Sie sind auf Seite 1von 10

BETRIEBSANLEITUNG 2.

2 Verwendungsbereiche der 3 Montage 4 Elektroinstallation


Seilzugschalter
i110RP Seilzugschalter der Typenreihe i110RP sind
elektromechanische Not-Halt-Einrichtungen, die  Die Montage darf ausschließlich von
befähigten Personen durchgeführt werden.
 Der elektrische Anschluss darf ausschließ-
lich von befähigten Personen durchgeführt
über ein Zugseil betätigt werden. Sie sind nicht als werden.
Seilzugschalter Ersatz für Schutzeinrichtungen bestimmt. Beachten Sie EN ISO 14119 zur Anwendung von
Der ausgeschaltete Zustand bleibt so lange erhal- Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit 4.1 Varianten mit M20-Leitungs-
ten, bis der blaue Reset-Hebel betätigt, d. h. auf trennenden Schutzeinrichtungen. einführung
Position „1“ gestellt wird. = Seilzugschalter so anbauen, dass
de Für die Steuerung bedeutet dies, dass • bei Seilbetätigung in alle Richtungen die Maschi-
= Kabelverschraubung M20 mit entsprechender
Schutzart montieren.
SICK AG • Erwin-Sick-Straße 1 • der Gefahr bringende Zustand an der Maschine ne zuverlässig abgeschaltet wird und der blaue = Kontaktbelegung siehe Abb. 5.
D-79183 Waldkirch • www.sick.com unverzüglich beendet werden muss, sobald der Reset-Hebel in der AUS-Position „0“ einrastet,
= Alle Kontaktpaare im gleichen Spannungs-
8009823/10NM/2018-11-06 • REIPA/XX Schalter betätigt wird, • das Betätigungsseil den gesamten Bedien- bereich betreiben.
Printed in Germany (2018-12) • Alle Rechte • Einschaltbefehle, die gefährdende Zustände bereich abdeckt und schnell und sicher betätigt
vorbehalten • Irrtümer und Änderungen werden kann, = Alle spannungsführenden Teile auf einer Seite
hervorrufen, erst dann wirksam werden dürfen,
vorbehalten des Kontaktblocks anschließen.
wenn der blaue Reset-Hebel am Seilzugschalter • beim Betätigen des blauen Reset-Hebels die
PN-390057 dir 10002516262 V01 betätigt wurde (Pos. „1“). gesamte Seillänge eingesehen werden kann. = Die PE-Verbindung muss mit Hilfe eines
Kabelschuhs hergestellt werden.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine
Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen.
Wichtig:
 Bei hohen Sicherheitsanforderungen
möglichst je 1 Schalter an jedem Seilende Nicht
gespannt
Mit Vor-
spannung
Betätigt
installieren.
Der Anwender trägt die Verantwortung für die
sichere Einbindung des Seilzugschalters in ein = Seilzugschalter mit 4 Schrauben M5 montieren Abb. 1: Montieren des Schalters
sicheres Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamt- (siehe Abb. 1).
1 Geltungsbereich system z. B. nach EN ISO 13849-2 validiert = Schrauben mit 5,0 Nm anziehen.
werden.
Diese Betriebsanleitung ist gültig für den = Betätigungsseil anbringen.
Seilzugschalter i110RP. Wird zur Validierung das vereinfachte Verfahren
Diese Betriebsanleitung ist eine Original-
Betriebsanleitung.
nach Abschnitt 6.3 EN ISO 13849-1 benutzt,
reduziert sich möglicherweise der Performance
Level (PL), wenn mehrere Geräte hintereinander
 Bei Seillängen bis 10 m kann die SICK-
Spannfeder (Artikel 5311290) anstelle des
zweiten Seilzugschalters verwendet werden.
geschaltet werden.
2 Zur Sicherheit
Zur Bestimmung der erforderlichen Zuverlässigkeit
Dieses Kapitel dient Ihrer Sicherheit und der
Sicherheit der Maschinenbenutzer.
(Performance Level PL, SIL) der Sicherheitsfunk-
tion sollten die entsprechenden Normen verwen-
 Bei Seillängen von 10 m bis 30 m muss an
jedem Seilende ein Seilzugschalter ver-
= Bitte lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig, det werden: wendet werden.
Abb. 5: Schaltelemente und Schaltfunktionen
bevor Sie mit dem i110RP oder der durch • EN ISO 13849, Sicherheit von Maschinen –
den i110RP geschützten Maschine arbeiten. – Die erste und die letzte Augenschraube muss = Klemmschrauben mit 1,0 Nm anziehen.
Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen jeweils 125 mm vom Seilzugschalter oder von
Für Verwendung/Einbau der Seilzugschalter = Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
• EN 62061, Sicherheit von Maschinen – der Spannfeder entfernt befestigt werden
sowie für Inbetriebnahme und wiederkehrende Funktionale Sicherheit sicherheitsbezogener (siehe Abb. 2). Alle weiteren Augenschrauben = Schalterdeckel schließen und verschrauben.
technische Überprüfungen gelten die nationa- elektrischer, elektronischer und programmier- werden jeweils im Abstand von 2 bis 3 m = Schrauben mit 2,0 Nm anziehen. Abb. 2: Montieren des Betätigungsseiles
len/internationalen Rechtsvorschriften, barer elektronischer Steuerungssysteme gesetzt.
insbesondere 4.2 Varianten mit M12-Steckverbinder
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung – Die Spannrolle wird in der Mitte des Seils
• die Maschinenrichtlinie, angebracht.
Der Seilzugschalter i110RP darf nur im Sinne von Pin Belegung
• die Niederspannungsrichtlinie, – Beim Umlenken des Seiles um eine Ecke je
• die Arbeitsmittelbenutzungsrichtlinie, Abschnitt 2.2 „Verwendungsbereiche der 1/2 Zwangsöffner 11/12
Seilzugschalter“ verwendet werden. Der Seilzug- 1 Stehrolle auf beiden Seiten der Ecke
• die Sicherheitsvorschriften sowie schalter darf nur an der Maschine verwendet montieren (siehe Abb. 3).
• die Unfallverhütungsvorschriften/Sicher- werden, an der er gemäß dieser Betriebsanleitung – Seilspannfeder anziehen und mit Hilfe der 3/4 Zwangsöffner 21/22
heitsregeln. von einer befähigten Person montiert, installiert Stellungsanzeige auf erforderliche Seil-
und erstmalig in Betrieb genommen wurde. spannung achten (siehe Abb. 4).
Hersteller und Benutzer der Maschine, an der
unsere Seilzugschalter verwendet werden, sind Bei jeder anderen Verwendung sowie bei Verän- 3.1 Schutz vor Umgebungseinflüssen
dafür verantwortlich, alle geltenden Sicher- derungen am Seilzugschalter – auch im Rahmen Abb. 3: Umlenken des Seiles
heitsvorschriften/-regeln mit der für sie zu- von Montage und Installation – verfällt jeglicher Voraussetzung für eine dauerhafte und einwand-
ständigen Behörde in eigener Verantwortung Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. freie Sicherheitsfunktion ist der Schutz des
abzustimmen und einzuhalten. Schalters vor eindringenden Fremdkörpern wie
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört die Spänen, Sand, Strahlmitteln usw.
regelmäßige Kontrolle der Seilzugschalter durch
2.1 Befähigte Personen befähigte Personen entsprechend Abschnitt 5.2. Bei Lackierarbeiten das Typenschild abdecken.
Der Seilzugschalter i110RP darf nur von be-
fähigten Personen montiert, installiert und in 2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise
Betrieb genommen werden. Befähigt ist, wer und Schutzmaßnahmen
• über eine geeignete technische Ausbildung Seilzugschalter erfüllen eine Personenschutz-
verfügt Funktion. Unsachgemäßer Einbau oder Manipu-
und lationen können zu schweren Verletzungen von
Personen führen.
• vom Maschinenbetreiber in der Bedienung Abb. 4: Justage der Seilspannung
und den gültigen Sicherheitsrichtlinien
unterwiesen wurde
und
• Zugriff auf die Betriebsanleitung hat.
5 Inbetriebnahme 6 Entsorgung 7 Technische Daten 7.2 Maßbilder
5.1 Prüfungen vor der Erstinbetrieb- Entsorgen Sie unbrauchbare Geräte immer 7.1 Allgemeine Systemdaten
nahme gemäß den jeweils gültigen landes-
spezifischen Abfallbeseitigungsvorschriften. i110-RP223 i110-RP224
• Mechanische Funktionsprüfung i110-RP313
= Prüfen, ob durch Ziehen am Seil an allen
Stellen und in alle Richtungen der Schalter
korrekt betätigt wird und in der AUS-Stellung Gehäusewerkstoff Leichtmetall-Druckguss, lackiert
einrastet.
Zugöse Nichtrostender Stahl
= Prüfen, ob das Seil nirgends hakt oder
scheuert. Schutzart (IEC 60529) IP66
• Elektrische Funktionsprüfung Mechanische Lebensdauer 1 × 106 Schaltspiele
= Blauen Reset-Hebel auf Position „1“ stellen. B10D (EN ISO 13849-1) 2 × 106 bei geringer Last
= Maschine starten. Bauart Bauart 1 (EN ISO 14119)

 Kontrollieren, ob die Maschine beim


Ziehen am Seil stoppt.
Codierungsstufe des Betätigers
TM (Gebrauchsdauer)
Uncodiert (EN ISO 14119)
20 Jahre
= Maschine ausschalten. Betriebstemperatur –25 ... +80 °C
= Seilzugschalter betätigen. Einbaulage Beliebig
Anschlussart Leitungseinführung Steckverbindung, 1 × M12
 Maschine darf bei betätigtem Seilzug-
schalter nicht starten.
1 × M20 (4-polig)
Betätigungskraft (EN 60947-5-5) < 125 N (300 mm Auslenkung) Abb. 6: Maßbild Seilzugschalter i110-RP223 und i110-RP313
5.2 Wiederkehrende technische Spannkraft für Betriebsposition 103 N
Überprüfungen (Normalwert)
Um eine einwandfreie und dauerhafte Spannkraft für Sperrung (Normalwert) 188 N
Funktion zu gewährleisten, sind regelmäßige
Kontrollen erforderlich. Seillänge max. 30 m
Betätigungsfrequenz max. 1 Zyklus/s
 Nach jeder Betätigung des Seilzug-
schalters i110RP und vor jedem Rück- Schaltglieder Zwangsöffner/Schließer i110-RP223: 2/2
i110-RP313: 3/1
2/0
stellen der Maschine muss entlang der
gesamten Länge des Seiles der Grund Bemessungsstoßspannungsfestigkeit Uimp 2500 V 1500 V
des Auslösens untersucht werden. Kontakte gegen Gehäuse
Täglich oder vor Schichtbeginn durch das Bemessungsisolationsspannung Ui 250 V 30 V
Bedienpersonal: Gebrauchskategorie (EN 60947-5-1) AC-15: 240 V/3 A DC-13: 24 V/2 A
• einwandfreie Funktion DC-13: 24 V/2 A
Schaltspannung min. 5 V DC
 Kontrollieren, ob die Maschine beim
Ziehen am Seil stoppt. Schaltstrom min. bei 5 V DC 5 mA

• keine Manipulation erkennbar Anschlussquerschnitt 1 × 1,5 mm² –


Regelmäßig nach Wartungsplan der Maschine Kurzschlussschutz T6 2A
durch den Sachkundigen: Anzugsmomente für Schrauben
• einwandfreie Schaltfunktion
Befestigungsschrauben Gehäuse 5,0 Nm Abb. 7: Maßbild Seilzugschalter i110-RP224
• sichere Befestigung der Bauteile
Deckelschrauben 2,0 Nm
• Ablagerungen und Verschleiß
Klemmschrauben Kontakte 1,0 Nm
• Dichtheit der Kabeleinführung bzw. 8 Konformität mit EU-Richtlinien
Steckverbindung
i110RP, Seilzugschalter
• gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. SICK AG, Erwin-Sick-Straße 1, D-79183 Waldkirch
Steckverbinder
Sie finden die EU-Konformitätserklärung und die aktuelle Betriebsanleitung, indem Sie auf
www.sick.com im Suchfeld die Artikelnummer eingeben (Artikelnummer: siehe Typenschildeintrag im
 Bei Beschädigung oder Verschleiß muss
der gesamte Schalter ausgetauscht
Feld „Ident. no.“).
Direktlink zur EU-Konformitätserklärung:
werden.
www.sick.com/9136626
Der Austausch von Einzelteilen oder
Baugruppen ist unzulässig. Der Unterzeichner, der den Hersteller vertritt, erklärt hiermit, dass das Produkt in Übereinstimmung
mit den Bestimmungen der nachstehenden EU-Richtlinie(n) (einschließlich aller zutreffenden
Seilzugschalter müssen nach 1 Mio. Änderungen) ist, und dass die in der EU-Konformitätserklärung angegebenen Normen und/oder
Schaltspielen komplett ausgetauscht werden. technischen Spezifikationen zugrunde gelegt sind.
• MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC
• ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
Waldkirch: 2018-02-28
ppa. Walter Reithofer ppa. Birgit Knobloch
Vice President R&D Vice President
(GBC Industrial Safety) Operations
authorized for technical (GBC Industrial
documentation Safety)
OPERATING INSTRUCTIONS 2.2 Applications of the rope switches 3 Mounting 4 Electrical installation
Rope-operated switches of the i110RP series are
i110RP electromechanical emergency stop devices that
are actuated using a rope. They are not intended  Mounting is only allowed to be performed by
qualified safety personnel.  The electrical connection is only allowed to
be made by qualified safety personnel.
as a substitute for safety guards.
Observe EN ISO 14119 for using interlocking
Rope-operated switch The switched off state is retained until the blue
devices associated with physical guards.
4.1 Variants with M20 cable entry
reset lever is actuated, i.e. it is set to “1” position.
= Fit cable gland M20 with the corresponding
For the control this means that = Fit the rope-operated switch such that
enclosure rating.
• the machine is reliably shut down on actuation
en • the dangerous state of the machine must stop
as soon as the switch is actuated, of the rope in all directions and the blue reset = Contact assignments see Fig. 5.
lever engages in the OFF position “0”, = Operate all contact pairs in the same voltage
SICK AG • Erwin-Sick-Straße 1 • switch on commands that cause dangerous range.
D-79183 Waldkirch • www.sick.com conditions are only allowed to become effective • the rope extends along the entire operating area
8009823/10NM/2018-11-06 • REIPA/XX and can be accessed easily and safely, = Connect all live parts to one side of the contact
when the blue reset lever on the rope-operated
Printed in Germany (2018-12) • All rights block.
switch has been actuated (“1” position). • the entire length of the rope can be seen on the
reserved • Subject to change without notice actuation of the blue reset lever. = The PE connection must be made using a cable
Prior to the use of rope-operated switches, a risk
PN-390057 dir 10002516262 V01 lug.
assessment must be performed on the machine.
Important:  Install a switch at each end of the rope, if
safety requirements are particularly high. Rope Rope Operated
The user is responsible for the safe integration of slack tensioned
the rope-operated switch in a safe overall system. = Mount the rope-operated switch using
For this purpose the overall system must be vali- 4 M5 screws (see Fig. 1).
dated, e.g. in accordance with EN ISO 13849-2. = Tighten screws to 5.0 Nm.
If the simplified procedure in accordance with sec- = Install actuation rope.
tion 6.3 EN ISO 13849-1 is used for validation, the Fig. 1: Installing the switch
1 Scope
These operating instructions are applicable to
Performance Level (PL) may be reduced if several
devices are connected one after the other.  For rope lengths up to 10 m the SICK ten-
sioning spring (part no. 5311290) can be
the i110RP rope-operated switch. To determine the necessary reliability (Perfor- used instead of the second rope switch.
mance Level PL, SIL) for the safety function the
These operating instructions are original related standards should be used:
operating instructions.

2 On safety
• EN ISO 13849, Safety of machinery — Safety-
related parts of control systems
 For rope lengths from 10 m to 30 m a rope
switch must be used at each end of the
rope.
This chapter deals with your own safety and • EN 62061, Safety of machinery — Functional
safety of safety-related electrical, electronic and – The first and last eye bolt must both be Fig. 5: Switching elements and switching functions
the safety of the machine operators.
programmable electronic control systems fastened 125 mm from the rope switch or = Tighten the clamping bolts to 1.0 Nm.
= Please read this chapter carefully before from the tensioning spring (see Fig. 2). All
working with the i110RP or with the machine 2.3 Correct use = Ensure the cable entry is leak-proof.
further eye bolts are placed 2 to 3 m apart.
protected by the i110RP. = Close and screw switch cover in place.
The i110RP rope-operated switch must be used – The tensioning roller is fitted in the middle of
The national/international rules and regula- only as defined in section 2.2 “Applications of the the rope. = Tighten screws to 2.0 Nm.
tions apply to the installation, commissioning, rope switches”. The rope-operated switch must be
use and periodic technical inspections of the – If the rope goes round a corner, mount a 4.2 Variants with M12 plug connector
used only on the machine where it has been
rope-operated switch, in particular pulley wheel on either side of the corner (see
mounted, installed and initialized by qualified Fig. 2: Installing the actuating rope
Fig. 3). Pin Assignment
• the Machinery Directive, safety personnel in accordance with these
operating instructions. – Using the spring and the rope status indicator, Positively guided NC
• the Low Voltage Directive, tension rope to required amount (see Fig. 4). 1/2
All warranty claims against SICK AG are forfeited in contacts 11/12
• the Work Equipment Directive,
the case of any other use, or alterations being made 3.1 Protection against surroundings Positively guided NC
• the safety regulations as well as to the rope-operated switch, even as part of its 3/4
contacts 21/22
• the work safety regulations/safety rules. mounting or installation. A precondition for a durable and perfect safety
function is the protection of the switch against
Manufacturers and operators of the machine Correct use includes the regular inspection of the penetration by foreign matter such as shavings,
on which the rope-operated switches are used rope-operated switch by qualified safety personnel sand, abrasive materials etc.
are responsible for obtaining and observing all in accordance with section 5.2.
applicable safety regulations and rules. Mask the type label before applying paint.
2.4 General safety notes and protective
2.1 Qualified safety personnel measures Fig. 3: Changing the direction of the rope
The i110RP rope-operated switch must be Rope-operated switches provide a protection
mounted, installed and commissioned only by function for persons. Incorrect installation or
qualified safety personnel. Qualified safety manipulation can result in serious injuries.
personnel are defined as persons who
• have undergone the appropriate technical
training
and
• have been instructed by the responsible ma-
chine owner in the operation of the machine
and the current valid safety guidelines
and
• who have access to these operating Fig. 4: Adjusting the rope tension
instructions.
5 Commissioning 6 Disposal 7 Technical specifications 7.2 Dimensional drawings
5.1 Tests before the initial Always dispose of serviceableness devices 7.1 General system data
commissioning in compliance with local/national rules and
regulations with respect to waste disposal. i110-RP223 i110-RP224
• mechanical functional check i110-RP313
= Check whether the switch is correctly actu-
ated and remains in the OFF position by
pulling the rope at all positions and in all Housing material Light-alloy diecast, varnished
directions. Eye nut Stainless steel
= Check that the rope is unimpeded.
Enclosure rating (IEC 60529) IP66
• electrical functional check
Mechanical life 1 × 106 switching operations
= Set blue reset lever to “1” position.
= Start the machine. B10D (EN ISO 13849-1) 2 × 106 with low load
Type Type 1 (EN ISO 14119)
 Check whether the machine stops when
the rope is pulled. Actuator coding level Uncoded (EN ISO 14119)
TM (mission time) 20 years
= Switch off the machine.
Operating temperature –25 … +80 °C
= Actuate the rope switch.
Mounting orientation Any

 The machine is not allowed to start if


the rope-operated switch has been
Type of connection Cable entry 1 × M20 Plug connection 1 × M12
(4-pin)
actuated.
Actuation force (EN 60947-5-5) < 125 N (300 mm deflection)
Fig. 6: Dimensional drawing rope-operated switches i110-RP223 and i110-RP313
Tensile force for operating position 103 N
5.2 Periodic technical inspections (normal value)
To ensure correct function over the long term, Tensile force for inhibit (normal value) 188 N
regular checks are necessary. Rope length max. 30 m

 Prior to resetting the machine after


each time the i110RP rope switch is
Actuation frequency max.
Contact elements positively guided
1 cycle/second
i110-RP223: 2/2 2/0
actuated, the reason for triggering the
NC contacts/NO contacts i110-RP313: 3/1
switch must be checked along the
entire length of the rope. Rated impulse withstand voltage Uimp 2500 V 1500 V
contacts referred to housing
Daily or prior to the start of the shift the
operator must check for: Rated insulation voltage Ui 250 V 30 V
• correct function Usage category (EN 60947-5-1) AC-15: 240 V/3 A DC-13: 24 V/2 A
DC-13: 24 V/2 A

 Check whether the machine stops when


the rope is pulled.
Switching voltage min. 5 V DC
Switching current min. at 5 V DC 5 mA
• no visible evidence of tampering Connection cross-section 1 × 1.5 mm² –
Regularly according to the machine
maintenance schedule by the competent Short-circuit protection T6 2A
personnel Torque requirements for screws
• correct switching function Mounting screws housing 5.0 Nm
• safe assembly of the modules Fig. 7: Dimensional drawing rope-operated switch i110-RP224
Cover screws 2.0 Nm
• deposits and wear and tear
Jam screws contacts 1.0 Nm
• correct sealing of the cable entry or plug
connection 8 Compliance with EU directives
• loose cable connections or plug connectors i110RP, Seilzugschalter
SICK AG, Erwin-Sick-Straße 1, D-79183 Waldkirch
 The entire switch must be replaced in
the case of damage or wear and tear.
You can call up the EU declaration of conformity and the current operating instructions by entering the
part number in the search field at www.sick.com (part number: see the type label entry in the “Ident.
It is not permitted to exchange no.” field).
individual components or modules. Direct link to EU declaration of conformity:
www.sick.com/9136626
Rope-operated switches must be completely
The undersigned, representing the manufacturer, herewith declares that the product is in conformity
replaced after 10⁶ switching operations.
with the provisions of the following EU directive(s) (including all applicable amendments), and that the
standards and/or technical specifications stated in the EU declaration of conformity have been used
as a basis for this.
• MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC
• ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
Waldkirch: 2018-02-28
ppa. Walter Reithofer ppa. Birgit Knobloch
Vice President R&D Vice President
(GBC Industrial Safety) Operations
authorized for technical (GBC Industrial
documentation Safety)
INSTRUCCIONES DE SERVICIO 2.2 Campos de utilización de los 3 Montaje 4 Instalación eléctrica
interruptores accionados por cable
i110RP Los interruptores de la serie i110RP son disposi-
tivos electromecánicos de parada de emergencia  El montaje debe ser realizado exclusiva-
mente por personas cualificadas.
 La conexión eléctrica debe ser realizada
exclusivamente por personas cualificadas.
accionados con un cable de tracción. No están
Interruptor accionado concebidos para sustituir a los dispositivos de Tenga en cuenta la norma EN ISO 14119 sobre la 4.1 Variantes con entrada de cables
protección. aplicación de dispositivos de enclavamiento en M20
por cable El estado desconectado permanece hasta que se combinación con resguardos físicos.
= Montar el pasacables M20 con el correspon-
acciona la palanca de reset azul, es decir, hasta = Montar el interruptor accionado por cable de tal
es que se pone en la posición “1”. forma que
diente grado de protección.
= Ocupación de contactos, ver Fig. 5.
SICK AG • Erwin-Sick-Straße 1 Para el control, esto significa que • cuando se accione el cable en cualquier direc-
ción, la máquina se desactive con seguridad y la = Usar todas las parejas de contactos con el
D-79183 Waldkirch • www.sick.com • el estado peligroso en la máquina debe terminar
palanca de reset azul se enclave en la posición mismo rango de tensión.
8009823/10NM/2018-11-06 • REIPA/XX inmediatamente en cuanto se accione el inter-
Printed in Germany (2018-12) • Reservados ruptor, OFF “0”, = Conectar todas las piezas conductoras de ten-
todos los derechos • Sujeto a cambio sin • el cable de accionamiento cubra todo el área de sión en un lado del bloque de contactos.
• los comandos de conexión que dan lugar a
previo aviso estados peligrosos no pueden ser eficaces manejo y pueda ser accionado con rapidez y = La conexión PE debe establecerse usando un
PN-390057 dir 10002516262 V01 hasta que se haya accionado la palanca de seguridad, terminal de cable.
reset azul en el interruptor accionado por cable • al accionar la palanca de reset azul se pueda
(pos. “1”). ver el cable en toda su longitud. No Con tensión Accionado
Antes de utilizar interruptores accionados por ca- tensado previa
ble hay que evaluar los riesgos en la máquina.
Importante:
 Cuando los requerimientos de seguridad
sean elevados, instalar a ser posible Fig. 1: Montaje del interruptor
1 interruptor en cada extremo del cable.
El usuario tiene la responsabilidad de integrar con
1 Ámbito de validez seguridad el interruptor accionado por cable en un = Montar el interruptor accionado por cable con
sistema global seguro. Para ello se tiene que 4 tornillos M5 (ver Fig. 1).
Estas instrucciones de servicio tienen validez validar el sistema global, p. ej. según = Apretar los tornillos con 5,0 Nm.
para el interruptor accionado por cable EN ISO 13849-2.
i110RP. = Colocar el cable de accionamiento:
Si para la validación se aplica el procedimiento
Estas instrucciones de servicio son las
instrucciones de servicio originales.
simplificado según el apartado 6.3
EN ISO 13849-1, es posible que se reduzca el
nivel de prestaciones (Performance Level (PL)) si
 Cuando los cables tengan una longitud de
hasta 10 m se puede usar el muelle tensor
2 Respecto a la seguridad se conectan sucesivamente varios equipos.
SICK (artículo 5311290) en vez del segun-
do interruptor accionado por cable.
Este capítulo sirve para su propia seguridad y Para determinar la fiabilidad requerida (Perfor- Fig. 5: Elementos y funciones de contacto
la de los usuarios de la máquina. mance Level PL, SIL) de la función de seguridad se
= Lea detenidamente este capítulo antes de
comenzar a trabajar con el i110RP o con la
deberán utilizar las normas correspondientes:
• EN ISO 13849, Seguridad de las máquinas -
 Cuando los cables tengan una longitud de
10 m a 30 m se deberá usar un interruptor
= Apretar los tornillos de apriete con 1,0 Nm.
= Asegurarse de que la entrada de cables está
máquina protegida por el i110RP. accionado por cable en cada extremo del hermética.
Piezas de sistemas de control relacionadas con cable.
Para el uso/montaje de los interruptores la seguridad = Cerrar y atornillar la tapa del interruptor. Fig. 2: Montaje del cable de accionamiento
accionados por cable, así como para la puesta • EN 62061, Seguridad de las máquinas - – El primer y último cáncamo deberán fijarse a = Apretar los tornillos con 2,0 Nm.
en servicio y las comprobaciones técnicas Seguridad funcional relacionada con los una distancia de 125 mm del interruptor
periódicas rigen las normas jurídicas nacio- sistemas de control eléctricos, electrónicos y accionado por cable o del muelle tensor (ver 4.2 Variantes con conector M12
nales/internacionales, particularmente electrónicos programables Fig. 2). Todos los demás cáncamos se colocan
• la Directiva de Máquinas, a una distancia de entre 2 y 3 m, respectiva- Pin Asignación
• la Directiva sobre baja tensión,
2.3 Utilización conforme al fin previsto mente. Contacto de apertura
1/2
• la Directiva de utilización por parte de los El interruptor accionado por cable i110RP sólo – El rodillo tensor se monta en el centro del forzada 11/12
trabajadores de equipos de trabajo, puede usarse en el sentido del apartado 2.2 cable. Contacto de apertura
“Campos de utilización de los interruptores 3/4
• las normas de seguridad y – Al reenviar el cable alrededor de una esquina forzada 21/22
accionados por cable”. El interruptor accionado
por cable sólo debe ser usado en la máquina en la se deberá montar 1 rodillo fijo a cada lado de
• las prescripciones sobre prevención de
que haya sido montada, instalada y puesta por la esquina (ver Fig. 3).
accidentes y las normas de seguridad. Fig. 3: Reenvío del cable
primera vez en servicio por una persona cualifica- – Apretar el muelle tensor del cable y asegurar-
El fabricante y los usuarios de la máquina en
da conforme a estas instrucciones de servicio. se de que la tensión sea la debida sirviéndose
la que se usen nuestros interruptores accio-
En caso de utilizar el equipo para cualquier otro fin, del indicador de posición (ver Fig. 4).
nados por cable son responsables de armo-
nizar por su propio riesgo con la autoridad o de efectuar cualquier modificación del interruptor 3.1 Protección ante influencias del
competente todas las normas/reglas de accionado por cable -incluidas aquellas modifica-
seguridad y de que éstas se cumplan. ciones que estén relacionadas con el montaje y la entorno
instalación- quedará anulado todo derecho de Para que la función de seguridad sea permanente
2.1 Personas cualificadas garantía frente a SICK AG. e impecable es imprescindible proteger el inter-
El interruptor accionado por cable i110RP En el uso conforme al fin previsto está incluido el ruptor para que no puedan penetrar cuerpos
debe ser montado, instalado y puesto en ser- control periódico del interruptor accionado por extraños tales como virutas, arena, productos
vicio únicamente por personas cualificadas. cable a cargo de personas cualificadas conforme abrasivos, etc.
Personas cualificadas son aquellas que al apartado 5.2. Cubrir la placa de características al realizar tra-
• tiene una formación técnica apropiada bajos de pintura. Fig. 4: Ajuste de la tensión del cable
2.4 Indicaciones de seguridad y
y
medidas de protección generales
• ha sido informado por el usuario de la má-
quina acerca del manejo y de las directivas Los interruptores accionados por cable cumplen
vigentes de seguridad una función de protección de personas. El montaje
o la manipulación indebidos pueden causar graves
y lesiones a las personas.
• tiene acceso a estas instrucciones de
servicio.
5 Puesta en servicio 6 Eliminación 7 Datos técnicos 7.2 Croquis de dimensiones
5.1 Comprobaciones antes de la Elimine todos los equipos inservibles 7.1 Datos generales del sistema
primera puesta en servicio conforme a las normas nacionales en vigor
sobre la eliminación de residuos. i110-RP223 i110-RP224
• comprobación del funcionamiento mecánico i110-RP313
= Comprobar que, al tirar del cable en todos
los sitios y en todas las direcciones, el inter-
ruptor es accionado correctamente y se Material de la carcasa Fundición inyectada de aleación ligera, pintada
enclava en la posición OFF. Argolla de tracción Acero inoxidable
= Comprobar que el cable no se agarrota ni
roza en ningún sitio. Grado de protección (IEC 60529) IP66
• comprobación del funcionamiento eléctrico Vida útil mecánica 1 × 106 ciclos de maniobra
= Poner la palanca de reset azul en la posición B10D (EN ISO 13849-1) 2 × 106 con poca carga
“1”.
Diseño Diseño 1 (EN ISO 14119)
= Arrancar la máquina.
Nivel de codificación del accionador Sin codificación (EN ISO 14119)

 Controlar que la máquina se para al


tirar del cable.
TM (duración de uso)
Temperatura de servicio
20 años
–25 … +80 °C
= Desconectar la máquina. Posición de montaje Discrecional
= Accionar el interruptor accionado por cable. Tipo de conexión Pasacables 1 × M20 Conexión por enchufe,
1 × M12 (4 polos)
 La máquina no debe arrancar cuando
se haya accionado el interruptor Fuerza de accionamiento (EN 60947-5-5) < 125 N (300 mm desvío)
Fig. 6: Croquis de dimensiones interruptores accionados por cable i110-RP223 y i110-RP313
accionado por cable. Fuerza tensora para posición de servicio 103 N
(valor normal)
5.2 Comprobaciones técnicas
Fuerza tensora para bloqueo (valor normal) 188 N
periódicas
Longitud del cable máx. 30 m
Para garantizar un funcionamiento impecable
y permanente es imprescindible realizar Frecuencia de accionamiento máx. 1 ciclo/s
controles periódicos.
Elementos de contacto de apertura i110-RP223: 2/2 2/0
forzada/CNC i110-RP313: 3/1
 Cada vez que se haya accionado el
interruptor accionado por cable i110RP, Resistencia al impulso de voltaje Uimp 2500 V 1500 V
y cada vez que se vaya a reinicializar la contactos a carcasa
máquina, se debe examinar el motivo
de la activación a lo largo de todo el Tensión de aislamiento asignada Ui 250 V 30 V
cable. Categoría de uso (EN 60947-5-1) AC-15: 240 V/3 A DC-13: 24 V/2 A
DC-13: 24 V/2 A
A cargo del personal operador, diariamente o
antes de empezar cada turno: Tensión de corte mín. 5 V c.c.
• funcionamiento impecable Intensidad de corte mín. a 5 V c.c. 5 mA
Sección de conexión 1 × 1,5 mm² –
 Controlar que la máquina se para al
tirar del cable. Protección contra cortocircuitos T6 2A

• No se percibe ninguna manipulación. Pares de apriete de los tornillos


A cargo del experto, periódicamente con Tornillos de fijación carcasa 5,0 Nm
arreglo al plan de mantenimiento de la Fig. 7: Croquis de dimensiones interruptor accionado por cable i110-RP224
Tornillos de la tapa 2,0 Nm
máquina
Tornillos de apriete contactos 1,0 Nm
• función de conmutación impecable
• fijación segura de los componentes
8 Conformidad con las directivas de la UE
• deposiciones y desgaste i110RP, Seilzugschalter
SICK AG, Erwin-Sick-Straße 1, D-79183 Waldkirch
• hermeticidad de la entrada de cables o
conexión por enchufe La dichiarazione di conformità UE e le istruzioni aggiornate per l’uso sono reperibili nel sito web
www.sick.com immettendo il numero articolo nel campo di ricerca (per il numero articolo: vedere la
• conexiones de conductores y conectores dicitura della targhetta di tipo nel campo “Ident. no.”).
flojos
Link diretto sulla Dichiarazione di conformità UE:
www.sick.com/9136626
 Si hay algún deterioro o desgaste se
deberá sustituir todo el interruptor. Il sottoscritto, in qualità di rappresentante del costruttore, dichiara con la presente che il prodotto è
conforme alle disposizioni della/e seguente/i direttiva/e UE (comprese tutte le modifiche applicabili) e
No está permitido sustituir piezas o che si basa sulle norme e/o specifiche tecniche indicate nella Dichiarazione di conformità UE.
componentes individualmente.
• MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC
Los interruptores accionados por cable se • ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
tienen que sustituir completos después de Waldkirch: 2018-02-28
1 millón de ciclos de maniobra.
ppa. Walter Reithofer ppa. Birgit Knobloch
Vice President R&D Vice President
(GBC Industrial Safety) Operations
authorized for technical (GBC Industrial
documentation Safety)
NOTICE D’INSTRUCTIONS 2.2 Domaines d’utilisation des 3 Montage 4 Installation électrique
interrupteurs à câble
i110RP Les interrupteurs à câble de la série i110RP sont
des équipements d’arrêt d’urgence électromé-  Le montage doit être exclusivement
effectué par du personnel qualifié.
 Le raccordement électrique doit être
exclusivement effectué par du personnel
caniques actionnés par câble. Ils ne sont pas qualifié.
Interrupteur à câble destinés à remplacer les équipements de Respecter la norme EN ISO 14119 relative à
protection. l’utilisation de dispositifs de verrouillage associés 4.1 Variantes avec presse-étoupe M20
L’état désactivé est conservé jusqu’à l’actionne- à des protecteurs.
= Monter un presse-étoupe M20 présentant
ment du levier bleu de réarmement, c.-à-d. jusqu’à = Implanter l’interrupteur à câble de sorte que : l’étanchéité voulue.
fr ce qu’il soit placé en position « 1 » (marche). • en actionnant le câble dans toutes les direc- = Pour le brochage, voir Fig. 5.
SICK AG • Erwin-Sick-Straße 1 Pour la commande de la machine, cela signifie tions, la machine est mise hors fonction de
que : = Alimenter toutes les paires de contacts sur la
D-79183 Waldkirch • www.sick.com façon fiable et le levier bleu de réinitialisation
même gamme de tension.
8009823/10NM/2018-11-06 • REIPA/XX • l’arrêt de la situation dangereuse de la machine retourne en positon d’ARRÊT « 0 »,
Printed in Germany (2018-12) • Tous droits doit être immédiate lorsque l’on actionne = Brancher toutes les connexions sous tension
• le câble de commande couvre toute la zone de
réservés • Sujet à modification sans préavis l’interrupteur, d’un même côté du bloc.
service et puisse être actionné rapidement et
PN-390057 dir 10002516262 V01 • les commandes qui activent le démarrage d’une sans erreur, = La connexion avec la terre de protection doit
situation dangereuse ne peuvent agir que • lors de l’actionnement du levier bleu de réini- être réalisée avec une cosse.
lorsque le levier bleu de réarmement de tialisation le câble doit visible sur toute sa
l’interrupteur à câble estactionné (pos. « 1 »). longueur. Non tendu Avec Actionné
prétension
Avant de mettre en oeuvre un interrupteur à câble,
il est nécessaire de réaliser une appréciation des
risques.
 Si la sécurité l’exige, et si c’est possible,
monter un interrupteur d’arrêt d’urgence à
Fig. 1 : Montage de l’interrupteur
chaque extrémité du câble de commande.
Important :
1 Disponibilité des L’utilisateur est responsable de la sécurité du = Monter l’interrupteur à câble avec 4 vis M5
câblage d’insertion de l’interrupteur à câble dans (voir Fig. 1).
fonctions un système de sécurité plus large. À cet effet, = Serrer les vis de 5,0 Nm.
Cette notice d’instructions est valable pour l’ensemble du système doit être validé, par ex.
= Mettre en place le câble de commande :
l’interrupteur à câble i110RP. selon EN ISO 13849-2.
Cette notice d’instructions est une notice
d’instructions d’origine.
Si la validation fait appel à la procédure simplifiée
selon le paragraphe 6.3, norme EN ISO 13849-1,
et que plusieurs appareils sont câblés les uns
 Pour les longueurs de câble jusqu’à 10 m,
on peut remplacer le second interrupteur à
câble par un ressort de tension SICK
2 La sécurité derrière les autres, il est possible que le niveau (référence 5311290).
Ce chapitre est essentiel pour la sécurité tant Performance Level (PL) soit réduit. Fig. 5 : Eléments et fonctions de commutation
des installateurs que des utilisateurs de la Pour déterminer la fiabilité requise (Performance
machine.
= Lire impérativement ce chapitre avec
Level PL, SIL) de la fonction de sécurité, les
normes concernées doivent être appliquées :
 Pour les longueurs de câble de 10 à 30 m,
il faut utiliser un interrupteur à câble à
= Serrer les vis des bornes au couple de 1,0 Nm.
= S’assurer de l’étanchéité du presse-étoupe.
chaque extrémité du câble.
attention avant de commencer à mettre en • EN ISO 13849, Sécurité des machines – Parties = Refermer et visser le couvercle de l’interrupteur.
œuvre l’i110RP ou la machine protégée par des systèmes de commandes relatives à la = Serrer les vis de 2,0 Nm. Fig. 2 : Montage du câble de commande
– Le premier et le dernier des pitons de guidage
l’i110RP. sécurité doivent être fixés à 125 mm de distance
Pour l’exploitation et le montage de l’inter- • EN 62061, Sécurité des machines – Sécurité respective de l’interrupteur à câble et du 4.2 Variantes avec connecteur
rupteur à câble ainsi que pour sa mise en fonctionnelle de systèmes de commande ressort de tension (voir Fig. 2). Tous les autres enfichable M12
service et les contrôles réguliers, il faut électriques, électroniques et électroniques pitons doivent être répartis avec un intervalle
impérativement appliquer les prescriptions programmables relatifs à la sécurité de 2 à 3 m. Broche Câblage
légales nationales et internationales et en – Le tendeur doit être monté au milieu du câble. Contact guidé NF
particulier : 2.3 Conformité d’utilisation 1/2
11/12
L’interrupteur à câble i110RP ne peut être utilisé – Pour le passage d’un angle, disposer d’une
• la Directive machine ; poulie de maintien de part et d’autre de cet Contact guidé NF
que dans les domaines décrits à la section 2.2 3/4
• la Directive basse tension ; angle (voir Fig. 3). 21/22
« Domaines d’utilisation des interrupteurs à
• la Directive d’utilisation des installations ; câble ». L’interrupteur à câble ne peut en – À l’aide de l’indicateur, tendre les ressorts en
• les prescriptions de sécurité ainsi que particulier être mis en œuvre que sur la machine respectant impérativement la tension pré- Fig. 3 : Contournement d’un angle
sur laquelle il a été initialement monté, installé et conisée (voir Fig. 4).
• les prescriptions de prévention des
accidents et les règlements de sécurité. mis en service par de personnel qualifié selon les
prescriptions de cette notice d’instructions. 3.1 Immunité vis-à-vis des
Le fabriquant et l’exploitant de la machine à
Pour toute autre utilisation, aussi bien que pour les perturbations environnantes
qui sont destinés nos interrupteurs à câble
modifications de l’interrupteur à câble – y compris Une condition de la pérennité de la fonction de
sont responsables vis-à-vis des autorités de
concernant le montage et l’installation – la respon- sécurité est la protection de l’interrupteur pour
l’application stricte de toutes les prescriptions
sabilité de la société SICK AG ne saurait être empêcher la pénétration de corps étrangers
et règles de sécurité en vigueur.
invoquée. comme des clés, du sable, des barres métalliques
2.1 Qualification du personnel Pour une utilisation conforme aux dispositions etc.
L’interrupteur à câble i110RP ne doit être légales on entend entre-autres faire contrôler Pour la peinture, protéger la plaque signalétique.
monté, installé, mis en service et entretenu régulièrement le bon fonctionnement des inter-
que par du personnel qualifié. Sont qualifiées rupteurs à câble par le personnel qualifié au sens
les personnes qui de la section 5.2. Fig. 4 : Réglage de la tension du câble
• ont reçu la formation technique appropriée 2.4 Consignes de sécurité et mesures
et de protection d’ordre général
• ont été formées par l’exploitant à l’utilisation Les interrupteurs à câble remplissent une fonction
de l’équipement et aux directives de de protection des personnes. Un montage non pro-
sécurité en vigueur applicables fessionnel ou des manipulations intentionnelles
et font courir un risque de blessure corporelle grave
• ont accès à cette notice d’instructions et aux au personnel.
instructions de service.
5 La mise en service 6 Mise au rebut 7 Caractéristiques techniques 7.2 Schémas cotés
5.1 Tests et essais préalables à la Les appareils inutilisables doivent être mis 7.1 Caractéristiques générales
première mise en service au rebut dans le respect de la législation
sur l’élimination des déchets en vigueur i110-RP223 i110-RP224
• test de fonctionnement mécanique dans le pays d’installation. i110-RP313
= Contrôlez qu’une traction sur le câble ac-
tionne l’interrupteur, qu’il se met en position
ARRÊT et qu’il y reste quel que soit l’endroit Matériau du boîtier Alliage léger moulé sous pression, laqué
et la direction de la traction.
Câble de commande Acier inoxydable
= Contrôlez que le câble ne coince ni ne frotte
nulle part. Indice de protection (CEI 60529) IP66
• vérification du fonctionnement électrique Durée de vie mécanique 1 × 106 manœuvres
= Mettre le levier bleu de réinitialisation en
B10D (EN ISO 13849-1) 2 × 106 sous faible charge
position « 1 ».
= Démarrer la machine. Type Type 1 (EN ISO 14119)
Degré de codage de l’actionneur Non codé (EN ISO 14119)
 Contrôlez que la machine s’arrête
quand on exerce une traction sur le TM (durée d’utilisation) 20 ans
câble. Température de fonctionnement –25 … +80 °C

= Arrêter la machine. Disposition Indifférent


= Actionner l’interrupteur à câble. Type de raccordement Presse-étoupe 1 × M20 Connecteur enfichable,
1 × M12 (à 4 broches)

 Il doit être impossible de démarrer la


machine quand l’interrupteur à câble
Force de manœuvre (EN 60947-5-5)
Tension en position de travail
< 125 N (élongation de 300 mm)
103 N
Fig. 6 : Schéma coté interrupteurs à câble i110-RP223 et i110-RP313
est actionné.
(valeur normale)
5.2 Contrôle technique périodique Tension pour le déclenchement 188 N
Pour s’assurer que le fonctionnement dure le (valeur normale)
plus longtemps possible sans problème, il Longueur du câble max. 30 m
convient de contrôler régulièrement le
système. Fréquence de manoeuvre max. 1 cycle/s
Éléments de contact, contact guidé NF/ i110-RP223 : 2/2 2/0
 Après chaque actionnement de
l’interrupteur à câble i110RP et avant
contact NO
Impulsions de surtension tolérées Uimp
i110-RP313 : 3/1
2500 V 1500 V
toute réinitialisation de la machine, il
faut rechercher la cause du déclenche- entre contacts et boîtier
ment sur toute la longeur du câble. Tension de mesure de l’isolement Ui 250 V 30 V
L’opérateur doit vérifier quotidiennement ou à Catégorie d’utilisation (EN 60947-5-1) AC-15 : 240 V/3 A DC-13 : 24 V/2 A
chaque changement d’équipe : DC-13 : 24 V/2 A
• le fonctionnement parfait ; Tension de commutation min. 5 V CC
Courant de commutation min. sous 5 V CC 5 mA
 Contrôlez que la machine s’arrête
quand on exerce une traction sur le Section des fils de raccordement 1 × 1,5 mm² –
câble.
Protection contre les courts-circuits T6 2A
• l’absence de trace de manipulation. Couple de serrage des vis
À intervalles réguliers un personnel qualifié Vis de fixation du boîtier 5,0 Nm Fig. 7 : Schéma coté interrupteur à câble i110-RP224
doit contrôler
Vis du couvercle 2,0 Nm
• le bon fonctionnement électrique ; Vis des bornes des contacts 1,0 Nm
• la fixation sûre des différentes pièces ; 8 Conformité aux directives UE
• l’absence d’usure et de dépôt ; i110RP, Seilzugschalter
SICK AG, Erwin-Sick-Straße 1, D-79183 Waldkirch
• l’étanchéité du presse-étoupe ou connecteur
enfichable ; Pour trouver la déclaration de conformité UE et la notice d’instruction actuelle, taper le numéro
d’article dans le champ de recherche de notre site internet www.sick.com (numéro d’article : voir
• le bon verrouillage des connecteurs sur les
numéro de plaque signalétique dans le champ « Ident. no. »).
prises.
Lien direct vers la déclaration de conformité UE :

 En cas de détérioration ou d’usure, il


est obligatoire de remplacer l’ensemble
www.sick.com/9136626
Le soussigné, représentant le constructeur, déclare par la présente que le produit est conforme aux
interrupteur de sécurité. exigences de la (des) directive(s) de l’UE suivantes (y compris tous les amendements applicables) et
que les normes et/ou spécifications techniques dans la déclaration de conformité UE ont servi de
Le remplacement individuel de pièces
base.
détachées ou de sous-ensembles est
interdit. • MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC
• ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
Les interrupteurs à câble doivent être Waldkirch: 2018-02-28
remplacés en entier au bout d’1 million de
manœuvres. ppa. Walter Reithofer ppa. Birgit Knobloch
Vice President R&D Vice President
(GBC Industrial Safety) Operations
authorized for technical (GBC Industrial
documentation Safety)
ISTRUZIONI D’USO 2.2 Campi d’impiego degli interruttori 3 Montaggio 4 Installazione elettrica
a fune
i110RP Gli interruttori a fune della serie i110RP sono dei
dispositivi elettromeccanici per un arresto di emer-  Il montaggio va effettuato esclusivamente
da persone competenti.
 Il collegamento elettrico va effettuato
esclusivamente da persone competenti.
genza, azionati mediante una fune. Non sono con-
Interruttore a fune cepiti per sostituire dei dispositivi di protezione. Attenersi a EN ISO 14119 per l’applicazione di 4.1 Varianti con ingresso cavo M20
Lo stato disattivato dura fino a quando non viene dispositivi di bloccaggio in combinazione con ripari
= Montare il dispositivo di fissaggio cavo M20 con
premuta la leva di reset blu, ovvero non viene im- fisici.
l’apposito tipo di protezione.
postata sulla posizione “1”. = Montare il interruttore a fune in modo che
it Per il controllo questo significa che • azionando la fune in una direzione qualsiasi lo
= Per l’assegnazione dei contatti vedere Fig. 5.
= Far funzionare tutte le coppie di contatti nello
SICK AG • Erwin-Sick-Straße 1 • lo stato pericoloso della macchina deve termina- spegnimento della macchina avvenga in modo
stesso campo di tensione.
D-79183 Waldkirch • www.sick.com re immediatamente non appena viene azionato affidabile e in modo che la leva di reset blu si
8009823/10NM/2018-11-06 • REIPA/XX l’interruttore, incastri nella posizione di ARRESTO “0”, = Collegare tutte le parti sotto tensione su un lato
Printed in Germany (2018-12) • Tutti i diritti del blocco di contatto.
• I comandi di accensione che provocano stati • la fune di azionamento copra tutta l’area ope-
riservati • Contenuti soggetti a modifiche pericolosi devono essere efficaci esclusiva- rativa e possa essere azionata con velocità e = Il collegamento PE va realizzato con l’aiuto di un
senza preavviso mente dopo che è stata premuta la leva di reset sicurezza, capocorda.
PN-390057 dir 10002516262 V01 blu dell’interruttore a fune (pos. “1”). • azionando la leva di reset blu sia possibile
vedere l’intera lunghezza della fune. senza con azionato
Prima di impiegare degli interruttori a fune va tensione precarico
effettuata una valutazione dei rischi che la
macchina comporta.
Importante:
 In caso sia richiesta un’alta sicurezza
installare possibilmente 1 interruttore su
Fig. 1: montaggio dell’interruttore
ogni estremità della fune.
L’utente è responsabile dell’integrazione sicura
degli interruttori a fune all’interno di un intero = Montare l’interruttore a fune con 4 viti M5
1 Campo di applicazione sistema sicuro. A tal fine è necessario che l’intero (vedere Fig. 1).
sistema sia validato ad es. ai sensi della = Serrare le viti con 5,0 Nm.
Le presenti istruzioni d’uso valgono per EN ISO 13849-2.
l’interruttore a fune i110RP. = Predisporre la fune di azionamento.
Se per la validazione è utilizzato il metodo
Le presenti istruzioni d’uso sono istruzioni
d’uso originali.
semplificato ai sensi della sezione 6.3 della
EN ISO 13849-1, il performance level (PL)
potrebbe ridursi se vengono commutati uno dopo
 In caso di funi lunghe fino a 10 m è pos-
sibile impiegare la molla di trazione SICK
2 Sulla sicurezza l’altro vari dispositivi.
(articolo 5311290) al posto del secondo
interruttore a fune.
Questo capitolo serve alla vostra sicurezza e a Per determinare l’affidabilità richiesta (Perfor- Fig. 5: elementi e funzioni di comando
quella degli utenti della macchina. mance Level PL, SIL) della funzione di sicurezza si
= Vi preghiamo di leggere attentamente il
presente capitolo prima di lavorare con
consiglia di applicare le norme corrispondenti.
• EN ISO 13849, Sicurezza del macchinario –
 In caso di funi lunghe dai 10 m ai 30 m va
impiegato un interruttore a fune in ogni
= Avvitare le viti serrafilo con 1,0 Nm.
= Fare attenzione alla tenuta dell’ingresso cavo.
l’i110RP o con la macchina protetta estremità di fune.
Parti dei sistemi di comando legate alla = Chiudere il coperchio dell’interruttore e serrarne
dall’i110RP. sicurezza le viti.
– La prima e l’ultima vite a occhiello vanno fis- Fig. 2: montaggio della fune di azionamento
Per l’installazione e l’uso degli interruttori a • EN 62061, Sicurezza del macchinario – sate a 125 mm di distanza dall’interruttore a = Serrare le viti con 2,0 Nm.
fune nonché per la messa in servizio e le Sicurezza funzionale dei sistemi di comando e fune o dalla molla di trazione (vedere Fig. 2).
ripetute verifiche tecniche sono valide le controllo elettrici, elettronici ed elettronici Tutte le altre viti a occhiello vengono collocate 4.2 Varianti con connettore M12
normative nazionali/internazionali, in programmabili correlati alla sicurezza con una distanza da 2 a 3 m.
particolare Pin Assegnazione
2.3 Uso in conformità – Il rullo tendifune va posizionato al centro della
• la Direttiva Macchine, Contatto ad apertura
fune. 1/2
• la Direttiva sulla bassa tensione, L’interruttore a fune i110RP deve essere utilizzato forzata 11/12
esclusivamente ai sensi della sezione 2.2 “Campi – In caso la fune passi attorno ad un angolo
• la Direttiva sugli operatori di attrezzature di montare su ognuno dei due lati dell’angolo Contatto ad apertura
d’impiego degli interruttori a fune”. L’interruttore a 3/4
lavoro, una carrucola di deviazione (vedere Fig. 3). forzata 21/22
fune deve essere utilizzato esclusivamente sulla
• le prescrizioni di sicurezza nonché macchina a cui è stato montato e messo in fun- – Tirare la molla di trazione della fune e verifi-
• le prescrizioni antinfortunistiche/le regole di zione la prima volta da una persona competente in care con l’aiuto della visualizzazione di posi-
sicurezza. conformità a queste istruzioni d’uso. zionamento che la tensione della fune sia Fig. 3: deviazione della fune
Se l’interruttore a fune viene usato per altri scopi o in quella necessaria (vedere Fig. 4).
I costruttori e gli utenti della macchina su cui
vengono impiegati i nostri interruttori a fune caso di sue modifiche, anche in fase di montaggio o 3.1 Protezione da influenze ambientali
devono accordare, sotto la propria responsa- di installazione, decade ogni diritto di garanzia nei
bilità, tutte le vigenti prescrizioni e regole di confronti della SICK AG. Il presupposto per una funzione di sicurezza du-
sicurezza con l’ente di competenza e, rispon- ratura e a regola d’arte è la protezione dell’inter-
Per garantire l’uso secondo le norme è necessario ruttore dalla penetrazione di corpi estranei come
dono della loro osservanza. il controllo regolare degli interruttori a fune da trucioli, sabbia, materiali per sabbiature etc.
parte di persone competenti secondo la
2.1 Persone competenti sezione 5.2. Per eseguire dei lavori di verniciatura coprire la
L’interruttore a fune i110RP deve essere targhetta.
montato e messo in funzione esclusivamente 2.4 Indicazioni di sicurezza generali e
da persone competenti. Viene considerato misure di protezione
competente chi Gli interruttori a fune adempiono a una funzione
• dispone di un’adeguata formazione tecnica protettiva delle persone. Un montaggio non Fig. 4: registrazione della tensione della fune
e appropriato o eventuali manipolazioni possono
causare gravi lesioni alle persone.
• è stato istruito dal responsabile della sicu-
rezza macchine nell’uso e nelle direttive di
sicurezza vigenti
e
• accede alle istruzioni d’uso.
5 Messa in servizio 6 Smaltimento 7 Dati tecnici 7.2 Disegni quotati
5.1 Verifiche preventive alla prima Smaltire i dispositivi inutilizzabili sempre 7.1 Dati generali del sistema
messa in servizio attenendosi alle prescrizioni nazionali
vigenti in materia di smaltimento dei rifiuti. i110-RP223 i110-RP224
• verifica della funzione meccanica i110-RP313
= Controllare che tirando qualsiasi parte della
fune ed in qualsiasi direzione il interruttore
venga azionato correttamente e si incastri Materiale del contenitore Pressofusione di metallo leggero, verniciato
nella posizione di ARRESTO.
Occhiello di traino Acciaio inossidabile
= Verificare che la fune non si agganci o
sfreghi in nessuna parte. Grado di protezione (IEC 60529) IP66
• verifica del funzionamento elettrico Durata di servizio meccanico 1 × 106 cicli di comando
= Impostare la leva di reset blu sulla posizione B10D (EN ISO 13849-1) 2 × 106 sotto carico leggero
“1”.
= Avviare la macchina. Tipo di struttura Tipo di struttura 1 (EN ISO 14119)
Livello di codifica dell’attuatore Non codificato (EN ISO 14119)
 Controllare se la macchina si arresta
quando si tira la fune. TM (durata di utilizzo) 20 anni
Temperatura di funzionamento –25 … +80 °C
= Spegnere la macchina. Posizione di montaggio A scelta
= Azionare l’interruttore a fune.
Tipo di collegamento Ingresso cavo 1 × M20 Connettore 1 × M12
(a 4 poli)
 La macchina non deve avviarsi se
l’interruttore a fune è azionato. Forza di azionamento (EN 60947-5-5) < 125 N (estensione massima 300 mm) Fig. 6: disegno quotato degli interruttori a fune i110-RP223 e i110-RP313
Forza di tensione per la posizione di 103 N
5.2 Verifiche tecniche periodiche funzionamento (valore normale)
Per garantire una funzione a regola d’arte e
duratura è necessario effettuare regolarmente Forza di tensione per il blocco 188 N
(valore normale)
dei controlli.
Lunghezza mass. della fune 30 m
 Ogni volta che l’interruttore a fune
i110RP è stato attivato, e prima di Frequenza massima di azionamento 1 ciclo/s
qualsiasi ripristino della macchina, va Organi di comando elemento di apertura i110-RP223: 2/2 2/0
verificato lungo tutta la fune il motivo forzata/di chiusura i110-RP313: 3/1
dell’attivazione.
Rigidità dielettrica Uimp 2500 V 1500 V
Giornalmente o prima dell’inizio del turno da contatti verso contenitore
parte degli operatori della macchina: Tensione di isolamento di test Ui 250 V 30 V
• funzioni a regola d’arte,
Categoria di utilizzo (EN 60947-5-1) AC-15: 240 V/3 A DC-13: 24 V/2 A
DC-13: 24 V/2 A
 Controllare se la macchina si arresta
quando si tira la fune. Tensione minima di comando 5 V cc
Corrente minima di comando con 5 V cc 5 mA
• che non sia visibile nessuna manipolazione.
Regolarmente secondo il piano di Sezione del collegamento 1 × 1,5 mm² –
manutenzione della macchina mediante una Protezione contro corto circuiti T6 2A
persona qualificata
Momenti di serraggio per viti
• il funzionamento a regola d’arte del Fig. 7: disegno quotato dell’interruttore a fune i110-RP224
comando, Viti di serraggio del contenitore 5,0 Nm
• che il fissaggio dei componenti sia sicuro, Viti del coperchio 2,0 Nm 8 Conformità alle direttive UE
• che non siano presenti residui o fenomeni di Viti serrafilo dei contatti 1,0 Nm
usura, i110RP, Seilzugschalter
SICK AG, Erwin-Sick-Straße 1, D-79183 Waldkirch
• che la tenuta dell’ingresso del cavo o del
connettore sia buona, La dichiarazione di conformità UE e le istruzioni aggiornate per l’uso sono reperibili nel sito web
www.sick.com immettendo il numero articolo nel campo di ricerca (per il numero articolo: vedere la
• che non vi siano dei collegamenti di linea o dicitura della targhetta di tipo nel campo “Ident. no.”).
connettori allentati.
Link diretto sulla Dichiarazione di conformità UE:
www.sick.com/9136626
 In caso di danneggiamento o usura va
cambiato l’intero interruttore. Il sottoscritto, in qualità di rappresentante del costruttore, dichiara con la presente che il prodotto è
conforme alle disposizioni della/e seguente/i direttiva/e UE (comprese tutte le modifiche applicabili) e
Il ricambio di singoli pezzi o gruppi non che si basa sulle norme e/o specifiche tecniche indicate nella Dichiarazione di conformità UE.
è permesso.
• MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC
I interruttori a fune vanno sostituiti • ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
completamente dopo 1 milione di cicli di Waldkirch: 2018-02-28
comando.
ppa. Walter Reithofer ppa. Birgit Knobloch
Vice President R&D Vice President
(GBC Industrial Safety) Operations
authorized for technical (GBC Industrial
documentation Safety)

Das könnte Ihnen auch gefallen