Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
WARTUNG HANDBUCH
Originalbetriebsanleitung-Sprachversion: DE
Ausgabe: 2021-01
Bestellnummer: 8400607
ATLAS KOMPAKT GMBH
Stedinger Strasse 324
27751 Delmenhorst
Germany
WWW.ATLAS-KOMPAKT.COM
Fahrzeugtyp:
Fahrzeug-Ident.-Nr.:
Baujahr:
Inbetriebnahme am:
Händler:
Diese Betriebsanleitung ist eingeschränkt urheberrechtlich geschützt. Sie darf für den Bediener/Betreiber
vervielfältigt und verwendet werden.
BEDIENUNG & WARTUNG
HANDBUCH
AC25UF
Hydraulikbagger mit
Raupenantrieb
herzlichen Dank für den Kauf unserer Produkte. Wir bieten Ihnen für ein effizientes Arbeiten mit
unseren Baumaschinen eine zeitnahe, qualitativ hochwertige Wartung.
Bitte stellen Sie uns ausreichende und eindeutige Informationen zu den Fehlfunktionen zur
Verfügung, damit wir diese analysieren und Ihnen einen effektiven Service bieten können. Falls
die Unterstützung von ATLAS KOMPAKT oder unseren autorisierten Vertretern angefordert wird,
sollten so viele Fehlerdetails wie möglich angegeben werden, die hauptsächlich die folgenden
Punkte beinhalten sollten:
① Ein klar lesbares und vollständiges Foto des Typenschilds, das sich rechts außen am
Steuerstand (der Kabine) befindet, wie unten abgebildet:
Wenn Sie davon ausgehen, dass der Ausfall möglicherweise von wichtigen Komponenten wie
z. B. Motor, Hydraulikpumpe, Hauptsteuerventil, Kettenantrieb, Hydraulikzylinder, Steuerung,
Bildschirm, Kühler und Raupenkette verursacht wurde, sind auch Fotos der Typenschilder dieser
Komponenten oder der eingestanzten Teilenummer erforderlich, die sich auf der Oberseite oder
an der Seite der Komponenten befinden. Bitte geben Sie die Details so eindeutig und detailliert
wie möglich an.
Bitte senden Sie uns Wartungsanfragen per E-Mail oder auf anderem Wege. Vielen Dank für
Ihre Unterstützung.
II
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Firma:
ATLAS KOMPAKT GMBH ATLAS KOMPAKT GMBH
Adresse: Stedinger Strasse 324, 27751 Delmenhorst,
ATLAS KOMPAKT GMBH Germany
Stedinger Strasse 324, 27751 Delmenhorst, Germany
Modell/e: AC25UF
Serie:
die geltenden Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2006/42/EG erfüllen. Die folgenden
harmonisierten Normen finden Anwendung, um die Konformität mit 2006/42/EG (MD) zu
gewährleisten:
III
VORWORT
Dieses Handbuch beinhaltet Regeln und Richtlinien, die Ihnen helfen, diesen Raupenbagger sicher
und wirtschaftlich zu betreiben. Die in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise/
Vorsichtsmaßnahmen müssen während des Betriebes und bei der Durchführung von
Wartungsarbeiten grundsätzlich eingehalten werden. Die meisten Unfälle werden durch die
Nichteinhaltung von grundlegenden Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb und die Wartung
des Raupenbaggers verursacht. Unfälle können verhindert werden, wenn potentielle Gefahren, die
während des Betriebes oder während der Durchführung von Wartungsarbeiten auftreten können,
bereits im Vorfeld bekannt sind.
Folgendes gilt für Bediener und Wartungspersonal vor Inbetriebnahme und/oder Durchführung
von Wartungsarbeiten.
Dieses Handbuch muss vor Inbetriebnahme und/oder Durchführung von Wartungsarbeiten
aufmerksam gelesen und vollständig verstanden werden.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise, sowie die Raupenbagger
angebrachten Warn- und Sicherheitsaufkleber müssen aufmerksam gelesen und vollständig
verstanden werden.
Diese Handbuch ist ein integraler Bestandteil des Raupenbaggers. Bei einem Verkauf muss
dieses Handbuch zusammen mit dem Raupenbagger dem neuen Benutzer ausgehändigt
werden.
Grundsätzlich dürfen nur Original ATLAS KOMPAKT Ersatzteil verwendet werden. Die
Verwendung minderwertiger Ersatzteile beeinträchtigt die Gesamtleitung des Raupenbaggers.
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Tätigkeiten dürfen grundsätzlich nur von geschulten
und qualifizierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Alle Maße in diesem Handbuch sind in metrische Einheiten angegeben; verwenden Sie bitte
deshalb nur metrische Teile und Werkzeuge
ATLAS KOMPAKT bietet den Kunden, die diese Maschine kaufen, einen Garantieservice
innerhalb der Garantiedauer. Bitte beziehen Sie sich bezüglich der Wartung auf das
Garantiezertifikat, das Sie von unseren Vertriebspartnern erhalten haben. Mit einem
Garantiezertifikat sind Sie berechtigt, die Wartung von ATLAS KOMPAKT zu erhalten. In einigen
Fällen bietet ATLAS KOMPAKT sogar über den Garantiezeitraum hinaus eine Wartung vor Ort
an, die in der Regel kostenlos ist. Wenn die Maschine jedoch missbraucht oder überlastet wird oder
ihre Leistung über unsere ursprünglichen Vorschriften hinaus verändert wird, ist eine
Entschädigung für die Wartung nicht möglich und die Wartung vor Ort wird wahrscheinlich
abgelehnt. ATLAS KOMPAKT haftet nicht für Folgen, die durch unberechtigte Umrüstungen oder
Veränderungen der Maschine entstehen.
Sämtliche Informationen in diesem Handbuch, einschließlich aller Diagramme/Darstellungen
und Spezifikationen sind auf dem neuesten Stand. Wir behalten uns das Recht vor, jederzeit und
ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Raupenbagger/Teilen des Raupenbaggers
vorzunehmen.
IV
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....................................................................................................................... 9
V
2. EINWEISUNG ...................................................................................................................................................... 31
3. MASCHINENBEDIENUNG................................................................................................................................ 51
4 WARTUNG ............................................................................................................................................................ 75
VII
4.2.11 Heizungswartung ................................................................................................................................... 108
5. TRANSPORTAT UND LAGERUNG ............................................................................................................... 109
VIII
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1.1 SICHERHEITSZEICHEN
1.2 GEFAHRENZEICHEN
Gefahrenzeichen mit den Signalwörtern „GEFAHR“,
„WARNUNG“, „VORSICHT“ (siehe Abb. rechts) sind an
unterschiedlichen Stellen des Raupenbaggers angebracht; die
Signalwörter haben folgende Bedeutung:
1) GEFAHR - bezeichnet eine unmittelbar
drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
2) WARNUNG - bezeichnet eine
möglicherweise drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, können
Tod oder schwerste Verletzungen die
Folge sein.
3) VORSICHT - bezeichnet eine
möglicherweise drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, können
leichte oder geringfügige Verletzungen
die Folge sein.
Gefahrenzeichen mit den Signalwörtern „GEFAHR“ und „WARNUNG“ sind in den Bereichen des
Raupenbaggers angebracht, in denen mögliche Gefahren drohen. Gefahrenzeichen mit dem
Signalwort „VORSICHT“ weisen auf allgemeine Gefahren hin. In diesem Handbuch wird das
Signalwort „VORSICHT“ auch für Sicherheitshinweise verwendet.
1.4 NOTFALLVORBEREITUNG
Alle Personen, die mit dem Umgang und Betrieb des
Raupenbaggers betraut sind, sollten größte Vorsicht
walten lassen, um Unfälle zu vermeiden. Sowohl ein Erste-
Hilfe Kasten, als auch ein Feuerlöscher sollten in der
Nähe platziert sein; die Notrufnummern für Krankenhaus
und Feuerwehr müssen sich gut sichtbar nahe des
Telefons befinden.
10
1.8 KORREKTES EIN-
/AUSSTEIGEN AUS DER
MASCHINE
Steigen Sie immer mit dem Gesicht zur Fahrerkabine
ein oder aus und halten Sie sich dabei an den Griffen fest.
Benutzen Sie niemals den Steuerhebel als Handgriff.
Steigen Sie niemals während der Fahrt in die Fahrerkabine
ein oder aus der Fahrerkabine aus, oder während
Schwenkund/ oder Baggerbewegungen ausgeführt werden.
11
1.12 SICHERE BAGGERBEWEGUNG
Der Bediener muss sich vergewissern, dass sich keine
Personen im Gefahrenbereich aufhalten, bevor
Fahroder Schwenkbewegungen ausgeführt werden.
Vor Fahr- oder Schwenkbewegungen des Baggers
muss der Bediener die Hupe betätigen, um Personen
die sich in der Umgebung aufhalten, zu warnen..
Für Schwenkbewegungen auf engem Raum sollten
Handsignale verwendet werden, die vor dem Start
abgestimmt werden müssen.
Vor Ausführung von Fahrbewegungen, sollten die
Bewegungsrichtung von Pedalen und Steuerhebeln
überprüft werden.
Treten Sie auf das Vorwärtsfahrpedal oder drücken
Sie den Steuerhebel nach vorne, und die Maschine
fährt entlang des Zugrades. Im umgekehrten Fall
fährt die Maschine entlang des Kettenrads.
Befahren Sie Gefälle und Steigungen immer mit nach
vorne ausgerichtetem Baggerarm und führen Sie den
Löffel ca. 200 - 300 mm oberhalb des Grundes; sollte
der Bagger rutschen, stabilisierten Sie ihn, indem Sie
den Löffel auf den Grund absenken.
12
Die Bedeutung aller Flaggen, Zeichen und Signale muss bekannt sein und es muss eine
Person benannt werden, die für Signale verantwortlich ist.
Halten das Fenster, den Spiegel und die Lampe sauber.
Bei schlechte Sichtverhältnissen aufgrund von Staub, Regen, Nebel, etc., muss ein
Scheinwerfer verwendet werden.
Der Inhalt dieses Handbuchs muss sorgfältig durchgelesen und verstanden werden.
13
1.15 VERMEIDUNG VON UNFÄLLEN WEGEN
STEUERUNGSFEHLERN
Versuchen Sie nicht auf den Raupenbagger aufzus-
pringen oder diesen im Falle eines Steuerung-sausfalls zu
stoppen - es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen und
sogar Lebensgefahr. Folgendes sollte beachtet werden, um
einen Steuerungsausfall zu vermeiden:
:
Senken Sie den Löffel auf den Boden.
Schalten Sie den
Pilotsteuerungsschalter aus.
Lassen Sie den Motor für 3 Minuten mit niedriger
Drehzahl laufen, um den Motor abzukühlen.
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel
aus dem Zündschloss.
Schalten Sie die Vorsteuerung aus.
Sollte der Raupenbagger auf einem Gefälle/einer
Steigung abgestellt werden müssen, verwenden Sie
Bremskeile, um die Ketten zu blockieren, senken Sie
den Löffel auf den Boden und graben Sie die Zähne in
den Boden.
Fixieren Sie den Raupenbagger, um ein
unbeabsichtigtes Bewegung zu verhindern.
Parken Sie die Maschine in einem angemessenen
Abstand zu anderen Maschinen.
14
Berühren Sie keine Getriebeteilen und vermeiden Sie, dass Ihre Arbeitskleidung in
Kontakt mit Getriebeteilen kommt.
Wartungsvorbereitung
Stellen Sie den Raupenbagger auf ebenen Boden.
Senken Sie den Löffel auf den Boden.
Schalten Sie den Pilotsteuerschalter aus.
Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Drehzahl laufen.
Ziehen Sie den Stop-Hebel nach vorn, stoppen Sie den Motor und ziehen Sie den
Schlüssel vom Zündschloss.
Hängen Sie ein „NICHT BERÜHREN“ Schild an die Steuerhebel.
Schalten Sie die Vorsteuerung aus
Wartungssicherheit
Sollten Wartungsarbeiten bei laufendem Motor
erforderlich sein, muss sich eine Person in der
Kabine befinden.
Wenn der Raupenbagger angehoben werden muss,
dann muss der Winkel zwischen Ausleger und Arm
bei 90-110° gehalten werden, um die Standsicherheit
des Raupenbaggers während der Wartungsarbeiten
zu gewährleisten.
Arbeiten Sie nie unter dem Raupenbagger, wenn
dieser durch den Ausleger angehoben ist.
Einige Teile müssen regelmäßig überprüft, und bei Bedarf, repariert bzw. ausgetauscht
werden. (siehe Kapitel „Wartung“).
Stellen Sie sicher, dass sich alle Teile in einem einwandfreien Zustand befinden und
korrekt installiert sind. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus. Entfernen
Sie angesammelte Schmiermittelreste.
Ziehen Sie das Erdungskabel (Minuspol) von der Batterie ab, wenn Sie Arbeiten an dem
elektrischen System oder Schweißarbeiten ausführen.
1.20 BATTERIESICHERHEIT
Verhindern Sie Feuer oder Flammen in der Nähe der
Batterie, da es sonst zu einer Explosion der
Batteriedämpfe kommen kann.
Überprüfen Sie die Batteriespannung mit einem
Spannungsmesser oder einem Gravimeter.
Verwenden Sie keine metallummantelte Stange, um
die Batteriespannung zu überprüfen.
Lade Sie niemals eine gefrorene Batterie, da diese
sonst explodiert. Die Batterie sollte auf eine
Temperatur von 16°C (60°F) aufgewärmt werden
17
1.26 VERBRÜHUNGSSCHUTZ
Motor-, Getriebe- und Hydrauliköle erreichen während des
Betriebes sehr hohe Temperaturen. Auch Motor, Schläuche,
Rohrleitungen und andere Bauteile werden heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
Führen Sie Inspektions- und Wartungsarbeiten nur aus,
nachdem Öl und Bauteile abgekühlt sind, um Verbrennungen
zu vermeiden. Der Hydraulikölbehälter und die Rohrleitungen
sind mit hohem Druck beaufschlagt; lassen Sie den Druck ab
bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen oder Bauteile
austauschen, um ein Herausspritzen von heißem Öl zu
vermeiden.
18
1.29 VERMEIDUNG VON ERWÄRMUNG IN
DER NÄHE VON BRENNBAREN FLÜSSIGKEIT
LEITUNGEN
Das Schweißen von Leitungen mit entzündlichen Flüssigkeiten ist zu
vermeiden. Vor einem notwendigen Schweißen solcher Leitungen müssen
diese vollständig mit einem nicht brennbaren Reinigungsmittel gesäubert
werden.
19
1.32 SICHERE ENTSORGUNG VON CHEMIKALIEN
Direkter Kontakt mit schädlichen Chemikalien führt zu schweren Verletzungen. Die im
Raupenbagger verwendeten Chemikalien wie Schmiermittel, Kühlflüssigkeit, Additive and
Klebstoffe können schädlich sein.
Vor der Verwendung von schädlichen Chemikalien sollten Sie sich mit deren Risiken
und sicheren Anwendung vertraut machen und sich an die Anwendungsempfehlungen halten.
1.33 BRANDVERMEIDUNG
Folgendes ist erforderlich, um Feuer zu vermeiden.
Überprüfen Sie den Raupenbagger auf Leckagen;
auslaufende Flüssigkeiten wie Kraftstoff, Hydrauliköl
und Schmiermittel können ein Feuer verursachen.
Überprüfen Sie Rohr- und Schlauchschellen auf
Vollständigkeit, Beschädigungen und Festsitz;
überprüfen Sie, ob Schläuche verdreht sind; überprüfen
Sie die Abnutzung zwischen Schlauch und festem
Rohr; überprüfen Sie den Ölkühler auf Beschädigungen
und die Verbindung des Ölkühlers auf Festsitz.
Verwenden Sie ein Stück Pappe, um Leckagen zu
finden; nehmen Sie hierzu niemals Ihre Hand, um eine
Verletzung durch herausspritzendes
druckbeaufschlagtes Öl zu verhindern. Reparieren und/
oder ziehen Sie alle Schellen, Rohre, Schläuche,
Ölkühler und die Flanschschraube des Ölkühlers fest;
tauschen Sie Teile bei Bedarf aus. Verdrehen oder
schlagen Sie nicht auf druckbeaufschlagte Rohre/
Leitungen. Verwenden Sie keine verdrehten oder
beschädigten Rohre oder Schläuche.
Überprüfen Sie die Elektrik auf Kurzschlüsse. Kurzschlüsse in der Elektrik können ein
Feuer verursachen.
Überprüfen Sie die Elektrik vor jedem Schichtbeginn oder 8-stündigem Betrieb auf
lockere, verdrehte, harte oder gerissene Kabel und Drähte.
Überprüfen Sie die Elektrik vor jedem Schichtbeginn oder 8-stündigem Betrieb auf
fehlende oder beschädigte Stecker/Verbinder.
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz alle Kabel, Drähte und Stecker/Verbinder; befestigen,
reparieren oder tauschen Sie sie bei Bedarf. Nehmen Sie den Raupenbagger nicht in
Betrieb wenn eine Kabel oder ein Draht locker oder verdreht ist.
Schalterüberprüfung
Überprüfen Sie den Schlüsselschalter und den Motor Not-Aus Schalter vor jeder
Inbetriebnahme auf deren Funktion. Bei Auffälligkeiten müssen sie sofort repariert
werden. Wenn Sie im Falle eines Feuers den Motor nicht ausschalten können, wird das
Feuer dadurch verstärkt und es kann zu schweren Verletzungen kommen.
20
• Entfernung von entzündlichen Materialien
Ausgelaufener Kraftstoff, Rußablagerungen und andere entzündliche Materialien
können ein Feuer verursachen. Reinigen Sie den Raupenbagger jeden Tag, um ein Feuer zu
verhindern
Notausgangsmarkierung:
Im Notfall nehmen Sie den kleinen Notfallhammer, der
sich an der Seitenwand der Kabine befindet, und
zerschlagen sie das mit dem Notausstieg markierte
Fenster, um aus der Kabine zu gelangen. Die
Sicherheitsstruktur der Kabine kann nach einem
Schaden nicht rapariert werden aber sie kann durch
eine andere geeignete Sicherheitsstruktur ersetzt
werden.
21
1.36 GERÄUSCHBEZEICHNUNG
Die Geräuschemission dieser Maschine wird gemäß ISO3744 & ISO6395 gemessen, die
Testergebnisse entsprechen den Anforderungen der EU-Richtlinien 2000/14/EC und
2005/88/EC, Details sind wie unten aufgeführt:
Geräusch am Fahrersitz: LpA=80dB;
Geräusch der Maschine: LWA= 93dB
Warnung: Bitte halten Sie halten Sie während des Einsatzes von Arbeitswerkzeugen Abstand.
Warnung: Bitte schalten Sie den Motor ab bevor Sie die Motorhaube öffnen
22
Warnung: Bitte halten Sie Abstand vom Schwenkbereich.
Warnung: Beachten Sie die Tragfähigkeit des Raupenbaggers während des Einsatzes.
Höhe Radius Hebepunkt (max.) Radius Hebepunkt (3,0 m) Radius Hebepunkt (2,0 m)
Hebepunkt Geradeaus Geradeaus Geradeaus
(m) Seitlich (kg) Seitlich (kg) Seitlich (kg)
(kg) (kg) (kg)
3.0 574* 398 - - - -
1.5 596* 255 648* 416 - -
0 609* 244 861* 345 1270* 596
―1.0 631* 293 774* 334 1101* 495
Hinweis:
1) Die mit "*" gekennzeichnete Last ist durch die hydraulische Kapazität beschränkt, die auf der
Norm ISO10567 basiert, wobei die angegebene Last nicht mehr als 87% der hydraulischen
Kapazität betragen sollte.
2) Die mit "*" gekennzeichnete Last ist durch die Kipplast beschränkt, die auf der Norm
ISO10567B basiert, wobei die angegebene zugehörige Last nicht mehr als 75 % der
Kippsicherheitskapazität betragen darf.
3) Anbaugeräte des Baggers, wie z. B. Tieflöffel und Hubhaken, sind in dieser Tabelle nicht
enthalten.
Hebekapazität
Hebekapazität Höhe
Aus Sicherheitsgründen muss vor der Verwendung der Maschine zum Heben ein
Überlastanzeigesatz installiert werden.
23
HEBESATZ
WICHTIG
Die Zusammensetzung dieses Satzes variiert je nach der Maschinenkonfiguration.
WARNUNG
Führen Sie keine Hebevorgänge durch, ohne dass die folgende Hebeausrüstung an der
Maschine installiert ist.
1. – ARM Sicherheitsventil
2. – AUSLEGER Sicherheitsventil
3. – MESSER Sicherheitsventil
4. – 2-teiliger Ausleger (falls vorhanden)
5. – Etikett für die Hubstabilität
6. – Überlastungsanzeigekasten
7. – Hubring am Schaufelglied
Sicherheitsventile
Die Sicherheitsventile müssen mit dem Ring installiert werden. Diese Ventile sind am
AUSLEGER, ARM, 2 PC (falls vorhanden) und am Messer der Maschine installiert, um zu
verhindern, dass die Ausrüstung bei einem Bruch der Schläuche auf den Boden fällt.
Hebering
Um eine Ladung mit der Maschine aufzuhängen, ist ein entsprechender Ring erforderlich. Wenden
Sie sich für weitere Einzelheiten an Ihren Händler. Der Anschweißring am Löffelstiel muss mit
Sicherheitsventilen installiert werden
Wichtig
Dieser Bausatz kann ohne Anschweißring am Löffelstiel geliefert werden, wenn die Maschine mit
einem Zubehörteil ausgestattet ist, das eine Hebevorrichtung, einen Haken, besitzt.
Überlastkasten
Wenn der Bediener Hebevorgänge durchführen möchte, muss sich der Schalter der Überlastbox
unbedingt in der EIN(ON)-Stellung befinden, um den Bediener auf die riskanten Positionen
entsprechend den Lastgriffen und der Position der Ausrüstung hinzuweisen.
Ein akustisches Signal warnt den Bediener, dass die Last, die er handhabt, zu schwer ist und dass er
die Maschine umkippen kann. Wenn der Summer ertönt, muss der Bediener die Last schnell auf dem
Boden absetzen, da sie die Maschine umkippen kann.
24
WICHTIG
Die Aktivierung der Lastanzeige entbindet den Bediener nicht von der Annahme, dass die
von ihm zu handhabende Last den in der Stabilitätstabelle angegebenen Wert nicht
überschreitet.
Es ist verboten, Lasten zu handhaben, ohne den Überlastkasten zu aktivieren.
1 GEFAHR
Die Stabilitätstabelle muss so in der Kabine angebracht werden, dass sie während des
Einsatzes der Maschine vom Fahrerplatz aus sichtbar ist.
Überprüfen Sie ihn, bevor Sie eine Last heben.
Beschreibung Referenz
Überlastanzeigesatz KIM049500201
25
Vor jedem Eingriff an der Maschine.
• Legen Sie Ausrüstung und Messer auf den Boden.
• Schalten Sie den Motor ab.
• Betätigen Sie die Hebel
• Öffnen Sie den Deckel des Hydrauliktanks, um das Hydrauliksystem drucklos zu machen
Nach der Montage des Bausatzes durchzuführende Kontrolle.
• Prüfen Sie, ob alle Teile des Bausatzes richtig angezogen und gewartet sind.
• Starten Sie die Maschine. Führen Sie bei reduzierter Geschwindigkeit die maximalen
Bewegungen aus.
• Prüfen Sie Schlauchauslenkungen, Spannung und Biegungen. Richten Sie sie gegebenenfalls
neu aus.
• Prüfen Sie, dass kein Teil des Bausatzes mit der Maschinenumgebung in Berührung kommt.
• Prüfen Sie auf Leckagen
Bei Betriebsbeginn.
• Entleeren Sie die Steuerleitung (wenn der ursprüngliche Steuerschlauch abgeklemmt wurde).
• Stellen Sie den Druckschalter für die korrekte Überlastinformation ein.
• Kleben Sie den Stabilitätstisch auf das rechte Innenglas
Beschreibung der Montage
Die Montage dieses Bausatzes besteht darin, die Maschine mit einer
Überlastungsanzeige auszustatten, die bei Hebevorgängen aktiviert werden muss.
Überlastanzeige Montagesatz Montage
26
Marke Menge Beschreibung
1 1 T-Stück
2 1 Adapter 18
3 1 Winkelstück
4 1 Adapter 10
5 1 Verbindungsstück weibl.
6 1 Dichtung
7 1 Druckschalter
8 1 Halterung
Elektrische Installation:
27
Elektrische Kopplung:
Elektrische Versorgung:
Gespleißte Zigarettenanzünder-
Stromversorgungen, die unter der
Lüftungssteuerkonsole aufbewahrt
werden.
28
Montieren Sie die Zentralschraube und die Abdeckkappe wieder, um die Dichtheit des
Druckschalters zu gewährleisten.
Der Druckschalter entspricht der Norm IP65, unempfindlich gegen Spritzwasser und Staub. Es wird
keine Garantie übernommen, wenn Wasseroxidation im Inneren des Steckers vorhanden ist.
Wenn kein Stabilitätstisch auf das Glas geklebt ist, verwenden Sie den
mitgelieferten und setzen Sie ihn auf die rechte Seite des Glases.
29
30
2 EINWEISUNG
AC 25 UF
Befestigungsfunktion
Maschinengewicht
AtlasCompact
Befestigungsfunktion:
UF - Upgrade Kode
31
2.1 BAUGRUPPENÜBERSICHT
Abb. 2-1
32
2.2 KABINE (GESCHLOSSEN)
1 Display
2 Steuerhebel, rechts
3 Räumschild/Gehäuseauszugssteuerung
4 Räumschild/Gehäuseauszugssteuerung
5 Anlasser
6 Wippschalter-Gruppe
7 Sitz
8 Pilotensicherungshebel
9 Sicherheitshebel
10 Zusatzpedal
11 Linker Steuerhebel, Fahrbewegungen
FIG.2-2
12 Rechter Steuerhebel, Fahrbewegungen
13 Pedal zur Steuerung der
Auslegerauslenkung
14 Radio
EINFACHE KABINE
1 Display
2 Steuerhebel, rechts
3 Steuerhebel des Räumschildes
(Gehäuseauszug und
Zurückziehen)
4 Drehzahlregler
5 Anlasser
6 Wippschalter Abb. 2-3
7 Sitz
8 Steuerhebel, links
9 Sicherheitshebel
10 Hilfspedalsteuerung
11 Linker Steuerhebel, Fahrbewegungen
12 Rechter Steuerhebel, Fahrbewegungen
13 Steuerpedal für
Auslegerschwenkung/Anbaugerät
33
Betriebsdiagramm in der Kabine (Modus eins)
Abb. 2-4
Öffnen Sie die Flügeltür des linken Gehäusedeckels wie in Abb. 3.2.5, dargestellt, das linke und
rechte Betriebsschalterventil ① befindet sich jeweils unten links auf der Plattform. Ziehen Sie den
Sprengring und den Stift heraus, drehen Sie den Schalter um 90° gegen den Uhrzeigersinn in die in
34
Abb. 3.2.6 gezeigte Position Ⅱ und lassen Sie den Sprengring los. Die Betriebsart wird von Modus
eins auf Modus zwei umgestellt. Die Funktion der linken und rechten Vorsteuerung wird wie folgt
geändert:
Die Bewegungen werden mit dem rechten Vorsteuergriff wie unten beschrieben gesteuert:
a. Nach vorne drücken, um den Arm auszufahren
b. Nach hinten ziehen, um den Arm zurückzuziehen
c. Nach links drücken, um mit Baggerlöffel oder Zweischalengreifer zu laden
d. Nach links drücken, um mit Baggerlöffel oder Zweischalengreifer zu entleeren
Die Bewegungen werden mit dem linken Vorsteuergriff wie unten beschrieben gesteuert:
e. Nach hinten ziehen, um den Ausleger anzuheben
f. Nach vorne drücken, um den Ausleger abzusenken
g. Nach links drücken, um den Oberwagen gegen den Uhrzeigersinn zu drehen
g. Nach links drücken, um den Oberwagen im Uhrzeigersinn zu drehen
35
Auf der gegenüberliegenden Seite wird Modus zwei in Modus eins geändert.
Modus eins ist der internationale allgemeine Betriebsmodus, Modus zwei ist der allgemeine
Betriebsmodus in den USA.
Modus eins wird in dieser Bedienungsanleitung hauptsächlich vorgestellt.
36
2.4 DISPLAY
2.4.1 Anzeige
37
② — Motorkühlmitteltemperatur Warnung
Bezieht sich hier auf die Kühlmitteltemperatur. Wenn die Kühlmitteltemperatur höher
als 105° ist, leuchtet diese Anzeige auf, der Summer ertönt und eine Aufforderung wird
auf dem Bildschirm angezeigt, und anzeigt, dass die Kühlmitteltemperatur hoch ist,
sollte die Maschine in diesem Moment abgeschaltet werden, um die Ursachen der
Störung zu überprüfen.
③ — Warnung für niedrigen Motoröldruck
Dies zeigt den Motoröldruck an. Wenn das System eingeschaltet ist, wird der Motor
nicht gestartet, und dieses Symbol leuchtet auf. Wenn die Motoröldrucksignalisierung
unterbrochen oder der Sensor beschädigt ist, ertönt der Summer und auf dem Bildschirm
erscheint eine Meldung, die anzeigt, dass der Motoröldruck abnormal ist; wenn der Motor
gestartet wird und der Motoröldruck normal ist, leuchtet die Anzeige nicht. Wenn der
Motoröldruck niedrig ist, leuchtet diese Anzeige auf, der Summer ertönt und auf dem
Bildschirm wird eine Aufforderung angezeigt, die besagt, dass der Motoröldruck niedrig
ist; in diesem Moment sollte die Maschine abgeschaltet werden, um die Ursachen der
Störung zu überprüfen.
⑤ — Motordrehzahl
Es zeigt die aktuelle Motordrehzahl an.
38
⑨ — Warnung Luftfilter verstopft
Wenn der Filtereinsatz verstopft ist, leuchtet diese Anzeige auf, und auf dem Bildschirm
erscheint die Meldung "Luftfilter ist verstopft". In diesem Moment sollte das Gerät sofort
abgeschaltet werden, umder Filtereinsatz zu reinigen oder zu wechseln.
⑩ — Warnung vor Flammenbildung
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn der Betriebszustand des Motors anormal ist (der
Motoröldruck ist niedrig oder die Temperatur des Kühlwassers ist hoch); und der Summer
ertönt; nach 30 Sekunden stellt der Motor den Betrieb komplett ab.
⑪ — Hauptmenü-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die Systemoberfläche auf die Benutzeroberfläche für
Betriebsstundenzähler, Drehzahl und Datum umzuschalten. Drücken Sie diese Taste
erneut, um zur Benutzereinstellungsoberfläche und zur Hilfeoberfläche zu wechseln,
wobei erstere die Sprach-, Zeit- und Helligkeitseinstellung und letztere die
Zählerinformationen, Softwareinformationen und Maschinennummer enthält.
⑫— Kraftstoffstandanzeige und Warnung
Dies zeigt den Kraftstoffstand an. Der Zeiger ist im grünen Bereich, wenn der
Kraftstoffstand normal ist; wenn er in den roten Bereich geht, bedeutet dies, dass der
Kraftstoff im Tank weniger als 10 % beträgt.
⑬— Taste Arbeitslicht
Drücken Sie diese Taste, geht das Arbeitslicht an, drücken Sie sie erneut, um das
Arbeitslicht auszuschalten.
Hinweis: Das Arbeitslicht sollte eingeschaltet werden, wenn keine ausreichende
Lichtquelle vorhanden ist.
⑭— Motorbetriebsstundenzähler
Hier wird die Betriebszeit der Maschine in einer Stunde angezeigt.
⑮— Hoch/Niedrig-Fahrtaste
Drücken Sie diese Taste, fährt die Maschine mit hoher Geschwindigkeit; drücken
Sie die Taste erneut, fährt sie mit niedriger Geschwindigkeit.
⑯— Stumm-Taste
Wenn der Monitor eine Warnung ausgibt, kann durch Drücken dieser Taste der Alarmton
des Summers gestoppt werden.
⑰— Kennzeichnung des Kraftstoffstands
⑱— Kühlmitteltemperatur des Motors
Dies zeigt den Kraftstoffstand an. Der Zeiger ist im grünen Bereich, wenn der
Kraftstoffstand normal ist; wenn er in den roten Bereich geht, bedeutet dies, dass die
Kühlmitteltemperatur zu hoch ist. Zu diesem Zeitpunkt sollte die Maschine sofort
abgeschaltet werden, um die Ursachen zu überprüfen.
39
2.5 WIPPSTEUERSCHALTER
1-Wasserflaschenschalter
Dieser Schalter schaltet die Wasserflasche in der Kabine
ein und aus. Nach dem Herunterdrücken dieses Schalters
leuchtet die grüne Lampe auf, der Verglasungsbrenner
arbeitet; drücken Sie den Schalter erneut, der Brenner hört
auf zu arbeiten.
Dieser Schalter hat zwei Positionen, die erste Position ist
niedrige Geschwindigkeit, die zweite Position ist hohe
Geschwindigkeit.
2 - Wischerschalter
Dieser Schalter schaltet den Kabinenscheibenwischer ein
und aus. Nach dem Herunterdrücken dieser Taste beginnt
der Scheibenwischer zu arbeiten, und die grüne Lampe
leuchtet auf, drücken Sie die Taste erneut, schaltet sich die
grüne Lampe aus, was bedeutet, dass der Scheibenwischer
gestoppt wurde.
Abb. 2-7
3-Heizungsschalter
Nach dem Drücken dieser Taste leuchtet die grüne Lampe auf, die Heizung arbeitet, die gesamte Kabine
beginnt zu heizen. (diese Funktion ist bei einer Einfachkabine nicht verfügbar)
4—Warnlichtschalte
Nach dem Drücken dieser Taste schaltet sich die rote Lampe ein, das Warnlicht funktioniert
und fängt an zu flackern.
5-Umschalter von Räumschild und hydraulischem Schnellwechselschalter
Die Schalter "Auf" und "Ab" werden zur Steuerung des Räumschilds bzw. der
hydraulischen Schnellwechselsperre verwendet.
Diese Bild ist der Wippschalter einer geschlossenen Kabine. Die einfache Kabine gilt nur.
5-Warnlichtschalter
40
2.6 HEIZUNG
2.6.1 Arbeitsweise
Die Heiß- und Kaltwasseranschlüsse des Motors sind
separat über einen Schlauch mit dem Ein- und Auslass
der Heizvorrichtung verbunden. Wird das
Heißwasserventil geöffnet, fließt das Wasser aus dem
Wasserkreislauf des Motors (ca. 90°C) in die
Heizvorrichtung und durch Einschalten des Gebläses
wird warme Luft zirkuliert
Abb. 2-8
Das Heizungssystem bedient sich des Motorkühlwassers als
Wärmequelle und ist mit dem Wassertank verbunden.
Sollte die Umgebungstemperatur unter 0°C abfallen und der
Motor nicht läuft, sollten Sie entweder das Wasser aus dem
Tank ablassen oder Frostschutzmittel einfüllen, um ein
Platzen der Heizvorrichtung zu verhindern.
2.6.2 Installation
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Heizung bei
Die Heizvorrichtung muss nach der warmen Wetter benutzen, da das Kühlmittel auch
Installation fest sitzen und darf sich nicht nach dem Abschalten in der Heizung zirkuliert.
• Wenn die Heizung nicht benötigt wird, befolgen Sie
bewegen. Die Kabelverbindungen und der
die nachfolgenden Schritte, um die Zirkulation des
Schläuche des Warmwasserkreislaufs Kühlmittels zu stoppen: Parken Sie den Raupenbagger
müssen sicher angeschlossen sein. auf ebenem Boden, schalten Sie den
Motor ab, öffnen Sie die Motorhaube und Ventil ①.
2.6.3 Betrieb
Es wird empfohlen, dass der Motor vor dem
Achten Sie auf ausreichend Platz für die Lüftung. Einschalten der Heizung gestartet wird, da
Platzieren Sie keine entzündbaren oder explosiven es sonst einen Kurzschluss der Batterie
Stoffe in der Nähe des Luftauslasses. geben kann.
Schalter, Heizung I-
Heizlüfter dreht langsam II
-Heizlüfter dreht schnell
41
2.7 RADIO
In der Kabine des Baggers ist ein Radio eingebaut. Es ist in den linken Armlehnenkasten
eingebaut. Der Benutzer kann je nach Bedarf und Interesse Sendungen auf verschiedenen
Frequenzen hören, um die Ermüdung bei der Bedienung zu verringern.
1. Ein-/Ausschalten
2. Sound-Modus
3. Automatische Speicherung
4. Aufwärts wählen
5. Auswahl nach unterwärts
6. Bandauswahl
7. Stummschaltungstaste
8. Einstellung der Lautstärke
9. Play - Stopp Taste
10. Schnell rückwärts/vorwärts
11. Radio-Vorspeicher 3/ Wiederholung Abb. 2-9
12. Radio-Vorspeicher 5
13. Radio-Vorspeicher 6
14. Funktionsauswahl-Modus
15. Integrierte USB/SD-Verbindung
42
2.8 SITZEINSTELLUNG
Abb. 2-10
Der SC29-32 Fahrersitz ist ein Luxusmodell, das insbesondere für einen Einsatz in
Baumaschinen konzipiert wurde. Sowohl die Rückenlehne, als auch die Armstütze wurden
nach ergonomischen Gesichtspunkten konzipiert und bieten dem Bediener den größtmöglichen
Komfort. Der Sitz ist mit einer Aufhängevorrichtung gedämpft, welche hilft die
gesundheitsschädlichen Vibration zu verringern und Ermüdungserscheinungen des Bedieners
entgegenwirkt.
Technische Merkmale
(1) Der Bewegungsbereich des Sitzes beträgt 180mm (90mm nach vorn, 90mm nach hinten)
(2) Der Winkel der Rückenlehne kann stufenlos zwischen: 75 und 18 Grad verstellt werden.
Bedienungsanleitung
(1) Sitzeinstellung - vorn / hinten
Ziehen Sie den Hebel nach oben, verschieben Sie den Sitz in die gewünschte Position und
lassen Sie den Hebel dann wieder los; der Sitz wird automatisch in dieser Position arretiert.
(2) Einstellung der Rückenlehne
Ziehen Sie den Hebel B nach oben, stellen Sie die Rückenlehne in die gewünschte Position
und lassen Sie den Hebel dann wieder los, um die Rückenlehne zu arretieren.
43
Vorsicht
(1) Verstellen Sie den Sitz nicht während der Fahrt/Bedienung des Raupenbaggers.
(2) Achten Sie bei der Einstellung des Sitzes und der Rückenlehne darauf, dass Sie die
entsprechenden Hebel kräftig genug hochziehen; eine Verstellung ist nur möglich, wenn die
mechanische Arretierung gelöst ist.
(3) Nach der Einstellung müssen sich alle Hebel wieder in der Ausgangsposition befinden, um
sicherzustellen, dass alle Teile ordnungsgemäß arretiert sind.
Der Fahrersitz entspricht den Anforderungen von EN ISO 7096:2000.
2.9 SICHERHEITSHEBEL
●Verriegeln Sie den Sicherheitshebel, indem Sie ihn auf „Lock“ Position stellen, bevor Sie den Fahrersitz
●Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet und der Sicherheitshebel in „Lock“ Position ist bevor Sie den
●Ziehen oder drücken Sie den Sicherheitshebel vorsichtig und achten Sie darauf, keine anderen Hebel zu
berühren.
& rechts). Es hat daher keine Auswirkung, wenn der linke oder rechte Joystick bewegt wird. Der Sicherungshebel
sperrt jedoch nicht den Steuerungshebel für das Räumschild (Verlängerung des Unterwagens), den rechten oder
Befindet sich der Sicherheitshebel in der Verriegelungsposition, ist die Bedienung der
vorderen Arbeitsgeräte gesperrt.
Drücken Sie den Sicherheitshebel auf die Freigabeposition.
Senken Sie den Löffel (vorderes Arbeitswerkzeug) auf den Boden ab und ziehen Sie alle teuerhebel an,
schalten Sie den Motor ab.
Wenn der Motor nicht läuft, ist der Sicherheitsschalter in der „Freigabe“ Position und der Startschalter steht
auf Ein, bei Druck auf den Griff kann die Maschine arbeiten. Die Batterie unterstützt die Bewegungen des
Steuerventild mit Druck.
Wenn sich das Arbeitsgerät bewegt, obwohl der Sicherheitshebel auf „Release“ (an) steht und alle anderen
Steuerhebel stehen auf „neutral“, liegt eine Fehlfunktion im System vor. Stellen den Steuerhebel auf
„Lock“, schalten Sie den Motor aus und kontaktieren Sie den ATLAS KOMPAKT Händler in Ihrer Nähe.
44
2.10 GESCHWINDIGKEITSHEBEL
Der Geschwindigkeitshebel reguliert die
Motordrehzahl. Wird der Geschwindigkeitshebel
ganz nach oben bewegt, läuft der Motor mit
höchster Drehzahl; wird er ganz nach unten bewegt,
läuft der Motor mit niedrigster Drehzahl. Die
Motordrehzahl kann zwischen der höchsten und der
niedrigsten Drehzahl stufenlos eingestellt werden.
Abb. 2-12
A. Steuerhebel, rechts
Einstellung vorne und hinten:
Links — Ausleger heben
Abb. 2-13
45
Steuerhebel, links
Folgende Fahrsätze werden gesteuert:
Links — Drehen des Oberwagens gegen den
Uhrzeigersinn
Rechts — Drehen des Oberwagens im den
Uhrzeigersinn
Vorwärts — Arm ausfahren
Steuerungspedal, Räumschild
Folgende Fahrsätze werden gesteuert:
Rückwärts — Räumschild heben
E. Steuerungspedal, Auslegerbewegung
Auslegerschwenk/Schnellwechselschalter, er wechselt zur
Auslegerumlenkfunktion und steuert dann die
Auslegerschwenkung mit dem Pedal, wie in Bild 2-16
gezeigt.
(A) Ausleger nach rechts schwenken Abb. 2-17
(B) Ausleger nach links schwenken
Abb. 2-18
46
F. Zusatzpedal
Mit diesem Pedal wird das Hydrauliköl für den zusätzlichen Hydraulikkreislauf gesteuert
(A) Das Hydrauliköl fließt in die Zusatzleitung
(B) Das Hydrauliköl fließt in die Zusatzleitung
Verriegeln Sie das Pedal in der „Lock“ Position wenn es nicht benötigt wird.
Ein versehentliche Bewegen der Steuerhebel bei unverriegeltem Pedal kann zu
schweren Unfällen führen!
Mit diesen Vorrichtungen werden Auslegerschwenkbewegungen und das
Zusatzpedal verriegelt. Sie können das Pedal mit der Pedalsperre verriegeln.
47
2.13 KÜHLGEBLASE UND GEHÄUSEDECKEL
Kühlgeblase:
Der Motor sollte mit einer Lüfterabdeckhaube ausgerüstet sein, um zu
verhindern, dass Fremdstoffe in den Lüfter eingezogen werden und den
normal Lüfterbetrieb stören. Auch können durch eine Lüfterabdeckhaube
Unfälle verhindert werden, die durch einen versehentlichen Kontakt mit dem
Lüfter entstehen. Der Lüfter mit einer Trägerplatte auf der rechten und linken
Seite ausgestattet und mit dem Wassertank verbunden.
Gehäusedeckel
Die obere Abdeckung schützt die Hydraulikkomponenten, den Stromkreis im
Inneren des Raupenbaggers und verleiht dem Raupenbagger ein schönes
Erscheinungsbild. Sie ist auf der Plattform montiert und schützt ebenfalls den
Motor.
48
2.15 AUFKLEBER
Kennzeichnung,
Schwerpunkt:
Kennzeichnung,
Zughaken: Kennzeichnung, Fußpedalstellung
49
50
3 MASCHINENBEDIENUNG
3.1 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
(1) Bei Einsatz unter einer Höhenlage von 2300 m ist keine Anpassung erforderlich.
(2) Der Raupenbagger sollte bei Temperaturen über minus 30 °C eingesetzt und der Motor
immer vorgewärmt werden.. Sie können die Maschine den ganzen Tag laufen lassen, auch
an regnerischen oder verschneiten Tagen, müssen aber die Maschine komplett aufwärmen
und vorheizen.
Dieses Handbuch bezieht sich auf normale Betriebsbedingungen; wird der Raupenbagger
unter potentiell gefährlichen Bedingungen betrieben, z.B. Arbeiten mit brennbaren, leicht
entzündbaren oder explosiven Materialien, Staub und giftigen Chemikalien, müssen die
entsprechenden Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen eingehalten werden.
Eine Verwendung des Raupenbaggers für einen Zweck, der nicht in diesem Handbuch
beschrieben ist, bedarf der vorherigen Zustimmung von ATLAS KOMPAKT oder deren
Beauftragten; die geltenden lokalen Vorschriften am Einsatzort müssen entsprechend
eingehalten werden.
Seien Sie in den ersten 50 Betriebsstunden besonders aufmerksam und machen Sie sich
mit den Geräuschen und dem Verhalten Ihres neuen Raupenbaggers vertraut.
Betreiben Sie den Raupenbagger mit ca. 80% der maximalen Motorleistung.
Vermeiden Sie unnötigen/übermäßigen Motorleerlauf.
Überprüfen Sie während des Betriebes regelmäßig die Anzeigen und Leuchtmelder.
51
3.2.3 Nach den ersten 50 Betriebsstunden
Führen Sie die 50- Betriebsstundenwartung durch. (beziehen Wartungshandbuch....... fünfzig
Stunden).
Überprüfen Sie das Drehmoment der abnehmbaren Befestigungselemente. (beziehen Sie sich auf die
Drehmomentspezifikationen des Befestigungsmittels im Wartungsteil)
3.3 MOTORBETRIEB
6) Schmierung
Die in der Wartungsliste angegebenen Schmierstellen überprüfen.
52
7) Schutzeinrichtungen
Schutzbleche und Schmutzfänger überprüfen.
8) Sicherheit
Halten Sie alle Personen fern und entfernen Sie die
Absperrung.
3.3.4 Luftfilter
Abb. 3-3
Wenn die Kontrollleuchte aufleuchtet (9 Luftfilter-
Verstopfungswarnanzeige in Bild 2-5), bedeutet, dass
Sie den Filtereinsatz warten oder austauschen sollten.
Markierung, Hydraulikölstand: 7 50 6 1 00 2 0 20 1
53
Motor Start und Stop Hinweis:
Abb. 3-5
3.3.6 Vor dem Anlassen des Motors
Halten Sie den Anlasser nie für mehr als 10 Sekunden gedrückt, da der Anlasser dadurch beschädigt werden
kann. Wenn der Raupenbagger nicht anspringt, schalten Sie das Zündschloss aus, warten Sie mindestens 2
Minuten und versuchen Sie es dann erneut. Der Motor muss nach einem Fehlstart zum Stillstand kommen,
bevor Sie den Zündschalter erneut drehen, da der Anlasser sonst beschädigt werden könnte. Sollte der
Monitor flackern, schalten Sie den Motor umgehend aus und forschen Sie nach der Ursache.
54
3.3.8 Motor in kaltem Wetter anlassen
1) Halten Sie das Pilotventil des Vorsteuerventils in der Sperrposition, den Pilotenhandgriff
und den Fahrsteuerhebel in der neutralen Position.
2) Drehen Sie den Schlüssel auf „AN“.
3) Drehen Sie den Schlüsselschalter gegen den Uhrzeigersinn in die Position HEAT, ca. 15
Sekunden später leuchtet die Kontrollleuchte auf, das bedeutet, dass die Vorwärmarbeit
beendet ist,
4) Drehen Sie den Schlüsselschalter weiter im Uhrzeigersinn in die START-Position und lassen
Sie ihn los, der Schalter kehrt automatisch in die ON-Position zurück.
Stellen Sie den Motor nicht sofort aus, wenn er auf Höchstdrehzahl läuft;
lassen Sie den Motor zunächst etwas abkühlen,indem Sie ihn
5 Minuten mit der Mindestdrehzahl laufen lassen, so können Motorschäden
vermieden werden. Sollte der Motor ausgehen, während der Bagger
beladen ist, legen Sie die Ladung ab und starten Sie den Motor erneut.
Lassen Sie den Motor 1 Minute lang mit halber Kraft laufen, bevor Sie die
Ladung wieder aufnehmen.
55
3.3.11 Benutzung der Hilfsbatterie
Erden Sie den 12V Minuspol and verwenden Sie nur eine Hilfsbatterieanschluss ①
12V Hilfsbatterie.
Verwenden Sie die Hilfsbatterie, um den Raupenbagger (Rot))
zu starten, wenn die Hauptbatterie leer ist.
(Schwarz)
1) Schließen Sie die Hilfsbatterie an ②
Schalten Sie den Motor, der mit einer Hilfsbatterie Hilfsbatterie Baggerbatterie
ausgestattet ist, aus.
Abb. 3-7
Klemmen Sie ein rotes Kabelende ① an den Pluspol
(+) der Batterie und klemmen Sie dann das andere
Ende an den Pluspol (+) der Hilfsbatterie.
2) Hilfsbatterie abklemmen
Nehmen Sie zuerst das schwarze Minuskabel ② vom Fahrzeugrahmen ab.
Entfernen Sie das andere Ende des schwarzen Minuskabels ② von der Hilfsbatterie.
Entfernen Sie das rote Minuskabelende ① von der Hilfsbatterie.
Entfernen Sie zuletzt das rote Minuskabelende ① von der Motorbatterie.
56
3.4 FAHRTSTEUERUNG
1) Punktdrehung
Linksdrehung (Abb. 3-9): Treten Sie das rechte
Pedal 2 nach vorn und treten Sie das linke Pedal 3
nach hinten. (Abb. 3-8)
Abb. 3-9
Rechtsdrehung (Abb. 3-10): Treten Sie das rechte
Pedal 4 nach hinten und treten Sie das linke Pedal 1
nach vorn. (Abb. 8)
Abb. 3-11
57
Fahrtrichtungskennzeichnung:
3.4.3 Fahrtgeschwindigkeit
Zum Ändern der Geschwindigkeit während der Fahrt, drücken Sie den Schnell/Langsam Schalter
⑥ am Bedienfeld (Abb. 2-5); die Geschwindigkeit wird entsprechend von langsam auf schnell
oder andersherum geändert.
3.4.4 Bremse
Nehmen Sie den Fuß vom Pedal oder lassen Sie den Fahrthebel los - diese stellen sich
automatisch zurück auf neutral (Leerlauf) und der Raupenbagger bleibt stehen.
58
3.4.5 Schwerpunkte des Fahrens
1) Wenn möglich, vermeiden Sie es über Hindernisse zu fahren. Der Raupenbagger könnte bei
einem möglichen Aufprall beschädigt werden. Wenn es nicht vermeidbar ist, halten Sie den
Tieflöffel so nahe wie möglich am Boden und überqueren Sie das Hindernis langsam mit
der Mitte der Raupenketten.
2) Fahren Sie auf unebenen Untergrund langsam und vermeiden Sie es abrupt zu
beschleunigen, anzuhalten oder die Richtung zu ändern.
3) Wenn Arbeiten im Wasser ausgeführt werden müssen, überprüfen Sie die Wassertiefe und
stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht über die Hälfte der Kettenräder steigt. Tauchen Sie
niemals mit dem hinteren Teil des Raupenbaggers in Wasser.
Wenn während der Durchführung von Arbeiten geschmierte Teile für einige Zeit im
Wasser stehen, füllen Sie genügend Schmiermittel nach bis das alte Fett/Schmiermittel
ersetzt ist.
Der Drehkranz darf nicht in Wasser oder Sand eintauchen; wenn dies erforderlich ist,
kontaktieren Sie bitte vorher den Händler oder Techniker, um sich bestätigen zu lassen,
dass es erlaubt ist.
4) Achten insbesondere Sie beim Fahren auf Steigungen auf das Gleichgewicht (die max.
Steigung beträgt 20°, der max. lateraler Kippwinkel 10°). Bitte beachten Sie, dass die
Standfestigkeit des Raupenbaggers bei Arbeiten in schlechten Umgebungsverhältnissen
vermindert sein könnte.
Senken Sie beim Befahren von Gefällen und Steigungen den Löffel ca. 20-30 cm über
den Boden ab. Senken Sie den Löffel in Notfällen ganz auf den Boden ab und stellen Sie
den Motor ab.
Befahren Sie Gefälle und Steigungen langsam im ersten Gang (langsame
Geschwindigkeit).
Fahren Sie auf Gefällen nicht rückwärts.
Ändern sie auf Gefällen nicht die Richtung und
befahren Sie sie nicht seitwärts. Fahren Sie
zuerst auf einen ebenen Untergrund und ändern
Sie dann die Richtung.
5) Wenn der Raupenbagger festgefahren ist, können
Sie den Arm ausfahren, den Löffel auf den Boden
absetzen und so eine Seite der Raupenketten
anzuheben; drehen Sie dann die angehobene
Raupenkette, um den Dreck daraus zu entfernen.
Um die Krafteinwirkung auf den Ausleger und den
Löffel zu verringern, sollte der Winkel zwischen
Ausleger und Arm zwischen 90 und 110° liegen.
6) Wenn der Raupenbagger in einen Sumpf gerät oder
ein Rinnsal überqueren muss, können Sie den Arm
und den Ausleger zur Hilfe nehmen, um diese zu
überqueren.
59
7) Der Raupenbagger muss eine Steigung von 15
oder mehr Grad wie in Abb. 3-17 dargestellt
befahren.
Abb. 3-17
Der Raupenbagger stoppt automatisch, wenn der Steuerhebel beim Befahren eines Gefälles
versehentlich in Leerlauf geschaltet wird.
Sollte der Raupenbagger beim Befahren einer Steigung abrutschen, nutzen Sie den Ausleger als
Hilfe, um den Raupenbagger nach oben zu ziehen.
Sollte der Motor beim Befahren eines Gefälles stehen bleiben, stellen Sie den Steuerhebel
zurück in Leerlauf, um den Raupenbagger zu stoppen, senken Sie den Löffel auf den Boden, um
den Raupenbagger zu blockieren und starten Sie den Motor wieder.
60
3.5 GRABEN
3.5.1 Arbeitsbedingungen
Bei längs gerichteten Erdarbeiten mit dem Tieflöffel
muss das Antriebsrad nach hinten und das Leitrad nach
vorn gerichtet sein. (siehe Abbildung)
Um die Sicherheit bei Arbeiten in Schottergruben/ Abb. 3-18
Steinbrüchen zu gewährleisten, muss das Antriebsrad
nach hinten und das Leitrad nach vorn gerichtet sein.
Vorsteuergriff
1 — Linker Vorsteuergriff
2 — Rechter Vorsteuergriff
61
3.5.2 Kombinierte Raupenbaggerbewegungen
1) Beim Schwenken des Raupenbaggers können
Sie gleichzeitig den Ausleger und den Löffel
bewegen.
2) Folgende Bewegungen sind möglich: der Löffel
gräbt während der Arm einknickt, der Arm gräbt
während der Ausleger abgesenkt wird, etc.
3) Neben der gleichzeitigen Bedienung des rechten
und des linken Steuerhebels ist es auch möglich,
einen der Steuerhebel in diagonaler Richtung
bewegen (45°), um die zwei angrenzenden
Funktionen zu kombinieren.
Abb. 3-22
3.5.3 Drehkranzbremse
Lassen Sie den Steuerhebel für die Schwenkbewegung los und stellen Sie ihn auf neutral
(Leerlauf); damit wird genügend Bremskraft aufgebracht, um den Drehkranz zu stoppen. Wenn
Sie den Steuerhebel in die entgegengesetzte Schwenkrichtung bewegen, wird ein größeres
Bremsmoment erzeugt.
Der Raupenbagger darf nicht auf felsigem Untergrund (weder hartes noch weiches Gestein) gefahren werden.
Der Raupenbagger darf nicht zum Räumen oder Ebnen von Untergrund durch Schwenkbewegungen
verwendet werden. (z.B. Abbrechen von Mauern, Planieren des Bodens)
Die Zähne des Löffels dürfen sich bei Schwenkbewegungen nicht in den Boden graben.
Ziehen Sie den Raupenbagger nicht vorwärts, indem Sie die Löffelzähne in den Boden graben.
Erdarbeiten dürfen nicht durch Kraftaufwand/Schlagen mit dem Löffel oder durch Nutzung des
Baggergewichts ausgeführt werden.
Benutzen Sie den hydraulischen Hammer, um die harte Sohlschwelle in kleine Teile zu zerbrechen bevor
Sie Erdarbeiten durchführen. So kann eine Beschädigung des Raupenbagger verhindert werden und es ist
zudem wirtschaftlicher.
Achten Sie bei Erdarbeiten, insbesondere bei tiefen Aushebungen, darauf, dass weder die Zähne des Löffels, noch
der Auslegerzylinder mit dem Räumschild kollidieren.
Wenn möglich, führen Sie die Arbeiten mit dem Räumschild nach hinten gerichtet aus.
Das Räumschild ist für einfache Planierarbeiten ausgerichtet; graben Sie das Räumschild nicht zu tief in die Erde,
da es sonst zu Beschädigungen am Räumschild oder sogar am Unterwagen kommen kann
63
Entfernen Sie jeglichen Schmutz
auf dem Fahrwerk
8) Schließen Sie sämtliche Türen und Kästen.
9) Wenn Sie den Raupenbagger auf einem Gefälle/
Steigung parken müssen, wählen Sie eine
geeignete Methode, um ein Abrutschen des
Baggers zu verhindern.
64
3.5.8 Vermeiden Sie, dass der
Raupenbagger umkippt
Vermeiden Sie es, Gefälle/Steigungen quer (vertikal)
zu befahren. Beim Befahren einer Neigung, sollte die
Fahrtrichtung des Raupenbagger parallel zur Neigung
liegen. Der Löffel sollte beim Befahren einer
Steigung/eines Gefällen nach vorn gerichtet sein und
sich ca. 20-30 cm über dem Boden befinden. Senken
Abb. 3-26
Sie den Löffel sofort ganz auf den Boden ab, wenn der
Raupenbagger rutscht oder seine Standsicherheit
verliert. Seien Sie besonders vorsichtig beim
Schwenken einer schweren Ladung; schwenken Sie die
Ladung mit geringer Geschwindigkeit.
3.5.10 Tieflöffelbetrieb
1) Platzieren Sie die Löffelzähne auf den Boden; der Winkel zwischen dem unteren Teil des
Löffels und dem Boden sollte 45° betragen.
2) Nutzen Sie den Arm, um die hauptsächliche Grabkraft aufzubringen und ziehen Sie die Zähne
in Richtung des Raupenbaggers.
3) Sollte Erdreich am Löffel haften bleiben, entfernen Sie es durch eine abrupte Bewegung mit
dem Arm und/oder dem Löffel.
65
4) Beim Ausheben eines geraden Grabens, platzieren Sie die Raupenketten parallel zum
Graben. Sobald Sie die erforderliche Grabentiefe erreicht haben, bewegen Sie den Bagger in
die entsprechende Richtung, um die Arbeiten fortzusetzen.
Das Absenken des Auslegers sollte nicht abrupt gestoppt werden. Die plötzliche Stoßbelastung könnte den
Bei der Bedienung des Arms sollten Sie den Hydraulikzylinder nicht absenken, damit dieser nicht beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass der Löffel nicht gegen die Raupenketten stößt.
Achten Sie darauf, dass die Schläuche des Ausleger- oder Armzylinders beim Ausheben von tiefen Gräben nicht
3.5.11 Ebnen
66
3.5.13 Bedienungstipps
1) Achten Sie darauf, dass der Löffel bei Erdarbeiten
nicht mit den Raupenketten kollidiert. Falsch
2) Platzieren Sie den Raupenbagger, wenn möglich,
auf einen ebenen Untergrund.
3) Verwenden Sie den Löffel nicht als Hammer oder
Ramme.
4) Schwenken Sie den Raupenbagger nicht, um so
Gegenstände aus dem Weg zu räumen oder Mauern
Abb. 3-32
einzureißen.
4) Passen Sie die Grablänge und Grabtiefe jedes mal an, um sicherzustellen, dass der Löffel voll
beladen ist.
Falsch
Senken Sie den Löffel nicht ab, um mit den Löffelzähnen Steine
aus dem Boden zu graben, wenn der Arm voll ausgefahren ist.
Der Raupenbagger kann dadurch schwer beschädigt werden.
67
3.5.15 Achten Sie auf die Position des Räumschilds
Räumschild Bedienungshinweis:
68
3.5.19 Elektrischer proportionaler Steuerknüppel
Wählen Sie je nach Bedarf einen einzelnen oder doppelter elektrischer proportionaler
Steuerknüppel.
Einzelner elektrischer proportionaler Steuerknüppel
Wie in dem Bild unten gezeigt, ist der elektrische Proportionalschalter ① am rechten
Bediengriff angebracht, drehen Sie ihn nach links, um die Bewegungen der Bremsleitungen
zu steuern.
69
3.6 HEBEARBEITEN
70
3.7 HYDRAULIKHAMMER
Hinweise zur Bedienung des Hydraulikhammers...
falls damit ausgestattet
Wählen Sie eine Hydraulikhammer mit passenden Falsch
Maßen und Gewicht. Lassen Sie sich von Ihrem Händler
beraten.
Pumpe / Hauptventilsektion
Der Kreislauf des Hydraulikhammers wird von P2
versorgt, sein Arbeitsdruck beträgt 14Mpa. Abb. 3-38
1) Operate machine slowly, the stability of machine will be decreased because the hydraulic
breaker is heavier than the bucket. Therefore, use dozer blade to support and work in front
of dozer blade.
2) Nutzen Sie den Hydraulikhammer nicht zum hämmern. Verwenden Sie niemals den
Ausleger oder den Arm zum Zerbrechen von Gegenständen, da der Raupenbagger dadurch
beschädigt wird.
3) Nutzen Sie den Hydraulikhammer nicht zum Bewegen von Gegenständen, da der
Raupenbagger dadurch beschädigt wird
71
4) Verwenden Sie den Hydraulikhammer nicht, wenn der Kolben des Hydraulikzylinders voll
aus- oder eingezogen ist, um eine Beschädigung des Hydraulikzylinders oder des Raupenbaggers
zu verhindern.
5) Wenn sich die Schläuche des Hydraulikhammers ruckartig bewegen, unterbrechen Sie den
Arbeitsvorgang sofort. Abrupte Schlauchbewegungen werden durch Druckveränderungen im
Druckspeicher des Hydraulikhammers oder einen defekter Druckspeicher verursacht; dadurch
können der Hydraulikhammer oder der Raupenbagger beschädigt werden.
6) Achten Sie beim Einziehen des vorderen Arbeitswerkzeuges darauf, dass der Meißel des
Hydraulikhammers den Ausleger nicht berührt.
7) Verwenden Sie den Hydraulikhammer nicht im Wasser.
8) Verwenden Sie den Hydraulikhammer nicht zum Heben von Gegenständen; der Raupenbagger
könnte kippen und/oder der Hydraulikhammer beschädigt werden.
9) Drehen Sie den Oberwagen nicht auf die Seite des Raupenbaggers, um den Hydraulikhammer
zu verwenden; der Raupenbagger verliert so seine Standsicherheit und die Lebensdauer des
Unterwagens wird beeinträchtigt.
• Die mit ★ markierten Zahlen beziehen sich auf Bagger, bei denen ausschließlich hydraulische
Hämmer zum Einsatz kommen. In der Tabelle sind die Austauschintervalle angeben, wenn auch andere
Arbeitswerkzeuge eingesetzt werden, d.h. hydraulische Hämmer werden nicht 100% der Zeit
eingesetzt.
• Tauschen Sie den Hydraulikölfilter nach einem Dauereinsatz des Hydraulikhammers von mehr als 100
Stunden aus.
72
3.8 AUSLEGERSCHWENKUNG
Das Pedal für das Schwenken des Auslegers befindet sich auf der rechten Seite; der Oberwagen
(Kabine, Motor, etc.) werden mit dem Pedal nicht geschwenkt.
Setzen Sie die Verriegelung Abdeckung zum Verriegeln auf das Pedal.
Abb. 3-42
73
74
4 WARTUNG
Wartung und Schmierstofftabelle:
Wartungsintervall Places
No. Artikel 8 50 100 250 500 1000 2000
5 Raupenzylinder □ 2
6 Schwenklager □ 3
7 Fahrwerksgetriebe □ ○ 2
8 Hydraulikölstand □ ○ 1
9 Hydraulikölrücklauffilter ○ 1
10 Netzgewebe des Hydrauliköl-Saugfilters ○ 1
11 Vorsteuerfilter ○
12 Entlüftungsstopfen Filterelement ○
13 Kühler △ 1
14 Kältemittel □ ○ 1
15 Kraftstoffstand □ 1
16 Kraftstofftanksieb △ 1
17 Kraftstofffilterelement ○ 1
Anfän ○
18 □ glich ○ 1
Motoröl, Ölstand (zweiter)
○
Anfän ○
19 Motorölfilter glich ○ 1
(zweiter)
○
20 Öl- und Wasserseparator △ 1
21 Luftfilter △ ○ 1
Anmerkung:
△ Prüfen und reparieren
□ Prüfen und einfüllen
○ Austauschen
75
76
ATLAS KOMPAKT empfiehlt die Verwendung von ATLAS KOMPAKT-Originalersatzteilen,
Schmierfett oder Öl.
• Mischen Sie beim Ölwechsel oder beim Nachfüllen von Öl keine verschiedenen Öltypen.
Lassen Sie bei einem Wechsel der Öltype das gesamte alte Öl ab und füllen Sie es vollständig
mit dem neuen Öl auf. Tauschen Sie immer gleichzeitig den Filter aus. (Es ist kein Problem,
wenn sich die kleine Menge Öl, die in den Rohrleitungen) verbleibt, mit dem neuen Öl
vermischt.
• Wenn nicht anders angegeben, ist die Maschine bei der Auslieferung ab Werk mit dem in der
nachstehenden Tabelle aufgeführten Öl und Kühlmittel gefüllt.
Artikel Typ
Ölsumpf des Motors Motoröl SAE CI-4 15W-40
Schwenkbares
Maschinengehäuse Antriebsstrangöl GL-5 80W-90 (Atlas Kompakt Original)
Achsantriebsgehäuse
Hydraulisches Ölsystem Hydrauliköl L-HM46 Antiverschleißmittel (Atlas Kompakt Original)
77
4.1 KORREKTE VORGEHENSWEISEN FÜR WARTUNG UND
INSPEKTION
Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch
und machen Sie sich mit der korrekten Wartung des
Raupenbaggers vertraut. Befolgen Sie die
Wartungsund Inspektionsanweisungen in diesem
Handbuch.
Überprüfen Sie den Raupenbagger täglich vor
Inbetriebnahme
1) Überprüfen Sie den Monitor.
2) Prüfen Sie alle Flüssigkeitsstände, einschließlich
Dieselstand, Hydraulikölstand, Motorölstand
und Kühlmittelstand.
3) Überprüfen Sie Schläuche und Rohre auf Abb. 4-1
Leckagen, Verformungen, Abrieb und
Beschädigung.
4) Führen Sie eine Inspektion für den Bagger durch.
5) Überprüfen Sie alle Teile auf Festsitz und
Vorhandensein/Vollständigkeit.
Führen Sie erforderliche Reparaturen vor Inbetriebnahme des Raupenbaggers durch oder
kontaktieren Sie ggf. Ihren Händler.
Die aufgeführten Intervalle für die regelmäßige Wartung basieren auf normalen
Arbeitsbedingungen. Bei Einsatz des Raupenbaggers unter schlechteren Bedingungen sollten
die Intervalle verkürzt werden.
4.1.4 Wartungsvorbereitung
1) Stellen Sie den Raupenbagger auf einem harten und ebenen Boden ab.
2) Senken Sie den Löffel auf den Boden.
3) Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Drehzahl laufen.
4) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. (Sollten
Wartungsarbeiten bei laufenden Motor erforderlich sind, darf der Fahrer die Kabine nicht
verlassen).
5) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
6) Hängen Sie ein „Nicht in Betrieb nehmen“ Schild an den linken Joystick, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
4.1.5 Motorwartung
Führen Sie die in dem Motorhandbuch aufgeführten regelmäßigen Wartungsarbeiten durch.
79
4.1.6 Regelmäßiger Austausch von Hydraulikschläuchen
1) Führen Sie die regelmäßigen Wartungsarbeiten am Raupenbagger durch, um einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten. Wenn die aufgeführten Teile beschädigt sind, können sie schwere
Brände verursachen. Da es schwierig ist, den Alterungszustand dieser Teile durch eine
Sichtprüfung zu beurteilen, sollten Sie diese Teile in den angegebenen Intervallen austauschen.
Wenn sich jedoch während einer Überprüfung herausstellt, dass ein Teil beschädigt ist, sollten
Sie dieses, unabhängig von dem angegebenen Intervall, vor der Inbetriebnahme des
Raupenbaggers austauschen. Überprüfen Sie ebenfalls alle Schlauchverbinder auf
Verformungen, Risse oder Verschleiß/Abnutzung; tauschen Sie diese ggf. aus.
2) Überprüfen Sie alle Schläuche in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie diese ggf. aus.
3) Kontaktieren Sie Ihren Händler bezüglich des korrekten Austauschs von Schläuchen.
Hinweis: Achten Sie darauf, beim Austausch von Schläuchen auch alle Dichtungen zu
erneuern (z.B. O-Ringe).
80
4.2 WARTUNGSANLEITUNG
4.2.1 Schmieren
Intervall (Stunden)
Bauteil Menge
8 50 100 250 500 1000 2000
Ausleger- und Plattform- △
Anschlussschaft
1
Fett-Aufkleber:
4.2.2 Motoröl
Intervall (Stunden)
Bauteil Menge
8 50 100 250 500 1000 2000
Ölstand
1. Motoröl ―― △
prüfen
1.6~ anfänglich ○ ○
2. Motoröl Wechseln
3.4L Zeit ○ (zwe
iter)
anfänglich
3. Motorölfilter Wechseln ―― ○ ○
Zeit ○ (zwe
iter)
81
Bitte Wartung gemäß dem Handbuch für den Dieselmotor durchführen.
Hinweis:
Motoröl-Spezifikation:
Das verwendete Motoröl muss folgende Kriterien erfüllen, bzw. folgenden Klassifikationen
entsprechen.
API Klassifikation CD (oder höher)
ACEA Klassifikation E3, E4, E5.
JASO Klassifikation DH-1
Weitere technische Motoranforderungen.
Das Motoröl muss ersetzt werden, wenn die Basenzahl TBN unter 1.0 (mgKOH/g), TBN
(mgKOH/g); JIS K-201-5.2-2 (HCI), ASTM D4739 (HCI).
Motorölviskosität :
Die korrekten SAE Viskositätsklassen für unterschiedliche Umgebungstemperaturen finden
Sie in der untenstehenden Tabelle.
Motorölstand überprüfen
82
1) Parken Sie den Raupenbagger auf ebenem Untergrund.
2) Ziehen Sie den Messstab heraus, wischen Sie diesen mit einem sauberen Tuch ab und führen
Sie den Messstab wieder in den Motor ein.
3) Ziehen Sie den Messstab erneut heraus; der Ölstand muss sich zwischen der MAX und MIN
Markierung befinden.
4) Füllen Sie Motoröl durch den Filter des Einfüllstutzen nach, wenn nötig. Verwenden Sie das
empfohlene Motoröl.
Motorölwechsel
Das Motoröl und der Ölfilter müssen nach den ersten 50 Betriebsstunden gewechselt werden.
Die Ölwechselintervalle nach dem ersten Wechsel entnehmen Sie bitte dem <YANMAR
Betriebs- und Wartungshandbuch>.
Wechseln Sie den Motorölfilter....alle 500 Betriebsstunden
Vorgehensweise für den Öl- und Filterwechsel
1) Lassen Sie das Motoröl vor dem Wechsel warm werden, überhitzen Sie dieses jedoch nicht.
2) Parken Sie den Raupenbagger auf ebenem Untergrund.
3) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab..
4) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
5) Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf laufen.
6) Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
7) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
8) Entfernen Sie den Ölauslassstopfen und lassen Sie das Öl durch ein sauberes Tuch in eine 10
l Wanne laufen.
9) Nachdem das Öl abgelassen wurde, prüfen Sie, ob es metallische Späne auf dem Stoff gibt.
Wenn dies der Fall ist, lassen Sie den Motor professionell überprüfen, wenn nicht, fahren
Sie mit dem nächsten Schritt fort .
10) Setzen Sie den Ablassstopfen wieder ein und schrauben Sie diesen fest.
11) Reinigen Sie die Bereich um den Motorölfilter. Drehen Sie den Filter gegen den
Uhrzeigersinn, um die alten Dichtungen zu lösen/entfernen.
12) Reinigen Sie die Oberfläche der Filtersitzdichtung.
13) Reiben Sie die Dichtungen des neuen Filters mit sauberem Öl ab.
14) Setzen Sie den neuen Filter ein; drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er die Dichtungen
berührt. Achten Sie darauf, dass Sie die Dichtungen beim Einsetzen des Filters nicht
beschädigen.
83
15) Ziehen Sie den Ölfilter an. Denken Sie daran, den Filter nicht zu fest zu ziehen, um das
Schraubengewinde oder die Ölfilterdichtungen nicht zu beschädigen.
16) Öffnen Sie den Deckel des Einfüllstutzens und füllen Sie nach 15 Minuten das empfohlenen
Motoröl ein; achten Sie darauf, dass sich der Ölstand zwischen den beiden Markierungen
befindet.
17) Setzen Sie den Deckel wieder auf den Einfüllstutzen.
18) Motor starten. Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Drehzahl laufen.
19) Überprüfen Sie, ob die Lampe der Öldruckanzeige sofort erlischt; wenn nicht, schalten Sie
den Motor ab und suchen Sie nach der Ursache.
20) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
21) Überprüfen Sie den Ablassstopfen auf Leckagen.
22) Überprüfen Sie den Ölstand mit dem Messstab.
4.2.3 Getriebeöl
Intervall (Stunden)
Bauteil Menge
8 50 100 250 500 1000 2000
Ölstand
— □
Fahrminderer prüfen
Wechseln 2x0.4 L □ ○
Vorsicht:
Die erste Zeit für den Wechsel beträgt 500 Stunden,
danach 1000 Stunden…. Reduziergetriebe
84
8) Wenn notwendig, füllen Sie durch den Einfüllstützen ② Öl bis zu der in der Abbildung
rechts dargestellten Höhe nach (siehe „Getriebeöl“)
4.2.4 Kraftstoffanlage
Intervall (Stunden)
Teilebezeichnung Menge
8 50 100 200 500 1000 2000
1. Lassen Sie das Sediment aus
dem Kraftstofftank ab 1 △
2. Prüfen und entlüften Sie
Ablagerungen im 1 △
Öleinfüllfiltersieb
3. Lassen Sie Wasser und Sediment
aus dem Wasserabscheider ab 1 △
85
Empfohlener Kraftstoff:
Verwenden Sie ausschließlich hochwertigen
Dieselkraftstoff (GB2520 in normalen Bedingungen;
10 im Winter); verwenden Sie kein Kerosin.
Tanken
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit
Kraftstoff. Stellen Sie den Motor vor
dem Tanken aus. Beim Befüllen des Abb. 4-5
Kraftstofftankes oder während Arbeiten
in der Nähe des Kraftstoffsystems nicht
rauchen.
1) Parken Sie den Bagger ordnungsgemäß und schalten Sie den Motor richtig ab.
3) Achten Sie darauf, dass kein Dreck, Staub, Wasser oder andere Verunreinigungen in den
Kraftstofftank oder das Kraftstoffsystem gelangen.
4) Achten Sie beim täglichen Befüllen darauf, dass kein Kraftstoff auf den Boden spritzt.
Öffnen Sie das Entlüftungsventil am Boden des Kraftstofftanks einige Sekunden und lassen
Sie Wasser und Sediment ab. Schließen Sie danach das Entlüftungsventil wieder.
86
Ablagerungen im Separator prüfen und entlüften ...alle 100 Stunden
87
Um diese Gefahr zu verhindern:
1) Parken Sie den Raupenbagger auf festem ebenen Untergrund. Senken Sie den Löffel auf den
Boden ab, schalten Sie den Motor ordnungsgemäß ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem
Zündschloss.
2) Überprüfen Sie Kraftstoffleitungen auf Verdrehungen, Abnutzung/Abrieb und Leckagen.
Befestigen oder ersetzen Sie den Schlauch bei Auffälligkeiten (siehe Tabelle unten).
Kraftstoffsystem entlüften
Lassen Sie die Luft aus dem Kraftstoffsystem entweichen, indem Sie den Knopf auf dem
Kraftstofffiltersitz herunterdrücken
88
4.2.5 Hydrauliksystem
Intervall (Stunden)
Bauteil Menge
8 50 100 250 500 1000 1500 2000
1. Überprüfen Sie den
—— □
Hydraulikölstand
2. Lassen Sie Fremdstoffe
—— ○
aus dem Hydrauliktank ab
3. Wechseln Sie das Hydrauliköl 30L ○
4. Reinigen Sie den ——
Ölansaugfilter
5. Wechseln Sie den
—— When replacing hydraulic oil
Ölansaugfilter
6. Reinigen Sie den
Ölrücklauffilter —— ○
7. Ersetzen Sie den Einsatz
—— ○
des Ölrücklauffilters
8. Wechseln Sie den Ölvorfilter —— ○
9.
Leckagen —— △
Überprüfen
Sie Schläuche Risse und △
——
und Leitungen Verformungen
1) Parken Sie den Raupenbagger auf einem festen geraden Boden ab, wenn Sie Wartungsarbeiten
am Hydrauliksystem durchführen.
2) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab und stellen Sie den Motor aus.
3) Fangen Sie mit der Wartung des Hydrauliksystems an, nachdem alle Komponenten, das
Hydrauliköl und Schmierstoffe komplett abgekühlt sind. Erhitzte Teile und Öl können
herausfliegen oder herausspritzen und ernsthafte Schäden verursachen. Wenden Sie Ihren
Körper und Ihr Gesicht ab, wenn Sie Schraubstopfen oder Muttern entfernen. Denn selbst
wenn es sich um eine Kühlung handelt, steht diese immer noch unter hohem Druck.
4) Lassen Sie den Vorspanndruck im Hydraulikölbehälter ab, bevor Sie Arbeiten an der
Hydraulikanlage durchführen.
5) Bewegen Sie den Steuerhebel mehrere Male, um den Innendruck abzulassen.
6) Nach dem Ablassen des Luftdrucks im Hydrauliktank befindet sich noch Druck im
Hydraulikkreislauf. Schalten Sie die gesamte Maschine ein und ziehen Sie den Pilot-
Sicherheitsgriff nach unten, und betätigen Sie jeden Steuergriff mehrmals, um den Restdruck
im System abzulassen.
89
7) Überprüfen und warten Sie den Fahr- und Schwenkkreislauf nicht auf einer Neigung.
Denn selbst wenn der Hydrauliktank erschöpft ist, wird er durch die Schwerkraft unter
Druck gesetzt.
8) Achten Sie beim Verbinden von Hydraulikschläuchen und Hydraulikrohren insbesondere
darauf, dass die Oberflächen der Dichtungen sauber sind und vermeiden Sie es, diese zu
beschädigen. Bitte denken Sie an Folgendes:
Spülen Sie Schläuche, Rohre und den Öltank von innen mit einem Reinigungsmittel aus;
reiben Sie diese vor dem Anschluss ab.
Verwenden Sie glatte oder nicht-beschädigte O-Ringe. Beschädigen Sie diese nicht beim
Einsetzen.
Verbiegen Sie niemals die Hochdruckschläuche; die Lebensdauer eines gebogenen
Schlauches verringert signifikant.
9) Füllen Sie dieselbe Marke und Spezifikation des Hydrauliköls ein, verwenden Sie niemals
verschiedene Marken von Öl zur gleichen Zeit. Wenn der Bagger vom Werk geliefert wird, ist
er mit Hydrauliköl gefüllt, das mit “★” gekennzeichnet ist. Es wird empfohlen, Spezialöl mit
dem ATLAS KOMPAKT-Logo zu verwenden, um den besten Service zu gewährleisten. Wenn
Sie nicht das ATLAS KOMPAKT -Spezialöl oder das empfohlene Öl verwenden, wird von
ATLAS KOMPAKT kein Garantieservice angeboten.
Verwenden Sie niemals ein anderes Lassen Sie den Motor nicht an, wenn der
Hydrauliköl, das nicht in der Tabelle der Hydrauliköltank leer ist.
empfohlenen Hydrauliköle im Kapitel 4.5.2
enthalten ist. Starten Sie den Motor nicht,
wenn der Hydrauliköltank leer ist.
Die Maschine ist für Prüfung
Überprüfen Sie den Hydraulikölstand... täglich des Hydraulikölstandes vorgesehen
6) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie deSchlüssel aus dem Zündschloss.
7) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“ Position.
8) Öffnen Sie die rechte Seitenklappe, überprüfen Sie Ölstandanzeige. Der Ölstand
muss sich zwischen der MAX und MIN Markierung befinden. Wenn nicht, füllen
Sie Öl nach.
90
Öl auffüllen:
1) Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie diesen ab.
2) Füllen Sie Öl durch das Sieb nach und überprüfen Sie die Ölstandanzeige.
3) Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
Lösen Sie die Entlüftungsschraube nicht bis das Öl Bevor Sie den Hydraulikölfilterkern austauschen werden
abgekühlt ist; das Hydrauliköl könnte heiß genug und die Hydraulikanlage pflegen werden, sollen Sie den
Motor abstellen, die Druckluft freilassen, das Hydrauliköl
sein, um Verbrennungen zu verursachen. abkühlen lassen
Abb. 4-9
7) Halten Sie Ihren Körper und Ihr Gesicht weit entfernt von der Ölablassschraube.
91
1) Für eine leichten Zugang, drehen Sie den Oberwagen um 90° und parken Sie den
Raupenbagger auf ebenem Untergrund.
2) Armzylinder und Löffelzylinder voll ausgefahren, um den Raupenbagger zu stabilisieren.
3) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
4) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“ Position.
5) Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Drehzahl laufen.
6) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
7) Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“ Position.
92
Abluft
Nach dem Wechsel des Hydrauliköls
müssen der Hydraulikkreislauf und die
Hydraulikeinheit entlüftet werden. Wird das
nicht ordnungsgemäß durchgeführt, können
Schäden an der Hydraulikeinheit entstehen.
93
Austretendes Hydrauliköl und Schmiermittel können Feuer und schwere Verletzungen verursachen;
zur Vermeidung dieser Gefahr:
Stellen Sie den Raupenbagger auf einem festen ebenen Untergrund ab.
Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“ Position.
Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf laufen.
Stellen Sie den Motor ordnungsgemäß aus und ziehen Sie den Schlüssel vom Zündschloss ab.
Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen auf Verdrehungen, Verschleiß und Leckagen. Ersetzen
oder befestigen Sie diese umgehend im Falle von Auffälligkeiten. (siehe Tabelle unten).
Reparieren Sie lose oder beschädigte Schläuche oder tauschen Sie diese aus. Verwenden Sie
keine geknickten oder beschädigten Schläuche.
Schlauchüberprüfung
Intervall (Stunden) Checkpunkt Auffälligkeit Art
auswechseln
Schlauchoberfläche Leck
auswechseln
Täglich Schlauchoberfläche Leck
Leck Befestigen oder auswechseln
Steckverbinder
Schlauch oder O-Ring
Schlauchoberfläche auswechseln
Riss
auswechseln
Schlauchende Riss
auswechseln
Schlauchoberfläche Überstand
auswechseln
Schlauchoberfläche Hervorstehende
Alle 200 Stunden auswechseln
Schlauch Teile ersetzen (verwenden Sie
Schlauch Knick den richtigen
Schlauchende und Verformung oder Biegedurchmesser)
Verbinder Abnutzung auswechseln
94
4.2.6 Luftfilter
Intervall (Stunden)
Bauteil Mng 8 50 100 250 500 1000 2000
Reinigen 1 △ ○
Air filter element 1
auswechseln Nach 5 Reinigungen oder nach 1 Betriebsjahr
Überprüfen Sie
Luftfilter und △
den Zustand
Verbindungsrohre der Dichtungen
zum Motor Wechseln Bei Rissen oder Leckage umgehend austauschen
Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz...alle 100 Stunden oder wenn die Verstopfungsleuchte leuchtet.
Tauschen Sie den äußeren und den inneren Filtereinsatz aus...nach 5 Reinigungen oder nach
1 Betriebsjahr.
Reinigen Sie den Luftfilter in den entsprechenden Abständen, damit kein Staub in den Motor
gelangen kann.
Überprüfen Sie die Dichtung und die Befestigung des elastischen Verbindungsstücks zwischen
Motor und Luftfilter ebenfalls in regelmäßigen Abständen. Der Motor, Auspuff, Kühler, die
Hydraulikleitungen, Schieber und andere Maschinenteile können immer noch heiß sein; Hautkontakt
kann Verbrennungen verursachen.
Stellen Sie den Motor aus und lassen Sie den Raupenbagger abkühlen bevor Sie Inspektions- und/
oder Wartungsarbeiten durchführen.
Tragen Sie beim Umgang mit Druckluft geeignete Schutzkleidung, wie zum Beispiel
Gesichtsschutz and leichte Filtermasken; Metallsplitter und andere Gegenstände können Verletzungen
verursachen.
95
9) Reinigen Sie die Innenseite des Gehäuses ⑧.
10) Verwenden Sie zum Säubern des Luftfiltereinsatzes ②, saubere Druckluft mit einem Druck
von weniger als 686 kPa; blasen Sie zuerst entlang der inneren Rillen des Luftfiltereinsatzes,
blasen Sie dann die Außenseite und zuletzt die gesamte Innenseite des Luftfiltereinsatzes ab.
96
4.2.7 Kühlanlage
Intervall (Stunden)
Teilebezeichnung Menge
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Überprüfen Sie den Kühlwasser-
stand 1 □
2. Überprüfen Sie die Keilriemen-
spannung und spannen Sie diesen 1 □
ggf. nach
3. Wechseln Sie das Kühlwasser 10L □
4. Reinigen Sie den innen 1 △
Kühler und den Einsatz
des Hydraulikölkühlers außen 1 Beim Austausch des Kühlwassers
Der Füllstand des Kühlsystems mit Frostschutzmittel beträgt bei Auslieferung 30%.
Wird der Raupenbagger in staubiger Umgebung eingesetzt, sollte das Wartungsintervall verkürzt
werden.
Die erste Inspektion und Einstellung der Keilriemenspannung für eine neue Maschine beträgt 50
Betriebsstunden, danach 100 Betriebsstunden.
Forstschutzmittel:
Bei einer Lufttemperatur von unter 0°C (32°F) muss die Kühlanlage mit weichem Wasser und
Frostschutzmittel aufgefüllt werden. Das Mischungsverhältnis Wasser-Frostschutzmittel sollte
zwischen 30 und 60 % liegen.
Bei einem Mischungsverhältnis von unter 30%, kann die Kühlanlage rosten; bei einem
Mischungsverhältnis von über 60% kann der Motor überhitzen. Verwenden Sie 50% Wasser
und 50% Glykol-Frostschutzmittel bei einem andauernden Einsatz bei Außentemperaturen
unter -37°C.
97
Überprüfen Sie den Kühlwasserstand...täglich
Bei laufendem Motor sollte das Kühlwasser im unteren Bereich des Einfüllstutzen sichtbar
sein. Liegt der Kühlwasserpegel unterhalb des Einfüllstutzens, füllen Sie den
Kühlwasserbehälter mit Wasser auf .
Ein lockerer Keilriemen kann dazu führen, • Der Keilriemen darf nicht bei laufendem
dass die Batterie nicht ausreichend geladen Motor überprüft, getestet oder ausgetauscht
wird, der Motor überhitzt und der Keilriemen werden.
schnell abnutzt. Ein zu stramm gespannter • Installieren Sie den neuen Keilriemen,
Keilriemen führt zu einer Beschädigung des lassen Sie den Motor 3-5 Minuten mit
Lagers als auch des Keilriemens. niedriger Drehzahl laufen und korrigieren
Sie ggf. die Riemenspannung.
Drücken Sie mit dem Daumen mittig zwischen Spannrad und Kurbelauf den Keilriemen;
beträgt der Druck 58,8 N (6 kg), sollte der Keilriemen ein maximales Spiel von 10 mm haben.
Unterziehen Sie den Keilriemen einer Sichtprüfung hinsichtlich Beschädigungen, Rissen und
Abnutzung. Tauschen Sie den Keilriemen bei Auffälligkeiten aus.
98
Kühlmittelwechsel ... alle 1000 Stunden
1) Öffnen Sie die hintere Motorabdeckung.
2) Lösen Sie die Kühlerabdeckung und lassen
Sie den Druck im Kühler ab.
3) Lösen Sie die Wasserablassschraube ①
um das Wasser in einen geeigneten
Behälter ablaufen zu lassen.
4) Ziehen Sie die Wasserablassschraube
wieder an und füllen Sie den Wassertank
des Kühlers mit Reiniger und Wasser auf.
Diese Arbeit kann einige Zeit in Anspruch
nehmen. Bitte verwenden Sie einen
Reiniger gemäß den Angaben in diesem
Handbuch.
5) Motor starten, ca. 30 Minuten im Leerlauf
Abb. 4-17
laufen lassen. Achten Sie auf den
Räunspitzenstand und fügen Sie Wasser
hinzu, wenn der Stand sinkt.
6) Schalten Sie den Motor ab und lassen Sie
das Reinigungsgemisch ab.
7) Ziehen Sie die Wasserablassschraube ①, fest, füllen Sie Wasser ein, starten Sie den Motor
und lassen Sie ihn für ca. 10 Minuten im Leerlauf laufen; schalten Sie den Motor dann wieder
ab und lassen Sie das gesamte Wasser ab.
9) Ziehen Sie die Wasserablassschraube ① fest, füllen Sie den Wassertank nach diesem
Reinigungsvorgang mit neuem Kühlwasser bis zum angegebenen Pegel auf.
10) Waschen Sie so lange, bis sauberes Wasser austritt.
11) Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn im Leerlauf laufen; entlüften Sie den Wassertank;
schalten Sie den Motor ab, wenn der Kühlwasserstand stabil ist und auf dem angegebene
Pegel bleibt.
12) Überprüfen Sie den Kühlwasserpegel; schrauben Sie dann den Deckel auf den Wassertank.
99
4.2.8 Verschiedenes
Intervall (Stunden)
Teilebezeichnung Menge
8 50 100 250 500 1000 2000
1.Überprüfen Sie die Abnutzung
und Festigkeit der Löffelzähne — △
2. Wechseln Sie den Löffel 1 wenn erforderlich
3. Steuerhebelschmierung wenn erforderlich
4. Überprüfen Sie die Raupenketten 2 △
5.Ersetzen Sie die Raupenketten 2 wenn erforderlich
6. Reinigen Sie den wenn erforderlich
Raupenkettenmechanismus
7.Schrauben & Muttern Anzugsmoment wenn erforderlich
Überprüfen Sie die Löffelzähne
1) Überprüfen Sie die Löffelzähne täglich auf
Abnutzung und Festigkeit.
100
Führen Sie den Sicherungsstift gemäß der
Anleitung wieder vollständig in das Loch ein. Falsch
Überprüfen Sie die Löffelzähne in regelmäßigen
Abständen, um sicherzustellen, dass die
Abnutzung nicht die zulässige Grenze
überschreitet.
Löffel wechseln
Abb. 4-21
101
Steuerhebel schmieren
A. Steuerhebel
1) Lösen Sie den unteren Teil der
Gummimuffe des Steuerhebels und
schieben Sie diese nach oben.
2) Entfernen Sie das alte Schmiermittel und
bringen Sie neues Schmiermittel auf.
3) Fixieren Sie die Gummimuffe des
Steuerhebels wieder.
B. Steuermechanismus
1) Entfernen Sie die Gummiauflage ①.
2) Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie
das Gehäuse ①.
3) Entfernen Sie die Staubdichtung ②.
Abb. 4-25
4) Verwenden Sie eine Pipette, um Schmiermittel in
die Schmiermitteldüse zu füllen ③.
5) Entfernen Sie herausgetretenes Schmiermittel.
6) Installieren Sie das Gehäuse und die Gummiauflage in umgekehrter Reihenfolge der Demontage.
102
Überprüfen Sie den Kettenspurversatz
…alle 50 Stunden (oder wenn erforderlich)
Zum Anheben der Maschine sollte ein Holzklotz, ein Wagenheber oder eine andere
feste und stabile Stütze verwendet werden. Arbeiten Sie niemals, wenn die Maschine
nicht ausreichend abgestützt ist, insbesondere wenn der Hydraulikzylinder arbeitet.
Im Kettenspannmechanismus befindet sich druckbeaufschlagtes Schmiermittel; das
Druckbegrenzungsventil kann herausfliegen und Schäden verursachen. Bitte befolgen Sie folgende
Vorgehensweise.
Schrauben Sie das Druckbegrenzungsventil langsam heraus.
Halten Sie Ihren Körper, Ihr Gesicht, Arme und Beine nicht vor das Druckbegrenzungsventil.
Für eine Überprüfung der Kettenspannung werden zwei Personen benötigt. Eine Person bedient den
Raupenbagger und hebt diesen auf einer Seite an; die zweite Person misst. Es ist äußerste Vorsicht
und Aufmerksamkeit erforderlich, um ein plötzliches Bewegen des Baggers zu verhindern. Lassen Sie
den Motor vor der Überprüfung warm laufen und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund ab;
verwenden Sie Keile, falls erforderlich
A. Inspektion
1). Bewegen Sie den Steuerhebel langsam,
verwenden Sie das Arbeitsgerät und das Räumschild,
um den Raupenbagger anzuheben.
2). Kontrollieren Sie die Mitte unter den
Raupenkettenrahmen und den Abstand zur oberen
Fläche (A); der Abstand sollte zwischen ca. 20-40
mm liegen.
Abb. 4-26
Reinigen Sie den Unterwagen vor der Messung,
da übermäßige Verschmutzungen, Rost, etc. das
Ergebnis verfälschen könnten.
B. Justierung
Spannung erhöhen
1). Entfernen Sie die Abdeckung ①.
2). Verwenden Sie eine Fettpresse, um durch den
Schmiernippel Fett in das Öldruckablassventil ②
einzupumpen. Abb. 4-27
3). Überprüfen Sie die Kettenspannung
103
Spannung verringern
1) Entfernen Sie die Abdeckung ①.
2) Schrauben Sie das Öldruckablassventil ② langsam
heraus, um Fett abzulassen. Sollten Probleme beim
Einfüllen vom Fett auftreten, bewegen Sie den
Bagger vorwärts oder rückwärts.
3) Schrauben Sie das Öldruckablassventil ② fest.
4) Überprüfen Sie die Schienenspannung auf die
angegebenen Anforderungen. Abb. 4-28
Gummiketten ersetzen
Überprüfen Sie die Gummiketten; bei den folgenden
Auffälligkeiten müssen die Gummiketten sofort
repariert oder ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie
den ATLAS KOMPAKT Händler für Reparatur und
Austausch.
1) Wenn sich die Ketten ausgedehnt haben und nicht
mehr justiert werden können, sollte diese sofort
ausgetauscht werden.
2) Wenn der Abstand ① weniger als 5 mm misst,
Abb. 4-29
müssen die Raupenketten ausgetauscht werden.
3) Wenn mehr als 2 der Stahldrahtkerne ② sichtbar
sind, müssen die Raupenketten ausgetauscht
werden.
4) Wenn mehr als die Hälfte des Stahldrahtkerns ②
gebrochen ist, müssen die Raupenketten
ausgetauscht werden.
5) Tauschen Sie die Raupenketten aus, wenn der
Eisenkern abgestoßen ist.
6) Tauschen Sie die Raupenketten aus, wenn die
Gummikette eine Lücke von mehr als 60 mm
aufweisen. Abb. 4-30
A. Ausbau
1) Lösen Sie die gespannte Schiene vollständig. (Siehe "Inspektion der Schiene").
2) Bewegen Sie den Steuerhebel langsam, verwenden Sie das Arbeitsgerät und das Räumschild,
um den Raupenbagger anzuheben oder verwenden Sie einen anderen festen und stabilen
Gegenstand, um den Raupenbagger abzustützen.
3) Stecken Sie ein Stahlrohr in den Spalt zwischen Gummiraupen und Raupenrahmen, drehen
Sie das Zahnrad langsam zurück, bis sich das Stahlrohr in der Nähe des Zahnrades befindet
und die Gummiraupen das Zahnrad auf einer bestimmten Höhe verlassen haben.
4) Schieben Sie die Gummikette auf die Seite des Raupenbaggers und zerlegen Sie sie. Beide
Raupenketten können auf diese Weise entfernt werden.
104
B. Einbau
1) Bewegen Sie den Steuerhebel langsam, um den Raupenbagger mit dem Arbeitsgerät und dem
Räumschild anzuheben; verwenden Sie Holzblöcke, Hebeböcke oder einen anderen festen und
stabilen Träger um den Raupenbagger abzustützen.
2) Montieren Sie die Gummikette auf das Antriebsrad.
3) Schieben Sie ein Stahlrohr zwischen die Gummikette und dem Kettenrahmen, drehen Sie das
Antriebsrad langsam rückwärts bis sich das Stahlrohr in der Nähe des Leitrads befindet und
die Gummikette sich von dem Leitrad abhebt.
4) Schieben Sie die Gummikette auf die Innenseite des Raupenbaggers; lassen Sie Raupenkette,
Antriebsrad und Leitrad ineinandergreifen und entfernen Sie das Stahlrohr.
5) Prüfen Sie die Gummikette und stellen Sie sicher, dass sie mit dem Kettenrad und dem
Gildenrad in Eingriff ist.
6) Spannen Sie die Gummikette mit dem Spannmechanismus bis die Standardspannung erreicht
ist.
7) Installieren Sie die andere Raupenkette auf die gleiche Art und Weise.
Reinigung der Raupenketten
1) Wenn nicht gesondert angegeben, finden Sie die Anzugmomente für Muttern und Schrauben
in der nachstehenden Tabelle.
2) Verwenden Sie die Anzugmomente in der Tabelle nicht, um Plastikkappen anzuziehen, da
diese sonst verbrechen könnten. Kontaktieren Sie diesbezüglich bitten Ihren ATLAS
KOMPAKT Händler oder den Kundendienst.
3) Verwenden Sie Standardschrauben und Standardmuttern mit den gleichen Spezifikationen als
Ersatz.
4) Alternativ können Sie die Schrauben und Muttern anziehen (oben, unten, links und rechts)
oder es 2 – 3 Mal verschrauben, um ausreichende Festigkeit sicherzustellen.
105
Schrauben- Spezifikation,
Spezifikation,
gewinde Schraubenschlüssel Schraubenmoment
Schraubengewinde (N.m)
(mm)
10 M6×1.0 9.8±0.5
12, 13 M8×1.25 22.6±1.1
14, 17 M10×1.5 47.1±2.4
Schrauben-
17, 19 M12×1.75 83.4±4.1
gewinde,
dick 19, 22 M14×2.0 134.4±6.7
22, 24 M16×2.0 207.9±10.4
27, 30 M20×2.5 410.9±20.5
12, 13 M8×1.0 24.5±1.2
14, 17 M10×1.25 50±2.5
Schrauben-
17, 19 M12×1.5 87.3±4.3
gewinde,
dünn 19, 22 M14×1.5 135.3±6.8
22, 24 M16×1.5 220.6±11
27, 30 M20×1.5 452.1±22.6
106
1. Bedienen Sie den Raupenbagger mit Vorsicht. Überprüfen Sie den
Unterwagen und die Raupenkettenbaugruppe auf übermäßigen
Verschleiß und Beschädigungen.
Einsatz auf 2. Überprüfen Sie Verbindungselemente, Schrauben und Muttern auf
steinigem Festsitz, Beschädigung und Vollständigkeit.
Untergrund 3. Überprüfen Sie den Löffel und den Hydraulikhammer häufiger auf
Verschleißanzeichen.
4. Montieren Sie einen oberen und einen vorderen Rahmen, um
Schäden durch herabfallende Gegenstände zu verhindern
1. Verwenden Sie den Umgebungstemperatur angepasstes,
hochwertiges Öl mit niedriger Viskosität.
2. Verwenden Sie den Umgebungstemperaturen angepasstes
Einsatz bei Frostschutzmittel.
kaltem Wetter 3. Laden Sie die Batterie häufiger auf. Wenn die Batterie nicht
vollständig geladen ist, könnten das Elektrolyt gefroren sein.
4. Befreien Sie den Raupenbagger von Schmutz und Dreck, um eine
potentielle Beschädigung durch ein-/angefrorenen Schmutz und
Dreck zu verhindern.
Pflege Details
107
Überprüfen und reparieren Sie eventuelle Beschädigungen
Werkzeuge
vor erneuter Inbetriebnahmen
Wenn der Ölfilm abreißt, rosten Motorenteilen leichter und
verursachen so einen erhöhten Verschleiß. Starten Sie den
Schmiermittel
Raupenbagger mindestens einmal im Monat, um das zu
verhindern und überprüfen Sie den Kühlmittel- und
Schmiermittelstand.
4.2.11 Heizungswartung
(1) Reinigen Sie die Oberfläche der Heizvorrichtung mit Druckluft in regelmäßigen
Abständen (halbjährlich ~jährlich), abhängig von den Arbeitsbedingungen.
108
5 TRANSPORTAT UND LAGERUNG
Es besteht die Gefahr, dass der Raupenbagger beim Be- und Entladen rollt, umkippt oder fällt. Treffen Sie
deshalb folgende Sicherheitsvorkehrungen:
• Wählen Sie einen festen, ebenen Untergrund und halten Sie ausreichend Abstand zur Straße.
• Verwenden Sie Verladerampen mit ausreichender Tragkraft und Größe. Verladerampen sollten
einen Winkel von 15° nicht überschreiten.
• Die Ladefläche und die Verladerampen müssen frei von Öl, Ton/Lehm, Eis, Schnee und
anderen Stoffen sein, die rutschig werden können.
• Ändern Sie auf den Verladerampen nie die Richtung.
• Führen Sie auf den Verladerampen keine Schwenkbewegungen aus. Der Raupenbagger
könnte kippen.
• Falls Schwenkbewegungen auf der Ladefläche erforderlich sind, führen Sie diese langsam aus, da
der Boden instabil sein könnte.
• Da der Drehpunkt beim Schwenken und Drehen auf dem Anhänger nicht stabil ist, müssen diese
Bewegungen mit äußerster Vorsicht ausgeführt werden.
Informieren Sie sich zunächst über die folgenden Aspekte der Transportstrecke, wie z. B.
Straßenzustand, Breite und Höhe von Brücke und Tunnel sowie Gewichtsbeschränkungen
und Verkehrsvorschriften.
Hinweis
Das Transportgewicht und die Größe der Maschine können aufgrund unterschiedlicher
Konfiguration des Laufschuhs oder des Fron-Zusatzgeräts variieren.
109
5.2 TRANSPORTABMESSUNG
Abb. 5-1
E. Breite, Oberwagen:1450 mm
Auf den Verladerampen muss der Raupenbagger mit niedrigster Geschwindigkeit gefahren werden.
Ein Umdrehen auf den Verladerampen ist sehr gefährlich und somit verboten. Sollte ein Umdrehen
erforderlich sein, fahren Sie den Raupenbagger zurück auf die Ladefläche oder auf den Boden, ändern
Sie die Fahrtrichtung und überqueren Sie dann die Verladerampen.
Zwischen den Verladerampen und der Ladefläche ist ein Absatz - überfahren Sie diesen mit äußerster
Vorsicht.
Verhindern Sie ein mögliches Umkippen und daraus resultierende Verletzungen, während der
Oberwagen des Raupenbaggers schwenkt. Ziehen Sie den unteren Arm zurück und schwenken Sie den
Oberwagen langsam für die größtmögliche Stabilität.
Stellen Si e vor dem Verladen des Raupenbaggers sicher, dass die Verladerampen eine
ausreichende Tragfähigkeit haben und befolgen Sie folgende Anweisungen:
1) Ziehen Sie die Feststellbremse des Transportfahrzeugs an und sichern Sie die Räder mit Blöcken.
2) Befestigen Sie die Verladerampen sicher am Transportfahrzeug, um ein Verrutschen oder Lösen zu
verhindern. Die Verladerampen sollten in einen Winkel von 15° oder weniger angelegt werden.
110
3) Fahrtrichtung des Raupenbaggers: Das Arbeitswerkzeug sollte sich vor dem
Raupenbagger befinden und beim Verladen nach vorn gerichtet sein (siehe Abbildung
rechts); richten Sie das Arbeitswerkzeug beim Abladen hinter den Raupenbagger und
fahren Sie rückwärts.
4) Richten Sie die Mitte der Ladefläche mit der Mitte des Raupenbaggers und die
Mitte der Verladerampen mit der Mitte der Raupenketten aus.
5) Verringern Sie mit dem Geschwindigkeitssteuerhebel die Motordrehzahl, befahren Sie
die Steigung langsam mit dem Raupenbagger und senken Sie das Arbeitswerkzeug
soweit wie möglich ab; achten Sie darauf, dass das Arbeitswerkzeug nicht mit
Fahrzeug zusammenstößt.
6) Schließen Sie die Fenster und Türen der Kabine; decken Sie die Lüftung ab, um
sie vor eindringendem Regen zu schützen.
5.4 VERLADEN
Hinweis
Laden Sie die Maschine nur auf festem,
ebenem Untergrund und halten Sie
einen Sicherheitsabstand zum
Straßenrand ein.
Legen Sie einen Unterlegkeil ein, um
eine Bewegung der Maschine während
des Ladevorgangs zu verhindern.
Die Rampe zum Verladen muss ausreichend
stark und breit sein und eine maximale
Neigung von 15° aufweisen.
Ladebetrieb
Schalten Sie die Leerlaufdrehzahl aus, stellen Sie die
900~1100
Motordrehzahl mit dem Kraftstoffregler auf niedrige
Drehzahl.
Stellen Sie den Fahrgeschwindigkeits-Wahlschalter auf
die niedrige Geschwindigkeitsposition.
Maschinenrichtung : Wenn die Maschine mit einem
Arbeitsgerät ausgestattet ist, halten Sie das Arbeitsgerät
beim Beladen vorne an der Maschine und fahren Sie
vorwärts. Wenn keine Arbeitsvorrichtung vorhanden ist,
fahren Sie rückwärts, um die Maschine zu beladen.
Richten Sie die Richtung der Maschine an der Rampe aus:
stellen Sie sicher, dass die Mittellinie der Maschinenspur
mit der der Rampe übereinstimmt und fahren Sie langsam.
kleiner
als
Senken Sie die Arbeitsausrüstung so weit wie möglich ab,
ohne die Maschine zu beeinträchtigen. Betätigen Sie beim
Fahren am Hang nur den Fahrhebel; betätigen Sie niemals
den anderen Hebel oder das Pedal.
111
Wenn die Maschine über die Hinterräder des Anhängers
fährt, fahren Sie die Maschine langsam, so dass ein leichter
Wechsel der Maschinenposition (vom Gefälle zur Ebene)
möglich ist. achten Sie darauf, dass die Arbeitsausrüstung
nicht gegen den Anhänger stößt.
Wenn die Maschine in die Mitte des Anhängers fährt,
schwenken Sie den Oberwagen um 180°, so dass die
Arbeitsausrüstung zur Rückseite der Maschine zeigt.
5.6 ABLADEN
Hinweis
Laden Sie die Maschine nur auf festem,
ebenem Untergrund und halten Sie einen 900~110
Sicherheitsabstand zum Straßenrand ein.
Legen Sie einen Unterlegkeil ein, um eine
Bewegung der Maschine während des
Ladevorgangs zu verhindern.
Die Rampe zum Verladen muss ausreichend
stark und breit sein und eine maximale
Neigung von 15° aufweisen.
Lassen Sie die Maschine bei kaltem Wetter
vollständig aufwärmen.
112
Entladevorgang
Schalten Sie die Leerlauffunktion aus, stellen Sie
die Fahrgeschwindigkeit auf eine niedrige
Geschwindigkeit ein, stellen Sie den Motorknopf
so ein, dass die Motordrehzahl auf eine niedrige
Geschwindigkeit eingestellt ist.
Heben Sie den Ausleger auf die richtige Höhe.
Richten Sie die Mittellinie der Maschinenbahn
mit der der Rampe aus und fahren Sie langsam.
Wenn sich die Maschine über den Hinterrädern
des Anhängers befindet, fahren Sie langsam auf
der Maschine, damit die Maschine reibungslos
auf die Rampe übergehen kann.
Stellen Sie den Winkel der Arbeitsausrüstung auf der
Rampe so ein, dass der Winkel von Ausleger und Arm
innerhalb von 90-110° liegt. Senken Sie den Tieflöffel
auf den Boden ab, bis die Maschine die Rampe verlässt.
HEBEVORGANG
[Gefahr]:
Heben Sie den Bagger nicht mit den Haken an der Kabinenhaube oder am
Kabinendach an, um Verletzungen oder Tod von Personen zu vermeiden.
113
1) Schwenken Sie den Oberwagen durch Betätigen des Vorsteuerhebels zur Seite des
Kettenrads, heben Sie den Ausleger an und ziehen Sie den Arm und die Schaufel
vollständig ein, wie in Bild 5-4 gezeigt;
2) Arbeitsgerät bei vollständig eingefahrenem Umlenkzylinder zur rechten Seite auslenken;
Räumschild anheben und Räumzylinder mit dem Steuerhebel vollständig einfahren, wie
in Bild 5-4; angezeigt;
3) Schalten Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündschlüssel ab und sperren Sie die Türen
und Fenster der Kabine;
4) Führen Sie ein Stahlseil durch die Bohrung am Räumschild bzw. am Ausleger und
befestigen Sie es, während Sie die Maschine in einer Dreipunkthaltung anheben, wie in
Bild 5-4 gezeigt;
5) Stellen Sie das Stahlseil so ein, dass der Hubwinkel nicht über 45° liegt;
6) Heben Sie die Maschine langsam an und halten Sie sie während des Hebe- und
Senkvorgangs in waagerechter Position. Wenn es nicht waagerecht ist, justieren Sie das
Stahlseil.
Abb. 5-4
114
5.8 LANGZEITLAGERUNG DER MASCHINE
Ziehen Sie bei der Lagerung der Maschine die Kolbenstange des Zylinders so weit wie
möglich in das Innere des Zylinders zurück, um Korrosion der Kolbenstange durch Regen
und Wind zu vermeiden, reinigen Sie die Maschinenoberfläche und alle freiliegenden
Teile.
115
116
6 FEHLERSUCHE
Schalten Sie den Motor bei Auftreten einer Funktionsstörung sofort ab; suchen Sie nach der
Ursache und beheben Sie diese gemäß der nachfolgenden Angaben.
117
1. Störung des entsprechenden Steuerventils. 1. Instandsetzung.
Schwenkplattform dreht 2. Kontaktieren Sie Ihren
2. Störung des Hydraulikmotors.
Händler.
sich nicht, dreht nur 3. Störung der Schwenkbremse. 3. Kontaktieren Sie Ihren
langsam oder nicht Händler.
4. Ausfall der Schwenklager.
leichtläufig 4. Instandsetzung.
5. Schwenklager müssen geschmiert werden.
5. Schmierfett nachfüllen
118
Elektrisches System Fehler und Wartung
Elektrisches System
Fehler Grund Mögliche Maßnahmen
Der Anlassmotor Das Startrelais wird nicht Ersetzen Sie das Startrelais oder
läuft nach dem ausgeschaltet oder eingezogen. wenden Sie sich an Ihren Händler.
Start des Motors Defekter Start-Schlüssel. Wenden Sie sich an den für Sie
weiter. zuständigen Händler.
Der Motorriemen hat sich Motorriemen einstellen oder
Während der gelockert oder ist beschädigt. wechseln.
Motor läuft, Verschleiß der Riemenscheibe. Riemenscheibe austauschen.
leuchtet die Motor beschädigt. Wenden Sie sich an den für Sie
Ladeanzeige auf. Defekte Ladeschaltung. zuständigen Händler.
Niedrige Spannung der Überprüfung und Reparatur.
Batterie. Batterie aufladen oder austauschen
Der Bildschirm Sicherung durchgebrannt. Sicherung austauschen.
funktioniert nicht Defekte Schaltung. Schaltung prüfen und reparieren.
Bildschirm beschädigt. Wenden Sie sich an den für Sie
zuständigen Händler.
Hydraulic device
Hydraulikpumpe………………………………………………………….…………Kolbenpumpe
Modell……………………………………………….………… PVD-0B-24P-8G3-5516A
Durchfluss………………………..………..…..……………………………2x28.8+19.2+6.5L/min
Betriebsdruck… … … … … … … … .. .. … … …… … … … … … … … … … … 2 x 2 1 . 5 + 1 8 M P a
Multi-Tandem-Ventil.………………………………………KVSE-36B-10 (C0070-23078)
Vorsteuerhydraulikventil.…………………………………………………Proportionale Steuerung
des Auslegers, Arms und geraden Schwenkens durch 2 „+“ Joysticks
Modell………………..…............................…………R908355147 (4TH5I121 -11/SH18235M01S160)
R908355164 (4TH5I121-11/SH18435M01S160)
Druck der Vorsteuerung...…………………......……………………………………………3.5Mpa
Hydraulikzylinder (Standard-Löffelbagger).…...........................abgedichteter Hydraulikölbehälter
mit Doppel-Kombination
Auslegerzylinder.……………………………..………………………………………φ75Xφ40mm
Armzylinder……………………………………....…………………….……………φ70Xφ40mm
Löffelzylinder.………………….……………………………....……………………φ65Xφ35mm
Räumschildzylinder………………………………………………………..…………φ85Xφ45mm
Schwenkzylinder………………………………………………………….....……… φ65Xφ35mm
Hydraulischer Schwenkmotor…………………………………………....…variabeler Kolbenmotor
Modell……………………………………………………...…………..… PCR-2B-10A-P-9472A
Hydraulischer Fahrmotor……………………………….…..………… Kolbenverstellmotor, polar
Modell…………………………………………………...……MAG-18VP-230F(B0240-18098)
Hydraulischer Öltank, Fassungsvermögen…………………………………………….………24L
Hydraulische Kühleinheit
Ölkühler, Modell…………………………………………...............................…………C7039-00
Lüfterantrieb………………………………………………………………………Motorgetrieben
121
Hydraulikölfilter
Einsatz, Ölrücklauffilter………………………..........……………....……… KSP-0200010L
Schwenkmechanismus
Max. Schraubendrehmoment…………………………………......………………………5099N.m
Gerade Schwenkgeschwindigkeit…………………..………………………………………8.8rpm
Schwenklager……………………………………………………………………...............einreihig
Fahrbremse………………………………………….….…Hydraulische Bremse “+” Federdruck -
Mehrfachbremse (normalerweise geschlossen)
Elektrische Geräte
Batterie.………………………………………………………………………………1X12V,63Ah
Anlasser……………………………………………………………..…………………12V,1.7KW
Generator.…………………………………………………………………………………12V,40A
Kraftstoffvorrichtung
Kraftstofftank…………………………………………………………………………….......…26L
Fahrmechanismus
Drehzahlverhältnis ................................................................................................................. 43.958
Max. Ausgangsdrehmoment
Hohe Geschwindigkeit…………………………………………………………………2645 N.m
Niedrige Geschwindigkeit…………………….......………………………………………1471Nm
Fahrgeschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit………………………………….……………………………4.4 km/h
Niedrige Geschwindigkeit……………………………………………………………2.6 km/h
Steigung…………………………………………………………………………........…………30°
Fahrbremse……………………………………………...…..hydraulische Bremse “+” Federdruck
Mehrfachbremse (normalerweise geschlossen)
Kettenspannung………………………………………………………………………hydraulisch
Optional:
Standardlöffel: ……………………………………………………………………....……580mm, 0.08 m3
Optionaler Löffel: …………………………………………………….….… (300mm, 0.04 m3),
( 4 80m m , 0.065m3) , ( 1000 mm , 0.13m3)
Standard-Arm: ………………………………………………………………………… 1350 mm
122
7.2 TECHNICAL DESCRIPTION
Der AC 25UF ist ein voll hydraulischer Raupenbagger mit einem schönen Erscheinungsbild,
360° drehbarem geradem Dach, 1980 mm langen, schmalen hinterem Ende, wodurch ein
Arbeiten auf begrenztem Raum ermöglicht wird.
Der Motor ist eine YANMAR 3-Zylinder, wassergekühlter Dieselmotor mit einer Nennleistung
von 14,6kW/2400rpm. Er ist gefedert gelagert und am hinteren Ende der Maschine installiert.
Der Luftfilter ist von 119540-12520 fest installiert; eine Sicherheitseinrichtung (optional) am
Lufteinlassrohr des Motors gewährleistet mehr Sicherheit und Stabilität.
Das große Fassungsvermögen des Wassertanks, inkl. Entlüftungsvorrichtung, für das
Motorkühlsystem schützt den Motor effektiv und gewährleistet einen reibungsfreien Betrieb bei
hohen Außentemperaturen und verhindert eine Überhitzung des Motors.
Die Hauptpumpe ist über eine Kupplung direkt mit dem Motor verbunden; der maximale
Betriebsdruck beträgt 23,5 (P1/P2) Mpa, 19 (P3)Mpa.
Durch die Verwendung einer an der Schwungscheibe des Dieselmotors installierten flexiblen
Wellenkupplung, welche die Hauptpumpe antreibt, wird verhindert, dass die Vibrationen des
Dieselmotors die Hauptpumpe beeinträchtigen.
123
Kraftstoffvorrichtung
Der Dieseltank wird von einem 26 Liter Kraftstofftank versorgt; das kompakte und angepasste
Design vereinfacht sowohl das Einfüllen von Kraftstoff, als auch die Reinigung.
Schwenkantrieb
Der hydraulische Schwenkmotor treibt den verzahnten inneren Drehkranz durch eine
Planetengetriebe an. Die normal geschlossene Bremse im Antriebssystem gewährleistet
Sicherheit.
Auslegerschwenkung
Das Design des großwinkligen Auslegerschwenkmechanismus ermöglicht den Einsatz des
Raupenbaggers an Seitengräben, Seitenkanälen, am Fuß einer Mauer und/oder Wand sowie an
einer Klippe. Es erfüllt die derzeitigen Anforderungen von sowohl nationalen als auch
internationalen Märkten und erweitert den Einsatzbereich des Raupenbaggers.
Unterwagen
Der Unterwagen des Raupenbaggers ist aus widerstandsfähigem Stahl gefertigt.
Die groß-dimensionierten Antriebs- und Leiträder sorgen für beste Fahreigenschaften auf
extremen Geländeverhältnissen und sind selbstreinigend.
Der Unterwagen mit dem linken und rechten Kettengehäuse hat die Stabilität des Raupenbaggers
während des Einsatzes deutlich verbessert.
Die qualitativ hochwertigen und stabilen Räder und Ketten sind Produkte von Shan Tui Die
einzelnen Raupenkettenelemente, wie Leitrad, Laufrollen, Antriebsrad, haben ein großes
Schmierintervall und erfordern keine häufige Wartung.
Die Raupenketten können bequem mittels einer hydraulischen Kettenspannvorrichtung gespannt
oder entspannt werden.
Die Helix-Feder sorgt für eine enorme Spannkraft für das Leitrad, stellt die Kettenrichtung sicher
und verhindert ein Abweichen.
Die hochlegierten Stahlketten besitzen gute Bodenhaftung, Stabilität und eine lange
Lebensdauer.
Fahrantrieb
Der Fahrantrieb bedient sich eines zweistufigen Axialkolbenölmotors für die
Spannungsversorgung und liefert eine hohe Fahrgeschwindigkeit und mehr Zugkraft.
Der neuartige Fahrmechanismus mit kompaktem Aufbau und hoher Universalität ist integriert
Die Fahrgeschwindigkeit kann durch das variable System von 0~2.6km/h auf 0~4.4km/h
gewechselt werden.
124
Kabine
Die Kabine hat zwei Typen, die geschlossene Kabine und die Schutzkabine.
Die normale Kabine und die flexible installierte Kabine entsprechen internationalen Normen in
Breite, Höhe und Aufbau. Der Prototyp der Kabinenschutzeinrichtung erfüllt die
Mindestanforderungen gemäß ISO 10262 und ISO 12117, was durch das Laborzentrum für
Technische Ausrüstungen der Ji Lin Universität getestet und durch deren Ergebnisse belegt
wurde.
Die breite nach vorn aufschwenkende Fronttür ermöglicht ein bequemes Ein- und Aussteigen.
Die rundum verglaste Kabine mit einer großen Frontscheibe sorgt für eine gute Sicht. Der
Fahrersitz wurde nach ergonomischen Gesichtspunkten ausgelegt und bietet mehr Komfort.
Sowohl die Oberfläche, als auch die Rückenlehne und die Festigkeit können individuell an die
Anforderungen des Bedieners angepasst werden.
Löffelzähne
Wir haben auswechselbare Zähne integriert; die einzelnen Zähne sind mit einer Kappe versehen
und auf einer Halterung aus robustem legierten Stahl montiert. Die Kappe und die Halterung sind
durch einen Querstift miteinander verbunden und somit leicht auswechselbar. Obwohl an der
Seite des Löffels keine speziellen Zähne vorhanden sind, helfen die Seiten mit Freiwinkel beim
Graben.
125
7.3 ABMESSUNG UND BETRIEBSPARAMETER
modell
parameter AC25UF
126
7.3.2 Arbeitsbereich
modell
parameter AC25UF
127
8 BETRIEBSANLEITUNG DES ZUSATZGERÄTES
8.1 SICHERHEITSGRUNDSÄTZE
Achtung:
• Bitte konsultieren Sie Ihren Atlas Kompakt-Händler, bevor Sie Zubehörteile installieren.
• Verwenden Sie keine anderen optionalen Anlagen, die nicht von Atlas Kompakt oder einem
Atlas Kompakt-Händler genehmigt wurden, da dies die Lebensdauer der Maschine und
andere Sicherheitsprobleme beeinträchtigt.
• Atlas Kompakt ist nicht verantwortlich für Verletzungen, Unfälle oder Maschinenschäden,
die durch unbefugtes Anbringen von Anlagen verursacht werden.
• Nach der Stellungnahme, Vibrationsgeräusche wird schwer zu machen Kollege senden
Betriebsanweisungen. Ernennen Sie bitte vor der Bedienung einen Leiter und bestätigen
Sie alle Signale.
• Wählen Sie für den Betrieb einen flachen, harten Boden und achten Sie auf gute
Beleuchtung und Belüftung.
• Aufräumen der Stelle, Beseitigung von gefährlichen Gegenständen und Hindernissen,
ausgelaufenes Schmieröl und Schmierfett.
• Bestimmen Sie eine Person, die die Ausführung der Bedienung leitet und befolgen Sie
deren Anweisungen, wenn die Maschine angehoben wird.
• Bei der Installation oder Demontage der Bedienungsvorrichtung ist darauf zu achten, dass
die Maschine stabil steht und nicht umkippt.
• Unautorisierte Personen dürfen sich nicht in den Arbeitsbereich begeben, weil Ladeobjekte
herunterfallen oder sich gefährlich verletzen können.
• Wenn Sie schwere Gegenstände heben oder transportieren (mehr als 25KG), benutzen Sie
bitte einen Kran.
• Ersetzen Sie die optionale Bedienungsvorrichtung oder eine andere spezielle
Bedienungsvorrichtung, lassen Sie diese bitte zuerst laufen und überprüfen Sie dann den
Ölstand, falls erforderlich, füllen Sie bitte Öl ein. Bitte wenden Sie sich bezüglich der
spezifischen Montage und Demontage an Ihren Atlas Kompakt-Händler.
• Fahren in der Schräglage • Schleudern auf dem Hang • Schwingen auf dem
Hang
128
1. Wenn die Maschine abwärtsfährt, achten Sie bitte darauf, den Schwerpunkt der
Arbeitsvorrichtung zu senken, um ein Vorwärtskommen zu verhindern.
2. Verbieten Sie das schräge Einfahren, um ein Umkippen der Maschine zu verhindern.
3. Verbotenes Schwingen am Hang.
4. Nachdem ein schweres Anbaugerät installiert wird, vergrößert sich der Schwingungshub
der Maschine (der Abstand ist die Position beim Stoppen des Schwingungsvorgangs bis
zur Position, an der die Maschine die Schwingung stoppt). Eine falsche Einschätzung des
Überschwingungshubs kann dazu führen, dass die Maschine mit umliegenden Objekten
kollidiert, daher sollte während des Betriebs genügend Abstand gehalten werden.
Außerdem erhöht sich das natürliche Fallen (das Anbaugerät sinkt allmählich aufgrund
seiner Schwerkraft)
5. Nach der Installation eines längeren Anbaugeräts wird der Arbeitsbereich größer. Der
Bediener sollte darauf achten, den Abstand richtig einzuschätzen, um Kollisionen zu
vermeiden. Daher sollte ein gewisser Abstand zu den Objekten im Arbeitsbereich
eingehalten werden.
129
Rohrleitungsparameter des AC25UF Brechen, Anbaugerät und Hydraulik
Die Parameter der wichtigsten Bauteile sind in der folgenden Abbildung für die Montage der
Anbaugeräte dargestellt.
130
A 115mm
B 115 mm
C 177 mm
D Φ35mm
E Φ11 mm
L1 137 mm
L2 250 mm
L3 250mm
L4 145 mm
L5 1350mm
L6(MIN) 750mm
L6(MAX) 1170 mm
132
8.3.2 Hydraulikhammer
Der Hydraulikhammer lässt den Kolben wiederholt mit hoher Geschwindigkeit durch die
Zirkulation des Arbeitsöls laufen und nutzt die erzeugte Vibrationswirkung zum Brechen von
Gestein. Diese Maschine ist mit dem geräuscharmen Abbruchhammer SC200 ausgestattet.
Die Details sind unten aufgeführt:
Gewicht: 129kg, Durchmesser des Bohrgestänges: 45mm, Druck: 90~120Kg/cm2 , Menge
des fließenden Öls: 20 ~ 30L/min, Schlagfrequenz: 700 ~ 1200bpm, Druck des
Überlaufventils: 140 bar, und Druck der Stickstoffkammer: 16.5Kg/cm2.
Das Brechen wird über das linke Fußpedal gesteuert, dessen Pedalabdeckung bei Betrieb geöffnet
sein sollte.
133
Linker Fußtritt auf die rechte Seite der Steuerplatte, Brechhammer beginnt zu arbeiten.
Um Fehlbedienung zu vermeiden, decken Sie bitte den Schutzdeckel ab, wenn keine Notwendigkeit
besteht, den Brechhammer zu betätigen.
① Große Ölrücklaufleitung
② Bremsleitung
134
(1) Verschließen Sie das Rohrende des Arms und falsch
demontieren Sie den Abbruchhammer, wenn er
nicht verwendet wird.
(2) Bringen Sie Stopfen für die Rohrenden an, um 错误
Verschmutzungen zu vermeiden.
(3) Bewahren Sie einige Ersatzkappen und -stopfen für
den Bedarfsfall auf.
(4) Vermeiden Sie das Eindringen von Schmutz, wenn
Sie die Installation der Schaufel am Abbruchhammer falsch
ändern.
(5) Prüfen Sie nach dem Anschluss die Dichtung
auf Ölleckage und die Schrauben der falsch
Schlauchklemme auf Spiel.
135
(7) Achten Sie beim Einfahren des Abbruchhammers darauf, dass die Hammerstange nicht mit dem
Ausleger kollidiert.
(9) Heben Sie keine Gegenstände mit dem Abbruchhammer an. Bei Nichtbeachtung kann der
Bagger kippen und (oder) der Abbruchhammer beschädigt werden.
Betätigen Sie den Abbruchhammer nicht nach dem Drehen des Oberwagens zu einer Seite, da der
Bagger in dieser Position sehr instabil ist.
136
8.3.3 Sicherer Betrieb des Hydraulikhammers
137
g) Den Abbruchhammer mit der richtigen
Motordrehzahl betreiben
Betreiben Sie den Abbruchhammer mit einer
angemessenen Motordrehzahl. Eine hohe
Motordrehzahl kann nicht nur die Schlagkraft
des Abbruchhammers nicht verbessern, sondern
auch die Öltemperatur erhöhen, so dass Kolben
und Ventile beschädigt werden können.
138
8.3.4 Arbeitsweise der Anbaugerätesteuerung
1. Ziehen Sie den linken Steuerkasten nach unten, um diden Vorsteuersicherungshebel ① zu
lösen.
3. Steuern Sie die Bewegungen der Rohrleitung der Anbaugeräte mit dem rechten Steuerpedal ③.
139
【 Hinweis】:Lassen Sie die Auswahltaste der Auslegerschwenk-/Anbaugerätesteuerung
auf der Oberseite des linken Bedienhebel los, wenn die Anbaugerätesteuerungsfunktion nicht
benötigt wird, um schwere Unfälle durch versehentliche Bedienung zu vermeiden.
Einzelheiten zur Montage des Anbaugeräts erfahren Sie von der Atlas Kompakt-Vertretung
oder dem Hersteller des Anbaugeräts.
140
9 ÜBER DEN HERSTELLER
Adresse:
Stedinger Strasse 324
27751 Delmenhorst
Germany
www.ATLAS-KOMPAKT.com
Anschrift:
Tel:
Fax:
Email:
Servicepersonal:
Hinweise
141