Sie sind auf Seite 1von 145

BEDIENUNG &

WARTUNG HANDBUCH

Hydraulischer bagger AC 25UF

Originalbetriebsanleitung-Sprachversion: DE
Ausgabe: 2021-01
Bestellnummer: 8400607
ATLAS KOMPAKT GMBH
Stedinger Strasse 324
27751 Delmenhorst
Germany

T: +49 (0) 4221 491330


F: +49 (0) 4221 491331
E: info@atlas-kompakt.com

WWW.ATLAS-KOMPAKT.COM

Bitte vor Inbetriebnahme des Baggers ausfüllen:

Fahrzeugtyp:

Fahrzeug-Ident.-Nr.:

Baujahr:

Inbetriebnahme am:

Händler:

Diese Betriebsanleitung ist eingeschränkt urheberrechtlich geschützt. Sie darf für den Bediener/Betreiber
vervielfältigt und verwendet werden.
BEDIENUNG & WARTUNG
HANDBUCH

AC25UF
Hydraulikbagger mit
Raupenantrieb

ATLAS KOMPAKT GmbH


Januar, 2021
Hinweis zu Wartungsanfragen
Sehr geehrte
Kunden:

herzlichen Dank für den Kauf unserer Produkte. Wir bieten Ihnen für ein effizientes Arbeiten mit
unseren Baumaschinen eine zeitnahe, qualitativ hochwertige Wartung.
Bitte stellen Sie uns ausreichende und eindeutige Informationen zu den Fehlfunktionen zur
Verfügung, damit wir diese analysieren und Ihnen einen effektiven Service bieten können. Falls
die Unterstützung von ATLAS KOMPAKT oder unseren autorisierten Vertretern angefordert wird,
sollten so viele Fehlerdetails wie möglich angegeben werden, die hauptsächlich die folgenden
Punkte beinhalten sollten:

① Ein klar lesbares und vollständiges Foto des Typenschilds, das sich rechts außen am
Steuerstand (der Kabine) befindet, wie unten abgebildet:

② Ein Foto mit den Maschinenbetriebszeiten.


③ Ein Foto der gesamten Maschine, auf dem die gesamte Ausrüstung und ihr Arbeitszustand
deutlich und vollständig zu erkennen sein sollten.
④ Ein Foto der möglichen fehlerhaften Komponente, das uns helfen kann, den genauen Ort der
Fehlfunktion zu analysieren.
⑤ Eine Nahaufnahme der fehlerhaften Komponente, auf der die Details der Fehlfunktion oder
Beschädigung deutlich zu erkennen sind.

Wenn Sie davon ausgehen, dass der Ausfall möglicherweise von wichtigen Komponenten wie
z. B. Motor, Hydraulikpumpe, Hauptsteuerventil, Kettenantrieb, Hydraulikzylinder, Steuerung,
Bildschirm, Kühler und Raupenkette verursacht wurde, sind auch Fotos der Typenschilder dieser
Komponenten oder der eingestanzten Teilenummer erforderlich, die sich auf der Oberseite oder
an der Seite der Komponenten befinden. Bitte geben Sie die Details so eindeutig und detailliert
wie möglich an.

Bitte senden Sie uns Wartungsanfragen per E-Mail oder auf anderem Wege. Vielen Dank für
Ihre Unterstützung.

II
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Der Unterzeichnete repräsentiert Folgendes:

der bevollmächtigte Vertreter, der innerhalb des


Hersteller und Europäischen Wirtschaftsraums zuständig ist:

Firma:
ATLAS KOMPAKT GMBH ATLAS KOMPAKT GMBH
Adresse: Stedinger Strasse 324, 27751 Delmenhorst,
ATLAS KOMPAKT GMBH Germany
Stedinger Strasse 324, 27751 Delmenhorst, Germany

Firmenname: ATLAS KOMPAKT GMBH


Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person/Firma, die zur Zusammenstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
ATLAS KOMPAKT GMBH
Stedinger Strasse 324, 27751 Delmenhorst, Germany

erklären hiermit, dass die folgenden Sicherheitskomponenten:

Beschreibung der Maschine


Allgemeine Bezeichnung: Hydraulikbagger
Funktion: Weit eingesetzt in Projekten wie Erd- und Steinbau, Kommunalbau, Straßenbau
Wartung, Verlegung von Kabeln und Rohren, Gartenbewirtschaftung, Grabenräumung, usw.

Modell/e: AC25UF
Serie:

die geltenden Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2006/42/EG erfüllen. Die folgenden
harmonisierten Normen finden Anwendung, um die Konformität mit 2006/42/EG (MD) zu
gewährleisten:

EN 474-1: 2006+A4:2013/AC:2014 – Erdbaumaschinen - Sicherheit - Teil 1. Allgemeine


Anforderungen;

EN 474-5: 2006+A1:2013 – Erdbaumaschinen - Sicherheit - Teil 3: Anforderungen für Bagger.

EN ISO 4413:2010 - Hydraulische Fluidtechnik - Allgemeine Regeln und sicherheitstechnische


Anforderungen für Hydraulikanlagen und deren Bauteile;

EN ISO 12100:2010 – Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und


Risikominderung

III
VORWORT
Dieses Handbuch beinhaltet Regeln und Richtlinien, die Ihnen helfen, diesen Raupenbagger sicher
und wirtschaftlich zu betreiben. Die in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise/
Vorsichtsmaßnahmen müssen während des Betriebes und bei der Durchführung von
Wartungsarbeiten grundsätzlich eingehalten werden. Die meisten Unfälle werden durch die
Nichteinhaltung von grundlegenden Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb und die Wartung
des Raupenbaggers verursacht. Unfälle können verhindert werden, wenn potentielle Gefahren, die
während des Betriebes oder während der Durchführung von Wartungsarbeiten auftreten können,
bereits im Vorfeld bekannt sind.
Folgendes gilt für Bediener und Wartungspersonal vor Inbetriebnahme und/oder Durchführung
von Wartungsarbeiten.
 Dieses Handbuch muss vor Inbetriebnahme und/oder Durchführung von Wartungsarbeiten
aufmerksam gelesen und vollständig verstanden werden.
 Die in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise, sowie die Raupenbagger
angebrachten Warn- und Sicherheitsaufkleber müssen aufmerksam gelesen und vollständig
verstanden werden.
 Diese Handbuch ist ein integraler Bestandteil des Raupenbaggers. Bei einem Verkauf muss
dieses Handbuch zusammen mit dem Raupenbagger dem neuen Benutzer ausgehändigt
werden.
 Grundsätzlich dürfen nur Original ATLAS KOMPAKT Ersatzteil verwendet werden. Die
Verwendung minderwertiger Ersatzteile beeinträchtigt die Gesamtleitung des Raupenbaggers.
 Alle in diesem Handbuch beschriebenen Tätigkeiten dürfen grundsätzlich nur von geschulten
und qualifizierten Fachpersonal ausgeführt werden.
 Alle Maße in diesem Handbuch sind in metrische Einheiten angegeben; verwenden Sie bitte
deshalb nur metrische Teile und Werkzeuge
ATLAS KOMPAKT bietet den Kunden, die diese Maschine kaufen, einen Garantieservice
innerhalb der Garantiedauer. Bitte beziehen Sie sich bezüglich der Wartung auf das
Garantiezertifikat, das Sie von unseren Vertriebspartnern erhalten haben. Mit einem
Garantiezertifikat sind Sie berechtigt, die Wartung von ATLAS KOMPAKT zu erhalten. In einigen
Fällen bietet ATLAS KOMPAKT sogar über den Garantiezeitraum hinaus eine Wartung vor Ort
an, die in der Regel kostenlos ist. Wenn die Maschine jedoch missbraucht oder überlastet wird oder
ihre Leistung über unsere ursprünglichen Vorschriften hinaus verändert wird, ist eine
Entschädigung für die Wartung nicht möglich und die Wartung vor Ort wird wahrscheinlich
abgelehnt. ATLAS KOMPAKT haftet nicht für Folgen, die durch unberechtigte Umrüstungen oder
Veränderungen der Maschine entstehen.
Sämtliche Informationen in diesem Handbuch, einschließlich aller Diagramme/Darstellungen
und Spezifikationen sind auf dem neuesten Stand. Wir behalten uns das Recht vor, jederzeit und
ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Raupenbagger/Teilen des Raupenbaggers
vorzunehmen.

ATLAS KOMPAKT GMBH

IV
INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....................................................................................................................... 9

1.1 SICHERHEITSZEICHEN .................................................................................................................................. 9


1.2 GEFAHRENZEICHEN ...................................................................................................................................... 9
1.3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ..................................................................................................... 9
1.4 NOTFALLVORBEREITUNG ......................................................................................................................... 10
1.5 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG .................................................................................................... 10
1.6 ÜBERPRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME................................................................................................ 10
1.7 EINSTELLUNG DES FAHRERSITZES ......................................................................................................... 10
1.8 KORREKTES EIN-/AUSSTEIGEN AUS DER MASCHINE ......................................................................... 11
1.9 KORREKTES ANLAUFEN DES MOTORS................................................................................................... 11
1.10 MITNAHMEVERBOT FÜR PASSAGIERE ................................................................................................ 11
1.11 ABSTAND VON STROMLEITUNGEN ....................................................................................................... 11
1.12 SICHERE BAGGERBEWEGUNG ................................................................................................................ 12
1.13 UNFALLVERMEIDUNG BEIM ZURÜCKSETZEN ODER SCHWENKEN ............................................. 12
1.14 BETRIEBSSICHERE AUSHUBARBEITEN ................................................................................................ 13
1.15 VERMEIDUNG VON UNFÄLLEN WEGEN STEUERUNGSFEHLERN .................................................. 14
1.16 MASCHINE VERKEHRSSICHER PARKEN ............................................................................................... 14
1.17 SICHERE WARTUNG .................................................................................................................................. 14
1.18 SICHERES ABSTÜTZEN ............................................................................................................................. 15
1.19 ENTFERNEN DES ABFALLS AUS DER MASCHINE .............................................................................. 16
1.20 BATTERIESICHERHEIT .............................................................................................................................. 16
1.21 SICHERE LAGERUNG VON ARBEITSWERKZEUGEN .......................................................................... 16
1.22 HERUMFLIEGENDE TEILE ........................................................................................................................ 16
1.23 ABSPLITTERNDE TEILE............................................................................................................................. 17
1.24 FERNHALTEN VON VORTLAUFENDEN TEILEN .................................................................................. 17
1.25 VERHINDERUNG DES EINATMENS VON RAUCH ODER ABGASEN ................................................ 17
1.26 VERBRÜHUNGSSCHUTZ ........................................................................................................................... 18
1.27 VORSICHT VOR DRUCKFLÜSSIGKEITEN .............................................................................................. 18
1.28 HITZEEINLEITUNG IN DER NÄHE VON DRUCKBEAUFSCHLAGTEN ÖLLEITUNGEN ................. 18
1.29 VERMEIDUNG VON ERWÄRMUNG IN DER NÄHE VON BRENNBAREN FLÜSSIGKEIT
LEITUNGEN .................................................................................................................................................. 19
1.30 LACKENTFERNUNG VOR ERHITZUNG ODER SCHWEISSARBEITEN .............................................. 19
1.31 SICHERE ENTSORGUNG VON FLÜSSIGKEITEN ................................................................................... 19
1.32 SICHERE ENTSORGUNG VON CHEMIKALIEN ...................................................................................... 20
1.33 BRANDVERMEIDUNG ................................................................................................................................ 20
1.34 VERHINDERUNG DES HERABFALLENS VON OBJEKTEN AUS GRÖSSERER HÖHE ..................... 21
1.35 NOTAUSSTIEG (AUSGESTATTET MIT GESCHLOSSENER KABINE)................................................. 21
1.36 GERÄUSCHBEZEICHNUNG ....................................................................................................................... 22
1.37 ANDERE SICHERHEITSZEICHEN ............................................................................................................. 22

V
2. EINWEISUNG ...................................................................................................................................................... 31

2.1 BAUGRUPPENÜBERSICHT .......................................................................................................................... 32


2.2 KABINE (GESCHLOSSEN) ............................................................................................................................ 33
2.3 START SCHALTER ........................................................................................................................................ 36
2.4 DISPLAY.......................................................................................................................................................... 37
2.4.1 Anzeige ...................................................................................................................................................... 37
2.4.2 Betriebsanzeigen überprüfen .................................................................................................................... 37
2.5 WIPPSTEUERSCHALTER ............................................................................................................................. 40
2.6 HEIZUNG ......................................................................................................................................................... 41
2.6.1 Arbeitsweise ............................................................................................................................................... 41
2.6.2 Installation................................................................................................................................................. 41
2.6.3 Betrieb ....................................................................................................................................................... 41
2.7 RADIO .............................................................................................................................................................. 42
2.8 SITZEINSTELLUNG ....................................................................................................................................... 43
2.9 SICHERHEITSHEBEL .................................................................................................................................... 44
2.10 GESCHWINDIGKEITSHEBEL .................................................................................................................... 45
2.11 BEDIENUNG DER STEUERHEBEL ........................................................................................................... 45
2.12 WINDSCHUTZSCHEIBE ÖFFNEN UND SCHLIEßEN ............................................................................. 47
2.13 KÜHLGEBLASE UND GEHÄUSEDECKEL ............................................................................................... 48
2.14 MASCHINENBEGLEITENDE TEILE- UND WERKZEUGLISTE............................................................. 48
2.15 AUFKLEBER ................................................................................................................................................. 49

3. MASCHINENBEDIENUNG................................................................................................................................ 51

3.1 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN .................................................................................................................... 51


3.2 BETRIEB UND BEDIENUNG ........................................................................................................................ 51
3.2.1 Motorlauf sorgfaltig beobachten ............................................................................................................... 51
3.2.2 Nach 8 Betriebsstunden oder täglich ......................................................................................................... 51
3.2.3 Nach den ersten 50 Betriebsstunden ........................................................................................................ 52
3.2.4 Nach den ersten 100 Betriebsstunden ....................................................................................................... 52
3.3 MOTORBETRIEB ........................................................................................................................................... 52
3.3.1 Tägliche Inspektion (Überprüfung vor der Arbeit) .................................................................................... 52
3.3.2 Überprüfung des Dieselmotors .................................................................................................................. 53
3.3.3 Elektrische Geräte ..................................................................................................................................... 53
3.3.4 Luftfilter ..................................................................................................................................................... 53
3.3.5 Hydraulischer Ölstand .............................................................................................................................. 53
3.3.6 Vor dem Anlassen des Motors .................................................................................................................. 54
3.3.7 Motor starten ............................................................................................................................................. 54
3.3.8 Motor in kaltem Wetter anlassen ............................................................................................................... 55
3.3.9 Einstellen der Motordrehzahl .................................................................................................................... 55
3.3.10 Motor abstellen ........................................................................................................................................ 55
3.3.11 Benutzung der Hilfsbatterie ..................................................................................................................... 56
3.4 FAHRTSTEUERUNG ...................................................................................................................................... 57
3.4.1 Fahren mit pedalsteuerung ....................................................................................................................... 57
3.4.2 Fahren mit steuerhebeln ............................................................................................................................ 58
3.4.3 Fahrtgeschwindigkeit ................................................................................................................................ 58
VI
3.4.4 Bremse ....................................................................................................................................................... 58
3.4.5 Schwerpunkte des Fahrens ........................................................................................................................ 59
3.5 GRABEN .......................................................................................................................................................... 61
3.5.1 Arbeitsbedingungen .................................................................................................................................. 61
3.5.2 Kombinierte Raupenbaggerbewegungen ................................................................................................... 62
3.5.3 Drehkranzbremse....................................................................................................................................... 62
3.5.4 Vorsicht bei Erdarbeiten ........................................................................................................................... 62
3.5.5 Raupenbagger parken................................................................................................................................ 63
3.5.6 Betrieb auf moorigem Boden ..................................................................................................................... 64
3.5.7 Heben Sie eine Seite des Raupenbaggers mit Ausleger und Arm an ......................................................... 64
3.5.8 Vermeiden Sie, dass der Raupenbagger umkippt ...................................................................................... 65
3.5.9 Betrieb in Wasser oder Schlamm ............................................................................................................... 65
3.5.10 Tieflöffelbetrieb ....................................................................................................................................... 65
3.5.11 Ebnen ....................................................................................................................................................... 66
3.5.12 Seien Sie vorsichtig bei Bodeneinbrüchen ............................................................................................... 66
3.5.13 Bedienungstipps ....................................................................................................................................... 67
3.5.14 Verhindern von Missbrauch .................................................................................................................... 67
3.5.15 Achten Sie auf die Position des Räumschilds .......................................................................................... 68
3.5.16 Vorsichtsmaßnahmen für das Räumschild ............................................................................................... 68
3.5.17 Vorsicht beim Einfahren des vorderen Arbeits-Zusatzgeräte .................................................................. 68
3.5.18 Räumschild von der Kontaktsperre fernhalten ........................................................................................ 68
3.5.19 Elektrischer proportionaler Steuerknüppel ............................................................................................. 69
3.6 HEBEARBEITEN ............................................................................................................................................ 70
3.7 HYDRAULIKHAMMER ................................................................................................................................. 71
3.8 AUSLEGERSCHWENKUNG ......................................................................................................................... 73

4 WARTUNG ............................................................................................................................................................ 75

4.1 KORREKTE VORGEHENSWEISEN FÜR WARTUNG UND INSPEKTION ............................................. 78


4.1.1 Regelmäßige Wartung ............................................................................................................................... 78
4.1.2 Überprüfung des Betriebsstundenzählers (Stundenzähler) üblicherweise................................................. 78
4.1.3 Korrekte Verwendung von Kraftstoff und Schmiermitteln ......................................................................... 79
4.1.4 Wartungsvorbereitung .............................................................................................................................. 79
4.1.5 Motorwartung ............................................................................................................................................ 79
4.1.6 Regelmäßiger Austausch von Hydraulikschläuchen .................................................................................. 80
4.2 WARTUNGSANLEITUNG ............................................................................................................................. 81
4.2.1 Schmieren ................................................................................................................................................. 81
4.2.2 Motoröl ...................................................................................................................................................... 81
4.2.3 Getriebeöl .................................................................................................................................................. 84
4.2.4 Kraftstoffanlage ......................................................................................................................................... 85
4.2.5 Hydrauliksystem ........................................................................................................................................ 89
4.2.6 Luftfilter ..................................................................................................................................................... 95
4.2.7 Kühlanlage ................................................................................................................................................ 97
4.2.8 Verschiedenes .......................................................................................................................................... 100
4.2.9 Wartung in speziellen situationen ............................................................................................................ 106
4.2.10 Schutzmassnahmen bei längerer ausserbetriebnahme .......................................................................... 107

VII
4.2.11 Heizungswartung ................................................................................................................................... 108
5. TRANSPORTAT UND LAGERUNG ............................................................................................................... 109

5.1 ALLGEMEINE VERLADEREGELN ............................................................................................................ 109


5.2 TRANSPORTABMESSUNG ......................................................................................................................... 110
5.3 FAHREN AUF ODER VON EINEM PLATTFORMANHÄNGER .............................................................. 110
5.4 VERLADEN ................................................................................................................................................... 111
5.5 MASCHINE FESTBINDEN .......................................................................................................................... 112
5.6 ABLADEN ..................................................................................................................................................... 112
5.7 ANHEBEN DER MASCHINE ....................................................................................................................... 113
5.8 LANGZEITLAGERUNG DER MASCHINE ................................................................................................ 115

6. FEHLERSUCHE ................................................................................................................................................ 117

7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN .............................................................................................................. 121

7.1 TECHNISCHE PARAMETER .................................................................................................................................................. 121


7.2 TECHNICAL DESCRIPTION ...................................................................................................................... 123
7.3 ABMESSUNG UND BETRIEBSPARAMETER .......................................................................................... 126
7.3.1 Maschine Abmessung .............................................................................................................................. 126
7.3.2 Arbeitsbereich.......................................................................................................................................... 127

8 BETRIEBSANLEITUNG DES ZUSATZGERÄTES ....................................................................................... 128

8.1 SICHERHEITSGRUNDSÄTZE ................................................................................................................... 128


8.2 HINWEIS FÜR DIE MONTAGE DER ANLAGE ........................................................................................ 128
8.3 BEFESTIGUNG UND DIE ROHRLEITUNG ............................................................................................... 129
8.3.1 Hydraulischer Schnellwechsler ............................................................................................................... 131
8.3.2 Hydraulikhammer .................................................................................................................................... 133
8.3.3 Sicherer Betrieb des Hydraulikhammers ................................................................................................. 137
8.3.4 Arbeitsweise der Anbaugerätesteuerung ................................................................................................. 139

9 ÜBER DEN HERSTELLER ............................................................................................................................... 141

VIII
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1.1 SICHERHEITSZEICHEN

Die Abbildung rechts zeigt ein Sicherheitszeichen; Sicherheitszeichen


amRaupenbagger und/oder im Handbuch weisen auf eine mögliche
Verletzungsgefahr hin.

1.2 GEFAHRENZEICHEN
Gefahrenzeichen mit den Signalwörtern „GEFAHR“,
„WARNUNG“, „VORSICHT“ (siehe Abb. rechts) sind an
unterschiedlichen Stellen des Raupenbaggers angebracht; die
Signalwörter haben folgende Bedeutung:
1) GEFAHR - bezeichnet eine unmittelbar
drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
2) WARNUNG - bezeichnet eine
möglicherweise drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, können
Tod oder schwerste Verletzungen die
Folge sein.
3) VORSICHT - bezeichnet eine
möglicherweise drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, können
leichte oder geringfügige Verletzungen
die Folge sein.

Gefahrenzeichen mit den Signalwörtern „GEFAHR“ und „WARNUNG“ sind in den Bereichen des
Raupenbaggers angebracht, in denen mögliche Gefahren drohen. Gefahrenzeichen mit dem
Signalwort „VORSICHT“ weisen auf allgemeine Gefahren hin. In diesem Handbuch wird das
Signalwort „VORSICHT“ auch für Sicherheitshinweise verwendet.

1.3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE


(1) Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch
und befolgen Sie die Sicherheitshinweise/Hinweistexte
Die Sicherheitshinweise in diesem Kapitel umfassen
in den Gefahrenzeichen bevor Sie den Raupenbagger in lediglich die allgemeinen Sicherheitsvorschriften für den
Betrieb nehmen. Raupenbagger. Es können nicht alle potentiellen
(2) Die Gefahrenzeichen müssen stets sauber und Gefahren abgedeckt werden. Bitte informieren
Sie Ihren Vorgesetzten bei Problemen, bevor Sie
leserlich sein. Beschädigte oder unleserliche Wartungsarbeiten ausführen oder den Raupenbagger in
Gefahrenzeichen müssen ersetzt werden. Sollte Betrieb nehmen.
Gefahrenzeichen oder das Handbuch verloren gehen,
kontaktieren Sie bitte Ihren Händler mit Angabe Ihres
Machinentyps, um diese zu ersetzen.
9
(3) Der Raupenbagger darf nur von qualifiziertem Personal bedient werden. Der Raupenbagger
ist stets in einem einwandfreien Zustand zu halten.
(4) Nehmen Sie keine unautorisierten Veränderungen am Raupenbagger vor, da diese the
Leistung und die Lebensdauer des Raupenbaggers beinträchtigen und schwere Verletzungen oder
sogar Tod zur Folge haben könnten.

1.4 NOTFALLVORBEREITUNG
Alle Personen, die mit dem Umgang und Betrieb des
Raupenbaggers betraut sind, sollten größte Vorsicht
walten lassen, um Unfälle zu vermeiden. Sowohl ein Erste-
Hilfe Kasten, als auch ein Feuerlöscher sollten in der
Nähe platziert sein; die Notrufnummern für Krankenhaus
und Feuerwehr müssen sich gut sichtbar nahe des
Telefons befinden.

1.5 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG


Abhängig von der Tätigkeit, muss persönliche Schutzausrüstung (PSA) getragen werden;
diese beinhaltet:
eng-anliegende Arbeitskleidung,
Schutzhelm,
Schutzhandschuhe,
Schutzbrille oder Gesichtsschutz,
Atemschutzgerät oder Atemschutzhaube,
Gehörschutzstöpsel oder Kapselgehörschützer

1.6 ÜBERPRÜFUNG VOR


INBETRIEBNAHME
Der Raupenbagger muss jeden Tag oder vor jedem
Schichtbeginn gemäß den Instruktionen im Kapitel
„Überprüfung des Raupenbaggers vor Inbetriebnahme“
überprüft werden.

1.7 EINSTELLUNG DES


FAHRERSITZES
Vor der ersten Benutzung des Raupenbaggers oder bei Bedienerwechsel, sollte der jeweilige
Bediener den Fahrersitz individuell einstellen: der Rücken muss an der Rückenlehne anlehnen und
die Pedale müssen leicht erreichbar sein. (siehe Kapitel 2.5 „Sitzanpassung“ für weitere
Informationen).

10
1.8 KORREKTES EIN-
/AUSSTEIGEN AUS DER
MASCHINE
Steigen Sie immer mit dem Gesicht zur Fahrerkabine
ein oder aus und halten Sie sich dabei an den Griffen fest.
Benutzen Sie niemals den Steuerhebel als Handgriff.
Steigen Sie niemals während der Fahrt in die Fahrerkabine
ein oder aus der Fahrerkabine aus, oder während
Schwenkund/ oder Baggerbewegungen ausgeführt werden.

1.9 KORREKTES ANLAUFEN DES MOTORS


Der Bediener muss auf dem Fahrersitz sitzen, um den
Raupenbagger zu starten. Der Motor darf nicht angelassen werden,
wenn der Bediener auf dem Raupenbagger steht. Der Motor darf
nicht kurzgeschlossen werden (dies gilt auch für eine Überbrückung
der Klemmen).

1.10 MITNAHMEVERBOT FÜR


PASSAGIERE
Während der Fahrt oder Bedienung des
Raupenbaggers dürfen sich außer dem Bediener keine
weiteren Personen auf dem Raupenbagger befinden.

1.11 ABSTAND VON STROMLEITUNGEN


Bei jeglichem Kontakt des Baggers, von
Baggerteilen oder der Ladung mit Stromleitung besteht
schwere Verletzungsoder sogar Lebensgefahr.
Die Maschine sollte in einem Umfeld betrieben werden, in
dem ein ausreichender Sicherheitsabstand zu
Hochspannungsleitungen gemäß den geltenden
Vorschriften und der entsprechenden Industrienorm
eingehalten wird.

11
1.12 SICHERE BAGGERBEWEGUNG
 Der Bediener muss sich vergewissern, dass sich keine
Personen im Gefahrenbereich aufhalten, bevor
Fahroder Schwenkbewegungen ausgeführt werden.
 Vor Fahr- oder Schwenkbewegungen des Baggers
muss der Bediener die Hupe betätigen, um Personen
die sich in der Umgebung aufhalten, zu warnen..
 Für Schwenkbewegungen auf engem Raum sollten
Handsignale verwendet werden, die vor dem Start
abgestimmt werden müssen.
 Vor Ausführung von Fahrbewegungen, sollten die
Bewegungsrichtung von Pedalen und Steuerhebeln
überprüft werden.
 Treten Sie auf das Vorwärtsfahrpedal oder drücken
Sie den Steuerhebel nach vorne, und die Maschine
fährt entlang des Zugrades. Im umgekehrten Fall
fährt die Maschine entlang des Kettenrads.
 Befahren Sie Gefälle und Steigungen immer mit nach
vorne ausgerichtetem Baggerarm und führen Sie den
Löffel ca. 200 - 300 mm oberhalb des Grundes; sollte
der Bagger rutschen, stabilisierten Sie ihn, indem Sie
den Löffel auf den Grund absenken.

1.13 UNFALLVERMEIDUNG BEIM


ZURÜCKSETZEN ODER SCHWENKEN
Zur Vermeidung von Unfällen beim Zurücksetzen und/oder
Schwenken des Baggers muss folgendes beachtet werden:
 Der Bediener muss sich vor dem Zurücksetzen oder
Schwenken des Baggers vergewissern, dass sich keine
Personen hinter dem Bagger aufhalten.
 Der Bediener muss sich vergewissern, dass sich keine
Personen im Schwenkradius des Auslegers aufhalten.
 Achten Sie darauf, ob sich andere Personen im
Arbeitsbereich befinden oder nicht. Hupen Sie oder
verwenden Sie andere Signale zur Warnung, bevor Sie die
Maschine fahren.
 Sollte das Sichtfeld des Bediener beim Zurücksetzen
eingeschränkt sein, ist ein Einweiser notwendig, der sich
immer in Sichtweite des Bedieners befinden muss.
 Ein Einweiser muss Handsignale benutzen. Nur wenn sowohl
der Einweiser als auch der Bediener die Signale verstehen,
darf der Bediener Fahr- und/oder Schwenkbewegungen mit
dem Bagger ausführen.

12
 Die Bedeutung aller Flaggen, Zeichen und Signale muss bekannt sein und es muss eine
Person benannt werden, die für Signale verantwortlich ist.
 Halten das Fenster, den Spiegel und die Lampe sauber.
 Bei schlechte Sichtverhältnissen aufgrund von Staub, Regen, Nebel, etc., muss ein
Scheinwerfer verwendet werden.
 Der Inhalt dieses Handbuchs muss sorgfältig durchgelesen und verstanden werden.

1.14 BETRIEBSSICHERE AUSHUBARBEITEN


 Dem Bediener muss der Verlauf von unterirdischen
Rohrleitungen, wie z.B. Gas- und Wasserleitungen
vor Beginn von Erdarbeiten bekannt sein, und der
Raupenbagger muss mit entsprechender Vorsicht
bedient werden, um Unfälle zu vermeiden.
 Es dürfen sich keine Personen im Arbeitsbereich des
Baggers aufhalten, die nicht an den Arbeiten beteiligt
sind.
 Es muss sichergestellt werden, dass der Untergrund
im Einsatzbereich des Baggers eine ausreichende
Tragfähigkeit aufweist.
 Bei Arbeiten am Grubenkopf sollte das sich das
Leitrad hinten befinden, so dass die Fahrtrichtung
vertikal zur Grubenkante verläuft. Damit ist
gewährleistet, dass der Raupenbagger leicht
weggefahren werden kann, falls die Grubenkante
einbricht.
 Bei Arbeiten in einer Grube muss darauf geachtet
werden, dass der untere Teil des Auslegers und der
Zylinder nicht mit höher gelegenen Gegenständen
kollidieren.
 Kippvermeidung
Bei Arbeiten auf einem Gefälle oder einer Steigung sollten die Raupenketten parallel
zur Neigung stehen; der Löffel sollte so weit wie möglich zurückgezogen und kurz
über dem Boden nahe des Raupenbaggers gehalten werden.
Verringern Sie die Schwenkgeschwindigkeit im geladenen Zustand, um ein Umkippen
zu vermeiden. Bei Arbeiten auf gefrorenem Boden sollte das Auftauen des Bodens
verhindert werden, da sonst die Standsicherheit des Raupenbaggers beeinträchtigt wird
 Vermeiden Sie beim Arbeiten einen Zusammenstoß des Auslegers oder des Arms mit
höher gelegenen Objekten.
 Der Löffel ist ausschließlich für Erdarbeiten bestimmt; verwenden Sie den Löffel nicht
als hydraulische Tieflöffel oder hydraulischen Hammer.

13
1.15 VERMEIDUNG VON UNFÄLLEN WEGEN
STEUERUNGSFEHLERN
Versuchen Sie nicht auf den Raupenbagger aufzus-
pringen oder diesen im Falle eines Steuerung-sausfalls zu
stoppen - es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen und
sogar Lebensgefahr. Folgendes sollte beachtet werden, um
einen Steuerungsausfall zu vermeiden:
:
Senken Sie den Löffel auf den Boden.
Schalten Sie den
Pilotsteuerungsschalter aus.
Lassen Sie den Motor für 3 Minuten mit niedriger
Drehzahl laufen, um den Motor abzukühlen.
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel
aus dem Zündschloss.
Schalten Sie die Vorsteuerung aus.
 Sollte der Raupenbagger auf einem Gefälle/einer
Steigung abgestellt werden müssen, verwenden Sie
Bremskeile, um die Ketten zu blockieren, senken Sie
den Löffel auf den Boden und graben Sie die Zähne in
den Boden.
 Fixieren Sie den Raupenbagger, um ein
unbeabsichtigtes Bewegung zu verhindern.
 Parken Sie die Maschine in einem angemessenen
Abstand zu anderen Maschinen.

1.16 MASCHINE VERKEHRSSICHER PARKEN


Parken Sie den Raupenbagger wie folgt:
 Stellen Sie den Raupenbagger auf ebenem Boden ab.
 Senken Sie den Löffel auf den Boden.
 Lassen Sie den Motor für 3 Minuten mit geringer
Drehzahl laufen.
Nicht in Betrieb
 Stellen Sie den Hebel auf „Stop“ und drehen Sie den nehmen

Zündschlüssel auf „AUS“.


 Schalten Sie den Pilotsteuerhebel aus, um die
Stromzufuhr des Pilotmagnetventil zu unterbrechen.
 Das Fenster, Dachfenster und die Kabine schließen.
1.17 SICHERE WARTUNG
 Vorsicht bei Wartungsarbeiten:
Seien Sie mit den Wartungsrichtlinien vertraut, bevor Sie Arbeiten ausführen.
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und trocken.
.

14
Berühren Sie keine Getriebeteilen und vermeiden Sie, dass Ihre Arbeitskleidung in
Kontakt mit Getriebeteilen kommt.

 Wartungsvorbereitung
Stellen Sie den Raupenbagger auf ebenen Boden.
Senken Sie den Löffel auf den Boden.
Schalten Sie den Pilotsteuerschalter aus.
Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Drehzahl laufen.
Ziehen Sie den Stop-Hebel nach vorn, stoppen Sie den Motor und ziehen Sie den
Schlüssel vom Zündschloss.
Hängen Sie ein „NICHT BERÜHREN“ Schild an die Steuerhebel.
Schalten Sie die Vorsteuerung aus
 Wartungssicherheit
Sollten Wartungsarbeiten bei laufendem Motor
erforderlich sein, muss sich eine Person in der
Kabine befinden.
Wenn der Raupenbagger angehoben werden muss,
dann muss der Winkel zwischen Ausleger und Arm
bei 90-110° gehalten werden, um die Standsicherheit
des Raupenbaggers während der Wartungsarbeiten
zu gewährleisten.
Arbeiten Sie nie unter dem Raupenbagger, wenn
dieser durch den Ausleger angehoben ist.
 Einige Teile müssen regelmäßig überprüft, und bei Bedarf, repariert bzw. ausgetauscht
werden. (siehe Kapitel „Wartung“).
 Stellen Sie sicher, dass sich alle Teile in einem einwandfreien Zustand befinden und
korrekt installiert sind. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus. Entfernen
Sie angesammelte Schmiermittelreste.
 Ziehen Sie das Erdungskabel (Minuspol) von der Batterie ab, wenn Sie Arbeiten an dem
elektrischen System oder Schweißarbeiten ausführen.

1.18 SICHERES ABSTÜTZEN


 Der Raupenbagger muss ausreichend abgestützt sein, bevor Reparaturen und/oder
Wartungsarbeiten ausgeführt werden dürfen.
 Senken Sie das Arbeitswerkzeug auf den Boden, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen.
 Sollten es notwendig sein, den Raupenbagger oder das Arbeitswerkzeug für
Wartungszwecke anzuheben, müssen diese ausreichend abgestützt und gesichert werden.
 Stützen Sie den Raupenbagger nicht auf Schlacke, Hohlsteinen oder anderen
zerbrechlichen Materialien/Objekten ab.
 Führen Sie unter keinen Umständen Arbeiten unter dem Raupenbagger aus, wenn diese
nur durch einen Hydraulikheber angehoben ist.
15
1.19 ENTFERNEN DES ABFALLS AUS DER MASCHINE
 Halten Sie den Motor, den Kühler, die Batterie, die
Hydraulikleitungen, den Kraftstofftank und die Kabine
sauber.
 Nachdem der Motor abgeschaltet wird, kann die
Umgebungstemperatur sofort ansteigen. Öffnen Sie
die Wartungshaube, um den Motor abkühlen zu
lassen und reinigen Sie den Motorraum.
 Reinigen Sie den Motor in regelmäßigen Abständen
und entfernen Sie angesammelte Schmiermittelreste
und andere Verunreinigungen. Stellen Sie sicher, dass
kein Wasser oder Dampf in die Kabine gelangt.

1.20 BATTERIESICHERHEIT
 Verhindern Sie Feuer oder Flammen in der Nähe der
Batterie, da es sonst zu einer Explosion der
Batteriedämpfe kommen kann.
 Überprüfen Sie die Batteriespannung mit einem
Spannungsmesser oder einem Gravimeter.
Verwenden Sie keine metallummantelte Stange, um
die Batteriespannung zu überprüfen.
 Lade Sie niemals eine gefrorene Batterie, da diese
sonst explodiert. Die Batterie sollte auf eine
Temperatur von 16°C (60°F) aufgewärmt werden

1.21 SICHERE LAGERUNG VON ARBEITSWERKZEUGEN


 Herabfallende Arbeitswerkzeuge, wie Löffel,
hydraulische Hämmer, etc. können schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen.
 Sichern Sie die Arbeitswerkzeuge und den
Raupenbagger an ihrem Lagerort gegen Herabfallen.
Erlauben Sie keine unautorisierten Personen,
insbesondere keine Kinder, in der Nähe des Lagerortesa.

1.22 HERUMFLIEGENDE TEILE


 Tragen Sie einen Gesichtsschutz oder eine
Schutzbrille, um eine Verletzung durch fliegende
Teile wie Metall- oder Steinsplitter zu verhindern.
 Stellen Sie beim Abreißen sicher, dass sich keine
Personen am Einsatzort aufhalten oder sich dort
hineinbewegen, um Verletzungen zu verhindern.
16
1.23 ABSPLITTERNDE TEILE
Während des Betriebs oder Wartungsarbeiten
können Teile ; achten Sie darauf, dass keine Personen von
solchen Teilen getroffen werden

1.24 FERNHALTEN VON VORTLAUFENDEN TEILEN


 Kontakt mit Getriebebauteilen kann schwere
Verletzungen verursachen.
 Achten Sie bei Arbeiten an Getriebeteilen darauf,
dass Ihre Hände, Füße, Haare und Kleidung nicht von
Getriebeteilen erfasst werden, um Verletzungen zu
vermeiden.

1.25 VERHINDERUNG DES EINATMENS VON RAUCH ODER


ABGASEN
 Das Einatmen von Motorabgasen kann Krankheiten
verursachen, die sogar zum Tod führen können.
 Sollte es notwendig sein, den Raupenbagger in Gebäuden
einzusetzen, sorgen Sie für ausreichende Be- und Entlüftung,
indem Sie Türen und Fenster öffnen oder verwenden Sie
einen langen Abgasschlauch, um die Abgase abzuleiten.

17
1.26 VERBRÜHUNGSSCHUTZ
 Motor-, Getriebe- und Hydrauliköle erreichen während des
Betriebes sehr hohe Temperaturen. Auch Motor, Schläuche,
Rohrleitungen und andere Bauteile werden heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
 Führen Sie Inspektions- und Wartungsarbeiten nur aus,
nachdem Öl und Bauteile abgekühlt sind, um Verbrennungen
zu vermeiden. Der Hydraulikölbehälter und die Rohrleitungen
sind mit hohem Druck beaufschlagt; lassen Sie den Druck ab
bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen oder Bauteile
austauschen, um ein Herausspritzen von heißem Öl zu
vermeiden.

1.27 VORSICHT VOR DRUCKFLÜSSIGKEITEN


 Unter hohem Druck austretende Flüssigkeiten können die
Haut durchdringen und schwere Verletzungen verursachen.
 Lassen Sie den Druck ab, bevor Sie Schlauch- oder
Rohrleitungen abnehmen, um eine Verletzungsgefahr zu
vermeiden. Bedienhebel mehrmals betätigen, um Druck
abzulassen.
 Ziehen Sie alle Verbindungen vor einer
Druckbeaufschlagung fest an.
 Überprüfen Sie die Leitungen auf Leckagen mit einem Stück
Pappe und schützen Sie Ihre Hände und Ihren Körper gegen
einen Kontakt mit den unter Druck stehenden Flüssigkeiten.
 Sollte sich ein Unfall ereignen, suchen Sie umgehend einen
Arzt auf.
 Hautverletzungen durch Flüssigkeiten müssen innerhalb
weniger Stunden behandelt werden. Kontakt mit den
Flüssigkeiten kann zum Absterben des Hautgewebes führen.

1.28 HITZEEINLEITUNG IN DER NÄHE VON


DRUCKBEAUFSCHLAGTEN ÖLLEITUNGEN
 Bei einer Hitzeeinleitung in der Nähe von druckbeaufschlagten
Ölleitungen kann es durch heiße, entzündliche Spritzer zu
Verletzungen kommen.
Schweißen, Autogenschweißen und Brennschneiden in der Nähe von
druckbeaufschlagten Ölleitungen und anderem brennbaren Material ist
zu vermeiden
 Sollte es dennoch notwendig sein, solche Arbeiten in der Nähe von
druckbeaufschlagten Ölleitungen durchzuführen, schützen Sie die
Leitungen und anderen Materialien mit einer feuerfesten Ummantelung.

18
1.29 VERMEIDUNG VON ERWÄRMUNG IN
DER NÄHE VON BRENNBAREN FLÜSSIGKEIT
LEITUNGEN
Das Schweißen von Leitungen mit entzündlichen Flüssigkeiten ist zu
vermeiden. Vor einem notwendigen Schweißen solcher Leitungen müssen
diese vollständig mit einem nicht brennbaren Reinigungsmittel gesäubert
werden.

1.30 LACKENTFERNUNG VOR ERHITZUNG ODER


SCHWEISSARBEITEN
 Vermeiden Sie potentiell giftige Dämpfe und Staub.
 Lacke erzeugen giftige Dämpfe, wenn sie durch Schweißen oder
ähnliche Prozesse erhitzt werden.
 Entfernen Sie die Lacke wie folgt vor dem Erhitzen:
Schleifen Sie den Lack mit Sandpapier oder einer Schleifscheibe ab;
tragen Sie eine entsprechende Staubschutzmaske, um das Einatmen
des Staubes zu verhindern.
Entfernen Sie die Lackreste mit einem Lösungsmittel oder
Lackverdünner. Waschen Sie die Lösungsmittelrückstände mit Seife
und Wasser ab. Warten Sie mindestens Minuten bevor Sie mit den
Schweißarbeiten beginnen, damit sich die restlichen
Lösungsmitteldämpfe verflüchtigen können
 Lacke sollten draußen oder in gut belüfteten Räumen entfernt werden.

1.31 SICHERE ENTSORGUNG VON FLÜSSIGKEITEN


 Alle Kraftstoffe, die meisten Schmiermittel und einige
Kühlflüssigkeiten sind entflammbar. Entflammbare Flüssigkeiten
dürfen nicht in der Nähe von Feuer aufbewahrt werden und die
Behälter dürfen nicht punktiert oder verbrannt werden.
 Entsorgen Sie Kraftstoffe sicher und sorgfältig; schalten Sie beim
Tanken den Motor ab; Rauchen und offene Flammen sind beim
Tanken des Raupenbaggers verboten. Tanken Sie draußen.
 Legen Sie keine ölhaltigen Lappen auf den Raupenbagger und halten
Sie ihn sauber.

19
1.32 SICHERE ENTSORGUNG VON CHEMIKALIEN
Direkter Kontakt mit schädlichen Chemikalien führt zu schweren Verletzungen. Die im
Raupenbagger verwendeten Chemikalien wie Schmiermittel, Kühlflüssigkeit, Additive and
Klebstoffe können schädlich sein.
Vor der Verwendung von schädlichen Chemikalien sollten Sie sich mit deren Risiken
und sicheren Anwendung vertraut machen und sich an die Anwendungsempfehlungen halten.

1.33 BRANDVERMEIDUNG
Folgendes ist erforderlich, um Feuer zu vermeiden.
 Überprüfen Sie den Raupenbagger auf Leckagen;
auslaufende Flüssigkeiten wie Kraftstoff, Hydrauliköl
und Schmiermittel können ein Feuer verursachen.
Überprüfen Sie Rohr- und Schlauchschellen auf
Vollständigkeit, Beschädigungen und Festsitz;
überprüfen Sie, ob Schläuche verdreht sind; überprüfen
Sie die Abnutzung zwischen Schlauch und festem
Rohr; überprüfen Sie den Ölkühler auf Beschädigungen
und die Verbindung des Ölkühlers auf Festsitz.
Verwenden Sie ein Stück Pappe, um Leckagen zu
finden; nehmen Sie hierzu niemals Ihre Hand, um eine
Verletzung durch herausspritzendes
druckbeaufschlagtes Öl zu verhindern. Reparieren und/
oder ziehen Sie alle Schellen, Rohre, Schläuche,
Ölkühler und die Flanschschraube des Ölkühlers fest;
tauschen Sie Teile bei Bedarf aus. Verdrehen oder
schlagen Sie nicht auf druckbeaufschlagte Rohre/
Leitungen. Verwenden Sie keine verdrehten oder
beschädigten Rohre oder Schläuche.
 Überprüfen Sie die Elektrik auf Kurzschlüsse. Kurzschlüsse in der Elektrik können ein
Feuer verursachen.
Überprüfen Sie die Elektrik vor jedem Schichtbeginn oder 8-stündigem Betrieb auf
lockere, verdrehte, harte oder gerissene Kabel und Drähte.
Überprüfen Sie die Elektrik vor jedem Schichtbeginn oder 8-stündigem Betrieb auf
fehlende oder beschädigte Stecker/Verbinder.
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz alle Kabel, Drähte und Stecker/Verbinder; befestigen,
reparieren oder tauschen Sie sie bei Bedarf. Nehmen Sie den Raupenbagger nicht in
Betrieb wenn eine Kabel oder ein Draht locker oder verdreht ist.
 Schalterüberprüfung
Überprüfen Sie den Schlüsselschalter und den Motor Not-Aus Schalter vor jeder
Inbetriebnahme auf deren Funktion. Bei Auffälligkeiten müssen sie sofort repariert
werden. Wenn Sie im Falle eines Feuers den Motor nicht ausschalten können, wird das
Feuer dadurch verstärkt und es kann zu schweren Verletzungen kommen.

20
• Entfernung von entzündlichen Materialien
Ausgelaufener Kraftstoff, Rußablagerungen und andere entzündliche Materialien
können ein Feuer verursachen. Reinigen Sie den Raupenbagger jeden Tag, um ein Feuer zu
verhindern

1.34 VERHINDERUNG DES HERABFALLENS VON


OBJEKTEN AUS GRÖSSERER HÖHE
Zu den herabfallenden Objekten aus großer Höhe gehören vor
allem herabfallende Gebäude, Konstruktionen oder andere
Einrichtungen und herabhängende Objekte, die zu
Personenschäden, schweren Verlusten von Eigentum führen
können. Bevor Sie in der Nähe von hohen Gebäuden arbeiten,
sollten Sie die Umgebung sorgfältig untersuchen, um versteckte
Gefahren durch herabfallende Objekte aus großer Höhe oder andere
versteckte Sicherheitsrisiken zu beseitigen.

1.35 NOTAUSSTIEG (AUSGESTATTET MIT


GESCHLOSSENER KABINE)

Notausgangsmarkierung:
Im Notfall nehmen Sie den kleinen Notfallhammer, der
sich an der Seitenwand der Kabine befindet, und
zerschlagen sie das mit dem Notausstieg markierte
Fenster, um aus der Kabine zu gelangen. Die
Sicherheitsstruktur der Kabine kann nach einem
Schaden nicht rapariert werden aber sie kann durch
eine andere geeignete Sicherheitsstruktur ersetzt
werden.

1) Halten Sie ausreichend Abstand beim Zerschlagen der Scheibe; schützen


Sie sich vor Glassplittern.
2) Das Loch sollte groß genug für den Bediener sein, um hindurchzusteigen
zu können; es sollte keine scharfen Kanten haben, um Verletzungen zu
vermeiden.

21
1.36 GERÄUSCHBEZEICHNUNG
Die Geräuschemission dieser Maschine wird gemäß ISO3744 & ISO6395 gemessen, die
Testergebnisse entsprechen den Anforderungen der EU-Richtlinien 2000/14/EC und
2005/88/EC, Details sind wie unten aufgeführt:
Geräusch am Fahrersitz: LpA=80dB;
Geräusch der Maschine: LWA= 93dB

Vibration des Fahrersitzes:


Beschleunigte
Status des Baggers Motordrehzahl/Modus Vibrationsgeschwindigkeit m/s²
Unter dem
Auf dem
Fahrersitz Kabinenboden
1200rpm 0.23 0.12
1500rpm 0.1 0.1
1800rpm 0.13 0.21
Motor läuft ohne Last
2000rpm 0.11 0.19
2200rpm 0.09 0.16
2400rpm 0.11 0.22

1.37 ANDERE SICHERHEITSZEICHEN


 Warnung: Bitte halten während des Betriebes des Raupenbaggers Abstand.

 Warnung: Bitte halten Sie halten Sie während des Einsatzes von Arbeitswerkzeugen Abstand.

 Warnung: Bitte schalten Sie den Motor ab bevor Sie die Motorhaube öffnen

 Warnung: Bitte halten Sie Abstand vom Arbeitsbereichs des Arms.

22
 Warnung: Bitte halten Sie Abstand vom Schwenkbereich.

 Warnung: Beachten Sie die Tragfähigkeit des Raupenbaggers während des Einsatzes.
Höhe Radius Hebepunkt (max.) Radius Hebepunkt (3,0 m) Radius Hebepunkt (2,0 m)
Hebepunkt Geradeaus Geradeaus Geradeaus
(m) Seitlich (kg) Seitlich (kg) Seitlich (kg)
(kg) (kg) (kg)
3.0 574* 398 - - - -
1.5 596* 255 648* 416 - -
0 609* 244 861* 345 1270* 596
―1.0 631* 293 774* 334 1101* 495

Hinweis:
1) Die mit "*" gekennzeichnete Last ist durch die hydraulische Kapazität beschränkt, die auf der
Norm ISO10567 basiert, wobei die angegebene Last nicht mehr als 87% der hydraulischen
Kapazität betragen sollte.
2) Die mit "*" gekennzeichnete Last ist durch die Kipplast beschränkt, die auf der Norm
ISO10567B basiert, wobei die angegebene zugehörige Last nicht mehr als 75 % der
Kippsicherheitskapazität betragen darf.
3) Anbaugeräte des Baggers, wie z. B. Tieflöffel und Hubhaken, sind in dieser Tabelle nicht
enthalten.

Hebekapazität Radius Rotationsachse

Hebekapazität

Hebekapazität Höhe

Aus Sicherheitsgründen muss vor der Verwendung der Maschine zum Heben ein
Überlastanzeigesatz installiert werden.

23
HEBESATZ
WICHTIG
Die Zusammensetzung dieses Satzes variiert je nach der Maschinenkonfiguration.
WARNUNG
Führen Sie keine Hebevorgänge durch, ohne dass die folgende Hebeausrüstung an der
Maschine installiert ist.

1. – ARM Sicherheitsventil
2. – AUSLEGER Sicherheitsventil
3. – MESSER Sicherheitsventil
4. – 2-teiliger Ausleger (falls vorhanden)
5. – Etikett für die Hubstabilität
6. – Überlastungsanzeigekasten
7. – Hubring am Schaufelglied
Sicherheitsventile
Die Sicherheitsventile müssen mit dem Ring installiert werden. Diese Ventile sind am
AUSLEGER, ARM, 2 PC (falls vorhanden) und am Messer der Maschine installiert, um zu
verhindern, dass die Ausrüstung bei einem Bruch der Schläuche auf den Boden fällt.
Hebering
Um eine Ladung mit der Maschine aufzuhängen, ist ein entsprechender Ring erforderlich. Wenden
Sie sich für weitere Einzelheiten an Ihren Händler. Der Anschweißring am Löffelstiel muss mit
Sicherheitsventilen installiert werden
Wichtig
Dieser Bausatz kann ohne Anschweißring am Löffelstiel geliefert werden, wenn die Maschine mit
einem Zubehörteil ausgestattet ist, das eine Hebevorrichtung, einen Haken, besitzt.
Überlastkasten
Wenn der Bediener Hebevorgänge durchführen möchte, muss sich der Schalter der Überlastbox
unbedingt in der EIN(ON)-Stellung befinden, um den Bediener auf die riskanten Positionen
entsprechend den Lastgriffen und der Position der Ausrüstung hinzuweisen.
Ein akustisches Signal warnt den Bediener, dass die Last, die er handhabt, zu schwer ist und dass er
die Maschine umkippen kann. Wenn der Summer ertönt, muss der Bediener die Last schnell auf dem
Boden absetzen, da sie die Maschine umkippen kann.
24
WICHTIG
Die Aktivierung der Lastanzeige entbindet den Bediener nicht von der Annahme, dass die
von ihm zu handhabende Last den in der Stabilitätstabelle angegebenen Wert nicht
überschreitet.
Es ist verboten, Lasten zu handhaben, ohne den Überlastkasten zu aktivieren.

1 - Grünes Licht: leuchtet, wenn die Lastanzeige aktiv ist.


2 - Überlastkasten in der Kabine
3 - Schalter

1. Maximale Einsatzlast (C.M.U.)


Hebetabellen
Eine Stabilitätstabelle, die die Hebefähigkeiten der Maschine zusammenfasst, wird mit dem
Sicherheitsventil-Satz geliefert.

1 GEFAHR
Die Stabilitätstabelle muss so in der Kabine angebracht werden, dass sie während des
Einsatzes der Maschine vom Fahrerplatz aus sichtbar ist.
Überprüfen Sie ihn, bevor Sie eine Last heben.

Anleitung zur Installation des Überlastanzeigersatzes

Beschreibung Referenz
Überlastanzeigesatz KIM049500201

25
Vor jedem Eingriff an der Maschine.
• Legen Sie Ausrüstung und Messer auf den Boden.
• Schalten Sie den Motor ab.
• Betätigen Sie die Hebel
• Öffnen Sie den Deckel des Hydrauliktanks, um das Hydrauliksystem drucklos zu machen
Nach der Montage des Bausatzes durchzuführende Kontrolle.
• Prüfen Sie, ob alle Teile des Bausatzes richtig angezogen und gewartet sind.
• Starten Sie die Maschine. Führen Sie bei reduzierter Geschwindigkeit die maximalen
Bewegungen aus.
• Prüfen Sie Schlauchauslenkungen, Spannung und Biegungen. Richten Sie sie gegebenenfalls
neu aus.
• Prüfen Sie, dass kein Teil des Bausatzes mit der Maschinenumgebung in Berührung kommt.
• Prüfen Sie auf Leckagen
Bei Betriebsbeginn.
• Entleeren Sie die Steuerleitung (wenn der ursprüngliche Steuerschlauch abgeklemmt wurde).
• Stellen Sie den Druckschalter für die korrekte Überlastinformation ein.
• Kleben Sie den Stabilitätstisch auf das rechte Innenglas
Beschreibung der Montage
Die Montage dieses Bausatzes besteht darin, die Maschine mit einer
Überlastungsanzeige auszustatten, die bei Hebevorgängen aktiviert werden muss.
Überlastanzeige Montagesatz Montage

Montage des Druckschalters am Zylinder des Auslegers:

Setzen Sie das T-Stück zwischen Antrieb und Ventil


Montieren Sie die
ein und richten Sie die Baugruppe so aus, dass sich
Einsatzhalterung, um das
der Druckschalter so nah wie möglich am Antrieb starre Rohr zu sichern.
befindet, wenn er nicht an der Unterseite

26
Marke Menge Beschreibung
1 1 T-Stück
2 1 Adapter 18
3 1 Winkelstück
4 1 Adapter 10
5 1 Verbindungsstück weibl.
6 1 Dichtung
7 1 Druckschalter
8 1 Halterung

Elektrische Installation:

Befestigen Sie den Kasten in der Kabine


mit den selbstschneidenden Schrauben.. Vergewissern Sie sich, dass das elektrische Kabel
mit der Ummantelung gut geschützt und sicher ist
und der Stecker.

27
Elektrische Kopplung:

Elektrische Versorgung:

Gespleißte Zigarettenanzünder-
Stromversorgungen, die unter der
Lüftungssteuerkonsole aufbewahrt
werden.

Einstellung des Überlastungsdruckschalters *:


Schließen Sie den Stecker gemäß den Klemmennummern 1,2 und 3 an das Kabel der
Zeitanzeigebox an. Verbinden Sie die Stecker und Buchsen miteinander.
Entfernen Sie die Druckschalterkappe teilweise.
Entfernen Sie die zentrale Schraube auf der Oberseite des Druckschalters vollständig mit einem
flachen Schraubendreher (Durchmesser 4 mm).
Verwenden Sie einen 2er-Sechskantschlüssel, um den Auslösedruck einzustellen.
Heben Sie die Last wie in der Lasttabelle angegeben (siehe Betriebsanleitung der Maschine), ziehen
Sie die Einstellschraube mit dem Sechskantschlüssel bis zum Maximum an, lösen Sie sie allmählich,
bis der Schaltdruck erreicht ist, der den akustischen und optischen Alarm am Überlastanzeigekasten
(rote Lampe) auslöst. Überprüfen Sie die Einstellung, korrigieren Sie sie gegebenenfalls.

28
Montieren Sie die Zentralschraube und die Abdeckkappe wieder, um die Dichtheit des
Druckschalters zu gewährleisten.
Der Druckschalter entspricht der Norm IP65, unempfindlich gegen Spritzwasser und Staub. Es wird
keine Garantie übernommen, wenn Wasseroxidation im Inneren des Steckers vorhanden ist.

Wenn kein Stabilitätstisch auf das Glas geklebt ist, verwenden Sie den
mitgelieferten und setzen Sie ihn auf die rechte Seite des Glases.

* Werkseitig voreingestellter Druckschalter für die Standardausrüstung, Anpassung möglich.

29
30
2 EINWEISUNG

AC 25 UF
Befestigungsfunktion

Maschinengewicht

AtlasCompact
Befestigungsfunktion:
UF - Upgrade Kode

Technische Schwenk- Raupen- Gewicht


Modell Kabine (Kg)
Projektcode Nr antrieb ketten
Stahl-
Ja Kabine 2650
Raupenkette
AC25UF 621
Gummi-
Ja Raupenkette Einfache Kabine 2550

Hinweis: Die oben aufgeführten Gewichte beruhen auf folgenden 5 Bedingungen:


1. Gefüllter Dieselkraftstofftank (Kraftstoffanzeige zeigt „voll“ an);
2. Hydrauliköl aufgefüllt;
3. Kühlwasser aufgefüllt;
4. Abdeckung installiert;
5. Gewicht des Bediener nicht eingeschlossen

31
2.1 BAUGRUPPENÜBERSICHT

Abb. 2-1

1. Kabine 12. Räumschildzylinder


2. Sitz 13. Löffel
3. Hintere Abdeckhaube 14. Pleuelstange
4. Kraftstofftank 15. Schwenkarm
5. Hydraulikzylinder 16. Löffelzylinder
6. Fahrmotor 17. Arm
7. Laufrolle 18. Armzylinder
8. Stützblech 19. Ausleger
9. Gummi- 20. Auslegerzylinder
Raupenfahrzeug
21. Schwenkkopf
10. Leitrad
11. Räumschild

32
2.2 KABINE (GESCHLOSSEN)
1 Display
2 Steuerhebel, rechts
3 Räumschild/Gehäuseauszugssteuerung
4 Räumschild/Gehäuseauszugssteuerung
5 Anlasser
6 Wippschalter-Gruppe
7 Sitz
8 Pilotensicherungshebel
9 Sicherheitshebel
10 Zusatzpedal
11 Linker Steuerhebel, Fahrbewegungen
FIG.2-2
12 Rechter Steuerhebel, Fahrbewegungen
13 Pedal zur Steuerung der
Auslegerauslenkung
14 Radio

EINFACHE KABINE
1 Display
2 Steuerhebel, rechts
3 Steuerhebel des Räumschildes
(Gehäuseauszug und
Zurückziehen)
4 Drehzahlregler
5 Anlasser
6 Wippschalter Abb. 2-3
7 Sitz
8 Steuerhebel, links
9 Sicherheitshebel
10 Hilfspedalsteuerung
11 Linker Steuerhebel, Fahrbewegungen
12 Rechter Steuerhebel, Fahrbewegungen
13 Steuerpedal für
Auslegerschwenkung/Anbaugerät

33
Betriebsdiagramm in der Kabine (Modus eins)

Abb. 2-4

Betriebsdiagramm in der Kabine (Modus


zwei)

(Nur für den nordamerikanischen Markt)

Umschaltmethode der Betriebsart:

Öffnen Sie die Flügeltür des linken Gehäusedeckels wie in Abb. 3.2.5, dargestellt, das linke und
rechte Betriebsschalterventil ① befindet sich jeweils unten links auf der Plattform. Ziehen Sie den
Sprengring und den Stift heraus, drehen Sie den Schalter um 90° gegen den Uhrzeigersinn in die in
34
Abb. 3.2.6 gezeigte Position Ⅱ und lassen Sie den Sprengring los. Die Betriebsart wird von Modus
eins auf Modus zwei umgestellt. Die Funktion der linken und rechten Vorsteuerung wird wie folgt
geändert:

 Die Bewegungen werden mit dem rechten Vorsteuergriff wie unten beschrieben gesteuert:
a. Nach vorne drücken, um den Arm auszufahren
b. Nach hinten ziehen, um den Arm zurückzuziehen
c. Nach links drücken, um mit Baggerlöffel oder Zweischalengreifer zu laden
d. Nach links drücken, um mit Baggerlöffel oder Zweischalengreifer zu entleeren
 Die Bewegungen werden mit dem linken Vorsteuergriff wie unten beschrieben gesteuert:
e. Nach hinten ziehen, um den Ausleger anzuheben
f. Nach vorne drücken, um den Ausleger abzusenken
g. Nach links drücken, um den Oberwagen gegen den Uhrzeigersinn zu drehen
g. Nach links drücken, um den Oberwagen im Uhrzeigersinn zu drehen

35
Auf der gegenüberliegenden Seite wird Modus zwei in Modus eins geändert.
Modus eins ist der internationale allgemeine Betriebsmodus, Modus zwei ist der allgemeine
Betriebsmodus in den USA.
Modus eins wird in dieser Bedienungsanleitung hauptsächlich vorgestellt.

2.3 START SCHALTER

Schalten Sie den Motor nicht wiederholt


im kurzen Abstand an und aus, da das zu
Motorschäden führen kann.

P - POSITION (keine Aktion)


O - OFF (Motor ausschalten)
I - ON (Stromversorgung herstellen)
II - HEAT (Vorglühen)
Ⅲ -START (Motor starten) Motor anlassen;
beim Loslassen des Schlüssels springt der Abb. 2-5
Schalter springt zurück auf „ON“.
Vor der nächsten Inbetriebnahme sollen
Sie zuerst die Spannungsversorgung
ausschalten.

36
2.4 DISPLAY

2.4.1 Anzeige

① Kraftstoffstand-Warnung; ⑩ Warnung vor Flammenbildung



② Motorkühlmitteltemperatur Warnung; ⑪ Hauptmenütaste
③ Warnung für niedrigen Motoröldruck
⑫ Kraftstoffstandanzeige und Warnung
④ Symbol Arbeitsleuchte
⑬ Taste Arbeitslicht
⑤ Motordrehzahlmesser
⑭ Motorbetriebsstundenzähler
⑥ Symbol für hohe/niedrige
Fahrgeschwindigkeit ⑮ Hoch/Niedrig-Fahrtaste
⑦ Vorheizen Anzeigeleuchte ⑯ Stumm-Taste
⑧ Ladewarnung ⑰ Aufkleber für den Kraftstoffstand
⑨ Luftfilter verstopft-Warnung
⑱ Kühlmitteltemperatur des Motors

2.4.2 Betriebsanzeigen überprüfen


① — Kraftstoffstand-Warnung;
Hier wird der Kraftstoffstand angezeigt. Wenn der Kraftstoffstand weniger als 10 %
beträgt, leuchtet diese Anzeige auf und der Summer ertönen, und dann wird eine Anzeige
auf dem Bildschirm eingeblendet, die angibt, dass der Kraftstoffstand niedrig ist.

37
② — Motorkühlmitteltemperatur Warnung
Bezieht sich hier auf die Kühlmitteltemperatur. Wenn die Kühlmitteltemperatur höher
als 105° ist, leuchtet diese Anzeige auf, der Summer ertönt und eine Aufforderung wird
auf dem Bildschirm angezeigt, und anzeigt, dass die Kühlmitteltemperatur hoch ist,
sollte die Maschine in diesem Moment abgeschaltet werden, um die Ursachen der
Störung zu überprüfen.
③ — Warnung für niedrigen Motoröldruck
Dies zeigt den Motoröldruck an. Wenn das System eingeschaltet ist, wird der Motor
nicht gestartet, und dieses Symbol leuchtet auf. Wenn die Motoröldrucksignalisierung
unterbrochen oder der Sensor beschädigt ist, ertönt der Summer und auf dem Bildschirm
erscheint eine Meldung, die anzeigt, dass der Motoröldruck abnormal ist; wenn der Motor
gestartet wird und der Motoröldruck normal ist, leuchtet die Anzeige nicht. Wenn der
Motoröldruck niedrig ist, leuchtet diese Anzeige auf, der Summer ertönt und auf dem
Bildschirm wird eine Aufforderung angezeigt, die besagt, dass der Motoröldruck niedrig
ist; in diesem Moment sollte die Maschine abgeschaltet werden, um die Ursachen der
Störung zu überprüfen.

④ — Symbol für Arbeitslicht


Diese Leuchte leuchtet, wenn das Arbeitslicht des Systems eingeschaltet ist.

⑤ — Motordrehzahl
Es zeigt die aktuelle Motordrehzahl an.

⑥ — Symbol für hohe/niedrige Fahrgeschwindigkeit


Bei hoher Geschwindigkeit leuchtet diese Anzeige auf, bei niedriger Geschwindigkeit ist
sie aus.
⑦ — Vorheizen Anzeigeleuchte
Wenn Sie den Motor an kalten Tagen starten und den Schlüssel in die Aufwärmposition
drehen, leuchtet die Vorheizanzeigeleuchte auf, und auf dem Bildschirm wird eine
Aufforderung angezeigt, die anzeigt, dass "Vorheizen...", nach 15 Sekunden wird
"Vorheizen beendet" auf dem Bildschirm angezeigt.
⑧ — Ladewarnung
Bezieht sich hier auf das Ladesignal des Motors. Wenn das System eingeschaltet und
der Motor nicht gestartet ist, leuchtet diese Anzeigeleuchte auf. Wenn das
Ladesignalkabel unterbrochen oder der Sensor beschädigt ist, ertönt ein Summer und
auf dem Bildschirm wird eine Eingabeaufforderung angezeigt, die anzeigt, dass "der
Ladevorgang nicht normal ist"; Wenn der Motor gestartet und der Ladevorgang normal
ist, ist die Anzeigeleuchte aus. Wenn der Ladevorgang nicht normal ist, leuchtet die
Anzeigeleuchte auf, der Summer ertönt und auf dem Bildschirm erscheint die Meldung
"Ladevorgang ist nicht normal".

38
⑨ — Warnung Luftfilter verstopft
Wenn der Filtereinsatz verstopft ist, leuchtet diese Anzeige auf, und auf dem Bildschirm
erscheint die Meldung "Luftfilter ist verstopft". In diesem Moment sollte das Gerät sofort
abgeschaltet werden, umder Filtereinsatz zu reinigen oder zu wechseln.
⑩ — Warnung vor Flammenbildung
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn der Betriebszustand des Motors anormal ist (der
Motoröldruck ist niedrig oder die Temperatur des Kühlwassers ist hoch); und der Summer
ertönt; nach 30 Sekunden stellt der Motor den Betrieb komplett ab.
⑪ — Hauptmenü-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die Systemoberfläche auf die Benutzeroberfläche für
Betriebsstundenzähler, Drehzahl und Datum umzuschalten. Drücken Sie diese Taste
erneut, um zur Benutzereinstellungsoberfläche und zur Hilfeoberfläche zu wechseln,
wobei erstere die Sprach-, Zeit- und Helligkeitseinstellung und letztere die
Zählerinformationen, Softwareinformationen und Maschinennummer enthält.
⑫— Kraftstoffstandanzeige und Warnung
Dies zeigt den Kraftstoffstand an. Der Zeiger ist im grünen Bereich, wenn der
Kraftstoffstand normal ist; wenn er in den roten Bereich geht, bedeutet dies, dass der
Kraftstoff im Tank weniger als 10 % beträgt.
⑬— Taste Arbeitslicht
Drücken Sie diese Taste, geht das Arbeitslicht an, drücken Sie sie erneut, um das
Arbeitslicht auszuschalten.
Hinweis: Das Arbeitslicht sollte eingeschaltet werden, wenn keine ausreichende
Lichtquelle vorhanden ist.

⑭— Motorbetriebsstundenzähler
Hier wird die Betriebszeit der Maschine in einer Stunde angezeigt.

⑮— Hoch/Niedrig-Fahrtaste
Drücken Sie diese Taste, fährt die Maschine mit hoher Geschwindigkeit; drücken
Sie die Taste erneut, fährt sie mit niedriger Geschwindigkeit.
⑯— Stumm-Taste
Wenn der Monitor eine Warnung ausgibt, kann durch Drücken dieser Taste der Alarmton
des Summers gestoppt werden.
⑰— Kennzeichnung des Kraftstoffstands
⑱— Kühlmitteltemperatur des Motors
Dies zeigt den Kraftstoffstand an. Der Zeiger ist im grünen Bereich, wenn der
Kraftstoffstand normal ist; wenn er in den roten Bereich geht, bedeutet dies, dass die
Kühlmitteltemperatur zu hoch ist. Zu diesem Zeitpunkt sollte die Maschine sofort
abgeschaltet werden, um die Ursachen zu überprüfen.

【 HINWEIS 】 Das Arbeitslicht sollte eingeschaltet werden, wenn es dämmrig oder


dunkel ist.

39
2.5 WIPPSTEUERSCHALTER

1-Wasserflaschenschalter
Dieser Schalter schaltet die Wasserflasche in der Kabine
ein und aus. Nach dem Herunterdrücken dieses Schalters
leuchtet die grüne Lampe auf, der Verglasungsbrenner
arbeitet; drücken Sie den Schalter erneut, der Brenner hört
auf zu arbeiten.
Dieser Schalter hat zwei Positionen, die erste Position ist
niedrige Geschwindigkeit, die zweite Position ist hohe
Geschwindigkeit.
2 - Wischerschalter
Dieser Schalter schaltet den Kabinenscheibenwischer ein
und aus. Nach dem Herunterdrücken dieser Taste beginnt
der Scheibenwischer zu arbeiten, und die grüne Lampe
leuchtet auf, drücken Sie die Taste erneut, schaltet sich die
grüne Lampe aus, was bedeutet, dass der Scheibenwischer
gestoppt wurde.
Abb. 2-7

Die Blätter des Scheibenwischers können


auf der Windschutzscheibe festfrieren;
bedienen Sie den Scheibenwischer nicht,
bevor sich die Blätter wieder frei bewegen
lassen, da diese sonst

3-Heizungsschalter
Nach dem Drücken dieser Taste leuchtet die grüne Lampe auf, die Heizung arbeitet, die gesamte Kabine
beginnt zu heizen. (diese Funktion ist bei einer Einfachkabine nicht verfügbar)
4—Warnlichtschalte
Nach dem Drücken dieser Taste schaltet sich die rote Lampe ein, das Warnlicht funktioniert
und fängt an zu flackern.
5-Umschalter von Räumschild und hydraulischem Schnellwechselschalter
Die Schalter "Auf" und "Ab" werden zur Steuerung des Räumschilds bzw. der
hydraulischen Schnellwechselsperre verwendet.
Diese Bild ist der Wippschalter einer geschlossenen Kabine. Die einfache Kabine gilt nur.

5-Warnlichtschalter

40
2.6 HEIZUNG

2.6.1 Arbeitsweise
Die Heiß- und Kaltwasseranschlüsse des Motors sind
separat über einen Schlauch mit dem Ein- und Auslass
der Heizvorrichtung verbunden. Wird das
Heißwasserventil geöffnet, fließt das Wasser aus dem
Wasserkreislauf des Motors (ca. 90°C) in die
Heizvorrichtung und durch Einschalten des Gebläses
wird warme Luft zirkuliert

Abb. 2-8
Das Heizungssystem bedient sich des Motorkühlwassers als
Wärmequelle und ist mit dem Wassertank verbunden.
Sollte die Umgebungstemperatur unter 0°C abfallen und der
Motor nicht läuft, sollten Sie entweder das Wasser aus dem
Tank ablassen oder Frostschutzmittel einfüllen, um ein
Platzen der Heizvorrichtung zu verhindern.

2.6.2 Installation
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Heizung bei
Die Heizvorrichtung muss nach der warmen Wetter benutzen, da das Kühlmittel auch
Installation fest sitzen und darf sich nicht nach dem Abschalten in der Heizung zirkuliert.
• Wenn die Heizung nicht benötigt wird, befolgen Sie
bewegen. Die Kabelverbindungen und der
die nachfolgenden Schritte, um die Zirkulation des
Schläuche des Warmwasserkreislaufs Kühlmittels zu stoppen: Parken Sie den Raupenbagger
müssen sicher angeschlossen sein. auf ebenem Boden, schalten Sie den
Motor ab, öffnen Sie die Motorhaube und Ventil ①.

2.6.3 Betrieb
Es wird empfohlen, dass der Motor vor dem
Achten Sie auf ausreichend Platz für die Lüftung. Einschalten der Heizung gestartet wird, da
Platzieren Sie keine entzündbaren oder explosiven es sonst einen Kurzschluss der Batterie
Stoffe in der Nähe des Luftauslasses. geben kann.
Schalter, Heizung I-
Heizlüfter dreht langsam II
-Heizlüfter dreht schnell

41
2.7 RADIO

In der Kabine des Baggers ist ein Radio eingebaut. Es ist in den linken Armlehnenkasten
eingebaut. Der Benutzer kann je nach Bedarf und Interesse Sendungen auf verschiedenen
Frequenzen hören, um die Ermüdung bei der Bedienung zu verringern.

1. Ein-/Ausschalten
2. Sound-Modus
3. Automatische Speicherung
4. Aufwärts wählen
5. Auswahl nach unterwärts
6. Bandauswahl
7. Stummschaltungstaste
8. Einstellung der Lautstärke
9. Play - Stopp Taste
10. Schnell rückwärts/vorwärts
11. Radio-Vorspeicher 3/ Wiederholung Abb. 2-9
12. Radio-Vorspeicher 5
13. Radio-Vorspeicher 6
14. Funktionsauswahl-Modus
15. Integrierte USB/SD-Verbindung

42
2.8 SITZEINSTELLUNG

Abb. 2-10

Der SC29-32 Fahrersitz ist ein Luxusmodell, das insbesondere für einen Einsatz in
Baumaschinen konzipiert wurde. Sowohl die Rückenlehne, als auch die Armstütze wurden
nach ergonomischen Gesichtspunkten konzipiert und bieten dem Bediener den größtmöglichen
Komfort. Der Sitz ist mit einer Aufhängevorrichtung gedämpft, welche hilft die
gesundheitsschädlichen Vibration zu verringern und Ermüdungserscheinungen des Bedieners
entgegenwirkt.

Technische Merkmale
(1) Der Bewegungsbereich des Sitzes beträgt 180mm (90mm nach vorn, 90mm nach hinten)

(2) Der Winkel der Rückenlehne kann stufenlos zwischen: 75 und 18 Grad verstellt werden.

Bedienungsanleitung
(1) Sitzeinstellung - vorn / hinten
Ziehen Sie den Hebel nach oben, verschieben Sie den Sitz in die gewünschte Position und
lassen Sie den Hebel dann wieder los; der Sitz wird automatisch in dieser Position arretiert.
(2) Einstellung der Rückenlehne
Ziehen Sie den Hebel B nach oben, stellen Sie die Rückenlehne in die gewünschte Position
und lassen Sie den Hebel dann wieder los, um die Rückenlehne zu arretieren.

43
Vorsicht
(1) Verstellen Sie den Sitz nicht während der Fahrt/Bedienung des Raupenbaggers.
(2) Achten Sie bei der Einstellung des Sitzes und der Rückenlehne darauf, dass Sie die
entsprechenden Hebel kräftig genug hochziehen; eine Verstellung ist nur möglich, wenn die
mechanische Arretierung gelöst ist.
(3) Nach der Einstellung müssen sich alle Hebel wieder in der Ausgangsposition befinden, um
sicherzustellen, dass alle Teile ordnungsgemäß arretiert sind.
Der Fahrersitz entspricht den Anforderungen von EN ISO 7096:2000.

2.9 SICHERHEITSHEBEL

●Verriegeln Sie den Sicherheitshebel, indem Sie ihn auf „Lock“ Position stellen, bevor Sie den Fahrersitz

●Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet und der Sicherheitshebel in „Lock“ Position ist bevor Sie den

●Ziehen oder drücken Sie den Sicherheitshebel vorsichtig und achten Sie darauf, keine anderen Hebel zu
berühren.

& rechts). Es hat daher keine Auswirkung, wenn der linke oder rechte Joystick bewegt wird. Der Sicherungshebel
sperrt jedoch nicht den Steuerungshebel für das Räumschild (Verlängerung des Unterwagens), den rechten oder

 Befindet sich der Sicherheitshebel in der Verriegelungsposition, ist die Bedienung der
vorderen Arbeitsgeräte gesperrt.
 Drücken Sie den Sicherheitshebel auf die Freigabeposition.

 Senken Sie den Löffel (vorderes Arbeitswerkzeug) auf den Boden ab und ziehen Sie alle teuerhebel an,
schalten Sie den Motor ab.
 Wenn der Motor nicht läuft, ist der Sicherheitsschalter in der „Freigabe“ Position und der Startschalter steht
auf Ein, bei Druck auf den Griff kann die Maschine arbeiten. Die Batterie unterstützt die Bewegungen des
Steuerventild mit Druck.
 Wenn sich das Arbeitsgerät bewegt, obwohl der Sicherheitshebel auf „Release“ (an) steht und alle anderen
Steuerhebel stehen auf „neutral“, liegt eine Fehlfunktion im System vor. Stellen den Steuerhebel auf
„Lock“, schalten Sie den Motor aus und kontaktieren Sie den ATLAS KOMPAKT Händler in Ihrer Nähe.

44
2.10 GESCHWINDIGKEITSHEBEL
Der Geschwindigkeitshebel reguliert die
Motordrehzahl. Wird der Geschwindigkeitshebel
ganz nach oben bewegt, läuft der Motor mit
höchster Drehzahl; wird er ganz nach unten bewegt,
läuft der Motor mit niedrigster Drehzahl. Die
Motordrehzahl kann zwischen der höchsten und der
niedrigsten Drehzahl stufenlos eingestellt werden.

2.11 BEDIENUNG DER Abb. 2-11


STEUERHEBEL
Bewegungen:

Abb. 2-12

Sie sollten die Funktionen aller Steuerhebel kennen.

Die Anweisungen dieser Betriebsanweisung entsprechen internationalen Standards.


Diese Steuerhebel werden zur Bedienung des Auslegers, Arms, Löffels, Schwenkauslegers und
Räumschildes (Ausfahrens und Einfahrens des Unterwagens) verwendet.

A. Steuerhebel, rechts
Einstellung vorne und hinten:
Links — Ausleger heben

Rechts — Ausleger senken

Vorwärts — Baggerlöffel laden, oder Zweischalengreifer


laden

Rückwärts — Baggerlöffel auskippen oder


Zweischalengreifer auskippen

Abb. 2-13

45
Steuerhebel, links
Folgende Fahrsätze werden gesteuert:
Links — Drehen des Oberwagens gegen den
Uhrzeigersinn
Rechts — Drehen des Oberwagens im den
Uhrzeigersinn
Vorwärts — Arm ausfahren

Rückwärts — Arm einfahren Abb. 2-14


Zusammengesetzte Bewegungen können durch die
gleichzeitige Betätigung zweier Hebel ausgeführt werden.
Außerdem sind an den Griffen Hupentasten angebaut.

Steuerungspedal, Räumschild
Folgende Fahrsätze werden gesteuert:
Rückwärts — Räumschild heben

Vorwärts — Räumschild senken

D. Steuerhebel, Fahrbewegungen Abb. 2-15


Stellen Sie sicher, dass sich das Räumschild vor dem
Fahrersitz befindet bevor Sie den Steuerhebel betätigen.
Bewegen Sie den Steuerhebel nach hinten, wenn sich das
Räumschild hinter dem Fahrersitz befindet.
Mit dem Steuerhebel werden Vorwärts- oder
Rückwärtsbewegungen des Baggers ausgeführt bzw. die
Fahrtrichtung geändert. Abb. 2-16
Siehe „Bedienung Joystick Fahrbewegungen.

E. Steuerungspedal, Auslegerbewegung
Auslegerschwenk/Schnellwechselschalter, er wechselt zur
Auslegerumlenkfunktion und steuert dann die
Auslegerschwenkung mit dem Pedal, wie in Bild 2-16
gezeigt.
(A) Ausleger nach rechts schwenken Abb. 2-17
(B) Ausleger nach links schwenken

Abb. 2-18

46
F. Zusatzpedal
Mit diesem Pedal wird das Hydrauliköl für den zusätzlichen Hydraulikkreislauf gesteuert
(A) Das Hydrauliköl fließt in die Zusatzleitung
(B) Das Hydrauliköl fließt in die Zusatzleitung

 Verriegeln Sie das Pedal in der „Lock“ Position wenn es nicht benötigt wird.
Ein versehentliche Bewegen der Steuerhebel bei unverriegeltem Pedal kann zu
schweren Unfällen führen!
 Mit diesen Vorrichtungen werden Auslegerschwenkbewegungen und das
Zusatzpedal verriegelt. Sie können das Pedal mit der Pedalsperre verriegeln.

Nicht verriegelt Verriegelt

2.12 WINDSCHUTZSCHEIBE ÖFFNEN UND SCHLIEßEN


Die Windschutzscheibe der Kabine lässt sich leicht für Wartungsarbeiten und zum Notausstieg
öffnen. Öffnen Sie die Befestigungen der Windschutzscheibe, drücken Sie die Scheibe nach oben
und hinten in die angegebene Position, dann ist die Windschutzscheibe festgestellt. Vor dem
Schließen des Fensters den Verriegelungsstift lösen, die 2 Griffe mit den Händen greifen, die
Windschutzscheibe langsam nach unten senken und den Verriegelungsstift fest verriegeln.

Beim Schließen der Windschutzscheibe die Griffe festhalten


und das Fenster langsam senken, damit das Glas nicht zu
Bruch geht oder Kopf und Hände verletzt werden.

47
2.13 KÜHLGEBLASE UND GEHÄUSEDECKEL
Kühlgeblase:
Der Motor sollte mit einer Lüfterabdeckhaube ausgerüstet sein, um zu
verhindern, dass Fremdstoffe in den Lüfter eingezogen werden und den
normal Lüfterbetrieb stören. Auch können durch eine Lüfterabdeckhaube
Unfälle verhindert werden, die durch einen versehentlichen Kontakt mit dem
Lüfter entstehen. Der Lüfter mit einer Trägerplatte auf der rechten und linken
Seite ausgestattet und mit dem Wassertank verbunden.

Gehäusedeckel
Die obere Abdeckung schützt die Hydraulikkomponenten, den Stromkreis im
Inneren des Raupenbaggers und verleiht dem Raupenbagger ein schönes
Erscheinungsbild. Sie ist auf der Plattform montiert und schützt ebenfalls den
Motor.

2.14 MASCHINENBEGLEITENDE TEILE- UND WERKZEUGLISTE


Beiliegende Zubehörliste

No. Serien-Nr.(Zeichnung) Artikel Anz. Bemerkung

1 703101010001 Schmiernippel M10X1(aus Stahl) JB/T 7940.1 10


importiert
o
2 703102010002 Schmiernippel M10X1 45°JB/T 7940.2 5

3 720211000031 Eingesetzte Sicherung BK/ATM-10-Ⅰ 5

4 720211000032 Eingesetzte Sicherung BK/ATM-15-Ⅰ 5

5 720211000033 Eingesetzte Sicherung BK/ATM-20-Ⅰ 5


Internes
6 750401000009 Schmierpistole JC-LG14K 1 Ausstattung
Exporte
7 750401000039 Schmierpistole LG14KE 1 Ausstattung
Internes
8 790010000001 Angesetzte Arbeitskleidung 2 Ausstattung
9 720245010004 Zündschlüssel 14-0492-0301 2

10 750629000009 Feuerlöscher Kabine 1

48
2.15 AUFKLEBER

Kennzeichnung,
Schwerpunkt:

Kennzeichnung,
Zughaken: Kennzeichnung, Fußpedalstellung

49
50
3 MASCHINENBEDIENUNG
3.1 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
(1) Bei Einsatz unter einer Höhenlage von 2300 m ist keine Anpassung erforderlich.
(2) Der Raupenbagger sollte bei Temperaturen über minus 30 °C eingesetzt und der Motor
immer vorgewärmt werden.. Sie können die Maschine den ganzen Tag laufen lassen, auch
an regnerischen oder verschneiten Tagen, müssen aber die Maschine komplett aufwärmen
und vorheizen.

 Dieses Handbuch bezieht sich auf normale Betriebsbedingungen; wird der Raupenbagger
unter potentiell gefährlichen Bedingungen betrieben, z.B. Arbeiten mit brennbaren, leicht
entzündbaren oder explosiven Materialien, Staub und giftigen Chemikalien, müssen die
entsprechenden Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen eingehalten werden.
 Eine Verwendung des Raupenbaggers für einen Zweck, der nicht in diesem Handbuch
beschrieben ist, bedarf der vorherigen Zustimmung von ATLAS KOMPAKT oder deren
Beauftragten; die geltenden lokalen Vorschriften am Einsatzort müssen entsprechend
eingehalten werden.

3.2 BETRIEB UND BEDIENUNG

3.2.1 Motorlauf sorgfältig beobachten

 Seien Sie in den ersten 50 Betriebsstunden besonders aufmerksam und machen Sie sich
mit den Geräuschen und dem Verhalten Ihres neuen Raupenbaggers vertraut.
 Betreiben Sie den Raupenbagger mit ca. 80% der maximalen Motorleistung.
 Vermeiden Sie unnötigen/übermäßigen Motorleerlauf.
 Überprüfen Sie während des Betriebes regelmäßig die Anzeigen und Leuchtmelder.

3.2.2 Nach 8 Betriebsstunden oder täglich


Führen Sie die 8-Betriebsstunden bzw. tägliche Wartung durch. (beziehen
Wartungshandbuch.......acht Stunden).
Achten Sie auf austretende Flüssigkeiten.

51
3.2.3 Nach den ersten 50 Betriebsstunden
 Führen Sie die 50- Betriebsstundenwartung durch. (beziehen Wartungshandbuch....... fünfzig
Stunden).
Überprüfen Sie das Drehmoment der abnehmbaren Befestigungselemente. (beziehen Sie sich auf die
Drehmomentspezifikationen des Befestigungsmittels im Wartungsteil)

3.2.4 Nach den ersten 100 Betriebsstunden


Führen Sie sowohl die 50 als auch die 100 Betriebsstundenwartung durch. (beziehen
Wartungshandbuch…….fünfzig Stunden und 100 Stunden)

3.3 MOTORBETRIEB

3.3.1 Tägliche Inspektion (Überprüfung vor der Arbeit)


1) Elektrische Anlage
Auf abgescheuerte oder
beschädigte Kabel, lose
Verbindungselemente überprüfen
und testen, ob das Licht normal an
und ausgeschaltet werden kann.
2) Ausleger, Arm, Löffel,
Räumschild, Bleche, Raupenglieder
Auf verbogene, beschädigte oder
fehlende Teile überprüfen.
3) Befestigungselemente
Auf lose oder fehlende Teile
überprüfen.
4) Kraftstoffanlage Abb. 3-1
Wasser und Sediment aus dem
Kraftstofftank ablassen.
5) Hydraulik

Auf Leckagen und verdrehte Schläuche überprüfen; Verschleißerscheinungen an Rohren,


Schläuchen und anderen Teilen überprüfen.

6) Schmierung
Die in der Wartungsliste angegebenen Schmierstellen überprüfen.

52
7) Schutzeinrichtungen
Schutzbleche und Schmutzfänger überprüfen.
8) Sicherheit
Halten Sie alle Personen fern und entfernen Sie die
Absperrung.

3.3.2 Überprüfung des


Dieselmotors
Stellen Sie den Raupenbagger auf einem horizontalen
Untergrund ab; überprüfen Sie den Ölstand (Motor
abschalten; das Motoröl fließt innerhalb von 15
Minuten in den Tank zurück). Abb. 3-2
Der Ölstand sollte zwischen der MIN und MAX
Markierung auf dem Ölmessstab liegen.

3.3.3 Elektrische Geräte


Alle Schalter, Lichtanzeigen,
Sicherheitswarneinrichtungen, Sicherungen
überprüfen sowie den PH-Wert der Batterieflüssigkeit
überprüfen.

3.3.4 Luftfilter
Abb. 3-3
Wenn die Kontrollleuchte aufleuchtet (9 Luftfilter-
Verstopfungswarnanzeige in Bild 2-5), bedeutet, dass
Sie den Filtereinsatz warten oder austauschen sollten.

3.3.5 Hydraulischer Ölstand

Markierung, Hydraulikölstand: 7 50 6 1 00 2 0 20 1

Beim Einfüllen von Öl in den Hydraulikölbehälter ist folgendes zu beachten:


1) Stellen Sie den Bagger auf einem horizontalen Untergrund ab und ziehen Sie alle
hydraulischen Zylinder ein; der Ölstand darf die MAX Markierung nicht übersteigen.
2) Wenn alle hydraulischen Zylinder ausgefahren sind, muss sich der Ölstand oberhalb der MIN
Markierung befinden.
3) Verwenden Sie das in der Schmiermittelliste empfohlene Öl.
4) Das eingefüllte Öl muss durch den Ölrücklauffilter fließen.

53
Motor Start und Stop Hinweis:

Abb. 3-5
3.3.6 Vor dem Anlassen des Motors

1) Hauptsteuerhebel, Steuerhebel und Fahrthebel in neutral (Leerlauf) stellen. Der Bediener


sitzt auf dem Fahrersitz.
2) Drehen Sie den Schlüssel auf „AN“: alle Anzeigen, außer die Betriebsstundenanzeige und
das LCD Modul leuchten auf, ein Signal ertönt; die Überprüfung ist nach 2 Sekunden
abgeschlossen und das Monitorsystem befindet sich im normalen Betriebszustand.

3.3.7 Motor starten


1) Hauptsteuerhebel auf „locked“ stellen.
2) Drehen Sie den Schlüssel auf „AN“.
3) Betätigen Sie die Hupe, um Personen im Umkreis zu warnen.
4) Lassen Sie den Motor an, indem Sie den Schlüssel festhalten und im Uhrzeigersinn auf
„START“ drehen. Lassen Sie den Schlüssel los; dieser dreht automatisch zurück auf die
„AN“ Position.

Halten Sie den Anlasser nie für mehr als 10 Sekunden gedrückt, da der Anlasser dadurch beschädigt werden
kann. Wenn der Raupenbagger nicht anspringt, schalten Sie das Zündschloss aus, warten Sie mindestens 2
Minuten und versuchen Sie es dann erneut. Der Motor muss nach einem Fehlstart zum Stillstand kommen,
bevor Sie den Zündschalter erneut drehen, da der Anlasser sonst beschädigt werden könnte. Sollte der
Monitor flackern, schalten Sie den Motor umgehend aus und forschen Sie nach der Ursache.

54
3.3.8 Motor in kaltem Wetter anlassen
1) Halten Sie das Pilotventil des Vorsteuerventils in der Sperrposition, den Pilotenhandgriff
und den Fahrsteuerhebel in der neutralen Position.
2) Drehen Sie den Schlüssel auf „AN“.
3) Drehen Sie den Schlüsselschalter gegen den Uhrzeigersinn in die Position HEAT, ca. 15
Sekunden später leuchtet die Kontrollleuchte auf, das bedeutet, dass die Vorwärmarbeit
beendet ist,
4) Drehen Sie den Schlüsselschalter weiter im Uhrzeigersinn in die START-Position und lassen
Sie ihn los, der Schalter kehrt automatisch in die ON-Position zurück.

3.3.9 Einstellen der Motordrehzahl


Wenn der Griff des Diesel-Beschleunigungsschreibers nach hinten geschoben wird und der Motor
bei Volllast läuft, und wenn der Griff nach vorne geschoben wird und der Motor bei Minimallast
läuft, kann die Motordrehzahl zwischen dem hinteren Bereich und dem vorderen Bereich
eingestellt werden.

3.3.10 Motor abstellen


1) Ziehen Sie den Pilotsteuerhebel in die Position LOCK.
2) Stellen Sie den Drehzahlsteuerhebel für ca. 5 Minuten auf die Mindestdrehzahl.
3) Drehen Sie den Schlüsselschalter in die Position "OFF", um den Motor auszuschalten, und
ziehen Sie den Schlüssel ab.

Stellen Sie den Motor nicht sofort aus, wenn er auf Höchstdrehzahl läuft;
lassen Sie den Motor zunächst etwas abkühlen,indem Sie ihn
5 Minuten mit der Mindestdrehzahl laufen lassen, so können Motorschäden
vermieden werden. Sollte der Motor ausgehen, während der Bagger
beladen ist, legen Sie die Ladung ab und starten Sie den Motor erneut.
Lassen Sie den Motor 1 Minute lang mit halber Kraft laufen, bevor Sie die
Ladung wieder aufnehmen.

55
3.3.11 Benutzung der Hilfsbatterie

 Die Batterie entwickelt explosive Gase, wenn sie benutzt oder


geladen wird. Vermeiden Sie Flammen oder Funken in der Nähe
der Batterie. Laden Sie die Batterie in einem gut belüfteten
Bereich. Stellen Sie den Raupenbagger auf einem trockenen und
harten Untergrund ab, nicht jedoch auf einer Stahlplatte, da sonst
versehentlich Funken entstehen könnten. Verbinden Sie nie
direkt den Plus- mit dem Minuspol der Batterie, da das zu einem
Kurzschluss führt.
 Der Bediener muss sich beim Starten des Raupenbaggers auf
dem Fahrersitz befinden, um diesen bedienen zu können. Abb. 3-6

 Erden Sie den 12V Minuspol and verwenden Sie nur eine Hilfsbatterieanschluss ①
12V Hilfsbatterie.
 Verwenden Sie die Hilfsbatterie, um den Raupenbagger (Rot))
zu starten, wenn die Hauptbatterie leer ist.

(Schwarz)
1) Schließen Sie die Hilfsbatterie an ②
 Schalten Sie den Motor, der mit einer Hilfsbatterie Hilfsbatterie Baggerbatterie
ausgestattet ist, aus.
Abb. 3-7
 Klemmen Sie ein rotes Kabelende ① an den Pluspol
(+) der Batterie und klemmen Sie dann das andere
Ende an den Pluspol (+) der Hilfsbatterie.

 Klemmen Sie ein schwarzes Kabelende ② an den Minuspol der Hilfsbatterie


und klemmen Sie das andere Ende zur Erdung an den Rahmen des
Raupenbaggers. Die Erdungsklemme sollte sich möglichst weit entfernt von
dem Batterieanschluss befinden.
 Motor starten.

2) Hilfsbatterie abklemmen
 Nehmen Sie zuerst das schwarze Minuskabel ② vom Fahrzeugrahmen ab.
 Entfernen Sie das andere Ende des schwarzen Minuskabels ② von der Hilfsbatterie.
 Entfernen Sie das rote Minuskabelende ① von der Hilfsbatterie.
 Entfernen Sie zuletzt das rote Minuskabelende ① von der Motorbatterie.

56
3.4 FAHRTSTEUERUNG

3.4.1 Fahren mit pedalsteuerung


Geradeaus vorwärts: 2 Fußpedale gleichzeitig vorwärts
treten.. (Pedal 1 und 2 wie Abb. 3-8)

Geradeaus rückwärts: 2 Fußpedale gleichzeitig rückwärts


betreten. (Pedal 3 und 4 wie Abb. 3-8) Abb. 3-8

1) Punktdrehung
 Linksdrehung (Abb. 3-9): Treten Sie das rechte
Pedal 2 nach vorn und treten Sie das linke Pedal 3
nach hinten. (Abb. 3-8)

Abb. 3-9
 Rechtsdrehung (Abb. 3-10): Treten Sie das rechte
Pedal 4 nach hinten und treten Sie das linke Pedal 1
nach vorn. (Abb. 8)

2) Drehen mit einer Raupenkette (Abb. 3-11)


 Linksdrehung: Treten Sie das rechte Pedal 2 nach
vorn. (Abb. 3-8) Abb. 3-10

 Rechtsdrehung: Treten Sie das linke Pedal 1 nach vorn.


(Abb. 3-8)

Vermeiden Sie soweit es geht


Lenkbewegungen beim Rückwärtsfahren,
um den Fahrmechanismus zu schützen.

Abb. 3-11

57
Fahrtrichtungskennzeichnung:

3.4.2 Fahren mit steuerhebeln


Wenn beim Fahren Millimeterarbeit erforderlich ist,
können Sie 2 beiliegende Steuerhebel zur Handsteuerung
einsetzen. Dies ist eine sichere und verlässliche
Methode, insbesondere beim Auf- und Abladen des
Baggers auf einen Anhänger.

1) Gerade Fahrt: Drücken Sie zwei Steuerhebel


gleichzeitig nach vorne. Abb. 3-12
2) Gerade Rückwärts: Ziehen Sie zwei
Steuerhebel gleichzeitig nach hinten.
3) Punktdrehung

 Nach links drehen: Rechten Bedienhebel nach


vorne drücken und linken Griff 1 nach hinten
ziehen.
 Rechts drehen: Rechten Bedienhebel nach hinten
ziehen und linken Griff 1 nach vorne drücken.
4) Drehen mit einer Raupenkette
Abb. 3-13
Links drehen: rechten Bedienhebel nach vorne drücken.

Rechts drehen: Linken Bedienhebel nach vorne drücken.

Vermeiden Sie soweit es geht Lenkbewegungen beim Rückwärtsfahren, um den


Fahrmechanismus zu schützen.

3.4.3 Fahrtgeschwindigkeit
Zum Ändern der Geschwindigkeit während der Fahrt, drücken Sie den Schnell/Langsam Schalter
⑥ am Bedienfeld (Abb. 2-5); die Geschwindigkeit wird entsprechend von langsam auf schnell
oder andersherum geändert.

3.4.4 Bremse
Nehmen Sie den Fuß vom Pedal oder lassen Sie den Fahrthebel los - diese stellen sich
automatisch zurück auf neutral (Leerlauf) und der Raupenbagger bleibt stehen.

58
3.4.5 Schwerpunkte des Fahrens
1) Wenn möglich, vermeiden Sie es über Hindernisse zu fahren. Der Raupenbagger könnte bei
einem möglichen Aufprall beschädigt werden. Wenn es nicht vermeidbar ist, halten Sie den
Tieflöffel so nahe wie möglich am Boden und überqueren Sie das Hindernis langsam mit
der Mitte der Raupenketten.
2) Fahren Sie auf unebenen Untergrund langsam und vermeiden Sie es abrupt zu
beschleunigen, anzuhalten oder die Richtung zu ändern.
3) Wenn Arbeiten im Wasser ausgeführt werden müssen, überprüfen Sie die Wassertiefe und
stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht über die Hälfte der Kettenräder steigt. Tauchen Sie
niemals mit dem hinteren Teil des Raupenbaggers in Wasser.
 Wenn während der Durchführung von Arbeiten geschmierte Teile für einige Zeit im
Wasser stehen, füllen Sie genügend Schmiermittel nach bis das alte Fett/Schmiermittel
ersetzt ist.
 Der Drehkranz darf nicht in Wasser oder Sand eintauchen; wenn dies erforderlich ist,
kontaktieren Sie bitte vorher den Händler oder Techniker, um sich bestätigen zu lassen,
dass es erlaubt ist.
4) Achten insbesondere Sie beim Fahren auf Steigungen auf das Gleichgewicht (die max.
Steigung beträgt 20°, der max. lateraler Kippwinkel 10°). Bitte beachten Sie, dass die
Standfestigkeit des Raupenbaggers bei Arbeiten in schlechten Umgebungsverhältnissen
vermindert sein könnte.
 Senken Sie beim Befahren von Gefällen und Steigungen den Löffel ca. 20-30 cm über
den Boden ab. Senken Sie den Löffel in Notfällen ganz auf den Boden ab und stellen Sie
den Motor ab.
 Befahren Sie Gefälle und Steigungen langsam im ersten Gang (langsame
Geschwindigkeit).
 Fahren Sie auf Gefällen nicht rückwärts.
 Ändern sie auf Gefällen nicht die Richtung und
befahren Sie sie nicht seitwärts. Fahren Sie
zuerst auf einen ebenen Untergrund und ändern
Sie dann die Richtung.
5) Wenn der Raupenbagger festgefahren ist, können
Sie den Arm ausfahren, den Löffel auf den Boden
absetzen und so eine Seite der Raupenketten
anzuheben; drehen Sie dann die angehobene
Raupenkette, um den Dreck daraus zu entfernen.
Um die Krafteinwirkung auf den Ausleger und den
Löffel zu verringern, sollte der Winkel zwischen
Ausleger und Arm zwischen 90 und 110° liegen.
6) Wenn der Raupenbagger in einen Sumpf gerät oder
ein Rinnsal überqueren muss, können Sie den Arm
und den Ausleger zur Hilfe nehmen, um diese zu
überqueren.

59
7) Der Raupenbagger muss eine Steigung von 15
oder mehr Grad wie in Abb. 3-17 dargestellt
befahren.

Abb. 3-17

8) Der Raupenbagger sollte ein Gefälle von 15


oder mehr Grad wie in Abb. 3-18 dargestellt mit
langsamer Geschwindigkeit befahren

Der Raupenbagger stoppt automatisch, wenn der Steuerhebel beim Befahren eines Gefälles
versehentlich in Leerlauf geschaltet wird.
Sollte der Raupenbagger beim Befahren einer Steigung abrutschen, nutzen Sie den Ausleger als
Hilfe, um den Raupenbagger nach oben zu ziehen.
Sollte der Motor beim Befahren eines Gefälles stehen bleiben, stellen Sie den Steuerhebel
zurück in Leerlauf, um den Raupenbagger zu stoppen, senken Sie den Löffel auf den Boden, um
den Raupenbagger zu blockieren und starten Sie den Motor wieder.

60
3.5 GRABEN

3.5.1 Arbeitsbedingungen
Bei längs gerichteten Erdarbeiten mit dem Tieflöffel
muss das Antriebsrad nach hinten und das Leitrad nach
vorn gerichtet sein. (siehe Abbildung)
Um die Sicherheit bei Arbeiten in Schottergruben/ Abb. 3-18
Steinbrüchen zu gewährleisten, muss das Antriebsrad
nach hinten und das Leitrad nach vorn gerichtet sein.

Vorsteuergriff
1 — Linker Vorsteuergriff
2 — Rechter Vorsteuergriff

Steuerung mit dem rechten Steuerhebel


Die Abbildung rechts zeigt die Vorderansicht des rechten Abb. 3-19
Steuerhebels (wenn sich der Fahrer auf dem Fahrersitz
befindet). Die Bewegungsrichtungen des Steuerhebels
haben folgende Funktionen.
Rückwärts — Aufzug des Auslegers
Vorwärts — Absenken des Auslegers
Links — Baggerlöffel laden, oder Zweischalengreifer
laden
Rechts — Baggerlöffel auskippen oder
Zweischalengreifer auskippen Abb. 3-20

Steuerung mit dem linken Steuerhebel


Die Abbildung rechts zeigt die Vorderansicht des linken
Steuerhebels (wenn sich der Fahrer auf dem Fahrersitz
befindet). Die Bewegungsrichtungen des Steuerhebels
haben folgende Funktionen.
Links — Oberwagen gegen den Uhrzeigersinn
drehen
Rechts — Oberwagen im Uhrzeigersinn drehen
Vorwärts — Arm ausfahren
Rückwärts — Arm einziehen Abb.3-21

61
3.5.2 Kombinierte Raupenbaggerbewegungen
1) Beim Schwenken des Raupenbaggers können
Sie gleichzeitig den Ausleger und den Löffel
bewegen.
2) Folgende Bewegungen sind möglich: der Löffel
gräbt während der Arm einknickt, der Arm gräbt
während der Ausleger abgesenkt wird, etc.
3) Neben der gleichzeitigen Bedienung des rechten
und des linken Steuerhebels ist es auch möglich,
einen der Steuerhebel in diagonaler Richtung
bewegen (45°), um die zwei angrenzenden
Funktionen zu kombinieren.
Abb. 3-22
3.5.3 Drehkranzbremse

Lassen Sie den Steuerhebel für die Schwenkbewegung los und stellen Sie ihn auf neutral
(Leerlauf); damit wird genügend Bremskraft aufgebracht, um den Drehkranz zu stoppen. Wenn
Sie den Steuerhebel in die entgegengesetzte Schwenkrichtung bewegen, wird ein größeres
Bremsmoment erzeugt.

 Der Raupenbagger darf nicht auf felsigem Untergrund (weder hartes noch weiches Gestein) gefahren werden.
 Der Raupenbagger darf nicht zum Räumen oder Ebnen von Untergrund durch Schwenkbewegungen
verwendet werden. (z.B. Abbrechen von Mauern, Planieren des Bodens)
 Die Zähne des Löffels dürfen sich bei Schwenkbewegungen nicht in den Boden graben.
 Ziehen Sie den Raupenbagger nicht vorwärts, indem Sie die Löffelzähne in den Boden graben.
 Erdarbeiten dürfen nicht durch Kraftaufwand/Schlagen mit dem Löffel oder durch Nutzung des
Baggergewichts ausgeführt werden.
 Benutzen Sie den hydraulischen Hammer, um die harte Sohlschwelle in kleine Teile zu zerbrechen bevor
Sie Erdarbeiten durchführen. So kann eine Beschädigung des Raupenbagger verhindert werden und es ist
zudem wirtschaftlicher.
 Achten Sie bei Erdarbeiten, insbesondere bei tiefen Aushebungen, darauf, dass weder die Zähne des Löffels, noch
der Auslegerzylinder mit dem Räumschild kollidieren.
 Wenn möglich, führen Sie die Arbeiten mit dem Räumschild nach hinten gerichtet aus.
 Das Räumschild ist für einfache Planierarbeiten ausgerichtet; graben Sie das Räumschild nicht zu tief in die Erde,
da es sonst zu Beschädigungen am Räumschild oder sogar am Unterwagen kommen kann

3.5.4 Vorsicht bei Erdarbeiten


1) Der Bediener muss einen Schutzhelm und Arbeitskleidung tragen; achten Sie auf die
Sicherheit am Einsatzort bevor Sie den Raupenbagger starten.
2) Während Erdarbeiten sollte das Räumschild auf den Boden abgesenkt sein.
3) Personen dürfen nicht auf dem Raupenbagger stehen und müssen einen Sicherheitsabstand
von 6 Metern vom Aktionsradius des Raupenbaggers einhalten. Vor dem Beginn von
Arbeiten oder dem Transport von Ladungen sollte der Bediener die Warnhupe ertönen
lassen.
62
4) Vermeiden Sie, mit dem Löffel wiederholt harte Erde entlang der Kante auszuheben, sondern
graben Sie immer unmittelbar neben des vorherigen Aushubs, um ein Überhitzen des
Hydrauliköls zu verhindern.
5) Vermeiden Sie es, den Hebel während des Arbeitsvorgangs ganz auszusteuern, da das
Hydrauliköl sonst überhitzen und Komponenten beschädigen könnte.
6) Schwenkbewegungen dürfen nur ausgeführt werden, wenn sich der Löffel oberhalb des
Bodens befindet.
7) Nutzen Sie den Arm und den Löffel, um das ausgehobene Erdreich aufzuschütten oder zu
ebnen; verwenden Sie dazu jedoch niemals die Seite des Löffels, um solche Arbeiten mit
Hilfe von Schwenkbewegungen auszuführen.
8) Bei Arbeiten auf moorigem Boden (besonders bei Regen) muss der Raupenbagger genügend
Abstand von der Grabekante halten, um ein Einstürzen zu verhindern.
9) Nachdem Sie den Motor abgeschaltet haben, stellen Sie alle Schalter auf der Konsole auf
„Aus“, stellen Sie die Stromversorgung ab und schließen Sie die Kabine ab.
10) Achten Sie darauf, dass Sie den Raupenbagger während der Arbeiten nicht überladen, um
den Energieverbrauch zu reduzieren und die Temperatur des Hydrauliköls im normalen
Bereich zu halten.
11) Achten Sie bei Erdarbeiten auf den Zylinderhub; vermeiden Sie Stöße mit dem Ausleger,
dem Arm oder dem Löffel, um die Lebensdauer zu erhöhen.
12) Wenn möglich, sollten Sie den Raupenbagger nicht an der Leistungsgrenze betreiben, um so
die Lebensdauer des Motors zu verlängern und auch den Geräuschpegel gering zu halten; die
empfohlene Motordrehzahl liegt im Bereich von 1600 - 1800 U/min.
13) Vor jeder Schicht müssen alle Drehverbindung gemäß den Vorgaben mittels der
Schmiernippel geschmiert werden, bis Schmiermittel austritt. Sowohl die Axe als auch die
Hülsen könnten sonst beschädigt werden.

3.5.5 Raupenbagger parken


Vermeiden Sie soweit es geht Lenkbewegungen beim
1) Stellen Sie den Raupenbagger auf einer Rückwärtsfahren, um den Fahrmechanismus zu
ebenen Fläche ab. schützen.

2) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.


3) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“ Position.
4) Stellen Sie den Drehzahlsteuerhebel für 5 Minuten auf die Mindestdrehzahl.
5) Drehen Sie den Zündschlüssel auf „AUS“ und ziehen Sie den Schlüssel ab.
Inspektion nach Abschalten des Motors.
 Kontrollieren Sie den Öl- und Wassertank, die
Arbeitsgeräte, den Ober- und den Unterwagen;
kalten Witterungsverhältnissen auf festem Untergrund,
eventuell beschädigte Teile müssen repariert um zu verhindern, dass die Raupenketten am Boden
werden; festfrieren. Sollten die Raupenketten einmal festgefroren
sein, heben Sie den Raupenbagger mit Hilfe des
 Füllen Sie den Öltank auf (siehe Abschnitt:
Auslegers an und bewegen Sie den Raupenbagger mit
Ölstand kontrollieren) und entfernen Sie sämtliche äußerster Vorsicht, um eine Beschädigung der
Fremdkörper und Schmutz von dem Motor.

63
 Entfernen Sie jeglichen Schmutz
auf dem Fahrwerk
8) Schließen Sie sämtliche Türen und Kästen.
9) Wenn Sie den Raupenbagger auf einem Gefälle/
Steigung parken müssen, wählen Sie eine
geeignete Methode, um ein Abrutschen des
Baggers zu verhindern.

3.5.6 Betrieb auf moorigem Boden Abb. 3-23

1) Vermeiden Sie, wenn möglich, den


Raupenbagger auf moorigem Boden einzusetzen.
2) Reinigen Sie den Kettenrahmen, wenn der
Raupenbagger auf sehr weichem Untergrund
eingesetzt wird oder feststeckt.

3) Drehen Sie den Oberwagen um 90°, senken Sie


den Löffel, um den Raupenbaggers auf einer
Seite anzuheben; der Winkel zwischen Ausleger Abb. 3-24
und Arm sollte zwischen 90 und 110° liegen;
legen Sie den Löffel mit der Rückseite auf dem
Boden ab.
4) Drehen Sie die Raupenkette, um den Schmutz zu
entfernen.

3.5.7 Heben Sie eine Seite des


Raupenbaggers mit Ausleger
und Arm an
Abb. 3-25

 Halten Sie den Ausleger und den Arm in einem Winkel


von ca. 110° and platzieren Sie den Löffel mit der
Rückseite auf den Boden.
 Drehen Sie den Oberwagen um 90° and senken Sie den
Löffel, um eine Seite des Raupenbaggers vom Boden
anzuheben. Graben Sie die Löffelzähne nicht in den
Boden, wenn der Raupenbagger mit einem Tieflöffel
ausgestattet ist..
 Platzieren Sie einen Unterlegkeil unter den Rahmen, um
den Raupenbagger abzustützen.

64
3.5.8 Vermeiden Sie, dass der
Raupenbagger umkippt
Vermeiden Sie es, Gefälle/Steigungen quer (vertikal)
zu befahren. Beim Befahren einer Neigung, sollte die
Fahrtrichtung des Raupenbagger parallel zur Neigung
liegen. Der Löffel sollte beim Befahren einer
Steigung/eines Gefällen nach vorn gerichtet sein und
sich ca. 20-30 cm über dem Boden befinden. Senken
Abb. 3-26
Sie den Löffel sofort ganz auf den Boden ab, wenn der
Raupenbagger rutscht oder seine Standsicherheit
verliert. Seien Sie besonders vorsichtig beim
Schwenken einer schweren Ladung; schwenken Sie die
Ladung mit geringer Geschwindigkeit.

Führen Sie keine Schwenkbewegungen


auf Gefällen/Steigungen aus.

3.5.9 Betrieb in Wasser oder


Abb. 3-27
Schlamm
Beim Betrieb des Raupenbaggers in Wasser oder
Schlamm müssen Sie folgendes beachten:
1) Der Arbeitsbereich sollte fest genug sein, um ein
Absinken des Raupenbaggers zu verhindern.
2) Die Fließgeschwindigkeit des Wassers sollte gering
sein.
3) Das Wasser sollte die Gleitrollen nicht übersteigen.
4) Vermeiden Sie, dass der Schwenkkranz, der innere
Getriebering und die Schwenkverbindung unter
Abb. 3-28
Wasser stehen.
5) Das hintere Teil des Raupenbaggers darf in in
Wasser tauchen. Beim Arbeiten unter diesen
Bedingungen, sollten Sie die Lage/Position des
Raupenbaggers häufig überprüfen.

3.5.10 Tieflöffelbetrieb

1) Platzieren Sie die Löffelzähne auf den Boden; der Winkel zwischen dem unteren Teil des
Löffels und dem Boden sollte 45° betragen.
2) Nutzen Sie den Arm, um die hauptsächliche Grabkraft aufzubringen und ziehen Sie die Zähne
in Richtung des Raupenbaggers.
3) Sollte Erdreich am Löffel haften bleiben, entfernen Sie es durch eine abrupte Bewegung mit
dem Arm und/oder dem Löffel.
65
4) Beim Ausheben eines geraden Grabens, platzieren Sie die Raupenketten parallel zum
Graben. Sobald Sie die erforderliche Grabentiefe erreicht haben, bewegen Sie den Bagger in
die entsprechende Richtung, um die Arbeiten fortzusetzen.

 Das Absenken des Auslegers sollte nicht abrupt gestoppt werden. Die plötzliche Stoßbelastung könnte den

 Bei der Bedienung des Arms sollten Sie den Hydraulikzylinder nicht absenken, damit dieser nicht beschädigt wird.
 Achten Sie darauf, dass der Löffel nicht gegen die Raupenketten stößt.
 Achten Sie darauf, dass die Schläuche des Ausleger- oder Armzylinders beim Ausheben von tiefen Gräben nicht

3.5.11 Ebnen

Nutzen Sie den Löffel nicht übermäßig, um


Straßenoberflächen zu ebnen, da der

Schieben oder ziehen Sie während der Fahrt kein


Erdreich mit dem Löffel
Abb. 3-29
1) Richten Sie das Räumschild nach hinten, um
Straßen/Wege aufzufüllen und zu ebnen.
2) Nutzen Sie grundsätzlich Ausleger, Arm und
Löffel. Bringen Sie Löffel und Arm in eine Linie, wie
es in der Abbildung dargestellt ist. Knicken Sie den Falsch
Arm ein während sie den Ausleger langsam anheben.
Senken Sie den Ausleger ab sobald der Arm
senkrecht steht und halten Sie den Löffel eben. Durch
das gleichzeitige Bewegen von Ausleger, Arm und
Abb. 3-30
Löffel ist ein genaueres Ebnen möglich.

3.5.12 Seien Sie vorsichtig bei


Bodeneinbrüchen Falsch

1) Richten Sie das Antriebsrad nach hinten während der


Raupenbagger in einem bestimmten Winkel oder
rechtwinklig zur Aushubstelle steht.
2) Platzieren Sie den Raupenbagger nicht an der Kante
eines Grabens oder der Aushubstelle.
3) Graben Sie nicht unterhalb des Raupenbaggers. Abb. 3-31

66
3.5.13 Bedienungstipps
1) Achten Sie darauf, dass der Löffel bei Erdarbeiten
nicht mit den Raupenketten kollidiert. Falsch
2) Platzieren Sie den Raupenbagger, wenn möglich,
auf einen ebenen Untergrund.
3) Verwenden Sie den Löffel nicht als Hammer oder
Ramme.
4) Schwenken Sie den Raupenbagger nicht, um so
Gegenstände aus dem Weg zu räumen oder Mauern
Abb. 3-32
einzureißen.

4) Passen Sie die Grablänge und Grabtiefe jedes mal an, um sicherzustellen, dass der Löffel voll
beladen ist.

Falsch
Senken Sie den Löffel nicht ab, um mit den Löffelzähnen Steine
aus dem Boden zu graben, wenn der Arm voll ausgefahren ist.
Der Raupenbagger kann dadurch schwer beschädigt werden.

Um den Durchsatz zu erhöhen, sollte in erster Linie


auf eine volle Ladung geachtet werden, dann erst die
Schaufelrat.
Abb. 3-33
5) Wenn der Graben ausgehoben ist, können Sie die
Steine mit dem Löffel aus dem Boden graben.
6) Belasten Sie nicht die Seite des Löffels. Verwenden
Sie den Löffel nicht, um durch
Seitwärtsbewegungen des Löffels Material zu Falsch
ebenen oder mit der Seite des Löffels auf
Gegenstände zu schlagen.

3.5.14 Verhindern von


Missbrauch
1) Nutzen Sie die Fahrtbewegung des Raupenbaggers
nicht, um eine höhere Grabkraft zu erzielen. Der
Raupenbagger könnte dadurch beschädigt werden.
2) Heben Sie weder das vordere noch das hintere
Ende des Raupenbaggers an, um das Gewicht des
Raupenbaggers als zusätzliche Grabkraft einzusetzen.
Der Raupenbagger könnte dadurch beschädigt werden. Abb. 3-34

67
3.5.15 Achten Sie auf die Position des Räumschilds
Räumschild Bedienungshinweis:

1) Wenn das Räumschild ausgefahren ist, könnte es mit


dem Auslegerzylinder oder dem Löffel kollidieren.
2) Richten Sie bei tiefen Erdarbeiten das Räumschild
Abb. 3-35
nach hinten, um Sicherheit zu gewährleisten.

3.5.16 Vorsichtsmaßnahmen für das


Räumschild
1) Benutzen Sie das Räumschild nicht zum graben, da
dadurch sowohl das Räumschild als auch der
Raupenbagger beschädigt werden könnten.
2) Verwenden Sie das Räumschild nicht, um große oder
instabile Gegenstände abzustützen, da dadurch sowohl
das Räumschild als auch der Raupenbagger beschädigt Abb. 3-36
werden könnten.
3) Verwenden Sie das Räumschild nicht, um während des
Fahrens Gegenstände zu ziehen, da dadurch sowohl
das Räumschild als auch der Raupenbagger beschädigt
werden könnten.
4) Wenn Sie den Raupenbagger mit dem Räumschild
anheben, achten Sie darauf, dass Sie sich auf einem
geraden Untergrund befinden, damit das Räumschild
flächig aufliegen kann

3.5.17 Vorsicht beim Einfahren des vorderen Arbeits-


Zusatzgeräte
Der Löffel darf nicht mit dem Räumschild kollidieren.

3.5.18 Räumschild von der Kontaktsperre fernhalten


Achten Sie darauf, dass das Räumschild keine Hürden berührt, da dadurch das Räumschild, der
Zylinder oder andere Teiler beschädigt werden könnten.

68
3.5.19 Elektrischer proportionaler Steuerknüppel
Wählen Sie je nach Bedarf einen einzelnen oder doppelter elektrischer proportionaler
Steuerknüppel.
Einzelner elektrischer proportionaler Steuerknüppel
Wie in dem Bild unten gezeigt, ist der elektrische Proportionalschalter ① am rechten
Bediengriff angebracht, drehen Sie ihn nach links, um die Bewegungen der Bremsleitungen
zu steuern.

Doppelter elektrischer proportionaler Steuerknüppel


Wie in dem Bild unten gezeigt, ist die Maschine mit doppelten proportionalen Steuerknüppeln
ausgestattet, die jeweils einen Rollenschalter an beiden Knüppeln haben. Drücken Sie diesen
elektrischen Proportionalschalter nach links und rechts, und halten Sie ihn gedrückt, um die
Bewegungen des Zusatzgärets zu steuern.

69
3.6 HEBEARBEITEN

Alle Sicherheitsvorschriften zum Heben von


Gegenständen mit dem Raupenbagger müssen
befolgt werden.
Kennzeichnung der Anschlagpunkte: • Verwenden Sie für Hebearbeiten keine
beschädigten Ketten, Stahlseile oder Gurte.
1) Die Ladung sollte eng von den • Führen Sie mit der Last/Ladung keine plötzlichen
Bewegung aus, bewegen Sie die Last/Ladung
Anschlagmitteln/Ketten umschlossen sein
nicht über Personen hinweg und erlauben Sie
und der Arbeiter sollte am Anbringen der keine Personen neben der Last/Ladung.
Anschlagmittel/Ketten Handschuhe tragen. • Stellen Sie sicher, dass alle Personen weit von der
Last/Ladung entfernt sind, bis die Last/Ladung
2) Verbinden Sie die Anschlagmittel/Ketten
von Blöcken gestützt oder sicher auf dem Boden
mit der Transportöse des Löffels und ziehen abgesetzt ist.
Sie den Arm ein. • Arretieren Sie den Oberwagen und bewegen
Sie den Fahrmotor nach hinten.
3) Stimmen Sie die Handsignal mit dem
Einweiser ab, bevor Sie die Arbeit Befestigen Sie keine Anschlagmittel/Ketten an den
aufnehmen. Löffelzähnen.

4) Vergewissern Sie sich, wo sich Personen im


Arbeitsbereich aufhalten.
5) Sicherstellen, dass lastanschlagendes
Personal außer Reichweite der Last ist.
6) Versuchen Sie zunächst, die Ladung einmal
vorsichtig anzuheben.
 Platzieren Sie den Raupenbagger neben
der Ladung.
 Beladen Sie den Raupenbagger.
 Heben Sie die Ladung auf eine Höhe
von 50 mm (2 inches) über den Boden.
 Halten Sie die Ladung kurz über den
Boden und transportieren Sie diese mit Abb. 3-37
dem Raupenbagger.
 Bei Anzeichen, dass die Ladung instabil
ist, lassen Sie diese auf den Boden ab.
7) Heben Sie die Ladung nur auf den
erforderliche Höhe.

70
3.7 HYDRAULIKHAMMER
Hinweise zur Bedienung des Hydraulikhammers...
falls damit ausgestattet
Wählen Sie eine Hydraulikhammer mit passenden Falsch
Maßen und Gewicht. Lassen Sie sich von Ihrem Händler
beraten.
Pumpe / Hauptventilsektion
Der Kreislauf des Hydraulikhammers wird von P2
versorgt, sein Arbeitsdruck beträgt 14Mpa. Abb. 3-38

Achten Sie auf die Schläuche des Hydraulikhammers Hinweis

1) Wenn der Hydraulikhammer nicht verwendet wird,


decken Sie die Schlauchenden am Arm ab und setzen
Sie eine Stopfen in die Schlauchenden am
Hydraulikhammer, um zu verhindern, dass Dreck in
das System gelangt.
2) Sicherstellen, dass für die Wartung die Abdeckung
und das Einsteckwerkzeug zur Verfügung stehen.
3) Achten Sie darauf, dass kein Dreck in das System Abb. 3-39
Falsch
gelangt, wenn Sie den Löffel gegen den
Hydraulikhammer austauschen.
4) Überprüfen Sie die Dichtigkeit der Schläuche
(Ölleckagen) und den Festsitz der Schrauben, nach
dem der Hydraulikhammer angeschlossen ist..
Lesen Sie die Raupenbagger und Hydraulikhammer
Handbücher aufmerksam durch und führen Sie die
erforderlichen Prüfungen oder Inspektionen durch, bevor
die den Hydraulikhammer an den Arm anschließen.
Abb. 3-40
Führen Sie jeden Tag die erforderlichen Inspektionen durch.

1) Operate machine slowly, the stability of machine will be decreased because the hydraulic
breaker is heavier than the bucket. Therefore, use dozer blade to support and work in front
of dozer blade.
2) Nutzen Sie den Hydraulikhammer nicht zum hämmern. Verwenden Sie niemals den
Ausleger oder den Arm zum Zerbrechen von Gegenständen, da der Raupenbagger dadurch
beschädigt wird.
3) Nutzen Sie den Hydraulikhammer nicht zum Bewegen von Gegenständen, da der
Raupenbagger dadurch beschädigt wird

71
4) Verwenden Sie den Hydraulikhammer nicht, wenn der Kolben des Hydraulikzylinders voll
aus- oder eingezogen ist, um eine Beschädigung des Hydraulikzylinders oder des Raupenbaggers
zu verhindern.
5) Wenn sich die Schläuche des Hydraulikhammers ruckartig bewegen, unterbrechen Sie den
Arbeitsvorgang sofort. Abrupte Schlauchbewegungen werden durch Druckveränderungen im
Druckspeicher des Hydraulikhammers oder einen defekter Druckspeicher verursacht; dadurch
können der Hydraulikhammer oder der Raupenbagger beschädigt werden.
6) Achten Sie beim Einziehen des vorderen Arbeitswerkzeuges darauf, dass der Meißel des
Hydraulikhammers den Ausleger nicht berührt.
7) Verwenden Sie den Hydraulikhammer nicht im Wasser.
8) Verwenden Sie den Hydraulikhammer nicht zum Heben von Gegenständen; der Raupenbagger
könnte kippen und/oder der Hydraulikhammer beschädigt werden.
9) Drehen Sie den Oberwagen nicht auf die Seite des Raupenbaggers, um den Hydraulikhammer
zu verwenden; der Raupenbagger verliert so seine Standsicherheit und die Lebensdauer des
Unterwagens wird beeinträchtigt.

Wechseln von Hydrauliköl und Filtereinsatz


Die Verwendung des Hydraulikhammers verunreinigt das Hydrauliksystem und beschleunigt die
Alterung des Hydrauliköls. Sie sollten den Hydraulikfilter und das Hydrauliköl häufiger
wechseln, um eine Beschädigung der Hydraulikpumpe und anderer hydraulischen Komponenten
zu vermeiden. Die empfohlenen Wechselintervalle sind unten aufgeführt.
Wechselintervall (Stunden)

Raupenbagger mit Hydraulikhammer Raupenbagger mit normalem Löffel


Hydrauliköl 500★ 1000
Filtereinsatz 500★ 1000

• Die mit ★ markierten Zahlen beziehen sich auf Bagger, bei denen ausschließlich hydraulische
Hämmer zum Einsatz kommen. In der Tabelle sind die Austauschintervalle angeben, wenn auch andere
Arbeitswerkzeuge eingesetzt werden, d.h. hydraulische Hämmer werden nicht 100% der Zeit
eingesetzt.
• Tauschen Sie den Hydraulikölfilter nach einem Dauereinsatz des Hydraulikhammers von mehr als 100
Stunden aus.

72
3.8 AUSLEGERSCHWENKUNG
Das Pedal für das Schwenken des Auslegers befindet sich auf der rechten Seite; der Oberwagen
(Kabine, Motor, etc.) werden mit dem Pedal nicht geschwenkt.

Schritt nach rechts — schwenkt der Ausleger


Wenn nicht benötigt, stellen Sie das Pedal auf
nach rechts die „Lock“ Position. Wird das Pedal nicht
verriegelt („Lock“ Position) und einer der
Schritt nach links — schwenkt der Ausleger
Steuerhebel wird versehentlich bewegt,
nach links. kann es zu schweren Unfällen kommen.

Setzen Sie die Verriegelung Abdeckung zum Verriegeln auf das Pedal.

Nicht verriegelt Verriegelt

Die Abbildung rechts zeigt die maximale


Schwenkentfernung des Auslegers von der
Mittellinie des Oberwagens.

Abb. 3-42

73
74
4 WARTUNG
Wartung und Schmierstofftabelle:
Wartungsintervall Places
No. Artikel 8 50 100 250 500 1000 2000

1 Kontrolltafel und Kontrollleuchten 1



2 Batterie (Elekrolyt) □ 1
3 Anschlussschaft des Zusazugeräts □ 18

4 Leitrolle, Laufrolle und Tragrolle □ 6

5 Raupenzylinder □ 2
6 Schwenklager □ 3
7 Fahrwerksgetriebe □ ○ 2
8 Hydraulikölstand □ ○ 1
9 Hydraulikölrücklauffilter ○ 1
10 Netzgewebe des Hydrauliköl-Saugfilters ○ 1
11 Vorsteuerfilter ○
12 Entlüftungsstopfen Filterelement ○
13 Kühler △ 1
14 Kältemittel □ ○ 1
15 Kraftstoffstand □ 1
16 Kraftstofftanksieb △ 1
17 Kraftstofffilterelement ○ 1
Anfän ○
18 □ glich ○ 1
Motoröl, Ölstand (zweiter)

Anfän ○
19 Motorölfilter glich ○ 1
(zweiter)

20 Öl- und Wasserseparator △ 1
21 Luftfilter △ ○ 1

Anmerkung:
△ Prüfen und reparieren
□ Prüfen und einfüllen
○ Austauschen

75
76
ATLAS KOMPAKT empfiehlt die Verwendung von ATLAS KOMPAKT-Originalersatzteilen,
Schmierfett oder Öl.
• Mischen Sie beim Ölwechsel oder beim Nachfüllen von Öl keine verschiedenen Öltypen.
Lassen Sie bei einem Wechsel der Öltype das gesamte alte Öl ab und füllen Sie es vollständig
mit dem neuen Öl auf. Tauschen Sie immer gleichzeitig den Filter aus. (Es ist kein Problem,
wenn sich die kleine Menge Öl, die in den Rohrleitungen) verbleibt, mit dem neuen Öl
vermischt.
• Wenn nicht anders angegeben, ist die Maschine bei der Auslieferung ab Werk mit dem in der
nachstehenden Tabelle aufgeführten Öl und Kühlmittel gefüllt.

Artikel Typ
Ölsumpf des Motors Motoröl SAE CI-4 15W-40
Schwenkbares
Maschinengehäuse Antriebsstrangöl GL-5 80W-90 (Atlas Kompakt Original)
Achsantriebsgehäuse
Hydraulisches Ölsystem Hydrauliköl L-HM46 Antiverschleißmittel (Atlas Kompakt Original)

Kühler Aminfreies Motorkühlmittel (FD-2B HEC-II-40) (Atlas Kompakt


Original)

77
4.1 KORREKTE VORGEHENSWEISEN FÜR WARTUNG UND
INSPEKTION
Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch
und machen Sie sich mit der korrekten Wartung des
Raupenbaggers vertraut. Befolgen Sie die
Wartungsund Inspektionsanweisungen in diesem
Handbuch.
Überprüfen Sie den Raupenbagger täglich vor
Inbetriebnahme
1) Überprüfen Sie den Monitor.
2) Prüfen Sie alle Flüssigkeitsstände, einschließlich
Dieselstand, Hydraulikölstand, Motorölstand
und Kühlmittelstand.
3) Überprüfen Sie Schläuche und Rohre auf Abb. 4-1
Leckagen, Verformungen, Abrieb und
Beschädigung.
4) Führen Sie eine Inspektion für den Bagger durch.
5) Überprüfen Sie alle Teile auf Festsitz und
Vorhandensein/Vollständigkeit.

Führen Sie erforderliche Reparaturen vor Inbetriebnahme des Raupenbaggers durch oder
kontaktieren Sie ggf. Ihren Händler.

 Verwenden Sie die empfohlenen Betriebsstoffe (Kraftstoff, Hydrauliköl und Schmiermittel).


 Verwenden Sie nur Original ATLAS KOMPAKT Ersatzteile.
 Die Verwendung von anderen als den empfohlenen Betriebsstoffen (Kraftstoff, Hydrauliköl und
Schmiermittel) und nicht-originalen ATLAS KOMPAKT Ersatzteilen erlischt die Gewährleistung.
 Verstellen Sie nie den Drehzahlbegrenzer oder das Sicherheitsventil des Hydrauliksystems.
 Vermeiden Sie den Kontakt von elektronischen Komponenten mit Wasser oder Dampf.
 Verlegen Sie nie den Motorpumpenregler, Sensor, etc.

4.1.1 Regelmäßige Wartung


Führen Sie alle in diesem Handbuch empfohlenen Wartungsarbeiten durch.

4.1.2 Überprüfung des Betriebsstundenzählers


(Stundenzähler) üblicherweise
Bestimmen Sie anhand des Stundenzählers ①, wann die regelmäßige Wartung des
Raupenbaggers durchgeführt werden muss.
78
Abb. 4-2

Die aufgeführten Intervalle für die regelmäßige Wartung basieren auf normalen
Arbeitsbedingungen. Bei Einsatz des Raupenbaggers unter schlechteren Bedingungen sollten
die Intervalle verkürzt werden.

4.1.3 Korrekte Verwendung von Kraftstoff und Schmiermitteln

Verwenden Sie immer die empfohlenen Betriebsstoffe


(Kraftstoff und Schmierstoffe), da sonst Schäden am
Raupenbagger verursacht werden und die

4.1.4 Wartungsvorbereitung
1) Stellen Sie den Raupenbagger auf einem harten und ebenen Boden ab.
2) Senken Sie den Löffel auf den Boden.
3) Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Drehzahl laufen.

4) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. (Sollten
Wartungsarbeiten bei laufenden Motor erforderlich sind, darf der Fahrer die Kabine nicht
verlassen).
5) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
6) Hängen Sie ein „Nicht in Betrieb nehmen“ Schild an den linken Joystick, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.

4.1.5 Motorwartung
Führen Sie die in dem Motorhandbuch aufgeführten regelmäßigen Wartungsarbeiten durch.

79
4.1.6 Regelmäßiger Austausch von Hydraulikschläuchen
1) Führen Sie die regelmäßigen Wartungsarbeiten am Raupenbagger durch, um einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten. Wenn die aufgeführten Teile beschädigt sind, können sie schwere
Brände verursachen. Da es schwierig ist, den Alterungszustand dieser Teile durch eine
Sichtprüfung zu beurteilen, sollten Sie diese Teile in den angegebenen Intervallen austauschen.
Wenn sich jedoch während einer Überprüfung herausstellt, dass ein Teil beschädigt ist, sollten
Sie dieses, unabhängig von dem angegebenen Intervall, vor der Inbetriebnahme des
Raupenbaggers austauschen. Überprüfen Sie ebenfalls alle Schlauchverbinder auf
Verformungen, Risse oder Verschleiß/Abnutzung; tauschen Sie diese ggf. aus.
2) Überprüfen Sie alle Schläuche in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie diese ggf. aus.
3) Kontaktieren Sie Ihren Händler bezüglich des korrekten Austauschs von Schläuchen.

Empfohlene Austauschintervalle - Schläuche

Regelmäßige Austauschteile Austauschinterv


all

Motor Kraftstoffleitung (vom Kraftstofftank zum Abscheider, vom 1.5 Jahre


Abscheider zur Ölversorgungspumpe)
Pumpenansaugschlauch (vom Öltank zur Hauptpumpe) 2 Jahre
Pumpenauslassschlauch (von der Pumpe zum Mehrzweckventil) 2 Jahre
Maschin
enkörper Mehrzweckventilschlauch (vom Mehrzweckventil zum
2 Jahre
Arbeitswerkzeug, Schwenkverbinder, Schwenkmotor)
Niederdruckschlauch (Steuerschlauch, Ölrücklaufschlauch) 2 Jahre
Schlauch, Auslegerzylinder 2 Jahre
Arbeitsw
Schlauch, Armzylinder 2 Jahre
erkzeug
Schlauch, Löffelzylinder 2 Jahre

Hinweis: Achten Sie darauf, beim Austausch von Schläuchen auch alle Dichtungen zu
erneuern (z.B. O-Ringe).

80
4.2 WARTUNGSANLEITUNG

4.2.1 Schmieren
Intervall (Stunden)
Bauteil Menge
8 50 100 250 500 1000 2000
Ausleger- und Plattform- △
Anschlussschaft
1

Jede Stiftwelle an beiden Enden △


2
des Auslegerzylinders
Vrbindung
Jede Stiftwelle von △
des 8
Tieflöffel und Ausleger
Zusatzgerä
Stiftwelle an beiden Enden △
ts 2
des Planierschildzylinders
Verbindungsstiftwelle von △
2
Planierschild und Fahrwerk
Schwenklager-Laufschine 1 □
Drehkranzgetriebe 1 □
Steuerhebel 4 Bei der Wartung

Fett-Aufkleber:

4.2.2 Motoröl
Intervall (Stunden)
Bauteil Menge
8 50 100 250 500 1000 2000
Ölstand
1. Motoröl ―― △
prüfen
1.6~ anfänglich ○ ○
2. Motoröl Wechseln
3.4L Zeit ○ (zwe
iter)
anfänglich
3. Motorölfilter Wechseln ―― ○ ○
Zeit ○ (zwe
iter)

Hinweis:★ bedeutet, dass das Motoröl nach den ersten 50 Betriebsstunden


gewechselt werden muss.

81
Bitte Wartung gemäß dem Handbuch für den Dieselmotor durchführen.

 Die Leistungsfähigkeit von Motorölen ist sehr unterschiedlich; im


Allgemeinen wird diese in den API oder CCMS Normen festgelegt.
 YANMAR Motor Company empfiehlt die Verwendung von
3TNV70-SSU (API Klassifizierung CD).

Hinweis:

Motoröl-Spezifikation:
Das verwendete Motoröl muss folgende Kriterien erfüllen, bzw. folgenden Klassifikationen
entsprechen.
API Klassifikation CD (oder höher)
ACEA Klassifikation E3, E4, E5.
JASO Klassifikation DH-1
Weitere technische Motoranforderungen.
Das Motoröl muss ersetzt werden, wenn die Basenzahl TBN unter 1.0 (mgKOH/g), TBN
(mgKOH/g); JIS K-201-5.2-2 (HCI), ASTM D4739 (HCI).
Motorölviskosität :
Die korrekten SAE Viskositätsklassen für unterschiedliche Umgebungstemperaturen finden
Sie in der untenstehenden Tabelle.

Motorölstand überprüfen

Das Messergebnis wird verfälscht, wenn


Für eine korrekte Messung, messen Sie den
Ölstand bevor Sie den Motor starten und der Ölstand unmittelbar nach dem
stellen Sie sicher, dass der Raupenbagger auf Ausschalten des Motors gemessen wird.
einem ebenen Untergrund steht. Lassen Sie den Motor mindestens 15
Minuten abkühlen, bevor Sie den Ölstand
messen.

82
1) Parken Sie den Raupenbagger auf ebenem Untergrund.
2) Ziehen Sie den Messstab heraus, wischen Sie diesen mit einem sauberen Tuch ab und führen
Sie den Messstab wieder in den Motor ein.
3) Ziehen Sie den Messstab erneut heraus; der Ölstand muss sich zwischen der MAX und MIN
Markierung befinden.
4) Füllen Sie Motoröl durch den Filter des Einfüllstutzen nach, wenn nötig. Verwenden Sie das
empfohlene Motoröl.
Motorölwechsel
Das Motoröl und der Ölfilter müssen nach den ersten 50 Betriebsstunden gewechselt werden.
Die Ölwechselintervalle nach dem ersten Wechsel entnehmen Sie bitte dem <YANMAR
Betriebs- und Wartungshandbuch>.
Wechseln Sie den Motorölfilter....alle 500 Betriebsstunden
Vorgehensweise für den Öl- und Filterwechsel

1) Lassen Sie das Motoröl vor dem Wechsel warm werden, überhitzen Sie dieses jedoch nicht.
2) Parken Sie den Raupenbagger auf ebenem Untergrund.
3) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab..
4) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
5) Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf laufen.
6) Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
7) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
8) Entfernen Sie den Ölauslassstopfen und lassen Sie das Öl durch ein sauberes Tuch in eine 10
l Wanne laufen.

Das Motoröl ist sehr heiß; es ist


äußerste Vorsicht geboten, um
Verbrennungen zu vermeiden.

9) Nachdem das Öl abgelassen wurde, prüfen Sie, ob es metallische Späne auf dem Stoff gibt.
Wenn dies der Fall ist, lassen Sie den Motor professionell überprüfen, wenn nicht, fahren
Sie mit dem nächsten Schritt fort .
10) Setzen Sie den Ablassstopfen wieder ein und schrauben Sie diesen fest.
11) Reinigen Sie die Bereich um den Motorölfilter. Drehen Sie den Filter gegen den
Uhrzeigersinn, um die alten Dichtungen zu lösen/entfernen.
12) Reinigen Sie die Oberfläche der Filtersitzdichtung.
13) Reiben Sie die Dichtungen des neuen Filters mit sauberem Öl ab.
14) Setzen Sie den neuen Filter ein; drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er die Dichtungen
berührt. Achten Sie darauf, dass Sie die Dichtungen beim Einsetzen des Filters nicht
beschädigen.

83
15) Ziehen Sie den Ölfilter an. Denken Sie daran, den Filter nicht zu fest zu ziehen, um das
Schraubengewinde oder die Ölfilterdichtungen nicht zu beschädigen.
16) Öffnen Sie den Deckel des Einfüllstutzens und füllen Sie nach 15 Minuten das empfohlenen
Motoröl ein; achten Sie darauf, dass sich der Ölstand zwischen den beiden Markierungen
befindet.
17) Setzen Sie den Deckel wieder auf den Einfüllstutzen.
18) Motor starten. Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Drehzahl laufen.
19) Überprüfen Sie, ob die Lampe der Öldruckanzeige sofort erlischt; wenn nicht, schalten Sie
den Motor ab und suchen Sie nach der Ursache.
20) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
21) Überprüfen Sie den Ablassstopfen auf Leckagen.
22) Überprüfen Sie den Ölstand mit dem Messstab.

4.2.3 Getriebeöl
Intervall (Stunden)
Bauteil Menge
8 50 100 250 500 1000 2000

Ölstand
— □
Fahrminderer prüfen

Wechseln 2x0.4 L □ ○

Vorsicht:
Die erste Zeit für den Wechsel beträgt 500 Stunden,
danach 1000 Stunden…. Reduziergetriebe

Überprüfen Sie den Ölstand…alle 500 Betriebsstunden

1) Parken Sie den Raupenbagger auf ebenem Untergrund.


Abb. 4-3
2) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
3) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
4) Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf laufen.
5) Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel
aus dem ündschloss.
6) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
7) Öffnen Sie die Ölstandskontrollschraube, überprüfen
Sie den Ölstand. Abb. 4-4

84
8) Wenn notwendig, füllen Sie durch den Einfüllstützen ② Öl bis zu der in der Abbildung
rechts dargestellten Höhe nach (siehe „Getriebeöl“)

Abbildung: ② Reduzierstück, Einfüllstutzen, ③ Ölablass.

Wechseln Sie das Getriebeöl alle 1000 Betriebsstunden


1) Parken Sie den Raupenbagger auf ebenem Untergrund. Das Getriebeöl kann sehr heiß sein;
2) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab. lassen Sie es vorher abkühlen
3) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
4) Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Drehzahl
laufen.
5) Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel aus Der erste Wechsel sollte nach den ersten
dem Zündschloss. 250 Betriebsstunden des neuen
Raupenbaggers erfolgen, danach ist ein
6) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
Wechsel nur alle 1000 Stunden
7) Entfernen Sie die Ölablassschraube ③, und lassen Sie das
erforderlich.
Getriebeöl ab.
8) Setzen Sie die Ölablassschraube wieder ein.
9) Entfernen Sie den Deckel des Einfüllstutzens. Füllen Sie
Getriebeöl bis an den Rand des Einfüllstutzens ein.

4.2.4 Kraftstoffanlage

Intervall (Stunden)
Teilebezeichnung Menge
8 50 100 200 500 1000 2000
1. Lassen Sie das Sediment aus
dem Kraftstofftank ab 1 △
2. Prüfen und entlüften Sie
Ablagerungen im 1 △
Öleinfüllfiltersieb
3. Lassen Sie Wasser und Sediment
aus dem Wasserabscheider ab 1 △

4. Wechseln Sie den Kraftstofffilter 1 △


Leckagen, Risse,
5. Überprüfen etc. ─ △
Sie die Risse, Formände-
Kraftstoffleitungen
rungen, etc. ─ △

Überprüfen und entlüften Sie den


Abscheider alle 50 Stunden und tauschen
Sie diesen alle 1000 Stunden aus.

85
Empfohlener Kraftstoff:
Verwenden Sie ausschließlich hochwertigen
Dieselkraftstoff (GB2520 in normalen Bedingungen;
10 im Winter); verwenden Sie kein Kerosin.

Tanken
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit
Kraftstoff. Stellen Sie den Motor vor
dem Tanken aus. Beim Befüllen des Abb. 4-5
Kraftstofftankes oder während Arbeiten
in der Nähe des Kraftstoffsystems nicht
rauchen.

1) Parken Sie den Bagger ordnungsgemäß und schalten Sie den Motor richtig ab.

2) Kraftstoffanzeige am Monitor prüfen, ggf. Nachfüllarbeiten durchführen.

3) Achten Sie darauf, dass kein Dreck, Staub, Wasser oder andere Verunreinigungen in den
Kraftstofftank oder das Kraftstoffsystem gelangen.
4) Achten Sie beim täglichen Befüllen darauf, dass kein Kraftstoff auf den Boden spritzt.

5) Setzen Sie den Tankdeckel nach dem Befüllen wieder aufn.

Sediment vom Kraftstofftank ablassen …täglich

1) Drehen Sie die Oberwagen-Plattform um 90°, um


die Wartung zu erleichtern, und stellen Sie den
Bagger auf ebenem Boden ab.
2) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
3) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“
Position.
4) Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Abb. 4-6
Drehzahl laufen.
5) Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Schlüssel aus dem Zündschloss.
6) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.

Öffnen Sie das Entlüftungsventil am Boden des Kraftstofftanks einige Sekunden und lassen
Sie Wasser und Sediment ab. Schließen Sie danach das Entlüftungsventil wieder.

86
Ablagerungen im Separator prüfen und entlüften ...alle 100 Stunden

Kraftstoffabscheider, im Allgemeinen als „grober


Kraftstofffilter“ bezeichnet Der vom Tank kommende
Kraftstoff wird zum Schutz derKraftstoffpumpe durch den
Kraftstoffabscheider gefiltert.

Wasser und Sediment aus dem Abscheider... täglich


Lassen Sie Wasser und Sediment aus dem Wasserabscheider ab...täglich. Schalten Sie den Motor
vorschriftsmäßig ab. Öffnen Sie das Entlüftungsventil am Boden des Abscheiders. Drehen Sie
das Ventil einige Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn, bis es 25mm heraussteht. Lassen Sie
das Wasser in die Auffangwanne des Filters bis reiner Kraftstoff herausfließt.

Entlüften Sie das Kraftstoffsystem


nachdem Sie das Kühlwassersystem
entlüftet haben

Kraftstofffilter wechseln...alle 500 Stunden


1) Verwenden Sie beim Ablassen von Kraftstoff einen geeigneten Auffangbehälter, um die
Umwelt zu schützen und Sicherheit zu gewährleisten Kippen Sie keinen Kraftstoff in
Gräben, Flüsse, Teiche oder Seen. Entsorgen Sie Kraftstoff gemäß den Vorschriften.
2) Reinigen Sie den Bereich um den Filter. Entfernen Sie den Filter und reinigen Sie die
Oberfläche der Dichtung.
3) Tauschen Sie den O-Ring aus.
4) Befüllen Sie den neuen Kraftstofffilter mit Kraftstoff, und schmieren Sie den O-Ring mit
Kraftstoff .ab
5) Drehen Sie den neuen Kraftstofffilter mit der Hand an, aber achten Sie darauf, dass Sie
diesen nicht zu fest anziehen.
6) Entlüften Sie das Kraftstoffsystem, nachdem sie den Filter ausgetauscht haben.

Durch Überdrehen wird das Weitere Informationen finden Sie


unter „Motorbedienung &
Schraubengewinde beschädigt, wodurch
Wartungsanweisungen“.
der Dichtring des Filtereinsatzes oder des
Filtergehäuses beschädigt wird.

Überprüfung der Kraftstoffschläuche ... täglich

Auslaufender Kraftstoff kann zu Feuer


und Unfällen/Verletzungen führen.

87
Um diese Gefahr zu verhindern:
1) Parken Sie den Raupenbagger auf festem ebenen Untergrund. Senken Sie den Löffel auf den
Boden ab, schalten Sie den Motor ordnungsgemäß ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem
Zündschloss.
2) Überprüfen Sie Kraftstoffleitungen auf Verdrehungen, Abnutzung/Abrieb und Leckagen.
Befestigen oder ersetzen Sie den Schlauch bei Auffälligkeiten (siehe Tabelle unten).

Überprüfung der Schläuche


Intervall
Kontrollpunkt Auffällig Lösung
(Stunden)
Leck Befestigen oder auswechseln
Schlauchoberfläche Abnutzung
Täglich auswechseln
Umflochtene Schläuche Riss auswechseln
auswechseln
Schlauchoberfläche Riss auswechseln
Umflochtene Schläuche Riss auswechseln
Alle 200 Schlauch Überstand auswechseln (verwenden
Stunden Schlauch Knick Sie den richtigen
Schlauchende und Verformung & Biegedurchmesser)
Verbinder Abnutzung auswechseln

Bitte verwenden Sie ausschließlich Original


ATLAS KOMPAKT Ersatzteile

Kraftstoffsystem entlüften

Luft im Kraftstoffsystem führt zu


Startproblemen und unruhigem Lauf des
Motors. Lassen Sie das Wasser und
Sediment vom Abscheider ab; entlüften Sie
das Kraftstoffsystem entlüften, nachdem Sie
den Kraftstofffilter ausgetauscht haben.

Lassen Sie die Luft aus dem Kraftstoffsystem entweichen, indem Sie den Knopf auf dem
Kraftstofffiltersitz herunterdrücken

Weitere Informationen finden Sie unter


„Motorbedienung &Wartungsanweisungen“.

88
4.2.5 Hydrauliksystem
Intervall (Stunden)
Bauteil Menge
8 50 100 250 500 1000 1500 2000
1. Überprüfen Sie den
—— □
Hydraulikölstand
2. Lassen Sie Fremdstoffe
—— ○
aus dem Hydrauliktank ab
3. Wechseln Sie das Hydrauliköl 30L ○
4. Reinigen Sie den ——
Ölansaugfilter
5. Wechseln Sie den
—— When replacing hydraulic oil
Ölansaugfilter
6. Reinigen Sie den
Ölrücklauffilter —— ○
7. Ersetzen Sie den Einsatz
—— ○
des Ölrücklauffilters
8. Wechseln Sie den Ölvorfilter —— ○
9.
Leckagen —— △
Überprüfen
Sie Schläuche Risse und △
——
und Leitungen Verformungen

Inspektion und Wartung des Hydrauliksystems

des Betriebes extrem heiß. Lassen Sie den


Raupenbagger unbedingt abkühlen bevor die

1) Parken Sie den Raupenbagger auf einem festen geraden Boden ab, wenn Sie Wartungsarbeiten
am Hydrauliksystem durchführen.
2) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab und stellen Sie den Motor aus.
3) Fangen Sie mit der Wartung des Hydrauliksystems an, nachdem alle Komponenten, das
Hydrauliköl und Schmierstoffe komplett abgekühlt sind. Erhitzte Teile und Öl können
herausfliegen oder herausspritzen und ernsthafte Schäden verursachen. Wenden Sie Ihren
Körper und Ihr Gesicht ab, wenn Sie Schraubstopfen oder Muttern entfernen. Denn selbst
wenn es sich um eine Kühlung handelt, steht diese immer noch unter hohem Druck.
4) Lassen Sie den Vorspanndruck im Hydraulikölbehälter ab, bevor Sie Arbeiten an der
Hydraulikanlage durchführen.
5) Bewegen Sie den Steuerhebel mehrere Male, um den Innendruck abzulassen.
6) Nach dem Ablassen des Luftdrucks im Hydrauliktank befindet sich noch Druck im
Hydraulikkreislauf. Schalten Sie die gesamte Maschine ein und ziehen Sie den Pilot-
Sicherheitsgriff nach unten, und betätigen Sie jeden Steuergriff mehrmals, um den Restdruck
im System abzulassen.

89
7) Überprüfen und warten Sie den Fahr- und Schwenkkreislauf nicht auf einer Neigung.
Denn selbst wenn der Hydrauliktank erschöpft ist, wird er durch die Schwerkraft unter
Druck gesetzt.
8) Achten Sie beim Verbinden von Hydraulikschläuchen und Hydraulikrohren insbesondere
darauf, dass die Oberflächen der Dichtungen sauber sind und vermeiden Sie es, diese zu
beschädigen. Bitte denken Sie an Folgendes:
 Spülen Sie Schläuche, Rohre und den Öltank von innen mit einem Reinigungsmittel aus;
reiben Sie diese vor dem Anschluss ab.
 Verwenden Sie glatte oder nicht-beschädigte O-Ringe. Beschädigen Sie diese nicht beim
Einsetzen.
 Verbiegen Sie niemals die Hochdruckschläuche; die Lebensdauer eines gebogenen
Schlauches verringert signifikant.

9) Füllen Sie dieselbe Marke und Spezifikation des Hydrauliköls ein, verwenden Sie niemals
verschiedene Marken von Öl zur gleichen Zeit. Wenn der Bagger vom Werk geliefert wird, ist
er mit Hydrauliköl gefüllt, das mit “★” gekennzeichnet ist. Es wird empfohlen, Spezialöl mit
dem ATLAS KOMPAKT-Logo zu verwenden, um den besten Service zu gewährleisten. Wenn
Sie nicht das ATLAS KOMPAKT -Spezialöl oder das empfohlene Öl verwenden, wird von
ATLAS KOMPAKT kein Garantieservice angeboten.

Verwenden Sie niemals ein anderes Lassen Sie den Motor nicht an, wenn der
Hydrauliköl, das nicht in der Tabelle der Hydrauliköltank leer ist.
empfohlenen Hydrauliköle im Kapitel 4.5.2
enthalten ist. Starten Sie den Motor nicht,
wenn der Hydrauliköltank leer ist.
Die Maschine ist für Prüfung
Überprüfen Sie den Hydraulikölstand... täglich des Hydraulikölstandes vorgesehen

1) Parken Sie den Raupenbagger auf einem


ebenen Untergrund.
2) Armzylinder und Löffelzylinder voll
ausgefahren, um den Raupenbagger zu
stabilisieren.
3) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab. Abb. 4-7
4) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“ Position.
5) Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf laufen.

6) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie deSchlüssel aus dem Zündschloss.
7) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“ Position.
8) Öffnen Sie die rechte Seitenklappe, überprüfen Sie Ölstandanzeige. Der Ölstand
muss sich zwischen der MAX und MIN Markierung befinden. Wenn nicht, füllen
Sie Öl nach.
90
Öl auffüllen:
1) Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie diesen ab.
2) Füllen Sie Öl durch das Sieb nach und überprüfen Sie die Ölstandanzeige.
3) Schrauben Sie den Deckel wieder auf.

Verunreinigungen vom Hydraulikölbehälter ablassen ...alle 1000 Stunden

Lassen Sie den Motor nicht an, wenn


der Hydrauliköltank leer ist.
1) Für eine leichten Zugang, drehen Sie den
Oberwagen um 90° und parken Sie den
Raupenbagger auf ebenem Untergrund.
2) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
3) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“
Position.
4) Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf
laufen. Abb. 4-8
5) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Schlüssel aus dem Zündschloss.
6) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“
Position Achtung

Lösen Sie die Entlüftungsschraube nicht bis das Öl Bevor Sie den Hydraulikölfilterkern austauschen werden
abgekühlt ist; das Hydrauliköl könnte heiß genug und die Hydraulikanlage pflegen werden, sollen Sie den
Motor abstellen, die Druckluft freilassen, das Hydrauliköl
sein, um Verbrennungen zu verursachen. abkühlen lassen

Abb. 4-9
7) Halten Sie Ihren Körper und Ihr Gesicht weit entfernt von der Ölablassschraube.

8) Lösen Sie die Ablassschraube am Boden des Hydraulikölbehälters nachdem das Öl


abgekühlt ist und lassen Sie Wasser und Sediment ab.
9) Schrauben Sie die Ablassschraube wieder fest, nachdem Sie Wasser und Sediment
abgelassen haben.

Wechseln Sie das Hydrauliköl...alle 1000 Stunden


Wechseln Sie den Ölansaugfilter...beim Wechsel des Hydrauliköls

Das Hydrauliköl kann heiß sein; Das Wechselintervall für Hydrauliköl


lassen Sie es abkühlen. ist unterschiedlich, abhängig von der
jeweiligen Spezifikation. (Siehe Tabelle
„Empfohlenes Öl“).

91
1) Für eine leichten Zugang, drehen Sie den Oberwagen um 90° und parken Sie den
Raupenbagger auf ebenem Untergrund.
2) Armzylinder und Löffelzylinder voll ausgefahren, um den Raupenbagger zu stabilisieren.
3) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
4) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“ Position.
5) Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Drehzahl laufen.
6) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
7) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“ Position.

Bevor Sie die Entlüftungsschraube zur Druckentlastung langsam


aufdrehen, oder eine Ölleitung trennen, stellen Sie sich an die Seite
der Einheit und halten Sie Ihr Gesicht und Ihren Körper von der
Entlüftungsschraube entfernt.

1) Schrauben Sie die Ölentlüftungsschraube ③ am Boden


des Hydrauliktanks mit einem Schraubenschlüssel ab, um
das Öl abzulassen. Fangen Sie das alte Öl in einem
geeigneten Behälter auf.
2) Lösen Sie den Gummischlauch, der den Ölrücklaufflansch
② und den Ölansaugflansch ④ verbindet.
3) Entfernen Sie den Ölrücklaufflansch ② aund den
Ölansaugflansch ④.
4) Entnehmen Sie den Ölansaugfilter und den
Ölrücklauffilter.
5) Reinigen Sie die Innenseite des Ölansaugfilters und den
Öltank; wenn Sie den Filter wechseln, installieren Sie den
neuen Filter am Flansch.
6) Verbinden Sie den gereinigten (oder neuen) Filter mit dem
Verbindungsflansch, befestigen Sie den Kraftstofftank und
verbinden Sie den Gummischlauch.
Abb. 4-10
7) Reinigen Sie die Ölablassschraube, setzen Sie diese
wieder ein and ziehen Sie sie fest.
8) Befüllen Sie den Öltank mit neuem Hydrauliköl von Punkt
① Füllen Sie soviel Öl ein, bis der Ölstand zwischen den
Markierungen auf der Ölstandanzeige liegt.
9) Ziehen Sie den Schraubstopfen ① der Entlüftungsöffnung
fest an.

92
Abluft
Nach dem Wechsel des Hydrauliköls
müssen der Hydraulikkreislauf und die
Hydraulikeinheit entlüftet werden. Wird das
nicht ordnungsgemäß durchgeführt, können
Schäden an der Hydraulikeinheit entstehen.

1) Entfernen Sie den Entlüftungsstopfen der Hydraulikpumpe.


2) Sobald Hydrauliköl aus der Ablassöffnung austritt, schrauben Sie den Stopfen wieder ein.
3) Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn 10 Minuten im Leerlauf laufen.
4) Lassen Sie den Motor im Leerlauf, fahren Sie alle Hydraulikzylinder 4-5 mal ein und aus.
5) Lassen Sie den Motor mit hoher Drehzahl laufen, fahren Sie alle Hydraulikzylinder 4-5 mal
ein und aus.
6) Lassen Sie den Motor wieder im Leerlauf und fahren Sie alle Hydraulikzylinder erneut 4-5
mal ein und aus.

Überprüfen Sie Schläuche und Leitungen...täglich...alle 200 Stunden

Die unter Druck austretenede


Flüssigkeit kann die Haut
durchdringen und schwere
Verletzungen verursachen.

1) Überprüfen Sie die Leitungen mit einem Stück


Pappe auf Leckagen und schützen Sie Ihre
Hände und Ihren Körper gegen einen Kontakt
mit den unter Druck stehenden Flüssigkeiten. Abb. 4-11
2) Sollte sich ein Unfall ereignen, suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
3) Hautverletzungen durch Flüssigkeiten müssen
innerhalb weniger Stunden behandelt werden.
Kontakt mit den Flüssigkeiten kann zum
Absterben des Hautgewebes führen.

93
Austretendes Hydrauliköl und Schmiermittel können Feuer und schwere Verletzungen verursachen;
zur Vermeidung dieser Gefahr:
 Stellen Sie den Raupenbagger auf einem festen ebenen Untergrund ab.
 Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
 Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“ Position.
 Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf laufen.
 Stellen Sie den Motor ordnungsgemäß aus und ziehen Sie den Schlüssel vom Zündschloss ab.
 Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
 Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen auf Verdrehungen, Verschleiß und Leckagen. Ersetzen
oder befestigen Sie diese umgehend im Falle von Auffälligkeiten. (siehe Tabelle unten).
 Reparieren Sie lose oder beschädigte Schläuche oder tauschen Sie diese aus. Verwenden Sie
keine geknickten oder beschädigten Schläuche.

Schlauchüberprüfung
Intervall (Stunden) Checkpunkt Auffälligkeit Art
auswechseln
Schlauchoberfläche Leck
auswechseln
Täglich Schlauchoberfläche Leck
Leck Befestigen oder auswechseln
Steckverbinder
Schlauch oder O-Ring
Schlauchoberfläche auswechseln
Riss
auswechseln
Schlauchende Riss
auswechseln
Schlauchoberfläche Überstand
auswechseln
Schlauchoberfläche Hervorstehende
Alle 200 Stunden auswechseln
Schlauch Teile ersetzen (verwenden Sie
Schlauch Knick den richtigen
Schlauchende und Verformung oder Biegedurchmesser)
Verbinder Abnutzung auswechseln

Verwenden Sie ausschließlich


Original ATLAS KOMPAKT
Ersatzteile.

94
4.2.6 Luftfilter
Intervall (Stunden)
Bauteil Mng 8 50 100 250 500 1000 2000
Reinigen 1 △ ○
Air filter element 1
auswechseln Nach 5 Reinigungen oder nach 1 Betriebsjahr
Überprüfen Sie
Luftfilter und △
den Zustand
Verbindungsrohre der Dichtungen
zum Motor Wechseln Bei Rissen oder Leckage umgehend austauschen

Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz...alle 100 Stunden oder wenn die Verstopfungsleuchte leuchtet.
Tauschen Sie den äußeren und den inneren Filtereinsatz aus...nach 5 Reinigungen oder nach
1 Betriebsjahr.

 Reinigen Sie den Luftfilter in den entsprechenden Abständen, damit kein Staub in den Motor
gelangen kann.
 Überprüfen Sie die Dichtung und die Befestigung des elastischen Verbindungsstücks zwischen
Motor und Luftfilter ebenfalls in regelmäßigen Abständen. Der Motor, Auspuff, Kühler, die
Hydraulikleitungen, Schieber und andere Maschinenteile können immer noch heiß sein; Hautkontakt
kann Verbrennungen verursachen.
 Stellen Sie den Motor aus und lassen Sie den Raupenbagger abkühlen bevor Sie Inspektions- und/
oder Wartungsarbeiten durchführen.
 Tragen Sie beim Umgang mit Druckluft geeignete Schutzkleidung, wie zum Beispiel
Gesichtsschutz and leichte Filtermasken; Metallsplitter und andere Gegenstände können Verletzungen
verursachen.

1) Parken Sie den Raupenbagger auf einem ebenen


Untergrund.
2) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
3) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“
Position.
4) Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf
laufen.
5) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Schlüssel aus dem Zündschloss. Abb. 4-12
Motorabdeckung öffnen. Sperrklinke ⑤ entfernen
und Luftfilterendkappe ⑥ lösen.
6) Reinigen Sie das Innere des Gehäuses ⑥.
7) Entnehmen Sie den Filtereinsatz ⑦.
8) Decken Sie die Rückseite des Luftfiltergehäuses
mit einem sauberen Tuch oder Klebestreifen ab,
um ein Eindringen von Schmutz zu verhindern.
Abb. 4-13

95
9) Reinigen Sie die Innenseite des Gehäuses ⑧.
10) Verwenden Sie zum Säubern des Luftfiltereinsatzes ②, saubere Druckluft mit einem Druck
von weniger als 686 kPa; blasen Sie zuerst entlang der inneren Rillen des Luftfiltereinsatzes,
blasen Sie dann die Außenseite und zuletzt die gesamte Innenseite des Luftfiltereinsatzes ab.

Verringern Sie den Luftdruck, halten Sie


andere Personen vom Einsatzort fern,
achten Sie auf Trümmerwurf und tragen Sie
persönliche Schutzausrüstung.

11) Überprüfen Sie den Luftfiltereinsatz mittels einer Lampe


und ersetzen Sie den Luftfiltereinsatz umgehend, wenn Sie
Löcher oder Flecken entdecken.

12)Entfernen Sie die Abdeckung bzw. die Klebestreifen,


die Sie zuvor angebracht haben.
13) Setzen Sie den Luftfiltereinsatz wieder ein.
14) Installieren Sie die Luftfilterkappe ⑥, und achten Sie
dabei auf die richtige Orientierung (oben/unten).
Schließen Sie den Verschlussriegel ⑤.
Abb. 4-14

Verbindungsrohre zwischen Luftfilter und Motor


Überprüfen Sie die Dichtigkeit...jeden Tag
Tauschen Sie die Rohre aus...bei Rissen und Luftaustritt

Wenn die Dichtungen von


Verbindungsrohren undicht oder
beschädigt sind, gelangt verschmutzte
Luft in den Motor und verursacht
Schäden.
Abb. 4-15

96
4.2.7 Kühlanlage
Intervall (Stunden)
Teilebezeichnung Menge
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Überprüfen Sie den Kühlwasser-
stand 1 □
2. Überprüfen Sie die Keilriemen-
spannung und spannen Sie diesen 1 □
ggf. nach
3. Wechseln Sie das Kühlwasser 10L □
4. Reinigen Sie den innen 1 △
Kühler und den Einsatz
des Hydraulikölkühlers außen 1 Beim Austausch des Kühlwassers

 Der Füllstand des Kühlsystems mit Frostschutzmittel beträgt bei Auslieferung 30%.
 Wird der Raupenbagger in staubiger Umgebung eingesetzt, sollte das Wartungsintervall verkürzt
werden.
 Die erste Inspektion und Einstellung der Keilriemenspannung für eine neue Maschine beträgt 50
Betriebsstunden, danach 100 Betriebsstunden.

Forstschutzmittel:
Bei einer Lufttemperatur von unter 0°C (32°F) muss die Kühlanlage mit weichem Wasser und
Frostschutzmittel aufgefüllt werden. Das Mischungsverhältnis Wasser-Frostschutzmittel sollte
zwischen 30 und 60 % liegen.
Bei einem Mischungsverhältnis von unter 30%, kann die Kühlanlage rosten; bei einem
Mischungsverhältnis von über 60% kann der Motor überhitzen. Verwenden Sie 50% Wasser
und 50% Glykol-Frostschutzmittel bei einem andauernden Einsatz bei Außentemperaturen
unter -37°C.

• Frostschutzmittel ist giftig; beim


Verschlucken besteht schwere Verletzungs-
und sogar Lebensgefahr.
• Sollte das Frostschutzmittel versehentlich getrunken
werden, leiten Sie Erbrechen
• ein und suchen Sie umgehend ein Krankenhaus auf.
• Stellen Sie sicher, dass Frostschutzmittel in einem
fest verschlossen und gekennzeichneten
• Behälter aufbewahrt wird; Frostschutzmittel muss
außer Reichweite von Kindern aufbewahr erden. Abb. 4-16
• Sollte Frostschutzmittel in die Augen gelangen,
spülen Sie die Augen 10 - 15 Minuten mit klarem
Wasser und suchen Sie dann umgehend ein
Krankenhaus auf.
• Beachten Sie die Vorschriften zur Aufbewahrung
und Entsorgung von Frostschutzmittel.

97
Überprüfen Sie den Kühlwasserstand...täglich

Lösen Sie den Kühlerdeckel ① erst nachdem


der Motor abgekühlt ist. Schrauben Sie den
Deckel langsam auf und lassen Sie den Druck
entweichen bevor Sie ihn ganz abnehmen.

Bei laufendem Motor sollte das Kühlwasser im unteren Bereich des Einfüllstutzen sichtbar
sein. Liegt der Kühlwasserpegel unterhalb des Einfüllstutzens, füllen Sie den
Kühlwasserbehälter mit Wasser auf .

Überprüfen Sie die Keilriemenspannung, ggf. einstellen


Alle 100 Stunden (die erste Überprüfung sollte nach 50 Betriebsstunden erfolgen)

Ein lockerer Keilriemen kann dazu führen, • Der Keilriemen darf nicht bei laufendem
dass die Batterie nicht ausreichend geladen Motor überprüft, getestet oder ausgetauscht
wird, der Motor überhitzt und der Keilriemen werden.
schnell abnutzt. Ein zu stramm gespannter • Installieren Sie den neuen Keilriemen,
Keilriemen führt zu einer Beschädigung des lassen Sie den Motor 3-5 Minuten mit
Lagers als auch des Keilriemens. niedriger Drehzahl laufen und korrigieren
Sie ggf. die Riemenspannung.

Drücken Sie mit dem Daumen mittig zwischen Spannrad und Kurbelauf den Keilriemen;
beträgt der Druck 58,8 N (6 kg), sollte der Keilriemen ein maximales Spiel von 10 mm haben.

Unterziehen Sie den Keilriemen einer Sichtprüfung hinsichtlich Beschädigungen, Rissen und
Abnutzung. Tauschen Sie den Keilriemen bei Auffälligkeiten aus.

Reinigen Sie den Kühler und den Ölkühlereinsatz

Außenseite...alle 250 Stunden


Innenseite ...alle 1000 Stunden  Verwenden Sie Niederdruck Druckluft
(weniger als 0,2 MP) zum Reinigen; achten
 Öffnen Sie die Kühlerwartungsklappe und die Sie auf die beweglichen Klappen und
Abdeckung tragen Sie persönliche Schutzausrüstung,
 Verwenden Sie Druckluft mit geringem Druck einschließlich Augenschutz.
(unter 0,2MP) oder Wasser, um den  Überprüfen Sie den Kühler, Ölkühler und
Kondensator eim Einsatz in staubiger
Wasserkühler und Ölkühler zu reinigen bzw.
Umgebung auf Verschmutzungen und
zu waschen.
Verstopfungen.

98
Kühlmittelwechsel ... alle 1000 Stunden
1) Öffnen Sie die hintere Motorabdeckung.
2) Lösen Sie die Kühlerabdeckung und lassen
Sie den Druck im Kühler ab.
3) Lösen Sie die Wasserablassschraube ①
um das Wasser in einen geeigneten
Behälter ablaufen zu lassen.
4) Ziehen Sie die Wasserablassschraube
wieder an und füllen Sie den Wassertank
des Kühlers mit Reiniger und Wasser auf.
Diese Arbeit kann einige Zeit in Anspruch
nehmen. Bitte verwenden Sie einen
Reiniger gemäß den Angaben in diesem
Handbuch.
5) Motor starten, ca. 30 Minuten im Leerlauf
Abb. 4-17
laufen lassen. Achten Sie auf den
Räunspitzenstand und fügen Sie Wasser
hinzu, wenn der Stand sinkt.
6) Schalten Sie den Motor ab und lassen Sie
das Reinigungsgemisch ab.

7) Ziehen Sie die Wasserablassschraube ①, fest, füllen Sie Wasser ein, starten Sie den Motor
und lassen Sie ihn für ca. 10 Minuten im Leerlauf laufen; schalten Sie den Motor dann wieder
ab und lassen Sie das gesamte Wasser ab.

8) Wiederholen Sie diesen Vorgang bis das Wasser sauber ist.

9) Ziehen Sie die Wasserablassschraube ① fest, füllen Sie den Wassertank nach diesem
Reinigungsvorgang mit neuem Kühlwasser bis zum angegebenen Pegel auf.
10) Waschen Sie so lange, bis sauberes Wasser austritt.
11) Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn im Leerlauf laufen; entlüften Sie den Wassertank;
schalten Sie den Motor ab, wenn der Kühlwasserstand stabil ist und auf dem angegebene
Pegel bleibt.
12) Überprüfen Sie den Kühlwasserpegel; schrauben Sie dann den Deckel auf den Wassertank.

99
4.2.8 Verschiedenes
Intervall (Stunden)
Teilebezeichnung Menge
8 50 100 250 500 1000 2000
1.Überprüfen Sie die Abnutzung
und Festigkeit der Löffelzähne — △
2. Wechseln Sie den Löffel 1 wenn erforderlich
3. Steuerhebelschmierung wenn erforderlich
4. Überprüfen Sie die Raupenketten 2 △
5.Ersetzen Sie die Raupenketten 2 wenn erforderlich
6. Reinigen Sie den wenn erforderlich
Raupenkettenmechanismus
7.Schrauben & Muttern Anzugsmoment wenn erforderlich
Überprüfen Sie die Löffelzähne
1) Überprüfen Sie die Löffelzähne täglich auf
Abnutzung und Festigkeit.

2) Tauschen Sie stark abgenutzte Zähne aus.

3) Vorgehensweise für den Austausch: (1)


(2)
Tragen Sie Augenschutz oder eine Abb. 4-18
Schutzbrille, um Verletzungen durch
herumfliegende Metallsplitter zu
verhindern.

 Ziehen Sie den Löffelzahnstift ① mit Hammer


und Durchschlag heraus, dessen Durchmesser
kleiner als der Stift ist. Bei der Demontage des
Löffelzahnstifts vorsichtig vorgehen, um den
elastischen Stahlring ② nicht zu beschädigen.
Abb. 4-19
 Entfernen Sie die Zähne; überprüfen Sie den
Sicherungsstift ① und den Stahlring ② reauf
Beschädigungen und ersetzen Sie diese, wenn
Richtig
erforderlich.
 Reinigen Sie die hervorstehenden Auflagefläche.

Die Löffel können mit unterschiedlichen


Zähnen ausgerüstet werden.
Abb. 4-20

100
 Führen Sie den Sicherungsstift gemäß der
Anleitung wieder vollständig in das Loch ein. Falsch
 Überprüfen Sie die Löffelzähne in regelmäßigen
Abständen, um sicherzustellen, dass die
Abnutzung nicht die zulässige Grenze
überschreitet.

Löffel wechseln
Abb. 4-21

Tragen Sie Augenschutz, Schutzbrille oder andere


Schutzausrüstung, um Verletzungen durch
Metallstückchen, die eventuell beim Ein- oder
Ausschlagen der Verbindungsstange absplittern, zu
verhindern.

1) Stellen Sie den Raupenbagger auf einem ebenen


Untergrund ab, senken Sie den Löffel ab und
legen Sie diesen mit der geraden Fläche auf dem
Boden ab. Stellen Sie sicher, dass der Löffel
nicht wegrollen kann, wenn die Stifte entfernt
wurden. Abb. 4-22
2) Entfernen Sie den Orientierungsstift an der
Außenseite der Klemmfeder.
3) Entfernen Sie Stift A und B des Löffels; trennen
Sie Arm und Löffel.
4) Reinigen Sie den Orientierungsstift, Stift und
Löcher; streichen Sie diesem mit ausreichen
Schmiermittel ein.
5) Kalibrieren Sie den Arm und den neuen Löffel;
stellen Sie sicher, dass der Löffel nicht rollt.
6) Setzen Sie Stift A und B, sowie die
entsprechenden Orientierungsstifte und neue
Klemmfedern ein.
Abb. 4-23
7) Justieren Sie den Löffelverbindungsabstand von
Stift A und B. Stellen Sie sicher, dass der
Abstand zwischen Löffel und
Verbindungsstange, sowie der Abstand zwischen
Löffel und Arm zwischen 0,25 und 0,7 mm liegt;
der Abstand zwischen Stift und Löffel sollte so
gering wie möglich sein. Verwenden Sie
Ausgleichsdichtungen, um den mittleren
Abstand zu justieren (verwenden Sie die gleiche
Anzahl von Dichtungen auf beiden Seiten).
8) Schmieren Sie Stift A und B.

101
Steuerhebel schmieren

Stellen Sie den Raupenbagger mit ausgeschaltetem


Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel vom
Zündschloss und stellen Sie den
Sicherheitssteuerhebel auf „Lock“ Position.
Andernfalls können plötzliche Bewegungen des
Raupenbagger schwere Schäden verursachen.

Verwenden Sie etwas Schmiermittel am


Steuerhebel und am Pedal, sollten diese nicht
leichtgängig bewegen lassen. Abb. 4-24

A. Steuerhebel
1) Lösen Sie den unteren Teil der
Gummimuffe des Steuerhebels und
schieben Sie diese nach oben.
2) Entfernen Sie das alte Schmiermittel und
bringen Sie neues Schmiermittel auf.
3) Fixieren Sie die Gummimuffe des
Steuerhebels wieder.

B. Steuermechanismus
1) Entfernen Sie die Gummiauflage ①.
2) Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie
das Gehäuse ①.
3) Entfernen Sie die Staubdichtung ②.
Abb. 4-25
4) Verwenden Sie eine Pipette, um Schmiermittel in
die Schmiermitteldüse zu füllen ③.
5) Entfernen Sie herausgetretenes Schmiermittel.

6) Installieren Sie das Gehäuse und die Gummiauflage in umgekehrter Reihenfolge der Demontage.

102
Überprüfen Sie den Kettenspurversatz
…alle 50 Stunden (oder wenn erforderlich)

 Zum Anheben der Maschine sollte ein Holzklotz, ein Wagenheber oder eine andere
feste und stabile Stütze verwendet werden. Arbeiten Sie niemals, wenn die Maschine
nicht ausreichend abgestützt ist, insbesondere wenn der Hydraulikzylinder arbeitet.
 Im Kettenspannmechanismus befindet sich druckbeaufschlagtes Schmiermittel; das
Druckbegrenzungsventil kann herausfliegen und Schäden verursachen. Bitte befolgen Sie folgende
Vorgehensweise.
 Schrauben Sie das Druckbegrenzungsventil langsam heraus.
 Halten Sie Ihren Körper, Ihr Gesicht, Arme und Beine nicht vor das Druckbegrenzungsventil.
 Für eine Überprüfung der Kettenspannung werden zwei Personen benötigt. Eine Person bedient den
Raupenbagger und hebt diesen auf einer Seite an; die zweite Person misst. Es ist äußerste Vorsicht
und Aufmerksamkeit erforderlich, um ein plötzliches Bewegen des Baggers zu verhindern. Lassen Sie
den Motor vor der Überprüfung warm laufen und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund ab;
verwenden Sie Keile, falls erforderlich

A. Inspektion
1). Bewegen Sie den Steuerhebel langsam,
verwenden Sie das Arbeitsgerät und das Räumschild,
um den Raupenbagger anzuheben.
2). Kontrollieren Sie die Mitte unter den
Raupenkettenrahmen und den Abstand zur oberen
Fläche (A); der Abstand sollte zwischen ca. 20-40
mm liegen.

Abb. 4-26
Reinigen Sie den Unterwagen vor der Messung,
da übermäßige Verschmutzungen, Rost, etc. das
Ergebnis verfälschen könnten.

B. Justierung
Spannung erhöhen
1). Entfernen Sie die Abdeckung ①.
2). Verwenden Sie eine Fettpresse, um durch den
Schmiernippel Fett in das Öldruckablassventil ②
einzupumpen. Abb. 4-27
3). Überprüfen Sie die Kettenspannung

103
Spannung verringern
1) Entfernen Sie die Abdeckung ①.
2) Schrauben Sie das Öldruckablassventil ② langsam
heraus, um Fett abzulassen. Sollten Probleme beim
Einfüllen vom Fett auftreten, bewegen Sie den
Bagger vorwärts oder rückwärts.
3) Schrauben Sie das Öldruckablassventil ② fest.
4) Überprüfen Sie die Schienenspannung auf die
angegebenen Anforderungen. Abb. 4-28
Gummiketten ersetzen
Überprüfen Sie die Gummiketten; bei den folgenden
Auffälligkeiten müssen die Gummiketten sofort
repariert oder ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie
den ATLAS KOMPAKT Händler für Reparatur und
Austausch.
1) Wenn sich die Ketten ausgedehnt haben und nicht
mehr justiert werden können, sollte diese sofort
ausgetauscht werden.
2) Wenn der Abstand ① weniger als 5 mm misst,
Abb. 4-29
müssen die Raupenketten ausgetauscht werden.
3) Wenn mehr als 2 der Stahldrahtkerne ② sichtbar
sind, müssen die Raupenketten ausgetauscht
werden.
4) Wenn mehr als die Hälfte des Stahldrahtkerns ②
gebrochen ist, müssen die Raupenketten
ausgetauscht werden.
5) Tauschen Sie die Raupenketten aus, wenn der
Eisenkern abgestoßen ist.
6) Tauschen Sie die Raupenketten aus, wenn die
Gummikette eine Lücke von mehr als 60 mm
aufweisen. Abb. 4-30

A. Ausbau

1) Lösen Sie die gespannte Schiene vollständig. (Siehe "Inspektion der Schiene").
2) Bewegen Sie den Steuerhebel langsam, verwenden Sie das Arbeitsgerät und das Räumschild,
um den Raupenbagger anzuheben oder verwenden Sie einen anderen festen und stabilen
Gegenstand, um den Raupenbagger abzustützen.
3) Stecken Sie ein Stahlrohr in den Spalt zwischen Gummiraupen und Raupenrahmen, drehen
Sie das Zahnrad langsam zurück, bis sich das Stahlrohr in der Nähe des Zahnrades befindet
und die Gummiraupen das Zahnrad auf einer bestimmten Höhe verlassen haben.
4) Schieben Sie die Gummikette auf die Seite des Raupenbaggers und zerlegen Sie sie. Beide
Raupenketten können auf diese Weise entfernt werden.
104
B. Einbau
1) Bewegen Sie den Steuerhebel langsam, um den Raupenbagger mit dem Arbeitsgerät und dem
Räumschild anzuheben; verwenden Sie Holzblöcke, Hebeböcke oder einen anderen festen und
stabilen Träger um den Raupenbagger abzustützen.
2) Montieren Sie die Gummikette auf das Antriebsrad.
3) Schieben Sie ein Stahlrohr zwischen die Gummikette und dem Kettenrahmen, drehen Sie das
Antriebsrad langsam rückwärts bis sich das Stahlrohr in der Nähe des Leitrads befindet und
die Gummikette sich von dem Leitrad abhebt.
4) Schieben Sie die Gummikette auf die Innenseite des Raupenbaggers; lassen Sie Raupenkette,
Antriebsrad und Leitrad ineinandergreifen und entfernen Sie das Stahlrohr.
5) Prüfen Sie die Gummikette und stellen Sie sicher, dass sie mit dem Kettenrad und dem
Gildenrad in Eingriff ist.
6) Spannen Sie die Gummikette mit dem Spannmechanismus bis die Standardspannung erreicht
ist.
7) Installieren Sie die andere Raupenkette auf die gleiche Art und Weise.
Reinigung der Raupenketten

• Stellen Sie den Raupenbagger ab und reinigen Sie starke


Verschmutzung umgehend.
• Angetrocknete, harte oder angefrorene Verschmutzungen verursachen
Schäden an der Kette und verkürzen deren Lebensdauer.
• Stützen Sie sich mit dem Arbeitsaufsatz in Seitenlage ab
und heben Sie eine Seite des Raupenkette an, und reinigen
Sie dann nach dem Abpolstern fest
• Entfernen Sie Erde und Steine am Raupenrahmen und an der
Raupenkette.
Starten Sie niemals den Motor, wenn der Hydrauliköltank
leer ist.

Schrauben & Muttern Anzugsmoment


(Festigkeitsklasse 10.9 nach ISO Norm)

1) Wenn nicht gesondert angegeben, finden Sie die Anzugmomente für Muttern und Schrauben
in der nachstehenden Tabelle.
2) Verwenden Sie die Anzugmomente in der Tabelle nicht, um Plastikkappen anzuziehen, da
diese sonst verbrechen könnten. Kontaktieren Sie diesbezüglich bitten Ihren ATLAS
KOMPAKT Händler oder den Kundendienst.
3) Verwenden Sie Standardschrauben und Standardmuttern mit den gleichen Spezifikationen als
Ersatz.
4) Alternativ können Sie die Schrauben und Muttern anziehen (oben, unten, links und rechts)
oder es 2 – 3 Mal verschrauben, um ausreichende Festigkeit sicherzustellen.

105
Schrauben- Spezifikation,
Spezifikation,
gewinde Schraubenschlüssel Schraubenmoment
Schraubengewinde (N.m)
(mm)
10 M6×1.0 9.8±0.5
12, 13 M8×1.25 22.6±1.1
14, 17 M10×1.5 47.1±2.4
Schrauben-
17, 19 M12×1.75 83.4±4.1
gewinde,
dick 19, 22 M14×2.0 134.4±6.7
22, 24 M16×2.0 207.9±10.4
27, 30 M20×2.5 410.9±20.5
12, 13 M8×1.0 24.5±1.2
14, 17 M10×1.25 50±2.5
Schrauben-
17, 19 M12×1.5 87.3±4.3
gewinde,
dünn 19, 22 M14×1.5 135.3±6.8
22, 24 M16×1.5 220.6±11
27, 30 M20×1.5 452.1±22.6

4.2.9 Wartung in speziellen situationen


Betriebs- Wartung
bedingungen

1. Überprüfen Sie Verbindungselemente, Schrauben und Muttern auf


Vollständigkeit und Festsitz, sichtbare Beschädigungen und
Einsatz in
Leckagen.
Schmutz,
2. Entfernen Sie Schmutz, Steine, Sand vom Raupenbagger und
Wasser und
überprüfen Sie Verbindungen auf Beschädigungen, Risse und
Regen Leckagen.
3. Führen Sie die täglichen Schmier- und Wartungsarbeiten durch.
4. Reinigen Sie alle betroffenen Teile nach einem Einsatz im sauren
Regen oder mit nach Kontakt mit chemischen Materialien.
1. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen und stellen Sie sicher,
Einsatz am dass alle fest angezogen sind.
Meer 2. Reinigen Sie den Raupenbagger vorsichtig, um Salz zu entfernen und
warten Sie die elektrischen Leitungen regelmäßig, um mögliche
Verätzungen zu verhindern.
1. Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz häufiger.
Einsatz in 2. Spülen Sie den Kühler und die Blätter des Ölkühlerventilators ab, um
staubiger Staub und Dreck zu entfernen.
oder heißer 3. Reinigen Sie den Ölansaugfilter und dessen Einsatz häufiger.
Umgebung 4. Reinigen Sie den Raupenbagger in regelmäßigen Abständen,
insbesondere die Oberfläche des Motorblocks und den Generator.

106
1. Bedienen Sie den Raupenbagger mit Vorsicht. Überprüfen Sie den
Unterwagen und die Raupenkettenbaugruppe auf übermäßigen
Verschleiß und Beschädigungen.
Einsatz auf 2. Überprüfen Sie Verbindungselemente, Schrauben und Muttern auf
steinigem Festsitz, Beschädigung und Vollständigkeit.
Untergrund 3. Überprüfen Sie den Löffel und den Hydraulikhammer häufiger auf
Verschleißanzeichen.
4. Montieren Sie einen oberen und einen vorderen Rahmen, um
Schäden durch herabfallende Gegenstände zu verhindern
1. Verwenden Sie den Umgebungstemperatur angepasstes,
hochwertiges Öl mit niedriger Viskosität.
2. Verwenden Sie den Umgebungstemperaturen angepasstes
Einsatz bei Frostschutzmittel.
kaltem Wetter 3. Laden Sie die Batterie häufiger auf. Wenn die Batterie nicht
vollständig geladen ist, könnten das Elektrolyt gefroren sein.
4. Befreien Sie den Raupenbagger von Schmutz und Dreck, um eine
potentielle Beschädigung durch ein-/angefrorenen Schmutz und
Dreck zu verhindern.

4.2.10 Schutzmassnahmen bei längerer ausserbetriebnahme


Die folgenden Schutzmaßnahmen müssen zum Aufrechterhalten der Raupenbaggerfunktionen
getroffen werden, wenn dieser für einen Zeitraum von mehr als einem Monat außerbetrieb
genommen werden soll.

Schutz für längere Außerbetriebnahme

Pflege Details

Reinigung Reinigen Sie den gesamten Raupenbagger;


beheben Sie alle Defekte.
Überprüfen Sie das Schmiermittel auf Verschmutzung;
Schmiermittel und Fett prüfen Sie den Schmiermittelstand. Füllen Sie bei Teilen
ggf. Schmiermittel nach. Fetten Sie die Teile.
Batterie Entnehmen Sie die Batterie, laden Sie diese und setzen Sie
die Batterie wieder ein.
Fügen Sie Rostschutzmittel hinzu. Fügen Sie
Kühlflüssigkeit Frostschutzmittel hinzu, wenn die Möglichkeit besteht, dass
es eingefroren ist; oder lassen Sie das gesamte Kühlmittel
ab, und hängen Sie einen Aufkleber mit der Aufschrift
"Kein Wasser im Kühler, nicht starten" in der Kabine auf.
Staub- und Stellen Sie den Raupenbagger in eine trockene Garage
Feuchtigkeitsschutz und decken Sie ihn ab.

107
Überprüfen und reparieren Sie eventuelle Beschädigungen
Werkzeuge
vor erneuter Inbetriebnahmen
Wenn der Ölfilm abreißt, rosten Motorenteilen leichter und
verursachen so einen erhöhten Verschleiß. Starten Sie den
Schmiermittel
Raupenbagger mindestens einmal im Monat, um das zu
verhindern und überprüfen Sie den Kühlmittel- und
Schmiermittelstand.

 Zum Schmieren der Ketten werden mit dem


warmgelaufenen Raupenbagger wird eine Reihe von
Fahr-, Dreh- und Grabebewegungen 2-3 mal
wiederholt.
 Schmieröl und Fett verschmutzen. Kontrollieren Sie
den Zustand daher vor jedem Einsatz des
Raupenbaggers.

4.2.11 Heizungswartung
(1) Reinigen Sie die Oberfläche der Heizvorrichtung mit Druckluft in regelmäßigen
Abständen (halbjährlich ~jährlich), abhängig von den Arbeitsbedingungen.

(2) Überprüfen Sie den Heißwasserkreislauf und den Kabelbaum in regelmäßigen


Abständen auf Abrieb, Verbrennungen, Knicke und lockere Verbindungen.

108
5 TRANSPORTAT UND LAGERUNG

Es besteht die Gefahr, dass der Raupenbagger beim Be- und Entladen rollt, umkippt oder fällt. Treffen Sie
deshalb folgende Sicherheitsvorkehrungen:
• Wählen Sie einen festen, ebenen Untergrund und halten Sie ausreichend Abstand zur Straße.
• Verwenden Sie Verladerampen mit ausreichender Tragkraft und Größe. Verladerampen sollten
einen Winkel von 15° nicht überschreiten.
• Die Ladefläche und die Verladerampen müssen frei von Öl, Ton/Lehm, Eis, Schnee und
anderen Stoffen sein, die rutschig werden können.
• Ändern Sie auf den Verladerampen nie die Richtung.
• Führen Sie auf den Verladerampen keine Schwenkbewegungen aus. Der Raupenbagger
könnte kippen.
• Falls Schwenkbewegungen auf der Ladefläche erforderlich sind, führen Sie diese langsam aus, da
der Boden instabil sein könnte.
• Da der Drehpunkt beim Schwenken und Drehen auf dem Anhänger nicht stabil ist, müssen diese
Bewegungen mit äußerster Vorsicht ausgeführt werden.

5.1 ALLGEMEINE VERLADEREGELN


 Beachten Sie alle örtlichen Straßenverkehrsvorschriften hinsichtlich Länge, Breite, Höhe und
Gewicht, wenn Sie den Raupenbagger auf einem Anhänger transportieren.
 Sollte die Maße der örtlichen Straßenverkehrsvorschriften überschritten werden, muss eine
Sondergenehmigung eingeholt werden oder der Raupenbagger muss für den Transport
kleinere Teile zerlegt werden.
 Transportfahrzeug entsprechend dem Gewicht, der Länge, Breite und Höhe des Baggers
auswählen.

 Informieren Sie sich zunächst über die folgenden Aspekte der Transportstrecke, wie z. B.
Straßenzustand, Breite und Höhe von Brücke und Tunnel sowie Gewichtsbeschränkungen
und Verkehrsvorschriften.

Hinweis

 Das Transportgewicht und die Größe der Maschine können aufgrund unterschiedlicher
Konfiguration des Laufschuhs oder des Fron-Zusatzgeräts variieren.

109
5.2 TRANSPORTABMESSUNG

Abb. 5-1

A. Höhe, insgesamt: 2455mm C. Fahrzeugbreite:1500 mm


B. Länge, insgesamt:4140 mm D. Fahrzeugbreite:1500 mm

E. Breite, Oberwagen:1450 mm

5.3 FAHREN AUF ODER VON EINEM PLATTFORMANHÄNGER

 Auf den Verladerampen muss der Raupenbagger mit niedrigster Geschwindigkeit gefahren werden.
 Ein Umdrehen auf den Verladerampen ist sehr gefährlich und somit verboten. Sollte ein Umdrehen
erforderlich sein, fahren Sie den Raupenbagger zurück auf die Ladefläche oder auf den Boden, ändern
Sie die Fahrtrichtung und überqueren Sie dann die Verladerampen.
 Zwischen den Verladerampen und der Ladefläche ist ein Absatz - überfahren Sie diesen mit äußerster
Vorsicht.
 Verhindern Sie ein mögliches Umkippen und daraus resultierende Verletzungen, während der
Oberwagen des Raupenbaggers schwenkt. Ziehen Sie den unteren Arm zurück und schwenken Sie den
Oberwagen langsam für die größtmögliche Stabilität.

Stellen Si e vor dem Verladen des Raupenbaggers sicher, dass die Verladerampen eine
ausreichende Tragfähigkeit haben und befolgen Sie folgende Anweisungen:
1) Ziehen Sie die Feststellbremse des Transportfahrzeugs an und sichern Sie die Räder mit Blöcken.
2) Befestigen Sie die Verladerampen sicher am Transportfahrzeug, um ein Verrutschen oder Lösen zu
verhindern. Die Verladerampen sollten in einen Winkel von 15° oder weniger angelegt werden.

110
3) Fahrtrichtung des Raupenbaggers: Das Arbeitswerkzeug sollte sich vor dem
Raupenbagger befinden und beim Verladen nach vorn gerichtet sein (siehe Abbildung
rechts); richten Sie das Arbeitswerkzeug beim Abladen hinter den Raupenbagger und
fahren Sie rückwärts.
4) Richten Sie die Mitte der Ladefläche mit der Mitte des Raupenbaggers und die
Mitte der Verladerampen mit der Mitte der Raupenketten aus.
5) Verringern Sie mit dem Geschwindigkeitssteuerhebel die Motordrehzahl, befahren Sie
die Steigung langsam mit dem Raupenbagger und senken Sie das Arbeitswerkzeug
soweit wie möglich ab; achten Sie darauf, dass das Arbeitswerkzeug nicht mit
Fahrzeug zusammenstößt.
6) Schließen Sie die Fenster und Türen der Kabine; decken Sie die Lüftung ab, um
sie vor eindringendem Regen zu schützen.

Lassen Sie den Raupenbagger zum Be- und


Entladen bei kaltem Wetter warm laufen.

5.4 VERLADEN
Hinweis
 Laden Sie die Maschine nur auf festem,
ebenem Untergrund und halten Sie
einen Sicherheitsabstand zum
Straßenrand ein.
 Legen Sie einen Unterlegkeil ein, um
eine Bewegung der Maschine während
des Ladevorgangs zu verhindern.
 Die Rampe zum Verladen muss ausreichend
stark und breit sein und eine maximale
Neigung von 15° aufweisen.
Ladebetrieb
 Schalten Sie die Leerlaufdrehzahl aus, stellen Sie die
900~1100
Motordrehzahl mit dem Kraftstoffregler auf niedrige
Drehzahl.
 Stellen Sie den Fahrgeschwindigkeits-Wahlschalter auf
die niedrige Geschwindigkeitsposition.
 Maschinenrichtung : Wenn die Maschine mit einem
Arbeitsgerät ausgestattet ist, halten Sie das Arbeitsgerät
beim Beladen vorne an der Maschine und fahren Sie
vorwärts. Wenn keine Arbeitsvorrichtung vorhanden ist,
fahren Sie rückwärts, um die Maschine zu beladen.
 Richten Sie die Richtung der Maschine an der Rampe aus:
stellen Sie sicher, dass die Mittellinie der Maschinenspur
mit der der Rampe übereinstimmt und fahren Sie langsam.
kleiner
als
 Senken Sie die Arbeitsausrüstung so weit wie möglich ab,
ohne die Maschine zu beeinträchtigen. Betätigen Sie beim
Fahren am Hang nur den Fahrhebel; betätigen Sie niemals
den anderen Hebel oder das Pedal.

111
 Wenn die Maschine über die Hinterräder des Anhängers
fährt, fahren Sie die Maschine langsam, so dass ein leichter
Wechsel der Maschinenposition (vom Gefälle zur Ebene)
möglich ist. achten Sie darauf, dass die Arbeitsausrüstung
nicht gegen den Anhänger stößt.
 Wenn die Maschine in die Mitte des Anhängers fährt,
schwenken Sie den Oberwagen um 180°, so dass die
Arbeitsausrüstung zur Rückseite der Maschine zeigt.

5.5 MASCHINE FESTBINDEN


Hinweis
 Befestigen Sie die Ketten oder Schlingen am
Maschinenrahmen. Legen Sie die Ketten und
Schlingen nicht quer und drücken Sie nicht auf
die Hydraulikleitungen oder -schläuche.
 Wenn Sie die Maschine auf die angegebene Position
des Anhängers positionieren, klappen Sie die
Arbeitsausrüstung in die Transportkonfiguration,
senken Sie den Ausleger ab, legen Sie einen
Holzklotz unter den Löffelzylinder, um dessen
Beschädigung während des Transports zu
verhindern.
 Ziehen Sie den Vorsteuersicherheitshebel in die
LOCK-Position, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie
den Zündschlüssel ab und schließen Sie die
Kabinentür sicher ab.
 Verkeilen Sie die vordere und hintere Position der
Raupe, um eine Bewegung der Maschine während
des Transports zu verhindern.
 Befestigen Sie die vier Ecken der Maschine und das
vordere Zubehör mit Ketten oder Drahtseilen am
Anhänger.
 Heben Sie die Rampe am hinteren Teil des
Anhängers an und befestigen Sie sie.

5.6 ABLADEN
Hinweis
 Laden Sie die Maschine nur auf festem,
ebenem Untergrund und halten Sie einen 900~110
Sicherheitsabstand zum Straßenrand ein.
 Legen Sie einen Unterlegkeil ein, um eine
Bewegung der Maschine während des
Ladevorgangs zu verhindern.
 Die Rampe zum Verladen muss ausreichend
stark und breit sein und eine maximale
Neigung von 15° aufweisen.
 Lassen Sie die Maschine bei kaltem Wetter
vollständig aufwärmen.

112
Entladevorgang
 Schalten Sie die Leerlauffunktion aus, stellen Sie
die Fahrgeschwindigkeit auf eine niedrige
Geschwindigkeit ein, stellen Sie den Motorknopf
so ein, dass die Motordrehzahl auf eine niedrige
Geschwindigkeit eingestellt ist.
 Heben Sie den Ausleger auf die richtige Höhe.
 Richten Sie die Mittellinie der Maschinenbahn
mit der der Rampe aus und fahren Sie langsam.
 Wenn sich die Maschine über den Hinterrädern
des Anhängers befindet, fahren Sie langsam auf
der Maschine, damit die Maschine reibungslos
auf die Rampe übergehen kann.
 Stellen Sie den Winkel der Arbeitsausrüstung auf der
Rampe so ein, dass der Winkel von Ausleger und Arm
innerhalb von 90-110° liegt. Senken Sie den Tieflöffel
auf den Boden ab, bis die Maschine die Rampe verlässt.

5.7 ANHEBEN DER MASCHINE


Hinweis
 Heben Sie die Maschine niemals an, wenn
sich ein Arbeiter auf ihr befindet.
 Stellen Sie sicher, dass das Drahtseil eine
ausreichende Festigkeit für das Gewicht der
Maschine hat. Der Betriebszustand muss
mit der entsprechenden Zwangsnorm
übereinstimmen.
 Schwenken Sie das Arbeitsgerät zum
Kettenradende, stellen Sie das Untergestell
und den Oberwagen parallel. Schwenken
Sie nicht in die andere Richtung.
 Heben Sie die Maschine nicht in einer
anderen als der in der rechten Abbildung
angegebenen Haltung an.
 Halten Sie die Maschine beim Anheben
waagerecht. Gehen Sie niemals unter die
Maschine.
 Dieser Hebevorgang gilt für Maschinen mit
Standardspezifikationen.
 Um Informationen zu den Hebemethoden
für Maschinen mit anderen Anbaugeräten
oder optionalen Vorrichtungen zu erhalten,
wenden Sie sich bitte an ATLAS
KOMPAKT oder unseren Händler.

HEBEVORGANG
[Gefahr]:

Heben Sie den Bagger nicht mit den Haken an der Kabinenhaube oder am
Kabinendach an, um Verletzungen oder Tod von Personen zu vermeiden.

113
1) Schwenken Sie den Oberwagen durch Betätigen des Vorsteuerhebels zur Seite des
Kettenrads, heben Sie den Ausleger an und ziehen Sie den Arm und die Schaufel
vollständig ein, wie in Bild 5-4 gezeigt;
2) Arbeitsgerät bei vollständig eingefahrenem Umlenkzylinder zur rechten Seite auslenken;
Räumschild anheben und Räumzylinder mit dem Steuerhebel vollständig einfahren, wie
in Bild 5-4; angezeigt;

3) Schalten Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündschlüssel ab und sperren Sie die Türen
und Fenster der Kabine;
4) Führen Sie ein Stahlseil durch die Bohrung am Räumschild bzw. am Ausleger und
befestigen Sie es, während Sie die Maschine in einer Dreipunkthaltung anheben, wie in
Bild 5-4 gezeigt;
5) Stellen Sie das Stahlseil so ein, dass der Hubwinkel nicht über 45° liegt;
6) Heben Sie die Maschine langsam an und halten Sie sie während des Hebe- und
Senkvorgangs in waagerechter Position. Wenn es nicht waagerecht ist, justieren Sie das
Stahlseil.

Abb. 5-4

114
5.8 LANGZEITLAGERUNG DER MASCHINE
Ziehen Sie bei der Lagerung der Maschine die Kolbenstange des Zylinders so weit wie
möglich in das Innere des Zylinders zurück, um Korrosion der Kolbenstange durch Regen
und Wind zu vermeiden, reinigen Sie die Maschinenoberfläche und alle freiliegenden
Teile.

Maschinenhandling vor der Lagerung


(1) Schmieren Sie die Teile, die Schmierung benötigen, bis frisches Fett ausgeht.
(2) Motoröl wechseln.
(3) Fetten Sie die freiliegende Oberfläche der Kolbenstange aller Zylinder.
(4) Dieselöl vollständig in den Tanköl einfüllen.
(5) Einen geeigneten Lagerplatz wählen: Es ist am besten, um die Maschine in einem
Raum
zu lagern. Wenn sie nur im Freien gelagert werden kann, sollen Sie einen flachen Boden
wählen und die Maschine mit Plane abdecken.
Lagerzeitraum der Maschine
(1) Die Maschine einmal im Monat während der Lagerzeit bedienen.
(2) Die Klimaanlage einmal im Monat einschalten.
Maschinenhandling nach der Lagerung
(1) Das Fett von der Kolbenstangenoberfläche abwischen.
(2) Alle Schmierstellen, die Schmierung benötigen, einfetten.
(3) Motorölstand prüfen, um sicherzustellen, dass er sich in einer festgelegten
Position befindet, sonst sollen Sie Motoröl einfüllen. Wenn es Wasser im
Motoröl gibt, Motoröl wechseln.
(4) Drehen Sie den Zündschlüssel in die “ON”(Ein) Stellung, schalten Sie die
Beschleunigertaste von der niedrigen zur hohen Geschwindigkeit ein und
wachten Sie 3 Sekunden ab und wechseln Sie dann auf niedrige
Geschwindigkeit und lassen Sie den Motor an.

115
116
6 FEHLERSUCHE
Schalten Sie den Motor bei Auftreten einer Funktionsstörung sofort ab; suchen Sie nach der
Ursache und beheben Sie diese gemäß der nachfolgenden Angaben.

Jedes Hydraulikelement im Hydrauliksystem kann nur von autorisiertem


Servicepersonal demontiert und repariert werden. Benutzer sollten sich an die von
ATLAS KOMPAKT angegebene Vertretung wenden, um Hilfe zu erhalten.

HINWEIS: Ursachen und Lösungen für Motorstörungen, siehe YANMAR-


MOTORSTÖRUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH.
Störungen und Problemlösungen
Störung/Fehlfunktion Gründe Problemlösung

1. Störung des Hydrauliksystems. 1. Kontaktieren Sie Ihren


2. Luftblasen im Hydrauliksystem. Händler.
2. Überprüfen Sie die
3. Altes Hydrauliköl, altes mit Wasser
Öleinlassleitung auf
Hydraulikpumpe macht versetztes Öl, falsche Marke und/oder
laute Geräusche und Luftaustritt.
falsche Spezifikation verursachen
Rohrleitungen vibrieren 3. Wechseln Sie das Öl.
Luftblasen.
4. Lassen Sie den Motor mit
4. Niedrige Hydrauliköltemperatur und
niedriger Drehzahl laufen und
hohe Hydraulikölviskosität.
wärmen Sie den Motor auf.

1. Der Raupenbagger wurde lange nicht 1. Bewegen Sie den


in Betrieb genommen, Luft trennt
Steuerhebel mehrere Male.
sich vom Öl und befindet sich in der
2. Überprüfen Sie die
Steuerleitung, dem
hydraulische Steuerung, das
Hydraulikzylinder, etc.
Unterdruckventil und die
Steuerhebel funktionieren 2. Kein Druck oder zuviel Druck im Getriebepumpe.
nicht oder langsam Steuersystem. 3. Wärmen Sie den Motor auf.
3. Niedrige Hydrauliköltemperator und 4. Lassen Sie sich von Ihrem
hohe Hydraulikölviskosität. Händler beraten.
4. Störung der Hydraulikpumpe. 5. Lassen Sie sich von Ihrem
5. Störung des Hauptsicherheitsventils. Händler beraten.

1. Störung des entsprechenden 1. Instandsetzung.


Steuerventils.
2. Störung des entsprechenden 2. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Ein Zylinder funktioniert Kommutators. 3. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
nicht oder funktioniert 3. Störung des Überdruckventils.
4. Beschädigung der Kolben 4. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
nur langsam
Zylinderstange. 5. Erneuern Sie die Öldichtungen.
5. Dichtungen des Hydraulikzylinders sind
beschädigt.

117
1. Störung des entsprechenden Steuerventils. 1. Instandsetzung.
Schwenkplattform dreht 2. Kontaktieren Sie Ihren
2. Störung des Hydraulikmotors.
Händler.
sich nicht, dreht nur 3. Störung der Schwenkbremse. 3. Kontaktieren Sie Ihren
langsam oder nicht Händler.
4. Ausfall der Schwenklager.
leichtläufig 4. Instandsetzung.
5. Schwenklager müssen geschmiert werden.
5. Schmierfett nachfüllen

1. Störung des Steuerhebels. 1. Instandsetzung.


Raupenkette auf
2. Störung des entsprechenden
einer Seite funktioniert 2. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Kommutators und des Absperrventils.
nicht oder 3. Beschädigung der mittleren 3. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
bewegt sich nur Verbindungsstange. 4. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
langsam (ernsthafte 4. Störung des Hydraulikmotors.
5. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Auslenkung 5. Fahrtregelung fehlerhaft.
beim Fahren) 6. Hydraulikpumpe arbeitet fehlerhaft. 6. Kontaktieren Sie Ihren Händler

1. Die Oberfläche des Ölkühlers ist


1. Reinigen.
dreckig.
Die Hydrauliköltemperatur 2. Verschleiß der 2. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
steigt zu schnell an oder ist Hydraulikkomponenten und
Verringerung der Volumenleistung. 3. Überlastung oder übermäßiges
zu hoch
3. Überlaufventil und Überlastventil Baggern, Baggerverfahren
öffnen zu häufig.
ändern.

1. Hebel des Multitandemventils blockiert. 1. Kontaktieren Sie Ihren Händler.


Unerwartete Aktionen ohne
2. 2. Steuerhebel blockiert. 2. Kontaktieren Sie Ihren Händler
Bedienung des Joysticks

Leckage am oberen Ende Dichtung des Steuerhebels verschlissen


Überprüfen und ersetzen.
oder beschädigt.
des Steuerhebels

Störung Gewöhnlich durch Blockieren des Hebels


Arbeitswerkzeug des Multitandemventils und des Überprüfen und ersetzen.
Rückschlagventils.

Störungen der Heizung und Problemlösung


Störung/Fehlfunktion Beschreibung Prüfen Lösung
Heater unit Gebläse funktioniert A. Kurzschluss. Überprüfen und reparieren.
stops working. nicht. B. Schlechte Erdung Überprüfen und reparieren
A. Heizwasserkreislauf
Schlechte Gebläse funktioniert blockiert. Leitungen überprüfen.
normal. B. Oberfläche der Oberfläche reinigen.
Heizleistung
Heizvorrichtung stark
verstaubt.

118
Elektrisches System Fehler und Wartung
Elektrisches System
Fehler Grund Mögliche Maßnahmen
Der Anlassmotor Das Startrelais wird nicht Ersetzen Sie das Startrelais oder
läuft nach dem ausgeschaltet oder eingezogen. wenden Sie sich an Ihren Händler.
Start des Motors Defekter Start-Schlüssel. Wenden Sie sich an den für Sie
weiter. zuständigen Händler.
Der Motorriemen hat sich Motorriemen einstellen oder
Während der gelockert oder ist beschädigt. wechseln.
Motor läuft, Verschleiß der Riemenscheibe. Riemenscheibe austauschen.
leuchtet die Motor beschädigt. Wenden Sie sich an den für Sie
Ladeanzeige auf. Defekte Ladeschaltung. zuständigen Händler.
Niedrige Spannung der Überprüfung und Reparatur.
Batterie. Batterie aufladen oder austauschen
Der Bildschirm Sicherung durchgebrannt. Sicherung austauschen.
funktioniert nicht Defekte Schaltung. Schaltung prüfen und reparieren.
Bildschirm beschädigt. Wenden Sie sich an den für Sie
zuständigen Händler.

Sicherung durchgebrannt. Sicherung wechseln.


Alle Anzeigen Fehlerhafte Verkabelung der Überprüfen Sie die Schaltung und
funktionieren Schaltung. reparieren oder wenden Sie sich an den
nicht Defekte Schaltplatte. für Sie zuständigen Händler.
Wenden Sie sich an den für Sie
zuständigen Händler.
Einzelner Glühlampe beschädigt. Glühlampe wechseln.
Anzeiger Sicherung durchgebrannt. Sicherung wechseln.
funktioniert nicht Fehlerhafte Verkabelung der Überprüfen Sie die Schaltung und
Schaltung. reparieren oder wenden Sie sich an den
für Sie zuständigen Händler.

Defekter Ölstand-Sensor. Überprüfen und reparieren oder


Fehlerhafte Verkabelung der ersetzen.
Anormal
Schaltung. Überprüfen Sie den Schaltkreis und
Kraftstoffanzeige
Fehlerhafter Indikator. reparieren Sie ihn, oder wenden
Sie sich an den für Sie zuständigen
Händler.
Angezeigte Defekter Temperatursensor. Wenden Sie sich an den für Sie
Temperatur des Fehlerhafte Verkabelung der zuständigen Händler.
Kühlmittels Schaltung. Überprüfen Sie den Schaltkreis und
entsprechen nicht Fehlerhafter Indikator. reparieren Sie ihn, oder wenden Sie
der tatsächlichen sich an den für Sie zuständigen
Temperatur Händler.
Wenden Sie sich an den für Sie
zuständigen Händler.
119
120
7 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
7.1 TECHNISCHE PARAMETER
Motor.……………………………… YANMAR-Dieselmotor mit Wasserkühlung Flanschkupplung

Modell ……………………………………………………… YANMAR 3TNV80f-SPSU


Verdrängung………………………………………………………………...………………1.267L
Anzahl Zylinder .............................................................................................................................. 3
Leistung…………………………………………………………………………14.6 kW/2400rpm
Kraftstoffverbrauch………………………………………………………………………272g/kw.h
Kupplung …………………………………………………MONOLASTIC 32 Flanschkupplung
Kühler.………………………………………………………………...…………4842.094.0000V1

Hydraulic device
Hydraulikpumpe………………………………………………………….…………Kolbenpumpe
Modell……………………………………………….………… PVD-0B-24P-8G3-5516A
Durchfluss………………………..………..…..……………………………2x28.8+19.2+6.5L/min
Betriebsdruck… … … … … … … … .. .. … … …… … … … … … … … … … … 2 x 2 1 . 5 + 1 8 M P a
Multi-Tandem-Ventil.………………………………………KVSE-36B-10 (C0070-23078)
Vorsteuerhydraulikventil.…………………………………………………Proportionale Steuerung
des Auslegers, Arms und geraden Schwenkens durch 2 „+“ Joysticks
Modell………………..…............................…………R908355147 (4TH5I121 -11/SH18235M01S160)
R908355164 (4TH5I121-11/SH18435M01S160)
Druck der Vorsteuerung...…………………......……………………………………………3.5Mpa
Hydraulikzylinder (Standard-Löffelbagger).…...........................abgedichteter Hydraulikölbehälter
mit Doppel-Kombination
Auslegerzylinder.……………………………..………………………………………φ75Xφ40mm
Armzylinder……………………………………....…………………….……………φ70Xφ40mm
Löffelzylinder.………………….……………………………....……………………φ65Xφ35mm
Räumschildzylinder………………………………………………………..…………φ85Xφ45mm
Schwenkzylinder………………………………………………………….....……… φ65Xφ35mm
Hydraulischer Schwenkmotor…………………………………………....…variabeler Kolbenmotor
Modell……………………………………………………...…………..… PCR-2B-10A-P-9472A
Hydraulischer Fahrmotor……………………………….…..………… Kolbenverstellmotor, polar
Modell…………………………………………………...……MAG-18VP-230F(B0240-18098)
Hydraulischer Öltank, Fassungsvermögen…………………………………………….………24L

Hydraulische Kühleinheit
Ölkühler, Modell…………………………………………...............................…………C7039-00
Lüfterantrieb………………………………………………………………………Motorgetrieben

121
Hydraulikölfilter
Einsatz, Ölrücklauffilter………………………..........……………....……… KSP-0200010L
Schwenkmechanismus
Max. Schraubendrehmoment…………………………………......………………………5099N.m
Gerade Schwenkgeschwindigkeit…………………..………………………………………8.8rpm
Schwenklager……………………………………………………………………...............einreihig
Fahrbremse………………………………………….….…Hydraulische Bremse “+” Federdruck -
Mehrfachbremse (normalerweise geschlossen)
Elektrische Geräte
Batterie.………………………………………………………………………………1X12V,63Ah
Anlasser……………………………………………………………..…………………12V,1.7KW
Generator.…………………………………………………………………………………12V,40A
Kraftstoffvorrichtung
Kraftstofftank…………………………………………………………………………….......…26L
Fahrmechanismus
Drehzahlverhältnis ................................................................................................................. 43.958

Max. Ausgangsdrehmoment
Hohe Geschwindigkeit…………………………………………………………………2645 N.m
Niedrige Geschwindigkeit…………………….......………………………………………1471Nm
Fahrgeschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit………………………………….……………………………4.4 km/h
Niedrige Geschwindigkeit……………………………………………………………2.6 km/h
Steigung…………………………………………………………………………........…………30°
Fahrbremse……………………………………………...…..hydraulische Bremse “+” Federdruck
Mehrfachbremse (normalerweise geschlossen)
Kettenspannung………………………………………………………………………hydraulisch

Optional:
Standardlöffel: ……………………………………………………………………....……580mm, 0.08 m3
Optionaler Löffel: …………………………………………………….….… (300mm, 0.04 m3),
( 4 80m m , 0.065m3) , ( 1000 mm , 0.13m3)
Standard-Arm: ………………………………………………………………………… 1350 mm

Abhängig von verschiedenen Voraussetzungen, können Kunden optional eine


Schnellwechselvorrichtung wählen

122
7.2 TECHNICAL DESCRIPTION
Der AC 25UF ist ein voll hydraulischer Raupenbagger mit einem schönen Erscheinungsbild,
360° drehbarem geradem Dach, 1980 mm langen, schmalen hinterem Ende, wodurch ein
Arbeiten auf begrenztem Raum ermöglicht wird.
Der Motor ist eine YANMAR 3-Zylinder, wassergekühlter Dieselmotor mit einer Nennleistung
von 14,6kW/2400rpm. Er ist gefedert gelagert und am hinteren Ende der Maschine installiert.
Der Luftfilter ist von 119540-12520 fest installiert; eine Sicherheitseinrichtung (optional) am
Lufteinlassrohr des Motors gewährleistet mehr Sicherheit und Stabilität.
Das große Fassungsvermögen des Wassertanks, inkl. Entlüftungsvorrichtung, für das
Motorkühlsystem schützt den Motor effektiv und gewährleistet einen reibungsfreien Betrieb bei
hohen Außentemperaturen und verhindert eine Überhitzung des Motors.
Die Hauptpumpe ist über eine Kupplung direkt mit dem Motor verbunden; der maximale
Betriebsdruck beträgt 23,5 (P1/P2) Mpa, 19 (P3)Mpa.
Durch die Verwendung einer an der Schwungscheibe des Dieselmotors installierten flexiblen
Wellenkupplung, welche die Hauptpumpe antreibt, wird verhindert, dass die Vibrationen des
Dieselmotors die Hauptpumpe beeinträchtigen.

Hydrauliksystem und Steuersystem


Nachi, KYB Hydraulikpumpe, Hauptventil, Fahrmotor und Schwingmotor aus Japan,
hochqualitativ und beständig, garantieren einen einwandfreien Betrieb des gesamten Systems.
 Das für Höchstleistung qualifizierte System nutzt die gesamte Motorleistung in vollem
Umfang.
 Bis in Einzelne durchdachte und aufeinander abgestimmte Fahrsteuerelemente
gewährleisten eine perfekte Steuerung des gesamten Raupenbaggers.
 Das System sorgt für guten Durchfluss, um die Leistung des Raupenbaggers zu fördern und
zu verbessern.
 Der 2-stufige Hochdruck-Fahrmotor sorgt für eine hohe Zugkraft und Fahrgeschwindigkeit.
 Ein 24 Liter Öltank zur Versorgung der Ölpumpe wurde integriert.
 Das gesamte Arbeitswerkzeug wird von der Ölpumpe durch ein Multi-Tandem-Ventil mit
Öl versorgt, welches dann durch den Ölkühler und ein Magnetfilter zurück in den Öltank
fließt.
 Das Multi-Tandem-Ventils wird durch den Steuerhebelmechanismus in der Kabine
gesteuert.
 Die mit der Hauptpumpe verbundene Getriebepumpe fördert Hydrauliköl in den Ölkanal.
 Der Präzisions-Hochdruckfilter im Ölkanal verhindert eine Beeinflussung von außen.
Hydraulikölkühlung
Wir haben einen Öl-Luft Austauscher aus Aluminium integriert. Dadurch kann das Hydrauliköl
perfekt gekühlt werden.

123
Kraftstoffvorrichtung
Der Dieseltank wird von einem 26 Liter Kraftstofftank versorgt; das kompakte und angepasste
Design vereinfacht sowohl das Einfüllen von Kraftstoff, als auch die Reinigung.
Schwenkantrieb
Der hydraulische Schwenkmotor treibt den verzahnten inneren Drehkranz durch eine
Planetengetriebe an. Die normal geschlossene Bremse im Antriebssystem gewährleistet
Sicherheit.
Auslegerschwenkung
Das Design des großwinkligen Auslegerschwenkmechanismus ermöglicht den Einsatz des
Raupenbaggers an Seitengräben, Seitenkanälen, am Fuß einer Mauer und/oder Wand sowie an
einer Klippe. Es erfüllt die derzeitigen Anforderungen von sowohl nationalen als auch
internationalen Märkten und erweitert den Einsatzbereich des Raupenbaggers.

Unterwagen
Der Unterwagen des Raupenbaggers ist aus widerstandsfähigem Stahl gefertigt.
Die groß-dimensionierten Antriebs- und Leiträder sorgen für beste Fahreigenschaften auf
extremen Geländeverhältnissen und sind selbstreinigend.
Der Unterwagen mit dem linken und rechten Kettengehäuse hat die Stabilität des Raupenbaggers
während des Einsatzes deutlich verbessert.
Die qualitativ hochwertigen und stabilen Räder und Ketten sind Produkte von Shan Tui Die
einzelnen Raupenkettenelemente, wie Leitrad, Laufrollen, Antriebsrad, haben ein großes
Schmierintervall und erfordern keine häufige Wartung.
Die Raupenketten können bequem mittels einer hydraulischen Kettenspannvorrichtung gespannt
oder entspannt werden.
Die Helix-Feder sorgt für eine enorme Spannkraft für das Leitrad, stellt die Kettenrichtung sicher
und verhindert ein Abweichen.
Die hochlegierten Stahlketten besitzen gute Bodenhaftung, Stabilität und eine lange
Lebensdauer.

Fahrantrieb
Der Fahrantrieb bedient sich eines zweistufigen Axialkolbenölmotors für die
Spannungsversorgung und liefert eine hohe Fahrgeschwindigkeit und mehr Zugkraft.
Der neuartige Fahrmechanismus mit kompaktem Aufbau und hoher Universalität ist integriert
Die Fahrgeschwindigkeit kann durch das variable System von 0~2.6km/h auf 0~4.4km/h
gewechselt werden.

124
Kabine
Die Kabine hat zwei Typen, die geschlossene Kabine und die Schutzkabine.
Die normale Kabine und die flexible installierte Kabine entsprechen internationalen Normen in
Breite, Höhe und Aufbau. Der Prototyp der Kabinenschutzeinrichtung erfüllt die
Mindestanforderungen gemäß ISO 10262 und ISO 12117, was durch das Laborzentrum für
Technische Ausrüstungen der Ji Lin Universität getestet und durch deren Ergebnisse belegt
wurde.
Die breite nach vorn aufschwenkende Fronttür ermöglicht ein bequemes Ein- und Aussteigen.
Die rundum verglaste Kabine mit einer großen Frontscheibe sorgt für eine gute Sicht. Der
Fahrersitz wurde nach ergonomischen Gesichtspunkten ausgelegt und bietet mehr Komfort.
Sowohl die Oberfläche, als auch die Rückenlehne und die Festigkeit können individuell an die
Anforderungen des Bedieners angepasst werden.

Ein Sicherheitsgurt und ein Kissen sind optional erhältlich.


Die Steuerhebel sind in der linken und rechten Steuerkonsole integriert; die Leichtgängigkeit der
Hebel verhindert ein Ermüden bei langer Arbeit. Die Fahrgeschwindigkeit wird durch das
doppel-wirkende Pedal gesteuert. Ein manuelle Steuern der Fahrgeschwindigkeit ist ebenfalls
möglich.
Der Kontrollmonitor ist im Sichtfeld des Bedieners angeordnet, so dass die Kontrolllampen, e.g.
für Motor, elektronische Geräte und das Hydrauliksystem, leicht zu erkennen sind. Die
Anordnung der Anzeigenleuchten entspricht den SAE Regelungen. Die Kabine ist mit einem
Radio ausgestattet.
Eine Kabinenheizung ist optional erhältlich. Die optional Heizung ist ein weltbekanntes
Bergstrom- Produkt mit perfekter Leistung.

Motorhaube und Schalldämmung


Die Motorhaube besteht aus einem festen mittleren Teil und einer hinteren Abdeckung. Sie
schützt den Motor und die Schalldämmung aus qualitativ hochwertigen Materialien reduziert den
Geräuschpegel, der den europäischen Normen entspricht.

Löffelzähne
Wir haben auswechselbare Zähne integriert; die einzelnen Zähne sind mit einer Kappe versehen
und auf einer Halterung aus robustem legierten Stahl montiert. Die Kappe und die Halterung sind
durch einen Querstift miteinander verbunden und somit leicht auswechselbar. Obwohl an der
Seite des Löffels keine speziellen Zähne vorhanden sind, helfen die Seiten mit Freiwinkel beim
Graben.

125
7.3 ABMESSUNG UND BETRIEBSPARAMETER

7.3.1 Maschine Abmessung

modell
parameter AC25UF

Außenmaße (LängexBreitexHöhe) mm 4140X1500X2455


A Spurweite mm 1560
B Gesamtlänge des Raupenkette mm 1990
C Plattform-Bodenabstand mm 525
D Schwenkradius der Plattform mm 765
E Fahrzeugrahmenbreite mm 1500
F Laufrollebreite mm 300
Größen-
parameter G Bodenfreiheit des Fahrzeugrahmens mm 310
H Raupenkettenhöhe mm 475
I Gesamte Länge mm 4140
J Höhe des Kabinendachs mm 2455
K Breite, Oberwagen mm 1445
Abmessungen des Räumschilds mm 1500×3 25
(Länge × Breite)

126
7.3.2 Arbeitsbereich

modell
parameter AC25UF

A Max. Grabtiefe mm 4355


B Max. Abkipphöhe mm 3010
C Max. Grabtiefe mm 2840
D Max. vertikale Grabtiefe mm 2580
Arbeits- E Max. Grabradius mm 4775
bereich
F Max. Reichweite auf Bodenebene mm 4670
G Max. Hubhöhe des Räumschilds mm 330
H Max. Grabtiefe des Räumschilds mm 320
R Min. Schwenkradius mm 1980

127
8 BETRIEBSANLEITUNG DES ZUSATZGERÄTES
8.1 SICHERHEITSGRUNDSÄTZE
Achtung:
• Bitte konsultieren Sie Ihren Atlas Kompakt-Händler, bevor Sie Zubehörteile installieren.
• Verwenden Sie keine anderen optionalen Anlagen, die nicht von Atlas Kompakt oder einem
Atlas Kompakt-Händler genehmigt wurden, da dies die Lebensdauer der Maschine und
andere Sicherheitsprobleme beeinträchtigt.
• Atlas Kompakt ist nicht verantwortlich für Verletzungen, Unfälle oder Maschinenschäden,
die durch unbefugtes Anbringen von Anlagen verursacht werden.
• Nach der Stellungnahme, Vibrationsgeräusche wird schwer zu machen Kollege senden
Betriebsanweisungen. Ernennen Sie bitte vor der Bedienung einen Leiter und bestätigen
Sie alle Signale.
• Wählen Sie für den Betrieb einen flachen, harten Boden und achten Sie auf gute
Beleuchtung und Belüftung.
• Aufräumen der Stelle, Beseitigung von gefährlichen Gegenständen und Hindernissen,
ausgelaufenes Schmieröl und Schmierfett.
• Bestimmen Sie eine Person, die die Ausführung der Bedienung leitet und befolgen Sie
deren Anweisungen, wenn die Maschine angehoben wird.
• Bei der Installation oder Demontage der Bedienungsvorrichtung ist darauf zu achten, dass
die Maschine stabil steht und nicht umkippt.
• Unautorisierte Personen dürfen sich nicht in den Arbeitsbereich begeben, weil Ladeobjekte
herunterfallen oder sich gefährlich verletzen können.
• Wenn Sie schwere Gegenstände heben oder transportieren (mehr als 25KG), benutzen Sie
bitte einen Kran.
• Ersetzen Sie die optionale Bedienungsvorrichtung oder eine andere spezielle
Bedienungsvorrichtung, lassen Sie diese bitte zuerst laufen und überprüfen Sie dann den
Ölstand, falls erforderlich, füllen Sie bitte Öl ein. Bitte wenden Sie sich bezüglich der
spezifischen Montage und Demontage an Ihren Atlas Kompakt-Händler.

8.2 HINWEIS FÜR DIE MONTAGE DER ANLAGE


Achtung:
• Eine verlängerte oder schwere Arbeitsanlage vermindert die Stabilität der Maschine,
so dass die Maschine beim Fahren oder Pendeln auf der Schräge kippt. Der folgende
Vorgang ist gefährlich, bedienen Sie die Maschine nicht wie folgt.

• Fahren in der Schräglage • Schleudern auf dem Hang • Schwingen auf dem
Hang

128
1. Wenn die Maschine abwärtsfährt, achten Sie bitte darauf, den Schwerpunkt der
Arbeitsvorrichtung zu senken, um ein Vorwärtskommen zu verhindern.
2. Verbieten Sie das schräge Einfahren, um ein Umkippen der Maschine zu verhindern.
3. Verbotenes Schwingen am Hang.
4. Nachdem ein schweres Anbaugerät installiert wird, vergrößert sich der Schwingungshub
der Maschine (der Abstand ist die Position beim Stoppen des Schwingungsvorgangs bis
zur Position, an der die Maschine die Schwingung stoppt). Eine falsche Einschätzung des
Überschwingungshubs kann dazu führen, dass die Maschine mit umliegenden Objekten
kollidiert, daher sollte während des Betriebs genügend Abstand gehalten werden.
Außerdem erhöht sich das natürliche Fallen (das Anbaugerät sinkt allmählich aufgrund
seiner Schwerkraft)
5. Nach der Installation eines längeren Anbaugeräts wird der Arbeitsbereich größer. Der
Bediener sollte darauf achten, den Abstand richtig einzuschätzen, um Kollisionen zu
vermeiden. Daher sollte ein gewisser Abstand zu den Objekten im Arbeitsbereich
eingehalten werden.

8.3 BEFESTIGUNG UND DIE ROHRLEITUNG


Wie in Abb. dargestellt,
(1) — Brechrohrleitung
(2) — Anbaugeräte-Rohrleitung
(3) — Hydraulische Schnellwechslersleitung

129
Rohrleitungsparameter des AC25UF Brechen, Anbaugerät und Hydraulik

Brechrohrleitung Anbaugerät Hydraulische Schnel


Druck Ölzufuhr Druck Durch- Druck Durch- Ölzuf
Durchfluss fluss Ölzu- fluss
(Zwis-
(MPa) (L/min) chenstrom) (MPa) fuhr (MPa) uhr
(L/min) (L/min)
14 48 P2+P3 19 19.2 P3 19 19.2 P3
Größe der
Größe der Größe der
Ventilbloc
Rohrverbind Dichtungstyp Rohrverbindu Dichtungstyp Dichtungstyp van der
kverbindun Verbindung
ung ng
g
ED-Pad-
M18X1.5 Dichtung O-Ring M16X1.5 Dichtung O-Ring G1/4 Ebenendichtung

Die Parameter der wichtigsten Bauteile sind in der folgenden Abbildung für die Montage der
Anbaugeräte dargestellt.

130
A 115mm
B 115 mm
C 177 mm
D Φ35mm
E Φ11 mm
L1 137 mm
L2 250 mm
L3 250mm
L4 145 mm
L5 1350mm
L6(MIN) 750mm
L6(MAX) 1170 mm

8.3.1 Hydraulischer Schnellwechsler


Der Schnellwechsler ermöglicht den einfachen Wechsel der Arbeitswerkzeuge über den
Bedienknopf und den Bedien-Joystick in der Kabine.
Der Raupenhydraulikbagger AC25UF ist mit dem hydraulischen Schnellwechsler SWQC02
ausgestattet, dessen Arbeitsdruck 4~21MPa beträgt. Der größte Druck ist 30MPa, der
Arbeitsdurchfluss ist 10~20L/min und der Zylinderhub ist 40mm.
Die gemeinsame Spezifikation des Druckölquellen-Ventilblocks ist G1/4, es ist eben mit ED-
Pad versiegelt.

1. Die Ventilblockverbindung der Druckölquelle ① wird mit der rechten Hydraulische


Schnellwechslersleitung verbunden (die linke und rechte hydraulische Schnellwechslersleitung wird
durch die Fahrtrichtung unterschieden, wenn der Bediener in der Kabine sitzt).
2. Ventilblockverbindung der Druckölquelle ② verbinden Sie mit der linken hydraulischen
Schnellwechslersleitung.
131
Die Art des Anschlusses der Rohrleitung variiert je nach Fabrikat. Für weitere Details
wenden Sie sich bitte an die zuständige Atlas Kompakt-Vertretung oder den Hersteller des
hydraulischen Schnellwechslers.
 Betriebsverfahren des hydraulischen Schnellwechslers
1. Ziehen Sie den linken Steuerkasten nach unten, um die Sicherheitsstange der Vorsteuerung zu
entriegeln ①.

2. Drücken Sie den Messer-/Hydraulik-Wahlschalter ② auf dem Bedienfeld des


Steuerhebels, um auf die Funktion "hydraulischer Schnellwechsler" umzuschalten.

3. Planierschild-Steuerhebel ③ steuern den hydraulischen Schnellwechsler-Zylinder zum


Wechseln des Tieflöffels und anderer Anbaugeräte.

【 HINWEIS】:Die Funktion "hydraulischer Schnellwechsler" sollte deaktiviert


werden, wenn sie nicht benötigt wird, um schwere Unfälle durch unachtsame Bedienung zu
vermeiden.

132
8.3.2 Hydraulikhammer
Der Hydraulikhammer lässt den Kolben wiederholt mit hoher Geschwindigkeit durch die
Zirkulation des Arbeitsöls laufen und nutzt die erzeugte Vibrationswirkung zum Brechen von
Gestein. Diese Maschine ist mit dem geräuscharmen Abbruchhammer SC200 ausgestattet.
Die Details sind unten aufgeführt:
Gewicht: 129kg, Durchmesser des Bohrgestänges: 45mm, Druck: 90~120Kg/cm2 , Menge
des fließenden Öls: 20 ~ 30L/min, Schlagfrequenz: 700 ~ 1200bpm, Druck des
Überlaufventils: 140 bar, und Druck der Stickstoffkammer: 16.5Kg/cm2.

Hauptanwendung des Hydraulikhammers

 Bedienung des Hydraulikhammers


Anwendungsbereich des Hydraulikhammers
Bergbau Steinbruch, Nachzerkleinerung, Grizzlyzerkleinern

Metallurgie Stahlpfanne, Schlackenreinigung, Brechen von Öfen, Abbruch von


Gerätefundamenten

Autobahn Schnellstraßenreparatur, Betonabbruch, Fundamentaushub


Eisenbahn Bergabbau, Tunnelbau, Straßenabbruch, Pflasterung

Bau Abbruch von alten Gebäuden, Brechen von Stahlbeton


Schiffsreparatur Entschalung von Schiffen, Rostentfernung

Andere Sonstiges Eisbrechen, Brechen von gefrorener Erde, Vibration von


Sandformen

Das Brechen wird über das linke Fußpedal gesteuert, dessen Pedalabdeckung bei Betrieb geöffnet
sein sollte.

133
Linker Fußtritt auf die rechte Seite der Steuerplatte, Brechhammer beginnt zu arbeiten.

Um Fehlbedienung zu vermeiden, decken Sie bitte den Schutzdeckel ab, wenn keine Notwendigkeit
besteht, den Brechhammer zu betätigen.

 Montage- und Betriebspunkte des Hydraulikhammers

① Große Ölrücklaufleitung
② Bremsleitung

134
(1) Verschließen Sie das Rohrende des Arms und falsch
demontieren Sie den Abbruchhammer, wenn er
nicht verwendet wird.
(2) Bringen Sie Stopfen für die Rohrenden an, um 错误
Verschmutzungen zu vermeiden.
(3) Bewahren Sie einige Ersatzkappen und -stopfen für
den Bedarfsfall auf.
(4) Vermeiden Sie das Eindringen von Schmutz, wenn
Sie die Installation der Schaufel am Abbruchhammer falsch
ändern.
(5) Prüfen Sie nach dem Anschluss die Dichtung
auf Ölleckage und die Schrauben der falsch
Schlauchklemme auf Spiel.

Vor der Installation des Abbruchhammers am Arm sollte


die Betriebsanleitung des Baggers und des Abbruchhammers
sorgfältig gelesen werden. Bestätigen oder prüfen Sie Ungewöhnlich
er Schlag der Druckspei
außerdem nach Bedarf.
Schläuche cher

(1) Bestätigen und überprüfen Sie die Anforderungen vor


dem täglichen Betrieb.
(2) Bedienen Sie den Bagger langsam. Weil der
Abbruchhammer schwerer als der Tieflöffel ist, ist dies
der Grund für die abfallende Stabilität des Baggers.
Daher sollte er mit einem Streichblech abgestützt werden
und die Bedienung sollte vorne erfolgen.
(3) Vermeiden Sie die Verwendung des
Abbruchhammers zum Schlagen. Verwenden Sie
niemals den Ausleger oder den Arm, um Objekte zu
brechen. Andernfalls kann der Bagger beschädigt
werden.
(4) Bewegen Sie keine Gegenstände mit dem
Abbruchhammer, andernfalls kann der Bagger Achtung!
beschädigt werden.
(5) Betätigen Sie den Abbruchhammer nicht, wenn die
Hydraulikkolbenstange vollständig ein- oder ausgefahren
ist, um Schäden am Hydraulikzylinder oder am Bagger zu falsch
vermeiden.
(6) Wenn ein abnormales Springen der 错误
Hydraulikschläuche des Abbruchhammers auftritt,
stoppen Sie den Betrieb sofort. Das wird durch den
beschädigten Akkumulator verursacht, wodurch sich der
Druck des Abbruchhammers ändert. Schwerwiegender
ist, dass auch der Abbruchhammer und der Bagger
beschädigt werden können.

135
(7) Achten Sie beim Einfahren des Abbruchhammers darauf, dass die Hammerstange nicht mit dem
Ausleger kollidiert.

(8) Betätigen Sie den Abbruchhammer nicht im Wasser.

(9) Heben Sie keine Gegenstände mit dem Abbruchhammer an. Bei Nichtbeachtung kann der
Bagger kippen und (oder) der Abbruchhammer beschädigt werden.

Betätigen Sie den Abbruchhammer nicht nach dem Drehen des Oberwagens zu einer Seite, da der
Bagger in dieser Position sehr instabil ist.

136
8.3.3 Sicherer Betrieb des Hydraulikhammers

a) Bitte stoppen Sie den Betrieb, wenn die


Ölleitung starke Vibrationen aufweist. Wenn
das Hoch- und Niederdruck der Ölleitung des
Viertelhammers über die Vibration hinausgeht,
demontieren und reparieren Sie es und wenden
Sie sich an den nächsten Atlas Nachverkauf
Kompaktservice.
b) Leerschlagen verboten
Unterbrechen Sie das Schlagen sofort, wenn das
Gestein gebrochen ist, denn andauerndes
Leerschlagen kann nicht nur die Bohrstange und
die Flachstifte beschädigen, sondern auch den
Tragmechanismus. Wenn die Stangenposition
falsch ist oder die Bohrstange als Hebel benutzt
wird, kommt es zu Leerschlägen. (Der Sound
ist anders, wenn es ein Leerschlag ist.)
c) Gesteinsbewegung verbieten
Die Verwendung der Seitenwand des
Abbruchhammers zum Bewegen von Steinen ist
verboten, da dies der Hauptfaktor für die
Beschädigung der Bolzen des
Abbruchhammers und des Bohrgestänges ist,
was wiederum zu einer Beschädigung des
Auslegers und des mechanischen Auslegers
führt.
d) Benutzen Sie die Bohrstange nicht als
Brechstange
Bolzen und Bohrstange werden ebenfalls
beschädigt, wenn die Bohrstange als
Brechstange verwendet wird.
e) Nicht länger als 1 Minute schlagen
Wenn der Aufbrechhammer länger als 1 Minute
auf dieselbe Stelle schlägt und das Gestein
immer noch nicht zerkleinert ist, wechseln Sie
den Schlagpunkt und schlagen Sie erneut. Die
Bohrstange wird schnell abgenutzt, wenn der
Schlag kontinuierlich an einer Stelle gehalten
wird.
f) Zerkleinern eines großen, harten Gesteins von
der Seite her
Es ist relativ einfach, vom Riss oder von der
eine Seite zu schlagen, selbst wenn man einen
großen harten Stein zerkleinert.

137
g) Den Abbruchhammer mit der richtigen
Motordrehzahl betreiben
Betreiben Sie den Abbruchhammer mit einer
angemessenen Motordrehzahl. Eine hohe
Motordrehzahl kann nicht nur die Schlagkraft
des Abbruchhammers nicht verbessern, sondern
auch die Öltemperatur erhöhen, so dass Kolben
und Ventile beschädigt werden können.

h) Den Abbruchhammer nicht in Wasser oder


Schlamm betrieben
Wenn Teile außer dem Bohrgestänge in Wasser
oder Schlamm versinken, stellen Sie den
Betrieb des Abbruchhammers ein, da sich
Schlamm auf dem Kolben oder ähnlichen
Teilen ansammeln kann, was zu einer
vorzeitigen Beschädigung des
Abbruchhammers führt.
i) Nicht mit dem fallenden Teil des
Abbruchhammers auf das Gestein schlagen
Wenn Sie mit dem fallenden Teil des
Abbruchhammers auf das Gestein schlagen,
wird eine Gegenkraft auf den Abbruchhammer
und den Tragmechanismus ausgeübt, wodurch
die Hammerteile und die Maschine beschädigt
werden.
j) Nicht auf die Endposition des
Lastaufnahmezylinders schlagen
Wenn Sie auf die Endposition des
Lastaufnahmezylinders (Maschinenausleger
vollständig ausgefahren oder eingefahren)
schlagen, werden der Arm und alle Teile der
belasteten Maschine beschädigt.

k) Den Abbruchhammer nicht zum Heben von


Gegenständen verwenden
Das Anheben von Gegenständen auf dem
Abbruchhammer oder der Bohrstange beschädigt
den Abbruchhammer und ist sehr gefährlich.

138
8.3.4 Arbeitsweise der Anbaugerätesteuerung
1. Ziehen Sie den linken Steuerkasten nach unten, um diden Vorsteuersicherungshebel ① zu
lösen.

2. Drücken Sie die Auswahltaste für die Auslegerschwenk-/ Anbaugerätesteuerung oben am


linken Bedien-Joystick und halten Sie sie gedrückt, um das rechte Steuerpedal vom
Auslegerschwenkmodus in den Anbaugerätesteuermodus umzuschalten.

3. Steuern Sie die Bewegungen der Rohrleitung der Anbaugeräte mit dem rechten Steuerpedal ③.

139
【 Hinweis】:Lassen Sie die Auswahltaste der Auslegerschwenk-/Anbaugerätesteuerung
auf der Oberseite des linken Bedienhebel los, wenn die Anbaugerätesteuerungsfunktion nicht
benötigt wird, um schwere Unfälle durch versehentliche Bedienung zu vermeiden.

Einzelheiten zur Montage des Anbaugeräts erfahren Sie von der Atlas Kompakt-Vertretung
oder dem Hersteller des Anbaugeräts.

① Anbaugeräteleitung rechts ② Anbaugeräteleitung links

140
9 ÜBER DEN HERSTELLER

Firma: ATLAS KOMPAKT GMBH

Handelsmarke: ATLAS KOMPAKT

Adresse:
Stedinger Strasse 324
27751 Delmenhorst
Germany

T: +49 (0) 4221 491330


F: +49 (0) 4221 491331
E: info@atlas-kompakt.com

www.ATLAS-KOMPAKT.com

Wartungspunkte: unsere Servisestellen in einigen Provinzen und Städten von Europe

Über den Händler


Name des Händler:

Anschrift:

Tel:

Fax:

Email:

Servicepersonal:

Hinweise

141

Das könnte Ihnen auch gefallen