Convertisseur de pression - Eco JUMO MIDAS C08 Typ(e) 401002 B 401002.4 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage 2013-08-16/00546176 J U M O G m b H & C o . K G M o r i t z - J u c h h e i m - S t r a e 1 3 6 0 3 9 F u l d a , G e r m a n y T e l e f o n : + 4 9 6 6 1 6 0 0 3 - 7 1 5 T e l e f a x : + 4 9 6 6 1 6 0 0 3 - 6 0 6 E - M a i l : m a i l @ j u m o . n e t I n t e r n e t : w w w . j u m o . n e t L i e f e r a d r e s s e : M a c k e n r o d t s t r a e 1 4 3 6 0 3 9 F u l d a , G e r m a n y P o s t a d r e s s e : 3 6 0 3 5 F u l d a , G e r m a n y J U M O I n s t r u m e n t C o . L t d . J U M O H o u s e T e m p l e B a n k , R i v e r w a y H a r l o w , E s s e x C M 2 0 2 D Y , U K P h o n e : + 4 4 1 2 7 9 6 3 5 5 3 3 F a x : + 4 4 1 2 7 9 6 3 5 2 6 2 E - m a i l : s a l e s @ j u m o . c o . u k I n t e r n e t : w w w . j u m o . c o . u k J U M O R g u l a t i o n S A S A c t i p l e B o r n y 7 R u e d e s D r a p i e r s B . P . 4 5 2 0 0 5 7 0 7 5 M e t z - C e d e x 3 , F r a n c e T l p h o n e : + 3 3 3 8 7 3 7 5 3 0 0 T l c o p i e u r : + 3 3 3 8 7 3 7 8 9 0 0 E - M a i l : i n f o . f r @ j u m o . n e t I n t e r n e t : w w w . j u m o . f r Zulssige Temperatur/Permissible temperature/ Temprature admissible Achtung: Das Messmedium darf nicht im Druckmessumformer einfrieren! Caution: The sample medium must not be allowed to freeze in the pressure transmitter! Attention : Le fluide mesurer ne doit pas geler lintrieur du convertisseur de pression ! Sicherheitshinweise Vorsicht Der Druckmessumformer MIDAS C08 dient der Druckmessung in Gasen, Flssigkeiten. Bei unsach- gemem Einsatz knnen Gefahren von Ihm ausgehen. Das Gert darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachper- sonal unter Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschl- gigen Normen, der gesetzlichen Vorschriften (je nach Anwendung) eingebaut, angeschlossen und in Betrieb ge- nommen werden. Das Gert entspricht nicht den Anforderun- gen Ausrstungsteil mit Sicherheitsfunktion gem Druckgerte-Richtlinie 97/23/EG. Technische Daten siehe Typenblatt 401002. Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierigkeiten auftreten, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: Telefon: +49 661 6003-715, Telefax: +49 661 6003-606 Safety notes Caution The MIDAS C08 pressure transmitter is used for measuring pressure in gases and liquids. If used in- correctly, the instrument can be dangerous. The instrument must only be installed, connected and operated by authorized and professionally qualified personnel, in accordance with these instructions, relevant standards and statutory require- ments (as applicable to the application). It does not meet the requirements for "equipment with a safety function", as defi- ned by Pressure Equipment Directive 97/23/EC. For technical data, see data sheet 401002. IShould any problems arise during startup, please contact us: Phone: +49 661 6003-715, Fax: +49 661 6003-606 Conseils de scurit Prudence Le convertisseur de pression MIDAS sert mesurer les pressions dans des milieux liquides et gazeux. Une utilisation incorrecte peut tre dangereuse. Lappareil ne peut tre mont, raccord et mis en service que par du per- sonnel qualifi et autoris en tenant compte des instructions qui se trouvent dans cette notice, des normes sy rfrant, des dispositions lgales (suivant applications). Lappareil ne r- pond pas aux exigences de Composant avec fonction de s- curit suivant les directives concernant les quipements sous pression 97/23/CE. Donnes techniques, voir fiche technique 401002. Si vous rencontrez des difficults lors de la mise en service, veuillez prendre contact avec nos services : Tlphone : 03 87 37 53 00, Tlcopieur : 03 87 37 89 00 Service soutien la vente : 0892 700 733 (0,337 /min) (1) Typ/Type/Type (2) Messbereich/ Measuring range/ Etendue de mesure (3) Spannungsversorgung/ Power supply/ Alimentation (4) Ausgangssignal/ Output signal/ Sortie (5) Teilenummer/ Part no./ Rfrence article (6) Fertigungsnummer/ Serial number/ No de srie (7) Herstelldatum/ Date of manufakture/ Date de fabrication 1005 = 2010/05 (Jahr/Kalenderwoche)/ (year/week)/ (anne/semaine) 0...10 bar rel. MIDAS C08 401002/000 TN 12345678 F-Nr: 0012345601110050001 Made in Germany www.jumo.net DC 8...30 V 4...20 mA 2-l (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Anschluss Quickon 23/Connection Quickon 23/ Raccordement Quickon 23 6 5 4 3 2 1 0.8 Nm 40 0.14 ... 0.34 mm AWG 26-22 PVC/PE/PP 3.5 ... 6.0 mm Anschluss Leitungsdose 61/Connection terminal box 61/ Raccordement connecteur 61 Achtung: Dichtung (8) nicht vergessen! Caution: Dont forget the gasket (8)! Attention : Noubliez pas le joint (8) ! 1 2 3 4 5 1 2 3 Max. 1.5 mm AWG 17-16 2 1.5 Nm 6 ... 8 mm 0.4 Nm 90 7 6 9 8 0.4 Nm Elektrischer Anschluss/Electrical connection/Raccordement lectrique Anschlussplan/Connection diagram/Schma de raccordement a Abbildung: Anschluss am Druckmessumformer/Figure: Pressure transmitter connector/Figure : raccordement au convertisseur de pression 2-Leitersystem/2-wire system/Technique 2 fils 3-Leitersystem/3-wire system/Technique 3 fils Anschluss/Connection/Raccordement Anschlussbelegung/Pin assignment/Brochage a 11 Festes Kabel/ Fixed cable/ Cable fixe 23 QUICKON 36 Rundstecker/ Plug/ Connecteur M12 1 53 Bajonett- Stecker/ Bayonet plug/ Connecteur baonnette 61 Leitungsdose/ Terminal box/ Connecteur 4 bis 20 mA, Zweileiter (Ausgang 405)/4 to 20 mA, two wires (output 405)/4 20 mA, 2 fils (sortie 405) Spannungsversorgung/ Voltage supply/ Alimentation DC 8 bis 30 V U B /S+ 0 V/S- WH BN 1 3 1 BN 3 BU 1 2 1 2 DC 0,5 bis 4,5 V, ratiometrisch (Ausgang 412)/DC 0,5 to 4,5 V, ratiometric (output 412)/ DC 0,5 4,5 V, ratiometrique (sortie 412) Spannungsversorgung/ Voltage supply/ Alimentation DC 3 bis 5,25 V U B 0 V/S- S+ WH BN GN 1 2 3 1 BN 2 WH 3 BU 1 2 3 1 2 3 DC 0 bis 10 V, Dreileiter (Ausgang 415)/DC 0 to 10 V, three wires (output 415)/DC 0 10 V, 3 fils (sortie 415) Spannungsversorgung/ Voltage supply/ Alimentation DC 11,5 bis 30 V U B 0 V/S- S+ WH BN GN 1 2 3 1 BN 2 WH 3 BU 1 2 3 1 2 3 DC 1 bis 5(6) V, Dreileiter (Ausgang 418 [420])/DC 1 to 5(6) V, two wires (output 418 [420])/ DC 1 5(6) V, 3 fils (sortie 418 [420]) Spannungsversorgung/ Voltage supply/ Alimentation DC 8 bis 30 V U B 0 V/S- S+ WH BN GN 1 2 3 1 BN 2 WH 3 BU 1 2 3 1 2 3 P I + - 0V/S- S+ U B E P U + - 0V/S- S+ U B E 1 2 3 1 4 2 3 1 2 3 1 2 3 Abmessungen/Dimensions/Dimensions Rundstecker M12 1 Leitungsfarben/Plug M12 1 wire colors/Connecteur M12 1 couleurs du fil Die Farben sind nur fr A-codierte Standard-Kabel gltig!/The colors only apply to A-coded standard cables!/ Les couleurs ne sont valables que pour les cbles standards - cods A! Elektrische Anschlsse/Electrical connections/Raccordements lectriques 11 23 36 53 61 Prozessanschlsse/Process connections/Raccordements au process 383 (A) 502 G 1/4 504 G 1/2 511 1/4-18 NPT 521 G 1/4 547 Rp 1/8 562 7/16 UNF A = Steckverbindungfr Rohr/Schlauch/Pluggable screwed gland for pipe/hose/Connecteur pour tube/tuyau 6 4 DN 6 B = Steckverschraubung fr Schlauch DN6 (Auendurchmesser 6 mm/Plug-in screw connection for DN6 hose (external diameter 6 mm)/ Connecteur pour tuyau DN6 (diamtre extrieur 6 mm) C = Profildichtring/Profile seal/toupe profile G 1/4 1 BN braun brown brun 2 WH wei white blanc 3 BU blau blue bleu 4 BK schwarz black noir 2 0 0 0 4 4 2 9 A 22 22 20 Nm 22 30 Nm 22 20 Nm 22 B 20 Nm 22 20 Nm 22 20 Nm