Sie sind auf Seite 1von 8

DENKMÄLER, GESCHICHTE UND BEDEUTUNG MONUMENTS, HISTORY AND SIGNIFICANCE

DER ÄGYPTISCHEN PLASTIK WÄHREND DES EGYPTIAN SCULPTURE DURING THE


MITTLEREN REICHS. MIDDLE KINGDOM.

Es ist das Ausgezeichnete des ägyptischen It is the distinguishing feature of the


Geistes, daß er als dieser ungeheure Egyptian spirit that it stands before us as this
Werkmeister vor uns steht. Es ist nicht as this immense master of work. It is not
Pracht noch Spiel noch Vergnügen, was er splendour nor play nor pleasure that he
sucht, sondern es ist der Drang, sich zu ver· seeks, but it is the urge to understand
stehen, der ihn treibt, und er hat kein himself that drives him.
anderes Material und Boden , sich über das that drives him, and he has no other
zu belehren, was er ist, und sich für sich zu material and ground , to teach himself what
verwirk·liehen, als dies Hineinarbeiten in den he is, and to realise himself for himself, than
Stein; und was er in den Stein hineinschreibt, this than this working into the stone; and
sind seine Rätsel, seine Hieroglyphen. Der what he writes into the stone are his riddles.
Hieroglyphen sind zweierlei; die into the stone are his riddles, his
eigentlichen, die mehr die Bestimmung für hieroglyphs. The hieroglyphs are of two
die Äuße·rang in der Sprache und die kinds; the proper ones, which are more the
Beziehung auf die subjektive Vorstellung purpose for the out-in language and the
haben; die anderen Hieroglyphen sind diese relation to the subjective imagination; the
ungeheuren Massen von Werken der other hieroglyphs subjective imagination;
Architektur und Skulptur, womit Ägypten the other hieroglyphs are these immense
bedeckt ist. Wenn bei anderen Völkern die masses of of architecture and sculpture with
Geschichte aus einer Reihe von which Egypt is covered. If other peoples,
Begebenheiten besteht, wie z.B. die Römer history consists of a series of incidents, as,
in mehreren Jahrhunderten nur dem Zweck for instance, the e.g. the Romans lived for
der Eroberung gelebt und das Werk der several centuries for the sole purpose of
Unterwerfung der Völker vor sich gebracht conquering and conquest and carried out
haben, so sind es die Ägypter, die ein ebenso the work of subjugating the nations, the
mächtiges Reich von Taten in Kunstwerken Romans the Egyptians, who have
ausgeführt haben, deren Trümmer ihre accomplished an equally mighty empire of
Unzerstörbarkeit beweisen und größer und deeds in works of art.
erstaunenswürdiger sind als alle Werke der empire of deeds executed in works of art,
sonstigen alten und der neuen Zeit. the ruins of which prove their
indestructibility, and are greater and more
König aus der Zwischenzeit. 7.-10. Dynastie. astonishing than all the works of other
Gelber Kalkstein. ancient and modern times.
Höhe 32 cm.
BERLIN 8431 King of the Intermediate Period. 7th-10th
Keinerlei Ergänzung. In Höhe der Schultern dynasty.
alte Flickung des Steins. Am Kopftuch Yellow limestone.
Spuren von geritzter Streifung. Am Height 32 cm.
Rückenpfeiler Beginn einer Titulatur, an BERLIN 8431
den Sockelseiten Reste der Landespflanzen, No additions. Old patching of the stone at

1
seitlich scheinbar Kolumnen, mit Farbe the level of the shoulders. On the headscarf
aufgemalt. Datierung § 628-631. Traces of incised stripes. Beginning of a
titulature on the back pillar, on the sides of
the base, on the sides apparently columns,
painted with paint.
painted on. Dated § 628-631.

Statuette des Mesechti. Aus Assiut 1894. 11. Statuette of Mesechti. From Assiut 1894.
Dynastie. 11th Dynasty.

Mumienmaske des Cheti-iker. Mummy mask of the Cheti-iker.

Dienerin, mit Brotkasten und Gans, aus dem Servant, with bread box and goose, from the
Grab des MektiRe bei Der-el-bahari. tomb of MektiRe at Der-el-bahari.
11. Dynastie. Vgl. T. 5; a. a. 0., Fig. 9. 11th Dynasty. Cf. T. 5; a. a. 0., Fig. 9.
Bemaltes Holz. Painted wood.
Höhe 1,23; Sockel 0,17-0,47 m. Height 1.23; base 0.17-0.47 m.
In dem Kasten liegen vier Brote, deren spitze Four loaves of bread lie in the box, their
Kegel oben herausragen. pointed cones protruding from the top.
Zwei solcher Dienerinnen sind im Grab Two such servants have been found in the
gefunden; das Gegenstück, jetzt in tomb; the counterpart, now in
New York, ist abgebildet Schäfer, New York, is illustrated Schäfer, Propylaea
Propyläenkunstgeschichte, Abb. 279. Art History, fig. 279.
Dienerinnen dieser Art in allen Museen; vgl. Servants of this kind in all museums; cf.
Fechheimer, Kleinplastik, T. 40 Fechheimer, Kleinplastik, T. 40
und 41; Capart, L'art, T. 42. and 41; Capart, L'art, T. 42.

Der Grabtempel Mentuhoteps III. bei Der-el- The funerary temple of Mentuhotep III at
bahari. 11. Dynastie. Der-el-bahari. 11th Dynasty.
Ganz unten die zwei Umfassungsmauern des At the bottom the two enclosing walls of the
Hofes vor dem Tempel. Rechts courtyard in front of the temple. On the right
Löcher im Boden, zum Einpflanzen von Holes in the ground, intended for planting
Bäumen bestimmt. Darüber die Rampe zur trees. Above the ramp to the
ersten Plattform. Reste von drei Pfeilern der first platform. Remains of three pillars of the
unteren Pfeilerhalle. lower pillared hall.
Die weiße Mauer der Plattform ist neu The white wall of the platform has been
aufgesetzt. Auf der Terrasse die Reste der rebuilt. On the terrace the remains of the
Pfeilerhallen, die den Mittelteil des Tempels of the pillared halls surrounding the central
umgeben. Dieser ist in Pyramidenform part of the temple. This is in the form of a
zu denken, deren Stumpf, aus Bruchsteinen pyramid
aufgeschüttet, in der Mitte sichtbar ist. The trunk of the pyramid is visible in the
Links in den Felsen hinein die Hallen des centre, heaped up from quarry stones.
Sanktuariums. On the left, the halls of the sanctuary are set
über dem Stumpf der Pyramide die Steine into the rock.
von der Hathorkapelle der 18. Dynastie. Above the trunk of the pyramid the stones of
Ganz rechts Teile des Tempels der the Chapel of Hathor of the 18th Dynasty.
Hatschepsut. On the far right parts of the temple of

2
Darüber die Felsenwand; vgl. T. 4. Hatshepsut.
Above it the rock wall; cf. t. 4.

3
Mentuhotep II [M.S note: wrongly stated as III, in the e-copy of Evers]

description, p.30 display


Mentuhotep III. NebhepetRe. Mentuhotep II. NebhepetRe.
[M.S note: wrongly stated as III, in the e-
copy of Evers]
Aus der Kammer des Bab-el-hosan bei Der- From the chamber of Bab-el-hosan at Der-el-
el-bahari, dem zum Totentempel des König s bahari, the burial shaft belonging to the king
gehörigen Grabschacht. s mortuary temple.
Sand stein , bemalt. Sandstone, painted.
Höhe 1,83 m. Height 1.83 m.

Fundbericht: Carter in Annales du service Find report: Carter in Annales du service


1901, S. 201 ff. 1901, p. 201 ff.
Abbildungen: Illustrations:
v. Bissing-Bruckmann , T. 19 A. v. Bissing-Bruckmann , T. 19 A.
Maspero , Musee egyptien II , T. 9 und 10. Maspero , Musee egyptien II , T. 9 and 10.
Maspero, Guide Kairo 1912, Fig. 30. Maspero, Guide Cairo 1912, Fig. 30.
Capart, L' art egyptien, T. 130. Capart, L' art egyptien, T. 130.

Die Aufnahme zeichnet etwas falsch; der The photograph is somewhat incorrectly
Apparat steht, aus Platzma ngel, zu dicht an drawn; the apparatus is too close to the
der Statue und der Unterkörper erscheint statue and the statue and the lower part of
daher im Verhältnis zum Oberkörper the body appears too large in relation to the
zu groß. Vgl. T . 13 upper part.
too large. Cf. T . 13.

4
5
TAFEL 17 TABLE 17
Amenemhet I. SehetepibRe. Aus Tanis.
Schwarzer Granit. Amenemhet I. SehetepibRe. From Tanis.
Höhe der Statue 2,68 m. Black granite.
Oberkörper der Statue T. 15. Height of the statue 2.68 m.
Upper body of the statue T. 15.
[builder of the Temple of Amun, M.S]

6
7
8

Das könnte Ihnen auch gefallen