Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
WARTUNG HANDBUCH
Originalbetriebsanleitung-Sprachversion: DE
Ausgabe: 2021-01
Bestellnummer: 8421236
1
2
ATLAS KOMPAKT GMBH
Stedinger Strasse 324
27751 Delmenhorst
Germany
WWW.ATLAS-KOMPAKT.COM
Fahrzeugtyp:
Fahrzeug-Ident.-Nr.:
Baujahr:
Inbetriebnahme am:
Händler:
Diese Betriebsanleitung ist eingeschränkt urheberrechtlich geschützt. Sie darf für den Bediener/Betreiber
vervielfältigt und verwendet werden.
3
4
BEDIENUNG & WARTUNG
HANDBUCH
AC25F
Hydraulikbagger mit Raupenantrieb
5
Hinweis zu Wartungsanfragen
Sehr geehrte Kunden,
herzlichen Dank für den Kauf unserer Produkte. Wir bieten Ihnen für ein effizientes Arbeiten mit
unseren Baumaschinen eine zeitnahe, qualitativ hochwertige Wartung.
Bitte stellen Sie uns ausreichende und eindeutige Informationen zu den Fehlfunktionen zur
Verfügung, damit wir diese analysieren und Ihnen einen effektiven Service bieten können. Falls
die Unterstützung von ATLAS KOMPAKT oder unseren autorisierten Vertretern angefordert wird,
sollten so viele Fehlerdetails wie möglich angegeben werden, die hauptsächlich die folgenden
Punkte beinhalten sollten:
① Ein klar lesbares und vollständiges Foto des Typenschilds, das sich rechts außen am
Steuerstand (der Kabine) befindet, wie unten abgebildet:
Wenn Sie davon ausgehen, dass der Ausfall möglicherweise von wichtigen Komponenten wie
z. B. Motor, Hydraulikpumpe, Hauptsteuerventil, Kettenantrieb, Hydraulikzylinder, Steuerung,
Bildschirm, Kühler und Raupenkette verursacht wurde, sind auch Fotos der Typenschilder dieser
Komponenten oder der eingestanzten Teilenummer erforderlich, die sich auf der Oberseite oder
an der Seite der Komponenten befinden. Bitte geben Sie die Details so eindeutig und detailliert
wie möglich an.
Bitte senden Sie uns Wartungsanfragen per E-Mail oder auf anderem Wege. Vielen Dank für
Ihre Unterstützung.
6
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person/Firma, die zur Zusammenstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
ATLAS KOMPAKT GMBH
Stedinger Strasse 324, 27751 Delmenhorst, Germany
Funktion: Häufig eingesetzt bei Projekten wie Erd- und Steinbau, Kommunalbau, Straßenbau,
Kabel- und Rohrverlegung, Gartenpflege, Grabenräumung usw.
Model/s: AC25F
Serie:
die geltenden Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2006/42/EG erfüllen. Die folgenden
harmonisierten Normen finden Anwendung, um die Konformität mit 2006/42/EG (MD) zu
gewährleisten:
EN 474-1: 2006+A4:2013/AC:2014 – Erdbaumaschinen - Sicherheit - Teil 1. Allgemeine
Anforderungen;
EN 474-5:2006+A1:2013 - Erdbaumaschinen - Sicherheit - Teil 3: Anforderungen für den
bagger;
EN ISO 4413:2010 - Hydraulische Fluidtechnik -Allgemeine Regeln und sicherheitstechnische
Anforderungen für Hydraulikanlagen und deren Bauteile;
EN ISO 12100:2010 - Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze -
Risikobeurteilung und Risikominderung
7
VORWORT
Es ist besonders wichtig, dass der Bediener diese Anweisungen sorgfältig liest, um den Bagger
sicher und korrekt bedienen und warten zu können. Andernfalls können Unfällen oder Schäden
verursacht werden.
Das Handbuch umfasst Sicherheitsregeln und Aufkleber, die an der Maschine angebracht sind,
um Hinweise auf mögliche Gefahren und deren Vermeidung zu geben. Bitte beachten Sie dies
unbedingt bei der Bedienung und Wartung. Die in diesem Handbuch erwähnten unzulässigen
Nutzungen oder Vorgänge dürfen unter keinen Umständen durchgeführt werden.
ATLAS KOMPAKT kann nicht alle Arten von potenziellen Gefahren vorhersehen, die während des
Betriebs und der Wartung auftreten können. Die diesbezüglichen Hinweise in diesem Handbuch
und an der Maschine beziehen sich daher nur auf die grundlegenden Sicherheitsregeln. Es
liegt in der Pflicht des Bedieners, die notwendigen Maßnahmen zum Schutz der Sicherheit zu
ergreifen, wenn keine entsprechende Methode in diesem Handbuch empfohlen wird.
Dieses Garantiezertifikat berechtigt Sie zur Inanspruchnahme des von der Garantie abgedeckten
ATLAS KOMPAKT Wartungsservice. Die Wartungsdetails sind in der vom Vertriebspartner
mitgelieferten Wartungskarte aufgeführt. Für die Berechtigung zum Erhalt der Garantieleistungen
von Atlas Kompakt stellen Sie sicher, dass ausschließlich Originalteile von Atlas Kompakt
verwendet werden und alle Anweisungen in diesem Handbuch für Betrieb und Wartung strikt befolgt
werden. Wenn durch die Nichtbeachtung der oben genannten Anweisungen Personenschäden,
Tod und Sachschäden verursacht werden, übernimmt Atlas Kompakt keine Haftung dafür und
behält sich das Recht vor, die Erbringung von Garantieleistungen zu verweigern und diese im
Voraus zu beenden.
Der Bagger ist nach dem metrischen System ausgelegt, alle angegebenen Werte sind metrisch
und es können nur metrische Teile und Werkzeuge verwendet werden.
Das Betriebshandbuch ist als fester Bestandteil des Baggers zu betrachten und zum Nachschlagen
an einem leicht zugänglichen Ort aufzubewahren. Bei Beschädigung oder Verlust wenden Sie
sich bitte an ATLAS KOMPAKT oder an die Vertretungen für die Nachbestellung. Das Handbuch
muss bei Übergabe oder Verkauf des Baggers beigefügt werden.
Nur geschulte, qualifizierte und erfahrene Bediener dürfen die Maschine bedienen, prüfen und
warten.
Die in diesem Handbuch behandelten Vorrichtungen entsprechen den zum Ausgabedatum
gültigen technischen Spezifikationen. Der Hersteller ATLAS KOMPAKT behält sich das Recht
vor, von Zeit zu Zeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen an den Baggerkomponenten
vorzunehmen.
8
INHALTSVERZEICHNIS
1 SICHERHEITSHINWEISE ..................................................................................................... 1
1.1 SICHERHEITSKENNZEICHEN ....................................................................................... 2
1.1.1 Position der Sicherheitskennzeichen ......................................................................... 2
1.1.2 Anweisungen zu den Sicherheitskennzeichen .......................................................... 2
1.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ..................................................................... 10
1.2.1 Beachtung der Sicherheitshinweise ........................................................................ 10
1.2.2 Bedeutung der Sicherheitskennzeichen .................................................................. 11
1.2.3 Notfallschutzmaßnahmen ........................................................................................ 11
1.2.4 Schutzvorrichtungen tragen ..................................................................................... 11
1.2.5 Schutzvorrichtungen ................................................................................................ 12
1.2.6 Maschine sauber halten .......................................................................................... 12
1.2.7 Berprüfen vor der Inbetriebnahme............................................................................ 12
1.2.8 Vorsichtsmaßnahmen beim Betreten der Kabine .................................................... 12
1.2.9 Richtiges Betreten/Verlassen der Maschine ............................................................ 12
1.2.10 Einstellen des Fahrersitzes.................................................................................... 13
1.2.11 Sicherheitsgurt anlegen ......................................................................................... 13
1.2.12 Gewährleistung der perfekten Sichtbarkeit ............................................................ 13
1.2.13 Betriebssitz sicher verlassen ................................................................................. 13
1.2.14 Notausstieg ............................................................................................................ 14
1.2.15 Keine Passagiere erlaubt ...................................................................................... 14
1.2.16 Sicherheit am Arbeitsplatz ..................................................................................... 14
1.2.17 Betrieb im aufgelockerten Bereich ......................................................................... 15
1.2.18 Signale und Gesten vom Einweiser ....................................................................... 15
1.2.19 Abstand zu Hochspannungskabeln ....................................................................... 15
1.2.20 Verbrühung verhindern .......................................................................................... 16
1.2.21 Fern von laufenden Teilen ..................................................................................... 16
1.2.22 Brand- oder Explosionsgefährdungen vermeiden ................................................. 16
1.2.23 Maßnahmen zur Brandbekämpfung ...................................................................... 17
1.2.24 Spritzern oder herabfallenden Gegenständen verhindern .................................... 17
1.2.25 Verhinderung des Herausfliegens von Teilen ........................................................ 17
1.2.26 Einatmen von Rauch oder Abgasen verhindern .................................................... 18
1.2.27 Vorsicht bei Hochdruckflüssigkeiten ...................................................................... 18
1.2.28 Sichere Entsorgung von Flüssigkeiten .................................................................. 18
1.2.29 Sichere Entsorgung von Chemikalien ................................................................... 18
1.2.30 Entsorgung von Abfällen ........................................................................................ 18
1.2.31 Verbot von nicht autorisierten Änderungen an der Maschine ................................ 19
1.2.32 Herabfallen von Gegenständen aus großer Höhe verhindern ............................... 19
1.3 ANWEISUNGEN ZUM SICHEREN BETRIEB ............................................................... 19
1.3.1 Inspektion vor dem Starten des Motors ................................................................... 19
1.3.2 Korrektes Anfahren des Motors................................................................................ 20
1.3.3 Starten des Motors bei kaltem Wetter ..................................................................... 20
1.3.4 Sicherer Betrieb ....................................................................................................... 20
1.3.5 Betrieb an Hängen ................................................................................................... 21
1.3.6 Betrieb auf schneebedecktem Boden ...................................................................... 21
1.3.7 Umkippen vermeiden ............................................................................................... 21
1.3.8 Unfällen beim Rückwärtsfahren oder Schwenken vermeiden ................................. 22
9
1.3.9 Unfällen durch Fehlbedienungen vermeiden ........................................................... 23
1.3.10 Maschine sicher bewegen ..................................................................................... 23
1.3.11 Sicherheitsregeln während des Fahrens ............................................................... 23
1.3.12 Fahren auf Hängen ................................................................................................ 24
1.3.13 Sicherheitsregeln beim Abschleppen .................................................................... 25
1.3.14 Maschinentransport ............................................................................................... 25
1.3.15 Sicheres Parken der Maschine .............................................................................. 25
1.4 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE WARTUNG .......................................................... 26
1.4.1 Verwendung von Warnzeichen ................................................................................ 26
1.4.2 Maschine parken vor der Wartung .......................................................................... 26
1.4.3 Sicherheitsregeln für die Wartung für die Wartung .................................................. 26
1.4.4 Tipps zur Verwendung eines Abbruchhammers ...................................................... 27
1.4.5 Vorsichtsmaßnahmen beim Schweißen und Polieren.............................................. 28
1.4.6 Erhitzung von Rohren mit brennbaren Flüssigkeiten vermeiden ............................. 28
1.4.7 Erhitzung in der Nähe von Druckölleitungen vermeiden ......................................... 28
1.4.8 Lacke vor dem Schweißen oder Erhitzen entfernen ................................................ 28
1.4.9 Anbaugeräte............................................................................................................. 29
1.4.10 Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung des Raupenspannungsmechanismus...... 29
1.4.11 Sicherheitsregeln für unter hohem Druck stehendes Öl......................................... 29
1.4.12 Sicherheitsbetrieb für Hochdruckschläuche .......................................................... 30
1.4.13 Akku ....................................................................................................................... 30
1.4.14 Explosion des Akkus verhindern ............................................................................ 31
1.4.15 Entsorgung von Abfällen ........................................................................................ 31
2 TRANSPORT UND LAGERUNG ........................................................................................ 33
2.1 TRANSPORT ................................................................................................................. 34
2.1.1 Allgemeine Transporthinweise ................................................................................. 34
2.1.2 Transportspezifikation .............................................................................................. 34
2.1.3 Fahren auf oder von einem Plattformanhänger ....................................................... 35
2.1.4 Laden ....................................................................................................................... 36
2.1.5 Maschine festbinden ................................................................................................ 37
2.1.6 Entladen .................................................................................................................. 37
2.1.7 Maschine heben ...................................................................................................... 38
2.2 LAGERUNG ................................................................................................................... 38
2.2.1 Vor der Lagerung ..................................................................................................... 38
2.2.2 Während der Lagerung ............................................................................................ 39
2.2.3 Nach der Lagerung .................................................................................................. 39
3 EINWEISUNG ..................................................................................................................... 41
3.1 KABINE (GESCHLOSSEN)............................................................................................ 42
3.2 MONITOR ...................................................................................................................... 43
3.2.1 Details zum Monitor ................................................................................................. 43
3.2.2 Betriebssteuerung..................................................................................................... 43
3.3 STARTSCHALTER ......................................................................................................... 45
3.4 WIPPSCHALTER ........................................................................................................... 46
3.5 RADIO ............................................................................................................................ 47
3.5.1 Beschreibung der Bedienfeldfunktionen.................................................................... 47
3.5.2 Leistungsindex........................................................................................................... 47
3.5.3 Betrieb....................................................................................................................... 48
3.5.4 Radio-Bluetooth-Funktion.......................................................................................... 49
10
3.6 FAHRERSITZ ................................................................................................................. 51
3.7 HEIZUNG ....................................................................................................................... 52
3.7.1 Arbeitsweise ............................................................................................................ 52
3.7.2 Installation ............................................................................................................... 52
3.7.3 Betrieb ..................................................................................................................... 52
3.8 VORSTEUERSICHERHEITSSCHALTER ..................................................................... 53
3.9 VOORSTEUERHEBEL .................................................................................................. 53
3.10 GESCHWINDIGKEITSHEBEL ..................................................................................... 54
3.11 WINDSCHUTZSCHEIBE ÖFFNEN UND SCHLIESSEN ............................................. 54
3.12 KÜHLGEBLASE UND GEHÄUSEDECKEL ................................................................. 55
3.13 MASCHINENBEGLEITENDE TEILE & WERKZEUGE ................................................ 55
3.14 AUFKLEBER................................................................................................................. 56
3.15 BEFESTIGUNG UND DIE ROHRLEITUNG ................................................................ 57
3.15.1 Hydraulischer Schnellwechsler................................................................................ 59
3.15.2 Hydraulikhammer.................................................................................................... 60
3.15.3 Montage- und Betriebspunkte des Hydraulikhammers............................................ 61
3.15.4 Arbeitsweise der Anbaugerätesteuerung................................................................. 64
3.16 DOPPELTER ELEKTRISCHER PROPORTIONALER STEUERKNÜPPEL............ 65
4 MASCHINENBEDIENUNG ................................................................................................. 67
4.1 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN ..................................................................................... 67
4.2 BETRIEB UND BEDIENUNG ........................................................................................ 67
4.2.1 Achten Sie auf das Verhalten des Motors.................................................................. 67
4.2.2 Nach 8 Betriebsstunden oder täglich......................................................................... 67
4.2.3 Nach den ersten 50 Betriebsstunden........................................................................ 67
4.2.4 Nach den ersten 100 Betriebsstunden...................................................................... 67
4.3 MOTORBETRIEB .......................................................................................................... 68
4.3.1 Tägliche Kontrolle .................................................................................................... 68
4.3.2 Inspektion vor dem Starten des Motors.................................................................... 68
4.3.3 Elektrische Geräte ................................................................................................... 68
4.3.4 Luftfilter .................................................................................................................... 69
4.3.5 Hydraulikölstand ...................................................................................................... 69
4.3.6 Vor dem Anlassen des Motors.................................................................................. 69
4.3.7 Motor starten ........................................................................................................... 70
4.3.8 Motor in kaltem Wetter anlassen.............................................................................. 70
4.3.9 Einstellen der Drehzahl des Dieselmotors ............................................................... 70
4.3.10 Motor abstellen ...................................................................................................... 70
4.3.11 Benutzung der Hilfsbatterie ................................................................................... 71
4.4 FAHRTSTEUERUNG ..................................................................................................... 72
4.4.1 Fahren mit Pedalsteuerung ..................................................................................... 72
4.4.2 Fahren mit Joysticks ................................................................................................ 72
4.4.3 Fahrtgeschwindigkeit ............................................................................................... 72
4.4.4 Bremse .................................................................................................................... 72
4.4.5 Sicherheitshinweise ................................................................................................. 72
4.5 GRABEN......................................................................................................................... 75
4.5.1 Arbeitsstatus ............................................................................................................ 75
4.5.2 Zusammengesetzte Bewegung des Baggers .......................................................... 76
4.5.3 Oberwagen-Plattform Bremse ................................................................................. 76
4.5.4 Kernpunkte beim Graben......................................................................................... 77
11
4.5.5 Raupenbagger parken ............................................................................................. 77
4.5.6 Betrieb auf moorigem Boden .................................................................................... 78
4.5.7 Heben Sie eine Seite des Raupenbaggers mit Ausleger und Arm an ..................... 78
4.5.8 Vermeiden Sie, dass der Raupenbagger umkippt ................................................... 78
4.5.9 Betrieb in Wasser oder Schlamm ............................................................................ 79
4.5.10 Tieflöffelbetrieb....................................................................................................... 79
4.5.11 Ebnen .................................................................................................................... 79
4.5.12 Bodenkollaps verhindern........................................................................................ 80
4.5.13 Bedienungstipps..................................................................................................... 80
4.5.14 Maschinenmissbrauch verhindern.......................................................................... 81
4.5.15 Auf die Position des Planierschilds achten............................................................. 81
4.5.16 Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung des A Räumschilds ........................... 81
4.5.17 Vorsicht beim Einfahren der vorderen Arbeitsvorrichtung ..................................... 81
4.5.18 Keine Berührung des Planierschilds mit der Straßensperre zulassen................... 81
4.6 HEBEN ........................................................................................................................... 82
4.7 BETRIEB DES HYDRAULISCHEN HAMMERBRECHERS .......................................... 83
4.8 AUSLEGERSCHWENKUNG.......................................................................................... 84
5 WARTUNG .......................................................................................................................... 85
5.1 KORREKTE VORGEHENSWEISEN FÜR WARTUNG UND INSPEKTION .................. 86
5.1.1 Regelmäßige Wartung ............................................................................................. 86
5.1.2 Häufige Überprüfung des Betriebsstundenzählers .................................................. 87
5.1.3 Korrekte Verwendung von Kraftstoff und Schmiermitteln ........................................ 87
5.1.4 Wartungsvorbereitung ............................................................................................. 87
5.1.5 Motorwartung ........................................................................................................... 87
5.1.6 Regelmäßiger Austausch von Hydraulikschläuchen ............................................... 88
5.2 WARTUNGSANLEITUNG .............................................................................................. 89
5.2.1 Schmiermittel ........................................................................................................... 89
5.2.2 Motoröl ..................................................................................................................... 89
5.2.3 Getriebeöl ................................................................................................................ 92
5.2.4 Kraftstoffanlage ....................................................................................................... 93
5.2.5 Hydraulikölsystem ................................................................................................... 97
5.2.6 Luftfilter .................................................................................................................. 103
5.2.7 Kühlanlage ............................................................................................................. 105
5.2.8 Verschiedenes ....................................................................................................... 108
5.2.9 Wartung in speziellen situationen .......................................................................... 114
5.2.10 Protection for Long-Term Storage ....................................................................... 115
5.2.11 Klimaanlage wartung ........................................................................................... 116
6 FEHLERSUCHE ................................................................................................................ 117
7 TECHNISCHE PARAMETER ............................................................................................ 121
7.1 BAUTEILPOSITION...................................................................................................... 121
7.2 PARAMETER ............................................................................................................... 122
7.3 ARBEITSPARAMETER ................................................................................................ 124
7.4 ABMESSUNG ............................................................................................................. 125
7.5 GERÄUSCHBEZEICHNUNG ...................................................................................... 126
7.6 HUBKAPAZITÄT .......................................................................................................... 126
8 ÜBER DEN HERSTELLER................................................................................................ 135
12
1 SICHERHEITSHINWEISE
Warnung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und stellen Sie sicher,
dass Sie alle in dieser Bedienungsanleitung oder auf den Sicherheitskennzeichen
beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen vollständig verstanden haben. Befolgen Sie alle
Anweisungen bei der Bedienung oder Wartung dieser Maschine.
1
1.1 SICHERHEITSKENNZEICHEN
2
(2) Kennzeichnung für den Motorbetrieb
Vorsicht
Lassen Sie den Motor nicht länger als 5 Sekunden
laufen, um Schäden an der Maschine zu vermeiden.
Falls der Motor nicht anspringt, schalten Sie den
Schlüssel zurück in die Stellung OFF und warten
Sie 2 Minuten, bevor Sie einen wieder versucht. Ein
fehlerhafter Start kann den Anlasser beschädigen.
(3) Dieselkennzeichnung
Vorsicht
Kraftstoff mit besonderer Vorsicht nachfüllen. Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie Kraftstoff
nachfüllen. Rauchen Sie nicht, während Sie Kraftstoff nachfüllen oder in der Nähe des
Kraftstoffsystems arbeiten.
3
Wählen Sie den richtigen Kraftstoff entsprechend der unterschiedlichen Umgebungstemperatur.
●● Beachten Sie den Abschnitt “Motor abstellen” zum ordnungsgemäßen Parken der Maschine
und zum Abstellen des Motors.
●● Überprüfen Sie die Kraftstoffanzeige auf dem Bildschirm,
ob Nachfüllen erforderlich ist.
●● Verhindern Sie das Eindringen von Schmutz, Staub,
Wasser und anderen Fremdkörpern in den Öltank und Diesel
das Kraftstoffsystem. Kraftstoff
●● Achten Sie beim Nachfüllen am Ende der täglichen
Arbeitsschicht darauf, dass kein Kraftstoff auf die
Maschine oder den Boden tropft, um ein Verklumpen
Bitte wählen Sie 0# Diesel für 4º C oder mehr Umgebungstemperatur.
des Kraftstoffs zu vermeiden. Bitte wählen Sie -10# Diesel für -5º C oder mehr Umgebungstemperatur.
●● Schließen Sie nach dem Nachfüllen von Kraftstoff den Bitte wählen Sie -20# Diesel für -15º C oder mehr Umgebungstemperatur.
Deckel fest.
Vorsicht
Starten Sie den Motor nicht, wenn der Hydrauliköltank kein Öl mehr enthält.
Achtung! Bemerkungen!
1. Ölsymbol Man muss die folgende Maschinenteile nach den
BQ: Motoröl SAB#CF-4/SH15W-40 ersten 50 Betriebsstunden und danach alle
GO: Getriebeöl SAE#85 W140GL-5 250 Betriebsstunden reinigen, pflegen und warten.
HO: Hydrauliköl ISO VG46 (für kaltes Wetter) oder VG68 1. Motorschrauben
(für warmes Wetter) 2. Schrauben der Hydraulikpumpe
PGL: Schmierfett NLG1#2 3. Schrauben der Schwenkmotor
DF: Dieselöl 4. Schrauben der Schwenkunterstützung
Prüfen und reparieren. Kältemittel: 50/50 Wasser und Frostschutzmittel 5. Schrauben der Laufrollen
2. Siehe das Handbuch zur Verwendung von Hydrauliköl
Prüfen und einfüllen. 7. Gegengewichtschrauben
und Getriebeöl. 8. Schrauben für andere wichtigen Maschinenteile
Vorsicht
Austauschen 3. Einfüllen darf nur beim abgestellten Motor erfolgen.
4. Öffnen Sie die Abdeckung oder entfernen Sie den Ölstopfen
nicht, wenn die Temperatur des Kältemittels oder Öls hoch ist.
Es besteht Gefahr von Verbrühungen.
5. Öffnen Sie die Abdeckung langsam, um den Druck zu lösen.
6. Bitte, siehe die Wartungsanleitung für weitere Details.
(6) Wischerkennzeichnung
5
●● Entfernen Sie den Filterkern und den gebrauchten O-Ring.
●● Reinigen Sie den Kontaktbereich von de Filterkopfhaube und dem O-Ring.
●● Tragen Sie eine neue Schicht frisches Hydrauliköl auf und bringen Sie es in Position.
●● Schmieren Sie den neuen Filterkern mit einer dünnen Schicht sauberen Hydrauliköls auf den
Ringbereich. Drücken Sie den Filterkern nach oben und bewegen Sie ihn dabei abwechselnd
nach vorne und hinten, um ihn zu installieren.
●● Reinigen Sie das Filtergehäuse.
●● Drehen Sie das Filtergehäuse im Uhrzeigersinn, um
es am Filterkopfhaube festzuschrauben. Drehmoment
vom Festziehen: 19,5—29,5Nm (2-3 kgf.m).
Warnung
Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie die Motorhaube
öffnen.
Achten Sie nach dem Öffnen der Motorhaube auf
Verbrühungen.
Warnung
Halten Sie Abstand zur Arbeitsvorrichtung.
Warnung
Halten Sie sich vom Schwenkbereich fern.
(11) Heckwarnschild
Warnung
Halten Sie sich von der Maschine fern, während sie
läuft.
6
(13) Traktionshaken
(14) Verbrühungsschutzkennzeichen
●● Nach dem Betrieb werden Motor-, Getriebe- und
Hydrauliköl heiß, ebenso wie Motor, Schläuche,
Rohrleitungen oder andere Komponenten. Achten Sie
auf Verbrühungsgefahr.
●● Führen Sie Inspektions- und Wartungsarbeiten durch,
nachdem die Maschinenkomponenten und das Öl
abgekühlt sind.
●● Im Hydrauliköltank ist Druck vorhanden. Lassen Sie den
Druck ab, bevor Sie den Deckel öffnen, um Ölspritzer
zu vermeiden.
●● In den Hydraulikleitungen baut sich Druck auf. Lassen
Sie den Druck vor der Reparatur oder dem Austausch
ab.
7
●● Der Betrieb zusammen mit zwei Vorsteuerhebel kann auch zusammengesetzte Bewegungen
ausführen. Zusätzlich ist am Griff ein Hupentaster angebracht.
●● Zwei Fahrsteuerhebel steuern die Vorwärts- und Rückwärtsbewegung sowie die Lenkung der
Maschine.
Warnung
Wenn sich das Antriebsrad unter der Kabine
befindet, fährt die Maschine nach hinten, wenn der
„Fahrsteuerhebel“ nach vorne gedrückt wird. (In
diesem Fall zeigt das Symbol rückwärts an).
Warnung
Halten Sie sich außerhalb des Arbeitsbereichs des
Arbeitsgeräts auf.
Warnung
Gehen Sie besonders vorsichtig mit Kraftstoff um, da
dieser leicht entflammbar ist. Falls sich der Kraftstoff
entzündet, kann dies zu einer Explosion oder einem
Brand und sogar zum Tod oder zu Verletzungen von
Personen führen.
●● Füllen Sie Kraftstoff immer im Freien nach. Vor dem Nachfüllen sollte der Motor abgestellt
werden.
●● Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während Sie rauchen oder in der Nähe von Feuer oder
Funken sind.
8
●● Alle Kraftstoffe und die meisten Schmierstoffe sind entflammbar.
●● Entflammbare Flüssigkeiten sollten an einem geeigneten Ort fern von Feuer gelagert werden.
●● Brennen Sie nicht aus und stechen Sie nicht in unter Druck stehende Behälter.
●● Lagern Sie keine ölhaltigen Lappen. Diese können sich selbst entzünden und in Brand geraten.
●● Verschließen Sie den Deckel der Füllöffnung.
(21) Notausstiegshammer
Notausstiegshammer
(22) Notausgangssicherheitskennzeichen
●● Wenn sich ein Unfall ereignet und der Bediener in der
Kabine gefangen ist, kann der Bediener mit dem an der
Seite der Kabine befindlichen Notausstiegshammer
das mit der Ausstiegsmarkierung versehene Fenster
zerstören, um aus der Maschine zu gelangen.
●● Die beschädigte Sicherheitskonstruktion ist nicht mehr
zu reparieren. Sie können sie aber durch eine neue
ersetzen lassen.
Vorsicht
Achten Sie beim Ausbrechen des Notausstiegs auf die umherfliegenden Teile. Halten Sie
zum Schutz Ihrer Sicherheit ausreichend Abstand zum beschädigten Notausstieg.
Die Ausstiegsöffnung muss groß genug sein, damit der Bediener aussteigen kann. Sorgen
Sie für Ihre Sicherheit.
9
(24) Kennzeichnung für Hydrauliköl
10
1.2.2 Bedeutung der Sicherheitskennzeichen
Verschiedene Sicherheitskennzeichen mit Sicherheitshin-
weisen befinden sich an verschiedenen Positionen. Alle
Sicherheitshinweise sind mit den Worten „GEFAHR“,
„WARNUNG“ und „VORSICHT“ gekennzeichnet (siehe
Abb.). Ihre Bedeutung ist wie folgt:
●● GEFAHR - Weist auf eine gefährliche Situation hin.
Wenn diese nicht vermieden wird, wird dies zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
●● WARNUNG - weist auf eine potenzielle Gefahr hin.
Wenn sie nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder GEFAHR
zu schweren Verletzungen führen.
●● VORSICHT---weist auf eine potentielle Gefahr hin.
Wenn diese nicht vermieden wird, kann es zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen kommen. WARNUNG
Die Kennzeichnung „GEFAHR“, „WARNUNG“ und
„VORSICHT“ sind an bestimmten Stellen angebracht,
an denen eine mögliche Gefahr besteht. Allgemeine
sicherheitsrelevante Punkte sind in „VORSICHT“-
Schildern aufgeführt. In dieser Bedienungsanleitung
VORSICHT
kann „VORSICHT“ auch verwendet werden, um die
Aufmerksamkeit auf Sicherheitsanweisungen zu lenken.
1.2.3 Notfallschutzmaßnahmen
●● Vorsicht vor Feuer und Unfällen: Stellen Sie sicher, dass
Feuerlöscher für den Notfall bereit sind. Sie müssen alle
Anweisungen zum Feuerlöscher sorgfältig durchlesen
und verstehen. Sie müssen auch wissen, wie man ihn
richtig benutzen kann.
●● Führen Sie regelmäßig Wartungs- und Inspektions-
arbeiten durch, um sicherzustellen, dass ein
Feuerlöscher jederzeit verfügbar ist.
●● Halten Sie einen Verbandskasten für den Notfall bereit.
Vergewissern Sie sich, dass alle Medikamente nicht mit
abgelaufenem Verwendungsdauer sind.
●● Bereiten Sie im Voraus die Kommunikationsmittel von Arzt,
Krankenwagen, Krankenhaus und Feuerwehr vor. Notieren
Sie sich ihre Telefonnummern für den Notfallkontakt.
1.2.4 Schutzvorrichtungen tragen
●● Tragen Sie keine herabhängenden Kleidungsstücke
oder Accessoires. Tragen Sie immer eng anliegende
Kleidung und für die Arbeit geeignete persönliche
Schutzausrüstung.
Dazu gehören die folgenden Punkte:
Eng anliegende Kleidung
Schutzhelm
dicke Handschuhe
Schutzbrille, Brille oder Gesichtsmaske
Atem- und Gesichtsschutz
Ohrstöpsel oder Gehörschutzkappe
Sicherheitsgurt und Regenschutz
11
1.2.5 Schutzvorrichtungen
●● Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Abdeckungen richtig positioniert sind. Reparieren Sie
diese sofort, wenn sie beschädigt sind.
●● Lernen Sie, wie Sicherheitsvorrichtungen richtig
verwendet werden können.
●● Entfernen Sie niemals die Sicherheitsvorrichtungen und
halten Sie sie immer in gutem Betriebszustand.
1.2.6. Maschine sauber halten
●● Um einen Ausfall des elektrischen Systems zu
vermeiden, dürfen Sie kein Wasser oder Wasserdampf
verwenden, um den Stromkreis oder den Stecker der
Maschine zu spülen.
●● Entfernen Sie Schlamm, Ölschmutz und andere
Fremdkörper. Halten Sie die Maschine immer sauber.
1.2.7 Berprüfen vor der Inbetriebnahme
●● Überprüfen Sie die Umgebung der Maschine täglich
oder vor jeder Arbeitsschicht.
Befolgen Sie bei der Inspektion der Umgebung
unbedingt die Anweisungen im Abschnitt „Kontrolle vor
Inbetriebnahme“.
1.2.8 Vorsichtsmaßnahmen beim Betreten der Kabine
●● Entfernen Sie vor dem Einsteigen in die Kabine den
Schlamm und das an den Schuhen haftende Öl.
Lassen Sie keine Teile oder Werkzeuge in der Nähe der
Bedienerkonsole liegen.
●● Lassen Sie keine Ersatzteile oder Werkzeuge in der
Nähe des Bedienpults.
●● Lagern Sie keine entzündbaren und explosiven Stoffen
in der Kabine.
●● Verwenden Sie während des Betriebs de Maschine kein
Radio oder Mobiltelefon.
●● Achten Sie darauf, nach dem Rauchen denAschenbecher
zu löschen und die Aschenbecherabdeckung zu sichern,
um einen Brand zu verhindern.
●● Lassen Sie keine transparenten Flaschen und andere
konvexe Gegenstände in die Kabine, um Feuer durch
die Fokussierung des Sonnenlichts zu vermeiden.
●● Lassen Sie das Feuerzeug nicht in der Kabine. Es
besteht die Gefahr, dass das Feuerzeug mit dem
Temperaturanstieg explodieren kann.
1.2.9 Richtiges Betreten/Verlassen der Maschine
●● Stellen Sie sich immer mit dem Gesicht zur Maschine,
halten Sie einen sicheren Dreipunktkontakt zum Auf-
und Absteigen der Maschine mittels Trittstufen oder
Handläufen, um ein Herunterfallen zu vermeiden.
12
●● Greifen Sie keine Bedienhebel im Platz von Handläufen während der Montage oder Demontage
der Maschine.
●● Halten Sie alle Handläufe, Laufstege sauber und frei von Öl und Schlamm, um ein Abrutschen
zu verhindern.
●● Montieren oder demontieren Sie die Maschine niemals, während sie trampelt, schwenkt oder
gräbt.
●● Führen Sie keine Montage oder Montage an der Maschine durch, während Sie die Werkzeuge
in den Händen halten.
●● Springen Sie nicht auf oder von der Maschine.
13
●● Wenn der Bediener dazu neigt, den Sitz zu verlassen oder aufzustehen (um die vorderen
oder oberen Fenster zu öffnen oder zu schließen, die vorderen unteren Fenster aus- oder
einzubauen, den Sitz einzustellen), senken Sie das Arbeitsgerät bitte auf den Boden ab,
stellen Sie den Steuersicherheitshebel sicher in die Stellung LOCK und stellen Sie dann den
Motor ab.
1.2.14 Notausstieg
Notausgangsmarkierung:
Im Notfall nehmen Sie den kleinen Notfallhammer, der sich
an der Seitenwand der Kabine befindet, und zerschlagen Notausstieg
sie das mit dem Notausstieg markierte Fenster, um aus
der Kabine zu gelangen. Der Sicherheitsrahmen der
Kabine kann nach einem Schaden nicht repariert werden;
dieser kann jedoch durch einen neuen qualifizierten
Sicherheitsrahmen ersetzt werden.
NOTHAMMER
780610020168
Vorsicht:
1. Halten Sie Abstande, wenn Sie das Fenster zerschlagen, um nicht von den Glassplitter
verletzt werden.
2. Das in des Fenster geschlagene Loch sollte groß genug für den Bediener sein und keine
scharfen Kanten haben, so dass dieser aus der Kabine gelangen kann
14
●● Arbeiten Sie nicht in der Nähe des Bereichs, in dem die
Gefahr eines Erdrutsches oder Steinschlags besteht.
●● Arbeiten Sie nicht in der Nähe von Wasser- oder
Gasleitungen oder unterirdischen Kabeln. Wenden Sie
sich an das entsprechende Versorgungsunternehmen,
um deren Standorte zu ermitteln. Achten Sie darauf, keine
dieser Leitungen zu verletzen oder zu beschädigen.
●● Nehmen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um
zu verhindern, dass unbefugte Personen den
Arbeitsbereich betreten.
●● Bei Arbeiten auf weichem Untergrund oder in flachem
Wasser sind Art und Beschaffenheit des Untergrundes
zu prüfen und die Wassertiefe, den Durchfluss und die
Geschwindigkeit vor dem Betrieb zu berücksichtigen.
●● Beim Betrieb in der Nähe einer Brücke oder eines Überkopfmaterials ist darauf zu achten,
dass man nicht mit dem vorderen Arbeitsgerät der Maschine kollidiert.
15
Leitungs- Min. Sicher-
spannung heitsabstand M
100V—200 V 2m
Niederspannung
6 600 V 2m
22 000 V 3m
66 000 V 4m
275 000 V 7m
500 000 V 11 m
17
1.2.26 Einatmen von Rauch oder Abgasen verhindern
●● Das Einatmen von Abgasen kann zu Erkrankungen
sogar zum Tod führen.
●● Wenn die Maschine in Innenräumen betrieben wird,
ist es notwendig, Tür und Fenster zu öffnen, um zu
lüften. Sie können auch ein verlängertes Abgasrohr
verwenden, um die Abgase ins Freie zu leiten.
18
1.2.31 Verbot von nicht autorisierten Änderungen an
der Maschine
●● Jede nicht autorisierte Änderung an der Maschine kann
Gefahren mit sich bringen.
●● ATLAS KOMPAKT lehnt jede Verantwortung oder
Haftung für Schäden, Verletzungen oder Unfälle ab, die
durch unbefugte Änderungen verursacht werden.
19
1.3.2 Korrektes Anfahren des Motors
Warnung: Ein unordnungsgemäßer Motorstart kann dazu führen, dass die Maschine
außer Kontrolle gerät, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
●● Vergewissern Sie sich, dass alle Steuerhebel in Neutralstellung sind, und hupen Sie, bevor
Sie den Motor starten.
●● Starten Sie den Motor nur, wenn der Bediener sitzt. Starten Sie die Maschine nicht, während
Sie sich noch auf dem Gleis befinden oder auf dem Boden stehen.
●● Fahren Sie niemals auf der Maschine, die Maschine ist
nur für den Bediener bestimmt.
●● Versuchen Sie nicht, den Motor durch Kurzschließen
zu starten (einschließlich Starten über Klemmen).
Diese Aktion ist gefährlich und führt zu Schäden an der
Ausrüstung.
21
●● Wählen Sie eine glatte Einsatzstelle der Maschine.
●● Senken Sie den Tieflöffel auf den Boden und halten
Sie ihn nahe an der Maschine.
●● Benutzen Sie niedrigere Arbeitsgeschwindigkeit, um
ein Umkippen der Maschine zu verhindern.
●● Ändern Sie nicht die Richtung, wenn Sie am Hang
trampeln.
●● Verringern Sie die Schwenkgeschwindigkeit des
Oberwagens, wenn die Schaufel beladen ist.
●● Achten Sie darauf, dass die Bodenoberfläche durch
die Erhöhung der Umgebungstemperatur weich
werden kann. Dies kann die Stabilität der Maschine
beeinträchtigen.
22
1.3.9 Unfällen durch Fehlbedienungen vermeiden
Warnung: Wenn die Maschine außer Kontrolle ist, kann jeder Versuch, in die Maschine
zu steigen oder eine sich bewegende Maschine anzuhalten, zu schweren Verletzungen
oder sogar zum Tod führen.
Um ein Wegrollen der Maschine zu verhindern, ist es notwendig, die Maschine richtig
zu parken.
●● Parken Sie die Maschine immer auf ebenem Untergrund,
nicht an einem Hang.
●● Senken Sie den Tieflöffel auf den Boden ab.
●● Deaktivieren Sie den Schalter für die automatische
Leerlaufdrehzahl und den Leistungswahlschalter.
●● Lassen Sie den Motor bei niedriger Drehzahl 3 Minuten
lang im Leerlauf laufen, um ihn abzukühlen.
●● Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab.
●● Schalten Sie den Vorsteuerungsschalter aus.
●● Wenn Sie die Maschine an einem Hang parken sollen,
blockieren Sie die Maschine auf beiden Seiten der
Raupen, senken Sie den Tieflöffel ab, um die Zähne in
den Boden zu graben.
●● Positionieren Sie die Maschine so, dass unerwartete
Bewegungen vermieden werden. Halten Sie einen
angemessenen Abstand zur anderen Maschine ein.
23
●● Deaktivieren Sie bei Fahrten auf unebenem Gelände oder am Hang den Schalter für die
automatische Untersetzung (falls vorhanden). Dies kann dazu führen, dass die Maschine
abrupt beschleunigt.
●● Vermeiden Sie nach Möglichkeit das Befahren von Hindernissen. Wenn die Maschine
über Hindernisse fahren muss, senken Sie das Arbeitsgerät in Bodennähe mit geringer
Geschwindigkeit ab. Fahren Sie nicht über Hindernisse, bei denen die Gefahr besteht, dass
die Maschine auf eine Seite kippt.
●● Halten Sie beim Fahren oder Bedienen einen Sicherheitsabstand zu Personen, Bauwerken
oder anderen Maschinen ein, um eine Berührung mit diesen zu vermeiden.
●● Überprüfen Sie beim Überfahren von Brücken oder Bauwerken, ob das Bauwerk stark genug
ist, um das Gewicht der Maschine zu tragen. Wenn Sie auf der Straße fahren, kontaktieren
Sie die zuständigen Behörden und befolgen Sie deren Anweisungen.
●● Wenn Sie in Tunneln, unter Brücken, unter elektrischen Leitungen oder in anderen Bereichen
mit Höhenbeschränkung arbeiten, arbeiten Sie langsam und achten Sie darauf, dass Sie
nichts anfahren.
24
1.3.13 Sicherheitsregeln beim Abschleppen
1.3.14 Maschinentransport
Warnung: Beim Be- und Entladen der Maschine besteht die Gefahr, dass die
Maschine umkippt oder herunterfallt.
●● Beachten Sie beim Transport auf der Straße die örtlichen Gesetze und Vorschriften. Informieren
Sie sich über alle örtlichen Gesetze und Vorschriften zur Begrenzung von Lastgewicht, Breite
und Länge. Demontieren Sie die Maschine, falls erforderlich. Wählen Sie eine geeignete
Strecke oder ein geeignetes Transportmittel entsprechend der Breite, Höhe oder dem Gewicht
der Last.
●● Stellen Sie für den Straßentransport einen geeigneten LKW oder Anhänger bereit.
●● Prüfen Sie beim Überqueren von Brücken oder privaten Bauwerken zuerst, ob der Boden fest
genug ist und das Gewicht der Maschine tragen kann. Wenn die Maschine auf der Straße
transportiert werden muss, ist es notwendig, die zuständigen Behörden zu kontaktieren und
deren Anweisungen zu befolgen.
●● Anweisungen zum Be- und Entladen der Maschine finden Sie im Kapitel 2 (Transport und
Lagerung).
25
●● Wenn die Maschine an Hängen abgestellt werden muss, befolgen Sie die folgenden
Anweisungen:
Stellen Sie den Tieflöffel auf die Gefälleseite und graben Sie sie in den Boden ein.
Verkeilen Sie die Raupen, um die Maschinebewegung zu verhindern.
●● Setzen Sie bei Bedarf die anderen Warnschilder um die Maschine herum.
27
1.4.5 Vorsichtsmaßnahmen beim Schweißen und Polieren
●● Beim Schweißen können Flammen und Gase entstehen. Daher muss der Betrieb im gut
belüfteten Bereich mit vollständiger Vorbereitung durchgeführt werden.
●● Lagern Sie brennbare Stoffe an einem sicheren Ort,
bevor Sie mit dem Schweißen beginnen.
●● Beauftragen Sie mit der Durchführung der
Schweißarbeiten nur eine Fachkraft. Lassen Sie
niemals unqualifiziertes Personal die Schweißarbeiten
durchführen.
●● Beim Schleifen können Funken entstehen. Lagern Sie
brennbare Stoffe an einem sicheren Ort, bevor Sie mit
dem Schleifen beginnen.
●● Wenn der Schweiß- und Schleifvorgang durchgeführt werden, überprüfen Sie die Baustelle
und ihre Umgebung erneut auf ungewöhnliche Anzeichen wie Funken, Rauch usw.
1.4.6 Erhitzung von Rohren mit brennbaren
Flüssigkeiten vermeiden
●● Führen Sie keine Schweiß- oder Brennschneidarbeiten
an Rohrleitungen durch, die brennbare Flüssigkeiten
enthalten.
●● Verwenden Sie ein nicht brennbares Lösungsmittel, um
alle brennbaren Flüssigkeiten vor dem Schweißen oder
Brennschneiden zu entfernen.
1.4.7 Erhitzung in der Nähe von Druckölleitungen
vermeiden
28
●● Vor dem Schweißen oder Erhitzen den Lack entfernen.
●● Wenn Sie Schleif- oder Schleifpapier zum Entfernen vom Lack verwenden, tragen Sie immer
ein geeignetes Atemschutzgerät, um das Einatmen von Staub zu vermeiden.
●● Wenn Sie den Lack mit Lösungsmittel entfernen, verwenden Sie Seife, um das Lösungsmittel
vor dem Schweißen zu entfernen und um alle Lösungsmittel und deren Behälter oder andere
brennbare Stoffe zu reinigen. Setzen Sie vor dem Schweißen oder Erwärmen mindestens 15
Minuten für die Verflüchtigung ein.
1.4.9 Anbaugeräte
Es besteht die Gefahr, dass gelagerte Anbaugeräte, wie
z.B. Löffel, Ausbrechhammer, herunterfallen und schwere
Verletzungen verursachen können.
●● Lagern Sie Zubehörteile und Geräte so, dass ihr
Herunterfallen zu vermeiden. Nehmen Sie die
erforderlichen Maßnahmen, um zu verhindern, dass
Kinder und unbefugte Personen den Lagerbereich
betreten.
29
Wenn die Rohrleitungen oder Schläuche undicht sind,
ist auch die Umgebung nass. Überprüfen Sie daher,
ob die Schläuche Risse oder Quellungen aufweisen.
Tragen Sie bei Inspektionen eine Schutzbrille und
Lederhandschuhe.
Das unter hohem Druck stehende Öl, das aus kleinen
Löchern austritt, kann in Ihre Haut eindringen und bei
Berührung der Augen zu Blindheit führen. Wenn Sie
von einem Strahl oder unter hohem Druck stehendem
Öl, getroffen werden und Verletzungen an Haut oder
Augen erleiden, waschen Sie die Stelle mit sauberem
Wasser und suchen Sie sofort einen Arzt auf.
1.4.13 Akku
Der Druckspeicher wird mit unter Druck stehendem
Stickstoff gefüllt. Beim Umgang mit dem Druckspeicher
kann ein unachtsamer Betrieb zu einer Explosion führen
und schwere Verletzungen oder Schäden verursachen.
Befolgen Sie immer die folgenden Anweisungen:
●● Den Druckspeicher nicht zerlegen.
●● Halten Sie den Druckspeicher nicht in der Nähe von
Feuer oder setzen Sie ihn keiner Flamme aus.
●● Bohren Sie keine Löcher, schweißen Sie oder nutzen
Sie keinen Schweißbrenner auf dem Druckspeicher.
●● Schlagen Sie den Druckspeicher nicht oder rollen Sie
ihn nicht, um Stöße zu vermeiden.
●● Entlüften Sie die Luft. beim Umgang mit dem
Druckspeicher.
●● Bitte kontaktieren Sie den ATLAS KOMPAKT-Händler,
um Hilfe bei diesen Arbeiten zu erhalten.
30
1.4.14 Explosion des Akkus verhindern
●● Lassen Sie nicht zu, dass sich kleine Zündhölzer oder andere Flammen der Oberseite des
Akkus nähern. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
●● Verwenden Sie ein Voltmeter oder Hydrometer, um die Elektrizität zu messen. Messen Sie die
Elektrizität des Akkus nicht beim Kurzschluss.
●● Verwenden oder laden Sie die Batterie nicht, wenn
der Elektrolytstand des Akkus unter einem bestimmten
Volumen liegt. Andernfalls kann es zu einer Explosion
des Akkus kommen.
●● Laden Sie den eingefrorenen Akku nicht auf, da dies zu
Explosionen führen kann. Erwärmen Sie den Akku auf ca. 16°C.
●● Der Elektrolyt ist giftig. Im Falle einer Explosion kann
der Elektrolyt in die Augen gelangen und Blindheit
verursachen. Tragen Sie bei der Überprüfung der
Elektrolytdichte immer eine Schutzbrille.
31
32
2 TRANSPORT UND LAGERUNG
Warnung
Bevor Sie dieses Kapitel lesen, vergewissern Sie sich bitte, dass Sie die im Kapitel
„SICHERHEITSHINWEISE“ dieser Anleitung beschriebenen Inhalte vollständig
verstanden haben.
33
2.1 TRANSPORT
2.1.1 Allgemeine Transporthinweise
●● Bevor Sie die Maschine auf einem Anhänger transportieren, wenden Sie sich an die örtliche
Straßenverkehrsbehörde, um sich nach den entsprechenden geltenden Vorschriften zu
erkundigen, und vergewissern Sie sich, dass die Gesamtlänge, Breite, Höhe und das Gewicht
der Maschine innerhalb der zulässigen Spezifikationen liegen.
●● Wenn die Abmessungen außerhalb der Spezifikation liegen, holen Sie eine Sondergenehmigung
bei den zuständigen Behörden ein oder zerlegen Sie die Maschine für den Transport in
kleinere Einheiten.
●● Wählen Sie geeignete Transportmittel entsprechend dem Gewicht, der Länge, Breite und
Höhe der Maschine.
●● Überprüfen Sie die Verkehrssituation für den Transport im Voraus, z. B. Straßenzustand und
-breite, Brücken- und Tunnelhöhe sowie Gewichts- und Verkehrsbeschränkungen usw.
Bitte beachten:
Transportgewicht und Abmessungen der Maschine können sich bei unterschiedlicher
Konfiguration des Frontgeräts und der Zusatzgeräte ändern.
2.1.2 Transportspezifikation
Die Details der Maschinenabmessungen sind in der folgenden Abbildung dargestellt.
34
2.1.3 Fahren auf oder von einem Plattformanhänger
Warnung
●● Fahren Sie beim Be- und Entladen
nicht im Leerlaufmodus, um plötzliche
Geschwindigkeitsänderungen zu vermeiden.
Stellen Sie die Fahrgeschwindigkeit auf eine
niedrige Position ein. Versuchen Sie nicht,
die Fahrgeschwindigkeit umzuschalten,
um zu vermeiden, dass plötzliche
Geschwindigkeitsänderungen und Überdrehzahlen
zu Gefahren führen. Fahren Sie die Maschine
immer mit niedriger Geschwindigkeit.
Stellen Sie sicher, dass der Motor mit niedriger
Geschwindigkeit läuft, stellen Sie den
Drosselknopf so ein, dass der Motor mit niedriger
Geschwindigkeit läuft.
Versuchen Sie beim Be- oder Entladen keinen
Lenkvorgang. In diesem Moment ist der
Lenkvorgang extrem gefährlich. Die Maschine
kann umkippen. Wenn die Maschine die Richtung
ändern muss, fahren Sie auf ebenen Boden oder
auf die Anhängerplattform zurück, ändern Sie dann
die Fahrtrichtung und überqueren Sie den Hang.
Versuchen Sie nicht, andere Arbeiten (z. B. Lenken
und Bewegen von Arbeitsgeräten usw.) am Hang
durchzuführen. Lassen Sie nur Fahrbetrieb zu.
An der Stelle, wo sich die Rampe mit der Ebene
kreuzt, befindet sich eine Erhebung. Achten Sie
beim Überfahren darauf: die Neigung sollte 15°
nicht überschreiten.
Verhindern Sie das Umkippen der Maschine
und andere Schäden durch das Schwenken des
Oberwagens. Senken Sie den Ausleger, den
Klapparm und die Schaufel ab und schwenken
Sie den Oberwagen langsam, um die optimale
Stabilität zu erreichen.
Reinigen Sie die Raupen, die Neigung des
Anhängers und die Ladefläche, um Gefahren durch
Hindernisse und Öl zu vermeiden.
35
2.1.4 Laden
Hinweis:
Laden Sie die Maschine nur auf festem, ebenem
Untergrund und halten Sie einen Sicherheitsabstand
zum Straßenrand ein.
Legen Sie einen Unterlegkeil ein, um eine Bewegung
der Maschine während des Ladevorgangs zu
verhindern.
Die Rampe zum Verladen muss ausreichend stark
und breit sein und eine maximale Neigung von 15°
aufweisen.
Ladebetrieb
●● Schalten Sie die Leerlaufdrehzahl aus, stellen Sie die
Motordrehzahl mit dem Kraftstoffregler auf niedrige
Drehzahl.
●● Stellen Sie den Fahrgeschwindigkeits-Wahlschalter auf
die niedrige Geschwindigkeitsposition.
●● Maschinenrichtung: Wenn die Maschine mit einem
Arbeitsgerät ausgestattet ist, halten Sie das Arbeitsgerät
beim Beladen vorne an der Maschine und fahren Sie
vorwärts. Wenn keine Arbeitsvorrichtung vorhanden
ist, fahren Sie rückwärts, um die Maschine zu beladen.
●● Richten Sie die Richtung der Maschine an der
Rampe aus: stellen Sie sicher, dass die Mittellinie der
Maschinenspur mit der der Rampe übereinstimmt und
fahren Sie langsam.
●● Senken Sie die Arbeitsausrüstung so weit wie möglich
ab, ohne die Maschine zu beeinträchtigen. Betätigen
Sie beim Fahren am Hang nur den Fahrhebel; betätigen
Sie niemals den anderen Hebel oder das Pedal.
●● Wenn die Maschine über die Hinterräder des Anhängers
fährt, fahren Sie die Maschine langsam, so dass ein
leichter Wechsel der Maschinenposition (vom Gefälle
zur Ebene) möglich ist. achten Sie darauf, dass die
Arbeitsausrüstung nicht gegen den Anhänger stößt.
●● Wenn die Maschine in die Mitte des Anhängers fährt,
schwenken Sie den Oberwagen um 180°, so dass die
Arbeitsausrüstung zur Rückseite der Maschine zeigt.
36
2.1.5 Maschine festbinden
Hinweis:
Befestigen Sie die Ketten oder Schlingen am
Maschinenrahmen. Legen Sie die Ketten und
Schlingen nicht quer und drücken Sie nicht auf die
Hydraulikleitungen oder -schläuche.
●● Wenn Sie die Maschine auf die angegebene Position
des Anhängers positionieren, klappen Sie die
Arbeitsausrüstung in die Transportkonfiguration, senken
Sie den Ausleger ab, legen Sie einen Holzklotz unter
den Löffelzylinder, um dessen Beschädigung während
des Transports zu verhindern.
●● Ziehen Sie den Vorsteuersicherheitshebel in die LOCK-
Position, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den
Zündschlüssel ab und schließen Sie die Kabinentür
sicher ab.
●● Verkeilen Sie die vordere und hintere Position der
Raupe, um eine Bewegung der Maschine während des
Transports zu verhindern.
●● Befestigen Sie die vier Ecken der Maschine und das
vordere Zubehör mit Ketten oder Drahtseilen am
Anhänger.
●● Heben Sie die Rampe am hinteren Teil des Anhängers
an und befestigen Sie sie.
2.1.6 Entladen
Hinweis:
Laden Sie die Maschine nur auf festem, ebenem
Untergrund und halten Sie einen Sicherheitsabstand
zum Straßenrand ein.
Legen Sie einen Unterlegkeil ein, um eine Bewegung
der Maschine während des Ladevorgangs zu
verhindern.
Die Rampe zum Verladen muss ausreichend stark
und breit sein und eine maximale Neigung von 15°
aufweisen.
Lassen Sie die Maschine bei kaltem Wetter
vollständig aufwärmen.
Entladevorgang
●● Schalten Sie die Leerlauffunktion aus, stellen Sie die
Fahrgeschwindigkeit auf eine niedrige Geschwindigkeit
ein, stellen Sie den Motorknopf so ein, dass die
Motordrehzahl auf eine niedrige Geschwindigkeit 90°~110°
eingestellt ist.
●● Heben Sie den Ausleger auf die richtige Höhe.
●● Richten Sie die Mittellinie der Maschinenbahn mit der
der Rampe aus und fahren Sie langsam.
37
●● Wenn sich die Maschine über den Hinterrädern des
Anhängers befindet, fahren Sie langsam auf der
Maschine, damit die Maschine reibungslos auf die
Rampe übergehen kann.
●● Stellen Sie den Winkel der Arbeitsausrüstung auf der
Rampe so ein, dass der Winkel von Ausleger und Arm
innerhalb von 90-110° liegt. Senken Sie den Tieflöffel
auf den Boden ab, bis die Maschine die Rampe verlässt.
2.1.7 Maschine heben
[Gefahr]:
Heben Sie den Bagger nicht mit den Haken am Kabinendach
oder an der Kabinenoberseite an, um Verletzungen oder
Tod von Personen zu vermeiden.
(1) Schwenken Sie den Oberwagen durch Betätigen des
Pilotsteuerhebels zur Seite des Kettenrads, heben
Sie den Ausleger an und ziehen Sie den Arm und den
Löffel vollständig ein, wie in Bild 5-4 gezeigt;
(2) Die Arbeitsausrüstung bei vollständig eingefahrenem
Umlenkzylinder zur rechten Seite auslenken;
Räumschild anheben und den Umlenkzylinder mit
dem Steuerhebel vollständig einfahren, wie in Bild 5-4
gezeigt;
(3) Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündschlüssel
ab und verriegeln Sie die Türen und Fenster der
Kabine.
4) Führen Sie ein Stahlseil durch die Bohrung am
Räumschild bzw. am Ausleger und befestigen Sie es,
während Sie die Maschine in einer Dreipunkthaltung
anheben, wie in Bild 5-4 gezeigt;
(5) Stellen Sie das Stahlseil so ein, dass der Hubwinkel
nicht über 45° liegt;
6) Heben Sie die Maschine langsam an und halten
Sie sie während des Hebe- und Senkvorgangs in
waagerechter Position. Wenn sie nicht waagerecht ist,
justieren Sie das Stahlseil.
2.2 LAGERUNG
Hinweis:
Um die Kolbenstange des Hydraulikzylinders während der Lagerung zu schützen,
bewahren Sie das Arbeitsgerät in der rechts gezeigten Abbildung auf. (Dies verhindert
die Bildung von Rost an der Kolbenstange).
38
●● Wechseln Sie das Motoröl.
●● Tragen Sie Fett auf freiliegende Teile der Kolbenstange auf.
●● Füllen Sie den Kraftstofftank mit Dieselöl auf.
●● Wählen Sie einen geeigneten Lagerort: Die Maschine muss an einem gut belüfteten Ort in
einem Innenraum aufbewahrt werden. Wenn die Maschine im Freien gelagert werden muss,
wählen Sie einen ebenen, festen Untergrund und decken Sie die Maschine mit einer Folie ab.
Hinweis:
Wenn es notwendig ist, den Rostschutz durchzuführen, während die Maschine in
einem Innenraum steht, öffnen Sie die Türen und Fenster, um zu lüften und eine
Gasvergiftung zu verhindern.
●● Betreiben Sie die Maschine während der Lagerung mindestens einmal im Monat für 2 bis
3 Zyklen zum Fahren, Schwenken und Graben, um die Maschine zu schmieren und die
Maschinenbatterie zu laden.
●● Prüfen Sie vor dem Betrieb den Kühlwasserstand und den Schmierzustand.
●● Die Klimaanlage muss einmal im Monat laufen.
Hinweis:
Starten Sie den Motor nur unter gut belüfteten
Bedingungen.
●● Entfernen Sie das Schmierfett auf der Kolbenstangenoberfläche.
●● Tragen Sie Schmierfett auf alle schmierenden Teile auf.
●● Prüfen Sie den Motorölstand, halten Sie ihn auf dem vorgeschriebenen Niveau, falls nicht,
füllen Sie Motoröl nach. Wenn sich etwas Wasser im Öl befindet, ersetzen Sie es.
●● Prüfen Sie den Kraftstoffstand und lassen Sie die Luft ab.
●● Prüfen Sie den Füllstand, um sicherzustellen, dass er im Standardbereich liegt.
●● Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn einige Minuten bei halber Drehzahl laufen, bevor Sie
ihn mit voller Last betreiben.
●● Schalten Sie alle hydraulischen Funktionen mehrmals durch.
39
40
3 EINWEISUNG
AC 25 F
Werkzeugfunktion
Maschinengewicht
AtlasCompact
Werkzeugfunktion:
H - Nicht schwenkbarer Arm
UF/F - Upgrade Kode
Gummi- Regen
AC25F 725 ausgerüstet 2640
raupenkette Vordach
41
3.1 KABINE (GESCHLOSSEN)
1. Display
2. RH Joystick
3. Planierraupe
(Ausfahren & Einfahren des Fahrwerks)
Steuerhebel
4. Steuerhebel Motordrehzahl
5. Anlasser
6. Wippschalter
7. Sitz
8. LH Joystick
9. Vorsteuersicherheitsschalter
10. Zusatzsteuerpedal
11. Linker Fahrsteuerhebel
12. Rechter Fahrsteuerhebel
Abb. 3.1
13. Auslegerschwenkung Steuerhebel
Abb. 3.2
42
3.2 MONITOR
3.2.1 Details zum Monitor
⒄ Kraftstoffstandsanzeige ⒅ Motorkühlmitteltemperatur
3.2.2 Betriebssteuerung
⑴ Warnung zum Kraftstoffstand
Hier wird die Kraftstoffkapazität angezeigt. Wenn der Kraftstoffstand weniger als 10 % be-
trägt, leuchtet diese Anzeige auf, und es ertönt ein Summer, und dann wird eine Aufforde-
rung auf dem Bildschirm angezeigt, die darauf hinweist, dass der Kraftstoffstand niedrig ist.
⑵ Warnung zur Motorkühlmitteltemperatur
Dies bezieht sich auf die Kühlmitteltemperatur. Wenn die Kühlmitteltemperatur mehr als 105°
beträgt, leuchtet diese Anzeige auf, der Summer ertönt und eine Aufforderung erscheint auf
dem Bildschirm, die anzeigt, dass die Kühlmitteltemperatur zu hoch ist; in diesem Moment
sollte die Maschine heruntergefahren werden, um die Ursachen der Störung zu überprüfen.
43
⑶ Warnung bei niedrigem Motoröldruck
Dies zeigt den Motoröldruck an. Wenn das System eingeschaltet ist, wird der Motor nicht ge-
startet, und dieses Symbol leuchtet auf. Wenn die Motoröldrucksignalisierung unterbrochen
oder der Sensor beschädigt ist, ertönt der Summer und auf dem Bildschirm erscheint eine
Meldung, die anzeigt, dass der Motoröldruck abnormal ist; wenn der Motor gestartet wird
und der. Motoröldruck normal ist, leuchtet die Anzeige nicht. Wenn der Motoröldruck niedrig
ist, leuchtet diese Anzeige auf, der Summer ertönt und auf dem Bildschirm wird eine Auffor-
derung angezeigt, die besagt, dass der Motoröldruck niedrig ist; in diesem Moment sollte die
Maschine abgeschaltet werden, um die Ursachen der Störung zu überprüfen.
⑷ Arbeitslichtsymbol
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Arbeitslicht des Systems eingeschaltet ist.
⑸ Motordrehzahl
Es zeigt die aktuelle Betriebsdrehzahl des Motors an.
⑺ Vorwärmungsanzeige
Wenn Sie den Motor an kalten Tagen starten und den Schlüssel in die Aufwärmposition dre-
hen, leuchtet die Vorwärmungsanzeige auf und eine Aufforderung erscheint auf dem Bild-
schirm, die anzeigt, dass "Vorwärmen...", nach 15 Sekunden wird "Vorwärmen beendet" auf
dem Bildschirm angezeigt.
⑻ Ladewarnung
Hier bezieht sich auf das Motorladesignal. Wenn das System eingeschaltet und der Motor
nicht gestartet ist, leuchtet diese Anzeige auf. Wenn das Ladesignalkabel unterbrochen oder
der Sensor beschädigt ist, ertönt der Summer und auf dem Bildschirm erscheint die Meldung
„Laden ist nicht normal“; wenn der Motor gestartet und der Ladevorgang normal ist, ist die
Anzeige aus.
Wenn der Ladevorgang nicht normal ist, leuchtet diese Anzeige auf, der Summer ertönt und
auf dem Bildschirm erscheint die Meldung „Ladevorgang ist nicht normal“.
⑾ Hauptmenütaste
Drücken Sie diese Taste, um die Systemschnittstelle zur Schnittstelle des Betriebsstunden-
zählers und der Drehzahl, Uhrzeit und Datum zu wechseln. Drücken Sie diese Taste erneut,
um zur Benutzereinstellungsoberfläche und zur Hilfeoberfläche zu wechseln, wobei erstere
die Spracheinstellung, die Zeiteinstellung und die Helligkeitseinstellung enthält und letztere
die Zählerinformationen, die Softwareinformationen und die Maschinennummer enthält.
44
⑿ Kraftstoffstandanzeige und -warnung
Hier wird der Kraftstoffstand angezeigt. TDer Zeiger ist im grünen Bereich, wenn der Kraft-
stoffstand normal ist; wenn er in den roten Bereich geht, bedeutet dies, dass der Kraftstoff
im Tank weniger als 10 % beträgt.
⒀ Arbeitslichttaste
Drücken Sie diese Taste. Das Arbeitslicht geht an. Drücken Sie die Taste erneut, um das
Arbeitslicht auszuschalten.
Hinweis: Das Arbeitslicht sollte eingeschaltet werden, wenn keine ausreichende Lichtquel-
le vorhanden ist
⒁ Motorbetriebsstundenzähler
Hier werden die Betriebsstunden der Maschine angezeigt.
⒂ Hoch/Niedrig-Fahrtaste
Drücken Sie diese Taste, fährt die Maschine mit hoher Geschwindigkeit; drücken Sie die
Taste erneut, fährt sie mit niedriger Geschwindigkeit.
⒃ Stummschalttaste
Wenn der Monitor warnt, können Sie diese Taste drücken, um den Alarmton des Summers
zu stoppen.
⒄ Kraftstoffstandsanzeige
⒅ Motorkühlmitteltemperatur
Hier wird der Kraftstoffstand angezeigt. Der Zeiger ist im grünen Bereich, wenn der Kraft-
stoffstand normal ist; wenn er in den roten Bereich geht, bedeutet dies, dass die Kühlmit-
teltemperatur zu hoch ist. Zu diesem Zeitpunkt sollte die Maschine sofort abgeschaltet wer-
den, um die Ursachen zu überprüfen.
3.3 STARTSCHALTER
[Hinweis]:
VORSICHT
Drehen Sie den Schalter nicht schnell
hintereinander von "AN" auf "AUS" oder
von "AUS" auf "AN", da dadurch der Motor
beschädigt werden kann.
45
3.4 WIPPSCHALTER
Vorsicht: Bei kaltem Wetter kann der Wischer auf der Scheibe einfrieren. In diesem Fall
kann die Betätigung des Wischers den Motor beschädigen.
6 — Wahlschalter für Auslegerschwenkung und Schnellwechsler
Es steuert das Räumschild und den hydraulischen Schnellwechsler über den oberen bzw.
unteren Teil.
Die obige Bild ist der Wippschalter in einer geschlossenen Kabine. Wenn es sich um
eine Schutzdachkabine handelt, ist der Wippschalter nur mit Position 2 und Position 6
ausgestattet.
46
3.5 RADIO
3.5.1 Beschreibung der Bedienfeldfunktionen
3 Automatisch
1 Ein-/Ausschalten 2 Tonmodus 4 Wahl aufwärts
speichern
11 Radiovorlauf 3/
9 Play/Pause 10 Schnell vorwärts / 12 Radiovorab-
Wiederholung der
(Wiedergabe/Pause) rückwärts speicherung 5
Wiedergabe
13 Radiovorab- 14 Funktion- 15 Eingebaute USB/
speicherung 6 sauswahlmodus SD-Kartenschnittstelle
3.5.2 Leistungsindex
Frequenzmodulationsband
Frequenzbereich................................................................................................87,5~108,0 MHZ
Praktische Empfindlichkeit.................................................................................................. 12 dB
SNR..................................................................................................................................... 55 dB
Stereotrennung.................................................................................................................. ≥30 dB
Amplitudenband
Frequenzbereich.................................................................................................. 522~1620 KHZ
Praktische Empfindlichkeit.................................................................................................. 35 dB
Leistungsverstärker
Ausgangsleistung............................................................... Maximale Ausgangsleistung 2X15 W
Verzerrungsfaktor................................................................................................................≤0.5%
Bassanhebung/-abschwächung....................................................................................... +/- 9 dB
Hochtonanhebung/-abschwächung.................................................................................. +/- 9 dB
47
Allgemeine Parameter
Arbeitsspannung........................................................DC 12V~24V, Kathodenerdungsanschluss
Ausgangskabel ................................................................ Zweikanalige große Ausgangsleistung
Hornimpedanz................................................................................................................4~8 Ohm
Sicherung .................................................................................................................................3A
3.5.3 Betrieb
(1) Ein-/Ausschalten
Ein/Aus-Taste , kurz drücken zum Ein- und Ausschalten.
(2) Tonmodus
Drücken Sie kurz, um zwischen BAS, TRE und VOL zu wählen.
(3) A
utomatisch speichern
Drücken Sie kurz, um nach Radiosendern zu suchen und die Sender mit starken Signalen
automatisch zu speichern.
(5) W
ahl abwärts
Drücken Sie kurz darauf, um die Frequenz des Radiosenders automatisch in der Reihenfolge
der aufsteigenden Frequenz zu suchen. Im Wiedergabemodus drücken Sie diese Taste,
um zum nächsten Sender zu wechseln. Drücken Sie lange darauf, um die Frequenz des
Radiosenders manuell zu suchen. Mit jedem kurzen Drücken gehen Sie einen Frequenzschritt
nach oben.
(6) Bandauswahl
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste im Radiomodus kann das ausgewählte Band
wiederverwendet werden: FM1—FM2—FM3—AM1—AM2.
(7) Stummschaltung
Drücken Sie kurz, um die Stummschaltung ein- und auszuschalten.
(8) Lautstärkeeinstellung
Ton oder Lautstärke +/-.
(9) P
lay/Pause (Wiedergabe/Pause)
Radiobetrieb: Drücken Sie kurz, um den Radiosender zu senden, der auf Nummer 1
gespeichert ist. Drücken Sie lange, um den aktuell spielenden Sender auf Nummer 1 zu
speichern.
Wiedergabemodus: Drücken Sie kurz zum Pause/Wiedergabe.
(12) Radiovorabspeicherung
Drücken Sie kurz, um den Radiosender Nummer 5 zu speichern, drücken Sie lange, um
den aktuell spielenden Sender auf den Sender 5 zu speichern. Beim Abspielen einer MP3
drücken Sie kurz, um den nächsten Ordner abzuspielen.
(13) Radiovorabspeicherung
Drücken Sie kurz, um den Radiosender Nummer 6 zu speichern, drücken Sie lange, um
den aktuell spielenden Sender auf den Sender 6 zu speichern. Beim Abspielen einer MP3
drücken Sie kurz, um den nächsten Ordner abzuspielen.
(14) Funktionsauswahlmodus
Zyklisches Umschalten zwischen den drei Modellen RADIO, USB und SD, nicht eingelegte
SD-Karte, SD-Kartenmodus automatisch ausblenden.
3.5.4 Radio-Bluetooth-Funktion
(1) Schalten Sie das Radio ein
(2) Drücken Sie die Taste „MODE“, um das Radio in den „BT“-Modus zu schalten.
49
(3) Wenn die Verbindung mit einigen Mobiltelefonen nicht erfolgreich ist, müssen Sie die
Bluetooth-Einstellungen des Mobiltelefons ändern.
(4) Wenn die Bluetooth-Verbindung des Handys unterbrochen wird, Handy-Bluetooth einstellen,
Verbindung mit Medien-Audio eröffnen
GEKOPPELTES GERÄT
Umbenennen
Kopplung aufheben
Anwenden auf
MEDIEN AUDIO
50
3.6 FAHRERSITZ
Der Sitz SC29-32 ist ein komfortabler Sitz, der für Maschinenbauer entwickelt wurde. Seine
Rückenlehne und die Schwammoberfläche sind nach ergonomischen Gesichtspunkten gestaltet,
so dass Sie sich wohler fühlen. Es ist eine Stoßdämpfervorrichtung installiert, die dazu beitragen
kann, schädliche Stöße zu reduzieren oder auszugleichen und die Ermüdung während der Fahrt
zu beseitigen, um den sicheren Betrieb des Bedieners zu gewährleisten.
Technische Merkmale
1. Der Bewegungsbereich des Sitzes beträgt 190 mm (90 mm nach vorn, 90 mm nach hinten.)
2. Der Winkel der Rückenlehne kann stufenlos zwischen 75 und 38 Grad verstellt werden.
3. Die Höhe der Kopfstütze kann eingestellt werden.
Bedienungsanleitung
1. Sitzeinstellung - vorn / hinten.
Ziehen Sie den Hebel nach oben, verschieben Sie den Sitz in die gewünschte Position und
lassen Sie den Hebel dann wieder los; der Sitz wird automatisch in dieser Position arretiert.
2. Einstellung der Rückenlehne
Ziehen Sie den Hebel nach oben, stellen Sie die Rückenlehne in die gewünschte Position und
lassen Sie den Hebel dann wieder los, um die Rückenlehne zu arretieren.
Vorsicht
1. Verstellen Sie den Sitz nicht während der Fahrt/Bedienung des Raupenbaggers.
2. Achten Sie bei der Einstellung des Sitzes und der Rückenlehne darauf, dass Sie die
entsprechenden Hebel kräftig genug hochziehen; eine Verstellung ist nur möglich, wenn die
mechanische Arretierung gelöst ist.
3. Nach der Einstellung müssen sich alle Hebel wieder in der Ausgangsposition befinden, um
sicherzustellen, dass alle Teile ordnungsgemäß arretiert sind.
Der Fahrersitz entspricht den Anforderungen von EN ISO 7096:2000.
51
3.7 HEIZUNG
3.7.1 Arbeitsweise
Die Heiß- und Kaltwasseranschlüsse des Motors sind
separat über einen Schlauch mit dem Ein- und Auslass der
Heizvorrichtung verbunden. Wird das Heißwasserventil
geöffnet, fließt das Wasser aus dem Wasserkreislauf
des Motors (ca. 90°C) in die Heizvorrichtung und durch
Einschalten des Gebläses wird warme Luft zirkuliert.
VORSICHT
Das Heizungssystem bedient sich des
Motorkühlwassers als Wärmequelle
und ist mit dem Wassertank verbun-
den. Sollte die Umgebungstemperatur
unter 0°C abfallen und der Motor nicht
läuft, sollten Sie entweder das Wasser
aus dem Tank ablassen oder Frost-
schutzmittel einfüllen, um ein Platzen
der Heizvorrichtung zu verhindern.
3.7.2 Installation
Die Heizvorrichtung muss nach der Installation VORSICHT
fest sitzen und darf sich nicht bewegen.
Die Kabelverbindungen und der Schläuche Es wird empfohlen, dass der Motor
des Warmwasserkreislaufs müssen sicher vor dem Einschalten der Heizung ge-
angeschlossen sein. startet wird, da es sonst einen Kurz-
schluss der Batterie geben kann.
3.7.3 Betrieb
Achten Sie auf ausreichend Platz für die Lüftung.
Platzieren Sie keine entzündbaren oder explosiven
Stoffe in der Nähe des Luftauslasses.
Heizungsschalter in Abb. 2-6
I - Heizlufter dreht langsam
II - Heizlufter dreht schnell
52
3.8 VORSTEUERSICHERHEITSSCHALTER
[Warnung]
●● Der Vorsteursicherheitshebel sollte beim Abstellen oder Verlassen des Kabinensitzes
verriegelt werden, andernfalls kann es zu schweren Unfällen kommen.
●● Vor dem Verlassen des Fahrersitzes sollte der Motor abgestellt und der
Sicherheitshebel verriegelt werden.
●● Berühren Sie keine anderen Bedienhebel, wenn Sie den Sicherheitshebel ziehen
oder ablegen.
●● Der Arbeitshebel der Frontausrüstung kann nicht durch den
Vorsteuersicherheitshebel verriegelt werden, auch nicht der linke und der rechte
Bedienhebel. Berühren Sie also versehentlich diese beiden Hebel, hat dies keine
negativen Folgen. Er Vorsteursicherheitshebel kann jedoch nicht den Steuerhebel
der Planierraupe (Fahrwerk), den linken und rechten Fahrsteuerhebel, das
Auslegerschwenksteuerpedal und das Hilfssteuerpedal steuern.
●● Ziehen Sie den Sicherheitshebel in die Verriegelungsposition hoch, so kann die vordere
Arbeitsausrüstung nicht arbeiten.
[Hinweis]: Senken Sie den Teelöffel (vordere Arbeitsausrüstung) auf den Boden,
stellen Sie alle Steuerhebel in die “Neutral”-Stellung und halten Sie die Maschine an.
●● Drücken Sie vor dem Arbeitsbeginn den Sicherheitshebel nach unten in die Stellung “UNLOCK”.
[Hinweis]: Wenn der Motor nicht läuft, stellen Sie den Sicherheitshebel auf die
Stellung “UNLOCK”. Der Startschalter ist dann eingeschaltet. Drücken Sie den
Hebel zum Betrieb. Der Druckspeicher kann Druck für die Bewegung des
Steuerkolbens bereitstellen.
[Hinweis]: Wenn der Sicherheitshebel auf der “UNLOCK”-Stellung steht, sind alle
Steuerhebel auf der “Neutral”-Stellung. Die vordere Arbeitsausrüstung kann immer noch arbeiten.
In diesem Fall ist das System blockiert. Schieben Sie den Sicherheitshebel in die Stellung “Lock”,
schalten Sie den Motorschalter aus und wenden Sie sich an den örtlichen ATLAS KOMPAKT-
Vertreter.
3.9 VOORSTEUERHEBEL
Ziehen Sie den Pilotensicherungshebel nach oben in die
Position LOCK, der Pilot-Steuerknüppel wird deaktiviert.
Nachdem Sie diesen heruntergezogen haben, können Sie
die Maschine mit dem Pilot-Steuerknüppel bedienen:
53
Machen Sie sich vor dem Betrieb mit jedem Steuerhebel
für jedes Teil sorgfältig vertraut. Die Anweisungen in dieser
Anleitung entsprechen dem internationalen Standard.
Verwenden Sie diese Hebel, um Ausleger, Arm, Tieflöffel,
Schwenkung, Auslegerauslenkung und Planierschild zu
steuern.
3.10 GESCHWINDIGKEITSHEBEL
Der Geschwindigkeitshebel reguliert die Motordrehzahl.
Wird der Geschwindigkeitshebel ganz nach oben bewegt,
läuft der Motor mit höchster Drehzahl; wird er ganz nach
unten bewegt, läuft der Motor mit niedrigster Drehzahl.
Die Motordrehzahl kann zwischen der höchsten und der
niedrigsten Drehzahl stufenlos eingestellt werden.
54
3.12 KÜHLGEBLASE UND GEHÄUSEDECKEL
Kühlgeblase- Abdeckhaube:
Der Motor sollte mit einer Lüfterabdeckhaube ausgerüstet sein,
um zu verhindern, dass Fremdstoffe in den Lüfter eingezogen
werden und den normal Lüfterbetrieb stören. Auch können durch
eine Lüfterabdeckhaube Unfälle verhindert werden, die durch einen
versehentlichen Kontakt mit dem Lüfter entstehen. Der Lüfter mit
einer Trägerplatte auf der rechten und linken Seite ausgestattet und
mit dem Wassertank verbunden.
Gehäusedeckel
Die Abdeckteile können die hydraulischen Komponenten und die elektrische Schaltung im
Inneren des Baggers schützen und sorgen für ein schönes Aussehen. Außerdem ist auch der
Motor geschützt. Er ist auf der Plattform befestigt.
Serien-Nr.
Nr Bauteil Anzahl Bemerkung
(Zeichnungs-Nr.)
Schmiertopf M10X1 (aus Stahl) JB/T 7940.1
1 703101006001 10
importiert
2 703101008002 Schmiertopf M10X1 45°JB/T 7940.2 5
12 750629000009 Kabinen-Feuerlöscher 1
55
3.14 AUFKLEBER
Kennzeichnung, Schwerpunkt:
Kennzeichnung, Zughaken:
WARNUNG
Nicht
betreten
Nicht betreten:
56
3.15 BEFESTIGUNG UND DIE ROHRLEITUNG
Wie in Abb. 3.15.1 dargestellt
1 — Aux 1
2 — Aux 2
3 — Hydraulische Schnellwechsler
Abb. 3.15.1
Hydraulische
Brechrohrleitung Anbaugerät
Schnellwechsler
Ölzufuhr
Druck Durchfluss Druck Durchfluss Druck Durchfluss
(Zwischen- Ölzufuhr Ölzufuhr
(MPa) (L/min) (MPa) (L/min) (MPa) (L/min)
strom)
15 50 P1 20 30 P1 24,5 20 P1
Größe
Größe der Größe der
der Ventil- Dichtungstyp van der
Rohrver- Dichtungstyp Rohrver- Dichtungstyp
block- Verbindung
bindung bindung
verbindung
ED-Pad-
M16X1.5 Dichtung O-Ring M18X1.5 Dichtung O-Ring G1/4
Ebenendichtung
Die Parameter der wichtigsten Bauteile sind in der folgenden Abbildung für die Montage der
Anbaugeräte dargestellt.
57
A 115 mm
B 115 mm
C 177 mm
D φ35 mm
E φ11 mm
L1 137 mm
L2 250 mm
L3 250 mm
L4 145 mm
L5 1350 mm
L6(MIN) 750 mm
L6(MAX) 1170 mm
58
3.15.1 Hydraulischer Schnellwechsler
Der Schnellwechsler ermöglicht den einfachen Wechsel der Arbeitswerkzeuge über den
Bedienknopf und den Bedien-Joystick in der Kabine.
Der Raupenhydraulikbagger AC25F ist mit dem hydraulischen Schnellwechsler SWQC02
ausgestattet, dessen Arbeitsdruck 4~25 MPa beträgt. Der größte Druck ist 30MPa, der
Arbeitsdurchfluss ist 10~20 L/min und der Zylinderhub ist 40 mm.
2. Drücken Sie das Räumschild und den hydraulischen Schnellwechsler ② auf das Panel vom
Wippschalter nach unten, um in die Funktion "hydraulischer Schnellwechsler" zu wechseln.
59
[Hinweis]: Die Funktion „hydraulischer Schnellwechsler“ sollte deaktiviert werden, wenn
sie nicht benötigt wird, um schwere Unfälle durch unachtsame Bedienung zu vermeiden.
3.15.2 Hydraulikhammer
Der Hydraulikhammer lässt den Kolben wiederholt mit hoher Geschwindigkeit durch die Zirkulation
des Arbeitsöls laufen und nutzt die erzeugte Vibrationswirkung zum Brechen von Gestein.
Stahlpfanne, Schlackenreinigung,
Metallurgie Brechen von Öfen, Abbruch von
Gerätefundamenten
Schnellstraßenreparatur,
Autobahn
Betonabbruch, Fundamentaushub
Bergabbau, Tunnelbau,
Eisenbahn
Straßenabbruch, Pflasterung
Abbruch von alten Gebäuden,
Bau
Brechen von Stahlbeton
Entschalung von Schiffen,
Schiffsreparatur
Rostentfernung
Sonstiges Eisbrechen, Brechen
Andere von gefrorener Erde, Vibration von
Sandformen
60
3.15.3 Montage- und Betriebspunkte des Hydraulikhammers
(1) Verschließen Sie das Rohrende des Arms und
Falsch
demontieren Sie den Abbruchhammer, wenn er nicht
verwendet wird.
(2) Bringen Sie Stopfen für die Rohrenden an, um
Verschmutzungen zu vermeiden.
(3) Bewahren Sie einige Ersatzkappen und -stopfen für
den Bedarfsfall auf.
(4) Vermeiden Sie das Eindringen von Schmutz, wenn
Sie die Installation der Schaufel am Abbruchhammer
ändern. Falsch
(5) Prüfen Sie nach dem Anschluss die Dichtung auf
Ölleckage und die Schrauben der Schlauchklemme
auf Spiel.
(2)
Bedienen Sie den Bagger langsam. Weil der
Abbruchhammer schwerer als der Tieflöffel ist, ist dies
der Grund für die abfallende Stabilität des Baggers.
Daher sollte er mit einem Streichblech abgestützt
werden und die Bedienung sollte vorne erfolgen.
61
(7) Achten Sie beim Einfahren des Abbruchhammers
darauf, dass die Hammerstange nicht mit dem Ausleger
kollidiert.
b) Leerschlagen verboten
Unterbrechen Sie das Schlagen sofort, wenn das Gestein gebrochen ist, denn andauerndes
Leerschlagen kann nicht nur die Bohrstange und die Flachstifte beschädigen, sondern auch
den Tragmechanismus. Wenn die Stangenposition falsch ist oder die Bohrstange als Hebel
benutzt wird, kommt es zu Leerschlägen. (Der Sound ist anders, wenn es ein Leerschlag
ist.)
c) Gesteinsbewegung verbieten
62
f) Zerkleinern eines großen, harten Gesteins von der
Seite her
Es ist relativ einfach, vom Riss oder von der eine Seite
zu schlagen, selbst wenn man einen großen harten
Stein zerkleinert.
g) Den Abbruchhammer mit der richtigen Motordrehzahl
betreiben
Betreiben Sie den Abbruchhammer mit einer
angemessenen Motordrehzahl. Eine hohe
Motordrehzahl kann nicht nur die Schlagkraft des
Abbruchhammers nicht verbessern, sondern auch die
Öltemperatur erhöhen, so dass Kolben und Ventile
beschädigt werden können.
h) Den Abbruchhammer nicht in Wasser oder Schlamm
betrieben
Wenn Teile außer dem Bohrgestänge in Wasser
oder Schlamm versinken, stellen Sie den Betrieb
des Abbruchhammers ein, da sich Schlamm auf dem
Kolben oder ähnlichen Teilen ansammeln kann, was zu
einer vorzeitigen Beschädigung des Abbruchhammers
führt.
i) Nicht mit dem fallenden Teil des Abbruchhammers auf
das Gestein schlagen
Wenn Sie mit dem fallenden Teil des Abbruchhammers auf das Gestein schlagen, wird eine
Gegenkraft auf den Abbruchhammer und den Tragmechanismus ausgeübt, wodurch die
Hammerteile und die Maschine beschädigt werden.
63
3.15.4 Arbeitsweise der Anbaugerätesteuerung
1. Linken Steuerkasten nach unten ziehen, um den Pilotensicherungshebel ① zu entsperren.
3. Steuern Sie die Bewegungen der Rohrleitung der Anbaugeräte mit dem rechten Steuerpedal ③.
64
3.16 DOPPELTER ELEKTRISCHER PROPORTIONALER
STEUERKNÜPPEL
Doppelter elektrischer proportionaler Steuerknüppel ist eine Option für den Kunden.
Wie in Bild unten gezeigt, hat der Doppelter elektrischer proportionaler Steuerknüppel
im Vergleich zum einzelnen elektrischen proportionalen Steuerknüppel einen weiteren
elektrischen Proportionalschalter ② am linken Steuerknüppel. Drücken Sie diesen elektrischen
Proportionalschalter nach links und rechts und halten Sie ihn gedrückt, um die Bewegungen des
Hilfskreises 2 zu steuern.
65
66
4 MASCHINENBEDIENUNG
4.1 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Wenn Sie in einer Höhe von 2300 m arbeiten, ist für diese Maschine keine Einstellung
erforderlich. Wenn sie in einer Umgebung mit Temperaturen um -30°C eingesetzt wird, muss die
Maschine vor dem Betrieb vollständig vorgeheizt werden. Diese Maschine kann einen ganzen
Tag lang verwendet werden, egal ob es regnet oder schneit, die Voraussetzung ist, dass die
entsprechenden Regeln für einen sicheren Betrieb strikt eingehalten werden.
VORSICHT
●● Dieses Handbuch bezieht sich auf normale Betriebsbedingungen; wird
der Raupenbagger unter potentiell gefährlichen Bedingungen betrieben,
z.B. Arbeiten mit brennbaren, leicht entzündbaren oder explosiven
Materialien, Staub und giftigen Chemikalien, müssen die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen eingehalten werden.
●● Eine Verwendung des Raupenbaggers für einen Zweck, der nicht in diesem
Handbuch beschrieben ist, bedarf der vorherigen Zustimmung von ATLAS
KOMPAKT oder deren Beauftragten; die geltenden lokalen Vorschriften am
Einsatzort müssen entsprechend eingehalten werden.
Wichtig:
Seien Sie in den ersten 50 Betriebsstunden besonders aufmerksam und machen Sie
sich mit den Geräuschen und dem Verhalten Ihres neuen Raupenbaggers vertraut.
●● Betreiben Sie die Maschine mit begrenzter Motorleistung im Bereich von 80% der Volllast.
●● Vermeiden Sie einen übermäßigen Leerlauf des Motors.
●● Überprüfen Sie während des Betriebs häufig die Kontrollleuchten und die Anzeige.
67
4.3 MOTORBETRIEB
4.3.1 Tägliche Kontrolle
1) Elektrische Anlage. Tägliche Inspektion des Motors
Auf abgescheuerte oder beschädigte Kabel, lose
1. Vor dem Starten des Motors, den Ölstand des Motoröls prüfen, der Ölstand zwischen H und L
ist korrekt.
das Licht normal an und ausgeschaltet werden Für -32º C oder höher, wählen Sie die Mischung von 50% Vinylglykol und 50% Wasser als
Kühlmittel.
kann. Für -32º C oder höher, wählen Sie die Mischung von 60% Vinylglykol und 40% Wasser als
Kühlmittel.
3. Wählen Sie Dieselöl wie folgt:
Auf verbogene, beschädigte oder fehlende Teile 4. Wenn Luftblasen im Kraftstoffsystem sind, entlüften Sie es, bevor Sie den Motor starten.
5. Ohne Kraftstoff läuft der Motor nicht mehr. Nach dem Nachfüllen des Kraftstoffs, bitte mit
überprüfen. Handpumpe entlüften. Wenn keine Handpumpe vorhanden ist, verwenden Sie den
Startermotor, um die Luft automatisch zu evakuieren.
3) Befestigungselemente
Abb. 4.1
Auf lose oder fehlende Teile überprüfen.
4) Kraftstoffanlage
Wasser und Sediment aus dem Kraftstofftank ablassen.
5) Hydraulik
Auf Leckagen und verdrehte Schläuche überprüfen;
Verschleißerscheinungen an Rohren, Schläuchen und
anderen Teilen überprüfen.
6) Schmierung
Die in der Wartungsliste angegebenen Schmierstellen
überprüfen.
7) Prüfen Sie die Rückwand und den Kotflügel.
Schutzbleche und Schmutzfänger überprüfen.
8) Sicherheit MAX.
Halten Sie alle Personen fern und entfernen Sie die
Absperrung.
MIN.
Abb. 4.2
4.3.2 Inspektion vor dem Starten des Motors
Stellen Sie den Raupenbagger auf einem horizontalen Untergrund ab; überprüfen Sie den
Ölstand (Motor abschalten; das Motoröl fließt innerhalb von 15 Minuten in den Tank zurück).
Der Ölmessstab sollte sich im Bereich der „MIN“- und „MAX“-Marke befinden.
Die Methoden für den Betrieb und die Wartung des Motors entnehmen Sie bitte der
“YANMAR Bedienungsanleitung”.
68
4.3.4 Luftfilter
Wenn die Kontrollleuchte am Messgerät flackert, was bedeutet, dass der Einatmungswiderstand
den Maximalwert erreicht, sollte das Filterelement gewartet oder ausgetauscht werden.
4.3.5 Hydraulikölstand
Markierung, Hydraulikölstand:
[Wichtig]:
Um Beschädigungen des Anlassers zu vermeiden, darf der Motorstarter niemals 15 Sekunden
oder mehr betätigt werden. Wenn der Motor nicht gestartet werden kann, drehen Sie den
Schlüsselschalter in die Stellung OFF. Warten Sie mehr als 2 Minuten, und versuchen Sie
es dann erneut. Wenn der Motor nach dreimaligem Starten immer noch nicht läuft, sollte das
Ölversorgungssystem überprüft werden. Drehen Sie nach einem Fehlstart den Schlüsselschalter
nicht bis zum Stillstand des Motors, andernfalls kann der Anlasser beschädigt werden.
4.3.8 Motor in kaltem Wetter anlassen
1. Drehen Sie den Schlüssel auf „AN“.
2. Drehen Sie den Schlüssel in die START-Position und halten Sie ihn einige Sekunden lang, um
die Hydraulikpumpe zu schmieren, bevor der Motor anläuft.
3. Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn in die Position HEAT, die Kontrollleuchte leuchtet
nach 15 Sekunden auf, was bedeutet, dass das Vorheizen beendet ist.
4. Drehen Sie den Schlüssel weiter im Uhrzeigersinn in die START-Position, um den Motor zu
starten, und lassen Sie den Schlüssel los, woraufhin der Schalter automatisch in die ON-
Position zurückkehrt.
4.3.9. Einstellen der Drehzahl des Dieselmotors
Wenn der Beschleunigungsgriff nach oben gehoben wird, läuft der Motor mit voller Last. Wenn
Sie den Beschleunigungsgriff nach unten senken, läuft der Motor mit minimaler Last. Passen Sie
die Beschleunigung zwischen dem höchsten und dem untersten Punkt an, um die Motordrehzahl
einzustellen, und Sie können auch den Griff schrauben, um den Beschleuniger unmerklich
anzupassen.
4.3.10 Motor abstellen
[Wichtig]: Stellen Sie den Motor nicht direkt ab, wenn er mit voller Last läuft. Man soll den
Motor zu mindeste 5 Minuten nach Betrieb mit minimaler Last, um die Wärmebelastung
zu entladen und mögliche Motorschäden zu vermeiden. Wenn der Motor mit der Last wird
abgestellt, soll die Last entfernt werden und den Motor sofort angelassen werden. Vor dem
Laden sollten Sie den Motor 1 Minute mit halber Geschwindigkeit laufen lassen.
a) Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
b) Stellen Sie den Pilotsteuerhebel in die Position LOCK.
c) Stellen Sie den Drosselhebel auf die minimale Lastposition und lassen Sie den Motor ca.
5 Minuten laufen.
d) Drehen Sie den Schlüsselschalter in die Position "OFF" und stellen Sie den Motor ab, ziehen
Sie dann den Schlüssel ab.
70
4.3.11 Benutzung der Hilfsbatterie
VORSICHT
●● Die Batterie entwickelt explosive Gase, wenn
sie benutzt oder geladen wird. Vermeiden Sie
Flammen oder Funken in der Nähe der Batterie.
Laden Sie die Batterie in einem gut belüfteten
Bereich. Stellen Sie den Raupenbagger auf
einem trockenen und harten Untergrund ab,
nicht jedoch auf einer Stahlplatte, da sonst
versehentlich Funken entstehen könnten.
Verbinden Sie nie direkt den Plus- mit dem
Minuspol der Batterie, da das zu einem
Kurzschluss führt.
●● Der Bediener muss sich beim Starten des
Raupenbaggers auf dem Fahrersitz befinden,
um diesen bedienen zu können.
Wichtig:
Erden Sie den 12V Minuspol and verwenden Sie nur
eine 12V Hilfsbatterie.
Wenn die Batterie leer ist, starten Sie den Motor mit
Hilfsbatterie anschließen
der Hilfsbatterie wie folgt.
●● Schließen Sie die Hilfsbatterie an.
Schalten Sie den Motor, der mit einer Hilfsbatterie
ausgestattet ist, aus.
Klemmen Sie ein rotes Kabelende ① an den
Pluspol (+) der Batterie und klemmen Sie dann das
(Schwarz)
andere Ende an den Pluspol (+) der Hilfsbatterie.
Maschinenbatterie
Klemmen Sie ein schwarzes Kabelende ② an
Hilfsbatterie
den Minuspol der Hilfsbatterie und klemmen Sie
das andere Ende zur Erdung an den Rahmen des Abb. 4.5
Raupenbaggers. Die Erdungsklemme sollte sich
möglichst weit entfernt von dem Batterieanschluss
befinden.
Motor starten.
●● Hilfsbatterie abklemmen.
Nehmen Sie zuerst das schwarze Minuskabel ② vom Fahrzeugrahmen ab.
Entfernen Sie das andere Ende des schwarzen Minuskabels ② von der Hilfsbatterie.
Entfernen Sie das rote Minuskabelende ① von der Hilfsbatterie.
Entfernen Sie zuletzt das rote Minuskabelende ① von der Motorbatterie.
71
4.4 FAHRTSTEUERUNG
3. Punktdrehung
a) Biegen Sie links ab (wie in Abb. 4.7): Treten Sie das
rechte Pedal nach vorne (2 in Abb. 4.6) und das linke
Pedal nach hinten (3 in Abb. 4.6).
b) Biegen Sie rechts ab (wie in Abb. 4.8): Treten Sie
das rechte Pedal nach hinten (4 in Abb. 4.6) und das
linke Pedal nach vorne (1 in Abb. 4.6).
Fahrtrichtungskennzeichnung:
Abb. 4.9
72
4.4.2 Fahren mit Joysticks
Wenn das Verfahren leicht verstellt werden soll, bedienen
Sie dies mit der Griffsteuerung. Diese Methode ist sicher
und zuverlässig und eignet sich zum Be- und Entladen der
Maschine auf einen Anhänger.
Geradeaus vorwärts: Ziehen Sie beide Steuerhebel
gleichzeitig nach vorn.
Geradeaus rückwärts: Drücken Sie beide Steuerhebel
gleichzeitig nach hinten
Abb. 4.10
Punktdrehung
Linksdrehung: Ziehen Sie den rechten Steuerhebel nach vorn und drücken Sie den linken
Steuerhebel nach hinten.
Rechtsdrehung: Drücken Sie den rechten Steuerhebel nach hinten und ziehen Sie den linken
Steuerhebel nach vorn.
Drehen mit einer seitlichen Raupenkette
Linksdrehung: Ziehen Sie den rechten Steuerhebel nach vorn.
Rechtsdrehung: Ziehen Sie den linken Steuerhebel nach vorn.
Um die Fahrmechanik zu wahren, sollte das Drehen beim Rückwärtsfahren so weit wie
möglich vermieden werden.
4.4.3 Fahrtgeschwindigkeit
Während der Maschine fährt, drücken Sie den Schalter für hohe/niedrige Geschwindigkeit
6 auf dem Bedienfeld. So wird die Umschaltung des Fahrmotors zwischen hohe/niedrige
Geschwindigkeit erreichen. Die Maschine kann dann auf hohe oder niedrige Geschwindigkeit
fahren.
4.4.4 Bremse
Nehmen Sie den Fuß vom Pedal oder lassen Sie den Fahrthebel los - diese stellen sich
automatisch zurück auf neutral (Leerlauf) und der Raupenbagger bleibt stehen.
4.4.5 Sicherheitshinweise
1. Wenn möglich, vermeiden Sie es über Hindernisse zu fahren. Der Raupenbagger könnte bei
einem möglichen Aufprall beschädigt werden. Wenn es nicht vermeidbar ist, halten Sie den
Tieflöffel so nahe wie möglich am Boden und überqueren Sie das Hindernis langsam mit der
Mitte der Raupenketten.
2. Fahren Sie auf unebenen Untergrund langsam und vermeiden Sie es abrupt zu beschleunigen,
anzuhalten oder die Richtung zu ändern.
3. Wenn Arbeiten im Wasser ausgeführt werden müssen, überprüfen Sie die Wassertiefe und
stellen Sie sicher, dass das Wasser nicht über die Hälfte der Kettenräder steigt. Tauchen Sie
niemals mit dem hinteren Teil des Raupenbaggers in Wasser.
●● Wenn während der Durchführung von Arbeiten geschmierte Teile für einige Zeit im Wasser
stehen, füllen Sie genügend Schmiermittel nach bis das alte Fett/Schmiermittel ersetzt ist.
●● Der Drehkranz darf nicht in Wasser oder Sand eintauchen; wenn dies erforderlich ist,
kontaktieren Sie bitte vorher den Händler oder Techniker, um sich bestätigen zu lassen,
dass es erlaubt ist.
73
4. Achten insbesondere Sie beim Fahren auf Steigungen auf das Gleichgewicht (die max.
Steigung beträgt 20°, der max. lateraler Kippwinkel 10°). Bitte beachten Sie, dass die
Standfestigkeit des Raupenbaggers bei Arbeiten in schlechten Umgebungsverhältnissen
vermindert sein könnte.
●● Senken Sie beim Befahren von Gefällen und
Steigungen den Löffel ca. 20-30 cm über den
Boden ab. Senken Sie den Löffel in Notfällen ganz
auf den Boden ab und stellen Sie den Motor ab.
●● Befahren Sie Gefälle und Steigungen langsam im
ersten Gang (langsame Geschwindigkeit).
●● Fahren Sie auf Gefällen nicht rückwärts.
●● Ändern sie auf Gefällen nicht die Richtung und
befahren Sie sie nicht seitwärts.
●● Fahren Sie zuerst auf einen ebenen Untergrund
und ändern Sie dann die Richtung.
Abb. 4.11
5. Wenn der Raupenbagger festgefahren ist, können Sie
den Arm ausfahren, den Löffel auf den Boden absetzen
und so eine Seite der Raupenketten anzuheben; drehen
Sie dann die angehobene Raupenkette, um den Dreck
daraus zu entfernen. Um die Krafteinwirkung auf den
Ausleger und den Löffel zu verringern, sollte der Winkel
zwischen Ausleger und Arm zwischen 90 und 110°
liegen. (Abb. 4.11)
Abb. 4.12
6. Wenn der Raupenbagger in einen Sumpf gerät oder ein
Rinnsal überqueren muss, können Sie den Arm und den
Ausleger zur Hilfe nehmen, um diese zu überqueren.
(Abb. 4.12)
74
8. Der Raupenbagger sollte ein Gefälle von 15 oder mehr
Grad wie in Abb. 4.14 dargestellt mit langsamer
Geschwindigkeit befahren.
[Hinweis]:
Wenn der Steuerhebel beim Abwärtsfahren an einem
Hang in die neutrale Position zurückkehrt, wird die
Bremse automatisch angezogen. Abb. 4.14
Wenn Sie einen Hang hinauffahren, kann sich der
Arm in den Boden eingraben, um ein Abrutschen zu
vermeiden.
Wenn die Maschine beim Abwärtsfahren am Hang
plötzlich stoppt, kehren Sie mit dem Steuerhebel
in die Neutralposition zurück, betätigen Sie die
Feststellbremse, senken Sie das Planierschild auf den
Boden ab und starten Sie die Maschine dann.
Abb. 4.15
4.5 GRABEN
4.5.1 Arbeitsstatus
Wenn Sie mit dem Löffeltiefbagger in Längsrichtung
graben, sollte das Antriebskettenrad nach hinten und das
Leerlaufrad nach vorne gerichtet sein.
Beim Abbau sollte aus Sicherheitsgründen das
Antriebskettenrad hinten und das Leerlaufrad nach vorne
sein.
Abb. 4.16
Zwei Pilotsteuerhandgriffe
1 — Linker Vorsteuergriff
2 — Rechter Vorsteuergriff
75
Steuerung mit dem linken Steuerhebel
Die Abbildung rechts zeigt die Vorderansicht des linken
Steuerhebels (wenn sich der Fahrer auf dem Fahrersitz
befindet). Die Bewegungsrichtungen des Steuerhebels
haben folgende Funktionen:
e — Drehen des Oberwagens gegen den Uhrzeigersinn
f — Drehen des Oberwagens im Uhrzeigersinn
g — Arm ausfahren
h — Arm einziehen
Abb. 4.18
4.5.2 Zusammengesetzte Bewegung des Baggers
(1) Wenn die Maschine schwenkt, können die
zusammengesetzten Bewegungen von Ausleger f
(2) Arm kann beim Graben mit dem Löffel ein- und
ausgefahren werden, Auslegerkabine kann beim
Graben mit dem Arm abgesenkt werden. g
h
(3) Neben der Zusammenarbeit zwischen rechten und
linken Handgriffen, ziehen Sie einen der beiden
Handgriffe in eine beliebige diagonale Ausrichtung
(45° Richtung), kann es die benachbarten zwei
zusammengesetzten Bewegungen zu erreichen. Abb. 4.19
VORSICHT
●● Der Raupenbagger darf nicht auf felsigem Untergrund (weder hartes noch weiches Gestein)
gefahren werden.
●● Der Raupenbagger darf nicht zum Räumen oder Ebnen von Untergrund durch
Schwenkbewegungen verwendet werden. (z.B. Abbrechen von Mauern, Planieren des Bodens)
●● Die Zähne des Löffels dürfen sich bei Schwenkbewegungen nicht in den Boden graben.
●● Ziehen Sie den Raupenbagger nicht vorwärts, indem Sie die Löffelzähne in den Boden graben.
●● Erdarbeiten dürfen nicht durch Kraftaufwand/Schlagen mit dem Löffel oder durch Nutzung des
Baggergewichts ausgeführt werden.
●● Benutzen Sie den hydraulischen Hammer, um die harte Sohlschwelle in kleine Teile zu
zerbrechen bevor Sie Erdarbeiten durchführen. So kann eine Beschädigung des Raupenbagger
verhindert werden und es ist zudem wirtschaftlicher.
●● Achten Sie bei Erdarbeiten, insbesondere bei tiefen Aushebungen, darauf, dass weder die
Zähne des Löffels, noch der Auslegerzylinder mit dem Räumschild kollidieren.
●● Wenn möglich, führen Sie die Arbeiten mit dem Räumschild nach hinten gerichtet aus.
●● Das Planierschild wird für einfache Planierarbeiten verwendet. Graben Sie das Planierschild daher
nie zu tief ein, da sonst das Planierschild oder sogar die Infrastruktur beschädigt werden kann.
76
4.5.4 Kernpunkte beim Graben
●● Der Bediener muss einen Schutzhelm und Arbeitskleidung tragen; achten Sie auf die Sicherheit
am Einsatzort bevor Sie den Raupenbagger starten.
●● Während Erdarbeiten sollte das Räumschild auf den Boden abgesenkt sein.
●● Während der Ausgrabung, besonders bei tiefen Grabarbeiten, achten Sie darauf, um es zu
vermeiden, dass die Tieflöffelzähne mit dem Planierschild zusammenstoßen, und vermeiden
Sie auch, dass der Auslegerzylinder mit dem Gleisschuh zusammenstößt.
●● Vermeiden Sie, mit dem Löffel wiederholt harte Erde entlang der Kante auszuheben, sondern
graben Sie immer unmittelbar neben des vorherigen Aushubs, um ein Überhitzen des
Hydrauliköls zu verhindern.
●● Vermeiden Sie es, den Hebel während des Arbeitsvorgangs ganz auszusteuern, da das
Hydrauliköl sonst überhitzen und Komponenten beschädigen könnte.
●● Schwenkbewegungen dürfen nur ausgeführt werden, wenn sich der Löffel oberhalb des
Bodens befindet.
●● Nutzen Sie den Arm und den Löffel, um das ausgehobene Erdreich aufzuschütten oder zu
ebnen; verwenden Sie dazu jedoch niemals die Seite des Löffels, um solche Arbeiten mit Hilfe
von Schwenkbewegungen auszuführen.
●● Der Arm und Tieflöffel kann verwendet werden um Boden anzugleichen, aber man soll nie die
Seite des Tieflöffels dafür verwenden.
●● Nach dem Anhalten der Maschine sollten alle Schalter des Bedienfeldes ausgeschaltet, die
Stromversorgung unterbrochen und die Kabine verriegelt werden.
●● Vermeiden Sie beim Graben Überlastungsarbeiten, um den Energieverbrauch und die
Erwärmung des Hydrauliköls zu reduzieren.
●● Achten Sie bei Erdarbeiten auf den Zylinderhub; vermeiden Sie Stöße mit dem Ausleger, dem
Arm oder dem Löffel, um die Lebensdauer zu erhöhen.
●● Wenn möglich, sollten Sie den Raupenbagger nicht an der Leistungsgrenze betreiben, um so
die Lebensdauer des Motors zu verlängern und auch den Geräuschpegel gering zu halten;
die empfohlene Motordrehzahl liegt im Bereich von 1600 - 1800 U/min.
●● Spritzen Sie vor jeder Schicht vorschriftsmäßig Fett durch Fettdüsen in alle Wellen, bis das
Fett überläuft. Sonst beschädigt es Achsen und Hülsen.
Wichtig:
Bei kaltem Wetter soll man den Bagger auf harten Boden
parken, um es zu vermeiden, dass Raupen und Boden
zusammen gefrieren. Wenn der Boden gefroren ist, heben Abb. 4.21
Sie die Raupe am Ausleger an und bewegen Sie den
Bagger vorsichtig, um Schäden an den Antriebsrädern zu
vermeiden.
Sollte die Maschine an einer Steigung oder einem Gefälle abgestellt werden, sind Maßnahmen
zu ergreifen, die ein Verrutschen verhindern.
4.5.7 Heben Sie eine Seite des Raupenbaggers mit Ausleger und Arm an.
Wichtig:
a) Halten Sie den Ausleger und den Arm in einem Winkel von ca. 90-110° and platzieren Sie den
Löffel mit der Rückseite auf den Boden.
b) Drehen Sie den Oberwagen um 90° and senken Sie den Löffel, um eine Seite des
Raupenbaggers vom Boden anzuheben. Graben Sie die Löffelzähne nicht in den Boden, wenn
der Raupenbagger mit einem Tieflöffel ausgestattet ist.
c) Platzieren Sie einen Unterlegkeil unter den Rahmen, um den Raupenbagger abzustützen
(Abb. 4-22).
78
4.5.9 Betrieb in Wasser oder Schlamm
Beim Betrieb des Baggers in Wasser oder Schlamm sollten
Sie folgende Bedingungen beachten:
1. Der Arbeitsbereich sollte hart genug sein, um ein
Einsinken des Baggers zu vermeiden.
2. Die Fließgeschwindigkeit des Wassers sollte gering sein.
3. Die Unterwagenhöhe darf die Trägerrolle nicht
überschreiten.
4. Drehgestell, Innenzahnkranz und Drehverbinder dürfen Abb. 4.23
nicht untergetaucht werden.
5. Wenn Sie unter diesen Bedingungen arbeiten, überprüfen
Sie bitte regelmäßig die Position des Baggers.
4.5.10 Tieflöffelbetrieb
1. Platzieren Sie die Löffelzähne auf den Boden; der Winkel
zwischen dem unteren Teil des Löffels und dem Boden
sollte 45° betragen.
2. Nutzen Sie den Arm, um die hauptsächliche Grabkraft
aufzubringen und ziehen Sie die Zähne in Richtung des
Raupenbaggers.
3. Wenn Schmutz an dem Löffel haftet, entfernen Sie den
Arm und (oder) den Löffel schnell, um den Schmutz zu
entfernen.
4. Beim Ausheben eines geraden Grabens, platzieren Sie
die Raupenketten parallel zum Graben. Sobald Sie die
erforderliche Grabentiefe erreicht haben, bewegen Sie
den Bagger in die entsprechende Richtung, um die Abb. 4.24
Arbeiten fortzusetzen.
Wichtig:
Das Absenken des Auslegers sollte nicht abrupt gestoppt werden. Die plötzliche Stoßbelastung
könnte den Raupenbagger beschädigen.
Vermeiden Sie bei der Bedienung des Auslegers das Absenken des Hydraulikzylinders auf
den Boden, um eine Beschädigung des Hydraulikzylinders zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Löffel nicht gegen die Raupenketten stößt.
Beim Graben des tiefen Grabens sollte es vermeiden, dass der Ausleger oder der
Armzylinderschlauch mit dem Boden im Kontakt kommt.
4.5.11 Ebnen
Wichtig:
Niemals den Boden mit dem Löffel übermäßig nivellieren,
bei Nichtbeachtung kann der Bagger durch Überlastung
der einzelnen Komponenten beschädigt werden.
Ziehen oder schieben Sie den Boden während der Fahrt
nicht mit dem Löffel. Nach Beendigung der Arbeit in den
Nivelliermodus wechseln.
Abb. 4.25
79
● Füllen Sie den Boden mit dem Räumschild auf, um ihn zu ebnen.
● Verwenden Sie den Ausleger, den Arm und den Löffel so, dass die Zähne dem Löffel und
der Arm eine gerade Linie bilden. Ziehen Sie den Arm ein, während Sie den Ausleger langsam
anheben. Sobald der Arm die vertikale Position überschreitet, senken Sie den Ausleger langsam
ab, um den Löffel auf einer glatten Oberfläche zu halten. Betätigen Sie gleichzeitig den Ausleger,
den Arm und den Löffel, um präzise zu nivellieren.
4.5.13 Bedienungstipps
Abb. 4.26
1. Achten Sie darauf, dass der Löffel bei Erdarbeiten nicht
mit den Raupenketten kollidiert.
2. Platzieren Sie den Raupenbagger, wenn möglich, auf
einen ebenen Untergrund.
3. Verwenden Sie den Löffel nicht als Hammer oder
Ramme. Schwenken Sie den Raupenbagger nicht, um Falsch
so Gegenstände aus dem Weg zu räumen oder Mauern
einzureißen.
80
4.5.14 Maschinenmissbrauch verhindern
Abb. 4.29
81
4.6 HEBEN
Wichtig:
Beim Heben von Gegenständen mit der Maschine
müssen alle örtlichen Sicherheitsgesetze und
-vorschriften beachtet werden.
Verwenden Sie bei Hebearbeiten keine
beschädigten Ketten, Drahtseile oder Seile,
da sonst schwere Körperverletzung auftreten
können.
Bewegen Sie die Last nicht plötzlich. Bewegen Sie die Last nicht über Menschen
hinweg. Lassen Sie niemanden in die Nähe der Last kommen.
Stellen Sie sicher, dass sich alle Personen von angehobenen oder fest angebundenen
Lasten fernhalten, bis die Unterlegkeile die Last stützen oder die Last stabil auf dem
Boden abgesetzt wurde.
Befestigen Sie den Oberwagen, und stellen Sie den Fahrmotor auf der Rückseite auf.
Schließen Sie Hebegurte/Kette nicht an den Baggerzähnen an.
1. Hebegurte/Ketten sollten fest an die angehobene Last gebunden werden, beim Binden der
Hebegurte/Ketten sollten Handschuhe getragen werden.
2. Verbinden Sie die Anschlagmittel/Ketten mit der Transportöse des Löffels und ziehen Sie den
Arm ein.
3. Vor dem Start sollten die Handsignale mit dem Signalgeber vereinheitlicht werden.
4. Vergewissern Sie sich, wo sich Personen im Arbeitsbereich aufhalten.
5. Schließen Sie das Hubwerk an die Last, und stellen Sie sicher, dass die Menschen das
Hebezeug weg von der Last ziehen.
6. Versuchen Sie zunächst, die Ladung einmal vorsichtig anzuheben.
●● Platzieren Sie den Raupenbagger neben der Ladung.
●● Schließen Sie die Last an der Maschine an.
●● Last auf 50 mm Höhe zum Boden anheben.
●● Schwenken Sie die Last zu einer Seite, wenn Sie die Last nahe dem Boden halten.
●● Wenn ein instabiler Zustand vorliegt, senken Sie die Last auf den Boden.
7. Heben Sie die Ladung nur auf den erforderliche Höhe.
82
4.7 BETRIEB DES HYDRAULISCHEN HAMMERBRECHERS
Hinweise zur Bedienung des Hydraulikhammers...
falls damit ausgestattet
Wählen Sie eine Hydraulikhammer mit passenden Maßen
und Gewicht. Lassen Sie sich von Ihrem Händler beraten. Falsch
Pumpe / Hauptventilsektion
Der Hydraulikdruck im Bereich AUX (der Hydraulikdruck
der Unterbrechersektion), der durch P2 bereitgestellt wird,
beträgt 21 Mpa.
Hinweis für hydraulische Hammerschläuche
Abb. 4.33
1. Wenn der Hydraulikhammer nicht verwendet wird,
decken Sie die Schlauchenden am Arm ab und
setzen Sie eine Stopfen in die Schlauchenden am
Hydraulikhammer, um zu verhindern, dass Dreck in das
System gelangt.
2. Sicherstellen, dass für die Wartung die Abdeckung und
das Einsteckwerkzeug zur Verfügung stehen. Falsch
3. Achten Sie darauf, dass kein Dreck in das System
gelangt, wenn Sie den Löffel gegen den Hydraulikhammer
austauschen.
4. Überprüfen Sie die Dichtigkeit der Schläuche
(Ölleckagen) und den Festsitz der Schrauben, nach
dem der Hydraulikhammer angeschlossen ist.
Lesen Sie die Raupenbagger und Hydraulikhammer
Handbücher aufmerksam durch und führen Sie die Abb. 4.34
erforderlichen Prüfungen oder Inspektionen durch, bevor
die den Hydraulikhammer an den Arm anschließen.
Führen Sie jeden Tag die erforderlichen Inspektionen durch
1. Bedienen Sie den Raupenbagger langsam; die Stabilität des Raupenbaggers ist vermindert,
da der Hydraulikhammer schwerer als der Löffel ist. Arbeiten Sie daher vor dem Räumschild
und nutzen Sie dieses als zusätzliche Stütze.
2. Nutzen Sie den Hydraulikhammer nicht zum hämmern. Verwenden Sie niemals den Ausleger oder
den Arm zum Zerbrechen von Gegenständen, da der Raupenbagger dadurch beschädigt wird.
3. Nutzen Sie den Hydraulikhammer nicht zum Bewegen
von Gegenständen, da der Raupenbagger dadurch
beschädigt wird. Falsch
4. Verwenden Sie den Hydraulikhammer nicht, wenn der
Kolben des Hydraulikzylinders voll aus- oder eingezogen
ist, um eine Beschädigung des Hydraulikzylinders oder
des Raupenbaggers zu verhindern.
5. Wenn sich die Schläuche des Hydraulikhammers
ruckartig bewegen, unterbrechen Sie den Arbeitsvorgang
sofort. Abrupte Schlauchbewegungen werden
durch Druckveränderungen im Druckspeicher des
Hydraulikhammers oder einen defekter Druckspeicher Abb. 4.35
verursacht; dadurch können der Hydraulikhammer oder
der Raupenbagger beschädigt werden.
6. Achten Sie beim Einziehen des vorderen Arbeitswerkzeuges darauf, dass der Meißel des
Hydraulikhammers den Ausleger nicht berührt.
83
7. Verwenden Sie den Hydraulikhammer nicht im Wasser.
8. Verwenden Sie den Hydraulikhammer nicht zum Heben von Gegenständen; der Raupenbagger
könnte kippen und/oder der Hydraulikhammer beschädigt werden.
9. Drehen Sie den Oberwagen nicht auf die Seite des Raupenbaggers, um den Hydraulikhammer
zu verwenden; der Raupenbagger verliert so seine Standsicherheit und die Lebensdauer des
Unterwagens wird beeinträchtigt.
Austausch von Hydrauliköl und Filterelement
Die Verwendung des Hydraulikhammers verunreinigt das Hydrauliksystem und beschleunigt die
Alterung des Hydrauliköls. Sie sollten den Hydraulikfilter und das Hydrauliköl häufiger wechseln,
um eine Beschädigung der Hydraulikpumpe und anderer hydraulischen Komponenten zu
vermeiden. Die empfohlenen Wechselintervalle sind unten aufgeführt.
Wechselintervall (Stunden)
VORSICHT
●● Die mit ★ markierten Zahlen beziehen sich auf Bagger, bei denen ausschließlich
hydraulische Hämmer zum Einsatz kommen. In der Tabelle sind die
Austauschintervalle angeben, wenn auch andere Arbeitswerkzeuge eingesetzt
werden, d.h. hydraulische Hämmer werden nicht 100% der Zeit eingesetzt.
●● Tauschen Sie den Hydraulikölfilter nach einem Dauereinsatz des
Hydraulikhammers von mehr als 500 Stunden aus.
4.8 AUSLEGERSCHWENKUNG
Das Auslegerschwenkpedal befindet sich am rechten Fuß des Fahrers, es wird zum Schwenken
des Auslegers verwendet, die obere Struktur (Kabine, Motorteile usw.) schwenkt nicht, dieses
Gerät wird zum Ausheben eines Grabens oder einer Stützmauer verwendet.
A. Treten Sie auf die rechte Seite des Pedals, schwenken Sie den Ausleger zur rechten Seite.
B. Treten Sie auf die linke Seite des Pedals, schwenken Sie den Ausleger zur linken Seite.
84
5 WARTUNG
Tabelle für Wartung und Schmierung
○ ○ ○
19 Motoröl, Ölstand 2. mal 4. Mal und EO 1
Initiale
3. mal danach
○ ○ ○
20 Motorölfilter 2. mal 4. Mal und 1
Initiale
3. mal danach
21 Öl-Wasserabscheider △ 1
22 Luftfilter △ ○ 1
Bemerkungen!
▲ Inspektion, reinigen
● Austausch
85
5.1 KORREKTE VORGEHENSWEISEN FÜR
WARTUNG UND INSPEKTION
VORSICHT
●● Verwenden Sie die empfohlenen Betriebsstoffe (Kraftstoff, Hydrauliköl und Schmiermittel).
●● Verwenden Sie nur Original ATLAS KOMPAKT Ersatzteile.
●● Die Verwendung von anderen als den empfohlenen Betriebsstoffen (Kraftstoff, Hydrauliköl
und Schmiermittel) und nicht-originalen ATLAS KOMPAKT Ersatzteilen erlischt die
Gewährleistung.
●● Verstellen Sie nie den Drehzahlbegrenzer oder das Sicherheitsventil des Hydrauliksystems.
●● Vermeiden Sie den Kontakt von elektronischen Komponenten mit Wasser oder Dampf.
●● Verlegen Sie nie den Motorpumpenregler, Sensor, etc.
86
5.1.2 Häufige Überprüfung des Betriebsstundenzählers
Bestimmen Sie anhand des Betriebsstundenzählers, wann Sie die regelmäßige Wartung
durchführen müssen.
Die aufgeführten Intervalle für die regelmäßige Wartung basieren auf normalen
Arbeitsbedingungen. Bei Einsatz des Raupenbaggers unter schlechteren Bedingungen sollten
die Intervalle verkürzt werden.
VORSICHT
Verwenden Sie immer die empfohlenen
Betriebsstoffe (Kraftstoff und Schmierstoffe), da
sonst Schäden am Raupenbagger verursacht
werden und die Gewährleistung von ATLAS
KOMPAKT erlischt.
5.1.4 Wartungsvorbereitung
1. Stellen Sie den Raupenbagger auf einem harten und ebenen Boden ab.
2. Senken Sie den Löffel auf den Boden.
3. Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Drehzahl laufen.
4. Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. (Sollten
Wartungsarbeiten bei laufenden Motor erforderlich sind, darf der Fahrer die Kabine nicht
verlassen).
5. Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
6. Hängen Sie ein „Nicht in Betrieb nehmen“ Schild an den linken Joystick, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
5.1.5 Motorwartung
Bitte führen Sie die regelmäßige Wartung gemäß der Bedienungsanleitung für Dieselmotor
YANMAR durch.
87
5.1.6 Regelmäßiger Austausch von Hydraulikschläuchen
1. Führen Sie die regelmäßigen Wartungsarbeiten am Raupenbagger durch, um einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten. Wenn die aufgeführten Teile beschädigt sind, können sie schwere
Brände verursachen. Da es schwierig ist, den Alterungszustand dieser Teile durch eine
Sichtprüfung zu beurteilen, sollten Sie diese Teile in den angegebenen Intervallen austauschen.
Wenn sich jedoch während einer Überprüfung herausstellt, dass ein Teil beschädigt ist,
sollten Sie dieses, unabhängig von dem angegebenen Intervall, vor der Inbetriebnahme
des Raupenbaggers austauschen. Überprüfen Sie ebenfalls alle Schlauchverbinder auf
Verformungen, Risse oder Verschleiß/Abnutzung; tauschen Sie diese ggf. aus.
2. Überprüfen Sie alle Schläuche in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie diese ggf. aus.
3. Kontaktieren Sie Ihren Händler bezüglich des korrekten Austauschs von Schläuchen.
[Hinweis]: Achten Sie darauf, beim Austausch von Schläuchen auch alle Dichtungen zu
erneuern (z.B. O-Ringe).
88
5.2 WARTUNGSANLEITUNG
5.2.1 Schmiermittel
Intervall (Stunden)
Ersatzteil Anz.
8 50 100 250 500 1000 2000
Verbindungsstiftwelle des
1 △
Auslegers und der Plattform
Stiftwelle an beiden Enden
Jede 2 △
des Auslegerzylinders
Verbindungs-
Jede Stiftwelle von Tieflöffel
stiftwelle der 8 △
und Ausleger
Arbeitsvor-
richtung Stiftwelle an beiden Enden
2 △
des Planierschildzylinders
Verbindungsstiftwelle von
2 △
Planierschild und Fahrwerk
Schwenklagerlaufbahn 1 △
Innerer Schwenkzahnkranz 1 △
Steuerhebel 4 Bei der Wartung
[Hinweis]: Bitte verwenden Sie das von ATLAS KOMPAKT empfohlene Schmierfett
GL-5 80W-90.
Der vom Werk ausgelieferte Bagger ist mit Schmierfett GL-5 80W-90 (Atlas Kompakt) gefüllt.
5.2.2 Motoröl
Intervall (Stunden)
Bauteil Menge
8 50 100 250 500 1000 2000
Ölstand
1. Motoröl — △
prüfen
3.Motorölfilter Wechseln — △
[Hinweis]: Motoröl und Motorölfilter sollten nach den ersten 50 Betriebsstunden gewechselt
werden, das zweite Mal und das dritte Mal nach 250 Betriebsstunden. Und danach einmal
alle 500 Betriebsstunden wechseln.
89
Bitte Wartung gemäß dem Handbuch für den Dieselmotor durchführen.
VORSICHT
●● Die Leistungsfähigkeit von Motorölen ist sehr
unterschiedlich; im Allgemeinen wird diese in
den API oder CCMS Normen festgelegt.
●● YANMAR Motor Company empfiehlt die
Verwendung von 3TNV82А
(API Klassifizierung CJ).
Um die richtige Wahl des handelsüblichen Öls zu treffen, lesen Sie bitte die "YANMAR Be-
triebs- und Wartungsanleitung".
[Hinweis]:
Das verwendete Motoröl muss folgende Kriterien erfüllen, bzw. folgenden Klassifikationen
entsprechen.
API Klassifikation CD (oder höher).
ACEA Klassifikation E3, E4, E5.
JASO Klassifikation DH-1
Weitere technische Motoranforderungen.
Ersetzen Sie das Motoröl, wenn der TBN-Wert auf 1,0 (mgKOH/g) fällt. Testmethode für
TBN(mgKOH/g); JIS K-201-5.2-2
(HCI), ASTM D4739 (HCI).
Motoröl-Viskosität:
Die korrekten SAE Viskositätsklassen für unterschiedliche Umgebungstemperaturen finden Sie
in der untenstehenden Tabelle.
Es wird empfohlen, Motoröl mit der Typennummer SAE CJ-4 15W-40 zu verwenden.
90
Motorölstand überprüfen
VORSICHT VORSICHT
Für eine korrekte Messung, messen Das Messergebnis wird verfälscht,
Sie den Ölstand bevor Sie den Motor wenn der Ölstand unmittelbar nach dem
starten und stellen Sie sicher, dass Ausschalten des Motors gemessen
der Raupenbagger auf einem ebenen wird. Lassen Sie den Motor mindestens
Untergrund steht. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie den
Ölstand messen.
Motorölwechsel
Das Motoröl und der Ölfilter müssen nach den ersten 50 Betriebsstunden gewechselt werden.
Die Ölwechselintervalle nach dem ersten Wechsel entnehmen Sie bitte dem <YANMAR Betriebs-
und Wartungshandbuch>.
VORSICHT
Das Motoröl ist sehr heiß; es ist äußerste
Vorsicht geboten, um Verbrennungen
zu vermeiden.
8. Nachdem das Öl abgelassen wurde, prüfen Sie, ob es metallische Späne auf dem Stoff gibt.
Wenn dies der Fall ist, lassen Sie den Motor professionell überprüfen, wenn nicht, fahren
Sie mit dem nächsten Schritt fort.
91
9. Setzen Sie den Ablassstopfen wieder ein und schrauben Sie diesen fest.
10. Reinigen Sie die Bereich um den Motorölfilter. Drehen Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn,
um die alten Dichtungen zu lösen/entfernen.
11. Reinigen Sie die Oberfläche der Filtersitzdichtung.
12. Reiben Sie die Dichtungen des neuen Filters mit sauberem Öl ab.
13. Setzen Sie den neuen Filter ein; drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er die Dichtungen
berührt. Achten Sie darauf, dass Sie die Dichtungen beim Einsetzen des Filters nicht
beschädigen.
14. Ziehen Sie den Ölfilter an. Denken Sie daran, den Filter nicht zu fest zu ziehen, um das
Schraubengewinde oder die Ölfilterdichtungen nicht zu beschädigen.
15. Öffnen Sie den Deckel des Einfüllstutzens und füllen Sie nach 15 Minuten das empfohlenen
Motoröl ein; achten Sie darauf, dass sich der Ölstand zwischen den beiden Markierungen
befindet.
16. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Einfüllstutzen.
17. Motor starten. Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Drehzahl laufen.
18. Überprüfen Sie, ob die Lampe der Öldruckanzeige sofort erlischt; wenn nicht, schalten Sie
den Motor ab und suchen Sie nach der Ursache.
19. Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
20. Überprüfen Sie den Ablassstopfen auf Leckagen.
21. Überprüfen Sie den Ölstand mit dem Messstab.
5.2.3 Getriebeöl
Intervall (Stunden)
Bezeichnung des Ersatzteils Anz.
8 50 100 250 500 1000 2000
Ölstand
— △
prüfen
Fahrminderer
2X(0,4-
Wechseln △
0,5L)
Abb. 5.2
92
Reduktionsgetriebe
Überprüfen Sie den Ölstand...alle 500 Betriebsstunden
1. Parken Sie den Raupenbagger auf ebenem Untergrund.
2. Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
3. Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf laufen.
4. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel
aus dem ündschloss.
Abb. 5.3
5. Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
6. Öffnen Sie die Ölstandskontrollschraube, überprüfen
Sie den Ölstand.
7. Wenn notwendig, füllen Sie durch den Einfüllstützen ② Öl
bis zu der in derAbbildung rechts dargestellten Höhe nach
(siehe "Getriebeöl Blank").
In dem Bild: ② ist die Öleinfüllöffnung des Reduzierers,
③ ist die Ölablassöffnung.
Wechseln Sie das Getriebeöl alle VORSICHT
1000 Betriebsstunden
Das Getriebeöl kann sehr heiß sein;
1. Parken Sie den Raupenbagger auf ebenem lassen Sie es vorher abkühlen.
Untergrund.
2. Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
3. Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ VORSICHT
Position.
Der erste Wechsel sollte nach den
4. Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf
laufen. ersten 250 Betriebsstunden des neuen
Raupenbaggers erfolgen, danach
5. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Schlüssel aus dem ündschloss. ist ein Wechsel nur alle 500 Stunden
erforderlich.
5.2.4 Kraftstoffanlage
Intervall (Stunden)
Teilebezeichnung Menge
8 50 100 200 500 1000 2000
1. Lassen Sie das Sediment aus
1 △
dem Kraftstofftank ab.
3. Kraftstofffilter wechseln 1 △
Riss, Undichtig-
� △
4. Überprüfen keit
Sie die Kraft
stoffleitungen Riss und Krüm-
� △
mung
93
Empfohlener Kraftstoff:
Bitte verwenden Sie nur hochwertigen Dieselkraftstoff (GB252 0# im Normalzustand; 10# für
den Winter), verwenden Sie kein Kerosin.
VORSICHT
Überprüfen und entlüften Sie den
Abscheider alle 50 Stunden und
tauschen Sie diesen alle 1000 Stunden
aus.
Tanken
VORSICHT
Diesel
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Kraftstoff
Kraftstoff. Stellen Sie den Motor vor
dem Tanken aus. Beim Befüllen des Bitte wählen Sie 0# Diesel für 4º C oder mehr Umgebungstemperatur.
Kraftstofftankes oder während Arbeiten Bitte wählen Sie -10# Diesel für -5º C oder mehr Umgebungstemperatur.
Bitte wählen Sie -20# Diesel für -15º C oder mehr Umgebungstemperatur.
in der Nähe des Kraftstoffsystems nicht
rauchen.
1. Parken Sie den Raupenbagger vorschriftsmäßig und stellen Sie den Motor vorschriftsmäßig
aus.
2. Kontrollieren Sie die Kraftstoffanzeige und füllen Sie, wenn nötig, Kraftstoff auf.
3. Achten Sie darauf, dass kein Dreck, Staub, Wasser oder andere Verunreinigungen in den
Kraftstofftank oder das Kraftstoffsystem gelangen.
4. Achten Sie beim täglichen Befüllen darauf, dass kein Kraftstoff auf den Boden spritzt.
5. Setzen Sie den Tankdeckel nach dem Befüllen wieder aufn.
1. Drehen Sie den Oberwagen um 90° und parken Sie den Raupenbagger auf ebenem
Untergrund.
2. Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
3. Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger Drehzahl laufen.
4. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüsselschalter ab. (am besten vor der
Inbetriebnahme).
5. Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
6. Öffnen Sie das Entlüftungsventil am Boden des Kraftstofftanks einige Sekunden und lassen
Sie Wasser und Sediment ab. Schließen Sie danach das Entlüftungsventil wieder.
94
Überprüfen und entlüften Sie Ablagerungen im Öl-
Wasser-Abscheider...jeden Tag
Lassen Sie Wasser und Sediment aus dem
Wasserabscheider ab...täglich. Schalten Sie den Motor
vorschriftsmäßig ab. Öffnen Sie das Entlüftungsventil
am Boden des Abscheiders. Drehen Sie das Ventil
einige Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn, bis
es 25 mm heraussteht. Lassen Sie das Wasser in
die Auffangwanne des Filters bis reiner Kraftstoff
herausfließt.
VORSICHT VORSICHT
Durch Überdrehen wird das
Schraubengewinde beschädigt, Mehr Information finden Sie in der
wodurch der Dichtring des Bedienungsanleitung für Dieselmotor.
Filtereinsatzes oder des Filtergehäuses
beschädigt wird.
VORSICHT
Auslaufender Kraftstoff kann zu Feuer
und Unfällen/Verletzungen führen.
95
2. Überprüfen Sie Kraftstoffleitungen auf Verdrehungen, Abnutzung/Abrieb und Leckagen.
Befestigen oder ersetzen Sie den Schlauch bei Auffälligkeiten (siehe Tabelle unten).
3. Reparieren oder wechseln Sie gelockerte oder beschädigte Schläuche. Und montieren Sie
niemals geknickte oder beschädigte Schläuche.
Intervall
Kontrollpunkt Auffällig Lösung
(Stunden)
Leck Befestigen oder auswechseln
Schlauchoberfläche
Täglich Abnutzung auswechseln
Umflochtene Schläuche
Riss auswechseln
auswechseln
Schlauchoberfläche Riss
auswechseln
Umflochtene Schläuche Riss
auswechseln
Alle 200 Schlauch Überstand
auswechseln (verwenden Sie
Stunden Schlauch Knick
den richtigen
Schlauchende und Verformung &
Biegedurchmesser)
Verbinder Abnutzung
auswechseln
VORSICHT
Bitte verwenden Sie ausschließlich
Original ATLAS KOMPAKT Ersatzteile.
Kraftstoffsystem entlüften
VORSICHT
Luft im Kraftstoffsystem führt zu
Startproblemen und unruhigem Lauf
des Motors. Lassen Sie das Wasser und
Sediment vom Abscheider ab; entlüften
Sie das Kraftstoffsystem entlüften,
nachdem Sie den Kraftstofffilter
ausgetauscht haben.
Lassen Sie die Luft aus dem Kraftstoffsystem entweichen, indem Sie den Knopf auf dem
Kraftstofffiltersitz herunterdrücken.
VORSICHT
Weitere Informationen finden Sie
unter "YANMAR Betriebs- und
Wartungsanleitung".
96
5.2.5 Hydraulikölsystem
Intervall (Stunden)
Menge
Bauteil
8 50 100 250 500 1000 1500 2000
1. Überprüfen Sie den
— △
Hydraulikölstand
2. Ablagerungen im
— △
Hydrauliköltank entlüften
6. Rücklauffilter reinigen — △
9. Überprüfen Leckagen — △
Sie Schläuche Risse und
und Leitungen — △
Verformungen
VORSICHT
Die hydraulischen Komponenten
werden während des Betriebes extrem
heiß. Lassen Sie den Raupenbagger
unbedingt abkühlen bevor die
Inspektionen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
1. Parken Sie den Raupenbagger auf einem festen geraden Boden ab, wenn Sie Wartungsarbeiten
am Hydrauliksystem durchführen.
2. Senken Sie den Löffel auf den Boden ab und stellen Sie den Motor aus.
3. Beginnen Sie mit der Wartung des Hydrauliksystems, nachdem die Teile, das Hydrauliköl
und das Schmiermittel vollständig abgekühlt sind. Die heißen Teile oder das Öl können
herausfliegen oder Funken erzeugen und schwere Schäden verursachen. Wenn Sie
Schraubverschluss oder Schrauben entfernen, halten Sie Ihren Körper und Gesicht weg von
sie. Denn auch im abgekühlten Zustand können sie unter Druck stehen.
97
4. Lassen Sie den Vorspanndruck im Hydraulikölbehälter ab, bevor Sie Arbeiten an der
Hydraulikanlage durchführen.
5. Überprüfen und warten Sie den Fahr- und Schwenkkreislauf nicht auf einer Neigung. 2)
Auch wenn die Luft im Hydrauliktank abgelassen wird, steht er aufgrund der Schwerkraft immer
noch unter Druck.
6. Achten Sie beim Verbinden von Hydraulikschläuchen und Hydraulikrohren insbesondere
darauf, dass die Oberflächen der Dichtungen sauber sind und vermeiden Sie es, diese zu
beschädigen. Bitte denken Sie an Folgendes:
●● Spülen Sie Schläuche, Rohre und den Öltank von innen mit einem Reinigungsmittel aus;
reiben Sie diese vor dem Anschluss ab.
●● Verwenden Sie glatte oder nicht-beschädigte O-Ringe. Beschädigen Sie diese nicht beim
Einsetzen.
●● Verbiegen Sie niemals die Hochdruckschläuche; die Lebensdauer eines gebogenen
Schlauches verringert signifikant.
8. Füllen Sie dieselbe Marke und Spezifikation des Hydrauliköls ein, verwenden Sie niemals
verschiedene Marken von Öl zur gleichen Zeit. Bei der Auslieferung ab Werk ist der Bagger
mit Hydrauliköl mit der Markierung „★“ befüllt worden. Es wird daher empfohlen, das spezielle
Hydrauliköl mit dem ATLAS KOMPAKT-Logo zu verwenden, um einen besseren Service zu
gewährleisten. Bei Nichtbeachtung gewährt unser Unternehmen keine Garantie.
[Hinweis]: Bitte verwenden Sie nur das von ATLAS KOMPAKT empfohlene verschleißarme
Hydrauliköl L-HM46.
98
Öl auffüllen:
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie diesen ab.
2. Füllen Sie Öl durch das Sieb nach und überprüfen Sie die Ölstandanzeige.
3. Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
VORSICHT
Lassen Sie den Motor nicht an, wenn
der Hydrauliköltank leer ist.
VORSICHT
Lösen Sie die Entlüftungsschraube Achtung
nicht bis das Öl abgekühlt ist; das
Hydrauliköl könnte heiß genug sein, Bevor Sie den Hydraulikölfilterkern austauschen werden
und die Hydraulikanlage pflegen werden, sollen Sie den
um Verbrennungen zu verursachen.
Motor abstellen, die Druckluft freilassen, das Hydrauliköl
abkühlen lassen.
Abb. 5.7
6. Halten Sie Ihren Körper und Ihr Gesicht weit entfernt
von der Ölablassschraube.
7. Lösen Sie die Ablassschraube am Boden des
Hydraulikölbehälters nachdem das Öl abgekühlt ist und
lassen Sie Wasser und Sediment ab.
8. Schrauben Sie die Ablassschraube wieder fest,
nachdem Sie Wasser und Sediment abgelassen haben.
VORSICHT
Das Hydrauliköl kann heiß sein, lassen
Sie es vor dem Betrieb abkühlen.
99
1. Für eine leichten Zugang, drehen Sie den
Oberwagen um 90° und parken Sie den VORSICHT
Raupenbagger auf ebenem Untergrund. Das Ersatzintervall ist bei den
2. Armzylinder und Löffelzylinder voll ausgefahren, verschiedenen Arten von Hydrauliköl
um den Raupenbagger zu stabilisieren. unterschiedlich. (Siehe die empfohlene
3. Senken Sie den Löffel auf den Boden ab. Öl Tabelle dieses Teils).
4. Lassen Sie den Motor 5 Minuten mit niedriger
Drehzahl laufen.
5. Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Schlüssel aus dem Zündschloss.
6. Stellen Sie den Hauptsteuerhebel auf „LOCK“
Position.
VORSICHT
Bevor Sie die Entlüftungsschraube zur
Druckentlastung langsam aufdrehen, oder eine
Ölleitung trennen, stellen Sie sich an die Seite der
Einheit und halten Sie Ihr Gesicht und Ihren Körper
von der Entlüftungsschraube entfernt.
100
Abluft
VORSICHT
Nach dem Wechsel des Hydrauliköls müssen der
Hydraulikkreislauf und die Hydraulikeinheit entlüftet werden.
Wird das nicht ordnungsgemäß durchgeführt, können
Schäden an der Hydraulikeinheit entstehen.
VORSICHT
Die unter Druck austretenede Flüssigkeit
kann die Haut durchdringen und
schwere Verletzungen verursachen.
Überprüfen Sie die Leitungen mit einem Stück Pappe auf Leckagen und schützen Sie Ihre Hände
und Ihren Körper gegen einen Kontakt mit den unter Druck stehenden Flüssigkeiten. Sollte sich
ein Unfall ereignen, suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Hautverletzungen durch Flüssigkeiten
müssen innerhalb weniger Stunden behandelt werden. Kontakt mit den Flüssigkeiten kann zum
Absterben des Hautgewebes führen.
VORSICHT
Austretendes Hydrauliköl und Schmiermittel können Feuer und schwere Verletzungen
verursachen; zur Vermeidung dieser Gefahr:
●● Stellen Sie den Raupenbagger auf einem festen ebenen Untergrund ab
●● Senken Sie den Löffel auf den Boden ab.
●● Lassen Sie den Motor 5 Minuten im Leerlauf laufen.
●● Stellen Sie den Motor ordnungsgemäß aus und ziehen Sie den Schlüssel vom Zündschloss ab.
●● Stellen Sie den Hauptsteuerhebel in „Lock“ Position.
●● Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen auf Verdrehungen, Verschleiß und Leckagen.
Ersetzen oder befestigen Sie diese umgehend im Falle von Auffälligkeiten. (siehe Tabelle
unten)
●● Die schlaffen oder beschädigten Schläuche reparieren oder ersetzen. Montieren Sie
niemals gebogene oder beschädigte Schläuche.
101
Schlauchüberprüfung
Intervall
Checkpunkt Auffälligkeit Art
(Stunden)
auswechseln
Schlauchoberfläche Leck
auswechseln
Täglich Schlauchoberfläche Leck
Befestigen oder auswechseln
Steckverbinder Leck
Schlauch oder O-Ring
auswechseln
Schlauchoberfläche
Riss auswechseln
Schlauchende
Riss auswechseln
Schlauchoberfläche
Überstand auswechseln
Alle 200 Schlauchoberfläche
Hervorstehende Teile auswechseln
Stunden Schlauch
Knick ersetzen (verwenden Sie
Schlauch
Verformung oder den richtigen
Schlauchende und
Abnutzung Biegedurchmesser)
Verbinder
auswechseln
VORSICHT
Verwenden Sie ausschließlich Original
ATLAS KOMPAKT Ersatzteile.
102
5.2.6 Luftfilter
Intervall (Stunden)
Bauteil Menge
8 50 100 250 500 1000 2000
Oder wenn die
Reinigen 1 ▲ Kontrollleuchte
1. Luftfiltereinsatz leuchtet
Auswechseln 1 Nach 5 Reinigungen oder nach 1 Betriebsjahr
Überprüfen
Sie den
2. Luftfilter und ▲
Zustand der
Verbindungsrohre Dichtung.
zum Motor Bei Rissen oder Leckage umgehend
Wechseln
austauschen
VORSICHT
●● Reinigen Sie den Luftfilter in den entsprechenden Abständen,
damit kein Staub in den Motor gelangen kann.
●● Überprüfen Sie die Dichtung und die Befestigung des elastischen
Verbindungsstücks zwischen Motor und Luftfilter ebenfalls
in regelmäßigen Abständen. Der Motor, Auspuff, Kühler, die
Hydraulikleitungen, Schieber und andere Maschinenteile
können immer noch heiß sein; Hautkontakt kann Verbrennungen
verursachen.
●● Stellen Sie den Motor aus und lassen Sie den Raupenbagger
abkühlen bevor Sie Inspektions- und/oder Wartungsarbeiten
durchführen.
●● Tragen Sie beim Umgang mit Druckluft geeignete Schutzkleidung,
wie zum Beispiel Gesichtsschutz and leichte Filtermasken;
Metallsplitter und andere Gegenstände können Verletzungen
verursachen.
Motor nicht anlassen, wenn der Hydraulikölbehälter leer ist.
103
6. Öffnen Sie die Motorhaube.
7. Lösen Sie den Verriegelungshaken ⑤ und entnehmen
Sie den Staubauffangbehälter ⑥.
8. Reinigen Sie den Staubauffangbehälter ⑥ von innen.
9. Entnehmen Sie den Filtereinsatz ⑦.
10. Decken Sie die Rückseite des Luftfiltergehäuses ⑧
mit einem sauberen Tuch oder Klebestreifen ab, um
ein Eindringen von Schmutz zu verhindern.
11. Reinigen Sie die Innenseite des Gehäuses ⑧.
12. Verwenden Sie zum Säubern des Luftfiltereinsatzes
Abb. 5.11
⑦ saubere Druckluft mit einem Druck von weniger
als 686 kPa; blasen Sie zuerst entlang der inneren
Rillen des Luftfiltereinsatzes, blasen Sie dann die
Außenseite und zuletzt die gesamte Innenseite des
Luftfiltereinsatzes ab.
VORSICHT
Verringern Sie den Luftdruck, halten Sie
andere Personen vom Einsatzort fern,
achten Sie auf Trümmerwurf und tragen
Sie persönliche Schutzausrüstung.
VORSICHT
Wenn die Dichtungen von
Verbindungsrohren undicht oder
beschädigt sind, gelangt verschmutzte
Luft in den Motor und verursacht
Schäden.
104
5.2.7 Kühlanlage
Intervall (Stunden)
Teilebezeichnung Menge
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Überprüfen Sie den
1 △
Kühlwasserstand
2. Überprüfen Sie die
Keilriemenspannung und spannen 1 △
Sie diesen ggf. nach
3. Wechseln Sie das Kühlwasser 10 L △
VORSICHT
●● Nur während der Erstinspektion warten.
●● Der Füllstand des Kühlsystems mit Frostschutzmittel beträgt bei Auslieferung 30%.
●● Wird der Raupenbagger in staubiger Umgebung eingesetzt, sollte das Wartungsintervall
verkürzt werden.
●● Die erste Inspektion und Einstellung der Keilriemenspannung für eine neue Maschine
beträgt 50 Betriebsstunden, danach 100 Betriebsstunden.
Forstschutzmittel:
Bei einer Lufttemperatur von unter 0°C (32°F) muss die Kühlanlage mit weichem Wasser und
Frostschutzmittel aufgefüllt werden. Das Mischungsverhältnis Wasser-Frostschutzmittel sollte
zwischen 30 und 50 % liegen.
Bei einem Mischungsverhältnis von unter 30%, kann die Kühlanlage rosten; bei einem
Mischungsverhältnis von über 60% kann der Motor überhitzen. Verwenden Sie 50% Wasser und
50% Glykol-Frostschutzmittel bei einem andauernden Einsatz bei Außentemperaturen unter -37°C.
VORSICHT
●● Frostschutzmittel ist giftig; beim Verschlucken besteht
schwere Verletzungs- und sogar Lebensgefahr. Sollte
das Frostschutzmittel versehentlich getrunken werden,
leiten Sie Erbrechen ein und suchen Sie umgehend ein
Krankenhaus auf.
●● Stellen Sie sicher, dass Frostschutzmittel in einem
fest verschlossen und gekennzeichneten Behälter
aufbewahrt wird; Frostschutzmittel muss außer
Reichweite von Kindern aufbewahrt erden. Abb. 5.13
●● Sollte Frostschutzmittel in die Augen gelangen, spülen
Sie die Augen 10 - 15 Minuten mit klarem Wasser und
suchen Sie dann umgehend ein Krankenhaus auf.
●● Beachten Sie die Vorschriften zur Aufbewahrung und
Entsorgung von Frostschutzmittel.
105
Überprüfen Sie den Kühlwasserstand...täglich
VORSICHT
Lösen Sie den Kühlerdeckel ① erst
nachdem der Motor abgekühlt ist.
Schrauben Sie den Deckel langsam auf
und lassen Sie den Druck entweichen
bevor Sie ihn ganz abnehmen.
Bei laufendem Motor sollte das Kühlwasser im unteren Bereich des Einfüllstutzen sichtbar sein.
Liegt der Kühlwasserpegel unterhalb des Einfüllstutzens, füllen Sie den Kühlwasserbehälter mit
Wasser auf.
VORSICHT VORSICHT
Ein lockerer Keilriemen kann dazu ●● Der Keilriemen darf nicht bei
führen, dass die Batterie nicht laufendem Motor überprüft, getestet
ausreichend geladen wird, der Motor oder ausgetauscht werden.
überhitzt und der Keilriemen schnell ●● Installieren Sie den neuen
abnutzt. Ein zu stramm gespannter Keilriemen, lassen Sie den Motor
Keilriemen führt zu einer Beschädigung 3-5 Minuten mit niedriger Drehzahl
des Lagers als auch des Keilriemens. laufen und korrigieren Sie ggf. die
Riemenspannung.
Drücken Sie mit dem Daumen mittig zwischen Spannrad und Kurbelauf den Keilriemen; beträgt
der Druck 58,8 N (6 kg), sollte der Keilriemen ein maximales Spiel von 10 mm haben.
Unterziehen Sie den Keilriemen einer Sichtprüfung hinsichtlich Beschädigungen, Rissen und
Abnutzung. Tauschen Sie den Keilriemen bei Auffälligkeiten aus.
106
Kühlmittelwechsel alle 1000 Stunden
[Warnung]:
●● Schalten Sie den Motor ab und lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diesen Vorgang
durchführen.
●● Das Berühren der Teile kann zu Verbrühungen führen, wenn der Motor nur kurz abgestellt
wird, da der Maschinenkörper, der Schalldämpfer, der Kühler und andere Teile eine hohe
Temperatur erreicht haben.
●● Das Motorkühlmittel steht unter hohem Druck und hat eine hohe Temperatur. Achten Sie
darauf, den Kühlerdeckel und die Ablassschraube abzuschrauben, um das Einspritzen von
Kühlmittel mit hohem Druck und hoher Temperatur zu vermeiden.
●● Wenn eine Wartung bei laufendem Motor notwendig ist, ist die Zusammenarbeit von zwei
Personen erforderlich. Die eine Person wartet die Maschine und die andere sitzt im Fahrersitz.
●● Halten Sie bei der Wartung Körper und Kleidung von den laufenden Teilen fern.
●● Das Stehen im hinteren Teil des Baggers ist sehr gefährlich, da es zu einer plötzlichen
Bewegung kommen kann. Stehen Sie sich daher niemals in dieser Position.
●● Entfernen Sie den Kühlerdeckel oder die Wasserablassschraube nicht, bevor das Kühlmittel
im Motor abgekühlt ist.
107
5.2.8 Verschiedenes
Intervall (Stunden)
Menge
Teilebezeichnung
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Überprüfen Sie die Abnutzung und
— ▲
Festigkeit der Löffelzähne
2. Wechseln Sie den Löffel 1 wenn erforderlich
VORSICHT (2)
Tragen Sie Augenschutz oder eine
Schutzbrille, um Verletzungen durch Abb. 5.15
herumfliegende Metallsplitter zu
verhindern.
VORSICHT
Die Löffel können mit unterschiedlichen
Zähnen ausgerüstet werden.
108
●● Führen Sie den Sicherungsstift gemäß der Anleitung wieder vollständig in das Loch ein.
●● Überprüfen Sie die Löffelzähne in regelmäßigen Abständen, um sicherzustellen, dass die
Abnutzung nicht die zulässige Grenze überschreitet.
Richtig Falsch
Löffel wechseln
VORSICHT
Um Verletzungen durch wegfliegende
Metallreste beim Ein- und Ausschlagen
der Verbindungsstange zu vermeiden,
tragen Sie eine Schutzbrille oder
anderen Sicherheitsmitteln.
109
Überprüfen Sie den Kettenspurversatz
…alle 50 Stunden (oder wenn erforderlich)
●● Verwenden Sie Holzblöcke, Hebeböcke oder andere feste und stabile Stützen, um den
Raupenbagger anzuheben. Führen Sie keine Arbeiten aus, wenn der Raupenbagger
nicht ausreichend gestützt ist, insbesondere bei Verwendung des Hydraulikzylinders.
●● Im Kettenspannmechanismus befindet sich druckbeaufschlagtes Schmiermittel; das
Druckbegrenzungsventil kann herausfliegen und Schäden verursachen. Bitte befolgen
Sie folgende Vorgehensweise.
●● Schrauben Sie das Druckbegrenzungsventil langsam heraus.
●● Halten Sie Ihren Körper, Ihr Gesicht, Arme und Beine nicht vor das Druckbegrenzungsventil.
●● Für eine Überprüfung der Kettenspannung werden zwei Personen benötigt. Eine Person
bedient den Raupenbagger und hebt diesen auf einer Seite an; die zweite Person misst.
Es ist äußerste Vorsicht und Aufmerksamkeit erforderlich, um ein plötzliches Bewegen
des Baggers zu verhindern. Lassen Sie den Motor vor der Überprüfung warm laufen und
stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund ab; verwenden Sie Keile, falls erforderlich.
A. Inspektion
1. Bewegen Sie den Steuerhebel langsam, verwenden to lift the track
Sie das Arbeitsgerät und das Räumschild, um den
Raupenbagger anzuheben.
B. Justierung
Spannung erhöhen
Abb. 5.22
110
Spannung verringern
Gummiketten ersetzen
Überprüfen Sie die Gummiketten; bei den folgenden
Auffälligkeiten müssen die Gummiketten sofort
repariert oder ausgetauscht werden. Kontaktieren
Sie den ATLAS KOMPAKT Händler für Reparatur und
Austausch.
1. Wenn sich die Ketten ausgedehnt haben und nicht
mehr justiert werden können, sollte diese sofort
ausgetauscht werden.
2. Wenn der Abstand ① weniger als 5 mm misst,
müssen die Raupenketten ausgetauscht werden. Abb. 5.23
3. Wenn mehr als 2 der Stahldrahtkerne ② sichtbar
sind, müssen die Raupenketten ausgetauscht
werden.
4. Wenn mehr als die Hälfte des Stahldrahtkerns
② gebrochen ist, müssen die Raupenketten
ausgetauscht werden.
5. Tauschen Sie die Raupenketten aus, wenn der
Eisenkern abgestoßen ist.
6. Tauschen Sie die Raupenketten aus, wenn die
Gummikette eine Lücke von mehr als 60 mm
aufweisen.
Abb. 5.24
A. Ausbau
111
B. Einbau
1. Bewegen Sie den Steuerhebel langsam, um den Raupenbagger mit dem Arbeitsgerät und
dem Räumschild anzuheben; verwenden Sie Holzblöcke, Hebeböcke oder einen anderen
festen und stabilen Träger um den Raupenbagger abzustützen.
2. Montieren Sie die Gummikette auf das Antriebsrad.
3. Schieben Sie ein Stahlrohr zwischen die Gummikette und dem Kettenrahmen, drehen Sie das
Antriebsrad langsam rückwärts bis sich das Stahlrohr in der Nähe des Leitrads befindet und
die Gummikette sich von dem Leitrad abhebt.
4. Schieben Sie die Gummikette auf die Innenseite des Raupenbaggers; lassen Sie Raupenkette,
Antriebsrad und Leitrad ineinandergreifen und entfernen Sie das Stahlrohr.
5. Stellen Sie sicher, dass die Gummikette mit dem Antriebs- und dem Leitrad ineinandergreift.
6. Spannen Sie die Gummikette mit dem Spannmechanismus bis die Standardspannung erreicht ist.
7. Installieren Sie die andere Raupenkette auf die gleiche Art und Weise.
VORSICHT
●● Stellen Sie den Raupenbagger
ab und reinigen Sie starke
Verschmutzung umgehend.
●● Angetrocknete, harte oder
angefrorene Verschmutzungen
verursachen Schäden an der Kette
und verkürzen deren Lebensdauer.
1. Heben Sie die Raupenkette auf einer Seite des Raupenbaggers an und stützen Sie diese
sicher ab, bevor Sie mit den Reinigungsarbeiten beginnen.
2. Entfernen Sie Sand und Schmutz von der Lauffläche des Leitrades.
1. Wenn nicht gesondert angegeben, finden Sie die Anzugmomente für Muttern und Schrauben
in der nachstehenden Tabelle.
2. Verwenden Sie die Anzugmomente in der Tabelle nicht, um Plastikkappen anzuziehen,
da diese sonst verbrechen könnten. Kontaktieren Sie diesbezüglich bitten Ihren ATLAS
KOMPAKT Händler oder den Kundendienst.
3. Verwenden Sie Standardschrauben und Standardmuttern mit den gleichen Spezifikationen
als Ersatz.
4. Alternativ können Sie die Schrauben und Muttern anziehen (oben, unten, links und rechts)
oder es 2 – 3 Mal verschrauben, um ausreichende Festigkeit sicherzustellen.
112
Spezifikation,
Spezifikation,
Schraubengewinde Schraubenschlüssel Anzugsmoment (Nm)
Schraubengewinde
(mm)
10 M6×1.0 9,8±0,5
113
5.2.9 Wartung in speziellen situationen
Betriebsbedingungen Wartung
1. Überprüfen Sie Verbindungselemente, Schrauben und Muttern
auf Vollständigkeit und Festsitz, sichtbare Beschädigungen und
Leckagen.
Einsatz in Schmutz, 2. Entfernen Sie Schmutz, Steine, Sand vom Raupenbagger und
Wasser und Regen überprüfen Sie Verbindungen auf Beschädigungen, Risse und
Leckagen.
3. Führen Sie die täglichen Schmier- und Wartungsarbeiten durch.
4. Reinigen Sie alle betroffenen Teile nach einem Einsatz im sauren
Regen oder mit nach Kontakt mit chemischen Materialien.
114
5.2.10 Protection for Long-Term Storage
Pflege Details
Entnehmen Sie die Batterie, laden Sie diese und setzen Sie die
Batterie
Batterie wieder ein.
Staub- und Stellen Sie den Raupenbagger in eine trockene Garage und
Feuchtigkeitsschutz decken Sie ihn ab.
VORSICHT
●● Zum Schmieren der Ketten werden mit
dem warmgelaufenen Raupenbagger
wird eine Reihe von Fahr-, Dreh- und
Grabebewegungen 2-3 mal wiederholt.
●● Schmieröl und Fett verschmutzen.
Kontrollieren Sie den Zustand daher vor
jedem Einsatz des Raupenbaggers.
115
5.2.11 Klimaanlage wartung
1. Reinigen Sie die Oberfläche der Heizvorrichtung mit Druckluft in regelmäßigen Abständen
(halbjährlich ~jährlich), abhängig von den Arbeitsbedingungen.
2. Überprüfen Sie den Heißwasserrohrkreislauf und den Kabelbaum regelmäßig auf Abrieb,
Verbrühungen, Überbiegung und lockere Stecker.
116
6 FEHLERSUCHE
Schalten Sie den Motor bei Auftreten einer Funktionsstörung sofort ab; suchen Sie nach der
Ursache und beheben Sie diese gemäß der nachfolgenden Angaben.
VORSICHT VORSICHT
Hydraulikkomponenten dürfen Die Ursache der Störung und die Art
nur von autorisiertem Personal der Reparatur des Motors sind in der
auseinandergebaut und repariert werden; YANMAR-BEDIENUNGSANLEITUNG
bitte kontaktieren Sie den Hersteller,
nachzulesen.
wenn solche Arbeiten erforderlich sind.
117
Raupenkette 1. Störung des Steuerhebels.
auf einer Seite 2. Störung des entsprechenden 1. Instandsetzung.
Kommutators und des 2. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
funktioniert nicht
Absperrventils. 3. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
oder bewegt
3. Beschädigung der mittleren 4. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
sich nur langsam Verbindungsstange. 5. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
(ernsthafte 4. Störung des Hydraulikmotors. 6. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Auslenkung beim 5. Fahrtregelung fehlerhaft.
Fahren) 6. Hydraulikpumpe arbeitet fehlerhaft.
Einige
unerwartete
1. Vorsteuerventilhebelblock. 1. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Aktionen treten
2. Vorsteuerventil-Schieberblock 2. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
auf, ohne den
Griff zu betätigen
Leckage am obe-
Dichtung des Steuerhebels
ren Ende des Überprüfen und ersetzen.
verschlissen oder beschädigt.
Steuerhebels
Störung/
Beschreibung Prüfen Lösung
Fehlfunktion
A. Heizwasserkreislauf
Gebläse blockiert.
Schlechte Leitungen überprüfen.
funktioniert B. Oberfläche der
Heizleistung Oberfläche reinigen.
normal. Heizvorrichtung stark
verstaubt.
118
Fehlfunktion und Abhilfe des elektrischen Systems
Elektrische Anlage
Sicherung austauschen
Sicherung durchgebrannt Schaltung prüfen und reparieren,
Alle Anzeigen Defekte oder Kontakt mit dem Vertragshändler
funktionieren nicht Drahtschaltung aufnehmen
Defekte Platine Kontakt mit dem zuständigen
Vertragshändler aufnehmen
Glühbirne wechseln
Glühbirne beschädigt Sicherung austauschen
Einzelanzeige funktioniert
Sicherung durchgebrannt Schaltung prüfen und reparieren,
nicht
Defekte Verkabelung oder Kontakt mit dem Vertragshändler
aufnehmen
119
Lage und Funktion der Sicherungen
Abb. 6.1
F1 20A Arbeitsscheinwerfer
F2 30A Klimaanlagenrelais
F3 20A Kraftstoffpumpe
F4 15A Zigarettenanzünder
F5 10A Proportionalsteuerung
F6 10A Scheibenwischer
F7 15A Hupe
F8 15A Magnetventilsatz
F9 10A Klimaanlagensteuerung
F10 10A Überwachungsmessgerät
F11 10A Motorsteuerung
F12 20A Notstromversorgung
F13 10A Innenbeleuchtung
F14 10A Normaler Strom
120
7 TECHNISCHE PARAMETER
7.1 BAUTEILPOSITION
22. Motor
121
7.2 PARAMETER
Motor........................................................................ YAMMAR Dieselmotor mit Wasserkühlung
Modell ................................................................................................YANMAR 3TNV80F-SPSU
Verdrängung...................................................................................................................... 1,267L
Anzahl Zylinder........................................................................................................................... 3
Leistung............................................................................................................ 14,6kW/2400rpm
Kraftstoffverbrauch....................................................................................................... 272g/kw.h
Kupplung............................................................................. MONOLASTIC 32 Flanschkupplung
Kühler.......................................................................................................AKG 4842.101.0000v1
Hydraulische Geräte
Hydraulikpumpe................................................................................................. 1 Kolbenpumpe
Modell............................................................................ HP5V45/AV1ORB2S2MG-L1/1-TE921
Durchfluss................................................................................................................ 1X 77 L /min
Betriebsdruck................................................................................................................24,5 MPa
Multi-Tandem-Ventil............................................................................ HVSE-09-10-P270-BE010
Vorsteuerhydraulikventil.................................. den hydraulischen Anteil durchführen Steuerung
durch 2 "+" Steuerknüppel; Fahrbewegung gesteuert durch Doppelfußpedal
oder Handgriff; Bulldozer, Bremse gesteuert durch Fußpedal oder Handgriff
Modell......................................................................................................... HC-RCX4758513077
HC-RCX4758613068
Druck der Vorsteuerung................................................................................................... 3,5Mpa
Hydraulikzylinder (Standard-Löffelbagger)............................................................. abgedichteter
Hydraulikölbehälter mit Doppel-Kombination
Auslegerzylinder..................................................................................................... φ70Xφ40 mm
Armzylinder............................................................................................................ φ65Xφ35 mm
Löffelzylinder.......................................................................................................... φ60Xφ35 mm
Schwenkzylinder................................................................................................... φ75Xφ40 mm
Räumschildzylinder................................................................................................ φ75Xφ40 mm
Hydraulischer Schwenkmotor................................................ Kolben-Konstant-Verdrängermotor
Modell............................................................................................MSG-27P-10E(B0250-27074)
Hydraulischer Fahrmotor...................................................... Kolben zweistufiger variabler Motor
Modell....................................................................Fahrmotor MAG-18VP-230F-9 B0240-18102
Hydraulischer Öltank, Fassungsvermögen............................................................................30 L
Hydraulische Kühleinheit
Ölrücklauffilterelement Modell...................................................................AKG4842.027.0000v1
Lüfterantrieb......................................................................................................... Motorgetrieben
Hydraulikölfilter
Einsatz, Ölrücklauffilter.................................................................................................SPF-248A
Schwenkmechanismus
Max. Schraubendrehmoment........................................................................................5181 N.m
122
Drehgeschwindigkeit der Plattform................................................................................9,2 U/min
Schwenklager..................................................................................................................einreihig
Fahrbremse.................................................. Hydraulikbremse „+“ Federdruck-Mehrfachbremse
(normalerweise geschlossen)
Elektrische Geräte
Batterie........................................................................................................................12 V, 60Ah
Anlasser...................................................................................................................12 V, 1,4 kW
Generator.......................................................................................................................12V, 40A
Kraftstoffvorrichtung
Kraftstofftank....................................................................................................................... 42,5L
Fahrmechanismus
Drehzahlverhältnis ............................................................................................................ 36,474
Max. Ausgangsdrehmoment......................................................................................... 2578 N.m
Fahrgeschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit.................................................................................................... 4,4 km/h
Niedrige Geschwindigkeit............................................................................................... 2,6 km/h
Steigung..................................................................................................................................30°
Fahrbremse...................................................................... Hydraulische Bremse "+"Federdruck-
Mehrfachbremse (stromlos geschlossen)
Kettenspannung......................................................................................................... hydraulisch
123
7.3 ARBEITSPARAMETER
124
7.4 ABMESSUNG
125
7.5 GERÄUSCHBEZEICHNUNG
(1) Gemäß ISO3744 & ISO6395: erfüllt die Maschine die Anforderungen der Richtlinien 2000/14/
EC & 2005/88/EC. Die Ergebnisse sind wie folgt:
7.6 HUBKAPAZITÄT
Hubkraft
Hubpunktradius (max.) Hubpunktradius (3,0m) Hubpunktradius (2,0m)
Höhe des
Hubpunktes Rechts voraus Rechts voraus Rechts voraus
Seite (kg) Seite (kg) Seite (kg)
(kg) (kg) (kg)
2,5 m 435,00* 334,00 387,00* 370,00* — —
Hinweis:
1) Die mit „*“ gekennzeichnete Last ist durch die hydraulische Kapazität beschränkt, die auf
der Norm ISO10567 basiert, wobei die angegebene Last nicht mehr als 87% der hydraulischen
Kapazität betragen sollte.
2) Die mit „*“ gekennzeichnete Last ist durch die Kipplast beschränkt, die auf der Norm
ISO10567B basiert, wobei die angegebene zugehörige Last nicht mehr als 75 % der
Kippsicherheitskapazität betragen darf.
3) Anbaugeräte des Baggers, wie z. B. Tieflöffel und Hubhaken, sind in dieser Tabelle nicht
enthalten.
Hubradius Taumelzentrum
Hebepunkt
Hubhöhe
4) Aus Sicherheitsgründen muss vor der Verwendung der Maschine zum Heben ein
Überlastanzeigesatz installiert werden.
126
HEBESATZ
WICHTIG
WARNUNG
Führen Sie keine Hebevorgänge durch, ohne dass die folgende Hebeausrüstung an der
Maschine installiert ist.
1 - ARM Sicherheitsventil
2 - AUSLEGER Sicherheitsventil
3 - MESSER Sicherheitsventil
4 – 2-teiliger Ausleger (falls vorhanden)
5 - Etikett für die Hubstabilität
6 - Überlastungsanzeigekasten
7 - Hubring am Schaufelglied
Sicherheitsventile
Die Sicherheitsventile müssen mit dem Ring installiert werden. Diese Ventile sind am AUSLEGER,
ARM, 2 PC (falls vorhanden) und am Messer der Maschine installiert, um zu verhindern, dass
die Ausrüstung bei einem Bruch der Schläuche auf den Boden fällt.
Hebering
Um eine Ladung mit der Maschine aufzuhängen, ist ein entsprechender Ring erforderlich.
Wenden Sie sich für weitere Einzelheiten an Ihren Händler.
Der Anschweißring am Löffelstiel muss mit Sicherheitsventilen installiert werden.
Wichtig:
Dieser Bausatz kann ohne Anschweißring am Löffelstiel geliefert werden, wenn die
Maschine mit einem Zubehörteil ausgestattet ist, das eine Hebevorrichtung, einen Haken,
besitzt.
127
Überlastkasten
Wenn der Bediener Hebevorgänge durchführen möchte, muss sich der Schalter der Überlastbox
unbedingt in der EIN(ON)-Stellung befinden, um den Bediener auf die riskanten Positionen
entsprechend den Lastgriffen und der Position der Ausrüstung hinzuweisen.
Ein akustisches Signal warnt den Bediener, dass die Last, die er handhabt, zu schwer ist und
dass er die Maschine umkippen kann.
Wenn der Summer ertönt, muss der Bediener die Last schnell auf dem Boden absetzen, da sie
die Maschine umkippen kann.
WICHTIG
Die Aktivierung der Lastanzeige entbindet den Bediener nicht von der Annahme, dass
die von ihm zu handhabende Last den in der Stabilitätstabelle angegebenen Wert nicht
überschreitet
Hebetabellen
Eine Stabilitätstabelle, die die Hebefähigkeiten der Maschine zusammenfasst, wird mit dem
Sicherheitsventil-Satz geliefert.
GEFAHR
Die Stabilitätstabelle muss so in der Kabine angebracht werden, dass sie während des
Einsatzes der Maschine vom Fahrerplatz aus sichtbar ist.
Überprüfen Sie ihn, bevor Sie eine Last heben
128
Anleitung zum Einbau des Überlastanzeigersatzes
Beschreibung Referenz
Überlastanzeigesatz KIM049500201
Bei Betriebsbeginn.
●● Entleeren Sie die Steuerleitung (wenn der ursprüngliche Steuerschlauch abgeklemmt wurde).
●● Stellen Sie den Druckschalter für die korrekte Überlastinformation ein.
●● Kleben Sie den Stabilitätstisch auf das rechte Innenglas
129
auszustatten, die bei Hebevorgängen aktiviert werden muss.
130
Elektrische Installation:
Elektrische Kopplung:
Druck
Grün Gelb
Blau
Elektrische Versorgung:
Gespleißte Zigarettenanzünder-
Stromversorgungen, die unter
der Lüftungssteuerkonsole
aufbewahrt werden.
131
Einstellung des Überlastungsdruckschalters:
Schließen Sie den Stecker gemäß den Klemmennummern 1,2 und 3 an das Kabel der
Zeitanzeigebox an. Verbinden Sie die Stecker und Buchsen miteinander.
Entfernen Sie die Druckschalterkappe teilweise.
Entfernen Sie die zentrale Schraube auf der Oberseite des Druckschalters vollständig mit einem
flachen Schraubendreher
(Durchmesser 4 mm).
Verwenden Sie einen 2er-Sechskantschlüssel, um den Auslösedruck einzustellen.
Heben Sie die Last wie in der Lasttabelle angegeben (siehe Betriebsanleitung der Maschine),
ziehen Sie die Einstellschraube mit dem Sechskantschlüssel bis zum Maximum an, lösen Sie
sie allmählich, bis der Schaltdruck erreicht ist, der den akustischen und optischen Alarm am
Überlastanzeigekasten (rote Lampe) auslöst. Überprüfen Sie die Einstellung, korrigieren Sie sie
gegebenenfalls.
Montieren Sie die Zentralschraube und die Abdeckkappe wieder, um die Dichtheit des
Druckschalters zu gewährleisten.
Der Druckschalter entspricht der Norm IP65, unempfindlich gegen Spritzwasser und Staub. Es
wird keine Garantie übernommen, wenn Wasseroxidation im Inneren des Steckers vorhanden ist.
Schraube zu entfernen.
132
SCHWENKMOTOR
FAHRMOTOR
Auslegerschwenkung RÄUMSCHILD
Hauptventil
DREHGELENK
BREMSE
133
Pilotventil
RÄUMSCHILD SCHWENKEN AUSLEGER LÖFFEL FAHREN AUSLEGER SCHWENKEN
AUSLEGER Joystick, links Joystick, rechts
RECHTS
PEDAL, LINKS EIN AUS LINKS RECHTS HOCH HERUNTER EIN AUS PEDAL, RECHTS
PEDAL, RECHTS
LÖFFEL
STAHLROHR, ÖLRÜCKLAUF
LÜFTUNG
KÜHLER
Hauptsteuerblock
Hauptpumpe Pilotfilter
RESERVER
MOTOR
AC 25F
Schematische Diagramm des Hydrauliksystems
134
8 ÜBER DEN HERSTELLER
Adresse:
Stedinger Strasse 324
27751 Delmenhorst
Germany
www.ATLAS-KOMPAKT.com
Anschrift:
Tel:
Fax:
E-mail:
Service personal:
Hinweise
135