Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ABB Turbocharger
Betriebshandbuch
Operation Manual
VTR 714 ~32 / -42
Walzlager / Rolling contact bearings
xU
c1
N
N
A 1111
ABB Turbo Systems Ltd P%IPI"
ABB Turbocharger VTR 714 -32 / -42 Seite / Page 1
Inhaltsverzeichnis Table of contents
Anhang Appendix 7
HZTL 10085
1 1
Vorwort 3 Foreword 3
2 2
Funktionsbeschreibung 5 Mode of operation 5
3 3
Bestimmungsgemasse Verwendung 6 Correct application 6
4 4
Organisatorische Massnahmen 7 Organizational measures 7
5 5
Originalteile and Sicherheit 7 Original parts and safety 7
6 6
Befahigung des Personals 8 Qualification of personnel 8
7 7
Kundendienst 8 After-sales service 8
8 8
Einlegeblatt 8 Insert form 8
9 9
Ausfuhrungsvarianten 8 Various models 8
10 10
Lagern neuer Storage of new
Turbolader 9 turbochargers 9
11 11
Abkurzungen 9 Abbreviations 9
12 12
Leistungsschild Turbolader 10 Rating plate Turbocharger 10
Volume : 11 pages
Edition : 08 / 96
^u0
HZTL 10001 /\ /! /!
ABB Turbo Systems Ltd -B-
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 3
Vorbemerkungen Kap. / Chap . 0 Preliminary remarks
1 1
Vorwort Foreword
Dieses Betriebshandbuch hilft Ihnen, ihren ABB-Turbo- This operation manual will help you to become familiar
lader besser kennenzulernen and seine bestimmungs- with your ABB turbocharger and to utilize it to full effect
gemasse Einsatzmoglichkeit wirkungsvoll zu nutzen . in its intended application.
Dieses Betriebshandbuch gibt Ihnen wichtige Hinweise, This operation manual provides important instructions as
damit Sie diesen Turbolader sicher, sachgerecht and wirt- to the safe, correct, and economical operation of the
schaftlich betreiben konnen . Sie finden hilfreiche Infor- turbocharger . It contains helpful information on how to
mationen, mit denen Sie Gefahren fruhzeitig erkennen and recognize hazards at an early stage and avoid them, how
vermeiden konnen, Reparaturkosten and Ausfallzeiten ver- to reduce repair costs and standstill times, and how to
mindern Bowie Zuverlassigkeit and Lebensdauer des improve the reliability and the service life of the turbo-
Turboladers erhohen konnen . charger.
Dieses Betriebshandbuch erganzt and erweitert bereits be- This operation manual is a complement to, and an
stehende nationale Vorschriften zum Unfallschutz and zur extension of, existing national regulations on accident
Unfallverhiitung . protection and prevention .
Dieses Betriebshandbuch muss standig am Einsatzort des This operation manual must be available at all times at the
Turboladers verfiigbar sein. site of operation of the turbocharger.
Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeitsbeginn It is essential that this operation manual is read before
von allen Personen zu lesen, die mit dem oder am Turbo- beginning operation by all persons working with or at the
lader arbeiten. turbocharger.
Auch Personal, das nur gelegentlich (zB . bei Montage Even personnel only working occasionally (e.g. installation
and Wartung) an der Maschine tatig ist, muss das Betriebs- and maintenance) must have read and fully understood
handbuch gelesen and verstanden haben . the manual before working on the turbocharger.
Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen. All instructions must be strictly observed.
Das gilt besonders fur die allgemeinen and speziellen This applies especially to the general and special safety
Sicherheitshinweise vor and in den entsprechenden Kapiteln. instructions preceding, and in the course of, the respective
chapters .
Fragen Sie in Zweifelsfallen den fur Ihren Bereich zu-
standigen Beauftragten fur Sicherheit and Unfallschutz . In the event of doubt, consult the officer for safety and
accident protection responsible for your area.
10001 /\ IRE
ABB Turbo Systems Ltd -B- MOW
Seite /Page 4 ABB Turbocharger VTRA
Vorbemerkungen Kap. / Chap . 0 Preliminary remarks
Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger
10001
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 5
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
2 2
Funktionsbeschreibung Mode of operation
Der Turbolader besteht aus zwei Str6mungsmaschinen, The turbocharger consists of two machines, a turbine and
einer Turbine and einem Verdichter, die auf einer ge- a compressor which are mounted on a common shaft.
meinsamen Welle angebracht sind.
Die Abgase des Dieselmotores str6men durch das Gas- The exhaust gases of the diesel engine flow through the
eintrittsgehause (51000) and den Diisenring (56001) . gas inlet casing (51000) and the nozzle ring (56001) .
Die Turbine (29000) nutzt die im Abgas enthaltene Ener- The turbine (29000) uses the energy contained in the
gie zum Antrieb des Verdichter- and Vorschaltrades exhaust gas to drive the compressor and inducer wheel
(25000/26000), wobei durch den Verdichter Frischluft an- (25000/26000), whereby the compressor draws in fresh
gesaugt and vorverdichtete Luft in die Zylinder gedriickt air and precompressed air is forced into the cylinders.
wird. The exhaust gases are led into the open air through the
Die Abgase gelangen durch das Gasaustrittsgehause gas outlet casing (61000) and the exhaust pipes.
(61000) and durch die Abgasleitung ins Freie.
The air which is necessary for the operation of the diesel
Die Luft, die fur den Betrieb des Dieselmotors ben6tigt engine and which is compressed in the turbocharger passes
and im Turbolader verdichtet wird, gelangt durch den through the suction branch (82000) or the silencer (81000),
Saugstutzen (82000) oder den Schalldampfer (81000) in into the inducer wheel (26000) and the compressor wheel
das Vorschaltrad (26000) and das Verdichterrad (25000) . (25000) . It then passes through the diffusor (79000) and
Sie durchstr6mt den Diffusor (79000) and verlasst den leaves the turbocharger through the volute of the air outlet
Turbolader durch den Druckstutzen am Luftaustrittsge- housing (72000) .
hause (74000) .
The partition wall (23000) separates the air from the gas .
Die Zwischenwand (23000) trennt den Luftraum vom Gas- Sealing air from the compressor is led into the labyrinth
raum. Durch den Kanal (X) wird Sperrluft vom Verdich- seal of the turbine rotor through the channel (X) . The seal
ter zur Labyrinthdichtung des Turbinenrotors geleitet. Die prevents exhaust gases from flowing into the compensation
Dichtung verhindert, dass Abgase in den Ausgleichkanal channel (Z) and the bearing space .
(Z) and den Lagerraum str6men k6nnen . The channels Y (compressor side) and Z (turbine side)
Die Kanale Y (Verdichterseite) and Z (Turbinenseite) er- provide pressure compensation in the bearing spaces and
m6glichen den Druckausgleich der Lagerraume and ver- prevent oil loss.
hindern Olverluste .
The rotor runs in elastically mounted rolling contact
Der Rotor lauft in elastisch abgestiitzten Walzlagern, die bearings which are easily accessible at either end . Each
an beiden Enden leicht zuganglich sind. Jede Lagerstelle bearing point has its own lubrication device . The bearing
hat eine eigene Schmiervorrichtung . Die Lagerraumdeckel space covers have openings for filling and draining oil.
haben je eine Offnung zum Oleinfiillen and Olablassen. Two sightglasses in each bearing space cover allow
Zwei Schauglaser pro Lagerraumdeckel gewahren Einblick inspection of the bearing space .
in den Lagerraum.
10001
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite /Page 6 ABB Turbocharger VTR ..4
3 3
Bestimmungsgemasse Correct application
Verwendung
Dieser ABB-Turbolader ist ausschliesslich fur den Ein- This ABB turbocharger has been developed exclusively
satz an Dieselmotoren entwickelt werden, um die fur den for use on diesel engines to generate the volume of air
Betrieb des Dieselmotors ben6tigte Luftmenge and den and the pressure necessary for the operation of the diesel
notwendigen Ladedruck zu erzeugen. engine .
Jeder daruber hinausgehende Gebrauch gilt als Sonder- Any other usage shall be regarded as a special application
anwendung, die ABB Turbo Systems AG abklaren muss. which must be clarified with ABB Turbo Systems Ltd .
Fur weitergehende Anwendungen haftet der Hersteller The manufacturer accepts no liability for other appli-
nicht. cations.
Dieser Turbolader ist nach dem Stand der Technik and This turbocharger was built in accordance with state of
nach den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge- the art technology and the recognized safety regulations
baut and betriebssicher. and is safe for operation .
Vom Turbolader k6nnen dennoch Gefahren fur Leib and Nonetheless, the turbocharger can cause injury or death to
Leben des Benutzers oder Dritter ausgehen oder der Turbo- the user or a third party, or damage to the turbocharger
lader and andere Sachwerte beschadigt werden, wenn er itself or to other property if it is not operated by trained
nicht von geschultem Personal oder nicht sach- and personnel, or if it is used incorrectly, or for purposes
bestimmungsgemass eingesetzt wird. other than that for which it was intended.
Bestimmungsgemasses Verwenden des Turboladers Correct application of the turbocharger also includes
schliesst auch das Einhalten der Betriebs-, Wartungs- and observation of the operating, maintenance and repair
Instandhaltungsbedingungen ein, die vom Hersteller vor- conditions specified by the manufacturer.
geschrieben sind.
Der Turbolader darf nur in technisch einwandfreiem Zu- The turbocharger should only be operated and used in a
stand, seiner Bestimmung entsprechend and unter Beach- technically perfect condition, for its intended purpose and
tuna des Betriebshandbuches bedient and benutzt werden . in compliance with the operation manual.
ANNE 10001
-g- ABB Turbo Systems Ltd
PUMP
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 7
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
4 4
Organisatorische Organizational
Massnahmen measures
Erganzend zum Betriebshandbuch sind zusatzlich die all- In addition to this manual, the general, statutory
gemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Unfallverhiitung regulations applicable in the respective country for the
and zum Umweltschutz im Verwenderland zu beachten. prevention of accidents and the protection of the
environment must be observed.
Das gilt auch fur das Bereitstellen and Tragen von per- This also applies to the provision and wearing of personnel
sonlichen Schutzausriistungen . protection equipment .
Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist der sicher- The safety and risk consciousness of the personnel working
heits- and gefahrenbewusste Umgang des Personals an at and with the turbocharger shall be checked regularly in
and mit dem Turbolader regelmassig zu iiberprufen . accordance with the manual.
Der Turbolader ist bei sicherheitsrelevanten Veranderun- The turbocharger must be shut down immediately in the
gen oder bei entsprechendem Betriebsverhalten sofort still- event of alterations affecting safety or of corresponding
zusetzen . Die Storung ist der dafiir zustandigen Person operating behaviour . The fault should be reported to the
oder Stelle zu melden . person or departement responsible.
Veranderungen and An- and Umbauten am Turbolader, Additions to, and alterations and conversions of the
die die Sicherheit beintrachtigen konnten, mussen vorher turbocharger, which could impair safety, require the prior
von ABB Turbo Systems AG genehmigt werden . approval of ABB Turbo Systems Ltd .
5 5
Originalteile and Sicherheit Original parts and safety
Originalteile and Zubehor sind speziell fur den ABB- Original parts and accessories are especially designed for
Turbolader konzipiert. the ABB turbocharger.
Wir machnn ausdrucklich darauf aufmerksam, dass nicht We wish to state clearly that parts and accessories not
von uns gelieferte Originalteile and Zubehor auch nicht supplied by us have not been tested and approved by us.
von uns gepraft and freigegeben sind.
Der Einbau und/oder die Verwendung solcher Produkte The installation and/or the use of such products can thus
kann daher die konstruktiv vorgegebene Eigenschaften des have a negative effect on design features of the turbo-
Turboladers negativ verandem . charger .
Dadurch kann die aktive und/oder passive Sicherheit des This in turn can be detrimental to the active and/or passive
Turboladers nachteilig beeinflusst werden. safety ofthe machine.
Fur Schaden, die durch das Verwenden von Nicht-Original- ABB Turbo Systems Ltd shall not be liable for any damage
teilen and entsprechendem Zubehor entstehen, schliesst caused by using non-original parts and accessories .
ABB Turbo Systems AG jede Haftung aus.
10001 /\ MID
ABB Turbo Systems Ltd -B- PLIM1B
Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTRA
6 6
Befahigung des Personals Qualification of personnel
Der Turbolader darf nur von ausgebildetem and autori- The turbocharger may only be operated and maintained
siertem Personal bedient and gewartet werden . by skilled and authorized personnel .
Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern oder Ro- Work on mechanical components, such as bearings or
toren durfen nur von Fachpersonal durchgefuhrt werden, rotors may only be carried out by expert personnel trained
das von ABB ausgebildet ist. by ABB.
Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauftragtes Personal It must be ensured that only authorized personnel work
am Turbolader tatig wird. on the turbocharger .
7 7
Kundendienst After-sales service
Fur Ersatzteilbestellungen, technische Riickfragen and For spare parts orders, technical inquiries and maintenance
Wartungsarbeiten finden Sie am Ende von diesem Hand- work there is a list at the end of this manual (see chap. 8)
buch (s. Kap . 8) eine Liste mit einer aktualisierten, welt- with an updated, worldwide guide to service stations of
weiten Ubersicht von Service-Stationen der ABB Turbo ABB Turbo Systems Ltd.
Systems AG.
O 8
Einlegeblatt Insert form
Fur kiinftige Dienstleistungen unserer Servicestellen ist es For future service by our service stations it is an advantage
vorteilhaft wenn ABB Turbo Systems AG fiber den Ein- if ABB Turbo Systems Ltd is informed about the
bauort der Anlage informiert ist. installation site of the turbocharger.
Fallen Sie dazu das gelbe Einlegeblatt aus and senden Sie Please therefore fill out the yellow form sheet and return
es im beiliegenden adressierten Umschlag ein. it to us in the enclosed addressed envelope.
9 9
Ausfuhrungsvarianten Various models
Dieses Betriebshandbuch and das Verzeichnis der Teile- This instruction manual and the parts directory (see chap. 7)
nummern (s. Kap . 7) sind gultig fur unterschiedliche Aus- are valid for various turbocharger models .
fuhrungsvarianten von Turboladern .
Deshalb kann es vorkommen, dass im Verzeichnis der For this reason it can occur that parts are listed in the
Teilenummern auch Teile aufgelistet sind, die beim gelie- parts directory which are not present on the turbocharger
ferten Turbolader nicht vorhanden sind. supplied.
/\ IV M 10001
!%//D -B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 9
Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks
10 10
Lagern neuer Turbolader Storage of new turbochargers
Von ABB Turbo Systems AG neu gelieferte Turbolader Turbochargers supplied by ABB Turbo Systems Ltd can
sind ab Lieferdatum 12 Monate lang, ohne zusatzliche be stored for 12 months as of the date of delivery without
Konser-vierungsmassnahmen, an trockenen Orten mit ei- any additional conservation measures in a dry place with
ner durchschnittlichen Luftfeuchtigkeit von 40 bis 70% an average air humidity of 40 to 70 %.
lagerbar.
Bei langerer Lagerung der Turbolader muss wie in Kap. 6 If the turbocharger has to be stored for a longer period
vorgegangen werden . please proceed as set out in chap. 6.
11 11
Abkiirzungen Abbreviations
Folgende Abkurzungen werden verwendet : The following abbreviations are being used:
VS Verdichterseite
zB. zum Beispiel
- Arbeitsschritte / Aufzahlungen
+ zus. Arbeitsschritte bei Optionen
CE Conformite Europeenne
10001 i! /!
ABB Turbo Systems Ltd -B- /°x/9/9
Seite /Page 10 ABB Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen Kap. / Chap . 0 Preliminary remarks
12 12
Leistungsschild Turbolader Rating plate Turbocharger
ABB Turbocharger
ADD ABB Turbo Systems Ltd
Typ VTR HT
n Mmax O 1
t Mmax O oC
a
m
N
C
n Bmax O S
t Bmax O
+ Application according to +
Operation Manual
made in Switzerland
n Mmax9 t Mmax :
Turbolader - Betriebsgrenzen O n MmaO t Mmax: Turbocharger -operating limits
bei Motordberlast (110%) at engine overload (110%)
n BmaO t Bmax :
Turbolader - Betriebsgrenzen
bei MCR des Motors (100%) O n Bmax9 t Bmax'
Turbocharger -operating limits
at engine MCR (100%)
Wechselzeit des Verdichters in 1000h Replacement interval for the compr. wheel in 1000h
Ohne Angaben : 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h
Wechselzeit der Turbine in 1000h Replacement interval for the bladed shaft in 1000h
Ohne Angaben : 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h
Hinweis Fiir die auf dem Leistungsschild angege- Note For the normal case, the indicated opera-
benen Werte beziiglich Betriebsgrenzen ting limits and replacement intervalls on
and Wechselzeiten gelten im Normalfall the rating plate apply to ISO 3046/1 :
die Bedingungen nach ISO 3046/1 :
-~ Vorsicht ! Der Turbolader mit den auf dem Lei- Caution ! The turbocharger with the above rating
stungsschild angegebenen Daten ist fur plate details has been specified for the
folgende Anwendung ausgelegtwerden :*) following application : *)
Der Turbolader darf nur innerhalb der The turbocharger is to be used within the
auf dem Leistungsschild angegebenen operating limits which are stated on the
Betriebsgrenzen betrieben werden . rating plate.
Die Wechselzeiten der angegebenen Tur- Replacement intervalls of specified turbo-
bo-laderkomponenten sind unbedingtein- charger components must be strictly
zuhalten adhered to !
Turboladerkomponenten mit abgelaufe- Lifetime expired components cannot be
nerBetriebsdauerdiirfenunterkeinenUm reused under any circumstances
standen weiter verwendet werden
*) Ohne Angabe gilt folgende Anwendungskategorie: Unless otherwise stated the following application
Stationare Stromerzeugung, Schiffshilfsmotoren and category shall apply: diesel power plant, marine
Schiffshauptantrieb, aber ohne Fahren,'Fischerboote, auxiliary engine and marine main engine, but without
Eisbrecher and Schubboote. ferries, fishing boats, ice breaker and tug boats.
Insert form
Senden Sie uns Massgelbe Blattaugefiillt an Please fill in the yellow form and return it
Ki~~ untenstelseade Adresse zurack,damit Ih- to the address mentioned below in order to
nen eine solche Situation erspart bleibt. prevent a situation like this .
A OR
ABB Turbo Systems Ltd 1F%uv
Sicherheits- and Gefahrenhinweise -~
Instructions on safety and hazards 1
ABB Turbocharger Seite /Page 1
Sicherheits- and Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards
1 1
Sicherheits- and Instructions on safety and
Gefahrenhinweise hazards
1 1
Grundlegende Basic safety
Sicherheitshinweise 3 instructions 3
2 2
Spezielle Special safety
Sicherheitshinweise 4 instructions 4
2.1 2.1
Sicherheit beim Safety when
Anschliessen 4 connecting 4
2.2 2.2
Sicherheit beim Safety when
Inbetriebnehmen and beim Betrieb 5 commissioning and during operation 5
2.3 2.3
Sicherheit beim Safety when
Reinigen 5 cleaning 5
2.4 2.4
Sicherheit bei Safety when disassembling and
Demontage and Montage 6 assembling 6
2.5 2.5
Sicherheit beim Safety when
Stillsetzen 6 shutting down 6
3 3
Gefahrenhinweise and Hazards and
Gefahrenschutz 7 hazard protection 7
3.1 3.1
Mechanische Mechanical
Einflusse 7 influences 7
3 .2 3 .2
Werk- and Operation and
Arbeitsstoffe 8 process materials 8
3.3 3 .3
Linn 10 Noise 10
Volume: 10 pages
Edition : 11 / 95
HZTL 10002 AL DIN
ABB Turbo Systems Ltd -B- vitUU
ABB Turbocharger Seite / Page 3
Sicherheits- and Gefahrenhinweise Kap. / Chap . 1 Instructions on safety and hazards
1 1
Grundlegende Basic safety
Sicherheitshinweise instructions
Folgende Symbole and Benennungen werden in diesem The following symbols and terms are used in this operation
Betriebshandbuch fur Sicherheitshinweise verwendet: manual for safety instructions :
Warming! Ernsthafte Personenschaden oder todliche Warning! Serious injury or fatal accident may result
Unfalle kiinnen die Folge sein, wean if the working and operation instructions
Arbeits- and Bedienungsanweisungen mit marked with this symbol are not, or only
diesem Symbol nicht oder ungenau befolgt partly, observed .
werden.
Warnhinweise mussen strengstens eingehalten werden . Warning signs must be strictly observed.
Vorsicht ! Folgenschwere Maschinen- oder Sach- Caution Serious damage to the machine or to other
schiden konnen die Folge sein, wean property may result if the working and
Arbeits- and Bedienungsanweisungen mit operation instructions marked with this
diesem Symbol nicht oder ungenau be- symbol are not, or only partly, observed.
folgt werden.
Vorsichtshinweise sind genauestens einzuhalten. Caution signs must be observed to the letter.
Hinweis Wirkungsvolleres and einfacheres Arbeiten Note Work can be carried out more efficiently
ist die Folge, wens Arbeits- and Bedienungs- and simply when work and operation
anweisungen mit diesem Symbol befolgt instructions marked with this symbol are
werden. observed .
10002 /\ /! /!
ABB Turbo Systems Ltd -B- ABLUIP
Seite /Page 4 ABB Turbocharger
2 2
Spezielle Special safety
Sicherheitshinweise instructions
Die hier aufgefihrten Hinweise dienen Ihrer Sicherheit The instructions here are designed to ensure your safety
and verhelfen Ihnen zu einem sicheren Umgang mit dem and to promote safe handling of the turbocharger and its
Turbolader and mit seinen Betriebsmitteln . operating materials .
Befolgen Sie unbedingt these Sicherheitshinweise beim These safety instructions must be observed when working
Betrieb mit and bei Arbeiten am Turbolader. on or operating the turbocharger.
Nur in physisch and psychisch stabiler Verfassung am - Work on a turbocharger only in a stable physical and
Turbolader tatig werden . mental condition .
Schutzkleidung (Helm, Gehorschutz, Schutzbrille, Wear protective clothing (helmet, ear protection, protec-
Schutzanzug, Handschuhe, Sicherheitsschuhe) tragen . tive glasses, protective suit, gloves, protective shoes) .
Einzelteile and grossere Baugruppen sorgfaltig an ge- Attach individual parts and large component modules
eigneten and technisch einwandfreien Hebezeugen/ carefully to suitable lifting devices which are in technically
Lastaufnahmemitteln mit ausreichender Tragkraft be- perfect condition and which possess adequate load-bearing
festigen . capacity .
Sich nicht unter schwebenden Lasten aufhalten. Do not stand under suspended loads .
- Bei Montagearbeiten uber Korperhohe die dafur vorge- For overhead assembly work use the steps and work
sehenen Aufstiegshilfen and Arbeitsbuhnen verwenden . platforms provided for this purpose .
- Maschinenteile nicht als Aufstiegshilfen benutzen. Do not use machine parts as steps.
- Bei Schweissarbeiten oberhalb des Turboladers unbe- If welding work is to be carried out above the
dingt den Luftfilter abdecken, damit die Filtermatte turbocharger, the air filter must be covered to prevent
nicht beschadigt wird. damage to the filter mat.
2.1 2.1
Sicherheit beim Safety when
Anschliessen connecting
- Nur die Anschliisse fertigstellen, fur die Sie ausgebildet - Work only on those connections for which you are
sind. qualified .
/\ DID 10002
-B- ABB Turbo Systems Ltd
MOM
ABB Turbocharger Seite /Page 5
Sicherheits- and Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards
2.2 2.2
Sicherheit beim Inbetriebnehmen Safety when commissioning and
and beim Betrieb during operation
- Vor Arbeitsbeginn Sichtprdfung der Arbeitsumgebung Before starting to work make a visual inspection of the
machen. working area.
Hindernisse and herumliegende Gegenstande der Ar- Remove obstacles and any other objects lying around
beitsumgebung beseitigen . from the work area.
Vor dem Inbetriebnehmen den Turbolader auf Bescha- Before commissioning check the turbocharger for
digungen and Lecks kontrollieren. damage or leaks.
Jede Arbeitsweise unterlassen, die die Sicherheit am - Refrain from any activity which could impair safety at
Turbolader beeintrachtigen konnte. the turbocharger.
- Turbolader ca. alle 12 Betriebsstunden bzw . minde- - Inspect the turbocharger approx. every 12 hours or at
stens einmal pro Tag auf aussere erkennbare Schaden least once a day for visible external damage and defects .
and Mangel priifen .
- Report immediately any damage or changes in operation
- Schaden and Veranderungen des Betriebsverhaltens so- performance to the person/department responsible .
fort der zustandigen Person/ Stelle melden .
- In the event of damage, shut down the turbocharger
- Im Schadensfall Turbolader sofort stillsetzen and gegen immediately and secure it against unintended or
unbeabsichtigtes and unbefugtes Benutzen sichern. unauthorized interference .
2 .3 2.3
Sicherheit beim Safety when
Reinigen cleaning
Vor dem Reinigen den Boden gegen unbeabsichtigt Before cleaning, protect the floor against unintended
eindringendes 61 and Betriebsmittel abdichten . leaks of oil and operating materials .
Schutzkleidung (01- and benzinfeste Handschuhe, Schutz- Wear protective clothing (oil- and petrol resistant gloves,
anzug, Augenschutz, Knieschutz, Fussschutz) tragen. protective suit, eye protection, knee protection, foot
protection).
Mit Betriebs- and Reinigungsmitteln ausserst vorsichtig
umgehen. Handle operation materials and detergents with utmost
caution .
- Beim Umgang mit Losungsmitteln unbedingt Schutz-
kleidung tragen . Hautkontakt, Einatmen and Durch- When handling solvents, protective clothing must be
nassen der Kleidung vermeiden . worn. Avoid contact with the skin, inhalation and
penetration ofclothes.
- Nach der Reinigung Elektrokabel auf Scheuerstellen
and Beschadigungen iiberprifen . - Ater cleaning, check electric cables for signs of wear or
damage.
10002 AL 110
ABB Turbo Systems Ltd -B- VILuu
ABB Turbocharger Seite /Page 7
Sicherheits- and Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards
3 3
Gefahrenhinweise Hazards and
and Gefahrenschutz hazard protection
Beim Betrieb mit and bei Arbeiten am Turbolader Hazards may arise during operation of, and work on,
konnen Gefahren ausgehen: the turbocharger:
- vom Turbolader and seinem Zubehor - from the turbocharger and its accessories
- von den dabei verwendeten Betriebsmitteln - from the operating materials used
- vom ungendgenden Beachten von Sicherheitshinweisen - from failure to observe safety instructions
- vom ungenugenden Ausfiihren von Wartungs- and Pruf- - from inadequate maintenance and inspection work.
arbeiten .
3.1 3.1
Mechanische Einfliisse Mechanical influences
Warnung ! Bewusstlosigkeit and Verletzungen durch: Warning ! Unconsciousness and injury due to:
Herausspritzen von Fliissigkeiten unter loss of liquids under high pressure and
Hochdruck and hoher Temperatur high temperature
Ursachen Causes
Bruch oderBersten von Teilen wegen Uberbeanspruchung. - fracture or rupture of parts due to overload
elastische Elemente (Federn), Flussigkeiten and Gase - elastic elements (e.g. springs), liquids and gases under
unter Druck oder im Vakuum pressure or in a vacuum
rutschige, olverschmierte Arbeitsumgebung, Bodenhin- - slippery, oily work area, obstacles on the floor
dernisse .
10002
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite /Page 8 ABB Turbocharger
Langere Bart- and Kopfhaare zusammenbinden, Haar- - Tie up long hair and beards, wear hair protection
schutz tragen.
- Wear face and eye protection
Gesichts- and Augenschutz tragen.
- Wear protective shoes
- Sicherheitsschuhe tragen.
Keep floor, equipment and the turbocharger clean
- Boden, Gerate and Turbolader sauberhalten .
Ensure the availability of oilabsorbing materials and
- Olabsorbentien bereithalten and Olauffangwannen be- have oil collector basins ready or in position
reitstellen oder aufstellen.
- Eliminate leaks
Leckagen beseitigen.
- Do not stay neither close nor radially to the turbocharger
Aufenthalt nahe oder radial neben dem Turbolader bei while engine is running at > 85% rated output .
Betrieb > 85% Motorlast ist zu vermeiden.
3.2 3.2
Werk- and Operation and
Arbeitsstoffe process materials
Das Bind chemische Substanzen wie Ole, Fette, Kuhl- This includes all substances such as oil, grease, coolant,
fliissigkeit, Reinigungs- and Losungsmittel, Sauren and detergents and solvents, acids and other hazardous
andere Gefahrenstoffe . substances .
A 110 10002
-g- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger Seite /Page 9
Sicherheits- and Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards
Auslaufen durch Leckagen Tanks and collectors which are not gas-tight and which
do not comply with the regulations on hazardous
Nicht gasdichte and nicht der Gefahrenstoffverordnung substances
entsprechende Behalter and Sammelcontainer
- Burning cigarettes or naked flame in the proximity of
- Brennende Zigaretten oder offenes Feuer beim Um- operation materials
gang mit Arbeitsstoffen .
Protection measures
Schutzmdglichkeiten
- Utmost caution when handling operation and process
- Hochste Vorsicht beim Umgang mit Arbeits- and Werk- materials.
stoffen .
Protective clothing must be worn (oil-proof, solvent-
Unbedingt Schutzkleidung tragen (olfeste, 16sungs- proof and acid-proof gloves, impermeable protective
mittelfeste and saurefeste Handschuhe, dichte Schutz- clothing, respiratory protection) .
anziige, Atemschutz) .
Avoid skin contact and inhalation.
Hautkontakt and Einatmen unbedingt vermeiden.
- Ensure that the workroom is properly ventilated .
Fur ausreichende Be- and Enthiftung des Arbeitsraumes
sorgen . - Observe the hazard indications on the containers for
operation and process materials .
Gefahrenhinweise auf den Behaltern der Werks- and
Arbeitsstoffe beachten . - Immediately after use, seal the hazardous substance
container tight.
- Gefahrenstoffbehalter nach Gebrauch sofort dicht
verschliessen. Used operation materials must be collected safely in
accordance with the legal provisions, stored separately
- Alt-Betriebsmittel entsprechend den gesetzlichen Vor- in suitable containers as prescribed, and disposed of as
schriften sicher auffangen, in geeigneten, vorgeschrie- special waste in an environmentally compatible manner .
benen Behaltern getrennnt aufbewahren and als Sonder-
mull umweltgerecht entsorgen .
10002 /\ /! /!
ABB Turbo Systems Ltd -B- PILIPIP
Seite / Page 1 0 ABB Turbocharger
Sicherheits- and Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards
- Behalter mit Neu- / Alt-Betriebsmitteln sicher and dicht - Ensure that containers with new / used operation
verschliessen. materials are sealed tight.
- Bei Leckagen oder nach Verschiitten sofort geeignete - In the event of leaks or spills immediately apply a
Absorbentien ausstreuen and these umweltgerecht als suitable absorbent material and dispose of this in an
Sondermnll entsorgen. environmentally compatible manner as special wast
3.3 3.3
LArm Noise
Ursachen Causes
Huu -
IN D 10002
B- ABB Turbo Systems Ltd
Inbetriebnehmen
Putting into operation
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 1
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
2 2
Inbetriebnehmen Putting into operation
1 1
Schmierol 3 Lubricating oil 3
1 .1 1.1
Schmierolklassifikationen 3 Lubricating oil classifications 3
1 .2 1 .2
Schmierolmengen 5 Lubricating oil quantities 5
1 .3 1 .3
Schmierol einfullen 5 Filling lubricating oil 5
2 2
Gasaustrittsgehiuse Draining the gas outlet
entwissern 7 casing 7
3 3
Kuhlwasser 7 Cooling water 7
3.1 3.1
Kuhlwasser- Cooling water
temperaturen 9 temperatures 9
4 4
Priifarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme 11 putting into operation 11
4.1 4.1
Obersicht Priifarbeiten 11 Outline of inspection work 11
4.2 4.2
Prufen vor Inspection before
Inbetriebnahme 14 putting into operation 14
4.3 4.3
Priifen nach Inspection after
Inbetriebnahme 15 putting into operation 15
4.4 4.4
Prufen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 15 100 service hours 15
Volume : 16 pages
Edition : 11 / 95
HZTL10003
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite /Page 2 ABB urbocharger VTRA
5 5
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung 16 after out of service period 16
5.1 5 .1
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung after out ofservice period
bis zu 12 Monaten 16 up to 12 months 16
5.2 5.2
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung after out of service period
fiber 12 Monate 16 ofmore than 12 months 16
1 1
Schmierol Lubricating oil
Verwendbar sind Schmierole auf mineralischer and synthe- Mineral or synthetic based lubricating oils can be used.
tischer Basis. Am besten geeignet sind Turbinen- Kompres- Turbine, compressor and hydraulic oils are most suitable.
sor- and Hydraulik6le . Die Empfehlungen des Motoren- The engine manaufacturers recommendation are to be
herstellers sind zu beachten . observed .
Ungeeignet sind Motor6le mit den fiir Schwer6lbetrieb Engine oils with the usual additives for heavy oil operation
0blichen Zusdtzen. are not suitable.
Vorsicht ! Wegen der geforderten hohen Alterungs- Caution ! Due to the high degree of ageing stability
bestindigkeit nur Schmierole verwenden, required, only use lubricating oils whose
deren Viskositit bei 40 °C and bei 100 °C viscosity remains within the ranges quoted
(313 K and 373K) innerhalb der unten below at 40 °C and at 100 °C (313 K and
angegebenen Bereiche liegt . 373 K).
1.1 1.1
Schmierolklassifikationen Lubricating oil classifications
Viskositit
Turbolader [mm2/s] [cst] Viskosititskla Viskosititsindex
Lagerart Schmiersystem
Typ VTR 40 oC / 313 K 100 °C / 373 K ISO - VG VI
- Eigenschmierung
LS 1 /TS 1 184-714
< 95 7,5- 12 68 > 80
- erweiterter
Schmierblkreislauf 214-454
Wilziager LS 3 /TS 3
- separates
Fremdschmiersystem 68
454-714 < 115 7,5- 16,1 > 80
LS 2/TS2 100
Viskosity
Viskosity
Turboadar [mm2/s] [cst] Viskosity index
Bearing Lubrication system Typ VTR 40 oC / 313 K 100 °C / 373 K class
VI
ISO
- integral lubrication
LS 1 /TS 1 184-714
- extended < 95 7,5-12 68 > 80
Rolling lubricating oil system 214- 454
contact LS 3 /TS 3
bearing
- separate external 68
lubricating oil system < 115
454- 714 7,5- 16,1 > 80
LS 2/TS2 100
10003 n IN D
ABB Turbo Systems Ltd -B- Hvu
Seite /Page 4 ABB Turbocharger VTRA
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
Fig. 2-2
ScIWd fiir den Olstand
Oil level plate
10003
_g_ ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 5
lnbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
1.2 1.2
Schmierolmengen Lubricating oil quantities
Zum Fiillen beider Lagerraume werden folgende Olmen- To fill both bearing spaces the following quantities of oil
gen ben6tigt: are required:
254 1,0 .. . 1,3 0,8 . ..1,1 714 16,2 ... 18,0 14,0 . .. 15,6
1 .3 1 .3
Schmierol einfiillen Filling lubricating oil
Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mitSchmier- Warning! Fire risk when handling lubricating oil
ol durch offenes Feuer oder glimmende due to naked flame or smouldering
Raucherwaren! cigarettes!
10003 ARE
ABB Turbo Systems Ltd -13- MON
Seite /Page 6 ABB Turbocharger VTRA
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
61000
Fig. 2-3
Gasaustrittsgehause
Gas outlet casing
/\ 10003
Huu
IRE
-B-
ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 7
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
Vorsicht ! Verschiittetes Schmierdl mit Ulabsorbent- Caution ! Soak up spilled lubricating oil with oil-
ien binden . absorbent material .
2 2
GasaustrittsgehAuse Draining the gas
entwassern outlet casing
Entwasserung "O" (s. Fig. 2-3) When and kontrollie- Open the draining point "O" (see fig. 2-3) and check
ren, ob sich Regen- oder Kondenswasser im Gasaus- whether rainwater or condensation has gathered in the
trittsgehause angesammelt hat . gas outlet casing.
Ist dies der Fall oder besteht these M6glichkeit, so ist If this is the case or is possible, a drainage line with
eine Ablaufleitung mit Absperrhahn anzubringen. stop cock must be fitted .
3 3
Kuhlwassser Cooling water
Der turbinenseitige Lagerraum and das Gasaustritts- The bearing space at the turbine end and the gas outlet
gehause (61000) werden vom Motorkuhlsystem mit Was- casing (61000) are water-cooled by the engine's cooling
ser gekiihlt. system .
Vorsicht ! Wegen Korrosionsgefahr nur enthartetes, Caution ! In order to avoid corrosion use only
reines Sasswasser verwenden. softened, pure fresh water.
Gasaustrittsgehause an der obersten Stel- Ventilate the gas outlet casing at the
le der Wasseraustrittsleitung entliiften. uppermost point of the water outlet line .
QO 10003
ABB Turbo Systems Ltd
AU -B-
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 9
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
3.1 3.1
Kuhlwassertemperaturen Cooling water temperatures
Lagerraum and Gasaustrittsgehause sind in Parallel- oder The bearing space and the gas outlet casing can be cooled
Serienschaltung kiihlbar (s. Fig. 2-4 and 2-5). by a parallel or serial circuit (see fig . 2-4 and 2-5).
Dabei ist die Temperaturerh6hung des Kiihlwassers ein The increase in temperature of the cooling water serves
Naherungsmass fiir die durchgeflossene Wassermenge . here as an approximate value for the volume of water flow.
Die Erh6hung der Kiihlwassertemperatur ist durch den The increase in the cooling water temperature must be set
Einbau von Blenden in die Wasseraustritts6ffnungen auf to the following values at full engine speed by the
folgende Werte bei Motorvollast einzustellen: installation of orifices in the water outlet openings:
bei bei at at
Temperatur- Temperature
Paralllelschaltung Serieeschaltung parallel circuit serial circuit
erh6hung increase
[ C (K)1 [ C (K)l [°C (K)l [°C (K)1
Der max. zulfssiger Wasseriiberdruck betriigt 5 bar The max. permissible water overpressure is 5 bars
Legende zu Fig . 2-4 and 2-5 Legend for fig. 2-4 and 2-5
10003
ABB Turbo Systems Ltd -e-
ABB Turbocharger VTRA Seite / Page 11
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
4 4
Prufarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme putting into operation
Diese Priifarbeiten sind vorbeugende Sichtkontrollen, Inspection work includes preventive visual controls, as
Llberwachungs- and Messarbeiten, die die Funktions- well as monitoring and measurement to ensure the correct
fahigkeit des Turboladers sicherstellen . Sie helfen, Abwei- functioning of the turbocharger . These serve as an aid for
chungen vor and bei Inbetriebnahme zu erkennen and the recognition of deviations before and during putting
dadurch Maschinenschaden friihzeitig zu verhindern. into operation in order to prevent damage to the machine .
In den unten angegebenen Zeitabstanden sind an den - Control and measurement checks must be carried out at
aufgelisteten Priifstellen Kontroll- and Messarbeiten the listed inspection points at the intervals quoted below .
durchzufiihren.
- Before and during inspection work, the safety
- Vor and bei alien Prufarbeiten sind die Sicherheits- instructions cited in chap. 1 must be observed .
hinweise in Kap . 1 zu beachten .
4 .1
4.1 Outline of inspection work
Ubersicht Priifarbeiten
Inspection symbols and intervals
Priifsymbole and -zeiten
Inspection location
Priifort
Inspection point
Priifstelle (visible in the outline)
(in Obersicht sichtbar)
Inspection point
Priifstelle (not visible in the outline)
(in LTbersicht verdeckt)
vor Inbetr.
Before
Fig. 2-6
10bersicht Priifarbeiten
Outline of inspection work
Hun
ARE 10003
_B_ ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 13
Inbetriebnehmen Kap. / Chap . 2 Putting into operation
10003 Q IN M
ABB Turbo Systems Ltd -B- Huv
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
4.2 4.2
Priifen vor Inspection before
Inbetriebnahme putting into operation
- Der Olstand der verdichter- and turbinenseitigen The oil level of the oil spaces on the compressor and
Olraume muss bis zur oberen Markierung der Schau- the turbine ends must correspond to the upper marking
glaser reichen. of the sight glasses.
Das Gasaustrittsgehause ist auf eingedrungenes The gas outlet casing must be checked for condensation
Kondens- oder Regenwasser zu prufen (s . Abschn. 2) . or rainwater (see sec. 2) .
Die 10berwachungseinrichtungen sind auf Funktion zu Check that the monitoring devices are functioning (see
priifen (s . Kap. 3) . chap . 3) .
Nach dem Probelauf auf Motorenprufstand After test run on the engine test bed
Vorsicht! Nach dem Probelauf, 61 auf Verdichter- Caution! After the test run drain the oil at
und Turbinenseite ablassen (s.Kap. 3) and compressor and turbine end (see chap . 3)
beide Lagerdeckel entfernen (s.Kap. 5). and remove both oil space covers (see
Sichtbare Ablagerungen im unteren Teil chap . 5). With a clean brash and a cleaning
der Lageraume sorgfiltig mit sauberem
agent carefully clean the oil sumps in both
Pinsel and Losungsmittel entfernen.
oil spaces from visible contamination.
Nach der Reinigung Lagerdeckel montie- After the cleaning fit both oil space covers
ren (s .Kap. 5) and den Turbolader ohne (see chap . 5) and ship the turbocharger
Ol zur Anlage transportieren. without oil to the plant.
ARM 10003
_g_ ABB Turbo Systems Ltd
Seite / Page 16 ABB Turbocharger VTRA
Inbetriebnehmen Kap. /Chap. 2 Putting into operation
5 5
Inbetriebnahme Putting into operation after
each Stillegung out of service period
5.1 5.1
Inbetriebnahme nach Putting into operation after
Stillegung bis zu 12 Monaten out of service period up to 12 months
Hinweis! Bei stillgelegten Turboladern, die langere Note! In case the turbocharger has been out of
Zeit Vibrationen ausgesetzt worden sind, service and been exposed to vibrations
sind die Walzlager vor dem Inbetrieb- for an extended period oftime, the rolling
nehmen zu ersetzen . contact bearings must be replaced before
Ist ein Lagerwechsel nicht notwendig, putting into operation.
eventuell vorhandenes Schmierdl in bei- Ifa bearing replacement is not necessary,
den Lagerraumen ablassen and frisches drain the eventually existing lubricating
Schmierol einfiillen (s. Kap. 3). oil in the bearing spaces and fill both
bearing spaces with fresh lubricating oil
Falls vorhanden, Blindflansch zwischen Luftaustritts- (see chap. 3).
gehause and Ladeluftleitung entfernen.
If applicable, remove the blind flange between the air
- Motorenseitige Kuhlwasserzirkulation in Betneb nehmen. outlet casing and the charge-air line.
- Anschliessend Kuhlsystem entluften. - Start up the engine end cooling water circulation system.
5.2 5.2
Inbetriebnahme nach Putting into operation after out of
Stillegung fiber 12 Monate service period of more than 12 months
- Walzlager ersetzen (s. Kap . 5). Replace rolling contact bearings (see chap. 5).
- Motorenseitige Kuhlwasserzirkulation in Betrieb nehmen. Start up the engine and cooling water circulation system.
ARE 10003
MUM -B- ABB Turbo Systems Ltd
Betrieb and Unterhalt
Operation and maintenance
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 1
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3 3
Betrieb and Operation and
Unterhalt maintenance
1 1
Prafarbeiten 3 Inspection 3
1 .1 1 .1
LJbersicht Prafarbeiten 3 Outline of inspection work 3
1 .2 1 .2
Prafen alle Inspection every
25 bis 50 Stunden 5 25 to 50 hours 5
1 .3 1 .3
Prafen alle Inspection every
100 Stunden 6 100 hours 6
1 .4 1 .4
Eintrage in das Entries in the
Maschinentagebuch 6 machine logbook 6
2 2
0berwachung 9 Monitoring 9
2.1 2.1
Drehzahhnessung 9 Speed measurement 9
2.2 2.2
Vibrationsiiberwachung 11 Vibration monitoring 11
2.3 2.3
U - Manometer 13 U - tube manometer 13
2.4 2.4
Pumpen des Turboladers 14 Surging ofturbocharger 14
2 .5 2.5
Streifen von rotierenden Teilen 15 Contact with rotating parts 15
2.6 2.6
Oldruckaberwachung 17 Oil pressure monitoringsystem 17
Volume: 47 pages
Edition : 09 / 96
HZTL 10082
ABB Turbo Systems Ltd -A- Hvv
/\ ONE
Seite /Page 2 ABB Turbocharger VTRA
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3 3
Pflegearbeiten 18 Cleaning work 18
3 .1 3.1
Sicherheitshinweise 18 Safety instructions 18
3.2 3.2
LJbersicht Pflegearbeiten 19 Outline of cleaning work 19
3.3 3 .3
Luftfilter reinigen 25 Cleaning the air filter 25
3.4 3 .4
Kuhlwasserraume and 27 Cleaning the cooling water spaces and 27
Sperrluftkanale reinigen the sealing air ducts
3 .5 3.5
Olraume reinigen 31 Cleaning the oil spaces 31
3 .6 3.6
Turbine reinigen 32 Cleaning the turbine 32
3 .7 3.7
Verdichter reinigen 37 Cleaning the compressor 37
4 4
Unterhaltsarbeiten 40 Maintenance work 40
4.1 4.1
Obersicht Unterhaltsarbeiten 41 Outline of maintenance work 41
4.2 4.2
Schmierol wechseln 45 Changing the lubricating oil 45
4.3 4.3
Lagerwechselzeit 46 Intervals for replacing the bearings 46
4.4 4.4
Verdichterradwechselzeit 46 Intervals for replacing the 46
compressor wheel
4.5 4.5
Turbinenwechselzeit 47 Intervals for replacing the 47
bladed shaft
4.6 4.6
Pumpenwechselzeit 47 Intervals for replacing the pumps 47
AND 10082
YV -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite /Page 3
1 1
Priifarbeiten Inspection
Diese Priifarbeiten wahrend des Betriebes sind Sicht- Inspection work during operation includes visual checks,
kontrollen, Oberwachungs- and Messarbeiten, die die as well as monitoring and measuring in order to ensure
Funktionsfdhigkeit des Turboladers erhalten. Sie helfen, correct functioning ofthe turbocharger . This serves as an
Abweichungen wdhrend des Betriebes zu erkennen and aid for the recognition of deviations during operation in
dadurch Maschinenschaden zu verhindem. order to prevent damage to the machine.
- In den unten angegebenen Zeitabstanden sind an den Control and measurement checks must be carried out
aufgelisteten Priifstellen Kontroll- and Messarbeiten on the listed inspection points at the intervals quoted
durchzufiihren below.
- Bei allen Priifarbeiten sind die Sicherheitshinweise in - The safety instructions cited in the corresponding
den entsprechenden Kapiteln zu beachten . chapters must be observed in the course of all
inspection work.
1.1 1.1
iTbersicht Priifarbeiten Outline of inspection work
Prafen Inspection
25 - 50 [h] alle 25-50 Betriebsstunden 25 - 50 [h] after every 25-50 service hours
100 [h] alle 100 Betriebsstunden 100 [h] after every 100 service hours
10082 AL NOR
ABB Turbo Systems Ltd -A- PILVB
Seite /Page 4 ABB Turbocharger VTRA
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Fig. 3-1
Vbersicht Prufarbeiten
Outline of inspection work
QR
MW
B 10082
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 5
- erfassen
Abschn . 1 .2
- in das Maschinenbuch eintragen
Alle 25 bis 50 [h] Betriebsdaten
- bei grob abweichenden Werten Kap . 4
Ursachen klaren
O Alle 100 [h] Schauglas Olraume - bei Motorstillstand Olstand prufen Abschn . 1 .3
- check sec. 1 .2
- enter in the log book
Every 25 to 50 [h] Operation data
- establish the cause of chap. 4
deviations
1 .2 1.2
Priifen alle Inspection every
25 bis 50 Stunden 25 to 50 hours
Regelmassig alle 25 bis 50 Stunden sind die Betriebs- The operating data of the exhaust gas turbocharger
daten des Abgasturboladers zu erfassen and in das must be recorded regularly every 25 to 50 hours and
Maschinentagebuch einzutragen (s. Abschn. 1 .4) . entered in the machine logbook (see sec. 1 .4).
Weichen die Betriebsdaten von den Daten des Abnahme- If the operation data deviates significantly from the
protokolls grob ab, sind die Ursachen nach Kap . 4, zu data in the inspection report the causes must be
klaren. established in accordance with chap. 4.
- Rufen Sie eine autorisierte ABB Service-Stelle an (s. Call an authorized ABB service station (see chap . 8) if
Kap . 8), wenn Sie die Ursache der Normabweichung the reasons for the deviation cannot be established .
nicht klaren konnen.
10082 A BE
ABB Turbo Systems Ltd -A- P%ur
Seite /Page 6 ABB Turbocharger VTR ..4
1.3 1.3
Priifen alle Inspection
100 Stunden every 100 hours
Bei Motorstillstand den Olstand im Schauglas der - With the engine at standstill check the oil level in the
Olraume auf Verdichter- and Turbinenseite priifen . sight glasses ofthe oil spaces at compressor and turbine
end.
Der Olstand im Schauglas muss innerhalb des Mess-
ringes sein, d.h. zwischen max . and min. Marke (s. The oil level in the sight glass must be within the
Kap . 2). measurement ring, i.e. between the maximum and
minimum marks (see chap. 2).
Ol nachftillen (s. Kap . 2).
Top up oil (see chap. 2).
1 .4 1.4
Eintrage in das Maschinentagebuch Entries in the machine logbook
Das 0berwachen der Maschinenanlage erlaubt Riickschliis- Monitoring of the machine plant provides information
se auf das Verhalten des Turboladers . about the performance ofthe turbocharger .
Folgende Betriebsdaten and Messwerte sind regehnaBig The following operation data and measurement values must
in das Maschinentagebuch des Motorenherstellers ein- be entered regularly in the machine logbook of the engine
zutragen : manufacturer :
Leistung and Drehzahl des Dieselmotors Output and speed of the diesel engine
- Lufttemperatur nach Verdichter and Luftkilhler - Air temperature after the compressor and the air cooler
Kiihlwassereintrittstemperatur des Luftkiihlers - Cooling water inlet temperature ofthe air cooler
- Kiihlwasseraustrittstemperatur des Gasaustrittsgehauses Cooling water outlet temperature of the gas outlet
and der Lagergehduse casing and the bearing casing
- Abgastemperatur vor der Turbine Exhaust gas temperature before the turbine
- Abgastemperatur nach der Turbine Exhaust gas temperature after the turbine
- Druck nach Turbine oder vor Abgasboiler Pressure after the turbine or before the exhaust gas
boiler
A MIN 10082
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 7
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap . 3 Operation and maintenance
Bei grob von der Norm abweichenden Messwerten, Ur- In the event of measurement values which deviate
sachen klaren (s. Angaben des Motorenherstellers and significantly from the norm (see the specifications of the
Kap . 4). engine manufacturer and chap. 4), establish the cause .
Nach einer Generaliiberholung des Turboladers sind fol- Following a general overhaul of the turbocharger, the
gende Daten zu erfassen and an ABB Turbo Systems AG following data must be recorded and passed on to ABB
weiterzuleiten (Monteurbericht) : Turbo Systems Ltd (service report) :
- Menge and Marke des nachgeftillten Ols - quantity and brand ofthe new oil
0082 A 010
ABB Turbo Systems Ltd -A- PUMP
Seite /Page 8 ABB Turbocharger VTRA
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Fig . 3-2
Drehzahlmessung
Speed maesurement
2 2
Uberwachung Monitoring
Die folgenden Gberwachungseinrichtungen sind bereits The following monitoring devices are already built in or
eingebaut oder konnen auf Wunsch nachtraglich bestellt can be supplied on request.
werden .
2.1 2.1
Drehzahlmessung Speed measurement
Die Laderdrehzahl ist als Kontrollwert bei laufender Gber- The turbocharger speed is suitable as a check value for
wachung der Maschinenanlage geeignet. constant monitoring of the machine .
Elektrisches Messsystem mit zentrischem Geber Electrical measurement system with concentric
Ein Magnet, der auf das Wellenende der verdichter- transmitter
seitigen 01pumpe montiert ist, induziert uber den A magnet mounted on the shaft end of the compressor
Gebermagneten, der zentral im Lagerdeckel ver- end oil pump induces a sinusoidal voltage via the
schraubt ist, eine Sinusspannung. Deren Frequenz ist transmitter magnet which is screwed into the centre of
proportional der Drehzahl. the bearing cover. The frequency is directly proportio-
nal to the speed .
Drehzahhnessgerate and deren Zubehor werden von ver- Speed measurement devices and the corresponding
schiedenen Herstellern angeboten . accessories are supplied by various manufacturers .
Nahere Informationen dazu beim Motorenhersteller . Further informations from the engine manufacturer.
-
Das Absinken der Drehzahl eines Laders kann bedeuten :
Beschadigte Turbine
- Defekte an den angeschlossenen Zylindem (nur bei
A reduction in speed of a charger can signify:
- damaged turbine
- defects in the connected cylinders (pulse operation
Stossbetrieb) only)
- Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb) - blocked grid (pulse operation only)
- Beginn einer Lagerhavarie - the beginning of bearing damage
MSgliche Grunde fur den Ausfall der Drehzahlanzeige : Possible reasons for the breakdown ofthe speed indicator:
- Defekte an den Drehzahhnessgeraten oder Verbin- - Damaged speed measuring device or its wiring
dungskabeln - Advanced compressor end bearing damage which
- Fortgeschrittener VS-Lagerschaden der den Ausfall der causes the breakdown of the speed measurement
Drehzahhnessvorrichtung verursacht . devices.
Fig. 3-3
Vibrationsiiberwachung
Vibration monitoring
ARE 10082
ABU -A- A BB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite /Page 11
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Beim Absinken der Drehzahl oder einem Ausfall der In the event of a speed reduction or breakdown of the
Drehzahlanzeige muss wie folgt vorgegangen werden : speed indicator proceed as follows :
- Reduktion der Motorlast auf Leerlauf and kompletter - Reduce the engine speed to idling and shut down
stop completely
- Kontrolle des Drehzahlmessgebers auf Beschadigun- - Check the speed measurement transmitter for damage
gen bzw . Streifen or rubbing
- Entfemen des Lagerdeckels and Messen des Masses "K" - Remove the bearing cover, measure the dimension "K"
(s. Kap. 5) Bowie des Rotorfreilaufs. (see chap. 5) and check that the rotor is turning freely.
- Ist die Abweichung des Wertes "K" gegentiber dem - If the value "K" deviates by more than 0,5 mm from
Originalmass (siehe Schild auf VS Lagerdeckel-Innen- the original value (see plate on the inside of the
seite) grosser als 0,5mm, ist ein VS Lagerwechsel vor- compressor end bearing cover), the compressor end
zunehmen . bearings must be replaced.
- Das ausgebaute Lager ist durch eine ABB Service- - Have the replaced bearing checked by an ABB service
Stelle kontrollieren zu lassen (s. Kap. 8). station (see chap. 8).
2.2 2.2
Vibrationsuberwachung Vibration monitoring
Mit dem Vibrations-I)berwachungs-System (s. Fig . 3-3) The vibration monitoring system (see fig . 3-3) allows
lassen sich ungiinstige Betriebsbedingungen frijhzeitig er- detection of unfavourable operation conditions at an early
kennen, z.B. Rotorunwucht infolge von: stage, e.g. rotor out of balance as a result of-
- Ablagerungen an den Turbinenschaufeln - deposits on the turbine blades
- Beschadigung der Turbine - damage to the turbine
Vorsicht ! Bei Alarm wahrend des Betriebes ist die Caution ! In the event of an alarm during operation,
Motorleistung sofort zu reduzieren and reduce the engine speed immediately and
die Lagerraume and die Lager zu kon- check the bearing spaces and the bearings.
trollieren .
10082 /\ 110
ABB Turbo Systems Ltd - A- PLU//
Seite /Page 12 ABB Turbocharger VTRA
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Fig. 3-4
U - Manometer
U - tube manometer
ARE 10082
HIP® -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite / Page 13
Betrieb and Unterhalt Kap. /Chap. 3 Operation and maintenance
2.3 2.3
U-Manometer U-tube manometer
Mit dem U-Manometer (s. Fig. 3-4) wind der Unterdruck The U-tube manometer (s. fig 3-4) measures the vacuum
im Schalldampfer gemessen and man erhalt damit einen in the silencer and thus provides an indication ofthe degree
Hinweis fiber den Verschmutzungsgrad des Filtermateriales. ofcontamination ofthe filter material .
Mechanische Erschiitterungen des U-Manometers (81050) Vibration of the U-tube manometer (81050) is reduced by
werden durch den Einbau von zusatzlichen Filzscheiben the installation offelt discs.
verringert.
Vorsicht ! Das U-Manometer keinen mechanischen Caution ! The U-tube manometer must not be
Erschiitterungen aussetzen . exposed to shock or vibration.
10082 ARE
ABB Turbo Systems Ltd -A- Vwu
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTR..4
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
2.4 2 .4
Pumpen des Turboladers Surging of turbocharger
Bei gewissen Betriebszustinden aufdem Motor, wie schnel- Surging of the turbocharger can occur with certain engine
les Entlasten oder beim Man6vrieren, kann es zum Pum- operating states, such as rapid load removal or while
pen des Turboladers kommen . Dabei wird kurzzeitig die manoeuvering, particularly with high engine loads. The
Stromungsrichtung im Verdichter umgekehrt. Solche Q general direction of flow in the compressor is then
ra i c Pumpstosse beeintrichtigen den sicheren Be- temporarily reversed . Although surging leads to increased
trieb des Turboladers jedoch nicht. load of individual turbocharger components, sporadic
pulses do not generally affect safe operation of the
turbocharger.
Vorsicht! Bei andauerndem oder periodisch wieder- Vorsicht! The following components can be damaged
kehrendem Pumpen kdnnen folgende by continuous or periodically recurring
Bauteile beschidigt werden : surging:
- Verdichterrad (Schwingungsbruche etc.) - compressor wheel (vibration fractures, etc.)
- Turbinenbeschaufelung (Risse) - turbine blades (cracks)
- Lagerung (Ueberhitzung) - bearings (overheating)
- Filterschalldimpfer - filter silencer
10082
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite / Page 15
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
2.5 2 .5
Streifen von rotierenden Teilen Contact with rotating parts
Ein leichtes, fiber den Umfang gleichmassiges Streifen Slight uniform contact between parts of the rotor and
der Rotorkomponenten an den angrenzenden Bauteilen adjacent components around the circumference is not
ist ungefahrlich and zulassig. Dabei werden die Verdich- dangerous and is permitted. This slightly reduces the length
ter- bzw . die Turbinenschaufeln etwas verkurzt . Um kei- of the blades in the compressor or turbine . Certain
nen wesentlichen Wirkungsgradverlust zu verursachen, tolerances must be observed to avoid a significant loss in
mussen bestimmte Toleranzen eingehalten werden . efficiency.
Hinweis Die Masskontrolle muss durch eine offizi- Note: The check on dimensions must be carried
elle Service-Stelle der ABB Turbo Systems out by an official Service Station of ABB
AG durchgeffhren werden . Turbo Systems Ltd.
VS 32211
TS 34211
Fig . 3-5
Signalmeldegerat Oldruckuberwachung
Signaling device for oil pressure monitoring system
2.6 2.6
Uldruckuberwachung Oil pressure monitoring system
Funktionsweise Mode ofoperation
Zwei voneinander unabhangige and gleiche Signalmelde- Two similar and mutually independent signaling devices
gerate (32211/34211) uberwachen die Zahnradolpum- (32211/34211) monitor the gear oil pumps (36000/39000)
pen (36000/39000) des Turboladers auf Verdichter- and of the turbocharger on the compressor and turbine ends
Turbinenseite (s. Fig . 3-5). (see fig . 3-5).
Vorsicht ! Angaben zum Nachfullen von OI beachten Caution ! Observe the instructions for filling oil (see
(s. Kap. 2). chap. 2).
Bei Motorstillstand leuchtet die untere, rote Diode am If the engine is at a standstill, the lower red diode on
Signalmeldegerat (32211/34211) auf. the signaling device (32211/34211) lights up.
Hinweis Bei Motorstillstand and fehlender Spei- Note! If the engine is at a stillstand and the
sung stehen die Kontakte des Ausgangs- power supply cut off, the contacts of the
relais auf "Alarm" . output relay are at the "alarm" position.
Beim Inbetriebnehmen des Motors bzw . Turboladers and If the engine or the turbocharger are started up and oil
damit bei Olfdrderbeginn erlischt die untere, rote Leucht- pumping starts, the lower, red diode goes out and the
diode, and die obere, grime leuchtet . upper green diode lights up.
Das Ausgangsrelais hat angezogen, die Kontakte stehen The output relay has been actuated, the contacts are at the
auf Schaltzustand "Betrieb OK". position "Operation OK".
Vorsicht ! Beim Inbetriebnehmen muss die 61druck- Caution ! During startup sequence the green diode
uberwachung spitestens bei Drehzahlen of the oil pressure monitoring system
> 30 [s''] ansprechen and die grune Di- should light up if the rotor speed is
ode leuchten. > 30 [s''].
Die untere, rote Leuchtdiode "Alarm" Note! The lower, red diode "Alarm" lights up
leuchtet (s. Fig . 3-5), wenn : (see fig. 3-5) if:
- kein Oldruck vorhanden ist - no oil pressure is existing
- der Rotor stillstebt - the rotor is at a standstill
- keine Speisespannung anliegt oder - the voltage is cut off or
- die Kabel defekt sind. - the cables are defective .
Vorsicht ! Wenn im Betrieb die Alarmanzeige leuch- Caution ! If the alarm indicator lights up during
tet, muss, um schwere Schiden am Turbo- operation, the engine must be immediately
lader zu vermeiden, die Motorleistung so slowed down and the oil level checked in
fort reduziert and der Olstand uberpriift order to avoid serious damage to the
werden. turbocharger.
10082 Q
ABB Turbo Systems Ltd -A- Hlipir
Seite / Page 18 ABB Turbocharger VTR..4
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap . 3 Operation and maintenance
3 3
Pflegearbeiten Cleaning work
Pflegearbeiten sind regelmassige Sichtkontrollen and Cleaning work includes regular visual checks and was-
Reinigungsarbeiten, die die storungsfreie Funktion des hing to ensure the correct functioning ofthe turbocharger
Turboladers and seiner Anbauten sicherstellen sollen. and its auxiliary appliances .
Der tiussere Zustand and der Verschmutzungsgrad der The external condition and the degree ofcontamination
unten aufgelisteten Pflegestellen ist durch Sicht- of the cleaning points listed below must be established
kontrollen in den angegebenen Zeitabstanden festzu- by visual checks at the intervals quoted.
stellen.
Bei alien Pflegearbeiten sind die Sicherheitshinweise During all cleaning work the safety instructions in the
in den entsprechenden Kapiteln zu beachten. respective chapters must be observed.
3.1 3.1
Sicherheitshinweise Safety instructions
Beachten Sie beim Umgang mit Reinigungs- and Losungs- When handling detergents, solvents, acids and alkalis be
mitteln, mit Siiuren and Laugen unbedingt die entspre- sure to observe the respective safety directions on the
chenden Sicherheitshinweise auf den Etiketten der Her- manufacturer's label and in the operation manual . Observe
stellerfirmen dieser Mittel and im Betriebshandbuch. Be- also the instructions for the environmentally compatible
folgen Sie die Hinweise zum umweltgerechten Ein- collection, storage and disposal of these substances (see
sammeln, Lagern and Entsorgen dieser Fliissigkeiten (s. chap. 1).
Kap . 1).
Warnung ! Wegen Explosionsgefahr, Reinigungsar- Warning! Cleaning work should be carried out out-
beiten im Freien durchfahren . doors due to explosion hazards . If this is
Ist das nicht mbglich, unbedingt fur not possible, ensure that there is adequate
ausreichende Frischluftzufuhr and Luft- ventilation.
umwalzung sorgen.
Before beginning cleaning work in con-
Offenes Feuer (auch Zigaretten!) in ge- fined spaces, extinguish naked flame
schlossenen Riiumen wegen Explosions- (including cigarettes!) due to the danger
gefahr vor Beginn der Reinigungsarbeiten of explosion .
loschen .
Always wear protective clothing (solvent-
Unbedingt Schutzkleidung tragen (LS- and acid resistant gloves, body protection
sungsmittel- and saurefeste Handschuhe, and eye protection) . When using che-
Korperschutz and Augenschutz) . Beim mical cleaning agents the instructions and
Verwenden chemischer Reinigungsmittel warnings of the manufacture must be
sind die Vorschriften and Warnhinweise observed.
der Hersteller dieser Mittel zu beachten.
The same applies analogously to decalci-
Bei Entkalkungsanlagen gilt sinngemass fication plants. Cleaning agents and sol-
Gleiches. Reinigungs- and LSsungsmittel vents must collected, stored separately in
umweltgerecht auffangen and getrennt in the legally prescribed, sealable containers,
gesetzlich vorgeschriebenen verschliess- and disposed of in an environmentally
baren Gefahrgutbehaltern lagern and compatible manner.
umweltgerecht entsorgen .
10082
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 19
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.2 3.2
Ubersicht Pflegearbeiten Outline of cleaning work
Pflegesymbo e Cleaning symbols
Sichtkontrolle
I>` Visual check
Reinigen I/ I Washing
AUit/
10A -
ABB Turbo Systems Ltd
Seite /Page 22 ABB Turbocharger VTRA
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap . 3 Operation and maintenance
Cleaning work
L'P
Fig. 3-6
Outline of cleaning work
ARE 10082
ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 23
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Cleaning intervals
Cleaning 25 to as see
Item Cleaning point Preliminaries Cleaning agent see
measures 50 requi- engine
[h] red manuf.
0 - Air filter
- turpentine
sec.
- washing X - soap suds
3 .3
- felt discs - dry clean
- Cooling water
spaces
- Gasket grooves
- drain oil
- TE and CE
sec.
~3 washing oil - washing X X - diesel
- remove bearing 3.5
spaces
space cover
- engine at normal
operation - pure water sec.
® - Compressor - washing X X
- high compressor 3.7
speed
10082 Q ONE
ABB Turbo Systems Ltd -A- !%/U®
Seite /Page 24 ABB Turbocharger VTR..4
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Fig.!3-7 !
Luftfdtersegmente am Schalldampfer
Air filter segments on the silencer
Fig. 3-8
Luftrikersegmente baden
Soaking air filter segments
I !
j Abb. 3-9
Filteirmatten empassen
Fitting filter mats
I ! !
ARM 10082
ABIP - A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 25
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.3 3.3
Luftfilter reinigen Cleaning the air filter
Reinigungsmittel Cleaning agents
Vorsicht ! Filter nicht ausbrennen. Ausbrennen zer- Caution ! Do not burn out the filter. Burning out
stort den Filter. destroys the filter.
Luftfiltersegment (81250) in Tauchbad mit Sodalosung Bathe the air filter segment (81250) in a bath of soda
baden (s. Fig. 3-7 and 3-8). solution (see fig . 3-7 and 3-8)
Segment fiber dem Schwenkbad abtropfen lassen. Allow the segment to drip dry over the bath
Luftfiltersegmente (81250) umschliessen den Schall- Several air filter segments (81250) enclose the silencer
dampfer (s. Fig . 3-7) . (see fig . 3-7)
- Filtermatten (81257) einpassen and auf passende - Fit in filter mats (81257) and cut to the correct size
Grosse zuschneiden (s. Fig. 3-9). (see fig. 3-9).
Vorsicht ! Dampferscheiben (81150) des Schall- Caution ! Silencer discs (81150) and felted end
dimpfers and befilzten Abschlusstrichter funnels (81101) may only be dry-cleaned
(81101) nur trocken reinigen (s. Fig. 3-7). (see fig . 3-7).
Schmutz mit Putzlappen, weicher Biirste oder mit Remove dirt with rags, a soft brush, or compressed air
Pressluft entfernen .
Heavily contaminated or loose felt fillings should be
- Stark verschmutzte oder lose Filzfillungen durch un- replaced by one of our ABB service stations (see.
sere ABB Service-Stellen ersetzen lassen (s. Kap . 8). chap. 8).
10082 /\ /! /!
ABB Turbo Systems Ltd IMPM
Seite /Page 26 ABB Turbocharger VTRA
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
51000
Fig. 3-10
Ubersicht der verschiedenen Kanalen and der Dichtungsbachsen
Overview of the different channels and the sealing bushes
/\ Q /O 10082
MUM -A - ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite /Page 27
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.4 3.4
Kiihlwasserraume and Cleaning the cooling water spaces and
Sperrluftkanale reinigen the sealing air ducts
Warnung ! Beachten Sie unbedingt die Sicherheits- Warning! Be careful to observe the safety instruc-
hinweise beim Umgang mit Reinigungs- tions when handling cleaning agents (see
mitteln (s. Kap . 1). chap. 1).
Hinweis Das Reinigungsintervall ist den Angaben Note Cleaning intervals in accordance with the
des Anlagenbetreibers zu entnehmen. information provided by the plant operator.
Die Kuhlwasserraume, wenn notwendig, If necessary, have the cooling water spaces
von einer autorisierten Service-Stelle der cleaned by an authorized service station of
ABB Turbo Systems AG reinigen lassen . ABB Turbo Systems AG.
Wenn notwendig, Turbolader vom Motor abbauen (s. If necessary, detach the turbocharger from the engine
Kap 5). (see chap. 5).
Turbolader zerlegen (s.Kap. 5). Dismantle the turbocharger (see chap. 5).
Je nach Art and Dicke der Kalkablagerung die Reini- Depending on the type and the extent of calcium
gung so lange wiederholen, bis die Kuhlwasserraume deposits, repeat the cleaning process until the cooling
in den Gasgehausen kalkfrei sind. water spaces in the gas casings are free ofcalcium.
- Samtliche Gehausedichtungen - einschliesslich der Replace all casing gaskets - including the core hole
Kemlochdeckeldichtungen - austauschen . cover gaskets .
Vorsicht ! Bei Montage der Kernlochdeckel auf rich- Caution ! When mounting the core hole covers
tige Lage der Deckel am Gehause achten make sure that the covers are correctly
(s. Kap. 7). positioned on the casing (see chap. 7).
Prufarbeiten Inspection
Festsitz der Dichtungsbiichsen (51014/ 76002) im Gas- Check manually that the sealing bushes (51014/ 76002)
eintrittsgehause (51000) and im Lufteintrittsgehause in the gas inlet casing (51000) and in the air inlet
(76000) manuell iiberprdfen. casing (76000) are sitting firmly .
Prafen, ob die Dichtungsrillen in den Dichtungsbiichsen Check that the gasket grooves in the sealing bushes
unbeschadigt and frei von Schmutz sind. are undamaged and free of dirt.
Priifen,ob die Kanale (Y) im Lufteintrittsgehiiuse (76000) Check whether the compensation channels (Y) in the
Bowie (X) and (Z) im Gaseintrittsgehause (51000) sauber air inlet casing (76000) as well as (X) and (Z) in the
sind (s. Fig. 3-10). gas inlet casing are clean (see figs. 3-10) .
10082
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite /Page 28 ABB Turbocharger VTRA
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap . 3 Operation and maintenance
Fig. 3-11
Ubersicht der verschiedenen Kanale
Overview of the different channels
ARE 10082
MOW -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR . .4 Seite /Page 29
Betrieb and Unterhalt Kap . / Chap. 3 Operation and maintenance
Die Kanale fur Sperrluft (S), Unterdruckmessung (Q), Check with the aid of compressed air that the ducts
Kurbelgehauseentliiftung (K), Verdichterreinigung (V) for sealing air (S), vacuum measurement (Q), crankcase
and Lufthilfsantrieb (L) mit Druckluft auf Durchgan- ventilation (K), compressor cleaning (V) and air assist
gigkeit priifen (s. Fig . 3-11). (L) are unobstructed (see fig . 3-11) .
Gereinigter Turbolader zusammenbauen (s. Kap . 5). Assemble the turbocharger after cleaning (see chap. 5).
Turbolader am Motor anbauen (s. Kap . 5). Reconnect the turbocharger to the engine (see chap. 5).
Schmier6l in beide Lagerraume einfdllen (s. Kap . 2). Fill in lubricating oil in both oil spaces (s. chap. 2).
Motorenseitige Kiihlwasserzirkulation in Betrieb nehmen . Start up the engine cooling water circulation system.
01raum TS
TE oil space
01raum VS
CE oil space Fig. 3-12
01raume
Oil spaces
Fig. 3-13
Oleinspritzldcher der Olzentrifuge
Oil injection holes in the oil centrifuge
wu
AND
-A-
10082
ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR . .4 Seite /Page 31
3.5 3.5
Olraume reinigen Cleaning the oil spaces
Die turbinen- and verdichterseitigen Olraume (s. Fig. The oil spaces on the turbine and compressor ends (see
3-12) sind bei jedem Lagerwechsel zu reinigen. fig. 3-12) must be cleaned every time the bearings are
changed.
Vorsicht ! Vor dem Reinigen unbedingt die Sicher- Caution ! Before beginning work take note of the
heitsvorschriften in Abschn. 3.1 beach- safety instructions in sec. 3.1.
ten.
Drain off the oil (see sec. 4 .2)
- Ol ablassen (s. Abschn . 4.2) .
Check oil for coarse particles .
- Ol auf groben Abrieb priifen.
Vorsicht ! Wegen Rostgefahr nicht mit Benzin rei- Caution ! To prevent corrosion do not use petrol.
nigen.
- Olraume, Zahnradpumpe and Zentrifuge mit in Die- - Clean the oil spaces, gear pump and centrifuge with
selSl getranktem Lappen reinigen. rags soaked in diesel.
Vorsicht ! Zahnradpumpe unter keinen Umstanden Caution ! Do not disassemble the gear pump under
zerlegen. any circumstances.
Nach der Reinigung priifen, ob die zum Lager fuhren- After cleaning check that the oil injection holes in the
den Oleinspritzl6cher in der Olzentrifuge durchgan- oil centrifuge leading to the bearing are unobstructed
gig sind (s. Fig . 3-13). (see fig . 3-13) .
Lagerdeckel (46000/48000) montieren (s. Kap. 5). Mount the bearing cover (46000/48000) (see chap. 5).
Schmier6l einfullen (s. Kap . 2). Fill with lubricating oil (see chap. 2).
10082 /\
ABB Turbo Systems Ltd -A - 0%191O
Seite /Page 32 ABB Turbocharger VTR ..4
3.6 3.6
Turbine reinigen Cleaning the turbine
Allgemeines General
Die Verbrennung von Riickstandsol in Dieselmotoren be- The burning of residual fuels in diesel engines causes
wirkt eine Verschmutzung der Turbinenschaufeln and fouling of the the turbine blades and nozzlerings of ABB
Dusenringe der ABB-Turbolader and kann auch die an den Turbochargers and can also block protection grids fitted
Motor montierten Fanggitter verstopfen . Dies kann zu ei- to the engine . This can result in reduced turbine efficiency,
nem schlechteren Turbinenwirkungsgrad, einer geringeren lower engine performance, increased exhaust gas
Motorleistung, erhohten Abgastemperaturen and in 4-Takt- temperatures and in four stroke engines higher boost and
Motoren zu hoheren Lade- and Ztinddriicken fdhren . firing pressures .
Betriebserfahrungen haben gezeigt, dass durch periodische Operating experience has shown that turbine side
Reinigung wahrend des Betriebs der turbinenseitigen Ver- contamination can be reduced by regular cleaning in
schmutzung begegnet werden kann. Wenn richtig ausge- service . If carried out correctly this procedure can lengthen
fiihrt, kann dieses Vorgehen die Abstande zwischen den the periods between overhaul and prolong the time a
10berholungen vergrossem and die Zeit verlangern, wah- turbocharger can remain in service without the need for
rend der ein Turbolader in Betrieb bleiben kann, ohne dass dismantling.
er demontiert werden muss.
Bei Registeraufladung muss speziell nach Betriebsperioden In cases where sequential turbocharging is used,
im unteren Leistungsbereich darauf geachtet werden, beide particularly after periods of low load operation, care
Turbolader regelmassig zu reinigen. should be taken to regularly clean both turbochargers .
Zwei Reinigungsmethoden stehen zur Verfugung : Two methods of cleaning are available : wet cleaning
Nassreinigung (Reinigung mit Wasser) and Trocken- (water washing) and dry cleaning (solid particle injection)
reinigung (Einblasen von Festkorpern). Welche der beiden Which of the two methods has to be adopted will depend
Methoden angewendet wird, hangt vor allem von der Mo- primarily on the engine load and exhaust temperature
torleistung and von der Abgastemperatur vor der Turbine before the turbine.
ab.
Hinweis Regelmassiges Reinigen der Turbine wah- Note Regular cleaning of the turbine during
rend des Betriebes verhindert bzw. ver- operation prevents or retards excessive
zSgert eine zu stroke Zunahme der Ver- formation of deposits.
schmutzung
Sehr stark verschmutzte Turbolader sind auf these Art Turbochargers which are contaminated to a high degree
nicht mehr zu reinigen. cannot be cleaned in this way .
In diesem Fall muss der Rotor ausgebaut (s. Kap. 5) and In this case the rotor has to be removed (see. chap. 5) and
in einer Service-Stelle gereinigt werden . cleaned by a service station.
Diese Reinigung ersetzt nicht die ublichen Wartungs- This cleaning operation does not substitute the usual
arbeiten, bei denen der Turbolader vollstandig zu zerle- maintenance work for which the turbocharger must be
gen ist. completely dismantled.
A NO 10082
Mum -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR. .4 Seite /Page 33
Betrieb and Unterhalt Kap. /Chap. 3 Operation and maintenance
Durch Einstpritzen von Wasser kann die Turbine wdh- The turbocharger can be cleaned during operation by
rend des Betriebes gereinigt werden . spraying in water.
Nassreinigungen sind alle 48 - 500 Betriebsstunden durch- Wet cleaning should be carried out every 48-500 hours of
zufiihren. Dabei hangt der Abstand zwischen den Reini- operation . The interval between cleaning being dependent
gungen vom Ausmass der Verschmutzung and von der Er- upon the extent of contamination and the increase in
h6hung der Abgastemperatur nach der Turbine ab. Die Rei- exhaust gas temperature after the turbine. The cleaning
nigung muss wiederholt werden, wenn die Gastemperatur should be repeated when the gas temperature after the
nach der Turbine bei Vollast auf 20 °C (293K) oberhalb turbine increases to 20 °C (293K) above the average
der mittleren Temperatur ansteigt. temperature at full load.
Vorsicht ! Fur das Nassreinigen darf nur sauberes Caution! Only clean, fresh water is recommended
Susswasser ohne Reinigungs- oder L6- for wet cleaning with no additives or
sungsmittel verwendet werden . solvents.
Hinweis! Die Vorschriften des Motorenherstellers Note! Take care to observe the instructions of
zur Nassreinigung sind einzuhalten. the engine manufacturer for wet cleaning.
- Die Abgastemperatur vor der Turbine darf 430 °C - The exhaust gas temperature before the turbine must
(703K) nicht iibersteigen, um eine Warmeschock- not exceed 430 °C (703K) to prevent thermal shock to
beanspruchung der Turbinenkomponenten zu vermei- turbine components.
den.
The temperature after the turbine must not fall below
- Die Temperatur nach der Turbine darf nicht unter 200 200 °C (473K) to prevent accelerated corrosion of
°C (473K) sinken, um eine beschleunigte Korrosion der internal casing surfaces.
inneren Gehauseflachen zu vermeiden.
In general the boost pressure should not fall below 0,5
Der Ladedruck darf in der Regel nicht unter 0,5 bar bars to ensure a good sealing air supply to the turbine
sinken, damit die Labyrinthdichtung auf der Turbinen- side labyrinth seal.
seite geniigend Dichtungsluft erhalt.
If no method of measuring the exhaust gas temperature
Wenn die Abgastemperatur vor der Turbine nicht ge- before the turbine is available then the average exhaust
messen werden kann, darfdie mittlere Abgastemperatur gas temperature after the cylinders should not exceed
nach den Zylindern 300 - 350 °C (573-623K) nicht 300-350 °C (573-623K) .
ubersteigen .
As turbocharger speed drops during cleaning, exhaust
Da die Turbolader-Drehzahl wahrend der Reinigung temperatures may rise but at no time must the
sinkt, konnen die Abgastemperaturen steigen, wobei je- maximum admissable exhaust temperature specified
doch die vom Motorenhersteller angegebene maximal by the engine builder be exceeded.
zulassige Abgastemperatur unter keinen Umstanden
iiberschritten werden darf. Engines equipped with more than one turbocharger con-
nected to the same air reciever may the turbochargers
- Bei Motoren mit mehreren Turboladern, welche in den surge during cleaning. This should be avoided by
gleichen Luftreceiver fdrdern, k6nnen die Turbolader reducing engine load.
wahrend der Reinigung pumpen . Dies muss durch eine
Drosselung der Motorleistung verhindert werden.
10082 /\ IN D
ABB Turbo Systems Ltd -A- FI&U/i
Seite /Page 34 ABB Turbocharger VTR ..4
1. Motorleistung reduzieren, wenn die Abgastemperatur 1 . Reduce engine load if max . exhaust gas temperature
vor der Turbine mehr als 430 °C (703K) betragt, before turbine is higher than 430 °C (703K)
oder or
Motorleistung erhohen, wenn die Abgastemperatur vor Increase engine load if the exh . temperature before
der Turbine weniger als 300 °C (573K) betragt. turbine is lower than 300 °C (573 K) .
2. 5 bis 10 Minuten warten, bis sich die Last stabilisiert 2. Wait 5-10 minutes for the load to stabilise before
hat, bevor mit der Wassereinspritzung begonnen wird. commencing water injection .
3 . LJberprufen, ob die Zylinder-Auslasstemperaturen sta- 3. Ensure that the cylinder outlet temperatures are stable
bil sind and zwischen 300 °C (573K) and 350 °C between 300-350 °C (573-623K) .
(623K) liegen.
4. Kontrollieren, ob der Ladedruck uber 0,5 bar liegt and 4. Check the boost pressure is above 0,5 bar gauge and
die Turbolader-Drehzahl unter der gegebenen Last the turbocharger speed is as high as possible under the
moglichst hoch ist. given load.
5 . Kontrollieren, ob die Entwasserungsleitung am Gas- 5 . Check that the water drain on the gas outlet casing is
austrittsgehause frei and offen ist. clear and open.
6. Wasserzuleitung an den Wasserreinigungsanschluss auf 6. Connect water supply to the water washing point on
der Gaseintrittsseite anschliessen. the gas inlet side.
7. Wasserdruck auf den vom Motorenhersteller empfoh- 7. Adjust water supply pressure to that recommended by
lenen Wert einstellen. the engine builder.
8. Wassereinspritzventil offnen and wahrend etwa 5 bis 8. Open water injection valve and inject water for
10 Minuten Wasser einspritzen. approximately 5-10 minutes.
9. Wasserrackfluss an der Entwasserungsleitung am Gas- 9. Inspect water return from the gas outlet casing drain.
austrittsgehause kontrollieren .
10. Einspritzventil schliessen, das System entlaften and 10. Close injection valve and vent the system, repeat the
das obige Vorgehen wenn notig wiederholen . above procedure ifnecessary .
11 . Wasseranschluss entfernen and die Entwasserungs- 11 . Remove the water connection and close the gas outlet
leitung am Gasaustrittsgehause schliessen. casing drain.
12.5 - 10 Minuten warten, bevor die Motorleistung er- 12. Wait 5-10 minutes before increasing engine load.
hoht wind.
13 . Wenn nach drei Versuchen keine Verbesserung fest- 13. When no improvement is seen after three attempts we
stellbar ist, empfehlen wir, den Turbolader durch eine recommend to have the turbocharger cleaned and
konzessionierte ABB - Servicestelle reinigen and kon- inspected by an approved ABB - service station.
trollieren zu lassen.
n BID
Hun 10082
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite / Page 35
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Harte, granulierte Materialien wie Naturkerngranulate, On account of their hardness, granulated materials such
Softblast-Medien oder Aktivkohlepartikel sind mit Erfolg as natural kernel granules, soft blast media or activated
verwendet werden . charcoal particles have all been used with success .
Die mittlere Korngresse betragt 1,2 - 2,0 mm im Durch- The average grain size is 1,2 - 2,0 mm diameter
messer.
Vorsicht ! Ein Teil der eingeblasenen Festk6rper Caution ! Part of the solids blasted in can emerge
kann in gluhendem Zustand aus dem Ka- smouldering from the flue.
min austreten .
Hinweis Die Vorschriften des Motorenherstellers Note Take care to observe the instructions of
zur Trockenreinigung sind einzuhalten . the engine manufacturer for dry cleaning .
Um einen hohen Abbrand des Trockenreinigungs- To prevent a high rate of bum off of dry cleaning
mediums vor der Turbine zu verhindern, darf die Gas- medium prior to the turbine, the gas inlet temperature
eintrittstemperatur vor der Turbine 580-590 °C (853- before the turbine should not exceed 580-590 °C (853-
863K) nicht iibersteigen . 863K).
Da es nicht moglich ist, dicke Belage mit relativ klei- Since it is not possible to remove thick deposits with
nen Mengen von Festkorpem abzutragen, muss these relatively small amounts of solid particles this method
Methode haufiger angewendet werden . has to be used more frequently.
Die Einspritzung des granulierten Trockenreinigungs- Injection of granulated dry cleaning medium into the
mediums in die Turbine erfolgt am besten bei hoher turbine is best carried out at a high turbocharger speed
Turbolader-Drehzahl, um eine effiziente mechanische to ensure effective mechanical cleaning .
Reinigung sicherzustellen.
10082
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite /Page 36 ABB Turbocharger VTRA
1 . tlberprdfen, ob die Gaseintrittstemperatur vor der Tur- 1. Ensure that the turbine inlet temperature does not
bine 580-590 °C (853-863K) nicht abersteigt. exceed 580 °C to 590° C (853 to 863K).
2. Kontrollieren, ob der Ladedruck fiber 0,5 bar liegt. 2. Check the boost pressure is greater than 0,5 bar gauge .
3. Kontrollieren, ob die Turbolader-Drehzahl wahrend der 3. Turbocharger speed is as high as possible during
Reinigung m6glichst hoch ist. cleaning .
4. Druckluftleitung anschliessen and Druck auf 5 - 6 bar 4. Connect and adjust injection air supply pressure to 5,0
einstellen . - 6,0 bar.
5. Einspritzleitung mit sauberer Luft durchblasen, um si- 5. Ensure that the injection line is clear by blowing
cherzustellen, dass sie nicht verstopft ist. through with clean dry air .
6. Einspritzbehalter entluften and mit der angegebenen 6. Vent the injection pot and fill with the specified amount
Menge Granulat auffiillen . of granulate material.
7. Behalter schliessen and wahrend 30 - 60 Sekunden 7. Close the container and inject air for 30 - 60 seconds .
Druckluft einspritzen.
8 . Einspritzbehalter entluften and Druckluftleitung ent- 8. Vent the injection pot and remove the air supply line.
femen.
10. Wenn nach flinf Versuchen keine Verbesserung fest- 10. If no improvement is seen after five attempts we
stellbar ist, empfehlen wir, den Turbolader kontrollie- recommend to have the turbocharger inspected and
ren and manuell reinigen zu lassen. cleaned manually.
Es ist wichtig, dass pro Reinigung die empfohlene Men- It is important that the recommended volume of dry
ge von trockenem Reinigungsmedium eingespritzt wird, cleaning medium is injected per cleaning and not
and keine reduzierte Menge, da dadurch die Anzahl injected in reduced quantities as this will decrease the
der Festk6rper, welche die Turbine erreichen, herab- amount of solid particles reaching the turbine .
gesetzt wurde.
Ferner mussen die Ablass6ffnungen im Gasaustritts- The drain openings in the gas outlet casing must also
gehause wahrend des Reiniguns der Turbine geschlos- remain closed during dry cleaning of the turbine.
sen bleiben .
Vorsicht! Ein Teil der eingeblasenen Festkorper Caution! Parts of the solids blasted can emerge
kann in glahendem Zustand aus dem Ka- smouldering from the flue.
min austreten.
AL BW 10082
ABB Turbo Systems Ltd
P% W -A-
ABB Turbocharger VTR . .4 Seite /Page 37
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.7 3.7
Verdichter reinigen Cleaning the compressor
Hinweis! Die folgenden Richtlinien gelten fur das Note! The following guidelines apply to the
Reinigen des Verdichters mit Wasser, falls cleaning of the compressor with water,
dies der Motorenhersteller zulisst. insofar as this is permitted by the engine
manufacturer.
Durch Einspritzen von Wasser kann der Verdichter wahrend
des Betriebes gereinigt werden. Das Verfahren ist gut geeig- The compressor can be cleaned during operation by spraying
net, solange die Verschmutzung noch nicht zu weit fortge- in water . This process is quite suitable as long as the degree
schritten ist. Bei sehr starkem, verhirtetem Belag kann der of contamination is not too far advanced. In the event of
Verdichter nur noch in zerlegtem Zustand gereinigt werden. heavy, hardened deposits, the compressor must be removed
Das Wasser wirkt bei dem Verfahren nicht als Losungs- for cleaning .
mittel, vielmehr wird der Belag durch die mechanische The water does not act as a solvent but removes the deposit
Arbeit der aufprallenden Tropfchen abgetragen . by mechanical impact.
Vorsicht ! Es darf, aus Grfinden der Korrosions- Caution ! Thus, in order to prevent corrosion, only
gefahr nur reines Wasser, keinenfalls fresh water should be used, and never
Salzwasser verwendet werden! sea water!
Das Wasser soil auch keine Kiihlwasser-Aufbereitungs- The water should not contain any cooling water additives
mittel enthalten, die sich als Belag im Verdichter nieder- which could form deposits in the compressor.
schlagen konnen. Regular cleaning of the compressor prevents or retards
Die periodische Reinigung des Verdichters verhindert oder excessive formation of deposits but does not serve as a
verzogert eine zu starke Zunahme der Verschmutzung, sie substitute for the usual maintenance operations for which
ersetzt aber keinesfalls die iiblichen Revisionen, bei de- the turbocharger must be fully dismantled.
nen der Turbolader vollstandig zerlegt wird. The engine manufacturer sets the cleaning intervals (see
Die Reinigungsintervalle legt der Motorenhersteller fest the operation manual for the engine) . As a rule, cleaning
(s. Betriebsanleitung Motor) . In der Regel soil bei Druck- should be carried out when there is a pressure reduction
abfall im Verdichter gereinigt werden . in the compressor.
Hinweis Verdichter nur bei betriebswarmem, Note Clean the compressor only at operation
mtiglichst hoch belastetem Motor reini- temperature, if possible at full engine
gen . Wasser nur bei hoher Verdichter- speed. Only spray in water when the
drehzahl einspritzen . compressor is running at high speed .
Fur die Wirksamkeit der Reinigung ist es wichtig, dass In order to achieve optimum cleaning effect, it is important
die gesamte Wassermenge innerhalb von 4 bis 10 Sekun- that the whole volume ofthe water is sprayed in within
den eingespritzt wird. 4 - 10 seconds .
Vorsicht ! Verdichter nur mit Dosiergefass (27000) Caution ! Clean the compressor only with a dosing
reinigen (s. Fig . 3-14) vessel (27000) (see fig. 3-14)
Auf keinen Fall darf das Einspritz- Under no circumstances should the spray
riihrchen fiber einen Hahn direkt an eine pipe be connected to a large tank or a
Wasserleitung oder einen griisseren Behil- water supply line by means of a tap as
ter angeschlossen werden, well dadurch this could allow uncontrolled volumes of
unkontrollierte Wassermengen in den La- water to penetrate the charger and the
der and in den Motor gelangen kbnnen. engine.
10082 /\ IND
ABB Turbo Systems Ltd -A- A%IPII"
Seite /Page 38 ABB Turbocharger VTRA
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Fig. 3-14
Verdichter reinigen mit Dosiergefiss
Cleaning the compressor with dosing vessel
AND
D 10082
- A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite / Page 39
- Wenn kein Dosiergefass vorhanden ist, mit dem - If no dosing vessel is present, consult the engine
Motorenhersteller Riicksprache halten. manufacturer.
Vorsicht Es ist unbedingt auf die richtige Monta- Caution It is essential that the dosing vessel is
ge des Dosiergefiisses zu achten : Minde- mounted correctly : at least 1 metre below
stens 1 Meter unterhalb Turboladermitte . the axis of the turbocharger.
1 . Verschlussstopfen (1) ausschrauben (s. Fig. 3-14) . 1 . Remove the screw plug (1), (see fig . 3-14) .
2 . Gefass (3) mit der in Tabelle angegebener Wasser- 2. Fill the vessel (3) with the volume of water as set out
menge fftillen. in the table.
Vorsicht ! Es darf, aus Grunden der Korrrosions- aution In order to prevent corrosion, only fresh
gefahr nur reines Wasser, keinenfalls water should be used, and never sea
Salzwasser verwendet werden! water!
3 . Verschlussstopfen (1) einschrauben . 3. After filling tighten the screw plug (1) .
4. Ventilgriff (2) gegen die Feder schieben and ca. 10 4. Actuate the valve lever (2) towards the spring and
Sekunden halten, bis die gesamte Wassermenge ein- hold it for about 10 seconds until all the water has
gespritzt ist. been injected.
Funktion Function
Durch die Betatigung des Ventils (2) gelangt Druckluft By actuating the valve lever (2) compressed air from the
vom Turbolader durch eine Leitung (4) ins Gefass (3) . turbocharger enters the vessel (3) through the line (4) . The
Der Luftdruck presst das Wasser fiber einen standig offe- compressed air presses the water through an permanently
nen Kanal im Boden des Gefdsses in die Leitung (5) and open duct in the bottom ofthe vessel (3) into the line (5) and
von dort vor den Verdichter. from there into the compressor .
Hinweis Nach dem Reinigen mfssen sich die Ab- Note After cleaning, the exhaust gas temperatu-
gastemperaturen and die Werte fiir den res and the values for the charging or sca-
Lade- oder Spuldruck normalisieren . venging pressure must return to normal .
Erfolgloses Reinigen (nicht normalisierte Werte) friihe- In the event of unsuccessful cleaning (values not
stens nach 10 Minuten wiederholen . normalized) repeat at the earliest after 10 minutes .
Sollten sich nach wiederholter Reinigung die Werte fur If the values for the exhaust gas temperature and the
Abgastemperatur and Lade- oder Spuldruck nicht norma- charging or scavenging pressure do not return to normal
lisieren, Ursachen klaren (s. Kap . 4). after the repeated cleaning process, the reasons must be
Nach der Reinigung des Verdichters soll der Motor noch established (see chap. 4).
wahrend mind. 5 Minuten unter Belastung laufen. After the compressor has been cleaned, the engine should
be allowed to run for at least 5 minutes at full load.
10082 /\ 110
ABB Turbo Systems Ltd - A- 07/110
Seite /Page 40 ABB Turbocharger VTRA
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
4 4
Unterhaltsarbeiten Maintenance work
Unterhaltsarbeiten sind Priif- and Funktionskontrollen von Maintenance work includes inspection and function checks
Verschleissteilen ohne oder mit Austausch von Betriebs- of wearing parts with or without changing process
mitteln, Teilen oder Baugruppen. materials, parts or modules. It must be carried out in
Sie Bind entsprechend den in der Ubersicht Unterhalts- accordance with the intervals as set out in the Outline of
arbeiten angegebenen Zeitintervallen durchzufiihren . Maintenance work .
Warnung ! Das Nichteinhalten von Unterhalts- Warning! Failure to carry out the maintenance
arbeiten in den angegebenen Zeitabstan- work within the prescribed intervals can
den kann zu Beschadigung and Nutzungs- lead to damage and inoperation of the
ausfall des Turboladers ffhren . turbo-charger.
Bei alien Unterhaltsarbeiten sind die The safety instructions in the respective
Sicherheitshinweise in den entsprech- chapters must be observed for all main-
enden Kapiteln zu beachten. tenance work .
Beschadigte Teile, die die Funktion be- Damaged parts which could impair
eintrilchtigen konnen, sind grundsAtzlich correct function must be replaced .
auszutauschen.
Befestigungen sind mit einem Drehmo- Screw fastenings must be tightened with
mentschlfssel nachzuziehen (s . Kap. 5). a torque wrench (see chap. 5) .
Ist Nachziehen nicht mehr moglich, If retightening is no longer possible,
Schraubenbefestigungen gegen neue aus- replace the screw fastenings.
tauschen .
Keep lubrication and process materials
Schmier- and Hilfsmittel bereithalten . ready.
nR IF)
/'BNB
10082
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite /Page 41
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap . 3 Operation and maintenance
4.1 4.1
ffbersicht Unterhaltsarbeiten Outline of maintenance work
Austauschen Replace
16'000 [h] alle 16'000 Betriebsstunden 16'000 [h] after every 16'000 service hours
10082 /! Q
ABB Turbo Systems Ltd -A- PILOW
Seite /Page 42 ABB Turbocharger VTRA
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap . 3 Operation and maintenance
16000 [h]
Fig. 3-15
Ubersicht Unterhaltsarbeiten
Outline of maintenance work
ARE 10082
Pwu -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 43
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Unterhaltsintervall [h]
Pos. Unterhaltsstelle Unterhaltsart n. Ang.
Mot. herst. 16'000 siehe
u/o L. schild
0 Olraume
verdichter- and
turbinenseitig
- Ol wechseln X Abschn . 4.2
O Turbine Twechseln
-
-T X Abschn. 4.5
O Rolling contact
bearings
- replace compl. X sec. 4.3
0 TE and CE
oil spaces
- change the oil X sec. 4.2
Hinweis Die Obersicht der Reserveteile befindet Note For the list of spare parts please refer to
sich im Kap. 5. chapt. 5.
46009 / 48009
46015 / 48013
Fig. 3-17
Schild fur den Olstand
Oil level plate
ARE 10082
MOW -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 45
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
4.2 4.2
Schmierol wechseln Changing the lubricating oil
Das Schmierol ist entsprechend den Angaben des Motoren- The lubricating oil must be changed in accordance with
herstellers zu wechseln. the manufacturer's instructions .
Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mit Schmier- Warning! Fire hazard when handling lubricating oil
61 durch offenes Feuer oder glimmende from naked flame or lighted cigarettes!
Rauchwaren!
Vorsicht ! Geeignete Auffangbehalter fur ablaufen- Caution ! Have suitable containers ready for
des Ol bereitstellen drained oil .
Vor Arbeitsbeginn unbedingt die Sicher- Before beginning work take note of the
heitshinweise in Kap. 1 beachten. safety instructions in chap. 1.
- Olauffangwanne unterhalb des Olauslaufes auf der Ver- Place an oil container beneath the screw plugs at the
dichter- and Turbinenseite aufstellen compressor and turbine ends.
Verschlussschrauben (46009,46013 /48009,48011) (s. Remove the screws plugs (46009,46013 / 48009,48011)
Fig. 3-16) herausdrehen and Altol ablassen and drain off the used oil (see fig . 3-16) .
Verschlussschraube (46009/48009) mit den Dich- Replace the screw plug (46009/48009) with the gasket
tung (46010/48010) eindrehen and festziehen. (46010/48010) and tighten .
Vorsicht ! Altol in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Caution ! Store used oil in the legally prescribed
6l-Containern lagern and umweltgerecht containers and dispose of it in an
entsorgen . environmentally compatible manner.
Neues Schmierol (s. Kap . 2) durch die Offnungen in Fill fresh lubricating oil (see chap. 2) into the openings
beide Olraume einfiillen. in both oil spaces .
Schmierol entsprechend Schild fur den Olstand (46015/ Fill the lubricating oil in accordance to the oil level
48013) bis zur oberen Schauglasmarke aufftillen (s. plate (46015/48013) up to the upper sight glass mark
Fig . 3-17) (see fig. 3-17) .
Die Dichtungen (46014/48012) auf die Verschluss- Place the gaskets (46014/48012) onto the screw plugs
schrauben (46013/48011)setzen and Verschlussschrau- (46013/48011), insert the screw plugs and tighten.
ben eindrehen and festziehen.
4.3 4.3
Lagerwechselzeit Intervals for replacing the bearings
Die Walzlager sind bei Beschadigung, beim Ausser- The rolling contact bearings must be replaced if damaged,
betriebnehmen des Turboladers fiber 12 Monate, oder spa- after a standstill period of the turbocharger in excess of
testens nach 5 Jahren zu wechseln. 12 months, or at the latest after 5 years .
Die Wechselzeiten entnehmen Sie den Angaben des Moto- Replacement intervals are give by the engine manufacturer
renherstellers und/oder dem Leistungsschild (s. Kap. 0). and/or the rating plate (s. chap. 0).
Aus- and Einbau der Lager siehe Kap . 5. See chap. 5 for removing and installation ofthe bearings .
4.4 4.4
Verdichterradwechselzeit Intervals for replacing the compressor
wheel
Der Verdichter ist bei Beschadigung oder spatestens laut The compressor must be replaced if damaged or at the
den Angaben des Motorenherstellers and/oder dem latest in accordance to the instructions of the engine
Leistungsschild zu wechseln (s. Kap . 0). manufacturer and/or the rating plate (see chap. 0).
Aus- and Einbau des Verdichters siehe Kap . 5 . See chap. 5 for removing and installation of the com-
pressor.
Huv
/\ 10082
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 47
Betrieb and Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
4.5 4.5
Turbinenwechselzeit Intervals for replacing the bladed shaft
Die Turbine ist bei Beschadigung oder spatestens laut den The bladed shaft must be replaced if damaged or at the
Angaben des Motorenherstellers und/oder dem Leistungs- latest in accordance to the instructions of the engine
schild zu wechseln (s. Kap . 0). manufacturer and/or the rating plate (see chap. 0).
Aus- and Einbau der Turbine siehe Kap . 5 . See chap. 5 for removing and installation of the bladed
shaft.
4.6 4.6
Pumpenwechselzeit Intervals for replacing the pumps
Die 01pumpen sind bei Beschadigung oder spatestens nach The oil pumps must be replaced if damaged or at the
einer Betriebszeit von 16'000 Stunden zu wechseln. latest after 16'000 operation hours.
Aus- and Einbau der 01pumpen siehe Kap. 5. See chap. 5 for removing and installation ofthe pumps.
Hinweis Service-Stellen, die Lager and Olpumpen Note Service stations which are authorized to
iiberprfifen kdnnen, sind im Service-Ver- overhaul bearings and oil pumps are
zeichnis (s. Kap. 8) mit O gekennzeichnet. marked in the service directory (s. chap. 8)
with O.
1
Troubles
causes, remedies
- exhaust gas back pressure too high - clean boiler or exhaust gas
silencer
10005 AMID
ABB Turbo Systems Ltd -A- PUUU
Seite /Page 6 ABB Turbocharger VTRA
Beheben von Storungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
Call the service station or representative if the cause of the surging cannot be detected .
A
OIL
BB 10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Demontage and Montage
Disassembly and assembly
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 1
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
5 5
Demontage Disassembly
and Montage and assembly
1 1
Gewichte 3 Weights 3
2 2
Turbolader abbauen Removing and installing
and anbauen 7 theturbocharger 7
3 3
Lager ausbauen Removing and installing
and einbauen 9 the bearings 9
3.1 3.1
Verdichterseitiges Lager Removing the
ausbauen 9 compressor end bearing 9
3.2 3.2
Turbinenseitiges Lager Removing the
ausbauen 17 turbine end bearing 17
3 .3 3.3
Turbinenseitiges Lager Installing the
einbauen 23 turbine end bearing 23
3 .4 3 .4
Verdichterseitiges Lager Installing the
einbauen 33 compressor end bearing 33
3 .5 3.5
Masse K, K1, K2, Dimensions K, K1, K2,
Spiele L and M 43 clearances L and M 43
4 4
Rotor ausbauen Removing and installing
and einbauen 45 the rotor 45
4.1 4.1
Rotor ausbauen 45 Removing the rotor 45
4.2 4.2
Turbinenschaufeln ersetzen 51 Replacing the turbine blades 51
Volume : 61 pages
Edition : 07 / 96
HZTL10083
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTR. .4
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
4 .3 4.3
Verdichter wechseln 51 Replacing the compressor 51
4.4 4.4
Rotor einbauen 53 Installing the rotor 53
5 5
Abdeckring ersetzen 55 Replacing the cover ring 55
6 6
Dusenring ersetzen 57 Replacing the nozzle ring 57
7 7
Reserveteile 58 Reserve parts 58
8 8
Tabelle der Table of
Anziehmomente 61 tightening torques 61
/\ 010 10083
-A- ABB Turbo Systems Ltd
AUIP
ABB Turbocharger VTR..4 Seite /Page 3
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
1 1
Gewichte Weights
Warnung Einzelteile and gr6ssere Baugruppen sorg- Warning! Attach individual parts and large com-
fltig an geeigneten and technisch ein- ponent modules carefully to suitable lifting
wandfreien Hebezeugen / Lastaufnahme- devices which are in technically perfect
mitteln mit ausreichender Tragkraft be- condition and which possess adequate
festigen . loading-bearing capacity.
Sich nicht unter schwebenden Lasten auf- Do not stand under suspended loads (see
halten (s. Kap. 1). chap. 1) .
Turbolader Turbocharger
10083 /\ NOW
ABB Turbo Systems Ltd -A- ///"
Seite /Page 4 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-1
Gewichte der Baugruppen
Weights of assemblies
±:: 10083
ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 5
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Baugruppen Assemblies
VTR
Baugruppe Bezeichnung 454 564 714
Assembly Designation
[kg] [kg] [kg]
32 Lager VS / Bearing CE 11 21 43
34 Lager TS / Bearing TE 10 20 37
Lagerraumdeckel VS
46 19 22 36
Bearing space cover CE
Lagerraumdeckel TS
48 19 22 36
Bearing space cover TE
Gasauntrittsgehause
51 520 975 1'900
Gas inlet casing
56 Dusenring / Nozzle ring 25 50 100
Abdeckring / Cover ring 22 45 90
57
Berstschutz / Burst protection 40 80 160
Lufteustrittsgehause
74 484 1'149 2'280
Air outlet casing
Lufteintrittsgehause
76 402 820 1'595
Air inlet casing
VTR . .4 90 190 360
77 Einsatzwand / Wall insert VTR . .4P 120 240 480
VTR. .4E/D 140 280 520
10083
ABB Turbo Systems Ltd -A- Maw
/\ /! /!
Seite /Page 6 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-2
Turbolader ab- and anbauen
Removing and installing the turbocharger
Q 11111 10083
AUIP -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 7
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
2 2
Turbolader abbauen Removing and installing
and abbauen the turbocharger
Samtliche Gas-, Luft and Kuhlwasserleitungen nach - Disconnect all gas, air and cooling water lines in
den Angaben des Motorenbauers trennen . accordance with the manufacturer's instructions .
Seil um Turbolader schlingen and am Kranhaken befe- - Loop a rope around the turbocharger and fix it to the
stigen (s. Fig. 5-2). crane hook (see fig . 5-2).
Vorsicht ! Gewichte des Turboladers fur die Seil- Caution ! Consider the turbocharger weight when
wahl berucksichtigen . selecting a suitable rope.
Turbolader vom Motor abheben and ablassen. - Lift the turbocharger from the engine and set it down.
Turbolader in sinngemass umgekehrter Reihenfolge an- To install the turbocharger follow these instructions in the
bauen . reverse order .
Fig. 5-3
Lagerraumdeckel VS
Bearing space cover CE
46020
46013
Fig. 5-4
Oldruckuberwachung
Oil pressure monitoring system
ARE 10083
H1919 -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 9
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
3 3
Lager ausbauen Removing and installing
and einbauen the bearings
3.1 3.1
Verdichterseitiges Lager Removing the
ausbauen compressor end bearing
Vorsicht ! Vor dem Offnen der Ulablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw, put a
Olauffangwanne unterstellen . suitable container in position.
Altol in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used oil must be stored in the legally pres-
ol-Containern lagern and umweltgerecht cribed used oil containers and disposed of
entsorgen. in an environmentally compatible manner.
Verschlussschrauben (46009/46013) mit Dichtung Remove the screw plugs (46009/46013) with gasket and
entfernen and Schmierol ablassen (s . Fig. 5-3) . drain the lubricating oil (see fig. 5-3) .
Vorsicht ! Verschattetes Alt6l mit Absorbentien Caution ! Soak up spilled oil with absorbent material
aufnehmen and getrennt entsorgen. and dispose of as special waste.
Vorsicht ! Beim Zerlegen and Zusammenbauen von Caution ! If dismantling and assembling turbo-
Turboladern mit Oldruck (B)- and/oder chargers with oil pressure (B) and/or
Vibrationsuberwachung (D) die Kabel (s. vibration (D) monitoring, be careful not to
Fig. 5-3&4) nicht beschadigen. damage the cables (see fig. 5-3&4) .
+ Kabel fur Oldruck- and ev . Vibrationsiiberwachung Disconnect cable for oil pressure and/or vibration
vom Halter (46020) ausstecken . monitoring from holder (46020).
+ Kabelverschraubung (46065) I6sen. Gummieinsatz Release cable screw connector (46065). Press out rubber
herausdriicken and vom Kabel entfernen. insert and remove from cable .
36017.
32114
36004 3
Fig. 5-5
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing
0) max.
0,01 mm
10083
ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite / Page 11
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
6kt-Schrauben (76009) losen and entfemen (s. Fig. 5-5/1) . Remove the hex. screws (76009) (see fig . 5-5/1).
Lagerraumdeckel (46000) mit Abdrfckschrauben Release bearing space cover (46000) with puller screws
(90900) vom Lufteintrittsgehause (76001) 1osen and (90900) from air inlet casing (76001) and remove
vorsichtig (Kabel, falls vorhanden) entfernen. carefully (cable, if provided).
Vorsicht ! Rundlauf der Olpumpenwelle kontrollie- Caution ! Check the true running of the oil pump
ren ; maximale Toleranz 0,02 mm. shaft; maximum tolerance 0.02 mm.
Sicherungsdraht (32125) bei Oberwurfmutter zu Remove locking wire (32125) ofcap nut to oil pressure
Oldruckschlauch (36017) (und des Druckschalters, falls hose (36017) (and pressure switch, if provided) .
vorhanden) entfernen .
Cberwurfmutter zu Druckschlauch 1osen (s. Fig . 5-5/2). Release cap nut ofpressore hose (see fig . 5-5/2).
Haltevorrichtung (90032) in rechte Bohrung des Lager- Fit locking device (90032) in right-hand hole of bearing
flansches montieren . Zentrifuge (32150) drehen his ein flange. Turn centrifuge (32150) until a holding cam
Haltenocken in eine Aussparung der Zentrifuge passt engages in a recess ofthe centrifuge (see Fig . 5-5/2).
(s. Fig . 5-5/2).
Sicherung (36004)1osen, Oberwurfmutter (36001) der Release locking plate (36004), release cap nut (36001)
Olpumpe mit Hakenschltissel (90240) losen and of oil pump with C-spanner (90240) and remove oil
Olpumpe (36000) mit O-Ring entfernen. pump (36000) with O-ring .
Sicherungsscheiben (32114 & 36004) entfernen. Remove locking discs (32114 & 36004) .
Vorsicht ! Rundlauf der Welle kontrollieren ; max . Caution ! Check the true running of the shaft;
Toleranz 0,01 mm (s. Fig. 5-5/3). maximum tolerance 0.01 mm (see fig. 5-5/3) .
Mass K messen (s. Abschn. 3 .5) . Wert notieren (fiir Measure dimension K (see sec. 3 .5) . Note the value
Vergleich bei Montage) and mit dem Wert verglei- (for comparison during assembling procedure) and
chen, der im verdichterseitigen Lagerraumdeckel an- compare it with the value given in the compressor end
gegeben ist. bearing space cover .
Hinweis Ist das TS-Lager ebenfalls auszubauen, Note If the TE bearing also has to be removed,
muss mit der weiteren Demontage des further dismantling of the compressor end
verdichterseitigen Lagers gewartet wer bearing must be postponed until the true
den, bis die Rundlaufwerte der Olpum- running values of the oil pump shaft and
penwelle and der Welle auf der Turbinen- the shaft at the turbine end have been
seite kontrolliert sind. checked .
10083 U NOR
ABB Turbo Systems Ltd H1919
Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
32150
90120
90070
76045
76020
Fig. 5-5
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing
/\ IBM 10083
ABB Turbo Systems Ltd
P%UU -A-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Abstiitzvorrichtung (90095) mit 6kt-Schraube (76009) Secure supporting device (90095) with hex. screw
am Lufteintrittsgehause befestigen (s.Fig 5-5/4) . (76009) on air inlet casing (see Fig . 5-5/4) .
Steckschliissel (90050) durch den Ring der Abstutz- Insert box spanner (90050) through ring of supporting
vorrichtung schieben, Scheibenmutter (32148) mit Hil- device . Release disc nut (32148) using tommy bar
fe von Drehstift (90261) and Kupferdorn (90048) (90261) and copper mandrel (90048) and unscrew.
losen and abschrauben . Remove supporting device (90095).
Abstiitzvorrichtung (90095) entfernen .
Zentrifuge (32150) mit Abziehvorrichtung (90070) and Withdraw centrifuge (32150) with extractor device
Abziehb0chse (90120) herausziehen (s. Fig. 5-5/5) . (90070) and extractor sleeve (90120) (see Fig . 5-5/5).
6kt-Schrauben (76045 & 76044)1osen and mit Feder- Release hex. screws (76045 & 76044) and remove with
ringe (76046) entfernen (s. Fig . 5-5/6). lock washers (76046) (see Fig . 5-5/6).
Vorsicht ! Mass Kl and K2 messen, die Spiele L and Caution ! Measure the dimension K1 and K2,
M rechnen and notieren, siehe Abschn. calculate and note the tolerances L and M
3.5. according to sec. 3.5.
Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lagerbuchse Screw the extractor (90070) onto the inner bearing bush
(32102) schrauben and Lager (32100) ca. 15 - 20 mm (32102) and extract the bearing (32100) approx. 15 -
abziehen. 20 mm.
Abzievorrichtung (90070) entfernen . Remove the extractor (90070) .
Fuhrungsrohr (90300) mit Drehstift (90260) auf Screw the guide tube (90300) on to the shaft with tommy
Wellenende montieren . bar(90260) .
Fuhrungsrohr leicht einfetten and Lager auf das Rohr Slightly grease the guide tube and slide the bearing on
schieben (s. Fig. 5-5/7). to the tube (see fig . 5-5/7).
Hebelasche (90310) mit kurzer 6kt-Schraube (76044) Fix the lifting strap (90310) to the bearing with the
am Lager befestigen . Hebezeug in Hebelasche ein- short hex . screw (76044) . Attach the lifting device to
hangen and Lager entfernen. the lifting strap and extract the bearing .
Vorsicht ! Den Fuhrungsbolzen (76020) keinesfalls Caution ! Do not remove the guide bolt (76020) under
entfernen (s. Fig . 5-5/8). Der Bolzen be- any circumstances (see fig. 5-5/8). It
stimmt die Lage des Lagers ! determines the position of the bearing
10083 Q 110
ABB Turbo Systems Ltd -A- PILIPIP
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-5
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing
1110 10083
NIPU -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 15
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Fuhrangsrohr (90300) mit Drehstift (90260) entfemen - Remove the guide tube (90300) withthe tommy bar (90260)
(s. Fig . 5-5/9). (see fig. 5-5/9).
Bei Austausch des Lagers (32100) : For replacement ofthe bearing (32100) :
+ Am ausgebauten Lager den Pumpenhalter (32161) + Unscrew the pump holder (32161) from the dismantled
abschrauben . bearing .
Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Verschmutzung Caution ! Protect dismantled parts from dirt.
schiitzen . Do not dismantle the removed bearing any
Ausgebautes Lager nicht weiter zerlegen. further .
Hinweis Ausgebaute and defekte Lager zur Ober- Note Send removed and defective bearings for
holung an eine autorisierte Service-Stel- overhauling to an authorized ABB Turbo
le der ABB Turbo Systems AG senden Systems service station (see chap. 8).
(s. Kap. 8).
10083
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 16 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-6
Lagerraumdeckel TS
TE bearing space cover
48020
If provided :
Dismantle Thermometer and protection sleeve.
Fig. 5-7
Oldurchflussiiberwachung
Oil flow monitoring system
/\ /! /! 10083
FILIPIP -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 17
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
3.2 3.2
Turbinenseitiges Lager Removing
ausbauen the turbine end bearing
Vorsicht ! Vor dem Offnen der Ulablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw, put a
Olauffangwanne unterstellen . suitable container in position.
Alt61 in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used oil must be stored in legally pre-
61-Containern lagern and umweltgerecht scribed used oil containers and disposed of
entsorgen. in an environmentally compatible manner.
Verschlussschrauben (48009/48011) mit Dichtung Remove the screw plugs (48009/48011) with gasket and
entfernen and Schmier6l ablassen (s. Fig. 5-6) . drain the lubricating oil (see fig. 5-6) .
Vorsicht ! Verschuttetes Alt61 mit Absorbentien Caution ! Soak up spilled oil with absorbent material
aufnehmen and getrennt entsorgen. and dispose of as special waste.
Vorsicht ! Beim Zerlegen von Turboladern mit Ol- Caution If disassembling turbochargers with oil
drucktiberwachung (B), Kabel nicht be- pressure monitoring system (B), be careful
schadigen (s. Fig. 5-6&7) . not to damage the cable (see fig. 5-6&7).
+ Kabel fur Oldruckuberwachung vom Halter (48020) Exchange cable for oil pressure vibration monitoring
ausstecken. from holder (48020).
+ Kabelverschraubung (48065) 16sen. Gummieinsatz Release cable screw connector(48065). Press out rubber
herausdriicken and vom Kabel entfernen. insert and remove from cable.
10083 /\ 110
ABB Turbo Systems Ltd -A- 11%un
Seite / Page 18 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
90032
max.
0,01 mm
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing n
/! /! 10083
PUPIP -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite / Page 19
6kt-Schrauben (51011)16senandentfemen (s. Fig. 5-8/1) . Remove the hex .-headed screws (51011) (see fig . 5-8/1) .
Lagerraumdeckel (48000) mit Abdriickschrau- Release bearing space cover (48000) with puller screws
ben (90900) vom Gaseintrittsgehause (51001) 16sen (90900) from gas inlet casing (51001) and remove
and vorsichtig (Kabel, falls vorhanden) entfemen . carefully (cable, ifprovided) .
Vorsicht ! Rundlauf der 61pumpenwelle kontrollie- Caution ! Check the true running ofthe oil pump shaft;
ren ; max . Toleranz 0,02 mm. maximum tolerance 0.02 mm .
Sicherungsdraht (34125) der 0berwurfmutter zu Druck- Remove locking wire (34125) of cap nut to oil pressure
schlauch (39017) (und des Druckachalters, falls vor- hose (39017) (and pressure switch, if provided) .
handen) entfernen .
Uberwurfmutter zu Druckschlauch 16sen (s. Fig. 5-8/2). Release cap nut ofpressure hose (see Fig . 5-8/2).
Haltevorrichtung (90032) in rechte Bohrung des Lager- Fit locking device (90032) in right-hand hole of bearing
flansches montieren . Zentrifuge (34150) drehen bis ein flange. Turn centrifuge (34150) until a holding cam
Haltenocken in eine Aussparung der Zentrifuge passt engages in a recess ofthe centrifuge (see Fig . 5-8/2) .
(s. Fig . 5-8/2).
Sicherung (39004 16sen, Oberwurfinutter (39001) der Release locking plate (39004), release cap nut (39001)
Olpumpe mit Hakenschliissel (90040) 16sen and of oil pump with C-spanner (90040) and remove oil
61pumpe (39000) mit O-Ring entfemen. pump (39000) with O-ring .
Sicherungsscheiben (34113 & 39004) entfernen . Remove locking discs (34113 & 39004) .
Vorsicht ! Rundlauf der Welle kontrollieren ; max. Caution ! Check the true running of the shaft;
Toleranz 0,01 mm (s. Fig. 5-8/3) maximum tolerance 0.01 mm (see fig.
5-8/3).
Abstiitzvorrichtung (90095) mit 6kt-Schraube (51011) Secure supporting device (90095) with hex. screw
am Gaseintrittsgehause befestigen (s. Fig . 5-8/4). (51011) on gas inlet casing (see Fig . 5-8/4).
Steckschliissel (90050) durch den Ring der Abstiitz- Insert box spanner (90050) through ring of supporting
vorrichtung schieben, Scheibenmutter (34148) mit Hilfe device . Release disc nut (34148) using tommy bar
von Drehstift (90261) and Kupferdorn (90048) 16sen (90261) and copper mandrel (90048) and unscrew .
and abschrauben .
Remove supporting device (90095).
Abstutzvorrichtung (90095) entfernen .
10083 /\ OR W
ABB Turbo Systems Ltd V%un
Seite /Page 20 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap . 5 Disassembly and assembly
6
34100
34150
90120
90070
90300
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing
10083
ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite /Page 21
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Zentrifuge (34150) mit Abziehvorrichtung (90070) and Withdraw centrifuge (34150) with extractor device
Abziehbiichse (90120) herausziehen (s. Fig . 5-8/5) . (90070) and extractor sleeve (90120) (see Fig . 5-8/5).
6kt-Schrauben (51058 & 51059) l6sen and mit Feder- Release hex . screws (51058 & 51059) and remove
ringe (51060) entfernen (s. Fig . 5-8/6). with lock washers (51060) (see Fig . 5-8/6).
Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lagerbiichse Screw the extractor (90070) onto the inner bearing
(34102) schrauben and Lager (34100) ca. 15 - 20 mm bush (34102) and extract the bearing (34000) approx.
abziehen. 15 - 20 mm.
Abziehvorrichtung (90070) entfemen . Remove the extractor (90070) .
Fiihrungsrohr (90300) mit Drehstift (90260) auf Wellen- Screw guide tube (90300) on to the shaft with tommy
ende montieren . bar (90260) .
Fiihrungsrohr leicht einfetten and Lager auf das Rohr Slightly grease the guide tube and slide the bearing on
schieben (s. Fig . 5-8/7). to the tube (see fig . 5-8/7).
Hebelasche (90310) mit kurzer 6kt-Schraube (51058) Fix the lifting strap (90310) to the bearing with the
am Lager befestigen. Hebezeug in Hebelasche einhan- short hex.-headed screw (51058) . Attach the lifting
gen and Lager entfernen . equipment to the lifting strap and extract the bearing.
Vorsicht ! Den Fuhrungsbolzen (51022) keinesfalls Caution ! Do not remove the guide bolt (51022)
entfernen (s. Fig. 5-8/8). Der Bolzen be- under any circumstances (s. fig. 5-8/8). It
stimmt die Lage des Lagers! determines the position of the bearing !
- Fiihrungsrohr (90300) mit Drehstift (90260) entfemen . Remove the guide tube (90300) with the tommy bar
(90260) .
Bei Austausch des Lagers (34100) : For replacement ofthe bearing (34100) :
+ Am ausgebauten Lager den Pumpenhalter (34161) ab- + Unscrew the pump holder (34161) from the dismantled
schrauben (s. Fig . 5-8/9). bearing (see fig . 5-8/9).
Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Verschmutzung Caution ! Protect dismantled parts from dirt.
schutzen . Do not dismantle the removed bearing
Ausgebautes Lager nicht weiter zerlegen . any further.
Hinweis Ausgebaute and defekte Lager zur Uber- Note Send dismantled and defective bearings for
holung an eine autorisierte Service-Stelle overhauling to an authorized ABB Turbo
der ABB Turbo Systems AG senden (s. Systems service station (see chap. 8).
Kap. 8).
10083 Q It R
ABB Turbo Systems Ltd PUMP
Seite /Page 22 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
10083
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 23
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
3.3 3.3
Turbinenseitiges Lager Installing the
einbauen turbine end bearing
Lager (34100) nur als gesamte Einheit auswechseln (s . Replace the bearing (34100) only as a complete unit (see
Fig. 5-9/1) . fig. 5-9/1) .
Vorsicht! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from authorized
vice-Stellen der ABB Turbo Systems AG ABB Turbo Systems service stations.
verwenden. Use only original parts from unopened
Nur Originalteile aus ungedffneten Blech- tins.
verpackungen verwenden.
- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers reinigen - Clean the bearing space before installing the new
bearing.
Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die Caution ! Before fitting the new bearing, the ends
Wellenenden unbedingt of the shaft must be:
- sehr sorgfa-ltig reinigen - cleaned thoroughly
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE D - coated with MOLYKOTE D or DX
oder DX (weiss) einreiben (s. Fig. 5-9/1 *) (white) (see fig. 5-9/1 *) to prevent seizing
Hinweis Wegen moglicher Schmierolverfarbung Note Due to possible lubricating oil discolour-
nur weisse Produkte verwenden. ing, only white products should be used.
Vorsicht! Sicherungsscheiben, Federringe and Siche- Caution ! Locking discs, lock washers and locking
rungsdraht sind grundsatzlich zu ersetzen. wire must be replaced.
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing
10083
ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 25
Demontage and Montage Kap . / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fiihrungsrohr (90300) mittels Drehstift (90260) auf Fit guide tube (90300) on end ofshaft using tommy bar
Wellenende montieren . (90260) .
Fiihrungsrohr leicht einfetten and Lager (34100) auf Slightly grease the guide tube and slide the bearing
das Rohr schieben (s. Fig . 5-9/2). (34100) on to the tube (see fig . 5-9/2) .
Aufhangevorrichtung (90090) mit 6kt-Schraube Fix the suspension device (90090) to the gas inlet
(51011) am Gaseintrittsgehause befestigen . casing with hex. screw (51011) .
Lager vom Hebezeug losen and Hebelasche (90310) Release bearing from lifting device and remove lifting
entfernen . strap (903 10).
Welle mit der Aufhangevorrichtung (90090) zentrie- Center the shaft together with the suspension device
ren and Lager (34100) - soweit wie moglich - von (90090) and push the bearing (34100) in by hand as far
Hand einschieben . as possible.
Positionierstift (51022) beachten ! Watch the guide pin (51022) .
Aufhangevorrichtung and Fiihrungsrohr entfernen . Remove the suspension device and the guide tube.
Zentrifuge (34150) montieren (s. Fig.5-9/3) . Fit the centrifuge (34150) (see fig . 5-9/3).
Gewinde and Kontaktflachen der Scheibenmut- Grease thread and contact surfaces of disc nut (34148)
ter (34148) mit MOLYKOTE D oder DX (weiss) with MOLYKOTE D or DX (white).
schmieren .
Scheibenmutter (34148) - soweit wie moglich - von - Screw in disc nut (34148) by hand as far as possible .
Hand einschrauben .
Haltevorrichtung (90032) in linke Bohrung des Lager- Fit locking device (90032) in left-hand hole ofbearing
flansches montieren. Zentrifuge (34150) drehen bis ein flange . Turn centrifuge (34150) until a holding cam
Haltenocken in eine Aussparung der Zentrifuge passt. engages in a recess ofthe centrifuge.
Mit Steckschlassel (90050) Lager (34100) and Zen- Press bearing (34100) and centrifuge (34150) with disc
trifuge (34150) mit Scheibenmutter (34148) bis zum nut (34148) with the box spanner (90050) onto shaft
Anschlag an der Wellenschulter auf die Welle auf- up to stop on shaft shoulder (see Fig. 5-9/4).
pressen (s. Fig. 5-9/4).
Scheibenmutter (34148) mit Steckschliissel (90050) - Release disc nut (34148) using box spanner (90050)
losen and von Hand bis zum Anliegen an der Zentrifu- and tighten again by hand until against centrifuge.
ge wieder anziehen.
Hinweis Ist das verdichterseitige Lager ebenfalls Note If the compressor end bearing has been
demontiert worden, so ist dieses Lager, removed as well, this bearing must be
bevor die Scheibenmutter (34148) festge installed before the disc nut (34148) is
zogen wird, einzubauen (s. Abschn . 3.4) . tightened (see sec. 3.4).
10083
ABB Turbo Systems Ltd Muu
/\ DID
Seite /Page 26 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
/\ /! /! 10083
PLUU -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 27
Abstutzvorrichtung (90095) mit 6kt-Schraube (51011) Secure supporting device (90095) to gas inlet casing
am Gaseintrittsgehause befestigen (s. Fig . 5-9/5) . with hex. screw (51011) (see fig . 5-9/5).
Steckschlussel (90050) aufstecken and in der radialen Attach the box spanner (90050) and make a mark on
Verlangerung der "0-Marke" (rechte) an der Zentrifuge the centrifuge (34150) corresponding to the radial
(34150) eine Markierung anbringen . extension of the "0-mark" (right) .
Hinweis Wenn kein Drehwinkel auf dem Steck- Note If no torque angle is marked on the box
schlussel angegeben siehe Abschn. 3.4. spanner see sec. 3.4.
Die Scheibenmutter (34148) durch Schlagen mit dem - Tighten discnuts (34148) by tapping tommy bar (90261)
Kupferdorn (90048) auf den Drehstift (90261) festzie- with copper mandrel (90048) until 2/3 of the torque
hen, bis 2/3 des Drehwinkels oder 2/3 der zweiten Mar- angel, or 2/3 of the second mark on the box spanner
kierung auf dem Steckschlussel (90050) mit der Mar- (90050) corresponds to the marking on the centrifuge
kierung an der Zentrifuge (34150) ubereinstimmt. (34150) .
Vorsicht! Turbinenseitig ist 2/3 des Drehwinkels Caution! On turbine side 2/3 of the torque angle
"a" zu berucksichtigen. "a" has to be taken into consideration.
Hinweis Um einen besseren Rundlauf zu gewahr- Note In order to ensure better true running,
leisten, den Rotor zwischen den einzelnen turn the rotor between each stroke of the
Schlagen mit Steckschlussel (90050) and hammer with the box spanner (90050) and
Scheibenmutter jeweils um 180° drehen . the disc nut by 180°.
Prufen, ob eine Zunge der Sicherungsscheibe (34113) Check whether a tongue of locking disc (34113)
mit einer Nut der Scheibenmutter (34148) uberein- coincides with a slot ofdisc nut (34148) . If none of the
stimmt. Stimmt die Lage keiner Zunge der Sicherungs- tongues on the locking disc coincide with a groove in
scheibe mit einer Nut der Scheibenmutter dberein, the disc nut, tighten the latter (do not loosen) until
dann these weiter festziehen (nicht losen) bis einwand- satisfactory locking is ensured (see Fig . 5-9/6) .
frei gesichert werden kann. (s. Fig. 5-9/6).
Remove supporting device (90095) .
Abstutzvorrichtung (90095) entfernen .
10083 /L /! /!
ABB Turbo Systems Ltd -A- V1/P//
Seite /Page 28 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
34100
90032
34150
34148
39017
51059
51060
51058
34113
39004
90240
34153
34161
34152
39000 / 39001
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
/\ min 10083
Hun -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 29
Bei einem Rundlauffehler der ausserhalb der Toleranz If the tolerance is exceeded, consult a service station
liegt ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. Kap . 8). (see chap. 8).
6kt-Schrauben (51058 & 51059) and Federringe Fit hex.-headed screws (51058 & 51059) and lock
(51060) montieren and festziehen (s. Fig . 5-9/8) . washers (51060) and tighten (see fig . 5-9/8).
(Tabelle der Anziehmomente s. Abschn. 8). (See sec. 8 for table oftightening torques).
Vorsicht ! Das Sicherungsscheibe (34113) auf die Caution ! Push locking disc (34113) onto shaft.
Welle aufschieben . Darauf achten, dass Ensure that holder nose of locking disc is
Haltenase der Sicherungsscheibe in Rich- fitted towards the bearing.
tung Lager montiert wird. Lock disc nut (34148) with locking disc.
Scheibenmutter (34148) mit Sicherungs-
scheibe sichern .
- Haltevorrichtung (90032) in linke Bohrung des Lager- - Fit locking device (90032) in left-hand hole of bearing
flansches montieren . Zentrifuge (34150) drehen bis ein flange. Turn centrifuge (34150) until a holding cam
Haltenocken in eine Aussparung der Zentrifuge passt. engages in a recess ofthe centrifuge.
Vorsicht ! Darauf achten dass in der IJberwurfmut- Caution ! Ensure that the O-ring is fitted in the cap
ter der Olpumpe der O-Ring montiert ist. nut of the oil pump.
The axial contact surfaces of the oil pump
Die axialen Kontaktflachen der Olpumpe
(39000) mussen unbedingt absolut frei von (39000) must be absolutely free from dirt,
oil and grease. They must not be mechani-
Schmutz, Ul and Fett sein. Sie durfen nicht
cally damaged .
mechanisch beschadigt sein.
Das Sicherungsscheibe (39004) auf die 10berwurfmut- Push locking disc (39004) onto cap nut (39001) of
ter (39001) der Pumpe aufschieben . PUMP.
Pumpenuberwurfmutter (39001) mit Hakenschliissel Tighten the pump cap nut (39001) with C-spanner
(90240) festziehen. (90240) .
Stimmt die Lage keiner Zunge der Sicherungsscheibe If none of the tongues on the locking disc (39004)
(39004) mit einer Nut der Pumpenuberwurfmutter uber- correspond to a groove in the pump cap nut, tighten
ein, darn these weiter festziehen (nicht lSsen) bis ein- the latter (do not loosen) until correct locking is ensured .
wandfrei gesichert werden kann.
Remove locking device (90032) .
Haltevorrichtung (90032) entfernen.
10083 Q 110
ABB Turbo Systems Ltd -A - l%IPU
Seite /Page 30 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
39016
9 34125
39017
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
48020
Fig. 5-10
Lagerraumdeckel turbinenseitig 51012
Turbine end bearing space cover 51013
51011
/! /! 10083
/'1/p// -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 31
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Rundlaufder Olpumpenwelle kontrollieren; Caution ! Check the true running of the oil pump
max. Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-9/9). shaft; maximum tolerance 0.02 mm (see
fig. 5-9/9).
Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der Toleranz - If the tolerance is exceeded, consult a service station
liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. Kap. 8). (see chap. 8).
Vorsicht ! Ist der Rundlauf OK, Pumpeniiberwurf- Caution ! If true running is obtained, lock pump
mutter (39001) mit Sicherungsblech cap nut (39001) with locking plate (34116) .
(34116) sichern.
Druckschlauch (39017) der Olpumpe an Anschluss- Fit pressure hose (39017) of oil pump to connector
stutzen montieren . branch.
Oberwurfinutter von Druckschschlauch mit Sicherungs- Lock cap nut ofpressure hose with locking wire (34125)
draht (34125) sichern (und Druckschalter, falls vor- (and pressure switch, ifprovided) .
handen) .
Lagerdeckeldichtung (34154) auf Beschadigung prii- Check bearing cover gasket (34154) for damage and
fen und bei Bedarf ersetzen (s. Fig . 5-10) . replace ifnecessary (see fig . 5-10).
Lagerraumdeckel TS (48000) mit Schrauben (51011), Carefully (cable, if provided) fit bearing space cover
Unterlagscheiben (51012) and Federringe (51013) vor- TS (48000) with screws (51011), washers (51012) and
sichtig (Kabel, falls vorhanden) montieren. lock washers (51013) .
Achtung ! Attention !
+ Wird Kabelverschraubung (48065) nicht mehr mon- When not fiting the cable screw connetctor (48065)
tiert ist unbedingt die Verschlussschraube (48052) zu again, then the screw plug (48052) must be fited under
montieren . all circumstances .
+ Kabel fiir Oldruckiiberwachung an Halter (48020) Fit cable for monitoring oil pressure to holder (48020) .
montieren .
Thermometer (48070) mit Schutzrohr (48071) montieren + Fix thermometer (48070) with protection branch (48071) .
Verschlussschrauben (48002 & 48009) mit Dichtun- Screw in plugs (48002 & 48009) with gaskets (48003
gen (48003 & 48010) eindrehen und festziehen. & 48010) and tighten.
Ol einfillen (s. Kap. 2). Fill with oil (see chap. 2).
Verschlussschraube (48011) mit Dichtung (48012) ein- Screw inplug (48011) with gasket (48012) and tighten .
drehen und festziehen .
10083 Q INN
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite /Page 32 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compresser end bearing
3.4 3.4
Verdichterseitiges Lager Installing the
einbauen compressor end bearing
Lager (32100) nur als gesamte Einheit auswechseln (s . Replace the bearing (32100) only as a complete unit (see
Fig. 5-11/1). fig. 5-11/1).
Vorsicht ! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from authorized
vice-Stellen der ABB Turbo Systems AG ABB Turbo Systems service stations .
verwenden. Use only original parts from unopened
Nur Originalteile aus ungeoffneten Blech- tins .
verpackungen verwenden.
- Clean the bearing space before installing the new
- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers reinigen. bearing.
Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die Caution Before fitting the new bearing, the ends
Wellenenden unbedingt: of the shaft must be :
- sehr sorgfaltig reinigen - cleaned thoroughly
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE D - coated with MOLYKOTE D or DX
oder DX (weiss) einreiben (s. Fig. 5-11/1 *) (white) (see fig. 5-11/1 *) to prevent seizing
Hinweis Wegen miiglicher Schmierolverfarbung Note Due to possible lubricating oil discolour-
nur weisse Produkte verwenden. ing, only white products should be used.
Vorsicht ! Sicherungsscheiben, Federringe and Caution ! Locking discs, lock washers and locking
Sicherungsdraht sind grundsatzlich er- wire must be replaced .
setzen.
10083
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite /Page 34 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap . 5 Disassembly and assembly
c
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
Jklow -A-
1083
ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 35
Demontage and Montage Kap . / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fuhrungsrohr (90300) mittels Drehstift (90260) auf Fit guide tube (90300) on end ofshaft using tommy bar
Wellenende montieren . (90260) .
Fiihrungsrohr leicht einfetten and Lager (32100) auf Slightly grease the guide tube and slide the bearing
das Rohr schieben (s. Fig. 5-11/2) . (32100) on to the tube (see fig . 5-11/2) .
Aufhangevorrichtung (90090) mit 6kt-Schraube Fix the suspension device (90090) to the air inlet casing
(76009) am Lufteintrittsgehause befestigen . with hex. screw (76009) .
Lager vom Hebezeug 1osen and Hebelasche (90310) Release bearing from lifting device and remove lifting
entfernen. strap (903 10).
Welle mit der Aufhangevorrichtung (90090) zentrie- Center the shaft together with the suspension device
ren and Lager (32100) - soweit wie moglich - von (90090) and push the bearing (32100) in by hand as far
Hand einschieben . as possible .
Positionierstift (76020) beachten ! Watch the guide pin (76020) .
Aufhangevorrichtung and Fuhrungsrohr entfernen . Remove the suspension device and the guide tube.
Zentrifuge (32150) montieren (s. Fig. 5-11/3) . Fit the centrifuge (32150) (see fig. 5-11/3) .
Gewinde and Kontaktflachen der Scheibenmutter Grease thread and contact surfaces ofdisc nut (32148)
(32148) mit Molykote D oder DX (weiss) schmieren . with MOLYKOTE D or DX (white) .
Scheibenmutter (32148) - soweit wie moglich - von Screw in disc nut (32148) by hand as far as possible.
Hand einschrauben .
Haltevorrichtung (90032) in linke Bohrung des Lager- Fit locking device (90032) in left-hand hole of bearing
flansches montieren . Zentrifuge (32150) drehen bis ein flange . Turn centrifuge (32150) until a holding cam
Haltenocken in eine Aussparung der Zentrifuge passt. engages in a recess ofthe centrifuge.
Mit Steckschliissel (90050) Lager (32100) and Zentri- Press bearing (32100) and centrifuge (32150) with disc
fuge (32150) mit Scheibenmutter (32148) max . zwei nut (32148) with the box spanner (90050) on shaft
Umdrehungen auf die Welle aufpressen (s. Fig . 5-11/4) . with max. two revolutions (see fig . 5-11/4) .
Vorsicht ! Masse Kl and K2 messen and die Spiele Caution ! Measure dimensions Kl and K2 and
L and M rechnen, siehe Abschn . 3.5. calculate clearances L and M, see sec. 3.5.
Scheibenmutter (32148) mit Steckschliissel (90050) Release disc nut (32148) using box spanner (90050)
losen and von Hand bis zum Anliegen an der Zentrifu- and tighten again by hand until against centrifuge.
ge wieder anziehen .
Abstiitzvorrichtung (90095) mit 6kt-Schraube (76009) Secure supporting device (90095) to air inlet casing
am Lufteintrittsgehause befestigen (s. Fig . 5-11/5) . with hex. screw (76009) (see fig . 5-11/5) .
10083 /\ NIB
ABB Turbo Systems Ltd -A- AM/D
Seite /Page 36 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
5
32148 / 32150
max.
0,01 mm
32148
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
/\ 110 10083
-A- ABB Turbo Systems Ltd
f%Ui/
ABB Turbocharger VTR..4 Seite /Page 37
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Steckschlussel mit eingraviertem Anzugswinkel Box spanner with marked angle of torque
Steckschlussel (90050) aufstecken and in der radialen - Attach the box spanner (90050) and make a mark on
Verlangerung der "0-Marke" (rechte) an der Zentrifuge the centrifuge (32150) corresponding to the radial
(32150) eine Markierung anbringen . extension ofthe "0-mark" (right) .
Steckschlussel ohne eingraviertem Anzugswinkel Box spanner without marked angle of torque
+ Das in der Tabelle angegebene Sehnenmass "S" mit Use a slide gauge to transfer the length of the chord
Hilfe der Schiebelehre auf den Steckschlussel "S" given in the table, to the box spanner (90050) and
(90050) iibertragen and den Schlussel markieren mark it (see fig . 5-11/5a) . Attach the box spanner and
(s.Fig . 5-11/5a) . Schlussel aufstecken and in der make a mark on the centrifuge (32150), corresponding
radialen Verlangerung der ersten Marke (rechte) an to the radial extensionof the first mark (right).
der Zentrifuge (32150) eine Markierung anbringen .
564 42 60 21,5
714 45 86 33
Die Scheibenmutter (32148) durch Schlagen mit dem Tighten disc nut (32148) by tapping tommy bar (90261)
Kupferdorn (90048) aufden Drehstift (90261) festzie- with copper mandrel (90048) until the second mark on
hen, bis die zweite Markierung auf dem Steckschlussel the box spanner (90050) coincides with the mark on
(90050) mit der Markierung auf der Zentrifuge (32150) the centrifuge (32150).
ubereinstimmt .
Vorsicht Um einen besseren Rundlauf zu gewahr- Caution ! In order to ensure better true running,
leisten, den Rotor zwischen den einzelnen turn the rotor between each stroke of the
Schlagen mit Steckschlussel (90050) and hammer by 180° each time with the box
Scheibenmutter jeweils um 1800drehen. spanner (90050) and the disc nut .
Prufen, ob eine Zunge der Sicherungsscheibe (32114) Check whether a tongue of locking disc (32114)
mit einer Nut der Scheibenmutter (32148) uberein- coincides with a slot of disc nut (32148) . Ifnone ofthe
stimmt. Stimmt die Lage keiner Zunge der Sicherungs- tongues on the locking disc coincide with a groove in
scheibe mit einer Nut der Scheibenmutter iiberein, dann the disc nut, tighten the latter (do not loosen) until
these weiter festziehen (nicht losen) bis einwandfrei satisfactory locking is ensured (see fig . 5-11/7) .
gesichert werden kann (s. Fig . 5-11/7) .
Vorsicht Rundlauf am Wellenende kontrollieren ; Caution ! Check the true running at the shaft end;
max. Toleranz 0,01 mm (s. Fig. 5-11/6). max . tolerance 0.01 mm (see fig. 5-11/6).
Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der Toleranz If the tolerance is exceeded, consult a service station
liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. Kap . 8). (see chap. 8).
6kt-Schrauben (76044 & 76045) and Federringe Fit hex .-headed screws (76044 & 76045) and lock
(76022) festziehen (s. Fig . 5-11/7) washers (76022) and tighten (see fig . 5-11/7) .
(Tabelle Anziehdrehmomente s. Abschn. 8). (see sec. 8 for table oftightening torques) .
10083 /\ NOW
ABB Turbo Systems Ltd -A- P%un
Seite /Page 38 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
9
32153
32161
32152
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
A 110 10083
PILIPIP -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 39
Demontage and Montage Kap . / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Das Sicherungsscheibe (32114) auf die Caution ! Push locking disc(32114) onto shaft.
Welle aufschieben . Darauf achten, dass Ensure that holder nose of locking disc is
Haltenase der Sicherungsscheibe in Rich- fitted towards the bearing.
tung Lager montiert wird. Lock disc nut (32148) with locking disc.
Scheibenmutter (32148) mit Sicherungs-
scheibe sichern .
Bei Austausch des Lagers (32100) (s. Fig . 5-11/8) : hen exchanging the bearing (32100) (see Fig. 5-11/8):
+ Pumpenhalter (32161) mit 6kt-Schrauben (32152) and W+ Secure pump holder (32161) to new bearing with hex.
Sicherungsblech (32153) am neuen Lager befestigen. screws (32152) and locking plate (32153).
- Haltevorrichtung (90032) in linke Bohrung des Lager- - Fit locking device (90032) in left-hand hole of bearing
flansches montieren . Zentrifuge (32150) drehen bis ein flange . Turn centrifuge (32150) until a holding cam
Haltenocken in eine Aussparung der Zentrifuge passt. engages in a recess of the centrifuge .
Vorsicht ! Darauf achten dass in der iJberwurfmut- Caution ! Ensure that the O-ring is fitted in the cap
ter der Olpumpe der O-Ring montiert ist. nut of the oil pump.
Die axialen Kontaktflachen der Olpumpe The axial contact surfaces ofthe oil pump
(36000) mussen unbedingt absolut frei von (36000) must be absolutely free from dirt,
Schmutz, OI and Fettsein. Sie diirfen nicht oil and grease. They must not be mechani-
mechanisch beschiidigt sein. cally damaged.
Das Sicherungsscheibe (36004) auf die Oberwurfmut- Push locking disc (36004) onto cap nut (36001) of
ter (36001) der Pumpe aufschieben. pump.
Pumpeniiberwurfrnutter (36001) mit Hakenschlussel Tighten pump cap nut (36001) with C-spanner (90240) .
(90240) festziehen. If none of the tongues on the locking disc (36004)
Stimmt die Lage keiner Zunge der Sicherungsscheibe coincide with a groove in the pump cap nut, tighten the
(36004) mit einerNut der Pumpenuberwurfmutter iiber- latter (do not loosen) until satisfactory locking is
ein, dann these weiter festziehen (nicht l6sen ) his ein- ensured.
wandfrei gesichert werden kann.
3: :~
Hinweis Zungen der Sicherungsscheibe noch nicht Note Do not bend the tongues on the locking
biegen bis die Rundlaufkontrolle an der disc until the check of the true run at the
Olpumpenwelle abgeschlossen ist. oil pump shaft has been completed.
Vorsicht ! Rundlauf der Olpumpenwelle kontrollieren; Caution ! Check the true run of the oil pump shaft;
max. Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-11/9). max . tolerance 0.02 mm (see fig. 5-11/9) .
Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der Toleranz If the tolerance is exceeded, consult a service station
liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. Kap . 8). (see chap. 8).
10083 ARE
ABB Turbo Systems Ltd -A- MOW
Seite /Page 40 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
32125
36017
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
46014
48013
/\ 110 10083
0%19" -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 41
Demontage and Montage Kap . / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Ist der Rundlauf OK, Pumpeniiberwurf- Caution ! If true running is obtained, lock pump
mutter (36001) mit Sicherungsscheibe cap nut (36001) with locking disc (32116)
(32116) sichern (s. Fig. 5-11/8). (see fig . 5-11/8).
Druckschlauch (36017) der Olpumpe an Anschluss- Fit pressure hose (36017) of oil pump to connector
stutzen montieren (s. Fig . 5-11/10) . (see fig . 5-11/10) .
Oberwurfmutter von Druckschlauch (Druckschalter, Lock cap nut of pressure hose (pressure switch, if
falls vorhanden) mit Sicherungsdraht (32125) sichern. provided) with locking wire (32125) .
Lagerdeckeldichtung (32154) auf Beschadigung prti- Check bearing cover seal (32154) for damage and
fen and bei Bedarf ersetzen (s. Fig . 5-12). replace ifnecessary (see fig. 5-12) .
Lagerraumdeckel VS (46000) mit Schrauben (76009), Carefully (cable, if provided) fit bearing space cover
Unterlagscheiben (76011) and Federringe (76010) vor- CE (46000) with screws (76009), washers (76011) and
sichtig (Kabel, falls vorhanden) montieren. lock washers (760 10).
Achtung ! Attention !
+ Wird Kabelverschraubung (46065) nicht mehr mon- When not fiting the cable screw connetctor (46065)
tiert ist unbedingt die Verschlussschraube (46052) zu again, then the screw plug (46052) must be fited under
montieren. all circumstances.
Kabel fur Oldruck- and ev . Vibrationsiiberwachung an Fit cable for monitoring oil pressure and possibly
Halter (46020) montieren. vibration to holder (46020) .
Thermometer (46070) mit Schutzrohr (46071) montieren + Fix thermometer (46070) with protection branch (46071) .
Verschlussschrauben (46002 & 46009) mit Dichtun- Screw in plugs (46002 & 46009) with gaskets (46003
gen (46003 & 46010) eindrehen and festziehen. & 46010) and tighten.
Ol einfiillen (s. Kap . 2). Fill with oil (see chap. 2).
Verschlussschraube (46013) mit Dichtung (46014) ein- Screw in plug (46013) with gasket (46014) and tighten.
drehen and festziehen .
10083 /\ /! /!
ABB Turbo Systems Ltd PUMP
Seite /Page 42 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
ca Smm
Fig. 5-13
Masse K, Kl, K2, Spiele L and M
Dimensions K, K1, K2, tolerances L and M
/\ /! /! 10083
FAUU -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 43
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lagerbiichse Screw the extractor device (90070) onto the inner
VS (32102) schrauben and Lager (32100) ca. 5-6mm bearing bush (CE) and pull out the bearing about 5-
herausziehen . 6 mm.
Rotor gegen den Verdichter schieben Push the rotor towards the compressor.
Mass K1 messen (s. Fig. 5-13/1) Measure dimension Kl (see fig . 5-13/1) .
Rotor gegen Turbine ziehen Pull the rotor towards the turbine .
Mass K2 messen (s. Fig . 5-13/2) Measure dimension K2 (see fig . 5-13/2) .
Spiel L and M nach unten stehenden Angaben berechnen . Calculate the clearances L and M according to the formulae
given below.
Rotor gegen den Verdichter schieben Push the rotor towards the compressor.
Mass K1 messen (s. Fig . 5-13/1) Measure dimension K1 (see fig. 5-13/1) .
Rotor gegen Turbine ziehen Pull the rotor towards the turbine.
Mass K2 messen (s. Fig . 5-13/2) Measure dimension K2 (see fig . 5-13/2) .
Lager(32100) and Zentrifuge (32150) mit Scheibenmutter Press bearing (32100) and centrifuge (32150) onto shaft
(32148) and Steckschhlssel (90050) bis zum Anschlag an with disc nut (32148) and box spanner (90050) up to
die Wellenschulter aufpressen (s. Fig. 5-11/3) . stop on shaft shoulder (see Fig . 5-11/3) .
Lagereinbau (32100) mit den zwei langen Schrauben Fix bearing assembly (32100) with the two long screws
(76045) and Federringen (76022) fixieren. (76045) and lock washers (76022) .
Mass K messen (s. Fig . 5-13/3) and mit dem Wert Measure dimension K (see fig . 5-13/3) and compare it
vergleichen, der bei der Demontage gemessen wurde with the value measured during the disassembly proce-
und/oder der im verdichterseitigen Lagerraumdeckel dure and/or given in the compressor end bearing space
angegeben ist. cover .
Spiele L and M berechnen nach: Calculate the clearances L and M according to:
- L = K-Kl - L =K-K1
-M=K2-K - M =K2-K
- Die Spiele L and M miissen innerhalb der angege- - The clearances L and M must be within the tole-
benen Toleranzwerte liegen (s. Tabelle unten): rances given in the following table:
Verdichter VA 12 VA 13
Compressor 0 829 mm 0 912 mm
L [mm] 2,10 ... 3,26 2,08 ... 3,61 2,71 . .. 3,87 2,99 .. . 4,15 2,65 .. . 3,81
M [mm] 0,51 ...1,69 0,51 ... 2,18 0,05 ... 1,68 0,09 .. . 1,68 0,51 .. . 2,18
Huu
10083 /\ Q /!
ABB Turbo Systems Ltd -A-
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 45
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
4 4
Rotor ausbauen Removing and installing
and einbauen the rotor
4.1 4.1
Rotor ausbauen Removing the rotor
Hinweis Fur die Gewichte der Einzelbaugruppen, Note See see. 1, for the weights of the individual
siehe Abschn. 1. assemblies.
Vorsicht ! Vor dem Offnen der Olablassschrauben Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Ulauffangwanne unterstellen . suitable container in position .
Altol in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used oil must be stored in the legally pre-
SI-Containern lagern and umweltgerecht scribed used oil container and disposed of
entsorgen. in an environmentally compatible manner.
Verschlussschrauben entfernen and Schmierol ablas- Remove the screw plugs and drain the lubricating oil
sen (siehe auch Abshn. 3.1 and 3.2). (see also sec. 3.1 and 3 .2).
Vorsicht ! Verschuttetes ARM mit Absorbentien auf- Caution ! Soak up spilled oil with absorbent material
nehmen and getrennt entsorgen. and dispose of as special waste.
Vorsicht ! Beim Zerlegen von Turboladern mit OI- Caution ! If disassembling turbochargers with oil
druck- und/oder Vibrationsiiberwachung pressure and/or vibration monitoring
die Kabel nicht beschadigen. system, be careful not to damage the cables.
Kabel abmontieren bevor der Lager- Disconnect the cables before the bearing
raumdeckel entfernt wird. space cover is removed.
10083
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite /Page 46 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
90170 90172
51011
90190
76009
90160
n
N
//~i
Fig. 5-14
Rotor ausbauen
Removing the rotor
90330 90320
Fig. 5-15
Gehause - Stellung CB 045 - CB 060
Casing position CB 045 - CB 060
/\ 1110 10083
ABB Turbo Systems Ltd
Pte/PIP -A-
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 47
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
6kt-Schrauben entfernen and Lagerraumdeckel mit Ab- Remove the hex .-headed screws and release the bearing
driickschrauben losen and entfernen (siehe auch space cover with the puller screws and remove (see
Abschn . 3 .1 and 3.2) . also sec. 3 .1 and 3 .2) .
Lager VS (32100) and Lager TS (34100) ausbauen (s. Remove CE bearing (32100) and TE bearing (34100)
Abschn . 3 .1 and 3.2) . (see sec. 3 .1 and 3.2) .
Zentrierrohr (90140) auf Welle aufschrauben (s. Fig . Screw the centering tube (90140) onto the shaft (see
5-14). fig. 5-14) .
Vorsicht ! Zentrierrohr bei heisser Welle von Hand Caution ! Screw the centering tube by hand onto a
anziehen and eine viertel Umdrehung lo- warm shaft, and release it by a quarter
sen. to rn.
Fiihrungsstiick (90160) mit 6kt-Schrauben (76009) am Fix the guide piece (90160) onto the air inlet casing
Lufteintrittsgehause (76001) befestigen. (76001) with the hex .-headed screws (76009) .
Fiihrungsplatte (90170) mit 6kt-Schrauben (51011) am Fix the guide plate (90170) onto the gas inlet casing
Gaseintrittsgehause (51001) befestigen. (51001) with the hex.-headed screws (51011) .
Axiale Haltevorrichtung (90180) mit Scheibenmutter Fit the axial lock (90180) with disc nut (34148) .
(34148) montieren .
Screw the lifting device (90190) to the air inlet casing
Hebevorrichtung (90190) mit den beigelegten Schrau- (76001) with the screws supplied .
ben am Lufteintrittsgehause (76001) anschrauben .
Remove the screws (74004) .
Schrauben (74004) entfernen
Release the air inlet casing (76001) from the air outlet
Lufteintrittsgehause (76001) mit Abdriickschrauben casing (74001) with the puller screws (90900) and
(90900) vom Luftaustrittsgehause (74001) losen and remove.
entfernen .
10083 /\ ego
ABB Turbo Systems Ltd -A- PUMP
Seite /Page 48 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-16
Rotor ausbauen
Removing the rotor
61015
3
90270
AL OR 10083
ABB Turbo Systems Ltd
P%IDn
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 49
Axiale Haltevorrichtung (90180) mit Scheibenmutter Remove the axial lock (90180) with the disc nut (34148)
(34148) entfemen (s. Fig . 5-16/1) . (see fig . 5-16/1) .
Fuhrungsrohr (90200) mit Hilfe des Steckschliissels Screw the guide tube (90200) by means of the box
(90050) auf das turbinenseitige Wellenende schrauben spanner (90050) onto the turbine end shaft end (see
(s. Fig . 5-16/2) . fig . 5-16/2) .
Verlangerungsrohr/-rohre (90210) aufsetzen and mit 6kt- Fit the extension pipe/pipes (90210) and clamp with
Stiftschliissel (90270) festklemmen (s. Fig . 5-16/3). the hex . socket wrench (90270) (see fig. 5-16/3) .
Am Ende des Fuhrungs-Nerlangerungsrohres (90210) Fit a screw or the pin (90220) at the end of the guide
zur Sicherung eine Schraube oder den Haltebol- tube/extension tube (90210) to secure it.
zen (90220) anbringen .
Welle turbinenseitig mit Exzenterrolle durch Drehstift Lift the turbine end shaft slightly with the eccentric
(90171) leicht anheben . roll by means ofthe tommy bar (90171) .
Osenmutter (90230) auf das verdichterseitige Wellen- Screw the lifting eye nut (90230) on to the compressor
ende schrauben . shaft end.
Vorsicht ! Vor dem Anheben, Hebezeug auf richtige Caution ! Before lifting, check that the lifting
Befestigung and Tragseile auf festen Sitz equipment is correctly fixed and that the
prufen . ropes are sitting correctly.
Rotor mit Kran langsam anheben, bis der Rotor - Lift the rotor slowly with the crane until the compressor
verdichterseitig nicht mehr aufliegt and seitwarts be- end of the rotor is suspended and can be moved
wegt werden kann. sideways.
Hinweis Position der Zwischenwand mit Reiss- Note Mark the position of the partition wall
nadel oder K6rner markieren . with a marking tool or center punch.
Zwischenwand (23000) mit Abdruckschrauben Press the partition wall (23000) with the puller screws
(90900) vom Gasaustrittsgehause (61001) abdriicken (90900) away from the gas outlet casing (61001)
(s. Fig . 5-16/3) . (see fig. 5-16/3) .
Rotor ausfahren, bis die Schraube oderder Haltebolzen Move the rotor out until the screw or the holding pin
(90220) an der Fuhrungsplatte (90170) anstosst. (90220) touches the guide plate (90170) .
10083 Q 00
ABB Turbo Systems Ltd -A- !U//P
Seite /Page 50 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
90450
90170
90400 5
e
-
W.J
F,
loll q,$W -
1121 IV 'I'm
WO
N
Fig. 5-16
Rotor ausbauen
Removing the rotor
/\ NOR 10083
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 51
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Lasche der Fiihrungsplatte (90170) herunterklappen Fold down the latch of the guide plate (90170) and fix
and Rotor damit axial fixieren .( siehe Fig. 5-16/4) the rotor axial (see fig. 5-16/4).
Rotor verdichterseitig aufHebebock (90450) abstiitzen . Placethe rotoron the lifting jack (90450) at compressor end.
Aufhangeseile vom Hebebalken (90400) um Rotor Sling the ropes from the lifting beam (90400) around
schlingen.(siehe Fig. 5-16/5) the rotor (see fig. 5-16/5).
Hinweis Werden Streifspuren an Turbinenschaufeln Note If straitions are found on turbine blades
und/oder am Verichterrad festgestellt ist and/or compressor wheel an authorized
eine autorisierte Service-Stelle der ABB Tur- service station of ABB Turbo Systems Ltd
bo Systems AG zu kontaktieren. should be contacted.
Vorsicht ! Der Rotor darf nur von einer autorisier- Caution ! The rotor may only be disassembled and
ten Service-Stelle der ABB Turbo Systems assembled by an authorized ABB Turbo
AG zerlegt and zusammengebaut werden . Systems service station.
4.2 4.2
Turbinenschaufeln ersetzen Replacing the turbine blades
Vorsicht ! Beschadigte Turbinenschaufeln and Caution ! Damaged turbine blades and damping
Dampferdrahte nur von einer autorisier- wires may only be replaced by an
ten Service-Stelle derABB Turbo Systems authorized ABB Turbo Systems service
AG ersetzen lassen. station.
4.3 4.3
Verdichter wechseln Replacing the compressor
Vorsicht! Verdichter nur von einer autorisierten Caution ! The compressor may only be replaced by
Service-Stelle der ABB Turbo Systems AG an authorized ABB Turbo Systems service
ersetzen lassen . station.
10083 /\ BID
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite /Page 52 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap . / Chap. 5 Disassembly and assembly
61015
wr
I 1 \ _ ~~ ~c p,lll' iw 'I
23000 61001
Fig. 5-17
Rotor einbauen
Installing the rotor
/\ NOR 10083
PLOPIP -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 53
4.4 4.4
Rotor einbauen Installing the rotor
In sinngemass umgekehrter Reihenfolge (s. Fig. 5-17) ein- Follow the instructions in the reverse order to install the
bauen. rotor (see fig. 5-17).
Hinweis Mit dem Schwerspannstift (61015) wird Note The partition wall (23000) is positioned in
die Zwischenwand (23000) im Gasaus- the gas outlet casing (61001) by the roll
trittsgehause (61001) positioniert (s. Fig. pin (61015) (see fig. 5-17).
5-17).
Zwischenwand (23000) ev. mit leichten Schlagen (nur Ifnecessary tap slightly with a mandrel (use copper mandrel
Kupferdorn 900048 verwenden) am Gasaustrittsgehause (90048) only) to position the partition wall (23000)
(61001) zurn Anliegen bringen. correctly in the gas outlet casing (61001).
Vorsicht ! Sobald der Rotor montiert ist, diesen axi- Caution ! As soon as the rotor is in postion lock it
al sichern axially !
Fuhrungsplatte (90170) mit 6kt-Schrau- Fix the guide plate (90170) to the gas inlet
ben (51011) am Gaseintrittsgehause befe- casing with the hex.-headed screws (51011)
stigen and die axiale Haltevorrichtung and fit the axial lock (90180) with the disc
(90180), mit der Scheibenmutter (34148) nut (34148).
montieren.
Nach dem Einbau der Lager VS and TS unbedingt die After installing the CE and TE bearings measure the
Spiele L and M messen (s . Abschn. 3 .5). clearances L and M (see sec. 3 .5).
10083 /\ /! Q
ABB Turbo Systems Ltd -A- MOW
Seite / Page 54 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-18
Turbinendiffusor ersetzen
Replacing the turbine diffusor
A DID 10083
/'%IPN - A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 55
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
5 5
Abdeckring ersetzen Replacing the cover ring
Rotor ausbauen (s. Absch. 4.1) Remove the rotor (see sec. 4.1)
Oberste Befestigungsschraube (51048) (12 Uhr-Stel- Unlock the uppermost fixing screw (51048) (12 o'clock
lung) entsichern and vom
. Abdeckring (57000) entfer- position) and remove it from the cover ring (57000)
nen (s. Fig . 5-18) . (see fig . 5-18) .
Fahrungsstange (90290) and Verlangerung (90291) zu- Connect the guide rod (90290) to the extension (90291)
sammensetzen and in oberstes Gewindeloch (12 Uhr- and screw it into the uppermost threaded hole (12
Stellung) einschrauben . o'clock position).
Halter (90282) mit 6kt-Schraube (74004) am Fix the holder (90282) onto the air outlet casing (74000)
Luftaustrittsgehause (74000) befestigen. with the hex . screw (74004) .
Aufhangelasche (90280) an Halter (90282) and Hang the lifting strap (90280) onto the holder (90282)
Fiihrungsstange(90290)einhangen. and the guide rod (90290) .
Restliche Befestigungsschrauben (51015) entsichern Release the rest ofthe fixing screws (51015) and remove
and vom Abdeckring (57000) entfernen . them from the cover ring (57000) .
Abdeckring (57000) mit den 6kt-Schrauben (90900) Press the cover ring (57000) out with the hex .-headed
abdriicken and fiber die Fiihrungsstangen (90291/ screws (90900), slide it outwards over the guide rods
90290) nach aussen schieben and entfernen. (90291/90290) and remove it.
In sinngemass umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen . Follow these instructions in the reverse order for assembly.
Hinweis Schrauben zum Abdeckring (51015) vor Note Before assembling coat the cover ring
der Montage mit Hochtemperatur - screws (51015) with high temperature
Schmierpaste auf MoS2 - Basis schmie- lupricating paste on MoS2 base.
ren . This prevents seizing of the fixing screws.
Das Festfressen der Befestigungsschrau-
ben wird dadurch verhindert.
Fig. 5-19
Dasenring ersetzen
Replacing the nozzle ring
A 1111 10083
ABB Turbo Systems Ltd
/°U//P -A-
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 57
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
6 6
Dusenring ersetzen Replacing the nozzle ring
- Rotor ausbauen (s. Abschn . 4 .1) Remove the rotor (see sec. 4.1)
- Abdeckring (57000) ausbauen (s. Abschn. 5). Remove the cover ring (57000) (see sec . 5).
Vorsicht ! Beschadigter Dusenring nur von autori- Caution ! Damaged nozzle ring may only be replaced
sierten Service-Stellen der ABB Turbo Sy- by an authorized ABB Turbo Systems
stems AG wechseln lassen . service station .
6kt-Schrauben (51019) entsichern and entfernen (s. Unlock and remove hex .-headed screws (51019) (see
Fig. 5-19). fig . 5-19) .
Fdhrungsstange (90290) and Verlangerung (90291) zu- Connect the guide rod (90290) and the extension
sammensetzen and in oberstes Gewindeloch (12 Uhr- (90291) and screw into the uppermost threaded hole
Stellung) einschrauben . (12 o'clock position).
Fahrungsstange (90290) in der Lasche (90280) einhangen. Suspend the guide rod (90290) from the latch (90280) .
Dusenring (56001) mit Abdrfckschrauben (90900) ab- Press off the nozzle ring (51001) with puller screws
driicken and auf den Fuhrungsstangen (90290/90291) (90900) and slide it outwards on the guide rod (90290/
nach aussen schieben and entfernen. 90291) and remove it.
In sinngemass umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Follow these instructions in the reverse order for assembly .
Hinweis Schrauben zum Dusenring (51019) vor der Note Before assembly coat the nozzle ring
Montage mit Hochtemperatur- Schmier- screws (51019) with high temperature
paste auf MoSZ Basis schmieren. lubricating paste on MoS Z base.
Das Festfressen der 6kt-Schrauben wird This prevents seizing of the hex .-headed
dadurch verhindert. screws.
10083
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 58 ABB Turbocharger VTRA
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
7 7
Reserveteile Reserve parts
Die zusammen mit dem Turbolader bestellten Reserveteile The set of reserve parts ordered with the turbocharger
sind vollstandig and gebrauchsfahig zu halten. must be complete and in a useable condition.
- ausgetauschte and fehlende Teile sofort zu ersetzen - installed or missing parts must be replaced immediately
- angerostete Teile sind sorgfaltig zu reinigen and einzu- - used parts must be cleaned carefully and greased.
fetten .
- Dose erst unmittelbar vor dem Gebrauch zu offnen. - Do not open the tin until immediately before use .
/\ 110 10083
IMP" -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 59
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
1 O-Ring (nur bei Oldruckiiber- 32137 / 34137 1 O-ring gasket (for oil pressure 32137 / 34137
wachung) monitoring sytem only)
1 Kabel (nur bei Vibrationsiiber- 32202 1 Cable (for vibration monitoring 32202
wachung) system only)
Hinweis Bei Ersatzteilbestellungen immer Turbo- Note When reordering spare parts always quote
lader - Typ and HT - Nummer angeben. the turbocharger type and the HT no .
10083 /\ Q /!
ABB Turbo Systems Ltd -A- PUPIP
Seite /Page 60 ABB Turbocharger VTR..4
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Fig. 5-20
0bersicht der Anziehmomente
Outline of tightening torques
Huu
NOR 10083
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 61
Demontage and Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
8 8
Tabelle der Anziehmomente Table of tightening torques
Fur allgemeine Schrauben der Festigkeitsklasse 8 .8 gelten For standard screws with mechanical properties of 8.8 the
folgende Anziehmomente: following tightening torques are applicable :
Schrauben M4 M5 M6 M8 M 10 M 12 M 20 M 22 M 24
Screws
Fur die in der unteren Tabelle angezogenen Schrauben- The following tightening torques have to be applied to the
verbindungen miissen folgende Anziehmomente eingehal- screws in the table below
ten werden:
Anziehmomente [Nm]
Pos. Teil-Nr. Tightening torques [Nm] gemerkungen
Pos. Part no. Remarks
VTR VTR VTR VTR VTR
184 214 254 304 354
5 76021 M6 M8 M8
51025 10 25 25
10083 AL 110
ABB Turbo Systems Ltd -A- PUPIP
Ausserbetriebnehmen
Taking out of operation
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 1
Ausserbetriebnehmen Kap . / Chap. 6 Taking out of operating
6 6
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
1 1
Turbolader stillsetzen 3 Shutting down the turbocharger 3
1.1 1 .1
Abschlussvorrichtung Fitting the
anbringen 5 blanking device 5
1.2 1 .2
Turbinenseitig blockieren 7 Locking the turbine end 7
1 .2.1 1 .2.1
Blockiervorrichtung Installing the
einbauen 7 locking device 7
1 .2 .2 1 .2.2
Blockiervorrichtung Removing the
abbauen 11 locking device 11
2 2
Turbolader konservieren 12 Mothballing the turbocharger 12
2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out ofoperation
bis zu max. 12 Monaten 12 for up to a max . of 12 months 12
2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
fiber 12 Monate 13 for over 12 months 13
Volume: 15 pages
Edition : 12 / 93
1 1
Turbolader stillsetzen Shutting down the turbocharger
Kann der Dieselmotor, bei beschadigtem Turbolader, fur If, in the case of a damaged turbocharger, the diesel engine
eine Notreparatur nur kurzfristig abgestellt werden, so ist can only be shut down for a short period for an emergency
wie folgt vorzugehen: repair, then proceed as follows:
- Schaden mit den vorhandenen Ersatzteilen beheben, - eliminate damage with the available spare parts
oder or
- Abschlussvorrichtung anbringen (s. Abschn . 1 .1), - fit the blanking device (see sec . 1 .1)
oder or
- Blockiervorrichtung einbauen (s. Abschn. 1 .2.1) . - install the locking device (see sec. 1 .2.1) .
Notizen Notes
10027 /\
ABB Turbo Systems Ltd -A- /'1//B
Seite /Page 4 ABB Turbocharger VTRA
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operating
Fig. 6-1
Abschlussvorrichtung
Blanldng device
Q BE 10027
ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 5
Ausserbetriebnehmen Kap./ Chap. 6 Taking out of operating
1 .1 1.1
Abschlussvorrichtung anbringen Fitting the blanking device
Rotor ausbauen (s. Kap. 5). Remove the rotor (see chap. 5).
Offnungen, die durch den Rotorausbau entstehen, sind Close the openings which result from removing the
mit der Abschlussvorrichtung zu schliessen (s. Fig .6-1) rotor with the aid of the blanking device (see fig . 6-1).
Hinweis Im Notfall konnen die Teile zur Note In case of an emergency the parts to the
Abschlussvorrichtung anhand der Tabel- blanking device can be manufactred by
le in Kap . 7 selbst gefertigt werden. yourself according to the table in chap. 7.
Den Abschlussdeckel TS (91002) mit den Schrauben Fix the TE cover plate (91002) with the screws (91011) .
(91011) befestigen.
Screw the tie bolts (91003) and (91004) onto the inner
Die Zugstangen (91003) and (91004) mit dem inneren cover plate (91005) .
Abschlussdeckel (91005) zusammenschrauben .
Fix both onto the turbine end cover plate (91002) with
Beides am turbinenseitigen Abschlussdeckel (91002) the disc springs (91008), the distance sleeve (91006),
mit den Tellerfedern (91008), der Distanzbuchse the circlip (91009) and the nut (91010) .
(91006) mit Sprengring (91009) and Mutter (91010)
befestigen . Tighten the hex .-nut (91010) until the disc springs
(91008) are pressed flat.
6kt-Mutter (91010) festdrehen, bis die Tellerfedern
(91008) flachgedriickt sind. Fit the CE cover plate with disc springs (91007),
distance sleeve (91012), circlip (91013) and the nut
Abschlussdeckel VS (91001), Tellerfedern (91007), (91014) .
Distanzbuchse (91012), mit Sprengring (91013) and
Mutter (91014) befestigen. Tighten the nut (91014) until the disc springs (91007)
are pressed flat.
Mutter (91014) festdrehen, bis die Tellerfedern (91007)
flachgedr ickt sind.
Vorsicht ! Kuhlwasser nur abstellen, wenn das Caution ! Shut off the cooling water only if the
Turbinengehause stark undicht ist and turbine casing is leaking strongly and thus
damit den Betrieb des Motors gefihrden represents a hazard for the operation of
konnte. the engine .
10027 /\ /! /!
ABB Turbo Systems Ltd AUIP
Seite /Page 6 ABB Turbocharger VTRA
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operating
Fig . 6-2
Abschlussplatte am Luftaustrittsflansch
Cover plate on the air outlet flange
Masse VTR
Dimension 184 214 254 304 354 454 564 714
[MM l
0 da 185 220 260 280 318 400 505 644
0 do 11 13 16 20 25 32 40 48
rAL+1110
./. 10027
ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 7
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operating
1 .2 1.2
1lirbinenseitig blockieren Locking the turbine end
Hinweis Blockiervorrichtung gesondert bestellen. Note Order the locking device separately .
1.2.1 1.2.1
Blockiervorrichtung einbauen Installing the locking device
Hinweis Die Vorschriften des Motorenherstellers Note Be careful to observe the manufacturer's
sind zu beachten. instructions.
Das gilt besonders fiir das Untertefen des This applies especially for partitioning the
Spalluftreceivers and der Leistungs- scavenging air receiver and the power
reduzierung einzelner Zylinder. reduction of individual cylinders .
Vorsicht! Kiihlwasser nur abstellen, wean das T ur- Caution ! Shut off the cooling water only if the
binengehause stark undichtist and da- turbine casing is leaking strongly and thus
mit den Betrieb des Motors gefiihrden represents a hazard for the operation of
k6nnte . the engine.
Wird die Turbine eines blockierten Turboladers weiterhin If exhaust gases continue to flow through the turbine of a
von Abgasen durchstr6mt, muss durch den Verdichter Luft locked turbocharger, air must circulate through the com-
zirkulieren, damit er sich nicht zu stark erwarmt. pressor so that it does not get too hot.
Es reicht dabei aus,wenn die Luft durch den stillstehen- It is sufficient if the air is drawn through the shut down
den Turbolader hindurch angesaugt wird. turbocharger.
Sind mehrere Turbolader an eine gemeinsame Ladeluft- If a number of turbochargers are connected to a joint
leitung angeschlossen, verhindert das Abschliessen des charge-air receiver, locking the air outlet flange on the
Luftaustrittsflansches am blockierten Turbolader, dass Luft locked turbocharger prevents the escape of air.
wegstr6mt .
The compressor wheel is cooled when there is a hole "dc"
Das Verdichterrad wird gekahlt, wenn in der Abschluss- in the cover plate on the air outlet flange (see fig . 6-2).
platte am Luftaustrittsflansch (s. Fig . 6-2) ein Loch "dc"
verhanden ist. The blanking cover can be manufactured by yourself
according to the table on page 6.
Die Abschlussplatte kann anhand der Tabelle auf Seite 6
selbst gefertigt werden .
10027
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite /Page 8 ABB Turbocharger VTRA
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap . 6 Taking out of operating
2
51011 90090 90300
93061
93060
93021
93103
93102
93101
90260
Fig . 6-3
Blockiervorrichtung einbauen
Installing the locking device
10027
Huu
In O! R
_A_ ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 9
Ausserbetriebnehmen Kap . /Chap . 6 Taking out of operating
Kontrollieren, dass Spannschrauben (93061) lose im Check if the draw bolts (93061) are slightly screwed
Zugring (93060) eingeschraubt sind. into the pull ring (93060) .
Fuhrungsrohr (90300) mit Drehstift (90260) auf Fit the guide tube (90300) with Tommy bar (90260)
turbinenseitiges Wellenende montieren . on the shaft at turbine end .
Fuhrungsrohr leicht einfetten and Blockiervorrichtung Slightly grease the guide tube and slide the locking
(93000) auf das Rohr schieben. device (93000) on the guide tube.
Aufhangevorrichtung (90090) mit 6kt-Schraube Fix the suspension device (90090) with the hex .-headed
(51011) am Gaseintrittsgehause befestigen. screw (51011) onto the gas inlet casing.
Welle mit der Aufhangevorrichtung (90090) zentrie- Center the shaft together with the suspension device
ren and Blockiervorrichtung (93000) - soweit wie mog- (90090) and push the locking device (93000) in by
lich - von Hand einschieben . Positionierstift (51022) hand as far as possible . Watch the guide pin (51022) .
beachten.
Assemble the Allen wrench, the hex .-insert (93104)/
Steckschliissel, 6kt-Stifteinsatz (93104)/ Verlangerung the extension bar (93102)/ the slide T-bar (93101) and
(93102)/ Gleitkopf (93101) and Drehstift (90260) mon- the Tommy bar (90260) and tighten up the socket
tieren and Zylinderschrauben (93021) fest anziehen . screws (93021) .
Am Steckschlussel , 6kt-Stifteinsatz (93103) montie- Fit hex.-insert (93103) to the allen wrench and tighten
ren and am Zugring (93060) die Spannschrauben crosswise the draw bolts (93061 on the pull ring
(93061) kreuzweise anziehen . (93060) .
Aufhangevorrichtung and Fuhrungsrohr entfernen . - Remove the suspension device and the guide tube.
Nach ca. 5 - 10 Minuten Betriebsdauer, Zugring er- - After 5 to 10 minutes in service, retighten the screws
neut fest anziehen. firmly on the pull ring.
Lagerraumdeckel (48000) montieren (s. Kap . 5). - Fit the bearing space cover (48000) (see chap. 5).
Vorsicht ! Dauert das Blockieren der Welle hanger Caution ! If locking of the shaft takes more than 60
als 60 Minuten, muss das verdichterseitige minutes, the compressor end bearing
Lager (32100) ersetzt werden. (32100) must be replaced.
- Verdichterseitiges Lager (32100) ersetzen (s. Kap . 5). - Replace compressor end bearing (32100) (see chap. 5).
Hun
10027 /\ RIO
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite /Page 10 ABB Turbocharger VTRA
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operating
Fig. 6-4
Blockiervorrichtung abbauen
Removing the locking device
Q 110 10027
J%IPN - A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite / Page 11
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operating
1 .2.2 1.2 .2
Blockiervorrichtung abbauen Removing the locking device
10027 /! Q
ABB Turbo Systems Ltd -A- Hun
Seite /Page 12 ABB Turbocharger VTR . .4
2 2
Turbolader konservieren Mothballing the turbocharger
2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen bis zu maximal Taking out of operation for up to a
12 Monaten max. of 12 months
Turbolader, die bis zu 12 Monate stillgelegt and gelagert Turbochargers which are to be taken out of service and
werden, sind in folgender Weise zu konservieren : stored for up to 12 months must be mothballed as follows :
Ol auf Verdichter- and Turbinenseite ablasse (s. Kap. 3). Drain the oil on the turbine and compressor ends (see
chap. 3).
Neues Ol einfiillen (s. Kap. 2).
Pour in fresh oil (see chap. 2).
Motor kurz laufen lassen, bis Ol in die Lager gefor-
dert wind. Turn on the engine briefly to allow oil to penetrate the
bearings .
Kann der Motor nicht gestartet werden, ist wie folgt vor-
zugehen : If the engine cannot be started, proceed as follows :
- Ol ablassen (s. Kap . 3). Drain the oil (see chap. 3).
- Neues 01 mit einem Spritziiler hinter der Zentrifuge / - Apply oil directly to the rolling contact bearings behind
Schmierscheibe direkt auf die Walzlager spritzen. the centrifuge / lubricating disc with an oil gun.
- Blanke Teile der Welle mit 61 benetzen - Apply oil to exposed parts of the shaft
neues 01 einfiillen (s. Kap . 3). Pour in fresh oil (see chap. 3).
Kiihlwasser ablassen bzw . nach den Angaben des Drain cooling water or proceed in accordance with the
Motorenbauers behandeln . engine manufacturer's instructions .
- Dreht der Rotor wegen Kaminzuges, ist zwischen dem If the rotor turns due to a draught from the flue, fit a
Luftaustrittsgehause and der Ladeluftleitung ein Blind- blind flange between the air outlet casing and the
flansch einzubauen . charge-air receiver.
10027
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite /Page 13
Ausserbetriebnehmen Kap. /Chap. 6 Taking out of operating
2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen fiber 12 Monate Taking out of operation for over 12
months
Turbolader, die fiber 12 Monate stillgelegt and gelagert Turbochargers which are to be shut down and stored for
werden, sind in folgender Weise zu konservieren: more than 12 months must be mothballed as follows :
Hinweis Einbauteile and Verpackungen far die Note Order parts and packing for mothballing
Konservierung extra bestellen separately .
Ol auf Verdichter- and Turbinenseite ablassen (Kap. 3). Drain the oil on the compressor and turbine ends (see
chap. 3).
Lager ausbauen (s. Kap . 5).
Remove the bearings (see chap. 5).
Lager in Korrosionsschutzol ANTICORIT 3 tauchen .
Immerse bearings in corrosion protection oil ANTI-
Filmtyp : farbloser, oliger Film, nicht harzend and CORTT 3.
nicht austrocknend
Film type: colourless, oily film non-resinous
- Lager and Lagereinbauteile getrennt in Paraffinpapier non-drying
einwickeln and in Dosen aufbewahren .
Wrap the bearings and the bearing mounting parts
Lager zum Oberholen an die Service-Stelle schicken separately in paraffin paper and store in the tins
(s. Kap . 8). provided for this purpose .
Die Olpumpen (36000/39000) in Korrosionsschutz6l Send the bearings for an overhaul to one of our service
ANTICORIT 3 tauchen and dabei von Hand drehen . stations (see chap. 8).
- 01pumpen in Paraffinpapier einwickeln and in den da- Immerse the pump (36000/39000) in corrosion protec-
fur vorgesehenen Schaumstoffverpackungen aufbewah- tion oil ANTICORIT 3 while turning it at the same
ren. time.
die Lagerpartien an den Wellenenden mit 80 °C - Wrap the oil pump in paraffin paper and store it in the
(353 K) heisser Vaseline bestreichen . foam packing provided for this purpose .
Halteflansch TS (95050) mit 6kt-Schrauben (95051) Fit the CE fixing flange (95010) onto the compressor
auf die Turbinenseite montieren (s. Fig . 6-6). end with the hex.-headed screws (95013) (see fig .
6-5).
Rotor mit Spannscheibe and Hutmutter (32157) bzw .
Ringmutter (32151), oder Scheibenmutter (32148) auf Fit the TE fixing flange (95050) onto the turbine end
der Verdichterseite axial verspannen (s. Fig . 6-5). with the hex .-headed screws (95051) (see fig . 6-6).
- Lagerraumdeckel TS and VS montieren Effect axial tensioning of the rotor with the tension
washer and cap nut (32157), the ring nut (32151), or
the disc nut (32148) on the compressor end (see fig .
6-5).
10027 DO
ABB Turbo Systems Ltd -A- MUM
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTRA
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operating
Fig. 6-5
Konservierung Verdichterseite
Mothballing compressor end
Fig. 6-6
Konservierung Turbinenseite
Mothballing turbine end
q IRE 10027
/® -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTRA Seite / Page 15
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operating
Mitgelieferte Aufschriftschilder fur TS (95052) bzw. Fix the inscription plates supplied for the TE (95052)
fur VS (95014) am Lagerdeckel befestigen (s. Fig . 6-5 and the CE (95014) on the bearing cover (see figs. 6-5
and 6-6). and 6-6).
Gehauseanschlussflansche mit TECTYL 502 spritzen Spray or brush TECTYL 502 onto the casing con-
oder streichen. necting flanges .
- Die Offnungen des Turboladers mit Holzdeckeln and Seal the openings of the turbocharger with wooden
Paraffinpapier abdichten . covers and paraffin paper.
- Die in Dosen and Behaltern verpackten Gegenstande - Place the items packed in tins and containers into a
in eine Kiste legen . crate.
- Mitgeliefertes Aufschriftschild (Turboladertyp, HT-Nr .) - Stick the supplied inscription plate (Turbocharger,
aussen auf die Kiste aufkleben . HT-no .) onto the outside of the crate.
Hinweis! Konservierte Turbolader and Reserve-Ro- Note! Check mothballed turbochargers and
toren jahrlich auf Korrosion iiberprifen . reserve rotors yearly for corrosion .
Bei Rostanfall Tefe reinigen and Korro- In the event of rust, clean and renew
sionsschutz erneuern . corrosion protection.
10027
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Anhang n
Appendix
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
7 7
Anhang Appendix
1 1
Ersatzteile 3 Spare parts 3
1.1 1 .1
Ersatzteile bestellen 3 Ordering spare parts 3
1.2 1 .2
Numerierung der Numbering of
Bildseiten 4 illustrations 4
2 2
Verzeichnis der Directory of
Teilenummern 7 part numbers 7
2.1 2.1
Turbolader 7 Turbocharger 7
2.2 2.2
Werkzeuge 32 Tools 32
2.3 2.3
Abschlussvorrichtung 35 Blanking device 35
2.4 2.4
Blockiervorrichtung 39 Locking device 39
2.5 2.5
Konservierung 41 Mothballing 41
Volume: 42 pages
Edition : 07 / 96
HZTL 10085
ABB Turbo Systems Ltd -A-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite /Page 3
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
1 1
Ersatzteile Spare parts
1.1 1.1
Ersatzteile bestellen Ordering spare parts
Bei Riickfragen and Ersatzteil-Bestellungen sind folgen- In case of inquiries and spare part order the following
de Daten zu nennen: data must be quoted :
Bezeichnung, Designation,
Teile-Nummer, Abschn.2 Part-no . sec . 2
Bild-Nummer Fig.-no.
Stiickzahl Amount
Unsere Vertretungen and Service-Stellen (siehe Service- Our representatives and service stations (see Directory of
Stellen Liste im Kap . 8) nehmen Bestellungen fur Ersatz- Service Stations in chap. 8) will accept orders for spare
teile entgegen. Sie erteilen auch Auskunft, falls in der parts. They also provide information in the event that
vorliegenden allgemeinen Vorschrift besondere Falle nicht individual cases are not taken account of in the general
beriicksichtigt sein soliten . instructions .
Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen oder Ruckfragen Example of spare part order or enquiry
--> Stutzenstellung des Gaseintrittsgehauses -> quote the branch position ofthe gas inlet
angeben **) casing **)
10085 NOR
ABB Turbo Systems Ltd -A- P%un
Seite /Page 4 ABB Turbocharger VTR ..4
Beispiele von Ersatzted-Bestellungen oder Ruckfragen Example of spare part order or enquiry
1 Satz Kernlochdeckel zum Gaseintrittsgehause, 1 set of core hole covers for the gas inlet casing,
Teil-Nr . 52000 part no. 52000
(Bild VTR ..4-05 .1- .. .*) (Illustration VTR..4-05.1- . ..*)
**) Die Stellung der Gehause and der Fusse wird von **) The position of the casing and the feet is always
Turbinenseite her gesehen angegeben . stated relative to the turbine end.
1.2 1.2
Numerierung der Bildseiten Numbering of illustrations
Beispiel : Example:
10085
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Seite /Page 6 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap . 7 Appendix
/\ gin 10085
-A- ABB Turbo Systems Ltd
PLOW
ABB Turbocharger VTR..4 Seite /Page 7
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2 2
Verzeichnis der Teilenummern Directory of part numbers
Die folgenden Teilenummem and Bezeichnungen sind bei The following part numbers and designations must be
irgendwelchen Mitteilungen oder Bestellungen zu verwen- quoted in all correspondence or spare part orders (see
den (siehe Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen unter example for spare parts order, sec. 1 .1) .
Abschn . 1 .1) .
2.1 2.1
Turbolader Turbocharger
10085
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite /Page 8 ABB Turbocharger VTR . .4
32150
32114
36004
36000
32153 / 32161
32152 32166
Verdichtergehduse-Stellungen
Arrangement compressor casing
CB 015
CB 045
CB 075
CB 105
CB 135
CB 165
CB 195
CB 225
CB 255
CB 285
CB 315 76020 I
CB 345 I
CB 000 I
CB 030 I
CB 060
CB 090 0 I
CB 120
CB 150
CB 180
CB 210
CB 240
CB 270
CB 300
CB 330
76020
32120 Vibrationsmessung/ Geber and Ladungs- 32120 Vibartion measuring / Sensor - Amplifier
verstarker 32121 Hex.- headed screw
32121 6kt - Schraube 32122 Locking plate
32122 Sicherungsblech 32123 Socket screw
32123 Zyl .-Schraube mit Innen-6kt 32124 Locking washer
32124 Federring 32125 Locking wire
32125 Sicherungsdraht 32202 Cable
32202 Kabel
10085 /\ /! /!
ABB Turbo Systems Ltd
Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTR. .4
34150
39004
39003
39000
Gaseintrittsgehfluse-Stellungen
Arrangement gas inlet casing
AB 015
AB 045
AB 075
AB 105
AB 135
AB 165
AB 195
AB 225
AB 255
AB 285
AB 315
AB 345
AB 000
AB 030
AB 060
AB 090
AB 120
AB 150
AB 180
AB 210
AB 240
AB 270
AB 300
AB 330
10085
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
10085
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite /Page 12 ABB Turbocharger VTR ..4
10085
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10085 A MD R
ABB Turbo Systems Ltd -A- Priuu
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10085
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite /Page 16 ABB Turbocharger VTR ..4
48000
48054 4W
57000
51001
51011
51012
51013
51014
51015
51016
51019
51020
51022
51037
51038
51039
51040
51041
51000 51042
51043
51044
51047
51050
51051
51052
51053
51054
51055
51056
51057
51058
51059
51060
n ,R D 10085
ABB Turbo Systems Ltd
-A-
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 19
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
Zusatz fiir Gaseintrittsgehause AA61 Addition for Gas inlet casing AA61
10085 /\ IRS
ABB Turbo Systems Ltd -A- IFILIPM
Seite /Page 20 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. /Chap. 7 Appendix
61000
62000 )60000
61023
61024
61009
61010
68000
68000
/\ /! "! 10085
if/P -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 21
10085
ABB Turbo Systems Ltd -A- PLIPM
Seite /Page 22 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
BB060 R
E~
LS V-S~m`
NE
WS 1
62404
62403
62402
J ~rf " I`w.
WAri~I 62401
` 62001
2100, 162400
10085
-A-
ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 23
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
62000 Satz Kernlochdeckel kompl. 62000 Set of core hole covers compl .
mit Dichtung with gaskets
62100 Kernlochdeckel fur Knhlwassereintritt 62100 Core hole cover for cooling water inlet
ohneDichtung without gasket
62101 Kernlochdeckel bearb. 62101 Core hole cover mach.
62102 Dichtung 62102 Gasket
62103 Flansch 62103 Flange
62104 6kt - Schraube 62104 Hex . - headed screw
62105 Prallplatte 62105 Baffle plate
62106 6kt - Schraube 62106 Hex . - headed screw
62107 Sicherungsblech 62107 Locking plate
62108 Distanzbiichse 62108 Distance sleeve
(nur bei VTR 714) (only for VTR 714)
62400 Kernlochdeckel fur Knhlwasseraustritt 62400 Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
62401 Kernlochdeckel bearb. 62401 Core hole cover mach.
62402 Dichtung 62402 Gasket
62403 Flansch 62403 Flange
62404 6kt - Schraube 62404 Hex . - headed screw
62600 Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 62600 Core hole cover, blind without gasket
Bild-Nr. / Illustration-No
76029 74006
76028 74007
76027
76026
76007
74002
T4003~~
76001
76020
76046_. .
76044-
76045-
76013
76012
76017
76015
76016
76014
76019
76009 76010 76011
76018 74009
74008
+D-type SC only
/\ ONE 10085
VMLOPW -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 25
Anhang Kap . / Chap. 7 Appendix
81050 81000
VTR 304-714
1100 1 81250
VTR 214-354
81250
VTR 454-714
10085
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite /Page 27
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10085 AL 110
ABB Turbo Systems Ltd -A- PUMP
Seite /Page 28 ABB Turbocharger VTR. .4
Anhang Kap. / Chap . 7 Appendix
81250
10085
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 29
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10085 A IN D
ABB Turbo Systems Ltd -A- /"U""/
Seite /Page 30 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
82000
10085
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite /Page 32 ABB Turbocharger VTR . .4
2.2 2.2
Werkzeuge Tools
A MIND 10085
P%1111/ - A - ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite / Page 33
Anhang Kap . / Chap. 7 Appendix
10085 /! Q
ABB Turbo Systems Ltd -A- P%nu
Seite /Page 34 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10085
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 35
Anhang Kap. /Chap. 7 Appendix
2.3 2.3
Abschlussvorrichtung Blanking device
Die Zeichnungen zu den Teilen konnen separat bestellt The drawings to these parts can be ordered separately.
werden .
Hinweis Im Notfall konnen die Teile auch anhand Note In case of an emergency these parts can
der Tabellen in Kap . 2.3.1 and 2.3.2 selbst also be manufactured by yourself accor-
gefertigt werden. ding to the tables in chap. 2.3.1 and 2.3.2.
10085 /\ /! /!
ABB Turbo Systems Ltd -A- /"\WIP
Seite /Page 36 ABB Turbocharger VTR . .4
Anhang Kap. / Chap . 7 Appendix
10085
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 37
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.3.2 2.3.2
Tabelle Abschlussvorrichtung Table blanking device
6kt - Schraube 4
91011 M 20 x 45
Hex. - headed screw
* Stiftposition s. VTR 714 - 03 .2-005 * Pin position see VTR 714 - 03 .2-005
10085 Q low
ABB Turbo Systems Ltd -
A- /AIL/P//
Seite /Page 38 ABB Turbocharger VTR ..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
93009
93021
93000 93o6o
93061
93062
2.4 2.4
Blockiervorrichtung Locking device
VTR 714 VTR 714
Wird nur geliefert, falls besonders bestellt. Supplied only on special request .
10085 A MIN
ABB Turbo Systems Ltd -A- MOM
Seite /Page 40 ABB Turbocharger VTR ..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10085
%1Pu -A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR ..4 Seite /Page 41
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.5 2.5
Konservierung Mothballing
Wird nur geliefert, falls besonders bestellt. Supplied only on special request.
4.3 4.3
Priifen nach Inspection after
Inbetriebnahme putting into operation
Nach dem Anlassen des Motors alle Gas-, Luft- and - After the engine has been started up, check all gas, air
Kiihlwasserleitungen auf Dichtheit prafen . and cooling water lines for leaks.
Drehzahl, Ladedruck and Temperaturen vor and nach Measure the speed, charging pressure and temperatures
Turbolader and Verdichter bei verschiedenen Motorlei- before and after the turbocharger and the compressor
stungen messen. at various engine speeds .
- Messwerte mit den Werten des Abnahmeprotokolls Compare the measured values with those of the
vergleichen and dabei unterschiedliche Betriebsbe- inspection report, taking into account the different
dingungen beriicksichtigen. operation conditions .
4.4 4.4
Prufen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 100 service hours
Nach den ersten 100 Betriebsstunden Schmierol in beiden After the first 100 service hours change the lubricating oil
Olraumen wechseln (s. Kap. 3). in both oil spaces (see chap. 3).
10003
ABB Turbo Systems Ltd _B_