unit and adjust it if necessary.
● Evtl. Neigung des Bodens mittels Stellfüße ( A ) ausglei- ● Compensate for any slope in the floor by adjusting the
chen. feet ( A ).
● Durch Ankleben von Dichtlippe ( B ) Seitenteile (Kopfteil ● Seal the gaps between the side sections (at both head and
und Fußteil) sowie Profilrohr zum Boden hin abdichten. foot ends) and between profile tube and floor, using
adhesive strip seal ( B ).
HINWEIS
Am vorderen Bodenträger befinden sich drei Stell-
füße, ein weiterer an der Zwischenwand.
A NOTE
There are three adjustable feet at the front base
support, and one more at the partition.
HINWEIS
Das Oberteil muß beim Schließen und Öffnen je-
A NOTE
weils in der unteren bzw. oberen Position verhar- When opened and closed, the canopy must remain
ren! Ist dies nicht der Fall, Schließmechanismus Fig. 48
Fig. 05 in the raised and lowered position respectively! If
des Oberteils nachstellen. this is not the case, adjust the canopy closing
mechanism.

Oberteil ausrichten Aligning canopy


● Oberteil schließen. A ● Close the canopy.
● Seitliche Fluchtlinie von Oberteil und Unterteil prüfen und
B ● Check lateral alignment of canopy and base, adjusting the
ggf. das Unterteil ausrichten. X base if necessary.
● Spalt zwischen Ober- und Unterteil prüfen und ggf. einstel- ● Check gap between canopy and base, and adjust if
len. necessary.

HINWEIS NOTE
Der Spalt zwischen Ober- und Unterteil muß kon- The gap between canopy and base must be a
stant 25 mm betragen ( A ). constant 25 mm ( A ).
Ggf. Hubstange in der Länge verstellen. If necessary, adjust the length of the supporting
strut.

● Kontermutter ( B ) an den Hubstangen lösen. ● Release counternut ( B ) at the supporting struts.


● Hubstangen nachstellen und mit Kontermutter sichern. Fig. 49 ● Adjust supporting struts and lock with counternut

35
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Schließmechanismus des Oberteils nachstellen Adjusting the canopy closing mechanism
● Zugfeder ( A ) mit Schlüssel am Kopf- und Fußende so weit A ● Using a spanner, pretension draw spring ( A ) at head and
vorspannen, bis Oberteil in der unteren und oberen Position foot end so that canopy remains in the lowered and raised
verharrt. position.
● Bei Bräunern mit Klimagerät den Klimakanal ( B ) entfer- ● For sunbeds with air-conditioning system, remove the air
nen, um besseren Zugang zu den Zugfedern zu erhalten. conditioning duct ( B ) to facilitate access to the draw
springs.
ACHTUNG
Die Zugfeder an Kopf- und Fußende müssen die ATTENTION
gleiche Vorspannung haben (gleiche Anzahl der The draw springs at the head and foot end must be
Umdrehungen)! pretensioned by equal amounts (same number of
turns).
WARNUNG
Beim Lösen der Zugfedern ( A ) verharrt das Oberteil WARNING
nicht mehr in der oberen Stellung. Verletzungsge- Fig. 50 When the draw springs ( A ) are released, the
fahr durch herunter-schlagendes Oberteil! canopy is no longer retained in the raised position.
Danger of injury through falling canopy!

Fig. 51

36
Montage des Bräuners D GB Assembling the sunbed
Filter einsetzen Inserting filter
Filtercassetten ( B ) von innen in den unteren Teil der Front- ● Insert filter cassettes ( B ) from the inside into the lower
blende einsetzen. B section of the front panel.

Fig. 52

Abschlußprüfung Final check


ACHTUNG ATTENTION
Abschlußprüfung (Hochspannungsprüfung nach Perform final check (high-voltage test to EN
VDE 0700 Teil 1) nach separater Arbeitsanweisung 60335-1) according to separate work instructions.
durchführen.

Funktionsprüfung Function check


Funktionsprüfung gemäß Übergabeprotokoll durchführen. Perform function check in accordance with delivery document.

37
Anschlußschema (MCS-Steuerung) D GB Wiring diagram (MCS-control)
Anschlußschema (MCS-Steuerung) Wiring diagram (MCS-control)
Anschluß an Ergoline-Steuerung mit Mikroprozessor.
C A B C
Connection to Ergoline control with microprocessor.
Der Ergoline-Bräuner kann wahlweise an eine Fernbedienung The Ergoline sunbed can be connected either to a remote
oder an einen Münzautomaten angeschlossen werden. Die Ver- control or a token box. The arrangement of the control cable
bindungen der Steuerleitung sind unter dem Kapitel Anschluß- connections are shown in the chapter "wiring diagram for token
plan Münzautomat ersichtlich. box".
H
HINWEIS F NOTE
Die Verlegung der Steuerleitung im Gerät muß wäh- The control cable must be installed in the sunbed
rend des Aufbaus des Bräunungsgerätes erfolgen! while the sunbed is being assembled.

A = Bräunungsgerät
B = Fernbedienung mit Mikroprozessor G H D A = Sunbed
C = Münzautomat mit Mikroprozessor B = Remote control with microprocessor
D = Ergoline-Stecker (Art. Nr. 70010683) Fig. 53
I C = Token box with microprocessor
F = Anschlußdose D = Ergoline plug (Part No. 70010683)
G = Installierte, abgeschirmte Steuerleitung (6x0,5 mm 2) F = Socket
H = Flexible, abgeschirmte Steuerleitung (6x0,5 mm 2) G = Installed screened control cable (6x0.5 mm2)
I = 4 m flexible Steuerleitung (6x0,5 mm 2) mit H = Flexible screened control cable (6x0.5 mm2)
Ergoline-Stecker (Art. Nr. 70071376) I = 4 m flexible control cable (6x0.5 mm2) with
Ergoline plug (Part No. 70071376)
Nur bei Anschluß über Münzautomat
Wird der Münzautomat mit dem Bräunungsgerät über eine in- For token box only
stallierte Leitung ( G ) verbunden, so ist der an der Steuer- If the token box is connected to the sunbed by an installed
leitung montierte Stecker abzuklemmen und die Drähte direkt cable ( G ), disconnect the plug fitted to the control cable and
an die entsprechende Anschlußdose ( F ) anzuschließen. connect the wires directly to the relevant socket ( F ).

HINWEIS NOTE
Sollte das Anschlußkabel des Münzautomaten mit If you need to extend the connecting cable of the
Mikroprozessor verlängert werden, muß eine flexi- token box with microprocessor, a flexible, screened
ble, abschirmte Steuerleitung (6x0,5 mm2) verlegt control cable must be installed (6x0.5 mm2)
werden (Art. Nr. 60688). (Part No. 60688).

38
Anschlußschema (Standardsteuerung) D GB Wiring diagram (standard control)
Anschlußschema (Standardsteuerung) Wiring diagram (standard control)
C A B C
Anschluß an Ergoline-Steuerung ohne Mikroprozessor. Connection to Ergoline control without microprocessor.
Der Ergoline-Bräuner kann wahlweise an eine Fernbedienung The Ergoline sunbed can be connected either to a remote
oder an einen Münzautomaten angeschlossen werden. Die Ver- control or a token box. The arrangement of the control cable
bindungen der Steuerleitung sind aus dem Schaltplan ersicht- connections are shown on the wiring diagram.
lich.
H NOTE
HINWEIS F The control cable must be installed in the sunbed
Die Verlegung der Steuerleitung im Gerät muß wäh- while the sunbed is being assembled.
rend des Aufbaus des Bräunungsgerätes erfolgen!
A = Sunbed
A = Bräunungsgerät B = Remote control without microprocessor
B = Fernbedienung ohne Mikroprozessor G H D C = Token box without microprocessor
C = Münzautomat ohne Mikroprozessor D = Ergoline plug (Part No. 70010440)
D = Ergoline-Stecker (Art. Nr. 70010440) Fig. 54 F = Socket
F = Anschlußdose G = Installed control cable NYM 7x1.5 mm2
G = Installierte Steuerleitung NYM 7x1,5 mm2 H = Flexible control cable H 05 VV - F 7 G 1.5
H = Flexible Steuerleitung H 05 VV - F 7 G 1,5
ATTENTION
ACHTUNG If a non-Ergoline token box is connected, the
Beim Anschluß eines Fremdmünzers muß die voltage must be supplied from the sunbed.
Spannungsversorgung vom Bräunungsgerät aus er-
folgen. ATTENTION
The sunbed must only be operated with timer
ACHTUNG control, 30 minutes max. running time.
Das Gerät darf nur mit einer Zeitsteuerung, max. The scale divisions on the timer must conform to
Laufzeit 30 Minuten betrieben werden. the time recommended in the tanning program.
Die Einstellskala der Schaltuhr muß zu der im Increasing the timer settings or disconnecting the
Bestrahlungsprogramm empfohlenen Zeit passen. timer may result in skin damage or long-term skin
Wird eine Zeitsteuerung mit längerer Laufzeit ver- disease.
wendet, kann dies zu Hautverletzungen und langfri-
stig zu Hauterkrankungen führen.

39
Anschlußplan Münzautomat D GB Wiring diagram for token box
Münzautomat mit Mikroprozessor / Token box with microprocessor Münzautomat ohne Mikroprozessor / Token box without microprocessor

40
Klimagerät nachrüsten D GB Retrofitting air conditioning system
Klimagerät nachrüsten Retrofitting air conditioning system
Falls das Klimagerät nachträglich eingebaut werden soll, gehö- The following components will be required when retrofitting an
ren folgende Teile zum Zubehör: air conditioning system:
● Kondensatpumpe, ● condensation pump
● Kondensatbehälter, ● overflow tank (optional)
● Klimagerät, ● air conditioning system
● Halteblech des Kondensatbehälters. ● metal support for overflow tank

Different adapters must be used depending on the


Hinweis
A type of air conditioning system being connected.
Je nach Klimagerätetyp müssen verschiedene An-
schlußadapter verwendet werden:
A
Fig. 55 Samsung Polenz
Ergoline 500 Ergoline 600
Ergoline 500 Ergoline 600

Samsung Polenz Samsung Polenz


Klimagerät Klimagerät Klimagerät Klimagerät a ir a ir a ir a ir
Samsung Polenz Samsung Polenz conditioning conditioning conditioning conditioning
system system system system
Adapter 2 x Adapter 2 x Adapter 2 x kein Adapter 2 x Adapter 2 x Adapter 2 x No adapter,
Art.Nr. Art.Nr. Art.Nr. Adapter, Part Part Part fit
33811 32905 33812 nur Montage no. 33811 no. 32905 no. 33812 rubber
mit einer mit einer mit einer einer with a with a with a seal
Höhe von Höhe von Höhe von Gummi- height of height of height of only
88 mm 77 mm 17 mm dichtung 88 mm 77 mm 17 mm

● Klimaersatzwand demontieren.
● Remove dummy panel
● Je nach zu verwendeten Klimagerät Ergoline 500 oder
● Using 3 screws, fit appropriate reversible metal
Ergoline 600, das Wendeblech ( A ) mit
3 Schrauben montieren.
B panel ( A ) (according to air conditioning system Ergoline
500 or Ergoline 600).
● Adapter montieren. Fig. 56
● Mount adapter.
● Dichtung ( B ) aufstecken.
● Fit seal ( B ).

41
Klimagerät nachrüsten D GB Retrofitting air conditioning system
An den vorgesehenen Stellen sind am Klimagerät anzubringen: The following components must be fitted to the air conditioning
● Kondensatpumpe mit zwei Schrauben 4,2x9,5
A B system at the appropriate positions:
befestigen ( A ). ● Secure condensation pump with two 4.2x9.5 screws ( A ).
● Kabel hinten rechts am Klimagerät entlang ● Route cable to the right and along the rear of the air
führen ( B ). conditioning system ( B ).

Fig. 57
N32M

● Kondensatschlauch ( A ) der Kondensatpumpe mit dem ● Connect condensation hose ( A ) for condensation pump
Rohrstutzen ( D ) verbinden. C to flange ( D ).
● Klimakanal ( C ) an vorgesehener Position einsetzen und am ● Fit air conditioning duct ( C ) at intended position und
oberen Rand des Klimagerätes mit zwei Schrauben 4,2x9,5 secure with two 4.2x9.5 screws at the upper edge of the air
befestigen. conditioning system.

HINWEIS NOTE
Die Tabelle auf Seite 41 beachten. Refer to table on page 41.

● Dichtung entfernen. D ● Remove seal.


● Adapterkanal montieren. B ● Install adapter duct.
● Dichtung wieder aufstecken. ● Re-fit seal.

A
Fig. 58

42
Klimagerät nachrüsten D GB Retrofitting air conditioning system
● Oberteilscheibe öffnen und auf Unterteil ablegen. ● Open canopy screen and place on base.
● Drei Schrauben herausdrehen, Bedienfeld ca. 1 cm nach ● Remove three screws, press out control panel approx. 1 cm
außen drücken und langsam ablassen. Dabei Stecker zie- and lower slowly. In doing so, disconnect plug.
hen. ● Set dip switch 6 ( A ) on control circuit board to „ON“.
● Dipschalter 6 ( A ) auf der Steuerplatine auf „ON“ schalten. ● Connect plug to control panel.
● Stecker auf Bedienfeld aufstecken.
A Install in reserve order.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Fig. 59

43
Warmluftrückführung montieren D GB Installing warm air recovery system
Haube demontieren
Vormontierte Abdeckungen ( A ) der Warmluftrückführung ent-
A Dismantle the hood
sprechend der Studioanforderungen umbauen. Modify pre-fitted covers ( A ) on the warm air recovery system
● Rohrstutzen ( B ) mit 8 Schrauben 4,2x9,5 anschrauben. to suit salon requirements.
● Abluftschlauch ( D ) auf Rohrstutzen aufstecken und mit ● Attach flange ( B ) with eight 4.2x9.5 screws.
Rohrschelle ( C ) sichern. ● Fit air extraction hose ( D ) to flange and secure with pipe
clip ( C ).
Nur bei Ergoline 600: For Ergoline 600 only:
● Distanzblech ( E ) mit fünf Schrauben 4,2x9,5 an der ● Secure metal spacer ( E ) to warm air recovery system ( F )
Warmluftrückführung ( F ) befestigen.
D C F using five 4.2x9.5 screws.
B
N55M
E
Fig. 60

ACHTUNG ATTENTION
Eine Decke auf das Oberteil legen, um Beschädigun- Place a cover on the canopy to avoid damage by
gen durch die Warmluftrückführung zu vermeiden. the warm air recovery system

● Warmluftrückführung auf die Abdeckung-Rückwand setzen, ● Position warm air recovery system on rear panel cover.
dabei Zuleitung vom Getriebemotor durch die seitliche Öff- Route the gear motor supply lead through the side aperture
nung nach innen verlegen und aufstecken. to the inside and connect.
● Warmluftrückführung mit sieben Schrauben an der Abdek- ● Attach warm air recovery system to rear panel cover using
kung-Rückwand anschrauben. seven screws.

Fig. 61

44
Warmluftrückführung montieren D GB Installing warm air recovery system
● Haube der Warmluftrückführung mit 8 Schrauben M6x16 ● Install warm air recovery system hood with eight M6x16
und Unterlegscheiben 6x20 anbauen. screws and eight 6x20 washers .

Fig. 62

45
Wandanschluß montieren D GB Installing wall seal
● Winkel an der Kabinenwand montieren. ● Fit bracket to cubicle wall.
● Breite des Wandanschlusses ausmessen (Abstand zwischen
Kabinenwand und Seitenteil Bräuner plus 1 cm Nuttiefe).
A ● Measure width of wall seal (distance between cubicle wall
and sunbed side section plus groove depth of 1 cm).
● Die Länge des Wandanschlusses beträgt 1264 mm. ● Wall seal measures 1264 mm in length.
● Eine Seite des Wandanschlusses wie abgebildet anschrägen. ● Bevel one side of the wall seal as illustrated.
● Wandanschluß mit der geraden Seite in die Nut des Seiten- ● Insert straight side of wall seal into the groove in the side
teils einsetzen und bis zum Winkel andrücken. section and press home as far as bracket.

Fig. 63

46
Anhang D GB Appendix
Umschaltung Körperlüfter Switching over body fan
An dem Steckverbinder 2.21 kann gewählt werden, ob bei Re- Plug connector 2.21 provides the capability of selecting separate
gelung der Körperlüfter Oberteil und Unterteil oder Fußseite und control for canopy and base body fans or foot-end or head-end
Kopfseite getrennt zu regeln sind (mit Studiobesitzer abklären). B2
.21
b
B2.2
1a body fans (clarify with salon proprietor).
Die Grundeinstellung ist Oberteil - Unterteil. The basic setting is canopy - base.

St2.21
Durch Vertauschen der Buchsen B2.21a und B2.21b am Teile- This setting may be altered by transposing sockets B2.21a and
träger kann diese Einstellung geändert werden. B2.21b on the component board.

Fig. 64

47
Notizen Notes

48
85356 / Index "a" / 06.99 / D/GB
Ergoline GmbH ● Köhlershohner Straße ● D-53578 Windhagen
Tel. 49/(0)2224/818-0 ● Telefax 49/(0)2224/8487