Sie sind auf Seite 1von 44

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2

FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3


EN Instructions for use / Assembly instructions 4
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
Metropol Metropol
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
32520XX0 74520000
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití / Montážní návod 11
SK Návod na použitie / Montážny návod 12
ZH 用户手册 / 组装说明 13
RU Руководство пользователя / 14
Инструкция по монтажу 14
FI Käyttöohje / Asennusohje 15 Metropol 260 Metropol 260
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 16 32512XX0 74512000
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 17 32512005
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 18
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 19
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 20
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 21
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 22
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 23 Metropol 100 Metropol 100
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 24 32500XX0 74500000
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 25
32502000 74502000
32502005 Metropol 110
BG Инструкция за употреба / 26
Ръководство за монтаж 26
Metropol 100 74506000
CoolStart 74507XX0
JP 取扱説明書 / 施工説明書 27
32503000
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 28
Metropol 110
AR ‫ تعليمات التجميع‬/ ‫دليل االستخدام‬ 29
32506000
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 30 32506005
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 31 32507XX0
HE ‫ הוראות הרכבה‬/ ‫הוראות שימוש‬ 32 Metropol 110
CoolStart
32508000
32594000
Deutsch
Sicherheitshinweise Justierung (siehe Seite 35)
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht
getragen werden. zu empfehlen.
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und
Maße (siehe Seite 37)
Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Durchflussdiagramm (siehe Seite 39)
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen
werden. Serviceteile (siehe Seite 40)
XX = Farbcodierung
Montagehinweise
00 = Chrom
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- 13 = Polished Bronze
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden 14 = Brushed Bronze
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. 33 = Polished Black Chrome
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den 34 = Brushed Black Chrome
gültigen Normen montiert, gespült und geprüft 67 = Mattschwarz
werden. 70 = Mattweiß
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- 99 = Polished Gold-Optic
linien sind einzuhalten.
• Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Sonderzubehör
Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von (nicht im Lieferumfang enthalten)
anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem
• Montageschlüssel #58085000
Ablaufventil ist nicht zulässig.
(siehe Seite 33)
• Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn
mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der • Installationskitt (siehe Seite 34)
EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem
Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Reinigung (siehe Seite 42)
Technische Daten Bedienung (siehe Seite 36)
Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss-
begrenzer) • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren
Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Trinkwasser zu verwenden.
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
• Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu
Prüfdruck: 1,6 MPa
vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen,
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in
Heißwassertemperatur: max. 60°C
Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine
Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min
gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist.
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Prüfzeichen (siehe Seite 43)
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!

2
Montage (siehe Seite 33)
Français
Consignes de sécurité Etalonnage (voir pages 35)
Lors du montage, porter des gants de protection pour Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec
éviter toute blessure par écrasement ou coupure. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas
Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer recommandable.
l'hygiène corporelle.
Dimensions (voir pages 37)
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau
chaude et froide. Diagramme du débit (voir pages 39)
Instructions pour le montage Pièces détachées (voir pages 40)
• Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi XX = Couleurs
aucun dommage pendant le transport Après le 00 = Chromé
montage, tout dommage de transport ou de surface 13 = Polished Bronze
ne pourra pas être reconnu. 14 = Brushed Bronze
• Les conduites et la robinetterie doivent être montés, 33 = Polished Black Chrome
rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. 34 = Brushed Black Chrome
• Les directives d'installation en vigueur dans le pays 67 = Matt Black
concerné doivent être respectées. 70 = Matt White
• La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins 99 = Polished Gold-Optic
auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres
objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur Accessoires en option
la vanne d'écoulement. (ne fait pas partie de la fourniture)
• En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si
• clé de montage #58085000 (voir pages 33)
le débit d'eau doit être plus important, il est possible
d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant • Mastic d'installation (voir pages 34)
derrière l'aérateur.
Informations techniques Nettoyage (voir pages 42)
Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart Instructions de service
(limiteur de débit) (voir pages 36)
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa demi-litre le matin ou après une période de stagnation
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) prolongée.
Température d'eau chaude: max. 60°C • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de
Désinfection thermique: 70°C / 4 min raccordement après une inutilisation prolongée, il faut
ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet en
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau
position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une
potable!
température de sortie uniforme.
Description du symbole
Classification acoustique et débit
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide (voir pages 43)
acétique!

Montage (voir pages 33) 3


English
Safety Notes Adjustment (see page 35)
Gloves should be worn during installation to prevent To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in
crushing and cutting injuries. combination with a continuous flow water heater is not
The product may only be used for bathing, hygienic recommended.
and body cleaning purposes.
Dimensions (see page 37)
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Installation Instructions Flow diagram (see page 39)
• Prior to installation, inspect the product for transport Spare parts (see page 40)
damages. After it has been installed, no transport or XX = Colors
surface damage will be honoured. 00 = Chrome Plated
• The pipes and the fixture must be installed, flushed 13 = Polished Bronze
and tested as per the applicable standards. 14 = Brushed Bronze
• The plumbing codes applicable in the respective 33 = Polished Black Chrome
countries must be observed. 34 = Brushed Black Chrome
• The drain valve must only be used as intended. It is 67 = Matt Black
not allowed to attach other objects to the drain valve, 70 = Matt White
for example a semi-pedestal. 99 = Polished Gold-Optic
• If the instantaneous water heater causes problems or
if you wish to increase the water flow, the EcoSmart Special accessories (order as an extra)
(flow limiter) located behind the aerator can be • special tool #58085000 (see page 33)
removed.
• Installation putty (see page 34)
Technical Data
This mixer series-produced with EcoSmart Cleaning (see page 42)
(flow limiter)
Operating pressure: max. 1 MPa Operation (see page 36)
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe recommends not to use as drinking water
Test pressure: 1,6 MPa the first half liter of water drawn in the morning or
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) after a prolonged period of non-use.
Hot water temperature: max. 60°C • After periods of prolonged non-use, but at least every
Thermal disinfection: 70°C / 4 min third day, the fittings must be opened with the handle
The product is exclusively designed for drinking water! in hot and cold position to prevent stagnation in the
Symbol description connecting lines. Let the water run until the water
temperature is constant.
Do not use silicone containing acetic acid!
Test certificate (see page 43)

4
Assembly (see page 33)
Italiano
Indicazioni sulla sicurezza Taratura (vedi pagg. 35)
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda.
mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Un limitatore di erogazione di acqua calda in combina-
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per zione con le caldaie istantanee non è consigliabile.
fare il bagno e per l'igiene del corpo.
Ingombri (vedi pagg. 37)
Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra
i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Diagramma flusso (vedi pagg. 39)
Istruzioni per il montaggio Parti di ricambio (vedi pagg. 40)
• Prima del montaggio è necessario controllare che non XX = Trattamento
ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta 00 = Cromato
eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti 13 = Polished Bronze
eventuali danni di trasporto o delle superfici. 14 = Brushed Bronze
• Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria 33 = Polished Black Chrome
rispettando le norme correnti. 34 = Brushed Black Chrome
• Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali 67 = Matt Black
vigenti nel rispettivo paese. 70 = Matt White
• Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla 99 = Polished Gold-Optic
destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad
es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Accessori speciali
• Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel (non contenuto nel volume di fornitura)
caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il
• chiave per montaggio #58085000
EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la
(vedi pagg. 33)
valvola di aerazione.
Dati tecnici • Mastice d'installazione (vedi pagg. 34)
Questo miscelatore è dotato di serie del Pulitura (vedi pagg. 42)
EcoSmart (limitatore di flusso)
Pressione d'uso: max. 1 MPa Procedura (vedi pagg. 36)
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
• Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo
Pressione di prova: 1,6 MPa
lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
mezzo litro come acqua potabile.
Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C
• Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen-
Disinfezione termica: 70°C / 4 min
to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella
potabile! posizione calda e fredda fino a quando si è
Descrizione simbolo raggiunto una temperatura d'uscita uniforme.
Non utilizzare silicone contenente acido Segno di verifica (vedi pagg. 43)
acetico!

Montaggio (vedi pagg. 33) 5


Español
Indicaciones de seguridad Ajuste (ver página 35)
Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con
evitar heridas por aplastamiento o corte. calentadores continuos no es recomendable utilizar un
El producto solo debe ser utilizado para fines de bloqueo de agua caliente.
baño, higiene y limpieza corporal.
Dimensiones (ver página 37)
Grandes diferencias de presión en servicio entre
agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Diagrama de circulación
Indicaciones para el montaje (ver página 39)
• Antes del montaje se debe examinarse el producto Repuestos (ver página 40)
contra daños de transporte. Después de la instalación
XX = Acabados
no se reconoce ningún daño de transporte o de
00 = Cromado
superficie.
13 = Polished Bronze
• Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y
14 = Brushed Bronze
comprobarse según las normas vigentes.
33 = Polished Black Chrome
• Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de
34 = Brushed Black Chrome
instalación vigentes en el país respectivo.
67 = Matt Black
• La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para
70 = Matt White
el uso especificado. No se permite fijar a la válvula
99 = Polished Gold-Optic
de desagüe otros objetos, como una semicolumna.
• En caso de problemas con el calentador instantáneo Opcional (no incluido en el suministro)
o cuando se desee más caudal de agua puede
• Llave de montaje #58085000
quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado
(ver página 33)
detrás del aireador.
Datos técnicos • Masilla (ver página 34)
Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart Limpiar (ver página 42)
(limitador de caudal)
Presión en servicio: max. 1 MPa Manejo (ver página 36)
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
• Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio
Presión de prueba: 1,6 MPa
litro como agua potable por las mañanas o tras un
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
largo periodo de inactividad.
Temperatura del agua caliente: max. 60°C
• Para evitar un estancamiento en las tuberías de
Desinfección térmica: 70°C / 4 min
conexión, tras una inactividad prolongada, pero al
El producto ha sido concebido exclusivamente para menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la
agua potable. posición de caliente y frío hasta obtener una
Descripción de símbolos temperatura de salida constante.
No utilizar silicona que contiene ácido acético! Marca de verificación
(ver página 43)

6
Montaje (ver página 33)
Nederlands
Veiligheidsinstructies Instellen (zie blz. 35)
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie
snijwonden handschoenen worden gedragen. met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet
Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische aanbevelenswaardig.
doeleinden en voor de lichaamreiniging worden
Maten (zie blz. 37)
gebruikt.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Doorstroomdiagram (zie blz. 39)
toevoer dienen vermeden te worden.
Service onderdelen (zie blz. 40)
Montage-instructies
XX = Kleuren
• Vóór de montage moet het product gecontroleerd 00 = Verchroomd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt 13 = Polished Bronze
geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. 14 = Brushed Bronze
• De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, 33 = Polished Black Chrome
gespoeld en gecontroleerd worden volgens de 34 = Brushed Black Chrome
geldige normen. 67 = Matt Black
• De in de overeenkomstige landen geldende installa- 70 = Matt White
tierichtlijnen moeten nageleefd worden. 99 = Polished Gold-Optic
• De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het
reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Toebehoren
voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet (behoort niet tot het leveringspakket)
toegestaan.
• montagesleutel #58085000 (zie blz. 33)
• Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of
wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan • Kit (zie blz. 34)
de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de
perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Reinigen (zie blz. 42)
Technische gegevens Bediening (zie blz. 36)
Armatuur standaard met EcoSmart (door-
stroombegrenzer) • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere
stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater
Werkdruk: max. max. 1 MPa
te gebruiken.
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
• Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden,
Getest bij: 1,6 MPa
moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekingen
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
en minstens alle drie dagen in de hete en koude stand
Temperatuur warm water: max. 60°C
geopend worden tot een constante uitlooptempera-
Thermische desinfectie: 70°C / 4 min
tuur bereikt is.
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Keurmerk (zie blz. 43)
Symboolbeschrijving
Gebruik geen zuurhoudende silicone!

Montage (zie blz. 33) 7


Dansk
Sikkerhedsanvisninger Forindstilling (se s. 35)
Ved monteringen skal der bruges handsker for at Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse
undgå kvæstelser og snitsår. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en
Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og varmvandsspærre.
kropsrengøringsformål.
Målene (se s. 37)
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør
udjævnes. Gennemstrømningsdiagram
Monteringsanvisninger (se s. 39)
• Før monteringen skal produktet kontrolleres for Reservedele (se s. 40)
transportskader. Efter monteringen godkendes
XX = Overflade
transportskader eller skader på overfladen ikke
00 = Krom
længere.
13 = Polished Bronze
• Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og
14 = Brushed Bronze
kontrolleres iht. de gældende standarder.
33 = Polished Black Chrome
• Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
34 = Brushed Black Chrome
land, skal overholdes.
67 = Matt Black
• Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål.
70 = Matt White
Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks.
99 = Polished Gold-Optic
en halvsøjle til afløbsventilen.
• Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang)
der ønskes mere vandgennemstrømning, kan
• Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33)
EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der
sidder i perlatoren, fjernes. • Kitt (se s. 34)
Tekniske data
Rengøring (se s. 42)
Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem-
strømningsbegrænser) Brugsanvisning (se s. 36)
Driftstryk: max. 1 MPa
• Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
morgenen eller efter længere stagneringstider ikke
Prøvetryk: 1,6 MPa
anvendes som drikkevand.
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
• For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne,
Varmtvandstemperatur: max. 60°C
skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter
Termisk desinfektion: 70°C / 4 min
længere brugspauser dog mindst hver tredje dag
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur.
Symbolbeskrivelse Godkendelse (se s. 43)
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!

8
Montering (se s. 33)
Português
Avisos de segurança Afinação (ver página 35)
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Ajuste do limitador de água quente. Em combinação
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de com um esquentador, não é recomendável o uso de um
entalamentos e de cortes. bloqueio de água quente.
O produto só pode ser utilizado para fins de higiene
Medidas (ver página 37)
pessoal.
Grandes diferenças entre as pressões das águas Fluxograma (ver página 39)
quente e fria devem ser compensadas.
Peças de substituição
Avisos de montagem (ver página 40)
• Antes da montagem deve-se controlar o produto XX = Acabamentos
relativamente a danos de transporte. Após a 00 = Cromado
montagem não são aceites quaisquer danos de 13 = Polished Bronze
transporte ou de superfície. 14 = Brushed Bronze
• As tubagens e a torneira têm que ser montadas, 33 = Polished Black Chrome
enxaguadas e verificadas de acordo com as normas 34 = Brushed Black Chrome
em vigor. 67 = Matt Black
• A prescrições de instalação válidas nos respetivos 70 = Matt White
países devem ser respeitadas. 99 = Polished Gold-Optic
• A válvula de escoamento só pode ser utilizada para
o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a Acessórios especiais
fixação de outros objetos na válvula de escoamento (não incluído no volume de fornecimento)
como, por exemplo, uma semicoluna.
• Chave especial #58085000 (ver página 33)
• Em caso de problemas com o esquentador de água
ou se desejar maior débito de água, é possível retirar • Mástique (ver página 34)
o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás do
emulsor. Limpeza (ver página 42)
Dados Técnicos Funcionamento (ver página 36)
Misturadoras produzidas em série com
EcoSmart (limitador de caudal) • A Hansgrohe recomenda a não utilização do
primeiro meio litro de água, de manhã ou após
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
longas paragens, para fins de consumo.
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
• De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de
Pressão testada: 1,6 MPa
conexão, é necessário abrir a torneira na posição da
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
água quente e fria (pelo menos todos os três dias ou
Temperatura da água quente: max. 60°C
após longas interrupções de utilização) até se
Desinfecção térmica: 70°C / 4 min
verificar uma temperatura de saída uniforme.
Este produto foi única e exclusivamente concebido para
água potável! Marca de controlo (ver página 43)
Descrição do símbolo
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!

Montagem (ver página 33) 9


Polski
Wskazówki bezpieczeństwa Ustawianie (patrz strona 35)
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie
przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ogranicznika temperatury wody w połączeniu z
ochronne. przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zaleca-
Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i ne.
czyszczenia ciała.
Wymiary (patrz strona 37)
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i
zimnej wody muszą zostać wyrównane. Schemat przepływu (patrz strona 39)
Wskazówki montażowe Części serwisowe (patrz strona 40)
• Przed montażem należy skontrolować produkt pod XX = Kody kolorów
kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać 00 = Chrom
żadnych szkód transportowych ani szkód na 13 = Polished Bronze
powierzchni. 14 = Brushed Bronze
• Przewody i armatura muszą być montowane, płukane 33 = Polished Black Chrome
i kontrolowane według obowiązujących norm. 34 = Brushed Black Chrome
• Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych 67 = Matt Black
obowiązujących w danym kraju. 70 = Matt White
• Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z 99 = Polished Gold-Optic
przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów,
np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Wyposażenie specjalne
niedozwolone. (Nie jest częścią dostawy)
• W przypadku problemów z przepływowymi
• Klucz montażowy #58085000
podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać
(patrz strona 33)
większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart
(ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- • Kit instalatorski (patrz strona 34)
trzaczem.
Dane techniczne Czyszczenie (patrz strona 42)
Armatura produkowana seryjnie z funkcją Obsługa (patrz strona 36)
EcoSmart (ogranicznik przepływu)
• Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie
Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa
niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa
jako wody pitnej.
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
• W celu uniknięcia stagnacji w przewodach doprowa-
 (1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
dzających, po dłuższych przerwach w użytkowaniu,
Temperatura wody gorącej: maks. 60°C
przynajmniej jednak co trzy dni, należy otworzyć
Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min
armaturę w pozycji wody gorącej i zimnej, aby
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! osiągnąć temperaturę na wylocie na stałym pozio-
Opis symbolu mie.
Nie stosować silikonów zawierających kwas Znak jakości (patrz strona 43)
octowy!

10
Montaż (patrz strona 33)
Česky
Bezpečnostní pokyny Nastavení (viz strana 35)
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtoko-
nutné při montáži nosit rukavice. vým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporu-
Produkt smí být používán pouze ke koupání a za čuje.
účelem tělesné hygieny.
Rozmìry (viz strana 37)
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji
studené a teplé vody. Diagram průtoku (viz strana 39)
Pokyny k montáži Servisní díly (viz strana 40)
• Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl XX = Kód povrchové úpravy
při transportu poškozen. Po zabudování nebudou 00 = Chrom
uznány žádné škody způsobené transportem nebo 13 = Polished Bronze
poškození povrchu. 14 = Brushed Bronze
• Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- 33 = Polished Black Chrome
nuty a otestovány podle platných norem. 34 = Brushed Black Chrome
• Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané 67 = Matt Black
zemi. 70 = Matt White
• Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle 99 = Polished Gold-Optic
určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou-
pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Zvláštní příslušenství
• Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když (není součástí dodávky)
je požadován větší průtok, může být odstraněno
• montážní klíč #58085000 (viz strana 33)
zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je
umístěno za perlátorem. • Instalační kit (viz strana 34)
Technické údaje
Čištění (viz strana 42)
Armatura je sériově vybavena zařízením
EcoSmart (omezovač průtoku) Ovládání (viz strana 36)
Provozní tlak: max. 1 MPa
• Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou
Zkušební tlak: 1,6 MPa
vodu.
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
• Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných
Teplota horké vody: max. 60°C
vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň
Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min
však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s a studená, dokud není výstupní teplota konstantní.
pitnou vodou.
Zkušební značka (viz strana 43)
Popis symbolů
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!

Montáž (viz strana 33) 11


Slovensky
Bezpečnostné pokyny Nastavenie (viď strana 35)
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s
pomliaždeninám a rezným poraneniam. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie
Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú obmedzovača teplej vody.
hygienu.
Rozmery (viď strana 37)
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a
teplej vody musia byť vyrovnané. Diagram prietoku (viď strana 39)
Pokyny pre montáž Servisné diely (viď strana 40)
• Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol XX = Farebné označenie
počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 00 = Chróm
uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 13 = Polished Bronze
poškodenia povrchu. 14 = Brushed Bronze
• Potrubia a vybavenie musia byť namontované, 33 = Polished Black Chrome
prepláchnuté a vybavené v platnom normami. 34 = Brushed Black Chrome
• Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú 67 = Matt Black
práve teraz platné v krajinách. 70 = Matt White
• Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v 99 = Polished Gold-Optic
súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov,
napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je Zvláštne príslušenstvo
prípustné. (nie je súčasťou dodávky)
• Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je
• montážny kľúč #58085000 (viď strana 33)
požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať
zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré je • Inštalačná súprava (viď strana 34)
umiestnené za perlátorom.
Technické údaje Čistenie (viď strana 42)
Armatúra je sériovo vybavená zariadením Obsluha (viď strana 36)
EcoSmart (obmedzovač prietoku)
• Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
vodu.
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
• Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach,
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním,
Teplota teplej vody: max. 60°C
minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v
Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min
polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! konštantná výstupná teplota.
Popis symbolov Osvedčenie o skúške (viď strana 43)
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!

12
Montáž (viď strana 33)
中文
安全技巧 调节 (参见第页 35)
装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 热水温度调节. 如果使用即热式喷头, 则不建议安
本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 装热水阀门.
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡.
大小 (参见第页 37)
安装提示
• 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 流量示意图 (参见第页 39)
将不认可运输损害或表面损伤.
• 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 备用零件 (参见第页 40)
检查. XX = 颜色代码
• 请遵守当地国家现行的安装规定. 00 = 镀铬
• 只能按规定使用溢流阀. 禁止将半露柱及其他部 13 = Polished Bronze
件固定到溢流阀上. 14 = Brushed Bronze
• 如果使用即热式热水器时出现问题, 或要求更大 33 = Polished Black Chrome
的水流量, 可以把位于水波器后面的 EcoSmart ( 34 = Brushed Black Chrome
流量限制器) 拆除. 67 = Matt Black
70 = Matt White
技术参数 99 = Polished Gold-Optic
本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 选装附件 (不在供货范围内)
工作压强: 最大 1 MPa
• 专用工具 #58085000 (参见第页 33)
推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa
测试压强: 1,6 MPa • 水管胶泥 (参见第页 34)
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
热水温度: 最大 60°C 清洗 (参见第页 42)
热力消毒: 70°C / 4 分钟
该产品专为饮用水设计! 操作 (参见第页 36)
符号说明 • 汉斯格雅建议, 清晨或在水流长时间停滞后, 前
请勿使用含有乙酸的硅胶! 半升水不作饮用水使用.
• 为了避免在连接管路内发生堵塞, 如长时间未使
用, 则必须至少每三天将龙头调至热水和冷水位
置, 并打开龙头, 直至水流温度保持恒定.
检验标记 (参见第页 43)

安装 (参见第页 33) 13
Русский
Указания по технике безопасности Описание символов
Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий
избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту.
Изделие разрешается использовать только в
гигиенических целях: для принятия ванны и личной Подгонка (см. стр. 35)
гигиены.
Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании
донного клапа. Перед установкой смесителя
с проточными нагревателями не рекомендуется
необходимо регулировочными кранами выровнять
использовать блокировку воды.
авление холодной и горячей воды при помощи
вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Размеры (см. стр. 37)
Указания по монтажу Схема потока (см. стр. 39)
• Перед монтажом следует проверить изделие на
предмет повреждений при перевозке. После Κомплеκт (см. стр. 40)
монтажа претензии о возмещении ущерба за XX = Цветная кодировка
повреждения при перевозке или повреждения 00 = Xром
поверхностей не принимаются. 13 = Polished Bronze
• Трубы и арматура должны быть установлены, 14 = Brushed Bronze
промыты и проверены в соответствии с действую- 33 = Polished Black Chrome
щими нормами. 34 = Brushed Black Chrome
• Необходимо соблюдать требования по монтажу, 67 = Matt Black
действующие в соответствующих странах. 70 = Matt White
• Спускной клапан разрешается использовать только 99 = Polished Gold-Optic
в предусмотренных целях. На спускном клапане Специальные принадлежности
запрещается закреплять другие предметы,
(не включено в объем поставки!)
например, полуколонну.
• Если возникнут проблемы с проточным бойлером • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 33)
или потребуется увеличить расход воды, то можно
удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), • Монтаж подводки (см. стр. 34)
который установлен за воздушным рассекателем.
Очистка (см. стр. 42)
Технические данные
Смесители этой серии серийно оснащаются Эксплуатация (см. стр. 36)
EcoSmart (ограничителем потока воды) • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после
Рабочее давление: не более. 1 МПа длительного перерыва в использовании не
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа использовать первые поллитра воды для питья.
Давлении: 1,6 МПа • Во избежание стагнации в подсоединительных
 (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) проводах после двительных пауз в использовании,
Температура горячей воды: не более. 60°C минимум раз в три дня, арматуру нужно открывать
Термическая дезинфекция: 70°C / 4 мин в горячем и холодном положении ручки, пока не
Изделие предназначено исключительно для питьевой будет достигнута равномерная температура
воды! выходящей воды.
Знак технического контроля
(см. стр. 43)

14
Монтаж (см. стр. 33)
Suomi
Turvallisuusohjeet Säätö (katso sivu 35)
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen
Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja (läpivirtauskuumennin) yhteydessä.
puhdistustarkoituksiin.
Mitat (katso sivu 37)
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä
on tasattava. Virtausdiagrammi (katso sivu 39)
Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 40)
• Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset XX = Värikoodaus
kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja 00 = Kromi
pintavaurioita ei hyväksytä. 13 = Polished Bronze
• Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja 14 = Brushed Bronze
tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. 33 = Polished Black Chrome
• Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä 34 = Brushed Black Chrome
asennusohjeita. 67 = Matt Black
• Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. 70 = Matt White
Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. 99 = Polished Gold-Optic
seinäkupua.
• Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen)
halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33)
poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart
(virtauksenrajoitin) poistaa. • Asennussarja (katso sivu 34)
Tekniset tiedot Puhdistus (katso sivu 42)
Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart
(virtauksenrajoittimella) Käyttö (katso sivu 36)
Käyttöpaine: maks. 1 MPa • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun
Koestuspaine: 1,6 MPa laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien
Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen
Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm-
den kanssa! pötila.
Merkin kuvaus Koestusmerkki (katso sivu 43)
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!

Asennus (katso sivu 33) 15


Svenska
Säkerhetsanvisningar Justering (se sidan 35)
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med
man kan undvika kläm- och skärskador. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvatten-
Produkten får bara användas till kroppshygien med spärr.
bad och dusch.
Måtten (se sidan 37)
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt
och kallt vatten måste utjämnas. Flödesschema (se sidan 39)
Monteringsanvisningar Reservdelar (se sidan 40)
• Det måste undersökas om produkten har transportska- XX = Färgkodning
dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- 00 = Krom
ras inga transport- eller ytskiktskador. 13 = Polished Bronze
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas 14 = Brushed Bronze
igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. 33 = Polished Black Chrome
• De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska 34 = Brushed Black Chrome
följas. 67 = Matt Black
• Avrinningsventilen får bara användas till det som den 70 = Matt White
är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra 99 = Polished Gold-Optic
föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen.
• Om det är problem med vattenberedaren eller om Specialtillbehör (medföljer ej leveransen)
större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33)
troll) som sitter bakom perlatorn tas bort.
• Installationskitt (se sidan 34)
Tekniska data
Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- Rengöring (se sidan 42)
kontroll)
Driftstryck: max. 1 MPa Hantering (se sidan 36)
Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa inte används som dricksvatten på morgonen eller efter
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) längre perioder utan användning.
Varmvattentemperatur: max. 60°C • För att undvika en stagnering i anslutningsledningarna
Termisk desinfektion: 70°C / 4 min måste blandaren öppnas och spolas kallt och varmt
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! tills en jämn temperatur är uppnådd när den inte har
Symbolförklaring använts på länge, dock minst var tredje dag.

Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Testsigill (se sidan 43)

16
Montering (se sidan 33)
Lietuviškai
Saugumo technikos nurodymai Reguliavimas (žr. psl. 35)
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais
metu mūvėkite pirštines. šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens
Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno blokavimo įtaisų.
higienai ir švarai palaikyti.
Išmatavimai (žr. psl. 37)
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
Montavimo instrukcija Pralaidumo diagrama (žr. psl. 39)
• Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Atsarginės dalys (žr. psl. 40)
pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- XX = Spalvos
jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų 00 = Chrom
nepriimamos. 13 = Polished Bronze
• Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, 14 = Brushed Bronze
plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. 33 = Polished Black Chrome
• Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl 34 = Brushed Black Chrome
įrengimo. 67 = Matt Black
• Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal 70 = Matt White
savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama 99 = Polished Gold-Optic
tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones.
• Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Specialūs priedai (nėra pridedama)
neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33)
aeratoriaus esantį „EcoSmart“ (vandens srauto
ribotuvą). • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34)
Techniniai duomenys Valymas (žr. psl. 42)
Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens
srauto ribotuvą) Eksploatacija (žr. psl. 36)
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti
Bandomasis slėgis: 1,6 MPa kaip geriamojo.
 (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite
Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio vandens
Simbolio aprašymas temperatūra bus pastovi.

Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Bandymo pažyma (žr. psl. 43)
rūgšties!

Montavimas (žr. psl. 33) 17


Hrvatski
Sigurnosne upute Regulacija (pogledaj stranicu 35)
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s
posjekotina moraju nositi rukavice. protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava
Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, za blokiranje dotoka tople vode.
tuširanje i osobnu higijenu.
Mjere (pogledaj stranicu 37)
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode
mora biti izbalansirana. Dijagram protoka
Upute za montažu (pogledaj stranicu 39)
• Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Rezervni djelovi
prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju (pogledaj stranicu 40)
nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i
XX = Boje
transportna oštećenja.
00 = Krom
• Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i
13 = Polished Bronze
testirani prema važećim normama.
14 = Brushed Bronze
• Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji
33 = Polished Black Chrome
vrijede u dotičnoj zemlji.
34 = Brushed Black Chrome
• Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski.
67 = Matt Black
Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na
70 = Matt White
odvodnom ventilu nije dopušteno.
99 = Polished Gold-Optic
• Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se
želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!)
(limitator protoka) lociran iza aeratora.
• ključ za montažu #58085000
Tehnički podatci (pogledaj stranicu 33)
Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart
• Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34)
(limitator protoka)
Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Čišćenje (pogledaj stranicu 42)
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni tlak: 1,6 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 36)
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
• Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg
Temperatura vruće vode: tlak 60°C
nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za
Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min
piće.
Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim
Opis simbola cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja,
a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti arma-
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu turu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se ne
kiselinu! postigne ujednačena izlazna temperatura.
Oznaka testiranja
(pogledaj stranicu 43)

18
Sastavljanje (pogledaj stranicu 33)
Română
Instrucţiuni de siguranţă Reglare (vezi pag. 35)
La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă
lor şi tăierii mâinilor. folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un
Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, boiler instant.
menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
Dimensiuni (vezi pag. 37)
Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă
rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Diagrama de debit (vezi pag. 39)
Instrucţiuni de montare Piese de schimb (vezi pag. 40)
• Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă XX = Coduri de culori
deteriorări de transport. După instalare garanţia nu 00 = Crom
acoperă deteriorările de transport şi cele de 13 = Polished Bronze
suprafaţă. 14 = Brushed Bronze
• Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi 33 = Polished Black Chrome
verificate conform normelor în vigoare. 34 = Brushed Black Chrome
• Respectaţi reglementările referitoare la instalare 67 = Matt Black
valabile în ţara respectivă. 70 = Matt White
• Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform 99 = Polished Gold-Optic
destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui
semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Accesorii opţionale
• Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă (nu este inclus în setul livrat)
doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi
• Cheie pentru montare #58085000
unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află
(vezi pag. 33)
în spatele suflătorului de aer.
Date tehnice • Chit de instalare (vezi pag. 34)
Bateria este dotată în serie cu EcoSmart Curăţare (vezi pag. 42)
(limitator de debit)
Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Utilizare (vezi pag. 36)
Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa
• Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după
Presiune de verificare: 1,6 MPa
perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
jumătate de litru de apă pentru băut.
Temperatura apei calde: max. 60°C
• Pentru evitarea stagnării apei în conductele de
Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min
racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel
Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi robinetul
Descrierea simbolurilor în poziţia cald şi rece până ce temperatura apei va fi
uniformă la ieşire.
Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
Certificat de testare (vezi pag. 43)

Montare (vezi pag. 33) 19


Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 35)
Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η
γηση πρέπει να φοράτε γάντια. διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν ταχυθερμοσίφωνα.
μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος.
Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 37)
Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου
και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 39)
Οδηγίες συναρμολόγησης Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40)
• Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το XX = Χρώματα
προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση 00 = Επιχρωμιωμένο
δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή 13 = Polished Bronze
επιφανειακές ζημιές. 14 = Brushed Bronze
• Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν 33 = Polished Black Chrome
σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό 34 = Brushed Black Chrome
πίεση και να δοκιμαστούν. 67 = Matt Black
• Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που 70 = Matt White
ισχύουν σε κάθε κράτος. 99 = Polished Gold-Optic
• Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον
αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής παραδοτέο εξοπλισμό)
δεν επιτρέπεται.
• Kλειδί συναρμολόγησης #58085000
• Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα
(βλ. Σελίδα 33)
ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να
απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 34)
βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 42)
Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36)
(μειωτής ροής)
• Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα
Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa
χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε
Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa
το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο.
Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa
• Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν
Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C
μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιείται,
Θερμική απολύμανση: 70°C / 4 min
να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί
Περιγραφή συμβόλων σταθερή θερμοκρασία νερού.
Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 43)
οξύ!

20
Συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 33)
Slovenski
Varnostna opozorila Justiranje (glejte stran 35)
Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s
poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni
Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, priporočljiva.
vzdrževanja higiene in telesne nege.
Mere (glejte stran 37)
Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in
priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Diagram pretoka (glejte stran 39)
Navodila za montažo Rezervni deli (glejte stran 40)
• Pred montažo je treba izdelek preveriti glede XX = Barve
morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji 00 = Krom
transportne ali površinske poškodbe ne bodo več 13 = Polished Bronze
priznane. 14 = Brushed Bronze
• Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti 33 = Polished Black Chrome
po veljavnih standardih. 34 = Brushed Black Chrome
• Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo 67 = Matt Black
v posamezni državi. 70 = Matt White
• Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z 99 = Polished Gold-Optic
namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na
odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Poseben pribor (Ni vključeno)
• Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33)
želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart
(omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. • Komplet za montažo (glejte stran 34)
Tehnični podatki Čiščenje (glejte stran 42)
Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart
(omejevalnikom pretoka) Upravljanje (glejte stran 36)
Delovni tlak: maks. 1 MPa • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času
Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot
Preskusni tlak: 1,6 MPa pitno vodo.
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je treba
Temperatura tople vode: maks. 60°C po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan odpreti
Termična dezinfekcija: 70°C / 4 min armaturo v položaju vroče in hladno, dokler ni
Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! dosežena enakomerna iztočna temperatura.
Opis simbola Preskusni znak (glejte stran 43)
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno
kislino!

Montaža (glejte stran 33) 21


Estonia
Ohutusjuhised Reguleerimine (vt lk 35)
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega
vältimiseks kindaid. ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav.
Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja
Mõõtude (vt lk 37)
kehapuhastamiseesmärkidel.
Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm (vt lk 39)
erinev, tuleb need tasakaalustada.
Varuosad (vt lk 40)
Paigaldamisjuhised
XX = Värvid
• Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- 00 = Kroom
kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata 13 = Polished Bronze
enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. 14 = Brushed Bronze
• Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja 33 = Polished Black Chrome
kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest 34 = Brushed Black Chrome
• Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb 67 = Matt Black
järgida. 70 = Matt White
• Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. 99 = Polished Gold-Optic
Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa-
ni külge ei ole lubatud. Spetsiaalne lisavarustus
• Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui (ei sisaldu komplektis)
soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela
• Montaaživõti #58085000 (vt lk 33)
taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
Tehnilised andmed • Paigalduskomplekt (vt lk 34)
Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- Puhastamine (vt lk 42)
gapiirajaga)
Töörõhk maks. 1 MPa Kasutamine (vt lk 36)
Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa
• Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit
Kontrollsurve: 1,6 MPa
hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogivee-
 (1 MPa = 10 baari = 147 PSI)
na.
Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C
• Veetorustikus seisaku vältimiseks tuleb pärast pikemat
Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min
pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal kolmandal
Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! päeval, avada segisti käepidemega kuuma ja külma
Sümbolite kirjeldus vee asendis, kuni saavutatakse ühtlane vee väljalaske-
temperatuur.
Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
Kontrollsertifikaat (vt lk 43)

22
Paigaldamine (vt lk 33)
Latvian
Drošības norādes Ieregulēšana (skat. lpp. 35)
Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar
iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens
Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, bloķētāju.
higiēnai un ķermeņa tīrīšanai.
Izmērus (skat. lpp. 37)
Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā
ūdens pievadiem. Caurplūdes diagramma
Norādījumi montāžai (skat. lpp. 39)
• Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Rezerves daļas (skat. lpp. 40)
produktam transportēšanas laikā nav radušies
XX = Krāsu kodi
bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies
00 = Hroma
transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek
13 = Polished Bronze
atzīti.
14 = Brushed Bronze
• Cauruļvadi un maisītājs ir jāuzstāda, jāizskalo un
33 = Polished Black Chrome
jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.
34 = Brushed Black Chrome
• Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas
67 = Matt Black
prasības.
70 = Matt White
• Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam
99 = Polished Gold-Optic
mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus
priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Speciāli aksesuāri
• Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens (komplektā netiek piegādāts)
plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces
ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. • Montāžas atslēga #58085000 (skat. lpp. 33)

Tehniskie dati • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 34)


Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart
(caurteces ierobežotāju) Tīrīšana (skat. lpp. 42)
Darba spiediens: maks. 1 MPa Lietošana (skat. lpp. 36)
Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa
Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku-
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai.
Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C • Lai novērstu ūdens sastāvēšanos pieslēguma
Termiskā dezinfekcija : 70°C / 4 min cauruļvados, pēc ilgākiem lietošanas pārtraukumiem,
bet ne retāk kā reizi trīs dienās, atveriet maisītāju,
Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim!
noregulējot rokturi aukstā un karstā ūdens pozīcijā,
Simbolu nozīme līdz ir panākta pastāvīga izplūstošā ūdens temperatū-
Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! ra.
Pārbaudes zīme (skat. lpp. 43)

Montāža (skat. lpp. 33) 23


Srpski
Sigurnosne napomene Podešavanje (vidi stranu 35)
Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa
posekotina moraju nositi rukavice. protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema
Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje za blokiranje dotoka tople vode.
i ličnu higijenu.
Mere (vidi stranu 37)
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode
mora biti izbalansirana. Dijagram protoka (vidi stranu 39)
Instrukcije za montažu Rezervni delovi (vidi stranu 40)
• Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod XX = Oznake boja
oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne 00 = Hrom
priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na 13 = Polished Bronze
površinska i transportna oštećenja. 14 = Brushed Bronze
• Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i 33 = Polished Black Chrome
testirani prema važećim normama. 34 = Brushed Black Chrome
• Treba se pridržavati propisa koji u određenim 67 = Matt Black
zemljama važe za instalacije. 70 = Matt White
• Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. 99 = Polished Gold-Optic
Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na
odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci)
• Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili • ključ za montažu #58085000 (vidi stranu 33)
se želi veći protok vode, onda EcoSmart
(ograničavač protoka vode), koji je smešten iza • Instalaterski komplet (vidi stranu 34)
aeratora, može da se ukloni.
Čišćenje (vidi stranu 42)
Tehnički podaci
Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart Rukovanje (vidi stranu 36)
(ograničavač protoka vode) • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg
Radni pritisak: maks. 1 MPa nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće.
Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala,
Probni pritisak: 1,6 MPa potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti
Temperatura vruće vode: maks. 60°C armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se
Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min temperatura na izlazu ne ujednači.
Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu!
Ispitni znak (vidi stranu 43)
Opis simbola
Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu
kiselinu!

24
Montaža (vidi stranu 33)
Norsk
Sikkerhetshenvisninger Justering (se side 35)
Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med
kuttskader. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke
Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og en varmtvannsperre.
kroppshygiene.
Mål (se side 37)
Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-
koblinger skal utlignes. Gjennomstrømningsdiagram
Montagehenvisninger (se side 39)
• Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Servicedeler (se side 40)
der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-
XX = Fargekode
eller overflateskader.
00 = Krom
• Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og
13 = Polished Bronze
sjekkes iht. de gyldige normer.
14 = Brushed Bronze
• Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de
33 = Polished Black Chrome
enkelte land skal følges.
34 = Brushed Black Chrome
• Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig
67 = Matt Black
måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en
70 = Matt White
halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt.
99 = Polished Gold-Optic
• Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer,
eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, Ekstratilbehør (ikke med i leveransen)
kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes.
• Montasjenøkkel #58085000 (se side 33)
Den sitter bak luftdysene.
Tekniske data • Installasjonskitt (se side 34)
Armatur er standardmessig utstyrt med Rengjøring (se side 42)
EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
Driftstrykk maks. 1 MPa Betjening (se side 36)
Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa
• Om morgen og etter lengre stagnasjonstider
Prøvetrykk 1,6 MPa
anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
halvliteren som drikkevann.
Varmtvannstemperatur maks. 60°C
• For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må du
Termisk desinfisering: 70°C / 4 min
etter lengre tids brukspause - men minst hver tredje
Produktet er utelukkende designet for drikkevann! dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til det nås
Symbolbeskrivelse en jevn utløpstemperatur.
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Prøvemerke (se side 43)

Montasje (se side 33) 25


БЪЛГАРСКИ
Указания за безопасност Юстиране (вижте стр. 35)
При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Настройка на ограничителя за топлата вода. Във
се избегнат наранявания поради притискане или връзка с проточни нагреватели не се препоръчва
порязване. блокировка за топлата вода
Позволено е използването на продукта само за
Размери (вижте стр. 37)
къпане, хигиена и цели на почистване на тялото.
Големите разлики в налягането между изводите за Диаграма на потока (вижте стр. 39)
студената и топлата вода трябва да се изравняват.
Сервизни части (вижте стр. 40)
Указания за монтаж
XX = Цветово кодиране
• Преди монтажа продуктът трябва да се провери за 00 = Xром
транспортни щети. След монтажа не се признават 13 = Polished Bronze
транспортни или повърхностни щети. 14 = Brushed Bronze
• Тръбопроводите и арматурата трябва да се 33 = Polished Black Chrome
монтират, промият и проверят в съответствие с 34 = Brushed Black Chrome
валидните норми. 67 = Matt Black
• Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните 70 = Matt White
страни предписания за инсталиране. 99 = Polished Gold-Optic
• Използването на клапана за отвеждане е позволе-
но само по предназначение. Не е допустимо Специални принадлежности
закрепването на други предмети, напр. на (не се съдържа в обема на доставка)
полуколона към клапана за отвеждане.
• Монтажен ключ #58085000
• При проблеми с проточния нагревател или когато
(вижте стр. 33)
желаете по-голяма пропускателна способност на
водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- • Инсталационен кит (вижте стр. 34)
ля на протичане), който се намира зад аератора.
Технически данни Почистване (вижте стр. 42)
Арматурата е оборудвана серийно с Обслужване (вижте стр. 36)
EcoSmart (ограничител на протичане)
• Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл-
Работно налягане: макс. 1 МПа
жително спиране първият половин литър да не се
Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа
използва като питейна вода.
Контролно налягане: 1,6 МПа
• За да се избегне застой в свързващите тръбопрово-
 (1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
ди, след по-продължителни прекъсвания на
Температура на горещата вода: макс. 60°C
използването, но минимум на всеки трети ден,
Термична дезинфекция: 70°C / 4 мин
арматурата трябва да се отваря в положение на
Продуктът е разработен само за питейна вода! дръжките горещо и студено, докато се постигне
Описание на символите постоянна изходяща температура.
Не използвайте силикон, съдържащ оцетна Контролен знак (вижте стр. 43)
киселина!

26
Монтаж (вижте стр. 33)
日本語
安全上の注意 調整 (次のページを参照 35)
施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 お湯の流量制限の設定方法. 瞬間湯沸かし器をご
袋をはめてください. 利用の際はお湯の流量制限はしないでください.
この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的
以外には使用しないでください. 寸法 (次のページを参照 37)
給水・湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください. 流量曲線図 (次のページを参照 39)
施工上の注意
スペアパーツ (次のページを参照 40)
• 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 XX = 仕上げ色
してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 00 = Chrome
りさせて頂いています. 13 = Polished Bronze
• 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ 14 = Brushed Bronze
び試験を行ってください. 33 = Polished Black Chrome
• 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく 34 = Brushed Black Chrome
ださい. 67 = Matt Black
• 排水栓は, 本来の使用目的以外に使用しないでく 70 = Matt White
ださい. その他の部品, 例えば排水管カバー 99 = Polished Gold-Optic
(semi-pedestal)等を直接取付けないでください.
• 流量が少なく給湯機の着火に問題がある場合や, スペシャルパーツ (別手配部品)
流量を増やしたいときは, エアレーターの後ろに • 特殊工具 #58085000
あるEcoSmart (流量リミッター) を取り外すことが (次のページを参照 33)
できます.
• 施工用副資材 (次のページを参照 34)
技術資料
EcoSmart (流量リミッター) 付きの水栓 お手入れ方法 (次のページを参照 42)
使用圧力: 最大 1 MPa 使用方法 (次のページを参照 36)
推奨使用水圧: 0,1 - 0,5 MPa
耐圧試験圧力: 1,6 MPa • ハンスグローエは, 朝または長い間使用されな
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) かった後に吐水する最初の0.5リットルは飲料水
給湯温度: 最大 60°C として使用しないことをお勧めします.
お湯による高温消毒: 70°C / 4 分 • 配管内の水の停滞を避けるために, 水栓は最低3
この製品は飲料水での使用が前提となっています ( 日ごとにハンドルを湯・水各々位置で開き, 温度
日本においては水道法に適合する飲料水) ! が一定になるまで吐水を行ってください.
アイコンの説明 認証について (次のページを参照 43)
酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ
さい!

施工方法 (次のページを参照 33) 27


Українська
Примітки з безпеки Коригування (дивіться сторінку 35)
Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб Для регулювання обмежувача гарячої води. Не
запобігти травмам та порізам. рекомендується використовувати обмежувач гарячої
Виріб можна використовувати лише для купання, води в поєднанні з водонагрівачем безперервної дії.
гігієни та очищення тіла.
Розміри (дивіться сторінку 37)
Гаряча і холодна подачі води повинні мати
однаковий тиск. Діаграма потоку
Інструкції зі встановлення (дивіться сторінку 39)
• Перед встановленням перевірте виріб на наявність Запчастини (дивіться сторінку 40)
пошкоджень під час транспортування. Після
XX = Кольори
встановлення транспортні пошкодження чи
00 = Хром
пошкодження поверхні не розглядаються.
13 = Polished Bronze
• Труби та кріплення повинні бути встановлені,
14 = Brushed Bronze
промиті та перевірені відповідно до стандартів
33 = Polished Black Chrome
застосування.
34 = Brushed Black Chrome
• Необхідно дотримуватися сантехнічних норм, які
67 = Matt Black
діють у відповідних країнах.
70 = Matt White
• Зливний клапан слід використовувати лише за
99 = Polished Gold-Optic
призначенням. Забороняється кріпити до зливного
клапана інші предмети, наприклад напівп'єдестал. Спеціальні аксесуари
• Якщо проточний водонагрівач викликає проблеми (в комплект поставки не входить)
або якщо ви хочете збільшити потік води, EcoSmart
(обмежувач потоку), розташований за аератором, • спеціальний інструмент #58085000
можна зняти. (дивіться сторінку 33)

Технічні дані • Шпаклівка монтажна (дивіться сторінку 34)


Цей змішувач серійно випускається з
EcoSmart (обмежувач потоку) Чищення (дивіться сторінку 42)
Робочий тиск: макс. 1 МПа Експлуатація (дивіться сторінку 36)
Рекомендований робочий тиск: 0,1 - 0,5 МПа
Випробувальний тиск: 1,6 МПа • Hansgrohe не рекомендує використовувати як
 (1 МПа = 10 бар = 147 PSI) питну воду перші півлітра води, набраної вранці
Температура гарячої води: макс. 60°C або після тривалого періоду невикористання.
Термічна дезінфекція: 70°C / 4 мін • Після періодів тривалого простою, але принаймні
кожен третій день, змішувач необхідно відкривати
Продукт призначений виключно для питної води!
ручкою в гарячому та холодному положенні, щоб
Опис символу запобігти застою в з’єднувальних лініях. Нехай
Не використовуйте силікон, що містить оцтову вода тече, поки її температура не стане постійною.
кислоту! Тестовий сертифікат
(дивіться сторінку 43)

28
Монтажний (дивіться сторінку 33)
‫عربي‬
‫‪)35‬‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ ‫تنبيهات األمان‬
‫ضبط تحديد المياه الدافئة‪ .‬ال ينصح باستخدام محّدّد المياه‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬
‫الدافئة مع سخان المياه الوقتي‪.‬‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‪.‬‬
‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬
‫‪)37‬‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‪.‬‬
‫‪)39‬‬ ‫رسم للصرف (راجع صفحة‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬
‫متعادلين في الضغط‪.‬‬
‫‪)40‬‬ ‫قطع الغيار (راجع صفحة‬ ‫تعليمات التركيب‬
‫‪ = XX‬األلوان‬
‫‪ = 00‬كروم‬ ‫•قبل القيام بعملية التركيب‪ ،‬يجب فحص المنتج للتأكد‬
‫‪Polished Bronze‬‬ ‫=‬ ‫‪13‬‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل‪ .‬بعد القيام‬
‫‪Brushed Bronze‬‬ ‫=‬ ‫‪14‬‬ ‫بعملية التركيب‪ ،‬لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬
‫‪Polished Black Chrome‬‬ ‫=‬ ‫‪33‬‬ ‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‪.‬‬
‫‪Brushed Black Chrome‬‬ ‫=‬ ‫‪34‬‬ ‫•يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬
‫‪Matt Black‬‬ ‫=‬ ‫‪67‬‬ ‫المياه طبقًا ً للمعايير السارية‪.‬‬
‫‪Matt White‬‬ ‫=‬ ‫‪70‬‬ ‫•يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬
‫‪Polished Gold-Optic‬‬ ‫=‬ ‫‪99‬‬ ‫السباكة وفًقًا للوائح الخاصة بكل بلد‪.‬‬
‫ملحقات خاصة‬ ‫•يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‪.‬‬
‫المسلمة)‬ ‫(غير مدرج مع المحتويات‬ ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬
‫‪ -‬على سبيل المثال نصف عامود‪.‬‬
‫•مفتاح التركيب ‪#58085000‬‬ ‫•إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو في‬
‫(راجع صفحة ‪)33‬‬ ‫حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء‪ ،‬يجب فك‬
‫‪( EcoSmart‬محدد تدفق المياه) الموجود خلف تجهيزة‬
‫‪)34‬‬ ‫•طقم تركيب (راجع صفحة‬ ‫التهوية‪.‬‬

‫‪)42‬‬ ‫التنظيف (راجع صفحة‬ ‫المواصفات الفنية‬


‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع ‪( EcoSmart‬محدد‬
‫‪)36‬‬ ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫تدفق المياه)‬

‫•تنصح شركة هانزجروهي ‪ Hansgrohe‬بعدم استخدام‬ ‫الحد األقصى ‪ 1‬ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل‪:‬‬
‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫‪ 0,5 - 0,1‬ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‪:‬‬
‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬ ‫‪ 1,6‬ميجابسكال‬ ‫ضغط االختبار‪:‬‬
‫(‪ 1‬ميجابسكال = ‪ 10‬بار = ‪)PSI 147‬‬ ‫‬
‫نسبيًا ً‪.‬‬
‫الحد األقصى ‪60°C‬‬ ‫درجة حرارة الماء الساخن‪:‬‬
‫•لتفادي انسداد التوصيالت يجب بعد فترات توقف‬ ‫‪ 4 / 70°C‬الدقيقة‬ ‫تعقيم حراري‪:‬‬
‫طويلة وضع خالط المياه في الوضع المفتوح للساخن‬ ‫المنتج مخصص فقط لماء الشرب!‬
‫والبارد بحد أدنى كل ثالثة أيام حتى يتم الوصول‬
‫لدرجة حرارة مياه متوازنة للمياه‪.‬‬ ‫وصف الرمز‬
‫‪)43‬‬ ‫شهادة اختبار (راجع صفحة‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬
‫أحماض!‬

‫التركيب (راجع صفحة ‪)33‬‬ ‫‪29‬‬


Türkçe
Güvenlik uyarıları 34 = Brushed Black Chrome
67 = Matt Black
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- 70 = Matt White
ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 99 = Polished Gold-Optic
Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği
amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Özel aksesuarlar
Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç (Teslimat kapsamına dahil değildir)
farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen-
mesi gerekir. • Montaj anahtarı #58085000
(bakınız sayfa 33)
Montaj açıklamaları
• Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34)
yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra
nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Temizleme (bakınız sayfa 42)
üstlenilmemektedir.
• Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Kullanımı (bakınız sayfa 36)
geçerli normlara göre yapılmalıdır.
• Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasın-
• Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet
da ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılma-
edilmelidir.
masını önerir.
• Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanıla-
• Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek
bilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi
için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her 3
üzerine sabitlenmesine izin verilmez.
günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde
• Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında
edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır.
problemler söz konusu ise veya akan su miktarının
daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka Kontrol işareti (bakınız sayfa 43)
tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp
çıkarılabilir. Garanti Belgesi
Teknik bilgiler
Üretici veya İthalatçı Firmanın
Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte
Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti
seri olarak Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C
İşletme basıncı: azami 1 MPa  Mecidiyeköy Şişli İstanbul
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Telefonu: (0-212) 273 07 30
Kontrol basıncı: 1,6 MPa Faks: (0-212) 273 07 40
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) web adresi: www.hansgrohe.com.tr
Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C
Termik dezenfeksiyon: 70°C / 4 dak Malın
Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Markası: Hansgrohe
Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi
Simge açıklaması Garanti Süresi: 2 YIL
Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Azami Tamir Süresi: 20 İş günü
Genel Müdür
Ayarlama (bakınız sayfa 35) Albert Emlek
Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin Satıcı Firmanın:
sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. Unvanı:
Ölçüleri (bakınız sayfa 37) Adresi:
Telefonu:
Akış diyagramı (bakınız sayfa 39) Faks:
e-posta:
Yedek Parçalar (bakınız sayfa 40) Fatura Tarih ve Sayısı:
Marka ve Modeli:
XX = Renkler
Teslim Tarihi ve Yeri:
00 = Krom
Yetkilinin İmzası:
13 = Polished Bronze
Firmanın Kaşesi:
14 = Brushed Bronze
33 = Polished Black Chrome Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve
kaşeleyecektir.

30
Montajı (bakınız sayfa 33)
Magyar
Biztonsági utasítások 13 = Polished Bronze
14 = Brushed Bronze
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 33 = Polished Black Chrome
elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 34 = Brushed Black Chrome
A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 67 = Matt Black
egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 70 = Matt White
A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy 99 = Polished Gold-Optic
nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!
Egyéb tartozék
Szerelési utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza)
• A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Szerelőkulcs #58085000
vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (lásd a oldalon 33)
• A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá-
• szaniter szilikon (lásd a oldalon 34)
nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és
ellenőrizni Tisztítás (lásd a oldalon 42)
• Az egyes országokban érvényes installációs
irányelveket be kell tartani. Használat (lásd a oldalon 36)
• A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad
• A termékkel érintkező emberi felhasználásra szánt víz
használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a
hőmérsékelte közegészségügyi szempontból a
lefolyószelephez nem megengedett.
65°C-ot nem haladhatja meg.
• Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel
• Alkalmazási terület: ivóvíz-ellátás, használati
vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség,
melegvíz-ellátás.
akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a
• Felszerelés után a használatba vétel előtt, illetve a
perlátor mögül.
rendszeres használat esetén fogyasztás előtt minden
Műszaki adatok esetben javasolt a termék átöblítése. Beüzemelés után
A csaptelep szériakivitelben el van látva a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 10 perc hideg,
EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel illetve melegvíz kifolyását javasoljuk. Hosszabb
Üzemi nyomás: max. 1 MPa (legalább egy éjszakás) pangást követően legalább
Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa 2 perces kifolyatása szükséges. Az átöblítés során
Nyomáspróba: 1,6 MPa nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal
 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) felhasználni nem javasoljuk.
Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C • Ajánlott mind a főzéshez, mind az iváshoz hideg vizet
Termikus fertőtlenítés: 70°C / 4 perc használni, és azt felmelegítve fogyasztani.
• A termék bekötésére használt flexibilis bekötőcsövek
A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
kizárólag nyilvántartásba vett termékek lehetnek.
Szimbólumok leírása • A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízkőtelení-
teni. A csaptelepek tisztítása fertőtlenítése során
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
kizárólag olyan vegyszer alkalmazhat, amely
Beállítás (lásd a oldalon 35) megfelel a 201/2001. (X.25.) Kormányrendelet,
illetve a 38/2003. (VII.7.) ÉSzCsM-FVM-KvVM
A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegítők- együttes rendeletben leírtaknak.
nél meleg víz korlátozó használata nem ajánlott. • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős
Méretet (lásd a oldalon 37) aeroszolt képez, így Legionella expoízió szempontjá-
ból fokozott kockázatott jelent. Ezért alkalmazása
Átfolyási diagramm nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbe-
(lásd a oldalon 39) teg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen,
ahol a hideg és / vagy használati melegvíz
Tartozékok (lásd a oldalon 40) Legionella csíraszáma eléri a 49/2005. (XI.6.) EMMI
XX = Színkódolás rendelet alapján meghatározott beavatkozási szintet.
00 = Króm Vizsgajel (lásd a oldalon 43)

Szerelés (lásd a oldalon 33) 31


‫עברית‬
‫כוונון (ראה עמוד ‪)35‬‬ ‫הערות בטיחות‬
‫כדי להתאים את מגביל המים החמים‪ .‬לא מומלץ להשתמש‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬
‫במגביל מים חמים ביחד עם מחמם מים בעל זרימה‬ ‫פציעות וחתכים‬
‫רצופה‪.‬‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה‪ ,‬היגיינה ושטיפת‬
‫מידות (ראה עמוד ‪)37‬‬ ‫הגוף בלבד‬
‫למערכת המים החמים והקרים צריכים להיות לחצים‬
‫דיאגרמת זרימה (ראה עמוד ‪)39‬‬ ‫שווים‬
‫הוראות התקנה‬
‫חלקי חילוף (ראה עמוד ‪)40‬‬
‫צבעים‬ ‫=‬ ‫‪XX‬‬ ‫•לפני ההתקנה‪ ,‬בדוק אם נגרמו למוצר נזקים בהובלה‬
‫מצופה כרום‬ ‫=‬ ‫‪00‬‬ ‫אחרי ההתקנה‪ ,‬לא נכיר בנזקים שנגרמו בהובלה או‬
‫‪Polished Bronze‬‬ ‫=‬ ‫‪13‬‬ ‫בנזקים במשטחים‬
‫‪Brushed Bronze‬‬ ‫=‬ ‫‪14‬‬ ‫•חובה להתקין את הצינורות והאביזרים‪ ,‬לשטוף אותם‬
‫‪Polished Black Chrome‬‬ ‫=‬ ‫‪33‬‬ ‫ולבדוק אותם על פי התקנים הישימים‬
‫‪Brushed Black Chrome‬‬ ‫=‬ ‫‪34‬‬ ‫•צריך לפעול על פי חוקי השרברבות הישימים במדינת‬
‫‪Matt Black‬‬ ‫=‬ ‫‪67‬‬ ‫ההתקנה‬
‫‪Matt White‬‬ ‫=‬ ‫‪70‬‬ ‫•יש להשתמש בשסתום הניקוז אך ורק בהתאם לשימוש‬
‫‪Polished Gold-Optic‬‬ ‫=‬ ‫‪99‬‬ ‫המיועד‪ .‬אסור לחבר חפצים אחרים כלשהם לשסתום‬
‫הניקוז‪.‬‬
‫אביזרים מיוחדים (הזמנה של פריט אקסטרה)‬ ‫•אפשר להסיר את מגביל הזרם (‪ )EcoSmart‬הנמצא‬
‫•כלי מיוחד ‪( #58085000‬ראה עמוד ‪)33‬‬ ‫מאחורי מעדן הזרימה‪ ,‬אם יש בעיות במחמם המים‬
‫המיידי או שרוצים להגביר את זרם המים‬
‫•מרק להתקנה (ראה עמוד ‪)34‬‬
‫נתונים טכניים‬
‫ניקוי (ראה עמוד ‪)42‬‬ ‫מנגנון ערבוב המים הזה מיוצר עם ‪( EcoSmart‬מגביל‬
‫זרימה)‬
‫הפעלה (ראה עמוד ‪)36‬‬
‫מקסימום ‪MPa 1‬‬ ‫לחץ הפעלה‪:‬‬
‫•הנס גרואה ממליצים לא להשתמש בחצי הליטר הראשון‬ ‫‪MPa 0,5 - 0,1‬‬ ‫לחץ פעולה מומלץ‪:‬‬
‫של המים הזורמים בבוקר או אחרי זמן ממושך של אי‬ ‫‪MPa 1,6‬‬ ‫לחץ בדיקה‪:‬‬
‫שימוש לשתיה‬ ‫(‪)MPa = 10 bar = 147 PSI 1‬‬ ‫‬
‫•אחרי זמן רב של חוסר שימוש‪ ,‬אבל לפחות כל שלושה‬ ‫מקסימום ‪60°C‬‬ ‫טמפרטורת מים חמים‬
‫ימים‪ ,‬צריך לפתוח את האביזרים בעזרת הידית במצב‬ ‫‪ 70°C / 4‬דקות‬ ‫חיטוי תרמי‬
‫קר וחם‪ ,‬כדי למנוע מצב של מים עומדים בקווי החיבור‪.‬‬ ‫המוצר מיועד אך ורק למי שתיה!‬
‫הנח למים לזרום עד שטמפרטורת המים תהיה קבועה‬
‫תיאור הסמל‬
‫תעודת בדיקה (ראה עמוד ‪)43‬‬
‫אסור להשתמש בסיליקון המכיל חומצה אצטית!‬

‫‪32‬‬
‫הרכבה (ראה עמוד ‪)33‬‬
1 2

1.

2.

3 4

(3 Nm)

5 6 58085000

SW 19 mm
SW 9 mm (4 Nm)

Armaturenfett
Grease
䀵ᕤ㽈

(max.
7 Nm)

33
7 8 9 58085000

11 9

Armaturenfett
(max. Grease

7 Nm)
䀵ᕤ㽈

10 11 12

11

(50 Ncm) (50 Ncm)

13 14 15

> 2 min

34
0,3 MPa
60 °C 10 °C 0,3 МПа
0,3 ‫ميجابسكال‬

1 2 SW 3 mm 3

3x

4 5

36°C
38°C 60°C
43°C 55°C
50°C

6 7 SW 3 mm 8
(5 Nm)

35
Metropol 100 Metropol 110 Metropol 260
32500XX0 32506000 / 32506005 32512XX0 / 32512005
32502000 / 32502005 32507XX0 74512XX0
74500000 / 74502000 74507XX0 / 74506000 Metropol
32520XX0 / 74520000

Metropol 100 CoolStart Metropol 110 CoolStart


32503000 32508000 / 32594000

36
Metropol 100 Metropol Metropol 100
32500XX0 / 74500000 32520XX0 / 74520000 32502000 / 32502005
74502000
Metropol 100 CoolStart
32503000

196
±15°
191

191
161
156

156
20

20
100
°

°
89

89
48/48 48/48 48/48

Ø 32 Ø 32 Ø 32
max. 40

max. 40

max. 40
127 129 157
384
370

370
G 3/8 G 3/8 G 3/8

Metropol 110 Metropol 110 Metropol 260


32506000 / 32506005 32507XX0 / 74507XX0 32512XX0 / 32512005
74506000 74512XX0
Metropol 110 CoolStart
32508000 / 32594000
20
°

361
326
259
219

219
184

184
20

20
°

38
117

117

48/48 48/48 48/48


41

Ø 32 Ø 32 Ø 32
max. 40

max. 40

max. 40

135 135
204
500

500

363

G 3/8 G 3/8 G 3/8

37
Metropol 100
32500XX0 / 32502000 / 32502005 / 74500000 / 74502000
Metropol 110
32506000 / 32506005 / 32507XX0 / 74507XX0 / 74506000
Metropol 260
32512XX0 / 32512005 / 74512XX0
Metropol
32520XX0 / 74520000

81 81

Metropol 100 CoolStart 94139007 50100XX0


max.55

Ø63
min.35

Ø40 Ø64
5-45

32503000
Metropol 110 CoolStart
7 - 17

32508000 / 32594000
57

32

G1¼ G1¼
19 0

94139000
max.40

Ø63
min.35

Ø40
50

G1¼
19 5
92

38
Metropol 100
32500XX0 / 32502000 / 74500000 / 74502000
Metropol 100 CoolStart
32503000
Metropol 110
32506000 / 32507XX0 / 74507XX0 / 74506000
Metropol 110 CoolStart
32508000 / 32594000
Metropol 260 Metropol
32512XX0 / 74512XX0 32520XX0 / 74520000
0,60 6,0 0,60 6,0
0,55 5,5 0,55 5,5
0,50 5,0 0,50 5,0
0,45 4,5 0,45 4,5
0,40 4,0 0,40 4,0
0,35 3,5 0,35 3,5
MPa

MPa
bar

bar
0,30 3,0 0,30 3,0
0,25 2,5 0,25 2,5
0,20 2,0 0,20 2,0
0,15 1,5 0,15 1,5
0,10 1,0 0,10 1,0
0,05 0,5 0,05 0,5
0,00 0,0 0,00 0,0
Q = l/min 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
Q = l/sec 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 Q = l/sec 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5

Metropol 100
32502005
Metropol 110
32506005
Metropol 260
32512005
0,60 6,0
0,55 5,5
0,50 5,0
0,45 4,5
0,40 4,0
0,35 3,5
MPa

bar

0,30 3,0
0,25 2,5
0,20 2,0
0,15 1,5
0,10 1,0
0,05 0,5
0,00 0,0
Q = l/min 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
Q = l/sec 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5

39
Metropol 100 95704000 (Grey)
32500XX0
(M6x10) 92995XX0 95704610 (Black)
32502000 / 32502005
74500000 / 74502000
92625XX0 95704000
Metropol 260
32512XX0 / 32512005 92527000 (M6x10) 93009XX0
74512XX0 (27x1,5)
Metropol 110 92689000
32507XX0 / 74507XX0
98146000
(25x1,5)
Metropol
32520XX0 / 74520000
97685000
95973001 (32502005 / 32512005)

98865000
93019000
(6,6x1,6) 98865000
92628000 97360XX0

97362000
97206000
98866000 98398000
(450 mm)
(23x2)

96556000
(600 mm)
EcoSmart®
EcoSmart®

92936000 95661000
(32x1,5)

98749000 92996XX0 (5 l/min)


93048XX0 93202000 (4,5 l/min)
97548000

13961000 50100XX0

40
Metropol 110 95704000
32506000 / 32506005
(M6x10) 92995000
74506000

92625000 95704000
92527000 (M6x10) 93009000
(27x1,5)
92689000

98146000
(25x1,5)

97685000
95973001 (32506005)

98865000
98865000
93019000 92628000
(6,6x1,6)

98866000
98398000
(23x2)
96657000
96556000
(600 mm)

EcoSmart®

95661000
92936000
(32x1,5)
92996000 (5 l/min)
93048000 93202000 (4,5 l/min)
98749000

97548000
94139000
94139007
13961000

41
www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation

DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto


FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai
Contact HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt
EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie /
IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact
Contatto EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή
ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / SL Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt
Contacto ET Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt
NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / LV Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti
Contact SR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt
DK Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt NO Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt
PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto BG Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт
PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / JP お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先
Kontakt
UA Рекомендації з чищення / Гарантія / контакт
CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt
AR ‫ اتصال‬/ ‫ الضمان‬/ ‫توصيات التنظيف‬
SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt
TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas
ZH 清洁指南 / 担保 / 接触
HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés
RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты
HE ‫ איש קשר‬/ ‫ אחריות‬/ ‫המלצות לניקוי‬
FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus

42
P-IX DVGW SINTEF NF ETA

32500XX0 P-IX 7295/IO CT0584 X


32502000 P-IX 7295/IO CT0584 X
32503000 P-IX 7296/IO CT0584 X
32506000 P-IX 7295/IO CT0584 X
32507XX0 P-IX 7295/IO CT0584 X
32508000 P-IX 7296/IO CT0584 X
32512XX0 P-IX 7295/IO CT0584 X
32520XX0 P-IX 7301/IIO CT0584 X
32594000 X
74500000 P-IX 7295/IO CT0584 X
74502000 CT0584 X
74506000 P-IX 7295/IO CT0584 X
74507XX0 P-IX 7295/IO CT0584 X
74512XX0 P-IX 7295/IO CT0584 X
74520000 P-IX 7301/IIO CT0584 X
32502005
32506005
32512005

Hansgrohe SE Hansgrohe SE Hansgrohe SE

DIN 4109-1 DIN 4109-1 DIN 4109-1


P-IX 7295/IO P-IX 7296/IO P-IX 7301/IIO

Products Products Products

43
9.05195.04
11/2023

Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com

Das könnte Ihnen auch gefallen